1# translation of nb.po to
2# Norwegian translation of Inkscape (bokmål dialect).
3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4# Copyright © 2000-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5# Stephan Rene
6#
7# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
8# Steinar H. Gunderson <sesse@debian.org>, 2006.
9# Tormod Ravnanger Landet <tormod@landet.net>, 2007, 2009.
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: inkscape\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
14"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2019-09-29 17:15+0200\n"
16"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n"
17"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18"Language: nb\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
24
25#: ../share/filters/filters.svg.h:2
26msgid "Smart Jelly"
27msgstr "Smart gelé"
28
29#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
30#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
31#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
32#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
33#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
34#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
35#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
36#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
37#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
38#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
39#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
41#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
42#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
43msgid "Bevels"
44msgstr "Fuger"
45
46#: ../share/filters/filters.svg.h:4
47msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
48msgstr "Som matt gelé, men med flere kontrollmuligheter."
49
50#: ../share/filters/filters.svg.h:6
51msgid "Metal Casting"
52msgstr "Metallstøping"
53
54#: ../share/filters/filters.svg.h:8
55msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
56msgstr "Jevn og dråpeaktig skråkant med finpuss av metall."
57
58#: ../share/filters/filters.svg.h:10
59msgid "Apparition"
60msgstr "Spøkelsesaktig"
61
62#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
63#: ../share/filters/filters.svg.h:655
64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
68#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
69msgid "Blurs"
70msgstr "Sløringer"
71
72#: ../share/filters/filters.svg.h:12
73msgid "Edges are partly feathered out"
74msgstr "Kantene er delvis gjort myke"
75
76#: ../share/filters/filters.svg.h:14
77msgid "Jigsaw Piece"
78msgstr "Puslespillbit"
79
80#: ../share/filters/filters.svg.h:16
81msgid "Low, sharp bevel"
82msgstr "Lav og skarp skråkant."
83
84#: ../share/filters/filters.svg.h:18
85msgid "Rubber Stamp"
86msgstr "Gummistempel"
87
88#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
89#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
90#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
91#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
92#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
93#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
94#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
95#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
96#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
97#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
98#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
99#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
100#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
101#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
102#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
103#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
104#: ../share/filters/filters.svg.h:723
105#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
106msgid "Overlays"
107msgstr "Overlegging"
108
109#: ../share/filters/filters.svg.h:20
110msgid "Random whiteouts inside"
111msgstr "Lag tilfeldige hvite flekker inni."
112
113#: ../share/filters/filters.svg.h:22
114msgid "Ink Bleed"
115msgstr "Blekksøl"
116
117#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
118#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
119msgid "Protrusions"
120msgstr "Utstikk"
121
122#: ../share/filters/filters.svg.h:24
123msgid "Inky splotches underneath the object"
124msgstr "Fargesøl under objektet"
125
126#: ../share/filters/filters.svg.h:26
127msgid "Fire"
128msgstr "Flammer"
129
130#: ../share/filters/filters.svg.h:28
131msgid "Edges of object are on fire"
132msgstr "Objektets kanter tar fyr"
133
134#: ../share/filters/filters.svg.h:30
135msgid "Bloom"
136msgstr "Blomsterblad"
137
138#: ../share/filters/filters.svg.h:32
139msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
140msgstr "Myk, puteaktig skråkant med matte høylys."
141
142#: ../share/filters/filters.svg.h:34
143msgid "Ridged Border"
144msgstr "Opphøyd kantlinje"
145
146#: ../share/filters/filters.svg.h:36
147msgid "Ridged border with inner bevel"
148msgstr "Opphøyd kantlinje med indre skråkant."
149
150#: ../share/filters/filters.svg.h:38
151msgid "Ripple"
152msgstr "Bølge"
153
154#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
155#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
156#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
157#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
158#: ../share/filters/filters.svg.h:635
159#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
160#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
161msgid "Distort"
162msgstr "Forvreng"
163
164#: ../share/filters/filters.svg.h:40
165msgid "Horizontal rippling of edges"
166msgstr "Lager vannrette kantbølger. "
167
168#: ../share/filters/filters.svg.h:42
169msgid "Speckle"
170msgstr "Flekker"
171
172#: ../share/filters/filters.svg.h:44
173msgid "Fill object with sparse translucent specks"
174msgstr "Fyll objektet med spredde gjennomsiktige flekker"
175
176#: ../share/filters/filters.svg.h:46
177msgid "Oil Slick"
178msgstr "Oljesøl"
179
180#: ../share/filters/filters.svg.h:48
181msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
182msgstr "Regnbuefarget gjennomsiktig øljesøl"
183
184#: ../share/filters/filters.svg.h:50
185msgid "Frost"
186msgstr "Frost"
187
188#: ../share/filters/filters.svg.h:52
189msgid "Flake-like white splotches"
190msgstr "Hvite snøflakaktige flekker"
191
192#: ../share/filters/filters.svg.h:54
193msgid "Leopard Fur"
194msgstr "Leopardskinn"
195
196#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
197#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
198#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
199#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
200#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
201#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
202#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
203msgid "Materials"
204msgstr "Materialer"
205
206#: ../share/filters/filters.svg.h:56
207msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
208msgstr "Leopardflekker (objektet mister egen farge)"
209
210#: ../share/filters/filters.svg.h:58
211msgid "Zebra"
212msgstr "Sebra"
213
214#: ../share/filters/filters.svg.h:60
215msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
216msgstr "Irregulære vertikale striper (objektet mister egen farge)"
217
218#: ../share/filters/filters.svg.h:62
219msgid "Clouds"
220msgstr "Skyer"
221
222#: ../share/filters/filters.svg.h:64
223msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
224msgstr "Luftige, fluffy, spredde hvite skyer"
225
226#: ../share/filters/filters.svg.h:66
227#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
228msgid "Sharpen"
229msgstr "Gjør skarpere"
230
231#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
232#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
233#: ../share/filters/filters.svg.h:415
234#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
235msgid "Image Effects"
236msgstr "Bildeeffekter"
237
238#: ../share/filters/filters.svg.h:68
239msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
240msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, styrke = 0,15."
241
242#: ../share/filters/filters.svg.h:70
243msgid "Sharpen More"
244msgstr "Gjør enda skarpere"
245
246#: ../share/filters/filters.svg.h:72
247msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
248msgstr "Gjør kantene skarpere i objektet, styrke = 0,3."
249
250#: ../share/filters/filters.svg.h:74
251msgid "Oil Painting"
252msgstr "Oljemaleri"
253
254#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
255#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
256#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
257#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
258#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
259#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
260#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
261#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
262#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
270#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
271msgid "Image Paint and Draw"
272msgstr "Mal og tegn i bildet"
273
274#: ../share/filters/filters.svg.h:76
275msgid "Simulate oil painting style"
276msgstr "Simuler oljemaleri"
277
278#: ../share/filters/filters.svg.h:78
279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
280msgid "Pencil"
281msgstr "Blyant"
282
283#: ../share/filters/filters.svg.h:80
284msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
285msgstr "Finn kanter i fargene og tegne dem opp i gråtoner"
286
287#: ../share/filters/filters.svg.h:82
288msgid "Blueprint"
289msgstr "Arbeidstegning"
290
291#: ../share/filters/filters.svg.h:84
292msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
293msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blått"
294
295#: ../share/filters/filters.svg.h:86
296msgid "Age"
297msgstr "Gammelt fotografi"
298
299#: ../share/filters/filters.svg.h:88
300msgid "Imitate aged photograph"
301msgstr "Etterligner et gammelt fotografi."
302
303#: ../share/filters/filters.svg.h:90
304msgid "Organic"
305msgstr "Organisk"
306
307#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
308#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
309#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
310#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
311#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
312#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
313#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
314#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
315#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
316#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
317msgid "Textures"
318msgstr "Teksturer"
319
320#: ../share/filters/filters.svg.h:92
321msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
322msgstr ""
323
324#: ../share/filters/filters.svg.h:94
325msgid "Barbed Wire"
326msgstr "Piggtråd"
327
328#: ../share/filters/filters.svg.h:96
329msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
330msgstr "Grå piggtrå med skygge"
331
332#: ../share/filters/filters.svg.h:98
333msgid "Swiss Cheese"
334msgstr "Sveitserost"
335
336#: ../share/filters/filters.svg.h:100
337msgid "Random inner-bevel holes"
338msgstr "Spredde hull"
339
340#: ../share/filters/filters.svg.h:102
341msgid "Blue Cheese"
342msgstr "Blåmuggost"
343
344#: ../share/filters/filters.svg.h:104
345msgid "Marble-like bluish speckles"
346msgstr "Blå flekker"
347
348#: ../share/filters/filters.svg.h:106
349msgid "Button"
350msgstr "Knapp"
351
352#: ../share/filters/filters.svg.h:108
353msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
354msgstr "Myk fuge, lett inntrykkt i midten"
355
356#: ../share/filters/filters.svg.h:110
357msgid "Inset"
358msgstr "Innskjøvet"
359
360#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
361#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
362#: ../share/filters/filters.svg.h:811
363#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
364msgid "Shadows and Glows"
365msgstr "Skygger og lys"
366
367#: ../share/filters/filters.svg.h:112
368msgid "Shadowy outer bevel"
369msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
370
371#: ../share/filters/filters.svg.h:114
372msgid "Dripping"
373msgstr "Dryppende"
374
375#: ../share/filters/filters.svg.h:116
376msgid "Random paint streaks downwards"
377msgstr "Spredde malingstriper nedover"
378
379#: ../share/filters/filters.svg.h:118
380msgid "Jam Spread"
381msgstr "Syltetøy"
382
383#: ../share/filters/filters.svg.h:120
384msgid "Glossy clumpy jam spread"
385msgstr "Glinsende, klumpete syltetøy"
386
387#: ../share/filters/filters.svg.h:122
388msgid "Pixel Smear"
389msgstr "Pikselsmørje"
390
391#: ../share/filters/filters.svg.h:124
392msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
393msgstr "Van Gogh-aktig effekt for punktbilder."
394
395#: ../share/filters/filters.svg.h:126
396msgid "Cracked Glass"
397msgstr "Knust glass"
398
399#: ../share/filters/filters.svg.h:128
400msgid "Under a cracked glass"
401msgstr "Bildet legges under knust glass"
402
403#: ../share/filters/filters.svg.h:130
404msgid "Bubbly Bumps"
405msgstr "Boblete rugler"
406
407#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
408#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
409#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
410#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
411#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
412#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
413#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
414#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
415#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
416#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
417#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
418#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
419#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
420#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
421#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
422#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
423msgid "Bumps"
424msgstr "Rugler"
425
426#: ../share/filters/filters.svg.h:132
427msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
428msgstr "Fleksibel bobleeffekt med litt forskyvning."
429
430#: ../share/filters/filters.svg.h:134
431msgid "Glowing Bubble"
432msgstr "Lysende boble"
433
434#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
435#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
436#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
437#: ../share/filters/filters.svg.h:223
438msgid "Ridges"
439msgstr "Opphøyde linjer"
440
441#: ../share/filters/filters.svg.h:136
442msgid "Bubble effect with refraction and glow"
443msgstr "Bobleeffekt med lysbrytning og glød"
444
445#: ../share/filters/filters.svg.h:138
446msgid "Neon"
447msgstr "Neon"
448
449#: ../share/filters/filters.svg.h:140
450msgid "Neon light effect"
451msgstr "Neonlyseffekt"
452
453#: ../share/filters/filters.svg.h:142
454msgid "Molten Metal"
455msgstr "Smeltet metall"
456
457#: ../share/filters/filters.svg.h:144
458msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
459msgstr "Smelter objektdeler sammen med glinsende effekt "
460
461#: ../share/filters/filters.svg.h:146
462msgid "Pressed Steel"
463msgstr "Presset stål"
464
465#: ../share/filters/filters.svg.h:148
466msgid "Pressed metal with a rolled edge"
467msgstr "Presset metall med bøyd kant."
468
469#: ../share/filters/filters.svg.h:150
470msgid "Matte Bevel"
471msgstr "Matt skråkant"
472
473#: ../share/filters/filters.svg.h:152
474msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
475msgstr "Myk, pastellfarget, uklar skråkant."
476
477#: ../share/filters/filters.svg.h:154
478msgid "Thin Membrane"
479msgstr "Tynn membran"
480
481#: ../share/filters/filters.svg.h:156
482msgid "Thin like a soap membrane"
483msgstr "Såpetynn membran"
484
485#: ../share/filters/filters.svg.h:158
486msgid "Matte Ridge"
487msgstr "Diffus opphøyd linje"
488
489#: ../share/filters/filters.svg.h:160
490msgid "Soft pastel ridge"
491msgstr "Myk pastellfarget opphøyd linje"
492
493#: ../share/filters/filters.svg.h:162
494msgid "Glowing Metal"
495msgstr "Glødende metall"
496
497#: ../share/filters/filters.svg.h:164
498msgid "Glowing metal texture"
499msgstr "Glødende metallstruktur"
500
501#: ../share/filters/filters.svg.h:166
502msgid "Leaves"
503msgstr "Løv"
504
505#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
506#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
507#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
508msgid "Scatter"
509msgstr "Spredning"
510
511#: ../share/filters/filters.svg.h:168
512msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
513msgstr "Løv på bakken om høsten eller på levende vekster"
514
515#: ../share/filters/filters.svg.h:170
516#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
517msgid "Translucent"
518msgstr "Gjennomsiktig"
519
520#: ../share/filters/filters.svg.h:172
521msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
522msgstr "Opplyst og gjennomskinnelig plast- eller glasseffekt."
523
524#: ../share/filters/filters.svg.h:174
525msgid "Iridescent Beeswax"
526msgstr "Iriserende bivoks"
527
528#: ../share/filters/filters.svg.h:176
529msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
530msgstr ""
531"Voksaktig tekstur som beholder fargerikheten gjennom fargefyllforandringer"
532
533#: ../share/filters/filters.svg.h:178
534msgid "Eroded Metal"
535msgstr "Erodert metall"
536
537#: ../share/filters/filters.svg.h:180
538msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
539msgstr "Erodert metalltekstur med opphøyde og senkede linjer, hull og rugler"
540
541#: ../share/filters/filters.svg.h:182
542msgid "Cracked Lava"
543msgstr "Oppsprukket lava"
544
545#: ../share/filters/filters.svg.h:184
546msgid "A volcanic texture, a little like leather"
547msgstr "Vulkansk tekstur, litt som lær"
548
549#: ../share/filters/filters.svg.h:186
550msgid "Bark"
551msgstr "Bark"
552
553#: ../share/filters/filters.svg.h:188
554msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
555msgstr "Barktekstur, vertikal. Bruk med dype farger"
556
557#: ../share/filters/filters.svg.h:190
558msgid "Lizard Skin"
559msgstr "Øgleskinn"
560
561#: ../share/filters/filters.svg.h:192
562msgid "Stylized reptile skin texture"
563msgstr "Stilisert øgleskinn"
564
565#: ../share/filters/filters.svg.h:194
566msgid "Stone Wall"
567msgstr "Steinmur"
568
569#: ../share/filters/filters.svg.h:196
570msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
571msgstr "Steinmurtekstur til bruk med farger som er lavt mettet"
572
573#: ../share/filters/filters.svg.h:198
574msgid "Silk Carpet"
575msgstr "Silketeppe"
576
577#: ../share/filters/filters.svg.h:200
578msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
579msgstr "Silketeppetekstur, horisontale striper"
580
581#: ../share/filters/filters.svg.h:202
582msgid "Refractive Gel A"
583msgstr "Lysbrytende gelé A"
584
585#: ../share/filters/filters.svg.h:204
586msgid "Gel effect with light refraction"
587msgstr "Geléeffekt med lysbryting"
588
589#: ../share/filters/filters.svg.h:206
590msgid "Refractive Gel B"
591msgstr "Lysbrytende gelé B"
592
593#: ../share/filters/filters.svg.h:208
594msgid "Gel effect with strong refraction"
595msgstr "Geléeffekt med sterk lysbryting"
596
597#: ../share/filters/filters.svg.h:210
598msgid "Metallized Paint"
599msgstr "Metallisert maling"
600
601#: ../share/filters/filters.svg.h:212
602msgid ""
603"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
604msgstr "Metallisert maling med mykt lys, litt gjennomskinnelig i kantene"
605
606#: ../share/filters/filters.svg.h:214
607msgid "Dragee"
608msgstr "Glassert"
609
610#: ../share/filters/filters.svg.h:216
611msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
612msgstr "Geléaktig opphøyd linje med perleaktig utseende"
613
614#: ../share/filters/filters.svg.h:218
615msgid "Raised Border"
616msgstr "Hevet kant"
617
618#: ../share/filters/filters.svg.h:220
619msgid "Strongly raised border around a flat surface"
620msgstr "Sterkt hevet kant rundt en flat overflate"
621
622#: ../share/filters/filters.svg.h:222
623msgid "Metallized Ridge"
624msgstr "Metallisert opphøyd linje"
625
626#: ../share/filters/filters.svg.h:224
627msgid "Gel Ridge metallized at its top"
628msgstr "Geléaktig opphøyd linje med metallisert topp"
629
630#: ../share/filters/filters.svg.h:226
631msgid "Fat Oil"
632msgstr "Tykk olje"
633
634#: ../share/filters/filters.svg.h:228
635msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
636msgstr "Tykk olje med justerbar turbulens"
637
638#: ../share/filters/filters.svg.h:230
639msgid "Black Hole"
640msgstr "Svart hull"
641
642#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
643#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
644#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
645#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
646#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
647msgid "Morphology"
648msgstr "Morfologi"
649
650#: ../share/filters/filters.svg.h:232
651msgid "Creates a black light inside and outside"
652msgstr "Lager et svart lys inni og utenfor"
653
654#: ../share/filters/filters.svg.h:234
655msgid "Cubes"
656msgstr "Kuber"
657
658#: ../share/filters/filters.svg.h:236
659msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
660msgstr "Spredde kuber, juster morfologien for å variere størrelsen"
661
662#: ../share/filters/filters.svg.h:238
663msgid "Peel Off"
664msgstr "Avflaking"
665
666#: ../share/filters/filters.svg.h:240
667msgid "Peeling painting on a wall"
668msgstr "Avflakende maling på en vegg"
669
670#: ../share/filters/filters.svg.h:242
671msgid "Gold Splatter"
672msgstr "Gulldråper"
673
674#: ../share/filters/filters.svg.h:244
675msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
676msgstr "Dråper av flytende metall med gyldne høylys"
677
678#: ../share/filters/filters.svg.h:246
679msgid "Gold Paste"
680msgstr "Gullpasta"
681
682#: ../share/filters/filters.svg.h:248
683msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
684msgstr "Feit metallpasta med gyldne høylys"
685
686#: ../share/filters/filters.svg.h:250
687msgid "Crumpled Plastic"
688msgstr "Krøllet plastikk"
689
690#: ../share/filters/filters.svg.h:252
691msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
692msgstr "Sammenkrøllet matt plastikk med smeltet kant"
693
694#: ../share/filters/filters.svg.h:254
695msgid "Enamel Jewelry"
696msgstr "Emaljesmykke"
697
698#: ../share/filters/filters.svg.h:256
699msgid "Slightly cracked enameled texture"
700msgstr "Lett oppsprukket emaljert mønster"
701
702#: ../share/filters/filters.svg.h:258
703msgid "Rough Paper"
704msgstr "Grovt papir"
705
706#: ../share/filters/filters.svg.h:260
707msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
708msgstr "Akvarellpapireffekt som kan brukes med både bilder og objekter"
709
710#: ../share/filters/filters.svg.h:262
711msgid "Rough and Glossy"
712msgstr "Grovt og glanset"
713
714#: ../share/filters/filters.svg.h:264
715msgid ""
716"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
717msgstr ""
718"Sammenkrøllet glanset papir. Effekten kan brukes både med bilder og objekter."
719
720#: ../share/filters/filters.svg.h:266
721msgid "In and Out"
722msgstr "Inni og utenpå"
723
724#: ../share/filters/filters.svg.h:268
725msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
726msgstr "Fargelagt skygge inni, svart skygge utenpå"
727
728#: ../share/filters/filters.svg.h:270
729msgid "Air Spray"
730msgstr "Spray"
731
732#: ../share/filters/filters.svg.h:272
733msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
734msgstr "Konverter til små, spredte partikler med litt tykkelse"
735
736#: ../share/filters/filters.svg.h:274
737msgid "Warm Inside"
738msgstr "Varm inni"
739
740#: ../share/filters/filters.svg.h:276
741msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
742msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, fylt inni"
743
744#: ../share/filters/filters.svg.h:278
745msgid "Cool Outside"
746msgstr "Kald utvendig"
747
748#: ../share/filters/filters.svg.h:280
749msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
750msgstr "Uskarp, fargelagt kontur, tom inni"
751
752#: ../share/filters/filters.svg.h:282
753msgid "Electronic Microscopy"
754msgstr "Elektronmikroskop"
755
756#: ../share/filters/filters.svg.h:284
757msgid ""
758"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
759msgstr "Fuger, lys og farger og glød som bilder fra elektronpikroskop"
760
761#: ../share/filters/filters.svg.h:286
762msgid "Tartan"
763msgstr "Tartan"
764
765#: ../share/filters/filters.svg.h:288
766msgid "Checkered tartan pattern"
767msgstr "Flislagt tartanmønster"
768
769#: ../share/filters/filters.svg.h:290
770msgid "Shaken Liquid"
771msgstr "Rørt væske"
772
773#: ../share/filters/filters.svg.h:292
774msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
775msgstr "Fargeleggbart fyll med gjennomskinnelig indre flyt"
776
777#: ../share/filters/filters.svg.h:294
778msgid "Soft Focus Lens"
779msgstr "Mykt fokus-objektiv"
780
781#: ../share/filters/filters.svg.h:296
782msgid "Glowing image content without blurring it"
783msgstr "Gir bildet glød uten å sløre det."
784
785#: ../share/filters/filters.svg.h:298
786msgid "Stained Glass"
787msgstr "Glassmaleri"
788
789#: ../share/filters/filters.svg.h:300
790msgid "Illuminated stained glass effect"
791msgstr "Opplyst glassmaleri"
792
793#: ../share/filters/filters.svg.h:302
794msgid "Dark Glass"
795msgstr "Mørkt glass"
796
797#: ../share/filters/filters.svg.h:304
798msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
799msgstr "Opplyst glasseffekt med lys fra undersiden"
800
801#: ../share/filters/filters.svg.h:306
802msgid "HSL Bumps Alpha"
803msgstr "HSL-rugler alfa"
804
805#: ../share/filters/filters.svg.h:308
806msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
807msgstr "Samme som HSL-rugler, men med gjennomsiktige høylys"
808
809#: ../share/filters/filters.svg.h:310
810msgid "Bubbly Bumps Alpha"
811msgstr "Boblete rugler alfa"
812
813#: ../share/filters/filters.svg.h:312
814msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
815msgstr "Samme som boblete rugler, men med gjennomsiktige høylys"
816
817#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
818msgid "Torn Edges"
819msgstr "Opprevne kanter"
820
821#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
822msgid ""
823"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
824msgstr "Flytt utsiden av figurer og bilder uten å endre innholdet."
825
826#: ../share/filters/filters.svg.h:318
827msgid "Roughen Inside"
828msgstr "Ujevn inni"
829
830#: ../share/filters/filters.svg.h:320
831msgid "Roughen all inside shapes"
832msgstr "Gjør alle innvendige figurer ujevne."
833
834#: ../share/filters/filters.svg.h:322
835msgid "Evanescent"
836msgstr "Flyktig"
837
838#: ../share/filters/filters.svg.h:324
839msgid ""
840"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
841"transparency at edges"
842msgstr ""
843"Slør objektinnholdet, men bevar omrisset og legg til økende gjennomsiktighet "
844"i kantene."
845
846#: ../share/filters/filters.svg.h:326
847msgid "Chalk and Sponge"
848msgstr "Kritt og svamp"
849
850#: ../share/filters/filters.svg.h:328
851msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
852msgstr ""
853"Lav turbulens gir svampaktig utseende, mens høy turbulens gir krittaktig "
854"utseende."
855
856#: ../share/filters/filters.svg.h:330
857msgid "People"
858msgstr "Folk"
859
860#: ../share/filters/filters.svg.h:332
861msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
862msgstr "Fargelagte flekker, som en gjeng med folk"
863
864#: ../share/filters/filters.svg.h:334
865msgid "Scotland"
866msgstr "Skotland"
867
868#: ../share/filters/filters.svg.h:336
869msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
870msgstr "Fargelagte fjelltopper i tåken"
871
872#: ../share/filters/filters.svg.h:338
873msgid "Garden of Delights"
874msgstr "Lystenes hage"
875
876#: ../share/filters/filters.svg.h:340
877msgid ""
878"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
879msgstr ""
880"Fantastiske og turbulente dotter, som i Hieronymus Boschs «Lystenes hage»."
881
882#: ../share/filters/filters.svg.h:342
883msgid "Cutout Glow"
884msgstr "Utklippsglød"
885
886#: ../share/filters/filters.svg.h:344
887msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
888msgstr "Glød inni og utenpå med valgfri forskyvning og fargeleggbart fyll"
889
890#: ../share/filters/filters.svg.h:346
891msgid "Dark Emboss"
892msgstr "Mørk preging"
893
894#: ../share/filters/filters.svg.h:348
895msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
896msgstr "Pregingseffekt: 3D-relieff der hvitt erstattes av svart"
897
898#: ../share/filters/filters.svg.h:350
899msgid "Bubbly Bumps Matte"
900msgstr "Boblete rugler, matt"
901
902#: ../share/filters/filters.svg.h:352
903msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
904msgstr ""
905"Samme som boblete rugler, men med diffust lys istedenfor spekulære høylys."
906
907#: ../share/filters/filters.svg.h:354
908msgid "Blotting Paper"
909msgstr "Trekkpapir"
910
911#: ../share/filters/filters.svg.h:356
912msgid "Inkblot on blotting paper"
913msgstr "Blekkflekk på trekkpapir"
914
915#: ../share/filters/filters.svg.h:358
916msgid "Wax Print"
917msgstr "Vokstrykk"
918
919#: ../share/filters/filters.svg.h:360
920msgid "Wax print on tissue texture"
921msgstr "Vokstrykk på papirmønster"
922
923#: ../share/filters/filters.svg.h:366
924msgid "Watercolor"
925msgstr "Vannfarger"
926
927#: ../share/filters/filters.svg.h:368
928msgid "Cloudy watercolor effect"
929msgstr "Tåkete vannfargeeffekt"
930
931#: ../share/filters/filters.svg.h:370
932msgid "Felt"
933msgstr "Filt"
934
935#: ../share/filters/filters.svg.h:372
936msgid ""
937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
938msgstr "Filtlignende mønster med fargeturbulens og litt mørkere mot kantene."
939
940#: ../share/filters/filters.svg.h:374
941msgid "Ink Paint"
942msgstr "Blekkmaling"
943
944#: ../share/filters/filters.svg.h:376
945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
946msgstr "Blekkmaling på papir med turbulent fargeforskyvning"
947
948#: ../share/filters/filters.svg.h:378
949msgid "Tinted Rainbow"
950msgstr "Tonet regnbue"
951
952#: ../share/filters/filters.svg.h:380
953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
954msgstr "Jevne regnbuefarger som smelter langs kantene og er fargeleggbare."
955
956#: ../share/filters/filters.svg.h:382
957msgid "Melted Rainbow"
958msgstr "Smeltet regnbue"
959
960#: ../share/filters/filters.svg.h:384
961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
962msgstr "Jevne regnbuefarger, litt smeltet langs kantene"
963
964#: ../share/filters/filters.svg.h:386
965msgid "Flex Metal"
966msgstr "Fleksibelt metall"
967
968#: ../share/filters/filters.svg.h:388
969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
970msgstr "Lyst, polert, ujevnt metallstøp, fargeleggbar."
971
972#: ../share/filters/filters.svg.h:390
973msgid "Wavy Tartan"
974msgstr "Bølgete tartan"
975
976#: ../share/filters/filters.svg.h:392
977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
978msgstr "Tartanmønster med bølgete forskyvning og skråkant rundt kantene."
979
980#: ../share/filters/filters.svg.h:394
981msgid "3D Marble"
982msgstr "3D-marmor"
983
984#: ../share/filters/filters.svg.h:396
985msgid "3D warped marble texture"
986msgstr "3D-deformert marmormønster"
987
988#: ../share/filters/filters.svg.h:398
989msgid "3D Wood"
990msgstr "3D-tre"
991
992#: ../share/filters/filters.svg.h:400
993msgid "3D warped, fibered wood texture"
994msgstr "3D-deformert tremønster med fibre"
995
996#: ../share/filters/filters.svg.h:402
997msgid "3D Mother of Pearl"
998msgstr "3D-perlemor"
999
1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1002msgstr "3D-deformert, iriserende perlemormønster"
1003
1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1005msgid "Tiger Fur"
1006msgstr "Tigerpels"
1007
1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1010msgstr "Tigerpelsmønster med folder og skråkant langs kantene."
1011
1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1013msgid "Black Light"
1014msgstr "Svart lys"
1015
1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
1058#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
1059#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
1060#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
1061#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
1062#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
1063#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
1064#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
1065#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
1066#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
1067#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
1068#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
1069#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
1070#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
1071#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
1072#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
1073#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
1074#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
1075#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
1076#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
1077#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
1078#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
1080msgid "Color"
1081msgstr "Farge"
1082
1083#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1084msgid "Light areas turn to black"
1085msgstr "Lyse områder blir mørke"
1086
1087#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1088msgid "Film Grain"
1089msgstr "Filmkorn"
1090
1091#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1092msgid "Adds a small scale graininess"
1093msgstr "Legger til litt korning."
1094
1095#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1096msgid "Plaster Color"
1097msgstr "Gipsfarge"
1098
1099#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1100msgid "Colored plaster emboss effect"
1101msgstr "Fargelagt gipspreging"
1102
1103#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1104msgid "Velvet Bumps"
1105msgstr "Fløyelsrugler"
1106
1107#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1108msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1109msgstr "Lager glatte fløyelsaktige rugler."
1110
1111#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1112msgid "Comics Cream"
1113msgstr "Tegneseriekrem"
1114
1115#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1116#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1117#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1118#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1119#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1120#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1121#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1122#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1123#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1124#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1125msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1126msgstr "Ikke-realistiske 3D-fargeleggere"
1127
1128#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1129msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1130msgstr "Tegneserie-fargelegger med kremete bølgende gjennomsiktighet"
1131
1132#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1133msgid "Chewing Gum"
1134msgstr "Tyggegummi"
1135
1136#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1137msgid ""
1138"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1139"at their crossings"
1140msgstr ""
1141"Lager fargeleggbare flekker som flyter fint over linjekanter der de krysser."
1142
1143#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1144msgid "Dark and Glow"
1145msgstr "Mørke og glød"
1146
1147#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1148msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1149msgstr "Gjør kanten mørkere, innsiden slørete og justerbar glød."
1150
1151#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1152msgid "Warped Rainbow"
1153msgstr "Deformert regnbue"
1154
1155#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1156msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1157msgstr "Jevne regnebuefarger deformert langs kanten. Fargeleggbar."
1158
1159#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1160msgid "Rough and Dilate"
1161msgstr "Gjør ujevn og gro ut"
1162
1163#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1164msgid "Create a turbulent contour around"
1165msgstr "Lager et turbulent omriss rundt."
1166
1167#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1168msgid "Old Postcard"
1169msgstr "Gammelt postkort"
1170
1171#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1172msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1173msgstr "En forsiktig plakateffekt med tegnede kanter som på gamle postkort."
1174
1175#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1176msgid "Dots Transparency"
1177msgstr "Prikkete gjennomsiktighet"
1178
1179#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1180msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1181msgstr "Lager en pointillistisk HSL-følsom gjennomsiktighet"
1182
1183#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1184msgid "Canvas Transparency"
1185msgstr "Lerretsgjennomsiktighet"
1186
1187#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1188msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1189msgstr "Lager en lerretaktiv gjennomsiktighet, HSL-følsom "
1190
1191#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1192msgid "Smear Transparency"
1193msgstr "Utsmørt gjennomsiktighet"
1194
1195#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1196msgid ""
1197"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1198msgstr ""
1199"Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som snur seg rundt fargekanter."
1200
1201#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1202msgid "Thick Paint"
1203msgstr "Tjukk maling"
1204
1205#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1206msgid "Thick painting effect with turbulence"
1207msgstr "Tjukk malingseffekt med turbulens"
1208
1209#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1210msgid "Burst"
1211msgstr "Sprukket"
1212
1213#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1214msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1215msgstr "Sprukket ballongmønster, sammenkrøllet og med hull."
1216
1217#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1218msgid "Embossed Leather"
1219msgstr "Preget lær"
1220
1221#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1222msgid ""
1223"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1224"texture"
1225msgstr ""
1226"Kombinerer en HSL-kantgjenkjennende rugling med læraktig/treaktiv "
1227"fargeleggbart mønster."
1228
1229#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1230msgid "Carnaval"
1231msgstr "Karneval"
1232
1233#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1234msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1235msgstr "Hvite flekker som minner om karnevalmasker."
1236
1237#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1238msgid "Plastify"
1239msgstr "Plastifisér"
1240
1241#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1242msgid ""
1243"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1244"crumple"
1245msgstr ""
1246"HSL-kantgjenkjennende rugling med bølgete, reflektiv overflate. Varierende "
1247"sammenkrølling."
1248
1249#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1250msgid "Plaster"
1251msgstr "Gips"
1252
1253#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1254msgid ""
1255"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1256msgstr ""
1257"Kombinerer en HSL-kantgjenkjennende rugling med matt og sammenkrøllet "
1258"overflate."
1259
1260#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1261msgid "Rough Transparency"
1262msgstr "Grov gjennomsiktighet"
1263
1264#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1265msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1266msgstr ""
1267"Legger til en turbulent gjennomsiktighet som samtidig forskyver piksler."
1268
1269#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1270msgid "Gouache"
1271msgstr "Gouache"
1272
1273#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1274msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1275msgstr "Delvis gjennomsiktig vannfargeeffekt med fargeblødning."
1276
1277#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1278msgid "Alpha Engraving"
1279msgstr "Alfa-inngravering"
1280
1281#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1282msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1283msgstr "Gir en gjennomsiktig graveringseffekt med grov linje og fyll."
1284
1285#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1286msgid "Alpha Draw Liquid"
1287msgstr "Alfavæske"
1288
1289#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1290msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1291msgstr "Gir en gjennomsiktig flytende tegningseffekt med grov linje og fyll."
1292
1293#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1294msgid "Liquid Drawing"
1295msgstr "Flytende tegning"
1296
1297#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1298msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1299msgstr "Gir en jevn og bølgete ekspresjonistisk effekt i bildene."
1300
1301#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1302msgid "Marbled Ink"
1303msgstr "Marmorert blekk"
1304
1305#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1306msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1307msgstr "Marmorert gjennomsiktighet som svarer til kanter i bildet."
1308
1309#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1310msgid "Thick Acrylic"
1311msgstr "Tjukk akryl"
1312
1313#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1314msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1315msgstr "Tjukt akrylmønster med stor mønsterdybde."
1316
1317#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1318msgid "Alpha Engraving B"
1319msgstr "Alfa-inngravering B"
1320
1321#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1322msgid ""
1323"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1324msgstr ""
1325"Påfører punktbilder og materialer en graveringseffekt med justerbar grovhet."
1326
1327#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1328msgid "Lapping"
1329msgstr "Forstyrret vannspeil"
1330
1331#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1332msgid "Something like a water noise"
1333msgstr "Rører rundt i vannet."
1334
1335#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1336msgid "Monochrome Transparency"
1337msgstr "Monokrom gjennomsiktighet"
1338
1339#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1340#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1341#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
1346#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
1347msgid "Fill and Transparency"
1348msgstr "Fyll og gjennomsiktighet"
1349
1350#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1351msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1352msgstr "Konverter til en fargeleggbar transparent, positiv eller negativ."
1353
1354#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1355msgid "Saturation Map"
1356msgstr "Fargemetningskart"
1357
1358#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1359msgid ""
1360"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1361"saturation levels"
1362msgstr ""
1363"Lager en omtrentlig oversikt over fargemetningsnivåene. Halvgjennomsiktig og "
1364"fargeleggbar."
1365
1366#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1367msgid "Riddled"
1368msgstr "Hagleskutt"
1369
1370#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1371msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1372msgstr "Hagleskyter overflaten og gjør den ruglete."
1373
1374#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1375msgid "Wrinkled Varnish"
1376msgstr "Krøllete lakk"
1377
1378#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1379msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1380msgstr "Tjukk, glanset og gjennomskinnelig malingmønster med stor dybde."
1381
1382#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1383msgid "Canvas Bumps"
1384msgstr "Lerretsrugler"
1385
1386#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1387msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1388msgstr "Lerretsmønster med et HSL-følsomt høydekart."
1389
1390#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1391msgid "Canvas Bumps Matte"
1392msgstr "Lerretsrugler, matt"
1393
1394#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1395msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1396msgstr ""
1397"Samme som lerretsrugler, men med diffust lys istedenfor spekulære høylys."
1398
1399#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1400msgid "Canvas Bumps Alpha"
1401msgstr "Lerretsrugler, alfa"
1402
1403#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1404msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1405msgstr "Samme som lerretsrugler, men med gjennomsiktige høylys."
1406
1407#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1408msgid "Bright Metal"
1409msgstr "Lyst metall"
1410
1411#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1412msgid "Bright metallic effect for any color"
1413msgstr "Lys metalleffekt for alle farger."
1414
1415#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1416msgid "Deep Colors Plastic"
1417msgstr "Plast med dype farger"
1418
1419#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1420msgid "Transparent plastic with deep colors"
1421msgstr "Gjennomsiktig plast med dype farger."
1422
1423#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1424msgid "Melted Jelly Matte"
1425msgstr "Smeltet gelé, matt"
1426
1427#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1428msgid "Matte bevel with blurred edges"
1429msgstr "Matt skråkant med slørete kanter."
1430
1431#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1432msgid "Melted Jelly"
1433msgstr "Smeltet gelé"
1434
1435#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1436msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1437msgstr "Glansete skråkant med slørete kanter."
1438
1439#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1440msgid "Combined Lighting"
1441msgstr "Kombinert lyssetting"
1442
1443#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1444#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
1445msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1446msgstr "Enkel, skinnende skråkant som kan brukes til å lage mønster."
1447
1448#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1449msgid "Tinfoil"
1450msgstr "Aluminiumsfolie"
1451
1452#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1453msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1454msgstr ""
1455"Etterligner aluminiumsfolie med to lystyper og variabel sammenkrølling."
1456
1457#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1458msgid "Soft Colors"
1459msgstr "Myke farger"
1460
1461#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1462msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1463msgstr "Legger til en fargeleggbar kantglød inni objekter og bilder."
1464
1465#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1466msgid "Relief Print"
1467msgstr "Høytrykk"
1468
1469#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1470msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1471msgstr "Rugleeffekt med skråkant, fargefyll og kompleks lyssetting."
1472
1473#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1474msgid "Growing Cells"
1475msgstr "Voksende celler"
1476
1477#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1478msgid "Random rounded living cells like fill"
1479msgstr "Fyll med tilfeldig avrundede levende celler."
1480
1481#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1482msgid "Fluorescence"
1483msgstr "Fluorescens"
1484
1485#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1486msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1487msgstr "Øk metningen til farger som kan fluorescere i virkeligheten."
1488
1489#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1490msgid "Pixellize"
1491msgstr "Pikseleffekt"
1492
1493#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1494msgid "Pixel Tools"
1495msgstr "Pikselverktøy"
1496
1497#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1498msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1499msgstr "Mink eller fjern kantutjevning rundt figurer"
1500
1501#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1502msgid "Basic Diffuse Bump"
1503msgstr "Enkel, diffus rugling"
1504
1505#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1506msgid "Matte emboss effect"
1507msgstr "Matt pregingseffekt."
1508
1509#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1510msgid "Basic Specular Bump"
1511msgstr "Enkel, skinnende rugling"
1512
1513#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1514msgid "Specular emboss effect"
1515msgstr "Skinnende pregingseffekt."
1516
1517#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1518msgid "Basic Two Lights Bump"
1519msgstr "Enkel rugling med to lys"
1520
1521#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1522msgid "Two types of lighting emboss effect"
1523msgstr "Pregingseffekt med to lystyper."
1524
1525#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1526msgid "Linen Canvas"
1527msgstr "Linlerret"
1528
1529#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1530msgid "Painting canvas emboss effect"
1531msgstr "Pregingseffekt: Lerret."
1532
1533#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1534msgid "Plasticine"
1535msgstr "Plastilina"
1536
1537#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1538msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1539msgstr "Matt pregingseffekt, som modellervoks."
1540
1541#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1542msgid "Rough Canvas Painting"
1543msgstr "Grov lerretsmaling"
1544
1545#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1546msgid "Paper Bump"
1547msgstr "Papirrugling"
1548
1549#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1550msgid "Paper like emboss effect"
1551msgstr "Papirlignende pregingseffekt."
1552
1553#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1554msgid "Jelly Bump"
1555msgstr "Gelérugling"
1556
1557#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1558msgid "Convert pictures to thick jelly"
1559msgstr "Konverter bilder til tjukk gelé."
1560
1561#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1562msgid "Blend Opposites"
1563msgstr "Bland motsatte farger"
1564
1565#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1566msgid "Blend an image with its hue opposite"
1567msgstr "Blander et bilde med dets motsatte fargetone."
1568
1569#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1570msgid "Hue to White"
1571msgstr "Fargetone til hvitt"
1572
1573#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1574msgid "Fades hue progressively to white"
1575msgstr "Toner gradvis ut fargetone mot hvitt."
1576
1577#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1578#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1579msgid "Swirl"
1580msgstr "Rør rundt"
1581
1582#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1583msgid ""
1584"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1585msgstr ""
1586"Mal objekter med en gjennomsiktig turbulens som føyer seg rundt fargekanter."
1587
1588#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1589msgid "Pointillism"
1590msgstr "Pointillisme"
1591
1592#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1593msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1594msgstr "Lager en turbulent pointillistisk HSL-følsom gjennomsiktighet."
1595
1596#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1597msgid "Silhouette Marbled"
1598msgstr "Marmorert silhuett"
1599
1600#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1601msgid "Basic noise transparency texture"
1602msgstr "Enkelt støymønster med gjennomsiktighet."
1603
1604#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1605msgid "Fill Background"
1606msgstr "Fyll bakgrunn"
1607
1608#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1609msgid "Adds a colorizable opaque background"
1610msgstr "Legger til en fargeleggbar ugjennomsiktig bakgrunn."
1611
1612#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1613msgid "Flatten Transparency"
1614msgstr "Hvit bakgrunn"
1615
1616#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1617msgid "Adds a white opaque background"
1618msgstr "Legger til en hvit, ugjennomsiktig bakgrunn."
1619
1620#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1621msgid "Blur Double"
1622msgstr "Dobbelsløring"
1623
1624#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1625msgid ""
1626"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1627"composite"
1628msgstr "Legger to kopier med ulik sløringsmengde over hverandre. "
1629
1630#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1631msgid "Image Drawing Basic"
1632msgstr "Enkel avtegning"
1633
1634#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1635msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1636msgstr "Forsterk og avtegn fargekanter i svart og hvitt."
1637
1638#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1639msgid "Poster Draw"
1640msgstr "Plakattegning"
1641
1642#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1643msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1644msgstr "Forsterk og avtegn kanter rundt områder med plakateffekt."
1645
1646#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1647msgid "Cross Noise Poster"
1648msgstr "Kornete plakat"
1649
1650#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1651msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1652msgstr "Legg over filmaktige korn."
1653
1654#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1655msgid "Cross Noise Poster B"
1656msgstr "Kornete plakat B"
1657
1658#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1659msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1660msgstr "Legg over filmaktive korn lokalt."
1661
1662#: ../share/filters/filters.svg.h:674
1663msgid "Poster Color Fun"
1664msgstr "Plakatfargemoro"
1665
1666#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1667msgid "Poster Rough"
1668msgstr "Grov plakat"
1669
1670#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1671msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1672msgstr "Gjør en av de to kanalene til plakateffekten grovere."
1673
1674#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1675msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1676msgstr "Alfa-monokrom, krakelert"
1677
1678#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1679#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1681msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1682msgstr "Enkelt kornmønster. Fyllfarge kan tilpasses."
1683
1684#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1685msgid "Alpha Turbulent"
1686msgstr "Alfa-turbulent"
1687
1688#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1689msgid "Colorize Turbulent"
1690msgstr "Fargeleggbar turbulens."
1691
1692#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1693msgid "Cross Noise B"
1694msgstr "Krysskorn B"
1695
1696#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1697msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1698msgstr "Legger til små kryssaktige korn."
1699
1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1701msgid "Cross Noise"
1702msgstr "Krysskorn"
1703
1704#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1705msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1706msgstr "Legger til skjermdøraktige korn."
1707
1708#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1709msgid "Duotone Turbulent"
1710msgstr "Tofarget turbulens"
1711
1712#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1713msgid "Light Eraser Cracked"
1714msgstr "Lysviskelær, krakelert"
1715
1716#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1717msgid "Poster Turbulent"
1718msgstr "Plakat-turbulens"
1719
1720#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1721msgid "Tartan Smart"
1722msgstr "Smart tartanmønster"
1723
1724#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1725msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1726msgstr "Tartanmønster som kan settes opp i detalj."
1727
1728#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1729msgid "Light Contour"
1730msgstr "Lyst omriss"
1731
1732#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1733msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1734msgstr "Bruker loddrett skinnende lys til å tegne linjer."
1735
1736#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1737msgid "Liquid"
1738msgstr "Væske"
1739
1740#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1741msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1742msgstr "Fargeleggbart fyll med væskeaktig gjennomsiktighet."
1743
1744#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1745msgid "Aluminium"
1746msgstr "Aluminium"
1747
1748#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1749msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1750msgstr "Aluminiumseffekt med skarpt børstede speilbilder."
1751
1752#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1753msgid "Comics"
1754msgstr "Tegneserie"
1755
1756#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1757msgid "Comics cartoon drawing effect"
1758msgstr "Tegneserieeffekt."
1759
1760#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1761msgid "Comics Draft"
1762msgstr "Tegneserieskisse"
1763
1764#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1765msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1766msgstr "Tegneseriefargelegging med glassaktig utseende."
1767
1768#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1769msgid "Comics Fading"
1770msgstr "Tegneserie med uttoning"
1771
1772#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1773msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1774msgstr "Tegneseriestil med noe uttoning av kantene."
1775
1776#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1777msgid "Brushed Metal"
1778msgstr "Børstet metall"
1779
1780#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1781msgid "Satiny metal surface effect"
1782msgstr "Satengaktig metallisk overflate."
1783
1784#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1785#, fuzzy
1786msgid "Opaline"
1787msgstr "Kontur"
1788
1789#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1790msgid "Contouring version of smooth shader"
1791msgstr ""
1792
1793#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1794msgid "Chrome"
1795msgstr "Krom"
1796
1797#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1798msgid "Bright chrome effect"
1799msgstr "Lys kromeffekt."
1800
1801#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1802msgid "Deep Chrome"
1803msgstr "Dyp krom"
1804
1805#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1806msgid "Dark chrome effect"
1807msgstr "Mørk kromeffekt."
1808
1809#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1810msgid "Emboss Shader"
1811msgstr "Pregingsfargelegger"
1812
1813#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1814msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1815msgstr "Kombinasjon av sateng- og pregingseffekt. "
1816
1817#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1818msgid "Sharp Metal"
1819msgstr "Skarpt metall"
1820
1821#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1822msgid "Chrome effect with darkened edges"
1823msgstr "Kromeffekt med mørke kanter."
1824
1825#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1826msgid "Brush Draw"
1827msgstr "Penselstrøk"
1828
1829#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1830msgid "Chrome Emboss"
1831msgstr "Krompreging"
1832
1833#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1834msgid "Embossed chrome effect"
1835msgstr "Preget kromeffekt"
1836
1837#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1838msgid "Contour Emboss"
1839msgstr "Omrisspreging"
1840
1841#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1842msgid "Satiny and embossed contour effect"
1843msgstr "Satengaktig og preget omrisseffekt."
1844
1845#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1846msgid "Sharp Deco"
1847msgstr "Skarp deco"
1848
1849#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1850msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1851msgstr "Virkelighetsfjerne speilinger med skarpe kanter."
1852
1853#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1854msgid "Deep Metal"
1855msgstr "Dypt metall"
1856
1857#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1858msgid "Deep and dark metal shading"
1859msgstr "Dyp og mørk metallfargelegging"
1860
1861#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1862msgid "Aluminium Emboss"
1863msgstr "Aluminiumspreging"
1864
1865#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1866msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1867msgstr "Satengaktiv aluminiumseffekt med preging."
1868
1869#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1870msgid "Refractive Glass"
1871msgstr "Lysbrytende glass"
1872
1873#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1874msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1875msgstr "Dobbel refleksjon gjennom glass med noe lysbryting."
1876
1877#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1878msgid "Frosted Glass"
1879msgstr "Frostet glass"
1880
1881#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1882msgid "Satiny glass effect"
1883msgstr "Satengaktig glasseffekt."
1884
1885#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1886msgid "Bump Engraving"
1887msgstr "Rugleinngravering"
1888
1889#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1890msgid "Carving emboss effect"
1891msgstr "Innskåret pregingseffekt."
1892
1893#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1894msgid "Chromolitho Alternate"
1895msgstr "Kromolito-variant"
1896
1897#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1898msgid "Old chromolithographic effect"
1899msgstr "Gammel kromolitografisk effekt."
1900
1901#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1902msgid "Convoluted Bump"
1903msgstr "Foldende rugler"
1904
1905#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1906msgid "Convoluted emboss effect"
1907msgstr "Foldende pregingseffekt."
1908
1909#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1910msgid "Emergence"
1911msgstr "Tre fram"
1912
1913#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1914msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1915msgstr ""
1916"Klipper ut, legger til indre skygge og fargelegger noen deler av bildet."
1917
1918#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1919msgid "Litho"
1920msgstr "Lito"
1921
1922#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1923msgid "Create a two colors lithographic effect"
1924msgstr "Lager en tofargers litografisk effekt."
1925
1926#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1927msgid "Paint Channels"
1928msgstr "Fargelegg kanaler"
1929
1930#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1931msgid "Colorize separately the three color channels"
1932msgstr "Fargelegg de tre fargekanalene separat."
1933
1934#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1935msgid "Posterized Light Eraser"
1936msgstr "Plakateffekt med lysviskelær"
1937
1938#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1939msgid "Create a semi transparent posterized image"
1940msgstr "Lag et halvgjennomsiktig bilde med plakateffekt."
1941
1942#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1943msgid "Trichrome"
1944msgstr "Triokrom"
1945
1946#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1947msgid "Like Duochrome but with three colors"
1948msgstr "Som «duokrom», men med tre farger."
1949
1950#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1951msgid "Simulate CMY"
1952msgstr "Simuler CMY"
1953
1954#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1955msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1956msgstr ""
1957"Tegn de cyanblå, magentarøde og gule kanalene med bakgrunn som kan "
1958"fargelegges."
1959
1960#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1961msgid "Contouring Table"
1962msgstr "Omrisstabell"
1963
1964#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1965msgid "Blurred multiple contours for objects"
1966msgstr "Slørede omriss av objektene."
1967
1968#: ../share/filters/filters.svg.h:838
1969msgid "Posterized Blur"
1970msgstr "Sløring med plakateffekt"
1971
1972#: ../share/filters/filters.svg.h:840
1973msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
1974msgstr "Konverterer slørede omriss til skarpe fargeoverganger."
1975
1976#: ../share/filters/filters.svg.h:842
1977msgid "Contouring Discrete"
1978msgstr "Diskrete omriss"
1979
1980#: ../share/filters/filters.svg.h:844
1981msgid "Sharp multiple contour for objects"
1982msgstr "Skarpe omriss av objektene."
1983
1984#: ../share/palettes/palettes.h:2
1985msgctxt "Palette"
1986msgid "Black"
1987msgstr "Svart"
1988
1989#: ../share/palettes/palettes.h:3
1990#, no-c-format
1991msgctxt "Palette"
1992msgid "90% Gray"
1993msgstr "90% grå"
1994
1995#: ../share/palettes/palettes.h:4
1996#, no-c-format
1997msgctxt "Palette"
1998msgid "80% Gray"
1999msgstr "80% grå"
2000
2001#: ../share/palettes/palettes.h:5
2002#, no-c-format
2003msgctxt "Palette"
2004msgid "70% Gray"
2005msgstr "70% grå"
2006
2007#: ../share/palettes/palettes.h:6
2008#, no-c-format
2009msgctxt "Palette"
2010msgid "60% Gray"
2011msgstr "60% grå"
2012
2013#: ../share/palettes/palettes.h:7
2014#, no-c-format
2015msgctxt "Palette"
2016msgid "50% Gray"
2017msgstr "50% grå"
2018
2019#: ../share/palettes/palettes.h:8
2020#, no-c-format
2021msgctxt "Palette"
2022msgid "40% Gray"
2023msgstr "40% grå"
2024
2025#: ../share/palettes/palettes.h:9
2026#, no-c-format
2027msgctxt "Palette"
2028msgid "30% Gray"
2029msgstr "30% grå"
2030
2031#: ../share/palettes/palettes.h:10
2032#, no-c-format
2033msgctxt "Palette"
2034msgid "20% Gray"
2035msgstr "20% grå"
2036
2037#: ../share/palettes/palettes.h:11
2038#, no-c-format
2039msgctxt "Palette"
2040msgid "10% Gray"
2041msgstr "10%"
2042
2043#: ../share/palettes/palettes.h:12
2044#, no-c-format
2045msgctxt "Palette"
2046msgid "7.5% Gray"
2047msgstr "7,5% grå"
2048
2049#: ../share/palettes/palettes.h:13
2050#, no-c-format
2051msgctxt "Palette"
2052msgid "5% Gray"
2053msgstr "5% grå"
2054
2055#: ../share/palettes/palettes.h:14
2056#, no-c-format
2057msgctxt "Palette"
2058msgid "2.5% Gray"
2059msgstr "2,5% grå"
2060
2061#: ../share/palettes/palettes.h:15
2062msgctxt "Palette"
2063msgid "White"
2064msgstr "Hvit"
2065
2066#: ../share/palettes/palettes.h:16
2067msgctxt "Palette"
2068msgid "Maroon (#800000)"
2069msgstr "Rødbrun (#800000)"
2070
2071#: ../share/palettes/palettes.h:17
2072msgctxt "Palette"
2073msgid "Red (#FF0000)"
2074msgstr "Rød (#FF0000)"
2075
2076#: ../share/palettes/palettes.h:18
2077msgctxt "Palette"
2078msgid "Olive (#808000)"
2079msgstr "Olivengrønn (#808000)"
2080
2081#: ../share/palettes/palettes.h:19
2082msgctxt "Palette"
2083msgid "Yellow (#FFFF00)"
2084msgstr "Gul (#FFFF00)"
2085
2086#: ../share/palettes/palettes.h:20
2087msgctxt "Palette"
2088msgid "Green (#008000)"
2089msgstr "Mørkegrønn (#008000)"
2090
2091#: ../share/palettes/palettes.h:21
2092msgctxt "Palette"
2093msgid "Lime (#00FF00)"
2094msgstr "Grønn (#00FF00)"
2095
2096#: ../share/palettes/palettes.h:22
2097msgctxt "Palette"
2098msgid "Teal (#008080)"
2099msgstr " Mørk grønnblå (#008080)"
2100
2101#: ../share/palettes/palettes.h:23
2102msgctxt "Palette"
2103msgid "Aqua (#00FFFF)"
2104msgstr "Cyanblå (#00FFFF)"
2105
2106#: ../share/palettes/palettes.h:24
2107msgctxt "Palette"
2108msgid "Navy (#000080)"
2109msgstr "Marineblå (#000080)"
2110
2111#: ../share/palettes/palettes.h:25
2112msgctxt "Palette"
2113msgid "Blue (#0000FF)"
2114msgstr "Blå (#0000FF)"
2115
2116#: ../share/palettes/palettes.h:26
2117msgctxt "Palette"
2118msgid "Purple (#800080)"
2119msgstr "Purpur (#800080)"
2120
2121#: ../share/palettes/palettes.h:27
2122msgctxt "Palette"
2123msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2124msgstr "Magentarød (#FF00FF)"
2125
2126#: ../share/palettes/palettes.h:28
2127msgctxt "Palette"
2128msgid "black (#000000)"
2129msgstr "svart (#000000)"
2130
2131#: ../share/palettes/palettes.h:29
2132msgctxt "Palette"
2133msgid "dimgray (#696969)"
2134msgstr "mørk mørkegrå (#696969)"
2135
2136#: ../share/palettes/palettes.h:30
2137msgctxt "Palette"
2138msgid "gray (#808080)"
2139msgstr "mørkegrå (#808080)"
2140
2141#: ../share/palettes/palettes.h:31
2142msgctxt "Palette"
2143msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2144msgstr "grå (#A9A9A9)"
2145
2146#: ../share/palettes/palettes.h:32
2147msgctxt "Palette"
2148msgid "silver (#C0C0C0)"
2149msgstr "sølvgrå (#C0C0C0)"
2150
2151#: ../share/palettes/palettes.h:33
2152msgctxt "Palette"
2153msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2154msgstr "lysegrå (#D3D3D3)"
2155
2156#: ../share/palettes/palettes.h:34
2157msgctxt "Palette"
2158msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2159msgstr "lys, lys grå (#DCDCDC)"
2160
2161#: ../share/palettes/palettes.h:35
2162msgctxt "Palette"
2163msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2164msgstr "røykhvit (#F5F5F5)"
2165
2166#: ../share/palettes/palettes.h:36
2167msgctxt "Palette"
2168msgid "white (#FFFFFF)"
2169msgstr "hvit (#FFFFFF)"
2170
2171#: ../share/palettes/palettes.h:37
2172msgctxt "Palette"
2173msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2174msgstr "brunlilla (#BC8F8F)"
2175
2176#: ../share/palettes/palettes.h:38
2177msgctxt "Palette"
2178msgid "indianred (#CD5C5C)"
2179msgstr "rustrød (#CD5C5C)"
2180
2181#: ../share/palettes/palettes.h:39
2182msgctxt "Palette"
2183msgid "brown (#A52A2A)"
2184msgstr "brun (#A52A2A)"
2185
2186#: ../share/palettes/palettes.h:40
2187msgctxt "Palette"
2188msgid "firebrick (#B22222)"
2189msgstr "mursteinsrød (#B22222)"
2190
2191#: ../share/palettes/palettes.h:41
2192msgctxt "Palette"
2193msgid "lightcoral (#F08080)"
2194msgstr "lys korallrød (#F08080)"
2195
2196#: ../share/palettes/palettes.h:42
2197msgctxt "Palette"
2198msgid "maroon (#800000)"
2199msgstr "rødbrun (#800000)"
2200
2201#: ../share/palettes/palettes.h:43
2202msgctxt "Palette"
2203msgid "darkred (#8B0000)"
2204msgstr "mørkerød (#8B0000)"
2205
2206#: ../share/palettes/palettes.h:44
2207msgctxt "Palette"
2208msgid "red (#FF0000)"
2209msgstr "rød (#FF0000)"
2210
2211#: ../share/palettes/palettes.h:45
2212msgctxt "Palette"
2213msgid "snow (#FFFAFA)"
2214msgstr "snøhvit (#FFFAFA)"
2215
2216#: ../share/palettes/palettes.h:46
2217msgctxt "Palette"
2218msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2219msgstr "lys rosenrød (#FFE4E1)"
2220
2221#: ../share/palettes/palettes.h:47
2222msgctxt "Palette"
2223msgid "salmon (#FA8072)"
2224msgstr "lakserød (#FA8072)"
2225
2226#: ../share/palettes/palettes.h:48
2227msgctxt "Palette"
2228msgid "tomato (#FF6347)"
2229msgstr "tomatrød (#FF6347)"
2230
2231#: ../share/palettes/palettes.h:49
2232msgctxt "Palette"
2233msgid "darksalmon (#E9967A)"
2234msgstr "mørk lakserød (#E9967A)"
2235
2236#: ../share/palettes/palettes.h:50
2237msgctxt "Palette"
2238msgid "coral (#FF7F50)"
2239msgstr "korallrød (#FF7F50)"
2240
2241#: ../share/palettes/palettes.h:51
2242msgctxt "Palette"
2243msgid "orangered (#FF4500)"
2244msgstr "rødoransje (#FF4500)"
2245
2246#: ../share/palettes/palettes.h:52
2247msgctxt "Palette"
2248msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2249msgstr "lys lakserød (#FFA07A)"
2250
2251#: ../share/palettes/palettes.h:53
2252msgctxt "Palette"
2253msgid "sienna (#A0522D)"
2254msgstr "nøttebrun (#A0522D)"
2255
2256#: ../share/palettes/palettes.h:54
2257msgctxt "Palette"
2258msgid "seashell (#FFF5EE)"
2259msgstr "skjellhvit (#FFF5EE)"
2260
2261#: ../share/palettes/palettes.h:55
2262msgctxt "Palette"
2263msgid "chocolate (#D2691E)"
2264msgstr "sjokoladebrunt (#D2691E)"
2265
2266#: ../share/palettes/palettes.h:56
2267msgctxt "Palette"
2268msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2269msgstr "mørk nøttebrun (#8B4513)"
2270
2271#: ../share/palettes/palettes.h:57
2272msgctxt "Palette"
2273msgid "sandybrown (#F4A460)"
2274msgstr "sandbrun (#F4A460)"
2275
2276#: ../share/palettes/palettes.h:58
2277msgctxt "Palette"
2278msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2279msgstr "brunrosa (#FFDAB9)"
2280
2281#: ../share/palettes/palettes.h:59
2282msgctxt "Palette"
2283msgid "peru (#CD853F)"
2284msgstr "lys nøttebrun (#CD853F)"
2285
2286#: ../share/palettes/palettes.h:60
2287msgctxt "Palette"
2288msgid "linen (#FAF0E6)"
2289msgstr "linhvit (#FAF0E6)"
2290
2291#: ../share/palettes/palettes.h:61
2292msgctxt "Palette"
2293msgid "bisque (#FFE4C4)"
2294msgstr "lys papaya3 (#FFE4C4)"
2295
2296#: ../share/palettes/palettes.h:62
2297msgctxt "Palette"
2298msgid "darkorange (#FF8C00)"
2299msgstr "mørk oransje (#FF8C00)"
2300
2301#: ../share/palettes/palettes.h:63
2302msgctxt "Palette"
2303msgid "burlywood (#DEB887)"
2304msgstr "matt mellombrun2 (#DEB887)"
2305
2306#: ../share/palettes/palettes.h:64
2307msgctxt "Palette"
2308msgid "tan (#D2B48C)"
2309msgstr "matt mellombrun (#D2B48C)"
2310
2311#: ../share/palettes/palettes.h:65
2312msgctxt "Palette"
2313msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2314msgstr "gammelhvit (#FAEBD7)"
2315
2316#: ../share/palettes/palettes.h:66
2317msgctxt "Palette"
2318msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2319msgstr "gulbrun (#FFDEAD)"
2320
2321#: ../share/palettes/palettes.h:67
2322msgctxt "Palette"
2323msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2324msgstr "lys papaya2 (#FFEBCD)"
2325
2326#: ../share/palettes/palettes.h:68
2327msgctxt "Palette"
2328msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2329msgstr "lys papaya (#FFEFD5)"
2330
2331#: ../share/palettes/palettes.h:69
2332msgctxt "Palette"
2333msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2334msgstr "lys gulbrun (#FFE4B5)"
2335
2336#: ../share/palettes/palettes.h:70
2337msgctxt "Palette"
2338msgid "orange (#FFA500)"
2339msgstr "branngul (#FFA500)"
2340
2341#: ../share/palettes/palettes.h:71
2342msgctxt "Palette"
2343msgid "wheat (#F5DEB3)"
2344msgstr "varm sienna (#F5DEB3)"
2345
2346#: ../share/palettes/palettes.h:72
2347msgctxt "Palette"
2348msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2349msgstr "kniplingshvit (#FDF5E6)"
2350
2351#: ../share/palettes/palettes.h:73
2352msgctxt "Palette"
2353msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2354msgstr "blomsterhvit (#FFFAF0)"
2355
2356#: ../share/palettes/palettes.h:74
2357msgctxt "Palette"
2358msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2359msgstr "mørkebrun (#B8860B)"
2360
2361#: ../share/palettes/palettes.h:75
2362msgctxt "Palette"
2363msgid "goldenrod (#DAA520)"
2364msgstr "gyldenris (#DAA520)"
2365
2366#: ../share/palettes/palettes.h:76
2367msgctxt "Palette"
2368msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2369msgstr "lys korngul (#FFF8DC)"
2370
2371#: ../share/palettes/palettes.h:77
2372msgctxt "Palette"
2373msgid "gold (#FFD700)"
2374msgstr "gullgul (#FFD700)"
2375
2376#: ../share/palettes/palettes.h:78
2377msgctxt "Palette"
2378msgid "khaki (#F0E68C)"
2379msgstr "kaki (#F0E68C)"
2380
2381#: ../share/palettes/palettes.h:79
2382msgctxt "Palette"
2383msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2384msgstr "fersken (#FFFACD)"
2385
2386#: ../share/palettes/palettes.h:80
2387msgctxt "Palette"
2388msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2389msgstr "lys korngul (#EEE8AA)"
2390
2391#: ../share/palettes/palettes.h:81
2392msgctxt "Palette"
2393msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2394msgstr "mørk kaki (#BDB76B)"
2395
2396#: ../share/palettes/palettes.h:82
2397msgctxt "Palette"
2398msgid "beige (#F5F5DC)"
2399msgstr "beige (#F5F5DC)"
2400
2401#: ../share/palettes/palettes.h:83
2402msgctxt "Palette"
2403msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2404msgstr "lys fersken (#FAFAD2)"
2405
2406#: ../share/palettes/palettes.h:84
2407msgctxt "Palette"
2408msgid "olive (#808000)"
2409msgstr "olivengrønn (#808000)"
2410
2411#: ../share/palettes/palettes.h:85
2412msgctxt "Palette"
2413msgid "yellow (#FFFF00)"
2414msgstr "gul (#FFFF00)"
2415
2416#: ../share/palettes/palettes.h:86
2417msgctxt "Palette"
2418msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2419msgstr "lysegul (#FFFFE0)"
2420
2421#: ../share/palettes/palettes.h:87
2422msgctxt "Palette"
2423msgid "ivory (#FFFFF0)"
2424msgstr "elfenbenshvit (#FFFFF0)"
2425
2426#: ../share/palettes/palettes.h:88
2427msgctxt "Palette"
2428msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2429msgstr "middels olivengrønn (#6B8E23)"
2430
2431#: ../share/palettes/palettes.h:89
2432msgctxt "Palette"
2433msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2434msgstr "grønngul (#9ACD32)"
2435
2436#: ../share/palettes/palettes.h:90
2437msgctxt "Palette"
2438msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2439msgstr "mørk olivengrønn (#556B2F)"
2440
2441#: ../share/palettes/palettes.h:91
2442msgctxt "Palette"
2443msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2444msgstr "gulgrønn (#ADFF2F)"
2445
2446#: ../share/palettes/palettes.h:92
2447msgctxt "Palette"
2448msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2449msgstr "løvgrønn (#7FFF00)"
2450
2451#: ../share/palettes/palettes.h:93
2452msgctxt "Palette"
2453msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2454msgstr "løvgrønn2 (#7CFC00)"
2455
2456#: ../share/palettes/palettes.h:94
2457msgctxt "Palette"
2458msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2459msgstr "mørk havgrønn (#8FBC8F)"
2460
2461#: ../share/palettes/palettes.h:95
2462msgctxt "Palette"
2463msgid "forestgreen (#228B22)"
2464msgstr "skoggrønn (#228B22)"
2465
2466#: ../share/palettes/palettes.h:96
2467msgctxt "Palette"
2468msgid "limegreen (#32CD32)"
2469msgstr "gressgrønn (#32CD32)"
2470
2471#: ../share/palettes/palettes.h:97
2472msgctxt "Palette"
2473msgid "lightgreen (#90EE90)"
2474msgstr "lysegrønn (#90EE90)"
2475
2476#: ../share/palettes/palettes.h:98
2477msgctxt "Palette"
2478msgid "palegreen (#98FB98)"
2479msgstr "lys lysegrønn (#98FB98)"
2480
2481#: ../share/palettes/palettes.h:99
2482msgctxt "Palette"
2483msgid "darkgreen (#006400)"
2484msgstr "mørkegrønn1 (#006400)"
2485
2486#: ../share/palettes/palettes.h:100
2487msgctxt "Palette"
2488msgid "green (#008000)"
2489msgstr "mørkegrønn2 (#008000)"
2490
2491#: ../share/palettes/palettes.h:101
2492msgctxt "Palette"
2493msgid "lime (#00FF00)"
2494msgstr "grønn (#00FF00)"
2495
2496#: ../share/palettes/palettes.h:102
2497msgctxt "Palette"
2498msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2499msgstr "grønnhvit2 (#F0FFF0)"
2500
2501#: ../share/palettes/palettes.h:103
2502msgctxt "Palette"
2503msgid "seagreen (#2E8B57)"
2504msgstr "havgrønn (#2E8B57)"
2505
2506#: ../share/palettes/palettes.h:104
2507msgctxt "Palette"
2508msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2509msgstr "middels havgrønn (#3CB371)"
2510
2511#: ../share/palettes/palettes.h:105
2512msgctxt "Palette"
2513msgid "springgreen (#00FF7F)"
2514msgstr "vårgrønn (#00FF7F)"
2515
2516#: ../share/palettes/palettes.h:106
2517msgctxt "Palette"
2518msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2519msgstr "grønnhvit (#F5FFFA)"
2520
2521#: ../share/palettes/palettes.h:107
2522msgctxt "Palette"
2523msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2524msgstr "lys gressgrønn (#00FA9A)"
2525
2526#: ../share/palettes/palettes.h:108
2527msgctxt "Palette"
2528msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2529msgstr "middels akvamarin (#66CDAA)"
2530
2531#: ../share/palettes/palettes.h:109
2532msgctxt "Palette"
2533msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2534msgstr "akvamarin (#7FFFD4)"
2535
2536#: ../share/palettes/palettes.h:110
2537msgctxt "Palette"
2538msgid "turquoise (#40E0D0)"
2539msgstr "turkis (#40E0D0)"
2540
2541#: ../share/palettes/palettes.h:111
2542msgctxt "Palette"
2543msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2544msgstr "lys havgrønn (#20B2AA)"
2545
2546#: ../share/palettes/palettes.h:112
2547msgctxt "Palette"
2548msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2549msgstr "middels turkis (#48D1CC)"
2550
2551#: ../share/palettes/palettes.h:113
2552msgctxt "Palette"
2553msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2554msgstr "mørk grønngrå (#2F4F4F)"
2555
2556#: ../share/palettes/palettes.h:114
2557msgctxt "Palette"
2558msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2559msgstr "lys turkisblå (#AFEEEE)"
2560
2561#: ../share/palettes/palettes.h:115
2562msgctxt "Palette"
2563msgid "teal (#008080)"
2564msgstr "mørk grønnblå (#008080)"
2565
2566#: ../share/palettes/palettes.h:116
2567msgctxt "Palette"
2568msgid "darkcyan (#008B8B)"
2569msgstr "mørk cyanblå (#008B8B)"
2570
2571#: ../share/palettes/palettes.h:117
2572msgctxt "Palette"
2573msgid "cyan (#00FFFF)"
2574msgstr "cyanblå (#00FFFF)"
2575
2576#: ../share/palettes/palettes.h:118
2577msgctxt "Palette"
2578msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2579msgstr "lys cyanblå (#E0FFFF)"
2580
2581#: ../share/palettes/palettes.h:119
2582msgctxt "Palette"
2583msgid "azure (#F0FFFF)"
2584msgstr "asurblå (#F0FFFF)"
2585
2586#: ../share/palettes/palettes.h:120
2587msgctxt "Palette"
2588msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2589msgstr "mørk turkis (#00CED1)"
2590
2591#: ../share/palettes/palettes.h:121
2592msgctxt "Palette"
2593msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2594msgstr "mørk grønnblå (#5F9EA0)"
2595
2596#: ../share/palettes/palettes.h:122
2597msgctxt "Palette"
2598msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2599msgstr "lys grønnblå (#B0E0E6)"
2600
2601#: ../share/palettes/palettes.h:123
2602msgctxt "Palette"
2603msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2604msgstr "lyseblå (#ADD8E6)"
2605
2606#: ../share/palettes/palettes.h:124
2607msgctxt "Palette"
2608msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2609msgstr "mørk himmelblå (#00BFFF)"
2610
2611#: ../share/palettes/palettes.h:125
2612msgctxt "Palette"
2613msgid "skyblue (#87CEEB)"
2614msgstr "himmelblå (#87CEEB)"
2615
2616#: ../share/palettes/palettes.h:126
2617msgctxt "Palette"
2618msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2619msgstr "lys himmelblå (#87CEFA)"
2620
2621#: ../share/palettes/palettes.h:127
2622msgctxt "Palette"
2623msgid "steelblue (#4682B4)"
2624msgstr "stålblå (#4682B4)"
2625
2626#: ../share/palettes/palettes.h:128
2627msgctxt "Palette"
2628msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2629msgstr "blåhvit (#F0F8FF)"
2630
2631#: ../share/palettes/palettes.h:129
2632msgctxt "Palette"
2633msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2634msgstr "lys havblå (#1E90FF)"
2635
2636#: ../share/palettes/palettes.h:130
2637msgctxt "Palette"
2638msgid "slategray (#708090)"
2639msgstr "skifergrå (#708090)"
2640
2641#: ../share/palettes/palettes.h:131
2642msgctxt "Palette"
2643msgid "lightslategray (#778899)"
2644msgstr "lys skifergrå (#778899)"
2645
2646#: ../share/palettes/palettes.h:132
2647msgctxt "Palette"
2648msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2649msgstr "lys stålblå (#B0C4DE)"
2650
2651#: ../share/palettes/palettes.h:133
2652msgctxt "Palette"
2653msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2654msgstr "lys kongeblå (#6495ED)"
2655
2656#: ../share/palettes/palettes.h:134
2657msgctxt "Palette"
2658msgid "royalblue (#4169E1)"
2659msgstr "kongeblå (#4169E1)"
2660
2661#: ../share/palettes/palettes.h:135
2662msgctxt "Palette"
2663msgid "midnightblue (#191970)"
2664msgstr "midnattsblå (#191970)"
2665
2666#: ../share/palettes/palettes.h:136
2667msgctxt "Palette"
2668msgid "lavender (#E6E6FA)"
2669msgstr "lavendelblå (#E6E6FA)"
2670
2671#: ../share/palettes/palettes.h:137
2672msgctxt "Palette"
2673msgid "navy (#000080)"
2674msgstr "marineblå (#000080)"
2675
2676#: ../share/palettes/palettes.h:138
2677msgctxt "Palette"
2678msgid "darkblue (#00008B)"
2679msgstr "mørkeblå (#00008B)"
2680
2681#: ../share/palettes/palettes.h:139
2682msgctxt "Palette"
2683msgid "mediumblue (#0000CD)"
2684msgstr "middels blå (#0000CD)"
2685
2686#: ../share/palettes/palettes.h:140
2687msgctxt "Palette"
2688msgid "blue (#0000FF)"
2689msgstr "blå (#0000FF)"
2690
2691#: ../share/palettes/palettes.h:141
2692msgctxt "Palette"
2693msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2694msgstr "egghvit (#F8F8FF)"
2695
2696#: ../share/palettes/palettes.h:142
2697msgctxt "Palette"
2698msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2699msgstr "kornblå (#6A5ACD)"
2700
2701#: ../share/palettes/palettes.h:143
2702msgctxt "Palette"
2703msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2704msgstr "mørk kornblå (#483D8B)"
2705
2706#: ../share/palettes/palettes.h:144
2707msgctxt "Palette"
2708msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2709msgstr "lys kornblå (#7B68EE)"
2710
2711#: ../share/palettes/palettes.h:145
2712msgctxt "Palette"
2713msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2714msgstr "middels purpur (#9370DB)"
2715
2716#: ../share/palettes/palettes.h:146
2717msgctxt "Palette"
2718msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2719msgstr "blåfiolett (#8A2BE2)"
2720
2721#: ../share/palettes/palettes.h:147
2722msgctxt "Palette"
2723msgid "indigo (#4B0082)"
2724msgstr "indigoblå (#4B0082)"
2725
2726#: ../share/palettes/palettes.h:148
2727msgctxt "Palette"
2728msgid "darkorchid (#9932CC)"
2729msgstr "mørk orkidelilla (#9932CC)"
2730
2731#: ../share/palettes/palettes.h:149
2732msgctxt "Palette"
2733msgid "darkviolet (#9400D3)"
2734msgstr "mørk fiolett (#9400D3)"
2735
2736#: ../share/palettes/palettes.h:150
2737msgctxt "Palette"
2738msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2739msgstr "middels orkidelilla (#BA55D3)"
2740
2741#: ../share/palettes/palettes.h:151
2742msgctxt "Palette"
2743msgid "thistle (#D8BFD8)"
2744msgstr "lys grålilla (#D8BFD8)"
2745
2746#: ../share/palettes/palettes.h:152
2747msgctxt "Palette"
2748msgid "plum (#DDA0DD)"
2749msgstr "plommefarget (#DDA0DD)"
2750
2751#: ../share/palettes/palettes.h:153
2752msgctxt "Palette"
2753msgid "violet (#EE82EE)"
2754msgstr "fiolett (#EE82EE)"
2755
2756#: ../share/palettes/palettes.h:154
2757msgctxt "Palette"
2758msgid "purple (#800080)"
2759msgstr "purpur (#800080)"
2760
2761#: ../share/palettes/palettes.h:155
2762msgctxt "Palette"
2763msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2764msgstr "mørkelilla (#8B008B)"
2765
2766#: ../share/palettes/palettes.h:156
2767msgctxt "Palette"
2768msgid "magenta (#FF00FF)"
2769msgstr "magentarød (#FF00FF)"
2770
2771#: ../share/palettes/palettes.h:157
2772msgctxt "Palette"
2773msgid "orchid (#DA70D6)"
2774msgstr "orkidelilla (#DA70D6)"
2775
2776#: ../share/palettes/palettes.h:158
2777msgctxt "Palette"
2778msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2779msgstr "rødfiolett (#C71585)"
2780
2781#: ../share/palettes/palettes.h:159
2782msgctxt "Palette"
2783msgid "deeppink (#FF1493)"
2784msgstr "rødrosa (#FF1493)"
2785
2786#: ../share/palettes/palettes.h:160
2787msgctxt "Palette"
2788msgid "hotpink (#FF69B4)"
2789msgstr "halvmørk rosa (#FF69B4)"
2790
2791#: ../share/palettes/palettes.h:161
2792msgctxt "Palette"
2793msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2794msgstr "lillahvit (#FFF0F5)"
2795
2796#: ../share/palettes/palettes.h:162
2797msgctxt "Palette"
2798msgid "palevioletred (#DB7093)"
2799msgstr "gammelrosa (#DB7093)"
2800
2801#: ../share/palettes/palettes.h:163
2802msgctxt "Palette"
2803msgid "crimson (#DC143C)"
2804msgstr "karmosinrød (#DC143C)"
2805
2806#: ../share/palettes/palettes.h:164
2807msgctxt "Palette"
2808msgid "pink (#FFC0CB)"
2809msgstr "lyserosa (#FFC0CB)"
2810
2811#: ../share/palettes/palettes.h:165
2812msgctxt "Palette"
2813msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2814msgstr "rosa (#FFB6C1)"
2815
2816#: ../share/palettes/palettes.h:166
2817msgctxt "Palette"
2818msgid "rebeccapurple (#663399)"
2819msgstr "Rebecca-purpur (#663399)"
2820
2821#: ../share/palettes/palettes.h:167
2822msgctxt "Palette"
2823msgid "Butter 1"
2824msgstr "Smørgul 1"
2825
2826#: ../share/palettes/palettes.h:168
2827msgctxt "Palette"
2828msgid "Butter 2"
2829msgstr "Smørgul 2"
2830
2831#: ../share/palettes/palettes.h:169
2832msgctxt "Palette"
2833msgid "Butter 3"
2834msgstr "Smørgul 3"
2835
2836#: ../share/palettes/palettes.h:170
2837msgctxt "Palette"
2838msgid "Chameleon 1"
2839msgstr "Kameleongrønn 1"
2840
2841#: ../share/palettes/palettes.h:171
2842msgctxt "Palette"
2843msgid "Chameleon 2"
2844msgstr "Kameleongrønn 2"
2845
2846#: ../share/palettes/palettes.h:172
2847msgctxt "Palette"
2848msgid "Chameleon 3"
2849msgstr "Kameleongrønn 3"
2850
2851#: ../share/palettes/palettes.h:173
2852msgctxt "Palette"
2853msgid "Orange 1"
2854msgstr "Oransje 1"
2855
2856#: ../share/palettes/palettes.h:174
2857msgctxt "Palette"
2858msgid "Orange 2"
2859msgstr "Oransje 2"
2860
2861#: ../share/palettes/palettes.h:175
2862msgctxt "Palette"
2863msgid "Orange 3"
2864msgstr "Oransje 3"
2865
2866#: ../share/palettes/palettes.h:176
2867msgctxt "Palette"
2868msgid "Sky Blue 1"
2869msgstr "Himmelblå 1"
2870
2871#: ../share/palettes/palettes.h:177
2872msgctxt "Palette"
2873msgid "Sky Blue 2"
2874msgstr "Himmelblå 2"
2875
2876#: ../share/palettes/palettes.h:178
2877msgctxt "Palette"
2878msgid "Sky Blue 3"
2879msgstr "Himmelblå 3"
2880
2881#: ../share/palettes/palettes.h:179
2882msgctxt "Palette"
2883msgid "Plum 1"
2884msgstr "Plommefarget 1"
2885
2886#: ../share/palettes/palettes.h:180
2887msgctxt "Palette"
2888msgid "Plum 2"
2889msgstr "Plommefarget 2"
2890
2891#: ../share/palettes/palettes.h:181
2892msgctxt "Palette"
2893msgid "Plum 3"
2894msgstr "Plommefarget 3"
2895
2896#: ../share/palettes/palettes.h:182
2897msgctxt "Palette"
2898msgid "Chocolate 1"
2899msgstr "Sjokoladebrun 1"
2900
2901#: ../share/palettes/palettes.h:183
2902msgctxt "Palette"
2903msgid "Chocolate 2"
2904msgstr "Sjokoladebrun 2"
2905
2906#: ../share/palettes/palettes.h:184
2907msgctxt "Palette"
2908msgid "Chocolate 3"
2909msgstr "Sjokoladebrun 3"
2910
2911#: ../share/palettes/palettes.h:185
2912msgctxt "Palette"
2913msgid "Scarlet Red 1"
2914msgstr "Skarlagen 1"
2915
2916#: ../share/palettes/palettes.h:186
2917msgctxt "Palette"
2918msgid "Scarlet Red 2"
2919msgstr "Skarlagen 2"
2920
2921#: ../share/palettes/palettes.h:187
2922msgctxt "Palette"
2923msgid "Scarlet Red 3"
2924msgstr "Skarlagen 3"
2925
2926#: ../share/palettes/palettes.h:188
2927msgctxt "Palette"
2928msgid "Snowy White"
2929msgstr "Snøhvit"
2930
2931#: ../share/palettes/palettes.h:189
2932msgctxt "Palette"
2933msgid "Aluminium 1"
2934msgstr "Aluminiumsgrå 1"
2935
2936#: ../share/palettes/palettes.h:190
2937msgctxt "Palette"
2938msgid "Aluminium 2"
2939msgstr "Aluminiumsgrå 2"
2940
2941#: ../share/palettes/palettes.h:191
2942msgctxt "Palette"
2943msgid "Aluminium 3"
2944msgstr "Aluminiumsgrå 3"
2945
2946#: ../share/palettes/palettes.h:192
2947msgctxt "Palette"
2948msgid "Aluminium 4"
2949msgstr "Aluminiumsgrå 4"
2950
2951#: ../share/palettes/palettes.h:193
2952msgctxt "Palette"
2953msgid "Aluminium 5"
2954msgstr "Aluminiumsgrå 5"
2955
2956#: ../share/palettes/palettes.h:194
2957msgctxt "Palette"
2958msgid "Aluminium 6"
2959msgstr "Aluminiumsgrå 6"
2960
2961#: ../share/palettes/palettes.h:195
2962msgctxt "Palette"
2963msgid "Jet Black"
2964msgstr "Nattsvart"
2965
2966#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2967msgid "Stripes 1:1"
2968msgstr "Striper 1:1"
2969
2970#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2971msgid "Stripes 1:1 white"
2972msgstr "Striper 1:1, hvite"
2973
2974#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2975msgid "Stripes 1:1.5"
2976msgstr "Striper 1:1,5"
2977
2978#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2979msgid "Stripes 1:1.5 white"
2980msgstr "Striper 1:1,5, hvite"
2981
2982#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2983msgid "Stripes 1:2"
2984msgstr "Striper 1:2"
2985
2986#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2987msgid "Stripes 1:2 white"
2988msgstr "Striper 1:2, hvite"
2989
2990#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2991msgid "Stripes 1:3"
2992msgstr "Striper 1:3"
2993
2994#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2995msgid "Stripes 1:3 white"
2996msgstr "Striper 1:3, hvite"
2997
2998#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2999msgid "Stripes 1:4"
3000msgstr "Striper 1:4"
3001
3002#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3003msgid "Stripes 1:4 white"
3004msgstr "Striper 1:5, hvite"
3005
3006#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3007msgid "Stripes 1:5"
3008msgstr "Striper 1:5"
3009
3010#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3011msgid "Stripes 1:5 white"
3012msgstr "Striper 1:5, hvite"
3013
3014#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3015msgid "Stripes 1:8"
3016msgstr "Striper 1:8"
3017
3018#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3019msgid "Stripes 1:8 white"
3020msgstr "Striper 1:8, hvite"
3021
3022#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3023msgid "Stripes 1:10"
3024msgstr "Striper 1:10"
3025
3026#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3027msgid "Stripes 1:10 white"
3028msgstr "Striper 1:10, hvite"
3029
3030#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3031msgid "Stripes 1:16"
3032msgstr "Striper 1:16"
3033
3034#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3035msgid "Stripes 1:16 white"
3036msgstr "Striper 1:16, hvite"
3037
3038#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3039msgid "Stripes 1:32"
3040msgstr "Striper 1:32"
3041
3042#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3043msgid "Stripes 1:32 white"
3044msgstr "Striper 1:32, hvite"
3045
3046#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3047msgid "Stripes 1:64"
3048msgstr "Striper 1:64"
3049
3050#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3051msgid "Stripes 2:1"
3052msgstr "Striper 2:1"
3053
3054#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3055msgid "Stripes 2:1 white"
3056msgstr "Striper 2:1, hvite"
3057
3058#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3059msgid "Stripes 4:1"
3060msgstr "Striper 4:1"
3061
3062#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3063msgid "Stripes 4:1 white"
3064msgstr "Striper 4:1, hvite"
3065
3066#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3067msgid "Checkerboard"
3068msgstr "Sjakkmønster"
3069
3070#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3071msgid "Checkerboard white"
3072msgstr "Sjakkmønster, hvitt"
3073
3074#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3075msgid "Packed circles"
3076msgstr "Sammenpakkede sirkler"
3077
3078#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3079msgid "Polka dots, small"
3080msgstr "Polkaprikker, små"
3081
3082#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3083msgid "Polka dots, small white"
3084msgstr "Polkaprikker, små hvite"
3085
3086#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3087msgid "Polka dots, medium"
3088msgstr "Polkaprikker, halvstore"
3089
3090#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3091msgid "Polka dots, medium white"
3092msgstr "Polkaprikker, halvstore hvite"
3093
3094#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3095msgid "Polka dots, large"
3096msgstr "Polkaprikker, store"
3097
3098#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3099msgid "Polka dots, large white"
3100msgstr "Polkaprikker, store hvite"
3101
3102#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3103msgid "Wavy"
3104msgstr "Bølger"
3105
3106#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3107msgid "Wavy white"
3108msgstr "Bølger, hvite"
3109
3110#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3111msgid "Camouflage"
3112msgstr "Kamuflasjemønster"
3113
3114#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3115msgid "Ermine"
3116msgstr "Hermelin"
3117
3118#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3119msgid "Sand (bitmap)"
3120msgstr "Sand (punktbilde)"
3121
3122#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3123msgid "Cloth (bitmap)"
3124msgstr "Tøy (punktbilde)"
3125
3126#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3127msgid "Old paint (bitmap)"
3128msgstr "Gammel maling (punktbilde)"
3129
3130#: ../share/symbols/symbols.h:2
3131msgctxt "Symbol"
3132msgid "AIGA Symbol Signs"
3133msgstr "AIGA skiltsymboler"
3134
3135#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3136#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3137msgctxt "Symbol"
3138msgid "Telephone"
3139msgstr "Telefon"
3140
3141#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3142msgctxt "Symbol"
3143msgid "Mail"
3144msgstr "Post"
3145
3146#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3147msgctxt "Symbol"
3148msgid "Currency Exchange"
3149msgstr "Valutaveksling"
3150
3151#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3152msgctxt "Symbol"
3153msgid "Currency Exchange - Euro"
3154msgstr "Valutaveksling – euro"
3155
3156#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3157msgctxt "Symbol"
3158msgid "Cashier"
3159msgstr "Kasserer"
3160
3161#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3162#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3163msgctxt "Symbol"
3164msgid "First Aid"
3165msgstr "Førstehjelp"
3166
3167#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3168msgctxt "Symbol"
3169msgid "Lost and Found"
3170msgstr "Hittegods"
3171
3172#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3173msgctxt "Symbol"
3174msgid "Coat Check"
3175msgstr "Garderobevakt"
3176
3177#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3178msgctxt "Symbol"
3179msgid "Baggage Lockers"
3180msgstr "Bagasjeoppbevaring"
3181
3182#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3183msgctxt "Symbol"
3184msgid "Escalator"
3185msgstr "Rulletrapp"
3186
3187#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3188msgctxt "Symbol"
3189msgid "Escalator Down"
3190msgstr "Rulletrapp ned"
3191
3192#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3193msgctxt "Symbol"
3194msgid "Escalator Up"
3195msgstr "Rulletrapp opp"
3196
3197#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3198msgctxt "Symbol"
3199msgid "Stairs"
3200msgstr "Trapp"
3201
3202#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3203msgctxt "Symbol"
3204msgid "Stairs Down"
3205msgstr "Trapp ned"
3206
3207#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3208msgctxt "Symbol"
3209msgid "Stairs Up"
3210msgstr "Trapp opp"
3211
3212#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3213msgctxt "Symbol"
3214msgid "Elevator"
3215msgstr "Heis"
3216
3217#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3218msgctxt "Symbol"
3219msgid "Toilets - Men"
3220msgstr "Toaletter – herrer"
3221
3222#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3223msgctxt "Symbol"
3224msgid "Toilets - Women"
3225msgstr "Toaletter – damer"
3226
3227#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3228msgctxt "Symbol"
3229msgid "Toilets"
3230msgstr "Toaletter"
3231
3232#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3233msgctxt "Symbol"
3234msgid "Nursery"
3235msgstr "Stellerom"
3236
3237#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3238msgctxt "Symbol"
3239msgid "Drinking Fountain"
3240msgstr "Drikkefontene"
3241
3242#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3243msgctxt "Symbol"
3244msgid "Waiting Room"
3245msgstr "Venterom"
3246
3247#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3248#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3249msgctxt "Symbol"
3250msgid "Information"
3251msgstr "Informasjon"
3252
3253#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3254msgctxt "Symbol"
3255msgid "Hotel Information"
3256msgstr "Hotellinformasjon"
3257
3258#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3259msgctxt "Symbol"
3260msgid "Air Transportation"
3261msgstr "Lufttransport"
3262
3263#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3264msgctxt "Symbol"
3265msgid "Heliport"
3266msgstr "Helikopterplass"
3267
3268#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3269msgctxt "Symbol"
3270msgid "Taxi"
3271msgstr "Drosje"
3272
3273#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3274msgctxt "Symbol"
3275msgid "Bus"
3276msgstr "Buss"
3277
3278#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3279msgctxt "Symbol"
3280msgid "Ground Transportation"
3281msgstr "Bakketransport"
3282
3283#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3284msgctxt "Symbol"
3285msgid "Rail Transportation"
3286msgstr "Jernbanetransport"
3287
3288#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3289msgctxt "Symbol"
3290msgid "Water Transportation"
3291msgstr "Vanntransport"
3292
3293#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3294msgctxt "Symbol"
3295msgid "Car Rental"
3296msgstr "Bilutleie"
3297
3298#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3299msgctxt "Symbol"
3300msgid "Restaurant"
3301msgstr "Restaurant"
3302
3303#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3304msgctxt "Symbol"
3305msgid "Coffeeshop"
3306msgstr "Kafé"
3307
3308#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3309msgctxt "Symbol"
3310msgid "Bar"
3311msgstr "Pub"
3312
3313#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3314msgctxt "Symbol"
3315msgid "Shops"
3316msgstr "Butikker"
3317
3318#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3319msgctxt "Symbol"
3320msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3321msgstr "Frisør – skjønnhetssalong"
3322
3323#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3324msgctxt "Symbol"
3325msgid "Barber Shop"
3326msgstr "Frisør"
3327
3328#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3329msgctxt "Symbol"
3330msgid "Beauty Salon"
3331msgstr "Skjønnhetssalong"
3332
3333#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3334msgctxt "Symbol"
3335msgid "Ticket Purchase"
3336msgstr "Billettkjøp"
3337
3338#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3339msgctxt "Symbol"
3340msgid "Baggage Check In"
3341msgstr "Bagasjeinnsjekk"
3342
3343#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3344msgctxt "Symbol"
3345msgid "Baggage Claim"
3346msgstr "Bagasjeutsjekk"
3347
3348#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3349msgctxt "Symbol"
3350msgid "Customs"
3351msgstr "Toll"
3352
3353#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3354msgctxt "Symbol"
3355msgid "Immigration"
3356msgstr "Immigrasjon"
3357
3358#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3359msgctxt "Symbol"
3360msgid "Departing Flights"
3361msgstr "Avgang"
3362
3363#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3364msgctxt "Symbol"
3365msgid "Arriving Flights"
3366msgstr "Ankomst"
3367
3368#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3369msgctxt "Symbol"
3370msgid "Smoking"
3371msgstr "Røyking tillatt"
3372
3373#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3374msgctxt "Symbol"
3375msgid "No Smoking"
3376msgstr "Røyking forbudt"
3377
3378#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3379#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3380msgctxt "Symbol"
3381msgid "Parking"
3382msgstr "Parkering"
3383
3384#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3385msgctxt "Symbol"
3386msgid "No Parking"
3387msgstr "Parkering forbudt"
3388
3389#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3390msgctxt "Symbol"
3391msgid "No Dogs"
3392msgstr "Hunder forbudt"
3393
3394#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3395msgctxt "Symbol"
3396msgid "No Entry"
3397msgstr "Adgang forbudt"
3398
3399#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3400msgctxt "Symbol"
3401msgid "Exit"
3402msgstr "Utgang"
3403
3404#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3405msgctxt "Symbol"
3406msgid "Fire Extinguisher"
3407msgstr "Brannslokkingsapparat"
3408
3409#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3410msgctxt "Symbol"
3411msgid "Right Arrow"
3412msgstr "Høyrepil"
3413
3414#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3415msgctxt "Symbol"
3416msgid "Forward and Right Arrow"
3417msgstr "Pil fram og til høyre"
3418
3419#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3420msgctxt "Symbol"
3421msgid "Up Arrow"
3422msgstr "Pil oppover"
3423
3424#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3425msgctxt "Symbol"
3426msgid "Forward and Left Arrow"
3427msgstr "Pil fram og til venstre"
3428
3429#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3430msgctxt "Symbol"
3431msgid "Left Arrow"
3432msgstr "Venstrepil"
3433
3434#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3435msgctxt "Symbol"
3436msgid "Left and Down Arrow"
3437msgstr "Pil til venstre og ned"
3438
3439#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3440msgctxt "Symbol"
3441msgid "Down Arrow"
3442msgstr "Pil nedover"
3443
3444#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3445msgctxt "Symbol"
3446msgid "Right and Down Arrow"
3447msgstr "Pil til høyre og ned"
3448
3449#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3450msgctxt "Symbol"
3451msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3452msgstr "Tilgjengelig for rullestol (NPS, 1996)"
3453
3454#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3455msgctxt "Symbol"
3456msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3457msgstr "Tilgjengelig for rullestol (NPS)"
3458
3459#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3460msgctxt "Symbol"
3461msgid "New Wheelchair Accessible"
3462msgstr "Tilgjengelig for rullestol (ny)"
3463
3464#: ../share/symbols/symbols.h:133
3465msgctxt "Symbol"
3466msgid "Word Balloons"
3467msgstr "Snakkebobler"
3468
3469#: ../share/symbols/symbols.h:134
3470msgctxt "Symbol"
3471msgid "Thought Balloon"
3472msgstr "Tenkeboble"
3473
3474#: ../share/symbols/symbols.h:135
3475msgctxt "Symbol"
3476msgid "Dream Speaking"
3477msgstr "Drømmesnakkeboble"
3478
3479#: ../share/symbols/symbols.h:136
3480msgctxt "Symbol"
3481msgid "Rounded Balloon"
3482msgstr "Avrundet snakkeboble"
3483
3484#: ../share/symbols/symbols.h:137
3485msgctxt "Symbol"
3486msgid "Squared Balloon"
3487msgstr "Firkantet snakkeboble"
3488
3489#: ../share/symbols/symbols.h:138
3490msgctxt "Symbol"
3491msgid "Over the Phone"
3492msgstr "Telefonsnakkeboble"
3493
3494#: ../share/symbols/symbols.h:139
3495msgctxt "Symbol"
3496msgid "Hip Balloon"
3497msgstr "Semikonkav snakkeboble"
3498
3499#: ../share/symbols/symbols.h:140
3500msgctxt "Symbol"
3501msgid "Circle Balloon"
3502msgstr "Rund snakkeboble"
3503
3504#: ../share/symbols/symbols.h:141
3505msgctxt "Symbol"
3506msgid "Exclaim Balloon"
3507msgstr "Utbruddsboble"
3508
3509#: ../share/symbols/symbols.h:142
3510msgctxt "Symbol"
3511msgid "Flow Chart Shapes"
3512msgstr "Flytdiagramfigurer"
3513
3514#: ../share/symbols/symbols.h:143
3515msgctxt "Symbol"
3516msgid "Process"
3517msgstr "Prosess"
3518
3519#: ../share/symbols/symbols.h:144
3520msgctxt "Symbol"
3521msgid "Input/Output"
3522msgstr "Inn-/utdata"
3523
3524#: ../share/symbols/symbols.h:145
3525msgctxt "Symbol"
3526msgid "Document"
3527msgstr "Dokument"
3528
3529#: ../share/symbols/symbols.h:146
3530msgctxt "Symbol"
3531msgid "Manual Operation"
3532msgstr "Manuell behandling"
3533
3534#: ../share/symbols/symbols.h:147
3535msgctxt "Symbol"
3536msgid "Preparation"
3537msgstr "Forberedelse"
3538
3539#: ../share/symbols/symbols.h:148
3540msgctxt "Symbol"
3541msgid "Merge"
3542msgstr "Sammenslåing"
3543
3544#: ../share/symbols/symbols.h:149
3545msgctxt "Symbol"
3546msgid "Decision"
3547msgstr "Avgjørelse"
3548
3549#: ../share/symbols/symbols.h:150
3550msgctxt "Symbol"
3551msgid "Magnetic Tape"
3552msgstr "Magnetbånd"
3553
3554#: ../share/symbols/symbols.h:151
3555msgctxt "Symbol"
3556msgid "Display"
3557msgstr "Skjerm"
3558
3559#: ../share/symbols/symbols.h:152
3560msgctxt "Symbol"
3561msgid "Auxiliary Operation"
3562msgstr "Støttebehandling"
3563
3564#: ../share/symbols/symbols.h:153
3565msgctxt "Symbol"
3566msgid "Manual Input"
3567msgstr "Manuell inndata"
3568
3569#: ../share/symbols/symbols.h:154
3570msgctxt "Symbol"
3571msgid "Extract"
3572msgstr "Trekk ut"
3573
3574#: ../share/symbols/symbols.h:155
3575msgctxt "Symbol"
3576msgid "Terminal/Interrupt"
3577msgstr "Terminal/avbrudd"
3578
3579#: ../share/symbols/symbols.h:156
3580msgctxt "Symbol"
3581msgid "Punched Card"
3582msgstr "Hullkort"
3583
3584#: ../share/symbols/symbols.h:157
3585msgctxt "Symbol"
3586msgid "Punch Tape"
3587msgstr "Hullteip"
3588
3589#: ../share/symbols/symbols.h:158
3590msgctxt "Symbol"
3591msgid "Online Storage"
3592msgstr "Nettlagring"
3593
3594#: ../share/symbols/symbols.h:159
3595msgctxt "Symbol"
3596msgid "Keying"
3597msgstr "Tasting"
3598
3599#: ../share/symbols/symbols.h:160
3600msgctxt "Symbol"
3601msgid "Sort"
3602msgstr "Sortering"
3603
3604#: ../share/symbols/symbols.h:161
3605msgctxt "Symbol"
3606msgid "Connector"
3607msgstr "Kobling"
3608
3609#: ../share/symbols/symbols.h:162
3610msgctxt "Symbol"
3611msgid "Off-Page Connector"
3612msgstr "Kobling til annen side"
3613
3614#: ../share/symbols/symbols.h:163
3615msgctxt "Symbol"
3616msgid "Transmittal Tape"
3617msgstr "Overføringsteip"
3618
3619#: ../share/symbols/symbols.h:164
3620msgctxt "Symbol"
3621msgid "Communication Link"
3622msgstr "Kommunikasjonstilkobling"
3623
3624#: ../share/symbols/symbols.h:165
3625msgctxt "Symbol"
3626msgid "Collate"
3627msgstr "Kollatere"
3628
3629#: ../share/symbols/symbols.h:166
3630msgctxt "Symbol"
3631msgid "Comment/Annotation"
3632msgstr "Kommentar/merknad"
3633
3634#: ../share/symbols/symbols.h:167
3635msgctxt "Symbol"
3636msgid "Core"
3637msgstr "Kjerne"
3638
3639#: ../share/symbols/symbols.h:168
3640msgctxt "Symbol"
3641msgid "Predefined Process"
3642msgstr "Forhåndsdefinert prosess"
3643
3644#: ../share/symbols/symbols.h:169
3645msgctxt "Symbol"
3646msgid "Magnetic Disk (Database)"
3647msgstr "Magnetdisk (database)"
3648
3649#: ../share/symbols/symbols.h:170
3650msgctxt "Symbol"
3651msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3652msgstr "Magnettrommel (direkte tilgang)"
3653
3654#: ../share/symbols/symbols.h:171
3655msgctxt "Symbol"
3656msgid "Offline Storage"
3657msgstr "Lokal lagring"
3658
3659#: ../share/symbols/symbols.h:172
3660msgctxt "Symbol"
3661msgid "Logical Or"
3662msgstr "Logisk eller"
3663
3664#: ../share/symbols/symbols.h:173
3665msgctxt "Symbol"
3666msgid "Logical And"
3667msgstr "Logisk og"
3668
3669#: ../share/symbols/symbols.h:174
3670msgctxt "Symbol"
3671msgid "Delay"
3672msgstr "Forsinkelse"
3673
3674#: ../share/symbols/symbols.h:175
3675msgctxt "Symbol"
3676msgid "Loop Limit Begin"
3677msgstr "Løkkegrensens start"
3678
3679#: ../share/symbols/symbols.h:176
3680msgctxt "Symbol"
3681msgid "Loop Limit End"
3682msgstr "Løkkegrensens slutt"
3683
3684#: ../share/symbols/symbols.h:177
3685msgctxt "Symbol"
3686msgid "Logic Symbols"
3687msgstr "Logiske symboler"
3688
3689#: ../share/symbols/symbols.h:178
3690msgctxt "Symbol"
3691msgid "Xnor Gate"
3692msgstr "XNOR-port"
3693
3694#: ../share/symbols/symbols.h:179
3695msgctxt "Symbol"
3696msgid "Xor Gate"
3697msgstr "XOR-port"
3698
3699#: ../share/symbols/symbols.h:180
3700msgctxt "Symbol"
3701msgid "Nor Gate"
3702msgstr "NOR-port"
3703
3704#: ../share/symbols/symbols.h:181
3705msgctxt "Symbol"
3706msgid "Or Gate"
3707msgstr "OR-port"
3708
3709#: ../share/symbols/symbols.h:182
3710msgctxt "Symbol"
3711msgid "Nand Gate"
3712msgstr "NAND-port"
3713
3714#: ../share/symbols/symbols.h:183
3715msgctxt "Symbol"
3716msgid "And Gate"
3717msgstr "AND-port"
3718
3719#: ../share/symbols/symbols.h:184
3720msgctxt "Symbol"
3721msgid "Buffer"
3722msgstr "Buffer"
3723
3724#: ../share/symbols/symbols.h:185
3725msgctxt "Symbol"
3726msgid "Not Gate"
3727msgstr "NOT-port"
3728
3729#: ../share/symbols/symbols.h:186
3730msgctxt "Symbol"
3731msgid "Buffer Small"
3732msgstr "Buffer, liten"
3733
3734#: ../share/symbols/symbols.h:187
3735msgctxt "Symbol"
3736msgid "Not Gate Small"
3737msgstr "NOT-port, liten"
3738
3739#: ../share/symbols/symbols.h:188
3740msgctxt "Symbol"
3741msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3742msgstr "US NPS-kartsymboler"
3743
3744#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3745msgctxt "Symbol"
3746msgid "Airport"
3747msgstr "Lufthavn"
3748
3749#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3750msgctxt "Symbol"
3751msgid "Amphitheatre"
3752msgstr "Amfiteater"
3753
3754#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3755msgctxt "Symbol"
3756msgid "Bicycle Trail"
3757msgstr "Sykkelvei"
3758
3759#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3760msgctxt "Symbol"
3761msgid "Boat Launch"
3762msgstr "Båtrampe"
3763
3764#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3765msgctxt "Symbol"
3766msgid "Boat Tour"
3767msgstr "Båttur"
3768
3769#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3770msgctxt "Symbol"
3771msgid "Bus Stop"
3772msgstr "Bussholdeplass"
3773
3774#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3775msgctxt "Symbol"
3776msgid "Campfire"
3777msgstr "Leirbål"
3778
3779#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3780msgctxt "Symbol"
3781msgid "Campground"
3782msgstr "Leirplass"
3783
3784#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3785msgctxt "Symbol"
3786msgid "CanoeAccess"
3787msgstr "Kano, adkomstpunkt"
3788
3789#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3790msgctxt "Symbol"
3791msgid "Crosscountry Ski Trail"
3792msgstr "Langrennsløype"
3793
3794#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3795msgctxt "Symbol"
3796msgid "Downhill Skiing"
3797msgstr "Utforløype"
3798
3799#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3800msgctxt "Symbol"
3801msgid "Drinking Water"
3802msgstr "Drikkevann"
3803
3804#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3805msgctxt "Symbol"
3806msgid "Fishing"
3807msgstr "Fiskeplass"
3808
3809#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3810msgctxt "Symbol"
3811msgid "Food Service"
3812msgstr "Matservering"
3813
3814#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3815msgctxt "Symbol"
3816msgid "Four Wheel Drive Road"
3817msgstr "4WD-vei"
3818
3819#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3820msgctxt "Symbol"
3821msgid "Gas Station"
3822msgstr "Bensinstasjon"
3823
3824#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3825msgctxt "Symbol"
3826msgid "Golfing"
3827msgstr "Golfbane"
3828
3829#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3830msgctxt "Symbol"
3831msgid "Horseback Riding"
3832msgstr "Hesteridning"
3833
3834#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3835msgctxt "Symbol"
3836msgid "Hospital"
3837msgstr "Sykehus"
3838
3839#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3840msgctxt "Symbol"
3841msgid "Ice Skating"
3842msgstr "Skøytebane"
3843
3844#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3845msgctxt "Symbol"
3846msgid "Litter Receptacle"
3847msgstr "Søppelkasse"
3848
3849#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3850msgctxt "Symbol"
3851msgid "Lodging"
3852msgstr "Losji"
3853
3854#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3855msgctxt "Symbol"
3856msgid "Marina"
3857msgstr "Småbåthavn"
3858
3859#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3860msgctxt "Symbol"
3861msgid "Motorbike Trail"
3862msgstr "Motorsykkelløype"
3863
3864#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3865msgctxt "Symbol"
3866msgid "Radiator Water"
3867msgstr "Radiatorvann"
3868
3869#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3870msgctxt "Symbol"
3871msgid "Recycling"
3872msgstr "Gjenvinning"
3873
3874#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3875msgctxt "Symbol"
3876msgid "Pets On Leash"
3877msgstr "Kjæledyr i bånd"
3878
3879#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3880msgctxt "Symbol"
3881msgid "Picnic Area"
3882msgstr "Rasteplass"
3883
3884#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3885msgctxt "Symbol"
3886msgid "Post Office"
3887msgstr "Postkontor"
3888
3889#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3890msgctxt "Symbol"
3891msgid "Ranger Station"
3892msgstr "Parkvaktstasjon"
3893
3894#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3895msgctxt "Symbol"
3896msgid "RV Campground"
3897msgstr "Bobilcamp"
3898
3899#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3900msgctxt "Symbol"
3901msgid "Restrooms"
3902msgstr "Toaletter"
3903
3904#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3905msgctxt "Symbol"
3906msgid "Sailing"
3907msgstr "Seiling"
3908
3909#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3910msgctxt "Symbol"
3911msgid "Sanitary Disposal Station"
3912msgstr "Sanitærstasjon"
3913
3914#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3915msgctxt "Symbol"
3916msgid "Scuba Diving"
3917msgstr "Apparatdykking"
3918
3919#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3920msgctxt "Symbol"
3921msgid "Self Guided Trail"
3922msgstr "Tursti"
3923
3924#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3925msgctxt "Symbol"
3926msgid "Shelter"
3927msgstr "Ly"
3928
3929#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3930msgctxt "Symbol"
3931msgid "Showers"
3932msgstr "Dusj"
3933
3934#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3935msgctxt "Symbol"
3936msgid "Sledding"
3937msgstr "Kjelkeløype"
3938
3939#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3940msgctxt "Symbol"
3941msgid "SnowmobileTrail"
3942msgstr "Snøscooterløype"
3943
3944#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3945msgctxt "Symbol"
3946msgid "Stable"
3947msgstr "Stall"
3948
3949#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3950msgctxt "Symbol"
3951msgid "Store"
3952msgstr "Butikk"
3953
3954#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3955msgctxt "Symbol"
3956msgid "Swimming"
3957msgstr "Svømming"
3958
3959#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3960msgctxt "Symbol"
3961msgid "Emergency Telephone"
3962msgstr "Nødtelefon"
3963
3964#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3965msgctxt "Symbol"
3966msgid "Trailhead"
3967msgstr "Stistart"
3968
3969#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
3970msgctxt "Symbol"
3971msgid "Wheelchair Accessible"
3972msgstr "Rullestoltilgjengelig"
3973
3974#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
3975msgctxt "Symbol"
3976msgid "Wind Surfing"
3977msgstr "Vindsurfing"
3978
3979#: ../share/symbols/symbols.h:291
3980msgctxt "Symbol"
3981msgid "Blank"
3982msgstr "Blank"
3983
3984#: ../share/templates/templates.h:1
3985msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
3986msgstr "A4-brosjyre med tredobbel bretting"
3987
3988#: ../share/templates/templates.h:1
3989msgid ""
3990"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
3991"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
3992msgstr ""
3993"Malen er en A4-side med tredobbel bretting innover, og har hjelpelinjer, "
3994"utskriftsmerker og framhevede brosjyresider. Indre og ytre sideinnhold er i "
3995"sine respektive lag."
3996
3997#: ../share/templates/templates.h:1
3998msgid "A4 leaflet 3-fold"
3999msgstr "A4-brosjyre med tredobbel bretting"
4000
4001#: ../share/templates/templates.h:1
4002msgid "CD Label 120mmx120mm "
4003msgstr "CD-etikett 120 mm × 120 mm "
4004
4005#: ../share/templates/templates.h:1
4006msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4007msgstr "Malen er en enkel CD-etikett der disken er fremhevet."
4008
4009#: ../share/templates/templates.h:1
4010msgid "CD label 120x120 disc disk"
4011msgstr "CD-etikett 120 × 120"
4012
4013#: ../share/templates/templates.h:1
4014msgid "LaTeX Beamer"
4015msgstr "LaTeX Beamer"
4016
4017#: ../share/templates/templates.h:1
4018msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4019msgstr "Malen er en LaTeX Beamer med hjelperutenett."
4020
4021#: ../share/templates/templates.h:1
4022msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4023msgstr "LaTex LaTeX latex rutenett beamer"
4024
4025#: ../share/templates/templates.h:1
4026msgid "Typography Canvas"
4027msgstr "Typografisk tegnevindu"
4028
4029#: ../share/templates/templates.h:1
4030msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4031msgstr "Tomt typografisk tegnevindu med hjelpelinjer."
4032
4033#: ../share/templates/templates.h:1
4034msgid "guidelines typography canvas"
4035msgstr "hjelpelinjer typografi tegnevindu"
4036
4037#: ../share/templates/templates.h:1
4038msgid "No Layers"
4039msgstr "Ingen lag"
4040
4041#: ../share/templates/templates.h:1
4042msgid "Empty sheet with no layers"
4043msgstr "Tomt ark uten lag"
4044
4045#: ../share/templates/templates.h:1
4046msgid "no layers empty"
4047msgstr "ingen lag er tomme"
4048
4049#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
4050msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
4051msgstr ""
4052"<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Velg først «Vis skjult lag» for å kunne "
4053"tegne i det."
4054
4055#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
4056msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
4057msgstr ""
4058"<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås det opp først for å kunne tegne i det."
4059
4060#: ../src/desktop-events.cpp:311
4061msgid "Move guide"
4062msgstr "Flytt hjelpelinje"
4063
4064#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
4065#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
4066msgid "Delete guide"
4067msgstr "Slett hjelpelinje"
4068
4069#: ../src/desktop-events.cpp:357
4070#, c-format
4071msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4072msgstr "<b>Hjelpelinje</b>: %s"
4073
4074#: ../src/desktop.cpp:839
4075msgid "No previous transform."
4076msgstr "Ingen forrige omforming."
4077
4078#: ../src/desktop.cpp:862
4079msgid "No next transform."
4080msgstr "Ingen neste omforming."
4081
4082#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
4083msgid "Grid _units:"
4084msgstr "Enhet for r_utenett:"
4085
4086#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4087msgid "_Origin X:"
4088msgstr "_Origos X:"
4089
4090#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
4092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
4093msgid "X coordinate of grid origin"
4094msgstr "X-koordinaten til rutenettets origo"
4095
4096#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4097msgid "O_rigin Y:"
4098msgstr "O_rigos Y:"
4099
4100#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
4102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
4103msgid "Y coordinate of grid origin"
4104msgstr "Y-koordinaten til rutenettets origo"
4105
4106#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4107msgid "Spacing _Y:"
4108msgstr "Mellomrom _Y:"
4109
4110#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
4111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
4112msgid "Base length of z-axis"
4113msgstr "Basislengden på z-aksen"
4114
4115#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4117#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
4118msgid "Angle X:"
4119msgstr "Vinkel X:"
4120
4121#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4123msgid "Angle of x-axis"
4124msgstr "Vinkel på x-aksen"
4125
4126#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
4128#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
4129msgid "Angle Z:"
4130msgstr "Vinkel Z:"
4131
4132#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
4134msgid "Angle of z-axis"
4135msgstr "Vinkel på z-aksen"
4136
4137#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4138msgid "Minor grid line _color:"
4139msgstr "Fargen til _underordnede rutenettlinjer:"
4140
4141#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
4143msgid "Minor grid line color"
4144msgstr "Fargen til underordnede rutenettlinjer"
4145
4146#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4147msgid "Color of the minor grid lines"
4148msgstr "Fargen til underordnede rutenettlinjer"
4149
4150#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4151msgid "Ma_jor grid line color:"
4152msgstr "Fargen til _hovedrutenettlinjer:"
4153
4154#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
4156msgid "Major grid line color"
4157msgstr "Fargen til hovedrutenettlinjer:"
4158
4159#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
4160msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4161msgstr "Farge på hovedrutenettlinjer (fremhevede)"
4162
4163#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4164msgid "_Major grid line every:"
4165msgstr "_Hovedrutenettlinje hver:"
4166
4167#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4168msgid "lines"
4169msgstr "linjer"
4170
4171#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
4172msgid "Rectangular grid"
4173msgstr "Rektangulært rutenett"
4174
4175#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
4176msgid "Axonometric grid"
4177msgstr "Aksonometrisk rutenett"
4178
4179#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
4180msgid "Create new grid"
4181msgstr "Lag nytt rutenett"
4182
4183#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
4184msgid "_Enabled"
4185msgstr "På"
4186
4187#
4188# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
4189#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
4190msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
4191msgstr "Gjør at rutenettet kan jobbes med i tegnevinduet."
4192
4193#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
4194msgid "Snap to visible _grid lines only"
4195msgstr "Fest kun til synlige rutenettlinjer"
4196
4197#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
4198msgid ""
4199"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4200"will be snapped to"
4201msgstr ""
4202"Alle rutenettlinjene vil ikke være synlige når bildet er forminsket. Fest "
4203"kun til de synlige linjene."
4204
4205#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
4206msgid "_Visible"
4207msgstr "Synlig"
4208
4209#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4210msgid ""
4211"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4212"to invisible grids."
4213msgstr ""
4214"Bestemmer om rutenettet skal vises eller ikke. Objektene festes til usynlige "
4215"rutenettlinjer."
4216
4217#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4218msgid "_Show dots instead of lines"
4219msgstr "Vis punkter i stedet for linjer"
4220
4221#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4222msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4223msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer"
4224
4225#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4226msgid "Align to page:"
4227msgstr "Juster til side:"
4228
4229#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4230msgid "Spacing _X:"
4231msgstr "Mellomrom _X:"
4232
4233#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
4235msgid "Distance between vertical grid lines"
4236msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
4237
4238#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
4240msgid "Distance between horizontal grid lines"
4241msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
4242
4243#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
4245#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4246msgid "UNDEFINED"
4247msgstr "UDEFINERT"
4248
4249#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4250msgid "grid line"
4251msgstr "rutenettlinje"
4252
4253#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4254msgid "grid intersection"
4255msgstr "krysningspunkt i rutenett"
4256
4257#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4258msgid "grid line (perpendicular)"
4259msgstr "rutenettlinje (vinkelrett)"
4260
4261#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4262msgid "guide"
4263msgstr "hjelpelinje"
4264
4265#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4266msgid "guide intersection"
4267msgstr "hjelpelinjekryss"
4268
4269#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4270msgid "guide origin"
4271msgstr "hjelpelinjeorigo"
4272
4273#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4274msgid "guide (perpendicular)"
4275msgstr "hjelpelinje (vinkelrett)"
4276
4277#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4278msgid "grid-guide intersection"
4279msgstr "skjæring mellom rutenett og hjelpelinje"
4280
4281#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4282msgid "cusp node"
4283msgstr "hjørnenode"
4284
4285#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4286msgid "smooth node"
4287msgstr "glatt node"
4288
4289#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4290msgid "path"
4291msgstr "bane"
4292
4293#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4294msgid "path (perpendicular)"
4295msgstr "bane (vinkelrett)"
4296
4297#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4298msgid "path (tangential)"
4299msgstr "bane (tangentiell)"
4300
4301#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4302msgid "path intersection"
4303msgstr "banekrysning"
4304
4305#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4306msgid "guide-path intersection"
4307msgstr "skjæring mellom hjelpelinje og bane"
4308
4309#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4310msgid "clip-path"
4311msgstr "beskjæringsbane"
4312
4313#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4314msgid "mask-path"
4315msgstr "maskebane"
4316
4317#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4318msgid "bounding box corner"
4319msgstr "hjørne til avgrensingsboks"
4320
4321#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4322msgid "bounding box side"
4323msgstr "side til avgrensingsboks"
4324
4325#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4326msgid "page border"
4327msgstr "sidekant"
4328
4329#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4330msgid "line midpoint"
4331msgstr "linjemidtpunkt"
4332
4333#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4334msgid "object midpoint"
4335msgstr "objektsmidtpunkt"
4336
4337#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4338msgid "object rotation center"
4339msgstr "objektets rotasjonssenter"
4340
4341#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4342msgid "bounding box side midpoint"
4343msgstr "grenserammeside-midtpunkt"
4344
4345#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
4346msgid "bounding box midpoint"
4347msgstr "grenserammemidtpunkt"
4348
4349#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
4350msgid "page corner"
4351msgstr "sidehjørne"
4352
4353#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
4354msgid "quadrant point"
4355msgstr "kvadrantpunkt"
4356
4357#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
4358msgid "corner"
4359msgstr "hjørne"
4360
4361#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4362msgid "text anchor"
4363msgstr "tekstanker"
4364
4365#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4366msgid "text baseline"
4367msgstr "tekstgrunnlinje"
4368
4369#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4370msgid "constrained angle"
4371msgstr "tvunget vinkel"
4372
4373#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4374msgid "constraint"
4375msgstr "begrensning"
4376
4377#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
4378msgid "Bounding box corner"
4379msgstr "Hjørne til avgrensingsboks"
4380
4381#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
4382msgid "Bounding box midpoint"
4383msgstr "Midtpunkt til avgrensingsboks"
4384
4385#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
4386msgid "Bounding box side midpoint"
4387msgstr "Midtpunkt til avgrensingsboksside"
4388
4389#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
4390msgid "Smooth node"
4391msgstr "Glatt node"
4392
4393#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
4394msgid "Cusp node"
4395msgstr "Hjørnenode"
4396
4397#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
4398msgid "Line midpoint"
4399msgstr "Linjemidtpunkt"
4400
4401#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
4402msgid "Object midpoint"
4403msgstr "Objektmidtpunkt"
4404
4405#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
4406msgid "Object rotation center"
4407msgstr "Objektrotasjonssenter"
4408
4409#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
4410msgid "Handle"
4411msgstr "Håndtak"
4412
4413#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
4414msgid "Path intersection"
4415msgstr "Banekrysning"
4416
4417#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
4418msgid "Guide"
4419msgstr "Hjelpelinje"
4420
4421#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
4422msgid "Guide origin"
4423msgstr "Hjelpelinjeorigo"
4424
4425#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
4426msgid "Convex hull corner"
4427msgstr "Konveks omsluttingshjørne"
4428
4429#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
4430msgid "Quadrant point"
4431msgstr "Kvadrantpunkt"
4432
4433#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
4434msgid "Corner"
4435msgstr "Hjørne"
4436
4437#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
4438msgid "Text anchor"
4439msgstr "Tekstanker"
4440
4441#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4442msgid "Multiple of grid spacing"
4443msgstr "Multippel av rutenettavstanden"
4444
4445#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
4446msgid " to "
4447msgstr "til"
4448
4449#: ../src/document.cpp:551
4450#, c-format
4451msgid "New document %d"
4452msgstr "Nytt dokument %d"
4453
4454#: ../src/document.cpp:556
4455#, c-format
4456msgid "Memory document %d"
4457msgstr "Dokument i minne %d"
4458
4459#: ../src/document.cpp:585
4460msgid "Memory document %1"
4461msgstr "Dokument i minne %1"
4462
4463#: ../src/document.cpp:914
4464#, c-format
4465msgid "Unnamed document %d"
4466msgstr "Dokument uten navn %d"
4467
4468#: ../src/event-log.cpp:180
4469msgid "[Unchanged]"
4470msgstr "[Ikke endret]"
4471
4472#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
4473msgid "_Undo"
4474msgstr "_Angre"
4475
4476#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
4477msgid "_Redo"
4478msgstr "Gjø_r om"
4479
4480#: ../src/extension/dependency.cpp:250
4481#, fuzzy
4482msgid "Dependency"
4483msgstr "Avhengighet:"
4484
4485#: ../src/extension/dependency.cpp:251
4486#, fuzzy
4487msgid "type"
4488msgstr "  type: "
4489
4490#: ../src/extension/dependency.cpp:252
4491#, fuzzy
4492msgid "location"
4493msgstr "X-posisjon"
4494
4495#: ../src/extension/dependency.cpp:253
4496#, fuzzy
4497msgid "string"
4498msgstr "  streng: "
4499
4500#: ../src/extension/dependency.cpp:256
4501msgid "  description: "
4502msgstr "  beskrivelse: "
4503
4504#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
4505msgid "Extensions"
4506msgstr "Utvidelser"
4507
4508#: ../src/extension/error-file.cpp:50
4509msgid ""
4510"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4511"span>\n"
4512"\n"
4513"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4514"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4515"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4516msgstr ""
4517"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Klarte ikke laste en eller flere "
4518"utvidelser</span>\n"
4519"\n"
4520"Disse ble hoppet over. Inkscape vil kjøre som normalt, men utvidelsene vil "
4521"være utilgjengelige. For å feilsøke dette problemet se loggfila på:"
4522
4523#: ../src/extension/error-file.cpp:60
4524msgid "Show dialog on startup"
4525msgstr "Vis dialog ved oppstart"
4526
4527#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
4528#, c-format
4529msgid "'%s' working, please wait..."
4530msgstr "«%s» arbeider, vennligst vent …"
4531
4532#: ../src/extension/extension.cpp:278
4533msgid ""
4534"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4535"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4536msgstr ""
4537"  Dette skyldes at utvidelsen har en feil i .inx-filen. En feil i .inx-filen "
4538"kan komme fra en feil under installasjonen av Inkscape."
4539
4540#: ../src/extension/extension.cpp:288
4541msgid "the extension is designed for Windows only."
4542msgstr "utvidelsen er laget kun for Windows."
4543
4544#: ../src/extension/extension.cpp:293
4545msgid "the XML description of it got lost."
4546msgstr "XML-beskrivelsen til den gikk tapt."
4547
4548#: ../src/extension/extension.cpp:297
4549msgid "no implementation was defined for the extension."
4550msgstr "det var ikke definert noen implementasjon for utvidelsen."
4551
4552#: ../src/extension/extension.cpp:303
4553msgid "a dependency was not met."
4554msgstr "en avhengighet mangler."
4555
4556#: ../src/extension/extension.cpp:326
4557#, fuzzy
4558msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
4559msgstr "» fordi"
4560
4561#: ../src/extension/extension.cpp:695
4562#, c-format
4563msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4564msgstr "Klarte ikke lage loggfil for feil i utvidelsen, «%s»"
4565
4566#: ../src/extension/extension.cpp:799
4567#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
4568msgid "Name:"
4569msgstr "Navn:"
4570
4571#: ../src/extension/extension.cpp:800
4572msgid "ID:"
4573msgstr "ID:"
4574
4575#: ../src/extension/extension.cpp:801
4576msgid "State:"
4577msgstr "Tilstand:"
4578
4579#: ../src/extension/extension.cpp:801
4580msgid "Loaded"
4581msgstr "Lastet"
4582
4583#: ../src/extension/extension.cpp:801
4584msgid "Unloaded"
4585msgstr "Ulastet"
4586
4587#: ../src/extension/extension.cpp:801
4588msgid "Deactivated"
4589msgstr "Ikke aktiv"
4590
4591#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
4592msgid "The output from the extension could not be parsed."
4593msgstr "Klarte ikke tolke utdata fra utvidelsen."
4594
4595#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
4596msgid ""
4597"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4598"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4599"expected."
4600msgstr ""
4601"Inkscape har mottatt tilleggsinformasjon fra det utførte skriptet. Skriptet "
4602"ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som "
4603"forventet."
4604
4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4606msgid "Adaptive Threshold"
4607msgstr "Adaptiv terskel"
4608
4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
4621msgid "Width:"
4622msgstr "Bredde:"
4623
4624#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
4625#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
4626#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
4627#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
4628#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
4629#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
4630msgid "Height:"
4631msgstr "Høyde:"
4632
4633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
4634#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
4635#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
4636#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
4637msgid "Offset:"
4638msgstr "Forskyv: "
4639
4640#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4641#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4642#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4643#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4644#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4645#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4646#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4647#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4648#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4649#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4650#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4651#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4652#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4653#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4654#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4655#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4656#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4657#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4658#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4659#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4660#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4661#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4662#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4663#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4664#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4665#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4666#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4667#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4668#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4669#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4670#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4671#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4672#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4673#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4674#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4675msgid "Raster"
4676msgstr "Raster"
4677
4678#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
4679msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
4680msgstr "Bruk adaptiv terskel på valgte punktbilde(r)"
4681
4682#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4683msgid "Add Noise"
4684msgstr "Legg til støy"
4685
4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
4688#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
4689#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
4690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
4691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
4692#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
4693#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
4694#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
4695#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
4696#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
4697#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
4698#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
4699#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
4700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
4701msgid "Type:"
4702msgstr "Type:"
4703
4704#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4705msgid "Uniform Noise"
4706msgstr "Uniform støy"
4707
4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4709msgid "Gaussian Noise"
4710msgstr "Normalfordelt/gaussisk støy"
4711
4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4713msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4714msgstr "Multiplikativ gaussisk støy"
4715
4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4717msgid "Impulse Noise"
4718msgstr "Impulsstøy"
4719
4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
4721msgid "Laplacian Noise"
4722msgstr "Laplacestøy"
4723
4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
4725msgid "Poisson Noise"
4726msgstr "Poissonstøy"
4727
4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
4729msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4730msgstr "Legg til tilfeldig støy i valgte punktbilde(r)"
4731
4732#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
4734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
4735#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
4736msgid "Blur"
4737msgstr "Slør"
4738
4739#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
4740#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
4741#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
4742#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
4743#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
4744#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
4745#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
4746#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4747#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
4748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
4749msgid "Radius:"
4750msgstr "Radius:"
4751
4752#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
4753#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
4754#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
4755#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
4756#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
4757#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4758msgid "Sigma:"
4759msgstr "Sigma:"
4760
4761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
4762msgid "Blur selected bitmap(s)"
4763msgstr "Slør valgt(e) punktbilde(r)"
4764
4765#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4766msgid "Channel"
4767msgstr "Kanal"
4768
4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4770msgid "Layer:"
4771msgstr "Lag:"
4772
4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4775msgid "Red Channel"
4776msgstr "Rød kanal"
4777
4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4780msgid "Green Channel"
4781msgstr "Grønn kanal"
4782
4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4785msgid "Blue Channel"
4786msgstr "Blå kanal"
4787
4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4790msgid "Cyan Channel"
4791msgstr "Cyanblå kanal"
4792
4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4795msgid "Magenta Channel"
4796msgstr "Magentarød kanal"
4797
4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4800msgid "Yellow Channel"
4801msgstr "Gul kanal"
4802
4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4805msgid "Black Channel"
4806msgstr "Svart kanal"
4807
4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
4810msgid "Opacity Channel"
4811msgstr "Dekkevnekanal"
4812
4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
4814#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4815msgid "Matte Channel"
4816msgstr "Matt-kanal"
4817
4818#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
4819msgid "Extract specific channel from image"
4820msgstr "Trekk ut valgt kanal fra bilde"
4821
4822#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4823msgid "Charcoal"
4824msgstr "Kullstift"
4825
4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
4827msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4828msgstr "Stiliser valgte punktbilde(r) med kullstifteffekt."
4829
4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
4831#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
4832msgid "Colorize"
4833msgstr "Fargelegg"
4834
4835#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
4836msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4837msgstr "Fargelegg valgte punktbilde(r) med valgt farge og dekkevne."
4838
4839#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
4841#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
4842msgid "Contrast"
4843msgstr "Kontrast"
4844
4845#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
4846msgid "Adjust:"
4847msgstr "Juster:"
4848
4849#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
4850msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4851msgstr "Endre kontrasten i rasterbilde(r)"
4852
4853#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4854#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
4855#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
4856msgid "Crop"
4857msgstr "Beskjær"
4858
4859#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4860msgid "Top (px):"
4861msgstr "Topp (piksler):"
4862
4863#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4864msgid "Bottom (px):"
4865msgstr "Bunn (piksler):"
4866
4867#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
4868msgid "Left (px):"
4869msgstr "Venstre (piksler):"
4870
4871#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
4872msgid "Right (px):"
4873msgstr "Høyre (piksler):"
4874
4875#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
4876msgid "Crop selected bitmap(s)"
4877msgstr "Beskjær valgt(e) punktbilde(r)"
4878
4879#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4880msgid "Cycle Colormap"
4881msgstr "Fargekartsyklus"
4882
4883#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
4884#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
4885#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4886#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
4887msgid "Amount:"
4888msgstr "Mengde:"
4889
4890#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
4891msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4892msgstr "Kjør fargekartet i syklus for valgte rasterbilde(r)"
4893
4894#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
4895msgid "Despeckle"
4896msgstr "Flekkfjerning"
4897
4898#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
4899msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4900msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)."
4901
4902#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4903msgid "Edge"
4904msgstr "Kantmerking"
4905
4906# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
4907#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
4908msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4909msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)"
4910
4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4912msgid "Emboss"
4913msgstr "Preging"
4914
4915#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
4916msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4917msgstr ""
4918"Pregingseffekt på valgte punktbilde(r). Uthev kantene med en 3D-effekt."
4919
4920#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
4921msgid "Enhance"
4922msgstr "Forbedring"
4923
4924#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
4925msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4926msgstr "Forbedrer valgte punktbilde(r). Minimerer støy."
4927
4928#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
4929msgid "Equalize"
4930msgstr "Histogramutjevning"
4931
4932#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
4933msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4934msgstr "Histogramutjevning av valgte punktbilde(r)."
4935
4936#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4937#: ../src/filter-enums.cpp:30
4938msgid "Gaussian Blur"
4939msgstr "Gaussisk sløring"
4940
4941#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
4942#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
4943#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4944msgid "Factor:"
4945msgstr "Faktor:"
4946
4947#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
4948msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4949msgstr "Slør valgte punktbilde(r)."
4950
4951#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4952msgid "Implode"
4953msgstr "Imploder"
4954
4955#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
4956msgid "Implode selected bitmap(s)"
4957msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)"
4958
4959#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4960#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
4961#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
4962#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
4963#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
4964msgid "Level"
4965msgstr "Nivå"
4966
4967#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4968#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4969msgid "Black Point:"
4970msgstr "Svartpunkt:"
4971
4972#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4973#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4974msgid "White Point:"
4975msgstr "Hvitpunkt:"
4976
4977#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
4978#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
4979msgid "Gamma Correction:"
4980msgstr "Gammakorrigering:"
4981
4982#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
4983msgid ""
4984"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4985"to the full color range"
4986msgstr ""
4987"Juster nivået til valgte punktbilde(r) ved å skalere verdier som faller inni "
4988"oppgitt intervall til fullt fargeintervall."
4989
4990#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4991msgid "Level (with Channel)"
4992msgstr "Nivå (med kanal)"
4993
4994#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4995#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
4996msgid "Channel:"
4997msgstr "Kanal:"
4998
4999#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
5000msgid ""
5001"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5002"between the given ranges to the full color range"
5003msgstr ""
5004"Juster nivået til valgte punktbilde(r) ved å skalere verdier som faller inni "
5005"oppgitt intervall til fullt fargeintervall."
5006
5007#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
5008msgid "Median"
5009msgstr "Median"
5010
5011#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
5012msgid ""
5013"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
5014msgstr "Erstatt hver pikselkomponent med medianfargen i et sirkulært nabolag"
5015
5016#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5017msgid "HSB Adjust"
5018msgstr "Juster HSB"
5019
5020#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5021msgid "Hue:"
5022msgstr "Fargetone:"
5023
5024#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
5025msgid "Saturation:"
5026msgstr "Metning:"
5027
5028#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
5029msgid "Brightness:"
5030msgstr "Lysstyrke:"
5031
5032#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
5033msgid ""
5034"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5035msgstr "Juster fargetone, metning og lysstyrke i valgt(e) punktbilde(r)"
5036
5037#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
5038msgid "Negate"
5039msgstr "Negativ"
5040
5041#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
5042msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
5043msgstr "Negativ: Inverter valgt(e) rasterbilde(r)"
5044
5045#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
5046msgid "Normalize"
5047msgstr "Normaliser"
5048
5049#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
5050msgid ""
5051"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5052"range of color"
5053msgstr ""
5054"Normaliser valgt(e) rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
5055"fargeskalaen."
5056
5057#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
5058msgid "Oil Paint"
5059msgstr "Oljemaling"
5060
5061#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
5062msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
5063msgstr ""
5064"Stilisert effekt for valgt(e)rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt "
5065"med oljemaling."
5066
5067#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
5068#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
5069#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
5070#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
5071#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
5072msgid "Opacity"
5073msgstr "Dekkevne"
5074
5075#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
5076#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
5077#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
5078msgid "Opacity:"
5079msgstr "Dekkevne:"
5080
5081#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
5082msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
5083msgstr "Endre alfakanalen til valgt(e) rasterbilde(r)"
5084
5085#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
5086msgid "Raise"
5087msgstr "Hev"
5088
5089#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5090msgid "Raised"
5091msgstr "Hevet"
5092
5093#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
5094msgid ""
5095"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
5096msgstr ""
5097"Endre lysheten i kantene slik at valgte rasterbilde(r) ser forhøyede ut."
5098
5099#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5100msgid "Reduce Noise"
5101msgstr "Reduser støy"
5102
5103#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5104#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
5105#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
5106#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
5107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
5108#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
5109#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
5110msgid "Order:"
5111msgstr "Rekkefølge:"
5112
5113#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
5114msgid ""
5115"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
5116msgstr ""
5117"Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved å bruke et filter som tar "
5118"støytoppene."
5119
5120#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
5121msgid "Resample"
5122msgstr "Resample"
5123
5124#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
5125msgid ""
5126"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5127msgstr "Endre oppløsningen til valgte rasterbilde(r)"
5128
5129#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5130msgid "Shade"
5131msgstr "Skyggelegg"
5132
5133#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5134#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
5135msgid "Azimuth:"
5136msgstr "Asimut:"
5137
5138#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5139#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
5140msgid "Elevation:"
5141msgstr "Høyde:"
5142
5143#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
5144msgid "Colored Shading"
5145msgstr "Skyggefarge"
5146
5147#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
5148msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
5149msgstr "Skyggelegg valgt(e) rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
5150
5151#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
5152msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
5153msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere"
5154
5155#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
5157#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
5158msgid "Solarize"
5159msgstr "Solariser"
5160
5161#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
5162msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
5163msgstr "Solariser valgt(e) rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
5164
5165#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
5166msgid "Dither"
5167msgstr "Fargereduseringskompensasjon"
5168
5169#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
5170msgid ""
5171"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5172"the original position"
5173msgstr ""
5174"Spre piksler tilfeldig i valgt(e) rasterbilde(r), innenfor radien til "
5175"originalposisjonen."
5176
5177#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
5178msgid "Degrees:"
5179msgstr "Grader:"
5180
5181#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
5182msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
5183msgstr "Rør rundt valgt(e) rasterbilde(r) om midtpunktet."
5184
5185#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5186#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5187msgid "Threshold"
5188msgstr "Terskel"
5189
5190#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
5191#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5192#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
5193msgid "Threshold:"
5194msgstr "Terskel:"
5195
5196# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
5197#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
5198msgid "Threshold selected bitmap(s)"
5199msgstr "Bruk terskel på valgt(e) rasterbilde(r)"
5200
5201#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
5202msgid "Unsharp Mask"
5203msgstr "Uskarphetsmaske"
5204
5205#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
5206msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
5207msgstr "Gjør valgt(e) rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
5208
5209#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5210msgid "Wave"
5211msgstr "Bølge"
5212
5213#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
5214msgid "Amplitude:"
5215msgstr "Amplitude:"
5216
5217#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
5218msgid "Wavelength:"
5219msgstr "Bølgelengde:"
5220
5221#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
5222msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5223msgstr "Endre valgt(e) rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
5224
5225#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
5226msgid "Inset/Outset Halo"
5227msgstr "Skyv inn/ut halo"
5228
5229#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5230msgid "Width in px of the halo"
5231msgstr "Haloens bredde i piksler"
5232
5233#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5234msgid "Number of steps:"
5235msgstr "Antall steg:"
5236
5237#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5238msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5239msgstr "Antall inn-/utskjøvne kopier som skal lages av objektet"
5240
5241#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5242#: ../share/extensions/extrude.inx:13
5243#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
5244#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
5245#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
5246#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
5247#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
5248msgid "Generate from Path"
5249msgstr "Generer fra bane"
5250
5251#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
5252#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
5253msgid "PostScript"
5254msgstr "PostScript"
5255
5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5257#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5258msgid "Restrict to PS level:"
5259msgstr "Avgrens til PS-nivå:"
5260
5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5262#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
5263msgid "PostScript level 3"
5264msgstr "PostScript-nivå 3"
5265
5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5267#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5268msgid "PostScript level 2"
5269msgstr "PostScript-nivå 2"
5270
5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
5272#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5273#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5274msgid "Text output options:"
5275msgstr "Alternativer for tekstlig utdata:"
5276
5277# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
5278#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
5279#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
5280#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5281msgid "Embed fonts"
5282msgstr "Bygg inn skrifter"
5283
5284#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5285#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5286#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
5287msgid "Convert text to paths"
5288msgstr "Konverter tekst til baner"
5289
5290#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5291#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5292#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
5293msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5294msgstr "Utelat tekst i PDF og lag LaTeX-fil"
5295
5296#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
5297#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
5298#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5299msgid "Rasterize filter effects"
5300msgstr "Rasteriser filtereffekter"
5301
5302#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
5303#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
5304#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
5305msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5306msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi):"
5307
5308#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5309#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5310msgid "Output page size"
5311msgstr "Utdatas sidestørrelse"
5312
5313#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5314#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5315#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
5316msgid "Use document's page size"
5317msgstr "Bruk dokumentets sidestørrelse"
5318
5319#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5320#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5321#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
5322msgid "Use exported object's size"
5323msgstr "Bruk det eksporterte objektets størrelse"
5324
5325#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
5326#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
5327msgid "Bleed/margin (mm):"
5328msgstr "Utfall/marg (mm):"
5329
5330#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5331#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
5332#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
5333msgid "Limit export to the object with ID:"
5334msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID:"
5335
5336#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
5337#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
5338msgid "PostScript (*.ps)"
5339msgstr "PostScript (*.ps)"
5340
5341#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
5342msgid "PostScript File"
5343msgstr "PostScript-fil"
5344
5345#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5346#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
5347msgid "Encapsulated PostScript"
5348msgstr "Encapsulated PostScript"
5349
5350#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5351msgid "Bleed/margin (mm)"
5352msgstr "Utfall/marg (mm)"
5353
5354#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
5355#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
5356msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5357msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5358
5359#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
5360msgid "Encapsulated PostScript File"
5361msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5362
5363#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5364msgid "Restrict to PDF version:"
5365msgstr "Avgrens til PDF-versjon:"
5366
5367#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5368msgid "PDF 1.5"
5369msgstr "PDF 1.5"
5370
5371#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5372msgid "PDF 1.4"
5373msgstr "PDF 1.4"
5374
5375#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5376msgid "Output page size:"
5377msgstr "Utdatas sidestørrelse:"
5378
5379#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
5380#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
5381msgid "Page Selector"
5382msgstr "Sidevelger"
5383
5384#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5385#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5386#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5387msgid "Select page:"
5388msgstr "Velg side:"
5389
5390#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
5391#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5392#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
5393#, c-format
5394msgid "out of %i"
5395msgstr "ut av %i"
5396
5397#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
5398#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5399#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
5400#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
5401#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
5402#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
5403#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
5404#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
5405#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
5406#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
5407#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
5408#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
5409#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
5410#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
5411msgid "_Cancel"
5412msgstr "_Avbryt"
5413
5414#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
5415#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5416#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
5417#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
5418#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
5419msgid "_OK"
5420msgstr "_OK"
5421
5422#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
5423#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
5424#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
5425msgid "No preview"
5426msgstr "Ingen forhåndsvisning"
5427
5428#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
5429msgid "Corel DRAW Input"
5430msgstr "Corel DRAW-inndata"
5431
5432#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
5433msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
5434msgstr "Corel DRAW 7-X4-filer (*.cdr)"
5435
5436#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
5437msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
5438msgstr "Åpne filer lagret med Corel DRAW 7-X4"
5439
5440#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
5441msgid "Corel DRAW templates input"
5442msgstr "Corel DRAW-maler"
5443
5444#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
5445msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
5446msgstr "Corel DRAW 7-13 malfiler (*.cdt)"
5447
5448#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
5449msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
5450msgstr "Åpne filer lagret med Corel DRAW 7-13"
5451
5452#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
5453msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
5454msgstr "Corel DRAW komprimerte utvekslingsfiler"
5455
5456#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
5457msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
5458msgstr "Corel DRAW komprimerte utvekslingsfiler (*.ccx)"
5459
5460#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
5461msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
5462msgstr "Åpne komprimerte utvekslingsfiler lagret med Corel DRAW"
5463
5464#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
5465msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
5466msgstr "Corel DRAW presentasjonsutvekslingsfiler"
5467
5468#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
5469msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
5470msgstr "Corel DRAW presentasjonsutvekslingsfiler (*.cmx)"
5471
5472#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
5473msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
5474msgstr "Åpne presentasjonsutvekslingsfiler lagret med Corel DRAW"
5475
5476#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
5477msgid "EMF Input"
5478msgstr "EMF-inndata"
5479
5480#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
5481msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5482msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5483
5484#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
5485msgid "Enhanced Metafiles"
5486msgstr "Enhanced Metafiles"
5487
5488#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
5489msgid "EMF Output"
5490msgstr "EMF-utdata"
5491
5492#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
5493#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
5494msgid "Convert texts to paths"
5495msgstr "Konverter tekst til baner"
5496
5497#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
5498#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
5499msgid "Map Unicode to Symbol font"
5500msgstr "Koble Unicode til Symbol-skriften"
5501
5502#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
5503#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
5504msgid "Map Unicode to Wingdings"
5505msgstr "Koble Unicode til Wingdings"
5506
5507#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
5508#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
5509msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
5510msgstr "Koble Unicode til Zapf Dingbats"
5511
5512#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
5513#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
5514msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
5515msgstr "Bruk MS Unicode PUA (0xF020–0xF0FF) for konverterte tegn"
5516
5517#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
5518#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
5519msgid "Compensate for PPT font bug"
5520msgstr "Kompenser for skriftprogramfeil i PPT"
5521
5522#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
5523#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
5524msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
5525msgstr "Konverter stiplede linjer til enkeltlinjer"
5526
5527#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
5528#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
5529msgid "Convert gradients to colored polygon series"
5530msgstr "Konverter fargeoverganger til en rekke ensfargede polygoner"
5531
5532#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
5533msgid "Use native rectangular linear gradients"
5534msgstr "Bruk lokale rektangulære lineære fargeoverganger"
5535
5536#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
5537msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
5538msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard EMF-skravurer"
5539
5540#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
5541msgid "Ignore image rotations"
5542msgstr "Se bort fra bilderotasjoner"
5543
5544#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
5545msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5546msgstr "Utvidet metafil (*.emf)"
5547
5548#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
5549msgid "Enhanced Metafile"
5550msgstr "Utvidet metafil"
5551
5552#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
5553msgid "Diffuse Light"
5554msgstr "Diffust lys"
5555
5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
5557#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5558#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5559#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
5560#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5561msgid "Smoothness"
5562msgstr "Glatthet"
5563
5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
5565#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
5566#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
5567msgid "Elevation (°)"
5568msgstr "Høyde (°)"
5569
5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
5571#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
5572#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
5573msgid "Azimuth (°)"
5574msgstr "Asimut (°)"
5575
5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
5577#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
5578#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
5579msgid "Lighting color"
5580msgstr "Lysfarge"
5581
5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5583#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5584#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5588#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5589#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5590#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5591#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
5609#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
5610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
5611#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
5612#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
5613#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
5614#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
5615#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
5616#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
5617#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
5618#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
5625#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
5626#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
5627#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
5628#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
5629#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
5633#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
5634#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
5635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
5636msgid "Filters"
5637msgstr "Filtre"
5638
5639#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
5640msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5641msgstr "Enkel, diffus og avrundet kant som kan brukes til å lage mønster."
5642
5643#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
5644msgid "Matte Jelly"
5645msgstr "Matt gelé"
5646
5647#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
5648#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
5649#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
5650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5651msgid "Brightness"
5652msgstr "Lysstyrke"
5653
5654#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
5655msgid "Bulging, matte jelly covering"
5656msgstr "Svulmende og matt gelédekke"
5657
5658#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
5659msgid "Specular Light"
5660msgstr "Speilende lys"
5661
5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5663#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5664#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5665#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5666msgid "Horizontal blur"
5667msgstr "Vannrett sløring"
5668
5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5670#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5671#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
5672#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
5673msgid "Vertical blur"
5674msgstr "Loddrett sløring"
5675
5676#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
5677msgid "Blur content only"
5678msgstr "Slør kun innholdet"
5679
5680#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
5681msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5682msgstr "Enkel loddrett og vannrett sløringseffekt."
5683
5684#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
5685msgid "Clean Edges"
5686msgstr "Kantvasking"
5687
5688#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
5689#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
5691#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
5692#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
5693msgid "Strength"
5694msgstr "Styrke"
5695
5696#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
5697msgid ""
5698"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5699"some filters"
5700msgstr ""
5701"Fjerner eller minsker glød og ujevnheter rundt kanter som kan komme fra noen "
5702"filtre. "
5703
5704#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
5705msgid "Cross Blur"
5706msgstr "Kryssløring"
5707
5708#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5709msgid "Fading"
5710msgstr "Uttoning"
5711
5712#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5713#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
5714msgid "Blend:"
5715msgstr "Blanding:"
5716
5717#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
5718#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5720#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5721#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
5726#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
5727#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
5728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
5729#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5730#: ../src/filter-enums.cpp:56
5731msgid "Darken"
5732msgstr "Gjør mørkere"
5733
5734#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
5735#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5737#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5738#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
5744#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
5745#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
5746#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5747#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5748#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
5749msgid "Screen"
5750msgstr "Skjerm"
5751
5752#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
5753#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5755#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5756#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
5763#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
5764#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
5765#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5766#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5767#: ../src/filter-enums.cpp:54
5768msgid "Multiply"
5769msgstr "Multipliser"
5770
5771#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
5772#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
5774#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
5775#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
5779#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
5780#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
5781#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5782#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
5783#: ../src/filter-enums.cpp:57
5784msgid "Lighten"
5785msgstr "Gjør lysere"
5786
5787#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
5788msgid "Combine vertical and horizontal blur"
5789msgstr "Slå sammen loddrett og vannrett sløring."
5790
5791#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
5792msgid "Feather"
5793msgstr "Gjør mykere"
5794
5795#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
5796msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5797msgstr "Uskarp maske langs kanten uten å endre innholdet."
5798
5799#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
5800msgid "Out of Focus"
5801msgstr "Uskarp"
5802
5803#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
5804#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
5805#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
5807#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
5808#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
5809msgid "Dilatation"
5810msgstr "Gro"
5811
5812#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5813#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
5814#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5817#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
5818#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
5819#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
5820#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
5821msgid "Erosion"
5822msgstr "Fortynn"
5823
5824#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
5825#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
5826#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
5827#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
5828msgid "Background color"
5829msgstr "Bakgrunnsfarge"
5830
5831#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
5832#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5833msgid "Blend type:"
5834msgstr "Blandingstype:"
5835
5836#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5838#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5839#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5846#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
5847#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
5848#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
5849#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5850#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
5851#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5852#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
5853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
5854#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
5855#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
5856msgid "Normal"
5857msgstr "Normal"
5858
5859#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
5860msgid "Blend to background"
5861msgstr "Bland med bakgrunn"
5862
5863#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
5864msgid "Blur eroded by white or transparency"
5865msgstr "Sløring redusert av hvitt eller gjennomsiktighet."
5866
5867#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
5868msgid "Bump"
5869msgstr "Rugler"
5870
5871#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
5872#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
5873msgid "Image simplification"
5874msgstr "Bildeforenkling"
5875
5876#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
5877#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
5878msgid "Bump simplification"
5879msgstr "Rugleforenkling"
5880
5881#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5882#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5883msgid "Bump source"
5884msgstr "Ruglekilde"
5885
5886#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5887#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
5889#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
5890#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5891#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5892#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
5893#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
5894#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
5895msgid "Red"
5896msgstr "Rød"
5897
5898#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5899#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5901#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
5902#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
5903#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5904#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
5905#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
5906#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
5907msgid "Green"
5908msgstr "Grønn"
5909
5910#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
5911#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5913#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
5914#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5915#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5916#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
5917#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
5918#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
5919#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
5920msgid "Blue"
5921msgstr "Blå"
5922
5923#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
5924msgid "Bump from background"
5925msgstr "Rugle fra bakgrunn"
5926
5927#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
5928msgid "Lighting type:"
5929msgstr "Lystype:"
5930
5931#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
5932msgid "Specular"
5933msgstr "Speilende"
5934
5935#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
5936msgid "Diffuse"
5937msgstr "Diffus"
5938
5939#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5940#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5941#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5942#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
5943msgid "Height"
5944msgstr "Høyde"
5945
5946#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5947#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
5949#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
5950#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
5952#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
5953#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
5954#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
5955#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
5956#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
5957msgid "Lightness"
5958msgstr "Lysstyrke"
5959
5960#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
5961#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5962#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
5963msgid "Precision"
5964msgstr "Presisjon"
5965
5966#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5967msgid "Light source"
5968msgstr "Lyskilde"
5969
5970#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
5971msgid "Light source:"
5972msgstr "Lyskilde:"
5973
5974#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
5975msgid "Distant"
5976msgstr "Fjern"
5977
5978#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
5979msgid "Point"
5980msgstr "Punkt"
5981
5982#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
5983msgid "Spot"
5984msgstr "Lyskaster"
5985
5986#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
5987msgid "Distant light options"
5988msgstr "Alternativer for fjernt lys"
5989
5990#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
5991#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
5992msgid "Azimuth"
5993msgstr "Azimuth"
5994
5995#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
5996#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
5997msgid "Elevation"
5998msgstr "Forhøyning"
5999
6000#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
6001msgid "Point light options"
6002msgstr "Alternativer for punktlys"
6003
6004#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6005#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
6006msgid "X location"
6007msgstr "X-posisjon"
6008
6009#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
6010#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
6011msgid "Y location"
6012msgstr "Y-posisjon"
6013
6014#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
6015#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
6016msgid "Z location"
6017msgstr "Z-posisjon"
6018
6019#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
6020msgid "Spot light options"
6021msgstr "Alternativer for lyskaster"
6022
6023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
6024msgid "X target"
6025msgstr "X til mål"
6026
6027#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
6028msgid "Y target"
6029msgstr "Y til mål"
6030
6031#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
6032msgid "Z target"
6033msgstr "Z til mål"
6034
6035#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
6036msgid "Specular exponent"
6037msgstr "Speilende eksponent"
6038
6039#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
6040msgid "Cone angle"
6041msgstr "Kjeglevinkel"
6042
6043#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
6044msgid "Image color"
6045msgstr "Bildefarge"
6046
6047#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
6048msgid "Color bump"
6049msgstr "Fargerugle"
6050
6051#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
6052msgid "All purposes bump filter"
6053msgstr "Ruglefilter for alle formål"
6054
6055#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
6056msgid "Wax Bump"
6057msgstr "Voksrugler"
6058
6059#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
6060msgid "Background:"
6061msgstr "Bakgrunn:"
6062
6063#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6064#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
6065#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
6066msgid "Image"
6067msgstr "Bilde"
6068
6069# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
6070#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6071msgid "Blurred image"
6072msgstr "Sløret bilde"
6073
6074#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
6075msgid "Background opacity"
6076msgstr "Bakgrunnens dekkevne"
6077
6078#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
6079#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
6080msgid "Lighting"
6081msgstr "Lyssetting"
6082
6083#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6084msgid "Lighting blend:"
6085msgstr "Lysblanding:"
6086
6087#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6088msgid "Highlight blend:"
6089msgstr "Høylysblanding:"
6090
6091#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6092msgid "Bump color"
6093msgstr "Ruglefarge"
6094
6095#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6096msgid "Revert bump"
6097msgstr "Tilbakestill rugling"
6098
6099#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6100msgid "Transparency type:"
6101msgstr "Gjennomsiktighetstype:"
6102
6103#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6104#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
6105msgid "Atop"
6106msgstr "På toppen"
6107
6108#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
6109#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6110#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
6111msgid "In"
6112msgstr "Inn"
6113
6114#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
6115msgid "Turns an image to jelly"
6116msgstr "Gjør et bilde til gelé"
6117
6118#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
6119msgid "Brilliance"
6120msgstr "Glans"
6121
6122#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6123#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6124msgid "Over-saturation"
6125msgstr "Overmetning"
6126
6127#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6128#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
6129#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
6130#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
6132#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
6133#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
6134msgid "Inverted"
6135msgstr "Invertert"
6136
6137#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
6138msgid "Brightness filter"
6139msgstr "Lysstyrkefilter"
6140
6141#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
6142msgid "Channel Painting"
6143msgstr "Bland fargekanaler"
6144
6145#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6146#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
6147#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
6148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
6149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
6150#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
6151#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
6152#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
6153#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
6154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
6155msgid "Saturation"
6156msgstr "Metning"
6157
6158#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
6159#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
6160#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6161msgid "Alpha"
6162msgstr "Alfa"
6163
6164#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
6165msgid "Replace RGB by any color"
6166msgstr "Erstatt RGB med vilkårlig farge."
6167
6168#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6169msgid "Color Blindness"
6170msgstr "Fargeblindhet"
6171
6172#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6173msgid "Blindness type:"
6174msgstr "Type fargeblindhet:"
6175
6176#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6177msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6178msgstr "Stav-monokromasi (atypisk akromatopsi)"
6179
6180#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6181msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6182msgstr "Tapp-monokromasi (typisk akromatopsi)"
6183
6184#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6185msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6186msgstr "Grønnsvakhet (deuteranomali)"
6187
6188#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6189msgid "Green blind (deuteranopia)"
6190msgstr "Grønnblindhet (deuteranopia)"
6191
6192#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6193msgid "Red weak (protanomaly)"
6194msgstr "Rødsvakhet (protanomali)"
6195
6196#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6197msgid "Red blind (protanopia)"
6198msgstr "Rødblindhet (protanopi)"
6199
6200#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
6201msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6202msgstr "Blåsvakhet (tritanomali)"
6203
6204#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
6205msgid "Blue blind (tritanopia)"
6206msgstr "Blåblindhet (tritanopi)"
6207
6208#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
6209msgid "Simulate color blindness"
6210msgstr "Simuler fargeblindhet."
6211
6212#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6213msgid "Color Shift"
6214msgstr "Fargeforskyvning"
6215
6216#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
6217msgid "Shift (°)"
6218msgstr "Forskyvning (°)"
6219
6220#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
6221msgid "Rotate and desaturate hue"
6222msgstr "Roter fargetone og reduser metning."
6223
6224#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6225msgid "Harsh light"
6226msgstr "Hardt lys"
6227
6228#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6229msgid "Normal light"
6230msgstr "Vanlig lys"
6231
6232#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6233msgid "Duotone"
6234msgstr "To farger"
6235
6236#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6237#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6238msgid "Blend 1:"
6239msgstr "Bland 1:"
6240
6241#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6242#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6243msgid "Blend 2:"
6244msgstr "Bland 2:"
6245
6246#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6247msgid "Blend image or object with a flood color"
6248msgstr "Bland bilde eller objekt med en fyllfarge."
6249
6250#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
6251msgid "Component Transfer"
6252msgstr "Komponentoverføring"
6253
6254#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
6255msgid "Identity"
6256msgstr "Identifiser"
6257
6258#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
6259#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6260#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
6261msgid "Table"
6262msgstr "Tabell"
6263
6264#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
6265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
6266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
6267msgid "Discrete"
6268msgstr "Diskret"
6269
6270#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
6271#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6272#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
6273msgid "Linear"
6274msgstr "Lineær"
6275
6276#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
6277msgid "Gamma"
6278msgstr "Gamma"
6279
6280#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6281msgid "Basic component transfer structure"
6282msgstr "Enkel komponentoverføring."
6283
6284#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
6285msgid "Duochrome"
6286msgstr "Duokrom"
6287
6288#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6289msgid "Fluorescence level"
6290msgstr "Fuorescens-nivå"
6291
6292#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6293msgid "Swap:"
6294msgstr "Bytt:"
6295
6296#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6297msgid "No swap"
6298msgstr "Ikke bytt"
6299
6300#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6301msgid "Color and alpha"
6302msgstr "Farge og alfa"
6303
6304#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
6305msgid "Color only"
6306msgstr "Kun farge"
6307
6308#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
6309msgid "Alpha only"
6310msgstr "Kun alfa"
6311
6312#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
6313msgid "Color 1"
6314msgstr "Farge 1"
6315
6316#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
6317msgid "Color 2"
6318msgstr "Farge 2"
6319
6320#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
6321msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6322msgstr "Konverterer luminansverdier til en duokrom palett."
6323
6324#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
6325msgid "Extract Channel"
6326msgstr "Trekk ut kanal"
6327
6328#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6330#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
6331#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
6332msgid "Cyan"
6333msgstr "Cyanblå"
6334
6335#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
6336#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6337#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6338#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
6339msgid "Magenta"
6340msgstr "Magentarød"
6341
6342#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6343#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
6344#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
6345#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
6346msgid "Yellow"
6347msgstr "Gul"
6348
6349#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6350msgid "Background blend mode:"
6351msgstr "Bakgrunnens blandingsmodus:"
6352
6353#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
6354msgid "Channel to alpha"
6355msgstr "Kanal til alfa"
6356
6357#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
6358msgid "Extract color channel as a transparent image"
6359msgstr "Trekk ut fargekanal som gjennomsiktig bilde."
6360
6361#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
6362msgid "Fade to Black or White"
6363msgstr "Ton ut til svart eller hvitt"
6364
6365#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6366msgid "Fade to:"
6367msgstr "Ton ut til:"
6368
6369#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6370#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
6371#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
6372#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
6373msgid "Black"
6374msgstr "Svart"
6375
6376#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6377#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
6378msgid "White"
6379msgstr "Hvit"
6380
6381#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
6382msgid "Fade to black or white"
6383msgstr "Ton ut til svart eller hvitt."
6384
6385#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
6386msgid "Greyscale"
6387msgstr "Gråtoner"
6388
6389#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
6390#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
6391#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
6392msgid "Transparent"
6393msgstr "Gjennomsiktig"
6394
6395#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
6396msgid "Customize greyscale components"
6397msgstr "Tilpass gråskalakomponentene."
6398
6399#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6400#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
6401msgid "Invert"
6402msgstr "Inverter"
6403
6404#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6405msgid "Invert channels:"
6406msgstr "Inverter kanaler:"
6407
6408#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6409msgid "No inversion"
6410msgstr "Ingen invertering"
6411
6412#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6413msgid "Red and blue"
6414msgstr "Rød og blå"
6415
6416#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
6417msgid "Red and green"
6418msgstr "Rød og grønn"
6419
6420#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6421msgid "Green and blue"
6422msgstr "Grønn og blå"
6423
6424#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6425msgid "Light transparency"
6426msgstr "Lys opp gjennomsiktighet"
6427
6428#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
6429msgid "Invert hue"
6430msgstr "Inverter fargetone"
6431
6432#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
6433msgid "Invert lightness"
6434msgstr "Inverter lysstyrke"
6435
6436#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
6437msgid "Invert transparency"
6438msgstr "Inverter gjennomsiktighet"
6439
6440#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
6441msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
6442msgstr "Behandle invertering av fargetoner, lysstyrke og gjennomsiktighet."
6443
6444#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
6445msgid "Lights"
6446msgstr "Lys"
6447
6448#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
6449msgid "Shadows"
6450msgstr "Skygger"
6451
6452#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
6453#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
6454#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
6455#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
6456#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
6457#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
6458msgid "Offset"
6459msgstr "Forskyvning"
6460
6461#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
6462msgid "Modify lights and shadows separately"
6463msgstr "Endre lys og skygger separat."
6464
6465#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
6466msgid "Lightness-Contrast"
6467msgstr "Lysstyrke og kontrast"
6468
6469#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
6470msgid "Modify lightness and contrast separately"
6471msgstr "Endre lysstyrke og kontrast separat."
6472
6473#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
6474msgid "Nudge RGB"
6475msgstr "Forskyv RGB"
6476
6477#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
6478msgid "Red offset"
6479msgstr "Rød forskyvning"
6480
6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
6484#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
6485#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
6486#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
6487#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
6488#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
6489#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
6490msgid "X"
6491msgstr "X"
6492
6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
6496#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
6497#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
6498#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
6499#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
6500#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
6501msgid "Y"
6502msgstr "Y"
6503
6504#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
6505msgid "Green offset"
6506msgstr "Grønn forskyvning"
6507
6508#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
6509msgid "Blue offset"
6510msgstr "Blå forskyvning"
6511
6512#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
6513msgid ""
6514"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
6515"backgrounds"
6516msgstr "Forskyv RGB-kanalene separat og bland dem med ulike bakgrunnstyper."
6517
6518#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
6519msgid "Nudge CMY"
6520msgstr "Forskyv CMY"
6521
6522#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
6523msgid "Cyan offset"
6524msgstr "Cyanblå forskyvning"
6525
6526#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
6527msgid "Magenta offset"
6528msgstr "Magentarød forskyvning"
6529
6530#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
6531msgid "Yellow offset"
6532msgstr "Gul forskyvning"
6533
6534#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
6535msgid ""
6536"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
6537"backgrounds"
6538msgstr "Forskyv CMY-kanalene separat og bland dem med ulike bakgrunnstyper."
6539
6540#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
6541msgid "Quadritone Fantasy"
6542msgstr "Firfargefantasi"
6543
6544#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6545msgid "Hue distribution (°)"
6546msgstr "Fargetonefordeling (°)"
6547
6548#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6549#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
6550#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
6551msgid "Colors"
6552msgstr "Farger"
6553
6554#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
6555msgid "Replace hue by two colors"
6556msgstr "Erstatt fargetone med to farger."
6557
6558#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
6559msgid "Simple blend"
6560msgstr "Enkel blanding"
6561
6562#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
6563#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
6564#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
6565#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
6566msgid "Blend mode:"
6567msgstr "Blandingsmodus:"
6568
6569#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
6570#: ../src/splivarot.cpp:85
6571msgid "Difference"
6572msgstr "Differanse"
6573
6574#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
6575msgid "Luminosity"
6576msgstr "Lyshet"
6577
6578#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
6579msgid "Overlay"
6580msgstr "Legg over"
6581
6582#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
6583msgid "Color Dodge"
6584msgstr "Avskygging"
6585
6586#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
6587msgid "Color Burn"
6588msgstr "Etterbelys"
6589
6590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
6591msgid "Hard Light"
6592msgstr "Hardt lys"
6593
6594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
6595#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6596#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
6597#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
6598#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
6599#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
6600msgid "Hue"
6601msgstr "Fargetone"
6602
6603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
6604#: ../src/splivarot.cpp:92
6605msgid "Exclusion"
6606msgstr "Eksklusjon"
6607
6608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
6609msgid "Simple blend filter"
6610msgstr "Enkelt blandingsfilter."
6611
6612#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6613msgid "Hue rotation (°)"
6614msgstr "Fargetonerotasjon (°)"
6615
6616#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
6617msgid "Moonarize"
6618msgstr "Lunariser"
6619
6620#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
6621msgid "Classic photographic solarization effect"
6622msgstr "Fotografisk solariseringseffekt."
6623
6624#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
6625msgid "Tritone"
6626msgstr "Trefargepalett"
6627
6628#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
6629msgid "Enhance hue"
6630msgstr "Forsterk kulør"
6631
6632#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
6633msgid "Phosphorescence"
6634msgstr "Fosforescens"
6635
6636#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
6637msgid "Colored nights"
6638msgstr "Fargelagte netter"
6639
6640#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
6641msgid "Hue to background"
6642msgstr "Kulør til bakgrunn"
6643
6644#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
6645msgid "Global blend:"
6646msgstr "Global blanding:"
6647
6648#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
6649msgid "Glow"
6650msgstr "Glød"
6651
6652#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
6653msgid "Glow blend:"
6654msgstr "Glødeblanding:"
6655
6656#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
6657msgid "Local light"
6658msgstr "Lokalt lys"
6659
6660#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
6661msgid "Global light"
6662msgstr "Globalt lys"
6663
6664#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
6665msgid "Hue distribution (°):"
6666msgstr "Fargetonefordeling  (°):"
6667
6668#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
6669msgid ""
6670"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6671"moving"
6672msgstr ""
6673"Lager en tilpasset trefargepalett med ekstra glød, blandinger og "
6674"fargetoneforskyvning."
6675
6676#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
6677msgid "Felt Feather"
6678msgstr "Bomullskanter"
6679
6680#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
6681#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6682msgid "Out"
6683msgstr "Ut"
6684
6685#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6686#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6687#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
6688#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
6689msgid "Stroke:"
6690msgstr "Strek:"
6691
6692#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6693#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6694msgid "Wide"
6695msgstr "Brei"
6696
6697#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
6698#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6699msgid "Narrow"
6700msgstr "Smal"
6701
6702#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
6703msgid "No fill"
6704msgstr "Ingen fyll"
6705
6706#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
6707msgid "Turbulence:"
6708msgstr "Turbulens:"
6709
6710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6711#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6712#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6713#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
6714msgid "Fractal noise"
6715msgstr "Fraktal støy"
6716
6717#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
6718#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
6719#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
6720#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
6721#: ../src/filter-enums.cpp:146
6722msgid "Turbulence"
6723msgstr "Turbulens"
6724
6725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
6726#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
6727#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
6728#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
6729msgid "Horizontal frequency"
6730msgstr "Vannrett frekvens"
6731
6732#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
6733#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
6734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
6735#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
6736msgid "Vertical frequency"
6737msgstr "Loddrett frekvens"
6738
6739#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
6740#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
6741#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
6742#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
6743msgid "Complexity"
6744msgstr "Kompleksitet"
6745
6746#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
6747#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
6748#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
6749#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
6750msgid "Variation"
6751msgstr "Variasjon"
6752
6753#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
6754#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
6755msgid "Intensity"
6756msgstr "Intensitet"
6757
6758#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
6759msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6760msgstr "Slør og rot rundt kantene til figurer og bilder."
6761
6762#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
6763#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
6764msgid "Roughen"
6765msgstr "Gjør ujevn"
6766
6767#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
6768#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
6769#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
6770#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
6771msgid "Turbulence type:"
6772msgstr "Turbulenstype:"
6773
6774#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
6775msgid "Small-scale roughening to edges and content"
6776msgstr "Gjør innhold og kanter litt mer ujevne."
6777
6778#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
6779msgid "Personal"
6780msgstr "Personlige"
6781
6782#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
6783msgid "Bundled"
6784msgstr "Integrerte"
6785
6786#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
6787msgid "Edge Detect"
6788msgstr "Kantgjenkjenning"
6789
6790#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
6791msgid "Detect:"
6792msgstr "Gjenkjenn:"
6793
6794#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
6795#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
6796#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
6797msgid "All"
6798msgstr "Alle"
6799
6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
6801msgid "Vertical lines"
6802msgstr "Loddrette linjer"
6803
6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
6805msgid "Horizontal lines"
6806msgstr "Vannrette linjer"
6807
6808#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
6809msgid "Invert colors"
6810msgstr "Inverter farger"
6811
6812#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
6813msgid "Detect color edges in object"
6814msgstr "Finn skarpe overganger i fargene til et objekt"
6815
6816#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
6817msgid "Cross-smooth"
6818msgstr "Kryss-glattet"
6819
6820#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
6821#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
6822msgid "Inner"
6823msgstr "Indre"
6824
6825#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
6826#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
6827msgid "Outer"
6828msgstr "Ytre"
6829
6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
6831#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
6832msgid "Open"
6833msgstr "Åpne"
6834
6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
6836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
6837#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
6838msgid "Width"
6839msgstr "Bredde"
6840
6841#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6842#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
6843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
6844msgid "Antialiasing"
6845msgstr "Kantutjevning"
6846
6847#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
6848msgid "Blur content"
6849msgstr "Slør innhold"
6850
6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
6852msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6853msgstr "Glatt figurers kanter og vinkler"
6854
6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
6856#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
6857msgid "Outline"
6858msgstr "Omriss"
6859
6860# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
6861#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
6862msgid "Fill image"
6863msgstr "Fyll bilde"
6864
6865#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
6866msgid "Hide image"
6867msgstr "Skjul bilde"
6868
6869#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6870msgid "Composite type:"
6871msgstr "Komposittype:"
6872
6873#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
6874msgid "Over"
6875msgstr "Over"
6876
6877#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
6878msgid "XOR"
6879msgstr "XOR"
6880
6881#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
6882#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
6883#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
6884#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
6885msgid "Position:"
6886msgstr "Posisjon:"
6887
6888#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
6889#: ../share/extensions/frame.inx:16
6890msgid "Inside"
6891msgstr "Innsiden"
6892
6893#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
6894#: ../share/extensions/frame.inx:15
6895msgid "Outside"
6896msgstr "Utsiden"
6897
6898#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
6899msgid "Overlayed"
6900msgstr "Overlagt"
6901
6902#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
6903msgid "Width 1"
6904msgstr "Bredde 1"
6905
6906#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
6907msgid "Dilatation 1"
6908msgstr "Dilatasjon 1"
6909
6910#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
6911msgid "Erosion 1"
6912msgstr "Erosjon 2"
6913
6914#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
6915msgid "Width 2"
6916msgstr "Bredde 2"
6917
6918#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
6919msgid "Dilatation 2"
6920msgstr "Dilatasjon 2"
6921
6922#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
6923msgid "Erosion 2"
6924msgstr "Erosjon 2"
6925
6926#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
6927#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
6928msgid "Smooth"
6929msgstr "Glatt"
6930
6931#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
6932msgid "Fill opacity:"
6933msgstr "Fyllugjennomsiktighet:"
6934
6935#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
6936msgid "Stroke opacity:"
6937msgstr "Strekugjennomsiktighet:"
6938
6939#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
6940msgid "Adds a colorizable outline"
6941msgstr "Legger til et fargelagt omriss"
6942
6943#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
6944msgid "Noise Fill"
6945msgstr "Støyfyll"
6946
6947#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
6948#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
6949#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
6950#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
6951#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
6952#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
6953#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
6954#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
6955#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
6956#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
6957#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
6958#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
6959#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
6960#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
6961#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
6962#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
6963#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
6964#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
6965#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
6966#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
6967#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
6968#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
6969#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
6970#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
6971#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
6972#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
6973#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
6974#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
6975#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
6976msgid "Options"
6977msgstr "Alternativer"
6978
6979#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
6980msgid "Horizontal frequency:"
6981msgstr "Vannrett frekvens:"
6982
6983#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
6984msgid "Vertical frequency:"
6985msgstr "Loddrett frekvens:"
6986
6987#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
6988#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
6989msgid "Complexity:"
6990msgstr "Kompleksitet:"
6991
6992#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
6993#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
6994msgid "Variation:"
6995msgstr "Variasjon:"
6996
6997#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
6998msgid "Dilatation:"
6999msgstr "Dilatasjon:"
7000
7001#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
7002msgid "Erosion:"
7003msgstr "Erosjon:"
7004
7005#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
7006msgid "Noise color"
7007msgstr "Støyfarge"
7008
7009#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
7010msgid "Basic noise fill and transparency texture"
7011msgstr "Enkelt støyfyll og gjennomsiktig mønster"
7012
7013#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
7014msgid "Chromolitho"
7015msgstr "Kromolito"
7016
7017#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
7018#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
7019msgid "Drawing mode"
7020msgstr "Tegnemodus"
7021
7022#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
7023msgid "Drawing blend:"
7024msgstr "Tegneblanding:"
7025
7026#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7027msgid "Dented"
7028msgstr "Bulket"
7029
7030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7031#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
7032msgid "Noise reduction"
7033msgstr "Støyreduksjon"
7034
7035#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
7036msgid "Grain"
7037msgstr "Korn"
7038
7039#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7040msgid "Grain mode"
7041msgstr "Kornmodus"
7042
7043#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7044#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
7045#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
7046msgid "Expansion"
7047msgstr "Utvidelse"
7048
7049#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
7050msgid "Grain blend:"
7051msgstr "Kornblanding:"
7052
7053#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
7054msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
7055msgstr "Kromo-effekt med tilpasset kanttegning og korning"
7056
7057#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
7058msgid "Cross Engraving"
7059msgstr "Kryssgravering"
7060
7061#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
7062#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
7063msgid "Clean-up"
7064msgstr "Opprydning"
7065
7066#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
7067#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
7068msgid "Length"
7069msgstr "Lengde"
7070
7071#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
7072msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
7073msgstr ""
7074"Konverter bildet til en gravering laget av vannrette og loddrette linjer."
7075
7076#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
7077#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
7078#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
7079msgid "Drawing"
7080msgstr "Tegning"
7081
7082#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
7083#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
7084#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
7085#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
7086#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
7087msgid "Simplify"
7088msgstr "Forenkle"
7089
7090#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
7091#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
7092msgid "Erase"
7093msgstr "Visk ut"
7094
7095#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
7096msgid "Melt"
7097msgstr "Smelt"
7098
7099#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
7100#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7101#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
7102msgid "Fill color"
7103msgstr "Fyllfarge"
7104
7105#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
7106#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
7107msgid "Image on fill"
7108msgstr "Bilde som fyll"
7109
7110#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
7111#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
7112msgid "Stroke color"
7113msgstr "Strekfarge"
7114
7115#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
7116msgid "Image on stroke"
7117msgstr "Bilde som strek"
7118
7119#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
7120msgid "Convert images to duochrome drawings"
7121msgstr "Konverter bilder til duokrome tegninger."
7122
7123#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
7124msgid "Electrize"
7125msgstr "Elektrifiser"
7126
7127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
7128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
7129msgid "Effect type:"
7130msgstr "Effekttype:"
7131
7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
7133#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
7134#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7135msgid "Levels"
7136msgstr "Nivåer"
7137
7138#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
7139msgid "Electro solarization effects"
7140msgstr "Elektrosolariseringseffekter"
7141
7142#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
7143msgid "Neon Draw"
7144msgstr "Neontegning"
7145
7146#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
7147msgid "Line type:"
7148msgstr "Linjetype:"
7149
7150#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
7151msgid "Smoothed"
7152msgstr "Glattet"
7153
7154#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
7155msgid "Contrasted"
7156msgstr "Kontrastert"
7157
7158#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
7159#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
7160#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
7161msgid "Line width"
7162msgstr "Linjetykkelse"
7163
7164#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
7165msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
7166msgstr "Gi fargefigurer plakateffekt og tegn glatte linjer rundt"
7167
7168#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
7169msgid "Point Engraving"
7170msgstr "Punktgravering"
7171
7172#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
7173msgid "Noise blend:"
7174msgstr "Støyblanding:"
7175
7176#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
7177msgid "Grain lightness"
7178msgstr "Kornlyshet"
7179
7180#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7181msgid "Points color"
7182msgstr "Punktfarge"
7183
7184#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7185msgid "Image on points"
7186msgstr "Bilde på punkter"
7187
7188#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
7189msgid "Convert image to a transparent point engraving"
7190msgstr "Konverter bildet til en gjennomsiktig punktgravering."
7191
7192#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
7193msgid "Poster Paint"
7194msgstr "Plakatmaling"
7195
7196#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
7197msgid "Transfer type:"
7198msgstr "Overføringstype:"
7199
7200#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
7201msgid "Poster"
7202msgstr "Plakat"
7203
7204#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
7205msgid "Painting"
7206msgstr "Maleri"
7207
7208#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
7209msgid "Simplify (primary)"
7210msgstr "Forenkle (primær)"
7211
7212#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
7213msgid "Simplify (secondary)"
7214msgstr "Forenkle (sekundær)"
7215
7216#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
7217msgid "Pre-saturation"
7218msgstr "Forhåndsmetning"
7219
7220#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
7221msgid "Post-saturation"
7222msgstr "Ettermetning"
7223
7224#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
7225msgid "Simulate antialiasing"
7226msgstr "Simuler kantutjevning"
7227
7228#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
7229msgid "Poster and painting effects"
7230msgstr "Plakat- og malerieffekter"
7231
7232#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
7233msgid "Posterize Basic"
7234msgstr "Enkel plakateffekt"
7235
7236#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
7237msgid "Simple posterizing effect"
7238msgstr "Enkel plakateffekt"
7239
7240#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
7241msgid "Snow Crest"
7242msgstr "Snøtopp"
7243
7244#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
7245msgid "Drift Size"
7246msgstr "Fonnstørrelse"
7247
7248#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
7249msgid "Snow has fallen on object"
7250msgstr "Snø har falt på objektet"
7251
7252#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
7253msgid "Drop Shadow"
7254msgstr "Skygge"
7255
7256#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7257msgid "Blur radius (px)"
7258msgstr "Sløringsradius (piksler):"
7259
7260#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
7261msgid "Horizontal offset (px)"
7262msgstr "Vannrett forskyvning (piksler):"
7263
7264#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7265msgid "Vertical offset (px)"
7266msgstr "Loddrett forskyvning (piksler):"
7267
7268#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
7269msgid "Shadow type:"
7270msgstr "Skyggetype:"
7271
7272#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7273msgid "Outer cutout"
7274msgstr "Ytre utskjæring"
7275
7276#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
7277msgid "Inner cutout"
7278msgstr "Indre utskjæring"
7279
7280#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
7281msgid "Shadow only"
7282msgstr "Kun skygge"
7283
7284#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
7285msgid "Blur color"
7286msgstr "Sløringsfarge"
7287
7288#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
7289msgid "Use object's color"
7290msgstr "Bruk objektets farge"
7291
7292#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
7293msgid "Colorizable Drop shadow"
7294msgstr "Slagskygge med justerbar farge"
7295
7296#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
7297msgid "Ink Blot"
7298msgstr "Blekkflekk"
7299
7300#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7301msgid "Frequency:"
7302msgstr "Frekvens:"
7303
7304#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
7305msgid "Horizontal inlay:"
7306msgstr "Vannrett innlegg:"
7307
7308#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
7309msgid "Vertical inlay:"
7310msgstr "Loddrett innlegg:"
7311
7312#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
7313msgid "Displacement:"
7314msgstr "Forskyvning:"
7315
7316#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7317msgid "Overlapping"
7318msgstr "Overlapping"
7319
7320#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7321msgid "External"
7322msgstr "Ekstern"
7323
7324#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
7325#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
7326#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
7327#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
7328#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
7329#: ../share/extensions/restack.inx:20
7330msgid "Custom"
7331msgstr "Tilpasset"
7332
7333#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
7334msgid "Custom stroke options"
7335msgstr "Tilpassede strekvalg"
7336
7337#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
7338msgid "k1:"
7339msgstr "k1:"
7340
7341#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
7342msgid "k2:"
7343msgstr "k2:"
7344
7345#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
7346msgid "k3:"
7347msgstr "k3:"
7348
7349#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
7350msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
7351msgstr "Blekkflekk på tørkepapir eller papp"
7352
7353#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
7354#: ../src/filter-enums.cpp:22
7355msgid "Blend"
7356msgstr "Smelt sammen"
7357
7358#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
7359msgid "Source:"
7360msgstr "Kilde:"
7361
7362#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
7363msgid "Background"
7364msgstr "Bakgrunn"
7365
7366#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
7367#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
7368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
7369#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
7370#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
7371#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
7372#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
7373#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
7374msgid "Mode:"
7375msgstr "Modus:"
7376
7377#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
7378msgid "Blend objects with background images or with themselves"
7379msgstr "Smelt sammen objekter med bakgrunnsbilder eller med dem selv"
7380
7381#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
7382msgid "Channel Transparency"
7383msgstr "Kanalgjennomsiktighet"
7384
7385#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
7386msgid "Replace RGB with transparency"
7387msgstr "Erstatt RGB med gjennomsiktighet"
7388
7389#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
7390msgid "Light Eraser"
7391msgstr "Lysviskelær"
7392
7393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
7394#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
7395msgid "Global opacity"
7396msgstr "Global dekkevne"
7397
7398#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
7399msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
7400msgstr "La de lyse delene av objektet bli gradvis mer gjennomsiktige"
7401
7402#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
7403msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
7404msgstr "Velg dekkevne og styrke til avgrensingen"
7405
7406#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
7407msgid "Silhouette"
7408msgstr "Silhuett"
7409
7410#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
7411msgid "Cutout"
7412msgstr "Utklipp"
7413
7414#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
7415msgid "Repaint anything visible monochrome"
7416msgstr "Tegn om alt synlig til monokrom"
7417
7418#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
7419#, c-format
7420msgid "%s bitmap image import"
7421msgstr "Import av %s-punktbilde"
7422
7423#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7424msgid "Image Import Type:"
7425msgstr "Bildeimporttype:"
7426
7427#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7428msgid ""
7429"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
7430"outside this SVG document and all files must be moved together."
7431msgstr ""
7432"Innebygging gir frittstående, men større SVG-filer. Lenking henviser til ei "
7433"fil utenfor SVG-dokumentet, men alle filene må flyttes sammen."
7434
7435#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
7436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
7437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
7438msgid "Embed"
7439msgstr "Bygg inn"
7440
7441#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
7442#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
7443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
7444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
7445msgid "Link"
7446msgstr "Lenk"
7447
7448#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7449msgid "Image DPI:"
7450msgstr "Bilde-DPI:"
7451
7452#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7453msgid ""
7454"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7455"defined in the preferences."
7456msgstr ""
7457"Ta informasjon fra fila eller bruk standard punktbildeoppløsning som gitt i "
7458"innstillingene."
7459
7460#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7461msgid "From file"
7462msgstr "Fra fil"
7463
7464#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
7465msgid "Default import resolution"
7466msgstr "Standard importoppløsning"
7467
7468#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7469#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
7470msgid "Image Rendering Mode:"
7471msgstr "Hvordan tegne opp bilde:"
7472
7473#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7474#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
7475msgid ""
7476"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7477"not work in all browsers.)"
7478msgstr ""
7479"Skal bildet glattes eller vises kantete (piksellert)? (Støttes ikke av alle "
7480"nettlesere)."
7481
7482#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
7483#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
7484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7485msgid "None (auto)"
7486msgstr "Ingen (automatisk)"
7487
7488#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
7489#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
7490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7491msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7492msgstr "Glatt («optimizeQuality»)"
7493
7494#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
7495#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
7496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7497msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7498msgstr "Kantete («optimizeSpeed»)"
7499
7500#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7501#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
7502msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7503msgstr "Skjul dialogvinduet neste gang, og gjør alltid det du nå velger."
7504
7505#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7506#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
7507msgid "Don't ask again"
7508msgstr "Ikke spør igjen"
7509
7510#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
7511msgid "GIMP Gradients"
7512msgstr "GIMP-fargeoverganger"
7513
7514#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
7515msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
7516msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
7517
7518#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
7519msgid "Gradients used in GIMP"
7520msgstr "Fargeoverganger brukt i GIMP"
7521
7522#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
7523#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
7524msgid "Grid"
7525msgstr "Rutenett"
7526
7527#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
7528msgid "Line Width:"
7529msgstr "Linjetykkelse:"
7530
7531#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
7532msgid "Horizontal Spacing:"
7533msgstr "Vannrett luft:"
7534
7535#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
7536msgid "Vertical Spacing:"
7537msgstr "Loddrett luft:"
7538
7539#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
7540msgid "Horizontal Offset:"
7541msgstr "Vannrett forskyvning:"
7542
7543#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
7544msgid "Vertical Offset:"
7545msgstr "Loddrett forskyvning:"
7546
7547#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
7548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
7549#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
7550#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
7551#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
7552#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
7553#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
7554#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
7555#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
7556#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
7557#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
7558#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
7559#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
7560#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
7561#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
7562#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
7563#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
7564#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
7565#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
7566#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
7567#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
7568#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
7569#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
7570#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
7571#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
7572msgid "Render"
7573msgstr "Tegn"
7574
7575#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
7576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
7577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
7578#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
7579#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
7580#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
7581#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
7582msgid "Grids"
7583msgstr "Rutenett"
7584
7585#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7586msgid "Draw a path which is a grid"
7587msgstr "Tegn en bane som er et rutenett"
7588
7589#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
7590msgid "LaTeX Output"
7591msgstr "LaTeX-utdata"
7592
7593#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
7594msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
7595msgstr "LaTeX med PSTricks-makroer (*.tex)"
7596
7597#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
7598msgid "LaTeX PSTricks File"
7599msgstr "LaTeX PSTricks Fil"
7600
7601#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
7602msgid "LaTeX Print"
7603msgstr "LaTeX-utskrift"
7604
7605#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
7606msgid "OpenDocument Drawing Output"
7607msgstr "OpenDocument Tegningsutdata"
7608
7609#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
7610msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
7611msgstr "OpenDocument-tegning (*.odg)"
7612
7613#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
7614msgid "OpenDocument drawing file"
7615msgstr "OpenDocument tegningsfil"
7616
7617#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
7618#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
7619#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
7620msgid "media box"
7621msgstr "medieboks"
7622
7623#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
7624msgid "crop box"
7625msgstr "beskjæringsboks (skjerm)"
7626
7627#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
7628msgid "trim box"
7629msgstr "beskjæringsboks (utskrift)"
7630
7631#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
7632msgid "bleed box"
7633msgstr "utfallsboks"
7634
7635#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
7636msgid "art box"
7637msgstr "tegningsboks"
7638
7639#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
7640msgid "Clip to:"
7641msgstr "Beskjær til:"
7642
7643#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
7644msgid "Page settings"
7645msgstr "Sideinstillinger"
7646
7647#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
7648msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
7649msgstr "Presisjon til tilnærmende overgangsmaskenett:"
7650
7651#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
7652msgid ""
7653"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
7654"and slow performance."
7655msgstr ""
7656"<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse."
7657
7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
7659msgid "Poppler/Cairo import"
7660msgstr "Poppler/Cairo-importering"
7661
7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
7663msgid ""
7664"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
7665"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
7666"cause entire document to be rendered as a raster image."
7667msgstr ""
7668"Importerer via et eksternt bibliotek. Tekst består av grupper med klonede "
7669"glyfer, der hver glyf er en bane. Bilder lagres internt. Maskenett gjør at "
7670"hele dokumentet tegnes som et punktbilde."
7671
7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
7673msgid "Internal import"
7674msgstr "Intern importering"
7675
7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
7677msgid ""
7678"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
7679"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
7680"the precision set below."
7681msgstr ""
7682"Importerer via internt (Poppler-avledet) bibliotek. Tekst lagres som tekst, "
7683"men blanktegn mangler. Maskenett konverteres til fliser. Antallet avhenger "
7684"av presisjonen valgt nedenfor."
7685
7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
7687msgid "rough"
7688msgstr "røff"
7689
7690#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
7691msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
7692msgstr "Erstatt PDF-skrifter med de installerte skriftene som har likest navn."
7693
7694# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
7695#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
7696msgid "Embed images"
7697msgstr "Bygg inn bilder"
7698
7699#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
7700msgid "Import settings"
7701msgstr "Importinstillinger"
7702
7703#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
7704msgid "PDF Import Settings"
7705msgstr "PDF-importinstillinger"
7706
7707#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
7708msgctxt "PDF input precision"
7709msgid "rough"
7710msgstr "grov"
7711
7712#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
7713msgctxt "PDF input precision"
7714msgid "medium"
7715msgstr "medium"
7716
7717#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
7718msgctxt "PDF input precision"
7719msgid "fine"
7720msgstr "fin"
7721
7722#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
7723msgctxt "PDF input precision"
7724msgid "very fine"
7725msgstr "veldig fin"
7726
7727#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
7728msgid "PDF Input"
7729msgstr "PDF-inndata"
7730
7731#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
7732msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
7733msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
7734
7735#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
7736msgid "Portable Document Format"
7737msgstr "Portable Document Format"
7738
7739#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
7740msgid "AI Input"
7741msgstr "AI-inndata"
7742
7743#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
7744msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7745msgstr "Adobe Illustrator 9.0 og nyere (*.ai)"
7746
7747#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
7748msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7749msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner"
7750
7751#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
7752msgid "PovRay Output"
7753msgstr "PovRay-utdata"
7754
7755#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
7756msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
7757msgstr "PovRay (*.pov) (kun baner og former)"
7758
7759#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
7760msgid "PovRay Raytracer File"
7761msgstr "PovRay Raytracer-fil"
7762
7763#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
7764msgid "SVG Input"
7765msgstr "SVG-inndata"
7766
7767#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
7768msgid "SVG Image Import Type:"
7769msgstr "Importmetode for SVG-bilde:"
7770
7771#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
7772msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
7773msgstr ""
7774"Ta med SVG-bildet som ett eller flere redigerbare objekter i gjeldende fil"
7775
7776#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
7777msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
7778msgstr ""
7779"Bygg inn SVG-fila i en bildetagg (kan ikke redigeres i dette dokumentet)"
7780
7781#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
7782msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
7783msgstr ""
7784"Lenk til SVG-fila i en bildetagg (kan ikke redigeres i dette dokumentet)"
7785
7786#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
7787msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7788msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk (*.svg)"
7789
7790#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
7791msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
7792msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C-standard"
7793
7794#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
7795msgid "SVG Output Inkscape"
7796msgstr "SVG-utdata Inkscape"
7797
7798#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
7799msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
7800msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
7801
7802#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
7803msgid "SVG format with Inkscape extensions"
7804msgstr "SVG-format med Inkscape-utvidelser"
7805
7806#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
7807#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
7808msgid "SVG Output"
7809msgstr "SVG-utdata"
7810
7811#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
7812msgid "Plain SVG (*.svg)"
7813msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
7814
7815#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
7816msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
7817msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk-formatet som definert av W3C"
7818
7819#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
7820msgid "SVGZ Input"
7821msgstr "SVGZ-inndata"
7822
7823#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
7824msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
7825msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
7826
7827#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
7828msgid "SVG file format compressed with GZip"
7829msgstr "SVG-formatet komprimert med GZip"
7830
7831#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
7832msgid "SVGZ Output"
7833msgstr "SVGZ-utdata"
7834
7835#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
7836msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
7837msgstr "Inkscape sitt eget filformat komprimert med GZip"
7838
7839#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
7840msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
7841msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)"
7842
7843#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
7844msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7845msgstr "Skalerbar Vektorgrafikk-formatet komprimert med GZip"
7846
7847#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
7848msgid "VSD Input"
7849msgstr "VSD-inndata"
7850
7851#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
7852msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7853msgstr "Microsoft Visio-diagram (*.vsd)"
7854
7855#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7856msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7857msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 6 og senere"
7858
7859#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
7860msgid "VDX Input"
7861msgstr "VDX-inndata"
7862
7863#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
7864msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7865msgstr "Microsoft Visio XML-diagram (*.vdx)"
7866
7867#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7868msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7869msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 2010 og senere"
7870
7871#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
7872msgid "VSDM Input"
7873msgstr "VSDM-inndata"
7874
7875#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
7876msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7877msgstr "Microsoft Visio 2013-tegning (*.vsdm)"
7878
7879#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
7880#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
7881msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7882msgstr "Filformatet brukes av Microsoft Visio 2013 og senere"
7883
7884#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
7885msgid "VSDX Input"
7886msgstr "VSDX-inndata"
7887
7888#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
7889msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7890msgstr "Microsoft Visio 2013-tegning (*.vsdx)"
7891
7892#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
7893msgid "WMF Input"
7894msgstr "WMF-inndata"
7895
7896#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
7897msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7898msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
7899
7900#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
7901msgid "Windows Metafiles"
7902msgstr "Windows-metafil"
7903
7904#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
7905msgid "WMF Output"
7906msgstr "WMF-utdata"
7907
7908#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
7909msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7910msgstr "Koble alle fyllmønstre til standard WMF-skravurer"
7911
7912#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
7913msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7914msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
7915
7916#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
7917msgid "Windows Metafile"
7918msgstr "Windows-metafil"
7919
7920#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
7921msgid "WPG Input"
7922msgstr "WPG-inndata"
7923
7924#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
7925msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7926msgstr "WordPerfect-grafikk (*.wpg)"
7927
7928#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
7929msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7930msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
7931
7932#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
7933msgid "Select existing files"
7934msgstr "Velg eksisterende filer"
7935
7936#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
7937msgid "Select existing file"
7938msgstr "Velg eksisterende fil"
7939
7940#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
7941msgid "Select existing folders"
7942msgstr "Velg eksisterende mapper"
7943
7944#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
7945msgid "Select existing folder"
7946msgstr "Velg eksisterende mappe"
7947
7948#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
7949msgid "Choose file name"
7950msgstr "Velg filnavn"
7951
7952#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
7953msgid "Choose folder name"
7954msgstr "Velg mappenavn"
7955
7956#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
7957#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
7958#: ../src/inkview-application.cpp:111
7959#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
7960msgid "Select"
7961msgstr "Velg"
7962
7963#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
7964#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
7965msgid "Cancel"
7966msgstr "Avbryt"
7967
7968#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
7969#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
7970#: ../src/verbs.cpp:2544
7971msgid "_Close"
7972msgstr "Lu_kk"
7973
7974#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
7975#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
7976msgid "_Apply"
7977msgstr "_Bruk"
7978
7979#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
7980msgid "Live preview"
7981msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
7982
7983#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
7984msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
7985msgstr "Skal effekten vises i sanntid i tegnevinduet?"
7986
7987#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
7988msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
7989msgstr "Klarte ikke gjenkjenne formatet. Filen åpnes som SVG."
7990
7991#: ../src/file-update.cpp:380
7992msgid "Convert legacy Inkscape file"
7993msgstr "Konverter foreldet Inkscape-fil"
7994
7995#: ../src/file-update.cpp:386
7996msgid ""
7997"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
7998"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
7999msgstr ""
8000"ble opprettet i en eldre versjon av Inkscape (90 DPI) og vi må gjøre den "
8001"kompatibel med nyere versjoner (96 DPI). Fortell oss om denne filen:\n"
8002
8003#: ../src/file-update.cpp:394
8004msgid ""
8005"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
8006"unsure.)</b>"
8007msgstr ""
8008"Denne filen er ment for visning på skjerm. <b>(Velg denne hvis du er "
8009"usikker.)</b>"
8010
8011#: ../src/file-update.cpp:397
8012msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
8013msgstr ""
8014"Denne filen er ment for fysisk utskrift til f.eks. papir eller 3D-utskrift."
8015
8016#: ../src/file-update.cpp:399
8017msgid ""
8018"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
8019"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
8020msgstr ""
8021"Utseendet til elementer som beskjæringer, masker, filtre og kloner\n"
8022"er viktigst. <b>Velg denne hvis du er usikker.)</b>"
8023
8024#: ../src/file-update.cpp:403
8025msgid ""
8026"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
8027"in the file is most important. (Experimental.)"
8028msgstr ""
8029"Nøyaktigheten til fysisk enhetsstørrelse og posisjonsverdiene ti objektene\n"
8030"i filen er viktigst. (Eksperimentelt.)"
8031
8032#: ../src/file-update.cpp:405
8033msgid "Create a backup file in same directory."
8034msgstr "Reservekopier filen i samme mappe."
8035
8036#: ../src/file-update.cpp:406
8037msgid "More details..."
8038msgstr "Flere detaljer …"
8039
8040#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
8041#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
8042#: ../src/file-update.cpp:411
8043msgid ""
8044"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
8045"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
8046"screen\n"
8047"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
8048"unaffected.\n"
8049"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
8050"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
8051"\n"
8052"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
8053"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
8054"of masks, etc. \n"
8055"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
8056"\n"
8057"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
8058"reliable and can result in a changed appearance, \n"
8059"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
8060"positions (for example, for 3D printing.)\n"
8061"\n"
8062"More information about this change are available in the <a href='https://"
8063"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8064msgstr ""
8065
8066#: ../src/file-update.cpp:446
8067msgid "OK"
8068msgstr "OK"
8069
8070#: ../src/file-update.cpp:630
8071msgid "Update Document"
8072msgstr "Oppdater dokument"
8073
8074#: ../src/file.cpp:181
8075msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8076msgstr "Dokumentet er ikke lagret ennå, og kan ikke tilbakestilles."
8077
8078#: ../src/file.cpp:187
8079msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8080msgstr ""
8081"Endringer vil bli tapt. Er du sikker på at du vil laste inn dokumentet «%s» "
8082"på nytt?"
8083
8084#: ../src/file.cpp:201
8085msgid "Document reverted."
8086msgstr "Dokument tilbakestilt."
8087
8088#: ../src/file.cpp:203
8089msgid "Document not reverted."
8090msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
8091
8092#: ../src/file.cpp:353
8093msgid "Select file to open"
8094msgstr "Velg fil som skal åpnes"
8095
8096#: ../src/file.cpp:442
8097msgid "Clean up document"
8098msgstr "Rens dokument"
8099
8100#: ../src/file.cpp:449
8101#, c-format
8102msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8103msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8104msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
8105msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
8106
8107#: ../src/file.cpp:454
8108msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8109msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
8110
8111#: ../src/file.cpp:488
8112#, c-format
8113msgid ""
8114"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8115"caused by an unknown filename extension."
8116msgstr ""
8117"Fant ingen Inkscape-filtype for å lagre dokument (%s).  Dette kan skyldes et "
8118"ukjent filetternavn."
8119
8120#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
8121#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
8122#: ../src/file.cpp:542
8123msgid "Document not saved."
8124msgstr "Dokument er ikke lagret."
8125
8126#: ../src/file.cpp:498
8127#, c-format
8128msgid ""
8129"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8130msgstr "Filen %s er skrivebeskyttet. Fjern skrivebeskyttelsen og prøv igjen."
8131
8132#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
8133#, c-format
8134msgid "File %s could not be saved."
8135msgstr "Klarte ikke lagre filen %s."
8136
8137#: ../src/file.cpp:519
8138#, c-format
8139msgid ""
8140"File could not be saved:\n"
8141"No object with ID '%s' found."
8142msgstr ""
8143"Klarte ikke lagre filen:\n"
8144"Fant ingen objekt med ID «%s»."
8145
8146#: ../src/file.cpp:529
8147#, c-format
8148msgid ""
8149"File %s could not be saved.\n"
8150"\n"
8151"The following additional information was returned by the output extension:\n"
8152"'%s'"
8153msgstr ""
8154"Klarte ikke lagre filen %s.\n"
8155"\n"
8156"Utdatautvidelsen gav tilbake følgende informasjon:\n"
8157"«%s»"
8158
8159#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
8160msgid "Document saved."
8161msgstr "Dokumentet er lagret."
8162
8163#: ../src/file.cpp:624
8164msgid "drawing"
8165msgstr "tegning"
8166
8167#: ../src/file.cpp:629
8168msgid "drawing-%1"
8169msgstr "tegning-%1"
8170
8171#: ../src/file.cpp:646
8172msgid "Select file to save a copy to"
8173msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til"
8174
8175#: ../src/file.cpp:648
8176msgid "Select file to save to"
8177msgstr "Velg fil det skal lagres til"
8178
8179#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
8180msgid "No changes need to be saved."
8181msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
8182
8183#: ../src/file.cpp:779
8184msgid "Saving document..."
8185msgstr "Lagrer dokument …"
8186
8187#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
8188#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
8189#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
8190msgid "en"
8191msgstr "nb"
8192
8193#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
8194#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
8195msgid "Import"
8196msgstr "Importer"
8197
8198#: ../src/file.cpp:1166
8199#, c-format
8200msgid "Failed to load the requested file %s"
8201msgstr "Klarte ikke laste den forespurte filen %s"
8202
8203#: ../src/file.cpp:1213
8204msgid "Select file to import"
8205msgstr "Velg fil som skal importeres"
8206
8207#: ../src/file.cpp:1469
8208msgid "Import Clip Art"
8209msgstr "Importer fra bildesamling"
8210
8211#: ../src/filter-enums.cpp:23
8212msgid "Color Matrix"
8213msgstr "Fargematrise"
8214
8215#: ../src/filter-enums.cpp:25
8216msgid "Composite"
8217msgstr "Kompositt"
8218
8219#: ../src/filter-enums.cpp:26
8220msgid "Convolve Matrix"
8221msgstr "Konvolveringsmatrise"
8222
8223#: ../src/filter-enums.cpp:27
8224msgid "Diffuse Lighting"
8225msgstr "Diffus lyssetting"
8226
8227#: ../src/filter-enums.cpp:28
8228msgid "Displacement Map"
8229msgstr "Forskyvningskart"
8230
8231#: ../src/filter-enums.cpp:29
8232msgid "Flood"
8233msgstr "Flom"
8234
8235#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
8236msgid "Merge"
8237msgstr "Slå sammen"
8238
8239#: ../src/filter-enums.cpp:35
8240msgid "Specular Lighting"
8241msgstr "Reflekterende lys"
8242
8243#: ../src/filter-enums.cpp:36
8244msgid "Tile"
8245msgstr "Flislegg"
8246
8247#: ../src/filter-enums.cpp:42
8248msgid "Source Graphic"
8249msgstr "Kildegrafikk"
8250
8251#: ../src/filter-enums.cpp:43
8252msgid "Source Alpha"
8253msgstr "Kildens alfakanal"
8254
8255#: ../src/filter-enums.cpp:44
8256msgid "Background Image"
8257msgstr "Bakgrunnsbilde"
8258
8259#: ../src/filter-enums.cpp:45
8260msgid "Background Alpha"
8261msgstr "Bakgrunnsbildets alfakanal"
8262
8263#: ../src/filter-enums.cpp:46
8264msgid "Fill Paint"
8265msgstr "Fyllfarge"
8266
8267#: ../src/filter-enums.cpp:47
8268msgid "Stroke Paint"
8269msgstr "Strekfarge"
8270
8271#: ../src/filter-enums.cpp:63
8272msgid "Soft Light"
8273msgstr "Mykt lys"
8274
8275#: ../src/filter-enums.cpp:79
8276msgid "Matrix"
8277msgstr "Matrise"
8278
8279#: ../src/filter-enums.cpp:80
8280msgid "Saturate"
8281msgstr "Metning"
8282
8283#: ../src/filter-enums.cpp:81
8284msgid "Hue Rotate"
8285msgstr "Roter fargetone"
8286
8287#: ../src/filter-enums.cpp:82
8288msgid "Luminance to Alpha"
8289msgstr "Lyshet til alfakanal"
8290
8291#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
8292#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
8293#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
8294#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
8295msgid "Default"
8296msgstr "Standard"
8297
8298#: ../src/filter-enums.cpp:96
8299msgid "Clear"
8300msgstr "Tøm"
8301
8302#: ../src/filter-enums.cpp:97
8303msgid "Copy"
8304msgstr "Kopier"
8305
8306#: ../src/filter-enums.cpp:98
8307msgid "Destination"
8308msgstr "Mål"
8309
8310#: ../src/filter-enums.cpp:99
8311msgid "Destination Over"
8312msgstr "Målet over"
8313
8314#: ../src/filter-enums.cpp:100
8315msgid "Destination In"
8316msgstr "Målet inni"
8317
8318#: ../src/filter-enums.cpp:101
8319msgid "Destination Out"
8320msgstr "Målet utenfor"
8321
8322#: ../src/filter-enums.cpp:102
8323msgid "Destination Atop"
8324msgstr "Målet på toppen av"
8325
8326#: ../src/filter-enums.cpp:103
8327msgid "Lighter"
8328msgstr "Lysere"
8329
8330#: ../src/filter-enums.cpp:105
8331msgid "Arithmetic"
8332msgstr "Aritmetrisk"
8333
8334#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
8335msgid "Duplicate"
8336msgstr "Fordoble"
8337
8338#: ../src/filter-enums.cpp:122
8339msgid "Wrap"
8340msgstr "Innpakk"
8341
8342#: ../src/filter-enums.cpp:123
8343msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
8344msgid "None"
8345msgstr "Ingen"
8346
8347#: ../src/filter-enums.cpp:138
8348msgid "Erode"
8349msgstr "Eroder"
8350
8351#: ../src/filter-enums.cpp:139
8352msgid "Dilate"
8353msgstr "Dilater"
8354
8355#: ../src/filter-enums.cpp:145
8356msgid "Fractal Noise"
8357msgstr "Fraktal støy"
8358
8359#: ../src/filter-enums.cpp:152
8360msgid "Distant Light"
8361msgstr "Fjernt lys"
8362
8363#: ../src/filter-enums.cpp:153
8364msgid "Point Light"
8365msgstr "Punktlys"
8366
8367#: ../src/filter-enums.cpp:154
8368msgid "Spot Light"
8369msgstr "Lyskaster"
8370
8371#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
8372msgid "Invert gradient colors"
8373msgstr "Inverter overgangsfarger"
8374
8375#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
8376msgid "Reverse gradient"
8377msgstr "Speilvend overgang"
8378
8379#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
8380msgid "Delete swatch"
8381msgstr "Slett fargesamling"
8382
8383#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
8384#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
8385msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8386msgstr "Lineær fargeovergangs <b>start</b>"
8387
8388#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
8389#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
8390msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8391msgstr "Lineær fargeovergangs <b>slutt</b>"
8392
8393#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
8394#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
8395msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8396msgstr "Lineær fargeovergangs <b>midtstopp</b>"
8397
8398#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
8399#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
8400msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8401msgstr "Radial fargeovergangs <b>sentrum</b>"
8402
8403#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
8404#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
8405#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
8406msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8407msgstr "Radial fargeovergangs <b>radius</b>"
8408
8409#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
8410#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
8411msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8412msgstr "Radial fargeovergangs <b>brennpunkt</b>"
8413
8414#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
8415#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
8416#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
8417msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8418msgstr "Radial fargeovergangs <b>midtstopp</b>"
8419
8420#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
8421#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
8422msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8423msgstr "Maskenettovergangens <b>hjørne</b>"
8424
8425#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
8426#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
8427msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8428msgstr "Maskenettovergangens <b>håndtak</b>"
8429
8430#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
8431#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
8432msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8433msgstr "Maskenettovergangens <b>tensor</b>"
8434
8435#: ../src/gradient-drag.cpp:550
8436msgid "Added patch row or column"
8437msgstr "La til flaterad eller -kolonne"
8438
8439#: ../src/gradient-drag.cpp:793
8440msgid "Merge gradient handles"
8441msgstr "Slå sammen fargeovergangenes håndtak"
8442
8443#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
8444msgid "Move gradient handle"
8445msgstr "Flytt fargeovergangens håndtak"
8446
8447#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8448msgid "Delete gradient stop"
8449msgstr "Slett fargestopp"
8450
8451#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
8452#, c-format
8453msgid ""
8454"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8455"+Alt</b> to delete stop"
8456msgstr ""
8457"%s %d for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å hoppe til faste forskyvninger; "
8458"klikk med <b>Ctrl + Alt</b> for å slette fargestopp."
8459
8460#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
8461#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
8462msgid " (stroke)"
8463msgstr " (strek)"
8464
8465#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
8466#, c-format
8467msgid "%s for: %s%s"
8468msgstr "%s for: %s%s"
8469
8470#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
8471#, c-format
8472msgid ""
8473"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
8474"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
8475msgstr ""
8476"%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Ctrl + Alt</b> "
8477"for å bevare vinkel. Bruk <b>Ctrl + Shift</b> for å skalere rundt sentrum."
8478
8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
8480msgid ""
8481"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
8482"separate focus"
8483msgstr ""
8484"Radial fargeovergangs <b>sentrum</b> og <b>brennpunkt</b>; dra med <b>Shift</"
8485"b> for å skille ut brennpunkt"
8486
8487#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
8488#, c-format
8489msgid ""
8490"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
8491"separate"
8492msgid_plural ""
8493"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
8494"separate"
8495msgstr[0] ""
8496"Overgangspunktet deles mellom <b>%d</b> fargeoverganger; dra med <b>Shift</"
8497"b> for å skille ut"
8498msgstr[1] ""
8499"Overgangspunktene deles mellom <b>%d</b> fargeoverganger; dra med <b>Shift</"
8500"b> for å skille ut"
8501
8502#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
8503msgid "Move gradient handle(s)"
8504msgstr "Flytt overgangshåndtak"
8505
8506#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
8507msgid "Move gradient mid stop(s)"
8508msgstr "Flytt overgangens midtstopp(er)"
8509
8510#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
8511msgid "Delete gradient stop(s)"
8512msgstr "Slett fargestopp(er)"
8513
8514#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
8515#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
8516#: ../src/help.cpp:48
8517msgid ""
8518"The tutorial files are not installed.\n"
8519"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
8520"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
8521"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
8522"tutorials/"
8523msgstr ""
8524"Innføringsfilene er ikke installerte.\n"
8525"Linux: Du må kanskje installere «inkscape-tutorials». Windows: Kjør "
8526"installasjonsprogrammet om igjen og velg «Tutorials».\n"
8527"Innføringene ligger også på internett. Adressen er https://inkscape.org/en/"
8528"learn/tutorials/"
8529
8530#: ../src/inkscape-application.cpp:323
8531msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8532msgstr "Endret ødelagte lenker til å peke til eksisterende filer."
8533
8534#
8535# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
8536#: ../src/inkscape-application.cpp:526
8537msgid "file1 [file2 [fileN]]"
8538msgstr "fil1 [fil2 [filN]]"
8539
8540#
8541# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
8542#: ../src/inkscape-application.cpp:527
8543msgid "Process (or open) one or more files."
8544msgstr "Behandle (eller åpne) en eller flere filer."
8545
8546#: ../src/inkscape-application.cpp:528
8547msgid "Examples:"
8548msgstr "Eksempler:"
8549
8550#
8551# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
8552#: ../src/inkscape-application.cpp:529
8553msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
8554msgstr "Eksporter inn-SVG (%1) til PDF (%2)-format:"
8555
8556#
8557# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
8558#: ../src/inkscape-application.cpp:531
8559msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
8560msgstr "Eksporter innfiler (%1) til PNG-format med samme filnavn (%2):"
8561
8562#
8563# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
8564#: ../src/inkscape-application.cpp:533
8565msgid "See %1 and %2 for more details."
8566msgstr "Se %1 og %2 for flere detaljer."
8567
8568#: ../src/inkscape-application.cpp:536
8569msgid "Print Inkscape version"
8570msgstr "List ut Inkscapes versjonsnummer"
8571
8572#: ../src/inkscape-application.cpp:537
8573msgid "Print system extension directory"
8574msgstr "List ut systemutvidelsesmappen"
8575
8576#: ../src/inkscape-application.cpp:540
8577msgid "File import"
8578msgstr "Filimport"
8579
8580#
8581# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
8582#: ../src/inkscape-application.cpp:541
8583msgid "Read input file from standard input (stdin)"
8584msgstr "Les innfil fra standard inndata (stdin)"
8585
8586#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8587msgid "PDF page number to import"
8588msgstr "Sidetall til PDF-siden som skal importeres"
8589
8590#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8591msgid "PAGE"
8592msgstr "SIDE"
8593
8594#
8595# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
8596#: ../src/inkscape-application.cpp:543
8597msgid "Use poppler when importing via commandline"
8598msgstr "Bruk «poppler» ved import via kommandolinjen"
8599
8600#
8601# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
8602#: ../src/inkscape-application.cpp:544
8603msgid ""
8604"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
8605"scale-document]"
8606msgstr ""
8607"Konverter DPI i dokumenter laget med eldre versjon enn 0.92 med denne "
8608"metoden hvis nødvendig: [none|scale-viewbox|scale-document]"
8609
8610#
8611# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
8612#: ../src/inkscape-application.cpp:545
8613msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
8614msgstr ""
8615"Ikke hold fast grunnlinjeavstand i dokumenter laget med eldre versjon enn "
8616"0.92 ved åpning"
8617
8618#: ../src/inkscape-application.cpp:548
8619msgid "File export"
8620msgstr "Fileksport"
8621
8622#
8623# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
8624#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8625msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
8626msgstr "Navnet på utfilen (filtypen gjettes fra filetternavnet)"
8627
8628#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8629msgid "EXPORT-FILENAME"
8630msgstr "EKSPORT-FILNAVN"
8631
8632#: ../src/inkscape-application.cpp:550
8633msgid "Overwrite input file"
8634msgstr "Overskriv innfil"
8635
8636#
8637#: ../src/inkscape-application.cpp:551
8638msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8639msgstr "Filtype(r) som skal eksporteres: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8640
8641#: ../src/inkscape-application.cpp:554
8642msgid "Export geometry"
8643msgstr "Eksporter geometri"
8644
8645#: ../src/inkscape-application.cpp:555
8646msgid "Area to export is page"
8647msgstr "Sidestørrelsen avgrenser eksporten"
8648
8649#: ../src/inkscape-application.cpp:556
8650msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
8651msgstr "Eksporter hele tegningen (se bort fra sidestørrelse)"
8652
8653#
8654# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
8655#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8656msgid "Area to export in SVG user units"
8657msgstr "Området som skal eksporteres i SVG-brukerenheter"
8658
8659#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8660msgid "x0:y0:x1:y1"
8661msgstr "x0:y0:x1:y1"
8662
8663#: ../src/inkscape-application.cpp:558
8664msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
8665msgstr "Fest punktbildets eksportområde utover til nærmeste heltallsverdi"
8666
8667#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8668msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
8669msgstr "Oppløsning for eksport av punktbilder og rasterfiltre; standard er 96"
8670
8671#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8672#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
8673msgid "DPI"
8674msgstr "DPI"
8675
8676#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8677msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
8678msgstr "Bredde til punktbilde i piksler (overstyrer --export-dpi)"
8679
8680#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8681msgid "WIDTH"
8682msgstr "BREDDE"
8683
8684#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8685msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
8686msgstr "Høyde til punktbilde i piksler (overstyrer --export-dpi)"
8687
8688#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8689msgid "HEIGHT"
8690msgstr "HØYDE"
8691
8692#
8693# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
8694#: ../src/inkscape-application.cpp:562
8695msgid ""
8696"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
8697msgstr ""
8698"Marg rundt eksportområde: Sidestørrelsens enhet for SVG; mm for PS/EPS/PDF"
8699
8700#: ../src/inkscape-application.cpp:565
8701msgid "Export options"
8702msgstr "Eksportinnstillinger"
8703
8704#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8705msgid "ID(s) of object(s) to export"
8706msgstr "ID til objekt(er) som skal eksporteres"
8707
8708#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8709msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8710msgstr "OBJEKT-ID;[OBJEKT-ID]*"
8711
8712#: ../src/inkscape-application.cpp:567
8713msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
8714msgstr "Skjul alle objekter unntatt objekter med ID valgt av export-id"
8715
8716#
8717# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
8718#: ../src/inkscape-application.cpp:568
8719msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
8720msgstr "Fjern Inkscape-spesifikke SVG-attributter/egenskaper"
8721
8722#
8723# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
8724#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8725msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
8726msgstr "Postscript-nivå (2 eller 3); standard er 3"
8727
8728#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8729msgid "PS-Level"
8730msgstr "PS-NIVÅ"
8731
8732#
8733# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
8734#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8735msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
8736msgstr "PDF-versjon (1.4 eller 1.5)"
8737
8738#
8739# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
8740#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8741msgid "PDF-VERSION"
8742msgstr "PDF-VERSJON"
8743
8744#: ../src/inkscape-application.cpp:571
8745msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
8746msgstr "Konverter tekst til baner (PS/EPS/PDF/SVG)"
8747
8748#: ../src/inkscape-application.cpp:572
8749msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
8750msgstr "Eksporter tekst separat til LaTeX-fil (PS/EPS/PDF)"
8751
8752#: ../src/inkscape-application.cpp:573
8753msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
8754msgstr "Tegn opp objekter uten filter istedenfor å rasterisere (PS/EPS/PDF)"
8755
8756#: ../src/inkscape-application.cpp:574
8757msgid ""
8758"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
8759"id"
8760msgstr ""
8761"Bruk lagret filnavn og DPI-hint når objekter valgt med «--export-id» "
8762"eksporteres"
8763
8764#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8765msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
8766msgstr ""
8767"Bakgrunnsfarge til eksporterte punktbilder (enhver SVG-støttet fargestreng)"
8768
8769#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8770msgid "COLOR"
8771msgstr "FARGE"
8772
8773#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8774msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8775msgstr ""
8776"Bakgrunnsdekkevne til eksporterte punktbilder (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
8777"255)"
8778
8779#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8780msgid "VALUE"
8781msgstr "VERDI"
8782
8783#
8784# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
8785#: ../src/inkscape-application.cpp:579
8786msgid "Query object/document geometry"
8787msgstr "Forespør objekt-/dokumentgeometri"
8788
8789#: ../src/inkscape-application.cpp:580
8790msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
8791msgstr "En eller flere ID-er til objekter som skal spørres"
8792
8793#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
8794msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8795msgstr "OBJEKT-ID[,OBJEKT-ID]*"
8796
8797#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8798msgid "Print bounding boxes of all objects"
8799msgstr "Skriv avgrensingsbokser til alle objekter"
8800
8801#: ../src/inkscape-application.cpp:582
8802msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8803msgstr "X-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
8804
8805#: ../src/inkscape-application.cpp:583
8806msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8807msgstr "Y-koordinaten til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
8808
8809#: ../src/inkscape-application.cpp:584
8810msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
8811msgstr "Bredden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
8812
8813#: ../src/inkscape-application.cpp:585
8814msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
8815msgstr "Høyden til tegning eller objekt (hvis angitt med «--query-id»)"
8816
8817#
8818# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
8819#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8820msgid "Advanced file processing"
8821msgstr "Avansert filbehandling"
8822
8823#: ../src/inkscape-application.cpp:589
8824msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
8825msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra <defs>-avsnitt(ene) i dokumentet"
8826
8827#
8828# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
8829#: ../src/inkscape-application.cpp:590
8830msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
8831msgstr "Velg objekter: kommaseparert liste med ID-er"
8832
8833#
8834# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
8835#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8836msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
8837msgstr "Liste med handlinger (med valgfrie argumenter) som skal utføres"
8838
8839#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8840msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
8841msgstr "HANDLING(:ARG)[;HANDLING(:ARG)]*"
8842
8843#: ../src/inkscape-application.cpp:595
8844msgid "List all available actions"
8845msgstr "List ut alle tilgjengelige handlinger"
8846
8847#
8848# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8849#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8850msgid "List of verbs to execute"
8851msgstr "Liste med verb som skal kjøres"
8852
8853#
8854# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8855#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8856msgid "VERB[;VERB]*"
8857msgstr "VERB[:VERB]*"
8858
8859#
8860# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
8861#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8862msgid "List all available verbs"
8863msgstr "List ut alle tilgjengelige verb"
8864
8865#: ../src/inkscape-application.cpp:603
8866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
8867msgid "Interface"
8868msgstr "Grensesnitt"
8869
8870#
8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
8872#: ../src/inkscape-application.cpp:604
8873msgid "Console interface only (no visible GUI)"
8874msgstr "Kun konsollgrensesnitt (grafisk brukergrensesnitt ikke synlig)"
8875
8876#
8877# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
8878#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8879msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
8880msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt (kreves av noen handlinger/verb)"
8881
8882#
8883# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
8884#: ../src/inkscape-application.cpp:606
8885msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
8886msgstr "Lukk brukergrensesnitt etter kjøring av alle handlinger/verb"
8887
8888#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8889msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
8890msgstr "Start Inkscape i interaktivt skallmodus"
8891
8892#
8893# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
8894#: ../src/inkscape-application.cpp:611
8895msgid "D-Bus"
8896msgstr "D-Bus"
8897
8898#
8899# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 612
8900#: ../src/inkscape-application.cpp:612
8901msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
8902msgstr "Start en lytteløkke for D-BUS-meldinger i konsollmodus"
8903
8904#
8905# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 613
8906#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8907msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
8908msgstr "Angi D-Bus-navnet; standard er «org.inkscape»"
8909
8910#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8911msgid "BUS-NAME"
8912msgstr "BUSS-NAVN"
8913
8914#: ../src/inkscape.cpp:236
8915msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
8916msgstr "Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke åpne mappe %1."
8917
8918#: ../src/inkscape.cpp:253
8919msgid "Autosaving documents..."
8920msgstr "Lagrer dokumenter automatisk …"
8921
8922#: ../src/inkscape.cpp:320
8923msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
8924msgstr ""
8925"Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke finne Inkscape-utvidelse for å "
8926"lagre dokumentet."
8927
8928#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
8929#, c-format
8930msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
8931msgstr "Automatisk lagring mislyktes. Klarte ikke lagre filen %s."
8932
8933#: ../src/inkscape.cpp:345
8934msgid "Autosave complete."
8935msgstr "Automatisk lagring ferdig."
8936
8937#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
8938msgid "Untitled document"
8939msgstr "Dokument uten navn"
8940
8941#: ../src/inkscape.cpp:807
8942msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
8943msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
8944
8945#: ../src/inkscape.cpp:808
8946msgid ""
8947"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
8948"locations:\n"
8949msgstr ""
8950"Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble plassert "
8951"her:\n"
8952
8953#: ../src/inkscape.cpp:809
8954msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
8955msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter mislyktes:\n"
8956
8957#: ../src/inkview-application.cpp:63
8958msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
8959msgstr "Inkview – Viser SVG-filer"
8960
8961#: ../src/inkview-application.cpp:67
8962msgid "path1 [path2 pathN]]"
8963msgstr ""
8964
8965#: ../src/inkview-application.cpp:68
8966msgid ""
8967"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
8968msgstr ""
8969
8970#: ../src/inkview-application.cpp:73
8971#, fuzzy
8972msgid "Print Inkview version"
8973msgstr "List ut: Inkviews versjonsnummer."
8974
8975#: ../src/inkview-application.cpp:74
8976msgid "Launch in fullscreen mode"
8977msgstr "Start med fullskjermsvisning"
8978
8979#: ../src/inkview-application.cpp:75
8980msgid "Search folders recursively"
8981msgstr "Søk i alle undermapper"
8982
8983#: ../src/inkview-application.cpp:76
8984msgid "Change image every NUMBER seconds"
8985msgstr "Endre bilde hvert TALL sekunder"
8986
8987#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
8988msgid "NUMBER"
8989msgstr "TALL"
8990
8991#: ../src/inkview-application.cpp:77
8992msgid "Scale image by factor NUMBER"
8993msgstr "Skaler bilde med faktor TALL"
8994
8995#: ../src/inkview-application.cpp:78
8996msgid "Preload files"
8997msgstr "Forhåndslast filer"
8998
8999#: ../src/inkview-application.cpp:109
9000msgid "Select Files or Folders to view"
9001msgstr "Velg filer eller mapper som skal vises"
9002
9003#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
9004msgid "Scalable Vector Graphics"
9005msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
9006
9007#: ../src/inkview-application.cpp:136
9008msgid "Error"
9009msgstr "Feil"
9010
9011#: ../src/inkview-application.cpp:136
9012msgid "No (valid) files to open."
9013msgstr "Det er ingen (gyldige) filer som kan åpnes."
9014
9015#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
9016msgid "Fixup broken links"
9017msgstr "Reparer ødelagte lenker"
9018
9019#: ../src/knot.cpp:363
9020msgid "Node or handle drag canceled."
9021msgstr "Node- eller håndtak-draing avbrutt."
9022
9023#: ../src/knotholder.cpp:207
9024msgid "Change handle"
9025msgstr "Endre håndtak"
9026
9027#: ../src/knotholder.cpp:338
9028msgid "Move handle"
9029msgstr "Flytt håndtak"
9030
9031#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9032#: ../src/knotholder.cpp:357
9033msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9034msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterfyll"
9035
9036#: ../src/knotholder.cpp:360
9037msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9038msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
9039
9040#: ../src/knotholder.cpp:364
9041msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9042msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9043
9044#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9045#: ../src/knotholder.cpp:378
9046msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
9047msgstr "<b>Flytt</b> objektets mønsterstrek inni objektet"
9048
9049#: ../src/knotholder.cpp:381
9050msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9051msgstr "<b>Skaler</b> mønsterstreken; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
9052
9053#: ../src/knotholder.cpp:385
9054msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9055msgstr "<b>Roter</b> mønsterstreken. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9056
9057#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
9058#: ../src/knotholder.cpp:403
9059msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
9060msgstr "<b>Flytt</b> skravert fyll inni objektet"
9061
9062#: ../src/knotholder.cpp:406
9063msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9064msgstr "<b>Skaler</b> skravert fyll; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
9065
9066#: ../src/knotholder.cpp:410
9067msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9068msgstr "<b>Roter</b> skravert fyll. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9069
9070#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9071#: ../src/knotholder.cpp:424
9072msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
9073msgstr "<b>Flytt</b> skravert strek inni objektet"
9074
9075#: ../src/knotholder.cpp:427
9076msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9077msgstr "<b>Skaler</b> skravert strek; i begge retninger med <b>Ctrl</b>"
9078
9079#: ../src/knotholder.cpp:431
9080msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9081msgstr "<b>Roter</b> skravert strek. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9082
9083#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
9084msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
9085msgstr "<b>Endre størrelsen</b> til filtereffektens område"
9086
9087#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
9088msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9089msgstr "Ignorer skrift uten familie som vil krasje Pango"
9090
9091#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
9092msgid "Bend"
9093msgstr "Bøy"
9094
9095#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
9096msgid "Bend an object along the curvature of another path"
9097msgstr "Bøy et objekt langs krumningen til en annen bane"
9098
9099#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9100msgid "Gears"
9101msgstr "Tannhjul"
9102
9103#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
9104msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
9105msgstr "Lag sammengripende, justerbare tannhjul ut fra nodene til en bane"
9106
9107#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9108msgid "Pattern Along Path"
9109msgstr "Mønster langs bane"
9110
9111#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9112msgid "Place one or more copies of another path along the path"
9113msgstr "Plasser en eller flere kopier av en annen bane langs banen"
9114
9115#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
9116msgid "Stitch Sub-Paths"
9117msgstr "Sy underbaner"
9118
9119#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
9120msgid ""
9121"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
9122msgstr ""
9123"Tegn vinkelrette linjer mellom underbanene til en bane, som trinn i en stige"
9124
9125#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
9126msgid "VonKoch"
9127msgstr "VonKoch"
9128
9129#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
9130msgid "Create VonKoch fractal"
9131msgstr "Lag VonKoch-fraktal"
9132
9133#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
9134msgid "Knot"
9135msgstr "Knute"
9136
9137#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
9138msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
9139msgstr "Lag gliper i egenkrysninger, som i keltiske knuter"
9140
9141#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
9142msgid "Construct grid"
9143msgstr "Konstruer rutenett"
9144
9145#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
9146msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
9147msgstr "Lager et rutenett (i perspektiv) fra en bane med tre noder"
9148
9149#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
9150msgid "Spiro spline"
9151msgstr "Spiro-spline"
9152
9153#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
9154msgid ""
9155"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
9156"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
9157msgstr ""
9158"La banen krumme seg som en klotoide med spiro b-spline. Denne effekten "
9159"brukes vanligvis rett i tegnevinduet i et tegneverktøys spiro-modus."
9160
9161#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
9162msgid "Envelope Deformation"
9163msgstr "Hylsteromforming"
9164
9165#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
9166msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
9167msgstr "Justerer formen til et objekt ved å omforme banene på dens fire sider."
9168
9169#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
9170msgid "Interpolate Sub-Paths"
9171msgstr "Interpoler delbaner"
9172
9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
9174msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
9175msgstr "Lag en trinnvis overgang mellom en banes to delbaner"
9176
9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
9178msgid "Hatches (rough)"
9179msgstr "Skravurer (grov)"
9180
9181#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
9182msgid "Fill the object with adjustable hatching"
9183msgstr "Fyll objektet med justerbar skravering."
9184
9185#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
9186msgid "Sketch"
9187msgstr "Skisser"
9188
9189#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
9190msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
9191msgstr "Tegn flere korte streker langs banen, som i en blyantskisse"
9192
9193#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
9194msgid "Ruler"
9195msgstr "Linjal"
9196
9197#
9198# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
9199#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
9200msgid ""
9201"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
9202"stroke style."
9203msgstr ""
9204"Legg linjalstreker til objekter i justerbare intervall med objektets "
9205"strekstil."
9206
9207#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
9208msgid "Power stroke"
9209msgstr "Variabel strek"
9210
9211#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
9212msgid ""
9213"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
9214"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
9215"sensitive stylus and the Pencil tool."
9216msgstr ""
9217"Lag kalligrafiske streker og styr variasjonen til tykkelse og krumning. "
9218"Effekten kan også brukes direkte i tegnevinduet med en trykksensitiv "
9219"pekepenn og blyantverktøyet."
9220
9221#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
9222msgid "Clone original"
9223msgstr "Klon original"
9224
9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
9226msgid ""
9227"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
9228"another object."
9229msgstr ""
9230"La et objekt få figuren, fyllet, streken og/eller andre attributter til et "
9231"annet objekt."
9232
9233#
9234# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
9235#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
9236msgid ""
9237"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
9238"tool's tool controls."
9239msgstr ""
9240"Glatt og forenkle et objekt. Denne effekten er også tilgjengelig i "
9241"blyantverktøyets valg."
9242
9243#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
9244msgid "Lattice Deformation 2"
9245msgstr "Gitteromforming 2"
9246
9247#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
9248msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
9249msgstr "Omform et objekts form basert på et 5×5 rutenett"
9250
9251#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
9252msgid "Perspective/Envelope"
9253msgstr "Perspektiv/hylster"
9254
9255#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
9256msgid ""
9257"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
9258"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
9259msgstr ""
9260"Omform objektet til å passe i en figur med fire hjørner, enten ved å strekke "
9261"det eller ved å etterligne et 3D-perspektiv."
9262
9263#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
9264msgid "Interpolate points"
9265msgstr "Interpoler punkter"
9266
9267#
9268# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
9269#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
9270msgid ""
9271"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
9272"different types of lines."
9273msgstr ""
9274"Forbinder objektets noder (svarer f.eks. til datapunkter) med ulike typer "
9275"linjer."
9276
9277#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
9278msgid "Transform by 2 points"
9279msgstr "Omform med 2 punkter"
9280
9281#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
9282msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
9283msgstr "Skaler, strekk og roter et objekt med to håndtak"
9284
9285#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
9286#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
9287#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
9288msgid "Show handles"
9289msgstr "Tegn håndtak"
9290
9291#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
9292msgid ""
9293"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
9294"black stroke)"
9295msgstr ""
9296"Tegn håndtakene og nodene til objektene (erstatter originalstilen med en "
9297"svart strek)"
9298
9299#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
9300msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
9301msgstr "Gjør et objekt rufsete ved å legge til og tilfeldig forskyve nye noder"
9302
9303#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
9304msgid "BSpline"
9305msgstr "BSpline"
9306
9307#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
9308msgid ""
9309"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
9310"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
9311msgstr ""
9312"Lag en BSpline som former seg etter banens hjørner. Denne effekten brukes "
9313"vanligvis direkte i tegnevinduet med BSpline-modusen til ett av "
9314"tegneverktøyene."
9315
9316#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
9317msgid "Join type"
9318msgstr "Sammenføyningstype"
9319
9320#
9321# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
9322#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
9323msgid ""
9324"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
9325"extrapolated arc, ...)"
9326msgstr ""
9327"Velg blant ulike sammenføyningstyper for et objekts hjørnenoder (spiss, "
9328"avrundet, ekstrapolert bue, …)"
9329
9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
9331msgid "Taper stroke"
9332msgstr "Smalere strek"
9333
9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
9335msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
9336msgstr "Gjør banen smalere og smalere til et punkt."
9337
9338#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
9339msgid "Mirror symmetry"
9340msgstr "Speilsymmetri"
9341
9342#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
9343msgid ""
9344"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
9345"mirrored copy can be styled independently."
9346msgstr ""
9347"Speil et objekt langs en flyttbar akse eller rundt sidesentrum. Den "
9348"speilvendte kopien kan stiles uavhengig."
9349
9350#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
9351msgid "Rotate copies"
9352msgstr "Roter kopier"
9353
9354#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
9355msgid ""
9356"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
9357"copies can be styled independently."
9358msgstr ""
9359"Lag flere roterte kopier av et objekt, som i et kaleidoskop. Kopiene kan "
9360"stiles uavhengig."
9361
9362#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
9363msgid "Attach path"
9364msgstr "Sy bane"
9365
9366#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
9367msgid ""
9368"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
9369msgstr ""
9370"Sy sammen den gjeldende banens endepunkter til angitte posisjoner på en "
9371"eller to andre baner."
9372
9373#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
9374msgid "Fill between strokes"
9375msgstr "Fyll mellom streker"
9376
9377#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
9378msgid ""
9379"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
9380"paths with PowerStroke applied to them)"
9381msgstr ""
9382"Gjør om banen til et fyll mellom to andre åpne baner (f.eks. mellom to baner "
9383"som har effekten «Variabel strek»)."
9384
9385#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
9386msgid "Fill between many"
9387msgstr "Fyll mellom mange"
9388
9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
9390msgid ""
9391"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
9392"paths with PowerStroke applied to them)"
9393msgstr ""
9394"Gjør om banen til et fyll mellom flere andre åpne baner (f.eks. mellom baner "
9395"som har effekten «Variabel strek»)."
9396
9397#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
9398msgid "Ellipse by 5 points"
9399msgstr "Ellipse fra 5 punkter"
9400
9401#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
9402msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
9403msgstr "Lag en ellipse fra 5 noder på dens avgrensing"
9404
9405#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
9406msgid "Bounding Box"
9407msgstr "Avgrensingsboks"
9408
9409#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
9410msgid ""
9411"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
9412msgstr "Gjør banen til en avgrensingsboks som helt inneslutter en annen bane"
9413
9414#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
9415msgid "Measure Segments"
9416msgstr "Mål segmenter"
9417
9418#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
9419msgid ""
9420"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
9421"many other configuration options"
9422msgstr ""
9423"Legg til dimensjoner til avstander mellom noder, om ønskelig projisert og "
9424"mange andre innstillinger."
9425
9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
9427msgid "Fillet/Chamfer"
9428msgstr "Rund/faset"
9429
9430#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
9431msgid ""
9432"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
9433"or cutting them off"
9434msgstr ""
9435
9436#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
9437msgid "Boolean operation"
9438msgstr "Boolsk operasjon"
9439
9440#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
9441msgid ""
9442"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
9443"another path"
9444msgstr ""
9445"Utfør kutt, union, subtraksjon, snitt eller divisjon mellom to baner uten å "
9446"ødelegge dem"
9447
9448#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
9449msgid "Embroidery stitch"
9450msgstr "Broderisøm"
9451
9452#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
9453msgid "Power clip"
9454msgstr "Avansert beskjæring"
9455
9456#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
9457msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
9458msgstr ""
9459"Inverter, skjul eller gjør en beskjæring flat (anvend som en boolsk "
9460"operasjon)"
9461
9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
9463msgid "Power mask"
9464msgstr "Avansert maske"
9465
9466#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
9467msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
9468msgstr "Inverter eller skjul en maske, eller bruk negativen dens"
9469
9470#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
9471msgid "Ellipse from points"
9472msgstr "Ellipse fra punkter"
9473
9474#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
9475#, fuzzy
9476msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
9477msgstr "Tegn en sirkel, ellipse, bue eller skive basert på nodene til en bane"
9478
9479#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
9480msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
9481msgstr "Forskyv banen, og om ønskelig behold hjørnenoder"
9482
9483#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
9484msgid "Dashed Stroke"
9485msgstr "Stiplet strek"
9486
9487#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
9488msgid ""
9489"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
9490"same number of dashes per path segment"
9491msgstr ""
9492"Legg til en stiplet strek der stiplingene slutter nøyaktig i en node, om "
9493"ønskelig med samme antall stiplinger per banesegment."
9494
9495#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
9496msgid "Angle bisector"
9497msgstr "Vinkelindeler"
9498
9499#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
9500msgid ""
9501"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
9502msgstr ""
9503
9504#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
9505msgid "Circle (by center and radius)"
9506msgstr "Sirkel (etter sentrum og radius)"
9507
9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
9509msgid ""
9510"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
9511"determines its radius"
9512msgstr ""
9513
9514#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
9515msgid "Circle by 3 points"
9516msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)"
9517
9518#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
9519msgid ""
9520"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
9521"the path"
9522msgstr ""
9523
9524#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
9525msgid "Extrude"
9526msgstr "Trekke ut"
9527
9528#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
9529msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
9530msgstr ""
9531
9532#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
9533msgid "Line Segment"
9534msgstr "Linjesegment"
9535
9536#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
9537msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
9538msgstr "Tegn en rett linje som forbinder første og siste node i banen"
9539
9540#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
9541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
9542#: ../share/extensions/plotter.inx:13
9543msgid "Parallel"
9544msgstr "Parallel"
9545
9546#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
9547msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
9548msgstr ""
9549"Lag en linje som kan dras og alltid vil være parallell til en bane med to "
9550"noder"
9551
9552#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
9553msgid "Perpendicular bisector"
9554msgstr "Perpendikular inndeler"
9555
9556#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
9557msgid ""
9558"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
9559"connects the start and end nodes"
9560msgstr ""
9561
9562#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
9563msgid "Tangent to curve"
9564msgstr "Tangent til kurve"
9565
9566#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
9567msgid ""
9568"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
9569"along the path"
9570msgstr ""
9571"Tegn en tangent med variabel lengde og vinkel som kan flyttes langs banen"
9572
9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
9574msgid "doEffect stack test"
9575msgstr ""
9576
9577#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
9578msgid "Test LPE"
9579msgstr "Test baneeffekt"
9580
9581#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
9582msgid "Dynamic stroke"
9583msgstr "Dynamisk strek"
9584
9585#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
9586msgid ""
9587"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
9588"parameter for the brush angle"
9589msgstr ""
9590
9591#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
9592#, fuzzy
9593msgid "Lattice Deformation"
9594msgstr "Bokstavrotasjon"
9595
9596#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
9597msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
9598msgstr ""
9599
9600#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
9601msgid "Path length"
9602msgstr "Banelengde"
9603
9604#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
9605msgid "Display the total length of a (curved) path"
9606msgstr "Vis den totale lengden til en (krum) bane"
9607
9608#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
9609#, fuzzy
9610msgid "Recursive skeleton"
9611msgstr "Fjern maskering fra valgte"
9612
9613#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
9614#, fuzzy
9615msgid "Draw a path recursively"
9616msgstr "Tegn en bane som er et rutenett"
9617
9618#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
9619msgid "Text label"
9620msgstr "Tekstmerkelapp"
9621
9622#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
9623msgid "Add a label for the object"
9624msgstr "Legg til en merkelapp på objektet"
9625
9626#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
9627msgid "Is visible?"
9628msgstr "Er synlig?"
9629
9630#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
9631msgid ""
9632"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9633"disabled on canvas"
9634msgstr ""
9635"Fravelg for å bruke effekten på objektet, men slå den midlertidig av på "
9636"lerretet "
9637
9638#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
9639msgid "No effect"
9640msgstr "Ingen effekt"
9641
9642#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
9643#, c-format
9644msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9645msgstr "Velg en parameterbane for baneeffekten «%s» med %d museklikk"
9646
9647#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
9648msgid "<b>Default value:</b> "
9649msgstr "<b>Standardverdi:</b> "
9650
9651#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
9652msgid "<b>Default value overridden:</b> "
9653msgstr "<b>Standardverdi er overstyrt:</b> "
9654
9655#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
9656#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
9657msgid "Update"
9658msgstr "Oppdater"
9659
9660#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
9661msgid "<b>Default value:</b> <s>"
9662msgstr "<b>Standardverdi:</b> <s>"
9663
9664#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
9665msgid "Set"
9666msgstr "Velg"
9667
9668#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
9669msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
9670msgstr "<b>Standardverdi er overstyrt:</b> Ingen\n"
9671
9672#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
9673#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
9674#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
9675msgid "Unset"
9676msgstr "Fravelg"
9677
9678#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
9679msgid "</b>: Set default parameters"
9680msgstr "<b>: Velg standardparametre"
9681
9682#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
9683#, c-format
9684msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9685msgstr "Redigerer parameter <b>%s</b>."
9686
9687#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
9688msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9689msgstr ""
9690"Ingen av den anvendte baneeffektens parametre kan redigeres i lerretet."
9691
9692#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9693#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
9694#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9695#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
9696msgid "Length left:"
9697msgstr "Venstre lengde:"
9698
9699#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9700#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9701#, fuzzy
9702msgid "Specifies the left end of the bisector"
9703msgstr "Velg fargens lysstyrke"
9704
9705#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9706#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
9707#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9708#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
9709msgid "Length right:"
9710msgstr "Høyre lengde:"
9711
9712#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9713#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9714#, fuzzy
9715msgid "Specifies the right end of the bisector"
9716msgstr "Velg fargens lysstyrke"
9717
9718#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
9719#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
9720#, fuzzy
9721msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
9722msgstr "Endre på gradientfasene"
9723
9724#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
9725#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
9726#, fuzzy
9727msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
9728msgstr "Velg fargens lysstyrke"
9729
9730#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9731msgid "Start path:"
9732msgstr "Startbane:"
9733
9734#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9735#, fuzzy
9736msgid "Path to attach to the start of this path"
9737msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
9738
9739#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9740msgid "Start path position:"
9741msgstr "Startbanens posisjon:"
9742
9743#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9744msgid "Position to attach path start to"
9745msgstr ""
9746
9747#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9748#, fuzzy
9749msgid "Start path curve start:"
9750msgstr "Endre strøkfarge"
9751
9752#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9753#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9754msgid "Starting curve"
9755msgstr "Startkurve"
9756
9757#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9758#, fuzzy
9759msgid "Start path curve end:"
9760msgstr "Endre strøkfarge"
9761
9762#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9763#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9764msgid "Ending curve"
9765msgstr "Sluttkurve"
9766
9767#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9768msgid "End path:"
9769msgstr "Sluttbane:"
9770
9771#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9772#, fuzzy
9773msgid "Path to attach to the end of this path"
9774msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
9775
9776#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9777msgid "End path position:"
9778msgstr "Sluttbanens posisjon:"
9779
9780#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9781msgid "Position to attach path end to"
9782msgstr ""
9783
9784#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9785msgid "End path curve start:"
9786msgstr ""
9787
9788#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9789msgid "End path curve end:"
9790msgstr ""
9791
9792#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9793msgid "Bend path:"
9794msgstr "Bøy bane:"
9795
9796#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9797msgid "Path along which to bend the original path"
9798msgstr "Bane som originalbanen skal bøyes langs"
9799
9800#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9801#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
9802#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
9803#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
9804msgid "_Width:"
9805msgstr "_Bredde:"
9806
9807#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9808msgid "Width of the path"
9809msgstr "Banens bredde"
9810
9811#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9812msgid "W_idth in units of length"
9813msgstr "B_redde i lengdens enheter"
9814
9815#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9816msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9817msgstr "Skaler banens bredden i lengdeenheter"
9818
9819#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9820msgid "_Original path is vertical"
9821msgstr "_Originalbanen er loddrett"
9822
9823#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9824msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9825msgstr "Roterer originalen 90 grader før den bøyes rundt banen"
9826
9827#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
9828#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
9829#, fuzzy
9830msgid "Hide width knot"
9831msgstr "Skjul objektet"
9832
9833#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
9834#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
9835msgid "Change the width"
9836msgstr "Endre bredden"
9837
9838#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
9839msgid "union"
9840msgstr "union"
9841
9842#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
9843msgid "intersection"
9844msgstr "snitt"
9845
9846#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
9847msgid "difference"
9848msgstr "differanse"
9849
9850#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
9851msgid "symmetric difference"
9852msgstr "symmetrisk differanse"
9853
9854#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
9855msgid "division"
9856msgstr "divisjon"
9857
9858#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
9859msgid "cut"
9860msgstr "beskjær"
9861
9862#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
9863msgid "cut inside"
9864msgstr "beskjær inni"
9865
9866#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
9867msgid "cut outside"
9868msgstr "beskjær utenfor"
9869
9870#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
9871msgid "even-odd"
9872msgstr "jevn-odde"
9873
9874#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
9875msgid "non-zero"
9876msgstr "forskjellig fra null"
9877
9878#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
9879msgid "positive"
9880msgstr "positiv"
9881
9882#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
9883msgid "take from object"
9884msgstr "ta fra objekt"
9885
9886#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9887msgid "Operand path:"
9888msgstr "Operandbane:"
9889
9890#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9891msgid "Operand for the boolean operation"
9892msgstr "Den boolske operasjonens operand"
9893
9894#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9895msgid "Operation:"
9896msgstr "Operasjon:"
9897
9898#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9899msgid "Boolean Operation"
9900msgstr "Boolsk operasjon"
9901
9902#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9903msgid "Swap operands:"
9904msgstr "Bytt operander:"
9905
9906#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9907msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
9908msgstr "Bytt operander (nyttig for f.eks. differanse)."
9909
9910#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9911msgid "Hide Linked:"
9912msgstr "Skjul lenket:"
9913
9914#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9915msgid "Hide linked path"
9916msgstr "Skjul lenket bane"
9917
9918#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
9919msgid "Remove inner:"
9920msgstr "Fjern indre:"
9921
9922#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
9923msgid ""
9924"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
9925"avoid invisible extra points"
9926msgstr ""
9927"Gjelder beskjæringsoperasjoner: Fjern indre linjer (som ikke er omriss) fra "
9928"beskjæringsbanen for å unngå usynlige ekstrapunkter."
9929
9930#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9931#, fuzzy
9932msgid "Fill type this:"
9933msgstr "Alle typer"
9934
9935#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9936msgid "Fill type (winding mode) for this path"
9937msgstr ""
9938
9939#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9940msgid "Fill type operand:"
9941msgstr ""
9942
9943#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9944msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
9945msgstr ""
9946
9947#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9948#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
9949#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9950msgid "Linked path:"
9951msgstr "Lenket bane:"
9952
9953#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9954#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9955msgid "Path from which to take the original path data"
9956msgstr "Hent originale banedata fra denne banen."
9957
9958#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9959msgid "Visual Bounds"
9960msgstr "Visuelle avgrensinger"
9961
9962#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9963msgid "Uses the visual bounding box"
9964msgstr "Bruker den visuelle avgrensingsboksen."
9965
9966#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9967msgid "Steps with CTRL:"
9968msgstr "Steg med Ctrl:"
9969
9970#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9971msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
9972msgstr "Endre antall steg når Ctrl holdes inne"
9973
9974#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9975#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9976#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
9977#, fuzzy
9978msgid "Helper size:"
9979msgstr "Håndtak"
9980
9981#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9982#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9983#, fuzzy
9984msgid "Helper size"
9985msgstr "Håndtak"
9986
9987#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
9988msgid "Apply changes if weight = 0%"
9989msgstr "Bruk endringer hvis vekt = 0%"
9990
9991#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
9992msgid "Apply changes if weight > 0%"
9993msgstr "Bruk endringer hvis vekt > 0%"
9994
9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9996#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
9997#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
9998msgid "Change only selected nodes"
9999msgstr "Endre kun valgte noder"
10000
10001#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10002msgid "Change weight %:"
10003msgstr "Endre vekt-%:"
10004
10005#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10006msgid "Change weight percent of the effect"
10007msgstr "Endre effektens vektprosent"
10008
10009#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
10010msgid "Default weight"
10011msgstr "Standardvekt"
10012
10013#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
10014msgid "Make cusp"
10015msgstr "Gjør til hjørne"
10016
10017#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
10018msgid "Change to default weight"
10019msgstr "Endre til standardvekt"
10020
10021#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
10022msgid "Change to 0 weight"
10023msgstr "Endre til 0 vekt"
10024
10025#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
10026#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
10027msgid "Change scalar parameter"
10028msgstr "Endre skalarparameter"
10029
10030#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
10031msgid "No Shape"
10032msgstr "Ingen figur"
10033
10034#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
10035#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
10036msgid "With LPE's"
10037msgstr "Med baneeffekter"
10038
10039#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
10040#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
10041msgid "Without LPE's"
10042msgstr "Uten baneeffekter"
10043
10044#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
10045msgid "Spiro or BSpline Only"
10046msgstr "Kun spiro eller B-spline"
10047
10048#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10049msgid "Linked Item:"
10050msgstr "Lenket element:"
10051
10052#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10053msgid "Item from which to take the original data"
10054msgstr "Hent originaldata fra dette elementet"
10055
10056#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10057msgid "Shape"
10058msgstr "Figur"
10059
10060#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10061msgid "Shape linked"
10062msgstr "Figur er lenket"
10063
10064#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10065msgid "Allow Transforms"
10066msgstr "Tillat omforminger"
10067
10068#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10069msgid "Allow transforms"
10070msgstr "Tillat omforminger"
10071
10072#
10073# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
10074#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
10075msgid "No Shape Sync to Current"
10076msgstr ""
10077
10078#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10079msgid "Size _X:"
10080msgstr "_X-størrelse:"
10081
10082#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10083msgid "The size of the grid in X direction."
10084msgstr "Størrelsen til rutenettet i X-retning."
10085
10086#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10087msgid "Size _Y:"
10088msgstr "_Y-størrelse:"
10089
10090#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10091msgid "The size of the grid in Y direction."
10092msgstr "Størrelsen til rutenettet i Y-retning."
10093
10094#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
10095msgid "Kaleidoscope"
10096msgstr "Kaleidoskop"
10097
10098#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
10099#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
10100#, fuzzy
10101msgid "Fuse paths"
10102msgstr "Utskjøvet sti"
10103
10104#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10105#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10106#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
10107msgid "Method:"
10108msgstr "Metode:"
10109
10110#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10111msgid "Rotate methods"
10112msgstr "Rotasjonsmåter"
10113
10114#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10115msgid "Origin"
10116msgstr "Utgangspunkt"
10117
10118#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10119msgid "Adjust origin of the rotation"
10120msgstr "Juster rotasjonssentrum"
10121
10122#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10123#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
10124msgid "Start point"
10125msgstr "Startpunkt"
10126
10127#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10128#, fuzzy
10129msgid "Starting point to define start angle"
10130msgstr "Metning"
10131
10132#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10133#, fuzzy
10134msgid "Adjust starting point to define start angle"
10135msgstr "Endre startvinkelen"
10136
10137#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10138msgid "Starting angle"
10139msgstr "Startvinkel"
10140
10141#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10142#, fuzzy
10143msgid "Angle of the first copy"
10144msgstr "Vinkel på første kopi"
10145
10146#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10147msgid "Rotation angle"
10148msgstr "Rotasjonsvinkel"
10149
10150#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10151msgid "Angle between two successive copies"
10152msgstr "Vinkel mellom to kopier"
10153
10154#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10155msgid "Number of copies"
10156msgstr "Antall kopier"
10157
10158#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10159msgid "Number of copies of the original path"
10160msgstr "Antall kopier langs originalbanen"
10161
10162#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10163msgid "Gap"
10164msgstr "Glipe"
10165
10166#
10167# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
10168#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10169msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
10170msgstr ""
10171"Glipe mellom kopier. Bruk små negative gliper for å fikse noen "
10172"sammenføyinger."
10173
10174#
10175# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
10176#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10177msgid "360° Copies"
10178msgstr "360° kopier"
10179
10180#
10181# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 71
10182#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10183msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
10184msgstr "Ingen rotasjonsvinkel, fast verdi 360°"
10185
10186#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10187msgid "Mirror copies"
10188msgstr "Speilvend kopier"
10189
10190#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10191#, fuzzy
10192msgid "Mirror between copies"
10193msgstr "Mellomrom mellom kopier"
10194
10195#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10196#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
10197msgid "Split elements"
10198msgstr "Splitt elementer"
10199
10200#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10201msgid "Split elements, so each can have its own style"
10202msgstr "Splitt elementer slik at hver kan ha sin egen stil."
10203
10204#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
10205#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
10206msgid "Reset styles"
10207msgstr "Tilbakestill stiler"
10208
10209#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10210#, fuzzy
10211msgid "Stitch path:"
10212msgstr "Sy sti"
10213
10214#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10215msgid "The path that will be used as stitch."
10216msgstr "Banen som skal brukes til å sy med."
10217
10218#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10219msgid "N_umber of paths:"
10220msgstr "_Antall baner:"
10221
10222#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10223msgid "The number of paths that will be generated."
10224msgstr "Antall baner som skal dannes."
10225
10226#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10227#, fuzzy
10228msgid "Sta_rt edge variance:"
10229msgstr "Variasjon på startpunkt"
10230
10231#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10232msgid ""
10233"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10234"& outside the guide path"
10235msgstr ""
10236
10237#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10238#, fuzzy
10239msgid "Sta_rt spacing variance:"
10240msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt"
10241
10242#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10243msgid ""
10244"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10245"& forth along the guide path"
10246msgstr ""
10247
10248#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10249#, fuzzy
10250msgid "End ed_ge variance:"
10251msgstr "Variasjon på endepunkt"
10252
10253#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10254msgid ""
10255"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10256"outside the guide path"
10257msgstr ""
10258
10259#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10260#, fuzzy
10261msgid "End spa_cing variance:"
10262msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt"
10263
10264#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10265msgid ""
10266"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10267"forth along the guide path"
10268msgstr ""
10269
10270#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10271msgid "Scale _width:"
10272msgstr "Skaler _tykkelse:"
10273
10274#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10275msgid "Scale the width of the stitch path"
10276msgstr "Skaler sybanens tykkelse"
10277
10278#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10279msgid "Scale _width relative to length"
10280msgstr "Skaler tykkelsen i forhold til lengden"
10281
10282#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10283msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10284msgstr "Skaler sybanens tykkelse i forhold til lengden."
10285
10286#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
10287msgid "Number of dashes"
10288msgstr "Antall stiplinger"
10289
10290#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
10291msgid "Hole factor"
10292msgstr "Hullfaktor"
10293
10294#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
10295msgid "Use segments"
10296msgstr "Bruk segmenter"
10297
10298#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10299msgid "Half start/end"
10300msgstr "Halv start/slutt"
10301
10302#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10303msgid "Start and end of each segment has half size"
10304msgstr "Starten og slutten til hvert segment har halv størrelse."
10305
10306#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10307msgid "Unify dashes"
10308msgstr "Samme stiplingslengde"
10309
10310#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10311msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
10312msgstr "Prøv å lage stiplingene like lange ved å bruke det korteste segmentet."
10313
10314#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10315#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
10316msgid "Info Box"
10317msgstr "Informasjonsboks"
10318
10319#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10320#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
10321msgid "Important messages"
10322msgstr "Viktige meldinger"
10323
10324#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
10325msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
10326msgstr ""
10327
10328#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
10329msgid "Five points required for constructing an ellipse"
10330msgstr "Det kreves fem punkt for å konstruere en ellipse."
10331
10332#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
10333msgid "No ellipse found for specified points"
10334msgstr "Fant ingen ellipse for angitte punkt."
10335
10336#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
10337#, fuzzy
10338msgid "no reordering"
10339msgstr "Tegn"
10340
10341#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
10342msgid "zig-zag"
10343msgstr "sikk-sakk"
10344
10345#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
10346msgid "zig-zag, reverse first"
10347msgstr "sikk-sakk, baklengs først"
10348
10349#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
10350msgid "closest"
10351msgstr "nærmeste"
10352
10353#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
10354msgid "closest, reverse first"
10355msgstr "nærmeste, baklengs først"
10356
10357#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
10358msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
10359msgstr ""
10360
10361#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
10362msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
10363msgstr ""
10364
10365#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
10366msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
10367msgstr ""
10368
10369#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
10370msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
10371msgstr ""
10372
10373#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
10374msgid "straight line"
10375msgstr "rett linje"
10376
10377#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
10378msgid "move to begin"
10379msgstr "flytt til begynnelsen"
10380
10381#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
10382msgid "move to middle"
10383msgstr "flytt til midten"
10384
10385#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
10386msgid "move to end"
10387msgstr "flytt til slutten"
10388
10389#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10390msgid "Ordering method"
10391msgstr "Sorteringsmetode"
10392
10393#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10394msgid "Method used to order sub paths"
10395msgstr "Metoden som skal brukes til å sette delbaner i rekkefølge."
10396
10397#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10398msgid "Connection method"
10399msgstr "Koblingsmetode"
10400
10401#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10402msgid "Method to connect end points of sub paths"
10403msgstr "Metoden som skal brukes til å koble endepunktene til delbaner."
10404
10405#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10406#, fuzzy
10407msgid "Stitch length"
10408msgstr "Stilengde"
10409
10410#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10411msgid "If not 0, linearize path with given step length"
10412msgstr ""
10413
10414#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10415#, fuzzy
10416msgid "Minimum stitch length [%]"
10417msgstr "Maksimum bildesegment lengde"
10418
10419#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10420msgid "Combine steps shorter than this [%]"
10421msgstr ""
10422
10423#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10424#, fuzzy
10425msgid "Stitch pattern"
10426msgstr "Sy sti"
10427
10428#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10429#, fuzzy
10430msgid "Select between different stitch patterns"
10431msgstr "Mellomrom mellom kopier"
10432
10433#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10434#, fuzzy
10435msgid "Show stitches"
10436msgstr "Orientering"
10437
10438#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10439msgid ""
10440"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
10441msgstr ""
10442
10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10444msgid "Show stitch gap"
10445msgstr ""
10446
10447#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10448msgid "Gap between stitches when showing stitches"
10449msgstr ""
10450
10451#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10452msgid "Jump if longer"
10453msgstr ""
10454
10455#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10456#, fuzzy
10457msgid "Jump connection if longer than"
10458msgstr "Omdirigere bindeledd"
10459
10460#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10461#, fuzzy
10462msgid "Top bend path:"
10463msgstr "Øvre bøyesti"
10464
10465#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10466msgid "Top path along which to bend the original path"
10467msgstr "Den øvre banen som originalbanen skal bøyes langs"
10468
10469#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10470#, fuzzy
10471msgid "Right bend path:"
10472msgstr "Høyre bøyesti"
10473
10474#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10475msgid "Right path along which to bend the original path"
10476msgstr "Den høyre banen som originalbanen skal bøyes langs"
10477
10478#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10479#, fuzzy
10480msgid "Bottom bend path:"
10481msgstr "Nedre bøyesti"
10482
10483#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10484msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10485msgstr "Den nedre banen som originalbanen skal bøyes langs"
10486
10487#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10488#, fuzzy
10489msgid "Left bend path:"
10490msgstr "Venstre bøyesti"
10491
10492#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10493msgid "Left path along which to bend the original path"
10494msgstr "Den venstre banen som originalbanen skal bøyes langs"
10495
10496#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10497#, fuzzy
10498msgid "_Enable left &amp; right paths"
10499msgstr "Bruk stier til høyre og venstre"
10500
10501#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10502msgid "Enable the left and right deformation paths"
10503msgstr "Slå på deformasjonsbanene til venstre og høyre"
10504
10505#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10506#, fuzzy
10507msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
10508msgstr "Bruk stier over og under"
10509
10510#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10511msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10512msgstr "Slå på deformasjonsbanene i topp og bunn"
10513
10514#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10515msgid "Direction"
10516msgstr "Retning"
10517
10518#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10519msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
10520msgstr ""
10521
10522#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
10523msgid "With Spiro or BSpline"
10524msgstr "Med spiro eller B-spline"
10525
10526#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10527msgid "Paths from which to take the original path data"
10528msgstr "Hent originale banedata fra disse banene"
10529
10530#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10531msgid "LPE's on linked:"
10532msgstr "Baneeffekter på lenket:"
10533
10534#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10535msgid "LPE's on linked"
10536msgstr "Baneeffekter på lenket"
10537
10538#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
10539#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
10540#, fuzzy
10541msgid "Fuse coincident points"
10542msgstr "Endre bindeleddsavstand"
10543
10544#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
10545#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
10546msgid "Join subpaths"
10547msgstr "Lukk delbaner"
10548
10549#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10550#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10551#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
10552msgid "Close"
10553msgstr "Lukk"
10554
10555#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10556#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10557msgid "Close path"
10558msgstr "Lukk bane"
10559
10560#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
10561msgid "Autoreverse"
10562msgstr "Snu retning automatisk"
10563
10564#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10565msgid "Second path:"
10566msgstr "Andre bane:"
10567
10568#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10569msgid "Second path from which to take the original path data"
10570msgstr "Den andre banen som det skal hentes originalbanedata fra."
10571
10572#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10573msgid "Reverse Second"
10574msgstr "Snu retning på andre"
10575
10576#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10577msgid "Reverses the second path order"
10578msgstr "Snur retningen til den andre banens rekkefølge."
10579
10580#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
10581#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
10582#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
10583msgid "Auto"
10584msgstr "Automatisk"
10585
10586#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
10587msgid "Force arc"
10588msgstr "Tving bue"
10589
10590#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
10591msgid "Force bezier"
10592msgstr "Tving Bézier"
10593
10594#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
10595#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
10596#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
10597msgid "Unit"
10598msgstr "Enhet"
10599
10600#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10601msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
10602msgstr ""
10603
10604#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
10605#, fuzzy
10606msgid "Mode, fillet or chamfer"
10607msgstr "_Konverter til tekst"
10608
10609#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
10610msgid "Radius, in unit or %"
10611msgstr ""
10612
10613#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10614#, fuzzy
10615msgid "Chamfer steps:"
10616msgstr "Antall steg"
10617
10618#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10619#, fuzzy
10620msgid "Chamfer steps"
10621msgstr "Antall steg"
10622
10623#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10624msgid "Radius in %"
10625msgstr "Radius i %"
10626
10627#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10628msgid "Flexible radius size (%)"
10629msgstr "Fleksibel radiusstørrelse (%)"
10630
10631#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10632#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10633msgid "Use knots distance instead radius"
10634msgstr "Bruk avstand mellom knuter istedenfor radius"
10635
10636#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
10637msgid "Hide knots"
10638msgstr "Skjul knuter"
10639
10640#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
10641msgid "Apply changes if radius = 0"
10642msgstr "Bruk endringer hvis radius = 0"
10643
10644#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10645msgid "Apply changes if radius > 0"
10646msgstr "Bruk endringer hvis radius > 0"
10647
10648#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
10649#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
10650#, fuzzy
10651msgid "Fillet"
10652msgstr "Fyll"
10653
10654#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
10655#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
10656#, fuzzy
10657msgid "Inverse fillet"
10658msgstr "Inverter fyllet"
10659
10660#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
10661#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
10662#, fuzzy
10663msgid "Chamfer"
10664msgstr "Krom - ikke realistisk"
10665
10666#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
10667#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
10668#, fuzzy
10669msgid "Inverse chamfer"
10670msgstr "Vreng fargetone"
10671
10672#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10673#, fuzzy
10674msgid "_Teeth:"
10675msgstr "Tenner"
10676
10677#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10678msgid "The number of teeth"
10679msgstr "Antall tenner"
10680
10681#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10682msgid "_Phi:"
10683msgstr "_Fi:"
10684
10685#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10686msgid ""
10687"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10688"contact."
10689msgstr ""
10690"Tanntrykkvinkel, (vanligvis 20-25 grader). Forholdet av tenner som ikke er i "
10691"kontakt."
10692
10693#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10694msgid "Min Radius:"
10695msgstr "Minste radius:"
10696
10697#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10698msgid "Minimum radius, low values can be slow"
10699msgstr "Minste radius. Lave verdier kan gjøre programmet treigt."
10700
10701#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10702#, fuzzy
10703msgid "Trajectory:"
10704msgstr "Bane"
10705
10706#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10707msgid "Path along which intermediate steps are created."
10708msgstr "Banen som mellomstegene lages langs."
10709
10710#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10711msgid "Steps_:"
10712msgstr "Steg_:"
10713
10714#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10715msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10716msgstr "Antall steg fra start til slutt"
10717
10718#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
10719#, fuzzy
10720msgid "E_quidistant spacing"
10721msgstr "Lik distanse"
10722
10723#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
10724#, fuzzy
10725msgid ""
10726"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10727"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10728"trajectory path."
10729msgstr ""
10730"Distansen mellom mellomstegene holdes konstant langs stien. Ellers bestemmes "
10731"dette av nodene langs stien."
10732
10733#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10734#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
10735msgid "CubicBezierFit"
10736msgstr ""
10737
10738#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10739#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
10740msgid "CubicBezierJohan"
10741msgstr ""
10742
10743#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10744#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
10745#, fuzzy
10746msgid "SpiroInterpolator"
10747msgstr "Interpolere (Innskyte)"
10748
10749#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10750#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
10751msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10752msgstr ""
10753
10754#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10755#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10756#, fuzzy
10757msgid "Interpolator type:"
10758msgstr "Interpolere (Innskyte)"
10759
10760#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10761#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10762msgid ""
10763"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10764"stroke width along the path"
10765msgstr ""
10766
10767#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
10768#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
10769#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
10770#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10771#, fuzzy
10772msgid "Beveled"
10773msgstr "Fuger"
10774
10775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
10776#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
10777#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
10778#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
10779#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
10780#, fuzzy
10781msgid "Rounded"
10782msgstr "Avrundet:"
10783
10784#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
10785#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
10786#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
10787#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
10788#, fuzzy
10789msgid "Miter"
10790msgstr "Gjæringsvinkel"
10791
10792#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10793#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
10794#, fuzzy
10795msgid "Miter Clip"
10796msgstr "Gjæringsgrense:"
10797
10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
10800#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10801msgid "Extrapolated arc"
10802msgstr "Ekstrapolert bue"
10803
10804#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10805#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
10806msgid "Extrapolated arc Alt1"
10807msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 1)"
10808
10809#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10810#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
10811msgid "Extrapolated arc Alt2"
10812msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 2)"
10813
10814#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10815#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
10816msgid "Extrapolated arc Alt3"
10817msgstr "Ekstrapolert bue (alt. 3)"
10818
10819#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
10820#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
10821#, fuzzy
10822msgid "Butt"
10823msgstr "Knapp"
10824
10825#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
10826#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
10827#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
10828#, fuzzy
10829msgid "Square"
10830msgstr "Firkant"
10831
10832#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
10833#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
10834#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
10835msgid "Peak"
10836msgstr ""
10837
10838#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10839msgid "Thickness of the stroke"
10840msgstr "Strekens tykkelse"
10841
10842#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10843#, fuzzy
10844msgid "Line cap"
10845msgstr "Lineær"
10846
10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10848#, fuzzy
10849msgid "The end shape of the stroke"
10850msgstr "Orientering"
10851
10852#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10853#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10854#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10855#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10856#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10857#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
10858msgid "Join:"
10859msgstr "Slå sammen:"
10860
10861#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10862#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10863#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10864#, fuzzy
10865msgid "Determines the shape of the path's corners"
10866msgstr "Antall steg fra start til slutt"
10867
10868#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10869#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10870#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
10871#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
10872#, fuzzy
10873msgid "Miter limit:"
10874msgstr "Gjæringsgrense:"
10875
10876#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10877#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10878#, fuzzy
10879msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10880msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
10881
10882#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10883#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10884#, fuzzy
10885msgid "Force miter"
10886msgstr "Kilde"
10887
10888#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10889#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10890msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10891msgstr ""
10892
10893#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10894#, fuzzy
10895msgid "_Gap length:"
10896msgstr "Hovedmerkelengde"
10897
10898#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10899msgid "Size of hidden region of lower string"
10900msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen"
10901
10902#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
10903#, fuzzy
10904msgid "_In units of stroke width"
10905msgstr "enhet av strøkbredde"
10906
10907#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
10908msgid ""
10909"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
10910"units are used."
10911msgstr ""
10912
10913#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10914#, fuzzy
10915msgid "_Both gaps"
10916msgstr "F_jern"
10917
10918#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10919#, fuzzy
10920msgid "Use gap in both intersection elements"
10921msgstr "Fest noder til objekter"
10922
10923#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10924msgid "_Groups: Inverse"
10925msgstr ""
10926
10927#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10928msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
10929msgstr ""
10930
10931#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10932#, fuzzy
10933msgid "S_witcher size:"
10934msgstr "Lim inn _Stil"
10935
10936#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10937msgid "Orientation indicator/switcher size"
10938msgstr ""
10939
10940#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10941msgid "Crossing Signs"
10942msgstr ""
10943
10944#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10945msgid "Crossings signs"
10946msgstr ""
10947
10948#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
10949msgid ""
10950"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
10951"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
10952msgstr ""
10953
10954#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
10955#, fuzzy
10956msgid "Change knot crossing"
10957msgstr "Endre bindeleddsavstand"
10958
10959#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
10960#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10961#, fuzzy
10962msgid "Mirror movements in horizontal"
10963msgstr "Flytt noder horisontalt"
10964
10965#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
10966#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
10967#, fuzzy
10968msgid "Mirror movements in vertical"
10969msgstr "Flytt noder vertikalt"
10970
10971#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
10972#, fuzzy
10973msgid "Use only perimeter"
10974msgstr "Endre bolsk parameter"
10975
10976#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
10977msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
10978msgstr ""
10979
10980#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10981msgid "Control 0:"
10982msgstr "Kontroll 0:"
10983
10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10985msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10986msgstr ""
10987"Kontroll 0 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
10988"langs akser."
10989
10990#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10991msgid "Control 1:"
10992msgstr "Kontroll 1:"
10993
10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10995msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10996msgstr ""
10997"Kontroll 1 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
10998"langs akser."
10999
11000#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11001msgid "Control 2:"
11002msgstr "Kontroll 2:"
11003
11004#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
11005msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11006msgstr ""
11007"Kontroll 2 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11008"langs akser."
11009
11010#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11011msgid "Control 3:"
11012msgstr "Kontroll 3:"
11013
11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
11015msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11016msgstr ""
11017"Kontroll 3 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11018"langs akser."
11019
11020#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11021msgid "Control 4:"
11022msgstr "Kontroll 4:"
11023
11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
11025msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11026msgstr ""
11027"Kontroll 4 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11028"langs akser."
11029
11030#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11031msgid "Control 5:"
11032msgstr "Kontroll 5:"
11033
11034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11035msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11036msgstr ""
11037"Kontroll 5 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11038"langs akser."
11039
11040#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11041msgid "Control 6:"
11042msgstr "Kontroll 6:"
11043
11044#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11045msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11046msgstr ""
11047"Kontroll 6 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11048"langs akser."
11049
11050#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11051msgid "Control 7:"
11052msgstr "Kontroll 7:"
11053
11054#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11055msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11056msgstr ""
11057"Kontroll 7 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11058"langs akser."
11059
11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11061msgid "Control 8x9:"
11062msgstr "Kontroll 8x9:"
11063
11064#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11065msgid ""
11066"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11067msgstr ""
11068"Kontroll 8x9 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11069"langs akser."
11070
11071#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11072msgid "Control 10x11:"
11073msgstr "Kontroll 10x11:"
11074
11075#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11076msgid ""
11077"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11078msgstr ""
11079"Kontroll 10x11 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11080"langs akser."
11081
11082#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11083msgid "Control 12:"
11084msgstr "Kontroll 12:"
11085
11086#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11087msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11088msgstr ""
11089"Kontroll 12 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11090"langs akser."
11091
11092#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11093msgid "Control 13:"
11094msgstr "Kontroll 13:"
11095
11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11097msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11098msgstr ""
11099"Kontroll 13 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11100"langs akser."
11101
11102#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11103msgid "Control 14:"
11104msgstr "Kontroll 14:"
11105
11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11107msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11108msgstr ""
11109"Kontroll 14 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11110"langs akser."
11111
11112#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11113msgid "Control 15:"
11114msgstr "Kontroll 15:"
11115
11116#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11117msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11118msgstr ""
11119"Kontroll 15 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11120"langs akser."
11121
11122#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11123msgid "Control 16:"
11124msgstr "Kontroll 16:"
11125
11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11127msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11128msgstr ""
11129"Kontroll 16 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11130"langs akser."
11131
11132#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11133msgid "Control 17:"
11134msgstr "Kontroll 17:"
11135
11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11137msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11138msgstr ""
11139"Kontroll 17 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11140"langs akser."
11141
11142#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11143msgid "Control 18:"
11144msgstr "Kontroll 18:"
11145
11146#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11147msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11148msgstr ""
11149"Kontroll 18 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11150"langs akser."
11151
11152#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11153msgid "Control 19:"
11154msgstr "Kontroll 19:"
11155
11156#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11157msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11158msgstr ""
11159"Kontroll 19 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11160"langs akser."
11161
11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11163msgid "Control 20x21:"
11164msgstr "Kontroll 20x21:"
11165
11166#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11167msgid ""
11168"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11169msgstr ""
11170"Kontroll 20x21 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11171"langs akser."
11172
11173#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11174msgid "Control 22x23:"
11175msgstr "Kontroll 22x23:"
11176
11177#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11178msgid ""
11179"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11180msgstr ""
11181"Kontroll 22x23 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11182"langs akser."
11183
11184#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11185msgid "Control 24x26:"
11186msgstr "Kontroll 24x26:"
11187
11188#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11189msgid ""
11190"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11191msgstr ""
11192"Kontroll 24x26 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11193"langs akser."
11194
11195#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11196msgid "Control 25x27:"
11197msgstr "Kontroll 25x27:"
11198
11199#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11200msgid ""
11201"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11202msgstr ""
11203"Kontroll 25x27 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11204"langs akser."
11205
11206#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11207msgid "Control 28x30:"
11208msgstr "Kontroll 28x30:"
11209
11210#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11211msgid ""
11212"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11213msgstr ""
11214"Kontroll 28x30 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11215"langs akser."
11216
11217#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11218msgid "Control 29x31:"
11219msgstr "Kontroll 29x31:"
11220
11221#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11222msgid ""
11223"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11224msgstr ""
11225"Kontroll 29x31 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: flytt "
11226"langs akser."
11227
11228#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11229msgid "Control 32x33x34x35:"
11230msgstr "Kontroll 32x33x34x35:"
11231
11232#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11233msgid ""
11234"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11235"axes"
11236msgstr ""
11237"Kontroll 32x33x34x35 – <b>Ctrl + Alt + klikk</b>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
11238"flytt langs akser."
11239
11240#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
11241msgid "Reset grid"
11242msgstr "Tilbakestill rutenett"
11243
11244#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
11245#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
11246msgid "Show Points"
11247msgstr "Vis punkter"
11248
11249#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
11250msgid "Hide Points"
11251msgstr "Skjul punkter"
11252
11253#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
11254#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
11255msgid "Closed"
11256msgstr "Lukket"
11257
11258#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
11259#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
11260msgid "Open start"
11261msgstr "Åpen start"
11262
11263#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
11264#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
11265msgid "Open end"
11266msgstr "Åpen slutt"
11267
11268#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
11269#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
11270msgid "Open both"
11271msgstr "Åpen i begge ender"
11272
11273#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11274msgid "End type:"
11275msgstr "Endetype:"
11276
11277#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11278msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11279msgstr "Bestemmer hvilken side av linja eller linjesegmentet som er uendelig"
11280
11281#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
11282#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
11283msgid "Horizontal"
11284msgstr "Vannrett"
11285
11286#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
11287#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
11288msgid "Vertical"
11289msgstr "Loddrett"
11290
11291#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
11292#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
11293msgid "Unit of measurement"
11294msgstr "Måleenhet"
11295
11296#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11297#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
11298#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
11299msgid "Orientation"
11300msgstr "Orientering"
11301
11302#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11303msgid "Orientation of the line and labels"
11304msgstr "Orienteringen til linja og påskrifter"
11305
11306#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11307msgid "Color and opacity"
11308msgstr "Farge og dekkevne"
11309
11310#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11311#, fuzzy
11312msgid "Set color and opacity of the dimensions"
11313msgstr "Tegn en sti rundt"
11314
11315#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11316msgid "Font"
11317msgstr "Skrift"
11318
11319#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11320#, fuzzy
11321msgid "Select font for labels"
11322msgstr "Velg i alle lagene"
11323
11324#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11325#, fuzzy
11326msgid "Number of digits after the decimal point"
11327msgstr "Antal kopier langs originalstien"
11328
11329#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11330#, fuzzy
11331msgid "Merge overlaps °"
11332msgstr "Maksjmal overlapp"
11333
11334#
11335# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
11336#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11337msgid ""
11338"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
11339"180° to disable merging"
11340msgstr ""
11341
11342#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11343#: ../share/extensions/frame.inx:14
11344msgid "Position"
11345msgstr "Posisjon"
11346
11347#
11348# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
11349#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11350msgid "Distance of dimension line from the path"
11351msgstr ""
11352
11353#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11354#, fuzzy
11355msgid "Label position"
11356msgstr "Posisjon:"
11357
11358#
11359# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
11360#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11361msgid "Distance of the labels from the dimension line"
11362msgstr ""
11363
11364#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11365#, fuzzy
11366msgid "Help line distance"
11367msgstr "Inkscape: _Avansert"
11368
11369#
11370# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
11371#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11372msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
11373msgstr ""
11374
11375#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11376#, fuzzy
11377msgid "Help line elongation"
11378msgstr "Fjern overlappinger"
11379
11380#
11381# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
11382#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11383msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
11384msgstr ""
11385
11386#
11387# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
11388#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11389msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
11390msgstr ""
11391
11392#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11393#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
11394#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
11395#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
11396msgid "Scale"
11397msgstr "Skaler"
11398
11399#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11400msgid "Scaling factor"
11401msgstr "Skaleringsfaktor"
11402
11403#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
11404#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
11405#, fuzzy
11406msgid "Label format"
11407msgstr "LaTeX formel"
11408
11409#
11410# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
11411#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
11412msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
11413msgstr ""
11414
11415#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11416msgid "Blacklist segments"
11417msgstr "Svartelist segmenter"
11418
11419#
11420# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
11421#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11422msgid ""
11423"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
11424"can use another LPE with different parameters to measure these."
11425msgstr ""
11426
11427#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11428msgid "Invert blacklist"
11429msgstr "Inverter svarteliste"
11430
11431#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11432msgid "Use the blacklist as whitelist"
11433msgstr "Bruk svartelista som hviteliste"
11434
11435#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11436msgid "Show segment index"
11437msgstr "Vis segmentindeks"
11438
11439#
11440# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
11441#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11442msgid ""
11443"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
11444msgstr ""
11445
11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11447msgid "Arrows outside"
11448msgstr "Piler på utsiden"
11449
11450#
11451# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
11452#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11453msgid ""
11454"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
11455msgstr ""
11456
11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11458#, fuzzy
11459msgid "Flip side"
11460msgstr "Snu nodene"
11461
11462#
11463# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
11464#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11465msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
11466msgstr ""
11467
11468#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11469#, fuzzy
11470msgid "Scale sensitive"
11471msgstr "Grip-sensitivitet:"
11472
11473#
11474# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
11475#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11476msgid ""
11477"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
11478msgstr ""
11479
11480#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11481#, fuzzy
11482msgid "Localize number format"
11483msgstr "Antall rader"
11484
11485#
11486# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
11487#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11488msgid ""
11489"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
11490"locale"
11491msgstr ""
11492
11493#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11494#, fuzzy
11495msgid "Rotate labels"
11496msgstr "Roter et antall piksler"
11497
11498#
11499# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
11500#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11501msgid "Labels are parallel to the dimension line"
11502msgstr ""
11503
11504#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11505#, fuzzy
11506msgid "Hide line under label"
11507msgstr "Skjul lag"
11508
11509#
11510# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
11511#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11512msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
11513msgstr ""
11514
11515#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11516msgid "Hide arrows"
11517msgstr "Skjul piler"
11518
11519#
11520# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91
11521#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11522msgid "Don't show any arrows"
11523msgstr "Ikke vis noen piler"
11524
11525#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11526msgid "Multiply values < 1"
11527msgstr "Multipliser verdier < 1"
11528
11529#
11530# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
11531#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11532msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
11533msgstr "Multipliser verdier mindre enn 1 med 100 og utelat enheten."
11534
11535#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
11536msgid "Linked objects:"
11537msgstr "Lenkede objekter:"
11538
11539#
11540# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
11542msgid ""
11543"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
11544msgstr ""
11545
11546#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11547msgid "Distance"
11548msgstr "Avstand"
11549
11550#
11551# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
11552#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11553msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
11554msgstr ""
11555
11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11557#, fuzzy
11558msgid "Angle of projection"
11559msgstr "Bredden av valgte"
11560
11561#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11562#, fuzzy
11563msgid "Angle of projection in 90° steps"
11564msgstr "Bredden av valgte"
11565
11566#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11567#, fuzzy
11568msgid "Activate projection"
11569msgstr "Lim inn størrelsen separat"
11570
11571#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11572#, fuzzy
11573msgid "Activate projection mode"
11574msgstr "_Skriv sesjon fil:"
11575
11576#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11577#, fuzzy
11578msgid "Avoid label overlap"
11579msgstr "Skjul lag"
11580
11581#
11582# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
11583#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11584msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
11585msgstr ""
11586
11587#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11588msgid "Measure bounding box"
11589msgstr "Mål avgrensingsboks"
11590
11591#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11592msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
11593msgstr "Legg til målinger av den geometriske avgrensingsboksen."
11594
11595#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11596msgid "Only bounding box"
11597msgstr "Kun avgrensingsboks"
11598
11599#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11600msgid "Measure only the geometrical bounding box"
11601msgstr "Mål kun den geometriske avgrensingsboksen"
11602
11603#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11604msgid "Add object center"
11605msgstr "Legg til objektsentrum"
11606
11607#
11608# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
11609#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11610msgid "Add the projected object center"
11611msgstr ""
11612
11613#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11614msgid "Only max and min"
11615msgstr "Kun min. og maks."
11616
11617#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11618msgid "Compute only max/min projection values"
11619msgstr ""
11620
11621#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11622#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
11623#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
11624#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
11625#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
11626#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
11627#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
11628#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
11629#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
11630#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
11631#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
11632#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
11633#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
11634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
11635#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
11636#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
11637#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
11638#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
11639#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
11640#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
11641#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
11642#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
11643#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
11644#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
11645#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
11646#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
11647#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
11648#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
11649#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
11650#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
11651#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
11652#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
11653#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
11654#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
11655#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
11656#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
11657#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
11658#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
11659#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
11660#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
11661#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
11662#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
11663#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
11664msgid "Help"
11665msgstr "Hjelp"
11666
11667#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11668#, fuzzy
11669msgid "Measure segments help"
11670msgstr "Mål sti"
11671
11672#
11673# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
11674#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
11675msgid ""
11676"<b><big>General</big></b>\n"
11677"Display and position dimension lines and labels\n"
11678"\n"
11679"<b><big>Projection</big></b>\n"
11680"Show a line with measurements based on the selected items\n"
11681"\n"
11682"<b><big>Options</big></b>\n"
11683"Options for color, precision, label formatting and display\n"
11684"\n"
11685"<b><big>Tips</big></b>\n"
11686"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
11687"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
11688"style.\n"
11689"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
11690"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
11691"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
11692"orientations or additional projections.\n"
11693"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
11694"bottom."
11695msgstr ""
11696
11697#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
11698#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
11699msgid "General"
11700msgstr "Generelt"
11701
11702#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
11703#, fuzzy
11704msgid "Projection"
11705msgstr "Beskrivelse"
11706
11707#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
11708#, fuzzy
11709msgid "Non Uniform Scale"
11710msgstr "Uniform støy"
11711
11712#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
11713#, fuzzy
11714msgid "Vertical page center"
11715msgstr "Finn vertikale kanter"
11716
11717#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
11718#, fuzzy
11719msgid "Horizontal page center"
11720msgstr "Finn horisontale kanter"
11721
11722#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
11723#, fuzzy
11724msgid "Freely defined mirror line"
11725msgstr "Senter linjer"
11726
11727#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
11728#, fuzzy
11729msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
11730msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
11731
11732#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
11733#, fuzzy
11734msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
11735msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
11736
11737#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11738msgid "Mode"
11739msgstr "Modus"
11740
11741#
11742# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
11743#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11744msgid ""
11745"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
11746"constrained to certain symmetry points."
11747msgstr ""
11748
11749#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11750msgid "Discard original path"
11751msgstr "Forkast original bane"
11752
11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11754msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
11755msgstr "Behold kun den speilede delen av banen og fjern originalen."
11756
11757#
11758# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57
11759#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
11760msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
11761msgstr "Sy sammen original- og speilbanen til én bane."
11762
11763#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11764msgid "Fuse opposite sides"
11765msgstr "Sy sammen motsatte sider"
11766
11767#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11768#, fuzzy
11769msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
11770msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
11771
11772#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
11773msgid ""
11774"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
11775"own style."
11776msgstr ""
11777"Splitt original- og speilbildet i separate baner slik at hver kan ha sin "
11778"egen stil."
11779
11780#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11781#, fuzzy
11782msgid "Mirror line start"
11783msgstr "Antall kopier"
11784
11785#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11786#, fuzzy
11787msgid "Start point of mirror line"
11788msgstr "Orientering"
11789
11790#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11791#, fuzzy
11792msgid "Adjust start point of of mirror line"
11793msgstr "Mindre fargemetning"
11794
11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11796#, fuzzy
11797msgid "Mirror line end"
11798msgstr "Antall kopier"
11799
11800#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11801#, fuzzy
11802msgid "End point of mirror line"
11803msgstr "Senter linjer"
11804
11805#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11806#, fuzzy
11807msgid "Adjust end point of mirror line"
11808msgstr "Juster origo"
11809
11810#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11811#, fuzzy
11812msgid "Mirror line mid"
11813msgstr "Randomiser noder"
11814
11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11816#, fuzzy
11817msgid "Center point of mirror line"
11818msgstr "Senter linjer"
11819
11820#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11821#, fuzzy
11822msgid "Adjust center point of mirror line"
11823msgstr "Juster origo"
11824
11825#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
11826msgid "Vertical center"
11827msgstr "Loddrett sentrum"
11828
11829#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
11830msgid "Horizontal center"
11831msgstr "Vannrett sentrum"
11832
11833#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11834#, fuzzy
11835msgid "Live update"
11836msgstr "Forhåndsvisning i sanntid"
11837
11838#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11839#, fuzzy
11840msgid "Update while moving handle"
11841msgstr "Oppdater baner når en drar noder"
11842
11843#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
11844#, fuzzy
11845msgid "Offset point"
11846msgstr "Forskyvning sti"
11847
11848#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
11849#, fuzzy
11850msgid "Adjust the offset"
11851msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
11852
11853#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
11854msgid "Specifies the left end of the parallel"
11855msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen"
11856
11857#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
11858#, fuzzy
11859msgid "Specifies the right end of the parallel"
11860msgstr "Spesifiser venstresiden av parallellen"
11861
11862#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
11863msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11864msgstr "Spesifiser \"venstresiden\" av parallellen"
11865
11866#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
11867msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11868msgstr "Spesifiser \"høyresiden\" av parallellen"
11869
11870#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11871#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
11872msgid "Single"
11873msgstr "Enkelt"
11874
11875#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11876#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
11877msgid "Single, stretched"
11878msgstr "Enkelt, strukket"
11879
11880#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
11881#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
11882msgid "Repeated"
11883msgstr "Gjentatt"
11884
11885#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11886#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
11887msgid "Repeated, stretched"
11888msgstr "Gjentatt, strukket"
11889
11890#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11891msgid "Pattern source:"
11892msgstr "Mønsterkilde:"
11893
11894#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11895msgid "Path to put along the skeleton path"
11896msgstr "Bane som skal legges langs skjelettbanen"
11897
11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11899msgid "Width of the pattern"
11900msgstr "Bredde på mønsteret"
11901
11902#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11903msgid "Pattern copies:"
11904msgstr "Mønsterkopier:"
11905
11906#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11907msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11908msgstr "Hvor mange mønsterkopier skal legges langs skjelettbanen"
11909
11910#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11911#, fuzzy
11912msgid "Wid_th in units of length"
11913msgstr "Bredde i enheter av lengden"
11914
11915#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
11916msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11917msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden"
11918
11919#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
11920#, fuzzy
11921msgid "Spa_cing:"
11922msgstr "Mellomrom:"
11923
11924#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
11925#, no-c-format
11926msgid ""
11927"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11928"limited to -90% of pattern width."
11929msgstr ""
11930"Mellomrom mellom kopier av mønsteret. Negativ verdier er tillatt, men er "
11931"begrenset til -90% av mønsterbredden."
11932
11933#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11934#, fuzzy
11935msgid "No_rmal offset:"
11936msgstr "Normal forskyvning"
11937
11938#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11939#, fuzzy
11940msgid "Tan_gential offset:"
11941msgstr "Tangensiell forskyvelse"
11942
11943#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
11944#, fuzzy
11945msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11946msgstr "Forskyvning i enheter av mønsterstørrelsen"
11947
11948#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
11949msgid ""
11950"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11951"height"
11952msgstr ""
11953"Mellomrom, tangentiell og normalforskyvning blir utrykt som fraksjoner av "
11954"bredde/høyde."
11955
11956#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11957#, fuzzy
11958msgid "Pattern is _vertical"
11959msgstr "Mønsteret er vertikalt"
11960
11961#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11962msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11963msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres"
11964
11965#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11966#, fuzzy
11967msgid "_Fuse nearby ends:"
11968msgstr "Koble sammen nærliggende ender"
11969
11970#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11971msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11972msgstr ""
11973"Koble sammen ender som er nærmere enn dette tallet. 0 betyr ingen "
11974"sammenkobling."
11975
11976#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
11977#: ../share/extensions/perspective.inx:3
11978#, fuzzy
11979msgid "Perspective"
11980msgstr "Nærvær"
11981
11982#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
11983#, fuzzy
11984msgid "Envelope deformation"
11985msgstr "Informasjon"
11986
11987#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11988#, fuzzy
11989msgid "Overflow perspective"
11990msgstr "Nærvær"
11991
11992#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11993msgid "Type"
11994msgstr "Type"
11995
11996#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11997#, fuzzy
11998msgid "Select the type of deformation"
11999msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
12000
12001#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12002msgid "Top Left"
12003msgstr "Øverst til venstre"
12004
12005#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
12006msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12007msgstr ""
12008"Øverst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
12009"flytt langs akser."
12010
12011#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12012msgid "Top Right"
12013msgstr "Øverst til høyre"
12014
12015#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
12016msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12017msgstr ""
12018"Øverst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
12019"flytt langs akser."
12020
12021#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12022msgid "Down Left"
12023msgstr "Nederst til venstre"
12024
12025#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12026msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12027msgstr ""
12028"Nederst til venstre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
12029"flytt langs akser."
12030
12031#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12032msgid "Down Right"
12033msgstr "Nederst til høyre"
12034
12035#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12036msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12037msgstr ""
12038"Nederst til høyre – <b>Ctrl + Alt + klikk<b/>: tilbakestill, <b>Ctrl</b>: "
12039"flytt langs akser."
12040
12041#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
12042msgid "Handles:"
12043msgstr "Håndtak:"
12044
12045#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
12046#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
12047#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
12048msgid "_Clear"
12049msgstr "F_jern"
12050
12051#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
12052#, fuzzy
12053msgid "Hide clip"
12054msgstr "Vis lag"
12055
12056#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
12057#, fuzzy
12058msgid "Inverse clip"
12059msgstr "Inverter fyllet"
12060
12061#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
12062#, fuzzy
12063msgid "Flatten clip"
12064msgstr "Flat ut Bezierkurver"
12065
12066#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
12067msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
12068msgstr ""
12069
12070#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
12071msgid ""
12072"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
12073"after convert clip to paths."
12074msgstr ""
12075
12076#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
12077msgid "Invert mask"
12078msgstr "Inverter maske"
12079
12080#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
12081msgid "Hide mask"
12082msgstr "Skjul maske"
12083
12084#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
12085msgid "Add background to mask"
12086msgstr "Legg bakgrunn til maske"
12087
12088#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12089msgid "Background color and opacity"
12090msgstr "Bakgrunnsfarge og dekkevne"
12091
12092#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12093msgid "Set color and opacity of the background"
12094msgstr "Velg bakgrunnens farge og dekkevne."
12095
12096#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
12097msgid "CubicBezierSmooth"
12098msgstr ""
12099
12100#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
12101#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
12102#, fuzzy
12103msgid "Spiro"
12104msgstr "Spiral"
12105
12106#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
12107#, fuzzy
12108msgid "Offset points"
12109msgstr "Forskyvning sti"
12110
12111#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12112#, fuzzy
12113msgid "Sort points"
12114msgstr "Orientering"
12115
12116#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12117msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
12118msgstr ""
12119
12120#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12121#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
12122#, fuzzy
12123msgid "Smoothness:"
12124msgstr "Glatt"
12125
12126#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12127msgid ""
12128"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
12129"interpolation, 1 = smooth"
12130msgstr ""
12131
12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12133#, fuzzy
12134msgid "Width scale:"
12135msgstr "Bredde på Rektangel"
12136
12137#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12138#, fuzzy
12139msgid "Width scale all points"
12140msgstr "Sirkel (etter tre punkt på buen)"
12141
12142#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12143#, fuzzy
12144msgid "Start cap:"
12145msgstr "Start:"
12146
12147#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12148#, fuzzy
12149msgid "Determines the shape of the path's start"
12150msgstr "Antall steg fra start til slutt"
12151
12152#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12153#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
12154msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
12155msgstr "Største lengde en spiss kan ha (i samme enheter som strektykkelsen)"
12156
12157#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12158#, fuzzy
12159msgid "End cap:"
12160msgstr "Avrund"
12161
12162#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12163#, fuzzy
12164msgid "Determines the shape of the path's end"
12165msgstr "Antall steg fra start til slutt"
12166
12167#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
12168#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
12169#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
12170msgid "Round"
12171msgstr "Avrundet"
12172
12173#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
12174#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
12175msgid "Zero width"
12176msgstr "Ingen tykkelse"
12177
12178#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
12179msgid "Auto ellipse"
12180msgstr "Auto-ellipse"
12181
12182#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
12183msgid "Force circle"
12184msgstr "Tving sirkel"
12185
12186#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
12187msgid "Isometric circle"
12188msgstr "Isometrisk sirkel"
12189
12190#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
12191msgid "Perspective circle"
12192msgstr "Sirkel i perspektiv"
12193
12194#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
12195msgid "Steiner ellipse"
12196msgstr "Steiners omskrevne ellipse"
12197
12198#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
12199msgid "Steiner inellipse"
12200msgstr "Steiners innskrevne ellipse"
12201
12202#
12203# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
12204#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
12205msgid ""
12206"Methods to generate the ellipse\n"
12207"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
12208"points)\n"
12209"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
12210"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
12211"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
12212"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
12213"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
12214msgstr ""
12215"Metoder som kan danne en ellipse:\n"
12216"– Auto-ellipse: Tilpasser en sirkel (2–4 punkter) eller en ellipse (minst 5 "
12217"punkter).\n"
12218"– Tving sirkel: (Minst 2 punkter). Tilpass alltid en sirkel.\n"
12219"– Isometrisk sirkel: (3 punkter). Bruk de første to kantene.\n"
12220"– Sirkel i perspektiv: (4 punkter). Sirkel i et kvadrat vist perspektivisk.\n"
12221"– Steiners omskrevne ellipse: (3 punkter). Ellipse som omskriver en "
12222"trekant.\n"
12223"– Steiners innskrevne ellipse: (3 punkter). Ellipse som innskriver en "
12224"trekant."
12225
12226#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12227msgid "_Frame (isometric rectangle)"
12228msgstr "_Ramme (isometrisk rektangel)"
12229
12230#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12231msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
12232msgstr "Tegn parallellogram rundt ellipsen."
12233
12234#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
12235msgid "_Perspective square"
12236msgstr "_Kvadrat i perspektiv"
12237
12238#
12239# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
12240#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
12241msgid ""
12242"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
12243"(only in method \"Perspective circle\")"
12244msgstr ""
12245"Tegn et kvadrat som omslutter sirkelen, vist perspektivisk.\n"
12246"(Gjelder kun metoden «Sirkel i perspektiv»)."
12247
12248#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
12249msgid "_Arc"
12250msgstr "_Bue"
12251
12252#
12253# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
12254#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
12255msgid ""
12256"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
12257"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
12258msgstr ""
12259"Dann åpen bue (åpen ellipse) basert på første og siste punkt.\n"
12260"(Gjelder kun metodene «Auto-ellipse» og «Tving sirkel»)."
12261
12262#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12263msgid "_Other arc side"
12264msgstr "M_otsatt side av buen"
12265
12266#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12267msgid "Switch sides of the arc"
12268msgstr "Lag buen på motsatt side."
12269
12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12271msgid "_Slice arc"
12272msgstr "_Skive"
12273
12274#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12275msgid "Slice the arc"
12276msgstr "Gjør buen til en skive."
12277
12278#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12279msgid "A_xes"
12280msgstr "A_kser"
12281
12282#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12283msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
12284msgstr "Tegn både de store og lille halvaksene."
12285
12286#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
12287msgid "Perspective axes"
12288msgstr "Akser i perspektiv"
12289
12290#
12291# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
12292#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
12293msgid ""
12294"Draw the axes in perspective view\n"
12295"(only in method \"Perspective circle\")"
12296msgstr ""
12297"Tegn aksene perspektivisk.\n"
12298"(Gjelder kun metoden «Sirkel i perspektiv»)."
12299
12300#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12301msgid "Axes rotation"
12302msgstr "Akserotasjon"
12303
12304#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12305msgid "Axes rotation angle [deg]"
12306msgstr "Akserotasjon [grader]"
12307
12308#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12309msgid "Source _path"
12310msgstr "Kilde_bane"
12311
12312#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12313msgid "Show the original source path"
12314msgstr "Vis originalbanen"
12315
12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12317#, fuzzy
12318msgid "Frequency randomness:"
12319msgstr "Frekvenstilfeldighet"
12320
12321#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12322#, fuzzy
12323msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12324msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
12325
12326#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12327#, fuzzy
12328msgid "Growth:"
12329msgstr "Vekst"
12330
12331#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12332msgid "Growth of distance between hatches."
12333msgstr "Vekst i distanse mellom skravurene."
12334
12335#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12336#, fuzzy
12337msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
12338msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn"
12339
12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12341msgid ""
12342"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12343"0=sharp, 1=default"
12344msgstr ""
12345"Velg glattheten/skarpheten til banen når den kommer til en "
12346"«bunnhalvrunding». 0=skarp, 1=standard"
12347
12348#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12349msgid "1st side, out:"
12350msgstr "Første side, ut:"
12351
12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12353#, fuzzy
12354msgid ""
12355"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12356"1=default"
12357msgstr ""
12358"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"bunnhalvrunding"
12359"\". 0=skarp, 1=standard"
12360
12361#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12362msgid "2nd side, in:"
12363msgstr "Andre side, inn:"
12364
12365#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12366#, fuzzy
12367msgid ""
12368"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12369"1=default"
12370msgstr ""
12371"Setter glattheten/skarpheten i stien når den kommer til en \"topphalvrunding"
12372"\". 0=skarp, 1=standard"
12373
12374#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12375msgid "2nd side, out:"
12376msgstr "Andre side, ut:"
12377
12378#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12379#, fuzzy
12380msgid ""
12381"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12382"1=default"
12383msgstr ""
12384"Setter glattheten/skarpheten i stien når den forlater en \"topphalvrunding"
12385"\". 0=skarp, 1=standard"
12386
12387#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12388#, fuzzy
12389msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
12390msgstr "Størrelse på variasjon, side 1"
12391
12392#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12393#, fuzzy
12394msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12395msgstr ""
12396"Tilfeliggjør plassering av \"bunnhalvrundinger\" for å skape "
12397"størrelsesvariasjoner"
12398
12399#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12400#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12401#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12402msgid "2nd side:"
12403msgstr "Andre side:"
12404
12405#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12406#, fuzzy
12407msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12408msgstr ""
12409"Tilfeliggjør plassering av \"topphalvrundinger\" for å skape "
12410"størrelsesvariasjoner"
12411
12412#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12413#, fuzzy
12414msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
12415msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1"
12416
12417#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12418#, fuzzy
12419msgid ""
12420"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12421"boundary."
12422msgstr ""
12423"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"bunnhalvrundinger\" tangentielt på "
12424"grensen."
12425
12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12427#, fuzzy
12428msgid ""
12429"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12430"the boundary."
12431msgstr ""
12432"Tilfeldiggjør retningen ved å flytte \"topphalvrundinger\" tangentielt på "
12433"grensen."
12434
12435#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12436msgid "Variance: 1st side:"
12437msgstr "Varians: første side:"
12438
12439#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12440#, fuzzy
12441msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12442msgstr "Variasjoner i glattheten på \"bunnhalvrundinger\""
12443
12444#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12445#, fuzzy
12446msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12447msgstr "Variasjoner i glattheten på \"topphalvrundinger\""
12448
12449#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12450msgid "Generate thick/thin path"
12451msgstr "Lag tykk/tynn bane"
12452
12453#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12454msgid "Simulate a stroke of varying width"
12455msgstr "Simuler strek med varierende tykkelse"
12456
12457#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12458msgid "Bend hatches"
12459msgstr "Bøy skravuren"
12460
12461#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12462msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12463msgstr "Legg til en global bøy på skravuren (tregere)"
12464
12465#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12466msgid "Thickness: at 1st side:"
12467msgstr "Tykkelse: på første side:"
12468
12469#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12470#, fuzzy
12471msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12472msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
12473
12474#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12475msgid "At 2nd side:"
12476msgstr "På andre side:"
12477
12478#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12479#, fuzzy
12480msgid "Width at 'top' half-turns"
12481msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\""
12482
12483#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12484msgid "From 2nd to 1st side:"
12485msgstr "Fra andre til første side:"
12486
12487#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12488#, fuzzy
12489msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12490msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
12491
12492#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12493msgid "From 1st to 2nd side:"
12494msgstr "Fra første til andre side:"
12495
12496#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12497#, fuzzy
12498msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12499msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
12500
12501#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12502msgid "Hatches width and dir"
12503msgstr "Hakkbredde og retning"
12504
12505#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12506msgid "Defines hatches frequency and direction"
12507msgstr "Definer hakkfrekvens og retning"
12508
12509#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12510msgid "Global bending"
12511msgstr "Global bøying"
12512
12513#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12514msgid ""
12515"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12516"amount"
12517msgstr ""
12518"Relativ posisjon til et referansepunkt definerer global bøyeretning og mengde"
12519
12520#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
12521#, fuzzy
12522msgid "By number of segments"
12523msgstr "Antall steg"
12524
12525#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
12526msgid "By max. segment size"
12527msgstr "Etter største segmentstørrelse"
12528
12529#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
12530msgid "Along nodes"
12531msgstr "Langs noder"
12532
12533#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
12534#, fuzzy
12535msgid "Rand"
12536msgstr "Tilfeldiggjør:"
12537
12538#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
12539#, fuzzy
12540msgid "Retract"
12541msgstr "Trekk ut ett bilde"
12542
12543#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12544msgid "Method"
12545msgstr "Metode"
12546
12547#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12548msgid "Division method"
12549msgstr "Inndelingsmåte"
12550
12551#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
12552msgid "Max. segment size"
12553msgstr "Største segmentstørrelse"
12554
12555#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
12556msgid "Number of segments"
12557msgstr "Antall segmenter"
12558
12559#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
12560#, fuzzy
12561msgid "Max. displacement in X"
12562msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
12563
12564#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
12565#, fuzzy
12566msgid "Max. displacement in Y"
12567msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
12568
12569#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
12570#, fuzzy
12571msgid "Global randomize"
12572msgstr "Tilfeldigjort:"
12573
12574#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12575msgid "Handles"
12576msgstr "Håndtak"
12577
12578#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12579msgid "Handles options"
12580msgstr "Valg for håndtak"
12581
12582#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
12583#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
12584msgid "Shift nodes"
12585msgstr "Randomiser noder"
12586
12587#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12588#, fuzzy
12589msgid "Fixed displacement"
12590msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
12591
12592#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12593msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
12594msgstr ""
12595
12596#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12597#, fuzzy
12598msgid "Spray Tool friendly"
12599msgstr "Spiral innstillinger"
12600
12601#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12602msgid "For use with spray tool in copy mode"
12603msgstr ""
12604
12605#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
12606msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
12607msgstr ""
12608
12609#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
12610msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
12611msgstr ""
12612
12613#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
12614msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
12615msgstr ""
12616
12617#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
12618msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
12619msgstr ""
12620
12621#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
12622#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
12623#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
12624msgid "Left"
12625msgstr "Venstre"
12626
12627#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
12628#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
12629#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
12630msgid "Right"
12631msgstr "Høyre"
12632
12633#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
12634msgid "Both"
12635msgstr "Begge"
12636
12637#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
12638msgctxt "Border mark"
12639msgid "None"
12640msgstr "Ingen"
12641
12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
12643#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12644#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
12645msgid "Start"
12646msgstr "Start"
12647
12648#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
12649#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12650#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
12651msgid "End"
12652msgstr "Slutt"
12653
12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12655#, fuzzy
12656msgid "_Mark distance:"
12657msgstr "Merk distansen"
12658
12659#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12660msgid "Distance between successive ruler marks"
12661msgstr "Avstand mellom to linjalmerker"
12662
12663#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
12664#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
12665#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
12666msgid "Unit:"
12667msgstr "Enhet:"
12668
12669#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12670#, fuzzy
12671msgid "Ma_jor length:"
12672msgstr "Hovedmerkelengde"
12673
12674#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12675msgid "Length of major ruler marks"
12676msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen"
12677
12678#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12679#, fuzzy
12680msgid "Mino_r length:"
12681msgstr "Undermerkelengde"
12682
12683#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12684msgid "Length of minor ruler marks"
12685msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen"
12686
12687#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12688#, fuzzy
12689msgid "Major steps_:"
12690msgstr "Hovedsteg"
12691
12692#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12693msgid "Draw a major mark every ... steps"
12694msgstr "Tegn et hovedmerke hvert … steg"
12695
12696#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12697#, fuzzy
12698msgid "Shift marks _by:"
12699msgstr "Flytt merker med"
12700
12701#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12702msgid "Shift marks by this many steps"
12703msgstr "Flytt merker med dette antall steg"
12704
12705#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12706#, fuzzy
12707msgid "Mark direction:"
12708msgstr "Merkeretning"
12709
12710#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12711msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12712msgstr "Retning på merkene (sett langs banen fra start til slutt)"
12713
12714#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12715#, fuzzy
12716msgid "_Offset:"
12717msgstr "Forskyv: "
12718
12719#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12720msgid "Offset of first mark"
12721msgstr "Forskyvning av første merke"
12722
12723#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12724#, fuzzy
12725msgid "Border marks:"
12726msgstr "Grensemerker"
12727
12728#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12729msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12730msgstr "Velg om merkene skal tegnes på starten og slutten av banen"
12731
12732#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
12733msgid "Show nodes"
12734msgstr "Vis noder"
12735
12736#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
12737msgid "Show path"
12738msgstr "Vis bane"
12739
12740#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
12741msgid "Show center of node"
12742msgstr "Vis nodesentrum"
12743
12744#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
12745msgid "Show original"
12746msgstr "Vis original"
12747
12748#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
12749msgid "Scale nodes and handles"
12750msgstr "Skaler noder og håndtak"
12751
12752#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
12753msgid ""
12754"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
12755"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
12756msgstr ""
12757
12758#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12759msgid "Steps:"
12760msgstr "Steg:"
12761
12762#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12763msgid "Change number of simplify steps "
12764msgstr "Endre antall forenklingssteg "
12765
12766#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
12767#, fuzzy
12768msgid "Roughly threshold:"
12769msgstr "Terskel:"
12770
12771#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12772#, fuzzy
12773msgid "Smooth angles:"
12774msgstr "Glatt"
12775
12776#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12777msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
12778msgstr ""
12779
12780#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12781msgid "Paths separately"
12782msgstr "Baner separat"
12783
12784#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12785msgid "Simplifying paths (separately)"
12786msgstr "Forenkle baner (separat)"
12787
12788#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12789#, fuzzy
12790msgid "Just coalesce"
12791msgstr "Tilpass"
12792
12793#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12794#, fuzzy
12795msgid "Simplify just coalesce"
12796msgstr "Forenkle"
12797
12798#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12799msgid "Strokes:"
12800msgstr "Streker:"
12801
12802#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12803msgid "Draw that many approximating strokes"
12804msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstreker"
12805
12806#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
12807msgid "Max stroke length:"
12808msgstr "Største streklengde:"
12809
12810#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
12811msgid "Maximum length of approximating strokes"
12812msgstr "Største lengde til tilnærmingsstrekene"
12813
12814#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12815msgid "Stroke length variation:"
12816msgstr "Streklengdevariasjon:"
12817
12818#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12819msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12820msgstr "Tilfeldig variasjon av streklengde (relativ til største lengde)"
12821
12822#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12823msgid "Max. overlap:"
12824msgstr "Største overlapp:"
12825
12826#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12827msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12828msgstr ""
12829"Hvor mye kan etterfølgende streker overlappe (relativt til største lengde)"
12830
12831#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12832#, fuzzy
12833msgid "Overlap variation:"
12834msgstr "Overlappsvariasjon"
12835
12836#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12837msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12838msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)"
12839
12840#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12841#, fuzzy
12842msgid "Max. end tolerance:"
12843msgstr "Maksimal endetoleranse"
12844
12845#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12846msgid ""
12847"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12848"to maximum length)"
12849msgstr ""
12850"Største avstand mellom endene til original- og tilnærmingsbanen (relativ til "
12851"største lengde)"
12852
12853#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12854#, fuzzy
12855msgid "Average offset:"
12856msgstr "Gjenomsnittlig forskyving"
12857
12858#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12859msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12860msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hver strek bort fra originalbanen"
12861
12862#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12863#, fuzzy
12864msgid "Max. tremble:"
12865msgstr "Makstimal skjelving"
12866
12867#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12868msgid "Maximum tremble magnitude"
12869msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen"
12870
12871#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12872#, fuzzy
12873msgid "Tremble frequency:"
12874msgstr "Skjelvefrekvens"
12875
12876#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12877msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12878msgstr "Gjennomsnittlig antall skjelveperioder i en strek"
12879
12880#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12881#, fuzzy
12882msgid "Construction lines:"
12883msgstr "Konstruksjonslinjer"
12884
12885#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12886msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12887msgstr "Hvor mange konstruksjonslinjer (tangenter) skal tegnes"
12888
12889#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
12890#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
12891#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
12892msgid "Scale:"
12893msgstr "Skalering:"
12894
12895#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12896msgid ""
12897"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12898"5*offset)"
12899msgstr ""
12900"Skaleringsfaktor som relaterer kurvaturen og lengden på konstruksjonslinjene "
12901"(prøv 5 ganger forskyvningen)"
12902
12903#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12904msgid "Max. length:"
12905msgstr "Største lengde:"
12906
12907#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12908msgid "Maximum length of construction lines"
12909msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
12910
12911#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12912msgid "Length variation:"
12913msgstr "Lengdevariasjon:"
12914
12915#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12916msgid "Random variation of the length of construction lines"
12917msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
12918
12919#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12920msgid "Placement randomness:"
12921msgstr "Tilfeldig plassering:"
12922
12923#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12924msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12925msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering"
12926
12927#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12928#, fuzzy
12929msgid "k_min:"
12930msgstr "k_min"
12931
12932#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12933msgid "min curvature"
12934msgstr "minste krumning"
12935
12936#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12937#, fuzzy
12938msgid "k_max:"
12939msgstr "k_max"
12940
12941#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12942msgid "max curvature"
12943msgstr "største krumning"
12944
12945#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12946#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
12947#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
12948msgid "Angle:"
12949msgstr "Vinkel:"
12950
12951#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12952msgid "Additional angle between tangent and curve"
12953msgstr "Tilleggsvinkel mellom tangent og kurve"
12954
12955#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12956msgid "Location along curve:"
12957msgstr "Plassering langs kurve:"
12958
12959#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12960msgid ""
12961"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12962"of-segments)"
12963msgstr ""
12964"Plassering av tilkoblinger langs kurven (mellom 0.0 og antall segmenter)"
12965
12966#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
12967msgid "Specifies the left end of the tangent"
12968msgstr "Venstre siden av tangenten"
12969
12970#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
12971msgid "Specifies the right end of the tangent"
12972msgstr "Høyre side av tangenten"
12973
12974#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
12975msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12976msgstr "Juster tilkoblingspunktet til tangenten"
12977
12978#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
12979#, fuzzy
12980msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
12981msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten"
12982
12983#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
12984#, fuzzy
12985msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
12986msgstr "Juster \"høyre\" ende av tangenten"
12987
12988#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
12989msgid "Extrapolated"
12990msgstr "Ekstrapolert"
12991
12992#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
12993#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
12994msgid "Stroke width:"
12995msgstr "Strektykkelse:"
12996
12997#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12998#, fuzzy
12999msgid "The (non-tapered) width of the path"
13000msgstr "Skaler bredden på systien"
13001
13002#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
13003msgid "Start offset:"
13004msgstr "Startforskyvning:"
13005
13006#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
13007msgid "Taper distance from path start"
13008msgstr ""
13009
13010#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
13011msgid "End offset:"
13012msgstr "Sluttforskyvning:"
13013
13014#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
13015#, fuzzy
13016msgid "The ending position of the taper"
13017msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
13018
13019#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
13020#, fuzzy
13021msgid "Taper smoothing:"
13022msgstr "Glatt"
13023
13024#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
13025msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
13026msgstr ""
13027
13028#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
13029msgid "Join type:"
13030msgstr "Sammenføyningstype:"
13031
13032#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
13033msgid "Join type for non-smooth nodes"
13034msgstr "Sammenføyningstype for ikke-glatte noder"
13035
13036#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
13037msgid "Limit for miter joins"
13038msgstr ""
13039
13040#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
13041#, fuzzy
13042msgid "Start point of the taper"
13043msgstr "Metning"
13044
13045#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
13046#, fuzzy
13047msgid "End point of the taper"
13048msgstr "Bredde på mønsteret"
13049
13050#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
13051msgid "Elastic"
13052msgstr "Elastisk"
13053
13054#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
13055#, fuzzy
13056msgid "Elastic transform mode"
13057msgstr "Velg og transformer objekter"
13058
13059#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
13060msgid "From original width"
13061msgstr "Fra original bredde"
13062
13063#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
13064msgid "Lock length"
13065msgstr "Lås lengde"
13066
13067#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
13068msgid "Lock length to current distance"
13069msgstr "Lås lengde til gjeldende avstand"
13070
13071#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
13072msgid "Lock angle"
13073msgstr "Lås vinkel"
13074
13075#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
13076msgid "Flip horizontal"
13077msgstr "Speil vannrett"
13078
13079#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
13080msgid "Flip vertical"
13081msgstr "Speil loddrett"
13082
13083#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
13084msgid "End point"
13085msgstr "Endepunkt"
13086
13087#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13088msgid "Stretch"
13089msgstr "Strekk"
13090
13091#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13092msgid "Stretch the result"
13093msgstr "Strekk resultatet"
13094
13095#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
13096#, fuzzy
13097msgid "Offset from knots"
13098msgstr "Forskyvning sti"
13099
13100#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
13101msgid "First Knot"
13102msgstr "Første knute"
13103
13104#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
13105msgid "Last Knot"
13106msgstr "Siste knute"
13107
13108#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
13109#, fuzzy
13110msgid "Rotation helper size"
13111msgstr "_Rotasjon"
13112
13113#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
13114msgid "Change index of knot"
13115msgstr "Endre knuteindeks"
13116
13117#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
13118#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
13119#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
13120#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
13121msgid "Reset"
13122msgstr "Tilbakestill"
13123
13124#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13125msgid "N_r of generations:"
13126msgstr "Antall gene_rasjoner:"
13127
13128#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13129msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
13130msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
13131
13132#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13133msgid "Generating path:"
13134msgstr "Danner bane:"
13135
13136#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13137msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
13138msgstr "Segmentene i denne banen bestemmer de gjentatte omformingene."
13139
13140#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13141#, fuzzy
13142msgid "_Use uniform transforms only"
13143msgstr "Bruk unifor transformering"
13144
13145#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13146msgid ""
13147"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
13148"(otherwise, they define a general transform)."
13149msgstr ""
13150"To etterfølgende segmenter brukes til å snu/beholde orienteringen (ellers "
13151"vil de definere en generell omforming)."
13152
13153#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13154#, fuzzy
13155msgid "Dra_w all generations"
13156msgstr "Tegn opp alle generasjoner"
13157
13158#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13159msgid "If unchecked, draw only the last generation"
13160msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen"
13161
13162#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13163msgid "Reference segment:"
13164msgstr "Referansesegment:"
13165
13166#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13167#, fuzzy
13168msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
13169msgstr ""
13170"Referansesegmentet. Som standard brukes diameteren til omsluttende boks"
13171
13172#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13173#, fuzzy
13174msgid "_Max complexity:"
13175msgstr "Maks kompleksitet"
13176
13177#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13178msgid "Disable effect if the output is too complex"
13179msgstr "Skru av effekten hvis kompleksiteten blir for stor"
13180
13181#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
13182msgid "Change bool parameter"
13183msgstr "Endre bolsk parameter"
13184
13185#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
13186#, fuzzy
13187msgid "Change color button parameter"
13188msgstr "Endre tekstparameter"
13189
13190#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
13191msgid "Change enumeration parameter"
13192msgstr "Endre telleparameter"
13193
13194#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
13195#, fuzzy
13196msgid "Change font button parameter"
13197msgstr "Endre tekstparameter"
13198
13199#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
13200msgid "Link to item on clipboard"
13201msgstr "Lenk til element på utklippstavla"
13202
13203#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
13204msgid "Link item parameter to path"
13205msgstr "Link elementparameter til bane"
13206
13207#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
13208#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
13209msgid "Link to item"
13210msgstr "Lenk til element"
13211
13212#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
13213#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
13214msgid "Select original"
13215msgstr "Velg original"
13216
13217#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
13218msgid "Active"
13219msgstr "Aktiv"
13220
13221#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
13222#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
13223#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
13224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
13225#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13226#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
13227msgid "Name"
13228msgstr "Navn"
13229
13230#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
13231msgid "Link item parameter to item"
13232msgstr "Lenk elementparameter til element"
13233
13234#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
13235msgid "Remove Item"
13236msgstr "Fjern element"
13237
13238#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
13240#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
13241msgid "Move Down"
13242msgstr "Flytt ned"
13243
13244#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
13245#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
13246#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
13247msgid "Move Up"
13248msgstr "Flytt opp"
13249
13250#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
13251msgid "Move item up"
13252msgstr "Flytt elementet opp."
13253
13254#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
13255msgid "Move item down"
13256msgstr "Flytt elementet ned."
13257
13258#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
13259msgid "Remove item"
13260msgstr "Fjern elementet."
13261
13262#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
13263#, fuzzy
13264msgid "Link itemarray parameter to item"
13265msgstr "Koble «itemarray»-parameteren til elementet"
13266
13267#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
13268#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
13269#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
13270msgid "Link to path in clipboard"
13271msgstr "Lenk til bane på utklippstavla"
13272
13273#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
13274#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
13275msgid "Reverse"
13276msgstr "Snu retning"
13277
13278#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
13279msgid "Visible"
13280msgstr "Synlig"
13281
13282#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
13283#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
13284msgid "Link path parameter to path"
13285msgstr "Link baneparameter til bane"
13286
13287#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
13288msgid "Toggle path parameter visibility"
13289msgstr "Vis/skjul baneparameter"
13290
13291#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
13292msgid "Remove Path"
13293msgstr "Fjern bane"
13294
13295#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
13296msgid "Move path up"
13297msgstr "Flytt bane opp"
13298
13299#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
13300msgid "Move path down"
13301msgstr "Flytt bane ned"
13302
13303#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
13304msgid "Remove path"
13305msgstr "Fjern bane"
13306
13307#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
13308#, fuzzy
13309msgid "Link patharray parameter to path"
13310msgstr "Link stiparameter til sti"
13311
13312#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
13313msgid "Edit on-canvas"
13314msgstr "Rediger på lerretet"
13315
13316#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
13317msgid "Copy path"
13318msgstr "Kopier bane"
13319
13320#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
13321msgid "Paste path"
13322msgstr "Lim inn bane"
13323
13324#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
13325msgid "Paste path parameter"
13326msgstr "Lim inn baneparameter"
13327
13328#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
13329msgid "Change point parameter"
13330msgstr "Endre punktparameter"
13331
13332#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
13333#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
13334msgid ""
13335"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
13336"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
13337"+click</b> launches width dialog."
13338msgstr ""
13339
13340#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
13341msgid "Change random parameter"
13342msgstr "Endre tilfeldig parameter"
13343
13344#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
13345msgid ""
13346"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13347"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13348msgstr ""
13349
13350#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
13351msgid ""
13352"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13353"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13354msgstr ""
13355
13356#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
13357msgid ""
13358"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13359"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13360msgstr ""
13361
13362#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
13363msgid ""
13364"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13365"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13366msgstr ""
13367
13368#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
13369msgid ""
13370"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13371"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13372msgstr ""
13373
13374#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
13375msgid ""
13376"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13377"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13378msgstr ""
13379
13380#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
13381msgid ""
13382"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13383"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13384msgstr ""
13385
13386#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
13387msgid ""
13388"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13389"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13390msgstr ""
13391
13392#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
13393msgid "Change text parameter"
13394msgstr "Endre tekstparameter"
13395
13396#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
13397#, fuzzy
13398msgid "Change togglebutton parameter"
13399msgstr "Endre tekstparameter"
13400
13401#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
13402#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
13403msgid "Change vector parameter"
13404msgstr "Endre vektorparameter"
13405
13406#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
13407msgid "Change unit parameter"
13408msgstr "Endre enhetsparameter"
13409
13410#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
13411#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
13412msgid "_File"
13413msgstr "_Fil"
13414
13415#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
13416#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13417msgid "3D Box"
13418msgstr "3D-boks"
13419
13420#: ../src/object/color-profile.cpp:895
13421msgid "(invalid UTF-8 string)"
13422msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
13423
13424#: ../src/object/persp3d.cpp:353
13425msgid "Toggle vanishing point"
13426msgstr "Slå på/av forsvinningspunkt"
13427
13428#: ../src/object/persp3d.cpp:364
13429msgid "Toggle multiple vanishing points"
13430msgstr "Slå på/av flere forsvinningspunkt"
13431
13432#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
13433#, c-format
13434msgid "to %s"
13435msgstr "til %s"
13436
13437#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
13438msgid "without URI"
13439msgstr "uten URI"
13440
13441#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
13442#, fuzzy
13443msgid "Slice"
13444msgstr "Spredning"
13445
13446#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
13447msgid "Chord"
13448msgstr "Korde"
13449
13450#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
13451msgid "Arc"
13452msgstr "Bue"
13453
13454#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
13455#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13456#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
13457msgid "Ellipse"
13458msgstr "Ellipse"
13459
13460#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
13461msgid "Circle"
13462msgstr "Sirkel"
13463
13464#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13465#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
13466#, fuzzy
13467msgid "Flow Region"
13468msgstr "Flyte region"
13469
13470#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13471#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13472#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13473#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13474#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
13475#, fuzzy
13476msgid "Flow Excluded Region"
13477msgstr "Flyt ekskluderingsområde"
13478
13479#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
13480msgid "Flowed Text"
13481msgstr "Flyttekst"
13482
13483#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
13484msgid "Linked Flowed Text"
13485msgstr "Lenket flyttekst"
13486
13487#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
13488#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
13489msgid " [truncated]"
13490msgstr "[forkortet]"
13491
13492#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
13493#, c-format
13494msgid "(%d character%s)"
13495msgid_plural "(%d characters%s)"
13496msgstr[0] "(%d tegn%s)"
13497msgstr[1] "(%d tegn%s)"
13498
13499#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
13500msgid "Create Guides Around the Page"
13501msgstr "Lag hjelpelinjer rundt siden"
13502
13503#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
13504msgid "Delete All Guides"
13505msgstr "Slett alle hjelpelinjer"
13506
13507#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
13508msgid "Deleted"
13509msgstr "Slettet"
13510
13511#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
13512msgid ""
13513"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13514"delete"
13515msgstr ""
13516"Bruk <b>Shift + dra</b> for å rotere, <b>Ctrl + dra</b> for å flytte origo, "
13517"<b>Del</b> for å slette."
13518
13519#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
13520#, c-format
13521msgid "vertical, at %s"
13522msgstr "vertikal, på %s"
13523
13524#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
13525#, c-format
13526msgid "horizontal, at %s"
13527msgstr "horisontal, på %s"
13528
13529#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
13530#, c-format
13531msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13532msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s)."
13533
13534#: ../src/object/sp-image.cpp:532
13535msgid "embedded"
13536msgstr "innlemmet"
13537
13538#: ../src/object/sp-image.cpp:540
13539#, c-format
13540msgid "[bad reference]: %s"
13541msgstr "[ugyldig referanse]: %s"
13542
13543#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
13544#, c-format
13545msgid "%d &#215; %d: %s"
13546msgstr "%d &#215; %d: %s"
13547
13548#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
13549msgid "Group"
13550msgstr "Gruppe"
13551
13552#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13553#, c-format
13554msgid "of <b>%d</b> object"
13555msgstr "av <b>%d</b> objekt."
13556
13557#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13558#, c-format
13559msgid "of <b>%d</b> objects"
13560msgstr "av <b>%d</b> objekter."
13561
13562#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
13563msgid "Ungroup"
13564msgstr "Del opp gruppe"
13565
13566#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
13567msgid "Object"
13568msgstr "Objekt"
13569
13570#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
13571#, c-format
13572msgid "%s; <i>clipped</i>"
13573msgstr "%s; <i>beskåret</i>"
13574
13575#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
13576#, c-format
13577msgid "%s; <i>masked</i>"
13578msgstr "%s; <i>maskert</i>"
13579
13580#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
13581#, c-format
13582msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13583msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>"
13584
13585#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
13586#, c-format
13587msgid "%s; <i>filtered</i>"
13588msgstr "%s; <i>filtrert</i>"
13589
13590#: ../src/object/sp-line.cpp:112
13591msgid "Line"
13592msgstr "Linje"
13593
13594#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
13595msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13596msgstr "En feil oppsto under kjøring av baneffekten."
13597
13598#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
13599msgid "Linked Offset"
13600msgstr "Lenket forskyvning"
13601
13602#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
13603msgid "Dynamic Offset"
13604msgstr "Dynamisk forskyvning"
13605
13606#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13607#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
13608#, c-format
13609msgid "%s by %f pt"
13610msgstr ""
13611
13612#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13613msgid "outset"
13614msgstr "skjøvet ut"
13615
13616#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13617msgid "inset"
13618msgstr "skjøvet inn"
13619
13620#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
13621msgid "Path"
13622msgstr "Bane"
13623
13624#: ../src/object/sp-path.cpp:79
13625#, c-format
13626msgid ", path effect: %s"
13627msgstr ", baneeffekt: %s"
13628
13629#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13630#, c-format
13631msgid "%i node%s"
13632msgstr "%i node%s"
13633
13634#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13635#, c-format
13636msgid "%i nodes%s"
13637msgstr "%i noder%s"
13638
13639#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
13640msgid "<b>Polygon</b>"
13641msgstr "<b>Polygon</b>"
13642
13643#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
13644msgid "<b>Polyline</b>"
13645msgstr "<b>Polylinje</b>"
13646
13647#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13648msgid "Rectangle"
13649msgstr "Rektangel"
13650
13651#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
13652#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13653#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
13654msgid "Spiral"
13655msgstr "Spiral"
13656
13657#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13658#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13659#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
13660#, c-format
13661msgid "with %3f turns"
13662msgstr "med %3f omdreininger."
13663
13664#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13665#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
13666msgid "Star"
13667msgstr "Stjerne"
13668
13669#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
13670msgid "Polygon"
13671msgstr "Polygon"
13672
13673#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13674#, c-format
13675msgid "with %d vertex"
13676msgstr "med %d knekkpunkt."
13677
13678#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13679#, c-format
13680msgid "with %d vertices"
13681msgstr "med %d knekkpunkter."
13682
13683#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
13684msgid "Conditional Group"
13685msgstr ""
13686
13687#: ../src/object/sp-text.cpp:343
13688msgid "Auto-wrapped text"
13689msgstr "Tekst som brytes automatisk"
13690
13691#: ../src/object/sp-text.cpp:345
13692msgid "Text in-a-shape"
13693msgstr "Tekst-i-figur"
13694
13695#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
13696#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
13697#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
13698#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
13699#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
13700#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
13701#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
13702#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
13703#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
13704#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
13705#: ../share/extensions/text_split.inx:22
13706#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
13707#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
13708msgid "Text"
13709msgstr "Tekst"
13710
13711#: ../src/object/sp-text.cpp:371
13712#, c-format
13713msgid "on path%s (%s, %s)"
13714msgstr "på bane%s (%s, %s)"
13715
13716#: ../src/object/sp-text.cpp:372
13717#, c-format
13718msgid "%s (%s, %s)"
13719msgstr "%s (%s, %s)"
13720
13721#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
13722msgid "Cloned Character Data"
13723msgstr "Klonet tegndata"
13724
13725#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
13726msgid " from "
13727msgstr " fra "
13728
13729#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
13730msgid "[orphaned]"
13731msgstr "[foreldreløs]"
13732
13733#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
13734#, fuzzy
13735msgid "Text Span"
13736msgstr "Tekst Inndata"
13737
13738#: ../src/object/sp-use.cpp:234
13739#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
13740msgid "Symbol"
13741msgstr "Symbol"
13742
13743#: ../src/object/sp-use.cpp:236
13744msgid "Clone"
13745msgstr "Klon"
13746
13747#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
13748#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13749#, c-format
13750msgid "called %s"
13751msgstr "som heter %s"
13752
13753#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13754msgid "Unnamed Symbol"
13755msgstr "Navnløst symbol"
13756
13757#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13758#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13759#: ../src/object/sp-use.cpp:257
13760msgid "..."
13761msgstr "…"
13762
13763#: ../src/object/sp-use.cpp:266
13764#, c-format
13765msgid "of: %s"
13766msgstr "av: %s"
13767
13768#: ../src/path-chemistry.cpp:68
13769msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13770msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal slås sammen."
13771
13772#: ../src/path-chemistry.cpp:73
13773msgid "Combining paths..."
13774msgstr "Slår sammen baner …."
13775
13776#: ../src/path-chemistry.cpp:180
13777msgid "Combine"
13778msgstr "Slå sammen"
13779
13780#: ../src/path-chemistry.cpp:188
13781msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13782msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan slås sammen."
13783
13784#: ../src/path-chemistry.cpp:200
13785msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13786msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal brytes opp."
13787
13788#: ../src/path-chemistry.cpp:204
13789msgid "Breaking apart paths..."
13790msgstr "Bryter opp baner …"
13791
13792#: ../src/path-chemistry.cpp:291
13793msgid "Break apart"
13794msgstr "Bryt opp"
13795
13796#: ../src/path-chemistry.cpp:295
13797msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13798msgstr "Utvalget har <b>ingen bane(r)</b> som kan brytes opp."
13799
13800#: ../src/path-chemistry.cpp:303
13801msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13802msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til bane."
13803
13804#: ../src/path-chemistry.cpp:309
13805msgid "Converting objects to paths..."
13806msgstr "Konverterer objekter til baner …"
13807
13808#: ../src/path-chemistry.cpp:332
13809msgid "Object to path"
13810msgstr "Objekt til bane"
13811
13812#: ../src/path-chemistry.cpp:335
13813msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13814msgstr "Utvalget har <b>ingen objekter</b> som kan konverteres til bane."
13815
13816#: ../src/path-chemistry.cpp:594
13817msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13818msgstr "Velg <b>bane(r)</b> du vil snu retningen på."
13819
13820#: ../src/path-chemistry.cpp:602
13821msgid "Reversing paths..."
13822msgstr "Snur retning på baner …"
13823
13824#: ../src/path-chemistry.cpp:640
13825msgid "Reverse path"
13826msgstr "Snu retning på bane"
13827
13828#: ../src/path-chemistry.cpp:643
13829msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13830msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som du kan snu retningen på."
13831
13832#: ../src/preferences-skeleton.h:504
13833msgid "Dip pen"
13834msgstr "Splittpenn"
13835
13836#: ../src/preferences-skeleton.h:505
13837msgid "Marker"
13838msgstr "Tusjpenn"
13839
13840#: ../src/preferences-skeleton.h:506
13841msgid "Brush"
13842msgstr "Pensel"
13843
13844#: ../src/preferences-skeleton.h:507
13845msgid "Wiggly"
13846msgstr "Bølgete"
13847
13848#: ../src/preferences-skeleton.h:508
13849msgid "Splotchy"
13850msgstr "Flekkete"
13851
13852#: ../src/preferences-skeleton.h:509
13853msgid "Tracing"
13854msgstr "Avtegning"
13855
13856#: ../src/preferences.cpp:116
13857msgid ""
13858"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13859msgstr ""
13860"Inkscape vil kjøre med standard innstillinger og nye innstillinger vil ikke "
13861"bli lagret."
13862
13863#: ../src/preferences.cpp:132
13864#, c-format
13865msgid "Cannot create profile directory %s."
13866msgstr "Klarte ikke opprette profilmappe %s."
13867
13868#: ../src/preferences.cpp:141
13869#, c-format
13870msgid "%s is not a valid directory."
13871msgstr "%s er en ugyldig mappe."
13872
13873#: ../src/preferences.cpp:160
13874#, c-format
13875msgid "Failed to create the preferences file %s."
13876msgstr "Klarte ikke laste innstillingsfila %s."
13877
13878#: ../src/preferences.cpp:196
13879#, c-format
13880msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13881msgstr "Innstillingsfila %s er ikke en vanlig fil."
13882
13883#: ../src/preferences.cpp:206
13884#, c-format
13885msgid "The preferences file %s could not be read."
13886msgstr "Klarte ikke lese innstillingsfila %s."
13887
13888#: ../src/preferences.cpp:217
13889#, c-format
13890msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13891msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format."
13892
13893#: ../src/preferences.cpp:226
13894#, c-format
13895msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13896msgstr "Fila %s er ikke en gyldig innstillingsfil for Inkscape."
13897
13898#: ../src/preferences.cpp:276
13899msgid "Preferences file was deleted."
13900msgstr "Innstillingsfila ble slettet."
13901
13902#: ../src/preferences.cpp:277
13903msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
13904msgstr "Klarte ikke slette innstillingsfila."
13905
13906#: ../src/rdf.cpp:178
13907msgid "CC Attribution"
13908msgstr "CC Navngivelse"
13909
13910#: ../src/rdf.cpp:183
13911msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13912msgstr "CC Navngivelse-DelPåSammeVilkår"
13913
13914#: ../src/rdf.cpp:188
13915msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13916msgstr "CC Navngivelse-IngenBearbeidelser"
13917
13918#: ../src/rdf.cpp:193
13919msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13920msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell"
13921
13922#: ../src/rdf.cpp:198
13923msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13924msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell-DelPåSammeVilkår"
13925
13926#: ../src/rdf.cpp:203
13927msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13928msgstr "CC Navngivelse-IkkeKommersiell-IngenBearbeidelser"
13929
13930#: ../src/rdf.cpp:208
13931msgid "CC0 Public Domain Dedication"
13932msgstr "CC0 Alle rettigheter frigitt"
13933
13934#: ../src/rdf.cpp:213
13935msgid "FreeArt"
13936msgstr "Free Art-lisens"
13937
13938#: ../src/rdf.cpp:218
13939msgid "Open Font License"
13940msgstr "Open Font-lisens"
13941
13942#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
13943#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
13944#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
13945msgid "Title:"
13946msgstr "Tittel:"
13947
13948#: ../src/rdf.cpp:239
13949msgid "A name given to the resource"
13950msgstr "Ressursens navn"
13951
13952#: ../src/rdf.cpp:241
13953msgid "Date:"
13954msgstr "Dato:"
13955
13956#: ../src/rdf.cpp:242
13957msgid ""
13958"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
13959"resource"
13960msgstr ""
13961"Et tidspunkt eller en periode knyttet til en hendelse i ressursens livsløp"
13962
13963#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
13964msgid "Format:"
13965msgstr "Format:"
13966
13967#: ../src/rdf.cpp:245
13968msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
13969msgstr "Ressursens filformat, fysisk medium eller dimensjoner"
13970
13971#: ../src/rdf.cpp:248
13972msgid "The nature or genre of the resource"
13973msgstr "Ressursens art eller sjanger"
13974
13975#: ../src/rdf.cpp:251
13976msgid "Creator:"
13977msgstr "Opphavsperson:"
13978
13979#: ../src/rdf.cpp:252
13980msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
13981msgstr "Instansen med hovedansvaret for å lage ressursen"
13982
13983#: ../src/rdf.cpp:254
13984msgid "Rights:"
13985msgstr "Rettigheter:"
13986
13987#: ../src/rdf.cpp:255
13988msgid "Information about rights held in and over the resource"
13989msgstr "Informasjon om rettigheter i ressursen og dens bruk"
13990
13991#: ../src/rdf.cpp:257
13992msgid "Publisher:"
13993msgstr "Utgiver:"
13994
13995#: ../src/rdf.cpp:258
13996msgid "An entity responsible for making the resource available"
13997msgstr "Instansen med ansvaret for å tilgjengeliggjøre denne ressursen."
13998
13999#: ../src/rdf.cpp:261
14000msgid "Identifier:"
14001msgstr "Identifikator :"
14002
14003#: ../src/rdf.cpp:262
14004msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
14005msgstr "En entydig referanse til ressursen i en gitt sammenheng"
14006
14007#: ../src/rdf.cpp:265
14008msgid "A related resource from which the described resource is derived"
14009msgstr "En beslektet ressurs som den beskrevne ressursen er avledet fra"
14010
14011#: ../src/rdf.cpp:267
14012msgid "Relation:"
14013msgstr "Relasjon:"
14014
14015#: ../src/rdf.cpp:268
14016msgid "A related resource"
14017msgstr "En beslektet ressurs"
14018
14019#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
14020msgid "Language:"
14021msgstr "Språk:"
14022
14023#: ../src/rdf.cpp:271
14024msgid "A language of the resource"
14025msgstr "Ressursens språk"
14026
14027#: ../src/rdf.cpp:273
14028msgid "Keywords:"
14029msgstr "Stikkord:"
14030
14031#: ../src/rdf.cpp:274
14032msgid "The topic of the resource"
14033msgstr "Ressursens tema"
14034
14035#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
14036#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
14037#: ../src/rdf.cpp:278
14038msgid "Coverage:"
14039msgstr "Dekningsområde:"
14040
14041#: ../src/rdf.cpp:279
14042msgid ""
14043"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
14044"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
14045msgstr ""
14046"Ressursens romlige eller tidsmessige egenskaper, hvor den kan brukes, eller "
14047"under hvilken rettslig myndighet den tilhører"
14048
14049#: ../src/rdf.cpp:282
14050msgid "Description:"
14051msgstr "Beskrivelse:"
14052
14053#: ../src/rdf.cpp:283
14054msgid "An account of the resource"
14055msgstr "En beskrivelse av ressursen"
14056
14057#: ../src/rdf.cpp:287
14058msgid "Contributors:"
14059msgstr "Bidragsytere:"
14060
14061#: ../src/rdf.cpp:288
14062msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
14063msgstr "Instans med ansvar for å bidra til ressursen"
14064
14065#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
14066#: ../src/rdf.cpp:292
14067msgid "URI:"
14068msgstr "URI:"
14069
14070#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
14071#: ../src/rdf.cpp:294
14072msgid "URI to this document's license's namespace definition"
14073msgstr "URI til navneområdedefinisjonen til dette dokumentets lisens"
14074
14075#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
14076#: ../src/rdf.cpp:298
14077msgid "Fragment:"
14078msgstr "Fragment:"
14079
14080#: ../src/rdf.cpp:299
14081msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
14082msgstr "XML-fragmentet til RDF «Licence»-bolken"
14083
14084#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
14085msgid "Delete text"
14086msgstr "Slett tekst"
14087
14088#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
14089msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
14090msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
14091
14092#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
14093#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
14094msgid "Delete"
14095msgstr "Slett"
14096
14097#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
14098msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
14099msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
14100
14101#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
14102#, c-format
14103msgid "%s copy"
14104msgstr ""
14105
14106#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
14107msgid "Delete all"
14108msgstr "Slett alle"
14109
14110#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
14111msgid "Select <b>some objects</b> to group."
14112msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes."
14113
14114#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
14115msgctxt "Verb"
14116msgid "Group"
14117msgstr "Gruppér"
14118
14119#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
14120msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
14121msgstr "Det er <b>ikke valgt</b> noen objekter som kan tas ut av gruppa."
14122
14123#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
14124msgid "Selection <b>not in a group</b>."
14125msgstr "Utvalget er <b>ikke i en gruppe</b>."
14126
14127#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
14128msgid "Pop selection from group"
14129msgstr "Ta utvalget ut av gruppe"
14130
14131#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
14132msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
14133msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
14134
14135#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
14136msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
14137msgstr "Utvalget har <b>ingen grupper</b> som kan løses opp."
14138
14139#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
14140msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
14141msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal heves."
14142
14143#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
14144#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
14145msgid ""
14146"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
14147msgstr ""
14148"Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
14149
14150#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
14151#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
14152msgctxt "Undo action"
14153msgid "Raise"
14154msgstr "Hev"
14155
14156#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
14157msgid "Raise to top"
14158msgstr "Hev til toppen"
14159
14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
14161msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
14162msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
14163
14164#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
14165#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
14166msgctxt "Undo action"
14167msgid "Lower"
14168msgstr "Senk"
14169
14170#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
14171msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
14172msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
14173
14174#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
14175msgid "Lower to bottom"
14176msgstr "Senk til bunnen"
14177
14178#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
14179msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
14180msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal opp i stabelen."
14181
14182#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
14183msgid "We hit top."
14184msgstr "Traff toppen."
14185
14186#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
14187#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
14188msgctxt "Undo action"
14189msgid "stack up"
14190msgstr "opp i stabel"
14191
14192#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
14193msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
14194msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal ned i stabelen."
14195
14196#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
14197msgid "We hit bottom."
14198msgstr "Traff bunnen."
14199
14200#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
14201#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
14202msgctxt "Undo action"
14203msgid "stack down"
14204msgstr "ned i stabel"
14205
14206#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
14207msgid "Nothing to undo."
14208msgstr "Ingenting å angre."
14209
14210#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
14211msgid "Nothing to redo."
14212msgstr "Ingenting å omgjøre."
14213
14214#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
14215msgid "Paste"
14216msgstr "Lim inn"
14217
14218#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
14219msgid "Paste style"
14220msgstr "Lim inn stil"
14221
14222#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
14223msgid "Paste live path effect"
14224msgstr "Lim inn baneeffekt"
14225
14226#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
14227msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
14228msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som baneeffekter skal fjernes fra."
14229
14230#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
14231msgid "Remove live path effect"
14232msgstr "Fjern baneeffekt"
14233
14234#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
14235msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
14236msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra."
14237
14238#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
14239#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
14240msgid "Remove filter"
14241msgstr "Fjern filter"
14242
14243#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
14244msgid "Paste size"
14245msgstr "L_im inn størrelse"
14246
14247#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
14248msgid "Paste size separately"
14249msgstr "Lim inn størrelsen separat"
14250
14251#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
14252msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
14253msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
14254
14255#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
14256msgid "Raise to next layer"
14257msgstr "Flytt opp til neste lag"
14258
14259#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
14260msgid "No more layers above."
14261msgstr "Ingen flere lag over."
14262
14263#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
14264msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
14265msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
14266
14267#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
14268msgid "Lower to previous layer"
14269msgstr "Flytt ned til forrige lag"
14270
14271#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
14272msgid "No more layers below."
14273msgstr "Ingen flere lag under."
14274
14275#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
14276msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
14277msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes."
14278
14279#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
14280msgid "Move selection to layer"
14281msgstr "Flytt utvalg til lag"
14282
14283#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
14284msgid "Cannot transform an embedded SVG."
14285msgstr "Kan ikke omforme en innebygd SVG."
14286
14287#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
14288msgid "Remove transform"
14289msgstr "Fjern omformingene"
14290
14291#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
14292msgid "Rotate 90° CCW"
14293msgstr "Roter 90° mot klokka"
14294
14295#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
14296msgid "Rotate 90° CW"
14297msgstr "Roter 90° med klokka"
14298
14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
14300#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
14301msgid "Rotate"
14302msgstr "Roter"
14303
14304#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
14305msgid "Rotate by pixels"
14306msgstr "Roter et antall piksler"
14307
14308#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
14309msgid "Scale by whole factor"
14310msgstr "Skaler med et helt tall"
14311
14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
14313msgid "Move vertically"
14314msgstr "Flytt loddrett"
14315
14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
14317msgid "Move horizontally"
14318msgstr "Flytt vannrett"
14319
14320#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
14321#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
14322msgid "Move"
14323msgstr "Flytt"
14324
14325#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
14326msgid "Move vertically by pixels"
14327msgstr "Flytt loddrett et antall piksler"
14328
14329#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
14330msgid "Move horizontally by pixels"
14331msgstr "Flytt vannrett et antall piksler"
14332
14333#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
14334msgid "The selection has no applied path effect."
14335msgstr "Utvalget har ingen anvendte baneeffekter."
14336
14337#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
14338msgid "Select an <b>object</b> to clone."
14339msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
14340
14341#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
14342msgctxt "Action"
14343msgid "Clone"
14344msgstr "Klon"
14345
14346#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
14347msgid "Select <b>clones</b> to relink."
14348msgstr "Velg en <b>klon</b> som skal omkobles."
14349
14350#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
14351msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
14352msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal omkobles til."
14353
14354#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
14355msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
14356msgstr "Utvalget har <b>ingen kloner som kan omkobles</b>."
14357
14358#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
14359msgid "Relink clone"
14360msgstr "Omkoble klon"
14361
14362#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
14363msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
14364msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal frakobles."
14365
14366#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
14367msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
14368msgstr "Utvalget har <b>ingen kloner som kan frakobles</b>."
14369
14370#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
14371msgid "Unlink clone"
14372msgstr "Frakoble klon"
14373
14374#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
14375msgid "Unlink clone recursively"
14376msgstr "Frakoble kloner rekursivt"
14377
14378#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
14379msgid ""
14380"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
14381"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
14382"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
14383msgstr ""
14384"Velg en <b>klon</b> for å gå til dens original. Velg en <b>lenket "
14385"forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på bane</b> for å gå "
14386"til den banen. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
14387
14388#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
14389msgid ""
14390"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
14391"flowed text?)"
14392msgstr ""
14393"<b>Klarte ikke finne</b> objektet som skal velges (foreldreløs klon, "
14394"forskyvning, tekstbane, flytende tekst?)"
14395
14396#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
14397msgid ""
14398"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
14399"defs&gt;)"
14400msgstr ""
14401"Objektet du prøver å velge er <b>ikke synlig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
14402
14403#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
14404msgid "Select path(s) to fill."
14405msgstr "Velg bane(r) som skal fylles."
14406
14407#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
14408msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
14409msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
14410
14411#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
14412msgid "Objects to marker"
14413msgstr "Objekter til markør"
14414
14415#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
14416msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
14417msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til hjelpelinjer."
14418
14419#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
14420msgid "Objects to guides"
14421msgstr "Objekter til hjelpelinjer"
14422
14423#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
14424msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
14425msgstr "Velg <b>objekter</b> som skal konverteres til symbol."
14426
14427#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
14428msgid "Group to symbol"
14429msgstr "Gruppe til symbol"
14430
14431#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
14432msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
14433msgstr "Velg et <b>symbol</b> som objekter skal trekkes ut fra."
14434
14435#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
14436msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
14437msgstr ""
14438"Velg kun ett <b>symbol</b> i Symbol-vinduet som skal konverteres til gruppe."
14439
14440#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
14441msgid "Group from symbol"
14442msgstr "Gruppe fra symbol"
14443
14444#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
14445msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14446msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
14447
14448#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
14449msgid "Objects to pattern"
14450msgstr "Objekter til mønster"
14451
14452#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
14453msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14454msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
14455
14456#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
14457msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14458msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i  det valgte."
14459
14460#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
14461msgid "Pattern to objects"
14462msgstr "Mønster til objekter"
14463
14464#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
14465msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14466msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
14467
14468#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
14469msgid "Rendering bitmap..."
14470msgstr "Tegner punktbilde …"
14471
14472#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
14473msgid "Create bitmap"
14474msgstr "Opprett punktbilde"
14475
14476#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
14477msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14478msgstr ""
14479"Velg <b>objekt(er)</b> det skal lages en beskjæringsbane eller maske fra."
14480
14481#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
14482msgid "Create Clip Group"
14483msgstr "Lag beskjæringsgruppe"
14484
14485#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
14486msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14487msgstr ""
14488"Velg maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> som beskjæringsbane eller maske skal "
14489"brukes på."
14490
14491#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
14492msgid "Set clipping path"
14493msgstr "Velg beskjæringsbane"
14494
14495#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
14496msgid "Set mask"
14497msgstr "Sett maske"
14498
14499#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
14500msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14501msgstr ""
14502"Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha beskjæringsbane eller maske fjernet."
14503
14504#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
14505msgid "Release clipping path"
14506msgstr "Fjern beskjæringsbane"
14507
14508#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
14509msgid "Release mask"
14510msgstr "Fjern maske"
14511
14512#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
14513msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14514msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til."
14515
14516#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
14517msgid "Fit Page to Selection"
14518msgstr "Tilpass side til valgte"
14519
14520#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
14521msgid "Swap fill and stroke of an object"
14522msgstr "Bytt om på et objekts fyll og strek"
14523
14524#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
14525msgid "Fit Page to Drawing"
14526msgstr "Tilpass side til tegningen"
14527
14528#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
14529msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14530msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
14531
14532#: ../src/selection-describer.cpp:119
14533msgid "root"
14534msgstr "rot"
14535
14536#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
14537#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
14538msgid "none"
14539msgstr "ingen"
14540
14541#: ../src/selection-describer.cpp:133
14542#, c-format
14543msgid "layer <b>%s</b>"
14544msgstr "lag <b>%s</b>"
14545
14546#: ../src/selection-describer.cpp:135
14547#, c-format
14548msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14549msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
14550
14551#: ../src/selection-describer.cpp:149
14552#, c-format
14553msgid "<i>%s</i>"
14554msgstr "<i>%s</i>"
14555
14556#: ../src/selection-describer.cpp:159
14557#, c-format
14558msgid " in %s"
14559msgstr " i %s"
14560
14561#: ../src/selection-describer.cpp:161
14562msgid " hidden in definitions"
14563msgstr "skjult i definisjoner"
14564
14565#: ../src/selection-describer.cpp:163
14566#, c-format
14567msgid " in group %s (%s)"
14568msgstr " i gruppe %s (%s)"
14569
14570#: ../src/selection-describer.cpp:165
14571#, c-format
14572msgid " in unnamed group (%s)"
14573msgstr " i navnløs gruppe (%s)"
14574
14575#: ../src/selection-describer.cpp:167
14576#, c-format
14577msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
14578msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14579msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
14580msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
14581
14582#: ../src/selection-describer.cpp:170
14583#, c-format
14584msgid " in <b>%i</b> layer"
14585msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14586msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
14587msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
14588
14589#: ../src/selection-describer.cpp:182
14590msgid "Convert symbol to group to edit"
14591msgstr "Konverter symbol til gruppe for å redigere"
14592
14593#: ../src/selection-describer.cpp:186
14594msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
14595msgstr ""
14596
14597#: ../src/selection-describer.cpp:192
14598msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14599msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp original"
14600
14601#: ../src/selection-describer.cpp:198
14602msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14603msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
14604
14605#: ../src/selection-describer.cpp:204
14606msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14607msgstr "Trykk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
14608
14609#: ../src/selection-describer.cpp:220
14610#, c-format
14611msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
14612msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
14613msgstr[0] "<b>%1$i</b> objekt valgt av type %2$s"
14614msgstr[1] "<b>%1$i</b> objekter valgt av type %2$s"
14615
14616#: ../src/selection-describer.cpp:230
14617#, c-format
14618msgid "; <i>%d filtered object</i> "
14619msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
14620msgstr[0] "; <i>%d filtrert objekt</i> "
14621msgstr[1] "; <i>%d filtrerte objekter</i> "
14622
14623#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
14624msgid ""
14625"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14626"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14627msgstr ""
14628"<b>Klem eller strekk</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for å bevare "
14629"proporsjoner. Bruk <b>Shift</b> for å skalere rundt rotasjonssentrum."
14630
14631#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
14632msgid ""
14633"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14634"b> to scale around rotation center"
14635msgstr ""
14636"<b>Skaler</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for å bevare proporsjoner. Bruk "
14637"<b>Shift</b> for å skalere rundt rotasjonssentrum."
14638
14639#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
14640msgid ""
14641"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14642"skew around the opposite side"
14643msgstr ""
14644"<b>Vri</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> "
14645"for å vri rundt motstående hjørne."
14646
14647#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
14648msgid ""
14649"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14650"to rotate around the opposite corner"
14651msgstr ""
14652"<b>Roter</b> utvalget. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> "
14653"for rotere rundt den motstående hjørnet."
14654
14655#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
14656msgid ""
14657"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14658"Shift also uses this center"
14659msgstr ""
14660"<b>Rotasjons- og forskyvningssentrum</b>: Dra for å endre dets posisjon; "
14661"skalering med Shift bruker også dette sentrumet"
14662
14663#
14664# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
14665#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
14666msgid ""
14667"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
14668"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
14669msgstr ""
14670"<b>Juster</b> objekter til den klikkede siden; <b>Shift</b>-klikk for å "
14671"bytte side; <b>Ctrl</b> for å gruppere hele utvalget."
14672
14673#
14674# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
14675#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
14676msgid ""
14677"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
14678"instead of horizontally."
14679msgstr ""
14680"<b>Juster</b> objekter til sentrum; <b>Shift</b>-klikk for å sentrere "
14681"loddrett istedenfor vannrett."
14682
14683#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
14684msgid "Skew"
14685msgstr "Vri"
14686
14687#: ../src/seltrans.cpp:512
14688msgid "Set center"
14689msgstr "Velg sentrum"
14690
14691#: ../src/seltrans.cpp:589
14692msgid "Stamp"
14693msgstr "Stempel"
14694
14695#: ../src/seltrans.cpp:745
14696msgid "Reset center"
14697msgstr "Tilbakestill sentrum"
14698
14699#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
14700#, c-format
14701msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14702msgstr ""
14703"<b>Skalering</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
14704
14705#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14706#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14707#: ../src/seltrans.cpp:1235
14708#, c-format
14709msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14710msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for stegrotering."
14711
14712#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14713#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14714#: ../src/seltrans.cpp:1311
14715#, c-format
14716msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14717msgstr "<b>Rotasjon</b>: %0.2f&#176;; bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
14718
14719#: ../src/seltrans.cpp:1348
14720#, c-format
14721msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14722msgstr "Flytt <b>sentrum</b> til %s, %s"
14723
14724#: ../src/seltrans.cpp:1525
14725#, c-format
14726msgid ""
14727"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14728"with <b>Shift</b> to disable snapping"
14729msgstr ""
14730"<b>Flytt</b> med %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til vannrett/"
14731"loddrett; med <b>Shift</b> for å slå av festing"
14732
14733#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
14734#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
14735msgid "Select a filename for exporting"
14736msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
14737
14738#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
14739msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
14740msgstr "Inkscape-snarveier (*.xml)"
14741
14742#: ../src/shortcuts.cpp:459
14743msgid "Select a file to import"
14744msgstr "Velg fil som skal importeres"
14745
14746#: ../src/splivarot.cpp:71
14747msgid "Union"
14748msgstr "Slå sammen"
14749
14750#: ../src/splivarot.cpp:78
14751msgid "Intersection"
14752msgstr "Skjæringsområde"
14753
14754#: ../src/splivarot.cpp:99
14755msgid "Division"
14756msgstr "Inndeling"
14757
14758#: ../src/splivarot.cpp:106
14759msgid "Cut path"
14760msgstr "Kutt-bane"
14761
14762#: ../src/splivarot.cpp:334
14763msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14764msgstr "Velg <b>minst én bane</b> for å utføre en boolsk (logisk) union."
14765
14766#: ../src/splivarot.cpp:337
14767msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14768msgstr "Velg <b>minst to baner</b> for å utføre en boolsk (logisk) operasjon."
14769
14770#: ../src/splivarot.cpp:340
14771msgid ""
14772"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14773msgstr ""
14774"Kan ikke utføre boolsk operasjon fordi ett av objektene er <b>ikke en bane</"
14775"b>."
14776
14777#: ../src/splivarot.cpp:343
14778msgid ""
14779"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14780"difference, XOR, division, or path cut."
14781msgstr ""
14782"Klarte ikke fastslå <b>z-rekkefølgen</b> til objekter som valgt for "
14783"differanse, XOR, divisjon, eller banekutt."
14784
14785#: ../src/splivarot.cpp:1591
14786msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14787msgstr "Velg <b>bane(r) med strek</b> for å konvertere strek til bane."
14788
14789#: ../src/splivarot.cpp:1607
14790msgid "Convert stroke to path"
14791msgstr "Konverter strek til bane"
14792
14793#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14794#: ../src/splivarot.cpp:1610
14795msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14796msgstr "Utvalget har <b>ingen baner med strek</b>."
14797
14798#: ../src/splivarot.cpp:1681
14799msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14800msgstr ""
14801"Det valgte objektet er <b>ikke en bane</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
14802
14803#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
14804msgid "Create linked offset"
14805msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
14806
14807#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
14808msgid "Create dynamic offset"
14809msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
14810
14811#: ../src/splivarot.cpp:1863
14812msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14813msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal innfelles/brytes inn."
14814
14815#: ../src/splivarot.cpp:2046
14816msgid "Outset path"
14817msgstr "Utskjøvet bane"
14818
14819#: ../src/splivarot.cpp:2046
14820msgid "Inset path"
14821msgstr "innskjøvet bane"
14822
14823#: ../src/splivarot.cpp:2048
14824msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14825msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan skyves inn/ut."
14826
14827#: ../src/splivarot.cpp:2176
14828msgid "Simplifying paths (separately):"
14829msgstr "Forenkle baner (separat):"
14830
14831#: ../src/splivarot.cpp:2178
14832msgid "Simplifying paths:"
14833msgstr "Forenkler baner:"
14834
14835#: ../src/splivarot.cpp:2215
14836#, c-format
14837msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14838msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> baner forenklet …"
14839
14840#: ../src/splivarot.cpp:2228
14841#, c-format
14842msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14843msgstr "Forenklet <b>%d</b> baner."
14844
14845#: ../src/splivarot.cpp:2242
14846msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14847msgstr "Velg <b>bane(r)</b> som skal forenkles."
14848
14849#: ../src/splivarot.cpp:2258
14850msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14851msgstr "Utvalget har <b>ingen baner</b> som kan forenkles."
14852
14853#: ../src/text-chemistry.cpp:89
14854msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14855msgstr "Velg <b>en tekst og en bane</b> for å plassere tekst på bane."
14856
14857#: ../src/text-chemistry.cpp:94
14858msgid ""
14859"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14860"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14861msgstr ""
14862"Dette tekstobjektet er <b>allerede plassert på en bane</b>. Fjern den fra "
14863"banen først. Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp banen dens."
14864
14865#: ../src/text-chemistry.cpp:100
14866msgid ""
14867"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14868"path first."
14869msgstr ""
14870"Du kan ikke plassere tekst på rektangel i denne versjon. Konverter "
14871"rektangelet til en bane først."
14872
14873#: ../src/text-chemistry.cpp:110
14874msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14875msgstr ""
14876
14877#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
14878msgid "Put text on path"
14879msgstr "Plasser tekst på bane"
14880
14881#: ../src/text-chemistry.cpp:191
14882msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14883msgstr "Velg <b>en tekst på en bane</b> for å fjerne den fra banen."
14884
14885#: ../src/text-chemistry.cpp:210
14886msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14887msgstr "Utvalget har <b>ingen tekster på baner</b>."
14888
14889#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683
14890msgid "Remove text from path"
14891msgstr "Fjern tekst fra bane"
14892
14893#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
14894msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14895msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
14896
14897#: ../src/text-chemistry.cpp:278
14898msgid "Remove manual kerns"
14899msgstr "Fjern manuelle overheng"
14900
14901#: ../src/text-chemistry.cpp:298
14902msgid ""
14903"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14904"into frame."
14905msgstr ""
14906"Velg <b>en tekst</b> og en eller flere <b>baner eller former</b> for å flyte "
14907"tekst inn i ramme."
14908
14909#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
14910msgid "Flow text into shape"
14911msgstr "Flyt tekst inn i bane eller form"
14912
14913#: ../src/text-chemistry.cpp:427
14914msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14915msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp."
14916
14917#: ../src/text-chemistry.cpp:498
14918msgid "Unflow flowed text"
14919msgstr "Fjern tekstflyten"
14920
14921#: ../src/text-chemistry.cpp:510
14922msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14923msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere."
14924
14925#: ../src/text-chemistry.cpp:553
14926msgid "Convert flowed text to text"
14927msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til bane"
14928
14929#
14930# File: ../src/text-chemistry.cpp, line: 558
14931#: ../src/text-chemistry.cpp:559
14932msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14933msgstr "Flyttekst må være <b>synlig</b> for å kunne konverteres."
14934
14935#: ../src/text-chemistry.cpp:564
14936msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14937msgstr "Utvalget har <b>ingen flyttekst</b> som kan konverteres."
14938
14939#: ../src/text-editing.cpp:43
14940msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14941msgstr ""
14942
14943#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
14944msgid ""
14945"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
14946"document before continuing.\n"
14947"\n"
14948"Continue the procedure (without saving)?"
14949msgstr ""
14950"Bildet er stort. Behandlingen vil ta litt tid, og det er lurt å lagre "
14951"dokumentet før du fortsetter.\n"
14952"\n"
14953"Vil du fortsette uten å lagre?"
14954
14955#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
14956#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
14957msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14958msgstr "Avtegning: %1.  %2 noder"
14959
14960#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
14961#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
14962msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14963msgstr "Velg <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
14964
14965#: ../src/trace/trace.cpp:96
14966msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14967msgstr "Velg kun ett <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
14968
14969#: ../src/trace/trace.cpp:114
14970msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14971msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
14972
14973#: ../src/trace/trace.cpp:218
14974msgid "Trace: No active desktop"
14975msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord"
14976
14977#: ../src/trace/trace.cpp:316
14978msgid "Invalid SIOX result"
14979msgstr "Ugyldig SIOX-resultat"
14980
14981#: ../src/trace/trace.cpp:409
14982msgid "Trace: No active document"
14983msgstr "Avtegning: Ingen aktive dokument"
14984
14985#: ../src/trace/trace.cpp:441
14986msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14987msgstr "Avtegning: Bildet har ikke rasterdata"
14988
14989#: ../src/trace/trace.cpp:448
14990msgid "Trace: Starting trace..."
14991msgstr "Tegner av punktgrafikk …"
14992
14993#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
14994msgid "Trace bitmap"
14995msgstr "Tegn av punktgrafikk"
14996
14997#: ../src/trace/trace.cpp:554
14998#, c-format
14999msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15000msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder opprettet"
15001
15002#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
15003msgid "Nothing was copied."
15004msgstr "Ingenting ble kopiert."
15005
15006#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
15007#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
15008msgid "Nothing on the clipboard."
15009msgstr "Utklippstavla er tom."
15010
15011#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
15012msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15013msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt stil."
15014
15015#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
15016msgid "No style on the clipboard."
15017msgstr "Utklippstavla har ingen stiler."
15018
15019#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
15020msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15021msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt størrelse."
15022
15023#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
15024msgid "No size on the clipboard."
15025msgstr "Utklippstavla har ingen størrelser."
15026
15027#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
15028msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15029msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal få innlimt baneeffekt."
15030
15031#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
15032msgid "No effect on the clipboard."
15033msgstr "Utklippstavla har ingen effekter."
15034
15035#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
15036msgid "Clipboard does not contain a path."
15037msgstr "Utklippstavla har ikke en bane."
15038
15039#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
15040msgid "Clipboard does not contain any."
15041msgstr "Utklippstavla har ikke."
15042
15043#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
15044msgid "Go to parent"
15045msgstr "Gå til forelder"
15046
15047#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
15048msgid "Hide Selected Objects"
15049msgstr "Skjul valgte objekter"
15050
15051#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
15052msgid "Unhide Objects Below"
15053msgstr "Vis skjulte objekter nedenfor"
15054
15055#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
15056msgid "Lock Selected Objects"
15057msgstr "Lås valgte objekter"
15058
15059#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
15060msgid "Unlock Objects Below"
15061msgstr "Lås opp objekter nedenfor"
15062
15063#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
15064#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
15065msgid "Enter group #%1"
15066msgstr "Gå inn i gruppe #%1"
15067
15068#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
15069msgid "_Pop selection out of group"
15070msgstr "_Ta utvalget ut av gruppa"
15071
15072#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
15073msgid "_Object Properties..."
15074msgstr "Obj_ektegenskaper …"
15075
15076#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
15077msgid "_Select This"
15078msgstr "_Velg denne"
15079
15080#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
15081msgid "Select Same"
15082msgstr "Velg samme"
15083
15084#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
15085msgid "Fill and Stroke"
15086msgstr "Fyll og strek"
15087
15088#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
15089msgid "Fill Color"
15090msgstr "Fyllfarge"
15091
15092#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
15093msgid "Stroke Color"
15094msgstr "Strekfarge"
15095
15096#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
15097msgid "Stroke Style"
15098msgstr "Strekstil"
15099
15100#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
15101msgid "Object Type"
15102msgstr "Objekttype"
15103
15104#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
15105msgid "_Move to Layer..."
15106msgstr "_Flytt til lag …"
15107
15108#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
15109msgid "Create _Link"
15110msgstr "Opprett _lenke"
15111
15112#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
15113msgid "Set Mask"
15114msgstr "Bruk maske"
15115
15116#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
15117msgid "Release Mask"
15118msgstr "Fjern maske"
15119
15120#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
15121msgid "Create Clip G_roup"
15122msgstr "Lag beskjærings_gruppe"
15123
15124#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
15125msgid "Set Cl_ip"
15126msgstr "Bruk beskj_æring"
15127
15128#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
15129msgid "Release C_lip"
15130msgstr "Fjern _beskjæring"
15131
15132#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
15133msgid "_Group"
15134msgstr "_Grupper"
15135
15136#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
15137msgid "Create link"
15138msgstr "Opprett lenke"
15139
15140#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674
15141msgid "_Ungroup"
15142msgstr "_Del opp gruppe"
15143
15144#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
15145msgid "Link _Properties..."
15146msgstr "Lenkeegenska_per …"
15147
15148#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
15149msgid "_Follow Link"
15150msgstr "F_ølg lenke"
15151
15152#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
15153msgid "_Remove Link"
15154msgstr "Fje_rn lenke"
15155
15156#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
15157msgid "Remove link"
15158msgstr "Fjern lenke"
15159
15160#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
15161msgid "Image _Properties..."
15162msgstr "_Bildeegenskaper …"
15163
15164#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
15165msgid "Edit Externally..."
15166msgstr "Rediger eksternt …"
15167
15168#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15169#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750
15170msgid "_Trace Bitmap..."
15171msgstr "Tegn _av punktgrafikk …"
15172
15173# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
15174#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
15175msgctxt "Context menu"
15176msgid "Embed Image"
15177msgstr "Bygg inn bilde"
15178
15179#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
15180msgctxt "Context menu"
15181msgid "Extract Image..."
15182msgstr "Trekk ut bilde …"
15183
15184#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
15185#: ../src/verbs.cpp:3048
15186msgid "_Fill and Stroke..."
15187msgstr "_Fyll og strek …"
15188
15189#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073
15190msgid "_Text and Font..."
15191msgstr "T_ekst og skrift …"
15192
15193#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083
15194msgid "Check Spellin_g..."
15195msgstr "_Stavekontroll …"
15196
15197#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
15198#, fuzzy
15199msgctxt "Interface setup"
15200msgid "Default"
15201msgstr "Standard"
15202
15203#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
15204#, fuzzy
15205msgid "Default interface setup"
15206msgstr "Standard forvalg"
15207
15208#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
15209msgctxt "Interface setup"
15210msgid "Custom"
15211msgstr "Tilpasset"
15212
15213#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
15214msgid "Setup for custom task"
15215msgstr ""
15216
15217#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
15218msgctxt "Interface setup"
15219msgid "Wide"
15220msgstr "Brei"
15221
15222#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
15223msgid "Setup for widescreen work"
15224msgstr ""
15225
15226#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
15227msgid "Open _Recent"
15228msgstr "Åpne n_ylige"
15229
15230#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15231msgid "Inkscape website"
15232msgstr "Inkscapes nettside"
15233
15234#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
15235msgid "© 2019 Inkscape Developers"
15236msgstr "© 2019 Inkscapes utviklere"
15237
15238#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
15239msgid ""
15240"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
15241"Draw Freely."
15242msgstr ""
15243"Redigeringsprogram med åpen kildekode for skalerbar vektorgrafikk\n"
15244"Tegn fritt."
15245
15246#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15247#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15248#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15249#.
15250#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
15251#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first.  If the
15252#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
15253#. default untranslated "about.svg" file
15254#.
15255#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15256#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15257#. should be in UTF-*8..
15258#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
15259msgid "about.svg"
15260msgstr "about.svg"
15261
15262#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15263#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15264#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
15265msgid "translator-credits"
15266msgstr ""
15267"Kjartan Maraas\n"
15268"Stephan Rene\n"
15269"Steinar H. Gunderson\n"
15270"Tormod Ravnanger Landet\n"
15271"Kjell Cato Heskjestad (cato@heskjestad.xyz)\n"
15272"m.fl"
15273
15274#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
15275#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
15276msgid "Align"
15277msgstr "Juster"
15278
15279#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
15280#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
15281msgid "Distribute"
15282msgstr "Fordel"
15283
15284#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
15285msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15286msgstr "Minste vannrette glipe (i piksler) mellom avgrensingsbokser"
15287
15288#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
15289#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
15290msgctxt "Gap"
15291msgid "_H:"
15292msgstr "_V:"
15293
15294#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
15295msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15296msgstr "Minste loddrette glipe (i piksler) mellom avgrensingsbokser"
15297
15298#. TRANSLATORS: Vertical gap
15299#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
15300msgctxt "Gap"
15301msgid "_V:"
15302msgstr "_L:"
15303
15304#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
15305#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
15306#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
15307msgid "Remove overlaps"
15308msgstr "Fjern overlappinger"
15309
15310#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
15311#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
15312msgid "Arrange connector network"
15313msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
15314
15315#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
15316msgid "Exchange Positions"
15317msgstr "Bytt om posisjoner"
15318
15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
15320msgid "Unclump"
15321msgstr "Spre klynge"
15322
15323#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
15324msgid "Randomize positions"
15325msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
15326
15327#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15328msgid "Distribute text baselines"
15329msgstr "Fordel tekstens grunnlinjer"
15330
15331#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15332msgid "Align text baselines"
15333msgstr "Juster tekstens grunnlinjer"
15334
15335#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
15336#, fuzzy
15337msgid "Rearrange"
15338msgstr "Vinkel"
15339
15340#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
15341#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
15342msgid "Nodes"
15343msgstr "Noder"
15344
15345#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
15346#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
15347msgid "Relative to: "
15348msgstr "Relativ til:"
15349
15350#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
15351#: ../src/verbs.cpp:3190
15352msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15353msgstr "Juster objektenes høyre kant mot ankerets venstre kant"
15354
15355#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
15356#: ../src/verbs.cpp:3193
15357msgid "Align left edges"
15358msgstr "Juster kanter mot venstre"
15359
15360#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194
15361#: ../src/verbs.cpp:3195
15362msgid "Center on vertical axis"
15363msgstr "Sentrer på loddrett akse"
15364
15365#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196
15366#: ../src/verbs.cpp:3197
15367msgid "Align right sides"
15368msgstr "Juster kanter mot høyre"
15369
15370#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
15371#: ../src/verbs.cpp:3200
15372msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15373msgstr "Juster objektenes venstre kant mot ankerets høyre kant"
15374
15375#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
15376#: ../src/verbs.cpp:3204
15377msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15378msgstr "Juster objektenes nedre kant mot ankerets øvre kant"
15379
15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
15381msgid "Align top edges"
15382msgstr "Juster øvre kanter"
15383
15384#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208
15385#: ../src/verbs.cpp:3209
15386msgid "Center on horizontal axis"
15387msgstr "Sentrer på vannrett akse"
15388
15389#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210
15390#: ../src/verbs.cpp:3211
15391msgid "Align bottom edges"
15392msgstr "Juster nedre kanter"
15393
15394#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
15395#: ../src/verbs.cpp:3214
15396msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15397msgstr "Juster objektenes øvre kanter mot ankerets nedre kant"
15398
15399#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
15400msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15401msgstr "Juster tekstenes grunnlinjeankere vannrett"
15402
15403#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
15404msgid "Align baselines of texts"
15405msgstr "Juster tekstenes grunnlinjer"
15406
15407#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
15408msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15409msgstr "Gjør vannrette mellomrom mellom objekter like"
15410
15411#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
15412msgid "Distribute left edges equidistantly"
15413msgstr "Fordel venstre kanter med lik avstand"
15414
15415#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
15416msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15417msgstr "Fordel sentra med lik avstand vannrett"
15418
15419#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
15420msgid "Distribute right edges equidistantly"
15421msgstr "Fordel høyre kanter med lik avstand"
15422
15423#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
15424msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15425msgstr "Gjør loddrette mellomrom mellom objekter like"
15426
15427#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
15428msgid "Distribute top edges equidistantly"
15429msgstr "Fordel øvre kanter med lik avstand"
15430
15431#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
15432msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15433msgstr "Fordel sentra med lik avstand loddrett"
15434
15435#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
15436msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15437msgstr "Fordel nedre kanter med lik avstand"
15438
15439#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
15440msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15441msgstr "Fordel tekstenes grunnlinjeankere vannrett"
15442
15443#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
15444msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15445msgstr "Fordel tekstenes grunnlinjer loddrett"
15446
15447#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
15448#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
15449msgid "Nicely arrange selected connector network"
15450msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
15451
15452#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
15453msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
15454msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – utvalgsrekkefølge"
15455
15456#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
15457msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
15458msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – stablingsrekkefølge"
15459
15460#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
15461msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
15462msgstr "Bytt om posisjoner til valgte objekter – roter med klokka"
15463
15464#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
15465msgid "Randomize centers in both dimensions"
15466msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
15467
15468#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
15469msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15470msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
15471
15472#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
15473msgid ""
15474"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15475"overlap"
15476msgstr ""
15477"Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
15478
15479#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
15480msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15481msgstr "Juster valgte noder til en felles vannrett linje"
15482
15483#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
15484msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15485msgstr "Juster valgte noder til en felles loddrett linje"
15486
15487#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
15488msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15489msgstr "Fordel valgte noder vannrett"
15490
15491#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
15492msgid "Distribute selected nodes vertically"
15493msgstr "Fordel valgte noder loddrett"
15494
15495#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
15496#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
15497msgid "Last selected"
15498msgstr "Sist valgte"
15499
15500#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
15501#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
15502msgid "First selected"
15503msgstr "Først valgte"
15504
15505#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
15506msgid "Biggest object"
15507msgstr "Største objekt"
15508
15509#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
15510msgid "Smallest object"
15511msgstr "Minste objekt"
15512
15513#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
15514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15515#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
15516#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
15517msgid "Page"
15518msgstr "Side"
15519
15520#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
15521msgid "Selection Area"
15522msgstr "Utvalgets område"
15523
15524#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
15525msgid "Middle of selection"
15526msgstr "Utvalgets sentrum"
15527
15528#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
15529msgid "Min value"
15530msgstr "Minste verdi"
15531
15532#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
15533msgid "Max value"
15534msgstr "Største verdi"
15535
15536#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
15537msgid "Treat selection as group"
15538msgstr "Behandle utvalget som en gruppe"
15539
15540#
15541# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
15542#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
15543msgid "Enable on-canvas alignment handles."
15544msgstr ""
15545
15546#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
15547msgid "Add a new attribute"
15548msgstr "Legg til et nytt attributt"
15549
15550#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
15551msgid "Attribute Name"
15552msgstr "Attributtets navn"
15553
15554#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
15555msgid "Attribute Value"
15556msgstr "Attributtets verdi"
15557
15558#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
15559#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
15560msgid "Value"
15561msgstr "Verdi"
15562
15563#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
15564msgid "Shift+Return new line"
15565msgstr "Shift + Enter ny linje"
15566
15567#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
15568msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
15569msgstr "<b>Klikk</b> attributtet for å redigere det."
15570
15571#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
15572#, c-format
15573msgid ""
15574"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
15575"commit changes."
15576msgstr ""
15577"Attributtet <b>%s</b> er valgt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> for å ta i bruk "
15578"endringene."
15579
15580#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
15581msgid "Delete attribute"
15582msgstr "Slett attributt"
15583
15584#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
15585msgid "Rename attribute"
15586msgstr "Endre navn på attributt"
15587
15588#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
15589msgid "Change attribute value"
15590msgstr "Endre attributtverdi"
15591
15592#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
15593#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
15594msgid "Edit profile"
15595msgstr "Rediger profil"
15596
15597#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
15598msgid "Profile name:"
15599msgstr "Profilnavn:"
15600
15601#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
15602#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581
15603msgid "_Delete"
15604msgstr "Sl_ett"
15605
15606#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
15607#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
15608#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
15609#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
15610msgid "_Save"
15611msgstr "_Lagre"
15612
15613#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
15614msgid "Add profile"
15615msgstr "Legg til profil"
15616
15617#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
15618msgid "_Symmetry"
15619msgstr "_Symmetri "
15620
15621#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
15622#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
15623msgid "<b>P1</b>: simple translation"
15624msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
15625
15626#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
15627msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
15628msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasjon"
15629
15630#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
15631msgid "<b>PM</b>: reflection"
15632msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
15633
15634#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
15635#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
15636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
15637msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
15638msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
15639
15640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
15641msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
15642msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
15643
15644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
15645msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
15646msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
15647
15648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
15649msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
15650msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180&#176; rotasjon"
15651
15652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
15653msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
15654msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180&#176; rotasjon"
15655
15656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
15657msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
15658msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180&#176; rotasjon"
15659
15660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
15661msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
15662msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasjon"
15663
15664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
15665msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
15666msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasjon + 45&#176; speilbilde"
15667
15668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
15669msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
15670msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasjon + 90&#176; speilbilde"
15671
15672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
15673msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
15674msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasjon"
15675
15676#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
15677msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
15678msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, tett"
15679
15680#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
15681msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
15682msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, spredd"
15683
15684#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
15685msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
15686msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasjon"
15687
15688#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
15689msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
15690msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60&#176; rotasjon"
15691
15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
15693msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
15694msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
15695
15696#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
15697msgid "S_hift"
15698msgstr "Forsk_yv"
15699
15700#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
15701#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
15702#, no-c-format
15703msgid "<b>Shift X:</b>"
15704msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
15705
15706#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
15707#, no-c-format
15708msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
15709msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
15710
15711#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
15712#, no-c-format
15713msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
15714msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
15715
15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
15717msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
15718msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
15719
15720#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
15721#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
15722#, no-c-format
15723msgid "<b>Shift Y:</b>"
15724msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
15725
15726#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
15727#, no-c-format
15728msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
15729msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
15730
15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
15732#, no-c-format
15733msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
15734msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
15735
15736#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
15737msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
15738msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
15739
15740#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
15741msgid "<b>Exponent:</b>"
15742msgstr "<b>Eksponent:</b>"
15743
15744#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
15745msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15746msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
15747
15748#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
15749msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15750msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
15751
15752#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
15753#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
15754#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
15756msgid "<small>Alternate:</small>"
15757msgstr "<small>Alterner:</small>"
15758
15759#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
15760msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
15761msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
15762
15763#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
15764msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
15765msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
15766
15767#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
15769#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
15770msgid "<small>Cumulate:</small>"
15771msgstr "<small>Akkumuler:</small>"
15772
15773#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
15774msgid "Cumulate the shifts for each row"
15775msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad"
15776
15777#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
15778msgid "Cumulate the shifts for each column"
15779msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne"
15780
15781#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15782#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
15783msgid "<small>Exclude tile:</small>"
15784msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>"
15785
15786#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
15787msgid "Exclude tile height in shift"
15788msgstr "Utelat flishøyde i forskyvning"
15789
15790#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
15791msgid "Exclude tile width in shift"
15792msgstr "Utelat flisbredde i forskyvning"
15793
15794#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
15795msgid "Sc_ale"
15796msgstr "Sk_ala"
15797
15798#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
15799msgid "<b>Scale X:</b>"
15800msgstr "<b>X-skalering:</b>"
15801
15802#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
15803#, no-c-format
15804msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
15805msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
15806
15807#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
15808#, no-c-format
15809msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
15810msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
15811
15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
15813msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
15814msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
15815
15816#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
15817msgid "<b>Scale Y:</b>"
15818msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
15819
15820#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
15821#, no-c-format
15822msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
15823msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
15824
15825#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
15826#, no-c-format
15827msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
15828msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
15829
15830#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
15831msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
15832msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
15833
15834#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
15835msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15836msgstr "Hvorvidt radskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)"
15837
15838#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
15839msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15840msgstr "Hvorvidt kolonneskalering er uniform (1), samles (<1) eller spres (>1)"
15841
15842# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
15843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
15844msgid "<b>Base:</b>"
15845msgstr "<b>Grunntall:</b>"
15846
15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
15848msgid ""
15849"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
15850msgstr ""
15851"Grunntallet til en logaritmisk spiral: ubrukt (0), konvergerer (<1) eller "
15852"divergerer (>1)"
15853
15854#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
15855msgid "Alternate the sign of scales for each row"
15856msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
15857
15858#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
15859msgid "Alternate the sign of scales for each column"
15860msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
15861
15862#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
15863#, fuzzy
15864msgid "Cumulate the scales for each row"
15865msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
15866
15867#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
15868#, fuzzy
15869msgid "Cumulate the scales for each column"
15870msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
15871
15872#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
15873msgid "_Rotation"
15874msgstr "_Rotasjon"
15875
15876#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
15877msgid "<b>Angle:</b>"
15878msgstr "<b>Vinkel:</b>"
15879
15880#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
15881#, no-c-format
15882msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
15883msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
15884
15885#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
15886#, no-c-format
15887msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
15888msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
15889
15890#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
15891msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
15892msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
15893
15894#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
15895msgid "Alternate the rotation direction for each row"
15896msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
15897
15898#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
15899msgid "Alternate the rotation direction for each column"
15900msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
15901
15902#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
15903msgid "Cumulate the rotation for each row"
15904msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad"
15905
15906#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
15907msgid "Cumulate the rotation for each column"
15908msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne"
15909
15910#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
15911msgid "_Blur & opacity"
15912msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
15913
15914#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
15915msgid "<b>Blur:</b>"
15916msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
15917
15918#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
15919msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
15920msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
15921
15922#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
15923msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
15924msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
15925
15926#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
15927msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
15928msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
15929
15930#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
15931msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
15932msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
15933
15934#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
15935msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
15936msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
15937
15938#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
15939msgid "<b>Opacity:</b>"
15940msgstr "<b>Dekkevne:</b>"
15941
15942#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
15943msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
15944msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
15945
15946#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
15947msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
15948msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
15949
15950#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
15951msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
15952msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
15953
15954#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
15955msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
15956msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
15957
15958#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
15959msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
15960msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
15961
15962#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
15963msgid "Co_lor"
15964msgstr "Far_ge"
15965
15966#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
15967msgid "Initial color: "
15968msgstr "Startfarge:"
15969
15970#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15971msgid "Initial color of tiled clones"
15972msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
15973
15974#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15975#, fuzzy
15976msgid ""
15977"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
15978"stroke or on spray tool in copy mode)"
15979msgstr ""
15980"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
15981"eller strek)"
15982
15983#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
15984msgid "<b>H:</b>"
15985msgstr "<b>H:</b>"
15986
15987#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
15988msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
15989msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
15990
15991#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
15992msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
15993msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
15994
15995#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
15996msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
15997msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
15998
15999#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
16000msgid "<b>S:</b>"
16001msgstr "<b>S:</b>"
16002
16003#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
16004msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
16005msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
16006
16007#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
16008msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
16009msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
16010
16011#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
16012msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
16013msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
16014
16015#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
16016msgid "<b>L:</b>"
16017msgstr "<b>L:</b>"
16018
16019#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
16020msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
16021msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
16022
16023#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
16024msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
16025msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
16026
16027#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
16028msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
16029msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
16030
16031#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
16032msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
16033msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
16034
16035#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
16036msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
16037msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
16038
16039#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
16040msgid "_Trace"
16041msgstr "_Tegn av"
16042
16043#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
16044msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
16045msgstr "Tegn av tegningen under klonene/de sprayede elementene"
16046
16047#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
16048#, fuzzy
16049msgid ""
16050"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
16051"and apply it"
16052msgstr ""
16053"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
16054"klonen"
16055
16056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
16057msgid "1. Pick from the drawing:"
16058msgstr "1. Velg fra tegningen:"
16059
16060#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
16061msgid "Pick the visible color and opacity"
16062msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
16063
16064#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
16065msgid "Pick the total accumulated opacity"
16066msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
16067
16068#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
16069msgid "R"
16070msgstr "R"
16071
16072#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
16073msgid "Pick the Red component of the color"
16074msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
16075
16076#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
16077msgid "G"
16078msgstr "G"
16079
16080#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
16081msgid "Pick the Green component of the color"
16082msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
16083
16084#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
16085msgid "B"
16086msgstr "B"
16087
16088#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
16089msgid "Pick the Blue component of the color"
16090msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
16091
16092#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
16093#, fuzzy
16094msgctxt "Clonetiler color hue"
16095msgid "H"
16096msgstr "H:"
16097
16098#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
16099msgid "Pick the hue of the color"
16100msgstr "Velg fargens fargetone"
16101
16102#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
16103#, fuzzy
16104msgctxt "Clonetiler color saturation"
16105msgid "S"
16106msgstr "_S"
16107
16108#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
16109msgid "Pick the saturation of the color"
16110msgstr "Velg fargens metningsgrad"
16111
16112#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
16113#, fuzzy
16114msgctxt "Clonetiler color lightness"
16115msgid "L"
16116msgstr "_L"
16117
16118#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
16119msgid "Pick the lightness of the color"
16120msgstr "Velg fargens lysstyrke"
16121
16122#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
16123msgid "2. Tweak the picked value:"
16124msgstr "2. Endre valgt verdi:"
16125
16126#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
16127msgid "Gamma-correct:"
16128msgstr "Gammakorrigering:"
16129
16130#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
16131msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
16132msgstr ""
16133"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
16134
16135#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
16136msgid "Randomize:"
16137msgstr "Tilfeldiggjør:"
16138
16139#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
16140msgid "Randomize the picked value by this percentage"
16141msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
16142
16143#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
16144msgid "Invert:"
16145msgstr "Inverter:"
16146
16147#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
16148msgid "Invert the picked value"
16149msgstr "Inverter valgt verdi"
16150
16151#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
16152msgid "3. Apply the value to the clones':"
16153msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
16154
16155#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
16156msgid "Presence"
16157msgstr "Nærvær"
16158
16159#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
16160msgid ""
16161"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
16162"that point"
16163msgstr ""
16164"Hver klon skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
16165
16166#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
16167msgid "Size"
16168msgstr "Størrelse "
16169
16170#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
16171msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
16172msgstr "Hver klons størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
16173
16174#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
16175msgid ""
16176"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
16177"or stroke)"
16178msgstr ""
16179"Hver klon males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
16180"fjernet fyll eller strek)"
16181
16182#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
16183msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
16184msgstr "Hver klons dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
16185
16186#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
16187msgid "Apply to tiled clones:"
16188msgstr "Bruk på flislagde kloninger:"
16189
16190#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
16191msgid "How many rows in the tiling"
16192msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
16193
16194#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
16195msgid "How many columns in the tiling"
16196msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
16197
16198#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
16199msgid "Width of the rectangle to be filled"
16200msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
16201
16202#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
16203msgid "Height of the rectangle to be filled"
16204msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
16205
16206#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
16207msgid "Rows, columns: "
16208msgstr "Rader, kolonner:"
16209
16210#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
16211msgid "Create the specified number of rows and columns"
16212msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
16213
16214#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
16215msgid "Width, height: "
16216msgstr "Bredde, høyde:"
16217
16218#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
16219msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
16220msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
16221
16222#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
16223msgid "Use saved size and position of the tile"
16224msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
16225
16226#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
16227msgid ""
16228"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
16229"you tiled it (if any), instead of using the current size"
16230msgstr ""
16231"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
16232"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
16233
16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
16235msgid " <b>_Create</b> "
16236msgstr " <b>_Skap</b> "
16237
16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
16239msgid "Create and tile the clones of the selection"
16240msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
16241
16242#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
16243#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
16244#. diagrams on the left in the following screenshot:
16245#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
16246#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
16247#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
16248msgid " _Unclump "
16249msgstr "_Spre klynge"
16250
16251#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
16252msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
16253msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
16254
16255#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
16256msgid " Re_move "
16257msgstr "Ta _bort"
16258
16259#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
16260msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
16261msgstr ""
16262"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
16263
16264#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
16265msgid " R_eset "
16266msgstr "Tilbak_estill"
16267
16268#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
16269#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
16270msgid ""
16271"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
16272"to zero"
16273msgstr ""
16274"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
16275"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
16276
16277#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
16278msgid "<small>Nothing selected.</small>"
16279msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
16280
16281#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
16282msgid "<small>More than one object selected.</small>"
16283msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
16284
16285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
16286#, c-format
16287msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
16288msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
16289
16290#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
16291msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
16292msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
16293
16294#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
16295msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
16296msgstr ""
16297"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
16298"opp."
16299
16300#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
16301msgid "Unclump tiled clones"
16302msgstr "Løs opp flislagde kloner"
16303
16304#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
16305msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
16306msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
16307
16308#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
16309msgid "Delete tiled clones"
16310msgstr "Slett flislagde kloner"
16311
16312#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
16313msgid ""
16314"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
16315"group</b>."
16316msgstr ""
16317"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
16318
16319#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
16320msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
16321msgstr "<small>Lager flislagte kloner …</small>"
16322
16323#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
16324msgid "Create tiled clones"
16325msgstr "Skap flislagde kloner"
16326
16327#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
16328msgid "<small>Per row:</small>"
16329msgstr "<small>Per rad:</small>"
16330
16331#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
16332msgid "<small>Per column:</small>"
16333msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
16334
16335#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
16336msgid "<small>Randomize:</small>"
16337msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
16338
16339#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
16340#, c-format
16341msgid ""
16342"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
16343msgstr ""
16344"Farge: <b>%s</b>; <b>klikk</b> for å velge fyll, <b>Shift + klikk</b> for å "
16345"velge strek."
16346
16347#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
16348msgid "Change color definition"
16349msgstr "Endre fargedefinisjon"
16350
16351#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16352msgid "Remove stroke color"
16353msgstr "Fjern strekfarge"
16354
16355#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16356msgid "Remove fill color"
16357msgstr "Fjern fyllfarge"
16358
16359#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16360msgid "Set stroke color to none"
16361msgstr "La strekfargen være blank"
16362
16363#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16364msgid "Set fill color to none"
16365msgstr "La fyllfargen være blank"
16366
16367#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16368msgid "Set stroke color from swatch"
16369msgstr "Velg strekfarge fra en palett"
16370
16371#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16372msgid "Set fill color from swatch"
16373msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
16374
16375#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
16376msgid "Messages"
16377msgstr "Meldinger"
16378
16379#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
16380msgid "Capture log messages"
16381msgstr "Fang loggmeldinger"
16382
16383#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
16384msgid "Release log messages"
16385msgstr "Avbryt loggmeldinger"
16386
16387#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
16388#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
16389msgid "Metadata"
16390msgstr "Metadata"
16391
16392#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
16393#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
16394msgid "License"
16395msgstr "Lisens"
16396
16397#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
16398#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
16399#, fuzzy
16400msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
16401msgstr "<b>Dublin Kjerne Enhet</b>"
16402
16403#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
16405msgid "<b>License</b>"
16406msgstr "<b>Lisens</b>"
16407
16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16409msgid "Use antialiasing"
16410msgstr "Bruk kantutjevning"
16411
16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16413msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
16414msgstr "Fravelg for å ikke kantutjevne tegningen."
16415
16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16417msgid "Checkerboard background"
16418msgstr "Sjakkmønsterbakgrunn"
16419
16420#
16421# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104
16422#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16423msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
16424msgstr "Velg for å bruke et fargelagt sjakkmønster som lerretets bakgrunn."
16425
16426#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16427msgid "Show page _border"
16428msgstr "Vis _siderammer"
16429
16430#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16431msgid "If set, rectangular page border is shown"
16432msgstr "Rektangulær sideramme blir vist"
16433
16434#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16435msgid "Border on _top of drawing"
16436msgstr "Ramme på _toppen av tegningen"
16437
16438#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16439msgid "If set, border is always on top of the drawing"
16440msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen"
16441
16442#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16443msgid "_Show border shadow"
16444msgstr "Vis kant_skygge"
16445
16446#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16447msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
16448msgstr "Siderammer viser en skygge på høyre og nedre side"
16449
16450#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16451msgid "Back_ground color:"
16452msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16453
16454#
16455# File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108
16456#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16457msgid ""
16458"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
16459"exporting to bitmap."
16460msgstr ""
16461"Lerretsbakgrunnens farge. Legg merke til at dekkevnen kun brukes når det "
16462"eksporteres til punktbilder."
16463
16464#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16465msgid "Border _color:"
16466msgstr "Ramme_farge:"
16467
16468#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16469msgid "Page border color"
16470msgstr "Siderammefarge"
16471
16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16473msgid "Color of the page border"
16474msgstr "Farge på sidens ramme"
16475
16476#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
16477msgid "Display _units:"
16478msgstr "_Visningsenhet:"
16479
16480#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16481msgid "Show _guides"
16482msgstr "Vis hjelpeli_njer"
16483
16484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16485msgid "Show or hide guides"
16486msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer"
16487
16488#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
16489msgid "Lock all guides"
16490msgstr "Lås alle hjelpelinjer"
16491
16492#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
16493#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16494#, fuzzy
16495msgid "Toggle lock of all guides in the document"
16496msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument"
16497
16498#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16499msgid "Guide co_lor:"
16500msgstr "Hjelpelinjefarge:"
16501
16502#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16503msgid "Guideline color"
16504msgstr "Fargen til hjelpelinjer"
16505
16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16507msgid "Color of guidelines"
16508msgstr "Hjelpelinjefarge"
16509
16510#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16511msgid "_Highlight color:"
16512msgstr "Uthevin_gsfarge:"
16513
16514#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16515msgid "Highlighted guideline color"
16516msgstr "Fargen til uthevede hjelpelinjer"
16517
16518#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16519msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
16520msgstr "Fargen til en hjelpelinje når den er under musepekeren"
16521
16522#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
16523msgid "Create guides around the page"
16524msgstr "Lag hjelpelinjer rundt siden"
16525
16526#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
16527msgid "Delete all guides"
16528msgstr "Slett alle hjelpelinjer"
16529
16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16531msgid "Snap _distance"
16532msgstr "Festeavstan_d"
16533
16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16535msgid "Snap only when _closer than:"
16536msgstr "Fest kun når n_ærmere enn:"
16537
16538#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16539#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16540#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16541msgid "Always snap"
16542msgstr "Fest alltid"
16543
16544#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16545msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16546msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til objekter"
16547
16548#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16549msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16550msgstr "Fest alltid til objekter, uavhengig av deres avstand."
16551
16552#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16553msgid ""
16554"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16555"specified below"
16556msgstr ""
16557"Velg for å feste et objekt til et annet kun når det er innenfor angitt "
16558"avstand."
16559
16560#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16561msgid "Snap d_istance"
16562msgstr "Fes_teavstand"
16563
16564#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16565msgid "Snap only when c_loser than:"
16566msgstr "Fest kun n_år nærmere enn:"
16567
16568#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16569msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16570msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til rutenett"
16571
16572#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16573msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16574msgstr "Fest alltid til rutenett, uavhengig av avstanden"
16575
16576#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
16577msgid ""
16578"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16579"specified below"
16580msgstr ""
16581"Velg for å feste et objekt til rutenettet kun når det er innenfor angitt "
16582"avstand."
16583
16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16585msgid "Snap dist_ance"
16586msgstr "Feste_avstand"
16587
16588#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16589msgid "Snap only when close_r than:"
16590msgstr "Fest kun når nærm_ere enn:"
16591
16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16593msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16594msgstr "Festeavstand (i skjermpiksler) for å feste til hjelpelinjer"
16595
16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16597msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16598msgstr "Fest alltid til hjelpelinjer, uavhengig av avstanden."
16599
16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
16601msgid ""
16602"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16603"below"
16604msgstr ""
16605"Velg for å feste et objekt til ei hjelpelinje kun når det er innenfor angitt "
16606"avstand."
16607
16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16609msgid "Snap to clip paths"
16610msgstr "Fest til beskjæringsbaner"
16611
16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16613msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
16614msgstr "Forsøk også å feste til beskjæringsbaner når det festes til baner"
16615
16616#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16617msgid "Snap to mask paths"
16618msgstr "Fest til maskebaner"
16619
16620#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16621msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
16622msgstr "Forsøk også å feste til maskebaner når det festes til baner"
16623
16624#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16625msgid "Snap perpendicularly"
16626msgstr "Fest vinkelrett"
16627
16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16629msgid ""
16630"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
16631msgstr ""
16632"Forsøk også å feste vinkelrett når det festes til baner eller hjelpelinjer"
16633
16634#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16635msgid "Snap tangentially"
16636msgstr "Fest tangentialt"
16637
16638#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16639msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
16640msgstr ""
16641"Forsøk også å feste tangentialt når det festes til baner eller hjelpelinjer"
16642
16643#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16644msgctxt "Grid"
16645msgid "_New"
16646msgstr "_Ny"
16647
16648#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16649msgid "Create new grid."
16650msgstr "Lag nytt rutenett."
16651
16652#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16653msgctxt "Grid"
16654msgid "_Remove"
16655msgstr "_Fjern"
16656
16657#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16658msgid "Remove selected grid."
16659msgstr "Fjern valgt rutenett."
16660
16661#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16662#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
16663msgid "Guides"
16664msgstr "Hjelpelinjer"
16665
16666#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983
16667msgid "Snap"
16668msgstr "Fest"
16669
16670#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
16671msgid "Scripting"
16672msgstr "Skripting"
16673
16674#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
16675msgid "<b>General</b>"
16676msgstr "<b>Generelt</b>"
16677
16678#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
16679msgid "<b>Page Size</b>"
16680msgstr "<b>Sidestørrelse</b>"
16681
16682#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16683msgid "<b>Background</b>"
16684msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
16685
16686#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
16687msgid "<b>Border</b>"
16688msgstr "<b>Kantlinje</b>"
16689
16690# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
16691#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16692#, fuzzy
16693msgid "<b>Display</b>"
16694msgstr "<b>g</b>"
16695
16696#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
16697msgid "<b>Guides</b>"
16698msgstr "<b>Hjelpelinjer</b>"
16699
16700#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
16701msgid "<b>Snap to objects</b>"
16702msgstr "<b>Fest til objekter</b>"
16703
16704#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
16705msgid "<b>Snap to grids</b>"
16706msgstr "<b>Fest til rutenett</b>"
16707
16708#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
16709msgid "<b>Snap to guides</b>"
16710msgstr "<b>Fest til hjelpelinjer</b>"
16711
16712#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
16713msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16714msgstr "<b>Diverse</b>"
16715
16716#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
16717msgid "Link Color Profile"
16718msgstr "Koble til fargeprofil"
16719
16720#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
16721#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
16722#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
16723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
16724#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
16725#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
16726#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
16727msgid "_Remove"
16728msgstr "_Fjern"
16729
16730#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
16731msgid "Remove linked color profile"
16732msgstr "Fjern koblet fargeprofil"
16733
16734#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
16735msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16736msgstr "<b>Koblede fargeprofiler:</b>"
16737
16738#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
16739msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16740msgstr "<b>Tilgjengelige fargeprofiler:</b>"
16741
16742#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
16743msgid "Link Profile"
16744msgstr "Koble til profil"
16745
16746#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
16747msgid "Unlink Profile"
16748msgstr "Koble fra profil"
16749
16750#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
16751msgid "Profile Name"
16752msgstr "Profilnavn"
16753
16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16755msgid "External scripts"
16756msgstr "Eksterne skript"
16757
16758#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16759msgid "Embedded scripts"
16760msgstr "Innebygde skript"
16761
16762#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
16763msgid "<b>External script files:</b>"
16764msgstr "<b>Eksterne skriptfiler:</B>"
16765
16766#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
16767msgid "Add the current file name or browse for a file"
16768msgstr "Legg til gjeldende filnavn eller bla etter fil"
16769
16770#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
16771#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
16772#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
16773msgid "Remove"
16774msgstr "Fjern"
16775
16776#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
16777msgid "Filename"
16778msgstr "Filnavn"
16779
16780#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
16781msgid "<b>Embedded script files:</b>"
16782msgstr "<b>Innebygde skriptfiler:</b>"
16783
16784#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
16785msgid "New"
16786msgstr "Ny"
16787
16788#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
16789msgid "Script id"
16790msgstr "Skript-ID"
16791
16792#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
16793msgid "<b>Content:</b>"
16794msgstr "<b>Innhold:</b>"
16795
16796#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
16797msgid "_Save as default"
16798msgstr "Lagre _som standard"
16799
16800#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
16801msgid "Save this metadata as the default metadata"
16802msgstr "Lagre denne metadataen som standard metadata"
16803
16804#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
16805msgid "Use _default"
16806msgstr "Bruk stan_dard"
16807
16808#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
16809msgid "Use the previously saved default metadata here"
16810msgstr ""
16811
16812#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
16813msgid "Add external script..."
16814msgstr "Legg til eksternt skript …"
16815
16816#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
16817msgid "Select a script to load"
16818msgstr "Velg et skript som skal lastes."
16819
16820#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16821msgid "Add embedded script..."
16822msgstr "Legg til innebygd skript …"
16823
16824#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
16825msgid "Remove external script"
16826msgstr "Fjern eksternt skript"
16827
16828#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
16829msgid "Remove embedded script"
16830msgstr "Fjern innebygd skript"
16831
16832#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
16833msgid "Edit embedded script"
16834msgstr "Rediger innebygd skript"
16835
16836#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
16837msgid "<b>Creation</b>"
16838msgstr " <b>Opprett</b> "
16839
16840#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
16841msgid "<b>Defined grids</b>"
16842msgstr "<b>Definerte rutenett</b>"
16843
16844#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
16845msgid "Remove grid"
16846msgstr "Fjern rutenett"
16847
16848#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
16849msgid "Changed default display unit"
16850msgstr "Endret standard visningsenhet."
16851
16852#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
16853msgid "_Page"
16854msgstr "_Side"
16855
16856#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954
16857msgid "_Drawing"
16858msgstr "_Tegning"
16859
16860#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956
16861msgid "_Selection"
16862msgstr "_Valg"
16863
16864#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
16865msgid "_Custom"
16866msgstr "Egendef_inert"
16867
16868#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
16869#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
16870#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
16871msgid "Units:"
16872msgstr "Enheter:"
16873
16874#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
16875msgid "_Export As..."
16876msgstr "_Eksporter som …"
16877
16878#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
16879msgid "B_atch export all selected objects"
16880msgstr "Eksporter alle valgte objekter satsvis."
16881
16882#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
16883msgid "Use interlacing"
16884msgstr "Bruk linjefletting"
16885
16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
16887msgid "Bit depth"
16888msgstr "Tonedybde"
16889
16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
16891msgid "Compression"
16892msgstr "Komprimering"
16893
16894#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
16895msgid "pHYs dpi"
16896msgstr ""
16897
16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
16899msgid "Hide all except selected"
16900msgstr "Skjul alle bortsett fra valgte"
16901
16902#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
16903msgid "Close when complete"
16904msgstr "Lukk når ferdig"
16905
16906#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
16907msgid ""
16908"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
16909"(caution, overwrites without asking!)"
16910msgstr ""
16911"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de "
16912"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)"
16913
16914#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
16915msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
16916msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet"
16917
16918#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
16919msgid ""
16920"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
16921"images, but big images will look better sooner when loading the file"
16922msgstr ""
16923"Slår på ADAM7-linjefletting når PNG-filer skrives. Dette gir litt økt "
16924"filstørrelse, men store bilder vil raskere se bra ut mens fila lastes."
16925
16926#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
16927msgid "Once the export completes, close this dialog"
16928msgstr "Lukk dette vinduet så snart eksporten er ferdig"
16929
16930#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
16931msgid "<b>Export area</b>"
16932msgstr "<b>Eksportområde</b>"
16933
16934#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
16935msgid "_x0:"
16936msgstr "_x0:"
16937
16938#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
16939msgid "x_1:"
16940msgstr "x_1:"
16941
16942#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
16943msgid "Wid_th:"
16944msgstr "_Bredde:"
16945
16946#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
16947msgid "_y0:"
16948msgstr "_y0:"
16949
16950#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
16951msgid "y_1:"
16952msgstr "y_1:"
16953
16954#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
16955msgid "Hei_ght:"
16956msgstr "_Høyde:"
16957
16958#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
16959msgid "<b>Image size</b>"
16960msgstr "<b>Bildestørrelse</b>"
16961
16962#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
16963msgid "pixels at"
16964msgstr "piksler i"
16965
16966#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
16967msgid "dp_i"
16968msgstr "dp_i"
16969
16970#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
16971#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
16972msgid "_Height:"
16973msgstr "_Høyde:"
16974
16975#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
16976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
16977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
16978#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
16979msgid "dpi"
16980msgstr "dpi"
16981
16982#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
16983msgid "<b>_Filename</b>"
16984msgstr "<b>_Filnavn</b>"
16985
16986#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
16987msgid "_Export"
16988msgstr "_Eksporter"
16989
16990#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
16991msgid "Export the bitmap file with these settings"
16992msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
16993
16994#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
16995msgid "Advanced"
16996msgstr "Avansert"
16997
16998#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
16999msgid ""
17000"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
17001"planning to work on your png with Photoshop"
17002msgstr ""
17003"Dette vil tvinge PNG-filens fysiske DPI. Sett denne til 72 hvis du skal "
17004"bruke den i Photoshop."
17005
17006#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
17007msgid "bitmap"
17008msgstr "punktbilde"
17009
17010#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
17011#, c-format
17012msgid "B_atch export %d selected object"
17013msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
17014msgstr[0] "Eksporter _satsvis %d valgt objekt"
17015msgstr[1] "Eksporter _satsvis %d valgte objekter"
17016
17017#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
17018msgid "Export in progress"
17019msgstr "Eksport i fremdrift"
17020
17021#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
17022msgid "No items selected."
17023msgstr "Ingen elementer er valgt."
17024
17025#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
17026msgid "Exporting %1 files"
17027msgstr "Eksporterer %1 fil"
17028
17029#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
17030#, c-format
17031msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
17032msgstr "Eksporterer fila <b>%s</b> …"
17033
17034#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
17035#, c-format
17036msgid "Could not export to filename %s.\n"
17037msgstr "Klarte ikke eksportere til filnavn %s.\n"
17038
17039#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
17040#, c-format
17041msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
17042msgstr "Klarte ikke eksportere til filnavnet <b>%s</b>."
17043
17044#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
17045#, c-format
17046msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
17047msgstr "Eksporterte <b>%d</b> filer fra <b>%d</b> valgte elementer."
17048
17049#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
17050msgid "You have to enter a filename."
17051msgstr "Du må skrive inn et filnavn."
17052
17053#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
17054msgid "You have to enter a filename"
17055msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
17056
17057#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
17058msgid "The chosen area to be exported is invalid."
17059msgstr "Det valgte eksportområdet er ugyldig."
17060
17061#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
17062msgid "The chosen area to be exported is invalid"
17063msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
17064
17065#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
17066#, c-format
17067msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
17068msgstr "Mappa %s finnes ikke eller er ikke en mappe.\n"
17069
17070#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
17071#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
17072msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
17073msgstr "Eksporterer %1 (%2 × %3)"
17074
17075#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
17076#, c-format
17077msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
17078msgstr "Tegningen ble eksporter til <b>%s</b>."
17079
17080#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
17081msgid "Export aborted."
17082msgstr "Eksport avbrutt."
17083
17084#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
17085msgid "Information"
17086msgstr "Informasjon"
17087
17088#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
17089msgid "Parameters"
17090msgstr "Parameter"
17091
17092#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
17093msgid "Enable preview"
17094msgstr "Slå på forhåndsvisning"
17095
17096#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
17097msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
17098msgstr ""
17099
17100#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
17101msgid "_Open"
17102msgstr "_Åpne"
17103
17104#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
17105#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
17106#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
17107#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
17108#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
17109#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
17110#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
17111msgid "All Files"
17112msgstr "Alle filer"
17113
17114#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
17115#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
17116#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
17117msgid "All Inkscape Files"
17118msgstr "Alle Inkscape-filer"
17119
17120# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
17121#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
17122#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
17123#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
17124msgid "All Images"
17125msgstr "Alle bilder"
17126
17127#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
17128#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
17129#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
17130msgid "All Vectors"
17131msgstr "Alle vektorbilder"
17132
17133#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
17134#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
17135#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
17136msgid "All Bitmaps"
17137msgstr "Alle punktbilder"
17138
17139#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
17140msgid "Append filename extension automatically"
17141msgstr ""
17142
17143#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
17144msgid "Guess from extension"
17145msgstr "Gjett ut fra filetternavn"
17146
17147# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
17148#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
17149msgid "All Executable Files"
17150msgstr "Alle kjørbare filer"
17151
17152#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
17153msgid "Show Preview"
17154msgstr "Vis forhåndsvisning"
17155
17156#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
17157msgid "No file selected"
17158msgstr "Ingen fil valgt"
17159
17160#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
17161msgid "_Fill"
17162msgstr "_Fyll"
17163
17164#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
17165msgid "Stroke _paint"
17166msgstr "Strek_farge"
17167
17168#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
17169msgid "Stroke st_yle"
17170msgstr "St_rekstil"
17171
17172#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
17173#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
17174msgid ""
17175"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
17176"one of the color components. Each column determines how much of each color "
17177"component from the input is passed to the output. The last column does not "
17178"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
17179msgstr ""
17180
17181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
17182#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
17183msgctxt "Label"
17184msgid "None"
17185msgstr "Ingen"
17186
17187#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
17188msgid "Image File"
17189msgstr "Bildefil"
17190
17191#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
17192msgid "Selected SVG Element"
17193msgstr "Valgt SVG-element"
17194
17195#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
17196#, fuzzy
17197msgid "Select an image to be used as feImage input"
17198msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
17199
17200#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
17201msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
17202msgstr ""
17203
17204#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
17205msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
17206msgstr ""
17207
17208#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
17209msgid "Slope"
17210msgstr "Stigningstall"
17211
17212#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
17213msgid "Intercept"
17214msgstr "Skjæringspunkt"
17215
17216#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
17217msgid "Amplitude"
17218msgstr "Amplitude"
17219
17220#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
17221msgid "Exponent"
17222msgstr "Eksponent"
17223
17224#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
17225msgid "New transfer function type"
17226msgstr "Ny overføringsfunksjonstype"
17227
17228#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
17229msgid "Light Source:"
17230msgstr "Lyskilde:"
17231
17232#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
17233msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
17234msgstr ""
17235
17236#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
17237msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
17238msgstr ""
17239
17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17241#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17242msgid "Location:"
17243msgstr "Sted:"
17244
17245#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17246#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17248msgid "X coordinate"
17249msgstr "X-koordinat"
17250
17251#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17253#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17254msgid "Y coordinate"
17255msgstr "Y-koordinat"
17256
17257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17258#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17259#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17260msgid "Z coordinate"
17261msgstr "Z-koordinat"
17262
17263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17264msgid "Points At:"
17265msgstr "Punkter på:"
17266
17267#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17268#, fuzzy
17269msgid "Specular Exponent:"
17270msgstr "Eksponent"
17271
17272#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17273msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
17274msgstr ""
17275
17276#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17277msgid "Cone Angle:"
17278msgstr "Kjeglevinkel:"
17279
17280#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17281msgid ""
17282"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
17283"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
17284"cone. No light is projected outside this cone."
17285msgstr ""
17286
17287#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
17288msgid "New light source"
17289msgstr ""
17290
17291#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
17292#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
17293msgid "_Duplicate"
17294msgstr "Lag _kopi"
17295
17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
17297#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511
17298#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
17299msgid "_New"
17300msgstr "_Ny"
17301
17302#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
17303msgid "_Filter"
17304msgstr "_Filtrer"
17305
17306#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
17307msgid "R_ename"
17308msgstr "_Endre navn"
17309
17310#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
17311msgid "Rename filter"
17312msgstr "Endre navn på filter"
17313
17314#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
17315msgid "Apply filter"
17316msgstr "Bruk filter"
17317
17318#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
17319msgid "filter"
17320msgstr "filter"
17321
17322#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
17323msgid "Add filter"
17324msgstr "Legg til filter"
17325
17326#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
17327msgid "Duplicate filter"
17328msgstr "Lag kopi av filter"
17329
17330#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
17331msgid "_Effect"
17332msgstr "_Effekt"
17333
17334#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
17335#, fuzzy
17336msgid "Connections"
17337msgstr "Bindepunkt"
17338
17339#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
17340msgid "Remove filter primitive"
17341msgstr "Fjern filterprimitiv"
17342
17343#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
17344#, fuzzy
17345msgid "Remove merge node"
17346msgstr "Fjern grønn"
17347
17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
17349msgid "Reorder filter primitive"
17350msgstr ""
17351
17352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
17353msgid "Add Effect:"
17354msgstr "Legg til effekt:"
17355
17356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
17357msgid "No effect selected"
17358msgstr "Ingen effekt valgt."
17359
17360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
17361msgid "No filter selected"
17362msgstr "Ingen filter valgt."
17363
17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684
17365msgid "Effect parameters"
17366msgstr "Effektparametre"
17367
17368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
17369msgid "Filter General Settings"
17370msgstr ""
17371
17372#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17373msgid "Coordinates:"
17374msgstr "Koordinater:"
17375
17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17377#, fuzzy
17378msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
17379msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
17380
17381#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17382msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
17383msgstr ""
17384
17385#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17386msgid "Dimensions:"
17387msgstr "Dimensjoner:"
17388
17389#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17390#, fuzzy
17391msgid "Width of filter effects region"
17392msgstr "Bredden av valgte"
17393
17394#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17395#, fuzzy
17396msgid "Height of filter effects region"
17397msgstr "Høyden av valgte"
17398
17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
17400msgid ""
17401"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
17402"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
17403"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
17404"performed without specifying a complete matrix."
17405msgstr ""
17406
17407#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
17408msgid "Value(s):"
17409msgstr "Verdi(er):"
17410
17411#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
17412#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
17413msgid "R:"
17414msgstr "R:"
17415
17416#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
17417#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
17418msgid "G:"
17419msgstr "G:"
17420
17421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
17422msgid "B:"
17423msgstr "B:"
17424
17425#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
17426msgid "A:"
17427msgstr "A:"
17428
17429#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
17430#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
17431msgid "Operator:"
17432msgstr "Operator:"
17433
17434#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17435msgid "K1:"
17436msgstr ""
17437
17438#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17439#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17440#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17441#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17442msgid ""
17443"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
17444"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
17445"values of the first and second inputs respectively."
17446msgstr ""
17447
17448#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17449msgid "K2:"
17450msgstr ""
17451
17452#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17453msgid "K3:"
17454msgstr ""
17455
17456#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17457msgid "K4:"
17458msgstr ""
17459
17460#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17461msgid "Size:"
17462msgstr "Størrelse:"
17463
17464#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17465msgid "width of the convolve matrix"
17466msgstr "konvolveringsmatrisens bredde"
17467
17468#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17469msgid "height of the convolve matrix"
17470msgstr "konvolveringsmatrisens høyde"
17471
17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17473#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
17474msgid "Target:"
17475msgstr "Mål:"
17476
17477#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17478msgid ""
17479"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17480"applied to pixels around this point."
17481msgstr ""
17482"X-koordinaten til målpunktet i konvolveringsmatrisen. Konvolusjonen anvendes "
17483"på piksler rundt dette punktet."
17484
17485#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17486msgid ""
17487"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17488"applied to pixels around this point."
17489msgstr ""
17490"Y-koordinaten til målpunktet i konvolveringsmatrisen. Konvolusjonen anvendes "
17491"på piksler rundt dette punktet."
17492
17493#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
17494#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
17495msgid "Kernel:"
17496msgstr "Kjerne:"
17497
17498#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
17499msgid ""
17500"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
17501"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
17502"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
17503"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
17504"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
17505"would lead to a common blur effect."
17506msgstr ""
17507
17508#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
17509msgid "Divisor:"
17510msgstr "Divisor:"
17511
17512#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
17513msgid ""
17514"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
17515"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
17516"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
17517"effect on the overall color intensity of the result."
17518msgstr ""
17519
17520#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17521msgid "Bias:"
17522msgstr "Bias:"
17523
17524#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17525msgid ""
17526"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
17527"value as the zero response of the filter."
17528msgstr ""
17529
17530#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17531#, fuzzy
17532msgid "Edge Mode:"
17533msgstr "Modus"
17534
17535#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17536msgid ""
17537"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
17538"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
17539"or near the edge of the input image."
17540msgstr ""
17541
17542#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17543#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
17544msgid "Preserve Alpha"
17545msgstr "Bevar alfa"
17546
17547#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17548#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
17549msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
17550msgstr ""
17551
17552#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
17553msgid "Diffuse Color:"
17554msgstr "Diffus farge:"
17555
17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
17557#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
17558msgid "Defines the color of the light source"
17559msgstr ""
17560
17561#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17562#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17563#, fuzzy
17564msgid "Surface Scale:"
17565msgstr "Firkant"
17566
17567#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17568#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17569msgid ""
17570"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
17571"channel"
17572msgstr ""
17573
17574#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17575#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17576msgid "Constant:"
17577msgstr "Konstant:"
17578
17579#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17580#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17581msgid "This constant affects the Phong lighting model."
17582msgstr ""
17583
17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17585#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17586msgid "Kernel Unit Length:"
17587msgstr ""
17588
17589#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
17590msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
17591msgstr ""
17592
17593#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17594msgid "X displacement:"
17595msgstr "X-forskyvning:"
17596
17597#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17598msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
17599msgstr ""
17600
17601#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17602msgid "Y displacement:"
17603msgstr "Y-forskyvning:"
17604
17605#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17606msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
17607msgstr ""
17608
17609#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
17610#, fuzzy
17611msgid "Flood Color:"
17612msgstr "Gradientfasefarge"
17613
17614#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
17615msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17616msgstr ""
17617
17618#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
17619msgid "Standard Deviation:"
17620msgstr "Standardavvik:"
17621
17622#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
17623msgid "The standard deviation for the blur operation."
17624msgstr "Standardavviket til sløringsoperasjonen."
17625
17626#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
17627msgid ""
17628"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17629"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17630msgstr ""
17631
17632#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
17633msgid "Source of Image:"
17634msgstr "Bildekilde:"
17635
17636#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17637msgid "Delta X:"
17638msgstr "Delta-X:"
17639
17640#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17641msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17642msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet til høyre."
17643
17644#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17645msgid "Delta Y:"
17646msgstr "Delta-Y:"
17647
17648#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17649msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17650msgstr "Så langt blir innbildet forskjøvet nedover."
17651
17652#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
17653#, fuzzy
17654msgid "Specular Color:"
17655msgstr "Gradientfasefarge"
17656
17657#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17658#: ../share/extensions/interp.inx:6
17659msgid "Exponent:"
17660msgstr "Eksponent:"
17661
17662#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17663msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17664msgstr ""
17665
17666#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
17667msgid ""
17668"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17669"function."
17670msgstr ""
17671
17672#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
17673#, fuzzy
17674msgid "Base Frequency:"
17675msgstr "Skjelvefrekvens"
17676
17677#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
17678msgid "Octaves:"
17679msgstr "Oktaver:"
17680
17681#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17682#, fuzzy
17683msgid "Seed:"
17684msgstr "Hastighet:"
17685
17686#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17687msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17688msgstr ""
17689
17690#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
17691msgid "Add filter primitive"
17692msgstr "Legg til filterprimitiv"
17693
17694#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
17695msgid ""
17696"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17697"multiply, darken and lighten."
17698msgstr ""
17699
17700#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
17701msgid ""
17702"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17703"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
17704"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
17705msgstr ""
17706
17707#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
17708msgid ""
17709"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17710"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17711"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
17712"adjustment, color balance, and thresholding."
17713msgstr ""
17714
17715#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
17716msgid ""
17717"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17718"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
17719"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
17720"between the corresponding pixel values of the images."
17721msgstr ""
17722
17723#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
17724msgid ""
17725"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17726"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17727"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
17728"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
17729"is faster and resolution-independent."
17730msgstr ""
17731
17732#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
17733msgid ""
17734"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17735"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17736"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17737"opacity areas recede away from the viewer."
17738msgstr ""
17739
17740#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
17741msgid ""
17742"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17743"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17744"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
17745"effects."
17746msgstr ""
17747
17748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
17749msgid ""
17750"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17751"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17752"a graphic."
17753msgstr ""
17754
17755#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
17756msgid ""
17757"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17758"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17759msgstr ""
17760
17761#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
17762msgid ""
17763"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17764"or another part of the document."
17765msgstr ""
17766
17767#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
17768msgid ""
17769"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17770"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17771"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
17772"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
17773msgstr ""
17774
17775#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
17776msgid ""
17777"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17778"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
17779"thicker."
17780msgstr ""
17781
17782#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
17783msgid ""
17784"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17785"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17786"a slightly different position than the actual object."
17787msgstr ""
17788
17789#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
17790msgid ""
17791"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17792"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
17793"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
17794"lower opacity areas recede away from the viewer."
17795msgstr ""
17796
17797#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
17798msgid ""
17799"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
17800"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17801msgstr ""
17802
17803#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
17804msgid ""
17805"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17806"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17807"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17808msgstr ""
17809
17810#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
17811msgid "Duplicate filter primitive"
17812msgstr "Lag kopi av filterprimitiv"
17813
17814#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
17815#, fuzzy
17816msgid "Set filter primitive attribute"
17817msgstr "Slett attributt"
17818
17819#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17820msgid "F_ind:"
17821msgstr "S_øk etter:"
17822
17823#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17824msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
17825msgstr ""
17826"Finn objekter ut fra deres innhold eller egenskaper (fullt eller delvis "
17827"samsvar)"
17828
17829#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17830msgid "R_eplace:"
17831msgstr "_Erstatt med:"
17832
17833#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17834msgid "Replace match with this value"
17835msgstr "Erstatt treff med denne verdien"
17836
17837#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
17838msgid "_All"
17839msgstr "_Alt"
17840
17841#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
17842msgid "Current _layer"
17843msgstr "Gjeldende _lag"
17844
17845#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
17846msgid "Sele_ction"
17847msgstr "_Utvalg"
17848
17849#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
17850#: ../share/ui/menus.xml:266
17851msgid "_Text"
17852msgstr "_Tekst"
17853
17854#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
17855msgid "_Properties"
17856msgstr "E_genskaper"
17857
17858#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
17859msgid "Search in"
17860msgstr "Søk i"
17861
17862#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
17863msgid "Scope"
17864msgstr "Omfang"
17865
17866#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
17867msgid "Case sensiti_ve"
17868msgstr "Skill sm_å/store bokstaver"
17869
17870#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
17871msgid "E_xact match"
17872msgstr "_Fullt samsvar"
17873
17874#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
17875msgid "Include _hidden"
17876msgstr "Inkluder _skjulte"
17877
17878#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
17879msgid "Include loc_ked"
17880msgstr "Inkluder lå_ste"
17881
17882#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
17883msgid "_ID"
17884msgstr "_ID"
17885
17886#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
17887msgid "Attribute _name"
17888msgstr "Attributt_navn"
17889
17890#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
17891msgid "Attri_bute value"
17892msgstr "Attributt_verdi"
17893
17894#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
17895msgid "_Style"
17896msgstr "St_il"
17897
17898#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
17899msgid "F_ont"
17900msgstr "Skri_ft"
17901
17902#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
17903msgid "Properties"
17904msgstr "Egenskaper"
17905
17906#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
17907msgid "All types"
17908msgstr "Alle typer"
17909
17910#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
17911msgid "Rectangles"
17912msgstr "Rektangler"
17913
17914#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
17915msgid "Ellipses"
17916msgstr "Ellipser"
17917
17918#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
17919msgid "Stars"
17920msgstr "Stjerner"
17921
17922#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
17923msgid "Spirals"
17924msgstr "Spiraler"
17925
17926#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
17927msgid "Paths"
17928msgstr "Baner"
17929
17930#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
17931msgid "Texts"
17932msgstr "Tekster"
17933
17934#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17935msgid "Groups"
17936msgstr "Grupper"
17937
17938#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17939#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
17940msgctxt "Find dialog"
17941msgid "Clones"
17942msgstr "Kloner"
17943
17944#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
17945#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
17946#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
17947msgid "Images"
17948msgstr "Bilder"
17949
17950#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17951msgid "Offsets"
17952msgstr "Forskyvninger"
17953
17954#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17955msgid "Object types"
17956msgstr "Objekttyper"
17957
17958#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17959msgid "_Find"
17960msgstr "_Finn"
17961
17962#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17963msgid "_Replace All"
17964msgstr "E_rstatt alle"
17965
17966#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17967msgid "Select all objects matching the selection criteria"
17968msgstr "Velg alle objektene som samsvarer med utvalgskriteriet"
17969
17970#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
17971msgid "Replace all matches"
17972msgstr "Erstatt alle treff"
17973
17974#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
17975msgid "Search in all layers"
17976msgstr "Søk i alle lagene"
17977
17978#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
17979msgid "Limit search to the current layer"
17980msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
17981
17982#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
17983msgid "Limit search to the current selection"
17984msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
17985
17986#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
17987msgid "Search in text objects"
17988msgstr "Søk i tekstobjekter"
17989
17990#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
17991msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
17992msgstr "Søk i objektegenskaper, stiler, attributter og ID-er"
17993
17994#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
17995msgid "Match upper/lower case"
17996msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
17997
17998#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
17999msgid "Match whole objects only"
18000msgstr "Kun hele objekter gir treff"
18001
18002#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
18003msgid "Include hidden objects in search"
18004msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
18005
18006#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
18007msgid "Include locked objects in search"
18008msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
18009
18010#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
18011msgid "Search id name"
18012msgstr "Søk etter ID-navn"
18013
18014#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
18015msgid "Search attribute name"
18016msgstr "Søk etter attributtnavn"
18017
18018#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
18019msgid "Search attribute value"
18020msgstr "Søk etter attributtverdi"
18021
18022#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
18023msgid "Search style"
18024msgstr "Søk etter stil"
18025
18026#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
18027msgid "Search fonts"
18028msgstr "Søk etter skrifter"
18029
18030#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
18031msgid "Search all object types"
18032msgstr "Søk etter alle objekttyper"
18033
18034#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
18035msgid "Search rectangles"
18036msgstr "Søk rektangler"
18037
18038#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
18039msgid "Search ellipses, arcs, circles"
18040msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
18041
18042#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
18043msgid "Search stars and polygons"
18044msgstr "Søk stjerner og polygoner"
18045
18046#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
18047msgid "Search spirals"
18048msgstr "Søk spiraler"
18049
18050#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
18051msgid "Search paths, lines, polylines"
18052msgstr "Søk baner, linjer, polylinjer"
18053
18054#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
18055msgid "Search text objects"
18056msgstr "Søk tekst objekter"
18057
18058#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
18059msgid "Search groups"
18060msgstr "Søk grupper"
18061
18062#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
18063msgid "Search clones"
18064msgstr "Søk kloner"
18065
18066#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
18067msgid "Search images"
18068msgstr "Søk bilder"
18069
18070#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
18071msgid "Search offset objects"
18072msgstr "Søk forskjøvede objekter"
18073
18074#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
18075msgid "Nothing to replace"
18076msgstr "Ingenting kan erstattes."
18077
18078#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
18079#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
18080#, c-format
18081msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
18082msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
18083msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
18084msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
18085
18086#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18087msgid "exact"
18088msgstr "eksakt"
18089
18090#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18091msgid "partial"
18092msgstr "delvis"
18093
18094#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18095#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
18096msgid "%1 match replaced"
18097msgid_plural "%1 matches replaced"
18098msgstr[0] "erstattet %1 samsvar."
18099msgstr[1] "erstattet %1 samsvar."
18100
18101#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18102#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
18103msgid "%1 object found"
18104msgid_plural "%1 objects found"
18105msgstr[0] "Fant %1 objekt."
18106msgstr[1] "Fant %1 objekter."
18107
18108#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
18109msgid "Replace text or property"
18110msgstr "Erstatt tekst eller egenskap"
18111
18112#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
18113msgid "Nothing found"
18114msgstr "Fant ingenting."
18115
18116#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
18117msgid "No objects found"
18118msgstr "Fant ingen objekter."
18119
18120#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
18121msgid "Select an object type"
18122msgstr "Velg en objekttype"
18123
18124#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
18125msgid "Select a property"
18126msgstr "Velg en egenskap"
18127
18128#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
18129msgid ""
18130"\n"
18131"Some fonts are not available and have been substituted."
18132msgstr ""
18133"\n"
18134"Noen skrifter er utilgjengelige og har blitt erstattet."
18135
18136#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
18137msgid "Font substitution"
18138msgstr "Skrifterstatning"
18139
18140#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
18141msgid "Select all the affected items"
18142msgstr "Velg alle påvirkede elementer"
18143
18144#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
18145msgid "Don't show this warning again"
18146msgstr "Ikke vis denne advarselen igjen"
18147
18148#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
18149msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
18150msgstr "Skriften «%1» ble erstattet med «%2»"
18151
18152#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
18153msgid "all"
18154msgstr "alle"
18155
18156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
18157msgid "common"
18158msgstr ""
18159
18160#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
18161msgid "inherited"
18162msgstr ""
18163
18164#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
18165msgid "Arabic"
18166msgstr "Arabisk"
18167
18168#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
18169msgid "Armenian"
18170msgstr "Armensk"
18171
18172#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
18173msgid "Bengali"
18174msgstr "Bengali"
18175
18176#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
18177msgid "Bopomofo"
18178msgstr "Bopomofo"
18179
18180#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
18181msgid "Cherokee"
18182msgstr "Cherokee"
18183
18184#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
18185msgid "Coptic"
18186msgstr "Koptisk"
18187
18188#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
18189msgid "Cyrillic"
18190msgstr "Kyrillisk"
18191
18192#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
18193msgid "Deseret"
18194msgstr "Deseret"
18195
18196#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
18197msgid "Devanagari"
18198msgstr "Devanagari"
18199
18200#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
18201msgid "Ethiopic"
18202msgstr "Etiopisk"
18203
18204#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
18205msgid "Georgian"
18206msgstr "Georgisk"
18207
18208#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
18209msgid "Gothic"
18210msgstr "Gotisk"
18211
18212#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
18213msgid "Greek"
18214msgstr "Gresk"
18215
18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
18217msgid "Gujarati"
18218msgstr "Gujarati"
18219
18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
18221msgid "Gurmukhi"
18222msgstr "Gurmukhi"
18223
18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
18225msgid "Han"
18226msgstr "Han"
18227
18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
18229msgid "Hangul"
18230msgstr "Hangul"
18231
18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
18233msgid "Hebrew"
18234msgstr "Hebraisk"
18235
18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
18237msgid "Hiragana"
18238msgstr "Hiragana"
18239
18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
18241msgid "Kannada"
18242msgstr "Kannada"
18243
18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
18245msgid "Katakana"
18246msgstr "Katakana"
18247
18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
18249msgid "Khmer"
18250msgstr "Khmer"
18251
18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
18253msgid "Lao"
18254msgstr "Lao"
18255
18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
18257msgid "Latin"
18258msgstr "Latin"
18259
18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
18261msgid "Malayalam"
18262msgstr "Malayalam"
18263
18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
18265msgid "Mongolian"
18266msgstr "Mongolsk"
18267
18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
18269msgid "Myanmar"
18270msgstr "Myanmar"
18271
18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
18273msgid "Ogham"
18274msgstr "Ogham"
18275
18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
18277msgid "Old Italic"
18278msgstr "Gammelitaliensk"
18279
18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
18281msgid "Oriya"
18282msgstr "Oriya"
18283
18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
18285msgid "Runic"
18286msgstr "Runer"
18287
18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18289msgid "Sinhala"
18290msgstr "Singalesisk"
18291
18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
18293msgid "Syriac"
18294msgstr "Gammelsyrisk"
18295
18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
18297msgid "Tamil"
18298msgstr "Tamil"
18299
18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
18301msgid "Telugu"
18302msgstr "Telugu"
18303
18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
18305msgid "Thaana"
18306msgstr "Thaana"
18307
18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
18309msgid "Thai"
18310msgstr "Thai"
18311
18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
18313msgid "Tibetan"
18314msgstr "Tibetisk"
18315
18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
18317msgid "Canadian Aboriginal"
18318msgstr "Kanadisk urspråk"
18319
18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
18321msgid "Yi"
18322msgstr "Yi"
18323
18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
18325msgid "Tagalog"
18326msgstr "Tagalog"
18327
18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
18329msgid "Hanunoo"
18330msgstr "Hanunó'o"
18331
18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
18333msgid "Buhid"
18334msgstr "Buhid"
18335
18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
18337msgid "Tagbanwa"
18338msgstr "Tagbanwa"
18339
18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
18341msgid "Braille"
18342msgstr "Braille"
18343
18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
18345msgid "Cypriot"
18346msgstr "Kypriotisk"
18347
18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
18349msgid "Limbu"
18350msgstr "Limbu"
18351
18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
18353msgid "Osmanya"
18354msgstr "Osmanya"
18355
18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
18357msgid "Shavian"
18358msgstr "Shavian"
18359
18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
18361msgid "Linear B"
18362msgstr "Linear B"
18363
18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
18365msgid "Tai Le"
18366msgstr "Tai Le"
18367
18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
18369msgid "Ugaritic"
18370msgstr "Ugaritisk"
18371
18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
18373msgid "New Tai Lue"
18374msgstr "Ny Tai Lue"
18375
18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
18377msgid "Buginese"
18378msgstr "Buginesisk"
18379
18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
18381msgid "Glagolitic"
18382msgstr "Glagolitisk"
18383
18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
18385msgid "Tifinagh"
18386msgstr "Tifinagh"
18387
18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
18389msgid "Syloti Nagri"
18390msgstr "Syloti nagri"
18391
18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
18393msgid "Old Persian"
18394msgstr "Gammelpersisk"
18395
18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
18397msgid "Kharoshthi"
18398msgstr "Kharoṣṭhī"
18399
18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
18401msgid "unassigned"
18402msgstr "ikke tilordnet"
18403
18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
18405msgid "Balinese"
18406msgstr "Balinesisk"
18407
18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
18409msgid "Cuneiform"
18410msgstr "Kileskrift"
18411
18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
18413msgid "Phoenician"
18414msgstr "Fønikisk"
18415
18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
18417msgid "Phags-pa"
18418msgstr "'Phags-pa"
18419
18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
18421msgid "N'Ko"
18422msgstr "N'Ko"
18423
18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
18425msgid "Kayah Li"
18426msgstr "Kayah li"
18427
18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
18429msgid "Lepcha"
18430msgstr "Lepcha"
18431
18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
18433msgid "Rejang"
18434msgstr "Rejang"
18435
18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
18437msgid "Sundanese"
18438msgstr "Sundanesisk"
18439
18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
18441msgid "Saurashtra"
18442msgstr "Saurashtra"
18443
18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
18445msgid "Cham"
18446msgstr "Cham"
18447
18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
18449msgid "Ol Chiki"
18450msgstr "Ol chiki"
18451
18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
18453msgid "Vai"
18454msgstr "Vai"
18455
18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
18457msgid "Carian"
18458msgstr "Karisk"
18459
18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
18461msgid "Lycian"
18462msgstr "Lykisk"
18463
18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
18465msgid "Lydian"
18466msgstr "Lydisk"
18467
18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
18469msgid "Avestan"
18470msgstr ""
18471
18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
18473#, fuzzy
18474msgid "Bamum. "
18475msgstr "Bamum"
18476
18477#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
18478msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
18479msgstr ""
18480
18481#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
18482msgid "Imperial Aramaic"
18483msgstr ""
18484
18485#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
18486msgid "Inscriptional Pahlavi"
18487msgstr ""
18488
18489#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
18490msgid "Inscriptional Parthian"
18491msgstr ""
18492
18493#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
18494msgid "Javanese"
18495msgstr "Javanesisk"
18496
18497#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
18498msgid "Kaithi."
18499msgstr ""
18500
18501#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
18502msgid "Lisu"
18503msgstr "Lisu"
18504
18505#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
18506msgid "Meetei Mayek"
18507msgstr "Meetei Mayek"
18508
18509#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
18510msgid "Old South Arabian"
18511msgstr ""
18512
18513#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
18514#, fuzzy
18515msgid "Old Turkic"
18516msgstr "Gammelitaliensk"
18517
18518#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
18519msgid "Samaritan"
18520msgstr "Samaritansk"
18521
18522#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
18523msgid "Tai Tham"
18524msgstr "Tai Tham"
18525
18526#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
18527msgid "Tai Viet"
18528msgstr "Tai viet"
18529
18530#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
18531#, fuzzy
18532msgid "Batak"
18533msgstr "Katakana"
18534
18535#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
18536msgid "Brahmi"
18537msgstr ""
18538
18539#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
18540msgid "Mandaic"
18541msgstr ""
18542
18543#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
18544msgid "Chakma"
18545msgstr ""
18546
18547#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
18548#, fuzzy
18549msgid "Meroitic Cursive"
18550msgstr "Parametriske kurver"
18551
18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18553msgid "Meroitic Hieroglyphs"
18554msgstr ""
18555
18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
18557msgid "Miao"
18558msgstr ""
18559
18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
18561#, fuzzy
18562msgid "Sharada"
18563msgstr "Skarp"
18564
18565#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
18566msgid "Sora Sompeng"
18567msgstr ""
18568
18569#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
18570msgid "Takri"
18571msgstr ""
18572
18573#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
18574msgid "Bassa"
18575msgstr ""
18576
18577#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
18578msgid "Caucasian Albanian"
18579msgstr ""
18580
18581#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
18582msgid "Duployan"
18583msgstr ""
18584
18585#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
18586msgid "Elbasan"
18587msgstr ""
18588
18589#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18590msgid "Grantha"
18591msgstr ""
18592
18593#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
18594msgid "Kjohki"
18595msgstr ""
18596
18597#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18598msgid "Khudawadi, Sindhi"
18599msgstr ""
18600
18601#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
18602#, fuzzy
18603msgid "Linear A"
18604msgstr "Linear B"
18605
18606#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18607msgid "Mahajani"
18608msgstr ""
18609
18610#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
18611msgid "Manichaean"
18612msgstr ""
18613
18614#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
18615msgid "Mende Kikakui"
18616msgstr ""
18617
18618#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
18619#, fuzzy
18620msgid "Modi"
18621msgstr "_Endre"
18622
18623#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
18624msgid "Mro"
18625msgstr ""
18626
18627#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
18628msgid "Nabataean"
18629msgstr ""
18630
18631#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18632msgid "Old North Arabian"
18633msgstr ""
18634
18635#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18636#, fuzzy
18637msgid "Old Permic"
18638msgstr "Gammelpersisk"
18639
18640#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18641msgid "Pahawh Hmong"
18642msgstr ""
18643
18644#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18645msgid "Palmyrene"
18646msgstr ""
18647
18648#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
18649msgid "Pau Cin Hau"
18650msgstr ""
18651
18652#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
18653#, fuzzy
18654msgid "Psalter Pahlavi"
18655msgstr "Plakatmaling"
18656
18657#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
18658msgid "Siddham"
18659msgstr ""
18660
18661#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
18662msgid "Tirhuta"
18663msgstr ""
18664
18665#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
18666msgid "Warang Citi"
18667msgstr ""
18668
18669#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
18670msgid "Ahom"
18671msgstr ""
18672
18673#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
18674msgid "Anatolian Hieroglyphs"
18675msgstr ""
18676
18677#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
18678msgid "Hatran"
18679msgstr ""
18680
18681#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
18682#, fuzzy
18683msgid "Multani"
18684msgstr "Multipliser"
18685
18686#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
18687#, fuzzy
18688msgid "Old Hungarian"
18689msgstr "Ungarsk (hu)"
18690
18691#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18692#, fuzzy
18693msgid "Signwriting"
18694msgstr "Skripting"
18695
18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18697#, fuzzy
18698msgid "Basic Plane"
18699msgstr "Grunnleggende latin"
18700
18701#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
18702msgid "Extended Multilingual Plane"
18703msgstr ""
18704
18705#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
18706msgid "Supplementary Ideographic Plane"
18707msgstr ""
18708
18709#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
18710msgid "Basic Latin"
18711msgstr "Grunnleggende latin"
18712
18713#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
18714msgid "Latin-1 Supplement"
18715msgstr "Latin-1-tillegg"
18716
18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
18718msgid "Latin Extended-A"
18719msgstr "Latin utvidet-A"
18720
18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
18722msgid "Latin Extended-B"
18723msgstr "Latin utvidet-B"
18724
18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
18726msgid "IPA Extensions"
18727msgstr "IPA-utvidelser"
18728
18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
18730#, fuzzy
18731msgid "Spacing Modifier Letters"
18732msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
18733
18734#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
18735msgid "Combining Diacritical Marks"
18736msgstr ""
18737
18738#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
18739msgid "Greek and Coptic"
18740msgstr "Gresk og koptisk"
18741
18742#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18743msgid "Cyrillic Supplement"
18744msgstr "Kyrillisk supplement"
18745
18746#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
18747msgid "Arabic Supplement"
18748msgstr "Arabisk supplement"
18749
18750#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
18751msgid "NKo"
18752msgstr "NKo"
18753
18754#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18755msgid "Hangul Jamo"
18756msgstr "Hangul Jamo"
18757
18758#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18759msgid "Ethiopic Supplement"
18760msgstr "Etiopisk supplement"
18761
18762#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18763msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
18764msgstr ""
18765
18766#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18767msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
18768msgstr ""
18769
18770#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
18771msgid "Khmer Symbols"
18772msgstr "Khmer-symboler"
18773
18774#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
18775msgid "Vedic Extensions"
18776msgstr "Vediske utvidelser"
18777
18778#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
18779msgid "Phonetic Extensions"
18780msgstr "Fonetiske utvidelser"
18781
18782#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
18783msgid "Phonetic Extensions Supplement"
18784msgstr "Supplement til fonetiske utvidelser"
18785
18786#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
18787msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
18788msgstr ""
18789
18790#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
18791msgid "Latin Extended Additional"
18792msgstr ""
18793
18794#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
18795msgid "Greek Extended"
18796msgstr "Gresk utvidet"
18797
18798#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
18799msgid "General Punctuation"
18800msgstr "Generell tegnsetting"
18801
18802#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
18803msgid "Superscripts and Subscripts"
18804msgstr "Hevet og senket skrift"
18805
18806#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
18807msgid "Currency Symbols"
18808msgstr "Valutasymboler"
18809
18810#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
18811msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18812msgstr ""
18813
18814#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
18815msgid "Letterlike Symbols"
18816msgstr "Bokstavlignende symboler"
18817
18818#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
18819msgid "Number Forms"
18820msgstr "Talltegn"
18821
18822#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
18823msgid "Arrows"
18824msgstr "Piler"
18825
18826#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
18827msgid "Mathematical Operators"
18828msgstr "Matematiske operatorer"
18829
18830#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
18831msgid "Miscellaneous Technical"
18832msgstr "Diverse tekniske symboler"
18833
18834#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
18835msgid "Control Pictures"
18836msgstr "Kontrollbilder"
18837
18838#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
18839msgid "Optical Character Recognition"
18840msgstr "Optisk tegngjenkjenning"
18841
18842#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
18843msgid "Enclosed Alphanumerics"
18844msgstr ""
18845
18846#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
18847msgid "Box Drawing"
18848msgstr "Bokstegning"
18849
18850#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
18851msgid "Block Elements"
18852msgstr "Blokkelementer"
18853
18854#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
18855msgid "Geometric Shapes"
18856msgstr "Geometriske figurer"
18857
18858#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
18859msgid "Miscellaneous Symbols"
18860msgstr "Diverse symboler"
18861
18862#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
18863msgid "Dingbats"
18864msgstr "Ornamentale tegn"
18865
18866#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
18867msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18868msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
18869
18870#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
18871msgid "Supplemental Arrows-A"
18872msgstr "Supplerende piler-A"
18873
18874#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
18875msgid "Braille Patterns"
18876msgstr "Braille-mønstre"
18877
18878#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
18879msgid "Supplemental Arrows-B"
18880msgstr "Supplerende piler-B"
18881
18882#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
18883msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
18884msgstr "Diverse matematiske symboler-B"
18885
18886#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
18887msgid "Supplemental Mathematical Operators"
18888msgstr "Supplerende matematiske operatorer"
18889
18890#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
18891msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
18892msgstr "Diverse symboler og piler"
18893
18894#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
18895msgid "Latin Extended-C"
18896msgstr "Latin utvidet-C"
18897
18898#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18899msgid "Georgian Supplement"
18900msgstr "Georgisk supplement"
18901
18902#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
18903msgid "Ethiopic Extended"
18904msgstr "Etiopisk utvidet"
18905
18906#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
18907msgid "Cyrillic Extended-A"
18908msgstr "Kyrillisk utvidet-A"
18909
18910#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
18911msgid "Supplemental Punctuation"
18912msgstr "Supplerende tegnsetting"
18913
18914#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
18915msgid "CJK Radicals Supplement"
18916msgstr ""
18917
18918#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
18919msgid "Kangxi Radicals"
18920msgstr ""
18921
18922#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
18923msgid "Ideographic Description Characters"
18924msgstr ""
18925
18926#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
18927msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18928msgstr ""
18929
18930#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
18931msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18932msgstr ""
18933
18934#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
18935msgid "Kanbun"
18936msgstr "Kanbun"
18937
18938#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
18939msgid "Bopomofo Extended"
18940msgstr "Bopomofo utvidet"
18941
18942#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
18943msgid "CJK Strokes"
18944msgstr "CJK-strøk"
18945
18946#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
18947msgid "Katakana Phonetic Extensions"
18948msgstr "Katakana fonetiske utvidelser"
18949
18950#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
18951msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18952msgstr ""
18953
18954#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
18955msgid "CJK Compatibility"
18956msgstr ""
18957
18958#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
18959msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
18960msgstr ""
18961
18962#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
18963msgid "Yijing Hexagram Symbols"
18964msgstr ""
18965
18966#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
18967msgid "CJK Unified Ideographs"
18968msgstr ""
18969
18970#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
18971msgid "Yi Syllables"
18972msgstr ""
18973
18974#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
18975msgid "Yi Radicals"
18976msgstr ""
18977
18978#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
18979msgid "Cyrillic Extended-B"
18980msgstr "Kyrillisk utvidet-B"
18981
18982#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
18983msgid "Bamum"
18984msgstr "Bamum"
18985
18986#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
18987msgid "Modifier Tone Letters"
18988msgstr ""
18989
18990#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
18991msgid "Latin Extended-D"
18992msgstr "Latin utvidet-D"
18993
18994#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
18995msgid "Common Indic Number Forms"
18996msgstr ""
18997
18998#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
18999msgid "Devanagari Extended"
19000msgstr "Devanagari utvidet"
19001
19002#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
19003msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19004msgstr "Hangul Jamo utvidet-A"
19005
19006#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
19007msgid "Myanmar Extended-A"
19008msgstr "Myanmar utvidet-A"
19009
19010#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
19011msgid "Hangul Syllables"
19012msgstr ""
19013
19014#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
19015msgid "Hangul Jamo Extended-B"
19016msgstr ""
19017
19018#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
19019msgid "High Surrogates"
19020msgstr ""
19021
19022#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
19023msgid "High Private Use Surrogates"
19024msgstr ""
19025
19026#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
19027msgid "Low Surrogates"
19028msgstr ""
19029
19030#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
19031msgid "Private Use Area"
19032msgstr "Område for privat bruk"
19033
19034#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
19035msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19036msgstr ""
19037
19038#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
19039msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19040msgstr ""
19041
19042#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
19043msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19044msgstr ""
19045
19046#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
19047#, fuzzy
19048msgid "Variation Selectors"
19049msgstr "Tilpass side til valgte"
19050
19051#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
19052#, fuzzy
19053msgid "Vertical Forms"
19054msgstr "Vertikal Mellomrom"
19055
19056#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
19057#, fuzzy
19058msgid "Combining Half Marks"
19059msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
19060
19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
19062msgid "CJK Compatibility Forms"
19063msgstr ""
19064
19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
19066msgid "Small Form Variants"
19067msgstr ""
19068
19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
19070msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19071msgstr ""
19072
19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
19074msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19075msgstr ""
19076
19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
19078#, fuzzy
19079msgid "Specials"
19080msgstr "Spiraler"
19081
19082#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
19083#, fuzzy
19084msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
19085msgstr "Diverse symboler og piler"
19086
19087#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
19088#, fuzzy
19089msgid "Emoticons"
19090msgstr "Posisjon:"
19091
19092#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
19093msgid "Ornamental Dingbats"
19094msgstr ""
19095
19096#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
19097#, fuzzy
19098msgid "Transport and Map Symbols"
19099msgstr "Diverse tips og knep"
19100
19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
19102#, fuzzy
19103msgid "Alchemical Symbols"
19104msgstr "Khmer-symboler"
19105
19106#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
19107#, fuzzy
19108msgid "Geometric Shapes Extended"
19109msgstr "Geometriske figurer"
19110
19111#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
19112#, fuzzy
19113msgid "Supplemental Arrows-C"
19114msgstr "Supplerende piler-A"
19115
19116#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
19117msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
19118msgstr ""
19119
19120#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
19121#, fuzzy
19122msgid "Chess Symbols"
19123msgstr "Khmer-symboler"
19124
19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
19126msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
19127msgstr ""
19128
19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
19130msgid "Script: "
19131msgstr "Alfabet: "
19132
19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
19134#, fuzzy
19135msgid "Range: "
19136msgstr "vinkel"
19137
19138#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
19139#, fuzzy
19140msgid "Append"
19141msgstr "Dryppende"
19142
19143#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
19144#, fuzzy
19145msgid "Append text"
19146msgstr "Skriv tekst"
19147
19148#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
19149msgid "Arrange in a grid"
19150msgstr "Ordne i et rutenett"
19151
19152#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19153#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
19154#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
19155#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
19156#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
19157msgid "X:"
19158msgstr "X:"
19159
19160#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19161#, fuzzy
19162msgid "Horizontal spacing between columns."
19163msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
19164
19165#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19166#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
19167#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
19168#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
19169#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
19170msgid "Y:"
19171msgstr "Y:"
19172
19173#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19174#, fuzzy
19175msgid "Vertical spacing between rows."
19176msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
19177
19178#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
19179msgid "_Rows:"
19180msgstr "_Rader:"
19181
19182#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
19183msgid "Number of rows"
19184msgstr "Antall rader"
19185
19186#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
19187msgid "Equal _height"
19188msgstr "Lik _høyde"
19189
19190#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
19191msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19192msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den"
19193
19194#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
19195msgid "_Columns:"
19196msgstr "_Kolonner:"
19197
19198#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
19199msgid "Number of columns"
19200msgstr "Antall kolonner"
19201
19202#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
19203msgid "Equal _width"
19204msgstr "Lik _bredde"
19205
19206#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
19207msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19208msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den"
19209
19210#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
19211msgid "Alignment:"
19212msgstr "Justering:"
19213
19214#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
19215msgid "_Fit into selection box"
19216msgstr "_Tilpass til utvalgsboks"
19217
19218#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
19219msgid "_Set spacing:"
19220msgstr "Velg _avstander:"
19221
19222#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
19223msgid "Lo_cked"
19224msgstr "L_åst"
19225
19226#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19227msgid "Rela_tive change"
19228msgstr "Rela_tiv endring"
19229
19230#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19231msgctxt "Guides"
19232msgid "_X:"
19233msgstr "_X:"
19234
19235#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
19236msgctxt "Guides"
19237msgid "_Y:"
19238msgstr "_Y:"
19239
19240#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
19241msgid "_Label:"
19242msgstr "_Merkelapp:"
19243
19244#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
19245msgid "Optionally give this guideline a name"
19246msgstr ""
19247
19248#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
19249msgid "_Angle:"
19250msgstr "_Vinkel:"
19251
19252#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
19253msgid "Lock the movement of guides"
19254msgstr ""
19255
19256#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
19257#, fuzzy
19258msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19259msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
19260
19261#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
19262msgid "Set guide properties"
19263msgstr "Egenskaper for hjelpelinje"
19264
19265#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
19266msgid "Duplicate guide"
19267msgstr "Lag kopi av hjelpelinje"
19268
19269#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
19270msgid "Guideline"
19271msgstr "Hjelpelinje"
19272
19273#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
19274#, c-format
19275msgid "Guideline ID: %s"
19276msgstr "Hjelpelinje-ID: %s"
19277
19278#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
19279#, c-format
19280msgid "Current: %s"
19281msgstr "Gjeldende: %s"
19282
19283#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
19284#, c-format
19285msgid "%d x %d"
19286msgstr "%d x %d"
19287
19288# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
19289#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
19290msgid "Magnified:"
19291msgstr "Forstørret:"
19292
19293#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
19294msgid "Actual Size:"
19295msgstr "Faktisk størrelse:"
19296
19297#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
19298msgctxt "Icon preview window"
19299msgid "Sele_ction"
19300msgstr "_Utvalg"
19301
19302#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
19303msgid "Selection only or whole document"
19304msgstr "Kun utvalg eller hele dokumentet"
19305
19306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
19307msgid "Show selection cue"
19308msgstr "Vis utvalgshint"
19309
19310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
19311msgid ""
19312"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
19313msgstr ""
19314"Hvorvidt valgte objekter viser et merke (det samme som valgt i "
19315"«Objektvelger»)."
19316
19317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
19318msgid "Enable gradient editing"
19319msgstr "Slå på redigering av fargeoverganger"
19320
19321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
19322msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
19323msgstr ""
19324"Velg for å la valgte objekter vise kontrollelementer for overgangsredigering"
19325
19326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
19327msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
19328msgstr "Konvertering til hjelpelinjer bruker kanter istedenfor avgrensingsboks"
19329
19330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
19331msgid ""
19332"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
19333"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
19334msgstr ""
19335
19336#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19337msgid "Ctrl+click _dot size:"
19338msgstr "_Punktstørrelse (Ctrl + klikk):"
19339
19340#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19341msgid "times current stroke width"
19342msgstr "ganger gjeldende strektykkelse"
19343
19344#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
19345msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
19346msgstr ""
19347"Størrelsen til punktene som lages ved Ctrl + klikk, relativ til gjeldende "
19348"strektykkelse."
19349
19350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19351#, fuzzy
19352msgid "Base simplify:"
19353msgstr "Forenkle"
19354
19355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19356msgid "on dynamic LPE simplify"
19357msgstr ""
19358
19359#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19360msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
19361msgstr ""
19362
19363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
19364msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
19365msgstr "<b>Ingen objekter valgt</b> for å kunne ta stil fra."
19366
19367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
19368msgid ""
19369"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
19370"objects."
19371msgstr ""
19372"<b>Mer enn ett objekt valgt.</b>  Kan ikke ta stil fra fler objekter "
19373"samtidig."
19374
19375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
19376msgid "Style of new objects"
19377msgstr "Nye objekters stil"
19378
19379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
19380msgid "Last used style"
19381msgstr "Sist brukte stil"
19382
19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
19384msgid "Apply the style you last set on an object"
19385msgstr "Bruk den siste stilen på et objekt."
19386
19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
19388msgid "This tool's own style:"
19389msgstr "Dette verktøyets egen stil:"
19390
19391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
19392msgid ""
19393"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
19394"the button below to set it."
19395msgstr ""
19396"Hvert verktøy kan lagre sine egne stiler som skal brukes på de nylig "
19397"opprettede objektene. Bruk knappen under for å stille den."
19398
19399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
19400msgid "Take from selection"
19401msgstr "Ta fra utvalget"
19402
19403#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
19404msgid "This tool's style of new objects"
19405msgstr "Dette verktøyets stil for nye objekter"
19406
19407#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
19408msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
19409msgstr "Husk stilen til (den første) valgte objekt som dette verktøyets stil"
19410
19411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
19412msgid "Tools"
19413msgstr "Verktøy"
19414
19415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
19416msgid "Bounding box to use"
19417msgstr "Velg type avgrensingsboks"
19418
19419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
19420msgid "Visual bounding box"
19421msgstr "Visuell avgrensingsboks"
19422
19423#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
19424msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
19425msgstr ""
19426"Denne avgrensingsboksen omfatter strektykkelse, markører, filtermarger osv."
19427
19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
19429msgid "Geometric bounding box"
19430msgstr "Geometrisk avgrensingsboks"
19431
19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
19433msgid "This bounding box includes only the bare path"
19434msgstr "Denne avgrensingsboksen omfatter kun banen."
19435
19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
19437msgid "Conversion to guides"
19438msgstr "Konvertering til hjelpelinjer"
19439
19440#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
19441msgid "Keep objects after conversion to guides"
19442msgstr "Behold objekter etter konvertering til hjelpelinjer."
19443
19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
19445msgid ""
19446"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
19447"conversion"
19448msgstr "Ikke slett objektet etter konvertering til hjelpelinjer."
19449
19450#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
19451msgid "Treat groups as a single object"
19452msgstr "Behandle grupper som enkeltobjekt"
19453
19454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
19455msgid ""
19456"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
19457"converting each child separately"
19458msgstr ""
19459"Behandle grupper som et enkeltobjekt ved konvertering til hjelpelinjer, "
19460"istedenfor å konvertere hvert barn separat."
19461
19462#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
19463#, fuzzy
19464msgid "Average all sketches"
19465msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
19466
19467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
19468msgid "Width is in absolute units"
19469msgstr "Bredden er i absolutte enheter"
19470
19471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
19472msgid "Select new path"
19473msgstr "Velg ny bane"
19474
19475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
19476msgid "Don't attach connectors to text objects"
19477msgstr "Ikke fest bindeledd til tekst objekter"
19478
19479#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
19480#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
19481msgid "Selector"
19482msgstr "Objektvelger"
19483
19484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
19485msgid "When transforming, show"
19486msgstr "Vis ved omforming"
19487
19488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
19489msgid "Objects"
19490msgstr "Objekter"
19491
19492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
19493msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
19494msgstr "Vis de faktiske objektene når de flyttes eller omformes."
19495
19496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
19497msgid "Box outline"
19498msgstr "Avgrensingsboks"
19499
19500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
19501msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
19502msgstr "Vis kun objektenes avgrensingsboks når de flyttes eller omformes."
19503
19504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
19505msgid "Per-object selection cue"
19506msgstr "Hvordan merke valgt objekt"
19507
19508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
19509msgctxt "Selection cue"
19510msgid "None"
19511msgstr "Ingen"
19512
19513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
19514msgid "No per-object selection indication"
19515msgstr "Ikke merk objektet spesielt."
19516
19517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
19518msgid "Mark"
19519msgstr "Merke"
19520
19521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
19522msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
19523msgstr "Hvert valgte objekt får et rutersymbol i øvre venstre hjørne."
19524
19525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
19526msgid "Box"
19527msgstr "Boks"
19528
19529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
19530msgid "Each selected object displays its bounding box"
19531msgstr "Vis avgrensingsboks rundt hvert valgte objekt."
19532
19533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
19534msgid "Node"
19535msgstr "Node"
19536
19537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
19538msgid "Path outline"
19539msgstr "Baneomriss"
19540
19541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
19542msgid "Path outline color"
19543msgstr "Baneomrissets farge"
19544
19545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
19546msgid "Selects the color used for showing the path outline"
19547msgstr "Velger baneomrissets farge."
19548
19549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
19550msgid "Always show outline"
19551msgstr "Vis alltid omriss"
19552
19553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
19554msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
19555msgstr "Vis omriss for alle baner, ikke kun usynlige baner."
19556
19557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
19558msgid "Update outline when dragging nodes"
19559msgstr "Oppdater omriss når en drar noder"
19560
19561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
19562msgid ""
19563"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
19564"outline will only update when completing a drag"
19565msgstr ""
19566"Oppdater omrisset når en drar eller omformer noder. Ellers vil omrisset kun "
19567"oppdateres etterpå."
19568
19569#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
19570msgid "Update paths when dragging nodes"
19571msgstr "Oppdater baner når en drar noder"
19572
19573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
19574msgid ""
19575"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
19576"only be updated when completing a drag"
19577msgstr ""
19578"Oppdater baner når en drar eller omformer noder. Ellers vil baner kun "
19579"oppdateres etterpå."
19580
19581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
19582msgid "Show path direction on outlines"
19583msgstr "Vis baneretning på omriss"
19584
19585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
19586msgid ""
19587"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
19588"middle of each outline segment"
19589msgstr ""
19590"Synliggjør de valgte banenes retning ved å tegne små piler midt i "
19591"omrissegmentene."
19592
19593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
19594msgid "Show temporary path outline"
19595msgstr "Vis midlertidig baneomriss"
19596
19597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
19598msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
19599msgstr "Uthev raskt omrisset når musepekeren hviler over en bane."
19600
19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
19602msgid "Show temporary outline for selected paths"
19603msgstr "Vis midlertidig omriss for valgte baner"
19604
19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
19606msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
19607msgstr "Vis midlertidig omriss selv om en bane er valgt for redigering."
19608
19609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19610msgid "_Flash time:"
19611msgstr "_Uthevingstid:"
19612
19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19614msgid ""
19615"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
19616"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
19617"path"
19618msgstr ""
19619"Angir hvor lenge baneomrisset vil være synlig etter at musepekeren forlater "
19620"banen (i millisekunder). Velg 0 for å vise omrisset til musepekeren forlater "
19621"banen."
19622
19623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
19624msgid "Editing preferences"
19625msgstr "Redigeringsinnstillinger"
19626
19627#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
19628msgid "Show transform handles for single nodes"
19629msgstr "Vis omformingshåndtak på enkeltnoder"
19630
19631#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
19632msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
19633msgstr "Vis omformingshåndtak selv når kun én node er valgt."
19634
19635#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
19636msgid "Deleting nodes preserves shape"
19637msgstr "Bevar formen når noder slettes"
19638
19639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
19640msgid ""
19641"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
19642"get the other behavior"
19643msgstr ""
19644
19645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
19646msgid "Tweak"
19647msgstr "Finjuster"
19648
19649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
19650msgid "Object paint style"
19651msgstr "Malingsstil for objekt"
19652
19653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
19654#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
19655msgid "Zoom"
19656msgstr "Vis større/mindre"
19657
19658#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
19659msgctxt "ContextVerb"
19660msgid "Measure"
19661msgstr "Målinger"
19662
19663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
19664msgid "Ignore first and last points"
19665msgstr "Se bort fra første og siste punkt"
19666
19667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
19668msgid ""
19669"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
19670"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
19671"intersections will be displayed."
19672msgstr ""
19673"Starten og slutten til måleverktøyets kontrollinje tas ikke med i "
19674"lengdeberegninger. Kun lengder mellom faktiske kurveskjæringer vises."
19675
19676#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
19677msgid "Shapes"
19678msgstr "Figurer"
19679
19680#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
19681#, fuzzy
19682msgid "Sketch mode"
19683msgstr "Innstill"
19684
19685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
19686msgid ""
19687"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
19688"instead of averaging the old result with the new sketch"
19689msgstr ""
19690
19691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
19692#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
19693msgid "Pen"
19694msgstr "Penn"
19695
19696#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
19697msgid "Calligraphy"
19698msgstr "Kalligrafi"
19699
19700#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
19701msgid ""
19702"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19703"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19704msgstr ""
19705"Velg for å la pennetykkelsen være i absolutte enheter (i piksler) uavhengig "
19706"av utsnitt. Fravelg for å la pennetykkelsen se lik ut i alle utsnitt."
19707
19708#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
19709msgid ""
19710"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19711"selection)"
19712msgstr ""
19713
19714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
19715msgctxt "ContextVerb"
19716msgid "Text"
19717msgstr "Tekst"
19718
19719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
19720msgid "Show font samples in the drop-down list"
19721msgstr "Vis skriftprøver i nedtrekkslista"
19722
19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
19724msgid ""
19725"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19726msgstr ""
19727"Vis skriftprøver ved siden av skriftnavn i nedtrekkslista i tekstlinja."
19728
19729#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
19730msgid "Show font substitution warning dialog"
19731msgstr "Advar når skrifter erstattes"
19732
19733#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
19734msgid ""
19735"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19736"on the system"
19737msgstr ""
19738"Vis advarselsvindu når forespurte skrifter ikke er tilgjengelige på dette "
19739"systemet."
19740
19741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
19742msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
19743msgstr "Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2"
19744
19745#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
19746msgid ""
19747"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
19748msgstr ""
19749"Automatisk flyttekst i henhold til SVG 2 istedenfor SVG 1.2 (anbefalt)."
19750
19751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
19752msgid "Font directories"
19753msgstr "Skriftmapper"
19754
19755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
19756msgid "Use Inkscape's fonts directory"
19757msgstr "Bruk Inkscapes skriftmappe"
19758
19759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
19760msgid ""
19761"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
19762"\"share\" directory"
19763msgstr ""
19764"Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i Inkscapes globale «share»-mappe"
19765
19766#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
19767msgid "Use user's fonts directory"
19768msgstr "Bruk brukerens skriftmappe"
19769
19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19771msgid ""
19772"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
19773"configuration directory"
19774msgstr "Last tilleggsskrifter fra «fonts»-mappa i brukerens Inkscape-mappe "
19775
19776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19777msgid "Additional font directories"
19778msgstr "Flere skriftmapper"
19779
19780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19781msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
19782msgstr "Last flere skrifter fra disse stedene (en sti per linje)"
19783
19784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
19785msgid "Spray"
19786msgstr "Spray"
19787
19788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19789msgid "Eraser"
19790msgstr "Viskelær"
19791
19792#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
19793msgid "Paint Bucket"
19794msgstr "Malingsspann"
19795
19796#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
19797#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
19798#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
19799msgid "Gradient"
19800msgstr "Fargeovergang"
19801
19802#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
19803msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19804msgstr "Forhindre deling av fargeovergangsdefinisjoner"
19805
19806#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
19807msgid ""
19808"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19809"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19810"may affect other objects using the same gradient"
19811msgstr ""
19812
19813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
19814msgid "Use legacy Gradient Editor"
19815msgstr "Bruk det gamle redigeringsverktøyet for fargeoverganger"
19816
19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
19818msgid ""
19819"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19820"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19821msgstr ""
19822
19823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
19824msgid "Linear gradient _angle:"
19825msgstr "_Vinkel til lineær fargeovergang:"
19826
19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
19828msgid ""
19829"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19830msgstr ""
19831"Standardvinkel til nye lineære fargeoverganger, i grader med klokka fra "
19832"vannrett."
19833
19834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
19835msgid "Dropper"
19836msgstr "Fargeplukker"
19837
19838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19839msgid "Connector"
19840msgstr "Bindepunkt"
19841
19842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19843msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19844msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
19845
19846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19847msgid "LPE Tool"
19848msgstr "Baneeffekt-verktøy"
19849
19850#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
19852msgid "Color for symbolic icons:"
19853msgstr ""
19854
19855#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
19856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
19857#, fuzzy
19858msgid "Color for symbolic success icons:"
19859msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
19860
19861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
19862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
19863#, fuzzy
19864msgid "Color for symbolic warning icons:"
19865msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
19866
19867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
19868#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19869#, fuzzy
19870msgid "Color for symbolic error icons:"
19871msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
19872
19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19874msgid "System default"
19875msgstr "Forvalgt av systemet"
19876
19877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19878msgid "Albanian (sq)"
19879msgstr "Albansk (sq)"
19880
19881#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19882msgid "Arabic (ar)"
19883msgstr "Arabisk (ar)"
19884
19885#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19886msgid "Armenian (hy)"
19887msgstr "Armensk (hy)"
19888
19889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19890msgid "Assamese (as)"
19891msgstr "Assamesisk (as)"
19892
19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19894msgid "Azerbaijani (az)"
19895msgstr "Aserbajdsjansk (az)"
19896
19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19898msgid "Basque (eu)"
19899msgstr "Baskisk (eu)"
19900
19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19902msgid "Belarusian (be)"
19903msgstr "Hviterussisk (be)"
19904
19905#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19906msgid "Bulgarian (bg)"
19907msgstr "Bulgarsk (bg)"
19908
19909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19910msgid "Bengali (bn)"
19911msgstr "Bengalsk (bn)"
19912
19913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19914msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
19915msgstr "Bengalsk/Bangladesh (bn_BD)"
19916
19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19918msgid "Bodo (brx)"
19919msgstr "Bodo (brx)"
19920
19921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19922msgid "Breton (br)"
19923msgstr "Bretonsk (br)"
19924
19925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19926msgid "Catalan (ca)"
19927msgstr "Katalansk (ca)"
19928
19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19930msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19931msgstr "Valensiansk (ca@valencia)"
19932
19933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19934msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19935msgstr "Kinesisk/Kina (zh_CN)"
19936
19937#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19938msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19939msgstr "Kinesisk/Taiwan (zh_TW)"
19940
19941#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19942msgid "Croatian (hr)"
19943msgstr "Kroatisk (hr)"
19944
19945#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19946msgid "Czech (cs)"
19947msgstr "Tsjekkisk (cs)"
19948
19949#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19950msgid "Danish (da)"
19951msgstr "Dansk (da)"
19952
19953#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19954msgid "Dogri (doi)"
19955msgstr "Dogri (doi)"
19956
19957#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19958msgid "Dutch (nl)"
19959msgstr "Nederlandsk (nl)"
19960
19961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
19962msgid "Dzongkha (dz)"
19963msgstr "Dzongkha (dz)"
19964
19965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19966msgid "German (de)"
19967msgstr "Tysk (de)"
19968
19969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19970msgid "Greek (el)"
19971msgstr "Gresk (el)"
19972
19973#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19974msgid "English (en)"
19975msgstr "Engelsk (en)"
19976
19977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19978msgid "English/Australia (en_AU)"
19979msgstr "Engelsk/Australia (en_AU)"
19980
19981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19982msgid "English/Canada (en_CA)"
19983msgstr "Engelsk/Kanada (en_CA)"
19984
19985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19986msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19987msgstr "Engelsk/Storbritannia (en_GB)"
19988
19989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19990msgid "Esperanto (eo)"
19991msgstr "Esperanto (eo)"
19992
19993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
19994msgid "Estonian (et)"
19995msgstr "Estisk (et)"
19996
19997#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19998msgid "Farsi (fa)"
19999msgstr "Persisk (fa)"
20000
20001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20002msgid "Finnish (fi)"
20003msgstr "Finsk (fi)"
20004
20005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20006msgid "French (fr)"
20007msgstr "Fransk (fr)"
20008
20009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20010msgid "Galician (gl)"
20011msgstr "Galisisk (gl)"
20012
20013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20014msgid "Gujarati (gu)"
20015msgstr "Gujarati (gu)"
20016
20017#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20018msgid "Hebrew (he)"
20019msgstr "Hebraisk (he)"
20020
20021#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20022msgid "Hindi (hi)"
20023msgstr "Hindi (hi)"
20024
20025#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20026msgid "Hungarian (hu)"
20027msgstr "Ungarsk (hu)"
20028
20029#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20030msgid "Icelandic (is)"
20031msgstr "Islandsk (is)"
20032
20033#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20034msgid "Indonesian (id)"
20035msgstr "Indonesisk (id)"
20036
20037#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20038msgid "Irish (ga)"
20039msgstr "Irsk (ga)"
20040
20041#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20042msgid "Italian (it)"
20043msgstr "Italiensk (it)"
20044
20045#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
20046msgid "Japanese (ja)"
20047msgstr "Japansk (ja)"
20048
20049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20050msgid "Kannada (kn)"
20051msgstr "Kannada (kn)"
20052
20053#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20054msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
20055msgstr "Kasjmiri med Perso-Arabisk alfabet (ks@aran)"
20056
20057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20058msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
20059msgstr "Kasjmiri med Devanagari-alfabet (ks@deva)"
20060
20061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20062msgid "Khmer (km)"
20063msgstr "Khmer (km)"
20064
20065#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20066msgid "Kinyarwanda (rw)"
20067msgstr "Kinyarwanda (rw)"
20068
20069#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20070msgid "Konkani (kok)"
20071msgstr "Konkani (kok)"
20072
20073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20074msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
20075msgstr "Konkani med latinsk alfabet (kok@latin)"
20076
20077#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20078msgid "Korean (ko)"
20079msgstr "Koreansk (ko)"
20080
20081#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20082msgid "Latvian (lv)"
20083msgstr "Latvisk (lv)"
20084
20085#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20086msgid "Lithuanian (lt)"
20087msgstr "Litauisk (lt)"
20088
20089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20090msgid "Macedonian (mk)"
20091msgstr "Makedonsk (mk)"
20092
20093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20094msgid "Maithili (mai)"
20095msgstr "Maithili (mai)"
20096
20097#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20098msgid "Malayalam (ml)"
20099msgstr "Malayalam (ml)"
20100
20101#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20102msgid "Manipuri (mni)"
20103msgstr "Meitei-lon (mni)"
20104
20105#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20106msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
20107msgstr "Meitei-lon med Bengalsk alfabet (mni@beng)"
20108
20109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20110msgid "Marathi (mr)"
20111msgstr "Marathi (mr)"
20112
20113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20114msgid "Mongolian (mn)"
20115msgstr "Mongolsk (mn)"
20116
20117#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20118msgid "Nepali (ne)"
20119msgstr "Nepalsk (ne)"
20120
20121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20122msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
20123msgstr "Norsk bokmål (nb)"
20124
20125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20126msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
20127msgstr "Norsk nynorsk (nn)"
20128
20129#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
20130msgid "Odia (or)"
20131msgstr "Oriya (or)"
20132
20133#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20134msgid "Panjabi (pa)"
20135msgstr "Panjabi (pa)"
20136
20137#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20138msgid "Polish (pl)"
20139msgstr "Polsk (pl)"
20140
20141#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20142msgid "Portuguese (pt)"
20143msgstr "Portugisisk (pt)"
20144
20145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20146msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
20147msgstr "Portugisisk/Brasil (pt_BR)"
20148
20149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20150msgid "Romanian (ro)"
20151msgstr "Rumensk (ro)"
20152
20153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20154msgid "Russian (ru)"
20155msgstr "Russisk (ru)"
20156
20157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20158msgid "Sanskrit (sa)"
20159msgstr "Sanskrit (sa)"
20160
20161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20162msgid "Santali (sat)"
20163msgstr "Santali (sat)"
20164
20165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20166msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
20167msgstr "Santali med Devanagari-alfabet (sat@deva)"
20168
20169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20170msgid "Serbian (sr)"
20171msgstr "Serbisk (sr)"
20172
20173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20174msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
20175msgstr "Serbisk med latinsk alfabet (sr@latin)"
20176
20177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20178msgid "Sindhi (sd)"
20179msgstr "Sindhi (sd)"
20180
20181#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20182msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
20183msgstr "Sindhi med Devanagari-alfabet (sd@deva)"
20184
20185#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20186msgid "Slovak (sk)"
20187msgstr "Slovakisk (sk)"
20188
20189#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20190msgid "Slovenian (sl)"
20191msgstr "Slovensk (sl)"
20192
20193#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20194msgid "Spanish (es)"
20195msgstr "Spansk (es)"
20196
20197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20198msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
20199msgstr "Spansk/Meksiko (es_MX)"
20200
20201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20202msgid "Swedish (sv)"
20203msgstr "Svensk (sv)"
20204
20205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20206msgid "Tamil (ta)"
20207msgstr "Tamil (ta)"
20208
20209#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20210msgid "Telugu (te)"
20211msgstr "Telugu (te)"
20212
20213#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20214msgid "Thai (th)"
20215msgstr "Thai (th)"
20216
20217#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20218msgid "Turkish (tr)"
20219msgstr "Tyrkisk (tr)"
20220
20221#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20222msgid "Ukrainian (uk)"
20223msgstr "Ukrainsk (uk)"
20224
20225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20226msgid "Urdu (ur)"
20227msgstr "Urdu (ur)"
20228
20229#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20230msgid "Vietnamese (vi)"
20231msgstr "Vietnamesisk (vi)"
20232
20233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
20234msgid "Language (requires restart):"
20235msgstr "Språk (krever omstart):"
20236
20237#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
20238msgid "Set the language for menus and number formats"
20239msgstr "Velg menyspråk og tallformat"
20240
20241#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
20242msgid "Work-around color sliders not drawing"
20243msgstr ""
20244
20245#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
20246msgid ""
20247"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
20248"color sliders"
20249msgstr ""
20250
20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
20252msgid "Clear list"
20253msgstr "Tøm liste"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
20256msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
20257msgstr "Største antall dokumenter i «Åpne n_ylige»:"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
20260#, fuzzy
20261msgid ""
20262"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
20263"the list"
20264msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
20265
20266#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
20267msgid "_Zoom correction factor (in %):"
20268msgstr "Korreksjonsfaktor (i %) for _forstørring:"
20269
20270#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
20271msgid ""
20272"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
20273"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
20274"display objects in their true sizes"
20275msgstr ""
20276"Juster glidebryteren til linjalens lengde er lik dens virkelige lengde. "
20277"Denne informasjonen brukes når objekter forstørres til 1:1, 1:2, osv. slik "
20278"at objekter vises i forhold til sin sanne størrelse."
20279
20280#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
20281msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
20282msgstr ""
20283
20284#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
20285msgid ""
20286"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
20287"finished being refactored"
20288msgstr ""
20289
20290#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
20291#, fuzzy
20292msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
20293msgstr "Slett attributt"
20294
20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
20296msgid ""
20297"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
20298"filter effects dialog"
20299msgstr ""
20300
20301#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20303msgid "Icons only"
20304msgstr "Kun ikoner"
20305
20306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20308msgid "Text only"
20309msgstr "Kun tekst"
20310
20311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20313msgid "Icons and text"
20314msgstr "Ikoner og tekst"
20315
20316#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
20317#, fuzzy
20318msgid "Dockbar style (requires restart):"
20319msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
20320
20321#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
20322msgid ""
20323"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
20324"icons, or both"
20325msgstr ""
20326
20327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
20328#, fuzzy
20329msgid "Switcher style (requires restart):"
20330msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
20331
20332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
20333msgid ""
20334"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
20335msgstr ""
20336
20337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
20338msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
20339msgstr ""
20340
20341#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
20342msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
20343msgstr ""
20344
20345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
20346msgid "Theme changes"
20347msgstr "Endre tema"
20348
20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
20350msgid "Use system theme"
20351msgstr "Bruk systemets tema"
20352
20353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
20354msgid "Change Gtk theme:"
20355msgstr "Endre Gtk-tema:"
20356
20357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
20358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
20359msgid "Use dark theme"
20360msgstr "Bruk mørkt tema"
20361
20362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
20363#, fuzzy
20364msgid "Display icons"
20365msgstr "Enhet for r_utenett:"
20366
20367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
20368msgid "Use system icons"
20369msgstr "Bruk systemets ikoner"
20370
20371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
20372msgid "Change icon theme:"
20373msgstr "Endre ikontema:"
20374
20375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20376msgid "Use symbolic icons"
20377msgstr "Bruk symbolske ikoner"
20378
20379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
20380msgid "Use default colors for icons"
20381msgstr "Bruk standardfarge for ikoner"
20382
20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
20384msgid "Icon color"
20385msgstr "Ikonfarge"
20386
20387#
20388# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
20389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
20390msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
20391msgstr "Basisfarge for ikoner. Noen ikonendringer krever innlasting på nytt."
20392
20393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
20394#, fuzzy
20395msgid "Highlights"
20396msgstr "Uthevinger"
20397
20398#
20399# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
20400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
20401#, fuzzy
20402msgid ""
20403"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
20404"reload"
20405msgstr "Uthevingsfarger. Noen symbol symbolske ikontemaer"
20406
20407#
20408# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
20409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
20410msgid ""
20411"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
20412"need reload"
20413msgstr ""
20414
20415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20416msgctxt "Icon size"
20417msgid "Larger"
20418msgstr "Større"
20419
20420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20421msgctxt "Icon size"
20422msgid "Large"
20423msgstr "Stor"
20424
20425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20426msgctxt "Icon size"
20427msgid "Small"
20428msgstr "Liten"
20429
20430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
20431msgctxt "Icon size"
20432msgid "Smaller"
20433msgstr "Mindre"
20434
20435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
20436msgid "Toolbox icon size:"
20437msgstr "Verktøykassens ikonstørrelse:"
20438
20439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
20440msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
20441msgstr "Velg størrelsen til verktøyikonene (krever omstart)"
20442
20443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
20444#, fuzzy
20445msgid "Control bar icon size:"
20446msgstr "Verktøy kontrollpanel"
20447
20448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
20449#, fuzzy
20450msgid ""
20451"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
20452msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
20453
20454#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
20455#, fuzzy
20456msgid "Secondary toolbar icon size:"
20457msgstr "Verktøy kontrollpanel"
20458
20459#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
20460#, fuzzy
20461msgid ""
20462"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
20463msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
20464
20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20466msgid "Yes"
20467msgstr "Ja"
20468
20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20470msgid "No"
20471msgstr "Nei"
20472
20473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20474msgid "Theme decides"
20475msgstr "La temaet bestemme"
20476
20477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20478msgid "Show icons in menus:"
20479msgstr "Vis ikoner i menyer:"
20480
20481#
20482# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
20483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20484msgid ""
20485"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
20486"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
20487"'menus.xml' file. (requires restart)"
20488msgstr ""
20489"Du kan enten slå av eller på alle ikoner i menyene. Som standard bruker "
20490"temaet «show-icons»-attributtet i «menus.xml»-fila for å bestemme hvilke "
20491"ikoner som skal vises. (Krever omstart)."
20492
20493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
20494msgid "Theme"
20495msgstr "Tema"
20496
20497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20498msgid "Save and restore window geometry for each document"
20499msgstr "Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument"
20500
20501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
20502msgid "Remember and use last window's geometry"
20503msgstr "Husk og bruk siste vindus geometri"
20504
20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20506msgid "Don't save window geometry"
20507msgstr "Ikke lagre vindusgeometri"
20508
20509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20510msgid "Save and restore dialogs status"
20511msgstr "Lagre og gjenopprett dialogvindustatus"
20512
20513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
20515msgid "Don't save dialogs status"
20516msgstr "Ikke lagre dialogvindustatus"
20517
20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20520#, fuzzy
20521msgid "Dockable"
20522msgstr "Skaler"
20523
20524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
20525#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20526msgid "Floating"
20527msgstr "Flytende"
20528
20529#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
20530msgid "Native open/save dialogs"
20531msgstr "Lokale dialogvinduer for åpning og lagring"
20532
20533#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
20534msgid "GTK open/save dialogs"
20535msgstr "GTKs dialogvinduer for åpning og lagring"
20536
20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
20538msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20539msgstr "Dialogevinduene er skjult i oppgavelinja"
20540
20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
20542msgid "Save and restore documents viewport"
20543msgstr "Lagre og gjenopprett dokumentenes utsnitt"
20544
20545#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
20546msgid "Zoom when window is resized"
20547msgstr "Vis større/mindre når vindusstørrelse endres"
20548
20549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20550msgctxt "Dialog on top"
20551msgid "None"
20552msgstr "Ingen"
20553
20554#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
20555msgid "Aggressive"
20556msgstr "Aggressiv"
20557
20558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20559msgctxt "Window size"
20560msgid "Default"
20561msgstr "Standard"
20562
20563#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
20564msgctxt "Window size"
20565msgid "Small"
20566msgstr "Liten"
20567
20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20569msgctxt "Window size"
20570msgid "Large"
20571msgstr "Stor"
20572
20573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
20574msgctxt "Window size"
20575msgid "Maximized"
20576msgstr "Maksimert"
20577
20578#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
20579msgid "Default window size:"
20580msgstr "Standard vindusstørrelse:"
20581
20582#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
20583msgid "Set the default window size"
20584msgstr "Velg standard vindusstørrelse"
20585
20586#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
20587msgid "Saving window geometry (size and position)"
20588msgstr "Lagrer vindusgeometri (størrelse og posisjon)"
20589
20590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20591msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20592msgstr "La vindusbehandleren bestemme vindusplassering"
20593
20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
20595msgid ""
20596"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20597"preferences)"
20598msgstr ""
20599"Husk og bruk siste vindus geometri (lagrer geometrien til brukeroppsettet)"
20600
20601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
20602msgid ""
20603"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20604"document)"
20605msgstr ""
20606"Lagre og gjenopprett vindusgeometri for hvert dokument (lagrer geometri i "
20607"dokumentet)"
20608
20609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20610msgid "Saving dialogs status"
20611msgstr "Lagrer dialogvindustatus"
20612
20613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
20614msgid ""
20615"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
20616"when it closes)"
20617msgstr ""
20618"Lagre og gjenopprett dialogvindustatus (det siste åpne vinduets "
20619"dialogvinduer lagres når det lukkes)"
20620
20621#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
20622msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20623msgstr "Dialogvinduenes oppførsel (krever omstart)"
20624
20625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
20626msgid "Desktop integration"
20627msgstr "Skrivebordsintegrasjon"
20628
20629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
20630msgid "Use Windows like open and save dialogs"
20631msgstr "Bruk Windows-lignende åpne- og lagrevinduer"
20632
20633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
20634msgid "Use GTK open and save dialogs "
20635msgstr "Bruk GTKs åpne- og lagrevinduer "
20636
20637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
20638msgid "Dialogs on top:"
20639msgstr "Dialogvinduer øverst:"
20640
20641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
20642msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20643msgstr "Behandle dialogvinduer som vanlige vinduer"
20644
20645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
20646msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20647msgstr "Dialogvinduer forblir på toppen av dokumentvinduer"
20648
20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
20650msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20651msgstr "Samme som «Normal», men kan virke bedre med enkelte vindusbehandlere"
20652
20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
20654msgid "Dialog Transparency"
20655msgstr "Dialogvinduenes gjennomsiktighet"
20656
20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
20658msgid "_Opacity when focused:"
20659msgstr "Dekkevne når _fokusert:"
20660
20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
20662msgid "Opacity when _unfocused:"
20663msgstr "Dekkevne når _ufokusert:"
20664
20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
20666msgid "_Time of opacity change animation:"
20667msgstr "_Animasjonstid for endring av dekkevnen:"
20668
20669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20670msgid "Miscellaneous"
20671msgstr "Ymse"
20672
20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
20674msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20675msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal skjules i vindusbehandlerens oppgavelinje"
20676
20677#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
20678msgid ""
20679"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20680"(this is the default which can be changed in any window using the button "
20681"above the right scrollbar)"
20682msgstr ""
20683"Forstørr/forminsk tegningen når størrelsen til dokumentvinduet endres for å "
20684"bevare utsnittet. (Dette er standardvalget og kan endres i alle vinduer ved "
20685"å bruke knappen over høyre rullefelt)."
20686
20687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
20688msgid ""
20689"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
20690"sharing version controlled files."
20691msgstr ""
20692"Lagre dokumentets utsnitt og forstørring. Vurdér å slå av hvis "
20693"versjonskontrollerte filer deles."
20694
20695#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
20696msgid "Windows"
20697msgstr "Vinduer"
20698
20699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
20700msgid "Line color when zooming out"
20701msgstr "Linjefarge når utsnittet forminskes"
20702
20703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
20704msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
20705msgstr ""
20706
20707#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
20708msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
20709msgstr ""
20710
20711#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20712msgid "Default grid settings"
20713msgstr "Standardvalg for rutenett"
20714
20715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
20716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
20717msgid "Grid units:"
20718msgstr "Rutenettets enhet:"
20719
20720#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
20721#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
20722msgid "Origin X:"
20723msgstr "Origos X:"
20724
20725#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
20726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
20727msgid "Origin Y:"
20728msgstr "Origos Y:"
20729
20730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
20731msgid "Spacing X:"
20732msgstr "_X-mellomrom:"
20733
20734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20736msgid "Spacing Y:"
20737msgstr "_Y-mellomrom:"
20738
20739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
20740#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20741#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
20742#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
20743msgid "Minor grid line color:"
20744msgstr "Fargen til underlinjer i rutenettet:"
20745
20746#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
20748msgid "Color used for normal grid lines"
20749msgstr "Fargen til underlinjer (vanlige) i rutenettet."
20750
20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
20752#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20753#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
20754#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20755msgid "Major grid line color:"
20756msgstr "Fargen til hovedlinjer i rutenettet:"
20757
20758#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20760msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
20761msgstr "Fargen til hovedlinjer (uthevede) i rutenettet."
20762
20763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20764#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20765msgid "Major grid line every:"
20766msgstr "Hovedlinje hver:"
20767
20768#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20769msgid "Show dots instead of lines"
20770msgstr "Vis prikker istedenfor linjer"
20771
20772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
20773msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20774msgstr "Velg for å vise prikker i rutenettkryss istedenfor linjer."
20775
20776#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
20777msgid "Input/Output"
20778msgstr "Inn- og utdata"
20779
20780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20781msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20782msgstr "«Lagre som …» bruker gjeldende mappe"
20783
20784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
20785msgid ""
20786"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20787"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20788"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
20789"it"
20790msgstr ""
20791"Velg for å la vinduene «Lagre som …» og «Lagre en kopi …» alltid åpne i "
20792"mappa til gjeldende åpne dokument. Fravelg for å la dem åpne i mappa der du "
20793"sist lagret en fil."
20794
20795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
20796msgid "Add label comments to printing output"
20797msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
20798
20799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
20800msgid ""
20801"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20802"rendered output for an object with its label"
20803msgstr ""
20804"Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
20805"markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
20806
20807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
20808msgid "Add default metadata to new documents"
20809msgstr "Legg til standard metadata i nye dokumenter"
20810
20811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
20812msgid ""
20813"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20814"Document Properties->Metadata."
20815msgstr ""
20816
20817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20818#, fuzzy
20819msgid "_Grab sensitivity:"
20820msgstr "Grip-sensitivitet:"
20821
20822#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20823msgid "pixels (requires restart)"
20824msgstr "piksler (krever omstart)"
20825
20826#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
20827msgid ""
20828"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20829"with mouse (in screen pixels)"
20830msgstr ""
20831"Hvor nærme på skjermen du må være til et objekt for å kunne gripe det med "
20832"musen (i skjerm piksler)"
20833
20834#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20835msgid "_Click/drag threshold:"
20836msgstr "_Klikk-/dra-terskel:"
20837
20838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20839#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
20840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
20841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
20842msgid "pixels"
20843msgstr "piksler"
20844
20845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20846msgid ""
20847"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20848msgstr ""
20849"Maksimum musebevegelse (i skjerm piksler) som er ansett som et klikk, ikke å "
20850"dra (trekke)"
20851
20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
20853msgid "_Handle size:"
20854msgstr "_Håndtakstørrelse:"
20855
20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
20857msgid "Set the relative size of node handles"
20858msgstr "Velg den relative størrelsen til nodehåndtak"
20859
20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20861#, fuzzy
20862msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20863msgstr ""
20864"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever "
20865"omstart)"
20866
20867#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
20868#, fuzzy
20869msgid ""
20870"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20871"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20872"mouse)"
20873msgstr ""
20874"Bruker mulighetene som er innebygd i et tegnebrett med trykksensor som måler "
20875"hvor hardt du tegner eller annen lignende enhet. Skru dette av bare hvis du "
20876"har problemer med enheten din."
20877
20878#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
20879#, fuzzy
20880msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20881msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
20882
20883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
20884msgid ""
20885"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20886msgstr ""
20887
20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20889msgid "Input devices"
20890msgstr "Innenheter"
20891
20892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
20893msgid "Use named colors"
20894msgstr "Bruk fargenavn"
20895
20896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
20897msgid ""
20898"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
20899"'magenta') instead of the numeric value"
20900msgstr ""
20901
20902#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
20903msgid "XML formatting"
20904msgstr "XML-formatering"
20905
20906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
20907#, fuzzy
20908msgid "Inline attributes"
20909msgstr "Sett attributt"
20910
20911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20912msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
20913msgstr ""
20914
20915#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20916msgid "_Indent, spaces:"
20917msgstr "_Innrykk, mellomrom:"
20918
20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20920msgid ""
20921"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
20922"indentation"
20923msgstr "Rykk inn med dette antallet mellomrom. Velg 0 for å ikke rykke inn."
20924
20925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20926#, fuzzy
20927msgid "Path data"
20928msgstr "Lim inn _Bredde"
20929
20930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20931msgid "Absolute"
20932msgstr "Absolutt"
20933
20934#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20935msgid "Relative"
20936msgstr "Relativ"
20937
20938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
20939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
20940msgid "Optimized"
20941msgstr "Optimert"
20942
20943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20944msgid "Path string format:"
20945msgstr ""
20946
20947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20948msgid ""
20949"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
20950"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
20951"relative coordinates)"
20952msgstr ""
20953
20954#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20955msgid "Force repeat commands"
20956msgstr ""
20957
20958#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20959msgid ""
20960"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
20961"of 'L 1,2 3,4')"
20962msgstr ""
20963
20964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20965msgid "Numbers"
20966msgstr "Tall"
20967
20968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20969msgid "_Numeric precision:"
20970msgstr "_Numerisk presisjon:"
20971
20972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20973msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
20974msgstr "Gjeldende sifre til de verdiene som skrives til SVG-fila."
20975
20976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20977msgid "Minimum _exponent:"
20978msgstr "Minste _eksponent:"
20979
20980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20981msgid ""
20982"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
20983"anything smaller is written as zero"
20984msgstr ""
20985"Det minste tallet som skrives til SVG er 10 opphøyd i denne eksponenten. Alt "
20986"mindre skrives som null."
20987
20988#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
20989msgid "Improper Attributes Actions"
20990msgstr ""
20991
20992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
20994#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
20995msgid "Print warnings"
20996msgstr "Skriv advarsler"
20997
20998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
20999msgid ""
21000"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
21001"located in inkscape_data_dir/attributes."
21002msgstr ""
21003"Skriv advarsel hvis ugyldige eller unyttige attributter finnes. "
21004"Databasefiler er plassert i «inkscape_data_mappe/attributtes»."
21005
21006#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
21007msgid "Remove attributes"
21008msgstr "Fjern attributter"
21009
21010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
21011msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
21012msgstr "Slett ugyldige eller unyttige attributter fra element-taggen"
21013
21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
21015msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
21016msgstr "Handlinger for upassende egenskaper"
21017
21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
21019msgid ""
21020"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
21021"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
21022msgstr ""
21023"Skriv advarsel hvis upassende stilegenskaper finnes (f.eks. «font-family» "
21024"angitt for <rect>). Databasefiler er plassert i «inkscape_data_mappe/"
21025"attributes»."
21026
21027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
21028#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
21029msgid "Remove style properties"
21030msgstr "Fjern stilegenskaper"
21031
21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
21033msgid "Delete inappropriate style properties"
21034msgstr "Slett upassende stilegenskaper"
21035
21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
21037msgid "Non-useful Style Properties Actions"
21038msgstr "Handlinger for unyttige stilegenskaper"
21039
21040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
21041msgid ""
21042"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
21043"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
21044"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
21045"attributes."
21046msgstr ""
21047"Gi advarsel hvis overflødige stilegenskaper finnes (f.eks. hvis en egenskap "
21048"har standardverdien og en ulik verdi ikke arves, eller hvis verdien er den "
21049"samme som ville blitt arvet). Databasefiler finnes i inkscape_data_dir/"
21050"attributes."
21051
21052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
21053msgid "Delete redundant style properties"
21054msgstr "Slett overflødige stilegenskaper"
21055
21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
21057msgid "Check Attributes and Style Properties on"
21058msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper ved"
21059
21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
21061msgid "Reading"
21062msgstr "Lesing"
21063
21064#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
21065msgid ""
21066"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
21067"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
21068msgstr ""
21069"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer leses inn (også "
21070"interne filer – dette vil gjøre oppstarten treigere)"
21071
21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
21073msgid "Editing"
21074msgstr "Redigering"
21075
21076#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
21077msgid ""
21078"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
21079"Inkscape, mostly useful for debugging)"
21080msgstr ""
21081"Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer redigeres (dette kan "
21082"gjøre Inkscape treigere, brukes helst ved feilsøking)"
21083
21084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
21085msgid "Writing"
21086msgstr "Skriving"
21087
21088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
21089msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
21090msgstr "Kontroller attributter og stilegenskaper når SVG-filer skrives"
21091
21092#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
21093msgid "SVG output"
21094msgstr "SVG-utdata"
21095
21096#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
21097msgid "SVG 2"
21098msgstr "SVG 2"
21099
21100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
21101msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
21102msgstr ""
21103
21104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
21105msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
21106msgstr ""
21107
21108#
21109# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
21110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
21111msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
21112msgstr ""
21113
21114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
21115msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
21116msgstr ""
21117
21118#
21119# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
21120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
21121msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
21122msgstr ""
21123
21124#
21125# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
21126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
21127msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
21128msgstr ""
21129
21130#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
21131msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
21132msgstr "SVG 2 til SVG 1.1"
21133
21134#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
21135msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
21136msgstr ""
21137
21138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
21139msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
21140msgstr ""
21141
21142#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
21143msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
21144msgstr ""
21145
21146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
21147msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
21148msgstr ""
21149
21150#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
21151msgid "SVG export"
21152msgstr "SVG-eksport"
21153
21154#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21156msgid "Perceptual"
21157msgstr "Sansningsmessig"
21158
21159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21160msgid "Relative Colorimetric"
21161msgstr "Relativ fargeanalyse"
21162
21163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21164msgid "Absolute Colorimetric"
21165msgstr "Absolutt fargeanalyse"
21166
21167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
21168msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21169msgstr "(Legg merke til at fargestyring ikke er aktivert i denne utgivelsen)"
21170
21171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
21172msgid "Display adjustment"
21173msgstr "Skjermjustering"
21174
21175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
21176#, c-format
21177msgid ""
21178"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21179"Searched directories:%s"
21180msgstr ""
21181"ICC-profilen som skal brukes til å kalibrere utdata til skjerm.\n"
21182"Søkte i mappene: %s"
21183
21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
21185msgid "Display profile:"
21186msgstr "Skjermprofil:"
21187
21188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
21189msgid "Retrieve profile from display"
21190msgstr "Hent profil fra skjerm"
21191
21192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
21193msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21194msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm via XICC"
21195
21196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21197msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21198msgstr "Hent profiler fra de som er tilknyttet skjerm"
21199
21200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
21201msgid "Display rendering intent:"
21202msgstr "Fargetilpasningsmetode:"
21203
21204#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
21205msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21206msgstr "Bruk denne fargetilpasningsmetoden for å kalibrere skjermutdata"
21207
21208#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
21209msgid "Proofing"
21210msgstr "Forhåndsvisning"
21211
21212#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
21213msgid "Simulate output on screen"
21214msgstr "Simuler utdata på skjerm"
21215
21216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
21217msgid "Simulates output of target device"
21218msgstr "Simulerer utdata til målenhet"
21219
21220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
21221msgid "Mark out of gamut colors"
21222msgstr "Merk fargene som er utenfor fargekartet"
21223
21224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
21225msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21226msgstr "Uthever fargene som er utenfor fargekartet for målenheten"
21227
21228#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
21229msgid "Out of gamut warning color:"
21230msgstr "Advarselsesfarge for farger utenfor fargekartet:"
21231
21232#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
21233msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21234msgstr "Velger fargen som vises for farger utenfor fargekartet"
21235
21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21237msgid "Device profile:"
21238msgstr "Enhetsprofil:"
21239
21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
21241msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21242msgstr "ICC-profilen som brukes til å simulere utdata til enhet"
21243
21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
21245msgid "Device rendering intent:"
21246msgstr "Fargetilpasning til enhet:"
21247
21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
21249msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21250msgstr "Fargetilpasningen som skal brukes til å kalibrere utdata til enhet"
21251
21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21253msgid "Black point compensation"
21254msgstr "Svartpunktkompensering"
21255
21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
21257msgid "Enables black point compensation"
21258msgstr "Slår på svartpunktkompensering"
21259
21260#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
21261msgid "Preserve black"
21262msgstr "Bevar svart"
21263
21264#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
21265msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21266msgstr "(LittleCMS 1.15 eller senere kreves)"
21267
21268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
21269msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21270msgstr "Bevar K-kanalen i CMYK → CMYK-omforminger"
21271
21272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
21273#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
21274#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
21275msgid "<none>"
21276msgstr "<ingen>"
21277
21278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
21279msgid "Color management"
21280msgstr "Fargestyring"
21281
21282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
21283msgid "Enable autosave (requires restart)"
21284msgstr "Slå på autolagring (krever omstart)"
21285
21286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
21287msgid ""
21288"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
21289"minimizing loss in case of a crash"
21290msgstr ""
21291"Lagrer automatisk gjeldende dokument(er) ved jevne mellomrom, og minsker "
21292"dermed datatap i tilfelle krasj"
21293
21294#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
21295msgctxt "Filesystem"
21296msgid "Autosave _directory:"
21297msgstr "Autolagrings_mappe:"
21298
21299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
21300msgid ""
21301"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
21302"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
21303msgstr ""
21304"Lagre automatisk til denne mappa. Dette må være en absolutt sti (starter "
21305"med / på UNIX eller en stasjonsbokstav, f.eks. C: på Windows). "
21306
21307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21308msgid "_Interval (in minutes):"
21309msgstr "_Intervall (i minutter):"
21310
21311#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21312msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
21313msgstr "Intervall (i minutter) mellom hver automatisk lagring"
21314
21315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21316msgid "_Maximum number of autosaves:"
21317msgstr "St_ørste antall autolagringer:"
21318
21319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21320msgid ""
21321"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
21322msgstr ""
21323"Største antall autolagrede filer. Bruk denne verdien for å begrense "
21324"lagringsplassen som brukes."
21325
21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
21327msgid "Autosave"
21328msgstr "Autolagre"
21329
21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
21331msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
21332msgstr "_Tjenernavnet til Open Clip Art-biblioteket:"
21333
21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
21335msgid ""
21336"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
21337"Import and Export to OCAL function"
21338msgstr ""
21339"Tjenernavnet til Open Clip Art-bibliotekets WebDAV-tjener. Det brukes av "
21340"funksjonen som importerer og eksporterer til OCAL."
21341
21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
21343msgid "Open Clip Art Library _Username:"
21344msgstr "_Brukernavnet til Open Clip Art-biblioteket:"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
21347msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
21348msgstr "Brukernavnet som skal logge på Open Clip Art-biblioteket"
21349
21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
21351msgid "Open Clip Art Library _Password:"
21352msgstr "_Passordet til Open Clip Art-biblioteket:"
21353
21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
21355msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
21356msgstr "Passordet for innlogging til Open Clip Art-biblioteket"
21357
21358#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
21359msgid "Open Clip Art"
21360msgstr "Open Clip Art"
21361
21362#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
21363msgid "Behavior"
21364msgstr "Oppførsel"
21365
21366#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
21367msgid "_Simplification threshold:"
21368msgstr "_Forenklingsterskel:"
21369
21370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
21371#, fuzzy
21372msgid ""
21373"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
21374"this command several times in quick succession, it will act more and more "
21375"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
21376msgstr ""
21377"Hvor sterk er standard Forenkle kommandoen. Hvis du bruker denne kommandoen "
21378"flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
21379"bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
21380
21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
21382msgid "Color stock markers the same color as object"
21383msgstr ""
21384
21385#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
21386msgid "Color custom markers the same color as object"
21387msgstr ""
21388
21389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
21391msgid "Update marker color when object color changes"
21392msgstr ""
21393
21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
21395msgid "Select in all layers"
21396msgstr "Velg i alle lagene"
21397
21398#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
21399msgid "Select only within current layer"
21400msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
21401
21402#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
21403msgid "Select in current layer and sublayers"
21404msgstr "Velg i gjeldende lag og underlag(ene)"
21405
21406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
21407msgid "Ignore hidden objects and layers"
21408msgstr "Ignorer skjulte objekter og lag"
21409
21410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
21411msgid "Ignore locked objects and layers"
21412msgstr "Ignorer låste objekter og lag"
21413
21414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
21415msgid "Deselect upon layer change"
21416msgstr "Fravelg ved lagendring"
21417
21418#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
21419msgid ""
21420"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21421"current layer changes"
21422msgstr ""
21423"Fravelg denne for å kunne beholde gjeldende objekter i utvalget også etter "
21424"at gjeldende lag endres"
21425
21426#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
21427msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21428msgstr "Ctrl + A, Tabulator, Shift + Tabulator"
21429
21430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
21431msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21432msgstr ""
21433"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i alle lag"
21434
21435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21436msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21437msgstr ""
21438"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter kun i "
21439"gjeldende lag"
21440
21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
21442msgid ""
21443"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21444"its sublayers"
21445msgstr ""
21446"Gjør at utvalgskommandoer gitt via tastaturet virker på objekter i gjeldende "
21447"lag og alle dets underlag"
21448
21449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
21450msgid ""
21451"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21452"themselves or by being in a hidden layer)"
21453msgstr ""
21454"Fravelg for å kunne velge skjulte objekter (som er særskilt skjult eller er "
21455"i et skjult lag)"
21456
21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
21458msgid ""
21459"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21460"themselves or by being in a locked layer)"
21461msgstr ""
21462"Fravelg for å kunne velge låste objekter (enten særskilt låst eller er i et "
21463"låst lag)"
21464
21465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
21466msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
21467msgstr ""
21468
21469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21470msgid "Alt+Scroll Wheel"
21471msgstr "Alt + rull hjul"
21472
21473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
21474msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
21475msgstr "Gå fra slutt til start når en blar gjennom objekter i z-rekkefølge"
21476
21477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
21478msgid "Selecting"
21479msgstr "Utvelging"
21480
21481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
21482#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
21483msgid "Scale stroke width"
21484msgstr "Skaler strektykkelse"
21485
21486#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21487msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21488msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
21489
21490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
21491msgid "Transform gradients"
21492msgstr "Omform fargeoverganger"
21493
21494#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
21495msgid "Transform patterns"
21496msgstr "Omform mønstre"
21497
21498#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21499msgid "Preserved"
21500msgstr "Bevart"
21501
21502#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
21503#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
21504msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21505msgstr "Skaler strektykkelsen proporsjonalt med størrelsen på objektene."
21506
21507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
21508#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
21509msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21510msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
21511
21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21513#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
21514msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21515msgstr "Flytt fargeoverganger (i fyll og strek) sammen med objektene."
21516
21517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
21518#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
21519msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21520msgstr "Flytt mønstre (i fyll og strek) sammen med objektene."
21521
21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
21523msgid "Store transformation"
21524msgstr "Lagre omforming"
21525
21526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
21527msgid ""
21528"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21529"attribute"
21530msgstr "Omform om mulig objektene uten å legge til et «transform=»-attributt"
21531
21532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
21533msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21534msgstr "Alltid lagre omforminger som et «transform=»-attributt på objekter."
21535
21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
21537msgid "Transforms"
21538msgstr "Omforminger"
21539
21540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
21541msgid "Scale dashes with stroke"
21542msgstr "Skaler stiplinger med strek"
21543
21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
21545msgid "When changing stroke width, scale dash array"
21546msgstr "Skaler stiplingene når streken endrer tykkelse"
21547
21548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
21549msgid "Dashes"
21550msgstr "Stiplinger"
21551
21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
21553msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
21554msgstr "_Musehjul ruller med:"
21555
21556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
21557msgid ""
21558"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21559"(horizontally with Shift)"
21560msgstr ""
21561"Ett musehjulhakk ruller med denne avstanden i skjermpiksler (vannrett med "
21562"Shift)"
21563
21564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21565msgid "Ctrl+arrows"
21566msgstr "Ctrl + piltaster"
21567
21568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
21569msgid "Sc_roll by:"
21570msgstr "_Rull med:"
21571
21572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
21573msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21574msgstr "Ctrl + piltast ruller med denne avstanden (i skjermpiksler)"
21575
21576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
21577msgid "_Acceleration:"
21578msgstr "_Akselerasjon:"
21579
21580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
21581msgid ""
21582"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21583"acceleration)"
21584msgstr ""
21585"Trykk og hold Ctrl + piltast vil gradvis øke rullehastigheten (0 for ingen "
21586"akselerasjon)"
21587
21588#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21589msgid "Autoscrolling"
21590msgstr "Autorulling"
21591
21592#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
21593msgid "_Speed:"
21594msgstr "Ha_stighet:"
21595
21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
21597msgid ""
21598"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21599"autoscroll off)"
21600msgstr ""
21601"Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
21602"skru av autorulling)"
21603
21604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
21605msgid "_Threshold:"
21606msgstr "_Terskel:"
21607
21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
21609msgid ""
21610"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21611"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21612msgstr ""
21613"Hvor langt (i skjermpiksler) du må være fra lerretskanten for å utløse "
21614"autorulling. Positiv er utenfor lerretet, negativ er inni lerretet."
21615
21616#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
21617msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
21618msgstr "Musebevegelser flytter utsnitt når mellomrom holdes inne"
21619
21620#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
21621msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
21622msgstr "Slå på for å kunne flytte lerretsutsnittet når mellomrom holdes inne"
21623
21624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
21625msgid "Mouse wheel zooms by default"
21626msgstr "Musehjulet forstørrer som standard"
21627
21628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
21629msgid ""
21630"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21631"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21632msgstr ""
21633"Slå på for å forstørre med musehjulet uten Ctrl, og rulle lerretet med Ctrl. "
21634"Slå av for å forstørre med Ctrl og rulle uten Ctrl."
21635
21636#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
21637msgid "Scrolling"
21638msgstr "Rulling"
21639
21640#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
21641#, fuzzy
21642msgid "Snap defaults"
21643msgstr "Fest til _stier"
21644
21645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
21646msgid "Enable snapping in new documents"
21647msgstr "Slå på festing i nye dokumenter"
21648
21649#
21650# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
21652msgid ""
21653"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
21654"status is subsequently saved per-document."
21655msgstr ""
21656
21657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
21658msgid "Snap indicator"
21659msgstr "Festeindikator"
21660
21661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
21662msgid "Enable snap indicator"
21663msgstr "Slå på festeindikator"
21664
21665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
21666msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21667msgstr "Tegn et symbol i punktet som nettopp har blitt festet"
21668
21669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
21670msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
21671msgstr "Festeindikatorens varighet (i sekunder):"
21672
21673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
21674msgid ""
21675"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
21676"disappears"
21677msgstr "Styrer hvor lenge festeindikatorvarselet vil vises før det forsvinner."
21678
21679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
21680msgid "What should snap"
21681msgstr ""
21682
21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
21684msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21685msgstr ""
21686
21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
21688msgid ""
21689"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21690msgstr ""
21691
21692#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
21693#, fuzzy
21694msgid "_Weight factor:"
21695msgstr "Høyde på papir"
21696
21697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
21698msgid ""
21699"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21700"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21701"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21702msgstr ""
21703
21704#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
21705msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21706msgstr ""
21707
21708#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
21709msgid ""
21710"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21711"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21712"constraint line"
21713msgstr ""
21714
21715#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
21716msgid "Delayed snap"
21717msgstr "Forsinket festing"
21718
21719#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
21720msgid "Delay (in seconds):"
21721msgstr "Forsinkelse (i sekunder):"
21722
21723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
21724msgid ""
21725"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21726"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21727"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21728msgstr ""
21729
21730#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
21731msgid "Snapping"
21732msgstr "Festing"
21733
21734#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
21735msgid "_Arrow keys move by:"
21736msgstr "_Piltastene flytter med:"
21737
21738#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
21739msgid ""
21740"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
21741msgstr "Hvor mye skal en piltast flytte valgt(e) objekt(er) eller node(r)?"
21742
21743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
21744msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
21745msgstr "&gt; og &lt; _skalerer med:"
21746
21747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
21748msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
21749msgstr "Hvor mye skal tastene «<» og «>» skalere utvalget"
21750
21751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21752msgid "_Inset/Outset by:"
21753msgstr "Sk_yv inn/ut med:"
21754
21755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21756msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
21757msgstr "Hvor mye skal kommandoene «skyv inn» og «skyv ut» forflytte banen"
21758
21759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
21760msgid "Compass-like display of angles"
21761msgstr "Kompass-liknende visning av vinkler"
21762
21763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
21764msgid ""
21765"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21766"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21767"counterclockwise"
21768msgstr ""
21769"Når på, vinklene er vist med 0 til nord, 0 til 360 spekter, positive med "
21770"urviseren; ellers med 0 til øst, -180 til 180 spekter, positiv mot urviseren"
21771
21772#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
21773msgctxt "Rotation angle"
21774msgid "None"
21775msgstr "Ingen"
21776
21777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21778msgid "_Rotation snaps every:"
21779msgstr "Steg_roteringshopp:"
21780
21781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21782#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
21783msgid "degrees"
21784msgstr "grader"
21785
21786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
21787msgid ""
21788"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21789"[ or ] rotates by this amount"
21790msgstr ""
21791"Rotering med Ctrl trykket inn fester hver enkelt med så mange grader; og, "
21792"trykke [ eller ] roteres med denne mengden"
21793
21794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
21795msgid "Relative snapping of guideline angles"
21796msgstr ""
21797
21798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
21799msgid ""
21800"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21801"original angle"
21802msgstr ""
21803
21804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
21805msgid "_Zoom in/out by:"
21806msgstr "_Vis større/mindre med:"
21807
21808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
21809#: ../share/ui/units.xml:5
21810msgid "%"
21811msgstr "%"
21812
21813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
21814msgid ""
21815"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21816"multiplier"
21817msgstr ""
21818"Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastene, samt forstørring med midtknappen "
21819"forstørrer/forminsker med denne faktoren."
21820
21821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
21822msgid "_Rotate canvas by:"
21823msgstr "_Roter lerret med:"
21824
21825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
21826msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
21827msgstr "Hvor mye skal lerretet roteres med eller mot klokka."
21828
21829#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
21830msgid "Steps"
21831msgstr "Steg"
21832
21833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
21834msgid "Move in parallel"
21835msgstr "Flytt i parallellen"
21836
21837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
21838msgid "Stay unmoved"
21839msgstr "Forbli uflyttet"
21840
21841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
21842msgid "Move according to transform"
21843msgstr "Flytt i henhold til omformingen"
21844
21845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
21846msgid "Are unlinked"
21847msgstr "Er ulenket"
21848
21849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21850msgid "Are deleted"
21851msgstr "Er slettet"
21852
21853#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
21854#, fuzzy
21855msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21856msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
21857
21858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
21859msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21860msgstr "Kloner translateres med samme vektor som originalen deres."
21861
21862#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
21863msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21864msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når originalen deres flyttes."
21865
21866#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21867msgid ""
21868"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21869"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21870msgstr ""
21871"Hver klon flyttes i henhold til verdien til «transform=»-attributtet. For "
21872"eksempel vil en rotert klon flytte i motsatt retning enn originalen sin."
21873
21874#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
21875#, fuzzy
21876msgid "Deleting original: clones"
21877msgstr "Slett flislagde kloner"
21878
21879#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
21880msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21881msgstr "Avsondrede kloner konverteres til vanlige objekter"
21882
21883#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
21884msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21885msgstr "Avsondrede kloner slettes sammen med originalene sine"
21886
21887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
21888#, fuzzy
21889msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
21890msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
21891
21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
21893msgid "Relink duplicated clones"
21894msgstr "Omkoble dupliserte kloner"
21895
21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
21897msgid ""
21898"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21899"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21900"instead of the old original"
21901msgstr ""
21902"Når et utvalg med både klon og original dupliseres (muligens i grupper), så "
21903"omkoble den dupliserte klonen til den dupliserte originalen istedenfor den "
21904"gamle originalen"
21905
21906#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
21907msgid "Unlinking clones"
21908msgstr "Frakoble kloner"
21909
21910#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
21911msgid "Path operations unlink clones"
21912msgstr "Baneoperasjoner frakobler kloner"
21913
21914#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
21915#, fuzzy
21916msgid ""
21917"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
21918"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
21919msgstr ""
21920"De følgende baneoperasjonene vil frakoble kloner: Strek til bane, objekt til "
21921"bane, boolske operasjer, "
21922
21923#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
21925msgid "Clones"
21926msgstr "Kloner"
21927
21928#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
21929#, fuzzy
21930msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21931msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
21932
21933#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
21934msgid ""
21935"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21936msgstr ""
21937"Fravelg for å bruke det nederst valgte objektet som beskjæringsbane eller "
21938"maske."
21939
21940#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
21941msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21942msgstr "Fjern beskjæringsbane/maskeobjekt etter bruk"
21943
21944#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
21945msgid ""
21946"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21947"drawing"
21948msgstr ""
21949"Fjern objektet brukt som beskjæringsbane eller maske fra tegningen etter "
21950"anvendelse."
21951
21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
21953msgid "Before applying"
21954msgstr "Før bruk"
21955
21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
21957msgid "Do not group clipped/masked objects"
21958msgstr ""
21959
21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
21961msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
21962msgstr ""
21963
21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
21965msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21966msgstr ""
21967
21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
21969msgid "Apply clippath/mask to every object"
21970msgstr ""
21971
21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
21973msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21974msgstr ""
21975
21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
21977msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21978msgstr ""
21979
21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
21981msgid "After releasing"
21982msgstr ""
21983
21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
21985#, fuzzy
21986msgid "Ungroup automatically created groups"
21987msgstr "Del opp valgt grupper"
21988
21989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
21990msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21991msgstr ""
21992
21993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
21994#, fuzzy
21995msgid "Clippaths and masks"
21996msgstr "Klipping og Maskering:"
21997
21998#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
21999#, fuzzy
22000msgid "Stroke Style Markers"
22001msgstr "St_røkstil"
22002
22003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
22004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
22005msgid ""
22006"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
22007"fill color"
22008msgstr ""
22009
22010#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
22011msgid "Markers"
22012msgstr "Markører"
22013
22014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
22015msgid "Document cleanup"
22016msgstr "Rense dokument"
22017
22018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
22019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
22020msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
22021msgstr "Fjern ubrukte fargesamlinger når dokumentet renses"
22022
22023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
22024msgid "Cleanup"
22025msgstr "Rensing"
22026
22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
22028msgid "Number of _Threads:"
22029msgstr "Antall _tråder:"
22030
22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
22032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
22033msgid "(requires restart)"
22034msgstr "(krever omstart)"
22035
22036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
22037msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
22038msgstr "Sett opp antall prosessorer/tråder som skal tegne opp filtre"
22039
22040#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22041msgid "Rendering _cache size:"
22042msgstr "Hurtigminne for _opptegning:"
22043
22044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22045msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
22046msgid "MiB"
22047msgstr "MiB"
22048
22049#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22050msgid ""
22051"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
22052"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
22053msgstr ""
22054"Velg minnestørrelse per dokument som brukes til å lagre opptegnede deler av "
22055"bildet for senere gjenbruk. Velg 0 for å slå av hurtiglagring."
22056
22057#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
22058msgid "Rendering tile multiplier:"
22059msgstr "Multiplikator for opptegningsfliser:"
22060
22061#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
22062msgid ""
22063"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
22064"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
22065"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
22066"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
22067"with few or no filters."
22068msgstr ""
22069"Hvis du har moderne maskinvare så kan du øke denne verdien (fra "
22070"standardverdien 16) for å få bedre ytelse hvis dokumentet har store områder "
22071"med filtrerte objekter (sløringer og blandingsmoduser). Minsk verdien for å "
22072"gjøre forstørring/forminsking og flytting av utsnitt raskere på treig "
22073"maskinvare hvis dokumentet har få eller ingen filtre."
22074
22075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
22076msgid "Rendering XRay radius:"
22077msgstr "Røntgenradius:"
22078
22079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
22080msgid "XRay mode radius preview"
22081msgstr "Forhåndsvisningsradius i røntgenmodus"
22082
22083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
22084#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
22085msgid "Best quality (slowest)"
22086msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
22087
22088#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
22089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
22090msgid "Better quality (slower)"
22091msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
22092
22093#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
22094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
22095msgid "Average quality"
22096msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
22097
22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
22099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
22100msgid "Lower quality (faster)"
22101msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
22102
22103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
22104#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
22105msgid "Lowest quality (fastest)"
22106msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
22107
22108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
22109msgid "Gaussian blur quality for display"
22110msgstr "Visningskvaliteten til Gaussisk sløring"
22111
22112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
22113#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
22114msgid ""
22115"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22116"always uses best quality)"
22117msgstr ""
22118"Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du forstørrer mye. "
22119"(Brukes som standard ved eksportering til punktbilder)."
22120
22121#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
22122#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
22123msgid "Better quality, but slower display"
22124msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
22125
22126#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
22127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
22128msgid "Average quality, acceptable display speed"
22129msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
22130
22131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
22133msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22134msgstr ""
22135"Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
22136"raskere"
22137
22138#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
22139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
22140msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22141msgstr ""
22142"Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
22143
22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
22145msgid "Filter effects quality for display"
22146msgstr "Visningskvaliteten til filtereffekter"
22147
22148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
22149#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
22150msgid "Rendering"
22151msgstr "Opptegning"
22152
22153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
22154msgid "Edit"
22155msgstr "Rediger"
22156
22157#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
22158msgid "Automatically reload images"
22159msgstr "Last automatisk inn bilder på nytt"
22160
22161#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
22162msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22163msgstr "Last automatisk inn lenkede bilder på nytt når filen endres på disk"
22164
22165#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
22166msgid "_Bitmap editor:"
22167msgstr "Redigeringsprogram for _punktbilder:"
22168
22169#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
22170msgid "_SVG editor:"
22171msgstr "Redigeringsprogram for _SVG:"
22172
22173#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
22174#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
22175#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
22176#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
22177msgid "Export"
22178msgstr "Eksporter"
22179
22180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
22181msgid "Default export _resolution:"
22182msgstr "Standard eksport_oppløsning:"
22183
22184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
22185msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22186msgstr "Eksportvinduets standard bildeoppløsning (i punkter per tomme)"
22187
22188#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
22189msgid "Create"
22190msgstr "Opprett"
22191
22192#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
22193#, fuzzy
22194msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
22195msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)"
22196
22197#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
22198msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22199msgstr ""
22200
22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
22202msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
22203msgstr "Spør om lenking og skalering ved import av punktbilder"
22204
22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
22206msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
22207msgstr ""
22208"Sprett opp vindu med lenke- og skaleringsvalg ved import av punktbilde."
22209
22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
22211msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
22212msgstr "Spør om lenking og skalering ved import av SVG-bilder"
22213
22214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
22215msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
22216msgstr "Sprett opp vindu med lenke- og skaleringsvalg ved import av SVG-bilde."
22217
22218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
22219msgid "Bitmap import/open mode:"
22220msgstr ""
22221
22222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
22223msgid "Include"
22224msgstr "Ta med"
22225
22226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
22227msgid "SVG import mode:"
22228msgstr "Importeringsmodus for SVG:"
22229
22230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
22231#, fuzzy
22232msgid "Image scale (image-rendering):"
22233msgstr "Tegn"
22234
22235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
22236#, fuzzy
22237msgid "Default _import resolution:"
22238msgstr "Standard eksport oppløsning"
22239
22240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
22241#, fuzzy
22242msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
22243msgstr ""
22244"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
22245
22246#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
22247msgid "Override file resolution"
22248msgstr "Overstyr filoppløsning"
22249
22250#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
22251#, fuzzy
22252msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
22253msgstr ""
22254"Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
22255
22256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
22257#, fuzzy
22258msgid "Images in Outline Mode"
22259msgstr "Tegn en sti rundt"
22260
22261#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
22262msgid ""
22263"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
22264"with an x. This is useful for manual tracing."
22265msgstr ""
22266
22267# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
22268#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
22269msgid "Imported Images"
22270msgstr "Importerte bilder"
22271
22272#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
22273msgid ""
22274"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
22275"create will be added separately to "
22276msgstr ""
22277
22278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
22279msgid "Shortcut file:"
22280msgstr "Hurtigtastfil:"
22281
22282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
22283#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
22284msgid "Search:"
22285msgstr "Søk:"
22286
22287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
22288msgid "Shortcut"
22289msgstr "Hurtigtast"
22290
22291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
22292#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
22293#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
22294#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
22295msgid "Description"
22296msgstr "Beskrivelse"
22297
22298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
22299msgid "ID"
22300msgstr "ID"
22301
22302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
22303msgid ""
22304"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
22305"in the shortcut file listed above"
22306msgstr ""
22307"Fjern alle dine tilpassede hurtigtaster og still tilbake til hurtigtastene i "
22308"fila nevnt over"
22309
22310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
22311msgid "Import ..."
22312msgstr "Importer …"
22313
22314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
22315msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
22316msgstr "Importer selvvalgte hurtigtaster fra fil"
22317
22318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
22319msgid "Export ..."
22320msgstr "Eksporter …"
22321
22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
22323msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
22324msgstr "Eksporter selvvalgte hurtigtaster til en fil"
22325
22326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
22327msgid "Keyboard Shortcuts"
22328msgstr "Hurtigtaster"
22329
22330#
22331# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
22332#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
22333msgid ""
22334"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
22335"is already assigned to \"%2\""
22336msgstr ""
22337"Hurtigtasten «%1»\n"
22338"er allerede tilordnet «%2»"
22339
22340#
22341# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
22342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
22343msgid "Reassign shortcut?"
22344msgstr "Tilordne hurtigtast på nytt?"
22345
22346#
22347# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
22348#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
22349msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
22350msgstr "Vil du virkelig tilordne denne hurtigtasten på nytt?"
22351
22352#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
22353msgid "Misc"
22354msgstr "Diverse"
22355
22356#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
22357msgctxt "Spellchecker language"
22358msgid "None"
22359msgstr "Ingen"
22360
22361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
22362msgid "Set the main spell check language"
22363msgstr "Velg stavekontrollens hovedspråk"
22364
22365#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
22366msgid "Second language:"
22367msgstr "Andre språk:"
22368
22369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
22370msgid ""
22371"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22372"unknown in ALL chosen languages"
22373msgstr ""
22374"Velg stavekontrollens andre språk. Kontrollen vil kun stoppe ved ord som er "
22375"ukjente i alle valgte språk."
22376
22377#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
22378msgid "Third language:"
22379msgstr "Tredje språk:"
22380
22381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
22382msgid ""
22383"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22384"in ALL chosen languages"
22385msgstr ""
22386"Velg stavekontrollens tredje språk. Kontrollen vil kun stoppe ved ord som er "
22387"ukjente i alle valgte språk."
22388
22389#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
22390msgid "Ignore words with digits"
22391msgstr "Se bort fra ord med tall"
22392
22393#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
22394msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22395msgstr "Se bort fra ord med tall, slik som «U2»"
22396
22397#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
22398msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22399msgstr "Se bort fra ord med kun STORE BOKSTAVER"
22400
22401#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
22402msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22403msgstr "Se bort fra ord med kun store bokstaver, slik som «GRATULERER»"
22404
22405#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
22406msgid "Spellcheck"
22407msgstr "Stavekontroll"
22408
22409#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
22410msgid "Latency _skew:"
22411msgstr "_Klokkeforskyvning:"
22412
22413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
22414msgid ""
22415"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22416"some systems)"
22417msgstr ""
22418"Hendelsesklokken er forskjøvet fra systemklokken med denne faktoren (0.9766 "
22419"på noen systemer)."
22420
22421#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
22422msgid "Pre-render named icons"
22423msgstr "Tegn opp navngitte ikoner på forhånd"
22424
22425#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
22426msgid ""
22427"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22428"working around bugs in GTK+ named icon notification"
22429msgstr ""
22430"Velg for å tegne opp navngitte ikoner før grensesnittet vises. Dette jobber "
22431"rundt feil i GTK+-bibliotekets varsling med navngitte ikoner."
22432
22433#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
22434msgid "System info"
22435msgstr "Systeminformasjon"
22436
22437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
22438msgid "Reset Preferences"
22439msgstr "Tilbakestill innstillinger"
22440
22441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
22442msgid "User preferences: "
22443msgstr "Egne innstillinger:"
22444
22445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
22446msgid "Location of the user’s preferences file"
22447msgstr "Plasseringen til brukerens innstillingsfil"
22448
22449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
22450msgid "Open preferences folder"
22451msgstr "Åpne mappa med innstillingene"
22452
22453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
22454msgid "User config: "
22455msgstr "Brukeroppsett: "
22456
22457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
22458msgid "Location of users configuration"
22459msgstr "Brukeroppsettets plassering"
22460
22461#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
22462msgid "Open extensions folder"
22463msgstr "Åpne utvidelsesmappa"
22464
22465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
22466msgid "User extensions: "
22467msgstr "Egne utvidelser: "
22468
22469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
22470msgid "Location of the user’s extensions"
22471msgstr "Plasseringen til brukerens innstillinger"
22472
22473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
22474msgid "Open themes folder"
22475msgstr "Åpne temamappa"
22476
22477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22478msgid "User themes: "
22479msgstr "Egne temaer: "
22480
22481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22482msgid "Location of the user’s themes"
22483msgstr "Plasseringen til brukerens temaer"
22484
22485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
22486msgid "Open icons folder"
22487msgstr "Åpne ikonmappa"
22488
22489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22490msgid "User icons: "
22491msgstr "Egne ikoner: "
22492
22493#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22494msgid "Location of the user’s icons"
22495msgstr "Plasseringen til brukerens ikoner"
22496
22497#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
22498msgid "Open templates folder"
22499msgstr "Åpne mal-mappa"
22500
22501#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
22502msgid "User templates: "
22503msgstr "Egne maler: "
22504
22505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
22506msgid "Location of the user’s templates"
22507msgstr "Plasseringen til brukerens maler"
22508
22509#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
22510msgid "Open symbols folder"
22511msgstr "Åpne symbolmappa"
22512
22513#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22514msgid "User symbols: "
22515msgstr "Egne symboler: "
22516
22517#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22518msgid "Location of the user’s symbols"
22519msgstr "Plasseringen til brukerens symboler"
22520
22521#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
22522#, fuzzy
22523msgid "Open paint servers folder"
22524msgstr "Fjern fyll"
22525
22526#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
22527#, fuzzy
22528msgid "User paint servers: "
22529msgstr "Br_ukernavn:"
22530
22531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
22532#, fuzzy
22533msgid "Location of the user’s paint servers"
22534msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
22535
22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
22537msgid "Open palettes folder"
22538msgstr "Åpne palettmappa"
22539
22540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22541msgid "User palettes: "
22542msgstr "Egne paletter: "
22543
22544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22545msgid "Location of the user’s palettes"
22546msgstr "Plasseringen til brukerens paletter"
22547
22548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
22549msgid "Open keyboard shortcuts folder"
22550msgstr "Åpne hurtigtastmappa"
22551
22552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
22553msgid "User keys: "
22554msgstr "Egne hurtigtaster: "
22555
22556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
22557msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
22558msgstr "Plasseringen til brukerens hurtigtaster"
22559
22560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
22561#, fuzzy
22562msgid "Open user interface folder"
22563msgstr "_Skriv sesjon fil:"
22564
22565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
22566#, fuzzy
22567msgid "User UI: "
22568msgstr "Br_ukernavn:"
22569
22570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
22571#, fuzzy
22572msgid "Location of the user’s user interface description files"
22573msgstr "Feilet i å laste innstillingsfil %s."
22574
22575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22576msgid "User cache: "
22577msgstr "Eget hurtiglager: "
22578
22579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22580msgid "Location of user’s cache"
22581msgstr "Plasseringen til brukerens hurtiglager"
22582
22583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
22584msgid "Temporary files: "
22585msgstr "Midlertidige filer: "
22586
22587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
22588msgid "Location of the temporary files used for autosave"
22589msgstr "Plasseringen til autolagringens midlertidige filer"
22590
22591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
22592msgid "Inkscape data: "
22593msgstr "Inkscape-data: "
22594
22595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
22596msgid "Location of Inkscape data"
22597msgstr "Plasseringen til Inkscapes data"
22598
22599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22600msgid "Inkscape extensions: "
22601msgstr "Inkscape-utvidelser: "
22602
22603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22604msgid "Location of the Inkscape extensions"
22605msgstr "Plasseringen til Inkscapes utvidelser"
22606
22607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
22608msgid "System data: "
22609msgstr "Systemdata: "
22610
22611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
22612msgid "Locations of system data"
22613msgstr "Plasseringen til systemdata"
22614
22615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
22616msgid "Icon theme: "
22617msgstr "Ikontema: "
22618
22619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
22620msgid "Locations of icon themes"
22621msgstr "Plasseringen til ikontemaene"
22622
22623#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
22624msgid "System"
22625msgstr "System"
22626
22627#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
22628#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
22629msgid "Disabled"
22630msgstr "Slått av"
22631
22632#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
22633msgctxt "Input device"
22634msgid "Screen"
22635msgstr "Skjerm"
22636
22637#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
22638msgid "Window"
22639msgstr "Vindu"
22640
22641#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
22642msgid "Test Area"
22643msgstr "Testområde"
22644
22645#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
22646msgid "Axis"
22647msgstr "Akse"
22648
22649#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
22650msgid "Configuration"
22651msgstr "Oppsett"
22652
22653#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
22654msgid "Hardware"
22655msgstr "Maskinvare"
22656
22657#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
22658#, fuzzy
22659msgid "Link:"
22660msgstr "Linje"
22661
22662#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
22663#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
22664#: ../share/extensions/plotter.inx:56
22665msgid "None"
22666msgstr "Ingen"
22667
22668#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
22669msgid "Axes count:"
22670msgstr "Antall akser:"
22671
22672#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
22673msgid "axis:"
22674msgstr "akse:"
22675
22676#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
22677msgid "Button count:"
22678msgstr "Antall knapper:"
22679
22680#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
22681#, fuzzy
22682msgid "Tablet"
22683msgstr "Tabell"
22684
22685#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
22686msgid "pad"
22687msgstr ""
22688
22689#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
22690#, fuzzy
22691msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
22692msgstr ""
22693"Bruk et tegnebrett med trykksensivitet eller lignende tegneverktøy (krever "
22694"omstart)"
22695
22696#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
22697msgid "Axes"
22698msgstr "Akser"
22699
22700#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
22701msgid "Keys"
22702msgstr "Taster"
22703
22704#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
22705msgid ""
22706"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
22707"or to a single (usually focused) 'Window'"
22708msgstr ""
22709
22710#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22711#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
22712#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
22713#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
22714#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
22715#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
22716msgid "Pressure"
22717msgstr "Trykk"
22718
22719#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22720msgid "X tilt"
22721msgstr "X-helning"
22722
22723#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22724msgid "Y tilt"
22725msgstr "Y-helning"
22726
22727#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
22728msgid "Wheel"
22729msgstr "Hjul"
22730
22731#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
22732msgctxt "Input device axe"
22733msgid "None"
22734msgstr "Ingen"
22735
22736#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
22737msgid "Position X:"
22738msgstr "Posisjonens X:"
22739
22740#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
22741msgid "Position Y:"
22742msgstr "Posisjonens Y:"
22743
22744#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
22745msgid "Modify Knot Position"
22746msgstr "Endre knuteposisjon"
22747
22748#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
22749#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
22750#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
22751#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
22752msgid "_Move"
22753msgstr "_Flytt"
22754
22755#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
22756#, c-format
22757msgid "Position X (%s):"
22758msgstr "Posisjonens X (%s):"
22759
22760#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
22761#, c-format
22762msgid "Position Y (%s):"
22763msgstr "Posisjonens Y (%s):"
22764
22765#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
22766msgid "Layer name:"
22767msgstr "Lagnavn:"
22768
22769#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
22770msgid "Add layer"
22771msgstr "Legg til lag"
22772
22773#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
22774msgid "Above current"
22775msgstr "Over aktuelle"
22776
22777#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
22778msgid "Below current"
22779msgstr "Under aktuelle"
22780
22781#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
22782msgid "As sublayer of current"
22783msgstr "Et underlag til nåværende"
22784
22785#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
22786msgid "Rename Layer"
22787msgstr "Endre navn på lag"
22788
22789#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
22790#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
22791#: ../src/verbs.cpp:2448
22792msgid "Layer"
22793msgstr "Lag"
22794
22795#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
22796msgid "_Rename"
22797msgstr "Navnend_ring"
22798
22799#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
22800msgid "Rename layer"
22801msgstr "Endre navn på lag"
22802
22803#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22804#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
22805msgid "Renamed layer"
22806msgstr "Endret navn på lag"
22807
22808#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
22809msgid "Add Layer"
22810msgstr "Legg til lag"
22811
22812#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
22813msgid "_Add"
22814msgstr "_Legg til"
22815
22816#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
22817msgid "New layer created."
22818msgstr "Opprettet nytt lag."
22819
22820#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
22821msgid "Move to Layer"
22822msgstr "Flytt til lag"
22823
22824#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22825msgid "Unhide layer"
22826msgstr "Vis skjult lag"
22827
22828#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22829msgid "Hide layer"
22830msgstr "Skjul lag"
22831
22832#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22833msgid "Lock layer"
22834msgstr "Lås lag"
22835
22836#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22837msgid "Unlock layer"
22838msgstr "Lås opp lag"
22839
22840#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
22841#: ../src/verbs.cpp:1463
22842#, fuzzy
22843msgid "Toggle layer solo"
22844msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
22845
22846#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
22847#: ../src/verbs.cpp:1487
22848msgid "Lock other layers"
22849msgstr "Lås andre lag"
22850
22851#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
22852msgid "Move layer"
22853msgstr "Flytt lag"
22854
22855#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
22856msgctxt "Layers"
22857msgid "New"
22858msgstr "Nytt"
22859
22860#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
22861#, fuzzy
22862msgctxt "Layers"
22863msgid "Bot"
22864msgstr "Bot"
22865
22866#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
22867#, fuzzy
22868msgctxt "Layers"
22869msgid "Dn"
22870msgstr "Dn"
22871
22872#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
22873#, fuzzy
22874msgctxt "Layers"
22875msgid "Up"
22876msgstr "Opp"
22877
22878#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
22879#, fuzzy
22880msgctxt "Layers"
22881msgid "Top"
22882msgstr "Topp"
22883
22884#
22885# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
22886#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
22887msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
22888msgstr "Du har ingen favoritter ennå, så slå av favorittstjerna."
22889
22890#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
22891msgid "This is your favorite effects"
22892msgstr "Dette er dine favoritteffekter"
22893
22894#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
22895#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
22896#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
22897msgid "Your search do a empty result, please try again"
22898msgstr "Ingen treff, forsøk igjen"
22899
22900#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
22901msgid "Add path effect"
22902msgstr "Legg til baneeffekt"
22903
22904#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
22905msgid "Delete current path effect"
22906msgstr "Slett gjeldende baneeffekt"
22907
22908#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
22909msgid "Raise the current path effect"
22910msgstr "Hev gjeldende baneeffekt"
22911
22912#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
22913msgid "Lower the current path effect"
22914msgstr "Senk gjeldende baneeffekt"
22915
22916#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
22917msgid "Unknown effect is applied"
22918msgstr "En ukjent effekt brukes"
22919
22920#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
22921msgid "Click button to add an effect"
22922msgstr "Velg knappen for å legge til en effekt"
22923
22924#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
22925msgid "Click add button to convert clone"
22926msgstr ""
22927
22928#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
22929#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
22930#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
22931msgid "Select a path or shape"
22932msgstr "Velg en bane eller figur"
22933
22934#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
22935msgid "Only one item can be selected"
22936msgstr "Kun ett element kan velges"
22937
22938#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
22939msgid "Unknown effect"
22940msgstr "Ukjent effekt"
22941
22942#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
22943msgid "Create and apply path effect"
22944msgstr "Opprett og bruk baneeffekt"
22945
22946#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
22947#, fuzzy
22948msgid "Create and apply Clone original path effect"
22949msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
22950
22951#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
22952msgid "Remove path effect"
22953msgstr "Fjern baneeffekt"
22954
22955#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
22956msgid "Move path effect up"
22957msgstr "Flytt baneeffekt oppover"
22958
22959#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
22960msgid "Move path effect down"
22961msgstr "Flytt baneeffekt nedover"
22962
22963#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
22964msgid "Activate path effect"
22965msgstr "Slå på baneeffekt"
22966
22967#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
22968msgid "Deactivate path effect"
22969msgstr "Slå av baneeffekt"
22970
22971#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
22972msgid "Radius (pixels):"
22973msgstr "Radius (piksler):"
22974
22975#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
22976#, fuzzy
22977msgid "Chamfer subdivisions:"
22978msgstr "Inndeling"
22979
22980#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
22981msgid "Modify Fillet-Chamfer"
22982msgstr ""
22983
22984#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
22985msgid "_Modify"
22986msgstr "_Endre"
22987
22988#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
22989msgid "Radius"
22990msgstr "Radius"
22991
22992#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
22993msgid "Radius approximated"
22994msgstr "Tilnærmet radius"
22995
22996#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
22997msgid "Knot distance"
22998msgstr "Knuteavstand"
22999
23000#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
23001msgid "Position (%):"
23002msgstr "Posisjon (%):"
23003
23004#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
23005msgid "%1:"
23006msgstr "%1:"
23007
23008#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
23009msgid "Modify Node Position"
23010msgstr "Endre nodeposisjon"
23011
23012#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23013msgid "Heap"
23014msgstr "Haug"
23015
23016#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
23017msgid "In Use"
23018msgstr "I bruk"
23019
23020#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23021#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23022#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23023msgid "Slack"
23024msgstr "Ledig"
23025
23026#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
23027msgid "Total"
23028msgstr "Total"
23029
23030#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
23031#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
23032msgid "Unknown"
23033msgstr "Ukjent"
23034
23035#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
23036msgid "Combined"
23037msgstr "Sammenslått"
23038
23039#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
23040msgid "Recalculate"
23041msgstr "Omberegn"
23042
23043#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
23044msgid "Clear log messages"
23045msgstr "Tøm loggmeldinger"
23046
23047#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
23048msgid "Ready."
23049msgstr "Klar."
23050
23051#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
23052msgid "Log capture started."
23053msgstr "Startet opptak av logg."
23054
23055#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
23056msgid "Log capture stopped."
23057msgstr "Stoppet opptak av logg."
23058
23059#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
23060msgid "Create from template"
23061msgstr "Opprett fra mal"
23062
23063#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
23064msgid "New From Template"
23065msgstr "Ny fra mal"
23066
23067#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
23068msgid "Href:"
23069msgstr "Href:"
23070
23071#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
23072#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
23073#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
23074msgid "Role:"
23075msgstr "Rolle:"
23076
23077#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
23078#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
23079#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
23080msgid "Arcrole:"
23081msgstr "Buerolle:"
23082
23083#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
23084#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
23085msgid "Show:"
23086msgstr "Vis:"
23087
23088#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
23089#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
23090msgid "Actuate:"
23091msgstr "Aktuer:"
23092
23093#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
23094msgid "URL:"
23095msgstr "URL:"
23096
23097#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
23098#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
23099#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
23100#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
23101msgid "_ID:"
23102msgstr "_ID: "
23103
23104#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
23105msgid "_Title:"
23106msgstr "_Tittel:"
23107
23108#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
23109msgid "_DPI SVG:"
23110msgstr ""
23111
23112#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
23113msgid "_Image Rendering:"
23114msgstr "_Bildeopptegning:"
23115
23116#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
23117msgid "_Hide"
23118msgstr "Sk_jul"
23119
23120#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
23121msgid "L_ock"
23122msgstr "Lå_s"
23123
23124#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
23125msgid "Preserve Ratio"
23126msgstr "Bevar forhold"
23127
23128#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
23129msgid "_Interactivity"
23130msgstr "Sa_mhandling"
23131
23132#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
23133msgid ""
23134"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
23135msgstr ""
23136"«id=»-attributten (kun bokstavene a til z, tall og tegnene .-_: er tillatt)."
23137
23138#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
23139msgid "A freeform label for the object"
23140msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
23141
23142#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
23143msgid "_Description:"
23144msgstr "B_eskrivelse:"
23145
23146#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
23147msgid ""
23148"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
23149"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
23150"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
23151"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
23152"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
23153"\t• 'pixelated' render blocky\n"
23154"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
23155"interpretation of these values varies between renderers."
23156msgstr ""
23157
23158#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
23159msgid "Check to make the object invisible"
23160msgstr "Velg for å skjule objektet."
23161
23162#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
23163#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
23164msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
23165msgstr "Velg for å fryse objektet (kan ikke velges med musepekeren)."
23166
23167#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
23168msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
23169msgstr "Velg for å bevare størrelsesforhold i bilder."
23170
23171#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
23172#: ../src/verbs.cpp:2837
23173msgid "_Set"
23174msgstr "Bru_k"
23175
23176#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
23177#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
23178msgid "Ref"
23179msgstr "Ref"
23180
23181#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
23182msgid "Id invalid! "
23183msgstr "Ugyldig ID"
23184
23185#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
23186msgid "Id exists! "
23187msgstr "Id finnes!"
23188
23189#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
23190msgid "Set object ID"
23191msgstr "Endre objektets id"
23192
23193#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
23194msgid "Set object label"
23195msgstr "Endre objektets etikett"
23196
23197#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
23198msgid "Set object title"
23199msgstr "Endre objektets tittel"
23200
23201#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
23202msgid "Set image DPI"
23203msgstr "Endre bildets DPI"
23204
23205#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
23206msgid "Set object description"
23207msgstr "Endre objektets beskrivelse"
23208
23209#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
23210msgid "Set image rendering option"
23211msgstr "Tilpass bildeopptegning"
23212
23213#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23214msgid "Lock object"
23215msgstr "Lås objektet"
23216
23217#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23218msgid "Unlock object"
23219msgstr "Lås opp objektet"
23220
23221#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
23222msgid "Set preserve ratio"
23223msgstr "Endre størrelsesforhold"
23224
23225#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23226msgid "Hide object"
23227msgstr "Skjul objektet"
23228
23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23230msgid "Unhide object"
23231msgstr "Vis objektet"
23232
23233#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
23234msgid "no-id"
23235msgstr ""
23236
23237#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
23238msgid "Unhide objects"
23239msgstr "Vis skjulte objekter"
23240
23241#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
23242msgid "Hide objects"
23243msgstr "Skjul objekter"
23244
23245#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
23246msgid "Lock objects"
23247msgstr "Lås objekter"
23248
23249#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
23250msgid "Unlock objects"
23251msgstr "Lås opp objekter"
23252
23253#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
23254msgid "Layer to group"
23255msgstr "Lag til gruppe"
23256
23257#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
23258msgid "Group to layer"
23259msgstr "Gruppe til lag"
23260
23261#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
23262msgid "Moved objects"
23263msgstr "Flyttede objekter"
23264
23265#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
23266msgid "Rename object"
23267msgstr "Endre objektnavn"
23268
23269#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
23270msgid "Set object highlight color"
23271msgstr "Velg objektets uthevingsfarge"
23272
23273#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
23274msgid "Set object opacity"
23275msgstr "Velg objektets dekkevne"
23276
23277#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
23278msgid "Set object blend mode"
23279msgstr "Velg objektets blandingsmodus"
23280
23281#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
23282msgid "Set object blur"
23283msgstr "Velg objektsløring"
23284
23285#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
23286msgctxt "Visibility"
23287msgid "V"
23288msgstr ""
23289
23290#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
23291#, fuzzy
23292msgctxt "Lock"
23293msgid "L"
23294msgstr "_L"
23295
23296#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
23297msgctxt "Type"
23298msgid "T"
23299msgstr ""
23300
23301#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
23302#, fuzzy
23303msgctxt "Clip and mask"
23304msgid "CM"
23305msgstr "CMYK"
23306
23307# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
23308#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
23309#, fuzzy
23310msgctxt "Highlight"
23311msgid "HL"
23312msgstr "HSL"
23313
23314#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
23315msgid "Label"
23316msgstr "Etikett"
23317
23318#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
23319msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
23320msgstr "Slå synlighet av/på for lag, gruppe eller objekt."
23321
23322#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
23323msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
23324msgstr "Lås/lås opp lag, gruppe eller objekt."
23325
23326#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
23327msgid ""
23328"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
23329"between the two types."
23330msgstr ""
23331"Type: Lag, gruppe eller objekt. Klikk på lag- eller gruppeikonet for å "
23332"veksle mellom de to typene."
23333
23334#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
23335msgid "Is object clipped and/or masked?"
23336msgstr "Er objektet beskåret og/eller maskert?"
23337
23338#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
23339msgid ""
23340"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
23341"inherited color."
23342msgstr ""
23343"Uthevingsfargen til omriss i nodeverktøyet. Klikk for å velge. Hvis alfa er "
23344"null så brukes arvet farge."
23345
23346#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
23347msgid ""
23348"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
23349"value is object 'id'."
23350msgstr ""
23351"Lagets/gruppas/objektets merkelapp (Inkscape:label). Dobbeltklikk for å "
23352"velge. Standardverdi er objekt-ID."
23353
23354#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
23355msgid "Add layer..."
23356msgstr "Legg til lag …"
23357
23358#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
23359msgid "Remove object"
23360msgstr "Fjern objekt"
23361
23362#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
23363msgid "Move To Bottom"
23364msgstr "Flytt til bunnen"
23365
23366#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
23367msgid "Move To Top"
23368msgstr "Flytt til toppen"
23369
23370#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
23371msgid "Collapse All"
23372msgstr "Fold sammen alle"
23373
23374#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
23375msgid "Select Highlight Color"
23376msgstr "Velg uthevingsfarge"
23377
23378#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
23379msgid "Clipart found"
23380msgstr "Fant utklippsbilde."
23381
23382#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
23383msgid "Downloading image..."
23384msgstr "Laster ned bilde …"
23385
23386#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
23387msgid "Could not download image"
23388msgstr "Klarte ikke laste ned bilde."
23389
23390#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
23391msgid "Clipart downloaded successfully"
23392msgstr "Lastet ned utklippsbilde."
23393
23394#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
23395msgid "Could not download thumbnail file"
23396msgstr "Klarte ikke laste ned miniatyrbilde."
23397
23398#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
23399msgid "No description"
23400msgstr "Ingen beskrivelse."
23401
23402#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
23403msgid "Searching clipart..."
23404msgstr "Søker i bildesamling …"
23405
23406#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
23407msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
23408msgstr "Klarte ikke koble til Open Clip Art-biblioteket."
23409
23410#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
23411msgid "Could not parse search results"
23412msgstr "Klarte ikke tolke søkeresultater."
23413
23414#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
23415msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
23416msgstr ""
23417
23418#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
23419msgid ""
23420"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
23421"different keywords."
23422msgstr ""
23423
23424#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
23425msgid "Search"
23426msgstr "Søk"
23427
23428#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
23429msgid "All paint servers"
23430msgstr "Alle malingskilder"
23431
23432#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
23433msgid "Current document"
23434msgstr "Gjeldende dokument"
23435
23436#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
23437#, fuzzy
23438msgid "Server"
23439msgstr "Tjener: "
23440
23441#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
23442#, fuzzy
23443msgid "Change"
23444msgstr "Endre:"
23445
23446#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
23447#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
23448#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
23449#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
23450msgid "Fill"
23451msgstr "Fyll"
23452
23453#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
23454#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
23455msgid "Stroke"
23456msgstr "Strek"
23457
23458#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
23459msgctxt "Polar arrange tab"
23460msgid "Y coordinate of the center"
23461msgstr "Sentrums Y-koordinat"
23462
23463#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
23464msgctxt "Polar arrange tab"
23465msgid "X coordinate of the center"
23466msgstr "Sentrums X-koordinat"
23467
23468#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
23469msgctxt "Polar arrange tab"
23470msgid "Y coordinate of the radius"
23471msgstr "Radiens Y-koordinat"
23472
23473#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
23474msgctxt "Polar arrange tab"
23475msgid "X coordinate of the radius"
23476msgstr "Radiens X-koordinat"
23477
23478#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
23479#, fuzzy
23480msgctxt "Polar arrange tab"
23481msgid "Ending angle"
23482msgstr "Sluttvinkel"
23483
23484#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
23485msgctxt "Polar arrange tab"
23486msgid "Starting angle"
23487msgstr "Startvinkel"
23488
23489#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
23490msgctxt "Polar arrange tab"
23491msgid "Anchor point:"
23492msgstr "Ankerpunkt:"
23493
23494#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
23495msgctxt "Polar arrange tab"
23496msgid "Objects' bounding boxes:"
23497msgstr "Objektenes avgrensingsboks:"
23498
23499#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
23500msgctxt "Polar arrange tab"
23501msgid "Objects' rotational centers"
23502msgstr "Objektenes rotasjonssentrum"
23503
23504#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
23505msgctxt "Polar arrange tab"
23506msgid "Arrange on:"
23507msgstr "Ordne etter:"
23508
23509#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
23510msgctxt "Polar arrange tab"
23511msgid "First selected circle/ellipse/arc"
23512msgstr "Først valgte sirkel/ellipse/bue"
23513
23514#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
23515msgctxt "Polar arrange tab"
23516msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
23517msgstr "Sist valgte sirkel/ellipse/bue"
23518
23519#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
23520msgctxt "Polar arrange tab"
23521msgid "Parameterized:"
23522msgstr "Parametrisert:"
23523
23524#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
23525msgctxt "Polar arrange tab"
23526msgid "Center X/Y:"
23527msgstr "Sentrum X/Y:"
23528
23529#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
23530msgctxt "Polar arrange tab"
23531msgid "Radius X/Y:"
23532msgstr "Radius X/Y:"
23533
23534#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
23535msgid "Angle X/Y:"
23536msgstr "Vinkel X/Y:"
23537
23538#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
23539msgid "Rotate objects"
23540msgstr "Roter objekter"
23541
23542#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
23543msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
23544msgstr "Fant ikke en ellipse i utvalget"
23545
23546#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
23547msgid "Arrange on ellipse"
23548msgstr "Ordne etter ellipse"
23549
23550#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
23551msgid "SVG Document"
23552msgstr "SVG-dokument"
23553
23554#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
23555msgid "Print"
23556msgstr "Skriv ut"
23557
23558#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
23559msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23560msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig PNG for utskrift av punktbilde."
23561
23562#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
23563msgid "Could not set up Document"
23564msgstr "Klarte ikke sette opp dokumentet."
23565
23566#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
23567msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23568msgstr "Klarte ikke velge CairoRender-kontekst."
23569
23570#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
23571msgid "Save Document as Template"
23572msgstr "Lagre dokument som mal"
23573
23574#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
23575msgid "Name: "
23576msgstr "Navn: "
23577
23578#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
23579msgid "Author: "
23580msgstr "Forfatter: "
23581
23582#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
23583msgid "Description: "
23584msgstr "Beskrivelse: "
23585
23586#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
23587msgid "Keywords: "
23588msgstr "Stikkord: "
23589
23590#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
23591msgid "Set as default template"
23592msgstr "Velg som standardmal"
23593
23594#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
23595#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
23596msgid "Edited style element."
23597msgstr "Redigerte stilelement."
23598
23599#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
23600msgid "CSS selector"
23601msgstr "CSS-velger"
23602
23603#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
23604msgid "Add"
23605msgstr "Legg til"
23606
23607#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
23608msgid "Invalid CSS selector."
23609msgstr "Ugyldig CSS-velger."
23610
23611#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
23612msgid "_Accept"
23613msgstr "_Aksepter"
23614
23615#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
23616msgid "_Ignore once"
23617msgstr "Ignorer _denne gangen"
23618
23619#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
23620msgid "_Ignore"
23621msgstr "_Ignorer"
23622
23623#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
23624msgid "A_dd"
23625msgstr "_Legg til"
23626
23627#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
23628msgid "Language"
23629msgstr "Språk"
23630
23631#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
23632msgid "_Stop"
23633msgstr "_Stopp"
23634
23635#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
23636msgid "_Start"
23637msgstr "_Start"
23638
23639#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
23640msgid "Suggestions:"
23641msgstr "Forslag:"
23642
23643#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
23644msgid "Accept the chosen suggestion"
23645msgstr "Aksepter det valgte forslaget"
23646
23647#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
23648msgid "Ignore this word only once"
23649msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen"
23650
23651#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
23652msgid "Ignore this word in this session"
23653msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen"
23654
23655#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
23656msgid "Add this word to the chosen dictionary"
23657msgstr "Legg til ordet i ordboka"
23658
23659#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
23660#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
23661#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
23662#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
23663#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
23664#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
23665#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
23666msgid "Preferences"
23667msgstr "Innstillinger"
23668
23669#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
23670msgid "Stop the check"
23671msgstr "Stopp stavekontroll"
23672
23673#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
23674msgid "Start the check"
23675msgstr "Kjør stavekontroll"
23676
23677#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
23678#, c-format
23679msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
23680msgstr "<b>Ferdig</b>. La til <b>%d</b>ord i ordlista."
23681
23682#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
23683msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
23684msgstr "<b>Ferdig</b>. Fant ikke noe mistenkelig."
23685
23686#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
23687#, c-format
23688msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
23689msgstr "Ikke i ordlista: <b>%s</b>"
23690
23691#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
23692msgid "<i>Checking...</i>"
23693msgstr "<b>Sjekker …</b>"
23694
23695#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
23696msgid "Fix spelling"
23697msgstr "Rett skrivefeil"
23698
23699#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
23700msgid "Edit Full Stylesheet"
23701msgstr "Rediger fullt stilark"
23702
23703#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
23704#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
23705msgid "property"
23706msgstr "egenskap"
23707
23708#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
23709#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
23710msgid "value"
23711msgstr "verdi"
23712
23713#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
23714msgid "This value is commented"
23715msgstr ""
23716
23717#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
23718msgid "Invalid property set"
23719msgstr "Ugyldig egenskap valgt."
23720
23721#
23722# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
23723#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
23724msgid "Used in "
23725msgstr ""
23726
23727#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
23728#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
23729msgid "Set SVG Font attribute"
23730msgstr "Velg SVG-skriftattributt"
23731
23732#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
23733msgid "Adjust kerning value"
23734msgstr "Juster kerning-verdi"
23735
23736#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
23737msgid "Font Attributes"
23738msgstr "Skriftattributter"
23739
23740#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23741msgid "Horiz. Advance X"
23742msgstr ""
23743
23744#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23745msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
23746msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige vannrette størrelse."
23747
23748#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23749msgid "Horiz. Origin X"
23750msgstr "Vannr. origos X"
23751
23752#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23753msgid "Average horizontal origin location for each letter."
23754msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige vannrette origo."
23755
23756#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23757msgid "Horiz. Origin Y"
23758msgstr "Vannr. origos Y"
23759
23760#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23761msgid "Average vertical origin location for each letter."
23762msgstr "Bokstavenes gjennomsnittlige loddrette origo."
23763
23764#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
23765msgid "Font Face Attributes"
23766msgstr "Skriftsnittattributter"
23767
23768#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23769msgid "Family Name:"
23770msgstr "Skriftfamilie:"
23771
23772#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23773msgid ""
23774"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
23775"properties."
23776msgstr ""
23777"Skriftens navn slik den forekommer i skriftvelgere og CSS' «font-family»-"
23778"egenskaper."
23779
23780#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23781msgid "Units per em"
23782msgstr "Enheter per em"
23783
23784#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23785msgid "Number of display units each letter takes up."
23786msgstr "Antall visningsenheter hver bokstav omfatter."
23787
23788#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23789msgid "Ascent:"
23790msgstr "Overlengde:"
23791
23792#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23793msgid ""
23794"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
23795msgstr "Lengden til f.eks. den høye linja i bokstaven «h»."
23796
23797#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23798msgid "Descent:"
23799msgstr "Underlengde:"
23800
23801#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23802msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
23803msgstr "Lengden til f.eks. halen i bokstaven «g»."
23804
23805#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23806msgid "Cap Height:"
23807msgstr "Versalhøyde:"
23808
23809#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23810msgid ""
23811"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
23812msgstr "Lengden til en versal over grunnlinja, f.eks. bokstavene «H» og «I»."
23813
23814#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23815msgid "x Height:"
23816msgstr "x-høyde:"
23817
23818#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23819msgid ""
23820"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
23821msgstr "Lengden til en minuskel over grunnlinja, f.eks. bokstaven «x»."
23822
23823#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
23824msgid "glyph"
23825msgstr "glyf"
23826
23827#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
23828msgid "Add glyph"
23829msgstr "Legg til glyf"
23830
23831#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
23832#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
23833msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23834msgstr "Velg en <b>bane</b> for å definere en glyfs kurver."
23835
23836#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
23837#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
23838msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23839msgstr "Det valgte objekter har ingen <b>bane</b>-beskrivelse."
23840
23841#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23842msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23843msgstr "Ingen glyfer er valgt i «SVGFonts»-dialogvinduet."
23844
23845#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
23846#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
23847msgid "Set glyph curves"
23848msgstr "Velg glyfkurver"
23849
23850#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
23851msgid "Reset missing-glyph"
23852msgstr "Tilbakestill «missing-glyph»"
23853
23854#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
23855msgid "Edit glyph name"
23856msgstr "Rediger glyfnavn"
23857
23858#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
23859msgid "Set glyph unicode"
23860msgstr ""
23861
23862#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
23863msgid "Set glyph advance"
23864msgstr ""
23865
23866#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
23867msgid "Remove font"
23868msgstr "Fjern skrift"
23869
23870#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
23871msgid "Remove glyph"
23872msgstr "Fjern glyf"
23873
23874#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
23875msgid "Remove kerning pair"
23876msgstr "Fjern kerningspar"
23877
23878#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
23879msgid "Missing Glyph:"
23880msgstr "Manglende glyf:"
23881
23882#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
23883msgid "From selection..."
23884msgstr "Fra utvalg …"
23885
23886#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
23887msgid "Glyph name"
23888msgstr "Glyfnavn"
23889
23890#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
23891msgid "Matching string"
23892msgstr "Samsvarende tekststreng"
23893
23894#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
23895#, fuzzy
23896msgid "Advance"
23897msgstr "Avbryt"
23898
23899#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
23900msgid "Add Glyph"
23901msgstr "Legg til glyf"
23902
23903#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
23904msgid "Get curves from selection..."
23905msgstr "Hent kurver fra utvalg …"
23906
23907#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23908msgid "Add kerning pair"
23909msgstr "Legg til kerningpar"
23910
23911#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
23912msgid "1st Glyph:"
23913msgstr "Første glyf:"
23914
23915#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
23916msgid "2nd Glyph:"
23917msgstr "Andre glyf:"
23918
23919#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23920msgid "Add pair"
23921msgstr "Legg til par"
23922
23923#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
23924#, fuzzy
23925msgid "First Unicode range"
23926msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
23927
23928#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
23929msgid "Second Unicode range"
23930msgstr ""
23931
23932#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
23933msgid "Kerning Value:"
23934msgstr "Kerningsverdi:"
23935
23936#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
23937msgid "Set font family"
23938msgstr "Velg skriftfamilie"
23939
23940#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
23941msgid "font"
23942msgstr "skrift"
23943
23944#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
23945msgid "Add font"
23946msgstr "Legg til skrift"
23947
23948#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
23949msgid "_Fonts"
23950msgstr "Skri_fter"
23951
23952#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
23953msgid "_Global Settings"
23954msgstr "_Globale innstillinger"
23955
23956#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
23957msgid "_Glyphs"
23958msgstr "_Glyfer"
23959
23960#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
23961msgid "_Kerning"
23962msgstr "_Kerning"
23963
23964#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
23966msgid "Sample Text"
23967msgstr "Eksempeltekst"
23968
23969#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
23970msgid "Preview Text:"
23971msgstr "Forhåndsvisningstekst:"
23972
23973#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
23974msgid "Too large for preview"
23975msgstr "For stor til å forhåndsvises"
23976
23977#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
23978#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
23979msgid "Add gradient stop"
23980msgstr "Legg til fargestopp"
23981
23982#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23983#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
23984msgid "Set fill"
23985msgstr "Velg fyll"
23986
23987#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23988#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
23989msgid "Set stroke"
23990msgstr "Velg strek"
23991
23992#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
23993msgid "Edit..."
23994msgstr "Rediger …"
23995
23996#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
23997msgid "Convert"
23998msgstr "Konverter"
23999
24000#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
24001msgid "List"
24002msgstr "Liste"
24003
24004#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
24005msgctxt "Swatches"
24006msgid "Size"
24007msgstr "Størrelse"
24008
24009#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
24010msgctxt "Swatches height"
24011msgid "Tiny"
24012msgstr "Knøttliten"
24013
24014#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
24015msgctxt "Swatches height"
24016msgid "Small"
24017msgstr "Liten"
24018
24019#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
24020msgctxt "Swatches height"
24021msgid "Medium"
24022msgstr "Medium"
24023
24024#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
24025msgctxt "Swatches height"
24026msgid "Large"
24027msgstr "Stor"
24028
24029#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
24030msgctxt "Swatches height"
24031msgid "Huge"
24032msgstr "Svær"
24033
24034#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
24035msgctxt "Swatches"
24036msgid "Width"
24037msgstr "Bredde"
24038
24039#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
24040msgctxt "Swatches width"
24041msgid "Narrower"
24042msgstr "Smalere"
24043
24044#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
24045msgctxt "Swatches width"
24046msgid "Narrow"
24047msgstr "Smal"
24048
24049#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
24050msgctxt "Swatches width"
24051msgid "Medium"
24052msgstr "Medium"
24053
24054#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
24055msgctxt "Swatches width"
24056msgid "Wide"
24057msgstr "Brei"
24058
24059#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
24060msgctxt "Swatches width"
24061msgid "Wider"
24062msgstr "Breiere"
24063
24064#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
24065msgctxt "Swatches"
24066msgid "Border"
24067msgstr "Kant"
24068
24069#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
24070msgctxt "Swatches border"
24071msgid "None"
24072msgstr "Ingen"
24073
24074#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
24075msgctxt "Swatches border"
24076msgid "Solid"
24077msgstr "Solid"
24078
24079#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
24080msgctxt "Swatches border"
24081msgid "Wide"
24082msgstr "Brei"
24083
24084#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24085#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
24086msgctxt "Swatches"
24087msgid "Wrap"
24088msgstr "Bryt"
24089
24090#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
24091msgid "All symbol sets"
24092msgstr "Alle symbolsett"
24093
24094#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
24095#, fuzzy
24096msgid "Symbol set"
24097msgstr "Symbolsett: "
24098
24099#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
24100msgid "Return to start search."
24101msgstr "Gå tilbake til startsøk."
24102
24103#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
24104msgid "Add Symbol from the current document."
24105msgstr "Legg til symbol fra gjeldende dokument."
24106
24107#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
24108msgid "Remove Symbol from the current document."
24109msgstr "Fjern symbol fra gjeldende dokument."
24110
24111#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
24112msgid "Display more icons in row."
24113msgstr "Vis flere ikoner per rad."
24114
24115#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
24116msgid "Display fewer icons in row."
24117msgstr "Vis færre ikoner per rad."
24118
24119#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
24120msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
24121msgstr "Slå av/på «Tilpass»-symbolet i ikonlista."
24122
24123#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
24124msgid "Make symbols smaller by zooming out."
24125msgstr "Forminsk symbolene."
24126
24127#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
24128msgid "Make symbols bigger by zooming in."
24129msgstr "Forstørr symbolene."
24130
24131#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
24132msgid "Searching..."
24133msgstr "Søker …"
24134
24135#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
24136#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
24137msgid "Loading all symbols..."
24138msgstr "Laster alle symboler …"
24139
24140#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
24141msgid "Search in all symbol sets..."
24142msgstr "Søk i alle symbolsett …"
24143
24144#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
24145msgid "First search can be slow."
24146msgstr "Det første søket kan være treigt."
24147
24148#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
24149#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
24150msgid "No results found"
24151msgstr "Fant ingen treff."
24152
24153#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
24154msgid "Try a different search term."
24155msgstr "Forsøk et annet søkeuttrykk."
24156
24157#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
24158msgid ""
24159"Try a different search term,\n"
24160"or switch to a different symbol set."
24161msgstr ""
24162"Forsøk et annet søkeuttrykk,\n"
24163"eller bytt til et annet symbolsett."
24164
24165#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
24166msgid "No symbols found"
24167msgstr "Fant ingen symboler."
24168
24169#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
24170msgid ""
24171"No symbols in current document.\n"
24172"Choose a different symbol set\n"
24173"or add a new symbol."
24174msgstr ""
24175"Det er ingen symboler i gjeldende dokument.\n"
24176"Velg et annet symbolsett\n"
24177"eller legg til et nytt symbol."
24178
24179#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
24180msgid "Unnamed Symbols"
24181msgstr "Navnløse symboler"
24182
24183#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
24184msgid "notitle_"
24185msgstr "ingentittel_"
24186
24187#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
24188#, fuzzy
24189msgid "Symbol without title"
24190msgstr "Symbol uten tittel"
24191
24192#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
24193msgid "More info"
24194msgstr "Mer informasjon"
24195
24196#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
24197msgid "no template selected"
24198msgstr "ingen mal er valgt"
24199
24200#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
24201msgid "Author"
24202msgstr "Forfatter"
24203
24204#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
24205msgid "Keywords"
24206msgstr "Stikkord"
24207
24208#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
24209msgid "_Font"
24210msgstr "Skri_ft"
24211
24212#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
24213#, fuzzy
24214msgid "_Features"
24215msgstr "Teksturer"
24216
24217#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
24218msgid "Set as _default"
24219msgstr "Velg som stan_dard"
24220
24221#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24222#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24223#. * some representative characters that users of your locale will be
24224#. * interested in.
24225#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
24226#, fuzzy
24227msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24228msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
24229
24230#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
24231msgid "Set text style"
24232msgstr "Endre tekststil"
24233
24234#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
24235msgctxt "Arrange dialog"
24236msgid "Rectangular grid"
24237msgstr "Rektangulært rutenett"
24238
24239#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
24240msgctxt "Arrange dialog"
24241msgid "Polar Coordinates"
24242msgstr "Polarkoordinater"
24243
24244#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
24245msgctxt "Arrange dialog"
24246msgid "_Arrange"
24247msgstr "_Ordne"
24248
24249#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
24250msgid "Arrange selected objects"
24251msgstr "Ordne valgte objekter"
24252
24253#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
24254#, fuzzy
24255msgid "Brightness cutoff"
24256msgstr "Terskelverdi for lyshet"
24257
24258#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
24259msgid "Edge detection"
24260msgstr "Kantgjenkjenning"
24261
24262#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
24263msgid "Color quantization"
24264msgstr "Fargekvantisering"
24265
24266#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
24267msgid "Autotrace"
24268msgstr "Auto. avtegning"
24269
24270#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
24271msgid "Centerline tracing (autotrace)"
24272msgstr ""
24273
24274#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
24275#, fuzzy
24276msgid "Brightness steps"
24277msgstr "Lysstyrkesteg"
24278
24279#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
24280msgid "Grays"
24281msgstr "Gråtoner"
24282
24283#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
24284msgid "Autotrace (slower)"
24285msgstr "Auto. avtegning (treigere)"
24286
24287#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24288#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24289msgid "_Horizontal:"
24290msgstr "_Vannrett:"
24291
24292#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24293msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24294msgstr "Vannrett forflytning (relativ) eller posisjon (absolutt)"
24295
24296#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24297#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24298msgid "_Vertical:"
24299msgstr "_Loddrett:"
24300
24301#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24302msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24303msgstr "Loddrett forflytning (relativ) eller posisjon (absolutt)"
24304
24305#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
24306msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24307msgstr "Vannrett størrelse (absolutt eller i prosent av gjeldende)"
24308
24309#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
24310msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24311msgstr "Loddrett størrelse (absolutt eller i prosent av gjeldende)"
24312
24313#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24314msgid "A_ngle:"
24315msgstr "Vi_nkel:"
24316
24317#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24318#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
24319msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24320msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv: mot klokka)."
24321
24322#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24323msgid ""
24324"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24325"displacement, or percentage displacement"
24326msgstr ""
24327"Vannrett vridningsvinkel (positiv: mot klokka), eller absolutt forflytting, "
24328"eller prosentvis forflytting."
24329
24330#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24331msgid ""
24332"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
24333"percentage displacement"
24334msgstr ""
24335"Loddrett vridningsvinkel (positiv: mot klokka), eller absolutt forflytting, "
24336"eller prosentvis forflytting."
24337
24338#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
24339msgid "Transformation matrix element A"
24340msgstr "Omformingsmatrisens element A"
24341
24342#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
24343msgid "Transformation matrix element B"
24344msgstr "Omformingsmatrisens element B"
24345
24346#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
24347msgid "Transformation matrix element C"
24348msgstr "Omformingsmatrisens element C"
24349
24350#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
24351msgid "Transformation matrix element D"
24352msgstr "Omformingsmatrisens element D"
24353
24354#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
24355msgid "Transformation matrix element E"
24356msgstr "Omformingsmatrisens element E"
24357
24358#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24359msgid "Transformation matrix element F"
24360msgstr "Omformingsmatrisens element F"
24361
24362#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
24363msgid "Rela_tive move"
24364msgstr "Re_lativ flytting"
24365
24366#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24367#, fuzzy
24368msgid "_Scale proportionally"
24369msgstr "Endre skala proposjonellt"
24370
24371#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
24372msgid "Apply to each _object separately"
24373msgstr "Bruk på hvert _objekt separat"
24374
24375#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24376msgid "Edit c_urrent matrix"
24377msgstr "Endre på _gjeldende kilde"
24378
24379#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24380msgid ""
24381"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24382"edit the current absolute position directly"
24383msgstr ""
24384"Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; "
24385"ellers, endre den absolutte posisjonen direkte"
24386
24387#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
24388msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24389msgstr "Behold bredde/høyde forholdet på skala endrete objekter"
24390
24391#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24392msgid ""
24393"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24394"transform the selection as a whole"
24395msgstr ""
24396"Skaler/roter/vri hvert valgte objekt for seg selv, eller omform utvalget som "
24397"en helhet."
24398
24399#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24400msgid ""
24401"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24402"this matrix"
24403msgstr ""
24404"Rediger gjeldende «transform=»-matrise, eller gang «transform=» med denne "
24405"matrisen etterpå. "
24406
24407#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
24408msgid "_Scale"
24409msgstr "_Skala"
24410
24411#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24412msgid "_Rotate"
24413msgstr "_Roter"
24414
24415#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
24416msgid "Ske_w"
24417msgstr "_Vri"
24418
24419#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
24420msgid "Matri_x"
24421msgstr "Kil_de"
24422
24423#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
24424msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24425msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard"
24426
24427#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
24428msgid "Apply transformation to selection"
24429msgstr "Omform utvalget"
24430
24431#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
24432msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
24433msgstr "Roter mot klokka"
24434
24435#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
24436msgid "Rotate in a clockwise direction"
24437msgstr "Roter med klokka"
24438
24439#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
24440#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
24441#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
24442#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
24443#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
24444#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
24445#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
24446msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
24447msgstr "Omformingsmatrisen er singulær og <b>brukes ikke</b>."
24448
24449#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
24450msgid "Edit transformation matrix"
24451msgstr "Rediger omformingsmatrisen"
24452
24453#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
24454msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
24455msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv: med klokka)"
24456
24457#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
24458msgid "Drag to reorder nodes"
24459msgstr "Dra for å omorganisere noder"
24460
24461#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
24462msgid "New element node"
24463msgstr "Ny elementnode"
24464
24465#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
24466msgid "New text node"
24467msgstr "Ny tekstnode"
24468
24469#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
24470msgid "Duplicate node"
24471msgstr "Duplisert node"
24472
24473#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
24474#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
24475#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
24476msgid "Delete node"
24477msgstr "Slett node"
24478
24479#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
24480msgid "Unindent node"
24481msgstr "Fjern innrykk for node"
24482
24483#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
24484msgid "Indent node"
24485msgstr "Rykk inn node"
24486
24487#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
24488msgid "Raise node"
24489msgstr "Hev node"
24490
24491#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
24492msgid "Lower node"
24493msgstr "Senk node"
24494
24495#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
24496msgid "Show attributes"
24497msgstr "Vis attributter"
24498
24499#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
24500msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
24501msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
24502
24503#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
24504#, fuzzy
24505msgctxt "Undo History / XML dialog"
24506msgid "Drag XML subtree"
24507msgstr "Dra XML-undertre"
24508
24509#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
24510#, fuzzy
24511msgctxt "Undo History / XML dialog"
24512msgid "Create new element node"
24513msgstr "Ny elementnode"
24514
24515#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
24516#, fuzzy
24517msgctxt "Undo History / XML dialog"
24518msgid "Create new text node"
24519msgstr "Ny tekstnode"
24520
24521#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
24522#, fuzzy
24523msgctxt "Undo History / XML dialog"
24524msgid "Duplicate node"
24525msgstr "Duplisert node"
24526
24527#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
24528#, fuzzy
24529msgctxt "Undo History / XML dialog"
24530msgid "Delete node"
24531msgstr "Slett node"
24532
24533#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
24534#, fuzzy
24535msgctxt "Undo History / XML dialog"
24536msgid "Raise node"
24537msgstr "Hev node"
24538
24539#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
24540#, fuzzy
24541msgctxt "Undo History / XML dialog"
24542msgid "Lower node"
24543msgstr "Senk node"
24544
24545#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
24546#, fuzzy
24547msgctxt "Undo History / XML dialog"
24548msgid "Indent node"
24549msgstr "Rykk inn node"
24550
24551#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
24552#, fuzzy
24553msgctxt "Undo History / XML dialog"
24554msgid "Unindent node"
24555msgstr "Fjern innrykk for node"
24556
24557#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
24558#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
24559#, fuzzy
24560msgid "Drop color"
24561msgstr "Drop farge"
24562
24563#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
24564#, fuzzy
24565msgid "Drop color on gradient"
24566msgstr "Dropp farge på gradient"
24567
24568#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
24569msgid "Could not parse SVG data"
24570msgstr "Klarte ikke tolke SVG-data."
24571
24572#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
24573#, fuzzy
24574msgid "Drop SVG"
24575msgstr "Drop SVG"
24576
24577#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
24578#, fuzzy
24579msgid "Drop Symbol"
24580msgstr "Drop farge"
24581
24582#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
24583#, fuzzy
24584msgid "Drop bitmap image"
24585msgstr "Dropp punktbilde"
24586
24587#: ../src/ui/interface.cpp:234
24588#, c-format
24589msgid ""
24590"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
24591"you want to replace it?</span>\n"
24592"\n"
24593"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
24594msgstr ""
24595"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» finnes. Vil du erstatte den?"
24596"</span>\n"
24597"\n"
24598"Fila «%s» finnes. Du vil miste innholdet i fila hvis du overskriver den."
24599
24600#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
24601#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
24602msgid "Replace"
24603msgstr "Erstatt"
24604
24605#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
24606msgid ""
24607"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24608"vertical radius the same"
24609msgstr ""
24610"Juster den <b>horisontale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
24611"den vertikale radius til det samme"
24612
24613#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
24614msgid ""
24615"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24616"horizontal radius the same"
24617msgstr ""
24618"Juster den <b>vertikale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
24619"den horisontale radius til det samme"
24620
24621#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
24622#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
24623msgid ""
24624"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
24625"lock ratio or stretch in one dimension only"
24626msgstr ""
24627"Juster <b>bredde og høyde</b> på rektangelet; med <b>Ctrl</b> for å låse "
24628"forhold eller strekke i kun en dimensjon"
24629
24630#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
24631msgid "Drag to move the rectangle"
24632msgstr "Dra for å flytte rektangelet"
24633
24634#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
24635#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
24636#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
24637#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
24638msgid ""
24639"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
24640"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24641msgstr ""
24642"Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</"
24643"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
24644
24645#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
24646#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
24647#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
24648#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
24649msgid ""
24650"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
24651"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24652msgstr ""
24653"Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</"
24654"b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
24655
24656#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
24657msgid "Move the box in perspective"
24658msgstr "Flytt boksen i perspektivet"
24659
24660#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
24661msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24662msgstr "Juster ellipse <b>bredde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
24663
24664#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
24665msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24666msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
24667
24668#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
24669msgid ""
24670"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24671"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
24672"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24673msgstr ""
24674"Plasser <b>startpunktet</b> til buen eller segmentet. Bruk <b>Shift</b> for "
24675"å flytte med <b>endepunktet</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering; dra "
24676"<b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment."
24677
24678#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
24679msgid ""
24680"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24681"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
24682"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24683msgstr ""
24684"Plasser <b>endepunktet</b> til buen eller segmentet. Bruk <b>Shift</b> for å "
24685"flytte med <b>startpunktet</b>; bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering; dra "
24686"<b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment."
24687
24688#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
24689msgid "Drag to move the ellipse"
24690msgstr "Dra for å flytte ellipsen"
24691
24692#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
24693msgid ""
24694"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
24695"round; with <b>Alt</b> to randomize"
24696msgstr ""
24697"Juster <b>topp radius</b> på stjernen eller polygonen; med <b>Shift</b> for "
24698"rund; med <b>Alt</b> for tilfeldigjøring"
24699
24700#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
24701msgid ""
24702"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
24703"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
24704"randomize"
24705msgstr ""
24706"Endre <b>grunnradien</b> til stjernen. Bruk <b>Ctrl</b> for å holde "
24707"stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å gjøre "
24708"tilfeldig."
24709
24710#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
24711msgid "Drag to move the star"
24712msgstr "Dra for å flytte stjerna"
24713
24714#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
24715msgid "Drag to move the spiral"
24716msgstr "Dra for å flytte spiralen"
24717
24718#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
24719msgid ""
24720"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24721"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
24722msgstr ""
24723"Rull ut/inn spiralen fra <b>innsiden</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. "
24724"Bruk <b>Alt</b> for å samle/spre."
24725
24726#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
24727msgid ""
24728"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24729"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
24730msgstr ""
24731"Rull ut/inn spiralen fra <b>utsiden</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering. "
24732"Bruk <b>Shift</b> for å skalere/rotere. Bruk <b>Alt</b> for å låse radius."
24733
24734#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
24735msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24736msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
24737
24738#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
24739#, fuzzy
24740msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
24741msgstr "Juster \"venstre\" ende av tangenten"
24742
24743#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
24744msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
24745msgstr ""
24746
24747#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
24748msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24749msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
24750
24751#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
24752msgid "Drag curve"
24753msgstr "Dra kurve"
24754
24755#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
24756msgctxt "Path segment tip"
24757msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
24758msgstr "<b>Shift</b>: Dra for å åpne eller flytte BSpline-håndtak"
24759
24760#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
24761msgctxt "Path segment tip"
24762msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24763msgstr "<b>Shift</b>: Klikk for å slå av/på velging av segmenter"
24764
24765#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
24766msgctxt "Path segment tip"
24767msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24768msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Klikk for å sette inn en node"
24769
24770#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
24771msgctxt "Path segment tip"
24772msgid ""
24773"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24774"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24775msgstr ""
24776"<b>BSpline-segment</b>: Dra for å forme segmentet. Dobbeltklikk for å sette "
24777"inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + Alt)."
24778
24779#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
24780msgctxt "Path segment tip"
24781msgid ""
24782"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24783"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24784msgstr ""
24785"<b>Lineært segment</b>: Dra for å konvertere til et Bézier-segment. "
24786"Dobbeltklikk for å sette inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + "
24787"Alt)."
24788
24789#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
24790msgctxt "Path segment tip"
24791msgid ""
24792"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24793"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24794msgstr ""
24795"<b>Bézier-segment</b>: Dra for å forme segmentet. Dobbeltklikk for å sette "
24796"inn node. Klikk for å velge. (Mer: Shift, Ctrl + Alt)."
24797
24798#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
24799msgid "Retract handles"
24800msgstr "Trekk inn håndtak"
24801
24802#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
24803#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
24804msgid "Change node type"
24805msgstr "Endre nodetype"
24806
24807#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
24808msgid "Straighten segments"
24809msgstr "Rett ut segmenter"
24810
24811#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
24812msgid "Make segments curves"
24813msgstr "Gjør om segmenter til kurver"
24814
24815#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
24816#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
24817msgid "Add nodes"
24818msgstr "Legg til noder"
24819
24820#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
24821msgid "Add extremum nodes"
24822msgstr "Legg til ekstremalnoder"
24823
24824#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
24825msgid "Duplicate nodes"
24826msgstr "Lag kopier av noder"
24827
24828#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
24829#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
24830msgid "Join nodes"
24831msgstr "Slå sammen noder"
24832
24833#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
24834#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
24835msgid "Break nodes"
24836msgstr "Bryt noder"
24837
24838#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
24839msgid "Delete nodes"
24840msgstr "Slett noder"
24841
24842#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
24843msgid "Move nodes"
24844msgstr "Flytt noder"
24845
24846#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
24847msgid "Move nodes horizontally"
24848msgstr "Flytt noder horisontalt"
24849
24850#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
24851msgid "Move nodes vertically"
24852msgstr "Flytt noder vertikalt"
24853
24854#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
24855#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
24856msgid "Rotate nodes"
24857msgstr "Roter node"
24858
24859#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
24860#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
24861msgid "Scale nodes uniformly"
24862msgstr "Skaler noder uniformt"
24863
24864#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
24865msgid "Scale nodes"
24866msgstr "Skaler node"
24867
24868#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
24869msgid "Scale nodes horizontally"
24870msgstr "Skaler noder vannrett"
24871
24872#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
24873msgid "Scale nodes vertically"
24874msgstr "Skaler noder loddrett"
24875
24876#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
24877msgid "Skew nodes horizontally"
24878msgstr "Vri noder vannrett"
24879
24880#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
24881msgid "Skew nodes vertically"
24882msgstr "Vri noder loddrett"
24883
24884#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
24885msgid "Flip nodes horizontally"
24886msgstr "Speil noder vannrett"
24887
24888#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
24889msgid "Flip nodes vertically"
24890msgstr "Speil noder loddrett"
24891
24892#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
24893msgid "Corner node handle"
24894msgstr "Håndtak til hjørnenode"
24895
24896#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
24897msgid "Smooth node handle"
24898msgstr "Håndtak til glatt node"
24899
24900#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
24901msgid "Symmetric node handle"
24902msgstr "Håndtak til symmetrisk node"
24903
24904#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
24905msgid "Auto-smooth node handle"
24906msgstr "Håndtak til autoglatt node"
24907
24908#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
24909msgctxt "Path handle tip"
24910msgid "node control handle"
24911msgstr "nodekontrollhåndtak"
24912
24913#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
24914#, c-format
24915msgctxt "Path handle tip"
24916msgid ""
24917"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24918"increments, and rotate both handles"
24919msgstr ""
24920"<b>Shift + Ctrl + Alt</b>: Bevar lengde og stegroter %g° om gangen, og roter "
24921"begge håndtak."
24922
24923#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
24924#, c-format
24925msgctxt "Path handle tip"
24926msgid ""
24927"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24928msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Bevar lengde og stegroter %g° om gangen."
24929
24930#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
24931msgctxt "Path handle tip"
24932msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24933msgstr "<b>Shift + Alt</b>: Bevar håndtaklengde og roter begge håndtak."
24934
24935#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
24936msgctxt "Path handle tip"
24937msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24938msgstr "<b>Alt</b>: Bevar håndtaklengde ved draing."
24939
24940#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
24941#, c-format
24942msgctxt "Path handle tip"
24943msgid ""
24944"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
24945"handles"
24946msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Stegroter %g° om gangen, og roter begge håndtak."
24947
24948#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
24949msgctxt "Path handle tip"
24950msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
24951msgstr "<b>Ctrl</b>: Fest til steg definert i BSpline-baneeffekt."
24952
24953#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
24954#, c-format
24955msgctxt "Path handle tip"
24956msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24957msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegroter %g° om gangen, klikk for å trekke tilbake."
24958
24959#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
24960msgctxt "Path handle tip"
24961msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24962msgstr "<b>Shift</b>: Roter begge håndtak med samme vinkel."
24963
24964#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
24965msgctxt "Path handle tip"
24966msgid "<b>Shift</b>: move handle"
24967msgstr "<b>Shift</b>: Flytt håndtak."
24968
24969#
24970# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 607
24971#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
24972msgctxt "Path handle tip"
24973msgid "Shift, Ctrl, Alt"
24974msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
24975
24976#
24977# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
24978#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
24979msgctxt "Path handle tip"
24980msgid "Ctrl"
24981msgstr "Ctrl"
24982
24983#
24984# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 615
24985#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
24986msgctxt "Path handle tip"
24987msgid "Ctrl, Alt"
24988msgstr "Ctrl, Alt"
24989
24990#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
24991#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
24992#, c-format
24993msgctxt "Path handle tip"
24994msgid "<b>%s</b>: "
24995msgstr "<b>%s</b>: "
24996
24997#
24998# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639
24999#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
25000#, c-format
25001msgctxt "Path handle tip"
25002msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
25003msgstr "<b>%s</b>: Dra for å glatte, "
25004
25005#
25006# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656
25007#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
25008#, c-format
25009msgctxt "Path handle tip"
25010msgid ""
25011"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
25012"reset. (more: %s)"
25013msgstr ""
25014"<b>BSpline-nodehåndtak</b> (%.3g-potens): Shift-dra for å flytte, "
25015"dobbeltklikk for å tilbakestille. (Mer: %s)."
25016
25017#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
25018msgctxt "Path handle tip"
25019msgid "<b>unknown node handle</b>"
25020msgstr "<b>ukjent nodehåndtak</b>"
25021
25022#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
25023#, c-format
25024msgctxt "Path handle tip"
25025msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
25026msgstr "Flytt håndtak med %s, %s; vinkel %.2f°, lengde %s."
25027
25028#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
25029msgctxt "Path node tip"
25030msgid "node handle"
25031msgstr "nodehåndtak"
25032
25033#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
25034msgctxt "Path node tip"
25035msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
25036msgstr "<b>Shift</b>: Dra ut et håndtak, klikk for å slå av/på utvalg."
25037
25038#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
25039msgctxt "Path node tip"
25040msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
25041msgstr "<b>Shift</b>: Klikk for å slå av/på utvalg."
25042
25043#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
25044msgctxt "Path node tip"
25045msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
25046msgstr "<b>Ctrl + Alt</b>: Flytt langs håndtaklinjer, klikk for å slette node."
25047
25048#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
25049msgctxt "Path node tip"
25050msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
25051msgstr "<b>Ctrl</b>: Flytt langs akser, klikk for å endre nodetype."
25052
25053#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
25054msgctxt "Path node tip"
25055msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
25056msgstr "<b>Alt</b>: Form noder."
25057
25058#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
25059#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
25060#, c-format
25061msgctxt "Path node tip"
25062msgid "<b>%s</b>: "
25063msgstr "<b>%s</b>: "
25064
25065#
25066# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
25067# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
25068#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
25069#, c-format
25070msgctxt "Path node tip"
25071msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
25072msgstr "<b>BSpline-node</b> (%.3g-potens): "
25073
25074#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
25075#, c-format
25076msgctxt "Path node tip"
25077msgid "Move node by %s, %s"
25078msgstr "Flytt node med %s, %s"
25079
25080#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
25081msgid "Corner node"
25082msgstr "Hjørnenode"
25083
25084#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
25085msgid "Symmetric node"
25086msgstr "Symmetrisk node"
25087
25088#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
25089msgid "Auto-smooth node"
25090msgstr "Autoglatt node"
25091
25092#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
25093msgid "Add node"
25094msgstr "Legg til node"
25095
25096#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
25097msgid "Scale handle"
25098msgstr "Skaler håndtak"
25099
25100#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
25101msgid "Rotate handle"
25102msgstr "Roter håndtak"
25103
25104#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
25105msgid "Cycle node type"
25106msgstr "Skift nodetype"
25107
25108#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
25109msgid "Drag handle"
25110msgstr "Dra håndtak"
25111
25112#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602
25113msgid "Retract handle"
25114msgstr "Trekk tilbake håndtak"
25115
25116#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
25117msgctxt "Transform handle tip"
25118msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
25119msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Skaler uniformt rundt rotasjonssentrum."
25120
25121#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
25122msgctxt "Transform handle tip"
25123msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
25124msgstr "<b>Ctrl</b>: Skaler uniformt."
25125
25126#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
25127msgctxt "Transform handle tip"
25128msgid ""
25129"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
25130msgstr "<b>Shift + Alt</b>: Skaler heltallig rundt rotasjonssentrum."
25131
25132#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
25133msgctxt "Transform handle tip"
25134msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
25135msgstr "<b>Shift</b>: Skaler fra rotasjonssentrum."
25136
25137#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
25138msgctxt "Transform handle tip"
25139msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
25140msgstr "<b>Alt</b>: Skaler til et heltallsforhold."
25141
25142#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
25143msgctxt "Transform handle tip"
25144msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
25145msgstr "<b>Skaleringshåndtak</b>: Dra for å skalere utvalget."
25146
25147#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
25148#, c-format
25149msgctxt "Transform handle tip"
25150msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
25151msgstr "Skaler med %.2f%% × %.2f%%"
25152
25153#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
25154#, c-format
25155msgctxt "Transform handle tip"
25156msgid ""
25157"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
25158"increments"
25159msgstr ""
25160"<b>Shift + Ctrl</b>: Roter rundt motsatt hjørne og stegroter %f° om gangen."
25161
25162#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
25163msgctxt "Transform handle tip"
25164msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
25165msgstr "<b>Shift</b>: Roter rundt motsatt hjørne."
25166
25167#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
25168#, c-format
25169msgctxt "Transform handle tip"
25170msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
25171msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegroter %f° om gangen."
25172
25173#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
25174msgctxt "Transform handle tip"
25175msgid ""
25176"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
25177"center"
25178msgstr ""
25179"<b>Rotasjonshåndtak</b>: Dra for å rotere utvalget rundt rotasjonssentrum."
25180
25181#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
25182#, c-format
25183msgctxt "Transform handle tip"
25184msgid "Rotate by %.2f°"
25185msgstr "Roter med %.2f°"
25186
25187#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
25188#, c-format
25189msgctxt "Transform handle tip"
25190msgid ""
25191"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
25192"increments"
25193msgstr "<b>Shift + Ctrl</b>: Vri rundt rotasjonssentrum og hopp %f° om gangen."
25194
25195#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
25196msgctxt "Transform handle tip"
25197msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
25198msgstr "<b>Shift</b>: Vri rundt rotasjonssentrum."
25199
25200#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
25201#, c-format
25202msgctxt "Transform handle tip"
25203msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
25204msgstr "<b>Ctrl</b>: Vridningsvinkel hopper %f° om gangen."
25205
25206#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
25207msgctxt "Transform handle tip"
25208msgid ""
25209"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
25210msgstr ""
25211"<b>Vridningshåndtak</b>: Dra for å vri/forskyve utvalget rundt motsatt "
25212"håndtak."
25213
25214#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
25215#, c-format
25216msgctxt "Transform handle tip"
25217msgid "Skew horizontally by %.2f°"
25218msgstr "Vri vannrett med %.2f°."
25219
25220#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
25221#, c-format
25222msgctxt "Transform handle tip"
25223msgid "Skew vertically by %.2f°"
25224msgstr "Vri loddrett med %.2f°."
25225
25226#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
25227msgctxt "Transform handle tip"
25228msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
25229msgstr "<b>Rotasjonssentrum</b>: Dra for å flytte omformingsorigo."
25230
25231#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
25232#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
25233#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
25234#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
25235#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
25236msgid "<b>New:</b>"
25237msgstr "<b>Ny:</b>"
25238
25239#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
25240msgid "Rx:"
25241msgstr "Rx:"
25242
25243#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
25244msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
25245msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens vannrette radius"
25246
25247#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
25248msgid "Ry:"
25249msgstr "Ry:"
25250
25251#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
25252msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
25253msgstr "Sirkelens, ellipsens eller buens loddrette radius"
25254
25255#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
25256#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
25257#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
25258#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
25259#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
25260#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
25261#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
25262msgid "Units"
25263msgstr "Enheter"
25264
25265#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
25266msgid "Start:"
25267msgstr "Start:"
25268
25269#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
25270msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25271msgstr "Vinkelen (i grader) fra den vannrette aksen til buens startpunkt"
25272
25273#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
25274msgid "End:"
25275msgstr "Slutt:"
25276
25277#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
25278msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25279msgstr "Vinkelen (i grader) fra den vannrette aksen til buens sluttpunkt"
25280
25281#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
25282#, fuzzy
25283msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
25284msgstr ""
25285"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
25286
25287#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
25288msgid "Arc (Open)"
25289msgstr "Bue (åpen)"
25290
25291#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
25292msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25293msgstr "Bytt til bue (åpen figur)"
25294
25295#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
25296msgid "Switch to chord (closed shape)"
25297msgstr "Bytt til korde (lukket figur)"
25298
25299#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
25300msgid "Make whole"
25301msgstr "Gjør udelt"
25302
25303#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
25304msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25305msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller segment"
25306
25307#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
25308msgid "Ellipse: Change radius"
25309msgstr "Ellipse: Endre radius"
25310
25311#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
25312msgid "Arc: Change start/end"
25313msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
25314
25315#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
25316msgid "Arc: Changed arc type"
25317msgstr "Bue: Endret buetype"
25318
25319#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
25320#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
25321#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
25322#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
25323#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
25324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
25325msgid "<b>Change:</b>"
25326msgstr "<b>Endre:</b>"
25327
25328#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25329#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
25330msgid "Angle of PLs in X direction"
25331msgstr ""
25332
25333#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25334#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
25335msgid "State of VP in X direction"
25336msgstr ""
25337
25338#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
25339msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25340msgstr ""
25341
25342#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
25343#, fuzzy
25344msgid "Angle Y:"
25345msgstr "Vinkel X:"
25346
25347#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25348#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
25349msgid "Angle of PLs in Y direction"
25350msgstr ""
25351
25352#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25353#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
25354msgid "State of VP in Y direction"
25355msgstr ""
25356
25357#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
25358msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25359msgstr ""
25360
25361#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25362#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
25363msgid "Angle of PLs in Z direction"
25364msgstr ""
25365
25366#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25367#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
25368msgid "State of VP in Z direction"
25369msgstr ""
25370
25371#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
25372msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25373msgstr ""
25374
25375#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
25376#, fuzzy
25377msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25378msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
25379
25380#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
25381msgid "Choose a preset"
25382msgstr "Velg et oppsett"
25383
25384#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
25385msgid "Add/Edit Profile"
25386msgstr "Legg til/rediger profil"
25387
25388#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
25389msgid "Add or edit calligraphic profile"
25390msgstr "Legg til eller rediger kalligrafisk profil"
25391
25392#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25393#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25394msgid "(hairline)"
25395msgstr "(hårlinje)"
25396
25397#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25398#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25399#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25400#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
25401#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
25402#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
25403#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
25404#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
25405#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
25406#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
25407#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
25408#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
25409#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
25410#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
25411msgid "(default)"
25412msgstr "(standardverdi)"
25413
25414#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25415#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25416msgid "(broad stroke)"
25417msgstr "(breit strøk)"
25418
25419#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
25420msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25421msgstr "Kalligrafipennens tykkelse (i forhold til det synlige tegneområdet)"
25422
25423#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
25424#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
25425msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25426msgstr "La trykket på inndataenheten styre pennens tykkelse"
25427
25428#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
25429msgid "Trace Background"
25430msgstr "Tegn av bakgrunn"
25431
25432#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
25433msgid ""
25434"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25435"minimum width, black - maximum width)"
25436msgstr ""
25437
25438#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25439#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25440msgid "(speed blows up stroke)"
25441msgstr ""
25442
25443#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25444#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25445msgid "(slight widening)"
25446msgstr ""
25447
25448#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25449#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25450msgid "(constant width)"
25451msgstr "(konstant tykkelse)"
25452
25453#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25454#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25455msgid "(slight thinning, default)"
25456msgstr ""
25457
25458#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25459#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25460msgid "(speed deflates stroke)"
25461msgstr ""
25462
25463#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
25464#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
25465msgid "Thinning:"
25466msgstr "Fortynning:"
25467
25468#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25469msgid "(left edge up)"
25470msgstr "(venstre kant opp)"
25471
25472#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25473msgid "(horizontal)"
25474msgstr "(vannrett)"
25475
25476#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25477msgid "(right edge up)"
25478msgstr "(høyre kant opp)"
25479
25480#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
25481msgid ""
25482"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25483"fixation = 0)"
25484msgstr ""
25485"Vinkelen på pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om "
25486"fiksering= 0)"
25487
25488#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
25489msgid "Tilt"
25490msgstr "Helning"
25491
25492#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
25493msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25494msgstr "Bruk innenhetens helning for å endre pennespissens vinkel"
25495
25496#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25497msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25498msgstr "(vinkelrett på streken, «pensel»)"
25499
25500#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25501msgid "(almost fixed, default)"
25502msgstr "(nesten fast, standardverdi)"
25503
25504#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25505msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25506msgstr "(fast vinkel, «penn»)"
25507
25508#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
25509msgid "Fixation:"
25510msgstr "Fiksering:"
25511
25512#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
25513msgid ""
25514"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25515"fixed angle)"
25516msgstr ""
25517"Vinkeloppførsel (0: pennespissen er alltid vinkelrett på strekretningen, "
25518"100: fast vinkel)"
25519
25520#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25521#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25522#, fuzzy
25523msgid "(blunt caps, default)"
25524msgstr "Sett som standard forvalg"
25525
25526#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25527#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25528msgid "(slightly bulging)"
25529msgstr "(litt utbuling)"
25530
25531#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25532#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25533msgid "(approximately round)"
25534msgstr ""
25535
25536#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25537#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25538msgid "(long protruding caps)"
25539msgstr ""
25540
25541#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25542#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
25543#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
25544#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
25545msgid "Caps:"
25546msgstr "Endeutstikk:"
25547
25548#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25549#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
25550#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
25551#, fuzzy
25552msgid ""
25553"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25554"round caps)"
25555msgstr ""
25556"Øk for å få enden på strek til å stikke mer ut (0=ingen utstikk, 1=avrundet "
25557"utstikk)"
25558
25559#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25560#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25561msgid "(smooth line)"
25562msgstr "(glatt linje)"
25563
25564#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25565#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25566msgid "(slight tremor)"
25567msgstr "(litt skjelving)"
25568
25569#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25570#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25571msgid "(noticeable tremor)"
25572msgstr "(merkbar skjelving)"
25573
25574#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25575#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25576msgid "(maximum tremor)"
25577msgstr "(maksimal skjelving)"
25578
25579#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
25580#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
25581msgid "Tremor:"
25582msgstr "Skjelving:"
25583
25584#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
25585#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
25586msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25587msgstr "Øk for å gjøre streken mer ruglete og skjelvende"
25588
25589#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25590msgid "(no wiggle)"
25591msgstr "(ingen utsvinging)"
25592
25593#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25594msgid "(slight deviation)"
25595msgstr "(litt avvik)"
25596
25597#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25598msgid "(wild waves and curls)"
25599msgstr "(ville bølger og krumninger)"
25600
25601#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
25602msgid "Wiggle:"
25603msgstr "Svinging:"
25604
25605#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
25606msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25607msgstr "Øk for å gjøre pennestreken mer svingete"
25608
25609#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25610#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25611msgid "(no inertia)"
25612msgstr "(ingen treghet)"
25613
25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25616msgid "(slight smoothing, default)"
25617msgstr "(litt glatting, standardverdi)"
25618
25619#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25620#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25621msgid "(noticeable lagging)"
25622msgstr "(merkbart etterslep)"
25623
25624#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25625#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25626msgid "(maximum inertia)"
25627msgstr "(maksimal treghet)"
25628
25629#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
25631msgid "Mass:"
25632msgstr "Masse:"
25633
25634#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
25635msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25636msgstr ""
25637"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
25638"du tegner."
25639
25640#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
25641#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
25642msgid "No preset"
25643msgstr "Ingen forvalg"
25644
25645#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
25646msgid "Avoid"
25647msgstr "Unngå"
25648
25649#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
25650#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
25651msgid "Make connectors avoid selected objects"
25652msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
25653
25654#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
25655msgid "Ignore"
25656msgstr "Ignorer"
25657
25658#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
25659#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
25660msgid "Make connectors ignore selected objects"
25661msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
25662
25663#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
25664msgid "Orthogonal"
25665msgstr ""
25666
25667#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
25668msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25669msgstr ""
25670
25671#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
25672msgid "Curvature:"
25673msgstr "Krumning:"
25674
25675#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
25676msgid "The amount of connectors curvature"
25677msgstr ""
25678
25679#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
25680msgid "Spacing:"
25681msgstr "Mellomrom:"
25682
25683#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
25684msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25685msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
25686
25687#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
25688msgid "Graph"
25689msgstr "Graf"
25690
25691#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
25692msgid "Length:"
25693msgstr "Lengde:"
25694
25695#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
25696msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25697msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
25698
25699#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
25700msgid "Downwards"
25701msgstr "Nedover"
25702
25703#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
25704msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25705msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
25706
25707#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
25708msgid "Do not allow overlapping shapes"
25709msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
25710
25711#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25712msgid "Set connector type: orthogonal"
25713msgstr ""
25714
25715#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25716msgid "Set connector type: polyline"
25717msgstr ""
25718
25719#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
25720#, fuzzy
25721msgid "Change connector curvature"
25722msgstr "Endre bindeleddsavstand"
25723
25724#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
25725msgid "Change connector spacing"
25726msgstr "Endre bindeleddsavstand"
25727
25728#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
25729msgid "Pick"
25730msgstr "Plukk"
25731
25732#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
25733msgid ""
25734"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25735"pick only the visible color premultiplied by alpha"
25736msgstr ""
25737"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
25738"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
25739
25740#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
25741msgid "Assign"
25742msgstr "Tilordne"
25743
25744#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
25745msgid ""
25746"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25747msgstr ""
25748"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
25749"strekens gjennomsiktighet"
25750
25751#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
25752#, fuzzy
25753msgid "Delete objects touched by eraser"
25754msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
25755
25756#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
25757#, fuzzy
25758msgid "Cut"
25759msgstr "Klipp ut"
25760
25761#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
25762#, fuzzy
25763msgid "Cut out from paths and shapes"
25764msgstr "Kutt bunnsti i biter"
25765
25766#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
25767#, fuzzy
25768msgid "Clip"
25769msgstr "Klipp til:"
25770
25771#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
25772#, fuzzy
25773msgid "Clip from objects"
25774msgstr "Mønster til objekter"
25775
25776#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25777msgid "(no width)"
25778msgstr "(ingen tykkelse)"
25779
25780#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
25781#, fuzzy
25782msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25783msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
25784
25785#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
25786#, fuzzy
25787msgid "Eraser Pressure"
25788msgstr "Stjerne innstillinger"
25789
25790#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
25791msgid ""
25792"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25793"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25794msgstr ""
25795"Hvor mye fart skal til for å fortynne streken (positive verdier gjør raske "
25796"streker tynnere, negative verdier gjør dem tykkere, og 0 gjør dem uavhengig "
25797"av farten)."
25798
25799#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
25800msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
25801msgstr ""
25802"Øke for å gjøre viskelæret tyngre slik at det ikke greier helt å henge med "
25803"når du tegner."
25804
25805#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
25806#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
25807#, fuzzy
25808msgid "Break apart cut items"
25809msgstr "Bryt opp"
25810
25811#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
25812#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
25813#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
25814#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
25815msgid "No gradient"
25816msgstr "Ingen fargeovergang"
25817
25818#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
25819msgid "Nothing Selected"
25820msgstr "Ingenting valgt"
25821
25822#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
25823msgid "Multiple gradients"
25824msgstr "Flere fargeoverganger"
25825
25826#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
25827#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
25828msgid "New:"
25829msgstr "Ny:"
25830
25831#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
25832msgid "linear"
25833msgstr "lineær"
25834
25835#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
25836msgid "Create linear gradient"
25837msgstr "Lag lineær fargeovergang"
25838
25839#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
25840msgid "radial"
25841msgstr "radial"
25842
25843#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
25844msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
25845msgstr "Lag radial (elliptisk eller sirkulær) fargeovergang"
25846
25847#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
25848#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
25849msgid "fill"
25850msgstr "fyll"
25851
25852#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
25853#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
25854msgid "Create gradient in the fill"
25855msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
25856
25857#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
25858#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
25859msgid "stroke"
25860msgstr "strek"
25861
25862#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
25863#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
25864msgid "Create gradient in the stroke"
25865msgstr "Lag fargeovergang i streken"
25866
25867#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
25868msgid "Link gradients"
25869msgstr "Lenk fargeoverganger"
25870
25871#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
25872msgid "Link gradients to change all related gradients"
25873msgstr "Lenk fargeoverganger for å endre alle relaterte overganger"
25874
25875#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
25876msgid "Reverse the direction of the gradient"
25877msgstr "Snu fargeovergangens retning"
25878
25879#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
25880msgid "Repeat: "
25881msgstr "Gjenta:"
25882
25883#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
25884msgctxt "Gradient repeat type"
25885msgid "None"
25886msgstr "Ingen"
25887
25888#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
25889msgid "Reflected"
25890msgstr "Speilvendt"
25891
25892#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
25893msgid "Direct"
25894msgstr "Direkte"
25895
25896#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
25897#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
25898#, fuzzy
25899msgid ""
25900"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
25901"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
25902"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
25903"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
25904msgstr ""
25905"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten på en gradient kurs "
25906"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning "
25907"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte "
25908"retninger (spreadMethod=\"reflect\")"
25909
25910#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
25911msgid "No stops"
25912msgstr "Ingen stopper"
25913
25914#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
25915msgid "Stops"
25916msgstr "Stopper"
25917
25918#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
25919#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
25920msgctxt "Gradient"
25921msgid "Offset:"
25922msgstr "Forskyv:"
25923
25924#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
25925msgid "Offset of selected stop"
25926msgstr "Forskyvning til valgt stopp"
25927
25928#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
25929#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
25930msgid "Insert new stop"
25931msgstr "Sett inn nytt fargestopp"
25932
25933#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
25934#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
25935#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
25936msgid "Delete stop"
25937msgstr "Slett fargestopp"
25938
25939#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
25940msgid "Assign gradient to object"
25941msgstr "Legg fargeovergangen på objektet"
25942
25943#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
25944msgid "Set gradient repeat"
25945msgstr "Velg overgangsgjentakelse"
25946
25947#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
25948#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
25949msgid "Change gradient stop offset"
25950msgstr "Endre på avstanden mellom fargestoppene"
25951
25952#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
25953#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
25954msgid "No stops in gradient"
25955msgstr "Fargeovergangen har ingen stopper"
25956
25957#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
25958msgid "Multiple stops"
25959msgstr "Flere stopper"
25960
25961#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
25962msgid "All inactive"
25963msgstr "Ingen aktive"
25964
25965#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
25966msgid "No geometric tool is active"
25967msgstr "Ingen aktive geometriverktøy"
25968
25969#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
25970msgid "Show limiting bounding box"
25971msgstr "Vis avgrensingsboks"
25972
25973#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
25974msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25975msgstr "Vis avgrensingsboks (kutter uendelige linjer)"
25976
25977#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
25978#, fuzzy
25979msgid "Get limiting bounding box from selection"
25980msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
25981
25982#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
25983#, fuzzy
25984msgid ""
25985"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25986"of current selection"
25987msgstr "Fest objektrammer til objekter"
25988
25989#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
25990#, fuzzy
25991msgid "Choose a line segment type"
25992msgstr "Endre stisegmenttype"
25993
25994#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
25995msgid "Display measuring info"
25996msgstr "Vis måleinformasjon"
25997
25998#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
25999msgid "Display measuring info for selected items"
26000msgstr "Vis måleinformasjon for utvalgte elementer"
26001
26002#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
26003msgid "Open LPE dialog"
26004msgstr "Åpne baneeffektvindu"
26005
26006#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
26007msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26008msgstr "Åpne baneeffektvindu (for å tilpasse parametrene numerisk)"
26009
26010#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
26011msgid "Font Size:"
26012msgstr "Skriftstørrelse:"
26013
26014#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
26015msgid "The font size to be used in the measurement labels"
26016msgstr "Skriftstørrelsen til målemerkelappene"
26017
26018#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
26019msgid "Precision:"
26020msgstr "Presisjon:"
26021
26022#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
26023msgid "Decimal precision of measure"
26024msgstr "Målingens desimalpresisjon"
26025
26026#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
26027msgid "Scale %:"
26028msgstr "Skaleringsprosent:"
26029
26030#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
26031msgid "Scale the results"
26032msgstr "Skaler resultatet"
26033
26034#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
26035#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
26036msgid "The units to be used for the measurements"
26037msgstr "Måleenhet"
26038
26039#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
26040#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
26041msgid "Measure only selected"
26042msgstr "Mål kun valgt"
26043
26044#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
26045#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
26046msgid "Ignore first and last"
26047msgstr "Se bort fra første og siste"
26048
26049#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
26050#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
26051msgid "Show measures between items"
26052msgstr "Vis mål mellom elementer"
26053
26054#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
26055#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
26056msgid "Show hidden intersections"
26057msgstr "Vis skjulte krysninger"
26058
26059#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
26060#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
26061msgid "Measure all layers"
26062msgstr "Mål i alle lag"
26063
26064#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
26065#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
26066msgid "Reverse measure"
26067msgstr "Snu retning på måling"
26068
26069#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
26070#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
26071msgid "Phantom measure"
26072msgstr "Fantommåling"
26073
26074#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
26075#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
26076msgid "To guides"
26077msgstr "Til hjelpelinjer"
26078
26079#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
26080#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
26081msgid "Convert to item"
26082msgstr "Konverter til element"
26083
26084#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
26085#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
26086#, fuzzy
26087msgid "Mark Dimension"
26088msgstr "Inndeling"
26089
26090#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
26091#, fuzzy
26092msgid "Mark dimension offset"
26093msgstr "Inndeling"
26094
26095#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
26096msgid "Measures only selected."
26097msgstr "Måler kun valgte."
26098
26099#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
26100msgid "Measure all."
26101msgstr "Mål alle."
26102
26103#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
26104msgid "Start and end measures inactive."
26105msgstr ""
26106
26107#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
26108msgid "Start and end measures active."
26109msgstr ""
26110
26111#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
26112msgid "Compute all elements."
26113msgstr "Beregn alle elementer."
26114
26115#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
26116msgid "Compute max length."
26117msgstr "Beregn største lengde."
26118
26119#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
26120msgid "Show all crossings."
26121msgstr "Vis alle krysninger."
26122
26123#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
26124msgid "Show visible crossings."
26125msgstr "Vis synlige krysninger."
26126
26127#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
26128msgid "Use all layers in the measure."
26129msgstr "Ta med alle lag i målingen."
26130
26131#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
26132msgid "Use current layer in the measure."
26133msgstr "Bruk gjeldende lag i målingen."
26134
26135#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
26136msgid "normal"
26137msgstr "normal"
26138
26139#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
26140msgid "Create mesh gradient"
26141msgstr "Lag maskenettovergang"
26142
26143#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
26144msgid "conical"
26145msgstr "konisk"
26146
26147#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
26148msgid "Create conical gradient"
26149msgstr "Lag konisk fargeovergang"
26150
26151#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
26152#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
26153#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
26154#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
26155msgid "Rows:"
26156msgstr "Rader:"
26157
26158#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
26159msgid "Number of rows in new mesh"
26160msgstr "Antall rader i nytt maskenett"
26161
26162#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
26163#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
26164#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
26165msgid "Columns:"
26166msgstr "Kolonner:"
26167
26168#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
26169msgid "Number of columns in new mesh"
26170msgstr "Antall kolonner i nytt maskenett"
26171
26172#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
26173msgid "Edit Fill"
26174msgstr "Rediger fyll"
26175
26176#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
26177#, fuzzy
26178msgid "Edit fill mesh"
26179msgstr "Rediger fyll..."
26180
26181#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
26182msgid "Edit Stroke"
26183msgstr "Rediger strek"
26184
26185#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
26186#, fuzzy
26187msgid "Edit stroke mesh"
26188msgstr "Rediger strøk..."
26189
26190#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
26191#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
26192msgid "Show Handles"
26193msgstr "Tegn håndtak"
26194
26195#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
26196#, fuzzy
26197msgid "Toggle Sides"
26198msgstr "_Veksle visningsmodus"
26199
26200#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
26201msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
26202msgstr ""
26203
26204#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
26205msgid "Make elliptical"
26206msgstr "Gjør elliptisk"
26207
26208#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
26209msgid ""
26210"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
26211"handles already approximate ellipse."
26212msgstr ""
26213
26214#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
26215msgid "Pick colors:"
26216msgstr "Plukk farger:"
26217
26218#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
26219msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
26220msgstr ""
26221
26222#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
26223#, fuzzy
26224msgid "Scale mesh to bounding box:"
26225msgstr "Motsatt objektrammekant"
26226
26227#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
26228#, fuzzy
26229msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
26230msgstr "Motsatt objektrammekant"
26231
26232#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
26233#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
26234msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
26235msgstr ""
26236
26237#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
26238#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
26239msgid "Smoothing:"
26240msgstr "Glatting:"
26241
26242#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
26243msgctxt "Type"
26244msgid "Coons"
26245msgstr ""
26246
26247#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
26248msgid "Bicubic"
26249msgstr "Bikubisk"
26250
26251#
26252# File: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp, line: 329
26253#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
26254#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
26255msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
26256msgstr ""
26257
26258#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
26259msgid ""
26260"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
26261"* Syntax may change.\n"
26262"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
26263"\n"
26264"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
26265"For print: export to PDF."
26266msgstr ""
26267
26268#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
26269msgid "Set mesh type"
26270msgstr "Velg maskenett-type"
26271
26272#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
26273msgid "Insert node"
26274msgstr "Sett inn node"
26275
26276#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
26277msgid "Insert new nodes into selected segments"
26278msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
26279
26280#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
26281msgid "Insert node at min X"
26282msgstr "Sett inn node i minste X"
26283
26284#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
26285msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
26286msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes minste X-verdi"
26287
26288#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
26289msgid "Insert node at max X"
26290msgstr "Sett inn node i største X"
26291
26292#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
26293msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
26294msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes største X-verdi"
26295
26296#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
26297msgid "Insert node at min Y"
26298msgstr "Sett inn node i minste Y"
26299
26300#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
26301msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
26302msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes minste Y-verdi"
26303
26304#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
26305msgid "Insert node at max Y"
26306msgstr "Sett inn node i største Y"
26307
26308#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
26309msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
26310msgstr "Setter inn nye noder i de valgte segmentenes største Y-verdi"
26311
26312#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
26313msgid "Delete selected nodes"
26314msgstr "Slett valgte noder"
26315
26316#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
26317msgid "Join selected nodes"
26318msgstr "Slå sammen valgte noder"
26319
26320#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
26321msgid "Break path at selected nodes"
26322msgstr "Bryt bane i valgte noder"
26323
26324#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
26325msgid "Join with segment"
26326msgstr "Slå sammen med segment"
26327
26328#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
26329msgid "Join selected endnodes with a new segment"
26330msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt segment"
26331
26332#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
26333msgid "Delete segment"
26334msgstr "Slett segment"
26335
26336#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
26337msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
26338msgstr "Slett segment mellom to noder som ikke er endepunkter"
26339
26340#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
26341msgid "Node Cusp"
26342msgstr "Hjørnenode"
26343
26344#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
26345msgid "Make selected nodes corner"
26346msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
26347
26348#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
26349msgid "Node Smooth"
26350msgstr "Glatt node"
26351
26352#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
26353msgid "Make selected nodes smooth"
26354msgstr "Gjør valgte noder glatte"
26355
26356#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
26357msgid "Node Symmetric"
26358msgstr "Symmetrisk node"
26359
26360#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
26361msgid "Make selected nodes symmetric"
26362msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
26363
26364#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
26365msgid "Node Auto"
26366msgstr "Autonode"
26367
26368#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
26369msgid "Make selected nodes auto-smooth"
26370msgstr "Glatt automatisk valgte noder"
26371
26372#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
26373#, fuzzy
26374msgid "Node Line"
26375msgstr "Ny linje"
26376
26377#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
26378msgid "Make selected segments lines"
26379msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
26380
26381#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
26382#, fuzzy
26383msgid "Node Curve"
26384msgstr "Ingen forhåndsvisning"
26385
26386#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
26387msgid "Make selected segments curves"
26388msgstr "Gjør valgte segmenter om til kurver"
26389
26390#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
26391msgid "X coordinate of selected node(s)"
26392msgstr "X-koordinat til valgt(e) node(r)"
26393
26394#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
26395msgid "Y coordinate of selected node(s)"
26396msgstr "Y-koordinat til valgt(e) node(r)"
26397
26398#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
26399msgid "Edit clipping paths"
26400msgstr "Rediger beskjæringsbaner"
26401
26402#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
26403msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
26404msgstr "Vis beskjæringsbane(ne) til valgt(e) objekt(er)"
26405
26406#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
26407msgid "Edit masks"
26408msgstr "Rediger masker"
26409
26410#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
26411msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
26412msgstr "Vis maske(r) til valgt(e) objekt(er)"
26413
26414#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
26415msgid "Show Transform Handles"
26416msgstr "Tegn omformingshåndtak"
26417
26418#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
26419msgid "Show transformation handles for selected nodes"
26420msgstr "Viser omformingshåndtakene til de valgte nodene."
26421
26422#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
26423msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
26424msgstr "Vis Bézier-håndtakene til valgte noder"
26425
26426#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
26427msgid "Show Outline"
26428msgstr "Vis omriss"
26429
26430#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
26431msgid "Show path outline (without path effects)"
26432msgstr "Vis baneomriss (uten baneeffekter)"
26433
26434#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
26435#, fuzzy
26436msgid "Fill by:"
26437msgstr "Fyll"
26438
26439#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
26440msgid ""
26441"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26442"pixels to be counted in the fill"
26443msgstr ""
26444
26445#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
26446msgid "Grow/shrink by:"
26447msgstr ""
26448
26449#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
26450msgid ""
26451"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26452msgstr ""
26453
26454#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
26455msgid "Close gaps:"
26456msgstr "Lukk gliper:"
26457
26458#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
26459#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
26460#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
26461msgid "Defaults"
26462msgstr "Standard forvalg"
26463
26464#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
26465msgid ""
26466"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26467"to change defaults)"
26468msgstr ""
26469"Tilbakestill oppsett for malingsspann til standardverdier (velg "
26470"Innstillinger → Verktøy for å endre standardverdier)"
26471
26472#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
26473#, fuzzy
26474msgid "Use pressure input"
26475msgstr "Stjerne innstillinger"
26476
26477#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
26478msgid "Min:"
26479msgstr "Min:"
26480
26481#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
26482#, fuzzy
26483msgid "Min percent of pressure"
26484msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
26485
26486#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
26487msgid "Max:"
26488msgstr "Maks:"
26489
26490#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
26491msgid "Max percent of pressure"
26492msgstr ""
26493
26494#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
26495msgid "(many nodes, rough)"
26496msgstr "(mange noder, ujevn)"
26497
26498#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
26499msgid "(few nodes, smooth)"
26500msgstr "(få noder, glatt)"
26501
26502#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
26503msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26504msgstr ""
26505
26506#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
26507msgid "LPE based interactive simplify"
26508msgstr "Baneeffektbasert interaktiv forenkling"
26509
26510#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
26511#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
26512msgid "LPE simplify flatten"
26513msgstr ""
26514
26515#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
26516msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26517msgstr ""
26518
26519#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
26520msgid "Bezier"
26521msgstr "Bézier"
26522
26523#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
26524msgid "Create regular Bezier path"
26525msgstr "Lag vanlig Bézier-bane"
26526
26527#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
26528#, fuzzy
26529msgid "Create Spiro path"
26530msgstr "Lag spiral"
26531
26532#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
26533msgid "Create BSpline path"
26534msgstr "Lag B-spline-bane"
26535
26536#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
26537msgid "Zigzag"
26538msgstr "Sikksakk"
26539
26540#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
26541msgid "Create a sequence of straight line segments"
26542msgstr ""
26543
26544#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
26545#, fuzzy
26546msgid "Paraxial"
26547msgstr "delvis"
26548
26549#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
26550msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26551msgstr ""
26552
26553#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
26554#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
26555msgid "LPE spiro or bspline flatten"
26556msgstr ""
26557
26558#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
26559msgid "Shape:"
26560msgstr "Figur:"
26561
26562#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
26563msgctxt "Freehand shape"
26564msgid "None"
26565msgstr "Ingen"
26566
26567#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
26568msgid "Triangle in"
26569msgstr "Trekant inn"
26570
26571#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
26572msgid "Triangle out"
26573msgstr "Trekant ut"
26574
26575#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
26576msgid "From clipboard"
26577msgstr "Fra utklippstavla"
26578
26579#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
26580msgid "Bend from clipboard"
26581msgstr "Bøy som i utklippstavla"
26582
26583#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
26584msgid "Last applied"
26585msgstr "Sist brukt"
26586
26587#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
26588msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26589msgstr ""
26590
26591#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
26592#, fuzzy
26593msgctxt "Cap"
26594msgid "Butt"
26595msgstr "Knapp"
26596
26597#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
26598msgid "Cap for powerstroke pressure"
26599msgstr ""
26600
26601#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
26602msgid "W:"
26603msgstr "B:"
26604
26605#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
26606msgid "Width of rectangle"
26607msgstr "Rektangelets bredde"
26608
26609#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
26610msgid "H:"
26611msgstr "H:"
26612
26613#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
26614msgid "Height of rectangle"
26615msgstr "Rektangelets høyde"
26616
26617#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
26618#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
26619msgid "not rounded"
26620msgstr "ikke avrundet"
26621
26622#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
26623msgid "Horizontal radius of rounded corners"
26624msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
26625
26626#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
26627msgid "Vertical radius of rounded corners"
26628msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
26629
26630#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
26631msgid "Not rounded"
26632msgstr "Ikke avrundet"
26633
26634#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
26635msgid "Make corners sharp"
26636msgstr "Gjør hjørnene spisse"
26637
26638#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
26639msgid "Change rectangle"
26640msgstr "Endre rektangel"
26641
26642#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
26643msgctxt "Select toolbar"
26644msgid "X:"
26645msgstr "X:"
26646
26647#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
26648msgctxt "Select toolbar"
26649msgid "Horizontal coordinate of selection"
26650msgstr "Utvalgets vannrette koordinat"
26651
26652#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
26653msgctxt "Select toolbar"
26654msgid "Y:"
26655msgstr "Y:"
26656
26657#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
26658msgctxt "Select toolbar"
26659msgid "Vertical coordinate of selection"
26660msgstr "Utvalgets loddrette koordinat"
26661
26662#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
26663msgctxt "Select toolbar"
26664msgid "W:"
26665msgstr "B:"
26666
26667#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
26668msgctxt "Select toolbar"
26669msgid "Width of selection"
26670msgstr "Utvalgets bredde"
26671
26672#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
26673msgid "Lock width and height"
26674msgstr "Lås bredde og høyde"
26675
26676#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
26677msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26678msgstr "Lås for å endre bredde og høyde proporsjonalt"
26679
26680#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
26681msgctxt "Select toolbar"
26682msgid "H:"
26683msgstr "H:"
26684
26685#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
26686msgctxt "Select toolbar"
26687msgid "Height of selection"
26688msgstr "Utvalgets høyde"
26689
26690#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
26691msgid "Scale rounded corners"
26692msgstr "Skaler avrundede hjørner"
26693
26694#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
26695msgid "Move gradients"
26696msgstr "Flytt fargeoverganger"
26697
26698#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
26699msgid "Move patterns"
26700msgstr "Flytt mønstre"
26701
26702#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
26703msgid "Transform by toolbar"
26704msgstr "Omform ved hjelp av verktøylinja"
26705
26706#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
26707msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26708msgstr "Nå <b>skaleres strektykkelsen</b> når objekter skaleres."
26709
26710#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
26711msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26712msgstr "Nå skaleres <b>ikke</b> strektykkelsen når objekter skaleres."
26713
26714#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
26715msgid ""
26716"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26717"scaled."
26718msgstr ""
26719"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
26720"skalert."
26721
26722#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
26723msgid ""
26724"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26725"are scaled."
26726msgstr ""
26727"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
26728"er skalert."
26729
26730#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
26731msgid ""
26732"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26733"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26734msgstr ""
26735"Nå blir <b>fargeoverganger</b> <b>omformet</b> sammen med sine objekter når "
26736"disse omformes (flyttes, skaleres, roteres eller vris)."
26737
26738#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
26739msgid ""
26740"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26741"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26742msgstr ""
26743"Nå forblir <b>fargeovergangene</b> <b>fiksert</b> når objekter omformes "
26744"(flyttes, skaleres, roteres eller vris)."
26745
26746#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
26747msgid ""
26748"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26749"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26750msgstr ""
26751"Nå blir <b>mønstre</b> <b>omformet</b> sammen med sine objekter når disse "
26752"omformes (flyttes, skaleres, roteres eller vris)."
26753
26754#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
26755msgid ""
26756"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26757"scaled, rotated, or skewed)."
26758msgstr ""
26759"Nå forblir <b>mønstre</b> <b>fiksert</b> når objekter omformes (flyttes, "
26760"skaleres, roteres eller vris)."
26761
26762#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
26763msgid "Bounding box"
26764msgstr "Avgrensingsboks"
26765
26766#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
26767msgid "Snap bounding boxes"
26768msgstr "Fest til avgrensingsbokser"
26769
26770#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
26771msgid "Bounding box edges"
26772msgstr "Kanter til avgrensingsboks"
26773
26774#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
26775msgid "Snap to edges of a bounding box"
26776msgstr "Fest til kantene til avgrensingsbokser"
26777
26778#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
26779msgid "Bounding box corners"
26780msgstr "Hjørner til avgrensingsboks"
26781
26782#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
26783msgid "Snap bounding box corners"
26784msgstr "Fest til hjørnene til avgrensingsbokser"
26785
26786#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
26787msgid "BBox Edge Midpoints"
26788msgstr "Midtpunkt i avgrensingsbokskant"
26789
26790#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
26791msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
26792msgstr "Fest til midtpunkter i avgrensingsbokskanter"
26793
26794#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
26795msgid "BBox Centers"
26796msgstr "Sentrum i avgrensingsboks"
26797
26798#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
26799msgid "Snapping centers of bounding boxes"
26800msgstr "Fest til sentrum i avgrensingsbokser"
26801
26802#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
26803msgid "Snap nodes, paths, and handles"
26804msgstr "Fest til noder, baner og håndtak"
26805
26806#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
26807msgid "Snap to paths"
26808msgstr "Fest til baner"
26809
26810#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
26811msgid "Path intersections"
26812msgstr "Banekrysninger"
26813
26814#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
26815msgid "Snap to path intersections"
26816msgstr "Fest til banekrysninger"
26817
26818#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
26819msgid "To nodes"
26820msgstr "Til noder"
26821
26822#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
26823msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
26824msgstr "Fest til hjørnenoder, inkludert rektangelhjørner"
26825
26826#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
26827msgid "Smooth nodes"
26828msgstr "Glatte noder"
26829
26830#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
26831msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
26832msgstr "Fest til glatte noder, inkludert ellipsers kvadrantpunkter"
26833
26834#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
26835msgid "Line Midpoints"
26836msgstr "Linjemidtpunkter"
26837
26838#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
26839msgid "Snap midpoints of line segments"
26840msgstr "Fest til midtpunkt i linjesegmenter"
26841
26842#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
26843msgid "Others"
26844msgstr "Andre"
26845
26846#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
26847msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
26848msgstr "Fest til andre punkt (sentra, hjelpelinjeorigo, overgangshåndtak o.l.)"
26849
26850#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
26851msgid "Object Centers"
26852msgstr "Objektsentra"
26853
26854#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
26855msgid "Snap centers of objects"
26856msgstr "Fest til objektsentra"
26857
26858#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
26859msgid "Rotation Centers"
26860msgstr "Rotasjonssentra"
26861
26862#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
26863msgid "Snap an item's rotation center"
26864msgstr "Fest til elementers rotasjonssentra"
26865
26866#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
26867msgid "Text baseline"
26868msgstr "Tekstgrunnlinje"
26869
26870#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
26871msgid "Snap text anchors and baselines"
26872msgstr "Fest til tekstankere og grunnlinjer"
26873
26874#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
26875msgid "Page border"
26876msgstr "Sidekanter"
26877
26878#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
26879msgid "Snap to the page border"
26880msgstr "Fest til sidekanter"
26881
26882#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
26883msgid "Snap to grids"
26884msgstr "Fest til rutenett"
26885
26886#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
26887msgid "Snap guides"
26888msgstr "Fest til hjelpelinjer"
26889
26890#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26891msgid "just a curve"
26892msgstr "kun en kurve"
26893
26894#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
26895msgid "one full revolution"
26896msgstr "en full omdreining"
26897
26898#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
26899msgid "Turns:"
26900msgstr "Omdreininger:"
26901
26902#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
26903msgid "Number of revolutions"
26904msgstr "Antall omdreininger"
26905
26906#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26907msgid "circle"
26908msgstr "sirkel"
26909
26910#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26911msgid "edge is much denser"
26912msgstr "mye tettere mot kanten"
26913
26914#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26915msgid "edge is denser"
26916msgstr "tettere mot kanten"
26917
26918#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26919msgid "even"
26920msgstr "jevn"
26921
26922#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26923msgid "center is denser"
26924msgstr "tettere mot sentrum"
26925
26926#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
26927msgid "center is much denser"
26928msgstr "mye tettere mot sentrum"
26929
26930#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
26931msgid "Divergence:"
26932msgstr "Gradvis avstand:"
26933
26934#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
26935msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
26936msgstr "Hvor mye tettere/spredt er de ytre omdreiningene; 1= jevn"
26937
26938#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26939msgid "starts from center"
26940msgstr "starter fra sentrum"
26941
26942#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26943msgid "starts mid-way"
26944msgstr "starter halvveis"
26945
26946#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
26947msgid "starts near edge"
26948msgstr "starter nær kanten"
26949
26950#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
26951msgid "Inner radius:"
26952msgstr "Indre radius:"
26953
26954#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
26955msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
26956msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
26957
26958#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
26959#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
26960msgid ""
26961"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
26962"change defaults)"
26963msgstr ""
26964"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
26965"Verktøy for å endre standarden)"
26966
26967#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
26968msgid "Change spiral"
26969msgstr "Endre spiral"
26970
26971#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
26972msgid "Spray with copies"
26973msgstr "Spray med kopier"
26974
26975#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
26976msgid "Spray copies of the initial selection"
26977msgstr "Spray kopier av det første utvalget"
26978
26979#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
26980msgid "Spray with clones"
26981msgstr "Spray med kloner"
26982
26983#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
26984msgid "Spray clones of the initial selection"
26985msgstr "Spray kloner av det første utvalget"
26986
26987#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
26988msgid "Spray single path"
26989msgstr "Spray i enkelt bane"
26990
26991#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
26992msgid "Spray objects in a single path"
26993msgstr "Spray objekter i en enkelt bane"
26994
26995#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
26996msgid "Delete sprayed items"
26997msgstr "Slett sprayede elementer"
26998
26999#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
27000msgid "Delete sprayed items from selection"
27001msgstr "Slett sprayede elementer fra utvalget"
27002
27003#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27004msgid "(narrow spray)"
27005msgstr "(smal spray)"
27006
27007#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27008msgid "(broad spray)"
27009msgstr "(brei spray)"
27010
27011#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
27012msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
27013msgstr "Sprayområdets bredde (i forhold til det synlige tegneområdet)"
27014
27015#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
27016#, fuzzy
27017msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
27018msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
27019
27020#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27021msgid "(low population)"
27022msgstr "(lav mengde)"
27023
27024#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27025msgid "(high population)"
27026msgstr "(høy mengde)"
27027
27028#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
27029msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
27030msgstr "Tilpass antall elementer som sprayes per klikk"
27031
27032#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
27033#, fuzzy
27034msgid ""
27035"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
27036msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
27037
27038#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
27039msgid "(high rotation variation)"
27040msgstr "(høy rotasjonsvariasjon)"
27041
27042#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
27043msgid "Rotation:"
27044msgstr "Rotasjon:"
27045
27046#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
27047#, no-c-format
27048msgid ""
27049"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
27050"than the original object"
27051msgstr ""
27052"De sprayede objektenes rotasjonsvariasjon. Velg 0 % for la dem få samme "
27053"rotasjonsvinkel som originalobjektet."
27054
27055#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
27056msgid "(high scale variation)"
27057msgstr "(høy målestokksvariasjon)"
27058
27059#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
27060msgctxt "Spray tool"
27061msgid "Scale:"
27062msgstr "Målestokk:"
27063
27064#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
27065#, no-c-format
27066msgid ""
27067"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
27068"the original object"
27069msgstr ""
27070"De sprayede objektenes målestokksvariasjon. Velg 0 % for å la dem få samme "
27071"målestokk som originalobjektet."
27072
27073#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
27074#, fuzzy
27075msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
27076msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
27077
27078#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27079msgid "(minimum scatter)"
27080msgstr "(minste spredning)"
27081
27082#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27083msgid "(maximum scatter)"
27084msgstr "(største spredning)"
27085
27086#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
27087msgctxt "Spray tool"
27088msgid "Scatter:"
27089msgstr "Spredning:"
27090
27091#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
27092msgid "Increase to scatter sprayed objects"
27093msgstr "Øk for å spre de sprayede objektene"
27094
27095#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
27096msgid "(maximum mean)"
27097msgstr ""
27098
27099#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
27100msgid "Focus:"
27101msgstr "Fokus:"
27102
27103#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
27104msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
27105msgstr ""
27106
27107#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
27108#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
27109msgid "Apply over no transparent areas"
27110msgstr ""
27111
27112#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
27113#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
27114msgid "Apply over transparent areas"
27115msgstr ""
27116
27117#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
27118#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
27119msgid "No overlap between colors"
27120msgstr ""
27121
27122#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
27123#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
27124msgid "Prevent overlapping objects"
27125msgstr "Forhindre at objekter overlapper hverandre"
27126
27127#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27128msgid "(minimum offset)"
27129msgstr "(minste forskyvning)"
27130
27131#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27132msgid "(maximum offset)"
27133msgstr "(største forskyvning)"
27134
27135#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
27136msgid "Offset %:"
27137msgstr "Forskyvningsprosent:"
27138
27139#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
27140msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
27141msgstr ""
27142
27143#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
27144#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
27145msgid ""
27146"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
27147"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
27148msgstr ""
27149
27150#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
27151#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
27152msgid "Apply picked color to fill"
27153msgstr "La fyllet få plukket farge"
27154
27155#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
27156#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
27157msgid "Apply picked color to stroke"
27158msgstr "La streken få plukket farge"
27159
27160#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
27161#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
27162msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
27163msgstr ""
27164
27165#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
27166#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
27167msgid "Pick from center instead of average area."
27168msgstr "Plukk fra sentrum istedenfor middelområde"
27169
27170#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
27171msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27172msgstr "Regulær mangekant (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
27173
27174#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
27175msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27176msgstr "Stjerne istedenfor en regulær mangekant (med ett håndtak)"
27177
27178#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27179#, fuzzy
27180msgid "triangle/tri-star"
27181msgstr "treka"
27182
27183#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27184msgid "square/quad-star"
27185msgstr ""
27186
27187#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27188msgid "pentagon/five-pointed star"
27189msgstr ""
27190
27191#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27192msgid "hexagon/six-pointed star"
27193msgstr ""
27194
27195#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
27196msgid "Corners:"
27197msgstr "Hjørner:"
27198
27199#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
27200msgid "Number of corners of a polygon or star"
27201msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
27202
27203#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27204msgid "thin-ray star"
27205msgstr ""
27206
27207#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27208msgid "pentagram"
27209msgstr "femtakket stjerne"
27210
27211#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27212msgid "hexagram"
27213msgstr "sekstakket stjerne"
27214
27215#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27216msgid "heptagram"
27217msgstr "sjutakket stjerne"
27218
27219#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27220msgid "octagram"
27221msgstr "åttetakket stjerne"
27222
27223#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27224msgid "regular polygon"
27225msgstr "regulær mangekant"
27226
27227#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
27228msgid "Spoke ratio:"
27229msgstr "Eike forhold:"
27230
27231#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27232#. Base radius is the same for the closest handle.
27233#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
27234msgid "Base radius to tip radius ratio"
27235msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
27236
27237#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27238#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27239msgid "stretched"
27240msgstr ""
27241
27242#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27243msgid "twisted"
27244msgstr ""
27245
27246#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27247msgid "slightly pinched"
27248msgstr ""
27249
27250#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27251msgid "NOT rounded"
27252msgstr "Ikke avrundet"
27253
27254#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27255msgid "slightly rounded"
27256msgstr "litt avrundet"
27257
27258#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27259msgid "visibly rounded"
27260msgstr "synlig avrundet"
27261
27262#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27263msgid "well rounded"
27264msgstr "godt avrundet"
27265
27266#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27267msgid "amply rounded"
27268msgstr "drøyt avrundet"
27269
27270#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27271#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27272msgid "blown up"
27273msgstr "oppblåst"
27274
27275#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
27276msgid "Rounded:"
27277msgstr "Avrundet:"
27278
27279#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
27280msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
27281msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 er skarpe)"
27282
27283#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27284msgid "NOT randomized"
27285msgstr "Ikke tilfeldig"
27286
27287#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27288msgid "slightly irregular"
27289msgstr "litt ujevn"
27290
27291#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27292msgid "visibly randomized"
27293msgstr "synlig tilfeldig"
27294
27295#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27296msgid "strongly randomized"
27297msgstr "svært tilfeldig"
27298
27299#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
27300msgid "Randomized:"
27301msgstr "Tilfeldigjort:"
27302
27303#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
27304msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27305msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
27306
27307#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
27308msgid "Make polygon"
27309msgstr "Lag polygon"
27310
27311#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
27312msgid "Make star"
27313msgstr "Lag stjerne"
27314
27315#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
27316msgid "Star: Change number of corners"
27317msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
27318
27319#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
27320#, fuzzy
27321msgid "Star: Change spoke ratio"
27322msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
27323
27324#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
27325msgid "Star: Change rounding"
27326msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
27327
27328#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
27329msgid "Star: Change randomization"
27330msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
27331
27332#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
27333msgid "Font Family"
27334msgstr "Skriftfamilie"
27335
27336#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
27337msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27338msgstr "Velg skriftfamilie (trykk Alt + X for tilgang)"
27339
27340#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
27341msgid "Select all text with this font-family"
27342msgstr "Velg all tekst med denne skriftfamilien"
27343
27344#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
27345msgid "Font not found on system"
27346msgstr "Fant ikke skriften på dette systemet"
27347
27348#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
27349msgid "Font Style"
27350msgstr "Skriftstil"
27351
27352#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
27353msgid "Font style"
27354msgstr "Skriftstil"
27355
27356#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
27357#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
27358#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
27359msgid "Font size"
27360msgstr "Skriftstil"
27361
27362#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
27363msgid "Font Size"
27364msgstr "Skriftstil"
27365
27366#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27367#, fuzzy
27368msgid "Smaller spacing"
27369msgstr "Sett mellomrom:"
27370
27371#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27372#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27373#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27374#, fuzzy
27375msgctxt "Text tool"
27376msgid "Normal"
27377msgstr "Normal"
27378
27379#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27380#, fuzzy
27381msgid "Larger spacing"
27382msgstr "Linje mellomrom:"
27383
27384#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
27385#, fuzzy
27386msgid "Spacing between baselines"
27387msgstr "Mellomrom mellom linjer"
27388
27389#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
27390#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
27391msgid "Align left"
27392msgstr "Venstrestill"
27393
27394#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
27395#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
27396msgid "Align center"
27397msgstr "Midtstill"
27398
27399#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
27400#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
27401msgid "Align right"
27402msgstr "Høyrestill"
27403
27404#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
27405msgid "Justify"
27406msgstr "Tilpass"
27407
27408#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
27409msgid "Justify (only flowed text)"
27410msgstr "Blokkjuster (kun flyttekst)"
27411
27412#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
27413#, fuzzy
27414msgid "Alignment"
27415msgstr "Venstrestill"
27416
27417#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
27418#, fuzzy
27419msgid "Text alignment"
27420msgstr "Tekst: endre justering"
27421
27422#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
27423#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
27424msgid "Toggle superscript"
27425msgstr ""
27426
27427#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
27428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
27429#, fuzzy
27430msgid "Toggle subscript"
27431msgstr "Postscript"
27432
27433#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27434#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27435#, fuzzy
27436msgid "Negative spacing"
27437msgstr "Sett mellomrom:"
27438
27439#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27440#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27441#, fuzzy
27442msgid "Positive spacing"
27443msgstr "Linje mellomrom:"
27444
27445#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
27446#, fuzzy
27447msgid "Letter:"
27448msgstr "Lengde:"
27449
27450#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
27451#, fuzzy
27452msgid "Spacing between letters (px)"
27453msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
27454
27455#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
27456#, fuzzy
27457msgid "Word:"
27458msgstr "Modus"
27459
27460#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
27461#, fuzzy
27462msgid "Spacing between words (px)"
27463msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
27464
27465#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
27466#, fuzzy
27467msgid "Kern:"
27468msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
27469
27470#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
27471#, fuzzy
27472msgid "Horizontal kerning (px)"
27473msgstr "Horisontal kerning"
27474
27475#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
27476#, fuzzy
27477msgid "Vert:"
27478msgstr "Inverter:"
27479
27480#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
27481#, fuzzy
27482msgid "Vertical kerning (px)"
27483msgstr "Vertikal kerning"
27484
27485#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
27486#, fuzzy
27487msgid "Rot:"
27488msgstr "Rolle:"
27489
27490#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
27491msgid "Character rotation (degrees)"
27492msgstr "Tegnrotasjon (grader)"
27493
27494#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
27495msgid "Horizontal text"
27496msgstr "Vannrett tekst"
27497
27498#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
27499msgid "Vertical — RL"
27500msgstr "Loddrett – HV"
27501
27502#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
27503msgid "Vertical text — lines: right to left"
27504msgstr "Loddrett tekst – linjer: høyre til venstre"
27505
27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
27507msgid "Vertical — LR"
27508msgstr "Loddrett – VH"
27509
27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
27511msgid "Vertical text — lines: left to right"
27512msgstr "Loddrett tekst – linjer: venstre til høyre"
27513
27514#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
27515msgid "Writing mode"
27516msgstr "Skrivemodus"
27517
27518#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
27519msgid "Block progression"
27520msgstr ""
27521
27522#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
27523msgid "Auto glyph orientation"
27524msgstr "Automatisk orientering av glyfer"
27525
27526#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
27527msgid "Upright"
27528msgstr "Oppreist"
27529
27530#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
27531msgid "Upright glyph orientation"
27532msgstr "Glyfer står oppreist"
27533
27534#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
27535msgid "Sideways"
27536msgstr "Sideveis"
27537
27538#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
27539msgid "Sideways glyph orientation"
27540msgstr "Glyfer ligger sideveis"
27541
27542#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
27543msgid "Text orientation"
27544msgstr "Tekstorientering"
27545
27546#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
27547msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
27548msgstr "Orientering av tekst (glyfer) i loddrett tekst."
27549
27550#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
27551msgid "LTR"
27552msgstr "VTH"
27553
27554#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
27555msgid "Left to right text"
27556msgstr "Teksten går fra venstre til høyre"
27557
27558#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
27559msgid "RTL"
27560msgstr "HTV"
27561
27562#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
27563msgid "Right to left text"
27564msgstr "Teksten går fra høyre til venstre"
27565
27566#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
27567msgid "Text direction"
27568msgstr "Tekstretning"
27569
27570#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
27571msgid "Text direction for normally horizontal text."
27572msgstr ""
27573
27574#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
27575msgid "Text: Change font family"
27576msgstr "Tekst: Endre skriftfamilie"
27577
27578#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
27579msgid "Text: Change font size"
27580msgstr "Tekst: Endre skriftstørrelse"
27581
27582#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
27583msgid "Text: Change font style"
27584msgstr "Tekst: Endre skriftstil"
27585
27586#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
27587msgid "Text: Change superscript or subscript"
27588msgstr "Tekst: Endre hevet eller senket skrift"
27589
27590#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
27591msgid "Text: Change alignment"
27592msgstr "Tekst: endre justering"
27593
27594#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
27595msgid "Text: Change writing mode"
27596msgstr "Tekst: Endre skrivemodus"
27597
27598#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
27599msgid "Text: Change orientation"
27600msgstr "Tekst: endre orientering"
27601
27602#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
27603msgid "Text: Change direction"
27604msgstr "Tekst: Endre retning"
27605
27606#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
27607msgid "Text: Change line-height"
27608msgstr "Tekst: Endre linjehøyde"
27609
27610#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
27611msgid "Text: Change line-height unit"
27612msgstr "Tekst: Endre linjehøydens enhet"
27613
27614#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
27615msgid "Text: Change word-spacing"
27616msgstr "Tekst: Endre ordmellomrom"
27617
27618#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
27619msgid "Text: Change letter-spacing"
27620msgstr "Tekst: Endre bokstavmellomrom"
27621
27622#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
27623msgid "Text: Change dx (kern)"
27624msgstr "Tekst: Endre dx (kniping)"
27625
27626#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
27627msgid "Text: Change dy"
27628msgstr "Tekst: Endre dy"
27629
27630#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
27631msgid "Text: Change rotate"
27632msgstr "Tekst: Endre rotasjon"
27633
27634#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27635#, fuzzy
27636msgid "(pinch tweak)"
27637msgstr "("
27638
27639#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27640msgid "(broad tweak)"
27641msgstr "(brei finjustering)"
27642
27643#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
27644msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27645msgstr ""
27646"Bredden til finjusteringsområdet (i forhold til det synlige lerretsområdet)"
27647
27648#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27649msgid "(minimum force)"
27650msgstr "(minste styrke)"
27651
27652#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27653msgid "(maximum force)"
27654msgstr "(største styrke)"
27655
27656#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
27657msgid "Force:"
27658msgstr "Styrke:"
27659
27660#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
27661msgid "The force of the tweak action"
27662msgstr "Styrken til finjusteringen"
27663
27664#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
27665msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27666msgstr "Bruk trykket til innenheten til å endre styrken til finjusteringen."
27667
27668#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
27669msgid "Move mode"
27670msgstr "Flyttemodus"
27671
27672#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
27673msgid "Move objects in any direction"
27674msgstr "Flytt objekter i enhver retninger"
27675
27676#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
27677msgid "Move in/out mode"
27678msgstr "Flytt inn/ut-modus"
27679
27680#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
27681msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27682msgstr "Flytt objekter mot musepeker; med Shift vekk fra musepeker"
27683
27684#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
27685msgid "Move jitter mode"
27686msgstr "Flytt tilfeldig-modus"
27687
27688#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
27689msgid "Move objects in random directions"
27690msgstr "Flytt objekter i tilfeldige retninger"
27691
27692#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
27693msgid "Scale mode"
27694msgstr "Skaleringsmodus"
27695
27696#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
27697msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27698msgstr "Krymp objekter, bruk Shift for å øke størrelse"
27699
27700#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
27701msgid "Rotate mode"
27702msgstr "Rotasjonsmodus"
27703
27704#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
27705msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27706msgstr "Roter objekter, Shift roterer mot klokka"
27707
27708#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
27709msgid "Duplicate/delete mode"
27710msgstr "Dupliserings-/slettemodus"
27711
27712#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
27713msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27714msgstr "Dupliser objekter, bruk Shift for å slette"
27715
27716#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
27717msgid "Push mode"
27718msgstr "Dyttemodus"
27719
27720#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
27721msgid "Push parts of paths in any direction"
27722msgstr "Dytt del av bane i enhver retning"
27723
27724#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
27725msgid "Shrink/grow mode"
27726msgstr "Krymp/gro-modus"
27727
27728#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
27729msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27730msgstr "Krymp (skyv inn) deler av baner; øk med Shift (skyv ut)"
27731
27732#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
27733msgid "Attract/repel mode"
27734msgstr "Tiltrekk/frastøt-modus"
27735
27736#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
27737msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27738msgstr ""
27739"Trekk deler av banen mot musepekeren; bruk Shift for å dytte vekk fra "
27740"musepekeren"
27741
27742#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
27743msgid "Roughen mode"
27744msgstr "Gjør ujevn-modus"
27745
27746#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
27747msgid "Roughen parts of paths"
27748msgstr "Gjør deler av baner ujevne"
27749
27750#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
27751msgid "Color paint mode"
27752msgstr "Fargemalingsmodus"
27753
27754#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
27755msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27756msgstr "Mal verktøyets farge på valgte objekter"
27757
27758#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
27759msgid "Color jitter mode"
27760msgstr "Fargevariasjonsmodus"
27761
27762#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
27763msgid "Jitter the colors of selected objects"
27764msgstr "Varier fargene til valgte objekter"
27765
27766#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
27767msgid "Blur mode"
27768msgstr "Sløringsmodus"
27769
27770#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
27771msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27772msgstr "Slør valgte objekter; bruk Shift for å sløre mindre"
27773
27774#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27775msgid "(rough, simplified)"
27776msgstr "(omtrentlig, forenklet)"
27777
27778#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27779msgid "(fine, but many nodes)"
27780msgstr "(nøyaktig, men mange noder)"
27781
27782#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
27783msgid "Fidelity:"
27784msgstr "Gjengivelse:"
27785
27786#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
27787msgid ""
27788"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27789"generate a lot of new nodes"
27790msgstr ""
27791"Lav banegjengivelse forenkler baner; høy banegjengivelse bevarer trekk ved "
27792"banen, men kan danne mange nye noder"
27793
27794#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
27795msgid "Channels:"
27796msgstr "Kanaler:"
27797
27798#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27799#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
27800#, fuzzy
27801msgctxt "Hue"
27802msgid "H"
27803msgstr "H"
27804
27805#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
27806msgid "In color mode, act on object's hue"
27807msgstr "Virk på et objekts fargetone i fargemodus."
27808
27809#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27810#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
27811#, fuzzy
27812msgctxt "Saturation"
27813msgid "S"
27814msgstr "S"
27815
27816#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
27817msgid "In color mode, act on object's saturation"
27818msgstr "Virk på et objekts fargemetning i fargemodus."
27819
27820#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27821#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
27822#, fuzzy
27823msgctxt "Lightness"
27824msgid "L"
27825msgstr "L"
27826
27827#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
27828msgid "In color mode, act on object's lightness"
27829msgstr "Virk på et objekts lysstyrke i fargemodus."
27830
27831#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
27832#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
27833msgctxt "Opacity"
27834msgid "O"
27835msgstr "D"
27836
27837#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
27838msgid "In color mode, act on object's opacity"
27839msgstr "Virk på et objekts dekkevne i fargemodus."
27840
27841#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
27842msgid ""
27843"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
27844"objects."
27845msgstr ""
27846"<b>Klikk</b> for å velge og omforme objekter. <b>Dra</b> for å velge mange "
27847"objekter."
27848
27849#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
27850msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
27851msgstr "Endre valgte banepunkt (noder) direkte."
27852
27853#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
27854msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
27855msgstr "Velg en bane og dra over den for å finjustere den ved å dytte."
27856
27857#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
27858msgid ""
27859"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
27860"objects."
27861msgstr ""
27862"<b>Dra</b>, <b>klikk</b> eller <b>klikk og rull</b> for å spraye de valgte "
27863"objektene."
27864
27865#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
27866msgid ""
27867"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
27868"resize. <b>Click</b> to select."
27869msgstr ""
27870"<b>Dra</b> for å lage et rektangel. <b>Dra i kontrollene</b> for å avrunde "
27871"hjørnene og endre størrelse. <b>Klikk</b> for å velge."
27872
27873#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
27874msgid ""
27875"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
27876"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
27877msgstr ""
27878"<b>Dra</b> for å lage en 3D-boks. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre "
27879"størrelse i perspektiv. <b>Klikk</b> for å velge (bruk <b>Ctrl + Alt</b> for "
27880"enkeltflater)."
27881
27882#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
27883msgid ""
27884"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
27885"segment. <b>Click</b> to select."
27886msgstr ""
27887"<b>Dra</b> for å lage en ellipse. <b>Dra i kontrollene</b> for å lage bue "
27888"eller segment. <b>Klikk</b> for å velge."
27889
27890#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
27891msgid ""
27892"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
27893"<b>Click</b> to select."
27894msgstr ""
27895"<b>Dra</b> for å lage en stjerne. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på "
27896"stjerneformen. <b>Klikk</b> for å velge."
27897
27898#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
27899msgid ""
27900"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
27901"shape. <b>Click</b> to select."
27902msgstr ""
27903"<b>Dra</b> for å lage en spiral. <b>Dra i kontrollene</b> for å endre på "
27904"spiralformen. <b>Klikk</b> for å velge."
27905
27906#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
27907msgid ""
27908"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
27909"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
27910msgstr ""
27911"<b>Dra</b> for å lage en frihåndslinje. <b>Shift</b> føyer til valgt bane, "
27912"<b>Alt</b> slår på skissemodus."
27913
27914#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
27915msgid ""
27916"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
27917"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
27918"line modes only)."
27919msgstr ""
27920"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starte en bane. Bruk <b>Shift</"
27921"b> for å føye til valgt bane. Bruk <b>Ctrl + klikk</b> for å lage "
27922"enkeltpunkter (kun når rette linjer tegnes)."
27923
27924#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
27925msgid ""
27926"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
27927"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
27928msgstr ""
27929"<b>Dra</b> for å tegne en kalligrafisk strek. Bruk <b>Ctrl</b> for å spore "
27930"en hjelpelinjebane. <b>Piltastene</b> justerer tykkelsen (venstre/høyre) og "
27931"vinkel (opp/ned)."
27932
27933#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
27934msgid ""
27935"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
27936"then type."
27937msgstr ""
27938"<b>Klikk</b> for å velge eller lage tekst. <b>Dra</b> for å lage flyttekst, "
27939"deretter kan du skrive."
27940
27941#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
27942msgid ""
27943"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
27944"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
27945msgstr ""
27946"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å lage fargeovergang på valgte "
27947"objekter, <b>dra håndtak</b> for å justere overganger."
27948
27949#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
27950#, fuzzy
27951msgid ""
27952"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
27953"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
27954msgstr ""
27955"<b>Dra</b> eller <b>dobbeltlikk</b> for å skape gradient på valgte objekter, "
27956"<b>dra håndtak</b> for å justere gradienter."
27957
27958#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
27959msgid ""
27960"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
27961"zoom out."
27962msgstr ""
27963"<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt et område</b> for å forstørre, <b>Shift + "
27964"klikk</b> for å forminske."
27965
27966#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
27967msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
27968msgstr "<b>Dra</b> for å måle objekters dimensjoner."
27969
27970#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
27971msgid ""
27972"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
27973"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
27974"to copy the color under mouse to clipboard"
27975msgstr ""
27976"<b>Klikk</b> for å velge fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velge "
27977"strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å hente gjennomsnittsfargen i et område, "
27978"med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiere fargen "
27979"under pekeren til utklippstavla."
27980
27981#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
27982msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
27983msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom former for å skape kontakter."
27984
27985#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
27986msgid ""
27987"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
27988"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
27989"object's fill and stroke to the current setting."
27990msgstr ""
27991
27992#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
27993msgid "<b>Drag</b> to erase."
27994msgstr "<b>Dra</b> for å viske ut."
27995
27996#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
27997msgid "Choose a subtool from the toolbar"
27998msgstr "Velg et underverktøy fra verktøylinja."
27999
28000#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
28001msgid ""
28002"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
28003msgstr ""
28004"<b>Ctrl</b>: lag sirkel eller ellipse med heltallsforhold, hopp til faste "
28005"bue/segmentvinkler"
28006
28007#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
28008msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
28009msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
28010
28011#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
28012#, c-format
28013msgid ""
28014"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
28015"to draw around the starting point"
28016msgstr ""
28017"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (tvunget til forholdet %d:%d). Bruk <b>Shift</"
28018"b> for å tegne rundt startpunktet."
28019
28020#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
28021#, c-format
28022msgid ""
28023"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28024"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28025msgstr ""
28026"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (tvunget til det gyldne snitt 1,618:1). Bruk "
28027"<b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
28028
28029#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
28030#, c-format
28031msgid ""
28032"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28033"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28034msgstr ""
28035"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (tvunget til det gyldne snitt 1:1,618). Bruk "
28036"<b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
28037
28038#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
28039#, c-format
28040msgid ""
28041"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
28042"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
28043"starting point"
28044msgstr ""
28045"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s. Bruk <b>Ctrl</b> for å lage en sirkel eller "
28046"ellipse der akseforholdet er heltall eller det gyldne snitt. Bruk <b>Shift</"
28047"b> for å tegne rundt startpunktet."
28048
28049#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
28050msgid "Create ellipse"
28051msgstr "Lag ellipse"
28052
28053#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
28054#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
28055#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
28056msgid "Change perspective (angle of PLs)"
28057msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)"
28058
28059#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
28060msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
28061msgstr "<b>3D-boks</b>. Bruk <b>Shift</b> for å trekke ut langs Z-aksen."
28062
28063#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
28064msgid "Create 3D box"
28065msgstr "Lag 3D-boks"
28066
28067#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
28068msgid ""
28069"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
28070msgstr ""
28071"<b>Hjelpebane valgt</b>; start tegning langs hjelpebanen med <b>Ctrl</b>"
28072
28073#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
28074msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
28075msgstr "<b>Velg hjelpebane</b> som skal følges med <b>Ctrl</b>"
28076
28077#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28078msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
28079msgstr "Følger bane: <b>mistet kontakten med hjelpebanen.</b>"
28080
28081#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28082msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
28083msgstr "<b>Følger</b> en hjelpebane"
28084
28085#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
28086msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
28087msgstr "<b>Tegner</b> en kalligrafisk strek."
28088
28089#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
28090msgid "Draw calligraphic stroke"
28091msgstr "Tegn kalligrafisk strek"
28092
28093#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
28094msgid "Creating new connector"
28095msgstr "Lager nytt bindeledd"
28096
28097#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
28098msgid "Connector endpoint drag cancelled."
28099msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
28100
28101#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
28102msgid "Reroute connector"
28103msgstr "Omdirigere bindeledd"
28104
28105#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
28106msgid "Create connector"
28107msgstr "Lag bindeledd"
28108
28109#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
28110msgid "Finishing connector"
28111msgstr "Avslutter bindeledd"
28112
28113#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
28114msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
28115msgstr ""
28116"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
28117
28118#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
28119msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
28120msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
28121
28122#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
28123msgid "Set picked color"
28124msgstr "Sett valgte farge"
28125
28126#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
28127#, c-format
28128msgid " alpha %.3g"
28129msgstr " alpha %.3g"
28130
28131#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28132#, c-format
28133msgid ", averaged with radius %d"
28134msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d"
28135
28136#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28137msgid " under cursor"
28138msgstr " under markør"
28139
28140#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28141msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
28142msgstr "<b>Slipp opp musetast</b> for å bruke fargen."
28143
28144#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
28145msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
28146msgstr "<b>Tegner</b> en viskelærstrek."
28147
28148#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
28149msgid "Draw eraser stroke"
28150msgstr "Tegn viskelærstrek"
28151
28152#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
28153msgid "Visible Colors"
28154msgstr "Synlige farger"
28155
28156#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
28157msgctxt "Flood autogap"
28158msgid "None"
28159msgstr "Ingen"
28160
28161#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
28162msgctxt "Flood autogap"
28163msgid "Small"
28164msgstr "Liten"
28165
28166#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
28167msgctxt "Flood autogap"
28168msgid "Medium"
28169msgstr "Medium"
28170
28171#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
28172msgctxt "Flood autogap"
28173msgid "Large"
28174msgstr "Stor"
28175
28176#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
28177msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
28178msgstr "<b>For mye innrykk</b>. Resultatet er tomt."
28179
28180#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
28181#, c-format
28182msgid ""
28183"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
28184msgid_plural ""
28185"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
28186msgstr[0] ""
28187msgstr[1] ""
28188
28189#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
28190#, c-format
28191msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
28192msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
28193msgstr[0] ""
28194msgstr[1] ""
28195
28196#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
28197msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
28198msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>. Kan ikke fylle."
28199
28200#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
28201msgid ""
28202"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
28203"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
28204msgstr ""
28205"<b>Kun den synlige delen av området ble fylt.</b> Hvis du vil fylle hele "
28206"området så fjern fyllet, forminsk utsnittet og fyll igjen."
28207
28208#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
28209msgid "Fill bounded area"
28210msgstr "Fyll lukket område"
28211
28212#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
28213msgid "Set style on object"
28214msgstr "Bruk stil på objekt"
28215
28216#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
28217msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
28218msgstr ""
28219"<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for "
28220"berøringsfyll"
28221
28222#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
28223msgid "Path is closed."
28224msgstr "Bane er lukket."
28225
28226#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
28227msgid "Closing path."
28228msgstr "Lukker bane."
28229
28230#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
28231msgid "Draw path"
28232msgstr "Tegn ny bane"
28233
28234#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
28235msgid "Creating single dot"
28236msgstr "Lager et punkt"
28237
28238#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
28239msgid "Create single dot"
28240msgstr "Lag et punkt"
28241
28242#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
28243#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
28244#, c-format
28245msgid "%s selected"
28246msgstr "%s valgt"
28247
28248#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28249#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
28250#, c-format
28251msgid " out of %d gradient handle"
28252msgid_plural " out of %d gradient handles"
28253msgstr[0] "av %d overgangshåndtak"
28254msgstr[1] "av %d overgangshåndtak"
28255
28256#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
28257#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
28258#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
28259#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
28260#, c-format
28261msgid " on %d selected object"
28262msgid_plural " on %d selected objects"
28263msgstr[0] "på %d valgt objekt"
28264msgstr[1] "på %d valgte objekter"
28265
28266#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
28267#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
28268#, fuzzy, c-format
28269msgid ""
28270"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28271msgid_plural ""
28272"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28273msgstr[0] ""
28274"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> for å dele"
28275msgstr[1] ""
28276"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
28277
28278#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
28279#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
28280#, c-format
28281msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
28282msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
28283msgstr[0] "<b>%d</b> overgangshåndtak valgt ut av %d"
28284msgstr[1] "<b>%d</b> overgangshåndtak valgt ut av %d"
28285
28286#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28287#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
28288#, c-format
28289msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
28290msgid_plural ""
28291"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
28292msgstr[0] ""
28293"<b>Ingen</b> fargeovergangshåndtak valgt ut av %d i %d valgt objekt."
28294msgstr[1] ""
28295"b>Ingen</b> fargeovergangshåndtak valgt ut av %d i %d valgte objekter."
28296
28297#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
28298msgid "Simplify gradient"
28299msgstr "Forenkle fargeovergang"
28300
28301#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
28302msgid "Create default gradient"
28303msgstr "Lag forvalgt fargeovergang"
28304
28305#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
28306msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
28307msgstr "<b>Tegn rundt</b> håndtak for å velge dem."
28308
28309#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
28310msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
28311msgstr "<b>Ctrl</b>: stegroter fargeovergangsvinkel."
28312
28313#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
28314msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
28315msgstr "<b>Shift</b>: tegn fargeovergang rundt startpunktet"
28316
28317#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
28318#, c-format
28319msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28320msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28321msgstr[0] ""
28322"<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
28323msgstr[1] ""
28324"<b>Fargeovergang</b> for %d objekter. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
28325
28326#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
28327msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
28328msgstr "Velg <b>objekter</b> som fargeovergangen skal lages på."
28329
28330#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
28331msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
28332msgstr "Velg et konstruksjonsverktøy fra verktøylinja."
28333
28334#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
28335msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28336msgstr "Målingsstart, <b>Shift + klikk</b> for posisjonsvindu."
28337
28338#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
28339msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28340msgstr "Målingsslutt, <b>Shift + klikk</b> for posisjonsvindu."
28341
28342#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
28343msgid "Measure"
28344msgstr "Måling"
28345
28346#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
28347msgid "Base"
28348msgstr ""
28349
28350#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
28351msgid "Add guides from measure tool"
28352msgstr "Legg til hjelpelinjer fra måleverktøyet"
28353
28354#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
28355msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
28356msgstr "Behold siste måling på lerretet som referanse"
28357
28358#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
28359msgid "Convert measure to items"
28360msgstr "Konverter måling til elementer"
28361
28362#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
28363msgid "Add global measure line"
28364msgstr "Legg til global målelinje"
28365
28366#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
28367msgid "Selected"
28368msgstr "Valgt"
28369
28370#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
28371msgid "Not selected"
28372msgstr "Ikke valgt"
28373
28374#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
28375msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
28376msgstr "Trykk Ctrl for å måle inni gruppe"
28377
28378#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
28379#, fuzzy, c-format
28380msgid "Crossing %lu"
28381msgstr "Gaussisk uklarhet"
28382
28383#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28384#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
28385#, c-format
28386msgid " out of %d mesh handle"
28387msgid_plural " out of %d mesh handles"
28388msgstr[0] "av %d maskenetthåndtak"
28389msgstr[1] "av %d maskenetthåndtak"
28390
28391#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
28392#, c-format
28393msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
28394msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
28395msgstr[0] "Det er valgt <b>%d</b> maskenetthåndtak ut av %d"
28396msgstr[1] "Det er valgt <b>%d</b> maskenetthåndtak ut av %d"
28397
28398#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28399#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
28400#, c-format
28401msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
28402msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
28403msgstr[0] ""
28404"Det er <b>ikke</b> valgt noen maskenetthåndtak ut av %d i %d valgt objekt"
28405msgstr[1] ""
28406"Det er <b>ikke</b> valgt noen maskenetthåndtak ut av %d i %d valgte objekter"
28407
28408#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
28409msgid "Split mesh row/column"
28410msgstr ""
28411
28412#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
28413msgid "Toggled mesh path type."
28414msgstr ""
28415
28416#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
28417msgid "Approximated arc for mesh side."
28418msgstr ""
28419
28420#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
28421msgid "Toggled mesh tensors."
28422msgstr ""
28423
28424#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
28425#, fuzzy
28426msgid "Smoothed mesh corner color."
28427msgstr "Glatt shader - ikke realistisk"
28428
28429#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
28430#, fuzzy
28431msgid "Picked mesh corner color."
28432msgstr "Velg fargens fargetone"
28433
28434#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
28435#, fuzzy
28436msgid "Inserted new row or column."
28437msgstr "Antall kolonner"
28438
28439#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
28440#, fuzzy
28441msgid "Fit mesh inside bounding box."
28442msgstr "Motsatt objektrammekant"
28443
28444#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
28445msgid "Create mesh"
28446msgstr "Lag maskenett"
28447
28448#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
28449msgctxt "Node tool tip"
28450msgid ""
28451"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
28452"selection"
28453msgstr ""
28454"<b>Shift</b>: Dra for å legge noder til utvalget, klikk for å veksle valg av "
28455"objekt."
28456
28457#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
28458msgctxt "Node tool tip"
28459msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
28460msgstr "<b>Shift</b>: Dra for å legge noder til utvalget."
28461
28462#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
28463#, c-format
28464msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
28465msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
28466msgstr[0] "<b>%u av %u</b> node valgt."
28467msgstr[1] "<b>%u av %u</b> noder valgt."
28468
28469#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
28470#, c-format
28471msgctxt "Node tool tip"
28472msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
28473msgstr ""
28474"%s Dra for å velge noder, klikk for å redigere kun dette objektet (mer: "
28475"Shift)."
28476
28477#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
28478#, c-format
28479msgctxt "Node tool tip"
28480msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
28481msgstr "%s Dra for å velge noder, klikk for å tømme utvalget."
28482
28483#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
28484msgctxt "Node tool tip"
28485msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
28486msgstr "Dra for å velge noder, klikk for å redigere kun dette objektet."
28487
28488#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
28489msgctxt "Node tool tip"
28490msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
28491msgstr "Dra for å velge noder, klikk for å tømme utvalget."
28492
28493#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
28494msgctxt "Node tool tip"
28495msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
28496msgstr ""
28497"Dra for å velge objekter å redigere, klikk for å redigere dette objektet "
28498"(mer: Shift)."
28499
28500#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
28501msgctxt "Node tool tip"
28502msgid "Drag to select objects to edit"
28503msgstr "Dra for å velge objekter å redigere."
28504
28505#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
28506msgid "Drawing cancelled"
28507msgstr "Tegning avbrutt."
28508
28509#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
28510msgid "Continuing selected path"
28511msgstr "Fortsetter valgt bane"
28512
28513#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
28514#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
28515msgid "Creating new path"
28516msgstr "Oppretter ny bane"
28517
28518#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
28519msgid "Appending to selected path"
28520msgstr "Tilføyer til valgt bane"
28521
28522#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634
28523msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
28524msgstr ""
28525"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og ferdigstille banen."
28526
28527#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
28528msgid ""
28529"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
28530"+Click make a cusp node"
28531msgstr ""
28532"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukke og avslutte banen. Shift "
28533"+ klikk lager en hjørnenode."
28534
28535#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
28536msgid ""
28537"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
28538msgstr ""
28539"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette "
28540"punktet."
28541
28542#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
28543msgid ""
28544"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
28545"Shift+Click make a cusp node"
28546msgstr ""
28547"<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette banen fra dette "
28548"punktet. Shift + klikk lager en hjørnenode."
28549
28550#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
28551#, c-format
28552msgid ""
28553"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28554"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28555msgstr ""
28556"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#1176;; bruk <b>Shift + klikk</b> for "
28557"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</"
28558"b> fullfører."
28559
28560#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
28561#, c-format
28562msgid ""
28563"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28564"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28565msgstr ""
28566"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#1176;; bruk <b>Shift + klikk</b> for "
28567"hjørnenode, <b>Alt</b> flytter forrige, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</"
28568"b> fullfører."
28569
28570#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
28571#, c-format
28572msgid ""
28573"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28574"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28575msgstr ""
28576"<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28577"stegrotering, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</b> for å avslutte banen."
28578
28579#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
28580#, c-format
28581msgid ""
28582"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28583"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28584msgstr ""
28585"<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28586"stegrotering, <b>Enter</b> eller <b>Shift + Enter</b> for å avslutte banen."
28587
28588#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
28589#, c-format
28590msgid ""
28591"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28592"angle"
28593msgstr ""
28594"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28595"stegrotering."
28596
28597#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
28598#, c-format
28599msgid ""
28600"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
28601"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28602msgstr ""
28603"<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s. Bruk "
28604"<b>Ctrl</b> for stegrotering. Bruk <b>Shift</b> for å kun flytte dette "
28605"håndtaket."
28606
28607#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
28608#, c-format
28609msgid ""
28610"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28611"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28612msgstr ""
28613"<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28614"stegrotering. Bruk <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket."
28615
28616#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
28617msgid "Drawing finished"
28618msgstr "Tegning avsluttet"
28619
28620#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
28621msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
28622msgstr "<b>Slipp</b> her for å lukke og ferdigstille banen."
28623
28624#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
28625msgid "Drawing a freehand path"
28626msgstr "Tegner en frihåndsbane"
28627
28628#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
28629msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
28630msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette banen fra dette punktet."
28631
28632#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
28633msgid "Finishing freehand"
28634msgstr "Avslutter frihånd"
28635
28636#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
28637msgid ""
28638"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
28639"Release <b>Alt</b> to finalize."
28640msgstr ""
28641"<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede "
28642"baner. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte."
28643
28644#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
28645msgid "Finishing freehand sketch"
28646msgstr "Avslutter frihåndstegning"
28647
28648#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
28649msgid ""
28650"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
28651"circular"
28652msgstr ""
28653"<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller tving sider til heltallsforhold, hold et "
28654"avrundet hjørne sirkulært."
28655
28656#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
28657#, c-format
28658msgid ""
28659"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
28660"b> to draw around the starting point"
28661msgstr ""
28662"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); bruk <b>Shift</"
28663"b> for å tegne rundt startpunktet."
28664
28665#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
28666#, c-format
28667msgid ""
28668"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28669"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28670msgstr ""
28671"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); "
28672"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
28673
28674#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
28675#, c-format
28676msgid ""
28677"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28678"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28679msgstr ""
28680"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne snitt 1,618 : 1); "
28681"bruk <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet."
28682
28683#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
28684#, c-format
28685msgid ""
28686"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
28687"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
28688"starting point"
28689msgstr ""
28690"<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; bruk <b>Ctrl</b> for å lage kvadrat, tvinge "
28691"heltalls sideforhold eller det gyldne snitt; bruk <b>Shift</b> for å tegne "
28692"rundt startpunktet."
28693
28694#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
28695msgid "Create rectangle"
28696msgstr "Lag rektangel"
28697
28698#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
28699msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
28700msgstr ""
28701"Klikk utvalget for å slå av/på skalerings-/rotasjonshåndtak (eller Shift + S)"
28702
28703#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
28704msgid ""
28705"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
28706"or drag around objects to select."
28707msgstr ""
28708"Ingen objekter er valgt. Klikk, Shift + klikk, Alt + muserull over objekter, "
28709"eller dra rundt objekter for å velge."
28710
28711#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
28712msgid "Move canceled."
28713msgstr "Flytting avbrutt."
28714
28715#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
28716msgid "Selection canceled."
28717msgstr "Valg avbrutt."
28718
28719#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
28720msgid ""
28721"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
28722"rubberband selection"
28723msgstr ""
28724"<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til "
28725"vanlig velgeverktøy."
28726
28727#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
28728msgid ""
28729"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
28730"touch selection"
28731msgstr ""
28732"<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte "
28733"til kontaktvelging"
28734
28735#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
28736msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
28737msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt"
28738
28739#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
28740msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
28741msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
28742
28743#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
28744#, fuzzy
28745msgid ""
28746"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
28747"to move selected or select by touch"
28748msgstr ""
28749"<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved "
28750"kontakt"
28751
28752#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
28753msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
28754msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
28755
28756#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
28757msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
28758msgstr "<b>Ctrl</b>: stegrotering."
28759
28760#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
28761msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
28762msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
28763
28764#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
28765#, fuzzy, c-format
28766msgid ""
28767"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28768msgstr ""
28769"<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28770"stegrotering."
28771
28772#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
28773msgid "Create spiral"
28774msgstr "Lag spiral"
28775
28776#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
28777#, c-format
28778msgid "<b>%i</b> object selected"
28779msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
28780msgstr[0] "<b>%i</b> objekter valgt"
28781msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
28782
28783#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
28784msgid "<b>Nothing</b> selected"
28785msgstr "<b>Ingenting</b> er valgt."
28786
28787#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
28788#, c-format
28789msgid ""
28790"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
28791"selection."
28792msgstr ""
28793"%s. Dra, klikk eller klikk og rull for å spraye <b>kopier</b> av det første "
28794"utvalget."
28795
28796#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
28797#, c-format
28798msgid ""
28799"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
28800"selection."
28801msgstr ""
28802"%s. Dra, klikk eller klikk og rull for å spraye <b>kloner</b> av det første "
28803"utvalget."
28804
28805#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
28806#, c-format
28807msgid ""
28808"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
28809"initial selection."
28810msgstr ""
28811"%s. Dra, klikk eller rull for å spraye i en <b>enkelt bane</b> til det "
28812"første utvalget."
28813
28814#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
28815msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
28816msgstr "<b>Ingenting er valgt</b>. Velg objekter som skal sprayes."
28817
28818#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
28819msgid "Spray in single path"
28820msgstr "Spray i enkelt bane"
28821
28822#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
28823msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
28824msgstr "<b>Ctrl</b>: stegrotering; hold strålene rette."
28825
28826#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
28827#, fuzzy, c-format
28828msgid ""
28829"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28830msgstr ""
28831"<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28832"stegrotering."
28833
28834#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
28835#, fuzzy, c-format
28836msgid ""
28837"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28838msgstr ""
28839"<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
28840"stegrotering."
28841
28842#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
28843msgid "Create star"
28844msgstr "Lag stjerne"
28845
28846#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
28847msgid "Create text"
28848msgstr "Lag tekst"
28849
28850#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
28851msgid "Non-printable character"
28852msgstr "Ikke-skrivbart tegn"
28853
28854#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
28855msgid "Insert Unicode character"
28856msgstr "Sett inn Unicode-tegn"
28857
28858#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
28859#, c-format
28860msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
28861msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s"
28862
28863#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
28864msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
28865msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
28866
28867#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
28868#, c-format
28869msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
28870msgstr "<b>Flyttekstramme</b>: %s &#215; %s"
28871
28872#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
28873msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
28874msgstr ""
28875"<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten."
28876
28877#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
28878msgid ""
28879"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
28880msgstr ""
28881"<b>Klikk</b> for å endre flyteteksten, <b>dra</b> for å velge deler av "
28882"teksten."
28883
28884#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
28885msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
28886msgstr "Skriv tekst; bruk <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
28887
28888#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
28889msgid "Flowed text is created."
28890msgstr "Opprettet flyttekst."
28891
28892#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
28893msgid "Create flowed text"
28894msgstr "Opprett flyttekst"
28895
28896#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
28897msgid ""
28898"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
28899"created."
28900msgstr ""
28901"Rammen er <b>for liten</b> for den gjeldende skriftstørrelsen. Opprettet "
28902"ikke flyttekst."
28903
28904#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
28905msgid "No-break space"
28906msgstr "Hardt mellomrom"
28907
28908#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
28909msgid "Insert no-break space"
28910msgstr "Sett inn hardt mellomrom"
28911
28912#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
28913msgid "Make bold"
28914msgstr "Gjør halvfet"
28915
28916#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
28917msgid "Make italic"
28918msgstr "Gjør kursiv"
28919
28920#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
28921msgid "New line"
28922msgstr "Ny linje"
28923
28924#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
28925msgid "Backspace"
28926msgstr "Backspace"
28927
28928#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
28929msgid "Kern to the left"
28930msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
28931
28932#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
28933msgid "Kern to the right"
28934msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
28935
28936#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
28937msgid "Kern up"
28938msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
28939
28940#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
28941msgid "Kern down"
28942msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)"
28943
28944#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
28945msgid "Rotate counterclockwise"
28946msgstr "Roter mot klokka"
28947
28948#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
28949msgid "Rotate clockwise"
28950msgstr "Roter med klokka"
28951
28952#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
28953msgid "Contract line spacing"
28954msgstr "Minsk linjeavstanden"
28955
28956#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
28957msgid "Contract letter spacing"
28958msgstr "Minsk bokstavavstanden"
28959
28960#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
28961msgid "Expand line spacing"
28962msgstr "Øk linjeavstanden"
28963
28964#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
28965msgid "Expand letter spacing"
28966msgstr "Øk bokstavavstanden"
28967
28968#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
28969msgid "Paste text"
28970msgstr "Lim inn tekst"
28971
28972#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
28973#, fuzzy, c-format
28974msgid ""
28975"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
28976"paragraph."
28977msgid_plural ""
28978"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
28979"paragraph."
28980msgstr[0] "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
28981msgstr[1] "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
28982
28983#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
28984#, fuzzy, c-format
28985msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
28986msgid_plural ""
28987"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
28988msgstr[0] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
28989msgstr[1] "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
28990
28991#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
28992msgid "Type text"
28993msgstr "Skriv tekst"
28994
28995#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
28996msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
28997msgstr "Bruk <b>Mellomrom + flytt musepeker</b> for å flytte utsnitt."
28998
28999#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
29000#, c-format
29001msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
29002msgstr "%s. Dra for å <b>flytte</b>."
29003
29004#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
29005#, c-format
29006msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
29007msgstr ""
29008"%s. Dra eller klikk for å <b>flytte inn</b>; bruk Shift for å <b>flytte ut</"
29009"b>."
29010
29011#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
29012#, c-format
29013msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
29014msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>flytte tilfeldig</b>."
29015
29016#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
29017#, c-format
29018msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
29019msgstr ""
29020"%s. Dra eller klikk for å <b>skalere ned</b>; bruk Shift for å <b>skalere "
29021"opp</b>."
29022
29023#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
29024#, c-format
29025msgid ""
29026"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
29027"<b>counterclockwise</b>."
29028msgstr ""
29029"%s. Dra eller klikk for å <b>rotere med klokka</b>; bruk Shift for å "
29030"<b>rotere mot klokka</b>."
29031
29032#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
29033#, c-format
29034msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
29035msgstr ""
29036"%s. Dra eller klikk for å <b>lage kopi</b>; bruk Shift for å <b>slette</b>."
29037
29038#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
29039#, c-format
29040msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
29041msgstr "%s. Dra for å <b>dytte baner</b>."
29042
29043#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
29044#, c-format
29045msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
29046msgstr ""
29047"%s. Dra eller klikk for å <b>skyve inn baner</b>; bruk Shift for å <b>skyve "
29048"ut</b>."
29049
29050#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
29051#, c-format
29052msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
29053msgstr ""
29054"%s. Dra eller klikk for å <b>tiltrekke bane</b>; bruk Shift for å "
29055"<b>frastøte</b>."
29056
29057#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
29058#, c-format
29059msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
29060msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>gjøre banen ujevn</b>."
29061
29062#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
29063#, c-format
29064msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
29065msgstr "%s. Dra eller klikk for å <b>male objekter</b> med farge."
29066
29067#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
29068#, c-format
29069msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
29070msgstr "%s. Dra eller klikk for <b>tilfeldige farger</b>."
29071
29072#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
29073#, c-format
29074msgid ""
29075"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
29076msgstr ""
29077"%s. Dra eller klikk for å <b>øke sløring</b>; bruk Shift for å <b>minske</b>."
29078
29079#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
29080msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
29081msgstr "<b>Ingenting er valgt</b>. Velg objekter som skal finjusteres."
29082
29083#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
29084msgid "Move tweak"
29085msgstr "Finjustering av flytting"
29086
29087#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
29088msgid "Move in/out tweak"
29089msgstr "Finjustering av flytting inn/ut"
29090
29091#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
29092#, fuzzy
29093msgid "Move jitter tweak"
29094msgstr "Mønster"
29095
29096#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
29097msgid "Scale tweak"
29098msgstr "Finjustering av skalering"
29099
29100#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
29101msgid "Rotate tweak"
29102msgstr "Finjustering av rotasjon"
29103
29104#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
29105msgid "Duplicate/delete tweak"
29106msgstr "Finjustering av duplisering/sletting"
29107
29108#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
29109msgid "Push path tweak"
29110msgstr "Finjustering av banedytting"
29111
29112#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
29113msgid "Shrink/grow path tweak"
29114msgstr ""
29115
29116#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
29117msgid "Attract/repel path tweak"
29118msgstr ""
29119
29120#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
29121#, fuzzy
29122msgid "Roughen path tweak"
29123msgstr "Bryt opp sti"
29124
29125#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
29126msgid "Color paint tweak"
29127msgstr "Finjustering av fargemaling"
29128
29129#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
29130msgid "Color jitter tweak"
29131msgstr ""
29132
29133#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
29134msgid "Blur tweak"
29135msgstr "Finjustering av sløring"
29136
29137#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
29138msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
29139msgstr "Fargens heksadesimale RGBA-verdi"
29140
29141#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
29142#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
29143#, fuzzy
29144msgid "_R:"
29145msgstr "_R"
29146
29147#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
29148#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
29149#, fuzzy
29150msgid "_G:"
29151msgstr "_G"
29152
29153#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
29154#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
29155#, fuzzy
29156msgid "_B:"
29157msgstr "_B"
29158
29159#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
29160#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
29161#, fuzzy
29162msgid "Gray"
29163msgstr "Gråtoner"
29164
29165#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
29166#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
29167#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
29168#, fuzzy
29169msgid "_H:"
29170msgstr "_H"
29171
29172#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
29173#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
29174#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
29175#, fuzzy
29176msgid "_S:"
29177msgstr "_S"
29178
29179#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
29180#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
29181#, fuzzy
29182msgid "_L:"
29183msgstr "_L"
29184
29185#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
29186#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
29187#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
29188#, fuzzy
29189msgid "_C:"
29190msgstr "_C"
29191
29192#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
29193#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
29194#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
29195#, fuzzy
29196msgid "_M:"
29197msgstr "_M"
29198
29199#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
29200#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
29201#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
29202#, fuzzy
29203msgid "_Y:"
29204msgstr "Y:"
29205
29206#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
29207#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
29208#, fuzzy
29209msgid "_K:"
29210msgstr "_K"
29211
29212#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
29213msgid "CMS"
29214msgstr ""
29215
29216#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
29217msgid "Fix"
29218msgstr ""
29219
29220#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
29221msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
29222msgstr ""
29223
29224#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
29225#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
29226#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
29227#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
29228#, fuzzy
29229msgid "_A:"
29230msgstr "_A"
29231
29232#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
29233#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
29234#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
29235#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
29236#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
29237#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
29238#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
29239#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
29240msgid "Alpha (opacity)"
29241msgstr "Alfa (dekkevne)"
29242
29243#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
29244msgid "Color Managed"
29245msgstr "Fargestyrt"
29246
29247#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
29248msgid "Out of gamut!"
29249msgstr "Utenfor gamut."
29250
29251#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
29252msgid "Too much ink!"
29253msgstr "For mye blekk."
29254
29255#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882
29256msgid "Pick colors from image"
29257msgstr "Plukk farger fra bilde"
29258
29259#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
29260msgid "RGBA_:"
29261msgstr "RGBA_:"
29262
29263#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29264msgid "RGB"
29265msgstr "RGB"
29266
29267# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
29268#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29269msgid "HSL"
29270msgstr "HSL"
29271
29272#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29273msgid "CMYK"
29274msgstr "CMYK"
29275
29276# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
29277#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29278#, fuzzy
29279msgid "HSV"
29280msgstr "HSL"
29281
29282#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
29283#, fuzzy
29284msgid "_V:"
29285msgstr "V:"
29286
29287#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
29288msgid "Dash pattern"
29289msgstr "Stiplingsmønster"
29290
29291#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
29292msgid "Pattern offset"
29293msgstr "Mønsterforskyvning"
29294
29295#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
29296msgid "Blur (%)"
29297msgstr "Sløring (%)"
29298
29299#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
29300#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
29301#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
29302msgid "Opacity (%)"
29303msgstr "Dekkevne (%)"
29304
29305#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
29306msgid "Select all text with this text family"
29307msgstr "Velg all tekst med denne skriftfamilien"
29308
29309#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
29310msgid "Font not found on system: "
29311msgstr "Fant ikke skriften på systemet: "
29312
29313#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
29314msgid "Font family"
29315msgstr "Skriftfamilie"
29316
29317#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
29318msgctxt "Font selector"
29319msgid "Style"
29320msgstr "Stil"
29321
29322#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
29323msgctxt "Font feature"
29324msgid "Ligatures"
29325msgstr "Ligaturer"
29326
29327#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
29328msgctxt "Font feature"
29329msgid "Common"
29330msgstr "Vanlige"
29331
29332#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
29333msgctxt "Font feature"
29334msgid "Discretionary"
29335msgstr "Dekorative"
29336
29337#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
29338msgctxt "Font feature"
29339msgid "Historical"
29340msgstr "Historiske"
29341
29342#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
29343msgctxt "Font feature"
29344msgid "Contextual"
29345msgstr "Situasjonsavhengige"
29346
29347#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
29348msgctxt "Font feature"
29349msgid "Position"
29350msgstr "Posisjon"
29351
29352#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
29353#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
29354msgctxt "Font feature"
29355msgid "Normal"
29356msgstr "Normal"
29357
29358#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
29359msgctxt "Font feature"
29360msgid "Subscript"
29361msgstr "Senket"
29362
29363#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
29364msgctxt "Font feature"
29365msgid "Superscript"
29366msgstr "Hevet"
29367
29368#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
29369msgctxt "Font feature"
29370msgid "Capitals"
29371msgstr "Versaler"
29372
29373#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
29374msgctxt "Font feature"
29375msgid "Small"
29376msgstr "Kapitéler (for minuskler)"
29377
29378#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
29379msgctxt "Font feature"
29380msgid "All small"
29381msgstr "Kapitéler (for minuskler og versaler)"
29382
29383#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
29384#, fuzzy
29385msgctxt "Font feature"
29386msgid "Petite"
29387msgstr "Alle typer"
29388
29389#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
29390#, fuzzy
29391msgctxt "Font feature"
29392msgid "All petite"
29393msgstr "Alle typer"
29394
29395#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
29396#, fuzzy
29397msgctxt "Font feature"
29398msgid "Unicase"
29399msgstr "Ulastet"
29400
29401#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
29402#, fuzzy
29403msgctxt "Font feature"
29404msgid "Titling"
29405msgstr "Rulling"
29406
29407#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
29408msgctxt "Font feature"
29409msgid "Numeric"
29410msgstr "Numerisk"
29411
29412#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
29413msgctxt "Font feature"
29414msgid "Lining"
29415msgstr "Versalsifre"
29416
29417#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
29418msgctxt "Font feature"
29419msgid "Old Style"
29420msgstr "Minuskelsifre"
29421
29422#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
29423msgctxt "Font feature"
29424msgid "Default Style"
29425msgstr "Standard stil"
29426
29427#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
29428#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
29429msgctxt "Font feature"
29430msgid "Proportional"
29431msgstr "Proporsjonalsifre"
29432
29433#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
29434msgctxt "Font feature"
29435msgid "Tabular"
29436msgstr "Tabellsifre"
29437
29438#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
29439msgctxt "Font feature"
29440msgid "Default Width"
29441msgstr "Standard tykkelse"
29442
29443#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
29444msgctxt "Font feature"
29445msgid "Diagonal"
29446msgstr "Skrå"
29447
29448#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
29449msgctxt "Font feature"
29450msgid "Stacked"
29451msgstr "Rett"
29452
29453#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
29454#, fuzzy
29455msgctxt "Font feature"
29456msgid "Default Fractions"
29457msgstr "Sideorientering:"
29458
29459#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
29460msgctxt "Font feature"
29461msgid "Ordinal"
29462msgstr "Ordenstallssuffiks"
29463
29464#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
29465msgctxt "Font feature"
29466msgid "Slashed Zero"
29467msgstr "Strek gjennom null"
29468
29469#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
29470msgctxt "Font feature"
29471msgid "East Asian"
29472msgstr "Øst-asiatisk"
29473
29474#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
29475#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
29476msgctxt "Font feature"
29477msgid "Default"
29478msgstr "Standard"
29479
29480#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
29481msgctxt "Font feature"
29482msgid "JIS78"
29483msgstr "JIS78"
29484
29485#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
29486msgctxt "Font feature"
29487msgid "JIS83"
29488msgstr "JIS83"
29489
29490#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
29491msgctxt "Font feature"
29492msgid "JIS90"
29493msgstr "JIS90"
29494
29495#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
29496msgctxt "Font feature"
29497msgid "JIS04"
29498msgstr "JIS04"
29499
29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
29501msgctxt "Font feature"
29502msgid "Simplified"
29503msgstr "Forenklet"
29504
29505#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
29506msgctxt "Font feature"
29507msgid "Traditional"
29508msgstr "Tradisjonell"
29509
29510#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
29511msgctxt "Font feature"
29512msgid "Full Width"
29513msgstr "Full bredde"
29514
29515#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
29516msgctxt "Font feature"
29517msgid "Ruby"
29518msgstr "Kringtekst"
29519
29520#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
29521#, fuzzy
29522msgctxt "Font feature"
29523msgid "Feature Settings"
29524msgstr "Sideinstillinger"
29525
29526#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
29527msgctxt "Font feature"
29528msgid "Selection has different Feature Settings!"
29529msgstr ""
29530
29531#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
29532msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
29533msgstr ""
29534"Vanlige ligaturer. Slått på som standard. OpenType-tabeller: «liga», «clig»."
29535
29536#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
29537msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
29538msgstr "Dekorative ligaturer. Slått av som standard. OpenType-tabell: «dlig»."
29539
29540#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
29541msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
29542msgstr "Historiske ligaturer. Slått av som standard. OpenType-tabell: «hlig»."
29543
29544#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
29545msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
29546msgstr ""
29547
29548#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
29549msgid "Normal position."
29550msgstr "Normal posisjon."
29551
29552#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
29553msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
29554msgstr "Senket skrift. OpenType-tabell: «subs»."
29555
29556#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
29557msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
29558msgstr "Hevet skrift. OpenType-tabell: «sups»."
29559
29560#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
29561msgid "Normal capitalization."
29562msgstr "Vanlige versaler."
29563
29564#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
29565msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
29566msgstr "Kapitéler (kun for minuskler). OpenType-tabell: «smcp»."
29567
29568#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
29569msgid ""
29570"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
29571msgstr ""
29572"Kapitéler (både for versaler og minuskler). OpenType-tabeller: «c2sc» og "
29573"«smcp»."
29574
29575#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
29576msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
29577msgstr ""
29578
29579#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
29580msgid ""
29581"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
29582msgstr ""
29583
29584#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
29585msgid ""
29586"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
29587"'unic'"
29588msgstr ""
29589
29590#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
29591msgid ""
29592"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
29593"'titl'"
29594msgstr ""
29595
29596#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
29597msgid "Normal style."
29598msgstr "Normal stil."
29599
29600#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
29601msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
29602msgstr "Versalsifre. OpenType-tabell: «lnum»."
29603
29604#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
29605msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
29606msgstr "Minuskelsifre. OpenType-tabell: «onum»."
29607
29608#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
29609msgid "Normal widths."
29610msgstr "Normale tykkelser."
29611
29612#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
29613msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
29614msgstr "Proporsjonalsifre. OpenType-tabell: «pnum»."
29615
29616#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
29617msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
29618msgstr "Tabellsifre. OpenType-tabell: «tnum»."
29619
29620#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
29621msgid "Normal fractions."
29622msgstr "Normale brøker."
29623
29624#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
29625msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
29626msgstr "Skrå brøker. OpenType-tabell: «frac»."
29627
29628#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
29629msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
29630msgstr "Rette brøker. OpenType-tabell: «afrc»."
29631
29632#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
29633msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
29634msgstr "Ordenstallssuffiks (hevet «th» osv.). OpenType-tabell: «ordn»."
29635
29636#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
29637msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
29638msgstr "Null med skråstrek. OpenType-tabell: «zero»."
29639
29640#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
29641msgid "Default variant."
29642msgstr "Standard variant."
29643
29644#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
29645msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
29646msgstr "JIS78-former. OpenType-tabell: «jp78»."
29647
29648#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
29649msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
29650msgstr "JIS83-former. OpenType-tabell: «jp83»."
29651
29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
29653msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
29654msgstr "JIS90-former. OpenType-tabell: «jp90»."
29655
29656#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
29657msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
29658msgstr "JIS2004-former. OpenType-tabell: «jp04»."
29659
29660#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
29661msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
29662msgstr "Forenklede former. OpenType-tabell: «smpl»."
29663
29664#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
29665msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
29666msgstr "Tradisjonelle former. OpenType-tabell: «trad»."
29667
29668#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
29669msgid "Default width."
29670msgstr "Standard tykkelse."
29671
29672#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
29673msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
29674msgstr "Varianter med full bredde. OpenType-tabell: «fwid»."
29675
29676#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
29677msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
29678msgstr "Varianter med proporsjonal bredde. OpenType-tabell: «pwid»."
29679
29680#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
29681msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
29682msgstr "Kringtekstvarianter. OpenType-tabell: «ruby»."
29683
29684#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
29685msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
29686msgstr ""
29687
29688#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
29689msgid "Toggle current layer visibility"
29690msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
29691
29692#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
29693msgid "Lock or unlock current layer"
29694msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
29695
29696#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
29697msgid "Current layer"
29698msgstr "Gjeldende lag"
29699
29700#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
29701msgid "(root)"
29702msgstr "(rot)"
29703
29704#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
29705msgid "Proprietary"
29706msgstr "Proprietær"
29707
29708#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
29709#, fuzzy
29710msgctxt "MetadataLicence"
29711msgid "Other"
29712msgstr "Annet"
29713
29714#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
29715msgid "Document license updated"
29716msgstr "Dokumentlisensen er oppdatert"
29717
29718#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
29719msgid "Change blur/blend filter"
29720msgstr "Endre slørings-/blandingsfilter"
29721
29722#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
29723#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
29724#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
29725msgid "Change opacity"
29726msgstr "Endre gjennomsiktighet"
29727
29728#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
29729msgid "U_nits:"
29730msgstr "E_nhet:"
29731
29732#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
29733msgid "Width of paper"
29734msgstr "Papirbredde"
29735
29736#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
29737msgid "Height of paper"
29738msgstr "Papirhøyde"
29739
29740#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29741msgid "Loc_k margins"
29742msgstr "L_ås marger"
29743
29744#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29745msgid "Lock margins"
29746msgstr "Lås marger"
29747
29748#
29749# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
29750#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29751msgid "T_op:"
29752msgstr "T_opp:"
29753
29754#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29755msgid "Top margin"
29756msgstr "Toppmarg"
29757
29758#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29759msgid "L_eft:"
29760msgstr "_Venstre:"
29761
29762#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29763msgid "Left margin"
29764msgstr "Venstre marg"
29765
29766#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29767msgid "Ri_ght:"
29768msgstr "_Høyre:"
29769
29770#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29771msgid "Right margin"
29772msgstr "Høyre marg"
29773
29774#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29775msgid "Botto_m:"
29776msgstr "Bunn:"
29777
29778#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29779msgid "Bottom margin"
29780msgstr "Bunnmarg"
29781
29782#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29783msgid "Scale _x:"
29784msgstr "_X-skalering:"
29785
29786#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29787msgid "Scale X"
29788msgstr "X-skalering"
29789
29790#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29791msgid "Scale _y:"
29792msgstr "_Y-skalering:"
29793
29794#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
29795msgid ""
29796"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
29797"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
29798"directly."
29799msgstr ""
29800"Selv om SVG tillater ikke-uniform skalering så anbefales det å kun skalere "
29801"uniformt i Inkscape. Endre helst «Visningsboks» direkte for å velge ikke-"
29802"uniform skalering."
29803
29804#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
29805msgid "Failed to create the page file."
29806msgstr "Klarte ikke opprette sidefila."
29807
29808#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
29809msgid "Orientation:"
29810msgstr "Orientering:"
29811
29812#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
29813msgid "_Landscape"
29814msgstr "_Landskap"
29815
29816#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
29817msgid "_Portrait"
29818msgstr "_Portrett"
29819
29820#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
29821msgid "Custom size"
29822msgstr "Tilpasset størrelse"
29823
29824#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
29825msgid "Resi_ze page to content..."
29826msgstr "Tilpass sidest_ørrelse til innhold …"
29827
29828#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
29829#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
29830msgid "Margins"
29831msgstr "Marger"
29832
29833#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
29834msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
29835msgstr "Til_pass side til tegning eller utvalg (Ctrl + Shift + R)"
29836
29837#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
29838msgid ""
29839"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
29840"is no selection"
29841msgstr ""
29842"Redimensjoner siden til å passe til gjeldende valgte, eller til hele "
29843"tegningen hvis ingenting er valgt"
29844
29845#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
29846msgid "_Viewbox..."
29847msgstr "V_isningboks …"
29848
29849#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
29850msgid "Set page size"
29851msgstr "Endre sidestørrelse"
29852
29853#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
29854msgid "User units per "
29855msgstr "Brukerenheter per "
29856
29857#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
29858msgid "Set page scale"
29859msgstr "Velg sidemålestokk"
29860
29861#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
29862msgid "Set 'viewBox'"
29863msgstr "Velg visningsboks"
29864
29865#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
29866msgid "_Browse..."
29867msgstr "_Bla gjennom …"
29868
29869#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
29870msgid "Select a bitmap editor"
29871msgstr "Velg et redigeringsprogram for punktbilder"
29872
29873#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
29874msgid ""
29875"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
29876"random numbers."
29877msgstr ""
29878
29879#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
29880#, fuzzy
29881msgid "Backend"
29882msgstr "Bak_grunn:"
29883
29884#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
29885msgid "Vector"
29886msgstr "Vektor"
29887
29888#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
29889msgid "Bitmap"
29890msgstr "Punktbilde"
29891
29892#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
29893msgid "Bitmap options"
29894msgstr "Punktbildeinnstillinger"
29895
29896#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
29897msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
29898msgstr "Foretrukket opptegningsoppløsning, i punkter per tommer."
29899
29900#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
29901msgid ""
29902"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
29903"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
29904"will not be correctly rendered."
29905msgstr ""
29906"Tegn opp med Cairos vektoroperasjoner.  Resultatbildet vil vanligvis ha en "
29907"liten filstørrelse og kan skaleres vilkårlig, men noen filtereffekter vil "
29908"ikke tegnes riktig."
29909
29910#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
29911msgid ""
29912"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
29913"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
29914"will be rendered exactly as displayed."
29915msgstr ""
29916"Tegn opp alt som et punktbilde.  Resultatbildet vil vanligvis ha en stor "
29917"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårlig uten kvalitetstap, men alle "
29918"objekter vil tegnes nøyaktig som vist."
29919
29920#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
29921#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
29922msgid "Fill:"
29923msgstr "Fyll:"
29924
29925#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
29926msgid "O:"
29927msgstr "O:"
29928
29929#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
29930msgid "N/A"
29931msgstr "i/t"
29932
29933#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
29934#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
29935#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
29936msgid "Nothing selected"
29937msgstr "Ingenting valgt"
29938
29939#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
29940msgctxt "Fill"
29941msgid "<i>None</i>"
29942msgstr "<i>Ingen</i>"
29943
29944#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
29945msgctxt "Stroke"
29946msgid "<i>None</i>"
29947msgstr "<i>Ingen</i>"
29948
29949#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
29950msgctxt "Fill and stroke"
29951msgid "No fill, middle-click for black fill"
29952msgstr "Ingen fyll. Midtklikk for svart fyll."
29953
29954#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
29955msgctxt "Fill and stroke"
29956msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
29957msgstr "Ingen strek. Midtklikk for svart strek."
29958
29959#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
29960#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
29961msgid "Pattern"
29962msgstr "Mønster"
29963
29964#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29965#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
29966msgid "Pattern fill"
29967msgstr "Mønsterfyll"
29968
29969#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
29970#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
29971msgid "Pattern stroke"
29972msgstr "Mønsterstrek"
29973
29974#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
29975msgid "Hatch"
29976msgstr "Skravur"
29977
29978#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
29979msgid "Hatch fill"
29980msgstr "Skravert fyll"
29981
29982#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
29983msgid "Hatch stroke"
29984msgstr "Skravert strek"
29985
29986#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
29987msgid "<b>L</b>"
29988msgstr "<b>L</b>"
29989
29990#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
29991#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29992msgid "Linear gradient fill"
29993msgstr "Fyll med lineær fargeovergang"
29994
29995#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
29996#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
29997msgid "Linear gradient stroke"
29998msgstr "Strek med lineær fargeovergang"
29999
30000# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
30001#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
30002msgid "<b>R</b>"
30003msgstr "<b>R</b>"
30004
30005#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30006#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30007msgid "Radial gradient fill"
30008msgstr "Fyll med radial fargeovergang"
30009
30010#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30011#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30012msgid "Radial gradient stroke"
30013msgstr "Strek med radial fargeovergang"
30014
30015#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
30016msgid "<b>M</b>"
30017msgstr "<b>M</b>"
30018
30019#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30020msgid "Mesh gradient fill"
30021msgstr "Fyll med maskenettovergang"
30022
30023#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30024msgid "Mesh gradient stroke"
30025msgstr "Strek med maskenettovergang"
30026
30027#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
30028msgid "Different"
30029msgstr "Forskjellig"
30030
30031#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30032msgid "Different fills"
30033msgstr "Forskjellige fyll"
30034
30035#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30036msgid "Different strokes"
30037msgstr "Forskjellige streker"
30038
30039#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
30040#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
30041msgid "<b>Unset</b>"
30042msgstr "<b>Ikke valgt</b>"
30043
30044#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
30045#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30046#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30047#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
30048#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30049msgid "Unset fill"
30050msgstr "Fjern fyll"
30051
30052#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30053#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30054#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
30055#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30056msgid "Unset stroke"
30057msgstr "Fjern strek"
30058
30059#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30060msgid "Flat color fill"
30061msgstr "Ensfarget fyll"
30062
30063#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30064msgid "Flat color stroke"
30065msgstr "Ensfarget strek"
30066
30067# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
30068#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
30069#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
30070msgid "<b>a</b>"
30071msgstr "<b>g</b>"
30072
30073#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30074msgid "Fill is averaged over selected objects"
30075msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter"
30076
30077#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30078msgid "Stroke is averaged over selected objects"
30079msgstr "Strek er utjevnet i valgte objekter"
30080
30081#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
30082#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
30083msgid "<b>m</b>"
30084msgstr "<b>m</b>"
30085
30086#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30087msgid "Multiple selected objects have the same fill"
30088msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
30089
30090#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30091msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
30092msgstr "Flere valgte objekter har samme strek"
30093
30094#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30095msgid "Edit fill..."
30096msgstr "Rediger fyll …"
30097
30098#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30099msgid "Edit stroke..."
30100msgstr "Rediger strek …"
30101
30102#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
30103msgid "Last set color"
30104msgstr "Siste satte farge"
30105
30106#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
30107msgid "Last selected color"
30108msgstr "Sist valgte farge"
30109
30110#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
30111msgid "Copy color"
30112msgstr "Kopier farge"
30113
30114#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
30115msgid "Paste color"
30116msgstr "Lim inn farge"
30117
30118#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652
30119msgid "Swap fill and stroke"
30120msgstr "Bytt om på fyll og strek"
30121
30122#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30123#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
30124#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
30125msgid "Make fill opaque"
30126msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
30127
30128#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30129msgid "Make stroke opaque"
30130msgstr "Gjør strek ugjennomsiktig"
30131
30132#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30133#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30134msgid "Remove fill"
30135msgstr "Fjern fyll"
30136
30137#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30139msgid "Remove stroke"
30140msgstr "Fjern strek"
30141
30142#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
30143msgid "Apply last set color to fill"
30144msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
30145
30146#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
30147msgid "Apply last set color to stroke"
30148msgstr "Påfør forrige brukte farge til streken"
30149
30150#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
30151msgid "Apply last selected color to fill"
30152msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
30153
30154#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
30155msgid "Apply last selected color to stroke"
30156msgstr "Påfør forrige valgte farge til streken"
30157
30158#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
30159msgid "Invert fill"
30160msgstr "Inverter fyllet"
30161
30162#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
30163msgid "Invert stroke"
30164msgstr "Inverter streken"
30165
30166#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
30167msgid "White fill"
30168msgstr "Hvitt fyll"
30169
30170#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
30171msgid "White stroke"
30172msgstr "Hvit strek"
30173
30174#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
30175msgid "Black fill"
30176msgstr "Svart fyll"
30177
30178#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
30179msgid "Black stroke"
30180msgstr "Svart strek"
30181
30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
30183msgid "Paste fill"
30184msgstr "Lim inn fyll"
30185
30186#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
30187msgid "Paste stroke"
30188msgstr "Lim inn strek"
30189
30190#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
30191msgid "Change stroke width"
30192msgstr "Endre strektykkelse"
30193
30194#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
30195msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
30196msgstr ", dra for å justere, midt-klikk for å fjerne."
30197
30198#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
30199#, c-format
30200msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
30201msgstr "Strektykkelse: %.5g%s%s"
30202
30203#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
30204msgid " (averaged)"
30205msgstr " (utjevnet)"
30206
30207#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
30208msgid "0 (transparent)"
30209msgstr "0 (gjennomsiktig)"
30210
30211#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
30212msgid "100% (opaque)"
30213msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
30214
30215#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
30216msgid "Adjust alpha"
30217msgstr "Juster alfa"
30218
30219#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
30220#, c-format
30221msgid ""
30222"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
30223"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
30224"modifiers to adjust hue"
30225msgstr ""
30226"Justerer <b>alfa</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk "
30227"<b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke, eller <b>Shift</b> for å justere "
30228"fargemetning, eller uten valgtast for å justere fargetone."
30229
30230#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
30231msgid "Adjust saturation"
30232msgstr "Juster fargemetning"
30233
30234#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
30235#, c-format
30236msgid ""
30237"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30238"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30239"modifiers to adjust hue"
30240msgstr ""
30241"Justerer <b>fargemetning</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk "
30242"<b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke, eller <b>Alt</b> for å justere alfa, "
30243"eller uten valgtast for å justere fargetone."
30244
30245#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
30246msgid "Adjust lightness"
30247msgstr "Juster lysstyrke"
30248
30249#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
30250#, c-format
30251msgid ""
30252"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30253"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30254"modifiers to adjust hue"
30255msgstr ""
30256"Justerer <b>lysstyrke</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk "
30257"<b>Shift</b> for å justere fargemetning, eller <b>Alt</b> for å justere "
30258"alfa, eller uten valgtast for å justere fargetone."
30259
30260#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
30261msgid "Adjust hue"
30262msgstr "Juster fargetone"
30263
30264#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
30265#, c-format
30266msgid ""
30267"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
30268"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
30269"to adjust lightness"
30270msgstr ""
30271"Justerer <b>fargetone</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (diff. %.3g). Bruk "
30272"<b>Shift</b> for å justere fargemetning, eller <b>Alt</b> for å justere "
30273"alfa, eller <b>Ctrl</b> for å justere lysstyrke."
30274
30275#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
30276#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
30277msgid "Adjust stroke width"
30278msgstr "Tilpass strektykkelse"
30279
30280#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
30281#, c-format
30282msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
30283msgstr ""
30284"Justerer <b>strektykkelse</b>: Var %.3g, er nå <b>%.3g</b> (forskjell %.3g)"
30285
30286#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
30287#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
30288#, fuzzy
30289msgctxt "Sliders"
30290msgid "Link"
30291msgstr "Linje"
30292
30293#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
30294msgid "L Gradient"
30295msgstr "L. overgang"
30296
30297#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
30298msgid "R Gradient"
30299msgstr "R. overgang"
30300
30301#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
30302#, c-format
30303msgid "Fill: %06x/%.3g"
30304msgstr "Fyll: %06x/%.3g"
30305
30306#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
30307#, c-format
30308msgid "Stroke: %06x/%.3g"
30309msgstr "Strek: %06x/%.3g"
30310
30311#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
30312msgctxt "Fill and stroke"
30313msgid "<i>None</i>"
30314msgstr "<i>Ingen</i>"
30315
30316#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30317msgctxt "Fill and stroke"
30318msgid "No fill"
30319msgstr "Ingen fyll"
30320
30321#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30322msgctxt "Fill and stroke"
30323msgid "No stroke"
30324msgstr "Ingen strek"
30325
30326#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
30327#, c-format
30328msgid "Stroke width: %.5g%s"
30329msgstr "Strektykkelse: %.5g%s"
30330
30331#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
30332#, c-format
30333msgid "O: %2.0f"
30334msgstr "D: %2.0f"
30335
30336#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
30337#, c-format
30338msgid "Opacity: %2.1f %%"
30339msgstr "Dekkevne: %2.1f %%"
30340
30341#: ../src/vanishing-point.cpp:130
30342msgid "Split vanishing points"
30343msgstr "Splitt forsvinningspunkter"
30344
30345#: ../src/vanishing-point.cpp:177
30346msgid "Merge vanishing points"
30347msgstr "Slå sammen forsvinningspunkter"
30348
30349#: ../src/vanishing-point.cpp:244
30350msgid "3D box: Move vanishing point"
30351msgstr "3D-boks: Flytt forsvinningspunkt"
30352
30353#: ../src/vanishing-point.cpp:329
30354#, c-format
30355msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30356msgid_plural ""
30357"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
30358"b> to separate selected box(es)"
30359msgstr[0] "<b>Endelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> boks."
30360msgstr[1] ""
30361"<b>Endelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med "
30362"<b>Shift</b> for å separere valgt(e) boks(er)."
30363
30364#: ../src/vanishing-point.cpp:338
30365#, c-format
30366msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30367msgid_plural ""
30368"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
30369"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30370msgstr[0] "<b>Uendelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> boks."
30371msgstr[1] ""
30372"<b>Uendelig</b> forsvinningspunkt delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med "
30373"<b>Shift</b> for å separere valgt(e) boks(er)."
30374
30375#: ../src/vanishing-point.cpp:349
30376#, c-format
30377msgid ""
30378"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30379msgid_plural ""
30380"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
30381"box(es)"
30382msgstr[0] ""
30383"delt mellom <b>%d</b> boks. Dra med <b>Shift</b> for å separere valgt(e) "
30384"boks(er)."
30385msgstr[1] ""
30386"delt mellom <b>%d</b> bokser. Dra med <b>Shift</b> for å separere valgt(e) "
30387"boks(er)."
30388
30389#: ../src/verbs.cpp:140
30390msgid "File"
30391msgstr "Fil"
30392
30393#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
30394#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
30395msgid "Selection"
30396msgstr "Utvalg"
30397
30398#: ../src/verbs.cpp:235
30399msgid "Context"
30400msgstr "Sammenheng"
30401
30402#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
30403#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
30404#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
30405msgid "View"
30406msgstr "Vis"
30407
30408#: ../src/verbs.cpp:274
30409msgid "Dialog"
30410msgstr "Dialogvindu"
30411
30412#: ../src/verbs.cpp:1303
30413msgid "Switch to next layer"
30414msgstr "Bytt til neste lag"
30415
30416#: ../src/verbs.cpp:1304
30417msgid "Switched to next layer."
30418msgstr "Byttet til neste lag."
30419
30420#: ../src/verbs.cpp:1306
30421msgid "Cannot go past last layer."
30422msgstr "Kan ikke gå forbi siste lag."
30423
30424#: ../src/verbs.cpp:1315
30425msgid "Switch to previous layer"
30426msgstr "Bytt til forrige lag"
30427
30428#: ../src/verbs.cpp:1316
30429msgid "Switched to previous layer."
30430msgstr "Byttet til forrige lag."
30431
30432#: ../src/verbs.cpp:1318
30433msgid "Cannot go before first layer."
30434msgstr "Kan ikke gå bak første lag."
30435
30436#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454
30437#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499
30438msgid "No current layer."
30439msgstr "Ingen aktive lag."
30440
30441#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372
30442#, c-format
30443msgid "Raised layer <b>%s</b>."
30444msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
30445
30446#: ../src/verbs.cpp:1369
30447msgid "Layer to top"
30448msgstr "Hev lag til toppen"
30449
30450#: ../src/verbs.cpp:1373
30451msgid "Raise layer"
30452msgstr "Hev lag"
30453
30454#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380
30455#, c-format
30456msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
30457msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
30458
30459#: ../src/verbs.cpp:1377
30460msgid "Layer to bottom"
30461msgstr "Senk til bunnen"
30462
30463#: ../src/verbs.cpp:1381
30464msgid "Lower layer"
30465msgstr "Senk lag"
30466
30467#: ../src/verbs.cpp:1390
30468msgid "Cannot move layer any further."
30469msgstr "Kan ikke flytte laget lengre."
30470
30471#: ../src/verbs.cpp:1401
30472#, fuzzy
30473msgid "Duplicate layer"
30474msgstr "Duplisert node"
30475
30476#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
30477#: ../src/verbs.cpp:1404
30478msgid "Duplicated layer."
30479msgstr "Lagte kopi av lag."
30480
30481#: ../src/verbs.cpp:1449
30482msgid "Delete layer"
30483msgstr "Slett lag"
30484
30485#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
30486#: ../src/verbs.cpp:1452
30487msgid "Deleted layer."
30488msgstr "Slettet lag."
30489
30490#: ../src/verbs.cpp:1469
30491msgid "Show all layers"
30492msgstr "Vis alle lag"
30493
30494#: ../src/verbs.cpp:1474
30495msgid "Hide all layers"
30496msgstr "Skjul alle lag"
30497
30498#: ../src/verbs.cpp:1479
30499msgid "Lock all layers"
30500msgstr "Lås alle lag"
30501
30502#: ../src/verbs.cpp:1493
30503msgid "Unlock all layers"
30504msgstr "Lås opp alle lag"
30505
30506#: ../src/verbs.cpp:1577
30507msgid "Flip horizontally"
30508msgstr "Speil vannrett"
30509
30510#: ../src/verbs.cpp:1582
30511msgid "Flip vertically"
30512msgstr "Speil loddrett"
30513
30514#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164
30515msgid "Unlock all objects in the current layer"
30516msgstr "Lås opp alle objekter i gjeldende lag"
30517
30518#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166
30519msgid "Unlock all objects in all layers"
30520msgstr "Lås opp alle objekter i alle lag"
30521
30522#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168
30523msgid "Unhide all objects in the current layer"
30524msgstr "Vis alle skjulte objekter i gjeldende lag"
30525
30526#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170
30527msgid "Unhide all objects in all layers"
30528msgstr "Vis alle skjulte objekter i alle lag"
30529
30530#: ../src/verbs.cpp:2508
30531msgctxt "Verb"
30532msgid "None"
30533msgstr "Ingen"
30534
30535#: ../src/verbs.cpp:2508
30536msgid "Does nothing"
30537msgstr "Gjør ingenting"
30538
30539#: ../src/verbs.cpp:2511
30540msgid "Create new document from the default template"
30541msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
30542
30543#: ../src/verbs.cpp:2513
30544msgid "_Open..."
30545msgstr "_Åpne …"
30546
30547#: ../src/verbs.cpp:2513
30548msgid "Open an existing document"
30549msgstr "Åpne eksisterende dokument"
30550
30551#: ../src/verbs.cpp:2515
30552msgid "Re_vert"
30553msgstr "_Tilbakestill"
30554
30555#: ../src/verbs.cpp:2516
30556msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
30557msgstr ""
30558"Gå tilbake til den siste lagrede versjonen av dette dokument (endringer vil "
30559"bli tapt)"
30560
30561#: ../src/verbs.cpp:2518
30562msgid "Save document"
30563msgstr "Lagre dokument"
30564
30565#: ../src/verbs.cpp:2519
30566msgid "Save _As..."
30567msgstr "La_gre som …"
30568
30569#: ../src/verbs.cpp:2519
30570msgid "Save document under a new name"
30571msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
30572
30573#: ../src/verbs.cpp:2521
30574msgid "Save a Cop_y..."
30575msgstr "La_gre kopi …"
30576
30577#: ../src/verbs.cpp:2522
30578msgid "Save a copy of the document under a new name"
30579msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
30580
30581#: ../src/verbs.cpp:2523
30582msgid "Save Template..."
30583msgstr "Lagre mal …"
30584
30585#: ../src/verbs.cpp:2524
30586msgid "Save a copy of the document as template"
30587msgstr "Lagre en kopi av dokumentet som mal"
30588
30589#: ../src/verbs.cpp:2525
30590msgid "_Print..."
30591msgstr "Skri_v ut …"
30592
30593#: ../src/verbs.cpp:2525
30594msgid "Print document"
30595msgstr "Skriv ut dokument"
30596
30597#: ../src/verbs.cpp:2529
30598msgid "Clean _Up Document"
30599msgstr "_Rens dokument"
30600
30601#: ../src/verbs.cpp:2530
30602msgid ""
30603"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
30604"defs&gt; of the document"
30605msgstr ""
30606"Fjern ubrukte definisjoner (slik som fargeoverganger eller beskjæringsbaner) "
30607"fra &lt;defs&gt;-delen av dokumentet"
30608
30609#: ../src/verbs.cpp:2532
30610msgid "_Import..."
30611msgstr "_Importer …"
30612
30613#: ../src/verbs.cpp:2533
30614msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
30615msgstr "Importer et punktbilde eller SVG-bilde til dokumentet"
30616
30617#: ../src/verbs.cpp:2536
30618msgid "Import Clip Art..."
30619msgstr "Importer fra _bildesamling …"
30620
30621#: ../src/verbs.cpp:2537
30622msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
30623msgstr "Importer utklippsbilder fra Open Clip Art-biblioteket"
30624
30625#: ../src/verbs.cpp:2540
30626msgid "N_ext Window"
30627msgstr "_Neste vindu"
30628
30629#: ../src/verbs.cpp:2540
30630msgid "Switch to the next document window"
30631msgstr "Bytt til neste dokumentvindu"
30632
30633#: ../src/verbs.cpp:2542
30634msgid "P_revious Window"
30635msgstr "Forrig_e vindu"
30636
30637#: ../src/verbs.cpp:2543
30638msgid "Switch to the previous document window"
30639msgstr "Bytt til forrige dokumentvindu"
30640
30641#: ../src/verbs.cpp:2544
30642msgid "Close this document window"
30643msgstr "Lukk dette dokumentvinduet"
30644
30645#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
30646msgid "_Quit"
30647msgstr "_Avslutt"
30648
30649#: ../src/verbs.cpp:2546
30650msgid "Quit Inkscape"
30651msgstr "Avslutt Inkscape"
30652
30653#: ../src/verbs.cpp:2547
30654msgid "New from _Template..."
30655msgstr "Ny fra mal …"
30656
30657#: ../src/verbs.cpp:2548
30658msgid "Create new project from template"
30659msgstr "Opprett nytt prosjekt fra mal"
30660
30661#: ../src/verbs.cpp:2551
30662msgid "Undo last action"
30663msgstr "Forkast siste handling"
30664
30665#: ../src/verbs.cpp:2552
30666msgid "Do again the last undone action"
30667msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
30668
30669#: ../src/verbs.cpp:2554
30670msgid "Cu_t"
30671msgstr "Kli_pp ut"
30672
30673#: ../src/verbs.cpp:2554
30674msgid "Cut selection to clipboard"
30675msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
30676
30677#: ../src/verbs.cpp:2555
30678msgid "_Copy"
30679msgstr "_Kopier"
30680
30681#: ../src/verbs.cpp:2555
30682msgid "Copy selection to clipboard"
30683msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
30684
30685#: ../src/verbs.cpp:2557
30686msgid "_Paste"
30687msgstr "_Lim inn"
30688
30689#: ../src/verbs.cpp:2558
30690msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
30691msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
30692
30693#: ../src/verbs.cpp:2559
30694msgid "Paste _Style"
30695msgstr "Lim inn s_til"
30696
30697#: ../src/verbs.cpp:2560
30698msgid "Apply the style of the copied object to selection"
30699msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
30700
30701#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
30702msgid "Paste Si_ze"
30703msgstr "Lim inn størrelse"
30704
30705#: ../src/verbs.cpp:2562
30706msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
30707msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
30708
30709#: ../src/verbs.cpp:2563
30710msgid "Paste _Width"
30711msgstr "Lim inn _bredde"
30712
30713#: ../src/verbs.cpp:2564
30714msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
30715msgstr ""
30716"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
30717"objekt"
30718
30719#: ../src/verbs.cpp:2565
30720msgid "Paste _Height"
30721msgstr "Lim inn _høyde"
30722
30723#: ../src/verbs.cpp:2566
30724msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
30725msgstr ""
30726"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
30727"objekt"
30728
30729#: ../src/verbs.cpp:2567
30730msgid "Paste Size Separately"
30731msgstr "Lim inn størrelsen separat"
30732
30733#: ../src/verbs.cpp:2568
30734msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
30735msgstr ""
30736"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
30737"objekt"
30738
30739#: ../src/verbs.cpp:2569
30740msgid "Paste Width Separately"
30741msgstr "Lim inn bredde separat"
30742
30743#: ../src/verbs.cpp:2570
30744msgid ""
30745"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
30746"object"
30747msgstr ""
30748"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
30749"kopierte objekt"
30750
30751#: ../src/verbs.cpp:2571
30752msgid "Paste Height Separately"
30753msgstr "Lim inn høyde separat"
30754
30755#: ../src/verbs.cpp:2572
30756msgid ""
30757"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
30758"object"
30759msgstr ""
30760"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
30761"kopierte objekt"
30762
30763#: ../src/verbs.cpp:2573
30764msgid "Paste _In Place"
30765msgstr "Lim inn på _stedet"
30766
30767#: ../src/verbs.cpp:2574
30768msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
30769msgstr ""
30770"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
30771
30772#: ../src/verbs.cpp:2575
30773msgid "Paste Path _Effect"
30774msgstr "Lim inn baneeffekt"
30775
30776#: ../src/verbs.cpp:2576
30777msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
30778msgstr "Bruk baneeffekten til det kopierte objektet på utvalget"
30779
30780#: ../src/verbs.cpp:2577
30781msgid "Remove Path _Effect"
30782msgstr "F_jern baneeffekt"
30783
30784#: ../src/verbs.cpp:2578
30785msgid "Remove any path effects from selected objects"
30786msgstr "Fjern alle baneeffekter fra utvalget."
30787
30788#: ../src/verbs.cpp:2579
30789msgid "_Remove Filters"
30790msgstr "_Fjern filtre"
30791
30792#: ../src/verbs.cpp:2580
30793msgid "Remove any filters from selected objects"
30794msgstr "Fjern alle filtre fra utvalget."
30795
30796#: ../src/verbs.cpp:2581
30797msgid "Delete selection"
30798msgstr "Slett valgte"
30799
30800#: ../src/verbs.cpp:2583
30801msgid "Duplic_ate"
30802msgstr "Lag k_opi"
30803
30804#: ../src/verbs.cpp:2583
30805msgid "Duplicate Selected Objects"
30806msgstr "Lag kopi av valgte objekter"
30807
30808#: ../src/verbs.cpp:2585
30809msgid "Create Clo_ne"
30810msgstr "Skap klo_n"
30811
30812#: ../src/verbs.cpp:2586
30813msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
30814msgstr "Skap en klon (en kopi koblet til originalen) av valgte objekt"
30815
30816#: ../src/verbs.cpp:2587
30817msgid "Unlin_k Clone"
30818msgstr "Fristill _klon"
30819
30820#: ../src/verbs.cpp:2588
30821msgid ""
30822"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
30823"standalone objects"
30824msgstr "Fristiller de valgte klonene slik at de blir frittstående objekter"
30825
30826#: ../src/verbs.cpp:2590
30827msgid "Unlink Clones _recursively"
30828msgstr "Fristill kloner _rekursivt"
30829
30830#: ../src/verbs.cpp:2591
30831msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
30832msgstr "Fristiller alle klonene i utvalget, selv om de er grupperte."
30833
30834#: ../src/verbs.cpp:2593
30835msgid "Relink to Copied"
30836msgstr "Nykobling til kopiert"
30837
30838#: ../src/verbs.cpp:2594
30839msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
30840msgstr "Nykobler de valgte klonene til objektet på utklippstavlen"
30841
30842#: ../src/verbs.cpp:2595
30843msgid "Select _Original"
30844msgstr "Velg _original"
30845
30846#: ../src/verbs.cpp:2596
30847msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
30848msgstr "Velg objektet som den valgte klonen er koblet til"
30849
30850#: ../src/verbs.cpp:2597
30851msgid "Clone original path (LPE)"
30852msgstr "Klon originalbane (baneeffekt)"
30853
30854#: ../src/verbs.cpp:2598
30855msgid ""
30856"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
30857"selected path"
30858msgstr ""
30859"Oppretter en ny bane, bruker baneeffekten «Klon originalbane» og henviser "
30860"den til valgt bane"
30861
30862#: ../src/verbs.cpp:2599
30863msgid "Objects to _Marker"
30864msgstr "Objekter til ma_rkører"
30865
30866#: ../src/verbs.cpp:2600
30867#, fuzzy
30868msgid "Convert selection to a line marker"
30869msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
30870
30871#: ../src/verbs.cpp:2601
30872msgid "Objects to Gu_ides"
30873msgstr "Objekter til hjelpel_injer"
30874
30875#: ../src/verbs.cpp:2602
30876msgid ""
30877"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
30878"edges"
30879msgstr ""
30880
30881#: ../src/verbs.cpp:2603
30882msgid "Objects to Patter_n"
30883msgstr "Objekter til mø_nster"
30884
30885#: ../src/verbs.cpp:2604
30886msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
30887msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
30888
30889#: ../src/verbs.cpp:2605
30890msgid "Pattern to _Objects"
30891msgstr "Mønster til _objekter"
30892
30893#: ../src/verbs.cpp:2606
30894msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
30895msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll"
30896
30897#: ../src/verbs.cpp:2607
30898msgid "Group to Symbol"
30899msgstr "Gruppe til symbol"
30900
30901#: ../src/verbs.cpp:2607
30902msgid "Convert group to a symbol"
30903msgstr "Konverter gruppe til symbol"
30904
30905#: ../src/verbs.cpp:2609
30906msgid "Symbol to Group"
30907msgstr "Symbol til gruppe"
30908
30909#: ../src/verbs.cpp:2609
30910msgid "Extract group from a symbol"
30911msgstr ""
30912
30913#: ../src/verbs.cpp:2611
30914msgid "Clea_r All"
30915msgstr "Sle_tt alle"
30916
30917#: ../src/verbs.cpp:2611
30918msgid "Delete all objects from document"
30919msgstr "Slett alle objekter fra dette dokumentet"
30920
30921#: ../src/verbs.cpp:2613
30922msgid "Select Al_l"
30923msgstr "_Velg alle"
30924
30925#: ../src/verbs.cpp:2613
30926msgid "Select all objects or all nodes"
30927msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
30928
30929#: ../src/verbs.cpp:2615
30930msgid "Select All in All La_yers"
30931msgstr "Velg alle i alle la_g"
30932
30933#: ../src/verbs.cpp:2616
30934msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
30935msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
30936
30937#: ../src/verbs.cpp:2617
30938msgid "Fill _and Stroke"
30939msgstr "_Fyll og strek"
30940
30941#: ../src/verbs.cpp:2618
30942msgid ""
30943"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
30944msgstr ""
30945"Velg alle objektene med samme fyll og strek som de allerede valgte objektene."
30946
30947#: ../src/verbs.cpp:2620
30948msgid "_Fill Color"
30949msgstr "F_yllfarge"
30950
30951#: ../src/verbs.cpp:2621
30952msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
30953msgstr "Velg alle objektene med samme fyll som de allerede valgte objektene."
30954
30955#: ../src/verbs.cpp:2622
30956msgid "_Stroke Color"
30957msgstr "_Strekfarge"
30958
30959#: ../src/verbs.cpp:2623
30960msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
30961msgstr "Velg alle objektene med samme strek som de valgte objektene."
30962
30963#: ../src/verbs.cpp:2625
30964msgid "Stroke St_yle"
30965msgstr "St_rekstil"
30966
30967#: ../src/verbs.cpp:2626
30968msgid ""
30969"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
30970"selected objects"
30971msgstr ""
30972"Velg alle objekter med samme strekstil (tykkelse, stiplinger og markører) "
30973"som de allerede valgte objektene."
30974
30975#: ../src/verbs.cpp:2629
30976msgid "_Object Type"
30977msgstr "_Objekttype"
30978
30979#: ../src/verbs.cpp:2630
30980msgid ""
30981"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
30982"etc) as the selected objects"
30983msgstr ""
30984"Velg alle objekter med samme objekttype (rektangel, bue, tekst, bane, "
30985"punktbilde osv.) som de allerede valgte objektene."
30986
30987#: ../src/verbs.cpp:2632
30988msgid "In_vert Selection"
30989msgstr "Inverter _utvalg"
30990
30991#: ../src/verbs.cpp:2633
30992msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
30993msgstr "Inverter utvalg (fravelger det som er valgt og velger alt annet)"
30994
30995#: ../src/verbs.cpp:2635
30996msgid "Invert in All Layers"
30997msgstr "Inverter i alle lag"
30998
30999#: ../src/verbs.cpp:2636
31000msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
31001msgstr "Inverter utvalg i alle synlige og ulåste lag"
31002
31003#: ../src/verbs.cpp:2637
31004msgid "Select Next"
31005msgstr "Velg neste"
31006
31007#: ../src/verbs.cpp:2637
31008msgid "Select next object or node"
31009msgstr "Velg neste objekt eller node"
31010
31011#: ../src/verbs.cpp:2639
31012msgid "Select Previous"
31013msgstr "Velg forrige"
31014
31015#: ../src/verbs.cpp:2640
31016msgid "Select previous object or node"
31017msgstr "Velg forrige objekt eller node"
31018
31019#: ../src/verbs.cpp:2641
31020msgid "D_eselect"
31021msgstr "_Fravelg"
31022
31023#: ../src/verbs.cpp:2641
31024msgid "Deselect any selected objects or nodes"
31025msgstr "Fravelg alle valgte objekter eller noder"
31026
31027#: ../src/verbs.cpp:2644
31028msgid "Delete all the guides in the document"
31029msgstr "Slett alle hjelpelinjer i dokumentet"
31030
31031#: ../src/verbs.cpp:2645
31032msgid "Lock All Guides"
31033msgstr "Lås alle hjelpelinjer"
31034
31035#: ../src/verbs.cpp:2647
31036msgid "Create _Guides Around the Page"
31037msgstr "Lag h_jelpelinjer rundt siden"
31038
31039#: ../src/verbs.cpp:2648
31040msgid "Create four guides aligned with the page borders"
31041msgstr ""
31042
31043#: ../src/verbs.cpp:2650
31044msgid "Next path effect parameter"
31045msgstr "Neste baneeffektparameter"
31046
31047#: ../src/verbs.cpp:2650
31048msgid "Show next editable path effect parameter"
31049msgstr "Vis neste redigerbare baneeffektparameter"
31050
31051#: ../src/verbs.cpp:2656
31052msgid "Raise to _Top"
31053msgstr "Hev til toppen"
31054
31055#: ../src/verbs.cpp:2656
31056msgid "Raise selection to top"
31057msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
31058
31059#: ../src/verbs.cpp:2658
31060msgid "Lower to _Bottom"
31061msgstr "Senk til bunnen"
31062
31063#: ../src/verbs.cpp:2659
31064msgid "Lower selection to bottom"
31065msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
31066
31067#: ../src/verbs.cpp:2660
31068msgid "_Raise"
31069msgstr "_Hev"
31070
31071#: ../src/verbs.cpp:2660
31072msgid "Raise selection one step"
31073msgstr "Hev valgte objekter et nivå"
31074
31075#: ../src/verbs.cpp:2662
31076msgid "_Lower"
31077msgstr "_Senk"
31078
31079#: ../src/verbs.cpp:2662
31080msgid "Lower selection one step"
31081msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
31082
31083#: ../src/verbs.cpp:2666
31084msgid "_Stack up"
31085msgstr "_Opp i stabel"
31086
31087#: ../src/verbs.cpp:2667
31088msgid "Stack selection one step up"
31089msgstr "Hev utvalget ett trinn opp i stabelen"
31090
31091#: ../src/verbs.cpp:2668
31092msgid "_Stack down"
31093msgstr "_Ned i stabel"
31094
31095#: ../src/verbs.cpp:2669
31096msgid "Stack selection one step down"
31097msgstr "Senk utvalget ett trinn ned i stabelen"
31098
31099#: ../src/verbs.cpp:2672
31100msgid "Group selected objects"
31101msgstr "Grupper valgte objekter"
31102
31103#: ../src/verbs.cpp:2674
31104msgid "Ungroup selected groups"
31105msgstr "Del opp valgt grupper"
31106
31107#: ../src/verbs.cpp:2677
31108msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
31109msgstr "_Ta valgte objekter ut av gruppe"
31110
31111#: ../src/verbs.cpp:2677
31112msgid "Pop selected objects out of group"
31113msgstr "Ta valgte objekter ut av gruppe"
31114
31115#: ../src/verbs.cpp:2680
31116msgid "_Put on Path"
31117msgstr "_Plasser på bane"
31118
31119#: ../src/verbs.cpp:2682
31120msgid "_Remove from Path"
31121msgstr "Fje_rn fra bane"
31122
31123#: ../src/verbs.cpp:2684
31124msgid "Remove Manual _Kerns"
31125msgstr "Fjern _manuell kerning"
31126
31127#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
31128#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
31129#: ../src/verbs.cpp:2687
31130msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
31131msgstr "Fjern all manuell kerning og glyfrotasjon fra et tekstobjekt"
31132
31133#: ../src/verbs.cpp:2690
31134msgid "_Union"
31135msgstr "_Union"
31136
31137#: ../src/verbs.cpp:2690
31138msgid "Create union of selected paths"
31139msgstr "Lag unionen av valgte baner"
31140
31141#: ../src/verbs.cpp:2692
31142msgid "_Intersection"
31143msgstr "_Snitt"
31144
31145#: ../src/verbs.cpp:2693
31146msgid "Create intersection of selected paths"
31147msgstr "Lag snittet av valgte baner"
31148
31149#: ../src/verbs.cpp:2694
31150msgid "_Difference"
31151msgstr "_Differanse"
31152
31153#: ../src/verbs.cpp:2695
31154msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
31155msgstr "Lag differansen av valgte baner (bunn minus topp)"
31156
31157#: ../src/verbs.cpp:2696
31158msgid "E_xclusion"
31159msgstr "_Eksklusjon"
31160
31161#: ../src/verbs.cpp:2697
31162msgid ""
31163"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
31164"path)"
31165msgstr ""
31166"Lag eksklusiv ELLER av valgte baner (de delene som tilhører kun én bane)"
31167
31168#: ../src/verbs.cpp:2699
31169msgid "Di_vision"
31170msgstr "I_nndeling"
31171
31172#: ../src/verbs.cpp:2699
31173msgid "Cut the bottom path into pieces"
31174msgstr "Kutt bunnbanen i biter"
31175
31176#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31177#. Advanced tutorial for more info
31178#: ../src/verbs.cpp:2703
31179msgid "Cut _Path"
31180msgstr "Kutt _bane"
31181
31182#: ../src/verbs.cpp:2704
31183msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
31184msgstr "Kutt opp bunnbanens strek i deler og fjern fyll"
31185
31186#: ../src/verbs.cpp:2705
31187#, fuzzy
31188msgid "_Grow"
31189msgstr "_Grupper"
31190
31191#: ../src/verbs.cpp:2705
31192msgid "Make selected objects bigger"
31193msgstr "Gjør valgte objekter større"
31194
31195#: ../src/verbs.cpp:2707
31196#, fuzzy
31197msgid "_Grow on screen"
31198msgstr "Voks i"
31199
31200#: ../src/verbs.cpp:2708
31201msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
31202msgstr "Gjør valgte objekter større i forhold til skjermen"
31203
31204#: ../src/verbs.cpp:2709
31205#, fuzzy
31206msgid "_Double size"
31207msgstr "Punkt størrelse"
31208
31209#: ../src/verbs.cpp:2710
31210msgid "Double the size of selected objects"
31211msgstr "Doble størrelsen til valgte objekter"
31212
31213#: ../src/verbs.cpp:2711
31214msgid "_Shrink"
31215msgstr ""
31216
31217#: ../src/verbs.cpp:2711
31218msgid "Make selected objects smaller"
31219msgstr "Gjør valgte objekter mindre"
31220
31221#: ../src/verbs.cpp:2713
31222msgid "_Shrink on screen"
31223msgstr ""
31224
31225#: ../src/verbs.cpp:2714
31226msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
31227msgstr "Gjør valgte objekter mindre i forhold til skjermen."
31228
31229#: ../src/verbs.cpp:2715
31230#, fuzzy
31231msgid "_Halve size"
31232msgstr "Håndtak"
31233
31234#: ../src/verbs.cpp:2716
31235#, fuzzy
31236msgid "Halve the size of selected objects"
31237msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
31238
31239#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
31240#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31241#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31242#: ../src/verbs.cpp:2720
31243msgid "Outs_et"
31244msgstr "Skyv _ut"
31245
31246#: ../src/verbs.cpp:2720
31247msgid "Outset selected paths"
31248msgstr "Skyv ut valgte baner"
31249
31250#: ../src/verbs.cpp:2722
31251msgid "O_utset Path by 1 px"
31252msgstr "Skyv ut bane med 1 px"
31253
31254#: ../src/verbs.cpp:2723
31255msgid "Outset selected paths by 1 px"
31256msgstr "Skyv ut valgte baner med 1 px"
31257
31258#: ../src/verbs.cpp:2724
31259msgid "O_utset Path by 10 px"
31260msgstr "Skyv ut bane med 10 px"
31261
31262#: ../src/verbs.cpp:2725
31263msgid "Outset selected paths by 10 px"
31264msgstr "Skyv ut valgte baner med 10 px"
31265
31266#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
31267#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31268#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31269#: ../src/verbs.cpp:2729
31270msgid "I_nset"
31271msgstr "Skyv _inn"
31272
31273#: ../src/verbs.cpp:2729
31274msgid "Inset selected paths"
31275msgstr "Skyv inn valgte baner"
31276
31277#: ../src/verbs.cpp:2731
31278msgid "I_nset Path by 1 px"
31279msgstr "Skyv i_nn bane med 1 px"
31280
31281#: ../src/verbs.cpp:2732
31282msgid "Inset selected paths by 1 px"
31283msgstr "Skyv inn valgte baner med 1 px"
31284
31285#: ../src/verbs.cpp:2733
31286msgid "I_nset Path by 10 px"
31287msgstr "skyv i_nn bane med 10 px"
31288
31289#: ../src/verbs.cpp:2734
31290msgid "Inset selected paths by 10 px"
31291msgstr "Skyv inn valgte baner med 10 px"
31292
31293#: ../src/verbs.cpp:2735
31294msgid "D_ynamic Offset"
31295msgstr "Dyna_misk forskyvning"
31296
31297#: ../src/verbs.cpp:2736
31298msgid "Create a dynamic offset object"
31299msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
31300
31301#: ../src/verbs.cpp:2737
31302msgid "_Linked Offset"
31303msgstr "_Lenket forskyvning"
31304
31305#: ../src/verbs.cpp:2738
31306msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
31307msgstr "Lag et dynamisk sideforskjøvet objekt lenket til den originale banen"
31308
31309#: ../src/verbs.cpp:2740
31310msgid "_Stroke to Path"
31311msgstr "_Strek til bane"
31312
31313#: ../src/verbs.cpp:2741
31314msgid "Convert selected object's stroke to paths"
31315msgstr "Konverter det valgte objektets strek til baner"
31316
31317#: ../src/verbs.cpp:2742
31318#, fuzzy
31319msgid "_Stroke to Path Legacy"
31320msgstr "_Strøk til Sti"
31321
31322#: ../src/verbs.cpp:2743
31323#, fuzzy
31324msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
31325msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier"
31326
31327#: ../src/verbs.cpp:2744
31328msgid "Si_mplify"
31329msgstr "_Forenkle"
31330
31331#: ../src/verbs.cpp:2745
31332msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
31333msgstr "Forenkle valgte baner (fjern ekstra noder)"
31334
31335#: ../src/verbs.cpp:2746
31336msgid "_Reverse"
31337msgstr "Snu retnin_g"
31338
31339#: ../src/verbs.cpp:2747
31340msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
31341msgstr ""
31342"Snur retningen på de valgte banene. Dette er nyttig for å endre retningen på "
31343"pilmarkører."
31344
31345#: ../src/verbs.cpp:2751
31346msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
31347msgstr "Avtegn en eller flere baner fra et punktbilde"
31348
31349#: ../src/verbs.cpp:2752
31350msgid "Make a _Bitmap Copy"
31351msgstr "Lag en punktbildekopi"
31352
31353#: ../src/verbs.cpp:2753
31354msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
31355msgstr "Eksporter utvalget til punktbilde og sett inn i dokumentet"
31356
31357#: ../src/verbs.cpp:2755
31358msgid "_Combine"
31359msgstr "_Slå sammen"
31360
31361#: ../src/verbs.cpp:2756
31362msgid "Combine several paths into one"
31363msgstr "Slå sammen flere baner til én"
31364
31365#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31366#. Advanced tutorial for more info
31367#: ../src/verbs.cpp:2759
31368msgid "Break _Apart"
31369msgstr "Br_yt opp"
31370
31371#: ../src/verbs.cpp:2760
31372msgid "Break selected paths into subpaths"
31373msgstr "Bryt opp valgte baner til delbaner"
31374
31375#: ../src/verbs.cpp:2761
31376msgid "_Arrange..."
31377msgstr "Ord_ne …"
31378
31379#: ../src/verbs.cpp:2762
31380msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
31381msgstr "Ordne utvalget i en tabell eller sirkel."
31382
31383#: ../src/verbs.cpp:2764
31384msgid "_Add Layer..."
31385msgstr "Legg til l_ag …"
31386
31387#: ../src/verbs.cpp:2764
31388msgid "Create a new layer"
31389msgstr "Opprett et nytt lag"
31390
31391#: ../src/verbs.cpp:2766
31392msgid "Re_name Layer..."
31393msgstr "Endre _navn på lag …"
31394
31395#: ../src/verbs.cpp:2766
31396msgid "Rename the current layer"
31397msgstr "Endre navn på det gjeldende laget"
31398
31399#: ../src/verbs.cpp:2768
31400msgid "Switch to Layer Abov_e"
31401msgstr "Bytt til laget ov_er"
31402
31403#: ../src/verbs.cpp:2769
31404msgid "Switch to the layer above the current"
31405msgstr "Bytt til laget over gjeldende"
31406
31407#: ../src/verbs.cpp:2770
31408msgid "Switch to Layer Belo_w"
31409msgstr "B_ytt til laget under"
31410
31411#: ../src/verbs.cpp:2771
31412msgid "Switch to the layer below the current"
31413msgstr "Bytt til laget under gjeldende"
31414
31415#: ../src/verbs.cpp:2772
31416msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
31417msgstr "Hev ut_valg ett lag opp"
31418
31419#: ../src/verbs.cpp:2773
31420msgid "Move selection to the layer above the current"
31421msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende"
31422
31423#: ../src/verbs.cpp:2774
31424msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
31425msgstr "Senk _utvalg ett lag ned"
31426
31427#: ../src/verbs.cpp:2775
31428msgid "Move selection to the layer below the current"
31429msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende"
31430
31431#: ../src/verbs.cpp:2776
31432msgid "Move Selection to Layer..."
31433msgstr "Flytt utvalget til lag …"
31434
31435#: ../src/verbs.cpp:2778
31436msgid "Layer to _Top"
31437msgstr "Hev til _toppen"
31438
31439#: ../src/verbs.cpp:2778
31440msgid "Raise the current layer to the top"
31441msgstr "Hev det valgte laget til toppen."
31442
31443#: ../src/verbs.cpp:2780
31444msgid "Layer to _Bottom"
31445msgstr "Senk til _bunnen"
31446
31447#: ../src/verbs.cpp:2781
31448msgid "Lower the current layer to the bottom"
31449msgstr "Senk det valgte laget til bunnen."
31450
31451#: ../src/verbs.cpp:2782
31452msgid "_Raise Layer"
31453msgstr "_Hev lag"
31454
31455#: ../src/verbs.cpp:2782
31456msgid "Raise the current layer"
31457msgstr "Hev det gjeldende laget"
31458
31459#: ../src/verbs.cpp:2784
31460msgid "_Lower Layer"
31461msgstr "Senk _lag"
31462
31463#: ../src/verbs.cpp:2784
31464msgid "Lower the current layer"
31465msgstr "Senk det gjeldende laget"
31466
31467#: ../src/verbs.cpp:2786
31468msgid "D_uplicate Current Layer"
31469msgstr "Lag kopi av _gjeldende lag"
31470
31471#: ../src/verbs.cpp:2787
31472msgid "Duplicate an existing layer"
31473msgstr "Lag en kopi av et eksisterende lag."
31474
31475#: ../src/verbs.cpp:2788
31476msgid "_Delete Current Layer"
31477msgstr "Slett gjel_dende lag"
31478
31479#: ../src/verbs.cpp:2788
31480msgid "Delete the current layer"
31481msgstr "Slett det gjeldende laget"
31482
31483#: ../src/verbs.cpp:2790
31484msgid "_Show/hide other layers"
31485msgstr "Vis eller _skjul andre lag"
31486
31487#: ../src/verbs.cpp:2790
31488#, fuzzy
31489msgid "Solo the current layer"
31490msgstr "Senk det gjeldende lag"
31491
31492#: ../src/verbs.cpp:2792
31493#, fuzzy
31494msgid "_Show all layers"
31495msgstr "Velg i alle lagene"
31496
31497#: ../src/verbs.cpp:2792
31498msgid "Show all the layers"
31499msgstr "Vis alle lag."
31500
31501#: ../src/verbs.cpp:2793
31502#, fuzzy
31503msgid "_Hide all layers"
31504msgstr "Skjul lag"
31505
31506#: ../src/verbs.cpp:2793
31507msgid "Hide all the layers"
31508msgstr "Skjul alle lag."
31509
31510#: ../src/verbs.cpp:2794
31511#, fuzzy
31512msgid "_Lock all layers"
31513msgstr "Velg i alle lagene"
31514
31515#: ../src/verbs.cpp:2794
31516msgid "Lock all the layers"
31517msgstr "Lås alle lag."
31518
31519#: ../src/verbs.cpp:2795
31520#, fuzzy
31521msgid "Lock/Unlock _other layers"
31522msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
31523
31524#: ../src/verbs.cpp:2796
31525msgid "Lock all the other layers"
31526msgstr "Lås alle andre lag."
31527
31528#: ../src/verbs.cpp:2797
31529#, fuzzy
31530msgid "_Unlock all layers"
31531msgstr "Lås opp lag"
31532
31533#: ../src/verbs.cpp:2797
31534msgid "Unlock all the layers"
31535msgstr "Lås opp alle lag."
31536
31537#: ../src/verbs.cpp:2799
31538#, fuzzy
31539msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
31540msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
31541
31542#: ../src/verbs.cpp:2800
31543msgid "Toggle lock on current layer"
31544msgstr "Lås eller lås opp gjeldende lag."
31545
31546#: ../src/verbs.cpp:2801
31547msgid "_Show/Hide Current Layer"
31548msgstr "Vis/_skjul gjeldende lag"
31549
31550#: ../src/verbs.cpp:2802
31551msgid "Toggle visibility of current layer"
31552msgstr "Vis eller skjul gjeldende lag."
31553
31554#: ../src/verbs.cpp:2805
31555msgid "Rotate _90° CW"
31556msgstr "Roter _90° med klokka"
31557
31558#: ../src/verbs.cpp:2808
31559msgid "Rotate selection 90° clockwise"
31560msgstr "Roter utvalget 90° med klokka."
31561
31562#: ../src/verbs.cpp:2809
31563msgid "Rotate 9_0° CCW"
31564msgstr "Roter 9_0° mot klokka"
31565
31566#: ../src/verbs.cpp:2812
31567msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
31568msgstr "Roter utvalget 90° mot klokka."
31569
31570#: ../src/verbs.cpp:2813
31571msgid "Remove _Transformations"
31572msgstr "Fjern _omforminger"
31573
31574#: ../src/verbs.cpp:2814
31575msgid "Remove transformations from object"
31576msgstr "Fjern omforminger fra objektet."
31577
31578#: ../src/verbs.cpp:2815
31579msgid "_Object to Path"
31580msgstr "_Objekt til bane"
31581
31582#: ../src/verbs.cpp:2816
31583msgid "Convert selected object to path"
31584msgstr "Konverter valgt objekt til bane"
31585
31586#: ../src/verbs.cpp:2817
31587msgid "_Flow into Frame"
31588msgstr "_Flyt inn i ramme"
31589
31590#: ../src/verbs.cpp:2818
31591msgid ""
31592"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
31593"frame object"
31594msgstr ""
31595"Plasser tekst på en ramme (bane eller form); skap en flytetekst lenket til "
31596"rammeobjektet"
31597
31598#: ../src/verbs.cpp:2820
31599msgid "_Unflow"
31600msgstr "_Avflyt"
31601
31602#: ../src/verbs.cpp:2821
31603msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
31604msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)"
31605
31606#: ../src/verbs.cpp:2822
31607msgid "_Convert to Text"
31608msgstr "_Konverter til tekst"
31609
31610#: ../src/verbs.cpp:2823
31611msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
31612msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)"
31613
31614#: ../src/verbs.cpp:2825
31615msgid "Flip _Horizontal"
31616msgstr "Speil _vannrett"
31617
31618#: ../src/verbs.cpp:2826
31619msgid "Flip selected objects horizontally"
31620msgstr "Speil valgte objekter vannrett."
31621
31622#: ../src/verbs.cpp:2827
31623msgid "Flip _Vertical"
31624msgstr "Speil _loddrett"
31625
31626#: ../src/verbs.cpp:2828
31627msgid "Flip selected objects vertically"
31628msgstr "Speil valgte objekter loddrett."
31629
31630#: ../src/verbs.cpp:2830
31631msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
31632msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)"
31633
31634#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
31635msgid "_Set Inverse (LPE)"
31636msgstr ""
31637
31638#: ../src/verbs.cpp:2832
31639#, fuzzy
31640msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
31641msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)"
31642
31643#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
31644msgid "_Edit"
31645msgstr "_Rediger"
31646
31647#: ../src/verbs.cpp:2833
31648msgid "Edit mask"
31649msgstr "Rediger maske"
31650
31651#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845
31652msgid "_Release"
31653msgstr "F_rigjør"
31654
31655#: ../src/verbs.cpp:2835
31656msgid "Remove mask from selection"
31657msgstr "Fjern maskering fra valgte"
31658
31659#: ../src/verbs.cpp:2838
31660msgid ""
31661"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
31662msgstr ""
31663"Bruk beskjæringsbane på utvalget (ved å bruke det øverste objektet som "
31664"beskjæringsbane)."
31665
31666#: ../src/verbs.cpp:2840
31667#, fuzzy
31668msgid ""
31669"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
31670"clipping path)"
31671msgstr ""
31672"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
31673
31674#: ../src/verbs.cpp:2841
31675#, fuzzy
31676msgid "Create Cl_ip Group"
31677msgstr "Skap Klo_ne"
31678
31679#: ../src/verbs.cpp:2842
31680#, fuzzy
31681msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
31682msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
31683
31684#: ../src/verbs.cpp:2843
31685msgid "Edit clipping path"
31686msgstr "Rediger beskjæringsbane"
31687
31688#: ../src/verbs.cpp:2846
31689msgid "Remove clipping path from selection"
31690msgstr "Fjern beskjæringsbane fra utvalget."
31691
31692#: ../src/verbs.cpp:2848
31693msgctxt "ContextVerb"
31694msgid "Select"
31695msgstr "Velg"
31696
31697#: ../src/verbs.cpp:2849
31698msgid "Select and transform objects"
31699msgstr "Velg og omform objekter"
31700
31701#: ../src/verbs.cpp:2850
31702msgctxt "ContextVerb"
31703msgid "Node Edit"
31704msgstr "Rediger node"
31705
31706#: ../src/verbs.cpp:2850
31707msgid "Edit paths by nodes"
31708msgstr "Rediger baner via noder"
31709
31710#: ../src/verbs.cpp:2852
31711msgctxt "ContextVerb"
31712msgid "Tweak"
31713msgstr "Finjuster"
31714
31715#: ../src/verbs.cpp:2853
31716msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
31717msgstr "Finjuster objekter ved forme eller male dem"
31718
31719#: ../src/verbs.cpp:2854
31720msgctxt "ContextVerb"
31721msgid "Spray"
31722msgstr "Spray"
31723
31724#: ../src/verbs.cpp:2855
31725msgid "Spray objects by sculpting or painting"
31726msgstr "Spray objekter ved å forme eller male dem"
31727
31728#: ../src/verbs.cpp:2856
31729msgctxt "ContextVerb"
31730msgid "Rectangle"
31731msgstr "Rektangel"
31732
31733#: ../src/verbs.cpp:2857
31734msgid "Create rectangles and squares"
31735msgstr "Lag rektangler og firkanter"
31736
31737#: ../src/verbs.cpp:2858
31738msgctxt "ContextVerb"
31739msgid "3D Box"
31740msgstr "3D-boks"
31741
31742#: ../src/verbs.cpp:2858
31743msgid "Create 3D boxes"
31744msgstr "Lag 3D-bokser"
31745
31746#: ../src/verbs.cpp:2860
31747msgctxt "ContextVerb"
31748msgid "Ellipse"
31749msgstr "Ellipse"
31750
31751#: ../src/verbs.cpp:2861
31752msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
31753msgstr "Lag sirkler, ellipser, og buer"
31754
31755#: ../src/verbs.cpp:2862
31756msgctxt "ContextVerb"
31757msgid "Star"
31758msgstr "Stjerne"
31759
31760#: ../src/verbs.cpp:2862
31761msgid "Create stars and polygons"
31762msgstr "Lag stjerner og polygoner"
31763
31764#: ../src/verbs.cpp:2864
31765msgctxt "ContextVerb"
31766msgid "Spiral"
31767msgstr "Spiral"
31768
31769#: ../src/verbs.cpp:2864
31770msgid "Create spirals"
31771msgstr "Lag spiral"
31772
31773#: ../src/verbs.cpp:2866
31774msgctxt "ContextVerb"
31775msgid "Pencil"
31776msgstr "Blyant"
31777
31778#: ../src/verbs.cpp:2866
31779msgid "Draw freehand lines"
31780msgstr "Tegn frihåndslinjer"
31781
31782#: ../src/verbs.cpp:2868
31783msgctxt "ContextVerb"
31784msgid "Pen"
31785msgstr "Penn"
31786
31787#: ../src/verbs.cpp:2869
31788msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
31789msgstr "Tegn Bézier-kurver og rette linjer"
31790
31791#: ../src/verbs.cpp:2870
31792msgctxt "ContextVerb"
31793msgid "Calligraphy"
31794msgstr "Kalligrafi"
31795
31796#: ../src/verbs.cpp:2871
31797msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
31798msgstr "Tegn kalligrafiske linjer eller penselstrøk"
31799
31800#: ../src/verbs.cpp:2872
31801msgid "Create and edit text objects"
31802msgstr "Lag og rediger tekstobjekter"
31803
31804#: ../src/verbs.cpp:2874
31805msgctxt "ContextVerb"
31806msgid "Gradient"
31807msgstr "Fargeovergang"
31808
31809#: ../src/verbs.cpp:2875
31810msgid "Create and edit gradients"
31811msgstr "Lag og rediger fargeoverganger"
31812
31813#: ../src/verbs.cpp:2876
31814msgctxt "ContextVerb"
31815msgid "Mesh"
31816msgstr "Maskenett"
31817
31818#: ../src/verbs.cpp:2876
31819msgid "Create and edit meshes"
31820msgstr "Lag og rediger maskenett"
31821
31822#: ../src/verbs.cpp:2878
31823msgctxt "ContextVerb"
31824msgid "Zoom"
31825msgstr "Vis større/mindre"
31826
31827#: ../src/verbs.cpp:2878
31828msgid "Zoom in or out"
31829msgstr "Vis større eller mindre"
31830
31831#: ../src/verbs.cpp:2880
31832msgid "Measurement tool"
31833msgstr "Måleverktøy"
31834
31835#: ../src/verbs.cpp:2882
31836msgctxt "ContextVerb"
31837msgid "Dropper"
31838msgstr "Fargeplukker"
31839
31840#: ../src/verbs.cpp:2884
31841#, fuzzy
31842msgctxt "ContextVerb"
31843msgid "Connector"
31844msgstr "Bindepunkt"
31845
31846#: ../src/verbs.cpp:2885
31847msgid "Create diagram connectors"
31848msgstr "Lag diagramforbindelser"
31849
31850#: ../src/verbs.cpp:2886
31851msgctxt "ContextVerb"
31852msgid "Paint Bucket"
31853msgstr "Malingsspann"
31854
31855#: ../src/verbs.cpp:2887
31856msgid "Fill bounded areas"
31857msgstr "Fyll lukkede områder"
31858
31859#: ../src/verbs.cpp:2888
31860#, fuzzy
31861msgctxt "ContextVerb"
31862msgid "LPE Edit"
31863msgstr "_Rediger"
31864
31865#: ../src/verbs.cpp:2888
31866msgid "Edit Path Effect parameters"
31867msgstr "Rediger baneeffektparametre"
31868
31869#: ../src/verbs.cpp:2890
31870msgctxt "ContextVerb"
31871msgid "Eraser"
31872msgstr "Viskelær"
31873
31874#: ../src/verbs.cpp:2890
31875msgid "Erase existing paths"
31876msgstr "Visk ut eksisterende baner"
31877
31878#: ../src/verbs.cpp:2892
31879msgctxt "ContextVerb"
31880msgid "LPE Tool"
31881msgstr "Baneeffektverktøy"
31882
31883#: ../src/verbs.cpp:2893
31884msgid "Do geometric constructions"
31885msgstr "Lag geometriske konstruksjoner"
31886
31887#: ../src/verbs.cpp:2895
31888msgid "Selector Preferences"
31889msgstr "Oppsett av objektvelgeren"
31890
31891#: ../src/verbs.cpp:2896
31892msgid "Open Preferences for the Selector tool"
31893msgstr "Åpne oppsettdialogen for objektvelgerverktøyet."
31894
31895#: ../src/verbs.cpp:2897
31896msgid "Node Tool Preferences"
31897msgstr "Nodeverktøyoppsett"
31898
31899#: ../src/verbs.cpp:2898
31900msgid "Open Preferences for the Node tool"
31901msgstr "Åpne oppsettdialogen for nodeverktøyet."
31902
31903#: ../src/verbs.cpp:2899
31904msgid "Tweak Tool Preferences"
31905msgstr "Finjusteringsoppsett"
31906
31907#: ../src/verbs.cpp:2900
31908msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
31909msgstr "Åpne oppsettdialogen til finjusteringsverktøyet."
31910
31911#: ../src/verbs.cpp:2901
31912msgid "Spray Tool Preferences"
31913msgstr "Sprayoppsett"
31914
31915#: ../src/verbs.cpp:2902
31916msgid "Open Preferences for the Spray tool"
31917msgstr "Åpne oppsettdialogen til sprayverktøyet."
31918
31919#: ../src/verbs.cpp:2903
31920msgid "Rectangle Preferences"
31921msgstr "Rektangeloppsett"
31922
31923#: ../src/verbs.cpp:2904
31924msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
31925msgstr "Åpne oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
31926
31927#: ../src/verbs.cpp:2905
31928msgid "3D Box Preferences"
31929msgstr "3D-boksoppsett"
31930
31931#: ../src/verbs.cpp:2906
31932msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
31933msgstr "Åpne oppsettdialogen til 3D-boksverktøyet"
31934
31935#: ../src/verbs.cpp:2907
31936msgid "Ellipse Preferences"
31937msgstr "Ellipseoppsett"
31938
31939#: ../src/verbs.cpp:2908
31940msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
31941msgstr "Åpne oppsettdialogen til ellipseverktøyet."
31942
31943#: ../src/verbs.cpp:2909
31944msgid "Star Preferences"
31945msgstr "Stjerneoppsett"
31946
31947#: ../src/verbs.cpp:2910
31948msgid "Open Preferences for the Star tool"
31949msgstr "Åpne oppsettdialogen til stjerneverktøyet."
31950
31951#: ../src/verbs.cpp:2911
31952msgid "Spiral Preferences"
31953msgstr "Spiraloppsett"
31954
31955#: ../src/verbs.cpp:2912
31956msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
31957msgstr "Åpne oppsettdialogen til spiralverktøyet."
31958
31959#: ../src/verbs.cpp:2913
31960msgid "Pencil Preferences"
31961msgstr "Blyantoppsett"
31962
31963#: ../src/verbs.cpp:2914
31964msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
31965msgstr "Åpne oppsettdialogen til blyantverktøyet."
31966
31967#: ../src/verbs.cpp:2915
31968msgid "Pen Preferences"
31969msgstr "Pennoppsett"
31970
31971#: ../src/verbs.cpp:2916
31972msgid "Open Preferences for the Pen tool"
31973msgstr "Åpne oppsettdialogen til pennverktøyet."
31974
31975#: ../src/verbs.cpp:2917
31976msgid "Calligraphic Preferences"
31977msgstr "Kalligrafioppsett"
31978
31979#: ../src/verbs.cpp:2918
31980msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
31981msgstr "Åpne oppsettdialogen til kalligrafiverktøyet."
31982
31983#: ../src/verbs.cpp:2919
31984msgid "Text Preferences"
31985msgstr "Tekstoppsett"
31986
31987#: ../src/verbs.cpp:2920
31988msgid "Open Preferences for the Text tool"
31989msgstr "Åpne oppsettdialogen til tekstverktøyet."
31990
31991#: ../src/verbs.cpp:2921
31992msgid "Gradient Preferences"
31993msgstr "Fargeovergangsoppsett"
31994
31995#: ../src/verbs.cpp:2922
31996msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
31997msgstr "Åpne oppsettet for fargeoverganger."
31998
31999#: ../src/verbs.cpp:2923
32000msgid "Mesh Preferences"
32001msgstr "Maskenettoppsett"
32002
32003#: ../src/verbs.cpp:2924
32004msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
32005msgstr "Åpne oppsettdialogen til maskenettverktøyet."
32006
32007#: ../src/verbs.cpp:2925
32008msgid "Zoom Preferences"
32009msgstr "Forstørringsoppsett"
32010
32011#: ../src/verbs.cpp:2926
32012msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
32013msgstr "Åpne oppsettdialogen til forstørringsverktøyet."
32014
32015#: ../src/verbs.cpp:2927
32016msgid "Measure Preferences"
32017msgstr "Målingsoppsett"
32018
32019#: ../src/verbs.cpp:2928
32020msgid "Open Preferences for the Measure tool"
32021msgstr "Åpne oppsettdialogen til målingsverktøyet."
32022
32023#: ../src/verbs.cpp:2929
32024msgid "Dropper Preferences"
32025msgstr "Fargeplukkeroppsett"
32026
32027#: ../src/verbs.cpp:2930
32028msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
32029msgstr "Åpne oppsettdialogen til fargeplukkerverktøyet."
32030
32031#: ../src/verbs.cpp:2931
32032msgid "Connector Preferences"
32033msgstr "Bindeleddoppsett"
32034
32035#: ../src/verbs.cpp:2932
32036msgid "Open Preferences for the Connector tool"
32037msgstr "Åpne oppsettdialogen til bindeleddverktøyet."
32038
32039#: ../src/verbs.cpp:2933
32040msgid "Paint Bucket Preferences"
32041msgstr "Oppsett av malingsspann"
32042
32043#: ../src/verbs.cpp:2934
32044msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
32045msgstr "Åpne oppsettdialogen til malingsspannet."
32046
32047#: ../src/verbs.cpp:2935
32048msgid "Eraser Preferences"
32049msgstr "Oppsett av viskelær"
32050
32051#: ../src/verbs.cpp:2936
32052msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
32053msgstr "Åpne oppsettdialogen til viskelærverktøyet."
32054
32055#: ../src/verbs.cpp:2937
32056msgid "LPE Tool Preferences"
32057msgstr "Oppsett av baneeffektverktøyet"
32058
32059#: ../src/verbs.cpp:2938
32060#, fuzzy
32061msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
32062msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
32063
32064#: ../src/verbs.cpp:2941
32065msgid "Zoom In"
32066msgstr "Vis større"
32067
32068#: ../src/verbs.cpp:2941
32069msgid "Zoom in"
32070msgstr "Vis større"
32071
32072#: ../src/verbs.cpp:2942
32073msgid "Zoom Out"
32074msgstr "Vis mindre"
32075
32076#: ../src/verbs.cpp:2942
32077msgid "Zoom out"
32078msgstr "Vis mindre"
32079
32080#: ../src/verbs.cpp:2943
32081msgid "Nex_t Zoom"
32082msgstr "Nes_te forstørring"
32083
32084#: ../src/verbs.cpp:2943
32085msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
32086msgstr "Neste forstørring (fra forstørringshistorikken)"
32087
32088#: ../src/verbs.cpp:2945
32089msgid "Pre_vious Zoom"
32090msgstr "F_orrige forstørring"
32091
32092#: ../src/verbs.cpp:2945
32093msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
32094msgstr "Forrige forstørring (fra forstørringshistorikken)"
32095
32096#: ../src/verbs.cpp:2947
32097msgid "Zoom 1:_1"
32098msgstr "Forstørr 1:_1"
32099
32100#: ../src/verbs.cpp:2947
32101msgid "Zoom to 1:1"
32102msgstr "Forstørr til 1:1"
32103
32104#: ../src/verbs.cpp:2948
32105msgid "Zoom 1:_2"
32106msgstr "Forstørr 1:_2"
32107
32108#: ../src/verbs.cpp:2948
32109msgid "Zoom to 1:2"
32110msgstr "Forstørr til 1:2"
32111
32112#: ../src/verbs.cpp:2949
32113msgid "_Zoom 2:1"
32114msgstr "_Forstørr 2:1"
32115
32116#: ../src/verbs.cpp:2949
32117msgid "Zoom to 2:1"
32118msgstr "Forstørr til 2:1"
32119
32120#: ../src/verbs.cpp:2950
32121msgid "Zoom to fit page in window"
32122msgstr "Forstørr til å vise hele sida i vinduet"
32123
32124#: ../src/verbs.cpp:2952
32125msgid "Page _Width"
32126msgstr "Side_bredde"
32127
32128#: ../src/verbs.cpp:2952
32129msgid "Zoom to fit page width in window"
32130msgstr "Forstørr til å vise hele sidebredden i vinduet"
32131
32132#: ../src/verbs.cpp:2954
32133msgid "Zoom to fit drawing in window"
32134msgstr "Forstørr slik at tegningen dekker hele vinduet"
32135
32136#: ../src/verbs.cpp:2956
32137msgid "Zoom to fit selection in window"
32138msgstr "Forstørr slik at utvalget dekker hele vinduet"
32139
32140#: ../src/verbs.cpp:2958
32141#, fuzzy
32142msgid "_Center Page"
32143msgstr "Interpolere (Innskyte)"
32144
32145#: ../src/verbs.cpp:2958
32146msgid "Center page in window"
32147msgstr "Sentrer side i vinduet"
32148
32149#: ../src/verbs.cpp:2961
32150msgid "Rotate Clockwise"
32151msgstr "Roter med klokka"
32152
32153#: ../src/verbs.cpp:2961
32154msgid "Rotate canvas clockwise"
32155msgstr "Roter lerret med klokka."
32156
32157#: ../src/verbs.cpp:2962
32158msgid "Rotate Counter-Clockwise"
32159msgstr "Roter mot klokka"
32160
32161#: ../src/verbs.cpp:2963
32162msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
32163msgstr "Roter lerret mot klokka."
32164
32165#: ../src/verbs.cpp:2964
32166msgid "Reset Rotation"
32167msgstr "Nullstill rotasjon"
32168
32169#: ../src/verbs.cpp:2964
32170msgid "Reset canvas rotation to zero"
32171msgstr "Nullstill lerretets rotasjon."
32172
32173#: ../src/verbs.cpp:2966
32174msgid "Flip Horizontally"
32175msgstr "Speil vannrett"
32176
32177#: ../src/verbs.cpp:2966
32178msgid "Flip canvas horizontally"
32179msgstr "Speil lerret vannrett."
32180
32181#: ../src/verbs.cpp:2968
32182msgid "Flip Vertically"
32183msgstr "Speil loddrett"
32184
32185#: ../src/verbs.cpp:2968
32186msgid "Flip canvas vertically"
32187msgstr "Speil lerret loddrett."
32188
32189#: ../src/verbs.cpp:2970
32190msgid "Reset Flip"
32191msgstr "Nullstill speilvendinger"
32192
32193#: ../src/verbs.cpp:2970
32194msgid "Undo any flip"
32195msgstr "Angre enhver speilvending"
32196
32197#: ../src/verbs.cpp:2976
32198msgid "_Rulers"
32199msgstr "_Linjaler"
32200
32201#: ../src/verbs.cpp:2976
32202msgid "Show or hide the canvas rulers"
32203msgstr "Vis eller skjul linjaler."
32204
32205#: ../src/verbs.cpp:2977
32206msgid "Scroll_bars"
32207msgstr "Rulle_felt"
32208
32209#: ../src/verbs.cpp:2978
32210msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
32211msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
32212
32213#: ../src/verbs.cpp:2979
32214msgid "Page _Grid"
32215msgstr "_Rutenett"
32216
32217#: ../src/verbs.cpp:2979
32218msgid "Show or hide the page grid"
32219msgstr "Vis eller skjul rutenett."
32220
32221#: ../src/verbs.cpp:2981
32222msgid "G_uides"
32223msgstr "_Hjelpelinjer"
32224
32225#: ../src/verbs.cpp:2982
32226msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
32227msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer (dra fra en linjal for å lage en linje)"
32228
32229#: ../src/verbs.cpp:2983
32230msgid "Enable snapping"
32231msgstr "Slå på festing"
32232
32233#: ../src/verbs.cpp:2984
32234#, fuzzy
32235msgid "_Commands Bar"
32236msgstr "Kontrollpanel"
32237
32238#: ../src/verbs.cpp:2985
32239msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
32240msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)"
32241
32242#: ../src/verbs.cpp:2986
32243#, fuzzy
32244msgid "Sn_ap Controls Bar"
32245msgstr "Festingskontroller"
32246
32247#: ../src/verbs.cpp:2987
32248msgid "Show or hide the snapping controls"
32249msgstr "Vis eller skjul festekontrollene."
32250
32251#: ../src/verbs.cpp:2988
32252#, fuzzy
32253msgid "T_ool Controls Bar"
32254msgstr "Verktøy kontrollpanel"
32255
32256#: ../src/verbs.cpp:2989
32257msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
32258msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
32259
32260#: ../src/verbs.cpp:2990
32261msgid "_Toolbox"
32262msgstr "Verk_tøykasse"
32263
32264#: ../src/verbs.cpp:2991
32265msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
32266msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)."
32267
32268#: ../src/verbs.cpp:2992
32269msgid "_Palette"
32270msgstr "_Palett"
32271
32272#: ../src/verbs.cpp:2992
32273msgid "Show or hide the color palette"
32274msgstr "Vis eller skjul fargepaletten"
32275
32276#: ../src/verbs.cpp:2994
32277msgid "_Statusbar"
32278msgstr "_Statuslinje"
32279
32280#: ../src/verbs.cpp:2995
32281msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
32282msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nederst i vinduet)."
32283
32284#: ../src/verbs.cpp:2997
32285msgid "_Fullscreen"
32286msgstr "F_ullskjerm"
32287
32288#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000
32289msgid "Stretch this document window to full screen"
32290msgstr "Strekk dette dokumentvinduet til fullskjerm"
32291
32292#: ../src/verbs.cpp:2999
32293msgid "Fullscreen & Focus Mode"
32294msgstr ""
32295
32296#: ../src/verbs.cpp:3001
32297msgid "Toggle _Focus Mode"
32298msgstr ""
32299
32300#: ../src/verbs.cpp:3002
32301msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
32302msgstr "Fjern overflødige verktøylinjer for å fokusere på tegningen."
32303
32304#: ../src/verbs.cpp:3003
32305msgid "Duplic_ate Window"
32306msgstr "_Lag kopi av vinduet"
32307
32308#: ../src/verbs.cpp:3003
32309msgid "Open a new window with the same document"
32310msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokumentet"
32311
32312#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016
32313msgid "_Normal"
32314msgstr "_Vanlig"
32315
32316#: ../src/verbs.cpp:3006
32317msgid "Switch to normal display mode"
32318msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
32319
32320#: ../src/verbs.cpp:3008
32321msgid "No _Filters"
32322msgstr "Ingen _filtre"
32323
32324#: ../src/verbs.cpp:3009
32325msgid "Switch to normal display without filters"
32326msgstr "Vis uten filtre."
32327
32328#: ../src/verbs.cpp:3010
32329msgid "_Outline"
32330msgstr "_Omriss"
32331
32332#: ../src/verbs.cpp:3011
32333msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
32334msgstr "Vis kun omriss (kantlinjer)."
32335
32336#: ../src/verbs.cpp:3012
32337msgid "Visible _Hairlines"
32338msgstr "Synlige _hårlinjer"
32339
32340#: ../src/verbs.cpp:3013
32341msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
32342msgstr "Sørg for at hårlinjer alltid tegnes tykk nok til å ses."
32343
32344#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
32345msgid "_Toggle"
32346msgstr "_Skift visningsmodus"
32347
32348#: ../src/verbs.cpp:3015
32349msgid "Toggle between normal and outline display modes"
32350msgstr "Skift mellom vanlig visning og visning av omriss"
32351
32352#: ../src/verbs.cpp:3017
32353msgid "Switch to normal color display mode"
32354msgstr "Vis med farger."
32355
32356#: ../src/verbs.cpp:3018
32357msgid "_Grayscale"
32358msgstr "_Gråtoner"
32359
32360#: ../src/verbs.cpp:3019
32361msgid "Switch to grayscale display mode"
32362msgstr "Vis farger som gråtoner."
32363
32364#: ../src/verbs.cpp:3024
32365msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
32366msgstr "Bytt mellom gråtoner og farger."
32367
32368#: ../src/verbs.cpp:3026
32369msgid "_Split View Mode"
32370msgstr "_Splitt visning"
32371
32372#: ../src/verbs.cpp:3027
32373msgid "Split canvas in 2 to show outline"
32374msgstr "Splitt lerretet i to for å vise omriss."
32375
32376#: ../src/verbs.cpp:3029
32377msgid "_XRay Mode"
32378msgstr "Røn_tgenmodus"
32379
32380#: ../src/verbs.cpp:3029
32381msgid "XRay around cursor"
32382msgstr "Røntgenbilde rundt musepeker."
32383
32384#: ../src/verbs.cpp:3031
32385msgid "Color-Managed View"
32386msgstr "Vis far_gestyrt"
32387
32388#: ../src/verbs.cpp:3032
32389msgid "Toggle color-managed display for this document window"
32390msgstr "Vis dokumentvinduet med og uten fargestyring."
32391
32392#: ../src/verbs.cpp:3034
32393msgid "Ico_n Preview..."
32394msgstr "Forh_åndsvis ikon …"
32395
32396#: ../src/verbs.cpp:3035
32397msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
32398msgstr ""
32399"Åpne et vindu for å forhåndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger"
32400
32401#: ../src/verbs.cpp:3039
32402msgid "Prototype..."
32403msgstr "Prototype …"
32404
32405#: ../src/verbs.cpp:3039
32406msgid "Prototype Dialog"
32407msgstr "Prototype-dialogvindu"
32408
32409#: ../src/verbs.cpp:3041
32410msgid "P_references..."
32411msgstr "_Innstillinger …"
32412
32413#: ../src/verbs.cpp:3042
32414msgid "Edit global Inkscape preferences"
32415msgstr "Rediger globale Inkscape-innstillinger."
32416
32417#: ../src/verbs.cpp:3043
32418msgid "_Document Properties..."
32419msgstr "_Dokumentegenskaper …"
32420
32421#: ../src/verbs.cpp:3044
32422msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
32423msgstr "Rediger dokumentets egenskaper (lagres med dokumentet)"
32424
32425#: ../src/verbs.cpp:3046
32426msgid "Document _Metadata..."
32427msgstr "Dokument_metadata …"
32428
32429#: ../src/verbs.cpp:3047
32430msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
32431msgstr "Rediger dokumentets metadata (lagres med dokumentet)"
32432
32433#: ../src/verbs.cpp:3049
32434msgid ""
32435"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
32436"properties..."
32437msgstr ""
32438"Rediger objektenes farge, fargeoverganger, pilhoder og andre fyll- og "
32439"strekegenskaper …"
32440
32441#: ../src/verbs.cpp:3054
32442msgid "_Unicode Characters..."
32443msgstr "_Unicode-tegn …"
32444
32445#: ../src/verbs.cpp:3055
32446msgid "Select Unicode characters from a palette"
32447msgstr "Velg Unicode-tegn fra en palett."
32448
32449#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
32450#: ../src/verbs.cpp:3058
32451msgid "S_watches..."
32452msgstr "Farge_samlinger …"
32453
32454#: ../src/verbs.cpp:3059
32455msgid "Select colors from a swatches palette"
32456msgstr "Velg farger fra en fargesamling."
32457
32458#: ../src/verbs.cpp:3060
32459msgid "S_ymbols..."
32460msgstr "S_ymboler …"
32461
32462#: ../src/verbs.cpp:3061
32463msgid "Select symbol from a symbols palette"
32464msgstr "Velg symbol fra en symbolpalett."
32465
32466#: ../src/verbs.cpp:3062
32467msgid "_Paint Servers..."
32468msgstr "M_alingskilder …"
32469
32470#: ../src/verbs.cpp:3064
32471msgid "Select paint server from a collection"
32472msgstr "Velg malingskilde fra en samling"
32473
32474#: ../src/verbs.cpp:3065
32475msgid "Transfor_m..."
32476msgstr "O_mform …"
32477
32478#: ../src/verbs.cpp:3066
32479msgid "Precisely control objects' transformations"
32480msgstr "Finkontroller omforming av objekter."
32481
32482#: ../src/verbs.cpp:3067
32483msgid "_Align and Distribute..."
32484msgstr "_Juster og fordel …"
32485
32486#: ../src/verbs.cpp:3068
32487msgid "Align and distribute objects"
32488msgstr "Juster og fordel objekter."
32489
32490#: ../src/verbs.cpp:3069
32491msgid "_Spray options..."
32492msgstr "_Spray-innstillinger …"
32493
32494#: ../src/verbs.cpp:3070
32495msgid "Some options for the spray"
32496msgstr "Noen innstillinger for sprayen"
32497
32498#: ../src/verbs.cpp:3071
32499msgid "Undo _History..."
32500msgstr "Angre_historikk …"
32501
32502#: ../src/verbs.cpp:3071
32503msgid "Undo History"
32504msgstr "Angrehistorikk"
32505
32506#: ../src/verbs.cpp:3074
32507msgid "View and select font family, font size and other text properties"
32508msgstr "Se og velg skriftfamilie, skriftstørrelse og andre tekstegenskaper"
32509
32510#: ../src/verbs.cpp:3076
32511msgid "_XML Editor..."
32512msgstr "_XML-redigering …"
32513
32514#: ../src/verbs.cpp:3077
32515msgid "View and edit the XML tree of the document"
32516msgstr "Se og rediger dokumentets XML-tre"
32517
32518#: ../src/verbs.cpp:3078
32519msgid "_Selectors and CSS..."
32520msgstr "Velgere og _CSS …"
32521
32522#: ../src/verbs.cpp:3079
32523msgid "View and edit CSS selectors and styles"
32524msgstr "Vis og rediger CSS-velgere og stiler"
32525
32526#: ../src/verbs.cpp:3080
32527msgid "_Find/Replace..."
32528msgstr "S_øk/erstatt …"
32529
32530#: ../src/verbs.cpp:3080
32531msgid "Find objects in document"
32532msgstr "Søk etter. objekter i dokumentet"
32533
32534#: ../src/verbs.cpp:3084
32535msgid "Check spelling of text in document"
32536msgstr "Kjør stavekontroll for tekst i dokumentet."
32537
32538#: ../src/verbs.cpp:3086
32539msgid "_Messages..."
32540msgstr "_Meldinger …"
32541
32542#: ../src/verbs.cpp:3086
32543msgid "View debug messages"
32544msgstr "Vis feilsøkingsmeldinger."
32545
32546#: ../src/verbs.cpp:3088
32547msgid "Show/Hide D_ialogs"
32548msgstr "Vis/skjul _dialoger"
32549
32550#: ../src/verbs.cpp:3089
32551msgid "Show or hide all open dialogs"
32552msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialoger."
32553
32554#: ../src/verbs.cpp:3090
32555msgid "Create Tiled Clones..."
32556msgstr "Flislegg kloner …"
32557
32558#: ../src/verbs.cpp:3091
32559msgid ""
32560"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
32561"scattering"
32562msgstr ""
32563"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
32564
32565#: ../src/verbs.cpp:3093
32566msgid "_Object attributes..."
32567msgstr "_Objektattributter …"
32568
32569#: ../src/verbs.cpp:3094
32570msgid "Edit the object attributes..."
32571msgstr "Rediger objektattributter …"
32572
32573#: ../src/verbs.cpp:3096
32574msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
32575msgstr "Rediger ID-en, låst- og synlig-statusene, og andre objektegenskaper"
32576
32577#: ../src/verbs.cpp:3098
32578msgid "_Input Devices..."
32579msgstr "_Innenheter …"
32580
32581#: ../src/verbs.cpp:3099
32582msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
32583msgstr "Sett opp utvidede innenheter, slik som tegnebrett"
32584
32585#: ../src/verbs.cpp:3101
32586msgid "_Extensions..."
32587msgstr "_Utvidelser …"
32588
32589#: ../src/verbs.cpp:3102
32590msgid "Query information about extensions"
32591msgstr "Slå opp informasjon om utvidelsene"
32592
32593#: ../src/verbs.cpp:3103
32594msgid "Layer_s..."
32595msgstr "_Lag …"
32596
32597#: ../src/verbs.cpp:3103
32598msgid "View Layers"
32599msgstr "Vis lag"
32600
32601#: ../src/verbs.cpp:3105
32602msgid "Object_s..."
32603msgstr "O_bjekter …"
32604
32605#: ../src/verbs.cpp:3105
32606msgid "View Objects"
32607msgstr "Vis objekter"
32608
32609#: ../src/verbs.cpp:3107
32610msgid "Style Dialog..."
32611msgstr "Stildialog …"
32612
32613#: ../src/verbs.cpp:3107
32614msgid "View Style Dialog"
32615msgstr "Vis stildialog"
32616
32617#: ../src/verbs.cpp:3108
32618msgid "Path E_ffects..."
32619msgstr "Baneeffekte_r …"
32620
32621#: ../src/verbs.cpp:3109
32622msgid "Manage, edit, and apply path effects"
32623msgstr "Behandle, redigere og bruke baneeffekter."
32624
32625#: ../src/verbs.cpp:3110
32626msgid "Filter _Editor..."
32627msgstr "Rediger _filter …"
32628
32629#: ../src/verbs.cpp:3111
32630msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
32631msgstr "Behandle, rediger og bruk SVG-filtre"
32632
32633#: ../src/verbs.cpp:3112
32634msgid "SVG Font Editor..."
32635msgstr "Rediger SVG-skrift …"
32636
32637#: ../src/verbs.cpp:3112
32638msgid "Edit SVG fonts"
32639msgstr "Rediger SVG-skrifter"
32640
32641#: ../src/verbs.cpp:3113
32642msgid "Print Colors..."
32643msgstr "Skriv ut farger …"
32644
32645#: ../src/verbs.cpp:3114
32646msgid ""
32647"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
32648msgstr ""
32649
32650#: ../src/verbs.cpp:3115
32651msgid "_Export PNG Image..."
32652msgstr "Eksporter PNG-bilde …"
32653
32654#: ../src/verbs.cpp:3116
32655msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
32656msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalget som et PNG-bilde"
32657
32658#: ../src/verbs.cpp:3118
32659msgid "About E_xtensions"
32660msgstr "Om _utvidelser"
32661
32662#: ../src/verbs.cpp:3119
32663msgid "Information on Inkscape extensions"
32664msgstr "Informasjon om Inkscape-utvidelser"
32665
32666#: ../src/verbs.cpp:3120
32667msgid "About _Memory"
32668msgstr "Om _minne"
32669
32670#: ../src/verbs.cpp:3120
32671msgid "Memory usage information"
32672msgstr "Informasjon om minnebruk"
32673
32674#: ../src/verbs.cpp:3122
32675msgid "_About Inkscape"
32676msgstr "_Om Inkscape"
32677
32678#: ../src/verbs.cpp:3122
32679msgid "Inkscape version, authors, license"
32680msgstr "Inkscapes versjon, utviklere og lisens"
32681
32682#: ../src/verbs.cpp:3128
32683msgid "Inkscape: _Basic"
32684msgstr "Inkscape: Det _grunnleggende"
32685
32686#: ../src/verbs.cpp:3129
32687msgid "Getting started with Inkscape"
32688msgstr "En grunnleggende innføring i Inkscape."
32689
32690#: ../src/verbs.cpp:3130
32691msgid "Inkscape: _Shapes"
32692msgstr "Inkscape: _Figurer"
32693
32694#: ../src/verbs.cpp:3131
32695msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
32696msgstr "Bruk av figurverktøyet til å lage og redigere figurer."
32697
32698#: ../src/verbs.cpp:3132
32699msgid "Inkscape: _Advanced"
32700msgstr "Inkscape: _Avansert"
32701
32702#: ../src/verbs.cpp:3133
32703msgid "Advanced Inkscape topics"
32704msgstr "Mer avanserte Inkscape-emner."
32705
32706#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
32707#: ../src/verbs.cpp:3135
32708msgid "Inkscape: T_racing"
32709msgstr "Inkscape: _Bildeavtegning"
32710
32711#: ../src/verbs.cpp:3135
32712msgid "Using bitmap tracing"
32713msgstr "Bruk av bildeavtegningsfunksjonen."
32714
32715#: ../src/verbs.cpp:3137
32716msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
32717msgstr "Inkscape: _Hvordan tegne av pikselkunst"
32718
32719#: ../src/verbs.cpp:3138
32720msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
32721msgstr "Hvordan bruke avtegning av pikselkunst"
32722
32723#: ../src/verbs.cpp:3139
32724msgid "Inkscape: _Calligraphy"
32725msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
32726
32727#: ../src/verbs.cpp:3140
32728msgid "Using the Calligraphy pen tool"
32729msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
32730
32731#: ../src/verbs.cpp:3141
32732msgid "Inkscape: _Interpolate"
32733msgstr "Inkscape: _Interpolasjon"
32734
32735#: ../src/verbs.cpp:3142
32736msgid "Using the interpolate extension"
32737msgstr "Hvordan bruke interpolasjonsutvidelsen"
32738
32739#: ../src/verbs.cpp:3143
32740msgid "_Elements of Design"
32741msgstr "_Grafisk formgiving"
32742
32743#: ../src/verbs.cpp:3144
32744msgid "Principles of design in the tutorial form"
32745msgstr "Grunnprinsippene i grafisk formgiving."
32746
32747#: ../src/verbs.cpp:3145
32748msgid "_Tips and Tricks"
32749msgstr "_Tips og triks"
32750
32751#: ../src/verbs.cpp:3146
32752msgid "Miscellaneous tips and tricks"
32753msgstr "Ymse tips og triks"
32754
32755#: ../src/verbs.cpp:3149
32756msgid "Previous Exte_nsion"
32757msgstr "_Forrige utvidelse"
32758
32759#: ../src/verbs.cpp:3150
32760msgid "Repeat the last extension with the same settings"
32761msgstr "Gjenta forrige utvidelse med samme innstillinger."
32762
32763#: ../src/verbs.cpp:3151
32764msgid "_Previous Extension Settings..."
32765msgstr "Forrige utvidelses _innstillinger …"
32766
32767#: ../src/verbs.cpp:3152
32768msgid "Repeat the last extension with new settings"
32769msgstr "Gjenta forrige utvidelse med nye innstillinger."
32770
32771#: ../src/verbs.cpp:3156
32772msgid "Fit the page to the current selection"
32773msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
32774
32775#: ../src/verbs.cpp:3158
32776msgid "Fit the page to the drawing"
32777msgstr "Tilpass siden til tegningen"
32778
32779#: ../src/verbs.cpp:3160
32780msgid "_Resize Page to Selection"
32781msgstr "Tilpass si_destørrelse til utvalg"
32782
32783#: ../src/verbs.cpp:3161
32784msgid ""
32785"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
32786msgstr ""
32787"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
32788
32789#: ../src/verbs.cpp:3163
32790msgid "Unlock All"
32791msgstr "Lås opp alle"
32792
32793#: ../src/verbs.cpp:3165
32794msgid "Unlock All in All Layers"
32795msgstr "Lås opp alt i alle lag"
32796
32797#: ../src/verbs.cpp:3167
32798msgid "Unhide All"
32799msgstr "Vis alle skjulte"
32800
32801#: ../src/verbs.cpp:3169
32802msgid "Unhide All in All Layers"
32803msgstr "Vis alle skjulte i alle lag"
32804
32805#: ../src/verbs.cpp:3173
32806msgid "Link an ICC color profile"
32807msgstr "Koble en ICC-fargeprofil"
32808
32809#: ../src/verbs.cpp:3174
32810msgid "Remove Color Profile"
32811msgstr "Fjern fargeprofil"
32812
32813#: ../src/verbs.cpp:3175
32814msgid "Remove a linked ICC color profile"
32815msgstr "Fjern en koblet ICC-fargeprofil"
32816
32817#: ../src/verbs.cpp:3177
32818msgid "Add External Script"
32819msgstr "Legg til eksternt skript"
32820
32821#: ../src/verbs.cpp:3178
32822msgid "Add an external script"
32823msgstr "Legg til et eksternt skript."
32824
32825#: ../src/verbs.cpp:3179
32826msgid "Add Embedded Script"
32827msgstr "Legg til innebygd skript"
32828
32829#: ../src/verbs.cpp:3180
32830msgid "Add an embedded script"
32831msgstr "Legg til et innebygd skript."
32832
32833#: ../src/verbs.cpp:3181
32834msgid "Edit Embedded Script"
32835msgstr "Rediger innebygd skript"
32836
32837#: ../src/verbs.cpp:3182
32838msgid "Edit an embedded script"
32839msgstr "Rediger et innebygd skript."
32840
32841#: ../src/verbs.cpp:3183
32842msgid "Remove External Script"
32843msgstr "Fjern eksternt skript"
32844
32845#: ../src/verbs.cpp:3184
32846msgid "Remove an external script"
32847msgstr "Fjern et eksternt skript."
32848
32849#: ../src/verbs.cpp:3185
32850msgid "Remove Embedded Script"
32851msgstr "Fjern innebygd skript"
32852
32853#: ../src/verbs.cpp:3186
32854msgid "Remove an embedded script"
32855msgstr "Fjern et innebygd skript."
32856
32857#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
32858#: ../src/verbs.cpp:3234
32859msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
32860msgstr "Juster objektkanter til øvre venstre ankerhjørne."
32861
32862#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
32863#: ../src/verbs.cpp:3238
32864msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
32865msgstr "Juster objektkanter til øvre høyre ankerhjørne."
32866
32867#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
32868#: ../src/verbs.cpp:3242
32869msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
32870msgstr "Juster objektkanter til nedre høyre ankerhjørne."
32871
32872#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
32873#: ../src/verbs.cpp:3246
32874msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
32875msgstr "Juster objektkanter til nedre venstre ankerhjørne."
32876
32877#: ../src/verbs.cpp:3249
32878msgid "Center on horizontal and vertical axis"
32879msgstr "Sentrer på vannrett og loddrett akse."
32880
32881#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
32882msgid "Zoom drawing if window size changes"
32883msgstr "Forstørr tegningen når vindusstørrelsen endres"
32884
32885#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
32886msgid ""
32887"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
32888"use selector (arrow) to move or transform them."
32889msgstr ""
32890"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form- eller frihåndsverktøyene for å "
32891"lage objekter. Bruk objektvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
32892
32893#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
32894msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
32895msgstr "Rotasjon. (Også Ctrl + Shift + rull)."
32896
32897#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
32898msgid "Cursor coordinates"
32899msgstr "Pekerkoordinater"
32900
32901#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
32902msgid "Z:"
32903msgstr "Z:"
32904
32905#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
32906msgid "outline"
32907msgstr "omriss"
32908
32909#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
32910msgid "no filters"
32911msgstr "ingen filtre"
32912
32913#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
32914msgid "visible hairlines"
32915msgstr "synlige hårlinjer"
32916
32917#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
32918msgid "grayscale"
32919msgstr "gråtoner"
32920
32921#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
32922#, fuzzy
32923msgid "print colors preview"
32924msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
32925
32926#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
32927msgid "Locked all guides"
32928msgstr "Låste alle hjelpelinjer."
32929
32930#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
32931msgid "Unlocked all guides"
32932msgstr "Låste opp alle hjelpelinjer."
32933
32934#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
32935msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
32936msgstr "Fargestyrt visning er <b>slått på</b> i dette vinduet."
32937
32938#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
32939msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
32940msgstr "Fargestyrt visning er <b>slått av</b> i dette vinduet."
32941
32942#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
32943#, c-format
32944msgid ""
32945"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
32946"closing?</span>\n"
32947"\n"
32948"If you close without saving, your changes will be discarded."
32949msgstr ""
32950"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lagre endringer til dokument \"%s\" "
32951"før lukking?</span>\n"
32952"\n"
32953"Hvis du lukker uten å lagre så vil alle endringer forkastes."
32954
32955#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
32956#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
32957msgid "Close _without saving"
32958msgstr "Lukk _uten å lagre"
32959
32960#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
32961#, c-format
32962msgid ""
32963"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
32964"format that may cause data loss!</span>\n"
32965"\n"
32966"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
32967msgstr ""
32968"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» ble lagret i et format som "
32969"kan føre til tap av data.</span>\n"
32970"\n"
32971"Vil du lagre denne fila i Inkscapes SVG-format?"
32972
32973#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
32974msgid "_Save as Inkscape SVG"
32975msgstr "_Lagre som Inkscape SVG"
32976
32977#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
32978msgid "Note:"
32979msgstr ""
32980
32981#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
32982msgid "Centre Page"
32983msgstr "Sentrer side"
32984
32985#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
32986msgid "Create guide"
32987msgstr "Lag hjelpelinje"
32988
32989#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
32990msgid "remove"
32991msgstr "fjern"
32992
32993#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
32994msgid "Change fill rule"
32995msgstr "Endre fyllregel"
32996
32997#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
32998msgid "Set fill color"
32999msgstr "Velg fyllfarge"
33000
33001#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
33002msgid "Set stroke color"
33003msgstr "Velg strekfarge"
33004
33005#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33006msgid "Set gradient on fill"
33007msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
33008
33009#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33010msgid "Set gradient on stroke"
33011msgstr "Lag fargeovergang i streken"
33012
33013#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33014#, fuzzy
33015msgid "Set mesh on fill"
33016msgstr "Lag mønster i fyll"
33017
33018#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33019#, fuzzy
33020msgid "Set mesh on stroke"
33021msgstr "Skap mønster i strøket"
33022
33023#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
33024msgid "Set pattern on fill"
33025msgstr "Lag mønster i fyllet"
33026
33027#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
33028msgid "Set pattern on stroke"
33029msgstr "Lag mønster i streken"
33030
33031#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
33032msgid "Create a duplicate gradient"
33033msgstr "Dupliser fargeovergang"
33034
33035#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
33036msgid "Edit gradient"
33037msgstr "Rediger fargeovergang"
33038
33039#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
33040#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
33041msgid "Swatch"
33042msgstr "Fargesamling"
33043
33044#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
33045msgid "Rename gradient"
33046msgstr "Endre navn på fargeovergang"
33047
33048#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
33049#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
33050#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
33051msgid "No document selected"
33052msgstr "Ingen dokumenter valgt"
33053
33054#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
33055msgid "No gradients in document"
33056msgstr "Ingen fargeoverganger i dokumentet"
33057
33058#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
33059msgid "No gradient selected"
33060msgstr "Ingen fargeovergang valgt"
33061
33062#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33063#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
33064msgid "Add stop"
33065msgstr "Legg til stopp"
33066
33067#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
33068msgid "Add another control stop to gradient"
33069msgstr "Legg enda en stopp til fargeovergangen"
33070
33071#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
33072msgid "Delete current control stop from gradient"
33073msgstr "Slett valgt stopp fra fargeovergangen"
33074
33075#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33076#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
33077msgid "Stop Color"
33078msgstr "Stoppfarge"
33079
33080#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
33081msgid "Gradient editor"
33082msgstr "Fargeovergangredigering"
33083
33084#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
33085msgid "Change gradient stop color"
33086msgstr "Endre stoppfarge"
33087
33088#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
33089msgid "No paint"
33090msgstr "Ingen farge"
33091
33092#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
33093msgid "Flat color"
33094msgstr "Ensfarget"
33095
33096#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
33097msgid "Linear gradient"
33098msgstr "Lineær fargeovergang"
33099
33100#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
33101msgid "Radial gradient"
33102msgstr "Radial fargeovergang"
33103
33104#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
33105msgid "Mesh gradient"
33106msgstr "Maskenettovergang"
33107
33108#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
33109msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
33110msgstr "Fjern maling (gjør malingen udefinert slik at den kan arves)."
33111
33112#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33113#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
33114msgid ""
33115"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
33116"evenodd)"
33117msgstr ""
33118"Der en bane krysser seg selv eller en underbane lages det hull i fyllet "
33119"(«fill-rule: evenodd»)."
33120
33121#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33122#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
33123msgid ""
33124"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
33125msgstr ""
33126"Fyllet blir heldekkende, med mindre underbanen går i motsatt retning («fill-"
33127"rule: nonzero»)."
33128
33129#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
33130msgid "<b>No objects</b>"
33131msgstr "<b>Ingen objekter</b>"
33132
33133#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
33134msgid "<b>Multiple styles</b>"
33135msgstr "<b>Flere stiler</b>"
33136
33137#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
33138msgid "<b>Paint is undefined</b>"
33139msgstr "<b>Malingen er udefinert</b>."
33140
33141#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
33142msgid "<b>No paint</b>"
33143msgstr "<b>Ingen maling</b>"
33144
33145#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
33146msgid "<b>Flat color</b>"
33147msgstr "<b>Ensfarget</b>"
33148
33149#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
33150msgid "<b>Linear gradient</b>"
33151msgstr "<b>Lineær fargeovergang</b>"
33152
33153#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
33154msgid "<b>Radial gradient</b>"
33155msgstr "<b>Radiell fargeovergang</b>"
33156
33157#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
33158msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
33159msgstr "Bruk <b>maskenettverktøyet</b> for å endre maskenettet."
33160
33161#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
33162msgid "<b>Mesh fill</b>"
33163msgstr "<b>Maskenettfyll</b>"
33164
33165#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
33166#, fuzzy
33167msgid ""
33168"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
33169"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
33170"create a new pattern from selection."
33171msgstr ""
33172"Bruk <b>Objekt &gt; Mønster &gt; Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
33173"nytt mønster fra valgte."
33174
33175#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
33176msgid "<b>Pattern fill</b>"
33177msgstr "<b>Mønsterfyll</b>"
33178
33179#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
33180msgid "<b>Hatch fill</b>"
33181msgstr "<b>Skravert fyll</b>"
33182
33183#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
33184#, fuzzy
33185msgid "<b>Swatch fill</b>"
33186msgstr "Uinnstilt fyll"
33187
33188#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
33189msgid "Set attribute"
33190msgstr "Velg attributt"
33191
33192#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
33193msgid "Unnamed"
33194msgstr "Navnløs"
33195
33196#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
33197msgctxt "Marker"
33198msgid "None"
33199msgstr "Ingen"
33200
33201#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
33202msgid "Stroke width"
33203msgstr "Strektykkelse"
33204
33205#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
33206msgctxt "Stroke width"
33207msgid "_Width:"
33208msgstr "_Tykkelse:"
33209
33210#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
33211msgid "Dashes:"
33212msgstr "Stiplet linje:"
33213
33214#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
33215#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
33216#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
33217msgid "Markers:"
33218msgstr "Markører:"
33219
33220#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
33221msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
33222msgstr "Startmarkører tegnes på den første noden til en bane eller figur"
33223
33224#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
33225msgid ""
33226"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
33227"last nodes"
33228msgstr ""
33229"Midtmarkører tegnes på hver node til en bane eller figur, bortsett fra "
33230"første og siste node"
33231
33232#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
33233msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
33234msgstr "Sluttmarkører tegnes på den siste noden til en bane eller figur"
33235
33236#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
33237#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33238#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33239#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
33240msgid "Round join"
33241msgstr "Rundt hjørne"
33242
33243#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
33244#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33245#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33246#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
33247msgid "Bevel join"
33248msgstr "Skrått hjørne"
33249
33250#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
33251#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33252#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33253#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
33254msgid "Miter join"
33255msgstr "Spisst hjørne"
33256
33257#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
33258#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
33259#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
33260msgid "Cap:"
33261msgstr "Ende:"
33262
33263#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
33264#. of the line; the ends of the line are square
33265#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
33266msgid "Butt cap"
33267msgstr "Kort ende"
33268
33269#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
33270#. line; the ends of the line are rounded
33271#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
33272msgid "Round cap"
33273msgstr "Avrundet ende"
33274
33275#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
33276#. line; the ends of the line are square
33277#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
33278msgid "Square cap"
33279msgstr "Firkantet ende"
33280
33281#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
33282msgid "Fill, Stroke, Markers"
33283msgstr "Fyll, strek, markører"
33284
33285#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
33286msgid "Stroke, Fill, Markers"
33287msgstr "Strek, fyll, markører"
33288
33289#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
33290msgid "Fill, Markers, Stroke"
33291msgstr "Fyll, markører, strek"
33292
33293#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
33294msgid "Markers, Fill, Stroke"
33295msgstr "Markører, fyll, strek"
33296
33297#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
33298msgid "Stroke, Markers, Fill"
33299msgstr "Strek, markører, fyll"
33300
33301#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
33302msgid "Markers, Stroke, Fill"
33303msgstr "Markører, strek, fyll"
33304
33305#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
33306msgid "Set markers"
33307msgstr "Velg markører"
33308
33309#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
33310msgid "Set stroke style"
33311msgstr "Velg strekstil"
33312
33313#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300
33314msgid "Set marker color"
33315msgstr "Velg markørfarge"
33316
33317#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
33318#, fuzzy
33319msgid "Change swatch color"
33320msgstr "Endre gradientfasefargen"
33321
33322#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
33323msgid "Color/opacity used for color tweaking"
33324msgstr ""
33325
33326#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
33327msgid "Style of new stars"
33328msgstr "Nye stjerners stil"
33329
33330#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
33331msgid "Style of new rectangles"
33332msgstr "Nye rektanglers stil"
33333
33334#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
33335msgid "Style of new 3D boxes"
33336msgstr "Nye 3D-boksers stil"
33337
33338#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
33339msgid "Style of new ellipses"
33340msgstr "Nye ellipsers stil"
33341
33342#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
33343msgid "Style of new spirals"
33344msgstr "Nye spiralers stil"
33345
33346#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
33347msgid "Style of new paths created by Pencil"
33348msgstr "Nye blyantbaners stil"
33349
33350#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
33351msgid "Style of new paths created by Pen"
33352msgstr "Nye pennebaners stil"
33353
33354#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
33355msgid "Style of new calligraphic strokes"
33356msgstr "Nye kalligrafistrekers stil"
33357
33358#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
33359msgid "TBD"
33360msgstr ""
33361
33362#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
33363msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
33364msgstr ""
33365
33366#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
33367#, fuzzy
33368msgid "Live Path Effects Selector"
33369msgstr "Lim inn Bredde separat"
33370
33371#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
33372#, fuzzy
33373msgid "Show Experimental"
33374msgstr "Eksponent"
33375
33376#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
33377#, fuzzy
33378msgid "Message"
33379msgstr "Meldinger"
33380
33381#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
33382#, fuzzy
33383msgid "LPEName"
33384msgstr "Navn"
33385
33386#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
33387#, fuzzy
33388msgid "Experimental"
33389msgstr "Eksponent"
33390
33391#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
33392msgid ""
33393"\n"
33394"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
33395"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
33396" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
33397"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
33398" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
33399"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
33400"potrace).\n"
33401" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
33402"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
33403" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
33404" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
33405"autotrace).\n"
33406" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
33407"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
33408"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
33409" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
33410"pixel art images.\n"
33411"\n"
33412" * NOTE:\n"
33413"  1) Save your work before tracing\n"
33414"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
33415"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
33416"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
33417"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
33418"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
33419"always best.\n"
33420msgstr ""
33421
33422#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
33423msgid "Create a single path or create a group of paths"
33424msgstr "Lag en enkeltbane eller en gruppe av baner"
33425
33426#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
33427msgid "Brightness threshold"
33428msgstr "Terskel for lysstyrke"
33429
33430#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
33431msgid "Edge threshold"
33432msgstr "Kantterskel"
33433
33434#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
33435msgid "Filter iterations"
33436msgstr "Filtergjentakelser"
33437
33438#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
33439msgid "Error threshold"
33440msgstr "Feilterskel"
33441
33442#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
33443msgid "Invert image"
33444msgstr "Inverter bilde"
33445
33446#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
33447msgid "Invert black and white regions"
33448msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
33449
33450#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
33451#, fuzzy
33452msgid "Single scan"
33453msgstr "Enkel"
33454
33455#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
33456msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
33457msgstr "Påfør Gaussisk uskarphet til punktgrafikken før avtegningen"
33458
33459#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
33460#, fuzzy
33461msgid "Stack"
33462msgstr "Bak_grunn:"
33463
33464#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
33465#, fuzzy
33466msgid ""
33467"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
33468"gaps)"
33469msgstr ""
33470"Stable avtegningene (uten mellomrom) i stedet for å flislegge (vanligvis med "
33471"mellomrom)."
33472
33473#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
33474msgid "Remove background"
33475msgstr "Fjern bakgrunn"
33476
33477#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
33478msgid "Remove bottom (background) layer when done"
33479msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig"
33480
33481#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
33482msgid "Scans"
33483msgstr ""
33484
33485#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
33486msgid "The desired number of scans"
33487msgstr "Det ønskete antall avtegninger"
33488
33489#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
33490#, fuzzy
33491msgid "Multiple scans"
33492msgstr "Flere avtegninger"
33493
33494#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
33495msgid "Speckles"
33496msgstr "Flekker"
33497
33498#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
33499msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
33500msgstr "Ignorer små flekker i punktbildet"
33501
33502#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
33503msgid "Smooth corners"
33504msgstr "Glatt hjørner"
33505
33506#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
33507msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
33508msgstr "Glatter ut skarpe hjørner i avtegningen"
33509
33510#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
33511msgid "Optimize"
33512msgstr "Optimer"
33513
33514#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
33515msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
33516msgstr ""
33517"Forsøk å optimere baner ved å slå sammen Bézier-kurvesegment som er inntil "
33518"hverandre"
33519
33520#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
33521msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
33522msgstr "Flekker opp til det gitte antallet piksler blir motvirket"
33523
33524#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
33525msgid "Increase this to smooth corners more"
33526msgstr "Øk denne for å glatte ut hjørnene mer"
33527
33528#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
33529msgid ""
33530"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
33531"optimization"
33532msgstr "Øk denne for å redusere antall noder i avtegningen"
33533
33534#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
33535msgid ""
33536"\n"
33537"Heuristics\n"
33538msgstr ""
33539"\n"
33540"Heuristikker\n"
33541
33542#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
33543msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33544msgstr "Foretrekk forbindelser som er en del av en lang kurve"
33545
33546#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
33547msgid "Curves (multiplier)"
33548msgstr "Kurver (multiplikator)"
33549
33550#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
33551msgid "Avoid single disconnected pixels"
33552msgstr "Unngå frittstående piksler uten forbindelser"
33553
33554#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
33555msgid "Islands (weight)"
33556msgstr "Øyer (vekt)"
33557
33558#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
33559msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33560msgstr "Foretrekk forbindelser som er del av forgrunnsfargen"
33561
33562#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
33563msgid ""
33564"Sparse pixels\n"
33565"(window radius)"
33566msgstr ""
33567
33568#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
33569msgid ""
33570"Sparse pixels\n"
33571"(multiplier)"
33572msgstr ""
33573
33574#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
33575msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
33576msgstr ""
33577
33578#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
33579#, fuzzy
33580msgid "A constant vote value"
33581msgstr "Rotasjonsvinkel"
33582
33583#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
33584msgid "The radius of the window analyzed"
33585msgstr "Radien til det analyserte vinduet"
33586
33587#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
33588msgid ""
33589"\n"
33590"Output\n"
33591msgstr ""
33592"\n"
33593"Utdata\n"
33594
33595#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
33596msgid "Voronoi"
33597msgstr "Voronoi"
33598
33599#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
33600msgid "Output composed of straight lines"
33601msgstr "Utdata består av rette linjer"
33602
33603#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
33604msgid "B-splines"
33605msgstr "B-spliner"
33606
33607#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
33608msgid "Preserve staircaseing artifacts"
33609msgstr "Bevar trappeartefakter"
33610
33611#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
33612msgid "Pixel art"
33613msgstr "Pikselkunst"
33614
33615#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
33616msgid "SIOX"
33617msgstr "SIOX"
33618
33619#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
33620msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
33621msgstr "Dekk over område du vil velge som forgrunn"
33622
33623#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
33624msgid "_Help"
33625msgstr "_Hjelp"
33626
33627#
33628# File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25
33629#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
33630msgid "_About"
33631msgstr "_Om"
33632
33633#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
33634msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
33635msgstr "Antall objekter som ikke ble konvertert: {}\n"
33636
33637#: ../share/extensions/dimension.py:104
33638msgid "Please select an object."
33639msgstr "Velg et objekt."
33640
33641#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
33642#, python-format
33643msgid ""
33644"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
33645"to Release 13 format using QCad."
33646msgstr ""
33647"Fant og overså %d ENTITIES av type POLYLINE. Konverter til R13 («Release "
33648"13») med QCad."
33649
33650#: ../share/extensions/embedimage.py:78
33651msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
33652msgstr "Fant ikke fila «{}». Klarte ikke bygge inn bildet."
33653
33654#: ../share/extensions/embedimage.py:92
33655#, python-format
33656msgid ""
33657"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
33658"or image/x-icon"
33659msgstr ""
33660"%s har ikke typen image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff "
33661"eller image/x-icon."
33662
33663#: ../share/extensions/extrude.py:41
33664msgid "Need at least 2 paths selected"
33665msgstr "Du må velge minst to baner."
33666
33667#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
33668msgid "Please select an object"
33669msgstr "Velg et objekt."
33670
33671#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
33672msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33673msgstr "Denne utvidelsen krever minst ett lag som ikke er tomt."
33674
33675#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
33676msgid "Movements"
33677msgstr "Bevegelser"
33678
33679#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
33680msgid "Pen "
33681msgstr "Penn"
33682
33683#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
33684msgid "No HPGL data found."
33685msgstr "Fant ingen HPGL-data."
33686
33687#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
33688msgid ""
33689"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33690"possibility that the drawing is missing some content."
33691msgstr ""
33692"HPGL-dataene inneholder ukjente (ikke støttede) kommandoer. Det er mulig at "
33693"tegningen mangler noe av innholdet."
33694
33695#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
33696msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
33697msgstr "Fant ingen baner. Konverter objektene du vil ha til baner."
33698
33699#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
33700msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33701msgstr "Arealet er null, og kan ikke beregne massesentrum."
33702
33703#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
33704msgid "{} is deprecated and should be removed"
33705msgstr "{} er foreldet og bør fjernes."
33706
33707#
33708# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
33709#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
33710msgid ""
33711"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
33712"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
33713"arguments are similar."
33714msgstr ""
33715"{} eller «optparse» er foreldet og erstattet med «argparser». Du må endre "
33716self.OptionParser.add_option» til «self.arg_parser.add_argument»; "
33717"argumentene er noe av det samme."
33718
33719#
33720# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
33721#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
33722msgid ""
33723"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
33724"it does nothing."
33725msgstr ""
33726"{} er nå en påkrevd metode. Den må opprettes på {cls} selv om den ikke gjør "
33727"noe."
33728
33729#
33730# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
33731#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
33732msgid ""
33733"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
33734msgstr ""
33735"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_current_layer()» istedenfor."
33736
33737#
33738# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
33739#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
33740msgid ""
33741"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
33742msgstr ""
33743"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_center_position()» istedenfor."
33744
33745#
33746# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
33747#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
33748msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
33749msgstr "{} er nå en «dict» i svg. Bruk «self.svg.selected»."
33750
33751#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
33752msgid ""
33753"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
33754msgstr "{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.get_ids()» istedenfor."
33755
33756#
33757# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
33758#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
33759msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
33760msgstr "Bruk «self.svg.get_ids()» istedenfor {} og «doc_ids»."
33761
33762#
33763# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
33764#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
33765msgid "{} has been removed"
33766msgstr "{} er fjernet."
33767
33768#
33769# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
33770#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
33771msgid ""
33772"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
33773msgstr ""
33774"{} er nå en metode i svg. Bruk «self.svg.getElementById(eid)» istedenfor."
33775
33776#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
33777msgid ""
33778"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
33779"instead.`"
33780msgstr ""
33781"{} er nå en ny metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.getElement(path)» "
33782"istedenfor."
33783
33784#
33785# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
33786#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
33787msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
33788msgstr "{} er ikke lenger i bruk. Bruk metoden «lxml .getparent()» istedenfor."
33789
33790#
33791# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
33792#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
33793msgid ""
33794"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
33795"element"
33796msgstr ""
33797"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.namedview» for "
33798"adgang til dette elementet."
33799
33800#
33801# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157
33802#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
33803msgid ""
33804"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
33805"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
33806msgstr ""
33807"{} er nå en metode i «namedview»-elementobjektet. Bruk «self.svg.namedview."
33808"add(Guide().move_to(x, y, a))» istedenfor."
33809
33810#
33811# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
33812#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
33813msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
33814msgstr "{} er nå «Effect.run()». «output»-argumentet er endret."
33815
33816#
33817# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
33818#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
33819msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
33820msgstr "self.args[-1] er nå self.options.input_file"
33821
33822#
33823# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
33824#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
33825msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
33826msgstr "self.svg_file er nå self.options.input_file"
33827
33828#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
33829msgid ""
33830"{} is now a method in the svg document.  Use `self.svg."
33831"get_unique_id(old_id)` instead."
33832msgstr ""
33833"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.get_unique_id(old_id)» "
33834"istedenfor."
33835
33836#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
33837msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
33838msgstr ""
33839"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.width» istedenfor."
33840
33841#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
33842msgid ""
33843"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
33844msgstr ""
33845"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.height» istedenfor."
33846
33847#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
33848msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
33849msgstr ""
33850"{} er nå en egenskap til svg-dokumentet. Bruk «self.svg.unit» istedenfor."
33851
33852#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
33853msgid ""
33854"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
33855msgstr ""
33856"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.unittouu(str)» "
33857"istedenfor."
33858
33859#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
33860msgid ""
33861"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
33862"instead."
33863msgstr ""
33864"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.uutounit(verdi, enhet)» "
33865"istedenfor."
33866
33867#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
33868msgid ""
33869"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
33870"instead."
33871msgstr ""
33872"{} er nå en metode i svg-dokumentet. Bruk «self.svg.add_unit(verdi)» "
33873"istedenfor."
33874
33875#
33876# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
33877#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
33878msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
33879msgstr "Ugyldige verdier i nummerfelt: {}, {}."
33880
33881#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
33882msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
33883msgstr "Du valgte «Annet». Velg et attributt som skal interpoleres."
33884
33885#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
33886msgid "There is no selection to interpolate"
33887msgstr "Det er ikke noe utvalg som kan interpoleres."
33888
33889#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
33890#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
33891#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
33892#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
33893#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
33894#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
33895#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
33896#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
33897#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
33898#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
33899msgid ""
33900"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
33901"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
33902"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
33903"update the JessyInk script.\n"
33904"\n"
33905msgstr ""
33906"JessyInk-skriptet er ikke installert i denne SVG-fila eller har en annen "
33907"versjon enn JessyInk-utvidelsene. Velg «Installer/oppdater …» fra "
33908"undermenyen «JessyInk» i «Utvidelser» for å installere eller oppdatere "
33909"JessyInk-skriptet.\n"
33910"\n"
33911
33912#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
33913msgid ""
33914"To assign an effect, please select an object.\n"
33915"\n"
33916msgstr ""
33917"Velg et objekt for å tilordne en effekt.\n"
33918"\n"
33919
33920#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
33921#, python-brace-format
33922msgid ""
33923"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
33924"\n"
33925msgstr ""
33926"Noden med ID «{0}» er ikke en passende tekstnode og ble derfor oversett.\n"
33927"\n"
33928
33929#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
33930msgid ""
33931"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
33932"and then press apply.\n"
33933msgstr ""
33934"Ingen objekter er valgt. Velg objektet du vil tilordne en effekt og velg "
33935"«Bruk».\n"
33936
33937#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
33938msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
33939msgstr "Fant ikke laget. Fravalgte gjeldende hovedlysbilde.\n"
33940
33941#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
33942msgid ""
33943"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
33944"selection.\n"
33945msgstr ""
33946"Fant mer enn ett lag som heter dette. Fravalgte gjeldende hovedlysbilde.\n"
33947
33948#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
33949#, python-brace-format
33950msgid "JessyInk script version {0} installed."
33951msgstr "JessyInk-skript versjon {0} installert."
33952
33953#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
33954msgid "JessyInk script installed."
33955msgstr "JessyInk-skript installert."
33956
33957#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
33958msgid ""
33959"\n"
33960"Master slide:"
33961msgstr ""
33962"\n"
33963"Hovedlysbilde:"
33964
33965#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
33966msgid ""
33967"\n"
33968"Slide {0!s}:"
33969msgstr ""
33970"\n"
33971"Lysbilde {0!s}:"
33972
33973#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
33974#, python-brace-format
33975msgid "{0}Layer name: {1}"
33976msgstr "{0} Lagnavn: {1}"
33977
33978#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
33979msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
33980msgstr "{0}Overgang inn: {1} ({2!s} s)"
33981
33982#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
33983#, python-brace-format
33984msgid "{0}Transition in: {1}"
33985msgstr "{0}Overgang inn: {1}"
33986
33987#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
33988msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
33989msgstr "{0}Overgang ut: {1} ({2!s} s)"
33990
33991#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
33992#, python-brace-format
33993msgid "{0}Transition out: {1}"
33994msgstr "{0} Overgang ut: {1}"
33995
33996#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
33997#, python-brace-format
33998msgid ""
33999"\n"
34000"{0}Auto-texts:"
34001msgstr ""
34002"\n"
34003"{0}Autotekster:"
34004
34005#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
34006#, python-brace-format
34007msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
34008msgstr ""
34009
34010#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
34011#, python-brace-format
34012msgid ""
34013"\n"
34014"{0}Initial effect (order number {1}):"
34015msgstr ""
34016
34017#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
34018msgid ""
34019"\n"
34020"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
34021msgstr ""
34022
34023#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
34024#, python-brace-format
34025msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
34026msgstr ""
34027
34028#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
34029#, python-brace-format
34030msgid "{0}\tObject \"{1}\""
34031msgstr "{0}\tObjektet «{1}»"
34032
34033#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
34034msgid " will appear"
34035msgstr " vil dukke opp"
34036
34037#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
34038msgid " will disappear"
34039msgstr " vil forsvinne"
34040
34041#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
34042#, python-brace-format
34043msgid " using effect \"{0}\""
34044msgstr " med effekten «{0}»"
34045
34046#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
34047msgid " in {0!s} s"
34048msgstr " i {0!s} s"
34049
34050#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
34051msgid "Layer not found.\n"
34052msgstr "Fant ikke lag.\n"
34053
34054#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
34055msgid "More than one layer with this name found.\n"
34056msgstr "Fant mer enn ett lag som heter dette.\n"
34057
34058#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
34059msgid "Please enter a layer name.\n"
34060msgstr "Skriv inn et lagnavn.\n"
34061
34062#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
34063#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
34064msgid ""
34065"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
34066"\n"
34067msgstr ""
34068"Klarte ikke få fatt i det valgte laget der video-elementet skal tas med.\n"
34069"\n"
34070
34071#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
34072msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
34073msgstr "Mer enn ett objekt er valgt. Velg kun ett objekt.\n"
34074
34075#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
34076msgid ""
34077"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
34078"and then press apply.\n"
34079msgstr ""
34080"Ingen objekter er valgt. Velg objektet du vil tilordne en visning og velg "
34081"«Bruk».\n"
34082
34083#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
34084#, python-format
34085msgid "No style attribute found for id: %s"
34086msgstr "Fant ikke stilattributt for ID: %s"
34087
34088#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
34089#, python-format
34090msgid "unable to locate marker: %s"
34091msgstr "fant ikke markør: %s"
34092
34093#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
34094#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
34095msgid "This extension requires two selected paths."
34096msgstr "Denne utvidelsen krever to valgte baner."
34097
34098#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
34099msgid ""
34100"The total length of the pattern is too small :\n"
34101"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
34102msgstr ""
34103
34104#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
34105msgid ""
34106"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
34107"Please edit the pattern width."
34108msgstr ""
34109
34110#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
34111#, python-format
34112msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
34113msgstr "Konverter objektene til baner først. (Fikk [%s])."
34114
34115#: ../share/extensions/perspective.py:42
34116msgid ""
34117"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
34118"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
34119"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
34120msgstr ""
34121"Klarte ikke importere modulene numpy eller numpy.linalg. Installer disse "
34122"modulene for å bruke utvidelsen. På et Debian-lignende system kan du kjøre "
34123"«sudo apt-get install python-numpy»."
34124
34125#: ../share/extensions/perspective.py:58
34126msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
34127msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang."
34128
34129#: ../share/extensions/perspective.py:75
34130msgid ""
34131"The second selected object is a group, not a path.\n"
34132"Try using Object->Ungroup."
34133msgstr ""
34134"Det andre valgte objektet er en gruppe, ikke en bane.\n"
34135"Forsøk menyvalget Objekt → Del opp gruppe."
34136
34137#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
34138msgid ""
34139"The second selected object is not a path.\n"
34140"Try using the procedure Path->Object to Path."
34141msgstr ""
34142"Det andre valgte objektet er ikke en bane.\n"
34143"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane."
34144
34145#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
34146msgid ""
34147"The first selected object is not a path.\n"
34148"Try using the procedure Path->Object to Path."
34149msgstr ""
34150"Det først valgte objektet er ikke en bane.\n"
34151"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane."
34152
34153#: ../share/extensions/plotter.py:69
34154msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
34155msgstr "Fant ingen baner. Konverter alle objekter du vil lagre til baner."
34156
34157#: ../share/extensions/plotter.py:194
34158msgid ""
34159"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
34160"and the settings are correct."
34161msgstr ""
34162"Klarte ikke åpne port. Undersøk om plotteren er på og tilkoblet med riktig "
34163"oppsett."
34164
34165#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
34166msgid "No face data found in specified file."
34167msgstr "Fant ingen flatedata i angitt fil."
34168
34169#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
34170msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
34171msgstr ""
34172
34173#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
34174msgid "No edge data found in specified file."
34175msgstr "Fant ingen kantdata i angitt fil."
34176
34177#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
34178msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
34179msgstr ""
34180
34181#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
34182msgid ""
34183"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
34184"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
34185"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
34186msgstr ""
34187"Klarte ikke importere numpy-modulen. Utvidelsen krever denne modulen. "
34188"Installer den og prøv igjen. På et Debian-lignende system kan du kjøre «sudo "
34189"apt-get install python-numpy»."
34190
34191#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
34192msgid ""
34193"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
34194"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
34195msgstr ""
34196
34197#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
34198msgid "Internal Error. No view type selected\n"
34199msgstr "Intern feil. Ingen visningstype valgt\n"
34200
34201#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
34202msgid "Failed to open default printer"
34203msgstr "Klarte ikke åpne standard skriver"
34204
34205#: ../share/extensions/replace_font.py:121
34206msgid ""
34207"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
34208"spacing is correct."
34209msgstr ""
34210"Fant ikke noe som bruker den skriften. Dobbeltsjekk skrivemåten og mellomrom."
34211
34212#: ../share/extensions/replace_font.py:128
34213msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
34214msgstr "Fant ingen skrifter i dette dokumentet/utvalget."
34215
34216#: ../share/extensions/replace_font.py:131
34217#, python-format
34218msgid "Found the following font only: %s"
34219msgstr "Fant kun følgende skrift: %s"
34220
34221#: ../share/extensions/replace_font.py:133
34222#, python-format
34223msgid ""
34224"Found the following fonts:\n"
34225"%s"
34226msgstr ""
34227"Fant følgende skrifter:\n"
34228"%s"
34229
34230#: ../share/extensions/replace_font.py:174
34231msgid "There was nothing selected"
34232msgstr "Ingenting ble valgt"
34233
34234#: ../share/extensions/replace_font.py:222
34235msgid "Please enter a search string in the find box."
34236msgstr "Angi en søkestreng i «Søk»-boksen."
34237
34238#: ../share/extensions/replace_font.py:226
34239msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
34240msgstr "Angi en erstatningsskrift i «Erstatt med»-boksen."
34241
34242#: ../share/extensions/replace_font.py:231
34243msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
34244msgstr "Angi en erstatningsskrift i «Erstatt alle»-boksen."
34245
34246#: ../share/extensions/restack.py:65
34247msgid "There is no selection to restack."
34248msgstr "Det er ikke valgt noe som kan omstables."
34249
34250#: ../share/extensions/summersnight.py:28
34251msgid ""
34252"This extension requires two selected paths. \n"
34253"The second path must be exactly four nodes long."
34254msgstr ""
34255"Denne utvidelsen krever to valgte baner.\n"
34256"Den andre banen må være fire noder lang."
34257
34258#: ../share/extensions/summersnight.py:47
34259#, python-format
34260msgid ""
34261"The first selected object is of type '%s'.\n"
34262"Try using the procedure Path->Object to Path."
34263msgstr ""
34264"Det først valgte objektet har type «%s».\n"
34265"Forsøk menyvalget Bane → Objekt til bane."
34266
34267#: ../share/extensions/summersnight.py:54
34268msgid ""
34269"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
34270msgstr "Denne utvidelsen krever at den andre valgte banen er fire noder lang."
34271
34272#: ../share/extensions/summersnight.py:67
34273msgid ""
34274"The second selected object is a group, not a path.\n"
34275"Try using the procedure Object->Ungroup."
34276msgstr ""
34277"Det andre valgte objektet er en gruppe, ikke en bane.\n"
34278"Forsøk menyvalget Objekt → Del opp gruppe."
34279
34280#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
34281msgid "Please select objects!"
34282msgstr "Du må velge objekter."
34283
34284#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
34285#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
34286msgid "You must select at least two elements."
34287msgstr "Du må velge minst to elementer."
34288
34289#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
34290msgid ""
34291"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
34292msgstr ""
34293
34294#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
34295msgid ""
34296"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
34297msgstr ""
34298
34299#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
34300#, python-format
34301msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
34302msgstr ""
34303
34304#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
34305msgid "You must give a directory to export the slices."
34306msgstr ""
34307
34308#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
34309#, fuzzy
34310msgid "No slicer layer found."
34311msgstr "Inget gjeldende lag."
34312
34313#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
34314msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
34315msgstr "Du må installere ImageMagick for å få JPG og GIF."
34316
34317#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
34318msgid "Add Nodes"
34319msgstr "Legg til noder"
34320
34321#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
34322#, fuzzy
34323msgid "Division method:"
34324msgstr "Inndeling"
34325
34326#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
34327msgid "By max. segment length"
34328msgstr "Etter største segmentlengde"
34329
34330#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
34331msgid "Maximum segment length (px):"
34332msgstr "Største segmentlengde (piksler):"
34333
34334#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
34335msgid "Number of segments:"
34336msgstr "Antall segmenter:"
34337
34338#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
34339#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
34340#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
34341#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
34342#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
34343#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
34344#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
34345#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
34346#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
34347#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
34348#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
34349#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
34350msgid "Modify Path"
34351msgstr "Endre bane"
34352
34353#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
34354msgid "AI SVG Input"
34355msgstr "AI SVG-inndata"
34356
34357#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
34358msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34359msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34360
34361#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
34362msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
34363msgstr "Rens opp i Adobe Illustrator SVG-er før de åpnes"
34364
34365#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
34366#, fuzzy
34367msgid "HSL Adjust"
34368msgstr "Juster HSB"
34369
34370#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
34371#, fuzzy
34372msgid "Hue (°)"
34373msgstr "_Rotasjon"
34374
34375#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
34376#, fuzzy
34377msgid "Random hue"
34378msgstr "Tilfeldig Tre"
34379
34380#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
34381#, fuzzy
34382msgid "Saturation (%)"
34383msgstr "Metning"
34384
34385#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
34386#, fuzzy
34387msgid "Random saturation"
34388msgstr "Mindre fargemetning"
34389
34390#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
34391#, fuzzy
34392msgid "Lightness (%)"
34393msgstr "Lyshet"
34394
34395#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
34396#, fuzzy
34397msgid "Random lightness"
34398msgstr "Lyshet"
34399
34400#
34401# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17
34402#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
34403msgid ""
34404"\n"
34405"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
34406"selected objects's color.\n"
34407"Options:\n"
34408"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
34409"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34410"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34411"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
34412"      "
34413msgstr ""
34414
34415#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
34416msgid "Black and White"
34417msgstr "Svart-hvitt"
34418
34419#
34420# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7
34421#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
34422msgid "Threshold Color (1-255):"
34423msgstr ""
34424
34425#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
34426msgid "Brighter"
34427msgstr "Lysere"
34428
34429#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
34430#, fuzzy
34431msgid "Red Function:"
34432msgstr "Rød funksjon"
34433
34434#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
34435#, fuzzy
34436msgid "Green Function:"
34437msgstr "Grønn funksjon"
34438
34439#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
34440#, fuzzy
34441msgid "Blue Function:"
34442msgstr "Blå funksjon"
34443
34444#
34445# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 12
34446#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
34447msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
34448msgstr ""
34449
34450#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
34451msgid "0 - 1"
34452msgstr ""
34453
34454#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
34455msgid "0 - 255"
34456msgstr ""
34457
34458#
34459# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 18
34460#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
34461msgid ""
34462"\n"
34463"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
34464"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
34465"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
34466"\n"
34467"Example (half the red, swap green and blue):\n"
34468"  Red Function: r*0.5\n"
34469"  Green Function: b\n"
34470"  Blue Function: g\n"
34471"            "
34472msgstr ""
34473
34474#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
34475msgid "Darker"
34476msgstr "Mørkere"
34477
34478#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
34479msgid "Desaturate"
34480msgstr "Fjern fargemetning"
34481
34482#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
34483#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
34484msgid "Grayscale"
34485msgstr "Gråtoner"
34486
34487#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
34488msgid "Less Hue"
34489msgstr "Mindre fargeskjær"
34490
34491#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
34492msgid "Less Light"
34493msgstr "Mindre lys"
34494
34495#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
34496msgid "Less Saturation"
34497msgstr "Mindre fargemetning"
34498
34499#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
34500msgid "More Hue"
34501msgstr "Mer fargeskjær"
34502
34503#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
34504msgid "More Light"
34505msgstr "Mer lys"
34506
34507#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
34508msgid "More Saturation"
34509msgstr "Mer fargemetning"
34510
34511#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
34512msgid "Negative"
34513msgstr "Negativ"
34514
34515#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
34516#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
34517#, fuzzy
34518msgid "Randomize"
34519msgstr "Tilfeldiggjør:"
34520
34521#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
34522#, fuzzy
34523msgid "Hue range (%)"
34524msgstr "_Rotasjon"
34525
34526#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
34527#, fuzzy
34528msgid "Saturation range (%)"
34529msgstr "Metning"
34530
34531#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
34532#, fuzzy
34533msgid "Lightness range (%)"
34534msgstr "Lyshet"
34535
34536#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
34537#, fuzzy
34538msgid "Opacity range (%)"
34539msgstr "Dekningsgrad, %"
34540
34541#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
34542msgid ""
34543"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
34544"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
34545"between the original color and the randomized one."
34546msgstr ""
34547
34548#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
34549msgid "Remove Blue"
34550msgstr "Fjern blå"
34551
34552#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
34553msgid "Remove Green"
34554msgstr "Fjern grønn"
34555
34556#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
34557msgid "Remove Red"
34558msgstr "Fjern rød"
34559
34560#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
34561msgid "Replace color"
34562msgstr "Erstatt farge"
34563
34564#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34565msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
34566msgstr "Erstatt farge (heks: RRGGBB):"
34567
34568#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34569msgid "Color to replace"
34570msgstr "Farge som skal erstattes"
34571
34572#
34573# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7
34574#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
34575msgid "By color (RRGGBB hex):"
34576msgstr "Etter farge (heks: RRGGBB):"
34577
34578#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
34579msgid "New color"
34580msgstr "Ny farge"
34581
34582#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
34583msgid "RGB Barrel"
34584msgstr "RGB-tønne"
34585
34586#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
34587msgid "Convert to Dashes"
34588msgstr "Konverter til stiplet linje"
34589
34590#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
34591msgid "DHW file input"
34592msgstr "DHF-fil"
34593
34594#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
34595msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
34596msgstr "ACECAD Digimemo-fil (*.dhw)"
34597
34598#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
34599msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
34600msgstr "Åpne filer fra ACECAD Digimemo"
34601
34602#: ../share/extensions/dimension.inx:3
34603msgid "Dimensions"
34604msgstr "Dimensjoner"
34605
34606#: ../share/extensions/dimension.inx:6
34607msgid "X Offset:"
34608msgstr "X-forskyvning:"
34609
34610#: ../share/extensions/dimension.inx:7
34611msgid "Y Offset:"
34612msgstr "Y-forskyvning:"
34613
34614#: ../share/extensions/dimension.inx:8
34615msgid "Bounding box type:"
34616msgstr "Type avgrensingsboks:"
34617
34618#: ../share/extensions/dimension.inx:9
34619msgid "Geometric"
34620msgstr "Geometrisk"
34621
34622#: ../share/extensions/dimension.inx:10
34623msgid "Visual"
34624msgstr "Visuell"
34625
34626#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
34627#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
34628msgid "Visualize Path"
34629msgstr "Visualiser bane"
34630
34631#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
34632msgid "DOC Info"
34633msgstr "Dok-info"
34634
34635#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
34636msgid "Show page info"
34637msgstr "Vis sideinformasjon"
34638
34639#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
34640msgid ""
34641"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
34642"Switcher."
34643msgstr ""
34644
34645#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
34646#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
34647msgid "Document"
34648msgstr "Dokument"
34649
34650#: ../share/extensions/dots.inx:3
34651msgid "Number Nodes"
34652msgstr "Nummerer noder"
34653
34654#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
34655msgid "Font size:"
34656msgstr "Skriftstørrelse:"
34657
34658#: ../share/extensions/dots.inx:9
34659msgid "Dot size:"
34660msgstr "Punktstørrelse:"
34661
34662#: ../share/extensions/dots.inx:10
34663msgid "Starting dot number:"
34664msgstr "Start i punktnummer:"
34665
34666#: ../share/extensions/dots.inx:11
34667msgid "Step:"
34668msgstr "Steg:"
34669
34670#
34671# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 14
34672#: ../share/extensions/dots.inx:14
34673msgid ""
34674"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
34675"to the following options:\n"
34676"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
34677"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
34678"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
34679"first node of the path.\n"
34680"    * Step: numbering step between two nodes."
34681msgstr ""
34682
34683#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
34684msgid "DPI 90 to 96"
34685msgstr "90 til 96 DPI"
34686
34687#
34688# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
34689# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
34690#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
34691msgid "Switch DPI"
34692msgstr "Endre DPI"
34693
34694#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
34695#, fuzzy
34696msgid "DPI Switch from 90 to 96"
34697msgstr "90 til 96 DPI"
34698
34699#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
34700msgid "DPI 96 to 90"
34701msgstr "96 til 90 DPI"
34702
34703#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
34704#, fuzzy
34705msgid "DPI Switch from 96 to 90"
34706msgstr "96 til 90 DPI"
34707
34708#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
34709msgid "Draw From Triangle"
34710msgstr "Tegn fra trekant"
34711
34712#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
34713msgid "Common Objects"
34714msgstr "Vanlige objekter"
34715
34716#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
34717msgid "Circumcircle"
34718msgstr "Omsirkel"
34719
34720#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
34721msgid "Circumcentre"
34722msgstr "Omsenter"
34723
34724#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
34725msgid "Incircle"
34726msgstr "Innsirkel"
34727
34728#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
34729msgid "Incentre"
34730msgstr "Innsenter"
34731
34732#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
34733#, fuzzy
34734msgid "Contact Triangle"
34735msgstr "Vinkel"
34736
34737#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
34738msgid "Excircles"
34739msgstr "Utvendig tangeringssirkel"
34740
34741#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
34742#, fuzzy
34743msgid "Excentres"
34744msgstr "Trekke ut"
34745
34746#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
34747#, fuzzy
34748msgid "Extouch Triangle"
34749msgstr "Vinkel"
34750
34751#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
34752#, fuzzy
34753msgid "Excentral Triangle"
34754msgstr "Vinkel"
34755
34756#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
34757msgid "Orthocentre"
34758msgstr "Ortosenter"
34759
34760#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
34761#, fuzzy
34762msgid "Orthic Triangle"
34763msgstr "Vinkel"
34764
34765#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
34766#, fuzzy
34767msgid "Altitudes"
34768msgstr "Rett opp nodene"
34769
34770#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
34771#, fuzzy
34772msgid "Angle Bisectors"
34773msgstr "Inndeling"
34774
34775#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
34776msgid "Centroid"
34777msgstr "Sentroide"
34778
34779#
34780# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 22
34781#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
34782msgid "Nine-Point Centre"
34783msgstr ""
34784
34785#
34786# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 23
34787#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
34788msgid "Nine-Point Circle"
34789msgstr ""
34790
34791#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
34792#, fuzzy
34793msgid "Symmedians"
34794msgstr "Vertikal tekst"
34795
34796#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
34797#, fuzzy
34798msgid "Symmedian Point"
34799msgstr "Vertikal tekst"
34800
34801#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
34802#, fuzzy
34803msgid "Symmedial Triangle"
34804msgstr "Vinkel"
34805
34806#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
34807#, fuzzy
34808msgid "Gergonne Point"
34809msgstr "Strøkmaling"
34810
34811#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
34812#, fuzzy
34813msgid "Nagel Point"
34814msgstr "Svart fyll"
34815
34816#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
34817#, fuzzy
34818msgid "Custom Points and Options"
34819msgstr "Kommandolinjevalg"
34820
34821#
34822# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 31
34823#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
34824msgid "Custom Point Specified By:"
34825msgstr ""
34826
34827#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
34828msgid "Trilinear Coordinates"
34829msgstr "Trilineære koordinater"
34830
34831#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
34832msgid "Triangle Function"
34833msgstr "Trekantfunksjon"
34834
34835#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
34836msgid "Point At:"
34837msgstr "Punkt i:"
34838
34839#
34840# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 36
34841#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
34842msgid "Draw Marker At This Point"
34843msgstr "Tegn markør i dette punktet"
34844
34845#
34846# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 37
34847#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
34848msgid "Draw Circle Around This Point"
34849msgstr "Tegn sirkel rundt dette punktet"
34850
34851#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
34852#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
34853msgid "Radius (px):"
34854msgstr "Radius (piksler):"
34855
34856#
34857# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 39
34858#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
34859msgid "Draw Isogonal Conjugate"
34860msgstr ""
34861
34862#
34863# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 40
34864#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
34865msgid "Draw Isotomic Conjugate"
34866msgstr ""
34867
34868#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
34869#, fuzzy
34870msgid "Report this triangle's properties"
34871msgstr "Egenskaper for rettesnor"
34872
34873#
34874# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 44
34875#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
34876msgid ""
34877"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
34878"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
34879"your own ones.\n"
34880"            \n"
34881"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
34882"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
34883"function.\n"
34884"Enter as functions of the side length or angles.\n"
34885"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
34886"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
34887"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
34888"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
34889"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
34890"\n"
34891"You can use any standard Python math function:\n"
34892"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
34893"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
34894"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
34895"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
34896"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
34897"\n"
34898"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
34899"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
34900"\n"
34901"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
34902"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
34903"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
34904"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
34905"            "
34906msgstr ""
34907
34908#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
34909#, fuzzy
34910msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
34911msgstr "Skrivebord Klippe Plotter"
34912
34913#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
34914#, fuzzy
34915msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
34916msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)"
34917
34918#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
34919msgid "DXF R12 Output"
34920msgstr "DXF R12-utdata"
34921
34922#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
34923msgid "DXF Input"
34924msgstr "DXF-inndata"
34925
34926#
34927# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8
34928#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
34929msgid "Method of Scaling:"
34930msgstr "Skaleringsmåte:"
34931
34932#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
34933msgid "Manual scale"
34934msgstr "Manuell skalering"
34935
34936#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
34937msgid "Automatic scaling to size A4"
34938msgstr "Automatisk skalering til størrelse A4"
34939
34940#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
34941msgid "Read from file"
34942msgstr "Les fra fil"
34943
34944#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
34945msgid "Manual scale factor:"
34946msgstr "Manuell skaleringsfaktor:"
34947
34948#
34949# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14
34950#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
34951msgid "Manual x-axis origin (mm):"
34952msgstr "Manuell origo til x-aksen (mm):"
34953
34954#
34955# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15
34956#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
34957msgid "Manual y-axis origin (mm):"
34958msgstr "Manuell origo til y-aksen (mm):"
34959
34960#
34961# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16
34962#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
34963msgid "Gcodetools compatible point import"
34964msgstr ""
34965
34966#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
34967#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
34968msgid "Character encoding:"
34969msgstr "Tegnkoding:"
34970
34971#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
34972msgid "Text Font:"
34973msgstr "Tekstskrift:"
34974
34975#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
34976msgid ""
34977"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
34978"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
34979"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
34980"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
34981"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
34982"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
34983"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
34984"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
34985msgstr ""
34986
34987#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
34988msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
34989msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
34990
34991#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
34992msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
34993msgstr "Importer AutoCADs dokumentutvekslingsformat"
34994
34995#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
34996#, fuzzy
34997msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
34998msgstr "Skrivebord Klippe Plotter"
34999
35000#
35001# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9
35002#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
35003msgid "use ROBO-Master type of spline output"
35004msgstr ""
35005
35006#
35007# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10
35008#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
35009msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
35010msgstr ""
35011
35012#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
35013msgid "Base unit:"
35014msgstr "Basisenhet:"
35015
35016#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
35017msgid "pt"
35018msgstr "pt"
35019
35020#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
35021msgid "pc"
35022msgstr "pc"
35023
35024#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
35025#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
35026msgid "px"
35027msgstr "px"
35028
35029#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
35030#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
35031#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
35032#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
35033#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
35034#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
35035#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
35036#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
35037#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
35038#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
35039msgid "mm"
35040msgstr "mm"
35041
35042#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
35043msgid "cm"
35044msgstr "cm"
35045
35046#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
35047msgid "m"
35048msgstr "m"
35049
35050#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
35051#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
35052#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
35053#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
35054#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
35055#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
35056#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
35057#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
35058#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
35059#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
35060msgid "in"
35061msgstr "in"
35062
35063#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
35064msgid "ft"
35065msgstr "ft"
35066
35067#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
35068msgid "Character Encoding:"
35069msgstr "Tegnkoding:"
35070
35071#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
35072msgid "Latin 1"
35073msgstr "Latin 1"
35074
35075#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
35076msgid "CP 1250"
35077msgstr "CP 1250"
35078
35079#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
35080msgid "CP 1252"
35081msgstr "CP 1252"
35082
35083#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
35084msgid "UTF 8"
35085msgstr "UTF 8"
35086
35087#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
35088msgid "Layer export selection:"
35089msgstr "Lageksportutvalg:"
35090
35091#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
35092msgid "All (default)"
35093msgstr "Alle (standardverdi)"
35094
35095#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
35096msgid "Visible only"
35097msgstr "Kun synlige"
35098
35099#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
35100msgid "By name match"
35101msgstr "Etter navnetreff"
35102
35103#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
35104msgid "Layer match name:"
35105msgstr "Lagnavn samsvarer med:"
35106
35107#
35108# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 35
35109#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
35110msgid ""
35111"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
35112"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
35113"(96 px = 1 in).\n"
35114"- Supported element types\n"
35115"    - paths (lines and splines)\n"
35116"    - rectangles\n"
35117"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
35118"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
35119"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
35120"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
35121"legacy version of the LINE output.\n"
35122"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
35123"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
35124msgstr ""
35125
35126#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
35127#, fuzzy
35128msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35129msgstr "Skrivebord Utklipps Plotter (*.DXF)"
35130
35131#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
35132msgid "Desktop Cutting Plotter"
35133msgstr "Skrivebord Klippe Plotter"
35134
35135#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
35136#, fuzzy
35137msgid "Edge 3D"
35138msgstr "Modus"
35139
35140#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
35141#, fuzzy
35142msgid "Illumination Angle:"
35143msgstr "Rotasjonsvinkel"
35144
35145#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
35146#, fuzzy
35147msgid "Shades:"
35148msgstr "Former"
35149
35150#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
35151msgid "Only black and white:"
35152msgstr "Kun svart-hvitt:"
35153
35154#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
35155#, fuzzy
35156msgid "Blur stdDeviation:"
35157msgstr "Utskriftsmål"
35158
35159#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
35160#, fuzzy
35161msgid "Blur width:"
35162msgstr "Likestilt bredde"
35163
35164#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
35165#, fuzzy
35166msgid "Blur height:"
35167msgstr "Høyde:"
35168
35169# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
35170#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
35171msgid "Embed Images"
35172msgstr "Bygg inn bilder"
35173
35174# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
35175#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
35176#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
35177msgid "Embed only selected images"
35178msgstr "Bygg inn kun valgte bilder"
35179
35180# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
35181#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
35182msgid "Embed Selected Images"
35183msgstr "Bygg inn valgte bilder"
35184
35185#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
35186msgid "Business Card"
35187msgstr "Visittkort"
35188
35189#
35190# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7
35191#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
35192msgid "Business card size:"
35193msgstr "Visittkortstørrelse:"
35194
35195#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
35196msgid "74mm x 52mm (A8)"
35197msgstr "74 mm × 52 mm (A8)"
35198
35199#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
35200msgid "85mm x 55mm (Europe)"
35201msgstr "85 mm × 55 mm (Europa)"
35202
35203#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
35204msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
35205msgstr "90 mm × 55 mm (Australia, India, …)"
35206
35207#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
35208msgid "91mm x 55mm (Japan)"
35209msgstr "91 mm × 55 mm (Japan)"
35210
35211#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
35212msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
35213msgstr "90 mm × 54 mm (Kina, …)"
35214
35215#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
35216msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
35217msgstr "90 mm × 50 mm (India, Russland, …)"
35218
35219#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
35220msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
35221msgstr "3,5\" × 2\" (USA, Kanada)"
35222
35223#
35224# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22
35225#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
35226msgid "Business Card..."
35227msgstr "Visittkort …"
35228
35229#
35230# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24
35231#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
35232msgid "Business card of chosen size."
35233msgstr "Visittkort med valgt størrelse."
35234
35235#
35236# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26
35237#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
35238msgid "business card"
35239msgstr "visittkort"
35240
35241#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
35242msgid "Desktop"
35243msgstr "Skrivebord"
35244
35245#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
35246msgid "Desktop size:"
35247msgstr "Skrivebordsstørrelse:"
35248
35249#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
35250#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
35251#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
35252msgid "Custom Width:"
35253msgstr "Selvvalgt bredde:"
35254
35255#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
35256#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
35257#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
35258msgid "Custom Height:"
35259msgstr "Selvvalgt høyde:"
35260
35261#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
35262msgid "Desktop..."
35263msgstr "Skrivebord …"
35264
35265#
35266# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
35267#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
35268msgid "Empty desktop of chosen size."
35269msgstr "Tomt skrivebord med valgt størrelse."
35270
35271#
35272# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36
35273#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
35274msgid "empty desktop"
35275msgstr "tomt skrivebord"
35276
35277#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
35278msgid "DVD Cover"
35279msgstr "DVD-omslag"
35280
35281#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
35282msgid "DVD spine width:"
35283msgstr "Omslagsryggens tykkelse:"
35284
35285#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
35286msgid "Normal (14mm)"
35287msgstr "Normal (14 mm)"
35288
35289#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
35290msgid "Slim (9mm)"
35291msgstr "Tynn (9 mm)"
35292
35293#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
35294msgid "Super Slim (7mm)"
35295msgstr "Supertynn (7 mm)"
35296
35297#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
35298msgid "Ultra Slim (5mm)"
35299msgstr "Ultratynn (5 mm)"
35300
35301#
35302# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14
35303#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
35304msgid "DVD cover bleed (mm):"
35305msgstr "DVD-omslagets utfall (mm):"
35306
35307#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
35308msgid "DVD Cover..."
35309msgstr "DVD-omslag …"
35310
35311#
35312# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
35313#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
35314msgid "DVD cover of chosen size."
35315msgstr "DVD-omslag med valgt størrelse."
35316
35317#
35318# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
35319#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
35320msgid "dvd cover"
35321msgstr "dvd-omslag"
35322
35323#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
35324#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
35325msgid "Envelope"
35326msgstr "Konvolutt"
35327
35328#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
35329msgid "Envelope size:"
35330msgstr "Konvoluttstørrelse:"
35331
35332#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
35333msgid "Envelope..."
35334msgstr "Konvolutt …"
35335
35336#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
35337msgid "Blank envelope of chosen size."
35338msgstr "Tom konvolutt med valgt størrelse."
35339
35340#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
35341msgid "empty envelope dl no10"
35342msgstr ""
35343
35344#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
35345msgid "Generic Canvas"
35346msgstr "Alminnelig lerret"
35347
35348#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
35349msgid "SVG Unit:"
35350msgstr "SVG-enhet:"
35351
35352#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
35353msgid "Canvas background:"
35354msgstr "Lerretbakgrunn:"
35355
35356#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
35357#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
35358msgid "Black Opaque"
35359msgstr "Svart ugjennomsiktig"
35360
35361#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
35362#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
35363msgid "Gray Opaque"
35364msgstr "Grå ugjennomsiktig"
35365
35366#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
35367#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
35368msgid "White Opaque"
35369msgstr "Hvit ugjennomsiktig"
35370
35371#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
35372#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
35373#, fuzzy
35374msgid "Hide border"
35375msgstr "Modus"
35376
35377#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
35378msgid "Generic canvas..."
35379msgstr "Alminnelig lerret …"
35380
35381#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
35382msgid "Generic canvas of chosen size."
35383msgstr "Alminnelig lerret med valgt størrelse."
35384
35385#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
35386msgid "empty generic canvas"
35387msgstr "tomt alminnelig lerret"
35388
35389#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
35390msgid "Icon"
35391msgstr "Ikon"
35392
35393#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
35394msgid "Icon size:"
35395msgstr "Ikonstørrelse:"
35396
35397#
35398# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 14
35399#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
35400msgid "Icon..."
35401msgstr "Ikon …"
35402
35403#
35404# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
35405#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
35406msgid "Empty icon of chosen size."
35407msgstr "Tomt ikon med valgt størrelse."
35408
35409#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
35410msgid "empty icon"
35411msgstr "tomt ikon"
35412
35413#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
35414msgid "Blank Page"
35415msgstr "Tom side"
35416
35417#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
35418msgid "Page size:"
35419msgstr "Sidestørrelse:"
35420
35421#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
35422msgid "Page orientation:"
35423msgstr "Sideorientering:"
35424
35425#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
35426msgid "Page background:"
35427msgstr "Sidebakgrunn"
35428
35429#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
35430msgid "Blank Page..."
35431msgstr "Tom side …"
35432
35433#
35434# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
35435#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
35436msgid "Empty page of chosen size."
35437msgstr ""
35438
35439#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
35440msgid ""
35441"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
35442"black white opaque"
35443msgstr ""
35444
35445#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
35446#, fuzzy
35447msgid "Video Screen"
35448msgstr "Skjerm"
35449
35450#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
35451msgid "Video size:"
35452msgstr "Videostørrelse:"
35453
35454#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
35455msgid "Video..."
35456msgstr "Video …"
35457
35458#
35459# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
35460#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
35461msgid "Video screen of chosen size."
35462msgstr ""
35463
35464#
35465# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
35466#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
35467msgid "empty video"
35468msgstr "tom video"
35469
35470#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
35471msgid "EPS Input"
35472msgstr "EPS-inndata"
35473
35474#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
35475msgid "Export as GIMP Palette"
35476msgstr "Eksporter som GIMP-palett"
35477
35478#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
35479msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
35480msgstr "GIMP-palett (*.gpl)"
35481
35482#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
35483msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
35484msgstr "Eksporter fargene i dette dokumentet som en GIMP-palett"
35485
35486#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
35487msgid "Extract Image"
35488msgstr "Trekk ut bilde"
35489
35490# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
35491#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
35492msgid "Extract only selected images"
35493msgstr "Trekk ut kun valgte bilder"
35494
35495#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
35496msgid "Path to save image:"
35497msgstr "Lagre bilde til:"
35498
35499#: ../share/extensions/extrude.inx:7
35500msgid "Lines"
35501msgstr "Linjer"
35502
35503#: ../share/extensions/extrude.inx:8
35504msgid "Polygons"
35505msgstr "Polygoner"
35506
35507#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
35508msgid "XFIG Input"
35509msgstr "XFIG-inndata"
35510
35511#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
35512msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
35513msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)"
35514
35515#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
35516msgid "Open files saved with XFIG"
35517msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
35518
35519#: ../share/extensions/flatten.inx:3
35520msgid "Flatten Beziers"
35521msgstr "Flat ut Bézier-kurver"
35522
35523#: ../share/extensions/flatten.inx:6
35524#, fuzzy
35525msgid "Flatness:"
35526msgstr "Planhet "
35527
35528#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
35529msgid "Foldable Box"
35530msgstr ""
35531
35532#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
35533msgid "Depth:"
35534msgstr "Dybde:"
35535
35536#
35537# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9
35538#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
35539msgid "Paper Thickness:"
35540msgstr "Papirtykkelse:"
35541
35542#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
35543#, fuzzy
35544msgid "Tab Proportion:"
35545msgstr "Endre skala proposjonellt"
35546
35547#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
35548#, fuzzy
35549msgid "Add Guide Lines"
35550msgstr "Rettesnor"
35551
35552#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
35553#, fuzzy
35554msgid "Fractalize"
35555msgstr "Gråtoner"
35556
35557#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
35558msgid "Subdivisions:"
35559msgstr "Inndelinger:"
35560
35561#: ../share/extensions/frame.inx:3
35562msgid "Frame"
35563msgstr ""
35564
35565#: ../share/extensions/frame.inx:8
35566msgid "Stroke Color:"
35567msgstr "Strekfarge:"
35568
35569#: ../share/extensions/frame.inx:11
35570msgid "Fill Color:"
35571msgstr "Fyllfarge:"
35572
35573#: ../share/extensions/frame.inx:20
35574msgid "Width(px)"
35575msgstr "Bredde (px)"
35576
35577#: ../share/extensions/frame.inx:21
35578msgid "Corner Radius"
35579msgstr "Hjørneradius"
35580
35581#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
35582msgid "Function Plotter"
35583msgstr "Funksjonsplotter"
35584
35585#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
35586msgid "Range and sampling"
35587msgstr "Intervall og sampling"
35588
35589#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
35590msgid "Start X value:"
35591msgstr "Startverdi for X:"
35592
35593#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
35594msgid "End X value:"
35595msgstr "Sluttverdi for X:"
35596
35597#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
35598msgid "Multiply X range by 2*pi"
35599msgstr "Gang X-intervallet med 2π"
35600
35601#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
35602msgid "Y value of rectangle's bottom:"
35603msgstr "Y-verdien til rektangelets bunn:"
35604
35605#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
35606msgid "Y value of rectangle's top:"
35607msgstr "Y-verdien til rektangelets topp:"
35608
35609#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
35610msgid "Number of samples:"
35611msgstr "Antall samplinger:"
35612
35613#
35614# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14
35615# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16
35616#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
35617msgid "Isotropic scaling"
35618msgstr "Isotropisk skalering"
35619
35620#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
35621#, fuzzy
35622msgid ""
35623"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
35624msgstr ""
35625"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
35626"rekkevidde)"
35627
35628#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
35629msgid "Use polar coordinates"
35630msgstr "Bruk polarkoordinater"
35631
35632#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
35633msgid "Use"
35634msgstr "Bruk"
35635
35636#
35637# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 19
35638#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
35639msgid ""
35640"Select a rectangle before calling the extension,\n"
35641"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
35642"axis endpoints.\n"
35643"\n"
35644"With polar coordinates:\n"
35645"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
35646"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
35647"   Isotropic scaling is disabled.\n"
35648"   First derivative is always determined numerically."
35649msgstr ""
35650
35651#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
35652msgid "Functions"
35653msgstr "Funksjoner"
35654
35655#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
35656#, fuzzy
35657msgid ""
35658"Standard Python math functions are available:\n"
35659"\n"
35660"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35661"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35662"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35663"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35664"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35665"\n"
35666"The constants pi and e are also available."
35667msgstr ""
35668"Følgende funksjoner er tilgjengelige: (funksjonene er Pythons standard "
35669"mattefunksjoner) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,"
35670"i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); "
35671"asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
35672"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene  pi og e er "
35673"også tilgjengelig."
35674
35675#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
35676msgid "Function:"
35677msgstr "Funksjon:"
35678
35679#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
35680msgid "Calculate first derivative numerically"
35681msgstr "Kalkuler den førstederiverte numerisk"
35682
35683#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
35684msgid "First derivative:"
35685msgstr "Førstederivert:"
35686
35687#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
35688msgid "Clip with rectangle"
35689msgstr "Beskjær med rektangel"
35690
35691#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
35692msgid "Remove rectangle"
35693msgstr "Fjern rektangel"
35694
35695#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
35696msgid "Draw Axes"
35697msgstr "Tegn akser"
35698
35699#
35700# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46
35701#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
35702msgid "Add x-axis endpoints"
35703msgstr ""
35704
35705#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
35706#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
35707#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
35708#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
35709#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
35710#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
35711msgid "About"
35712msgstr "Om"
35713
35714#
35715# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10
35716#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
35717msgid ""
35718"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
35719"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
35720"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
35721"\n"
35722"It can be used with a lot of machine types:\n"
35723"    Mills\n"
35724"    Lathes\n"
35725"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
35726"    Mill engravers\n"
35727"    Plotters\n"
35728"    etc.\n"
35729"\n"
35730"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
35731msgstr ""
35732
35733#
35734# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24
35735# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105
35736# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51
35737# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63
35738# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92
35739# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85
35740# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65
35741# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31
35742#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
35743#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
35744#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
35745#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
35746#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
35747#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
35748#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
35749#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
35750msgid ""
35751"\n"
35752"Gcodetools plug-in:\n"
35753"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
35754"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
35755"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
35756"linear motion when needed.\n"
35757"\n"
35758"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
35759"English support forum:\n"
35760"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
35761"\n"
35762"and Russian support forum:\n"
35763"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
35764"\n"
35765"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
35766"Chris Lusby Taylor.\n"
35767"\n"
35768"Gcodetools ver. 1.7\n"
35769msgstr ""
35770
35771#
35772# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 47
35773# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 128
35774# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 74
35775# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 86
35776# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 115
35777# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 108
35778# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 52
35779# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 88
35780# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 54
35781# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 57
35782#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
35783#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
35784#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
35785#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
35786#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
35787#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
35788#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
35789#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
35790#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
35791#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
35792msgid "Gcodetools"
35793msgstr ""
35794
35795#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
35796#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
35797#, fuzzy
35798msgid "Area"
35799msgstr "Område"
35800
35801#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
35802#, fuzzy
35803msgid "Maximum area cutting curves:"
35804msgstr "Forenkler stier:"
35805
35806#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
35807#, fuzzy
35808msgid "Area width:"
35809msgstr "Kildens bredde"
35810
35811#
35812# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12
35813#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
35814msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
35815msgstr ""
35816
35817#
35818# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14
35819#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
35820msgid ""
35821"\n"
35822"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
35823"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
35824"\n"
35825"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
35826"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
35827"value).\n"
35828"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
35829"\".\n"
35830"            "
35831msgstr ""
35832
35833#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
35834#, fuzzy
35835msgid "Fill area"
35836msgstr "Fyll lukket område"
35837
35838#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
35839#, fuzzy
35840msgid "Area fill angle"
35841msgstr "Venstre vinkel"
35842
35843#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
35844#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
35845#, fuzzy
35846msgid "Area fill shift"
35847msgstr "Venstre vinkel"
35848
35849#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
35850#, fuzzy
35851msgid "Filling method"
35852msgstr "Inndeling"
35853
35854#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
35855msgid "Zig zag"
35856msgstr "Sikk-sakk"
35857
35858#
35859# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32
35860#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
35861msgid "Area artifacts"
35862msgstr ""
35863
35864#
35865# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33
35866#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
35867msgid "Artifact diameter:"
35868msgstr ""
35869
35870#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
35871#: ../share/extensions/hershey.inx:70
35872msgid "Action:"
35873msgstr "Handling:"
35874
35875#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
35876msgid "mark with an arrow"
35877msgstr ""
35878
35879#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
35880#, fuzzy
35881msgid "mark with style"
35882msgstr "Lim inn _Stil"
35883
35884#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
35885msgid "delete"
35886msgstr "slett"
35887
35888#
35889# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39
35890#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
35891msgid ""
35892"\n"
35893"Usage:\n"
35894"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
35895"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
35896"3. Press Apply\n"
35897"\n"
35898"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
35899"            "
35900msgstr ""
35901
35902#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
35903#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
35904#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
35905#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
35906#, fuzzy
35907msgid "Path to Gcode"
35908msgstr "Sti er lukket."
35909
35910#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
35911#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
35912#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
35913#, fuzzy
35914msgid "Biarc interpolation tolerance:"
35915msgstr "Interpolasjonssteg"
35916
35917#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
35918#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
35919#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
35920#, fuzzy
35921msgid "Maximum splitting depth:"
35922msgstr "Forenkler stier:"
35923
35924#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
35925#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
35926#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
35927#, fuzzy
35928msgid "Cutting order:"
35929msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
35930
35931#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
35932#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
35933#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
35934msgid "Subpath by subpath"
35935msgstr ""
35936
35937#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
35938#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
35939#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
35940#, fuzzy
35941msgid "Path by path"
35942msgstr "Lim inn sti"
35943
35944#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
35945#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
35946#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
35947msgid "Pass by Pass"
35948msgstr ""
35949
35950#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
35951#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
35952#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
35953msgid "Depth function:"
35954msgstr "Dybdefunksjon:"
35955
35956#
35957# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59
35958# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39
35959# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19
35960#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
35961#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
35962#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
35963msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
35964msgstr ""
35965
35966#
35967# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61
35968# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41
35969# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21
35970#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
35971#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
35972#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
35973msgid ""
35974"\n"
35975"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
35976"approximation.\n"
35977"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
35978"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
35979"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
35980"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
35981"points.\n"
35982msgstr ""
35983
35984#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
35985#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
35986#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
35987#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
35988#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
35989msgid "Scale along Z axis:"
35990msgstr "Skalering langs Z-aksen:"
35991
35992#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
35993#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
35994#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
35995#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
35996#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
35997msgid "Offset along Z axis:"
35998msgstr "Forskyvning langs Z-aksen:"
35999
36000#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
36001#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
36002#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
36003#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
36004#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
36005msgid "Select all paths if nothing is selected"
36006msgstr "Velg alle baner hvis ingenting er valgt"
36007
36008#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
36009#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
36010#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
36011#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
36012#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
36013msgid "Minimum arc radius:"
36014msgstr "Minste bueradius:"
36015
36016#
36017# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73
36018# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31
36019# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60
36020# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53
36021# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33
36022#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
36023#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
36024#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
36025#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
36026#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
36027msgid "Comment Gcode:"
36028msgstr ""
36029
36030#
36031# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74
36032# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32
36033# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61
36034# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54
36035# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34
36036#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
36037#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
36038#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
36039#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
36040#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
36041msgid "Get additional comments from object's properties"
36042msgstr "Hent tilleggskommentarer fra objektegenskaper"
36043
36044#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
36045#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
36046#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
36047#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
36048#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
36049#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
36050#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
36051msgid "File:"
36052msgstr "Fil:"
36053
36054#
36055# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80
36056# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26
36057# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38
36058# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67
36059# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60
36060# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40
36061#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
36062#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
36063#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
36064#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
36065#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
36066#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
36067msgid "Add numeric suffix to filename"
36068msgstr "Legg til numerisk etterledd i filnavn"
36069
36070#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
36071#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
36072#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
36073#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
36074#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
36075#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
36076msgid "Directory:"
36077msgstr "Mappe:"
36078
36079#
36080# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84
36081# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30
36082# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42
36083# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71
36084# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64
36085# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44
36086#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
36087#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
36088#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
36089#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
36090#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
36091#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
36092msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
36093msgstr ""
36094
36095#
36096# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 85
36097# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 31
36098# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 43
36099# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 36
36100# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 72
36101# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 65
36102# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 18
36103# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 45
36104#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
36105#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
36106#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
36107#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
36108#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
36109#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
36110#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
36111#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
36112msgid "Units (mm or in):"
36113msgstr "Enheter (mm eller tommer):"
36114
36115#
36116# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 89
36117# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 35
36118# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 47
36119# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 76
36120# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 69
36121# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 49
36122#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
36123#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
36124#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
36125#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
36126#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
36127#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
36128msgid "Post-processor:"
36129msgstr ""
36130
36131#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
36132#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
36133#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
36134#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
36135#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
36136#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
36137#, fuzzy
36138msgctxt "GCode postprocessor"
36139msgid "None"
36140msgstr "Ingen"
36141
36142#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
36143#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
36144#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
36145#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
36146#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
36147#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
36148#, fuzzy
36149msgid "Parameterize Gcode"
36150msgstr "Parameter"
36151
36152#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
36153#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
36154#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
36155#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
36156#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
36157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
36158msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
36159msgstr ""
36160
36161#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
36162#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
36163#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
36164#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
36165#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
36166#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
36167msgid "Round all values to 4 digits"
36168msgstr ""
36169
36170#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
36171#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
36172#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
36173#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
36174#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
36175#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
36176msgid "Fast pre-penetrate"
36177msgstr ""
36178
36179#
36180# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96
36181# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42
36182# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54
36183# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83
36184# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76
36185# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56
36186#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
36187#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
36188#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
36189#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
36190#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
36191#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
36192msgid "Additional post-processor:"
36193msgstr ""
36194
36195#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
36196#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
36197#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
36198#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
36199#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
36200#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
36201msgid "Generate log file"
36202msgstr "Dann loggfil"
36203
36204#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
36205#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
36206#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
36207#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
36208#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
36209#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
36210msgid "Full path to log file:"
36211msgstr "Full sti til loggfil:"
36212
36213#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
36214msgid "DXF Points"
36215msgstr "DXF-punkter"
36216
36217#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
36218msgid "DXF points"
36219msgstr "DXF-punkter"
36220
36221#
36222# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10
36223#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
36224msgid ""
36225"\n"
36226"\n"
36227"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
36228"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
36229"used.\n"
36230"\n"
36231"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
36232"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
36233"          "
36234msgstr ""
36235
36236#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
36237msgid "Convert selection:"
36238msgstr "Konverter utvalg:"
36239
36240#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
36241msgid "set as dxfpoint and save shape"
36242msgstr ""
36243
36244#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
36245msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
36246msgstr ""
36247
36248#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
36249msgid "clear dxfpoint sign"
36250msgstr ""
36251
36252#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
36253#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
36254msgid "Engraving"
36255msgstr "Gravering"
36256
36257#
36258# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10
36259#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
36260msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
36261msgstr ""
36262
36263#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
36264#, fuzzy
36265msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
36266msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
36267
36268#
36269# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12
36270#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
36271msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
36272msgstr ""
36273
36274#
36275# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13
36276#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
36277msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
36278msgstr ""
36279
36280#
36281# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15
36282#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
36283msgid ""
36284"\n"
36285"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
36286"angles.\n"
36287"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
36288"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
36289"\n"
36290"cone....(45 degrees)......................: w\n"
36291"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
36292"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
36293"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36294msgstr ""
36295
36296#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
36297#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
36298msgid "Graffiti"
36299msgstr ""
36300
36301#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
36302msgid "Maximum segment length:"
36303msgstr "Største segmentlengde:"
36304
36305#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
36306#, fuzzy
36307msgid "Minimal connector radius:"
36308msgstr "Indre radius:"
36309
36310#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
36311#, fuzzy
36312msgid "Start position (x;y):"
36313msgstr "Tilfeldig posisjon"
36314
36315#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
36316msgid "Create preview"
36317msgstr "Lag forhåndsvisning"
36318
36319#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
36320#, fuzzy
36321msgid "Create linearization preview"
36322msgstr "Lag lineær gradient"
36323
36324#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
36325msgid "Preview's size (px):"
36326msgstr "Forhåndsvisningens størrelse (px):"
36327
36328#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
36329#, fuzzy
36330msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
36331msgstr "Firkant"
36332
36333#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
36334#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
36335#, fuzzy
36336msgid "Orientation type:"
36337msgstr "Orientering"
36338
36339#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
36340#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
36341msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
36342msgstr ""
36343
36344#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
36345#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
36346msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
36347msgstr ""
36348
36349#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
36350#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
36351#, fuzzy
36352msgid "graffiti points"
36353msgstr "Orientering"
36354
36355#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
36356#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
36357#, fuzzy
36358msgid "in-out reference point"
36359msgstr "Gradient innstillinger"
36360
36361#
36362# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34
36363# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16
36364#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
36365#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
36366msgid "Z surface:"
36367msgstr ""
36368
36369#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
36370#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
36371#, fuzzy
36372msgid "Z depth:"
36373msgstr "Tekst"
36374
36375#
36376# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41
36377#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
36378msgid ""
36379"\n"
36380"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36381"rotation in XY plane) of the path.\n"
36382"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36383"instead).\n"
36384"\n"
36385"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36386"coordinates).\n"
36387"\n"
36388"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
36389"the upper layer.\n"
36390"\n"
36391"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
36392"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
36393"\n"
36394"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36395"            "
36396msgstr ""
36397
36398#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
36399#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
36400#, fuzzy
36401msgid "Lathe"
36402msgstr "Fjær"
36403
36404#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
36405#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
36406#, fuzzy
36407msgid "Lathe width:"
36408msgstr "Kildens bredde"
36409
36410#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
36411#, fuzzy
36412msgid "Fine cut width:"
36413msgstr "Kildens bredde"
36414
36415#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
36416#, fuzzy
36417msgid "Fine cut count:"
36418msgstr "Knapp"
36419
36420#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
36421#, fuzzy
36422msgid "Create fine cut using:"
36423msgstr "Skap nytt objekt med:"
36424
36425#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
36426msgid "Move path"
36427msgstr "Flytt bane"
36428
36429#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
36430msgid "Offset path"
36431msgstr "Forskyv bane"
36432
36433#
36434# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17
36435#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
36436msgid "Lathe X axis remap:"
36437msgstr ""
36438
36439#
36440# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18
36441#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
36442msgid "Lathe Z axis remap:"
36443msgstr ""
36444
36445#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
36446#, fuzzy
36447msgid "Lathe modify path"
36448msgstr "Modifiser Sti"
36449
36450#
36451# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22
36452#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
36453msgid ""
36454"\n"
36455"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
36456"with a rectangular cutter.\n"
36457"        "
36458msgstr ""
36459
36460#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
36461#, fuzzy
36462msgid "Orientation points"
36463msgstr "Orientering"
36464
36465#
36466# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25
36467#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
36468msgid ""
36469"\n"
36470"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36471"rotation in XY plane) of the path.\n"
36472"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36473"instead).\n"
36474"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36475"coordinates).\n"
36476"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
36477"the upper layer.\n"
36478"Do not ungroup orientation points!\n"
36479"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
36480"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36481"      "
36482msgstr ""
36483
36484#
36485# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36
36486#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
36487msgid ""
36488"\n"
36489"Gcodetools plug-in:\n"
36490"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
36491"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
36492"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
36493"\n"
36494"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
36495"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
36496"gcodetoolsru\n"
36497"\n"
36498"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36499"Chris Lusby Taylor.\n"
36500"\n"
36501"Gcodetools ver. 1.7\n"
36502"      "
36503msgstr ""
36504
36505#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
36506msgid "Prepare path for plasma"
36507msgstr ""
36508
36509#
36510# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9
36511#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
36512msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
36513msgstr ""
36514
36515#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
36516#, fuzzy
36517msgid "Create in-out paths"
36518msgstr "Lag spiral"
36519
36520#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
36521#, fuzzy
36522msgid "In-out path length:"
36523msgstr "Stilengde"
36524
36525#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
36526#, fuzzy
36527msgid "In-out path max distance to reference point:"
36528msgstr "Gradient innstillinger"
36529
36530#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
36531#, fuzzy
36532msgid "In-out path type:"
36533msgstr "Stilengde"
36534
36535#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
36536#, fuzzy
36537msgid "Perpendicular"
36538msgstr "Perpendikular inndeler"
36539
36540#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
36541#, fuzzy
36542msgid "Tangent"
36543msgstr "Magenta"
36544
36545#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
36546#, fuzzy
36547msgid "In-out path radius for round path:"
36548msgstr "Stilengde"
36549
36550#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
36551#, fuzzy
36552msgid "Replace original path"
36553msgstr "Bytt tekst"
36554
36555#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
36556#, fuzzy
36557msgid "Do not add in-out reference points"
36558msgstr "Gradient innstillinger"
36559
36560#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
36561msgid "-------------------------------------------------"
36562msgstr "-------------------------------------------------"
36563
36564#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
36565#, fuzzy
36566msgid "Prepare corners"
36567msgstr "sidehjørne"
36568
36569#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
36570#, fuzzy
36571msgid "Stepout distance for corners:"
36572msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
36573
36574#
36575# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25
36576#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
36577msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
36578msgstr "Største vinkel for hjørne (0-180°):"
36579
36580#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
36581#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
36582msgid "Tools library"
36583msgstr "Verktøybibliotek"
36584
36585#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
36586msgid "Tools type:"
36587msgstr "Verktøytype:"
36588
36589#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
36590msgid "default"
36591msgstr "standard"
36592
36593#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
36594msgid "cylinder"
36595msgstr "sylinder"
36596
36597#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
36598msgid "cone"
36599msgstr "kjegle"
36600
36601#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
36602#, fuzzy
36603msgid "plasma"
36604msgstr "_Velkomstbilde"
36605
36606#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
36607#, fuzzy
36608msgid "tangent knife"
36609msgstr "Tangensiell forskyvelse"
36610
36611#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
36612msgid "lathe cutter"
36613msgstr ""
36614
36615#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
36616msgid "graffiti"
36617msgstr ""
36618
36619#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
36620msgid "Just check tools"
36621msgstr ""
36622
36623#
36624# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25
36625#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
36626msgid ""
36627"\n"
36628"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
36629"values using the Text tool later on.\n"
36630"\n"
36631"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
36632"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
36633"\n"
36634"Press Apply to create new tool.\n"
36635"            "
36636msgstr ""
36637
36638#
36639# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35
36640#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
36641msgid ""
36642"\n"
36643"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
36644"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36645"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
36646"linear motion when needed.\n"
36647"\n"
36648"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36649"English support forum:\n"
36650"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36651"\n"
36652"and Russian support forum:\n"
36653"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36654"\n"
36655"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36656"Chris Lusby Taylor.\n"
36657"\n"
36658"Gcodetools ver. 1.7\n"
36659msgstr ""
36660
36661#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
36662msgid "Voronoi Pattern"
36663msgstr "Voronoi-mønster"
36664
36665#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
36666#, fuzzy
36667msgid "Average size of cell (px):"
36668msgstr "Firkant"
36669
36670#
36671# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10
36672#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
36673msgid "Size of Border (px):"
36674msgstr ""
36675
36676#
36677# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 13
36678#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
36679msgid ""
36680"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
36681"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
36682"\n"
36683"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
36684"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
36685"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
36686"of the pattern and get an empty border."
36687msgstr ""
36688
36689#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
36690msgid "GIMP XCF"
36691msgstr "GIMP XCF"
36692
36693#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
36694msgid "Save Guides"
36695msgstr "Lagre hjelpelinjer"
36696
36697#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
36698msgid "Save Grid"
36699msgstr "Lagre rutenett"
36700
36701#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
36702msgid "Save Background"
36703msgstr "Lagre bakgrunn"
36704
36705#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
36706msgid "File Resolution:"
36707msgstr "Filoppløsning:"
36708
36709#
36710# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16
36711#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
36712msgid ""
36713"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
36714"following options:\n"
36715"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
36716"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
36717"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
36718"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
36719"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
36720"\n"
36721"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
36722"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
36723"Gimp layer."
36724msgstr ""
36725
36726#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
36727msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
36728msgstr "GIMP XCF (beholder lag) (*.xcf)"
36729
36730#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
36731msgid "Cartesian Grid"
36732msgstr "Kartesisk rutenett"
36733
36734#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
36735#, fuzzy
36736msgid "Border Thickness:"
36737msgstr "Grensemerker"
36738
36739#
36740# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 8
36741#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
36742msgid "Border Thickness Unit:"
36743msgstr ""
36744
36745#
36746# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 15
36747#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
36748msgid "X Axis"
36749msgstr "X-akse"
36750
36751#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
36752#, fuzzy
36753msgid "Major X Divisions:"
36754msgstr "Inndeling"
36755
36756#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
36757#, fuzzy
36758msgid "Major X Division Spacing:"
36759msgstr "Horisontal Mellomrom"
36760
36761#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
36762#, fuzzy
36763msgid "Major X Division Spacing Unit:"
36764msgstr "Horisontal Mellomrom"
36765
36766#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
36767#, fuzzy
36768msgid "Subdivisions per Major X Division:"
36769msgstr "Inndeling"
36770
36771#
36772# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25
36773#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
36774msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
36775msgstr ""
36776
36777#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
36778#, fuzzy
36779msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
36780msgstr "Inndeling"
36781
36782#
36783# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27
36784#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
36785msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36786msgstr ""
36787
36788#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
36789#, fuzzy
36790msgid "Major X Division Thickness:"
36791msgstr "Inndeling"
36792
36793#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
36794#, fuzzy
36795msgid "Minor X Division Thickness:"
36796msgstr "Inndeling"
36797
36798#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
36799#, fuzzy
36800msgid "Subminor X Division Thickness:"
36801msgstr "Inndeling"
36802
36803#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
36804#, fuzzy
36805msgid "X Division Thickness Unit:"
36806msgstr "Inndeling"
36807
36808#
36809# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 38
36810#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
36811msgid "Y Axis"
36812msgstr "Y-akse"
36813
36814#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
36815#, fuzzy
36816msgid "Major Y Divisions:"
36817msgstr "Inndeling"
36818
36819#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
36820#, fuzzy
36821msgid "Major Y Division Spacing:"
36822msgstr "Horisontal Mellomrom"
36823
36824#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
36825#, fuzzy
36826msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
36827msgstr "Horisontal Mellomrom"
36828
36829#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
36830#, fuzzy
36831msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
36832msgstr "Inndeling"
36833
36834#
36835# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48
36836#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
36837msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
36838msgstr ""
36839
36840#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
36841#, fuzzy
36842msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
36843msgstr "Inndeling"
36844
36845#
36846# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50
36847#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
36848msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36849msgstr ""
36850
36851#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
36852#, fuzzy
36853msgid "Major Y Division Thickness:"
36854msgstr "Inndeling"
36855
36856#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
36857#, fuzzy
36858msgid "Minor Y Division Thickness:"
36859msgstr "Inndeling"
36860
36861#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
36862#, fuzzy
36863msgid "Subminor Y Division Thickness:"
36864msgstr "Inndeling"
36865
36866#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
36867#, fuzzy
36868msgid "Y Division Thickness Unit:"
36869msgstr "Inndeling"
36870
36871#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
36872msgid "Isometric Grid"
36873msgstr "Isometrisk rutenett"
36874
36875#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
36876#, fuzzy
36877msgid "X Divisions [x2]:"
36878msgstr "Inndeling"
36879
36880#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
36881#, fuzzy
36882msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
36883msgstr "Inndeling"
36884
36885#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
36886#, fuzzy
36887msgid "Division Spacing (px):"
36888msgstr "Horisontal Mellomrom"
36889
36890#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
36891#, fuzzy
36892msgid "Subdivisions per Major Division:"
36893msgstr "Inndeling"
36894
36895#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
36896#, fuzzy
36897msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
36898msgstr "Inndeling"
36899
36900#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
36901#, fuzzy
36902msgid "Major Division Thickness (px):"
36903msgstr "Inndeling"
36904
36905#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
36906#, fuzzy
36907msgid "Minor Division Thickness (px):"
36908msgstr "Inndeling"
36909
36910#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
36911#, fuzzy
36912msgid "Subminor Division Thickness (px):"
36913msgstr "Inndeling"
36914
36915#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
36916#, fuzzy
36917msgid "Border Thickness (px):"
36918msgstr "Inndeling"
36919
36920#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
36921msgid "Polar Grid"
36922msgstr ""
36923
36924#
36925# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7
36926#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
36927msgid "Centre Dot Diameter (px):"
36928msgstr ""
36929
36930#
36931# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 8
36932#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
36933msgid "Circumferential Labels:"
36934msgstr ""
36935
36936#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
36937msgid "Degrees"
36938msgstr "Grader"
36939
36940#
36941# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12
36942#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
36943msgid "Circumferential Label Size (px):"
36944msgstr ""
36945
36946#
36947# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13
36948#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
36949msgid "Circumferential Label Outset (px):"
36950msgstr ""
36951
36952#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
36953#, fuzzy
36954msgid "Circular Divisions"
36955msgstr "Inndeling"
36956
36957#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
36958#, fuzzy
36959msgid "Major Circular Divisions:"
36960msgstr "Inndeling"
36961
36962#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
36963#, fuzzy
36964msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
36965msgstr "Horisontal Mellomrom"
36966
36967#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
36968#, fuzzy
36969msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
36970msgstr "Inndeling"
36971
36972#
36973# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19
36974#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
36975msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
36976msgstr ""
36977
36978#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
36979#, fuzzy
36980msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
36981msgstr "Inndeling"
36982
36983#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
36984#, fuzzy
36985msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
36986msgstr "Inndeling"
36987
36988#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
36989#, fuzzy
36990msgid "Angular Divisions"
36991msgstr "Inndeling"
36992
36993#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
36994#, fuzzy
36995msgid "Angle Divisions:"
36996msgstr "Inndeling"
36997
36998#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
36999#, fuzzy
37000msgid "Angle Divisions at Centre:"
37001msgstr "Inndeling"
37002
37003#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
37004#, fuzzy
37005msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
37006msgstr "Inndeling"
37007
37008#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
37009#, fuzzy
37010msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
37011msgstr "Inndeling"
37012
37013#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
37014#, fuzzy
37015msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
37016msgstr "Inndeling"
37017
37018#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
37019#, fuzzy
37020msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
37021msgstr "Inndeling"
37022
37023#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
37024#, fuzzy
37025msgid "Guides creator"
37026msgstr "Rettesnorfarge:"
37027
37028#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
37029#, fuzzy
37030msgid "Regular guides"
37031msgstr "Rektangulært rutenett"
37032
37033#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
37034msgid "Guides preset:"
37035msgstr "Forvalgte hjelpelinjer:"
37036
37037#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
37038#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
37039msgid "Custom..."
37040msgstr "Tilpasset …"
37041
37042#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
37043msgid "Golden ratio"
37044msgstr "Det gyldne snitt"
37045
37046#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
37047msgid "Rule-of-third"
37048msgstr ""
37049
37050#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
37051#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
37052#, fuzzy
37053msgid "Start from edges"
37054msgstr "Sett tilbake sentrum"
37055
37056#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
37057#, fuzzy
37058msgid "Diagonal guides"
37059msgstr "Fest punkter til rettesnor"
37060
37061#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
37062msgid "Upper left corner"
37063msgstr "Øvre venstre hjørne"
37064
37065#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
37066msgid "Upper right corner"
37067msgstr "Øvre høyre hjørne"
37068
37069#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
37070msgid "Lower left corner"
37071msgstr "Nedre venstre hjørne"
37072
37073#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
37074msgid "Lower right corner"
37075msgstr "Nedre høyre hjørne"
37076
37077#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
37078msgid "Margins preset:"
37079msgstr "Forvalgte marger:"
37080
37081#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
37082#, fuzzy
37083msgid "Left book page"
37084msgstr "Venstre vinkel"
37085
37086#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
37087#, fuzzy
37088msgid "Right book page"
37089msgstr "Høyre vinkel"
37090
37091#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
37092msgid "Header margin:"
37093msgstr "Toppmarg:"
37094
37095#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
37096#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
37097#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
37098#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
37099msgctxt "Margin"
37100msgid "None"
37101msgstr "Ingen"
37102
37103#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
37104msgid "Footer margin:"
37105msgstr "Bunnmarg:"
37106
37107#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
37108msgid "Left margin:"
37109msgstr "Venstremarg:"
37110
37111#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
37112msgid "Right margin:"
37113msgstr "Høyremarg:"
37114
37115#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
37116msgid "Delete existing guides"
37117msgstr "Slett eksisterende hjelpelinjer"
37118
37119#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
37120#, fuzzy
37121msgid "Guillotine"
37122msgstr "Farge på rettesnor"
37123
37124#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
37125msgid "Directory to save images to:"
37126msgstr "Lagre bilder til denne mappa:"
37127
37128#
37129# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 11
37130#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
37131msgid "Image name (without extension):"
37132msgstr "Bildenavn (uten etternavn):"
37133
37134#
37135# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12
37136#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
37137msgid "Ignore these settings and use export hints"
37138msgstr "Se bort fra disse innstillingene og bruk eksporthint"
37139
37140#: ../share/extensions/handles.inx:3
37141msgid "Draw Handles"
37142msgstr "Tegn håndtak"
37143
37144#: ../share/extensions/hershey.inx:3
37145msgid "Hershey Text"
37146msgstr "Hershey-tekst"
37147
37148#
37149# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 12
37150#: ../share/extensions/hershey.inx:12
37151msgid ""
37152"\n"
37153"Hershey Text\n"
37154msgstr ""
37155"\n"
37156"Hershey-tekst\n"
37157
37158#: ../share/extensions/hershey.inx:16
37159msgid ""
37160"A tool to replace text with stroke fonts\n"
37161"\n"
37162"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
37163"\n"
37164"\n"
37165msgstr ""
37166"Et verktøy som erstatter tekst med strekskrifter\n"
37167"\n"
37168"Versjon 3.0.1, 2019-07-05\n"
37169"\n"
37170"\n"
37171
37172#: ../share/extensions/hershey.inx:23
37173msgid "Font face:"
37174msgstr "Skriftsnitt:"
37175
37176#: ../share/extensions/hershey.inx:24
37177msgid "Hershey Sans 1-stroke"
37178msgstr "Hershey Sans 1-strek"
37179
37180#
37181# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
37182#: ../share/extensions/hershey.inx:25
37183msgid "Hershey Sans medium"
37184msgstr "Hershey Sans medium"
37185
37186#: ../share/extensions/hershey.inx:27
37187msgid "Hershey Serif medium"
37188msgstr "Hershey Serif medium"
37189
37190#: ../share/extensions/hershey.inx:28
37191msgid "Hershey Serif medium italic"
37192msgstr "Hershey Serif medium kursiv"
37193
37194#: ../share/extensions/hershey.inx:30
37195msgid "Hershey Serif bold"
37196msgstr "Hershey Serif halvfet"
37197
37198#
37199# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 31
37200#: ../share/extensions/hershey.inx:31
37201msgid "Hershey Serif bold italic"
37202msgstr "Hershey Serif halvfet kursiv"
37203
37204#: ../share/extensions/hershey.inx:33
37205msgid "Hershey Script 1-stroke"
37206msgstr "Hershey Script 1-strek"
37207
37208#: ../share/extensions/hershey.inx:34
37209msgid "Hershey Script medium"
37210msgstr "Hershey Script medium"
37211
37212#: ../share/extensions/hershey.inx:36
37213msgid "Hershey Gothic English"
37214msgstr "Hershey Gothic English"
37215
37216#
37217# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
37218#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37219#: ../share/extensions/hershey.inx:39
37220msgid "EMS Allure"
37221msgstr "EMS Allure"
37222
37223#
37224# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
37225#: ../share/extensions/hershey.inx:41
37226msgid "EMS Elfin"
37227msgstr "EMS Elfin"
37228
37229#
37230# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
37231#: ../share/extensions/hershey.inx:42
37232msgid "EMS Felix"
37233msgstr "EMS Felix"
37234
37235#
37236# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
37237#: ../share/extensions/hershey.inx:44
37238msgid "EMS Nixish"
37239msgstr "EMS Nixish"
37240
37241#
37242# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
37243#: ../share/extensions/hershey.inx:45
37244msgid "EMS Nixish Italic"
37245msgstr "EMS Nixish kursiv"
37246
37247#
37248# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
37249#: ../share/extensions/hershey.inx:47
37250msgid "EMS Osmotron"
37251msgstr "EMS Osmotron"
37252
37253#
37254# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
37255#: ../share/extensions/hershey.inx:48
37256msgid "EMS Readability"
37257msgstr "EMS Readability"
37258
37259#
37260# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
37261#: ../share/extensions/hershey.inx:49
37262msgid "EMS Readability Italic"
37263msgstr "EMS Readability kursiv"
37264
37265#
37266# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
37267#: ../share/extensions/hershey.inx:50
37268msgid "EMS Tech"
37269msgstr "EMS Tech"
37270
37271#
37272# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
37273#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37274#: ../share/extensions/hershey.inx:53
37275msgid "Other (given below)"
37276msgstr "Annen (gitt nedenfor)"
37277
37278#
37279# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
37280#: ../share/extensions/hershey.inx:56
37281msgid ""
37282"\n"
37283"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
37284msgstr ""
37285
37286#: ../share/extensions/hershey.inx:59
37287#, fuzzy
37288msgid "Name/Path:"
37289msgstr "Navn:"
37290
37291#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
37292msgid "Preserve original text"
37293msgstr "Bevar originaltekst"
37294
37295#
37296# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
37297#: ../share/extensions/hershey.inx:65
37298msgid "Utilities"
37299msgstr "Verktøy"
37300
37301#
37302# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
37303#: ../share/extensions/hershey.inx:66
37304msgid ""
37305"\n"
37306"Hershey Text Utility Functions\n"
37307"  "
37308msgstr ""
37309
37310#: ../share/extensions/hershey.inx:71
37311msgid "Generate font table"
37312msgstr "Dann skrifttabell"
37313
37314#
37315# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
37316#: ../share/extensions/hershey.inx:72
37317msgid "Generate glyph table in selected font"
37318msgstr "Dann glyftabell i valgt skrift"
37319
37320#
37321# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
37322#: ../share/extensions/hershey.inx:75
37323msgid ""
37324"\n"
37325"\n"
37326"Sample text to use when generating font table:"
37327msgstr ""
37328"\n"
37329"\n"
37330"Bruk denne eksempelteksten for å danne skrifttabell:"
37331
37332#: ../share/extensions/hershey.inx:78
37333#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
37334#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
37335#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
37336msgid "Text:"
37337msgstr "Tekst:"
37338
37339#: ../share/extensions/hershey.inx:85
37340msgid ""
37341"\n"
37342"This extension renders all text (or all selected text)\n"
37343"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
37344"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
37345"\n"
37346"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
37347"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
37348"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
37349"or strokes; much like human handwriting.\n"
37350"\n"
37351"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
37352"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
37353"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
37354"\n"
37355"A complete user guide is available to download at:\n"
37356"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
37357"\n"
37358"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
37359"\n"
37360"  "
37361msgstr ""
37362
37363#: ../share/extensions/hershey.inx:108
37364msgid "Credits"
37365msgstr "Honnør"
37366
37367#
37368# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
37369#: ../share/extensions/hershey.inx:109
37370msgid ""
37371"\n"
37372"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
37373"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
37374"\n"
37375"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
37376"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
37377"Open Font License.\n"
37378"\n"
37379"For full credits and license information, please read the\n"
37380"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
37381"distribution.\n"
37382msgstr ""
37383
37384#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
37385msgid "HPGL Input"
37386msgstr "HPGL-inndata"
37387
37388#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
37389msgid ""
37390"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
37391"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
37392"have UniConverter installed and open them again."
37393msgstr ""
37394
37395#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37396#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37397msgid "Resolution X (dpi):"
37398msgstr "X-oppløsning (dpi):"
37399
37400#
37401# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9
37402# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11
37403# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69
37404#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37405#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37406msgid ""
37407"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
37408"(Default: 1016.0)"
37409msgstr ""
37410
37411#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
37412#: ../share/extensions/plotter.inx:70
37413msgid "Resolution Y (dpi):"
37414msgstr "Y-oppløsning (dpi):"
37415
37416#
37417# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10
37418# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12
37419# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70
37420#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
37421#: ../share/extensions/plotter.inx:70
37422msgid ""
37423"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
37424"(Default: 1016.0)"
37425msgstr ""
37426
37427#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
37428#, fuzzy
37429msgid "Show movements between paths"
37430msgstr "Mellomrom mellom kopier"
37431
37432#
37433# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11
37434#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
37435msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
37436msgstr ""
37437
37438#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
37439msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
37440msgstr "HP grafikkspråkfil (*.hpgl)"
37441
37442#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
37443msgid "Import an HP Graphics Language file"
37444msgstr "Importer en HP grafikkspråkfil"
37445
37446#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
37447msgid "HPGL Output"
37448msgstr "HPGL-utdata"
37449
37450#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
37451msgid ""
37452"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
37453"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
37454"serial connection."
37455msgstr ""
37456"Sørg for at alle objektene du vil lagre er konvertert til baner. Bruk "
37457"plotterutvidelsen (i utvidelsesmenyen) for å plotte direkte via en "
37458"serietilkobling."
37459
37460#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
37461msgid "Plotter Settings"
37462msgstr "Plotterinnstillinger"
37463
37464#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37465msgid "Pen number:"
37466msgstr "Pennenummer:"
37467
37468#
37469# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13
37470# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71
37471#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37472msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
37473msgstr "Nummeret til pennen (verktøyet) som skal brukes (standard: «1»)."
37474
37475#
37476# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
37477# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
37478#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37479msgid "Pen force (g):"
37480msgstr "Pennetrykk (g):"
37481
37482#
37483# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14
37484# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72
37485#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37486msgid ""
37487"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
37488"most plotters ignore this command (Default: 0)"
37489msgstr ""
37490"Pennetrykket i gram. Velg 0 for å utelate kommandoen. De fleste plotterne "
37491"ser bort fra denne kommandoen (standard: 0)."
37492
37493#
37494# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
37495# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
37496#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
37497msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
37498msgstr "Pennehastighet (cm/s eller mm/s):"
37499
37500#
37501# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15
37502#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
37503msgid ""
37504"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
37505"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
37506"ignore this command (Default: 0)"
37507msgstr ""
37508"Hastigheten som pennen vil bevege seg med i centimeter eller millimeter per "
37509"sekund (avhenger av plottermodell). Velg 0 for å utelate kommando. De fleste "
37510"plotterne ser bort fra denne kommandoen (standardverdi: 0)."
37511
37512#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
37513msgid "Rotation (°, Clockwise):"
37514msgstr "Rotasjon (°, med klokka):"
37515
37516#
37517# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16
37518# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74
37519#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
37520msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
37521msgstr ""
37522
37523#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37524msgid "Mirror X axis"
37525msgstr "Speil X-akse"
37526
37527#
37528# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22
37529# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80
37530#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37531msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
37532msgstr "Velg for å speile X-aksen (standard: fravalgt)."
37533
37534#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37535msgid "Mirror Y axis"
37536msgstr "Speil Y-akse"
37537
37538#
37539# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23
37540# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81
37541#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37542msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
37543msgstr "Velg for å speile Y-aksen (standard: fravalgt)."
37544
37545#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
37546msgid "Center zero point"
37547msgstr "Sentrert nullpunkt"
37548
37549#
37550# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24
37551# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82
37552#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
37553msgid ""
37554"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
37555msgstr "Velg hvis plotteren bruker et sentrert nullpunkt (standard: fravalgt)."
37556
37557#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
37558msgid ""
37559"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
37560"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
37561"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
37562msgstr ""
37563
37564#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
37565#, fuzzy
37566msgid "Plot Features"
37567msgstr "Fjær"
37568
37569#
37570# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
37571# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
37572#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37573msgid "Overcut (mm):"
37574msgstr ""
37575
37576#
37577# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29
37578# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87
37579#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37580msgid ""
37581"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
37582"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
37583msgstr ""
37584
37585#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37586#, fuzzy
37587msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
37588msgstr "Horisontal forskyvelse, px"
37589
37590#
37591# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30
37592# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88
37593#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37594msgid ""
37595"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
37596"command (Default: 0.25)"
37597msgstr ""
37598
37599#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37600#, fuzzy
37601msgid "Precut"
37602msgstr "Sett som standard forvalg"
37603
37604#
37605# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31
37606# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89
37607#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37608msgid ""
37609"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
37610"align the tool orientation. (Default: Checked)"
37611msgstr ""
37612
37613#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37614#, fuzzy
37615msgid "Curve flatness:"
37616msgstr "Planhet "
37617
37618#
37619# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32
37620# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90
37621#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37622msgid ""
37623"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
37624"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
37625msgstr ""
37626
37627#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
37628msgid "Auto align"
37629msgstr "Juster automatisk"
37630
37631#
37632# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33
37633# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91
37634#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
37635msgid ""
37636"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
37637"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
37638"are within the document border! (Default: Checked)"
37639msgstr ""
37640
37641#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
37642msgid "Convert objects to paths"
37643msgstr "Konverterer objekter til baner"
37644
37645#
37646# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
37647# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
37648#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
37649msgid ""
37650"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
37651"before plotting (Default: Checked)"
37652msgstr ""
37653"Velg for å automatisk (ikke-ødeleggende) konvertere alle objekter til baner "
37654"før plotting (standard: valgt)."
37655
37656#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
37657msgid ""
37658"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
37659"please consult the manual or homepage for your plotter."
37660msgstr ""
37661"Alle disse innstillingene avhenger av plotteren du bruker. Se manualen eller "
37662"hjemmesiden til plotteren for mer informasjon."
37663
37664#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
37665msgid "Export an HP Graphics Language file"
37666msgstr "Eksporter en HP-grafikkspråkfil"
37667
37668#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
37669msgid "Set Image Attributes"
37670msgstr "Velg bildeegenskaper"
37671
37672#
37673# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 12
37674#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
37675msgid "Basic"
37676msgstr "Grunnleggende"
37677
37678#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
37679msgid ""
37680"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
37681msgstr ""
37682"Tegn opp alle punktbilder som i eldre Inkscape-versjoner. Tilgjengelige "
37683"innstillinger:"
37684
37685#
37686# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16
37687#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
37688msgid "Support non-uniform scaling"
37689msgstr "Støtt ikke-uniform skalering"
37690
37691#
37692# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17
37693#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
37694msgid "Render images blocky"
37695msgstr "Tegn bilder kantete"
37696
37697#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
37698msgid "Image Aspect Ratio"
37699msgstr "Bildets størrelsesforhold"
37700
37701#
37702# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22
37703#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
37704msgid "preserveAspectRatio attribute:"
37705msgstr "«preserveAspectRatio»-attributten:"
37706
37707#
37708# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35
37709#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
37710msgid "meetOrSlice:"
37711msgstr "meetOrSlice:"
37712
37713#
37714# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40
37715# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56
37716#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
37717#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
37718msgid "Scope:"
37719msgstr ""
37720
37721# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
37722#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
37723#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
37724msgid "Change only selected image(s)"
37725msgstr "Endre kun valgt(e) bilde(r)"
37726
37727#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
37728#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
37729msgid "Change all images in selection"
37730msgstr "Endre alle bildene i utvalget"
37731
37732#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
37733#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
37734msgid "Change all images in document"
37735msgstr "Endre alle bildene i dokumentet"
37736
37737#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
37738msgid "Image Rendering Quality"
37739msgstr "Bildeopptegningskvalitet"
37740
37741#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
37742msgid "Image rendering attribute:"
37743msgstr "Bildeopptegningsattributt:"
37744
37745#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
37746#, fuzzy
37747msgid "Apply attribute to parent group of selection"
37748msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
37749
37750#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
37751msgid "Apply attribute to SVG root"
37752msgstr "Bruk attributt på SVG-roten"
37753
37754#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
37755msgid "Convert to html5 canvas"
37756msgstr "Konverter til HTML 5-canvas"
37757
37758#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
37759msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
37760msgstr "HTML 5-canvas (*.html)"
37761
37762#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
37763msgid "HTML 5 canvas code"
37764msgstr "HTML 5 canvas-kode"
37765
37766#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
37767msgid "Follow Link"
37768msgstr "Følg lenke"
37769
37770#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
37771msgid "Ask Us a Question"
37772msgstr "Still oss et spørsmål"
37773
37774#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
37775#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
37776msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
37777msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
37778
37779#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
37780msgid "Command Line Options"
37781msgstr "Kommandolinjevalg"
37782
37783#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
37784#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
37785msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37786msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37787
37788#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
37789msgid "FAQ"
37790msgstr "OSS"
37791
37792#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
37793msgid "Keys and Mouse Reference"
37794msgstr "Taste- og musereferanse"
37795
37796#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
37797#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
37798msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37799msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37800
37801#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
37802msgid "Inkscape Manual"
37803msgstr "Inkscape-manual"
37804
37805#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
37806#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
37807msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37808msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37809
37810#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
37811msgid "New in This Version"
37812msgstr "Nytt i denne utgivelsen"
37813
37814#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
37815#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
37816msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
37817msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
37818
37819#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
37820msgid "Report a Bug"
37821msgstr "Rapporter en feil"
37822
37823#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
37824msgid "SVG 1.1 Specification"
37825msgstr "SVG 1.1-spesifikasjonen"
37826
37827#: ../share/extensions/interp.inx:3
37828msgid "Interpolate"
37829msgstr "Interpolere (Innskyte)"
37830
37831#: ../share/extensions/interp.inx:7
37832msgid "Interpolation steps:"
37833msgstr "Interpolasjonssteg:"
37834
37835#: ../share/extensions/interp.inx:8
37836msgid "Interpolation method:"
37837msgstr "Interpolasjonsmetode:"
37838
37839#: ../share/extensions/interp.inx:9
37840msgid "Duplicate endpaths"
37841msgstr "Dupliser endebaner"
37842
37843#: ../share/extensions/interp.inx:10
37844msgid "Interpolate style"
37845msgstr "Interpoler stil"
37846
37847#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
37848msgid "Use Z-order"
37849msgstr "Bruk Z-rekkefølge"
37850
37851#
37852# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11
37853# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45
37854#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
37855msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
37856msgstr ""
37857
37858#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
37859msgid "Interpolate Attribute in a group"
37860msgstr "Interpoler attributt i en gruppe"
37861
37862#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
37863msgid "Attribute to Interpolate:"
37864msgstr "Attributt som skal interpoleres:"
37865
37866#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
37867msgid "Translate X"
37868msgstr "X-translasjon"
37869
37870#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
37871msgid "Translate Y"
37872msgstr "Y-translasjon"
37873
37874#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
37875msgid "Other"
37876msgstr "Annet"
37877
37878#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
37879msgid "Other Attribute"
37880msgstr "Annet attributt"
37881
37882#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37883msgid ""
37884"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
37885"\"other\" here."
37886msgstr ""
37887
37888#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37889msgid "Other Attribute:"
37890msgstr "Annet attributt:"
37891
37892#
37893# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
37894#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37895msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
37896msgstr ""
37897
37898#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
37899msgid "Other Attribute type:"
37900msgstr "Annen attributtype:"
37901
37902#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
37903msgid "Integer Number"
37904msgstr "Heltall"
37905
37906#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
37907msgid "Float Number"
37908msgstr "Desimaltall"
37909
37910#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
37911msgid "Apply to:"
37912msgstr "Bruk på:"
37913
37914#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
37915#, fuzzy
37916msgid "Tag"
37917msgstr "Mål:"
37918
37919#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
37920#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
37921msgid "Style"
37922msgstr "Stil"
37923
37924#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
37925msgid "Transformation"
37926msgstr "Omforming"
37927
37928#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
37929msgid "Values"
37930msgstr "Verdier"
37931
37932#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
37933msgid "Start Value:"
37934msgstr "Startverdi:"
37935
37936#
37937# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
37938# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
37939#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
37940#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
37941msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
37942msgstr "Eksempler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb eller r, g, b"
37943
37944#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
37945msgid "End Value:"
37946msgstr "Sluttverdi:"
37947
37948#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
37949msgid "No Unit"
37950msgstr "Ingen enhet"
37951
37952#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
37953msgid ""
37954"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
37955"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
37956"selection."
37957msgstr ""
37958
37959#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
37960msgid "Auto-texts"
37961msgstr "Autotekster"
37962
37963#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
37964#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
37965#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
37966#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
37967#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
37968#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
37969msgid "Settings"
37970msgstr "Innstillinger"
37971
37972#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
37973msgid "Auto-Text:"
37974msgstr "Autotekst:"
37975
37976#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
37977msgid "None (remove)"
37978msgstr "Ingen (fjern)"
37979
37980#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
37981msgid "Slide title"
37982msgstr "Lysbildetittel"
37983
37984#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
37985msgid "Slide number"
37986msgstr "Lysbildenummer"
37987
37988#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
37989msgid "Number of slides"
37990msgstr "Antall lysbilder"
37991
37992#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
37993msgid ""
37994"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
37995"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
37996"details."
37997msgstr ""
37998"Denne utvidelsen lar deg installere, oppdatere og fjerne autotekster i en "
37999"JessyInk-presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere "
38000"detaljer."
38001
38002#
38003# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 22
38004# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 34
38005# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 15
38006# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 62
38007# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 18
38008# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 21
38009# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 14
38010# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 33
38011# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 23
38012# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 14
38013# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 20
38014#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
38015#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
38016#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
38017#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
38018#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
38019#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
38020#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
38021#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
38022#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
38023#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
38024#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
38025msgid "JessyInk"
38026msgstr "JessyInk"
38027
38028#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
38029msgid "Effects"
38030msgstr "Effekter"
38031
38032#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
38033msgid "Built-in effect"
38034msgstr "Inn-effekt"
38035
38036#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
38037#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
38038#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
38039#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
38040#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
38041msgid "Duration in seconds:"
38042msgstr "Lengde i sekunder:"
38043
38044#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
38045#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
38046msgid "None (default)"
38047msgstr "Ingen (standardverdi)"
38048
38049#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
38050#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
38051#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
38052#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
38053msgid "Appear"
38054msgstr "Vis direkte"
38055
38056#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
38057msgid "Fade in"
38058msgstr "Ton inn"
38059
38060#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
38061#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
38062#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
38063#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
38064msgid "Pop"
38065msgstr "Sprett"
38066
38067#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
38068msgid "Build-out effect"
38069msgstr "Ut-effekt"
38070
38071#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
38072msgid "Fade out"
38073msgstr "Ton ut"
38074
38075#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
38076msgid ""
38077"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
38078"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38079"details."
38080msgstr ""
38081"Denne utvidelsen lar deg installere, oppdatere og fjerne objekteffekter i en "
38082"JessyInk-presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere "
38083"detaljer."
38084
38085#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
38086msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
38087msgstr "JessyInk zippet PDF/PNG-utdata"
38088
38089#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
38090msgid "PDF"
38091msgstr "PDF"
38092
38093#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
38094msgid "PNG"
38095msgstr "PNG"
38096
38097#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
38098msgid "Resolution:"
38099msgstr "Oppløsning:"
38100
38101#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
38102msgid ""
38103"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
38104"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
38105"more details."
38106msgstr ""
38107"Denne utvidelsen lar deg eksportere en JessyInk-presentasjon så snart du "
38108"oppretter et eksportlag i nettleseren din. Se http://code.google.com/p/"
38109"jessyink for flere detaljer."
38110
38111#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
38112msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
38113msgstr "JessyInk zippet PDF/PNG-utdata (*.zip)"
38114
38115#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
38116msgid ""
38117"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
38118"presentation."
38119msgstr ""
38120"Lager en zip-fil med PDF-er eller PNG-er av alle lysbildene i en JessyInk-"
38121"presentasjon."
38122
38123#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
38124msgid "Install/update"
38125msgstr "Installer/oppdater"
38126
38127#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
38128msgid ""
38129"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
38130"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
38131"jessyink for more details."
38132msgstr ""
38133"Denne utvidelsen lar deg installere eller oppdatere JessyInk-skriptet, som "
38134"kan gjøre om SVG-fila til en presentasjon. Se http://code.google.com/p/"
38135"jessyink for flere detaljer."
38136
38137#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
38138msgid "Key bindings"
38139msgstr "Hurtigtaster"
38140
38141#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
38142msgid "Slide mode"
38143msgstr "Lysbildemodus"
38144
38145#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
38146msgid "Back (with effects):"
38147msgstr "Bakover (med effekter):"
38148
38149#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
38150msgid "Next (with effects):"
38151msgstr "Framover (med effekter):"
38152
38153#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
38154msgid "Back (without effects):"
38155msgstr "Bakover (uten effekter):"
38156
38157#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
38158msgid "Next (without effects):"
38159msgstr "Framover (uten effekter):"
38160
38161#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
38162#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
38163msgid "First slide:"
38164msgstr "Første lysbilde:"
38165
38166#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
38167#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
38168msgid "Last slide:"
38169msgstr "Siste lysbilde:"
38170
38171#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
38172msgid "Switch to index mode:"
38173msgstr "Bytt til registermodus:"
38174
38175#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
38176msgid "Switch to drawing mode:"
38177msgstr "Bytt til tegnemodus:"
38178
38179#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
38180msgid "Set duration:"
38181msgstr "Velg varighet:"
38182
38183#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
38184msgid "Add slide:"
38185msgstr "Legg til lysbilde:"
38186
38187#
38188# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 18
38189#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
38190msgid "Toggle progress bar:"
38191msgstr "Slå av/på framdriftsviser:"
38192
38193#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
38194msgid "Reset timer:"
38195msgstr "Nullstill tidsur:"
38196
38197#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
38198msgid "Export presentation:"
38199msgstr "Eksporter presentasjon:"
38200
38201#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
38202#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
38203msgid "Switch to slide mode:"
38204msgstr "Bytt til lysbildevisning:"
38205
38206#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
38207msgid "Set path width to default:"
38208msgstr "Velg standard banetykkelse:"
38209
38210#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
38211msgid "Set path width to 1:"
38212msgstr "Velg banetykkelse 1:"
38213
38214#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
38215msgid "Set path width to 3:"
38216msgstr "Velg banetykkelse 3:"
38217
38218#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
38219msgid "Set path width to 5:"
38220msgstr "Velg banetykkelse 5:"
38221
38222#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
38223msgid "Set path width to 7:"
38224msgstr "Velg banetykkelse 7:"
38225
38226#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
38227msgid "Set path width to 9:"
38228msgstr "Velg banetykkelse 9:"
38229
38230#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
38231msgid "Set path color to blue:"
38232msgstr "Velg banefarge blå:"
38233
38234#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
38235msgid "Set path color to cyan:"
38236msgstr "Velg banefarge cyanblå:"
38237
38238#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
38239msgid "Set path color to green:"
38240msgstr "Velg banefarge grønn:"
38241
38242#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
38243msgid "Set path color to black:"
38244msgstr "Velg banefarge svart:"
38245
38246#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
38247msgid "Set path color to magenta:"
38248msgstr "Velg banefarge magentarød:"
38249
38250#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
38251msgid "Set path color to orange:"
38252msgstr "Velg banefarge oransje:"
38253
38254#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
38255msgid "Set path color to red:"
38256msgstr "Velg banefarge rød:"
38257
38258#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
38259msgid "Set path color to white:"
38260msgstr "Velg banefarge hvit:"
38261
38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
38263msgid "Set path color to yellow:"
38264msgstr "Velg banefarge gul:"
38265
38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
38267msgid "Undo last path segment:"
38268msgstr "Angre siste banesegment:"
38269
38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
38271msgid "Index mode"
38272msgstr "Registermodus"
38273
38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
38275msgid "Select the slide to the left:"
38276msgstr "Velg lysbildet til venstre:"
38277
38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
38279msgid "Select the slide to the right:"
38280msgstr "Velg lysbildet til høyre:"
38281
38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
38283msgid "Select the slide above:"
38284msgstr "Velg lysbildet over:"
38285
38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
38287msgid "Select the slide below:"
38288msgstr "Velg lysbildet under:"
38289
38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
38291msgid "Previous page:"
38292msgstr "Forrige side:"
38293
38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
38295msgid "Next page:"
38296msgstr "Neste side:"
38297
38298#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
38299msgid "Decrease number of columns:"
38300msgstr "Minsk antall kolonner:"
38301
38302#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
38303msgid "Increase number of columns:"
38304msgstr "Øk antall kolonner:"
38305
38306#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
38307msgid "Set number of columns to default:"
38308msgstr "Sett antall kolonner til standardverdien:"
38309
38310#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
38311msgid ""
38312"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
38313"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38314msgstr ""
38315"Denne utvidelsen lar deg tilpasse hurtigtastene som JessyInk bruker. Se "
38316"http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38317
38318#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
38319msgid "Master slide"
38320msgstr "Hovedlysbilde"
38321
38322#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
38323#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
38324msgid "Name of layer:"
38325msgstr "Lagets navn:"
38326
38327#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
38328msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
38329msgstr "Hvis ingen lagnavn angis så fravelges hovedlysbildet."
38330
38331#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
38332msgid ""
38333"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
38334"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38335msgstr ""
38336"Denne utvidelsen lar deg endre hovedlysbildet som JessyInk bruker. Se http://"
38337"code.google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38338
38339#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
38340#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
38341msgid "Mouse handler"
38342msgstr "Musebehandler"
38343
38344#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
38345msgid "Mouse settings:"
38346msgstr "Museinnstillinger:"
38347
38348#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
38349msgid "No-click"
38350msgstr "Ingen klikk"
38351
38352#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
38353msgid "Dragging/zoom"
38354msgstr "Dra/forstørr"
38355
38356#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
38357msgid ""
38358"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
38359"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38360msgstr ""
38361"Denne utvidelsen lar deg tilpasse musebehandleren som JessyInk bruker. Se "
38362"http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38363
38364#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
38365msgid "Summary"
38366msgstr "Oppsummering"
38367
38368#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
38369msgid ""
38370"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
38371"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
38372"com/p/jessyink for more details."
38373msgstr ""
38374"Denne utvidelsen lar deg få informasjon om JessyInk-skriptet, effekter og "
38375"overganger i denne SVG-fila. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere "
38376"detaljer."
38377
38378#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
38379msgid "Transitions"
38380msgstr "Overganger"
38381
38382#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
38383msgid "Transition in effect"
38384msgstr "Overgangseffekt, inn"
38385
38386#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
38387#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
38388msgid "Fade"
38389msgstr "Ton ut"
38390
38391#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
38392msgid "Transition out effect"
38393msgstr "Overgangseffekt, ut"
38394
38395#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
38396msgid ""
38397"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
38398"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38399msgstr ""
38400"Denne utvidelsen lar deg endre overgangen som JessyInk bruker for det valgte "
38401"laget. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38402
38403#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
38404msgid "Uninstall/remove"
38405msgstr "Avinstaller/fjern"
38406
38407#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
38408msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
38409msgstr "Velg de delene av JessyInk du vil avinstallere/fjerne."
38410
38411#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
38412msgid "Remove script"
38413msgstr "Fjern skript"
38414
38415#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
38416msgid "Remove effects"
38417msgstr "Fjern effekter"
38418
38419#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
38420msgid "Remove master slide assignment"
38421msgstr "Fjern tilordning av hovedlysbilde"
38422
38423#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
38424msgid "Remove transitions"
38425msgstr "Fjern overganger"
38426
38427#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
38428msgid "Remove auto-texts"
38429msgstr "Fjern autotekster"
38430
38431#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
38432msgid "Remove views"
38433msgstr "Fjern visninger"
38434
38435#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
38436msgid ""
38437"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
38438"google.com/p/jessyink for more details."
38439msgstr ""
38440"Denne utvidelsen lar deg avinstallere JessyInk-skriptet. Se http://code."
38441"google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38442
38443#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
38444msgid "Video"
38445msgstr "Video"
38446
38447#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
38448msgid ""
38449"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
38450"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
38451"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38452msgstr ""
38453
38454#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
38455msgid "Remove view"
38456msgstr "Fjern visning"
38457
38458#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
38459msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
38460msgstr ""
38461
38462#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
38463msgid ""
38464"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
38465"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38466msgstr ""
38467"Denne utvidelsen lar deg velge, oppdatere og fjerne visninger i en JessyInk-"
38468"presentasjon. Se http://code.google.com/p/jessyink for flere detaljer."
38469
38470#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
38471msgid "Jitter nodes"
38472msgstr "Skjelvenoder"
38473
38474#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
38475msgid "Maximum displacement in X (px):"
38476msgstr "Største forflytning i X (piksler):"
38477
38478#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
38479msgid "Maximum displacement in Y (px):"
38480msgstr "Største forflytning i Y (piksler):"
38481
38482#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
38483msgid "Shift node handles"
38484msgstr "Randomiser nodehåndtak"
38485
38486#
38487# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12
38488#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
38489msgid "Distribution of the displacements:"
38490msgstr "Forflytningsfordeling:"
38491
38492#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
38493msgid "Uniform"
38494msgstr "Uniform"
38495
38496#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
38497msgid "Pareto"
38498msgstr "Pareto"
38499
38500#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
38501msgid "Gaussian"
38502msgstr "Gaussisk"
38503
38504#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
38505msgid "Log-normal"
38506msgstr "Log-normal"
38507
38508#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
38509msgid ""
38510"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
38511"selected path."
38512msgstr ""
38513"Denne effekten flytter nodene (og om ønskelig også håndtakene) tilfeldig "
38514"langs den valgte banen."
38515
38516#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
38517msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
38518msgstr "3 – Konverter glyflag til SVG-skrift"
38519
38520#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
38521#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
38522#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
38523#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
38524#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
38525#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
38526msgid "Typography"
38527msgstr "Typografi"
38528
38529#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
38530msgid "N-up layout"
38531msgstr ""
38532
38533#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
38534msgid "Page dimensions"
38535msgstr "Sidedimensjoner"
38536
38537#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
38538msgid "Size X:"
38539msgstr "X-størrelse:"
38540
38541#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
38542msgid "Size Y:"
38543msgstr "Y-størrelse:"
38544
38545#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
38546msgid "Page margins"
38547msgstr "Sidemarger"
38548
38549#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
38550#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
38551#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
38552msgid "Top:"
38553msgstr "Topp:"
38554
38555#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
38556#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
38557#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
38558msgid "Bottom:"
38559msgstr "Bunn:"
38560
38561#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
38562#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
38563#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
38564msgid "Left:"
38565msgstr "Venstre:"
38566
38567#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
38568#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
38569#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
38570msgid "Right:"
38571msgstr "Høyre:"
38572
38573#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
38574msgid "Layout dimensions"
38575msgstr "Layoutdimensjoner"
38576
38577#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
38578#, fuzzy
38579msgid "Cols:"
38580msgstr "Farger"
38581
38582#
38583# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28
38584#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
38585msgid "Auto calculate layout size"
38586msgstr ""
38587
38588#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
38589#, fuzzy
38590msgid "Layout padding"
38591msgstr "Tilfeldig posisjon"
38592
38593#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
38594#, fuzzy
38595msgid "Layout margins"
38596msgstr "Venstre vinkel"
38597
38598#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
38599#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
38600#, fuzzy
38601msgid "Marks"
38602msgstr "Merke"
38603
38604#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
38605#, fuzzy
38606msgid "Place holder"
38607msgstr "Svart hul"
38608
38609#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
38610#, fuzzy
38611msgid "Cutting marks"
38612msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
38613
38614#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
38615#, fuzzy
38616msgid "Padding guide"
38617msgstr "Flytt rettesnor"
38618
38619#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
38620#, fuzzy
38621msgid "Margin guide"
38622msgstr "Flytt rettesnor"
38623
38624#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
38625#, fuzzy
38626msgid "Padding box"
38627msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
38628
38629#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
38630#, fuzzy
38631msgid "Margin box"
38632msgstr "trim box"
38633
38634#
38635# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49
38636#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
38637msgid ""
38638"\n"
38639"Parameters:\n"
38640"    * Page size: width and height.\n"
38641"    * Page margins: extra space around each page.\n"
38642"    * Layout rows and cols.\n"
38643"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
38644"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
38645"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
38646"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
38647"      "
38648msgstr ""
38649
38650#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
38651#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
38652#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
38653#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
38654msgid "Layout"
38655msgstr "Plassering"
38656
38657#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
38658msgid "L-system"
38659msgstr "L-system"
38660
38661#
38662# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 7
38663#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
38664msgid "Axiom and rules"
38665msgstr "Aksiom og regler"
38666
38667#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
38668msgid "Axiom:"
38669msgstr "Aksiom:"
38670
38671#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
38672msgid "Rules:"
38673msgstr "Regler:"
38674
38675#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
38676msgid "Step length (px):"
38677msgstr "Steglengde (piksler):"
38678
38679#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
38680msgid "Randomize step (%):"
38681msgstr "Tilfeldig steg (%):"
38682
38683#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
38684msgid "Left angle:"
38685msgstr "Venstre vinkel:"
38686
38687#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
38688msgid "Right angle:"
38689msgstr "Høyre vinkel:"
38690
38691#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
38692msgid "Randomize angle (%):"
38693msgstr "Tilfeldig vinkel (%):"
38694
38695#
38696# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 18
38697#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
38698msgid ""
38699"\n"
38700"The path is generated by applying the \n"
38701"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
38702"Order times. The following commands are \n"
38703"recognized in Axiom and Rules:\n"
38704"\n"
38705"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
38706"\n"
38707"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
38708"\n"
38709"+: turn left\n"
38710"\n"
38711"-: turn right\n"
38712"\n"
38713"|: turn 180 degrees\n"
38714"\n"
38715"[: remember point\n"
38716"\n"
38717"]: return to remembered point\n"
38718msgstr ""
38719
38720#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
38721msgid "Lorem ipsum"
38722msgstr "Lorem ipsum"
38723
38724#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
38725msgid "Number of paragraphs:"
38726msgstr "Antall avsnitt:"
38727
38728#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
38729msgid "Sentences per paragraph:"
38730msgstr "Setninger per avsnitt:"
38731
38732#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
38733msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
38734msgstr "Avsnittslengdevariasjon (setninger):"
38735
38736#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
38737msgid ""
38738"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
38739"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
38740"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
38741"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
38742"shape instead of the page."
38743msgstr ""
38744
38745#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
38746msgid "Color Markers"
38747msgstr "Fargemarkører"
38748
38749#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
38750msgid "From object"
38751msgstr "Fra objekt"
38752
38753#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
38754msgid "Marker type:"
38755msgstr "Markørtype:"
38756
38757#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
38758msgid "solid"
38759msgstr ""
38760
38761#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
38762#, fuzzy
38763msgid "filled"
38764msgstr "Parallel"
38765
38766#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
38767msgid "Invert fill and stroke colors"
38768msgstr "Inverter fyll- og strekfarger"
38769
38770#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
38771msgid "Assign alpha"
38772msgstr "Tilordne gjennomsiktighet"
38773
38774#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
38775msgid "Assign fill color"
38776msgstr "Tilordne fyllfarge"
38777
38778#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
38779msgid "Assign stroke color"
38780msgstr "Tilordne strekfarge"
38781
38782#: ../share/extensions/measure.inx:3
38783msgid "Measure Path"
38784msgstr "Mål bane"
38785
38786#: ../share/extensions/measure.inx:6
38787msgid "Measurement Type:"
38788msgstr "Måletype:"
38789
38790#: ../share/extensions/measure.inx:8
38791msgctxt "measure extension"
38792msgid "Area"
38793msgstr "Areal"
38794
38795#: ../share/extensions/measure.inx:9
38796msgctxt "measure extension"
38797msgid "Center of Mass"
38798msgstr "Massesentrum"
38799
38800#: ../share/extensions/measure.inx:12
38801msgid "Text Presets"
38802msgstr "Tekstforvalg"
38803
38804#: ../share/extensions/measure.inx:15
38805msgid "Text on Path, Start"
38806msgstr "Tekst på bane, starten"
38807
38808#: ../share/extensions/measure.inx:16
38809msgid "Text on Path, Middle"
38810msgstr "Tekst på bane, midten"
38811
38812#: ../share/extensions/measure.inx:17
38813msgid "Text on Path, End"
38814msgstr "Tekst på bane, slutten"
38815
38816#: ../share/extensions/measure.inx:18
38817msgid "Fixed Text, Start of Path"
38818msgstr "Fast tekst, banestart"
38819
38820#: ../share/extensions/measure.inx:19
38821msgid "Fixed Text, Center of BBox"
38822msgstr "Fast tekst, sentrum til avgrensingsboks"
38823
38824#: ../share/extensions/measure.inx:20
38825msgid "Fixed Text, Center of Mass"
38826msgstr "Fast tekst, massesentrum"
38827
38828#: ../share/extensions/measure.inx:23
38829msgid "Text on Path"
38830msgstr "Tekst på bane"
38831
38832#: ../share/extensions/measure.inx:25
38833msgid "Offset (%)"
38834msgstr "Forskyvning (%)"
38835
38836#: ../share/extensions/measure.inx:26
38837msgid "Text anchor:"
38838msgstr "Tekstanker:"
38839
38840#: ../share/extensions/measure.inx:27
38841msgid "Left (Start)"
38842msgstr "Venstre (start)"
38843
38844#: ../share/extensions/measure.inx:28
38845msgid "Center (Middle)"
38846msgstr "Sentrum (midten)"
38847
38848#: ../share/extensions/measure.inx:29
38849msgid "Right (End)"
38850msgstr "Høyre (slutten)"
38851
38852#: ../share/extensions/measure.inx:32
38853msgid "Fixed Text"
38854msgstr "Fast tekst"
38855
38856#: ../share/extensions/measure.inx:34
38857msgid "Start of Path"
38858msgstr "Banestart"
38859
38860#: ../share/extensions/measure.inx:35
38861msgid "Center of BBox"
38862msgstr "Sentrum til avgrensingsboks"
38863
38864#: ../share/extensions/measure.inx:36
38865msgid "Center of Mass"
38866msgstr "Massesentrum"
38867
38868#: ../share/extensions/measure.inx:38
38869msgid "Angle (°):"
38870msgstr "Vinkel (°):"
38871
38872#
38873# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 60
38874#: ../share/extensions/measure.inx:41
38875msgid ""
38876"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
38877"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
38878"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
38879"\n"
38880"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
38881"specified angle.\n"
38882"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
38883"field.\n"
38884"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
38885"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
38886"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
38887"must be set to 250.\n"
38888"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
38889"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
38890"0.03%."
38891msgstr ""
38892
38893#: ../share/extensions/measure.inx:50
38894msgid "Font size (px):"
38895msgstr "Skriftstørrelse (piksler):"
38896
38897#: ../share/extensions/measure.inx:51
38898msgid "Offset (px):"
38899msgstr "Forskyvning (piksler):"
38900
38901#
38902# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46
38903#: ../share/extensions/measure.inx:53
38904msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
38905msgstr "Skaleringsfaktor (tegning:sann lengde) = 1:"
38906
38907#: ../share/extensions/measure.inx:54
38908msgid "Length Unit:"
38909msgstr "Lengdeenhet:"
38910
38911#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
38912#, fuzzy
38913msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
38914msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)"
38915
38916#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
38917#, fuzzy
38918msgid "Image zip directory:"
38919msgstr "Feil arbeidskatalog: %s"
38920
38921#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
38922msgid "Add font list"
38923msgstr "Legg til skriftliste"
38924
38925#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
38926msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
38927msgstr "Komprimert Inkscape SVG med media (*.zip)"
38928
38929#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
38930msgid ""
38931"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
38932"files"
38933msgstr ""
38934"Inkscapes eget filformat komprimert med Zip, inkluderer alle mediafiler"
38935
38936#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
38937msgid "Merge Styles into CSS"
38938msgstr "Flett styler til CSS"
38939
38940#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
38941msgid ""
38942"All selected nodes will be grouped together and their common style "
38943"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
38944"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
38945"objects and their common context for best effect."
38946msgstr ""
38947
38948#
38949# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9
38950#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
38951msgid "New Class Name:"
38952msgstr "Nytt klassenavn:"
38953
38954#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
38955msgid "Stylesheet"
38956msgstr "Stilark"
38957
38958#: ../share/extensions/motion.inx:3
38959#, fuzzy
38960msgid "Motion"
38961msgstr "Posisjon:"
38962
38963# OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
38964#: ../share/extensions/motion.inx:6
38965msgid "Magnitude:"
38966msgstr "Størrelse:"
38967
38968#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
38969msgid "2 - Add Glyph Layer"
38970msgstr "2 – legg til glyflag"
38971
38972#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
38973msgid "Unicode character:"
38974msgstr "Unicode-tegn:"
38975
38976#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
38977msgid "View Next Glyph"
38978msgstr "Vis neste glyf"
38979
38980#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
38981msgid "NiceCharts"
38982msgstr ""
38983
38984#
38985# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31
38986#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
38987msgid "Data"
38988msgstr "Data"
38989
38990#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
38991msgid "Data from file"
38992msgstr "Data fra fil"
38993
38994#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
38995msgid "Enter the full path to a CSV file:"
38996msgstr "Angi den fulle stien til en CSV-fil:"
38997
38998#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
38999msgid "Delimiter:"
39000msgstr "Skilletegn:"
39001
39002#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
39003msgid "Column that contains the keys:"
39004msgstr "Kolonne som har nøklene:"
39005
39006#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
39007msgid "Column that contains the values:"
39008msgstr "Kolonne som har verdiene:"
39009
39010#
39011# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39
39012#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
39013msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
39014msgstr "Filkoding (f.eks. utf-8):"
39015
39016#
39017# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40
39018#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
39019msgid "First line contains headings"
39020msgstr "Første linje har overskrifter"
39021
39022#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
39023msgid "Direct input"
39024msgstr "Direkte inndata"
39025
39026#
39027# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
39028#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
39029msgid "Type in comma separated values:"
39030msgstr "Skriv inn kommaseparerte verdier:"
39031
39032#
39033# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46
39034#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
39035msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
39036msgstr "(følgende format: epler:3,bananer:5)"
39037
39038#
39039# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45
39040#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
39041msgid "Data:"
39042msgstr "Data:"
39043
39044#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
39045#, fuzzy
39046msgid "Labels"
39047msgstr "Etikett"
39048
39049#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
39050msgid "Font:"
39051msgstr "Skrift: "
39052
39053#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
39054msgid "Font color:"
39055msgstr "Skriftfarge:"
39056
39057#
39058# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54
39059#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
39060msgid "Charts"
39061msgstr "Diagrammer"
39062
39063#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
39064#, fuzzy
39065msgid "Draw horizontally"
39066msgstr "Flytt horisontalt"
39067
39068#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
39069#, fuzzy
39070msgid "Bar length:"
39071msgstr "Hovedmerkelengde"
39072
39073#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
39074#, fuzzy
39075msgid "Bar width:"
39076msgstr "Likestilt bredde"
39077
39078#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
39079#, fuzzy
39080msgid "Pie radius:"
39081msgstr "Indre radius:"
39082
39083#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
39084#, fuzzy
39085msgid "Bar offset:"
39086msgstr "Juster avstanden"
39087
39088#
39089# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61
39090#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
39091msgid "Offset between chart and labels:"
39092msgstr ""
39093
39094#
39095# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62
39096#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
39097msgid "Offset between chart and chart title:"
39098msgstr ""
39099
39100#
39101# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63
39102#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
39103msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
39104msgstr ""
39105
39106#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
39107msgid "Color scheme:"
39108msgstr "Fargeskjema:"
39109
39110#
39111# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72
39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
39113msgid "SAP"
39114msgstr ""
39115
39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
39117msgid "Custom colors:"
39118msgstr "Tilpassede farger:"
39119
39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
39121#, fuzzy
39122msgid "Reverse color scheme"
39123msgstr "Fjern strøk"
39124
39125#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
39126msgid "Drop shadow"
39127msgstr "Slagskygge"
39128
39129#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
39130msgid "Show values"
39131msgstr "Vis verdier"
39132
39133#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
39134msgid "Chart type:"
39135msgstr "Diagramtype:"
39136
39137#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
39138msgid "Bar chart"
39139msgstr "Søylediagram"
39140
39141#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
39142msgid "Pie chart"
39143msgstr "Sektordiagram"
39144
39145#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
39146msgid "Pie chart (percentage)"
39147msgstr "Sektordiagram (prosent)"
39148
39149#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
39150msgid "Stacked bar chart"
39151msgstr "Stablet søylediagram"
39152
39153#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
39154msgid "Optimized SVG Output"
39155msgstr "Optimert SVG-utdata"
39156
39157#
39158# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
39159#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39160msgid "Number of significant digits for coordinates:"
39161msgstr "Antall gjeldende sifre i koordinater:"
39162
39163#
39164# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10
39165#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39166msgid ""
39167"Specifies the number of significant digits that should be output for "
39168"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
39169"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
39170"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
39171"coordinate 123.675 is output as 124."
39172msgstr ""
39173"Angir antallet gjeldende sifre i koordinatutdata. Legg merke til at "
39174"gjeldende sifre er ikke antall desimaler, men antall sifre i utdata. For "
39175"eksempel vil verdien «3» føre til at koordinaten 3.14159 skrives som 3.14, "
39176"og koordinaten 123.675 skrives som 124."
39177
39178#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39179msgid "Shorten color values"
39180msgstr "Forkort fargeverdier"
39181
39182#
39183# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14
39184#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39185msgid ""
39186"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
39187"format."
39188msgstr ""
39189"Konverter alle fargespesifikasjoner til #RRGGBB-format (eller #RGB der det "
39190"passer)."
39191
39192#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39193msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
39194msgstr "Konverter CSS-attributter til XML-attributter"
39195
39196#
39197# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17
39198#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39199msgid ""
39200"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
39201"attributes."
39202msgstr ""
39203"Konverter stiler fra stiltagger og innebygde «style=\"\"»-deklarasjoner til "
39204"XML-attributter."
39205
39206#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39207msgid "Collapse groups"
39208msgstr "Fjern unyttige grupper"
39209
39210#
39211# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21
39212#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39213msgid ""
39214"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
39215"\"Remove unused IDs\" to be set."
39216msgstr ""
39217"Fjern unyttige grupper og flytt innholdet ett nivå opp. Krever at «Fjern "
39218"ubrukte ID-er» er valgt."
39219
39220#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39221msgid "Create groups for similar attributes"
39222msgstr "Lag grupper for lignende attributter"
39223
39224#
39225# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24
39226#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39227msgid ""
39228"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
39229"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
39230msgstr ""
39231"Lag grupper for elementer som har minst ett attributt felles (f.eks. «fill-"
39232"color», «stroke-opacity», …)."
39233
39234#
39235# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
39236#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39237msgid "Keep editor data"
39238msgstr "Behold redigeringsdata"
39239
39240#
39241# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28
39242#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39243msgid ""
39244"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
39245"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
39246msgstr ""
39247"Ikke fjern redigeringsspesifikke elementer og attributter. Støttes: "
39248"Inkscape, Sodipodi og Adobe Illustrator."
39249
39250#
39251# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
39252#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39253msgid "Keep unreferenced definitions"
39254msgstr "Behold urefererte definisjoner"
39255
39256#
39257# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31
39258#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39259msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
39260msgstr "Behold elementdefinisjoner som ikke brukes i SVG-dokumentet"
39261
39262#
39263# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
39264#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39265msgid "Work around renderer bugs"
39266msgstr "Jobb rundt feil i tegnemotorer"
39267
39268#
39269# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35
39270#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39271msgid ""
39272"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
39273"slightly larger SVG file."
39274msgstr ""
39275"Jobb rundt noen vanlige feil i tegnemotorer (hovedsakelig libRSVG) på "
39276"bekostning av en litt større SVG-fil."
39277
39278#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
39279msgid "Document options"
39280msgstr "Dokumentoppsett"
39281
39282#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39283msgid "Remove the XML declaration"
39284msgstr "Fjern XML-deklarasjonen"
39285
39286#
39287# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41
39288#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39289msgid ""
39290"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
39291"especially if special characters are used in the document) from the file "
39292"header."
39293msgstr ""
39294"Fjerner XML-deklarasjonen (som er valgfri, men bør angis, spesielt hvis "
39295"dokumentet har spesialtegn) fra filhodet."
39296
39297#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39298msgid "Remove metadata"
39299msgstr "Fjern metadata"
39300
39301#
39302# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44
39303#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39304msgid ""
39305"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
39306"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
39307"enabled browsers, etc."
39308msgstr ""
39309"Fjern metadatatagger med tilhørende informasjon. Dette kan være informasjon "
39310"om lisens og forfatter, alternative versjoner for nettlesere som ikke "
39311"støtter SVG, osv."
39312
39313#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39314msgid "Remove comments"
39315msgstr "Fjern kommentarer"
39316
39317#
39318# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47
39319#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39320msgid "Remove all XML comments from output."
39321msgstr "Fjern alle XML-kommentarer fra utdata."
39322
39323# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
39324#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39325msgid "Embed raster images"
39326msgstr "Bygg inn rasterbilder"
39327
39328#
39329# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50
39330#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39331msgid ""
39332"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
39333"encoded data URLs."
39334msgstr ""
39335"Slå opp eksterne referanser til rasterbilder og bygg dem inn som Base64-"
39336"kodede data-URL-er."
39337
39338#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39339#, fuzzy
39340msgid "Enable viewboxing"
39341msgstr "Forhåndsvisning"
39342
39343#
39344# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53
39345#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39346msgid ""
39347"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
39348"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
39349msgstr ""
39350
39351#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
39352msgid "Pretty-printing"
39353msgstr "Kildetekstformatering"
39354
39355#
39356# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
39357#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39358msgid "Format output with line-breaks and indentation"
39359msgstr "Formater utdata med linjeskift og innrykk"
39360
39361#
39362# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58
39363#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39364msgid ""
39365"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
39366"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
39367"size even more at the cost of clarity."
39368msgstr ""
39369"Lager menneskevennlig utdata med linjeskift. Hvis du ikke har tenkt å "
39370"redigere SVG-fila for hånd så kan du slå av dette valget for å redusere "
39371"filstørrelsen på bekostning av lesbarhet."
39372
39373#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39374msgid "Indentation characters:"
39375msgstr "Innrykkstegn:"
39376
39377#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39378msgid ""
39379"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
39380"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
39381"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
39382msgstr ""
39383"Denne typen innrykk brukes for hvert nivå i utdata. Angi «Ingen» for å slå "
39384"av innrykk. Dette valget brukes ikke hvis «Formater utdata med linjeskift og "
39385"innrykk» er slått av."
39386
39387#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
39388msgid "Space"
39389msgstr "Mellomrom"
39390
39391#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
39392msgid "Tab"
39393msgstr "Tabulator"
39394
39395#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
39396msgctxt "Indent"
39397msgid "None"
39398msgstr "Ingen"
39399
39400#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39401msgid "Depth of indentation:"
39402msgstr "Innrykksdybde:"
39403
39404#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39405msgid ""
39406"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
39407"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
39408msgstr ""
39409"Dybden til valgt innrykkstype. Det vil si at hvis du velger «2» så vil hvert "
39410"nivå i utdata rykkes inn med ytterligere to mellomrom/tabulatortegn."
39411
39412#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39413msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
39414msgstr "Fjern «xml:space»-attribtutet fra rot-SVG-elementet"
39415
39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39417msgid ""
39418"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
39419"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
39420"the document at all (and therefore overrides the options above)."
39421msgstr ""
39422
39423#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
39424msgid "IDs"
39425msgstr "ID-er"
39426
39427#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39428msgid "Remove unused IDs"
39429msgstr "Fjern ubrukte ID-er"
39430
39431#
39432# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76
39433#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39434msgid ""
39435"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
39436"rendering."
39437msgstr ""
39438"Fjern alle urefererte ID-er fra elementer. De trengs ikke i opptegningen."
39439
39440#
39441# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
39442#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39443msgid "Shorten IDs"
39444msgstr "Forkort ID-er"
39445
39446#
39447# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80
39448#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39449msgid ""
39450"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
39451"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
39452"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
39453msgstr ""
39454"Minimer ID-lengder ved å endre deres navn til små bokstaver, og gi de mest "
39455"refererte elementene kortest navn. For eksempel blir &laquo;"
39456"linearGradient5621&raquo; til &laquo;a&raquo; dersom det er det mest brukte "
39457"elementet."
39458
39459#
39460# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
39461#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39462msgid "Prefix shortened IDs with:"
39463msgstr "Gi forkortede ID-er prefikset: "
39464
39465#
39466# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83
39467#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39468msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
39469msgstr "Gi forkortede ID-er følgende prefiks."
39470
39471#
39472# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
39473#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39474msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
39475msgstr "Bevar manuelt opprettede ID-er som ikke slutter med tall"
39476
39477#
39478# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87
39479#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39480msgid ""
39481"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
39482"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
39483"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
39484"including Inkscape) will be removed/shortened."
39485msgstr ""
39486"Bevarer beskrivende ID-er som ble opprettet manuelt for å vise til eller "
39487"merke spesifikke elementer eller grupper (f.eks. #pilStart, #pilSlutt eller "
39488"#tekstMerkelapp), mens nummererte ID-er (slike som dannes av Inkscape og "
39489"andre SVG-tegneprogram) vil fjernes eller forkortes."
39490
39491#
39492# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
39493#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39494msgid "Preserve the following IDs:"
39495msgstr "Bevar følgende ID-er:"
39496
39497#
39498# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90
39499#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39500msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
39501msgstr "En kommaseparert liste med ID-er som skal bevares."
39502
39503#
39504# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
39505#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39506msgid "Preserve IDs starting with:"
39507msgstr "Bevar ID-er som starter med:"
39508
39509#
39510# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93
39511#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39512msgid ""
39513"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
39514"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
39515msgstr ""
39516"Bevar alle ID-er som starter med angitt prefiks (angi f.eks. &laquo;"
39517"flag&raquo; for å bevare &laquo;flag-mx&raquo;, &laquo;flag-pt&raquo;, osv.)."
39518
39519#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
39520msgid "Optimized SVG Output is provided by"
39521msgstr "Optimert SVG-utdata produseres av"
39522
39523#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
39524msgid "Scour - An SVG Scrubber"
39525msgstr "Scour – En SVG-renser"
39526
39527#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
39528msgid "For details please refer to"
39529msgstr "For detaljer se"
39530
39531#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
39532msgid "https://github.com/scour-project/scour"
39533msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
39534
39535#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
39536msgid "This version of the extension is designed for"
39537msgstr "Denne versjonen av utvidelsen er laget for"
39538
39539#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
39540msgid "Scour 0.31+"
39541msgstr "Scour 0.31+"
39542
39543#
39544# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
39545#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
39546msgid "Show warnings for older versions of Scour"
39547msgstr "Vis advarsler for eldre versjoner av Scour"
39548
39549#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
39550msgid "Optimized SVG (*.svg)"
39551msgstr "Optimert SVG (*.svg)"
39552
39553#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
39554msgid "Parametric Curves"
39555msgstr "Parametriske kurver"
39556
39557#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
39558msgid "Range and Sampling"
39559msgstr "Intervall og sampling"
39560
39561#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
39562msgid "Start t-value:"
39563msgstr "t-verdi i startpunkt:"
39564
39565#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
39566msgid "End t-value:"
39567msgstr "t-verdi i endepunkt:"
39568
39569#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
39570msgid "Multiply t-range by 2*pi"
39571msgstr "Gang t-intervallet med 2π"
39572
39573#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
39574msgid "X-value of rectangle's left:"
39575msgstr "X-verdien til rektangelets venstre side:"
39576
39577#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
39578msgid "X-value of rectangle's right:"
39579msgstr "X-verdien til rektangelets høyre side:"
39580
39581#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
39582msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
39583msgstr "Y-verdien til rektangelets nedre side:"
39584
39585#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
39586msgid "Y-value of rectangle's top:"
39587msgstr "Y-verdien til rektangelets øvre side:"
39588
39589#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
39590msgid "Samples:"
39591msgstr "Samplinger:"
39592
39593#
39594# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 20
39595#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
39596msgid ""
39597"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
39598"scales.\n"
39599"First derivatives are always determined numerically."
39600msgstr ""
39601
39602#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
39603msgid "X-Function:"
39604msgstr "X-funksjon:"
39605
39606#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
39607msgid "Y-Function:"
39608msgstr "Y-funksjon:"
39609
39610#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
39611#, fuzzy
39612msgid "Mesh-Gradient to Path"
39613msgstr "Strek med maskenettovergang"
39614
39615#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
39616#, fuzzy
39617msgid "Patches"
39618msgstr "Skravur"
39619
39620#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
39621#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
39622#, fuzzy
39623msgid "Faces"
39624msgstr "Planhet "
39625
39626#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
39627#, fuzzy
39628msgid "Mesh to path"
39629msgstr "Objekt til bane"
39630
39631#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
39632#, fuzzy
39633msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
39634msgstr "Konverter valgt objekt til bane"
39635
39636#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
39637#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
39638#, fuzzy
39639msgid "Mesh"
39640msgstr "Maskenett"
39641
39642#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
39643#, fuzzy
39644msgid "Path to Mesh-Gradient"
39645msgstr "Maskenettovergang"
39646
39647#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
39648#, fuzzy
39649msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
39650msgstr "Konverter valgt objekt til bane"
39651
39652#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
39653#, fuzzy
39654msgid "Path to mesh"
39655msgstr "Sti er lukket."
39656
39657#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
39658msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
39659msgstr ""
39660
39661#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
39662msgid "Pattern along Path"
39663msgstr "Mønster langs bane"
39664
39665#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
39666msgid "Copies of the pattern:"
39667msgstr "Kopier av mønsteret:"
39668
39669#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
39670msgid "Deformation type:"
39671msgstr "Deformasjonstype:"
39672
39673#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
39674#, fuzzy
39675msgid "Snake"
39676msgstr "Vri"
39677
39678#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
39679msgid "Ribbon"
39680msgstr ""
39681
39682#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
39683#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
39684msgid "Space between copies:"
39685msgstr "Luft mellom kopier:"
39686
39687#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
39688#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
39689msgid "Normal offset:"
39690msgstr "Normal forskyvning:"
39691
39692#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
39693#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
39694msgid "Tangential offset:"
39695msgstr "Tangentiell forskyvning:"
39696
39697#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
39698#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
39699msgid "Pattern is vertical"
39700msgstr "Mønsteret er vertikalt"
39701
39702#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
39703#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
39704msgid "Duplicate the pattern before deformation"
39705msgstr "Lag kopi av mønsteret før deformasjonen"
39706
39707#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
39708msgid ""
39709"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
39710"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
39711"or clones are allowed."
39712msgstr ""
39713
39714#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
39715msgid "Follow path orientation"
39716msgstr "Følg baneorientering"
39717
39718#
39719# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10
39720#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
39721msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
39722msgstr ""
39723
39724#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
39725msgid "Original pattern will be:"
39726msgstr "Originalmønsteret vil bli:"
39727
39728#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
39729msgid "Moved"
39730msgstr "Flyttet"
39731
39732#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
39733msgid "Copied"
39734msgstr "Kopiert"
39735
39736#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
39737msgid "Cloned"
39738msgstr "Klonet"
39739
39740#
39741# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21
39742#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
39743msgid "If pattern is a group, pick group members"
39744msgstr "Velg gruppemedlemmer dersom mønsteret er en gruppe"
39745
39746#
39747# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 22
39748#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
39749msgid "Pick group members:"
39750msgstr "Velg gruppemedlemmer:"
39751
39752#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
39753msgid "Randomly"
39754msgstr "Tilfeldig"
39755
39756#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
39757msgid "Sequentially"
39758msgstr "Sekvensiell"
39759
39760#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
39761msgid ""
39762"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
39763"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
39764"shapes, clones are allowed."
39765msgstr ""
39766
39767#
39768# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
39769#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
39770msgid "LaTeX (pdflatex)"
39771msgstr "LaTeX (pdflatex)"
39772
39773#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
39774msgid "LaTeX input:"
39775msgstr "LaTeX-inndata:"
39776
39777#
39778# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 7
39779#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
39780msgid "Additional packages (comma-separated):"
39781msgstr "Tilleggspakker (kommaseparert):"
39782
39783#
39784# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12
39785#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
39786msgid "Mathematics"
39787msgstr "Matematikk"
39788
39789#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
39790msgid "Perfect-Bound Cover Template"
39791msgstr ""
39792
39793#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
39794msgid "Book Properties"
39795msgstr "Bokegenskaper"
39796
39797#
39798# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7
39799#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
39800msgid "Book Width (inches):"
39801msgstr "Bokbredde (tommer):"
39802
39803#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
39804msgid "Book Height (inches):"
39805msgstr "Bokhøyde (tommer):"
39806
39807#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
39808msgid "Number of Pages:"
39809msgstr "Antall sider:"
39810
39811#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
39812msgid "Remove existing guides"
39813msgstr "Fjern eksisterende hjelpelinjer"
39814
39815#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
39816msgid "Interior Pages"
39817msgstr "Indre sider"
39818
39819#
39820# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 12
39821#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
39822msgid "Paper Thickness Measurement:"
39823msgstr "Papirtykkelsemål:"
39824
39825#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
39826#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
39827msgid "Pages Per Inch (PPI)"
39828msgstr "Sider per tomme (PPI)"
39829
39830#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
39831#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
39832msgid "Caliper (inches)"
39833msgstr "Kaliper (tommer)"
39834
39835#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
39836#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
39837msgid "Points"
39838msgstr "Punkter"
39839
39840#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
39841#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
39842msgid "Bond Weight #"
39843msgstr "Papirvektnummer"
39844
39845#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
39846#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
39847msgid "Specify Width"
39848msgstr "Angi bredde"
39849
39850#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
39851#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
39852msgid "Value:"
39853msgstr "Verdi:"
39854
39855#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
39856#, fuzzy
39857msgid "Cover"
39858msgstr "Dekningsområde"
39859
39860#
39861# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 21
39862#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
39863msgid "Cover Thickness Measurement:"
39864msgstr ""
39865
39866#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
39867msgid "Bleed (in):"
39868msgstr "Utfall (tommer):"
39869
39870#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
39871msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
39872msgstr ""
39873
39874#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
39875#, fuzzy
39876msgid "PixelSnap"
39877msgstr "Piksel"
39878
39879#
39880# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
39881#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
39882msgid ""
39883"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
39884"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
39885msgstr ""
39886"Fest valgte baner, bilder og rektangler til pikselkanter. Streker med odde "
39887"tykkelse festes til midtpunkt slik at de justeres rett."
39888
39889#
39890# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
39891#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
39892msgid ""
39893"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
39894"first"
39895msgstr ""
39896"Fest fravalgte stamfedres translateringer (grupper, lag, dokumenthøyde) først"
39897
39898#
39899# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
39900#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
39901msgid ""
39902"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
39903"document height offset)"
39904msgstr ""
39905"Beregn forskyvning relativ til fravalgte stamfedres omforminger (inkluderer "
39906"dokumentets høydeforskyvning)"
39907
39908#
39909# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
39910#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
39911msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
39912msgstr "Største helning som skal regnes som rett (%)"
39913
39914#: ../share/extensions/plotter.inx:3
39915msgid "Plot"
39916msgstr "Plott"
39917
39918#: ../share/extensions/plotter.inx:8
39919msgid ""
39920"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
39921msgstr "Sørg for at alle objektene du vil plotte er konvertert til baner."
39922
39923#: ../share/extensions/plotter.inx:10
39924msgid "Connection Settings"
39925msgstr "Tilkoblingsvalg"
39926
39927#: ../share/extensions/plotter.inx:11
39928msgid "Port type:"
39929msgstr "Porttype:"
39930
39931#: ../share/extensions/plotter.inx:12
39932msgid "Serial"
39933msgstr "Serietilkobling"
39934
39935#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39936msgid "Parallel port:"
39937msgstr "Parallell port:"
39938
39939#
39940# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15
39941#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39942msgid ""
39943"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
39944"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
39945msgstr ""
39946"Parallelltilkoblingens port. Støttes ikke på Windows. På Linux noe sånt som "
39947/dev/usb/lp2». (Standardverdi: /dev/usb/lp2)."
39948
39949#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39950msgid "Serial port:"
39951msgstr "Seriell port:"
39952
39953#
39954# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16
39955#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39956msgid ""
39957"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
39958"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
39959msgstr ""
39960"Serietilkoblingens port. På Windows noe sånt som «COM1», på Linux noe sånt "
39961"som «/dev/ttyUSB0». (Standardverdi: COM1)."
39962
39963#: ../share/extensions/plotter.inx:17
39964msgid "Serial baud rate:"
39965msgstr "Serietilkoblingens baudrate:"
39966
39967#
39968# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17
39969#: ../share/extensions/plotter.inx:17
39970msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
39971msgstr "Serietilkoblingens baudrate (standardverdi: 9600)"
39972
39973#: ../share/extensions/plotter.inx:34
39974msgid "Serial byte size:"
39975msgstr "Serietilkoblingens bytestørrelse:"
39976
39977#
39978# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34
39979#: ../share/extensions/plotter.inx:34
39980msgid ""
39981"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39982"setting (Default: 8 Bits)"
39983msgstr ""
39984"Serietilkoblingens bytestørrelse, 99 % av alle plottere bruker "
39985"standardverdien 8 biter"
39986
39987#: ../share/extensions/plotter.inx:40
39988msgid "Serial stop bits:"
39989msgstr "Serietilkoblingens stoppbiter:"
39990
39991#
39992# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40
39993#: ../share/extensions/plotter.inx:40
39994msgid ""
39995"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
39996"setting (Default: 1 Bit)"
39997msgstr ""
39998"Serietilkoblingens stoppbiter, 99 % av alle plottere bruker standardverdien "
39999"1 bit"
40000
40001#: ../share/extensions/plotter.inx:45
40002msgid "Serial parity:"
40003msgstr "Serietilkoblingens paritet:"
40004
40005#
40006# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45
40007#: ../share/extensions/plotter.inx:45
40008msgid ""
40009"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40010"setting (Default: None)"
40011msgstr ""
40012"Serietilkoblingens paritet, 99 % av alle plottere bruker standardverdien "
40013"«Ingen»"
40014
40015#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40016msgid "Serial flow control:"
40017msgstr "Serietilkoblingens flytkontroll:"
40018
40019#
40020# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52
40021#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40022msgid ""
40023"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
40024"Software)"
40025msgstr ""
40026"Hvorvidt serietilkoblingens flytkontroll styres av maskinvare eller "
40027"programvare (standardverdi: Programvare)"
40028
40029#: ../share/extensions/plotter.inx:53
40030msgid "Software (XON/XOFF)"
40031msgstr "Programvare (XON/XOFF)"
40032
40033#: ../share/extensions/plotter.inx:54
40034msgid "Hardware (RTS/CTS)"
40035msgstr "Maskinvare (RTS/CTS)"
40036
40037#: ../share/extensions/plotter.inx:55
40038msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40039msgstr "Maskinvare (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40040
40041#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40042msgid "Command language:"
40043msgstr "Kommandospråk:"
40044
40045#
40046# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58
40047#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40048msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
40049msgstr "Bruk dette kommandospråket (standardverdi: HPGL)"
40050
40051#: ../share/extensions/plotter.inx:59
40052msgid "HPGL"
40053msgstr "HPGL"
40054
40055#: ../share/extensions/plotter.inx:60
40056msgid "DMPL"
40057msgstr "DMPL"
40058
40059#: ../share/extensions/plotter.inx:61
40060msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
40061msgstr "KNK-plotter (HPGL-variant)"
40062
40063#: ../share/extensions/plotter.inx:64
40064msgid ""
40065"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
40066"freeze. Always save your work before plotting!"
40067msgstr ""
40068"Feil oppsett kan under visse omstendigheter fryse Inkscape. Lagre alltid før "
40069"du plotter."
40070
40071#: ../share/extensions/plotter.inx:65
40072msgid ""
40073"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
40074"plotter manufacturer for drivers if needed."
40075msgstr ""
40076"Dette kan være en fysisk serietilkobling eller en USB-til-serie-bru. Spør om "
40077"nødvendig plotterprodusenten om drivere."
40078
40079#: ../share/extensions/plotter.inx:66
40080msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
40081msgstr "Parallelltilkoblinger (LPT) støttes ikke."
40082
40083#
40084# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73
40085#: ../share/extensions/plotter.inx:73
40086msgid ""
40087"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
40088"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
40089"ignore this command. (Default: 0)"
40090msgstr ""
40091"Den hastigheten som pennen skal bevege seg med, i cm eller mm per sekund "
40092"(avhengig av plottermodellen). Velg 0 for å utelate kommando. De fleste "
40093"plotterne ser bort fra denne kommandoen. (Standardverdi: 0)."
40094
40095#: ../share/extensions/plotter.inx:74
40096msgid "Rotation (°, clockwise):"
40097msgstr "Rotasjon (°, med klokka):"
40098
40099#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
40100msgid "3D Polyhedron"
40101msgstr "3D-polyeder"
40102
40103#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
40104msgid "Model file"
40105msgstr "Modellfil"
40106
40107#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
40108msgid "Object:"
40109msgstr "Objekt:"
40110
40111#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
40112msgid "Cube"
40113msgstr "Kube"
40114
40115#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
40116msgid "Truncated Cube"
40117msgstr "Avstumpet kube"
40118
40119#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
40120msgid "Snub Cube"
40121msgstr "Sløv kube"
40122
40123#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
40124msgid "Cuboctahedron"
40125msgstr "Kuboktaeder"
40126
40127#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
40128msgid "Tetrahedron"
40129msgstr "Tetraeder"
40130
40131#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
40132msgid "Truncated Tetrahedron"
40133msgstr "Avstumpet tetraeder"
40134
40135#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
40136msgid "Octahedron"
40137msgstr "Oktaeder"
40138
40139#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
40140msgid "Truncated Octahedron"
40141msgstr "Avstumpet oktaeder"
40142
40143#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
40144msgid "Icosahedron"
40145msgstr "Ikosaeder"
40146
40147#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
40148msgid "Truncated Icosahedron"
40149msgstr "Avstumpet ikosaeder"
40150
40151#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
40152msgid "Small Triambic Icosahedron"
40153msgstr "Lite triambisk ikosaeder"
40154
40155#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
40156msgid "Dodecahedron"
40157msgstr "Dodekaeder"
40158
40159#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
40160msgid "Truncated Dodecahedron"
40161msgstr "Avkortet dodekaeder"
40162
40163#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
40164msgid "Snub Dodecahedron"
40165msgstr "Sløvt dodekaeder"
40166
40167#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
40168msgid "Great Dodecahedron"
40169msgstr "Stort dodekaeder"
40170
40171#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
40172msgid "Great Stellated Dodecahedron"
40173msgstr "Ikosaederstjerne"
40174
40175#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
40176msgid "Load from file"
40177msgstr "Last fra fil"
40178
40179#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
40180msgid "Filename:"
40181msgstr "Filnavn:"
40182
40183#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
40184msgid "Object Type:"
40185msgstr "Objekttype:"
40186
40187#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
40188msgid "Face-Specified"
40189msgstr "Flateangitt"
40190
40191#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
40192msgid "Edge-Specified"
40193msgstr "Kantangitt"
40194
40195#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
40196msgid "Clockwise wound object"
40197msgstr "Objektet nøstes med klokka"
40198
40199#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
40200msgid "Rotate around:"
40201msgstr "Roter rundt:"
40202
40203#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
40204#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
40205#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
40207#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
40208#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
40209msgid "X-Axis"
40210msgstr "X-aksen"
40211
40212#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
40213#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
40215#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
40216#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
40217#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
40218msgid "Y-Axis"
40219msgstr "Y-aksen"
40220
40221#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
40223#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
40224#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
40225#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
40226#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
40227msgid "Z-Axis"
40228msgstr "Z-aksen"
40229
40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
40232#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
40233#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
40234#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
40235#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
40236#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
40237#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
40238msgid "Rotation (deg):"
40239msgstr "Rotasjon (grader):"
40240
40241#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
40242#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
40243#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
40244#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
40245#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
40246msgid "Then rotate around:"
40247msgstr "Roter deretter rundt:"
40248
40249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
40250msgid "Scaling factor:"
40251msgstr "Skaleringsfaktor:"
40252
40253#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
40254msgid "Fill color, Red:"
40255msgstr "Fyllfarge, rød:"
40256
40257#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
40258msgid "Fill color, Green:"
40259msgstr "Fyllfarge, grønn:"
40260
40261#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
40262msgid "Fill color, Blue:"
40263msgstr "Fyllfarge, blå:"
40264
40265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
40266msgid "Fill opacity (%):"
40267msgstr "Fyllugjennomsiktighet (%):"
40268
40269#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
40270msgid "Stroke opacity (%):"
40271msgstr "Strekugjennomsiktighet (%):"
40272
40273#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
40274msgid "Stroke width (px):"
40275msgstr "Strektykkelse (piksler):"
40276
40277#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
40278msgid "Shading"
40279msgstr "Skyggelegging"
40280
40281#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
40282msgid "Light X:"
40283msgstr "Lysets X:"
40284
40285#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
40286msgid "Light Y:"
40287msgstr "Lysets Y:"
40288
40289#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
40290msgid "Light Z:"
40291msgstr "Lysets Z:"
40292
40293#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
40294msgid "Edges"
40295msgstr "Kanter"
40296
40297#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
40298msgid "Vertices"
40299msgstr "Knekkpunkter"
40300
40301#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
40302#, fuzzy
40303msgid "Draw back-facing polygons"
40304msgstr "Skap stjerner og polygoner"
40305
40306#
40307# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 83
40308#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
40309msgid "Z-sort faces by:"
40310msgstr "Z-sorter flater etter:"
40311
40312#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
40313msgid "Maximum"
40314msgstr "Største"
40315
40316#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
40317msgid "Minimum"
40318msgstr "Minste"
40319
40320#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
40321msgid "Mean"
40322msgstr "Middelverdi"
40323
40324#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
40325msgid "Pre-Process File Save As..."
40326msgstr ""
40327
40328#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
40329msgid "View Previous Glyph"
40330msgstr "Vis forrige glyf"
40331
40332#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
40333#, fuzzy
40334msgid "Win32 Vector Print"
40335msgstr "Windows 32-bit Print"
40336
40337#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
40338#, fuzzy
40339msgid "Printing Marks"
40340msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
40341
40342#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
40343#, fuzzy
40344msgid "Crop Marks"
40345msgstr "Farger"
40346
40347#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
40348#, fuzzy
40349msgid "Bleed Marks"
40350msgstr "Midtmerke:"
40351
40352#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
40353#, fuzzy
40354msgid "Registration Marks"
40355msgstr "Metning"
40356
40357#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
40358#, fuzzy
40359msgid "Star Target"
40360msgstr "Mål:"
40361
40362#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
40363#, fuzzy
40364msgid "Color Bars"
40365msgstr "Farger"
40366
40367#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
40368msgid "Page Information"
40369msgstr "Sideinformasjon"
40370
40371#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
40372#, fuzzy
40373msgid "Positioning"
40374msgstr "Posisjon:"
40375
40376#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
40377#, fuzzy
40378msgid "Set crop marks to:"
40379msgstr "Endre strøkmerke"
40380
40381#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
40382msgid "Canvas"
40383msgstr "Lerret"
40384
40385#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
40386msgid "Bleed Margin"
40387msgstr "Utfall"
40388
40389#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
40390msgid "PostScript Input"
40391msgstr "PostScript-inndata"
40392
40393#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
40394msgid "Alphabet Soup"
40395msgstr "Alfabetsuppe"
40396
40397#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
40398msgid "Classic"
40399msgstr "Klassisk"
40400
40401#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
40402msgid "Barcode Type:"
40403msgstr "Strekkodetype:"
40404
40405#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
40406msgid "Barcode Data:"
40407msgstr "Strekkodedata:"
40408
40409#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
40410msgid "Bar Height:"
40411msgstr "Strekkodehøyde:"
40412
40413#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
40414#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
40415#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
40416msgid "Barcode"
40417msgstr "Strekkode"
40418
40419#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
40420msgid "Datamatrix"
40421msgstr "Datamatrise"
40422
40423#
40424# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 7
40425# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 8
40426#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
40427#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
40428msgid "Size, in unit squares:"
40429msgstr "Størrelse i kvadratenheter:"
40430
40431#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
40432msgid "Square Size (px):"
40433msgstr "Kvadratstørrelse (piksler):"
40434
40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
40436msgid "QR Code"
40437msgstr "QR-kode"
40438
40439#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
40440msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
40441msgstr "Se http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for detaljer"
40442
40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
40444msgid ""
40445"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
40446"the error correction level"
40447msgstr ""
40448"Velg «Auto» for å la tekstlengden og feilkorreksjonsnivået styre "
40449"strekkodestørrelsen."
40450
40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
40452msgid "Error correction level:"
40453msgstr "Feilkorreksjonsnivå:"
40454
40455#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
40456msgid "L (Approx. 7%)"
40457msgstr "L (ca. 7%)"
40458
40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
40460msgid "M (Approx. 15%)"
40461msgstr "M (ca. 15%)"
40462
40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
40464msgid "Q (Approx. 25%)"
40465msgstr "Q (ca. 25%)"
40466
40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
40468msgid "H (Approx. 30%)"
40469msgstr "H (ca. 30%)"
40470
40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
40472msgid "Invert QR code:"
40473msgstr "Inverter QR-kode:"
40474
40475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
40476msgid "Square size (px):"
40477msgstr "Kvadratstørrelse (piksler):"
40478
40479#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
40480msgid "Drawing type:"
40481msgstr "Tegningstype:"
40482
40483#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
40484msgid "Smooth: neutral"
40485msgstr "Glatting: nøytral"
40486
40487#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
40488msgid "Smooth: greedy"
40489msgstr "Glatting: grådig"
40490
40491#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
40492#, fuzzy
40493msgid "Smooth: proud"
40494msgstr "Glatt node"
40495
40496#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
40497msgid "Path: simple"
40498msgstr "Bane: enkel"
40499
40500#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
40501msgid "Path: circle"
40502msgstr "Bane: sirkel"
40503
40504#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
40505msgid "Path: custom"
40506msgstr "Bane: tilpasset"
40507
40508#
40509# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
40510#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
40511msgid "Square sharp: obsolete"
40512msgstr ""
40513
40514#
40515# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
40516#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
40517msgid "Smooth square value (0-1):"
40518msgstr ""
40519
40520#
40521# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
40522#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
40523msgid ""
40524"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
40525"size 1.0 "
40526msgstr ""
40527
40528#
40529# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
40530#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
40531msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
40532msgstr ""
40533
40534#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
40535msgid "Rack Gear"
40536msgstr "Tannstang"
40537
40538#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
40539msgid "Rack Length:"
40540msgstr "Tannstangens lengde:"
40541
40542#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
40543msgid "Tooth Spacing:"
40544msgstr "Avstand mellom tennene:"
40545
40546#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
40547msgid "Contact Angle:"
40548msgstr "Kontaktvinkel:"
40549
40550#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
40551#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
40552#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
40553msgid "Gear"
40554msgstr "Tannhjul"
40555
40556#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
40557msgid "Number of teeth:"
40558msgstr "Antall tenner:"
40559
40560#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
40561msgid "Circular pitch (tooth size):"
40562msgstr "Tanndeling:"
40563
40564#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
40565msgid "Pressure angle (degrees):"
40566msgstr "Trykkvinkel (grader):"
40567
40568#
40569# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9
40570#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
40571msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
40572msgstr "Senterhullets diameter (0 for ingen):"
40573
40574#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
40575msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
40576msgstr "Tanndeling og senterdiameters måleenhet."
40577
40578#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
40579#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
40580msgid "Replace font"
40581msgstr "Erstatt skrift"
40582
40583#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
40584msgid "Find and Replace font"
40585msgstr "Søk og erstatt skrift"
40586
40587#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
40588msgid "Find font:"
40589msgstr "Søk etter skrift:"
40590
40591#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
40592msgid "Replace with:"
40593msgstr "Erstatt med:"
40594
40595#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
40596msgid "Replace all fonts with:"
40597msgstr "Erstatt alle skrifter med:"
40598
40599#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
40600msgid "List all fonts"
40601msgstr "List ut alle skrifter"
40602
40603#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
40604msgid ""
40605"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
40606msgstr ""
40607"Velg denne fanen hvis du vil se en liste med alle skriftene som brukes/ble "
40608"funnet."
40609
40610#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
40611msgid "Work on:"
40612msgstr "Jobb med:"
40613
40614#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
40615msgid "Entire drawing"
40616msgstr "Hele tegningen"
40617
40618#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
40619msgid "Selected objects only"
40620msgstr "Kun valgte objekter"
40621
40622#: ../share/extensions/restack.inx:3
40623msgid "Restack"
40624msgstr "Omstable"
40625
40626#: ../share/extensions/restack.inx:7
40627msgid "Based on Position"
40628msgstr "Basert på posisjon"
40629
40630#: ../share/extensions/restack.inx:8
40631msgid "Restack Direction"
40632msgstr "Omstablingsrekkefølge"
40633
40634#: ../share/extensions/restack.inx:10
40635msgid "Presets"
40636msgstr "Forvalgte oppsett"
40637
40638#: ../share/extensions/restack.inx:12
40639msgid "Left to Right (0)"
40640msgstr "Venstre til høyre (0)"
40641
40642#: ../share/extensions/restack.inx:13
40643msgid "Bottom to Top (90)"
40644msgstr "Bunn til topp (90)"
40645
40646#: ../share/extensions/restack.inx:14
40647msgid "Right to Left (180)"
40648msgstr "Høyre til venstre (180)"
40649
40650#: ../share/extensions/restack.inx:15
40651msgid "Top to Bottom (270)"
40652msgstr "Topp til bunn (270)"
40653
40654#: ../share/extensions/restack.inx:16
40655msgid "Radial Outward"
40656msgstr "Radial utover"
40657
40658#: ../share/extensions/restack.inx:17
40659msgid "Radial Inward"
40660msgstr "Radial innover"
40661
40662#: ../share/extensions/restack.inx:24
40663msgid "Object Reference Point"
40664msgstr "Objektreferansepunkt"
40665
40666#: ../share/extensions/restack.inx:25
40667msgid "Horizontal:"
40668msgstr "Vannrett:"
40669
40670#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
40671#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
40672#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
40673#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
40674msgid "Middle"
40675msgstr "Midten"
40676
40677#: ../share/extensions/restack.inx:30
40678msgid "Vertical:"
40679msgstr "Loddrett:"
40680
40681#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
40682#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
40683msgid "Top"
40684msgstr "Topp"
40685
40686#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
40687#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
40688msgid "Bottom"
40689msgstr "Bunn"
40690
40691#: ../share/extensions/restack.inx:36
40692msgid "Based on Z-Order"
40693msgstr "Basert på z-rekkefølge"
40694
40695#: ../share/extensions/restack.inx:37
40696msgid "Restack Mode"
40697msgstr "Omstablingsmodus"
40698
40699#: ../share/extensions/restack.inx:39
40700msgid "Reverse Z-Order"
40701msgstr "Snu z-rekkefølge"
40702
40703#: ../share/extensions/restack.inx:40
40704msgid "Shuffle Z-Order"
40705msgstr "Stokk om på z-rekkefølge"
40706
40707#: ../share/extensions/restack.inx:44
40708msgid ""
40709"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
40710"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
40711"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
40712"on the current drawing level (layer or group)."
40713msgstr ""
40714"Denne utvidelsen endrer z-rekkefølgen til objekter basert på deres posisjon "
40715"i tegnevinduet eller deres gjeldende z-rekkefølge. Utvidelsen omstabler "
40716"enten objekter inni en særskilt valgt gruppe, eller et utvalg av flere "
40717"objekter i gjeldende tegnenivå (lag eller gruppe)."
40718
40719#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
40720msgid "Arrange"
40721msgstr "Ordne"
40722
40723#: ../share/extensions/rtree.inx:3
40724msgid "Random Tree"
40725msgstr "Tilfeldig tre"
40726
40727#: ../share/extensions/rtree.inx:6
40728msgid "Initial size:"
40729msgstr "Startstørrelse:"
40730
40731#: ../share/extensions/rtree.inx:7
40732msgid "Minimum size:"
40733msgstr "Minste størrelse:"
40734
40735#: ../share/extensions/rtree.inx:8
40736msgid "Omit redundant segments"
40737msgstr "Utelat overflødige segmenter"
40738
40739#
40740# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8
40741#: ../share/extensions/rtree.inx:8
40742msgid "Lift pen for backward steps"
40743msgstr "Løft penn for steg bakover"
40744
40745#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
40746#, fuzzy
40747msgid "Rubber Stretch"
40748msgstr "Antall steg"
40749
40750#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
40751msgid "Strength (%):"
40752msgstr "Styrke (%):"
40753
40754#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
40755msgid "Curve (%):"
40756msgstr "Kurve (%):"
40757
40758#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
40759msgid "Seamless Pattern"
40760msgstr "Sømløst mønster"
40761
40762#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
40763#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
40764msgid "Custom Width (px):"
40765msgstr "Selvvalgt bredde (piksler):"
40766
40767#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
40768#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
40769msgid "Custom Height (px):"
40770msgstr "Selvvalgt høyde (piksler):"
40771
40772#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
40773msgid "This extension overwrites the current document"
40774msgstr "Denne utvidelsen overskriver gjeldende dokument"
40775
40776#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
40777msgid "Seamless Pattern Procedural"
40778msgstr ""
40779
40780#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
40781msgid "Seamless Pattern..."
40782msgstr "Sømløst mønster …"
40783
40784#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
40785msgid "Create seamless patterns."
40786msgstr "Lag sømløse mønstre."
40787
40788#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
40789#, fuzzy
40790msgid "live seamless patterns"
40791msgstr "Mønster"
40792
40793#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
40794msgid "1 - Setup Typography Canvas"
40795msgstr ""
40796
40797#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
40798msgid "Em-size:"
40799msgstr "Em-størrelse:"
40800
40801#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
40802msgid "Ascender:"
40803msgstr "Overlengde:"
40804
40805#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
40806msgid "Caps Height:"
40807msgstr "Versalhøyde:"
40808
40809#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
40810msgid "X-Height:"
40811msgstr "X-høyde:"
40812
40813#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
40814msgid "Descender:"
40815msgstr "Underlengde:"
40816
40817#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
40818msgid "Spirograph"
40819msgstr "Spirograf"
40820
40821#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
40822msgid "R - Ring Radius (px):"
40823msgstr "R – ringradius (piksler):"
40824
40825#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
40826msgid "r - Gear Radius (px):"
40827msgstr "r – Tannhjulsradius (piksler):"
40828
40829#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
40830msgid "d - Pen Radius (px):"
40831msgstr "d – Penneradius (piksler):"
40832
40833#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
40834msgid "Gear Placement:"
40835msgstr "Tannhjul plasseres:"
40836
40837#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
40838msgid "Inside (Hypotrochoid)"
40839msgstr "Inni (hypotrokoide)"
40840
40841#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
40842msgid "Outside (Epitrochoid)"
40843msgstr "Utenfor (epitrokoide)"
40844
40845#
40846# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14
40847#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
40848msgid "Quality (Default = 16):"
40849msgstr "Kvalitet (standard = 16):"
40850
40851#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
40852msgid "Straighten Segments"
40853msgstr "Rett ut segmenter"
40854
40855#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
40856msgid "Percent:"
40857msgstr "Prosent:"
40858
40859#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
40860msgid "Behavior:"
40861msgstr "Oppførsel:"
40862
40863#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
40864msgid "FXG Output"
40865msgstr "FXG-utdata"
40866
40867#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
40868msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
40869msgstr "Flash XML-grafikk (*.fxg)"
40870
40871#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
40872msgid "Adobe's XML Graphics file format"
40873msgstr "Adobes XML-grafikkfilformat"
40874
40875#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
40876msgid "XAML Output"
40877msgstr "XAML-utdata"
40878
40879#
40880# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5
40881#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
40882msgid "Silverlight compatible XAML"
40883msgstr "Silverlight-kompatibel XAML"
40884
40885#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
40886msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
40887msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
40888
40889#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
40890msgid "Microsoft's GUI definition format"
40891msgstr "Microsofts GUI-definisjonsformat"
40892
40893#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
40894msgid "Calendar"
40895msgstr "Kalender"
40896
40897#
40898# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8
40899#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
40900msgid "Year (4 digits):"
40901msgstr "År (fire sifre):"
40902
40903#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
40904msgid "Month (0 for all):"
40905msgstr "Måned (0 for alle):"
40906
40907#
40908# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10
40909#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
40910msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
40911msgstr "Fyll tomme dagbokser med dager i neste måned"
40912
40913#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
40914msgid "Show week number"
40915msgstr "Vis ukenummer"
40916
40917#
40918# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 12
40919#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
40920msgid "Week start day:"
40921msgstr "Uka starter på:"
40922
40923#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
40925msgid "Sunday"
40926msgstr "Søndag"
40927
40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
40929msgid "Monday"
40930msgstr "Mandag"
40931
40932#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
40933msgid "Weekend:"
40934msgstr "Helg:"
40935
40936#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
40937msgid "Saturday and Sunday"
40938msgstr "Lørdag og søndag"
40939
40940#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
40941msgid "Saturday"
40942msgstr "Lørdag"
40943
40944#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
40945msgid "Automatically set size and position"
40946msgstr "Velg automatisk størrelse og posisjon"
40947
40948#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
40949msgid "The options below have no influence when the above is checked."
40950msgstr "Innstillingene nedenfor har ingen effekt når ovenstående er valgt."
40951
40952#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
40953msgid "Months per line:"
40954msgstr "Måneder per linje:"
40955
40956#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
40957msgid "Month Width:"
40958msgstr "Månedsbredde:"
40959
40960#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
40961msgid "Month Margin:"
40962msgstr "Marg for måneder:"
40963
40964#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
40965msgid "Year color:"
40966msgstr "Farge for år:"
40967
40968#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
40969msgid "Month color:"
40970msgstr "Farge for måned:"
40971
40972#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
40973msgid "Weekday name color:"
40974msgstr "Farge for hverdagsnavn:"
40975
40976#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
40977msgid "Day color:"
40978msgstr "Farge for dager:"
40979
40980#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
40981msgid "Weekend day color:"
40982msgstr "Farge for helg:"
40983
40984#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
40985msgid "Next month day color:"
40986msgstr "Farge for dager i neste måned:"
40987
40988#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
40989msgid "Week number color:"
40990msgstr "Farge for ukenummer:"
40991
40992#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
40993msgid "Fonts"
40994msgstr "Skrifter"
40995
40996#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
40997msgid "Year font:"
40998msgstr "Skrift for år:"
40999
41000#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
41001msgid "Month font:"
41002msgstr "Skrift for måned:"
41003
41004#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
41005msgid "Weekday name font:"
41006msgstr "Skrift for ukedag:"
41007
41008#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
41009msgid "Day font:"
41010msgstr "Skrift for dag:"
41011
41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
41013msgid "Localization"
41014msgstr "Lokalisering"
41015
41016#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
41017msgid "You may change the names for other languages:"
41018msgstr "Du kan endre navnene for andre språk:"
41019
41020#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41021msgid "Month names:"
41022msgstr "Månedsnavn:"
41023
41024#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41025msgid ""
41026"January February March April May June July August September October November "
41027"December"
41028msgstr ""
41029"januar februar mars april mai juni juli august september oktober november "
41030"desember"
41031
41032#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41033msgid "Day names:"
41034msgstr "Ukedager:"
41035
41036#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41037msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
41038msgstr "søn man tir ons tor fre lør"
41039
41040#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41041msgid "The day names list must start with Sunday."
41042msgstr "Listen med ukedagene må starte med søndag."
41043
41044#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41045msgid "Week number column name:"
41046msgstr "Søylenavn for ukenummer:"
41047
41048#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41049msgid "Wk"
41050msgstr "Uk"
41051
41052#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
41053msgid "Char Encoding:"
41054msgstr "Tegnkoding:"
41055
41056#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
41057msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
41058msgstr "Latin – iso-8859-15 – Vest-Europa"
41059
41060#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
41061msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
41062msgstr "Windows – Sentral- og Øst-Europa"
41063
41064#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
41065msgid "Windows - Russian and more"
41066msgstr "Windows – Russisk med mer"
41067
41068#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
41069msgid "Windows - Western Europe"
41070msgstr "Windows – Vest-Europa"
41071
41072#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
41073msgid "Windows - Greek"
41074msgstr "Windows – Gresk"
41075
41076#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
41077msgid "Windows - Turkish"
41078msgstr "Windows – Tyrkisk"
41079
41080#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
41081msgid "Windows - Hebrew"
41082msgstr "Windows – Hebraisk"
41083
41084#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
41085msgid "Windows - Arabic"
41086msgstr "Windows – Arabisk"
41087
41088#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
41089msgid "Windows - Baltic languages"
41090msgstr "Windows – Baltiske språk"
41091
41092#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
41093msgid "Windows - Vietnamese"
41094msgstr "Windows – Vietnamesisk"
41095
41096#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
41097msgid "UTF-32 - All languages"
41098msgstr "UTF-32 – Alle språk"
41099
41100#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
41101msgid "UTF-16 - All languages"
41102msgstr "UTF-16 – Alle språk"
41103
41104#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
41105msgid "UTF-8 - All languages"
41106msgstr "UTF-8 – Alle språk"
41107
41108#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
41109msgid ""
41110"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
41111"library/codecs.html#standard-encodings."
41112msgstr ""
41113"Velg systemets tegnkoding. Mer informasjon finnes på http://docs.python.org/"
41114"library/codecs.html#standard-encodings."
41115
41116#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
41117msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
41118msgstr "Konverter SVG-skrift til glyflag"
41119
41120#
41121# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6
41122#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
41123msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
41124msgstr "Last kun de første 30 glyfene (anbefalt)"
41125
41126#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
41127msgid "Synfig Output"
41128msgstr "Synfig-utdata"
41129
41130#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
41131msgid "Synfig Animation (*.sif)"
41132msgstr "Synfig-animasjon (*.sif)"
41133
41134#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
41135msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
41136msgstr "Synfig-animasjon skrives med eksportutvidelsen «sif-file»"
41137
41138#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
41139msgid "Collection of SVG files One per root layer"
41140msgstr "Samling med SVG-filer. Én per rotlag."
41141
41142#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
41143msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
41144msgstr "Lag som separate SVG (*.tar)"
41145
41146#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
41147msgid ""
41148"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
41149"file)"
41150msgstr "Hvert lag skilles ut til sin egen SVG-fil og samles i en TAR-fil"
41151
41152#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
41153msgid "Convert to Braille"
41154msgstr "Konverter til Braille"
41155
41156#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
41157msgid "Extract"
41158msgstr "Trekk ut"
41159
41160#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
41161msgid "Text direction:"
41162msgstr "Tekstretning:"
41163
41164#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
41165msgid "Left to right"
41166msgstr "Venstre til høyre"
41167
41168#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
41169msgid "Bottom to top"
41170msgstr "Bunn til topp"
41171
41172#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
41173msgid "Right to left"
41174msgstr "Høyre til venstre"
41175
41176#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
41177#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
41178msgid "Top to bottom"
41179msgstr "Topp til bunn"
41180
41181#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
41182#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
41183#, fuzzy
41184msgid "Horizontal point:"
41185msgstr "Horisontal tekst"
41186
41187#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
41188#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
41189#, fuzzy
41190msgid "Vertical point:"
41191msgstr "Vertikal tekst"
41192
41193#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
41194msgid "fLIP cASE"
41195msgstr "bYTT SMÅ OG STORE BOKSTAVER"
41196
41197#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
41198#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
41199#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
41200#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
41201#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
41202#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
41203msgid "Change Case"
41204msgstr "Endre bokstavstørrelse"
41205
41206#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
41207msgid "lowercase"
41208msgstr "små bokstaver"
41209
41210#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
41211msgid "Keep style"
41212msgstr "Behold stil"
41213
41214#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
41215msgid "rANdOm CasE"
41216msgstr "tiLfELDIg bOKstavSTØRReLSe"
41217
41218#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
41219msgid "Sentence case"
41220msgstr "Stor bokstav først i setning."
41221
41222#: ../share/extensions/text_split.inx:3
41223msgid "Split text"
41224msgstr "Splitt tekst"
41225
41226#: ../share/extensions/text_split.inx:8
41227msgid "Split:"
41228msgstr "Splitt opp:"
41229
41230#: ../share/extensions/text_split.inx:9
41231msgctxt "split"
41232msgid "Lines"
41233msgstr "Linjer"
41234
41235#: ../share/extensions/text_split.inx:10
41236msgctxt "split"
41237msgid "Words"
41238msgstr "Ord"
41239
41240#: ../share/extensions/text_split.inx:11
41241msgctxt "split"
41242msgid "Letters"
41243msgstr "Bokstaver"
41244
41245#: ../share/extensions/text_split.inx:16
41246msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
41247msgstr ""
41248"Denne effekten splitter opp tekst i forskjellige linjer, ord eller bokstaver."
41249
41250#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
41251msgid "Title Case"
41252msgstr "Stor Bokstav Først I Hvert Ord"
41253
41254#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
41255msgid "UPPERCASE"
41256msgstr "STORE BOKSTAVER"
41257
41258#: ../share/extensions/triangle.inx:3
41259msgid "Triangle"
41260msgstr "Trekant"
41261
41262#: ../share/extensions/triangle.inx:6
41263msgid "Side Length a (px):"
41264msgstr "Sidelengde a (px):"
41265
41266#: ../share/extensions/triangle.inx:7
41267msgid "Side Length b (px):"
41268msgstr "Sidelengde b (px):"
41269
41270#: ../share/extensions/triangle.inx:8
41271msgid "Side Length c (px):"
41272msgstr "Sidelengde c (px):"
41273
41274#: ../share/extensions/triangle.inx:9
41275msgid "Angle a (deg):"
41276msgstr "Vinkel a (°):"
41277
41278#: ../share/extensions/triangle.inx:10
41279msgid "Angle b (deg):"
41280msgstr "Vinkel b (°):"
41281
41282#: ../share/extensions/triangle.inx:11
41283msgid "Angle c (deg):"
41284msgstr "Vinkel c (°):"
41285
41286#: ../share/extensions/triangle.inx:13
41287msgid "From Three Sides"
41288msgstr "Fra tre sider"
41289
41290#: ../share/extensions/triangle.inx:14
41291msgid "From Sides a, b and Angle c"
41292msgstr "Fra sidene a og b og vinkel c"
41293
41294#: ../share/extensions/triangle.inx:15
41295msgid "From Sides a, b and Angle a"
41296msgstr "Fra sidene a og b og vinkel a"
41297
41298#: ../share/extensions/triangle.inx:16
41299msgid "From Side a and Angles a, b"
41300msgstr "Fra side a og vinklene a og b"
41301
41302#: ../share/extensions/triangle.inx:17
41303msgid "From Side c and Angles a, b"
41304msgstr "Fra side c og vinklene a og b"
41305
41306#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
41307msgid "Deep Ungroup"
41308msgstr "Del opp gruppe gjennomgripende"
41309
41310#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
41311msgid "Ungroup all groups in the selected object."
41312msgstr "Del opp alle grupper i valgt objekt."
41313
41314#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
41315msgid "Starting Depth"
41316msgstr "Startdybde"
41317
41318#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
41319msgid "Stopping Depth (from top)"
41320msgstr "Stoppdybde (fra toppen)"
41321
41322#
41323# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9
41324#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
41325msgid "Depth to Keep (from bottom)"
41326msgstr "Dybden som skal beholdes (fra bunnen)"
41327
41328#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
41329msgid "Voronoi Diagram"
41330msgstr "Voronoi-diagram"
41331
41332#
41333# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9
41334#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
41335msgid "Type of diagram:"
41336msgstr "Diagramtype:"
41337
41338#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
41339msgid "Delaunay Triangulation"
41340msgstr "Delaunay-triangulering"
41341
41342#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
41343msgid "Voronoi and Delaunay"
41344msgstr "Voronoi og Delaunay"
41345
41346#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
41347msgid "Options for Voronoi diagram"
41348msgstr "Innstillinger for Voronoi-diagram"
41349
41350#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
41351msgid "Bounding box of the diagram:"
41352msgstr "Diagrammets avgrensingsboks:"
41353
41354#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
41355msgid "Automatic from selected objects"
41356msgstr "Automatisk fra valgte objekter"
41357
41358#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
41359msgid "Show the bounding box"
41360msgstr "Vis avgrensingsboks"
41361
41362#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
41363msgid "Options for Delaunay Triangulation"
41364msgstr "Oppsett for Delaunay-triangulering"
41365
41366#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
41367msgid "Triangles color"
41368msgstr "Trekantfarge"
41369
41370#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
41371msgid "Default (Stroke black and no fill)"
41372msgstr "Forvalgt (svart strek uten fyll)"
41373
41374#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
41375#, fuzzy
41376msgid "Triangles with item color"
41377msgstr "Endre gradientfasefargen"
41378
41379#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
41380msgid "Triangles with item color (random on apply)"
41381msgstr ""
41382
41383#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
41384msgid ""
41385"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
41386"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
41387msgstr ""
41388
41389#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
41390#, fuzzy
41391msgid "Interactive Mockup"
41392msgstr "_Skjæringsområde"
41393
41394#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
41395#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
41396#, fuzzy
41397msgid "When to transmit:"
41398msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
41399
41400#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
41401#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
41402#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
41403msgid "on click"
41404msgstr "når det klikkes"
41405
41406#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
41407#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
41408#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
41409msgid "on focus"
41410msgstr "når det fokuseres"
41411
41412#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
41413#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
41414#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
41415msgid "on blur"
41416msgstr "når det sløres"
41417
41418#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
41419#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
41420#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
41421msgid "on activate"
41422msgstr "når det aktiveres"
41423
41424#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
41425#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
41426#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
41427msgid "on mouse down"
41428msgstr "når museknapp ned"
41429
41430#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
41431#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
41432#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
41433msgid "on mouse up"
41434msgstr "når museknapp opp"
41435
41436#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
41437#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
41438#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
41439msgid "on mouse over"
41440msgstr "når musepeker er over"
41441
41442#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
41443#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
41444#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
41445msgid "on mouse move"
41446msgstr "når musepeker beveges"
41447
41448#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
41449#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
41450#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
41451msgid "on mouse out"
41452msgstr "når musepeker fjernes"
41453
41454#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
41455#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
41456#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
41457msgid "on element loaded"
41458msgstr "når elementet er lastet"
41459
41460#
41461# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
41462#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
41463msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
41464msgstr ""
41465
41466#
41467# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
41468#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
41469msgid ""
41470"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
41471msgstr ""
41472
41473#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
41474#, fuzzy
41475msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
41476msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
41477
41478#
41479# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 43
41480# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 41
41481# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 30
41482# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 64
41483# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 20
41484#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
41485#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
41486#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
41487#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
41488#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
41489#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
41490msgid "Web"
41491msgstr ""
41492
41493#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
41494#, fuzzy
41495msgid "Set Attributes"
41496msgstr "Sett attributt"
41497
41498#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
41499#, fuzzy
41500msgid "Attribute to set:"
41501msgstr "Navn på attributt"
41502
41503#
41504# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 9
41505#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
41506msgid "When should the set be done:"
41507msgstr ""
41508
41509#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
41510msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
41511msgstr ""
41512
41513#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
41514#, fuzzy
41515msgid "Value to set:"
41516msgstr "Verdi"
41517
41518#
41519# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 23
41520# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 21
41521#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
41522#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
41523msgid "Compatibility with previews code to this event:"
41524msgstr ""
41525
41526#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
41527#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
41528msgid "Run it after"
41529msgstr ""
41530
41531#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
41532#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
41533msgid "Run it before"
41534msgstr ""
41535
41536#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
41537#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
41538msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
41539msgstr ""
41540
41541#
41542# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 29
41543#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
41544msgid "Source and destination of setting:"
41545msgstr ""
41546
41547#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
41548#, fuzzy
41549msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
41550msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
41551
41552#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
41553#, fuzzy
41554msgid "The first selected sets an attribute in all others"
41555msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
41556
41557#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
41558#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
41559msgid ""
41560"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
41561"browser (like Firefox)."
41562msgstr ""
41563
41564#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
41565msgid ""
41566"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
41567"a defined event occurs on the first selected element."
41568msgstr ""
41569
41570#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
41571msgid ""
41572"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
41573"space, and only with a space."
41574msgstr ""
41575
41576#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
41577#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
41578msgid "JavaScript"
41579msgstr "JavaScript"
41580
41581#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
41582#, fuzzy
41583msgid "Transmit Attributes"
41584msgstr "Sett attributt"
41585
41586#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
41587#, fuzzy
41588msgid "Attribute to transmit:"
41589msgstr "Navn på attributt"
41590
41591#
41592# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 27
41593#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
41594msgid "Source and destination of transmitting:"
41595msgstr ""
41596
41597#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
41598#, fuzzy
41599msgid "All selected ones transmit to the last one"
41600msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
41601
41602#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
41603msgid "The first selected transmits to all others"
41604msgstr ""
41605
41606#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
41607msgid ""
41608"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
41609"to the second when an event occurs."
41610msgstr ""
41611
41612#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
41613msgid ""
41614"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
41615"with a space, and only with a space."
41616msgstr ""
41617
41618#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
41619msgid "Set a layout group"
41620msgstr ""
41621
41622#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
41623#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
41624#, fuzzy
41625msgid "HTML id attribute:"
41626msgstr "Sett attributt"
41627
41628#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
41629#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
41630#, fuzzy
41631msgid "HTML class attribute:"
41632msgstr "Sett attributt"
41633
41634#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
41635msgid "Width unit:"
41636msgstr "Breddeenhet:"
41637
41638#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
41639#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
41640msgid "Pixel (fixed)"
41641msgstr "Piksel (fast)"
41642
41643#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
41644#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
41645msgid "Percent (relative to parent size)"
41646msgstr "Prosent (relativ til foreldrestørrelsen)"
41647
41648#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
41649#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
41650msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
41651msgstr "Udefinert (relativ til ikke-flytende innholdsstørrelse)"
41652
41653#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
41654msgid "Height unit:"
41655msgstr "Høydeenhet:"
41656
41657#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
41658#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
41659msgid "Background color:"
41660msgstr "Bakgrunnsfarge:"
41661
41662#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
41663msgid ""
41664"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
41665"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
41666msgstr ""
41667
41668#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
41669#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
41670#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
41671#, fuzzy
41672msgid "Slicer"
41673msgstr "Spredning"
41674
41675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
41676#, fuzzy
41677msgid "Create a slicer rectangle"
41678msgstr "Lag rektangel"
41679
41680#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
41681msgid "DPI:"
41682msgstr "DPI:"
41683
41684#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
41685msgid "Force Dimension:"
41686msgstr "Tving dimensjoner:"
41687
41688#
41689# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 16
41690#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
41691#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
41692#, fuzzy
41693msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
41694msgstr "«Tving dimensjoner» må velges som &lt;bredde&gt;×&lt;høyde&gt;"
41695
41696#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
41697msgid "If set, this will replace DPI."
41698msgstr "Velg for å erstatte DPI."
41699
41700#
41701# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 10
41702#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
41703msgid "JPG"
41704msgstr "JPG"
41705
41706#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
41707msgid "JPG specific options"
41708msgstr "JPG-spesifikke valg"
41709
41710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
41711msgid "Quality:"
41712msgstr "Kvalitet:"
41713
41714#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
41715msgid ""
41716"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
41717"quality but least effective compression"
41718msgstr ""
41719"0 gir lavest bildekvalitet og høyest komprimering, og 100 gir best kvalitet, "
41720"men minst effektiv komprimering"
41721
41722#
41723# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
41725msgid "GIF"
41726msgstr "GIF"
41727
41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
41729msgid "GIF specific options"
41730msgstr "GIF-spesifikke valg"
41731
41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
41733msgid "Palette"
41734msgstr "Palett"
41735
41736#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
41737msgid "Palette size:"
41738msgstr "Palettstørrelse:"
41739
41740#
41741# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
41742#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
41743msgid "HTML"
41744msgstr "HTML"
41745
41746#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
41747msgid "Options for HTML export"
41748msgstr "Innstillinger for HTML-eksport"
41749
41750#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
41751#, fuzzy
41752msgid "Layout disposition:"
41753msgstr "Tilfeldig posisjon"
41754
41755#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
41756msgid "Positioned html block element with the image as Background"
41757msgstr ""
41758
41759#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
41760msgid "Tiled Background (on parent group)"
41761msgstr ""
41762
41763#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
41764msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
41765msgstr ""
41766
41767#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
41768msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
41769msgstr ""
41770
41771#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
41772msgid "Background — no repeat (on parent group)"
41773msgstr ""
41774
41775#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
41776#, fuzzy
41777msgid "Positioned Image"
41778msgstr "Posisjon:"
41779
41780#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
41781#, fuzzy
41782msgid "Non Positioned Image"
41783msgstr "Rotasjonsvinkel"
41784
41785#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
41786msgid "Left Floated Image"
41787msgstr ""
41788
41789#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
41790#, fuzzy
41791msgid "Right Floated Image"
41792msgstr "Høyre vinkel"
41793
41794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
41795msgid "Position anchor:"
41796msgstr "Posisjonsanker:"
41797
41798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
41799msgid "Top and Left"
41800msgstr "Topp og venstre"
41801
41802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
41803msgid "Top and Center"
41804msgstr "Topp og sentrum"
41805
41806#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
41807msgid "Top and right"
41808msgstr "Topp og høyre"
41809
41810#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
41811msgid "Middle and Left"
41812msgstr "Midt og venstre"
41813
41814#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
41815msgid "Middle and Center"
41816msgstr "Midt og sentrum"
41817
41818#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
41819msgid "Middle and Right"
41820msgstr "Midt og høyre"
41821
41822#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
41823msgid "Bottom and Left"
41824msgstr "Bunn og venstre"
41825
41826#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
41827msgid "Bottom and Center"
41828msgstr "Bunn og sentrum"
41829
41830#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
41831msgid "Bottom and Right"
41832msgstr "Bunn og høyre"
41833
41834#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
41835msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
41836msgstr ""
41837
41838#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
41839#, fuzzy
41840msgid "Directory path to export:"
41841msgstr "Sted for å lagre bilde"
41842
41843#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
41844msgid "Create directory, if it does not exists"
41845msgstr "Opprett mappe hvis den ikke finnes"
41846
41847#
41848# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11
41849#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
41850msgid "With HTML and CSS"
41851msgstr "Med HTML og CSS"
41852
41853#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
41854msgid ""
41855"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
41856"configured and saved to one directory."
41857msgstr ""
41858
41859#: ../share/extensions/whirl.inx:3
41860msgid "Whirl"
41861msgstr "Virvler"
41862
41863#: ../share/extensions/whirl.inx:6
41864#, fuzzy
41865msgid "Amount of whirl:"
41866msgstr "Mengde av virvler"
41867
41868#: ../share/extensions/whirl.inx:7
41869msgid "Rotation is clockwise"
41870msgstr "Rotasjonen går med urviseren"
41871
41872#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
41873msgid "Wireframe Sphere"
41874msgstr ""
41875
41876#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
41877msgid "Lines of latitude:"
41878msgstr "Breddegradslinjer:"
41879
41880#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
41881msgid "Lines of longitude:"
41882msgstr "Lengdegradslinjer:"
41883
41884#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
41885msgid "Tilt (deg):"
41886msgstr "Helning (grader):"
41887
41888#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
41889#, fuzzy
41890msgid "Hide lines behind the sphere"
41891msgstr "Skjul lag"
41892
41893#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
41894msgid "XAML Input"
41895msgstr "XAML-inndata"
41896
41897#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
41898#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
41899msgid "Inkscape"
41900msgstr "Inkscape"
41901
41902#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
41903#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
41904msgid "Vector Graphics Editor"
41905msgstr "Tegneprogram for vektorgrafikk"
41906
41907#
41908# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
41909#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
41910msgid ""
41911"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
41912"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
41913"Graphics (SVG) file format."
41914msgstr ""
41915
41916#
41917# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
41918#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
41919msgid ""
41920"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
41921"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
41922"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
41923"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
41924"developer community by using open, community-oriented development."
41925msgstr ""
41926
41927#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
41928msgid "Main application window"
41929msgstr "Programmets hovedvindu"
41930
41931#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
41932msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
41933msgstr "Lag og rediger Skalerbar VektorGrafikk-bilder"
41934
41935#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
41936msgid "image;editor;vector;drawing;"
41937msgstr ""
41938
41939#
41940# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
41941#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
41942msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41943msgstr ""
41944
41945#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
41946msgid "New Drawing"
41947msgstr "Ny tegning"
41948
41949#: ../share/ui/menus.xml:54
41950msgid "Clo_ne"
41951msgstr "Klo_ner"
41952
41953#: ../share/ui/menus.xml:69
41954msgid "Select Sa_me"
41955msgstr "Velg sa_mme"
41956
41957#: ../share/ui/menus.xml:91
41958msgid "_View"
41959msgstr "_Vis"
41960
41961#: ../share/ui/menus.xml:92
41962msgid "_Zoom"
41963msgstr "Forst_ørr/forminsk"
41964
41965#: ../share/ui/menus.xml:109
41966msgid "_Display Mode"
41967msgstr "Visningsmo_dus"
41968
41969#: ../share/ui/menus.xml:119
41970msgid "_Color Display Mode"
41971msgstr "Visning av _farger"
41972
41973#: ../share/ui/menus.xml:127
41974msgid "_Canvas Orientation"
41975msgstr "_Lerretsorientering"
41976
41977#: ../share/ui/menus.xml:141
41978msgid "Sh_ow/Hide"
41979msgstr "_Vis / skjul"
41980
41981#: ../share/ui/menus.xml:168
41982msgid "_Layer"
41983msgstr "_Lag"
41984
41985#: ../share/ui/menus.xml:192
41986msgid "_Object"
41987msgstr "_Objekt"
41988
41989#: ../share/ui/menus.xml:204
41990msgid "Cli_p"
41991msgstr "Kli_pp"
41992
41993#: ../share/ui/menus.xml:209
41994msgid "Mas_k"
41995msgstr "Mas_ker"
41996
41997#: ../share/ui/menus.xml:214
41998msgid "Patter_n"
41999msgstr "Mø_nster"
42000
42001#: ../share/ui/menus.xml:239
42002msgid "_Path"
42003msgstr "_Bane"
42004
42005#: ../share/ui/menus.xml:282
42006msgid "Filter_s"
42007msgstr "F_iltre"
42008
42009#: ../share/ui/menus.xml:288
42010msgid "Exte_nsions"
42011msgstr "_Utvidelser"
42012
42013#: ../share/ui/menus.xml:298
42014msgid "Tutorials"
42015msgstr "Læretekster"
42016
42017#: ../share/ui/units.xml:8
42018#, fuzzy
42019msgid "Percentage"
42020msgstr "Prosent"
42021
42022#: ../share/ui/units.xml:11
42023msgid "pixel"
42024msgstr "piksel"
42025
42026#
42027# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
42028#: ../share/ui/units.xml:15
42029msgid "CSS Pixels (96/inch)"
42030msgstr "CSS-piksler (96/tomme)"
42031
42032#: ../share/ui/units.xml:18
42033msgid "point"
42034msgstr "punkt"
42035
42036#: ../share/ui/units.xml:19
42037msgid "points"
42038msgstr "punkter"
42039
42040#: ../share/ui/units.xml:22
42041msgid "PostScript points (72/inch)"
42042msgstr "PostScript-punkter (72/tomme)"
42043
42044#
42045# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
42046#: ../share/ui/units.xml:25
42047msgid "pica"
42048msgstr "pica"
42049
42050#: ../share/ui/units.xml:26
42051msgid "picas"
42052msgstr "pica"
42053
42054#: ../share/ui/units.xml:29
42055msgid "12 points"
42056msgstr "12 punkter"
42057
42058#
42059# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
42060#: ../share/ui/units.xml:32
42061msgid "inch"
42062msgstr "tomme"
42063
42064#: ../share/ui/units.xml:33
42065msgid "inches"
42066msgstr "tommer"
42067
42068#
42069# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
42070#: ../share/ui/units.xml:36
42071msgid "Inches (96 px/in)"
42072msgstr "Tommer (96 piksler/\")"
42073
42074#: ../share/ui/units.xml:39
42075msgid "millimeter"
42076msgstr "millimeter"
42077
42078#: ../share/ui/units.xml:40
42079msgid "millimeters"
42080msgstr "millimeter"
42081
42082#: ../share/ui/units.xml:43
42083msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
42084msgstr "millimeter (25,4 mm/\")"
42085
42086#: ../share/ui/units.xml:46
42087msgid "centimeter"
42088msgstr "centimeter"
42089
42090#: ../share/ui/units.xml:47
42091msgid "centimeters"
42092msgstr "centimeter"
42093
42094#: ../share/ui/units.xml:50
42095msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
42096msgstr "Centimeter (10 mm/cm)"
42097
42098#: ../share/ui/units.xml:53
42099msgid "degree"
42100msgstr "grad"
42101
42102#: ../share/ui/units.xml:60
42103msgid "radian"
42104msgstr "radian"
42105
42106#: ../share/ui/units.xml:61
42107msgid "radians"
42108msgstr "radianer"
42109
42110#
42111# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
42112#: ../share/ui/units.xml:64
42113msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
42114msgstr "Radianer (180/π °/rad)"
42115
42116#: ../share/ui/units.xml:67
42117msgid "gradian"
42118msgstr "gon"
42119
42120#: ../share/ui/units.xml:68
42121msgid "gradians"
42122msgstr "gon"
42123
42124#
42125# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
42126#: ../share/ui/units.xml:71
42127msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
42128msgstr "Gon (360/400 °/gon)"
42129
42130#
42131# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
42132#: ../share/ui/units.xml:74
42133msgid "turn"
42134msgstr "omdreining"
42135
42136#: ../share/ui/units.xml:75
42137msgid "turns"
42138msgstr "omdreininger"
42139
42140#
42141# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
42142#: ../share/ui/units.xml:78
42143msgid "Turns (360 deg/turn)"
42144msgstr "Omdreininger (360 °/omdreining)"
42145
42146#: ../share/ui/units.xml:81
42147#, fuzzy
42148msgid "font-height"
42149msgstr "Punktlys"
42150
42151#: ../share/ui/units.xml:82
42152#, fuzzy
42153msgid "font-heights"
42154msgstr "Punktlys"
42155
42156#: ../share/ui/units.xml:85
42157msgid "Font height"
42158msgstr "Skrifthøyde"
42159
42160#: ../share/ui/units.xml:88
42161#, fuzzy
42162msgid "x-height"
42163msgstr "Høyde"
42164
42165#: ../share/ui/units.xml:89
42166#, fuzzy
42167msgid "x-heights"
42168msgstr "Høyde"
42169
42170#: ../share/ui/units.xml:92
42171msgid "Height of letter 'x'"
42172msgstr "Bokstaven «x»s høyde"
42173
42174#
42175# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
42176#: ../share/ui/units.xml:95
42177msgid "half-em"
42178msgstr ""
42179
42180#
42181# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
42182#: ../share/ui/units.xml:96
42183msgid "half-ems"
42184msgstr ""
42185
42186#
42187# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
42188#: ../share/ui/units.xml:99
42189msgid "Half of font height"
42190msgstr ""
42191
42192#
42193# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114
42194#~ msgid ""
42195#~ "background-color <hexadezimal>: the color of the background that should "
42196#~ "be ignored, for example FFFFFF; default is no background color."
42197#~ msgstr ""
42198#~ "background-color <heksadesimal>: Se bort fra denne bakgrunnsfargen, f."
42199#~ "eks. FFFFFF. Standardverdien er ingen bakgrunnsfarge. "
42200
42201#
42202# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120
42203#~ msgid ""
42204#~ "charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are "
42205#~ "0..255; default is the first character in font."
42206#~ msgstr ""
42207#~ "charcode <heltall uten fortegn>: Tegnkode som skal lastes fra GF-fil. "
42208#~ "Tillatte verdier er 0–255. Standardverdien er det første tegnet i "
42209#~ "skriften."
42210
42211#
42212# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125
42213#~ msgid ""
42214#~ "color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it "
42215#~ "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means "
42216#~ "not color reduction is done."
42217#~ msgstr ""
42218#~ "color-count <heltall uten fortegn>: Antall farger et fargepunktbilde skal "
42219#~ "reduseres til. Virker ikke på gråtonebilder. Tillatte verdier er 1–256. "
42220#~ "Standardverdien er 0. Det betyr at alle fargene beholdes."
42221
42222#
42223# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131
42224#~ msgid ""
42225#~ "corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is "
42226#~ "less than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-"
42227#~ "surround' pixels of another corner; default is 60. "
42228#~ msgstr ""
42229#~ "corner-always-threshold <vinkel i grader>: Tolk som et hjørne hvis "
42230#~ "vinkelen i en piksel er mindre enn dette, selv om den er inni intervallet "
42231#~ "«corner-surround» piksler fra en annen piksel. Standardverdien er 60. "
42232
42233#
42234# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137
42235#~ msgid ""
42236#~ "corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to "
42237#~ "consider when determining if that point is a corner; default is 4. "
42238#~ msgstr ""
42239#~ "corner-surround <heltall uten fortegn>: Antall piksler på hver side av et "
42240#~ "punkt som skal undersøkes for å bestemme om punktet er et hjørne. "
42241#~ "Standardverdien er 4. "
42242
42243#
42244# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143
42245#~ msgid ""
42246#~ "corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and "
42247#~ "its successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; "
42248#~ "default is 100. "
42249#~ msgstr ""
42250#~ "corner-threshold <vinkel i grader>: Hvis en piksel, dens forgjenger(e) og "
42251#~ "dens etterfølger(e) møtes i en vinkel mindre enn dette, så er det et "
42252#~ "hjørne. Standardverdien er 100. "
42253
42254#
42255# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149
42256#~ msgid ""
42257#~ "error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more "
42258#~ "pixels than this; default is 2.0. "
42259#~ msgstr ""
42260#~ "error-threshold <desimaltall>: Del opp tilpassede kurver som er mer enn "
42261#~ "denne verdien feil. Standardverdien er 2.0. "
42262
42263#
42264# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154
42265#~ msgid ""
42266#~ "filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before "
42267#~ "fitting; default is 4."
42268#~ msgstr ""
42269#~ "filter-iterations <heltall uten fortegn>: Glatt kurven så mange ganger "
42270#~ "før tilpasning. Standardverdi er 4."
42271
42272#
42273# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159
42274#~ msgid ""
42275#~ "line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line "
42276#~ "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight "
42277#~ "line even if it is a list with curves; default is .01. "
42278#~ msgstr ""
42279#~ "line-reversion-threshold <desimaltall>: Hvis en spline er nærmere en rett "
42280#~ "linje enn dette, vektet med kvadratet av kurvelengden, så la den være en "
42281#~ "rett linje selv om den er en liste med kurver. Standardverdien er 0.01. "
42282
42283#
42284# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165
42285#~ msgid ""
42286#~ "line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from "
42287#~ "the straight line defined by its endpoints,then output a straight line; "
42288#~ "default is 1. "
42289#~ msgstr ""
42290#~ "line-threshold <desimaltall>: Hvis en spline ikke er mer enn så langt fra "
42291#~ "den rette linja definert av endepunktene, så gi en rett linje. "
42292#~ "Standardverdien er 1. "
42293
42294#
42295# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171
42296#~ msgid ""
42297#~ "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default "
42298#~ "doesn't remove."
42299#~ msgstr ""
42300#~ "remove-adjacent-corners: Fjern hjørner ved siden av hverandre. "
42301#~ "Standardverdien er å ikke fjerne."
42302
42303#
42304# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176
42305#~ msgid ""
42306#~ "tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point "
42307#~ "to consider when computing the tangent at that point;  default is 3."
42308#~ msgstr ""
42309#~ "tangent-surround <heltall uten fortegn>: Antall punkter på hver side av "
42310#~ "et punkt som skal tas med i beregningen av tangenten i punktet. "
42311#~ "Standardverdien er 3."
42312
42313#
42314# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182
42315#~ msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. "
42316#~ msgstr ""
42317#~ "despeckle-level <heltall uten fortegn>: 0–20. Standardverdien er ingen "
42318#~ "flekkfjerning. "
42319
42320#
42321# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186
42322#~ msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. "
42323#~ msgstr ""
42324#~ "despeckle-tightness <desimaltall>: 0.0–8.0. Standardverdien er 2.0. "
42325
42326#
42327# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190
42328#~ msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. "
42329#~ msgstr "noise-removal <desimaltall>: 1.0–0.0. Standardverdien er 0.99. "
42330
42331#
42332# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194
42333#~ msgid ""
42334#~ "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. "
42335#~ msgstr "centerline: Tegn av senterlinja til et tegn istedenfor omrisset. "
42336
42337#
42338# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198
42339#~ msgid ""
42340#~ "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; "
42341#~ "default doesn't preserve."
42342#~ msgstr ""
42343#~ "preserve-width: Skal linjetykkelsen bevares når senterlinja tegnes av? "
42344#~ "Standardverdien er å ikke bevare."
42345
42346#
42347# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203
42348#~ msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth."
42349#~ msgstr ""
42350#~ "width-weight-factor <desimaltall>: Vektfaktor for å tilpasse "
42351#~ "linjetykkelsen."
42352
42353#
42354# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53
42355#~ msgid "color string is too short: %s"
42356#~ msgstr "Fargestrengen er for kort: %s"
42357
42358#
42359# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61
42360#~ msgid "wrong char in color string: %c"
42361#~ msgstr "Feil tegn i fargestreng: %c"
42362
42363#~ msgid "  location: "
42364#~ msgstr "  lokalitet: "
42365
42366#~ msgid "Extension \""
42367#~ msgstr "Klarte ikke laste utvidelsen «"
42368
42369#~ msgid "Elliptic Pen"
42370#~ msgstr "Eliptisk penn"
42371
42372#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
42373#~ msgstr "Tykke/tynne streker (rask)"
42374
42375#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
42376#~ msgstr "Tykke/tynne streker (treig)"
42377
42378#~ msgid "Choose pen type"
42379#~ msgstr "Velg pennetype"
42380
42381#~ msgid "Pen width:"
42382#~ msgstr "Pennetykkelse:"
42383
42384#~ msgid "Maximal stroke width"
42385#~ msgstr "Største strektykkelse"
42386
42387#~ msgid "Pen roundness:"
42388#~ msgstr "Pennens rundhet:"
42389
42390#~ msgid "Min/Max width ratio"
42391#~ msgstr "Min./maks. breddeforhold"
42392
42393#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
42394#~ msgstr "retning til tykkeste strek (motsatt = tynnest)"
42395
42396#~ msgid "Choose start capping type"
42397#~ msgstr "Velg form på starten"
42398
42399#~ msgid "Choose end capping type"
42400#~ msgstr "Velg form på enden"
42401
42402#, fuzzy
42403#~ msgid "Grow for:"
42404#~ msgstr "Vekst"
42405
42406#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
42407#~ msgstr "Lag streken tynnere nær start"
42408
42409#, fuzzy
42410#~ msgid "Fade for:"
42411#~ msgstr "Utvisk i"
42412
42413#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
42414#~ msgstr "Lag streken tynnere nær enden"
42415
42416#~ msgid "Round ends"
42417#~ msgstr "Avrundet ende"
42418
42419#, fuzzy
42420#~ msgid "Strokes end with a round end"
42421#~ msgstr "Strøk med rund ende"
42422
42423#, fuzzy
42424#~ msgid "Capping:"
42425#~ msgstr "Strøkavslutting"
42426
42427#, fuzzy
42428#~ msgid "left capping"
42429#~ msgstr "Forhåndsvisning"
42430
42431#~ msgid "Control handle 0:"
42432#~ msgstr "Håndtak 0:"
42433
42434#~ msgid "Control handle 0"
42435#~ msgstr "Håndtak 0"
42436
42437#~ msgid "Control handle 1:"
42438#~ msgstr "Håndtak 1:"
42439
42440#~ msgid "Control handle 1"
42441#~ msgstr "Håndtak 1"
42442
42443#~ msgid "Control handle 2:"
42444#~ msgstr "Håndtak 2:"
42445
42446#~ msgid "Control handle 2"
42447#~ msgstr "Håndtak 2"
42448
42449#~ msgid "Control handle 3:"
42450#~ msgstr "Håndtak 3:"
42451
42452#~ msgid "Control handle 3"
42453#~ msgstr "Håndtak 3"
42454
42455#~ msgid "Control handle 4:"
42456#~ msgstr "Håndtak 4:"
42457
42458#~ msgid "Control handle 4"
42459#~ msgstr "Håndtak 4"
42460
42461#~ msgid "Control handle 5:"
42462#~ msgstr "Håndtak 5:"
42463
42464#~ msgid "Control handle 5"
42465#~ msgstr "Håndtak 5"
42466
42467#~ msgid "Control handle 6:"
42468#~ msgstr "Håndtak 6:"
42469
42470#~ msgid "Control handle 6"
42471#~ msgstr "Håndtak 6"
42472
42473#~ msgid "Control handle 7:"
42474#~ msgstr "Håndtak 7:"
42475
42476#~ msgid "Control handle 7"
42477#~ msgstr "Håndtak 7"
42478
42479#~ msgid "Control handle 8:"
42480#~ msgstr "Håndtak 8:"
42481
42482#~ msgid "Control handle 8"
42483#~ msgstr "Håndtak 8"
42484
42485#~ msgid "Control handle 9:"
42486#~ msgstr "Håndtak 9:"
42487
42488#~ msgid "Control handle 9"
42489#~ msgstr "Håndtak 9"
42490
42491#~ msgid "Control handle 10:"
42492#~ msgstr "Håndtak 10:"
42493
42494#~ msgid "Control handle 10"
42495#~ msgstr "Håndtak 10"
42496
42497#~ msgid "Control handle 11:"
42498#~ msgstr "Håndtak 11:"
42499
42500#~ msgid "Control handle 11"
42501#~ msgstr "Håndtak 11"
42502
42503#~ msgid "Control handle 12:"
42504#~ msgstr "Håndtak 12:"
42505
42506#~ msgid "Control handle 12"
42507#~ msgstr "Håndtak 12"
42508
42509#~ msgid "Control handle 13:"
42510#~ msgstr "Håndtak 13:"
42511
42512#~ msgid "Control handle 13"
42513#~ msgstr "Håndtak 13"
42514
42515#~ msgid "Control handle 14:"
42516#~ msgstr "Håndtak 14:"
42517
42518#~ msgid "Control handle 14"
42519#~ msgstr "Håndtak 14"
42520
42521#~ msgid "Control handle 15:"
42522#~ msgstr "Håndtak 15:"
42523
42524#~ msgid "Control handle 15"
42525#~ msgstr "Håndtak 15"
42526
42527#~ msgid "Display unit"
42528#~ msgstr "Vis enhet"
42529
42530#~ msgid "Print unit after path length"
42531#~ msgstr "Vis enhet etter banelengden"
42532
42533#~ msgid "Iterations:"
42534#~ msgstr "Gjentakelser:"
42535
42536#~ msgid "recursivity"
42537#~ msgstr "rekursivitet"
42538
42539#~ msgid "Float parameter"
42540#~ msgstr "Flyttalsparameter"
42541
42542#~ msgid "just a real number like 1.4!"
42543#~ msgstr "et reelt tall som for eksempel 1.4."
42544
42545#~ msgid "Stack step:"
42546#~ msgstr "Stablingssteg:"
42547
42548#, fuzzy
42549#~ msgid "Point param:"
42550#~ msgstr "punktparamater"
42551
42552#, fuzzy
42553#~ msgid "Path param:"
42554#~ msgstr "stiparameter"
42555
42556#, fuzzy
42557#~ msgid "Label:"
42558#~ msgstr "Etikett"
42559
42560#~ msgid "Text label attached to the path"
42561#~ msgstr "Tekst som kobles til banen"
42562
42563#~ msgid "Pixel"
42564#~ msgstr "Piksel"
42565
42566#~ msgid "Pica"
42567#~ msgstr "Pica"
42568
42569#~ msgid "Millimeter"
42570#~ msgstr "Millimeter"
42571
42572#~ msgid "Centimeter"
42573#~ msgstr "Centimeter"
42574
42575#~ msgid "Inch"
42576#~ msgstr "Tomme"
42577
42578#~ msgid "Em square"
42579#~ msgstr "Em-kvadrat"
42580
42581#~ msgid "Text units"
42582#~ msgstr "Tekstenheter"
42583
42584#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
42585#~ msgstr "Gi alltid tekststørrelse i piksler"
42586
42587#~ msgid "This is your favorite effects search result"
42588#~ msgstr "Dette er det du søker mest etter blant effekter"
42589
42590#~ msgid ""
42591#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
42592#~ "\t'auto' no preference;\n"
42593#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
42594#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
42595#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
42596#~ "not all browsers follow this interpretation."
42597#~ msgstr ""
42598#~ "Egenskapen «image-rendering» kan styre hvordan et punktbilde skaleres "
42599#~ "opp:\n"
42600#~ "\t«auto» – foretrekker ingen av valgene;\n"
42601#~ "\t«optimizeQuality»– glatt;\n"
42602#~ "\t«optimizeSpeed» – kantete.\n"
42603#~ "Legg merke til at denne oppførselen er udefinert i SVG 1.1-"
42604#~ "spesifikasjonen og at ikke alle nettlesere følger denne tolkningen."
42605
42606#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
42607#~ msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|Slett node"
42608
42609#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
42610#~ msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Slett node"
42611
42612#~ msgid "MetadataLicence|Other"
42613#~ msgstr "Annen"
42614
42615#~ msgid " (No preferences)"
42616#~ msgstr "(Ingen instillinger)"
42617
42618#~ msgid "an ID was not defined for it."
42619#~ msgstr "det var ikke definert noen ID for den."
42620
42621#~ msgid "there was no name defined for it."
42622#~ msgstr "det var ikke definert noe navn for den."
42623
42624#~ msgid ""
42625#~ "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on "
42626#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
42627#~ "regarding this extension."
42628#~ msgstr ""
42629#~ "Denne utvidelsen har for øyeblikket ikke hjelpedokumentasjon. Se på www."
42630#~ "inkscape.org eller spør på e-postlista hvis du trenger hjelp."
42631
42632#~ msgid "Text size unit type:"
42633#~ msgstr "Enhet for tekststørrelse:"
42634
42635#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
42636#~ msgstr ""
42637#~ "Velg enhetstypen som skal brukes i tekstverktøylinja og i tekstvinduene."
42638
42639#~ msgid "Path: "
42640#~ msgstr "Bane: "
42641
42642#~ msgid "By: "
42643#~ msgstr "Av: "
42644
42645#, fuzzy
42646#~ msgid "Show outer style"
42647#~ msgstr "Skkyggeaktig yttre fuge"
42648
42649#, fuzzy
42650#~ msgid "Line:"
42651#~ msgstr "Linje"
42652
42653#, fuzzy
42654#~ msgid "Unset line height"
42655#~ msgstr "Høyrestill linjene"
42656
42657#, fuzzy
42658#~ msgid "Adaptive"
42659#~ msgstr "Relativ til:"
42660
42661#, fuzzy
42662#~ msgid "Adjustable ☠"
42663#~ msgstr "Flytt kurve"
42664
42665#, fuzzy
42666#~ msgid "Line Spacing Mode"
42667#~ msgstr "Linje mellomrom:"
42668
42669#, fuzzy
42670#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
42671#~ msgstr "Tekst: endre orientering"
42672
42673#, fuzzy
42674#~ msgid "Text: Unset line height."
42675#~ msgstr "Tekst: endre justering"
42676
42677#~ msgid "odd-even"
42678#~ msgstr "odd-jevn"
42679
42680#~ msgid "from curve"
42681#~ msgstr "fra kurve"
42682
42683#, fuzzy
42684#~ msgid "Offset)"
42685#~ msgstr "Forskyvning"
42686
42687#~ msgid "Link to path"
42688#~ msgstr "Lenk til bane"
42689
42690#, fuzzy
42691#~ msgid "Pressure change for new knot:"
42692#~ msgstr "Nærvær"
42693
42694#~ msgid "Rename"
42695#~ msgstr "Endre navn"
42696
42697#~ msgid "Show All"
42698#~ msgstr "Vis alle"
42699
42700#~ msgid "Hide All"
42701#~ msgstr "Skjul alle"
42702
42703#~ msgid "Lock Others"
42704#~ msgstr "Lås andre"
42705
42706#~ msgid "Lock All"
42707#~ msgstr "Lås alle"
42708
42709#~ msgid "Up"
42710#~ msgstr "Opp"
42711
42712#, fuzzy
42713#~ msgid "Set Clip"
42714#~ msgstr "Uinnstilt fyll"
42715
42716#, fuzzy
42717#~ msgid "Unset Clip"
42718#~ msgstr "Uinnstilt fyll"
42719
42720#~ msgid "Unset Mask"
42721#~ msgstr "Fjern maske"
42722
42723#~ msgid "_Voronoi diagram"
42724#~ msgstr "_Voronoi-diagram"
42725
42726#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
42727#~ msgstr "Konverter til _B-spline-kurver"
42728
42729#~ msgid "_Smooth curves"
42730#~ msgstr "_Glatt kurver"
42731
42732#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
42733#~ msgstr "Kopf-Lischinski-algoritmen"
42734
42735#~ msgid "Reset all settings to defaults"
42736#~ msgstr "Tilbakestill oppsettet til standardverdiene"
42737
42738#~ msgid "Abort a trace in progress"
42739#~ msgstr "Avbryt en avtegning som holder på"
42740
42741#~ msgid "Execute the trace"
42742#~ msgstr "Utfør avtegningen"
42743
42744#~ msgid "Trace pixel art"
42745#~ msgstr "Tegn av pikselkunst"
42746
42747#, fuzzy
42748#~ msgid "Paned vertical"
42749#~ msgstr "Mønsteret er vertikalt"
42750
42751#~ msgid "Searching...."
42752#~ msgstr "Søker …"
42753
42754#~ msgid "Trace by a given brightness level"
42755#~ msgstr "Tegn av i vektorformat etter et gitt lyshetsnivå"
42756
42757#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
42758#~ msgstr "Lyshetsterskel for sort/hvitt"
42759
42760#~ msgid "Single scan: creates a path"
42761#~ msgstr "Enkel avtegning: oppretter en bane"
42762
42763#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
42764#~ msgstr "Tegner av med kantoppdagelses-algoritmen til J. Canny"
42765
42766#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
42767#~ msgstr ""
42768#~ "Lyshetsbeskjæring for nærliggende piksler (fastsetter kanttykkelsen)"
42769
42770#, fuzzy
42771#~ msgid "T_hreshold:"
42772#~ msgstr "Terskel:"
42773
42774#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
42775#~ msgstr "Tegn av langs grensene av de reduserte fargene"
42776
42777#~ msgid "The number of reduced colors"
42778#~ msgstr "Antall reduserte farger"
42779
42780#, fuzzy
42781#~ msgid "_Colors:"
42782#~ msgstr "Farger:"
42783
42784#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
42785#~ msgstr "Tegn av med et gitt antall lyshetsnivåer"
42786
42787#, fuzzy
42788#~ msgid "Sc_ans:"
42789#~ msgstr "Antall avtegninger:"
42790
42791#, fuzzy
42792#~ msgid "Co_lors"
42793#~ msgstr "Far_ge"
42794
42795#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
42796#~ msgstr "Tegn av med et gitt antall reduserte farger"
42797
42798#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
42799#~ msgstr "Samme som farge, men resultatet blir konverter til gråskala"
42800
42801#, fuzzy
42802#~ msgid "S_mooth"
42803#~ msgstr "Glatt"
42804
42805#, fuzzy
42806#~ msgid "Stac_k scans"
42807#~ msgstr "Stable avtegningene"
42808
42809#, fuzzy
42810#~ msgid "_Mode"
42811#~ msgstr "Modus"
42812
42813#, fuzzy
42814#~ msgid "Suppress _speckles"
42815#~ msgstr "Motvirke flekker"
42816
42817#, fuzzy
42818#~ msgid "S_ize:"
42819#~ msgstr "Størrelse:"
42820
42821#, fuzzy
42822#~ msgid "Optimize p_aths"
42823#~ msgstr "Optimer stiene"
42824
42825#, fuzzy
42826#~ msgid "To_lerance:"
42827#~ msgstr "Toleranse:"
42828
42829#, fuzzy
42830#~ msgid "O_ptions"
42831#~ msgstr "Alternativer"
42832
42833#, fuzzy
42834#~ msgid ""
42835#~ "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n"
42836#~ "\n"
42837#~ "http://potrace.sourceforge.net"
42838#~ msgstr "Takk til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
42839
42840#, fuzzy
42841#~ msgid "SIOX _foreground selection"
42842#~ msgstr "SIOX forgrunnsutvelgelse (eksperimentell)"
42843
42844#~ msgid "Live Preview"
42845#~ msgstr "Forhåndsvis i sanntid"
42846
42847#, fuzzy
42848#~ msgid "_Update"
42849#~ msgstr "Oppdater"
42850
42851#~ msgid ""
42852#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
42853#~ "tracing"
42854#~ msgstr ""
42855#~ "Forhåndvis det endrede punktgrafikkbildet resultatet uten å kjøre "
42856#~ "programmet for avtegning"
42857
42858#~ msgid "Preview"
42859#~ msgstr "Forhåndsvisning"
42860
42861#~ msgid "Trace Pixel Art..."
42862#~ msgstr "Tegn av pikselkunst …"
42863
42864#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
42865#~ msgstr "Fant ikke %s"
42866
42867#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
42868#~ msgstr "pySerial er ikke installert. Følg følgende steg:"
42869
42870#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
42871#~ msgstr "1. Last ned og pakk ut (unzip) denne fila til din lokale harddisk:"
42872
42873#~ msgid ""
42874#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
42875#~ "folder)"
42876#~ msgstr ""
42877#~ "2. Kopier «serial»-mappen (som finnes like inni den utpakkede mappa)"
42878
42879#~ msgid ""
42880#~ "   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
42881#~ "\\python\\Lib\\"
42882#~ msgstr ""
42883#~ " til følgende Inkscape-mappe: C:\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\"
42884
42885#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
42886#~ msgstr "3. Lukk og start Inkscape på nytt."
42887
42888#~ msgid "Center"
42889#~ msgstr "Sentrum"
42890
42891#
42892# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 12
42893#~ msgid ""
42894#~ "Only move position and resize objects, don't touch paths (least damaging "
42895#~ "choice, fine for most scenarios)"
42896#~ msgstr ""
42897#~ "Flytt posisjoner og endre objektstørrelse, men ikke rør baner (gjør minst "
42898#~ "skade, egner seg for de fleste scenariene)"
42899
42900#
42901# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 13
42902#~ msgid ""
42903#~ "Modify path shapes, size, and position of object (most effective, but can "
42904#~ "damage intricate paths)"
42905#~ msgstr ""
42906#~ "Endre banefigurer, størrelse og objektposisjon (mest effektiv, men kan "
42907#~ "skade sirlige baner)"
42908
42909#~ msgid "Show debug information"
42910#~ msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon"
42911
42912#
42913# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93
42914#~ msgid ""
42915#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
42916#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
42917#~ msgstr ""
42918#~ "Velg for å få utfyllende informasjon om plottingen uten å faktisk sende "
42919#~ "noe til plotteren (dvs. en datadump). (Standardverdi: Fravalgt)."
42920
42921#, fuzzy
42922#~ msgid ".ai.svg"
42923#~ msgstr "about.svg"
42924
42925#, fuzzy
42926#~ msgid ".svg"
42927#~ msgstr "about.svg"
42928
42929#, fuzzy
42930#~ msgid "16x16"
42931#~ msgstr "16x16"
42932
42933#, fuzzy
42934#~ msgid "1cm"
42935#~ msgstr "cm"
42936
42937#, fuzzy
42938#~ msgid "6cm"
42939#~ msgstr "cm"
42940
42941#, fuzzy
42942#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
42943#~ msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
42944
42945#, fuzzy
42946#~ msgid "Add a new style property"
42947#~ msgstr "Endre bindeleddsavstand"
42948
42949#, fuzzy
42950#~ msgid "Apply color"
42951#~ msgstr "Kopier farge"
42952
42953#, fuzzy
42954#~ msgid "Arial"
42955#~ msgstr "Vertikal tekst"
42956
42957#, fuzzy
42958#~ msgid "Astrology"
42959#~ msgstr "Morfologi"
42960
42961#, fuzzy
42962#~ msgid "Css Dialog..."
42963#~ msgstr "Mål:"
42964
42965#, fuzzy
42966#~ msgid "D"
42967#~ msgstr "ID"
42968
42969#, fuzzy
42970#~ msgid "EAN13 +Extensions"
42971#~ msgstr "_Utvidelser"
42972
42973#, fuzzy
42974#~ msgid "EAN2 Extension"
42975#~ msgstr "_Utvidelser"
42976
42977#, fuzzy
42978#~ msgid "EAN5 Extension"
42979#~ msgstr "_Utvidelser"
42980
42981#, fuzzy
42982#~ msgid "GUI: Console only."
42983#~ msgstr "Fargeomriss"
42984
42985#, fuzzy
42986#~ msgid "Gothic German"
42987#~ msgstr "Vekst"
42988
42989#, fuzzy
42990#~ msgid "Gothic Italian"
42991#~ msgstr "Vekst"
42992
42993#, fuzzy
42994#~ msgid "Greek 1-stroke"
42995#~ msgstr "Uordnet strøk"
42996
42997#, fuzzy
42998#~ msgid "Greek medium"
42999#~ msgstr "medium"
43000
43001#, fuzzy
43002#~ msgid "Japanese"
43003#~ msgstr "linje"
43004
43005#, fuzzy
43006#~ msgid "Kerning"
43007#~ msgstr "_Tegning"
43008
43009#, fuzzy
43010#~ msgid "Letter rotation"
43011#~ msgstr "Sett mellomrom:"
43012
43013#, fuzzy
43014#~ msgid "Letter spacing"
43015#~ msgstr "Sett mellomrom:"
43016
43017#, fuzzy
43018#~ msgid "Line Height"
43019#~ msgstr "Høyde"
43020
43021#~ msgid "Lower"
43022#~ msgstr "Senk"
43023
43024#, fuzzy
43025#~ msgid "Lower limit of ruler"
43026#~ msgstr "Flytt ned til neste lag."
43027
43028#, fuzzy
43029#~ msgid "Math (upper)"
43030#~ msgstr "Perpendikular inndeler"
43031
43032#, fuzzy
43033#~ msgid "Max Size"
43034#~ msgstr "Størrelse "
43035
43036#, fuzzy
43037#~ msgid "Meteorology"
43038#~ msgstr "Morfologi"
43039
43040#, fuzzy
43041#~ msgid "Odd"
43042#~ msgstr "Til_før"
43043
43044#, fuzzy
43045#~ msgid "PDF-Level"
43046#~ msgstr "Niveler"
43047
43048#, fuzzy
43049#~ msgid "Position of mark on the ruler"
43050#~ msgstr "Plassering langs kurve"
43051
43052#, fuzzy
43053#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
43054#~ msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes"
43055
43056#, fuzzy
43057#~ msgid ""
43058#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
43059#~ "commit changes."
43060#~ msgstr ""
43061#~ "Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</"
43062#~ "b> for å sette de til verks."
43063
43064#, fuzzy
43065#~ msgid "RIGHT"
43066#~ msgstr "HØYDE"
43067
43068#, fuzzy
43069#~ msgid "Render Text"
43070#~ msgstr "Tegn"
43071
43072#, fuzzy
43073#~ msgid "S_electors"
43074#~ msgstr "Utvelger"
43075
43076#, fuzzy
43077#~ msgid "Sans bold"
43078#~ msgstr "Gjør halvfet"
43079
43080#, fuzzy
43081#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
43082#~ msgstr "Tykke/tynne strøk (rask)"
43083
43084#, fuzzy
43085#~ msgid "The orientation of the ruler"
43086#~ msgstr "Orientering"
43087
43088#, fuzzy
43089#~ msgid "Typeset that text"
43090#~ msgstr "Skriv tekst"
43091
43092#, fuzzy
43093#~ msgid "Unit of the ruler"
43094#~ msgstr "Bredde på mønsteret"
43095
43096#, fuzzy
43097#~ msgid "Upper"
43098#~ msgstr "Drypper"
43099
43100#, fuzzy
43101#~ msgid "Vertical Shift"
43102#~ msgstr "Vertikal tekst"
43103
43104#, fuzzy
43105#~ msgid "Vertical shift (px)"
43106#~ msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
43107
43108#, fuzzy
43109#~ msgid "Word spacing"
43110#~ msgstr "Sett mellomrom:"
43111
43112#, fuzzy
43113#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
43114#~ msgstr "FILNAVN"
43115
43116#, fuzzy
43117#~ msgid "_Attributes"
43118#~ msgstr "_Attributt:"
43119
43120#, fuzzy
43121#~ msgid "_Nodes"
43122#~ msgstr "Noder"
43123
43124#, fuzzy
43125#~ msgid "_Styles"
43126#~ msgstr "_Stil:"
43127
43128#, fuzzy
43129#~ msgid "addnodes.py"
43130#~ msgstr "Legg til noder"
43131
43132#, fuzzy
43133#~ msgid "application/x-zip"
43134#~ msgstr "D_upliser Vindu"
43135
43136#, fuzzy
43137#~ msgid "arabic"
43138#~ msgstr "Organisk"
43139
43140#, fuzzy
43141#~ msgid "arial"
43142#~ msgstr "Tartan"
43143
43144#~ msgid "auto"
43145#~ msgstr "auto"
43146
43147#, fuzzy
43148#~ msgid "c"
43149#~ msgstr "cm"
43150
43151#, fuzzy
43152#~ msgid "chinese"
43153#~ msgstr "Linje"
43154
43155#, fuzzy
43156#~ msgid "color_blackandwhite.py"
43157#~ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
43158
43159#, fuzzy
43160#~ msgid "color_darker.py"
43161#~ msgstr "Farger"
43162
43163#, fuzzy
43164#~ msgid "color_desaturate.py"
43165#~ msgstr "Fjern fargemetningen"
43166
43167#, fuzzy
43168#~ msgid "color_grayscale.py"
43169#~ msgstr "Gråtoner"
43170
43171#, fuzzy
43172#~ msgid "color_lesssaturation.py"
43173#~ msgstr "Metning"
43174
43175#, fuzzy
43176#~ msgid "color_moresaturation.py"
43177#~ msgstr "Metning"
43178
43179#, fuzzy
43180#~ msgid "color_randomize.py"
43181#~ msgstr "Tilfeldigjort:"
43182
43183#, fuzzy
43184#~ msgid "color_replace.py"
43185#~ msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
43186
43187#, fuzzy
43188#~ msgid "coloreffect.py"
43189#~ msgstr "Ingen effekt"
43190
43191#, fuzzy
43192#~ msgid "convert2dashes.py"
43193#~ msgstr "_Konverter til tekst"
43194
43195#, fuzzy
43196#~ msgid "custom"
43197#~ msgstr "Egendef_inert"
43198
43199#, fuzzy
43200#~ msgid "dimension.py"
43201#~ msgstr "Inndeling"
43202
43203#, fuzzy
43204#~ msgid "draw_from_triangle.py"
43205#~ msgstr "Vinkel"
43206
43207#, fuzzy
43208#~ msgid "dxf_outlines.py"
43209#~ msgstr "Kontur"
43210
43211#, fuzzy
43212#~ msgid "e"
43213#~ msgstr "nb"
43214
43215# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
43216#, fuzzy
43217#~ msgid "embedimage.py"
43218#~ msgstr "Innlemme bilder"
43219
43220#, fuzzy
43221#~ msgid "extractimage.py"
43222#~ msgstr "Trekk ut ett bilde"
43223
43224#, fuzzy
43225#~ msgid "extrude.py"
43226#~ msgstr "Trekke ut"
43227
43228#, fuzzy
43229#~ msgid "fill stroke stroke-width"
43230#~ msgstr "Maksimal strøkbredde"
43231
43232#, fuzzy
43233#~ msgid "flatten.py"
43234#~ msgstr "Flat ut Bezierkurver"
43235
43236#, fuzzy
43237#~ msgid "fractalize.py"
43238#~ msgstr "Gråtoner"
43239
43240#, fuzzy
43241#~ msgid "greek"
43242#~ msgstr "Grønn"
43243
43244#, fuzzy
43245#~ msgid "guides_creator.py"
43246#~ msgstr "Rettesnorfarge:"
43247
43248#, fuzzy
43249#~ msgid "guillotine.py"
43250#~ msgstr "Farge på rettesnor"
43251
43252#, fuzzy
43253#~ msgid "guillotined"
43254#~ msgstr "Farge på rettesnor"
43255
43256#, fuzzy
43257#~ msgid "handles.py"
43258#~ msgstr "håndtak"
43259
43260#, fuzzy
43261#~ msgid "i"
43262#~ msgstr "in"
43263
43264#, fuzzy
43265#~ msgid "il.datamatrix"
43266#~ msgstr "Matrise"
43267
43268#, fuzzy
43269#~ msgid "il.fromtriangle"
43270#~ msgstr "Vinkel"
43271
43272#, fuzzy
43273#~ msgid "image/sif"
43274#~ msgstr "Bilder"
43275
43276#, fuzzy
43277#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
43278#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
43279
43280#, fuzzy
43281#~ msgid "image_attributes.py"
43282#~ msgstr "Sett attributt"
43283
43284#, fuzzy
43285#~ msgid "images"
43286#~ msgstr "Bilder"
43287
43288#, fuzzy
43289#~ msgid "jessyink.transitions"
43290#~ msgstr "Informasjon"
43291
43292#, fuzzy
43293#~ msgid "jitternodes.py"
43294#~ msgstr "Skjelvenoder"
43295
43296#, fuzzy
43297#~ msgid "km"
43298#~ msgstr "m"
43299
43300#, fuzzy
43301#~ msgid "latin1"
43302#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43303
43304#, fuzzy
43305#~ msgid "latin2"
43306#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43307
43308#, fuzzy
43309#~ msgid "latin3"
43310#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43311
43312#, fuzzy
43313#~ msgid "latin4"
43314#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43315
43316#, fuzzy
43317#~ msgid "latin5"
43318#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43319
43320#, fuzzy
43321#~ msgid "latin6"
43322#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43323
43324#, fuzzy
43325#~ msgid "latin8"
43326#~ msgstr "Sateng - ikke realistisk"
43327
43328#, fuzzy
43329#~ msgid "lorem_ipsum.py"
43330#~ msgstr "Lorem ipsum"
43331
43332#, fuzzy
43333#~ msgid "macgreek"
43334#~ msgstr "Grønn"
43335
43336#, fuzzy
43337#~ msgid "math.triangle"
43338#~ msgstr "Vinkel"
43339
43340#, fuzzy
43341#~ msgid "measure.py"
43342#~ msgstr "Mål sti"
43343
43344#, fuzzy
43345#~ msgid "n"
43346#~ msgstr "Inn"
43347
43348#, fuzzy
43349#~ msgid "nicechart.py"
43350#~ msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
43351
43352#, fuzzy
43353#~ msgid "o"
43354#~ msgstr "Neon"
43355
43356#, fuzzy
43357#~ msgid "optimizeQuality"
43358#~ msgstr "_Slutt"
43359
43360#, fuzzy
43361#~ msgid "optimizeSpeed"
43362#~ msgstr "Optimert"
43363
43364#, fuzzy
43365#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
43366#~ msgstr "Inkscapemanual"
43367
43368#, fuzzy
43369#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
43370#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
43371
43372#, fuzzy
43373#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
43374#~ msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
43375
43376#, fuzzy
43377#~ msgid "output.ngc"
43378#~ msgstr "Utdata"
43379
43380#, fuzzy
43381#~ msgid "p"
43382#~ msgstr "Opp"
43383
43384#, fuzzy
43385#~ msgid "param_curves.py"
43386#~ msgstr "Parameter"
43387
43388#, fuzzy
43389#~ msgid "pathalongpath.py"
43390#~ msgstr "Mønster langs sti"
43391
43392#, fuzzy
43393#~ msgid "perspective.py"
43394#~ msgstr "Nærvær"
43395
43396#, fuzzy
43397#~ msgid "pixelsnap.py"
43398#~ msgstr "piksler i"
43399
43400#, fuzzy
43401#~ msgid "polyhedron_3d.py"
43402#~ msgstr "Polygon"
43403
43404#, fuzzy
43405#~ msgid "printing_marks.py"
43406#~ msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
43407
43408#, fuzzy
43409#~ msgid "rect"
43410#~ msgstr "direkte"
43411
43412#, fuzzy
43413#~ msgid "replace_font.py"
43414#~ msgstr "Bytt tekst"
43415
43416#, fuzzy
43417#~ msgid "restack.py"
43418#~ msgstr "Tilbak_estill"
43419
43420#, fuzzy
43421#~ msgid "rubberstretch.py"
43422#~ msgstr "Antall steg"
43423
43424#, fuzzy
43425#~ msgid "seamless_pattern.py"
43426#~ msgstr "Mønster"
43427
43428#, fuzzy
43429#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
43430#~ msgstr "Spiral"
43431
43432#, fuzzy
43433#~ msgid "slice"
43434#~ msgstr "Spredning"
43435
43436#, fuzzy
43437#~ msgid "spirograph.py"
43438#~ msgstr "Spiral"
43439
43440#, fuzzy
43441#~ msgid "straightseg.py"
43442#~ msgstr "rutenettlinje"
43443
43444#, fuzzy
43445#~ msgid "svgcalendar.py"
43446#~ msgstr "F_jern"
43447
43448#, fuzzy
43449#~ msgid "synfig_output.py"
43450#~ msgstr "SVG Utdata"
43451
43452#, fuzzy
43453#~ msgid "t"
43454#~ msgstr "pt"
43455
43456#, fuzzy
43457#~ msgid "tar_layers.py"
43458#~ msgstr "_Lag"
43459
43460#, fuzzy
43461#~ msgid "text"
43462#~ msgstr "Kontrast"
43463
43464#, fuzzy
43465#~ msgid "text/plain"
43466#~ msgstr "tekstgrunnlinje"
43467
43468#, fuzzy
43469#~ msgid "text_lowercase.py"
43470#~ msgstr "små bokstaver"
43471
43472#, fuzzy
43473#~ msgid "text_sentencecase.py"
43474#~ msgstr "Stor bokstav først i settning"
43475
43476#, fuzzy
43477#~ msgid "triangle.py"
43478#~ msgstr "Vinkel"
43479
43480#, fuzzy
43481#~ msgid "whirl.py"
43482#~ msgstr "Virvler"
43483
43484#, fuzzy
43485#~ msgid "x"
43486#~ msgstr "px"
43487
43488#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
43489#~ msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
43490
43491#~ msgid ""
43492#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
43493#~ "grids."
43494#~ msgstr ""
43495#~ "Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige "
43496#~ "rutenett."
43497
43498#~ msgid "JavaFX Output"
43499#~ msgstr "JavaFX Output"
43500
43501#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
43502#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
43503
43504#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
43505#~ msgstr "JavaFX Raytracer File"
43506
43507#, fuzzy
43508#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
43509#~ msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
43510
43511#, fuzzy
43512#~ msgid "Orientation method"
43513#~ msgstr "Orientering"
43514
43515#, fuzzy
43516#~ msgid "Font Selector"
43517#~ msgstr "Utvelger"
43518
43519#, fuzzy
43520#~ msgid "Text top/bottom"
43521#~ msgstr "Senk til bunnen"
43522
43523#, fuzzy
43524#~ msgid "Format"
43525#~ msgstr "Format"
43526
43527#, fuzzy
43528#~ msgid "Blacklist"
43529#~ msgstr "Svart"
43530
43531#, fuzzy
43532#~ msgid "Show measure number"
43533#~ msgstr "Vinkel"
43534
43535#, fuzzy
43536#~ msgid "Rotate Annotation"
43537#~ msgstr "Sett mellomrom:"
43538
43539#, fuzzy
43540#~ msgid "Linked items:"
43541#~ msgstr "Lenk til sti"
43542
43543#, fuzzy
43544#~ msgid "Free from reflection line"
43545#~ msgstr "Fjern maskering fra valgte"
43546
43547#, fuzzy
43548#~ msgid "Symmetry move mode"
43549#~ msgstr "symmetrisk"
43550
43551#, fuzzy
43552#~ msgctxt "Profile name"
43553#~ msgid "None"
43554#~ msgstr "Ingen"
43555
43556#, fuzzy
43557#~ msgid "Right edge of source"
43558#~ msgstr "Kilde"
43559
43560#, fuzzy
43561#~ msgid "Source width"
43562#~ msgstr "Kildens bredde"
43563
43564#, fuzzy
43565#~ msgid "Source height"
43566#~ msgstr "Høyde:"
43567
43568#, fuzzy
43569#~ msgid "Destination width"
43570#~ msgstr "Utskriftsmål"
43571
43572#, fuzzy
43573#~ msgid "Destination height"
43574#~ msgstr "Målets høyde"
43575
43576#, fuzzy
43577#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
43578#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
43579
43580#, fuzzy
43581#~ msgctxt "Export dialog"
43582#~ msgid "Custom"
43583#~ msgstr "Egendef_inert"
43584
43585#~ msgid "Source"
43586#~ msgstr "Kilde"
43587
43588#, fuzzy
43589#~ msgid "Cairo"
43590#~ msgstr "Cairo"
43591
43592#, fuzzy
43593#~ msgid "Kerning Setup"
43594#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
43595
43596#, fuzzy
43597#~ msgid "Remove from selection set"
43598#~ msgstr "Fjern maskering fra valgte"
43599
43600#, fuzzy
43601#~ msgid "Add selection to set"
43602#~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
43603
43604#, fuzzy
43605#~ msgid "Moved sets"
43606#~ msgstr "Flytt gradienthåndtak"
43607
43608#, fuzzy
43609#~ msgid "Remove Item/Set"
43610#~ msgstr "Fjern grønn"
43611
43612#, fuzzy
43613#~ msgid "Repeat"
43614#~ msgstr "Repeter:"
43615
43616#, fuzzy
43617#~ msgid "Set %d"
43618#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet"
43619
43620#, fuzzy
43621#~ msgid "Create new selection set"
43622#~ msgstr "Ny elementnode"
43623
43624#, fuzzy
43625#~ msgid "Find and replace text in document"
43626#~ msgstr "Finn objekter i dokumentet"
43627
43628#, fuzzy
43629#~ msgid "View Tags"
43630#~ msgstr "Se lag"
43631
43632#, fuzzy
43633#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
43634#~ msgstr "Steglengde (px)"
43635
43636#, fuzzy
43637#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
43638#~ msgstr "Steglengde (px)"
43639
43640#, fuzzy
43641#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
43642#~ msgstr "Steglengde (px)"
43643
43644#, fuzzy
43645#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
43646#~ msgstr "Hev lag til toppen"
43647
43648#, fuzzy
43649#~ msgid "Unable to find image data."
43650#~ msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
43651
43652#, fuzzy
43653#~ msgid "Please select a rectangle"
43654#~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
43655
43656#, fuzzy
43657#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
43658#~ msgstr ""
43659#~ "<b>Mer enn ett objekt valgt.</b>  Kan ikke ta stil fra fler objekter "
43660#~ "samtidig."
43661
43662#, fuzzy
43663#~ msgid ""
43664#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
43665#~ "Preferences tab!"
43666#~ msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
43667
43668#, fuzzy
43669#~ msgid ""
43670#~ "Can not write to specified file!\n"
43671#~ "%s"
43672#~ msgstr ""
43673#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
43674#~ "%s"
43675
43676#, fuzzy
43677#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
43678#~ msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
43679
43680#, fuzzy
43681#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
43682#~ msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
43683
43684#, fuzzy
43685#~ msgid "Could not locate file: %s"
43686#~ msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
43687
43688#, fuzzy
43689#~ msgid "Please enter an input text"
43690#~ msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
43691
43692#, fuzzy
43693#~ msgid "Can't create \"%s\"."
43694#~ msgstr ""
43695#~ "Kan ikke skape fil %s.\n"
43696#~ "%s"
43697
43698#, fuzzy
43699#~ msgid "Error: %s"
43700#~ msgstr "Error"
43701
43702#, fuzzy
43703#~ msgctxt "Custom color extension"
43704#~ msgid "Custom"
43705#~ msgstr "Egendef_inert"
43706
43707#~ msgid "Dia Input"
43708#~ msgstr "Dia Inndata"
43709
43710#~ msgid ""
43711#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
43712#~ "distribution.  If you do not have it, there is likely to be something "
43713#~ "wrong with your Inkscape installation."
43714#~ msgstr ""
43715#~ "Skriptet dia2svg.sh skal være installert med din Inkscape distribusjon. "
43716#~ "Hvis du ikke har den, så er det trolig på grunn av feil i installasjonen "
43717#~ "av Inkscape."
43718
43719#, fuzzy
43720#~ msgid ""
43721#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get "
43722#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
43723#~ msgstr ""
43724#~ "For å importere Dia filer, selve Dia må være installert. Du kan skaffe "
43725#~ "Dia herfra http://www.gnome.org/projects/dia/"
43726
43727#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
43728#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
43729
43730#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
43731#~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Dia"
43732
43733#, fuzzy
43734#~ msgid "LaTeX"
43735#~ msgstr "LaTeX Utskrift"
43736
43737#, fuzzy
43738#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):"
43739#~ msgstr "Horisontal Mellomrom"
43740
43741#, fuzzy
43742#~ msgid "Action: "
43743#~ msgstr "Akselerasjon"
43744
43745#~ msgid "Sketch Input"
43746#~ msgstr "Sketch Inndata"
43747
43748#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
43749#~ msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
43750
43751#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
43752#~ msgstr "Et diagram skapt med programmet Sketch"
43753
43754#~ msgid "default.svg"
43755#~ msgstr "default.svg"
43756
43757#, fuzzy
43758#~ msgid "Add Path Effect"
43759#~ msgstr "Lim inn størrelsen separat"
43760
43761#, fuzzy
43762#~ msgid "Stroke Thinning"
43763#~ msgstr "Strøkmaling"
43764
43765#, fuzzy
43766#~ msgid "Pen Angle"
43767#~ msgstr "Vinkel"
43768
43769#, fuzzy
43770#~ msgid "Fixation"
43771#~ msgstr "Fiksering:"
43772
43773#, fuzzy
43774#~ msgid "Cap rounding"
43775#~ msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
43776
43777#, fuzzy
43778#~ msgid "Stroke Tremor"
43779#~ msgstr "Endre strøkfarge"
43780
43781#, fuzzy
43782#~ msgid "Pen Wiggle"
43783#~ msgstr "Svinging:"
43784
43785#, fuzzy
43786#~ msgid "Pen Mass"
43787#~ msgstr "Masse:"
43788
43789#, fuzzy
43790#~ msgid "Connector Curvature"
43791#~ msgstr "Bindeledd innstillinger"
43792
43793#, fuzzy
43794#~ msgid "Connector Spacing"
43795#~ msgstr "Endre bindeleddsavstand"
43796
43797#, fuzzy
43798#~ msgid "Connector Length"
43799#~ msgstr "Bindepunkt"
43800
43801#, fuzzy
43802#~ msgid "Rows"
43803#~ msgstr "Rekker:"
43804
43805#, fuzzy
43806#~ msgid "Columns"
43807#~ msgstr "Kolonner:"
43808
43809#, fuzzy
43810#~ msgid "Smoothing"
43811#~ msgstr "Glatt"
43812
43813#, fuzzy
43814#~ msgid "Toggle side:"
43815#~ msgstr "_Veksle visningsmodus"
43816
43817#, fuzzy
43818#~ msgid "Make elliptical:"
43819#~ msgstr "Gjør kursiv"
43820
43821#, fuzzy
43822#~ msgid "Pick Color"
43823#~ msgstr "Flat farge"
43824
43825#, fuzzy
43826#~ msgid "Fit mesh"
43827#~ msgstr "Rediger fyll..."
43828
43829#, fuzzy
43830#~ msgid "Focus"
43831#~ msgstr "spiss"
43832
43833#, fuzzy
43834#~ msgctxt "Spray tool"
43835#~ msgid "Scatter"
43836#~ msgstr "Spredning"
43837
43838#~ msgid "Amount"
43839#~ msgstr "Mengde"
43840
43841#, fuzzy
43842#~ msgid "Rotation"
43843#~ msgstr "_Rotasjon"
43844
43845#, fuzzy
43846#~ msgctxt "Spray tool"
43847#~ msgid "Scale"
43848#~ msgstr "Skaler"
43849
43850#, fuzzy
43851#~ msgid "Offset %"
43852#~ msgstr "Forskyvning y"
43853
43854#~ msgid "tutorial-basic.svg"
43855#~ msgstr "tutorial-basic.svg"
43856
43857#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
43858#~ msgstr "tutorial-shapes.svg"
43859
43860#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
43861#~ msgstr "tutorial-advanced.svg"
43862
43863#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
43864#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
43865
43866#, fuzzy
43867#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
43868#~ msgstr "tutorial-tracing.svg"
43869
43870#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
43871#~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
43872
43873#, fuzzy
43874#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
43875#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
43876
43877#~ msgid "tutorial-elements.svg"
43878#~ msgstr "tutorial-elements.svg"
43879
43880#~ msgid "tutorial-tips.svg"
43881#~ msgstr "tutorial-tips.svg"
43882
43883#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
43884#~ msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
43885
43886#, fuzzy
43887#~ msgid "Horizontal radius"
43888#~ msgstr "Horisontal Mellomrom"
43889
43890#, fuzzy
43891#~ msgid "Vertical radius"
43892#~ msgstr "Vertikal Mellomrom"
43893
43894#, fuzzy
43895#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
43896#~ msgstr "Strøkmaling"
43897
43898#, fuzzy
43899#~ msgid "Eraser Cap rounding"
43900#~ msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
43901
43902#, fuzzy
43903#~ msgid "EraserStroke Tremor"
43904#~ msgstr "Endre strøkfarge"
43905
43906#, fuzzy
43907#~ msgid "Eraser Mass"
43908#~ msgstr "Viskelær"
43909
43910#, fuzzy
43911#~ msgid "Scale %"
43912#~ msgstr "Skala x"
43913
43914#, fuzzy
43915#~ msgid "Insert"
43916#~ msgstr "Vreng"
43917
43918#, fuzzy
43919#~ msgid "Insert min X"
43920#~ msgstr "Rykk inn node"
43921
43922#, fuzzy
43923#~ msgid "Insert max X"
43924#~ msgstr "Vreng"
43925
43926#, fuzzy
43927#~ msgid "Insert min Y"
43928#~ msgstr "Rykk inn node"
43929
43930#, fuzzy
43931#~ msgid "Insert max Y"
43932#~ msgstr "Vreng"
43933
43934#, fuzzy
43935#~ msgid "Join"
43936#~ msgstr "Slå sammen:"
43937
43938#, fuzzy
43939#~ msgid "X coordinate:"
43940#~ msgstr "Markør koorditater"
43941
43942#, fuzzy
43943#~ msgid "Y coordinate:"
43944#~ msgstr "Markør koorditater"
43945
43946#, fuzzy
43947#~ msgid "Fill by"
43948#~ msgstr "Fyll"
43949
43950#, fuzzy
43951#~ msgid "Fill Threshold"
43952#~ msgstr "Terskel:"
43953
43954#, fuzzy
43955#~ msgid "Close gaps"
43956#~ msgstr "F_jern"
43957
43958#, fuzzy
43959#~ msgid "Min pressure"
43960#~ msgstr "Preservert"
43961
43962#, fuzzy
43963#~ msgid "Max pressure"
43964#~ msgstr "Preservert"
43965
43966#, fuzzy
43967#~ msgid "Smoothing: "
43968#~ msgstr "Glatt"
43969
43970#, fuzzy
43971#~ msgid ""
43972#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
43973#~ "change defaults)"
43974#~ msgstr ""
43975#~ "Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape "
43976#~ "Innstillinger > Verktøy for å endre standarden)"
43977
43978#, fuzzy
43979#~ msgctxt "Select toolbar"
43980#~ msgid "Y position"
43981#~ msgstr "Posisjon:"
43982
43983#, fuzzy
43984#~ msgctxt "Select toolbar"
43985#~ msgid "Width"
43986#~ msgstr "Bredde"
43987
43988#, fuzzy
43989#~ msgctxt "Select toolbar"
43990#~ msgid "Height"
43991#~ msgstr "Høyde"
43992
43993#, fuzzy
43994#~ msgid "Number of turns"
43995#~ msgstr "Antall rader"
43996
43997#, fuzzy
43998#~ msgid "Divergence"
43999#~ msgstr "Forskjell:"
44000
44001#, fuzzy
44002#~ msgid "Corners"
44003#~ msgstr "Hjørner:"
44004
44005#, fuzzy
44006#~ msgid "Spoke ratio"
44007#~ msgstr "Eike forhold:"
44008
44009#, fuzzy
44010#~ msgid "Randomized"
44011#~ msgstr "Tilfeldigjort:"
44012
44013#, fuzzy
44014#~ msgid "Force"
44015#~ msgstr "Kilde"
44016
44017#, fuzzy
44018#~ msgid "Fidelity"
44019#~ msgstr "Identifikator "
44020
44021#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
44022#~ msgstr ""
44023#~ "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n"
44024
44025#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
44026#~ msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
44027
44028#~ msgid "New element node..."
44029#~ msgstr "Ny elementnode ..."
44030
44031#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
44032#~ msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)"
44033
44034#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
44035#~ msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
44036
44037#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
44038#~ msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
44039
44040#~ msgid ""
44041#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
44042#~ msgstr ""
44043#~ "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
44044#~ "videresending)"
44045
44046#~ msgid "Export document to a PNG file"
44047#~ msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
44048
44049#, fuzzy
44050#~ msgid ""
44051#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
44052#~ "corner)"
44053#~ msgstr ""
44054#~ "Eksportert område i brukerenheter (standard  er hele lerret, 0,0 er nedre "
44055#~ "venstre hjørne)"
44056
44057#, fuzzy
44058#~ msgid "Exported area is the entire page"
44059#~ msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
44060
44061#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
44062#~ msgstr ""
44063#~ "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
44064
44065#~ msgid ""
44066#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
44067#~ "id)"
44068#~ msgstr ""
44069#~ "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-"
44070#~ "id)"
44071
44072#, fuzzy
44073#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
44074#~ msgstr ""
44075#~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
44076#~ "inkscape navneområder)"
44077
44078#~ msgid ""
44079#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
44080#~ msgstr ""
44081#~ "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
44082#~ "inkscape navneområder)"
44083
44084#~ msgid "Export document to a PS file"
44085#~ msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
44086
44087#~ msgid "Export document to an EPS file"
44088#~ msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
44089
44090#~ msgid "Export document to a PDF file"
44091#~ msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
44092
44093#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
44094#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
44095
44096#, fuzzy
44097#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
44098#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
44099
44100#, fuzzy
44101#~ msgid ""
44102#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
44103#~ msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
44104
44105#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
44106#~ msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter"
44107
44108#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
44109#~ msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape"
44110
44111#~ msgid "VERB-ID"
44112#~ msgstr "VERB-ID"
44113
44114#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
44115#~ msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner"
44116
44117#~ msgid "OBJECT-ID"
44118#~ msgstr "OBJECT-ID"
44119
44120#~ msgid ""
44121#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
44122#~ "\n"
44123#~ "Available options:"
44124#~ msgstr ""
44125#~ "[VALG ...] [FIL ...]\n"
44126#~ "\n"
44127#~ "Tilgjengelig valgmuligheter:"
44128
44129#, fuzzy
44130#~ msgid "Inkscape Options"
44131#~ msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
44132
44133#, fuzzy
44134#~ msgid "Default program options"
44135#~ msgstr "Sideorientering:"
44136
44137#, fuzzy
44138#~ msgid "File or folder does not exist"
44139#~ msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
44140
44141#, fuzzy
44142#~ msgid "Could not open file"
44143#~ msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
44144
44145#, fuzzy
44146#~ msgid "- display SVG files"
44147#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
44148
44149#, fuzzy
44150#~ msgid "Radius (unit or %):"
44151#~ msgstr "Hev"
44152
44153#, fuzzy
44154#~ msgid "Mirror Knots"
44155#~ msgstr "Først valgte"
44156
44157#, fuzzy
44158#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
44159#~ msgstr "Merkeretning"
44160
44161#, fuzzy
44162#~ msgid "Helper path size with direction to node"
44163#~ msgstr "Geleeffekt med lysbryting"
44164
44165#, fuzzy
44166#~ msgid "Fi_xed width:"
44167#~ msgstr "Pennebredde"
44168
44169#, fuzzy
44170#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
44171#~ msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden"
44172
44173#, fuzzy
44174#~ msgid "St_roke width"
44175#~ msgstr "Strøkbredde"
44176
44177#, fuzzy
44178#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
44179#~ msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden"
44180
44181#, fuzzy
44182#~ msgid "_Crossing path stroke width"
44183#~ msgstr "Endre strøkbredde"
44184
44185#, fuzzy
44186#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
44187#~ msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden."
44188
44189#, fuzzy
44190#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
44191#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
44192
44193#, fuzzy
44194#~ msgid "Bitmap link:"
44195#~ msgstr "Gradientredigerer"
44196
44197#, fuzzy
44198#~ msgid "Bitmaps"
44199#~ msgstr "Sett maske"
44200
44201#, fuzzy
44202#~ msgid "_Variants"
44203#~ msgstr "Metning"
44204
44205#~ msgid "Attribute name"
44206#~ msgstr "Navn på attributt"
44207
44208#~ msgid "Attribute value"
44209#~ msgstr "Verdi for attributt"
44210
44211#, fuzzy
44212#~ msgctxt "Font variant"
44213#~ msgid "Position"
44214#~ msgstr "Posisjon:"
44215
44216#, fuzzy
44217#~ msgctxt "Font variant"
44218#~ msgid "Normal"
44219#~ msgstr "Normal"
44220
44221#, fuzzy
44222#~ msgctxt "Font variant"
44223#~ msgid "Small"
44224#~ msgstr "Liten"
44225
44226#~ msgid "_New View Preview"
44227#~ msgstr "_Ny Se forhåndsvisning"
44228
44229#~ msgid "New View Preview"
44230#~ msgstr "Ny Se forhåndsvisning"
44231
44232#, fuzzy
44233#~ msgid "Change arc"
44234#~ msgstr "Endre uskarphet"
44235
44236#, fuzzy
44237#~ msgid "Pick opacity"
44238#~ msgstr "Velg gjennomsiktighet"
44239
44240#, fuzzy
44241#~ msgid "Assign opacity"
44242#~ msgstr "Endre gjennomsiktighet"
44243
44244#~ msgid "Type text in a text node"
44245#~ msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
44246
44247#, fuzzy
44248#~ msgid "Python version is: "
44249#~ msgstr "_Konverter til tekst"
44250
44251#, fuzzy
44252#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
44253#~ msgstr ""
44254#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
44255#~ "%s"
44256
44257#, fuzzy
44258#~ msgid "AI 8.0 Input"
44259#~ msgstr "AI Inndata"
44260
44261#, fuzzy
44262#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
44263#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
44264
44265#, fuzzy
44266#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
44267#~ msgstr "Åpne filer lagret med Adobe Illustrator"
44268
44269#, fuzzy
44270#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44271#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
44272
44273#, fuzzy
44274#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
44275#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
44276
44277#, fuzzy
44278#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
44279#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
44280
44281#, fuzzy
44282#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
44283#~ msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)"
44284
44285#, fuzzy
44286#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44287#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
44288
44289#, fuzzy
44290#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
44291#~ msgstr "XFIG grafisk fil (*.fig)"
44292
44293#, fuzzy
44294#~ msgid "Save a file for plotters"
44295#~ msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
44296
44297#, fuzzy
44298#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
44299#~ msgstr "Windows 32-bit Print"
44300
44301#, fuzzy
44302#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
44303#~ msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
44304
44305#, fuzzy
44306#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
44307#~ msgstr "Inkscape SVG vektor-tegneprogram"
44308
44309#, fuzzy
44310#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
44311#~ msgstr "Windows Metafil (*.wmf)"
44312
44313#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
44314#~ msgstr "Et populært grafikkformat for clipart"
44315
44316#, fuzzy
44317#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
44318#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
44319
44320#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
44321#~ msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
44322
44323#~ msgid ""
44324#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that "
44325#~ "directory will not be loaded."
44326#~ msgstr ""
44327#~ "Modulkatalog  (%s) er ikke tilgjengelig. Eksterne moduler i den katalogen "
44328#~ "vil ikke bli lastet."
44329
44330#~ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
44331#~ msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalog. Filter blir ikke lastet."
44332
44333#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
44334#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
44335
44336#, fuzzy
44337#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
44338#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s."
44339
44340#, fuzzy
44341#~ msgid "Measure Line"
44342#~ msgstr "Mål sti"
44343
44344#, fuzzy
44345#~ msgid "Fillet point"
44346#~ msgstr "Fyllfarge"
44347
44348#, fuzzy
44349#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
44350#~ msgstr "Indre radius:"
44351
44352#, fuzzy
44353#~ msgid "Fillets methods"
44354#~ msgstr "Inndeling"
44355
44356#, fuzzy
44357#~ msgid "Unit*"
44358#~ msgstr "Enhet"
44359
44360#, fuzzy
44361#~ msgid "Curve on origin"
44362#~ msgstr "Farge på rettesnor"
44363
44364#, fuzzy
44365#~ msgid "Precision*"
44366#~ msgstr "Beskrivelse"
44367
44368#, fuzzy
44369#~ msgid "Positon*"
44370#~ msgstr "Posisjon:"
44371
44372#, fuzzy
44373#~ msgid "Positon"
44374#~ msgstr "Posisjon:"
44375
44376#, fuzzy
44377#~ msgid "Text top/bottom*"
44378#~ msgstr "Senk til bunnen"
44379
44380#, fuzzy
44381#~ msgid "Text right/left*"
44382#~ msgstr "Tekst: endre justering"
44383
44384#, fuzzy
44385#~ msgid "Text right/left"
44386#~ msgstr "Tekst: endre justering"
44387
44388#, fuzzy
44389#~ msgid "Helpline distance*"
44390#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
44391
44392#, fuzzy
44393#~ msgid "Helpline overlap*"
44394#~ msgstr "Fjern overlappinger"
44395
44396#, fuzzy
44397#~ msgid "Scale*"
44398#~ msgstr "Skaler"
44399
44400#, fuzzy
44401#~ msgid "Flip side*"
44402#~ msgstr "Snu nodene"
44403
44404#, fuzzy
44405#~ msgid "Rotate Anotation*"
44406#~ msgstr "Sett mellomrom:"
44407
44408#, fuzzy
44409#~ msgid "CSS anotation*"
44410#~ msgstr "Metning"
44411
44412#, fuzzy
44413#~ msgid "CSS arrows*"
44414#~ msgstr "Ctrl+piltaster"
44415
44416#, fuzzy
44417#~ msgid "Save '*' as default"
44418#~ msgstr "Sett som standard forvalg"
44419
44420#, fuzzy
44421#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
44422#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
44423
44424#, fuzzy
44425#~ msgid "Segment"
44426#~ msgstr "Linjesegment"
44427
44428#~ msgid "About Inkscape"
44429#~ msgstr "Om Inkscape"
44430
44431#~ msgid "_Splash"
44432#~ msgstr "_Velkomstbilde"
44433
44434#~ msgid "_Translators"
44435#~ msgstr "Overse_ttere"
44436
44437#~ msgid "_License"
44438#~ msgstr "_Lisens"
44439
44440#, fuzzy
44441#~ msgid "Save"
44442#~ msgstr "_Lagre"
44443
44444#~ msgid "Show close button on dialogs"
44445#~ msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
44446
44447#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
44448#~ msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
44449
44450#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
44451#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
44452
44453#~ msgid "Vertical text"
44454#~ msgstr "Vertikal tekst"
44455
44456#, fuzzy
44457#~ msgid "Text path offset"
44458#~ msgstr "Juster avstanden"
44459
44460#, fuzzy
44461#~ msgid "_Blur:"
44462#~ msgstr "Blå"
44463
44464#, fuzzy
44465#~ msgid "Scale Y"
44466#~ msgstr "Skala x"
44467
44468#~ msgid "Arc: Change open/closed"
44469#~ msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
44470
44471#, fuzzy
44472#~ msgid "Closed arc"
44473#~ msgstr "F_jern"
44474
44475#, fuzzy
44476#~ msgid "Open Arc"
44477#~ msgstr "Åprn Bue"
44478
44479#, fuzzy
44480#~ msgid ", grayscale"
44481#~ msgstr "Gråtoner"
44482
44483#, fuzzy
44484#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
44485#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
44486
44487#, fuzzy
44488#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
44489#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
44490
44491#, fuzzy
44492#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
44493#~ msgstr "%s: %d - Inkscape"
44494
44495#, fuzzy
44496#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
44497#~ msgstr "%s - Inkscape"
44498
44499#, fuzzy
44500#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
44501#~ msgstr "%s - Inkscape"
44502
44503#, fuzzy
44504#~ msgid "%s%s - Inkscape"
44505#~ msgstr "%s - Inkscape"
44506
44507#, fuzzy
44508#~ msgid "Face"
44509#~ msgstr "Planhet "
44510
44511#, fuzzy
44512#~ msgid "on:"
44513#~ msgstr "på"
44514
44515#, fuzzy
44516#~ msgid "Choose a gradient"
44517#~ msgstr "Forhåndsvisning"
44518
44519#, fuzzy
44520#~ msgid "Select:"
44521#~ msgstr "Velg"
44522
44523#, fuzzy
44524#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
44525#~ msgstr "Endre på gradientfasene"
44526
44527#, fuzzy
44528#~ msgid "Stops:"
44529#~ msgstr "_Stop"
44530
44531#, fuzzy
44532#~ msgid "Image widget"
44533#~ msgstr "Bilde"
44534
44535#, fuzzy
44536#~ msgid "Use stock"
44537#~ msgstr "Lim inn strøk"
44538
44539#, fuzzy
44540#~ msgid "Accel Group"
44541#~ msgstr "Gruppe"
44542
44543#, fuzzy
44544#~ msgid "The offset size"
44545#~ msgstr "Mønster forskyvning"
44546
44547#, fuzzy
44548#~ msgid "Area ("
44549#~ msgstr "Er ulenket"
44550
44551#~ msgid ""
44552#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
44553#~ msgstr ""
44554#~ "Programmet «pstoedit» må være installert for å kunne kjøres, se http://"
44555#~ "www.pstoedit.net/pstoedit"
44556
44557#, fuzzy
44558#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
44559#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
44560
44561#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
44562#~ msgstr "DXF fil skrevet av pstoedit"
44563
44564#~ msgid "Master"
44565#~ msgstr "Master"
44566
44567#, fuzzy
44568#~ msgid "Dockbar style"
44569#~ msgstr "Skaler"
44570
44571#, fuzzy
44572#~ msgid "Close this dock"
44573#~ msgstr "Lukk dette dokument vindu"
44574
44575#, fuzzy
44576#~ msgid "Item behavior"
44577#~ msgstr "Atferd"
44578
44579#~ msgid "Locked"
44580#~ msgstr "Låst"
44581
44582#~ msgid "Preferred width"
44583#~ msgstr "Foretrukket bredde"
44584
44585#~ msgid "Preferred height"
44586#~ msgstr "Foretrukket høyde"
44587
44588#, fuzzy
44589#~ msgid "UnLock"
44590#~ msgstr "Lå_s"
44591
44592#, fuzzy
44593#~ msgid "Hide"
44594#~ msgstr "Sk_jul"
44595
44596#, fuzzy
44597#~ msgid "Lock"
44598#~ msgstr "Lå_s"
44599
44600#, fuzzy
44601#~ msgid "Switcher Style"
44602#~ msgstr "Lim inn _Stil"
44603
44604#, fuzzy
44605#~ msgid "Switcher buttons style"
44606#~ msgstr "Flyttet til neste lag."
44607
44608#~ msgid "The index of the current page"
44609#~ msgstr "Indeksen på på det aktive laget"
44610
44611#, fuzzy
44612#~ msgid "Long name"
44613#~ msgstr "Ubetegnet"
44614
44615#, fuzzy
44616#~ msgid "Human readable name for the dock object"
44617#~ msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
44618
44619#, fuzzy
44620#~ msgid "Stock Icon"
44621#~ msgstr "Stable avtegningene"
44622
44623#, fuzzy
44624#~ msgid "Dock master"
44625#~ msgstr "Lås lag"
44626
44627#, fuzzy
44628#~ msgid "Sticky"
44629#~ msgstr "liten"
44630
44631#, fuzzy
44632#~ msgid "Host"
44633#~ msgstr "oppbrudd"
44634
44635#, fuzzy
44636#~ msgid "Next placement"
44637#~ msgstr "Ny elementnode"
44638
44639#, fuzzy
44640#~ msgid "Floating Toplevel"
44641#~ msgstr "Relasjon "
44642
44643#, fuzzy
44644#~ msgid "X Coordinate"
44645#~ msgstr "Markør koorditater"
44646
44647#, fuzzy
44648#~ msgid "X coordinate for dock when floating"
44649#~ msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
44650
44651#, fuzzy
44652#~ msgid "Y Coordinate"
44653#~ msgstr "Markør koorditater"
44654
44655#, fuzzy
44656#~ msgid "Y coordinate for dock when floating"
44657#~ msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
44658
44659#, fuzzy
44660#~ msgid "Float X"
44661#~ msgstr "Relasjon "
44662
44663#, fuzzy
44664#~ msgid "X coordinate for a floating dock"
44665#~ msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
44666
44667#, fuzzy
44668#~ msgid "Float Y"
44669#~ msgstr "Relasjon "
44670
44671#, fuzzy
44672#~ msgid "Y coordinate for a floating dock"
44673#~ msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
44674
44675#, fuzzy
44676#~ msgid "Set width:"
44677#~ msgstr "Kildens bredde"
44678
44679#, fuzzy
44680#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
44681#~ msgstr "Mellomrom mellom linjer"
44682
44683#, fuzzy
44684#~ msgid "Create default mesh"
44685#~ msgstr "Lag forvalgt gradient"
44686
44687#, fuzzy
44688#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
44689#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
44690
44691#, fuzzy
44692#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
44693#~ msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
44694
44695#, fuzzy
44696#~ msgid "Show side and tensor handles"
44697#~ msgstr "Lagre transformasjon:"
44698
44699#, fuzzy
44700#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
44701#~ msgstr "Lineær gradient"
44702
44703#~ msgid ""
44704#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
44705#~ "cut."
44706#~ msgstr ""
44707#~ "Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller "
44708#~ "stiklipping."
44709
44710#, fuzzy
44711#~ msgid "Miter _limit:"
44712#~ msgstr "Gjæringsgrense:"
44713
44714#, fuzzy
44715#~ msgid "Text Orientation: "
44716#~ msgstr "Orientering"
44717
44718#, fuzzy
44719#~ msgctxt "measure extension"
44720#~ msgid "Fixed Angle"
44721#~ msgstr "Vinkel"
44722
44723#, fuzzy
44724#~ msgctxt "Flow control"
44725#~ msgid "None"
44726#~ msgstr "Ingen"
44727
44728#~ msgid "Use normal distribution"
44729#~ msgstr "Bruk vanlig inndeling"
44730
44731#, fuzzy
44732#~ msgid "Arbitrary Angle"
44733#~ msgstr "Vinkel"
44734
44735#, fuzzy
44736#~ msgid "Horizontal Point:"
44737#~ msgstr "Horisontal tekst"
44738
44739#, fuzzy
44740#~ msgid "Vertical Point:"
44741#~ msgstr "Vertikal tekst"
44742
44743#, fuzzy
44744#~ msgid "Ids"
44745#~ msgstr "_Id"
44746
44747#, fuzzy
44748#~ msgid "Help (Options)"
44749#~ msgstr "Alternativer"
44750
44751#, fuzzy
44752#~ msgctxt "Symbol"
44753#~ msgid "Bed and Breakfast"
44754#~ msgstr "Lag og rediger gradient"
44755
44756#, fuzzy
44757#~ msgctxt "Symbol"
44758#~ msgid "Hostel"
44759#~ msgstr "oppbrudd"
44760
44761#, fuzzy
44762#~ msgctxt "Symbol"
44763#~ msgid "Chalet"
44764#~ msgstr "_Palett"
44765
44766#, fuzzy
44767#~ msgctxt "Symbol"
44768#~ msgid "Playground"
44769#~ msgstr "Bak_grunn:"
44770
44771#, fuzzy
44772#~ msgctxt "Symbol"
44773#~ msgid "Police Station"
44774#~ msgstr "Mer fargemetning"
44775
44776#, fuzzy
44777#~ msgctxt "Symbol"
44778#~ msgid "Public Building"
44779#~ msgstr "Offentlig domene"
44780
44781#, fuzzy
44782#~ msgctxt "Symbol"
44783#~ msgid "Survey Point"
44784#~ msgstr "Strøkmaling"
44785
44786#, fuzzy
44787#~ msgctxt "Symbol"
44788#~ msgid "Steps"
44789#~ msgstr "Steg"
44790
44791#, fuzzy
44792#~ msgctxt "Symbol"
44793#~ msgid "Entrance"
44794#~ msgstr "Avbryt"
44795
44796#, fuzzy
44797#~ msgctxt "Symbol"
44798#~ msgid "Cattle Grid"
44799#~ msgstr "Lag rettesnor"
44800
44801#, fuzzy
44802#~ msgctxt "Symbol"
44803#~ msgid "University"
44804#~ msgstr "Krysning"
44805
44806#, fuzzy
44807#~ msgctxt "Symbol"
44808#~ msgid "Dentist"
44809#~ msgstr "Identifiser"
44810
44811#, fuzzy
44812#~ msgctxt "Symbol"
44813#~ msgid "Accident & Emergency"
44814#~ msgstr "Rykk inn node"
44815
44816#, fuzzy
44817#~ msgctxt "Symbol"
44818#~ msgid "Doctors"
44819#~ msgstr "Bindepunkt"
44820
44821#, fuzzy
44822#~ msgctxt "Symbol"
44823#~ msgid "Transmitter"
44824#~ msgstr "Transformer "
44825
44826#, fuzzy
44827#~ msgctxt "Symbol"
44828#~ msgid "Mountain Pass"
44829#~ msgstr "Farget glass"
44830
44831#, fuzzy
44832#~ msgctxt "Symbol"
44833#~ msgid "Supermarket"
44834#~ msgstr "Endre strøkmerke"
44835
44836#, fuzzy
44837#~ msgctxt "Symbol"
44838#~ msgid "Greengrocer"
44839#~ msgstr "Grønn"
44840
44841#, fuzzy
44842#~ msgctxt "Symbol"
44843#~ msgid "Garden Center"
44844#~ msgstr "Øvre bøyesti"
44845
44846#, fuzzy
44847#~ msgctxt "Symbol"
44848#~ msgid "Hardware / DIY"
44849#~ msgstr "Piggtråd"
44850
44851#, fuzzy
44852#~ msgctxt "Symbol"
44853#~ msgid "Confectioner"
44854#~ msgstr "Bindepunkt"
44855
44856#, fuzzy
44857#~ msgctxt "Symbol"
44858#~ msgid "Clothing"
44859#~ msgstr "Glatt"
44860
44861#, fuzzy
44862#~ msgctxt "Symbol"
44863#~ msgid "Leisure Center"
44864#~ msgstr "Sett tilbake sentrum"
44865
44866#, fuzzy
44867#~ msgctxt "Symbol"
44868#~ msgid "Zoo"
44869#~ msgstr "Zoom"
44870
44871#, fuzzy
44872#~ msgctxt "Symbol"
44873#~ msgid "Water Wheel"
44874#~ msgstr "Hjul"
44875
44876#, fuzzy
44877#~ msgctxt "Symbol"
44878#~ msgid "Point of Interest"
44879#~ msgstr "Utskriftsegenskaper"
44880
44881#, fuzzy
44882#~ msgctxt "Symbol"
44883#~ msgid "Theater"
44884#~ msgstr "Opprett"
44885
44886#, fuzzy
44887#~ msgctxt "Symbol"
44888#~ msgid "Monument"
44889#~ msgstr "Dokument"
44890
44891#, fuzzy
44892#~ msgctxt "Symbol"
44893#~ msgid "Battle Location"
44894#~ msgstr "_Rotasjon"
44895
44896#, fuzzy
44897#~ msgctxt "Symbol"
44898#~ msgid "Train"
44899#~ msgstr "Tegning"
44900
44901#, fuzzy
44902#~ msgctxt "Symbol"
44903#~ msgid "Flood Gate"
44904#~ msgstr "Flom"
44905
44906#, fuzzy
44907#~ msgctxt "Symbol"
44908#~ msgid "Disabled Parking"
44909#~ msgstr "På"
44910
44911#, fuzzy
44912#~ msgid "A4 Landscape Page"
44913#~ msgstr "_Landskap"
44914
44915#, fuzzy
44916#~ msgid "A4 Page"
44917#~ msgstr "Side"
44918
44919#, fuzzy
44920#~ msgid "Empty A4 sheet"
44921#~ msgstr "Slett valgte"
44922
44923#, fuzzy
44924#~ msgid "Empty white page"
44925#~ msgstr "Eksporter tegning, ikke side"
44926
44927#, fuzzy
44928#~ msgid "Letter Landscape"
44929#~ msgstr "_Landskap"
44930
44931#, fuzzy
44932#~ msgid "Letter"
44933#~ msgstr "Lengde:"
44934
44935#, fuzzy
44936#~ msgid "No Borders"
44937#~ msgstr "Ordning"
44938
44939#~ msgid "Text handling:"
44940#~ msgstr "Tekstbehandlig:"
44941
44942#~ msgid "Import text as text"
44943#~ msgstr "Importer tekst som tekst"
44944
44945#, fuzzy
44946#~ msgid "Boolops"
44947#~ msgstr "Verktøy"
44948
44949#, fuzzy
44950#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
44951#~ msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
44952
44953#, fuzzy
44954#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
44955#~ msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
44956
44957#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
44958#~ msgstr "&lt;inget navn funnet&gt;"
44959
44960#~ msgid "Default _units:"
44961#~ msgstr "Standard_enheter:"
44962
44963#, fuzzy
44964#~ msgid "_Delay (in ms):"
44965#~ msgstr "Lagnavn:"
44966
44967#, fuzzy
44968#~ msgid "Set Resolution"
44969#~ msgstr "Relasjon "
44970
44971#, fuzzy
44972#~ msgid "Move a connection point"
44973#~ msgstr "Omdirigere bindeledd"
44974
44975#, fuzzy
44976#~ msgid "Remove a connection point"
44977#~ msgstr "Omdirigere bindeledd"
44978
44979#, fuzzy
44980#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
44981#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
44982#~ msgstr[0] "<b>Flyte tekst</b> (%d tegn)"
44983#~ msgstr[1] "<b>Flyte tekster</b> (%d tegn)"
44984
44985#, fuzzy
44986#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
44987#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
44988#~ msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)"
44989#~ msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
44990
44991#~ msgid "<b>3D Box</b>"
44992#~ msgstr "<b>3D boks</b>"
44993
44994#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
44995#~ msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
44996
44997#, fuzzy
44998#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
44999#~ msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
45000
45001#, fuzzy
45002#~ msgid "Connection point drag cancelled."
45003#~ msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
45004
45005#~ msgid "T_ype: "
45006#~ msgstr "T_ype:"
45007
45008#~ msgid "Search in all object types"
45009#~ msgstr "Søk i alle typer objekter"
45010
45011#~ msgid "Search all shapes"
45012#~ msgstr "Søk alle former"
45013
45014#, fuzzy
45015#~ msgid "_Text:"
45016#~ msgstr "_Tekst:"
45017
45018#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
45019#~ msgstr ""
45020#~ "Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
45021
45022#~ msgid ""
45023#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
45024#~ msgstr ""
45025#~ "Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis "
45026#~ "jamførhet)"
45027
45028#, fuzzy
45029#~ msgid "_Style:"
45030#~ msgstr "_Stil:"
45031
45032#~ msgid ""
45033#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
45034#~ msgstr ""
45035#~ "Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
45036#~ "jamførhet)"
45037
45038#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
45039#~ msgstr ""
45040#~ "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
45041
45042#~ msgid "Search in s_election"
45043#~ msgstr "_Søk i utvalgte"
45044
45045#~ msgid "Search in current _layer"
45046#~ msgstr "Søk i gjeldende _lag"
45047
45048#~ msgid "Include l_ocked"
45049#~ msgstr "Inkluder lå_ste"
45050
45051#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
45052#~ msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
45053
45054#, fuzzy
45055#~ msgid "Green:"
45056#~ msgstr "Grønn"
45057
45058#, fuzzy
45059#~ msgid "Blue:"
45060#~ msgstr "Blå"
45061
45062#, fuzzy
45063#~ msgid "Lightness:"
45064#~ msgstr "Lyshet"
45065
45066#, fuzzy
45067#~ msgid "Alpha:"
45068#~ msgstr "Alfa"
45069
45070#, fuzzy
45071#~ msgid "Level:"
45072#~ msgstr "Niveler"
45073
45074#, fuzzy
45075#~ msgid "Contrast:"
45076#~ msgstr "Kontrast"
45077
45078#, fuzzy
45079#~ msgid "Composite:"
45080#~ msgstr "Kompositt"
45081
45082#, fuzzy
45083#~ msgid "Glow:"
45084#~ msgstr "Glød"
45085
45086#, fuzzy
45087#~ msgid "Blur:"
45088#~ msgstr "Blå"
45089
45090#, fuzzy
45091#~ msgid "Blur type:"
45092#~ msgstr " (strøk)"
45093
45094# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
45095#, fuzzy
45096#~ msgid "Link or embed image:"
45097#~ msgstr "Innlemme bilder"
45098
45099#~ msgid "drawing-%d%s"
45100#~ msgstr "tegning-%d%s"
45101
45102#, fuzzy
45103#~ msgid "%s"
45104#~ msgstr "%"
45105
45106#~ msgid "Pt"
45107#~ msgstr "Pkt"
45108
45109#~ msgid "Pixels"
45110#~ msgstr "Piksler"
45111
45112#~ msgid "Px"
45113#~ msgstr "Px"
45114
45115#~ msgid "Percents"
45116#~ msgstr "Prosent"
45117
45118#~ msgid "Meter"
45119#~ msgstr "Meter"
45120
45121#~ msgid "Meters"
45122#~ msgstr "Metre"
45123
45124#~ msgid "Foot"
45125#~ msgstr "Fot"
45126
45127#~ msgid "Feet"
45128#~ msgstr "Føtter"
45129
45130#~ msgid "em"
45131#~ msgstr "em"
45132
45133#~ msgid "Em squares"
45134#~ msgstr "Em kvadrater"
45135
45136#~ msgid "Ex square"
45137#~ msgstr "Ex kvadrat"
45138
45139#~ msgid "ex"
45140#~ msgstr "ex"
45141
45142#~ msgid "Ex squares"
45143#~ msgstr "Ex kvadrater"
45144
45145#, fuzzy
45146#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners"
45147#~ msgstr "Spesifiser høyresiden av parallellen"
45148
45149#~ msgid "Whiteboa_rd"
45150#~ msgstr "Whiteboa_rd"
45151
45152#, fuzzy
45153#~ msgid "Name by which this document is formally known"
45154#~ msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
45155
45156#, fuzzy
45157#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
45158#~ msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
45159
45160#, fuzzy
45161#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
45162#~ msgstr ""
45163#~ "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
45164
45165#, fuzzy
45166#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
45167#~ msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
45168
45169#, fuzzy
45170#~ msgid ""
45171#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
45172#~ msgstr ""
45173#~ "Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
45174#~ "dokument."
45175
45176#, fuzzy
45177#~ msgid "Unique URI to reference this document"
45178#~ msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
45179
45180#, fuzzy
45181#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
45182#~ msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
45183
45184#, fuzzy
45185#~ msgid "Unique URI to a related document"
45186#~ msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
45187
45188#, fuzzy
45189#~ msgid ""
45190#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
45191#~ "document (e.g. 'en-GB')"
45192#~ msgstr ""
45193#~ "To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
45194#~ "språk. (f.eks. 'no-NB')"
45195
45196#, fuzzy
45197#~ msgid ""
45198#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
45199#~ "classifications"
45200#~ msgstr ""
45201#~ "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
45202#~ "klassifikasjoner."
45203
45204#, fuzzy
45205#~ msgid "Extent or scope of this document"
45206#~ msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
45207
45208#, fuzzy
45209#~ msgctxt "Web"
45210#~ msgid "Link"
45211#~ msgstr "Linje"
45212
45213#~ msgid "Polyline"
45214#~ msgstr "Polylinje"
45215
45216#, fuzzy
45217#~ msgctxt "Object"
45218#~ msgid "Text"
45219#~ msgstr "Tekst"
45220
45221#, fuzzy
45222#~ msgctxt "Object"
45223#~ msgid "Clone"
45224#~ msgstr "Kloner"
45225
45226#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
45227#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
45228#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>"
45229#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
45230
45231#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45232#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45233#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45234#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45235
45236#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45237#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45238#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45239#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45240
45241#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
45242#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
45243#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
45244#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
45245
45246#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
45247#~ msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
45248
45249#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
45250#~ msgstr "<b>Ellipse</b>"
45251
45252#~ msgid "<b>Circle</b>"
45253#~ msgstr "<b>Sirkel</b>"
45254
45255#~ msgid "<b>Segment</b>"
45256#~ msgstr "<b>Bildesegment</b>"
45257
45258#~ msgid "<b>Arc</b>"
45259#~ msgstr "<b>Bue</b>"
45260
45261#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
45262#~ msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
45263
45264#~ msgid "<b>Line</b>"
45265#~ msgstr "<b>Linje</b>"
45266
45267#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
45268#~ msgstr "<b>Lenket forskyvning</b>, %s med %f pt"
45269
45270#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
45271#~ msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
45272
45273#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
45274#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
45275#~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)"
45276#~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)"
45277
45278#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
45279#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
45280#~ msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
45281#~ msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
45282
45283#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
45284#~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
45285
45286#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
45287#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
45288#~ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d toppunkt"
45289#~ msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d toppunkter"
45290
45291#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
45292#~ msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>"
45293
45294#~ msgid "<b>Text span</b>"
45295#~ msgstr "<b>Tekst</b>"
45296
45297#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
45298#~ msgstr "<b>Klone</b> av: %s"
45299
45300#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
45301#~ msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
45302
45303#~ msgid ""
45304#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
45305#~ "export)"
45306#~ msgstr ""
45307#~ "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (også brukt for punktgrafikk "
45308#~ "eksportering)"
45309
45310#, fuzzy
45311#~ msgid "<b>Color</b>"
45312#~ msgstr "<b>Polygon</b>"
45313
45314#, fuzzy
45315#~ msgid "Allow relative coordinates"
45316#~ msgstr "Markør koorditater"
45317
45318#~ msgid "2x2"
45319#~ msgstr "2x2"
45320
45321#~ msgid "4x4"
45322#~ msgstr "4x4"
45323
45324#~ msgid "8x8"
45325#~ msgstr "8x8"
45326
45327#~ msgid "Oversample bitmaps:"
45328#~ msgstr "Oversample punktgrafikk:"
45329
45330#, fuzzy
45331#~ msgid "Always link"
45332#~ msgstr "K_ontur"
45333
45334#, fuzzy
45335#~ msgid "_Execute Javascript"
45336#~ msgstr "_Kjør Perl"
45337
45338#~ msgid "_Execute Python"
45339#~ msgstr "_Kjør Python"
45340
45341#, fuzzy
45342#~ msgid "_Execute Ruby"
45343#~ msgstr "_Kjør Python"
45344
45345#~ msgid "Align:"
45346#~ msgstr "Juster:"
45347
45348#~ msgid "O:%.3g"
45349#~ msgstr "O:%.3g"
45350
45351#~ msgid "O:.%d"
45352#~ msgstr "O:.%d"
45353
45354#~ msgid "_Export Bitmap..."
45355#~ msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
45356
45357#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
45358#~ msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
45359
45360#, fuzzy
45361#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
45362#~ msgstr "Rader, kolonner:"
45363
45364#~ msgid "_Grid"
45365#~ msgstr "_Rutenett"
45366
45367#, fuzzy
45368#~ msgid " and "
45369#~ msgstr "Inni og utenpå"
45370
45371#~ msgid "S_cripts..."
45372#~ msgstr "S_kript ..."
45373
45374#~ msgid "Run scripts"
45375#~ msgstr "Kjør skript"
45376
45377#, fuzzy
45378#~ msgid "Save..."
45379#~ msgstr "L_agre som..."
45380
45381#, fuzzy
45382#~ msgid "EditMode"
45383#~ msgstr "Modus"
45384
45385#, fuzzy
45386#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
45387#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
45388
45389#, fuzzy
45390#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
45391#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
45392
45393#, fuzzy
45394#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
45395#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
45396
45397#, fuzzy
45398#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
45399#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
45400
45401#, fuzzy
45402#~ msgid "Edit:"
45403#~ msgstr "_Rediger"
45404
45405#, fuzzy
45406#~ msgid "_Start Markers:"
45407#~ msgstr "Startmerke:"
45408
45409#, fuzzy
45410#~ msgid "_Mid Markers:"
45411#~ msgstr "Midtmerke:"
45412
45413#, fuzzy
45414#~ msgid "_End Markers:"
45415#~ msgstr "Sluttmerke:"
45416
45417#, fuzzy
45418#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
45419#~ msgstr "Kunne ikke lese fra kanal (child pipe) - %s"
45420
45421#, fuzzy
45422#~ msgid "keep only visible layers"
45423#~ msgstr "Velg i alle lagene"
45424
45425#, fuzzy
45426#~ msgid "Horizontal guide each:"
45427#~ msgstr "Horisontal tekst"
45428
45429#, fuzzy
45430#~ msgid "Vertical guide each:"
45431#~ msgstr "Vertikal Mellomrom"
45432
45433#, fuzzy
45434#~ msgid "Plot invisible layers"
45435#~ msgstr "Velg i alle lagene"
45436
45437#, fuzzy
45438#~ msgid "y-Function:"
45439#~ msgstr "Funksjon"
45440
45441#~ msgid "ASCII Text"
45442#~ msgstr "ASCII Tekst"
45443
45444#~ msgid "Text File (*.txt)"
45445#~ msgstr "Tekst Fil (*.txt)"
45446
45447#~ msgid "Text Input"
45448#~ msgstr "Tekst Inndata"
45449
45450#, fuzzy
45451#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
45452#~ msgstr "Mønster strøk"
45453
45454#, fuzzy
45455#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
45456#~ msgstr "Bytt tekst"
45457
45458#, fuzzy
45459#~ msgid "_Description"
45460#~ msgstr "Beskrivelse"
45461
45462#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
45463#~ msgstr "<big><b>Punktgrafikk  størrelse</b></big>"
45464
45465#~ msgid "Grid line _color:"
45466#~ msgstr "Farge på rutenettlinje:"
45467
45468#~ msgid "Grid line color"
45469#~ msgstr "Farge på rutenettlinje"
45470
45471#, fuzzy
45472#~ msgid "Export area is drawing"
45473#~ msgstr "Eksportområde er tegningen"
45474
45475#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
45476#~ msgstr "Ren_gjør &lt;defs&gt;"
45477
45478#, fuzzy
45479#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
45480#~ msgstr "_Fyll og Strøk"
45481
45482#~ msgid "%s%s. %s."
45483#~ msgstr "%s%s. %s."
45484
45485#~ msgid "Back_ground:"
45486#~ msgstr "Bak_grunn:"
45487
45488#, fuzzy
45489#~ msgid "Color Management"
45490#~ msgstr "Farge på sidens ramme"
45491
45492#, fuzzy
45493#~ msgid "Re_place:"
45494#~ msgstr "Bytt:"
45495
45496#, fuzzy
45497#~ msgid "S_election"
45498#~ msgstr "Valg"
45499
45500#, fuzzy
45501#~ msgid "objects"
45502#~ msgstr "Objekter"
45503
45504#, fuzzy
45505#~ msgid "found"
45506#~ msgstr "Avrundet:"
45507
45508#, fuzzy
45509#~ msgid "Text Replace"
45510#~ msgstr "Erstatt"
45511
45512#, fuzzy
45513#~ msgid "Major grid line emphasizing"
45514#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
45515
45516#, fuzzy
45517#~ msgid "Grid line color:"
45518#~ msgstr "Farge på rutenettlinje:"
45519
45520#, fuzzy
45521#~ msgid "Effect list"
45522#~ msgstr "_Effekter"
45523
45524#~ msgid "Vac_uum Defs"
45525#~ msgstr "Ren_gjør Defs"
45526
45527#~ msgid "In_kscape Preferences..."
45528#~ msgstr "In_kscape-innstillinger ..."
45529
45530#, fuzzy
45531#~ msgid "Font size (px)"
45532#~ msgstr "Skriftstørrelse"
45533
45534#, fuzzy
45535#~ msgid "Angle 0"
45536#~ msgstr "Vinkel X:"
45537
45538#, fuzzy
45539#~ msgid "Angle 120"
45540#~ msgstr "Vinkel X:"
45541
45542#, fuzzy
45543#~ msgid "Angle 135"
45544#~ msgstr "Vinkel X:"
45545
45546#, fuzzy
45547#~ msgid "Angle 150"
45548#~ msgstr "Vinkel X:"
45549
45550#, fuzzy
45551#~ msgid "Angle 180"
45552#~ msgstr "Vinkel X:"
45553
45554#, fuzzy
45555#~ msgid "Angle 210"
45556#~ msgstr "Vinkel X:"
45557
45558#, fuzzy
45559#~ msgid "Angle 225"
45560#~ msgstr "Vinkel X:"
45561
45562#, fuzzy
45563#~ msgid "Angle 240"
45564#~ msgstr "Vinkel X:"
45565
45566#, fuzzy
45567#~ msgid "Angle 270"
45568#~ msgstr "Vinkel X:"
45569
45570#, fuzzy
45571#~ msgid "Angle 30"
45572#~ msgstr "Vinkel X:"
45573
45574#, fuzzy
45575#~ msgid "Angle 300"
45576#~ msgstr "Vinkel X:"
45577
45578#, fuzzy
45579#~ msgid "Angle 315"
45580#~ msgstr "Vinkel X:"
45581
45582#, fuzzy
45583#~ msgid "Angle 330"
45584#~ msgstr "Vinkel X:"
45585
45586#, fuzzy
45587#~ msgid "Angle 45"
45588#~ msgstr "Vinkel X:"
45589
45590#, fuzzy
45591#~ msgid "Angle 60"
45592#~ msgstr "Vinkel X:"
45593
45594#, fuzzy
45595#~ msgid "Angle 90"
45596#~ msgstr "Vinkel X:"
45597
45598#, fuzzy
45599#~ msgid "Display Format: "
45600#~ msgstr "Vis enhet"
45601
45602#, fuzzy
45603#~ msgid "By:"
45604#~ msgstr "Ry:"
45605
45606#~ msgid "Replace text"
45607#~ msgstr "Bytt tekst"
45608
45609#, fuzzy
45610#~ msgid "Link Properties"
45611#~ msgstr "Lenkeegenska_per"
45612
45613#, fuzzy
45614#~ msgid "Image Properties"
45615#~ msgstr "Bildeegenska_per"
45616
45617#~ msgid "A_dd to dictionary:"
45618#~ msgstr "_Legg til i ordbok"
45619
45620#~ msgid "Align lines left"
45621#~ msgstr "Venstrestill linjene"
45622
45623#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
45624#~ msgstr "%s GDK pixbuf Inndata"
45625
45626#, fuzzy
45627#~ msgid "Expand direction"
45628#~ msgstr "Øk linjeavstanden"
45629
45630#~ msgid "Mouse"
45631#~ msgstr "Mus"
45632
45633#, fuzzy
45634#~ msgid "UI: "
45635#~ msgstr "_ID: "
45636
45637#, fuzzy
45638#~ msgid "General system information"
45639#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
45640
45641#, fuzzy
45642#~ msgid "Current effect"
45643#~ msgstr "Gjeldende lag"
45644
45645#~ msgid ""
45646#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
45647#~ "preferences.xml"
45648#~ msgstr ""
45649#~ "Muliggjør loggvisning ved å sette dialogs.debug 'redirect' attributten "
45650#~ "til 1 i preferences.xml"
45651
45652#, fuzzy
45653#~ msgid "Search for:"
45654#~ msgstr "Søk grupper"
45655
45656#, fuzzy
45657#~ msgid "_Opacity (%):"
45658#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
45659
45660#~ msgid "<small>No gradients</small>"
45661#~ msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
45662
45663#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
45664#~ msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
45665
45666#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
45667#~ msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
45668
45669#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
45670#~ msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
45671
45672#, fuzzy
45673#~ msgid "Affect:"
45674#~ msgstr "Forskyv: "
45675
45676#~ msgid "Attribute"
45677#~ msgstr "Attributt"
45678
45679#~ msgid "LaTeX formula: "
45680#~ msgstr "LaTeX formel:"
45681
45682#, fuzzy
45683#~ msgid "Motion blur, horizontal"
45684#~ msgstr "Flytt horisontalt"
45685
45686#, fuzzy
45687#~ msgid ""
45688#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
45689#~ "vary force"
45690#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
45691
45692#, fuzzy
45693#~ msgid "Motion blur, vertical"
45694#~ msgstr "Flytt vertikalt"
45695
45696#, fuzzy
45697#~ msgid ""
45698#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
45699#~ "force"
45700#~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
45701
45702#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
45703#~ msgstr "Skygge under utklippet"
45704
45705#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
45706#~ msgstr "Finn horisontale kanter i et objekt"
45707
45708#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
45709#~ msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt"
45710
45711#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
45712#~ msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen"
45713
45714#~ msgid "Sepia"
45715#~ msgstr "Sepia"
45716
45717#~ msgid "Render in warm sepia tones"
45718#~ msgstr "Gi varm sepia-fargetone"
45719
45720#~ msgid "HSL Bumps"
45721#~ msgstr "HSL-humper"
45722
45723#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
45724#~ msgstr "Gjør indre kanter og kryssinger uskarpe"
45725
45726#~ msgid "Parallel hollow"
45727#~ msgstr "Paralelldal"
45728
45729#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
45730#~ msgstr "En paralleldal til åsen på innsiden"
45731
45732#~ msgid "Hole"
45733#~ msgstr "Hull"
45734
45735#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
45736#~ msgstr "Lager et glatt hull i formen"
45737
45738#~ msgid "Smooth outline"
45739#~ msgstr "Glatt omriss"
45740
45741#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
45742#~ msgstr "Gjør omrisset av linjene og deres krysninger glattere"
45743
45744#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
45745#~ msgstr "Inverter eller roter fargetone"
45746
45747#~ msgid "Outline, double"
45748#~ msgstr "Dobbel kontur"
45749
45750#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
45751#~ msgstr "Tegner en glatt linje inni, farget med underlagets farge"
45752
45753#~ msgid "Fancy blur"
45754#~ msgstr "Fancy uskarphet"
45755
45756#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
45757#~ msgstr ""
45758#~ "Glatt, fargelagt kontur som tillater reduksjon og rotasjon av "
45759#~ "fargemetningen"
45760
45761#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
45762#~ msgstr "Glød rundt objektet med dets egen farge"
45763
45764#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
45765#~ msgstr "Legg til et glødene, uskarpt omriss og fjern objektet"
45766
45767#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
45768#~ msgstr "Klassisk fotosolariserings-effekt"
45769
45770#~ msgid ""
45771#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
45772#~ "lights"
45773#~ msgstr ""
45774#~ "En effekt mellom solariser og inverter som ofte bevarer himmel og "
45775#~ "vannlyset"
45776
45777#, fuzzy
45778#~ msgid "Image effects, transparent"
45779#~ msgstr "Bildeeffekter"
45780
45781#~ msgid "Smooth edges"
45782#~ msgstr "Glatt kanter"
45783
45784#~ msgid ""
45785#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
45786#~ msgstr "Glatt utsiden av former og bilder uten å endre innholdet"
45787
45788#, fuzzy
45789#~ msgid "HSL Bumps, matte"
45790#~ msgstr "HSL-humper, alfa"
45791
45792#~ msgid "Inkblot"
45793#~ msgstr "Blekkflekk"
45794
45795#, fuzzy
45796#~ msgid "Color outline, in"
45797#~ msgstr "Fargeomriss"
45798
45799#, fuzzy
45800#~ msgid "Smooth shader"
45801#~ msgstr "Glatt shader - ikke realistisk"
45802
45803#, fuzzy
45804#~ msgid "Smooth shader dark"
45805#~ msgstr "Glatt shader, mørk - ikke realistisk"
45806
45807#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
45808#~ msgstr "Imiterer svarthvit tegneserie"
45809
45810#~ msgid "Comics fluid"
45811#~ msgstr "Tegneserievæske"
45812
45813#, fuzzy
45814#~ msgid "Chrome dark"
45815#~ msgstr "Mørk krom - ikke realistisk"
45816
45817#~ msgid "3D wood"
45818#~ msgstr "3D trevirke"
45819
45820#~ msgid "Noisy blur"
45821#~ msgstr "Uskarphet med støy"
45822
45823#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
45824#~ msgstr "Små-skala effekt gjør objektet ruere og uskarpt"
45825
45826#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
45827#~ msgstr "HSL-humper, transparent"
45828
45829#, fuzzy
45830#~ msgid "Alpha draw"
45831#~ msgstr "Alfa"
45832
45833#, fuzzy
45834#~ msgid "Alpha draw, color"
45835#~ msgstr "Mørk alfa-inngravering"
45836
45837#, fuzzy
45838#~ msgid "Black outline"
45839#~ msgstr "Svart hul"
45840
45841#, fuzzy
45842#~ msgid "Draws a black outline around"
45843#~ msgstr "Tegn en sti rundt"
45844
45845#, fuzzy
45846#~ msgid "Draws a colored outline around"
45847#~ msgstr "Tegn en sti rundt"
45848
45849#, fuzzy
45850#~ msgid "Inner Shadow"
45851#~ msgstr "Indre radius:"
45852
45853#~ msgid "Darken edges"
45854#~ msgstr "Gjør kantene mørkere"
45855
45856#, fuzzy
45857#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
45858#~ msgstr "Velg farge fra en palett"
45859
45860#~ msgid "convex hull corner"
45861#~ msgstr "konveks omsluttingshjørne"
45862
45863#, fuzzy
45864#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
45865#~ msgstr "Diffust lys"
45866
45867#, fuzzy
45868#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
45869#~ msgstr "Gradientfasefarge"
45870
45871#, fuzzy
45872#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
45873#~ msgstr "Terskelverdi for lyshet"
45874
45875#, fuzzy
45876#~ msgid "Vibration:"
45877#~ msgstr "Fiksering:"
45878
45879#, fuzzy
45880#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
45881#~ msgstr "Terskelverdi for lyshet"
45882
45883#, fuzzy
45884#~ msgid "Opacity (%):"
45885#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
45886
45887#, fuzzy
45888#~ msgid "Y frequency:"
45889#~ msgstr "Skjelvefrekvens"
45890
45891#, fuzzy
45892#~ msgid "Drawing, custom"
45893#~ msgstr "Tegning"
45894
45895#, fuzzy
45896#~ msgid "Transluscent"
45897#~ msgstr "Gjennomsiktig"
45898
45899#, fuzzy
45900#~ msgid "link"
45901#~ msgstr "linje"
45902
45903#, fuzzy
45904#~ msgid "Angle (degrees):"
45905#~ msgstr "grader"
45906
45907#~ msgid "Print Previe_w"
45908#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
45909
45910#~ msgid "Preview document printout"
45911#~ msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
45912
45913#, fuzzy
45914#~ msgid "Snap to cusp nodes"
45915#~ msgstr "Fest til _noder"
45916
45917#, fuzzy
45918#~ msgid "Toolbox|Scatter"
45919#~ msgstr "Spredning"
45920
45921#, fuzzy
45922#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
45923#~ msgstr "Spredning"
45924
45925#, fuzzy
45926#~ msgid "(low scale variation)"
45927#~ msgstr "Strøklengdevariasjon"
45928
45929#, fuzzy
45930#~ msgid "Toolbox|Scale"
45931#~ msgstr "Verk_tøykasse"
45932
45933#, fuzzy
45934#~ msgid "Toolbox|Scale:"
45935#~ msgstr "Verk_tøykasse"
45936
45937#, fuzzy
45938#~ msgid "All in one"
45939#~ msgstr "Rett opp nodene"
45940
45941#, fuzzy
45942#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
45943#~ msgstr "Maksimal endetoleranse"
45944
45945#, fuzzy
45946#~ msgid "Random Seed:"
45947#~ msgstr "Tilfeldig Tre"
45948
45949#, fuzzy
45950#~ msgid "Barcode - QR Code"
45951#~ msgstr "Rutenettstype:"
45952
45953#, fuzzy
45954#~ msgid "Enable id stripping"
45955#~ msgstr "Forhåndsvisning"
45956
45957#, fuzzy
45958#~ msgid "Indent"
45959#~ msgstr "Innskjøvet"
45960
45961#, fuzzy
45962#~ msgid "Style to xml"
45963#~ msgstr "_Stil:"
45964
45965#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
45966#~ msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket"
45967
45968#~ msgid "ZIP Output"
45969#~ msgstr "ZIP Utdata"
45970
45971#, fuzzy
45972#~ msgctxt "Palette"
45973#~ msgid "Blue1"
45974#~ msgstr "Blå"
45975
45976#, fuzzy
45977#~ msgctxt "Palette"
45978#~ msgid "Blue2"
45979#~ msgstr "Blå"
45980
45981#, fuzzy
45982#~ msgctxt "Palette"
45983#~ msgid "Blue3"
45984#~ msgstr "Blå"
45985
45986#, fuzzy
45987#~ msgctxt "Palette"
45988#~ msgid "Red1"
45989#~ msgstr "Rød"
45990
45991#, fuzzy
45992#~ msgctxt "Palette"
45993#~ msgid "Red2"
45994#~ msgstr "Rød"
45995
45996#, fuzzy
45997#~ msgctxt "Palette"
45998#~ msgid "Red3"
45999#~ msgstr "Rød"
46000
46001#, fuzzy
46002#~ msgctxt "Palette"
46003#~ msgid "Orange1"
46004#~ msgstr "Vinkel"
46005
46006#, fuzzy
46007#~ msgctxt "Palette"
46008#~ msgid "Orange2"
46009#~ msgstr "Vinkel"
46010
46011#, fuzzy
46012#~ msgctxt "Palette"
46013#~ msgid "Orange3"
46014#~ msgstr "Vinkel"
46015
46016#, fuzzy
46017#~ msgctxt "Palette"
46018#~ msgid "Green1"
46019#~ msgstr "Grønn"
46020
46021#, fuzzy
46022#~ msgctxt "Palette"
46023#~ msgid "Green2"
46024#~ msgstr "Grønn"
46025
46026#, fuzzy
46027#~ msgctxt "Palette"
46028#~ msgid "Green3"
46029#~ msgstr "Grønn"
46030
46031#, fuzzy
46032#~ msgctxt "Palette"
46033#~ msgid "Purple1"
46034#~ msgstr "Folk"
46035
46036#, fuzzy
46037#~ msgctxt "Palette"
46038#~ msgid "Purple2"
46039#~ msgstr "Folk"
46040
46041#, fuzzy
46042#~ msgctxt "Palette"
46043#~ msgid "Purple3"
46044#~ msgstr "Folk"
46045
46046#, fuzzy
46047#~ msgctxt "Palette"
46048#~ msgid "Metalic1"
46049#~ msgstr "Magenta"
46050
46051#, fuzzy
46052#~ msgctxt "Palette"
46053#~ msgid "Metalic2"
46054#~ msgstr "Magenta"
46055
46056#, fuzzy
46057#~ msgctxt "Palette"
46058#~ msgid "Metalic3"
46059#~ msgstr "Magenta"
46060
46061#, fuzzy
46062#~ msgctxt "Palette"
46063#~ msgid "Metalic4"
46064#~ msgstr "Magenta"
46065
46066#, fuzzy
46067#~ msgctxt "Palette"
46068#~ msgid "Grey1"
46069#~ msgstr "Gråtoner"
46070
46071#, fuzzy
46072#~ msgctxt "Palette"
46073#~ msgid "Grey2"
46074#~ msgstr "Gråtoner"
46075
46076#, fuzzy
46077#~ msgctxt "Palette"
46078#~ msgid "Grey3"
46079#~ msgstr "Gråtoner"
46080
46081#, fuzzy
46082#~ msgctxt "Palette"
46083#~ msgid "Grey4"
46084#~ msgstr "Gråtoner"
46085
46086#, fuzzy
46087#~ msgctxt "Palette"
46088#~ msgid "Grey5"
46089#~ msgstr "Gråtoner"
46090
46091#, fuzzy
46092#~ msgctxt "Palette"
46093#~ msgid "default outer 1"
46094#~ msgstr "Standard tittel"
46095
46096#, fuzzy
46097#~ msgctxt "Palette"
46098#~ msgid "default outer 2"
46099#~ msgstr "Standard tittel"
46100
46101#, fuzzy
46102#~ msgctxt "Palette"
46103#~ msgid "default outer 3"
46104#~ msgstr "Standard tittel"
46105
46106#, fuzzy
46107#~ msgctxt "Palette"
46108#~ msgid "default block"
46109#~ msgstr "Standard"
46110
46111#, fuzzy
46112#~ msgctxt "Palette"
46113#~ msgid "default covered text"
46114#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
46115
46116#, fuzzy
46117#~ msgctxt "Palette"
46118#~ msgid "default text"
46119#~ msgstr "Standard tittel"
46120
46121#, fuzzy
46122#~ msgctxt "Palette"
46123#~ msgid "default light block"
46124#~ msgstr "Standard tittel"
46125
46126#, fuzzy
46127#~ msgctxt "Palette"
46128#~ msgid "default light covered text"
46129#~ msgstr "Standard forvalg"
46130
46131#, fuzzy
46132#~ msgctxt "Palette"
46133#~ msgid "default light text"
46134#~ msgstr "Standard tittel"
46135
46136#, fuzzy
46137#~ msgctxt "Palette"
46138#~ msgid "beetle added green"
46139#~ msgstr "Lag og rediger gradient"
46140
46141#, fuzzy
46142#~ msgctxt "Palette"
46143#~ msgid "beetle header text"
46144#~ msgstr "Slett tekst"
46145
46146#, fuzzy
46147#~ msgctxt "Palette"
46148#~ msgid "beetle background"
46149#~ msgstr "Fjerne bakgrunn"
46150
46151#, fuzzy
46152#~ msgctxt "Palette"
46153#~ msgid "beetle covered text"
46154#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
46155
46156#, fuzzy
46157#~ msgctxt "Palette"
46158#~ msgid "beetle text"
46159#~ msgstr "Slett tekst"
46160
46161#, fuzzy
46162#~ msgctxt "Palette"
46163#~ msgid "albatross background"
46164#~ msgstr "Fjerne bakgrunn"
46165
46166#, fuzzy
46167#~ msgctxt "Palette"
46168#~ msgid "fly text"
46169#~ msgstr "Skriv tekst"
46170
46171#, fuzzy
46172#~ msgctxt "Palette"
46173#~ msgid "fly outer"
46174#~ msgstr "Filtre"
46175
46176#, fuzzy
46177#~ msgctxt "Palette"
46178#~ msgid "fly background"
46179#~ msgstr "Bak_grunn:"
46180
46181#, fuzzy
46182#~ msgctxt "Palette"
46183#~ msgid "fly header text"
46184#~ msgstr "Lim inn tekst"
46185
46186#, fuzzy
46187#~ msgctxt "Palette"
46188#~ msgid "fly covered text"
46189#~ msgstr "Flyte tekst"
46190
46191#, fuzzy
46192#~ msgctxt "Palette"
46193#~ msgid "seagull background"
46194#~ msgstr "Fjerne bakgrunn"
46195
46196#, fuzzy
46197#~ msgctxt "Palette"
46198#~ msgid "seagull text"
46199#~ msgstr "Vertikal tekst"
46200
46201#, fuzzy
46202#~ msgctxt "Palette"
46203#~ msgid "beaver block header text"
46204#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
46205
46206#, fuzzy
46207#~ msgctxt "Palette"
46208#~ msgid "beaver added green"
46209#~ msgstr "Lag og rediger gradient"
46210
46211#, fuzzy
46212#~ msgctxt "Palette"
46213#~ msgid "beaver covered text"
46214#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
46215
46216#, fuzzy
46217#~ msgctxt "Palette"
46218#~ msgid "beaver text"
46219#~ msgstr "Skap tekst"
46220
46221#, fuzzy
46222#~ msgctxt "Palette"
46223#~ msgid "crane outer 1"
46224#~ msgstr "Vinkel"
46225
46226#, fuzzy
46227#~ msgctxt "Palette"
46228#~ msgid "crane outer 2"
46229#~ msgstr "Vinkel"
46230
46231#, fuzzy
46232#~ msgctxt "Palette"
46233#~ msgid "crane outer 3"
46234#~ msgstr "Vinkel"
46235
46236#, fuzzy
46237#~ msgctxt "Palette"
46238#~ msgid "crane added orange"
46239#~ msgstr "Rotasjonsvinkel"
46240
46241#, fuzzy
46242#~ msgctxt "Palette"
46243#~ msgid "crane block header"
46244#~ msgstr "Lås opp lag"
46245
46246#, fuzzy
46247#~ msgctxt "Palette"
46248#~ msgid "crane covered text"
46249#~ msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
46250
46251#, fuzzy
46252#~ msgctxt "Palette"
46253#~ msgid "crane text"
46254#~ msgstr "Skap tekst"
46255
46256#, fuzzy
46257#~ msgctxt "Palette"
46258#~ msgid "wolverine background"
46259#~ msgstr "Fjerne bakgrunn"
46260
46261#, fuzzy
46262#~ msgctxt "Palette"
46263#~ msgid "wolverine text"
46264#~ msgstr "Slett tekst"
46265
46266#, fuzzy
46267#~ msgctxt "Palette"
46268#~ msgid "Orange Hilight"
46269#~ msgstr "Høyde"
46270
46271#, fuzzy
46272#~ msgctxt "Palette"
46273#~ msgid "Orange"
46274#~ msgstr "Vinkel"
46275
46276#, fuzzy
46277#~ msgctxt "Palette"
46278#~ msgid "Orange Shadow"
46279#~ msgstr "Indre radius:"
46280
46281#, fuzzy
46282#~ msgctxt "Palette"
46283#~ msgid "Yellow"
46284#~ msgstr "Gul"
46285
46286#, fuzzy
46287#~ msgctxt "Palette"
46288#~ msgid "Accent Orange"
46289#~ msgstr "Vinkel"
46290
46291#, fuzzy
46292#~ msgctxt "Palette"
46293#~ msgid "Accent Red"
46294#~ msgstr "senter"
46295
46296#, fuzzy
46297#~ msgctxt "Palette"
46298#~ msgid "Human"
46299#~ msgstr "Håndtak"
46300
46301#, fuzzy
46302#~ msgctxt "Palette"
46303#~ msgid "Environmental Shadow"
46304#~ msgstr "Indre radius:"
46305
46306#, fuzzy
46307#~ msgctxt "Palette"
46308#~ msgid "Accent Blue Shadow"
46309#~ msgstr "Indre radius:"
46310
46311#, fuzzy
46312#~ msgctxt "Palette"
46313#~ msgid "Accent Green Base"
46314#~ msgstr "Stor bokstav først i settning"
46315
46316#, fuzzy
46317#~ msgctxt "Palette"
46318#~ msgid "Accent Magenta"
46319#~ msgstr "Magenta"
46320
46321#, fuzzy
46322#~ msgctxt "Palette"
46323#~ msgid "Grey 1"
46324#~ msgstr "Gråtoner"
46325
46326#, fuzzy
46327#~ msgctxt "Palette"
46328#~ msgid "Grey 2"
46329#~ msgstr "Gråtoner"
46330
46331#, fuzzy
46332#~ msgctxt "Palette"
46333#~ msgid "Grey 3"
46334#~ msgstr "Gråtoner"
46335
46336#, fuzzy
46337#~ msgctxt "Palette"
46338#~ msgid "Grey 4"
46339#~ msgstr "Gråtoner"
46340
46341#, fuzzy
46342#~ msgctxt "Palette"
46343#~ msgid "Grey 5"
46344#~ msgstr "Gråtoner"
46345
46346#, fuzzy
46347#~ msgctxt "Palette"
46348#~ msgid "Grey 6"
46349#~ msgstr "Gråtoner"
46350
46351#~ msgid "<b>Fade out:</b>"
46352#~ msgstr "<b>Ton ut:</b>"
46353
46354#, fuzzy
46355#~ msgctxt "Filter blend mode"
46356#~ msgid "Normal"
46357#~ msgstr "Normal"
46358
46359#, fuzzy
46360#~ msgctxt "Filter blend mode"
46361#~ msgid "Screen"
46362#~ msgstr "Skjerm"
46363
46364#, fuzzy
46365#~ msgctxt "Gap"
46366#~ msgid "H:"
46367#~ msgstr "H:"
46368
46369#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
46370#~ msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
46371
46372#, fuzzy
46373#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
46374#~ msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
46375
46376#, fuzzy
46377#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
46378#~ msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
46379
46380#, fuzzy
46381#~ msgctxt "Stroke width"
46382#~ msgid "Width:"
46383#~ msgstr "Bredde:"
46384
46385#, fuzzy
46386#~ msgid "Font size [px]"
46387#~ msgstr "Skriftstørrelse"
46388
46389#, fuzzy
46390#~ msgid "Offset [px]"
46391#~ msgstr "Forskyvning sti"
46392
46393#~ msgid "Angle"
46394#~ msgstr "Vinkel"
46395
46396#, fuzzy
46397#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
46398#~ msgstr ""
46399#~ "Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
46400#~ "rekkevidde)"
46401
46402#, fuzzy
46403#~ msgid "Rotation, degrees"
46404#~ msgstr "_Rotasjon"
46405
46406#, fuzzy
46407#~ msgid "Year (0 for current)"
46408#~ msgstr "Under aktuelle"
46409
46410#~ msgid "clonetiler|H"
46411#~ msgstr "H"
46412
46413#~ msgid "clonetiler|S"
46414#~ msgstr "S"
46415
46416#~ msgid "clonetiler|L"
46417#~ msgstr "L"
46418
46419#~ msgid "find|Clones"
46420#~ msgstr "find|Clones"
46421
46422#~ msgid "pdfinput|medium"
46423#~ msgstr "pdfinput|medium"
46424
46425#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
46426#~ msgstr "filterBlendMode|Normal"
46427
46428#~ msgid "Spacing"
46429#~ msgstr "Mellomrom"
46430
46431#~ msgid "Date"
46432#~ msgstr "Dato"
46433
46434#~ msgid "Creator"
46435#~ msgstr "Skaperen"
46436
46437#~ msgid "Rights"
46438#~ msgstr "Rettigheter"
46439
46440#~ msgid "Publisher"
46441#~ msgstr "Utgiver"
46442
46443#~ msgid "Identifier"
46444#~ msgstr "Identifikator "
46445
46446#~ msgid "Coverage"
46447#~ msgstr "Dekningsområde"
46448
46449#, fuzzy
46450#~ msgid "undo action|Raise"
46451#~ msgstr "undo_action|Raise"
46452
46453#~ msgid "action|Clone"
46454#~ msgstr "action|Clone"
46455
46456#~ msgid "web|Link"
46457#~ msgstr "web|Link"
46458
46459#~ msgid "object|Clone"
46460#~ msgstr "object|Clone"
46461
46462#~ msgid "Object _Properties"
46463#~ msgstr "Objektegenska_per"
46464
46465#, fuzzy
46466#~ msgid "gap|H:"
46467#~ msgstr "Endepunkt:"
46468
46469#~ msgid "Connector network layout"
46470#~ msgstr "Koplings nettverk planløsning"
46471
46472#, fuzzy
46473#~ msgid "Grid|_New"
46474#~ msgstr "Rutenett"
46475
46476#, fuzzy
46477#~ msgid "Paint objects with:"
46478#~ msgstr "Skap nytt objekt med:"
46479
46480#~ msgid "_Width"
46481#~ msgstr "_Bredde"
46482
46483#~ msgid "_Height"
46484#~ msgstr "_Høyde"
46485
46486#, fuzzy
46487#~ msgid ""
46488#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
46489#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
46490#~ msgstr ""
46491#~ "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å "
46492#~ "skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
46493
46494#, fuzzy
46495#~ msgid ""
46496#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
46497#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
46498#~ "\n"
46499#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
46500#~ msgstr ""
46501#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et "
46502#~ "format (%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n"
46503#~ "\n"
46504#~ "Vil du lagre denne filen i et annet format?"
46505
46506#, fuzzy
46507#~ msgid "swatches|Size"
46508#~ msgstr "L_im inn størrelse"
46509
46510#~ msgid "large"
46511#~ msgstr "stor"
46512
46513#~ msgid "huge"
46514#~ msgstr "sotr"
46515
46516#, fuzzy
46517#~ msgid "swatches|Width"
46518#~ msgstr "Lim inn _Bredde"
46519
46520#, fuzzy
46521#~ msgid "wide"
46522#~ msgstr "Sk_jul"
46523
46524#, fuzzy
46525#~ msgid "wider"
46526#~ msgstr "Sk_jul"
46527
46528#, fuzzy
46529#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
46530#~ msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
46531
46532#, fuzzy
46533#~ msgid "select toolbar|X position"
46534#~ msgstr "X"
46535
46536#, fuzzy
46537#~ msgid "select toolbar|X"
46538#~ msgstr "X"
46539
46540#, fuzzy
46541#~ msgid "select toolbar|Y position"
46542#~ msgstr "Y"
46543
46544#, fuzzy
46545#~ msgid "select toolbar|Y"
46546#~ msgstr "Y"
46547
46548#, fuzzy
46549#~ msgid "select toolbar|Width"
46550#~ msgstr "B"
46551
46552#, fuzzy
46553#~ msgid "select toolbar|W"
46554#~ msgstr "B"
46555
46556#, fuzzy
46557#~ msgid "select toolbar|Height"
46558#~ msgstr "H"
46559
46560#, fuzzy
46561#~ msgid "select toolbar|H"
46562#~ msgstr "H"
46563
46564#~ msgid "_Y"
46565#~ msgstr "_Y"
46566
46567#, fuzzy
46568#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
46569#~ msgstr "Strøkbredde"
46570
46571#, fuzzy
46572#~ msgid "Task"
46573#~ msgstr "Mas_ker"
46574
46575#, fuzzy
46576#~ msgid "Task:"
46577#~ msgstr "Mas_ker"
46578
46579#, fuzzy
46580#~ msgid "Rotation [deg]"
46581#~ msgstr "_Rotasjon"
46582
46583#~ msgid "Refresh the icons"
46584#~ msgstr "Oppdater ikonene"
46585
46586#, fuzzy
46587#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
46588#~ msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
46589
46590#, fuzzy
46591#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
46592#~ msgstr "Lim inn Bredde separat"
46593
46594#, fuzzy
46595#~ msgid "Select Font Size"
46596#~ msgstr "Refleksjonslinje"
46597
46598#, fuzzy
46599#~ msgid "Horizontal Text"
46600#~ msgstr "Horisontal tekst"
46601
46602#, fuzzy
46603#~ msgid "Vertical Text"
46604#~ msgstr "Vertikal tekst"
46605
46606#, fuzzy
46607#~ msgid "_Input Devices (new)..."
46608#~ msgstr "_Inndataenheter ..."
46609
46610#~ msgid ""
46611#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
46612#~ "the default font instead."
46613#~ msgstr ""
46614#~ "Denne skrifttypen er ikke installert på systemet ditt. Inkscape vil bruke "
46615#~ "standard skrifttype istedet."
46616
46617#~ msgid "Bold"
46618#~ msgstr "Uthevet"
46619
46620#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
46621#~ msgstr "Kan ikke skape katalog %s (%s)"
46622
46623#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
46624#~ msgstr "Feilet i å kjøre barneprosess (%s)"
46625
46626#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
46627#~ msgstr "Feil streng i argimentlista på plass %d: %s"
46628
46629#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
46630#~ msgstr "Feil streng i miljøvariabel: %s"
46631
46632#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
46633#~ msgstr ""
46634#~ "Kunne ikke lage kanal (pipe) for å kommunisere med barneprosess (%s)"
46635
46636#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
46637#~ msgstr "Kunne ikke kjøre hjelpeprogram (%s)"
46638
46639#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
46640#~ msgstr "Delt SVG tavleverktøy."
46641
46642#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
46643#~ msgstr "Basert på Pedro XMPP-klient"
46644
46645#~ msgid "Select a location and filename"
46646#~ msgstr "Velg en lagringsplass og filnavn"
46647
46648#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
46649#~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til en whiteboard-sesjon."
46650
46651#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
46652#~ msgstr "Ønsker du å akseptere <b>%1</b> whiteboard-sesjon invitasjon?"
46653
46654#~ msgid "Accept invitation"
46655#~ msgstr "Aksepter invitasjon"
46656
46657#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
46658#~ msgstr "Inkboard sesjon (%1 til %2)"
46659
46660#~ msgid "Null"
46661#~ msgstr "Null"
46662
46663#~ msgid "Subtract A-B"
46664#~ msgstr "Trekk fra A-B"
46665
46666#, fuzzy
46667#~ msgid "Identity A"
46668#~ msgstr "Identifikator "
46669
46670#~ msgid "Subtract B-A"
46671#~ msgstr "Trekk fra B-A"
46672
46673#, fuzzy
46674#~ msgid "Identity B"
46675#~ msgstr "Identifikator "
46676
46677#~ msgid "2nd path"
46678#~ msgstr "Sti nummer 2"
46679
46680#, fuzzy
46681#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
46682#~ msgstr ""
46683#~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
46684
46685#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
46686#~ msgstr "Linje som tjener som speil for refleksjonen"
46687
46688#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
46689#~ msgstr "Håndtak som kontrollerer størelsen på forskyvningen fra kurven"
46690
46691#, fuzzy
46692#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
46693#~ msgstr "Juster"
46694
46695#, fuzzy
46696#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
46697#~ msgstr "Juster"
46698
46699#~ msgid "Scale factor in x direction"
46700#~ msgstr "Skaleringsfaktor i x-retningen"
46701
46702#~ msgid "Scale factor in y direction"
46703#~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen"
46704
46705#~ msgid "Offset in x direction"
46706#~ msgstr "Forskyvning i x-retningen"
46707
46708#~ msgid "Offset in y direction"
46709#~ msgstr "Forskyvning i y-retningen"
46710
46711#~ msgid "Uses XY plane?"
46712#~ msgstr "Bruk XY-planet?"
46713
46714#~ msgid ""
46715#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
46716#~ "the right side"
46717#~ msgstr ""
46718#~ "Bruk stien på venstre side av den imaginære boksen, ellers bruk høyre sti."
46719
46720#, fuzzy
46721#~ msgid "Transform Handles:"
46722#~ msgstr "Transformer gradienter"
46723
46724#, fuzzy
46725#~ msgid "Session file"
46726#~ msgstr "_Skriv sesjon fil:"
46727
46728#, fuzzy
46729#~ msgid "Message information"
46730#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
46731
46732#, fuzzy
46733#~ msgid "Close file"
46734#~ msgstr "_Lukk"
46735
46736#, fuzzy
46737#~ msgid "Rewind"
46738#~ msgstr "Tegn"
46739
46740#, fuzzy
46741#~ msgid "Pause"
46742#~ msgstr "Lim inn"
46743
46744#, fuzzy
46745#~ msgid "Play"
46746#~ msgstr "Tilpass"
46747
46748#, fuzzy
46749#~ msgid "_Register"
46750#~ msgstr "Hev"
46751
46752#, fuzzy
46753#~ msgid "_Username:"
46754#~ msgstr "Br_ukernavn:"
46755
46756#, fuzzy
46757#~ msgid "_Password:"
46758#~ msgstr "_Passord:"
46759
46760#, fuzzy
46761#~ msgid "P_ort:"
46762#~ msgstr "_Eksporter"
46763
46764#, fuzzy
46765#~ msgid "Connect"
46766#~ msgstr "Bindepunkt"
46767
46768#, fuzzy
46769#~ msgid "Chatroom _name:"
46770#~ msgstr "Lagnavn:"
46771
46772#, fuzzy
46773#~ msgid "Chatroom _server:"
46774#~ msgstr "Lagnavn:"
46775
46776#, fuzzy
46777#~ msgid "Chatroom _password:"
46778#~ msgstr "Endre håndtak"
46779
46780#, fuzzy
46781#~ msgid "Chatroom _handle:"
46782#~ msgstr "Endre håndtak"
46783
46784#, fuzzy
46785#~ msgid "Connect to chatroom"
46786#~ msgstr "Bindepunkt"
46787
46788#, fuzzy
46789#~ msgid "_Invite user"
46790#~ msgstr "Vreng fargetone"
46791
46792#~ msgid ""
46793#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
46794#~ "+Alt</b>: move along handles"
46795#~ msgstr ""
46796#~ "<b>Ctrl</b>: Se node type, fest håndtaksvinkel, flytt hor/vert, <b>Ctrl"
46797#~ "+Alt</b>: flytt langs håndtak"
46798
46799#~ msgid ""
46800#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
46801#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
46802#~ "handles"
46803#~ msgstr ""
46804#~ "<b>Node håndtak</b>: dra for å endre kurven; med <b>Ctrl</b> for å feste "
46805#~ "vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
46806#~ "begge håndtak"
46807
46808#~ msgid "Distribute nodes"
46809#~ msgstr "Distribuer noder"
46810
46811#~ msgid "Break path"
46812#~ msgstr "Bryt opp sti"
46813
46814#~ msgid "Close subpath by segment"
46815#~ msgstr "Lukk understi med et stisegment"
46816
46817#~ msgid "Join nodes by segment"
46818#~ msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
46819
46820#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
46821#~ msgstr "For å koble sammen, må du ha valgt to <b>sluttnoder</b>."
46822
46823#~ msgid ""
46824#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
46825#~ "segments."
46826#~ msgstr ""
46827#~ "Velg <b>to ikke-sluttpunkt noder</b> på en sti for å slette segmenter "
46828#~ "mellom."
46829
46830#~ msgid "Cannot find path between nodes."
46831#~ msgstr "Kan ikke finne sti mellom noder."
46832
46833#~ msgid "Change segment type"
46834#~ msgstr "Endre stisegmenttype"
46835
46836#~ msgid ""
46837#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
46838#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
46839#~ "both handles"
46840#~ msgstr ""
46841#~ "<b>Node håndtak</b>: vinkel  %0.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for "
46842#~ "å feste vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengde; med <b>Shift</b> for å "
46843#~ "rotere begge håndtak"
46844
46845#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
46846#~ msgstr "Kan ikke skalere noder når alle er på samme posisjon"
46847
46848#~ msgid ""
46849#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
46850#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
46851#~ msgstr ""
46852#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
46853#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
46854
46855#~ msgid "end node"
46856#~ msgstr "end node"
46857
46858#~ msgid "smooth"
46859#~ msgstr "glatt"
46860
46861#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
46862#~ msgstr ""
46863#~ "end node, håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
46864
46865#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
46866#~ msgstr "et håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
46867
46868#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
46869#~ msgstr "begge håndtak tilbaketrukket (dra med <b>Shift</b> for å forlenge)"
46870
46871#~ msgid ""
46872#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
46873#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
46874#~ "rotate"
46875#~ msgstr ""
46876#~ "<b>Dra</b> i nodene eller node håndtak; <b>Alt+dra</b> i nodene for "
46877#~ "skulpter; <b>pil</b> knappen for å flytte nodene, <b>&lt; &gt;</b> for å "
46878#~ "endre skala , <b>[ ]</b> for å rotere"
46879
46880#~ msgid ""
46881#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
46882#~ msgstr ""
46883#~ "<b>Dra</b> i node eller node håndtak; <b>pil</b> knappen for å flytte "
46884#~ "noden"
46885
46886#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
46887#~ msgstr "Velg et enkelt objekt å redigere dens noder eller håndtak."
46888
46889#~ msgid ""
46890#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
46891#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
46892#~ msgid_plural ""
46893#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
46894#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
46895#~ msgstr[0] ""
46896#~ "<b>0</b> ut fra <b>%i</b> node utvalgte. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</"
46897#~ "b>, eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge."
46898#~ msgstr[1] ""
46899#~ "<b>0</b> ut fra <b>%i</b> nodene utvalgt. <b>Klikk</b>, <b>Shift+klikk</"
46900#~ "b>, eller <b>dra rundt</b> nodene for å velge."
46901
46902#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
46903#~ msgstr "Dra i håndtakene på objektet for gjøre endringer."
46904
46905#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
46906#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
46907#~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt; %s. %s."
46908#~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt; %s. %s."
46909
46910#~ msgid ""
46911#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
46912#~ "%s."
46913#~ msgid_plural ""
46914#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
46915#~ "%s."
46916#~ msgstr[0] ""
46917#~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
46918#~ msgstr[1] ""
46919#~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
46920
46921#~ msgid "The selection has no applied clip path."
46922#~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier"
46923
46924#~ msgid "The selection has no applied mask."
46925#~ msgstr "Utvalget har ingen masker påført"
46926
46927#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
46928#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
46929#~ msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
46930#~ msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
46931
46932#~ msgid ""
46933#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
46934#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
46935#~ "an object to select."
46936#~ msgstr ""
46937#~ "For å redigere en sti, <b>klikk</b>, <b>Shift+klikk</b>, eller <b>dra "
46938#~ "rundt</b> nodene for å velge dem, så <b>dra</b> nodene og håndtak. "
46939#~ "<b>Klikk</b> på et objekt for å velge det."
46940
46941#, fuzzy
46942#~ msgid "Center objects horizontally"
46943#~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
46944
46945#~ msgid "<b>Format</b>"
46946#~ msgstr "<b>Format</b>"
46947
46948#~ msgid "_Instant Messaging..."
46949#~ msgstr "_Lynmeldinger ..."
46950
46951#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
46952#~ msgstr "Jabber lynmeldingsklient"
46953
46954#, fuzzy
46955#~ msgid "Join endnodes"
46956#~ msgstr "Slå sammen noder"
46957
46958#, fuzzy
46959#~ msgid "Edit the mask of the object"
46960#~ msgstr "Endre på gradientfasene"
46961
46962#~ msgid "Error saving a temporary copy"
46963#~ msgstr "Feil ved lagring av midlertidig kopi"
46964
46965#~ msgid ""
46966#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
46967#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
46968#~ "you didn't forget to choose a license."
46969#~ msgstr ""
46970#~ "Feil ved eksport av dokument. Sjekk servernavn, brukernav og passord. "
46971#~ "Sjekk at serveren støtter WebDAV og at du har valgt en lisens."
46972
46973#~ msgid "Document exported..."
46974#~ msgstr "Dokument eksportert ..."
46975
46976#, fuzzy
46977#~ msgid "Username:"
46978#~ msgstr "Br_ukernavn:"
46979
46980#, fuzzy
46981#~ msgid "Password:"
46982#~ msgstr "_Passord:"
46983
46984#, fuzzy
46985#~ msgid "Light y-Position"
46986#~ msgstr "Posisjon:"
46987
46988#, fuzzy
46989#~ msgid "Light z-Position"
46990#~ msgstr "Posisjon:"
46991
46992#, fuzzy
46993#~ msgid "Scaling Factor"
46994#~ msgstr "Flat farge"
46995
46996#, fuzzy
46997#~ msgid "restack|Bottom"
46998#~ msgstr "Bot"
46999
47000#, fuzzy
47001#~ msgid "restack|Left"
47002#~ msgstr "Tilbak_estill"
47003
47004#, fuzzy
47005#~ msgid "restack|Middle"
47006#~ msgstr "Tittel"
47007
47008#, fuzzy
47009#~ msgid "restack|Right"
47010#~ msgstr "Tilbak_estill"
47011
47012#, fuzzy
47013#~ msgid "Gelatine"
47014#~ msgstr "Relasjon "
47015
47016#, fuzzy
47017#~ msgid ""
47018#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
47019#~ msgstr "Lag de lyse delene av objektet bli mer og mer gjennomsiktige"
47020
47021#, fuzzy
47022#~ msgid "Repaint"
47023#~ msgstr "Repeter:"
47024
47025#~ msgid "Burnt edges"
47026#~ msgstr "Brente kanter"
47027
47028#~ msgid "Interruption width"
47029#~ msgstr "Avbruddslengde"
47030
47031#~ msgid "add stroke width to interruption size"
47032#~ msgstr "legg strøkbredden til avbruddslengden"
47033
47034#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
47035#~ msgstr "legg den andres strøkbredde til avbruddsbredden"
47036
47037#, fuzzy
47038#~ msgid "AI 8.0 Output"
47039#~ msgstr "AI Utdata"
47040
47041#, fuzzy
47042#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
47043#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
47044
47045#, fuzzy
47046#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
47047#~ msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
47048
47049#~ msgid "EPSI Output"
47050#~ msgstr "EPSI Utdata"
47051
47052#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
47053#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
47054
47055#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
47056#~ msgstr "Encapsulated Postscript med miniatyrbilde"
47057
47058#~ msgid "HSL bubbles"
47059#~ msgstr "HSL-bobler"
47060
47061#~ msgid ""
47062#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
47063#~ "luminance"
47064#~ msgstr ""
47065#~ "Fleksibel bobbleeffekt avhengig av fargeegenskapene (HSL = hue, "
47066#~ "saturation, luminance)"
47067
47068#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
47069#~ msgstr "Lys og lysende metalltekstur"
47070
47071#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
47072#~ msgstr "Gir bakgrunnsfargen til de mørke delene av bildet"
47073
47074#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
47075#~ msgstr "Spray; juster forskyvningskartet"
47076
47077#~ msgid ""
47078#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
47079#~ "transparency depending filters"
47080#~ msgstr ""
47081#~ "Samme som HSL-humper, men med alfa lagt til for å kombinere med filtre "
47082#~ "som er avhengige av gjennomsiktigheten"
47083
47084#, fuzzy
47085#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
47086#~ msgstr "HSL-bobbler, alfa"
47087
47088#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
47089#~ msgstr "HSL-humper, diffust"
47090
47091#, fuzzy
47092#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
47093#~ msgstr "HSL-bobler, diffust"
47094
47095#, fuzzy
47096#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
47097#~ msgstr "HSL-humper, transparent"
47098
47099#, fuzzy
47100#~ msgid "Thick paint, glossy"
47101#~ msgstr "Grovt og glatt"
47102
47103#~ msgid "Export area is whole canvas"
47104#~ msgstr "Eksportområde er hele lerretet"
47105
47106#~ msgid "Export canvas"
47107#~ msgstr "Eksporterer lerret"
47108
47109#, fuzzy
47110#~ msgid "Open files saved for plotters"
47111#~ msgstr "Åpne filer lagret med XFIG"
47112
47113#~ msgid "Pixel smear, glossy"
47114#~ msgstr "Glinsende pikselsmørje"
47115
47116#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
47117#~ msgstr "Glinsende effekt for rasterbilder"
47118
47119#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
47120#~ msgstr "Legger til filmstøy i bilder og objekter"
47121
47122#, fuzzy
47123#~ msgid "Target"
47124#~ msgstr "Mål:"
47125
47126#, fuzzy
47127#~ msgid "Seed"
47128#~ msgstr "Hastighet:"
47129
47130#~ msgid "Melt and glow"
47131#~ msgstr "Smelt og lys"
47132
47133#~ msgid "Badge"
47134#~ msgstr "Skilt"
47135
47136#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
47137#~ msgstr "Metall eller plastikskilteffekt"
47138
47139#~ msgid "Ghost outline"
47140#~ msgstr "Spøkelsesomriss"
47141
47142#~ msgid "Masking tools"
47143#~ msgstr "Maskeringsverktøy"
47144
47145#~ msgid "Flow inside"
47146#~ msgstr "Flyt inni"
47147
47148#~ msgid "Lead pencil"
47149#~ msgstr "Blypensel"
47150
47151#, fuzzy
47152#~ msgid "Organization"
47153#~ msgstr "Sideorientering:"
47154
47155#, fuzzy
47156#~ msgid "Comics rounded"
47157#~ msgstr "Ikke avrundet"
47158
47159#, fuzzy
47160#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
47161#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
47162
47163#, fuzzy
47164#~ msgid "Deactivate knotholder?"
47165#~ msgstr "Deaktivisert"
47166
47167#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
47168#~ msgstr ""
47169#~ "Resolusjonen brukt for eksportering av SVG til punktgrafikk (standard 90)"
47170
47171#, fuzzy
47172#~ msgid "gradient level"
47173#~ msgstr "Ingen gradient valgt"
47174
47175#, fuzzy
47176#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
47177#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
47178
47179#, fuzzy
47180#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
47181#~ msgstr "Konverter tekst til sti"
47182
47183#, fuzzy
47184#~ msgid "Kilt"
47185#~ msgstr "Tittel"
47186
47187#, fuzzy
47188#~ msgid "Bump for bitmaps"
47189#~ msgstr "Sett maske"
47190
47191#~ msgid "Biggest item"
47192#~ msgstr "Største oppføring"
47193
47194#~ msgid "Smallest item"
47195#~ msgstr "Minste oppføring"
47196
47197#, fuzzy
47198#~ msgid "Median Filter"
47199#~ msgstr "Legg til lag"
47200
47201#, fuzzy
47202#~ msgid "el Greek"
47203#~ msgstr "Grønn"
47204
47205#, fuzzy
47206#~ msgid "Commands bar icon size"
47207#~ msgstr "Kontrollpanel"
47208
47209#, fuzzy
47210#~ msgid "Snap nodes"
47211#~ msgstr "Fest til _noder"
47212
47213#, fuzzy
47214#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
47215#~ msgstr "Fest noder til objekter"
47216
47217# OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
47218#~ msgid "Embed All Images"
47219#~ msgstr "Innlemme alle bilder"
47220
47221#, fuzzy
47222#~ msgid "Kernel Array"
47223#~ msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
47224
47225#, fuzzy
47226#~ msgid "Cairo PDF Output"
47227#~ msgstr "DXF Utdata"
47228
47229#, fuzzy
47230#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
47231#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
47232
47233#, fuzzy
47234#~ msgid "PDF File"
47235#~ msgstr "_Fil"
47236
47237#, fuzzy
47238#~ msgid "Cairo PS Output"
47239#~ msgstr "DXF Utdata"
47240
47241#, fuzzy
47242#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
47243#~ msgstr "ostscript (*.ps)"
47244
47245#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
47246#~ msgstr "Encapsulated Postscript Utdata"
47247
47248#~ msgid "Make bounding box around full page"
47249#~ msgstr "Lag grenseramme rundt hele siden"
47250
47251#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
47252#~ msgstr "Legg ved fonter (kun «Type 1» fonter)"
47253
47254#, fuzzy
47255#~ msgid "Yes, more descriptions"
47256#~ msgstr "Endre objektets beskrivelse"
47257
47258#, fuzzy
47259#~ msgid "Crystal"
47260#~ msgstr "Gråtoner"
47261
47262#, fuzzy
47263#~ msgid "Artist text"
47264#~ msgstr "Vertikal tekst"
47265
47266#, fuzzy
47267#~ msgid "Amount of Blur"
47268#~ msgstr "Mengde av virvler"
47269
47270#, fuzzy
47271#~ msgid "Iron Man vector objects"
47272#~ msgstr "Ordne valgte objekter"
47273
47274#, fuzzy
47275#~ msgid "PatternedGlass"
47276#~ msgstr "Mønster"
47277
47278#, fuzzy
47279#~ msgid "Snow"
47280#~ msgstr "Vis:"
47281
47282#~ msgid "Print Destination"
47283#~ msgstr "Utskriftsmål"
47284
47285#~ msgid ""
47286#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
47287#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
47288#~ msgstr ""
47289#~ "Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
47290#~ "filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
47291
47292#~ msgid ""
47293#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
47294#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
47295#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
47296#~ msgstr ""
47297#~ "Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis "
47298#~ "større i filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i "
47299#~ "kvalitet, men alle objekter blir akkurat som det vises."
47300
47301#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
47302#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
47303
47304#~ msgid "Print destination"
47305#~ msgstr "Utskriftsmål"
47306
47307#~ msgid ""
47308#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
47309#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
47310#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
47311#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
47312#~ msgstr ""
47313#~ "Skriver navn (som gitt av lpstat -p);\n"
47314#~ "la stå tom for å bruke standard skriver.\n"
47315#~ "Bruk '> filename' for å skrive til fil.\n"
47316#~ "Bruk '| prog arg ...' for å sendes videre til et program."
47317
47318#~ msgid "PDF Print"
47319#~ msgstr "PDF Utskrivt"
47320
47321#~ msgid "Print using PostScript operators"
47322#~ msgstr "Skriv ut med PostScript operatørene."
47323
47324#~ msgid ""
47325#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
47326#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
47327#~ "patterns will be lost."
47328#~ msgstr ""
47329#~ "Bruk PostScript vektor operatører. Det resulterende bilde er vanligvis "
47330#~ "mindre i filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men "
47331#~ "alfagjennomsiktighet og mønster vil bli tapt."
47332
47333#~ msgid "Postscript Print"
47334#~ msgstr "Postscript Utskrift"
47335
47336#~ msgid "Postscript Output"
47337#~ msgstr "Postscript Utdata"
47338
47339#~ msgid ""
47340#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
47341#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
47342#~ msgstr ""
47343#~ "Selv om Inkscape vil fungere, så vil den bruke standardinstillingene,\n"
47344#~ " og ingen endringer som gjøres i preferansene vil ikke bli lagret."
47345
47346#~ msgid ""
47347#~ "%s not a valid XML file, or\n"
47348#~ "you don't have read permissions on it.\n"
47349#~ "%s"
47350#~ msgstr ""
47351#~ "%s ikke en gyldig XML fil, eller\n"
47352#~ "har du ikke leserettigheter for den.\n"
47353#~ "%s"
47354
47355#~ msgid ""
47356#~ "%s is not a valid menus file.\n"
47357#~ "%s"
47358#~ msgstr ""
47359#~ "%s er ingen gyldig meny fil.\n"
47360#~ "%s"
47361
47362#~ msgid ""
47363#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
47364#~ "New menus will not be saved."
47365#~ msgstr ""
47366#~ "Inkscape vil kjøre med standard menyer.\n"
47367#~ " Nye menyer vil ikke bli lagret."
47368
47369#, fuzzy
47370#~ msgid "Gap width"
47371#~ msgstr "Likestilt bredde"
47372
47373#, fuzzy
47374#~ msgid "Lala"
47375#~ msgstr "Etikett"
47376
47377#, fuzzy
47378#~ msgid "Lolo"
47379#~ msgstr "Farge"
47380
47381#, fuzzy
47382#~ msgid "Last gen. segment"
47383#~ msgstr "Slett stisegment"
47384
47385#, fuzzy
47386#~ msgid "Reference"
47387#~ msgstr "Differanse"
47388
47389#, fuzzy
47390#~ msgid "Change LPE point parameter"
47391#~ msgstr "Endre spiral"
47392
47393#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
47394#~ msgstr "Legg ved fonter under eksporteringen (kun «Type 1» fonter) (EPS)"
47395
47396#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
47397#~ msgstr "Eksporter filer med grenserammen satt til sidestørrelse (EPS)"
47398
47399#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
47400#~ msgstr "Velg <b>minst 2 objekter</b> som skal kombineres."
47401
47402#~ msgid "Fit page to selection"
47403#~ msgstr "Tilpass side til valgte"
47404
47405#, fuzzy
47406#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
47407#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
47408#~ msgstr[0] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
47409#~ msgstr[1] "<b>Ingenting</b> ble slettet."
47410
47411#, fuzzy
47412#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
47413#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
47414#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
47415#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
47416
47417#, fuzzy
47418#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
47419#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
47420#~ msgstr[0] "Grupper valgte objekter"
47421#~ msgstr[1] "Grupper valgte objekter"
47422
47423#, fuzzy
47424#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
47425#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
47426#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
47427#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
47428
47429#, fuzzy
47430#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
47431#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
47432#~ msgstr[0] "Dupliser valgte objekter"
47433#~ msgstr[1] "Dupliser valgte objekter"
47434
47435#, fuzzy
47436#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
47437#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
47438#~ msgstr[0] "Ordne valgte objekter"
47439#~ msgstr[1] "Ordne valgte objekter"
47440
47441#, fuzzy
47442#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
47443#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
47444#~ msgstr[0] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
47445#~ msgstr[1] "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
47446
47447#, fuzzy
47448#~ msgid "Snap nodes to object paths"
47449#~ msgstr "Fest noder til objekter"
47450
47451#, fuzzy
47452#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
47453#~ msgstr "Fest objektrammer til objekter"
47454
47455#, fuzzy
47456#~ msgid "_Grid with guides"
47457#~ msgstr "Rutenett/Rettesnor"
47458
47459#, fuzzy
47460#~ msgid "<b>Snapping</b>"
47461#~ msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
47462
47463#, fuzzy
47464#~ msgid "<b>What snaps</b>"
47465#~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
47466
47467#, fuzzy
47468#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
47469#~ msgstr "Fest punkter til rettesnor"
47470
47471#~ msgid ""
47472#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
47473#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
47474#~ msgstr ""
47475#~ "Denne verdien påvirker mengden av glatthet som anvendes på "
47476#~ "frihåndslinjer; lavere verdi produserer mere ujevte baner med flere noder"
47477
47478#, fuzzy
47479#~ msgid "Grid units"
47480#~ msgstr "Enhet for r_utenett:"
47481
47482#, fuzzy
47483#~ msgid "Spacing X"
47484#~ msgstr "Mellomrom _X:"
47485
47486#, fuzzy
47487#~ msgid "Spacing Y"
47488#~ msgstr "Mellomrom _Y:"
47489
47490#, fuzzy
47491#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
47492#~ msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
47493
47494#, fuzzy
47495#~ msgid "Major grid line every"
47496#~ msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
47497
47498#, fuzzy
47499#~ msgid "Angle Z"
47500#~ msgstr "Vinkel Z:"
47501
47502#, fuzzy
47503#~ msgid "<b>Mode:</b>"
47504#~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
47505
47506#, fuzzy
47507#~ msgid "Repel mode"
47508#~ msgstr "Fjern"
47509
47510#, fuzzy
47511#~ msgid "Save current settings as new profile"
47512#~ msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
47513
47514#~ msgid ""
47515#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
47516#~ "sourceforge.net/"
47517#~ msgstr ""
47518#~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert."
47519#~ "sourceforge.net/"
47520
47521#, fuzzy
47522#~ msgid "Report Normal Vector Information"
47523#~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
47524
47525#~ msgid "Postscript (*.ps)"
47526#~ msgstr "ostscript (*.ps)"
47527
47528#~ msgid ""
47529#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
47530#~ msgstr ""
47531#~ "Kan ikke sette <b>%s</b>: Et annet element med verdi <b>%s</b> finnes "
47532#~ "allerede!"
47533
47534#, fuzzy
47535#~ msgid "Bend Path"
47536#~ msgstr "Bryt opp sti"
47537
47538#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
47539#~ msgstr ""
47540#~ "Minst ett av objektene er <b>ikke en sti</b>, så kan ikke kombineres."
47541
47542#~ msgid ""
47543#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
47544#~ msgstr ""
47545#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskjellige grupper</b> eller "
47546#~ "<b>lag</b>."
47547
47548#, fuzzy
47549#~ msgid "Nothing in the clipboard."
47550#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
47551
47552#, fuzzy
47553#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
47554#~ msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
47555
47556#, fuzzy
47557#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
47558#~ msgstr "Fest noder til objekter"
47559
47560#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
47561#~ msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokumentvinduet (eksperimentelt!)"
47562
47563#~ msgid ""
47564#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
47565#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
47566#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
47567#~ msgstr ""
47568#~ "Hvorvidt dialogvinduer alltid skal flyte over dokumentvinduer. Vennligst "
47569#~ "les utviklernes kommentarer (ReleaseNotes) før du prøver dette! "
47570#~ "(Høyreklikk på vinduet i vinduslista og klikk «Gjenopprett» for å få fram "
47571#~ "et minimert dokumentvindu.)"
47572
47573#, fuzzy
47574#~ msgid "Delete Segment"
47575#~ msgstr "Slett stisegment"
47576
47577#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
47578#~ msgstr "Interpolasjonstil (eksperimentell)"
47579
47580#~ msgid "Developer Examples"
47581#~ msgstr "Utviklereksempler"
47582
47583#~ msgid "Select second option: "
47584#~ msgstr "Velg valg nummer to:"
47585
47586#, fuzzy
47587#~ msgid "X Channel"
47588#~ msgstr "Avbryt"
47589
47590#, fuzzy
47591#~ msgid "Y Channel"
47592#~ msgstr "Avbryt"
47593
47594#, fuzzy
47595#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
47596#~ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
47597
47598#, fuzzy
47599#~ msgid "Search Tag"
47600#~ msgstr "Søk bilder"
47601
47602#~ msgid "Gri_d Arrange..."
47603#~ msgstr "_Organiser i rutenett ..."
47604
47605#, fuzzy
47606#~ msgid "Snap at specified d_istance"
47607#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
47608
47609#, fuzzy
47610#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
47611#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
47612
47613#, fuzzy
47614#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
47615#~ msgstr "Inkscape: _Avansert"
47616
47617#, fuzzy
47618#~ msgid "Subject:"
47619#~ msgstr "Objekt"
47620
47621#, fuzzy
47622#~ msgid "Contributor:"
47623#~ msgstr "Bidragsytere"
47624
47625#, fuzzy
47626#~ msgid "Default Metadata"
47627#~ msgstr "Metadata"
47628
47629#, fuzzy
47630#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
47631#~ msgstr "CC Tilleggelse"
47632
47633#, fuzzy
47634#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
47635#~ msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
47636
47637#, fuzzy
47638#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
47639#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
47640
47641#, fuzzy
47642#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
47643#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
47644
47645#, fuzzy
47646#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
47647#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
47648
47649#, fuzzy
47650#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
47651#~ msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
47652
47653#, fuzzy
47654#~ msgid "Free Art License"
47655#~ msgstr "Åpne ny fil"
47656
47657#, fuzzy
47658#~ msgid "Angle Y"
47659#~ msgstr "Vinkel X:"
47660
47661#~ msgid "%s at %s"
47662#~ msgstr "%s i %s"
47663
47664#~ msgid "Move by:"
47665#~ msgstr "Flytt med:"
47666
47667#~ msgid "Moving %s %s"
47668#~ msgstr "Flytting %s %s"
47669
47670#, fuzzy
47671#~ msgid "unknown error"
47672#~ msgstr "Ukjent"
47673
47674#, fuzzy
47675#~ msgid "Print Preview not available"
47676#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
47677
47678#, fuzzy
47679#~ msgid ""
47680#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
47681#~ msgstr ""
47682#~ "Objekter fester til nærmeste rutenettlinje når de flyttes, uavhengig av "
47683#~ "avstand"
47684
47685#, fuzzy
47686#~ msgid "Gridtype"
47687#~ msgstr "Rutenettstype:"
47688
47689#~ msgid "Print _Direct"
47690#~ msgstr "Skriv ut _Direkte"
47691
47692#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
47693#~ msgstr "Skriv ut umiddelbart uten å spørre om fil eller program"
47694