1# translation of nb.po to 2# Norwegian translation of Inkscape (bokmål dialect). 3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. 4# Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. 5# Stephan Rene 6# 7# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002. 8# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006. 9# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007, 2009. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: inkscape\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2019-09-29 17:15+0200\n" 16"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n" 17"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 18"Language: nb\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" 24 25#: ../share/filters/filters.svg.h:2 26msgid "Smart Jelly" 27msgstr "Smart gelé" 28 29#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 30#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 31#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 32#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 33#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 34#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 35#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 36#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 37#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 38#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 39#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 41#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 42#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 43msgid "Bevels" 44msgstr "Fuger" 45 46#: ../share/filters/filters.svg.h:4 47msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 48msgstr "Som matt gelé, men med flere kontrollmuligheter." 49 50#: ../share/filters/filters.svg.h:6 51msgid "Metal Casting" 52msgstr "Metallstøping" 53 54#: ../share/filters/filters.svg.h:8 55msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 56msgstr "Jevn og dråpeaktig skråkant med finpuss av metall." 57 58#: ../share/filters/filters.svg.h:10 59msgid "Apparition" 60msgstr "Spøkelsesaktig" 61 62#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 63#: ../share/filters/filters.svg.h:655 64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 68#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 69msgid "Blurs" 70msgstr "Sløringer" 71 72#: ../share/filters/filters.svg.h:12 73msgid "Edges are partly feathered out" 74msgstr "Kantene er delvis gjort myke" 75 76#: ../share/filters/filters.svg.h:14 77msgid "Jigsaw Piece" 78msgstr "Puslespillbit" 79 80#: ../share/filters/filters.svg.h:16 81msgid "Low, sharp bevel" 82msgstr "Lav og skarp skråkant." 83 84#: ../share/filters/filters.svg.h:18 85msgid "Rubber Stamp" 86msgstr "Gummistempel" 87 88#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 89#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 90#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 91#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 92#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 93#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 94#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 95#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 96#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 97#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 98#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 99#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 100#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 101#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 102#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 103#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 104#: ../share/filters/filters.svg.h:723 105#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 106msgid "Overlays" 107msgstr "Overlegging" 108 109#: ../share/filters/filters.svg.h:20 110msgid "Random whiteouts inside" 111msgstr "Lag tilfeldige hvite flekker inni." 112 113#: ../share/filters/filters.svg.h:22 114msgid "Ink Bleed" 115msgstr "Blekksøl" 116 117#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 118#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 119msgid "Protrusions" 120msgstr "Utstikk" 121 122#: ../share/filters/filters.svg.h:24 123msgid "Inky splotches underneath the object" 124msgstr "Fargesøl under objektet" 125 126#: ../share/filters/filters.svg.h:26 127msgid "Fire" 128msgstr "Flammer" 129 130#: ../share/filters/filters.svg.h:28 131msgid "Edges of object are on fire" 132msgstr "Objektets kanter tar fyr" 133 134#: ../share/filters/filters.svg.h:30 135msgid "Bloom" 136msgstr "Blomsterblad" 137 138#: ../share/filters/filters.svg.h:32 139msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 140msgstr "Myk, puteaktig skråkant med matte høylys." 141 142#: ../share/filters/filters.svg.h:34 143msgid "Ridged Border" 144msgstr "Opphøyd kantlinje" 145 146#: ../share/filters/filters.svg.h:36 147msgid "Ridged border with inner bevel" 148msgstr "Opphøyd kantlinje med indre skråkant." 149 150#: ../share/filters/filters.svg.h:38 151msgid "Ripple" 152msgstr "Bølge" 153 154#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 155#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 156#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 157#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 158#: ../share/filters/filters.svg.h:635 159#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 160#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 161msgid "Distort" 162msgstr "Forvreng" 163 164#: ../share/filters/filters.svg.h:40 165msgid "Horizontal rippling of edges" 166msgstr "Lager vannrette kantbølger. " 167 168#: ../share/filters/filters.svg.h:42 169msgid "Speckle" 170msgstr "Flekker" 171 172#: ../share/filters/filters.svg.h:44 173msgid "Fill object with sparse translucent specks" 174msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker" 175 176#: ../share/filters/filters.svg.h:46 177msgid "Oil Slick" 178msgstr "Oljesøl" 179 180#: ../share/filters/filters.svg.h:48 181msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 182msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl" 183 184#: ../share/filters/filters.svg.h:50 185msgid "Frost" 186msgstr "Frost" 187 188#: ../share/filters/filters.svg.h:52 189msgid "Flake-like white splotches" 190msgstr "Hvite snøflakaktige flekker" 191 192#: ../share/filters/filters.svg.h:54 193msgid "Leopard Fur" 194msgstr "Leopardskinn" 195 196#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 197#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 198#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 199#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 200#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 201#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 202#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 203msgid "Materials" 204msgstr "Materialer" 205 206#: ../share/filters/filters.svg.h:56 207msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 208msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)" 209 210#: ../share/filters/filters.svg.h:58 211msgid "Zebra" 212msgstr "Sebra" 213 214#: ../share/filters/filters.svg.h:60 215msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 216msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)" 217 218#: ../share/filters/filters.svg.h:62 219msgid "Clouds" 220msgstr "Skyer" 221 222#: ../share/filters/filters.svg.h:64 223msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 224msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer" 225 226#: ../share/filters/filters.svg.h:66 227#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 228msgid "Sharpen" 229msgstr "Gjør skarpere" 230 231#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 232#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 233#: ../share/filters/filters.svg.h:415 234#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 235msgid "Image Effects" 236msgstr "Bildeeffekter" 237 238#: ../share/filters/filters.svg.h:68 239msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 240msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, styrke = 0,15." 241 242#: ../share/filters/filters.svg.h:70 243msgid "Sharpen More" 244msgstr "Gjør enda skarpere" 245 246#: ../share/filters/filters.svg.h:72 247msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 248msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, styrke = 0,3." 249 250#: ../share/filters/filters.svg.h:74 251msgid "Oil Painting" 252msgstr "Oljemaleri" 253 254#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 255#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 256#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 257#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 258#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 259#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 260#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 261#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 262#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 271msgid "Image Paint and Draw" 272msgstr "Mal og tegn i bildet" 273 274#: ../share/filters/filters.svg.h:76 275msgid "Simulate oil painting style" 276msgstr "Simuler oljemaleri" 277 278#: ../share/filters/filters.svg.h:78 279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 280msgid "Pencil" 281msgstr "Blyant" 282 283#: ../share/filters/filters.svg.h:80 284msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 285msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i gråtoner" 286 287#: ../share/filters/filters.svg.h:82 288msgid "Blueprint" 289msgstr "Arbeidstegning" 290 291#: ../share/filters/filters.svg.h:84 292msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 293msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blått" 294 295#: ../share/filters/filters.svg.h:86 296msgid "Age" 297msgstr "Gammelt fotografi" 298 299#: ../share/filters/filters.svg.h:88 300msgid "Imitate aged photograph" 301msgstr "Etterligner et gammelt fotografi." 302 303#: ../share/filters/filters.svg.h:90 304msgid "Organic" 305msgstr "Organisk" 306 307#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 308#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 309#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 310#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 311#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 312#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 313#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 314#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 315#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 316#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 317msgid "Textures" 318msgstr "Teksturer" 319 320#: ../share/filters/filters.svg.h:92 321msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 322msgstr "" 323 324#: ../share/filters/filters.svg.h:94 325msgid "Barbed Wire" 326msgstr "Piggtråd" 327 328#: ../share/filters/filters.svg.h:96 329msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 330msgstr "Grå piggtrå med skygge" 331 332#: ../share/filters/filters.svg.h:98 333msgid "Swiss Cheese" 334msgstr "Sveitserost" 335 336#: ../share/filters/filters.svg.h:100 337msgid "Random inner-bevel holes" 338msgstr "Spredde hull" 339 340#: ../share/filters/filters.svg.h:102 341msgid "Blue Cheese" 342msgstr "Blåmuggost" 343 344#: ../share/filters/filters.svg.h:104 345msgid "Marble-like bluish speckles" 346msgstr "Blå flekker" 347 348#: ../share/filters/filters.svg.h:106 349msgid "Button" 350msgstr "Knapp" 351 352#: ../share/filters/filters.svg.h:108 353msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 354msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten" 355 356#: ../share/filters/filters.svg.h:110 357msgid "Inset" 358msgstr "Innskjøvet" 359 360#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 361#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 362#: ../share/filters/filters.svg.h:811 363#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 364msgid "Shadows and Glows" 365msgstr "Skygger og lys" 366 367#: ../share/filters/filters.svg.h:112 368msgid "Shadowy outer bevel" 369msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" 370 371#: ../share/filters/filters.svg.h:114 372msgid "Dripping" 373msgstr "Dryppende" 374 375#: ../share/filters/filters.svg.h:116 376msgid "Random paint streaks downwards" 377msgstr "Spredde malingstriper nedover" 378 379#: ../share/filters/filters.svg.h:118 380msgid "Jam Spread" 381msgstr "Syltetøy" 382 383#: ../share/filters/filters.svg.h:120 384msgid "Glossy clumpy jam spread" 385msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy" 386 387#: ../share/filters/filters.svg.h:122 388msgid "Pixel Smear" 389msgstr "Pikselsmørje" 390 391#: ../share/filters/filters.svg.h:124 392msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 393msgstr "Van Gogh-aktig effekt for punktbilder." 394 395#: ../share/filters/filters.svg.h:126 396msgid "Cracked Glass" 397msgstr "Knust glass" 398 399#: ../share/filters/filters.svg.h:128 400msgid "Under a cracked glass" 401msgstr "Bildet legges under knust glass" 402 403#: ../share/filters/filters.svg.h:130 404msgid "Bubbly Bumps" 405msgstr "Boblete rugler" 406 407#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 408#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 409#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 410#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 411#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 412#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 413#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 414#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 415#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 416#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 417#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 418#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 419#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 420#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 421#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 422#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 423msgid "Bumps" 424msgstr "Rugler" 425 426#: ../share/filters/filters.svg.h:132 427msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 428msgstr "Fleksibel bobleeffekt med litt forskyvning." 429 430#: ../share/filters/filters.svg.h:134 431msgid "Glowing Bubble" 432msgstr "Lysende boble" 433 434#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 435#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 436#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 437#: ../share/filters/filters.svg.h:223 438msgid "Ridges" 439msgstr "Opphøyde linjer" 440 441#: ../share/filters/filters.svg.h:136 442msgid "Bubble effect with refraction and glow" 443msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og glød" 444 445#: ../share/filters/filters.svg.h:138 446msgid "Neon" 447msgstr "Neon" 448 449#: ../share/filters/filters.svg.h:140 450msgid "Neon light effect" 451msgstr "Neonlyseffekt" 452 453#: ../share/filters/filters.svg.h:142 454msgid "Molten Metal" 455msgstr "Smeltet metall" 456 457#: ../share/filters/filters.svg.h:144 458msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 459msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt " 460 461#: ../share/filters/filters.svg.h:146 462msgid "Pressed Steel" 463msgstr "Presset stål" 464 465#: ../share/filters/filters.svg.h:148 466msgid "Pressed metal with a rolled edge" 467msgstr "Presset metall med bøyd kant." 468 469#: ../share/filters/filters.svg.h:150 470msgid "Matte Bevel" 471msgstr "Matt skråkant" 472 473#: ../share/filters/filters.svg.h:152 474msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 475msgstr "Myk, pastellfarget, uklar skråkant." 476 477#: ../share/filters/filters.svg.h:154 478msgid "Thin Membrane" 479msgstr "Tynn membran" 480 481#: ../share/filters/filters.svg.h:156 482msgid "Thin like a soap membrane" 483msgstr "Såpetynn membran" 484 485#: ../share/filters/filters.svg.h:158 486msgid "Matte Ridge" 487msgstr "Diffus opphøyd linje" 488 489#: ../share/filters/filters.svg.h:160 490msgid "Soft pastel ridge" 491msgstr "Myk pastellfarget opphøyd linje" 492 493#: ../share/filters/filters.svg.h:162 494msgid "Glowing Metal" 495msgstr "Glødende metall" 496 497#: ../share/filters/filters.svg.h:164 498msgid "Glowing metal texture" 499msgstr "Glødende metallstruktur" 500 501#: ../share/filters/filters.svg.h:166 502msgid "Leaves" 503msgstr "Løv" 504 505#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 506#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 507#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 508msgid "Scatter" 509msgstr "Spredning" 510 511#: ../share/filters/filters.svg.h:168 512msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 513msgstr "Løv på bakken om høsten eller på levende vekster" 514 515#: ../share/filters/filters.svg.h:170 516#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 517msgid "Translucent" 518msgstr "Gjennomsiktig" 519 520#: ../share/filters/filters.svg.h:172 521msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 522msgstr "Opplyst og gjennomskinnelig plast- eller glasseffekt." 523 524#: ../share/filters/filters.svg.h:174 525msgid "Iridescent Beeswax" 526msgstr "Iriserende bivoks" 527 528#: ../share/filters/filters.svg.h:176 529msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 530msgstr "" 531"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer" 532 533#: ../share/filters/filters.svg.h:178 534msgid "Eroded Metal" 535msgstr "Erodert metall" 536 537#: ../share/filters/filters.svg.h:180 538msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 539msgstr "Erodert metalltekstur med opphøyde og senkede linjer, hull og rugler" 540 541#: ../share/filters/filters.svg.h:182 542msgid "Cracked Lava" 543msgstr "Oppsprukket lava" 544 545#: ../share/filters/filters.svg.h:184 546msgid "A volcanic texture, a little like leather" 547msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær" 548 549#: ../share/filters/filters.svg.h:186 550msgid "Bark" 551msgstr "Bark" 552 553#: ../share/filters/filters.svg.h:188 554msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 555msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger" 556 557#: ../share/filters/filters.svg.h:190 558msgid "Lizard Skin" 559msgstr "Øgleskinn" 560 561#: ../share/filters/filters.svg.h:192 562msgid "Stylized reptile skin texture" 563msgstr "Stilisert øgleskinn" 564 565#: ../share/filters/filters.svg.h:194 566msgid "Stone Wall" 567msgstr "Steinmur" 568 569#: ../share/filters/filters.svg.h:196 570msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 571msgstr "Steinmurtekstur til bruk med farger som er lavt mettet" 572 573#: ../share/filters/filters.svg.h:198 574msgid "Silk Carpet" 575msgstr "Silketeppe" 576 577#: ../share/filters/filters.svg.h:200 578msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 579msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper" 580 581#: ../share/filters/filters.svg.h:202 582msgid "Refractive Gel A" 583msgstr "Lysbrytende gelé A" 584 585#: ../share/filters/filters.svg.h:204 586msgid "Gel effect with light refraction" 587msgstr "Geléeffekt med lysbryting" 588 589#: ../share/filters/filters.svg.h:206 590msgid "Refractive Gel B" 591msgstr "Lysbrytende gelé B" 592 593#: ../share/filters/filters.svg.h:208 594msgid "Gel effect with strong refraction" 595msgstr "Geléeffekt med sterk lysbryting" 596 597#: ../share/filters/filters.svg.h:210 598msgid "Metallized Paint" 599msgstr "Metallisert maling" 600 601#: ../share/filters/filters.svg.h:212 602msgid "" 603"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 604msgstr "Metallisert maling med mykt lys, litt gjennomskinnelig i kantene" 605 606#: ../share/filters/filters.svg.h:214 607msgid "Dragee" 608msgstr "Glassert" 609 610#: ../share/filters/filters.svg.h:216 611msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 612msgstr "Geléaktig opphøyd linje med perleaktig utseende" 613 614#: ../share/filters/filters.svg.h:218 615msgid "Raised Border" 616msgstr "Hevet kant" 617 618#: ../share/filters/filters.svg.h:220 619msgid "Strongly raised border around a flat surface" 620msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate" 621 622#: ../share/filters/filters.svg.h:222 623msgid "Metallized Ridge" 624msgstr "Metallisert opphøyd linje" 625 626#: ../share/filters/filters.svg.h:224 627msgid "Gel Ridge metallized at its top" 628msgstr "Geléaktig opphøyd linje med metallisert topp" 629 630#: ../share/filters/filters.svg.h:226 631msgid "Fat Oil" 632msgstr "Tykk olje" 633 634#: ../share/filters/filters.svg.h:228 635msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 636msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens" 637 638#: ../share/filters/filters.svg.h:230 639msgid "Black Hole" 640msgstr "Svart hull" 641 642#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 643#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 644#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 645#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 646#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 647msgid "Morphology" 648msgstr "Morfologi" 649 650#: ../share/filters/filters.svg.h:232 651msgid "Creates a black light inside and outside" 652msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor" 653 654#: ../share/filters/filters.svg.h:234 655msgid "Cubes" 656msgstr "Kuber" 657 658#: ../share/filters/filters.svg.h:236 659msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 660msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for å variere størrelsen" 661 662#: ../share/filters/filters.svg.h:238 663msgid "Peel Off" 664msgstr "Avflaking" 665 666#: ../share/filters/filters.svg.h:240 667msgid "Peeling painting on a wall" 668msgstr "Avflakende maling på en vegg" 669 670#: ../share/filters/filters.svg.h:242 671msgid "Gold Splatter" 672msgstr "Gulldråper" 673 674#: ../share/filters/filters.svg.h:244 675msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 676msgstr "Dråper av flytende metall med gyldne høylys" 677 678#: ../share/filters/filters.svg.h:246 679msgid "Gold Paste" 680msgstr "Gullpasta" 681 682#: ../share/filters/filters.svg.h:248 683msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 684msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys" 685 686#: ../share/filters/filters.svg.h:250 687msgid "Crumpled Plastic" 688msgstr "Krøllet plastikk" 689 690#: ../share/filters/filters.svg.h:252 691msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 692msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant" 693 694#: ../share/filters/filters.svg.h:254 695msgid "Enamel Jewelry" 696msgstr "Emaljesmykke" 697 698#: ../share/filters/filters.svg.h:256 699msgid "Slightly cracked enameled texture" 700msgstr "Lett oppsprukket emaljert mønster" 701 702#: ../share/filters/filters.svg.h:258 703msgid "Rough Paper" 704msgstr "Grovt papir" 705 706#: ../share/filters/filters.svg.h:260 707msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 708msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med både bilder og objekter" 709 710#: ../share/filters/filters.svg.h:262 711msgid "Rough and Glossy" 712msgstr "Grovt og glanset" 713 714#: ../share/filters/filters.svg.h:264 715msgid "" 716"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 717msgstr "" 718"Sammenkrøllet glanset papir. Effekten kan brukes både med bilder og objekter." 719 720#: ../share/filters/filters.svg.h:266 721msgid "In and Out" 722msgstr "Inni og utenpå" 723 724#: ../share/filters/filters.svg.h:268 725msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 726msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpå" 727 728#: ../share/filters/filters.svg.h:270 729msgid "Air Spray" 730msgstr "Spray" 731 732#: ../share/filters/filters.svg.h:272 733msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 734msgstr "Konverter til små, spredte partikler med litt tykkelse" 735 736#: ../share/filters/filters.svg.h:274 737msgid "Warm Inside" 738msgstr "Varm inni" 739 740#: ../share/filters/filters.svg.h:276 741msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 742msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni" 743 744#: ../share/filters/filters.svg.h:278 745msgid "Cool Outside" 746msgstr "Kald utvendig" 747 748#: ../share/filters/filters.svg.h:280 749msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 750msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni" 751 752#: ../share/filters/filters.svg.h:282 753msgid "Electronic Microscopy" 754msgstr "Elektronmikroskop" 755 756#: ../share/filters/filters.svg.h:284 757msgid "" 758"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 759msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop" 760 761#: ../share/filters/filters.svg.h:286 762msgid "Tartan" 763msgstr "Tartan" 764 765#: ../share/filters/filters.svg.h:288 766msgid "Checkered tartan pattern" 767msgstr "Flislagt tartanmønster" 768 769#: ../share/filters/filters.svg.h:290 770msgid "Shaken Liquid" 771msgstr "Rørt væske" 772 773#: ../share/filters/filters.svg.h:292 774msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 775msgstr "Fargeleggbart fyll med gjennomskinnelig indre flyt" 776 777#: ../share/filters/filters.svg.h:294 778msgid "Soft Focus Lens" 779msgstr "Mykt fokus-objektiv" 780 781#: ../share/filters/filters.svg.h:296 782msgid "Glowing image content without blurring it" 783msgstr "Gir bildet glød uten å sløre det." 784 785#: ../share/filters/filters.svg.h:298 786msgid "Stained Glass" 787msgstr "Glassmaleri" 788 789#: ../share/filters/filters.svg.h:300 790msgid "Illuminated stained glass effect" 791msgstr "Opplyst glassmaleri" 792 793#: ../share/filters/filters.svg.h:302 794msgid "Dark Glass" 795msgstr "Mørkt glass" 796 797#: ../share/filters/filters.svg.h:304 798msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 799msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden" 800 801#: ../share/filters/filters.svg.h:306 802msgid "HSL Bumps Alpha" 803msgstr "HSL-rugler alfa" 804 805#: ../share/filters/filters.svg.h:308 806msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 807msgstr "Samme som HSL-rugler, men med gjennomsiktige høylys" 808 809#: ../share/filters/filters.svg.h:310 810msgid "Bubbly Bumps Alpha" 811msgstr "Boblete rugler alfa" 812 813#: ../share/filters/filters.svg.h:312 814msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 815msgstr "Samme som boblete rugler, men med gjennomsiktige høylys" 816 817#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 818msgid "Torn Edges" 819msgstr "Opprevne kanter" 820 821#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 822msgid "" 823"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 824msgstr "Flytt utsiden av figurer og bilder uten å endre innholdet." 825 826#: ../share/filters/filters.svg.h:318 827msgid "Roughen Inside" 828msgstr "Ujevn inni" 829 830#: ../share/filters/filters.svg.h:320 831msgid "Roughen all inside shapes" 832msgstr "Gjør alle innvendige figurer ujevne." 833 834#: ../share/filters/filters.svg.h:322 835msgid "Evanescent" 836msgstr "Flyktig" 837 838#: ../share/filters/filters.svg.h:324 839msgid "" 840"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 841"transparency at edges" 842msgstr "" 843"Slør objektinnholdet, men bevar omrisset og legg til økende gjennomsiktighet " 844"i kantene." 845 846#: ../share/filters/filters.svg.h:326 847msgid "Chalk and Sponge" 848msgstr "Kritt og svamp" 849 850#: ../share/filters/filters.svg.h:328 851msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 852msgstr "" 853"Lav turbulens gir svampaktig utseende, mens høy turbulens gir krittaktig " 854"utseende." 855 856#: ../share/filters/filters.svg.h:330 857msgid "People" 858msgstr "Folk" 859 860#: ../share/filters/filters.svg.h:332 861msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 862msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk" 863 864#: ../share/filters/filters.svg.h:334 865msgid "Scotland" 866msgstr "Skotland" 867 868#: ../share/filters/filters.svg.h:336 869msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 870msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken" 871 872#: ../share/filters/filters.svg.h:338 873msgid "Garden of Delights" 874msgstr "Lystenes hage" 875 876#: ../share/filters/filters.svg.h:340 877msgid "" 878"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 879msgstr "" 880"Fantastiske og turbulente dotter, som i Hieronymus Boschs «Lystenes hage»." 881 882#: ../share/filters/filters.svg.h:342 883msgid "Cutout Glow" 884msgstr "Utklippsglød" 885 886#: ../share/filters/filters.svg.h:344 887msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 888msgstr "Glød inni og utenpå med valgfri forskyvning og fargeleggbart fyll" 889 890#: ../share/filters/filters.svg.h:346 891msgid "Dark Emboss" 892msgstr "Mørk preging" 893 894#: ../share/filters/filters.svg.h:348 895msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 896msgstr "Pregingseffekt: 3D-relieff der hvitt erstattes av svart" 897 898#: ../share/filters/filters.svg.h:350 899msgid "Bubbly Bumps Matte" 900msgstr "Boblete rugler, matt" 901 902#: ../share/filters/filters.svg.h:352 903msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 904msgstr "" 905"Samme som boblete rugler, men med diffust lys istedenfor spekulære høylys." 906 907#: ../share/filters/filters.svg.h:354 908msgid "Blotting Paper" 909msgstr "Trekkpapir" 910 911#: ../share/filters/filters.svg.h:356 912msgid "Inkblot on blotting paper" 913msgstr "Blekkflekk på trekkpapir" 914 915#: ../share/filters/filters.svg.h:358 916msgid "Wax Print" 917msgstr "Vokstrykk" 918 919#: ../share/filters/filters.svg.h:360 920msgid "Wax print on tissue texture" 921msgstr "Vokstrykk på papirmønster" 922 923#: ../share/filters/filters.svg.h:366 924msgid "Watercolor" 925msgstr "Vannfarger" 926 927#: ../share/filters/filters.svg.h:368 928msgid "Cloudy watercolor effect" 929msgstr "Tåkete vannfargeeffekt" 930 931#: ../share/filters/filters.svg.h:370 932msgid "Felt" 933msgstr "Filt" 934 935#: ../share/filters/filters.svg.h:372 936msgid "" 937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 938msgstr "Filtlignende mønster med fargeturbulens og litt mørkere mot kantene." 939 940#: ../share/filters/filters.svg.h:374 941msgid "Ink Paint" 942msgstr "Blekkmaling" 943 944#: ../share/filters/filters.svg.h:376 945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 946msgstr "Blekkmaling på papir med turbulent fargeforskyvning" 947 948#: ../share/filters/filters.svg.h:378 949msgid "Tinted Rainbow" 950msgstr "Tonet regnbue" 951 952#: ../share/filters/filters.svg.h:380 953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 954msgstr "Jevne regnbuefarger som smelter langs kantene og er fargeleggbare." 955 956#: ../share/filters/filters.svg.h:382 957msgid "Melted Rainbow" 958msgstr "Smeltet regnbue" 959 960#: ../share/filters/filters.svg.h:384 961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 962msgstr "Jevne regnbuefarger, litt smeltet langs kantene" 963 964#: ../share/filters/filters.svg.h:386 965msgid "Flex Metal" 966msgstr "Fleksibelt metall" 967 968#: ../share/filters/filters.svg.h:388 969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 970msgstr "Lyst, polert, ujevnt metallstøp, fargeleggbar." 971 972#: ../share/filters/filters.svg.h:390 973msgid "Wavy Tartan" 974msgstr "Bølgete tartan" 975 976#: ../share/filters/filters.svg.h:392 977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 978msgstr "Tartanmønster med bølgete forskyvning og skråkant rundt kantene." 979 980#: ../share/filters/filters.svg.h:394 981msgid "3D Marble" 982msgstr "3D-marmor" 983 984#: ../share/filters/filters.svg.h:396 985msgid "3D warped marble texture" 986msgstr "3D-deformert marmormønster" 987 988#: ../share/filters/filters.svg.h:398 989msgid "3D Wood" 990msgstr "3D-tre" 991 992#: ../share/filters/filters.svg.h:400 993msgid "3D warped, fibered wood texture" 994msgstr "3D-deformert tremønster med fibre" 995 996#: ../share/filters/filters.svg.h:402 997msgid "3D Mother of Pearl" 998msgstr "3D-perlemor" 999 1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404 1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 1002msgstr "3D-deformert, iriserende perlemormønster" 1003 1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406 1005msgid "Tiger Fur" 1006msgstr "Tigerpels" 1007 1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408 1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 1010msgstr "Tigerpelsmønster med folder og skråkant langs kantene." 1011 1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410 1013msgid "Black Light" 1014msgstr "Svart lys" 1015 1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 1058#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 1059#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 1060#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 1061#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 1062#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 1063#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 1064#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 1065#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 1066#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 1067#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 1068#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 1069#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 1070#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 1071#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 1072#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 1073#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 1074#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 1075#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 1076#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 1077#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 1078#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 1080msgid "Color" 1081msgstr "Farge" 1082 1083#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1084msgid "Light areas turn to black" 1085msgstr "Lyse områder blir mørke" 1086 1087#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1088msgid "Film Grain" 1089msgstr "Filmkorn" 1090 1091#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1092msgid "Adds a small scale graininess" 1093msgstr "Legger til litt korning." 1094 1095#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1096msgid "Plaster Color" 1097msgstr "Gipsfarge" 1098 1099#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1100msgid "Colored plaster emboss effect" 1101msgstr "Fargelagt gipspreging" 1102 1103#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1104msgid "Velvet Bumps" 1105msgstr "Fløyelsrugler" 1106 1107#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1108msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1109msgstr "Lager glatte fløyelsaktige rugler." 1110 1111#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1112msgid "Comics Cream" 1113msgstr "Tegneseriekrem" 1114 1115#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1116#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1117#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1118#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1119#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1120#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1121#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1122#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1123#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1124#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1125msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1126msgstr "Ikke-realistiske 3D-fargeleggere" 1127 1128#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1129msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1130msgstr "Tegneserie-fargelegger med kremete bølgende gjennomsiktighet" 1131 1132#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1133msgid "Chewing Gum" 1134msgstr "Tyggegummi" 1135 1136#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1137msgid "" 1138"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " 1139"at their crossings" 1140msgstr "" 1141"Lager fargeleggbare flekker som flyter fint over linjekanter der de krysser." 1142 1143#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1144msgid "Dark and Glow" 1145msgstr "Mørke og glød" 1146 1147#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1148msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1149msgstr "Gjør kanten mørkere, innsiden slørete og justerbar glød." 1150 1151#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1152msgid "Warped Rainbow" 1153msgstr "Deformert regnbue" 1154 1155#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1156msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1157msgstr "Jevne regnebuefarger deformert langs kanten. Fargeleggbar." 1158 1159#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1160msgid "Rough and Dilate" 1161msgstr "Gjør ujevn og gro ut" 1162 1163#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1164msgid "Create a turbulent contour around" 1165msgstr "Lager et turbulent omriss rundt." 1166 1167#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1168msgid "Old Postcard" 1169msgstr "Gammelt postkort" 1170 1171#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1172msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1173msgstr "En forsiktig plakateffekt med tegnede kanter som på gamle postkort." 1174 1175#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1176msgid "Dots Transparency" 1177msgstr "Prikkete gjennomsiktighet" 1178 1179#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1180msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1181msgstr "Lager en pointillistisk HSL-følsom gjennomsiktighet" 1182 1183#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1184msgid "Canvas Transparency" 1185msgstr "Lerretsgjennomsiktighet" 1186 1187#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1188msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1189msgstr "Lager en lerretaktiv gjennomsiktighet, HSL-følsom " 1190 1191#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1192msgid "Smear Transparency" 1193msgstr "Utsmørt gjennomsiktighet" 1194 1195#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1196msgid "" 1197"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1198msgstr "" 1199"Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som snur seg rundt fargekanter." 1200 1201#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1202msgid "Thick Paint" 1203msgstr "Tjukk maling" 1204 1205#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1206msgid "Thick painting effect with turbulence" 1207msgstr "Tjukk malingseffekt med turbulens" 1208 1209#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1210msgid "Burst" 1211msgstr "Sprukket" 1212 1213#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1214msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1215msgstr "Sprukket ballongmønster, sammenkrøllet og med hull." 1216 1217#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1218msgid "Embossed Leather" 1219msgstr "Preget lær" 1220 1221#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1222msgid "" 1223"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1224"texture" 1225msgstr "" 1226"Kombinerer en HSL-kantgjenkjennende rugling med læraktig/treaktiv " 1227"fargeleggbart mønster." 1228 1229#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1230msgid "Carnaval" 1231msgstr "Karneval" 1232 1233#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1234msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1235msgstr "Hvite flekker som minner om karnevalmasker." 1236 1237#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1238msgid "Plastify" 1239msgstr "Plastifisér" 1240 1241#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1242msgid "" 1243"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1244"crumple" 1245msgstr "" 1246"HSL-kantgjenkjennende rugling med bølgete, reflektiv overflate. Varierende " 1247"sammenkrølling." 1248 1249#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1250msgid "Plaster" 1251msgstr "Gips" 1252 1253#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1254msgid "" 1255"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1256msgstr "" 1257"Kombinerer en HSL-kantgjenkjennende rugling med matt og sammenkrøllet " 1258"overflate." 1259 1260#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1261msgid "Rough Transparency" 1262msgstr "Grov gjennomsiktighet" 1263 1264#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1265msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1266msgstr "" 1267"Legger til en turbulent gjennomsiktighet som samtidig forskyver piksler." 1268 1269#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1270msgid "Gouache" 1271msgstr "Gouache" 1272 1273#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1274msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1275msgstr "Delvis gjennomsiktig vannfargeeffekt med fargeblødning." 1276 1277#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1278msgid "Alpha Engraving" 1279msgstr "Alfa-inngravering" 1280 1281#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1282msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1283msgstr "Gir en gjennomsiktig graveringseffekt med grov linje og fyll." 1284 1285#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1286msgid "Alpha Draw Liquid" 1287msgstr "Alfavæske" 1288 1289#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1290msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1291msgstr "Gir en gjennomsiktig flytende tegningseffekt med grov linje og fyll." 1292 1293#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1294msgid "Liquid Drawing" 1295msgstr "Flytende tegning" 1296 1297#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1298msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1299msgstr "Gir en jevn og bølgete ekspresjonistisk effekt i bildene." 1300 1301#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1302msgid "Marbled Ink" 1303msgstr "Marmorert blekk" 1304 1305#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1306msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1307msgstr "Marmorert gjennomsiktighet som svarer til kanter i bildet." 1308 1309#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1310msgid "Thick Acrylic" 1311msgstr "Tjukk akryl" 1312 1313#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1314msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1315msgstr "Tjukt akrylmønster med stor mønsterdybde." 1316 1317#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1318msgid "Alpha Engraving B" 1319msgstr "Alfa-inngravering B" 1320 1321#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1322msgid "" 1323"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1324msgstr "" 1325"Påfører punktbilder og materialer en graveringseffekt med justerbar grovhet." 1326 1327#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1328msgid "Lapping" 1329msgstr "Forstyrret vannspeil" 1330 1331#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1332msgid "Something like a water noise" 1333msgstr "Rører rundt i vannet." 1334 1335#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1336msgid "Monochrome Transparency" 1337msgstr "Monokrom gjennomsiktighet" 1338 1339#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1340#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1341#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 1346#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 1347msgid "Fill and Transparency" 1348msgstr "Fyll og gjennomsiktighet" 1349 1350#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1351msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1352msgstr "Konverter til en fargeleggbar transparent, positiv eller negativ." 1353 1354#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1355msgid "Saturation Map" 1356msgstr "Fargemetningskart" 1357 1358#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1359msgid "" 1360"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " 1361"saturation levels" 1362msgstr "" 1363"Lager en omtrentlig oversikt over fargemetningsnivåene. Halvgjennomsiktig og " 1364"fargeleggbar." 1365 1366#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1367msgid "Riddled" 1368msgstr "Hagleskutt" 1369 1370#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1371msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1372msgstr "Hagleskyter overflaten og gjør den ruglete." 1373 1374#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1375msgid "Wrinkled Varnish" 1376msgstr "Krøllete lakk" 1377 1378#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1379msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1380msgstr "Tjukk, glanset og gjennomskinnelig malingmønster med stor dybde." 1381 1382#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1383msgid "Canvas Bumps" 1384msgstr "Lerretsrugler" 1385 1386#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1387msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1388msgstr "Lerretsmønster med et HSL-følsomt høydekart." 1389 1390#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1391msgid "Canvas Bumps Matte" 1392msgstr "Lerretsrugler, matt" 1393 1394#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1395msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1396msgstr "" 1397"Samme som lerretsrugler, men med diffust lys istedenfor spekulære høylys." 1398 1399#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1400msgid "Canvas Bumps Alpha" 1401msgstr "Lerretsrugler, alfa" 1402 1403#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1404msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1405msgstr "Samme som lerretsrugler, men med gjennomsiktige høylys." 1406 1407#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1408msgid "Bright Metal" 1409msgstr "Lyst metall" 1410 1411#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1412msgid "Bright metallic effect for any color" 1413msgstr "Lys metalleffekt for alle farger." 1414 1415#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1416msgid "Deep Colors Plastic" 1417msgstr "Plast med dype farger" 1418 1419#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1420msgid "Transparent plastic with deep colors" 1421msgstr "Gjennomsiktig plast med dype farger." 1422 1423#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1424msgid "Melted Jelly Matte" 1425msgstr "Smeltet gelé, matt" 1426 1427#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1428msgid "Matte bevel with blurred edges" 1429msgstr "Matt skråkant med slørete kanter." 1430 1431#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1432msgid "Melted Jelly" 1433msgstr "Smeltet gelé" 1434 1435#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1436msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1437msgstr "Glansete skråkant med slørete kanter." 1438 1439#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1440msgid "Combined Lighting" 1441msgstr "Kombinert lyssetting" 1442 1443#: ../share/filters/filters.svg.h:568 1444#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 1445msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1446msgstr "Enkel, skinnende skråkant som kan brukes til å lage mønster." 1447 1448#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1449msgid "Tinfoil" 1450msgstr "Aluminiumsfolie" 1451 1452#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1453msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1454msgstr "" 1455"Etterligner aluminiumsfolie med to lystyper og variabel sammenkrølling." 1456 1457#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1458msgid "Soft Colors" 1459msgstr "Myke farger" 1460 1461#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1462msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1463msgstr "Legger til en fargeleggbar kantglød inni objekter og bilder." 1464 1465#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1466msgid "Relief Print" 1467msgstr "Høytrykk" 1468 1469#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1470msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1471msgstr "Rugleeffekt med skråkant, fargefyll og kompleks lyssetting." 1472 1473#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1474msgid "Growing Cells" 1475msgstr "Voksende celler" 1476 1477#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1478msgid "Random rounded living cells like fill" 1479msgstr "Fyll med tilfeldig avrundede levende celler." 1480 1481#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1482msgid "Fluorescence" 1483msgstr "Fluorescens" 1484 1485#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1486msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1487msgstr "Øk metningen til farger som kan fluorescere i virkeligheten." 1488 1489#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1490msgid "Pixellize" 1491msgstr "Pikseleffekt" 1492 1493#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1494msgid "Pixel Tools" 1495msgstr "Pikselverktøy" 1496 1497#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1498msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1499msgstr "Mink eller fjern kantutjevning rundt figurer" 1500 1501#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1502msgid "Basic Diffuse Bump" 1503msgstr "Enkel, diffus rugling" 1504 1505#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1506msgid "Matte emboss effect" 1507msgstr "Matt pregingseffekt." 1508 1509#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1510msgid "Basic Specular Bump" 1511msgstr "Enkel, skinnende rugling" 1512 1513#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1514msgid "Specular emboss effect" 1515msgstr "Skinnende pregingseffekt." 1516 1517#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1518msgid "Basic Two Lights Bump" 1519msgstr "Enkel rugling med to lys" 1520 1521#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1522msgid "Two types of lighting emboss effect" 1523msgstr "Pregingseffekt med to lystyper." 1524 1525#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1526msgid "Linen Canvas" 1527msgstr "Linlerret" 1528 1529#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1530msgid "Painting canvas emboss effect" 1531msgstr "Pregingseffekt: Lerret." 1532 1533#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1534msgid "Plasticine" 1535msgstr "Plastilina" 1536 1537#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1538msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1539msgstr "Matt pregingseffekt, som modellervoks." 1540 1541#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1542msgid "Rough Canvas Painting" 1543msgstr "Grov lerretsmaling" 1544 1545#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1546msgid "Paper Bump" 1547msgstr "Papirrugling" 1548 1549#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1550msgid "Paper like emboss effect" 1551msgstr "Papirlignende pregingseffekt." 1552 1553#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1554msgid "Jelly Bump" 1555msgstr "Gelérugling" 1556 1557#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1558msgid "Convert pictures to thick jelly" 1559msgstr "Konverter bilder til tjukk gelé." 1560 1561#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1562msgid "Blend Opposites" 1563msgstr "Bland motsatte farger" 1564 1565#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1566msgid "Blend an image with its hue opposite" 1567msgstr "Blander et bilde med dets motsatte fargetone." 1568 1569#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1570msgid "Hue to White" 1571msgstr "Fargetone til hvitt" 1572 1573#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1574msgid "Fades hue progressively to white" 1575msgstr "Toner gradvis ut fargetone mot hvitt." 1576 1577#: ../share/filters/filters.svg.h:634 1578#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 1579msgid "Swirl" 1580msgstr "Rør rundt" 1581 1582#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1583msgid "" 1584"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1585msgstr "" 1586"Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som føyer seg rundt fargekanter." 1587 1588#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1589msgid "Pointillism" 1590msgstr "Pointillisme" 1591 1592#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1593msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1594msgstr "Lager en turbulent pointillistisk HSL-følsom gjennomsiktighet." 1595 1596#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1597msgid "Silhouette Marbled" 1598msgstr "Marmorert silhuett" 1599 1600#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1601msgid "Basic noise transparency texture" 1602msgstr "Enkelt støymønster med gjennomsiktighet." 1603 1604#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1605msgid "Fill Background" 1606msgstr "Fyll bakgrunn" 1607 1608#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1609msgid "Adds a colorizable opaque background" 1610msgstr "Legger til en fargeleggbar ugjennomsiktig bakgrunn." 1611 1612#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1613msgid "Flatten Transparency" 1614msgstr "Hvit bakgrunn" 1615 1616#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1617msgid "Adds a white opaque background" 1618msgstr "Legger til en hvit, ugjennomsiktig bakgrunn." 1619 1620#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1621msgid "Blur Double" 1622msgstr "Dobbelsløring" 1623 1624#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1625msgid "" 1626"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " 1627"composite" 1628msgstr "Legger to kopier med ulik sløringsmengde over hverandre. " 1629 1630#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1631msgid "Image Drawing Basic" 1632msgstr "Enkel avtegning" 1633 1634#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1635msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1636msgstr "Forsterk og avtegn fargekanter i svart og hvitt." 1637 1638#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1639msgid "Poster Draw" 1640msgstr "Plakattegning" 1641 1642#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1643msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1644msgstr "Forsterk og avtegn kanter rundt områder med plakateffekt." 1645 1646#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1647msgid "Cross Noise Poster" 1648msgstr "Kornete plakat" 1649 1650#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1651msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1652msgstr "Legg over filmaktige korn." 1653 1654#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1655msgid "Cross Noise Poster B" 1656msgstr "Kornete plakat B" 1657 1658#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1659msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1660msgstr "Legg over filmaktive korn lokalt." 1661 1662#: ../share/filters/filters.svg.h:674 1663msgid "Poster Color Fun" 1664msgstr "Plakatfargemoro" 1665 1666#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1667msgid "Poster Rough" 1668msgstr "Grov plakat" 1669 1670#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1671msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1672msgstr "Gjør en av de to kanalene til plakateffekten grovere." 1673 1674#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1675msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1676msgstr "Alfa-monokrom, krakelert" 1677 1678#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1679#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1681msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1682msgstr "Enkelt kornmønster. Fyllfarge kan tilpasses." 1683 1684#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1685msgid "Alpha Turbulent" 1686msgstr "Alfa-turbulent" 1687 1688#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1689msgid "Colorize Turbulent" 1690msgstr "Fargeleggbar turbulens." 1691 1692#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1693msgid "Cross Noise B" 1694msgstr "Krysskorn B" 1695 1696#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1697msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1698msgstr "Legger til små kryssaktige korn." 1699 1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1701msgid "Cross Noise" 1702msgstr "Krysskorn" 1703 1704#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1705msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1706msgstr "Legger til skjermdøraktige korn." 1707 1708#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1709msgid "Duotone Turbulent" 1710msgstr "Tofarget turbulens" 1711 1712#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1713msgid "Light Eraser Cracked" 1714msgstr "Lysviskelær, krakelert" 1715 1716#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1717msgid "Poster Turbulent" 1718msgstr "Plakat-turbulens" 1719 1720#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1721msgid "Tartan Smart" 1722msgstr "Smart tartanmønster" 1723 1724#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1725msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1726msgstr "Tartanmønster som kan settes opp i detalj." 1727 1728#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1729msgid "Light Contour" 1730msgstr "Lyst omriss" 1731 1732#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1733msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1734msgstr "Bruker loddrett skinnende lys til å tegne linjer." 1735 1736#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1737msgid "Liquid" 1738msgstr "Væske" 1739 1740#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1741msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1742msgstr "Fargeleggbart fyll med væskeaktig gjennomsiktighet." 1743 1744#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1745msgid "Aluminium" 1746msgstr "Aluminium" 1747 1748#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1749msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1750msgstr "Aluminiumseffekt med skarpt børstede speilbilder." 1751 1752#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1753msgid "Comics" 1754msgstr "Tegneserie" 1755 1756#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1757msgid "Comics cartoon drawing effect" 1758msgstr "Tegneserieeffekt." 1759 1760#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1761msgid "Comics Draft" 1762msgstr "Tegneserieskisse" 1763 1764#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1765msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1766msgstr "Tegneseriefargelegging med glassaktig utseende." 1767 1768#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1769msgid "Comics Fading" 1770msgstr "Tegneserie med uttoning" 1771 1772#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1773msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1774msgstr "Tegneseriestil med noe uttoning av kantene." 1775 1776#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1777msgid "Brushed Metal" 1778msgstr "Børstet metall" 1779 1780#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1781msgid "Satiny metal surface effect" 1782msgstr "Satengaktig metallisk overflate." 1783 1784#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1785#, fuzzy 1786msgid "Opaline" 1787msgstr "Kontur" 1788 1789#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1790msgid "Contouring version of smooth shader" 1791msgstr "" 1792 1793#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1794msgid "Chrome" 1795msgstr "Krom" 1796 1797#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1798msgid "Bright chrome effect" 1799msgstr "Lys kromeffekt." 1800 1801#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1802msgid "Deep Chrome" 1803msgstr "Dyp krom" 1804 1805#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1806msgid "Dark chrome effect" 1807msgstr "Mørk kromeffekt." 1808 1809#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1810msgid "Emboss Shader" 1811msgstr "Pregingsfargelegger" 1812 1813#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1814msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1815msgstr "Kombinasjon av sateng- og pregingseffekt. " 1816 1817#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1818msgid "Sharp Metal" 1819msgstr "Skarpt metall" 1820 1821#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1822msgid "Chrome effect with darkened edges" 1823msgstr "Kromeffekt med mørke kanter." 1824 1825#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1826msgid "Brush Draw" 1827msgstr "Penselstrøk" 1828 1829#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1830msgid "Chrome Emboss" 1831msgstr "Krompreging" 1832 1833#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1834msgid "Embossed chrome effect" 1835msgstr "Preget kromeffekt" 1836 1837#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1838msgid "Contour Emboss" 1839msgstr "Omrisspreging" 1840 1841#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1842msgid "Satiny and embossed contour effect" 1843msgstr "Satengaktig og preget omrisseffekt." 1844 1845#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1846msgid "Sharp Deco" 1847msgstr "Skarp deco" 1848 1849#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1850msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1851msgstr "Virkelighetsfjerne speilinger med skarpe kanter." 1852 1853#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1854msgid "Deep Metal" 1855msgstr "Dypt metall" 1856 1857#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1858msgid "Deep and dark metal shading" 1859msgstr "Dyp og mørk metallfargelegging" 1860 1861#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1862msgid "Aluminium Emboss" 1863msgstr "Aluminiumspreging" 1864 1865#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1866msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1867msgstr "Satengaktiv aluminiumseffekt med preging." 1868 1869#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1870msgid "Refractive Glass" 1871msgstr "Lysbrytende glass" 1872 1873#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1874msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1875msgstr "Dobbel refleksjon gjennom glass med noe lysbryting." 1876 1877#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1878msgid "Frosted Glass" 1879msgstr "Frostet glass" 1880 1881#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1882msgid "Satiny glass effect" 1883msgstr "Satengaktig glasseffekt." 1884 1885#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1886msgid "Bump Engraving" 1887msgstr "Rugleinngravering" 1888 1889#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1890msgid "Carving emboss effect" 1891msgstr "Innskåret pregingseffekt." 1892 1893#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1894msgid "Chromolitho Alternate" 1895msgstr "Kromolito-variant" 1896 1897#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1898msgid "Old chromolithographic effect" 1899msgstr "Gammel kromolitografisk effekt." 1900 1901#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1902msgid "Convoluted Bump" 1903msgstr "Foldende rugler" 1904 1905#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1906msgid "Convoluted emboss effect" 1907msgstr "Foldende pregingseffekt." 1908 1909#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1910msgid "Emergence" 1911msgstr "Tre fram" 1912 1913#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1914msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1915msgstr "" 1916"Klipper ut, legger til indre skygge og fargelegger noen deler av bildet." 1917 1918#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1919msgid "Litho" 1920msgstr "Lito" 1921 1922#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1923msgid "Create a two colors lithographic effect" 1924msgstr "Lager en tofargers litografisk effekt." 1925 1926#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1927msgid "Paint Channels" 1928msgstr "Fargelegg kanaler" 1929 1930#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1931msgid "Colorize separately the three color channels" 1932msgstr "Fargelegg de tre fargekanalene separat." 1933 1934#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1935msgid "Posterized Light Eraser" 1936msgstr "Plakateffekt med lysviskelær" 1937 1938#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1939msgid "Create a semi transparent posterized image" 1940msgstr "Lag et halvgjennomsiktig bilde med plakateffekt." 1941 1942#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1943msgid "Trichrome" 1944msgstr "Triokrom" 1945 1946#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1947msgid "Like Duochrome but with three colors" 1948msgstr "Som «duokrom», men med tre farger." 1949 1950#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1951msgid "Simulate CMY" 1952msgstr "Simuler CMY" 1953 1954#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1955msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1956msgstr "" 1957"Tegn de cyanblå, magentarøde og gule kanalene med bakgrunn som kan " 1958"fargelegges." 1959 1960#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1961msgid "Contouring Table" 1962msgstr "Omrisstabell" 1963 1964#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1965msgid "Blurred multiple contours for objects" 1966msgstr "Slørede omriss av objektene." 1967 1968#: ../share/filters/filters.svg.h:838 1969msgid "Posterized Blur" 1970msgstr "Sløring med plakateffekt" 1971 1972#: ../share/filters/filters.svg.h:840 1973msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 1974msgstr "Konverterer slørede omriss til skarpe fargeoverganger." 1975 1976#: ../share/filters/filters.svg.h:842 1977msgid "Contouring Discrete" 1978msgstr "Diskrete omriss" 1979 1980#: ../share/filters/filters.svg.h:844 1981msgid "Sharp multiple contour for objects" 1982msgstr "Skarpe omriss av objektene." 1983 1984#: ../share/palettes/palettes.h:2 1985msgctxt "Palette" 1986msgid "Black" 1987msgstr "Svart" 1988 1989#: ../share/palettes/palettes.h:3 1990#, no-c-format 1991msgctxt "Palette" 1992msgid "90% Gray" 1993msgstr "90% grå" 1994 1995#: ../share/palettes/palettes.h:4 1996#, no-c-format 1997msgctxt "Palette" 1998msgid "80% Gray" 1999msgstr "80% grå" 2000 2001#: ../share/palettes/palettes.h:5 2002#, no-c-format 2003msgctxt "Palette" 2004msgid "70% Gray" 2005msgstr "70% grå" 2006 2007#: ../share/palettes/palettes.h:6 2008#, no-c-format 2009msgctxt "Palette" 2010msgid "60% Gray" 2011msgstr "60% grå" 2012 2013#: ../share/palettes/palettes.h:7 2014#, no-c-format 2015msgctxt "Palette" 2016msgid "50% Gray" 2017msgstr "50% grå" 2018 2019#: ../share/palettes/palettes.h:8 2020#, no-c-format 2021msgctxt "Palette" 2022msgid "40% Gray" 2023msgstr "40% grå" 2024 2025#: ../share/palettes/palettes.h:9 2026#, no-c-format 2027msgctxt "Palette" 2028msgid "30% Gray" 2029msgstr "30% grå" 2030 2031#: ../share/palettes/palettes.h:10 2032#, no-c-format 2033msgctxt "Palette" 2034msgid "20% Gray" 2035msgstr "20% grå" 2036 2037#: ../share/palettes/palettes.h:11 2038#, no-c-format 2039msgctxt "Palette" 2040msgid "10% Gray" 2041msgstr "10%" 2042 2043#: ../share/palettes/palettes.h:12 2044#, no-c-format 2045msgctxt "Palette" 2046msgid "7.5% Gray" 2047msgstr "7,5% grå" 2048 2049#: ../share/palettes/palettes.h:13 2050#, no-c-format 2051msgctxt "Palette" 2052msgid "5% Gray" 2053msgstr "5% grå" 2054 2055#: ../share/palettes/palettes.h:14 2056#, no-c-format 2057msgctxt "Palette" 2058msgid "2.5% Gray" 2059msgstr "2,5% grå" 2060 2061#: ../share/palettes/palettes.h:15 2062msgctxt "Palette" 2063msgid "White" 2064msgstr "Hvit" 2065 2066#: ../share/palettes/palettes.h:16 2067msgctxt "Palette" 2068msgid "Maroon (#800000)" 2069msgstr "Rødbrun (#800000)" 2070 2071#: ../share/palettes/palettes.h:17 2072msgctxt "Palette" 2073msgid "Red (#FF0000)" 2074msgstr "Rød (#FF0000)" 2075 2076#: ../share/palettes/palettes.h:18 2077msgctxt "Palette" 2078msgid "Olive (#808000)" 2079msgstr "Olivengrønn (#808000)" 2080 2081#: ../share/palettes/palettes.h:19 2082msgctxt "Palette" 2083msgid "Yellow (#FFFF00)" 2084msgstr "Gul (#FFFF00)" 2085 2086#: ../share/palettes/palettes.h:20 2087msgctxt "Palette" 2088msgid "Green (#008000)" 2089msgstr "Mørkegrønn (#008000)" 2090 2091#: ../share/palettes/palettes.h:21 2092msgctxt "Palette" 2093msgid "Lime (#00FF00)" 2094msgstr "Grønn (#00FF00)" 2095 2096#: ../share/palettes/palettes.h:22 2097msgctxt "Palette" 2098msgid "Teal (#008080)" 2099msgstr " Mørk grønnblå (#008080)" 2100 2101#: ../share/palettes/palettes.h:23 2102msgctxt "Palette" 2103msgid "Aqua (#00FFFF)" 2104msgstr "Cyanblå (#00FFFF)" 2105 2106#: ../share/palettes/palettes.h:24 2107msgctxt "Palette" 2108msgid "Navy (#000080)" 2109msgstr "Marineblå (#000080)" 2110 2111#: ../share/palettes/palettes.h:25 2112msgctxt "Palette" 2113msgid "Blue (#0000FF)" 2114msgstr "Blå (#0000FF)" 2115 2116#: ../share/palettes/palettes.h:26 2117msgctxt "Palette" 2118msgid "Purple (#800080)" 2119msgstr "Purpur (#800080)" 2120 2121#: ../share/palettes/palettes.h:27 2122msgctxt "Palette" 2123msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2124msgstr "Magentarød (#FF00FF)" 2125 2126#: ../share/palettes/palettes.h:28 2127msgctxt "Palette" 2128msgid "black (#000000)" 2129msgstr "svart (#000000)" 2130 2131#: ../share/palettes/palettes.h:29 2132msgctxt "Palette" 2133msgid "dimgray (#696969)" 2134msgstr "mørk mørkegrå (#696969)" 2135 2136#: ../share/palettes/palettes.h:30 2137msgctxt "Palette" 2138msgid "gray (#808080)" 2139msgstr "mørkegrå (#808080)" 2140 2141#: ../share/palettes/palettes.h:31 2142msgctxt "Palette" 2143msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2144msgstr "grå (#A9A9A9)" 2145 2146#: ../share/palettes/palettes.h:32 2147msgctxt "Palette" 2148msgid "silver (#C0C0C0)" 2149msgstr "sølvgrå (#C0C0C0)" 2150 2151#: ../share/palettes/palettes.h:33 2152msgctxt "Palette" 2153msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2154msgstr "lysegrå (#D3D3D3)" 2155 2156#: ../share/palettes/palettes.h:34 2157msgctxt "Palette" 2158msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2159msgstr "lys, lys grå (#DCDCDC)" 2160 2161#: ../share/palettes/palettes.h:35 2162msgctxt "Palette" 2163msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2164msgstr "røykhvit (#F5F5F5)" 2165 2166#: ../share/palettes/palettes.h:36 2167msgctxt "Palette" 2168msgid "white (#FFFFFF)" 2169msgstr "hvit (#FFFFFF)" 2170 2171#: ../share/palettes/palettes.h:37 2172msgctxt "Palette" 2173msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2174msgstr "brunlilla (#BC8F8F)" 2175 2176#: ../share/palettes/palettes.h:38 2177msgctxt "Palette" 2178msgid "indianred (#CD5C5C)" 2179msgstr "rustrød (#CD5C5C)" 2180 2181#: ../share/palettes/palettes.h:39 2182msgctxt "Palette" 2183msgid "brown (#A52A2A)" 2184msgstr "brun (#A52A2A)" 2185 2186#: ../share/palettes/palettes.h:40 2187msgctxt "Palette" 2188msgid "firebrick (#B22222)" 2189msgstr "mursteinsrød (#B22222)" 2190 2191#: ../share/palettes/palettes.h:41 2192msgctxt "Palette" 2193msgid "lightcoral (#F08080)" 2194msgstr "lys korallrød (#F08080)" 2195 2196#: ../share/palettes/palettes.h:42 2197msgctxt "Palette" 2198msgid "maroon (#800000)" 2199msgstr "rødbrun (#800000)" 2200 2201#: ../share/palettes/palettes.h:43 2202msgctxt "Palette" 2203msgid "darkred (#8B0000)" 2204msgstr "mørkerød (#8B0000)" 2205 2206#: ../share/palettes/palettes.h:44 2207msgctxt "Palette" 2208msgid "red (#FF0000)" 2209msgstr "rød (#FF0000)" 2210 2211#: ../share/palettes/palettes.h:45 2212msgctxt "Palette" 2213msgid "snow (#FFFAFA)" 2214msgstr "snøhvit (#FFFAFA)" 2215 2216#: ../share/palettes/palettes.h:46 2217msgctxt "Palette" 2218msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2219msgstr "lys rosenrød (#FFE4E1)" 2220 2221#: ../share/palettes/palettes.h:47 2222msgctxt "Palette" 2223msgid "salmon (#FA8072)" 2224msgstr "lakserød (#FA8072)" 2225 2226#: ../share/palettes/palettes.h:48 2227msgctxt "Palette" 2228msgid "tomato (#FF6347)" 2229msgstr "tomatrød (#FF6347)" 2230 2231#: ../share/palettes/palettes.h:49 2232msgctxt "Palette" 2233msgid "darksalmon (#E9967A)" 2234msgstr "mørk lakserød (#E9967A)" 2235 2236#: ../share/palettes/palettes.h:50 2237msgctxt "Palette" 2238msgid "coral (#FF7F50)" 2239msgstr "korallrød (#FF7F50)" 2240 2241#: ../share/palettes/palettes.h:51 2242msgctxt "Palette" 2243msgid "orangered (#FF4500)" 2244msgstr "rødoransje (#FF4500)" 2245 2246#: ../share/palettes/palettes.h:52 2247msgctxt "Palette" 2248msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2249msgstr "lys lakserød (#FFA07A)" 2250 2251#: ../share/palettes/palettes.h:53 2252msgctxt "Palette" 2253msgid "sienna (#A0522D)" 2254msgstr "nøttebrun (#A0522D)" 2255 2256#: ../share/palettes/palettes.h:54 2257msgctxt "Palette" 2258msgid "seashell (#FFF5EE)" 2259msgstr "skjellhvit (#FFF5EE)" 2260 2261#: ../share/palettes/palettes.h:55 2262msgctxt "Palette" 2263msgid "chocolate (#D2691E)" 2264msgstr "sjokoladebrunt (#D2691E)" 2265 2266#: ../share/palettes/palettes.h:56 2267msgctxt "Palette" 2268msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2269msgstr "mørk nøttebrun (#8B4513)" 2270 2271#: ../share/palettes/palettes.h:57 2272msgctxt "Palette" 2273msgid "sandybrown (#F4A460)" 2274msgstr "sandbrun (#F4A460)" 2275 2276#: ../share/palettes/palettes.h:58 2277msgctxt "Palette" 2278msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2279msgstr "brunrosa (#FFDAB9)" 2280 2281#: ../share/palettes/palettes.h:59 2282msgctxt "Palette" 2283msgid "peru (#CD853F)" 2284msgstr "lys nøttebrun (#CD853F)" 2285 2286#: ../share/palettes/palettes.h:60 2287msgctxt "Palette" 2288msgid "linen (#FAF0E6)" 2289msgstr "linhvit (#FAF0E6)" 2290 2291#: ../share/palettes/palettes.h:61 2292msgctxt "Palette" 2293msgid "bisque (#FFE4C4)" 2294msgstr "lys papaya3 (#FFE4C4)" 2295 2296#: ../share/palettes/palettes.h:62 2297msgctxt "Palette" 2298msgid "darkorange (#FF8C00)" 2299msgstr "mørk oransje (#FF8C00)" 2300 2301#: ../share/palettes/palettes.h:63 2302msgctxt "Palette" 2303msgid "burlywood (#DEB887)" 2304msgstr "matt mellombrun2 (#DEB887)" 2305 2306#: ../share/palettes/palettes.h:64 2307msgctxt "Palette" 2308msgid "tan (#D2B48C)" 2309msgstr "matt mellombrun (#D2B48C)" 2310 2311#: ../share/palettes/palettes.h:65 2312msgctxt "Palette" 2313msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2314msgstr "gammelhvit (#FAEBD7)" 2315 2316#: ../share/palettes/palettes.h:66 2317msgctxt "Palette" 2318msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2319msgstr "gulbrun (#FFDEAD)" 2320 2321#: ../share/palettes/palettes.h:67 2322msgctxt "Palette" 2323msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2324msgstr "lys papaya2 (#FFEBCD)" 2325 2326#: ../share/palettes/palettes.h:68 2327msgctxt "Palette" 2328msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2329msgstr "lys papaya (#FFEFD5)" 2330 2331#: ../share/palettes/palettes.h:69 2332msgctxt "Palette" 2333msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2334msgstr "lys gulbrun (#FFE4B5)" 2335 2336#: ../share/palettes/palettes.h:70 2337msgctxt "Palette" 2338msgid "orange (#FFA500)" 2339msgstr "branngul (#FFA500)" 2340 2341#: ../share/palettes/palettes.h:71 2342msgctxt "Palette" 2343msgid "wheat (#F5DEB3)" 2344msgstr "varm sienna (#F5DEB3)" 2345 2346#: ../share/palettes/palettes.h:72 2347msgctxt "Palette" 2348msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2349msgstr "kniplingshvit (#FDF5E6)" 2350 2351#: ../share/palettes/palettes.h:73 2352msgctxt "Palette" 2353msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2354msgstr "blomsterhvit (#FFFAF0)" 2355 2356#: ../share/palettes/palettes.h:74 2357msgctxt "Palette" 2358msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2359msgstr "mørkebrun (#B8860B)" 2360 2361#: ../share/palettes/palettes.h:75 2362msgctxt "Palette" 2363msgid "goldenrod (#DAA520)" 2364msgstr "gyldenris (#DAA520)" 2365 2366#: ../share/palettes/palettes.h:76 2367msgctxt "Palette" 2368msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2369msgstr "lys korngul (#FFF8DC)" 2370 2371#: ../share/palettes/palettes.h:77 2372msgctxt "Palette" 2373msgid "gold (#FFD700)" 2374msgstr "gullgul (#FFD700)" 2375 2376#: ../share/palettes/palettes.h:78 2377msgctxt "Palette" 2378msgid "khaki (#F0E68C)" 2379msgstr "kaki (#F0E68C)" 2380 2381#: ../share/palettes/palettes.h:79 2382msgctxt "Palette" 2383msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2384msgstr "fersken (#FFFACD)" 2385 2386#: ../share/palettes/palettes.h:80 2387msgctxt "Palette" 2388msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2389msgstr "lys korngul (#EEE8AA)" 2390 2391#: ../share/palettes/palettes.h:81 2392msgctxt "Palette" 2393msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2394msgstr "mørk kaki (#BDB76B)" 2395 2396#: ../share/palettes/palettes.h:82 2397msgctxt "Palette" 2398msgid "beige (#F5F5DC)" 2399msgstr "beige (#F5F5DC)" 2400 2401#: ../share/palettes/palettes.h:83 2402msgctxt "Palette" 2403msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2404msgstr "lys fersken (#FAFAD2)" 2405 2406#: ../share/palettes/palettes.h:84 2407msgctxt "Palette" 2408msgid "olive (#808000)" 2409msgstr "olivengrønn (#808000)" 2410 2411#: ../share/palettes/palettes.h:85 2412msgctxt "Palette" 2413msgid "yellow (#FFFF00)" 2414msgstr "gul (#FFFF00)" 2415 2416#: ../share/palettes/palettes.h:86 2417msgctxt "Palette" 2418msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2419msgstr "lysegul (#FFFFE0)" 2420 2421#: ../share/palettes/palettes.h:87 2422msgctxt "Palette" 2423msgid "ivory (#FFFFF0)" 2424msgstr "elfenbenshvit (#FFFFF0)" 2425 2426#: ../share/palettes/palettes.h:88 2427msgctxt "Palette" 2428msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2429msgstr "middels olivengrønn (#6B8E23)" 2430 2431#: ../share/palettes/palettes.h:89 2432msgctxt "Palette" 2433msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2434msgstr "grønngul (#9ACD32)" 2435 2436#: ../share/palettes/palettes.h:90 2437msgctxt "Palette" 2438msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2439msgstr "mørk olivengrønn (#556B2F)" 2440 2441#: ../share/palettes/palettes.h:91 2442msgctxt "Palette" 2443msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2444msgstr "gulgrønn (#ADFF2F)" 2445 2446#: ../share/palettes/palettes.h:92 2447msgctxt "Palette" 2448msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2449msgstr "løvgrønn (#7FFF00)" 2450 2451#: ../share/palettes/palettes.h:93 2452msgctxt "Palette" 2453msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2454msgstr "løvgrønn2 (#7CFC00)" 2455 2456#: ../share/palettes/palettes.h:94 2457msgctxt "Palette" 2458msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2459msgstr "mørk havgrønn (#8FBC8F)" 2460 2461#: ../share/palettes/palettes.h:95 2462msgctxt "Palette" 2463msgid "forestgreen (#228B22)" 2464msgstr "skoggrønn (#228B22)" 2465 2466#: ../share/palettes/palettes.h:96 2467msgctxt "Palette" 2468msgid "limegreen (#32CD32)" 2469msgstr "gressgrønn (#32CD32)" 2470 2471#: ../share/palettes/palettes.h:97 2472msgctxt "Palette" 2473msgid "lightgreen (#90EE90)" 2474msgstr "lysegrønn (#90EE90)" 2475 2476#: ../share/palettes/palettes.h:98 2477msgctxt "Palette" 2478msgid "palegreen (#98FB98)" 2479msgstr "lys lysegrønn (#98FB98)" 2480 2481#: ../share/palettes/palettes.h:99 2482msgctxt "Palette" 2483msgid "darkgreen (#006400)" 2484msgstr "mørkegrønn1 (#006400)" 2485 2486#: ../share/palettes/palettes.h:100 2487msgctxt "Palette" 2488msgid "green (#008000)" 2489msgstr "mørkegrønn2 (#008000)" 2490 2491#: ../share/palettes/palettes.h:101 2492msgctxt "Palette" 2493msgid "lime (#00FF00)" 2494msgstr "grønn (#00FF00)" 2495 2496#: ../share/palettes/palettes.h:102 2497msgctxt "Palette" 2498msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2499msgstr "grønnhvit2 (#F0FFF0)" 2500 2501#: ../share/palettes/palettes.h:103 2502msgctxt "Palette" 2503msgid "seagreen (#2E8B57)" 2504msgstr "havgrønn (#2E8B57)" 2505 2506#: ../share/palettes/palettes.h:104 2507msgctxt "Palette" 2508msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2509msgstr "middels havgrønn (#3CB371)" 2510 2511#: ../share/palettes/palettes.h:105 2512msgctxt "Palette" 2513msgid "springgreen (#00FF7F)" 2514msgstr "vårgrønn (#00FF7F)" 2515 2516#: ../share/palettes/palettes.h:106 2517msgctxt "Palette" 2518msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2519msgstr "grønnhvit (#F5FFFA)" 2520 2521#: ../share/palettes/palettes.h:107 2522msgctxt "Palette" 2523msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2524msgstr "lys gressgrønn (#00FA9A)" 2525 2526#: ../share/palettes/palettes.h:108 2527msgctxt "Palette" 2528msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2529msgstr "middels akvamarin (#66CDAA)" 2530 2531#: ../share/palettes/palettes.h:109 2532msgctxt "Palette" 2533msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2534msgstr "akvamarin (#7FFFD4)" 2535 2536#: ../share/palettes/palettes.h:110 2537msgctxt "Palette" 2538msgid "turquoise (#40E0D0)" 2539msgstr "turkis (#40E0D0)" 2540 2541#: ../share/palettes/palettes.h:111 2542msgctxt "Palette" 2543msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2544msgstr "lys havgrønn (#20B2AA)" 2545 2546#: ../share/palettes/palettes.h:112 2547msgctxt "Palette" 2548msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2549msgstr "middels turkis (#48D1CC)" 2550 2551#: ../share/palettes/palettes.h:113 2552msgctxt "Palette" 2553msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2554msgstr "mørk grønngrå (#2F4F4F)" 2555 2556#: ../share/palettes/palettes.h:114 2557msgctxt "Palette" 2558msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2559msgstr "lys turkisblå (#AFEEEE)" 2560 2561#: ../share/palettes/palettes.h:115 2562msgctxt "Palette" 2563msgid "teal (#008080)" 2564msgstr "mørk grønnblå (#008080)" 2565 2566#: ../share/palettes/palettes.h:116 2567msgctxt "Palette" 2568msgid "darkcyan (#008B8B)" 2569msgstr "mørk cyanblå (#008B8B)" 2570 2571#: ../share/palettes/palettes.h:117 2572msgctxt "Palette" 2573msgid "cyan (#00FFFF)" 2574msgstr "cyanblå (#00FFFF)" 2575 2576#: ../share/palettes/palettes.h:118 2577msgctxt "Palette" 2578msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2579msgstr "lys cyanblå (#E0FFFF)" 2580 2581#: ../share/palettes/palettes.h:119 2582msgctxt "Palette" 2583msgid "azure (#F0FFFF)" 2584msgstr "asurblå (#F0FFFF)" 2585 2586#: ../share/palettes/palettes.h:120 2587msgctxt "Palette" 2588msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2589msgstr "mørk turkis (#00CED1)" 2590 2591#: ../share/palettes/palettes.h:121 2592msgctxt "Palette" 2593msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2594msgstr "mørk grønnblå (#5F9EA0)" 2595 2596#: ../share/palettes/palettes.h:122 2597msgctxt "Palette" 2598msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2599msgstr "lys grønnblå (#B0E0E6)" 2600 2601#: ../share/palettes/palettes.h:123 2602msgctxt "Palette" 2603msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2604msgstr "lyseblå (#ADD8E6)" 2605 2606#: ../share/palettes/palettes.h:124 2607msgctxt "Palette" 2608msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2609msgstr "mørk himmelblå (#00BFFF)" 2610 2611#: ../share/palettes/palettes.h:125 2612msgctxt "Palette" 2613msgid "skyblue (#87CEEB)" 2614msgstr "himmelblå (#87CEEB)" 2615 2616#: ../share/palettes/palettes.h:126 2617msgctxt "Palette" 2618msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2619msgstr "lys himmelblå (#87CEFA)" 2620 2621#: ../share/palettes/palettes.h:127 2622msgctxt "Palette" 2623msgid "steelblue (#4682B4)" 2624msgstr "stålblå (#4682B4)" 2625 2626#: ../share/palettes/palettes.h:128 2627msgctxt "Palette" 2628msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2629msgstr "blåhvit (#F0F8FF)" 2630 2631#: ../share/palettes/palettes.h:129 2632msgctxt "Palette" 2633msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2634msgstr "lys havblå (#1E90FF)" 2635 2636#: ../share/palettes/palettes.h:130 2637msgctxt "Palette" 2638msgid "slategray (#708090)" 2639msgstr "skifergrå (#708090)" 2640 2641#: ../share/palettes/palettes.h:131 2642msgctxt "Palette" 2643msgid "lightslategray (#778899)" 2644msgstr "lys skifergrå (#778899)" 2645 2646#: ../share/palettes/palettes.h:132 2647msgctxt "Palette" 2648msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2649msgstr "lys stålblå (#B0C4DE)" 2650 2651#: ../share/palettes/palettes.h:133 2652msgctxt "Palette" 2653msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2654msgstr "lys kongeblå (#6495ED)" 2655 2656#: ../share/palettes/palettes.h:134 2657msgctxt "Palette" 2658msgid "royalblue (#4169E1)" 2659msgstr "kongeblå (#4169E1)" 2660 2661#: ../share/palettes/palettes.h:135 2662msgctxt "Palette" 2663msgid "midnightblue (#191970)" 2664msgstr "midnattsblå (#191970)" 2665 2666#: ../share/palettes/palettes.h:136 2667msgctxt "Palette" 2668msgid "lavender (#E6E6FA)" 2669msgstr "lavendelblå (#E6E6FA)" 2670 2671#: ../share/palettes/palettes.h:137 2672msgctxt "Palette" 2673msgid "navy (#000080)" 2674msgstr "marineblå (#000080)" 2675 2676#: ../share/palettes/palettes.h:138 2677msgctxt "Palette" 2678msgid "darkblue (#00008B)" 2679msgstr "mørkeblå (#00008B)" 2680 2681#: ../share/palettes/palettes.h:139 2682msgctxt "Palette" 2683msgid "mediumblue (#0000CD)" 2684msgstr "middels blå (#0000CD)" 2685 2686#: ../share/palettes/palettes.h:140 2687msgctxt "Palette" 2688msgid "blue (#0000FF)" 2689msgstr "blå (#0000FF)" 2690 2691#: ../share/palettes/palettes.h:141 2692msgctxt "Palette" 2693msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2694msgstr "egghvit (#F8F8FF)" 2695 2696#: ../share/palettes/palettes.h:142 2697msgctxt "Palette" 2698msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2699msgstr "kornblå (#6A5ACD)" 2700 2701#: ../share/palettes/palettes.h:143 2702msgctxt "Palette" 2703msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2704msgstr "mørk kornblå (#483D8B)" 2705 2706#: ../share/palettes/palettes.h:144 2707msgctxt "Palette" 2708msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2709msgstr "lys kornblå (#7B68EE)" 2710 2711#: ../share/palettes/palettes.h:145 2712msgctxt "Palette" 2713msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2714msgstr "middels purpur (#9370DB)" 2715 2716#: ../share/palettes/palettes.h:146 2717msgctxt "Palette" 2718msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2719msgstr "blåfiolett (#8A2BE2)" 2720 2721#: ../share/palettes/palettes.h:147 2722msgctxt "Palette" 2723msgid "indigo (#4B0082)" 2724msgstr "indigoblå (#4B0082)" 2725 2726#: ../share/palettes/palettes.h:148 2727msgctxt "Palette" 2728msgid "darkorchid (#9932CC)" 2729msgstr "mørk orkidelilla (#9932CC)" 2730 2731#: ../share/palettes/palettes.h:149 2732msgctxt "Palette" 2733msgid "darkviolet (#9400D3)" 2734msgstr "mørk fiolett (#9400D3)" 2735 2736#: ../share/palettes/palettes.h:150 2737msgctxt "Palette" 2738msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2739msgstr "middels orkidelilla (#BA55D3)" 2740 2741#: ../share/palettes/palettes.h:151 2742msgctxt "Palette" 2743msgid "thistle (#D8BFD8)" 2744msgstr "lys grålilla (#D8BFD8)" 2745 2746#: ../share/palettes/palettes.h:152 2747msgctxt "Palette" 2748msgid "plum (#DDA0DD)" 2749msgstr "plommefarget (#DDA0DD)" 2750 2751#: ../share/palettes/palettes.h:153 2752msgctxt "Palette" 2753msgid "violet (#EE82EE)" 2754msgstr "fiolett (#EE82EE)" 2755 2756#: ../share/palettes/palettes.h:154 2757msgctxt "Palette" 2758msgid "purple (#800080)" 2759msgstr "purpur (#800080)" 2760 2761#: ../share/palettes/palettes.h:155 2762msgctxt "Palette" 2763msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2764msgstr "mørkelilla (#8B008B)" 2765 2766#: ../share/palettes/palettes.h:156 2767msgctxt "Palette" 2768msgid "magenta (#FF00FF)" 2769msgstr "magentarød (#FF00FF)" 2770 2771#: ../share/palettes/palettes.h:157 2772msgctxt "Palette" 2773msgid "orchid (#DA70D6)" 2774msgstr "orkidelilla (#DA70D6)" 2775 2776#: ../share/palettes/palettes.h:158 2777msgctxt "Palette" 2778msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2779msgstr "rødfiolett (#C71585)" 2780 2781#: ../share/palettes/palettes.h:159 2782msgctxt "Palette" 2783msgid "deeppink (#FF1493)" 2784msgstr "rødrosa (#FF1493)" 2785 2786#: ../share/palettes/palettes.h:160 2787msgctxt "Palette" 2788msgid "hotpink (#FF69B4)" 2789msgstr "halvmørk rosa (#FF69B4)" 2790 2791#: ../share/palettes/palettes.h:161 2792msgctxt "Palette" 2793msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2794msgstr "lillahvit (#FFF0F5)" 2795 2796#: ../share/palettes/palettes.h:162 2797msgctxt "Palette" 2798msgid "palevioletred (#DB7093)" 2799msgstr "gammelrosa (#DB7093)" 2800 2801#: ../share/palettes/palettes.h:163 2802msgctxt "Palette" 2803msgid "crimson (#DC143C)" 2804msgstr "karmosinrød (#DC143C)" 2805 2806#: ../share/palettes/palettes.h:164 2807msgctxt "Palette" 2808msgid "pink (#FFC0CB)" 2809msgstr "lyserosa (#FFC0CB)" 2810 2811#: ../share/palettes/palettes.h:165 2812msgctxt "Palette" 2813msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2814msgstr "rosa (#FFB6C1)" 2815 2816#: ../share/palettes/palettes.h:166 2817msgctxt "Palette" 2818msgid "rebeccapurple (#663399)" 2819msgstr "Rebecca-purpur (#663399)" 2820 2821#: ../share/palettes/palettes.h:167 2822msgctxt "Palette" 2823msgid "Butter 1" 2824msgstr "Smørgul 1" 2825 2826#: ../share/palettes/palettes.h:168 2827msgctxt "Palette" 2828msgid "Butter 2" 2829msgstr "Smørgul 2" 2830 2831#: ../share/palettes/palettes.h:169 2832msgctxt "Palette" 2833msgid "Butter 3" 2834msgstr "Smørgul 3" 2835 2836#: ../share/palettes/palettes.h:170 2837msgctxt "Palette" 2838msgid "Chameleon 1" 2839msgstr "Kameleongrønn 1" 2840 2841#: ../share/palettes/palettes.h:171 2842msgctxt "Palette" 2843msgid "Chameleon 2" 2844msgstr "Kameleongrønn 2" 2845 2846#: ../share/palettes/palettes.h:172 2847msgctxt "Palette" 2848msgid "Chameleon 3" 2849msgstr "Kameleongrønn 3" 2850 2851#: ../share/palettes/palettes.h:173 2852msgctxt "Palette" 2853msgid "Orange 1" 2854msgstr "Oransje 1" 2855 2856#: ../share/palettes/palettes.h:174 2857msgctxt "Palette" 2858msgid "Orange 2" 2859msgstr "Oransje 2" 2860 2861#: ../share/palettes/palettes.h:175 2862msgctxt "Palette" 2863msgid "Orange 3" 2864msgstr "Oransje 3" 2865 2866#: ../share/palettes/palettes.h:176 2867msgctxt "Palette" 2868msgid "Sky Blue 1" 2869msgstr "Himmelblå 1" 2870 2871#: ../share/palettes/palettes.h:177 2872msgctxt "Palette" 2873msgid "Sky Blue 2" 2874msgstr "Himmelblå 2" 2875 2876#: ../share/palettes/palettes.h:178 2877msgctxt "Palette" 2878msgid "Sky Blue 3" 2879msgstr "Himmelblå 3" 2880 2881#: ../share/palettes/palettes.h:179 2882msgctxt "Palette" 2883msgid "Plum 1" 2884msgstr "Plommefarget 1" 2885 2886#: ../share/palettes/palettes.h:180 2887msgctxt "Palette" 2888msgid "Plum 2" 2889msgstr "Plommefarget 2" 2890 2891#: ../share/palettes/palettes.h:181 2892msgctxt "Palette" 2893msgid "Plum 3" 2894msgstr "Plommefarget 3" 2895 2896#: ../share/palettes/palettes.h:182 2897msgctxt "Palette" 2898msgid "Chocolate 1" 2899msgstr "Sjokoladebrun 1" 2900 2901#: ../share/palettes/palettes.h:183 2902msgctxt "Palette" 2903msgid "Chocolate 2" 2904msgstr "Sjokoladebrun 2" 2905 2906#: ../share/palettes/palettes.h:184 2907msgctxt "Palette" 2908msgid "Chocolate 3" 2909msgstr "Sjokoladebrun 3" 2910 2911#: ../share/palettes/palettes.h:185 2912msgctxt "Palette" 2913msgid "Scarlet Red 1" 2914msgstr "Skarlagen 1" 2915 2916#: ../share/palettes/palettes.h:186 2917msgctxt "Palette" 2918msgid "Scarlet Red 2" 2919msgstr "Skarlagen 2" 2920 2921#: ../share/palettes/palettes.h:187 2922msgctxt "Palette" 2923msgid "Scarlet Red 3" 2924msgstr "Skarlagen 3" 2925 2926#: ../share/palettes/palettes.h:188 2927msgctxt "Palette" 2928msgid "Snowy White" 2929msgstr "Snøhvit" 2930 2931#: ../share/palettes/palettes.h:189 2932msgctxt "Palette" 2933msgid "Aluminium 1" 2934msgstr "Aluminiumsgrå 1" 2935 2936#: ../share/palettes/palettes.h:190 2937msgctxt "Palette" 2938msgid "Aluminium 2" 2939msgstr "Aluminiumsgrå 2" 2940 2941#: ../share/palettes/palettes.h:191 2942msgctxt "Palette" 2943msgid "Aluminium 3" 2944msgstr "Aluminiumsgrå 3" 2945 2946#: ../share/palettes/palettes.h:192 2947msgctxt "Palette" 2948msgid "Aluminium 4" 2949msgstr "Aluminiumsgrå 4" 2950 2951#: ../share/palettes/palettes.h:193 2952msgctxt "Palette" 2953msgid "Aluminium 5" 2954msgstr "Aluminiumsgrå 5" 2955 2956#: ../share/palettes/palettes.h:194 2957msgctxt "Palette" 2958msgid "Aluminium 6" 2959msgstr "Aluminiumsgrå 6" 2960 2961#: ../share/palettes/palettes.h:195 2962msgctxt "Palette" 2963msgid "Jet Black" 2964msgstr "Nattsvart" 2965 2966#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2967msgid "Stripes 1:1" 2968msgstr "Striper 1:1" 2969 2970#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2971msgid "Stripes 1:1 white" 2972msgstr "Striper 1:1, hvite" 2973 2974#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2975msgid "Stripes 1:1.5" 2976msgstr "Striper 1:1,5" 2977 2978#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2979msgid "Stripes 1:1.5 white" 2980msgstr "Striper 1:1,5, hvite" 2981 2982#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2983msgid "Stripes 1:2" 2984msgstr "Striper 1:2" 2985 2986#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2987msgid "Stripes 1:2 white" 2988msgstr "Striper 1:2, hvite" 2989 2990#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2991msgid "Stripes 1:3" 2992msgstr "Striper 1:3" 2993 2994#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2995msgid "Stripes 1:3 white" 2996msgstr "Striper 1:3, hvite" 2997 2998#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2999msgid "Stripes 1:4" 3000msgstr "Striper 1:4" 3001 3002#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3003msgid "Stripes 1:4 white" 3004msgstr "Striper 1:5, hvite" 3005 3006#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3007msgid "Stripes 1:5" 3008msgstr "Striper 1:5" 3009 3010#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3011msgid "Stripes 1:5 white" 3012msgstr "Striper 1:5, hvite" 3013 3014#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3015msgid "Stripes 1:8" 3016msgstr "Striper 1:8" 3017 3018#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3019msgid "Stripes 1:8 white" 3020msgstr "Striper 1:8, hvite" 3021 3022#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3023msgid "Stripes 1:10" 3024msgstr "Striper 1:10" 3025 3026#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3027msgid "Stripes 1:10 white" 3028msgstr "Striper 1:10, hvite" 3029 3030#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3031msgid "Stripes 1:16" 3032msgstr "Striper 1:16" 3033 3034#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3035msgid "Stripes 1:16 white" 3036msgstr "Striper 1:16, hvite" 3037 3038#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3039msgid "Stripes 1:32" 3040msgstr "Striper 1:32" 3041 3042#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3043msgid "Stripes 1:32 white" 3044msgstr "Striper 1:32, hvite" 3045 3046#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3047msgid "Stripes 1:64" 3048msgstr "Striper 1:64" 3049 3050#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3051msgid "Stripes 2:1" 3052msgstr "Striper 2:1" 3053 3054#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3055msgid "Stripes 2:1 white" 3056msgstr "Striper 2:1, hvite" 3057 3058#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3059msgid "Stripes 4:1" 3060msgstr "Striper 4:1" 3061 3062#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3063msgid "Stripes 4:1 white" 3064msgstr "Striper 4:1, hvite" 3065 3066#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3067msgid "Checkerboard" 3068msgstr "Sjakkmønster" 3069 3070#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3071msgid "Checkerboard white" 3072msgstr "Sjakkmønster, hvitt" 3073 3074#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3075msgid "Packed circles" 3076msgstr "Sammenpakkede sirkler" 3077 3078#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3079msgid "Polka dots, small" 3080msgstr "Polkaprikker, små" 3081 3082#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3083msgid "Polka dots, small white" 3084msgstr "Polkaprikker, små hvite" 3085 3086#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3087msgid "Polka dots, medium" 3088msgstr "Polkaprikker, halvstore" 3089 3090#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3091msgid "Polka dots, medium white" 3092msgstr "Polkaprikker, halvstore hvite" 3093 3094#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3095msgid "Polka dots, large" 3096msgstr "Polkaprikker, store" 3097 3098#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3099msgid "Polka dots, large white" 3100msgstr "Polkaprikker, store hvite" 3101 3102#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3103msgid "Wavy" 3104msgstr "Bølger" 3105 3106#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3107msgid "Wavy white" 3108msgstr "Bølger, hvite" 3109 3110#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3111msgid "Camouflage" 3112msgstr "Kamuflasjemønster" 3113 3114#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3115msgid "Ermine" 3116msgstr "Hermelin" 3117 3118#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3119msgid "Sand (bitmap)" 3120msgstr "Sand (punktbilde)" 3121 3122#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3123msgid "Cloth (bitmap)" 3124msgstr "Tøy (punktbilde)" 3125 3126#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3127msgid "Old paint (bitmap)" 3128msgstr "Gammel maling (punktbilde)" 3129 3130#: ../share/symbols/symbols.h:2 3131msgctxt "Symbol" 3132msgid "AIGA Symbol Signs" 3133msgstr "AIGA skiltsymboler" 3134 3135#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3136#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3137msgctxt "Symbol" 3138msgid "Telephone" 3139msgstr "Telefon" 3140 3141#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3142msgctxt "Symbol" 3143msgid "Mail" 3144msgstr "Post" 3145 3146#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3147msgctxt "Symbol" 3148msgid "Currency Exchange" 3149msgstr "Valutaveksling" 3150 3151#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3152msgctxt "Symbol" 3153msgid "Currency Exchange - Euro" 3154msgstr "Valutaveksling – euro" 3155 3156#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3157msgctxt "Symbol" 3158msgid "Cashier" 3159msgstr "Kasserer" 3160 3161#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3162#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3163msgctxt "Symbol" 3164msgid "First Aid" 3165msgstr "Førstehjelp" 3166 3167#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3168msgctxt "Symbol" 3169msgid "Lost and Found" 3170msgstr "Hittegods" 3171 3172#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3173msgctxt "Symbol" 3174msgid "Coat Check" 3175msgstr "Garderobevakt" 3176 3177#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3178msgctxt "Symbol" 3179msgid "Baggage Lockers" 3180msgstr "Bagasjeoppbevaring" 3181 3182#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3183msgctxt "Symbol" 3184msgid "Escalator" 3185msgstr "Rulletrapp" 3186 3187#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3188msgctxt "Symbol" 3189msgid "Escalator Down" 3190msgstr "Rulletrapp ned" 3191 3192#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3193msgctxt "Symbol" 3194msgid "Escalator Up" 3195msgstr "Rulletrapp opp" 3196 3197#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3198msgctxt "Symbol" 3199msgid "Stairs" 3200msgstr "Trapp" 3201 3202#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3203msgctxt "Symbol" 3204msgid "Stairs Down" 3205msgstr "Trapp ned" 3206 3207#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3208msgctxt "Symbol" 3209msgid "Stairs Up" 3210msgstr "Trapp opp" 3211 3212#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3213msgctxt "Symbol" 3214msgid "Elevator" 3215msgstr "Heis" 3216 3217#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3218msgctxt "Symbol" 3219msgid "Toilets - Men" 3220msgstr "Toaletter – herrer" 3221 3222#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3223msgctxt "Symbol" 3224msgid "Toilets - Women" 3225msgstr "Toaletter – damer" 3226 3227#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3228msgctxt "Symbol" 3229msgid "Toilets" 3230msgstr "Toaletter" 3231 3232#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3233msgctxt "Symbol" 3234msgid "Nursery" 3235msgstr "Stellerom" 3236 3237#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3238msgctxt "Symbol" 3239msgid "Drinking Fountain" 3240msgstr "Drikkefontene" 3241 3242#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3243msgctxt "Symbol" 3244msgid "Waiting Room" 3245msgstr "Venterom" 3246 3247#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3248#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3249msgctxt "Symbol" 3250msgid "Information" 3251msgstr "Informasjon" 3252 3253#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3254msgctxt "Symbol" 3255msgid "Hotel Information" 3256msgstr "Hotellinformasjon" 3257 3258#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3259msgctxt "Symbol" 3260msgid "Air Transportation" 3261msgstr "Lufttransport" 3262 3263#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3264msgctxt "Symbol" 3265msgid "Heliport" 3266msgstr "Helikopterplass" 3267 3268#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3269msgctxt "Symbol" 3270msgid "Taxi" 3271msgstr "Drosje" 3272 3273#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3274msgctxt "Symbol" 3275msgid "Bus" 3276msgstr "Buss" 3277 3278#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3279msgctxt "Symbol" 3280msgid "Ground Transportation" 3281msgstr "Bakketransport" 3282 3283#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3284msgctxt "Symbol" 3285msgid "Rail Transportation" 3286msgstr "Jernbanetransport" 3287 3288#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3289msgctxt "Symbol" 3290msgid "Water Transportation" 3291msgstr "Vanntransport" 3292 3293#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3294msgctxt "Symbol" 3295msgid "Car Rental" 3296msgstr "Bilutleie" 3297 3298#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3299msgctxt "Symbol" 3300msgid "Restaurant" 3301msgstr "Restaurant" 3302 3303#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3304msgctxt "Symbol" 3305msgid "Coffeeshop" 3306msgstr "Kafé" 3307 3308#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3309msgctxt "Symbol" 3310msgid "Bar" 3311msgstr "Pub" 3312 3313#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3314msgctxt "Symbol" 3315msgid "Shops" 3316msgstr "Butikker" 3317 3318#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3319msgctxt "Symbol" 3320msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3321msgstr "Frisør – skjønnhetssalong" 3322 3323#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3324msgctxt "Symbol" 3325msgid "Barber Shop" 3326msgstr "Frisør" 3327 3328#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3329msgctxt "Symbol" 3330msgid "Beauty Salon" 3331msgstr "Skjønnhetssalong" 3332 3333#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3334msgctxt "Symbol" 3335msgid "Ticket Purchase" 3336msgstr "Billettkjøp" 3337 3338#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3339msgctxt "Symbol" 3340msgid "Baggage Check In" 3341msgstr "Bagasjeinnsjekk" 3342 3343#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3344msgctxt "Symbol" 3345msgid "Baggage Claim" 3346msgstr "Bagasjeutsjekk" 3347 3348#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3349msgctxt "Symbol" 3350msgid "Customs" 3351msgstr "Toll" 3352 3353#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3354msgctxt "Symbol" 3355msgid "Immigration" 3356msgstr "Immigrasjon" 3357 3358#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3359msgctxt "Symbol" 3360msgid "Departing Flights" 3361msgstr "Avgang" 3362 3363#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3364msgctxt "Symbol" 3365msgid "Arriving Flights" 3366msgstr "Ankomst" 3367 3368#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3369msgctxt "Symbol" 3370msgid "Smoking" 3371msgstr "Røyking tillatt" 3372 3373#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3374msgctxt "Symbol" 3375msgid "No Smoking" 3376msgstr "Røyking forbudt" 3377 3378#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3379#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3380msgctxt "Symbol" 3381msgid "Parking" 3382msgstr "Parkering" 3383 3384#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3385msgctxt "Symbol" 3386msgid "No Parking" 3387msgstr "Parkering forbudt" 3388 3389#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3390msgctxt "Symbol" 3391msgid "No Dogs" 3392msgstr "Hunder forbudt" 3393 3394#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3395msgctxt "Symbol" 3396msgid "No Entry" 3397msgstr "Adgang forbudt" 3398 3399#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3400msgctxt "Symbol" 3401msgid "Exit" 3402msgstr "Utgang" 3403 3404#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3405msgctxt "Symbol" 3406msgid "Fire Extinguisher" 3407msgstr "Brannslokkingsapparat" 3408 3409#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3410msgctxt "Symbol" 3411msgid "Right Arrow" 3412msgstr "Høyrepil" 3413 3414#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3415msgctxt "Symbol" 3416msgid "Forward and Right Arrow" 3417msgstr "Pil fram og til høyre" 3418 3419#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3420msgctxt "Symbol" 3421msgid "Up Arrow" 3422msgstr "Pil oppover" 3423 3424#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3425msgctxt "Symbol" 3426msgid "Forward and Left Arrow" 3427msgstr "Pil fram og til venstre" 3428 3429#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3430msgctxt "Symbol" 3431msgid "Left Arrow" 3432msgstr "Venstrepil" 3433 3434#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3435msgctxt "Symbol" 3436msgid "Left and Down Arrow" 3437msgstr "Pil til venstre og ned" 3438 3439#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3440msgctxt "Symbol" 3441msgid "Down Arrow" 3442msgstr "Pil nedover" 3443 3444#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3445msgctxt "Symbol" 3446msgid "Right and Down Arrow" 3447msgstr "Pil til høyre og ned" 3448 3449#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3450msgctxt "Symbol" 3451msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3452msgstr "Tilgjengelig for rullestol (NPS, 1996)" 3453 3454#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3455msgctxt "Symbol" 3456msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3457msgstr "Tilgjengelig for rullestol (NPS)" 3458 3459#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3460msgctxt "Symbol" 3461msgid "New Wheelchair Accessible" 3462msgstr "Tilgjengelig for rullestol (ny)" 3463 3464#: ../share/symbols/symbols.h:133 3465msgctxt "Symbol" 3466msgid "Word Balloons" 3467msgstr "Snakkebobler" 3468 3469#: ../share/symbols/symbols.h:134 3470msgctxt "Symbol" 3471msgid "Thought Balloon" 3472msgstr "Tenkeboble" 3473 3474#: ../share/symbols/symbols.h:135 3475msgctxt "Symbol" 3476msgid "Dream Speaking" 3477msgstr "Drømmesnakkeboble" 3478 3479#: ../share/symbols/symbols.h:136 3480msgctxt "Symbol" 3481msgid "Rounded Balloon" 3482msgstr "Avrundet snakkeboble" 3483 3484#: ../share/symbols/symbols.h:137 3485msgctxt "Symbol" 3486msgid "Squared Balloon" 3487msgstr "Firkantet snakkeboble" 3488 3489#: ../share/symbols/symbols.h:138 3490msgctxt "Symbol" 3491msgid "Over the Phone" 3492msgstr "Telefonsnakkeboble" 3493 3494#: ../share/symbols/symbols.h:139 3495msgctxt "Symbol" 3496msgid "Hip Balloon" 3497msgstr "Semikonkav snakkeboble" 3498 3499#: ../share/symbols/symbols.h:140 3500msgctxt "Symbol" 3501msgid "Circle Balloon" 3502msgstr "Rund snakkeboble" 3503 3504#: ../share/symbols/symbols.h:141 3505msgctxt "Symbol" 3506msgid "Exclaim Balloon" 3507msgstr "Utbruddsboble" 3508 3509#: ../share/symbols/symbols.h:142 3510msgctxt "Symbol" 3511msgid "Flow Chart Shapes" 3512msgstr "Flytdiagramfigurer" 3513 3514#: ../share/symbols/symbols.h:143 3515msgctxt "Symbol" 3516msgid "Process" 3517msgstr "Prosess" 3518 3519#: ../share/symbols/symbols.h:144 3520msgctxt "Symbol" 3521msgid "Input/Output" 3522msgstr "Inn-/utdata" 3523 3524#: ../share/symbols/symbols.h:145 3525msgctxt "Symbol" 3526msgid "Document" 3527msgstr "Dokument" 3528 3529#: ../share/symbols/symbols.h:146 3530msgctxt "Symbol" 3531msgid "Manual Operation" 3532msgstr "Manuell behandling" 3533 3534#: ../share/symbols/symbols.h:147 3535msgctxt "Symbol" 3536msgid "Preparation" 3537msgstr "Forberedelse" 3538 3539#: ../share/symbols/symbols.h:148 3540msgctxt "Symbol" 3541msgid "Merge" 3542msgstr "Sammenslåing" 3543 3544#: ../share/symbols/symbols.h:149 3545msgctxt "Symbol" 3546msgid "Decision" 3547msgstr "Avgjørelse" 3548 3549#: ../share/symbols/symbols.h:150 3550msgctxt "Symbol" 3551msgid "Magnetic Tape" 3552msgstr "Magnetbånd" 3553 3554#: ../share/symbols/symbols.h:151 3555msgctxt "Symbol" 3556msgid "Display" 3557msgstr "Skjerm" 3558 3559#: ../share/symbols/symbols.h:152 3560msgctxt "Symbol" 3561msgid "Auxiliary Operation" 3562msgstr "Støttebehandling" 3563 3564#: ../share/symbols/symbols.h:153 3565msgctxt "Symbol" 3566msgid "Manual Input" 3567msgstr "Manuell inndata" 3568 3569#: ../share/symbols/symbols.h:154 3570msgctxt "Symbol" 3571msgid "Extract" 3572msgstr "Trekk ut" 3573 3574#: ../share/symbols/symbols.h:155 3575msgctxt "Symbol" 3576msgid "Terminal/Interrupt" 3577msgstr "Terminal/avbrudd" 3578 3579#: ../share/symbols/symbols.h:156 3580msgctxt "Symbol" 3581msgid "Punched Card" 3582msgstr "Hullkort" 3583 3584#: ../share/symbols/symbols.h:157 3585msgctxt "Symbol" 3586msgid "Punch Tape" 3587msgstr "Hullteip" 3588 3589#: ../share/symbols/symbols.h:158 3590msgctxt "Symbol" 3591msgid "Online Storage" 3592msgstr "Nettlagring" 3593 3594#: ../share/symbols/symbols.h:159 3595msgctxt "Symbol" 3596msgid "Keying" 3597msgstr "Tasting" 3598 3599#: ../share/symbols/symbols.h:160 3600msgctxt "Symbol" 3601msgid "Sort" 3602msgstr "Sortering" 3603 3604#: ../share/symbols/symbols.h:161 3605msgctxt "Symbol" 3606msgid "Connector" 3607msgstr "Kobling" 3608 3609#: ../share/symbols/symbols.h:162 3610msgctxt "Symbol" 3611msgid "Off-Page Connector" 3612msgstr "Kobling til annen side" 3613 3614#: ../share/symbols/symbols.h:163 3615msgctxt "Symbol" 3616msgid "Transmittal Tape" 3617msgstr "Overføringsteip" 3618 3619#: ../share/symbols/symbols.h:164 3620msgctxt "Symbol" 3621msgid "Communication Link" 3622msgstr "Kommunikasjonstilkobling" 3623 3624#: ../share/symbols/symbols.h:165 3625msgctxt "Symbol" 3626msgid "Collate" 3627msgstr "Kollatere" 3628 3629#: ../share/symbols/symbols.h:166 3630msgctxt "Symbol" 3631msgid "Comment/Annotation" 3632msgstr "Kommentar/merknad" 3633 3634#: ../share/symbols/symbols.h:167 3635msgctxt "Symbol" 3636msgid "Core" 3637msgstr "Kjerne" 3638 3639#: ../share/symbols/symbols.h:168 3640msgctxt "Symbol" 3641msgid "Predefined Process" 3642msgstr "Forhåndsdefinert prosess" 3643 3644#: ../share/symbols/symbols.h:169 3645msgctxt "Symbol" 3646msgid "Magnetic Disk (Database)" 3647msgstr "Magnetdisk (database)" 3648 3649#: ../share/symbols/symbols.h:170 3650msgctxt "Symbol" 3651msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3652msgstr "Magnettrommel (direkte tilgang)" 3653 3654#: ../share/symbols/symbols.h:171 3655msgctxt "Symbol" 3656msgid "Offline Storage" 3657msgstr "Lokal lagring" 3658 3659#: ../share/symbols/symbols.h:172 3660msgctxt "Symbol" 3661msgid "Logical Or" 3662msgstr "Logisk eller" 3663 3664#: ../share/symbols/symbols.h:173 3665msgctxt "Symbol" 3666msgid "Logical And" 3667msgstr "Logisk og" 3668 3669#: ../share/symbols/symbols.h:174 3670msgctxt "Symbol" 3671msgid "Delay" 3672msgstr "Forsinkelse" 3673 3674#: ../share/symbols/symbols.h:175 3675msgctxt "Symbol" 3676msgid "Loop Limit Begin" 3677msgstr "Løkkegrensens start" 3678 3679#: ../share/symbols/symbols.h:176 3680msgctxt "Symbol" 3681msgid "Loop Limit End" 3682msgstr "Løkkegrensens slutt" 3683 3684#: ../share/symbols/symbols.h:177 3685msgctxt "Symbol" 3686msgid "Logic Symbols" 3687msgstr "Logiske symboler" 3688 3689#: ../share/symbols/symbols.h:178 3690msgctxt "Symbol" 3691msgid "Xnor Gate" 3692msgstr "XNOR-port" 3693 3694#: ../share/symbols/symbols.h:179 3695msgctxt "Symbol" 3696msgid "Xor Gate" 3697msgstr "XOR-port" 3698 3699#: ../share/symbols/symbols.h:180 3700msgctxt "Symbol" 3701msgid "Nor Gate" 3702msgstr "NOR-port" 3703 3704#: ../share/symbols/symbols.h:181 3705msgctxt "Symbol" 3706msgid "Or Gate" 3707msgstr "OR-port" 3708 3709#: ../share/symbols/symbols.h:182 3710msgctxt "Symbol" 3711msgid "Nand Gate" 3712msgstr "NAND-port" 3713 3714#: ../share/symbols/symbols.h:183 3715msgctxt "Symbol" 3716msgid "And Gate" 3717msgstr "AND-port" 3718 3719#: ../share/symbols/symbols.h:184 3720msgctxt "Symbol" 3721msgid "Buffer" 3722msgstr "Buffer" 3723 3724#: ../share/symbols/symbols.h:185 3725msgctxt "Symbol" 3726msgid "Not Gate" 3727msgstr "NOT-port" 3728 3729#: ../share/symbols/symbols.h:186 3730msgctxt "Symbol" 3731msgid "Buffer Small" 3732msgstr "Buffer, liten" 3733 3734#: ../share/symbols/symbols.h:187 3735msgctxt "Symbol" 3736msgid "Not Gate Small" 3737msgstr "NOT-port, liten" 3738 3739#: ../share/symbols/symbols.h:188 3740msgctxt "Symbol" 3741msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3742msgstr "US NPS-kartsymboler" 3743 3744#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3745msgctxt "Symbol" 3746msgid "Airport" 3747msgstr "Lufthavn" 3748 3749#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3750msgctxt "Symbol" 3751msgid "Amphitheatre" 3752msgstr "Amfiteater" 3753 3754#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3755msgctxt "Symbol" 3756msgid "Bicycle Trail" 3757msgstr "Sykkelvei" 3758 3759#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3760msgctxt "Symbol" 3761msgid "Boat Launch" 3762msgstr "Båtrampe" 3763 3764#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3765msgctxt "Symbol" 3766msgid "Boat Tour" 3767msgstr "Båttur" 3768 3769#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3770msgctxt "Symbol" 3771msgid "Bus Stop" 3772msgstr "Bussholdeplass" 3773 3774#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3775msgctxt "Symbol" 3776msgid "Campfire" 3777msgstr "Leirbål" 3778 3779#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3780msgctxt "Symbol" 3781msgid "Campground" 3782msgstr "Leirplass" 3783 3784#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3785msgctxt "Symbol" 3786msgid "CanoeAccess" 3787msgstr "Kano, adkomstpunkt" 3788 3789#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3790msgctxt "Symbol" 3791msgid "Crosscountry Ski Trail" 3792msgstr "Langrennsløype" 3793 3794#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3795msgctxt "Symbol" 3796msgid "Downhill Skiing" 3797msgstr "Utforløype" 3798 3799#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3800msgctxt "Symbol" 3801msgid "Drinking Water" 3802msgstr "Drikkevann" 3803 3804#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3805msgctxt "Symbol" 3806msgid "Fishing" 3807msgstr "Fiskeplass" 3808 3809#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3810msgctxt "Symbol" 3811msgid "Food Service" 3812msgstr "Matservering" 3813 3814#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3815msgctxt "Symbol" 3816msgid "Four Wheel Drive Road" 3817msgstr "4WD-vei" 3818 3819#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3820msgctxt "Symbol" 3821msgid "Gas Station" 3822msgstr "Bensinstasjon" 3823 3824#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3825msgctxt "Symbol" 3826msgid "Golfing" 3827msgstr "Golfbane" 3828 3829#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3830msgctxt "Symbol" 3831msgid "Horseback Riding" 3832msgstr "Hesteridning" 3833 3834#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3835msgctxt "Symbol" 3836msgid "Hospital" 3837msgstr "Sykehus" 3838 3839#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3840msgctxt "Symbol" 3841msgid "Ice Skating" 3842msgstr "Skøytebane" 3843 3844#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3845msgctxt "Symbol" 3846msgid "Litter Receptacle" 3847msgstr "Søppelkasse" 3848 3849#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3850msgctxt "Symbol" 3851msgid "Lodging" 3852msgstr "Losji" 3853 3854#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3855msgctxt "Symbol" 3856msgid "Marina" 3857msgstr "Småbåthavn" 3858 3859#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3860msgctxt "Symbol" 3861msgid "Motorbike Trail" 3862msgstr "Motorsykkelløype" 3863 3864#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3865msgctxt "Symbol" 3866msgid "Radiator Water" 3867msgstr "Radiatorvann" 3868 3869#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3870msgctxt "Symbol" 3871msgid "Recycling" 3872msgstr "Gjenvinning" 3873 3874#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3875msgctxt "Symbol" 3876msgid "Pets On Leash" 3877msgstr "Kjæledyr i bånd" 3878 3879#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3880msgctxt "Symbol" 3881msgid "Picnic Area" 3882msgstr "Rasteplass" 3883 3884#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3885msgctxt "Symbol" 3886msgid "Post Office" 3887msgstr "Postkontor" 3888 3889#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3890msgctxt "Symbol" 3891msgid "Ranger Station" 3892msgstr "Parkvaktstasjon" 3893 3894#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3895msgctxt "Symbol" 3896msgid "RV Campground" 3897msgstr "Bobilcamp" 3898 3899#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3900msgctxt "Symbol" 3901msgid "Restrooms" 3902msgstr "Toaletter" 3903 3904#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3905msgctxt "Symbol" 3906msgid "Sailing" 3907msgstr "Seiling" 3908 3909#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3910msgctxt "Symbol" 3911msgid "Sanitary Disposal Station" 3912msgstr "Sanitærstasjon" 3913 3914#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3915msgctxt "Symbol" 3916msgid "Scuba Diving" 3917msgstr "Apparatdykking" 3918 3919#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3920msgctxt "Symbol" 3921msgid "Self Guided Trail" 3922msgstr "Tursti" 3923 3924#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3925msgctxt "Symbol" 3926msgid "Shelter" 3927msgstr "Ly" 3928 3929#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3930msgctxt "Symbol" 3931msgid "Showers" 3932msgstr "Dusj" 3933 3934#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3935msgctxt "Symbol" 3936msgid "Sledding" 3937msgstr "Kjelkeløype" 3938 3939#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3940msgctxt "Symbol" 3941msgid "SnowmobileTrail" 3942msgstr "Snøscooterløype" 3943 3944#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3945msgctxt "Symbol" 3946msgid "Stable" 3947msgstr "Stall" 3948 3949#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3950msgctxt "Symbol" 3951msgid "Store" 3952msgstr "Butikk" 3953 3954#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3955msgctxt "Symbol" 3956msgid "Swimming" 3957msgstr "Svømming" 3958 3959#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3960msgctxt "Symbol" 3961msgid "Emergency Telephone" 3962msgstr "Nødtelefon" 3963 3964#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3965msgctxt "Symbol" 3966msgid "Trailhead" 3967msgstr "Stistart" 3968 3969#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 3970msgctxt "Symbol" 3971msgid "Wheelchair Accessible" 3972msgstr "Rullestoltilgjengelig" 3973 3974#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 3975msgctxt "Symbol" 3976msgid "Wind Surfing" 3977msgstr "Vindsurfing" 3978 3979#: ../share/symbols/symbols.h:291 3980msgctxt "Symbol" 3981msgid "Blank" 3982msgstr "Blank" 3983 3984#: ../share/templates/templates.h:1 3985msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 3986msgstr "A4-brosjyre med tredobbel bretting" 3987 3988#: ../share/templates/templates.h:1 3989msgid "" 3990"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 3991"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 3992msgstr "" 3993"Malen er en A4-side med tredobbel bretting innover, og har hjelpelinjer, " 3994"utskriftsmerker og framhevede brosjyresider. Indre og ytre sideinnhold er i " 3995"sine respektive lag." 3996 3997#: ../share/templates/templates.h:1 3998msgid "A4 leaflet 3-fold" 3999msgstr "A4-brosjyre med tredobbel bretting" 4000 4001#: ../share/templates/templates.h:1 4002msgid "CD Label 120mmx120mm " 4003msgstr "CD-etikett 120 mm × 120 mm " 4004 4005#: ../share/templates/templates.h:1 4006msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4007msgstr "Malen er en enkel CD-etikett der disken er fremhevet." 4008 4009#: ../share/templates/templates.h:1 4010msgid "CD label 120x120 disc disk" 4011msgstr "CD-etikett 120 × 120" 4012 4013#: ../share/templates/templates.h:1 4014msgid "LaTeX Beamer" 4015msgstr "LaTeX Beamer" 4016 4017#: ../share/templates/templates.h:1 4018msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4019msgstr "Malen er en LaTeX Beamer med hjelperutenett." 4020 4021#: ../share/templates/templates.h:1 4022msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4023msgstr "LaTex LaTeX latex rutenett beamer" 4024 4025#: ../share/templates/templates.h:1 4026msgid "Typography Canvas" 4027msgstr "Typografisk tegnevindu" 4028 4029#: ../share/templates/templates.h:1 4030msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4031msgstr "Tomt typografisk tegnevindu med hjelpelinjer." 4032 4033#: ../share/templates/templates.h:1 4034msgid "guidelines typography canvas" 4035msgstr "hjelpelinjer typografi tegnevindu" 4036 4037#: ../share/templates/templates.h:1 4038msgid "No Layers" 4039msgstr "Ingen lag" 4040 4041#: ../share/templates/templates.h:1 4042msgid "Empty sheet with no layers" 4043msgstr "Tomt ark uten lag" 4044 4045#: ../share/templates/templates.h:1 4046msgid "no layers empty" 4047msgstr "ingen lag er tomme" 4048 4049#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 4050msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 4051msgstr "" 4052"<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Velg først «Vis skjult lag» for å kunne " 4053"tegne i det." 4054 4055#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 4056msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 4057msgstr "" 4058"<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås det opp først for å kunne tegne i det." 4059 4060#: ../src/desktop-events.cpp:311 4061msgid "Move guide" 4062msgstr "Flytt hjelpelinje" 4063 4064#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 4065#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 4066msgid "Delete guide" 4067msgstr "Slett hjelpelinje" 4068 4069#: ../src/desktop-events.cpp:357 4070#, c-format 4071msgid "<b>Guideline</b>: %s" 4072msgstr "<b>Hjelpelinje</b>: %s" 4073 4074#: ../src/desktop.cpp:839 4075msgid "No previous transform." 4076msgstr "Ingen forrige omforming." 4077 4078#: ../src/desktop.cpp:862 4079msgid "No next transform." 4080msgstr "Ingen neste omforming." 4081 4082#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 4083msgid "Grid _units:" 4084msgstr "Enhet for r_utenett:" 4085 4086#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4087msgid "_Origin X:" 4088msgstr "_Origos X:" 4089 4090#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 4092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 4093msgid "X coordinate of grid origin" 4094msgstr "X-koordinaten til rutenettets origo" 4095 4096#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4097msgid "O_rigin Y:" 4098msgstr "O_rigos Y:" 4099 4100#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 4102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 4103msgid "Y coordinate of grid origin" 4104msgstr "Y-koordinaten til rutenettets origo" 4105 4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4107msgid "Spacing _Y:" 4108msgstr "Mellomrom _Y:" 4109 4110#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 4111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 4112msgid "Base length of z-axis" 4113msgstr "Basislengden på z-aksen" 4114 4115#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4117#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 4118msgid "Angle X:" 4119msgstr "Vinkel X:" 4120 4121#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4123msgid "Angle of x-axis" 4124msgstr "Vinkel på x-aksen" 4125 4126#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 4128#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 4129msgid "Angle Z:" 4130msgstr "Vinkel Z:" 4131 4132#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 4134msgid "Angle of z-axis" 4135msgstr "Vinkel på z-aksen" 4136 4137#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4138msgid "Minor grid line _color:" 4139msgstr "Fargen til _underordnede rutenettlinjer:" 4140 4141#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 4143msgid "Minor grid line color" 4144msgstr "Fargen til underordnede rutenettlinjer" 4145 4146#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4147msgid "Color of the minor grid lines" 4148msgstr "Fargen til underordnede rutenettlinjer" 4149 4150#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4151msgid "Ma_jor grid line color:" 4152msgstr "Fargen til _hovedrutenettlinjer:" 4153 4154#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 4156msgid "Major grid line color" 4157msgstr "Fargen til hovedrutenettlinjer:" 4158 4159#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 4160msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 4161msgstr "Farge på hovedrutenettlinjer (fremhevede)" 4162 4163#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4164msgid "_Major grid line every:" 4165msgstr "_Hovedrutenettlinje hver:" 4166 4167#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4168msgid "lines" 4169msgstr "linjer" 4170 4171#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 4172msgid "Rectangular grid" 4173msgstr "Rektangulært rutenett" 4174 4175#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 4176msgid "Axonometric grid" 4177msgstr "Aksonometrisk rutenett" 4178 4179#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 4180msgid "Create new grid" 4181msgstr "Lag nytt rutenett" 4182 4183#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 4184msgid "_Enabled" 4185msgstr "På" 4186 4187# 4188# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 4190msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 4191msgstr "Gjør at rutenettet kan jobbes med i tegnevinduet." 4192 4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 4194msgid "Snap to visible _grid lines only" 4195msgstr "Fest kun til synlige rutenettlinjer" 4196 4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 4198msgid "" 4199"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " 4200"will be snapped to" 4201msgstr "" 4202"Alle rutenettlinjene vil ikke være synlige når bildet er forminsket. Fest " 4203"kun til de synlige linjene." 4204 4205#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 4206msgid "_Visible" 4207msgstr "Synlig" 4208 4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 4210msgid "" 4211"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " 4212"to invisible grids." 4213msgstr "" 4214"Bestemmer om rutenettet skal vises eller ikke. Objektene festes til usynlige " 4215"rutenettlinjer." 4216 4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4218msgid "_Show dots instead of lines" 4219msgstr "Vis punkter i stedet for linjer" 4220 4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4222msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 4223msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer" 4224 4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 4226msgid "Align to page:" 4227msgstr "Juster til side:" 4228 4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4230msgid "Spacing _X:" 4231msgstr "Mellomrom _X:" 4232 4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 4235msgid "Distance between vertical grid lines" 4236msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer" 4237 4238#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 4240msgid "Distance between horizontal grid lines" 4241msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer" 4242 4243#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 4245#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 4246msgid "UNDEFINED" 4247msgstr "UDEFINERT" 4248 4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 4250msgid "grid line" 4251msgstr "rutenettlinje" 4252 4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 4254msgid "grid intersection" 4255msgstr "krysningspunkt i rutenett" 4256 4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 4258msgid "grid line (perpendicular)" 4259msgstr "rutenettlinje (vinkelrett)" 4260 4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 4262msgid "guide" 4263msgstr "hjelpelinje" 4264 4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 4266msgid "guide intersection" 4267msgstr "hjelpelinjekryss" 4268 4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 4270msgid "guide origin" 4271msgstr "hjelpelinjeorigo" 4272 4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 4274msgid "guide (perpendicular)" 4275msgstr "hjelpelinje (vinkelrett)" 4276 4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 4278msgid "grid-guide intersection" 4279msgstr "skjæring mellom rutenett og hjelpelinje" 4280 4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 4282msgid "cusp node" 4283msgstr "hjørnenode" 4284 4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 4286msgid "smooth node" 4287msgstr "glatt node" 4288 4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 4290msgid "path" 4291msgstr "bane" 4292 4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 4294msgid "path (perpendicular)" 4295msgstr "bane (vinkelrett)" 4296 4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 4298msgid "path (tangential)" 4299msgstr "bane (tangentiell)" 4300 4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 4302msgid "path intersection" 4303msgstr "banekrysning" 4304 4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 4306msgid "guide-path intersection" 4307msgstr "skjæring mellom hjelpelinje og bane" 4308 4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 4310msgid "clip-path" 4311msgstr "beskjæringsbane" 4312 4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 4314msgid "mask-path" 4315msgstr "maskebane" 4316 4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 4318msgid "bounding box corner" 4319msgstr "hjørne til avgrensingsboks" 4320 4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 4322msgid "bounding box side" 4323msgstr "side til avgrensingsboks" 4324 4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 4326msgid "page border" 4327msgstr "sidekant" 4328 4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 4330msgid "line midpoint" 4331msgstr "linjemidtpunkt" 4332 4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 4334msgid "object midpoint" 4335msgstr "objektsmidtpunkt" 4336 4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 4338msgid "object rotation center" 4339msgstr "objektets rotasjonssenter" 4340 4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 4342msgid "bounding box side midpoint" 4343msgstr "grenserammeside-midtpunkt" 4344 4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 4346msgid "bounding box midpoint" 4347msgstr "grenserammemidtpunkt" 4348 4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 4350msgid "page corner" 4351msgstr "sidehjørne" 4352 4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 4354msgid "quadrant point" 4355msgstr "kvadrantpunkt" 4356 4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 4358msgid "corner" 4359msgstr "hjørne" 4360 4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 4362msgid "text anchor" 4363msgstr "tekstanker" 4364 4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 4366msgid "text baseline" 4367msgstr "tekstgrunnlinje" 4368 4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 4370msgid "constrained angle" 4371msgstr "tvunget vinkel" 4372 4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 4374msgid "constraint" 4375msgstr "begrensning" 4376 4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 4378msgid "Bounding box corner" 4379msgstr "Hjørne til avgrensingsboks" 4380 4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 4382msgid "Bounding box midpoint" 4383msgstr "Midtpunkt til avgrensingsboks" 4384 4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 4386msgid "Bounding box side midpoint" 4387msgstr "Midtpunkt til avgrensingsboksside" 4388 4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 4390msgid "Smooth node" 4391msgstr "Glatt node" 4392 4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 4394msgid "Cusp node" 4395msgstr "Hjørnenode" 4396 4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 4398msgid "Line midpoint" 4399msgstr "Linjemidtpunkt" 4400 4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 4402msgid "Object midpoint" 4403msgstr "Objektmidtpunkt" 4404 4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 4406msgid "Object rotation center" 4407msgstr "Objektrotasjonssenter" 4408 4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 4410msgid "Handle" 4411msgstr "Håndtak" 4412 4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 4414msgid "Path intersection" 4415msgstr "Banekrysning" 4416 4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 4418msgid "Guide" 4419msgstr "Hjelpelinje" 4420 4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 4422msgid "Guide origin" 4423msgstr "Hjelpelinjeorigo" 4424 4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 4426msgid "Convex hull corner" 4427msgstr "Konveks omsluttingshjørne" 4428 4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 4430msgid "Quadrant point" 4431msgstr "Kvadrantpunkt" 4432 4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 4434msgid "Corner" 4435msgstr "Hjørne" 4436 4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 4438msgid "Text anchor" 4439msgstr "Tekstanker" 4440 4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 4442msgid "Multiple of grid spacing" 4443msgstr "Multippel av rutenettavstanden" 4444 4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 4446msgid " to " 4447msgstr "til" 4448 4449#: ../src/document.cpp:551 4450#, c-format 4451msgid "New document %d" 4452msgstr "Nytt dokument %d" 4453 4454#: ../src/document.cpp:556 4455#, c-format 4456msgid "Memory document %d" 4457msgstr "Dokument i minne %d" 4458 4459#: ../src/document.cpp:585 4460msgid "Memory document %1" 4461msgstr "Dokument i minne %1" 4462 4463#: ../src/document.cpp:914 4464#, c-format 4465msgid "Unnamed document %d" 4466msgstr "Dokument uten navn %d" 4467 4468#: ../src/event-log.cpp:180 4469msgid "[Unchanged]" 4470msgstr "[Ikke endret]" 4471 4472#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 4473msgid "_Undo" 4474msgstr "_Angre" 4475 4476#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 4477msgid "_Redo" 4478msgstr "Gjø_r om" 4479 4480#: ../src/extension/dependency.cpp:250 4481#, fuzzy 4482msgid "Dependency" 4483msgstr "Avhengighet:" 4484 4485#: ../src/extension/dependency.cpp:251 4486#, fuzzy 4487msgid "type" 4488msgstr " type: " 4489 4490#: ../src/extension/dependency.cpp:252 4491#, fuzzy 4492msgid "location" 4493msgstr "X-posisjon" 4494 4495#: ../src/extension/dependency.cpp:253 4496#, fuzzy 4497msgid "string" 4498msgstr " streng: " 4499 4500#: ../src/extension/dependency.cpp:256 4501msgid " description: " 4502msgstr " beskrivelse: " 4503 4504#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 4505msgid "Extensions" 4506msgstr "Utvidelser" 4507 4508#: ../src/extension/error-file.cpp:50 4509msgid "" 4510"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 4511"span>\n" 4512"\n" 4513"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 4514"normally but those extensions will be unavailable. For details to " 4515"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 4516msgstr "" 4517"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Klarte ikke laste en eller flere " 4518"utvidelser</span>\n" 4519"\n" 4520"Disse ble hoppet over. Inkscape vil kjøre som normalt, men utvidelsene vil " 4521"være utilgjengelige. For å feilsøke dette problemet se loggfila på:" 4522 4523#: ../src/extension/error-file.cpp:60 4524msgid "Show dialog on startup" 4525msgstr "Vis dialog ved oppstart" 4526 4527#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 4528#, c-format 4529msgid "'%s' working, please wait..." 4530msgstr "«%s» arbeider, vennligst vent …" 4531 4532#: ../src/extension/extension.cpp:278 4533msgid "" 4534" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." 4535"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 4536msgstr "" 4537" Dette skyldes at utvidelsen har en feil i .inx-filen. En feil i .inx-filen " 4538"kan komme fra en feil under installasjonen av Inkscape." 4539 4540#: ../src/extension/extension.cpp:288 4541msgid "the extension is designed for Windows only." 4542msgstr "utvidelsen er laget kun for Windows." 4543 4544#: ../src/extension/extension.cpp:293 4545msgid "the XML description of it got lost." 4546msgstr "XML-beskrivelsen til den gikk tapt." 4547 4548#: ../src/extension/extension.cpp:297 4549msgid "no implementation was defined for the extension." 4550msgstr "det var ikke definert noen implementasjon for utvidelsen." 4551 4552#: ../src/extension/extension.cpp:303 4553msgid "a dependency was not met." 4554msgstr "en avhengighet mangler." 4555 4556#: ../src/extension/extension.cpp:326 4557#, fuzzy 4558msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 4559msgstr "» fordi" 4560 4561#: ../src/extension/extension.cpp:695 4562#, c-format 4563msgid "Could not create extension error log file '%s'" 4564msgstr "Klarte ikke lage loggfil for feil i utvidelsen, «%s»" 4565 4566#: ../src/extension/extension.cpp:799 4567#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 4568msgid "Name:" 4569msgstr "Navn:" 4570 4571#: ../src/extension/extension.cpp:800 4572msgid "ID:" 4573msgstr "ID:" 4574 4575#: ../src/extension/extension.cpp:801 4576msgid "State:" 4577msgstr "Tilstand:" 4578 4579#: ../src/extension/extension.cpp:801 4580msgid "Loaded" 4581msgstr "Lastet" 4582 4583#: ../src/extension/extension.cpp:801 4584msgid "Unloaded" 4585msgstr "Ulastet" 4586 4587#: ../src/extension/extension.cpp:801 4588msgid "Deactivated" 4589msgstr "Ikke aktiv" 4590 4591#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 4592msgid "The output from the extension could not be parsed." 4593msgstr "Klarte ikke tolke utdata fra utvidelsen." 4594 4595#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 4596msgid "" 4597"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " 4598"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " 4599"expected." 4600msgstr "" 4601"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet " 4602"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som " 4603"forventet." 4604 4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 4606msgid "Adaptive Threshold" 4607msgstr "Adaptiv terskel" 4608 4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 4621msgid "Width:" 4622msgstr "Bredde:" 4623 4624#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 4625#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 4626#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 4627#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 4628#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 4629#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 4630msgid "Height:" 4631msgstr "Høyde:" 4632 4633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 4634#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 4635#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 4636#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 4637msgid "Offset:" 4638msgstr "Forskyv: " 4639 4640#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 4641#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 4642#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 4643#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 4644#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 4645#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 4646#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 4647#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 4648#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 4649#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 4650#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 4651#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 4652#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 4653#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 4654#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 4655#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 4656#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 4657#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 4658#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 4659#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 4660#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 4661#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 4662#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 4663#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 4664#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 4665#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 4666#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 4667#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 4668#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 4669#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 4670#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 4671#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 4672#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 4673#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 4674#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 4675msgid "Raster" 4676msgstr "Raster" 4677 4678#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 4679msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 4680msgstr "Bruk adaptiv terskel på valgte punktbilde(r)" 4681 4682#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 4683msgid "Add Noise" 4684msgstr "Legg til støy" 4685 4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 4687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 4688#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 4689#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 4690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 4691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 4692#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 4693#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 4694#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 4695#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 4696#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 4697#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 4698#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 4699#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 4700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 4701msgid "Type:" 4702msgstr "Type:" 4703 4704#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 4705msgid "Uniform Noise" 4706msgstr "Uniform støy" 4707 4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 4709msgid "Gaussian Noise" 4710msgstr "Normalfordelt/gaussisk støy" 4711 4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 4713msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 4714msgstr "Multiplikativ gaussisk støy" 4715 4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 4717msgid "Impulse Noise" 4718msgstr "Impulsstøy" 4719 4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 4721msgid "Laplacian Noise" 4722msgstr "Laplacestøy" 4723 4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 4725msgid "Poisson Noise" 4726msgstr "Poissonstøy" 4727 4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 4729msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 4730msgstr "Legg til tilfeldig støy i valgte punktbilde(r)" 4731 4732#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 4733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 4734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 4735#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 4736msgid "Blur" 4737msgstr "Slør" 4738 4739#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 4740#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 4741#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 4742#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 4743#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 4744#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 4745#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 4746#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 4747#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 4748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 4749msgid "Radius:" 4750msgstr "Radius:" 4751 4752#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 4753#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 4754#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 4755#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 4756#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 4757#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 4758msgid "Sigma:" 4759msgstr "Sigma:" 4760 4761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 4762msgid "Blur selected bitmap(s)" 4763msgstr "Slør valgt(e) punktbilde(r)" 4764 4765#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 4766msgid "Channel" 4767msgstr "Kanal" 4768 4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 4770msgid "Layer:" 4771msgstr "Lag:" 4772 4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 4775msgid "Red Channel" 4776msgstr "Rød kanal" 4777 4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 4780msgid "Green Channel" 4781msgstr "Grønn kanal" 4782 4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 4785msgid "Blue Channel" 4786msgstr "Blå kanal" 4787 4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 4790msgid "Cyan Channel" 4791msgstr "Cyanblå kanal" 4792 4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 4795msgid "Magenta Channel" 4796msgstr "Magentarød kanal" 4797 4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 4800msgid "Yellow Channel" 4801msgstr "Gul kanal" 4802 4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 4805msgid "Black Channel" 4806msgstr "Svart kanal" 4807 4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 4810msgid "Opacity Channel" 4811msgstr "Dekkevnekanal" 4812 4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 4814#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 4815msgid "Matte Channel" 4816msgstr "Matt-kanal" 4817 4818#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 4819msgid "Extract specific channel from image" 4820msgstr "Trekk ut valgt kanal fra bilde" 4821 4822#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 4823msgid "Charcoal" 4824msgstr "Kullstift" 4825 4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 4827msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 4828msgstr "Stiliser valgte punktbilde(r) med kullstifteffekt." 4829 4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 4831#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 4832msgid "Colorize" 4833msgstr "Fargelegg" 4834 4835#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 4836msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 4837msgstr "Fargelegg valgte punktbilde(r) med valgt farge og dekkevne." 4838 4839#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 4840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 4841#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 4842msgid "Contrast" 4843msgstr "Kontrast" 4844 4845#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 4846msgid "Adjust:" 4847msgstr "Juster:" 4848 4849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 4850msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 4851msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)" 4852 4853#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 4854#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 4855#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 4856msgid "Crop" 4857msgstr "Beskjær" 4858 4859#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 4860msgid "Top (px):" 4861msgstr "Topp (piksler):" 4862 4863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 4864msgid "Bottom (px):" 4865msgstr "Bunn (piksler):" 4866 4867#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 4868msgid "Left (px):" 4869msgstr "Venstre (piksler):" 4870 4871#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 4872msgid "Right (px):" 4873msgstr "Høyre (piksler):" 4874 4875#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 4876msgid "Crop selected bitmap(s)" 4877msgstr "Beskjær valgt(e) punktbilde(r)" 4878 4879#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 4880msgid "Cycle Colormap" 4881msgstr "Fargekartsyklus" 4882 4883#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 4884#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 4885#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 4886#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 4887msgid "Amount:" 4888msgstr "Mengde:" 4889 4890#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 4891msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 4892msgstr "Kjør fargekartet i syklus for valgte rasterbilde(r)" 4893 4894#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 4895msgid "Despeckle" 4896msgstr "Flekkfjerning" 4897 4898#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 4899msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 4900msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)." 4901 4902#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 4903msgid "Edge" 4904msgstr "Kantmerking" 4905 4906# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 4907#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 4908msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 4909msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)" 4910 4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 4912msgid "Emboss" 4913msgstr "Preging" 4914 4915#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 4916msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 4917msgstr "" 4918"Pregingseffekt på valgte punktbilde(r). Uthev kantene med en 3D-effekt." 4919 4920#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 4921msgid "Enhance" 4922msgstr "Forbedring" 4923 4924#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 4925msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 4926msgstr "Forbedrer valgte punktbilde(r). Minimerer støy." 4927 4928#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 4929msgid "Equalize" 4930msgstr "Histogramutjevning" 4931 4932#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 4933msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 4934msgstr "Histogramutjevning av valgte punktbilde(r)." 4935 4936#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 4937#: ../src/filter-enums.cpp:30 4938msgid "Gaussian Blur" 4939msgstr "Gaussisk sløring" 4940 4941#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 4942#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 4943#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 4944msgid "Factor:" 4945msgstr "Faktor:" 4946 4947#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 4948msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 4949msgstr "Slør valgte punktbilde(r)." 4950 4951#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 4952msgid "Implode" 4953msgstr "Imploder" 4954 4955#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 4956msgid "Implode selected bitmap(s)" 4957msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)" 4958 4959#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 4960#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 4961#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 4962#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 4963#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 4964msgid "Level" 4965msgstr "Nivå" 4966 4967#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 4968#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 4969msgid "Black Point:" 4970msgstr "Svartpunkt:" 4971 4972#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 4973#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 4974msgid "White Point:" 4975msgstr "Hvitpunkt:" 4976 4977#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 4978#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 4979msgid "Gamma Correction:" 4980msgstr "Gammakorrigering:" 4981 4982#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 4983msgid "" 4984"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " 4985"to the full color range" 4986msgstr "" 4987"Juster nivået til valgte punktbilde(r) ved å skalere verdier som faller inni " 4988"oppgitt intervall til fullt fargeintervall." 4989 4990#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 4991msgid "Level (with Channel)" 4992msgstr "Nivå (med kanal)" 4993 4994#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 4995#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 4996msgid "Channel:" 4997msgstr "Kanal:" 4998 4999#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 5000msgid "" 5001"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 5002"between the given ranges to the full color range" 5003msgstr "" 5004"Juster nivået til valgte punktbilde(r) ved å skalere verdier som faller inni " 5005"oppgitt intervall til fullt fargeintervall." 5006 5007#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 5008msgid "Median" 5009msgstr "Median" 5010 5011#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 5012msgid "" 5013"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 5014msgstr "Erstatt hver pikselkomponent med medianfargen i et sirkulært nabolag" 5015 5016#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 5017msgid "HSB Adjust" 5018msgstr "Juster HSB" 5019 5020#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 5021msgid "Hue:" 5022msgstr "Fargetone:" 5023 5024#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 5025msgid "Saturation:" 5026msgstr "Metning:" 5027 5028#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 5029msgid "Brightness:" 5030msgstr "Lysstyrke:" 5031 5032#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 5033msgid "" 5034"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 5035msgstr "Juster fargetone, metning og lysstyrke i valgt(e) punktbilde(r)" 5036 5037#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 5038msgid "Negate" 5039msgstr "Negativ" 5040 5041#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 5042msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 5043msgstr "Negativ: Inverter valgt(e) rasterbilde(r)" 5044 5045#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 5046msgid "Normalize" 5047msgstr "Normaliser" 5048 5049#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 5050msgid "" 5051"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " 5052"range of color" 5053msgstr "" 5054"Normaliser valgt(e) rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle " 5055"fargeskalaen." 5056 5057#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 5058msgid "Oil Paint" 5059msgstr "Oljemaling" 5060 5061#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 5062msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 5063msgstr "" 5064"Stilisert effekt for valgt(e)rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt " 5065"med oljemaling." 5066 5067#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 5068#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 5069#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 5070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 5071#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 5072msgid "Opacity" 5073msgstr "Dekkevne" 5074 5075#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 5076#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 5077#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 5078msgid "Opacity:" 5079msgstr "Dekkevne:" 5080 5081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 5082msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 5083msgstr "Endre alfakanalen til valgt(e) rasterbilde(r)" 5084 5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 5086msgid "Raise" 5087msgstr "Hev" 5088 5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5090msgid "Raised" 5091msgstr "Hevet" 5092 5093#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 5094msgid "" 5095"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 5096msgstr "" 5097"Endre lysheten i kantene slik at valgte rasterbilde(r) ser forhøyede ut." 5098 5099#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 5100msgid "Reduce Noise" 5101msgstr "Reduser støy" 5102 5103#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 5104#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 5105#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 5106#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 5107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 5108#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 5109#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 5110msgid "Order:" 5111msgstr "Rekkefølge:" 5112 5113#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 5114msgid "" 5115"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 5116msgstr "" 5117"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved å bruke et filter som tar " 5118"støytoppene." 5119 5120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 5121msgid "Resample" 5122msgstr "Resample" 5123 5124#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 5125msgid "" 5126"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 5127msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)" 5128 5129#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 5130msgid "Shade" 5131msgstr "Skyggelegg" 5132 5133#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 5134#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 5135msgid "Azimuth:" 5136msgstr "Asimut:" 5137 5138#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 5139#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 5140msgid "Elevation:" 5141msgstr "Høyde:" 5142 5143#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 5144msgid "Colored Shading" 5145msgstr "Skyggefarge" 5146 5147#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 5148msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 5149msgstr "Skyggelegg valgt(e) rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde" 5150 5151#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 5152msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 5153msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere" 5154 5155#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 5156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 5157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 5158msgid "Solarize" 5159msgstr "Solariser" 5160 5161#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 5162msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 5163msgstr "Solariser valgt(e) rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film." 5164 5165#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 5166msgid "Dither" 5167msgstr "Fargereduseringskompensasjon" 5168 5169#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 5170msgid "" 5171"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " 5172"the original position" 5173msgstr "" 5174"Spre piksler tilfeldig i valgt(e) rasterbilde(r), innenfor radien til " 5175"originalposisjonen." 5176 5177#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 5178msgid "Degrees:" 5179msgstr "Grader:" 5180 5181#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 5182msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 5183msgstr "Rør rundt valgt(e) rasterbilde(r) om midtpunktet." 5184 5185#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 5186#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 5187msgid "Threshold" 5188msgstr "Terskel" 5189 5190#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 5191#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5192#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 5193msgid "Threshold:" 5194msgstr "Terskel:" 5195 5196# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 5197#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 5198msgid "Threshold selected bitmap(s)" 5199msgstr "Bruk terskel på valgt(e) rasterbilde(r)" 5200 5201#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 5202msgid "Unsharp Mask" 5203msgstr "Uskarphetsmaske" 5204 5205#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 5206msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 5207msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske." 5208 5209#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 5210msgid "Wave" 5211msgstr "Bølge" 5212 5213#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 5214msgid "Amplitude:" 5215msgstr "Amplitude:" 5216 5217#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 5218msgid "Wavelength:" 5219msgstr "Bølgelengde:" 5220 5221#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 5222msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 5223msgstr "Endre valgt(e) rasterbilde(r) langs en sinusbølge." 5224 5225#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 5226msgid "Inset/Outset Halo" 5227msgstr "Skyv inn/ut halo" 5228 5229#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 5230msgid "Width in px of the halo" 5231msgstr "Haloens bredde i piksler" 5232 5233#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5234msgid "Number of steps:" 5235msgstr "Antall steg:" 5236 5237#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5238msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 5239msgstr "Antall inn-/utskjøvne kopier som skal lages av objektet" 5240 5241#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 5242#: ../share/extensions/extrude.inx:13 5243#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 5244#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 5245#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 5246#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 5247#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 5248msgid "Generate from Path" 5249msgstr "Generer fra bane" 5250 5251#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 5252#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 5253msgid "PostScript" 5254msgstr "PostScript" 5255 5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 5257#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 5258msgid "Restrict to PS level:" 5259msgstr "Avgrens til PS-nivå:" 5260 5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 5262#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 5263msgid "PostScript level 3" 5264msgstr "PostScript-nivå 3" 5265 5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 5267#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 5268msgid "PostScript level 2" 5269msgstr "PostScript-nivå 2" 5270 5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 5272#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 5273#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 5274msgid "Text output options:" 5275msgstr "Alternativer for tekstlig utdata:" 5276 5277# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 5278#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 5280#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 5281msgid "Embed fonts" 5282msgstr "Bygg inn skrifter" 5283 5284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 5286#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 5287msgid "Convert text to paths" 5288msgstr "Konverter tekst til baner" 5289 5290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 5291#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 5292#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 5293msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 5294msgstr "Utelat tekst i PDF og lag LaTeX-fil" 5295 5296#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 5297#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 5298#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 5299msgid "Rasterize filter effects" 5300msgstr "Rasteriser filtereffekter" 5301 5302#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 5303#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 5304#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 5305msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 5306msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi):" 5307 5308#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 5309#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 5310msgid "Output page size" 5311msgstr "Utdatas sidestørrelse" 5312 5313#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 5314#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 5315#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 5316msgid "Use document's page size" 5317msgstr "Bruk dokumentets sidestørrelse" 5318 5319#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 5320#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 5321#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 5322msgid "Use exported object's size" 5323msgstr "Bruk det eksporterte objektets størrelse" 5324 5325#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 5326#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 5327msgid "Bleed/margin (mm):" 5328msgstr "Utfall/marg (mm):" 5329 5330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 5331#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 5332#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 5333msgid "Limit export to the object with ID:" 5334msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID:" 5335 5336#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 5337#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 5338msgid "PostScript (*.ps)" 5339msgstr "PostScript (*.ps)" 5340 5341#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 5342msgid "PostScript File" 5343msgstr "PostScript-fil" 5344 5345#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 5346#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 5347msgid "Encapsulated PostScript" 5348msgstr "Encapsulated PostScript" 5349 5350#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 5351msgid "Bleed/margin (mm)" 5352msgstr "Utfall/marg (mm)" 5353 5354#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 5355#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 5356msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5357msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5358 5359#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 5360msgid "Encapsulated PostScript File" 5361msgstr "Encapsulated PostScript-fil" 5362 5363#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 5364msgid "Restrict to PDF version:" 5365msgstr "Avgrens til PDF-versjon:" 5366 5367#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 5368msgid "PDF 1.5" 5369msgstr "PDF 1.5" 5370 5371#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 5372msgid "PDF 1.4" 5373msgstr "PDF 1.4" 5374 5375#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 5376msgid "Output page size:" 5377msgstr "Utdatas sidestørrelse:" 5378 5379#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 5380#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 5381msgid "Page Selector" 5382msgstr "Sidevelger" 5383 5384#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 5385#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 5386#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 5387msgid "Select page:" 5388msgstr "Velg side:" 5389 5390#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 5391#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 5392#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 5393#, c-format 5394msgid "out of %i" 5395msgstr "ut av %i" 5396 5397#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 5398#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 5399#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 5400#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 5401#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 5402#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 5403#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 5404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 5405#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 5406#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 5407#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 5408#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 5409#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 5410#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 5411msgid "_Cancel" 5412msgstr "_Avbryt" 5413 5414#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 5415#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 5416#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 5417#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 5418#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 5419msgid "_OK" 5420msgstr "_OK" 5421 5422#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 5423#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 5424#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 5425msgid "No preview" 5426msgstr "Ingen forhåndsvisning" 5427 5428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 5429msgid "Corel DRAW Input" 5430msgstr "Corel DRAW-inndata" 5431 5432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 5433msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 5434msgstr "Corel DRAW 7-X4-filer (*.cdr)" 5435 5436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 5437msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 5438msgstr "Åpne filer lagret med Corel DRAW 7-X4" 5439 5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 5441msgid "Corel DRAW templates input" 5442msgstr "Corel DRAW-maler" 5443 5444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 5445msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 5446msgstr "Corel DRAW 7-13 malfiler (*.cdt)" 5447 5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 5449msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 5450msgstr "Åpne filer lagret med Corel DRAW 7-13" 5451 5452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 5453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 5454msgstr "Corel DRAW komprimerte utvekslingsfiler" 5455 5456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 5457msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 5458msgstr "Corel DRAW komprimerte utvekslingsfiler (*.ccx)" 5459 5460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 5461msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 5462msgstr "Åpne komprimerte utvekslingsfiler lagret med Corel DRAW" 5463 5464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 5465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 5466msgstr "Corel DRAW presentasjonsutvekslingsfiler" 5467 5468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 5469msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 5470msgstr "Corel DRAW presentasjonsutvekslingsfiler (*.cmx)" 5471 5472#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 5473msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 5474msgstr "Åpne presentasjonsutvekslingsfiler lagret med Corel DRAW" 5475 5476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 5477msgid "EMF Input" 5478msgstr "EMF-inndata" 5479 5480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 5481msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5482msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5483 5484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 5485msgid "Enhanced Metafiles" 5486msgstr "Enhanced Metafiles" 5487 5488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 5489msgid "EMF Output" 5490msgstr "EMF-utdata" 5491 5492#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 5493#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 5494msgid "Convert texts to paths" 5495msgstr "Konverter tekst til baner" 5496 5497#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 5498#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 5499msgid "Map Unicode to Symbol font" 5500msgstr "Koble Unicode til Symbol-skriften" 5501 5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 5503#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 5504msgid "Map Unicode to Wingdings" 5505msgstr "Koble Unicode til Wingdings" 5506 5507#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 5508#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 5509msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 5510msgstr "Koble Unicode til Zapf Dingbats" 5511 5512#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 5513#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 5514msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 5515msgstr "Bruk MS Unicode PUA (0xF020–0xF0FF) for konverterte tegn" 5516 5517#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 5518#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 5519msgid "Compensate for PPT font bug" 5520msgstr "Kompenser for skriftprogramfeil i PPT" 5521 5522#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 5523#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 5524msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 5525msgstr "Konverter stiplede linjer til enkeltlinjer" 5526 5527#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 5528#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 5529msgid "Convert gradients to colored polygon series" 5530msgstr "Konverter fargeoverganger til en rekke ensfargede polygoner" 5531 5532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 5533msgid "Use native rectangular linear gradients" 5534msgstr "Bruk lokale rektangulære lineære fargeoverganger" 5535 5536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 5537msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 5538msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skravurer" 5539 5540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 5541msgid "Ignore image rotations" 5542msgstr "Se bort fra bilderotasjoner" 5543 5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 5545msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 5546msgstr "Utvidet metafil (*.emf)" 5547 5548#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 5549msgid "Enhanced Metafile" 5550msgstr "Utvidet metafil" 5551 5552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 5553msgid "Diffuse Light" 5554msgstr "Diffust lys" 5555 5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 5557#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 5558#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 5559#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 5560#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 5561msgid "Smoothness" 5562msgstr "Glatthet" 5563 5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 5565#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 5566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 5567msgid "Elevation (°)" 5568msgstr "Høyde (°)" 5569 5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 5571#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 5572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 5573msgid "Azimuth (°)" 5574msgstr "Asimut (°)" 5575 5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 5577#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 5578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 5579msgid "Lighting color" 5580msgstr "Lysfarge" 5581 5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 5583#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 5588#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 5589#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 5590#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 5591#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 5609#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 5610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 5611#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 5612#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 5613#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 5614#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 5615#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 5616#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 5617#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 5618#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 5625#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 5626#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 5627#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 5628#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 5629#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 5633#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 5634#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 5635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 5636msgid "Filters" 5637msgstr "Filtre" 5638 5639#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 5640msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 5641msgstr "Enkel, diffus og avrundet kant som kan brukes til å lage mønster." 5642 5643#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 5644msgid "Matte Jelly" 5645msgstr "Matt gelé" 5646 5647#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 5648#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 5649#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 5650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 5651msgid "Brightness" 5652msgstr "Lysstyrke" 5653 5654#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 5655msgid "Bulging, matte jelly covering" 5656msgstr "Svulmende og matt gelédekke" 5657 5658#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 5659msgid "Specular Light" 5660msgstr "Speilende lys" 5661 5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 5663#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 5664#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 5665#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 5666msgid "Horizontal blur" 5667msgstr "Vannrett sløring" 5668 5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 5670#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 5671#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 5672#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 5673msgid "Vertical blur" 5674msgstr "Loddrett sløring" 5675 5676#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 5677msgid "Blur content only" 5678msgstr "Slør kun innholdet" 5679 5680#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 5681msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 5682msgstr "Enkel loddrett og vannrett sløringseffekt." 5683 5684#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 5685msgid "Clean Edges" 5686msgstr "Kantvasking" 5687 5688#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 5689#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 5691#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 5692#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 5693msgid "Strength" 5694msgstr "Styrke" 5695 5696#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 5697msgid "" 5698"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " 5699"some filters" 5700msgstr "" 5701"Fjerner eller minsker glød og ujevnheter rundt kanter som kan komme fra noen " 5702"filtre. " 5703 5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 5705msgid "Cross Blur" 5706msgstr "Kryssløring" 5707 5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 5709msgid "Fading" 5710msgstr "Uttoning" 5711 5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 5713#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 5714msgid "Blend:" 5715msgstr "Blanding:" 5716 5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 5718#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 5720#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 5721#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 5726#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 5727#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 5728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 5729#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 5730#: ../src/filter-enums.cpp:56 5731msgid "Darken" 5732msgstr "Gjør mørkere" 5733 5734#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 5735#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 5737#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 5738#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 5744#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 5745#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 5746#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 5747#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 5748#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 5749msgid "Screen" 5750msgstr "Skjerm" 5751 5752#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 5753#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 5755#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 5756#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 5763#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 5764#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 5765#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 5766#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 5767#: ../src/filter-enums.cpp:54 5768msgid "Multiply" 5769msgstr "Multipliser" 5770 5771#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 5772#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 5774#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 5775#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 5779#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 5780#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 5781#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 5782#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 5783#: ../src/filter-enums.cpp:57 5784msgid "Lighten" 5785msgstr "Gjør lysere" 5786 5787#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 5788msgid "Combine vertical and horizontal blur" 5789msgstr "Slå sammen loddrett og vannrett sløring." 5790 5791#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 5792msgid "Feather" 5793msgstr "Gjør mykere" 5794 5795#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 5796msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 5797msgstr "Uskarp maske langs kanten uten å endre innholdet." 5798 5799#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 5800msgid "Out of Focus" 5801msgstr "Uskarp" 5802 5803#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 5804#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 5805#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 5807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 5808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 5809msgid "Dilatation" 5810msgstr "Gro" 5811 5812#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 5813#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 5814#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 5817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 5818#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 5819#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 5820#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 5821msgid "Erosion" 5822msgstr "Fortynn" 5823 5824#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 5825#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 5826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 5827#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 5828msgid "Background color" 5829msgstr "Bakgrunnsfarge" 5830 5831#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 5832#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 5833msgid "Blend type:" 5834msgstr "Blandingstype:" 5835 5836#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 5838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 5839#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 5846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 5847#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 5848#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 5849#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 5850#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 5851#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 5852#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 5853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 5854#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 5855#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 5856msgid "Normal" 5857msgstr "Normal" 5858 5859#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 5860msgid "Blend to background" 5861msgstr "Bland med bakgrunn" 5862 5863#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 5864msgid "Blur eroded by white or transparency" 5865msgstr "Sløring redusert av hvitt eller gjennomsiktighet." 5866 5867#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 5868msgid "Bump" 5869msgstr "Rugler" 5870 5871#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 5872#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 5873msgid "Image simplification" 5874msgstr "Bildeforenkling" 5875 5876#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 5877#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 5878msgid "Bump simplification" 5879msgstr "Rugleforenkling" 5880 5881#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5882#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 5883msgid "Bump source" 5884msgstr "Ruglekilde" 5885 5886#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 5887#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 5889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 5890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 5891#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 5892#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 5893#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 5894#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 5895msgid "Red" 5896msgstr "Rød" 5897 5898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 5899#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 5901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 5902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 5903#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 5904#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 5905#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 5906#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 5907msgid "Green" 5908msgstr "Grønn" 5909 5910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 5911#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 5913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 5914#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 5915#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 5916#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 5917#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 5918#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 5919#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 5920msgid "Blue" 5921msgstr "Blå" 5922 5923#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 5924msgid "Bump from background" 5925msgstr "Rugle fra bakgrunn" 5926 5927#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 5928msgid "Lighting type:" 5929msgstr "Lystype:" 5930 5931#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 5932msgid "Specular" 5933msgstr "Speilende" 5934 5935#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 5936msgid "Diffuse" 5937msgstr "Diffus" 5938 5939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 5940#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 5941#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5942#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 5943msgid "Height" 5944msgstr "Høyde" 5945 5946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 5947#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 5949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 5950#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 5952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 5953#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 5954#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 5955#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 5956#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 5957msgid "Lightness" 5958msgstr "Lysstyrke" 5959 5960#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 5961#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 5962#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 5963msgid "Precision" 5964msgstr "Presisjon" 5965 5966#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 5967msgid "Light source" 5968msgstr "Lyskilde" 5969 5970#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 5971msgid "Light source:" 5972msgstr "Lyskilde:" 5973 5974#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 5975msgid "Distant" 5976msgstr "Fjern" 5977 5978#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 5979msgid "Point" 5980msgstr "Punkt" 5981 5982#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 5983msgid "Spot" 5984msgstr "Lyskaster" 5985 5986#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 5987msgid "Distant light options" 5988msgstr "Alternativer for fjernt lys" 5989 5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 5991#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 5992msgid "Azimuth" 5993msgstr "Azimuth" 5994 5995#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 5996#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 5997msgid "Elevation" 5998msgstr "Forhøyning" 5999 6000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 6001msgid "Point light options" 6002msgstr "Alternativer for punktlys" 6003 6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6005#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 6006msgid "X location" 6007msgstr "X-posisjon" 6008 6009#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 6010#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 6011msgid "Y location" 6012msgstr "Y-posisjon" 6013 6014#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 6015#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 6016msgid "Z location" 6017msgstr "Z-posisjon" 6018 6019#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 6020msgid "Spot light options" 6021msgstr "Alternativer for lyskaster" 6022 6023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 6024msgid "X target" 6025msgstr "X til mål" 6026 6027#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 6028msgid "Y target" 6029msgstr "Y til mål" 6030 6031#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 6032msgid "Z target" 6033msgstr "Z til mål" 6034 6035#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 6036msgid "Specular exponent" 6037msgstr "Speilende eksponent" 6038 6039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 6040msgid "Cone angle" 6041msgstr "Kjeglevinkel" 6042 6043#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 6044msgid "Image color" 6045msgstr "Bildefarge" 6046 6047#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 6048msgid "Color bump" 6049msgstr "Fargerugle" 6050 6051#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 6052msgid "All purposes bump filter" 6053msgstr "Ruglefilter for alle formål" 6054 6055#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 6056msgid "Wax Bump" 6057msgstr "Voksrugler" 6058 6059#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 6060msgid "Background:" 6061msgstr "Bakgrunn:" 6062 6063#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6064#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 6065#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 6066msgid "Image" 6067msgstr "Bilde" 6068 6069# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 6070#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6071msgid "Blurred image" 6072msgstr "Sløret bilde" 6073 6074#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 6075msgid "Background opacity" 6076msgstr "Bakgrunnens dekkevne" 6077 6078#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 6079#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 6080msgid "Lighting" 6081msgstr "Lyssetting" 6082 6083#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6084msgid "Lighting blend:" 6085msgstr "Lysblanding:" 6086 6087#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6088msgid "Highlight blend:" 6089msgstr "Høylysblanding:" 6090 6091#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6092msgid "Bump color" 6093msgstr "Ruglefarge" 6094 6095#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6096msgid "Revert bump" 6097msgstr "Tilbakestill rugling" 6098 6099#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 6100msgid "Transparency type:" 6101msgstr "Gjennomsiktighetstype:" 6102 6103#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 6104#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 6105msgid "Atop" 6106msgstr "På toppen" 6107 6108#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 6109#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 6110#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 6111msgid "In" 6112msgstr "Inn" 6113 6114#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 6115msgid "Turns an image to jelly" 6116msgstr "Gjør et bilde til gelé" 6117 6118#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 6119msgid "Brilliance" 6120msgstr "Glans" 6121 6122#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6123#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 6124msgid "Over-saturation" 6125msgstr "Overmetning" 6126 6127#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6128#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 6129#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 6130#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 6131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 6132#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 6133#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 6134msgid "Inverted" 6135msgstr "Invertert" 6136 6137#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 6138msgid "Brightness filter" 6139msgstr "Lysstyrkefilter" 6140 6141#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 6142msgid "Channel Painting" 6143msgstr "Bland fargekanaler" 6144 6145#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 6146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 6148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 6149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 6150#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 6151#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 6152#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 6153#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 6154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 6155msgid "Saturation" 6156msgstr "Metning" 6157 6158#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 6159#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 6160#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 6161msgid "Alpha" 6162msgstr "Alfa" 6163 6164#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 6165msgid "Replace RGB by any color" 6166msgstr "Erstatt RGB med vilkårlig farge." 6167 6168#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 6169msgid "Color Blindness" 6170msgstr "Fargeblindhet" 6171 6172#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 6173msgid "Blindness type:" 6174msgstr "Type fargeblindhet:" 6175 6176#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 6177msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 6178msgstr "Stav-monokromasi (atypisk akromatopsi)" 6179 6180#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 6181msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 6182msgstr "Tapp-monokromasi (typisk akromatopsi)" 6183 6184#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 6185msgid "Green weak (deuteranomaly)" 6186msgstr "Grønnsvakhet (deuteranomali)" 6187 6188#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 6189msgid "Green blind (deuteranopia)" 6190msgstr "Grønnblindhet (deuteranopia)" 6191 6192#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 6193msgid "Red weak (protanomaly)" 6194msgstr "Rødsvakhet (protanomali)" 6195 6196#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 6197msgid "Red blind (protanopia)" 6198msgstr "Rødblindhet (protanopi)" 6199 6200#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 6201msgid "Blue weak (tritanomaly)" 6202msgstr "Blåsvakhet (tritanomali)" 6203 6204#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 6205msgid "Blue blind (tritanopia)" 6206msgstr "Blåblindhet (tritanopi)" 6207 6208#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 6209msgid "Simulate color blindness" 6210msgstr "Simuler fargeblindhet." 6211 6212#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 6213msgid "Color Shift" 6214msgstr "Fargeforskyvning" 6215 6216#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 6217msgid "Shift (°)" 6218msgstr "Forskyvning (°)" 6219 6220#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 6221msgid "Rotate and desaturate hue" 6222msgstr "Roter fargetone og reduser metning." 6223 6224#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 6225msgid "Harsh light" 6226msgstr "Hardt lys" 6227 6228#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 6229msgid "Normal light" 6230msgstr "Vanlig lys" 6231 6232#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 6233msgid "Duotone" 6234msgstr "To farger" 6235 6236#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 6237#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 6238msgid "Blend 1:" 6239msgstr "Bland 1:" 6240 6241#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 6242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 6243msgid "Blend 2:" 6244msgstr "Bland 2:" 6245 6246#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6247msgid "Blend image or object with a flood color" 6248msgstr "Bland bilde eller objekt med en fyllfarge." 6249 6250#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 6251msgid "Component Transfer" 6252msgstr "Komponentoverføring" 6253 6254#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 6255msgid "Identity" 6256msgstr "Identifiser" 6257 6258#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 6259#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 6260#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 6261msgid "Table" 6262msgstr "Tabell" 6263 6264#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 6265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 6266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 6267msgid "Discrete" 6268msgstr "Diskret" 6269 6270#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 6271#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 6272#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 6273msgid "Linear" 6274msgstr "Lineær" 6275 6276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 6277msgid "Gamma" 6278msgstr "Gamma" 6279 6280#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 6281msgid "Basic component transfer structure" 6282msgstr "Enkel komponentoverføring." 6283 6284#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 6285msgid "Duochrome" 6286msgstr "Duokrom" 6287 6288#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 6289msgid "Fluorescence level" 6290msgstr "Fuorescens-nivå" 6291 6292#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 6293msgid "Swap:" 6294msgstr "Bytt:" 6295 6296#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 6297msgid "No swap" 6298msgstr "Ikke bytt" 6299 6300#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 6301msgid "Color and alpha" 6302msgstr "Farge og alfa" 6303 6304#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 6305msgid "Color only" 6306msgstr "Kun farge" 6307 6308#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 6309msgid "Alpha only" 6310msgstr "Kun alfa" 6311 6312#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 6313msgid "Color 1" 6314msgstr "Farge 1" 6315 6316#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 6317msgid "Color 2" 6318msgstr "Farge 2" 6319 6320#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 6321msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 6322msgstr "Konverterer luminansverdier til en duokrom palett." 6323 6324#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 6325msgid "Extract Channel" 6326msgstr "Trekk ut kanal" 6327 6328#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 6329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 6330#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 6331#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 6332msgid "Cyan" 6333msgstr "Cyanblå" 6334 6335#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 6336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 6337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 6338#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 6339msgid "Magenta" 6340msgstr "Magentarød" 6341 6342#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 6343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 6344#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 6345#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 6346msgid "Yellow" 6347msgstr "Gul" 6348 6349#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 6350msgid "Background blend mode:" 6351msgstr "Bakgrunnens blandingsmodus:" 6352 6353#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 6354msgid "Channel to alpha" 6355msgstr "Kanal til alfa" 6356 6357#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 6358msgid "Extract color channel as a transparent image" 6359msgstr "Trekk ut fargekanal som gjennomsiktig bilde." 6360 6361#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 6362msgid "Fade to Black or White" 6363msgstr "Ton ut til svart eller hvitt" 6364 6365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 6366msgid "Fade to:" 6367msgstr "Ton ut til:" 6368 6369#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 6370#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 6371#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 6372#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 6373msgid "Black" 6374msgstr "Svart" 6375 6376#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 6377#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 6378msgid "White" 6379msgstr "Hvit" 6380 6381#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 6382msgid "Fade to black or white" 6383msgstr "Ton ut til svart eller hvitt." 6384 6385#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 6386msgid "Greyscale" 6387msgstr "Gråtoner" 6388 6389#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 6390#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 6391#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 6392msgid "Transparent" 6393msgstr "Gjennomsiktig" 6394 6395#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 6396msgid "Customize greyscale components" 6397msgstr "Tilpass gråskalakomponentene." 6398 6399#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 6400#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 6401msgid "Invert" 6402msgstr "Inverter" 6403 6404#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 6405msgid "Invert channels:" 6406msgstr "Inverter kanaler:" 6407 6408#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 6409msgid "No inversion" 6410msgstr "Ingen invertering" 6411 6412#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 6413msgid "Red and blue" 6414msgstr "Rød og blå" 6415 6416#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 6417msgid "Red and green" 6418msgstr "Rød og grønn" 6419 6420#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 6421msgid "Green and blue" 6422msgstr "Grønn og blå" 6423 6424#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 6425msgid "Light transparency" 6426msgstr "Lys opp gjennomsiktighet" 6427 6428#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 6429msgid "Invert hue" 6430msgstr "Inverter fargetone" 6431 6432#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 6433msgid "Invert lightness" 6434msgstr "Inverter lysstyrke" 6435 6436#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 6437msgid "Invert transparency" 6438msgstr "Inverter gjennomsiktighet" 6439 6440#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 6441msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 6442msgstr "Behandle invertering av fargetoner, lysstyrke og gjennomsiktighet." 6443 6444#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 6445msgid "Lights" 6446msgstr "Lys" 6447 6448#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 6449msgid "Shadows" 6450msgstr "Skygger" 6451 6452#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 6453#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 6454#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 6455#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 6456#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 6457#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 6458msgid "Offset" 6459msgstr "Forskyvning" 6460 6461#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 6462msgid "Modify lights and shadows separately" 6463msgstr "Endre lys og skygger separat." 6464 6465#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 6466msgid "Lightness-Contrast" 6467msgstr "Lysstyrke og kontrast" 6468 6469#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 6470msgid "Modify lightness and contrast separately" 6471msgstr "Endre lysstyrke og kontrast separat." 6472 6473#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 6474msgid "Nudge RGB" 6475msgstr "Forskyv RGB" 6476 6477#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 6478msgid "Red offset" 6479msgstr "Rød forskyvning" 6480 6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 6486#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 6487#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 6488#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 6489#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 6490msgid "X" 6491msgstr "X" 6492 6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 6498#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 6499#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 6500#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 6501msgid "Y" 6502msgstr "Y" 6503 6504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 6505msgid "Green offset" 6506msgstr "Grønn forskyvning" 6507 6508#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 6509msgid "Blue offset" 6510msgstr "Blå forskyvning" 6511 6512#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 6513msgid "" 6514"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " 6515"backgrounds" 6516msgstr "Forskyv RGB-kanalene separat og bland dem med ulike bakgrunnstyper." 6517 6518#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 6519msgid "Nudge CMY" 6520msgstr "Forskyv CMY" 6521 6522#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 6523msgid "Cyan offset" 6524msgstr "Cyanblå forskyvning" 6525 6526#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 6527msgid "Magenta offset" 6528msgstr "Magentarød forskyvning" 6529 6530#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 6531msgid "Yellow offset" 6532msgstr "Gul forskyvning" 6533 6534#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 6535msgid "" 6536"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " 6537"backgrounds" 6538msgstr "Forskyv CMY-kanalene separat og bland dem med ulike bakgrunnstyper." 6539 6540#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 6541msgid "Quadritone Fantasy" 6542msgstr "Firfargefantasi" 6543 6544#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 6545msgid "Hue distribution (°)" 6546msgstr "Fargetonefordeling (°)" 6547 6548#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 6549#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 6550#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 6551msgid "Colors" 6552msgstr "Farger" 6553 6554#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 6555msgid "Replace hue by two colors" 6556msgstr "Erstatt fargetone med to farger." 6557 6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 6559msgid "Simple blend" 6560msgstr "Enkel blanding" 6561 6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 6563#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 6564#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 6565#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 6566msgid "Blend mode:" 6567msgstr "Blandingsmodus:" 6568 6569#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 6570#: ../src/splivarot.cpp:85 6571msgid "Difference" 6572msgstr "Differanse" 6573 6574#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 6575msgid "Luminosity" 6576msgstr "Lyshet" 6577 6578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 6579msgid "Overlay" 6580msgstr "Legg over" 6581 6582#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 6583msgid "Color Dodge" 6584msgstr "Avskygging" 6585 6586#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 6587msgid "Color Burn" 6588msgstr "Etterbelys" 6589 6590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 6591msgid "Hard Light" 6592msgstr "Hardt lys" 6593 6594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 6595#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 6596#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 6597#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 6598#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 6599#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 6600msgid "Hue" 6601msgstr "Fargetone" 6602 6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 6604#: ../src/splivarot.cpp:92 6605msgid "Exclusion" 6606msgstr "Eksklusjon" 6607 6608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 6609msgid "Simple blend filter" 6610msgstr "Enkelt blandingsfilter." 6611 6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 6613msgid "Hue rotation (°)" 6614msgstr "Fargetonerotasjon (°)" 6615 6616#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 6617msgid "Moonarize" 6618msgstr "Lunariser" 6619 6620#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 6621msgid "Classic photographic solarization effect" 6622msgstr "Fotografisk solariseringseffekt." 6623 6624#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 6625msgid "Tritone" 6626msgstr "Trefargepalett" 6627 6628#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 6629msgid "Enhance hue" 6630msgstr "Forsterk kulør" 6631 6632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 6633msgid "Phosphorescence" 6634msgstr "Fosforescens" 6635 6636#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 6637msgid "Colored nights" 6638msgstr "Fargelagte netter" 6639 6640#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 6641msgid "Hue to background" 6642msgstr "Kulør til bakgrunn" 6643 6644#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 6645msgid "Global blend:" 6646msgstr "Global blanding:" 6647 6648#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 6649msgid "Glow" 6650msgstr "Glød" 6651 6652#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 6653msgid "Glow blend:" 6654msgstr "Glødeblanding:" 6655 6656#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 6657msgid "Local light" 6658msgstr "Lokalt lys" 6659 6660#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 6661msgid "Global light" 6662msgstr "Globalt lys" 6663 6664#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 6665msgid "Hue distribution (°):" 6666msgstr "Fargetonefordeling (°):" 6667 6668#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 6669msgid "" 6670"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " 6671"moving" 6672msgstr "" 6673"Lager en tilpasset trefargepalett med ekstra glød, blandinger og " 6674"fargetoneforskyvning." 6675 6676#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 6677msgid "Felt Feather" 6678msgstr "Bomullskanter" 6679 6680#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 6681#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 6682msgid "Out" 6683msgstr "Ut" 6684 6685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6686#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6687#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 6688#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 6689msgid "Stroke:" 6690msgstr "Strek:" 6691 6692#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6693#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 6694msgid "Wide" 6695msgstr "Brei" 6696 6697#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 6698#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6699msgid "Narrow" 6700msgstr "Smal" 6701 6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 6703msgid "No fill" 6704msgstr "Ingen fyll" 6705 6706#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 6707msgid "Turbulence:" 6708msgstr "Turbulens:" 6709 6710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 6711#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 6712#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 6713#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 6714msgid "Fractal noise" 6715msgstr "Fraktal støy" 6716 6717#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 6718#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 6719#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 6720#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 6721#: ../src/filter-enums.cpp:146 6722msgid "Turbulence" 6723msgstr "Turbulens" 6724 6725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 6726#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 6727#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 6728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 6729msgid "Horizontal frequency" 6730msgstr "Vannrett frekvens" 6731 6732#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 6733#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 6734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 6735#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 6736msgid "Vertical frequency" 6737msgstr "Loddrett frekvens" 6738 6739#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 6740#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 6741#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 6742#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 6743msgid "Complexity" 6744msgstr "Kompleksitet" 6745 6746#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 6747#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 6748#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 6749#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 6750msgid "Variation" 6751msgstr "Variasjon" 6752 6753#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 6754#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 6755msgid "Intensity" 6756msgstr "Intensitet" 6757 6758#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 6759msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 6760msgstr "Slør og rot rundt kantene til figurer og bilder." 6761 6762#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 6763#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 6764msgid "Roughen" 6765msgstr "Gjør ujevn" 6766 6767#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 6768#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 6769#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 6770#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 6771msgid "Turbulence type:" 6772msgstr "Turbulenstype:" 6773 6774#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 6775msgid "Small-scale roughening to edges and content" 6776msgstr "Gjør innhold og kanter litt mer ujevne." 6777 6778#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 6779msgid "Personal" 6780msgstr "Personlige" 6781 6782#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 6783msgid "Bundled" 6784msgstr "Integrerte" 6785 6786#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 6787msgid "Edge Detect" 6788msgstr "Kantgjenkjenning" 6789 6790#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 6791msgid "Detect:" 6792msgstr "Gjenkjenn:" 6793 6794#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 6795#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 6796#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 6797msgid "All" 6798msgstr "Alle" 6799 6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 6801msgid "Vertical lines" 6802msgstr "Loddrette linjer" 6803 6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 6805msgid "Horizontal lines" 6806msgstr "Vannrette linjer" 6807 6808#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 6809msgid "Invert colors" 6810msgstr "Inverter farger" 6811 6812#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 6813msgid "Detect color edges in object" 6814msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt" 6815 6816#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 6817msgid "Cross-smooth" 6818msgstr "Kryss-glattet" 6819 6820#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 6821#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 6822msgid "Inner" 6823msgstr "Indre" 6824 6825#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 6826#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 6827msgid "Outer" 6828msgstr "Ytre" 6829 6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 6831#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 6832msgid "Open" 6833msgstr "Åpne" 6834 6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 6836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 6837#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 6838msgid "Width" 6839msgstr "Bredde" 6840 6841#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6842#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 6843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 6844msgid "Antialiasing" 6845msgstr "Kantutjevning" 6846 6847#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 6848msgid "Blur content" 6849msgstr "Slør innhold" 6850 6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 6852msgid "Smooth edges and angles of shapes" 6853msgstr "Glatt figurers kanter og vinkler" 6854 6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 6856#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 6857msgid "Outline" 6858msgstr "Omriss" 6859 6860# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 6862msgid "Fill image" 6863msgstr "Fyll bilde" 6864 6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 6866msgid "Hide image" 6867msgstr "Skjul bilde" 6868 6869#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 6870msgid "Composite type:" 6871msgstr "Komposittype:" 6872 6873#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 6874msgid "Over" 6875msgstr "Over" 6876 6877#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 6878msgid "XOR" 6879msgstr "XOR" 6880 6881#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 6882#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 6883#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 6884#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 6885msgid "Position:" 6886msgstr "Posisjon:" 6887 6888#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 6889#: ../share/extensions/frame.inx:16 6890msgid "Inside" 6891msgstr "Innsiden" 6892 6893#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 6894#: ../share/extensions/frame.inx:15 6895msgid "Outside" 6896msgstr "Utsiden" 6897 6898#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 6899msgid "Overlayed" 6900msgstr "Overlagt" 6901 6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 6903msgid "Width 1" 6904msgstr "Bredde 1" 6905 6906#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 6907msgid "Dilatation 1" 6908msgstr "Dilatasjon 1" 6909 6910#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 6911msgid "Erosion 1" 6912msgstr "Erosjon 2" 6913 6914#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 6915msgid "Width 2" 6916msgstr "Bredde 2" 6917 6918#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 6919msgid "Dilatation 2" 6920msgstr "Dilatasjon 2" 6921 6922#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 6923msgid "Erosion 2" 6924msgstr "Erosjon 2" 6925 6926#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 6927#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 6928msgid "Smooth" 6929msgstr "Glatt" 6930 6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 6932msgid "Fill opacity:" 6933msgstr "Fyllugjennomsiktighet:" 6934 6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 6936msgid "Stroke opacity:" 6937msgstr "Strekugjennomsiktighet:" 6938 6939#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 6940msgid "Adds a colorizable outline" 6941msgstr "Legger til et fargelagt omriss" 6942 6943#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 6944msgid "Noise Fill" 6945msgstr "Støyfyll" 6946 6947#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 6948#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 6949#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 6950#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 6951#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 6952#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 6953#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 6954#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 6955#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 6956#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 6957#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 6958#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 6959#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 6960#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 6961#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 6962#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 6963#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 6964#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 6965#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 6966#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 6967#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 6968#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 6969#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 6970#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 6971#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 6972#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 6973#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 6974#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 6975#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 6976msgid "Options" 6977msgstr "Alternativer" 6978 6979#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 6980msgid "Horizontal frequency:" 6981msgstr "Vannrett frekvens:" 6982 6983#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 6984msgid "Vertical frequency:" 6985msgstr "Loddrett frekvens:" 6986 6987#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 6988#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 6989msgid "Complexity:" 6990msgstr "Kompleksitet:" 6991 6992#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 6993#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 6994msgid "Variation:" 6995msgstr "Variasjon:" 6996 6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 6998msgid "Dilatation:" 6999msgstr "Dilatasjon:" 7000 7001#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 7002msgid "Erosion:" 7003msgstr "Erosjon:" 7004 7005#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 7006msgid "Noise color" 7007msgstr "Støyfarge" 7008 7009#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 7010msgid "Basic noise fill and transparency texture" 7011msgstr "Enkelt støyfyll og gjennomsiktig mønster" 7012 7013#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 7014msgid "Chromolitho" 7015msgstr "Kromolito" 7016 7017#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 7018#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 7019msgid "Drawing mode" 7020msgstr "Tegnemodus" 7021 7022#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 7023msgid "Drawing blend:" 7024msgstr "Tegneblanding:" 7025 7026#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7027msgid "Dented" 7028msgstr "Bulket" 7029 7030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7031#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 7032msgid "Noise reduction" 7033msgstr "Støyreduksjon" 7034 7035#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 7036msgid "Grain" 7037msgstr "Korn" 7038 7039#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 7040msgid "Grain mode" 7041msgstr "Kornmodus" 7042 7043#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7044#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 7045#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 7046msgid "Expansion" 7047msgstr "Utvidelse" 7048 7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 7050msgid "Grain blend:" 7051msgstr "Kornblanding:" 7052 7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 7054msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 7055msgstr "Kromo-effekt med tilpasset kanttegning og korning" 7056 7057#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 7058msgid "Cross Engraving" 7059msgstr "Kryssgravering" 7060 7061#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 7062#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 7063msgid "Clean-up" 7064msgstr "Opprydning" 7065 7066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 7067#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 7068msgid "Length" 7069msgstr "Lengde" 7070 7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 7072msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 7073msgstr "" 7074"Konverter bildet til en gravering laget av vannrette og loddrette linjer." 7075 7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 7077#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 7078#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 7079msgid "Drawing" 7080msgstr "Tegning" 7081 7082#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 7083#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 7084#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 7085#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 7086#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 7087msgid "Simplify" 7088msgstr "Forenkle" 7089 7090#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 7092msgid "Erase" 7093msgstr "Visk ut" 7094 7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 7096msgid "Melt" 7097msgstr "Smelt" 7098 7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7101#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 7102msgid "Fill color" 7103msgstr "Fyllfarge" 7104 7105#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 7106#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 7107msgid "Image on fill" 7108msgstr "Bilde som fyll" 7109 7110#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 7111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 7112msgid "Stroke color" 7113msgstr "Strekfarge" 7114 7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 7116msgid "Image on stroke" 7117msgstr "Bilde som strek" 7118 7119#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 7120msgid "Convert images to duochrome drawings" 7121msgstr "Konverter bilder til duokrome tegninger." 7122 7123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 7124msgid "Electrize" 7125msgstr "Elektrifiser" 7126 7127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 7129msgid "Effect type:" 7130msgstr "Effekttype:" 7131 7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 7134#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 7135msgid "Levels" 7136msgstr "Nivåer" 7137 7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 7139msgid "Electro solarization effects" 7140msgstr "Elektrosolariseringseffekter" 7141 7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 7143msgid "Neon Draw" 7144msgstr "Neontegning" 7145 7146#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 7147msgid "Line type:" 7148msgstr "Linjetype:" 7149 7150#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 7151msgid "Smoothed" 7152msgstr "Glattet" 7153 7154#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 7155msgid "Contrasted" 7156msgstr "Kontrastert" 7157 7158#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 7159#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 7160#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 7161msgid "Line width" 7162msgstr "Linjetykkelse" 7163 7164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 7165msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 7166msgstr "Gi fargefigurer plakateffekt og tegn glatte linjer rundt" 7167 7168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 7169msgid "Point Engraving" 7170msgstr "Punktgravering" 7171 7172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 7173msgid "Noise blend:" 7174msgstr "Støyblanding:" 7175 7176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 7177msgid "Grain lightness" 7178msgstr "Kornlyshet" 7179 7180#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7181msgid "Points color" 7182msgstr "Punktfarge" 7183 7184#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7185msgid "Image on points" 7186msgstr "Bilde på punkter" 7187 7188#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 7189msgid "Convert image to a transparent point engraving" 7190msgstr "Konverter bildet til en gjennomsiktig punktgravering." 7191 7192#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 7193msgid "Poster Paint" 7194msgstr "Plakatmaling" 7195 7196#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 7197msgid "Transfer type:" 7198msgstr "Overføringstype:" 7199 7200#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 7201msgid "Poster" 7202msgstr "Plakat" 7203 7204#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 7205msgid "Painting" 7206msgstr "Maleri" 7207 7208#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 7209msgid "Simplify (primary)" 7210msgstr "Forenkle (primær)" 7211 7212#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 7213msgid "Simplify (secondary)" 7214msgstr "Forenkle (sekundær)" 7215 7216#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 7217msgid "Pre-saturation" 7218msgstr "Forhåndsmetning" 7219 7220#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 7221msgid "Post-saturation" 7222msgstr "Ettermetning" 7223 7224#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 7225msgid "Simulate antialiasing" 7226msgstr "Simuler kantutjevning" 7227 7228#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 7229msgid "Poster and painting effects" 7230msgstr "Plakat- og malerieffekter" 7231 7232#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 7233msgid "Posterize Basic" 7234msgstr "Enkel plakateffekt" 7235 7236#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 7237msgid "Simple posterizing effect" 7238msgstr "Enkel plakateffekt" 7239 7240#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 7241msgid "Snow Crest" 7242msgstr "Snøtopp" 7243 7244#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 7245msgid "Drift Size" 7246msgstr "Fonnstørrelse" 7247 7248#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 7249msgid "Snow has fallen on object" 7250msgstr "Snø har falt på objektet" 7251 7252#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 7253msgid "Drop Shadow" 7254msgstr "Skygge" 7255 7256#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7257msgid "Blur radius (px)" 7258msgstr "Sløringsradius (piksler):" 7259 7260#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 7261msgid "Horizontal offset (px)" 7262msgstr "Vannrett forskyvning (piksler):" 7263 7264#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 7265msgid "Vertical offset (px)" 7266msgstr "Loddrett forskyvning (piksler):" 7267 7268#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 7269msgid "Shadow type:" 7270msgstr "Skyggetype:" 7271 7272#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7273msgid "Outer cutout" 7274msgstr "Ytre utskjæring" 7275 7276#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 7277msgid "Inner cutout" 7278msgstr "Indre utskjæring" 7279 7280#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 7281msgid "Shadow only" 7282msgstr "Kun skygge" 7283 7284#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 7285msgid "Blur color" 7286msgstr "Sløringsfarge" 7287 7288#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 7289msgid "Use object's color" 7290msgstr "Bruk objektets farge" 7291 7292#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 7293msgid "Colorizable Drop shadow" 7294msgstr "Slagskygge med justerbar farge" 7295 7296#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 7297msgid "Ink Blot" 7298msgstr "Blekkflekk" 7299 7300#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 7301msgid "Frequency:" 7302msgstr "Frekvens:" 7303 7304#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 7305msgid "Horizontal inlay:" 7306msgstr "Vannrett innlegg:" 7307 7308#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 7309msgid "Vertical inlay:" 7310msgstr "Loddrett innlegg:" 7311 7312#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 7313msgid "Displacement:" 7314msgstr "Forskyvning:" 7315 7316#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7317msgid "Overlapping" 7318msgstr "Overlapping" 7319 7320#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 7321msgid "External" 7322msgstr "Ekstern" 7323 7324#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 7325#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 7326#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 7327#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 7328#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 7329#: ../share/extensions/restack.inx:20 7330msgid "Custom" 7331msgstr "Tilpasset" 7332 7333#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 7334msgid "Custom stroke options" 7335msgstr "Tilpassede strekvalg" 7336 7337#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 7338msgid "k1:" 7339msgstr "k1:" 7340 7341#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 7342msgid "k2:" 7343msgstr "k2:" 7344 7345#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 7346msgid "k3:" 7347msgstr "k3:" 7348 7349#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 7350msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 7351msgstr "Blekkflekk på tørkepapir eller papp" 7352 7353#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 7354#: ../src/filter-enums.cpp:22 7355msgid "Blend" 7356msgstr "Smelt sammen" 7357 7358#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 7359msgid "Source:" 7360msgstr "Kilde:" 7361 7362#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 7363msgid "Background" 7364msgstr "Bakgrunn" 7365 7366#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 7367#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 7368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 7369#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 7370#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 7371#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 7372#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 7373#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 7374msgid "Mode:" 7375msgstr "Modus:" 7376 7377#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 7378msgid "Blend objects with background images or with themselves" 7379msgstr "Smelt sammen objekter med bakgrunnsbilder eller med dem selv" 7380 7381#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 7382msgid "Channel Transparency" 7383msgstr "Kanalgjennomsiktighet" 7384 7385#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 7386msgid "Replace RGB with transparency" 7387msgstr "Erstatt RGB med gjennomsiktighet" 7388 7389#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 7390msgid "Light Eraser" 7391msgstr "Lysviskelær" 7392 7393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 7394#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 7395msgid "Global opacity" 7396msgstr "Global dekkevne" 7397 7398#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 7399msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 7400msgstr "La de lyse delene av objektet bli gradvis mer gjennomsiktige" 7401 7402#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 7403msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 7404msgstr "Velg dekkevne og styrke til avgrensingen" 7405 7406#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 7407msgid "Silhouette" 7408msgstr "Silhuett" 7409 7410#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 7411msgid "Cutout" 7412msgstr "Utklipp" 7413 7414#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 7415msgid "Repaint anything visible monochrome" 7416msgstr "Tegn om alt synlig til monokrom" 7417 7418#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 7419#, c-format 7420msgid "%s bitmap image import" 7421msgstr "Import av %s-punktbilde" 7422 7423#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7424msgid "Image Import Type:" 7425msgstr "Bildeimporttype:" 7426 7427#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7428msgid "" 7429"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " 7430"outside this SVG document and all files must be moved together." 7431msgstr "" 7432"Innebygging gir frittstående, men større SVG-filer. Lenking henviser til ei " 7433"fil utenfor SVG-dokumentet, men alle filene må flyttes sammen." 7434 7435#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 7436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 7437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 7438msgid "Embed" 7439msgstr "Bygg inn" 7440 7441#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 7442#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 7443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 7444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 7445msgid "Link" 7446msgstr "Lenk" 7447 7448#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7449msgid "Image DPI:" 7450msgstr "Bilde-DPI:" 7451 7452#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7453msgid "" 7454"Take information from file or use default bitmap import resolution as " 7455"defined in the preferences." 7456msgstr "" 7457"Ta informasjon fra fila eller bruk standard punktbildeoppløsning som gitt i " 7458"innstillingene." 7459 7460#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 7461msgid "From file" 7462msgstr "Fra fil" 7463 7464#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 7465msgid "Default import resolution" 7466msgstr "Standard importoppløsning" 7467 7468#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7469#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 7470msgid "Image Rendering Mode:" 7471msgstr "Hvordan tegne opp bilde:" 7472 7473#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7474#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 7475msgid "" 7476"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " 7477"not work in all browsers.)" 7478msgstr "" 7479"Skal bildet glattes eller vises kantete (piksellert)? (Støttes ikke av alle " 7480"nettlesere)." 7481 7482#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 7483#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 7484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7485msgid "None (auto)" 7486msgstr "Ingen (automatisk)" 7487 7488#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 7489#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 7490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7491msgid "Smooth (optimizeQuality)" 7492msgstr "Glatt («optimizeQuality»)" 7493 7494#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 7495#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 7496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7497msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 7498msgstr "Kantete («optimizeSpeed»)" 7499 7500#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7501#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 7502msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 7503msgstr "Skjul dialogvinduet neste gang, og gjør alltid det du nå velger." 7504 7505#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7506#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 7507msgid "Don't ask again" 7508msgstr "Ikke spør igjen" 7509 7510#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 7511msgid "GIMP Gradients" 7512msgstr "GIMP-fargeoverganger" 7513 7514#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 7515msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 7516msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)" 7517 7518#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 7519msgid "Gradients used in GIMP" 7520msgstr "Fargeoverganger brukt i GIMP" 7521 7522#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 7523#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 7524msgid "Grid" 7525msgstr "Rutenett" 7526 7527#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 7528msgid "Line Width:" 7529msgstr "Linjetykkelse:" 7530 7531#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 7532msgid "Horizontal Spacing:" 7533msgstr "Vannrett luft:" 7534 7535#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 7536msgid "Vertical Spacing:" 7537msgstr "Loddrett luft:" 7538 7539#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 7540msgid "Horizontal Offset:" 7541msgstr "Vannrett forskyvning:" 7542 7543#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 7544msgid "Vertical Offset:" 7545msgstr "Loddrett forskyvning:" 7546 7547#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 7548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 7549#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 7550#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 7551#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 7552#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 7553#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 7554#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 7555#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 7556#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 7557#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 7558#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 7559#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 7560#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 7561#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 7562#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 7563#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 7564#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 7565#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 7566#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 7567#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 7568#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 7569#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 7570#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 7571#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 7572msgid "Render" 7573msgstr "Tegn" 7574 7575#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 7576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 7577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 7578#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 7579#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 7580#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 7581#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 7582msgid "Grids" 7583msgstr "Rutenett" 7584 7585#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 7586msgid "Draw a path which is a grid" 7587msgstr "Tegn en bane som er et rutenett" 7588 7589#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 7590msgid "LaTeX Output" 7591msgstr "LaTeX-utdata" 7592 7593#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 7594msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 7595msgstr "LaTeX med PSTricks-makroer (*.tex)" 7596 7597#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 7598msgid "LaTeX PSTricks File" 7599msgstr "LaTeX PSTricks Fil" 7600 7601#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 7602msgid "LaTeX Print" 7603msgstr "LaTeX-utskrift" 7604 7605#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 7606msgid "OpenDocument Drawing Output" 7607msgstr "OpenDocument Tegningsutdata" 7608 7609#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 7610msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 7611msgstr "OpenDocument-tegning (*.odg)" 7612 7613#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 7614msgid "OpenDocument drawing file" 7615msgstr "OpenDocument tegningsfil" 7616 7617#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 7618#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 7619#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 7620msgid "media box" 7621msgstr "medieboks" 7622 7623#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 7624msgid "crop box" 7625msgstr "beskjæringsboks (skjerm)" 7626 7627#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 7628msgid "trim box" 7629msgstr "beskjæringsboks (utskrift)" 7630 7631#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 7632msgid "bleed box" 7633msgstr "utfallsboks" 7634 7635#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 7636msgid "art box" 7637msgstr "tegningsboks" 7638 7639#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 7640msgid "Clip to:" 7641msgstr "Beskjær til:" 7642 7643#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 7644msgid "Page settings" 7645msgstr "Sideinstillinger" 7646 7647#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 7648msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 7649msgstr "Presisjon til tilnærmende overgangsmaskenett:" 7650 7651#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 7652msgid "" 7653"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " 7654"and slow performance." 7655msgstr "" 7656"<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse." 7657 7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 7659msgid "Poppler/Cairo import" 7660msgstr "Poppler/Cairo-importering" 7661 7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 7663msgid "" 7664"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " 7665"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " 7666"cause entire document to be rendered as a raster image." 7667msgstr "" 7668"Importerer via et eksternt bibliotek. Tekst består av grupper med klonede " 7669"glyfer, der hver glyf er en bane. Bilder lagres internt. Maskenett gjør at " 7670"hele dokumentet tegnes som et punktbilde." 7671 7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 7673msgid "Internal import" 7674msgstr "Intern importering" 7675 7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 7677msgid "" 7678"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " 7679"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " 7680"the precision set below." 7681msgstr "" 7682"Importerer via internt (Poppler-avledet) bibliotek. Tekst lagres som tekst, " 7683"men blanktegn mangler. Maskenett konverteres til fliser. Antallet avhenger " 7684"av presisjonen valgt nedenfor." 7685 7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 7687msgid "rough" 7688msgstr "røff" 7689 7690#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 7691msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 7692msgstr "Erstatt PDF-skrifter med de installerte skriftene som har likest navn." 7693 7694# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 7695#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 7696msgid "Embed images" 7697msgstr "Bygg inn bilder" 7698 7699#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 7700msgid "Import settings" 7701msgstr "Importinstillinger" 7702 7703#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 7704msgid "PDF Import Settings" 7705msgstr "PDF-importinstillinger" 7706 7707#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 7708msgctxt "PDF input precision" 7709msgid "rough" 7710msgstr "grov" 7711 7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 7713msgctxt "PDF input precision" 7714msgid "medium" 7715msgstr "medium" 7716 7717#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 7718msgctxt "PDF input precision" 7719msgid "fine" 7720msgstr "fin" 7721 7722#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 7723msgctxt "PDF input precision" 7724msgid "very fine" 7725msgstr "veldig fin" 7726 7727#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 7728msgid "PDF Input" 7729msgstr "PDF-inndata" 7730 7731#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 7732msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 7733msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" 7734 7735#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 7736msgid "Portable Document Format" 7737msgstr "Portable Document Format" 7738 7739#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 7740msgid "AI Input" 7741msgstr "AI-inndata" 7742 7743#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 7744msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 7745msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og nyere (*.ai)" 7746 7747#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 7748msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 7749msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner" 7750 7751#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 7752msgid "PovRay Output" 7753msgstr "PovRay-utdata" 7754 7755#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 7756msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 7757msgstr "PovRay (*.pov) (kun baner og former)" 7758 7759#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 7760msgid "PovRay Raytracer File" 7761msgstr "PovRay Raytracer-fil" 7762 7763#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 7764msgid "SVG Input" 7765msgstr "SVG-inndata" 7766 7767#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 7768msgid "SVG Image Import Type:" 7769msgstr "Importmetode for SVG-bilde:" 7770 7771#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 7772msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 7773msgstr "" 7774"Ta med SVG-bildet som ett eller flere redigerbare objekter i gjeldende fil" 7775 7776#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 7777msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 7778msgstr "" 7779"Bygg inn SVG-fila i en bildetagg (kan ikke redigeres i dette dokumentet)" 7780 7781#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 7782msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 7783msgstr "" 7784"Lenk til SVG-fila i en bildetagg (kan ikke redigeres i dette dokumentet)" 7785 7786#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 7787msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7788msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk (*.svg)" 7789 7790#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 7791msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 7792msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C-standard" 7793 7794#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 7795msgid "SVG Output Inkscape" 7796msgstr "SVG-utdata Inkscape" 7797 7798#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 7799msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 7800msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 7801 7802#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 7803msgid "SVG format with Inkscape extensions" 7804msgstr "SVG-format med Inkscape-utvidelser" 7805 7806#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 7807#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 7808msgid "SVG Output" 7809msgstr "SVG-utdata" 7810 7811#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 7812msgid "Plain SVG (*.svg)" 7813msgstr "Vanlig SVG (*.svg)" 7814 7815#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 7816msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 7817msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk-formatet som definert av W3C" 7818 7819#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 7820msgid "SVGZ Input" 7821msgstr "SVGZ-inndata" 7822 7823#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 7824msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 7825msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)" 7826 7827#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 7828msgid "SVG file format compressed with GZip" 7829msgstr "SVG-formatet komprimert med GZip" 7830 7831#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 7832msgid "SVGZ Output" 7833msgstr "SVGZ-utdata" 7834 7835#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 7836msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 7837msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip" 7838 7839#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 7840msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 7841msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)" 7842 7843#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 7844msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 7845msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk-formatet komprimert med GZip" 7846 7847#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 7848msgid "VSD Input" 7849msgstr "VSD-inndata" 7850 7851#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 7852msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7853msgstr "Microsoft Visio-diagram (*.vsd)" 7854 7855#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 7856msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 7857msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 6 og senere" 7858 7859#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 7860msgid "VDX Input" 7861msgstr "VDX-inndata" 7862 7863#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 7864msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7865msgstr "Microsoft Visio XML-diagram (*.vdx)" 7866 7867#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 7868msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 7869msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 2010 og senere" 7870 7871#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 7872msgid "VSDM Input" 7873msgstr "VSDM-inndata" 7874 7875#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 7876msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 7877msgstr "Microsoft Visio 2013-tegning (*.vsdm)" 7878 7879#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 7880#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 7881msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 7882msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 2013 og senere" 7883 7884#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 7885msgid "VSDX Input" 7886msgstr "VSDX-inndata" 7887 7888#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 7889msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 7890msgstr "Microsoft Visio 2013-tegning (*.vsdx)" 7891 7892#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 7893msgid "WMF Input" 7894msgstr "WMF-inndata" 7895 7896#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 7897msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 7898msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" 7899 7900#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 7901msgid "Windows Metafiles" 7902msgstr "Windows-metafil" 7903 7904#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 7905msgid "WMF Output" 7906msgstr "WMF-utdata" 7907 7908#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 7909msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 7910msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skravurer" 7911 7912#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 7913msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 7914msgstr "Windows-metafil (*.wmf)" 7915 7916#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 7917msgid "Windows Metafile" 7918msgstr "Windows-metafil" 7919 7920#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 7921msgid "WPG Input" 7922msgstr "WPG-inndata" 7923 7924#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 7925msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7926msgstr "WordPerfect-grafikk (*.wpg)" 7927 7928#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 7929msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 7930msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect" 7931 7932#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 7933msgid "Select existing files" 7934msgstr "Velg eksisterende filer" 7935 7936#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 7937msgid "Select existing file" 7938msgstr "Velg eksisterende fil" 7939 7940#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 7941msgid "Select existing folders" 7942msgstr "Velg eksisterende mapper" 7943 7944#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 7945msgid "Select existing folder" 7946msgstr "Velg eksisterende mappe" 7947 7948#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 7949msgid "Choose file name" 7950msgstr "Velg filnavn" 7951 7952#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 7953msgid "Choose folder name" 7954msgstr "Velg mappenavn" 7955 7956#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 7957#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 7958#: ../src/inkview-application.cpp:111 7959#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 7960msgid "Select" 7961msgstr "Velg" 7962 7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 7964#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 7965msgid "Cancel" 7966msgstr "Avbryt" 7967 7968#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 7969#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 7970#: ../src/verbs.cpp:2544 7971msgid "_Close" 7972msgstr "Lu_kk" 7973 7974#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 7975#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 7976msgid "_Apply" 7977msgstr "_Bruk" 7978 7979#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 7980msgid "Live preview" 7981msgstr "Forhåndsvisning i sanntid" 7982 7983#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 7984msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 7985msgstr "Skal effekten vises i sanntid i tegnevinduet?" 7986 7987#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 7988msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 7989msgstr "Klarte ikke gjenkjenne formatet. Filen åpnes som SVG." 7990 7991#: ../src/file-update.cpp:380 7992msgid "Convert legacy Inkscape file" 7993msgstr "Konverter foreldet Inkscape-fil" 7994 7995#: ../src/file-update.cpp:386 7996msgid "" 7997"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 7998"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 7999msgstr "" 8000"ble opprettet i en eldre versjon av Inkscape (90 DPI) og vi må gjøre den " 8001"kompatibel med nyere versjoner (96 DPI). Fortell oss om denne filen:\n" 8002 8003#: ../src/file-update.cpp:394 8004msgid "" 8005"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " 8006"unsure.)</b>" 8007msgstr "" 8008"Denne filen er ment for visning på skjerm. <b>(Velg denne hvis du er " 8009"usikker.)</b>" 8010 8011#: ../src/file-update.cpp:397 8012msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 8013msgstr "" 8014"Denne filen er ment for fysisk utskrift til f.eks. papir eller 3D-utskrift." 8015 8016#: ../src/file-update.cpp:399 8017msgid "" 8018"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 8019"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 8020msgstr "" 8021"Utseendet til elementer som beskjæringer, masker, filtre og kloner\n" 8022"er viktigst. <b>Velg denne hvis du er usikker.)</b>" 8023 8024#: ../src/file-update.cpp:403 8025msgid "" 8026"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 8027"in the file is most important. (Experimental.)" 8028msgstr "" 8029"Nøyaktigheten til fysisk enhetsstørrelse og posisjonsverdiene ti objektene\n" 8030"i filen er viktigst. (Eksperimentelt.)" 8031 8032#: ../src/file-update.cpp:405 8033msgid "Create a backup file in same directory." 8034msgstr "Reservekopier filen i samme mappe." 8035 8036#: ../src/file-update.cpp:406 8037msgid "More details..." 8038msgstr "Flere detaljer …" 8039 8040#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 8041#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 8042#: ../src/file-update.cpp:411 8043msgid "" 8044"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " 8045"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " 8046"screen\n" 8047"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " 8048"unaffected.\n" 8049"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 8050"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 8051"\n" 8052"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " 8053"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " 8054"of masks, etc. \n" 8055"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 8056"\n" 8057"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " 8058"reliable and can result in a changed appearance, \n" 8059"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " 8060"positions (for example, for 3D printing.)\n" 8061"\n" 8062"More information about this change are available in the <a href='https://" 8063"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8064msgstr "" 8065 8066#: ../src/file-update.cpp:446 8067msgid "OK" 8068msgstr "OK" 8069 8070#: ../src/file-update.cpp:630 8071msgid "Update Document" 8072msgstr "Oppdater dokument" 8073 8074#: ../src/file.cpp:181 8075msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 8076msgstr "Dokumentet er ikke lagret ennå, og kan ikke tilbakestilles." 8077 8078#: ../src/file.cpp:187 8079msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 8080msgstr "" 8081"Endringer vil bli tapt. Er du sikker på at du vil laste inn dokumentet «%s» " 8082"på nytt?" 8083 8084#: ../src/file.cpp:201 8085msgid "Document reverted." 8086msgstr "Dokument tilbakestilt." 8087 8088#: ../src/file.cpp:203 8089msgid "Document not reverted." 8090msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt." 8091 8092#: ../src/file.cpp:353 8093msgid "Select file to open" 8094msgstr "Velg fil som skal åpnes" 8095 8096#: ../src/file.cpp:442 8097msgid "Clean up document" 8098msgstr "Rens dokument" 8099 8100#: ../src/file.cpp:449 8101#, c-format 8102msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 8103msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 8104msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i <defs>." 8105msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i <defs>." 8106 8107#: ../src/file.cpp:454 8108msgid "No unused definitions in <defs>." 8109msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i <defs>." 8110 8111#: ../src/file.cpp:488 8112#, c-format 8113msgid "" 8114"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " 8115"caused by an unknown filename extension." 8116msgstr "" 8117"Fant ingen Inkscape-filtype for å lagre dokument (%s). Dette kan skyldes et " 8118"ukjent filetternavn." 8119 8120#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 8121#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 8122#: ../src/file.cpp:542 8123msgid "Document not saved." 8124msgstr "Dokument er ikke lagret." 8125 8126#: ../src/file.cpp:498 8127#, c-format 8128msgid "" 8129"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 8130msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet. Fjern skrivebeskyttelsen og prøv igjen." 8131 8132#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 8133#, c-format 8134msgid "File %s could not be saved." 8135msgstr "Klarte ikke lagre filen %s." 8136 8137#: ../src/file.cpp:519 8138#, c-format 8139msgid "" 8140"File could not be saved:\n" 8141"No object with ID '%s' found." 8142msgstr "" 8143"Klarte ikke lagre filen:\n" 8144"Fant ingen objekt med ID «%s»." 8145 8146#: ../src/file.cpp:529 8147#, c-format 8148msgid "" 8149"File %s could not be saved.\n" 8150"\n" 8151"The following additional information was returned by the output extension:\n" 8152"'%s'" 8153msgstr "" 8154"Klarte ikke lagre filen %s.\n" 8155"\n" 8156"Utdatautvidelsen gav tilbake følgende informasjon:\n" 8157"«%s»" 8158 8159#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 8160msgid "Document saved." 8161msgstr "Dokumentet er lagret." 8162 8163#: ../src/file.cpp:624 8164msgid "drawing" 8165msgstr "tegning" 8166 8167#: ../src/file.cpp:629 8168msgid "drawing-%1" 8169msgstr "tegning-%1" 8170 8171#: ../src/file.cpp:646 8172msgid "Select file to save a copy to" 8173msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til" 8174 8175#: ../src/file.cpp:648 8176msgid "Select file to save to" 8177msgstr "Velg fil det skal lagres til" 8178 8179#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 8180msgid "No changes need to be saved." 8181msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres." 8182 8183#: ../src/file.cpp:779 8184msgid "Saving document..." 8185msgstr "Lagrer dokument …" 8186 8187#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 8188#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 8189#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 8190msgid "en" 8191msgstr "nb" 8192 8193#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 8194#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 8195msgid "Import" 8196msgstr "Importer" 8197 8198#: ../src/file.cpp:1166 8199#, c-format 8200msgid "Failed to load the requested file %s" 8201msgstr "Klarte ikke laste den forespurte filen %s" 8202 8203#: ../src/file.cpp:1213 8204msgid "Select file to import" 8205msgstr "Velg fil som skal importeres" 8206 8207#: ../src/file.cpp:1469 8208msgid "Import Clip Art" 8209msgstr "Importer fra bildesamling" 8210 8211#: ../src/filter-enums.cpp:23 8212msgid "Color Matrix" 8213msgstr "Fargematrise" 8214 8215#: ../src/filter-enums.cpp:25 8216msgid "Composite" 8217msgstr "Kompositt" 8218 8219#: ../src/filter-enums.cpp:26 8220msgid "Convolve Matrix" 8221msgstr "Konvolveringsmatrise" 8222 8223#: ../src/filter-enums.cpp:27 8224msgid "Diffuse Lighting" 8225msgstr "Diffus lyssetting" 8226 8227#: ../src/filter-enums.cpp:28 8228msgid "Displacement Map" 8229msgstr "Forskyvningskart" 8230 8231#: ../src/filter-enums.cpp:29 8232msgid "Flood" 8233msgstr "Flom" 8234 8235#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 8236msgid "Merge" 8237msgstr "Slå sammen" 8238 8239#: ../src/filter-enums.cpp:35 8240msgid "Specular Lighting" 8241msgstr "Reflekterende lys" 8242 8243#: ../src/filter-enums.cpp:36 8244msgid "Tile" 8245msgstr "Flislegg" 8246 8247#: ../src/filter-enums.cpp:42 8248msgid "Source Graphic" 8249msgstr "Kildegrafikk" 8250 8251#: ../src/filter-enums.cpp:43 8252msgid "Source Alpha" 8253msgstr "Kildens alfakanal" 8254 8255#: ../src/filter-enums.cpp:44 8256msgid "Background Image" 8257msgstr "Bakgrunnsbilde" 8258 8259#: ../src/filter-enums.cpp:45 8260msgid "Background Alpha" 8261msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal" 8262 8263#: ../src/filter-enums.cpp:46 8264msgid "Fill Paint" 8265msgstr "Fyllfarge" 8266 8267#: ../src/filter-enums.cpp:47 8268msgid "Stroke Paint" 8269msgstr "Strekfarge" 8270 8271#: ../src/filter-enums.cpp:63 8272msgid "Soft Light" 8273msgstr "Mykt lys" 8274 8275#: ../src/filter-enums.cpp:79 8276msgid "Matrix" 8277msgstr "Matrise" 8278 8279#: ../src/filter-enums.cpp:80 8280msgid "Saturate" 8281msgstr "Metning" 8282 8283#: ../src/filter-enums.cpp:81 8284msgid "Hue Rotate" 8285msgstr "Roter fargetone" 8286 8287#: ../src/filter-enums.cpp:82 8288msgid "Luminance to Alpha" 8289msgstr "Lyshet til alfakanal" 8290 8291#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 8292#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 8293#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 8294#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 8295msgid "Default" 8296msgstr "Standard" 8297 8298#: ../src/filter-enums.cpp:96 8299msgid "Clear" 8300msgstr "Tøm" 8301 8302#: ../src/filter-enums.cpp:97 8303msgid "Copy" 8304msgstr "Kopier" 8305 8306#: ../src/filter-enums.cpp:98 8307msgid "Destination" 8308msgstr "Mål" 8309 8310#: ../src/filter-enums.cpp:99 8311msgid "Destination Over" 8312msgstr "Målet over" 8313 8314#: ../src/filter-enums.cpp:100 8315msgid "Destination In" 8316msgstr "Målet inni" 8317 8318#: ../src/filter-enums.cpp:101 8319msgid "Destination Out" 8320msgstr "Målet utenfor" 8321 8322#: ../src/filter-enums.cpp:102 8323msgid "Destination Atop" 8324msgstr "Målet på toppen av" 8325 8326#: ../src/filter-enums.cpp:103 8327msgid "Lighter" 8328msgstr "Lysere" 8329 8330#: ../src/filter-enums.cpp:105 8331msgid "Arithmetic" 8332msgstr "Aritmetrisk" 8333 8334#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 8335msgid "Duplicate" 8336msgstr "Fordoble" 8337 8338#: ../src/filter-enums.cpp:122 8339msgid "Wrap" 8340msgstr "Innpakk" 8341 8342#: ../src/filter-enums.cpp:123 8343msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 8344msgid "None" 8345msgstr "Ingen" 8346 8347#: ../src/filter-enums.cpp:138 8348msgid "Erode" 8349msgstr "Eroder" 8350 8351#: ../src/filter-enums.cpp:139 8352msgid "Dilate" 8353msgstr "Dilater" 8354 8355#: ../src/filter-enums.cpp:145 8356msgid "Fractal Noise" 8357msgstr "Fraktal støy" 8358 8359#: ../src/filter-enums.cpp:152 8360msgid "Distant Light" 8361msgstr "Fjernt lys" 8362 8363#: ../src/filter-enums.cpp:153 8364msgid "Point Light" 8365msgstr "Punktlys" 8366 8367#: ../src/filter-enums.cpp:154 8368msgid "Spot Light" 8369msgstr "Lyskaster" 8370 8371#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 8372msgid "Invert gradient colors" 8373msgstr "Inverter overgangsfarger" 8374 8375#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 8376msgid "Reverse gradient" 8377msgstr "Speilvend overgang" 8378 8379#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 8380msgid "Delete swatch" 8381msgstr "Slett fargesamling" 8382 8383#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 8384#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 8385msgid "Linear gradient <b>start</b>" 8386msgstr "Lineær fargeovergangs <b>start</b>" 8387 8388#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 8389#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 8390msgid "Linear gradient <b>end</b>" 8391msgstr "Lineær fargeovergangs <b>slutt</b>" 8392 8393#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 8394#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 8395msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 8396msgstr "Lineær fargeovergangs <b>midtstopp</b>" 8397 8398#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 8399#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 8400msgid "Radial gradient <b>center</b>" 8401msgstr "Radial fargeovergangs <b>sentrum</b>" 8402 8403#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 8404#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 8405#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 8406msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 8407msgstr "Radial fargeovergangs <b>radius</b>" 8408 8409#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 8410#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 8411msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 8412msgstr "Radial fargeovergangs <b>brennpunkt</b>" 8413 8414#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 8415#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 8416#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 8417msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 8418msgstr "Radial fargeovergangs <b>midtstopp</b>" 8419 8420#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 8421#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 8422msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 8423msgstr "Maskenettovergangens <b>hjørne</b>" 8424 8425#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 8426#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 8427msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 8428msgstr "Maskenettovergangens <b>håndtak</b>" 8429 8430#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 8431#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 8432msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 8433msgstr "Maskenettovergangens <b>tensor</b>" 8434 8435#: ../src/gradient-drag.cpp:550 8436msgid "Added patch row or column" 8437msgstr "La til flaterad eller -kolonne" 8438 8439#: ../src/gradient-drag.cpp:793 8440msgid "Merge gradient handles" 8441msgstr "Slå sammen fargeovergangenes håndtak" 8442 8443#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 8444msgid "Move gradient handle" 8445msgstr "Flytt fargeovergangens håndtak" 8446 8447#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 8448msgid "Delete gradient stop" 8449msgstr "Slett fargestopp" 8450 8451#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 8452#, c-format 8453msgid "" 8454"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" 8455"+Alt</b> to delete stop" 8456msgstr "" 8457"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste forskyvninger; " 8458"klikk med <b>Ctrl + Alt</b> for å slette fargestopp." 8459 8460#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 8461#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 8462msgid " (stroke)" 8463msgstr " (strek)" 8464 8465#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 8466#, c-format 8467msgid "%s for: %s%s" 8468msgstr "%s for: %s%s" 8469 8470#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 8471#, c-format 8472msgid "" 8473"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 8474"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 8475msgstr "" 8476"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Ctrl + Alt</b> " 8477"for å bevare vinkel. Bruk <b>Ctrl + Shift</b> for å skalere rundt sentrum." 8478 8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 8480msgid "" 8481"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 8482"separate focus" 8483msgstr "" 8484"Radial fargeovergangs <b>sentrum</b> og <b>brennpunkt</b>; dra med <b>Shift</" 8485"b> for å skille ut brennpunkt" 8486 8487#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 8488#, c-format 8489msgid "" 8490"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " 8491"separate" 8492msgid_plural "" 8493"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " 8494"separate" 8495msgstr[0] "" 8496"Overgangspunktet deles mellom <b>%d</b> fargeoverganger; dra med <b>Shift</" 8497"b> for å skille ut" 8498msgstr[1] "" 8499"Overgangspunktene deles mellom <b>%d</b> fargeoverganger; dra med <b>Shift</" 8500"b> for å skille ut" 8501 8502#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 8503msgid "Move gradient handle(s)" 8504msgstr "Flytt overgangshåndtak" 8505 8506#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 8507msgid "Move gradient mid stop(s)" 8508msgstr "Flytt overgangens midtstopp(er)" 8509 8510#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 8511msgid "Delete gradient stop(s)" 8512msgstr "Slett fargestopp(er)" 8513 8514#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 8515#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 8516#: ../src/help.cpp:48 8517msgid "" 8518"The tutorial files are not installed.\n" 8519"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " 8520"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" 8521"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" 8522"tutorials/" 8523msgstr "" 8524"Innføringsfilene er ikke installerte.\n" 8525"Linux: Du må kanskje installere «inkscape-tutorials». Windows: Kjør " 8526"installasjonsprogrammet om igjen og velg «Tutorials».\n" 8527"Innføringene ligger også på internett. Adressen er https://inkscape.org/en/" 8528"learn/tutorials/" 8529 8530#: ../src/inkscape-application.cpp:323 8531msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 8532msgstr "Endret ødelagte lenker til å peke til eksisterende filer." 8533 8534# 8535# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 8536#: ../src/inkscape-application.cpp:526 8537msgid "file1 [file2 [fileN]]" 8538msgstr "fil1 [fil2 [filN]]" 8539 8540# 8541# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 8542#: ../src/inkscape-application.cpp:527 8543msgid "Process (or open) one or more files." 8544msgstr "Behandle (eller åpne) en eller flere filer." 8545 8546#: ../src/inkscape-application.cpp:528 8547msgid "Examples:" 8548msgstr "Eksempler:" 8549 8550# 8551# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 8552#: ../src/inkscape-application.cpp:529 8553msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 8554msgstr "Eksporter inn-SVG (%1) til PDF (%2)-format:" 8555 8556# 8557# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 8558#: ../src/inkscape-application.cpp:531 8559msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 8560msgstr "Eksporter innfiler (%1) til PNG-format med samme filnavn (%2):" 8561 8562# 8563# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 8564#: ../src/inkscape-application.cpp:533 8565msgid "See %1 and %2 for more details." 8566msgstr "Se %1 og %2 for flere detaljer." 8567 8568#: ../src/inkscape-application.cpp:536 8569msgid "Print Inkscape version" 8570msgstr "List ut Inkscapes versjonsnummer" 8571 8572#: ../src/inkscape-application.cpp:537 8573msgid "Print system extension directory" 8574msgstr "List ut systemutvidelsesmappen" 8575 8576#: ../src/inkscape-application.cpp:540 8577msgid "File import" 8578msgstr "Filimport" 8579 8580# 8581# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 8582#: ../src/inkscape-application.cpp:541 8583msgid "Read input file from standard input (stdin)" 8584msgstr "Les innfil fra standard inndata (stdin)" 8585 8586#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8587msgid "PDF page number to import" 8588msgstr "Sidetall til PDF-siden som skal importeres" 8589 8590#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8591msgid "PAGE" 8592msgstr "SIDE" 8593 8594# 8595# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 8596#: ../src/inkscape-application.cpp:543 8597msgid "Use poppler when importing via commandline" 8598msgstr "Bruk «poppler» ved import via kommandolinjen" 8599 8600# 8601# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 8602#: ../src/inkscape-application.cpp:544 8603msgid "" 8604"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 8605"scale-document]" 8606msgstr "" 8607"Konverter DPI i dokumenter laget med eldre versjon enn 0.92 med denne " 8608"metoden hvis nødvendig: [none|scale-viewbox|scale-document]" 8609 8610# 8611# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 8612#: ../src/inkscape-application.cpp:545 8613msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 8614msgstr "" 8615"Ikke hold fast grunnlinjeavstand i dokumenter laget med eldre versjon enn " 8616"0.92 ved åpning" 8617 8618#: ../src/inkscape-application.cpp:548 8619msgid "File export" 8620msgstr "Fileksport" 8621 8622# 8623# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 8624#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8625msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 8626msgstr "Navnet på utfilen (filtypen gjettes fra filetternavnet)" 8627 8628#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8629msgid "EXPORT-FILENAME" 8630msgstr "EKSPORT-FILNAVN" 8631 8632#: ../src/inkscape-application.cpp:550 8633msgid "Overwrite input file" 8634msgstr "Overskriv innfil" 8635 8636# 8637#: ../src/inkscape-application.cpp:551 8638msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8639msgstr "Filtype(r) som skal eksporteres: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8640 8641#: ../src/inkscape-application.cpp:554 8642msgid "Export geometry" 8643msgstr "Eksporter geometri" 8644 8645#: ../src/inkscape-application.cpp:555 8646msgid "Area to export is page" 8647msgstr "Sidestørrelsen avgrenser eksporten" 8648 8649#: ../src/inkscape-application.cpp:556 8650msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 8651msgstr "Eksporter hele tegningen (se bort fra sidestørrelse)" 8652 8653# 8654# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 8655#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8656msgid "Area to export in SVG user units" 8657msgstr "Området som skal eksporteres i SVG-brukerenheter" 8658 8659#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8660msgid "x0:y0:x1:y1" 8661msgstr "x0:y0:x1:y1" 8662 8663#: ../src/inkscape-application.cpp:558 8664msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 8665msgstr "Fest punktbildets eksportområde utover til nærmeste heltallsverdi" 8666 8667#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8668msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 8669msgstr "Oppløsning for eksport av punktbilder og rasterfiltre; standard er 96" 8670 8671#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8672#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 8673msgid "DPI" 8674msgstr "DPI" 8675 8676#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8677msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 8678msgstr "Bredde til punktbilde i piksler (overstyrer --export-dpi)" 8679 8680#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8681msgid "WIDTH" 8682msgstr "BREDDE" 8683 8684#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8685msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 8686msgstr "Høyde til punktbilde i piksler (overstyrer --export-dpi)" 8687 8688#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8689msgid "HEIGHT" 8690msgstr "HØYDE" 8691 8692# 8693# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 8694#: ../src/inkscape-application.cpp:562 8695msgid "" 8696"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 8697msgstr "" 8698"Marg rundt eksportområde: Sidestørrelsens enhet for SVG; mm for PS/EPS/PDF" 8699 8700#: ../src/inkscape-application.cpp:565 8701msgid "Export options" 8702msgstr "Eksportinnstillinger" 8703 8704#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8705msgid "ID(s) of object(s) to export" 8706msgstr "ID til objekt(er) som skal eksporteres" 8707 8708#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8709msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8710msgstr "OBJEKT-ID;[OBJEKT-ID]*" 8711 8712#: ../src/inkscape-application.cpp:567 8713msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 8714msgstr "Skjul alle objekter unntatt objekter med ID valgt av export-id" 8715 8716# 8717# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 8718#: ../src/inkscape-application.cpp:568 8719msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 8720msgstr "Fjern Inkscape-spesifikke SVG-attributter/egenskaper" 8721 8722# 8723# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 8724#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8725msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 8726msgstr "Postscript-nivå (2 eller 3); standard er 3" 8727 8728#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8729msgid "PS-Level" 8730msgstr "PS-NIVÅ" 8731 8732# 8733# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 8734#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8735msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 8736msgstr "PDF-versjon (1.4 eller 1.5)" 8737 8738# 8739# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 8740#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8741msgid "PDF-VERSION" 8742msgstr "PDF-VERSJON" 8743 8744#: ../src/inkscape-application.cpp:571 8745msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 8746msgstr "Konverter tekst til baner (PS/EPS/PDF/SVG)" 8747 8748#: ../src/inkscape-application.cpp:572 8749msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 8750msgstr "Eksporter tekst separat til LaTeX-fil (PS/EPS/PDF)" 8751 8752#: ../src/inkscape-application.cpp:573 8753msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 8754msgstr "Tegn opp objekter uten filter istedenfor å rasterisere (PS/EPS/PDF)" 8755 8756#: ../src/inkscape-application.cpp:574 8757msgid "" 8758"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" 8759"id" 8760msgstr "" 8761"Bruk lagret filnavn og DPI-hint når objekter valgt med «--export-id» " 8762"eksporteres" 8763 8764#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8765msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 8766msgstr "" 8767"Bakgrunnsfarge til eksporterte punktbilder (enhver SVG-støttet fargestreng)" 8768 8769#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8770msgid "COLOR" 8771msgstr "FARGE" 8772 8773#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8774msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 8775msgstr "" 8776"Bakgrunnsdekkevne til eksporterte punktbilder (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to " 8777"255)" 8778 8779#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8780msgid "VALUE" 8781msgstr "VERDI" 8782 8783# 8784# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 8785#: ../src/inkscape-application.cpp:579 8786msgid "Query object/document geometry" 8787msgstr "Forespør objekt-/dokumentgeometri" 8788 8789#: ../src/inkscape-application.cpp:580 8790msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 8791msgstr "En eller flere ID-er til objekter som skal spørres" 8792 8793#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 8794msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8795msgstr "OBJEKT-ID[,OBJEKT-ID]*" 8796 8797#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8798msgid "Print bounding boxes of all objects" 8799msgstr "Skriv avgrensingsbokser til alle objekter" 8800 8801#: ../src/inkscape-application.cpp:582 8802msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8803msgstr "X-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" 8804 8805#: ../src/inkscape-application.cpp:583 8806msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8807msgstr "Y-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" 8808 8809#: ../src/inkscape-application.cpp:584 8810msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 8811msgstr "Bredden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" 8812 8813#: ../src/inkscape-application.cpp:585 8814msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 8815msgstr "Høyden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)" 8816 8817# 8818# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 8819#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8820msgid "Advanced file processing" 8821msgstr "Avansert filbehandling" 8822 8823#: ../src/inkscape-application.cpp:589 8824msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 8825msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra <defs>-avsnitt(ene) i dokumentet" 8826 8827# 8828# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 8829#: ../src/inkscape-application.cpp:590 8830msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 8831msgstr "Velg objekter: kommaseparert liste med ID-er" 8832 8833# 8834# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 8835#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8836msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 8837msgstr "Liste med handlinger (med valgfrie argumenter) som skal utføres" 8838 8839#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8840msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 8841msgstr "HANDLING(:ARG)[;HANDLING(:ARG)]*" 8842 8843#: ../src/inkscape-application.cpp:595 8844msgid "List all available actions" 8845msgstr "List ut alle tilgjengelige handlinger" 8846 8847# 8848# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8849#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8850msgid "List of verbs to execute" 8851msgstr "Liste med verb som skal kjøres" 8852 8853# 8854# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8855#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8856msgid "VERB[;VERB]*" 8857msgstr "VERB[:VERB]*" 8858 8859# 8860# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 8861#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8862msgid "List all available verbs" 8863msgstr "List ut alle tilgjengelige verb" 8864 8865#: ../src/inkscape-application.cpp:603 8866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 8867msgid "Interface" 8868msgstr "Grensesnitt" 8869 8870# 8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 8872#: ../src/inkscape-application.cpp:604 8873msgid "Console interface only (no visible GUI)" 8874msgstr "Kun konsollgrensesnitt (grafisk brukergrensesnitt ikke synlig)" 8875 8876# 8877# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 8878#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8879msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 8880msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt (kreves av noen handlinger/verb)" 8881 8882# 8883# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 8884#: ../src/inkscape-application.cpp:606 8885msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 8886msgstr "Lukk brukergrensesnitt etter kjøring av alle handlinger/verb" 8887 8888#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8889msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 8890msgstr "Start Inkscape i interaktivt skallmodus" 8891 8892# 8893# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 8894#: ../src/inkscape-application.cpp:611 8895msgid "D-Bus" 8896msgstr "D-Bus" 8897 8898# 8899# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612 8900#: ../src/inkscape-application.cpp:612 8901msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 8902msgstr "Start en lytteløkke for D-BUS-meldinger i konsollmodus" 8903 8904# 8905# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613 8906#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8907msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 8908msgstr "Angi D-Bus-navnet; standard er «org.inkscape»" 8909 8910#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8911msgid "BUS-NAME" 8912msgstr "BUSS-NAVN" 8913 8914#: ../src/inkscape.cpp:236 8915msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." 8916msgstr "Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke åpne mappe %1." 8917 8918#: ../src/inkscape.cpp:253 8919msgid "Autosaving documents..." 8920msgstr "Lagrer dokumenter automatisk …" 8921 8922#: ../src/inkscape.cpp:320 8923msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 8924msgstr "" 8925"Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke finne Inkscape-utvidelse for å " 8926"lagre dokumentet." 8927 8928#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 8929#, c-format 8930msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 8931msgstr "Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke lagre filen %s." 8932 8933#: ../src/inkscape.cpp:345 8934msgid "Autosave complete." 8935msgstr "Automatisk lagring ferdig." 8936 8937#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 8938msgid "Untitled document" 8939msgstr "Dokument uten navn" 8940 8941#: ../src/inkscape.cpp:807 8942msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 8943msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n" 8944 8945#: ../src/inkscape.cpp:808 8946msgid "" 8947"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " 8948"locations:\n" 8949msgstr "" 8950"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble plassert " 8951"her:\n" 8952 8953#: ../src/inkscape.cpp:809 8954msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 8955msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter mislyktes:\n" 8956 8957#: ../src/inkview-application.cpp:63 8958msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 8959msgstr "Inkview – Viser SVG-filer" 8960 8961#: ../src/inkview-application.cpp:67 8962msgid "path1 [path2 pathN]]" 8963msgstr "" 8964 8965#: ../src/inkview-application.cpp:68 8966msgid "" 8967"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 8968msgstr "" 8969 8970#: ../src/inkview-application.cpp:73 8971#, fuzzy 8972msgid "Print Inkview version" 8973msgstr "List ut: Inkviews versjonsnummer." 8974 8975#: ../src/inkview-application.cpp:74 8976msgid "Launch in fullscreen mode" 8977msgstr "Start med fullskjermsvisning" 8978 8979#: ../src/inkview-application.cpp:75 8980msgid "Search folders recursively" 8981msgstr "Søk i alle undermapper" 8982 8983#: ../src/inkview-application.cpp:76 8984msgid "Change image every NUMBER seconds" 8985msgstr "Endre bilde hvert TALL sekunder" 8986 8987#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 8988msgid "NUMBER" 8989msgstr "TALL" 8990 8991#: ../src/inkview-application.cpp:77 8992msgid "Scale image by factor NUMBER" 8993msgstr "Skaler bilde med faktor TALL" 8994 8995#: ../src/inkview-application.cpp:78 8996msgid "Preload files" 8997msgstr "Forhåndslast filer" 8998 8999#: ../src/inkview-application.cpp:109 9000msgid "Select Files or Folders to view" 9001msgstr "Velg filer eller mapper som skal vises" 9002 9003#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 9004msgid "Scalable Vector Graphics" 9005msgstr "Skalerbar vektorgrafikk" 9006 9007#: ../src/inkview-application.cpp:136 9008msgid "Error" 9009msgstr "Feil" 9010 9011#: ../src/inkview-application.cpp:136 9012msgid "No (valid) files to open." 9013msgstr "Det er ingen (gyldige) filer som kan åpnes." 9014 9015#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 9016msgid "Fixup broken links" 9017msgstr "Reparer ødelagte lenker" 9018 9019#: ../src/knot.cpp:363 9020msgid "Node or handle drag canceled." 9021msgstr "Node- eller håndtak-draing avbrutt." 9022 9023#: ../src/knotholder.cpp:207 9024msgid "Change handle" 9025msgstr "Endre håndtak" 9026 9027#: ../src/knotholder.cpp:338 9028msgid "Move handle" 9029msgstr "Flytt håndtak" 9030 9031#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9032#: ../src/knotholder.cpp:357 9033msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 9034msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll" 9035 9036#: ../src/knotholder.cpp:360 9037msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9038msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" 9039 9040#: ../src/knotholder.cpp:364 9041msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9042msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 9043 9044#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9045#: ../src/knotholder.cpp:378 9046msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" 9047msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterstrek inni objektet" 9048 9049#: ../src/knotholder.cpp:381 9050msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9051msgstr "<b>Skaler</b> mønsterstreken; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" 9052 9053#: ../src/knotholder.cpp:385 9054msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9055msgstr "<b>Roter</b> mønsterstreken. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 9056 9057#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 9058#: ../src/knotholder.cpp:403 9059msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 9060msgstr "<b>Flytt</b> skravert fyll inni objektet" 9061 9062#: ../src/knotholder.cpp:406 9063msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9064msgstr "<b>Skaler</b> skravert fyll; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" 9065 9066#: ../src/knotholder.cpp:410 9067msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9068msgstr "<b>Roter</b> skravert fyll. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 9069 9070#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9071#: ../src/knotholder.cpp:424 9072msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 9073msgstr "<b>Flytt</b> skravert strek inni objektet" 9074 9075#: ../src/knotholder.cpp:427 9076msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9077msgstr "<b>Skaler</b> skravert strek; i begge retninger med <b>Ctrl</b>" 9078 9079#: ../src/knotholder.cpp:431 9080msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9081msgstr "<b>Roter</b> skravert strek. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 9082 9083#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 9084msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 9085msgstr "<b>Endre størrelsen</b> til filtereffektens område" 9086 9087#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 9088msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 9089msgstr "Ignorer skrift uten familie som vil krasje Pango" 9090 9091#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 9092msgid "Bend" 9093msgstr "Bøy" 9094 9095#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 9096msgid "Bend an object along the curvature of another path" 9097msgstr "Bøy et objekt langs krumningen til en annen bane" 9098 9099#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 9100msgid "Gears" 9101msgstr "Tannhjul" 9102 9103#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 9104msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 9105msgstr "Lag sammengripende, justerbare tannhjul ut fra nodene til en bane" 9106 9107#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 9108msgid "Pattern Along Path" 9109msgstr "Mønster langs bane" 9110 9111#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 9112msgid "Place one or more copies of another path along the path" 9113msgstr "Plasser en eller flere kopier av en annen bane langs banen" 9114 9115#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 9116msgid "Stitch Sub-Paths" 9117msgstr "Sy underbaner" 9118 9119#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 9120msgid "" 9121"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 9122msgstr "" 9123"Tegn vinkelrette linjer mellom underbanene til en bane, som trinn i en stige" 9124 9125#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 9126msgid "VonKoch" 9127msgstr "VonKoch" 9128 9129#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 9130msgid "Create VonKoch fractal" 9131msgstr "Lag VonKoch-fraktal" 9132 9133#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 9134msgid "Knot" 9135msgstr "Knute" 9136 9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 9138msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 9139msgstr "Lag gliper i egenkrysninger, som i keltiske knuter" 9140 9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 9142msgid "Construct grid" 9143msgstr "Konstruer rutenett" 9144 9145#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 9146msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 9147msgstr "Lager et rutenett (i perspektiv) fra en bane med tre noder" 9148 9149#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 9150msgid "Spiro spline" 9151msgstr "Spiro-spline" 9152 9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 9154msgid "" 9155"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " 9156"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 9157msgstr "" 9158"La banen krumme seg som en klotoide med spiro b-spline. Denne effekten " 9159"brukes vanligvis rett i tegnevinduet i et tegneverktøys spiro-modus." 9160 9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 9162msgid "Envelope Deformation" 9163msgstr "Hylsteromforming" 9164 9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 9166msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 9167msgstr "Justerer formen til et objekt ved å omforme banene på dens fire sider." 9168 9169#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 9170msgid "Interpolate Sub-Paths" 9171msgstr "Interpoler delbaner" 9172 9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 9174msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 9175msgstr "Lag en trinnvis overgang mellom en banes to delbaner" 9176 9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 9178msgid "Hatches (rough)" 9179msgstr "Skravurer (grov)" 9180 9181#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 9182msgid "Fill the object with adjustable hatching" 9183msgstr "Fyll objektet med justerbar skravering." 9184 9185#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 9186msgid "Sketch" 9187msgstr "Skisser" 9188 9189#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 9190msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 9191msgstr "Tegn flere korte streker langs banen, som i en blyantskisse" 9192 9193#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 9194msgid "Ruler" 9195msgstr "Linjal" 9196 9197# 9198# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 9199#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 9200msgid "" 9201"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " 9202"stroke style." 9203msgstr "" 9204"Legg linjalstreker til objekter i justerbare intervall med objektets " 9205"strekstil." 9206 9207#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 9208msgid "Power stroke" 9209msgstr "Variabel strek" 9210 9211#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 9212msgid "" 9213"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " 9214"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " 9215"sensitive stylus and the Pencil tool." 9216msgstr "" 9217"Lag kalligrafiske streker og styr variasjonen til tykkelse og krumning. " 9218"Effekten kan også brukes direkte i tegnevinduet med en trykksensitiv " 9219"pekepenn og blyantverktøyet." 9220 9221#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 9222msgid "Clone original" 9223msgstr "Klon original" 9224 9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 9226msgid "" 9227"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 9228"another object." 9229msgstr "" 9230"La et objekt få figuren, fyllet, streken og/eller andre attributter til et " 9231"annet objekt." 9232 9233# 9234# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 9235#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 9236msgid "" 9237"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 9238"tool's tool controls." 9239msgstr "" 9240"Glatt og forenkle et objekt. Denne effekten er også tilgjengelig i " 9241"blyantverktøyets valg." 9242 9243#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 9244msgid "Lattice Deformation 2" 9245msgstr "Gitteromforming 2" 9246 9247#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 9248msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 9249msgstr "Omform et objekts form basert på et 5×5 rutenett" 9250 9251#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 9252msgid "Perspective/Envelope" 9253msgstr "Perspektiv/hylster" 9254 9255#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 9256msgid "" 9257"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " 9258"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" 9259msgstr "" 9260"Omform objektet til å passe i en figur med fire hjørner, enten ved å strekke " 9261"det eller ved å etterligne et 3D-perspektiv." 9262 9263#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 9264msgid "Interpolate points" 9265msgstr "Interpoler punkter" 9266 9267# 9268# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 9269#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 9270msgid "" 9271"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " 9272"different types of lines." 9273msgstr "" 9274"Forbinder objektets noder (svarer f.eks. til datapunkter) med ulike typer " 9275"linjer." 9276 9277#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 9278msgid "Transform by 2 points" 9279msgstr "Omform med 2 punkter" 9280 9281#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 9282msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 9283msgstr "Skaler, strekk og roter et objekt med to håndtak" 9284 9285#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 9286#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 9287#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 9288msgid "Show handles" 9289msgstr "Tegn håndtak" 9290 9291#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 9292msgid "" 9293"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " 9294"black stroke)" 9295msgstr "" 9296"Tegn håndtakene og nodene til objektene (erstatter originalstilen med en " 9297"svart strek)" 9298 9299#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 9300msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 9301msgstr "Gjør et objekt rufsete ved å legge til og tilfeldig forskyve nye noder" 9302 9303#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 9304msgid "BSpline" 9305msgstr "BSpline" 9306 9307#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 9308msgid "" 9309"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " 9310"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 9311msgstr "" 9312"Lag en BSpline som former seg etter banens hjørner. Denne effekten brukes " 9313"vanligvis direkte i tegnevinduet med BSpline-modusen til ett av " 9314"tegneverktøyene." 9315 9316#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 9317msgid "Join type" 9318msgstr "Sammenføyningstype" 9319 9320# 9321# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 9322#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 9323msgid "" 9324"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 9325"extrapolated arc, ...)" 9326msgstr "" 9327"Velg blant ulike sammenføyningstyper for et objekts hjørnenoder (spiss, " 9328"avrundet, ekstrapolert bue, …)" 9329 9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 9331msgid "Taper stroke" 9332msgstr "Smalere strek" 9333 9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 9335msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 9336msgstr "Gjør banen smalere og smalere til et punkt." 9337 9338#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 9339msgid "Mirror symmetry" 9340msgstr "Speilsymmetri" 9341 9342#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 9343msgid "" 9344"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " 9345"mirrored copy can be styled independently." 9346msgstr "" 9347"Speil et objekt langs en flyttbar akse eller rundt sidesentrum. Den " 9348"speilvendte kopien kan stiles uavhengig." 9349 9350#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 9351msgid "Rotate copies" 9352msgstr "Roter kopier" 9353 9354#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 9355msgid "" 9356"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " 9357"copies can be styled independently." 9358msgstr "" 9359"Lag flere roterte kopier av et objekt, som i et kaleidoskop. Kopiene kan " 9360"stiles uavhengig." 9361 9362#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 9363msgid "Attach path" 9364msgstr "Sy bane" 9365 9366#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 9367msgid "" 9368"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 9369msgstr "" 9370"Sy sammen den gjeldende banens endepunkter til angitte posisjoner på en " 9371"eller to andre baner." 9372 9373#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 9374msgid "Fill between strokes" 9375msgstr "Fyll mellom streker" 9376 9377#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 9378msgid "" 9379"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " 9380"paths with PowerStroke applied to them)" 9381msgstr "" 9382"Gjør om banen til et fyll mellom to andre åpne baner (f.eks. mellom to baner " 9383"som har effekten «Variabel strek»)." 9384 9385#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 9386msgid "Fill between many" 9387msgstr "Fyll mellom mange" 9388 9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 9390msgid "" 9391"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " 9392"paths with PowerStroke applied to them)" 9393msgstr "" 9394"Gjør om banen til et fyll mellom flere andre åpne baner (f.eks. mellom baner " 9395"som har effekten «Variabel strek»)." 9396 9397#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 9398msgid "Ellipse by 5 points" 9399msgstr "Ellipse fra 5 punkter" 9400 9401#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 9402msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 9403msgstr "Lag en ellipse fra 5 noder på dens avgrensing" 9404 9405#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 9406msgid "Bounding Box" 9407msgstr "Avgrensingsboks" 9408 9409#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 9410msgid "" 9411"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 9412msgstr "Gjør banen til en avgrensingsboks som helt inneslutter en annen bane" 9413 9414#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 9415msgid "Measure Segments" 9416msgstr "Mål segmenter" 9417 9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 9419msgid "" 9420"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " 9421"many other configuration options" 9422msgstr "" 9423"Legg til dimensjoner til avstander mellom noder, om ønskelig projisert og " 9424"mange andre innstillinger." 9425 9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 9427msgid "Fillet/Chamfer" 9428msgstr "Rund/faset" 9429 9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 9431msgid "" 9432"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " 9433"or cutting them off" 9434msgstr "" 9435 9436#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 9437msgid "Boolean operation" 9438msgstr "Boolsk operasjon" 9439 9440#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 9441msgid "" 9442"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " 9443"another path" 9444msgstr "" 9445"Utfør kutt, union, subtraksjon, snitt eller divisjon mellom to baner uten å " 9446"ødelegge dem" 9447 9448#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 9449msgid "Embroidery stitch" 9450msgstr "Broderisøm" 9451 9452#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 9453msgid "Power clip" 9454msgstr "Avansert beskjæring" 9455 9456#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 9457msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 9458msgstr "" 9459"Inverter, skjul eller gjør en beskjæring flat (anvend som en boolsk " 9460"operasjon)" 9461 9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 9463msgid "Power mask" 9464msgstr "Avansert maske" 9465 9466#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 9467msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 9468msgstr "Inverter eller skjul en maske, eller bruk negativen dens" 9469 9470#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 9471msgid "Ellipse from points" 9472msgstr "Ellipse fra punkter" 9473 9474#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 9475#, fuzzy 9476msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 9477msgstr "Tegn en sirkel, ellipse, bue eller skive basert på nodene til en bane" 9478 9479#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 9480msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 9481msgstr "Forskyv banen, og om ønskelig behold hjørnenoder" 9482 9483#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 9484msgid "Dashed Stroke" 9485msgstr "Stiplet strek" 9486 9487#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 9488msgid "" 9489"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " 9490"same number of dashes per path segment" 9491msgstr "" 9492"Legg til en stiplet strek der stiplingene slutter nøyaktig i en node, om " 9493"ønskelig med samme antall stiplinger per banesegment." 9494 9495#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 9496msgid "Angle bisector" 9497msgstr "Vinkelindeler" 9498 9499#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 9500msgid "" 9501"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 9502msgstr "" 9503 9504#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 9505msgid "Circle (by center and radius)" 9506msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)" 9507 9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 9509msgid "" 9510"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 9511"determines its radius" 9512msgstr "" 9513 9514#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 9515msgid "Circle by 3 points" 9516msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)" 9517 9518#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 9519msgid "" 9520"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " 9521"the path" 9522msgstr "" 9523 9524#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 9525msgid "Extrude" 9526msgstr "Trekke ut" 9527 9528#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 9529msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 9530msgstr "" 9531 9532#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 9533msgid "Line Segment" 9534msgstr "Linjesegment" 9535 9536#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 9537msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 9538msgstr "Tegn en rett linje som forbinder første og siste node i banen" 9539 9540#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 9541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 9542#: ../share/extensions/plotter.inx:13 9543msgid "Parallel" 9544msgstr "Parallel" 9545 9546#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 9547msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 9548msgstr "" 9549"Lag en linje som kan dras og alltid vil være parallell til en bane med to " 9550"noder" 9551 9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 9553msgid "Perpendicular bisector" 9554msgstr "Perpendikular inndeler" 9555 9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 9557msgid "" 9558"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " 9559"connects the start and end nodes" 9560msgstr "" 9561 9562#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 9563msgid "Tangent to curve" 9564msgstr "Tangent til kurve" 9565 9566#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 9567msgid "" 9568"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " 9569"along the path" 9570msgstr "" 9571"Tegn en tangent med variabel lengde og vinkel som kan flyttes langs banen" 9572 9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 9574msgid "doEffect stack test" 9575msgstr "" 9576 9577#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 9578msgid "Test LPE" 9579msgstr "Test baneeffekt" 9580 9581#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 9582msgid "Dynamic stroke" 9583msgstr "Dynamisk strek" 9584 9585#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 9586msgid "" 9587"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " 9588"parameter for the brush angle" 9589msgstr "" 9590 9591#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 9592#, fuzzy 9593msgid "Lattice Deformation" 9594msgstr "Bokstavrotasjon" 9595 9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 9597msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 9598msgstr "" 9599 9600#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 9601msgid "Path length" 9602msgstr "Banelengde" 9603 9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 9605msgid "Display the total length of a (curved) path" 9606msgstr "Vis den totale lengden til en (krum) bane" 9607 9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 9609#, fuzzy 9610msgid "Recursive skeleton" 9611msgstr "Fjern maskering fra valgte" 9612 9613#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 9614#, fuzzy 9615msgid "Draw a path recursively" 9616msgstr "Tegn en bane som er et rutenett" 9617 9618#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 9619msgid "Text label" 9620msgstr "Tekstmerkelapp" 9621 9622#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 9623msgid "Add a label for the object" 9624msgstr "Legg til en merkelapp på objektet" 9625 9626#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 9627msgid "Is visible?" 9628msgstr "Er synlig?" 9629 9630#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 9631msgid "" 9632"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 9633"disabled on canvas" 9634msgstr "" 9635"Fravelg for å bruke effekten på objektet, men slå den midlertidig av på " 9636"lerretet " 9637 9638#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 9639msgid "No effect" 9640msgstr "Ingen effekt" 9641 9642#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 9643#, c-format 9644msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" 9645msgstr "Velg en parameterbane for baneeffekten «%s» med %d museklikk" 9646 9647#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 9648msgid "<b>Default value:</b> " 9649msgstr "<b>Standardverdi:</b> " 9650 9651#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 9652msgid "<b>Default value overridden:</b> " 9653msgstr "<b>Standardverdi er overstyrt:</b> " 9654 9655#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 9656#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 9657msgid "Update" 9658msgstr "Oppdater" 9659 9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 9661msgid "<b>Default value:</b> <s>" 9662msgstr "<b>Standardverdi:</b> <s>" 9663 9664#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 9665msgid "Set" 9666msgstr "Velg" 9667 9668#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 9669msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 9670msgstr "<b>Standardverdi er overstyrt:</b> Ingen\n" 9671 9672#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 9673#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 9674#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 9675msgid "Unset" 9676msgstr "Fravelg" 9677 9678#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 9679msgid "</b>: Set default parameters" 9680msgstr "<b>: Velg standardparametre" 9681 9682#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 9683#, c-format 9684msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 9685msgstr "Redigerer parameter <b>%s</b>." 9686 9687#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 9688msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 9689msgstr "" 9690"Ingen av den anvendte baneeffektens parametre kan redigeres i lerretet." 9691 9692#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9693#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 9694#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9695#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 9696msgid "Length left:" 9697msgstr "Venstre lengde:" 9698 9699#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9700#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9701#, fuzzy 9702msgid "Specifies the left end of the bisector" 9703msgstr "Velg fargens lysstyrke" 9704 9705#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9706#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 9707#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9708#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 9709msgid "Length right:" 9710msgstr "Høyre lengde:" 9711 9712#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9713#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9714#, fuzzy 9715msgid "Specifies the right end of the bisector" 9716msgstr "Velg fargens lysstyrke" 9717 9718#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 9719#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 9720#, fuzzy 9721msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 9722msgstr "Endre på gradientfasene" 9723 9724#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 9725#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 9726#, fuzzy 9727msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 9728msgstr "Velg fargens lysstyrke" 9729 9730#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9731msgid "Start path:" 9732msgstr "Startbane:" 9733 9734#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9735#, fuzzy 9736msgid "Path to attach to the start of this path" 9737msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" 9738 9739#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9740msgid "Start path position:" 9741msgstr "Startbanens posisjon:" 9742 9743#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9744msgid "Position to attach path start to" 9745msgstr "" 9746 9747#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9748#, fuzzy 9749msgid "Start path curve start:" 9750msgstr "Endre strøkfarge" 9751 9752#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9753#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9754msgid "Starting curve" 9755msgstr "Startkurve" 9756 9757#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9758#, fuzzy 9759msgid "Start path curve end:" 9760msgstr "Endre strøkfarge" 9761 9762#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9763#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9764msgid "Ending curve" 9765msgstr "Sluttkurve" 9766 9767#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9768msgid "End path:" 9769msgstr "Sluttbane:" 9770 9771#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9772#, fuzzy 9773msgid "Path to attach to the end of this path" 9774msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien" 9775 9776#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9777msgid "End path position:" 9778msgstr "Sluttbanens posisjon:" 9779 9780#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9781msgid "Position to attach path end to" 9782msgstr "" 9783 9784#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9785msgid "End path curve start:" 9786msgstr "" 9787 9788#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9789msgid "End path curve end:" 9790msgstr "" 9791 9792#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9793msgid "Bend path:" 9794msgstr "Bøy bane:" 9795 9796#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9797msgid "Path along which to bend the original path" 9798msgstr "Bane som originalbanen skal bøyes langs" 9799 9800#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9801#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 9802#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 9803#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 9804msgid "_Width:" 9805msgstr "_Bredde:" 9806 9807#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9808msgid "Width of the path" 9809msgstr "Banens bredde" 9810 9811#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9812msgid "W_idth in units of length" 9813msgstr "B_redde i lengdens enheter" 9814 9815#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9816msgid "Scale the width of the path in units of its length" 9817msgstr "Skaler banens bredden i lengdeenheter" 9818 9819#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9820msgid "_Original path is vertical" 9821msgstr "_Originalbanen er loddrett" 9822 9823#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9824msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 9825msgstr "Roterer originalen 90 grader før den bøyes rundt banen" 9826 9827#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 9828#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 9829#, fuzzy 9830msgid "Hide width knot" 9831msgstr "Skjul objektet" 9832 9833#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 9834#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 9835msgid "Change the width" 9836msgstr "Endre bredden" 9837 9838#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 9839msgid "union" 9840msgstr "union" 9841 9842#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 9843msgid "intersection" 9844msgstr "snitt" 9845 9846#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 9847msgid "difference" 9848msgstr "differanse" 9849 9850#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 9851msgid "symmetric difference" 9852msgstr "symmetrisk differanse" 9853 9854#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 9855msgid "division" 9856msgstr "divisjon" 9857 9858#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 9859msgid "cut" 9860msgstr "beskjær" 9861 9862#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 9863msgid "cut inside" 9864msgstr "beskjær inni" 9865 9866#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 9867msgid "cut outside" 9868msgstr "beskjær utenfor" 9869 9870#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 9871msgid "even-odd" 9872msgstr "jevn-odde" 9873 9874#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 9875msgid "non-zero" 9876msgstr "forskjellig fra null" 9877 9878#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 9879msgid "positive" 9880msgstr "positiv" 9881 9882#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 9883msgid "take from object" 9884msgstr "ta fra objekt" 9885 9886#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9887msgid "Operand path:" 9888msgstr "Operandbane:" 9889 9890#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9891msgid "Operand for the boolean operation" 9892msgstr "Den boolske operasjonens operand" 9893 9894#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9895msgid "Operation:" 9896msgstr "Operasjon:" 9897 9898#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9899msgid "Boolean Operation" 9900msgstr "Boolsk operasjon" 9901 9902#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9903msgid "Swap operands:" 9904msgstr "Bytt operander:" 9905 9906#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9907msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 9908msgstr "Bytt operander (nyttig for f.eks. differanse)." 9909 9910#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9911msgid "Hide Linked:" 9912msgstr "Skjul lenket:" 9913 9914#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9915msgid "Hide linked path" 9916msgstr "Skjul lenket bane" 9917 9918#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 9919msgid "Remove inner:" 9920msgstr "Fjern indre:" 9921 9922#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 9923msgid "" 9924"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " 9925"avoid invisible extra points" 9926msgstr "" 9927"Gjelder beskjæringsoperasjoner: Fjern indre linjer (som ikke er omriss) fra " 9928"beskjæringsbanen for å unngå usynlige ekstrapunkter." 9929 9930#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9931#, fuzzy 9932msgid "Fill type this:" 9933msgstr "Alle typer" 9934 9935#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9936msgid "Fill type (winding mode) for this path" 9937msgstr "" 9938 9939#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9940msgid "Fill type operand:" 9941msgstr "" 9942 9943#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9944msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 9945msgstr "" 9946 9947#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9948#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 9949#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9950msgid "Linked path:" 9951msgstr "Lenket bane:" 9952 9953#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9954#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9955msgid "Path from which to take the original path data" 9956msgstr "Hent originale banedata fra denne banen." 9957 9958#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9959msgid "Visual Bounds" 9960msgstr "Visuelle avgrensinger" 9961 9962#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9963msgid "Uses the visual bounding box" 9964msgstr "Bruker den visuelle avgrensingsboksen." 9965 9966#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9967msgid "Steps with CTRL:" 9968msgstr "Steg med Ctrl:" 9969 9970#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9971msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 9972msgstr "Endre antall steg når Ctrl holdes inne" 9973 9974#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9975#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9976#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 9977#, fuzzy 9978msgid "Helper size:" 9979msgstr "Håndtak" 9980 9981#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9982#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9983#, fuzzy 9984msgid "Helper size" 9985msgstr "Håndtak" 9986 9987#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 9988msgid "Apply changes if weight = 0%" 9989msgstr "Bruk endringer hvis vekt = 0%" 9990 9991#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 9992msgid "Apply changes if weight > 0%" 9993msgstr "Bruk endringer hvis vekt > 0%" 9994 9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 9996#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 9997#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 9998msgid "Change only selected nodes" 9999msgstr "Endre kun valgte noder" 10000 10001#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10002msgid "Change weight %:" 10003msgstr "Endre vekt-%:" 10004 10005#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10006msgid "Change weight percent of the effect" 10007msgstr "Endre effektens vektprosent" 10008 10009#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 10010msgid "Default weight" 10011msgstr "Standardvekt" 10012 10013#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 10014msgid "Make cusp" 10015msgstr "Gjør til hjørne" 10016 10017#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 10018msgid "Change to default weight" 10019msgstr "Endre til standardvekt" 10020 10021#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 10022msgid "Change to 0 weight" 10023msgstr "Endre til 0 vekt" 10024 10025#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 10026#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 10027msgid "Change scalar parameter" 10028msgstr "Endre skalarparameter" 10029 10030#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 10031msgid "No Shape" 10032msgstr "Ingen figur" 10033 10034#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 10035#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 10036msgid "With LPE's" 10037msgstr "Med baneeffekter" 10038 10039#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 10040#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 10041msgid "Without LPE's" 10042msgstr "Uten baneeffekter" 10043 10044#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 10045msgid "Spiro or BSpline Only" 10046msgstr "Kun spiro eller B-spline" 10047 10048#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10049msgid "Linked Item:" 10050msgstr "Lenket element:" 10051 10052#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10053msgid "Item from which to take the original data" 10054msgstr "Hent originaldata fra dette elementet" 10055 10056#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10057msgid "Shape" 10058msgstr "Figur" 10059 10060#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10061msgid "Shape linked" 10062msgstr "Figur er lenket" 10063 10064#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10065msgid "Allow Transforms" 10066msgstr "Tillat omforminger" 10067 10068#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10069msgid "Allow transforms" 10070msgstr "Tillat omforminger" 10071 10072# 10073# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 10074#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 10075msgid "No Shape Sync to Current" 10076msgstr "" 10077 10078#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10079msgid "Size _X:" 10080msgstr "_X-størrelse:" 10081 10082#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10083msgid "The size of the grid in X direction." 10084msgstr "Størrelsen til rutenettet i X-retning." 10085 10086#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10087msgid "Size _Y:" 10088msgstr "_Y-størrelse:" 10089 10090#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10091msgid "The size of the grid in Y direction." 10092msgstr "Størrelsen til rutenettet i Y-retning." 10093 10094#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 10095msgid "Kaleidoscope" 10096msgstr "Kaleidoskop" 10097 10098#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 10099#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 10100#, fuzzy 10101msgid "Fuse paths" 10102msgstr "Utskjøvet sti" 10103 10104#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10105#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10106#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 10107msgid "Method:" 10108msgstr "Metode:" 10109 10110#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10111msgid "Rotate methods" 10112msgstr "Rotasjonsmåter" 10113 10114#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10115msgid "Origin" 10116msgstr "Utgangspunkt" 10117 10118#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10119msgid "Adjust origin of the rotation" 10120msgstr "Juster rotasjonssentrum" 10121 10122#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10123#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 10124msgid "Start point" 10125msgstr "Startpunkt" 10126 10127#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10128#, fuzzy 10129msgid "Starting point to define start angle" 10130msgstr "Metning" 10131 10132#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10133#, fuzzy 10134msgid "Adjust starting point to define start angle" 10135msgstr "Endre startvinkelen" 10136 10137#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10138msgid "Starting angle" 10139msgstr "Startvinkel" 10140 10141#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10142#, fuzzy 10143msgid "Angle of the first copy" 10144msgstr "Vinkel på første kopi" 10145 10146#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10147msgid "Rotation angle" 10148msgstr "Rotasjonsvinkel" 10149 10150#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10151msgid "Angle between two successive copies" 10152msgstr "Vinkel mellom to kopier" 10153 10154#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10155msgid "Number of copies" 10156msgstr "Antall kopier" 10157 10158#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10159msgid "Number of copies of the original path" 10160msgstr "Antall kopier langs originalbanen" 10161 10162#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10163msgid "Gap" 10164msgstr "Glipe" 10165 10166# 10167# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 10168#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10169msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 10170msgstr "" 10171"Glipe mellom kopier. Bruk små negative gliper for å fikse noen " 10172"sammenføyinger." 10173 10174# 10175# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 10176#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10177msgid "360° Copies" 10178msgstr "360° kopier" 10179 10180# 10181# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71 10182#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10183msgid "No rotation angle, fixed to 360°" 10184msgstr "Ingen rotasjonsvinkel, fast verdi 360°" 10185 10186#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10187msgid "Mirror copies" 10188msgstr "Speilvend kopier" 10189 10190#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10191#, fuzzy 10192msgid "Mirror between copies" 10193msgstr "Mellomrom mellom kopier" 10194 10195#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10196#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 10197msgid "Split elements" 10198msgstr "Splitt elementer" 10199 10200#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10201msgid "Split elements, so each can have its own style" 10202msgstr "Splitt elementer slik at hver kan ha sin egen stil." 10203 10204#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 10205#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 10206msgid "Reset styles" 10207msgstr "Tilbakestill stiler" 10208 10209#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10210#, fuzzy 10211msgid "Stitch path:" 10212msgstr "Sy sti" 10213 10214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10215msgid "The path that will be used as stitch." 10216msgstr "Banen som skal brukes til å sy med." 10217 10218#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10219msgid "N_umber of paths:" 10220msgstr "_Antall baner:" 10221 10222#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10223msgid "The number of paths that will be generated." 10224msgstr "Antall baner som skal dannes." 10225 10226#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10227#, fuzzy 10228msgid "Sta_rt edge variance:" 10229msgstr "Variasjon på startpunkt" 10230 10231#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10232msgid "" 10233"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " 10234"& outside the guide path" 10235msgstr "" 10236 10237#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10238#, fuzzy 10239msgid "Sta_rt spacing variance:" 10240msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt" 10241 10242#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10243msgid "" 10244"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " 10245"& forth along the guide path" 10246msgstr "" 10247 10248#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10249#, fuzzy 10250msgid "End ed_ge variance:" 10251msgstr "Variasjon på endepunkt" 10252 10253#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10254msgid "" 10255"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 10256"outside the guide path" 10257msgstr "" 10258 10259#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10260#, fuzzy 10261msgid "End spa_cing variance:" 10262msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt" 10263 10264#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10265msgid "" 10266"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " 10267"forth along the guide path" 10268msgstr "" 10269 10270#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10271msgid "Scale _width:" 10272msgstr "Skaler _tykkelse:" 10273 10274#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10275msgid "Scale the width of the stitch path" 10276msgstr "Skaler sybanens tykkelse" 10277 10278#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10279msgid "Scale _width relative to length" 10280msgstr "Skaler tykkelsen i forhold til lengden" 10281 10282#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10283msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 10284msgstr "Skaler sybanens tykkelse i forhold til lengden." 10285 10286#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 10287msgid "Number of dashes" 10288msgstr "Antall stiplinger" 10289 10290#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 10291msgid "Hole factor" 10292msgstr "Hullfaktor" 10293 10294#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 10295msgid "Use segments" 10296msgstr "Bruk segmenter" 10297 10298#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10299msgid "Half start/end" 10300msgstr "Halv start/slutt" 10301 10302#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10303msgid "Start and end of each segment has half size" 10304msgstr "Starten og slutten til hvert segment har halv størrelse." 10305 10306#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10307msgid "Unify dashes" 10308msgstr "Samme stiplingslengde" 10309 10310#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10311msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" 10312msgstr "Prøv å lage stiplingene like lange ved å bruke det korteste segmentet." 10313 10314#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10315#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 10316msgid "Info Box" 10317msgstr "Informasjonsboks" 10318 10319#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10320#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 10321msgid "Important messages" 10322msgstr "Viktige meldinger" 10323 10324#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 10325msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 10326msgstr "" 10327 10328#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 10329msgid "Five points required for constructing an ellipse" 10330msgstr "Det kreves fem punkt for å konstruere en ellipse." 10331 10332#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 10333msgid "No ellipse found for specified points" 10334msgstr "Fant ingen ellipse for angitte punkt." 10335 10336#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 10337#, fuzzy 10338msgid "no reordering" 10339msgstr "Tegn" 10340 10341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 10342msgid "zig-zag" 10343msgstr "sikk-sakk" 10344 10345#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 10346msgid "zig-zag, reverse first" 10347msgstr "sikk-sakk, baklengs først" 10348 10349#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 10350msgid "closest" 10351msgstr "nærmeste" 10352 10353#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 10354msgid "closest, reverse first" 10355msgstr "nærmeste, baklengs først" 10356 10357#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 10358msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 10359msgstr "" 10360 10361#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 10362msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 10363msgstr "" 10364 10365#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 10366msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 10367msgstr "" 10368 10369#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 10370msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 10371msgstr "" 10372 10373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 10374msgid "straight line" 10375msgstr "rett linje" 10376 10377#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 10378msgid "move to begin" 10379msgstr "flytt til begynnelsen" 10380 10381#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 10382msgid "move to middle" 10383msgstr "flytt til midten" 10384 10385#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 10386msgid "move to end" 10387msgstr "flytt til slutten" 10388 10389#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10390msgid "Ordering method" 10391msgstr "Sorteringsmetode" 10392 10393#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10394msgid "Method used to order sub paths" 10395msgstr "Metoden som skal brukes til å sette delbaner i rekkefølge." 10396 10397#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10398msgid "Connection method" 10399msgstr "Koblingsmetode" 10400 10401#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10402msgid "Method to connect end points of sub paths" 10403msgstr "Metoden som skal brukes til å koble endepunktene til delbaner." 10404 10405#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10406#, fuzzy 10407msgid "Stitch length" 10408msgstr "Stilengde" 10409 10410#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10411msgid "If not 0, linearize path with given step length" 10412msgstr "" 10413 10414#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10415#, fuzzy 10416msgid "Minimum stitch length [%]" 10417msgstr "Maksimum bildesegment lengde" 10418 10419#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10420msgid "Combine steps shorter than this [%]" 10421msgstr "" 10422 10423#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10424#, fuzzy 10425msgid "Stitch pattern" 10426msgstr "Sy sti" 10427 10428#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10429#, fuzzy 10430msgid "Select between different stitch patterns" 10431msgstr "Mellomrom mellom kopier" 10432 10433#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10434#, fuzzy 10435msgid "Show stitches" 10436msgstr "Orientering" 10437 10438#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10439msgid "" 10440"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" 10441msgstr "" 10442 10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10444msgid "Show stitch gap" 10445msgstr "" 10446 10447#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10448msgid "Gap between stitches when showing stitches" 10449msgstr "" 10450 10451#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10452msgid "Jump if longer" 10453msgstr "" 10454 10455#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10456#, fuzzy 10457msgid "Jump connection if longer than" 10458msgstr "Omdirigere bindeledd" 10459 10460#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10461#, fuzzy 10462msgid "Top bend path:" 10463msgstr "Øvre bøyesti" 10464 10465#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10466msgid "Top path along which to bend the original path" 10467msgstr "Den øvre banen som originalbanen skal bøyes langs" 10468 10469#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10470#, fuzzy 10471msgid "Right bend path:" 10472msgstr "Høyre bøyesti" 10473 10474#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10475msgid "Right path along which to bend the original path" 10476msgstr "Den høyre banen som originalbanen skal bøyes langs" 10477 10478#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10479#, fuzzy 10480msgid "Bottom bend path:" 10481msgstr "Nedre bøyesti" 10482 10483#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10484msgid "Bottom path along which to bend the original path" 10485msgstr "Den nedre banen som originalbanen skal bøyes langs" 10486 10487#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10488#, fuzzy 10489msgid "Left bend path:" 10490msgstr "Venstre bøyesti" 10491 10492#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10493msgid "Left path along which to bend the original path" 10494msgstr "Den venstre banen som originalbanen skal bøyes langs" 10495 10496#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10497#, fuzzy 10498msgid "_Enable left & right paths" 10499msgstr "Bruk stier til høyre og venstre" 10500 10501#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10502msgid "Enable the left and right deformation paths" 10503msgstr "Slå på deformasjonsbanene til venstre og høyre" 10504 10505#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10506#, fuzzy 10507msgid "_Enable top & bottom paths" 10508msgstr "Bruk stier over og under" 10509 10510#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10511msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 10512msgstr "Slå på deformasjonsbanene i topp og bunn" 10513 10514#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10515msgid "Direction" 10516msgstr "Retning" 10517 10518#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10519msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 10520msgstr "" 10521 10522#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 10523msgid "With Spiro or BSpline" 10524msgstr "Med spiro eller B-spline" 10525 10526#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10527msgid "Paths from which to take the original path data" 10528msgstr "Hent originale banedata fra disse banene" 10529 10530#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10531msgid "LPE's on linked:" 10532msgstr "Baneeffekter på lenket:" 10533 10534#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10535msgid "LPE's on linked" 10536msgstr "Baneeffekter på lenket" 10537 10538#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 10539#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 10540#, fuzzy 10541msgid "Fuse coincident points" 10542msgstr "Endre bindeleddsavstand" 10543 10544#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 10545#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 10546msgid "Join subpaths" 10547msgstr "Lukk delbaner" 10548 10549#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10550#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10551#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 10552msgid "Close" 10553msgstr "Lukk" 10554 10555#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10556#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10557msgid "Close path" 10558msgstr "Lukk bane" 10559 10560#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 10561msgid "Autoreverse" 10562msgstr "Snu retning automatisk" 10563 10564#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10565msgid "Second path:" 10566msgstr "Andre bane:" 10567 10568#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10569msgid "Second path from which to take the original path data" 10570msgstr "Den andre banen som det skal hentes originalbanedata fra." 10571 10572#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10573msgid "Reverse Second" 10574msgstr "Snu retning på andre" 10575 10576#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10577msgid "Reverses the second path order" 10578msgstr "Snur retningen til den andre banens rekkefølge." 10579 10580#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 10581#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 10582#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 10583msgid "Auto" 10584msgstr "Automatisk" 10585 10586#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 10587msgid "Force arc" 10588msgstr "Tving bue" 10589 10590#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 10591msgid "Force bezier" 10592msgstr "Tving Bézier" 10593 10594#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 10595#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 10596#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 10597msgid "Unit" 10598msgstr "Enhet" 10599 10600#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10601msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 10602msgstr "" 10603 10604#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 10605#, fuzzy 10606msgid "Mode, fillet or chamfer" 10607msgstr "_Konverter til tekst" 10608 10609#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 10610msgid "Radius, in unit or %" 10611msgstr "" 10612 10613#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10614#, fuzzy 10615msgid "Chamfer steps:" 10616msgstr "Antall steg" 10617 10618#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10619#, fuzzy 10620msgid "Chamfer steps" 10621msgstr "Antall steg" 10622 10623#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10624msgid "Radius in %" 10625msgstr "Radius i %" 10626 10627#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10628msgid "Flexible radius size (%)" 10629msgstr "Fleksibel radiusstørrelse (%)" 10630 10631#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 10632#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10633msgid "Use knots distance instead radius" 10634msgstr "Bruk avstand mellom knuter istedenfor radius" 10635 10636#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 10637msgid "Hide knots" 10638msgstr "Skjul knuter" 10639 10640#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 10641msgid "Apply changes if radius = 0" 10642msgstr "Bruk endringer hvis radius = 0" 10643 10644#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 10645msgid "Apply changes if radius > 0" 10646msgstr "Bruk endringer hvis radius > 0" 10647 10648#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 10649#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 10650#, fuzzy 10651msgid "Fillet" 10652msgstr "Fyll" 10653 10654#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 10655#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 10656#, fuzzy 10657msgid "Inverse fillet" 10658msgstr "Inverter fyllet" 10659 10660#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 10661#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 10662#, fuzzy 10663msgid "Chamfer" 10664msgstr "Krom - ikke realistisk" 10665 10666#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 10667#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 10668#, fuzzy 10669msgid "Inverse chamfer" 10670msgstr "Vreng fargetone" 10671 10672#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10673#, fuzzy 10674msgid "_Teeth:" 10675msgstr "Tenner" 10676 10677#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10678msgid "The number of teeth" 10679msgstr "Antall tenner" 10680 10681#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10682msgid "_Phi:" 10683msgstr "_Fi:" 10684 10685#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10686msgid "" 10687"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " 10688"contact." 10689msgstr "" 10690"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i " 10691"kontakt." 10692 10693#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10694msgid "Min Radius:" 10695msgstr "Minste radius:" 10696 10697#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10698msgid "Minimum radius, low values can be slow" 10699msgstr "Minste radius. Lave verdier kan gjøre programmet treigt." 10700 10701#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10702#, fuzzy 10703msgid "Trajectory:" 10704msgstr "Bane" 10705 10706#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10707msgid "Path along which intermediate steps are created." 10708msgstr "Banen som mellomstegene lages langs." 10709 10710#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10711msgid "Steps_:" 10712msgstr "Steg_:" 10713 10714#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10715msgid "Determines the number of steps from start to end path." 10716msgstr "Antall steg fra start til slutt" 10717 10718#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 10719#, fuzzy 10720msgid "E_quidistant spacing" 10721msgstr "Lik distanse" 10722 10723#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 10724#, fuzzy 10725msgid "" 10726"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " 10727"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 10728"trajectory path." 10729msgstr "" 10730"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes " 10731"dette av nodene langs stien." 10732 10733#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 10734#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 10735msgid "CubicBezierFit" 10736msgstr "" 10737 10738#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 10739#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 10740msgid "CubicBezierJohan" 10741msgstr "" 10742 10743#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 10744#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 10745#, fuzzy 10746msgid "SpiroInterpolator" 10747msgstr "Interpolere (Innskyte)" 10748 10749#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 10750#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 10751msgid "Centripetal Catmull-Rom" 10752msgstr "" 10753 10754#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 10755#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10756#, fuzzy 10757msgid "Interpolator type:" 10758msgstr "Interpolere (Innskyte)" 10759 10760#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 10761#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10762msgid "" 10763"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " 10764"stroke width along the path" 10765msgstr "" 10766 10767#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 10768#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 10769#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 10770#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 10771#, fuzzy 10772msgid "Beveled" 10773msgstr "Fuger" 10774 10775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 10776#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 10777#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 10778#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 10779#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 10780#, fuzzy 10781msgid "Rounded" 10782msgstr "Avrundet:" 10783 10784#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 10785#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 10786#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 10787#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 10788#, fuzzy 10789msgid "Miter" 10790msgstr "Gjæringsvinkel" 10791 10792#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 10793#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 10794#, fuzzy 10795msgid "Miter Clip" 10796msgstr "Gjæringsgrense:" 10797 10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 10800#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 10801msgid "Extrapolated arc" 10802msgstr "Ekstrapolert bue" 10803 10804#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 10805#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 10806msgid "Extrapolated arc Alt1" 10807msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 1)" 10808 10809#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 10810#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 10811msgid "Extrapolated arc Alt2" 10812msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 2)" 10813 10814#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 10815#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 10816msgid "Extrapolated arc Alt3" 10817msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 3)" 10818 10819#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 10820#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 10821#, fuzzy 10822msgid "Butt" 10823msgstr "Knapp" 10824 10825#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 10826#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 10827#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 10828#, fuzzy 10829msgid "Square" 10830msgstr "Firkant" 10831 10832#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 10833#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 10834#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 10835msgid "Peak" 10836msgstr "" 10837 10838#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 10839msgid "Thickness of the stroke" 10840msgstr "Strekens tykkelse" 10841 10842#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10843#, fuzzy 10844msgid "Line cap" 10845msgstr "Lineær" 10846 10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10848#, fuzzy 10849msgid "The end shape of the stroke" 10850msgstr "Orientering" 10851 10852#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 10853#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 10854#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10855#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10856#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10857#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 10858msgid "Join:" 10859msgstr "Slå sammen:" 10860 10861#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10862#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10863#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10864#, fuzzy 10865msgid "Determines the shape of the path's corners" 10866msgstr "Antall steg fra start til slutt" 10867 10868#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10869#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10870#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 10871#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 10872#, fuzzy 10873msgid "Miter limit:" 10874msgstr "Gjæringsgrense:" 10875 10876#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10877#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10878#, fuzzy 10879msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 10880msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)" 10881 10882#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10883#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10884#, fuzzy 10885msgid "Force miter" 10886msgstr "Kilde" 10887 10888#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10889#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10890msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 10891msgstr "" 10892 10893#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10894#, fuzzy 10895msgid "_Gap length:" 10896msgstr "Hovedmerkelengde" 10897 10898#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10899msgid "Size of hidden region of lower string" 10900msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen" 10901 10902#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 10903#, fuzzy 10904msgid "_In units of stroke width" 10905msgstr "enhet av strøkbredde" 10906 10907#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 10908msgid "" 10909"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " 10910"units are used." 10911msgstr "" 10912 10913#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10914#, fuzzy 10915msgid "_Both gaps" 10916msgstr "F_jern" 10917 10918#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10919#, fuzzy 10920msgid "Use gap in both intersection elements" 10921msgstr "Fest noder til objekter" 10922 10923#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10924msgid "_Groups: Inverse" 10925msgstr "" 10926 10927#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10928msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 10929msgstr "" 10930 10931#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10932#, fuzzy 10933msgid "S_witcher size:" 10934msgstr "Lim inn _Stil" 10935 10936#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10937msgid "Orientation indicator/switcher size" 10938msgstr "" 10939 10940#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10941msgid "Crossing Signs" 10942msgstr "" 10943 10944#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10945msgid "Crossings signs" 10946msgstr "" 10947 10948#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 10949msgid "" 10950"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 10951"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 10952msgstr "" 10953 10954#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 10955#, fuzzy 10956msgid "Change knot crossing" 10957msgstr "Endre bindeleddsavstand" 10958 10959#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 10960#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 10961#, fuzzy 10962msgid "Mirror movements in horizontal" 10963msgstr "Flytt noder horisontalt" 10964 10965#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 10966#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 10967#, fuzzy 10968msgid "Mirror movements in vertical" 10969msgstr "Flytt noder vertikalt" 10970 10971#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 10972#, fuzzy 10973msgid "Use only perimeter" 10974msgstr "Endre bolsk parameter" 10975 10976#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 10977msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 10978msgstr "" 10979 10980#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10981msgid "Control 0:" 10982msgstr "Kontroll 0:" 10983 10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10985msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10986msgstr "" 10987"Kontroll 0 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 10988"langs akser." 10989 10990#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10991msgid "Control 1:" 10992msgstr "Kontroll 1:" 10993 10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10995msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10996msgstr "" 10997"Kontroll 1 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 10998"langs akser." 10999 11000#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11001msgid "Control 2:" 11002msgstr "Kontroll 2:" 11003 11004#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 11005msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11006msgstr "" 11007"Kontroll 2 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11008"langs akser." 11009 11010#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11011msgid "Control 3:" 11012msgstr "Kontroll 3:" 11013 11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 11015msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11016msgstr "" 11017"Kontroll 3 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11018"langs akser." 11019 11020#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11021msgid "Control 4:" 11022msgstr "Kontroll 4:" 11023 11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 11025msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11026msgstr "" 11027"Kontroll 4 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11028"langs akser." 11029 11030#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11031msgid "Control 5:" 11032msgstr "Kontroll 5:" 11033 11034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11035msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11036msgstr "" 11037"Kontroll 5 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11038"langs akser." 11039 11040#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11041msgid "Control 6:" 11042msgstr "Kontroll 6:" 11043 11044#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11045msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11046msgstr "" 11047"Kontroll 6 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11048"langs akser." 11049 11050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11051msgid "Control 7:" 11052msgstr "Kontroll 7:" 11053 11054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11055msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11056msgstr "" 11057"Kontroll 7 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11058"langs akser." 11059 11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11061msgid "Control 8x9:" 11062msgstr "Kontroll 8x9:" 11063 11064#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11065msgid "" 11066"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11067msgstr "" 11068"Kontroll 8x9 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11069"langs akser." 11070 11071#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11072msgid "Control 10x11:" 11073msgstr "Kontroll 10x11:" 11074 11075#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11076msgid "" 11077"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11078msgstr "" 11079"Kontroll 10x11 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11080"langs akser." 11081 11082#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11083msgid "Control 12:" 11084msgstr "Kontroll 12:" 11085 11086#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11087msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11088msgstr "" 11089"Kontroll 12 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11090"langs akser." 11091 11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11093msgid "Control 13:" 11094msgstr "Kontroll 13:" 11095 11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11097msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11098msgstr "" 11099"Kontroll 13 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11100"langs akser." 11101 11102#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11103msgid "Control 14:" 11104msgstr "Kontroll 14:" 11105 11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11107msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11108msgstr "" 11109"Kontroll 14 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11110"langs akser." 11111 11112#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11113msgid "Control 15:" 11114msgstr "Kontroll 15:" 11115 11116#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11117msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11118msgstr "" 11119"Kontroll 15 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11120"langs akser." 11121 11122#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11123msgid "Control 16:" 11124msgstr "Kontroll 16:" 11125 11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11127msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11128msgstr "" 11129"Kontroll 16 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11130"langs akser." 11131 11132#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11133msgid "Control 17:" 11134msgstr "Kontroll 17:" 11135 11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11137msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11138msgstr "" 11139"Kontroll 17 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11140"langs akser." 11141 11142#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11143msgid "Control 18:" 11144msgstr "Kontroll 18:" 11145 11146#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11147msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11148msgstr "" 11149"Kontroll 18 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11150"langs akser." 11151 11152#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11153msgid "Control 19:" 11154msgstr "Kontroll 19:" 11155 11156#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11157msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11158msgstr "" 11159"Kontroll 19 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11160"langs akser." 11161 11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11163msgid "Control 20x21:" 11164msgstr "Kontroll 20x21:" 11165 11166#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11167msgid "" 11168"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11169msgstr "" 11170"Kontroll 20x21 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11171"langs akser." 11172 11173#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11174msgid "Control 22x23:" 11175msgstr "Kontroll 22x23:" 11176 11177#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11178msgid "" 11179"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11180msgstr "" 11181"Kontroll 22x23 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11182"langs akser." 11183 11184#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11185msgid "Control 24x26:" 11186msgstr "Kontroll 24x26:" 11187 11188#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11189msgid "" 11190"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11191msgstr "" 11192"Kontroll 24x26 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11193"langs akser." 11194 11195#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11196msgid "Control 25x27:" 11197msgstr "Kontroll 25x27:" 11198 11199#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11200msgid "" 11201"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11202msgstr "" 11203"Kontroll 25x27 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11204"langs akser." 11205 11206#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11207msgid "Control 28x30:" 11208msgstr "Kontroll 28x30:" 11209 11210#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11211msgid "" 11212"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11213msgstr "" 11214"Kontroll 28x30 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11215"langs akser." 11216 11217#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11218msgid "Control 29x31:" 11219msgstr "Kontroll 29x31:" 11220 11221#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11222msgid "" 11223"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11224msgstr "" 11225"Kontroll 29x31 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt " 11226"langs akser." 11227 11228#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11229msgid "Control 32x33x34x35:" 11230msgstr "Kontroll 32x33x34x35:" 11231 11232#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11233msgid "" 11234"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " 11235"axes" 11236msgstr "" 11237"Kontroll 32x33x34x35 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " 11238"flytt langs akser." 11239 11240#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 11241msgid "Reset grid" 11242msgstr "Tilbakestill rutenett" 11243 11244#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 11245#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 11246msgid "Show Points" 11247msgstr "Vis punkter" 11248 11249#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 11250msgid "Hide Points" 11251msgstr "Skjul punkter" 11252 11253#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 11254#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 11255msgid "Closed" 11256msgstr "Lukket" 11257 11258#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 11259#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 11260msgid "Open start" 11261msgstr "Åpen start" 11262 11263#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 11264#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 11265msgid "Open end" 11266msgstr "Åpen slutt" 11267 11268#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 11269#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 11270msgid "Open both" 11271msgstr "Åpen i begge ender" 11272 11273#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11274msgid "End type:" 11275msgstr "Endetype:" 11276 11277#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11278msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 11279msgstr "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig" 11280 11281#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 11282#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 11283msgid "Horizontal" 11284msgstr "Vannrett" 11285 11286#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 11287#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 11288msgid "Vertical" 11289msgstr "Loddrett" 11290 11291#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 11292#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 11293msgid "Unit of measurement" 11294msgstr "Måleenhet" 11295 11296#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11297#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 11298#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 11299msgid "Orientation" 11300msgstr "Orientering" 11301 11302#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11303msgid "Orientation of the line and labels" 11304msgstr "Orienteringen til linja og påskrifter" 11305 11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11307msgid "Color and opacity" 11308msgstr "Farge og dekkevne" 11309 11310#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11311#, fuzzy 11312msgid "Set color and opacity of the dimensions" 11313msgstr "Tegn en sti rundt" 11314 11315#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11316msgid "Font" 11317msgstr "Skrift" 11318 11319#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11320#, fuzzy 11321msgid "Select font for labels" 11322msgstr "Velg i alle lagene" 11323 11324#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11325#, fuzzy 11326msgid "Number of digits after the decimal point" 11327msgstr "Antal kopier langs originalstien" 11328 11329#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11330#, fuzzy 11331msgid "Merge overlaps °" 11332msgstr "Maksjmal overlapp" 11333 11334# 11335# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 11336#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11337msgid "" 11338"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " 11339"180° to disable merging" 11340msgstr "" 11341 11342#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11343#: ../share/extensions/frame.inx:14 11344msgid "Position" 11345msgstr "Posisjon" 11346 11347# 11348# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 11349#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11350msgid "Distance of dimension line from the path" 11351msgstr "" 11352 11353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11354#, fuzzy 11355msgid "Label position" 11356msgstr "Posisjon:" 11357 11358# 11359# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 11360#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11361msgid "Distance of the labels from the dimension line" 11362msgstr "" 11363 11364#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11365#, fuzzy 11366msgid "Help line distance" 11367msgstr "Inkscape: _Avansert" 11368 11369# 11370# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 11371#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11372msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 11373msgstr "" 11374 11375#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11376#, fuzzy 11377msgid "Help line elongation" 11378msgstr "Fjern overlappinger" 11379 11380# 11381# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11383msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 11384msgstr "" 11385 11386# 11387# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 11388#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11389msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 11390msgstr "" 11391 11392#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11393#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 11394#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 11395#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 11396msgid "Scale" 11397msgstr "Skaler" 11398 11399#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11400msgid "Scaling factor" 11401msgstr "Skaleringsfaktor" 11402 11403#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 11404#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 11405#, fuzzy 11406msgid "Label format" 11407msgstr "LaTeX formel" 11408 11409# 11410# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 11411#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 11412msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 11413msgstr "" 11414 11415#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11416msgid "Blacklist segments" 11417msgstr "Svartelist segmenter" 11418 11419# 11420# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 11421#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11422msgid "" 11423"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " 11424"can use another LPE with different parameters to measure these." 11425msgstr "" 11426 11427#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11428msgid "Invert blacklist" 11429msgstr "Inverter svarteliste" 11430 11431#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11432msgid "Use the blacklist as whitelist" 11433msgstr "Bruk svartelista som hviteliste" 11434 11435#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11436msgid "Show segment index" 11437msgstr "Vis segmentindeks" 11438 11439# 11440# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 11441#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11442msgid "" 11443"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 11444msgstr "" 11445 11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11447msgid "Arrows outside" 11448msgstr "Piler på utsiden" 11449 11450# 11451# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 11452#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11453msgid "" 11454"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 11455msgstr "" 11456 11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11458#, fuzzy 11459msgid "Flip side" 11460msgstr "Snu nodene" 11461 11462# 11463# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 11464#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11465msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 11466msgstr "" 11467 11468#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11469#, fuzzy 11470msgid "Scale sensitive" 11471msgstr "Grip-sensitivitet:" 11472 11473# 11474# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 11475#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11476msgid "" 11477"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 11478msgstr "" 11479 11480#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11481#, fuzzy 11482msgid "Localize number format" 11483msgstr "Antall rader" 11484 11485# 11486# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 11487#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11488msgid "" 11489"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " 11490"locale" 11491msgstr "" 11492 11493#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11494#, fuzzy 11495msgid "Rotate labels" 11496msgstr "Roter et antall piksler" 11497 11498# 11499# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 11500#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11501msgid "Labels are parallel to the dimension line" 11502msgstr "" 11503 11504#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11505#, fuzzy 11506msgid "Hide line under label" 11507msgstr "Skjul lag" 11508 11509# 11510# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 11511#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11512msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 11513msgstr "" 11514 11515#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11516msgid "Hide arrows" 11517msgstr "Skjul piler" 11518 11519# 11520# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 11521#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11522msgid "Don't show any arrows" 11523msgstr "Ikke vis noen piler" 11524 11525#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11526msgid "Multiply values < 1" 11527msgstr "Multipliser verdier < 1" 11528 11529# 11530# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 11531#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11532msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 11533msgstr "Multipliser verdier mindre enn 1 med 100 og utelat enheten." 11534 11535#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 11536msgid "Linked objects:" 11537msgstr "Lenkede objekter:" 11538 11539# 11540# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 11542msgid "" 11543"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 11544msgstr "" 11545 11546#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11547msgid "Distance" 11548msgstr "Avstand" 11549 11550# 11551# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 11552#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11553msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 11554msgstr "" 11555 11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11557#, fuzzy 11558msgid "Angle of projection" 11559msgstr "Bredden av valgte" 11560 11561#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11562#, fuzzy 11563msgid "Angle of projection in 90° steps" 11564msgstr "Bredden av valgte" 11565 11566#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11567#, fuzzy 11568msgid "Activate projection" 11569msgstr "Lim inn størrelsen separat" 11570 11571#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11572#, fuzzy 11573msgid "Activate projection mode" 11574msgstr "_Skriv sesjon fil:" 11575 11576#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11577#, fuzzy 11578msgid "Avoid label overlap" 11579msgstr "Skjul lag" 11580 11581# 11582# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 11583#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11584msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 11585msgstr "" 11586 11587#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11588msgid "Measure bounding box" 11589msgstr "Mål avgrensingsboks" 11590 11591#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11592msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 11593msgstr "Legg til målinger av den geometriske avgrensingsboksen." 11594 11595#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11596msgid "Only bounding box" 11597msgstr "Kun avgrensingsboks" 11598 11599#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11600msgid "Measure only the geometrical bounding box" 11601msgstr "Mål kun den geometriske avgrensingsboksen" 11602 11603#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11604msgid "Add object center" 11605msgstr "Legg til objektsentrum" 11606 11607# 11608# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 11609#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11610msgid "Add the projected object center" 11611msgstr "" 11612 11613#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11614msgid "Only max and min" 11615msgstr "Kun min. og maks." 11616 11617#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11618msgid "Compute only max/min projection values" 11619msgstr "" 11620 11621#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11622#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 11623#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 11624#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 11625#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 11626#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 11627#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 11628#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 11629#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 11630#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 11631#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 11632#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 11633#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 11634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 11635#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 11636#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 11637#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 11638#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 11639#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 11640#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 11641#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 11642#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 11643#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 11644#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 11645#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 11646#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 11647#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 11648#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 11649#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 11650#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 11651#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 11652#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 11653#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 11654#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 11655#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 11656#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 11657#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 11658#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 11659#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 11660#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 11661#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 11662#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 11663#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 11664msgid "Help" 11665msgstr "Hjelp" 11666 11667#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11668#, fuzzy 11669msgid "Measure segments help" 11670msgstr "Mål sti" 11671 11672# 11673# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 11674#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 11675msgid "" 11676"<b><big>General</big></b>\n" 11677"Display and position dimension lines and labels\n" 11678"\n" 11679"<b><big>Projection</big></b>\n" 11680"Show a line with measurements based on the selected items\n" 11681"\n" 11682"<b><big>Options</big></b>\n" 11683"Options for color, precision, label formatting and display\n" 11684"\n" 11685"<b><big>Tips</big></b>\n" 11686"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " 11687"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " 11688"style.\n" 11689"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 11690"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 11691"blacklists,this allows for labels and measurements with different " 11692"orientations or additional projections.\n" 11693"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 11694"bottom." 11695msgstr "" 11696 11697#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 11698#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 11699msgid "General" 11700msgstr "Generelt" 11701 11702#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 11703#, fuzzy 11704msgid "Projection" 11705msgstr "Beskrivelse" 11706 11707#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 11708#, fuzzy 11709msgid "Non Uniform Scale" 11710msgstr "Uniform støy" 11711 11712#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 11713#, fuzzy 11714msgid "Vertical page center" 11715msgstr "Finn vertikale kanter" 11716 11717#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 11718#, fuzzy 11719msgid "Horizontal page center" 11720msgstr "Finn horisontale kanter" 11721 11722#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 11723#, fuzzy 11724msgid "Freely defined mirror line" 11725msgstr "Senter linjer" 11726 11727#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 11728#, fuzzy 11729msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 11730msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 11731 11732#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 11733#, fuzzy 11734msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 11735msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 11736 11737#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11738msgid "Mode" 11739msgstr "Modus" 11740 11741# 11742# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 11743#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11744msgid "" 11745"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " 11746"constrained to certain symmetry points." 11747msgstr "" 11748 11749#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11750msgid "Discard original path" 11751msgstr "Forkast original bane" 11752 11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11754msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 11755msgstr "Behold kun den speilede delen av banen og fjern originalen." 11756 11757# 11758# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 11759#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 11760msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 11761msgstr "Sy sammen original- og speilbanen til én bane." 11762 11763#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11764msgid "Fuse opposite sides" 11765msgstr "Sy sammen motsatte sider" 11766 11767#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11768#, fuzzy 11769msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 11770msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original." 11771 11772#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 11773msgid "" 11774"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " 11775"own style." 11776msgstr "" 11777"Splitt original- og speilbildet i separate baner slik at hver kan ha sin " 11778"egen stil." 11779 11780#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11781#, fuzzy 11782msgid "Mirror line start" 11783msgstr "Antall kopier" 11784 11785#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11786#, fuzzy 11787msgid "Start point of mirror line" 11788msgstr "Orientering" 11789 11790#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11791#, fuzzy 11792msgid "Adjust start point of of mirror line" 11793msgstr "Mindre fargemetning" 11794 11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11796#, fuzzy 11797msgid "Mirror line end" 11798msgstr "Antall kopier" 11799 11800#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11801#, fuzzy 11802msgid "End point of mirror line" 11803msgstr "Senter linjer" 11804 11805#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11806#, fuzzy 11807msgid "Adjust end point of mirror line" 11808msgstr "Juster origo" 11809 11810#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11811#, fuzzy 11812msgid "Mirror line mid" 11813msgstr "Randomiser noder" 11814 11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11816#, fuzzy 11817msgid "Center point of mirror line" 11818msgstr "Senter linjer" 11819 11820#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11821#, fuzzy 11822msgid "Adjust center point of mirror line" 11823msgstr "Juster origo" 11824 11825#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 11826msgid "Vertical center" 11827msgstr "Loddrett sentrum" 11828 11829#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 11830msgid "Horizontal center" 11831msgstr "Vannrett sentrum" 11832 11833#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11834#, fuzzy 11835msgid "Live update" 11836msgstr "Forhåndsvisning i sanntid" 11837 11838#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11839#, fuzzy 11840msgid "Update while moving handle" 11841msgstr "Oppdater baner når en drar noder" 11842 11843#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 11844#, fuzzy 11845msgid "Offset point" 11846msgstr "Forskyvning sti" 11847 11848#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 11849#, fuzzy 11850msgid "Adjust the offset" 11851msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>" 11852 11853#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 11854msgid "Specifies the left end of the parallel" 11855msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" 11856 11857#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 11858#, fuzzy 11859msgid "Specifies the right end of the parallel" 11860msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen" 11861 11862#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 11863msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 11864msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen" 11865 11866#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 11867msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 11868msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen" 11869 11870#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 11871#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 11872msgid "Single" 11873msgstr "Enkelt" 11874 11875#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 11876#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 11877msgid "Single, stretched" 11878msgstr "Enkelt, strukket" 11879 11880#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 11881#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 11882msgid "Repeated" 11883msgstr "Gjentatt" 11884 11885#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 11886#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 11887msgid "Repeated, stretched" 11888msgstr "Gjentatt, strukket" 11889 11890#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11891msgid "Pattern source:" 11892msgstr "Mønsterkilde:" 11893 11894#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11895msgid "Path to put along the skeleton path" 11896msgstr "Bane som skal legges langs skjelettbanen" 11897 11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11899msgid "Width of the pattern" 11900msgstr "Bredde på mønsteret" 11901 11902#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11903msgid "Pattern copies:" 11904msgstr "Mønsterkopier:" 11905 11906#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11907msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 11908msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettbanen" 11909 11910#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 11911#, fuzzy 11912msgid "Wid_th in units of length" 11913msgstr "Bredde i enheter av lengden" 11914 11915#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 11916msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 11917msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden" 11918 11919#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 11920#, fuzzy 11921msgid "Spa_cing:" 11922msgstr "Mellomrom:" 11923 11924#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 11925#, no-c-format 11926msgid "" 11927"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " 11928"limited to -90% of pattern width." 11929msgstr "" 11930"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er " 11931"begrenset til -90% av mønsterbredden." 11932 11933#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 11934#, fuzzy 11935msgid "No_rmal offset:" 11936msgstr "Normal forskyvning" 11937 11938#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 11939#, fuzzy 11940msgid "Tan_gential offset:" 11941msgstr "Tangensiell forskyvelse" 11942 11943#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 11944#, fuzzy 11945msgid "Offsets in _unit of pattern size" 11946msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen" 11947 11948#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 11949msgid "" 11950"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" 11951"height" 11952msgstr "" 11953"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av " 11954"bredde/høyde." 11955 11956#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11957#, fuzzy 11958msgid "Pattern is _vertical" 11959msgstr "Mønsteret er vertikalt" 11960 11961#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11962msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 11963msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres" 11964 11965#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11966#, fuzzy 11967msgid "_Fuse nearby ends:" 11968msgstr "Koble sammen nærliggende ender" 11969 11970#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11971msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 11972msgstr "" 11973"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen " 11974"sammenkobling." 11975 11976#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 11977#: ../share/extensions/perspective.inx:3 11978#, fuzzy 11979msgid "Perspective" 11980msgstr "Nærvær" 11981 11982#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 11983#, fuzzy 11984msgid "Envelope deformation" 11985msgstr "Informasjon" 11986 11987#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 11988#, fuzzy 11989msgid "Overflow perspective" 11990msgstr "Nærvær" 11991 11992#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11993msgid "Type" 11994msgstr "Type" 11995 11996#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11997#, fuzzy 11998msgid "Select the type of deformation" 11999msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen" 12000 12001#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12002msgid "Top Left" 12003msgstr "Øverst til venstre" 12004 12005#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 12006msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12007msgstr "" 12008"Øverst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " 12009"flytt langs akser." 12010 12011#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12012msgid "Top Right" 12013msgstr "Øverst til høyre" 12014 12015#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 12016msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12017msgstr "" 12018"Øverst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " 12019"flytt langs akser." 12020 12021#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12022msgid "Down Left" 12023msgstr "Nederst til venstre" 12024 12025#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12026msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12027msgstr "" 12028"Nederst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " 12029"flytt langs akser." 12030 12031#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12032msgid "Down Right" 12033msgstr "Nederst til høyre" 12034 12035#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12036msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12037msgstr "" 12038"Nederst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: " 12039"flytt langs akser." 12040 12041#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 12042msgid "Handles:" 12043msgstr "Håndtak:" 12044 12045#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 12046#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 12047#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 12048msgid "_Clear" 12049msgstr "F_jern" 12050 12051#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 12052#, fuzzy 12053msgid "Hide clip" 12054msgstr "Vis lag" 12055 12056#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 12057#, fuzzy 12058msgid "Inverse clip" 12059msgstr "Inverter fyllet" 12060 12061#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 12062#, fuzzy 12063msgid "Flatten clip" 12064msgstr "Flat ut Bezierkurver" 12065 12066#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 12067msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 12068msgstr "" 12069 12070#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 12071msgid "" 12072"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " 12073"after convert clip to paths." 12074msgstr "" 12075 12076#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 12077msgid "Invert mask" 12078msgstr "Inverter maske" 12079 12080#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 12081msgid "Hide mask" 12082msgstr "Skjul maske" 12083 12084#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 12085msgid "Add background to mask" 12086msgstr "Legg bakgrunn til maske" 12087 12088#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12089msgid "Background color and opacity" 12090msgstr "Bakgrunnsfarge og dekkevne" 12091 12092#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12093msgid "Set color and opacity of the background" 12094msgstr "Velg bakgrunnens farge og dekkevne." 12095 12096#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 12097msgid "CubicBezierSmooth" 12098msgstr "" 12099 12100#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 12101#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 12102#, fuzzy 12103msgid "Spiro" 12104msgstr "Spiral" 12105 12106#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 12107#, fuzzy 12108msgid "Offset points" 12109msgstr "Forskyvning sti" 12110 12111#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12112#, fuzzy 12113msgid "Sort points" 12114msgstr "Orientering" 12115 12116#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12117msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 12118msgstr "" 12119 12120#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12121#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 12122#, fuzzy 12123msgid "Smoothness:" 12124msgstr "Glatt" 12125 12126#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12127msgid "" 12128"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 12129"interpolation, 1 = smooth" 12130msgstr "" 12131 12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12133#, fuzzy 12134msgid "Width scale:" 12135msgstr "Bredde på Rektangel" 12136 12137#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12138#, fuzzy 12139msgid "Width scale all points" 12140msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)" 12141 12142#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12143#, fuzzy 12144msgid "Start cap:" 12145msgstr "Start:" 12146 12147#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12148#, fuzzy 12149msgid "Determines the shape of the path's start" 12150msgstr "Antall steg fra start til slutt" 12151 12152#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12153#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 12154msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 12155msgstr "Største lengde en spiss kan ha (i samme enheter som strektykkelsen)" 12156 12157#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12158#, fuzzy 12159msgid "End cap:" 12160msgstr "Avrund" 12161 12162#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12163#, fuzzy 12164msgid "Determines the shape of the path's end" 12165msgstr "Antall steg fra start til slutt" 12166 12167#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 12168#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 12169#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 12170msgid "Round" 12171msgstr "Avrundet" 12172 12173#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 12174#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 12175msgid "Zero width" 12176msgstr "Ingen tykkelse" 12177 12178#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 12179msgid "Auto ellipse" 12180msgstr "Auto-ellipse" 12181 12182#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 12183msgid "Force circle" 12184msgstr "Tving sirkel" 12185 12186#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 12187msgid "Isometric circle" 12188msgstr "Isometrisk sirkel" 12189 12190#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 12191msgid "Perspective circle" 12192msgstr "Sirkel i perspektiv" 12193 12194#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 12195msgid "Steiner ellipse" 12196msgstr "Steiners omskrevne ellipse" 12197 12198#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 12199msgid "Steiner inellipse" 12200msgstr "Steiners innskrevne ellipse" 12201 12202# 12203# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 12204#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 12205msgid "" 12206"Methods to generate the ellipse\n" 12207"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " 12208"points)\n" 12209"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" 12210"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" 12211"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" 12212"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" 12213"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" 12214msgstr "" 12215"Metoder som kan danne en ellipse:\n" 12216"– Auto-ellipse: Tilpasser en sirkel (2–4 punkter) eller en ellipse (minst 5 " 12217"punkter).\n" 12218"– Tving sirkel: (Minst 2 punkter). Tilpass alltid en sirkel.\n" 12219"– Isometrisk sirkel: (3 punkter). Bruk de første to kantene.\n" 12220"– Sirkel i perspektiv: (4 punkter). Sirkel i et kvadrat vist perspektivisk.\n" 12221"– Steiners omskrevne ellipse: (3 punkter). Ellipse som omskriver en " 12222"trekant.\n" 12223"– Steiners innskrevne ellipse: (3 punkter). Ellipse som innskriver en " 12224"trekant." 12225 12226#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12227msgid "_Frame (isometric rectangle)" 12228msgstr "_Ramme (isometrisk rektangel)" 12229 12230#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12231msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 12232msgstr "Tegn parallellogram rundt ellipsen." 12233 12234#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 12235msgid "_Perspective square" 12236msgstr "_Kvadrat i perspektiv" 12237 12238# 12239# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 12240#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 12241msgid "" 12242"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 12243"(only in method \"Perspective circle\")" 12244msgstr "" 12245"Tegn et kvadrat som omslutter sirkelen, vist perspektivisk.\n" 12246"(Gjelder kun metoden «Sirkel i perspektiv»)." 12247 12248#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 12249msgid "_Arc" 12250msgstr "_Bue" 12251 12252# 12253# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 12254#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 12255msgid "" 12256"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" 12257"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 12258msgstr "" 12259"Dann åpen bue (åpen ellipse) basert på første og siste punkt.\n" 12260"(Gjelder kun metodene «Auto-ellipse» og «Tving sirkel»)." 12261 12262#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12263msgid "_Other arc side" 12264msgstr "M_otsatt side av buen" 12265 12266#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12267msgid "Switch sides of the arc" 12268msgstr "Lag buen på motsatt side." 12269 12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12271msgid "_Slice arc" 12272msgstr "_Skive" 12273 12274#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12275msgid "Slice the arc" 12276msgstr "Gjør buen til en skive." 12277 12278#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12279msgid "A_xes" 12280msgstr "A_kser" 12281 12282#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12283msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 12284msgstr "Tegn både de store og lille halvaksene." 12285 12286#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 12287msgid "Perspective axes" 12288msgstr "Akser i perspektiv" 12289 12290# 12291# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 12292#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 12293msgid "" 12294"Draw the axes in perspective view\n" 12295"(only in method \"Perspective circle\")" 12296msgstr "" 12297"Tegn aksene perspektivisk.\n" 12298"(Gjelder kun metoden «Sirkel i perspektiv»)." 12299 12300#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12301msgid "Axes rotation" 12302msgstr "Akserotasjon" 12303 12304#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12305msgid "Axes rotation angle [deg]" 12306msgstr "Akserotasjon [grader]" 12307 12308#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12309msgid "Source _path" 12310msgstr "Kilde_bane" 12311 12312#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12313msgid "Show the original source path" 12314msgstr "Vis originalbanen" 12315 12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12317#, fuzzy 12318msgid "Frequency randomness:" 12319msgstr "Frekvenstilfeldighet" 12320 12321#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12322#, fuzzy 12323msgid "Variation of distance between hatches, in %." 12324msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %" 12325 12326#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12327#, fuzzy 12328msgid "Growth:" 12329msgstr "Vekst" 12330 12331#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12332msgid "Growth of distance between hatches." 12333msgstr "Vekst i distanse mellom skravurene." 12334 12335#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12336#, fuzzy 12337msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 12338msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn" 12339 12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12341msgid "" 12342"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " 12343"0=sharp, 1=default" 12344msgstr "" 12345"Velg glattheten/skarpheten til banen når den kommer til en " 12346"«bunnhalvrunding». 0=skarp, 1=standard" 12347 12348#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12349msgid "1st side, out:" 12350msgstr "Første side, ut:" 12351 12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12353#, fuzzy 12354msgid "" 12355"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 12356"1=default" 12357msgstr "" 12358"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"bunnhalvrunding" 12359"\". 0=skarp, 1=standard" 12360 12361#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12362msgid "2nd side, in:" 12363msgstr "Andre side, inn:" 12364 12365#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12366#, fuzzy 12367msgid "" 12368"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12369"1=default" 12370msgstr "" 12371"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"topphalvrunding" 12372"\". 0=skarp, 1=standard" 12373 12374#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12375msgid "2nd side, out:" 12376msgstr "Andre side, ut:" 12377 12378#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12379#, fuzzy 12380msgid "" 12381"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12382"1=default" 12383msgstr "" 12384"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"topphalvrunding" 12385"\". 0=skarp, 1=standard" 12386 12387#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12388#, fuzzy 12389msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 12390msgstr "Størrelse på variasjon, side 1" 12391 12392#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12393#, fuzzy 12394msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 12395msgstr "" 12396"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for å skape " 12397"størrelsesvariasjoner" 12398 12399#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12400#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12401#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12402msgid "2nd side:" 12403msgstr "Andre side:" 12404 12405#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12406#, fuzzy 12407msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 12408msgstr "" 12409"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for å skape " 12410"størrelsesvariasjoner" 12411 12412#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12413#, fuzzy 12414msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 12415msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1" 12416 12417#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12418#, fuzzy 12419msgid "" 12420"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 12421"boundary." 12422msgstr "" 12423"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt på " 12424"grensen." 12425 12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12427#, fuzzy 12428msgid "" 12429"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " 12430"the boundary." 12431msgstr "" 12432"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt på " 12433"grensen." 12434 12435#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12436msgid "Variance: 1st side:" 12437msgstr "Varians: første side:" 12438 12439#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12440#, fuzzy 12441msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 12442msgstr "Variasjoner i glattheten på \"bunnhalvrundinger\"" 12443 12444#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12445#, fuzzy 12446msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 12447msgstr "Variasjoner i glattheten på \"topphalvrundinger\"" 12448 12449#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12450msgid "Generate thick/thin path" 12451msgstr "Lag tykk/tynn bane" 12452 12453#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12454msgid "Simulate a stroke of varying width" 12455msgstr "Simuler strek med varierende tykkelse" 12456 12457#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12458msgid "Bend hatches" 12459msgstr "Bøy skravuren" 12460 12461#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12462msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 12463msgstr "Legg til en global bøy på skravuren (tregere)" 12464 12465#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12466msgid "Thickness: at 1st side:" 12467msgstr "Tykkelse: på første side:" 12468 12469#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12470#, fuzzy 12471msgid "Width at 'bottom' half-turns" 12472msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\"" 12473 12474#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12475msgid "At 2nd side:" 12476msgstr "På andre side:" 12477 12478#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12479#, fuzzy 12480msgid "Width at 'top' half-turns" 12481msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\"" 12482 12483#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12484msgid "From 2nd to 1st side:" 12485msgstr "Fra andre til første side:" 12486 12487#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12488#, fuzzy 12489msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 12490msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\"" 12491 12492#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12493msgid "From 1st to 2nd side:" 12494msgstr "Fra første til andre side:" 12495 12496#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12497#, fuzzy 12498msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 12499msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\"" 12500 12501#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12502msgid "Hatches width and dir" 12503msgstr "Hakkbredde og retning" 12504 12505#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12506msgid "Defines hatches frequency and direction" 12507msgstr "Definer hakkfrekvens og retning" 12508 12509#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12510msgid "Global bending" 12511msgstr "Global bøying" 12512 12513#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12514msgid "" 12515"Relative position to a reference point defines global bending direction and " 12516"amount" 12517msgstr "" 12518"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde" 12519 12520#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 12521#, fuzzy 12522msgid "By number of segments" 12523msgstr "Antall steg" 12524 12525#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 12526msgid "By max. segment size" 12527msgstr "Etter største segmentstørrelse" 12528 12529#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 12530msgid "Along nodes" 12531msgstr "Langs noder" 12532 12533#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 12534#, fuzzy 12535msgid "Rand" 12536msgstr "Tilfeldiggjør:" 12537 12538#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 12539#, fuzzy 12540msgid "Retract" 12541msgstr "Trekk ut ett bilde" 12542 12543#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12544msgid "Method" 12545msgstr "Metode" 12546 12547#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12548msgid "Division method" 12549msgstr "Inndelingsmåte" 12550 12551#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 12552msgid "Max. segment size" 12553msgstr "Største segmentstørrelse" 12554 12555#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 12556msgid "Number of segments" 12557msgstr "Antall segmenter" 12558 12559#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 12560#, fuzzy 12561msgid "Max. displacement in X" 12562msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" 12563 12564#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 12565#, fuzzy 12566msgid "Max. displacement in Y" 12567msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" 12568 12569#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 12570#, fuzzy 12571msgid "Global randomize" 12572msgstr "Tilfeldigjort:" 12573 12574#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12575msgid "Handles" 12576msgstr "Håndtak" 12577 12578#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12579msgid "Handles options" 12580msgstr "Valg for håndtak" 12581 12582#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 12583#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 12584msgid "Shift nodes" 12585msgstr "Randomiser noder" 12586 12587#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12588#, fuzzy 12589msgid "Fixed displacement" 12590msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" 12591 12592#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12593msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 12594msgstr "" 12595 12596#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12597#, fuzzy 12598msgid "Spray Tool friendly" 12599msgstr "Spiral innstillinger" 12600 12601#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12602msgid "For use with spray tool in copy mode" 12603msgstr "" 12604 12605#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 12606msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 12607msgstr "" 12608 12609#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 12610msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 12611msgstr "" 12612 12613#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 12614msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 12615msgstr "" 12616 12617#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 12618msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 12619msgstr "" 12620 12621#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 12622#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 12623#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 12624msgid "Left" 12625msgstr "Venstre" 12626 12627#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 12628#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 12629#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 12630msgid "Right" 12631msgstr "Høyre" 12632 12633#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 12634msgid "Both" 12635msgstr "Begge" 12636 12637#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 12638msgctxt "Border mark" 12639msgid "None" 12640msgstr "Ingen" 12641 12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 12643#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 12644#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 12645msgid "Start" 12646msgstr "Start" 12647 12648#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 12649#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12650#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 12651msgid "End" 12652msgstr "Slutt" 12653 12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12655#, fuzzy 12656msgid "_Mark distance:" 12657msgstr "Merk distansen" 12658 12659#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12660msgid "Distance between successive ruler marks" 12661msgstr "Avstand mellom to linjalmerker" 12662 12663#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 12664#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 12665#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 12666msgid "Unit:" 12667msgstr "Enhet:" 12668 12669#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12670#, fuzzy 12671msgid "Ma_jor length:" 12672msgstr "Hovedmerkelengde" 12673 12674#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12675msgid "Length of major ruler marks" 12676msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen" 12677 12678#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12679#, fuzzy 12680msgid "Mino_r length:" 12681msgstr "Undermerkelengde" 12682 12683#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12684msgid "Length of minor ruler marks" 12685msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen" 12686 12687#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12688#, fuzzy 12689msgid "Major steps_:" 12690msgstr "Hovedsteg" 12691 12692#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12693msgid "Draw a major mark every ... steps" 12694msgstr "Tegn et hovedmerke hvert … steg" 12695 12696#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12697#, fuzzy 12698msgid "Shift marks _by:" 12699msgstr "Flytt merker med" 12700 12701#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12702msgid "Shift marks by this many steps" 12703msgstr "Flytt merker med dette antall steg" 12704 12705#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12706#, fuzzy 12707msgid "Mark direction:" 12708msgstr "Merkeretning" 12709 12710#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12711msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 12712msgstr "Retning på merkene (sett langs banen fra start til slutt)" 12713 12714#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12715#, fuzzy 12716msgid "_Offset:" 12717msgstr "Forskyv: " 12718 12719#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12720msgid "Offset of first mark" 12721msgstr "Forskyvning av første merke" 12722 12723#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12724#, fuzzy 12725msgid "Border marks:" 12726msgstr "Grensemerker" 12727 12728#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12729msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 12730msgstr "Velg om merkene skal tegnes på starten og slutten av banen" 12731 12732#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 12733msgid "Show nodes" 12734msgstr "Vis noder" 12735 12736#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 12737msgid "Show path" 12738msgstr "Vis bane" 12739 12740#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 12741msgid "Show center of node" 12742msgstr "Vis nodesentrum" 12743 12744#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 12745msgid "Show original" 12746msgstr "Vis original" 12747 12748#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 12749msgid "Scale nodes and handles" 12750msgstr "Skaler noder og håndtak" 12751 12752#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 12753msgid "" 12754"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " 12755"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 12756msgstr "" 12757 12758#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12759msgid "Steps:" 12760msgstr "Steg:" 12761 12762#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12763msgid "Change number of simplify steps " 12764msgstr "Endre antall forenklingssteg " 12765 12766#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 12767#, fuzzy 12768msgid "Roughly threshold:" 12769msgstr "Terskel:" 12770 12771#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12772#, fuzzy 12773msgid "Smooth angles:" 12774msgstr "Glatt" 12775 12776#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12777msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 12778msgstr "" 12779 12780#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12781msgid "Paths separately" 12782msgstr "Baner separat" 12783 12784#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12785msgid "Simplifying paths (separately)" 12786msgstr "Forenkle baner (separat)" 12787 12788#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12789#, fuzzy 12790msgid "Just coalesce" 12791msgstr "Tilpass" 12792 12793#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12794#, fuzzy 12795msgid "Simplify just coalesce" 12796msgstr "Forenkle" 12797 12798#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12799msgid "Strokes:" 12800msgstr "Streker:" 12801 12802#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12803msgid "Draw that many approximating strokes" 12804msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstreker" 12805 12806#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 12807msgid "Max stroke length:" 12808msgstr "Største streklengde:" 12809 12810#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 12811msgid "Maximum length of approximating strokes" 12812msgstr "Største lengde til tilnærmingsstrekene" 12813 12814#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 12815msgid "Stroke length variation:" 12816msgstr "Streklengdevariasjon:" 12817 12818#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 12819msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 12820msgstr "Tilfeldig variasjon av streklengde (relativ til største lengde)" 12821 12822#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 12823msgid "Max. overlap:" 12824msgstr "Største overlapp:" 12825 12826#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 12827msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 12828msgstr "" 12829"Hvor mye kan etterfølgende streker overlappe (relativt til største lengde)" 12830 12831#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 12832#, fuzzy 12833msgid "Overlap variation:" 12834msgstr "Overlappsvariasjon" 12835 12836#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 12837msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 12838msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)" 12839 12840#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 12841#, fuzzy 12842msgid "Max. end tolerance:" 12843msgstr "Maksimal endetoleranse" 12844 12845#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 12846msgid "" 12847"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " 12848"to maximum length)" 12849msgstr "" 12850"Største avstand mellom endene til original- og tilnærmingsbanen (relativ til " 12851"største lengde)" 12852 12853#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 12854#, fuzzy 12855msgid "Average offset:" 12856msgstr "Gjenomsnittlig forskyving" 12857 12858#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 12859msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 12860msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hver strek bort fra originalbanen" 12861 12862#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 12863#, fuzzy 12864msgid "Max. tremble:" 12865msgstr "Makstimal skjelving" 12866 12867#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 12868msgid "Maximum tremble magnitude" 12869msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen" 12870 12871#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 12872#, fuzzy 12873msgid "Tremble frequency:" 12874msgstr "Skjelvefrekvens" 12875 12876#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 12877msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 12878msgstr "Gjennomsnittlig antall skjelveperioder i en strek" 12879 12880#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 12881#, fuzzy 12882msgid "Construction lines:" 12883msgstr "Konstruksjonslinjer" 12884 12885#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 12886msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 12887msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes" 12888 12889#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 12890#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 12891#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 12892msgid "Scale:" 12893msgstr "Skalering:" 12894 12895#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 12896msgid "" 12897"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " 12898"5*offset)" 12899msgstr "" 12900"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden på konstruksjonslinjene " 12901"(prøv 5 ganger forskyvningen)" 12902 12903#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12904msgid "Max. length:" 12905msgstr "Største lengde:" 12906 12907#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12908msgid "Maximum length of construction lines" 12909msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene" 12910 12911#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12912msgid "Length variation:" 12913msgstr "Lengdevariasjon:" 12914 12915#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12916msgid "Random variation of the length of construction lines" 12917msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene" 12918 12919#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12920msgid "Placement randomness:" 12921msgstr "Tilfeldig plassering:" 12922 12923#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12924msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 12925msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering" 12926 12927#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12928#, fuzzy 12929msgid "k_min:" 12930msgstr "k_min" 12931 12932#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12933msgid "min curvature" 12934msgstr "minste krumning" 12935 12936#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12937#, fuzzy 12938msgid "k_max:" 12939msgstr "k_max" 12940 12941#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12942msgid "max curvature" 12943msgstr "største krumning" 12944 12945#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12946#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 12947#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 12948msgid "Angle:" 12949msgstr "Vinkel:" 12950 12951#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12952msgid "Additional angle between tangent and curve" 12953msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve" 12954 12955#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12956msgid "Location along curve:" 12957msgstr "Plassering langs kurve:" 12958 12959#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12960msgid "" 12961"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" 12962"of-segments)" 12963msgstr "" 12964"Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)" 12965 12966#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 12967msgid "Specifies the left end of the tangent" 12968msgstr "Venstre siden av tangenten" 12969 12970#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 12971msgid "Specifies the right end of the tangent" 12972msgstr "Høyre side av tangenten" 12973 12974#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 12975msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 12976msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten" 12977 12978#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 12979#, fuzzy 12980msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 12981msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" 12982 12983#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 12984#, fuzzy 12985msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 12986msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten" 12987 12988#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 12989msgid "Extrapolated" 12990msgstr "Ekstrapolert" 12991 12992#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 12993#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 12994msgid "Stroke width:" 12995msgstr "Strektykkelse:" 12996 12997#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12998#, fuzzy 12999msgid "The (non-tapered) width of the path" 13000msgstr "Skaler bredden på systien" 13001 13002#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 13003msgid "Start offset:" 13004msgstr "Startforskyvning:" 13005 13006#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 13007msgid "Taper distance from path start" 13008msgstr "" 13009 13010#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 13011msgid "End offset:" 13012msgstr "Sluttforskyvning:" 13013 13014#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 13015#, fuzzy 13016msgid "The ending position of the taper" 13017msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" 13018 13019#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 13020#, fuzzy 13021msgid "Taper smoothing:" 13022msgstr "Glatt" 13023 13024#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 13025msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" 13026msgstr "" 13027 13028#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 13029msgid "Join type:" 13030msgstr "Sammenføyningstype:" 13031 13032#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 13033msgid "Join type for non-smooth nodes" 13034msgstr "Sammenføyningstype for ikke-glatte noder" 13035 13036#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 13037msgid "Limit for miter joins" 13038msgstr "" 13039 13040#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 13041#, fuzzy 13042msgid "Start point of the taper" 13043msgstr "Metning" 13044 13045#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 13046#, fuzzy 13047msgid "End point of the taper" 13048msgstr "Bredde på mønsteret" 13049 13050#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 13051msgid "Elastic" 13052msgstr "Elastisk" 13053 13054#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 13055#, fuzzy 13056msgid "Elastic transform mode" 13057msgstr "Velg og transformer objekter" 13058 13059#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 13060msgid "From original width" 13061msgstr "Fra original bredde" 13062 13063#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 13064msgid "Lock length" 13065msgstr "Lås lengde" 13066 13067#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 13068msgid "Lock length to current distance" 13069msgstr "Lås lengde til gjeldende avstand" 13070 13071#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 13072msgid "Lock angle" 13073msgstr "Lås vinkel" 13074 13075#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 13076msgid "Flip horizontal" 13077msgstr "Speil vannrett" 13078 13079#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 13080msgid "Flip vertical" 13081msgstr "Speil loddrett" 13082 13083#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 13084msgid "End point" 13085msgstr "Endepunkt" 13086 13087#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13088msgid "Stretch" 13089msgstr "Strekk" 13090 13091#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13092msgid "Stretch the result" 13093msgstr "Strekk resultatet" 13094 13095#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 13096#, fuzzy 13097msgid "Offset from knots" 13098msgstr "Forskyvning sti" 13099 13100#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 13101msgid "First Knot" 13102msgstr "Første knute" 13103 13104#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 13105msgid "Last Knot" 13106msgstr "Siste knute" 13107 13108#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 13109#, fuzzy 13110msgid "Rotation helper size" 13111msgstr "_Rotasjon" 13112 13113#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 13114msgid "Change index of knot" 13115msgstr "Endre knuteindeks" 13116 13117#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 13118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 13119#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 13120#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 13121msgid "Reset" 13122msgstr "Tilbakestill" 13123 13124#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13125msgid "N_r of generations:" 13126msgstr "Antall gene_rasjoner:" 13127 13128#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13129msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 13130msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!" 13131 13132#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13133msgid "Generating path:" 13134msgstr "Danner bane:" 13135 13136#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13137msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 13138msgstr "Segmentene i denne banen bestemmer de gjentatte omformingene." 13139 13140#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13141#, fuzzy 13142msgid "_Use uniform transforms only" 13143msgstr "Bruk unifor transformering" 13144 13145#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13146msgid "" 13147"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " 13148"(otherwise, they define a general transform)." 13149msgstr "" 13150"To etterfølgende segmenter brukes til å snu/beholde orienteringen (ellers " 13151"vil de definere en generell omforming)." 13152 13153#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13154#, fuzzy 13155msgid "Dra_w all generations" 13156msgstr "Tegn opp alle generasjoner" 13157 13158#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13159msgid "If unchecked, draw only the last generation" 13160msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen" 13161 13162#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13163msgid "Reference segment:" 13164msgstr "Referansesegment:" 13165 13166#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13167#, fuzzy 13168msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 13169msgstr "" 13170"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks" 13171 13172#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13173#, fuzzy 13174msgid "_Max complexity:" 13175msgstr "Maks kompleksitet" 13176 13177#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13178msgid "Disable effect if the output is too complex" 13179msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor" 13180 13181#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 13182msgid "Change bool parameter" 13183msgstr "Endre bolsk parameter" 13184 13185#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 13186#, fuzzy 13187msgid "Change color button parameter" 13188msgstr "Endre tekstparameter" 13189 13190#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 13191msgid "Change enumeration parameter" 13192msgstr "Endre telleparameter" 13193 13194#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 13195#, fuzzy 13196msgid "Change font button parameter" 13197msgstr "Endre tekstparameter" 13198 13199#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 13200msgid "Link to item on clipboard" 13201msgstr "Lenk til element på utklippstavla" 13202 13203#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 13204msgid "Link item parameter to path" 13205msgstr "Link elementparameter til bane" 13206 13207#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 13208#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 13209msgid "Link to item" 13210msgstr "Lenk til element" 13211 13212#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 13213#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 13214msgid "Select original" 13215msgstr "Velg original" 13216 13217#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 13218msgid "Active" 13219msgstr "Aktiv" 13220 13221#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 13222#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 13223#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 13224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 13225#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 13226#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 13227msgid "Name" 13228msgstr "Navn" 13229 13230#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 13231msgid "Link item parameter to item" 13232msgstr "Lenk elementparameter til element" 13233 13234#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 13235msgid "Remove Item" 13236msgstr "Fjern element" 13237 13238#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 13240#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 13241msgid "Move Down" 13242msgstr "Flytt ned" 13243 13244#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 13245#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 13246#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 13247msgid "Move Up" 13248msgstr "Flytt opp" 13249 13250#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 13251msgid "Move item up" 13252msgstr "Flytt elementet opp." 13253 13254#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 13255msgid "Move item down" 13256msgstr "Flytt elementet ned." 13257 13258#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 13259msgid "Remove item" 13260msgstr "Fjern elementet." 13261 13262#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 13263#, fuzzy 13264msgid "Link itemarray parameter to item" 13265msgstr "Koble «itemarray»-parameteren til elementet" 13266 13267#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 13268#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 13269#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 13270msgid "Link to path in clipboard" 13271msgstr "Lenk til bane på utklippstavla" 13272 13273#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 13274#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 13275msgid "Reverse" 13276msgstr "Snu retning" 13277 13278#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 13279msgid "Visible" 13280msgstr "Synlig" 13281 13282#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 13283#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 13284msgid "Link path parameter to path" 13285msgstr "Link baneparameter til bane" 13286 13287#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 13288msgid "Toggle path parameter visibility" 13289msgstr "Vis/skjul baneparameter" 13290 13291#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 13292msgid "Remove Path" 13293msgstr "Fjern bane" 13294 13295#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 13296msgid "Move path up" 13297msgstr "Flytt bane opp" 13298 13299#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 13300msgid "Move path down" 13301msgstr "Flytt bane ned" 13302 13303#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 13304msgid "Remove path" 13305msgstr "Fjern bane" 13306 13307#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 13308#, fuzzy 13309msgid "Link patharray parameter to path" 13310msgstr "Link stiparameter til sti" 13311 13312#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 13313msgid "Edit on-canvas" 13314msgstr "Rediger på lerretet" 13315 13316#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 13317msgid "Copy path" 13318msgstr "Kopier bane" 13319 13320#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 13321msgid "Paste path" 13322msgstr "Lim inn bane" 13323 13324#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 13325msgid "Paste path parameter" 13326msgstr "Lim inn baneparameter" 13327 13328#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 13329msgid "Change point parameter" 13330msgstr "Endre punktparameter" 13331 13332#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 13333#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 13334msgid "" 13335"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" 13336"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" 13337"+click</b> launches width dialog." 13338msgstr "" 13339 13340#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 13341msgid "Change random parameter" 13342msgstr "Endre tilfeldig parameter" 13343 13344#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 13345msgid "" 13346"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13347"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13348msgstr "" 13349 13350#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 13351msgid "" 13352"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13353"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13354msgstr "" 13355 13356#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 13357msgid "" 13358"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13359"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13360msgstr "" 13361 13362#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 13363msgid "" 13364"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13365"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13366msgstr "" 13367 13368#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 13369msgid "" 13370"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13371"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13372msgstr "" 13373 13374#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 13375msgid "" 13376"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13377"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13378msgstr "" 13379 13380#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 13381msgid "" 13382"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13383"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13384msgstr "" 13385 13386#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 13387msgid "" 13388"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13389"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13390msgstr "" 13391 13392#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 13393msgid "Change text parameter" 13394msgstr "Endre tekstparameter" 13395 13396#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 13397#, fuzzy 13398msgid "Change togglebutton parameter" 13399msgstr "Endre tekstparameter" 13400 13401#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 13402#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 13403msgid "Change vector parameter" 13404msgstr "Endre vektorparameter" 13405 13406#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 13407msgid "Change unit parameter" 13408msgstr "Endre enhetsparameter" 13409 13410#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 13411#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 13412msgid "_File" 13413msgstr "_Fil" 13414 13415#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 13416#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 13417msgid "3D Box" 13418msgstr "3D-boks" 13419 13420#: ../src/object/color-profile.cpp:895 13421msgid "(invalid UTF-8 string)" 13422msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)" 13423 13424#: ../src/object/persp3d.cpp:353 13425msgid "Toggle vanishing point" 13426msgstr "Slå på/av forsvinningspunkt" 13427 13428#: ../src/object/persp3d.cpp:364 13429msgid "Toggle multiple vanishing points" 13430msgstr "Slå på/av flere forsvinningspunkt" 13431 13432#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 13433#, c-format 13434msgid "to %s" 13435msgstr "til %s" 13436 13437#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 13438msgid "without URI" 13439msgstr "uten URI" 13440 13441#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 13442#, fuzzy 13443msgid "Slice" 13444msgstr "Spredning" 13445 13446#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 13447msgid "Chord" 13448msgstr "Korde" 13449 13450#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 13451msgid "Arc" 13452msgstr "Bue" 13453 13454#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 13455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 13456#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 13457msgid "Ellipse" 13458msgstr "Ellipse" 13459 13460#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 13461msgid "Circle" 13462msgstr "Sirkel" 13463 13464#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 13465#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 13466#, fuzzy 13467msgid "Flow Region" 13468msgstr "Flyte region" 13469 13470#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 13471#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 13472#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 13473#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 13474#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 13475#, fuzzy 13476msgid "Flow Excluded Region" 13477msgstr "Flyt ekskluderingsområde" 13478 13479#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 13480msgid "Flowed Text" 13481msgstr "Flyttekst" 13482 13483#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 13484msgid "Linked Flowed Text" 13485msgstr "Lenket flyttekst" 13486 13487#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 13488#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 13489msgid " [truncated]" 13490msgstr "[forkortet]" 13491 13492#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 13493#, c-format 13494msgid "(%d character%s)" 13495msgid_plural "(%d characters%s)" 13496msgstr[0] "(%d tegn%s)" 13497msgstr[1] "(%d tegn%s)" 13498 13499#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 13500msgid "Create Guides Around the Page" 13501msgstr "Lag hjelpelinjer rundt siden" 13502 13503#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 13504msgid "Delete All Guides" 13505msgstr "Slett alle hjelpelinjer" 13506 13507#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 13508msgid "Deleted" 13509msgstr "Slettet" 13510 13511#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 13512msgid "" 13513"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " 13514"delete" 13515msgstr "" 13516"Bruk <b>Shift + dra</b> for å rotere, <b>Ctrl + dra</b> for å flytte origo, " 13517"<b>Del</b> for å slette." 13518 13519#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 13520#, c-format 13521msgid "vertical, at %s" 13522msgstr "vertikal, på %s" 13523 13524#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 13525#, c-format 13526msgid "horizontal, at %s" 13527msgstr "horisontal, på %s" 13528 13529#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 13530#, c-format 13531msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 13532msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s)." 13533 13534#: ../src/object/sp-image.cpp:532 13535msgid "embedded" 13536msgstr "innlemmet" 13537 13538#: ../src/object/sp-image.cpp:540 13539#, c-format 13540msgid "[bad reference]: %s" 13541msgstr "[ugyldig referanse]: %s" 13542 13543#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 13544#, c-format 13545msgid "%d × %d: %s" 13546msgstr "%d × %d: %s" 13547 13548#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 13549msgid "Group" 13550msgstr "Gruppe" 13551 13552#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13553#, c-format 13554msgid "of <b>%d</b> object" 13555msgstr "av <b>%d</b> objekt." 13556 13557#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13558#, c-format 13559msgid "of <b>%d</b> objects" 13560msgstr "av <b>%d</b> objekter." 13561 13562#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 13563msgid "Ungroup" 13564msgstr "Del opp gruppe" 13565 13566#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 13567msgid "Object" 13568msgstr "Objekt" 13569 13570#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 13571#, c-format 13572msgid "%s; <i>clipped</i>" 13573msgstr "%s; <i>beskåret</i>" 13574 13575#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 13576#, c-format 13577msgid "%s; <i>masked</i>" 13578msgstr "%s; <i>maskert</i>" 13579 13580#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 13581#, c-format 13582msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 13583msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>" 13584 13585#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 13586#, c-format 13587msgid "%s; <i>filtered</i>" 13588msgstr "%s; <i>filtrert</i>" 13589 13590#: ../src/object/sp-line.cpp:112 13591msgid "Line" 13592msgstr "Linje" 13593 13594#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 13595msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 13596msgstr "En feil oppsto under kjøring av baneffekten." 13597 13598#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 13599msgid "Linked Offset" 13600msgstr "Lenket forskyvning" 13601 13602#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 13603msgid "Dynamic Offset" 13604msgstr "Dynamisk forskyvning" 13605 13606#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 13607#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 13608#, c-format 13609msgid "%s by %f pt" 13610msgstr "" 13611 13612#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13613msgid "outset" 13614msgstr "skjøvet ut" 13615 13616#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13617msgid "inset" 13618msgstr "skjøvet inn" 13619 13620#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 13621msgid "Path" 13622msgstr "Bane" 13623 13624#: ../src/object/sp-path.cpp:79 13625#, c-format 13626msgid ", path effect: %s" 13627msgstr ", baneeffekt: %s" 13628 13629#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13630#, c-format 13631msgid "%i node%s" 13632msgstr "%i node%s" 13633 13634#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13635#, c-format 13636msgid "%i nodes%s" 13637msgstr "%i noder%s" 13638 13639#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 13640msgid "<b>Polygon</b>" 13641msgstr "<b>Polygon</b>" 13642 13643#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 13644msgid "<b>Polyline</b>" 13645msgstr "<b>Polylinje</b>" 13646 13647#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 13648msgid "Rectangle" 13649msgstr "Rektangel" 13650 13651#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 13652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 13653#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 13654msgid "Spiral" 13655msgstr "Spiral" 13656 13657#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 13658#. string as needed to deal with an localized plural forms. 13659#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 13660#, c-format 13661msgid "with %3f turns" 13662msgstr "med %3f omdreininger." 13663 13664#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 13665#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 13666msgid "Star" 13667msgstr "Stjerne" 13668 13669#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 13670msgid "Polygon" 13671msgstr "Polygon" 13672 13673#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13674#, c-format 13675msgid "with %d vertex" 13676msgstr "med %d knekkpunkt." 13677 13678#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13679#, c-format 13680msgid "with %d vertices" 13681msgstr "med %d knekkpunkter." 13682 13683#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 13684msgid "Conditional Group" 13685msgstr "" 13686 13687#: ../src/object/sp-text.cpp:343 13688msgid "Auto-wrapped text" 13689msgstr "Tekst som brytes automatisk" 13690 13691#: ../src/object/sp-text.cpp:345 13692msgid "Text in-a-shape" 13693msgstr "Tekst-i-figur" 13694 13695#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 13696#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 13697#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 13698#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 13699#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 13700#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 13701#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 13702#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 13703#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 13704#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 13705#: ../share/extensions/text_split.inx:22 13706#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 13707#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 13708msgid "Text" 13709msgstr "Tekst" 13710 13711#: ../src/object/sp-text.cpp:371 13712#, c-format 13713msgid "on path%s (%s, %s)" 13714msgstr "på bane%s (%s, %s)" 13715 13716#: ../src/object/sp-text.cpp:372 13717#, c-format 13718msgid "%s (%s, %s)" 13719msgstr "%s (%s, %s)" 13720 13721#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 13722msgid "Cloned Character Data" 13723msgstr "Klonet tegndata" 13724 13725#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 13726msgid " from " 13727msgstr " fra " 13728 13729#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 13730msgid "[orphaned]" 13731msgstr "[foreldreløs]" 13732 13733#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 13734#, fuzzy 13735msgid "Text Span" 13736msgstr "Tekst Inndata" 13737 13738#: ../src/object/sp-use.cpp:234 13739#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 13740msgid "Symbol" 13741msgstr "Symbol" 13742 13743#: ../src/object/sp-use.cpp:236 13744msgid "Clone" 13745msgstr "Klon" 13746 13747#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 13748#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13749#, c-format 13750msgid "called %s" 13751msgstr "som heter %s" 13752 13753#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13754msgid "Unnamed Symbol" 13755msgstr "Navnløst symbol" 13756 13757#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 13758#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 13759#: ../src/object/sp-use.cpp:257 13760msgid "..." 13761msgstr "…" 13762 13763#: ../src/object/sp-use.cpp:266 13764#, c-format 13765msgid "of: %s" 13766msgstr "av: %s" 13767 13768#: ../src/path-chemistry.cpp:68 13769msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 13770msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal slås sammen." 13771 13772#: ../src/path-chemistry.cpp:73 13773msgid "Combining paths..." 13774msgstr "Slår sammen baner …." 13775 13776#: ../src/path-chemistry.cpp:180 13777msgid "Combine" 13778msgstr "Slå sammen" 13779 13780#: ../src/path-chemistry.cpp:188 13781msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 13782msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan slås sammen." 13783 13784#: ../src/path-chemistry.cpp:200 13785msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 13786msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal brytes opp." 13787 13788#: ../src/path-chemistry.cpp:204 13789msgid "Breaking apart paths..." 13790msgstr "Bryter opp baner …" 13791 13792#: ../src/path-chemistry.cpp:291 13793msgid "Break apart" 13794msgstr "Bryt opp" 13795 13796#: ../src/path-chemistry.cpp:295 13797msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 13798msgstr "Utvalget har <b>ingen bane(r)</b> som kan brytes opp." 13799 13800#: ../src/path-chemistry.cpp:303 13801msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 13802msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til bane." 13803 13804#: ../src/path-chemistry.cpp:309 13805msgid "Converting objects to paths..." 13806msgstr "Konverterer objekter til baner …" 13807 13808#: ../src/path-chemistry.cpp:332 13809msgid "Object to path" 13810msgstr "Objekt til bane" 13811 13812#: ../src/path-chemistry.cpp:335 13813msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 13814msgstr "Utvalget har <b>ingen objekter</b> som kan konverteres til bane." 13815 13816#: ../src/path-chemistry.cpp:594 13817msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 13818msgstr "Velg <b>bane(r)</b> du vil snu retningen på." 13819 13820#: ../src/path-chemistry.cpp:602 13821msgid "Reversing paths..." 13822msgstr "Snur retning på baner …" 13823 13824#: ../src/path-chemistry.cpp:640 13825msgid "Reverse path" 13826msgstr "Snu retning på bane" 13827 13828#: ../src/path-chemistry.cpp:643 13829msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 13830msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som du kan snu retningen på." 13831 13832#: ../src/preferences-skeleton.h:504 13833msgid "Dip pen" 13834msgstr "Splittpenn" 13835 13836#: ../src/preferences-skeleton.h:505 13837msgid "Marker" 13838msgstr "Tusjpenn" 13839 13840#: ../src/preferences-skeleton.h:506 13841msgid "Brush" 13842msgstr "Pensel" 13843 13844#: ../src/preferences-skeleton.h:507 13845msgid "Wiggly" 13846msgstr "Bølgete" 13847 13848#: ../src/preferences-skeleton.h:508 13849msgid "Splotchy" 13850msgstr "Flekkete" 13851 13852#: ../src/preferences-skeleton.h:509 13853msgid "Tracing" 13854msgstr "Avtegning" 13855 13856#: ../src/preferences.cpp:116 13857msgid "" 13858"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 13859msgstr "" 13860"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke " 13861"bli lagret." 13862 13863#: ../src/preferences.cpp:132 13864#, c-format 13865msgid "Cannot create profile directory %s." 13866msgstr "Klarte ikke opprette profilmappe %s." 13867 13868#: ../src/preferences.cpp:141 13869#, c-format 13870msgid "%s is not a valid directory." 13871msgstr "%s er en ugyldig mappe." 13872 13873#: ../src/preferences.cpp:160 13874#, c-format 13875msgid "Failed to create the preferences file %s." 13876msgstr "Klarte ikke laste innstillingsfila %s." 13877 13878#: ../src/preferences.cpp:196 13879#, c-format 13880msgid "The preferences file %s is not a regular file." 13881msgstr "Innstillingsfila %s er ikke en vanlig fil." 13882 13883#: ../src/preferences.cpp:206 13884#, c-format 13885msgid "The preferences file %s could not be read." 13886msgstr "Klarte ikke lese innstillingsfila %s." 13887 13888#: ../src/preferences.cpp:217 13889#, c-format 13890msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 13891msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format." 13892 13893#: ../src/preferences.cpp:226 13894#, c-format 13895msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 13896msgstr "Fila %s er ikke en gyldig innstillingsfil for Inkscape." 13897 13898#: ../src/preferences.cpp:276 13899msgid "Preferences file was deleted." 13900msgstr "Innstillingsfila ble slettet." 13901 13902#: ../src/preferences.cpp:277 13903msgid "There was an error trying to delete the preferences file." 13904msgstr "Klarte ikke slette innstillingsfila." 13905 13906#: ../src/rdf.cpp:178 13907msgid "CC Attribution" 13908msgstr "CC Navngivelse" 13909 13910#: ../src/rdf.cpp:183 13911msgid "CC Attribution-ShareAlike" 13912msgstr "CC Navngivelse-DelPåSammeVilkår" 13913 13914#: ../src/rdf.cpp:188 13915msgid "CC Attribution-NoDerivs" 13916msgstr "CC Navngivelse-IngenBearbeidelser" 13917 13918#: ../src/rdf.cpp:193 13919msgid "CC Attribution-NonCommercial" 13920msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell" 13921 13922#: ../src/rdf.cpp:198 13923msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13924msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår" 13925 13926#: ../src/rdf.cpp:203 13927msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13928msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell-IngenBearbeidelser" 13929 13930#: ../src/rdf.cpp:208 13931msgid "CC0 Public Domain Dedication" 13932msgstr "CC0 Alle rettigheter frigitt" 13933 13934#: ../src/rdf.cpp:213 13935msgid "FreeArt" 13936msgstr "Free Art-lisens" 13937 13938#: ../src/rdf.cpp:218 13939msgid "Open Font License" 13940msgstr "Open Font-lisens" 13941 13942#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 13943#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 13944#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 13945msgid "Title:" 13946msgstr "Tittel:" 13947 13948#: ../src/rdf.cpp:239 13949msgid "A name given to the resource" 13950msgstr "Ressursens navn" 13951 13952#: ../src/rdf.cpp:241 13953msgid "Date:" 13954msgstr "Dato:" 13955 13956#: ../src/rdf.cpp:242 13957msgid "" 13958"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 13959"resource" 13960msgstr "" 13961"Et tidspunkt eller en periode knyttet til en hendelse i ressursens livsløp" 13962 13963#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 13964msgid "Format:" 13965msgstr "Format:" 13966 13967#: ../src/rdf.cpp:245 13968msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 13969msgstr "Ressursens filformat, fysisk medium eller dimensjoner" 13970 13971#: ../src/rdf.cpp:248 13972msgid "The nature or genre of the resource" 13973msgstr "Ressursens art eller sjanger" 13974 13975#: ../src/rdf.cpp:251 13976msgid "Creator:" 13977msgstr "Opphavsperson:" 13978 13979#: ../src/rdf.cpp:252 13980msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 13981msgstr "Instansen med hovedansvaret for å lage ressursen" 13982 13983#: ../src/rdf.cpp:254 13984msgid "Rights:" 13985msgstr "Rettigheter:" 13986 13987#: ../src/rdf.cpp:255 13988msgid "Information about rights held in and over the resource" 13989msgstr "Informasjon om rettigheter i ressursen og dens bruk" 13990 13991#: ../src/rdf.cpp:257 13992msgid "Publisher:" 13993msgstr "Utgiver:" 13994 13995#: ../src/rdf.cpp:258 13996msgid "An entity responsible for making the resource available" 13997msgstr "Instansen med ansvaret for å tilgjengeliggjøre denne ressursen." 13998 13999#: ../src/rdf.cpp:261 14000msgid "Identifier:" 14001msgstr "Identifikator :" 14002 14003#: ../src/rdf.cpp:262 14004msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 14005msgstr "En entydig referanse til ressursen i en gitt sammenheng" 14006 14007#: ../src/rdf.cpp:265 14008msgid "A related resource from which the described resource is derived" 14009msgstr "En beslektet ressurs som den beskrevne ressursen er avledet fra" 14010 14011#: ../src/rdf.cpp:267 14012msgid "Relation:" 14013msgstr "Relasjon:" 14014 14015#: ../src/rdf.cpp:268 14016msgid "A related resource" 14017msgstr "En beslektet ressurs" 14018 14019#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 14020msgid "Language:" 14021msgstr "Språk:" 14022 14023#: ../src/rdf.cpp:271 14024msgid "A language of the resource" 14025msgstr "Ressursens språk" 14026 14027#: ../src/rdf.cpp:273 14028msgid "Keywords:" 14029msgstr "Stikkord:" 14030 14031#: ../src/rdf.cpp:274 14032msgid "The topic of the resource" 14033msgstr "Ressursens tema" 14034 14035#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 14036#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 14037#: ../src/rdf.cpp:278 14038msgid "Coverage:" 14039msgstr "Dekningsområde:" 14040 14041#: ../src/rdf.cpp:279 14042msgid "" 14043"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 14044"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 14045msgstr "" 14046"Ressursens romlige eller tidsmessige egenskaper, hvor den kan brukes, eller " 14047"under hvilken rettslig myndighet den tilhører" 14048 14049#: ../src/rdf.cpp:282 14050msgid "Description:" 14051msgstr "Beskrivelse:" 14052 14053#: ../src/rdf.cpp:283 14054msgid "An account of the resource" 14055msgstr "En beskrivelse av ressursen" 14056 14057#: ../src/rdf.cpp:287 14058msgid "Contributors:" 14059msgstr "Bidragsytere:" 14060 14061#: ../src/rdf.cpp:288 14062msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 14063msgstr "Instans med ansvar for å bidra til ressursen" 14064 14065#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 14066#: ../src/rdf.cpp:292 14067msgid "URI:" 14068msgstr "URI:" 14069 14070#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 14071#: ../src/rdf.cpp:294 14072msgid "URI to this document's license's namespace definition" 14073msgstr "URI til navneområdedefinisjonen til dette dokumentets lisens" 14074 14075#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 14076#: ../src/rdf.cpp:298 14077msgid "Fragment:" 14078msgstr "Fragment:" 14079 14080#: ../src/rdf.cpp:299 14081msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 14082msgstr "XML-fragmentet til RDF «Licence»-bolken" 14083 14084#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 14085msgid "Delete text" 14086msgstr "Slett tekst" 14087 14088#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 14089msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 14090msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet." 14091 14092#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 14093#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 14094msgid "Delete" 14095msgstr "Slett" 14096 14097#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 14098msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 14099msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles." 14100 14101#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 14102#, c-format 14103msgid "%s copy" 14104msgstr "" 14105 14106#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 14107msgid "Delete all" 14108msgstr "Slett alle" 14109 14110#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 14111msgid "Select <b>some objects</b> to group." 14112msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes." 14113 14114#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 14115msgctxt "Verb" 14116msgid "Group" 14117msgstr "Gruppér" 14118 14119#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 14120msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 14121msgstr "Det er <b>ikke valgt</b> noen objekter som kan tas ut av gruppa." 14122 14123#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 14124msgid "Selection <b>not in a group</b>." 14125msgstr "Utvalget er <b>ikke i en gruppe</b>." 14126 14127#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 14128msgid "Pop selection from group" 14129msgstr "Ta utvalget ut av gruppe" 14130 14131#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 14132msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 14133msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp." 14134 14135#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 14136msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 14137msgstr "Utvalget har <b>ingen grupper</b> som kan løses opp." 14138 14139#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 14140msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 14141msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal heves." 14142 14143#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 14144#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 14145msgid "" 14146"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 14147msgstr "" 14148"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>." 14149 14150#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 14151#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 14152msgctxt "Undo action" 14153msgid "Raise" 14154msgstr "Hev" 14155 14156#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 14157msgid "Raise to top" 14158msgstr "Hev til toppen" 14159 14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 14161msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 14162msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes." 14163 14164#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 14165#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 14166msgctxt "Undo action" 14167msgid "Lower" 14168msgstr "Senk" 14169 14170#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 14171msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 14172msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen." 14173 14174#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 14175msgid "Lower to bottom" 14176msgstr "Senk til bunnen" 14177 14178#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 14179msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 14180msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal opp i stabelen." 14181 14182#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 14183msgid "We hit top." 14184msgstr "Traff toppen." 14185 14186#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 14187#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 14188msgctxt "Undo action" 14189msgid "stack up" 14190msgstr "opp i stabel" 14191 14192#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 14193msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 14194msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal ned i stabelen." 14195 14196#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 14197msgid "We hit bottom." 14198msgstr "Traff bunnen." 14199 14200#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 14201#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 14202msgctxt "Undo action" 14203msgid "stack down" 14204msgstr "ned i stabel" 14205 14206#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 14207msgid "Nothing to undo." 14208msgstr "Ingenting å angre." 14209 14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 14211msgid "Nothing to redo." 14212msgstr "Ingenting å omgjøre." 14213 14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 14215msgid "Paste" 14216msgstr "Lim inn" 14217 14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 14219msgid "Paste style" 14220msgstr "Lim inn stil" 14221 14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 14223msgid "Paste live path effect" 14224msgstr "Lim inn baneeffekt" 14225 14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 14227msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 14228msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som baneeffekter skal fjernes fra." 14229 14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 14231msgid "Remove live path effect" 14232msgstr "Fjern baneeffekt" 14233 14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 14235msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 14236msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra." 14237 14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 14239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 14240msgid "Remove filter" 14241msgstr "Fjern filter" 14242 14243#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 14244msgid "Paste size" 14245msgstr "L_im inn størrelse" 14246 14247#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 14248msgid "Paste size separately" 14249msgstr "Lim inn størrelsen separat" 14250 14251#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 14252msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 14253msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over." 14254 14255#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 14256msgid "Raise to next layer" 14257msgstr "Flytt opp til neste lag" 14258 14259#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 14260msgid "No more layers above." 14261msgstr "Ingen flere lag over." 14262 14263#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 14264msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 14265msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under." 14266 14267#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 14268msgid "Lower to previous layer" 14269msgstr "Flytt ned til forrige lag" 14270 14271#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 14272msgid "No more layers below." 14273msgstr "Ingen flere lag under." 14274 14275#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 14276msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 14277msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes." 14278 14279#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 14280msgid "Move selection to layer" 14281msgstr "Flytt utvalg til lag" 14282 14283#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 14284msgid "Cannot transform an embedded SVG." 14285msgstr "Kan ikke omforme en innebygd SVG." 14286 14287#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 14288msgid "Remove transform" 14289msgstr "Fjern omformingene" 14290 14291#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 14292msgid "Rotate 90° CCW" 14293msgstr "Roter 90° mot klokka" 14294 14295#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 14296msgid "Rotate 90° CW" 14297msgstr "Roter 90° med klokka" 14298 14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 14300#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 14301msgid "Rotate" 14302msgstr "Roter" 14303 14304#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 14305msgid "Rotate by pixels" 14306msgstr "Roter et antall piksler" 14307 14308#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 14309msgid "Scale by whole factor" 14310msgstr "Skaler med et helt tall" 14311 14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 14313msgid "Move vertically" 14314msgstr "Flytt loddrett" 14315 14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 14317msgid "Move horizontally" 14318msgstr "Flytt vannrett" 14319 14320#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 14321#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 14322msgid "Move" 14323msgstr "Flytt" 14324 14325#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 14326msgid "Move vertically by pixels" 14327msgstr "Flytt loddrett et antall piksler" 14328 14329#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 14330msgid "Move horizontally by pixels" 14331msgstr "Flytt vannrett et antall piksler" 14332 14333#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 14334msgid "The selection has no applied path effect." 14335msgstr "Utvalget har ingen anvendte baneeffekter." 14336 14337#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 14338msgid "Select an <b>object</b> to clone." 14339msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones." 14340 14341#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 14342msgctxt "Action" 14343msgid "Clone" 14344msgstr "Klon" 14345 14346#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 14347msgid "Select <b>clones</b> to relink." 14348msgstr "Velg en <b>klon</b> som skal omkobles." 14349 14350#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 14351msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 14352msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal omkobles til." 14353 14354#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 14355msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 14356msgstr "Utvalget har <b>ingen kloner som kan omkobles</b>." 14357 14358#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 14359msgid "Relink clone" 14360msgstr "Omkoble klon" 14361 14362#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 14363msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 14364msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal frakobles." 14365 14366#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 14367msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 14368msgstr "Utvalget har <b>ingen kloner som kan frakobles</b>." 14369 14370#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 14371msgid "Unlink clone" 14372msgstr "Frakoble klon" 14373 14374#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 14375msgid "Unlink clone recursively" 14376msgstr "Frakoble kloner rekursivt" 14377 14378#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 14379msgid "" 14380"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " 14381"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " 14382"a <b>flowed text</b> to go to its frame." 14383msgstr "" 14384"Velg en <b>klon</b> for å gå til dens original. Velg en <b>lenket " 14385"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på bane</b> for å gå " 14386"til den banen. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde." 14387 14388#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 14389msgid "" 14390"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " 14391"flowed text?)" 14392msgstr "" 14393"<b>Klarte ikke finne</b> objektet som skal velges (foreldreløs klon, " 14394"forskyvning, tekstbane, flytende tekst?)" 14395 14396#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 14397msgid "" 14398"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" 14399"defs>)" 14400msgstr "" 14401"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synlig</b> (det er i <defs>)" 14402 14403#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 14404msgid "Select path(s) to fill." 14405msgstr "Velg bane(r) som skal fylles." 14406 14407#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 14408msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 14409msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør." 14410 14411#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 14412msgid "Objects to marker" 14413msgstr "Objekter til markør" 14414 14415#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 14416msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 14417msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til hjelpelinjer." 14418 14419#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 14420msgid "Objects to guides" 14421msgstr "Objekter til hjelpelinjer" 14422 14423#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 14424msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 14425msgstr "Velg <b>objekter</b> som skal konverteres til symbol." 14426 14427#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 14428msgid "Group to symbol" 14429msgstr "Gruppe til symbol" 14430 14431#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 14432msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 14433msgstr "Velg et <b>symbol</b> som objekter skal trekkes ut fra." 14434 14435#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 14436msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 14437msgstr "" 14438"Velg kun ett <b>symbol</b> i Symbol-vinduet som skal konverteres til gruppe." 14439 14440#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 14441msgid "Group from symbol" 14442msgstr "Gruppe fra symbol" 14443 14444#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 14445msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 14446msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster." 14447 14448#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 14449msgid "Objects to pattern" 14450msgstr "Objekter til mønster" 14451 14452#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 14453msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 14454msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra." 14455 14456#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 14457msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 14458msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i det valgte." 14459 14460#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 14461msgid "Pattern to objects" 14462msgstr "Mønster til objekter" 14463 14464#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 14465msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 14466msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av." 14467 14468#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 14469msgid "Rendering bitmap..." 14470msgstr "Tegner punktbilde …" 14471 14472#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 14473msgid "Create bitmap" 14474msgstr "Opprett punktbilde" 14475 14476#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 14477msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 14478msgstr "" 14479"Velg <b>objekt(er)</b> det skal lages en beskjæringsbane eller maske fra." 14480 14481#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 14482msgid "Create Clip Group" 14483msgstr "Lag beskjæringsgruppe" 14484 14485#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 14486msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 14487msgstr "" 14488"Velg maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> som beskjæringsbane eller maske skal " 14489"brukes på." 14490 14491#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 14492msgid "Set clipping path" 14493msgstr "Velg beskjæringsbane" 14494 14495#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 14496msgid "Set mask" 14497msgstr "Sett maske" 14498 14499#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 14500msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 14501msgstr "" 14502"Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha beskjæringsbane eller maske fjernet." 14503 14504#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 14505msgid "Release clipping path" 14506msgstr "Fjern beskjæringsbane" 14507 14508#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 14509msgid "Release mask" 14510msgstr "Fjern maske" 14511 14512#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 14513msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 14514msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til." 14515 14516#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 14517msgid "Fit Page to Selection" 14518msgstr "Tilpass side til valgte" 14519 14520#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 14521msgid "Swap fill and stroke of an object" 14522msgstr "Bytt om på et objekts fyll og strek" 14523 14524#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 14525msgid "Fit Page to Drawing" 14526msgstr "Tilpass side til tegningen" 14527 14528#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 14529msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 14530msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning" 14531 14532#: ../src/selection-describer.cpp:119 14533msgid "root" 14534msgstr "rot" 14535 14536#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 14537#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 14538msgid "none" 14539msgstr "ingen" 14540 14541#: ../src/selection-describer.cpp:133 14542#, c-format 14543msgid "layer <b>%s</b>" 14544msgstr "lag <b>%s</b>" 14545 14546#: ../src/selection-describer.cpp:135 14547#, c-format 14548msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 14549msgstr "lag <b><i>%s</i></b>" 14550 14551#: ../src/selection-describer.cpp:149 14552#, c-format 14553msgid "<i>%s</i>" 14554msgstr "<i>%s</i>" 14555 14556#: ../src/selection-describer.cpp:159 14557#, c-format 14558msgid " in %s" 14559msgstr " i %s" 14560 14561#: ../src/selection-describer.cpp:161 14562msgid " hidden in definitions" 14563msgstr "skjult i definisjoner" 14564 14565#: ../src/selection-describer.cpp:163 14566#, c-format 14567msgid " in group %s (%s)" 14568msgstr " i gruppe %s (%s)" 14569 14570#: ../src/selection-describer.cpp:165 14571#, c-format 14572msgid " in unnamed group (%s)" 14573msgstr " i navnløs gruppe (%s)" 14574 14575#: ../src/selection-describer.cpp:167 14576#, c-format 14577msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 14578msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 14579msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)" 14580msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)" 14581 14582#: ../src/selection-describer.cpp:170 14583#, c-format 14584msgid " in <b>%i</b> layer" 14585msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 14586msgstr[0] " i <b>%i</b> lag" 14587msgstr[1] " i <b>%i</b> lag" 14588 14589#: ../src/selection-describer.cpp:182 14590msgid "Convert symbol to group to edit" 14591msgstr "Konverter symbol til gruppe for å redigere" 14592 14593#: ../src/selection-describer.cpp:186 14594msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 14595msgstr "" 14596 14597#: ../src/selection-describer.cpp:192 14598msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 14599msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp original" 14600 14601#: ../src/selection-describer.cpp:198 14602msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 14603msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane" 14604 14605#: ../src/selection-describer.cpp:204 14606msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 14607msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme" 14608 14609#: ../src/selection-describer.cpp:220 14610#, c-format 14611msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 14612msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 14613msgstr[0] "<b>%1$i</b> objekt valgt av type %2$s" 14614msgstr[1] "<b>%1$i</b> objekter valgt av type %2$s" 14615 14616#: ../src/selection-describer.cpp:230 14617#, c-format 14618msgid "; <i>%d filtered object</i> " 14619msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 14620msgstr[0] "; <i>%d filtrert objekt</i> " 14621msgstr[1] "; <i>%d filtrerte objekter</i> " 14622 14623#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 14624msgid "" 14625"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " 14626"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" 14627msgstr "" 14628"<b>Klem eller strekk</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for å bevare " 14629"proporsjoner. Bruk <b>Shift</b> for å skalere rundt rotasjonssentrum." 14630 14631#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 14632msgid "" 14633"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" 14634"b> to scale around rotation center" 14635msgstr "" 14636"<b>Skaler</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for å bevare proporsjoner. Bruk " 14637"<b>Shift</b> for å skalere rundt rotasjonssentrum." 14638 14639#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 14640msgid "" 14641"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 14642"skew around the opposite side" 14643msgstr "" 14644"<b>Vri</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> " 14645"for å vri rundt motstående hjørne." 14646 14647#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 14648msgid "" 14649"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " 14650"to rotate around the opposite corner" 14651msgstr "" 14652"<b>Roter</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> " 14653"for rotere rundt den motstående hjørnet." 14654 14655#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 14656msgid "" 14657"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " 14658"Shift also uses this center" 14659msgstr "" 14660"<b>Rotasjons- og forskyvningssentrum</b>: Dra for å endre dets posisjon; " 14661"skalering med Shift bruker også dette sentrumet" 14662 14663# 14664# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 14665#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 14666msgid "" 14667"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 14668"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 14669msgstr "" 14670"<b>Juster</b> objekter til den klikkede siden; <b>Shift</b>-klikk for å " 14671"bytte side; <b>Ctrl</b> for å gruppere hele utvalget." 14672 14673# 14674# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 14675#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 14676msgid "" 14677"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " 14678"instead of horizontally." 14679msgstr "" 14680"<b>Juster</b> objekter til sentrum; <b>Shift</b>-klikk for å sentrere " 14681"loddrett istedenfor vannrett." 14682 14683#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 14684msgid "Skew" 14685msgstr "Vri" 14686 14687#: ../src/seltrans.cpp:512 14688msgid "Set center" 14689msgstr "Velg sentrum" 14690 14691#: ../src/seltrans.cpp:589 14692msgid "Stamp" 14693msgstr "Stempel" 14694 14695#: ../src/seltrans.cpp:745 14696msgid "Reset center" 14697msgstr "Tilbakestill sentrum" 14698 14699#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 14700#, c-format 14701msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 14702msgstr "" 14703"<b>Skalering</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold" 14704 14705#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14706#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14707#: ../src/seltrans.cpp:1235 14708#, c-format 14709msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14710msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for stegrotering." 14711 14712#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14713#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14714#: ../src/seltrans.cpp:1311 14715#, c-format 14716msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14717msgstr "<b>Rotasjon</b>: %0.2f°; bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 14718 14719#: ../src/seltrans.cpp:1348 14720#, c-format 14721msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 14722msgstr "Flytt <b>sentrum</b> til %s, %s" 14723 14724#: ../src/seltrans.cpp:1525 14725#, c-format 14726msgid "" 14727"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " 14728"with <b>Shift</b> to disable snapping" 14729msgstr "" 14730"<b>Flytt</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til vannrett/" 14731"loddrett; med <b>Shift</b> for å slå av festing" 14732 14733#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 14734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 14735msgid "Select a filename for exporting" 14736msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" 14737 14738#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 14739msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 14740msgstr "Inkscape-snarveier (*.xml)" 14741 14742#: ../src/shortcuts.cpp:459 14743msgid "Select a file to import" 14744msgstr "Velg fil som skal importeres" 14745 14746#: ../src/splivarot.cpp:71 14747msgid "Union" 14748msgstr "Slå sammen" 14749 14750#: ../src/splivarot.cpp:78 14751msgid "Intersection" 14752msgstr "Skjæringsområde" 14753 14754#: ../src/splivarot.cpp:99 14755msgid "Division" 14756msgstr "Inndeling" 14757 14758#: ../src/splivarot.cpp:106 14759msgid "Cut path" 14760msgstr "Kutt-bane" 14761 14762#: ../src/splivarot.cpp:334 14763msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14764msgstr "Velg <b>minst én bane</b> for å utføre en boolsk (logisk) union." 14765 14766#: ../src/splivarot.cpp:337 14767msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14768msgstr "Velg <b>minst to baner</b> for å utføre en boolsk (logisk) operasjon." 14769 14770#: ../src/splivarot.cpp:340 14771msgid "" 14772"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14773msgstr "" 14774"Kan ikke utføre boolsk operasjon fordi ett av objektene er <b>ikke en bane</" 14775"b>." 14776 14777#: ../src/splivarot.cpp:343 14778msgid "" 14779"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " 14780"difference, XOR, division, or path cut." 14781msgstr "" 14782"Klarte ikke fastslå <b>z-rekkefølgen</b> til objekter som valgt for " 14783"differanse, XOR, divisjon, eller banekutt." 14784 14785#: ../src/splivarot.cpp:1591 14786msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14787msgstr "Velg <b>bane(r) med strek</b> for å konvertere strek til bane." 14788 14789#: ../src/splivarot.cpp:1607 14790msgid "Convert stroke to path" 14791msgstr "Konverter strek til bane" 14792 14793#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" 14794#: ../src/splivarot.cpp:1610 14795msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14796msgstr "Utvalget har <b>ingen baner med strek</b>." 14797 14798#: ../src/splivarot.cpp:1681 14799msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14800msgstr "" 14801"Det valgte objektet er <b>ikke en bane</b>, kan ikke innfelle/bryte inn" 14802 14803#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 14804msgid "Create linked offset" 14805msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt" 14806 14807#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 14808msgid "Create dynamic offset" 14809msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" 14810 14811#: ../src/splivarot.cpp:1863 14812msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14813msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal innfelles/brytes inn." 14814 14815#: ../src/splivarot.cpp:2046 14816msgid "Outset path" 14817msgstr "Utskjøvet bane" 14818 14819#: ../src/splivarot.cpp:2046 14820msgid "Inset path" 14821msgstr "innskjøvet bane" 14822 14823#: ../src/splivarot.cpp:2048 14824msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14825msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan skyves inn/ut." 14826 14827#: ../src/splivarot.cpp:2176 14828msgid "Simplifying paths (separately):" 14829msgstr "Forenkle baner (separat):" 14830 14831#: ../src/splivarot.cpp:2178 14832msgid "Simplifying paths:" 14833msgstr "Forenkler baner:" 14834 14835#: ../src/splivarot.cpp:2215 14836#, c-format 14837msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 14838msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> baner forenklet …" 14839 14840#: ../src/splivarot.cpp:2228 14841#, c-format 14842msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14843msgstr "Forenklet <b>%d</b> baner." 14844 14845#: ../src/splivarot.cpp:2242 14846msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14847msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal forenkles." 14848 14849#: ../src/splivarot.cpp:2258 14850msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14851msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan forenkles." 14852 14853#: ../src/text-chemistry.cpp:89 14854msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 14855msgstr "Velg <b>en tekst og en bane</b> for å plassere tekst på bane." 14856 14857#: ../src/text-chemistry.cpp:94 14858msgid "" 14859"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " 14860"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 14861msgstr "" 14862"Dette tekstobjektet er <b>allerede plassert på en bane</b>. Fjern den fra " 14863"banen først. Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp banen dens." 14864 14865#: ../src/text-chemistry.cpp:100 14866msgid "" 14867"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " 14868"path first." 14869msgstr "" 14870"Du kan ikke plassere tekst på rektangel i denne versjon. Konverter " 14871"rektangelet til en bane først." 14872 14873#: ../src/text-chemistry.cpp:110 14874msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 14875msgstr "" 14876 14877#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 14878msgid "Put text on path" 14879msgstr "Plasser tekst på bane" 14880 14881#: ../src/text-chemistry.cpp:191 14882msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 14883msgstr "Velg <b>en tekst på en bane</b> for å fjerne den fra banen." 14884 14885#: ../src/text-chemistry.cpp:210 14886msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 14887msgstr "Utvalget har <b>ingen tekster på baner</b>." 14888 14889#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 14890msgid "Remove text from path" 14891msgstr "Fjern tekst fra bane" 14892 14893#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 14894msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 14895msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng." 14896 14897#: ../src/text-chemistry.cpp:278 14898msgid "Remove manual kerns" 14899msgstr "Fjern manuelle overheng" 14900 14901#: ../src/text-chemistry.cpp:298 14902msgid "" 14903"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " 14904"into frame." 14905msgstr "" 14906"Velg <b>en tekst</b> og en eller flere <b>baner eller former</b> for å flyte " 14907"tekst inn i ramme." 14908 14909#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 14910msgid "Flow text into shape" 14911msgstr "Flyt tekst inn i bane eller form" 14912 14913#: ../src/text-chemistry.cpp:427 14914msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 14915msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp." 14916 14917#: ../src/text-chemistry.cpp:498 14918msgid "Unflow flowed text" 14919msgstr "Fjern tekstflyten" 14920 14921#: ../src/text-chemistry.cpp:510 14922msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 14923msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere." 14924 14925#: ../src/text-chemistry.cpp:553 14926msgid "Convert flowed text to text" 14927msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til bane" 14928 14929# 14930# File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558 14931#: ../src/text-chemistry.cpp:559 14932msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 14933msgstr "Flyttekst må være <b>synlig</b> for å kunne konverteres." 14934 14935#: ../src/text-chemistry.cpp:564 14936msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 14937msgstr "Utvalget har <b>ingen flyttekst</b> som kan konverteres." 14938 14939#: ../src/text-editing.cpp:43 14940msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 14941msgstr "" 14942 14943#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 14944msgid "" 14945"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 14946"document before continuing.\n" 14947"\n" 14948"Continue the procedure (without saving)?" 14949msgstr "" 14950"Bildet er stort. Behandlingen vil ta litt tid, og det er lurt å lagre " 14951"dokumentet før du fortsetter.\n" 14952"\n" 14953"Vil du fortsette uten å lagre?" 14954 14955#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 14956#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 14957msgid "Trace: %1. %2 nodes" 14958msgstr "Avtegning: %1. %2 noder" 14959 14960#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 14961#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 14962msgid "Select an <b>image</b> to trace" 14963msgstr "Velg <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk" 14964 14965#: ../src/trace/trace.cpp:96 14966msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 14967msgstr "Velg kun ett <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk" 14968 14969#: ../src/trace/trace.cpp:114 14970msgid "Select one image and one or more shapes above it" 14971msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" 14972 14973#: ../src/trace/trace.cpp:218 14974msgid "Trace: No active desktop" 14975msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord" 14976 14977#: ../src/trace/trace.cpp:316 14978msgid "Invalid SIOX result" 14979msgstr "Ugyldig SIOX-resultat" 14980 14981#: ../src/trace/trace.cpp:409 14982msgid "Trace: No active document" 14983msgstr "Avtegning: Ingen aktive dokument" 14984 14985#: ../src/trace/trace.cpp:441 14986msgid "Trace: Image has no bitmap data" 14987msgstr "Avtegning: Bildet har ikke rasterdata" 14988 14989#: ../src/trace/trace.cpp:448 14990msgid "Trace: Starting trace..." 14991msgstr "Tegner av punktgrafikk …" 14992 14993#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 14994msgid "Trace bitmap" 14995msgstr "Tegn av punktgrafikk" 14996 14997#: ../src/trace/trace.cpp:554 14998#, c-format 14999msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 15000msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder opprettet" 15001 15002#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 15003msgid "Nothing was copied." 15004msgstr "Ingenting ble kopiert." 15005 15006#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 15007#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 15008msgid "Nothing on the clipboard." 15009msgstr "Utklippstavla er tom." 15010 15011#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 15012msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 15013msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt stil." 15014 15015#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 15016msgid "No style on the clipboard." 15017msgstr "Utklippstavla har ingen stiler." 15018 15019#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 15020msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 15021msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt størrelse." 15022 15023#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 15024msgid "No size on the clipboard." 15025msgstr "Utklippstavla har ingen størrelser." 15026 15027#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 15028msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 15029msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt baneeffekt." 15030 15031#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 15032msgid "No effect on the clipboard." 15033msgstr "Utklippstavla har ingen effekter." 15034 15035#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 15036msgid "Clipboard does not contain a path." 15037msgstr "Utklippstavla har ikke en bane." 15038 15039#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 15040msgid "Clipboard does not contain any." 15041msgstr "Utklippstavla har ikke." 15042 15043#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 15044msgid "Go to parent" 15045msgstr "Gå til forelder" 15046 15047#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 15048msgid "Hide Selected Objects" 15049msgstr "Skjul valgte objekter" 15050 15051#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 15052msgid "Unhide Objects Below" 15053msgstr "Vis skjulte objekter nedenfor" 15054 15055#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 15056msgid "Lock Selected Objects" 15057msgstr "Lås valgte objekter" 15058 15059#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 15060msgid "Unlock Objects Below" 15061msgstr "Lås opp objekter nedenfor" 15062 15063#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. 15064#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 15065msgid "Enter group #%1" 15066msgstr "Gå inn i gruppe #%1" 15067 15068#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 15069msgid "_Pop selection out of group" 15070msgstr "_Ta utvalget ut av gruppa" 15071 15072#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 15073msgid "_Object Properties..." 15074msgstr "Obj_ektegenskaper …" 15075 15076#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 15077msgid "_Select This" 15078msgstr "_Velg denne" 15079 15080#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 15081msgid "Select Same" 15082msgstr "Velg samme" 15083 15084#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 15085msgid "Fill and Stroke" 15086msgstr "Fyll og strek" 15087 15088#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 15089msgid "Fill Color" 15090msgstr "Fyllfarge" 15091 15092#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 15093msgid "Stroke Color" 15094msgstr "Strekfarge" 15095 15096#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 15097msgid "Stroke Style" 15098msgstr "Strekstil" 15099 15100#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 15101msgid "Object Type" 15102msgstr "Objekttype" 15103 15104#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 15105msgid "_Move to Layer..." 15106msgstr "_Flytt til lag …" 15107 15108#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 15109msgid "Create _Link" 15110msgstr "Opprett _lenke" 15111 15112#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 15113msgid "Set Mask" 15114msgstr "Bruk maske" 15115 15116#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 15117msgid "Release Mask" 15118msgstr "Fjern maske" 15119 15120#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 15121msgid "Create Clip G_roup" 15122msgstr "Lag beskjærings_gruppe" 15123 15124#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 15125msgid "Set Cl_ip" 15126msgstr "Bruk beskj_æring" 15127 15128#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 15129msgid "Release C_lip" 15130msgstr "Fjern _beskjæring" 15131 15132#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 15133msgid "_Group" 15134msgstr "_Grupper" 15135 15136#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 15137msgid "Create link" 15138msgstr "Opprett lenke" 15139 15140#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 15141msgid "_Ungroup" 15142msgstr "_Del opp gruppe" 15143 15144#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 15145msgid "Link _Properties..." 15146msgstr "Lenkeegenska_per …" 15147 15148#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 15149msgid "_Follow Link" 15150msgstr "F_ølg lenke" 15151 15152#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 15153msgid "_Remove Link" 15154msgstr "Fje_rn lenke" 15155 15156#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 15157msgid "Remove link" 15158msgstr "Fjern lenke" 15159 15160#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 15161msgid "Image _Properties..." 15162msgstr "_Bildeegenskaper …" 15163 15164#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 15165msgid "Edit Externally..." 15166msgstr "Rediger eksternt …" 15167 15168#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 15169#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 15170msgid "_Trace Bitmap..." 15171msgstr "Tegn _av punktgrafikk …" 15172 15173# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 15174#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 15175msgctxt "Context menu" 15176msgid "Embed Image" 15177msgstr "Bygg inn bilde" 15178 15179#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 15180msgctxt "Context menu" 15181msgid "Extract Image..." 15182msgstr "Trekk ut bilde …" 15183 15184#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 15185#: ../src/verbs.cpp:3048 15186msgid "_Fill and Stroke..." 15187msgstr "_Fyll og strek …" 15188 15189#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 15190msgid "_Text and Font..." 15191msgstr "T_ekst og skrift …" 15192 15193#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 15194msgid "Check Spellin_g..." 15195msgstr "_Stavekontroll …" 15196 15197#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 15198#, fuzzy 15199msgctxt "Interface setup" 15200msgid "Default" 15201msgstr "Standard" 15202 15203#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 15204#, fuzzy 15205msgid "Default interface setup" 15206msgstr "Standard forvalg" 15207 15208#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 15209msgctxt "Interface setup" 15210msgid "Custom" 15211msgstr "Tilpasset" 15212 15213#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 15214msgid "Setup for custom task" 15215msgstr "" 15216 15217#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 15218msgctxt "Interface setup" 15219msgid "Wide" 15220msgstr "Brei" 15221 15222#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 15223msgid "Setup for widescreen work" 15224msgstr "" 15225 15226#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 15227msgid "Open _Recent" 15228msgstr "Åpne n_ylige" 15229 15230#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 15231msgid "Inkscape website" 15232msgstr "Inkscapes nettside" 15233 15234#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 15235msgid "© 2019 Inkscape Developers" 15236msgstr "© 2019 Inkscapes utviklere" 15237 15238#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 15239msgid "" 15240"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 15241"Draw Freely." 15242msgstr "" 15243"Redigeringsprogram med åpen kildekode for skalerbar vektorgrafikk\n" 15244"Tegn fritt." 15245 15246#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in 15247#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be 15248#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. 15249#. 15250#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. 15251#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the 15252#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the 15253#. default untranslated "about.svg" file 15254#. 15255#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the 15256#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new 15257#. should be in UTF-*8.. 15258#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 15259msgid "about.svg" 15260msgstr "about.svg" 15261 15262#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') 15263#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. 15264#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 15265msgid "translator-credits" 15266msgstr "" 15267"Kjartan Maraas\n" 15268"Stephan Rene\n" 15269"Steinar H. Gunderson\n" 15270"Tormod Ravnanger Landet\n" 15271"Kjell Cato Heskjestad (cato@heskjestad.xyz)\n" 15272"m.fl" 15273 15274#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 15275#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 15276msgid "Align" 15277msgstr "Juster" 15278 15279#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 15280#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 15281msgid "Distribute" 15282msgstr "Fordel" 15283 15284#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 15285msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 15286msgstr "Minste vannrette glipe (i piksler) mellom avgrensingsbokser" 15287 15288#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 15289#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 15290msgctxt "Gap" 15291msgid "_H:" 15292msgstr "_V:" 15293 15294#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 15295msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 15296msgstr "Minste loddrette glipe (i piksler) mellom avgrensingsbokser" 15297 15298#. TRANSLATORS: Vertical gap 15299#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 15300msgctxt "Gap" 15301msgid "_V:" 15302msgstr "_L:" 15303 15304#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 15305#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 15306#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 15307msgid "Remove overlaps" 15308msgstr "Fjern overlappinger" 15309 15310#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 15311#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 15312msgid "Arrange connector network" 15313msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk" 15314 15315#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 15316msgid "Exchange Positions" 15317msgstr "Bytt om posisjoner" 15318 15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 15320msgid "Unclump" 15321msgstr "Spre klynge" 15322 15323#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 15324msgid "Randomize positions" 15325msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner" 15326 15327#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 15328msgid "Distribute text baselines" 15329msgstr "Fordel tekstens grunnlinjer" 15330 15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 15332msgid "Align text baselines" 15333msgstr "Juster tekstens grunnlinjer" 15334 15335#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 15336#, fuzzy 15337msgid "Rearrange" 15338msgstr "Vinkel" 15339 15340#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 15341#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 15342msgid "Nodes" 15343msgstr "Noder" 15344 15345#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 15346#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 15347msgid "Relative to: " 15348msgstr "Relativ til:" 15349 15350#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 15351#: ../src/verbs.cpp:3190 15352msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 15353msgstr "Juster objektenes høyre kant mot ankerets venstre kant" 15354 15355#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 15356#: ../src/verbs.cpp:3193 15357msgid "Align left edges" 15358msgstr "Juster kanter mot venstre" 15359 15360#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 15361#: ../src/verbs.cpp:3195 15362msgid "Center on vertical axis" 15363msgstr "Sentrer på loddrett akse" 15364 15365#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 15366#: ../src/verbs.cpp:3197 15367msgid "Align right sides" 15368msgstr "Juster kanter mot høyre" 15369 15370#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 15371#: ../src/verbs.cpp:3200 15372msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 15373msgstr "Juster objektenes venstre kant mot ankerets høyre kant" 15374 15375#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 15376#: ../src/verbs.cpp:3204 15377msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 15378msgstr "Juster objektenes nedre kant mot ankerets øvre kant" 15379 15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 15381msgid "Align top edges" 15382msgstr "Juster øvre kanter" 15383 15384#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 15385#: ../src/verbs.cpp:3209 15386msgid "Center on horizontal axis" 15387msgstr "Sentrer på vannrett akse" 15388 15389#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 15390#: ../src/verbs.cpp:3211 15391msgid "Align bottom edges" 15392msgstr "Juster nedre kanter" 15393 15394#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 15395#: ../src/verbs.cpp:3214 15396msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 15397msgstr "Juster objektenes øvre kanter mot ankerets nedre kant" 15398 15399#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 15400msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 15401msgstr "Juster tekstenes grunnlinjeankere vannrett" 15402 15403#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 15404msgid "Align baselines of texts" 15405msgstr "Juster tekstenes grunnlinjer" 15406 15407#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 15408msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 15409msgstr "Gjør vannrette mellomrom mellom objekter like" 15410 15411#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 15412msgid "Distribute left edges equidistantly" 15413msgstr "Fordel venstre kanter med lik avstand" 15414 15415#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 15416msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 15417msgstr "Fordel sentra med lik avstand vannrett" 15418 15419#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 15420msgid "Distribute right edges equidistantly" 15421msgstr "Fordel høyre kanter med lik avstand" 15422 15423#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 15424msgid "Make vertical gaps between objects equal" 15425msgstr "Gjør loddrette mellomrom mellom objekter like" 15426 15427#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 15428msgid "Distribute top edges equidistantly" 15429msgstr "Fordel øvre kanter med lik avstand" 15430 15431#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 15432msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 15433msgstr "Fordel sentra med lik avstand loddrett" 15434 15435#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 15436msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 15437msgstr "Fordel nedre kanter med lik avstand" 15438 15439#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 15440msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 15441msgstr "Fordel tekstenes grunnlinjeankere vannrett" 15442 15443#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 15444msgid "Distribute baselines of texts vertically" 15445msgstr "Fordel tekstenes grunnlinjer loddrett" 15446 15447#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 15448#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 15449msgid "Nicely arrange selected connector network" 15450msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk" 15451 15452#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 15453msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 15454msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – utvalgsrekkefølge" 15455 15456#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 15457msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 15458msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – stablingsrekkefølge" 15459 15460#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 15461msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 15462msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – roter med klokka" 15463 15464#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 15465msgid "Randomize centers in both dimensions" 15466msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner" 15467 15468#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 15469msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 15470msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser" 15471 15472#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 15473msgid "" 15474"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " 15475"overlap" 15476msgstr "" 15477"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper" 15478 15479#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 15480msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 15481msgstr "Juster valgte noder til en felles vannrett linje" 15482 15483#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 15484msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 15485msgstr "Juster valgte noder til en felles loddrett linje" 15486 15487#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 15488msgid "Distribute selected nodes horizontally" 15489msgstr "Fordel valgte noder vannrett" 15490 15491#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 15492msgid "Distribute selected nodes vertically" 15493msgstr "Fordel valgte noder loddrett" 15494 15495#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 15496#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 15497msgid "Last selected" 15498msgstr "Sist valgte" 15499 15500#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 15501#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 15502msgid "First selected" 15503msgstr "Først valgte" 15504 15505#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 15506msgid "Biggest object" 15507msgstr "Største objekt" 15508 15509#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 15510msgid "Smallest object" 15511msgstr "Minste objekt" 15512 15513#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 15514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 15515#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 15516#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 15517msgid "Page" 15518msgstr "Side" 15519 15520#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 15521msgid "Selection Area" 15522msgstr "Utvalgets område" 15523 15524#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 15525msgid "Middle of selection" 15526msgstr "Utvalgets sentrum" 15527 15528#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 15529msgid "Min value" 15530msgstr "Minste verdi" 15531 15532#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 15533msgid "Max value" 15534msgstr "Største verdi" 15535 15536#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 15537msgid "Treat selection as group" 15538msgstr "Behandle utvalget som en gruppe" 15539 15540# 15541# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 15542#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 15543msgid "Enable on-canvas alignment handles." 15544msgstr "" 15545 15546#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 15547msgid "Add a new attribute" 15548msgstr "Legg til et nytt attributt" 15549 15550#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 15551msgid "Attribute Name" 15552msgstr "Attributtets navn" 15553 15554#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 15555msgid "Attribute Value" 15556msgstr "Attributtets verdi" 15557 15558#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 15559#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 15560msgid "Value" 15561msgstr "Verdi" 15562 15563#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 15564msgid "Shift+Return new line" 15565msgstr "Shift + Enter ny linje" 15566 15567#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 15568msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 15569msgstr "<b>Klikk</b> attributtet for å redigere det." 15570 15571#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 15572#, c-format 15573msgid "" 15574"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 15575"commit changes." 15576msgstr "" 15577"Attributtet <b>%s</b> er valgt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> for å ta i bruk " 15578"endringene." 15579 15580#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 15581msgid "Delete attribute" 15582msgstr "Slett attributt" 15583 15584#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 15585msgid "Rename attribute" 15586msgstr "Endre navn på attributt" 15587 15588#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 15589msgid "Change attribute value" 15590msgstr "Endre attributtverdi" 15591 15592#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 15593#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 15594msgid "Edit profile" 15595msgstr "Rediger profil" 15596 15597#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 15598msgid "Profile name:" 15599msgstr "Profilnavn:" 15600 15601#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 15602#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 15603msgid "_Delete" 15604msgstr "Sl_ett" 15605 15606#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 15607#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 15608#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 15609#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 15610msgid "_Save" 15611msgstr "_Lagre" 15612 15613#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 15614msgid "Add profile" 15615msgstr "Legg til profil" 15616 15617#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 15618msgid "_Symmetry" 15619msgstr "_Symmetri " 15620 15621#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 15622#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 15623msgid "<b>P1</b>: simple translation" 15624msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning" 15625 15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 15627msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 15628msgstr "<b>P2</b>: 180° rotasjon" 15629 15630#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 15631msgid "<b>PM</b>: reflection" 15632msgstr "<b>PM</b>: speilbilde" 15633 15634#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 15635#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 15636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 15637msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 15638msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde" 15639 15640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 15641msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 15642msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde" 15643 15644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 15645msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 15646msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde" 15647 15648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 15649msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 15650msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180° rotasjon" 15651 15652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 15653msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 15654msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180° rotasjon" 15655 15656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 15657msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 15658msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180° rotasjon" 15659 15660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 15661msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 15662msgstr "<b>P4</b>: 90° rotasjon" 15663 15664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 15665msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 15666msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotasjon + 45° speilbilde" 15667 15668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 15669msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 15670msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotasjon + 90° speilbilde" 15671 15672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 15673msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 15674msgstr "<b>P3</b>: 120° rotasjon" 15675 15676#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 15677msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 15678msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120° rotasjon, tett" 15679 15680#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 15681msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 15682msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120° rotasjon, spredd" 15683 15684#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 15685msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 15686msgstr "<b>P6</b>: 60° rotasjon" 15687 15688#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 15689msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 15690msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60° rotasjon" 15691 15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 15693msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 15694msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen" 15695 15696#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 15697msgid "S_hift" 15698msgstr "Forsk_yv" 15699 15700#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 15701#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 15702#, no-c-format 15703msgid "<b>Shift X:</b>" 15704msgstr "<b>X-forskyvning:</b>" 15705 15706#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 15707#, no-c-format 15708msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 15709msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)" 15710 15711#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 15712#, no-c-format 15713msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 15714msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" 15715 15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 15717msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 15718msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen" 15719 15720#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 15721#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 15722#, no-c-format 15723msgid "<b>Shift Y:</b>" 15724msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>" 15725 15726#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 15727#, no-c-format 15728msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 15729msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)" 15730 15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 15732#, no-c-format 15733msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 15734msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)" 15735 15736#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 15737msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 15738msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen" 15739 15740#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 15741msgid "<b>Exponent:</b>" 15742msgstr "<b>Eksponent:</b>" 15743 15744#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 15745msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15746msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" 15747 15748#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 15749msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15750msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)" 15751 15752#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 15753#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 15756msgid "<small>Alternate:</small>" 15757msgstr "<small>Alterner:</small>" 15758 15759#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 15760msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 15761msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad" 15762 15763#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 15764msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 15765msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne" 15766 15767#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 15769#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 15770msgid "<small>Cumulate:</small>" 15771msgstr "<small>Akkumuler:</small>" 15772 15773#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 15774msgid "Cumulate the shifts for each row" 15775msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad" 15776 15777#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 15778msgid "Cumulate the shifts for each column" 15779msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne" 15780 15781#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15782#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 15783msgid "<small>Exclude tile:</small>" 15784msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>" 15785 15786#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 15787msgid "Exclude tile height in shift" 15788msgstr "Utelat flishøyde i forskyvning" 15789 15790#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 15791msgid "Exclude tile width in shift" 15792msgstr "Utelat flisbredde i forskyvning" 15793 15794#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 15795msgid "Sc_ale" 15796msgstr "Sk_ala" 15797 15798#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 15799msgid "<b>Scale X:</b>" 15800msgstr "<b>X-skalering:</b>" 15801 15802#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 15803#, no-c-format 15804msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 15805msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)" 15806 15807#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 15808#, no-c-format 15809msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 15810msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" 15811 15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 15813msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 15814msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen" 15815 15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 15817msgid "<b>Scale Y:</b>" 15818msgstr "<b>Y-skalering:</b>" 15819 15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 15821#, no-c-format 15822msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 15823msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)" 15824 15825#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 15826#, no-c-format 15827msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 15828msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)" 15829 15830#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 15831msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 15832msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen" 15833 15834#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 15835msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15836msgstr "Hvorvidt radskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)" 15837 15838#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 15839msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15840msgstr "Hvorvidt kolonneskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)" 15841 15842# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" 15843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 15844msgid "<b>Base:</b>" 15845msgstr "<b>Grunntall:</b>" 15846 15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 15848msgid "" 15849"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 15850msgstr "" 15851"Grunntallet til en logaritmisk spiral: ubrukt (0), konvergerer (<1) eller " 15852"divergerer (>1)" 15853 15854#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 15855msgid "Alternate the sign of scales for each row" 15856msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad" 15857 15858#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 15859msgid "Alternate the sign of scales for each column" 15860msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne" 15861 15862#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 15863#, fuzzy 15864msgid "Cumulate the scales for each row" 15865msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad" 15866 15867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 15868#, fuzzy 15869msgid "Cumulate the scales for each column" 15870msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne" 15871 15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 15873msgid "_Rotation" 15874msgstr "_Rotasjon" 15875 15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 15877msgid "<b>Angle:</b>" 15878msgstr "<b>Vinkel:</b>" 15879 15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 15881#, no-c-format 15882msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 15883msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad" 15884 15885#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 15886#, no-c-format 15887msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 15888msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne" 15889 15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 15891msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 15892msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen" 15893 15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 15895msgid "Alternate the rotation direction for each row" 15896msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad" 15897 15898#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 15899msgid "Alternate the rotation direction for each column" 15900msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne" 15901 15902#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 15903msgid "Cumulate the rotation for each row" 15904msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad" 15905 15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 15907msgid "Cumulate the rotation for each column" 15908msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne" 15909 15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 15911msgid "_Blur & opacity" 15912msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet" 15913 15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 15915msgid "<b>Blur:</b>" 15916msgstr "<b>Uskarphet:</b>" 15917 15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 15919msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 15920msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad" 15921 15922#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 15923msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 15924msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne" 15925 15926#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 15927msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 15928msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen" 15929 15930#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 15931msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 15932msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad" 15933 15934#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 15935msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 15936msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne" 15937 15938#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 15939msgid "<b>Opacity:</b>" 15940msgstr "<b>Dekkevne:</b>" 15941 15942#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 15943msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 15944msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad" 15945 15946#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 15947msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 15948msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne" 15949 15950#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 15951msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 15952msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten" 15953 15954#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 15955msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 15956msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad" 15957 15958#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 15959msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 15960msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne" 15961 15962#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 15963msgid "Co_lor" 15964msgstr "Far_ge" 15965 15966#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 15967msgid "Initial color: " 15968msgstr "Startfarge:" 15969 15970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15971msgid "Initial color of tiled clones" 15972msgstr "Startfarge på flislagde kloner" 15973 15974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15975#, fuzzy 15976msgid "" 15977"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 15978"stroke or on spray tool in copy mode)" 15979msgstr "" 15980"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll " 15981"eller strek)" 15982 15983#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 15984msgid "<b>H:</b>" 15985msgstr "<b>H:</b>" 15986 15987#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 15988msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 15989msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad" 15990 15991#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 15992msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 15993msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne" 15994 15995#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 15996msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 15997msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen" 15998 15999#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 16000msgid "<b>S:</b>" 16001msgstr "<b>S:</b>" 16002 16003#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 16004msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 16005msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad" 16006 16007#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 16008msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 16009msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne" 16010 16011#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 16012msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 16013msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten" 16014 16015#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 16016msgid "<b>L:</b>" 16017msgstr "<b>L:</b>" 16018 16019#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 16020msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 16021msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad" 16022 16023#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 16024msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 16025msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne" 16026 16027#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 16028msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 16029msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten" 16030 16031#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 16032msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 16033msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad" 16034 16035#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 16036msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 16037msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne" 16038 16039#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 16040msgid "_Trace" 16041msgstr "_Tegn av" 16042 16043#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 16044msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 16045msgstr "Tegn av tegningen under klonene/de sprayede elementene" 16046 16047#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 16048#, fuzzy 16049msgid "" 16050"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " 16051"and apply it" 16052msgstr "" 16053"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på " 16054"klonen" 16055 16056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 16057msgid "1. Pick from the drawing:" 16058msgstr "1. Velg fra tegningen:" 16059 16060#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 16061msgid "Pick the visible color and opacity" 16062msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden" 16063 16064#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 16065msgid "Pick the total accumulated opacity" 16066msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden" 16067 16068#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 16069msgid "R" 16070msgstr "R" 16071 16072#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 16073msgid "Pick the Red component of the color" 16074msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen" 16075 16076#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 16077msgid "G" 16078msgstr "G" 16079 16080#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 16081msgid "Pick the Green component of the color" 16082msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen" 16083 16084#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 16085msgid "B" 16086msgstr "B" 16087 16088#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 16089msgid "Pick the Blue component of the color" 16090msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen" 16091 16092#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 16093#, fuzzy 16094msgctxt "Clonetiler color hue" 16095msgid "H" 16096msgstr "H:" 16097 16098#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 16099msgid "Pick the hue of the color" 16100msgstr "Velg fargens fargetone" 16101 16102#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 16103#, fuzzy 16104msgctxt "Clonetiler color saturation" 16105msgid "S" 16106msgstr "_S" 16107 16108#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 16109msgid "Pick the saturation of the color" 16110msgstr "Velg fargens metningsgrad" 16111 16112#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 16113#, fuzzy 16114msgctxt "Clonetiler color lightness" 16115msgid "L" 16116msgstr "_L" 16117 16118#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 16119msgid "Pick the lightness of the color" 16120msgstr "Velg fargens lysstyrke" 16121 16122#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 16123msgid "2. Tweak the picked value:" 16124msgstr "2. Endre valgt verdi:" 16125 16126#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 16127msgid "Gamma-correct:" 16128msgstr "Gammakorrigering:" 16129 16130#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 16131msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 16132msgstr "" 16133"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)" 16134 16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 16136msgid "Randomize:" 16137msgstr "Tilfeldiggjør:" 16138 16139#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 16140msgid "Randomize the picked value by this percentage" 16141msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel" 16142 16143#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 16144msgid "Invert:" 16145msgstr "Inverter:" 16146 16147#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 16148msgid "Invert the picked value" 16149msgstr "Inverter valgt verdi" 16150 16151#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 16152msgid "3. Apply the value to the clones':" 16153msgstr "3. Bruk verdien på klonene:" 16154 16155#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 16156msgid "Presence" 16157msgstr "Nærvær" 16158 16159#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 16160msgid "" 16161"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " 16162"that point" 16163msgstr "" 16164"Hver klon skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet" 16165 16166#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 16167msgid "Size" 16168msgstr "Størrelse " 16169 16170#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 16171msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 16172msgstr "Hver klons størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet" 16173 16174#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 16175msgid "" 16176"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " 16177"or stroke)" 16178msgstr "" 16179"Hver klon males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har " 16180"fjernet fyll eller strek)" 16181 16182#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 16183msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 16184msgstr "Hver klons dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet" 16185 16186#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 16187msgid "Apply to tiled clones:" 16188msgstr "Bruk på flislagde kloninger:" 16189 16190#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 16191msgid "How many rows in the tiling" 16192msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen" 16193 16194#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 16195msgid "How many columns in the tiling" 16196msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen" 16197 16198#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 16199msgid "Width of the rectangle to be filled" 16200msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles" 16201 16202#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 16203msgid "Height of the rectangle to be filled" 16204msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles" 16205 16206#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 16207msgid "Rows, columns: " 16208msgstr "Rader, kolonner:" 16209 16210#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 16211msgid "Create the specified number of rows and columns" 16212msgstr "Lag så mange rader og kolonner" 16213 16214#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 16215msgid "Width, height: " 16216msgstr "Bredde, høyde:" 16217 16218#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 16219msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 16220msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen" 16221 16222#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 16223msgid "Use saved size and position of the tile" 16224msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen" 16225 16226#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 16227msgid "" 16228"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " 16229"you tiled it (if any), instead of using the current size" 16230msgstr "" 16231"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset " 16232"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen" 16233 16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 16235msgid " <b>_Create</b> " 16236msgstr " <b>_Skap</b> " 16237 16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 16239msgid "Create and tile the clones of the selection" 16240msgstr "Skap og flis klonene på den valgte" 16241 16242#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 16243#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 16244#. diagrams on the left in the following screenshot: 16245#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 16246#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 16247#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 16248msgid " _Unclump " 16249msgstr "_Spre klynge" 16250 16251#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 16252msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 16253msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger" 16254 16255#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 16256msgid " Re_move " 16257msgstr "Ta _bort" 16258 16259#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 16260msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 16261msgstr "" 16262"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)" 16263 16264#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 16265msgid " R_eset " 16266msgstr "Tilbak_estill" 16267 16268#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 16269#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 16270msgid "" 16271"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " 16272"to zero" 16273msgstr "" 16274"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og " 16275"fargeforandringer i dialogen tilbake til null" 16276 16277#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 16278msgid "<small>Nothing selected.</small>" 16279msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>" 16280 16281#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 16282msgid "<small>More than one object selected.</small>" 16283msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>" 16284 16285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 16286#, c-format 16287msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 16288msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>" 16289 16290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 16291msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 16292msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>" 16293 16294#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 16295msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 16296msgstr "" 16297"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses " 16298"opp." 16299 16300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 16301msgid "Unclump tiled clones" 16302msgstr "Løs opp flislagde kloner" 16303 16304#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 16305msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 16306msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes." 16307 16308#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 16309msgid "Delete tiled clones" 16310msgstr "Slett flislagde kloner" 16311 16312#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 16313msgid "" 16314"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " 16315"group</b>." 16316msgstr "" 16317"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>." 16318 16319#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 16320msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 16321msgstr "<small>Lager flislagte kloner …</small>" 16322 16323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 16324msgid "Create tiled clones" 16325msgstr "Skap flislagde kloner" 16326 16327#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 16328msgid "<small>Per row:</small>" 16329msgstr "<small>Per rad:</small>" 16330 16331#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 16332msgid "<small>Per column:</small>" 16333msgstr "<small>Per kolonne:</small>" 16334 16335#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 16336msgid "<small>Randomize:</small>" 16337msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>" 16338 16339#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 16340#, c-format 16341msgid "" 16342"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 16343msgstr "" 16344"Farge: <b>%s</b>; <b>klikk</b> for å velge fyll, <b>Shift + klikk</b> for å " 16345"velge strek." 16346 16347#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 16348msgid "Change color definition" 16349msgstr "Endre fargedefinisjon" 16350 16351#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16352msgid "Remove stroke color" 16353msgstr "Fjern strekfarge" 16354 16355#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16356msgid "Remove fill color" 16357msgstr "Fjern fyllfarge" 16358 16359#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16360msgid "Set stroke color to none" 16361msgstr "La strekfargen være blank" 16362 16363#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16364msgid "Set fill color to none" 16365msgstr "La fyllfargen være blank" 16366 16367#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16368msgid "Set stroke color from swatch" 16369msgstr "Velg strekfarge fra en palett" 16370 16371#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16372msgid "Set fill color from swatch" 16373msgstr "Velg fyllfarge fra en palett" 16374 16375#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 16376msgid "Messages" 16377msgstr "Meldinger" 16378 16379#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 16380msgid "Capture log messages" 16381msgstr "Fang loggmeldinger" 16382 16383#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 16384msgid "Release log messages" 16385msgstr "Avbryt loggmeldinger" 16386 16387#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 16388#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 16389msgid "Metadata" 16390msgstr "Metadata" 16391 16392#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 16393#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 16394msgid "License" 16395msgstr "Lisens" 16396 16397#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 16398#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 16399#, fuzzy 16400msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 16401msgstr "<b>Dublin Kjerne Enhet</b>" 16402 16403#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 16405msgid "<b>License</b>" 16406msgstr "<b>Lisens</b>" 16407 16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16409msgid "Use antialiasing" 16410msgstr "Bruk kantutjevning" 16411 16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16413msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 16414msgstr "Fravelg for å ikke kantutjevne tegningen." 16415 16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16417msgid "Checkerboard background" 16418msgstr "Sjakkmønsterbakgrunn" 16419 16420# 16421# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 16422#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16423msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 16424msgstr "Velg for å bruke et fargelagt sjakkmønster som lerretets bakgrunn." 16425 16426#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16427msgid "Show page _border" 16428msgstr "Vis _siderammer" 16429 16430#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16431msgid "If set, rectangular page border is shown" 16432msgstr "Rektangulær sideramme blir vist" 16433 16434#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16435msgid "Border on _top of drawing" 16436msgstr "Ramme på _toppen av tegningen" 16437 16438#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16439msgid "If set, border is always on top of the drawing" 16440msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen" 16441 16442#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16443msgid "_Show border shadow" 16444msgstr "Vis kant_skygge" 16445 16446#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16447msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 16448msgstr "Siderammer viser en skygge på høyre og nedre side" 16449 16450#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16451msgid "Back_ground color:" 16452msgstr "Bak_grunnsfarge:" 16453 16454# 16455# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 16456#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16457msgid "" 16458"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " 16459"exporting to bitmap." 16460msgstr "" 16461"Lerretsbakgrunnens farge. Legg merke til at dekkevnen kun brukes når det " 16462"eksporteres til punktbilder." 16463 16464#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16465msgid "Border _color:" 16466msgstr "Ramme_farge:" 16467 16468#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16469msgid "Page border color" 16470msgstr "Siderammefarge" 16471 16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16473msgid "Color of the page border" 16474msgstr "Farge på sidens ramme" 16475 16476#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 16477msgid "Display _units:" 16478msgstr "_Visningsenhet:" 16479 16480#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16481msgid "Show _guides" 16482msgstr "Vis hjelpeli_njer" 16483 16484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16485msgid "Show or hide guides" 16486msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer" 16487 16488#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 16489msgid "Lock all guides" 16490msgstr "Lås alle hjelpelinjer" 16491 16492#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 16493#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 16494#, fuzzy 16495msgid "Toggle lock of all guides in the document" 16496msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument" 16497 16498#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16499msgid "Guide co_lor:" 16500msgstr "Hjelpelinjefarge:" 16501 16502#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16503msgid "Guideline color" 16504msgstr "Fargen til hjelpelinjer" 16505 16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16507msgid "Color of guidelines" 16508msgstr "Hjelpelinjefarge" 16509 16510#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16511msgid "_Highlight color:" 16512msgstr "Uthevin_gsfarge:" 16513 16514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16515msgid "Highlighted guideline color" 16516msgstr "Fargen til uthevede hjelpelinjer" 16517 16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16519msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 16520msgstr "Fargen til en hjelpelinje når den er under musepekeren" 16521 16522#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 16523msgid "Create guides around the page" 16524msgstr "Lag hjelpelinjer rundt siden" 16525 16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 16527msgid "Delete all guides" 16528msgstr "Slett alle hjelpelinjer" 16529 16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16531msgid "Snap _distance" 16532msgstr "Festeavstan_d" 16533 16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16535msgid "Snap only when _closer than:" 16536msgstr "Fest kun når n_ærmere enn:" 16537 16538#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16540#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16541msgid "Always snap" 16542msgstr "Fest alltid" 16543 16544#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16545msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 16546msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til objekter" 16547 16548#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16549msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 16550msgstr "Fest alltid til objekter, uavhengig av deres avstand." 16551 16552#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 16553msgid "" 16554"If set, objects only snap to another object when it's within the range " 16555"specified below" 16556msgstr "" 16557"Velg for å feste et objekt til et annet kun når det er innenfor angitt " 16558"avstand." 16559 16560#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16561msgid "Snap d_istance" 16562msgstr "Fes_teavstand" 16563 16564#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16565msgid "Snap only when c_loser than:" 16566msgstr "Fest kun n_år nærmere enn:" 16567 16568#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16569msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 16570msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til rutenett" 16571 16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16573msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 16574msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden" 16575 16576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 16577msgid "" 16578"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " 16579"specified below" 16580msgstr "" 16581"Velg for å feste et objekt til rutenettet kun når det er innenfor angitt " 16582"avstand." 16583 16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16585msgid "Snap dist_ance" 16586msgstr "Feste_avstand" 16587 16588#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16589msgid "Snap only when close_r than:" 16590msgstr "Fest kun når nærm_ere enn:" 16591 16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16593msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 16594msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til hjelpelinjer" 16595 16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16597msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 16598msgstr "Fest alltid til hjelpelinjer, uavhengig av avstanden." 16599 16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 16601msgid "" 16602"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " 16603"below" 16604msgstr "" 16605"Velg for å feste et objekt til ei hjelpelinje kun når det er innenfor angitt " 16606"avstand." 16607 16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16609msgid "Snap to clip paths" 16610msgstr "Fest til beskjæringsbaner" 16611 16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16613msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 16614msgstr "Forsøk også å feste til beskjæringsbaner når det festes til baner" 16615 16616#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16617msgid "Snap to mask paths" 16618msgstr "Fest til maskebaner" 16619 16620#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16621msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 16622msgstr "Forsøk også å feste til maskebaner når det festes til baner" 16623 16624#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16625msgid "Snap perpendicularly" 16626msgstr "Fest vinkelrett" 16627 16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16629msgid "" 16630"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 16631msgstr "" 16632"Forsøk også å feste vinkelrett når det festes til baner eller hjelpelinjer" 16633 16634#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16635msgid "Snap tangentially" 16636msgstr "Fest tangentialt" 16637 16638#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16639msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 16640msgstr "" 16641"Forsøk også å feste tangentialt når det festes til baner eller hjelpelinjer" 16642 16643#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16644msgctxt "Grid" 16645msgid "_New" 16646msgstr "_Ny" 16647 16648#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16649msgid "Create new grid." 16650msgstr "Lag nytt rutenett." 16651 16652#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16653msgctxt "Grid" 16654msgid "_Remove" 16655msgstr "_Fjern" 16656 16657#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16658msgid "Remove selected grid." 16659msgstr "Fjern valgt rutenett." 16660 16661#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16662#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 16663msgid "Guides" 16664msgstr "Hjelpelinjer" 16665 16666#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 16667msgid "Snap" 16668msgstr "Fest" 16669 16670#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 16671msgid "Scripting" 16672msgstr "Skripting" 16673 16674#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 16675msgid "<b>General</b>" 16676msgstr "<b>Generelt</b>" 16677 16678#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 16679msgid "<b>Page Size</b>" 16680msgstr "<b>Sidestørrelse</b>" 16681 16682#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 16683msgid "<b>Background</b>" 16684msgstr "<b>Bakgrunn</b>" 16685 16686#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 16687msgid "<b>Border</b>" 16688msgstr "<b>Kantlinje</b>" 16689 16690# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" 16691#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 16692#, fuzzy 16693msgid "<b>Display</b>" 16694msgstr "<b>g</b>" 16695 16696#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 16697msgid "<b>Guides</b>" 16698msgstr "<b>Hjelpelinjer</b>" 16699 16700#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 16701msgid "<b>Snap to objects</b>" 16702msgstr "<b>Fest til objekter</b>" 16703 16704#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 16705msgid "<b>Snap to grids</b>" 16706msgstr "<b>Fest til rutenett</b>" 16707 16708#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 16709msgid "<b>Snap to guides</b>" 16710msgstr "<b>Fest til hjelpelinjer</b>" 16711 16712#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 16713msgid "<b>Miscellaneous</b>" 16714msgstr "<b>Diverse</b>" 16715 16716#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 16717msgid "Link Color Profile" 16718msgstr "Koble til fargeprofil" 16719 16720#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 16721#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 16722#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 16723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 16724#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 16725#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 16726#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 16727msgid "_Remove" 16728msgstr "_Fjern" 16729 16730#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 16731msgid "Remove linked color profile" 16732msgstr "Fjern koblet fargeprofil" 16733 16734#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 16735msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 16736msgstr "<b>Koblede fargeprofiler:</b>" 16737 16738#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 16739msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 16740msgstr "<b>Tilgjengelige fargeprofiler:</b>" 16741 16742#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 16743msgid "Link Profile" 16744msgstr "Koble til profil" 16745 16746#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 16747msgid "Unlink Profile" 16748msgstr "Koble fra profil" 16749 16750#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 16751msgid "Profile Name" 16752msgstr "Profilnavn" 16753 16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 16755msgid "External scripts" 16756msgstr "Eksterne skript" 16757 16758#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 16759msgid "Embedded scripts" 16760msgstr "Innebygde skript" 16761 16762#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 16763msgid "<b>External script files:</b>" 16764msgstr "<b>Eksterne skriptfiler:</B>" 16765 16766#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 16767msgid "Add the current file name or browse for a file" 16768msgstr "Legg til gjeldende filnavn eller bla etter fil" 16769 16770#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 16771#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 16772#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 16773msgid "Remove" 16774msgstr "Fjern" 16775 16776#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 16777msgid "Filename" 16778msgstr "Filnavn" 16779 16780#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 16781msgid "<b>Embedded script files:</b>" 16782msgstr "<b>Innebygde skriptfiler:</b>" 16783 16784#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 16785msgid "New" 16786msgstr "Ny" 16787 16788#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 16789msgid "Script id" 16790msgstr "Skript-ID" 16791 16792#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 16793msgid "<b>Content:</b>" 16794msgstr "<b>Innhold:</b>" 16795 16796#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 16797msgid "_Save as default" 16798msgstr "Lagre _som standard" 16799 16800#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 16801msgid "Save this metadata as the default metadata" 16802msgstr "Lagre denne metadataen som standard metadata" 16803 16804#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 16805msgid "Use _default" 16806msgstr "Bruk stan_dard" 16807 16808#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 16809msgid "Use the previously saved default metadata here" 16810msgstr "" 16811 16812#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 16813msgid "Add external script..." 16814msgstr "Legg til eksternt skript …" 16815 16816#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 16817msgid "Select a script to load" 16818msgstr "Velg et skript som skal lastes." 16819 16820#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 16821msgid "Add embedded script..." 16822msgstr "Legg til innebygd skript …" 16823 16824#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 16825msgid "Remove external script" 16826msgstr "Fjern eksternt skript" 16827 16828#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 16829msgid "Remove embedded script" 16830msgstr "Fjern innebygd skript" 16831 16832#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 16833msgid "Edit embedded script" 16834msgstr "Rediger innebygd skript" 16835 16836#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 16837msgid "<b>Creation</b>" 16838msgstr " <b>Opprett</b> " 16839 16840#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 16841msgid "<b>Defined grids</b>" 16842msgstr "<b>Definerte rutenett</b>" 16843 16844#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 16845msgid "Remove grid" 16846msgstr "Fjern rutenett" 16847 16848#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 16849msgid "Changed default display unit" 16850msgstr "Endret standard visningsenhet." 16851 16852#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 16853msgid "_Page" 16854msgstr "_Side" 16855 16856#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 16857msgid "_Drawing" 16858msgstr "_Tegning" 16859 16860#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 16861msgid "_Selection" 16862msgstr "_Valg" 16863 16864#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 16865msgid "_Custom" 16866msgstr "Egendef_inert" 16867 16868#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 16869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 16870#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 16871msgid "Units:" 16872msgstr "Enheter:" 16873 16874#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 16875msgid "_Export As..." 16876msgstr "_Eksporter som …" 16877 16878#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 16879msgid "B_atch export all selected objects" 16880msgstr "Eksporter alle valgte objekter satsvis." 16881 16882#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 16883msgid "Use interlacing" 16884msgstr "Bruk linjefletting" 16885 16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 16887msgid "Bit depth" 16888msgstr "Tonedybde" 16889 16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 16891msgid "Compression" 16892msgstr "Komprimering" 16893 16894#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 16895msgid "pHYs dpi" 16896msgstr "" 16897 16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 16899msgid "Hide all except selected" 16900msgstr "Skjul alle bortsett fra valgte" 16901 16902#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 16903msgid "Close when complete" 16904msgstr "Lukk når ferdig" 16905 16906#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 16907msgid "" 16908"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 16909"(caution, overwrites without asking!)" 16910msgstr "" 16911"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de " 16912"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)" 16913 16914#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 16915msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 16916msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet" 16917 16918#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 16919msgid "" 16920"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " 16921"images, but big images will look better sooner when loading the file" 16922msgstr "" 16923"Slår på ADAM7-linjefletting når PNG-filer skrives. Dette gir litt økt " 16924"filstørrelse, men store bilder vil raskere se bra ut mens fila lastes." 16925 16926#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 16927msgid "Once the export completes, close this dialog" 16928msgstr "Lukk dette vinduet så snart eksporten er ferdig" 16929 16930#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 16931msgid "<b>Export area</b>" 16932msgstr "<b>Eksportområde</b>" 16933 16934#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 16935msgid "_x0:" 16936msgstr "_x0:" 16937 16938#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 16939msgid "x_1:" 16940msgstr "x_1:" 16941 16942#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 16943msgid "Wid_th:" 16944msgstr "_Bredde:" 16945 16946#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 16947msgid "_y0:" 16948msgstr "_y0:" 16949 16950#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 16951msgid "y_1:" 16952msgstr "y_1:" 16953 16954#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 16955msgid "Hei_ght:" 16956msgstr "_Høyde:" 16957 16958#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 16959msgid "<b>Image size</b>" 16960msgstr "<b>Bildestørrelse</b>" 16961 16962#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 16963msgid "pixels at" 16964msgstr "piksler i" 16965 16966#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 16967msgid "dp_i" 16968msgstr "dp_i" 16969 16970#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 16971#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 16972msgid "_Height:" 16973msgstr "_Høyde:" 16974 16975#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 16976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 16977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 16978#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 16979msgid "dpi" 16980msgstr "dpi" 16981 16982#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 16983msgid "<b>_Filename</b>" 16984msgstr "<b>_Filnavn</b>" 16985 16986#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 16987msgid "_Export" 16988msgstr "_Eksporter" 16989 16990#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 16991msgid "Export the bitmap file with these settings" 16992msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene" 16993 16994#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 16995msgid "Advanced" 16996msgstr "Avansert" 16997 16998#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 16999msgid "" 17000"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 17001"planning to work on your png with Photoshop" 17002msgstr "" 17003"Dette vil tvinge PNG-filens fysiske DPI. Sett denne til 72 hvis du skal " 17004"bruke den i Photoshop." 17005 17006#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 17007msgid "bitmap" 17008msgstr "punktbilde" 17009 17010#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 17011#, c-format 17012msgid "B_atch export %d selected object" 17013msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 17014msgstr[0] "Eksporter _satsvis %d valgt objekt" 17015msgstr[1] "Eksporter _satsvis %d valgte objekter" 17016 17017#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 17018msgid "Export in progress" 17019msgstr "Eksport i fremdrift" 17020 17021#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 17022msgid "No items selected." 17023msgstr "Ingen elementer er valgt." 17024 17025#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 17026msgid "Exporting %1 files" 17027msgstr "Eksporterer %1 fil" 17028 17029#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 17030#, c-format 17031msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 17032msgstr "Eksporterer fila <b>%s</b> …" 17033 17034#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 17035#, c-format 17036msgid "Could not export to filename %s.\n" 17037msgstr "Klarte ikke eksportere til filnavn %s.\n" 17038 17039#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 17040#, c-format 17041msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 17042msgstr "Klarte ikke eksportere til filnavnet <b>%s</b>." 17043 17044#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 17045#, c-format 17046msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 17047msgstr "Eksporterte <b>%d</b> filer fra <b>%d</b> valgte elementer." 17048 17049#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 17050msgid "You have to enter a filename." 17051msgstr "Du må skrive inn et filnavn." 17052 17053#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 17054msgid "You have to enter a filename" 17055msgstr "Du må skrive inn et filnavn" 17056 17057#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 17058msgid "The chosen area to be exported is invalid." 17059msgstr "Det valgte eksportområdet er ugyldig." 17060 17061#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 17062msgid "The chosen area to be exported is invalid" 17063msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig" 17064 17065#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 17066#, c-format 17067msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 17068msgstr "Mappa %s finnes ikke eller er ikke en mappe.\n" 17069 17070#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 17071#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 17072msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 17073msgstr "Eksporterer %1 (%2 × %3)" 17074 17075#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 17076#, c-format 17077msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 17078msgstr "Tegningen ble eksporter til <b>%s</b>." 17079 17080#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 17081msgid "Export aborted." 17082msgstr "Eksport avbrutt." 17083 17084#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 17085msgid "Information" 17086msgstr "Informasjon" 17087 17088#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 17089msgid "Parameters" 17090msgstr "Parameter" 17091 17092#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 17093msgid "Enable preview" 17094msgstr "Slå på forhåndsvisning" 17095 17096#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 17097msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 17098msgstr "" 17099 17100#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 17101msgid "_Open" 17102msgstr "_Åpne" 17103 17104#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 17105#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 17106#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 17107#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 17108#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 17109#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 17110#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 17111msgid "All Files" 17112msgstr "Alle filer" 17113 17114#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 17115#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 17116#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 17117msgid "All Inkscape Files" 17118msgstr "Alle Inkscape-filer" 17119 17120# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 17121#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 17122#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 17123#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 17124msgid "All Images" 17125msgstr "Alle bilder" 17126 17127#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 17128#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 17129#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 17130msgid "All Vectors" 17131msgstr "Alle vektorbilder" 17132 17133#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 17134#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 17135#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 17136msgid "All Bitmaps" 17137msgstr "Alle punktbilder" 17138 17139#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 17140msgid "Append filename extension automatically" 17141msgstr "" 17142 17143#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 17144msgid "Guess from extension" 17145msgstr "Gjett ut fra filetternavn" 17146 17147# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 17148#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 17149msgid "All Executable Files" 17150msgstr "Alle kjørbare filer" 17151 17152#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 17153msgid "Show Preview" 17154msgstr "Vis forhåndsvisning" 17155 17156#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 17157msgid "No file selected" 17158msgstr "Ingen fil valgt" 17159 17160#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 17161msgid "_Fill" 17162msgstr "_Fyll" 17163 17164#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 17165msgid "Stroke _paint" 17166msgstr "Strek_farge" 17167 17168#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 17169msgid "Stroke st_yle" 17170msgstr "St_rekstil" 17171 17172#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 17173#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 17174msgid "" 17175"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " 17176"one of the color components. Each column determines how much of each color " 17177"component from the input is passed to the output. The last column does not " 17178"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." 17179msgstr "" 17180 17181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 17182#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 17183msgctxt "Label" 17184msgid "None" 17185msgstr "Ingen" 17186 17187#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 17188msgid "Image File" 17189msgstr "Bildefil" 17190 17191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 17192msgid "Selected SVG Element" 17193msgstr "Valgt SVG-element" 17194 17195#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 17196#, fuzzy 17197msgid "Select an image to be used as feImage input" 17198msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den" 17199 17200#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 17201msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 17202msgstr "" 17203 17204#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 17205msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 17206msgstr "" 17207 17208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 17209msgid "Slope" 17210msgstr "Stigningstall" 17211 17212#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 17213msgid "Intercept" 17214msgstr "Skjæringspunkt" 17215 17216#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 17217msgid "Amplitude" 17218msgstr "Amplitude" 17219 17220#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 17221msgid "Exponent" 17222msgstr "Eksponent" 17223 17224#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 17225msgid "New transfer function type" 17226msgstr "Ny overføringsfunksjonstype" 17227 17228#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 17229msgid "Light Source:" 17230msgstr "Lyskilde:" 17231 17232#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 17233msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 17234msgstr "" 17235 17236#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 17237msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 17238msgstr "" 17239 17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17241#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17242msgid "Location:" 17243msgstr "Sted:" 17244 17245#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17246#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17248msgid "X coordinate" 17249msgstr "X-koordinat" 17250 17251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17253#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17254msgid "Y coordinate" 17255msgstr "Y-koordinat" 17256 17257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17258#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17260msgid "Z coordinate" 17261msgstr "Z-koordinat" 17262 17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17264msgid "Points At:" 17265msgstr "Punkter på:" 17266 17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17268#, fuzzy 17269msgid "Specular Exponent:" 17270msgstr "Eksponent" 17271 17272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17273msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 17274msgstr "" 17275 17276#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17277msgid "Cone Angle:" 17278msgstr "Kjeglevinkel:" 17279 17280#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17281msgid "" 17282"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " 17283"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " 17284"cone. No light is projected outside this cone." 17285msgstr "" 17286 17287#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 17288msgid "New light source" 17289msgstr "" 17290 17291#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 17292#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 17293msgid "_Duplicate" 17294msgstr "Lag _kopi" 17295 17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 17297#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 17298#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 17299msgid "_New" 17300msgstr "_Ny" 17301 17302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 17303msgid "_Filter" 17304msgstr "_Filtrer" 17305 17306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 17307msgid "R_ename" 17308msgstr "_Endre navn" 17309 17310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 17311msgid "Rename filter" 17312msgstr "Endre navn på filter" 17313 17314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 17315msgid "Apply filter" 17316msgstr "Bruk filter" 17317 17318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 17319msgid "filter" 17320msgstr "filter" 17321 17322#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 17323msgid "Add filter" 17324msgstr "Legg til filter" 17325 17326#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 17327msgid "Duplicate filter" 17328msgstr "Lag kopi av filter" 17329 17330#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 17331msgid "_Effect" 17332msgstr "_Effekt" 17333 17334#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 17335#, fuzzy 17336msgid "Connections" 17337msgstr "Bindepunkt" 17338 17339#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 17340msgid "Remove filter primitive" 17341msgstr "Fjern filterprimitiv" 17342 17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 17344#, fuzzy 17345msgid "Remove merge node" 17346msgstr "Fjern grønn" 17347 17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 17349msgid "Reorder filter primitive" 17350msgstr "" 17351 17352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 17353msgid "Add Effect:" 17354msgstr "Legg til effekt:" 17355 17356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 17357msgid "No effect selected" 17358msgstr "Ingen effekt valgt." 17359 17360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 17361msgid "No filter selected" 17362msgstr "Ingen filter valgt." 17363 17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 17365msgid "Effect parameters" 17366msgstr "Effektparametre" 17367 17368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 17369msgid "Filter General Settings" 17370msgstr "" 17371 17372#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17373msgid "Coordinates:" 17374msgstr "Koordinater:" 17375 17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17377#, fuzzy 17378msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 17379msgstr "Skap og flis klonene på den valgte" 17380 17381#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17382msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 17383msgstr "" 17384 17385#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17386msgid "Dimensions:" 17387msgstr "Dimensjoner:" 17388 17389#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17390#, fuzzy 17391msgid "Width of filter effects region" 17392msgstr "Bredden av valgte" 17393 17394#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17395#, fuzzy 17396msgid "Height of filter effects region" 17397msgstr "Høyden av valgte" 17398 17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 17400msgid "" 17401"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " 17402"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 17403"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " 17404"performed without specifying a complete matrix." 17405msgstr "" 17406 17407#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 17408msgid "Value(s):" 17409msgstr "Verdi(er):" 17410 17411#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 17412#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 17413msgid "R:" 17414msgstr "R:" 17415 17416#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 17417#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 17418msgid "G:" 17419msgstr "G:" 17420 17421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 17422msgid "B:" 17423msgstr "B:" 17424 17425#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 17426msgid "A:" 17427msgstr "A:" 17428 17429#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 17430#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 17431msgid "Operator:" 17432msgstr "Operator:" 17433 17434#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17435msgid "K1:" 17436msgstr "" 17437 17438#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17439#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17440#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17441#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17442msgid "" 17443"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " 17444"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " 17445"values of the first and second inputs respectively." 17446msgstr "" 17447 17448#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17449msgid "K2:" 17450msgstr "" 17451 17452#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17453msgid "K3:" 17454msgstr "" 17455 17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17457msgid "K4:" 17458msgstr "" 17459 17460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17461msgid "Size:" 17462msgstr "Størrelse:" 17463 17464#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17465msgid "width of the convolve matrix" 17466msgstr "konvolveringsmatrisens bredde" 17467 17468#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17469msgid "height of the convolve matrix" 17470msgstr "konvolveringsmatrisens høyde" 17471 17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17473#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 17474msgid "Target:" 17475msgstr "Mål:" 17476 17477#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17478msgid "" 17479"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17480"applied to pixels around this point." 17481msgstr "" 17482"X-koordinaten til målpunktet i konvolveringsmatrisen. Konvolusjonen anvendes " 17483"på piksler rundt dette punktet." 17484 17485#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17486msgid "" 17487"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17488"applied to pixels around this point." 17489msgstr "" 17490"Y-koordinaten til målpunktet i konvolveringsmatrisen. Konvolusjonen anvendes " 17491"på piksler rundt dette punktet." 17492 17493#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 17494#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 17495msgid "Kernel:" 17496msgstr "Kjerne:" 17497 17498#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 17499msgid "" 17500"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " 17501"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " 17502"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " 17503"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " 17504"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " 17505"would lead to a common blur effect." 17506msgstr "" 17507 17508#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 17509msgid "Divisor:" 17510msgstr "Divisor:" 17511 17512#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 17513msgid "" 17514"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " 17515"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " 17516"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " 17517"effect on the overall color intensity of the result." 17518msgstr "" 17519 17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17521msgid "Bias:" 17522msgstr "Bias:" 17523 17524#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17525msgid "" 17526"This value is added to each component. This is useful to define a constant " 17527"value as the zero response of the filter." 17528msgstr "" 17529 17530#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17531#, fuzzy 17532msgid "Edge Mode:" 17533msgstr "Modus" 17534 17535#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17536msgid "" 17537"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " 17538"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " 17539"or near the edge of the input image." 17540msgstr "" 17541 17542#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17543#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 17544msgid "Preserve Alpha" 17545msgstr "Bevar alfa" 17546 17547#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17548#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 17549msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 17550msgstr "" 17551 17552#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 17553msgid "Diffuse Color:" 17554msgstr "Diffus farge:" 17555 17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 17557#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 17558msgid "Defines the color of the light source" 17559msgstr "" 17560 17561#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17562#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17563#, fuzzy 17564msgid "Surface Scale:" 17565msgstr "Firkant" 17566 17567#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17568#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17569msgid "" 17570"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 17571"channel" 17572msgstr "" 17573 17574#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17575#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17576msgid "Constant:" 17577msgstr "Konstant:" 17578 17579#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17580#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17581msgid "This constant affects the Phong lighting model." 17582msgstr "" 17583 17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17585#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17586msgid "Kernel Unit Length:" 17587msgstr "" 17588 17589#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 17590msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 17591msgstr "" 17592 17593#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17594msgid "X displacement:" 17595msgstr "X-forskyvning:" 17596 17597#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17598msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 17599msgstr "" 17600 17601#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17602msgid "Y displacement:" 17603msgstr "Y-forskyvning:" 17604 17605#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17606msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 17607msgstr "" 17608 17609#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 17610#, fuzzy 17611msgid "Flood Color:" 17612msgstr "Gradientfasefarge" 17613 17614#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 17615msgid "The whole filter region will be filled with this color." 17616msgstr "" 17617 17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 17619msgid "Standard Deviation:" 17620msgstr "Standardavvik:" 17621 17622#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 17623msgid "The standard deviation for the blur operation." 17624msgstr "Standardavviket til sløringsoperasjonen." 17625 17626#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 17627msgid "" 17628"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 17629"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." 17630msgstr "" 17631 17632#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 17633msgid "Source of Image:" 17634msgstr "Bildekilde:" 17635 17636#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17637msgid "Delta X:" 17638msgstr "Delta-X:" 17639 17640#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17641msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 17642msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet til høyre." 17643 17644#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17645msgid "Delta Y:" 17646msgstr "Delta-Y:" 17647 17648#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17649msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 17650msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet nedover." 17651 17652#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 17653#, fuzzy 17654msgid "Specular Color:" 17655msgstr "Gradientfasefarge" 17656 17657#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17658#: ../share/extensions/interp.inx:6 17659msgid "Exponent:" 17660msgstr "Eksponent:" 17661 17662#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17663msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 17664msgstr "" 17665 17666#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 17667msgid "" 17668"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 17669"function." 17670msgstr "" 17671 17672#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 17673#, fuzzy 17674msgid "Base Frequency:" 17675msgstr "Skjelvefrekvens" 17676 17677#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 17678msgid "Octaves:" 17679msgstr "Oktaver:" 17680 17681#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17682#, fuzzy 17683msgid "Seed:" 17684msgstr "Hastighet:" 17685 17686#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17687msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 17688msgstr "" 17689 17690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 17691msgid "Add filter primitive" 17692msgstr "Legg til filterprimitiv" 17693 17694#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 17695msgid "" 17696"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " 17697"multiply, darken and lighten." 17698msgstr "" 17699 17700#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 17701msgid "" 17702"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 17703"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 17704"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 17705msgstr "" 17706 17707#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 17708msgid "" 17709"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " 17710"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " 17711"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " 17712"adjustment, color balance, and thresholding." 17713msgstr "" 17714 17715#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 17716msgid "" 17717"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " 17718"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " 17719"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " 17720"between the corresponding pixel values of the images." 17721msgstr "" 17722 17723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 17724msgid "" 17725"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " 17726"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " 17727"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " 17728"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " 17729"is faster and resolution-independent." 17730msgstr "" 17731 17732#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 17733msgid "" 17734"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 17735"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 17736"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " 17737"opacity areas recede away from the viewer." 17738msgstr "" 17739 17740#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 17741msgid "" 17742"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " 17743"first input using the second input as a displacement map, that shows from " 17744"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " 17745"effects." 17746msgstr "" 17747 17748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 17749msgid "" 17750"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 17751"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " 17752"a graphic." 17753msgstr "" 17754 17755#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 17756msgid "" 17757"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 17758"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 17759msgstr "" 17760 17761#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 17762msgid "" 17763"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " 17764"or another part of the document." 17765msgstr "" 17766 17767#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 17768msgid "" 17769"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " 17770"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " 17771"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " 17772"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." 17773msgstr "" 17774 17775#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 17776msgid "" 17777"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " 17778"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " 17779"thicker." 17780msgstr "" 17781 17782#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 17783msgid "" 17784"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " 17785"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " 17786"a slightly different position than the actual object." 17787msgstr "" 17788 17789#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 17790msgid "" 17791"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 17792"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " 17793"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " 17794"lower opacity areas recede away from the viewer." 17795msgstr "" 17796 17797#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 17798msgid "" 17799"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 17800"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 17801msgstr "" 17802 17803#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 17804msgid "" 17805"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " 17806"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " 17807"smoke and in generating complex textures like marble or granite." 17808msgstr "" 17809 17810#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 17811msgid "Duplicate filter primitive" 17812msgstr "Lag kopi av filterprimitiv" 17813 17814#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 17815#, fuzzy 17816msgid "Set filter primitive attribute" 17817msgstr "Slett attributt" 17818 17819#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17820msgid "F_ind:" 17821msgstr "S_øk etter:" 17822 17823#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17824msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 17825msgstr "" 17826"Finn objekter ut fra deres innhold eller egenskaper (fullt eller delvis " 17827"samsvar)" 17828 17829#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17830msgid "R_eplace:" 17831msgstr "_Erstatt med:" 17832 17833#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17834msgid "Replace match with this value" 17835msgstr "Erstatt treff med denne verdien" 17836 17837#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 17838msgid "_All" 17839msgstr "_Alt" 17840 17841#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 17842msgid "Current _layer" 17843msgstr "Gjeldende _lag" 17844 17845#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 17846msgid "Sele_ction" 17847msgstr "_Utvalg" 17848 17849#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 17850#: ../share/ui/menus.xml:266 17851msgid "_Text" 17852msgstr "_Tekst" 17853 17854#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 17855msgid "_Properties" 17856msgstr "E_genskaper" 17857 17858#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 17859msgid "Search in" 17860msgstr "Søk i" 17861 17862#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 17863msgid "Scope" 17864msgstr "Omfang" 17865 17866#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 17867msgid "Case sensiti_ve" 17868msgstr "Skill sm_å/store bokstaver" 17869 17870#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 17871msgid "E_xact match" 17872msgstr "_Fullt samsvar" 17873 17874#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 17875msgid "Include _hidden" 17876msgstr "Inkluder _skjulte" 17877 17878#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 17879msgid "Include loc_ked" 17880msgstr "Inkluder lå_ste" 17881 17882#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 17883msgid "_ID" 17884msgstr "_ID" 17885 17886#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 17887msgid "Attribute _name" 17888msgstr "Attributt_navn" 17889 17890#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 17891msgid "Attri_bute value" 17892msgstr "Attributt_verdi" 17893 17894#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 17895msgid "_Style" 17896msgstr "St_il" 17897 17898#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 17899msgid "F_ont" 17900msgstr "Skri_ft" 17901 17902#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 17903msgid "Properties" 17904msgstr "Egenskaper" 17905 17906#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 17907msgid "All types" 17908msgstr "Alle typer" 17909 17910#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 17911msgid "Rectangles" 17912msgstr "Rektangler" 17913 17914#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 17915msgid "Ellipses" 17916msgstr "Ellipser" 17917 17918#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 17919msgid "Stars" 17920msgstr "Stjerner" 17921 17922#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 17923msgid "Spirals" 17924msgstr "Spiraler" 17925 17926#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 17927msgid "Paths" 17928msgstr "Baner" 17929 17930#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 17931msgid "Texts" 17932msgstr "Tekster" 17933 17934#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 17935msgid "Groups" 17936msgstr "Grupper" 17937 17938#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 17939#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 17940msgctxt "Find dialog" 17941msgid "Clones" 17942msgstr "Kloner" 17943 17944#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 17945#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 17946#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 17947msgid "Images" 17948msgstr "Bilder" 17949 17950#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 17951msgid "Offsets" 17952msgstr "Forskyvninger" 17953 17954#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 17955msgid "Object types" 17956msgstr "Objekttyper" 17957 17958#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 17959msgid "_Find" 17960msgstr "_Finn" 17961 17962#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 17963msgid "_Replace All" 17964msgstr "E_rstatt alle" 17965 17966#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 17967msgid "Select all objects matching the selection criteria" 17968msgstr "Velg alle objektene som samsvarer med utvalgskriteriet" 17969 17970#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 17971msgid "Replace all matches" 17972msgstr "Erstatt alle treff" 17973 17974#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 17975msgid "Search in all layers" 17976msgstr "Søk i alle lagene" 17977 17978#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 17979msgid "Limit search to the current layer" 17980msgstr "Begrens søk til gjeldende lag" 17981 17982#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 17983msgid "Limit search to the current selection" 17984msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte" 17985 17986#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 17987msgid "Search in text objects" 17988msgstr "Søk i tekstobjekter" 17989 17990#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 17991msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 17992msgstr "Søk i objektegenskaper, stiler, attributter og ID-er" 17993 17994#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 17995msgid "Match upper/lower case" 17996msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" 17997 17998#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 17999msgid "Match whole objects only" 18000msgstr "Kun hele objekter gir treff" 18001 18002#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 18003msgid "Include hidden objects in search" 18004msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk" 18005 18006#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 18007msgid "Include locked objects in search" 18008msgstr "Inkluder låste objekter i søk" 18009 18010#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 18011msgid "Search id name" 18012msgstr "Søk etter ID-navn" 18013 18014#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 18015msgid "Search attribute name" 18016msgstr "Søk etter attributtnavn" 18017 18018#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 18019msgid "Search attribute value" 18020msgstr "Søk etter attributtverdi" 18021 18022#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 18023msgid "Search style" 18024msgstr "Søk etter stil" 18025 18026#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 18027msgid "Search fonts" 18028msgstr "Søk etter skrifter" 18029 18030#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 18031msgid "Search all object types" 18032msgstr "Søk etter alle objekttyper" 18033 18034#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 18035msgid "Search rectangles" 18036msgstr "Søk rektangler" 18037 18038#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 18039msgid "Search ellipses, arcs, circles" 18040msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler" 18041 18042#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 18043msgid "Search stars and polygons" 18044msgstr "Søk stjerner og polygoner" 18045 18046#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 18047msgid "Search spirals" 18048msgstr "Søk spiraler" 18049 18050#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 18051msgid "Search paths, lines, polylines" 18052msgstr "Søk baner, linjer, polylinjer" 18053 18054#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 18055msgid "Search text objects" 18056msgstr "Søk tekst objekter" 18057 18058#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 18059msgid "Search groups" 18060msgstr "Søk grupper" 18061 18062#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 18063msgid "Search clones" 18064msgstr "Søk kloner" 18065 18066#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 18067msgid "Search images" 18068msgstr "Søk bilder" 18069 18070#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 18071msgid "Search offset objects" 18072msgstr "Søk forskjøvede objekter" 18073 18074#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 18075msgid "Nothing to replace" 18076msgstr "Ingenting kan erstattes." 18077 18078#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 18079#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 18080#, c-format 18081msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 18082msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 18083msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet." 18084msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet." 18085 18086#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18087msgid "exact" 18088msgstr "eksakt" 18089 18090#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18091msgid "partial" 18092msgstr "delvis" 18093 18094#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18095#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 18096msgid "%1 match replaced" 18097msgid_plural "%1 matches replaced" 18098msgstr[0] "erstattet %1 samsvar." 18099msgstr[1] "erstattet %1 samsvar." 18100 18101#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18102#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 18103msgid "%1 object found" 18104msgid_plural "%1 objects found" 18105msgstr[0] "Fant %1 objekt." 18106msgstr[1] "Fant %1 objekter." 18107 18108#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 18109msgid "Replace text or property" 18110msgstr "Erstatt tekst eller egenskap" 18111 18112#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 18113msgid "Nothing found" 18114msgstr "Fant ingenting." 18115 18116#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 18117msgid "No objects found" 18118msgstr "Fant ingen objekter." 18119 18120#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 18121msgid "Select an object type" 18122msgstr "Velg en objekttype" 18123 18124#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 18125msgid "Select a property" 18126msgstr "Velg en egenskap" 18127 18128#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 18129msgid "" 18130"\n" 18131"Some fonts are not available and have been substituted." 18132msgstr "" 18133"\n" 18134"Noen skrifter er utilgjengelige og har blitt erstattet." 18135 18136#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 18137msgid "Font substitution" 18138msgstr "Skrifterstatning" 18139 18140#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 18141msgid "Select all the affected items" 18142msgstr "Velg alle påvirkede elementer" 18143 18144#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 18145msgid "Don't show this warning again" 18146msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen" 18147 18148#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 18149msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 18150msgstr "Skriften «%1» ble erstattet med «%2»" 18151 18152#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 18153msgid "all" 18154msgstr "alle" 18155 18156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 18157msgid "common" 18158msgstr "" 18159 18160#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 18161msgid "inherited" 18162msgstr "" 18163 18164#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 18165msgid "Arabic" 18166msgstr "Arabisk" 18167 18168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 18169msgid "Armenian" 18170msgstr "Armensk" 18171 18172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 18173msgid "Bengali" 18174msgstr "Bengali" 18175 18176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 18177msgid "Bopomofo" 18178msgstr "Bopomofo" 18179 18180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 18181msgid "Cherokee" 18182msgstr "Cherokee" 18183 18184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 18185msgid "Coptic" 18186msgstr "Koptisk" 18187 18188#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 18189msgid "Cyrillic" 18190msgstr "Kyrillisk" 18191 18192#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 18193msgid "Deseret" 18194msgstr "Deseret" 18195 18196#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 18197msgid "Devanagari" 18198msgstr "Devanagari" 18199 18200#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 18201msgid "Ethiopic" 18202msgstr "Etiopisk" 18203 18204#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 18205msgid "Georgian" 18206msgstr "Georgisk" 18207 18208#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 18209msgid "Gothic" 18210msgstr "Gotisk" 18211 18212#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 18213msgid "Greek" 18214msgstr "Gresk" 18215 18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 18217msgid "Gujarati" 18218msgstr "Gujarati" 18219 18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 18221msgid "Gurmukhi" 18222msgstr "Gurmukhi" 18223 18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 18225msgid "Han" 18226msgstr "Han" 18227 18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 18229msgid "Hangul" 18230msgstr "Hangul" 18231 18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 18233msgid "Hebrew" 18234msgstr "Hebraisk" 18235 18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 18237msgid "Hiragana" 18238msgstr "Hiragana" 18239 18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 18241msgid "Kannada" 18242msgstr "Kannada" 18243 18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 18245msgid "Katakana" 18246msgstr "Katakana" 18247 18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 18249msgid "Khmer" 18250msgstr "Khmer" 18251 18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 18253msgid "Lao" 18254msgstr "Lao" 18255 18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 18257msgid "Latin" 18258msgstr "Latin" 18259 18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 18261msgid "Malayalam" 18262msgstr "Malayalam" 18263 18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 18265msgid "Mongolian" 18266msgstr "Mongolsk" 18267 18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 18269msgid "Myanmar" 18270msgstr "Myanmar" 18271 18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 18273msgid "Ogham" 18274msgstr "Ogham" 18275 18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 18277msgid "Old Italic" 18278msgstr "Gammelitaliensk" 18279 18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 18281msgid "Oriya" 18282msgstr "Oriya" 18283 18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 18285msgid "Runic" 18286msgstr "Runer" 18287 18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 18289msgid "Sinhala" 18290msgstr "Singalesisk" 18291 18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 18293msgid "Syriac" 18294msgstr "Gammelsyrisk" 18295 18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 18297msgid "Tamil" 18298msgstr "Tamil" 18299 18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 18301msgid "Telugu" 18302msgstr "Telugu" 18303 18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 18305msgid "Thaana" 18306msgstr "Thaana" 18307 18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 18309msgid "Thai" 18310msgstr "Thai" 18311 18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 18313msgid "Tibetan" 18314msgstr "Tibetisk" 18315 18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 18317msgid "Canadian Aboriginal" 18318msgstr "Kanadisk urspråk" 18319 18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 18321msgid "Yi" 18322msgstr "Yi" 18323 18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 18325msgid "Tagalog" 18326msgstr "Tagalog" 18327 18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 18329msgid "Hanunoo" 18330msgstr "Hanunó'o" 18331 18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 18333msgid "Buhid" 18334msgstr "Buhid" 18335 18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 18337msgid "Tagbanwa" 18338msgstr "Tagbanwa" 18339 18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 18341msgid "Braille" 18342msgstr "Braille" 18343 18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 18345msgid "Cypriot" 18346msgstr "Kypriotisk" 18347 18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 18349msgid "Limbu" 18350msgstr "Limbu" 18351 18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 18353msgid "Osmanya" 18354msgstr "Osmanya" 18355 18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 18357msgid "Shavian" 18358msgstr "Shavian" 18359 18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 18361msgid "Linear B" 18362msgstr "Linear B" 18363 18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 18365msgid "Tai Le" 18366msgstr "Tai Le" 18367 18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 18369msgid "Ugaritic" 18370msgstr "Ugaritisk" 18371 18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 18373msgid "New Tai Lue" 18374msgstr "Ny Tai Lue" 18375 18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 18377msgid "Buginese" 18378msgstr "Buginesisk" 18379 18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 18381msgid "Glagolitic" 18382msgstr "Glagolitisk" 18383 18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 18385msgid "Tifinagh" 18386msgstr "Tifinagh" 18387 18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 18389msgid "Syloti Nagri" 18390msgstr "Syloti nagri" 18391 18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 18393msgid "Old Persian" 18394msgstr "Gammelpersisk" 18395 18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 18397msgid "Kharoshthi" 18398msgstr "Kharoṣṭhī" 18399 18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 18401msgid "unassigned" 18402msgstr "ikke tilordnet" 18403 18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 18405msgid "Balinese" 18406msgstr "Balinesisk" 18407 18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 18409msgid "Cuneiform" 18410msgstr "Kileskrift" 18411 18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 18413msgid "Phoenician" 18414msgstr "Fønikisk" 18415 18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 18417msgid "Phags-pa" 18418msgstr "'Phags-pa" 18419 18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 18421msgid "N'Ko" 18422msgstr "N'Ko" 18423 18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 18425msgid "Kayah Li" 18426msgstr "Kayah li" 18427 18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 18429msgid "Lepcha" 18430msgstr "Lepcha" 18431 18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 18433msgid "Rejang" 18434msgstr "Rejang" 18435 18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 18437msgid "Sundanese" 18438msgstr "Sundanesisk" 18439 18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 18441msgid "Saurashtra" 18442msgstr "Saurashtra" 18443 18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 18445msgid "Cham" 18446msgstr "Cham" 18447 18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 18449msgid "Ol Chiki" 18450msgstr "Ol chiki" 18451 18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 18453msgid "Vai" 18454msgstr "Vai" 18455 18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 18457msgid "Carian" 18458msgstr "Karisk" 18459 18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 18461msgid "Lycian" 18462msgstr "Lykisk" 18463 18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 18465msgid "Lydian" 18466msgstr "Lydisk" 18467 18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 18469msgid "Avestan" 18470msgstr "" 18471 18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 18473#, fuzzy 18474msgid "Bamum. " 18475msgstr "Bamum" 18476 18477#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 18478msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 18479msgstr "" 18480 18481#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 18482msgid "Imperial Aramaic" 18483msgstr "" 18484 18485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 18486msgid "Inscriptional Pahlavi" 18487msgstr "" 18488 18489#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 18490msgid "Inscriptional Parthian" 18491msgstr "" 18492 18493#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 18494msgid "Javanese" 18495msgstr "Javanesisk" 18496 18497#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 18498msgid "Kaithi." 18499msgstr "" 18500 18501#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 18502msgid "Lisu" 18503msgstr "Lisu" 18504 18505#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 18506msgid "Meetei Mayek" 18507msgstr "Meetei Mayek" 18508 18509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 18510msgid "Old South Arabian" 18511msgstr "" 18512 18513#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 18514#, fuzzy 18515msgid "Old Turkic" 18516msgstr "Gammelitaliensk" 18517 18518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 18519msgid "Samaritan" 18520msgstr "Samaritansk" 18521 18522#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 18523msgid "Tai Tham" 18524msgstr "Tai Tham" 18525 18526#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 18527msgid "Tai Viet" 18528msgstr "Tai viet" 18529 18530#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 18531#, fuzzy 18532msgid "Batak" 18533msgstr "Katakana" 18534 18535#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 18536msgid "Brahmi" 18537msgstr "" 18538 18539#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 18540msgid "Mandaic" 18541msgstr "" 18542 18543#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 18544msgid "Chakma" 18545msgstr "" 18546 18547#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 18548#, fuzzy 18549msgid "Meroitic Cursive" 18550msgstr "Parametriske kurver" 18551 18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 18553msgid "Meroitic Hieroglyphs" 18554msgstr "" 18555 18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 18557msgid "Miao" 18558msgstr "" 18559 18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 18561#, fuzzy 18562msgid "Sharada" 18563msgstr "Skarp" 18564 18565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 18566msgid "Sora Sompeng" 18567msgstr "" 18568 18569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 18570msgid "Takri" 18571msgstr "" 18572 18573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 18574msgid "Bassa" 18575msgstr "" 18576 18577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 18578msgid "Caucasian Albanian" 18579msgstr "" 18580 18581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 18582msgid "Duployan" 18583msgstr "" 18584 18585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 18586msgid "Elbasan" 18587msgstr "" 18588 18589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 18590msgid "Grantha" 18591msgstr "" 18592 18593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 18594msgid "Kjohki" 18595msgstr "" 18596 18597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 18598msgid "Khudawadi, Sindhi" 18599msgstr "" 18600 18601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 18602#, fuzzy 18603msgid "Linear A" 18604msgstr "Linear B" 18605 18606#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 18607msgid "Mahajani" 18608msgstr "" 18609 18610#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 18611msgid "Manichaean" 18612msgstr "" 18613 18614#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 18615msgid "Mende Kikakui" 18616msgstr "" 18617 18618#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 18619#, fuzzy 18620msgid "Modi" 18621msgstr "_Endre" 18622 18623#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 18624msgid "Mro" 18625msgstr "" 18626 18627#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 18628msgid "Nabataean" 18629msgstr "" 18630 18631#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 18632msgid "Old North Arabian" 18633msgstr "" 18634 18635#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 18636#, fuzzy 18637msgid "Old Permic" 18638msgstr "Gammelpersisk" 18639 18640#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 18641msgid "Pahawh Hmong" 18642msgstr "" 18643 18644#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 18645msgid "Palmyrene" 18646msgstr "" 18647 18648#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 18649msgid "Pau Cin Hau" 18650msgstr "" 18651 18652#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 18653#, fuzzy 18654msgid "Psalter Pahlavi" 18655msgstr "Plakatmaling" 18656 18657#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 18658msgid "Siddham" 18659msgstr "" 18660 18661#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 18662msgid "Tirhuta" 18663msgstr "" 18664 18665#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 18666msgid "Warang Citi" 18667msgstr "" 18668 18669#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 18670msgid "Ahom" 18671msgstr "" 18672 18673#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 18674msgid "Anatolian Hieroglyphs" 18675msgstr "" 18676 18677#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 18678msgid "Hatran" 18679msgstr "" 18680 18681#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 18682#, fuzzy 18683msgid "Multani" 18684msgstr "Multipliser" 18685 18686#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 18687#, fuzzy 18688msgid "Old Hungarian" 18689msgstr "Ungarsk (hu)" 18690 18691#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 18692#, fuzzy 18693msgid "Signwriting" 18694msgstr "Skripting" 18695 18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18697#, fuzzy 18698msgid "Basic Plane" 18699msgstr "Grunnleggende latin" 18700 18701#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 18702msgid "Extended Multilingual Plane" 18703msgstr "" 18704 18705#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 18706msgid "Supplementary Ideographic Plane" 18707msgstr "" 18708 18709#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 18710msgid "Basic Latin" 18711msgstr "Grunnleggende latin" 18712 18713#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 18714msgid "Latin-1 Supplement" 18715msgstr "Latin-1-tillegg" 18716 18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 18718msgid "Latin Extended-A" 18719msgstr "Latin utvidet-A" 18720 18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 18722msgid "Latin Extended-B" 18723msgstr "Latin utvidet-B" 18724 18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 18726msgid "IPA Extensions" 18727msgstr "IPA-utvidelser" 18728 18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 18730#, fuzzy 18731msgid "Spacing Modifier Letters" 18732msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" 18733 18734#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 18735msgid "Combining Diacritical Marks" 18736msgstr "" 18737 18738#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 18739msgid "Greek and Coptic" 18740msgstr "Gresk og koptisk" 18741 18742#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18743msgid "Cyrillic Supplement" 18744msgstr "Kyrillisk supplement" 18745 18746#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 18747msgid "Arabic Supplement" 18748msgstr "Arabisk supplement" 18749 18750#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 18751msgid "NKo" 18752msgstr "NKo" 18753 18754#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18755msgid "Hangul Jamo" 18756msgstr "Hangul Jamo" 18757 18758#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18759msgid "Ethiopic Supplement" 18760msgstr "Etiopisk supplement" 18761 18762#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18763msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 18764msgstr "" 18765 18766#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18767msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 18768msgstr "" 18769 18770#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 18771msgid "Khmer Symbols" 18772msgstr "Khmer-symboler" 18773 18774#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 18775msgid "Vedic Extensions" 18776msgstr "Vediske utvidelser" 18777 18778#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 18779msgid "Phonetic Extensions" 18780msgstr "Fonetiske utvidelser" 18781 18782#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 18783msgid "Phonetic Extensions Supplement" 18784msgstr "Supplement til fonetiske utvidelser" 18785 18786#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 18787msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 18788msgstr "" 18789 18790#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 18791msgid "Latin Extended Additional" 18792msgstr "" 18793 18794#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 18795msgid "Greek Extended" 18796msgstr "Gresk utvidet" 18797 18798#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 18799msgid "General Punctuation" 18800msgstr "Generell tegnsetting" 18801 18802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 18803msgid "Superscripts and Subscripts" 18804msgstr "Hevet og senket skrift" 18805 18806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 18807msgid "Currency Symbols" 18808msgstr "Valutasymboler" 18809 18810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 18811msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 18812msgstr "" 18813 18814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 18815msgid "Letterlike Symbols" 18816msgstr "Bokstavlignende symboler" 18817 18818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 18819msgid "Number Forms" 18820msgstr "Talltegn" 18821 18822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 18823msgid "Arrows" 18824msgstr "Piler" 18825 18826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 18827msgid "Mathematical Operators" 18828msgstr "Matematiske operatorer" 18829 18830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 18831msgid "Miscellaneous Technical" 18832msgstr "Diverse tekniske symboler" 18833 18834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 18835msgid "Control Pictures" 18836msgstr "Kontrollbilder" 18837 18838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 18839msgid "Optical Character Recognition" 18840msgstr "Optisk tegngjenkjenning" 18841 18842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 18843msgid "Enclosed Alphanumerics" 18844msgstr "" 18845 18846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 18847msgid "Box Drawing" 18848msgstr "Bokstegning" 18849 18850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 18851msgid "Block Elements" 18852msgstr "Blokkelementer" 18853 18854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 18855msgid "Geometric Shapes" 18856msgstr "Geometriske figurer" 18857 18858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 18859msgid "Miscellaneous Symbols" 18860msgstr "Diverse symboler" 18861 18862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 18863msgid "Dingbats" 18864msgstr "Ornamentale tegn" 18865 18866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 18867msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 18868msgstr "Diverse matematiske symboler-A" 18869 18870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 18871msgid "Supplemental Arrows-A" 18872msgstr "Supplerende piler-A" 18873 18874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 18875msgid "Braille Patterns" 18876msgstr "Braille-mønstre" 18877 18878#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 18879msgid "Supplemental Arrows-B" 18880msgstr "Supplerende piler-B" 18881 18882#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 18883msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 18884msgstr "Diverse matematiske symboler-B" 18885 18886#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 18887msgid "Supplemental Mathematical Operators" 18888msgstr "Supplerende matematiske operatorer" 18889 18890#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 18891msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 18892msgstr "Diverse symboler og piler" 18893 18894#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 18895msgid "Latin Extended-C" 18896msgstr "Latin utvidet-C" 18897 18898#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18899msgid "Georgian Supplement" 18900msgstr "Georgisk supplement" 18901 18902#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 18903msgid "Ethiopic Extended" 18904msgstr "Etiopisk utvidet" 18905 18906#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 18907msgid "Cyrillic Extended-A" 18908msgstr "Kyrillisk utvidet-A" 18909 18910#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 18911msgid "Supplemental Punctuation" 18912msgstr "Supplerende tegnsetting" 18913 18914#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 18915msgid "CJK Radicals Supplement" 18916msgstr "" 18917 18918#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 18919msgid "Kangxi Radicals" 18920msgstr "" 18921 18922#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 18923msgid "Ideographic Description Characters" 18924msgstr "" 18925 18926#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 18927msgid "CJK Symbols and Punctuation" 18928msgstr "" 18929 18930#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 18931msgid "Hangul Compatibility Jamo" 18932msgstr "" 18933 18934#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 18935msgid "Kanbun" 18936msgstr "Kanbun" 18937 18938#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 18939msgid "Bopomofo Extended" 18940msgstr "Bopomofo utvidet" 18941 18942#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 18943msgid "CJK Strokes" 18944msgstr "CJK-strøk" 18945 18946#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 18947msgid "Katakana Phonetic Extensions" 18948msgstr "Katakana fonetiske utvidelser" 18949 18950#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 18951msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 18952msgstr "" 18953 18954#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 18955msgid "CJK Compatibility" 18956msgstr "" 18957 18958#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 18959msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 18960msgstr "" 18961 18962#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 18963msgid "Yijing Hexagram Symbols" 18964msgstr "" 18965 18966#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 18967msgid "CJK Unified Ideographs" 18968msgstr "" 18969 18970#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 18971msgid "Yi Syllables" 18972msgstr "" 18973 18974#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 18975msgid "Yi Radicals" 18976msgstr "" 18977 18978#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 18979msgid "Cyrillic Extended-B" 18980msgstr "Kyrillisk utvidet-B" 18981 18982#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 18983msgid "Bamum" 18984msgstr "Bamum" 18985 18986#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 18987msgid "Modifier Tone Letters" 18988msgstr "" 18989 18990#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 18991msgid "Latin Extended-D" 18992msgstr "Latin utvidet-D" 18993 18994#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 18995msgid "Common Indic Number Forms" 18996msgstr "" 18997 18998#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 18999msgid "Devanagari Extended" 19000msgstr "Devanagari utvidet" 19001 19002#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 19003msgid "Hangul Jamo Extended-A" 19004msgstr "Hangul Jamo utvidet-A" 19005 19006#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 19007msgid "Myanmar Extended-A" 19008msgstr "Myanmar utvidet-A" 19009 19010#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 19011msgid "Hangul Syllables" 19012msgstr "" 19013 19014#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 19015msgid "Hangul Jamo Extended-B" 19016msgstr "" 19017 19018#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 19019msgid "High Surrogates" 19020msgstr "" 19021 19022#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 19023msgid "High Private Use Surrogates" 19024msgstr "" 19025 19026#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 19027msgid "Low Surrogates" 19028msgstr "" 19029 19030#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 19031msgid "Private Use Area" 19032msgstr "Område for privat bruk" 19033 19034#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 19035msgid "CJK Compatibility Ideographs" 19036msgstr "" 19037 19038#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 19039msgid "Alphabetic Presentation Forms" 19040msgstr "" 19041 19042#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 19043msgid "Arabic Presentation Forms-A" 19044msgstr "" 19045 19046#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 19047#, fuzzy 19048msgid "Variation Selectors" 19049msgstr "Tilpass side til valgte" 19050 19051#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 19052#, fuzzy 19053msgid "Vertical Forms" 19054msgstr "Vertikal Mellomrom" 19055 19056#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 19057#, fuzzy 19058msgid "Combining Half Marks" 19059msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" 19060 19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 19062msgid "CJK Compatibility Forms" 19063msgstr "" 19064 19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 19066msgid "Small Form Variants" 19067msgstr "" 19068 19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 19070msgid "Arabic Presentation Forms-B" 19071msgstr "" 19072 19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 19074msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 19075msgstr "" 19076 19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 19078#, fuzzy 19079msgid "Specials" 19080msgstr "Spiraler" 19081 19082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 19083#, fuzzy 19084msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 19085msgstr "Diverse symboler og piler" 19086 19087#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 19088#, fuzzy 19089msgid "Emoticons" 19090msgstr "Posisjon:" 19091 19092#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 19093msgid "Ornamental Dingbats" 19094msgstr "" 19095 19096#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 19097#, fuzzy 19098msgid "Transport and Map Symbols" 19099msgstr "Diverse tips og knep" 19100 19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 19102#, fuzzy 19103msgid "Alchemical Symbols" 19104msgstr "Khmer-symboler" 19105 19106#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 19107#, fuzzy 19108msgid "Geometric Shapes Extended" 19109msgstr "Geometriske figurer" 19110 19111#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 19112#, fuzzy 19113msgid "Supplemental Arrows-C" 19114msgstr "Supplerende piler-A" 19115 19116#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 19117msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 19118msgstr "" 19119 19120#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 19121#, fuzzy 19122msgid "Chess Symbols" 19123msgstr "Khmer-symboler" 19124 19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 19126msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 19127msgstr "" 19128 19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 19130msgid "Script: " 19131msgstr "Alfabet: " 19132 19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 19134#, fuzzy 19135msgid "Range: " 19136msgstr "vinkel" 19137 19138#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 19139#, fuzzy 19140msgid "Append" 19141msgstr "Dryppende" 19142 19143#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 19144#, fuzzy 19145msgid "Append text" 19146msgstr "Skriv tekst" 19147 19148#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 19149msgid "Arrange in a grid" 19150msgstr "Ordne i et rutenett" 19151 19152#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19153#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 19154#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 19155#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 19156#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 19157msgid "X:" 19158msgstr "X:" 19159 19160#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19161#, fuzzy 19162msgid "Horizontal spacing between columns." 19163msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" 19164 19165#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19166#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 19167#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 19168#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 19169#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 19170msgid "Y:" 19171msgstr "Y:" 19172 19173#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19174#, fuzzy 19175msgid "Vertical spacing between rows." 19176msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)" 19177 19178#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 19179msgid "_Rows:" 19180msgstr "_Rader:" 19181 19182#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 19183msgid "Number of rows" 19184msgstr "Antall rader" 19185 19186#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 19187msgid "Equal _height" 19188msgstr "Lik _høyde" 19189 19190#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 19191msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 19192msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den" 19193 19194#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 19195msgid "_Columns:" 19196msgstr "_Kolonner:" 19197 19198#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 19199msgid "Number of columns" 19200msgstr "Antall kolonner" 19201 19202#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 19203msgid "Equal _width" 19204msgstr "Lik _bredde" 19205 19206#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 19207msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 19208msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den" 19209 19210#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 19211msgid "Alignment:" 19212msgstr "Justering:" 19213 19214#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 19215msgid "_Fit into selection box" 19216msgstr "_Tilpass til utvalgsboks" 19217 19218#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 19219msgid "_Set spacing:" 19220msgstr "Velg _avstander:" 19221 19222#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 19223msgid "Lo_cked" 19224msgstr "L_åst" 19225 19226#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 19227msgid "Rela_tive change" 19228msgstr "Rela_tiv endring" 19229 19230#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 19231msgctxt "Guides" 19232msgid "_X:" 19233msgstr "_X:" 19234 19235#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 19236msgctxt "Guides" 19237msgid "_Y:" 19238msgstr "_Y:" 19239 19240#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 19241msgid "_Label:" 19242msgstr "_Merkelapp:" 19243 19244#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 19245msgid "Optionally give this guideline a name" 19246msgstr "" 19247 19248#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 19249msgid "_Angle:" 19250msgstr "_Vinkel:" 19251 19252#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 19253msgid "Lock the movement of guides" 19254msgstr "" 19255 19256#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 19257#, fuzzy 19258msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 19259msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon" 19260 19261#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 19262msgid "Set guide properties" 19263msgstr "Egenskaper for hjelpelinje" 19264 19265#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 19266msgid "Duplicate guide" 19267msgstr "Lag kopi av hjelpelinje" 19268 19269#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 19270msgid "Guideline" 19271msgstr "Hjelpelinje" 19272 19273#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 19274#, c-format 19275msgid "Guideline ID: %s" 19276msgstr "Hjelpelinje-ID: %s" 19277 19278#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 19279#, c-format 19280msgid "Current: %s" 19281msgstr "Gjeldende: %s" 19282 19283#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 19284#, c-format 19285msgid "%d x %d" 19286msgstr "%d x %d" 19287 19288# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden 19289#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 19290msgid "Magnified:" 19291msgstr "Forstørret:" 19292 19293#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 19294msgid "Actual Size:" 19295msgstr "Faktisk størrelse:" 19296 19297#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 19298msgctxt "Icon preview window" 19299msgid "Sele_ction" 19300msgstr "_Utvalg" 19301 19302#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 19303msgid "Selection only or whole document" 19304msgstr "Kun utvalg eller hele dokumentet" 19305 19306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 19307msgid "Show selection cue" 19308msgstr "Vis utvalgshint" 19309 19310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 19311msgid "" 19312"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 19313msgstr "" 19314"Hvorvidt valgte objekter viser et merke (det samme som valgt i " 19315"«Objektvelger»)." 19316 19317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 19318msgid "Enable gradient editing" 19319msgstr "Slå på redigering av fargeoverganger" 19320 19321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 19322msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 19323msgstr "" 19324"Velg for å la valgte objekter vise kontrollelementer for overgangsredigering" 19325 19326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 19327msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 19328msgstr "Konvertering til hjelpelinjer bruker kanter istedenfor avgrensingsboks" 19329 19330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 19331msgid "" 19332"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 19333"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 19334msgstr "" 19335 19336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19337msgid "Ctrl+click _dot size:" 19338msgstr "_Punktstørrelse (Ctrl + klikk):" 19339 19340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19341msgid "times current stroke width" 19342msgstr "ganger gjeldende strektykkelse" 19343 19344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 19345msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 19346msgstr "" 19347"Størrelsen til punktene som lages ved Ctrl + klikk, relativ til gjeldende " 19348"strektykkelse." 19349 19350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19351#, fuzzy 19352msgid "Base simplify:" 19353msgstr "Forenkle" 19354 19355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19356msgid "on dynamic LPE simplify" 19357msgstr "" 19358 19359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 19360msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 19361msgstr "" 19362 19363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 19364msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 19365msgstr "<b>Ingen objekter valgt</b> for å kunne ta stil fra." 19366 19367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 19368msgid "" 19369"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " 19370"objects." 19371msgstr "" 19372"<b>Mer enn ett objekt valgt.</b> Kan ikke ta stil fra fler objekter " 19373"samtidig." 19374 19375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 19376msgid "Style of new objects" 19377msgstr "Nye objekters stil" 19378 19379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 19380msgid "Last used style" 19381msgstr "Sist brukte stil" 19382 19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 19384msgid "Apply the style you last set on an object" 19385msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt." 19386 19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 19388msgid "This tool's own style:" 19389msgstr "Dette verktøyets egen stil:" 19390 19391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 19392msgid "" 19393"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " 19394"the button below to set it." 19395msgstr "" 19396"Hvert verktøy kan lagre sine egne stiler som skal brukes på de nylig " 19397"opprettede objektene. Bruk knappen under for å stille den." 19398 19399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 19400msgid "Take from selection" 19401msgstr "Ta fra utvalget" 19402 19403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 19404msgid "This tool's style of new objects" 19405msgstr "Dette verktøyets stil for nye objekter" 19406 19407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 19408msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 19409msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil" 19410 19411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 19412msgid "Tools" 19413msgstr "Verktøy" 19414 19415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 19416msgid "Bounding box to use" 19417msgstr "Velg type avgrensingsboks" 19418 19419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 19420msgid "Visual bounding box" 19421msgstr "Visuell avgrensingsboks" 19422 19423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 19424msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 19425msgstr "" 19426"Denne avgrensingsboksen omfatter strektykkelse, markører, filtermarger osv." 19427 19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 19429msgid "Geometric bounding box" 19430msgstr "Geometrisk avgrensingsboks" 19431 19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 19433msgid "This bounding box includes only the bare path" 19434msgstr "Denne avgrensingsboksen omfatter kun banen." 19435 19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 19437msgid "Conversion to guides" 19438msgstr "Konvertering til hjelpelinjer" 19439 19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 19441msgid "Keep objects after conversion to guides" 19442msgstr "Behold objekter etter konvertering til hjelpelinjer." 19443 19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 19445msgid "" 19446"When converting an object to guides, don't delete the object after the " 19447"conversion" 19448msgstr "Ikke slett objektet etter konvertering til hjelpelinjer." 19449 19450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 19451msgid "Treat groups as a single object" 19452msgstr "Behandle grupper som enkeltobjekt" 19453 19454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 19455msgid "" 19456"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 19457"converting each child separately" 19458msgstr "" 19459"Behandle grupper som et enkeltobjekt ved konvertering til hjelpelinjer, " 19460"istedenfor å konvertere hvert barn separat." 19461 19462#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 19463#, fuzzy 19464msgid "Average all sketches" 19465msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" 19466 19467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 19468msgid "Width is in absolute units" 19469msgstr "Bredden er i absolutte enheter" 19470 19471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 19472msgid "Select new path" 19473msgstr "Velg ny bane" 19474 19475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 19476msgid "Don't attach connectors to text objects" 19477msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter" 19478 19479#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 19480#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 19481msgid "Selector" 19482msgstr "Objektvelger" 19483 19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 19485msgid "When transforming, show" 19486msgstr "Vis ved omforming" 19487 19488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 19489msgid "Objects" 19490msgstr "Objekter" 19491 19492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 19493msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 19494msgstr "Vis de faktiske objektene når de flyttes eller omformes." 19495 19496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 19497msgid "Box outline" 19498msgstr "Avgrensingsboks" 19499 19500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 19501msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 19502msgstr "Vis kun objektenes avgrensingsboks når de flyttes eller omformes." 19503 19504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 19505msgid "Per-object selection cue" 19506msgstr "Hvordan merke valgt objekt" 19507 19508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 19509msgctxt "Selection cue" 19510msgid "None" 19511msgstr "Ingen" 19512 19513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 19514msgid "No per-object selection indication" 19515msgstr "Ikke merk objektet spesielt." 19516 19517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 19518msgid "Mark" 19519msgstr "Merke" 19520 19521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 19522msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 19523msgstr "Hvert valgte objekt får et rutersymbol i øvre venstre hjørne." 19524 19525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 19526msgid "Box" 19527msgstr "Boks" 19528 19529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 19530msgid "Each selected object displays its bounding box" 19531msgstr "Vis avgrensingsboks rundt hvert valgte objekt." 19532 19533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 19534msgid "Node" 19535msgstr "Node" 19536 19537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 19538msgid "Path outline" 19539msgstr "Baneomriss" 19540 19541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 19542msgid "Path outline color" 19543msgstr "Baneomrissets farge" 19544 19545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 19546msgid "Selects the color used for showing the path outline" 19547msgstr "Velger baneomrissets farge." 19548 19549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 19550msgid "Always show outline" 19551msgstr "Vis alltid omriss" 19552 19553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 19554msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 19555msgstr "Vis omriss for alle baner, ikke kun usynlige baner." 19556 19557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 19558msgid "Update outline when dragging nodes" 19559msgstr "Oppdater omriss når en drar noder" 19560 19561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 19562msgid "" 19563"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 19564"outline will only update when completing a drag" 19565msgstr "" 19566"Oppdater omrisset når en drar eller omformer noder. Ellers vil omrisset kun " 19567"oppdateres etterpå." 19568 19569#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 19570msgid "Update paths when dragging nodes" 19571msgstr "Oppdater baner når en drar noder" 19572 19573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 19574msgid "" 19575"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " 19576"only be updated when completing a drag" 19577msgstr "" 19578"Oppdater baner når en drar eller omformer noder. Ellers vil baner kun " 19579"oppdateres etterpå." 19580 19581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 19582msgid "Show path direction on outlines" 19583msgstr "Vis baneretning på omriss" 19584 19585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 19586msgid "" 19587"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " 19588"middle of each outline segment" 19589msgstr "" 19590"Synliggjør de valgte banenes retning ved å tegne små piler midt i " 19591"omrissegmentene." 19592 19593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 19594msgid "Show temporary path outline" 19595msgstr "Vis midlertidig baneomriss" 19596 19597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 19598msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 19599msgstr "Uthev raskt omrisset når musepekeren hviler over en bane." 19600 19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 19602msgid "Show temporary outline for selected paths" 19603msgstr "Vis midlertidig omriss for valgte baner" 19604 19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 19606msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 19607msgstr "Vis midlertidig omriss selv om en bane er valgt for redigering." 19608 19609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19610msgid "_Flash time:" 19611msgstr "_Uthevingstid:" 19612 19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19614msgid "" 19615"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 19616"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " 19617"path" 19618msgstr "" 19619"Angir hvor lenge baneomrisset vil være synlig etter at musepekeren forlater " 19620"banen (i millisekunder). Velg 0 for å vise omrisset til musepekeren forlater " 19621"banen." 19622 19623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 19624msgid "Editing preferences" 19625msgstr "Redigeringsinnstillinger" 19626 19627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 19628msgid "Show transform handles for single nodes" 19629msgstr "Vis omformingshåndtak på enkeltnoder" 19630 19631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 19632msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 19633msgstr "Vis omformingshåndtak selv når kun én node er valgt." 19634 19635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 19636msgid "Deleting nodes preserves shape" 19637msgstr "Bevar formen når noder slettes" 19638 19639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 19640msgid "" 19641"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " 19642"get the other behavior" 19643msgstr "" 19644 19645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 19646msgid "Tweak" 19647msgstr "Finjuster" 19648 19649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 19650msgid "Object paint style" 19651msgstr "Malingsstil for objekt" 19652 19653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 19654#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 19655msgid "Zoom" 19656msgstr "Vis større/mindre" 19657 19658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 19659msgctxt "ContextVerb" 19660msgid "Measure" 19661msgstr "Målinger" 19662 19663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 19664msgid "Ignore first and last points" 19665msgstr "Se bort fra første og siste punkt" 19666 19667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 19668msgid "" 19669"The start and end of the measurement tool's control line will not be " 19670"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " 19671"intersections will be displayed." 19672msgstr "" 19673"Starten og slutten til måleverktøyets kontrollinje tas ikke med i " 19674"lengdeberegninger. Kun lengder mellom faktiske kurveskjæringer vises." 19675 19676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 19677msgid "Shapes" 19678msgstr "Figurer" 19679 19680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 19681#, fuzzy 19682msgid "Sketch mode" 19683msgstr "Innstill" 19684 19685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 19686msgid "" 19687"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " 19688"instead of averaging the old result with the new sketch" 19689msgstr "" 19690 19691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 19692#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 19693msgid "Pen" 19694msgstr "Penn" 19695 19696#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 19697msgid "Calligraphy" 19698msgstr "Kalligrafi" 19699 19700#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 19701msgid "" 19702"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " 19703"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 19704msgstr "" 19705"Velg for å la pennetykkelsen være i absolutte enheter (i piksler) uavhengig " 19706"av utsnitt. Fravelg for å la pennetykkelsen se lik ut i alle utsnitt." 19707 19708#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 19709msgid "" 19710"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " 19711"selection)" 19712msgstr "" 19713 19714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 19715msgctxt "ContextVerb" 19716msgid "Text" 19717msgstr "Tekst" 19718 19719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 19720msgid "Show font samples in the drop-down list" 19721msgstr "Vis skriftprøver i nedtrekkslista" 19722 19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 19724msgid "" 19725"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 19726msgstr "" 19727"Vis skriftprøver ved siden av skriftnavn i nedtrekkslista i tekstlinja." 19728 19729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 19730msgid "Show font substitution warning dialog" 19731msgstr "Advar når skrifter erstattes" 19732 19733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 19734msgid "" 19735"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " 19736"on the system" 19737msgstr "" 19738"Vis advarselsvindu når forespurte skrifter ikke er tilgjengelige på dette " 19739"systemet." 19740 19741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 19742msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 19743msgstr "Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2" 19744 19745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 19746msgid "" 19747"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 19748msgstr "" 19749"Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2 istedenfor SVG 1.2 (anbefalt)." 19750 19751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 19752msgid "Font directories" 19753msgstr "Skriftmapper" 19754 19755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 19756msgid "Use Inkscape's fonts directory" 19757msgstr "Bruk Inkscapes skriftmappe" 19758 19759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 19760msgid "" 19761"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 19762"\"share\" directory" 19763msgstr "" 19764"Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i Inkscapes globale «share»-mappe" 19765 19766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 19767msgid "Use user's fonts directory" 19768msgstr "Bruk brukerens skriftmappe" 19769 19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 19771msgid "" 19772"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 19773"configuration directory" 19774msgstr "Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i brukerens Inkscape-mappe " 19775 19776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19777msgid "Additional font directories" 19778msgstr "Flere skriftmapper" 19779 19780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19781msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 19782msgstr "Last flere skrifter fra disse stedene (en sti per linje)" 19783 19784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 19785msgid "Spray" 19786msgstr "Spray" 19787 19788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 19789msgid "Eraser" 19790msgstr "Viskelær" 19791 19792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 19793msgid "Paint Bucket" 19794msgstr "Malingsspann" 19795 19796#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 19797#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 19798#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 19799msgid "Gradient" 19800msgstr "Fargeovergang" 19801 19802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 19803msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 19804msgstr "Forhindre deling av fargeovergangsdefinisjoner" 19805 19806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 19807msgid "" 19808"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " 19809"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " 19810"may affect other objects using the same gradient" 19811msgstr "" 19812 19813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 19814msgid "Use legacy Gradient Editor" 19815msgstr "Bruk det gamle redigeringsverktøyet for fargeoverganger" 19816 19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 19818msgid "" 19819"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " 19820"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" 19821msgstr "" 19822 19823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 19824msgid "Linear gradient _angle:" 19825msgstr "_Vinkel til lineær fargeovergang:" 19826 19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 19828msgid "" 19829"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 19830msgstr "" 19831"Standardvinkel til nye lineære fargeoverganger, i grader med klokka fra " 19832"vannrett." 19833 19834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 19835msgid "Dropper" 19836msgstr "Fargeplukker" 19837 19838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 19839msgid "Connector" 19840msgstr "Bindepunkt" 19841 19842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 19843msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 19844msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter" 19845 19846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 19847msgid "LPE Tool" 19848msgstr "Baneeffekt-verktøy" 19849 19850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 19852msgid "Color for symbolic icons:" 19853msgstr "" 19854 19855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 19856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 19857#, fuzzy 19858msgid "Color for symbolic success icons:" 19859msgstr "Fargen på rutenettets linjer" 19860 19861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 19862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 19863#, fuzzy 19864msgid "Color for symbolic warning icons:" 19865msgstr "Fargen på rutenettets linjer" 19866 19867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 19868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 19869#, fuzzy 19870msgid "Color for symbolic error icons:" 19871msgstr "Fargen på rutenettets linjer" 19872 19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19874msgid "System default" 19875msgstr "Forvalgt av systemet" 19876 19877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19878msgid "Albanian (sq)" 19879msgstr "Albansk (sq)" 19880 19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19882msgid "Arabic (ar)" 19883msgstr "Arabisk (ar)" 19884 19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19886msgid "Armenian (hy)" 19887msgstr "Armensk (hy)" 19888 19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19890msgid "Assamese (as)" 19891msgstr "Assamesisk (as)" 19892 19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19894msgid "Azerbaijani (az)" 19895msgstr "Aserbajdsjansk (az)" 19896 19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19898msgid "Basque (eu)" 19899msgstr "Baskisk (eu)" 19900 19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19902msgid "Belarusian (be)" 19903msgstr "Hviterussisk (be)" 19904 19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19906msgid "Bulgarian (bg)" 19907msgstr "Bulgarsk (bg)" 19908 19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19910msgid "Bengali (bn)" 19911msgstr "Bengalsk (bn)" 19912 19913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19914msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 19915msgstr "Bengalsk/Bangladesh (bn_BD)" 19916 19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19918msgid "Bodo (brx)" 19919msgstr "Bodo (brx)" 19920 19921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19922msgid "Breton (br)" 19923msgstr "Bretonsk (br)" 19924 19925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19926msgid "Catalan (ca)" 19927msgstr "Katalansk (ca)" 19928 19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19930msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 19931msgstr "Valensiansk (ca@valencia)" 19932 19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19934msgid "Chinese/China (zh_CN)" 19935msgstr "Kinesisk/Kina (zh_CN)" 19936 19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19938msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 19939msgstr "Kinesisk/Taiwan (zh_TW)" 19940 19941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19942msgid "Croatian (hr)" 19943msgstr "Kroatisk (hr)" 19944 19945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19946msgid "Czech (cs)" 19947msgstr "Tsjekkisk (cs)" 19948 19949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19950msgid "Danish (da)" 19951msgstr "Dansk (da)" 19952 19953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19954msgid "Dogri (doi)" 19955msgstr "Dogri (doi)" 19956 19957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19958msgid "Dutch (nl)" 19959msgstr "Nederlandsk (nl)" 19960 19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 19962msgid "Dzongkha (dz)" 19963msgstr "Dzongkha (dz)" 19964 19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 19966msgid "German (de)" 19967msgstr "Tysk (de)" 19968 19969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 19970msgid "Greek (el)" 19971msgstr "Gresk (el)" 19972 19973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19974msgid "English (en)" 19975msgstr "Engelsk (en)" 19976 19977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19978msgid "English/Australia (en_AU)" 19979msgstr "Engelsk/Australia (en_AU)" 19980 19981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19982msgid "English/Canada (en_CA)" 19983msgstr "Engelsk/Kanada (en_CA)" 19984 19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19986msgid "English/Great Britain (en_GB)" 19987msgstr "Engelsk/Storbritannia (en_GB)" 19988 19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19990msgid "Esperanto (eo)" 19991msgstr "Esperanto (eo)" 19992 19993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 19994msgid "Estonian (et)" 19995msgstr "Estisk (et)" 19996 19997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 19998msgid "Farsi (fa)" 19999msgstr "Persisk (fa)" 20000 20001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20002msgid "Finnish (fi)" 20003msgstr "Finsk (fi)" 20004 20005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20006msgid "French (fr)" 20007msgstr "Fransk (fr)" 20008 20009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20010msgid "Galician (gl)" 20011msgstr "Galisisk (gl)" 20012 20013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20014msgid "Gujarati (gu)" 20015msgstr "Gujarati (gu)" 20016 20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20018msgid "Hebrew (he)" 20019msgstr "Hebraisk (he)" 20020 20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20022msgid "Hindi (hi)" 20023msgstr "Hindi (hi)" 20024 20025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20026msgid "Hungarian (hu)" 20027msgstr "Ungarsk (hu)" 20028 20029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20030msgid "Icelandic (is)" 20031msgstr "Islandsk (is)" 20032 20033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20034msgid "Indonesian (id)" 20035msgstr "Indonesisk (id)" 20036 20037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20038msgid "Irish (ga)" 20039msgstr "Irsk (ga)" 20040 20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20042msgid "Italian (it)" 20043msgstr "Italiensk (it)" 20044 20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 20046msgid "Japanese (ja)" 20047msgstr "Japansk (ja)" 20048 20049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20050msgid "Kannada (kn)" 20051msgstr "Kannada (kn)" 20052 20053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20054msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 20055msgstr "Kasjmiri med Perso-Arabisk alfabet (ks@aran)" 20056 20057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20058msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 20059msgstr "Kasjmiri med Devanagari-alfabet (ks@deva)" 20060 20061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20062msgid "Khmer (km)" 20063msgstr "Khmer (km)" 20064 20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20066msgid "Kinyarwanda (rw)" 20067msgstr "Kinyarwanda (rw)" 20068 20069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20070msgid "Konkani (kok)" 20071msgstr "Konkani (kok)" 20072 20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20074msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 20075msgstr "Konkani med latinsk alfabet (kok@latin)" 20076 20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20078msgid "Korean (ko)" 20079msgstr "Koreansk (ko)" 20080 20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20082msgid "Latvian (lv)" 20083msgstr "Latvisk (lv)" 20084 20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20086msgid "Lithuanian (lt)" 20087msgstr "Litauisk (lt)" 20088 20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20090msgid "Macedonian (mk)" 20091msgstr "Makedonsk (mk)" 20092 20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20094msgid "Maithili (mai)" 20095msgstr "Maithili (mai)" 20096 20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20098msgid "Malayalam (ml)" 20099msgstr "Malayalam (ml)" 20100 20101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20102msgid "Manipuri (mni)" 20103msgstr "Meitei-lon (mni)" 20104 20105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20106msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 20107msgstr "Meitei-lon med Bengalsk alfabet (mni@beng)" 20108 20109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20110msgid "Marathi (mr)" 20111msgstr "Marathi (mr)" 20112 20113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20114msgid "Mongolian (mn)" 20115msgstr "Mongolsk (mn)" 20116 20117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20118msgid "Nepali (ne)" 20119msgstr "Nepalsk (ne)" 20120 20121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20122msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 20123msgstr "Norsk bokmål (nb)" 20124 20125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20126msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 20127msgstr "Norsk nynorsk (nn)" 20128 20129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 20130msgid "Odia (or)" 20131msgstr "Oriya (or)" 20132 20133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20134msgid "Panjabi (pa)" 20135msgstr "Panjabi (pa)" 20136 20137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20138msgid "Polish (pl)" 20139msgstr "Polsk (pl)" 20140 20141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20142msgid "Portuguese (pt)" 20143msgstr "Portugisisk (pt)" 20144 20145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20146msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 20147msgstr "Portugisisk/Brasil (pt_BR)" 20148 20149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20150msgid "Romanian (ro)" 20151msgstr "Rumensk (ro)" 20152 20153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20154msgid "Russian (ru)" 20155msgstr "Russisk (ru)" 20156 20157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20158msgid "Sanskrit (sa)" 20159msgstr "Sanskrit (sa)" 20160 20161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20162msgid "Santali (sat)" 20163msgstr "Santali (sat)" 20164 20165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20166msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 20167msgstr "Santali med Devanagari-alfabet (sat@deva)" 20168 20169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20170msgid "Serbian (sr)" 20171msgstr "Serbisk (sr)" 20172 20173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20174msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 20175msgstr "Serbisk med latinsk alfabet (sr@latin)" 20176 20177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20178msgid "Sindhi (sd)" 20179msgstr "Sindhi (sd)" 20180 20181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20182msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 20183msgstr "Sindhi med Devanagari-alfabet (sd@deva)" 20184 20185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20186msgid "Slovak (sk)" 20187msgstr "Slovakisk (sk)" 20188 20189#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20190msgid "Slovenian (sl)" 20191msgstr "Slovensk (sl)" 20192 20193#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20194msgid "Spanish (es)" 20195msgstr "Spansk (es)" 20196 20197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20198msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 20199msgstr "Spansk/Meksiko (es_MX)" 20200 20201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20202msgid "Swedish (sv)" 20203msgstr "Svensk (sv)" 20204 20205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20206msgid "Tamil (ta)" 20207msgstr "Tamil (ta)" 20208 20209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20210msgid "Telugu (te)" 20211msgstr "Telugu (te)" 20212 20213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20214msgid "Thai (th)" 20215msgstr "Thai (th)" 20216 20217#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20218msgid "Turkish (tr)" 20219msgstr "Tyrkisk (tr)" 20220 20221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20222msgid "Ukrainian (uk)" 20223msgstr "Ukrainsk (uk)" 20224 20225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20226msgid "Urdu (ur)" 20227msgstr "Urdu (ur)" 20228 20229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 20230msgid "Vietnamese (vi)" 20231msgstr "Vietnamesisk (vi)" 20232 20233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 20234msgid "Language (requires restart):" 20235msgstr "Språk (krever omstart):" 20236 20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 20238msgid "Set the language for menus and number formats" 20239msgstr "Velg menyspråk og tallformat" 20240 20241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 20242msgid "Work-around color sliders not drawing" 20243msgstr "" 20244 20245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 20246msgid "" 20247"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " 20248"color sliders" 20249msgstr "" 20250 20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 20252msgid "Clear list" 20253msgstr "Tøm liste" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 20256msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 20257msgstr "Største antall dokumenter i «Åpne n_ylige»:" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 20260#, fuzzy 20261msgid "" 20262"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " 20263"the list" 20264msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen" 20265 20266#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 20267msgid "_Zoom correction factor (in %):" 20268msgstr "Korreksjonsfaktor (i %) for _forstørring:" 20269 20270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 20271msgid "" 20272"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " 20273"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " 20274"display objects in their true sizes" 20275msgstr "" 20276"Juster glidebryteren til linjalens lengde er lik dens virkelige lengde. " 20277"Denne informasjonen brukes når objekter forstørres til 1:1, 1:2, osv. slik " 20278"at objekter vises i forhold til sin sanne størrelse." 20279 20280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 20281msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 20282msgstr "" 20283 20284#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 20285msgid "" 20286"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " 20287"finished being refactored" 20288msgstr "" 20289 20290#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 20291#, fuzzy 20292msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 20293msgstr "Slett attributt" 20294 20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 20296msgid "" 20297"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " 20298"filter effects dialog" 20299msgstr "" 20300 20301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20303msgid "Icons only" 20304msgstr "Kun ikoner" 20305 20306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20308msgid "Text only" 20309msgstr "Kun tekst" 20310 20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20313msgid "Icons and text" 20314msgstr "Ikoner og tekst" 20315 20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 20317#, fuzzy 20318msgid "Dockbar style (requires restart):" 20319msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 20320 20321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 20322msgid "" 20323"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " 20324"icons, or both" 20325msgstr "" 20326 20327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 20328#, fuzzy 20329msgid "Switcher style (requires restart):" 20330msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 20331 20332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 20333msgid "" 20334"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 20335msgstr "" 20336 20337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 20338msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 20339msgstr "" 20340 20341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 20342msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 20343msgstr "" 20344 20345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 20346msgid "Theme changes" 20347msgstr "Endre tema" 20348 20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 20350msgid "Use system theme" 20351msgstr "Bruk systemets tema" 20352 20353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 20354msgid "Change Gtk theme:" 20355msgstr "Endre Gtk-tema:" 20356 20357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 20358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 20359msgid "Use dark theme" 20360msgstr "Bruk mørkt tema" 20361 20362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 20363#, fuzzy 20364msgid "Display icons" 20365msgstr "Enhet for r_utenett:" 20366 20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 20368msgid "Use system icons" 20369msgstr "Bruk systemets ikoner" 20370 20371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 20372msgid "Change icon theme:" 20373msgstr "Endre ikontema:" 20374 20375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 20376msgid "Use symbolic icons" 20377msgstr "Bruk symbolske ikoner" 20378 20379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 20380msgid "Use default colors for icons" 20381msgstr "Bruk standardfarge for ikoner" 20382 20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 20384msgid "Icon color" 20385msgstr "Ikonfarge" 20386 20387# 20388# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 20390msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 20391msgstr "Basisfarge for ikoner. Noen ikonendringer krever innlasting på nytt." 20392 20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 20394#, fuzzy 20395msgid "Highlights" 20396msgstr "Uthevinger" 20397 20398# 20399# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 20401#, fuzzy 20402msgid "" 20403"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 20404"reload" 20405msgstr "Uthevingsfarger. Noen symbol symbolske ikontemaer" 20406 20407# 20408# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 20409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 20410msgid "" 20411"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " 20412"need reload" 20413msgstr "" 20414 20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20416msgctxt "Icon size" 20417msgid "Larger" 20418msgstr "Større" 20419 20420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20421msgctxt "Icon size" 20422msgid "Large" 20423msgstr "Stor" 20424 20425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20426msgctxt "Icon size" 20427msgid "Small" 20428msgstr "Liten" 20429 20430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 20431msgctxt "Icon size" 20432msgid "Smaller" 20433msgstr "Mindre" 20434 20435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 20436msgid "Toolbox icon size:" 20437msgstr "Verktøykassens ikonstørrelse:" 20438 20439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 20440msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 20441msgstr "Velg størrelsen til verktøyikonene (krever omstart)" 20442 20443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 20444#, fuzzy 20445msgid "Control bar icon size:" 20446msgstr "Verktøy kontrollpanel" 20447 20448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 20449#, fuzzy 20450msgid "" 20451"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 20452msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 20453 20454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 20455#, fuzzy 20456msgid "Secondary toolbar icon size:" 20457msgstr "Verktøy kontrollpanel" 20458 20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 20460#, fuzzy 20461msgid "" 20462"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 20463msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 20464 20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20466msgid "Yes" 20467msgstr "Ja" 20468 20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20470msgid "No" 20471msgstr "Nei" 20472 20473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20474msgid "Theme decides" 20475msgstr "La temaet bestemme" 20476 20477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 20478msgid "Show icons in menus:" 20479msgstr "Vis ikoner i menyer:" 20480 20481# 20482# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 20483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 20484msgid "" 20485"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " 20486"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " 20487"'menus.xml' file. (requires restart)" 20488msgstr "" 20489"Du kan enten slå av eller på alle ikoner i menyene. Som standard bruker " 20490"temaet «show-icons»-attributtet i «menus.xml»-fila for å bestemme hvilke " 20491"ikoner som skal vises. (Krever omstart)." 20492 20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 20494msgid "Theme" 20495msgstr "Tema" 20496 20497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 20498msgid "Save and restore window geometry for each document" 20499msgstr "Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument" 20500 20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 20502msgid "Remember and use last window's geometry" 20503msgstr "Husk og bruk siste vindus geometri" 20504 20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 20506msgid "Don't save window geometry" 20507msgstr "Ikke lagre vindusgeometri" 20508 20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 20510msgid "Save and restore dialogs status" 20511msgstr "Lagre og gjenopprett dialogvindustatus" 20512 20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 20515msgid "Don't save dialogs status" 20516msgstr "Ikke lagre dialogvindustatus" 20517 20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 20520#, fuzzy 20521msgid "Dockable" 20522msgstr "Skaler" 20523 20524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 20525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 20526msgid "Floating" 20527msgstr "Flytende" 20528 20529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 20530msgid "Native open/save dialogs" 20531msgstr "Lokale dialogvinduer for åpning og lagring" 20532 20533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 20534msgid "GTK open/save dialogs" 20535msgstr "GTKs dialogvinduer for åpning og lagring" 20536 20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 20538msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 20539msgstr "Dialogevinduene er skjult i oppgavelinja" 20540 20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 20542msgid "Save and restore documents viewport" 20543msgstr "Lagre og gjenopprett dokumentenes utsnitt" 20544 20545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 20546msgid "Zoom when window is resized" 20547msgstr "Vis større/mindre når vindusstørrelse endres" 20548 20549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 20550msgctxt "Dialog on top" 20551msgid "None" 20552msgstr "Ingen" 20553 20554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 20555msgid "Aggressive" 20556msgstr "Aggressiv" 20557 20558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 20559msgctxt "Window size" 20560msgid "Default" 20561msgstr "Standard" 20562 20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 20564msgctxt "Window size" 20565msgid "Small" 20566msgstr "Liten" 20567 20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 20569msgctxt "Window size" 20570msgid "Large" 20571msgstr "Stor" 20572 20573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 20574msgctxt "Window size" 20575msgid "Maximized" 20576msgstr "Maksimert" 20577 20578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 20579msgid "Default window size:" 20580msgstr "Standard vindusstørrelse:" 20581 20582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 20583msgid "Set the default window size" 20584msgstr "Velg standard vindusstørrelse" 20585 20586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 20587msgid "Saving window geometry (size and position)" 20588msgstr "Lagrer vindusgeometri (størrelse og posisjon)" 20589 20590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 20591msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 20592msgstr "La vindusbehandleren bestemme vindusplassering" 20593 20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 20595msgid "" 20596"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " 20597"preferences)" 20598msgstr "" 20599"Husk og bruk siste vindus geometri (lagrer geometrien til brukeroppsettet)" 20600 20601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 20602msgid "" 20603"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 20604"document)" 20605msgstr "" 20606"Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument (lagrer geometri i " 20607"dokumentet)" 20608 20609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 20610msgid "Saving dialogs status" 20611msgstr "Lagrer dialogvindustatus" 20612 20613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 20614msgid "" 20615"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " 20616"when it closes)" 20617msgstr "" 20618"Lagre og gjenopprett dialogvindustatus (det siste åpne vinduets " 20619"dialogvinduer lagres når det lukkes)" 20620 20621#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 20622msgid "Dialog behavior (requires restart)" 20623msgstr "Dialogvinduenes oppførsel (krever omstart)" 20624 20625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 20626msgid "Desktop integration" 20627msgstr "Skrivebordsintegrasjon" 20628 20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 20630msgid "Use Windows like open and save dialogs" 20631msgstr "Bruk Windows-lignende åpne- og lagrevinduer" 20632 20633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 20634msgid "Use GTK open and save dialogs " 20635msgstr "Bruk GTKs åpne- og lagrevinduer " 20636 20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 20638msgid "Dialogs on top:" 20639msgstr "Dialogvinduer øverst:" 20640 20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 20642msgid "Dialogs are treated as regular windows" 20643msgstr "Behandle dialogvinduer som vanlige vinduer" 20644 20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 20646msgid "Dialogs stay on top of document windows" 20647msgstr "Dialogvinduer forblir på toppen av dokumentvinduer" 20648 20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 20650msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 20651msgstr "Samme som «Normal», men kan virke bedre med enkelte vindusbehandlere" 20652 20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 20654msgid "Dialog Transparency" 20655msgstr "Dialogvinduenes gjennomsiktighet" 20656 20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 20658msgid "_Opacity when focused:" 20659msgstr "Dekkevne når _fokusert:" 20660 20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 20662msgid "Opacity when _unfocused:" 20663msgstr "Dekkevne når _ufokusert:" 20664 20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 20666msgid "_Time of opacity change animation:" 20667msgstr "_Animasjonstid for endring av dekkevnen:" 20668 20669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 20670msgid "Miscellaneous" 20671msgstr "Ymse" 20672 20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 20674msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 20675msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal skjules i vindusbehandlerens oppgavelinje" 20676 20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 20678msgid "" 20679"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " 20680"(this is the default which can be changed in any window using the button " 20681"above the right scrollbar)" 20682msgstr "" 20683"Forstørr/forminsk tegningen når størrelsen til dokumentvinduet endres for å " 20684"bevare utsnittet. (Dette er standardvalget og kan endres i alle vinduer ved " 20685"å bruke knappen over høyre rullefelt)." 20686 20687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 20688msgid "" 20689"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 20690"sharing version controlled files." 20691msgstr "" 20692"Lagre dokumentets utsnitt og forstørring. Vurdér å slå av hvis " 20693"versjonskontrollerte filer deles." 20694 20695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 20696msgid "Windows" 20697msgstr "Vinduer" 20698 20699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 20700msgid "Line color when zooming out" 20701msgstr "Linjefarge når utsnittet forminskes" 20702 20703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 20704msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 20705msgstr "" 20706 20707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 20708msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 20709msgstr "" 20710 20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 20712msgid "Default grid settings" 20713msgstr "Standardvalg for rutenett" 20714 20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 20716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 20717msgid "Grid units:" 20718msgstr "Rutenettets enhet:" 20719 20720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 20721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 20722msgid "Origin X:" 20723msgstr "Origos X:" 20724 20725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 20726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 20727msgid "Origin Y:" 20728msgstr "Origos Y:" 20729 20730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 20731msgid "Spacing X:" 20732msgstr "_X-mellomrom:" 20733 20734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 20736msgid "Spacing Y:" 20737msgstr "_Y-mellomrom:" 20738 20739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 20740#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 20741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 20742#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 20743msgid "Minor grid line color:" 20744msgstr "Fargen til underlinjer i rutenettet:" 20745 20746#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 20748msgid "Color used for normal grid lines" 20749msgstr "Fargen til underlinjer (vanlige) i rutenettet." 20750 20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 20752#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20755msgid "Major grid line color:" 20756msgstr "Fargen til hovedlinjer i rutenettet:" 20757 20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20760msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 20761msgstr "Fargen til hovedlinjer (uthevede) i rutenettet." 20762 20763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 20765msgid "Major grid line every:" 20766msgstr "Hovedlinje hver:" 20767 20768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 20769msgid "Show dots instead of lines" 20770msgstr "Vis prikker istedenfor linjer" 20771 20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 20773msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 20774msgstr "Velg for å vise prikker i rutenettkryss istedenfor linjer." 20775 20776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 20777msgid "Input/Output" 20778msgstr "Inn- og utdata" 20779 20780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 20781msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 20782msgstr "«Lagre som …» bruker gjeldende mappe" 20783 20784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 20785msgid "" 20786"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " 20787"will always open in the directory where the currently open document is; when " 20788"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " 20789"it" 20790msgstr "" 20791"Velg for å la vinduene «Lagre som …» og «Lagre en kopi …» alltid åpne i " 20792"mappa til gjeldende åpne dokument. Fravelg for å la dem åpne i mappa der du " 20793"sist lagret en fil." 20794 20795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 20796msgid "Add label comments to printing output" 20797msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift" 20798 20799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 20800msgid "" 20801"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " 20802"rendered output for an object with its label" 20803msgstr "" 20804"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som " 20805"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp" 20806 20807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 20808msgid "Add default metadata to new documents" 20809msgstr "Legg til standard metadata i nye dokumenter" 20810 20811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 20812msgid "" 20813"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " 20814"Document Properties->Metadata." 20815msgstr "" 20816 20817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 20818#, fuzzy 20819msgid "_Grab sensitivity:" 20820msgstr "Grip-sensitivitet:" 20821 20822#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 20823msgid "pixels (requires restart)" 20824msgstr "piksler (krever omstart)" 20825 20826#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 20827msgid "" 20828"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " 20829"with mouse (in screen pixels)" 20830msgstr "" 20831"Hvor nærme på skjermen du må være til et objekt for å kunne gripe det med " 20832"musen (i skjerm piksler)" 20833 20834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20835msgid "_Click/drag threshold:" 20836msgstr "_Klikk-/dra-terskel:" 20837 20838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 20842msgid "pixels" 20843msgstr "piksler" 20844 20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 20846msgid "" 20847"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 20848msgstr "" 20849"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke å " 20850"dra (trekke)" 20851 20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 20853msgid "_Handle size:" 20854msgstr "_Håndtakstørrelse:" 20855 20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 20857msgid "Set the relative size of node handles" 20858msgstr "Velg den relative størrelsen til nodehåndtak" 20859 20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20861#, fuzzy 20862msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 20863msgstr "" 20864"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " 20865"omstart)" 20866 20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 20868#, fuzzy 20869msgid "" 20870"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " 20871"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " 20872"mouse)" 20873msgstr "" 20874"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som måler " 20875"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du " 20876"har problemer med enheten din." 20877 20878#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 20879#, fuzzy 20880msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 20881msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 20882 20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 20884msgid "" 20885"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 20886msgstr "" 20887 20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 20889msgid "Input devices" 20890msgstr "Innenheter" 20891 20892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 20893msgid "Use named colors" 20894msgstr "Bruk fargenavn" 20895 20896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 20897msgid "" 20898"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " 20899"'magenta') instead of the numeric value" 20900msgstr "" 20901 20902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 20903msgid "XML formatting" 20904msgstr "XML-formatering" 20905 20906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 20907#, fuzzy 20908msgid "Inline attributes" 20909msgstr "Sett attributt" 20910 20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20912msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 20913msgstr "" 20914 20915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20916msgid "_Indent, spaces:" 20917msgstr "_Innrykk, mellomrom:" 20918 20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20920msgid "" 20921"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 20922"indentation" 20923msgstr "Rykk inn med dette antallet mellomrom. Velg 0 for å ikke rykke inn." 20924 20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 20926#, fuzzy 20927msgid "Path data" 20928msgstr "Lim inn _Bredde" 20929 20930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20931msgid "Absolute" 20932msgstr "Absolutt" 20933 20934#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20935msgid "Relative" 20936msgstr "Relativ" 20937 20938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 20939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 20940msgid "Optimized" 20941msgstr "Optimert" 20942 20943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 20944msgid "Path string format:" 20945msgstr "" 20946 20947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 20948msgid "" 20949"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " 20950"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " 20951"relative coordinates)" 20952msgstr "" 20953 20954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 20955msgid "Force repeat commands" 20956msgstr "" 20957 20958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 20959msgid "" 20960"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " 20961"of 'L 1,2 3,4')" 20962msgstr "" 20963 20964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 20965msgid "Numbers" 20966msgstr "Tall" 20967 20968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20969msgid "_Numeric precision:" 20970msgstr "_Numerisk presisjon:" 20971 20972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 20973msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 20974msgstr "Gjeldende sifre til de verdiene som skrives til SVG-fila." 20975 20976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20977msgid "Minimum _exponent:" 20978msgstr "Minste _eksponent:" 20979 20980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 20981msgid "" 20982"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " 20983"anything smaller is written as zero" 20984msgstr "" 20985"Det minste tallet som skrives til SVG er 10 opphøyd i denne eksponenten. Alt " 20986"mindre skrives som null." 20987 20988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 20989msgid "Improper Attributes Actions" 20990msgstr "" 20991 20992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 20994#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 20995msgid "Print warnings" 20996msgstr "Skriv advarsler" 20997 20998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 20999msgid "" 21000"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " 21001"located in inkscape_data_dir/attributes." 21002msgstr "" 21003"Skriv advarsel hvis ugyldige eller unyttige attributter finnes. " 21004"Databasefiler er plassert i «inkscape_data_mappe/attributtes»." 21005 21006#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 21007msgid "Remove attributes" 21008msgstr "Fjern attributter" 21009 21010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 21011msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 21012msgstr "Slett ugyldige eller unyttige attributter fra element-taggen" 21013 21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 21015msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 21016msgstr "Handlinger for upassende egenskaper" 21017 21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 21019msgid "" 21020"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " 21021"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 21022msgstr "" 21023"Skriv advarsel hvis upassende stilegenskaper finnes (f.eks. «font-family» " 21024"angitt for <rect>). Databasefiler er plassert i «inkscape_data_mappe/" 21025"attributes»." 21026 21027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 21029msgid "Remove style properties" 21030msgstr "Fjern stilegenskaper" 21031 21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 21033msgid "Delete inappropriate style properties" 21034msgstr "Slett upassende stilegenskaper" 21035 21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 21037msgid "Non-useful Style Properties Actions" 21038msgstr "Handlinger for unyttige stilegenskaper" 21039 21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 21041msgid "" 21042"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " 21043"the default value and a different value is not inherited or if value is the " 21044"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" 21045"attributes." 21046msgstr "" 21047"Gi advarsel hvis overflødige stilegenskaper finnes (f.eks. hvis en egenskap " 21048"har standardverdien og en ulik verdi ikke arves, eller hvis verdien er den " 21049"samme som ville blitt arvet). Databasefiler finnes i inkscape_data_dir/" 21050"attributes." 21051 21052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 21053msgid "Delete redundant style properties" 21054msgstr "Slett overflødige stilegenskaper" 21055 21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 21057msgid "Check Attributes and Style Properties on" 21058msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper ved" 21059 21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 21061msgid "Reading" 21062msgstr "Lesing" 21063 21064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 21065msgid "" 21066"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " 21067"those internal to Inkscape which will slow down startup)" 21068msgstr "" 21069"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer leses inn (også " 21070"interne filer – dette vil gjøre oppstarten treigere)" 21071 21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 21073msgid "Editing" 21074msgstr "Redigering" 21075 21076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 21077msgid "" 21078"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 21079"Inkscape, mostly useful for debugging)" 21080msgstr "" 21081"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer redigeres (dette kan " 21082"gjøre Inkscape treigere, brukes helst ved feilsøking)" 21083 21084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 21085msgid "Writing" 21086msgstr "Skriving" 21087 21088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 21089msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 21090msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer skrives" 21091 21092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 21093msgid "SVG output" 21094msgstr "SVG-utdata" 21095 21096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 21097msgid "SVG 2" 21098msgstr "SVG 2" 21099 21100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 21101msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 21102msgstr "" 21103 21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 21105msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 21106msgstr "" 21107 21108# 21109# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 21110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 21111msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 21112msgstr "" 21113 21114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 21115msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 21116msgstr "" 21117 21118# 21119# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 21120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 21121msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 21122msgstr "" 21123 21124# 21125# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 21127msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 21128msgstr "" 21129 21130#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 21131msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 21132msgstr "SVG 2 til SVG 1.1" 21133 21134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 21135msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 21136msgstr "" 21137 21138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 21139msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 21140msgstr "" 21141 21142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 21143msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 21144msgstr "" 21145 21146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 21147msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 21148msgstr "" 21149 21150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 21151msgid "SVG export" 21152msgstr "SVG-eksport" 21153 21154#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 21155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21156msgid "Perceptual" 21157msgstr "Sansningsmessig" 21158 21159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21160msgid "Relative Colorimetric" 21161msgstr "Relativ fargeanalyse" 21162 21163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21164msgid "Absolute Colorimetric" 21165msgstr "Absolutt fargeanalyse" 21166 21167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 21168msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 21169msgstr "(Legg merke til at fargestyring ikke er aktivert i denne utgivelsen)" 21170 21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 21172msgid "Display adjustment" 21173msgstr "Skjermjustering" 21174 21175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 21176#, c-format 21177msgid "" 21178"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 21179"Searched directories:%s" 21180msgstr "" 21181"ICC-profilen som skal brukes til å kalibrere utdata til skjerm.\n" 21182"Søkte i mappene: %s" 21183 21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 21185msgid "Display profile:" 21186msgstr "Skjermprofil:" 21187 21188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 21189msgid "Retrieve profile from display" 21190msgstr "Hent profil fra skjerm" 21191 21192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 21193msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 21194msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm via XICC" 21195 21196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21197msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 21198msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm" 21199 21200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 21201msgid "Display rendering intent:" 21202msgstr "Fargetilpasningsmetode:" 21203 21204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 21205msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 21206msgstr "Bruk denne fargetilpasningsmetoden for å kalibrere skjermutdata" 21207 21208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 21209msgid "Proofing" 21210msgstr "Forhåndsvisning" 21211 21212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 21213msgid "Simulate output on screen" 21214msgstr "Simuler utdata på skjerm" 21215 21216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 21217msgid "Simulates output of target device" 21218msgstr "Simulerer utdata til målenhet" 21219 21220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 21221msgid "Mark out of gamut colors" 21222msgstr "Merk fargene som er utenfor fargekartet" 21223 21224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 21225msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 21226msgstr "Uthever fargene som er utenfor fargekartet for målenheten" 21227 21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 21229msgid "Out of gamut warning color:" 21230msgstr "Advarselsesfarge for farger utenfor fargekartet:" 21231 21232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 21233msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 21234msgstr "Velger fargen som vises for farger utenfor fargekartet" 21235 21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 21237msgid "Device profile:" 21238msgstr "Enhetsprofil:" 21239 21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 21241msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 21242msgstr "ICC-profilen som brukes til å simulere utdata til enhet" 21243 21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 21245msgid "Device rendering intent:" 21246msgstr "Fargetilpasning til enhet:" 21247 21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 21249msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 21250msgstr "Fargetilpasningen som skal brukes til å kalibrere utdata til enhet" 21251 21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 21253msgid "Black point compensation" 21254msgstr "Svartpunktkompensering" 21255 21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 21257msgid "Enables black point compensation" 21258msgstr "Slår på svartpunktkompensering" 21259 21260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 21261msgid "Preserve black" 21262msgstr "Bevar svart" 21263 21264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 21265msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 21266msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senere kreves)" 21267 21268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 21269msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 21270msgstr "Bevar K-kanalen i CMYK → CMYK-omforminger" 21271 21272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 21273#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 21274#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 21275msgid "<none>" 21276msgstr "<ingen>" 21277 21278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 21279msgid "Color management" 21280msgstr "Fargestyring" 21281 21282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 21283msgid "Enable autosave (requires restart)" 21284msgstr "Slå på autolagring (krever omstart)" 21285 21286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 21287msgid "" 21288"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " 21289"minimizing loss in case of a crash" 21290msgstr "" 21291"Lagrer automatisk gjeldende dokument(er) ved jevne mellomrom, og minsker " 21292"dermed datatap i tilfelle krasj" 21293 21294#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 21295msgctxt "Filesystem" 21296msgid "Autosave _directory:" 21297msgstr "Autolagrings_mappe:" 21298 21299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 21300msgid "" 21301"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " 21302"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 21303msgstr "" 21304"Lagre automatisk til denne mappa. Dette må være en absolutt sti (starter " 21305"med / på UNIX eller en stasjonsbokstav, f.eks. C: på Windows). " 21306 21307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21308msgid "_Interval (in minutes):" 21309msgstr "_Intervall (i minutter):" 21310 21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21312msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 21313msgstr "Intervall (i minutter) mellom hver automatisk lagring" 21314 21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21316msgid "_Maximum number of autosaves:" 21317msgstr "St_ørste antall autolagringer:" 21318 21319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21320msgid "" 21321"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 21322msgstr "" 21323"Største antall autolagrede filer. Bruk denne verdien for å begrense " 21324"lagringsplassen som brukes." 21325 21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 21327msgid "Autosave" 21328msgstr "Autolagre" 21329 21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 21331msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" 21332msgstr "_Tjenernavnet til Open Clip Art-biblioteket:" 21333 21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 21335msgid "" 21336"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " 21337"Import and Export to OCAL function" 21338msgstr "" 21339"Tjenernavnet til Open Clip Art-bibliotekets WebDAV-tjener. Det brukes av " 21340"funksjonen som importerer og eksporterer til OCAL." 21341 21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 21343msgid "Open Clip Art Library _Username:" 21344msgstr "_Brukernavnet til Open Clip Art-biblioteket:" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 21347msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" 21348msgstr "Brukernavnet som skal logge på Open Clip Art-biblioteket" 21349 21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 21351msgid "Open Clip Art Library _Password:" 21352msgstr "_Passordet til Open Clip Art-biblioteket:" 21353 21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 21355msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" 21356msgstr "Passordet for innlogging til Open Clip Art-biblioteket" 21357 21358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 21359msgid "Open Clip Art" 21360msgstr "Open Clip Art" 21361 21362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 21363msgid "Behavior" 21364msgstr "Oppførsel" 21365 21366#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 21367msgid "_Simplification threshold:" 21368msgstr "_Forenklingsterskel:" 21369 21370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 21371#, fuzzy 21372msgid "" 21373"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " 21374"this command several times in quick succession, it will act more and more " 21375"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 21376msgstr "" 21377"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen " 21378"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; " 21379"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen." 21380 21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 21382msgid "Color stock markers the same color as object" 21383msgstr "" 21384 21385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 21386msgid "Color custom markers the same color as object" 21387msgstr "" 21388 21389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 21391msgid "Update marker color when object color changes" 21392msgstr "" 21393 21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 21395msgid "Select in all layers" 21396msgstr "Velg i alle lagene" 21397 21398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 21399msgid "Select only within current layer" 21400msgstr "Velg kun i gjeldende lag" 21401 21402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 21403msgid "Select in current layer and sublayers" 21404msgstr "Velg i gjeldende lag og underlag(ene)" 21405 21406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 21407msgid "Ignore hidden objects and layers" 21408msgstr "Ignorer skjulte objekter og lag" 21409 21410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 21411msgid "Ignore locked objects and layers" 21412msgstr "Ignorer låste objekter og lag" 21413 21414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 21415msgid "Deselect upon layer change" 21416msgstr "Fravelg ved lagendring" 21417 21418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 21419msgid "" 21420"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " 21421"current layer changes" 21422msgstr "" 21423"Fravelg denne for å kunne beholde gjeldende objekter i utvalget også etter " 21424"at gjeldende lag endres" 21425 21426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 21427msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21428msgstr "Ctrl + A, Tabulator, Shift + Tabulator" 21429 21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 21431msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 21432msgstr "" 21433"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i alle lag" 21434 21435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21436msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 21437msgstr "" 21438"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter kun i " 21439"gjeldende lag" 21440 21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 21442msgid "" 21443"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " 21444"its sublayers" 21445msgstr "" 21446"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i gjeldende " 21447"lag og alle dets underlag" 21448 21449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 21450msgid "" 21451"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " 21452"themselves or by being in a hidden layer)" 21453msgstr "" 21454"Fravelg for å kunne velge skjulte objekter (som er særskilt skjult eller er " 21455"i et skjult lag)" 21456 21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 21458msgid "" 21459"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " 21460"themselves or by being in a locked layer)" 21461msgstr "" 21462"Fravelg for å kunne velge låste objekter (enten særskilt låst eller er i et " 21463"låst lag)" 21464 21465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 21466msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 21467msgstr "" 21468 21469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21470msgid "Alt+Scroll Wheel" 21471msgstr "Alt + rull hjul" 21472 21473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 21474msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 21475msgstr "Gå fra slutt til start når en blar gjennom objekter i z-rekkefølge" 21476 21477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 21478msgid "Selecting" 21479msgstr "Utvelging" 21480 21481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 21482#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 21483msgid "Scale stroke width" 21484msgstr "Skaler strektykkelse" 21485 21486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21487msgid "Scale rounded corners in rectangles" 21488msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler" 21489 21490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 21491msgid "Transform gradients" 21492msgstr "Omform fargeoverganger" 21493 21494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 21495msgid "Transform patterns" 21496msgstr "Omform mønstre" 21497 21498#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21499msgid "Preserved" 21500msgstr "Bevart" 21501 21502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 21503#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 21504msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 21505msgstr "Skaler strektykkelsen proporsjonalt med størrelsen på objektene." 21506 21507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 21508#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 21509msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 21510msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner" 21511 21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 21513#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 21514msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 21515msgstr "Flytt fargeoverganger (i fyll og strek) sammen med objektene." 21516 21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 21518#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 21519msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 21520msgstr "Flytt mønstre (i fyll og strek) sammen med objektene." 21521 21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 21523msgid "Store transformation" 21524msgstr "Lagre omforming" 21525 21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 21527msgid "" 21528"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " 21529"attribute" 21530msgstr "Omform om mulig objektene uten å legge til et «transform=»-attributt" 21531 21532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 21533msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 21534msgstr "Alltid lagre omforminger som et «transform=»-attributt på objekter." 21535 21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 21537msgid "Transforms" 21538msgstr "Omforminger" 21539 21540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 21541msgid "Scale dashes with stroke" 21542msgstr "Skaler stiplinger med strek" 21543 21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 21545msgid "When changing stroke width, scale dash array" 21546msgstr "Skaler stiplingene når streken endrer tykkelse" 21547 21548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 21549msgid "Dashes" 21550msgstr "Stiplinger" 21551 21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 21553msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 21554msgstr "_Musehjul ruller med:" 21555 21556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 21557msgid "" 21558"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " 21559"(horizontally with Shift)" 21560msgstr "" 21561"Ett musehjulhakk ruller med denne avstanden i skjermpiksler (vannrett med " 21562"Shift)" 21563 21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21565msgid "Ctrl+arrows" 21566msgstr "Ctrl + piltaster" 21567 21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 21569msgid "Sc_roll by:" 21570msgstr "_Rull med:" 21571 21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 21573msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 21574msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne avstanden (i skjermpiksler)" 21575 21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 21577msgid "_Acceleration:" 21578msgstr "_Akselerasjon:" 21579 21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 21581msgid "" 21582"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 21583"acceleration)" 21584msgstr "" 21585"Trykk og hold Ctrl + piltast vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen " 21586"akselerasjon)" 21587 21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21589msgid "Autoscrolling" 21590msgstr "Autorulling" 21591 21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 21593msgid "_Speed:" 21594msgstr "Ha_stighet:" 21595 21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 21597msgid "" 21598"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 21599"autoscroll off)" 21600msgstr "" 21601"Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å " 21602"skru av autorulling)" 21603 21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 21605msgid "_Threshold:" 21606msgstr "_Terskel:" 21607 21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 21609msgid "" 21610"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 21611"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 21612msgstr "" 21613"Hvor langt (i skjermpiksler) du må være fra lerretskanten for å utløse " 21614"autorulling. Positiv er utenfor lerretet, negativ er inni lerretet." 21615 21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 21617msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 21618msgstr "Musebevegelser flytter utsnitt når mellomrom holdes inne" 21619 21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 21621msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 21622msgstr "Slå på for å kunne flytte lerretsutsnittet når mellomrom holdes inne" 21623 21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 21625msgid "Mouse wheel zooms by default" 21626msgstr "Musehjulet forstørrer som standard" 21627 21628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 21629msgid "" 21630"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " 21631"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" 21632msgstr "" 21633"Slå på for å forstørre med musehjulet uten Ctrl, og rulle lerretet med Ctrl. " 21634"Slå av for å forstørre med Ctrl og rulle uten Ctrl." 21635 21636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 21637msgid "Scrolling" 21638msgstr "Rulling" 21639 21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 21641#, fuzzy 21642msgid "Snap defaults" 21643msgstr "Fest til _stier" 21644 21645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 21646msgid "Enable snapping in new documents" 21647msgstr "Slå på festing i nye dokumenter" 21648 21649# 21650# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 21652msgid "" 21653"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " 21654"status is subsequently saved per-document." 21655msgstr "" 21656 21657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 21658msgid "Snap indicator" 21659msgstr "Festeindikator" 21660 21661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 21662msgid "Enable snap indicator" 21663msgstr "Slå på festeindikator" 21664 21665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 21666msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 21667msgstr "Tegn et symbol i punktet som nettopp har blitt festet" 21668 21669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 21670msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 21671msgstr "Festeindikatorens varighet (i sekunder):" 21672 21673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 21674msgid "" 21675"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " 21676"disappears" 21677msgstr "Styrer hvor lenge festeindikatorvarselet vil vises før det forsvinner." 21678 21679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 21680msgid "What should snap" 21681msgstr "" 21682 21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 21684msgid "Only snap the node closest to the pointer" 21685msgstr "" 21686 21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 21688msgid "" 21689"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 21690msgstr "" 21691 21692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 21693#, fuzzy 21694msgid "_Weight factor:" 21695msgstr "Høyde på papir" 21696 21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 21698msgid "" 21699"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 21700"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " 21701"initially the closest to the pointer (when set to 1)" 21702msgstr "" 21703 21704#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 21705msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 21706msgstr "" 21707 21708#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 21709msgid "" 21710"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " 21711"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " 21712"constraint line" 21713msgstr "" 21714 21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 21716msgid "Delayed snap" 21717msgstr "Forsinket festing" 21718 21719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 21720msgid "Delay (in seconds):" 21721msgstr "Forsinkelse (i sekunder):" 21722 21723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 21724msgid "" 21725"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " 21726"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " 21727"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." 21728msgstr "" 21729 21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 21731msgid "Snapping" 21732msgstr "Festing" 21733 21734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 21735msgid "_Arrow keys move by:" 21736msgstr "_Piltastene flytter med:" 21737 21738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 21739msgid "" 21740"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 21741msgstr "Hvor mye skal en piltast flytte valgt(e) objekt(er) eller node(r)?" 21742 21743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 21744msgid "> and < _scale by:" 21745msgstr "> og < _skalerer med:" 21746 21747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 21748msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 21749msgstr "Hvor mye skal tastene «<» og «>» skalere utvalget" 21750 21751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21752msgid "_Inset/Outset by:" 21753msgstr "Sk_yv inn/ut med:" 21754 21755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21756msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 21757msgstr "Hvor mye skal kommandoene «skyv inn» og «skyv ut» forflytte banen" 21758 21759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 21760msgid "Compass-like display of angles" 21761msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler" 21762 21763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 21764msgid "" 21765"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 21766"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " 21767"counterclockwise" 21768msgstr "" 21769"Når på, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med " 21770"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren" 21771 21772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 21773msgctxt "Rotation angle" 21774msgid "None" 21775msgstr "Ingen" 21776 21777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21778msgid "_Rotation snaps every:" 21779msgstr "Steg_roteringshopp:" 21780 21781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 21783msgid "degrees" 21784msgstr "grader" 21785 21786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 21787msgid "" 21788"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " 21789"[ or ] rotates by this amount" 21790msgstr "" 21791"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med så mange grader; og, " 21792"trykke [ eller ] roteres med denne mengden" 21793 21794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 21795msgid "Relative snapping of guideline angles" 21796msgstr "" 21797 21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 21799msgid "" 21800"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 21801"original angle" 21802msgstr "" 21803 21804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 21805msgid "_Zoom in/out by:" 21806msgstr "_Vis større/mindre med:" 21807 21808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 21809#: ../share/ui/units.xml:5 21810msgid "%" 21811msgstr "%" 21812 21813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 21814msgid "" 21815"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " 21816"multiplier" 21817msgstr "" 21818"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastene, samt forstørring med midtknappen " 21819"forstørrer/forminsker med denne faktoren." 21820 21821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 21822msgid "_Rotate canvas by:" 21823msgstr "_Roter lerret med:" 21824 21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 21826msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 21827msgstr "Hvor mye skal lerretet roteres med eller mot klokka." 21828 21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 21830msgid "Steps" 21831msgstr "Steg" 21832 21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 21834msgid "Move in parallel" 21835msgstr "Flytt i parallellen" 21836 21837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 21838msgid "Stay unmoved" 21839msgstr "Forbli uflyttet" 21840 21841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 21842msgid "Move according to transform" 21843msgstr "Flytt i henhold til omformingen" 21844 21845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 21846msgid "Are unlinked" 21847msgstr "Er ulenket" 21848 21849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21850msgid "Are deleted" 21851msgstr "Er slettet" 21852 21853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 21854#, fuzzy 21855msgid "Moving original: clones and linked offsets" 21856msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" 21857 21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 21859msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 21860msgstr "Kloner translateres med samme vektor som originalen deres." 21861 21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 21863msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 21864msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når originalen deres flyttes." 21865 21866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 21867msgid "" 21868"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " 21869"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" 21870msgstr "" 21871"Hver klon flyttes i henhold til verdien til «transform=»-attributtet. For " 21872"eksempel vil en rotert klon flytte i motsatt retning enn originalen sin." 21873 21874#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 21875#, fuzzy 21876msgid "Deleting original: clones" 21877msgstr "Slett flislagde kloner" 21878 21879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 21880msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 21881msgstr "Avsondrede kloner konverteres til vanlige objekter" 21882 21883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 21884msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 21885msgstr "Avsondrede kloner slettes sammen med originalene sine" 21886 21887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 21888#, fuzzy 21889msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 21890msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:" 21891 21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 21893msgid "Relink duplicated clones" 21894msgstr "Omkoble dupliserte kloner" 21895 21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 21897msgid "" 21898"When duplicating a selection containing both a clone and its original " 21899"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " 21900"instead of the old original" 21901msgstr "" 21902"Når et utvalg med både klon og original dupliseres (muligens i grupper), så " 21903"omkoble den dupliserte klonen til den dupliserte originalen istedenfor den " 21904"gamle originalen" 21905 21906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 21907msgid "Unlinking clones" 21908msgstr "Frakoble kloner" 21909 21910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 21911msgid "Path operations unlink clones" 21912msgstr "Baneoperasjoner frakobler kloner" 21913 21914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 21915#, fuzzy 21916msgid "" 21917"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " 21918"path, Boolean operations, Combine, Break apart" 21919msgstr "" 21920"De følgende baneoperasjonene vil frakoble kloner: Strek til bane, objekt til " 21921"bane, boolske operasjer, " 21922 21923#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 21924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 21925msgid "Clones" 21926msgstr "Kloner" 21927 21928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 21929#, fuzzy 21930msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 21931msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske" 21932 21933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 21934msgid "" 21935"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 21936msgstr "" 21937"Fravelg for å bruke det nederst valgte objektet som beskjæringsbane eller " 21938"maske." 21939 21940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 21941msgid "Remove clippath/mask object after applying" 21942msgstr "Fjern beskjæringsbane/maskeobjekt etter bruk" 21943 21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 21945msgid "" 21946"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 21947"drawing" 21948msgstr "" 21949"Fjern objektet brukt som beskjæringsbane eller maske fra tegningen etter " 21950"anvendelse." 21951 21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 21953msgid "Before applying" 21954msgstr "Før bruk" 21955 21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 21957msgid "Do not group clipped/masked objects" 21958msgstr "" 21959 21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 21961msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 21962msgstr "" 21963 21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 21965msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 21966msgstr "" 21967 21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 21969msgid "Apply clippath/mask to every object" 21970msgstr "" 21971 21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 21973msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 21974msgstr "" 21975 21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 21977msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 21978msgstr "" 21979 21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 21981msgid "After releasing" 21982msgstr "" 21983 21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 21985#, fuzzy 21986msgid "Ungroup automatically created groups" 21987msgstr "Del opp valgt grupper" 21988 21989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 21990msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 21991msgstr "" 21992 21993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 21994#, fuzzy 21995msgid "Clippaths and masks" 21996msgstr "Klipping og Maskering:" 21997 21998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 21999#, fuzzy 22000msgid "Stroke Style Markers" 22001msgstr "St_røkstil" 22002 22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 22004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 22005msgid "" 22006"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " 22007"fill color" 22008msgstr "" 22009 22010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 22011msgid "Markers" 22012msgstr "Markører" 22013 22014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 22015msgid "Document cleanup" 22016msgstr "Rense dokument" 22017 22018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 22019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 22020msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 22021msgstr "Fjern ubrukte fargesamlinger når dokumentet renses" 22022 22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 22024msgid "Cleanup" 22025msgstr "Rensing" 22026 22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 22028msgid "Number of _Threads:" 22029msgstr "Antall _tråder:" 22030 22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 22032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 22033msgid "(requires restart)" 22034msgstr "(krever omstart)" 22035 22036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 22037msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 22038msgstr "Sett opp antall prosessorer/tråder som skal tegne opp filtre" 22039 22040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22041msgid "Rendering _cache size:" 22042msgstr "Hurtigminne for _opptegning:" 22043 22044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22045msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 22046msgid "MiB" 22047msgstr "MiB" 22048 22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22050msgid "" 22051"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " 22052"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 22053msgstr "" 22054"Velg minnestørrelse per dokument som brukes til å lagre opptegnede deler av " 22055"bildet for senere gjenbruk. Velg 0 for å slå av hurtiglagring." 22056 22057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 22058msgid "Rendering tile multiplier:" 22059msgstr "Multiplikator for opptegningsfliser:" 22060 22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 22062msgid "" 22063"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 22064"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 22065"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 22066"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " 22067"with few or no filters." 22068msgstr "" 22069"Hvis du har moderne maskinvare så kan du øke denne verdien (fra " 22070"standardverdien 16) for å få bedre ytelse hvis dokumentet har store områder " 22071"med filtrerte objekter (sløringer og blandingsmoduser). Minsk verdien for å " 22072"gjøre forstørring/forminsking og flytting av utsnitt raskere på treig " 22073"maskinvare hvis dokumentet har få eller ingen filtre." 22074 22075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 22076msgid "Rendering XRay radius:" 22077msgstr "Røntgenradius:" 22078 22079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 22080msgid "XRay mode radius preview" 22081msgstr "Forhåndsvisningsradius i røntgenmodus" 22082 22083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 22085msgid "Best quality (slowest)" 22086msgstr "Høyest kvalitet (seinest)" 22087 22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 22089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 22090msgid "Better quality (slower)" 22091msgstr "Høy kvalitet (seinere) " 22092 22093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 22094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 22095msgid "Average quality" 22096msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet" 22097 22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 22099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 22100msgid "Lower quality (faster)" 22101msgstr "Lav kvalitet (raskere)" 22102 22103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 22105msgid "Lowest quality (fastest)" 22106msgstr "Lavest kvalitet (raskest)" 22107 22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 22109msgid "Gaussian blur quality for display" 22110msgstr "Visningskvaliteten til Gaussisk sløring" 22111 22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 22113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 22114msgid "" 22115"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " 22116"always uses best quality)" 22117msgstr "" 22118"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du forstørrer mye. " 22119"(Brukes som standard ved eksportering til punktbilder)." 22120 22121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 22122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 22123msgid "Better quality, but slower display" 22124msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning" 22125 22126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 22127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 22128msgid "Average quality, acceptable display speed" 22129msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet" 22130 22131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 22133msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 22134msgstr "" 22135"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går " 22136"raskere" 22137 22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 22139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 22140msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 22141msgstr "" 22142"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt" 22143 22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 22145msgid "Filter effects quality for display" 22146msgstr "Visningskvaliteten til filtereffekter" 22147 22148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 22149#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 22150msgid "Rendering" 22151msgstr "Opptegning" 22152 22153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 22154msgid "Edit" 22155msgstr "Rediger" 22156 22157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 22158msgid "Automatically reload images" 22159msgstr "Last automatisk inn bilder på nytt" 22160 22161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 22162msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 22163msgstr "Last automatisk inn lenkede bilder på nytt når filen endres på disk" 22164 22165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 22166msgid "_Bitmap editor:" 22167msgstr "Redigeringsprogram for _punktbilder:" 22168 22169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 22170msgid "_SVG editor:" 22171msgstr "Redigeringsprogram for _SVG:" 22172 22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 22174#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 22175#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 22176#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 22177msgid "Export" 22178msgstr "Eksporter" 22179 22180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 22181msgid "Default export _resolution:" 22182msgstr "Standard eksport_oppløsning:" 22183 22184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 22185msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 22186msgstr "Eksportvinduets standard bildeoppløsning (i punkter per tomme)" 22187 22188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 22189msgid "Create" 22190msgstr "Opprett" 22191 22192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 22193#, fuzzy 22194msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 22195msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)" 22196 22197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 22198msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 22199msgstr "" 22200 22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 22202msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 22203msgstr "Spør om lenking og skalering ved import av punktbilder" 22204 22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 22206msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 22207msgstr "" 22208"Sprett opp vindu med lenke- og skaleringsvalg ved import av punktbilde." 22209 22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 22211msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 22212msgstr "Spør om lenking og skalering ved import av SVG-bilder" 22213 22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 22215msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 22216msgstr "Sprett opp vindu med lenke- og skaleringsvalg ved import av SVG-bilde." 22217 22218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 22219msgid "Bitmap import/open mode:" 22220msgstr "" 22221 22222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 22223msgid "Include" 22224msgstr "Ta med" 22225 22226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 22227msgid "SVG import mode:" 22228msgstr "Importeringsmodus for SVG:" 22229 22230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 22231#, fuzzy 22232msgid "Image scale (image-rendering):" 22233msgstr "Tegn" 22234 22235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 22236#, fuzzy 22237msgid "Default _import resolution:" 22238msgstr "Standard eksport oppløsning" 22239 22240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 22241#, fuzzy 22242msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 22243msgstr "" 22244"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" 22245 22246#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 22247msgid "Override file resolution" 22248msgstr "Overstyr filoppløsning" 22249 22250#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 22251#, fuzzy 22252msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 22253msgstr "" 22254"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen" 22255 22256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 22257#, fuzzy 22258msgid "Images in Outline Mode" 22259msgstr "Tegn en sti rundt" 22260 22261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 22262msgid "" 22263"When active will render images while in outline mode instead of a red box " 22264"with an x. This is useful for manual tracing." 22265msgstr "" 22266 22267# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 22268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 22269msgid "Imported Images" 22270msgstr "Importerte bilder" 22271 22272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 22273msgid "" 22274"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 22275"create will be added separately to " 22276msgstr "" 22277 22278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 22279msgid "Shortcut file:" 22280msgstr "Hurtigtastfil:" 22281 22282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 22283#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 22284msgid "Search:" 22285msgstr "Søk:" 22286 22287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 22288msgid "Shortcut" 22289msgstr "Hurtigtast" 22290 22291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 22292#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 22293#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 22294#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 22295msgid "Description" 22296msgstr "Beskrivelse" 22297 22298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 22299msgid "ID" 22300msgstr "ID" 22301 22302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 22303msgid "" 22304"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " 22305"in the shortcut file listed above" 22306msgstr "" 22307"Fjern alle dine tilpassede hurtigtaster og still tilbake til hurtigtastene i " 22308"fila nevnt over" 22309 22310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 22311msgid "Import ..." 22312msgstr "Importer …" 22313 22314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 22315msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 22316msgstr "Importer selvvalgte hurtigtaster fra fil" 22317 22318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 22319msgid "Export ..." 22320msgstr "Eksporter …" 22321 22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 22323msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 22324msgstr "Eksporter selvvalgte hurtigtaster til en fil" 22325 22326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 22327msgid "Keyboard Shortcuts" 22328msgstr "Hurtigtaster" 22329 22330# 22331# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 22332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 22333msgid "" 22334"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 22335"is already assigned to \"%2\"" 22336msgstr "" 22337"Hurtigtasten «%1»\n" 22338"er allerede tilordnet «%2»" 22339 22340# 22341# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 22342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 22343msgid "Reassign shortcut?" 22344msgstr "Tilordne hurtigtast på nytt?" 22345 22346# 22347# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 22348#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 22349msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 22350msgstr "Vil du virkelig tilordne denne hurtigtasten på nytt?" 22351 22352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 22353msgid "Misc" 22354msgstr "Diverse" 22355 22356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 22357msgctxt "Spellchecker language" 22358msgid "None" 22359msgstr "Ingen" 22360 22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 22362msgid "Set the main spell check language" 22363msgstr "Velg stavekontrollens hovedspråk" 22364 22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 22366msgid "Second language:" 22367msgstr "Andre språk:" 22368 22369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 22370msgid "" 22371"Set the second spell check language; checking will only stop on words " 22372"unknown in ALL chosen languages" 22373msgstr "" 22374"Velg stavekontrollens andre språk. Kontrollen vil kun stoppe ved ord som er " 22375"ukjente i alle valgte språk." 22376 22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 22378msgid "Third language:" 22379msgstr "Tredje språk:" 22380 22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 22382msgid "" 22383"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 22384"in ALL chosen languages" 22385msgstr "" 22386"Velg stavekontrollens tredje språk. Kontrollen vil kun stoppe ved ord som er " 22387"ukjente i alle valgte språk." 22388 22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 22390msgid "Ignore words with digits" 22391msgstr "Se bort fra ord med tall" 22392 22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 22394msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 22395msgstr "Se bort fra ord med tall, slik som «U2»" 22396 22397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 22398msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 22399msgstr "Se bort fra ord med kun STORE BOKSTAVER" 22400 22401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 22402msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 22403msgstr "Se bort fra ord med kun store bokstaver, slik som «GRATULERER»" 22404 22405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 22406msgid "Spellcheck" 22407msgstr "Stavekontroll" 22408 22409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 22410msgid "Latency _skew:" 22411msgstr "_Klokkeforskyvning:" 22412 22413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 22414msgid "" 22415"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " 22416"some systems)" 22417msgstr "" 22418"Hendelsesklokken er forskjøvet fra systemklokken med denne faktoren (0.9766 " 22419"på noen systemer)." 22420 22421#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 22422msgid "Pre-render named icons" 22423msgstr "Tegn opp navngitte ikoner på forhånd" 22424 22425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 22426msgid "" 22427"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 22428"working around bugs in GTK+ named icon notification" 22429msgstr "" 22430"Velg for å tegne opp navngitte ikoner før grensesnittet vises. Dette jobber " 22431"rundt feil i GTK+-bibliotekets varsling med navngitte ikoner." 22432 22433#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 22434msgid "System info" 22435msgstr "Systeminformasjon" 22436 22437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 22438msgid "Reset Preferences" 22439msgstr "Tilbakestill innstillinger" 22440 22441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 22442msgid "User preferences: " 22443msgstr "Egne innstillinger:" 22444 22445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 22446msgid "Location of the user’s preferences file" 22447msgstr "Plasseringen til brukerens innstillingsfil" 22448 22449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 22450msgid "Open preferences folder" 22451msgstr "Åpne mappa med innstillingene" 22452 22453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 22454msgid "User config: " 22455msgstr "Brukeroppsett: " 22456 22457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 22458msgid "Location of users configuration" 22459msgstr "Brukeroppsettets plassering" 22460 22461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 22462msgid "Open extensions folder" 22463msgstr "Åpne utvidelsesmappa" 22464 22465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 22466msgid "User extensions: " 22467msgstr "Egne utvidelser: " 22468 22469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 22470msgid "Location of the user’s extensions" 22471msgstr "Plasseringen til brukerens innstillinger" 22472 22473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 22474msgid "Open themes folder" 22475msgstr "Åpne temamappa" 22476 22477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22478msgid "User themes: " 22479msgstr "Egne temaer: " 22480 22481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22482msgid "Location of the user’s themes" 22483msgstr "Plasseringen til brukerens temaer" 22484 22485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 22486msgid "Open icons folder" 22487msgstr "Åpne ikonmappa" 22488 22489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22490msgid "User icons: " 22491msgstr "Egne ikoner: " 22492 22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22494msgid "Location of the user’s icons" 22495msgstr "Plasseringen til brukerens ikoner" 22496 22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 22498msgid "Open templates folder" 22499msgstr "Åpne mal-mappa" 22500 22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 22502msgid "User templates: " 22503msgstr "Egne maler: " 22504 22505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 22506msgid "Location of the user’s templates" 22507msgstr "Plasseringen til brukerens maler" 22508 22509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 22510msgid "Open symbols folder" 22511msgstr "Åpne symbolmappa" 22512 22513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22514msgid "User symbols: " 22515msgstr "Egne symboler: " 22516 22517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22518msgid "Location of the user’s symbols" 22519msgstr "Plasseringen til brukerens symboler" 22520 22521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 22522#, fuzzy 22523msgid "Open paint servers folder" 22524msgstr "Fjern fyll" 22525 22526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 22527#, fuzzy 22528msgid "User paint servers: " 22529msgstr "Br_ukernavn:" 22530 22531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 22532#, fuzzy 22533msgid "Location of the user’s paint servers" 22534msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" 22535 22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 22537msgid "Open palettes folder" 22538msgstr "Åpne palettmappa" 22539 22540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22541msgid "User palettes: " 22542msgstr "Egne paletter: " 22543 22544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22545msgid "Location of the user’s palettes" 22546msgstr "Plasseringen til brukerens paletter" 22547 22548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 22549msgid "Open keyboard shortcuts folder" 22550msgstr "Åpne hurtigtastmappa" 22551 22552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 22553msgid "User keys: " 22554msgstr "Egne hurtigtaster: " 22555 22556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 22557msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 22558msgstr "Plasseringen til brukerens hurtigtaster" 22559 22560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 22561#, fuzzy 22562msgid "Open user interface folder" 22563msgstr "_Skriv sesjon fil:" 22564 22565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 22566#, fuzzy 22567msgid "User UI: " 22568msgstr "Br_ukernavn:" 22569 22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 22571#, fuzzy 22572msgid "Location of the user’s user interface description files" 22573msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s." 22574 22575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22576msgid "User cache: " 22577msgstr "Eget hurtiglager: " 22578 22579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22580msgid "Location of user’s cache" 22581msgstr "Plasseringen til brukerens hurtiglager" 22582 22583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 22584msgid "Temporary files: " 22585msgstr "Midlertidige filer: " 22586 22587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 22588msgid "Location of the temporary files used for autosave" 22589msgstr "Plasseringen til autolagringens midlertidige filer" 22590 22591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 22592msgid "Inkscape data: " 22593msgstr "Inkscape-data: " 22594 22595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 22596msgid "Location of Inkscape data" 22597msgstr "Plasseringen til Inkscapes data" 22598 22599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22600msgid "Inkscape extensions: " 22601msgstr "Inkscape-utvidelser: " 22602 22603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22604msgid "Location of the Inkscape extensions" 22605msgstr "Plasseringen til Inkscapes utvidelser" 22606 22607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 22608msgid "System data: " 22609msgstr "Systemdata: " 22610 22611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 22612msgid "Locations of system data" 22613msgstr "Plasseringen til systemdata" 22614 22615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 22616msgid "Icon theme: " 22617msgstr "Ikontema: " 22618 22619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 22620msgid "Locations of icon themes" 22621msgstr "Plasseringen til ikontemaene" 22622 22623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 22624msgid "System" 22625msgstr "System" 22626 22627#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 22628#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 22629msgid "Disabled" 22630msgstr "Slått av" 22631 22632#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 22633msgctxt "Input device" 22634msgid "Screen" 22635msgstr "Skjerm" 22636 22637#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 22638msgid "Window" 22639msgstr "Vindu" 22640 22641#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 22642msgid "Test Area" 22643msgstr "Testområde" 22644 22645#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 22646msgid "Axis" 22647msgstr "Akse" 22648 22649#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 22650msgid "Configuration" 22651msgstr "Oppsett" 22652 22653#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 22654msgid "Hardware" 22655msgstr "Maskinvare" 22656 22657#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 22658#, fuzzy 22659msgid "Link:" 22660msgstr "Linje" 22661 22662#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 22663#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 22664#: ../share/extensions/plotter.inx:56 22665msgid "None" 22666msgstr "Ingen" 22667 22668#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 22669msgid "Axes count:" 22670msgstr "Antall akser:" 22671 22672#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 22673msgid "axis:" 22674msgstr "akse:" 22675 22676#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 22677msgid "Button count:" 22678msgstr "Antall knapper:" 22679 22680#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 22681#, fuzzy 22682msgid "Tablet" 22683msgstr "Tabell" 22684 22685#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 22686msgid "pad" 22687msgstr "" 22688 22689#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 22690#, fuzzy 22691msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 22692msgstr "" 22693"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever " 22694"omstart)" 22695 22696#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 22697msgid "Axes" 22698msgstr "Akser" 22699 22700#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 22701msgid "Keys" 22702msgstr "Taster" 22703 22704#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 22705msgid "" 22706"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " 22707"or to a single (usually focused) 'Window'" 22708msgstr "" 22709 22710#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22711#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 22712#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 22713#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 22714#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 22715#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 22716msgid "Pressure" 22717msgstr "Trykk" 22718 22719#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22720msgid "X tilt" 22721msgstr "X-helning" 22722 22723#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22724msgid "Y tilt" 22725msgstr "Y-helning" 22726 22727#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 22728msgid "Wheel" 22729msgstr "Hjul" 22730 22731#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 22732msgctxt "Input device axe" 22733msgid "None" 22734msgstr "Ingen" 22735 22736#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 22737msgid "Position X:" 22738msgstr "Posisjonens X:" 22739 22740#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 22741msgid "Position Y:" 22742msgstr "Posisjonens Y:" 22743 22744#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 22745msgid "Modify Knot Position" 22746msgstr "Endre knuteposisjon" 22747 22748#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 22749#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 22750#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 22751#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 22752msgid "_Move" 22753msgstr "_Flytt" 22754 22755#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 22756#, c-format 22757msgid "Position X (%s):" 22758msgstr "Posisjonens X (%s):" 22759 22760#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 22761#, c-format 22762msgid "Position Y (%s):" 22763msgstr "Posisjonens Y (%s):" 22764 22765#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 22766msgid "Layer name:" 22767msgstr "Lagnavn:" 22768 22769#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 22770msgid "Add layer" 22771msgstr "Legg til lag" 22772 22773#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 22774msgid "Above current" 22775msgstr "Over aktuelle" 22776 22777#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 22778msgid "Below current" 22779msgstr "Under aktuelle" 22780 22781#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 22782msgid "As sublayer of current" 22783msgstr "Et underlag til nåværende" 22784 22785#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 22786msgid "Rename Layer" 22787msgstr "Endre navn på lag" 22788 22789#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 22790#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 22791#: ../src/verbs.cpp:2448 22792msgid "Layer" 22793msgstr "Lag" 22794 22795#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 22796msgid "_Rename" 22797msgstr "Navnend_ring" 22798 22799#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 22800msgid "Rename layer" 22801msgstr "Endre navn på lag" 22802 22803#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 22804#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 22805msgid "Renamed layer" 22806msgstr "Endret navn på lag" 22807 22808#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 22809msgid "Add Layer" 22810msgstr "Legg til lag" 22811 22812#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 22813msgid "_Add" 22814msgstr "_Legg til" 22815 22816#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 22817msgid "New layer created." 22818msgstr "Opprettet nytt lag." 22819 22820#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 22821msgid "Move to Layer" 22822msgstr "Flytt til lag" 22823 22824#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22825msgid "Unhide layer" 22826msgstr "Vis skjult lag" 22827 22828#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22829msgid "Hide layer" 22830msgstr "Skjul lag" 22831 22832#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22833msgid "Lock layer" 22834msgstr "Lås lag" 22835 22836#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22837msgid "Unlock layer" 22838msgstr "Lås opp lag" 22839 22840#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 22841#: ../src/verbs.cpp:1463 22842#, fuzzy 22843msgid "Toggle layer solo" 22844msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet" 22845 22846#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 22847#: ../src/verbs.cpp:1487 22848msgid "Lock other layers" 22849msgstr "Lås andre lag" 22850 22851#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 22852msgid "Move layer" 22853msgstr "Flytt lag" 22854 22855#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 22856msgctxt "Layers" 22857msgid "New" 22858msgstr "Nytt" 22859 22860#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 22861#, fuzzy 22862msgctxt "Layers" 22863msgid "Bot" 22864msgstr "Bot" 22865 22866#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 22867#, fuzzy 22868msgctxt "Layers" 22869msgid "Dn" 22870msgstr "Dn" 22871 22872#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 22873#, fuzzy 22874msgctxt "Layers" 22875msgid "Up" 22876msgstr "Opp" 22877 22878#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 22879#, fuzzy 22880msgctxt "Layers" 22881msgid "Top" 22882msgstr "Topp" 22883 22884# 22885# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 22886#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 22887msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 22888msgstr "Du har ingen favoritter ennå, så slå av favorittstjerna." 22889 22890#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 22891msgid "This is your favorite effects" 22892msgstr "Dette er dine favoritteffekter" 22893 22894#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 22895#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 22896#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 22897msgid "Your search do a empty result, please try again" 22898msgstr "Ingen treff, forsøk igjen" 22899 22900#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 22901msgid "Add path effect" 22902msgstr "Legg til baneeffekt" 22903 22904#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 22905msgid "Delete current path effect" 22906msgstr "Slett gjeldende baneeffekt" 22907 22908#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 22909msgid "Raise the current path effect" 22910msgstr "Hev gjeldende baneeffekt" 22911 22912#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 22913msgid "Lower the current path effect" 22914msgstr "Senk gjeldende baneeffekt" 22915 22916#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 22917msgid "Unknown effect is applied" 22918msgstr "En ukjent effekt brukes" 22919 22920#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 22921msgid "Click button to add an effect" 22922msgstr "Velg knappen for å legge til en effekt" 22923 22924#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 22925msgid "Click add button to convert clone" 22926msgstr "" 22927 22928#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 22929#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 22930#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 22931msgid "Select a path or shape" 22932msgstr "Velg en bane eller figur" 22933 22934#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 22935msgid "Only one item can be selected" 22936msgstr "Kun ett element kan velges" 22937 22938#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 22939msgid "Unknown effect" 22940msgstr "Ukjent effekt" 22941 22942#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 22943msgid "Create and apply path effect" 22944msgstr "Opprett og bruk baneeffekt" 22945 22946#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 22947#, fuzzy 22948msgid "Create and apply Clone original path effect" 22949msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" 22950 22951#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 22952msgid "Remove path effect" 22953msgstr "Fjern baneeffekt" 22954 22955#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 22956msgid "Move path effect up" 22957msgstr "Flytt baneeffekt oppover" 22958 22959#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 22960msgid "Move path effect down" 22961msgstr "Flytt baneeffekt nedover" 22962 22963#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 22964msgid "Activate path effect" 22965msgstr "Slå på baneeffekt" 22966 22967#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 22968msgid "Deactivate path effect" 22969msgstr "Slå av baneeffekt" 22970 22971#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 22972msgid "Radius (pixels):" 22973msgstr "Radius (piksler):" 22974 22975#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 22976#, fuzzy 22977msgid "Chamfer subdivisions:" 22978msgstr "Inndeling" 22979 22980#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 22981msgid "Modify Fillet-Chamfer" 22982msgstr "" 22983 22984#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 22985msgid "_Modify" 22986msgstr "_Endre" 22987 22988#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 22989msgid "Radius" 22990msgstr "Radius" 22991 22992#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 22993msgid "Radius approximated" 22994msgstr "Tilnærmet radius" 22995 22996#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 22997msgid "Knot distance" 22998msgstr "Knuteavstand" 22999 23000#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 23001msgid "Position (%):" 23002msgstr "Posisjon (%):" 23003 23004#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 23005msgid "%1:" 23006msgstr "%1:" 23007 23008#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 23009msgid "Modify Node Position" 23010msgstr "Endre nodeposisjon" 23011 23012#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 23013msgid "Heap" 23014msgstr "Haug" 23015 23016#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 23017msgid "In Use" 23018msgstr "I bruk" 23019 23020#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 23021#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 23022#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 23023msgid "Slack" 23024msgstr "Ledig" 23025 23026#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 23027msgid "Total" 23028msgstr "Total" 23029 23030#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 23031#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 23032msgid "Unknown" 23033msgstr "Ukjent" 23034 23035#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 23036msgid "Combined" 23037msgstr "Sammenslått" 23038 23039#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 23040msgid "Recalculate" 23041msgstr "Omberegn" 23042 23043#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 23044msgid "Clear log messages" 23045msgstr "Tøm loggmeldinger" 23046 23047#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 23048msgid "Ready." 23049msgstr "Klar." 23050 23051#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 23052msgid "Log capture started." 23053msgstr "Startet opptak av logg." 23054 23055#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 23056msgid "Log capture stopped." 23057msgstr "Stoppet opptak av logg." 23058 23059#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 23060msgid "Create from template" 23061msgstr "Opprett fra mal" 23062 23063#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 23064msgid "New From Template" 23065msgstr "Ny fra mal" 23066 23067#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 23068msgid "Href:" 23069msgstr "Href:" 23070 23071#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 23072#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 23073#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 23074msgid "Role:" 23075msgstr "Rolle:" 23076 23077#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 23078#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 23079#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 23080msgid "Arcrole:" 23081msgstr "Buerolle:" 23082 23083#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 23084#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 23085msgid "Show:" 23086msgstr "Vis:" 23087 23088#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 23089#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 23090msgid "Actuate:" 23091msgstr "Aktuer:" 23092 23093#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 23094msgid "URL:" 23095msgstr "URL:" 23096 23097#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 23098#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 23099#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 23100#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 23101msgid "_ID:" 23102msgstr "_ID: " 23103 23104#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 23105msgid "_Title:" 23106msgstr "_Tittel:" 23107 23108#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 23109msgid "_DPI SVG:" 23110msgstr "" 23111 23112#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 23113msgid "_Image Rendering:" 23114msgstr "_Bildeopptegning:" 23115 23116#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 23117msgid "_Hide" 23118msgstr "Sk_jul" 23119 23120#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 23121msgid "L_ock" 23122msgstr "Lå_s" 23123 23124#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 23125msgid "Preserve Ratio" 23126msgstr "Bevar forhold" 23127 23128#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 23129msgid "_Interactivity" 23130msgstr "Sa_mhandling" 23131 23132#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 23133msgid "" 23134"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 23135msgstr "" 23136"«id=»-attributten (kun bokstavene a til z, tall og tegnene .-_: er tillatt)." 23137 23138#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 23139msgid "A freeform label for the object" 23140msgstr "En egendefinert etikett på objektet" 23141 23142#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 23143msgid "_Description:" 23144msgstr "B_eskrivelse:" 23145 23146#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 23147msgid "" 23148"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 23149"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" 23150"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 23151"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" 23152"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" 23153"\t• 'pixelated' render blocky\n" 23154"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 23155"interpretation of these values varies between renderers." 23156msgstr "" 23157 23158#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 23159msgid "Check to make the object invisible" 23160msgstr "Velg for å skjule objektet." 23161 23162#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 23163#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 23164msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 23165msgstr "Velg for å fryse objektet (kan ikke velges med musepekeren)." 23166 23167#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 23168msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 23169msgstr "Velg for å bevare størrelsesforhold i bilder." 23170 23171#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 23172#: ../src/verbs.cpp:2837 23173msgid "_Set" 23174msgstr "Bru_k" 23175 23176#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 23177#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 23178msgid "Ref" 23179msgstr "Ref" 23180 23181#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 23182msgid "Id invalid! " 23183msgstr "Ugyldig ID" 23184 23185#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 23186msgid "Id exists! " 23187msgstr "Id finnes!" 23188 23189#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 23190msgid "Set object ID" 23191msgstr "Endre objektets id" 23192 23193#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 23194msgid "Set object label" 23195msgstr "Endre objektets etikett" 23196 23197#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 23198msgid "Set object title" 23199msgstr "Endre objektets tittel" 23200 23201#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 23202msgid "Set image DPI" 23203msgstr "Endre bildets DPI" 23204 23205#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 23206msgid "Set object description" 23207msgstr "Endre objektets beskrivelse" 23208 23209#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 23210msgid "Set image rendering option" 23211msgstr "Tilpass bildeopptegning" 23212 23213#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23214msgid "Lock object" 23215msgstr "Lås objektet" 23216 23217#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23218msgid "Unlock object" 23219msgstr "Lås opp objektet" 23220 23221#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 23222msgid "Set preserve ratio" 23223msgstr "Endre størrelsesforhold" 23224 23225#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23226msgid "Hide object" 23227msgstr "Skjul objektet" 23228 23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23230msgid "Unhide object" 23231msgstr "Vis objektet" 23232 23233#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 23234msgid "no-id" 23235msgstr "" 23236 23237#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 23238msgid "Unhide objects" 23239msgstr "Vis skjulte objekter" 23240 23241#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 23242msgid "Hide objects" 23243msgstr "Skjul objekter" 23244 23245#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 23246msgid "Lock objects" 23247msgstr "Lås objekter" 23248 23249#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 23250msgid "Unlock objects" 23251msgstr "Lås opp objekter" 23252 23253#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 23254msgid "Layer to group" 23255msgstr "Lag til gruppe" 23256 23257#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 23258msgid "Group to layer" 23259msgstr "Gruppe til lag" 23260 23261#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 23262msgid "Moved objects" 23263msgstr "Flyttede objekter" 23264 23265#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 23266msgid "Rename object" 23267msgstr "Endre objektnavn" 23268 23269#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 23270msgid "Set object highlight color" 23271msgstr "Velg objektets uthevingsfarge" 23272 23273#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 23274msgid "Set object opacity" 23275msgstr "Velg objektets dekkevne" 23276 23277#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 23278msgid "Set object blend mode" 23279msgstr "Velg objektets blandingsmodus" 23280 23281#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 23282msgid "Set object blur" 23283msgstr "Velg objektsløring" 23284 23285#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 23286msgctxt "Visibility" 23287msgid "V" 23288msgstr "" 23289 23290#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 23291#, fuzzy 23292msgctxt "Lock" 23293msgid "L" 23294msgstr "_L" 23295 23296#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 23297msgctxt "Type" 23298msgid "T" 23299msgstr "" 23300 23301#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 23302#, fuzzy 23303msgctxt "Clip and mask" 23304msgid "CM" 23305msgstr "CMYK" 23306 23307# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes 23308#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 23309#, fuzzy 23310msgctxt "Highlight" 23311msgid "HL" 23312msgstr "HSL" 23313 23314#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 23315msgid "Label" 23316msgstr "Etikett" 23317 23318#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 23319msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 23320msgstr "Slå synlighet av/på for lag, gruppe eller objekt." 23321 23322#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 23323msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 23324msgstr "Lås/lås opp lag, gruppe eller objekt." 23325 23326#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 23327msgid "" 23328"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " 23329"between the two types." 23330msgstr "" 23331"Type: Lag, gruppe eller objekt. Klikk på lag- eller gruppeikonet for å " 23332"veksle mellom de to typene." 23333 23334#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 23335msgid "Is object clipped and/or masked?" 23336msgstr "Er objektet beskåret og/eller maskert?" 23337 23338#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 23339msgid "" 23340"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 23341"inherited color." 23342msgstr "" 23343"Uthevingsfargen til omriss i nodeverktøyet. Klikk for å velge. Hvis alfa er " 23344"null så brukes arvet farge." 23345 23346#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 23347msgid "" 23348"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " 23349"value is object 'id'." 23350msgstr "" 23351"Lagets/gruppas/objektets merkelapp (Inkscape:label). Dobbeltklikk for å " 23352"velge. Standardverdi er objekt-ID." 23353 23354#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 23355msgid "Add layer..." 23356msgstr "Legg til lag …" 23357 23358#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 23359msgid "Remove object" 23360msgstr "Fjern objekt" 23361 23362#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 23363msgid "Move To Bottom" 23364msgstr "Flytt til bunnen" 23365 23366#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 23367msgid "Move To Top" 23368msgstr "Flytt til toppen" 23369 23370#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 23371msgid "Collapse All" 23372msgstr "Fold sammen alle" 23373 23374#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 23375msgid "Select Highlight Color" 23376msgstr "Velg uthevingsfarge" 23377 23378#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 23379msgid "Clipart found" 23380msgstr "Fant utklippsbilde." 23381 23382#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 23383msgid "Downloading image..." 23384msgstr "Laster ned bilde …" 23385 23386#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 23387msgid "Could not download image" 23388msgstr "Klarte ikke laste ned bilde." 23389 23390#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 23391msgid "Clipart downloaded successfully" 23392msgstr "Lastet ned utklippsbilde." 23393 23394#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 23395msgid "Could not download thumbnail file" 23396msgstr "Klarte ikke laste ned miniatyrbilde." 23397 23398#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 23399msgid "No description" 23400msgstr "Ingen beskrivelse." 23401 23402#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 23403msgid "Searching clipart..." 23404msgstr "Søker i bildesamling …" 23405 23406#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 23407msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" 23408msgstr "Klarte ikke koble til Open Clip Art-biblioteket." 23409 23410#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 23411msgid "Could not parse search results" 23412msgstr "Klarte ikke tolke søkeresultater." 23413 23414#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 23415msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." 23416msgstr "" 23417 23418#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 23419msgid "" 23420"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " 23421"different keywords." 23422msgstr "" 23423 23424#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 23425msgid "Search" 23426msgstr "Søk" 23427 23428#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 23429msgid "All paint servers" 23430msgstr "Alle malingskilder" 23431 23432#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 23433msgid "Current document" 23434msgstr "Gjeldende dokument" 23435 23436#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 23437#, fuzzy 23438msgid "Server" 23439msgstr "Tjener: " 23440 23441#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 23442#, fuzzy 23443msgid "Change" 23444msgstr "Endre:" 23445 23446#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 23447#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 23448#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 23449#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 23450msgid "Fill" 23451msgstr "Fyll" 23452 23453#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 23454#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 23455msgid "Stroke" 23456msgstr "Strek" 23457 23458#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 23459msgctxt "Polar arrange tab" 23460msgid "Y coordinate of the center" 23461msgstr "Sentrums Y-koordinat" 23462 23463#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 23464msgctxt "Polar arrange tab" 23465msgid "X coordinate of the center" 23466msgstr "Sentrums X-koordinat" 23467 23468#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 23469msgctxt "Polar arrange tab" 23470msgid "Y coordinate of the radius" 23471msgstr "Radiens Y-koordinat" 23472 23473#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 23474msgctxt "Polar arrange tab" 23475msgid "X coordinate of the radius" 23476msgstr "Radiens X-koordinat" 23477 23478#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 23479#, fuzzy 23480msgctxt "Polar arrange tab" 23481msgid "Ending angle" 23482msgstr "Sluttvinkel" 23483 23484#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 23485msgctxt "Polar arrange tab" 23486msgid "Starting angle" 23487msgstr "Startvinkel" 23488 23489#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 23490msgctxt "Polar arrange tab" 23491msgid "Anchor point:" 23492msgstr "Ankerpunkt:" 23493 23494#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 23495msgctxt "Polar arrange tab" 23496msgid "Objects' bounding boxes:" 23497msgstr "Objektenes avgrensingsboks:" 23498 23499#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 23500msgctxt "Polar arrange tab" 23501msgid "Objects' rotational centers" 23502msgstr "Objektenes rotasjonssentrum" 23503 23504#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 23505msgctxt "Polar arrange tab" 23506msgid "Arrange on:" 23507msgstr "Ordne etter:" 23508 23509#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 23510msgctxt "Polar arrange tab" 23511msgid "First selected circle/ellipse/arc" 23512msgstr "Først valgte sirkel/ellipse/bue" 23513 23514#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 23515msgctxt "Polar arrange tab" 23516msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 23517msgstr "Sist valgte sirkel/ellipse/bue" 23518 23519#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 23520msgctxt "Polar arrange tab" 23521msgid "Parameterized:" 23522msgstr "Parametrisert:" 23523 23524#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 23525msgctxt "Polar arrange tab" 23526msgid "Center X/Y:" 23527msgstr "Sentrum X/Y:" 23528 23529#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 23530msgctxt "Polar arrange tab" 23531msgid "Radius X/Y:" 23532msgstr "Radius X/Y:" 23533 23534#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 23535msgid "Angle X/Y:" 23536msgstr "Vinkel X/Y:" 23537 23538#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 23539msgid "Rotate objects" 23540msgstr "Roter objekter" 23541 23542#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 23543msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 23544msgstr "Fant ikke en ellipse i utvalget" 23545 23546#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 23547msgid "Arrange on ellipse" 23548msgstr "Ordne etter ellipse" 23549 23550#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 23551msgid "SVG Document" 23552msgstr "SVG-dokument" 23553 23554#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 23555msgid "Print" 23556msgstr "Skriv ut" 23557 23558#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 23559msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 23560msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig PNG for utskrift av punktbilde." 23561 23562#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 23563msgid "Could not set up Document" 23564msgstr "Klarte ikke sette opp dokumentet." 23565 23566#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 23567msgid "Failed to set CairoRenderContext" 23568msgstr "Klarte ikke velge CairoRender-kontekst." 23569 23570#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 23571msgid "Save Document as Template" 23572msgstr "Lagre dokument som mal" 23573 23574#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 23575msgid "Name: " 23576msgstr "Navn: " 23577 23578#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 23579msgid "Author: " 23580msgstr "Forfatter: " 23581 23582#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 23583msgid "Description: " 23584msgstr "Beskrivelse: " 23585 23586#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 23587msgid "Keywords: " 23588msgstr "Stikkord: " 23589 23590#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 23591msgid "Set as default template" 23592msgstr "Velg som standardmal" 23593 23594#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 23595#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 23596msgid "Edited style element." 23597msgstr "Redigerte stilelement." 23598 23599#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 23600msgid "CSS selector" 23601msgstr "CSS-velger" 23602 23603#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 23604msgid "Add" 23605msgstr "Legg til" 23606 23607#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 23608msgid "Invalid CSS selector." 23609msgstr "Ugyldig CSS-velger." 23610 23611#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 23612msgid "_Accept" 23613msgstr "_Aksepter" 23614 23615#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 23616msgid "_Ignore once" 23617msgstr "Ignorer _denne gangen" 23618 23619#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 23620msgid "_Ignore" 23621msgstr "_Ignorer" 23622 23623#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 23624msgid "A_dd" 23625msgstr "_Legg til" 23626 23627#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 23628msgid "Language" 23629msgstr "Språk" 23630 23631#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 23632msgid "_Stop" 23633msgstr "_Stopp" 23634 23635#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 23636msgid "_Start" 23637msgstr "_Start" 23638 23639#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 23640msgid "Suggestions:" 23641msgstr "Forslag:" 23642 23643#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 23644msgid "Accept the chosen suggestion" 23645msgstr "Aksepter det valgte forslaget" 23646 23647#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 23648msgid "Ignore this word only once" 23649msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen" 23650 23651#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 23652msgid "Ignore this word in this session" 23653msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen" 23654 23655#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 23656msgid "Add this word to the chosen dictionary" 23657msgstr "Legg til ordet i ordboka" 23658 23659#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 23660#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 23661#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 23662#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 23663#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 23664#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 23665#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 23666msgid "Preferences" 23667msgstr "Innstillinger" 23668 23669#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 23670msgid "Stop the check" 23671msgstr "Stopp stavekontroll" 23672 23673#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 23674msgid "Start the check" 23675msgstr "Kjør stavekontroll" 23676 23677#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 23678#, c-format 23679msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 23680msgstr "<b>Ferdig</b>. La til <b>%d</b>ord i ordlista." 23681 23682#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 23683msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 23684msgstr "<b>Ferdig</b>. Fant ikke noe mistenkelig." 23685 23686#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 23687#, c-format 23688msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 23689msgstr "Ikke i ordlista: <b>%s</b>" 23690 23691#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 23692msgid "<i>Checking...</i>" 23693msgstr "<b>Sjekker …</b>" 23694 23695#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 23696msgid "Fix spelling" 23697msgstr "Rett skrivefeil" 23698 23699#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 23700msgid "Edit Full Stylesheet" 23701msgstr "Rediger fullt stilark" 23702 23703#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 23704#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 23705msgid "property" 23706msgstr "egenskap" 23707 23708#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 23709#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 23710msgid "value" 23711msgstr "verdi" 23712 23713#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 23714msgid "This value is commented" 23715msgstr "" 23716 23717#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 23718msgid "Invalid property set" 23719msgstr "Ugyldig egenskap valgt." 23720 23721# 23722# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 23723#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 23724msgid "Used in " 23725msgstr "" 23726 23727#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 23728#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 23729msgid "Set SVG Font attribute" 23730msgstr "Velg SVG-skriftattributt" 23731 23732#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 23733msgid "Adjust kerning value" 23734msgstr "Juster kerning-verdi" 23735 23736#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 23737msgid "Font Attributes" 23738msgstr "Skriftattributter" 23739 23740#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23741msgid "Horiz. Advance X" 23742msgstr "" 23743 23744#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23745msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 23746msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige vannrette størrelse." 23747 23748#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23749msgid "Horiz. Origin X" 23750msgstr "Vannr. origos X" 23751 23752#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23753msgid "Average horizontal origin location for each letter." 23754msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige vannrette origo." 23755 23756#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23757msgid "Horiz. Origin Y" 23758msgstr "Vannr. origos Y" 23759 23760#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23761msgid "Average vertical origin location for each letter." 23762msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige loddrette origo." 23763 23764#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 23765msgid "Font Face Attributes" 23766msgstr "Skriftsnittattributter" 23767 23768#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23769msgid "Family Name:" 23770msgstr "Skriftfamilie:" 23771 23772#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23773msgid "" 23774"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 23775"properties." 23776msgstr "" 23777"Skriftens navn slik den forekommer i skriftvelgere og CSS' «font-family»-" 23778"egenskaper." 23779 23780#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23781msgid "Units per em" 23782msgstr "Enheter per em" 23783 23784#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23785msgid "Number of display units each letter takes up." 23786msgstr "Antall visningsenheter hver bokstav omfatter." 23787 23788#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23789msgid "Ascent:" 23790msgstr "Overlengde:" 23791 23792#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23793msgid "" 23794"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 23795msgstr "Lengden til f.eks. den høye linja i bokstaven «h»." 23796 23797#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23798msgid "Descent:" 23799msgstr "Underlengde:" 23800 23801#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23802msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 23803msgstr "Lengden til f.eks. halen i bokstaven «g»." 23804 23805#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23806msgid "Cap Height:" 23807msgstr "Versalhøyde:" 23808 23809#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23810msgid "" 23811"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 23812msgstr "Lengden til en versal over grunnlinja, f.eks. bokstavene «H» og «I»." 23813 23814#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23815msgid "x Height:" 23816msgstr "x-høyde:" 23817 23818#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23819msgid "" 23820"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 23821msgstr "Lengden til en minuskel over grunnlinja, f.eks. bokstaven «x»." 23822 23823#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 23824msgid "glyph" 23825msgstr "glyf" 23826 23827#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 23828msgid "Add glyph" 23829msgstr "Legg til glyf" 23830 23831#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 23832#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 23833msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 23834msgstr "Velg en <b>bane</b> for å definere en glyfs kurver." 23835 23836#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 23837#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 23838msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 23839msgstr "Det valgte objekter har ingen <b>bane</b>-beskrivelse." 23840 23841#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 23842msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 23843msgstr "Ingen glyfer er valgt i «SVGFonts»-dialogvinduet." 23844 23845#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 23846#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 23847msgid "Set glyph curves" 23848msgstr "Velg glyfkurver" 23849 23850#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 23851msgid "Reset missing-glyph" 23852msgstr "Tilbakestill «missing-glyph»" 23853 23854#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 23855msgid "Edit glyph name" 23856msgstr "Rediger glyfnavn" 23857 23858#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 23859msgid "Set glyph unicode" 23860msgstr "" 23861 23862#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 23863msgid "Set glyph advance" 23864msgstr "" 23865 23866#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 23867msgid "Remove font" 23868msgstr "Fjern skrift" 23869 23870#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 23871msgid "Remove glyph" 23872msgstr "Fjern glyf" 23873 23874#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 23875msgid "Remove kerning pair" 23876msgstr "Fjern kerningspar" 23877 23878#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 23879msgid "Missing Glyph:" 23880msgstr "Manglende glyf:" 23881 23882#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 23883msgid "From selection..." 23884msgstr "Fra utvalg …" 23885 23886#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 23887msgid "Glyph name" 23888msgstr "Glyfnavn" 23889 23890#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 23891msgid "Matching string" 23892msgstr "Samsvarende tekststreng" 23893 23894#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 23895#, fuzzy 23896msgid "Advance" 23897msgstr "Avbryt" 23898 23899#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 23900msgid "Add Glyph" 23901msgstr "Legg til glyf" 23902 23903#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 23904msgid "Get curves from selection..." 23905msgstr "Hent kurver fra utvalg …" 23906 23907#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 23908msgid "Add kerning pair" 23909msgstr "Legg til kerningpar" 23910 23911#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 23912msgid "1st Glyph:" 23913msgstr "Første glyf:" 23914 23915#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 23916msgid "2nd Glyph:" 23917msgstr "Andre glyf:" 23918 23919#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 23920msgid "Add pair" 23921msgstr "Legg til par" 23922 23923#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 23924#, fuzzy 23925msgid "First Unicode range" 23926msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" 23927 23928#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 23929msgid "Second Unicode range" 23930msgstr "" 23931 23932#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 23933msgid "Kerning Value:" 23934msgstr "Kerningsverdi:" 23935 23936#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 23937msgid "Set font family" 23938msgstr "Velg skriftfamilie" 23939 23940#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 23941msgid "font" 23942msgstr "skrift" 23943 23944#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 23945msgid "Add font" 23946msgstr "Legg til skrift" 23947 23948#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 23949msgid "_Fonts" 23950msgstr "Skri_fter" 23951 23952#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 23953msgid "_Global Settings" 23954msgstr "_Globale innstillinger" 23955 23956#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 23957msgid "_Glyphs" 23958msgstr "_Glyfer" 23959 23960#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 23961msgid "_Kerning" 23962msgstr "_Kerning" 23963 23964#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 23966msgid "Sample Text" 23967msgstr "Eksempeltekst" 23968 23969#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 23970msgid "Preview Text:" 23971msgstr "Forhåndsvisningstekst:" 23972 23973#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 23974msgid "Too large for preview" 23975msgstr "For stor til å forhåndsvises" 23976 23977#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 23978#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 23979msgid "Add gradient stop" 23980msgstr "Legg til fargestopp" 23981 23982#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23983#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 23984msgid "Set fill" 23985msgstr "Velg fyll" 23986 23987#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 23988#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 23989msgid "Set stroke" 23990msgstr "Velg strek" 23991 23992#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 23993msgid "Edit..." 23994msgstr "Rediger …" 23995 23996#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 23997msgid "Convert" 23998msgstr "Konverter" 23999 24000#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 24001msgid "List" 24002msgstr "Liste" 24003 24004#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 24005msgctxt "Swatches" 24006msgid "Size" 24007msgstr "Størrelse" 24008 24009#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 24010msgctxt "Swatches height" 24011msgid "Tiny" 24012msgstr "Knøttliten" 24013 24014#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 24015msgctxt "Swatches height" 24016msgid "Small" 24017msgstr "Liten" 24018 24019#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 24020msgctxt "Swatches height" 24021msgid "Medium" 24022msgstr "Medium" 24023 24024#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 24025msgctxt "Swatches height" 24026msgid "Large" 24027msgstr "Stor" 24028 24029#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 24030msgctxt "Swatches height" 24031msgid "Huge" 24032msgstr "Svær" 24033 24034#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 24035msgctxt "Swatches" 24036msgid "Width" 24037msgstr "Bredde" 24038 24039#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 24040msgctxt "Swatches width" 24041msgid "Narrower" 24042msgstr "Smalere" 24043 24044#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 24045msgctxt "Swatches width" 24046msgid "Narrow" 24047msgstr "Smal" 24048 24049#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 24050msgctxt "Swatches width" 24051msgid "Medium" 24052msgstr "Medium" 24053 24054#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 24055msgctxt "Swatches width" 24056msgid "Wide" 24057msgstr "Brei" 24058 24059#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 24060msgctxt "Swatches width" 24061msgid "Wider" 24062msgstr "Breiere" 24063 24064#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 24065msgctxt "Swatches" 24066msgid "Border" 24067msgstr "Kant" 24068 24069#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 24070msgctxt "Swatches border" 24071msgid "None" 24072msgstr "Ingen" 24073 24074#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 24075msgctxt "Swatches border" 24076msgid "Solid" 24077msgstr "Solid" 24078 24079#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 24080msgctxt "Swatches border" 24081msgid "Wide" 24082msgstr "Brei" 24083 24084#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 24085#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 24086msgctxt "Swatches" 24087msgid "Wrap" 24088msgstr "Bryt" 24089 24090#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 24091msgid "All symbol sets" 24092msgstr "Alle symbolsett" 24093 24094#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 24095#, fuzzy 24096msgid "Symbol set" 24097msgstr "Symbolsett: " 24098 24099#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 24100msgid "Return to start search." 24101msgstr "Gå tilbake til startsøk." 24102 24103#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 24104msgid "Add Symbol from the current document." 24105msgstr "Legg til symbol fra gjeldende dokument." 24106 24107#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 24108msgid "Remove Symbol from the current document." 24109msgstr "Fjern symbol fra gjeldende dokument." 24110 24111#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 24112msgid "Display more icons in row." 24113msgstr "Vis flere ikoner per rad." 24114 24115#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 24116msgid "Display fewer icons in row." 24117msgstr "Vis færre ikoner per rad." 24118 24119#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 24120msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 24121msgstr "Slå av/på «Tilpass»-symbolet i ikonlista." 24122 24123#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 24124msgid "Make symbols smaller by zooming out." 24125msgstr "Forminsk symbolene." 24126 24127#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 24128msgid "Make symbols bigger by zooming in." 24129msgstr "Forstørr symbolene." 24130 24131#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 24132msgid "Searching..." 24133msgstr "Søker …" 24134 24135#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 24136#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 24137msgid "Loading all symbols..." 24138msgstr "Laster alle symboler …" 24139 24140#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 24141msgid "Search in all symbol sets..." 24142msgstr "Søk i alle symbolsett …" 24143 24144#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 24145msgid "First search can be slow." 24146msgstr "Det første søket kan være treigt." 24147 24148#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 24149#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 24150msgid "No results found" 24151msgstr "Fant ingen treff." 24152 24153#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 24154msgid "Try a different search term." 24155msgstr "Forsøk et annet søkeuttrykk." 24156 24157#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 24158msgid "" 24159"Try a different search term,\n" 24160"or switch to a different symbol set." 24161msgstr "" 24162"Forsøk et annet søkeuttrykk,\n" 24163"eller bytt til et annet symbolsett." 24164 24165#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 24166msgid "No symbols found" 24167msgstr "Fant ingen symboler." 24168 24169#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 24170msgid "" 24171"No symbols in current document.\n" 24172"Choose a different symbol set\n" 24173"or add a new symbol." 24174msgstr "" 24175"Det er ingen symboler i gjeldende dokument.\n" 24176"Velg et annet symbolsett\n" 24177"eller legg til et nytt symbol." 24178 24179#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 24180msgid "Unnamed Symbols" 24181msgstr "Navnløse symboler" 24182 24183#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 24184msgid "notitle_" 24185msgstr "ingentittel_" 24186 24187#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 24188#, fuzzy 24189msgid "Symbol without title" 24190msgstr "Symbol uten tittel" 24191 24192#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 24193msgid "More info" 24194msgstr "Mer informasjon" 24195 24196#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 24197msgid "no template selected" 24198msgstr "ingen mal er valgt" 24199 24200#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 24201msgid "Author" 24202msgstr "Forfatter" 24203 24204#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 24205msgid "Keywords" 24206msgstr "Stikkord" 24207 24208#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 24209msgid "_Font" 24210msgstr "Skri_ft" 24211 24212#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 24213#, fuzzy 24214msgid "_Features" 24215msgstr "Teksturer" 24216 24217#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 24218msgid "Set as _default" 24219msgstr "Velg som stan_dard" 24220 24221#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 24222#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 24223#. * some representative characters that users of your locale will be 24224#. * interested in. 24225#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 24226#, fuzzy 24227msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24228msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()" 24229 24230#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 24231msgid "Set text style" 24232msgstr "Endre tekststil" 24233 24234#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 24235msgctxt "Arrange dialog" 24236msgid "Rectangular grid" 24237msgstr "Rektangulært rutenett" 24238 24239#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 24240msgctxt "Arrange dialog" 24241msgid "Polar Coordinates" 24242msgstr "Polarkoordinater" 24243 24244#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 24245msgctxt "Arrange dialog" 24246msgid "_Arrange" 24247msgstr "_Ordne" 24248 24249#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 24250msgid "Arrange selected objects" 24251msgstr "Ordne valgte objekter" 24252 24253#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 24254#, fuzzy 24255msgid "Brightness cutoff" 24256msgstr "Terskelverdi for lyshet" 24257 24258#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 24259msgid "Edge detection" 24260msgstr "Kantgjenkjenning" 24261 24262#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 24263msgid "Color quantization" 24264msgstr "Fargekvantisering" 24265 24266#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 24267msgid "Autotrace" 24268msgstr "Auto. avtegning" 24269 24270#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 24271msgid "Centerline tracing (autotrace)" 24272msgstr "" 24273 24274#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 24275#, fuzzy 24276msgid "Brightness steps" 24277msgstr "Lysstyrkesteg" 24278 24279#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 24280msgid "Grays" 24281msgstr "Gråtoner" 24282 24283#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 24284msgid "Autotrace (slower)" 24285msgstr "Auto. avtegning (treigere)" 24286 24287#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24288#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24289msgid "_Horizontal:" 24290msgstr "_Vannrett:" 24291 24292#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24293msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 24294msgstr "Vannrett forflytning (relativ) eller posisjon (absolutt)" 24295 24296#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24297#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24298msgid "_Vertical:" 24299msgstr "_Loddrett:" 24300 24301#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24302msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 24303msgstr "Loddrett forflytning (relativ) eller posisjon (absolutt)" 24304 24305#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 24306msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 24307msgstr "Vannrett størrelse (absolutt eller i prosent av gjeldende)" 24308 24309#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 24310msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 24311msgstr "Loddrett størrelse (absolutt eller i prosent av gjeldende)" 24312 24313#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24314msgid "A_ngle:" 24315msgstr "Vi_nkel:" 24316 24317#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24318#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 24319msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 24320msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv: mot klokka)." 24321 24322#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24323msgid "" 24324"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 24325"displacement, or percentage displacement" 24326msgstr "" 24327"Vannrett vridningsvinkel (positiv: mot klokka), eller absolutt forflytting, " 24328"eller prosentvis forflytting." 24329 24330#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24331msgid "" 24332"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 24333"percentage displacement" 24334msgstr "" 24335"Loddrett vridningsvinkel (positiv: mot klokka), eller absolutt forflytting, " 24336"eller prosentvis forflytting." 24337 24338#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 24339msgid "Transformation matrix element A" 24340msgstr "Omformingsmatrisens element A" 24341 24342#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 24343msgid "Transformation matrix element B" 24344msgstr "Omformingsmatrisens element B" 24345 24346#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 24347msgid "Transformation matrix element C" 24348msgstr "Omformingsmatrisens element C" 24349 24350#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 24351msgid "Transformation matrix element D" 24352msgstr "Omformingsmatrisens element D" 24353 24354#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 24355msgid "Transformation matrix element E" 24356msgstr "Omformingsmatrisens element E" 24357 24358#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 24359msgid "Transformation matrix element F" 24360msgstr "Omformingsmatrisens element F" 24361 24362#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 24363msgid "Rela_tive move" 24364msgstr "Re_lativ flytting" 24365 24366#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 24367#, fuzzy 24368msgid "_Scale proportionally" 24369msgstr "Endre skala proposjonellt" 24370 24371#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 24372msgid "Apply to each _object separately" 24373msgstr "Bruk på hvert _objekt separat" 24374 24375#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 24376msgid "Edit c_urrent matrix" 24377msgstr "Endre på _gjeldende kilde" 24378 24379#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 24380msgid "" 24381"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " 24382"edit the current absolute position directly" 24383msgstr "" 24384"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; " 24385"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte" 24386 24387#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 24388msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 24389msgstr "Behold bredde/høyde forholdet på skala endrete objekter" 24390 24391#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 24392msgid "" 24393"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 24394"transform the selection as a whole" 24395msgstr "" 24396"Skaler/roter/vri hvert valgte objekt for seg selv, eller omform utvalget som " 24397"en helhet." 24398 24399#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 24400msgid "" 24401"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " 24402"this matrix" 24403msgstr "" 24404"Rediger gjeldende «transform=»-matrise, eller gang «transform=» med denne " 24405"matrisen etterpå. " 24406 24407#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 24408msgid "_Scale" 24409msgstr "_Skala" 24410 24411#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 24412msgid "_Rotate" 24413msgstr "_Roter" 24414 24415#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 24416msgid "Ske_w" 24417msgstr "_Vri" 24418 24419#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 24420msgid "Matri_x" 24421msgstr "Kil_de" 24422 24423#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 24424msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 24425msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard" 24426 24427#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 24428msgid "Apply transformation to selection" 24429msgstr "Omform utvalget" 24430 24431#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 24432msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 24433msgstr "Roter mot klokka" 24434 24435#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 24436msgid "Rotate in a clockwise direction" 24437msgstr "Roter med klokka" 24438 24439#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 24440#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 24441#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 24442#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 24443#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 24444#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 24445#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 24446msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 24447msgstr "Omformingsmatrisen er singulær og <b>brukes ikke</b>." 24448 24449#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 24450msgid "Edit transformation matrix" 24451msgstr "Rediger omformingsmatrisen" 24452 24453#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 24454msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 24455msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv: med klokka)" 24456 24457#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 24458msgid "Drag to reorder nodes" 24459msgstr "Dra for å omorganisere noder" 24460 24461#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 24462msgid "New element node" 24463msgstr "Ny elementnode" 24464 24465#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 24466msgid "New text node" 24467msgstr "Ny tekstnode" 24468 24469#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 24470msgid "Duplicate node" 24471msgstr "Duplisert node" 24472 24473#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 24474#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 24475#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 24476msgid "Delete node" 24477msgstr "Slett node" 24478 24479#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 24480msgid "Unindent node" 24481msgstr "Fjern innrykk for node" 24482 24483#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 24484msgid "Indent node" 24485msgstr "Rykk inn node" 24486 24487#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 24488msgid "Raise node" 24489msgstr "Hev node" 24490 24491#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 24492msgid "Lower node" 24493msgstr "Senk node" 24494 24495#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 24496msgid "Show attributes" 24497msgstr "Vis attributter" 24498 24499#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 24500msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 24501msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere." 24502 24503#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 24504#, fuzzy 24505msgctxt "Undo History / XML dialog" 24506msgid "Drag XML subtree" 24507msgstr "Dra XML-undertre" 24508 24509#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 24510#, fuzzy 24511msgctxt "Undo History / XML dialog" 24512msgid "Create new element node" 24513msgstr "Ny elementnode" 24514 24515#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 24516#, fuzzy 24517msgctxt "Undo History / XML dialog" 24518msgid "Create new text node" 24519msgstr "Ny tekstnode" 24520 24521#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 24522#, fuzzy 24523msgctxt "Undo History / XML dialog" 24524msgid "Duplicate node" 24525msgstr "Duplisert node" 24526 24527#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 24528#, fuzzy 24529msgctxt "Undo History / XML dialog" 24530msgid "Delete node" 24531msgstr "Slett node" 24532 24533#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 24534#, fuzzy 24535msgctxt "Undo History / XML dialog" 24536msgid "Raise node" 24537msgstr "Hev node" 24538 24539#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 24540#, fuzzy 24541msgctxt "Undo History / XML dialog" 24542msgid "Lower node" 24543msgstr "Senk node" 24544 24545#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 24546#, fuzzy 24547msgctxt "Undo History / XML dialog" 24548msgid "Indent node" 24549msgstr "Rykk inn node" 24550 24551#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 24552#, fuzzy 24553msgctxt "Undo History / XML dialog" 24554msgid "Unindent node" 24555msgstr "Fjern innrykk for node" 24556 24557#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 24558#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 24559#, fuzzy 24560msgid "Drop color" 24561msgstr "Drop farge" 24562 24563#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 24564#, fuzzy 24565msgid "Drop color on gradient" 24566msgstr "Dropp farge på gradient" 24567 24568#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 24569msgid "Could not parse SVG data" 24570msgstr "Klarte ikke tolke SVG-data." 24571 24572#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 24573#, fuzzy 24574msgid "Drop SVG" 24575msgstr "Drop SVG" 24576 24577#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 24578#, fuzzy 24579msgid "Drop Symbol" 24580msgstr "Drop farge" 24581 24582#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 24583#, fuzzy 24584msgid "Drop bitmap image" 24585msgstr "Dropp punktbilde" 24586 24587#: ../src/ui/interface.cpp:234 24588#, c-format 24589msgid "" 24590"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " 24591"you want to replace it?</span>\n" 24592"\n" 24593"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 24594msgstr "" 24595"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» finnes. Vil du erstatte den?" 24596"</span>\n" 24597"\n" 24598"Fila «%s» finnes. Du vil miste innholdet i fila hvis du overskriver den." 24599 24600#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 24601#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 24602msgid "Replace" 24603msgstr "Erstatt" 24604 24605#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 24606msgid "" 24607"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24608"vertical radius the same" 24609msgstr "" 24610"Juster den <b>horisontale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre " 24611"den vertikale radius til det samme" 24612 24613#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 24614msgid "" 24615"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24616"horizontal radius the same" 24617msgstr "" 24618"Juster den <b>vertikale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre " 24619"den horisontale radius til det samme" 24620 24621#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 24622#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 24623msgid "" 24624"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " 24625"lock ratio or stretch in one dimension only" 24626msgstr "" 24627"Juster <b>bredde og høyde</b> på rektangelet; med <b>Ctrl</b> for å låse " 24628"forhold eller strekke i kun en dimensjon" 24629 24630#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 24631msgid "Drag to move the rectangle" 24632msgstr "Dra for å flytte rektangelet" 24633 24634#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 24635#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 24636#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 24637#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 24638msgid "" 24639"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " 24640"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24641msgstr "" 24642"Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</" 24643"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast" 24644 24645#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 24646#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 24647#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 24648#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 24649msgid "" 24650"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " 24651"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24652msgstr "" 24653"Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</" 24654"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast" 24655 24656#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 24657msgid "Move the box in perspective" 24658msgstr "Flytt boksen i perspektivet" 24659 24660#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 24661msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24662msgstr "Juster ellipse <b>bredde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel" 24663 24664#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 24665msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24666msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel" 24667 24668#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 24669msgid "" 24670"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24671"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" 24672"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24673msgstr "" 24674"Plasser <b>startpunktet</b> til buen eller segmentet. Bruk <b>Shift</b> for " 24675"å flytte med <b>endepunktet</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering; dra " 24676"<b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment." 24677 24678#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 24679msgid "" 24680"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24681"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " 24682"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24683msgstr "" 24684"Plasser <b>endepunktet</b> til buen eller segmentet. Bruk <b>Shift</b> for å " 24685"flytte med <b>startpunktet</b>; bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering; dra " 24686"<b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment." 24687 24688#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 24689msgid "Drag to move the ellipse" 24690msgstr "Dra for å flytte ellipsen" 24691 24692#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 24693msgid "" 24694"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " 24695"round; with <b>Alt</b> to randomize" 24696msgstr "" 24697"Juster <b>topp radius</b> på stjernen eller polygonen; med <b>Shift</b> for " 24698"rund; med <b>Alt</b> for tilfeldigjøring" 24699 24700#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 24701msgid "" 24702"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " 24703"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " 24704"randomize" 24705msgstr "" 24706"Endre <b>grunnradien</b> til stjernen. Bruk <b>Ctrl</b> for å holde " 24707"stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å gjøre " 24708"tilfeldig." 24709 24710#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 24711msgid "Drag to move the star" 24712msgstr "Dra for å flytte stjerna" 24713 24714#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 24715msgid "Drag to move the spiral" 24716msgstr "Dra for å flytte spiralen" 24717 24718#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 24719msgid "" 24720"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24721"with <b>Alt</b> to converge/diverge" 24722msgstr "" 24723"Rull ut/inn spiralen fra <b>innsiden</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. " 24724"Bruk <b>Alt</b> for å samle/spre." 24725 24726#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 24727msgid "" 24728"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24729"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 24730msgstr "" 24731"Rull ut/inn spiralen fra <b>utsiden</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. " 24732"Bruk <b>Shift</b> for å skalere/rotere. Bruk <b>Alt</b> for å låse radius." 24733 24734#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 24735msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 24736msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>" 24737 24738#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 24739#, fuzzy 24740msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 24741msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten" 24742 24743#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 24744msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 24745msgstr "" 24746 24747#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 24748msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 24749msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>" 24750 24751#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 24752msgid "Drag curve" 24753msgstr "Dra kurve" 24754 24755#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 24756msgctxt "Path segment tip" 24757msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 24758msgstr "<b>Shift</b>: Dra for å åpne eller flytte BSpline-håndtak" 24759 24760#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 24761msgctxt "Path segment tip" 24762msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 24763msgstr "<b>Shift</b>: Klikk for å slå av/på velging av segmenter" 24764 24765#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 24766msgctxt "Path segment tip" 24767msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 24768msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Klikk for å sette inn en node" 24769 24770#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 24771msgctxt "Path segment tip" 24772msgid "" 24773"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24774"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24775msgstr "" 24776"<b>BSpline-segment</b>: Dra for å forme segmentet. Dobbeltklikk for å sette " 24777"inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + Alt)." 24778 24779#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 24780msgctxt "Path segment tip" 24781msgid "" 24782"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " 24783"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24784msgstr "" 24785"<b>Lineært segment</b>: Dra for å konvertere til et Bézier-segment. " 24786"Dobbeltklikk for å sette inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + " 24787"Alt)." 24788 24789#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 24790msgctxt "Path segment tip" 24791msgid "" 24792"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24793"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24794msgstr "" 24795"<b>Bézier-segment</b>: Dra for å forme segmentet. Dobbeltklikk for å sette " 24796"inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + Alt)." 24797 24798#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 24799msgid "Retract handles" 24800msgstr "Trekk inn håndtak" 24801 24802#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 24803#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 24804msgid "Change node type" 24805msgstr "Endre nodetype" 24806 24807#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 24808msgid "Straighten segments" 24809msgstr "Rett ut segmenter" 24810 24811#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 24812msgid "Make segments curves" 24813msgstr "Gjør om segmenter til kurver" 24814 24815#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 24816#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 24817msgid "Add nodes" 24818msgstr "Legg til noder" 24819 24820#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 24821msgid "Add extremum nodes" 24822msgstr "Legg til ekstremalnoder" 24823 24824#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 24825msgid "Duplicate nodes" 24826msgstr "Lag kopier av noder" 24827 24828#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 24829#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 24830msgid "Join nodes" 24831msgstr "Slå sammen noder" 24832 24833#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 24834#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 24835msgid "Break nodes" 24836msgstr "Bryt noder" 24837 24838#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 24839msgid "Delete nodes" 24840msgstr "Slett noder" 24841 24842#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 24843msgid "Move nodes" 24844msgstr "Flytt noder" 24845 24846#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 24847msgid "Move nodes horizontally" 24848msgstr "Flytt noder horisontalt" 24849 24850#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 24851msgid "Move nodes vertically" 24852msgstr "Flytt noder vertikalt" 24853 24854#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 24855#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 24856msgid "Rotate nodes" 24857msgstr "Roter node" 24858 24859#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 24860#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 24861msgid "Scale nodes uniformly" 24862msgstr "Skaler noder uniformt" 24863 24864#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 24865msgid "Scale nodes" 24866msgstr "Skaler node" 24867 24868#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 24869msgid "Scale nodes horizontally" 24870msgstr "Skaler noder vannrett" 24871 24872#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 24873msgid "Scale nodes vertically" 24874msgstr "Skaler noder loddrett" 24875 24876#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 24877msgid "Skew nodes horizontally" 24878msgstr "Vri noder vannrett" 24879 24880#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 24881msgid "Skew nodes vertically" 24882msgstr "Vri noder loddrett" 24883 24884#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 24885msgid "Flip nodes horizontally" 24886msgstr "Speil noder vannrett" 24887 24888#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 24889msgid "Flip nodes vertically" 24890msgstr "Speil noder loddrett" 24891 24892#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 24893msgid "Corner node handle" 24894msgstr "Håndtak til hjørnenode" 24895 24896#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 24897msgid "Smooth node handle" 24898msgstr "Håndtak til glatt node" 24899 24900#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 24901msgid "Symmetric node handle" 24902msgstr "Håndtak til symmetrisk node" 24903 24904#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 24905msgid "Auto-smooth node handle" 24906msgstr "Håndtak til autoglatt node" 24907 24908#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 24909msgctxt "Path handle tip" 24910msgid "node control handle" 24911msgstr "nodekontrollhåndtak" 24912 24913#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 24914#, c-format 24915msgctxt "Path handle tip" 24916msgid "" 24917"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 24918"increments, and rotate both handles" 24919msgstr "" 24920"<b>Shift + Ctrl + Alt</b>: Bevar lengde og stegroter %g° om gangen, og roter " 24921"begge håndtak." 24922 24923#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 24924#, c-format 24925msgctxt "Path handle tip" 24926msgid "" 24927"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 24928msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Bevar lengde og stegroter %g° om gangen." 24929 24930#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 24931msgctxt "Path handle tip" 24932msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 24933msgstr "<b>Shift + Alt</b>: Bevar håndtaklengde og roter begge håndtak." 24934 24935#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 24936msgctxt "Path handle tip" 24937msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 24938msgstr "<b>Alt</b>: Bevar håndtaklengde ved draing." 24939 24940#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 24941#, c-format 24942msgctxt "Path handle tip" 24943msgid "" 24944"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " 24945"handles" 24946msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Stegroter %g° om gangen, og roter begge håndtak." 24947 24948#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 24949msgctxt "Path handle tip" 24950msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 24951msgstr "<b>Ctrl</b>: Fest til steg definert i BSpline-baneeffekt." 24952 24953#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 24954#, c-format 24955msgctxt "Path handle tip" 24956msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 24957msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegroter %g° om gangen, klikk for å trekke tilbake." 24958 24959#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 24960msgctxt "Path handle tip" 24961msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 24962msgstr "<b>Shift</b>: Roter begge håndtak med samme vinkel." 24963 24964#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 24965msgctxt "Path handle tip" 24966msgid "<b>Shift</b>: move handle" 24967msgstr "<b>Shift</b>: Flytt håndtak." 24968 24969# 24970# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 607 24971#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 24972msgctxt "Path handle tip" 24973msgid "Shift, Ctrl, Alt" 24974msgstr "Shift, Ctrl, Alt" 24975 24976# 24977# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 24978#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 24979msgctxt "Path handle tip" 24980msgid "Ctrl" 24981msgstr "Ctrl" 24982 24983# 24984# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 615 24985#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 24986msgctxt "Path handle tip" 24987msgid "Ctrl, Alt" 24988msgstr "Ctrl, Alt" 24989 24990#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 24991#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 24992#, c-format 24993msgctxt "Path handle tip" 24994msgid "<b>%s</b>: " 24995msgstr "<b>%s</b>: " 24996 24997# 24998# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 24999#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 25000#, c-format 25001msgctxt "Path handle tip" 25002msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " 25003msgstr "<b>%s</b>: Dra for å glatte, " 25004 25005# 25006# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 25007#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 25008#, c-format 25009msgctxt "Path handle tip" 25010msgid "" 25011"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 25012"reset. (more: %s)" 25013msgstr "" 25014"<b>BSpline-nodehåndtak</b> (%.3g-potens): Shift-dra for å flytte, " 25015"dobbeltklikk for å tilbakestille. (Mer: %s)." 25016 25017#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 25018msgctxt "Path handle tip" 25019msgid "<b>unknown node handle</b>" 25020msgstr "<b>ukjent nodehåndtak</b>" 25021 25022#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 25023#, c-format 25024msgctxt "Path handle tip" 25025msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 25026msgstr "Flytt håndtak med %s, %s; vinkel %.2f°, lengde %s." 25027 25028#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 25029msgctxt "Path node tip" 25030msgid "node handle" 25031msgstr "nodehåndtak" 25032 25033#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 25034msgctxt "Path node tip" 25035msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 25036msgstr "<b>Shift</b>: Dra ut et håndtak, klikk for å slå av/på utvalg." 25037 25038#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 25039msgctxt "Path node tip" 25040msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 25041msgstr "<b>Shift</b>: Klikk for å slå av/på utvalg." 25042 25043#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 25044msgctxt "Path node tip" 25045msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 25046msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Flytt langs håndtaklinjer, klikk for å slette node." 25047 25048#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 25049msgctxt "Path node tip" 25050msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 25051msgstr "<b>Ctrl</b>: Flytt langs akser, klikk for å endre nodetype." 25052 25053#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 25054msgctxt "Path node tip" 25055msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 25056msgstr "<b>Alt</b>: Form noder." 25057 25058#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 25059#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 25060#, c-format 25061msgctxt "Path node tip" 25062msgid "<b>%s</b>: " 25063msgstr "<b>%s</b>: " 25064 25065# 25066# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 25067# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 25068#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 25069#, c-format 25070msgctxt "Path node tip" 25071msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " 25072msgstr "<b>BSpline-node</b> (%.3g-potens): " 25073 25074#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 25075#, c-format 25076msgctxt "Path node tip" 25077msgid "Move node by %s, %s" 25078msgstr "Flytt node med %s, %s" 25079 25080#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 25081msgid "Corner node" 25082msgstr "Hjørnenode" 25083 25084#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 25085msgid "Symmetric node" 25086msgstr "Symmetrisk node" 25087 25088#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 25089msgid "Auto-smooth node" 25090msgstr "Autoglatt node" 25091 25092#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 25093msgid "Add node" 25094msgstr "Legg til node" 25095 25096#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 25097msgid "Scale handle" 25098msgstr "Skaler håndtak" 25099 25100#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 25101msgid "Rotate handle" 25102msgstr "Roter håndtak" 25103 25104#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 25105msgid "Cycle node type" 25106msgstr "Skift nodetype" 25107 25108#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 25109msgid "Drag handle" 25110msgstr "Dra håndtak" 25111 25112#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 25113msgid "Retract handle" 25114msgstr "Trekk tilbake håndtak" 25115 25116#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 25117msgctxt "Transform handle tip" 25118msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 25119msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Skaler uniformt rundt rotasjonssentrum." 25120 25121#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 25122msgctxt "Transform handle tip" 25123msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 25124msgstr "<b>Ctrl</b>: Skaler uniformt." 25125 25126#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 25127msgctxt "Transform handle tip" 25128msgid "" 25129"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 25130msgstr "<b>Shift + Alt</b>: Skaler heltallig rundt rotasjonssentrum." 25131 25132#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 25133msgctxt "Transform handle tip" 25134msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 25135msgstr "<b>Shift</b>: Skaler fra rotasjonssentrum." 25136 25137#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 25138msgctxt "Transform handle tip" 25139msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 25140msgstr "<b>Alt</b>: Skaler til et heltallsforhold." 25141 25142#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 25143msgctxt "Transform handle tip" 25144msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 25145msgstr "<b>Skaleringshåndtak</b>: Dra for å skalere utvalget." 25146 25147#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 25148#, c-format 25149msgctxt "Transform handle tip" 25150msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 25151msgstr "Skaler med %.2f%% × %.2f%%" 25152 25153#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 25154#, c-format 25155msgctxt "Transform handle tip" 25156msgid "" 25157"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 25158"increments" 25159msgstr "" 25160"<b>Shift + Ctrl</b>: Roter rundt motsatt hjørne og stegroter %f° om gangen." 25161 25162#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 25163msgctxt "Transform handle tip" 25164msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 25165msgstr "<b>Shift</b>: Roter rundt motsatt hjørne." 25166 25167#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 25168#, c-format 25169msgctxt "Transform handle tip" 25170msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 25171msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegroter %f° om gangen." 25172 25173#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 25174msgctxt "Transform handle tip" 25175msgid "" 25176"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " 25177"center" 25178msgstr "" 25179"<b>Rotasjonshåndtak</b>: Dra for å rotere utvalget rundt rotasjonssentrum." 25180 25181#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 25182#, c-format 25183msgctxt "Transform handle tip" 25184msgid "Rotate by %.2f°" 25185msgstr "Roter med %.2f°" 25186 25187#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 25188#, c-format 25189msgctxt "Transform handle tip" 25190msgid "" 25191"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " 25192"increments" 25193msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Vri rundt rotasjonssentrum og hopp %f° om gangen." 25194 25195#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 25196msgctxt "Transform handle tip" 25197msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 25198msgstr "<b>Shift</b>: Vri rundt rotasjonssentrum." 25199 25200#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 25201#, c-format 25202msgctxt "Transform handle tip" 25203msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 25204msgstr "<b>Ctrl</b>: Vridningsvinkel hopper %f° om gangen." 25205 25206#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 25207msgctxt "Transform handle tip" 25208msgid "" 25209"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 25210msgstr "" 25211"<b>Vridningshåndtak</b>: Dra for å vri/forskyve utvalget rundt motsatt " 25212"håndtak." 25213 25214#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 25215#, c-format 25216msgctxt "Transform handle tip" 25217msgid "Skew horizontally by %.2f°" 25218msgstr "Vri vannrett med %.2f°." 25219 25220#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 25221#, c-format 25222msgctxt "Transform handle tip" 25223msgid "Skew vertically by %.2f°" 25224msgstr "Vri loddrett med %.2f°." 25225 25226#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 25227msgctxt "Transform handle tip" 25228msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 25229msgstr "<b>Rotasjonssentrum</b>: Dra for å flytte omformingsorigo." 25230 25231#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 25232#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 25233#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 25234#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 25235#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 25236msgid "<b>New:</b>" 25237msgstr "<b>Ny:</b>" 25238 25239#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 25240msgid "Rx:" 25241msgstr "Rx:" 25242 25243#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 25244msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 25245msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens vannrette radius" 25246 25247#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 25248msgid "Ry:" 25249msgstr "Ry:" 25250 25251#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 25252msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 25253msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens loddrette radius" 25254 25255#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 25256#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 25257#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 25258#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 25259#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 25260#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 25261#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 25262msgid "Units" 25263msgstr "Enheter" 25264 25265#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 25266msgid "Start:" 25267msgstr "Start:" 25268 25269#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 25270msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 25271msgstr "Vinkelen (i grader) fra den vannrette aksen til buens startpunkt" 25272 25273#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 25274msgid "End:" 25275msgstr "Slutt:" 25276 25277#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 25278msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 25279msgstr "Vinkelen (i grader) fra den vannrette aksen til buens sluttpunkt" 25280 25281#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 25282#, fuzzy 25283msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 25284msgstr "" 25285"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)" 25286 25287#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 25288msgid "Arc (Open)" 25289msgstr "Bue (åpen)" 25290 25291#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 25292msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 25293msgstr "Bytt til bue (åpen figur)" 25294 25295#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 25296msgid "Switch to chord (closed shape)" 25297msgstr "Bytt til korde (lukket figur)" 25298 25299#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 25300msgid "Make whole" 25301msgstr "Gjør udelt" 25302 25303#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 25304msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 25305msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller segment" 25306 25307#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 25308msgid "Ellipse: Change radius" 25309msgstr "Ellipse: Endre radius" 25310 25311#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 25312msgid "Arc: Change start/end" 25313msgstr "Bue: endre start-/endepunkt" 25314 25315#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 25316msgid "Arc: Changed arc type" 25317msgstr "Bue: Endret buetype" 25318 25319#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 25320#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 25321#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 25322#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 25323#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 25324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 25325msgid "<b>Change:</b>" 25326msgstr "<b>Endre:</b>" 25327 25328#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25329#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 25330msgid "Angle of PLs in X direction" 25331msgstr "" 25332 25333#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25334#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 25335msgid "State of VP in X direction" 25336msgstr "" 25337 25338#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 25339msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25340msgstr "" 25341 25342#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 25343#, fuzzy 25344msgid "Angle Y:" 25345msgstr "Vinkel X:" 25346 25347#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25348#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 25349msgid "Angle of PLs in Y direction" 25350msgstr "" 25351 25352#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25353#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 25354msgid "State of VP in Y direction" 25355msgstr "" 25356 25357#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 25358msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25359msgstr "" 25360 25361#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25362#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 25363msgid "Angle of PLs in Z direction" 25364msgstr "" 25365 25366#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25367#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 25368msgid "State of VP in Z direction" 25369msgstr "" 25370 25371#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 25372msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25373msgstr "" 25374 25375#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 25376#, fuzzy 25377msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 25378msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" 25379 25380#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 25381msgid "Choose a preset" 25382msgstr "Velg et oppsett" 25383 25384#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 25385msgid "Add/Edit Profile" 25386msgstr "Legg til/rediger profil" 25387 25388#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 25389msgid "Add or edit calligraphic profile" 25390msgstr "Legg til eller rediger kalligrafisk profil" 25391 25392#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25393#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25394msgid "(hairline)" 25395msgstr "(hårlinje)" 25396 25397#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25398#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25399#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25400#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 25401#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 25402#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 25403#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 25404#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 25405#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 25406#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 25407#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 25408#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 25409#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 25410#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 25411msgid "(default)" 25412msgstr "(standardverdi)" 25413 25414#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25415#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25416msgid "(broad stroke)" 25417msgstr "(breit strøk)" 25418 25419#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 25420msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 25421msgstr "Kalligrafipennens tykkelse (i forhold til det synlige tegneområdet)" 25422 25423#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 25424#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 25425msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 25426msgstr "La trykket på inndataenheten styre pennens tykkelse" 25427 25428#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 25429msgid "Trace Background" 25430msgstr "Tegn av bakgrunn" 25431 25432#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 25433msgid "" 25434"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " 25435"minimum width, black - maximum width)" 25436msgstr "" 25437 25438#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25439#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25440msgid "(speed blows up stroke)" 25441msgstr "" 25442 25443#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25444#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25445msgid "(slight widening)" 25446msgstr "" 25447 25448#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25449#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25450msgid "(constant width)" 25451msgstr "(konstant tykkelse)" 25452 25453#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25454#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25455msgid "(slight thinning, default)" 25456msgstr "" 25457 25458#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25459#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25460msgid "(speed deflates stroke)" 25461msgstr "" 25462 25463#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 25464#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 25465msgid "Thinning:" 25466msgstr "Fortynning:" 25467 25468#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25469msgid "(left edge up)" 25470msgstr "(venstre kant opp)" 25471 25472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25473msgid "(horizontal)" 25474msgstr "(vannrett)" 25475 25476#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25477msgid "(right edge up)" 25478msgstr "(høyre kant opp)" 25479 25480#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 25481msgid "" 25482"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " 25483"fixation = 0)" 25484msgstr "" 25485"Vinkelen på pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om " 25486"fiksering= 0)" 25487 25488#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 25489msgid "Tilt" 25490msgstr "Helning" 25491 25492#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 25493msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 25494msgstr "Bruk innenhetens helning for å endre pennespissens vinkel" 25495 25496#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25497msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 25498msgstr "(vinkelrett på streken, «pensel»)" 25499 25500#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25501msgid "(almost fixed, default)" 25502msgstr "(nesten fast, standardverdi)" 25503 25504#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25505msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 25506msgstr "(fast vinkel, «penn»)" 25507 25508#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 25509msgid "Fixation:" 25510msgstr "Fiksering:" 25511 25512#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 25513msgid "" 25514"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " 25515"fixed angle)" 25516msgstr "" 25517"Vinkeloppførsel (0: pennespissen er alltid vinkelrett på strekretningen, " 25518"100: fast vinkel)" 25519 25520#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25521#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25522#, fuzzy 25523msgid "(blunt caps, default)" 25524msgstr "Sett som standard forvalg" 25525 25526#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25527#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25528msgid "(slightly bulging)" 25529msgstr "(litt utbuling)" 25530 25531#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25532#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25533msgid "(approximately round)" 25534msgstr "" 25535 25536#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25537#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25538msgid "(long protruding caps)" 25539msgstr "" 25540 25541#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25542#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 25543#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 25544#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 25545msgid "Caps:" 25546msgstr "Endeutstikk:" 25547 25548#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25549#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 25550#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 25551#, fuzzy 25552msgid "" 25553"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 25554"round caps)" 25555msgstr "" 25556"Øk for å få enden på strek til å stikke mer ut (0=ingen utstikk, 1=avrundet " 25557"utstikk)" 25558 25559#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25560#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25561msgid "(smooth line)" 25562msgstr "(glatt linje)" 25563 25564#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25565#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25566msgid "(slight tremor)" 25567msgstr "(litt skjelving)" 25568 25569#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25570#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25571msgid "(noticeable tremor)" 25572msgstr "(merkbar skjelving)" 25573 25574#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25575#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25576msgid "(maximum tremor)" 25577msgstr "(maksimal skjelving)" 25578 25579#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 25580#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 25581msgid "Tremor:" 25582msgstr "Skjelving:" 25583 25584#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 25585#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 25586msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 25587msgstr "Øk for å gjøre streken mer ruglete og skjelvende" 25588 25589#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25590msgid "(no wiggle)" 25591msgstr "(ingen utsvinging)" 25592 25593#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25594msgid "(slight deviation)" 25595msgstr "(litt avvik)" 25596 25597#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25598msgid "(wild waves and curls)" 25599msgstr "(ville bølger og krumninger)" 25600 25601#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 25602msgid "Wiggle:" 25603msgstr "Svinging:" 25604 25605#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 25606msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 25607msgstr "Øk for å gjøre pennestreken mer svingete" 25608 25609#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25610#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25611msgid "(no inertia)" 25612msgstr "(ingen treghet)" 25613 25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25616msgid "(slight smoothing, default)" 25617msgstr "(litt glatting, standardverdi)" 25618 25619#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25620#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25621msgid "(noticeable lagging)" 25622msgstr "(merkbart etterslep)" 25623 25624#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25625#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25626msgid "(maximum inertia)" 25627msgstr "(maksimal treghet)" 25628 25629#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 25631msgid "Mass:" 25632msgstr "Masse:" 25633 25634#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 25635msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 25636msgstr "" 25637"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når " 25638"du tegner." 25639 25640#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 25641#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 25642msgid "No preset" 25643msgstr "Ingen forvalg" 25644 25645#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 25646msgid "Avoid" 25647msgstr "Unngå" 25648 25649#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 25650#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 25651msgid "Make connectors avoid selected objects" 25652msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter" 25653 25654#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 25655msgid "Ignore" 25656msgstr "Ignorer" 25657 25658#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 25659#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 25660msgid "Make connectors ignore selected objects" 25661msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter" 25662 25663#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 25664msgid "Orthogonal" 25665msgstr "" 25666 25667#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 25668msgid "Make connector orthogonal or polyline" 25669msgstr "" 25670 25671#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 25672msgid "Curvature:" 25673msgstr "Krumning:" 25674 25675#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 25676msgid "The amount of connectors curvature" 25677msgstr "" 25678 25679#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 25680msgid "Spacing:" 25681msgstr "Mellomrom:" 25682 25683#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 25684msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 25685msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter" 25686 25687#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 25688msgid "Graph" 25689msgstr "Graf" 25690 25691#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 25692msgid "Length:" 25693msgstr "Lengde:" 25694 25695#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 25696msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 25697msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt" 25698 25699#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 25700msgid "Downwards" 25701msgstr "Nedover" 25702 25703#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 25704msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 25705msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover" 25706 25707#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 25708msgid "Do not allow overlapping shapes" 25709msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter" 25710 25711#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25712msgid "Set connector type: orthogonal" 25713msgstr "" 25714 25715#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25716msgid "Set connector type: polyline" 25717msgstr "" 25718 25719#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 25720#, fuzzy 25721msgid "Change connector curvature" 25722msgstr "Endre bindeleddsavstand" 25723 25724#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 25725msgid "Change connector spacing" 25726msgstr "Endre bindeleddsavstand" 25727 25728#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 25729msgid "Pick" 25730msgstr "Plukk" 25731 25732#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 25733msgid "" 25734"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " 25735"pick only the visible color premultiplied by alpha" 25736msgstr "" 25737"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den " 25738"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med" 25739 25740#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 25741msgid "Assign" 25742msgstr "Tilordne" 25743 25744#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 25745msgid "" 25746"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 25747msgstr "" 25748"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller " 25749"strekens gjennomsiktighet" 25750 25751#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 25752#, fuzzy 25753msgid "Delete objects touched by eraser" 25754msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes." 25755 25756#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 25757#, fuzzy 25758msgid "Cut" 25759msgstr "Klipp ut" 25760 25761#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 25762#, fuzzy 25763msgid "Cut out from paths and shapes" 25764msgstr "Kutt bunnsti i biter" 25765 25766#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 25767#, fuzzy 25768msgid "Clip" 25769msgstr "Klipp til:" 25770 25771#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 25772#, fuzzy 25773msgid "Clip from objects" 25774msgstr "Mønster til objekter" 25775 25776#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25777msgid "(no width)" 25778msgstr "(ingen tykkelse)" 25779 25780#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 25781#, fuzzy 25782msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 25783msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)" 25784 25785#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 25786#, fuzzy 25787msgid "Eraser Pressure" 25788msgstr "Stjerne innstillinger" 25789 25790#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 25791msgid "" 25792"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " 25793"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" 25794msgstr "" 25795"Hvor mye fart skal til for å fortynne streken (positive verdier gjør raske " 25796"streker tynnere, negative verdier gjør dem tykkere, og 0 gjør dem uavhengig " 25797"av farten)." 25798 25799#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 25800msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 25801msgstr "" 25802"Øke for å gjøre viskelæret tyngre slik at det ikke greier helt å henge med " 25803"når du tegner." 25804 25805#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 25806#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 25807#, fuzzy 25808msgid "Break apart cut items" 25809msgstr "Bryt opp" 25810 25811#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 25812#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 25813#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 25814#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 25815msgid "No gradient" 25816msgstr "Ingen fargeovergang" 25817 25818#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 25819msgid "Nothing Selected" 25820msgstr "Ingenting valgt" 25821 25822#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 25823msgid "Multiple gradients" 25824msgstr "Flere fargeoverganger" 25825 25826#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 25827#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 25828msgid "New:" 25829msgstr "Ny:" 25830 25831#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 25832msgid "linear" 25833msgstr "lineær" 25834 25835#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 25836msgid "Create linear gradient" 25837msgstr "Lag lineær fargeovergang" 25838 25839#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 25840msgid "radial" 25841msgstr "radial" 25842 25843#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 25844msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 25845msgstr "Lag radial (elliptisk eller sirkulær) fargeovergang" 25846 25847#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 25848#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 25849msgid "fill" 25850msgstr "fyll" 25851 25852#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 25853#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 25854msgid "Create gradient in the fill" 25855msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" 25856 25857#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 25858#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 25859msgid "stroke" 25860msgstr "strek" 25861 25862#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 25863#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 25864msgid "Create gradient in the stroke" 25865msgstr "Lag fargeovergang i streken" 25866 25867#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 25868msgid "Link gradients" 25869msgstr "Lenk fargeoverganger" 25870 25871#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 25872msgid "Link gradients to change all related gradients" 25873msgstr "Lenk fargeoverganger for å endre alle relaterte overganger" 25874 25875#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 25876msgid "Reverse the direction of the gradient" 25877msgstr "Snu fargeovergangens retning" 25878 25879#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 25880msgid "Repeat: " 25881msgstr "Gjenta:" 25882 25883#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 25884msgctxt "Gradient repeat type" 25885msgid "None" 25886msgstr "Ingen" 25887 25888#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 25889msgid "Reflected" 25890msgstr "Speilvendt" 25891 25892#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 25893msgid "Direct" 25894msgstr "Direkte" 25895 25896#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 25897#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 25898#, fuzzy 25899msgid "" 25900"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 25901"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 25902"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 25903"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 25904msgstr "" 25905"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten på en gradient kurs " 25906"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning " 25907"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte " 25908"retninger (spreadMethod=\"reflect\")" 25909 25910#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 25911msgid "No stops" 25912msgstr "Ingen stopper" 25913 25914#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 25915msgid "Stops" 25916msgstr "Stopper" 25917 25918#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 25919#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 25920msgctxt "Gradient" 25921msgid "Offset:" 25922msgstr "Forskyv:" 25923 25924#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 25925msgid "Offset of selected stop" 25926msgstr "Forskyvning til valgt stopp" 25927 25928#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 25929#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 25930msgid "Insert new stop" 25931msgstr "Sett inn nytt fargestopp" 25932 25933#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 25934#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 25935#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 25936msgid "Delete stop" 25937msgstr "Slett fargestopp" 25938 25939#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 25940msgid "Assign gradient to object" 25941msgstr "Legg fargeovergangen på objektet" 25942 25943#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 25944msgid "Set gradient repeat" 25945msgstr "Velg overgangsgjentakelse" 25946 25947#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 25948#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 25949msgid "Change gradient stop offset" 25950msgstr "Endre på avstanden mellom fargestoppene" 25951 25952#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 25953#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 25954msgid "No stops in gradient" 25955msgstr "Fargeovergangen har ingen stopper" 25956 25957#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 25958msgid "Multiple stops" 25959msgstr "Flere stopper" 25960 25961#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 25962msgid "All inactive" 25963msgstr "Ingen aktive" 25964 25965#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 25966msgid "No geometric tool is active" 25967msgstr "Ingen aktive geometriverktøy" 25968 25969#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 25970msgid "Show limiting bounding box" 25971msgstr "Vis avgrensingsboks" 25972 25973#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 25974msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 25975msgstr "Vis avgrensingsboks (kutter uendelige linjer)" 25976 25977#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 25978#, fuzzy 25979msgid "Get limiting bounding box from selection" 25980msgstr "Fjern stiklipping fra valgte" 25981 25982#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 25983#, fuzzy 25984msgid "" 25985"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " 25986"of current selection" 25987msgstr "Fest objektrammer til objekter" 25988 25989#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 25990#, fuzzy 25991msgid "Choose a line segment type" 25992msgstr "Endre stisegmenttype" 25993 25994#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 25995msgid "Display measuring info" 25996msgstr "Vis måleinformasjon" 25997 25998#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 25999msgid "Display measuring info for selected items" 26000msgstr "Vis måleinformasjon for utvalgte elementer" 26001 26002#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 26003msgid "Open LPE dialog" 26004msgstr "Åpne baneeffektvindu" 26005 26006#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 26007msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 26008msgstr "Åpne baneeffektvindu (for å tilpasse parametrene numerisk)" 26009 26010#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 26011msgid "Font Size:" 26012msgstr "Skriftstørrelse:" 26013 26014#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 26015msgid "The font size to be used in the measurement labels" 26016msgstr "Skriftstørrelsen til målemerkelappene" 26017 26018#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 26019msgid "Precision:" 26020msgstr "Presisjon:" 26021 26022#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 26023msgid "Decimal precision of measure" 26024msgstr "Målingens desimalpresisjon" 26025 26026#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 26027msgid "Scale %:" 26028msgstr "Skaleringsprosent:" 26029 26030#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 26031msgid "Scale the results" 26032msgstr "Skaler resultatet" 26033 26034#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 26035#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 26036msgid "The units to be used for the measurements" 26037msgstr "Måleenhet" 26038 26039#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 26040#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 26041msgid "Measure only selected" 26042msgstr "Mål kun valgt" 26043 26044#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 26045#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 26046msgid "Ignore first and last" 26047msgstr "Se bort fra første og siste" 26048 26049#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 26050#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 26051msgid "Show measures between items" 26052msgstr "Vis mål mellom elementer" 26053 26054#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 26055#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 26056msgid "Show hidden intersections" 26057msgstr "Vis skjulte krysninger" 26058 26059#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 26060#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 26061msgid "Measure all layers" 26062msgstr "Mål i alle lag" 26063 26064#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 26065#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 26066msgid "Reverse measure" 26067msgstr "Snu retning på måling" 26068 26069#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 26070#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 26071msgid "Phantom measure" 26072msgstr "Fantommåling" 26073 26074#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 26075#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 26076msgid "To guides" 26077msgstr "Til hjelpelinjer" 26078 26079#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 26080#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 26081msgid "Convert to item" 26082msgstr "Konverter til element" 26083 26084#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 26085#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 26086#, fuzzy 26087msgid "Mark Dimension" 26088msgstr "Inndeling" 26089 26090#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 26091#, fuzzy 26092msgid "Mark dimension offset" 26093msgstr "Inndeling" 26094 26095#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 26096msgid "Measures only selected." 26097msgstr "Måler kun valgte." 26098 26099#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 26100msgid "Measure all." 26101msgstr "Mål alle." 26102 26103#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 26104msgid "Start and end measures inactive." 26105msgstr "" 26106 26107#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 26108msgid "Start and end measures active." 26109msgstr "" 26110 26111#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 26112msgid "Compute all elements." 26113msgstr "Beregn alle elementer." 26114 26115#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 26116msgid "Compute max length." 26117msgstr "Beregn største lengde." 26118 26119#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 26120msgid "Show all crossings." 26121msgstr "Vis alle krysninger." 26122 26123#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 26124msgid "Show visible crossings." 26125msgstr "Vis synlige krysninger." 26126 26127#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 26128msgid "Use all layers in the measure." 26129msgstr "Ta med alle lag i målingen." 26130 26131#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 26132msgid "Use current layer in the measure." 26133msgstr "Bruk gjeldende lag i målingen." 26134 26135#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 26136msgid "normal" 26137msgstr "normal" 26138 26139#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 26140msgid "Create mesh gradient" 26141msgstr "Lag maskenettovergang" 26142 26143#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 26144msgid "conical" 26145msgstr "konisk" 26146 26147#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 26148msgid "Create conical gradient" 26149msgstr "Lag konisk fargeovergang" 26150 26151#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 26152#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 26153#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 26154#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 26155msgid "Rows:" 26156msgstr "Rader:" 26157 26158#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 26159msgid "Number of rows in new mesh" 26160msgstr "Antall rader i nytt maskenett" 26161 26162#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 26163#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 26164#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 26165msgid "Columns:" 26166msgstr "Kolonner:" 26167 26168#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 26169msgid "Number of columns in new mesh" 26170msgstr "Antall kolonner i nytt maskenett" 26171 26172#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 26173msgid "Edit Fill" 26174msgstr "Rediger fyll" 26175 26176#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 26177#, fuzzy 26178msgid "Edit fill mesh" 26179msgstr "Rediger fyll..." 26180 26181#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 26182msgid "Edit Stroke" 26183msgstr "Rediger strek" 26184 26185#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 26186#, fuzzy 26187msgid "Edit stroke mesh" 26188msgstr "Rediger strøk..." 26189 26190#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 26191#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 26192msgid "Show Handles" 26193msgstr "Tegn håndtak" 26194 26195#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 26196#, fuzzy 26197msgid "Toggle Sides" 26198msgstr "_Veksle visningsmodus" 26199 26200#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 26201msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 26202msgstr "" 26203 26204#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 26205msgid "Make elliptical" 26206msgstr "Gjør elliptisk" 26207 26208#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 26209msgid "" 26210"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 26211"handles already approximate ellipse." 26212msgstr "" 26213 26214#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 26215msgid "Pick colors:" 26216msgstr "Plukk farger:" 26217 26218#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 26219msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 26220msgstr "" 26221 26222#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 26223#, fuzzy 26224msgid "Scale mesh to bounding box:" 26225msgstr "Motsatt objektrammekant" 26226 26227#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 26228#, fuzzy 26229msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 26230msgstr "Motsatt objektrammekant" 26231 26232#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 26233#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 26234msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 26235msgstr "" 26236 26237#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 26238#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 26239msgid "Smoothing:" 26240msgstr "Glatting:" 26241 26242#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 26243msgctxt "Type" 26244msgid "Coons" 26245msgstr "" 26246 26247#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 26248msgid "Bicubic" 26249msgstr "Bikubisk" 26250 26251# 26252# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329 26253#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 26254#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 26255msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 26256msgstr "" 26257 26258#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 26259msgid "" 26260"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 26261"* Syntax may change.\n" 26262"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 26263"\n" 26264"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 26265"For print: export to PDF." 26266msgstr "" 26267 26268#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 26269msgid "Set mesh type" 26270msgstr "Velg maskenett-type" 26271 26272#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 26273msgid "Insert node" 26274msgstr "Sett inn node" 26275 26276#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 26277msgid "Insert new nodes into selected segments" 26278msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter" 26279 26280#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 26281msgid "Insert node at min X" 26282msgstr "Sett inn node i minste X" 26283 26284#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 26285msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 26286msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes minste X-verdi" 26287 26288#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 26289msgid "Insert node at max X" 26290msgstr "Sett inn node i største X" 26291 26292#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 26293msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 26294msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes største X-verdi" 26295 26296#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 26297msgid "Insert node at min Y" 26298msgstr "Sett inn node i minste Y" 26299 26300#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 26301msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 26302msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes minste Y-verdi" 26303 26304#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 26305msgid "Insert node at max Y" 26306msgstr "Sett inn node i største Y" 26307 26308#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 26309msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 26310msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes største Y-verdi" 26311 26312#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 26313msgid "Delete selected nodes" 26314msgstr "Slett valgte noder" 26315 26316#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 26317msgid "Join selected nodes" 26318msgstr "Slå sammen valgte noder" 26319 26320#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 26321msgid "Break path at selected nodes" 26322msgstr "Bryt bane i valgte noder" 26323 26324#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 26325msgid "Join with segment" 26326msgstr "Slå sammen med segment" 26327 26328#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 26329msgid "Join selected endnodes with a new segment" 26330msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt segment" 26331 26332#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 26333msgid "Delete segment" 26334msgstr "Slett segment" 26335 26336#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 26337msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 26338msgstr "Slett segment mellom to noder som ikke er endepunkter" 26339 26340#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 26341msgid "Node Cusp" 26342msgstr "Hjørnenode" 26343 26344#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 26345msgid "Make selected nodes corner" 26346msgstr "Gjør valgte noder til hjørner" 26347 26348#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 26349msgid "Node Smooth" 26350msgstr "Glatt node" 26351 26352#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 26353msgid "Make selected nodes smooth" 26354msgstr "Gjør valgte noder glatte" 26355 26356#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 26357msgid "Node Symmetric" 26358msgstr "Symmetrisk node" 26359 26360#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 26361msgid "Make selected nodes symmetric" 26362msgstr "Gjør valgte noder symmetriske" 26363 26364#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 26365msgid "Node Auto" 26366msgstr "Autonode" 26367 26368#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 26369msgid "Make selected nodes auto-smooth" 26370msgstr "Glatt automatisk valgte noder" 26371 26372#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 26373#, fuzzy 26374msgid "Node Line" 26375msgstr "Ny linje" 26376 26377#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 26378msgid "Make selected segments lines" 26379msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer" 26380 26381#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 26382#, fuzzy 26383msgid "Node Curve" 26384msgstr "Ingen forhåndsvisning" 26385 26386#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 26387msgid "Make selected segments curves" 26388msgstr "Gjør valgte segmenter om til kurver" 26389 26390#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 26391msgid "X coordinate of selected node(s)" 26392msgstr "X-koordinat til valgt(e) node(r)" 26393 26394#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 26395msgid "Y coordinate of selected node(s)" 26396msgstr "Y-koordinat til valgt(e) node(r)" 26397 26398#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 26399msgid "Edit clipping paths" 26400msgstr "Rediger beskjæringsbaner" 26401 26402#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 26403msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 26404msgstr "Vis beskjæringsbane(ne) til valgt(e) objekt(er)" 26405 26406#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 26407msgid "Edit masks" 26408msgstr "Rediger masker" 26409 26410#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 26411msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 26412msgstr "Vis maske(r) til valgt(e) objekt(er)" 26413 26414#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 26415msgid "Show Transform Handles" 26416msgstr "Tegn omformingshåndtak" 26417 26418#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 26419msgid "Show transformation handles for selected nodes" 26420msgstr "Viser omformingshåndtakene til de valgte nodene." 26421 26422#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 26423msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 26424msgstr "Vis Bézier-håndtakene til valgte noder" 26425 26426#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 26427msgid "Show Outline" 26428msgstr "Vis omriss" 26429 26430#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 26431msgid "Show path outline (without path effects)" 26432msgstr "Vis baneomriss (uten baneeffekter)" 26433 26434#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 26435#, fuzzy 26436msgid "Fill by:" 26437msgstr "Fyll" 26438 26439#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 26440msgid "" 26441"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 26442"pixels to be counted in the fill" 26443msgstr "" 26444 26445#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 26446msgid "Grow/shrink by:" 26447msgstr "" 26448 26449#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 26450msgid "" 26451"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 26452msgstr "" 26453 26454#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 26455msgid "Close gaps:" 26456msgstr "Lukk gliper:" 26457 26458#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 26459#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 26460#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 26461msgid "Defaults" 26462msgstr "Standard forvalg" 26463 26464#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 26465msgid "" 26466"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " 26467"to change defaults)" 26468msgstr "" 26469"Tilbakestill oppsett for malingsspann til standardverdier (velg " 26470"Innstillinger → Verktøy for å endre standardverdier)" 26471 26472#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 26473#, fuzzy 26474msgid "Use pressure input" 26475msgstr "Stjerne innstillinger" 26476 26477#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 26478msgid "Min:" 26479msgstr "Min:" 26480 26481#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 26482#, fuzzy 26483msgid "Min percent of pressure" 26484msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold." 26485 26486#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 26487msgid "Max:" 26488msgstr "Maks:" 26489 26490#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 26491msgid "Max percent of pressure" 26492msgstr "" 26493 26494#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 26495msgid "(many nodes, rough)" 26496msgstr "(mange noder, ujevn)" 26497 26498#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 26499msgid "(few nodes, smooth)" 26500msgstr "(få noder, glatt)" 26501 26502#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 26503msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 26504msgstr "" 26505 26506#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 26507msgid "LPE based interactive simplify" 26508msgstr "Baneeffektbasert interaktiv forenkling" 26509 26510#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 26511#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 26512msgid "LPE simplify flatten" 26513msgstr "" 26514 26515#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 26516msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 26517msgstr "" 26518 26519#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 26520msgid "Bezier" 26521msgstr "Bézier" 26522 26523#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 26524msgid "Create regular Bezier path" 26525msgstr "Lag vanlig Bézier-bane" 26526 26527#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 26528#, fuzzy 26529msgid "Create Spiro path" 26530msgstr "Lag spiral" 26531 26532#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 26533msgid "Create BSpline path" 26534msgstr "Lag B-spline-bane" 26535 26536#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 26537msgid "Zigzag" 26538msgstr "Sikksakk" 26539 26540#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 26541msgid "Create a sequence of straight line segments" 26542msgstr "" 26543 26544#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 26545#, fuzzy 26546msgid "Paraxial" 26547msgstr "delvis" 26548 26549#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 26550msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 26551msgstr "" 26552 26553#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 26554#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 26555msgid "LPE spiro or bspline flatten" 26556msgstr "" 26557 26558#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 26559msgid "Shape:" 26560msgstr "Figur:" 26561 26562#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 26563msgctxt "Freehand shape" 26564msgid "None" 26565msgstr "Ingen" 26566 26567#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 26568msgid "Triangle in" 26569msgstr "Trekant inn" 26570 26571#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 26572msgid "Triangle out" 26573msgstr "Trekant ut" 26574 26575#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 26576msgid "From clipboard" 26577msgstr "Fra utklippstavla" 26578 26579#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 26580msgid "Bend from clipboard" 26581msgstr "Bøy som i utklippstavla" 26582 26583#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 26584msgid "Last applied" 26585msgstr "Sist brukt" 26586 26587#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 26588msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 26589msgstr "" 26590 26591#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 26592#, fuzzy 26593msgctxt "Cap" 26594msgid "Butt" 26595msgstr "Knapp" 26596 26597#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 26598msgid "Cap for powerstroke pressure" 26599msgstr "" 26600 26601#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 26602msgid "W:" 26603msgstr "B:" 26604 26605#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 26606msgid "Width of rectangle" 26607msgstr "Rektangelets bredde" 26608 26609#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 26610msgid "H:" 26611msgstr "H:" 26612 26613#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 26614msgid "Height of rectangle" 26615msgstr "Rektangelets høyde" 26616 26617#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 26618#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 26619msgid "not rounded" 26620msgstr "ikke avrundet" 26621 26622#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 26623msgid "Horizontal radius of rounded corners" 26624msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner" 26625 26626#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 26627msgid "Vertical radius of rounded corners" 26628msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner" 26629 26630#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 26631msgid "Not rounded" 26632msgstr "Ikke avrundet" 26633 26634#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 26635msgid "Make corners sharp" 26636msgstr "Gjør hjørnene spisse" 26637 26638#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 26639msgid "Change rectangle" 26640msgstr "Endre rektangel" 26641 26642#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 26643msgctxt "Select toolbar" 26644msgid "X:" 26645msgstr "X:" 26646 26647#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 26648msgctxt "Select toolbar" 26649msgid "Horizontal coordinate of selection" 26650msgstr "Utvalgets vannrette koordinat" 26651 26652#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 26653msgctxt "Select toolbar" 26654msgid "Y:" 26655msgstr "Y:" 26656 26657#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 26658msgctxt "Select toolbar" 26659msgid "Vertical coordinate of selection" 26660msgstr "Utvalgets loddrette koordinat" 26661 26662#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 26663msgctxt "Select toolbar" 26664msgid "W:" 26665msgstr "B:" 26666 26667#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 26668msgctxt "Select toolbar" 26669msgid "Width of selection" 26670msgstr "Utvalgets bredde" 26671 26672#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 26673msgid "Lock width and height" 26674msgstr "Lås bredde og høyde" 26675 26676#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 26677msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 26678msgstr "Lås for å endre bredde og høyde proporsjonalt" 26679 26680#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 26681msgctxt "Select toolbar" 26682msgid "H:" 26683msgstr "H:" 26684 26685#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 26686msgctxt "Select toolbar" 26687msgid "Height of selection" 26688msgstr "Utvalgets høyde" 26689 26690#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 26691msgid "Scale rounded corners" 26692msgstr "Skaler avrundede hjørner" 26693 26694#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 26695msgid "Move gradients" 26696msgstr "Flytt fargeoverganger" 26697 26698#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 26699msgid "Move patterns" 26700msgstr "Flytt mønstre" 26701 26702#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 26703msgid "Transform by toolbar" 26704msgstr "Omform ved hjelp av verktøylinja" 26705 26706#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 26707msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 26708msgstr "Nå <b>skaleres strektykkelsen</b> når objekter skaleres." 26709 26710#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 26711msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 26712msgstr "Nå skaleres <b>ikke</b> strektykkelsen når objekter skaleres." 26713 26714#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 26715msgid "" 26716"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " 26717"scaled." 26718msgstr "" 26719"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er " 26720"skalert." 26721 26722#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 26723msgid "" 26724"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " 26725"are scaled." 26726msgstr "" 26727"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler " 26728"er skalert." 26729 26730#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 26731msgid "" 26732"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26733"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26734msgstr "" 26735"Nå blir <b>fargeoverganger</b> <b>omformet</b> sammen med sine objekter når " 26736"disse omformes (flyttes, skaleres, roteres eller vris)." 26737 26738#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 26739msgid "" 26740"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " 26741"(moved, scaled, rotated, or skewed)." 26742msgstr "" 26743"Nå forblir <b>fargeovergangene</b> <b>fiksert</b> når objekter omformes " 26744"(flyttes, skaleres, roteres eller vris)." 26745 26746#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 26747msgid "" 26748"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26749"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26750msgstr "" 26751"Nå blir <b>mønstre</b> <b>omformet</b> sammen med sine objekter når disse " 26752"omformes (flyttes, skaleres, roteres eller vris)." 26753 26754#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 26755msgid "" 26756"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 26757"scaled, rotated, or skewed)." 26758msgstr "" 26759"Nå forblir <b>mønstre</b> <b>fiksert</b> når objekter omformes (flyttes, " 26760"skaleres, roteres eller vris)." 26761 26762#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 26763msgid "Bounding box" 26764msgstr "Avgrensingsboks" 26765 26766#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 26767msgid "Snap bounding boxes" 26768msgstr "Fest til avgrensingsbokser" 26769 26770#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 26771msgid "Bounding box edges" 26772msgstr "Kanter til avgrensingsboks" 26773 26774#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 26775msgid "Snap to edges of a bounding box" 26776msgstr "Fest til kantene til avgrensingsbokser" 26777 26778#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 26779msgid "Bounding box corners" 26780msgstr "Hjørner til avgrensingsboks" 26781 26782#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 26783msgid "Snap bounding box corners" 26784msgstr "Fest til hjørnene til avgrensingsbokser" 26785 26786#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 26787msgid "BBox Edge Midpoints" 26788msgstr "Midtpunkt i avgrensingsbokskant" 26789 26790#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 26791msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 26792msgstr "Fest til midtpunkter i avgrensingsbokskanter" 26793 26794#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 26795msgid "BBox Centers" 26796msgstr "Sentrum i avgrensingsboks" 26797 26798#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 26799msgid "Snapping centers of bounding boxes" 26800msgstr "Fest til sentrum i avgrensingsbokser" 26801 26802#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 26803msgid "Snap nodes, paths, and handles" 26804msgstr "Fest til noder, baner og håndtak" 26805 26806#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 26807msgid "Snap to paths" 26808msgstr "Fest til baner" 26809 26810#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 26811msgid "Path intersections" 26812msgstr "Banekrysninger" 26813 26814#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 26815msgid "Snap to path intersections" 26816msgstr "Fest til banekrysninger" 26817 26818#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 26819msgid "To nodes" 26820msgstr "Til noder" 26821 26822#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 26823msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 26824msgstr "Fest til hjørnenoder, inkludert rektangelhjørner" 26825 26826#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 26827msgid "Smooth nodes" 26828msgstr "Glatte noder" 26829 26830#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 26831msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 26832msgstr "Fest til glatte noder, inkludert ellipsers kvadrantpunkter" 26833 26834#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 26835msgid "Line Midpoints" 26836msgstr "Linjemidtpunkter" 26837 26838#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 26839msgid "Snap midpoints of line segments" 26840msgstr "Fest til midtpunkt i linjesegmenter" 26841 26842#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 26843msgid "Others" 26844msgstr "Andre" 26845 26846#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 26847msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 26848msgstr "Fest til andre punkt (sentra, hjelpelinjeorigo, overgangshåndtak o.l.)" 26849 26850#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 26851msgid "Object Centers" 26852msgstr "Objektsentra" 26853 26854#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 26855msgid "Snap centers of objects" 26856msgstr "Fest til objektsentra" 26857 26858#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 26859msgid "Rotation Centers" 26860msgstr "Rotasjonssentra" 26861 26862#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 26863msgid "Snap an item's rotation center" 26864msgstr "Fest til elementers rotasjonssentra" 26865 26866#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 26867msgid "Text baseline" 26868msgstr "Tekstgrunnlinje" 26869 26870#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 26871msgid "Snap text anchors and baselines" 26872msgstr "Fest til tekstankere og grunnlinjer" 26873 26874#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 26875msgid "Page border" 26876msgstr "Sidekanter" 26877 26878#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 26879msgid "Snap to the page border" 26880msgstr "Fest til sidekanter" 26881 26882#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 26883msgid "Snap to grids" 26884msgstr "Fest til rutenett" 26885 26886#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 26887msgid "Snap guides" 26888msgstr "Fest til hjelpelinjer" 26889 26890#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26891msgid "just a curve" 26892msgstr "kun en kurve" 26893 26894#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 26895msgid "one full revolution" 26896msgstr "en full omdreining" 26897 26898#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 26899msgid "Turns:" 26900msgstr "Omdreininger:" 26901 26902#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 26903msgid "Number of revolutions" 26904msgstr "Antall omdreininger" 26905 26906#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26907msgid "circle" 26908msgstr "sirkel" 26909 26910#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26911msgid "edge is much denser" 26912msgstr "mye tettere mot kanten" 26913 26914#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26915msgid "edge is denser" 26916msgstr "tettere mot kanten" 26917 26918#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26919msgid "even" 26920msgstr "jevn" 26921 26922#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26923msgid "center is denser" 26924msgstr "tettere mot sentrum" 26925 26926#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 26927msgid "center is much denser" 26928msgstr "mye tettere mot sentrum" 26929 26930#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 26931msgid "Divergence:" 26932msgstr "Gradvis avstand:" 26933 26934#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 26935msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 26936msgstr "Hvor mye tettere/spredt er de ytre omdreiningene; 1= jevn" 26937 26938#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26939msgid "starts from center" 26940msgstr "starter fra sentrum" 26941 26942#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26943msgid "starts mid-way" 26944msgstr "starter halvveis" 26945 26946#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 26947msgid "starts near edge" 26948msgstr "starter nær kanten" 26949 26950#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 26951msgid "Inner radius:" 26952msgstr "Indre radius:" 26953 26954#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 26955msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 26956msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)" 26957 26958#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 26959#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 26960msgid "" 26961"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 26962"change defaults)" 26963msgstr "" 26964"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > " 26965"Verktøy for å endre standarden)" 26966 26967#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 26968msgid "Change spiral" 26969msgstr "Endre spiral" 26970 26971#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 26972msgid "Spray with copies" 26973msgstr "Spray med kopier" 26974 26975#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 26976msgid "Spray copies of the initial selection" 26977msgstr "Spray kopier av det første utvalget" 26978 26979#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 26980msgid "Spray with clones" 26981msgstr "Spray med kloner" 26982 26983#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 26984msgid "Spray clones of the initial selection" 26985msgstr "Spray kloner av det første utvalget" 26986 26987#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 26988msgid "Spray single path" 26989msgstr "Spray i enkelt bane" 26990 26991#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 26992msgid "Spray objects in a single path" 26993msgstr "Spray objekter i en enkelt bane" 26994 26995#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 26996msgid "Delete sprayed items" 26997msgstr "Slett sprayede elementer" 26998 26999#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 27000msgid "Delete sprayed items from selection" 27001msgstr "Slett sprayede elementer fra utvalget" 27002 27003#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27004msgid "(narrow spray)" 27005msgstr "(smal spray)" 27006 27007#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27008msgid "(broad spray)" 27009msgstr "(brei spray)" 27010 27011#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 27012msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 27013msgstr "Sprayområdets bredde (i forhold til det synlige tegneområdet)" 27014 27015#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 27016#, fuzzy 27017msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 27018msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde" 27019 27020#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27021msgid "(low population)" 27022msgstr "(lav mengde)" 27023 27024#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27025msgid "(high population)" 27026msgstr "(høy mengde)" 27027 27028#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 27029msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 27030msgstr "Tilpass antall elementer som sprayes per klikk" 27031 27032#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 27033#, fuzzy 27034msgid "" 27035"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 27036msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde" 27037 27038#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 27039msgid "(high rotation variation)" 27040msgstr "(høy rotasjonsvariasjon)" 27041 27042#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 27043msgid "Rotation:" 27044msgstr "Rotasjon:" 27045 27046#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 27047#, no-c-format 27048msgid "" 27049"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " 27050"than the original object" 27051msgstr "" 27052"De sprayede objektenes rotasjonsvariasjon. Velg 0 % for la dem få samme " 27053"rotasjonsvinkel som originalobjektet." 27054 27055#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 27056msgid "(high scale variation)" 27057msgstr "(høy målestokksvariasjon)" 27058 27059#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 27060msgctxt "Spray tool" 27061msgid "Scale:" 27062msgstr "Målestokk:" 27063 27064#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 27065#, no-c-format 27066msgid "" 27067"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " 27068"the original object" 27069msgstr "" 27070"De sprayede objektenes målestokksvariasjon. Velg 0 % for å la dem få samme " 27071"målestokk som originalobjektet." 27072 27073#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 27074#, fuzzy 27075msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 27076msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde" 27077 27078#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27079msgid "(minimum scatter)" 27080msgstr "(minste spredning)" 27081 27082#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27083msgid "(maximum scatter)" 27084msgstr "(største spredning)" 27085 27086#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 27087msgctxt "Spray tool" 27088msgid "Scatter:" 27089msgstr "Spredning:" 27090 27091#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 27092msgid "Increase to scatter sprayed objects" 27093msgstr "Øk for å spre de sprayede objektene" 27094 27095#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 27096msgid "(maximum mean)" 27097msgstr "" 27098 27099#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 27100msgid "Focus:" 27101msgstr "Fokus:" 27102 27103#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 27104msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 27105msgstr "" 27106 27107#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 27108#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 27109msgid "Apply over no transparent areas" 27110msgstr "" 27111 27112#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 27113#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 27114msgid "Apply over transparent areas" 27115msgstr "" 27116 27117#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 27118#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 27119msgid "No overlap between colors" 27120msgstr "" 27121 27122#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 27123#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 27124msgid "Prevent overlapping objects" 27125msgstr "Forhindre at objekter overlapper hverandre" 27126 27127#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27128msgid "(minimum offset)" 27129msgstr "(minste forskyvning)" 27130 27131#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27132msgid "(maximum offset)" 27133msgstr "(største forskyvning)" 27134 27135#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 27136msgid "Offset %:" 27137msgstr "Forskyvningsprosent:" 27138 27139#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 27140msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 27141msgstr "" 27142 27143#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 27144#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 27145msgid "" 27146"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " 27147"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 27148msgstr "" 27149 27150#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 27151#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 27152msgid "Apply picked color to fill" 27153msgstr "La fyllet få plukket farge" 27154 27155#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 27156#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 27157msgid "Apply picked color to stroke" 27158msgstr "La streken få plukket farge" 27159 27160#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 27161#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 27162msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 27163msgstr "" 27164 27165#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 27166#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 27167msgid "Pick from center instead of average area." 27168msgstr "Plukk fra sentrum istedenfor middelområde" 27169 27170#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 27171msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 27172msgstr "Regulær mangekant (med ett håndtak) istedenfor en stjerne" 27173 27174#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 27175msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 27176msgstr "Stjerne istedenfor en regulær mangekant (med ett håndtak)" 27177 27178#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27179#, fuzzy 27180msgid "triangle/tri-star" 27181msgstr "treka" 27182 27183#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27184msgid "square/quad-star" 27185msgstr "" 27186 27187#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27188msgid "pentagon/five-pointed star" 27189msgstr "" 27190 27191#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27192msgid "hexagon/six-pointed star" 27193msgstr "" 27194 27195#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 27196msgid "Corners:" 27197msgstr "Hjørner:" 27198 27199#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 27200msgid "Number of corners of a polygon or star" 27201msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne" 27202 27203#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27204msgid "thin-ray star" 27205msgstr "" 27206 27207#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27208msgid "pentagram" 27209msgstr "femtakket stjerne" 27210 27211#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27212msgid "hexagram" 27213msgstr "sekstakket stjerne" 27214 27215#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27216msgid "heptagram" 27217msgstr "sjutakket stjerne" 27218 27219#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27220msgid "octagram" 27221msgstr "åttetakket stjerne" 27222 27223#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27224msgid "regular polygon" 27225msgstr "regulær mangekant" 27226 27227#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 27228msgid "Spoke ratio:" 27229msgstr "Eike forhold:" 27230 27231#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 27232#. Base radius is the same for the closest handle. 27233#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 27234msgid "Base radius to tip radius ratio" 27235msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius" 27236 27237#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27238#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27239msgid "stretched" 27240msgstr "" 27241 27242#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27243msgid "twisted" 27244msgstr "" 27245 27246#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27247msgid "slightly pinched" 27248msgstr "" 27249 27250#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27251msgid "NOT rounded" 27252msgstr "Ikke avrundet" 27253 27254#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27255msgid "slightly rounded" 27256msgstr "litt avrundet" 27257 27258#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27259msgid "visibly rounded" 27260msgstr "synlig avrundet" 27261 27262#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27263msgid "well rounded" 27264msgstr "godt avrundet" 27265 27266#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27267msgid "amply rounded" 27268msgstr "drøyt avrundet" 27269 27270#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27271#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27272msgid "blown up" 27273msgstr "oppblåst" 27274 27275#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 27276msgid "Rounded:" 27277msgstr "Avrundet:" 27278 27279#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 27280msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 27281msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 er skarpe)" 27282 27283#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27284msgid "NOT randomized" 27285msgstr "Ikke tilfeldig" 27286 27287#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27288msgid "slightly irregular" 27289msgstr "litt ujevn" 27290 27291#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27292msgid "visibly randomized" 27293msgstr "synlig tilfeldig" 27294 27295#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27296msgid "strongly randomized" 27297msgstr "svært tilfeldig" 27298 27299#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 27300msgid "Randomized:" 27301msgstr "Tilfeldigjort:" 27302 27303#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 27304msgid "Scatter randomly the corners and angles" 27305msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå" 27306 27307#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 27308msgid "Make polygon" 27309msgstr "Lag polygon" 27310 27311#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 27312msgid "Make star" 27313msgstr "Lag stjerne" 27314 27315#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 27316msgid "Star: Change number of corners" 27317msgstr "Stjerne: endre antall hjørner" 27318 27319#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 27320#, fuzzy 27321msgid "Star: Change spoke ratio" 27322msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet" 27323 27324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 27325msgid "Star: Change rounding" 27326msgstr "Stjerne: endre avrundingen" 27327 27328#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 27329msgid "Star: Change randomization" 27330msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen" 27331 27332#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 27333msgid "Font Family" 27334msgstr "Skriftfamilie" 27335 27336#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 27337msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 27338msgstr "Velg skriftfamilie (trykk Alt + X for tilgang)" 27339 27340#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 27341msgid "Select all text with this font-family" 27342msgstr "Velg all tekst med denne skriftfamilien" 27343 27344#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 27345msgid "Font not found on system" 27346msgstr "Fant ikke skriften på dette systemet" 27347 27348#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 27349msgid "Font Style" 27350msgstr "Skriftstil" 27351 27352#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 27353msgid "Font style" 27354msgstr "Skriftstil" 27355 27356#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 27357#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 27358#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 27359msgid "Font size" 27360msgstr "Skriftstil" 27361 27362#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 27363msgid "Font Size" 27364msgstr "Skriftstil" 27365 27366#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27367#, fuzzy 27368msgid "Smaller spacing" 27369msgstr "Sett mellomrom:" 27370 27371#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27372#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27373#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27374#, fuzzy 27375msgctxt "Text tool" 27376msgid "Normal" 27377msgstr "Normal" 27378 27379#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27380#, fuzzy 27381msgid "Larger spacing" 27382msgstr "Linje mellomrom:" 27383 27384#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 27385#, fuzzy 27386msgid "Spacing between baselines" 27387msgstr "Mellomrom mellom linjer" 27388 27389#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 27390#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 27391msgid "Align left" 27392msgstr "Venstrestill" 27393 27394#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 27395#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 27396msgid "Align center" 27397msgstr "Midtstill" 27398 27399#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 27400#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 27401msgid "Align right" 27402msgstr "Høyrestill" 27403 27404#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 27405msgid "Justify" 27406msgstr "Tilpass" 27407 27408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 27409msgid "Justify (only flowed text)" 27410msgstr "Blokkjuster (kun flyttekst)" 27411 27412#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 27413#, fuzzy 27414msgid "Alignment" 27415msgstr "Venstrestill" 27416 27417#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 27418#, fuzzy 27419msgid "Text alignment" 27420msgstr "Tekst: endre justering" 27421 27422#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 27423#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 27424msgid "Toggle superscript" 27425msgstr "" 27426 27427#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 27428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 27429#, fuzzy 27430msgid "Toggle subscript" 27431msgstr "Postscript" 27432 27433#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27434#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27435#, fuzzy 27436msgid "Negative spacing" 27437msgstr "Sett mellomrom:" 27438 27439#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27440#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27441#, fuzzy 27442msgid "Positive spacing" 27443msgstr "Linje mellomrom:" 27444 27445#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 27446#, fuzzy 27447msgid "Letter:" 27448msgstr "Lengde:" 27449 27450#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 27451#, fuzzy 27452msgid "Spacing between letters (px)" 27453msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" 27454 27455#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 27456#, fuzzy 27457msgid "Word:" 27458msgstr "Modus" 27459 27460#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 27461#, fuzzy 27462msgid "Spacing between words (px)" 27463msgstr "Mellomrom mellom bokstaver" 27464 27465#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 27466#, fuzzy 27467msgid "Kern:" 27468msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" 27469 27470#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 27471#, fuzzy 27472msgid "Horizontal kerning (px)" 27473msgstr "Horisontal kerning" 27474 27475#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 27476#, fuzzy 27477msgid "Vert:" 27478msgstr "Inverter:" 27479 27480#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 27481#, fuzzy 27482msgid "Vertical kerning (px)" 27483msgstr "Vertikal kerning" 27484 27485#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 27486#, fuzzy 27487msgid "Rot:" 27488msgstr "Rolle:" 27489 27490#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 27491msgid "Character rotation (degrees)" 27492msgstr "Tegnrotasjon (grader)" 27493 27494#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 27495msgid "Horizontal text" 27496msgstr "Vannrett tekst" 27497 27498#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 27499msgid "Vertical — RL" 27500msgstr "Loddrett – HV" 27501 27502#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 27503msgid "Vertical text — lines: right to left" 27504msgstr "Loddrett tekst – linjer: høyre til venstre" 27505 27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 27507msgid "Vertical — LR" 27508msgstr "Loddrett – VH" 27509 27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 27511msgid "Vertical text — lines: left to right" 27512msgstr "Loddrett tekst – linjer: venstre til høyre" 27513 27514#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 27515msgid "Writing mode" 27516msgstr "Skrivemodus" 27517 27518#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 27519msgid "Block progression" 27520msgstr "" 27521 27522#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 27523msgid "Auto glyph orientation" 27524msgstr "Automatisk orientering av glyfer" 27525 27526#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 27527msgid "Upright" 27528msgstr "Oppreist" 27529 27530#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 27531msgid "Upright glyph orientation" 27532msgstr "Glyfer står oppreist" 27533 27534#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 27535msgid "Sideways" 27536msgstr "Sideveis" 27537 27538#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 27539msgid "Sideways glyph orientation" 27540msgstr "Glyfer ligger sideveis" 27541 27542#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 27543msgid "Text orientation" 27544msgstr "Tekstorientering" 27545 27546#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 27547msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 27548msgstr "Orientering av tekst (glyfer) i loddrett tekst." 27549 27550#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 27551msgid "LTR" 27552msgstr "VTH" 27553 27554#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 27555msgid "Left to right text" 27556msgstr "Teksten går fra venstre til høyre" 27557 27558#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 27559msgid "RTL" 27560msgstr "HTV" 27561 27562#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 27563msgid "Right to left text" 27564msgstr "Teksten går fra høyre til venstre" 27565 27566#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 27567msgid "Text direction" 27568msgstr "Tekstretning" 27569 27570#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 27571msgid "Text direction for normally horizontal text." 27572msgstr "" 27573 27574#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 27575msgid "Text: Change font family" 27576msgstr "Tekst: Endre skriftfamilie" 27577 27578#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 27579msgid "Text: Change font size" 27580msgstr "Tekst: Endre skriftstørrelse" 27581 27582#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 27583msgid "Text: Change font style" 27584msgstr "Tekst: Endre skriftstil" 27585 27586#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 27587msgid "Text: Change superscript or subscript" 27588msgstr "Tekst: Endre hevet eller senket skrift" 27589 27590#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 27591msgid "Text: Change alignment" 27592msgstr "Tekst: endre justering" 27593 27594#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 27595msgid "Text: Change writing mode" 27596msgstr "Tekst: Endre skrivemodus" 27597 27598#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 27599msgid "Text: Change orientation" 27600msgstr "Tekst: endre orientering" 27601 27602#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 27603msgid "Text: Change direction" 27604msgstr "Tekst: Endre retning" 27605 27606#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 27607msgid "Text: Change line-height" 27608msgstr "Tekst: Endre linjehøyde" 27609 27610#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 27611msgid "Text: Change line-height unit" 27612msgstr "Tekst: Endre linjehøydens enhet" 27613 27614#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 27615msgid "Text: Change word-spacing" 27616msgstr "Tekst: Endre ordmellomrom" 27617 27618#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 27619msgid "Text: Change letter-spacing" 27620msgstr "Tekst: Endre bokstavmellomrom" 27621 27622#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 27623msgid "Text: Change dx (kern)" 27624msgstr "Tekst: Endre dx (kniping)" 27625 27626#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 27627msgid "Text: Change dy" 27628msgstr "Tekst: Endre dy" 27629 27630#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 27631msgid "Text: Change rotate" 27632msgstr "Tekst: Endre rotasjon" 27633 27634#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27635#, fuzzy 27636msgid "(pinch tweak)" 27637msgstr "(" 27638 27639#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27640msgid "(broad tweak)" 27641msgstr "(brei finjustering)" 27642 27643#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 27644msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 27645msgstr "" 27646"Bredden til finjusteringsområdet (i forhold til det synlige lerretsområdet)" 27647 27648#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27649msgid "(minimum force)" 27650msgstr "(minste styrke)" 27651 27652#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27653msgid "(maximum force)" 27654msgstr "(største styrke)" 27655 27656#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 27657msgid "Force:" 27658msgstr "Styrke:" 27659 27660#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 27661msgid "The force of the tweak action" 27662msgstr "Styrken til finjusteringen" 27663 27664#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 27665msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 27666msgstr "Bruk trykket til innenheten til å endre styrken til finjusteringen." 27667 27668#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 27669msgid "Move mode" 27670msgstr "Flyttemodus" 27671 27672#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 27673msgid "Move objects in any direction" 27674msgstr "Flytt objekter i enhver retninger" 27675 27676#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 27677msgid "Move in/out mode" 27678msgstr "Flytt inn/ut-modus" 27679 27680#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 27681msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 27682msgstr "Flytt objekter mot musepeker; med Shift vekk fra musepeker" 27683 27684#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 27685msgid "Move jitter mode" 27686msgstr "Flytt tilfeldig-modus" 27687 27688#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 27689msgid "Move objects in random directions" 27690msgstr "Flytt objekter i tilfeldige retninger" 27691 27692#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 27693msgid "Scale mode" 27694msgstr "Skaleringsmodus" 27695 27696#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 27697msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 27698msgstr "Krymp objekter, bruk Shift for å øke størrelse" 27699 27700#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 27701msgid "Rotate mode" 27702msgstr "Rotasjonsmodus" 27703 27704#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 27705msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 27706msgstr "Roter objekter, Shift roterer mot klokka" 27707 27708#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 27709msgid "Duplicate/delete mode" 27710msgstr "Dupliserings-/slettemodus" 27711 27712#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 27713msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 27714msgstr "Dupliser objekter, bruk Shift for å slette" 27715 27716#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 27717msgid "Push mode" 27718msgstr "Dyttemodus" 27719 27720#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 27721msgid "Push parts of paths in any direction" 27722msgstr "Dytt del av bane i enhver retning" 27723 27724#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 27725msgid "Shrink/grow mode" 27726msgstr "Krymp/gro-modus" 27727 27728#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 27729msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 27730msgstr "Krymp (skyv inn) deler av baner; øk med Shift (skyv ut)" 27731 27732#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 27733msgid "Attract/repel mode" 27734msgstr "Tiltrekk/frastøt-modus" 27735 27736#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 27737msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 27738msgstr "" 27739"Trekk deler av banen mot musepekeren; bruk Shift for å dytte vekk fra " 27740"musepekeren" 27741 27742#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 27743msgid "Roughen mode" 27744msgstr "Gjør ujevn-modus" 27745 27746#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 27747msgid "Roughen parts of paths" 27748msgstr "Gjør deler av baner ujevne" 27749 27750#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 27751msgid "Color paint mode" 27752msgstr "Fargemalingsmodus" 27753 27754#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 27755msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 27756msgstr "Mal verktøyets farge på valgte objekter" 27757 27758#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 27759msgid "Color jitter mode" 27760msgstr "Fargevariasjonsmodus" 27761 27762#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 27763msgid "Jitter the colors of selected objects" 27764msgstr "Varier fargene til valgte objekter" 27765 27766#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 27767msgid "Blur mode" 27768msgstr "Sløringsmodus" 27769 27770#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 27771msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 27772msgstr "Slør valgte objekter; bruk Shift for å sløre mindre" 27773 27774#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27775msgid "(rough, simplified)" 27776msgstr "(omtrentlig, forenklet)" 27777 27778#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27779msgid "(fine, but many nodes)" 27780msgstr "(nøyaktig, men mange noder)" 27781 27782#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 27783msgid "Fidelity:" 27784msgstr "Gjengivelse:" 27785 27786#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 27787msgid "" 27788"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 27789"generate a lot of new nodes" 27790msgstr "" 27791"Lav banegjengivelse forenkler baner; høy banegjengivelse bevarer trekk ved " 27792"banen, men kan danne mange nye noder" 27793 27794#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 27795msgid "Channels:" 27796msgstr "Kanaler:" 27797 27798#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 27799#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 27800#, fuzzy 27801msgctxt "Hue" 27802msgid "H" 27803msgstr "H" 27804 27805#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 27806msgid "In color mode, act on object's hue" 27807msgstr "Virk på et objekts fargetone i fargemodus." 27808 27809#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27810#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 27811#, fuzzy 27812msgctxt "Saturation" 27813msgid "S" 27814msgstr "S" 27815 27816#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 27817msgid "In color mode, act on object's saturation" 27818msgstr "Virk på et objekts fargemetning i fargemodus." 27819 27820#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27821#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 27822#, fuzzy 27823msgctxt "Lightness" 27824msgid "L" 27825msgstr "L" 27826 27827#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 27828msgid "In color mode, act on object's lightness" 27829msgstr "Virk på et objekts lysstyrke i fargemodus." 27830 27831#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 27832#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 27833msgctxt "Opacity" 27834msgid "O" 27835msgstr "D" 27836 27837#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 27838msgid "In color mode, act on object's opacity" 27839msgstr "Virk på et objekts dekkevne i fargemodus." 27840 27841#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 27842msgid "" 27843"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " 27844"objects." 27845msgstr "" 27846"<b>Klikk</b> for å velge og omforme objekter. <b>Dra</b> for å velge mange " 27847"objekter." 27848 27849#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 27850msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 27851msgstr "Endre valgte banepunkt (noder) direkte." 27852 27853#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 27854msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 27855msgstr "Velg en bane og dra over den for å finjustere den ved å dytte." 27856 27857#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 27858msgid "" 27859"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 27860"objects." 27861msgstr "" 27862"<b>Dra</b>, <b>klikk</b> eller <b>klikk og rull</b> for å spraye de valgte " 27863"objektene." 27864 27865#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 27866msgid "" 27867"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 27868"resize. <b>Click</b> to select." 27869msgstr "" 27870"<b>Dra</b> for å lage et rektangel. <b>Dra i kontrollene</b> for å avrunde " 27871"hjørnene og endre størrelse. <b>Klikk</b> for å velge." 27872 27873#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 27874msgid "" 27875"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " 27876"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 27877msgstr "" 27878"<b>Dra</b> for å lage en 3D-boks. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre " 27879"størrelse i perspektiv. <b>Klikk</b> for å velge (bruk <b>Ctrl + Alt</b> for " 27880"enkeltflater)." 27881 27882#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 27883msgid "" 27884"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " 27885"segment. <b>Click</b> to select." 27886msgstr "" 27887"<b>Dra</b> for å lage en ellipse. <b>Dra i kontrollene</b> for å lage bue " 27888"eller segment. <b>Klikk</b> for å velge." 27889 27890#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 27891msgid "" 27892"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 27893"<b>Click</b> to select." 27894msgstr "" 27895"<b>Dra</b> for å lage en stjerne. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på " 27896"stjerneformen. <b>Klikk</b> for å velge." 27897 27898#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 27899msgid "" 27900"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " 27901"shape. <b>Click</b> to select." 27902msgstr "" 27903"<b>Dra</b> for å lage en spiral. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på " 27904"spiralformen. <b>Klikk</b> for å velge." 27905 27906#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 27907msgid "" 27908"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " 27909"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." 27910msgstr "" 27911"<b>Dra</b> for å lage en frihåndslinje. <b>Shift</b> føyer til valgt bane, " 27912"<b>Alt</b> slår på skissemodus." 27913 27914#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 27915msgid "" 27916"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 27917"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " 27918"line modes only)." 27919msgstr "" 27920"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starte en bane. Bruk <b>Shift</" 27921"b> for å føye til valgt bane. Bruk <b>Ctrl + klikk</b> for å lage " 27922"enkeltpunkter (kun når rette linjer tegnes)." 27923 27924#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 27925msgid "" 27926"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 27927"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 27928msgstr "" 27929"<b>Dra</b> for å tegne en kalligrafisk strek. Bruk <b>Ctrl</b> for å spore " 27930"en hjelpelinjebane. <b>Piltastene</b> justerer tykkelsen (venstre/høyre) og " 27931"vinkel (opp/ned)." 27932 27933#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 27934msgid "" 27935"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " 27936"then type." 27937msgstr "" 27938"<b>Klikk</b> for å velge eller lage tekst. <b>Dra</b> for å lage flyttekst, " 27939"deretter kan du skrive." 27940 27941#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 27942msgid "" 27943"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 27944"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 27945msgstr "" 27946"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å lage fargeovergang på valgte " 27947"objekter, <b>dra håndtak</b> for å justere overganger." 27948 27949#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 27950#, fuzzy 27951msgid "" 27952"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " 27953"<b>drag handles</b> to adjust meshes." 27954msgstr "" 27955"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltlikk</b> for å skape gradient på valgte objekter, " 27956"<b>dra håndtak</b> for å justere gradienter." 27957 27958#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 27959msgid "" 27960"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " 27961"zoom out." 27962msgstr "" 27963"<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt et område</b> for å forstørre, <b>Shift + " 27964"klikk</b> for å forminske." 27965 27966#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 27967msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 27968msgstr "<b>Dra</b> for å måle objekters dimensjoner." 27969 27970#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 27971msgid "" 27972"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 27973"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " 27974"to copy the color under mouse to clipboard" 27975msgstr "" 27976"<b>Klikk</b> for å velge fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velge " 27977"strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å hente gjennomsnittsfargen i et område, " 27978"med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiere fargen " 27979"under pekeren til utklippstavla." 27980 27981#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 27982msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 27983msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom former for å skape kontakter." 27984 27985#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 27986msgid "" 27987"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " 27988"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " 27989"object's fill and stroke to the current setting." 27990msgstr "" 27991 27992#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 27993msgid "<b>Drag</b> to erase." 27994msgstr "<b>Dra</b> for å viske ut." 27995 27996#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 27997msgid "Choose a subtool from the toolbar" 27998msgstr "Velg et underverktøy fra verktøylinja." 27999 28000#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 28001msgid "" 28002"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 28003msgstr "" 28004"<b>Ctrl</b>: lag sirkel eller ellipse med heltallsforhold, hopp til faste " 28005"bue/segmentvinkler" 28006 28007#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 28008msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 28009msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet" 28010 28011#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 28012#, c-format 28013msgid "" 28014"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " 28015"to draw around the starting point" 28016msgstr "" 28017"<b>Ellipse</b>: %s × %s (tvunget til forholdet %d:%d). Bruk <b>Shift</" 28018"b> for å tegne rundt startpunktet." 28019 28020#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 28021#, c-format 28022msgid "" 28023"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28024"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28025msgstr "" 28026"<b>Ellipse</b>: %s × %s (tvunget til det gyldne snitt 1,618:1). Bruk " 28027"<b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." 28028 28029#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 28030#, c-format 28031msgid "" 28032"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28033"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28034msgstr "" 28035"<b>Ellipse</b>: %s × %s (tvunget til det gyldne snitt 1:1,618). Bruk " 28036"<b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." 28037 28038#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 28039#, c-format 28040msgid "" 28041"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" 28042"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " 28043"starting point" 28044msgstr "" 28045"<b>Ellipse</b>: %s × %s. Bruk <b>Ctrl</b> for å lage en sirkel eller " 28046"ellipse der akseforholdet er heltall eller det gyldne snitt. Bruk <b>Shift</" 28047"b> for å tegne rundt startpunktet." 28048 28049#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 28050msgid "Create ellipse" 28051msgstr "Lag ellipse" 28052 28053#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 28054#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 28055#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 28056msgid "Change perspective (angle of PLs)" 28057msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)" 28058 28059#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 28060msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 28061msgstr "<b>3D-boks</b>. Bruk <b>Shift</b> for å trekke ut langs Z-aksen." 28062 28063#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 28064msgid "Create 3D box" 28065msgstr "Lag 3D-boks" 28066 28067#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 28068msgid "" 28069"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 28070msgstr "" 28071"<b>Hjelpebane valgt</b>; start tegning langs hjelpebanen med <b>Ctrl</b>" 28072 28073#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 28074msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 28075msgstr "<b>Velg hjelpebane</b> som skal følges med <b>Ctrl</b>" 28076 28077#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28078msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 28079msgstr "Følger bane: <b>mistet kontakten med hjelpebanen.</b>" 28080 28081#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28082msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 28083msgstr "<b>Følger</b> en hjelpebane" 28084 28085#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 28086msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 28087msgstr "<b>Tegner</b> en kalligrafisk strek." 28088 28089#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 28090msgid "Draw calligraphic stroke" 28091msgstr "Tegn kalligrafisk strek" 28092 28093#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 28094msgid "Creating new connector" 28095msgstr "Lager nytt bindeledd" 28096 28097#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 28098msgid "Connector endpoint drag cancelled." 28099msgstr "Endehåndtakstrekk annullert." 28100 28101#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 28102msgid "Reroute connector" 28103msgstr "Omdirigere bindeledd" 28104 28105#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 28106msgid "Create connector" 28107msgstr "Lag bindeledd" 28108 28109#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 28110msgid "Finishing connector" 28111msgstr "Avslutter bindeledd" 28112 28113#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 28114msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 28115msgstr "" 28116"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former" 28117 28118#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 28119msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 28120msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>." 28121 28122#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 28123msgid "Set picked color" 28124msgstr "Sett valgte farge" 28125 28126#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 28127#, c-format 28128msgid " alpha %.3g" 28129msgstr " alpha %.3g" 28130 28131#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28132#, c-format 28133msgid ", averaged with radius %d" 28134msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d" 28135 28136#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28137msgid " under cursor" 28138msgstr " under markør" 28139 28140#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28141msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 28142msgstr "<b>Slipp opp musetast</b> for å bruke fargen." 28143 28144#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 28145msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 28146msgstr "<b>Tegner</b> en viskelærstrek." 28147 28148#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 28149msgid "Draw eraser stroke" 28150msgstr "Tegn viskelærstrek" 28151 28152#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 28153msgid "Visible Colors" 28154msgstr "Synlige farger" 28155 28156#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 28157msgctxt "Flood autogap" 28158msgid "None" 28159msgstr "Ingen" 28160 28161#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 28162msgctxt "Flood autogap" 28163msgid "Small" 28164msgstr "Liten" 28165 28166#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 28167msgctxt "Flood autogap" 28168msgid "Medium" 28169msgstr "Medium" 28170 28171#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 28172msgctxt "Flood autogap" 28173msgid "Large" 28174msgstr "Stor" 28175 28176#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 28177msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 28178msgstr "<b>For mye innrykk</b>. Resultatet er tomt." 28179 28180#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 28181#, c-format 28182msgid "" 28183"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 28184msgid_plural "" 28185"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 28186msgstr[0] "" 28187msgstr[1] "" 28188 28189#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 28190#, c-format 28191msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 28192msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 28193msgstr[0] "" 28194msgstr[1] "" 28195 28196#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 28197msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 28198msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>. Kan ikke fylle." 28199 28200#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 28201msgid "" 28202"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " 28203"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." 28204msgstr "" 28205"<b>Kun den synlige delen av området ble fylt.</b> Hvis du vil fylle hele " 28206"området så fjern fyllet, forminsk utsnittet og fyll igjen." 28207 28208#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 28209msgid "Fill bounded area" 28210msgstr "Fyll lukket område" 28211 28212#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 28213msgid "Set style on object" 28214msgstr "Bruk stil på objekt" 28215 28216#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 28217msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 28218msgstr "" 28219"<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for " 28220"berøringsfyll" 28221 28222#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 28223msgid "Path is closed." 28224msgstr "Bane er lukket." 28225 28226#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 28227msgid "Closing path." 28228msgstr "Lukker bane." 28229 28230#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 28231msgid "Draw path" 28232msgstr "Tegn ny bane" 28233 28234#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 28235msgid "Creating single dot" 28236msgstr "Lager et punkt" 28237 28238#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 28239msgid "Create single dot" 28240msgstr "Lag et punkt" 28241 28242#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 28243#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 28244#, c-format 28245msgid "%s selected" 28246msgstr "%s valgt" 28247 28248#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28249#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 28250#, c-format 28251msgid " out of %d gradient handle" 28252msgid_plural " out of %d gradient handles" 28253msgstr[0] "av %d overgangshåndtak" 28254msgstr[1] "av %d overgangshåndtak" 28255 28256#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 28257#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 28258#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 28259#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 28260#, c-format 28261msgid " on %d selected object" 28262msgid_plural " on %d selected objects" 28263msgstr[0] "på %d valgt objekt" 28264msgstr[1] "på %d valgte objekter" 28265 28266#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 28267#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 28268#, fuzzy, c-format 28269msgid "" 28270"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28271msgid_plural "" 28272"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28273msgstr[0] "" 28274"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> for å dele" 28275msgstr[1] "" 28276"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele" 28277 28278#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 28279#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 28280#, c-format 28281msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 28282msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 28283msgstr[0] "<b>%d</b> overgangshåndtak valgt ut av %d" 28284msgstr[1] "<b>%d</b> overgangshåndtak valgt ut av %d" 28285 28286#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28287#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 28288#, c-format 28289msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 28290msgid_plural "" 28291"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 28292msgstr[0] "" 28293"<b>Ingen</b> fargeovergangshåndtak valgt ut av %d i %d valgt objekt." 28294msgstr[1] "" 28295"b>Ingen</b> fargeovergangshåndtak valgt ut av %d i %d valgte objekter." 28296 28297#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 28298msgid "Simplify gradient" 28299msgstr "Forenkle fargeovergang" 28300 28301#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 28302msgid "Create default gradient" 28303msgstr "Lag forvalgt fargeovergang" 28304 28305#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 28306msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 28307msgstr "<b>Tegn rundt</b> håndtak for å velge dem." 28308 28309#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 28310msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 28311msgstr "<b>Ctrl</b>: stegroter fargeovergangsvinkel." 28312 28313#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 28314msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 28315msgstr "<b>Shift</b>: tegn fargeovergang rundt startpunktet" 28316 28317#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 28318#, c-format 28319msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28320msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28321msgstr[0] "" 28322"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 28323msgstr[1] "" 28324"<b>Fargeovergang</b> for %d objekter. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering." 28325 28326#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 28327msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 28328msgstr "Velg <b>objekter</b> som fargeovergangen skal lages på." 28329 28330#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 28331msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 28332msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra verktøylinja." 28333 28334#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 28335msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28336msgstr "Målingsstart, <b>Shift + klikk</b> for posisjonsvindu." 28337 28338#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 28339msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28340msgstr "Målingsslutt, <b>Shift + klikk</b> for posisjonsvindu." 28341 28342#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 28343msgid "Measure" 28344msgstr "Måling" 28345 28346#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 28347msgid "Base" 28348msgstr "" 28349 28350#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 28351msgid "Add guides from measure tool" 28352msgstr "Legg til hjelpelinjer fra måleverktøyet" 28353 28354#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 28355msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 28356msgstr "Behold siste måling på lerretet som referanse" 28357 28358#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 28359msgid "Convert measure to items" 28360msgstr "Konverter måling til elementer" 28361 28362#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 28363msgid "Add global measure line" 28364msgstr "Legg til global målelinje" 28365 28366#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 28367msgid "Selected" 28368msgstr "Valgt" 28369 28370#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 28371msgid "Not selected" 28372msgstr "Ikke valgt" 28373 28374#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 28375msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 28376msgstr "Trykk Ctrl for å måle inni gruppe" 28377 28378#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 28379#, fuzzy, c-format 28380msgid "Crossing %lu" 28381msgstr "Gaussisk uklarhet" 28382 28383#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28384#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 28385#, c-format 28386msgid " out of %d mesh handle" 28387msgid_plural " out of %d mesh handles" 28388msgstr[0] "av %d maskenetthåndtak" 28389msgstr[1] "av %d maskenetthåndtak" 28390 28391#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 28392#, c-format 28393msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 28394msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 28395msgstr[0] "Det er valgt <b>%d</b> maskenetthåndtak ut av %d" 28396msgstr[1] "Det er valgt <b>%d</b> maskenetthåndtak ut av %d" 28397 28398#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28399#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 28400#, c-format 28401msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 28402msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 28403msgstr[0] "" 28404"Det er <b>ikke</b> valgt noen maskenetthåndtak ut av %d i %d valgt objekt" 28405msgstr[1] "" 28406"Det er <b>ikke</b> valgt noen maskenetthåndtak ut av %d i %d valgte objekter" 28407 28408#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 28409msgid "Split mesh row/column" 28410msgstr "" 28411 28412#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 28413msgid "Toggled mesh path type." 28414msgstr "" 28415 28416#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 28417msgid "Approximated arc for mesh side." 28418msgstr "" 28419 28420#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 28421msgid "Toggled mesh tensors." 28422msgstr "" 28423 28424#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 28425#, fuzzy 28426msgid "Smoothed mesh corner color." 28427msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" 28428 28429#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 28430#, fuzzy 28431msgid "Picked mesh corner color." 28432msgstr "Velg fargens fargetone" 28433 28434#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 28435#, fuzzy 28436msgid "Inserted new row or column." 28437msgstr "Antall kolonner" 28438 28439#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 28440#, fuzzy 28441msgid "Fit mesh inside bounding box." 28442msgstr "Motsatt objektrammekant" 28443 28444#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 28445msgid "Create mesh" 28446msgstr "Lag maskenett" 28447 28448#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 28449msgctxt "Node tool tip" 28450msgid "" 28451"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " 28452"selection" 28453msgstr "" 28454"<b>Shift</b>: Dra for å legge noder til utvalget, klikk for å veksle valg av " 28455"objekt." 28456 28457#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 28458msgctxt "Node tool tip" 28459msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 28460msgstr "<b>Shift</b>: Dra for å legge noder til utvalget." 28461 28462#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 28463#, c-format 28464msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 28465msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 28466msgstr[0] "<b>%u av %u</b> node valgt." 28467msgstr[1] "<b>%u av %u</b> noder valgt." 28468 28469#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 28470#, c-format 28471msgctxt "Node tool tip" 28472msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 28473msgstr "" 28474"%s Dra for å velge noder, klikk for å redigere kun dette objektet (mer: " 28475"Shift)." 28476 28477#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 28478#, c-format 28479msgctxt "Node tool tip" 28480msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 28481msgstr "%s Dra for å velge noder, klikk for å tømme utvalget." 28482 28483#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 28484msgctxt "Node tool tip" 28485msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 28486msgstr "Dra for å velge noder, klikk for å redigere kun dette objektet." 28487 28488#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 28489msgctxt "Node tool tip" 28490msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 28491msgstr "Dra for å velge noder, klikk for å tømme utvalget." 28492 28493#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 28494msgctxt "Node tool tip" 28495msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 28496msgstr "" 28497"Dra for å velge objekter å redigere, klikk for å redigere dette objektet " 28498"(mer: Shift)." 28499 28500#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 28501msgctxt "Node tool tip" 28502msgid "Drag to select objects to edit" 28503msgstr "Dra for å velge objekter å redigere." 28504 28505#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 28506msgid "Drawing cancelled" 28507msgstr "Tegning avbrutt." 28508 28509#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 28510msgid "Continuing selected path" 28511msgstr "Fortsetter valgt bane" 28512 28513#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 28514#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 28515msgid "Creating new path" 28516msgstr "Oppretter ny bane" 28517 28518#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 28519msgid "Appending to selected path" 28520msgstr "Tilføyer til valgt bane" 28521 28522#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 28523msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 28524msgstr "" 28525"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og ferdigstille banen." 28526 28527#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 28528msgid "" 28529"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" 28530"+Click make a cusp node" 28531msgstr "" 28532"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og avslutte banen. Shift " 28533"+ klikk lager en hjørnenode." 28534 28535#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 28536msgid "" 28537"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 28538msgstr "" 28539"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette " 28540"punktet." 28541 28542#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 28543msgid "" 28544"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " 28545"Shift+Click make a cusp node" 28546msgstr "" 28547"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette " 28548"punktet. Shift + klikk lager en hjørnenode." 28549 28550#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 28551#, c-format 28552msgid "" 28553"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28554"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28555msgstr "" 28556"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2fҘ; bruk <b>Shift + klikk</b> for " 28557"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</" 28558"b> fullfører." 28559 28560#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 28561#, c-format 28562msgid "" 28563"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28564"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28565msgstr "" 28566"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2fҘ; bruk <b>Shift + klikk</b> for " 28567"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</" 28568"b> fullfører." 28569 28570#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 28571#, c-format 28572msgid "" 28573"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28574"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28575msgstr "" 28576"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28577"stegrotering, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</b> for å avslutte banen." 28578 28579#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 28580#, c-format 28581msgid "" 28582"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28583"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28584msgstr "" 28585"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f°, avstand %s. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28586"stegrotering, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</b> for å avslutte banen." 28587 28588#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 28589#, c-format 28590msgid "" 28591"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28592"angle" 28593msgstr "" 28594"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28595"stegrotering." 28596 28597#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 28598#, c-format 28599msgid "" 28600"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" 28601"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28602msgstr "" 28603"<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s. Bruk " 28604"<b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> for å kun flytte dette " 28605"håndtaket." 28606 28607#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 28608#, c-format 28609msgid "" 28610"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28611"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28612msgstr "" 28613"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f°, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28614"stegrotering. Bruk <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket." 28615 28616#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 28617msgid "Drawing finished" 28618msgstr "Tegning avsluttet" 28619 28620#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 28621msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 28622msgstr "<b>Slipp</b> her for å lukke og ferdigstille banen." 28623 28624#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 28625msgid "Drawing a freehand path" 28626msgstr "Tegner en frihåndsbane" 28627 28628#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 28629msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 28630msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette banen fra dette punktet." 28631 28632#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 28633msgid "Finishing freehand" 28634msgstr "Avslutter frihånd" 28635 28636#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 28637msgid "" 28638"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 28639"Release <b>Alt</b> to finalize." 28640msgstr "" 28641"<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede " 28642"baner. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte." 28643 28644#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 28645msgid "Finishing freehand sketch" 28646msgstr "Avslutter frihåndstegning" 28647 28648#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 28649msgid "" 28650"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " 28651"circular" 28652msgstr "" 28653"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller tving sider til heltallsforhold, hold et " 28654"avrundet hjørne sirkulært." 28655 28656#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 28657#, c-format 28658msgid "" 28659"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" 28660"b> to draw around the starting point" 28661msgstr "" 28662"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til forhold %d:%d); bruk <b>Shift</" 28663"b> for å tegne rundt startpunktet." 28664 28665#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 28666#, c-format 28667msgid "" 28668"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28669"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28670msgstr "" 28671"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); " 28672"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." 28673 28674#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 28675#, c-format 28676msgid "" 28677"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28678"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28679msgstr "" 28680"<b>Rektangel</b>: %s × %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); " 28681"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet." 28682 28683#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 28684#, c-format 28685msgid "" 28686"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" 28687"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " 28688"starting point" 28689msgstr "" 28690"<b>Rektangel</b>: %s × %s; bruk <b>Ctrl</b> for å lage kvadrat, tvinge " 28691"heltalls sideforhold eller det gyldne snitt; bruk <b>Shift</b> for å tegne " 28692"rundt startpunktet." 28693 28694#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 28695msgid "Create rectangle" 28696msgstr "Lag rektangel" 28697 28698#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 28699msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 28700msgstr "" 28701"Klikk utvalget for å slå av/på skalerings-/rotasjonshåndtak (eller Shift + S)" 28702 28703#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 28704msgid "" 28705"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 28706"or drag around objects to select." 28707msgstr "" 28708"Ingen objekter er valgt. Klikk, Shift + klikk, Alt + muserull over objekter, " 28709"eller dra rundt objekter for å velge." 28710 28711#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 28712msgid "Move canceled." 28713msgstr "Flytting avbrutt." 28714 28715#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 28716msgid "Selection canceled." 28717msgstr "Valg avbrutt." 28718 28719#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 28720msgid "" 28721"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 28722"rubberband selection" 28723msgstr "" 28724"<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til " 28725"vanlig velgeverktøy." 28726 28727#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 28728msgid "" 28729"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " 28730"touch selection" 28731msgstr "" 28732"<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte " 28733"til kontaktvelging" 28734 28735#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 28736msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 28737msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt" 28738 28739#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 28740msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 28741msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger" 28742 28743#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 28744#, fuzzy 28745msgid "" 28746"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " 28747"to move selected or select by touch" 28748msgstr "" 28749"<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved " 28750"kontakt" 28751 28752#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 28753msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 28754msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn." 28755 28756#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 28757msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 28758msgstr "<b>Ctrl</b>: stegrotering." 28759 28760#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 28761msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 28762msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius" 28763 28764#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 28765#, fuzzy, c-format 28766msgid "" 28767"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28768msgstr "" 28769"<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g°. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28770"stegrotering." 28771 28772#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 28773msgid "Create spiral" 28774msgstr "Lag spiral" 28775 28776#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 28777#, c-format 28778msgid "<b>%i</b> object selected" 28779msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 28780msgstr[0] "<b>%i</b> objekter valgt" 28781msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte" 28782 28783#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 28784msgid "<b>Nothing</b> selected" 28785msgstr "<b>Ingenting</b> er valgt." 28786 28787#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 28788#, c-format 28789msgid "" 28790"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 28791"selection." 28792msgstr "" 28793"%s. Dra, klikk eller klikk og rull for å spraye <b>kopier</b> av det første " 28794"utvalget." 28795 28796#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 28797#, c-format 28798msgid "" 28799"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 28800"selection." 28801msgstr "" 28802"%s. Dra, klikk eller klikk og rull for å spraye <b>kloner</b> av det første " 28803"utvalget." 28804 28805#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 28806#, c-format 28807msgid "" 28808"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 28809"initial selection." 28810msgstr "" 28811"%s. Dra, klikk eller rull for å spraye i en <b>enkelt bane</b> til det " 28812"første utvalget." 28813 28814#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 28815msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 28816msgstr "<b>Ingenting er valgt</b>. Velg objekter som skal sprayes." 28817 28818#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 28819msgid "Spray in single path" 28820msgstr "Spray i enkelt bane" 28821 28822#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 28823msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 28824msgstr "<b>Ctrl</b>: stegrotering; hold strålene rette." 28825 28826#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 28827#, fuzzy, c-format 28828msgid "" 28829"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28830msgstr "" 28831"<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28832"stegrotering." 28833 28834#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 28835#, fuzzy, c-format 28836msgid "" 28837"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28838msgstr "" 28839"<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°. Bruk <b>Ctrl</b> for " 28840"stegrotering." 28841 28842#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 28843msgid "Create star" 28844msgstr "Lag stjerne" 28845 28846#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 28847msgid "Create text" 28848msgstr "Lag tekst" 28849 28850#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 28851msgid "Non-printable character" 28852msgstr "Ikke-skrivbart tegn" 28853 28854#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 28855msgid "Insert Unicode character" 28856msgstr "Sett inn Unicode-tegn" 28857 28858#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 28859#, c-format 28860msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 28861msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s" 28862 28863#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 28864msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 28865msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): " 28866 28867#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 28868#, c-format 28869msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 28870msgstr "<b>Flyttekstramme</b>: %s × %s" 28871 28872#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 28873msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 28874msgstr "" 28875"<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten." 28876 28877#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 28878msgid "" 28879"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 28880msgstr "" 28881"<b>Klikk</b> for å endre flyteteksten, <b>dra</b> for å velge deler av " 28882"teksten." 28883 28884#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 28885msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 28886msgstr "Skriv tekst; bruk <b>Enter</b> for å begynne på ny linje." 28887 28888#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 28889msgid "Flowed text is created." 28890msgstr "Opprettet flyttekst." 28891 28892#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 28893msgid "Create flowed text" 28894msgstr "Opprett flyttekst" 28895 28896#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 28897msgid "" 28898"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " 28899"created." 28900msgstr "" 28901"Rammen er <b>for liten</b> for den gjeldende skriftstørrelsen. Opprettet " 28902"ikke flyttekst." 28903 28904#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 28905msgid "No-break space" 28906msgstr "Hardt mellomrom" 28907 28908#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 28909msgid "Insert no-break space" 28910msgstr "Sett inn hardt mellomrom" 28911 28912#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 28913msgid "Make bold" 28914msgstr "Gjør halvfet" 28915 28916#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 28917msgid "Make italic" 28918msgstr "Gjør kursiv" 28919 28920#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 28921msgid "New line" 28922msgstr "Ny linje" 28923 28924#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 28925msgid "Backspace" 28926msgstr "Backspace" 28927 28928#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 28929msgid "Kern to the left" 28930msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)" 28931 28932#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 28933msgid "Kern to the right" 28934msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" 28935 28936#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 28937msgid "Kern up" 28938msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" 28939 28940#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 28941msgid "Kern down" 28942msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)" 28943 28944#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 28945msgid "Rotate counterclockwise" 28946msgstr "Roter mot klokka" 28947 28948#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 28949msgid "Rotate clockwise" 28950msgstr "Roter med klokka" 28951 28952#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 28953msgid "Contract line spacing" 28954msgstr "Minsk linjeavstanden" 28955 28956#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 28957msgid "Contract letter spacing" 28958msgstr "Minsk bokstavavstanden" 28959 28960#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 28961msgid "Expand line spacing" 28962msgstr "Øk linjeavstanden" 28963 28964#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 28965msgid "Expand letter spacing" 28966msgstr "Øk bokstavavstanden" 28967 28968#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 28969msgid "Paste text" 28970msgstr "Lim inn tekst" 28971 28972#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 28973#, fuzzy, c-format 28974msgid "" 28975"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " 28976"paragraph." 28977msgid_plural "" 28978"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " 28979"paragraph." 28980msgstr[0] "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf." 28981msgstr[1] "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf." 28982 28983#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 28984#, fuzzy, c-format 28985msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 28986msgid_plural "" 28987"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 28988msgstr[0] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje." 28989msgstr[1] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje." 28990 28991#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 28992msgid "Type text" 28993msgstr "Skriv tekst" 28994 28995#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 28996msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 28997msgstr "Bruk <b>Mellomrom + flytt musepeker</b> for å flytte utsnitt." 28998 28999#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 29000#, c-format 29001msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 29002msgstr "%s. Dra for å <b>flytte</b>." 29003 29004#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 29005#, c-format 29006msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 29007msgstr "" 29008"%s. Dra eller klikk for å <b>flytte inn</b>; bruk Shift for å <b>flytte ut</" 29009"b>." 29010 29011#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 29012#, c-format 29013msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 29014msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>flytte tilfeldig</b>." 29015 29016#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 29017#, c-format 29018msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 29019msgstr "" 29020"%s. Dra eller klikk for å <b>skalere ned</b>; bruk Shift for å <b>skalere " 29021"opp</b>." 29022 29023#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 29024#, c-format 29025msgid "" 29026"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " 29027"<b>counterclockwise</b>." 29028msgstr "" 29029"%s. Dra eller klikk for å <b>rotere med klokka</b>; bruk Shift for å " 29030"<b>rotere mot klokka</b>." 29031 29032#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 29033#, c-format 29034msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 29035msgstr "" 29036"%s. Dra eller klikk for å <b>lage kopi</b>; bruk Shift for å <b>slette</b>." 29037 29038#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 29039#, c-format 29040msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 29041msgstr "%s. Dra for å <b>dytte baner</b>." 29042 29043#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 29044#, c-format 29045msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 29046msgstr "" 29047"%s. Dra eller klikk for å <b>skyve inn baner</b>; bruk Shift for å <b>skyve " 29048"ut</b>." 29049 29050#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 29051#, c-format 29052msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 29053msgstr "" 29054"%s. Dra eller klikk for å <b>tiltrekke bane</b>; bruk Shift for å " 29055"<b>frastøte</b>." 29056 29057#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 29058#, c-format 29059msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 29060msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>gjøre banen ujevn</b>." 29061 29062#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 29063#, c-format 29064msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 29065msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>male objekter</b> med farge." 29066 29067#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 29068#, c-format 29069msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 29070msgstr "%s. Dra eller klikk for <b>tilfeldige farger</b>." 29071 29072#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 29073#, c-format 29074msgid "" 29075"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 29076msgstr "" 29077"%s. Dra eller klikk for å <b>øke sløring</b>; bruk Shift for å <b>minske</b>." 29078 29079#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 29080msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 29081msgstr "<b>Ingenting er valgt</b>. Velg objekter som skal finjusteres." 29082 29083#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 29084msgid "Move tweak" 29085msgstr "Finjustering av flytting" 29086 29087#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 29088msgid "Move in/out tweak" 29089msgstr "Finjustering av flytting inn/ut" 29090 29091#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 29092#, fuzzy 29093msgid "Move jitter tweak" 29094msgstr "Mønster" 29095 29096#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 29097msgid "Scale tweak" 29098msgstr "Finjustering av skalering" 29099 29100#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 29101msgid "Rotate tweak" 29102msgstr "Finjustering av rotasjon" 29103 29104#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 29105msgid "Duplicate/delete tweak" 29106msgstr "Finjustering av duplisering/sletting" 29107 29108#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 29109msgid "Push path tweak" 29110msgstr "Finjustering av banedytting" 29111 29112#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 29113msgid "Shrink/grow path tweak" 29114msgstr "" 29115 29116#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 29117msgid "Attract/repel path tweak" 29118msgstr "" 29119 29120#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 29121#, fuzzy 29122msgid "Roughen path tweak" 29123msgstr "Bryt opp sti" 29124 29125#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 29126msgid "Color paint tweak" 29127msgstr "Finjustering av fargemaling" 29128 29129#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 29130msgid "Color jitter tweak" 29131msgstr "" 29132 29133#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 29134msgid "Blur tweak" 29135msgstr "Finjustering av sløring" 29136 29137#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 29138msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 29139msgstr "Fargens heksadesimale RGBA-verdi" 29140 29141#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 29142#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 29143#, fuzzy 29144msgid "_R:" 29145msgstr "_R" 29146 29147#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 29148#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 29149#, fuzzy 29150msgid "_G:" 29151msgstr "_G" 29152 29153#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 29154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 29155#, fuzzy 29156msgid "_B:" 29157msgstr "_B" 29158 29159#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 29160#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 29161#, fuzzy 29162msgid "Gray" 29163msgstr "Gråtoner" 29164 29165#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 29166#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 29167#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 29168#, fuzzy 29169msgid "_H:" 29170msgstr "_H" 29171 29172#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 29173#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 29174#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 29175#, fuzzy 29176msgid "_S:" 29177msgstr "_S" 29178 29179#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 29180#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 29181#, fuzzy 29182msgid "_L:" 29183msgstr "_L" 29184 29185#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 29186#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 29187#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 29188#, fuzzy 29189msgid "_C:" 29190msgstr "_C" 29191 29192#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 29193#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 29194#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 29195#, fuzzy 29196msgid "_M:" 29197msgstr "_M" 29198 29199#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 29200#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 29201#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 29202#, fuzzy 29203msgid "_Y:" 29204msgstr "Y:" 29205 29206#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 29207#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 29208#, fuzzy 29209msgid "_K:" 29210msgstr "_K" 29211 29212#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 29213msgid "CMS" 29214msgstr "" 29215 29216#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 29217msgid "Fix" 29218msgstr "" 29219 29220#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 29221msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 29222msgstr "" 29223 29224#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 29225#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 29226#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 29227#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 29228#, fuzzy 29229msgid "_A:" 29230msgstr "_A" 29231 29232#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 29233#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 29234#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 29235#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 29236#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 29237#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 29238#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 29239#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 29240msgid "Alpha (opacity)" 29241msgstr "Alfa (dekkevne)" 29242 29243#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 29244msgid "Color Managed" 29245msgstr "Fargestyrt" 29246 29247#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 29248msgid "Out of gamut!" 29249msgstr "Utenfor gamut." 29250 29251#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 29252msgid "Too much ink!" 29253msgstr "For mye blekk." 29254 29255#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 29256msgid "Pick colors from image" 29257msgstr "Plukk farger fra bilde" 29258 29259#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 29260msgid "RGBA_:" 29261msgstr "RGBA_:" 29262 29263#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29264msgid "RGB" 29265msgstr "RGB" 29266 29267# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes 29268#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29269msgid "HSL" 29270msgstr "HSL" 29271 29272#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29273msgid "CMYK" 29274msgstr "CMYK" 29275 29276# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes 29277#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29278#, fuzzy 29279msgid "HSV" 29280msgstr "HSL" 29281 29282#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 29283#, fuzzy 29284msgid "_V:" 29285msgstr "V:" 29286 29287#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 29288msgid "Dash pattern" 29289msgstr "Stiplingsmønster" 29290 29291#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 29292msgid "Pattern offset" 29293msgstr "Mønsterforskyvning" 29294 29295#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 29296msgid "Blur (%)" 29297msgstr "Sløring (%)" 29298 29299#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 29300#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 29301#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 29302msgid "Opacity (%)" 29303msgstr "Dekkevne (%)" 29304 29305#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 29306msgid "Select all text with this text family" 29307msgstr "Velg all tekst med denne skriftfamilien" 29308 29309#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 29310msgid "Font not found on system: " 29311msgstr "Fant ikke skriften på systemet: " 29312 29313#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 29314msgid "Font family" 29315msgstr "Skriftfamilie" 29316 29317#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 29318msgctxt "Font selector" 29319msgid "Style" 29320msgstr "Stil" 29321 29322#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 29323msgctxt "Font feature" 29324msgid "Ligatures" 29325msgstr "Ligaturer" 29326 29327#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 29328msgctxt "Font feature" 29329msgid "Common" 29330msgstr "Vanlige" 29331 29332#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 29333msgctxt "Font feature" 29334msgid "Discretionary" 29335msgstr "Dekorative" 29336 29337#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 29338msgctxt "Font feature" 29339msgid "Historical" 29340msgstr "Historiske" 29341 29342#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 29343msgctxt "Font feature" 29344msgid "Contextual" 29345msgstr "Situasjonsavhengige" 29346 29347#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 29348msgctxt "Font feature" 29349msgid "Position" 29350msgstr "Posisjon" 29351 29352#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 29353#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 29354msgctxt "Font feature" 29355msgid "Normal" 29356msgstr "Normal" 29357 29358#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 29359msgctxt "Font feature" 29360msgid "Subscript" 29361msgstr "Senket" 29362 29363#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 29364msgctxt "Font feature" 29365msgid "Superscript" 29366msgstr "Hevet" 29367 29368#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 29369msgctxt "Font feature" 29370msgid "Capitals" 29371msgstr "Versaler" 29372 29373#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 29374msgctxt "Font feature" 29375msgid "Small" 29376msgstr "Kapitéler (for minuskler)" 29377 29378#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 29379msgctxt "Font feature" 29380msgid "All small" 29381msgstr "Kapitéler (for minuskler og versaler)" 29382 29383#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 29384#, fuzzy 29385msgctxt "Font feature" 29386msgid "Petite" 29387msgstr "Alle typer" 29388 29389#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 29390#, fuzzy 29391msgctxt "Font feature" 29392msgid "All petite" 29393msgstr "Alle typer" 29394 29395#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 29396#, fuzzy 29397msgctxt "Font feature" 29398msgid "Unicase" 29399msgstr "Ulastet" 29400 29401#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 29402#, fuzzy 29403msgctxt "Font feature" 29404msgid "Titling" 29405msgstr "Rulling" 29406 29407#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 29408msgctxt "Font feature" 29409msgid "Numeric" 29410msgstr "Numerisk" 29411 29412#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 29413msgctxt "Font feature" 29414msgid "Lining" 29415msgstr "Versalsifre" 29416 29417#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 29418msgctxt "Font feature" 29419msgid "Old Style" 29420msgstr "Minuskelsifre" 29421 29422#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 29423msgctxt "Font feature" 29424msgid "Default Style" 29425msgstr "Standard stil" 29426 29427#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 29428#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 29429msgctxt "Font feature" 29430msgid "Proportional" 29431msgstr "Proporsjonalsifre" 29432 29433#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 29434msgctxt "Font feature" 29435msgid "Tabular" 29436msgstr "Tabellsifre" 29437 29438#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 29439msgctxt "Font feature" 29440msgid "Default Width" 29441msgstr "Standard tykkelse" 29442 29443#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 29444msgctxt "Font feature" 29445msgid "Diagonal" 29446msgstr "Skrå" 29447 29448#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 29449msgctxt "Font feature" 29450msgid "Stacked" 29451msgstr "Rett" 29452 29453#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 29454#, fuzzy 29455msgctxt "Font feature" 29456msgid "Default Fractions" 29457msgstr "Sideorientering:" 29458 29459#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 29460msgctxt "Font feature" 29461msgid "Ordinal" 29462msgstr "Ordenstallssuffiks" 29463 29464#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 29465msgctxt "Font feature" 29466msgid "Slashed Zero" 29467msgstr "Strek gjennom null" 29468 29469#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 29470msgctxt "Font feature" 29471msgid "East Asian" 29472msgstr "Øst-asiatisk" 29473 29474#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 29475#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 29476msgctxt "Font feature" 29477msgid "Default" 29478msgstr "Standard" 29479 29480#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 29481msgctxt "Font feature" 29482msgid "JIS78" 29483msgstr "JIS78" 29484 29485#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 29486msgctxt "Font feature" 29487msgid "JIS83" 29488msgstr "JIS83" 29489 29490#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 29491msgctxt "Font feature" 29492msgid "JIS90" 29493msgstr "JIS90" 29494 29495#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 29496msgctxt "Font feature" 29497msgid "JIS04" 29498msgstr "JIS04" 29499 29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 29501msgctxt "Font feature" 29502msgid "Simplified" 29503msgstr "Forenklet" 29504 29505#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 29506msgctxt "Font feature" 29507msgid "Traditional" 29508msgstr "Tradisjonell" 29509 29510#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 29511msgctxt "Font feature" 29512msgid "Full Width" 29513msgstr "Full bredde" 29514 29515#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 29516msgctxt "Font feature" 29517msgid "Ruby" 29518msgstr "Kringtekst" 29519 29520#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 29521#, fuzzy 29522msgctxt "Font feature" 29523msgid "Feature Settings" 29524msgstr "Sideinstillinger" 29525 29526#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 29527msgctxt "Font feature" 29528msgid "Selection has different Feature Settings!" 29529msgstr "" 29530 29531#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 29532msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 29533msgstr "" 29534"Vanlige ligaturer. Slått på som standard. OpenType-tabeller: «liga», «clig»." 29535 29536#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 29537msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 29538msgstr "Dekorative ligaturer. Slått av som standard. OpenType-tabell: «dlig»." 29539 29540#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 29541msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 29542msgstr "Historiske ligaturer. Slått av som standard. OpenType-tabell: «hlig»." 29543 29544#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 29545msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 29546msgstr "" 29547 29548#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 29549msgid "Normal position." 29550msgstr "Normal posisjon." 29551 29552#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 29553msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 29554msgstr "Senket skrift. OpenType-tabell: «subs»." 29555 29556#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 29557msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 29558msgstr "Hevet skrift. OpenType-tabell: «sups»." 29559 29560#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 29561msgid "Normal capitalization." 29562msgstr "Vanlige versaler." 29563 29564#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 29565msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 29566msgstr "Kapitéler (kun for minuskler). OpenType-tabell: «smcp»." 29567 29568#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 29569msgid "" 29570"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 29571msgstr "" 29572"Kapitéler (både for versaler og minuskler). OpenType-tabeller: «c2sc» og " 29573"«smcp»." 29574 29575#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 29576msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 29577msgstr "" 29578 29579#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 29580msgid "" 29581"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 29582msgstr "" 29583 29584#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 29585msgid "" 29586"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " 29587"'unic'" 29588msgstr "" 29589 29590#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 29591msgid "" 29592"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " 29593"'titl'" 29594msgstr "" 29595 29596#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 29597msgid "Normal style." 29598msgstr "Normal stil." 29599 29600#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 29601msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 29602msgstr "Versalsifre. OpenType-tabell: «lnum»." 29603 29604#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 29605msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 29606msgstr "Minuskelsifre. OpenType-tabell: «onum»." 29607 29608#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 29609msgid "Normal widths." 29610msgstr "Normale tykkelser." 29611 29612#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 29613msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 29614msgstr "Proporsjonalsifre. OpenType-tabell: «pnum»." 29615 29616#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 29617msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 29618msgstr "Tabellsifre. OpenType-tabell: «tnum»." 29619 29620#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 29621msgid "Normal fractions." 29622msgstr "Normale brøker." 29623 29624#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 29625msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 29626msgstr "Skrå brøker. OpenType-tabell: «frac»." 29627 29628#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 29629msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 29630msgstr "Rette brøker. OpenType-tabell: «afrc»." 29631 29632#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 29633msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 29634msgstr "Ordenstallssuffiks (hevet «th» osv.). OpenType-tabell: «ordn»." 29635 29636#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 29637msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 29638msgstr "Null med skråstrek. OpenType-tabell: «zero»." 29639 29640#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 29641msgid "Default variant." 29642msgstr "Standard variant." 29643 29644#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 29645msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 29646msgstr "JIS78-former. OpenType-tabell: «jp78»." 29647 29648#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 29649msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 29650msgstr "JIS83-former. OpenType-tabell: «jp83»." 29651 29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 29653msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 29654msgstr "JIS90-former. OpenType-tabell: «jp90»." 29655 29656#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 29657msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 29658msgstr "JIS2004-former. OpenType-tabell: «jp04»." 29659 29660#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 29661msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 29662msgstr "Forenklede former. OpenType-tabell: «smpl»." 29663 29664#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 29665msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 29666msgstr "Tradisjonelle former. OpenType-tabell: «trad»." 29667 29668#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 29669msgid "Default width." 29670msgstr "Standard tykkelse." 29671 29672#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 29673msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 29674msgstr "Varianter med full bredde. OpenType-tabell: «fwid»." 29675 29676#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 29677msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 29678msgstr "Varianter med proporsjonal bredde. OpenType-tabell: «pwid»." 29679 29680#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 29681msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 29682msgstr "Kringtekstvarianter. OpenType-tabell: «ruby»." 29683 29684#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 29685msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 29686msgstr "" 29687 29688#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 29689msgid "Toggle current layer visibility" 29690msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet" 29691 29692#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 29693msgid "Lock or unlock current layer" 29694msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag" 29695 29696#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 29697msgid "Current layer" 29698msgstr "Gjeldende lag" 29699 29700#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 29701msgid "(root)" 29702msgstr "(rot)" 29703 29704#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 29705msgid "Proprietary" 29706msgstr "Proprietær" 29707 29708#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 29709#, fuzzy 29710msgctxt "MetadataLicence" 29711msgid "Other" 29712msgstr "Annet" 29713 29714#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 29715msgid "Document license updated" 29716msgstr "Dokumentlisensen er oppdatert" 29717 29718#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 29719msgid "Change blur/blend filter" 29720msgstr "Endre slørings-/blandingsfilter" 29721 29722#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 29723#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 29724#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 29725msgid "Change opacity" 29726msgstr "Endre gjennomsiktighet" 29727 29728#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 29729msgid "U_nits:" 29730msgstr "E_nhet:" 29731 29732#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 29733msgid "Width of paper" 29734msgstr "Papirbredde" 29735 29736#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 29737msgid "Height of paper" 29738msgstr "Papirhøyde" 29739 29740#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29741msgid "Loc_k margins" 29742msgstr "L_ås marger" 29743 29744#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29745msgid "Lock margins" 29746msgstr "Lås marger" 29747 29748# 29749# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 29750#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29751msgid "T_op:" 29752msgstr "T_opp:" 29753 29754#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29755msgid "Top margin" 29756msgstr "Toppmarg" 29757 29758#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29759msgid "L_eft:" 29760msgstr "_Venstre:" 29761 29762#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29763msgid "Left margin" 29764msgstr "Venstre marg" 29765 29766#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29767msgid "Ri_ght:" 29768msgstr "_Høyre:" 29769 29770#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29771msgid "Right margin" 29772msgstr "Høyre marg" 29773 29774#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29775msgid "Botto_m:" 29776msgstr "Bunn:" 29777 29778#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29779msgid "Bottom margin" 29780msgstr "Bunnmarg" 29781 29782#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29783msgid "Scale _x:" 29784msgstr "_X-skalering:" 29785 29786#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29787msgid "Scale X" 29788msgstr "X-skalering" 29789 29790#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29791msgid "Scale _y:" 29792msgstr "_Y-skalering:" 29793 29794#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 29795msgid "" 29796"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 29797"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " 29798"directly." 29799msgstr "" 29800"Selv om SVG tillater ikke-uniform skalering så anbefales det å kun skalere " 29801"uniformt i Inkscape. Endre helst «Visningsboks» direkte for å velge ikke-" 29802"uniform skalering." 29803 29804#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 29805msgid "Failed to create the page file." 29806msgstr "Klarte ikke opprette sidefila." 29807 29808#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 29809msgid "Orientation:" 29810msgstr "Orientering:" 29811 29812#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 29813msgid "_Landscape" 29814msgstr "_Landskap" 29815 29816#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 29817msgid "_Portrait" 29818msgstr "_Portrett" 29819 29820#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 29821msgid "Custom size" 29822msgstr "Tilpasset størrelse" 29823 29824#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 29825msgid "Resi_ze page to content..." 29826msgstr "Tilpass sidest_ørrelse til innhold …" 29827 29828#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 29829#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 29830msgid "Margins" 29831msgstr "Marger" 29832 29833#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 29834msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 29835msgstr "Til_pass side til tegning eller utvalg (Ctrl + Shift + R)" 29836 29837#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 29838msgid "" 29839"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " 29840"is no selection" 29841msgstr "" 29842"Redimensjoner siden til å passe til gjeldende valgte, eller til hele " 29843"tegningen hvis ingenting er valgt" 29844 29845#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 29846msgid "_Viewbox..." 29847msgstr "V_isningboks …" 29848 29849#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 29850msgid "Set page size" 29851msgstr "Endre sidestørrelse" 29852 29853#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 29854msgid "User units per " 29855msgstr "Brukerenheter per " 29856 29857#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 29858msgid "Set page scale" 29859msgstr "Velg sidemålestokk" 29860 29861#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 29862msgid "Set 'viewBox'" 29863msgstr "Velg visningsboks" 29864 29865#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 29866msgid "_Browse..." 29867msgstr "_Bla gjennom …" 29868 29869#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 29870msgid "Select a bitmap editor" 29871msgstr "Velg et redigeringsprogram for punktbilder" 29872 29873#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 29874msgid "" 29875"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " 29876"random numbers." 29877msgstr "" 29878 29879#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 29880#, fuzzy 29881msgid "Backend" 29882msgstr "Bak_grunn:" 29883 29884#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 29885msgid "Vector" 29886msgstr "Vektor" 29887 29888#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 29889msgid "Bitmap" 29890msgstr "Punktbilde" 29891 29892#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 29893msgid "Bitmap options" 29894msgstr "Punktbildeinnstillinger" 29895 29896#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 29897msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 29898msgstr "Foretrukket opptegningsoppløsning, i punkter per tommer." 29899 29900#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 29901msgid "" 29902"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " 29903"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " 29904"will not be correctly rendered." 29905msgstr "" 29906"Tegn opp med Cairos vektoroperasjoner. Resultatbildet vil vanligvis ha en " 29907"liten filstørrelse og kan skaleres vilkårlig, men noen filtereffekter vil " 29908"ikke tegnes riktig." 29909 29910#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 29911msgid "" 29912"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 29913"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " 29914"will be rendered exactly as displayed." 29915msgstr "" 29916"Tegn opp alt som et punktbilde. Resultatbildet vil vanligvis ha en stor " 29917"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårlig uten kvalitetstap, men alle " 29918"objekter vil tegnes nøyaktig som vist." 29919 29920#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 29921#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 29922msgid "Fill:" 29923msgstr "Fyll:" 29924 29925#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 29926msgid "O:" 29927msgstr "O:" 29928 29929#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 29930msgid "N/A" 29931msgstr "i/t" 29932 29933#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 29934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 29935#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 29936msgid "Nothing selected" 29937msgstr "Ingenting valgt" 29938 29939#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 29940msgctxt "Fill" 29941msgid "<i>None</i>" 29942msgstr "<i>Ingen</i>" 29943 29944#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 29945msgctxt "Stroke" 29946msgid "<i>None</i>" 29947msgstr "<i>Ingen</i>" 29948 29949#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 29950msgctxt "Fill and stroke" 29951msgid "No fill, middle-click for black fill" 29952msgstr "Ingen fyll. Midtklikk for svart fyll." 29953 29954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 29955msgctxt "Fill and stroke" 29956msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 29957msgstr "Ingen strek. Midtklikk for svart strek." 29958 29959#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 29960#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 29961msgid "Pattern" 29962msgstr "Mønster" 29963 29964#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29965#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 29966msgid "Pattern fill" 29967msgstr "Mønsterfyll" 29968 29969#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 29970#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 29971msgid "Pattern stroke" 29972msgstr "Mønsterstrek" 29973 29974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 29975msgid "Hatch" 29976msgstr "Skravur" 29977 29978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 29979msgid "Hatch fill" 29980msgstr "Skravert fyll" 29981 29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 29983msgid "Hatch stroke" 29984msgstr "Skravert strek" 29985 29986#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 29987msgid "<b>L</b>" 29988msgstr "<b>L</b>" 29989 29990#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 29991#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29992msgid "Linear gradient fill" 29993msgstr "Fyll med lineær fargeovergang" 29994 29995#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 29996#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 29997msgid "Linear gradient stroke" 29998msgstr "Strek med lineær fargeovergang" 29999 30000# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" 30001#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 30002msgid "<b>R</b>" 30003msgstr "<b>R</b>" 30004 30005#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30006#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30007msgid "Radial gradient fill" 30008msgstr "Fyll med radial fargeovergang" 30009 30010#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30011#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30012msgid "Radial gradient stroke" 30013msgstr "Strek med radial fargeovergang" 30014 30015#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 30016msgid "<b>M</b>" 30017msgstr "<b>M</b>" 30018 30019#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30020msgid "Mesh gradient fill" 30021msgstr "Fyll med maskenettovergang" 30022 30023#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30024msgid "Mesh gradient stroke" 30025msgstr "Strek med maskenettovergang" 30026 30027#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 30028msgid "Different" 30029msgstr "Forskjellig" 30030 30031#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30032msgid "Different fills" 30033msgstr "Forskjellige fyll" 30034 30035#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30036msgid "Different strokes" 30037msgstr "Forskjellige streker" 30038 30039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 30040#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 30041msgid "<b>Unset</b>" 30042msgstr "<b>Ikke valgt</b>" 30043 30044#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 30045#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30046#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30047#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 30048#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30049msgid "Unset fill" 30050msgstr "Fjern fyll" 30051 30052#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30053#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30054#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 30055#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30056msgid "Unset stroke" 30057msgstr "Fjern strek" 30058 30059#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30060msgid "Flat color fill" 30061msgstr "Ensfarget fyll" 30062 30063#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30064msgid "Flat color stroke" 30065msgstr "Ensfarget strek" 30066 30067# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt" 30068#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 30069#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 30070msgid "<b>a</b>" 30071msgstr "<b>g</b>" 30072 30073#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30074msgid "Fill is averaged over selected objects" 30075msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter" 30076 30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30078msgid "Stroke is averaged over selected objects" 30079msgstr "Strek er utjevnet i valgte objekter" 30080 30081#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 30082#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 30083msgid "<b>m</b>" 30084msgstr "<b>m</b>" 30085 30086#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30087msgid "Multiple selected objects have the same fill" 30088msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll" 30089 30090#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30091msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 30092msgstr "Flere valgte objekter har samme strek" 30093 30094#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30095msgid "Edit fill..." 30096msgstr "Rediger fyll …" 30097 30098#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30099msgid "Edit stroke..." 30100msgstr "Rediger strek …" 30101 30102#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 30103msgid "Last set color" 30104msgstr "Siste satte farge" 30105 30106#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 30107msgid "Last selected color" 30108msgstr "Sist valgte farge" 30109 30110#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 30111msgid "Copy color" 30112msgstr "Kopier farge" 30113 30114#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 30115msgid "Paste color" 30116msgstr "Lim inn farge" 30117 30118#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 30119msgid "Swap fill and stroke" 30120msgstr "Bytt om på fyll og strek" 30121 30122#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30123#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 30124#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 30125msgid "Make fill opaque" 30126msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig" 30127 30128#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30129msgid "Make stroke opaque" 30130msgstr "Gjør strek ugjennomsiktig" 30131 30132#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30133#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30134msgid "Remove fill" 30135msgstr "Fjern fyll" 30136 30137#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30139msgid "Remove stroke" 30140msgstr "Fjern strek" 30141 30142#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 30143msgid "Apply last set color to fill" 30144msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet" 30145 30146#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 30147msgid "Apply last set color to stroke" 30148msgstr "Påfør forrige brukte farge til streken" 30149 30150#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 30151msgid "Apply last selected color to fill" 30152msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet" 30153 30154#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 30155msgid "Apply last selected color to stroke" 30156msgstr "Påfør forrige valgte farge til streken" 30157 30158#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 30159msgid "Invert fill" 30160msgstr "Inverter fyllet" 30161 30162#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 30163msgid "Invert stroke" 30164msgstr "Inverter streken" 30165 30166#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 30167msgid "White fill" 30168msgstr "Hvitt fyll" 30169 30170#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 30171msgid "White stroke" 30172msgstr "Hvit strek" 30173 30174#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 30175msgid "Black fill" 30176msgstr "Svart fyll" 30177 30178#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 30179msgid "Black stroke" 30180msgstr "Svart strek" 30181 30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 30183msgid "Paste fill" 30184msgstr "Lim inn fyll" 30185 30186#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 30187msgid "Paste stroke" 30188msgstr "Lim inn strek" 30189 30190#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 30191msgid "Change stroke width" 30192msgstr "Endre strektykkelse" 30193 30194#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 30195msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 30196msgstr ", dra for å justere, midt-klikk for å fjerne." 30197 30198#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 30199#, c-format 30200msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 30201msgstr "Strektykkelse: %.5g%s%s" 30202 30203#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 30204msgid " (averaged)" 30205msgstr " (utjevnet)" 30206 30207#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 30208msgid "0 (transparent)" 30209msgstr "0 (gjennomsiktig)" 30210 30211#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 30212msgid "100% (opaque)" 30213msgstr "100% (ugjennomsiktig)" 30214 30215#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 30216msgid "Adjust alpha" 30217msgstr "Juster alfa" 30218 30219#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 30220#, c-format 30221msgid "" 30222"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 30223"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " 30224"modifiers to adjust hue" 30225msgstr "" 30226"Justerer <b>alfa</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk " 30227"<b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke, eller <b>Shift</b> for å justere " 30228"fargemetning, eller uten valgtast for å justere fargetone." 30229 30230#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 30231msgid "Adjust saturation" 30232msgstr "Juster fargemetning" 30233 30234#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 30235#, c-format 30236msgid "" 30237"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30238"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30239"modifiers to adjust hue" 30240msgstr "" 30241"Justerer <b>fargemetning</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk " 30242"<b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke, eller <b>Alt</b> for å justere alfa, " 30243"eller uten valgtast for å justere fargetone." 30244 30245#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 30246msgid "Adjust lightness" 30247msgstr "Juster lysstyrke" 30248 30249#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 30250#, c-format 30251msgid "" 30252"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30253"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30254"modifiers to adjust hue" 30255msgstr "" 30256"Justerer <b>lysstyrke</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk " 30257"<b>Shift</b> for å justere fargemetning, eller <b>Alt</b> for å justere " 30258"alfa, eller uten valgtast for å justere fargetone." 30259 30260#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 30261msgid "Adjust hue" 30262msgstr "Juster fargetone" 30263 30264#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 30265#, c-format 30266msgid "" 30267"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 30268"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " 30269"to adjust lightness" 30270msgstr "" 30271"Justerer <b>fargetone</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk " 30272"<b>Shift</b> for å justere fargemetning, eller <b>Alt</b> for å justere " 30273"alfa, eller <b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke." 30274 30275#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 30276#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 30277msgid "Adjust stroke width" 30278msgstr "Tilpass strektykkelse" 30279 30280#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 30281#, c-format 30282msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 30283msgstr "" 30284"Justerer <b>strektykkelse</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (forskjell %.3g)" 30285 30286#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 30287#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 30288#, fuzzy 30289msgctxt "Sliders" 30290msgid "Link" 30291msgstr "Linje" 30292 30293#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 30294msgid "L Gradient" 30295msgstr "L. overgang" 30296 30297#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 30298msgid "R Gradient" 30299msgstr "R. overgang" 30300 30301#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 30302#, c-format 30303msgid "Fill: %06x/%.3g" 30304msgstr "Fyll: %06x/%.3g" 30305 30306#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 30307#, c-format 30308msgid "Stroke: %06x/%.3g" 30309msgstr "Strek: %06x/%.3g" 30310 30311#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 30312msgctxt "Fill and stroke" 30313msgid "<i>None</i>" 30314msgstr "<i>Ingen</i>" 30315 30316#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30317msgctxt "Fill and stroke" 30318msgid "No fill" 30319msgstr "Ingen fyll" 30320 30321#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30322msgctxt "Fill and stroke" 30323msgid "No stroke" 30324msgstr "Ingen strek" 30325 30326#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 30327#, c-format 30328msgid "Stroke width: %.5g%s" 30329msgstr "Strektykkelse: %.5g%s" 30330 30331#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 30332#, c-format 30333msgid "O: %2.0f" 30334msgstr "D: %2.0f" 30335 30336#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 30337#, c-format 30338msgid "Opacity: %2.1f %%" 30339msgstr "Dekkevne: %2.1f %%" 30340 30341#: ../src/vanishing-point.cpp:130 30342msgid "Split vanishing points" 30343msgstr "Splitt forsvinningspunkter" 30344 30345#: ../src/vanishing-point.cpp:177 30346msgid "Merge vanishing points" 30347msgstr "Slå sammen forsvinningspunkter" 30348 30349#: ../src/vanishing-point.cpp:244 30350msgid "3D box: Move vanishing point" 30351msgstr "3D-boks: Flytt forsvinningspunkt" 30352 30353#: ../src/vanishing-point.cpp:329 30354#, c-format 30355msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30356msgid_plural "" 30357"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" 30358"b> to separate selected box(es)" 30359msgstr[0] "<b>Endelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> boks." 30360msgstr[1] "" 30361"<b>Endelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med " 30362"<b>Shift</b> for å separere valgt(e) boks(er)." 30363 30364#: ../src/vanishing-point.cpp:338 30365#, c-format 30366msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30367msgid_plural "" 30368"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 30369"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30370msgstr[0] "<b>Uendelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> boks." 30371msgstr[1] "" 30372"<b>Uendelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med " 30373"<b>Shift</b> for å separere valgt(e) boks(er)." 30374 30375#: ../src/vanishing-point.cpp:349 30376#, c-format 30377msgid "" 30378"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30379msgid_plural "" 30380"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " 30381"box(es)" 30382msgstr[0] "" 30383"delt mellom <b>%d</b> boks. Dra med <b>Shift</b> for å separere valgt(e) " 30384"boks(er)." 30385msgstr[1] "" 30386"delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med <b>Shift</b> for å separere valgt(e) " 30387"boks(er)." 30388 30389#: ../src/verbs.cpp:140 30390msgid "File" 30391msgstr "Fil" 30392 30393#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 30394#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 30395msgid "Selection" 30396msgstr "Utvalg" 30397 30398#: ../src/verbs.cpp:235 30399msgid "Context" 30400msgstr "Sammenheng" 30401 30402#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 30403#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 30404#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 30405msgid "View" 30406msgstr "Vis" 30407 30408#: ../src/verbs.cpp:274 30409msgid "Dialog" 30410msgstr "Dialogvindu" 30411 30412#: ../src/verbs.cpp:1303 30413msgid "Switch to next layer" 30414msgstr "Bytt til neste lag" 30415 30416#: ../src/verbs.cpp:1304 30417msgid "Switched to next layer." 30418msgstr "Byttet til neste lag." 30419 30420#: ../src/verbs.cpp:1306 30421msgid "Cannot go past last layer." 30422msgstr "Kan ikke gå forbi siste lag." 30423 30424#: ../src/verbs.cpp:1315 30425msgid "Switch to previous layer" 30426msgstr "Bytt til forrige lag" 30427 30428#: ../src/verbs.cpp:1316 30429msgid "Switched to previous layer." 30430msgstr "Byttet til forrige lag." 30431 30432#: ../src/verbs.cpp:1318 30433msgid "Cannot go before first layer." 30434msgstr "Kan ikke gå bak første lag." 30435 30436#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 30437#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 30438msgid "No current layer." 30439msgstr "Ingen aktive lag." 30440 30441#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 30442#, c-format 30443msgid "Raised layer <b>%s</b>." 30444msgstr "Hevet lag <b>%s</b>." 30445 30446#: ../src/verbs.cpp:1369 30447msgid "Layer to top" 30448msgstr "Hev lag til toppen" 30449 30450#: ../src/verbs.cpp:1373 30451msgid "Raise layer" 30452msgstr "Hev lag" 30453 30454#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 30455#, c-format 30456msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 30457msgstr "Senket lag <b>%s</b>." 30458 30459#: ../src/verbs.cpp:1377 30460msgid "Layer to bottom" 30461msgstr "Senk til bunnen" 30462 30463#: ../src/verbs.cpp:1381 30464msgid "Lower layer" 30465msgstr "Senk lag" 30466 30467#: ../src/verbs.cpp:1390 30468msgid "Cannot move layer any further." 30469msgstr "Kan ikke flytte laget lengre." 30470 30471#: ../src/verbs.cpp:1401 30472#, fuzzy 30473msgid "Duplicate layer" 30474msgstr "Duplisert node" 30475 30476#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 30477#: ../src/verbs.cpp:1404 30478msgid "Duplicated layer." 30479msgstr "Lagte kopi av lag." 30480 30481#: ../src/verbs.cpp:1449 30482msgid "Delete layer" 30483msgstr "Slett lag" 30484 30485#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 30486#: ../src/verbs.cpp:1452 30487msgid "Deleted layer." 30488msgstr "Slettet lag." 30489 30490#: ../src/verbs.cpp:1469 30491msgid "Show all layers" 30492msgstr "Vis alle lag" 30493 30494#: ../src/verbs.cpp:1474 30495msgid "Hide all layers" 30496msgstr "Skjul alle lag" 30497 30498#: ../src/verbs.cpp:1479 30499msgid "Lock all layers" 30500msgstr "Lås alle lag" 30501 30502#: ../src/verbs.cpp:1493 30503msgid "Unlock all layers" 30504msgstr "Lås opp alle lag" 30505 30506#: ../src/verbs.cpp:1577 30507msgid "Flip horizontally" 30508msgstr "Speil vannrett" 30509 30510#: ../src/verbs.cpp:1582 30511msgid "Flip vertically" 30512msgstr "Speil loddrett" 30513 30514#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 30515msgid "Unlock all objects in the current layer" 30516msgstr "Lås opp alle objekter i gjeldende lag" 30517 30518#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 30519msgid "Unlock all objects in all layers" 30520msgstr "Lås opp alle objekter i alle lag" 30521 30522#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 30523msgid "Unhide all objects in the current layer" 30524msgstr "Vis alle skjulte objekter i gjeldende lag" 30525 30526#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 30527msgid "Unhide all objects in all layers" 30528msgstr "Vis alle skjulte objekter i alle lag" 30529 30530#: ../src/verbs.cpp:2508 30531msgctxt "Verb" 30532msgid "None" 30533msgstr "Ingen" 30534 30535#: ../src/verbs.cpp:2508 30536msgid "Does nothing" 30537msgstr "Gjør ingenting" 30538 30539#: ../src/verbs.cpp:2511 30540msgid "Create new document from the default template" 30541msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal" 30542 30543#: ../src/verbs.cpp:2513 30544msgid "_Open..." 30545msgstr "_Åpne …" 30546 30547#: ../src/verbs.cpp:2513 30548msgid "Open an existing document" 30549msgstr "Åpne eksisterende dokument" 30550 30551#: ../src/verbs.cpp:2515 30552msgid "Re_vert" 30553msgstr "_Tilbakestill" 30554 30555#: ../src/verbs.cpp:2516 30556msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 30557msgstr "" 30558"Gå tilbake til den siste lagrede versjonen av dette dokument (endringer vil " 30559"bli tapt)" 30560 30561#: ../src/verbs.cpp:2518 30562msgid "Save document" 30563msgstr "Lagre dokument" 30564 30565#: ../src/verbs.cpp:2519 30566msgid "Save _As..." 30567msgstr "La_gre som …" 30568 30569#: ../src/verbs.cpp:2519 30570msgid "Save document under a new name" 30571msgstr "Lagre dokument med nytt navn" 30572 30573#: ../src/verbs.cpp:2521 30574msgid "Save a Cop_y..." 30575msgstr "La_gre kopi …" 30576 30577#: ../src/verbs.cpp:2522 30578msgid "Save a copy of the document under a new name" 30579msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil" 30580 30581#: ../src/verbs.cpp:2523 30582msgid "Save Template..." 30583msgstr "Lagre mal …" 30584 30585#: ../src/verbs.cpp:2524 30586msgid "Save a copy of the document as template" 30587msgstr "Lagre en kopi av dokumentet som mal" 30588 30589#: ../src/verbs.cpp:2525 30590msgid "_Print..." 30591msgstr "Skri_v ut …" 30592 30593#: ../src/verbs.cpp:2525 30594msgid "Print document" 30595msgstr "Skriv ut dokument" 30596 30597#: ../src/verbs.cpp:2529 30598msgid "Clean _Up Document" 30599msgstr "_Rens dokument" 30600 30601#: ../src/verbs.cpp:2530 30602msgid "" 30603"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 30604"defs> of the document" 30605msgstr "" 30606"Fjern ubrukte definisjoner (slik som fargeoverganger eller beskjæringsbaner) " 30607"fra <defs>-delen av dokumentet" 30608 30609#: ../src/verbs.cpp:2532 30610msgid "_Import..." 30611msgstr "_Importer …" 30612 30613#: ../src/verbs.cpp:2533 30614msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 30615msgstr "Importer et punktbilde eller SVG-bilde til dokumentet" 30616 30617#: ../src/verbs.cpp:2536 30618msgid "Import Clip Art..." 30619msgstr "Importer fra _bildesamling …" 30620 30621#: ../src/verbs.cpp:2537 30622msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" 30623msgstr "Importer utklippsbilder fra Open Clip Art-biblioteket" 30624 30625#: ../src/verbs.cpp:2540 30626msgid "N_ext Window" 30627msgstr "_Neste vindu" 30628 30629#: ../src/verbs.cpp:2540 30630msgid "Switch to the next document window" 30631msgstr "Bytt til neste dokumentvindu" 30632 30633#: ../src/verbs.cpp:2542 30634msgid "P_revious Window" 30635msgstr "Forrig_e vindu" 30636 30637#: ../src/verbs.cpp:2543 30638msgid "Switch to the previous document window" 30639msgstr "Bytt til forrige dokumentvindu" 30640 30641#: ../src/verbs.cpp:2544 30642msgid "Close this document window" 30643msgstr "Lukk dette dokumentvinduet" 30644 30645#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 30646msgid "_Quit" 30647msgstr "_Avslutt" 30648 30649#: ../src/verbs.cpp:2546 30650msgid "Quit Inkscape" 30651msgstr "Avslutt Inkscape" 30652 30653#: ../src/verbs.cpp:2547 30654msgid "New from _Template..." 30655msgstr "Ny fra mal …" 30656 30657#: ../src/verbs.cpp:2548 30658msgid "Create new project from template" 30659msgstr "Opprett nytt prosjekt fra mal" 30660 30661#: ../src/verbs.cpp:2551 30662msgid "Undo last action" 30663msgstr "Forkast siste handling" 30664 30665#: ../src/verbs.cpp:2552 30666msgid "Do again the last undone action" 30667msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til" 30668 30669#: ../src/verbs.cpp:2554 30670msgid "Cu_t" 30671msgstr "Kli_pp ut" 30672 30673#: ../src/verbs.cpp:2554 30674msgid "Cut selection to clipboard" 30675msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" 30676 30677#: ../src/verbs.cpp:2555 30678msgid "_Copy" 30679msgstr "_Kopier" 30680 30681#: ../src/verbs.cpp:2555 30682msgid "Copy selection to clipboard" 30683msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen" 30684 30685#: ../src/verbs.cpp:2557 30686msgid "_Paste" 30687msgstr "_Lim inn" 30688 30689#: ../src/verbs.cpp:2558 30690msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 30691msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen" 30692 30693#: ../src/verbs.cpp:2559 30694msgid "Paste _Style" 30695msgstr "Lim inn s_til" 30696 30697#: ../src/verbs.cpp:2560 30698msgid "Apply the style of the copied object to selection" 30699msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte" 30700 30701#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 30702msgid "Paste Si_ze" 30703msgstr "Lim inn størrelse" 30704 30705#: ../src/verbs.cpp:2562 30706msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 30707msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt" 30708 30709#: ../src/verbs.cpp:2563 30710msgid "Paste _Width" 30711msgstr "Lim inn _bredde" 30712 30713#: ../src/verbs.cpp:2564 30714msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 30715msgstr "" 30716"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte " 30717"objekt" 30718 30719#: ../src/verbs.cpp:2565 30720msgid "Paste _Height" 30721msgstr "Lim inn _høyde" 30722 30723#: ../src/verbs.cpp:2566 30724msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 30725msgstr "" 30726"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte " 30727"objekt" 30728 30729#: ../src/verbs.cpp:2567 30730msgid "Paste Size Separately" 30731msgstr "Lim inn størrelsen separat" 30732 30733#: ../src/verbs.cpp:2568 30734msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 30735msgstr "" 30736"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte " 30737"objekt" 30738 30739#: ../src/verbs.cpp:2569 30740msgid "Paste Width Separately" 30741msgstr "Lim inn bredde separat" 30742 30743#: ../src/verbs.cpp:2570 30744msgid "" 30745"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " 30746"object" 30747msgstr "" 30748"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det " 30749"kopierte objekt" 30750 30751#: ../src/verbs.cpp:2571 30752msgid "Paste Height Separately" 30753msgstr "Lim inn høyde separat" 30754 30755#: ../src/verbs.cpp:2572 30756msgid "" 30757"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " 30758"object" 30759msgstr "" 30760"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det " 30761"kopierte objekt" 30762 30763#: ../src/verbs.cpp:2573 30764msgid "Paste _In Place" 30765msgstr "Lim inn på _stedet" 30766 30767#: ../src/verbs.cpp:2574 30768msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 30769msgstr "" 30770"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen" 30771 30772#: ../src/verbs.cpp:2575 30773msgid "Paste Path _Effect" 30774msgstr "Lim inn baneeffekt" 30775 30776#: ../src/verbs.cpp:2576 30777msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 30778msgstr "Bruk baneeffekten til det kopierte objektet på utvalget" 30779 30780#: ../src/verbs.cpp:2577 30781msgid "Remove Path _Effect" 30782msgstr "F_jern baneeffekt" 30783 30784#: ../src/verbs.cpp:2578 30785msgid "Remove any path effects from selected objects" 30786msgstr "Fjern alle baneeffekter fra utvalget." 30787 30788#: ../src/verbs.cpp:2579 30789msgid "_Remove Filters" 30790msgstr "_Fjern filtre" 30791 30792#: ../src/verbs.cpp:2580 30793msgid "Remove any filters from selected objects" 30794msgstr "Fjern alle filtre fra utvalget." 30795 30796#: ../src/verbs.cpp:2581 30797msgid "Delete selection" 30798msgstr "Slett valgte" 30799 30800#: ../src/verbs.cpp:2583 30801msgid "Duplic_ate" 30802msgstr "Lag k_opi" 30803 30804#: ../src/verbs.cpp:2583 30805msgid "Duplicate Selected Objects" 30806msgstr "Lag kopi av valgte objekter" 30807 30808#: ../src/verbs.cpp:2585 30809msgid "Create Clo_ne" 30810msgstr "Skap klo_n" 30811 30812#: ../src/verbs.cpp:2586 30813msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 30814msgstr "Skap en klon (en kopi koblet til originalen) av valgte objekt" 30815 30816#: ../src/verbs.cpp:2587 30817msgid "Unlin_k Clone" 30818msgstr "Fristill _klon" 30819 30820#: ../src/verbs.cpp:2588 30821msgid "" 30822"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " 30823"standalone objects" 30824msgstr "Fristiller de valgte klonene slik at de blir frittstående objekter" 30825 30826#: ../src/verbs.cpp:2590 30827msgid "Unlink Clones _recursively" 30828msgstr "Fristill kloner _rekursivt" 30829 30830#: ../src/verbs.cpp:2591 30831msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 30832msgstr "Fristiller alle klonene i utvalget, selv om de er grupperte." 30833 30834#: ../src/verbs.cpp:2593 30835msgid "Relink to Copied" 30836msgstr "Nykobling til kopiert" 30837 30838#: ../src/verbs.cpp:2594 30839msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 30840msgstr "Nykobler de valgte klonene til objektet på utklippstavlen" 30841 30842#: ../src/verbs.cpp:2595 30843msgid "Select _Original" 30844msgstr "Velg _original" 30845 30846#: ../src/verbs.cpp:2596 30847msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 30848msgstr "Velg objektet som den valgte klonen er koblet til" 30849 30850#: ../src/verbs.cpp:2597 30851msgid "Clone original path (LPE)" 30852msgstr "Klon originalbane (baneeffekt)" 30853 30854#: ../src/verbs.cpp:2598 30855msgid "" 30856"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " 30857"selected path" 30858msgstr "" 30859"Oppretter en ny bane, bruker baneeffekten «Klon originalbane» og henviser " 30860"den til valgt bane" 30861 30862#: ../src/verbs.cpp:2599 30863msgid "Objects to _Marker" 30864msgstr "Objekter til ma_rkører" 30865 30866#: ../src/verbs.cpp:2600 30867#, fuzzy 30868msgid "Convert selection to a line marker" 30869msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen" 30870 30871#: ../src/verbs.cpp:2601 30872msgid "Objects to Gu_ides" 30873msgstr "Objekter til hjelpel_injer" 30874 30875#: ../src/verbs.cpp:2602 30876msgid "" 30877"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " 30878"edges" 30879msgstr "" 30880 30881#: ../src/verbs.cpp:2603 30882msgid "Objects to Patter_n" 30883msgstr "Objekter til mø_nster" 30884 30885#: ../src/verbs.cpp:2604 30886msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 30887msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll" 30888 30889#: ../src/verbs.cpp:2605 30890msgid "Pattern to _Objects" 30891msgstr "Mønster til _objekter" 30892 30893#: ../src/verbs.cpp:2606 30894msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 30895msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll" 30896 30897#: ../src/verbs.cpp:2607 30898msgid "Group to Symbol" 30899msgstr "Gruppe til symbol" 30900 30901#: ../src/verbs.cpp:2607 30902msgid "Convert group to a symbol" 30903msgstr "Konverter gruppe til symbol" 30904 30905#: ../src/verbs.cpp:2609 30906msgid "Symbol to Group" 30907msgstr "Symbol til gruppe" 30908 30909#: ../src/verbs.cpp:2609 30910msgid "Extract group from a symbol" 30911msgstr "" 30912 30913#: ../src/verbs.cpp:2611 30914msgid "Clea_r All" 30915msgstr "Sle_tt alle" 30916 30917#: ../src/verbs.cpp:2611 30918msgid "Delete all objects from document" 30919msgstr "Slett alle objekter fra dette dokumentet" 30920 30921#: ../src/verbs.cpp:2613 30922msgid "Select Al_l" 30923msgstr "_Velg alle" 30924 30925#: ../src/verbs.cpp:2613 30926msgid "Select all objects or all nodes" 30927msgstr "Velg alle objekter eller alle noder" 30928 30929#: ../src/verbs.cpp:2615 30930msgid "Select All in All La_yers" 30931msgstr "Velg alle i alle la_g" 30932 30933#: ../src/verbs.cpp:2616 30934msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 30935msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag" 30936 30937#: ../src/verbs.cpp:2617 30938msgid "Fill _and Stroke" 30939msgstr "_Fyll og strek" 30940 30941#: ../src/verbs.cpp:2618 30942msgid "" 30943"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 30944msgstr "" 30945"Velg alle objektene med samme fyll og strek som de allerede valgte objektene." 30946 30947#: ../src/verbs.cpp:2620 30948msgid "_Fill Color" 30949msgstr "F_yllfarge" 30950 30951#: ../src/verbs.cpp:2621 30952msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 30953msgstr "Velg alle objektene med samme fyll som de allerede valgte objektene." 30954 30955#: ../src/verbs.cpp:2622 30956msgid "_Stroke Color" 30957msgstr "_Strekfarge" 30958 30959#: ../src/verbs.cpp:2623 30960msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 30961msgstr "Velg alle objektene med samme strek som de valgte objektene." 30962 30963#: ../src/verbs.cpp:2625 30964msgid "Stroke St_yle" 30965msgstr "St_rekstil" 30966 30967#: ../src/verbs.cpp:2626 30968msgid "" 30969"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 30970"selected objects" 30971msgstr "" 30972"Velg alle objekter med samme strekstil (tykkelse, stiplinger og markører) " 30973"som de allerede valgte objektene." 30974 30975#: ../src/verbs.cpp:2629 30976msgid "_Object Type" 30977msgstr "_Objekttype" 30978 30979#: ../src/verbs.cpp:2630 30980msgid "" 30981"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " 30982"etc) as the selected objects" 30983msgstr "" 30984"Velg alle objekter med samme objekttype (rektangel, bue, tekst, bane, " 30985"punktbilde osv.) som de allerede valgte objektene." 30986 30987#: ../src/verbs.cpp:2632 30988msgid "In_vert Selection" 30989msgstr "Inverter _utvalg" 30990 30991#: ../src/verbs.cpp:2633 30992msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 30993msgstr "Inverter utvalg (fravelger det som er valgt og velger alt annet)" 30994 30995#: ../src/verbs.cpp:2635 30996msgid "Invert in All Layers" 30997msgstr "Inverter i alle lag" 30998 30999#: ../src/verbs.cpp:2636 31000msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 31001msgstr "Inverter utvalg i alle synlige og ulåste lag" 31002 31003#: ../src/verbs.cpp:2637 31004msgid "Select Next" 31005msgstr "Velg neste" 31006 31007#: ../src/verbs.cpp:2637 31008msgid "Select next object or node" 31009msgstr "Velg neste objekt eller node" 31010 31011#: ../src/verbs.cpp:2639 31012msgid "Select Previous" 31013msgstr "Velg forrige" 31014 31015#: ../src/verbs.cpp:2640 31016msgid "Select previous object or node" 31017msgstr "Velg forrige objekt eller node" 31018 31019#: ../src/verbs.cpp:2641 31020msgid "D_eselect" 31021msgstr "_Fravelg" 31022 31023#: ../src/verbs.cpp:2641 31024msgid "Deselect any selected objects or nodes" 31025msgstr "Fravelg alle valgte objekter eller noder" 31026 31027#: ../src/verbs.cpp:2644 31028msgid "Delete all the guides in the document" 31029msgstr "Slett alle hjelpelinjer i dokumentet" 31030 31031#: ../src/verbs.cpp:2645 31032msgid "Lock All Guides" 31033msgstr "Lås alle hjelpelinjer" 31034 31035#: ../src/verbs.cpp:2647 31036msgid "Create _Guides Around the Page" 31037msgstr "Lag h_jelpelinjer rundt siden" 31038 31039#: ../src/verbs.cpp:2648 31040msgid "Create four guides aligned with the page borders" 31041msgstr "" 31042 31043#: ../src/verbs.cpp:2650 31044msgid "Next path effect parameter" 31045msgstr "Neste baneeffektparameter" 31046 31047#: ../src/verbs.cpp:2650 31048msgid "Show next editable path effect parameter" 31049msgstr "Vis neste redigerbare baneeffektparameter" 31050 31051#: ../src/verbs.cpp:2656 31052msgid "Raise to _Top" 31053msgstr "Hev til toppen" 31054 31055#: ../src/verbs.cpp:2656 31056msgid "Raise selection to top" 31057msgstr "Hev valgte objekter til toppen" 31058 31059#: ../src/verbs.cpp:2658 31060msgid "Lower to _Bottom" 31061msgstr "Senk til bunnen" 31062 31063#: ../src/verbs.cpp:2659 31064msgid "Lower selection to bottom" 31065msgstr "Senk valgte objekter til bunnen" 31066 31067#: ../src/verbs.cpp:2660 31068msgid "_Raise" 31069msgstr "_Hev" 31070 31071#: ../src/verbs.cpp:2660 31072msgid "Raise selection one step" 31073msgstr "Hev valgte objekter et nivå" 31074 31075#: ../src/verbs.cpp:2662 31076msgid "_Lower" 31077msgstr "_Senk" 31078 31079#: ../src/verbs.cpp:2662 31080msgid "Lower selection one step" 31081msgstr "Senk valgte objekter ett nivå" 31082 31083#: ../src/verbs.cpp:2666 31084msgid "_Stack up" 31085msgstr "_Opp i stabel" 31086 31087#: ../src/verbs.cpp:2667 31088msgid "Stack selection one step up" 31089msgstr "Hev utvalget ett trinn opp i stabelen" 31090 31091#: ../src/verbs.cpp:2668 31092msgid "_Stack down" 31093msgstr "_Ned i stabel" 31094 31095#: ../src/verbs.cpp:2669 31096msgid "Stack selection one step down" 31097msgstr "Senk utvalget ett trinn ned i stabelen" 31098 31099#: ../src/verbs.cpp:2672 31100msgid "Group selected objects" 31101msgstr "Grupper valgte objekter" 31102 31103#: ../src/verbs.cpp:2674 31104msgid "Ungroup selected groups" 31105msgstr "Del opp valgt grupper" 31106 31107#: ../src/verbs.cpp:2677 31108msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 31109msgstr "_Ta valgte objekter ut av gruppe" 31110 31111#: ../src/verbs.cpp:2677 31112msgid "Pop selected objects out of group" 31113msgstr "Ta valgte objekter ut av gruppe" 31114 31115#: ../src/verbs.cpp:2680 31116msgid "_Put on Path" 31117msgstr "_Plasser på bane" 31118 31119#: ../src/verbs.cpp:2682 31120msgid "_Remove from Path" 31121msgstr "Fje_rn fra bane" 31122 31123#: ../src/verbs.cpp:2684 31124msgid "Remove Manual _Kerns" 31125msgstr "Fjern _manuell kerning" 31126 31127#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 31128#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 31129#: ../src/verbs.cpp:2687 31130msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 31131msgstr "Fjern all manuell kerning og glyfrotasjon fra et tekstobjekt" 31132 31133#: ../src/verbs.cpp:2690 31134msgid "_Union" 31135msgstr "_Union" 31136 31137#: ../src/verbs.cpp:2690 31138msgid "Create union of selected paths" 31139msgstr "Lag unionen av valgte baner" 31140 31141#: ../src/verbs.cpp:2692 31142msgid "_Intersection" 31143msgstr "_Snitt" 31144 31145#: ../src/verbs.cpp:2693 31146msgid "Create intersection of selected paths" 31147msgstr "Lag snittet av valgte baner" 31148 31149#: ../src/verbs.cpp:2694 31150msgid "_Difference" 31151msgstr "_Differanse" 31152 31153#: ../src/verbs.cpp:2695 31154msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 31155msgstr "Lag differansen av valgte baner (bunn minus topp)" 31156 31157#: ../src/verbs.cpp:2696 31158msgid "E_xclusion" 31159msgstr "_Eksklusjon" 31160 31161#: ../src/verbs.cpp:2697 31162msgid "" 31163"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " 31164"path)" 31165msgstr "" 31166"Lag eksklusiv ELLER av valgte baner (de delene som tilhører kun én bane)" 31167 31168#: ../src/verbs.cpp:2699 31169msgid "Di_vision" 31170msgstr "I_nndeling" 31171 31172#: ../src/verbs.cpp:2699 31173msgid "Cut the bottom path into pieces" 31174msgstr "Kutt bunnbanen i biter" 31175 31176#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31177#. Advanced tutorial for more info 31178#: ../src/verbs.cpp:2703 31179msgid "Cut _Path" 31180msgstr "Kutt _bane" 31181 31182#: ../src/verbs.cpp:2704 31183msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 31184msgstr "Kutt opp bunnbanens strek i deler og fjern fyll" 31185 31186#: ../src/verbs.cpp:2705 31187#, fuzzy 31188msgid "_Grow" 31189msgstr "_Grupper" 31190 31191#: ../src/verbs.cpp:2705 31192msgid "Make selected objects bigger" 31193msgstr "Gjør valgte objekter større" 31194 31195#: ../src/verbs.cpp:2707 31196#, fuzzy 31197msgid "_Grow on screen" 31198msgstr "Voks i" 31199 31200#: ../src/verbs.cpp:2708 31201msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 31202msgstr "Gjør valgte objekter større i forhold til skjermen" 31203 31204#: ../src/verbs.cpp:2709 31205#, fuzzy 31206msgid "_Double size" 31207msgstr "Punkt størrelse" 31208 31209#: ../src/verbs.cpp:2710 31210msgid "Double the size of selected objects" 31211msgstr "Doble størrelsen til valgte objekter" 31212 31213#: ../src/verbs.cpp:2711 31214msgid "_Shrink" 31215msgstr "" 31216 31217#: ../src/verbs.cpp:2711 31218msgid "Make selected objects smaller" 31219msgstr "Gjør valgte objekter mindre" 31220 31221#: ../src/verbs.cpp:2713 31222msgid "_Shrink on screen" 31223msgstr "" 31224 31225#: ../src/verbs.cpp:2714 31226msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 31227msgstr "Gjør valgte objekter mindre i forhold til skjermen." 31228 31229#: ../src/verbs.cpp:2715 31230#, fuzzy 31231msgid "_Halve size" 31232msgstr "Håndtak" 31233 31234#: ../src/verbs.cpp:2716 31235#, fuzzy 31236msgid "Halve the size of selected objects" 31237msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter" 31238 31239#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 31240#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31241#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31242#: ../src/verbs.cpp:2720 31243msgid "Outs_et" 31244msgstr "Skyv _ut" 31245 31246#: ../src/verbs.cpp:2720 31247msgid "Outset selected paths" 31248msgstr "Skyv ut valgte baner" 31249 31250#: ../src/verbs.cpp:2722 31251msgid "O_utset Path by 1 px" 31252msgstr "Skyv ut bane med 1 px" 31253 31254#: ../src/verbs.cpp:2723 31255msgid "Outset selected paths by 1 px" 31256msgstr "Skyv ut valgte baner med 1 px" 31257 31258#: ../src/verbs.cpp:2724 31259msgid "O_utset Path by 10 px" 31260msgstr "Skyv ut bane med 10 px" 31261 31262#: ../src/verbs.cpp:2725 31263msgid "Outset selected paths by 10 px" 31264msgstr "Skyv ut valgte baner med 10 px" 31265 31266#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 31267#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31268#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31269#: ../src/verbs.cpp:2729 31270msgid "I_nset" 31271msgstr "Skyv _inn" 31272 31273#: ../src/verbs.cpp:2729 31274msgid "Inset selected paths" 31275msgstr "Skyv inn valgte baner" 31276 31277#: ../src/verbs.cpp:2731 31278msgid "I_nset Path by 1 px" 31279msgstr "Skyv i_nn bane med 1 px" 31280 31281#: ../src/verbs.cpp:2732 31282msgid "Inset selected paths by 1 px" 31283msgstr "Skyv inn valgte baner med 1 px" 31284 31285#: ../src/verbs.cpp:2733 31286msgid "I_nset Path by 10 px" 31287msgstr "skyv i_nn bane med 10 px" 31288 31289#: ../src/verbs.cpp:2734 31290msgid "Inset selected paths by 10 px" 31291msgstr "Skyv inn valgte baner med 10 px" 31292 31293#: ../src/verbs.cpp:2735 31294msgid "D_ynamic Offset" 31295msgstr "Dyna_misk forskyvning" 31296 31297#: ../src/verbs.cpp:2736 31298msgid "Create a dynamic offset object" 31299msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt" 31300 31301#: ../src/verbs.cpp:2737 31302msgid "_Linked Offset" 31303msgstr "_Lenket forskyvning" 31304 31305#: ../src/verbs.cpp:2738 31306msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 31307msgstr "Lag et dynamisk sideforskjøvet objekt lenket til den originale banen" 31308 31309#: ../src/verbs.cpp:2740 31310msgid "_Stroke to Path" 31311msgstr "_Strek til bane" 31312 31313#: ../src/verbs.cpp:2741 31314msgid "Convert selected object's stroke to paths" 31315msgstr "Konverter det valgte objektets strek til baner" 31316 31317#: ../src/verbs.cpp:2742 31318#, fuzzy 31319msgid "_Stroke to Path Legacy" 31320msgstr "_Strøk til Sti" 31321 31322#: ../src/verbs.cpp:2743 31323#, fuzzy 31324msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 31325msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier" 31326 31327#: ../src/verbs.cpp:2744 31328msgid "Si_mplify" 31329msgstr "_Forenkle" 31330 31331#: ../src/verbs.cpp:2745 31332msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 31333msgstr "Forenkle valgte baner (fjern ekstra noder)" 31334 31335#: ../src/verbs.cpp:2746 31336msgid "_Reverse" 31337msgstr "Snu retnin_g" 31338 31339#: ../src/verbs.cpp:2747 31340msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 31341msgstr "" 31342"Snur retningen på de valgte banene. Dette er nyttig for å endre retningen på " 31343"pilmarkører." 31344 31345#: ../src/verbs.cpp:2751 31346msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 31347msgstr "Avtegn en eller flere baner fra et punktbilde" 31348 31349#: ../src/verbs.cpp:2752 31350msgid "Make a _Bitmap Copy" 31351msgstr "Lag en punktbildekopi" 31352 31353#: ../src/verbs.cpp:2753 31354msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 31355msgstr "Eksporter utvalget til punktbilde og sett inn i dokumentet" 31356 31357#: ../src/verbs.cpp:2755 31358msgid "_Combine" 31359msgstr "_Slå sammen" 31360 31361#: ../src/verbs.cpp:2756 31362msgid "Combine several paths into one" 31363msgstr "Slå sammen flere baner til én" 31364 31365#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31366#. Advanced tutorial for more info 31367#: ../src/verbs.cpp:2759 31368msgid "Break _Apart" 31369msgstr "Br_yt opp" 31370 31371#: ../src/verbs.cpp:2760 31372msgid "Break selected paths into subpaths" 31373msgstr "Bryt opp valgte baner til delbaner" 31374 31375#: ../src/verbs.cpp:2761 31376msgid "_Arrange..." 31377msgstr "Ord_ne …" 31378 31379#: ../src/verbs.cpp:2762 31380msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 31381msgstr "Ordne utvalget i en tabell eller sirkel." 31382 31383#: ../src/verbs.cpp:2764 31384msgid "_Add Layer..." 31385msgstr "Legg til l_ag …" 31386 31387#: ../src/verbs.cpp:2764 31388msgid "Create a new layer" 31389msgstr "Opprett et nytt lag" 31390 31391#: ../src/verbs.cpp:2766 31392msgid "Re_name Layer..." 31393msgstr "Endre _navn på lag …" 31394 31395#: ../src/verbs.cpp:2766 31396msgid "Rename the current layer" 31397msgstr "Endre navn på det gjeldende laget" 31398 31399#: ../src/verbs.cpp:2768 31400msgid "Switch to Layer Abov_e" 31401msgstr "Bytt til laget ov_er" 31402 31403#: ../src/verbs.cpp:2769 31404msgid "Switch to the layer above the current" 31405msgstr "Bytt til laget over gjeldende" 31406 31407#: ../src/verbs.cpp:2770 31408msgid "Switch to Layer Belo_w" 31409msgstr "B_ytt til laget under" 31410 31411#: ../src/verbs.cpp:2771 31412msgid "Switch to the layer below the current" 31413msgstr "Bytt til laget under gjeldende" 31414 31415#: ../src/verbs.cpp:2772 31416msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 31417msgstr "Hev ut_valg ett lag opp" 31418 31419#: ../src/verbs.cpp:2773 31420msgid "Move selection to the layer above the current" 31421msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende" 31422 31423#: ../src/verbs.cpp:2774 31424msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 31425msgstr "Senk _utvalg ett lag ned" 31426 31427#: ../src/verbs.cpp:2775 31428msgid "Move selection to the layer below the current" 31429msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende" 31430 31431#: ../src/verbs.cpp:2776 31432msgid "Move Selection to Layer..." 31433msgstr "Flytt utvalget til lag …" 31434 31435#: ../src/verbs.cpp:2778 31436msgid "Layer to _Top" 31437msgstr "Hev til _toppen" 31438 31439#: ../src/verbs.cpp:2778 31440msgid "Raise the current layer to the top" 31441msgstr "Hev det valgte laget til toppen." 31442 31443#: ../src/verbs.cpp:2780 31444msgid "Layer to _Bottom" 31445msgstr "Senk til _bunnen" 31446 31447#: ../src/verbs.cpp:2781 31448msgid "Lower the current layer to the bottom" 31449msgstr "Senk det valgte laget til bunnen." 31450 31451#: ../src/verbs.cpp:2782 31452msgid "_Raise Layer" 31453msgstr "_Hev lag" 31454 31455#: ../src/verbs.cpp:2782 31456msgid "Raise the current layer" 31457msgstr "Hev det gjeldende laget" 31458 31459#: ../src/verbs.cpp:2784 31460msgid "_Lower Layer" 31461msgstr "Senk _lag" 31462 31463#: ../src/verbs.cpp:2784 31464msgid "Lower the current layer" 31465msgstr "Senk det gjeldende laget" 31466 31467#: ../src/verbs.cpp:2786 31468msgid "D_uplicate Current Layer" 31469msgstr "Lag kopi av _gjeldende lag" 31470 31471#: ../src/verbs.cpp:2787 31472msgid "Duplicate an existing layer" 31473msgstr "Lag en kopi av et eksisterende lag." 31474 31475#: ../src/verbs.cpp:2788 31476msgid "_Delete Current Layer" 31477msgstr "Slett gjel_dende lag" 31478 31479#: ../src/verbs.cpp:2788 31480msgid "Delete the current layer" 31481msgstr "Slett det gjeldende laget" 31482 31483#: ../src/verbs.cpp:2790 31484msgid "_Show/hide other layers" 31485msgstr "Vis eller _skjul andre lag" 31486 31487#: ../src/verbs.cpp:2790 31488#, fuzzy 31489msgid "Solo the current layer" 31490msgstr "Senk det gjeldende lag" 31491 31492#: ../src/verbs.cpp:2792 31493#, fuzzy 31494msgid "_Show all layers" 31495msgstr "Velg i alle lagene" 31496 31497#: ../src/verbs.cpp:2792 31498msgid "Show all the layers" 31499msgstr "Vis alle lag." 31500 31501#: ../src/verbs.cpp:2793 31502#, fuzzy 31503msgid "_Hide all layers" 31504msgstr "Skjul lag" 31505 31506#: ../src/verbs.cpp:2793 31507msgid "Hide all the layers" 31508msgstr "Skjul alle lag." 31509 31510#: ../src/verbs.cpp:2794 31511#, fuzzy 31512msgid "_Lock all layers" 31513msgstr "Velg i alle lagene" 31514 31515#: ../src/verbs.cpp:2794 31516msgid "Lock all the layers" 31517msgstr "Lås alle lag." 31518 31519#: ../src/verbs.cpp:2795 31520#, fuzzy 31521msgid "Lock/Unlock _other layers" 31522msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag" 31523 31524#: ../src/verbs.cpp:2796 31525msgid "Lock all the other layers" 31526msgstr "Lås alle andre lag." 31527 31528#: ../src/verbs.cpp:2797 31529#, fuzzy 31530msgid "_Unlock all layers" 31531msgstr "Lås opp lag" 31532 31533#: ../src/verbs.cpp:2797 31534msgid "Unlock all the layers" 31535msgstr "Lås opp alle lag." 31536 31537#: ../src/verbs.cpp:2799 31538#, fuzzy 31539msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 31540msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag" 31541 31542#: ../src/verbs.cpp:2800 31543msgid "Toggle lock on current layer" 31544msgstr "Lås eller lås opp gjeldende lag." 31545 31546#: ../src/verbs.cpp:2801 31547msgid "_Show/Hide Current Layer" 31548msgstr "Vis/_skjul gjeldende lag" 31549 31550#: ../src/verbs.cpp:2802 31551msgid "Toggle visibility of current layer" 31552msgstr "Vis eller skjul gjeldende lag." 31553 31554#: ../src/verbs.cpp:2805 31555msgid "Rotate _90° CW" 31556msgstr "Roter _90° med klokka" 31557 31558#: ../src/verbs.cpp:2808 31559msgid "Rotate selection 90° clockwise" 31560msgstr "Roter utvalget 90° med klokka." 31561 31562#: ../src/verbs.cpp:2809 31563msgid "Rotate 9_0° CCW" 31564msgstr "Roter 9_0° mot klokka" 31565 31566#: ../src/verbs.cpp:2812 31567msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 31568msgstr "Roter utvalget 90° mot klokka." 31569 31570#: ../src/verbs.cpp:2813 31571msgid "Remove _Transformations" 31572msgstr "Fjern _omforminger" 31573 31574#: ../src/verbs.cpp:2814 31575msgid "Remove transformations from object" 31576msgstr "Fjern omforminger fra objektet." 31577 31578#: ../src/verbs.cpp:2815 31579msgid "_Object to Path" 31580msgstr "_Objekt til bane" 31581 31582#: ../src/verbs.cpp:2816 31583msgid "Convert selected object to path" 31584msgstr "Konverter valgt objekt til bane" 31585 31586#: ../src/verbs.cpp:2817 31587msgid "_Flow into Frame" 31588msgstr "_Flyt inn i ramme" 31589 31590#: ../src/verbs.cpp:2818 31591msgid "" 31592"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " 31593"frame object" 31594msgstr "" 31595"Plasser tekst på en ramme (bane eller form); skap en flytetekst lenket til " 31596"rammeobjektet" 31597 31598#: ../src/verbs.cpp:2820 31599msgid "_Unflow" 31600msgstr "_Avflyt" 31601 31602#: ../src/verbs.cpp:2821 31603msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 31604msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)" 31605 31606#: ../src/verbs.cpp:2822 31607msgid "_Convert to Text" 31608msgstr "_Konverter til tekst" 31609 31610#: ../src/verbs.cpp:2823 31611msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 31612msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)" 31613 31614#: ../src/verbs.cpp:2825 31615msgid "Flip _Horizontal" 31616msgstr "Speil _vannrett" 31617 31618#: ../src/verbs.cpp:2826 31619msgid "Flip selected objects horizontally" 31620msgstr "Speil valgte objekter vannrett." 31621 31622#: ../src/verbs.cpp:2827 31623msgid "Flip _Vertical" 31624msgstr "Speil _loddrett" 31625 31626#: ../src/verbs.cpp:2828 31627msgid "Flip selected objects vertically" 31628msgstr "Speil valgte objekter loddrett." 31629 31630#: ../src/verbs.cpp:2830 31631msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 31632msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)" 31633 31634#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 31635msgid "_Set Inverse (LPE)" 31636msgstr "" 31637 31638#: ../src/verbs.cpp:2832 31639#, fuzzy 31640msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 31641msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)" 31642 31643#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 31644msgid "_Edit" 31645msgstr "_Rediger" 31646 31647#: ../src/verbs.cpp:2833 31648msgid "Edit mask" 31649msgstr "Rediger maske" 31650 31651#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 31652msgid "_Release" 31653msgstr "F_rigjør" 31654 31655#: ../src/verbs.cpp:2835 31656msgid "Remove mask from selection" 31657msgstr "Fjern maskering fra valgte" 31658 31659#: ../src/verbs.cpp:2838 31660msgid "" 31661"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 31662msgstr "" 31663"Bruk beskjæringsbane på utvalget (ved å bruke det øverste objektet som " 31664"beskjæringsbane)." 31665 31666#: ../src/verbs.cpp:2840 31667#, fuzzy 31668msgid "" 31669"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " 31670"clipping path)" 31671msgstr "" 31672"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)" 31673 31674#: ../src/verbs.cpp:2841 31675#, fuzzy 31676msgid "Create Cl_ip Group" 31677msgstr "Skap Klo_ne" 31678 31679#: ../src/verbs.cpp:2842 31680#, fuzzy 31681msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 31682msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt" 31683 31684#: ../src/verbs.cpp:2843 31685msgid "Edit clipping path" 31686msgstr "Rediger beskjæringsbane" 31687 31688#: ../src/verbs.cpp:2846 31689msgid "Remove clipping path from selection" 31690msgstr "Fjern beskjæringsbane fra utvalget." 31691 31692#: ../src/verbs.cpp:2848 31693msgctxt "ContextVerb" 31694msgid "Select" 31695msgstr "Velg" 31696 31697#: ../src/verbs.cpp:2849 31698msgid "Select and transform objects" 31699msgstr "Velg og omform objekter" 31700 31701#: ../src/verbs.cpp:2850 31702msgctxt "ContextVerb" 31703msgid "Node Edit" 31704msgstr "Rediger node" 31705 31706#: ../src/verbs.cpp:2850 31707msgid "Edit paths by nodes" 31708msgstr "Rediger baner via noder" 31709 31710#: ../src/verbs.cpp:2852 31711msgctxt "ContextVerb" 31712msgid "Tweak" 31713msgstr "Finjuster" 31714 31715#: ../src/verbs.cpp:2853 31716msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 31717msgstr "Finjuster objekter ved forme eller male dem" 31718 31719#: ../src/verbs.cpp:2854 31720msgctxt "ContextVerb" 31721msgid "Spray" 31722msgstr "Spray" 31723 31724#: ../src/verbs.cpp:2855 31725msgid "Spray objects by sculpting or painting" 31726msgstr "Spray objekter ved å forme eller male dem" 31727 31728#: ../src/verbs.cpp:2856 31729msgctxt "ContextVerb" 31730msgid "Rectangle" 31731msgstr "Rektangel" 31732 31733#: ../src/verbs.cpp:2857 31734msgid "Create rectangles and squares" 31735msgstr "Lag rektangler og firkanter" 31736 31737#: ../src/verbs.cpp:2858 31738msgctxt "ContextVerb" 31739msgid "3D Box" 31740msgstr "3D-boks" 31741 31742#: ../src/verbs.cpp:2858 31743msgid "Create 3D boxes" 31744msgstr "Lag 3D-bokser" 31745 31746#: ../src/verbs.cpp:2860 31747msgctxt "ContextVerb" 31748msgid "Ellipse" 31749msgstr "Ellipse" 31750 31751#: ../src/verbs.cpp:2861 31752msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 31753msgstr "Lag sirkler, ellipser, og buer" 31754 31755#: ../src/verbs.cpp:2862 31756msgctxt "ContextVerb" 31757msgid "Star" 31758msgstr "Stjerne" 31759 31760#: ../src/verbs.cpp:2862 31761msgid "Create stars and polygons" 31762msgstr "Lag stjerner og polygoner" 31763 31764#: ../src/verbs.cpp:2864 31765msgctxt "ContextVerb" 31766msgid "Spiral" 31767msgstr "Spiral" 31768 31769#: ../src/verbs.cpp:2864 31770msgid "Create spirals" 31771msgstr "Lag spiral" 31772 31773#: ../src/verbs.cpp:2866 31774msgctxt "ContextVerb" 31775msgid "Pencil" 31776msgstr "Blyant" 31777 31778#: ../src/verbs.cpp:2866 31779msgid "Draw freehand lines" 31780msgstr "Tegn frihåndslinjer" 31781 31782#: ../src/verbs.cpp:2868 31783msgctxt "ContextVerb" 31784msgid "Pen" 31785msgstr "Penn" 31786 31787#: ../src/verbs.cpp:2869 31788msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 31789msgstr "Tegn Bézier-kurver og rette linjer" 31790 31791#: ../src/verbs.cpp:2870 31792msgctxt "ContextVerb" 31793msgid "Calligraphy" 31794msgstr "Kalligrafi" 31795 31796#: ../src/verbs.cpp:2871 31797msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 31798msgstr "Tegn kalligrafiske linjer eller penselstrøk" 31799 31800#: ../src/verbs.cpp:2872 31801msgid "Create and edit text objects" 31802msgstr "Lag og rediger tekstobjekter" 31803 31804#: ../src/verbs.cpp:2874 31805msgctxt "ContextVerb" 31806msgid "Gradient" 31807msgstr "Fargeovergang" 31808 31809#: ../src/verbs.cpp:2875 31810msgid "Create and edit gradients" 31811msgstr "Lag og rediger fargeoverganger" 31812 31813#: ../src/verbs.cpp:2876 31814msgctxt "ContextVerb" 31815msgid "Mesh" 31816msgstr "Maskenett" 31817 31818#: ../src/verbs.cpp:2876 31819msgid "Create and edit meshes" 31820msgstr "Lag og rediger maskenett" 31821 31822#: ../src/verbs.cpp:2878 31823msgctxt "ContextVerb" 31824msgid "Zoom" 31825msgstr "Vis større/mindre" 31826 31827#: ../src/verbs.cpp:2878 31828msgid "Zoom in or out" 31829msgstr "Vis større eller mindre" 31830 31831#: ../src/verbs.cpp:2880 31832msgid "Measurement tool" 31833msgstr "Måleverktøy" 31834 31835#: ../src/verbs.cpp:2882 31836msgctxt "ContextVerb" 31837msgid "Dropper" 31838msgstr "Fargeplukker" 31839 31840#: ../src/verbs.cpp:2884 31841#, fuzzy 31842msgctxt "ContextVerb" 31843msgid "Connector" 31844msgstr "Bindepunkt" 31845 31846#: ../src/verbs.cpp:2885 31847msgid "Create diagram connectors" 31848msgstr "Lag diagramforbindelser" 31849 31850#: ../src/verbs.cpp:2886 31851msgctxt "ContextVerb" 31852msgid "Paint Bucket" 31853msgstr "Malingsspann" 31854 31855#: ../src/verbs.cpp:2887 31856msgid "Fill bounded areas" 31857msgstr "Fyll lukkede områder" 31858 31859#: ../src/verbs.cpp:2888 31860#, fuzzy 31861msgctxt "ContextVerb" 31862msgid "LPE Edit" 31863msgstr "_Rediger" 31864 31865#: ../src/verbs.cpp:2888 31866msgid "Edit Path Effect parameters" 31867msgstr "Rediger baneeffektparametre" 31868 31869#: ../src/verbs.cpp:2890 31870msgctxt "ContextVerb" 31871msgid "Eraser" 31872msgstr "Viskelær" 31873 31874#: ../src/verbs.cpp:2890 31875msgid "Erase existing paths" 31876msgstr "Visk ut eksisterende baner" 31877 31878#: ../src/verbs.cpp:2892 31879msgctxt "ContextVerb" 31880msgid "LPE Tool" 31881msgstr "Baneeffektverktøy" 31882 31883#: ../src/verbs.cpp:2893 31884msgid "Do geometric constructions" 31885msgstr "Lag geometriske konstruksjoner" 31886 31887#: ../src/verbs.cpp:2895 31888msgid "Selector Preferences" 31889msgstr "Oppsett av objektvelgeren" 31890 31891#: ../src/verbs.cpp:2896 31892msgid "Open Preferences for the Selector tool" 31893msgstr "Åpne oppsettdialogen for objektvelgerverktøyet." 31894 31895#: ../src/verbs.cpp:2897 31896msgid "Node Tool Preferences" 31897msgstr "Nodeverktøyoppsett" 31898 31899#: ../src/verbs.cpp:2898 31900msgid "Open Preferences for the Node tool" 31901msgstr "Åpne oppsettdialogen for nodeverktøyet." 31902 31903#: ../src/verbs.cpp:2899 31904msgid "Tweak Tool Preferences" 31905msgstr "Finjusteringsoppsett" 31906 31907#: ../src/verbs.cpp:2900 31908msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 31909msgstr "Åpne oppsettdialogen til finjusteringsverktøyet." 31910 31911#: ../src/verbs.cpp:2901 31912msgid "Spray Tool Preferences" 31913msgstr "Sprayoppsett" 31914 31915#: ../src/verbs.cpp:2902 31916msgid "Open Preferences for the Spray tool" 31917msgstr "Åpne oppsettdialogen til sprayverktøyet." 31918 31919#: ../src/verbs.cpp:2903 31920msgid "Rectangle Preferences" 31921msgstr "Rektangeloppsett" 31922 31923#: ../src/verbs.cpp:2904 31924msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 31925msgstr "Åpne oppsettdialogen for rektangelverktøyet." 31926 31927#: ../src/verbs.cpp:2905 31928msgid "3D Box Preferences" 31929msgstr "3D-boksoppsett" 31930 31931#: ../src/verbs.cpp:2906 31932msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 31933msgstr "Åpne oppsettdialogen til 3D-boksverktøyet" 31934 31935#: ../src/verbs.cpp:2907 31936msgid "Ellipse Preferences" 31937msgstr "Ellipseoppsett" 31938 31939#: ../src/verbs.cpp:2908 31940msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 31941msgstr "Åpne oppsettdialogen til ellipseverktøyet." 31942 31943#: ../src/verbs.cpp:2909 31944msgid "Star Preferences" 31945msgstr "Stjerneoppsett" 31946 31947#: ../src/verbs.cpp:2910 31948msgid "Open Preferences for the Star tool" 31949msgstr "Åpne oppsettdialogen til stjerneverktøyet." 31950 31951#: ../src/verbs.cpp:2911 31952msgid "Spiral Preferences" 31953msgstr "Spiraloppsett" 31954 31955#: ../src/verbs.cpp:2912 31956msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 31957msgstr "Åpne oppsettdialogen til spiralverktøyet." 31958 31959#: ../src/verbs.cpp:2913 31960msgid "Pencil Preferences" 31961msgstr "Blyantoppsett" 31962 31963#: ../src/verbs.cpp:2914 31964msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 31965msgstr "Åpne oppsettdialogen til blyantverktøyet." 31966 31967#: ../src/verbs.cpp:2915 31968msgid "Pen Preferences" 31969msgstr "Pennoppsett" 31970 31971#: ../src/verbs.cpp:2916 31972msgid "Open Preferences for the Pen tool" 31973msgstr "Åpne oppsettdialogen til pennverktøyet." 31974 31975#: ../src/verbs.cpp:2917 31976msgid "Calligraphic Preferences" 31977msgstr "Kalligrafioppsett" 31978 31979#: ../src/verbs.cpp:2918 31980msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 31981msgstr "Åpne oppsettdialogen til kalligrafiverktøyet." 31982 31983#: ../src/verbs.cpp:2919 31984msgid "Text Preferences" 31985msgstr "Tekstoppsett" 31986 31987#: ../src/verbs.cpp:2920 31988msgid "Open Preferences for the Text tool" 31989msgstr "Åpne oppsettdialogen til tekstverktøyet." 31990 31991#: ../src/verbs.cpp:2921 31992msgid "Gradient Preferences" 31993msgstr "Fargeovergangsoppsett" 31994 31995#: ../src/verbs.cpp:2922 31996msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 31997msgstr "Åpne oppsettet for fargeoverganger." 31998 31999#: ../src/verbs.cpp:2923 32000msgid "Mesh Preferences" 32001msgstr "Maskenettoppsett" 32002 32003#: ../src/verbs.cpp:2924 32004msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 32005msgstr "Åpne oppsettdialogen til maskenettverktøyet." 32006 32007#: ../src/verbs.cpp:2925 32008msgid "Zoom Preferences" 32009msgstr "Forstørringsoppsett" 32010 32011#: ../src/verbs.cpp:2926 32012msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 32013msgstr "Åpne oppsettdialogen til forstørringsverktøyet." 32014 32015#: ../src/verbs.cpp:2927 32016msgid "Measure Preferences" 32017msgstr "Målingsoppsett" 32018 32019#: ../src/verbs.cpp:2928 32020msgid "Open Preferences for the Measure tool" 32021msgstr "Åpne oppsettdialogen til målingsverktøyet." 32022 32023#: ../src/verbs.cpp:2929 32024msgid "Dropper Preferences" 32025msgstr "Fargeplukkeroppsett" 32026 32027#: ../src/verbs.cpp:2930 32028msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 32029msgstr "Åpne oppsettdialogen til fargeplukkerverktøyet." 32030 32031#: ../src/verbs.cpp:2931 32032msgid "Connector Preferences" 32033msgstr "Bindeleddoppsett" 32034 32035#: ../src/verbs.cpp:2932 32036msgid "Open Preferences for the Connector tool" 32037msgstr "Åpne oppsettdialogen til bindeleddverktøyet." 32038 32039#: ../src/verbs.cpp:2933 32040msgid "Paint Bucket Preferences" 32041msgstr "Oppsett av malingsspann" 32042 32043#: ../src/verbs.cpp:2934 32044msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 32045msgstr "Åpne oppsettdialogen til malingsspannet." 32046 32047#: ../src/verbs.cpp:2935 32048msgid "Eraser Preferences" 32049msgstr "Oppsett av viskelær" 32050 32051#: ../src/verbs.cpp:2936 32052msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 32053msgstr "Åpne oppsettdialogen til viskelærverktøyet." 32054 32055#: ../src/verbs.cpp:2937 32056msgid "LPE Tool Preferences" 32057msgstr "Oppsett av baneeffektverktøyet" 32058 32059#: ../src/verbs.cpp:2938 32060#, fuzzy 32061msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 32062msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy" 32063 32064#: ../src/verbs.cpp:2941 32065msgid "Zoom In" 32066msgstr "Vis større" 32067 32068#: ../src/verbs.cpp:2941 32069msgid "Zoom in" 32070msgstr "Vis større" 32071 32072#: ../src/verbs.cpp:2942 32073msgid "Zoom Out" 32074msgstr "Vis mindre" 32075 32076#: ../src/verbs.cpp:2942 32077msgid "Zoom out" 32078msgstr "Vis mindre" 32079 32080#: ../src/verbs.cpp:2943 32081msgid "Nex_t Zoom" 32082msgstr "Nes_te forstørring" 32083 32084#: ../src/verbs.cpp:2943 32085msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 32086msgstr "Neste forstørring (fra forstørringshistorikken)" 32087 32088#: ../src/verbs.cpp:2945 32089msgid "Pre_vious Zoom" 32090msgstr "F_orrige forstørring" 32091 32092#: ../src/verbs.cpp:2945 32093msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 32094msgstr "Forrige forstørring (fra forstørringshistorikken)" 32095 32096#: ../src/verbs.cpp:2947 32097msgid "Zoom 1:_1" 32098msgstr "Forstørr 1:_1" 32099 32100#: ../src/verbs.cpp:2947 32101msgid "Zoom to 1:1" 32102msgstr "Forstørr til 1:1" 32103 32104#: ../src/verbs.cpp:2948 32105msgid "Zoom 1:_2" 32106msgstr "Forstørr 1:_2" 32107 32108#: ../src/verbs.cpp:2948 32109msgid "Zoom to 1:2" 32110msgstr "Forstørr til 1:2" 32111 32112#: ../src/verbs.cpp:2949 32113msgid "_Zoom 2:1" 32114msgstr "_Forstørr 2:1" 32115 32116#: ../src/verbs.cpp:2949 32117msgid "Zoom to 2:1" 32118msgstr "Forstørr til 2:1" 32119 32120#: ../src/verbs.cpp:2950 32121msgid "Zoom to fit page in window" 32122msgstr "Forstørr til å vise hele sida i vinduet" 32123 32124#: ../src/verbs.cpp:2952 32125msgid "Page _Width" 32126msgstr "Side_bredde" 32127 32128#: ../src/verbs.cpp:2952 32129msgid "Zoom to fit page width in window" 32130msgstr "Forstørr til å vise hele sidebredden i vinduet" 32131 32132#: ../src/verbs.cpp:2954 32133msgid "Zoom to fit drawing in window" 32134msgstr "Forstørr slik at tegningen dekker hele vinduet" 32135 32136#: ../src/verbs.cpp:2956 32137msgid "Zoom to fit selection in window" 32138msgstr "Forstørr slik at utvalget dekker hele vinduet" 32139 32140#: ../src/verbs.cpp:2958 32141#, fuzzy 32142msgid "_Center Page" 32143msgstr "Interpolere (Innskyte)" 32144 32145#: ../src/verbs.cpp:2958 32146msgid "Center page in window" 32147msgstr "Sentrer side i vinduet" 32148 32149#: ../src/verbs.cpp:2961 32150msgid "Rotate Clockwise" 32151msgstr "Roter med klokka" 32152 32153#: ../src/verbs.cpp:2961 32154msgid "Rotate canvas clockwise" 32155msgstr "Roter lerret med klokka." 32156 32157#: ../src/verbs.cpp:2962 32158msgid "Rotate Counter-Clockwise" 32159msgstr "Roter mot klokka" 32160 32161#: ../src/verbs.cpp:2963 32162msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 32163msgstr "Roter lerret mot klokka." 32164 32165#: ../src/verbs.cpp:2964 32166msgid "Reset Rotation" 32167msgstr "Nullstill rotasjon" 32168 32169#: ../src/verbs.cpp:2964 32170msgid "Reset canvas rotation to zero" 32171msgstr "Nullstill lerretets rotasjon." 32172 32173#: ../src/verbs.cpp:2966 32174msgid "Flip Horizontally" 32175msgstr "Speil vannrett" 32176 32177#: ../src/verbs.cpp:2966 32178msgid "Flip canvas horizontally" 32179msgstr "Speil lerret vannrett." 32180 32181#: ../src/verbs.cpp:2968 32182msgid "Flip Vertically" 32183msgstr "Speil loddrett" 32184 32185#: ../src/verbs.cpp:2968 32186msgid "Flip canvas vertically" 32187msgstr "Speil lerret loddrett." 32188 32189#: ../src/verbs.cpp:2970 32190msgid "Reset Flip" 32191msgstr "Nullstill speilvendinger" 32192 32193#: ../src/verbs.cpp:2970 32194msgid "Undo any flip" 32195msgstr "Angre enhver speilvending" 32196 32197#: ../src/verbs.cpp:2976 32198msgid "_Rulers" 32199msgstr "_Linjaler" 32200 32201#: ../src/verbs.cpp:2976 32202msgid "Show or hide the canvas rulers" 32203msgstr "Vis eller skjul linjaler." 32204 32205#: ../src/verbs.cpp:2977 32206msgid "Scroll_bars" 32207msgstr "Rulle_felt" 32208 32209#: ../src/verbs.cpp:2978 32210msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 32211msgstr "Vis eller skjul rullefelt." 32212 32213#: ../src/verbs.cpp:2979 32214msgid "Page _Grid" 32215msgstr "_Rutenett" 32216 32217#: ../src/verbs.cpp:2979 32218msgid "Show or hide the page grid" 32219msgstr "Vis eller skjul rutenett." 32220 32221#: ../src/verbs.cpp:2981 32222msgid "G_uides" 32223msgstr "_Hjelpelinjer" 32224 32225#: ../src/verbs.cpp:2982 32226msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 32227msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer (dra fra en linjal for å lage en linje)" 32228 32229#: ../src/verbs.cpp:2983 32230msgid "Enable snapping" 32231msgstr "Slå på festing" 32232 32233#: ../src/verbs.cpp:2984 32234#, fuzzy 32235msgid "_Commands Bar" 32236msgstr "Kontrollpanel" 32237 32238#: ../src/verbs.cpp:2985 32239msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 32240msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)" 32241 32242#: ../src/verbs.cpp:2986 32243#, fuzzy 32244msgid "Sn_ap Controls Bar" 32245msgstr "Festingskontroller" 32246 32247#: ../src/verbs.cpp:2987 32248msgid "Show or hide the snapping controls" 32249msgstr "Vis eller skjul festekontrollene." 32250 32251#: ../src/verbs.cpp:2988 32252#, fuzzy 32253msgid "T_ool Controls Bar" 32254msgstr "Verktøy kontrollpanel" 32255 32256#: ../src/verbs.cpp:2989 32257msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 32258msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja" 32259 32260#: ../src/verbs.cpp:2990 32261msgid "_Toolbox" 32262msgstr "Verk_tøykasse" 32263 32264#: ../src/verbs.cpp:2991 32265msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 32266msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)." 32267 32268#: ../src/verbs.cpp:2992 32269msgid "_Palette" 32270msgstr "_Palett" 32271 32272#: ../src/verbs.cpp:2992 32273msgid "Show or hide the color palette" 32274msgstr "Vis eller skjul fargepaletten" 32275 32276#: ../src/verbs.cpp:2994 32277msgid "_Statusbar" 32278msgstr "_Statuslinje" 32279 32280#: ../src/verbs.cpp:2995 32281msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 32282msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nederst i vinduet)." 32283 32284#: ../src/verbs.cpp:2997 32285msgid "_Fullscreen" 32286msgstr "F_ullskjerm" 32287 32288#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 32289msgid "Stretch this document window to full screen" 32290msgstr "Strekk dette dokumentvinduet til fullskjerm" 32291 32292#: ../src/verbs.cpp:2999 32293msgid "Fullscreen & Focus Mode" 32294msgstr "" 32295 32296#: ../src/verbs.cpp:3001 32297msgid "Toggle _Focus Mode" 32298msgstr "" 32299 32300#: ../src/verbs.cpp:3002 32301msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 32302msgstr "Fjern overflødige verktøylinjer for å fokusere på tegningen." 32303 32304#: ../src/verbs.cpp:3003 32305msgid "Duplic_ate Window" 32306msgstr "_Lag kopi av vinduet" 32307 32308#: ../src/verbs.cpp:3003 32309msgid "Open a new window with the same document" 32310msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokumentet" 32311 32312#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 32313msgid "_Normal" 32314msgstr "_Vanlig" 32315 32316#: ../src/verbs.cpp:3006 32317msgid "Switch to normal display mode" 32318msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" 32319 32320#: ../src/verbs.cpp:3008 32321msgid "No _Filters" 32322msgstr "Ingen _filtre" 32323 32324#: ../src/verbs.cpp:3009 32325msgid "Switch to normal display without filters" 32326msgstr "Vis uten filtre." 32327 32328#: ../src/verbs.cpp:3010 32329msgid "_Outline" 32330msgstr "_Omriss" 32331 32332#: ../src/verbs.cpp:3011 32333msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 32334msgstr "Vis kun omriss (kantlinjer)." 32335 32336#: ../src/verbs.cpp:3012 32337msgid "Visible _Hairlines" 32338msgstr "Synlige _hårlinjer" 32339 32340#: ../src/verbs.cpp:3013 32341msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 32342msgstr "Sørg for at hårlinjer alltid tegnes tykk nok til å ses." 32343 32344#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 32345msgid "_Toggle" 32346msgstr "_Skift visningsmodus" 32347 32348#: ../src/verbs.cpp:3015 32349msgid "Toggle between normal and outline display modes" 32350msgstr "Skift mellom vanlig visning og visning av omriss" 32351 32352#: ../src/verbs.cpp:3017 32353msgid "Switch to normal color display mode" 32354msgstr "Vis med farger." 32355 32356#: ../src/verbs.cpp:3018 32357msgid "_Grayscale" 32358msgstr "_Gråtoner" 32359 32360#: ../src/verbs.cpp:3019 32361msgid "Switch to grayscale display mode" 32362msgstr "Vis farger som gråtoner." 32363 32364#: ../src/verbs.cpp:3024 32365msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 32366msgstr "Bytt mellom gråtoner og farger." 32367 32368#: ../src/verbs.cpp:3026 32369msgid "_Split View Mode" 32370msgstr "_Splitt visning" 32371 32372#: ../src/verbs.cpp:3027 32373msgid "Split canvas in 2 to show outline" 32374msgstr "Splitt lerretet i to for å vise omriss." 32375 32376#: ../src/verbs.cpp:3029 32377msgid "_XRay Mode" 32378msgstr "Røn_tgenmodus" 32379 32380#: ../src/verbs.cpp:3029 32381msgid "XRay around cursor" 32382msgstr "Røntgenbilde rundt musepeker." 32383 32384#: ../src/verbs.cpp:3031 32385msgid "Color-Managed View" 32386msgstr "Vis far_gestyrt" 32387 32388#: ../src/verbs.cpp:3032 32389msgid "Toggle color-managed display for this document window" 32390msgstr "Vis dokumentvinduet med og uten fargestyring." 32391 32392#: ../src/verbs.cpp:3034 32393msgid "Ico_n Preview..." 32394msgstr "Forh_åndsvis ikon …" 32395 32396#: ../src/verbs.cpp:3035 32397msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 32398msgstr "" 32399"Åpne et vindu for å forhåndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger" 32400 32401#: ../src/verbs.cpp:3039 32402msgid "Prototype..." 32403msgstr "Prototype …" 32404 32405#: ../src/verbs.cpp:3039 32406msgid "Prototype Dialog" 32407msgstr "Prototype-dialogvindu" 32408 32409#: ../src/verbs.cpp:3041 32410msgid "P_references..." 32411msgstr "_Innstillinger …" 32412 32413#: ../src/verbs.cpp:3042 32414msgid "Edit global Inkscape preferences" 32415msgstr "Rediger globale Inkscape-innstillinger." 32416 32417#: ../src/verbs.cpp:3043 32418msgid "_Document Properties..." 32419msgstr "_Dokumentegenskaper …" 32420 32421#: ../src/verbs.cpp:3044 32422msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 32423msgstr "Rediger dokumentets egenskaper (lagres med dokumentet)" 32424 32425#: ../src/verbs.cpp:3046 32426msgid "Document _Metadata..." 32427msgstr "Dokument_metadata …" 32428 32429#: ../src/verbs.cpp:3047 32430msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 32431msgstr "Rediger dokumentets metadata (lagres med dokumentet)" 32432 32433#: ../src/verbs.cpp:3049 32434msgid "" 32435"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 32436"properties..." 32437msgstr "" 32438"Rediger objektenes farge, fargeoverganger, pilhoder og andre fyll- og " 32439"strekegenskaper …" 32440 32441#: ../src/verbs.cpp:3054 32442msgid "_Unicode Characters..." 32443msgstr "_Unicode-tegn …" 32444 32445#: ../src/verbs.cpp:3055 32446msgid "Select Unicode characters from a palette" 32447msgstr "Velg Unicode-tegn fra en palett." 32448 32449#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 32450#: ../src/verbs.cpp:3058 32451msgid "S_watches..." 32452msgstr "Farge_samlinger …" 32453 32454#: ../src/verbs.cpp:3059 32455msgid "Select colors from a swatches palette" 32456msgstr "Velg farger fra en fargesamling." 32457 32458#: ../src/verbs.cpp:3060 32459msgid "S_ymbols..." 32460msgstr "S_ymboler …" 32461 32462#: ../src/verbs.cpp:3061 32463msgid "Select symbol from a symbols palette" 32464msgstr "Velg symbol fra en symbolpalett." 32465 32466#: ../src/verbs.cpp:3062 32467msgid "_Paint Servers..." 32468msgstr "M_alingskilder …" 32469 32470#: ../src/verbs.cpp:3064 32471msgid "Select paint server from a collection" 32472msgstr "Velg malingskilde fra en samling" 32473 32474#: ../src/verbs.cpp:3065 32475msgid "Transfor_m..." 32476msgstr "O_mform …" 32477 32478#: ../src/verbs.cpp:3066 32479msgid "Precisely control objects' transformations" 32480msgstr "Finkontroller omforming av objekter." 32481 32482#: ../src/verbs.cpp:3067 32483msgid "_Align and Distribute..." 32484msgstr "_Juster og fordel …" 32485 32486#: ../src/verbs.cpp:3068 32487msgid "Align and distribute objects" 32488msgstr "Juster og fordel objekter." 32489 32490#: ../src/verbs.cpp:3069 32491msgid "_Spray options..." 32492msgstr "_Spray-innstillinger …" 32493 32494#: ../src/verbs.cpp:3070 32495msgid "Some options for the spray" 32496msgstr "Noen innstillinger for sprayen" 32497 32498#: ../src/verbs.cpp:3071 32499msgid "Undo _History..." 32500msgstr "Angre_historikk …" 32501 32502#: ../src/verbs.cpp:3071 32503msgid "Undo History" 32504msgstr "Angrehistorikk" 32505 32506#: ../src/verbs.cpp:3074 32507msgid "View and select font family, font size and other text properties" 32508msgstr "Se og velg skriftfamilie, skriftstørrelse og andre tekstegenskaper" 32509 32510#: ../src/verbs.cpp:3076 32511msgid "_XML Editor..." 32512msgstr "_XML-redigering …" 32513 32514#: ../src/verbs.cpp:3077 32515msgid "View and edit the XML tree of the document" 32516msgstr "Se og rediger dokumentets XML-tre" 32517 32518#: ../src/verbs.cpp:3078 32519msgid "_Selectors and CSS..." 32520msgstr "Velgere og _CSS …" 32521 32522#: ../src/verbs.cpp:3079 32523msgid "View and edit CSS selectors and styles" 32524msgstr "Vis og rediger CSS-velgere og stiler" 32525 32526#: ../src/verbs.cpp:3080 32527msgid "_Find/Replace..." 32528msgstr "S_øk/erstatt …" 32529 32530#: ../src/verbs.cpp:3080 32531msgid "Find objects in document" 32532msgstr "Søk etter. objekter i dokumentet" 32533 32534#: ../src/verbs.cpp:3084 32535msgid "Check spelling of text in document" 32536msgstr "Kjør stavekontroll for tekst i dokumentet." 32537 32538#: ../src/verbs.cpp:3086 32539msgid "_Messages..." 32540msgstr "_Meldinger …" 32541 32542#: ../src/verbs.cpp:3086 32543msgid "View debug messages" 32544msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger." 32545 32546#: ../src/verbs.cpp:3088 32547msgid "Show/Hide D_ialogs" 32548msgstr "Vis/skjul _dialoger" 32549 32550#: ../src/verbs.cpp:3089 32551msgid "Show or hide all open dialogs" 32552msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialoger." 32553 32554#: ../src/verbs.cpp:3090 32555msgid "Create Tiled Clones..." 32556msgstr "Flislegg kloner …" 32557 32558#: ../src/verbs.cpp:3091 32559msgid "" 32560"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 32561"scattering" 32562msgstr "" 32563"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning" 32564 32565#: ../src/verbs.cpp:3093 32566msgid "_Object attributes..." 32567msgstr "_Objektattributter …" 32568 32569#: ../src/verbs.cpp:3094 32570msgid "Edit the object attributes..." 32571msgstr "Rediger objektattributter …" 32572 32573#: ../src/verbs.cpp:3096 32574msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 32575msgstr "Rediger ID-en, låst- og synlig-statusene, og andre objektegenskaper" 32576 32577#: ../src/verbs.cpp:3098 32578msgid "_Input Devices..." 32579msgstr "_Innenheter …" 32580 32581#: ../src/verbs.cpp:3099 32582msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 32583msgstr "Sett opp utvidede innenheter, slik som tegnebrett" 32584 32585#: ../src/verbs.cpp:3101 32586msgid "_Extensions..." 32587msgstr "_Utvidelser …" 32588 32589#: ../src/verbs.cpp:3102 32590msgid "Query information about extensions" 32591msgstr "Slå opp informasjon om utvidelsene" 32592 32593#: ../src/verbs.cpp:3103 32594msgid "Layer_s..." 32595msgstr "_Lag …" 32596 32597#: ../src/verbs.cpp:3103 32598msgid "View Layers" 32599msgstr "Vis lag" 32600 32601#: ../src/verbs.cpp:3105 32602msgid "Object_s..." 32603msgstr "O_bjekter …" 32604 32605#: ../src/verbs.cpp:3105 32606msgid "View Objects" 32607msgstr "Vis objekter" 32608 32609#: ../src/verbs.cpp:3107 32610msgid "Style Dialog..." 32611msgstr "Stildialog …" 32612 32613#: ../src/verbs.cpp:3107 32614msgid "View Style Dialog" 32615msgstr "Vis stildialog" 32616 32617#: ../src/verbs.cpp:3108 32618msgid "Path E_ffects..." 32619msgstr "Baneeffekte_r …" 32620 32621#: ../src/verbs.cpp:3109 32622msgid "Manage, edit, and apply path effects" 32623msgstr "Behandle, redigere og bruke baneeffekter." 32624 32625#: ../src/verbs.cpp:3110 32626msgid "Filter _Editor..." 32627msgstr "Rediger _filter …" 32628 32629#: ../src/verbs.cpp:3111 32630msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 32631msgstr "Behandle, rediger og bruk SVG-filtre" 32632 32633#: ../src/verbs.cpp:3112 32634msgid "SVG Font Editor..." 32635msgstr "Rediger SVG-skrift …" 32636 32637#: ../src/verbs.cpp:3112 32638msgid "Edit SVG fonts" 32639msgstr "Rediger SVG-skrifter" 32640 32641#: ../src/verbs.cpp:3113 32642msgid "Print Colors..." 32643msgstr "Skriv ut farger …" 32644 32645#: ../src/verbs.cpp:3114 32646msgid "" 32647"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" 32648msgstr "" 32649 32650#: ../src/verbs.cpp:3115 32651msgid "_Export PNG Image..." 32652msgstr "Eksporter PNG-bilde …" 32653 32654#: ../src/verbs.cpp:3116 32655msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 32656msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalget som et PNG-bilde" 32657 32658#: ../src/verbs.cpp:3118 32659msgid "About E_xtensions" 32660msgstr "Om _utvidelser" 32661 32662#: ../src/verbs.cpp:3119 32663msgid "Information on Inkscape extensions" 32664msgstr "Informasjon om Inkscape-utvidelser" 32665 32666#: ../src/verbs.cpp:3120 32667msgid "About _Memory" 32668msgstr "Om _minne" 32669 32670#: ../src/verbs.cpp:3120 32671msgid "Memory usage information" 32672msgstr "Informasjon om minnebruk" 32673 32674#: ../src/verbs.cpp:3122 32675msgid "_About Inkscape" 32676msgstr "_Om Inkscape" 32677 32678#: ../src/verbs.cpp:3122 32679msgid "Inkscape version, authors, license" 32680msgstr "Inkscapes versjon, utviklere og lisens" 32681 32682#: ../src/verbs.cpp:3128 32683msgid "Inkscape: _Basic" 32684msgstr "Inkscape: Det _grunnleggende" 32685 32686#: ../src/verbs.cpp:3129 32687msgid "Getting started with Inkscape" 32688msgstr "En grunnleggende innføring i Inkscape." 32689 32690#: ../src/verbs.cpp:3130 32691msgid "Inkscape: _Shapes" 32692msgstr "Inkscape: _Figurer" 32693 32694#: ../src/verbs.cpp:3131 32695msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 32696msgstr "Bruk av figurverktøyet til å lage og redigere figurer." 32697 32698#: ../src/verbs.cpp:3132 32699msgid "Inkscape: _Advanced" 32700msgstr "Inkscape: _Avansert" 32701 32702#: ../src/verbs.cpp:3133 32703msgid "Advanced Inkscape topics" 32704msgstr "Mer avanserte Inkscape-emner." 32705 32706#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 32707#: ../src/verbs.cpp:3135 32708msgid "Inkscape: T_racing" 32709msgstr "Inkscape: _Bildeavtegning" 32710 32711#: ../src/verbs.cpp:3135 32712msgid "Using bitmap tracing" 32713msgstr "Bruk av bildeavtegningsfunksjonen." 32714 32715#: ../src/verbs.cpp:3137 32716msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 32717msgstr "Inkscape: _Hvordan tegne av pikselkunst" 32718 32719#: ../src/verbs.cpp:3138 32720msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 32721msgstr "Hvordan bruke avtegning av pikselkunst" 32722 32723#: ../src/verbs.cpp:3139 32724msgid "Inkscape: _Calligraphy" 32725msgstr "Inkscape: _Kalligrafi" 32726 32727#: ../src/verbs.cpp:3140 32728msgid "Using the Calligraphy pen tool" 32729msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet." 32730 32731#: ../src/verbs.cpp:3141 32732msgid "Inkscape: _Interpolate" 32733msgstr "Inkscape: _Interpolasjon" 32734 32735#: ../src/verbs.cpp:3142 32736msgid "Using the interpolate extension" 32737msgstr "Hvordan bruke interpolasjonsutvidelsen" 32738 32739#: ../src/verbs.cpp:3143 32740msgid "_Elements of Design" 32741msgstr "_Grafisk formgiving" 32742 32743#: ../src/verbs.cpp:3144 32744msgid "Principles of design in the tutorial form" 32745msgstr "Grunnprinsippene i grafisk formgiving." 32746 32747#: ../src/verbs.cpp:3145 32748msgid "_Tips and Tricks" 32749msgstr "_Tips og triks" 32750 32751#: ../src/verbs.cpp:3146 32752msgid "Miscellaneous tips and tricks" 32753msgstr "Ymse tips og triks" 32754 32755#: ../src/verbs.cpp:3149 32756msgid "Previous Exte_nsion" 32757msgstr "_Forrige utvidelse" 32758 32759#: ../src/verbs.cpp:3150 32760msgid "Repeat the last extension with the same settings" 32761msgstr "Gjenta forrige utvidelse med samme innstillinger." 32762 32763#: ../src/verbs.cpp:3151 32764msgid "_Previous Extension Settings..." 32765msgstr "Forrige utvidelses _innstillinger …" 32766 32767#: ../src/verbs.cpp:3152 32768msgid "Repeat the last extension with new settings" 32769msgstr "Gjenta forrige utvidelse med nye innstillinger." 32770 32771#: ../src/verbs.cpp:3156 32772msgid "Fit the page to the current selection" 32773msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg" 32774 32775#: ../src/verbs.cpp:3158 32776msgid "Fit the page to the drawing" 32777msgstr "Tilpass siden til tegningen" 32778 32779#: ../src/verbs.cpp:3160 32780msgid "_Resize Page to Selection" 32781msgstr "Tilpass si_destørrelse til utvalg" 32782 32783#: ../src/verbs.cpp:3161 32784msgid "" 32785"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 32786msgstr "" 32787"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt" 32788 32789#: ../src/verbs.cpp:3163 32790msgid "Unlock All" 32791msgstr "Lås opp alle" 32792 32793#: ../src/verbs.cpp:3165 32794msgid "Unlock All in All Layers" 32795msgstr "Lås opp alt i alle lag" 32796 32797#: ../src/verbs.cpp:3167 32798msgid "Unhide All" 32799msgstr "Vis alle skjulte" 32800 32801#: ../src/verbs.cpp:3169 32802msgid "Unhide All in All Layers" 32803msgstr "Vis alle skjulte i alle lag" 32804 32805#: ../src/verbs.cpp:3173 32806msgid "Link an ICC color profile" 32807msgstr "Koble en ICC-fargeprofil" 32808 32809#: ../src/verbs.cpp:3174 32810msgid "Remove Color Profile" 32811msgstr "Fjern fargeprofil" 32812 32813#: ../src/verbs.cpp:3175 32814msgid "Remove a linked ICC color profile" 32815msgstr "Fjern en koblet ICC-fargeprofil" 32816 32817#: ../src/verbs.cpp:3177 32818msgid "Add External Script" 32819msgstr "Legg til eksternt skript" 32820 32821#: ../src/verbs.cpp:3178 32822msgid "Add an external script" 32823msgstr "Legg til et eksternt skript." 32824 32825#: ../src/verbs.cpp:3179 32826msgid "Add Embedded Script" 32827msgstr "Legg til innebygd skript" 32828 32829#: ../src/verbs.cpp:3180 32830msgid "Add an embedded script" 32831msgstr "Legg til et innebygd skript." 32832 32833#: ../src/verbs.cpp:3181 32834msgid "Edit Embedded Script" 32835msgstr "Rediger innebygd skript" 32836 32837#: ../src/verbs.cpp:3182 32838msgid "Edit an embedded script" 32839msgstr "Rediger et innebygd skript." 32840 32841#: ../src/verbs.cpp:3183 32842msgid "Remove External Script" 32843msgstr "Fjern eksternt skript" 32844 32845#: ../src/verbs.cpp:3184 32846msgid "Remove an external script" 32847msgstr "Fjern et eksternt skript." 32848 32849#: ../src/verbs.cpp:3185 32850msgid "Remove Embedded Script" 32851msgstr "Fjern innebygd skript" 32852 32853#: ../src/verbs.cpp:3186 32854msgid "Remove an embedded script" 32855msgstr "Fjern et innebygd skript." 32856 32857#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 32858#: ../src/verbs.cpp:3234 32859msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 32860msgstr "Juster objektkanter til øvre venstre ankerhjørne." 32861 32862#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 32863#: ../src/verbs.cpp:3238 32864msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 32865msgstr "Juster objektkanter til øvre høyre ankerhjørne." 32866 32867#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 32868#: ../src/verbs.cpp:3242 32869msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 32870msgstr "Juster objektkanter til nedre høyre ankerhjørne." 32871 32872#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 32873#: ../src/verbs.cpp:3246 32874msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 32875msgstr "Juster objektkanter til nedre venstre ankerhjørne." 32876 32877#: ../src/verbs.cpp:3249 32878msgid "Center on horizontal and vertical axis" 32879msgstr "Sentrer på vannrett og loddrett akse." 32880 32881#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 32882msgid "Zoom drawing if window size changes" 32883msgstr "Forstørr tegningen når vindusstørrelsen endres" 32884 32885#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 32886msgid "" 32887"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " 32888"use selector (arrow) to move or transform them." 32889msgstr "" 32890"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form- eller frihåndsverktøyene for å " 32891"lage objekter. Bruk objektvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem." 32892 32893#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 32894msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 32895msgstr "Rotasjon. (Også Ctrl + Shift + rull)." 32896 32897#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 32898msgid "Cursor coordinates" 32899msgstr "Pekerkoordinater" 32900 32901#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 32902msgid "Z:" 32903msgstr "Z:" 32904 32905#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 32906msgid "outline" 32907msgstr "omriss" 32908 32909#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 32910msgid "no filters" 32911msgstr "ingen filtre" 32912 32913#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 32914msgid "visible hairlines" 32915msgstr "synlige hårlinjer" 32916 32917#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 32918msgid "grayscale" 32919msgstr "gråtoner" 32920 32921#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 32922#, fuzzy 32923msgid "print colors preview" 32924msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" 32925 32926#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 32927msgid "Locked all guides" 32928msgstr "Låste alle hjelpelinjer." 32929 32930#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 32931msgid "Unlocked all guides" 32932msgstr "Låste opp alle hjelpelinjer." 32933 32934#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 32935msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 32936msgstr "Fargestyrt visning er <b>slått på</b> i dette vinduet." 32937 32938#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 32939msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 32940msgstr "Fargestyrt visning er <b>slått av</b> i dette vinduet." 32941 32942#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 32943#, c-format 32944msgid "" 32945"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 32946"closing?</span>\n" 32947"\n" 32948"If you close without saving, your changes will be discarded." 32949msgstr "" 32950"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lagre endringer til dokument \"%s\" " 32951"før lukking?</span>\n" 32952"\n" 32953"Hvis du lukker uten å lagre så vil alle endringer forkastes." 32954 32955#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 32956#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 32957msgid "Close _without saving" 32958msgstr "Lukk _uten å lagre" 32959 32960#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 32961#, c-format 32962msgid "" 32963"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 32964"format that may cause data loss!</span>\n" 32965"\n" 32966"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 32967msgstr "" 32968"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» ble lagret i et format som " 32969"kan føre til tap av data.</span>\n" 32970"\n" 32971"Vil du lagre denne fila i Inkscapes SVG-format?" 32972 32973#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 32974msgid "_Save as Inkscape SVG" 32975msgstr "_Lagre som Inkscape SVG" 32976 32977#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 32978msgid "Note:" 32979msgstr "" 32980 32981#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 32982msgid "Centre Page" 32983msgstr "Sentrer side" 32984 32985#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 32986msgid "Create guide" 32987msgstr "Lag hjelpelinje" 32988 32989#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 32990msgid "remove" 32991msgstr "fjern" 32992 32993#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 32994msgid "Change fill rule" 32995msgstr "Endre fyllregel" 32996 32997#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 32998msgid "Set fill color" 32999msgstr "Velg fyllfarge" 33000 33001#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 33002msgid "Set stroke color" 33003msgstr "Velg strekfarge" 33004 33005#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33006msgid "Set gradient on fill" 33007msgstr "Lag fargeovergang i fyllet" 33008 33009#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33010msgid "Set gradient on stroke" 33011msgstr "Lag fargeovergang i streken" 33012 33013#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33014#, fuzzy 33015msgid "Set mesh on fill" 33016msgstr "Lag mønster i fyll" 33017 33018#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33019#, fuzzy 33020msgid "Set mesh on stroke" 33021msgstr "Skap mønster i strøket" 33022 33023#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 33024msgid "Set pattern on fill" 33025msgstr "Lag mønster i fyllet" 33026 33027#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 33028msgid "Set pattern on stroke" 33029msgstr "Lag mønster i streken" 33030 33031#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 33032msgid "Create a duplicate gradient" 33033msgstr "Dupliser fargeovergang" 33034 33035#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 33036msgid "Edit gradient" 33037msgstr "Rediger fargeovergang" 33038 33039#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 33040#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 33041msgid "Swatch" 33042msgstr "Fargesamling" 33043 33044#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 33045msgid "Rename gradient" 33046msgstr "Endre navn på fargeovergang" 33047 33048#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 33049#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 33050#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 33051msgid "No document selected" 33052msgstr "Ingen dokumenter valgt" 33053 33054#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 33055msgid "No gradients in document" 33056msgstr "Ingen fargeoverganger i dokumentet" 33057 33058#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 33059msgid "No gradient selected" 33060msgstr "Ingen fargeovergang valgt" 33061 33062#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33063#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 33064msgid "Add stop" 33065msgstr "Legg til stopp" 33066 33067#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 33068msgid "Add another control stop to gradient" 33069msgstr "Legg enda en stopp til fargeovergangen" 33070 33071#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 33072msgid "Delete current control stop from gradient" 33073msgstr "Slett valgt stopp fra fargeovergangen" 33074 33075#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33076#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 33077msgid "Stop Color" 33078msgstr "Stoppfarge" 33079 33080#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 33081msgid "Gradient editor" 33082msgstr "Fargeovergangredigering" 33083 33084#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 33085msgid "Change gradient stop color" 33086msgstr "Endre stoppfarge" 33087 33088#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 33089msgid "No paint" 33090msgstr "Ingen farge" 33091 33092#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 33093msgid "Flat color" 33094msgstr "Ensfarget" 33095 33096#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 33097msgid "Linear gradient" 33098msgstr "Lineær fargeovergang" 33099 33100#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 33101msgid "Radial gradient" 33102msgstr "Radial fargeovergang" 33103 33104#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 33105msgid "Mesh gradient" 33106msgstr "Maskenettovergang" 33107 33108#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 33109msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 33110msgstr "Fjern maling (gjør malingen udefinert slik at den kan arves)." 33111 33112#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33113#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 33114msgid "" 33115"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 33116"evenodd)" 33117msgstr "" 33118"Der en bane krysser seg selv eller en underbane lages det hull i fyllet " 33119"(«fill-rule: evenodd»)." 33120 33121#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33122#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 33123msgid "" 33124"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 33125msgstr "" 33126"Fyllet blir heldekkende, med mindre underbanen går i motsatt retning («fill-" 33127"rule: nonzero»)." 33128 33129#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 33130msgid "<b>No objects</b>" 33131msgstr "<b>Ingen objekter</b>" 33132 33133#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 33134msgid "<b>Multiple styles</b>" 33135msgstr "<b>Flere stiler</b>" 33136 33137#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 33138msgid "<b>Paint is undefined</b>" 33139msgstr "<b>Malingen er udefinert</b>." 33140 33141#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 33142msgid "<b>No paint</b>" 33143msgstr "<b>Ingen maling</b>" 33144 33145#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 33146msgid "<b>Flat color</b>" 33147msgstr "<b>Ensfarget</b>" 33148 33149#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 33150msgid "<b>Linear gradient</b>" 33151msgstr "<b>Lineær fargeovergang</b>" 33152 33153#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 33154msgid "<b>Radial gradient</b>" 33155msgstr "<b>Radiell fargeovergang</b>" 33156 33157#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 33158msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 33159msgstr "Bruk <b>maskenettverktøyet</b> for å endre maskenettet." 33160 33161#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 33162msgid "<b>Mesh fill</b>" 33163msgstr "<b>Maskenettfyll</b>" 33164 33165#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 33166#, fuzzy 33167msgid "" 33168"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " 33169"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " 33170"create a new pattern from selection." 33171msgstr "" 33172"Bruk <b>Objekt > Mønster > Objekt(er) til mønster</b> for å skape et " 33173"nytt mønster fra valgte." 33174 33175#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 33176msgid "<b>Pattern fill</b>" 33177msgstr "<b>Mønsterfyll</b>" 33178 33179#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 33180msgid "<b>Hatch fill</b>" 33181msgstr "<b>Skravert fyll</b>" 33182 33183#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 33184#, fuzzy 33185msgid "<b>Swatch fill</b>" 33186msgstr "Uinnstilt fyll" 33187 33188#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 33189msgid "Set attribute" 33190msgstr "Velg attributt" 33191 33192#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 33193msgid "Unnamed" 33194msgstr "Navnløs" 33195 33196#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 33197msgctxt "Marker" 33198msgid "None" 33199msgstr "Ingen" 33200 33201#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 33202msgid "Stroke width" 33203msgstr "Strektykkelse" 33204 33205#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 33206msgctxt "Stroke width" 33207msgid "_Width:" 33208msgstr "_Tykkelse:" 33209 33210#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 33211msgid "Dashes:" 33212msgstr "Stiplet linje:" 33213 33214#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 33215#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 33216#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 33217msgid "Markers:" 33218msgstr "Markører:" 33219 33220#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 33221msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 33222msgstr "Startmarkører tegnes på den første noden til en bane eller figur" 33223 33224#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 33225msgid "" 33226"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " 33227"last nodes" 33228msgstr "" 33229"Midtmarkører tegnes på hver node til en bane eller figur, bortsett fra " 33230"første og siste node" 33231 33232#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 33233msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 33234msgstr "Sluttmarkører tegnes på den siste noden til en bane eller figur" 33235 33236#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 33237#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33238#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33239#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 33240msgid "Round join" 33241msgstr "Rundt hjørne" 33242 33243#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 33244#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33245#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33246#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 33247msgid "Bevel join" 33248msgstr "Skrått hjørne" 33249 33250#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 33251#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33252#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33253#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 33254msgid "Miter join" 33255msgstr "Spisst hjørne" 33256 33257#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 33258#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 33259#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 33260msgid "Cap:" 33261msgstr "Ende:" 33262 33263#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 33264#. of the line; the ends of the line are square 33265#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 33266msgid "Butt cap" 33267msgstr "Kort ende" 33268 33269#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 33270#. line; the ends of the line are rounded 33271#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 33272msgid "Round cap" 33273msgstr "Avrundet ende" 33274 33275#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 33276#. line; the ends of the line are square 33277#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 33278msgid "Square cap" 33279msgstr "Firkantet ende" 33280 33281#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 33282msgid "Fill, Stroke, Markers" 33283msgstr "Fyll, strek, markører" 33284 33285#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 33286msgid "Stroke, Fill, Markers" 33287msgstr "Strek, fyll, markører" 33288 33289#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 33290msgid "Fill, Markers, Stroke" 33291msgstr "Fyll, markører, strek" 33292 33293#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 33294msgid "Markers, Fill, Stroke" 33295msgstr "Markører, fyll, strek" 33296 33297#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 33298msgid "Stroke, Markers, Fill" 33299msgstr "Strek, markører, fyll" 33300 33301#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 33302msgid "Markers, Stroke, Fill" 33303msgstr "Markører, strek, fyll" 33304 33305#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 33306msgid "Set markers" 33307msgstr "Velg markører" 33308 33309#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 33310msgid "Set stroke style" 33311msgstr "Velg strekstil" 33312 33313#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 33314msgid "Set marker color" 33315msgstr "Velg markørfarge" 33316 33317#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 33318#, fuzzy 33319msgid "Change swatch color" 33320msgstr "Endre gradientfasefargen" 33321 33322#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 33323msgid "Color/opacity used for color tweaking" 33324msgstr "" 33325 33326#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 33327msgid "Style of new stars" 33328msgstr "Nye stjerners stil" 33329 33330#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 33331msgid "Style of new rectangles" 33332msgstr "Nye rektanglers stil" 33333 33334#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 33335msgid "Style of new 3D boxes" 33336msgstr "Nye 3D-boksers stil" 33337 33338#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 33339msgid "Style of new ellipses" 33340msgstr "Nye ellipsers stil" 33341 33342#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 33343msgid "Style of new spirals" 33344msgstr "Nye spiralers stil" 33345 33346#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 33347msgid "Style of new paths created by Pencil" 33348msgstr "Nye blyantbaners stil" 33349 33350#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 33351msgid "Style of new paths created by Pen" 33352msgstr "Nye pennebaners stil" 33353 33354#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 33355msgid "Style of new calligraphic strokes" 33356msgstr "Nye kalligrafistrekers stil" 33357 33358#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 33359msgid "TBD" 33360msgstr "" 33361 33362#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 33363msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 33364msgstr "" 33365 33366#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 33367#, fuzzy 33368msgid "Live Path Effects Selector" 33369msgstr "Lim inn Bredde separat" 33370 33371#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 33372#, fuzzy 33373msgid "Show Experimental" 33374msgstr "Eksponent" 33375 33376#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 33377#, fuzzy 33378msgid "Message" 33379msgstr "Meldinger" 33380 33381#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 33382#, fuzzy 33383msgid "LPEName" 33384msgstr "Navn" 33385 33386#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 33387#, fuzzy 33388msgid "Experimental" 33389msgstr "Eksponent" 33390 33391#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 33392msgid "" 33393"\n" 33394" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " 33395"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" 33396" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 33397"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 33398" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 33399"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 33400"potrace).\n" 33401" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " 33402"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" 33403" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 33404" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " 33405"autotrace).\n" 33406" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 33407"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " 33408"several paths for those. It can also use autotrace.\n" 33409" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 33410"pixel art images.\n" 33411"\n" 33412" * NOTE:\n" 33413" 1) Save your work before tracing\n" 33414" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 33415"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 33416" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 33417"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 33418" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 33419"always best.\n" 33420msgstr "" 33421 33422#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 33423msgid "Create a single path or create a group of paths" 33424msgstr "Lag en enkeltbane eller en gruppe av baner" 33425 33426#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 33427msgid "Brightness threshold" 33428msgstr "Terskel for lysstyrke" 33429 33430#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 33431msgid "Edge threshold" 33432msgstr "Kantterskel" 33433 33434#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 33435msgid "Filter iterations" 33436msgstr "Filtergjentakelser" 33437 33438#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 33439msgid "Error threshold" 33440msgstr "Feilterskel" 33441 33442#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 33443msgid "Invert image" 33444msgstr "Inverter bilde" 33445 33446#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 33447msgid "Invert black and white regions" 33448msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" 33449 33450#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 33451#, fuzzy 33452msgid "Single scan" 33453msgstr "Enkel" 33454 33455#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 33456msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 33457msgstr "Påfør Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen" 33458 33459#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 33460#, fuzzy 33461msgid "Stack" 33462msgstr "Bak_grunn:" 33463 33464#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 33465#, fuzzy 33466msgid "" 33467"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " 33468"gaps)" 33469msgstr "" 33470"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for å flislegge (vanligvis med " 33471"mellomrom)." 33472 33473#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 33474msgid "Remove background" 33475msgstr "Fjern bakgrunn" 33476 33477#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 33478msgid "Remove bottom (background) layer when done" 33479msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig" 33480 33481#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 33482msgid "Scans" 33483msgstr "" 33484 33485#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 33486msgid "The desired number of scans" 33487msgstr "Det ønskete antall avtegninger" 33488 33489#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 33490#, fuzzy 33491msgid "Multiple scans" 33492msgstr "Flere avtegninger" 33493 33494#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 33495msgid "Speckles" 33496msgstr "Flekker" 33497 33498#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 33499msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 33500msgstr "Ignorer små flekker i punktbildet" 33501 33502#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 33503msgid "Smooth corners" 33504msgstr "Glatt hjørner" 33505 33506#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 33507msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 33508msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen" 33509 33510#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 33511msgid "Optimize" 33512msgstr "Optimer" 33513 33514#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 33515msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 33516msgstr "" 33517"Forsøk å optimere baner ved å slå sammen Bézier-kurvesegment som er inntil " 33518"hverandre" 33519 33520#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 33521msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 33522msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket" 33523 33524#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 33525msgid "Increase this to smooth corners more" 33526msgstr "Øk denne for å glatte ut hjørnene mer" 33527 33528#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 33529msgid "" 33530"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 33531"optimization" 33532msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen" 33533 33534#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 33535msgid "" 33536"\n" 33537"Heuristics\n" 33538msgstr "" 33539"\n" 33540"Heuristikker\n" 33541 33542#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 33543msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33544msgstr "Foretrekk forbindelser som er en del av en lang kurve" 33545 33546#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 33547msgid "Curves (multiplier)" 33548msgstr "Kurver (multiplikator)" 33549 33550#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 33551msgid "Avoid single disconnected pixels" 33552msgstr "Unngå frittstående piksler uten forbindelser" 33553 33554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 33555msgid "Islands (weight)" 33556msgstr "Øyer (vekt)" 33557 33558#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 33559msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33560msgstr "Foretrekk forbindelser som er del av forgrunnsfargen" 33561 33562#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 33563msgid "" 33564"Sparse pixels\n" 33565"(window radius)" 33566msgstr "" 33567 33568#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 33569msgid "" 33570"Sparse pixels\n" 33571"(multiplier)" 33572msgstr "" 33573 33574#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 33575msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 33576msgstr "" 33577 33578#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 33579#, fuzzy 33580msgid "A constant vote value" 33581msgstr "Rotasjonsvinkel" 33582 33583#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 33584msgid "The radius of the window analyzed" 33585msgstr "Radien til det analyserte vinduet" 33586 33587#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 33588msgid "" 33589"\n" 33590"Output\n" 33591msgstr "" 33592"\n" 33593"Utdata\n" 33594 33595#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 33596msgid "Voronoi" 33597msgstr "Voronoi" 33598 33599#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 33600msgid "Output composed of straight lines" 33601msgstr "Utdata består av rette linjer" 33602 33603#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 33604msgid "B-splines" 33605msgstr "B-spliner" 33606 33607#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 33608msgid "Preserve staircaseing artifacts" 33609msgstr "Bevar trappeartefakter" 33610 33611#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 33612msgid "Pixel art" 33613msgstr "Pikselkunst" 33614 33615#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 33616msgid "SIOX" 33617msgstr "SIOX" 33618 33619#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 33620msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 33621msgstr "Dekk over område du vil velge som forgrunn" 33622 33623#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 33624msgid "_Help" 33625msgstr "_Hjelp" 33626 33627# 33628# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 33629#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 33630msgid "_About" 33631msgstr "_Om" 33632 33633#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 33634msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 33635msgstr "Antall objekter som ikke ble konvertert: {}\n" 33636 33637#: ../share/extensions/dimension.py:104 33638msgid "Please select an object." 33639msgstr "Velg et objekt." 33640 33641#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 33642#, python-format 33643msgid "" 33644"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " 33645"to Release 13 format using QCad." 33646msgstr "" 33647"Fant og overså %d ENTITIES av type POLYLINE. Konverter til R13 («Release " 33648"13») med QCad." 33649 33650#: ../share/extensions/embedimage.py:78 33651msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 33652msgstr "Fant ikke fila «{}». Klarte ikke bygge inn bildet." 33653 33654#: ../share/extensions/embedimage.py:92 33655#, python-format 33656msgid "" 33657"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " 33658"or image/x-icon" 33659msgstr "" 33660"%s har ikke typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff " 33661"eller image/x-icon." 33662 33663#: ../share/extensions/extrude.py:41 33664msgid "Need at least 2 paths selected" 33665msgstr "Du må velge minst to baner." 33666 33667#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 33668msgid "Please select an object" 33669msgstr "Velg et objekt." 33670 33671#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 33672msgid "This extension requires at least one non empty layer." 33673msgstr "Denne utvidelsen krever minst ett lag som ikke er tomt." 33674 33675#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 33676msgid "Movements" 33677msgstr "Bevegelser" 33678 33679#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 33680msgid "Pen " 33681msgstr "Penn" 33682 33683#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 33684msgid "No HPGL data found." 33685msgstr "Fant ingen HPGL-data." 33686 33687#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 33688msgid "" 33689"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " 33690"possibility that the drawing is missing some content." 33691msgstr "" 33692"HPGL-dataene inneholder ukjente (ikke støttede) kommandoer. Det er mulig at " 33693"tegningen mangler noe av innholdet." 33694 33695#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 33696msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." 33697msgstr "Fant ingen baner. Konverter objektene du vil ha til baner." 33698 33699#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 33700msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 33701msgstr "Arealet er null, og kan ikke beregne massesentrum." 33702 33703#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 33704msgid "{} is deprecated and should be removed" 33705msgstr "{} er foreldet og bør fjernes." 33706 33707# 33708# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 33709#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 33710msgid "" 33711"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " 33712"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 33713"arguments are similar." 33714msgstr "" 33715"{} eller «optparse» er foreldet og erstattet med «argparser». Du må endre " 33716"«self.OptionParser.add_option» til «self.arg_parser.add_argument»; " 33717"argumentene er noe av det samme." 33718 33719# 33720# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 33721#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 33722msgid "" 33723"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " 33724"it does nothing." 33725msgstr "" 33726"{} er nå en påkrevd metode. Den må opprettes på {cls} selv om den ikke gjør " 33727"noe." 33728 33729# 33730# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 33731#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 33732msgid "" 33733"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." 33734msgstr "" 33735"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_current_layer()» istedenfor." 33736 33737# 33738# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 33739#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 33740msgid "" 33741"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." 33742msgstr "" 33743"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_center_position()» istedenfor." 33744 33745# 33746# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 33747#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 33748msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." 33749msgstr "{} er nå en «dict» i svg. Bruk «self.svg.selected»." 33750 33751#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 33752msgid "" 33753"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." 33754msgstr "{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_ids()» istedenfor." 33755 33756# 33757# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 33758#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 33759msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 33760msgstr "Bruk «self.svg.get_ids()» istedenfor {} og «doc_ids»." 33761 33762# 33763# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 33764#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 33765msgid "{} has been removed" 33766msgstr "{} er fjernet." 33767 33768# 33769# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 33770#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 33771msgid "" 33772"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." 33773msgstr "" 33774"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.getElementById(eid)» istedenfor." 33775 33776#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 33777msgid "" 33778"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " 33779"instead.`" 33780msgstr "" 33781"{} er nå en ny metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.getElement(path)» " 33782"istedenfor." 33783 33784# 33785# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 33786#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 33787msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." 33788msgstr "{} er ikke lenger i bruk. Bruk metoden «lxml .getparent()» istedenfor." 33789 33790# 33791# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 33792#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 33793msgid "" 33794"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " 33795"element" 33796msgstr "" 33797"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.namedview» for " 33798"adgang til dette elementet." 33799 33800# 33801# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157 33802#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 33803msgid "" 33804"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 33805"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" 33806msgstr "" 33807"{} er nå en metode i «namedview»-elementobjektet. Bruk «self.svg.namedview." 33808"add(Guide().move_to(x, y, a))» istedenfor." 33809 33810# 33811# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 33812#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 33813msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 33814msgstr "{} er nå «Effect.run()». «output»-argumentet er endret." 33815 33816# 33817# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 33818#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 33819msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" 33820msgstr "self.args[-1] er nå self.options.input_file" 33821 33822# 33823# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 33824#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 33825msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" 33826msgstr "self.svg_file er nå self.options.input_file" 33827 33828#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 33829msgid "" 33830"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." 33831"get_unique_id(old_id)` instead." 33832msgstr "" 33833"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.get_unique_id(old_id)» " 33834"istedenfor." 33835 33836#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 33837msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." 33838msgstr "" 33839"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.width» istedenfor." 33840 33841#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 33842msgid "" 33843"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." 33844msgstr "" 33845"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.height» istedenfor." 33846 33847#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 33848msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." 33849msgstr "" 33850"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.unit» istedenfor." 33851 33852#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 33853msgid "" 33854"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." 33855msgstr "" 33856"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.unittouu(str)» " 33857"istedenfor." 33858 33859#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 33860msgid "" 33861"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " 33862"instead." 33863msgstr "" 33864"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.uutounit(verdi, enhet)» " 33865"istedenfor." 33866 33867#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 33868msgid "" 33869"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " 33870"instead." 33871msgstr "" 33872"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.add_unit(verdi)» " 33873"istedenfor." 33874 33875# 33876# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 33877#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 33878msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 33879msgstr "Ugyldige verdier i nummerfelt: {}, {}." 33880 33881#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 33882msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 33883msgstr "Du valgte «Annet». Velg et attributt som skal interpoleres." 33884 33885#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 33886msgid "There is no selection to interpolate" 33887msgstr "Det er ikke noe utvalg som kan interpoleres." 33888 33889#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 33890#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 33891#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 33892#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 33893#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 33894#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 33895#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 33896#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 33897#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 33898#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 33899msgid "" 33900"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " 33901"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " 33902"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " 33903"update the JessyInk script.\n" 33904"\n" 33905msgstr "" 33906"JessyInk-skriptet er ikke installert i denne SVG-fila eller har en annen " 33907"versjon enn JessyInk-utvidelsene. Velg «Installer/oppdater …» fra " 33908"undermenyen «JessyInk» i «Utvidelser» for å installere eller oppdatere " 33909"JessyInk-skriptet.\n" 33910"\n" 33911 33912#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 33913msgid "" 33914"To assign an effect, please select an object.\n" 33915"\n" 33916msgstr "" 33917"Velg et objekt for å tilordne en effekt.\n" 33918"\n" 33919 33920#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 33921#, python-brace-format 33922msgid "" 33923"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" 33924"\n" 33925msgstr "" 33926"Noden med ID «{0}» er ikke en passende tekstnode og ble derfor oversett.\n" 33927"\n" 33928 33929#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 33930msgid "" 33931"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " 33932"and then press apply.\n" 33933msgstr "" 33934"Ingen objekter er valgt. Velg objektet du vil tilordne en effekt og velg " 33935"«Bruk».\n" 33936 33937#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 33938msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 33939msgstr "Fant ikke laget. Fravalgte gjeldende hovedlysbilde.\n" 33940 33941#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 33942msgid "" 33943"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 33944"selection.\n" 33945msgstr "" 33946"Fant mer enn ett lag som heter dette. Fravalgte gjeldende hovedlysbilde.\n" 33947 33948#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 33949#, python-brace-format 33950msgid "JessyInk script version {0} installed." 33951msgstr "JessyInk-skript versjon {0} installert." 33952 33953#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 33954msgid "JessyInk script installed." 33955msgstr "JessyInk-skript installert." 33956 33957#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 33958msgid "" 33959"\n" 33960"Master slide:" 33961msgstr "" 33962"\n" 33963"Hovedlysbilde:" 33964 33965#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 33966msgid "" 33967"\n" 33968"Slide {0!s}:" 33969msgstr "" 33970"\n" 33971"Lysbilde {0!s}:" 33972 33973#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 33974#, python-brace-format 33975msgid "{0}Layer name: {1}" 33976msgstr "{0} Lagnavn: {1}" 33977 33978#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 33979msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" 33980msgstr "{0}Overgang inn: {1} ({2!s} s)" 33981 33982#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 33983#, python-brace-format 33984msgid "{0}Transition in: {1}" 33985msgstr "{0}Overgang inn: {1}" 33986 33987#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 33988msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" 33989msgstr "{0}Overgang ut: {1} ({2!s} s)" 33990 33991#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 33992#, python-brace-format 33993msgid "{0}Transition out: {1}" 33994msgstr "{0} Overgang ut: {1}" 33995 33996#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 33997#, python-brace-format 33998msgid "" 33999"\n" 34000"{0}Auto-texts:" 34001msgstr "" 34002"\n" 34003"{0}Autotekster:" 34004 34005#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 34006#, python-brace-format 34007msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." 34008msgstr "" 34009 34010#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 34011#, python-brace-format 34012msgid "" 34013"\n" 34014"{0}Initial effect (order number {1}):" 34015msgstr "" 34016 34017#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 34018msgid "" 34019"\n" 34020"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" 34021msgstr "" 34022 34023#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 34024#, python-brace-format 34025msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" 34026msgstr "" 34027 34028#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 34029#, python-brace-format 34030msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 34031msgstr "{0}\tObjektet «{1}»" 34032 34033#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 34034msgid " will appear" 34035msgstr " vil dukke opp" 34036 34037#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 34038msgid " will disappear" 34039msgstr " vil forsvinne" 34040 34041#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 34042#, python-brace-format 34043msgid " using effect \"{0}\"" 34044msgstr " med effekten «{0}»" 34045 34046#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 34047msgid " in {0!s} s" 34048msgstr " i {0!s} s" 34049 34050#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 34051msgid "Layer not found.\n" 34052msgstr "Fant ikke lag.\n" 34053 34054#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 34055msgid "More than one layer with this name found.\n" 34056msgstr "Fant mer enn ett lag som heter dette.\n" 34057 34058#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 34059msgid "Please enter a layer name.\n" 34060msgstr "Skriv inn et lagnavn.\n" 34061 34062#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 34063#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 34064msgid "" 34065"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 34066"\n" 34067msgstr "" 34068"Klarte ikke få fatt i det valgte laget der video-elementet skal tas med.\n" 34069"\n" 34070 34071#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 34072msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 34073msgstr "Mer enn ett objekt er valgt. Velg kun ett objekt.\n" 34074 34075#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 34076msgid "" 34077"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " 34078"and then press apply.\n" 34079msgstr "" 34080"Ingen objekter er valgt. Velg objektet du vil tilordne en visning og velg " 34081"«Bruk».\n" 34082 34083#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 34084#, python-format 34085msgid "No style attribute found for id: %s" 34086msgstr "Fant ikke stilattributt for ID: %s" 34087 34088#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 34089#, python-format 34090msgid "unable to locate marker: %s" 34091msgstr "fant ikke markør: %s" 34092 34093#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 34094#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 34095msgid "This extension requires two selected paths." 34096msgstr "Denne utvidelsen krever to valgte baner." 34097 34098#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 34099msgid "" 34100"The total length of the pattern is too small :\n" 34101"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" 34102msgstr "" 34103 34104#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 34105msgid "" 34106"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" 34107"Please edit the pattern width." 34108msgstr "" 34109 34110#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 34111#, python-format 34112msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" 34113msgstr "Konverter objektene til baner først. (Fikk [%s])." 34114 34115#: ../share/extensions/perspective.py:42 34116msgid "" 34117"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 34118"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " 34119"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 34120msgstr "" 34121"Klarte ikke importere modulene numpy eller numpy.linalg. Installer disse " 34122"modulene for å bruke utvidelsen. På et Debian-lignende system kan du kjøre " 34123"«sudo apt-get install python-numpy»." 34124 34125#: ../share/extensions/perspective.py:58 34126msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 34127msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang." 34128 34129#: ../share/extensions/perspective.py:75 34130msgid "" 34131"The second selected object is a group, not a path.\n" 34132"Try using Object->Ungroup." 34133msgstr "" 34134"Det andre valgte objektet er en gruppe, ikke en bane.\n" 34135"Forsøk menyvalget Objekt → Del opp gruppe." 34136 34137#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 34138msgid "" 34139"The second selected object is not a path.\n" 34140"Try using the procedure Path->Object to Path." 34141msgstr "" 34142"Det andre valgte objektet er ikke en bane.\n" 34143"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane." 34144 34145#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 34146msgid "" 34147"The first selected object is not a path.\n" 34148"Try using the procedure Path->Object to Path." 34149msgstr "" 34150"Det først valgte objektet er ikke en bane.\n" 34151"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane." 34152 34153#: ../share/extensions/plotter.py:69 34154msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." 34155msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil lagre til baner." 34156 34157#: ../share/extensions/plotter.py:194 34158msgid "" 34159"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " 34160"and the settings are correct." 34161msgstr "" 34162"Klarte ikke åpne port. Undersøk om plotteren er på og tilkoblet med riktig " 34163"oppsett." 34164 34165#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 34166msgid "No face data found in specified file." 34167msgstr "Fant ingen flatedata i angitt fil." 34168 34169#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 34170msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" 34171msgstr "" 34172 34173#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 34174msgid "No edge data found in specified file." 34175msgstr "Fant ingen kantdata i angitt fil." 34176 34177#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 34178msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" 34179msgstr "" 34180 34181#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 34182msgid "" 34183"Failed to import the numpy module. This module is required by this " 34184"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " 34185"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." 34186msgstr "" 34187"Klarte ikke importere numpy-modulen. Utvidelsen krever denne modulen. " 34188"Installer den og prøv igjen. På et Debian-lignende system kan du kjøre «sudo " 34189"apt-get install python-numpy»." 34190 34191#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 34192msgid "" 34193"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " 34194"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" 34195msgstr "" 34196 34197#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 34198msgid "Internal Error. No view type selected\n" 34199msgstr "Intern feil. Ingen visningstype valgt\n" 34200 34201#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 34202msgid "Failed to open default printer" 34203msgstr "Klarte ikke åpne standard skriver" 34204 34205#: ../share/extensions/replace_font.py:121 34206msgid "" 34207"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " 34208"spacing is correct." 34209msgstr "" 34210"Fant ikke noe som bruker den skriften. Dobbeltsjekk skrivemåten og mellomrom." 34211 34212#: ../share/extensions/replace_font.py:128 34213msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 34214msgstr "Fant ingen skrifter i dette dokumentet/utvalget." 34215 34216#: ../share/extensions/replace_font.py:131 34217#, python-format 34218msgid "Found the following font only: %s" 34219msgstr "Fant kun følgende skrift: %s" 34220 34221#: ../share/extensions/replace_font.py:133 34222#, python-format 34223msgid "" 34224"Found the following fonts:\n" 34225"%s" 34226msgstr "" 34227"Fant følgende skrifter:\n" 34228"%s" 34229 34230#: ../share/extensions/replace_font.py:174 34231msgid "There was nothing selected" 34232msgstr "Ingenting ble valgt" 34233 34234#: ../share/extensions/replace_font.py:222 34235msgid "Please enter a search string in the find box." 34236msgstr "Angi en søkestreng i «Søk»-boksen." 34237 34238#: ../share/extensions/replace_font.py:226 34239msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 34240msgstr "Angi en erstatningsskrift i «Erstatt med»-boksen." 34241 34242#: ../share/extensions/replace_font.py:231 34243msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 34244msgstr "Angi en erstatningsskrift i «Erstatt alle»-boksen." 34245 34246#: ../share/extensions/restack.py:65 34247msgid "There is no selection to restack." 34248msgstr "Det er ikke valgt noe som kan omstables." 34249 34250#: ../share/extensions/summersnight.py:28 34251msgid "" 34252"This extension requires two selected paths. \n" 34253"The second path must be exactly four nodes long." 34254msgstr "" 34255"Denne utvidelsen krever to valgte baner.\n" 34256"Den andre banen må være fire noder lang." 34257 34258#: ../share/extensions/summersnight.py:47 34259#, python-format 34260msgid "" 34261"The first selected object is of type '%s'.\n" 34262"Try using the procedure Path->Object to Path." 34263msgstr "" 34264"Det først valgte objektet har type «%s».\n" 34265"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane." 34266 34267#: ../share/extensions/summersnight.py:54 34268msgid "" 34269"This extension requires that the second selected path be four nodes long." 34270msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang." 34271 34272#: ../share/extensions/summersnight.py:67 34273msgid "" 34274"The second selected object is a group, not a path.\n" 34275"Try using the procedure Object->Ungroup." 34276msgstr "" 34277"Det andre valgte objektet er en gruppe, ikke en bane.\n" 34278"Forsøk menyvalget Objekt → Del opp gruppe." 34279 34280#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 34281msgid "Please select objects!" 34282msgstr "Du må velge objekter." 34283 34284#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 34285#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 34286msgid "You must select at least two elements." 34287msgstr "Du må velge minst to elementer." 34288 34289#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 34290msgid "" 34291"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." 34292msgstr "" 34293 34294#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 34295msgid "" 34296"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 34297msgstr "" 34298 34299#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 34300#, python-format 34301msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" 34302msgstr "" 34303 34304#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 34305msgid "You must give a directory to export the slices." 34306msgstr "" 34307 34308#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 34309#, fuzzy 34310msgid "No slicer layer found." 34311msgstr "Inget gjeldende lag." 34312 34313#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 34314msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 34315msgstr "Du må installere ImageMagick for å få JPG og GIF." 34316 34317#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 34318msgid "Add Nodes" 34319msgstr "Legg til noder" 34320 34321#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 34322#, fuzzy 34323msgid "Division method:" 34324msgstr "Inndeling" 34325 34326#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 34327msgid "By max. segment length" 34328msgstr "Etter største segmentlengde" 34329 34330#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 34331msgid "Maximum segment length (px):" 34332msgstr "Største segmentlengde (piksler):" 34333 34334#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 34335msgid "Number of segments:" 34336msgstr "Antall segmenter:" 34337 34338#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 34339#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 34340#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 34341#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 34342#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 34343#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 34344#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 34345#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 34346#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 34347#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 34348#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 34349#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 34350msgid "Modify Path" 34351msgstr "Endre bane" 34352 34353#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 34354msgid "AI SVG Input" 34355msgstr "AI SVG-inndata" 34356 34357#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 34358msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34359msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34360 34361#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 34362msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 34363msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVG-er før de åpnes" 34364 34365#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 34366#, fuzzy 34367msgid "HSL Adjust" 34368msgstr "Juster HSB" 34369 34370#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 34371#, fuzzy 34372msgid "Hue (°)" 34373msgstr "_Rotasjon" 34374 34375#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 34376#, fuzzy 34377msgid "Random hue" 34378msgstr "Tilfeldig Tre" 34379 34380#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 34381#, fuzzy 34382msgid "Saturation (%)" 34383msgstr "Metning" 34384 34385#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 34386#, fuzzy 34387msgid "Random saturation" 34388msgstr "Mindre fargemetning" 34389 34390#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 34391#, fuzzy 34392msgid "Lightness (%)" 34393msgstr "Lyshet" 34394 34395#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 34396#, fuzzy 34397msgid "Random lightness" 34398msgstr "Lyshet" 34399 34400# 34401# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 34402#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 34403msgid "" 34404"\n" 34405"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 34406"selected objects's color.\n" 34407"Options:\n" 34408" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 34409" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34410" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34411" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 34412" " 34413msgstr "" 34414 34415#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 34416msgid "Black and White" 34417msgstr "Svart-hvitt" 34418 34419# 34420# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 34421#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 34422msgid "Threshold Color (1-255):" 34423msgstr "" 34424 34425#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 34426msgid "Brighter" 34427msgstr "Lysere" 34428 34429#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 34430#, fuzzy 34431msgid "Red Function:" 34432msgstr "Rød funksjon" 34433 34434#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 34435#, fuzzy 34436msgid "Green Function:" 34437msgstr "Grønn funksjon" 34438 34439#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 34440#, fuzzy 34441msgid "Blue Function:" 34442msgstr "Blå funksjon" 34443 34444# 34445# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12 34446#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 34447msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 34448msgstr "" 34449 34450#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 34451msgid "0 - 1" 34452msgstr "" 34453 34454#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 34455msgid "0 - 255" 34456msgstr "" 34457 34458# 34459# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18 34460#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 34461msgid "" 34462"\n" 34463"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 34464"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 34465"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 34466"\n" 34467"Example (half the red, swap green and blue):\n" 34468" Red Function: r*0.5\n" 34469" Green Function: b\n" 34470" Blue Function: g\n" 34471" " 34472msgstr "" 34473 34474#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 34475msgid "Darker" 34476msgstr "Mørkere" 34477 34478#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 34479msgid "Desaturate" 34480msgstr "Fjern fargemetning" 34481 34482#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 34483#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 34484msgid "Grayscale" 34485msgstr "Gråtoner" 34486 34487#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 34488msgid "Less Hue" 34489msgstr "Mindre fargeskjær" 34490 34491#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 34492msgid "Less Light" 34493msgstr "Mindre lys" 34494 34495#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 34496msgid "Less Saturation" 34497msgstr "Mindre fargemetning" 34498 34499#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 34500msgid "More Hue" 34501msgstr "Mer fargeskjær" 34502 34503#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 34504msgid "More Light" 34505msgstr "Mer lys" 34506 34507#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 34508msgid "More Saturation" 34509msgstr "Mer fargemetning" 34510 34511#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 34512msgid "Negative" 34513msgstr "Negativ" 34514 34515#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 34516#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 34517#, fuzzy 34518msgid "Randomize" 34519msgstr "Tilfeldiggjør:" 34520 34521#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 34522#, fuzzy 34523msgid "Hue range (%)" 34524msgstr "_Rotasjon" 34525 34526#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 34527#, fuzzy 34528msgid "Saturation range (%)" 34529msgstr "Metning" 34530 34531#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 34532#, fuzzy 34533msgid "Lightness range (%)" 34534msgstr "Lyshet" 34535 34536#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 34537#, fuzzy 34538msgid "Opacity range (%)" 34539msgstr "Dekningsgrad, %" 34540 34541#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 34542msgid "" 34543"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " 34544"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " 34545"between the original color and the randomized one." 34546msgstr "" 34547 34548#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 34549msgid "Remove Blue" 34550msgstr "Fjern blå" 34551 34552#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 34553msgid "Remove Green" 34554msgstr "Fjern grønn" 34555 34556#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 34557msgid "Remove Red" 34558msgstr "Fjern rød" 34559 34560#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 34561msgid "Replace color" 34562msgstr "Erstatt farge" 34563 34564#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34565msgid "Replace color (RRGGBB hex):" 34566msgstr "Erstatt farge (heks: RRGGBB):" 34567 34568#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34569msgid "Color to replace" 34570msgstr "Farge som skal erstattes" 34571 34572# 34573# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 34574#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 34575msgid "By color (RRGGBB hex):" 34576msgstr "Etter farge (heks: RRGGBB):" 34577 34578#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 34579msgid "New color" 34580msgstr "Ny farge" 34581 34582#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 34583msgid "RGB Barrel" 34584msgstr "RGB-tønne" 34585 34586#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 34587msgid "Convert to Dashes" 34588msgstr "Konverter til stiplet linje" 34589 34590#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 34591msgid "DHW file input" 34592msgstr "DHF-fil" 34593 34594#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 34595msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 34596msgstr "ACECAD Digimemo-fil (*.dhw)" 34597 34598#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 34599msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 34600msgstr "Åpne filer fra ACECAD Digimemo" 34601 34602#: ../share/extensions/dimension.inx:3 34603msgid "Dimensions" 34604msgstr "Dimensjoner" 34605 34606#: ../share/extensions/dimension.inx:6 34607msgid "X Offset:" 34608msgstr "X-forskyvning:" 34609 34610#: ../share/extensions/dimension.inx:7 34611msgid "Y Offset:" 34612msgstr "Y-forskyvning:" 34613 34614#: ../share/extensions/dimension.inx:8 34615msgid "Bounding box type:" 34616msgstr "Type avgrensingsboks:" 34617 34618#: ../share/extensions/dimension.inx:9 34619msgid "Geometric" 34620msgstr "Geometrisk" 34621 34622#: ../share/extensions/dimension.inx:10 34623msgid "Visual" 34624msgstr "Visuell" 34625 34626#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 34627#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 34628msgid "Visualize Path" 34629msgstr "Visualiser bane" 34630 34631#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 34632msgid "DOC Info" 34633msgstr "Dok-info" 34634 34635#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 34636msgid "Show page info" 34637msgstr "Vis sideinformasjon" 34638 34639#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 34640msgid "" 34641"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " 34642"Switcher." 34643msgstr "" 34644 34645#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 34646#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 34647msgid "Document" 34648msgstr "Dokument" 34649 34650#: ../share/extensions/dots.inx:3 34651msgid "Number Nodes" 34652msgstr "Nummerer noder" 34653 34654#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 34655msgid "Font size:" 34656msgstr "Skriftstørrelse:" 34657 34658#: ../share/extensions/dots.inx:9 34659msgid "Dot size:" 34660msgstr "Punktstørrelse:" 34661 34662#: ../share/extensions/dots.inx:10 34663msgid "Starting dot number:" 34664msgstr "Start i punktnummer:" 34665 34666#: ../share/extensions/dots.inx:11 34667msgid "Step:" 34668msgstr "Steg:" 34669 34670# 34671# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14 34672#: ../share/extensions/dots.inx:14 34673msgid "" 34674"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " 34675"to the following options:\n" 34676" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 34677" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 34678" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " 34679"first node of the path.\n" 34680" * Step: numbering step between two nodes." 34681msgstr "" 34682 34683#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 34684msgid "DPI 90 to 96" 34685msgstr "90 til 96 DPI" 34686 34687# 34688# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 34689# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 34690#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 34691msgid "Switch DPI" 34692msgstr "Endre DPI" 34693 34694#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 34695#, fuzzy 34696msgid "DPI Switch from 90 to 96" 34697msgstr "90 til 96 DPI" 34698 34699#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 34700msgid "DPI 96 to 90" 34701msgstr "96 til 90 DPI" 34702 34703#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 34704#, fuzzy 34705msgid "DPI Switch from 96 to 90" 34706msgstr "96 til 90 DPI" 34707 34708#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 34709msgid "Draw From Triangle" 34710msgstr "Tegn fra trekant" 34711 34712#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 34713msgid "Common Objects" 34714msgstr "Vanlige objekter" 34715 34716#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 34717msgid "Circumcircle" 34718msgstr "Omsirkel" 34719 34720#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 34721msgid "Circumcentre" 34722msgstr "Omsenter" 34723 34724#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 34725msgid "Incircle" 34726msgstr "Innsirkel" 34727 34728#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 34729msgid "Incentre" 34730msgstr "Innsenter" 34731 34732#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 34733#, fuzzy 34734msgid "Contact Triangle" 34735msgstr "Vinkel" 34736 34737#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 34738msgid "Excircles" 34739msgstr "Utvendig tangeringssirkel" 34740 34741#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 34742#, fuzzy 34743msgid "Excentres" 34744msgstr "Trekke ut" 34745 34746#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 34747#, fuzzy 34748msgid "Extouch Triangle" 34749msgstr "Vinkel" 34750 34751#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 34752#, fuzzy 34753msgid "Excentral Triangle" 34754msgstr "Vinkel" 34755 34756#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 34757msgid "Orthocentre" 34758msgstr "Ortosenter" 34759 34760#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 34761#, fuzzy 34762msgid "Orthic Triangle" 34763msgstr "Vinkel" 34764 34765#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 34766#, fuzzy 34767msgid "Altitudes" 34768msgstr "Rett opp nodene" 34769 34770#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 34771#, fuzzy 34772msgid "Angle Bisectors" 34773msgstr "Inndeling" 34774 34775#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 34776msgid "Centroid" 34777msgstr "Sentroide" 34778 34779# 34780# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22 34781#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 34782msgid "Nine-Point Centre" 34783msgstr "" 34784 34785# 34786# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23 34787#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 34788msgid "Nine-Point Circle" 34789msgstr "" 34790 34791#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 34792#, fuzzy 34793msgid "Symmedians" 34794msgstr "Vertikal tekst" 34795 34796#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 34797#, fuzzy 34798msgid "Symmedian Point" 34799msgstr "Vertikal tekst" 34800 34801#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 34802#, fuzzy 34803msgid "Symmedial Triangle" 34804msgstr "Vinkel" 34805 34806#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 34807#, fuzzy 34808msgid "Gergonne Point" 34809msgstr "Strøkmaling" 34810 34811#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 34812#, fuzzy 34813msgid "Nagel Point" 34814msgstr "Svart fyll" 34815 34816#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 34817#, fuzzy 34818msgid "Custom Points and Options" 34819msgstr "Kommandolinjevalg" 34820 34821# 34822# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31 34823#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 34824msgid "Custom Point Specified By:" 34825msgstr "" 34826 34827#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 34828msgid "Trilinear Coordinates" 34829msgstr "Trilineære koordinater" 34830 34831#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 34832msgid "Triangle Function" 34833msgstr "Trekantfunksjon" 34834 34835#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 34836msgid "Point At:" 34837msgstr "Punkt i:" 34838 34839# 34840# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36 34841#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 34842msgid "Draw Marker At This Point" 34843msgstr "Tegn markør i dette punktet" 34844 34845# 34846# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37 34847#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 34848msgid "Draw Circle Around This Point" 34849msgstr "Tegn sirkel rundt dette punktet" 34850 34851#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 34852#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 34853msgid "Radius (px):" 34854msgstr "Radius (piksler):" 34855 34856# 34857# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39 34858#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 34859msgid "Draw Isogonal Conjugate" 34860msgstr "" 34861 34862# 34863# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40 34864#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 34865msgid "Draw Isotomic Conjugate" 34866msgstr "" 34867 34868#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 34869#, fuzzy 34870msgid "Report this triangle's properties" 34871msgstr "Egenskaper for rettesnor" 34872 34873# 34874# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44 34875#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 34876msgid "" 34877"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " 34878"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " 34879"your own ones.\n" 34880" \n" 34881"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 34882"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 34883"function.\n" 34884"Enter as functions of the side length or angles.\n" 34885"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 34886"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 34887"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 34888"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " 34889"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" 34890"\n" 34891"You can use any standard Python math function:\n" 34892"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 34893"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 34894"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 34895"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 34896"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 34897"\n" 34898"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 34899"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 34900"\n" 34901"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " 34902"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " 34903"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " 34904"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" 34905" " 34906msgstr "" 34907 34908#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 34909#, fuzzy 34910msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 34911msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" 34912 34913#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 34914#, fuzzy 34915msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 34916msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" 34917 34918#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 34919msgid "DXF R12 Output" 34920msgstr "DXF R12-utdata" 34921 34922#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 34923msgid "DXF Input" 34924msgstr "DXF-inndata" 34925 34926# 34927# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 34928#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 34929msgid "Method of Scaling:" 34930msgstr "Skaleringsmåte:" 34931 34932#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 34933msgid "Manual scale" 34934msgstr "Manuell skalering" 34935 34936#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 34937msgid "Automatic scaling to size A4" 34938msgstr "Automatisk skalering til størrelse A4" 34939 34940#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 34941msgid "Read from file" 34942msgstr "Les fra fil" 34943 34944#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 34945msgid "Manual scale factor:" 34946msgstr "Manuell skaleringsfaktor:" 34947 34948# 34949# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 34950#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 34951msgid "Manual x-axis origin (mm):" 34952msgstr "Manuell origo til x-aksen (mm):" 34953 34954# 34955# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 34956#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 34957msgid "Manual y-axis origin (mm):" 34958msgstr "Manuell origo til y-aksen (mm):" 34959 34960# 34961# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 34962#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 34963msgid "Gcodetools compatible point import" 34964msgstr "" 34965 34966#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 34967#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 34968msgid "Character encoding:" 34969msgstr "Tegnkoding:" 34970 34971#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 34972msgid "Text Font:" 34973msgstr "Tekstskrift:" 34974 34975#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 34976msgid "" 34977"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 34978"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 34979"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 34980"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 34981"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 34982"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 34983"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 34984"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 34985msgstr "" 34986 34987#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 34988msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 34989msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 34990 34991#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 34992msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 34993msgstr "Importer AutoCADs dokumentutvekslingsformat" 34994 34995#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 34996#, fuzzy 34997msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 34998msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" 34999 35000# 35001# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 35002#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 35003msgid "use ROBO-Master type of spline output" 35004msgstr "" 35005 35006# 35007# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 35008#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 35009msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 35010msgstr "" 35011 35012#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 35013msgid "Base unit:" 35014msgstr "Basisenhet:" 35015 35016#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 35017msgid "pt" 35018msgstr "pt" 35019 35020#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 35021msgid "pc" 35022msgstr "pc" 35023 35024#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 35025#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 35026msgid "px" 35027msgstr "px" 35028 35029#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 35030#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 35031#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 35032#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 35033#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 35034#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 35035#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 35036#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 35037#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 35038#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 35039msgid "mm" 35040msgstr "mm" 35041 35042#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 35043msgid "cm" 35044msgstr "cm" 35045 35046#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 35047msgid "m" 35048msgstr "m" 35049 35050#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 35051#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 35052#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 35053#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 35054#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 35055#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 35056#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 35057#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 35058#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 35059#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 35060msgid "in" 35061msgstr "in" 35062 35063#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 35064msgid "ft" 35065msgstr "ft" 35066 35067#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 35068msgid "Character Encoding:" 35069msgstr "Tegnkoding:" 35070 35071#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 35072msgid "Latin 1" 35073msgstr "Latin 1" 35074 35075#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 35076msgid "CP 1250" 35077msgstr "CP 1250" 35078 35079#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 35080msgid "CP 1252" 35081msgstr "CP 1252" 35082 35083#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 35084msgid "UTF 8" 35085msgstr "UTF 8" 35086 35087#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 35088msgid "Layer export selection:" 35089msgstr "Lageksportutvalg:" 35090 35091#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 35092msgid "All (default)" 35093msgstr "Alle (standardverdi)" 35094 35095#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 35096msgid "Visible only" 35097msgstr "Kun synlige" 35098 35099#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 35100msgid "By name match" 35101msgstr "Etter navnetreff" 35102 35103#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 35104msgid "Layer match name:" 35105msgstr "Lagnavn samsvarer med:" 35106 35107# 35108# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35 35109#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 35110msgid "" 35111"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 35112"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " 35113"(96 px = 1 in).\n" 35114"- Supported element types\n" 35115" - paths (lines and splines)\n" 35116" - rectangles\n" 35117" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 35118"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" 35119"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 35120"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " 35121"legacy version of the LINE output.\n" 35122"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " 35123"(case insensitive and use comma ',' as separator)" 35124msgstr "" 35125 35126#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 35127#, fuzzy 35128msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35129msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)" 35130 35131#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 35132msgid "Desktop Cutting Plotter" 35133msgstr "Skrivebord Klippe Plotter" 35134 35135#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 35136#, fuzzy 35137msgid "Edge 3D" 35138msgstr "Modus" 35139 35140#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 35141#, fuzzy 35142msgid "Illumination Angle:" 35143msgstr "Rotasjonsvinkel" 35144 35145#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 35146#, fuzzy 35147msgid "Shades:" 35148msgstr "Former" 35149 35150#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 35151msgid "Only black and white:" 35152msgstr "Kun svart-hvitt:" 35153 35154#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 35155#, fuzzy 35156msgid "Blur stdDeviation:" 35157msgstr "Utskriftsmål" 35158 35159#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 35160#, fuzzy 35161msgid "Blur width:" 35162msgstr "Likestilt bredde" 35163 35164#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 35165#, fuzzy 35166msgid "Blur height:" 35167msgstr "Høyde:" 35168 35169# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 35170#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 35171msgid "Embed Images" 35172msgstr "Bygg inn bilder" 35173 35174# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 35175#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 35176#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 35177msgid "Embed only selected images" 35178msgstr "Bygg inn kun valgte bilder" 35179 35180# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 35181#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 35182msgid "Embed Selected Images" 35183msgstr "Bygg inn valgte bilder" 35184 35185#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 35186msgid "Business Card" 35187msgstr "Visittkort" 35188 35189# 35190# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 35191#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 35192msgid "Business card size:" 35193msgstr "Visittkortstørrelse:" 35194 35195#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 35196msgid "74mm x 52mm (A8)" 35197msgstr "74 mm × 52 mm (A8)" 35198 35199#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 35200msgid "85mm x 55mm (Europe)" 35201msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)" 35202 35203#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 35204msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 35205msgstr "90 mm × 55 mm (Australia, India, …)" 35206 35207#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 35208msgid "91mm x 55mm (Japan)" 35209msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)" 35210 35211#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 35212msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 35213msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)" 35214 35215#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 35216msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 35217msgstr "90 mm × 50 mm (India, Russland, …)" 35218 35219#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 35220msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 35221msgstr "3,5\" × 2\" (USA, Kanada)" 35222 35223# 35224# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 35225#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 35226msgid "Business Card..." 35227msgstr "Visittkort …" 35228 35229# 35230# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 35231#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 35232msgid "Business card of chosen size." 35233msgstr "Visittkort med valgt størrelse." 35234 35235# 35236# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 35237#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 35238msgid "business card" 35239msgstr "visittkort" 35240 35241#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 35242msgid "Desktop" 35243msgstr "Skrivebord" 35244 35245#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 35246msgid "Desktop size:" 35247msgstr "Skrivebordsstørrelse:" 35248 35249#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 35250#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 35251#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 35252msgid "Custom Width:" 35253msgstr "Selvvalgt bredde:" 35254 35255#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 35256#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 35257#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 35258msgid "Custom Height:" 35259msgstr "Selvvalgt høyde:" 35260 35261#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 35262msgid "Desktop..." 35263msgstr "Skrivebord …" 35264 35265# 35266# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 35267#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 35268msgid "Empty desktop of chosen size." 35269msgstr "Tomt skrivebord med valgt størrelse." 35270 35271# 35272# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 35273#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 35274msgid "empty desktop" 35275msgstr "tomt skrivebord" 35276 35277#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 35278msgid "DVD Cover" 35279msgstr "DVD-omslag" 35280 35281#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 35282msgid "DVD spine width:" 35283msgstr "Omslagsryggens tykkelse:" 35284 35285#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 35286msgid "Normal (14mm)" 35287msgstr "Normal (14 mm)" 35288 35289#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 35290msgid "Slim (9mm)" 35291msgstr "Tynn (9 mm)" 35292 35293#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 35294msgid "Super Slim (7mm)" 35295msgstr "Supertynn (7 mm)" 35296 35297#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 35298msgid "Ultra Slim (5mm)" 35299msgstr "Ultratynn (5 mm)" 35300 35301# 35302# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 35303#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 35304msgid "DVD cover bleed (mm):" 35305msgstr "DVD-omslagets utfall (mm):" 35306 35307#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 35308msgid "DVD Cover..." 35309msgstr "DVD-omslag …" 35310 35311# 35312# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 35313#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 35314msgid "DVD cover of chosen size." 35315msgstr "DVD-omslag med valgt størrelse." 35316 35317# 35318# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 35319#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 35320msgid "dvd cover" 35321msgstr "dvd-omslag" 35322 35323#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 35324#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 35325msgid "Envelope" 35326msgstr "Konvolutt" 35327 35328#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 35329msgid "Envelope size:" 35330msgstr "Konvoluttstørrelse:" 35331 35332#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 35333msgid "Envelope..." 35334msgstr "Konvolutt …" 35335 35336#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 35337msgid "Blank envelope of chosen size." 35338msgstr "Tom konvolutt med valgt størrelse." 35339 35340#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 35341msgid "empty envelope dl no10" 35342msgstr "" 35343 35344#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 35345msgid "Generic Canvas" 35346msgstr "Alminnelig lerret" 35347 35348#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 35349msgid "SVG Unit:" 35350msgstr "SVG-enhet:" 35351 35352#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 35353msgid "Canvas background:" 35354msgstr "Lerretbakgrunn:" 35355 35356#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 35357#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 35358msgid "Black Opaque" 35359msgstr "Svart ugjennomsiktig" 35360 35361#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 35362#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 35363msgid "Gray Opaque" 35364msgstr "Grå ugjennomsiktig" 35365 35366#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 35367#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 35368msgid "White Opaque" 35369msgstr "Hvit ugjennomsiktig" 35370 35371#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 35372#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 35373#, fuzzy 35374msgid "Hide border" 35375msgstr "Modus" 35376 35377#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 35378msgid "Generic canvas..." 35379msgstr "Alminnelig lerret …" 35380 35381#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 35382msgid "Generic canvas of chosen size." 35383msgstr "Alminnelig lerret med valgt størrelse." 35384 35385#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 35386msgid "empty generic canvas" 35387msgstr "tomt alminnelig lerret" 35388 35389#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 35390msgid "Icon" 35391msgstr "Ikon" 35392 35393#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 35394msgid "Icon size:" 35395msgstr "Ikonstørrelse:" 35396 35397# 35398# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14 35399#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 35400msgid "Icon..." 35401msgstr "Ikon …" 35402 35403# 35404# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 35405#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 35406msgid "Empty icon of chosen size." 35407msgstr "Tomt ikon med valgt størrelse." 35408 35409#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 35410msgid "empty icon" 35411msgstr "tomt ikon" 35412 35413#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 35414msgid "Blank Page" 35415msgstr "Tom side" 35416 35417#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 35418msgid "Page size:" 35419msgstr "Sidestørrelse:" 35420 35421#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 35422msgid "Page orientation:" 35423msgstr "Sideorientering:" 35424 35425#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 35426msgid "Page background:" 35427msgstr "Sidebakgrunn" 35428 35429#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 35430msgid "Blank Page..." 35431msgstr "Tom side …" 35432 35433# 35434# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 35435#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 35436msgid "Empty page of chosen size." 35437msgstr "" 35438 35439#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 35440msgid "" 35441"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " 35442"black white opaque" 35443msgstr "" 35444 35445#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 35446#, fuzzy 35447msgid "Video Screen" 35448msgstr "Skjerm" 35449 35450#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 35451msgid "Video size:" 35452msgstr "Videostørrelse:" 35453 35454#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 35455msgid "Video..." 35456msgstr "Video …" 35457 35458# 35459# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 35460#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 35461msgid "Video screen of chosen size." 35462msgstr "" 35463 35464# 35465# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 35466#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 35467msgid "empty video" 35468msgstr "tom video" 35469 35470#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 35471msgid "EPS Input" 35472msgstr "EPS-inndata" 35473 35474#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 35475msgid "Export as GIMP Palette" 35476msgstr "Eksporter som GIMP-palett" 35477 35478#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 35479msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 35480msgstr "GIMP-palett (*.gpl)" 35481 35482#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 35483msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 35484msgstr "Eksporter fargene i dette dokumentet som en GIMP-palett" 35485 35486#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 35487msgid "Extract Image" 35488msgstr "Trekk ut bilde" 35489 35490# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 35491#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 35492msgid "Extract only selected images" 35493msgstr "Trekk ut kun valgte bilder" 35494 35495#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 35496msgid "Path to save image:" 35497msgstr "Lagre bilde til:" 35498 35499#: ../share/extensions/extrude.inx:7 35500msgid "Lines" 35501msgstr "Linjer" 35502 35503#: ../share/extensions/extrude.inx:8 35504msgid "Polygons" 35505msgstr "Polygoner" 35506 35507#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 35508msgid "XFIG Input" 35509msgstr "XFIG-inndata" 35510 35511#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 35512msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 35513msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" 35514 35515#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 35516msgid "Open files saved with XFIG" 35517msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 35518 35519#: ../share/extensions/flatten.inx:3 35520msgid "Flatten Beziers" 35521msgstr "Flat ut Bézier-kurver" 35522 35523#: ../share/extensions/flatten.inx:6 35524#, fuzzy 35525msgid "Flatness:" 35526msgstr "Planhet " 35527 35528#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 35529msgid "Foldable Box" 35530msgstr "" 35531 35532#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 35533msgid "Depth:" 35534msgstr "Dybde:" 35535 35536# 35537# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 35538#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 35539msgid "Paper Thickness:" 35540msgstr "Papirtykkelse:" 35541 35542#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 35543#, fuzzy 35544msgid "Tab Proportion:" 35545msgstr "Endre skala proposjonellt" 35546 35547#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 35548#, fuzzy 35549msgid "Add Guide Lines" 35550msgstr "Rettesnor" 35551 35552#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 35553#, fuzzy 35554msgid "Fractalize" 35555msgstr "Gråtoner" 35556 35557#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 35558msgid "Subdivisions:" 35559msgstr "Inndelinger:" 35560 35561#: ../share/extensions/frame.inx:3 35562msgid "Frame" 35563msgstr "" 35564 35565#: ../share/extensions/frame.inx:8 35566msgid "Stroke Color:" 35567msgstr "Strekfarge:" 35568 35569#: ../share/extensions/frame.inx:11 35570msgid "Fill Color:" 35571msgstr "Fyllfarge:" 35572 35573#: ../share/extensions/frame.inx:20 35574msgid "Width(px)" 35575msgstr "Bredde (px)" 35576 35577#: ../share/extensions/frame.inx:21 35578msgid "Corner Radius" 35579msgstr "Hjørneradius" 35580 35581#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 35582msgid "Function Plotter" 35583msgstr "Funksjonsplotter" 35584 35585#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 35586msgid "Range and sampling" 35587msgstr "Intervall og sampling" 35588 35589#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 35590msgid "Start X value:" 35591msgstr "Startverdi for X:" 35592 35593#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 35594msgid "End X value:" 35595msgstr "Sluttverdi for X:" 35596 35597#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 35598msgid "Multiply X range by 2*pi" 35599msgstr "Gang X-intervallet med 2π" 35600 35601#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 35602msgid "Y value of rectangle's bottom:" 35603msgstr "Y-verdien til rektangelets bunn:" 35604 35605#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 35606msgid "Y value of rectangle's top:" 35607msgstr "Y-verdien til rektangelets topp:" 35608 35609#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 35610msgid "Number of samples:" 35611msgstr "Antall samplinger:" 35612 35613# 35614# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 35615# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 35616#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 35617msgid "Isotropic scaling" 35618msgstr "Isotropisk skalering" 35619 35620#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 35621#, fuzzy 35622msgid "" 35623"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 35624msgstr "" 35625"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" 35626"rekkevidde)" 35627 35628#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 35629msgid "Use polar coordinates" 35630msgstr "Bruk polarkoordinater" 35631 35632#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 35633msgid "Use" 35634msgstr "Bruk" 35635 35636# 35637# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19 35638#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 35639msgid "" 35640"Select a rectangle before calling the extension,\n" 35641"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" 35642"axis endpoints.\n" 35643"\n" 35644"With polar coordinates:\n" 35645" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 35646" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 35647" Isotropic scaling is disabled.\n" 35648" First derivative is always determined numerically." 35649msgstr "" 35650 35651#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 35652msgid "Functions" 35653msgstr "Funksjoner" 35654 35655#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 35656#, fuzzy 35657msgid "" 35658"Standard Python math functions are available:\n" 35659"\n" 35660"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35661"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35662"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35663"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35664"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35665"\n" 35666"The constants pi and e are also available." 35667msgstr "" 35668"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard " 35669"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x," 35670"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); " 35671"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " 35672"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene pi og e er " 35673"også tilgjengelig." 35674 35675#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 35676msgid "Function:" 35677msgstr "Funksjon:" 35678 35679#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 35680msgid "Calculate first derivative numerically" 35681msgstr "Kalkuler den førstederiverte numerisk" 35682 35683#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 35684msgid "First derivative:" 35685msgstr "Førstederivert:" 35686 35687#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 35688msgid "Clip with rectangle" 35689msgstr "Beskjær med rektangel" 35690 35691#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 35692msgid "Remove rectangle" 35693msgstr "Fjern rektangel" 35694 35695#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 35696msgid "Draw Axes" 35697msgstr "Tegn akser" 35698 35699# 35700# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 35701#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 35702msgid "Add x-axis endpoints" 35703msgstr "" 35704 35705#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 35706#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 35707#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 35708#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 35709#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 35710#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 35711msgid "About" 35712msgstr "Om" 35713 35714# 35715# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 35716#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 35717msgid "" 35718"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " 35719"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " 35720"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" 35721"\n" 35722"It can be used with a lot of machine types:\n" 35723" Mills\n" 35724" Lathes\n" 35725" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 35726" Mill engravers\n" 35727" Plotters\n" 35728" etc.\n" 35729"\n" 35730"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 35731msgstr "" 35732 35733# 35734# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 35735# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 35736# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 35737# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 35738# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 35739# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 35740# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 35741# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 35742#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 35743#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 35744#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 35745#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 35746#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 35747#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 35748#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 35749#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 35750msgid "" 35751"\n" 35752"Gcodetools plug-in:\n" 35753"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 35754"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 35755"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 35756"linear motion when needed.\n" 35757"\n" 35758"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 35759"English support forum:\n" 35760" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 35761"\n" 35762"and Russian support forum:\n" 35763" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 35764"\n" 35765"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 35766"Chris Lusby Taylor.\n" 35767"\n" 35768"Gcodetools ver. 1.7\n" 35769msgstr "" 35770 35771# 35772# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47 35773# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128 35774# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74 35775# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86 35776# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115 35777# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108 35778# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52 35779# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88 35780# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54 35781# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57 35782#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 35783#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 35784#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 35785#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 35786#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 35787#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 35788#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 35789#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 35790#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 35791#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 35792msgid "Gcodetools" 35793msgstr "" 35794 35795#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 35796#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 35797#, fuzzy 35798msgid "Area" 35799msgstr "Område" 35800 35801#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 35802#, fuzzy 35803msgid "Maximum area cutting curves:" 35804msgstr "Forenkler stier:" 35805 35806#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 35807#, fuzzy 35808msgid "Area width:" 35809msgstr "Kildens bredde" 35810 35811# 35812# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 35813#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 35814msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 35815msgstr "" 35816 35817# 35818# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 35819#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 35820msgid "" 35821"\n" 35822"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 35823"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" 35824"\n" 35825"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " 35826"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " 35827"value).\n" 35828"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" 35829"\".\n" 35830" " 35831msgstr "" 35832 35833#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 35834#, fuzzy 35835msgid "Fill area" 35836msgstr "Fyll lukket område" 35837 35838#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 35839#, fuzzy 35840msgid "Area fill angle" 35841msgstr "Venstre vinkel" 35842 35843#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 35844#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 35845#, fuzzy 35846msgid "Area fill shift" 35847msgstr "Venstre vinkel" 35848 35849#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 35850#, fuzzy 35851msgid "Filling method" 35852msgstr "Inndeling" 35853 35854#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 35855msgid "Zig zag" 35856msgstr "Sikk-sakk" 35857 35858# 35859# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 35860#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 35861msgid "Area artifacts" 35862msgstr "" 35863 35864# 35865# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 35866#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 35867msgid "Artifact diameter:" 35868msgstr "" 35869 35870#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 35871#: ../share/extensions/hershey.inx:70 35872msgid "Action:" 35873msgstr "Handling:" 35874 35875#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 35876msgid "mark with an arrow" 35877msgstr "" 35878 35879#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 35880#, fuzzy 35881msgid "mark with style" 35882msgstr "Lim inn _Stil" 35883 35884#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 35885msgid "delete" 35886msgstr "slett" 35887 35888# 35889# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 35890#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 35891msgid "" 35892"\n" 35893"Usage:\n" 35894"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 35895"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 35896"3. Press Apply\n" 35897"\n" 35898"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 35899" " 35900msgstr "" 35901 35902#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 35903#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 35904#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 35905#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 35906#, fuzzy 35907msgid "Path to Gcode" 35908msgstr "Sti er lukket." 35909 35910#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 35911#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 35912#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 35913#, fuzzy 35914msgid "Biarc interpolation tolerance:" 35915msgstr "Interpolasjonssteg" 35916 35917#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 35918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 35919#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 35920#, fuzzy 35921msgid "Maximum splitting depth:" 35922msgstr "Forenkler stier:" 35923 35924#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 35925#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 35926#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 35927#, fuzzy 35928msgid "Cutting order:" 35929msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" 35930 35931#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 35932#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 35933#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 35934msgid "Subpath by subpath" 35935msgstr "" 35936 35937#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 35938#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 35939#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 35940#, fuzzy 35941msgid "Path by path" 35942msgstr "Lim inn sti" 35943 35944#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 35945#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 35946#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 35947msgid "Pass by Pass" 35948msgstr "" 35949 35950#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 35951#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 35952#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 35953msgid "Depth function:" 35954msgstr "Dybdefunksjon:" 35955 35956# 35957# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 35958# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 35959# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 35960#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 35961#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 35962#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 35963msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 35964msgstr "" 35965 35966# 35967# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 35968# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 35969# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 35970#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 35971#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 35972#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 35973msgid "" 35974"\n" 35975"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 35976"approximation.\n" 35977"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 35978"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 35979"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " 35980"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " 35981"points.\n" 35982msgstr "" 35983 35984#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 35985#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 35986#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 35987#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 35988#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 35989msgid "Scale along Z axis:" 35990msgstr "Skalering langs Z-aksen:" 35991 35992#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 35993#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 35994#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 35995#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 35996#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 35997msgid "Offset along Z axis:" 35998msgstr "Forskyvning langs Z-aksen:" 35999 36000#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 36001#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 36002#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 36003#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 36004#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 36005msgid "Select all paths if nothing is selected" 36006msgstr "Velg alle baner hvis ingenting er valgt" 36007 36008#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 36009#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 36010#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 36011#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 36012#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 36013msgid "Minimum arc radius:" 36014msgstr "Minste bueradius:" 36015 36016# 36017# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 36018# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 36019# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 36020# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 36021# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 36022#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 36023#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 36024#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 36025#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 36026#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 36027msgid "Comment Gcode:" 36028msgstr "" 36029 36030# 36031# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 36032# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 36033# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 36034# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 36035# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 36036#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 36037#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 36038#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 36039#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 36040#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 36041msgid "Get additional comments from object's properties" 36042msgstr "Hent tilleggskommentarer fra objektegenskaper" 36043 36044#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 36045#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 36046#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 36047#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 36048#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 36049#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 36050#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 36051msgid "File:" 36052msgstr "Fil:" 36053 36054# 36055# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 36056# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 36057# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 36058# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 36059# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 36060# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 36061#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 36062#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 36063#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 36064#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 36065#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 36066#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 36067msgid "Add numeric suffix to filename" 36068msgstr "Legg til numerisk etterledd i filnavn" 36069 36070#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 36071#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 36072#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 36073#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 36074#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 36075#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 36076msgid "Directory:" 36077msgstr "Mappe:" 36078 36079# 36080# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 36081# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 36082# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 36083# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 36084# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 36085# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 36086#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 36087#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 36088#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 36089#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 36090#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 36091#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 36092msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 36093msgstr "" 36094 36095# 36096# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85 36097# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31 36098# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43 36099# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36 36100# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72 36101# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65 36102# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18 36103# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45 36104#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 36105#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 36106#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 36107#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 36108#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 36109#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 36110#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 36111#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 36112msgid "Units (mm or in):" 36113msgstr "Enheter (mm eller tommer):" 36114 36115# 36116# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89 36117# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35 36118# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47 36119# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76 36120# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69 36121# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49 36122#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 36123#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 36124#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 36125#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 36126#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 36127#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 36128msgid "Post-processor:" 36129msgstr "" 36130 36131#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 36132#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 36133#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 36134#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 36135#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 36136#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 36137#, fuzzy 36138msgctxt "GCode postprocessor" 36139msgid "None" 36140msgstr "Ingen" 36141 36142#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 36143#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 36144#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 36145#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 36146#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 36147#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 36148#, fuzzy 36149msgid "Parameterize Gcode" 36150msgstr "Parameter" 36151 36152#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 36153#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 36154#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 36155#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 36156#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 36157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 36158msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 36159msgstr "" 36160 36161#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 36162#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 36163#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 36164#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 36165#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 36166#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 36167msgid "Round all values to 4 digits" 36168msgstr "" 36169 36170#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 36171#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 36172#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 36173#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 36174#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 36175#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 36176msgid "Fast pre-penetrate" 36177msgstr "" 36178 36179# 36180# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 36181# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 36182# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 36183# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 36184# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 36185# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 36186#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 36187#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 36188#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 36189#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 36190#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 36191#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 36192msgid "Additional post-processor:" 36193msgstr "" 36194 36195#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 36196#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 36197#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 36198#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 36199#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 36200#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 36201msgid "Generate log file" 36202msgstr "Dann loggfil" 36203 36204#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 36205#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 36206#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 36207#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 36208#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 36209#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 36210msgid "Full path to log file:" 36211msgstr "Full sti til loggfil:" 36212 36213#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 36214msgid "DXF Points" 36215msgstr "DXF-punkter" 36216 36217#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 36218msgid "DXF points" 36219msgstr "DXF-punkter" 36220 36221# 36222# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 36223#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 36224msgid "" 36225"\n" 36226"\n" 36227"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " 36228"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " 36229"used.\n" 36230"\n" 36231"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " 36232"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 36233" " 36234msgstr "" 36235 36236#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 36237msgid "Convert selection:" 36238msgstr "Konverter utvalg:" 36239 36240#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 36241msgid "set as dxfpoint and save shape" 36242msgstr "" 36243 36244#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 36245msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 36246msgstr "" 36247 36248#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 36249msgid "clear dxfpoint sign" 36250msgstr "" 36251 36252#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 36253#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 36254msgid "Engraving" 36255msgstr "Gravering" 36256 36257# 36258# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 36259#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 36260msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 36261msgstr "" 36262 36263#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 36264#, fuzzy 36265msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 36266msgstr "Maksimum forskyvning i piksler" 36267 36268# 36269# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 36270#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 36271msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 36272msgstr "" 36273 36274# 36275# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 36276#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 36277msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 36278msgstr "" 36279 36280# 36281# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 36282#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 36283msgid "" 36284"\n" 36285"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 36286"angles.\n" 36287"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 36288"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 36289"\n" 36290"cone....(45 degrees)......................: w\n" 36291"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 36292"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 36293"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36294msgstr "" 36295 36296#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 36297#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 36298msgid "Graffiti" 36299msgstr "" 36300 36301#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 36302msgid "Maximum segment length:" 36303msgstr "Største segmentlengde:" 36304 36305#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 36306#, fuzzy 36307msgid "Minimal connector radius:" 36308msgstr "Indre radius:" 36309 36310#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 36311#, fuzzy 36312msgid "Start position (x;y):" 36313msgstr "Tilfeldig posisjon" 36314 36315#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 36316msgid "Create preview" 36317msgstr "Lag forhåndsvisning" 36318 36319#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 36320#, fuzzy 36321msgid "Create linearization preview" 36322msgstr "Lag lineær gradient" 36323 36324#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 36325msgid "Preview's size (px):" 36326msgstr "Forhåndsvisningens størrelse (px):" 36327 36328#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 36329#, fuzzy 36330msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 36331msgstr "Firkant" 36332 36333#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 36334#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 36335#, fuzzy 36336msgid "Orientation type:" 36337msgstr "Orientering" 36338 36339#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 36340#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 36341msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 36342msgstr "" 36343 36344#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 36345#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 36346msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 36347msgstr "" 36348 36349#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 36350#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 36351#, fuzzy 36352msgid "graffiti points" 36353msgstr "Orientering" 36354 36355#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 36356#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 36357#, fuzzy 36358msgid "in-out reference point" 36359msgstr "Gradient innstillinger" 36360 36361# 36362# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 36363# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 36364#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 36365#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 36366msgid "Z surface:" 36367msgstr "" 36368 36369#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 36370#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 36371#, fuzzy 36372msgid "Z depth:" 36373msgstr "Tekst" 36374 36375# 36376# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 36377#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 36378msgid "" 36379"\n" 36380"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36381"rotation in XY plane) of the path.\n" 36382"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36383"instead).\n" 36384"\n" 36385"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36386"coordinates).\n" 36387"\n" 36388"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " 36389"the upper layer.\n" 36390"\n" 36391"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 36392"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 36393"\n" 36394"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36395" " 36396msgstr "" 36397 36398#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 36399#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 36400#, fuzzy 36401msgid "Lathe" 36402msgstr "Fjær" 36403 36404#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 36405#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 36406#, fuzzy 36407msgid "Lathe width:" 36408msgstr "Kildens bredde" 36409 36410#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 36411#, fuzzy 36412msgid "Fine cut width:" 36413msgstr "Kildens bredde" 36414 36415#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 36416#, fuzzy 36417msgid "Fine cut count:" 36418msgstr "Knapp" 36419 36420#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 36421#, fuzzy 36422msgid "Create fine cut using:" 36423msgstr "Skap nytt objekt med:" 36424 36425#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 36426msgid "Move path" 36427msgstr "Flytt bane" 36428 36429#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 36430msgid "Offset path" 36431msgstr "Forskyv bane" 36432 36433# 36434# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 36435#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 36436msgid "Lathe X axis remap:" 36437msgstr "" 36438 36439# 36440# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 36441#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 36442msgid "Lathe Z axis remap:" 36443msgstr "" 36444 36445#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 36446#, fuzzy 36447msgid "Lathe modify path" 36448msgstr "Modifiser Sti" 36449 36450# 36451# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 36452#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 36453msgid "" 36454"\n" 36455" This function modifies path so it will be possible to be cut it " 36456"with a rectangular cutter.\n" 36457" " 36458msgstr "" 36459 36460#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 36461#, fuzzy 36462msgid "Orientation points" 36463msgstr "Orientering" 36464 36465# 36466# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 36467#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 36468msgid "" 36469"\n" 36470"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36471"rotation in XY plane) of the path.\n" 36472"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36473"instead).\n" 36474"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36475"coordinates).\n" 36476"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " 36477"the upper layer.\n" 36478"Do not ungroup orientation points!\n" 36479"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " 36480"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36481" " 36482msgstr "" 36483 36484# 36485# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 36486#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 36487msgid "" 36488"\n" 36489"Gcodetools plug-in:\n" 36490"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 36491"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " 36492"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 36493"\n" 36494"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" 36495"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 36496"gcodetoolsru\n" 36497"\n" 36498"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36499"Chris Lusby Taylor.\n" 36500"\n" 36501"Gcodetools ver. 1.7\n" 36502" " 36503msgstr "" 36504 36505#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 36506msgid "Prepare path for plasma" 36507msgstr "" 36508 36509# 36510# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 36511#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 36512msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 36513msgstr "" 36514 36515#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 36516#, fuzzy 36517msgid "Create in-out paths" 36518msgstr "Lag spiral" 36519 36520#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 36521#, fuzzy 36522msgid "In-out path length:" 36523msgstr "Stilengde" 36524 36525#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 36526#, fuzzy 36527msgid "In-out path max distance to reference point:" 36528msgstr "Gradient innstillinger" 36529 36530#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 36531#, fuzzy 36532msgid "In-out path type:" 36533msgstr "Stilengde" 36534 36535#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 36536#, fuzzy 36537msgid "Perpendicular" 36538msgstr "Perpendikular inndeler" 36539 36540#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 36541#, fuzzy 36542msgid "Tangent" 36543msgstr "Magenta" 36544 36545#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 36546#, fuzzy 36547msgid "In-out path radius for round path:" 36548msgstr "Stilengde" 36549 36550#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 36551#, fuzzy 36552msgid "Replace original path" 36553msgstr "Bytt tekst" 36554 36555#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 36556#, fuzzy 36557msgid "Do not add in-out reference points" 36558msgstr "Gradient innstillinger" 36559 36560#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 36561msgid "-------------------------------------------------" 36562msgstr "-------------------------------------------------" 36563 36564#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 36565#, fuzzy 36566msgid "Prepare corners" 36567msgstr "sidehjørne" 36568 36569#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 36570#, fuzzy 36571msgid "Stepout distance for corners:" 36572msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" 36573 36574# 36575# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 36576#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 36577msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 36578msgstr "Største vinkel for hjørne (0-180°):" 36579 36580#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 36581#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 36582msgid "Tools library" 36583msgstr "Verktøybibliotek" 36584 36585#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 36586msgid "Tools type:" 36587msgstr "Verktøytype:" 36588 36589#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 36590msgid "default" 36591msgstr "standard" 36592 36593#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 36594msgid "cylinder" 36595msgstr "sylinder" 36596 36597#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 36598msgid "cone" 36599msgstr "kjegle" 36600 36601#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 36602#, fuzzy 36603msgid "plasma" 36604msgstr "_Velkomstbilde" 36605 36606#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 36607#, fuzzy 36608msgid "tangent knife" 36609msgstr "Tangensiell forskyvelse" 36610 36611#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 36612msgid "lathe cutter" 36613msgstr "" 36614 36615#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 36616msgid "graffiti" 36617msgstr "" 36618 36619#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 36620msgid "Just check tools" 36621msgstr "" 36622 36623# 36624# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 36625#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 36626msgid "" 36627"\n" 36628"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 36629"values using the Text tool later on.\n" 36630"\n" 36631"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 36632"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 36633"\n" 36634"Press Apply to create new tool.\n" 36635" " 36636msgstr "" 36637 36638# 36639# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 36640#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 36641msgid "" 36642"\n" 36643"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " 36644"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36645"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 36646"linear motion when needed.\n" 36647"\n" 36648"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36649"English support forum:\n" 36650" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36651"\n" 36652"and Russian support forum:\n" 36653" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36654"\n" 36655"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36656"Chris Lusby Taylor.\n" 36657"\n" 36658"Gcodetools ver. 1.7\n" 36659msgstr "" 36660 36661#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 36662msgid "Voronoi Pattern" 36663msgstr "Voronoi-mønster" 36664 36665#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 36666#, fuzzy 36667msgid "Average size of cell (px):" 36668msgstr "Firkant" 36669 36670# 36671# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 36672#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 36673msgid "Size of Border (px):" 36674msgstr "" 36675 36676# 36677# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13 36678#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 36679msgid "" 36680"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " 36681"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 36682"\n" 36683"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " 36684"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " 36685"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " 36686"of the pattern and get an empty border." 36687msgstr "" 36688 36689#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 36690msgid "GIMP XCF" 36691msgstr "GIMP XCF" 36692 36693#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 36694msgid "Save Guides" 36695msgstr "Lagre hjelpelinjer" 36696 36697#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 36698msgid "Save Grid" 36699msgstr "Lagre rutenett" 36700 36701#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 36702msgid "Save Background" 36703msgstr "Lagre bakgrunn" 36704 36705#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 36706msgid "File Resolution:" 36707msgstr "Filoppløsning:" 36708 36709# 36710# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 36711#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 36712msgid "" 36713"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " 36714"following options:\n" 36715" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 36716" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " 36717"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 36718" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 36719" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 36720"\n" 36721"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " 36722"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " 36723"Gimp layer." 36724msgstr "" 36725 36726#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 36727msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 36728msgstr "GIMP XCF (beholder lag) (*.xcf)" 36729 36730#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 36731msgid "Cartesian Grid" 36732msgstr "Kartesisk rutenett" 36733 36734#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 36735#, fuzzy 36736msgid "Border Thickness:" 36737msgstr "Grensemerker" 36738 36739# 36740# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 8 36741#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 36742msgid "Border Thickness Unit:" 36743msgstr "" 36744 36745# 36746# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 15 36747#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 36748msgid "X Axis" 36749msgstr "X-akse" 36750 36751#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 36752#, fuzzy 36753msgid "Major X Divisions:" 36754msgstr "Inndeling" 36755 36756#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 36757#, fuzzy 36758msgid "Major X Division Spacing:" 36759msgstr "Horisontal Mellomrom" 36760 36761#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 36762#, fuzzy 36763msgid "Major X Division Spacing Unit:" 36764msgstr "Horisontal Mellomrom" 36765 36766#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 36767#, fuzzy 36768msgid "Subdivisions per Major X Division:" 36769msgstr "Inndeling" 36770 36771# 36772# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 36773#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 36774msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 36775msgstr "" 36776 36777#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 36778#, fuzzy 36779msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 36780msgstr "Inndeling" 36781 36782# 36783# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 36784#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 36785msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36786msgstr "" 36787 36788#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 36789#, fuzzy 36790msgid "Major X Division Thickness:" 36791msgstr "Inndeling" 36792 36793#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 36794#, fuzzy 36795msgid "Minor X Division Thickness:" 36796msgstr "Inndeling" 36797 36798#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 36799#, fuzzy 36800msgid "Subminor X Division Thickness:" 36801msgstr "Inndeling" 36802 36803#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 36804#, fuzzy 36805msgid "X Division Thickness Unit:" 36806msgstr "Inndeling" 36807 36808# 36809# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 38 36810#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 36811msgid "Y Axis" 36812msgstr "Y-akse" 36813 36814#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 36815#, fuzzy 36816msgid "Major Y Divisions:" 36817msgstr "Inndeling" 36818 36819#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 36820#, fuzzy 36821msgid "Major Y Division Spacing:" 36822msgstr "Horisontal Mellomrom" 36823 36824#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 36825#, fuzzy 36826msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 36827msgstr "Horisontal Mellomrom" 36828 36829#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 36830#, fuzzy 36831msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 36832msgstr "Inndeling" 36833 36834# 36835# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 36836#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 36837msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 36838msgstr "" 36839 36840#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 36841#, fuzzy 36842msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 36843msgstr "Inndeling" 36844 36845# 36846# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 36847#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 36848msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36849msgstr "" 36850 36851#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 36852#, fuzzy 36853msgid "Major Y Division Thickness:" 36854msgstr "Inndeling" 36855 36856#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 36857#, fuzzy 36858msgid "Minor Y Division Thickness:" 36859msgstr "Inndeling" 36860 36861#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 36862#, fuzzy 36863msgid "Subminor Y Division Thickness:" 36864msgstr "Inndeling" 36865 36866#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 36867#, fuzzy 36868msgid "Y Division Thickness Unit:" 36869msgstr "Inndeling" 36870 36871#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 36872msgid "Isometric Grid" 36873msgstr "Isometrisk rutenett" 36874 36875#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 36876#, fuzzy 36877msgid "X Divisions [x2]:" 36878msgstr "Inndeling" 36879 36880#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 36881#, fuzzy 36882msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 36883msgstr "Inndeling" 36884 36885#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 36886#, fuzzy 36887msgid "Division Spacing (px):" 36888msgstr "Horisontal Mellomrom" 36889 36890#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 36891#, fuzzy 36892msgid "Subdivisions per Major Division:" 36893msgstr "Inndeling" 36894 36895#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 36896#, fuzzy 36897msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 36898msgstr "Inndeling" 36899 36900#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 36901#, fuzzy 36902msgid "Major Division Thickness (px):" 36903msgstr "Inndeling" 36904 36905#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 36906#, fuzzy 36907msgid "Minor Division Thickness (px):" 36908msgstr "Inndeling" 36909 36910#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 36911#, fuzzy 36912msgid "Subminor Division Thickness (px):" 36913msgstr "Inndeling" 36914 36915#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 36916#, fuzzy 36917msgid "Border Thickness (px):" 36918msgstr "Inndeling" 36919 36920#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 36921msgid "Polar Grid" 36922msgstr "" 36923 36924# 36925# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 36926#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 36927msgid "Centre Dot Diameter (px):" 36928msgstr "" 36929 36930# 36931# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8 36932#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 36933msgid "Circumferential Labels:" 36934msgstr "" 36935 36936#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 36937msgid "Degrees" 36938msgstr "Grader" 36939 36940# 36941# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 36942#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 36943msgid "Circumferential Label Size (px):" 36944msgstr "" 36945 36946# 36947# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 36948#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 36949msgid "Circumferential Label Outset (px):" 36950msgstr "" 36951 36952#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 36953#, fuzzy 36954msgid "Circular Divisions" 36955msgstr "Inndeling" 36956 36957#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 36958#, fuzzy 36959msgid "Major Circular Divisions:" 36960msgstr "Inndeling" 36961 36962#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 36963#, fuzzy 36964msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 36965msgstr "Horisontal Mellomrom" 36966 36967#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 36968#, fuzzy 36969msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 36970msgstr "Inndeling" 36971 36972# 36973# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 36974#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 36975msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 36976msgstr "" 36977 36978#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 36979#, fuzzy 36980msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 36981msgstr "Inndeling" 36982 36983#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 36984#, fuzzy 36985msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 36986msgstr "Inndeling" 36987 36988#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 36989#, fuzzy 36990msgid "Angular Divisions" 36991msgstr "Inndeling" 36992 36993#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 36994#, fuzzy 36995msgid "Angle Divisions:" 36996msgstr "Inndeling" 36997 36998#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 36999#, fuzzy 37000msgid "Angle Divisions at Centre:" 37001msgstr "Inndeling" 37002 37003#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 37004#, fuzzy 37005msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 37006msgstr "Inndeling" 37007 37008#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 37009#, fuzzy 37010msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 37011msgstr "Inndeling" 37012 37013#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 37014#, fuzzy 37015msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 37016msgstr "Inndeling" 37017 37018#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 37019#, fuzzy 37020msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 37021msgstr "Inndeling" 37022 37023#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 37024#, fuzzy 37025msgid "Guides creator" 37026msgstr "Rettesnorfarge:" 37027 37028#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 37029#, fuzzy 37030msgid "Regular guides" 37031msgstr "Rektangulært rutenett" 37032 37033#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 37034msgid "Guides preset:" 37035msgstr "Forvalgte hjelpelinjer:" 37036 37037#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 37038#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 37039msgid "Custom..." 37040msgstr "Tilpasset …" 37041 37042#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 37043msgid "Golden ratio" 37044msgstr "Det gyldne snitt" 37045 37046#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 37047msgid "Rule-of-third" 37048msgstr "" 37049 37050#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 37051#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 37052#, fuzzy 37053msgid "Start from edges" 37054msgstr "Sett tilbake sentrum" 37055 37056#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 37057#, fuzzy 37058msgid "Diagonal guides" 37059msgstr "Fest punkter til rettesnor" 37060 37061#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 37062msgid "Upper left corner" 37063msgstr "Øvre venstre hjørne" 37064 37065#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 37066msgid "Upper right corner" 37067msgstr "Øvre høyre hjørne" 37068 37069#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 37070msgid "Lower left corner" 37071msgstr "Nedre venstre hjørne" 37072 37073#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 37074msgid "Lower right corner" 37075msgstr "Nedre høyre hjørne" 37076 37077#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 37078msgid "Margins preset:" 37079msgstr "Forvalgte marger:" 37080 37081#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 37082#, fuzzy 37083msgid "Left book page" 37084msgstr "Venstre vinkel" 37085 37086#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 37087#, fuzzy 37088msgid "Right book page" 37089msgstr "Høyre vinkel" 37090 37091#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 37092msgid "Header margin:" 37093msgstr "Toppmarg:" 37094 37095#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 37096#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 37097#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 37098#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 37099msgctxt "Margin" 37100msgid "None" 37101msgstr "Ingen" 37102 37103#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 37104msgid "Footer margin:" 37105msgstr "Bunnmarg:" 37106 37107#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 37108msgid "Left margin:" 37109msgstr "Venstremarg:" 37110 37111#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 37112msgid "Right margin:" 37113msgstr "Høyremarg:" 37114 37115#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 37116msgid "Delete existing guides" 37117msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer" 37118 37119#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 37120#, fuzzy 37121msgid "Guillotine" 37122msgstr "Farge på rettesnor" 37123 37124#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 37125msgid "Directory to save images to:" 37126msgstr "Lagre bilder til denne mappa:" 37127 37128# 37129# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11 37130#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 37131msgid "Image name (without extension):" 37132msgstr "Bildenavn (uten etternavn):" 37133 37134# 37135# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 37136#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 37137msgid "Ignore these settings and use export hints" 37138msgstr "Se bort fra disse innstillingene og bruk eksporthint" 37139 37140#: ../share/extensions/handles.inx:3 37141msgid "Draw Handles" 37142msgstr "Tegn håndtak" 37143 37144#: ../share/extensions/hershey.inx:3 37145msgid "Hershey Text" 37146msgstr "Hershey-tekst" 37147 37148# 37149# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12 37150#: ../share/extensions/hershey.inx:12 37151msgid "" 37152"\n" 37153"Hershey Text\n" 37154msgstr "" 37155"\n" 37156"Hershey-tekst\n" 37157 37158#: ../share/extensions/hershey.inx:16 37159msgid "" 37160"A tool to replace text with stroke fonts\n" 37161"\n" 37162"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" 37163"\n" 37164"\n" 37165msgstr "" 37166"Et verktøy som erstatter tekst med strekskrifter\n" 37167"\n" 37168"Versjon 3.0.1, 2019-07-05\n" 37169"\n" 37170"\n" 37171 37172#: ../share/extensions/hershey.inx:23 37173msgid "Font face:" 37174msgstr "Skriftsnitt:" 37175 37176#: ../share/extensions/hershey.inx:24 37177msgid "Hershey Sans 1-stroke" 37178msgstr "Hershey Sans 1-strek" 37179 37180# 37181# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 37182#: ../share/extensions/hershey.inx:25 37183msgid "Hershey Sans medium" 37184msgstr "Hershey Sans medium" 37185 37186#: ../share/extensions/hershey.inx:27 37187msgid "Hershey Serif medium" 37188msgstr "Hershey Serif medium" 37189 37190#: ../share/extensions/hershey.inx:28 37191msgid "Hershey Serif medium italic" 37192msgstr "Hershey Serif medium kursiv" 37193 37194#: ../share/extensions/hershey.inx:30 37195msgid "Hershey Serif bold" 37196msgstr "Hershey Serif halvfet" 37197 37198# 37199# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31 37200#: ../share/extensions/hershey.inx:31 37201msgid "Hershey Serif bold italic" 37202msgstr "Hershey Serif halvfet kursiv" 37203 37204#: ../share/extensions/hershey.inx:33 37205msgid "Hershey Script 1-stroke" 37206msgstr "Hershey Script 1-strek" 37207 37208#: ../share/extensions/hershey.inx:34 37209msgid "Hershey Script medium" 37210msgstr "Hershey Script medium" 37211 37212#: ../share/extensions/hershey.inx:36 37213msgid "Hershey Gothic English" 37214msgstr "Hershey Gothic English" 37215 37216# 37217# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 37218#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37219#: ../share/extensions/hershey.inx:39 37220msgid "EMS Allure" 37221msgstr "EMS Allure" 37222 37223# 37224# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 37225#: ../share/extensions/hershey.inx:41 37226msgid "EMS Elfin" 37227msgstr "EMS Elfin" 37228 37229# 37230# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 37231#: ../share/extensions/hershey.inx:42 37232msgid "EMS Felix" 37233msgstr "EMS Felix" 37234 37235# 37236# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 37237#: ../share/extensions/hershey.inx:44 37238msgid "EMS Nixish" 37239msgstr "EMS Nixish" 37240 37241# 37242# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 37243#: ../share/extensions/hershey.inx:45 37244msgid "EMS Nixish Italic" 37245msgstr "EMS Nixish kursiv" 37246 37247# 37248# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 37249#: ../share/extensions/hershey.inx:47 37250msgid "EMS Osmotron" 37251msgstr "EMS Osmotron" 37252 37253# 37254# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 37255#: ../share/extensions/hershey.inx:48 37256msgid "EMS Readability" 37257msgstr "EMS Readability" 37258 37259# 37260# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 37261#: ../share/extensions/hershey.inx:49 37262msgid "EMS Readability Italic" 37263msgstr "EMS Readability kursiv" 37264 37265# 37266# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 37267#: ../share/extensions/hershey.inx:50 37268msgid "EMS Tech" 37269msgstr "EMS Tech" 37270 37271# 37272# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 37273#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37274#: ../share/extensions/hershey.inx:53 37275msgid "Other (given below)" 37276msgstr "Annen (gitt nedenfor)" 37277 37278# 37279# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 37280#: ../share/extensions/hershey.inx:56 37281msgid "" 37282"\n" 37283"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 37284msgstr "" 37285 37286#: ../share/extensions/hershey.inx:59 37287#, fuzzy 37288msgid "Name/Path:" 37289msgstr "Navn:" 37290 37291#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 37292msgid "Preserve original text" 37293msgstr "Bevar originaltekst" 37294 37295# 37296# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 37297#: ../share/extensions/hershey.inx:65 37298msgid "Utilities" 37299msgstr "Verktøy" 37300 37301# 37302# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 37303#: ../share/extensions/hershey.inx:66 37304msgid "" 37305"\n" 37306"Hershey Text Utility Functions\n" 37307" " 37308msgstr "" 37309 37310#: ../share/extensions/hershey.inx:71 37311msgid "Generate font table" 37312msgstr "Dann skrifttabell" 37313 37314# 37315# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 37316#: ../share/extensions/hershey.inx:72 37317msgid "Generate glyph table in selected font" 37318msgstr "Dann glyftabell i valgt skrift" 37319 37320# 37321# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 37322#: ../share/extensions/hershey.inx:75 37323msgid "" 37324"\n" 37325"\n" 37326"Sample text to use when generating font table:" 37327msgstr "" 37328"\n" 37329"\n" 37330"Bruk denne eksempelteksten for å danne skrifttabell:" 37331 37332#: ../share/extensions/hershey.inx:78 37333#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 37334#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 37335#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 37336msgid "Text:" 37337msgstr "Tekst:" 37338 37339#: ../share/extensions/hershey.inx:85 37340msgid "" 37341"\n" 37342"This extension renders all text (or all selected text)\n" 37343"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 37344"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 37345"\n" 37346"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 37347"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 37348"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 37349"or strokes; much like human handwriting.\n" 37350"\n" 37351"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 37352"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 37353"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 37354"\n" 37355"A complete user guide is available to download at:\n" 37356" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 37357"\n" 37358"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 37359"\n" 37360" " 37361msgstr "" 37362 37363#: ../share/extensions/hershey.inx:108 37364msgid "Credits" 37365msgstr "Honnør" 37366 37367# 37368# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 37369#: ../share/extensions/hershey.inx:109 37370msgid "" 37371"\n" 37372"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 37373"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 37374"\n" 37375"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 37376"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 37377"Open Font License.\n" 37378"\n" 37379"For full credits and license information, please read the\n" 37380"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 37381"distribution.\n" 37382msgstr "" 37383 37384#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 37385msgid "HPGL Input" 37386msgstr "HPGL-inndata" 37387 37388#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 37389msgid "" 37390"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " 37391"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " 37392"have UniConverter installed and open them again." 37393msgstr "" 37394 37395#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37396#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37397msgid "Resolution X (dpi):" 37398msgstr "X-oppløsning (dpi):" 37399 37400# 37401# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 37402# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 37403# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 37404#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37405#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37406msgid "" 37407"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 37408"(Default: 1016.0)" 37409msgstr "" 37410 37411#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 37412#: ../share/extensions/plotter.inx:70 37413msgid "Resolution Y (dpi):" 37414msgstr "Y-oppløsning (dpi):" 37415 37416# 37417# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 37418# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 37419# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 37420#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 37421#: ../share/extensions/plotter.inx:70 37422msgid "" 37423"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 37424"(Default: 1016.0)" 37425msgstr "" 37426 37427#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 37428#, fuzzy 37429msgid "Show movements between paths" 37430msgstr "Mellomrom mellom kopier" 37431 37432# 37433# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 37434#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 37435msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 37436msgstr "" 37437 37438#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 37439msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 37440msgstr "HP grafikkspråkfil (*.hpgl)" 37441 37442#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 37443msgid "Import an HP Graphics Language file" 37444msgstr "Importer en HP grafikkspråkfil" 37445 37446#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 37447msgid "HPGL Output" 37448msgstr "HPGL-utdata" 37449 37450#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 37451msgid "" 37452"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " 37453"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " 37454"serial connection." 37455msgstr "" 37456"Sørg for at alle objektene du vil lagre er konvertert til baner. Bruk " 37457"plotterutvidelsen (i utvidelsesmenyen) for å plotte direkte via en " 37458"serietilkobling." 37459 37460#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 37461msgid "Plotter Settings" 37462msgstr "Plotterinnstillinger" 37463 37464#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37465msgid "Pen number:" 37466msgstr "Pennenummer:" 37467 37468# 37469# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 37470# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 37471#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37472msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" 37473msgstr "Nummeret til pennen (verktøyet) som skal brukes (standard: «1»)." 37474 37475# 37476# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 37477# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 37478#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37479msgid "Pen force (g):" 37480msgstr "Pennetrykk (g):" 37481 37482# 37483# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 37484# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 37485#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37486msgid "" 37487"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " 37488"most plotters ignore this command (Default: 0)" 37489msgstr "" 37490"Pennetrykket i gram. Velg 0 for å utelate kommandoen. De fleste plotterne " 37491"ser bort fra denne kommandoen (standard: 0)." 37492 37493# 37494# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 37495# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 37496#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 37497msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 37498msgstr "Pennehastighet (cm/s eller mm/s):" 37499 37500# 37501# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 37502#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 37503msgid "" 37504"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 37505"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 37506"ignore this command (Default: 0)" 37507msgstr "" 37508"Hastigheten som pennen vil bevege seg med i centimeter eller millimeter per " 37509"sekund (avhenger av plottermodell). Velg 0 for å utelate kommando. De fleste " 37510"plotterne ser bort fra denne kommandoen (standardverdi: 0)." 37511 37512#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 37513msgid "Rotation (°, Clockwise):" 37514msgstr "Rotasjon (°, med klokka):" 37515 37516# 37517# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 37518# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 37519#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 37520msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 37521msgstr "" 37522 37523#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37524msgid "Mirror X axis" 37525msgstr "Speil X-akse" 37526 37527# 37528# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 37529# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 37530#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37531msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 37532msgstr "Velg for å speile X-aksen (standard: fravalgt)." 37533 37534#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37535msgid "Mirror Y axis" 37536msgstr "Speil Y-akse" 37537 37538# 37539# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 37540# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 37541#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37542msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 37543msgstr "Velg for å speile Y-aksen (standard: fravalgt)." 37544 37545#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 37546msgid "Center zero point" 37547msgstr "Sentrert nullpunkt" 37548 37549# 37550# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 37551# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 37552#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 37553msgid "" 37554"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 37555msgstr "Velg hvis plotteren bruker et sentrert nullpunkt (standard: fravalgt)." 37556 37557#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 37558msgid "" 37559"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " 37560"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " 37561"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." 37562msgstr "" 37563 37564#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 37565#, fuzzy 37566msgid "Plot Features" 37567msgstr "Fjær" 37568 37569# 37570# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 37571# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 37572#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37573msgid "Overcut (mm):" 37574msgstr "" 37575 37576# 37577# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 37578# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 37579#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37580msgid "" 37581"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 37582"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 37583msgstr "" 37584 37585#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37586#, fuzzy 37587msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 37588msgstr "Horisontal forskyvelse, px" 37589 37590# 37591# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 37592# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 37593#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37594msgid "" 37595"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " 37596"command (Default: 0.25)" 37597msgstr "" 37598 37599#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37600#, fuzzy 37601msgid "Precut" 37602msgstr "Sett som standard forvalg" 37603 37604# 37605# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 37606# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 37607#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37608msgid "" 37609"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " 37610"align the tool orientation. (Default: Checked)" 37611msgstr "" 37612 37613#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37614#, fuzzy 37615msgid "Curve flatness:" 37616msgstr "Planhet " 37617 37618# 37619# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 37620# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 37621#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37622msgid "" 37623"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " 37624"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 37625msgstr "" 37626 37627#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 37628msgid "Auto align" 37629msgstr "Juster automatisk" 37630 37631# 37632# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 37633# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 37634#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 37635msgid "" 37636"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " 37637"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " 37638"are within the document border! (Default: Checked)" 37639msgstr "" 37640 37641#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 37642msgid "Convert objects to paths" 37643msgstr "Konverterer objekter til baner" 37644 37645# 37646# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 37647# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 37648#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 37649msgid "" 37650"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " 37651"before plotting (Default: Checked)" 37652msgstr "" 37653"Velg for å automatisk (ikke-ødeleggende) konvertere alle objekter til baner " 37654"før plotting (standard: valgt)." 37655 37656#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 37657msgid "" 37658"All these settings depend on the plotter you use, for more information " 37659"please consult the manual or homepage for your plotter." 37660msgstr "" 37661"Alle disse innstillingene avhenger av plotteren du bruker. Se manualen eller " 37662"hjemmesiden til plotteren for mer informasjon." 37663 37664#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 37665msgid "Export an HP Graphics Language file" 37666msgstr "Eksporter en HP-grafikkspråkfil" 37667 37668#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 37669msgid "Set Image Attributes" 37670msgstr "Velg bildeegenskaper" 37671 37672# 37673# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 12 37674#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 37675msgid "Basic" 37676msgstr "Grunnleggende" 37677 37678#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 37679msgid "" 37680"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 37681msgstr "" 37682"Tegn opp alle punktbilder som i eldre Inkscape-versjoner. Tilgjengelige " 37683"innstillinger:" 37684 37685# 37686# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 37687#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 37688msgid "Support non-uniform scaling" 37689msgstr "Støtt ikke-uniform skalering" 37690 37691# 37692# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 37693#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 37694msgid "Render images blocky" 37695msgstr "Tegn bilder kantete" 37696 37697#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 37698msgid "Image Aspect Ratio" 37699msgstr "Bildets størrelsesforhold" 37700 37701# 37702# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 37703#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 37704msgid "preserveAspectRatio attribute:" 37705msgstr "«preserveAspectRatio»-attributten:" 37706 37707# 37708# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 37709#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 37710msgid "meetOrSlice:" 37711msgstr "meetOrSlice:" 37712 37713# 37714# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 37715# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 37716#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 37717#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 37718msgid "Scope:" 37719msgstr "" 37720 37721# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 37722#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 37723#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 37724msgid "Change only selected image(s)" 37725msgstr "Endre kun valgt(e) bilde(r)" 37726 37727#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 37728#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 37729msgid "Change all images in selection" 37730msgstr "Endre alle bildene i utvalget" 37731 37732#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 37733#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 37734msgid "Change all images in document" 37735msgstr "Endre alle bildene i dokumentet" 37736 37737#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 37738msgid "Image Rendering Quality" 37739msgstr "Bildeopptegningskvalitet" 37740 37741#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 37742msgid "Image rendering attribute:" 37743msgstr "Bildeopptegningsattributt:" 37744 37745#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 37746#, fuzzy 37747msgid "Apply attribute to parent group of selection" 37748msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte" 37749 37750#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 37751msgid "Apply attribute to SVG root" 37752msgstr "Bruk attributt på SVG-roten" 37753 37754#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 37755msgid "Convert to html5 canvas" 37756msgstr "Konverter til HTML 5-canvas" 37757 37758#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 37759msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 37760msgstr "HTML 5-canvas (*.html)" 37761 37762#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 37763msgid "HTML 5 canvas code" 37764msgstr "HTML 5 canvas-kode" 37765 37766#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 37767msgid "Follow Link" 37768msgstr "Følg lenke" 37769 37770#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 37771msgid "Ask Us a Question" 37772msgstr "Still oss et spørsmål" 37773 37774#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 37775#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 37776msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 37777msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" 37778 37779#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 37780msgid "Command Line Options" 37781msgstr "Kommandolinjevalg" 37782 37783#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 37784#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 37785msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37786msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37787 37788#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 37789msgid "FAQ" 37790msgstr "OSS" 37791 37792#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 37793msgid "Keys and Mouse Reference" 37794msgstr "Taste- og musereferanse" 37795 37796#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 37797#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 37798msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37799msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37800 37801#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 37802msgid "Inkscape Manual" 37803msgstr "Inkscape-manual" 37804 37805#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 37806#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 37807msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37808msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37809 37810#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 37811msgid "New in This Version" 37812msgstr "Nytt i denne utgivelsen" 37813 37814#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] 37815#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 37816msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 37817msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 37818 37819#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 37820msgid "Report a Bug" 37821msgstr "Rapporter en feil" 37822 37823#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 37824msgid "SVG 1.1 Specification" 37825msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen" 37826 37827#: ../share/extensions/interp.inx:3 37828msgid "Interpolate" 37829msgstr "Interpolere (Innskyte)" 37830 37831#: ../share/extensions/interp.inx:7 37832msgid "Interpolation steps:" 37833msgstr "Interpolasjonssteg:" 37834 37835#: ../share/extensions/interp.inx:8 37836msgid "Interpolation method:" 37837msgstr "Interpolasjonsmetode:" 37838 37839#: ../share/extensions/interp.inx:9 37840msgid "Duplicate endpaths" 37841msgstr "Dupliser endebaner" 37842 37843#: ../share/extensions/interp.inx:10 37844msgid "Interpolate style" 37845msgstr "Interpoler stil" 37846 37847#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 37848msgid "Use Z-order" 37849msgstr "Bruk Z-rekkefølge" 37850 37851# 37852# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 37853# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 37854#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 37855msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 37856msgstr "" 37857 37858#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 37859msgid "Interpolate Attribute in a group" 37860msgstr "Interpoler attributt i en gruppe" 37861 37862#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 37863msgid "Attribute to Interpolate:" 37864msgstr "Attributt som skal interpoleres:" 37865 37866#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 37867msgid "Translate X" 37868msgstr "X-translasjon" 37869 37870#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 37871msgid "Translate Y" 37872msgstr "Y-translasjon" 37873 37874#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 37875msgid "Other" 37876msgstr "Annet" 37877 37878#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 37879msgid "Other Attribute" 37880msgstr "Annet attributt" 37881 37882#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37883msgid "" 37884"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " 37885"\"other\" here." 37886msgstr "" 37887 37888#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37889msgid "Other Attribute:" 37890msgstr "Annet attributt:" 37891 37892# 37893# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 37894#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37895msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 37896msgstr "" 37897 37898#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 37899msgid "Other Attribute type:" 37900msgstr "Annen attributtype:" 37901 37902#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 37903msgid "Integer Number" 37904msgstr "Heltall" 37905 37906#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 37907msgid "Float Number" 37908msgstr "Desimaltall" 37909 37910#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 37911msgid "Apply to:" 37912msgstr "Bruk på:" 37913 37914#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 37915#, fuzzy 37916msgid "Tag" 37917msgstr "Mål:" 37918 37919#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 37920#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 37921msgid "Style" 37922msgstr "Stil" 37923 37924#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 37925msgid "Transformation" 37926msgstr "Omforming" 37927 37928#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 37929msgid "Values" 37930msgstr "Verdier" 37931 37932#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 37933msgid "Start Value:" 37934msgstr "Startverdi:" 37935 37936# 37937# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 37938# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 37939#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 37940#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 37941msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 37942msgstr "Eksempler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb eller r, g, b" 37943 37944#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 37945msgid "End Value:" 37946msgstr "Sluttverdi:" 37947 37948#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 37949msgid "No Unit" 37950msgstr "Ingen enhet" 37951 37952#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 37953msgid "" 37954"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " 37955"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " 37956"selection." 37957msgstr "" 37958 37959#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 37960msgid "Auto-texts" 37961msgstr "Autotekster" 37962 37963#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 37964#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 37965#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 37966#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 37967#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 37968#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 37969msgid "Settings" 37970msgstr "Innstillinger" 37971 37972#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 37973msgid "Auto-Text:" 37974msgstr "Autotekst:" 37975 37976#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 37977msgid "None (remove)" 37978msgstr "Ingen (fjern)" 37979 37980#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 37981msgid "Slide title" 37982msgstr "Lysbildetittel" 37983 37984#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 37985msgid "Slide number" 37986msgstr "Lysbildenummer" 37987 37988#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 37989msgid "Number of slides" 37990msgstr "Antall lysbilder" 37991 37992#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 37993msgid "" 37994"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " 37995"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 37996"details." 37997msgstr "" 37998"Denne utvidelsen lar deg installere, oppdatere og fjerne autotekster i en " 37999"JessyInk-presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere " 38000"detaljer." 38001 38002# 38003# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22 38004# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34 38005# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15 38006# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62 38007# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18 38008# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21 38009# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14 38010# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33 38011# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23 38012# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14 38013# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20 38014#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 38015#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 38016#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 38017#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 38018#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 38019#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 38020#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 38021#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 38022#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 38023#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 38024#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 38025msgid "JessyInk" 38026msgstr "JessyInk" 38027 38028#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 38029msgid "Effects" 38030msgstr "Effekter" 38031 38032#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 38033msgid "Built-in effect" 38034msgstr "Inn-effekt" 38035 38036#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 38037#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 38038#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 38039#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 38040#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 38041msgid "Duration in seconds:" 38042msgstr "Lengde i sekunder:" 38043 38044#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 38045#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 38046msgid "None (default)" 38047msgstr "Ingen (standardverdi)" 38048 38049#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 38050#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 38051#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 38052#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 38053msgid "Appear" 38054msgstr "Vis direkte" 38055 38056#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 38057msgid "Fade in" 38058msgstr "Ton inn" 38059 38060#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 38061#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 38062#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 38063#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 38064msgid "Pop" 38065msgstr "Sprett" 38066 38067#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 38068msgid "Build-out effect" 38069msgstr "Ut-effekt" 38070 38071#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 38072msgid "Fade out" 38073msgstr "Ton ut" 38074 38075#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 38076msgid "" 38077"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 38078"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38079"details." 38080msgstr "" 38081"Denne utvidelsen lar deg installere, oppdatere og fjerne objekteffekter i en " 38082"JessyInk-presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere " 38083"detaljer." 38084 38085#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 38086msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 38087msgstr "JessyInk zippet PDF/PNG-utdata" 38088 38089#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 38090msgid "PDF" 38091msgstr "PDF" 38092 38093#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 38094msgid "PNG" 38095msgstr "PNG" 38096 38097#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 38098msgid "Resolution:" 38099msgstr "Oppløsning:" 38100 38101#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 38102msgid "" 38103"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " 38104"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " 38105"more details." 38106msgstr "" 38107"Denne utvidelsen lar deg eksportere en JessyInk-presentasjon så snart du " 38108"oppretter et eksportlag i nettleseren din. Se http://code.google.com/p/" 38109"jessyink for flere detaljer." 38110 38111#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 38112msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 38113msgstr "JessyInk zippet PDF/PNG-utdata (*.zip)" 38114 38115#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 38116msgid "" 38117"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 38118"presentation." 38119msgstr "" 38120"Lager en zip-fil med PDF-er eller PNG-er av alle lysbildene i en JessyInk-" 38121"presentasjon." 38122 38123#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 38124msgid "Install/update" 38125msgstr "Installer/oppdater" 38126 38127#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 38128msgid "" 38129"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " 38130"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" 38131"jessyink for more details." 38132msgstr "" 38133"Denne utvidelsen lar deg installere eller oppdatere JessyInk-skriptet, som " 38134"kan gjøre om SVG-fila til en presentasjon. Se http://code.google.com/p/" 38135"jessyink for flere detaljer." 38136 38137#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 38138msgid "Key bindings" 38139msgstr "Hurtigtaster" 38140 38141#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 38142msgid "Slide mode" 38143msgstr "Lysbildemodus" 38144 38145#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 38146msgid "Back (with effects):" 38147msgstr "Bakover (med effekter):" 38148 38149#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 38150msgid "Next (with effects):" 38151msgstr "Framover (med effekter):" 38152 38153#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 38154msgid "Back (without effects):" 38155msgstr "Bakover (uten effekter):" 38156 38157#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 38158msgid "Next (without effects):" 38159msgstr "Framover (uten effekter):" 38160 38161#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 38162#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 38163msgid "First slide:" 38164msgstr "Første lysbilde:" 38165 38166#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 38167#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 38168msgid "Last slide:" 38169msgstr "Siste lysbilde:" 38170 38171#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 38172msgid "Switch to index mode:" 38173msgstr "Bytt til registermodus:" 38174 38175#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 38176msgid "Switch to drawing mode:" 38177msgstr "Bytt til tegnemodus:" 38178 38179#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 38180msgid "Set duration:" 38181msgstr "Velg varighet:" 38182 38183#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 38184msgid "Add slide:" 38185msgstr "Legg til lysbilde:" 38186 38187# 38188# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18 38189#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 38190msgid "Toggle progress bar:" 38191msgstr "Slå av/på framdriftsviser:" 38192 38193#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 38194msgid "Reset timer:" 38195msgstr "Nullstill tidsur:" 38196 38197#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 38198msgid "Export presentation:" 38199msgstr "Eksporter presentasjon:" 38200 38201#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 38202#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 38203msgid "Switch to slide mode:" 38204msgstr "Bytt til lysbildevisning:" 38205 38206#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 38207msgid "Set path width to default:" 38208msgstr "Velg standard banetykkelse:" 38209 38210#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 38211msgid "Set path width to 1:" 38212msgstr "Velg banetykkelse 1:" 38213 38214#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 38215msgid "Set path width to 3:" 38216msgstr "Velg banetykkelse 3:" 38217 38218#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 38219msgid "Set path width to 5:" 38220msgstr "Velg banetykkelse 5:" 38221 38222#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 38223msgid "Set path width to 7:" 38224msgstr "Velg banetykkelse 7:" 38225 38226#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 38227msgid "Set path width to 9:" 38228msgstr "Velg banetykkelse 9:" 38229 38230#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 38231msgid "Set path color to blue:" 38232msgstr "Velg banefarge blå:" 38233 38234#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 38235msgid "Set path color to cyan:" 38236msgstr "Velg banefarge cyanblå:" 38237 38238#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 38239msgid "Set path color to green:" 38240msgstr "Velg banefarge grønn:" 38241 38242#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 38243msgid "Set path color to black:" 38244msgstr "Velg banefarge svart:" 38245 38246#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 38247msgid "Set path color to magenta:" 38248msgstr "Velg banefarge magentarød:" 38249 38250#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 38251msgid "Set path color to orange:" 38252msgstr "Velg banefarge oransje:" 38253 38254#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 38255msgid "Set path color to red:" 38256msgstr "Velg banefarge rød:" 38257 38258#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 38259msgid "Set path color to white:" 38260msgstr "Velg banefarge hvit:" 38261 38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 38263msgid "Set path color to yellow:" 38264msgstr "Velg banefarge gul:" 38265 38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 38267msgid "Undo last path segment:" 38268msgstr "Angre siste banesegment:" 38269 38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 38271msgid "Index mode" 38272msgstr "Registermodus" 38273 38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 38275msgid "Select the slide to the left:" 38276msgstr "Velg lysbildet til venstre:" 38277 38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 38279msgid "Select the slide to the right:" 38280msgstr "Velg lysbildet til høyre:" 38281 38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 38283msgid "Select the slide above:" 38284msgstr "Velg lysbildet over:" 38285 38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 38287msgid "Select the slide below:" 38288msgstr "Velg lysbildet under:" 38289 38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 38291msgid "Previous page:" 38292msgstr "Forrige side:" 38293 38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 38295msgid "Next page:" 38296msgstr "Neste side:" 38297 38298#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 38299msgid "Decrease number of columns:" 38300msgstr "Minsk antall kolonner:" 38301 38302#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 38303msgid "Increase number of columns:" 38304msgstr "Øk antall kolonner:" 38305 38306#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 38307msgid "Set number of columns to default:" 38308msgstr "Sett antall kolonner til standardverdien:" 38309 38310#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 38311msgid "" 38312"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " 38313"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38314msgstr "" 38315"Denne utvidelsen lar deg tilpasse hurtigtastene som JessyInk bruker. Se " 38316"http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38317 38318#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 38319msgid "Master slide" 38320msgstr "Hovedlysbilde" 38321 38322#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 38323#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 38324msgid "Name of layer:" 38325msgstr "Lagets navn:" 38326 38327#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 38328msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 38329msgstr "Hvis ingen lagnavn angis så fravelges hovedlysbildet." 38330 38331#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 38332msgid "" 38333"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " 38334"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38335msgstr "" 38336"Denne utvidelsen lar deg endre hovedlysbildet som JessyInk bruker. Se http://" 38337"code.google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38338 38339#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 38340#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 38341msgid "Mouse handler" 38342msgstr "Musebehandler" 38343 38344#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 38345msgid "Mouse settings:" 38346msgstr "Museinnstillinger:" 38347 38348#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 38349msgid "No-click" 38350msgstr "Ingen klikk" 38351 38352#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 38353msgid "Dragging/zoom" 38354msgstr "Dra/forstørr" 38355 38356#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 38357msgid "" 38358"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " 38359"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38360msgstr "" 38361"Denne utvidelsen lar deg tilpasse musebehandleren som JessyInk bruker. Se " 38362"http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38363 38364#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 38365msgid "Summary" 38366msgstr "Oppsummering" 38367 38368#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 38369msgid "" 38370"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 38371"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." 38372"com/p/jessyink for more details." 38373msgstr "" 38374"Denne utvidelsen lar deg få informasjon om JessyInk-skriptet, effekter og " 38375"overganger i denne SVG-fila. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere " 38376"detaljer." 38377 38378#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 38379msgid "Transitions" 38380msgstr "Overganger" 38381 38382#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 38383msgid "Transition in effect" 38384msgstr "Overgangseffekt, inn" 38385 38386#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 38387#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 38388msgid "Fade" 38389msgstr "Ton ut" 38390 38391#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 38392msgid "Transition out effect" 38393msgstr "Overgangseffekt, ut" 38394 38395#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 38396msgid "" 38397"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " 38398"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38399msgstr "" 38400"Denne utvidelsen lar deg endre overgangen som JessyInk bruker for det valgte " 38401"laget. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38402 38403#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 38404msgid "Uninstall/remove" 38405msgstr "Avinstaller/fjern" 38406 38407#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 38408msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 38409msgstr "Velg de delene av JessyInk du vil avinstallere/fjerne." 38410 38411#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 38412msgid "Remove script" 38413msgstr "Fjern skript" 38414 38415#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 38416msgid "Remove effects" 38417msgstr "Fjern effekter" 38418 38419#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 38420msgid "Remove master slide assignment" 38421msgstr "Fjern tilordning av hovedlysbilde" 38422 38423#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 38424msgid "Remove transitions" 38425msgstr "Fjern overganger" 38426 38427#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 38428msgid "Remove auto-texts" 38429msgstr "Fjern autotekster" 38430 38431#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 38432msgid "Remove views" 38433msgstr "Fjern visninger" 38434 38435#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 38436msgid "" 38437"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 38438"google.com/p/jessyink for more details." 38439msgstr "" 38440"Denne utvidelsen lar deg avinstallere JessyInk-skriptet. Se http://code." 38441"google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38442 38443#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 38444msgid "Video" 38445msgstr "Video" 38446 38447#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 38448msgid "" 38449"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " 38450"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " 38451"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38452msgstr "" 38453 38454#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 38455msgid "Remove view" 38456msgstr "Fjern visning" 38457 38458#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 38459msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 38460msgstr "" 38461 38462#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 38463msgid "" 38464"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 38465"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38466msgstr "" 38467"Denne utvidelsen lar deg velge, oppdatere og fjerne visninger i en JessyInk-" 38468"presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer." 38469 38470#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 38471msgid "Jitter nodes" 38472msgstr "Skjelvenoder" 38473 38474#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 38475msgid "Maximum displacement in X (px):" 38476msgstr "Største forflytning i X (piksler):" 38477 38478#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 38479msgid "Maximum displacement in Y (px):" 38480msgstr "Største forflytning i Y (piksler):" 38481 38482#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 38483msgid "Shift node handles" 38484msgstr "Randomiser nodehåndtak" 38485 38486# 38487# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 38488#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 38489msgid "Distribution of the displacements:" 38490msgstr "Forflytningsfordeling:" 38491 38492#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 38493msgid "Uniform" 38494msgstr "Uniform" 38495 38496#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 38497msgid "Pareto" 38498msgstr "Pareto" 38499 38500#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 38501msgid "Gaussian" 38502msgstr "Gaussisk" 38503 38504#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 38505msgid "Log-normal" 38506msgstr "Log-normal" 38507 38508#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 38509msgid "" 38510"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 38511"selected path." 38512msgstr "" 38513"Denne effekten flytter nodene (og om ønskelig også håndtakene) tilfeldig " 38514"langs den valgte banen." 38515 38516#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 38517msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 38518msgstr "3 – Konverter glyflag til SVG-skrift" 38519 38520#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 38521#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 38522#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 38523#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 38524#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 38525#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 38526msgid "Typography" 38527msgstr "Typografi" 38528 38529#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 38530msgid "N-up layout" 38531msgstr "" 38532 38533#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 38534msgid "Page dimensions" 38535msgstr "Sidedimensjoner" 38536 38537#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 38538msgid "Size X:" 38539msgstr "X-størrelse:" 38540 38541#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 38542msgid "Size Y:" 38543msgstr "Y-størrelse:" 38544 38545#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 38546msgid "Page margins" 38547msgstr "Sidemarger" 38548 38549#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 38550#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 38551#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 38552msgid "Top:" 38553msgstr "Topp:" 38554 38555#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 38556#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 38557#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 38558msgid "Bottom:" 38559msgstr "Bunn:" 38560 38561#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 38562#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 38563#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 38564msgid "Left:" 38565msgstr "Venstre:" 38566 38567#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 38568#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 38569#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 38570msgid "Right:" 38571msgstr "Høyre:" 38572 38573#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 38574msgid "Layout dimensions" 38575msgstr "Layoutdimensjoner" 38576 38577#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 38578#, fuzzy 38579msgid "Cols:" 38580msgstr "Farger" 38581 38582# 38583# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 38584#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 38585msgid "Auto calculate layout size" 38586msgstr "" 38587 38588#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 38589#, fuzzy 38590msgid "Layout padding" 38591msgstr "Tilfeldig posisjon" 38592 38593#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 38594#, fuzzy 38595msgid "Layout margins" 38596msgstr "Venstre vinkel" 38597 38598#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 38599#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 38600#, fuzzy 38601msgid "Marks" 38602msgstr "Merke" 38603 38604#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 38605#, fuzzy 38606msgid "Place holder" 38607msgstr "Svart hul" 38608 38609#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 38610#, fuzzy 38611msgid "Cutting marks" 38612msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" 38613 38614#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 38615#, fuzzy 38616msgid "Padding guide" 38617msgstr "Flytt rettesnor" 38618 38619#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 38620#, fuzzy 38621msgid "Margin guide" 38622msgstr "Flytt rettesnor" 38623 38624#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 38625#, fuzzy 38626msgid "Padding box" 38627msgstr "Fest objektrammer til rettesnor" 38628 38629#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 38630#, fuzzy 38631msgid "Margin box" 38632msgstr "trim box" 38633 38634# 38635# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 38636#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 38637msgid "" 38638"\n" 38639"Parameters:\n" 38640" * Page size: width and height.\n" 38641" * Page margins: extra space around each page.\n" 38642" * Layout rows and cols.\n" 38643" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 38644" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 38645" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 38646" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 38647" " 38648msgstr "" 38649 38650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 38651#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 38652#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 38653#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 38654msgid "Layout" 38655msgstr "Plassering" 38656 38657#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 38658msgid "L-system" 38659msgstr "L-system" 38660 38661# 38662# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7 38663#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 38664msgid "Axiom and rules" 38665msgstr "Aksiom og regler" 38666 38667#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 38668msgid "Axiom:" 38669msgstr "Aksiom:" 38670 38671#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 38672msgid "Rules:" 38673msgstr "Regler:" 38674 38675#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 38676msgid "Step length (px):" 38677msgstr "Steglengde (piksler):" 38678 38679#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 38680msgid "Randomize step (%):" 38681msgstr "Tilfeldig steg (%):" 38682 38683#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 38684msgid "Left angle:" 38685msgstr "Venstre vinkel:" 38686 38687#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 38688msgid "Right angle:" 38689msgstr "Høyre vinkel:" 38690 38691#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 38692msgid "Randomize angle (%):" 38693msgstr "Tilfeldig vinkel (%):" 38694 38695# 38696# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 18 38697#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 38698msgid "" 38699"\n" 38700"The path is generated by applying the \n" 38701"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 38702"Order times. The following commands are \n" 38703"recognized in Axiom and Rules:\n" 38704"\n" 38705"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 38706"\n" 38707"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 38708"\n" 38709"+: turn left\n" 38710"\n" 38711"-: turn right\n" 38712"\n" 38713"|: turn 180 degrees\n" 38714"\n" 38715"[: remember point\n" 38716"\n" 38717"]: return to remembered point\n" 38718msgstr "" 38719 38720#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 38721msgid "Lorem ipsum" 38722msgstr "Lorem ipsum" 38723 38724#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 38725msgid "Number of paragraphs:" 38726msgstr "Antall avsnitt:" 38727 38728#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 38729msgid "Sentences per paragraph:" 38730msgstr "Setninger per avsnitt:" 38731 38732#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 38733msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 38734msgstr "Avsnittslengdevariasjon (setninger):" 38735 38736#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 38737msgid "" 38738"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 38739"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " 38740"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " 38741"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " 38742"shape instead of the page." 38743msgstr "" 38744 38745#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 38746msgid "Color Markers" 38747msgstr "Fargemarkører" 38748 38749#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 38750msgid "From object" 38751msgstr "Fra objekt" 38752 38753#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 38754msgid "Marker type:" 38755msgstr "Markørtype:" 38756 38757#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 38758msgid "solid" 38759msgstr "" 38760 38761#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 38762#, fuzzy 38763msgid "filled" 38764msgstr "Parallel" 38765 38766#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 38767msgid "Invert fill and stroke colors" 38768msgstr "Inverter fyll- og strekfarger" 38769 38770#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 38771msgid "Assign alpha" 38772msgstr "Tilordne gjennomsiktighet" 38773 38774#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 38775msgid "Assign fill color" 38776msgstr "Tilordne fyllfarge" 38777 38778#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 38779msgid "Assign stroke color" 38780msgstr "Tilordne strekfarge" 38781 38782#: ../share/extensions/measure.inx:3 38783msgid "Measure Path" 38784msgstr "Mål bane" 38785 38786#: ../share/extensions/measure.inx:6 38787msgid "Measurement Type:" 38788msgstr "Måletype:" 38789 38790#: ../share/extensions/measure.inx:8 38791msgctxt "measure extension" 38792msgid "Area" 38793msgstr "Areal" 38794 38795#: ../share/extensions/measure.inx:9 38796msgctxt "measure extension" 38797msgid "Center of Mass" 38798msgstr "Massesentrum" 38799 38800#: ../share/extensions/measure.inx:12 38801msgid "Text Presets" 38802msgstr "Tekstforvalg" 38803 38804#: ../share/extensions/measure.inx:15 38805msgid "Text on Path, Start" 38806msgstr "Tekst på bane, starten" 38807 38808#: ../share/extensions/measure.inx:16 38809msgid "Text on Path, Middle" 38810msgstr "Tekst på bane, midten" 38811 38812#: ../share/extensions/measure.inx:17 38813msgid "Text on Path, End" 38814msgstr "Tekst på bane, slutten" 38815 38816#: ../share/extensions/measure.inx:18 38817msgid "Fixed Text, Start of Path" 38818msgstr "Fast tekst, banestart" 38819 38820#: ../share/extensions/measure.inx:19 38821msgid "Fixed Text, Center of BBox" 38822msgstr "Fast tekst, sentrum til avgrensingsboks" 38823 38824#: ../share/extensions/measure.inx:20 38825msgid "Fixed Text, Center of Mass" 38826msgstr "Fast tekst, massesentrum" 38827 38828#: ../share/extensions/measure.inx:23 38829msgid "Text on Path" 38830msgstr "Tekst på bane" 38831 38832#: ../share/extensions/measure.inx:25 38833msgid "Offset (%)" 38834msgstr "Forskyvning (%)" 38835 38836#: ../share/extensions/measure.inx:26 38837msgid "Text anchor:" 38838msgstr "Tekstanker:" 38839 38840#: ../share/extensions/measure.inx:27 38841msgid "Left (Start)" 38842msgstr "Venstre (start)" 38843 38844#: ../share/extensions/measure.inx:28 38845msgid "Center (Middle)" 38846msgstr "Sentrum (midten)" 38847 38848#: ../share/extensions/measure.inx:29 38849msgid "Right (End)" 38850msgstr "Høyre (slutten)" 38851 38852#: ../share/extensions/measure.inx:32 38853msgid "Fixed Text" 38854msgstr "Fast tekst" 38855 38856#: ../share/extensions/measure.inx:34 38857msgid "Start of Path" 38858msgstr "Banestart" 38859 38860#: ../share/extensions/measure.inx:35 38861msgid "Center of BBox" 38862msgstr "Sentrum til avgrensingsboks" 38863 38864#: ../share/extensions/measure.inx:36 38865msgid "Center of Mass" 38866msgstr "Massesentrum" 38867 38868#: ../share/extensions/measure.inx:38 38869msgid "Angle (°):" 38870msgstr "Vinkel (°):" 38871 38872# 38873# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60 38874#: ../share/extensions/measure.inx:41 38875msgid "" 38876"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " 38877"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " 38878"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" 38879"\n" 38880" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 38881"specified angle.\n" 38882" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " 38883"field.\n" 38884" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 38885" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " 38886"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " 38887"must be set to 250.\n" 38888" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " 38889"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " 38890"0.03%." 38891msgstr "" 38892 38893#: ../share/extensions/measure.inx:50 38894msgid "Font size (px):" 38895msgstr "Skriftstørrelse (piksler):" 38896 38897#: ../share/extensions/measure.inx:51 38898msgid "Offset (px):" 38899msgstr "Forskyvning (piksler):" 38900 38901# 38902# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 38903#: ../share/extensions/measure.inx:53 38904msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" 38905msgstr "Skaleringsfaktor (tegning:sann lengde) = 1:" 38906 38907#: ../share/extensions/measure.inx:54 38908msgid "Length Unit:" 38909msgstr "Lengdeenhet:" 38910 38911#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 38912#, fuzzy 38913msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 38914msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" 38915 38916#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 38917#, fuzzy 38918msgid "Image zip directory:" 38919msgstr "Feil arbeidskatalog: %s" 38920 38921#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 38922msgid "Add font list" 38923msgstr "Legg til skriftliste" 38924 38925#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 38926msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 38927msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)" 38928 38929#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 38930msgid "" 38931"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " 38932"files" 38933msgstr "" 38934"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler" 38935 38936#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 38937msgid "Merge Styles into CSS" 38938msgstr "Flett styler til CSS" 38939 38940#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 38941msgid "" 38942"All selected nodes will be grouped together and their common style " 38943"attributes will create a new class, this class will replace the existing " 38944"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " 38945"objects and their common context for best effect." 38946msgstr "" 38947 38948# 38949# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 38950#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 38951msgid "New Class Name:" 38952msgstr "Nytt klassenavn:" 38953 38954#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 38955msgid "Stylesheet" 38956msgstr "Stilark" 38957 38958#: ../share/extensions/motion.inx:3 38959#, fuzzy 38960msgid "Motion" 38961msgstr "Posisjon:" 38962 38963# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden 38964#: ../share/extensions/motion.inx:6 38965msgid "Magnitude:" 38966msgstr "Størrelse:" 38967 38968#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 38969msgid "2 - Add Glyph Layer" 38970msgstr "2 – legg til glyflag" 38971 38972#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 38973msgid "Unicode character:" 38974msgstr "Unicode-tegn:" 38975 38976#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 38977msgid "View Next Glyph" 38978msgstr "Vis neste glyf" 38979 38980#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 38981msgid "NiceCharts" 38982msgstr "" 38983 38984# 38985# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 38986#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 38987msgid "Data" 38988msgstr "Data" 38989 38990#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 38991msgid "Data from file" 38992msgstr "Data fra fil" 38993 38994#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 38995msgid "Enter the full path to a CSV file:" 38996msgstr "Angi den fulle stien til en CSV-fil:" 38997 38998#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 38999msgid "Delimiter:" 39000msgstr "Skilletegn:" 39001 39002#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 39003msgid "Column that contains the keys:" 39004msgstr "Kolonne som har nøklene:" 39005 39006#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 39007msgid "Column that contains the values:" 39008msgstr "Kolonne som har verdiene:" 39009 39010# 39011# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 39012#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 39013msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 39014msgstr "Filkoding (f.eks. utf-8):" 39015 39016# 39017# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 39018#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 39019msgid "First line contains headings" 39020msgstr "Første linje har overskrifter" 39021 39022#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 39023msgid "Direct input" 39024msgstr "Direkte inndata" 39025 39026# 39027# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 39028#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 39029msgid "Type in comma separated values:" 39030msgstr "Skriv inn kommaseparerte verdier:" 39031 39032# 39033# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 39034#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 39035msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 39036msgstr "(følgende format: epler:3,bananer:5)" 39037 39038# 39039# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 39040#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 39041msgid "Data:" 39042msgstr "Data:" 39043 39044#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 39045#, fuzzy 39046msgid "Labels" 39047msgstr "Etikett" 39048 39049#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 39050msgid "Font:" 39051msgstr "Skrift: " 39052 39053#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 39054msgid "Font color:" 39055msgstr "Skriftfarge:" 39056 39057# 39058# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 39059#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 39060msgid "Charts" 39061msgstr "Diagrammer" 39062 39063#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 39064#, fuzzy 39065msgid "Draw horizontally" 39066msgstr "Flytt horisontalt" 39067 39068#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 39069#, fuzzy 39070msgid "Bar length:" 39071msgstr "Hovedmerkelengde" 39072 39073#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 39074#, fuzzy 39075msgid "Bar width:" 39076msgstr "Likestilt bredde" 39077 39078#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 39079#, fuzzy 39080msgid "Pie radius:" 39081msgstr "Indre radius:" 39082 39083#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 39084#, fuzzy 39085msgid "Bar offset:" 39086msgstr "Juster avstanden" 39087 39088# 39089# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 39090#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 39091msgid "Offset between chart and labels:" 39092msgstr "" 39093 39094# 39095# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 39096#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 39097msgid "Offset between chart and chart title:" 39098msgstr "" 39099 39100# 39101# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 39102#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 39103msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 39104msgstr "" 39105 39106#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 39107msgid "Color scheme:" 39108msgstr "Fargeskjema:" 39109 39110# 39111# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 39113msgid "SAP" 39114msgstr "" 39115 39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 39117msgid "Custom colors:" 39118msgstr "Tilpassede farger:" 39119 39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 39121#, fuzzy 39122msgid "Reverse color scheme" 39123msgstr "Fjern strøk" 39124 39125#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 39126msgid "Drop shadow" 39127msgstr "Slagskygge" 39128 39129#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 39130msgid "Show values" 39131msgstr "Vis verdier" 39132 39133#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 39134msgid "Chart type:" 39135msgstr "Diagramtype:" 39136 39137#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 39138msgid "Bar chart" 39139msgstr "Søylediagram" 39140 39141#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 39142msgid "Pie chart" 39143msgstr "Sektordiagram" 39144 39145#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 39146msgid "Pie chart (percentage)" 39147msgstr "Sektordiagram (prosent)" 39148 39149#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 39150msgid "Stacked bar chart" 39151msgstr "Stablet søylediagram" 39152 39153#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 39154msgid "Optimized SVG Output" 39155msgstr "Optimert SVG-utdata" 39156 39157# 39158# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 39159#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39160msgid "Number of significant digits for coordinates:" 39161msgstr "Antall gjeldende sifre i koordinater:" 39162 39163# 39164# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 39165#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39166msgid "" 39167"Specifies the number of significant digits that should be output for " 39168"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " 39169"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " 39170"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " 39171"coordinate 123.675 is output as 124." 39172msgstr "" 39173"Angir antallet gjeldende sifre i koordinatutdata. Legg merke til at " 39174"gjeldende sifre er ikke antall desimaler, men antall sifre i utdata. For " 39175"eksempel vil verdien «3» føre til at koordinaten 3.14159 skrives som 3.14, " 39176"og koordinaten 123.675 skrives som 124." 39177 39178#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39179msgid "Shorten color values" 39180msgstr "Forkort fargeverdier" 39181 39182# 39183# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 39184#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39185msgid "" 39186"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " 39187"format." 39188msgstr "" 39189"Konverter alle fargespesifikasjoner til #RRGGBB-format (eller #RGB der det " 39190"passer)." 39191 39192#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39193msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 39194msgstr "Konverter CSS-attributter til XML-attributter" 39195 39196# 39197# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 39198#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39199msgid "" 39200"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 39201"attributes." 39202msgstr "" 39203"Konverter stiler fra stiltagger og innebygde «style=\"\"»-deklarasjoner til " 39204"XML-attributter." 39205 39206#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39207msgid "Collapse groups" 39208msgstr "Fjern unyttige grupper" 39209 39210# 39211# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 39212#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39213msgid "" 39214"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " 39215"\"Remove unused IDs\" to be set." 39216msgstr "" 39217"Fjern unyttige grupper og flytt innholdet ett nivå opp. Krever at «Fjern " 39218"ubrukte ID-er» er valgt." 39219 39220#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39221msgid "Create groups for similar attributes" 39222msgstr "Lag grupper for lignende attributter" 39223 39224# 39225# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 39226#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39227msgid "" 39228"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " 39229"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." 39230msgstr "" 39231"Lag grupper for elementer som har minst ett attributt felles (f.eks. «fill-" 39232"color», «stroke-opacity», …)." 39233 39234# 39235# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 39236#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39237msgid "Keep editor data" 39238msgstr "Behold redigeringsdata" 39239 39240# 39241# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 39242#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39243msgid "" 39244"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 39245"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 39246msgstr "" 39247"Ikke fjern redigeringsspesifikke elementer og attributter. Støttes: " 39248"Inkscape, Sodipodi og Adobe Illustrator." 39249 39250# 39251# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 39252#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39253msgid "Keep unreferenced definitions" 39254msgstr "Behold urefererte definisjoner" 39255 39256# 39257# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 39258#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39259msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 39260msgstr "Behold elementdefinisjoner som ikke brukes i SVG-dokumentet" 39261 39262# 39263# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 39264#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39265msgid "Work around renderer bugs" 39266msgstr "Jobb rundt feil i tegnemotorer" 39267 39268# 39269# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 39270#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39271msgid "" 39272"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " 39273"slightly larger SVG file." 39274msgstr "" 39275"Jobb rundt noen vanlige feil i tegnemotorer (hovedsakelig libRSVG) på " 39276"bekostning av en litt større SVG-fil." 39277 39278#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 39279msgid "Document options" 39280msgstr "Dokumentoppsett" 39281 39282#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39283msgid "Remove the XML declaration" 39284msgstr "Fjern XML-deklarasjonen" 39285 39286# 39287# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 39288#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39289msgid "" 39290"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " 39291"especially if special characters are used in the document) from the file " 39292"header." 39293msgstr "" 39294"Fjerner XML-deklarasjonen (som er valgfri, men bør angis, spesielt hvis " 39295"dokumentet har spesialtegn) fra filhodet." 39296 39297#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39298msgid "Remove metadata" 39299msgstr "Fjern metadata" 39300 39301# 39302# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 39303#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39304msgid "" 39305"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " 39306"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" 39307"enabled browsers, etc." 39308msgstr "" 39309"Fjern metadatatagger med tilhørende informasjon. Dette kan være informasjon " 39310"om lisens og forfatter, alternative versjoner for nettlesere som ikke " 39311"støtter SVG, osv." 39312 39313#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39314msgid "Remove comments" 39315msgstr "Fjern kommentarer" 39316 39317# 39318# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 39319#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39320msgid "Remove all XML comments from output." 39321msgstr "Fjern alle XML-kommentarer fra utdata." 39322 39323# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 39324#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39325msgid "Embed raster images" 39326msgstr "Bygg inn rasterbilder" 39327 39328# 39329# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 39330#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39331msgid "" 39332"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" 39333"encoded data URLs." 39334msgstr "" 39335"Slå opp eksterne referanser til rasterbilder og bygg dem inn som Base64-" 39336"kodede data-URL-er." 39337 39338#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39339#, fuzzy 39340msgid "Enable viewboxing" 39341msgstr "Forhåndsvisning" 39342 39343# 39344# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 39345#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39346msgid "" 39347"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 39348"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 39349msgstr "" 39350 39351#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 39352msgid "Pretty-printing" 39353msgstr "Kildetekstformatering" 39354 39355# 39356# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 39357#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39358msgid "Format output with line-breaks and indentation" 39359msgstr "Formater utdata med linjeskift og innrykk" 39360 39361# 39362# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 39363#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39364msgid "" 39365"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " 39366"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " 39367"size even more at the cost of clarity." 39368msgstr "" 39369"Lager menneskevennlig utdata med linjeskift. Hvis du ikke har tenkt å " 39370"redigere SVG-fila for hånd så kan du slå av dette valget for å redusere " 39371"filstørrelsen på bekostning av lesbarhet." 39372 39373#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39374msgid "Indentation characters:" 39375msgstr "Innrykkstegn:" 39376 39377#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39378msgid "" 39379"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " 39380"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " 39381"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." 39382msgstr "" 39383"Denne typen innrykk brukes for hvert nivå i utdata. Angi «Ingen» for å slå " 39384"av innrykk. Dette valget brukes ikke hvis «Formater utdata med linjeskift og " 39385"innrykk» er slått av." 39386 39387#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 39388msgid "Space" 39389msgstr "Mellomrom" 39390 39391#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 39392msgid "Tab" 39393msgstr "Tabulator" 39394 39395#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 39396msgctxt "Indent" 39397msgid "None" 39398msgstr "Ingen" 39399 39400#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39401msgid "Depth of indentation:" 39402msgstr "Innrykksdybde:" 39403 39404#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39405msgid "" 39406"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 39407"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 39408msgstr "" 39409"Dybden til valgt innrykkstype. Det vil si at hvis du velger «2» så vil hvert " 39410"nivå i utdata rykkes inn med ytterligere to mellomrom/tabulatortegn." 39411 39412#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39413msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 39414msgstr "Fjern «xml:space»-attribtutet fra rot-SVG-elementet" 39415 39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39417msgid "" 39418"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " 39419"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " 39420"the document at all (and therefore overrides the options above)." 39421msgstr "" 39422 39423#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 39424msgid "IDs" 39425msgstr "ID-er" 39426 39427#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39428msgid "Remove unused IDs" 39429msgstr "Fjern ubrukte ID-er" 39430 39431# 39432# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 39433#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39434msgid "" 39435"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " 39436"rendering." 39437msgstr "" 39438"Fjern alle urefererte ID-er fra elementer. De trengs ikke i opptegningen." 39439 39440# 39441# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 39442#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39443msgid "Shorten IDs" 39444msgstr "Forkort ID-er" 39445 39446# 39447# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 39448#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39449msgid "" 39450"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " 39451"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " 39452"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." 39453msgstr "" 39454"Minimer ID-lengder ved å endre deres navn til små bokstaver, og gi de mest " 39455"refererte elementene kortest navn. For eksempel blir «" 39456"linearGradient5621» til «a» dersom det er det mest brukte " 39457"elementet." 39458 39459# 39460# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 39461#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39462msgid "Prefix shortened IDs with:" 39463msgstr "Gi forkortede ID-er prefikset: " 39464 39465# 39466# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 39467#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39468msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 39469msgstr "Gi forkortede ID-er følgende prefiks." 39470 39471# 39472# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 39473#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39474msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 39475msgstr "Bevar manuelt opprettede ID-er som ikke slutter med tall" 39476 39477# 39478# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 39479#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39480msgid "" 39481"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 39482"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " 39483"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " 39484"including Inkscape) will be removed/shortened." 39485msgstr "" 39486"Bevarer beskrivende ID-er som ble opprettet manuelt for å vise til eller " 39487"merke spesifikke elementer eller grupper (f.eks. #pilStart, #pilSlutt eller " 39488"#tekstMerkelapp), mens nummererte ID-er (slike som dannes av Inkscape og " 39489"andre SVG-tegneprogram) vil fjernes eller forkortes." 39490 39491# 39492# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 39493#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39494msgid "Preserve the following IDs:" 39495msgstr "Bevar følgende ID-er:" 39496 39497# 39498# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 39499#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39500msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 39501msgstr "En kommaseparert liste med ID-er som skal bevares." 39502 39503# 39504# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 39505#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39506msgid "Preserve IDs starting with:" 39507msgstr "Bevar ID-er som starter med:" 39508 39509# 39510# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 39511#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39512msgid "" 39513"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " 39514"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 39515msgstr "" 39516"Bevar alle ID-er som starter med angitt prefiks (angi f.eks. «" 39517"flag» for å bevare «flag-mx», «flag-pt», osv.)." 39518 39519#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 39520msgid "Optimized SVG Output is provided by" 39521msgstr "Optimert SVG-utdata produseres av" 39522 39523#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 39524msgid "Scour - An SVG Scrubber" 39525msgstr "Scour – En SVG-renser" 39526 39527#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 39528msgid "For details please refer to" 39529msgstr "For detaljer se" 39530 39531#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 39532msgid "https://github.com/scour-project/scour" 39533msgstr "https://github.com/scour-project/scour" 39534 39535#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 39536msgid "This version of the extension is designed for" 39537msgstr "Denne versjonen av utvidelsen er laget for" 39538 39539#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 39540msgid "Scour 0.31+" 39541msgstr "Scour 0.31+" 39542 39543# 39544# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 39545#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 39546msgid "Show warnings for older versions of Scour" 39547msgstr "Vis advarsler for eldre versjoner av Scour" 39548 39549#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 39550msgid "Optimized SVG (*.svg)" 39551msgstr "Optimert SVG (*.svg)" 39552 39553#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 39554msgid "Parametric Curves" 39555msgstr "Parametriske kurver" 39556 39557#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 39558msgid "Range and Sampling" 39559msgstr "Intervall og sampling" 39560 39561#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 39562msgid "Start t-value:" 39563msgstr "t-verdi i startpunkt:" 39564 39565#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 39566msgid "End t-value:" 39567msgstr "t-verdi i endepunkt:" 39568 39569#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 39570msgid "Multiply t-range by 2*pi" 39571msgstr "Gang t-intervallet med 2π" 39572 39573#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 39574msgid "X-value of rectangle's left:" 39575msgstr "X-verdien til rektangelets venstre side:" 39576 39577#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 39578msgid "X-value of rectangle's right:" 39579msgstr "X-verdien til rektangelets høyre side:" 39580 39581#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 39582msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 39583msgstr "Y-verdien til rektangelets nedre side:" 39584 39585#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 39586msgid "Y-value of rectangle's top:" 39587msgstr "Y-verdien til rektangelets øvre side:" 39588 39589#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 39590msgid "Samples:" 39591msgstr "Samplinger:" 39592 39593# 39594# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20 39595#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 39596msgid "" 39597"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 39598"scales.\n" 39599"First derivatives are always determined numerically." 39600msgstr "" 39601 39602#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 39603msgid "X-Function:" 39604msgstr "X-funksjon:" 39605 39606#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 39607msgid "Y-Function:" 39608msgstr "Y-funksjon:" 39609 39610#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 39611#, fuzzy 39612msgid "Mesh-Gradient to Path" 39613msgstr "Strek med maskenettovergang" 39614 39615#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 39616#, fuzzy 39617msgid "Patches" 39618msgstr "Skravur" 39619 39620#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 39621#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 39622#, fuzzy 39623msgid "Faces" 39624msgstr "Planhet " 39625 39626#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 39627#, fuzzy 39628msgid "Mesh to path" 39629msgstr "Objekt til bane" 39630 39631#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 39632#, fuzzy 39633msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 39634msgstr "Konverter valgt objekt til bane" 39635 39636#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 39637#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 39638#, fuzzy 39639msgid "Mesh" 39640msgstr "Maskenett" 39641 39642#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 39643#, fuzzy 39644msgid "Path to Mesh-Gradient" 39645msgstr "Maskenettovergang" 39646 39647#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 39648#, fuzzy 39649msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 39650msgstr "Konverter valgt objekt til bane" 39651 39652#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 39653#, fuzzy 39654msgid "Path to mesh" 39655msgstr "Sti er lukket." 39656 39657#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 39658msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 39659msgstr "" 39660 39661#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 39662msgid "Pattern along Path" 39663msgstr "Mønster langs bane" 39664 39665#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 39666msgid "Copies of the pattern:" 39667msgstr "Kopier av mønsteret:" 39668 39669#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 39670msgid "Deformation type:" 39671msgstr "Deformasjonstype:" 39672 39673#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 39674#, fuzzy 39675msgid "Snake" 39676msgstr "Vri" 39677 39678#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 39679msgid "Ribbon" 39680msgstr "" 39681 39682#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 39683#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 39684msgid "Space between copies:" 39685msgstr "Luft mellom kopier:" 39686 39687#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 39688#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 39689msgid "Normal offset:" 39690msgstr "Normal forskyvning:" 39691 39692#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 39693#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 39694msgid "Tangential offset:" 39695msgstr "Tangentiell forskyvning:" 39696 39697#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 39698#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 39699msgid "Pattern is vertical" 39700msgstr "Mønsteret er vertikalt" 39701 39702#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 39703#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 39704msgid "Duplicate the pattern before deformation" 39705msgstr "Lag kopi av mønsteret før deformasjonen" 39706 39707#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 39708msgid "" 39709"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " 39710"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " 39711"or clones are allowed." 39712msgstr "" 39713 39714#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 39715msgid "Follow path orientation" 39716msgstr "Følg baneorientering" 39717 39718# 39719# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 39720#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 39721msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 39722msgstr "" 39723 39724#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 39725msgid "Original pattern will be:" 39726msgstr "Originalmønsteret vil bli:" 39727 39728#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 39729msgid "Moved" 39730msgstr "Flyttet" 39731 39732#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 39733msgid "Copied" 39734msgstr "Kopiert" 39735 39736#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 39737msgid "Cloned" 39738msgstr "Klonet" 39739 39740# 39741# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 39742#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 39743msgid "If pattern is a group, pick group members" 39744msgstr "Velg gruppemedlemmer dersom mønsteret er en gruppe" 39745 39746# 39747# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22 39748#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 39749msgid "Pick group members:" 39750msgstr "Velg gruppemedlemmer:" 39751 39752#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 39753msgid "Randomly" 39754msgstr "Tilfeldig" 39755 39756#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 39757msgid "Sequentially" 39758msgstr "Sekvensiell" 39759 39760#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 39761msgid "" 39762"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 39763"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " 39764"shapes, clones are allowed." 39765msgstr "" 39766 39767# 39768# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 39769#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 39770msgid "LaTeX (pdflatex)" 39771msgstr "LaTeX (pdflatex)" 39772 39773#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 39774msgid "LaTeX input:" 39775msgstr "LaTeX-inndata:" 39776 39777# 39778# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7 39779#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 39780msgid "Additional packages (comma-separated):" 39781msgstr "Tilleggspakker (kommaseparert):" 39782 39783# 39784# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12 39785#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 39786msgid "Mathematics" 39787msgstr "Matematikk" 39788 39789#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 39790msgid "Perfect-Bound Cover Template" 39791msgstr "" 39792 39793#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 39794msgid "Book Properties" 39795msgstr "Bokegenskaper" 39796 39797# 39798# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 39799#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 39800msgid "Book Width (inches):" 39801msgstr "Bokbredde (tommer):" 39802 39803#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 39804msgid "Book Height (inches):" 39805msgstr "Bokhøyde (tommer):" 39806 39807#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 39808msgid "Number of Pages:" 39809msgstr "Antall sider:" 39810 39811#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 39812msgid "Remove existing guides" 39813msgstr "Fjern eksisterende hjelpelinjer" 39814 39815#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 39816msgid "Interior Pages" 39817msgstr "Indre sider" 39818 39819# 39820# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 12 39821#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 39822msgid "Paper Thickness Measurement:" 39823msgstr "Papirtykkelsemål:" 39824 39825#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 39826#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 39827msgid "Pages Per Inch (PPI)" 39828msgstr "Sider per tomme (PPI)" 39829 39830#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 39831#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 39832msgid "Caliper (inches)" 39833msgstr "Kaliper (tommer)" 39834 39835#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 39836#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 39837msgid "Points" 39838msgstr "Punkter" 39839 39840#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 39841#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 39842msgid "Bond Weight #" 39843msgstr "Papirvektnummer" 39844 39845#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 39846#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 39847msgid "Specify Width" 39848msgstr "Angi bredde" 39849 39850#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 39851#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 39852msgid "Value:" 39853msgstr "Verdi:" 39854 39855#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 39856#, fuzzy 39857msgid "Cover" 39858msgstr "Dekningsområde" 39859 39860# 39861# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 21 39862#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 39863msgid "Cover Thickness Measurement:" 39864msgstr "" 39865 39866#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 39867msgid "Bleed (in):" 39868msgstr "Utfall (tommer):" 39869 39870#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 39871msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 39872msgstr "" 39873 39874#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 39875#, fuzzy 39876msgid "PixelSnap" 39877msgstr "Piksel" 39878 39879# 39880# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 39881#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 39882msgid "" 39883"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " 39884"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 39885msgstr "" 39886"Fest valgte baner, bilder og rektangler til pikselkanter. Streker med odde " 39887"tykkelse festes til midtpunkt slik at de justeres rett." 39888 39889# 39890# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 39891#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 39892msgid "" 39893"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " 39894"first" 39895msgstr "" 39896"Fest fravalgte stamfedres translateringer (grupper, lag, dokumenthøyde) først" 39897 39898# 39899# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 39900#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 39901msgid "" 39902"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " 39903"document height offset)" 39904msgstr "" 39905"Beregn forskyvning relativ til fravalgte stamfedres omforminger (inkluderer " 39906"dokumentets høydeforskyvning)" 39907 39908# 39909# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 39910#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 39911msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 39912msgstr "Største helning som skal regnes som rett (%)" 39913 39914#: ../share/extensions/plotter.inx:3 39915msgid "Plot" 39916msgstr "Plott" 39917 39918#: ../share/extensions/plotter.inx:8 39919msgid "" 39920"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 39921msgstr "Sørg for at alle objektene du vil plotte er konvertert til baner." 39922 39923#: ../share/extensions/plotter.inx:10 39924msgid "Connection Settings" 39925msgstr "Tilkoblingsvalg" 39926 39927#: ../share/extensions/plotter.inx:11 39928msgid "Port type:" 39929msgstr "Porttype:" 39930 39931#: ../share/extensions/plotter.inx:12 39932msgid "Serial" 39933msgstr "Serietilkobling" 39934 39935#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39936msgid "Parallel port:" 39937msgstr "Parallell port:" 39938 39939# 39940# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 39941#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39942msgid "" 39943"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 39944"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 39945msgstr "" 39946"Parallelltilkoblingens port. Støttes ikke på Windows. På Linux noe sånt som " 39947"«/dev/usb/lp2». (Standardverdi: /dev/usb/lp2)." 39948 39949#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39950msgid "Serial port:" 39951msgstr "Seriell port:" 39952 39953# 39954# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 39955#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39956msgid "" 39957"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " 39958"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 39959msgstr "" 39960"Serietilkoblingens port. På Windows noe sånt som «COM1», på Linux noe sånt " 39961"som «/dev/ttyUSB0». (Standardverdi: COM1)." 39962 39963#: ../share/extensions/plotter.inx:17 39964msgid "Serial baud rate:" 39965msgstr "Serietilkoblingens baudrate:" 39966 39967# 39968# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 39969#: ../share/extensions/plotter.inx:17 39970msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 39971msgstr "Serietilkoblingens baudrate (standardverdi: 9600)" 39972 39973#: ../share/extensions/plotter.inx:34 39974msgid "Serial byte size:" 39975msgstr "Serietilkoblingens bytestørrelse:" 39976 39977# 39978# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 39979#: ../share/extensions/plotter.inx:34 39980msgid "" 39981"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39982"setting (Default: 8 Bits)" 39983msgstr "" 39984"Serietilkoblingens bytestørrelse, 99 % av alle plottere bruker " 39985"standardverdien 8 biter" 39986 39987#: ../share/extensions/plotter.inx:40 39988msgid "Serial stop bits:" 39989msgstr "Serietilkoblingens stoppbiter:" 39990 39991# 39992# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 39993#: ../share/extensions/plotter.inx:40 39994msgid "" 39995"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 39996"setting (Default: 1 Bit)" 39997msgstr "" 39998"Serietilkoblingens stoppbiter, 99 % av alle plottere bruker standardverdien " 39999"1 bit" 40000 40001#: ../share/extensions/plotter.inx:45 40002msgid "Serial parity:" 40003msgstr "Serietilkoblingens paritet:" 40004 40005# 40006# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 40007#: ../share/extensions/plotter.inx:45 40008msgid "" 40009"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40010"setting (Default: None)" 40011msgstr "" 40012"Serietilkoblingens paritet, 99 % av alle plottere bruker standardverdien " 40013"«Ingen»" 40014 40015#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40016msgid "Serial flow control:" 40017msgstr "Serietilkoblingens flytkontroll:" 40018 40019# 40020# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 40021#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40022msgid "" 40023"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " 40024"Software)" 40025msgstr "" 40026"Hvorvidt serietilkoblingens flytkontroll styres av maskinvare eller " 40027"programvare (standardverdi: Programvare)" 40028 40029#: ../share/extensions/plotter.inx:53 40030msgid "Software (XON/XOFF)" 40031msgstr "Programvare (XON/XOFF)" 40032 40033#: ../share/extensions/plotter.inx:54 40034msgid "Hardware (RTS/CTS)" 40035msgstr "Maskinvare (RTS/CTS)" 40036 40037#: ../share/extensions/plotter.inx:55 40038msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40039msgstr "Maskinvare (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40040 40041#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40042msgid "Command language:" 40043msgstr "Kommandospråk:" 40044 40045# 40046# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 40047#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40048msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 40049msgstr "Bruk dette kommandospråket (standardverdi: HPGL)" 40050 40051#: ../share/extensions/plotter.inx:59 40052msgid "HPGL" 40053msgstr "HPGL" 40054 40055#: ../share/extensions/plotter.inx:60 40056msgid "DMPL" 40057msgstr "DMPL" 40058 40059#: ../share/extensions/plotter.inx:61 40060msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 40061msgstr "KNK-plotter (HPGL-variant)" 40062 40063#: ../share/extensions/plotter.inx:64 40064msgid "" 40065"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " 40066"freeze. Always save your work before plotting!" 40067msgstr "" 40068"Feil oppsett kan under visse omstendigheter fryse Inkscape. Lagre alltid før " 40069"du plotter." 40070 40071#: ../share/extensions/plotter.inx:65 40072msgid "" 40073"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 40074"plotter manufacturer for drivers if needed." 40075msgstr "" 40076"Dette kan være en fysisk serietilkobling eller en USB-til-serie-bru. Spør om " 40077"nødvendig plotterprodusenten om drivere." 40078 40079#: ../share/extensions/plotter.inx:66 40080msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 40081msgstr "Parallelltilkoblinger (LPT) støttes ikke." 40082 40083# 40084# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 40085#: ../share/extensions/plotter.inx:73 40086msgid "" 40087"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 40088"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 40089"ignore this command. (Default: 0)" 40090msgstr "" 40091"Den hastigheten som pennen skal bevege seg med, i cm eller mm per sekund " 40092"(avhengig av plottermodellen). Velg 0 for å utelate kommando. De fleste " 40093"plotterne ser bort fra denne kommandoen. (Standardverdi: 0)." 40094 40095#: ../share/extensions/plotter.inx:74 40096msgid "Rotation (°, clockwise):" 40097msgstr "Rotasjon (°, med klokka):" 40098 40099#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 40100msgid "3D Polyhedron" 40101msgstr "3D-polyeder" 40102 40103#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 40104msgid "Model file" 40105msgstr "Modellfil" 40106 40107#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 40108msgid "Object:" 40109msgstr "Objekt:" 40110 40111#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 40112msgid "Cube" 40113msgstr "Kube" 40114 40115#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 40116msgid "Truncated Cube" 40117msgstr "Avstumpet kube" 40118 40119#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 40120msgid "Snub Cube" 40121msgstr "Sløv kube" 40122 40123#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 40124msgid "Cuboctahedron" 40125msgstr "Kuboktaeder" 40126 40127#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 40128msgid "Tetrahedron" 40129msgstr "Tetraeder" 40130 40131#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 40132msgid "Truncated Tetrahedron" 40133msgstr "Avstumpet tetraeder" 40134 40135#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 40136msgid "Octahedron" 40137msgstr "Oktaeder" 40138 40139#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 40140msgid "Truncated Octahedron" 40141msgstr "Avstumpet oktaeder" 40142 40143#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 40144msgid "Icosahedron" 40145msgstr "Ikosaeder" 40146 40147#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 40148msgid "Truncated Icosahedron" 40149msgstr "Avstumpet ikosaeder" 40150 40151#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 40152msgid "Small Triambic Icosahedron" 40153msgstr "Lite triambisk ikosaeder" 40154 40155#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 40156msgid "Dodecahedron" 40157msgstr "Dodekaeder" 40158 40159#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 40160msgid "Truncated Dodecahedron" 40161msgstr "Avkortet dodekaeder" 40162 40163#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 40164msgid "Snub Dodecahedron" 40165msgstr "Sløvt dodekaeder" 40166 40167#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 40168msgid "Great Dodecahedron" 40169msgstr "Stort dodekaeder" 40170 40171#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 40172msgid "Great Stellated Dodecahedron" 40173msgstr "Ikosaederstjerne" 40174 40175#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 40176msgid "Load from file" 40177msgstr "Last fra fil" 40178 40179#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 40180msgid "Filename:" 40181msgstr "Filnavn:" 40182 40183#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 40184msgid "Object Type:" 40185msgstr "Objekttype:" 40186 40187#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 40188msgid "Face-Specified" 40189msgstr "Flateangitt" 40190 40191#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 40192msgid "Edge-Specified" 40193msgstr "Kantangitt" 40194 40195#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 40196msgid "Clockwise wound object" 40197msgstr "Objektet nøstes med klokka" 40198 40199#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 40200msgid "Rotate around:" 40201msgstr "Roter rundt:" 40202 40203#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 40204#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 40205#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 40207#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 40208#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 40209msgid "X-Axis" 40210msgstr "X-aksen" 40211 40212#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 40213#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 40215#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 40216#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 40217#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 40218msgid "Y-Axis" 40219msgstr "Y-aksen" 40220 40221#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 40223#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 40224#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 40225#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 40226#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 40227msgid "Z-Axis" 40228msgstr "Z-aksen" 40229 40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 40232#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 40233#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 40234#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 40235#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 40236#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 40237#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 40238msgid "Rotation (deg):" 40239msgstr "Rotasjon (grader):" 40240 40241#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 40242#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 40243#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 40244#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 40245#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 40246msgid "Then rotate around:" 40247msgstr "Roter deretter rundt:" 40248 40249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 40250msgid "Scaling factor:" 40251msgstr "Skaleringsfaktor:" 40252 40253#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 40254msgid "Fill color, Red:" 40255msgstr "Fyllfarge, rød:" 40256 40257#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 40258msgid "Fill color, Green:" 40259msgstr "Fyllfarge, grønn:" 40260 40261#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 40262msgid "Fill color, Blue:" 40263msgstr "Fyllfarge, blå:" 40264 40265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 40266msgid "Fill opacity (%):" 40267msgstr "Fyllugjennomsiktighet (%):" 40268 40269#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 40270msgid "Stroke opacity (%):" 40271msgstr "Strekugjennomsiktighet (%):" 40272 40273#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 40274msgid "Stroke width (px):" 40275msgstr "Strektykkelse (piksler):" 40276 40277#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 40278msgid "Shading" 40279msgstr "Skyggelegging" 40280 40281#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 40282msgid "Light X:" 40283msgstr "Lysets X:" 40284 40285#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 40286msgid "Light Y:" 40287msgstr "Lysets Y:" 40288 40289#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 40290msgid "Light Z:" 40291msgstr "Lysets Z:" 40292 40293#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 40294msgid "Edges" 40295msgstr "Kanter" 40296 40297#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 40298msgid "Vertices" 40299msgstr "Knekkpunkter" 40300 40301#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 40302#, fuzzy 40303msgid "Draw back-facing polygons" 40304msgstr "Skap stjerner og polygoner" 40305 40306# 40307# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83 40308#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 40309msgid "Z-sort faces by:" 40310msgstr "Z-sorter flater etter:" 40311 40312#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 40313msgid "Maximum" 40314msgstr "Største" 40315 40316#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 40317msgid "Minimum" 40318msgstr "Minste" 40319 40320#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 40321msgid "Mean" 40322msgstr "Middelverdi" 40323 40324#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 40325msgid "Pre-Process File Save As..." 40326msgstr "" 40327 40328#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 40329msgid "View Previous Glyph" 40330msgstr "Vis forrige glyf" 40331 40332#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 40333#, fuzzy 40334msgid "Win32 Vector Print" 40335msgstr "Windows 32-bit Print" 40336 40337#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 40338#, fuzzy 40339msgid "Printing Marks" 40340msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" 40341 40342#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 40343#, fuzzy 40344msgid "Crop Marks" 40345msgstr "Farger" 40346 40347#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 40348#, fuzzy 40349msgid "Bleed Marks" 40350msgstr "Midtmerke:" 40351 40352#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 40353#, fuzzy 40354msgid "Registration Marks" 40355msgstr "Metning" 40356 40357#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 40358#, fuzzy 40359msgid "Star Target" 40360msgstr "Mål:" 40361 40362#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 40363#, fuzzy 40364msgid "Color Bars" 40365msgstr "Farger" 40366 40367#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 40368msgid "Page Information" 40369msgstr "Sideinformasjon" 40370 40371#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 40372#, fuzzy 40373msgid "Positioning" 40374msgstr "Posisjon:" 40375 40376#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 40377#, fuzzy 40378msgid "Set crop marks to:" 40379msgstr "Endre strøkmerke" 40380 40381#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 40382msgid "Canvas" 40383msgstr "Lerret" 40384 40385#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 40386msgid "Bleed Margin" 40387msgstr "Utfall" 40388 40389#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 40390msgid "PostScript Input" 40391msgstr "PostScript-inndata" 40392 40393#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 40394msgid "Alphabet Soup" 40395msgstr "Alfabetsuppe" 40396 40397#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 40398msgid "Classic" 40399msgstr "Klassisk" 40400 40401#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 40402msgid "Barcode Type:" 40403msgstr "Strekkodetype:" 40404 40405#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 40406msgid "Barcode Data:" 40407msgstr "Strekkodedata:" 40408 40409#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 40410msgid "Bar Height:" 40411msgstr "Strekkodehøyde:" 40412 40413#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 40414#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 40415#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 40416msgid "Barcode" 40417msgstr "Strekkode" 40418 40419#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 40420msgid "Datamatrix" 40421msgstr "Datamatrise" 40422 40423# 40424# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7 40425# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8 40426#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 40427#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 40428msgid "Size, in unit squares:" 40429msgstr "Størrelse i kvadratenheter:" 40430 40431#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 40432msgid "Square Size (px):" 40433msgstr "Kvadratstørrelse (piksler):" 40434 40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 40436msgid "QR Code" 40437msgstr "QR-kode" 40438 40439#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 40440msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 40441msgstr "Se http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for detaljer" 40442 40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 40444msgid "" 40445"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " 40446"the error correction level" 40447msgstr "" 40448"Velg «Auto» for å la tekstlengden og feilkorreksjonsnivået styre " 40449"strekkodestørrelsen." 40450 40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 40452msgid "Error correction level:" 40453msgstr "Feilkorreksjonsnivå:" 40454 40455#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 40456msgid "L (Approx. 7%)" 40457msgstr "L (ca. 7%)" 40458 40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 40460msgid "M (Approx. 15%)" 40461msgstr "M (ca. 15%)" 40462 40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 40464msgid "Q (Approx. 25%)" 40465msgstr "Q (ca. 25%)" 40466 40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 40468msgid "H (Approx. 30%)" 40469msgstr "H (ca. 30%)" 40470 40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 40472msgid "Invert QR code:" 40473msgstr "Inverter QR-kode:" 40474 40475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 40476msgid "Square size (px):" 40477msgstr "Kvadratstørrelse (piksler):" 40478 40479#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 40480msgid "Drawing type:" 40481msgstr "Tegningstype:" 40482 40483#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 40484msgid "Smooth: neutral" 40485msgstr "Glatting: nøytral" 40486 40487#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 40488msgid "Smooth: greedy" 40489msgstr "Glatting: grådig" 40490 40491#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 40492#, fuzzy 40493msgid "Smooth: proud" 40494msgstr "Glatt node" 40495 40496#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 40497msgid "Path: simple" 40498msgstr "Bane: enkel" 40499 40500#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 40501msgid "Path: circle" 40502msgstr "Bane: sirkel" 40503 40504#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 40505msgid "Path: custom" 40506msgstr "Bane: tilpasset" 40507 40508# 40509# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 40510#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 40511msgid "Square sharp: obsolete" 40512msgstr "" 40513 40514# 40515# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 40516#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 40517msgid "Smooth square value (0-1):" 40518msgstr "" 40519 40520# 40521# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 40522#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 40523msgid "" 40524"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " 40525"size 1.0 " 40526msgstr "" 40527 40528# 40529# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 40530#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 40531msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 40532msgstr "" 40533 40534#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 40535msgid "Rack Gear" 40536msgstr "Tannstang" 40537 40538#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 40539msgid "Rack Length:" 40540msgstr "Tannstangens lengde:" 40541 40542#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 40543msgid "Tooth Spacing:" 40544msgstr "Avstand mellom tennene:" 40545 40546#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 40547msgid "Contact Angle:" 40548msgstr "Kontaktvinkel:" 40549 40550#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 40551#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 40552#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 40553msgid "Gear" 40554msgstr "Tannhjul" 40555 40556#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 40557msgid "Number of teeth:" 40558msgstr "Antall tenner:" 40559 40560#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 40561msgid "Circular pitch (tooth size):" 40562msgstr "Tanndeling:" 40563 40564#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 40565msgid "Pressure angle (degrees):" 40566msgstr "Trykkvinkel (grader):" 40567 40568# 40569# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 40570#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 40571msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 40572msgstr "Senterhullets diameter (0 for ingen):" 40573 40574#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 40575msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 40576msgstr "Tanndeling og senterdiameters måleenhet." 40577 40578#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 40579#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 40580msgid "Replace font" 40581msgstr "Erstatt skrift" 40582 40583#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 40584msgid "Find and Replace font" 40585msgstr "Søk og erstatt skrift" 40586 40587#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 40588msgid "Find font:" 40589msgstr "Søk etter skrift:" 40590 40591#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 40592msgid "Replace with:" 40593msgstr "Erstatt med:" 40594 40595#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 40596msgid "Replace all fonts with:" 40597msgstr "Erstatt alle skrifter med:" 40598 40599#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 40600msgid "List all fonts" 40601msgstr "List ut alle skrifter" 40602 40603#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 40604msgid "" 40605"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 40606msgstr "" 40607"Velg denne fanen hvis du vil se en liste med alle skriftene som brukes/ble " 40608"funnet." 40609 40610#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 40611msgid "Work on:" 40612msgstr "Jobb med:" 40613 40614#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 40615msgid "Entire drawing" 40616msgstr "Hele tegningen" 40617 40618#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 40619msgid "Selected objects only" 40620msgstr "Kun valgte objekter" 40621 40622#: ../share/extensions/restack.inx:3 40623msgid "Restack" 40624msgstr "Omstable" 40625 40626#: ../share/extensions/restack.inx:7 40627msgid "Based on Position" 40628msgstr "Basert på posisjon" 40629 40630#: ../share/extensions/restack.inx:8 40631msgid "Restack Direction" 40632msgstr "Omstablingsrekkefølge" 40633 40634#: ../share/extensions/restack.inx:10 40635msgid "Presets" 40636msgstr "Forvalgte oppsett" 40637 40638#: ../share/extensions/restack.inx:12 40639msgid "Left to Right (0)" 40640msgstr "Venstre til høyre (0)" 40641 40642#: ../share/extensions/restack.inx:13 40643msgid "Bottom to Top (90)" 40644msgstr "Bunn til topp (90)" 40645 40646#: ../share/extensions/restack.inx:14 40647msgid "Right to Left (180)" 40648msgstr "Høyre til venstre (180)" 40649 40650#: ../share/extensions/restack.inx:15 40651msgid "Top to Bottom (270)" 40652msgstr "Topp til bunn (270)" 40653 40654#: ../share/extensions/restack.inx:16 40655msgid "Radial Outward" 40656msgstr "Radial utover" 40657 40658#: ../share/extensions/restack.inx:17 40659msgid "Radial Inward" 40660msgstr "Radial innover" 40661 40662#: ../share/extensions/restack.inx:24 40663msgid "Object Reference Point" 40664msgstr "Objektreferansepunkt" 40665 40666#: ../share/extensions/restack.inx:25 40667msgid "Horizontal:" 40668msgstr "Vannrett:" 40669 40670#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 40671#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 40672#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 40673#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 40674msgid "Middle" 40675msgstr "Midten" 40676 40677#: ../share/extensions/restack.inx:30 40678msgid "Vertical:" 40679msgstr "Loddrett:" 40680 40681#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 40682#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 40683msgid "Top" 40684msgstr "Topp" 40685 40686#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 40687#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 40688msgid "Bottom" 40689msgstr "Bunn" 40690 40691#: ../share/extensions/restack.inx:36 40692msgid "Based on Z-Order" 40693msgstr "Basert på z-rekkefølge" 40694 40695#: ../share/extensions/restack.inx:37 40696msgid "Restack Mode" 40697msgstr "Omstablingsmodus" 40698 40699#: ../share/extensions/restack.inx:39 40700msgid "Reverse Z-Order" 40701msgstr "Snu z-rekkefølge" 40702 40703#: ../share/extensions/restack.inx:40 40704msgid "Shuffle Z-Order" 40705msgstr "Stokk om på z-rekkefølge" 40706 40707#: ../share/extensions/restack.inx:44 40708msgid "" 40709"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 40710"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " 40711"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " 40712"on the current drawing level (layer or group)." 40713msgstr "" 40714"Denne utvidelsen endrer z-rekkefølgen til objekter basert på deres posisjon " 40715"i tegnevinduet eller deres gjeldende z-rekkefølge. Utvidelsen omstabler " 40716"enten objekter inni en særskilt valgt gruppe, eller et utvalg av flere " 40717"objekter i gjeldende tegnenivå (lag eller gruppe)." 40718 40719#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 40720msgid "Arrange" 40721msgstr "Ordne" 40722 40723#: ../share/extensions/rtree.inx:3 40724msgid "Random Tree" 40725msgstr "Tilfeldig tre" 40726 40727#: ../share/extensions/rtree.inx:6 40728msgid "Initial size:" 40729msgstr "Startstørrelse:" 40730 40731#: ../share/extensions/rtree.inx:7 40732msgid "Minimum size:" 40733msgstr "Minste størrelse:" 40734 40735#: ../share/extensions/rtree.inx:8 40736msgid "Omit redundant segments" 40737msgstr "Utelat overflødige segmenter" 40738 40739# 40740# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 40741#: ../share/extensions/rtree.inx:8 40742msgid "Lift pen for backward steps" 40743msgstr "Løft penn for steg bakover" 40744 40745#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 40746#, fuzzy 40747msgid "Rubber Stretch" 40748msgstr "Antall steg" 40749 40750#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 40751msgid "Strength (%):" 40752msgstr "Styrke (%):" 40753 40754#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 40755msgid "Curve (%):" 40756msgstr "Kurve (%):" 40757 40758#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 40759msgid "Seamless Pattern" 40760msgstr "Sømløst mønster" 40761 40762#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 40763#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 40764msgid "Custom Width (px):" 40765msgstr "Selvvalgt bredde (piksler):" 40766 40767#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 40768#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 40769msgid "Custom Height (px):" 40770msgstr "Selvvalgt høyde (piksler):" 40771 40772#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 40773msgid "This extension overwrites the current document" 40774msgstr "Denne utvidelsen overskriver gjeldende dokument" 40775 40776#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 40777msgid "Seamless Pattern Procedural" 40778msgstr "" 40779 40780#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 40781msgid "Seamless Pattern..." 40782msgstr "Sømløst mønster …" 40783 40784#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 40785msgid "Create seamless patterns." 40786msgstr "Lag sømløse mønstre." 40787 40788#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 40789#, fuzzy 40790msgid "live seamless patterns" 40791msgstr "Mønster" 40792 40793#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 40794msgid "1 - Setup Typography Canvas" 40795msgstr "" 40796 40797#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 40798msgid "Em-size:" 40799msgstr "Em-størrelse:" 40800 40801#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 40802msgid "Ascender:" 40803msgstr "Overlengde:" 40804 40805#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 40806msgid "Caps Height:" 40807msgstr "Versalhøyde:" 40808 40809#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 40810msgid "X-Height:" 40811msgstr "X-høyde:" 40812 40813#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 40814msgid "Descender:" 40815msgstr "Underlengde:" 40816 40817#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 40818msgid "Spirograph" 40819msgstr "Spirograf" 40820 40821#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 40822msgid "R - Ring Radius (px):" 40823msgstr "R – ringradius (piksler):" 40824 40825#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 40826msgid "r - Gear Radius (px):" 40827msgstr "r – Tannhjulsradius (piksler):" 40828 40829#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 40830msgid "d - Pen Radius (px):" 40831msgstr "d – Penneradius (piksler):" 40832 40833#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 40834msgid "Gear Placement:" 40835msgstr "Tannhjul plasseres:" 40836 40837#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 40838msgid "Inside (Hypotrochoid)" 40839msgstr "Inni (hypotrokoide)" 40840 40841#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 40842msgid "Outside (Epitrochoid)" 40843msgstr "Utenfor (epitrokoide)" 40844 40845# 40846# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14 40847#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 40848msgid "Quality (Default = 16):" 40849msgstr "Kvalitet (standard = 16):" 40850 40851#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 40852msgid "Straighten Segments" 40853msgstr "Rett ut segmenter" 40854 40855#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 40856msgid "Percent:" 40857msgstr "Prosent:" 40858 40859#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 40860msgid "Behavior:" 40861msgstr "Oppførsel:" 40862 40863#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 40864msgid "FXG Output" 40865msgstr "FXG-utdata" 40866 40867#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 40868msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 40869msgstr "Flash XML-grafikk (*.fxg)" 40870 40871#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 40872msgid "Adobe's XML Graphics file format" 40873msgstr "Adobes XML-grafikkfilformat" 40874 40875#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 40876msgid "XAML Output" 40877msgstr "XAML-utdata" 40878 40879# 40880# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 40881#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 40882msgid "Silverlight compatible XAML" 40883msgstr "Silverlight-kompatibel XAML" 40884 40885#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 40886msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 40887msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" 40888 40889#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 40890msgid "Microsoft's GUI definition format" 40891msgstr "Microsofts GUI-definisjonsformat" 40892 40893#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 40894msgid "Calendar" 40895msgstr "Kalender" 40896 40897# 40898# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 40899#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 40900msgid "Year (4 digits):" 40901msgstr "År (fire sifre):" 40902 40903#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 40904msgid "Month (0 for all):" 40905msgstr "Måned (0 for alle):" 40906 40907# 40908# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 40909#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 40910msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 40911msgstr "Fyll tomme dagbokser med dager i neste måned" 40912 40913#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 40914msgid "Show week number" 40915msgstr "Vis ukenummer" 40916 40917# 40918# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 12 40919#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 40920msgid "Week start day:" 40921msgstr "Uka starter på:" 40922 40923#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 40925msgid "Sunday" 40926msgstr "Søndag" 40927 40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 40929msgid "Monday" 40930msgstr "Mandag" 40931 40932#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 40933msgid "Weekend:" 40934msgstr "Helg:" 40935 40936#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 40937msgid "Saturday and Sunday" 40938msgstr "Lørdag og søndag" 40939 40940#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 40941msgid "Saturday" 40942msgstr "Lørdag" 40943 40944#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 40945msgid "Automatically set size and position" 40946msgstr "Velg automatisk størrelse og posisjon" 40947 40948#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 40949msgid "The options below have no influence when the above is checked." 40950msgstr "Innstillingene nedenfor har ingen effekt når ovenstående er valgt." 40951 40952#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 40953msgid "Months per line:" 40954msgstr "Måneder per linje:" 40955 40956#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 40957msgid "Month Width:" 40958msgstr "Månedsbredde:" 40959 40960#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 40961msgid "Month Margin:" 40962msgstr "Marg for måneder:" 40963 40964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 40965msgid "Year color:" 40966msgstr "Farge for år:" 40967 40968#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 40969msgid "Month color:" 40970msgstr "Farge for måned:" 40971 40972#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 40973msgid "Weekday name color:" 40974msgstr "Farge for hverdagsnavn:" 40975 40976#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 40977msgid "Day color:" 40978msgstr "Farge for dager:" 40979 40980#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 40981msgid "Weekend day color:" 40982msgstr "Farge for helg:" 40983 40984#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 40985msgid "Next month day color:" 40986msgstr "Farge for dager i neste måned:" 40987 40988#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 40989msgid "Week number color:" 40990msgstr "Farge for ukenummer:" 40991 40992#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 40993msgid "Fonts" 40994msgstr "Skrifter" 40995 40996#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 40997msgid "Year font:" 40998msgstr "Skrift for år:" 40999 41000#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 41001msgid "Month font:" 41002msgstr "Skrift for måned:" 41003 41004#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 41005msgid "Weekday name font:" 41006msgstr "Skrift for ukedag:" 41007 41008#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 41009msgid "Day font:" 41010msgstr "Skrift for dag:" 41011 41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 41013msgid "Localization" 41014msgstr "Lokalisering" 41015 41016#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 41017msgid "You may change the names for other languages:" 41018msgstr "Du kan endre navnene for andre språk:" 41019 41020#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41021msgid "Month names:" 41022msgstr "Månedsnavn:" 41023 41024#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41025msgid "" 41026"January February March April May June July August September October November " 41027"December" 41028msgstr "" 41029"januar februar mars april mai juni juli august september oktober november " 41030"desember" 41031 41032#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41033msgid "Day names:" 41034msgstr "Ukedager:" 41035 41036#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41037msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 41038msgstr "søn man tir ons tor fre lør" 41039 41040#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41041msgid "The day names list must start with Sunday." 41042msgstr "Listen med ukedagene må starte med søndag." 41043 41044#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41045msgid "Week number column name:" 41046msgstr "Søylenavn for ukenummer:" 41047 41048#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41049msgid "Wk" 41050msgstr "Uk" 41051 41052#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 41053msgid "Char Encoding:" 41054msgstr "Tegnkoding:" 41055 41056#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 41057msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 41058msgstr "Latin – iso-8859-15 – Vest-Europa" 41059 41060#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 41061msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 41062msgstr "Windows – Sentral- og Øst-Europa" 41063 41064#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 41065msgid "Windows - Russian and more" 41066msgstr "Windows – Russisk med mer" 41067 41068#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 41069msgid "Windows - Western Europe" 41070msgstr "Windows – Vest-Europa" 41071 41072#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 41073msgid "Windows - Greek" 41074msgstr "Windows – Gresk" 41075 41076#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 41077msgid "Windows - Turkish" 41078msgstr "Windows – Tyrkisk" 41079 41080#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 41081msgid "Windows - Hebrew" 41082msgstr "Windows – Hebraisk" 41083 41084#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 41085msgid "Windows - Arabic" 41086msgstr "Windows – Arabisk" 41087 41088#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 41089msgid "Windows - Baltic languages" 41090msgstr "Windows – Baltiske språk" 41091 41092#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 41093msgid "Windows - Vietnamese" 41094msgstr "Windows – Vietnamesisk" 41095 41096#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 41097msgid "UTF-32 - All languages" 41098msgstr "UTF-32 – Alle språk" 41099 41100#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 41101msgid "UTF-16 - All languages" 41102msgstr "UTF-16 – Alle språk" 41103 41104#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 41105msgid "UTF-8 - All languages" 41106msgstr "UTF-8 – Alle språk" 41107 41108#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 41109msgid "" 41110"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" 41111"library/codecs.html#standard-encodings." 41112msgstr "" 41113"Velg systemets tegnkoding. Mer informasjon finnes på http://docs.python.org/" 41114"library/codecs.html#standard-encodings." 41115 41116#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 41117msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 41118msgstr "Konverter SVG-skrift til glyflag" 41119 41120# 41121# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 41122#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 41123msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" 41124msgstr "Last kun de første 30 glyfene (anbefalt)" 41125 41126#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 41127msgid "Synfig Output" 41128msgstr "Synfig-utdata" 41129 41130#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 41131msgid "Synfig Animation (*.sif)" 41132msgstr "Synfig-animasjon (*.sif)" 41133 41134#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 41135msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 41136msgstr "Synfig-animasjon skrives med eksportutvidelsen «sif-file»" 41137 41138#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 41139msgid "Collection of SVG files One per root layer" 41140msgstr "Samling med SVG-filer. Én per rotlag." 41141 41142#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 41143msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 41144msgstr "Lag som separate SVG (*.tar)" 41145 41146#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 41147msgid "" 41148"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " 41149"file)" 41150msgstr "Hvert lag skilles ut til sin egen SVG-fil og samles i en TAR-fil" 41151 41152#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 41153msgid "Convert to Braille" 41154msgstr "Konverter til Braille" 41155 41156#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 41157msgid "Extract" 41158msgstr "Trekk ut" 41159 41160#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 41161msgid "Text direction:" 41162msgstr "Tekstretning:" 41163 41164#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 41165msgid "Left to right" 41166msgstr "Venstre til høyre" 41167 41168#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 41169msgid "Bottom to top" 41170msgstr "Bunn til topp" 41171 41172#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 41173msgid "Right to left" 41174msgstr "Høyre til venstre" 41175 41176#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 41177#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 41178msgid "Top to bottom" 41179msgstr "Topp til bunn" 41180 41181#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 41182#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 41183#, fuzzy 41184msgid "Horizontal point:" 41185msgstr "Horisontal tekst" 41186 41187#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 41188#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 41189#, fuzzy 41190msgid "Vertical point:" 41191msgstr "Vertikal tekst" 41192 41193#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 41194msgid "fLIP cASE" 41195msgstr "bYTT SMÅ OG STORE BOKSTAVER" 41196 41197#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 41198#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 41199#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 41200#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 41201#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 41202#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 41203msgid "Change Case" 41204msgstr "Endre bokstavstørrelse" 41205 41206#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 41207msgid "lowercase" 41208msgstr "små bokstaver" 41209 41210#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 41211msgid "Keep style" 41212msgstr "Behold stil" 41213 41214#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 41215msgid "rANdOm CasE" 41216msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe" 41217 41218#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 41219msgid "Sentence case" 41220msgstr "Stor bokstav først i setning." 41221 41222#: ../share/extensions/text_split.inx:3 41223msgid "Split text" 41224msgstr "Splitt tekst" 41225 41226#: ../share/extensions/text_split.inx:8 41227msgid "Split:" 41228msgstr "Splitt opp:" 41229 41230#: ../share/extensions/text_split.inx:9 41231msgctxt "split" 41232msgid "Lines" 41233msgstr "Linjer" 41234 41235#: ../share/extensions/text_split.inx:10 41236msgctxt "split" 41237msgid "Words" 41238msgstr "Ord" 41239 41240#: ../share/extensions/text_split.inx:11 41241msgctxt "split" 41242msgid "Letters" 41243msgstr "Bokstaver" 41244 41245#: ../share/extensions/text_split.inx:16 41246msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 41247msgstr "" 41248"Denne effekten splitter opp tekst i forskjellige linjer, ord eller bokstaver." 41249 41250#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 41251msgid "Title Case" 41252msgstr "Stor Bokstav Først I Hvert Ord" 41253 41254#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 41255msgid "UPPERCASE" 41256msgstr "STORE BOKSTAVER" 41257 41258#: ../share/extensions/triangle.inx:3 41259msgid "Triangle" 41260msgstr "Trekant" 41261 41262#: ../share/extensions/triangle.inx:6 41263msgid "Side Length a (px):" 41264msgstr "Sidelengde a (px):" 41265 41266#: ../share/extensions/triangle.inx:7 41267msgid "Side Length b (px):" 41268msgstr "Sidelengde b (px):" 41269 41270#: ../share/extensions/triangle.inx:8 41271msgid "Side Length c (px):" 41272msgstr "Sidelengde c (px):" 41273 41274#: ../share/extensions/triangle.inx:9 41275msgid "Angle a (deg):" 41276msgstr "Vinkel a (°):" 41277 41278#: ../share/extensions/triangle.inx:10 41279msgid "Angle b (deg):" 41280msgstr "Vinkel b (°):" 41281 41282#: ../share/extensions/triangle.inx:11 41283msgid "Angle c (deg):" 41284msgstr "Vinkel c (°):" 41285 41286#: ../share/extensions/triangle.inx:13 41287msgid "From Three Sides" 41288msgstr "Fra tre sider" 41289 41290#: ../share/extensions/triangle.inx:14 41291msgid "From Sides a, b and Angle c" 41292msgstr "Fra sidene a og b og vinkel c" 41293 41294#: ../share/extensions/triangle.inx:15 41295msgid "From Sides a, b and Angle a" 41296msgstr "Fra sidene a og b og vinkel a" 41297 41298#: ../share/extensions/triangle.inx:16 41299msgid "From Side a and Angles a, b" 41300msgstr "Fra side a og vinklene a og b" 41301 41302#: ../share/extensions/triangle.inx:17 41303msgid "From Side c and Angles a, b" 41304msgstr "Fra side c og vinklene a og b" 41305 41306#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 41307msgid "Deep Ungroup" 41308msgstr "Del opp gruppe gjennomgripende" 41309 41310#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 41311msgid "Ungroup all groups in the selected object." 41312msgstr "Del opp alle grupper i valgt objekt." 41313 41314#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 41315msgid "Starting Depth" 41316msgstr "Startdybde" 41317 41318#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 41319msgid "Stopping Depth (from top)" 41320msgstr "Stoppdybde (fra toppen)" 41321 41322# 41323# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 41324#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 41325msgid "Depth to Keep (from bottom)" 41326msgstr "Dybden som skal beholdes (fra bunnen)" 41327 41328#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 41329msgid "Voronoi Diagram" 41330msgstr "Voronoi-diagram" 41331 41332# 41333# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 41334#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 41335msgid "Type of diagram:" 41336msgstr "Diagramtype:" 41337 41338#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 41339msgid "Delaunay Triangulation" 41340msgstr "Delaunay-triangulering" 41341 41342#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 41343msgid "Voronoi and Delaunay" 41344msgstr "Voronoi og Delaunay" 41345 41346#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 41347msgid "Options for Voronoi diagram" 41348msgstr "Innstillinger for Voronoi-diagram" 41349 41350#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 41351msgid "Bounding box of the diagram:" 41352msgstr "Diagrammets avgrensingsboks:" 41353 41354#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 41355msgid "Automatic from selected objects" 41356msgstr "Automatisk fra valgte objekter" 41357 41358#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 41359msgid "Show the bounding box" 41360msgstr "Vis avgrensingsboks" 41361 41362#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 41363msgid "Options for Delaunay Triangulation" 41364msgstr "Oppsett for Delaunay-triangulering" 41365 41366#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 41367msgid "Triangles color" 41368msgstr "Trekantfarge" 41369 41370#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 41371msgid "Default (Stroke black and no fill)" 41372msgstr "Forvalgt (svart strek uten fyll)" 41373 41374#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 41375#, fuzzy 41376msgid "Triangles with item color" 41377msgstr "Endre gradientfasefargen" 41378 41379#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 41380msgid "Triangles with item color (random on apply)" 41381msgstr "" 41382 41383#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 41384msgid "" 41385"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " 41386"Voronoi diagram. Text objects are not handled." 41387msgstr "" 41388 41389#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 41390#, fuzzy 41391msgid "Interactive Mockup" 41392msgstr "_Skjæringsområde" 41393 41394#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 41395#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 41396#, fuzzy 41397msgid "When to transmit:" 41398msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)" 41399 41400#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 41401#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 41402#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 41403msgid "on click" 41404msgstr "når det klikkes" 41405 41406#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 41407#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 41408#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 41409msgid "on focus" 41410msgstr "når det fokuseres" 41411 41412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 41413#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 41414#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 41415msgid "on blur" 41416msgstr "når det sløres" 41417 41418#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 41419#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 41420#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 41421msgid "on activate" 41422msgstr "når det aktiveres" 41423 41424#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 41425#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 41426#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 41427msgid "on mouse down" 41428msgstr "når museknapp ned" 41429 41430#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 41431#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 41432#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 41433msgid "on mouse up" 41434msgstr "når museknapp opp" 41435 41436#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 41437#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 41438#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 41439msgid "on mouse over" 41440msgstr "når musepeker er over" 41441 41442#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 41443#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 41444#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 41445msgid "on mouse move" 41446msgstr "når musepeker beveges" 41447 41448#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 41449#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 41450#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 41451msgid "on mouse out" 41452msgstr "når musepeker fjernes" 41453 41454#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 41455#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 41456#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 41457msgid "on element loaded" 41458msgstr "når elementet er lastet" 41459 41460# 41461# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 41462#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 41463msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 41464msgstr "" 41465 41466# 41467# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 41468#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 41469msgid "" 41470"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." 41471msgstr "" 41472 41473#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 41474#, fuzzy 41475msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 41476msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt" 41477 41478# 41479# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 43 41480# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 41 41481# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 30 41482# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 64 41483# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 20 41484#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 41485#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 41486#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 41487#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 41488#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 41489#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 41490msgid "Web" 41491msgstr "" 41492 41493#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 41494#, fuzzy 41495msgid "Set Attributes" 41496msgstr "Sett attributt" 41497 41498#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 41499#, fuzzy 41500msgid "Attribute to set:" 41501msgstr "Navn på attributt" 41502 41503# 41504# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9 41505#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 41506msgid "When should the set be done:" 41507msgstr "" 41508 41509#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 41510msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 41511msgstr "" 41512 41513#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 41514#, fuzzy 41515msgid "Value to set:" 41516msgstr "Verdi" 41517 41518# 41519# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23 41520# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21 41521#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 41522#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 41523msgid "Compatibility with previews code to this event:" 41524msgstr "" 41525 41526#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 41527#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 41528msgid "Run it after" 41529msgstr "" 41530 41531#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 41532#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 41533msgid "Run it before" 41534msgstr "" 41535 41536#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 41537#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 41538msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 41539msgstr "" 41540 41541# 41542# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29 41543#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 41544msgid "Source and destination of setting:" 41545msgstr "" 41546 41547#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 41548#, fuzzy 41549msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 41550msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" 41551 41552#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 41553#, fuzzy 41554msgid "The first selected sets an attribute in all others" 41555msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne" 41556 41557#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 41558#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 41559msgid "" 41560"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " 41561"browser (like Firefox)." 41562msgstr "" 41563 41564#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 41565msgid "" 41566"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " 41567"a defined event occurs on the first selected element." 41568msgstr "" 41569 41570#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 41571msgid "" 41572"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " 41573"space, and only with a space." 41574msgstr "" 41575 41576#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 41577#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 41578msgid "JavaScript" 41579msgstr "JavaScript" 41580 41581#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 41582#, fuzzy 41583msgid "Transmit Attributes" 41584msgstr "Sett attributt" 41585 41586#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 41587#, fuzzy 41588msgid "Attribute to transmit:" 41589msgstr "Navn på attributt" 41590 41591# 41592# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27 41593#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 41594msgid "Source and destination of transmitting:" 41595msgstr "" 41596 41597#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 41598#, fuzzy 41599msgid "All selected ones transmit to the last one" 41600msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk" 41601 41602#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 41603msgid "The first selected transmits to all others" 41604msgstr "" 41605 41606#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 41607msgid "" 41608"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " 41609"to the second when an event occurs." 41610msgstr "" 41611 41612#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 41613msgid "" 41614"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " 41615"with a space, and only with a space." 41616msgstr "" 41617 41618#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 41619msgid "Set a layout group" 41620msgstr "" 41621 41622#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 41623#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 41624#, fuzzy 41625msgid "HTML id attribute:" 41626msgstr "Sett attributt" 41627 41628#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 41629#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 41630#, fuzzy 41631msgid "HTML class attribute:" 41632msgstr "Sett attributt" 41633 41634#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 41635msgid "Width unit:" 41636msgstr "Breddeenhet:" 41637 41638#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 41639#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 41640msgid "Pixel (fixed)" 41641msgstr "Piksel (fast)" 41642 41643#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 41644#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 41645msgid "Percent (relative to parent size)" 41646msgstr "Prosent (relativ til foreldrestørrelsen)" 41647 41648#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 41649#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 41650msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 41651msgstr "Udefinert (relativ til ikke-flytende innholdsstørrelse)" 41652 41653#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 41654msgid "Height unit:" 41655msgstr "Høydeenhet:" 41656 41657#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 41658#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 41659msgid "Background color:" 41660msgstr "Bakgrunnsfarge:" 41661 41662#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 41663msgid "" 41664"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " 41665"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 41666msgstr "" 41667 41668#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 41669#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 41670#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 41671#, fuzzy 41672msgid "Slicer" 41673msgstr "Spredning" 41674 41675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 41676#, fuzzy 41677msgid "Create a slicer rectangle" 41678msgstr "Lag rektangel" 41679 41680#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 41681msgid "DPI:" 41682msgstr "DPI:" 41683 41684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 41685msgid "Force Dimension:" 41686msgstr "Tving dimensjoner:" 41687 41688# 41689# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 16 41690#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 41691#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 41692#, fuzzy 41693msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 41694msgstr "«Tving dimensjoner» må velges som <bredde>×<høyde>" 41695 41696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 41697msgid "If set, this will replace DPI." 41698msgstr "Velg for å erstatte DPI." 41699 41700# 41701# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10 41702#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 41703msgid "JPG" 41704msgstr "JPG" 41705 41706#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 41707msgid "JPG specific options" 41708msgstr "JPG-spesifikke valg" 41709 41710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 41711msgid "Quality:" 41712msgstr "Kvalitet:" 41713 41714#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 41715msgid "" 41716"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 41717"quality but least effective compression" 41718msgstr "" 41719"0 gir lavest bildekvalitet og høyest komprimering, og 100 gir best kvalitet, " 41720"men minst effektiv komprimering" 41721 41722# 41723# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 41725msgid "GIF" 41726msgstr "GIF" 41727 41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 41729msgid "GIF specific options" 41730msgstr "GIF-spesifikke valg" 41731 41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 41733msgid "Palette" 41734msgstr "Palett" 41735 41736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 41737msgid "Palette size:" 41738msgstr "Palettstørrelse:" 41739 41740# 41741# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 41742#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 41743msgid "HTML" 41744msgstr "HTML" 41745 41746#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 41747msgid "Options for HTML export" 41748msgstr "Innstillinger for HTML-eksport" 41749 41750#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 41751#, fuzzy 41752msgid "Layout disposition:" 41753msgstr "Tilfeldig posisjon" 41754 41755#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 41756msgid "Positioned html block element with the image as Background" 41757msgstr "" 41758 41759#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 41760msgid "Tiled Background (on parent group)" 41761msgstr "" 41762 41763#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 41764msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 41765msgstr "" 41766 41767#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 41768msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 41769msgstr "" 41770 41771#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 41772msgid "Background — no repeat (on parent group)" 41773msgstr "" 41774 41775#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 41776#, fuzzy 41777msgid "Positioned Image" 41778msgstr "Posisjon:" 41779 41780#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 41781#, fuzzy 41782msgid "Non Positioned Image" 41783msgstr "Rotasjonsvinkel" 41784 41785#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 41786msgid "Left Floated Image" 41787msgstr "" 41788 41789#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 41790#, fuzzy 41791msgid "Right Floated Image" 41792msgstr "Høyre vinkel" 41793 41794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 41795msgid "Position anchor:" 41796msgstr "Posisjonsanker:" 41797 41798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 41799msgid "Top and Left" 41800msgstr "Topp og venstre" 41801 41802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 41803msgid "Top and Center" 41804msgstr "Topp og sentrum" 41805 41806#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 41807msgid "Top and right" 41808msgstr "Topp og høyre" 41809 41810#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 41811msgid "Middle and Left" 41812msgstr "Midt og venstre" 41813 41814#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 41815msgid "Middle and Center" 41816msgstr "Midt og sentrum" 41817 41818#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 41819msgid "Middle and Right" 41820msgstr "Midt og høyre" 41821 41822#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 41823msgid "Bottom and Left" 41824msgstr "Bunn og venstre" 41825 41826#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 41827msgid "Bottom and Center" 41828msgstr "Bunn og sentrum" 41829 41830#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 41831msgid "Bottom and Right" 41832msgstr "Bunn og høyre" 41833 41834#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 41835msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 41836msgstr "" 41837 41838#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 41839#, fuzzy 41840msgid "Directory path to export:" 41841msgstr "Sted for å lagre bilde" 41842 41843#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 41844msgid "Create directory, if it does not exists" 41845msgstr "Opprett mappe hvis den ikke finnes" 41846 41847# 41848# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 41849#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 41850msgid "With HTML and CSS" 41851msgstr "Med HTML og CSS" 41852 41853#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 41854msgid "" 41855"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " 41856"configured and saved to one directory." 41857msgstr "" 41858 41859#: ../share/extensions/whirl.inx:3 41860msgid "Whirl" 41861msgstr "Virvler" 41862 41863#: ../share/extensions/whirl.inx:6 41864#, fuzzy 41865msgid "Amount of whirl:" 41866msgstr "Mengde av virvler" 41867 41868#: ../share/extensions/whirl.inx:7 41869msgid "Rotation is clockwise" 41870msgstr "Rotasjonen går med urviseren" 41871 41872#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 41873msgid "Wireframe Sphere" 41874msgstr "" 41875 41876#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 41877msgid "Lines of latitude:" 41878msgstr "Breddegradslinjer:" 41879 41880#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 41881msgid "Lines of longitude:" 41882msgstr "Lengdegradslinjer:" 41883 41884#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 41885msgid "Tilt (deg):" 41886msgstr "Helning (grader):" 41887 41888#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 41889#, fuzzy 41890msgid "Hide lines behind the sphere" 41891msgstr "Skjul lag" 41892 41893#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 41894msgid "XAML Input" 41895msgstr "XAML-inndata" 41896 41897#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 41898#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 41899msgid "Inkscape" 41900msgstr "Inkscape" 41901 41902#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 41903#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 41904msgid "Vector Graphics Editor" 41905msgstr "Tegneprogram for vektorgrafikk" 41906 41907# 41908# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 41909#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 41910msgid "" 41911"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 41912"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 41913"Graphics (SVG) file format." 41914msgstr "" 41915 41916# 41917# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 41918#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 41919msgid "" 41920"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " 41921"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " 41922"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " 41923"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " 41924"developer community by using open, community-oriented development." 41925msgstr "" 41926 41927#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 41928msgid "Main application window" 41929msgstr "Programmets hovedvindu" 41930 41931#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 41932msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 41933msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder" 41934 41935#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 41936msgid "image;editor;vector;drawing;" 41937msgstr "" 41938 41939# 41940# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 41941#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 41942msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41943msgstr "" 41944 41945#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 41946msgid "New Drawing" 41947msgstr "Ny tegning" 41948 41949#: ../share/ui/menus.xml:54 41950msgid "Clo_ne" 41951msgstr "Klo_ner" 41952 41953#: ../share/ui/menus.xml:69 41954msgid "Select Sa_me" 41955msgstr "Velg sa_mme" 41956 41957#: ../share/ui/menus.xml:91 41958msgid "_View" 41959msgstr "_Vis" 41960 41961#: ../share/ui/menus.xml:92 41962msgid "_Zoom" 41963msgstr "Forst_ørr/forminsk" 41964 41965#: ../share/ui/menus.xml:109 41966msgid "_Display Mode" 41967msgstr "Visningsmo_dus" 41968 41969#: ../share/ui/menus.xml:119 41970msgid "_Color Display Mode" 41971msgstr "Visning av _farger" 41972 41973#: ../share/ui/menus.xml:127 41974msgid "_Canvas Orientation" 41975msgstr "_Lerretsorientering" 41976 41977#: ../share/ui/menus.xml:141 41978msgid "Sh_ow/Hide" 41979msgstr "_Vis / skjul" 41980 41981#: ../share/ui/menus.xml:168 41982msgid "_Layer" 41983msgstr "_Lag" 41984 41985#: ../share/ui/menus.xml:192 41986msgid "_Object" 41987msgstr "_Objekt" 41988 41989#: ../share/ui/menus.xml:204 41990msgid "Cli_p" 41991msgstr "Kli_pp" 41992 41993#: ../share/ui/menus.xml:209 41994msgid "Mas_k" 41995msgstr "Mas_ker" 41996 41997#: ../share/ui/menus.xml:214 41998msgid "Patter_n" 41999msgstr "Mø_nster" 42000 42001#: ../share/ui/menus.xml:239 42002msgid "_Path" 42003msgstr "_Bane" 42004 42005#: ../share/ui/menus.xml:282 42006msgid "Filter_s" 42007msgstr "F_iltre" 42008 42009#: ../share/ui/menus.xml:288 42010msgid "Exte_nsions" 42011msgstr "_Utvidelser" 42012 42013#: ../share/ui/menus.xml:298 42014msgid "Tutorials" 42015msgstr "Læretekster" 42016 42017#: ../share/ui/units.xml:8 42018#, fuzzy 42019msgid "Percentage" 42020msgstr "Prosent" 42021 42022#: ../share/ui/units.xml:11 42023msgid "pixel" 42024msgstr "piksel" 42025 42026# 42027# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 42028#: ../share/ui/units.xml:15 42029msgid "CSS Pixels (96/inch)" 42030msgstr "CSS-piksler (96/tomme)" 42031 42032#: ../share/ui/units.xml:18 42033msgid "point" 42034msgstr "punkt" 42035 42036#: ../share/ui/units.xml:19 42037msgid "points" 42038msgstr "punkter" 42039 42040#: ../share/ui/units.xml:22 42041msgid "PostScript points (72/inch)" 42042msgstr "PostScript-punkter (72/tomme)" 42043 42044# 42045# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 42046#: ../share/ui/units.xml:25 42047msgid "pica" 42048msgstr "pica" 42049 42050#: ../share/ui/units.xml:26 42051msgid "picas" 42052msgstr "pica" 42053 42054#: ../share/ui/units.xml:29 42055msgid "12 points" 42056msgstr "12 punkter" 42057 42058# 42059# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 42060#: ../share/ui/units.xml:32 42061msgid "inch" 42062msgstr "tomme" 42063 42064#: ../share/ui/units.xml:33 42065msgid "inches" 42066msgstr "tommer" 42067 42068# 42069# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 42070#: ../share/ui/units.xml:36 42071msgid "Inches (96 px/in)" 42072msgstr "Tommer (96 piksler/\")" 42073 42074#: ../share/ui/units.xml:39 42075msgid "millimeter" 42076msgstr "millimeter" 42077 42078#: ../share/ui/units.xml:40 42079msgid "millimeters" 42080msgstr "millimeter" 42081 42082#: ../share/ui/units.xml:43 42083msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 42084msgstr "millimeter (25,4 mm/\")" 42085 42086#: ../share/ui/units.xml:46 42087msgid "centimeter" 42088msgstr "centimeter" 42089 42090#: ../share/ui/units.xml:47 42091msgid "centimeters" 42092msgstr "centimeter" 42093 42094#: ../share/ui/units.xml:50 42095msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 42096msgstr "Centimeter (10 mm/cm)" 42097 42098#: ../share/ui/units.xml:53 42099msgid "degree" 42100msgstr "grad" 42101 42102#: ../share/ui/units.xml:60 42103msgid "radian" 42104msgstr "radian" 42105 42106#: ../share/ui/units.xml:61 42107msgid "radians" 42108msgstr "radianer" 42109 42110# 42111# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 42112#: ../share/ui/units.xml:64 42113msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 42114msgstr "Radianer (180/π °/rad)" 42115 42116#: ../share/ui/units.xml:67 42117msgid "gradian" 42118msgstr "gon" 42119 42120#: ../share/ui/units.xml:68 42121msgid "gradians" 42122msgstr "gon" 42123 42124# 42125# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 42126#: ../share/ui/units.xml:71 42127msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 42128msgstr "Gon (360/400 °/gon)" 42129 42130# 42131# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 42132#: ../share/ui/units.xml:74 42133msgid "turn" 42134msgstr "omdreining" 42135 42136#: ../share/ui/units.xml:75 42137msgid "turns" 42138msgstr "omdreininger" 42139 42140# 42141# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 42142#: ../share/ui/units.xml:78 42143msgid "Turns (360 deg/turn)" 42144msgstr "Omdreininger (360 °/omdreining)" 42145 42146#: ../share/ui/units.xml:81 42147#, fuzzy 42148msgid "font-height" 42149msgstr "Punktlys" 42150 42151#: ../share/ui/units.xml:82 42152#, fuzzy 42153msgid "font-heights" 42154msgstr "Punktlys" 42155 42156#: ../share/ui/units.xml:85 42157msgid "Font height" 42158msgstr "Skrifthøyde" 42159 42160#: ../share/ui/units.xml:88 42161#, fuzzy 42162msgid "x-height" 42163msgstr "Høyde" 42164 42165#: ../share/ui/units.xml:89 42166#, fuzzy 42167msgid "x-heights" 42168msgstr "Høyde" 42169 42170#: ../share/ui/units.xml:92 42171msgid "Height of letter 'x'" 42172msgstr "Bokstaven «x»s høyde" 42173 42174# 42175# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 42176#: ../share/ui/units.xml:95 42177msgid "half-em" 42178msgstr "" 42179 42180# 42181# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 42182#: ../share/ui/units.xml:96 42183msgid "half-ems" 42184msgstr "" 42185 42186# 42187# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 42188#: ../share/ui/units.xml:99 42189msgid "Half of font height" 42190msgstr "" 42191 42192# 42193# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 42194#~ msgid "" 42195#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should " 42196#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color." 42197#~ msgstr "" 42198#~ "background-color <heksadesimal>: Se bort fra denne bakgrunnsfargen, f." 42199#~ "eks. FFFFFF. Standardverdien er ingen bakgrunnsfarge. " 42200 42201# 42202# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 42203#~ msgid "" 42204#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " 42205#~ "0..255; default is the first character in font." 42206#~ msgstr "" 42207#~ "charcode <heltall uten fortegn>: Tegnkode som skal lastes fra GF-fil. " 42208#~ "Tillatte verdier er 0–255. Standardverdien er det første tegnet i " 42209#~ "skriften." 42210 42211# 42212# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 42213#~ msgid "" 42214#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " 42215#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means " 42216#~ "not color reduction is done." 42217#~ msgstr "" 42218#~ "color-count <heltall uten fortegn>: Antall farger et fargepunktbilde skal " 42219#~ "reduseres til. Virker ikke på gråtonebilder. Tillatte verdier er 1–256. " 42220#~ "Standardverdien er 0. Det betyr at alle fargene beholdes." 42221 42222# 42223# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 42224#~ msgid "" 42225#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is " 42226#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-" 42227#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. " 42228#~ msgstr "" 42229#~ "corner-always-threshold <vinkel i grader>: Tolk som et hjørne hvis " 42230#~ "vinkelen i en piksel er mindre enn dette, selv om den er inni intervallet " 42231#~ "«corner-surround» piksler fra en annen piksel. Standardverdien er 60. " 42232 42233# 42234# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 42235#~ msgid "" 42236#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " 42237#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. " 42238#~ msgstr "" 42239#~ "corner-surround <heltall uten fortegn>: Antall piksler på hver side av et " 42240#~ "punkt som skal undersøkes for å bestemme om punktet er et hjørne. " 42241#~ "Standardverdien er 4. " 42242 42243# 42244# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 42245#~ msgid "" 42246#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and " 42247#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; " 42248#~ "default is 100. " 42249#~ msgstr "" 42250#~ "corner-threshold <vinkel i grader>: Hvis en piksel, dens forgjenger(e) og " 42251#~ "dens etterfølger(e) møtes i en vinkel mindre enn dette, så er det et " 42252#~ "hjørne. Standardverdien er 100. " 42253 42254# 42255# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 42256#~ msgid "" 42257#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more " 42258#~ "pixels than this; default is 2.0. " 42259#~ msgstr "" 42260#~ "error-threshold <desimaltall>: Del opp tilpassede kurver som er mer enn " 42261#~ "denne verdien feil. Standardverdien er 2.0. " 42262 42263# 42264# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 42265#~ msgid "" 42266#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " 42267#~ "fitting; default is 4." 42268#~ msgstr "" 42269#~ "filter-iterations <heltall uten fortegn>: Glatt kurven så mange ganger " 42270#~ "før tilpasning. Standardverdi er 4." 42271 42272# 42273# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 42274#~ msgid "" 42275#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " 42276#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " 42277#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. " 42278#~ msgstr "" 42279#~ "line-reversion-threshold <desimaltall>: Hvis en spline er nærmere en rett " 42280#~ "linje enn dette, vektet med kvadratet av kurvelengden, så la den være en " 42281#~ "rett linje selv om den er en liste med kurver. Standardverdien er 0.01. " 42282 42283# 42284# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 42285#~ msgid "" 42286#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from " 42287#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; " 42288#~ "default is 1. " 42289#~ msgstr "" 42290#~ "line-threshold <desimaltall>: Hvis en spline ikke er mer enn så langt fra " 42291#~ "den rette linja definert av endepunktene, så gi en rett linje. " 42292#~ "Standardverdien er 1. " 42293 42294# 42295# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 42296#~ msgid "" 42297#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default " 42298#~ "doesn't remove." 42299#~ msgstr "" 42300#~ "remove-adjacent-corners: Fjern hjørner ved siden av hverandre. " 42301#~ "Standardverdien er å ikke fjerne." 42302 42303# 42304# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 42305#~ msgid "" 42306#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point " 42307#~ "to consider when computing the tangent at that point; default is 3." 42308#~ msgstr "" 42309#~ "tangent-surround <heltall uten fortegn>: Antall punkter på hver side av " 42310#~ "et punkt som skal tas med i beregningen av tangenten i punktet. " 42311#~ "Standardverdien er 3." 42312 42313# 42314# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 42315#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " 42316#~ msgstr "" 42317#~ "despeckle-level <heltall uten fortegn>: 0–20. Standardverdien er ingen " 42318#~ "flekkfjerning. " 42319 42320# 42321# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 42322#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " 42323#~ msgstr "" 42324#~ "despeckle-tightness <desimaltall>: 0.0–8.0. Standardverdien er 2.0. " 42325 42326# 42327# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 42328#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " 42329#~ msgstr "noise-removal <desimaltall>: 1.0–0.0. Standardverdien er 0.99. " 42330 42331# 42332# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 42333#~ msgid "" 42334#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " 42335#~ msgstr "centerline: Tegn av senterlinja til et tegn istedenfor omrisset. " 42336 42337# 42338# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 42339#~ msgid "" 42340#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " 42341#~ "default doesn't preserve." 42342#~ msgstr "" 42343#~ "preserve-width: Skal linjetykkelsen bevares når senterlinja tegnes av? " 42344#~ "Standardverdien er å ikke bevare." 42345 42346# 42347# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 42348#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." 42349#~ msgstr "" 42350#~ "width-weight-factor <desimaltall>: Vektfaktor for å tilpasse " 42351#~ "linjetykkelsen." 42352 42353# 42354# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 42355#~ msgid "color string is too short: %s" 42356#~ msgstr "Fargestrengen er for kort: %s" 42357 42358# 42359# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 42360#~ msgid "wrong char in color string: %c" 42361#~ msgstr "Feil tegn i fargestreng: %c" 42362 42363#~ msgid " location: " 42364#~ msgstr " lokalitet: " 42365 42366#~ msgid "Extension \"" 42367#~ msgstr "Klarte ikke laste utvidelsen «" 42368 42369#~ msgid "Elliptic Pen" 42370#~ msgstr "Eliptisk penn" 42371 42372#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" 42373#~ msgstr "Tykke/tynne streker (rask)" 42374 42375#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" 42376#~ msgstr "Tykke/tynne streker (treig)" 42377 42378#~ msgid "Choose pen type" 42379#~ msgstr "Velg pennetype" 42380 42381#~ msgid "Pen width:" 42382#~ msgstr "Pennetykkelse:" 42383 42384#~ msgid "Maximal stroke width" 42385#~ msgstr "Største strektykkelse" 42386 42387#~ msgid "Pen roundness:" 42388#~ msgstr "Pennens rundhet:" 42389 42390#~ msgid "Min/Max width ratio" 42391#~ msgstr "Min./maks. breddeforhold" 42392 42393#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" 42394#~ msgstr "retning til tykkeste strek (motsatt = tynnest)" 42395 42396#~ msgid "Choose start capping type" 42397#~ msgstr "Velg form på starten" 42398 42399#~ msgid "Choose end capping type" 42400#~ msgstr "Velg form på enden" 42401 42402#, fuzzy 42403#~ msgid "Grow for:" 42404#~ msgstr "Vekst" 42405 42406#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" 42407#~ msgstr "Lag streken tynnere nær start" 42408 42409#, fuzzy 42410#~ msgid "Fade for:" 42411#~ msgstr "Utvisk i" 42412 42413#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" 42414#~ msgstr "Lag streken tynnere nær enden" 42415 42416#~ msgid "Round ends" 42417#~ msgstr "Avrundet ende" 42418 42419#, fuzzy 42420#~ msgid "Strokes end with a round end" 42421#~ msgstr "Strøk med rund ende" 42422 42423#, fuzzy 42424#~ msgid "Capping:" 42425#~ msgstr "Strøkavslutting" 42426 42427#, fuzzy 42428#~ msgid "left capping" 42429#~ msgstr "Forhåndsvisning" 42430 42431#~ msgid "Control handle 0:" 42432#~ msgstr "Håndtak 0:" 42433 42434#~ msgid "Control handle 0" 42435#~ msgstr "Håndtak 0" 42436 42437#~ msgid "Control handle 1:" 42438#~ msgstr "Håndtak 1:" 42439 42440#~ msgid "Control handle 1" 42441#~ msgstr "Håndtak 1" 42442 42443#~ msgid "Control handle 2:" 42444#~ msgstr "Håndtak 2:" 42445 42446#~ msgid "Control handle 2" 42447#~ msgstr "Håndtak 2" 42448 42449#~ msgid "Control handle 3:" 42450#~ msgstr "Håndtak 3:" 42451 42452#~ msgid "Control handle 3" 42453#~ msgstr "Håndtak 3" 42454 42455#~ msgid "Control handle 4:" 42456#~ msgstr "Håndtak 4:" 42457 42458#~ msgid "Control handle 4" 42459#~ msgstr "Håndtak 4" 42460 42461#~ msgid "Control handle 5:" 42462#~ msgstr "Håndtak 5:" 42463 42464#~ msgid "Control handle 5" 42465#~ msgstr "Håndtak 5" 42466 42467#~ msgid "Control handle 6:" 42468#~ msgstr "Håndtak 6:" 42469 42470#~ msgid "Control handle 6" 42471#~ msgstr "Håndtak 6" 42472 42473#~ msgid "Control handle 7:" 42474#~ msgstr "Håndtak 7:" 42475 42476#~ msgid "Control handle 7" 42477#~ msgstr "Håndtak 7" 42478 42479#~ msgid "Control handle 8:" 42480#~ msgstr "Håndtak 8:" 42481 42482#~ msgid "Control handle 8" 42483#~ msgstr "Håndtak 8" 42484 42485#~ msgid "Control handle 9:" 42486#~ msgstr "Håndtak 9:" 42487 42488#~ msgid "Control handle 9" 42489#~ msgstr "Håndtak 9" 42490 42491#~ msgid "Control handle 10:" 42492#~ msgstr "Håndtak 10:" 42493 42494#~ msgid "Control handle 10" 42495#~ msgstr "Håndtak 10" 42496 42497#~ msgid "Control handle 11:" 42498#~ msgstr "Håndtak 11:" 42499 42500#~ msgid "Control handle 11" 42501#~ msgstr "Håndtak 11" 42502 42503#~ msgid "Control handle 12:" 42504#~ msgstr "Håndtak 12:" 42505 42506#~ msgid "Control handle 12" 42507#~ msgstr "Håndtak 12" 42508 42509#~ msgid "Control handle 13:" 42510#~ msgstr "Håndtak 13:" 42511 42512#~ msgid "Control handle 13" 42513#~ msgstr "Håndtak 13" 42514 42515#~ msgid "Control handle 14:" 42516#~ msgstr "Håndtak 14:" 42517 42518#~ msgid "Control handle 14" 42519#~ msgstr "Håndtak 14" 42520 42521#~ msgid "Control handle 15:" 42522#~ msgstr "Håndtak 15:" 42523 42524#~ msgid "Control handle 15" 42525#~ msgstr "Håndtak 15" 42526 42527#~ msgid "Display unit" 42528#~ msgstr "Vis enhet" 42529 42530#~ msgid "Print unit after path length" 42531#~ msgstr "Vis enhet etter banelengden" 42532 42533#~ msgid "Iterations:" 42534#~ msgstr "Gjentakelser:" 42535 42536#~ msgid "recursivity" 42537#~ msgstr "rekursivitet" 42538 42539#~ msgid "Float parameter" 42540#~ msgstr "Flyttalsparameter" 42541 42542#~ msgid "just a real number like 1.4!" 42543#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel 1.4." 42544 42545#~ msgid "Stack step:" 42546#~ msgstr "Stablingssteg:" 42547 42548#, fuzzy 42549#~ msgid "Point param:" 42550#~ msgstr "punktparamater" 42551 42552#, fuzzy 42553#~ msgid "Path param:" 42554#~ msgstr "stiparameter" 42555 42556#, fuzzy 42557#~ msgid "Label:" 42558#~ msgstr "Etikett" 42559 42560#~ msgid "Text label attached to the path" 42561#~ msgstr "Tekst som kobles til banen" 42562 42563#~ msgid "Pixel" 42564#~ msgstr "Piksel" 42565 42566#~ msgid "Pica" 42567#~ msgstr "Pica" 42568 42569#~ msgid "Millimeter" 42570#~ msgstr "Millimeter" 42571 42572#~ msgid "Centimeter" 42573#~ msgstr "Centimeter" 42574 42575#~ msgid "Inch" 42576#~ msgstr "Tomme" 42577 42578#~ msgid "Em square" 42579#~ msgstr "Em-kvadrat" 42580 42581#~ msgid "Text units" 42582#~ msgstr "Tekstenheter" 42583 42584#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" 42585#~ msgstr "Gi alltid tekststørrelse i piksler" 42586 42587#~ msgid "This is your favorite effects search result" 42588#~ msgstr "Dette er det du søker mest etter blant effekter" 42589 42590#~ msgid "" 42591#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" 42592#~ "\t'auto' no preference;\n" 42593#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" 42594#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" 42595#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " 42596#~ "not all browsers follow this interpretation." 42597#~ msgstr "" 42598#~ "Egenskapen «image-rendering» kan styre hvordan et punktbilde skaleres " 42599#~ "opp:\n" 42600#~ "\t«auto» – foretrekker ingen av valgene;\n" 42601#~ "\t«optimizeQuality»– glatt;\n" 42602#~ "\t«optimizeSpeed» – kantete.\n" 42603#~ "Legg merke til at denne oppførselen er udefinert i SVG 1.1-" 42604#~ "spesifikasjonen og at ikke alle nettlesere følger denne tolkningen." 42605 42606#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" 42607#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Slett node" 42608 42609#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" 42610#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Slett node" 42611 42612#~ msgid "MetadataLicence|Other" 42613#~ msgstr "Annen" 42614 42615#~ msgid " (No preferences)" 42616#~ msgstr "(Ingen instillinger)" 42617 42618#~ msgid "an ID was not defined for it." 42619#~ msgstr "det var ikke definert noen ID for den." 42620 42621#~ msgid "there was no name defined for it." 42622#~ msgstr "det var ikke definert noe navn for den." 42623 42624#~ msgid "" 42625#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " 42626#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " 42627#~ "regarding this extension." 42628#~ msgstr "" 42629#~ "Denne utvidelsen har for øyeblikket ikke hjelpedokumentasjon. Se på www." 42630#~ "inkscape.org eller spør på e-postlista hvis du trenger hjelp." 42631 42632#~ msgid "Text size unit type:" 42633#~ msgstr "Enhet for tekststørrelse:" 42634 42635#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" 42636#~ msgstr "" 42637#~ "Velg enhetstypen som skal brukes i tekstverktøylinja og i tekstvinduene." 42638 42639#~ msgid "Path: " 42640#~ msgstr "Bane: " 42641 42642#~ msgid "By: " 42643#~ msgstr "Av: " 42644 42645#, fuzzy 42646#~ msgid "Show outer style" 42647#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge" 42648 42649#, fuzzy 42650#~ msgid "Line:" 42651#~ msgstr "Linje" 42652 42653#, fuzzy 42654#~ msgid "Unset line height" 42655#~ msgstr "Høyrestill linjene" 42656 42657#, fuzzy 42658#~ msgid "Adaptive" 42659#~ msgstr "Relativ til:" 42660 42661#, fuzzy 42662#~ msgid "Adjustable ☠" 42663#~ msgstr "Flytt kurve" 42664 42665#, fuzzy 42666#~ msgid "Line Spacing Mode" 42667#~ msgstr "Linje mellomrom:" 42668 42669#, fuzzy 42670#~ msgid "Text: Change line spacing mode" 42671#~ msgstr "Tekst: endre orientering" 42672 42673#, fuzzy 42674#~ msgid "Text: Unset line height." 42675#~ msgstr "Tekst: endre justering" 42676 42677#~ msgid "odd-even" 42678#~ msgstr "odd-jevn" 42679 42680#~ msgid "from curve" 42681#~ msgstr "fra kurve" 42682 42683#, fuzzy 42684#~ msgid "Offset)" 42685#~ msgstr "Forskyvning" 42686 42687#~ msgid "Link to path" 42688#~ msgstr "Lenk til bane" 42689 42690#, fuzzy 42691#~ msgid "Pressure change for new knot:" 42692#~ msgstr "Nærvær" 42693 42694#~ msgid "Rename" 42695#~ msgstr "Endre navn" 42696 42697#~ msgid "Show All" 42698#~ msgstr "Vis alle" 42699 42700#~ msgid "Hide All" 42701#~ msgstr "Skjul alle" 42702 42703#~ msgid "Lock Others" 42704#~ msgstr "Lås andre" 42705 42706#~ msgid "Lock All" 42707#~ msgstr "Lås alle" 42708 42709#~ msgid "Up" 42710#~ msgstr "Opp" 42711 42712#, fuzzy 42713#~ msgid "Set Clip" 42714#~ msgstr "Uinnstilt fyll" 42715 42716#, fuzzy 42717#~ msgid "Unset Clip" 42718#~ msgstr "Uinnstilt fyll" 42719 42720#~ msgid "Unset Mask" 42721#~ msgstr "Fjern maske" 42722 42723#~ msgid "_Voronoi diagram" 42724#~ msgstr "_Voronoi-diagram" 42725 42726#~ msgid "Convert to _B-spline curves" 42727#~ msgstr "Konverter til _B-spline-kurver" 42728 42729#~ msgid "_Smooth curves" 42730#~ msgstr "_Glatt kurver" 42731 42732#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" 42733#~ msgstr "Kopf-Lischinski-algoritmen" 42734 42735#~ msgid "Reset all settings to defaults" 42736#~ msgstr "Tilbakestill oppsettet til standardverdiene" 42737 42738#~ msgid "Abort a trace in progress" 42739#~ msgstr "Avbryt en avtegning som holder på" 42740 42741#~ msgid "Execute the trace" 42742#~ msgstr "Utfør avtegningen" 42743 42744#~ msgid "Trace pixel art" 42745#~ msgstr "Tegn av pikselkunst" 42746 42747#, fuzzy 42748#~ msgid "Paned vertical" 42749#~ msgstr "Mønsteret er vertikalt" 42750 42751#~ msgid "Searching...." 42752#~ msgstr "Søker …" 42753 42754#~ msgid "Trace by a given brightness level" 42755#~ msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå" 42756 42757#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" 42758#~ msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt" 42759 42760#~ msgid "Single scan: creates a path" 42761#~ msgstr "Enkel avtegning: oppretter en bane" 42762 42763#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" 42764#~ msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny" 42765 42766#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" 42767#~ msgstr "" 42768#~ "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)" 42769 42770#, fuzzy 42771#~ msgid "T_hreshold:" 42772#~ msgstr "Terskel:" 42773 42774#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" 42775#~ msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene" 42776 42777#~ msgid "The number of reduced colors" 42778#~ msgstr "Antall reduserte farger" 42779 42780#, fuzzy 42781#~ msgid "_Colors:" 42782#~ msgstr "Farger:" 42783 42784#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" 42785#~ msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivåer" 42786 42787#, fuzzy 42788#~ msgid "Sc_ans:" 42789#~ msgstr "Antall avtegninger:" 42790 42791#, fuzzy 42792#~ msgid "Co_lors" 42793#~ msgstr "Far_ge" 42794 42795#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" 42796#~ msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger" 42797 42798#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" 42799#~ msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til gråskala" 42800 42801#, fuzzy 42802#~ msgid "S_mooth" 42803#~ msgstr "Glatt" 42804 42805#, fuzzy 42806#~ msgid "Stac_k scans" 42807#~ msgstr "Stable avtegningene" 42808 42809#, fuzzy 42810#~ msgid "_Mode" 42811#~ msgstr "Modus" 42812 42813#, fuzzy 42814#~ msgid "Suppress _speckles" 42815#~ msgstr "Motvirke flekker" 42816 42817#, fuzzy 42818#~ msgid "S_ize:" 42819#~ msgstr "Størrelse:" 42820 42821#, fuzzy 42822#~ msgid "Optimize p_aths" 42823#~ msgstr "Optimer stiene" 42824 42825#, fuzzy 42826#~ msgid "To_lerance:" 42827#~ msgstr "Toleranse:" 42828 42829#, fuzzy 42830#~ msgid "O_ptions" 42831#~ msgstr "Alternativer" 42832 42833#, fuzzy 42834#~ msgid "" 42835#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" 42836#~ "\n" 42837#~ "http://potrace.sourceforge.net" 42838#~ msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net" 42839 42840#, fuzzy 42841#~ msgid "SIOX _foreground selection" 42842#~ msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)" 42843 42844#~ msgid "Live Preview" 42845#~ msgstr "Forhåndsvis i sanntid" 42846 42847#, fuzzy 42848#~ msgid "_Update" 42849#~ msgstr "Oppdater" 42850 42851#~ msgid "" 42852#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " 42853#~ "tracing" 42854#~ msgstr "" 42855#~ "Forhåndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten å kjøre " 42856#~ "programmet for avtegning" 42857 42858#~ msgid "Preview" 42859#~ msgstr "Forhåndsvisning" 42860 42861#~ msgid "Trace Pixel Art..." 42862#~ msgstr "Tegn av pikselkunst …" 42863 42864#~ msgid "Sorry we could not locate %s" 42865#~ msgstr "Fant ikke %s" 42866 42867#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" 42868#~ msgstr "pySerial er ikke installert. Følg følgende steg:" 42869 42870#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" 42871#~ msgstr "1. Last ned og pakk ut (unzip) denne fila til din lokale harddisk:" 42872 42873#~ msgid "" 42874#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " 42875#~ "folder)" 42876#~ msgstr "" 42877#~ "2. Kopier «serial»-mappen (som finnes like inni den utpakkede mappa)" 42878 42879#~ msgid "" 42880#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" 42881#~ "\\python\\Lib\\" 42882#~ msgstr "" 42883#~ " til følgende Inkscape-mappe: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\" 42884 42885#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." 42886#~ msgstr "3. Lukk og start Inkscape på nytt." 42887 42888#~ msgid "Center" 42889#~ msgstr "Sentrum" 42890 42891# 42892# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 12 42893#~ msgid "" 42894#~ "Only move position and resize objects, don't touch paths (least damaging " 42895#~ "choice, fine for most scenarios)" 42896#~ msgstr "" 42897#~ "Flytt posisjoner og endre objektstørrelse, men ikke rør baner (gjør minst " 42898#~ "skade, egner seg for de fleste scenariene)" 42899 42900# 42901# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 13 42902#~ msgid "" 42903#~ "Modify path shapes, size, and position of object (most effective, but can " 42904#~ "damage intricate paths)" 42905#~ msgstr "" 42906#~ "Endre banefigurer, størrelse og objektposisjon (mest effektiv, men kan " 42907#~ "skade sirlige baner)" 42908 42909#~ msgid "Show debug information" 42910#~ msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon" 42911 42912# 42913# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 42914#~ msgid "" 42915#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " 42916#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" 42917#~ msgstr "" 42918#~ "Velg for å få utfyllende informasjon om plottingen uten å faktisk sende " 42919#~ "noe til plotteren (dvs. en datadump). (Standardverdi: Fravalgt)." 42920 42921#, fuzzy 42922#~ msgid ".ai.svg" 42923#~ msgstr "about.svg" 42924 42925#, fuzzy 42926#~ msgid ".svg" 42927#~ msgstr "about.svg" 42928 42929#, fuzzy 42930#~ msgid "16x16" 42931#~ msgstr "16x16" 42932 42933#, fuzzy 42934#~ msgid "1cm" 42935#~ msgstr "cm" 42936 42937#, fuzzy 42938#~ msgid "6cm" 42939#~ msgstr "cm" 42940 42941#, fuzzy 42942#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." 42943#~ msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere." 42944 42945#, fuzzy 42946#~ msgid "Add a new style property" 42947#~ msgstr "Endre bindeleddsavstand" 42948 42949#, fuzzy 42950#~ msgid "Apply color" 42951#~ msgstr "Kopier farge" 42952 42953#, fuzzy 42954#~ msgid "Arial" 42955#~ msgstr "Vertikal tekst" 42956 42957#, fuzzy 42958#~ msgid "Astrology" 42959#~ msgstr "Morfologi" 42960 42961#, fuzzy 42962#~ msgid "Css Dialog..." 42963#~ msgstr "Mål:" 42964 42965#, fuzzy 42966#~ msgid "D" 42967#~ msgstr "ID" 42968 42969#, fuzzy 42970#~ msgid "EAN13 +Extensions" 42971#~ msgstr "_Utvidelser" 42972 42973#, fuzzy 42974#~ msgid "EAN2 Extension" 42975#~ msgstr "_Utvidelser" 42976 42977#, fuzzy 42978#~ msgid "EAN5 Extension" 42979#~ msgstr "_Utvidelser" 42980 42981#, fuzzy 42982#~ msgid "GUI: Console only." 42983#~ msgstr "Fargeomriss" 42984 42985#, fuzzy 42986#~ msgid "Gothic German" 42987#~ msgstr "Vekst" 42988 42989#, fuzzy 42990#~ msgid "Gothic Italian" 42991#~ msgstr "Vekst" 42992 42993#, fuzzy 42994#~ msgid "Greek 1-stroke" 42995#~ msgstr "Uordnet strøk" 42996 42997#, fuzzy 42998#~ msgid "Greek medium" 42999#~ msgstr "medium" 43000 43001#, fuzzy 43002#~ msgid "Japanese" 43003#~ msgstr "linje" 43004 43005#, fuzzy 43006#~ msgid "Kerning" 43007#~ msgstr "_Tegning" 43008 43009#, fuzzy 43010#~ msgid "Letter rotation" 43011#~ msgstr "Sett mellomrom:" 43012 43013#, fuzzy 43014#~ msgid "Letter spacing" 43015#~ msgstr "Sett mellomrom:" 43016 43017#, fuzzy 43018#~ msgid "Line Height" 43019#~ msgstr "Høyde" 43020 43021#~ msgid "Lower" 43022#~ msgstr "Senk" 43023 43024#, fuzzy 43025#~ msgid "Lower limit of ruler" 43026#~ msgstr "Flytt ned til neste lag." 43027 43028#, fuzzy 43029#~ msgid "Math (upper)" 43030#~ msgstr "Perpendikular inndeler" 43031 43032#, fuzzy 43033#~ msgid "Max Size" 43034#~ msgstr "Størrelse " 43035 43036#, fuzzy 43037#~ msgid "Meteorology" 43038#~ msgstr "Morfologi" 43039 43040#, fuzzy 43041#~ msgid "Odd" 43042#~ msgstr "Til_før" 43043 43044#, fuzzy 43045#~ msgid "PDF-Level" 43046#~ msgstr "Niveler" 43047 43048#, fuzzy 43049#~ msgid "Position of mark on the ruler" 43050#~ msgstr "Plassering langs kurve" 43051 43052#, fuzzy 43053#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." 43054#~ msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes" 43055 43056#, fuzzy 43057#~ msgid "" 43058#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 43059#~ "commit changes." 43060#~ msgstr "" 43061#~ "Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</" 43062#~ "b> for å sette de til verks." 43063 43064#, fuzzy 43065#~ msgid "RIGHT" 43066#~ msgstr "HØYDE" 43067 43068#, fuzzy 43069#~ msgid "Render Text" 43070#~ msgstr "Tegn" 43071 43072#, fuzzy 43073#~ msgid "S_electors" 43074#~ msgstr "Utvelger" 43075 43076#, fuzzy 43077#~ msgid "Sans bold" 43078#~ msgstr "Gjør halvfet" 43079 43080#, fuzzy 43081#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" 43082#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)" 43083 43084#, fuzzy 43085#~ msgid "The orientation of the ruler" 43086#~ msgstr "Orientering" 43087 43088#, fuzzy 43089#~ msgid "Typeset that text" 43090#~ msgstr "Skriv tekst" 43091 43092#, fuzzy 43093#~ msgid "Unit of the ruler" 43094#~ msgstr "Bredde på mønsteret" 43095 43096#, fuzzy 43097#~ msgid "Upper" 43098#~ msgstr "Drypper" 43099 43100#, fuzzy 43101#~ msgid "Vertical Shift" 43102#~ msgstr "Vertikal tekst" 43103 43104#, fuzzy 43105#~ msgid "Vertical shift (px)" 43106#~ msgstr "Vertikal forskyvelse, px" 43107 43108#, fuzzy 43109#~ msgid "Word spacing" 43110#~ msgstr "Sett mellomrom:" 43111 43112#, fuzzy 43113#~ msgid "XVERBS-FILENAME" 43114#~ msgstr "FILNAVN" 43115 43116#, fuzzy 43117#~ msgid "_Attributes" 43118#~ msgstr "_Attributt:" 43119 43120#, fuzzy 43121#~ msgid "_Nodes" 43122#~ msgstr "Noder" 43123 43124#, fuzzy 43125#~ msgid "_Styles" 43126#~ msgstr "_Stil:" 43127 43128#, fuzzy 43129#~ msgid "addnodes.py" 43130#~ msgstr "Legg til noder" 43131 43132#, fuzzy 43133#~ msgid "application/x-zip" 43134#~ msgstr "D_upliser Vindu" 43135 43136#, fuzzy 43137#~ msgid "arabic" 43138#~ msgstr "Organisk" 43139 43140#, fuzzy 43141#~ msgid "arial" 43142#~ msgstr "Tartan" 43143 43144#~ msgid "auto" 43145#~ msgstr "auto" 43146 43147#, fuzzy 43148#~ msgid "c" 43149#~ msgstr "cm" 43150 43151#, fuzzy 43152#~ msgid "chinese" 43153#~ msgstr "Linje" 43154 43155#, fuzzy 43156#~ msgid "color_blackandwhite.py" 43157#~ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning" 43158 43159#, fuzzy 43160#~ msgid "color_darker.py" 43161#~ msgstr "Farger" 43162 43163#, fuzzy 43164#~ msgid "color_desaturate.py" 43165#~ msgstr "Fjern fargemetningen" 43166 43167#, fuzzy 43168#~ msgid "color_grayscale.py" 43169#~ msgstr "Gråtoner" 43170 43171#, fuzzy 43172#~ msgid "color_lesssaturation.py" 43173#~ msgstr "Metning" 43174 43175#, fuzzy 43176#~ msgid "color_moresaturation.py" 43177#~ msgstr "Metning" 43178 43179#, fuzzy 43180#~ msgid "color_randomize.py" 43181#~ msgstr "Tilfeldigjort:" 43182 43183#, fuzzy 43184#~ msgid "color_replace.py" 43185#~ msgstr "Fargen på rutenettets linjer" 43186 43187#, fuzzy 43188#~ msgid "coloreffect.py" 43189#~ msgstr "Ingen effekt" 43190 43191#, fuzzy 43192#~ msgid "convert2dashes.py" 43193#~ msgstr "_Konverter til tekst" 43194 43195#, fuzzy 43196#~ msgid "custom" 43197#~ msgstr "Egendef_inert" 43198 43199#, fuzzy 43200#~ msgid "dimension.py" 43201#~ msgstr "Inndeling" 43202 43203#, fuzzy 43204#~ msgid "draw_from_triangle.py" 43205#~ msgstr "Vinkel" 43206 43207#, fuzzy 43208#~ msgid "dxf_outlines.py" 43209#~ msgstr "Kontur" 43210 43211#, fuzzy 43212#~ msgid "e" 43213#~ msgstr "nb" 43214 43215# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 43216#, fuzzy 43217#~ msgid "embedimage.py" 43218#~ msgstr "Innlemme bilder" 43219 43220#, fuzzy 43221#~ msgid "extractimage.py" 43222#~ msgstr "Trekk ut ett bilde" 43223 43224#, fuzzy 43225#~ msgid "extrude.py" 43226#~ msgstr "Trekke ut" 43227 43228#, fuzzy 43229#~ msgid "fill stroke stroke-width" 43230#~ msgstr "Maksimal strøkbredde" 43231 43232#, fuzzy 43233#~ msgid "flatten.py" 43234#~ msgstr "Flat ut Bezierkurver" 43235 43236#, fuzzy 43237#~ msgid "fractalize.py" 43238#~ msgstr "Gråtoner" 43239 43240#, fuzzy 43241#~ msgid "greek" 43242#~ msgstr "Grønn" 43243 43244#, fuzzy 43245#~ msgid "guides_creator.py" 43246#~ msgstr "Rettesnorfarge:" 43247 43248#, fuzzy 43249#~ msgid "guillotine.py" 43250#~ msgstr "Farge på rettesnor" 43251 43252#, fuzzy 43253#~ msgid "guillotined" 43254#~ msgstr "Farge på rettesnor" 43255 43256#, fuzzy 43257#~ msgid "handles.py" 43258#~ msgstr "håndtak" 43259 43260#, fuzzy 43261#~ msgid "i" 43262#~ msgstr "in" 43263 43264#, fuzzy 43265#~ msgid "il.datamatrix" 43266#~ msgstr "Matrise" 43267 43268#, fuzzy 43269#~ msgid "il.fromtriangle" 43270#~ msgstr "Vinkel" 43271 43272#, fuzzy 43273#~ msgid "image/sif" 43274#~ msgstr "Bilder" 43275 43276#, fuzzy 43277#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" 43278#~ msgstr "Encapsulated PostScript" 43279 43280#, fuzzy 43281#~ msgid "image_attributes.py" 43282#~ msgstr "Sett attributt" 43283 43284#, fuzzy 43285#~ msgid "images" 43286#~ msgstr "Bilder" 43287 43288#, fuzzy 43289#~ msgid "jessyink.transitions" 43290#~ msgstr "Informasjon" 43291 43292#, fuzzy 43293#~ msgid "jitternodes.py" 43294#~ msgstr "Skjelvenoder" 43295 43296#, fuzzy 43297#~ msgid "km" 43298#~ msgstr "m" 43299 43300#, fuzzy 43301#~ msgid "latin1" 43302#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43303 43304#, fuzzy 43305#~ msgid "latin2" 43306#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43307 43308#, fuzzy 43309#~ msgid "latin3" 43310#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43311 43312#, fuzzy 43313#~ msgid "latin4" 43314#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43315 43316#, fuzzy 43317#~ msgid "latin5" 43318#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43319 43320#, fuzzy 43321#~ msgid "latin6" 43322#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43323 43324#, fuzzy 43325#~ msgid "latin8" 43326#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk" 43327 43328#, fuzzy 43329#~ msgid "lorem_ipsum.py" 43330#~ msgstr "Lorem ipsum" 43331 43332#, fuzzy 43333#~ msgid "macgreek" 43334#~ msgstr "Grønn" 43335 43336#, fuzzy 43337#~ msgid "math.triangle" 43338#~ msgstr "Vinkel" 43339 43340#, fuzzy 43341#~ msgid "measure.py" 43342#~ msgstr "Mål sti" 43343 43344#, fuzzy 43345#~ msgid "n" 43346#~ msgstr "Inn" 43347 43348#, fuzzy 43349#~ msgid "nicechart.py" 43350#~ msgstr "Sett inn Unicode-bokstav" 43351 43352#, fuzzy 43353#~ msgid "o" 43354#~ msgstr "Neon" 43355 43356#, fuzzy 43357#~ msgid "optimizeQuality" 43358#~ msgstr "_Slutt" 43359 43360#, fuzzy 43361#~ msgid "optimizeSpeed" 43362#~ msgstr "Optimert" 43363 43364#, fuzzy 43365#~ msgid "org.inkscape.help.manual" 43366#~ msgstr "Inkscapemanual" 43367 43368#, fuzzy 43369#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" 43370#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 43371 43372#, fuzzy 43373#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" 43374#~ msgstr "Inkscape: _Grunnleggende" 43375 43376#, fuzzy 43377#~ msgid "output.ngc" 43378#~ msgstr "Utdata" 43379 43380#, fuzzy 43381#~ msgid "p" 43382#~ msgstr "Opp" 43383 43384#, fuzzy 43385#~ msgid "param_curves.py" 43386#~ msgstr "Parameter" 43387 43388#, fuzzy 43389#~ msgid "pathalongpath.py" 43390#~ msgstr "Mønster langs sti" 43391 43392#, fuzzy 43393#~ msgid "perspective.py" 43394#~ msgstr "Nærvær" 43395 43396#, fuzzy 43397#~ msgid "pixelsnap.py" 43398#~ msgstr "piksler i" 43399 43400#, fuzzy 43401#~ msgid "polyhedron_3d.py" 43402#~ msgstr "Polygon" 43403 43404#, fuzzy 43405#~ msgid "printing_marks.py" 43406#~ msgstr "Skriv ut med PDF operatørene" 43407 43408#, fuzzy 43409#~ msgid "rect" 43410#~ msgstr "direkte" 43411 43412#, fuzzy 43413#~ msgid "replace_font.py" 43414#~ msgstr "Bytt tekst" 43415 43416#, fuzzy 43417#~ msgid "restack.py" 43418#~ msgstr "Tilbak_estill" 43419 43420#, fuzzy 43421#~ msgid "rubberstretch.py" 43422#~ msgstr "Antall steg" 43423 43424#, fuzzy 43425#~ msgid "seamless_pattern.py" 43426#~ msgstr "Mønster" 43427 43428#, fuzzy 43429#~ msgid "setup_typography_canvas.py" 43430#~ msgstr "Spiral" 43431 43432#, fuzzy 43433#~ msgid "slice" 43434#~ msgstr "Spredning" 43435 43436#, fuzzy 43437#~ msgid "spirograph.py" 43438#~ msgstr "Spiral" 43439 43440#, fuzzy 43441#~ msgid "straightseg.py" 43442#~ msgstr "rutenettlinje" 43443 43444#, fuzzy 43445#~ msgid "svgcalendar.py" 43446#~ msgstr "F_jern" 43447 43448#, fuzzy 43449#~ msgid "synfig_output.py" 43450#~ msgstr "SVG Utdata" 43451 43452#, fuzzy 43453#~ msgid "t" 43454#~ msgstr "pt" 43455 43456#, fuzzy 43457#~ msgid "tar_layers.py" 43458#~ msgstr "_Lag" 43459 43460#, fuzzy 43461#~ msgid "text" 43462#~ msgstr "Kontrast" 43463 43464#, fuzzy 43465#~ msgid "text/plain" 43466#~ msgstr "tekstgrunnlinje" 43467 43468#, fuzzy 43469#~ msgid "text_lowercase.py" 43470#~ msgstr "små bokstaver" 43471 43472#, fuzzy 43473#~ msgid "text_sentencecase.py" 43474#~ msgstr "Stor bokstav først i settning" 43475 43476#, fuzzy 43477#~ msgid "triangle.py" 43478#~ msgstr "Vinkel" 43479 43480#, fuzzy 43481#~ msgid "whirl.py" 43482#~ msgstr "Virvler" 43483 43484#, fuzzy 43485#~ msgid "x" 43486#~ msgstr "px" 43487 43488#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" 43489#~ msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" 43490 43491#~ msgid "" 43492#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " 43493#~ "grids." 43494#~ msgstr "" 43495#~ "Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige " 43496#~ "rutenett." 43497 43498#~ msgid "JavaFX Output" 43499#~ msgstr "JavaFX Output" 43500 43501#~ msgid "JavaFX (*.fx)" 43502#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" 43503 43504#~ msgid "JavaFX Raytracer File" 43505#~ msgstr "JavaFX Raytracer File" 43506 43507#, fuzzy 43508#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" 43509#~ msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram" 43510 43511#, fuzzy 43512#~ msgid "Orientation method" 43513#~ msgstr "Orientering" 43514 43515#, fuzzy 43516#~ msgid "Font Selector" 43517#~ msgstr "Utvelger" 43518 43519#, fuzzy 43520#~ msgid "Text top/bottom" 43521#~ msgstr "Senk til bunnen" 43522 43523#, fuzzy 43524#~ msgid "Format" 43525#~ msgstr "Format" 43526 43527#, fuzzy 43528#~ msgid "Blacklist" 43529#~ msgstr "Svart" 43530 43531#, fuzzy 43532#~ msgid "Show measure number" 43533#~ msgstr "Vinkel" 43534 43535#, fuzzy 43536#~ msgid "Rotate Annotation" 43537#~ msgstr "Sett mellomrom:" 43538 43539#, fuzzy 43540#~ msgid "Linked items:" 43541#~ msgstr "Lenk til sti" 43542 43543#, fuzzy 43544#~ msgid "Free from reflection line" 43545#~ msgstr "Fjern maskering fra valgte" 43546 43547#, fuzzy 43548#~ msgid "Symmetry move mode" 43549#~ msgstr "symmetrisk" 43550 43551#, fuzzy 43552#~ msgctxt "Profile name" 43553#~ msgid "None" 43554#~ msgstr "Ingen" 43555 43556#, fuzzy 43557#~ msgid "Right edge of source" 43558#~ msgstr "Kilde" 43559 43560#, fuzzy 43561#~ msgid "Source width" 43562#~ msgstr "Kildens bredde" 43563 43564#, fuzzy 43565#~ msgid "Source height" 43566#~ msgstr "Høyde:" 43567 43568#, fuzzy 43569#~ msgid "Destination width" 43570#~ msgstr "Utskriftsmål" 43571 43572#, fuzzy 43573#~ msgid "Destination height" 43574#~ msgstr "Målets høyde" 43575 43576#, fuzzy 43577#~ msgid "Resolution (dots per inch)" 43578#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" 43579 43580#, fuzzy 43581#~ msgctxt "Export dialog" 43582#~ msgid "Custom" 43583#~ msgstr "Egendef_inert" 43584 43585#~ msgid "Source" 43586#~ msgstr "Kilde" 43587 43588#, fuzzy 43589#~ msgid "Cairo" 43590#~ msgstr "Cairo" 43591 43592#, fuzzy 43593#~ msgid "Kerning Setup" 43594#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" 43595 43596#, fuzzy 43597#~ msgid "Remove from selection set" 43598#~ msgstr "Fjern maskering fra valgte" 43599 43600#, fuzzy 43601#~ msgid "Add selection to set" 43602#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen" 43603 43604#, fuzzy 43605#~ msgid "Moved sets" 43606#~ msgstr "Flytt gradienthåndtak" 43607 43608#, fuzzy 43609#~ msgid "Remove Item/Set" 43610#~ msgstr "Fjern grønn" 43611 43612#, fuzzy 43613#~ msgid "Repeat" 43614#~ msgstr "Repeter:" 43615 43616#, fuzzy 43617#~ msgid "Set %d" 43618#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" 43619 43620#, fuzzy 43621#~ msgid "Create new selection set" 43622#~ msgstr "Ny elementnode" 43623 43624#, fuzzy 43625#~ msgid "Find and replace text in document" 43626#~ msgstr "Finn objekter i dokumentet" 43627 43628#, fuzzy 43629#~ msgid "View Tags" 43630#~ msgstr "Se lag" 43631 43632#, fuzzy 43633#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" 43634#~ msgstr "Steglengde (px)" 43635 43636#, fuzzy 43637#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" 43638#~ msgstr "Steglengde (px)" 43639 43640#, fuzzy 43641#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" 43642#~ msgstr "Steglengde (px)" 43643 43644#, fuzzy 43645#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" 43646#~ msgstr "Hev lag til toppen" 43647 43648#, fuzzy 43649#~ msgid "Unable to find image data." 43650#~ msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" 43651 43652#, fuzzy 43653#~ msgid "Please select a rectangle" 43654#~ msgstr "Dupliser valgte objekter" 43655 43656#, fuzzy 43657#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." 43658#~ msgstr "" 43659#~ "<b>Mer enn ett objekt valgt.</b> Kan ikke ta stil fra fler objekter " 43660#~ "samtidig." 43661 43662#, fuzzy 43663#~ msgid "" 43664#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " 43665#~ "Preferences tab!" 43666#~ msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" 43667 43668#, fuzzy 43669#~ msgid "" 43670#~ "Can not write to specified file!\n" 43671#~ "%s" 43672#~ msgstr "" 43673#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n" 43674#~ "%s" 43675 43676#, fuzzy 43677#~ msgid "This extension requires at least one selected path." 43678#~ msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier" 43679 43680#, fuzzy 43681#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." 43682#~ msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union" 43683 43684#, fuzzy 43685#~ msgid "Could not locate file: %s" 43686#~ msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" 43687 43688#, fuzzy 43689#~ msgid "Please enter an input text" 43690#~ msgstr "Du må skrive inn et filnavn" 43691 43692#, fuzzy 43693#~ msgid "Can't create \"%s\"." 43694#~ msgstr "" 43695#~ "Kan ikke skape fil %s.\n" 43696#~ "%s" 43697 43698#, fuzzy 43699#~ msgid "Error: %s" 43700#~ msgstr "Error" 43701 43702#, fuzzy 43703#~ msgctxt "Custom color extension" 43704#~ msgid "Custom" 43705#~ msgstr "Egendef_inert" 43706 43707#~ msgid "Dia Input" 43708#~ msgstr "Dia Inndata" 43709 43710#~ msgid "" 43711#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " 43712#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " 43713#~ "wrong with your Inkscape installation." 43714#~ msgstr "" 43715#~ "Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. " 43716#~ "Hvis du ikke har den, så er det trolig på grunn av feil i installasjonen " 43717#~ "av Inkscape." 43718 43719#, fuzzy 43720#~ msgid "" 43721#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " 43722#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" 43723#~ msgstr "" 43724#~ "For å importere Dia filer, selve Dia må være installert. Du kan skaffe " 43725#~ "Dia herfra http://www.gnome.org/projects/dia/" 43726 43727#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" 43728#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" 43729 43730#~ msgid "A diagram created with the program Dia" 43731#~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia" 43732 43733#, fuzzy 43734#~ msgid "LaTeX" 43735#~ msgstr "LaTeX Utskrift" 43736 43737#, fuzzy 43738#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" 43739#~ msgstr "Horisontal Mellomrom" 43740 43741#, fuzzy 43742#~ msgid "Action: " 43743#~ msgstr "Akselerasjon" 43744 43745#~ msgid "Sketch Input" 43746#~ msgstr "Sketch Inndata" 43747 43748#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" 43749#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)" 43750 43751#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" 43752#~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch" 43753 43754#~ msgid "default.svg" 43755#~ msgstr "default.svg" 43756 43757#, fuzzy 43758#~ msgid "Add Path Effect" 43759#~ msgstr "Lim inn størrelsen separat" 43760 43761#, fuzzy 43762#~ msgid "Stroke Thinning" 43763#~ msgstr "Strøkmaling" 43764 43765#, fuzzy 43766#~ msgid "Pen Angle" 43767#~ msgstr "Vinkel" 43768 43769#, fuzzy 43770#~ msgid "Fixation" 43771#~ msgstr "Fiksering:" 43772 43773#, fuzzy 43774#~ msgid "Cap rounding" 43775#~ msgstr "Stjerne: endre avrundingen" 43776 43777#, fuzzy 43778#~ msgid "Stroke Tremor" 43779#~ msgstr "Endre strøkfarge" 43780 43781#, fuzzy 43782#~ msgid "Pen Wiggle" 43783#~ msgstr "Svinging:" 43784 43785#, fuzzy 43786#~ msgid "Pen Mass" 43787#~ msgstr "Masse:" 43788 43789#, fuzzy 43790#~ msgid "Connector Curvature" 43791#~ msgstr "Bindeledd innstillinger" 43792 43793#, fuzzy 43794#~ msgid "Connector Spacing" 43795#~ msgstr "Endre bindeleddsavstand" 43796 43797#, fuzzy 43798#~ msgid "Connector Length" 43799#~ msgstr "Bindepunkt" 43800 43801#, fuzzy 43802#~ msgid "Rows" 43803#~ msgstr "Rekker:" 43804 43805#, fuzzy 43806#~ msgid "Columns" 43807#~ msgstr "Kolonner:" 43808 43809#, fuzzy 43810#~ msgid "Smoothing" 43811#~ msgstr "Glatt" 43812 43813#, fuzzy 43814#~ msgid "Toggle side:" 43815#~ msgstr "_Veksle visningsmodus" 43816 43817#, fuzzy 43818#~ msgid "Make elliptical:" 43819#~ msgstr "Gjør kursiv" 43820 43821#, fuzzy 43822#~ msgid "Pick Color" 43823#~ msgstr "Flat farge" 43824 43825#, fuzzy 43826#~ msgid "Fit mesh" 43827#~ msgstr "Rediger fyll..." 43828 43829#, fuzzy 43830#~ msgid "Focus" 43831#~ msgstr "spiss" 43832 43833#, fuzzy 43834#~ msgctxt "Spray tool" 43835#~ msgid "Scatter" 43836#~ msgstr "Spredning" 43837 43838#~ msgid "Amount" 43839#~ msgstr "Mengde" 43840 43841#, fuzzy 43842#~ msgid "Rotation" 43843#~ msgstr "_Rotasjon" 43844 43845#, fuzzy 43846#~ msgctxt "Spray tool" 43847#~ msgid "Scale" 43848#~ msgstr "Skaler" 43849 43850#, fuzzy 43851#~ msgid "Offset %" 43852#~ msgstr "Forskyvning y" 43853 43854#~ msgid "tutorial-basic.svg" 43855#~ msgstr "tutorial-basic.svg" 43856 43857#~ msgid "tutorial-shapes.svg" 43858#~ msgstr "tutorial-shapes.svg" 43859 43860#~ msgid "tutorial-advanced.svg" 43861#~ msgstr "tutorial-advanced.svg" 43862 43863#~ msgid "tutorial-tracing.svg" 43864#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" 43865 43866#, fuzzy 43867#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" 43868#~ msgstr "tutorial-tracing.svg" 43869 43870#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" 43871#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" 43872 43873#, fuzzy 43874#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" 43875#~ msgstr "tutorial-tips.svg" 43876 43877#~ msgid "tutorial-elements.svg" 43878#~ msgstr "tutorial-elements.svg" 43879 43880#~ msgid "tutorial-tips.svg" 43881#~ msgstr "tutorial-tips.svg" 43882 43883#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" 43884#~ msgstr "Verb \"%s\" Ukjent" 43885 43886#, fuzzy 43887#~ msgid "Horizontal radius" 43888#~ msgstr "Horisontal Mellomrom" 43889 43890#, fuzzy 43891#~ msgid "Vertical radius" 43892#~ msgstr "Vertikal Mellomrom" 43893 43894#, fuzzy 43895#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" 43896#~ msgstr "Strøkmaling" 43897 43898#, fuzzy 43899#~ msgid "Eraser Cap rounding" 43900#~ msgstr "Stjerne: endre avrundingen" 43901 43902#, fuzzy 43903#~ msgid "EraserStroke Tremor" 43904#~ msgstr "Endre strøkfarge" 43905 43906#, fuzzy 43907#~ msgid "Eraser Mass" 43908#~ msgstr "Viskelær" 43909 43910#, fuzzy 43911#~ msgid "Scale %" 43912#~ msgstr "Skala x" 43913 43914#, fuzzy 43915#~ msgid "Insert" 43916#~ msgstr "Vreng" 43917 43918#, fuzzy 43919#~ msgid "Insert min X" 43920#~ msgstr "Rykk inn node" 43921 43922#, fuzzy 43923#~ msgid "Insert max X" 43924#~ msgstr "Vreng" 43925 43926#, fuzzy 43927#~ msgid "Insert min Y" 43928#~ msgstr "Rykk inn node" 43929 43930#, fuzzy 43931#~ msgid "Insert max Y" 43932#~ msgstr "Vreng" 43933 43934#, fuzzy 43935#~ msgid "Join" 43936#~ msgstr "Slå sammen:" 43937 43938#, fuzzy 43939#~ msgid "X coordinate:" 43940#~ msgstr "Markør koorditater" 43941 43942#, fuzzy 43943#~ msgid "Y coordinate:" 43944#~ msgstr "Markør koorditater" 43945 43946#, fuzzy 43947#~ msgid "Fill by" 43948#~ msgstr "Fyll" 43949 43950#, fuzzy 43951#~ msgid "Fill Threshold" 43952#~ msgstr "Terskel:" 43953 43954#, fuzzy 43955#~ msgid "Close gaps" 43956#~ msgstr "F_jern" 43957 43958#, fuzzy 43959#~ msgid "Min pressure" 43960#~ msgstr "Preservert" 43961 43962#, fuzzy 43963#~ msgid "Max pressure" 43964#~ msgstr "Preservert" 43965 43966#, fuzzy 43967#~ msgid "Smoothing: " 43968#~ msgstr "Glatt" 43969 43970#, fuzzy 43971#~ msgid "" 43972#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 43973#~ "change defaults)" 43974#~ msgstr "" 43975#~ "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape " 43976#~ "Innstillinger > Verktøy for å endre standarden)" 43977 43978#, fuzzy 43979#~ msgctxt "Select toolbar" 43980#~ msgid "Y position" 43981#~ msgstr "Posisjon:" 43982 43983#, fuzzy 43984#~ msgctxt "Select toolbar" 43985#~ msgid "Width" 43986#~ msgstr "Bredde" 43987 43988#, fuzzy 43989#~ msgctxt "Select toolbar" 43990#~ msgid "Height" 43991#~ msgstr "Høyde" 43992 43993#, fuzzy 43994#~ msgid "Number of turns" 43995#~ msgstr "Antall rader" 43996 43997#, fuzzy 43998#~ msgid "Divergence" 43999#~ msgstr "Forskjell:" 44000 44001#, fuzzy 44002#~ msgid "Corners" 44003#~ msgstr "Hjørner:" 44004 44005#, fuzzy 44006#~ msgid "Spoke ratio" 44007#~ msgstr "Eike forhold:" 44008 44009#, fuzzy 44010#~ msgid "Randomized" 44011#~ msgstr "Tilfeldigjort:" 44012 44013#, fuzzy 44014#~ msgid "Force" 44015#~ msgstr "Kilde" 44016 44017#, fuzzy 44018#~ msgid "Fidelity" 44019#~ msgstr "Identifikator " 44020 44021#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" 44022#~ msgstr "" 44023#~ "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n" 44024 44025#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" 44026#~ msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n" 44027 44028#~ msgid "New element node..." 44029#~ msgstr "Ny elementnode ..." 44030 44031#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" 44032#~ msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)" 44033 44034#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" 44035#~ msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)" 44036 44037#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" 44038#~ msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)" 44039 44040#~ msgid "" 44041#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" 44042#~ msgstr "" 44043#~ "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for " 44044#~ "videresending)" 44045 44046#~ msgid "Export document to a PNG file" 44047#~ msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil" 44048 44049#, fuzzy 44050#~ msgid "" 44051#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " 44052#~ "corner)" 44053#~ msgstr "" 44054#~ "Eksportert område i brukerenheter (standard er hele lerret, 0,0 er nedre " 44055#~ "venstre hjørne)" 44056 44057#, fuzzy 44058#~ msgid "Exported area is the entire page" 44059#~ msgstr "Eksportert område er hele lerretet" 44060 44061#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 44062#~ msgstr "" 44063#~ "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)" 44064 44065#~ msgid "" 44066#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" 44067#~ "id)" 44068#~ msgstr "" 44069#~ "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-" 44070#~ "id)" 44071 44072#, fuzzy 44073#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" 44074#~ msgstr "" 44075#~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " 44076#~ "inkscape navneområder)" 44077 44078#~ msgid "" 44079#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" 44080#~ msgstr "" 44081#~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller " 44082#~ "inkscape navneområder)" 44083 44084#~ msgid "Export document to a PS file" 44085#~ msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil" 44086 44087#~ msgid "Export document to an EPS file" 44088#~ msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil" 44089 44090#~ msgid "Export document to a PDF file" 44091#~ msgstr "Eksporter dokumentet til PDF" 44092 44093#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" 44094#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" 44095 44096#, fuzzy 44097#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" 44098#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" 44099 44100#, fuzzy 44101#~ msgid "" 44102#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" 44103#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil" 44104 44105#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" 44106#~ msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter" 44107 44108#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" 44109#~ msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape" 44110 44111#~ msgid "VERB-ID" 44112#~ msgstr "VERB-ID" 44113 44114#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." 44115#~ msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner" 44116 44117#~ msgid "OBJECT-ID" 44118#~ msgstr "OBJECT-ID" 44119 44120#~ msgid "" 44121#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" 44122#~ "\n" 44123#~ "Available options:" 44124#~ msgstr "" 44125#~ "[VALG ...] [FIL ...]\n" 44126#~ "\n" 44127#~ "Tilgjengelig valgmuligheter:" 44128 44129#, fuzzy 44130#~ msgid "Inkscape Options" 44131#~ msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper" 44132 44133#, fuzzy 44134#~ msgid "Default program options" 44135#~ msgstr "Sideorientering:" 44136 44137#, fuzzy 44138#~ msgid "File or folder does not exist" 44139#~ msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n" 44140 44141#, fuzzy 44142#~ msgid "Could not open file" 44143#~ msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n" 44144 44145#, fuzzy 44146#~ msgid "- display SVG files" 44147#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" 44148 44149#, fuzzy 44150#~ msgid "Radius (unit or %):" 44151#~ msgstr "Hev" 44152 44153#, fuzzy 44154#~ msgid "Mirror Knots" 44155#~ msgstr "Først valgte" 44156 44157#, fuzzy 44158#~ msgid "Helper path size with direction to node:" 44159#~ msgstr "Merkeretning" 44160 44161#, fuzzy 44162#~ msgid "Helper path size with direction to node" 44163#~ msgstr "Geleeffekt med lysbryting" 44164 44165#, fuzzy 44166#~ msgid "Fi_xed width:" 44167#~ msgstr "Pennebredde" 44168 44169#, fuzzy 44170#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" 44171#~ msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden" 44172 44173#, fuzzy 44174#~ msgid "St_roke width" 44175#~ msgstr "Strøkbredde" 44176 44177#, fuzzy 44178#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" 44179#~ msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden" 44180 44181#, fuzzy 44182#~ msgid "_Crossing path stroke width" 44183#~ msgstr "Endre strøkbredde" 44184 44185#, fuzzy 44186#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" 44187#~ msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden." 44188 44189#, fuzzy 44190#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" 44191#~ msgstr "Konverter tekst til sti" 44192 44193#, fuzzy 44194#~ msgid "Bitmap link:" 44195#~ msgstr "Gradientredigerer" 44196 44197#, fuzzy 44198#~ msgid "Bitmaps" 44199#~ msgstr "Sett maske" 44200 44201#, fuzzy 44202#~ msgid "_Variants" 44203#~ msgstr "Metning" 44204 44205#~ msgid "Attribute name" 44206#~ msgstr "Navn på attributt" 44207 44208#~ msgid "Attribute value" 44209#~ msgstr "Verdi for attributt" 44210 44211#, fuzzy 44212#~ msgctxt "Font variant" 44213#~ msgid "Position" 44214#~ msgstr "Posisjon:" 44215 44216#, fuzzy 44217#~ msgctxt "Font variant" 44218#~ msgid "Normal" 44219#~ msgstr "Normal" 44220 44221#, fuzzy 44222#~ msgctxt "Font variant" 44223#~ msgid "Small" 44224#~ msgstr "Liten" 44225 44226#~ msgid "_New View Preview" 44227#~ msgstr "_Ny Se forhåndsvisning" 44228 44229#~ msgid "New View Preview" 44230#~ msgstr "Ny Se forhåndsvisning" 44231 44232#, fuzzy 44233#~ msgid "Change arc" 44234#~ msgstr "Endre uskarphet" 44235 44236#, fuzzy 44237#~ msgid "Pick opacity" 44238#~ msgstr "Velg gjennomsiktighet" 44239 44240#, fuzzy 44241#~ msgid "Assign opacity" 44242#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet" 44243 44244#~ msgid "Type text in a text node" 44245#~ msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode" 44246 44247#, fuzzy 44248#~ msgid "Python version is: " 44249#~ msgstr "_Konverter til tekst" 44250 44251#, fuzzy 44252#~ msgid "Unable to open specified file: %s" 44253#~ msgstr "" 44254#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n" 44255#~ "%s" 44256 44257#, fuzzy 44258#~ msgid "AI 8.0 Input" 44259#~ msgstr "AI Inndata" 44260 44261#, fuzzy 44262#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" 44263#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" 44264 44265#, fuzzy 44266#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" 44267#~ msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator" 44268 44269#, fuzzy 44270#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44271#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 44272 44273#, fuzzy 44274#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" 44275#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 44276 44277#, fuzzy 44278#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" 44279#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 44280 44281#, fuzzy 44282#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" 44283#~ msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" 44284 44285#, fuzzy 44286#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44287#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 44288 44289#, fuzzy 44290#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" 44291#~ msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)" 44292 44293#, fuzzy 44294#~ msgid "Save a file for plotters" 44295#~ msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen" 44296 44297#, fuzzy 44298#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" 44299#~ msgstr "Windows 32-bit Print" 44300 44301#, fuzzy 44302#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" 44303#~ msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" 44304 44305#, fuzzy 44306#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" 44307#~ msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram" 44308 44309#, fuzzy 44310#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 44311#~ msgstr "Windows Metafil (*.wmf)" 44312 44313#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" 44314#~ msgstr "Et populært grafikkformat for clipart" 44315 44316#, fuzzy 44317#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." 44318#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." 44319 44320#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." 44321#~ msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet." 44322 44323#~ msgid "" 44324#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " 44325#~ "directory will not be loaded." 44326#~ msgstr "" 44327#~ "Modulkatalog (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen " 44328#~ "vil ikke bli lastet." 44329 44330#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." 44331#~ msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet." 44332 44333#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" 44334#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" 44335 44336#, fuzzy 44337#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." 44338#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s." 44339 44340#, fuzzy 44341#~ msgid "Measure Line" 44342#~ msgstr "Mål sti" 44343 44344#, fuzzy 44345#~ msgid "Fillet point" 44346#~ msgstr "Fyllfarge" 44347 44348#, fuzzy 44349#~ msgid "Ignore 0 radius knots" 44350#~ msgstr "Indre radius:" 44351 44352#, fuzzy 44353#~ msgid "Fillets methods" 44354#~ msgstr "Inndeling" 44355 44356#, fuzzy 44357#~ msgid "Unit*" 44358#~ msgstr "Enhet" 44359 44360#, fuzzy 44361#~ msgid "Curve on origin" 44362#~ msgstr "Farge på rettesnor" 44363 44364#, fuzzy 44365#~ msgid "Precision*" 44366#~ msgstr "Beskrivelse" 44367 44368#, fuzzy 44369#~ msgid "Positon*" 44370#~ msgstr "Posisjon:" 44371 44372#, fuzzy 44373#~ msgid "Positon" 44374#~ msgstr "Posisjon:" 44375 44376#, fuzzy 44377#~ msgid "Text top/bottom*" 44378#~ msgstr "Senk til bunnen" 44379 44380#, fuzzy 44381#~ msgid "Text right/left*" 44382#~ msgstr "Tekst: endre justering" 44383 44384#, fuzzy 44385#~ msgid "Text right/left" 44386#~ msgstr "Tekst: endre justering" 44387 44388#, fuzzy 44389#~ msgid "Helpline distance*" 44390#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" 44391 44392#, fuzzy 44393#~ msgid "Helpline overlap*" 44394#~ msgstr "Fjern overlappinger" 44395 44396#, fuzzy 44397#~ msgid "Scale*" 44398#~ msgstr "Skaler" 44399 44400#, fuzzy 44401#~ msgid "Flip side*" 44402#~ msgstr "Snu nodene" 44403 44404#, fuzzy 44405#~ msgid "Rotate Anotation*" 44406#~ msgstr "Sett mellomrom:" 44407 44408#, fuzzy 44409#~ msgid "CSS anotation*" 44410#~ msgstr "Metning" 44411 44412#, fuzzy 44413#~ msgid "CSS arrows*" 44414#~ msgstr "Ctrl+piltaster" 44415 44416#, fuzzy 44417#~ msgid "Save '*' as default" 44418#~ msgstr "Sett som standard forvalg" 44419 44420#, fuzzy 44421#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." 44422#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." 44423 44424#, fuzzy 44425#~ msgid "Segment" 44426#~ msgstr "Linjesegment" 44427 44428#~ msgid "About Inkscape" 44429#~ msgstr "Om Inkscape" 44430 44431#~ msgid "_Splash" 44432#~ msgstr "_Velkomstbilde" 44433 44434#~ msgid "_Translators" 44435#~ msgstr "Overse_ttere" 44436 44437#~ msgid "_License" 44438#~ msgstr "_Lisens" 44439 44440#, fuzzy 44441#~ msgid "Save" 44442#~ msgstr "_Lagre" 44443 44444#~ msgid "Show close button on dialogs" 44445#~ msgstr "Vis lukk knapp på dialog" 44446 44447#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" 44448#~ msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)" 44449 44450#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." 44451#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig." 44452 44453#~ msgid "Vertical text" 44454#~ msgstr "Vertikal tekst" 44455 44456#, fuzzy 44457#~ msgid "Text path offset" 44458#~ msgstr "Juster avstanden" 44459 44460#, fuzzy 44461#~ msgid "_Blur:" 44462#~ msgstr "Blå" 44463 44464#, fuzzy 44465#~ msgid "Scale Y" 44466#~ msgstr "Skala x" 44467 44468#~ msgid "Arc: Change open/closed" 44469#~ msgstr "Bue: endre lukket/åpen" 44470 44471#, fuzzy 44472#~ msgid "Closed arc" 44473#~ msgstr "F_jern" 44474 44475#, fuzzy 44476#~ msgid "Open Arc" 44477#~ msgstr "Åprn Bue" 44478 44479#, fuzzy 44480#~ msgid ", grayscale" 44481#~ msgstr "Gråtoner" 44482 44483#, fuzzy 44484#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 44485#~ msgstr "%s: %d - Inkscape" 44486 44487#, fuzzy 44488#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 44489#~ msgstr "%s: %d - Inkscape" 44490 44491#, fuzzy 44492#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" 44493#~ msgstr "%s: %d - Inkscape" 44494 44495#, fuzzy 44496#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" 44497#~ msgstr "%s - Inkscape" 44498 44499#, fuzzy 44500#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" 44501#~ msgstr "%s - Inkscape" 44502 44503#, fuzzy 44504#~ msgid "%s%s - Inkscape" 44505#~ msgstr "%s - Inkscape" 44506 44507#, fuzzy 44508#~ msgid "Face" 44509#~ msgstr "Planhet " 44510 44511#, fuzzy 44512#~ msgid "on:" 44513#~ msgstr "på" 44514 44515#, fuzzy 44516#~ msgid "Choose a gradient" 44517#~ msgstr "Forhåndsvisning" 44518 44519#, fuzzy 44520#~ msgid "Select:" 44521#~ msgstr "Velg" 44522 44523#, fuzzy 44524#~ msgid "Select a stop for the current gradient" 44525#~ msgstr "Endre på gradientfasene" 44526 44527#, fuzzy 44528#~ msgid "Stops:" 44529#~ msgstr "_Stop" 44530 44531#, fuzzy 44532#~ msgid "Image widget" 44533#~ msgstr "Bilde" 44534 44535#, fuzzy 44536#~ msgid "Use stock" 44537#~ msgstr "Lim inn strøk" 44538 44539#, fuzzy 44540#~ msgid "Accel Group" 44541#~ msgstr "Gruppe" 44542 44543#, fuzzy 44544#~ msgid "The offset size" 44545#~ msgstr "Mønster forskyvning" 44546 44547#, fuzzy 44548#~ msgid "Area (" 44549#~ msgstr "Er ulenket" 44550 44551#~ msgid "" 44552#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" 44553#~ msgstr "" 44554#~ "Programmet «pstoedit» må være installert for å kunne kjøres, se http://" 44555#~ "www.pstoedit.net/pstoedit" 44556 44557#, fuzzy 44558#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 44559#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)" 44560 44561#~ msgid "DXF file written by pstoedit" 44562#~ msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit" 44563 44564#~ msgid "Master" 44565#~ msgstr "Master" 44566 44567#, fuzzy 44568#~ msgid "Dockbar style" 44569#~ msgstr "Skaler" 44570 44571#, fuzzy 44572#~ msgid "Close this dock" 44573#~ msgstr "Lukk dette dokument vindu" 44574 44575#, fuzzy 44576#~ msgid "Item behavior" 44577#~ msgstr "Atferd" 44578 44579#~ msgid "Locked" 44580#~ msgstr "Låst" 44581 44582#~ msgid "Preferred width" 44583#~ msgstr "Foretrukket bredde" 44584 44585#~ msgid "Preferred height" 44586#~ msgstr "Foretrukket høyde" 44587 44588#, fuzzy 44589#~ msgid "UnLock" 44590#~ msgstr "Lå_s" 44591 44592#, fuzzy 44593#~ msgid "Hide" 44594#~ msgstr "Sk_jul" 44595 44596#, fuzzy 44597#~ msgid "Lock" 44598#~ msgstr "Lå_s" 44599 44600#, fuzzy 44601#~ msgid "Switcher Style" 44602#~ msgstr "Lim inn _Stil" 44603 44604#, fuzzy 44605#~ msgid "Switcher buttons style" 44606#~ msgstr "Flyttet til neste lag." 44607 44608#~ msgid "The index of the current page" 44609#~ msgstr "Indeksen på på det aktive laget" 44610 44611#, fuzzy 44612#~ msgid "Long name" 44613#~ msgstr "Ubetegnet" 44614 44615#, fuzzy 44616#~ msgid "Human readable name for the dock object" 44617#~ msgstr "En egendefinert etikett på objektet" 44618 44619#, fuzzy 44620#~ msgid "Stock Icon" 44621#~ msgstr "Stable avtegningene" 44622 44623#, fuzzy 44624#~ msgid "Dock master" 44625#~ msgstr "Lås lag" 44626 44627#, fuzzy 44628#~ msgid "Sticky" 44629#~ msgstr "liten" 44630 44631#, fuzzy 44632#~ msgid "Host" 44633#~ msgstr "oppbrudd" 44634 44635#, fuzzy 44636#~ msgid "Next placement" 44637#~ msgstr "Ny elementnode" 44638 44639#, fuzzy 44640#~ msgid "Floating Toplevel" 44641#~ msgstr "Relasjon " 44642 44643#, fuzzy 44644#~ msgid "X Coordinate" 44645#~ msgstr "Markør koorditater" 44646 44647#, fuzzy 44648#~ msgid "X coordinate for dock when floating" 44649#~ msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 44650 44651#, fuzzy 44652#~ msgid "Y Coordinate" 44653#~ msgstr "Markør koorditater" 44654 44655#, fuzzy 44656#~ msgid "Y coordinate for dock when floating" 44657#~ msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 44658 44659#, fuzzy 44660#~ msgid "Float X" 44661#~ msgstr "Relasjon " 44662 44663#, fuzzy 44664#~ msgid "X coordinate for a floating dock" 44665#~ msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 44666 44667#, fuzzy 44668#~ msgid "Float Y" 44669#~ msgstr "Relasjon " 44670 44671#, fuzzy 44672#~ msgid "Y coordinate for a floating dock" 44673#~ msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt" 44674 44675#, fuzzy 44676#~ msgid "Set width:" 44677#~ msgstr "Kildens bredde" 44678 44679#, fuzzy 44680#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" 44681#~ msgstr "Mellomrom mellom linjer" 44682 44683#, fuzzy 44684#~ msgid "Create default mesh" 44685#~ msgstr "Lag forvalgt gradient" 44686 44687#, fuzzy 44688#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" 44689#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel" 44690 44691#, fuzzy 44692#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" 44693#~ msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet" 44694 44695#, fuzzy 44696#~ msgid "Show side and tensor handles" 44697#~ msgstr "Lagre transformasjon:" 44698 44699#, fuzzy 44700#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" 44701#~ msgstr "Lineær gradient" 44702 44703#~ msgid "" 44704#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " 44705#~ "cut." 44706#~ msgstr "" 44707#~ "Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller " 44708#~ "stiklipping." 44709 44710#, fuzzy 44711#~ msgid "Miter _limit:" 44712#~ msgstr "Gjæringsgrense:" 44713 44714#, fuzzy 44715#~ msgid "Text Orientation: " 44716#~ msgstr "Orientering" 44717 44718#, fuzzy 44719#~ msgctxt "measure extension" 44720#~ msgid "Fixed Angle" 44721#~ msgstr "Vinkel" 44722 44723#, fuzzy 44724#~ msgctxt "Flow control" 44725#~ msgid "None" 44726#~ msgstr "Ingen" 44727 44728#~ msgid "Use normal distribution" 44729#~ msgstr "Bruk vanlig inndeling" 44730 44731#, fuzzy 44732#~ msgid "Arbitrary Angle" 44733#~ msgstr "Vinkel" 44734 44735#, fuzzy 44736#~ msgid "Horizontal Point:" 44737#~ msgstr "Horisontal tekst" 44738 44739#, fuzzy 44740#~ msgid "Vertical Point:" 44741#~ msgstr "Vertikal tekst" 44742 44743#, fuzzy 44744#~ msgid "Ids" 44745#~ msgstr "_Id" 44746 44747#, fuzzy 44748#~ msgid "Help (Options)" 44749#~ msgstr "Alternativer" 44750 44751#, fuzzy 44752#~ msgctxt "Symbol" 44753#~ msgid "Bed and Breakfast" 44754#~ msgstr "Lag og rediger gradient" 44755 44756#, fuzzy 44757#~ msgctxt "Symbol" 44758#~ msgid "Hostel" 44759#~ msgstr "oppbrudd" 44760 44761#, fuzzy 44762#~ msgctxt "Symbol" 44763#~ msgid "Chalet" 44764#~ msgstr "_Palett" 44765 44766#, fuzzy 44767#~ msgctxt "Symbol" 44768#~ msgid "Playground" 44769#~ msgstr "Bak_grunn:" 44770 44771#, fuzzy 44772#~ msgctxt "Symbol" 44773#~ msgid "Police Station" 44774#~ msgstr "Mer fargemetning" 44775 44776#, fuzzy 44777#~ msgctxt "Symbol" 44778#~ msgid "Public Building" 44779#~ msgstr "Offentlig domene" 44780 44781#, fuzzy 44782#~ msgctxt "Symbol" 44783#~ msgid "Survey Point" 44784#~ msgstr "Strøkmaling" 44785 44786#, fuzzy 44787#~ msgctxt "Symbol" 44788#~ msgid "Steps" 44789#~ msgstr "Steg" 44790 44791#, fuzzy 44792#~ msgctxt "Symbol" 44793#~ msgid "Entrance" 44794#~ msgstr "Avbryt" 44795 44796#, fuzzy 44797#~ msgctxt "Symbol" 44798#~ msgid "Cattle Grid" 44799#~ msgstr "Lag rettesnor" 44800 44801#, fuzzy 44802#~ msgctxt "Symbol" 44803#~ msgid "University" 44804#~ msgstr "Krysning" 44805 44806#, fuzzy 44807#~ msgctxt "Symbol" 44808#~ msgid "Dentist" 44809#~ msgstr "Identifiser" 44810 44811#, fuzzy 44812#~ msgctxt "Symbol" 44813#~ msgid "Accident & Emergency" 44814#~ msgstr "Rykk inn node" 44815 44816#, fuzzy 44817#~ msgctxt "Symbol" 44818#~ msgid "Doctors" 44819#~ msgstr "Bindepunkt" 44820 44821#, fuzzy 44822#~ msgctxt "Symbol" 44823#~ msgid "Transmitter" 44824#~ msgstr "Transformer " 44825 44826#, fuzzy 44827#~ msgctxt "Symbol" 44828#~ msgid "Mountain Pass" 44829#~ msgstr "Farget glass" 44830 44831#, fuzzy 44832#~ msgctxt "Symbol" 44833#~ msgid "Supermarket" 44834#~ msgstr "Endre strøkmerke" 44835 44836#, fuzzy 44837#~ msgctxt "Symbol" 44838#~ msgid "Greengrocer" 44839#~ msgstr "Grønn" 44840 44841#, fuzzy 44842#~ msgctxt "Symbol" 44843#~ msgid "Garden Center" 44844#~ msgstr "Øvre bøyesti" 44845 44846#, fuzzy 44847#~ msgctxt "Symbol" 44848#~ msgid "Hardware / DIY" 44849#~ msgstr "Piggtråd" 44850 44851#, fuzzy 44852#~ msgctxt "Symbol" 44853#~ msgid "Confectioner" 44854#~ msgstr "Bindepunkt" 44855 44856#, fuzzy 44857#~ msgctxt "Symbol" 44858#~ msgid "Clothing" 44859#~ msgstr "Glatt" 44860 44861#, fuzzy 44862#~ msgctxt "Symbol" 44863#~ msgid "Leisure Center" 44864#~ msgstr "Sett tilbake sentrum" 44865 44866#, fuzzy 44867#~ msgctxt "Symbol" 44868#~ msgid "Zoo" 44869#~ msgstr "Zoom" 44870 44871#, fuzzy 44872#~ msgctxt "Symbol" 44873#~ msgid "Water Wheel" 44874#~ msgstr "Hjul" 44875 44876#, fuzzy 44877#~ msgctxt "Symbol" 44878#~ msgid "Point of Interest" 44879#~ msgstr "Utskriftsegenskaper" 44880 44881#, fuzzy 44882#~ msgctxt "Symbol" 44883#~ msgid "Theater" 44884#~ msgstr "Opprett" 44885 44886#, fuzzy 44887#~ msgctxt "Symbol" 44888#~ msgid "Monument" 44889#~ msgstr "Dokument" 44890 44891#, fuzzy 44892#~ msgctxt "Symbol" 44893#~ msgid "Battle Location" 44894#~ msgstr "_Rotasjon" 44895 44896#, fuzzy 44897#~ msgctxt "Symbol" 44898#~ msgid "Train" 44899#~ msgstr "Tegning" 44900 44901#, fuzzy 44902#~ msgctxt "Symbol" 44903#~ msgid "Flood Gate" 44904#~ msgstr "Flom" 44905 44906#, fuzzy 44907#~ msgctxt "Symbol" 44908#~ msgid "Disabled Parking" 44909#~ msgstr "På" 44910 44911#, fuzzy 44912#~ msgid "A4 Landscape Page" 44913#~ msgstr "_Landskap" 44914 44915#, fuzzy 44916#~ msgid "A4 Page" 44917#~ msgstr "Side" 44918 44919#, fuzzy 44920#~ msgid "Empty A4 sheet" 44921#~ msgstr "Slett valgte" 44922 44923#, fuzzy 44924#~ msgid "Empty white page" 44925#~ msgstr "Eksporter tegning, ikke side" 44926 44927#, fuzzy 44928#~ msgid "Letter Landscape" 44929#~ msgstr "_Landskap" 44930 44931#, fuzzy 44932#~ msgid "Letter" 44933#~ msgstr "Lengde:" 44934 44935#, fuzzy 44936#~ msgid "No Borders" 44937#~ msgstr "Ordning" 44938 44939#~ msgid "Text handling:" 44940#~ msgstr "Tekstbehandlig:" 44941 44942#~ msgid "Import text as text" 44943#~ msgstr "Importer tekst som tekst" 44944 44945#, fuzzy 44946#~ msgid "Boolops" 44947#~ msgstr "Verktøy" 44948 44949#, fuzzy 44950#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." 44951#~ msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones." 44952 44953#, fuzzy 44954#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." 44955#~ msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones." 44956 44957#~ msgid "<no name found>" 44958#~ msgstr "<inget navn funnet>" 44959 44960#~ msgid "Default _units:" 44961#~ msgstr "Standard_enheter:" 44962 44963#, fuzzy 44964#~ msgid "_Delay (in ms):" 44965#~ msgstr "Lagnavn:" 44966 44967#, fuzzy 44968#~ msgid "Set Resolution" 44969#~ msgstr "Relasjon " 44970 44971#, fuzzy 44972#~ msgid "Move a connection point" 44973#~ msgstr "Omdirigere bindeledd" 44974 44975#, fuzzy 44976#~ msgid "Remove a connection point" 44977#~ msgstr "Omdirigere bindeledd" 44978 44979#, fuzzy 44980#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" 44981#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" 44982#~ msgstr[0] "<b>Flyte tekst</b> (%d tegn)" 44983#~ msgstr[1] "<b>Flyte tekster</b> (%d tegn)" 44984 44985#, fuzzy 44986#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" 44987#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" 44988#~ msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)" 44989#~ msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)" 44990 44991#~ msgid "<b>3D Box</b>" 44992#~ msgstr "<b>3D boks</b>" 44993 44994#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" 44995#~ msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd" 44996 44997#, fuzzy 44998#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" 44999#~ msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd" 45000 45001#, fuzzy 45002#~ msgid "Connection point drag cancelled." 45003#~ msgstr "Endehåndtakstrekk annullert." 45004 45005#~ msgid "T_ype: " 45006#~ msgstr "T_ype:" 45007 45008#~ msgid "Search in all object types" 45009#~ msgstr "Søk i alle typer objekter" 45010 45011#~ msgid "Search all shapes" 45012#~ msgstr "Søk alle former" 45013 45014#, fuzzy 45015#~ msgid "_Text:" 45016#~ msgstr "_Tekst:" 45017 45018#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" 45019#~ msgstr "" 45020#~ "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)" 45021 45022#~ msgid "" 45023#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" 45024#~ msgstr "" 45025#~ "Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis " 45026#~ "jamførhet)" 45027 45028#, fuzzy 45029#~ msgid "_Style:" 45030#~ msgstr "_Stil:" 45031 45032#~ msgid "" 45033#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" 45034#~ msgstr "" 45035#~ "Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis " 45036#~ "jamførhet)" 45037 45038#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" 45039#~ msgstr "" 45040#~ "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)" 45041 45042#~ msgid "Search in s_election" 45043#~ msgstr "_Søk i utvalgte" 45044 45045#~ msgid "Search in current _layer" 45046#~ msgstr "Søk i gjeldende _lag" 45047 45048#~ msgid "Include l_ocked" 45049#~ msgstr "Inkluder lå_ste" 45050 45051#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" 45052#~ msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn" 45053 45054#, fuzzy 45055#~ msgid "Green:" 45056#~ msgstr "Grønn" 45057 45058#, fuzzy 45059#~ msgid "Blue:" 45060#~ msgstr "Blå" 45061 45062#, fuzzy 45063#~ msgid "Lightness:" 45064#~ msgstr "Lyshet" 45065 45066#, fuzzy 45067#~ msgid "Alpha:" 45068#~ msgstr "Alfa" 45069 45070#, fuzzy 45071#~ msgid "Level:" 45072#~ msgstr "Niveler" 45073 45074#, fuzzy 45075#~ msgid "Contrast:" 45076#~ msgstr "Kontrast" 45077 45078#, fuzzy 45079#~ msgid "Composite:" 45080#~ msgstr "Kompositt" 45081 45082#, fuzzy 45083#~ msgid "Glow:" 45084#~ msgstr "Glød" 45085 45086#, fuzzy 45087#~ msgid "Blur:" 45088#~ msgstr "Blå" 45089 45090#, fuzzy 45091#~ msgid "Blur type:" 45092#~ msgstr " (strøk)" 45093 45094# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 45095#, fuzzy 45096#~ msgid "Link or embed image:" 45097#~ msgstr "Innlemme bilder" 45098 45099#~ msgid "drawing-%d%s" 45100#~ msgstr "tegning-%d%s" 45101 45102#, fuzzy 45103#~ msgid "%s" 45104#~ msgstr "%" 45105 45106#~ msgid "Pt" 45107#~ msgstr "Pkt" 45108 45109#~ msgid "Pixels" 45110#~ msgstr "Piksler" 45111 45112#~ msgid "Px" 45113#~ msgstr "Px" 45114 45115#~ msgid "Percents" 45116#~ msgstr "Prosent" 45117 45118#~ msgid "Meter" 45119#~ msgstr "Meter" 45120 45121#~ msgid "Meters" 45122#~ msgstr "Metre" 45123 45124#~ msgid "Foot" 45125#~ msgstr "Fot" 45126 45127#~ msgid "Feet" 45128#~ msgstr "Føtter" 45129 45130#~ msgid "em" 45131#~ msgstr "em" 45132 45133#~ msgid "Em squares" 45134#~ msgstr "Em kvadrater" 45135 45136#~ msgid "Ex square" 45137#~ msgstr "Ex kvadrat" 45138 45139#~ msgid "ex" 45140#~ msgstr "ex" 45141 45142#~ msgid "Ex squares" 45143#~ msgstr "Ex kvadrater" 45144 45145#, fuzzy 45146#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" 45147#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen" 45148 45149#~ msgid "Whiteboa_rd" 45150#~ msgstr "Whiteboa_rd" 45151 45152#, fuzzy 45153#~ msgid "Name by which this document is formally known" 45154#~ msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som." 45155 45156#, fuzzy 45157#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" 45158#~ msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)." 45159 45160#, fuzzy 45161#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" 45162#~ msgstr "" 45163#~ "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)." 45164 45165#, fuzzy 45166#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" 45167#~ msgstr "Type dokument (DCMI typen)." 45168 45169#, fuzzy 45170#~ msgid "" 45171#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" 45172#~ msgstr "" 45173#~ "Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette " 45174#~ "dokument." 45175 45176#, fuzzy 45177#~ msgid "Unique URI to reference this document" 45178#~ msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument." 45179 45180#, fuzzy 45181#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" 45182#~ msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde." 45183 45184#, fuzzy 45185#~ msgid "Unique URI to a related document" 45186#~ msgstr "Unik URI til et relatert dokument." 45187 45188#, fuzzy 45189#~ msgid "" 45190#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " 45191#~ "document (e.g. 'en-GB')" 45192#~ msgstr "" 45193#~ "To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets " 45194#~ "språk. (f.eks. 'no-NB')" 45195 45196#, fuzzy 45197#~ msgid "" 45198#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " 45199#~ "classifications" 45200#~ msgstr "" 45201#~ "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller " 45202#~ "klassifikasjoner." 45203 45204#, fuzzy 45205#~ msgid "Extent or scope of this document" 45206#~ msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde." 45207 45208#, fuzzy 45209#~ msgctxt "Web" 45210#~ msgid "Link" 45211#~ msgstr "Linje" 45212 45213#~ msgid "Polyline" 45214#~ msgstr "Polylinje" 45215 45216#, fuzzy 45217#~ msgctxt "Object" 45218#~ msgid "Text" 45219#~ msgstr "Tekst" 45220 45221#, fuzzy 45222#~ msgctxt "Object" 45223#~ msgid "Clone" 45224#~ msgstr "Kloner" 45225 45226#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" 45227#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" 45228#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>" 45229#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>" 45230 45231#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45232#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45233#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45234#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45235 45236#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45237#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45238#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45239#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45240 45241#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" 45242#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" 45243#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen" 45244#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen" 45245 45246#~ msgid "<b>Link</b> to %s" 45247#~ msgstr "<b>Lenke</b> til %s" 45248 45249#~ msgid "<b>Ellipse</b>" 45250#~ msgstr "<b>Ellipse</b>" 45251 45252#~ msgid "<b>Circle</b>" 45253#~ msgstr "<b>Sirkel</b>" 45254 45255#~ msgid "<b>Segment</b>" 45256#~ msgstr "<b>Bildesegment</b>" 45257 45258#~ msgid "<b>Arc</b>" 45259#~ msgstr "<b>Bue</b>" 45260 45261#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" 45262#~ msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s" 45263 45264#~ msgid "<b>Line</b>" 45265#~ msgstr "<b>Linje</b>" 45266 45267#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" 45268#~ msgstr "<b>Lenket forskyvning</b>, %s med %f pt" 45269 45270#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" 45271#~ msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt" 45272 45273#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" 45274#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" 45275#~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)" 45276#~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)" 45277 45278#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" 45279#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" 45280#~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)" 45281#~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)" 45282 45283#~ msgid "<b>Rectangle</b>" 45284#~ msgstr "<b>Rektangel</b>" 45285 45286#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" 45287#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" 45288#~ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d toppunkt" 45289#~ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d toppunkter" 45290 45291#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" 45292#~ msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>" 45293 45294#~ msgid "<b>Text span</b>" 45295#~ msgstr "<b>Tekst</b>" 45296 45297#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" 45298#~ msgstr "<b>Klone</b> av: %s" 45299 45300#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" 45301#~ msgstr "<b>Avsondret klone</b>" 45302 45303#~ msgid "" 45304#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " 45305#~ "export)" 45306#~ msgstr "" 45307#~ "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (også brukt for punktgrafikk " 45308#~ "eksportering)" 45309 45310#, fuzzy 45311#~ msgid "<b>Color</b>" 45312#~ msgstr "<b>Polygon</b>" 45313 45314#, fuzzy 45315#~ msgid "Allow relative coordinates" 45316#~ msgstr "Markør koorditater" 45317 45318#~ msgid "2x2" 45319#~ msgstr "2x2" 45320 45321#~ msgid "4x4" 45322#~ msgstr "4x4" 45323 45324#~ msgid "8x8" 45325#~ msgstr "8x8" 45326 45327#~ msgid "Oversample bitmaps:" 45328#~ msgstr "Oversample punktgrafikk:" 45329 45330#, fuzzy 45331#~ msgid "Always link" 45332#~ msgstr "K_ontur" 45333 45334#, fuzzy 45335#~ msgid "_Execute Javascript" 45336#~ msgstr "_Kjør Perl" 45337 45338#~ msgid "_Execute Python" 45339#~ msgstr "_Kjør Python" 45340 45341#, fuzzy 45342#~ msgid "_Execute Ruby" 45343#~ msgstr "_Kjør Python" 45344 45345#~ msgid "Align:" 45346#~ msgstr "Juster:" 45347 45348#~ msgid "O:%.3g" 45349#~ msgstr "O:%.3g" 45350 45351#~ msgid "O:.%d" 45352#~ msgstr "O:.%d" 45353 45354#~ msgid "_Export Bitmap..." 45355#~ msgstr "Eksporter punktgrafikk ..." 45356 45357#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" 45358#~ msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde" 45359 45360#, fuzzy 45361#~ msgid "Ro_ws and Columns..." 45362#~ msgstr "Rader, kolonner:" 45363 45364#~ msgid "_Grid" 45365#~ msgstr "_Rutenett" 45366 45367#, fuzzy 45368#~ msgid " and " 45369#~ msgstr "Inni og utenpå" 45370 45371#~ msgid "S_cripts..." 45372#~ msgstr "S_kript ..." 45373 45374#~ msgid "Run scripts" 45375#~ msgstr "Kjør skript" 45376 45377#, fuzzy 45378#~ msgid "Save..." 45379#~ msgstr "L_agre som..." 45380 45381#, fuzzy 45382#~ msgid "EditMode" 45383#~ msgstr "Modus" 45384 45385#, fuzzy 45386#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" 45387#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" 45388 45389#, fuzzy 45390#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" 45391#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" 45392 45393#, fuzzy 45394#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" 45395#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape" 45396 45397#, fuzzy 45398#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" 45399#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape" 45400 45401#, fuzzy 45402#~ msgid "Edit:" 45403#~ msgstr "_Rediger" 45404 45405#, fuzzy 45406#~ msgid "_Start Markers:" 45407#~ msgstr "Startmerke:" 45408 45409#, fuzzy 45410#~ msgid "_Mid Markers:" 45411#~ msgstr "Midtmerke:" 45412 45413#, fuzzy 45414#~ msgid "_End Markers:" 45415#~ msgstr "Sluttmerke:" 45416 45417#, fuzzy 45418#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" 45419#~ msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s" 45420 45421#, fuzzy 45422#~ msgid "keep only visible layers" 45423#~ msgstr "Velg i alle lagene" 45424 45425#, fuzzy 45426#~ msgid "Horizontal guide each:" 45427#~ msgstr "Horisontal tekst" 45428 45429#, fuzzy 45430#~ msgid "Vertical guide each:" 45431#~ msgstr "Vertikal Mellomrom" 45432 45433#, fuzzy 45434#~ msgid "Plot invisible layers" 45435#~ msgstr "Velg i alle lagene" 45436 45437#, fuzzy 45438#~ msgid "y-Function:" 45439#~ msgstr "Funksjon" 45440 45441#~ msgid "ASCII Text" 45442#~ msgstr "ASCII Tekst" 45443 45444#~ msgid "Text File (*.txt)" 45445#~ msgstr "Tekst Fil (*.txt)" 45446 45447#~ msgid "Text Input" 45448#~ msgstr "Tekst Inndata" 45449 45450#, fuzzy 45451#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" 45452#~ msgstr "Mønster strøk" 45453 45454#, fuzzy 45455#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" 45456#~ msgstr "Bytt tekst" 45457 45458#, fuzzy 45459#~ msgid "_Description" 45460#~ msgstr "Beskrivelse" 45461 45462#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" 45463#~ msgstr "<big><b>Punktgrafikk størrelse</b></big>" 45464 45465#~ msgid "Grid line _color:" 45466#~ msgstr "Farge på rutenettlinje:" 45467 45468#~ msgid "Grid line color" 45469#~ msgstr "Farge på rutenettlinje" 45470 45471#, fuzzy 45472#~ msgid "Export area is drawing" 45473#~ msgstr "Eksportområde er tegningen" 45474 45475#~ msgid "Vacuum <defs>" 45476#~ msgstr "Ren_gjør <defs>" 45477 45478#, fuzzy 45479#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" 45480#~ msgstr "_Fyll og Strøk" 45481 45482#~ msgid "%s%s. %s." 45483#~ msgstr "%s%s. %s." 45484 45485#~ msgid "Back_ground:" 45486#~ msgstr "Bak_grunn:" 45487 45488#, fuzzy 45489#~ msgid "Color Management" 45490#~ msgstr "Farge på sidens ramme" 45491 45492#, fuzzy 45493#~ msgid "Re_place:" 45494#~ msgstr "Bytt:" 45495 45496#, fuzzy 45497#~ msgid "S_election" 45498#~ msgstr "Valg" 45499 45500#, fuzzy 45501#~ msgid "objects" 45502#~ msgstr "Objekter" 45503 45504#, fuzzy 45505#~ msgid "found" 45506#~ msgstr "Avrundet:" 45507 45508#, fuzzy 45509#~ msgid "Text Replace" 45510#~ msgstr "Erstatt" 45511 45512#, fuzzy 45513#~ msgid "Major grid line emphasizing" 45514#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" 45515 45516#, fuzzy 45517#~ msgid "Grid line color:" 45518#~ msgstr "Farge på rutenettlinje:" 45519 45520#, fuzzy 45521#~ msgid "Effect list" 45522#~ msgstr "_Effekter" 45523 45524#~ msgid "Vac_uum Defs" 45525#~ msgstr "Ren_gjør Defs" 45526 45527#~ msgid "In_kscape Preferences..." 45528#~ msgstr "In_kscape-innstillinger ..." 45529 45530#, fuzzy 45531#~ msgid "Font size (px)" 45532#~ msgstr "Skriftstørrelse" 45533 45534#, fuzzy 45535#~ msgid "Angle 0" 45536#~ msgstr "Vinkel X:" 45537 45538#, fuzzy 45539#~ msgid "Angle 120" 45540#~ msgstr "Vinkel X:" 45541 45542#, fuzzy 45543#~ msgid "Angle 135" 45544#~ msgstr "Vinkel X:" 45545 45546#, fuzzy 45547#~ msgid "Angle 150" 45548#~ msgstr "Vinkel X:" 45549 45550#, fuzzy 45551#~ msgid "Angle 180" 45552#~ msgstr "Vinkel X:" 45553 45554#, fuzzy 45555#~ msgid "Angle 210" 45556#~ msgstr "Vinkel X:" 45557 45558#, fuzzy 45559#~ msgid "Angle 225" 45560#~ msgstr "Vinkel X:" 45561 45562#, fuzzy 45563#~ msgid "Angle 240" 45564#~ msgstr "Vinkel X:" 45565 45566#, fuzzy 45567#~ msgid "Angle 270" 45568#~ msgstr "Vinkel X:" 45569 45570#, fuzzy 45571#~ msgid "Angle 30" 45572#~ msgstr "Vinkel X:" 45573 45574#, fuzzy 45575#~ msgid "Angle 300" 45576#~ msgstr "Vinkel X:" 45577 45578#, fuzzy 45579#~ msgid "Angle 315" 45580#~ msgstr "Vinkel X:" 45581 45582#, fuzzy 45583#~ msgid "Angle 330" 45584#~ msgstr "Vinkel X:" 45585 45586#, fuzzy 45587#~ msgid "Angle 45" 45588#~ msgstr "Vinkel X:" 45589 45590#, fuzzy 45591#~ msgid "Angle 60" 45592#~ msgstr "Vinkel X:" 45593 45594#, fuzzy 45595#~ msgid "Angle 90" 45596#~ msgstr "Vinkel X:" 45597 45598#, fuzzy 45599#~ msgid "Display Format: " 45600#~ msgstr "Vis enhet" 45601 45602#, fuzzy 45603#~ msgid "By:" 45604#~ msgstr "Ry:" 45605 45606#~ msgid "Replace text" 45607#~ msgstr "Bytt tekst" 45608 45609#, fuzzy 45610#~ msgid "Link Properties" 45611#~ msgstr "Lenkeegenska_per" 45612 45613#, fuzzy 45614#~ msgid "Image Properties" 45615#~ msgstr "Bildeegenska_per" 45616 45617#~ msgid "A_dd to dictionary:" 45618#~ msgstr "_Legg til i ordbok" 45619 45620#~ msgid "Align lines left" 45621#~ msgstr "Venstrestill linjene" 45622 45623#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" 45624#~ msgstr "%s GDK pixbuf Inndata" 45625 45626#, fuzzy 45627#~ msgid "Expand direction" 45628#~ msgstr "Øk linjeavstanden" 45629 45630#~ msgid "Mouse" 45631#~ msgstr "Mus" 45632 45633#, fuzzy 45634#~ msgid "UI: " 45635#~ msgstr "_ID: " 45636 45637#, fuzzy 45638#~ msgid "General system information" 45639#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" 45640 45641#, fuzzy 45642#~ msgid "Current effect" 45643#~ msgstr "Gjeldende lag" 45644 45645#~ msgid "" 45646#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " 45647#~ "preferences.xml" 45648#~ msgstr "" 45649#~ "Muliggjør loggvisning ved å sette dialogs.debug 'redirect' attributten " 45650#~ "til 1 i preferences.xml" 45651 45652#, fuzzy 45653#~ msgid "Search for:" 45654#~ msgstr "Søk grupper" 45655 45656#, fuzzy 45657#~ msgid "_Opacity (%):" 45658#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:" 45659 45660#~ msgid "<small>No gradients</small>" 45661#~ msgstr "<small>Ingen gradient</small>" 45662 45663#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" 45664#~ msgstr "<small>Ingenting valgt</small>" 45665 45666#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" 45667#~ msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>" 45668 45669#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" 45670#~ msgstr "<small>Flere gradienter</small>" 45671 45672#, fuzzy 45673#~ msgid "Affect:" 45674#~ msgstr "Forskyv: " 45675 45676#~ msgid "Attribute" 45677#~ msgstr "Attributt" 45678 45679#~ msgid "LaTeX formula: " 45680#~ msgstr "LaTeX formel:" 45681 45682#, fuzzy 45683#~ msgid "Motion blur, horizontal" 45684#~ msgstr "Flytt horisontalt" 45685 45686#, fuzzy 45687#~ msgid "" 45688#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " 45689#~ "vary force" 45690#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" 45691 45692#, fuzzy 45693#~ msgid "Motion blur, vertical" 45694#~ msgstr "Flytt vertikalt" 45695 45696#, fuzzy 45697#~ msgid "" 45698#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " 45699#~ "force" 45700#~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt" 45701 45702#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" 45703#~ msgstr "Skygge under utklippet" 45704 45705#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" 45706#~ msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt" 45707 45708#~ msgid "Detect vertical color edges in object" 45709#~ msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt" 45710 45711#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" 45712#~ msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen" 45713 45714#~ msgid "Sepia" 45715#~ msgstr "Sepia" 45716 45717#~ msgid "Render in warm sepia tones" 45718#~ msgstr "Gi varm sepia-fargetone" 45719 45720#~ msgid "HSL Bumps" 45721#~ msgstr "HSL-humper" 45722 45723#~ msgid "Blur inner borders and intersections" 45724#~ msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe" 45725 45726#~ msgid "Parallel hollow" 45727#~ msgstr "Paralelldal" 45728 45729#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" 45730#~ msgstr "En paralleldal til åsen på innsiden" 45731 45732#~ msgid "Hole" 45733#~ msgstr "Hull" 45734 45735#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" 45736#~ msgstr "Lager et glatt hull i formen" 45737 45738#~ msgid "Smooth outline" 45739#~ msgstr "Glatt omriss" 45740 45741#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" 45742#~ msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere" 45743 45744#~ msgid "Invert hue, or rotate it" 45745#~ msgstr "Inverter eller roter fargetone" 45746 45747#~ msgid "Outline, double" 45748#~ msgstr "Dobbel kontur" 45749 45750#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" 45751#~ msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge" 45752 45753#~ msgid "Fancy blur" 45754#~ msgstr "Fancy uskarphet" 45755 45756#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" 45757#~ msgstr "" 45758#~ "Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av " 45759#~ "fargemetningen" 45760 45761#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" 45762#~ msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge" 45763 45764#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" 45765#~ msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet" 45766 45767#~ msgid "Classical photographic solarization effect" 45768#~ msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt" 45769 45770#~ msgid "" 45771#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " 45772#~ "lights" 45773#~ msgstr "" 45774#~ "En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og " 45775#~ "vannlyset" 45776 45777#, fuzzy 45778#~ msgid "Image effects, transparent" 45779#~ msgstr "Bildeeffekter" 45780 45781#~ msgid "Smooth edges" 45782#~ msgstr "Glatt kanter" 45783 45784#~ msgid "" 45785#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" 45786#~ msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet" 45787 45788#, fuzzy 45789#~ msgid "HSL Bumps, matte" 45790#~ msgstr "HSL-humper, alfa" 45791 45792#~ msgid "Inkblot" 45793#~ msgstr "Blekkflekk" 45794 45795#, fuzzy 45796#~ msgid "Color outline, in" 45797#~ msgstr "Fargeomriss" 45798 45799#, fuzzy 45800#~ msgid "Smooth shader" 45801#~ msgstr "Glatt shader - ikke realistisk" 45802 45803#, fuzzy 45804#~ msgid "Smooth shader dark" 45805#~ msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk" 45806 45807#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" 45808#~ msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie" 45809 45810#~ msgid "Comics fluid" 45811#~ msgstr "Tegneserievæske" 45812 45813#, fuzzy 45814#~ msgid "Chrome dark" 45815#~ msgstr "Mørk krom - ikke realistisk" 45816 45817#~ msgid "3D wood" 45818#~ msgstr "3D trevirke" 45819 45820#~ msgid "Noisy blur" 45821#~ msgstr "Uskarphet med støy" 45822 45823#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" 45824#~ msgstr "Små-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt" 45825 45826#~ msgid "HSL Bumps, transparent" 45827#~ msgstr "HSL-humper, transparent" 45828 45829#, fuzzy 45830#~ msgid "Alpha draw" 45831#~ msgstr "Alfa" 45832 45833#, fuzzy 45834#~ msgid "Alpha draw, color" 45835#~ msgstr "Mørk alfa-inngravering" 45836 45837#, fuzzy 45838#~ msgid "Black outline" 45839#~ msgstr "Svart hul" 45840 45841#, fuzzy 45842#~ msgid "Draws a black outline around" 45843#~ msgstr "Tegn en sti rundt" 45844 45845#, fuzzy 45846#~ msgid "Draws a colored outline around" 45847#~ msgstr "Tegn en sti rundt" 45848 45849#, fuzzy 45850#~ msgid "Inner Shadow" 45851#~ msgstr "Indre radius:" 45852 45853#~ msgid "Darken edges" 45854#~ msgstr "Gjør kantene mørkere" 45855 45856#, fuzzy 45857#~ msgid "Change colors to a duotone palette" 45858#~ msgstr "Velg farge fra en palett" 45859 45860#~ msgid "convex hull corner" 45861#~ msgstr "konveks omsluttingshjørne" 45862 45863#, fuzzy 45864#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" 45865#~ msgstr "Diffust lys" 45866 45867#, fuzzy 45868#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" 45869#~ msgstr "Gradientfasefarge" 45870 45871#, fuzzy 45872#~ msgid "Brightness, custom (Color)" 45873#~ msgstr "Terskelverdi for lyshet" 45874 45875#, fuzzy 45876#~ msgid "Vibration:" 45877#~ msgstr "Fiksering:" 45878 45879#, fuzzy 45880#~ msgid "Lightness, custom (Color)" 45881#~ msgstr "Terskelverdi for lyshet" 45882 45883#, fuzzy 45884#~ msgid "Opacity (%):" 45885#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:" 45886 45887#, fuzzy 45888#~ msgid "Y frequency:" 45889#~ msgstr "Skjelvefrekvens" 45890 45891#, fuzzy 45892#~ msgid "Drawing, custom" 45893#~ msgstr "Tegning" 45894 45895#, fuzzy 45896#~ msgid "Transluscent" 45897#~ msgstr "Gjennomsiktig" 45898 45899#, fuzzy 45900#~ msgid "link" 45901#~ msgstr "linje" 45902 45903#, fuzzy 45904#~ msgid "Angle (degrees):" 45905#~ msgstr "grader" 45906 45907#~ msgid "Print Previe_w" 45908#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" 45909 45910#~ msgid "Preview document printout" 45911#~ msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument" 45912 45913#, fuzzy 45914#~ msgid "Snap to cusp nodes" 45915#~ msgstr "Fest til _noder" 45916 45917#, fuzzy 45918#~ msgid "Toolbox|Scatter" 45919#~ msgstr "Spredning" 45920 45921#, fuzzy 45922#~ msgid "Toolbox|Scatter:" 45923#~ msgstr "Spredning" 45924 45925#, fuzzy 45926#~ msgid "(low scale variation)" 45927#~ msgstr "Strøklengdevariasjon" 45928 45929#, fuzzy 45930#~ msgid "Toolbox|Scale" 45931#~ msgstr "Verk_tøykasse" 45932 45933#, fuzzy 45934#~ msgid "Toolbox|Scale:" 45935#~ msgstr "Verk_tøykasse" 45936 45937#, fuzzy 45938#~ msgid "All in one" 45939#~ msgstr "Rett opp nodene" 45940 45941#, fuzzy 45942#~ msgid "Sharp angle tolerance:" 45943#~ msgstr "Maksimal endetoleranse" 45944 45945#, fuzzy 45946#~ msgid "Random Seed:" 45947#~ msgstr "Tilfeldig Tre" 45948 45949#, fuzzy 45950#~ msgid "Barcode - QR Code" 45951#~ msgstr "Rutenettstype:" 45952 45953#, fuzzy 45954#~ msgid "Enable id stripping" 45955#~ msgstr "Forhåndsvisning" 45956 45957#, fuzzy 45958#~ msgid "Indent" 45959#~ msgstr "Innskjøvet" 45960 45961#, fuzzy 45962#~ msgid "Style to xml" 45963#~ msgstr "_Stil:" 45964 45965#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" 45966#~ msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket" 45967 45968#~ msgid "ZIP Output" 45969#~ msgstr "ZIP Utdata" 45970 45971#, fuzzy 45972#~ msgctxt "Palette" 45973#~ msgid "Blue1" 45974#~ msgstr "Blå" 45975 45976#, fuzzy 45977#~ msgctxt "Palette" 45978#~ msgid "Blue2" 45979#~ msgstr "Blå" 45980 45981#, fuzzy 45982#~ msgctxt "Palette" 45983#~ msgid "Blue3" 45984#~ msgstr "Blå" 45985 45986#, fuzzy 45987#~ msgctxt "Palette" 45988#~ msgid "Red1" 45989#~ msgstr "Rød" 45990 45991#, fuzzy 45992#~ msgctxt "Palette" 45993#~ msgid "Red2" 45994#~ msgstr "Rød" 45995 45996#, fuzzy 45997#~ msgctxt "Palette" 45998#~ msgid "Red3" 45999#~ msgstr "Rød" 46000 46001#, fuzzy 46002#~ msgctxt "Palette" 46003#~ msgid "Orange1" 46004#~ msgstr "Vinkel" 46005 46006#, fuzzy 46007#~ msgctxt "Palette" 46008#~ msgid "Orange2" 46009#~ msgstr "Vinkel" 46010 46011#, fuzzy 46012#~ msgctxt "Palette" 46013#~ msgid "Orange3" 46014#~ msgstr "Vinkel" 46015 46016#, fuzzy 46017#~ msgctxt "Palette" 46018#~ msgid "Green1" 46019#~ msgstr "Grønn" 46020 46021#, fuzzy 46022#~ msgctxt "Palette" 46023#~ msgid "Green2" 46024#~ msgstr "Grønn" 46025 46026#, fuzzy 46027#~ msgctxt "Palette" 46028#~ msgid "Green3" 46029#~ msgstr "Grønn" 46030 46031#, fuzzy 46032#~ msgctxt "Palette" 46033#~ msgid "Purple1" 46034#~ msgstr "Folk" 46035 46036#, fuzzy 46037#~ msgctxt "Palette" 46038#~ msgid "Purple2" 46039#~ msgstr "Folk" 46040 46041#, fuzzy 46042#~ msgctxt "Palette" 46043#~ msgid "Purple3" 46044#~ msgstr "Folk" 46045 46046#, fuzzy 46047#~ msgctxt "Palette" 46048#~ msgid "Metalic1" 46049#~ msgstr "Magenta" 46050 46051#, fuzzy 46052#~ msgctxt "Palette" 46053#~ msgid "Metalic2" 46054#~ msgstr "Magenta" 46055 46056#, fuzzy 46057#~ msgctxt "Palette" 46058#~ msgid "Metalic3" 46059#~ msgstr "Magenta" 46060 46061#, fuzzy 46062#~ msgctxt "Palette" 46063#~ msgid "Metalic4" 46064#~ msgstr "Magenta" 46065 46066#, fuzzy 46067#~ msgctxt "Palette" 46068#~ msgid "Grey1" 46069#~ msgstr "Gråtoner" 46070 46071#, fuzzy 46072#~ msgctxt "Palette" 46073#~ msgid "Grey2" 46074#~ msgstr "Gråtoner" 46075 46076#, fuzzy 46077#~ msgctxt "Palette" 46078#~ msgid "Grey3" 46079#~ msgstr "Gråtoner" 46080 46081#, fuzzy 46082#~ msgctxt "Palette" 46083#~ msgid "Grey4" 46084#~ msgstr "Gråtoner" 46085 46086#, fuzzy 46087#~ msgctxt "Palette" 46088#~ msgid "Grey5" 46089#~ msgstr "Gråtoner" 46090 46091#, fuzzy 46092#~ msgctxt "Palette" 46093#~ msgid "default outer 1" 46094#~ msgstr "Standard tittel" 46095 46096#, fuzzy 46097#~ msgctxt "Palette" 46098#~ msgid "default outer 2" 46099#~ msgstr "Standard tittel" 46100 46101#, fuzzy 46102#~ msgctxt "Palette" 46103#~ msgid "default outer 3" 46104#~ msgstr "Standard tittel" 46105 46106#, fuzzy 46107#~ msgctxt "Palette" 46108#~ msgid "default block" 46109#~ msgstr "Standard" 46110 46111#, fuzzy 46112#~ msgctxt "Palette" 46113#~ msgid "default covered text" 46114#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting" 46115 46116#, fuzzy 46117#~ msgctxt "Palette" 46118#~ msgid "default text" 46119#~ msgstr "Standard tittel" 46120 46121#, fuzzy 46122#~ msgctxt "Palette" 46123#~ msgid "default light block" 46124#~ msgstr "Standard tittel" 46125 46126#, fuzzy 46127#~ msgctxt "Palette" 46128#~ msgid "default light covered text" 46129#~ msgstr "Standard forvalg" 46130 46131#, fuzzy 46132#~ msgctxt "Palette" 46133#~ msgid "default light text" 46134#~ msgstr "Standard tittel" 46135 46136#, fuzzy 46137#~ msgctxt "Palette" 46138#~ msgid "beetle added green" 46139#~ msgstr "Lag og rediger gradient" 46140 46141#, fuzzy 46142#~ msgctxt "Palette" 46143#~ msgid "beetle header text" 46144#~ msgstr "Slett tekst" 46145 46146#, fuzzy 46147#~ msgctxt "Palette" 46148#~ msgid "beetle background" 46149#~ msgstr "Fjerne bakgrunn" 46150 46151#, fuzzy 46152#~ msgctxt "Palette" 46153#~ msgid "beetle covered text" 46154#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting" 46155 46156#, fuzzy 46157#~ msgctxt "Palette" 46158#~ msgid "beetle text" 46159#~ msgstr "Slett tekst" 46160 46161#, fuzzy 46162#~ msgctxt "Palette" 46163#~ msgid "albatross background" 46164#~ msgstr "Fjerne bakgrunn" 46165 46166#, fuzzy 46167#~ msgctxt "Palette" 46168#~ msgid "fly text" 46169#~ msgstr "Skriv tekst" 46170 46171#, fuzzy 46172#~ msgctxt "Palette" 46173#~ msgid "fly outer" 46174#~ msgstr "Filtre" 46175 46176#, fuzzy 46177#~ msgctxt "Palette" 46178#~ msgid "fly background" 46179#~ msgstr "Bak_grunn:" 46180 46181#, fuzzy 46182#~ msgctxt "Palette" 46183#~ msgid "fly header text" 46184#~ msgstr "Lim inn tekst" 46185 46186#, fuzzy 46187#~ msgctxt "Palette" 46188#~ msgid "fly covered text" 46189#~ msgstr "Flyte tekst" 46190 46191#, fuzzy 46192#~ msgctxt "Palette" 46193#~ msgid "seagull background" 46194#~ msgstr "Fjerne bakgrunn" 46195 46196#, fuzzy 46197#~ msgctxt "Palette" 46198#~ msgid "seagull text" 46199#~ msgstr "Vertikal tekst" 46200 46201#, fuzzy 46202#~ msgctxt "Palette" 46203#~ msgid "beaver block header text" 46204#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting" 46205 46206#, fuzzy 46207#~ msgctxt "Palette" 46208#~ msgid "beaver added green" 46209#~ msgstr "Lag og rediger gradient" 46210 46211#, fuzzy 46212#~ msgctxt "Palette" 46213#~ msgid "beaver covered text" 46214#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting" 46215 46216#, fuzzy 46217#~ msgctxt "Palette" 46218#~ msgid "beaver text" 46219#~ msgstr "Skap tekst" 46220 46221#, fuzzy 46222#~ msgctxt "Palette" 46223#~ msgid "crane outer 1" 46224#~ msgstr "Vinkel" 46225 46226#, fuzzy 46227#~ msgctxt "Palette" 46228#~ msgid "crane outer 2" 46229#~ msgstr "Vinkel" 46230 46231#, fuzzy 46232#~ msgctxt "Palette" 46233#~ msgid "crane outer 3" 46234#~ msgstr "Vinkel" 46235 46236#, fuzzy 46237#~ msgctxt "Palette" 46238#~ msgid "crane added orange" 46239#~ msgstr "Rotasjonsvinkel" 46240 46241#, fuzzy 46242#~ msgctxt "Palette" 46243#~ msgid "crane block header" 46244#~ msgstr "Lås opp lag" 46245 46246#, fuzzy 46247#~ msgctxt "Palette" 46248#~ msgid "crane covered text" 46249#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting" 46250 46251#, fuzzy 46252#~ msgctxt "Palette" 46253#~ msgid "crane text" 46254#~ msgstr "Skap tekst" 46255 46256#, fuzzy 46257#~ msgctxt "Palette" 46258#~ msgid "wolverine background" 46259#~ msgstr "Fjerne bakgrunn" 46260 46261#, fuzzy 46262#~ msgctxt "Palette" 46263#~ msgid "wolverine text" 46264#~ msgstr "Slett tekst" 46265 46266#, fuzzy 46267#~ msgctxt "Palette" 46268#~ msgid "Orange Hilight" 46269#~ msgstr "Høyde" 46270 46271#, fuzzy 46272#~ msgctxt "Palette" 46273#~ msgid "Orange" 46274#~ msgstr "Vinkel" 46275 46276#, fuzzy 46277#~ msgctxt "Palette" 46278#~ msgid "Orange Shadow" 46279#~ msgstr "Indre radius:" 46280 46281#, fuzzy 46282#~ msgctxt "Palette" 46283#~ msgid "Yellow" 46284#~ msgstr "Gul" 46285 46286#, fuzzy 46287#~ msgctxt "Palette" 46288#~ msgid "Accent Orange" 46289#~ msgstr "Vinkel" 46290 46291#, fuzzy 46292#~ msgctxt "Palette" 46293#~ msgid "Accent Red" 46294#~ msgstr "senter" 46295 46296#, fuzzy 46297#~ msgctxt "Palette" 46298#~ msgid "Human" 46299#~ msgstr "Håndtak" 46300 46301#, fuzzy 46302#~ msgctxt "Palette" 46303#~ msgid "Environmental Shadow" 46304#~ msgstr "Indre radius:" 46305 46306#, fuzzy 46307#~ msgctxt "Palette" 46308#~ msgid "Accent Blue Shadow" 46309#~ msgstr "Indre radius:" 46310 46311#, fuzzy 46312#~ msgctxt "Palette" 46313#~ msgid "Accent Green Base" 46314#~ msgstr "Stor bokstav først i settning" 46315 46316#, fuzzy 46317#~ msgctxt "Palette" 46318#~ msgid "Accent Magenta" 46319#~ msgstr "Magenta" 46320 46321#, fuzzy 46322#~ msgctxt "Palette" 46323#~ msgid "Grey 1" 46324#~ msgstr "Gråtoner" 46325 46326#, fuzzy 46327#~ msgctxt "Palette" 46328#~ msgid "Grey 2" 46329#~ msgstr "Gråtoner" 46330 46331#, fuzzy 46332#~ msgctxt "Palette" 46333#~ msgid "Grey 3" 46334#~ msgstr "Gråtoner" 46335 46336#, fuzzy 46337#~ msgctxt "Palette" 46338#~ msgid "Grey 4" 46339#~ msgstr "Gråtoner" 46340 46341#, fuzzy 46342#~ msgctxt "Palette" 46343#~ msgid "Grey 5" 46344#~ msgstr "Gråtoner" 46345 46346#, fuzzy 46347#~ msgctxt "Palette" 46348#~ msgid "Grey 6" 46349#~ msgstr "Gråtoner" 46350 46351#~ msgid "<b>Fade out:</b>" 46352#~ msgstr "<b>Ton ut:</b>" 46353 46354#, fuzzy 46355#~ msgctxt "Filter blend mode" 46356#~ msgid "Normal" 46357#~ msgstr "Normal" 46358 46359#, fuzzy 46360#~ msgctxt "Filter blend mode" 46361#~ msgid "Screen" 46362#~ msgstr "Skjerm" 46363 46364#, fuzzy 46365#~ msgctxt "Gap" 46366#~ msgid "H:" 46367#~ msgstr "H:" 46368 46369#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" 46370#~ msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:" 46371 46372#, fuzzy 46373#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" 46374#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape" 46375 46376#, fuzzy 46377#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" 46378#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape" 46379 46380#, fuzzy 46381#~ msgctxt "Stroke width" 46382#~ msgid "Width:" 46383#~ msgstr "Bredde:" 46384 46385#, fuzzy 46386#~ msgid "Font size [px]" 46387#~ msgstr "Skriftstørrelse" 46388 46389#, fuzzy 46390#~ msgid "Offset [px]" 46391#~ msgstr "Forskyvning sti" 46392 46393#~ msgid "Angle" 46394#~ msgstr "Vinkel" 46395 46396#, fuzzy 46397#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" 46398#~ msgstr "" 46399#~ "Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-" 46400#~ "rekkevidde)" 46401 46402#, fuzzy 46403#~ msgid "Rotation, degrees" 46404#~ msgstr "_Rotasjon" 46405 46406#, fuzzy 46407#~ msgid "Year (0 for current)" 46408#~ msgstr "Under aktuelle" 46409 46410#~ msgid "clonetiler|H" 46411#~ msgstr "H" 46412 46413#~ msgid "clonetiler|S" 46414#~ msgstr "S" 46415 46416#~ msgid "clonetiler|L" 46417#~ msgstr "L" 46418 46419#~ msgid "find|Clones" 46420#~ msgstr "find|Clones" 46421 46422#~ msgid "pdfinput|medium" 46423#~ msgstr "pdfinput|medium" 46424 46425#~ msgid "filterBlendMode|Normal" 46426#~ msgstr "filterBlendMode|Normal" 46427 46428#~ msgid "Spacing" 46429#~ msgstr "Mellomrom" 46430 46431#~ msgid "Date" 46432#~ msgstr "Dato" 46433 46434#~ msgid "Creator" 46435#~ msgstr "Skaperen" 46436 46437#~ msgid "Rights" 46438#~ msgstr "Rettigheter" 46439 46440#~ msgid "Publisher" 46441#~ msgstr "Utgiver" 46442 46443#~ msgid "Identifier" 46444#~ msgstr "Identifikator " 46445 46446#~ msgid "Coverage" 46447#~ msgstr "Dekningsområde" 46448 46449#, fuzzy 46450#~ msgid "undo action|Raise" 46451#~ msgstr "undo_action|Raise" 46452 46453#~ msgid "action|Clone" 46454#~ msgstr "action|Clone" 46455 46456#~ msgid "web|Link" 46457#~ msgstr "web|Link" 46458 46459#~ msgid "object|Clone" 46460#~ msgstr "object|Clone" 46461 46462#~ msgid "Object _Properties" 46463#~ msgstr "Objektegenska_per" 46464 46465#, fuzzy 46466#~ msgid "gap|H:" 46467#~ msgstr "Endepunkt:" 46468 46469#~ msgid "Connector network layout" 46470#~ msgstr "Koplings nettverk planløsning" 46471 46472#, fuzzy 46473#~ msgid "Grid|_New" 46474#~ msgstr "Rutenett" 46475 46476#, fuzzy 46477#~ msgid "Paint objects with:" 46478#~ msgstr "Skap nytt objekt med:" 46479 46480#~ msgid "_Width" 46481#~ msgstr "_Bredde" 46482 46483#~ msgid "_Height" 46484#~ msgstr "_Høyde" 46485 46486#, fuzzy 46487#~ msgid "" 46488#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " 46489#~ "use selector (arrow) to move or transform them." 46490#~ msgstr "" 46491#~ "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å " 46492#~ "skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem." 46493 46494#, fuzzy 46495#~ msgid "" 46496#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 46497#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" 46498#~ "\n" 46499#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" 46500#~ msgstr "" 46501#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et " 46502#~ "format (%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n" 46503#~ "\n" 46504#~ "Vil du lagre denne filen i et annet format?" 46505 46506#, fuzzy 46507#~ msgid "swatches|Size" 46508#~ msgstr "L_im inn størrelse" 46509 46510#~ msgid "large" 46511#~ msgstr "stor" 46512 46513#~ msgid "huge" 46514#~ msgstr "sotr" 46515 46516#, fuzzy 46517#~ msgid "swatches|Width" 46518#~ msgstr "Lim inn _Bredde" 46519 46520#, fuzzy 46521#~ msgid "wide" 46522#~ msgstr "Sk_jul" 46523 46524#, fuzzy 46525#~ msgid "wider" 46526#~ msgstr "Sk_jul" 46527 46528#, fuzzy 46529#~ msgid "Switch to print colors preview mode" 46530#~ msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus" 46531 46532#, fuzzy 46533#~ msgid "select toolbar|X position" 46534#~ msgstr "X" 46535 46536#, fuzzy 46537#~ msgid "select toolbar|X" 46538#~ msgstr "X" 46539 46540#, fuzzy 46541#~ msgid "select toolbar|Y position" 46542#~ msgstr "Y" 46543 46544#, fuzzy 46545#~ msgid "select toolbar|Y" 46546#~ msgstr "Y" 46547 46548#, fuzzy 46549#~ msgid "select toolbar|Width" 46550#~ msgstr "B" 46551 46552#, fuzzy 46553#~ msgid "select toolbar|W" 46554#~ msgstr "B" 46555 46556#, fuzzy 46557#~ msgid "select toolbar|Height" 46558#~ msgstr "H" 46559 46560#, fuzzy 46561#~ msgid "select toolbar|H" 46562#~ msgstr "H" 46563 46564#~ msgid "_Y" 46565#~ msgstr "_Y" 46566 46567#, fuzzy 46568#~ msgid "StrokeWidth|Width:" 46569#~ msgstr "Strøkbredde" 46570 46571#, fuzzy 46572#~ msgid "Task" 46573#~ msgstr "Mas_ker" 46574 46575#, fuzzy 46576#~ msgid "Task:" 46577#~ msgstr "Mas_ker" 46578 46579#, fuzzy 46580#~ msgid "Rotation [deg]" 46581#~ msgstr "_Rotasjon" 46582 46583#~ msgid "Refresh the icons" 46584#~ msgstr "Oppdater ikonene" 46585 46586#, fuzzy 46587#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" 46588#~ msgstr "Fargen på rutenettets linjer" 46589 46590#, fuzzy 46591#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" 46592#~ msgstr "Lim inn Bredde separat" 46593 46594#, fuzzy 46595#~ msgid "Select Font Size" 46596#~ msgstr "Refleksjonslinje" 46597 46598#, fuzzy 46599#~ msgid "Horizontal Text" 46600#~ msgstr "Horisontal tekst" 46601 46602#, fuzzy 46603#~ msgid "Vertical Text" 46604#~ msgstr "Vertikal tekst" 46605 46606#, fuzzy 46607#~ msgid "_Input Devices (new)..." 46608#~ msgstr "_Inndataenheter ..." 46609 46610#~ msgid "" 46611#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " 46612#~ "the default font instead." 46613#~ msgstr "" 46614#~ "Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke " 46615#~ "standard skrifttype istedet." 46616 46617#~ msgid "Bold" 46618#~ msgstr "Uthevet" 46619 46620#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 46621#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)" 46622 46623#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" 46624#~ msgstr "Feilet i å kjøre barneprosess (%s)" 46625 46626#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 46627#~ msgstr "Feil streng i argimentlista på plass %d: %s" 46628 46629#~ msgid "Invalid string in environment: %s" 46630#~ msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s" 46631 46632#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 46633#~ msgstr "" 46634#~ "Kunne ikke lage kanal (pipe) for å kommunisere med barneprosess (%s)" 46635 46636#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" 46637#~ msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)" 46638 46639#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." 46640#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy." 46641 46642#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" 46643#~ msgstr "Basert på Pedro XMPP-klient" 46644 46645#~ msgid "Select a location and filename" 46646#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn" 46647 46648#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." 46649#~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon." 46650 46651#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" 46652#~ msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?" 46653 46654#~ msgid "Accept invitation" 46655#~ msgstr "Aksepter invitasjon" 46656 46657#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" 46658#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)" 46659 46660#~ msgid "Null" 46661#~ msgstr "Null" 46662 46663#~ msgid "Subtract A-B" 46664#~ msgstr "Trekk fra A-B" 46665 46666#, fuzzy 46667#~ msgid "Identity A" 46668#~ msgstr "Identifikator " 46669 46670#~ msgid "Subtract B-A" 46671#~ msgstr "Trekk fra B-A" 46672 46673#, fuzzy 46674#~ msgid "Identity B" 46675#~ msgstr "Identifikator " 46676 46677#~ msgid "2nd path" 46678#~ msgstr "Sti nummer 2" 46679 46680#, fuzzy 46681#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." 46682#~ msgstr "" 46683#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien" 46684 46685#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" 46686#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen" 46687 46688#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" 46689#~ msgstr "Håndtak som kontrollerer størelsen på forskyvningen fra kurven" 46690 46691#, fuzzy 46692#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" 46693#~ msgstr "Juster" 46694 46695#, fuzzy 46696#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" 46697#~ msgstr "Juster" 46698 46699#~ msgid "Scale factor in x direction" 46700#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen" 46701 46702#~ msgid "Scale factor in y direction" 46703#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen" 46704 46705#~ msgid "Offset in x direction" 46706#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen" 46707 46708#~ msgid "Offset in y direction" 46709#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen" 46710 46711#~ msgid "Uses XY plane?" 46712#~ msgstr "Bruk XY-planet?" 46713 46714#~ msgid "" 46715#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " 46716#~ "the right side" 46717#~ msgstr "" 46718#~ "Bruk stien på venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti." 46719 46720#, fuzzy 46721#~ msgid "Transform Handles:" 46722#~ msgstr "Transformer gradienter" 46723 46724#, fuzzy 46725#~ msgid "Session file" 46726#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:" 46727 46728#, fuzzy 46729#~ msgid "Message information" 46730#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" 46731 46732#, fuzzy 46733#~ msgid "Close file" 46734#~ msgstr "_Lukk" 46735 46736#, fuzzy 46737#~ msgid "Rewind" 46738#~ msgstr "Tegn" 46739 46740#, fuzzy 46741#~ msgid "Pause" 46742#~ msgstr "Lim inn" 46743 46744#, fuzzy 46745#~ msgid "Play" 46746#~ msgstr "Tilpass" 46747 46748#, fuzzy 46749#~ msgid "_Register" 46750#~ msgstr "Hev" 46751 46752#, fuzzy 46753#~ msgid "_Username:" 46754#~ msgstr "Br_ukernavn:" 46755 46756#, fuzzy 46757#~ msgid "_Password:" 46758#~ msgstr "_Passord:" 46759 46760#, fuzzy 46761#~ msgid "P_ort:" 46762#~ msgstr "_Eksporter" 46763 46764#, fuzzy 46765#~ msgid "Connect" 46766#~ msgstr "Bindepunkt" 46767 46768#, fuzzy 46769#~ msgid "Chatroom _name:" 46770#~ msgstr "Lagnavn:" 46771 46772#, fuzzy 46773#~ msgid "Chatroom _server:" 46774#~ msgstr "Lagnavn:" 46775 46776#, fuzzy 46777#~ msgid "Chatroom _password:" 46778#~ msgstr "Endre håndtak" 46779 46780#, fuzzy 46781#~ msgid "Chatroom _handle:" 46782#~ msgstr "Endre håndtak" 46783 46784#, fuzzy 46785#~ msgid "Connect to chatroom" 46786#~ msgstr "Bindepunkt" 46787 46788#, fuzzy 46789#~ msgid "_Invite user" 46790#~ msgstr "Vreng fargetone" 46791 46792#~ msgid "" 46793#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" 46794#~ "+Alt</b>: move along handles" 46795#~ msgstr "" 46796#~ "<b>Ctrl</b>: Se node type, fest håndtaksvinkel, flytt hor/vert, <b>Ctrl" 46797#~ "+Alt</b>: flytt langs håndtak" 46798 46799#~ msgid "" 46800#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " 46801#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " 46802#~ "handles" 46803#~ msgstr "" 46804#~ "<b>Node håndtak</b>: dra for å endre kurven; med <b>Ctrl</b> for å feste " 46805#~ "vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere " 46806#~ "begge håndtak" 46807 46808#~ msgid "Distribute nodes" 46809#~ msgstr "Distribuer noder" 46810 46811#~ msgid "Break path" 46812#~ msgstr "Bryt opp sti" 46813 46814#~ msgid "Close subpath by segment" 46815#~ msgstr "Lukk understi med et stisegment" 46816 46817#~ msgid "Join nodes by segment" 46818#~ msgstr "Slå sammen noder med et stisegment" 46819 46820#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." 46821#~ msgstr "For å koble sammen, må du ha valgt to <b>sluttnoder</b>." 46822 46823#~ msgid "" 46824#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " 46825#~ "segments." 46826#~ msgstr "" 46827#~ "Velg <b>to ikke-sluttpunkt noder</b> på en sti for å slette segmenter " 46828#~ "mellom." 46829 46830#~ msgid "Cannot find path between nodes." 46831#~ msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder." 46832 46833#~ msgid "Change segment type" 46834#~ msgstr "Endre stisegmenttype" 46835 46836#~ msgid "" 46837#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " 46838#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " 46839#~ "both handles" 46840#~ msgstr "" 46841#~ "<b>Node håndtak</b>: vinkel %0.2f°, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for " 46842#~ "å feste vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengde; med <b>Shift</b> for å " 46843#~ "rotere begge håndtak" 46844 46845#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." 46846#~ msgstr "Kan ikke skalere noder når alle er på samme posisjon" 46847 46848#~ msgid "" 46849#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " 46850#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" 46851#~ msgstr "" 46852#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " 46853#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" 46854 46855#~ msgid "end node" 46856#~ msgstr "end node" 46857 46858#~ msgid "smooth" 46859#~ msgstr "glatt" 46860 46861#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 46862#~ msgstr "" 46863#~ "end node, håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)" 46864 46865#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 46866#~ msgstr "et håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)" 46867 46868#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 46869#~ msgstr "begge håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)" 46870 46871#~ msgid "" 46872#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " 46873#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " 46874#~ "rotate" 46875#~ msgstr "" 46876#~ "<b>Dra</b> i nodene eller node håndtak; <b>Alt+dra</b> i nodene for " 46877#~ "skulpter; <b>pil</b> knappen for å flytte nodene, <b>< ></b> for å " 46878#~ "endre skala , <b>[ ]</b> for å rotere" 46879 46880#~ msgid "" 46881#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" 46882#~ msgstr "" 46883#~ "<b>Dra</b> i node eller node håndtak; <b>pil</b> knappen for å flytte " 46884#~ "noden" 46885 46886#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." 46887#~ msgstr "Velg et enkelt objekt å redigere dens noder eller håndtak." 46888 46889#~ msgid "" 46890#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 46891#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 46892#~ msgid_plural "" 46893#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 46894#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 46895#~ msgstr[0] "" 46896#~ "<b>0</b> ut fra <b>%i</b> node utvalgte. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</" 46897#~ "b>, eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge." 46898#~ msgstr[1] "" 46899#~ "<b>0</b> ut fra <b>%i</b> nodene utvalgt. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</" 46900#~ "b>, eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge." 46901 46902#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." 46903#~ msgstr "Dra i håndtakene på objektet for gjøre endringer." 46904 46905#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." 46906#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." 46907#~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt; %s. %s." 46908#~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt; %s. %s." 46909 46910#~ msgid "" 46911#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 46912#~ "%s." 46913#~ msgid_plural "" 46914#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 46915#~ "%s." 46916#~ msgstr[0] "" 46917#~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s." 46918#~ msgstr[1] "" 46919#~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s." 46920 46921#~ msgid "The selection has no applied clip path." 46922#~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier" 46923 46924#~ msgid "The selection has no applied mask." 46925#~ msgstr "Utvalget har ingen masker påført" 46926 46927#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" 46928#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" 46929#~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> av <b>%d</b> objekt" 46930#~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> av <b>%d</b> objekter" 46931 46932#~ msgid "" 46933#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " 46934#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " 46935#~ "an object to select." 46936#~ msgstr "" 46937#~ "For å redigere en sti, <b>klikk</b>, <b>Shift+klikk</b>, eller <b>dra " 46938#~ "rundt</b> nodene for å velge dem, så <b>dra</b> nodene og håndtak. " 46939#~ "<b>Klikk</b> på et objekt for å velge det." 46940 46941#, fuzzy 46942#~ msgid "Center objects horizontally" 46943#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt" 46944 46945#~ msgid "<b>Format</b>" 46946#~ msgstr "<b>Format</b>" 46947 46948#~ msgid "_Instant Messaging..." 46949#~ msgstr "_Lynmeldinger ..." 46950 46951#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" 46952#~ msgstr "Jabber lynmeldingsklient" 46953 46954#, fuzzy 46955#~ msgid "Join endnodes" 46956#~ msgstr "Slå sammen noder" 46957 46958#, fuzzy 46959#~ msgid "Edit the mask of the object" 46960#~ msgstr "Endre på gradientfasene" 46961 46962#~ msgid "Error saving a temporary copy" 46963#~ msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi" 46964 46965#~ msgid "" 46966#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " 46967#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " 46968#~ "you didn't forget to choose a license." 46969#~ msgstr "" 46970#~ "Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. " 46971#~ "Sjekk at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens." 46972 46973#~ msgid "Document exported..." 46974#~ msgstr "Dokument eksportert ..." 46975 46976#, fuzzy 46977#~ msgid "Username:" 46978#~ msgstr "Br_ukernavn:" 46979 46980#, fuzzy 46981#~ msgid "Password:" 46982#~ msgstr "_Passord:" 46983 46984#, fuzzy 46985#~ msgid "Light y-Position" 46986#~ msgstr "Posisjon:" 46987 46988#, fuzzy 46989#~ msgid "Light z-Position" 46990#~ msgstr "Posisjon:" 46991 46992#, fuzzy 46993#~ msgid "Scaling Factor" 46994#~ msgstr "Flat farge" 46995 46996#, fuzzy 46997#~ msgid "restack|Bottom" 46998#~ msgstr "Bot" 46999 47000#, fuzzy 47001#~ msgid "restack|Left" 47002#~ msgstr "Tilbak_estill" 47003 47004#, fuzzy 47005#~ msgid "restack|Middle" 47006#~ msgstr "Tittel" 47007 47008#, fuzzy 47009#~ msgid "restack|Right" 47010#~ msgstr "Tilbak_estill" 47011 47012#, fuzzy 47013#~ msgid "Gelatine" 47014#~ msgstr "Relasjon " 47015 47016#, fuzzy 47017#~ msgid "" 47018#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" 47019#~ msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige" 47020 47021#, fuzzy 47022#~ msgid "Repaint" 47023#~ msgstr "Repeter:" 47024 47025#~ msgid "Burnt edges" 47026#~ msgstr "Brente kanter" 47027 47028#~ msgid "Interruption width" 47029#~ msgstr "Avbruddslengde" 47030 47031#~ msgid "add stroke width to interruption size" 47032#~ msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden" 47033 47034#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" 47035#~ msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden" 47036 47037#, fuzzy 47038#~ msgid "AI 8.0 Output" 47039#~ msgstr "AI Utdata" 47040 47041#, fuzzy 47042#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" 47043#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)" 47044 47045#, fuzzy 47046#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" 47047#~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator" 47048 47049#~ msgid "EPSI Output" 47050#~ msgstr "EPSI Utdata" 47051 47052#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" 47053#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" 47054 47055#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" 47056#~ msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde" 47057 47058#~ msgid "HSL bubbles" 47059#~ msgstr "HSL-bobler" 47060 47061#~ msgid "" 47062#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " 47063#~ "luminance" 47064#~ msgstr "" 47065#~ "Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, " 47066#~ "saturation, luminance)" 47067 47068#~ msgid "Bright and glowing metal texture" 47069#~ msgstr "Lys og lysende metalltekstur" 47070 47071#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" 47072#~ msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet" 47073 47074#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" 47075#~ msgstr "Spray; juster forskyvningskartet" 47076 47077#~ msgid "" 47078#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " 47079#~ "transparency depending filters" 47080#~ msgstr "" 47081#~ "Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for å kombinere med filtre " 47082#~ "som er avhengige av gjennomsiktigheten" 47083 47084#, fuzzy 47085#~ msgid "HSL bubbles, alpha" 47086#~ msgstr "HSL-bobbler, alfa" 47087 47088#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" 47089#~ msgstr "HSL-humper, diffust" 47090 47091#, fuzzy 47092#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" 47093#~ msgstr "HSL-bobler, diffust" 47094 47095#, fuzzy 47096#~ msgid "HSL bubbles, transparent" 47097#~ msgstr "HSL-humper, transparent" 47098 47099#, fuzzy 47100#~ msgid "Thick paint, glossy" 47101#~ msgstr "Grovt og glatt" 47102 47103#~ msgid "Export area is whole canvas" 47104#~ msgstr "Eksportområde er hele lerretet" 47105 47106#~ msgid "Export canvas" 47107#~ msgstr "Eksporterer lerret" 47108 47109#, fuzzy 47110#~ msgid "Open files saved for plotters" 47111#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG" 47112 47113#~ msgid "Pixel smear, glossy" 47114#~ msgstr "Glinsende pikselsmørje" 47115 47116#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" 47117#~ msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder" 47118 47119#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" 47120#~ msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter" 47121 47122#, fuzzy 47123#~ msgid "Target" 47124#~ msgstr "Mål:" 47125 47126#, fuzzy 47127#~ msgid "Seed" 47128#~ msgstr "Hastighet:" 47129 47130#~ msgid "Melt and glow" 47131#~ msgstr "Smelt og lys" 47132 47133#~ msgid "Badge" 47134#~ msgstr "Skilt" 47135 47136#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" 47137#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt" 47138 47139#~ msgid "Ghost outline" 47140#~ msgstr "Spøkelsesomriss" 47141 47142#~ msgid "Masking tools" 47143#~ msgstr "Maskeringsverktøy" 47144 47145#~ msgid "Flow inside" 47146#~ msgstr "Flyt inni" 47147 47148#~ msgid "Lead pencil" 47149#~ msgstr "Blypensel" 47150 47151#, fuzzy 47152#~ msgid "Organization" 47153#~ msgstr "Sideorientering:" 47154 47155#, fuzzy 47156#~ msgid "Comics rounded" 47157#~ msgstr "Ikke avrundet" 47158 47159#, fuzzy 47160#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" 47161#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" 47162 47163#, fuzzy 47164#~ msgid "Deactivate knotholder?" 47165#~ msgstr "Deaktivisert" 47166 47167#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" 47168#~ msgstr "" 47169#~ "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)" 47170 47171#, fuzzy 47172#~ msgid "gradient level" 47173#~ msgstr "Ingen gradient valgt" 47174 47175#, fuzzy 47176#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" 47177#~ msgstr "Konverter tekst til sti" 47178 47179#, fuzzy 47180#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" 47181#~ msgstr "Konverter tekst til sti" 47182 47183#, fuzzy 47184#~ msgid "Kilt" 47185#~ msgstr "Tittel" 47186 47187#, fuzzy 47188#~ msgid "Bump for bitmaps" 47189#~ msgstr "Sett maske" 47190 47191#~ msgid "Biggest item" 47192#~ msgstr "Største oppføring" 47193 47194#~ msgid "Smallest item" 47195#~ msgstr "Minste oppføring" 47196 47197#, fuzzy 47198#~ msgid "Median Filter" 47199#~ msgstr "Legg til lag" 47200 47201#, fuzzy 47202#~ msgid "el Greek" 47203#~ msgstr "Grønn" 47204 47205#, fuzzy 47206#~ msgid "Commands bar icon size" 47207#~ msgstr "Kontrollpanel" 47208 47209#, fuzzy 47210#~ msgid "Snap nodes" 47211#~ msgstr "Fest til _noder" 47212 47213#, fuzzy 47214#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" 47215#~ msgstr "Fest noder til objekter" 47216 47217# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme 47218#~ msgid "Embed All Images" 47219#~ msgstr "Innlemme alle bilder" 47220 47221#, fuzzy 47222#~ msgid "Kernel Array" 47223#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)" 47224 47225#, fuzzy 47226#~ msgid "Cairo PDF Output" 47227#~ msgstr "DXF Utdata" 47228 47229#, fuzzy 47230#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" 47231#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)" 47232 47233#, fuzzy 47234#~ msgid "PDF File" 47235#~ msgstr "_Fil" 47236 47237#, fuzzy 47238#~ msgid "Cairo PS Output" 47239#~ msgstr "DXF Utdata" 47240 47241#, fuzzy 47242#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" 47243#~ msgstr "ostscript (*.ps)" 47244 47245#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" 47246#~ msgstr "Encapsulated Postscript Utdata" 47247 47248#~ msgid "Make bounding box around full page" 47249#~ msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden" 47250 47251#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" 47252#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)" 47253 47254#, fuzzy 47255#~ msgid "Yes, more descriptions" 47256#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse" 47257 47258#, fuzzy 47259#~ msgid "Crystal" 47260#~ msgstr "Gråtoner" 47261 47262#, fuzzy 47263#~ msgid "Artist text" 47264#~ msgstr "Vertikal tekst" 47265 47266#, fuzzy 47267#~ msgid "Amount of Blur" 47268#~ msgstr "Mengde av virvler" 47269 47270#, fuzzy 47271#~ msgid "Iron Man vector objects" 47272#~ msgstr "Ordne valgte objekter" 47273 47274#, fuzzy 47275#~ msgid "PatternedGlass" 47276#~ msgstr "Mønster" 47277 47278#, fuzzy 47279#~ msgid "Snow" 47280#~ msgstr "Vis:" 47281 47282#~ msgid "Print Destination" 47283#~ msgstr "Utskriftsmål" 47284 47285#~ msgid "" 47286#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " 47287#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." 47288#~ msgstr "" 47289#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i " 47290#~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt." 47291 47292#~ msgid "" 47293#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 47294#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " 47295#~ "objects will be rendered exactly as displayed." 47296#~ msgstr "" 47297#~ "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis " 47298#~ "større i filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i " 47299#~ "kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises." 47300 47301#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" 47302#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" 47303 47304#~ msgid "Print destination" 47305#~ msgstr "Utskriftsmål" 47306 47307#~ msgid "" 47308#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" 47309#~ "leave empty to use the system default printer.\n" 47310#~ "Use '> filename' to print to file.\n" 47311#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." 47312#~ msgstr "" 47313#~ "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n" 47314#~ "la stå tom for å bruke standard skriver.\n" 47315#~ "Bruk '> filename' for å skrive til fil.\n" 47316#~ "Bruk '| prog arg ...' for å sendes videre til et program." 47317 47318#~ msgid "PDF Print" 47319#~ msgstr "PDF Utskrivt" 47320 47321#~ msgid "Print using PostScript operators" 47322#~ msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene." 47323 47324#~ msgid "" 47325#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " 47326#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " 47327#~ "patterns will be lost." 47328#~ msgstr "" 47329#~ "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis " 47330#~ "mindre i filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men " 47331#~ "alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt." 47332 47333#~ msgid "Postscript Print" 47334#~ msgstr "Postscript Utskrift" 47335 47336#~ msgid "Postscript Output" 47337#~ msgstr "Postscript Utdata" 47338 47339#~ msgid "" 47340#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" 47341#~ "and any changes made in preferences will not be saved." 47342#~ msgstr "" 47343#~ "Selv om Inkscape vil fungere, så vil den bruke standardinstillingene,\n" 47344#~ " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret." 47345 47346#~ msgid "" 47347#~ "%s not a valid XML file, or\n" 47348#~ "you don't have read permissions on it.\n" 47349#~ "%s" 47350#~ msgstr "" 47351#~ "%s ikke en gyldig XML fil, eller\n" 47352#~ "har du ikke leserettigheter for den.\n" 47353#~ "%s" 47354 47355#~ msgid "" 47356#~ "%s is not a valid menus file.\n" 47357#~ "%s" 47358#~ msgstr "" 47359#~ "%s er ingen gyldig meny fil.\n" 47360#~ "%s" 47361 47362#~ msgid "" 47363#~ "Inkscape will run with default menus.\n" 47364#~ "New menus will not be saved." 47365#~ msgstr "" 47366#~ "Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n" 47367#~ " Nye menyer vil ikke bli lagret." 47368 47369#, fuzzy 47370#~ msgid "Gap width" 47371#~ msgstr "Likestilt bredde" 47372 47373#, fuzzy 47374#~ msgid "Lala" 47375#~ msgstr "Etikett" 47376 47377#, fuzzy 47378#~ msgid "Lolo" 47379#~ msgstr "Farge" 47380 47381#, fuzzy 47382#~ msgid "Last gen. segment" 47383#~ msgstr "Slett stisegment" 47384 47385#, fuzzy 47386#~ msgid "Reference" 47387#~ msgstr "Differanse" 47388 47389#, fuzzy 47390#~ msgid "Change LPE point parameter" 47391#~ msgstr "Endre spiral" 47392 47393#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" 47394#~ msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)" 47395 47396#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" 47397#~ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)" 47398 47399#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." 47400#~ msgstr "Velg <b>minst 2 objekter</b> som skal kombineres." 47401 47402#~ msgid "Fit page to selection" 47403#~ msgstr "Tilpass side til valgte" 47404 47405#, fuzzy 47406#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" 47407#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" 47408#~ msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet." 47409#~ msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet." 47410 47411#, fuzzy 47412#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object" 47413#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects" 47414#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" 47415#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" 47416 47417#, fuzzy 47418#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object" 47419#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects" 47420#~ msgstr[0] "Grupper valgte objekter" 47421#~ msgstr[1] "Grupper valgte objekter" 47422 47423#, fuzzy 47424#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object" 47425#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects" 47426#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" 47427#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" 47428 47429#, fuzzy 47430#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object" 47431#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects" 47432#~ msgstr[0] "Dupliser valgte objekter" 47433#~ msgstr[1] "Dupliser valgte objekter" 47434 47435#, fuzzy 47436#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object" 47437#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects" 47438#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter" 47439#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter" 47440 47441#, fuzzy 47442#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object" 47443#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects" 47444#~ msgstr[0] "Tving bindeledd unngå valgte objekter" 47445#~ msgstr[1] "Tving bindeledd unngå valgte objekter" 47446 47447#, fuzzy 47448#~ msgid "Snap nodes to object paths" 47449#~ msgstr "Fest noder til objekter" 47450 47451#, fuzzy 47452#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" 47453#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter" 47454 47455#, fuzzy 47456#~ msgid "_Grid with guides" 47457#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor" 47458 47459#, fuzzy 47460#~ msgid "<b>Snapping</b>" 47461#~ msgstr "<b>Rutenettfesting</b>" 47462 47463#, fuzzy 47464#~ msgid "<b>What snaps</b>" 47465#~ msgstr "<b>Rektangel</b>" 47466 47467#, fuzzy 47468#~ msgid "<b>Special points to consider</b>" 47469#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor" 47470 47471#~ msgid "" 47472#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " 47473#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" 47474#~ msgstr "" 47475#~ "Denne verdien påvirker mengden av glatthet som anvendes på " 47476#~ "frihåndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder" 47477 47478#, fuzzy 47479#~ msgid "Grid units" 47480#~ msgstr "Enhet for r_utenett:" 47481 47482#, fuzzy 47483#~ msgid "Spacing X" 47484#~ msgstr "Mellomrom _X:" 47485 47486#, fuzzy 47487#~ msgid "Spacing Y" 47488#~ msgstr "Mellomrom _Y:" 47489 47490#, fuzzy 47491#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." 47492#~ msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer" 47493 47494#, fuzzy 47495#~ msgid "Major grid line every" 47496#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:" 47497 47498#, fuzzy 47499#~ msgid "Angle Z" 47500#~ msgstr "Vinkel Z:" 47501 47502#, fuzzy 47503#~ msgid "<b>Mode:</b>" 47504#~ msgstr "<b>Kantlinje</b>" 47505 47506#, fuzzy 47507#~ msgid "Repel mode" 47508#~ msgstr "Fjern" 47509 47510#, fuzzy 47511#~ msgid "Save current settings as new profile" 47512#~ msgstr "Lagre dokument med nytt navn" 47513 47514#~ msgid "" 47515#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." 47516#~ "sourceforge.net/" 47517#~ msgstr "" 47518#~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert." 47519#~ "sourceforge.net/" 47520 47521#, fuzzy 47522#~ msgid "Report Normal Vector Information" 47523#~ msgstr "Informasjon om minnebruk" 47524 47525#~ msgid "Postscript (*.ps)" 47526#~ msgstr "ostscript (*.ps)" 47527 47528#~ msgid "" 47529#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" 47530#~ msgstr "" 47531#~ "Kan ikke sette <b>%s</b>: Et annet element med verdi <b>%s</b> finnes " 47532#~ "allerede!" 47533 47534#, fuzzy 47535#~ msgid "Bend Path" 47536#~ msgstr "Bryt opp sti" 47537 47538#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine." 47539#~ msgstr "" 47540#~ "Minst ett av objektene er <b>ikke en sti</b>, så kan ikke kombineres." 47541 47542#~ msgid "" 47543#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 47544#~ msgstr "" 47545#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskjellige grupper</b> eller " 47546#~ "<b>lag</b>." 47547 47548#, fuzzy 47549#~ msgid "Nothing in the clipboard." 47550#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." 47551 47552#, fuzzy 47553#~ msgid "Nothing on the style clipboard." 47554#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen." 47555 47556#, fuzzy 47557#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>" 47558#~ msgstr "Fest noder til objekter" 47559 47560#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" 47561#~ msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)" 47562 47563#~ msgid "" 47564#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " 47565#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " 47566#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" 47567#~ msgstr "" 47568#~ "Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst " 47569#~ "les utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! " 47570#~ "(Høyreklikk på vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for å få fram " 47571#~ "et minimert dokumentvindu.)" 47572 47573#, fuzzy 47574#~ msgid "Delete Segment" 47575#~ msgstr "Slett stisegment" 47576 47577#~ msgid "Interpolate style (experimental)" 47578#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)" 47579 47580#~ msgid "Developer Examples" 47581#~ msgstr "Utviklereksempler" 47582 47583#~ msgid "Select second option: " 47584#~ msgstr "Velg valg nummer to:" 47585 47586#, fuzzy 47587#~ msgid "X Channel" 47588#~ msgstr "Avbryt" 47589 47590#, fuzzy 47591#~ msgid "Y Channel" 47592#~ msgstr "Avbryt" 47593 47594#, fuzzy 47595#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" 47596#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk" 47597 47598#, fuzzy 47599#~ msgid "Search Tag" 47600#~ msgstr "Søk bilder" 47601 47602#~ msgid "Gri_d Arrange..." 47603#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..." 47604 47605#, fuzzy 47606#~ msgid "Snap at specified d_istance" 47607#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" 47608 47609#, fuzzy 47610#~ msgid "Snap at specified dis_tance" 47611#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" 47612 47613#, fuzzy 47614#~ msgid "Snap at specified distan_ce" 47615#~ msgstr "Inkscape: _Avansert" 47616 47617#, fuzzy 47618#~ msgid "Subject:" 47619#~ msgstr "Objekt" 47620 47621#, fuzzy 47622#~ msgid "Contributor:" 47623#~ msgstr "Bidragsytere" 47624 47625#, fuzzy 47626#~ msgid "Default Metadata" 47627#~ msgstr "Metadata" 47628 47629#, fuzzy 47630#~ msgid "Creative Commons: Attribution" 47631#~ msgstr "CC Tilleggelse" 47632 47633#, fuzzy 47634#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" 47635#~ msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt" 47636 47637#, fuzzy 47638#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" 47639#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid" 47640 47641#, fuzzy 47642#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" 47643#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell" 47644 47645#, fuzzy 47646#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 47647#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt" 47648 47649#, fuzzy 47650#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" 47651#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid" 47652 47653#, fuzzy 47654#~ msgid "Free Art License" 47655#~ msgstr "Åpne ny fil" 47656 47657#, fuzzy 47658#~ msgid "Angle Y" 47659#~ msgstr "Vinkel X:" 47660 47661#~ msgid "%s at %s" 47662#~ msgstr "%s i %s" 47663 47664#~ msgid "Move by:" 47665#~ msgstr "Flytt med:" 47666 47667#~ msgid "Moving %s %s" 47668#~ msgstr "Flytting %s %s" 47669 47670#, fuzzy 47671#~ msgid "unknown error" 47672#~ msgstr "Ukjent" 47673 47674#, fuzzy 47675#~ msgid "Print Preview not available" 47676#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" 47677 47678#, fuzzy 47679#~ msgid "" 47680#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" 47681#~ msgstr "" 47682#~ "Objekter fester til nærmeste rutenettlinje når de flyttes, uavhengig av " 47683#~ "avstand" 47684 47685#, fuzzy 47686#~ msgid "Gridtype" 47687#~ msgstr "Rutenettstype:" 47688 47689#~ msgid "Print _Direct" 47690#~ msgstr "Skriv ut _Direkte" 47691 47692#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" 47693#~ msgstr "Skriv ut umiddelbart uten å spørre om fil eller program" 47694