1# Translation of Inkscape to Slovak.
2# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
5# Ján Pulmann <jan.pulmann@gmail.com>, 2012.
6# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7# Slovak terminology used in Inkscape:
8# http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: inkscape\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2019-01-13 12:25+0100\n"
15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
16"Language-Team: x\n"
17"Language: sk\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
23
24#: ../share/filters/filters.svg.h:2
25msgid "Smart Jelly"
26msgstr "Inteligentné želé"
27
28#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7
29#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31
30#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107
31#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143
32#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151
33#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171
34#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227
35#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299
36#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551
37#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559
38#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567
39#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145
41#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
42msgid "Bevels"
43msgstr "Vrstvenie"
44
45#: ../share/filters/filters.svg.h:4
46msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
47msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami"
48
49#: ../share/filters/filters.svg.h:6
50msgid "Metal Casting"
51msgstr "Odlievanie kovu"
52
53#: ../share/filters/filters.svg.h:8
54msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
55msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom"
56
57#: ../share/filters/filters.svg.h:10
58msgid "Apparition"
59msgstr "Prízrak"
60
61#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323
62#: ../share/filters/filters.svg.h:655
63#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268
67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352
68msgid "Blurs"
69msgstr "Rozostrenia"
70
71#: ../share/filters/filters.svg.h:12
72msgid "Edges are partly feathered out"
73msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané"
74
75#: ../share/filters/filters.svg.h:14
76msgid "Jigsaw Piece"
77msgstr "Kúsok skladačky"
78
79#: ../share/filters/filters.svg.h:16
80msgid "Low, sharp bevel"
81msgstr "Nízke, ostré vrstvenie"
82
83#: ../share/filters/filters.svg.h:18
84msgid "Rubber Stamp"
85msgstr "Pečiatka"
86
87#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43
88#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51
89#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63
90#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99
91#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287
92#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331
93#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339
94#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407
95#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455
96#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475
97#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583
98#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683
99#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691
100#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699
101#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707
102#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715
103#: ../share/filters/filters.svg.h:723
104#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
105msgid "Overlays"
106msgstr "Prekrytia"
107
108#: ../share/filters/filters.svg.h:20
109msgid "Random whiteouts inside"
110msgstr "Náhodné biele miesta vnútri"
111
112#: ../share/filters/filters.svg.h:22
113msgid "Ink Bleed"
114msgstr "Rozpíjanie atramentu"
115
116#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27
117#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431
118msgid "Protrusions"
119msgstr "Výčnelky"
120
121#: ../share/filters/filters.svg.h:24
122msgid "Inky splotches underneath the object"
123msgstr "Atramentové špliechance pod objektom"
124
125#: ../share/filters/filters.svg.h:26
126msgid "Fire"
127msgstr "Oheň"
128
129#: ../share/filters/filters.svg.h:28
130msgid "Edges of object are on fire"
131msgstr "Okraje objektu sú zapálené"
132
133#: ../share/filters/filters.svg.h:30
134msgid "Bloom"
135msgstr "Kvitnutie"
136
137#: ../share/filters/filters.svg.h:32
138msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
139msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením"
140
141#: ../share/filters/filters.svg.h:34
142msgid "Ridged Border"
143msgstr "Nárožný okraj"
144
145#: ../share/filters/filters.svg.h:36
146msgid "Ridged border with inner bevel"
147msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením"
148
149#: ../share/filters/filters.svg.h:38
150msgid "Ripple"
151msgstr "Vlna"
152
153#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123
154#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319
155#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363
156#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519
157#: ../share/filters/filters.svg.h:635
158#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
159#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
160msgid "Distort"
161msgstr "Deformácie"
162
163#: ../share/filters/filters.svg.h:40
164msgid "Horizontal rippling of edges"
165msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov"
166
167#: ../share/filters/filters.svg.h:42
168msgid "Speckle"
169msgstr "Škvrny"
170
171#: ../share/filters/filters.svg.h:44
172msgid "Fill object with sparse translucent specks"
173msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami"
174
175#: ../share/filters/filters.svg.h:46
176msgid "Oil Slick"
177msgstr "Ropná škvrna"
178
179#: ../share/filters/filters.svg.h:48
180msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
181msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance"
182
183#: ../share/filters/filters.svg.h:50
184msgid "Frost"
185msgstr "Mráz"
186
187#: ../share/filters/filters.svg.h:52
188msgid "Flake-like white splotches"
189msgstr "Vločkovité biele špliechance"
190
191#: ../share/filters/filters.svg.h:54
192msgid "Leopard Fur"
193msgstr "Leopardia koža"
194
195#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175
196#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183
197#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211
198#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243
199#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255
200#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395
201#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403
202msgid "Materials"
203msgstr "Materiály"
204
205#: ../share/filters/filters.svg.h:56
206msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
207msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)"
208
209#: ../share/filters/filters.svg.h:58
210msgid "Zebra"
211msgstr "Zebra"
212
213#: ../share/filters/filters.svg.h:60
214msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
215msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)"
216
217#: ../share/filters/filters.svg.h:62
218msgid "Clouds"
219msgstr "Oblaky"
220
221#: ../share/filters/filters.svg.h:64
222msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
223msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky"
224
225#: ../share/filters/filters.svg.h:66
226#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
227msgid "Sharpen"
228msgstr "Zaostriť"
229
230#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71
231#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295
232#: ../share/filters/filters.svg.h:415
233#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
234msgid "Image Effects"
235msgstr "Obrazové efekty"
236
237#: ../share/filters/filters.svg.h:68
238msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
239msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15"
240
241#: ../share/filters/filters.svg.h:70
242msgid "Sharpen More"
243msgstr "Viac zaostriť"
244
245#: ../share/filters/filters.svg.h:72
246msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
247msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3"
248
249#: ../share/filters/filters.svg.h:74
250msgid "Oil Painting"
251msgstr "Olejomaľba"
252
253#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79
254#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447
255#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499
256#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507
257#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659
258#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667
259#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675
260#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719
261#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815
262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603
267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982
270msgid "Image Paint and Draw"
271msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka"
272
273#: ../share/filters/filters.svg.h:76
274msgid "Simulate oil painting style"
275msgstr "Simulovať olejomaľbu"
276
277#: ../share/filters/filters.svg.h:78
278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
279msgid "Pencil"
280msgstr "Ceruzka"
281
282#: ../share/filters/filters.svg.h:80
283msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
284msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej"
285
286#: ../share/filters/filters.svg.h:82
287msgid "Blueprint"
288msgstr "Návrh"
289
290#: ../share/filters/filters.svg.h:84
291msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
292msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej"
293
294#: ../share/filters/filters.svg.h:86
295msgid "Age"
296msgstr "VekUhol"
297
298#: ../share/filters/filters.svg.h:88
299msgid "Imitate aged photograph"
300msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu"
301
302#: ../share/filters/filters.svg.h:90
303msgid "Organic"
304msgstr "Organické"
305
306#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119
307#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187
308#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199
309#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259
310#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355
311#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367
312#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375
313#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383
314#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467
315#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531
316msgid "Textures"
317msgstr "Textúry"
318
319#: ../share/filters/filters.svg.h:92
320msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
321msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch"
322
323#: ../share/filters/filters.svg.h:94
324msgid "Barbed Wire"
325msgstr "Ostnatý drôt"
326
327#: ../share/filters/filters.svg.h:96
328msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
329msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi"
330
331#: ../share/filters/filters.svg.h:98
332msgid "Swiss Cheese"
333msgstr "Švajčiarsky syr"
334
335#: ../share/filters/filters.svg.h:100
336msgid "Random inner-bevel holes"
337msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením"
338
339#: ../share/filters/filters.svg.h:102
340msgid "Blue Cheese"
341msgstr "Modrý syr"
342
343#: ../share/filters/filters.svg.h:104
344msgid "Marble-like bluish speckles"
345msgstr "Mramorové modrasté škvrny"
346
347#: ../share/filters/filters.svg.h:106
348msgid "Button"
349msgstr "Tlačidlo"
350
351#: ../share/filters/filters.svg.h:108
352msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
353msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené"
354
355#: ../share/filters/filters.svg.h:110
356msgid "Inset"
357msgstr "Posunúť dnu"
358
359#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267
360#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435
361#: ../share/filters/filters.svg.h:811
362#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
363msgid "Shadows and Glows"
364msgstr "Tiene a žiary"
365
366#: ../share/filters/filters.svg.h:112
367msgid "Shadowy outer bevel"
368msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie"
369
370#: ../share/filters/filters.svg.h:114
371msgid "Dripping"
372msgstr "Kvapkanie"
373
374#: ../share/filters/filters.svg.h:116
375msgid "Random paint streaks downwards"
376msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu"
377
378#: ../share/filters/filters.svg.h:118
379msgid "Jam Spread"
380msgstr "Rozmazaný džem"
381
382#: ../share/filters/filters.svg.h:120
383msgid "Glossy clumpy jam spread"
384msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem"
385
386#: ../share/filters/filters.svg.h:122
387msgid "Pixel Smear"
388msgstr "Rozmazanie pixelov"
389
390#: ../share/filters/filters.svg.h:124
391msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
392msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy"
393
394#: ../share/filters/filters.svg.h:126
395msgid "Cracked Glass"
396msgstr "Popraskané sklo"
397
398#: ../share/filters/filters.svg.h:128
399msgid "Under a cracked glass"
400msgstr "Pod popraskaným sklom"
401
402#: ../share/filters/filters.svg.h:130
403msgid "Bubbly Bumps"
404msgstr "Bublinové hrče"
405
406#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307
407#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347
408#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419
409#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463
410#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479
411#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511
412#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539
413#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547
414#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579
415#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599
416#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607
417#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615
418#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623
419#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807
420#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
421#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363
422msgid "Bumps"
423msgstr "Hrče"
424
425#: ../share/filters/filters.svg.h:132
426msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
427msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím"
428
429#: ../share/filters/filters.svg.h:134
430msgid "Glowing Bubble"
431msgstr "Žiariaca bublina"
432
433#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155
434#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203
435#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215
436#: ../share/filters/filters.svg.h:223
437msgid "Ridges"
438msgstr "Nárožia"
439
440#: ../share/filters/filters.svg.h:136
441msgid "Bubble effect with refraction and glow"
442msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou"
443
444#: ../share/filters/filters.svg.h:138
445msgid "Neon"
446msgstr "Neón"
447
448#: ../share/filters/filters.svg.h:140
449msgid "Neon light effect"
450msgstr "Efekt neónového svetla"
451
452#: ../share/filters/filters.svg.h:142
453msgid "Molten Metal"
454msgstr "Roztavený kov"
455
456#: ../share/filters/filters.svg.h:144
457msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
458msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou"
459
460#: ../share/filters/filters.svg.h:146
461msgid "Pressed Steel"
462msgstr "Lisovaná oceľ"
463
464#: ../share/filters/filters.svg.h:148
465msgid "Pressed metal with a rolled edge"
466msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom"
467
468#: ../share/filters/filters.svg.h:150
469msgid "Matte Bevel"
470msgstr "Matné vrstvenie"
471
472#: ../share/filters/filters.svg.h:152
473msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
474msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie"
475
476#: ../share/filters/filters.svg.h:154
477msgid "Thin Membrane"
478msgstr "Tenká membrána"
479
480#: ../share/filters/filters.svg.h:156
481msgid "Thin like a soap membrane"
482msgstr "Tenká ako mydlová membrána"
483
484#: ../share/filters/filters.svg.h:158
485msgid "Matte Ridge"
486msgstr "Matný hrebeň"
487
488#: ../share/filters/filters.svg.h:160
489msgid "Soft pastel ridge"
490msgstr "Mäkké pastelové nárožie"
491
492#: ../share/filters/filters.svg.h:162
493msgid "Glowing Metal"
494msgstr "Žiariaci kov"
495
496#: ../share/filters/filters.svg.h:164
497msgid "Glowing metal texture"
498msgstr "Žiariaca kovová textúra"
499
500#: ../share/filters/filters.svg.h:166
501msgid "Leaves"
502msgstr "Listy"
503
504#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235
505#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639
506#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3
507msgid "Scatter"
508msgstr "Roztrúsenie"
509
510#: ../share/filters/filters.svg.h:168
511msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
512msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast"
513
514#: ../share/filters/filters.svg.h:170
515#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340
516msgid "Translucent"
517msgstr "Priesvitnosť"
518
519#: ../share/filters/filters.svg.h:172
520msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
521msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt"
522
523#: ../share/filters/filters.svg.h:174
524msgid "Iridescent Beeswax"
525msgstr "Perleťový včelí vosk"
526
527#: ../share/filters/filters.svg.h:176
528msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
529msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne"
530
531#: ../share/filters/filters.svg.h:178
532msgid "Eroded Metal"
533msgstr "Erodovaný kov"
534
535#: ../share/filters/filters.svg.h:180
536msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
537msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami"
538
539#: ../share/filters/filters.svg.h:182
540msgid "Cracked Lava"
541msgstr "Popraskaná láva"
542
543#: ../share/filters/filters.svg.h:184
544msgid "A volcanic texture, a little like leather"
545msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži"
546
547#: ../share/filters/filters.svg.h:186
548msgid "Bark"
549msgstr "Kôra"
550
551#: ../share/filters/filters.svg.h:188
552msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
553msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami"
554
555#: ../share/filters/filters.svg.h:190
556msgid "Lizard Skin"
557msgstr "Jašteričia koža"
558
559#: ../share/filters/filters.svg.h:192
560msgid "Stylized reptile skin texture"
561msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza"
562
563#: ../share/filters/filters.svg.h:194
564msgid "Stone Wall"
565msgstr "Kamenný múr"
566
567#: ../share/filters/filters.svg.h:196
568msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
569msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami"
570
571#: ../share/filters/filters.svg.h:198
572msgid "Silk Carpet"
573msgstr "Hodvábny koberec"
574
575#: ../share/filters/filters.svg.h:200
576msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
577msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky"
578
579#: ../share/filters/filters.svg.h:202
580msgid "Refractive Gel A"
581msgstr "Refraktívny gél A"
582
583#: ../share/filters/filters.svg.h:204
584msgid "Gel effect with light refraction"
585msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla"
586
587#: ../share/filters/filters.svg.h:206
588msgid "Refractive Gel B"
589msgstr "Refraktívny gél B"
590
591#: ../share/filters/filters.svg.h:208
592msgid "Gel effect with strong refraction"
593msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou"
594
595#: ../share/filters/filters.svg.h:210
596msgid "Metallized Paint"
597msgstr "Metalizovaná farba"
598
599#: ../share/filters/filters.svg.h:212
600msgid ""
601"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
602msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný"
603
604#: ../share/filters/filters.svg.h:214
605msgid "Dragee"
606msgstr "Dražé"
607
608#: ../share/filters/filters.svg.h:216
609msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
610msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom"
611
612#: ../share/filters/filters.svg.h:218
613msgid "Raised Border"
614msgstr "Vyvýšený okraj"
615
616#: ../share/filters/filters.svg.h:220
617msgid "Strongly raised border around a flat surface"
618msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu"
619
620#: ../share/filters/filters.svg.h:222
621msgid "Metallized Ridge"
622msgstr "Metalizované nárožie"
623
624#: ../share/filters/filters.svg.h:224
625msgid "Gel Ridge metallized at its top"
626msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované"
627
628#: ../share/filters/filters.svg.h:226
629msgid "Fat Oil"
630msgstr "Tučný olej"
631
632#: ../share/filters/filters.svg.h:228
633msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
634msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou"
635
636#: ../share/filters/filters.svg.h:230
637msgid "Black Hole"
638msgstr "Čierna diera"
639
640#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275
641#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
642#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
643#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
644#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33
645msgid "Morphology"
646msgstr "Morfológia"
647
648#: ../share/filters/filters.svg.h:232
649msgid "Creates a black light inside and outside"
650msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku"
651
652#: ../share/filters/filters.svg.h:234
653msgid "Cubes"
654msgstr "Kocky"
655
656#: ../share/filters/filters.svg.h:236
657msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
658msgstr ""
659"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť"
660
661#: ../share/filters/filters.svg.h:238
662msgid "Peel Off"
663msgstr "Olupovanie"
664
665#: ../share/filters/filters.svg.h:240
666msgid "Peeling painting on a wall"
667msgstr "Olupujúca sa farba na stene"
668
669#: ../share/filters/filters.svg.h:242
670msgid "Gold Splatter"
671msgstr "Zlatý špliechanec"
672
673#: ../share/filters/filters.svg.h:244
674msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
675msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením"
676
677#: ../share/filters/filters.svg.h:246
678msgid "Gold Paste"
679msgstr "Zlatá pasta"
680
681#: ../share/filters/filters.svg.h:248
682msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
683msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením"
684
685#: ../share/filters/filters.svg.h:250
686msgid "Crumpled Plastic"
687msgstr "Pokrčený plast"
688
689#: ../share/filters/filters.svg.h:252
690msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
691msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom"
692
693#: ../share/filters/filters.svg.h:254
694msgid "Enamel Jewelry"
695msgstr "Smaltované klenoty"
696
697#: ../share/filters/filters.svg.h:256
698msgid "Slightly cracked enameled texture"
699msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra"
700
701#: ../share/filters/filters.svg.h:258
702msgid "Rough Paper"
703msgstr "Drsný papier"
704
705#: ../share/filters/filters.svg.h:260
706msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
707msgstr ""
708"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty"
709
710#: ../share/filters/filters.svg.h:262
711msgid "Rough and Glossy"
712msgstr "Drsná a lesklá"
713
714#: ../share/filters/filters.svg.h:264
715msgid ""
716"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
717msgstr ""
718"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na "
719"objekty"
720
721#: ../share/filters/filters.svg.h:266
722msgid "In and Out"
723msgstr "Dnu a von"
724
725#: ../share/filters/filters.svg.h:268
726msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
727msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň"
728
729#: ../share/filters/filters.svg.h:270
730msgid "Air Spray"
731msgstr "Sprej"
732
733#: ../share/filters/filters.svg.h:272
734msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
735msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou"
736
737#: ../share/filters/filters.svg.h:274
738msgid "Warm Inside"
739msgstr "Teplo vnútri"
740
741#: ../share/filters/filters.svg.h:276
742msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
743msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené"
744
745#: ../share/filters/filters.svg.h:278
746msgid "Cool Outside"
747msgstr "Chladno vonku"
748
749#: ../share/filters/filters.svg.h:280
750msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
751msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna"
752
753#: ../share/filters/filters.svg.h:282
754msgid "Electronic Microscopy"
755msgstr "Elektrónová mikroskopia"
756
757#: ../share/filters/filters.svg.h:284
758msgid ""
759"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
760msgstr ""
761"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii"
762
763#: ../share/filters/filters.svg.h:286
764msgid "Tartan"
765msgstr "Tartan"
766
767#: ../share/filters/filters.svg.h:288
768msgid "Checkered tartan pattern"
769msgstr "Kockovaný vzor tartan"
770
771#: ../share/filters/filters.svg.h:290
772msgid "Shaken Liquid"
773msgstr "Roztrasená tekutina"
774
775#: ../share/filters/filters.svg.h:292
776msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
777msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu"
778
779#: ../share/filters/filters.svg.h:294
780msgid "Soft Focus Lens"
781msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia"
782
783#: ../share/filters/filters.svg.h:296
784msgid "Glowing image content without blurring it"
785msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný"
786
787#: ../share/filters/filters.svg.h:298
788msgid "Stained Glass"
789msgstr "Vitráž"
790
791#: ../share/filters/filters.svg.h:300
792msgid "Illuminated stained glass effect"
793msgstr "Efekt osvietenej vitraje"
794
795#: ../share/filters/filters.svg.h:302
796msgid "Dark Glass"
797msgstr "Tmavé sklo"
798
799#: ../share/filters/filters.svg.h:304
800msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
801msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu"
802
803#: ../share/filters/filters.svg.h:306
804msgid "HSL Bumps Alpha"
805msgstr "HSL hrče, priesvitnosť"
806
807#: ../share/filters/filters.svg.h:308
808msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
809msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením"
810
811#: ../share/filters/filters.svg.h:310
812msgid "Bubbly Bumps Alpha"
813msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť"
814
815#: ../share/filters/filters.svg.h:312
816msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
817msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením"
818
819#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362
820msgid "Torn Edges"
821msgstr "Roztrhané hrany"
822
823#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364
824msgid ""
825"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
826msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu"
827
828#: ../share/filters/filters.svg.h:318
829msgid "Roughen Inside"
830msgstr "Zdrsnenie vovnútri"
831
832#: ../share/filters/filters.svg.h:320
833msgid "Roughen all inside shapes"
834msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary"
835
836#: ../share/filters/filters.svg.h:322
837msgid "Evanescent"
838msgstr "Zanikajúce"
839
840#: ../share/filters/filters.svg.h:324
841msgid ""
842"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
843"transparency at edges"
844msgstr ""
845"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej "
846"priesvitnosti na okrajoch"
847
848#: ../share/filters/filters.svg.h:326
849msgid "Chalk and Sponge"
850msgstr "Krieda a špongia"
851
852#: ../share/filters/filters.svg.h:328
853msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
854msgstr ""
855"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový"
856
857#: ../share/filters/filters.svg.h:330
858msgid "People"
859msgstr "Ľudia"
860
861#: ../share/filters/filters.svg.h:332
862msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
863msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí"
864
865#: ../share/filters/filters.svg.h:334
866msgid "Scotland"
867msgstr "Škótsko"
868
869#: ../share/filters/filters.svg.h:336
870msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
871msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly"
872
873#: ../share/filters/filters.svg.h:338
874msgid "Garden of Delights"
875msgstr "Záhrada potešení"
876
877#: ../share/filters/filters.svg.h:340
878msgid ""
879"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
880msgstr ""
881"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha"
882
883#: ../share/filters/filters.svg.h:342
884msgid "Cutout Glow"
885msgstr "Žiara výrezu"
886
887#: ../share/filters/filters.svg.h:344
888msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
889msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou"
890
891#: ../share/filters/filters.svg.h:346
892msgid "Dark Emboss"
893msgstr "Tmavý reliéf"
894
895#: ../share/filters/filters.svg.h:348
896msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
897msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou"
898
899#: ../share/filters/filters.svg.h:350
900msgid "Bubbly Bumps Matte"
901msgstr "Bublinové hrče, matné"
902
903#: ../share/filters/filters.svg.h:352
904msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
905msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového"
906
907#: ../share/filters/filters.svg.h:354
908msgid "Blotting Paper"
909msgstr "Pijavý papier"
910
911#: ../share/filters/filters.svg.h:356
912msgid "Inkblot on blotting paper"
913msgstr "Atramentové škvrny na pijaku"
914
915#: ../share/filters/filters.svg.h:358
916msgid "Wax Print"
917msgstr "Voskový odtlačok"
918
919#: ../share/filters/filters.svg.h:360
920msgid "Wax print on tissue texture"
921msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva"
922
923#: ../share/filters/filters.svg.h:366
924msgid "Watercolor"
925msgstr "Vodové farby"
926
927#: ../share/filters/filters.svg.h:368
928msgid "Cloudy watercolor effect"
929msgstr "Efekt oblačných vodových farieb"
930
931#: ../share/filters/filters.svg.h:370
932msgid "Felt"
933msgstr "Plsť"
934
935#: ../share/filters/filters.svg.h:372
936msgid ""
937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
938msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch"
939
940#: ../share/filters/filters.svg.h:374
941msgid "Ink Paint"
942msgstr "Atramentová farba"
943
944#: ../share/filters/filters.svg.h:376
945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
946msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom"
947
948#: ../share/filters/filters.svg.h:378
949msgid "Tinted Rainbow"
950msgstr "Sfarbená dúha"
951
952#: ../share/filters/filters.svg.h:380
953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
954msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné"
955
956#: ../share/filters/filters.svg.h:382
957msgid "Melted Rainbow"
958msgstr "Roztopená dúha"
959
960#: ../share/filters/filters.svg.h:384
961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
962msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch"
963
964#: ../share/filters/filters.svg.h:386
965msgid "Flex Metal"
966msgstr "Roztavený kov"
967
968#: ../share/filters/filters.svg.h:388
969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
970msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný"
971
972#: ../share/filters/filters.svg.h:390
973msgid "Wavy Tartan"
974msgstr "Vlnitý tartan"
975
976#: ../share/filters/filters.svg.h:392
977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
978msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch"
979
980#: ../share/filters/filters.svg.h:394
981msgid "3D Marble"
982msgstr "3D mramor"
983
984#: ../share/filters/filters.svg.h:396
985msgid "3D warped marble texture"
986msgstr "3D deformovaná textúra mramoru"
987
988#: ../share/filters/filters.svg.h:398
989msgid "3D Wood"
990msgstr "3D drevo"
991
992#: ../share/filters/filters.svg.h:400
993msgid "3D warped, fibered wood texture"
994msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva"
995
996#: ../share/filters/filters.svg.h:402
997msgid "3D Mother of Pearl"
998msgstr "3D perleť"
999
1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404
1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1002msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry"
1003
1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406
1005msgid "Tiger Fur"
1006msgstr "Tigria koža"
1007
1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408
1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1010msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch"
1011
1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410
1013msgid "Black Light"
1014msgstr "Čierne svetlo"
1015
1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575
1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627
1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819
1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831
1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53
1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285
1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339
1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424
1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609
1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731
1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828
1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998
1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126
1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289
1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401
1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506
1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570
1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769
1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776
1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346
1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941
1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
1058#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30
1059#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11
1060#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10
1061#: ../share/extensions/color_custom.inx:32
1062#: ../share/extensions/color_darker.inx:10
1063#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10
1064#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10
1065#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10
1066#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10
1067#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10
1068#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10
1069#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10
1070#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10
1071#: ../share/extensions/color_negative.inx:9
1072#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20
1073#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9
1074#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9
1075#: ../share/extensions/color_removered.inx:9
1076#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
1077#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9
1078#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38
1080msgid "Color"
1081msgstr "Farba"
1082
1083#: ../share/filters/filters.svg.h:412
1084msgid "Light areas turn to black"
1085msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne"
1086
1087#: ../share/filters/filters.svg.h:414
1088msgid "Film Grain"
1089msgstr "Filmové zrno"
1090
1091#: ../share/filters/filters.svg.h:416
1092msgid "Adds a small scale graininess"
1093msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
1094
1095#: ../share/filters/filters.svg.h:418
1096msgid "Plaster Color"
1097msgstr "Farba omietky"
1098
1099#: ../share/filters/filters.svg.h:420
1100msgid "Colored plaster emboss effect"
1101msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky"
1102
1103#: ../share/filters/filters.svg.h:422
1104msgid "Velvet Bumps"
1105msgstr "Zamatové hrče"
1106
1107#: ../share/filters/filters.svg.h:424
1108msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1109msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče"
1110
1111#: ../share/filters/filters.svg.h:426
1112msgid "Comics Cream"
1113msgstr "Komiksový krém"
1114
1115#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727
1116#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735
1117#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743
1118#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751
1119#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759
1120#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767
1121#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775
1122#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783
1123#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791
1124#: ../share/filters/filters.svg.h:795
1125msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
1126msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie"
1127
1128#: ../share/filters/filters.svg.h:428
1129msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1130msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn"
1131
1132#: ../share/filters/filters.svg.h:430
1133msgid "Chewing Gum"
1134msgstr "Žuvačka"
1135
1136#: ../share/filters/filters.svg.h:432
1137msgid ""
1138"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1139"at their crossings"
1140msgstr ""
1141"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich "
1142"priesečníkoch"
1143
1144#: ../share/filters/filters.svg.h:434
1145msgid "Dark and Glow"
1146msgstr "Tma a žiara"
1147
1148#: ../share/filters/filters.svg.h:436
1149msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1150msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru"
1151
1152#: ../share/filters/filters.svg.h:438
1153msgid "Warped Rainbow"
1154msgstr "Posunutá dúha"
1155
1156#: ../share/filters/filters.svg.h:440
1157msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1158msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné"
1159
1160#: ../share/filters/filters.svg.h:442
1161msgid "Rough and Dilate"
1162msgstr "Drsné a rozšírené"
1163
1164#: ../share/filters/filters.svg.h:444
1165msgid "Create a turbulent contour around"
1166msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru"
1167
1168#: ../share/filters/filters.svg.h:446
1169msgid "Old Postcard"
1170msgstr "Stará pohľadnica"
1171
1172#: ../share/filters/filters.svg.h:448
1173msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1174msgstr ""
1175"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie"
1176
1177#: ../share/filters/filters.svg.h:450
1178msgid "Dots Transparency"
1179msgstr "Bodová priesvitnosť"
1180
1181#: ../share/filters/filters.svg.h:452
1182msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1183msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL"
1184
1185#: ../share/filters/filters.svg.h:454
1186msgid "Canvas Transparency"
1187msgstr "Plátnová priesvitnosť"
1188
1189#: ../share/filters/filters.svg.h:456
1190msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1191msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu."
1192
1193#: ../share/filters/filters.svg.h:458
1194msgid "Smear Transparency"
1195msgstr "Rozmazaná priesvitnosť"
1196
1197#: ../share/filters/filters.svg.h:460
1198msgid ""
1199"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1200msgstr ""
1201"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov "
1202"farieb"
1203
1204#: ../share/filters/filters.svg.h:462
1205msgid "Thick Paint"
1206msgstr "Hrubá farba"
1207
1208#: ../share/filters/filters.svg.h:464
1209msgid "Thick painting effect with turbulence"
1210msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou"
1211
1212#: ../share/filters/filters.svg.h:466
1213msgid "Burst"
1214msgstr "Popraskaná"
1215
1216#: ../share/filters/filters.svg.h:468
1217msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1218msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami"
1219
1220#: ../share/filters/filters.svg.h:470
1221msgid "Embossed Leather"
1222msgstr "Reliéfna koža"
1223
1224#: ../share/filters/filters.svg.h:472
1225msgid ""
1226"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1227"texture"
1228msgstr ""
1229"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou"
1230
1231#: ../share/filters/filters.svg.h:474
1232msgid "Carnaval"
1233msgstr "Karneval"
1234
1235#: ../share/filters/filters.svg.h:476
1236msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1237msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky"
1238
1239#: ../share/filters/filters.svg.h:478
1240msgid "Plastify"
1241msgstr "Plastifikovať"
1242
1243#: ../share/filters/filters.svg.h:480
1244msgid ""
1245"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1246"crumple"
1247msgstr ""
1248"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a "
1249"variabilného pokrčenia"
1250
1251#: ../share/filters/filters.svg.h:482
1252msgid "Plaster"
1253msgstr "Sadra"
1254
1255#: ../share/filters/filters.svg.h:484
1256msgid ""
1257"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1258msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu"
1259
1260#: ../share/filters/filters.svg.h:486
1261msgid "Rough Transparency"
1262msgstr "Hrubá priesvitnosť"
1263
1264#: ../share/filters/filters.svg.h:488
1265msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1266msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle"
1267
1268#: ../share/filters/filters.svg.h:490
1269msgid "Gouache"
1270msgstr "Kvaš"
1271
1272#: ../share/filters/filters.svg.h:492
1273msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1274msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou"
1275
1276#: ../share/filters/filters.svg.h:494
1277msgid "Alpha Engraving"
1278msgstr "Alfa rytina"
1279
1280#: ../share/filters/filters.svg.h:496
1281msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1282msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou"
1283
1284#: ../share/filters/filters.svg.h:498
1285msgid "Alpha Draw Liquid"
1286msgstr "Alfa kresba, tekutá"
1287
1288#: ../share/filters/filters.svg.h:500
1289msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1290msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou"
1291
1292#: ../share/filters/filters.svg.h:502
1293msgid "Liquid Drawing"
1294msgstr "Tekutá kresba"
1295
1296#: ../share/filters/filters.svg.h:504
1297msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1298msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby"
1299
1300#: ../share/filters/filters.svg.h:506
1301msgid "Marbled Ink"
1302msgstr "Mramorový atrament"
1303
1304#: ../share/filters/filters.svg.h:508
1305msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1306msgstr ""
1307"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku"
1308
1309#: ../share/filters/filters.svg.h:510
1310msgid "Thick Acrylic"
1311msgstr "Hrubá akrylová"
1312
1313#: ../share/filters/filters.svg.h:512
1314msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1315msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry"
1316
1317#: ../share/filters/filters.svg.h:514
1318msgid "Alpha Engraving B"
1319msgstr "Alfa rytina B"
1320
1321#: ../share/filters/filters.svg.h:516
1322msgid ""
1323"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1324msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou"
1325
1326#: ../share/filters/filters.svg.h:518
1327msgid "Lapping"
1328msgstr "Lapovanie"
1329
1330#: ../share/filters/filters.svg.h:520
1331msgid "Something like a water noise"
1332msgstr "Niečo ako vodný šum"
1333
1334#: ../share/filters/filters.svg.h:522
1335msgid "Monochrome Transparency"
1336msgstr "Jednofarebná priesvitnosť"
1337
1338#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527
1339#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651
1340#: ../share/filters/filters.svg.h:823
1341#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216
1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289
1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351
1346msgid "Fill and Transparency"
1347msgstr "Výplň a priesvitnosť"
1348
1349#: ../share/filters/filters.svg.h:524
1350msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1351msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív"
1352
1353#: ../share/filters/filters.svg.h:526
1354msgid "Saturation Map"
1355msgstr "Mapa sýtosti"
1356
1357#: ../share/filters/filters.svg.h:528
1358msgid ""
1359"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1360"saturation levels"
1361msgstr ""
1362"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti"
1363
1364#: ../share/filters/filters.svg.h:530
1365msgid "Riddled"
1366msgstr "Prederavený"
1367
1368#: ../share/filters/filters.svg.h:532
1369msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1370msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče"
1371
1372#: ../share/filters/filters.svg.h:534
1373msgid "Wrinkled Varnish"
1374msgstr "Vrásčitá glazúra"
1375
1376#: ../share/filters/filters.svg.h:536
1377msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1378msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry"
1379
1380#: ../share/filters/filters.svg.h:538
1381msgid "Canvas Bumps"
1382msgstr "Hrče plátna"
1383
1384#: ../share/filters/filters.svg.h:540
1385msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
1386msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL"
1387
1388#: ../share/filters/filters.svg.h:542
1389msgid "Canvas Bumps Matte"
1390msgstr "Hrče plátna, matné"
1391
1392#: ../share/filters/filters.svg.h:544
1393msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1394msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového"
1395
1396#: ../share/filters/filters.svg.h:546
1397msgid "Canvas Bumps Alpha"
1398msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť"
1399
1400#: ../share/filters/filters.svg.h:548
1401msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
1402msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením"
1403
1404#: ../share/filters/filters.svg.h:550
1405msgid "Bright Metal"
1406msgstr "Svetlý kov"
1407
1408#: ../share/filters/filters.svg.h:552
1409msgid "Bright metallic effect for any color"
1410msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu"
1411
1412#: ../share/filters/filters.svg.h:554
1413msgid "Deep Colors Plastic"
1414msgstr "Plast s hlbokými farbami"
1415
1416#: ../share/filters/filters.svg.h:556
1417msgid "Transparent plastic with deep colors"
1418msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami"
1419
1420#: ../share/filters/filters.svg.h:558
1421msgid "Melted Jelly Matte"
1422msgstr "Roztopené želé, matné"
1423
1424#: ../share/filters/filters.svg.h:560
1425msgid "Matte bevel with blurred edges"
1426msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi"
1427
1428#: ../share/filters/filters.svg.h:562
1429msgid "Melted Jelly"
1430msgstr "Roztopené želé"
1431
1432#: ../share/filters/filters.svg.h:564
1433msgid "Glossy bevel with blurred edges"
1434msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi"
1435
1436#: ../share/filters/filters.svg.h:566
1437msgid "Combined Lighting"
1438msgstr "Kombinované osvetlenie"
1439
1440#: ../share/filters/filters.svg.h:568
1441#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232
1442msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1443msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr"
1444
1445#: ../share/filters/filters.svg.h:570
1446msgid "Tinfoil"
1447msgstr "Staniol"
1448
1449#: ../share/filters/filters.svg.h:572
1450msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
1451msgstr ""
1452"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie"
1453
1454#: ../share/filters/filters.svg.h:574
1455msgid "Soft Colors"
1456msgstr "Mäkké farby"
1457
1458#: ../share/filters/filters.svg.h:576
1459msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
1460msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru"
1461
1462#: ../share/filters/filters.svg.h:578
1463msgid "Relief Print"
1464msgstr "Reliéfny odtlačok"
1465
1466#: ../share/filters/filters.svg.h:580
1467msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
1468msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením"
1469
1470#: ../share/filters/filters.svg.h:582
1471msgid "Growing Cells"
1472msgstr "Rastúce bunky"
1473
1474#: ../share/filters/filters.svg.h:584
1475msgid "Random rounded living cells like fill"
1476msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami"
1477
1478#: ../share/filters/filters.svg.h:586
1479msgid "Fluorescence"
1480msgstr "Fluorescencia"
1481
1482#: ../share/filters/filters.svg.h:588
1483msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
1484msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné"
1485
1486#: ../share/filters/filters.svg.h:590
1487msgid "Pixellize"
1488msgstr "Pixelizovať"
1489
1490#: ../share/filters/filters.svg.h:591
1491msgid "Pixel Tools"
1492msgstr "Nástroje na prácu s pixlami"
1493
1494#: ../share/filters/filters.svg.h:592
1495msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
1496msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov."
1497
1498#: ../share/filters/filters.svg.h:594
1499msgid "Basic Diffuse Bump"
1500msgstr "Základný difúzny reliéf"
1501
1502#: ../share/filters/filters.svg.h:596
1503msgid "Matte emboss effect"
1504msgstr "Matný reliéfny efekt"
1505
1506#: ../share/filters/filters.svg.h:598
1507msgid "Basic Specular Bump"
1508msgstr "Základné nerovnosti s odrazom"
1509
1510#: ../share/filters/filters.svg.h:600
1511msgid "Specular emboss effect"
1512msgstr "Reliéfny efekt s odrazom"
1513
1514#: ../share/filters/filters.svg.h:602
1515msgid "Basic Two Lights Bump"
1516msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami"
1517
1518#: ../share/filters/filters.svg.h:604
1519msgid "Two types of lighting emboss effect"
1520msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením"
1521
1522#: ../share/filters/filters.svg.h:606
1523msgid "Linen Canvas"
1524msgstr "Ľanové plátno"
1525
1526#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616
1527msgid "Painting canvas emboss effect"
1528msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna"
1529
1530#: ../share/filters/filters.svg.h:610
1531msgid "Plasticine"
1532msgstr "Plastelína"
1533
1534#: ../share/filters/filters.svg.h:612
1535msgid "Matte modeling paste emboss effect"
1536msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny"
1537
1538#: ../share/filters/filters.svg.h:614
1539msgid "Rough Canvas Painting"
1540msgstr "Hrubá maľba na plátno"
1541
1542#: ../share/filters/filters.svg.h:618
1543msgid "Paper Bump"
1544msgstr "Papierový reliéf"
1545
1546#: ../share/filters/filters.svg.h:620
1547msgid "Paper like emboss effect"
1548msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru"
1549
1550#: ../share/filters/filters.svg.h:622
1551msgid "Jelly Bump"
1552msgstr "Gélové nerovnosti"
1553
1554#: ../share/filters/filters.svg.h:624
1555msgid "Convert pictures to thick jelly"
1556msgstr "Previesť obrázky na husté želé"
1557
1558#: ../share/filters/filters.svg.h:626
1559msgid "Blend Opposites"
1560msgstr "Zmiešať protiklady"
1561
1562#: ../share/filters/filters.svg.h:628
1563msgid "Blend an image with its hue opposite"
1564msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak"
1565
1566#: ../share/filters/filters.svg.h:630
1567msgid "Hue to White"
1568msgstr "Odtieň na bielu"
1569
1570#: ../share/filters/filters.svg.h:632
1571msgid "Fades hue progressively to white"
1572msgstr "Postupne mení odtieň do biela"
1573
1574#: ../share/filters/filters.svg.h:634
1575#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1576msgid "Swirl"
1577msgstr "Vírenie"
1578
1579#: ../share/filters/filters.svg.h:636
1580msgid ""
1581"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
1582msgstr ""
1583"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov "
1584"farieb"
1585
1586#: ../share/filters/filters.svg.h:638
1587msgid "Pointillism"
1588msgstr "Pointillizmus"
1589
1590#: ../share/filters/filters.svg.h:640
1591msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
1592msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL"
1593
1594#: ../share/filters/filters.svg.h:642
1595msgid "Silhouette Marbled"
1596msgstr "Mramorovaná silueta"
1597
1598#: ../share/filters/filters.svg.h:644
1599msgid "Basic noise transparency texture"
1600msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti"
1601
1602#: ../share/filters/filters.svg.h:646
1603msgid "Fill Background"
1604msgstr "Vyplniť pozadie"
1605
1606#: ../share/filters/filters.svg.h:648
1607msgid "Adds a colorizable opaque background"
1608msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie"
1609
1610#: ../share/filters/filters.svg.h:650
1611msgid "Flatten Transparency"
1612msgstr "Sploštiť priesvitnosť"
1613
1614#: ../share/filters/filters.svg.h:652
1615msgid "Adds a white opaque background"
1616msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie"
1617
1618#: ../share/filters/filters.svg.h:654
1619msgid "Blur Double"
1620msgstr "Dvojité rozostrenie"
1621
1622#: ../share/filters/filters.svg.h:656
1623msgid ""
1624"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
1625"composite"
1626msgstr ""
1627"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a "
1628"zložením"
1629
1630#: ../share/filters/filters.svg.h:658
1631msgid "Image Drawing Basic"
1632msgstr "Základné kreslenie obrázka"
1633
1634#: ../share/filters/filters.svg.h:660
1635msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
1636msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou"
1637
1638#: ../share/filters/filters.svg.h:662
1639msgid "Poster Draw"
1640msgstr "Posterová kresba"
1641
1642#: ../share/filters/filters.svg.h:664
1643msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
1644msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí"
1645
1646#: ../share/filters/filters.svg.h:666
1647msgid "Cross Noise Poster"
1648msgstr "Posterizácia šumom"
1649
1650#: ../share/filters/filters.svg.h:668
1651msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
1652msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere"
1653
1654#: ../share/filters/filters.svg.h:670
1655msgid "Cross Noise Poster B"
1656msgstr "Posterizácia šumom B"
1657
1658#: ../share/filters/filters.svg.h:672
1659msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
1660msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere"
1661
1662#: ../share/filters/filters.svg.h:674
1663msgid "Poster Color Fun"
1664msgstr "Plagátové zafarbenie"
1665
1666#: ../share/filters/filters.svg.h:678
1667msgid "Poster Rough"
1668msgstr "Hrubá posterizácia"
1669
1670#: ../share/filters/filters.svg.h:680
1671msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
1672msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“"
1673
1674#: ../share/filters/filters.svg.h:682
1675msgid "Alpha Monochrome Cracked"
1676msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný"
1677
1678#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688
1679#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704
1680#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712
1681msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1682msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu"
1683
1684#: ../share/filters/filters.svg.h:686
1685msgid "Alpha Turbulent"
1686msgstr "Alfa turbulentné"
1687
1688#: ../share/filters/filters.svg.h:690
1689msgid "Colorize Turbulent"
1690msgstr "Vyfarbenie turbulentné"
1691
1692#: ../share/filters/filters.svg.h:694
1693msgid "Cross Noise B"
1694msgstr "Šum B"
1695
1696#: ../share/filters/filters.svg.h:696
1697msgid "Adds a small scale crossy graininess"
1698msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
1699
1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698
1701msgid "Cross Noise"
1702msgstr "Šum"
1703
1704#: ../share/filters/filters.svg.h:700
1705msgid "Adds a small scale screen like graininess"
1706msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere"
1707
1708#: ../share/filters/filters.svg.h:702
1709msgid "Duotone Turbulent"
1710msgstr "Dvojtónové turbulencie"
1711
1712#: ../share/filters/filters.svg.h:706
1713msgid "Light Eraser Cracked"
1714msgstr "Svetlá guma, popraskaná"
1715
1716#: ../share/filters/filters.svg.h:710
1717msgid "Poster Turbulent"
1718msgstr "Posterizácia turbulentná"
1719
1720#: ../share/filters/filters.svg.h:714
1721msgid "Tartan Smart"
1722msgstr "Tartan"
1723
1724#: ../share/filters/filters.svg.h:716
1725msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
1726msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan"
1727
1728#: ../share/filters/filters.svg.h:718
1729msgid "Light Contour"
1730msgstr "Svetlé obrysy"
1731
1732#: ../share/filters/filters.svg.h:720
1733msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
1734msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar"
1735
1736#: ../share/filters/filters.svg.h:722
1737msgid "Liquid"
1738msgstr "Tekutina"
1739
1740#: ../share/filters/filters.svg.h:724
1741msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1742msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou"
1743
1744#: ../share/filters/filters.svg.h:726
1745msgid "Aluminium"
1746msgstr "Hliník"
1747
1748#: ../share/filters/filters.svg.h:728
1749msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
1750msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka"
1751
1752#: ../share/filters/filters.svg.h:730
1753msgid "Comics"
1754msgstr "Komiks"
1755
1756#: ../share/filters/filters.svg.h:732
1757msgid "Comics cartoon drawing effect"
1758msgstr "Efekt komiksového kreslenia"
1759
1760#: ../share/filters/filters.svg.h:734
1761msgid "Comics Draft"
1762msgstr "Komiksový náčrt"
1763
1764#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768
1765msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1766msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom"
1767
1768#: ../share/filters/filters.svg.h:738
1769msgid "Comics Fading"
1770msgstr "Komiksové prelínanie"
1771
1772#: ../share/filters/filters.svg.h:740
1773msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1774msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena"
1775
1776#: ../share/filters/filters.svg.h:742
1777msgid "Brushed Metal"
1778msgstr "Brúsený kov"
1779
1780#: ../share/filters/filters.svg.h:744
1781msgid "Satiny metal surface effect"
1782msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu"
1783
1784#: ../share/filters/filters.svg.h:746
1785msgid "Opaline"
1786msgstr "Opálový"
1787
1788#: ../share/filters/filters.svg.h:748
1789msgid "Contouring version of smooth shader"
1790msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania"
1791
1792#: ../share/filters/filters.svg.h:750
1793msgid "Chrome"
1794msgstr "Chróm"
1795
1796#: ../share/filters/filters.svg.h:752
1797msgid "Bright chrome effect"
1798msgstr "Efekt svetlého chrómovania"
1799
1800#: ../share/filters/filters.svg.h:754
1801msgid "Deep Chrome"
1802msgstr "Hlboké chrómovanie"
1803
1804#: ../share/filters/filters.svg.h:756
1805msgid "Dark chrome effect"
1806msgstr "Efekt tmavého chrómovania"
1807
1808#: ../share/filters/filters.svg.h:758
1809msgid "Emboss Shader"
1810msgstr "Reliéfne tieňovanie"
1811
1812#: ../share/filters/filters.svg.h:760
1813msgid "Combination of satiny and emboss effect"
1814msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu"
1815
1816#: ../share/filters/filters.svg.h:762
1817msgid "Sharp Metal"
1818msgstr "Ostrý kov"
1819
1820#: ../share/filters/filters.svg.h:764
1821msgid "Chrome effect with darkened edges"
1822msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami"
1823
1824#: ../share/filters/filters.svg.h:766
1825msgid "Brush Draw"
1826msgstr "Kreslenie štetcom"
1827
1828#: ../share/filters/filters.svg.h:770
1829msgid "Chrome Emboss"
1830msgstr "Chrómovaný reliéf"
1831
1832#: ../share/filters/filters.svg.h:772
1833msgid "Embossed chrome effect"
1834msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu"
1835
1836#: ../share/filters/filters.svg.h:774
1837msgid "Contour Emboss"
1838msgstr "Reliéf obrysov"
1839
1840#: ../share/filters/filters.svg.h:776
1841msgid "Satiny and embossed contour effect"
1842msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu"
1843
1844#: ../share/filters/filters.svg.h:778
1845msgid "Sharp Deco"
1846msgstr "Ostré deco"
1847
1848#: ../share/filters/filters.svg.h:780
1849msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
1850msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi"
1851
1852#: ../share/filters/filters.svg.h:782
1853msgid "Deep Metal"
1854msgstr "Hlboký kov"
1855
1856#: ../share/filters/filters.svg.h:784
1857msgid "Deep and dark metal shading"
1858msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie"
1859
1860#: ../share/filters/filters.svg.h:786
1861msgid "Aluminium Emboss"
1862msgstr "Hliníkový reliéf"
1863
1864#: ../share/filters/filters.svg.h:788
1865msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
1866msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom"
1867
1868#: ../share/filters/filters.svg.h:790
1869msgid "Refractive Glass"
1870msgstr "Refraktívne sklo"
1871
1872#: ../share/filters/filters.svg.h:792
1873msgid "Double reflection through glass with some refraction"
1874msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie"
1875
1876#: ../share/filters/filters.svg.h:794
1877msgid "Frosted Glass"
1878msgstr "Zamrznuté sklo"
1879
1880#: ../share/filters/filters.svg.h:796
1881msgid "Satiny glass effect"
1882msgstr "Efekt hodvábneho skla"
1883
1884#: ../share/filters/filters.svg.h:798
1885msgid "Bump Engraving"
1886msgstr "Rytina"
1887
1888#: ../share/filters/filters.svg.h:800
1889msgid "Carving emboss effect"
1890msgstr "Efekt vystúpenej rezby"
1891
1892#: ../share/filters/filters.svg.h:802
1893msgid "Chromolitho Alternate"
1894msgstr "Chromolitografia, alternatívna"
1895
1896#: ../share/filters/filters.svg.h:804
1897msgid "Old chromolithographic effect"
1898msgstr "Efekt starej chromolitografie"
1899
1900#: ../share/filters/filters.svg.h:806
1901msgid "Convoluted Bump"
1902msgstr "Pokrútené hrče"
1903
1904#: ../share/filters/filters.svg.h:808
1905msgid "Convoluted emboss effect"
1906msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia"
1907
1908#: ../share/filters/filters.svg.h:810
1909msgid "Emergence"
1910msgstr "Vznik"
1911
1912#: ../share/filters/filters.svg.h:812
1913msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
1914msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka"
1915
1916#: ../share/filters/filters.svg.h:814
1917msgid "Litho"
1918msgstr "Lito"
1919
1920#: ../share/filters/filters.svg.h:816
1921msgid "Create a two colors lithographic effect"
1922msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt"
1923
1924#: ../share/filters/filters.svg.h:818
1925msgid "Paint Channels"
1926msgstr "Vymaľovať farebné kanály"
1927
1928#: ../share/filters/filters.svg.h:820
1929msgid "Colorize separately the three color channels"
1930msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov"
1931
1932#: ../share/filters/filters.svg.h:822
1933msgid "Posterized Light Eraser"
1934msgstr "Posterizovaná svetlá guma"
1935
1936#: ../share/filters/filters.svg.h:824
1937msgid "Create a semi transparent posterized image"
1938msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz"
1939
1940#: ../share/filters/filters.svg.h:826
1941msgid "Trichrome"
1942msgstr "Trojfarebnosť"
1943
1944#: ../share/filters/filters.svg.h:828
1945msgid "Like Duochrome but with three colors"
1946msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami"
1947
1948#: ../share/filters/filters.svg.h:830
1949msgid "Simulate CMY"
1950msgstr "Simulovať CMY"
1951
1952#: ../share/filters/filters.svg.h:832
1953msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
1954msgstr ""
1955"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím"
1956
1957#: ../share/filters/filters.svg.h:834
1958#, fuzzy
1959msgid "Contouring Table"
1960msgstr "Vrstevnice"
1961
1962#: ../share/filters/filters.svg.h:836
1963msgid "Blurred multiple contours for objects"
1964msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov"
1965
1966#: ../share/filters/filters.svg.h:838
1967msgid "Posterized Blur"
1968msgstr "Posterizované rozostrenie"
1969
1970#: ../share/filters/filters.svg.h:840
1971msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
1972msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky"
1973
1974#: ../share/filters/filters.svg.h:842
1975#, fuzzy
1976msgid "Contouring Discrete"
1977msgstr "Diskrétne obrysy"
1978
1979#: ../share/filters/filters.svg.h:844
1980msgid "Sharp multiple contour for objects"
1981msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov"
1982
1983#: ../share/palettes/palettes.h:2
1984msgctxt "Palette"
1985msgid "Black"
1986msgstr "Čierna"
1987
1988#: ../share/palettes/palettes.h:3
1989#, no-c-format
1990msgctxt "Palette"
1991msgid "90% Gray"
1992msgstr "90% šedá"
1993
1994#: ../share/palettes/palettes.h:4
1995#, no-c-format
1996msgctxt "Palette"
1997msgid "80% Gray"
1998msgstr "80% šedá"
1999
2000#: ../share/palettes/palettes.h:5
2001#, no-c-format
2002msgctxt "Palette"
2003msgid "70% Gray"
2004msgstr "70% šedá"
2005
2006#: ../share/palettes/palettes.h:6
2007#, no-c-format
2008msgctxt "Palette"
2009msgid "60% Gray"
2010msgstr "60% šedá"
2011
2012#: ../share/palettes/palettes.h:7
2013#, no-c-format
2014msgctxt "Palette"
2015msgid "50% Gray"
2016msgstr "50% šedá"
2017
2018#: ../share/palettes/palettes.h:8
2019#, no-c-format
2020msgctxt "Palette"
2021msgid "40% Gray"
2022msgstr "40% šedá"
2023
2024#: ../share/palettes/palettes.h:9
2025#, no-c-format
2026msgctxt "Palette"
2027msgid "30% Gray"
2028msgstr "30% šedá"
2029
2030#: ../share/palettes/palettes.h:10
2031#, no-c-format
2032msgctxt "Palette"
2033msgid "20% Gray"
2034msgstr "20% šedá"
2035
2036#: ../share/palettes/palettes.h:11
2037#, no-c-format
2038msgctxt "Palette"
2039msgid "10% Gray"
2040msgstr "10% šedá"
2041
2042#: ../share/palettes/palettes.h:12
2043#, no-c-format
2044msgctxt "Palette"
2045msgid "7.5% Gray"
2046msgstr "7.5% šedá"
2047
2048#: ../share/palettes/palettes.h:13
2049#, no-c-format
2050msgctxt "Palette"
2051msgid "5% Gray"
2052msgstr "5% šedá"
2053
2054#: ../share/palettes/palettes.h:14
2055#, no-c-format
2056msgctxt "Palette"
2057msgid "2.5% Gray"
2058msgstr "2.5% šedá"
2059
2060#: ../share/palettes/palettes.h:15
2061msgctxt "Palette"
2062msgid "White"
2063msgstr "Biela"
2064
2065#: ../share/palettes/palettes.h:16
2066msgctxt "Palette"
2067msgid "Maroon (#800000)"
2068msgstr "Gaštanová (#800000)"
2069
2070#: ../share/palettes/palettes.h:17
2071msgctxt "Palette"
2072msgid "Red (#FF0000)"
2073msgstr "Červená (#FF0000)"
2074
2075#: ../share/palettes/palettes.h:18
2076msgctxt "Palette"
2077msgid "Olive (#808000)"
2078msgstr "Olivová (#808000)"
2079
2080#: ../share/palettes/palettes.h:19
2081msgctxt "Palette"
2082msgid "Yellow (#FFFF00)"
2083msgstr "Žltá (#FFFF00)"
2084
2085#: ../share/palettes/palettes.h:20
2086msgctxt "Palette"
2087msgid "Green (#008000)"
2088msgstr "Zelená (#008000)"
2089
2090#: ../share/palettes/palettes.h:21
2091msgctxt "Palette"
2092msgid "Lime (#00FF00)"
2093msgstr "Citrónová (#00FF00)"
2094
2095#: ../share/palettes/palettes.h:22
2096msgctxt "Palette"
2097msgid "Teal (#008080)"
2098msgstr "Modrozelená (#008080)"
2099
2100#: ../share/palettes/palettes.h:23
2101msgctxt "Palette"
2102msgid "Aqua (#00FFFF)"
2103msgstr "Akva (#00FFFF)"
2104
2105#: ../share/palettes/palettes.h:24
2106msgctxt "Palette"
2107msgid "Navy (#000080)"
2108msgstr "Navy (#000080)"
2109
2110#: ../share/palettes/palettes.h:25
2111msgctxt "Palette"
2112msgid "Blue (#0000FF)"
2113msgstr "Modrá (#0000FF)"
2114
2115#: ../share/palettes/palettes.h:26
2116msgctxt "Palette"
2117msgid "Purple (#800080)"
2118msgstr "Fialová (#800080)"
2119
2120#: ../share/palettes/palettes.h:27
2121msgctxt "Palette"
2122msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
2123msgstr "Fuchsia (#FF00FF)"
2124
2125#: ../share/palettes/palettes.h:28
2126msgctxt "Palette"
2127msgid "black (#000000)"
2128msgstr "čierna (#000000)"
2129
2130#: ../share/palettes/palettes.h:29
2131msgctxt "Palette"
2132msgid "dimgray (#696969)"
2133msgstr "tlmená  šedá (#696969)"
2134
2135#: ../share/palettes/palettes.h:30
2136msgctxt "Palette"
2137msgid "gray (#808080)"
2138msgstr "šedá (#808080)"
2139
2140#: ../share/palettes/palettes.h:31
2141msgctxt "Palette"
2142msgid "darkgray (#A9A9A9)"
2143msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)"
2144
2145#: ../share/palettes/palettes.h:32
2146msgctxt "Palette"
2147msgid "silver (#C0C0C0)"
2148msgstr "strieborná (#C0C0C0)"
2149
2150#: ../share/palettes/palettes.h:33
2151msgctxt "Palette"
2152msgid "lightgray (#D3D3D3)"
2153msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)"
2154
2155#: ../share/palettes/palettes.h:34
2156msgctxt "Palette"
2157msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
2158msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)"
2159
2160#: ../share/palettes/palettes.h:35
2161msgctxt "Palette"
2162msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
2163msgstr "biely dym (#F5F5F5)"
2164
2165#: ../share/palettes/palettes.h:36
2166msgctxt "Palette"
2167msgid "white (#FFFFFF)"
2168msgstr "biela (#FFFFFF)"
2169
2170#: ../share/palettes/palettes.h:37
2171msgctxt "Palette"
2172msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
2173msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)"
2174
2175#: ../share/palettes/palettes.h:38
2176msgctxt "Palette"
2177msgid "indianred (#CD5C5C)"
2178msgstr "indickočervená (#CD5C5C)"
2179
2180#: ../share/palettes/palettes.h:39
2181msgctxt "Palette"
2182msgid "brown (#A52A2A)"
2183msgstr "hnedá (#A52A2A)"
2184
2185#: ../share/palettes/palettes.h:40
2186msgctxt "Palette"
2187msgid "firebrick (#B22222)"
2188msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)"
2189
2190#: ../share/palettes/palettes.h:41
2191msgctxt "Palette"
2192msgid "lightcoral (#F08080)"
2193msgstr "svetlokoralová (#F08080)"
2194
2195#: ../share/palettes/palettes.h:42
2196msgctxt "Palette"
2197msgid "maroon (#800000)"
2198msgstr "gaštanová (#800000)"
2199
2200#: ../share/palettes/palettes.h:43
2201msgctxt "Palette"
2202msgid "darkred (#8B0000)"
2203msgstr "tmavočervená (#8B0000)"
2204
2205#: ../share/palettes/palettes.h:44
2206msgctxt "Palette"
2207msgid "red (#FF0000)"
2208msgstr "červená (#FF0000)"
2209
2210#: ../share/palettes/palettes.h:45
2211msgctxt "Palette"
2212msgid "snow (#FFFAFA)"
2213msgstr "sneh (#FFFAFA)"
2214
2215#: ../share/palettes/palettes.h:46
2216msgctxt "Palette"
2217msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
2218msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)"
2219
2220#: ../share/palettes/palettes.h:47
2221msgctxt "Palette"
2222msgid "salmon (#FA8072)"
2223msgstr "lososová (#FA8072)"
2224
2225#: ../share/palettes/palettes.h:48
2226msgctxt "Palette"
2227msgid "tomato (#FF6347)"
2228msgstr "paradajková (#FF6347)"
2229
2230#: ../share/palettes/palettes.h:49
2231msgctxt "Palette"
2232msgid "darksalmon (#E9967A)"
2233msgstr "tmavolososová (#E9967A)"
2234
2235#: ../share/palettes/palettes.h:50
2236msgctxt "Palette"
2237msgid "coral (#FF7F50)"
2238msgstr "koral (#FF7F50)"
2239
2240#: ../share/palettes/palettes.h:51
2241msgctxt "Palette"
2242msgid "orangered (#FF4500)"
2243msgstr "oranžovočervená (#FF4500)"
2244
2245#: ../share/palettes/palettes.h:52
2246msgctxt "Palette"
2247msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
2248msgstr "bledolososová (#FFA07A)"
2249
2250#: ../share/palettes/palettes.h:53
2251msgctxt "Palette"
2252msgid "sienna (#A0522D)"
2253msgstr "Siena (#A0522D)"
2254
2255#: ../share/palettes/palettes.h:54
2256msgctxt "Palette"
2257msgid "seashell (#FFF5EE)"
2258msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)"
2259
2260#: ../share/palettes/palettes.h:55
2261msgctxt "Palette"
2262msgid "chocolate (#D2691E)"
2263msgstr "čokoládová (#D2691E)"
2264
2265#: ../share/palettes/palettes.h:56
2266msgctxt "Palette"
2267msgid "saddlebrown (#8B4513)"
2268msgstr "kožená hnedá (#8B4513)"
2269
2270#: ../share/palettes/palettes.h:57
2271msgctxt "Palette"
2272msgid "sandybrown (#F4A460)"
2273msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)"
2274
2275#: ../share/palettes/palettes.h:58
2276msgctxt "Palette"
2277msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
2278msgstr "broskyňová (#FFDAB9)"
2279
2280#: ../share/palettes/palettes.h:59
2281msgctxt "Palette"
2282msgid "peru (#CD853F)"
2283msgstr "Peru (#CD853F)"
2284
2285#: ../share/palettes/palettes.h:60
2286msgctxt "Palette"
2287msgid "linen (#FAF0E6)"
2288msgstr "plátno (#FAF0E6)"
2289
2290#: ../share/palettes/palettes.h:61
2291msgctxt "Palette"
2292msgid "bisque (#FFE4C4)"
2293msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)"
2294
2295#: ../share/palettes/palettes.h:62
2296msgctxt "Palette"
2297msgid "darkorange (#FF8C00)"
2298msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)"
2299
2300#: ../share/palettes/palettes.h:63
2301msgctxt "Palette"
2302msgid "burlywood (#DEB887)"
2303msgstr "drevená hnedá (#DEB887)"
2304
2305#: ../share/palettes/palettes.h:64
2306msgctxt "Palette"
2307msgid "tan (#D2B48C)"
2308msgstr "žltohnedá (#D2B48C)"
2309
2310#: ../share/palettes/palettes.h:65
2311msgctxt "Palette"
2312msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
2313msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)"
2314
2315#: ../share/palettes/palettes.h:66
2316msgctxt "Palette"
2317msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
2318msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)"
2319
2320#: ../share/palettes/palettes.h:67
2321msgctxt "Palette"
2322msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
2323msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)"
2324
2325#: ../share/palettes/palettes.h:68
2326msgctxt "Palette"
2327msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
2328msgstr "papájový krém (#FFEFD5)"
2329
2330#: ../share/palettes/palettes.h:69
2331msgctxt "Palette"
2332msgid "moccasin (#FFE4B5)"
2333msgstr "mokasínová"
2334
2335#: ../share/palettes/palettes.h:70
2336msgctxt "Palette"
2337msgid "orange (#FFA500)"
2338msgstr "oranžová"
2339
2340#: ../share/palettes/palettes.h:71
2341msgctxt "Palette"
2342msgid "wheat (#F5DEB3)"
2343msgstr "pšenica (#F5DEB3)"
2344
2345#: ../share/palettes/palettes.h:72
2346msgctxt "Palette"
2347msgid "oldlace (#FDF5E6)"
2348msgstr "stará čipka (#FDF5E6)"
2349
2350#: ../share/palettes/palettes.h:73
2351msgctxt "Palette"
2352msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
2353msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)"
2354
2355#: ../share/palettes/palettes.h:74
2356msgctxt "Palette"
2357msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
2358msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)"
2359
2360#: ../share/palettes/palettes.h:75
2361msgctxt "Palette"
2362msgid "goldenrod (#DAA520)"
2363msgstr "zlatobyľ (#DAA520)"
2364
2365#: ../share/palettes/palettes.h:76
2366msgctxt "Palette"
2367msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
2368msgstr "kukuricová (#FFF8DC)"
2369
2370#: ../share/palettes/palettes.h:77
2371msgctxt "Palette"
2372msgid "gold (#FFD700)"
2373msgstr "zlatá (#FFD700)"
2374
2375#: ../share/palettes/palettes.h:78
2376msgctxt "Palette"
2377msgid "khaki (#F0E68C)"
2378msgstr "kaki (#F0E68C)"
2379
2380#: ../share/palettes/palettes.h:79
2381msgctxt "Palette"
2382msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
2383msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)"
2384
2385#: ../share/palettes/palettes.h:80
2386msgctxt "Palette"
2387msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
2388msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)"
2389
2390#: ../share/palettes/palettes.h:81
2391msgctxt "Palette"
2392msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
2393msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)"
2394
2395#: ../share/palettes/palettes.h:82
2396msgctxt "Palette"
2397msgid "beige (#F5F5DC)"
2398msgstr "béžová (#F5F5DC)"
2399
2400#: ../share/palettes/palettes.h:83
2401msgctxt "Palette"
2402msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
2403msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)"
2404
2405#: ../share/palettes/palettes.h:84
2406msgctxt "Palette"
2407msgid "olive (#808000)"
2408msgstr "olivová (#808000)"
2409
2410#: ../share/palettes/palettes.h:85
2411msgctxt "Palette"
2412msgid "yellow (#FFFF00)"
2413msgstr "žltá (#FFFF00)"
2414
2415#: ../share/palettes/palettes.h:86
2416msgctxt "Palette"
2417msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
2418msgstr "bledožltá (#FFFFE0)"
2419
2420#: ../share/palettes/palettes.h:87
2421msgctxt "Palette"
2422msgid "ivory (#FFFFF0)"
2423msgstr "slonovinová (#FFFFF0)"
2424
2425#: ../share/palettes/palettes.h:88
2426msgctxt "Palette"
2427msgid "olivedrab (#6B8E23)"
2428msgstr "olivovozelená (#6B8E23)"
2429
2430#: ../share/palettes/palettes.h:89
2431msgctxt "Palette"
2432msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
2433msgstr "žltozelená (#9ACD32)"
2434
2435#: ../share/palettes/palettes.h:90
2436msgctxt "Palette"
2437msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
2438msgstr "tmavoolivová (#556B2F)"
2439
2440#: ../share/palettes/palettes.h:91
2441msgctxt "Palette"
2442msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
2443msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)"
2444
2445#: ../share/palettes/palettes.h:92
2446msgctxt "Palette"
2447msgid "chartreuse (#7FFF00)"
2448msgstr "chartreuska (#7FFF00)"
2449
2450#: ../share/palettes/palettes.h:93
2451msgctxt "Palette"
2452msgid "lawngreen (#7CFC00)"
2453msgstr "trávovozelená (#7CFC00)"
2454
2455#: ../share/palettes/palettes.h:94
2456msgctxt "Palette"
2457msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
2458msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)"
2459
2460#: ../share/palettes/palettes.h:95
2461msgctxt "Palette"
2462msgid "forestgreen (#228B22)"
2463msgstr "lesná zelená (#228B22)"
2464
2465#: ../share/palettes/palettes.h:96
2466msgctxt "Palette"
2467msgid "limegreen (#32CD32)"
2468msgstr "citrónovozelená (#32CD32)"
2469
2470#: ../share/palettes/palettes.h:97
2471msgctxt "Palette"
2472msgid "lightgreen (#90EE90)"
2473msgstr "bledozelená (#90EE90)"
2474
2475#: ../share/palettes/palettes.h:98
2476msgctxt "Palette"
2477msgid "palegreen (#98FB98)"
2478msgstr "bledozelená (#98FB98)"
2479
2480#: ../share/palettes/palettes.h:99
2481msgctxt "Palette"
2482msgid "darkgreen (#006400)"
2483msgstr "tmavozelená (#006400)"
2484
2485#: ../share/palettes/palettes.h:100
2486msgctxt "Palette"
2487msgid "green (#008000)"
2488msgstr "zelená (#008000)"
2489
2490#: ../share/palettes/palettes.h:101
2491msgctxt "Palette"
2492msgid "lime (#00FF00)"
2493msgstr "limetková (#00FF00)"
2494
2495#: ../share/palettes/palettes.h:102
2496msgctxt "Palette"
2497msgid "honeydew (#F0FFF0)"
2498msgstr "medovica (#F0FFF0)"
2499
2500#: ../share/palettes/palettes.h:103
2501msgctxt "Palette"
2502msgid "seagreen (#2E8B57)"
2503msgstr "morská zelená (#2E8B57)"
2504
2505#: ../share/palettes/palettes.h:104
2506msgctxt "Palette"
2507msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
2508msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)"
2509
2510#: ../share/palettes/palettes.h:105
2511msgctxt "Palette"
2512msgid "springgreen (#00FF7F)"
2513msgstr "jarná zelená (#00FF7F)"
2514
2515#: ../share/palettes/palettes.h:106
2516msgctxt "Palette"
2517msgid "mintcream (#F5FFFA)"
2518msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)"
2519
2520#: ../share/palettes/palettes.h:107
2521msgctxt "Palette"
2522msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
2523msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)"
2524
2525#: ../share/palettes/palettes.h:108
2526msgctxt "Palette"
2527msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
2528msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)"
2529
2530#: ../share/palettes/palettes.h:109
2531msgctxt "Palette"
2532msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
2533msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)"
2534
2535#: ../share/palettes/palettes.h:110
2536msgctxt "Palette"
2537msgid "turquoise (#40E0D0)"
2538msgstr "tyrkysová (#40E0D0)"
2539
2540#: ../share/palettes/palettes.h:111
2541msgctxt "Palette"
2542msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
2543msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)"
2544
2545#: ../share/palettes/palettes.h:112
2546msgctxt "Palette"
2547msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
2548msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)"
2549
2550#: ../share/palettes/palettes.h:113
2551msgctxt "Palette"
2552msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
2553msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)"
2554
2555#: ../share/palettes/palettes.h:114
2556msgctxt "Palette"
2557msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
2558msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)"
2559
2560#: ../share/palettes/palettes.h:115
2561msgctxt "Palette"
2562msgid "teal (#008080)"
2563msgstr "modrozelená (#008080)"
2564
2565#: ../share/palettes/palettes.h:116
2566msgctxt "Palette"
2567msgid "darkcyan (#008B8B)"
2568msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)"
2569
2570#: ../share/palettes/palettes.h:117
2571msgctxt "Palette"
2572msgid "cyan (#00FFFF)"
2573msgstr "azúrová (#00FFFF)"
2574
2575#: ../share/palettes/palettes.h:118
2576msgctxt "Palette"
2577msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
2578msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)"
2579
2580#: ../share/palettes/palettes.h:119
2581msgctxt "Palette"
2582msgid "azure (#F0FFFF)"
2583msgstr "azúrová (#F0FFFF)"
2584
2585#: ../share/palettes/palettes.h:120
2586msgctxt "Palette"
2587msgid "darkturquoise (#00CED1)"
2588msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)"
2589
2590#: ../share/palettes/palettes.h:121
2591msgctxt "Palette"
2592msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
2593msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)"
2594
2595#: ../share/palettes/palettes.h:122
2596msgctxt "Palette"
2597msgid "powderblue (#B0E0E6)"
2598msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)"
2599
2600#: ../share/palettes/palettes.h:123
2601msgctxt "Palette"
2602msgid "lightblue (#ADD8E6)"
2603msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)"
2604
2605#: ../share/palettes/palettes.h:124
2606msgctxt "Palette"
2607msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
2608msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)"
2609
2610#: ../share/palettes/palettes.h:125
2611msgctxt "Palette"
2612msgid "skyblue (#87CEEB)"
2613msgstr "modrá obloha (#87CEEB)"
2614
2615#: ../share/palettes/palettes.h:126
2616msgctxt "Palette"
2617msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
2618msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)"
2619
2620#: ../share/palettes/palettes.h:127
2621msgctxt "Palette"
2622msgid "steelblue (#4682B4)"
2623msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)"
2624
2625#: ../share/palettes/palettes.h:128
2626msgctxt "Palette"
2627msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
2628msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)"
2629
2630#: ../share/palettes/palettes.h:129
2631msgctxt "Palette"
2632msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
2633msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)"
2634
2635#: ../share/palettes/palettes.h:130
2636msgctxt "Palette"
2637msgid "slategray (#708090)"
2638msgstr "bridlicovo sivá (#708090)"
2639
2640#: ../share/palettes/palettes.h:131
2641msgctxt "Palette"
2642msgid "lightslategray (#778899)"
2643msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)"
2644
2645#: ../share/palettes/palettes.h:132
2646msgctxt "Palette"
2647msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
2648msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)"
2649
2650#: ../share/palettes/palettes.h:133
2651msgctxt "Palette"
2652msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
2653msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)"
2654
2655#: ../share/palettes/palettes.h:134
2656msgctxt "Palette"
2657msgid "royalblue (#4169E1)"
2658msgstr "pruská modrá (#4169E1)"
2659
2660#: ../share/palettes/palettes.h:135
2661msgctxt "Palette"
2662msgid "midnightblue (#191970)"
2663msgstr "polnočná modrá (#191970)"
2664
2665#: ../share/palettes/palettes.h:136
2666msgctxt "Palette"
2667msgid "lavender (#E6E6FA)"
2668msgstr "levanduľová (#E6E6FA)"
2669
2670#: ../share/palettes/palettes.h:137
2671msgctxt "Palette"
2672msgid "navy (#000080)"
2673msgstr "námornícka modrá (#000080)"
2674
2675#: ../share/palettes/palettes.h:138
2676msgctxt "Palette"
2677msgid "darkblue (#00008B)"
2678msgstr "tmavomodrá (#00008B)"
2679
2680#: ../share/palettes/palettes.h:139
2681msgctxt "Palette"
2682msgid "mediumblue (#0000CD)"
2683msgstr "stredne modrá (#0000CD)"
2684
2685#: ../share/palettes/palettes.h:140
2686msgctxt "Palette"
2687msgid "blue (#0000FF)"
2688msgstr "modrá (#0000FF)"
2689
2690#: ../share/palettes/palettes.h:141
2691msgctxt "Palette"
2692msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
2693msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)"
2694
2695#: ../share/palettes/palettes.h:142
2696msgctxt "Palette"
2697msgid "slateblue (#6A5ACD)"
2698msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)"
2699
2700#: ../share/palettes/palettes.h:143
2701msgctxt "Palette"
2702msgid "darkslateblue (#483D8B)"
2703msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)"
2704
2705#: ../share/palettes/palettes.h:144
2706msgctxt "Palette"
2707msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
2708msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)"
2709
2710#: ../share/palettes/palettes.h:145
2711msgctxt "Palette"
2712msgid "mediumpurple (#9370DB)"
2713msgstr "stredne fialová (#9370DB)"
2714
2715#: ../share/palettes/palettes.h:146
2716msgctxt "Palette"
2717msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
2718msgstr "modrofialová (#8A2BE2)"
2719
2720#: ../share/palettes/palettes.h:147
2721msgctxt "Palette"
2722msgid "indigo (#4B0082)"
2723msgstr "indigová (#4B0082)"
2724
2725#: ../share/palettes/palettes.h:148
2726msgctxt "Palette"
2727msgid "darkorchid (#9932CC)"
2728msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)"
2729
2730#: ../share/palettes/palettes.h:149
2731msgctxt "Palette"
2732msgid "darkviolet (#9400D3)"
2733msgstr "tmavofialová (#9400D3)"
2734
2735#: ../share/palettes/palettes.h:150
2736msgctxt "Palette"
2737msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
2738msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)"
2739
2740#: ../share/palettes/palettes.h:151
2741msgctxt "Palette"
2742msgid "thistle (#D8BFD8)"
2743msgstr "bodliaková (#D8BFD8)"
2744
2745#: ../share/palettes/palettes.h:152
2746msgctxt "Palette"
2747msgid "plum (#DDA0DD)"
2748msgstr "slivková (#DDA0DD)"
2749
2750#: ../share/palettes/palettes.h:153
2751msgctxt "Palette"
2752msgid "violet (#EE82EE)"
2753msgstr "fialová (#EE82EE)"
2754
2755#: ../share/palettes/palettes.h:154
2756msgctxt "Palette"
2757msgid "purple (#800080)"
2758msgstr "purpurová (#800080)"
2759
2760#: ../share/palettes/palettes.h:155
2761msgctxt "Palette"
2762msgid "darkmagenta (#8B008B)"
2763msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)"
2764
2765#: ../share/palettes/palettes.h:156
2766msgctxt "Palette"
2767msgid "magenta (#FF00FF)"
2768msgstr "purpurová (#FF00FF)"
2769
2770#: ../share/palettes/palettes.h:157
2771msgctxt "Palette"
2772msgid "orchid (#DA70D6)"
2773msgstr "orchideová (#DA70D6)"
2774
2775#: ../share/palettes/palettes.h:158
2776msgctxt "Palette"
2777msgid "mediumvioletred (#C71585)"
2778msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)"
2779
2780#: ../share/palettes/palettes.h:159
2781msgctxt "Palette"
2782msgid "deeppink (#FF1493)"
2783msgstr "hlboká ružová (#FF1493)"
2784
2785#: ../share/palettes/palettes.h:160
2786msgctxt "Palette"
2787msgid "hotpink (#FF69B4)"
2788msgstr "horúca ružová (#FF69B4)"
2789
2790#: ../share/palettes/palettes.h:161
2791msgctxt "Palette"
2792msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
2793msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)"
2794
2795#: ../share/palettes/palettes.h:162
2796msgctxt "Palette"
2797msgid "palevioletred (#DB7093)"
2798msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)"
2799
2800#: ../share/palettes/palettes.h:163
2801msgctxt "Palette"
2802msgid "crimson (#DC143C)"
2803msgstr "karmínová (#DC143C)"
2804
2805#: ../share/palettes/palettes.h:164
2806msgctxt "Palette"
2807msgid "pink (#FFC0CB)"
2808msgstr "ružová (#FFC0CB)"
2809
2810#: ../share/palettes/palettes.h:165
2811msgctxt "Palette"
2812msgid "lightpink (#FFB6C1)"
2813msgstr "bledoružová (#FFB6C1)"
2814
2815#: ../share/palettes/palettes.h:166
2816msgctxt "Palette"
2817msgid "rebeccapurple (#663399)"
2818msgstr "Rebekina fialová (#663399)"
2819
2820#: ../share/palettes/palettes.h:167
2821msgctxt "Palette"
2822msgid "Butter 1"
2823msgstr "Maslová 1"
2824
2825#: ../share/palettes/palettes.h:168
2826msgctxt "Palette"
2827msgid "Butter 2"
2828msgstr "Maslová 2"
2829
2830#: ../share/palettes/palettes.h:169
2831msgctxt "Palette"
2832msgid "Butter 3"
2833msgstr "Maslová 3"
2834
2835#: ../share/palettes/palettes.h:170
2836msgctxt "Palette"
2837msgid "Chameleon 1"
2838msgstr "Chameleón 1"
2839
2840#: ../share/palettes/palettes.h:171
2841msgctxt "Palette"
2842msgid "Chameleon 2"
2843msgstr "Chameleón 2"
2844
2845#: ../share/palettes/palettes.h:172
2846msgctxt "Palette"
2847msgid "Chameleon 3"
2848msgstr "Chameleón 3"
2849
2850#: ../share/palettes/palettes.h:173
2851msgctxt "Palette"
2852msgid "Orange 1"
2853msgstr "Oranžová 1"
2854
2855#: ../share/palettes/palettes.h:174
2856msgctxt "Palette"
2857msgid "Orange 2"
2858msgstr "Oranžová 2"
2859
2860#: ../share/palettes/palettes.h:175
2861msgctxt "Palette"
2862msgid "Orange 3"
2863msgstr "Oranžová 3"
2864
2865#: ../share/palettes/palettes.h:176
2866msgctxt "Palette"
2867msgid "Sky Blue 1"
2868msgstr "Belasá 1"
2869
2870#: ../share/palettes/palettes.h:177
2871msgctxt "Palette"
2872msgid "Sky Blue 2"
2873msgstr "Belasá 2"
2874
2875#: ../share/palettes/palettes.h:178
2876msgctxt "Palette"
2877msgid "Sky Blue 3"
2878msgstr "Belasá 3"
2879
2880#: ../share/palettes/palettes.h:179
2881msgctxt "Palette"
2882msgid "Plum 1"
2883msgstr "Slivková 1"
2884
2885#: ../share/palettes/palettes.h:180
2886msgctxt "Palette"
2887msgid "Plum 2"
2888msgstr "Slivková 2"
2889
2890#: ../share/palettes/palettes.h:181
2891msgctxt "Palette"
2892msgid "Plum 3"
2893msgstr "Slivková 3"
2894
2895#: ../share/palettes/palettes.h:182
2896msgctxt "Palette"
2897msgid "Chocolate 1"
2898msgstr "Čokoládová 1"
2899
2900#: ../share/palettes/palettes.h:183
2901msgctxt "Palette"
2902msgid "Chocolate 2"
2903msgstr "Čokoládová 2"
2904
2905#: ../share/palettes/palettes.h:184
2906msgctxt "Palette"
2907msgid "Chocolate 3"
2908msgstr "Čokoládová 3"
2909
2910#: ../share/palettes/palettes.h:185
2911msgctxt "Palette"
2912msgid "Scarlet Red 1"
2913msgstr "Šarlátovočervená 1"
2914
2915#: ../share/palettes/palettes.h:186
2916msgctxt "Palette"
2917msgid "Scarlet Red 2"
2918msgstr "Šarlátovočervená 2"
2919
2920#: ../share/palettes/palettes.h:187
2921msgctxt "Palette"
2922msgid "Scarlet Red 3"
2923msgstr "Šarlátovočervená 3"
2924
2925#: ../share/palettes/palettes.h:188
2926msgctxt "Palette"
2927msgid "Snowy White"
2928msgstr "Snehovobiela"
2929
2930#: ../share/palettes/palettes.h:189
2931msgctxt "Palette"
2932msgid "Aluminium 1"
2933msgstr "Hliník 1"
2934
2935#: ../share/palettes/palettes.h:190
2936msgctxt "Palette"
2937msgid "Aluminium 2"
2938msgstr "Hliník 2"
2939
2940#: ../share/palettes/palettes.h:191
2941msgctxt "Palette"
2942msgid "Aluminium 3"
2943msgstr "Hliník 3"
2944
2945#: ../share/palettes/palettes.h:192
2946msgctxt "Palette"
2947msgid "Aluminium 4"
2948msgstr "Hliník 4"
2949
2950#: ../share/palettes/palettes.h:193
2951msgctxt "Palette"
2952msgid "Aluminium 5"
2953msgstr "Hliník 5"
2954
2955#: ../share/palettes/palettes.h:194
2956msgctxt "Palette"
2957msgid "Aluminium 6"
2958msgstr "Hliník 6"
2959
2960#: ../share/palettes/palettes.h:195
2961msgctxt "Palette"
2962msgid "Jet Black"
2963msgstr "Uhľovočierna"
2964
2965#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2966msgid "Stripes 1:1"
2967msgstr "Prúžky 1:1"
2968
2969#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2970msgid "Stripes 1:1 white"
2971msgstr "Prúžky 1:1 biele"
2972
2973#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2974msgid "Stripes 1:1.5"
2975msgstr "Prúžky 1:1.5"
2976
2977#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2978msgid "Stripes 1:1.5 white"
2979msgstr "Prúžky 1:1.5 biele"
2980
2981#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2982msgid "Stripes 1:2"
2983msgstr "Prúžky 1:2"
2984
2985#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2986msgid "Stripes 1:2 white"
2987msgstr "Prúžky 1:2 biele"
2988
2989#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2990msgid "Stripes 1:3"
2991msgstr "Prúžky 1:3"
2992
2993#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2994msgid "Stripes 1:3 white"
2995msgstr "Prúžky 1:3 biele"
2996
2997#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
2998msgid "Stripes 1:4"
2999msgstr "Prúžky 1:4"
3000
3001#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3002msgid "Stripes 1:4 white"
3003msgstr "Prúžky 1:4 biele"
3004
3005#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3006msgid "Stripes 1:5"
3007msgstr "Prúžky 1:5"
3008
3009#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3010msgid "Stripes 1:5 white"
3011msgstr "Prúžky 1:5 biele"
3012
3013#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3014msgid "Stripes 1:8"
3015msgstr "Prúžky 1:8"
3016
3017#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3018msgid "Stripes 1:8 white"
3019msgstr "Prúžky 1:8 biele"
3020
3021#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3022msgid "Stripes 1:10"
3023msgstr "Prúžky 1:10"
3024
3025#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3026msgid "Stripes 1:10 white"
3027msgstr "Prúžky 1:10 biele"
3028
3029#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3030msgid "Stripes 1:16"
3031msgstr "Prúžky 1:16"
3032
3033#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3034msgid "Stripes 1:16 white"
3035msgstr "Prúžky 1:16 biele"
3036
3037#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3038msgid "Stripes 1:32"
3039msgstr "Prúžky 1:32"
3040
3041#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3042msgid "Stripes 1:32 white"
3043msgstr "Prúžky 1:32 biele"
3044
3045#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3046msgid "Stripes 1:64"
3047msgstr "Prúžky 1:64"
3048
3049#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3050msgid "Stripes 2:1"
3051msgstr "Prúžky 2:1"
3052
3053#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3054msgid "Stripes 2:1 white"
3055msgstr "Prúžky 2:1 biele"
3056
3057#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3058msgid "Stripes 4:1"
3059msgstr "Prúžky 4:1"
3060
3061#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3062msgid "Stripes 4:1 white"
3063msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite"
3064
3065#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3066msgid "Checkerboard"
3067msgstr "Šachovnica"
3068
3069#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3070msgid "Checkerboard white"
3071msgstr "Šachovnica biela"
3072
3073#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3074msgid "Packed circles"
3075msgstr "Výplň kružnicami"
3076
3077#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3078msgid "Polka dots, small"
3079msgstr "Polka, malé bodky"
3080
3081#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3082msgid "Polka dots, small white"
3083msgstr "Polka, malé biele bodky"
3084
3085#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3086msgid "Polka dots, medium"
3087msgstr "Polka, stredné bodky"
3088
3089#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3090msgid "Polka dots, medium white"
3091msgstr "Polka, stredné biele bodky"
3092
3093#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3094msgid "Polka dots, large"
3095msgstr "Polka, veľké bodky"
3096
3097#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3098msgid "Polka dots, large white"
3099msgstr "Polka, veľké biele bodky"
3100
3101#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3102msgid "Wavy"
3103msgstr "Vlnité"
3104
3105#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3106msgid "Wavy white"
3107msgstr "Vlnité biele"
3108
3109#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3110msgid "Camouflage"
3111msgstr "Kamufláž"
3112
3113#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3114msgid "Ermine"
3115msgstr "Hermelín"
3116
3117#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3118msgid "Sand (bitmap)"
3119msgstr "Piesok (bitmapa)"
3120
3121#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3122msgid "Cloth (bitmap)"
3123msgstr "Látka (bitmapa)"
3124
3125#: ../share/paint/patterns.svg.h:1
3126msgid "Old paint (bitmap)"
3127msgstr "Stará farba (bitmapa)"
3128
3129#: ../share/symbols/symbols.h:2
3130msgctxt "Symbol"
3131msgid "AIGA Symbol Signs"
3132msgstr "Symboly AIGA"
3133
3134#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3135#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3136msgctxt "Symbol"
3137msgid "Telephone"
3138msgstr "Telefón"
3139
3140#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3141msgctxt "Symbol"
3142msgid "Mail"
3143msgstr "Pošta"
3144
3145#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3146msgctxt "Symbol"
3147msgid "Currency Exchange"
3148msgstr "Zmenáreň"
3149
3150#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3151msgctxt "Symbol"
3152msgid "Currency Exchange - Euro"
3153msgstr "Zmenáreň - Euro"
3154
3155#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3156msgctxt "Symbol"
3157msgid "Cashier"
3158msgstr "Pokladňa"
3159
3160#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3161#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3162msgctxt "Symbol"
3163msgid "First Aid"
3164msgstr "Prvá pomoc"
3165
3166#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3167msgctxt "Symbol"
3168msgid "Lost and Found"
3169msgstr "Straty a nálezy"
3170
3171#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3172msgctxt "Symbol"
3173msgid "Coat Check"
3174msgstr "Úschovňa kabátov"
3175
3176#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3177msgctxt "Symbol"
3178msgid "Baggage Lockers"
3179msgstr "Úschovňa batožiny"
3180
3181#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3182msgctxt "Symbol"
3183msgid "Escalator"
3184msgstr "Eskalátor"
3185
3186#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3187msgctxt "Symbol"
3188msgid "Escalator Down"
3189msgstr "Eskalátor dolu"
3190
3191#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3192msgctxt "Symbol"
3193msgid "Escalator Up"
3194msgstr "Eskalátor hore"
3195
3196#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3197msgctxt "Symbol"
3198msgid "Stairs"
3199msgstr "Schody"
3200
3201#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3202msgctxt "Symbol"
3203msgid "Stairs Down"
3204msgstr "Schody dolu"
3205
3206#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3207msgctxt "Symbol"
3208msgid "Stairs Up"
3209msgstr "Schody hore"
3210
3211#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3212msgctxt "Symbol"
3213msgid "Elevator"
3214msgstr "Výťah"
3215
3216#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3217msgctxt "Symbol"
3218msgid "Toilets - Men"
3219msgstr "Toalety - muži"
3220
3221#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3222msgctxt "Symbol"
3223msgid "Toilets - Women"
3224msgstr "Toalety - ženy"
3225
3226#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3227msgctxt "Symbol"
3228msgid "Toilets"
3229msgstr "Toalety"
3230
3231#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3232msgctxt "Symbol"
3233msgid "Nursery"
3234msgstr "Škôlka"
3235
3236#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3237msgctxt "Symbol"
3238msgid "Drinking Fountain"
3239msgstr "Fontánka s pitnou vodou"
3240
3241#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3242msgctxt "Symbol"
3243msgid "Waiting Room"
3244msgstr "Čakáreň"
3245
3246#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3247#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3248msgctxt "Symbol"
3249msgid "Information"
3250msgstr "Informácie"
3251
3252#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3253msgctxt "Symbol"
3254msgid "Hotel Information"
3255msgstr "Hotelové informácie"
3256
3257#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3258msgctxt "Symbol"
3259msgid "Air Transportation"
3260msgstr "Letecká doprava"
3261
3262#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3263msgctxt "Symbol"
3264msgid "Heliport"
3265msgstr "Heliport"
3266
3267#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3268msgctxt "Symbol"
3269msgid "Taxi"
3270msgstr "Taxi"
3271
3272#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3273msgctxt "Symbol"
3274msgid "Bus"
3275msgstr "Autobus"
3276
3277#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3278msgctxt "Symbol"
3279msgid "Ground Transportation"
3280msgstr "Pozemná doprava"
3281
3282#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3283msgctxt "Symbol"
3284msgid "Rail Transportation"
3285msgstr "Železničná doprava"
3286
3287#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3288msgctxt "Symbol"
3289msgid "Water Transportation"
3290msgstr "Lodná doprava"
3291
3292#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3293msgctxt "Symbol"
3294msgid "Car Rental"
3295msgstr "Požičovňa áut"
3296
3297#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3298msgctxt "Symbol"
3299msgid "Restaurant"
3300msgstr "Reštaurácia"
3301
3302#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3303msgctxt "Symbol"
3304msgid "Coffeeshop"
3305msgstr "Kaviareň"
3306
3307#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3308msgctxt "Symbol"
3309msgid "Bar"
3310msgstr "Bar"
3311
3312#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3313msgctxt "Symbol"
3314msgid "Shops"
3315msgstr "Obchody"
3316
3317#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3318msgctxt "Symbol"
3319msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
3320msgstr "Holičský salón - kozmetika"
3321
3322#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3323msgctxt "Symbol"
3324msgid "Barber Shop"
3325msgstr "Holičstvo"
3326
3327#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3328msgctxt "Symbol"
3329msgid "Beauty Salon"
3330msgstr "Kozmetický salón"
3331
3332#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3333msgctxt "Symbol"
3334msgid "Ticket Purchase"
3335msgstr "Predaj lístkov"
3336
3337#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3338msgctxt "Symbol"
3339msgid "Baggage Check In"
3340msgstr "Odovzdanie batožiny"
3341
3342#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3343msgctxt "Symbol"
3344msgid "Baggage Claim"
3345msgstr "Výdaj batožiny"
3346
3347#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3348msgctxt "Symbol"
3349msgid "Customs"
3350msgstr "Clo"
3351
3352#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3353msgctxt "Symbol"
3354msgid "Immigration"
3355msgstr "Prisťahovalectvo"
3356
3357#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3358msgctxt "Symbol"
3359msgid "Departing Flights"
3360msgstr "Odlety"
3361
3362#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3363msgctxt "Symbol"
3364msgid "Arriving Flights"
3365msgstr "Prílety"
3366
3367#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3368msgctxt "Symbol"
3369msgid "Smoking"
3370msgstr "Fajčenie"
3371
3372#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3373msgctxt "Symbol"
3374msgid "No Smoking"
3375msgstr "Zákaz fajčenia"
3376
3377#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3378#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3379msgctxt "Symbol"
3380msgid "Parking"
3381msgstr "Parkovanie"
3382
3383#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3384msgctxt "Symbol"
3385msgid "No Parking"
3386msgstr "Zákaz parkovania"
3387
3388#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3389msgctxt "Symbol"
3390msgid "No Dogs"
3391msgstr "Zákaz psov"
3392
3393#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
3394msgctxt "Symbol"
3395msgid "No Entry"
3396msgstr "Zákaz vstupu"
3397
3398#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
3399msgctxt "Symbol"
3400msgid "Exit"
3401msgstr "Východ"
3402
3403#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
3404msgctxt "Symbol"
3405msgid "Fire Extinguisher"
3406msgstr "Hasiaci prístroj"
3407
3408#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
3409msgctxt "Symbol"
3410msgid "Right Arrow"
3411msgstr "Šípka vpravo"
3412
3413#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
3414msgctxt "Symbol"
3415msgid "Forward and Right Arrow"
3416msgstr "Šípka dopredu a vpravo"
3417
3418#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
3419msgctxt "Symbol"
3420msgid "Up Arrow"
3421msgstr "Šípka hore"
3422
3423#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
3424msgctxt "Symbol"
3425msgid "Forward and Left Arrow"
3426msgstr "Šípka dopredu a vľavo"
3427
3428#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
3429msgctxt "Symbol"
3430msgid "Left Arrow"
3431msgstr "Šípka vľavo"
3432
3433#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
3434msgctxt "Symbol"
3435msgid "Left and Down Arrow"
3436msgstr "Šípka vľavo a dolu"
3437
3438#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
3439msgctxt "Symbol"
3440msgid "Down Arrow"
3441msgstr "Šípka dolu"
3442
3443#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
3444msgctxt "Symbol"
3445msgid "Right and Down Arrow"
3446msgstr "Šípka vpravo a dolu"
3447
3448#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
3449msgctxt "Symbol"
3450msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
3451msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996"
3452
3453#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
3454msgctxt "Symbol"
3455msgid "NPS Wheelchair Accessible"
3456msgstr "Bezbariérový prístup NPS"
3457
3458#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
3459msgctxt "Symbol"
3460msgid "New Wheelchair Accessible"
3461msgstr "Nový bezbariérový prístup"
3462
3463#: ../share/symbols/symbols.h:133
3464msgctxt "Symbol"
3465msgid "Word Balloons"
3466msgstr "Slovné bubliny"
3467
3468#: ../share/symbols/symbols.h:134
3469msgctxt "Symbol"
3470msgid "Thought Balloon"
3471msgstr "Myšlienková bublina"
3472
3473#: ../share/symbols/symbols.h:135
3474msgctxt "Symbol"
3475msgid "Dream Speaking"
3476msgstr "Hovorenie zo sna"
3477
3478#: ../share/symbols/symbols.h:136
3479msgctxt "Symbol"
3480msgid "Rounded Balloon"
3481msgstr "Zaoblená bublina"
3482
3483#: ../share/symbols/symbols.h:137
3484msgctxt "Symbol"
3485msgid "Squared Balloon"
3486msgstr "Hranatá bublina"
3487
3488#: ../share/symbols/symbols.h:138
3489msgctxt "Symbol"
3490msgid "Over the Phone"
3491msgstr "Cez telefón"
3492
3493#: ../share/symbols/symbols.h:139
3494msgctxt "Symbol"
3495msgid "Hip Balloon"
3496msgstr "Hip bublina"
3497
3498#: ../share/symbols/symbols.h:140
3499msgctxt "Symbol"
3500msgid "Circle Balloon"
3501msgstr "Elipsová bublina"
3502
3503#: ../share/symbols/symbols.h:141
3504msgctxt "Symbol"
3505msgid "Exclaim Balloon"
3506msgstr "Bublina zvolania"
3507
3508#: ../share/symbols/symbols.h:142
3509msgctxt "Symbol"
3510msgid "Flow Chart Shapes"
3511msgstr "Tvary vývojových diagramov"
3512
3513#: ../share/symbols/symbols.h:143
3514msgctxt "Symbol"
3515msgid "Process"
3516msgstr "Proces"
3517
3518#: ../share/symbols/symbols.h:144
3519msgctxt "Symbol"
3520msgid "Input/Output"
3521msgstr "Vstup/výstup"
3522
3523#: ../share/symbols/symbols.h:145
3524msgctxt "Symbol"
3525msgid "Document"
3526msgstr "Dokument"
3527
3528#: ../share/symbols/symbols.h:146
3529msgctxt "Symbol"
3530msgid "Manual Operation"
3531msgstr "Ručná operácia"
3532
3533#: ../share/symbols/symbols.h:147
3534msgctxt "Symbol"
3535msgid "Preparation"
3536msgstr "Príprava"
3537
3538#: ../share/symbols/symbols.h:148
3539msgctxt "Symbol"
3540msgid "Merge"
3541msgstr "Zlúčenie"
3542
3543#: ../share/symbols/symbols.h:149
3544msgctxt "Symbol"
3545msgid "Decision"
3546msgstr "Rozhodnutie"
3547
3548#: ../share/symbols/symbols.h:150
3549msgctxt "Symbol"
3550msgid "Magnetic Tape"
3551msgstr "Magnetická páska"
3552
3553#: ../share/symbols/symbols.h:151
3554msgctxt "Symbol"
3555msgid "Display"
3556msgstr "Zobrazenie"
3557
3558#: ../share/symbols/symbols.h:152
3559msgctxt "Symbol"
3560msgid "Auxiliary Operation"
3561msgstr "Pomocná operácia"
3562
3563#: ../share/symbols/symbols.h:153
3564msgctxt "Symbol"
3565msgid "Manual Input"
3566msgstr "Ručný vstup"
3567
3568#: ../share/symbols/symbols.h:154
3569msgctxt "Symbol"
3570msgid "Extract"
3571msgstr "Extrakcia"
3572
3573#: ../share/symbols/symbols.h:155
3574msgctxt "Symbol"
3575msgid "Terminal/Interrupt"
3576msgstr "Terminál/prerušenie"
3577
3578#: ../share/symbols/symbols.h:156
3579msgctxt "Symbol"
3580msgid "Punched Card"
3581msgstr "Dierny štítok"
3582
3583#: ../share/symbols/symbols.h:157
3584msgctxt "Symbol"
3585msgid "Punch Tape"
3586msgstr "Dierna páska"
3587
3588#: ../share/symbols/symbols.h:158
3589msgctxt "Symbol"
3590msgid "Online Storage"
3591msgstr "Online úložisko"
3592
3593#: ../share/symbols/symbols.h:159
3594msgctxt "Symbol"
3595msgid "Keying"
3596msgstr "Kľúčovanie"
3597
3598#: ../share/symbols/symbols.h:160
3599msgctxt "Symbol"
3600msgid "Sort"
3601msgstr "Zoradenie"
3602
3603#: ../share/symbols/symbols.h:161
3604msgctxt "Symbol"
3605msgid "Connector"
3606msgstr "Spojnica"
3607
3608#: ../share/symbols/symbols.h:162
3609msgctxt "Symbol"
3610msgid "Off-Page Connector"
3611msgstr "Spojnica mimo strany"
3612
3613#: ../share/symbols/symbols.h:163
3614msgctxt "Symbol"
3615msgid "Transmittal Tape"
3616msgstr "Prenosová páska"
3617
3618#: ../share/symbols/symbols.h:164
3619msgctxt "Symbol"
3620msgid "Communication Link"
3621msgstr "Komunikačné spojenie"
3622
3623#: ../share/symbols/symbols.h:165
3624msgctxt "Symbol"
3625msgid "Collate"
3626msgstr "Usporiadanie"
3627
3628#: ../share/symbols/symbols.h:166
3629msgctxt "Symbol"
3630msgid "Comment/Annotation"
3631msgstr "Komentár/anotácia"
3632
3633#: ../share/symbols/symbols.h:167
3634msgctxt "Symbol"
3635msgid "Core"
3636msgstr "Jadro"
3637
3638#: ../share/symbols/symbols.h:168
3639msgctxt "Symbol"
3640msgid "Predefined Process"
3641msgstr "Preddefinovaný proces"
3642
3643#: ../share/symbols/symbols.h:169
3644msgctxt "Symbol"
3645msgid "Magnetic Disk (Database)"
3646msgstr "Magnetický disk (databáza)"
3647
3648#: ../share/symbols/symbols.h:170
3649msgctxt "Symbol"
3650msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3651msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)"
3652
3653#: ../share/symbols/symbols.h:171
3654msgctxt "Symbol"
3655msgid "Offline Storage"
3656msgstr "Offline úložisko"
3657
3658#: ../share/symbols/symbols.h:172
3659msgctxt "Symbol"
3660msgid "Logical Or"
3661msgstr "Logické alebo"
3662
3663#: ../share/symbols/symbols.h:173
3664msgctxt "Symbol"
3665msgid "Logical And"
3666msgstr "Logické a"
3667
3668#: ../share/symbols/symbols.h:174
3669msgctxt "Symbol"
3670msgid "Delay"
3671msgstr "Oneskorenie"
3672
3673#: ../share/symbols/symbols.h:175
3674msgctxt "Symbol"
3675msgid "Loop Limit Begin"
3676msgstr "Začiatok cyklu"
3677
3678#: ../share/symbols/symbols.h:176
3679msgctxt "Symbol"
3680msgid "Loop Limit End"
3681msgstr "Koniec cyklu"
3682
3683#: ../share/symbols/symbols.h:177
3684msgctxt "Symbol"
3685msgid "Logic Symbols"
3686msgstr "Logické symboly"
3687
3688#: ../share/symbols/symbols.h:178
3689msgctxt "Symbol"
3690msgid "Xnor Gate"
3691msgstr "Hradlo XNOR"
3692
3693#: ../share/symbols/symbols.h:179
3694msgctxt "Symbol"
3695msgid "Xor Gate"
3696msgstr "Hradlo XOR"
3697
3698#: ../share/symbols/symbols.h:180
3699msgctxt "Symbol"
3700msgid "Nor Gate"
3701msgstr "Hradlo NOR"
3702
3703#: ../share/symbols/symbols.h:181
3704msgctxt "Symbol"
3705msgid "Or Gate"
3706msgstr "Hradlo OR"
3707
3708#: ../share/symbols/symbols.h:182
3709msgctxt "Symbol"
3710msgid "Nand Gate"
3711msgstr "Hradlo NAND"
3712
3713#: ../share/symbols/symbols.h:183
3714msgctxt "Symbol"
3715msgid "And Gate"
3716msgstr "Hradlo AND"
3717
3718#: ../share/symbols/symbols.h:184
3719msgctxt "Symbol"
3720msgid "Buffer"
3721msgstr "Medzipamäť"
3722
3723#: ../share/symbols/symbols.h:185
3724msgctxt "Symbol"
3725msgid "Not Gate"
3726msgstr "Hradlo NOT"
3727
3728#: ../share/symbols/symbols.h:186
3729msgctxt "Symbol"
3730msgid "Buffer Small"
3731msgstr "Medzipamäť (malá)"
3732
3733#: ../share/symbols/symbols.h:187
3734msgctxt "Symbol"
3735msgid "Not Gate Small"
3736msgstr "Hradlo NOT (malé)"
3737
3738#: ../share/symbols/symbols.h:188
3739msgctxt "Symbol"
3740msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3741msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA"
3742
3743#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
3744msgctxt "Symbol"
3745msgid "Airport"
3746msgstr "Letisko"
3747
3748#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
3749msgctxt "Symbol"
3750msgid "Amphitheatre"
3751msgstr "Amfiteáter"
3752
3753#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
3754msgctxt "Symbol"
3755msgid "Bicycle Trail"
3756msgstr "Cyklotrasa"
3757
3758#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
3759msgctxt "Symbol"
3760msgid "Boat Launch"
3761msgstr "Spustenie člnu na vodu"
3762
3763#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
3764msgctxt "Symbol"
3765msgid "Boat Tour"
3766msgstr "Výlet loďou"
3767
3768#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
3769msgctxt "Symbol"
3770msgid "Bus Stop"
3771msgstr "Autobusová zastávka"
3772
3773#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
3774msgctxt "Symbol"
3775msgid "Campfire"
3776msgstr "Táborák"
3777
3778#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
3779msgctxt "Symbol"
3780msgid "Campground"
3781msgstr "Táborisko"
3782
3783#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
3784msgctxt "Symbol"
3785msgid "CanoeAccess"
3786msgstr "Prístup pre kánoe"
3787
3788#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
3789msgctxt "Symbol"
3790msgid "Crosscountry Ski Trail"
3791msgstr "Bežkárska trasa"
3792
3793#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
3794msgctxt "Symbol"
3795msgid "Downhill Skiing"
3796msgstr "Zjazdové lyžovanie"
3797
3798#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
3799msgctxt "Symbol"
3800msgid "Drinking Water"
3801msgstr "Pitná voda"
3802
3803#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
3804msgctxt "Symbol"
3805msgid "Fishing"
3806msgstr "Rybolov"
3807
3808#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
3809msgctxt "Symbol"
3810msgid "Food Service"
3811msgstr "Stravovacie služby"
3812
3813#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
3814msgctxt "Symbol"
3815msgid "Four Wheel Drive Road"
3816msgstr "Cesta pre štvorkolky"
3817
3818#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
3819msgctxt "Symbol"
3820msgid "Gas Station"
3821msgstr "Čerpacia stanica"
3822
3823#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
3824msgctxt "Symbol"
3825msgid "Golfing"
3826msgstr "Golf"
3827
3828#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
3829msgctxt "Symbol"
3830msgid "Horseback Riding"
3831msgstr "Jazda na koni"
3832
3833#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
3834msgctxt "Symbol"
3835msgid "Hospital"
3836msgstr "Nemocnica"
3837
3838#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
3839msgctxt "Symbol"
3840msgid "Ice Skating"
3841msgstr "Korčuľovanie"
3842
3843#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
3844msgctxt "Symbol"
3845msgid "Litter Receptacle"
3846msgstr "Nádoba na odpad"
3847
3848#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
3849msgctxt "Symbol"
3850msgid "Lodging"
3851msgstr "Ubytovanie"
3852
3853#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
3854msgctxt "Symbol"
3855msgid "Marina"
3856msgstr "Prístav"
3857
3858#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
3859msgctxt "Symbol"
3860msgid "Motorbike Trail"
3861msgstr "Cesta pre motorky"
3862
3863#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
3864msgctxt "Symbol"
3865msgid "Radiator Water"
3866msgstr "Voda do chladiča"
3867
3868#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
3869msgctxt "Symbol"
3870msgid "Recycling"
3871msgstr "Recyklácia"
3872
3873#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
3874msgctxt "Symbol"
3875msgid "Pets On Leash"
3876msgstr "Zvieratá na vodítku"
3877
3878#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
3879msgctxt "Symbol"
3880msgid "Picnic Area"
3881msgstr "Piknik"
3882
3883#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
3884msgctxt "Symbol"
3885msgid "Post Office"
3886msgstr "Pošta"
3887
3888#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
3889msgctxt "Symbol"
3890msgid "Ranger Station"
3891msgstr "Chata horskej služby"
3892
3893#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
3894msgctxt "Symbol"
3895msgid "RV Campground"
3896msgstr "Kemping rekreačných vozidiel"
3897
3898#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
3899msgctxt "Symbol"
3900msgid "Restrooms"
3901msgstr "Toalety"
3902
3903#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
3904msgctxt "Symbol"
3905msgid "Sailing"
3906msgstr "Plachtenie"
3907
3908#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
3909msgctxt "Symbol"
3910msgid "Sanitary Disposal Station"
3911msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie"
3912
3913#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
3914msgctxt "Symbol"
3915msgid "Scuba Diving"
3916msgstr "Potápanie"
3917
3918#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
3919msgctxt "Symbol"
3920msgid "Self Guided Trail"
3921msgstr "Chodník bez sprievodcu"
3922
3923#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
3924msgctxt "Symbol"
3925msgid "Shelter"
3926msgstr "Prístrešok"
3927
3928#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
3929msgctxt "Symbol"
3930msgid "Showers"
3931msgstr "Sprchy"
3932
3933#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
3934msgctxt "Symbol"
3935msgid "Sledding"
3936msgstr "Sánkovanie"
3937
3938#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
3939msgctxt "Symbol"
3940msgid "SnowmobileTrail"
3941msgstr "Trasa pre snežné skútre"
3942
3943#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
3944msgctxt "Symbol"
3945msgid "Stable"
3946msgstr "Stajne"
3947
3948#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
3949msgctxt "Symbol"
3950msgid "Store"
3951msgstr "Obchod"
3952
3953#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
3954msgctxt "Symbol"
3955msgid "Swimming"
3956msgstr "Plávanie"
3957
3958#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
3959msgctxt "Symbol"
3960msgid "Emergency Telephone"
3961msgstr "Núdzový telefón"
3962
3963#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
3964msgctxt "Symbol"
3965msgid "Trailhead"
3966msgstr "Začiatok trasy"
3967
3968#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
3969msgctxt "Symbol"
3970msgid "Wheelchair Accessible"
3971msgstr "Bezbariérový prístup"
3972
3973#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
3974msgctxt "Symbol"
3975msgid "Wind Surfing"
3976msgstr "Windsurfing"
3977
3978#: ../share/symbols/symbols.h:291
3979msgctxt "Symbol"
3980msgid "Blank"
3981msgstr "Prázdne"
3982
3983#: ../share/templates/templates.h:1
3984msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
3985msgstr ""
3986
3987#: ../share/templates/templates.h:1
3988msgid ""
3989"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
3990"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
3991msgstr ""
3992
3993#: ../share/templates/templates.h:1
3994msgid "A4 leaflet 3-fold"
3995msgstr ""
3996
3997#: ../share/templates/templates.h:1
3998msgid "CD Label 120mmx120mm "
3999msgstr "Obal CD 120 mm x 120 mm "
4000
4001#: ../share/templates/templates.h:1
4002msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4003msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku."
4004
4005#: ../share/templates/templates.h:1
4006msgid "CD label 120x120 disc disk"
4007msgstr "Obal CD 120x120"
4008
4009#: ../share/templates/templates.h:1
4010msgid "LaTeX Beamer"
4011msgstr "LaTeX Beamer"
4012
4013#: ../share/templates/templates.h:1
4014msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
4015msgstr "Šablóna LaTeXu Beamer s pomocnou mriežkou."
4016
4017#: ../share/templates/templates.h:1
4018msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
4019msgstr "LaTex LaTeX latex beamer mriežka"
4020
4021#: ../share/templates/templates.h:1
4022msgid "Typography Canvas"
4023msgstr "Typografické plátno"
4024
4025#: ../share/templates/templates.h:1
4026msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
4027msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami."
4028
4029#: ../share/templates/templates.h:1
4030msgid "guidelines typography canvas"
4031msgstr "vodidlá typografického plátna"
4032
4033#: ../share/templates/templates.h:1
4034msgid "No Layers"
4035msgstr "Bez vrstiev"
4036
4037#: ../share/templates/templates.h:1
4038msgid "Empty sheet with no layers"
4039msgstr "Prázdny hárok bez vrstiev"
4040
4041#: ../share/templates/templates.h:1
4042msgid "no layers empty"
4043msgstr "prázdny bez vrstiev"
4044
4045#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74
4046msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
4047msgstr ""
4048"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť."
4049
4050#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80
4051msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
4052msgstr ""
4053"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli "
4054"kresliť."
4055
4056#: ../src/desktop-events.cpp:311
4057msgid "Move guide"
4058msgstr "Posunúť vodidlo"
4059
4060#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377
4061#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145
4062msgid "Delete guide"
4063msgstr "Zmazať vodidlo"
4064
4065#: ../src/desktop-events.cpp:357
4066#, c-format
4067msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4068msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s"
4069
4070#: ../src/desktop.cpp:839
4071#, fuzzy
4072msgid "No previous transform."
4073msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie."
4074
4075#: ../src/desktop.cpp:862
4076#, fuzzy
4077msgid "No next transform."
4078msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie."
4079
4080#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655
4081msgid "Grid _units:"
4082msgstr "_Jednotky mriežky:"
4083
4084#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4085msgid "_Origin X:"
4086msgstr "_Začiatok X:"
4087
4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657
4089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
4090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
4091msgid "X coordinate of grid origin"
4092msgstr "X súradnica začiatku mriežky"
4093
4094#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4095msgid "O_rigin Y:"
4096msgstr "Z_ačiatok Y:"
4097
4098#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
4099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
4100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
4101msgid "Y coordinate of grid origin"
4102msgstr "Y súradnica začiatku mriežky"
4103
4104#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4105msgid "Spacing _Y:"
4106msgstr "Rozostup _Y:"
4107
4108#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273
4109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
4110msgid "Base length of z-axis"
4111msgstr "Základná dĺžka osi z"
4112
4113#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4115#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77
4116msgid "Angle X:"
4117msgstr "Uhol X:"
4118
4119#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276
4120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
4121msgid "Angle of x-axis"
4122msgstr "Uhol osi x"
4123
4124#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
4126#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140
4127msgid "Angle Z:"
4128msgstr "Uhol Z:"
4129
4130#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278
4131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
4132msgid "Angle of z-axis"
4133msgstr "Uhol osi z"
4134
4135#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4136msgid "Minor grid line _color:"
4137msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:"
4138
4139#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
4141msgid "Minor grid line color"
4142msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky"
4143
4144#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4145msgid "Color of the minor grid lines"
4146msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky"
4147
4148#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4149msgid "Ma_jor grid line color:"
4150msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:"
4151
4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
4154msgid "Major grid line color"
4155msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky"
4156
4157#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
4158msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4159msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
4160
4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4162msgid "_Major grid line every:"
4163msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:"
4164
4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
4166msgid "lines"
4167msgstr "čiary"
4168
4169#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56
4170msgid "Rectangular grid"
4171msgstr "Pravouhlá mriežka"
4172
4173#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57
4174msgid "Axonometric grid"
4175msgstr "Axonometrická mriežka"
4176
4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239
4178msgid "Create new grid"
4179msgstr "Vytvoriť novú mriežku"
4180
4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305
4182msgid "_Enabled"
4183msgstr "_Zapnuté"
4184
4185#
4186# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306
4187#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306
4188msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
4189msgstr ""
4190
4191#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310
4192msgid "Snap to visible _grid lines only"
4193msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám"
4194
4195#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311
4196msgid ""
4197"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4198"will be snapped to"
4199msgstr ""
4200"Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba "
4201"k viditeľným."
4202
4203#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315
4204msgid "_Visible"
4205msgstr "_Viditeľné"
4206
4207#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4208msgid ""
4209"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4210"to invisible grids."
4211msgstr ""
4212"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k "
4213"neviditeľným mriežkam."
4214
4215#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4216msgid "_Show dots instead of lines"
4217msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar"
4218
4219#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4220msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4221msgstr ""
4222"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky"
4223
4224#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4225msgid "Align to page:"
4226msgstr "Zarovnať na stranu:"
4227
4228#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4229msgid "Spacing _X:"
4230msgstr "Rozostup _X:"
4231
4232#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
4233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
4234msgid "Distance between vertical grid lines"
4235msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky"
4236
4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
4238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
4239msgid "Distance between horizontal grid lines"
4240msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky"
4241
4242#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4243#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76
4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4245msgid "UNDEFINED"
4246msgstr "NEDEFINOVANÉ"
4247
4248#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
4249msgid "grid line"
4250msgstr "čiara mriežky"
4251
4252#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
4253msgid "grid intersection"
4254msgstr "priesečník mriežky"
4255
4256#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
4257msgid "grid line (perpendicular)"
4258msgstr "Čiara mriežky (kolmo)"
4259
4260#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
4261msgid "guide"
4262msgstr "vodidlo"
4263
4264#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
4265msgid "guide intersection"
4266msgstr "priesečník vodidiel"
4267
4268#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
4269msgid "guide origin"
4270msgstr "začiatok vodidla"
4271
4272#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
4273msgid "guide (perpendicular)"
4274msgstr "vodidlo (kolmo)"
4275
4276#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
4277msgid "grid-guide intersection"
4278msgstr "priesečník vodidiel a mriežky"
4279
4280#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
4281msgid "cusp node"
4282msgstr "hrotový uzol"
4283
4284#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
4285msgid "smooth node"
4286msgstr "hladký uzol"
4287
4288#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
4289msgid "path"
4290msgstr "cesta"
4291
4292#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
4293msgid "path (perpendicular)"
4294msgstr "cesta (kolmo)"
4295
4296#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
4297msgid "path (tangential)"
4298msgstr "cesta (dotyčnica)"
4299
4300#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
4301msgid "path intersection"
4302msgstr "priesečník ciest"
4303
4304#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
4305msgid "guide-path intersection"
4306msgstr "priesečník vodidiel a cesty"
4307
4308#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
4309msgid "clip-path"
4310msgstr "cesta orezania"
4311
4312#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
4313msgid "mask-path"
4314msgstr "cesta masky"
4315
4316#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
4317msgid "bounding box corner"
4318msgstr "roh ohraničenia"
4319
4320#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
4321msgid "bounding box side"
4322msgstr "okraj ohraničenia"
4323
4324#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
4325msgid "page border"
4326msgstr "okraj stránky"
4327
4328#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
4329msgid "line midpoint"
4330msgstr "stred úsečky"
4331
4332#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
4333msgid "object midpoint"
4334msgstr "stred objektu"
4335
4336#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
4337msgid "object rotation center"
4338msgstr "stred rotácie objektov"
4339
4340#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
4341msgid "bounding box side midpoint"
4342msgstr "stred okraja ohraničenia"
4343
4344#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
4345msgid "bounding box midpoint"
4346msgstr "stred ohraničenia"
4347
4348#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
4349msgid "page corner"
4350msgstr "roh stránky"
4351
4352#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158
4353msgid "quadrant point"
4354msgstr "bod kvadrantu"
4355
4356#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
4357msgid "corner"
4358msgstr "roh"
4359
4360#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
4361msgid "text anchor"
4362msgstr "ukotvenie textu"
4363
4364#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
4365msgid "text baseline"
4366msgstr "základňa textu"
4367
4368#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
4369msgid "constrained angle"
4370msgstr "obmedzený uhol"
4371
4372#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
4373msgid "constraint"
4374msgstr "obmedzenie"
4375
4376#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
4377msgid "Bounding box corner"
4378msgstr "Roh ohraničenia"
4379
4380#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
4381msgid "Bounding box midpoint"
4382msgstr "Stred ohraničenia"
4383
4384#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
4385msgid "Bounding box side midpoint"
4386msgstr "Stred strany ohraničenia"
4387
4388#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636
4389msgid "Smooth node"
4390msgstr "Hladký uzol"
4391
4392#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
4393msgid "Cusp node"
4394msgstr "Hrotový uzol"
4395
4396#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203
4397msgid "Line midpoint"
4398msgstr "Stred úsečky"
4399
4400#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
4401msgid "Object midpoint"
4402msgstr "Stred objektu"
4403
4404#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
4405msgid "Object rotation center"
4406msgstr "Stred otáčania objektu"
4407
4408#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
4409msgid "Handle"
4410msgstr "Úchop"
4411
4412#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
4413msgid "Path intersection"
4414msgstr "Priesečník ciest"
4415
4416#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
4417msgid "Guide"
4418msgstr "Vodidlo"
4419
4420#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222
4421msgid "Guide origin"
4422msgstr "Začiatok vodidla"
4423
4424#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225
4425msgid "Convex hull corner"
4426msgstr "Roh konvexného plášťa"
4427
4428#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228
4429msgid "Quadrant point"
4430msgstr "Bod kvadrantu"
4431
4432#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232
4433msgid "Corner"
4434msgstr "Roh"
4435
4436#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
4437msgid "Text anchor"
4438msgstr "Ukotvenie textu"
4439
4440#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
4441msgid "Multiple of grid spacing"
4442msgstr "Násobok rozostupov mriežky"
4443
4444#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287
4445msgid " to "
4446msgstr " na "
4447
4448#: ../src/document.cpp:551
4449#, c-format
4450msgid "New document %d"
4451msgstr "Nový dokument %d"
4452
4453#: ../src/document.cpp:556
4454#, c-format
4455msgid "Memory document %d"
4456msgstr "Pamäťový dokument %d"
4457
4458#: ../src/document.cpp:585
4459msgid "Memory document %1"
4460msgstr "Pamäťový dokument %1"
4461
4462#: ../src/document.cpp:914
4463#, c-format
4464msgid "Unnamed document %d"
4465msgstr "Dokument bez názvu %d"
4466
4467#: ../src/event-log.cpp:180
4468msgid "[Unchanged]"
4469msgstr "[Bez zmeny]"
4470
4471#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551
4472msgid "_Undo"
4473msgstr "_Vrátiť"
4474
4475#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552
4476msgid "_Redo"
4477msgstr "_Opakovať vrátené"
4478
4479#: ../src/extension/dependency.cpp:250
4480#, fuzzy
4481msgid "Dependency"
4482msgstr "Závislosť:"
4483
4484#: ../src/extension/dependency.cpp:251
4485#, fuzzy
4486msgid "type"
4487msgstr "  typ: "
4488
4489#: ../src/extension/dependency.cpp:252
4490#, fuzzy
4491msgid "location"
4492msgstr "Umiestnenie X"
4493
4494#: ../src/extension/dependency.cpp:253
4495#, fuzzy
4496msgid "string"
4497msgstr "  reťazec: "
4498
4499#: ../src/extension/dependency.cpp:256
4500msgid "  description: "
4501msgstr "  popis: "
4502
4503#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319
4504msgid "Extensions"
4505msgstr "Rozšírenia"
4506
4507#: ../src/extension/error-file.cpp:50
4508msgid ""
4509"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4510"span>\n"
4511"\n"
4512"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4513"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4514"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4515msgstr ""
4516"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa "
4517"nepodarilo načítať</span>\n"
4518"\n"
4519"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude "
4520"pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. "
4521"Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, "
4522"ktorý nájdete tu: "
4523
4524#: ../src/extension/error-file.cpp:60
4525msgid "Show dialog on startup"
4526msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg"
4527
4528#: ../src/extension/execution-env.cpp:120
4529#, c-format
4530msgid "'%s' working, please wait..."
4531msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..."
4532
4533#: ../src/extension/extension.cpp:278
4534msgid ""
4535"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4536"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4537msgstr ""
4538"  Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny súbor .inx "
4539"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape."
4540
4541#: ../src/extension/extension.cpp:288
4542msgid "the extension is designed for Windows only."
4543msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows."
4544
4545#: ../src/extension/extension.cpp:293
4546msgid "the XML description of it got lost."
4547msgstr "jeho XML popis sa stratil."
4548
4549#: ../src/extension/extension.cpp:297
4550msgid "no implementation was defined for the extension."
4551msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia."
4552
4553#: ../src/extension/extension.cpp:303
4554msgid "a dependency was not met."
4555msgstr "nebola splnená závislosť."
4556
4557#: ../src/extension/extension.cpp:326
4558#, fuzzy
4559msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
4560msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo "
4561
4562#: ../src/extension/extension.cpp:695
4563#, c-format
4564msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4565msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie"
4566
4567#: ../src/extension/extension.cpp:799
4568#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
4569msgid "Name:"
4570msgstr "Názov:"
4571
4572#: ../src/extension/extension.cpp:800
4573msgid "ID:"
4574msgstr "ID:"
4575
4576#: ../src/extension/extension.cpp:801
4577msgid "State:"
4578msgstr "Stav:"
4579
4580#: ../src/extension/extension.cpp:801
4581msgid "Loaded"
4582msgstr "načítaný"
4583
4584#: ../src/extension/extension.cpp:801
4585msgid "Unloaded"
4586msgstr "odobraný z pamäte"
4587
4588#: ../src/extension/extension.cpp:801
4589msgid "Deactivated"
4590msgstr "deaktivovaný"
4591
4592#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702
4593msgid "The output from the extension could not be parsed."
4594msgstr "Výstup z extenzie sa nepodarilo analyzovať."
4595
4596#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023
4597msgid ""
4598"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4599"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4600"expected."
4601msgstr ""
4602"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil "
4603"chybu, ale môže to znamenať, že výsledky neboli také ako sa očakávali."
4604
4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4606msgid "Adaptive Threshold"
4607msgstr "Adaptívny prah"
4608
4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58
4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59
4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95
4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102
4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119
4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
4621msgid "Width:"
4622msgstr "Šírka:"
4623
4624#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
4625#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
4626#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
4627#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60
4628#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
4629#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
4630msgid "Height:"
4631msgstr "Výška:"
4632
4633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
4634#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
4635#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223
4636#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
4637msgid "Offset:"
4638msgstr "Posun:"
4639
4640#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4641#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4642#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4643#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4644#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4645#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4646#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4647#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77
4648#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4649#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4650#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4651#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4652#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4653#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4654#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4655#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4656#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4657#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4658#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4659#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4660#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4661#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4662#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4663#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4664#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4665#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4666#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4667#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4668#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4669#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
4670#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4671#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4672#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4673#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4674#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4675msgid "Raster"
4676msgstr "Raster"
4677
4678#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50
4679msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
4680msgstr "Použiť na vybrané bitmapy adaptívny prah"
4681
4682#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
4683msgid "Add Noise"
4684msgstr "Pridať šum"
4685
4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
4688#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
4689#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745
4690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
4691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247
4692#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
4693#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
4694#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40
4695#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11
4696#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20
4697#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9
4698#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11
4699#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19
4700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
4701msgid "Type:"
4702msgstr "Typ:"
4703
4704#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4705msgid "Uniform Noise"
4706msgstr "Rovnomerný šum"
4707
4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4709msgid "Gaussian Noise"
4710msgstr "Gaussovský šum"
4711
4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4713msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4714msgstr "Multiplikatívny gaussovský šum"
4715
4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4717msgid "Impulse Noise"
4718msgstr "Impulzný šum"
4719
4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
4721msgid "Laplacian Noise"
4722msgstr "Laplaceovský šum"
4723
4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
4725msgid "Poisson Noise"
4726msgstr "Poissonov šum"
4727
4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61
4729msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
4730msgstr "Pridať náhodný šum na zvolené bitmapy"
4731
4732#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55
4734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711
4735#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344
4736msgid "Blur"
4737msgstr "Rozostrenie"
4738
4739#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41
4740#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41
4741#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40
4742#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41
4743#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40
4744#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40
4745#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41
4746#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4747#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
4748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805
4749msgid "Radius:"
4750msgstr "Polomer:"
4751
4752#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
4753#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
4754#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
4755#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
4756#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
4757#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4758msgid "Sigma:"
4759msgstr "Sigma:"
4760
4761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48
4762msgid "Blur selected bitmap(s)"
4763msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy"
4764
4765#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4766msgid "Channel"
4767msgstr "Kanál"
4768
4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4770msgid "Layer:"
4771msgstr "Vrstva:"
4772
4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4775msgid "Red Channel"
4776msgstr "Červený kanál"
4777
4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4780msgid "Green Channel"
4781msgstr "Zelený kanál"
4782
4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4785msgid "Blue Channel"
4786msgstr "Modrý kanál"
4787
4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4790msgid "Cyan Channel"
4791msgstr "Azúrový kanál"
4792
4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4795msgid "Magenta Channel"
4796msgstr "Purpurový kanál"
4797
4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4800msgid "Yellow Channel"
4801msgstr "Žltý kanál"
4802
4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4805msgid "Black Channel"
4806msgstr "Čierny kanál"
4807
4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
4810msgid "Opacity Channel"
4811msgstr "Kanál krytia"
4812
4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
4814#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4815msgid "Matte Channel"
4816msgstr "Tmavý kanál"
4817
4818#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67
4819msgid "Extract specific channel from image"
4820msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka"
4821
4822#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4823msgid "Charcoal"
4824msgstr "Uhlík"
4825
4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48
4827msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
4828msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom"
4829
4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
4831#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394
4832msgid "Colorize"
4833msgstr "Vyfarbiť"
4834
4835#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59
4836msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
4837msgstr ""
4838"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti"
4839
4840#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191
4842#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
4843msgid "Contrast"
4844msgstr "Kontrast"
4845
4846#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43
4847msgid "Adjust:"
4848msgstr "Doladiť:"
4849
4850#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49
4851msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4852msgstr "Zvýšiť alebo znížiť kontrast v bitmape"
4853
4854#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68
4855#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
4856#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316
4857msgid "Crop"
4858msgstr "Orezať"
4859
4860#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70
4861msgid "Top (px):"
4862msgstr "Vrch (px):"
4863
4864#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
4865msgid "Bottom (px):"
4866msgstr "Spodok (px):"
4867
4868#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
4869msgid "Left (px):"
4870msgstr "Vľavo (px):"
4871
4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
4873msgid "Right (px):"
4874msgstr "Vpravo (px):"
4875
4876#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79
4877msgid "Crop selected bitmap(s)"
4878msgstr "Orezať zvolené bitmapy"
4879
4880#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4881msgid "Cycle Colormap"
4882msgstr "Opakovať farebnú mapu"
4883
4884#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40
4885#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40
4886#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
4887#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145
4888msgid "Amount:"
4889msgstr "Množstvo:"
4890
4891#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46
4892msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
4893msgstr "Opakovať farebnú mapu vybraných bitmáp"
4894
4895#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37
4896msgid "Despeckle"
4897msgstr "Vyhladiť"
4898
4899#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44
4900msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
4901msgstr "Redukuje šum vybranej bitmapy"
4902
4903#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4904msgid "Edge"
4905msgstr "Hrany"
4906
4907#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46
4908msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
4909msgstr "Zvýrazniť hrany vybraných bitmáp"
4910
4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4912msgid "Emboss"
4913msgstr "Reliéf"
4914
4915#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48
4916msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
4917msgstr "Reliéf vybraných bitmáp; zvýrazniť hrany 3D efektom"
4918
4919#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36
4920msgid "Enhance"
4921msgstr "Rozšíriť"
4922
4923#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43
4924msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
4925msgstr "Vylepšiť vybrané bitmapy; minimalizovať šum"
4926
4927#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36
4928msgid "Equalize"
4929msgstr "Ekvalizovať"
4930
4931#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43
4932msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
4933msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu"
4934
4935#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4936#: ../src/filter-enums.cpp:30
4937msgid "Gaussian Blur"
4938msgstr "Gausovské rozostrenie"
4939
4940#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41
4941#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40
4942#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4943msgid "Factor:"
4944msgstr "Pomer>"
4945
4946#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48
4947msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
4948msgstr "Použiť gaussovské rozostrenie na zvolené bitmapy"
4949
4950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4951msgid "Implode"
4952msgstr "Implodovať"
4953
4954#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46
4955msgid "Implode selected bitmap(s)"
4956msgstr "Implodovať zvolené bitmapy"
4957
4958#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4959#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
4960#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
4961#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
4962#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
4963msgid "Level"
4964msgstr "Úroveň"
4965
4966#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4967#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4968msgid "Black Point:"
4969msgstr "Čierny bod:"
4970
4971#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
4972#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
4973msgid "White Point:"
4974msgstr "Biely bod:"
4975
4976#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
4977#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
4978msgid "Gamma Correction:"
4979msgstr "Korekcia gama:"
4980
4981#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52
4982msgid ""
4983"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4984"to the full color range"
4985msgstr ""
4986"Vyrovnať zvolené bitmapy škálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov "
4987"na plný farebný rozsah"
4988
4989#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4990msgid "Level (with Channel)"
4991msgstr "Vyrovnať (s kanálom)"
4992
4993#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4994#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
4995msgid "Channel:"
4996msgstr "Kanál:"
4997
4998#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74
4999msgid ""
5000"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5001"between the given ranges to the full color range"
5002msgstr ""
5003"Vyrovnať uvedený kanál zvolených bitmáp škálovaním hodnôt spadajúcich do "
5004"zadaných rozsahov na plný farebný rozsah"
5005
5006#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
5007msgid "Median"
5008msgstr "Medián"
5009
5010#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46
5011msgid ""
5012"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
5013msgstr "Nahradiť každú zložku pixla farbou mediánu kruhového okolia"
5014
5015#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5016msgid "HSB Adjust"
5017msgstr "Doladiť HSB"
5018
5019#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5020msgid "Hue:"
5021msgstr "Odtieň:"
5022
5023#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
5024msgid "Saturation:"
5025msgstr "Sýtosť:"
5026
5027#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
5028msgid "Brightness:"
5029msgstr "Jas:"
5030
5031#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51
5032msgid ""
5033"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5034msgstr "Doladiť množstvo odtieňa, sýtosti a jasu zvolených bitmáp."
5035
5036#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37
5037msgid "Negate"
5038msgstr "Negatív"
5039
5040#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44
5041msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
5042msgstr "Negovať (vytvoriť negatív) zvolené bitmapy"
5043
5044#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37
5045msgid "Normalize"
5046msgstr "Normalizácia"
5047
5048#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44
5049msgid ""
5050"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5051"range of color"
5052msgstr ""
5053"Normalizovať zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný "
5054"rozsah farieb"
5055
5056#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
5057msgid "Oil Paint"
5058msgstr "Olejomaľba"
5059
5060#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46
5061msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
5062msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba"
5063
5064#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
5065#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334
5066#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280
5067#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950
5068#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
5069msgid "Opacity"
5070msgstr "Krytie"
5071
5072#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41
5073#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795
5074#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67
5075msgid "Opacity:"
5076msgstr "Krytie:"
5077
5078#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47
5079msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
5080msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp"
5081
5082#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
5083msgid "Raise"
5084msgstr "Presunúť vyššie"
5085
5086#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
5087msgid "Raised"
5088msgstr "Zvýšený"
5089
5090#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51
5091msgid ""
5092"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
5093msgstr ""
5094"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad"
5095
5096#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5097msgid "Reduce Noise"
5098msgstr "Redukovať šum"
5099
5100#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
5101#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43
5102#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353
5103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9
5104#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18
5105#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8
5106#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
5107msgid "Order:"
5108msgstr "Poradie:"
5109
5110#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49
5111msgid ""
5112"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
5113msgstr ""
5114"Redukovať šum v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu šumových "
5115"špičiek"
5116
5117#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
5118msgid "Resample"
5119msgstr "Prevzorkovať"
5120
5121#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49
5122msgid ""
5123"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5124msgstr ""
5125"Zmeniť rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosť na dané "
5126"rozmery v pixeloch."
5127
5128#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5129msgid "Shade"
5130msgstr "Tieň"
5131
5132#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5133#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
5134msgid "Azimuth:"
5135msgstr "Azimut:"
5136
5137#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5138#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
5139msgid "Elevation:"
5140msgstr "Vyvýšenie:"
5141
5142#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
5143msgid "Colored Shading"
5144msgstr "Farebné odtiene"
5145
5146#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51
5147msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
5148msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla"
5149
5150#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48
5151msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
5152msgstr "Zaostrí zvolené objekty"
5153
5154#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
5155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654
5156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
5157msgid "Solarize"
5158msgstr "Solarizovať"
5159
5160#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48
5161msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
5162msgstr ""
5163"Solarizovať zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu"
5164
5165#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
5166msgid "Dither"
5167msgstr "Rozptýliť pixle"
5168
5169#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46
5170msgid ""
5171"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5172"the original position"
5173msgstr ""
5174"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od "
5175"pôvodnej polohy"
5176
5177#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40
5178msgid "Degrees:"
5179msgstr "Stupňov:"
5180
5181#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46
5182msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
5183msgstr "Víriť vybrané bitmapy okolo ich stredu"
5184
5185#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5186#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5187msgid "Threshold"
5188msgstr "Prah"
5189
5190#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41
5191#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
5192#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81
5193msgid "Threshold:"
5194msgstr "Prah:"
5195
5196#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47
5197msgid "Threshold selected bitmap(s)"
5198msgstr "Použiť prah na iba vybrané bitmapy"
5199
5200#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
5201msgid "Unsharp Mask"
5202msgstr "Neostrá maska"
5203
5204#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53
5205msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
5206msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov rozostrenia masky"
5207
5208#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5209msgid "Wave"
5210msgstr "Vlna"
5211
5212#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
5213msgid "Amplitude:"
5214msgstr "Amplitúda:"
5215
5216#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
5217msgid "Wavelength:"
5218msgstr "Vlnová dĺžka:"
5219
5220#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48
5221msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5222msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy"
5223
5224#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130
5225msgid "Inset/Outset Halo"
5226msgstr "Posun halo dnu/von"
5227
5228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
5229msgid "Width in px of the halo"
5230msgstr "Šírka hala v pixeloch"
5231
5232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5233msgid "Number of steps:"
5234msgstr "Počet krokov:"
5235
5236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
5237msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5238msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie"
5239
5240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5241#: ../share/extensions/extrude.inx:13
5242#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21
5243#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11
5244#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32
5245#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34
5246#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34
5247msgid "Generate from Path"
5248msgstr "Vytvoriť z cesty"
5249
5250#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
5251#: ../share/extensions/ps_input.inx:12
5252msgid "PostScript"
5253msgstr "PostScript"
5254
5255#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5257msgid "Restrict to PS level:"
5258msgstr "Obmedziť na úroveň PS:"
5259
5260#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
5262msgid "PostScript level 3"
5263msgstr "PostScript úroveň 3"
5264
5265#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5267msgid "PostScript level 2"
5268msgstr "PostScript úroveň 2"
5269
5270#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5272#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5273msgid "Text output options:"
5274msgstr "Možnosti textového výstupu:"
5275
5276#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
5277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
5278#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5279msgid "Embed fonts"
5280msgstr "Vkladať písma"
5281
5282#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5284#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
5285msgid "Convert text to paths"
5286msgstr "Konvertovať text na cesty"
5287
5288#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5290#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
5291msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5292msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX"
5293
5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379
5296#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5297msgid "Rasterize filter effects"
5298msgstr "Rasterizovať efekty filtra"
5299
5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
5301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
5302#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
5303msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5304msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):"
5305
5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5308msgid "Output page size"
5309msgstr "Veľkosť výstupnej stránky"
5310
5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
5314msgid "Use document's page size"
5315msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu"
5316
5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260
5320msgid "Use exported object's size"
5321msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu"
5322
5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
5324#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
5325msgid "Bleed/margin (mm):"
5326msgstr "Spadávka/okraj (mm):"
5327
5328#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
5330#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263
5331msgid "Limit export to the object with ID:"
5332msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:"
5333
5334#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348
5335#: ../share/extensions/ps_input.inx:11
5336msgid "PostScript (*.ps)"
5337msgstr "PostScript (*.ps)"
5338
5339#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
5340msgid "PostScript File"
5341msgstr "Súbor Postscript"
5342
5343#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5344#: ../share/extensions/eps_input.inx:13
5345msgid "Encapsulated PostScript"
5346msgstr "Zapuzdrený PostScript"
5347
5348#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5349msgid "Bleed/margin (mm)"
5350msgstr "Spadávka/okraj (mm)"
5351
5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390
5353#: ../share/extensions/eps_input.inx:12
5354msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5355msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)"
5356
5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
5358msgid "Encapsulated PostScript File"
5359msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript"
5360
5361#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
5362msgid "Restrict to PDF version:"
5363msgstr "Obmedziť na verziu PDF:"
5364
5365#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
5366msgid "PDF 1.5"
5367msgstr "PDF 1.5"
5368
5369#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
5370msgid "PDF 1.4"
5371msgstr "PDF 1.4"
5372
5373#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5374msgid "Output page size:"
5375msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:"
5376
5377#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113
5378#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113
5379msgid "Page Selector"
5380msgstr "Výber stránky"
5381
5382#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5383#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5384#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5385msgid "Select page:"
5386msgstr "Zvoľte stránku:"
5387
5388#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
5389#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5390#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
5391#, c-format
5392msgid "out of %i"
5393msgstr "z %i"
5394
5395#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155
5396#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
5397#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155
5398#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
5399#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
5400#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293
5401#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251
5402#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562
5403#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43
5404#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30
5405#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36
5406#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240
5407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
5408#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209
5409msgid "_Cancel"
5410msgstr "_Zrušiť"
5411
5412#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156
5413#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5414#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156
5415#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
5416#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177
5417msgid "_OK"
5418msgstr "_OK"
5419
5420#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227
5421#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227
5422#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301
5423msgid "No preview"
5424msgstr "Bez náhľadu"
5425
5426#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326
5427msgid "Corel DRAW Input"
5428msgstr "Vstup Corel DRAW"
5429
5430#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331
5431msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
5432msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)"
5433
5434#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332
5435msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
5436msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4"
5437
5438#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339
5439msgid "Corel DRAW templates input"
5440msgstr "Vstup Corel DRAW šablón"
5441
5442#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344
5443msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
5444msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)"
5445
5446#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345
5447msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
5448msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13"
5449
5450#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352
5451msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
5452msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory"
5453
5454#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357
5455msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
5456msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)"
5457
5458#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358
5459msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
5460msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW"
5461
5462#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365
5463msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
5464msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory"
5465
5466#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370
5467msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
5468msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)"
5469
5470#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371
5471msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
5472msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW"
5473
5474#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634
5475msgid "EMF Input"
5476msgstr "Vstup EMF"
5477
5478#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639
5479msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5480msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)"
5481
5482#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640
5483msgid "Enhanced Metafiles"
5484msgstr "Rozšírené metasúbory"
5485
5486#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648
5487msgid "EMF Output"
5488msgstr "Výstup EMF"
5489
5490#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650
5491#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
5492msgid "Convert texts to paths"
5493msgstr "Konvertovať texty na cesty"
5494
5495#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
5496#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
5497msgid "Map Unicode to Symbol font"
5498msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol"
5499
5500#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652
5501#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
5502msgid "Map Unicode to Wingdings"
5503msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings"
5504
5505#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
5506#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
5507msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
5508msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats"
5509
5510#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
5511#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
5512msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
5513msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)"
5514
5515#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
5516#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
5517msgid "Compensate for PPT font bug"
5518msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT"
5519
5520#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
5521#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
5522msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
5523msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary"
5524
5525#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
5526#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
5527msgid "Convert gradients to colored polygon series"
5528msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov"
5529
5530#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
5531msgid "Use native rectangular linear gradients"
5532msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody"
5533
5534#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
5535msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
5536msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF"
5537
5538#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
5539msgid "Ignore image rotations"
5540msgstr "Ignorovať rotácie obrazu"
5541
5542#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664
5543msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5544msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)"
5545
5546#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665
5547msgid "Enhanced Metafile"
5548msgstr "Rozšírený Metasúbor"
5549
5550#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54
5551msgid "Diffuse Light"
5552msgstr "Difúzne osvetlenie"
5553
5554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56
5555#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
5557#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
5558#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
5559msgid "Smoothness"
5560msgstr "Hladkosť"
5561
5562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
5563#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138
5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222
5565msgid "Elevation (°)"
5566msgstr "Výškový uhol (°)"
5567
5568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
5569#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
5571msgid "Azimuth (°)"
5572msgstr "Azimut (°)"
5573
5574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
5575#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224
5577msgid "Lighting color"
5578msgstr "Farba osvetlenia"
5579
5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63
5581#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144
5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
5583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63
5584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132
5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267
5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
5588#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142
5589#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362
5590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84
5591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173
5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284
5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338
5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608
5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730
5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827
5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906
5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997
5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125
5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288
5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400
5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591
5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775
5609#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96
5610#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
5611#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112
5612#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210
5613#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62
5614#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
5615#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
5616#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80
5617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113
5618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363
5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507
5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877
5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981
5625#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55
5626#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
5627#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91
5628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70
5629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288
5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350
5633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
5634msgid "Filters"
5635msgstr "Filtre"
5636
5637#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67
5638msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5639msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr"
5640
5641#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134
5642msgid "Matte Jelly"
5643msgstr "Matné želé"
5644
5645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
5646#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221
5647#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188
5648#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
5649msgid "Brightness"
5650msgstr "Jas"
5651
5652#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
5653msgid "Bulging, matte jelly covering"
5654msgstr "Pokrytie vydutým matným želé"
5655
5656#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218
5657msgid "Specular Light"
5658msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
5659
5660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57
5661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
5663#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
5664msgid "Horizontal blur"
5665msgstr "Vodorovné rozostrenie"
5666
5667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
5668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191
5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331
5670#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
5671msgid "Vertical blur"
5672msgstr "Zvislé rozostrenie"
5673
5674#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
5675msgid "Blur content only"
5676msgstr "Rozostriť iba obsah"
5677
5678#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67
5679msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
5680msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia"
5681
5682#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126
5683msgid "Clean Edges"
5684msgstr "Čisté okraje"
5685
5686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128
5687#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263
5688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
5689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337
5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342
5691msgid "Strength"
5692msgstr "Sila"
5693
5694#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136
5695msgid ""
5696"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5697"some filters"
5698msgstr ""
5699"Odstráni alebo zvýši žiaru a zúbkovitosť okolo hrán objektov po aplikácii "
5700"niekoľkých filtrov"
5701
5702#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186
5703msgid "Cross Blur"
5704msgstr "Krížové rozostrenie"
5705
5706#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189
5707msgid "Fading"
5708msgstr "Prechod"
5709
5710#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192
5711#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
5712msgid "Blend:"
5713msgstr "Zmiešať:"
5714
5715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193
5716#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340
5717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
5718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
5720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
5721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413
5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500
5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576
5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756
5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762
5726#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706
5727#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
5728#: ../src/filter-enums.cpp:56
5729msgid "Darken"
5730msgstr "Stmaviť"
5731
5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194
5733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341
5734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
5735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
5737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
5738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754
5744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
5745#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
5746#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369
5747msgid "Screen"
5748msgstr "Tieniť"
5749
5750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
5751#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342
5752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
5753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
5756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491
5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755
5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761
5763#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
5764#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
5765#: ../src/filter-enums.cpp:54
5766msgid "Multiply"
5767msgstr "Násobiť"
5768
5769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196
5770#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
5771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
5772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
5774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405
5775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412
5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578
5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753
5779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
5780#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
5781#: ../src/filter-enums.cpp:57
5782msgid "Lighten"
5783msgstr "Zosvetliť"
5784
5785#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
5786msgid "Combine vertical and horizontal blur"
5787msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie"
5788
5789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261
5790msgid "Feather"
5791msgstr "Pero"
5792
5793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271
5794msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5795msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu"
5796
5797#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326
5798msgid "Out of Focus"
5799msgstr "Rozostrené"
5800
5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332
5802#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
5803#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
5804#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236
5805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343
5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
5807msgid "Dilatation"
5808msgstr "Dilatácia"
5809
5810#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5811#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
5812#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
5813#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
5814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237
5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344
5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
5817#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209
5818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283
5819msgid "Erosion"
5820msgstr "Erózia"
5821
5822#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337
5823#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282
5824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394
5825#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
5826msgid "Background color"
5827msgstr "Farba pozadia"
5828
5829#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338
5830#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
5831msgid "Blend type:"
5832msgstr "Typ zmiešania:"
5833
5834#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339
5835#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
5836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
5838#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
5839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723
5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746
5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760
5846#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
5848#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
5850#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41
5851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
5852#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20
5853#: ../share/extensions/empty_page.inx:22
5854msgid "Normal"
5855msgstr "Normálne"
5856
5857#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345
5858msgid "Blend to background"
5859msgstr "Zmiešanie na pozadie"
5860
5861#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
5862msgid "Blur eroded by white or transparency"
5863msgstr "Rozostrenie narušené bielou alebo priesvitnosťou"
5864
5865#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81
5866msgid "Bump"
5867msgstr "Hrče"
5868
5869#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85
5870#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314
5871msgid "Image simplification"
5872msgstr "Zjednodušenie obrazu"
5873
5874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
5875#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
5876msgid "Bump simplification"
5877msgstr "Zjednodušenie hrčí"
5878
5879#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
5880#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
5881msgid "Bump source"
5882msgstr "Zdroj hrčí"
5883
5884#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
5885#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
5886#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
5887#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
5889#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
5890#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
5891#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
5892#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367
5893msgid "Red"
5894msgstr "Červená"
5895
5896#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
5898#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
5899#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
5901#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
5902#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
5903#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
5904#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370
5905msgid "Green"
5906msgstr "Zelená"
5907
5908#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
5909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
5910#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
5911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
5913#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
5914#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
5915#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
5916#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373
5917#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
5918msgid "Blue"
5919msgstr "Modrá"
5920
5921#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
5922msgid "Bump from background"
5923msgstr "Hrče z pozadia"
5924
5925#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95
5926msgid "Lighting type:"
5927msgstr "Typ osvetlenia:"
5928
5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
5930msgid "Specular"
5931msgstr "Spekulárne"
5932
5933#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
5934msgid "Diffuse"
5935msgstr "Difúzne"
5936
5937#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
5938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
5939#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60
5940#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
5941msgid "Height"
5942msgstr "Výška"
5943
5944#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
5945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
5946#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
5947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901
5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
5949#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
5950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593
5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708
5952#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
5953#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
5954#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403
5955msgid "Lightness"
5956msgstr "Jas"
5957
5958#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
5959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
5960#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
5961msgid "Precision"
5962msgstr "Presnosť"
5963
5964#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104
5965msgid "Light source"
5966msgstr "Zdroj svetla"
5967
5968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
5969msgid "Light source:"
5970msgstr "Zdroj svetla:"
5971
5972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
5973msgid "Distant"
5974msgstr "Vzdialený"
5975
5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
5977msgid "Point"
5978msgstr "Bodový"
5979
5980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
5981msgid "Spot"
5982msgstr "Reflektor"
5983
5984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
5985msgid "Distant light options"
5986msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia"
5987
5988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
5989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
5990msgid "Azimuth"
5991msgstr "Azimut"
5992
5993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
5994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
5995msgid "Elevation"
5996msgstr "Vyvýšenie"
5997
5998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
5999msgid "Point light options"
6000msgstr "Možnosti bodového osvetlenia"
6001
6002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
6003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
6004msgid "X location"
6005msgstr "Umiestnenie X"
6006
6007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
6009msgid "Y location"
6010msgstr "Umiestnenie Y"
6011
6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
6013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
6014msgid "Z location"
6015msgstr "Umiestnenie Z"
6016
6017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
6018msgid "Spot light options"
6019msgstr "Možnosti reflektorového osvetlenia"
6020
6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
6022msgid "X target"
6023msgstr "Cieľ X"
6024
6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
6026msgid "Y target"
6027msgstr "Cieľ Y"
6028
6029#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
6030msgid "Z target"
6031msgstr "Cieľ Z"
6032
6033#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
6034msgid "Specular exponent"
6035msgstr "Zrkadlový exponent"
6036
6037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
6038msgid "Cone angle"
6039msgstr "Uhol kužeľa"
6040
6041#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128
6042msgid "Image color"
6043msgstr "Farbu obrázka"
6044
6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
6046msgid "Color bump"
6047msgstr "Farebná hrča"
6048
6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146
6050msgid "All purposes bump filter"
6051msgstr "Multifunkčný hrčový filter"
6052
6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310
6054msgid "Wax Bump"
6055msgstr "Voskové hrče"
6056
6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
6058msgid "Background:"
6059msgstr "Pozadie:"
6060
6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
6062#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
6063#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524
6064msgid "Image"
6065msgstr "Obrázok"
6066
6067#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
6068msgid "Blurred image"
6069msgstr "Rozostrený obraz"
6070
6071#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
6072msgid "Background opacity"
6073msgstr "Nepriesvitnosť pozadia"
6074
6075#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
6076#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
6077msgid "Lighting"
6078msgstr "Osvetlenie"
6079
6080#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6081msgid "Lighting blend:"
6082msgstr "Miešanie osvetlenia:"
6083
6084#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6085msgid "Highlight blend:"
6086msgstr "Miešanie zvýraznenia:"
6087
6088#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
6089msgid "Bump color"
6090msgstr "Farba hrčí"
6091
6092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
6093msgid "Revert bump"
6094msgstr "Vrátiť hrče"
6095
6096#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6097msgid "Transparency type:"
6098msgstr "Typ priesvitnosti:"
6099
6100#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6101#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
6102msgid "Atop"
6103msgstr "Navrchu"
6104
6105#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355
6106#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
6107#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
6108msgid "In"
6109msgstr "Dnu"
6110
6111#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366
6112msgid "Turns an image to jelly"
6113msgstr "Premení obrázok na želé"
6114
6115#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
6116msgid "Brilliance"
6117msgstr "Briliantový lesk"
6118
6119#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6120#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6121msgid "Over-saturation"
6122msgstr "Presýtenie"
6123
6124#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
6125#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
6126#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
6127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503
6129#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137
6130#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211
6131msgid "Inverted"
6132msgstr "Invertované"
6133
6134#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88
6135msgid "Brightness filter"
6136msgstr "Filter jasu"
6137
6138#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155
6139msgid "Channel Painting"
6140msgstr "Maľovanie kanálov"
6141
6142#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6143#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
6144#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575
6145#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67
6146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
6147#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
6148#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
6149#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
6150#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399
6151#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
6152msgid "Saturation"
6153msgstr "Sýtosť"
6154
6155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163
6156#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
6157#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6158msgid "Alpha"
6159msgstr "Alfa"
6160
6161#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177
6162msgid "Replace RGB by any color"
6163msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou"
6164
6165#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6166msgid "Color Blindness"
6167msgstr "Farbosleposť"
6168
6169#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6170msgid "Blindness type:"
6171msgstr "Typ farbosleposti:"
6172
6173#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6174msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6175msgstr "jednofarebnosť tyčiniek (atypická achromatopsia)"
6176
6177#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6178msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6179msgstr "jednofarebnosť čapíkov (typická achromatopsia)"
6180
6181#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6182msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6183msgstr "oslabené videnie zelenej (deuteranomália)"
6184
6185#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6186msgid "Green blind (deuteranopia)"
6187msgstr "zelená farbosleposť (deuteranopia)"
6188
6189#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6190msgid "Red weak (protanomaly)"
6191msgstr "oslabené videnie červenej (protanomália)"
6192
6193#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6194msgid "Red blind (protanopia)"
6195msgstr "červená farbosleposť (protanopia)"
6196
6197#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267
6198msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6199msgstr "oslabené videnie modrej (tritanomália)"
6200
6201#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268
6202msgid "Blue blind (tritanopia)"
6203msgstr "modrá farbosleposť (tritanopia)"
6204
6205#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288
6206msgid "Simulate color blindness"
6207msgstr "Simulovať farbosleposť"
6208
6209#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6210msgid "Color Shift"
6211msgstr "Posun farieb"
6212
6213#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
6214msgid "Shift (°)"
6215msgstr "Posun (°)"
6216
6217#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342
6218msgid "Rotate and desaturate hue"
6219msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň"
6220
6221#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6222msgid "Harsh light"
6223msgstr "Ostré svetlo"
6224
6225#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6226msgid "Normal light"
6227msgstr "Normálne svetlo"
6228
6229#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6230msgid "Duotone"
6231msgstr "Dvojtón"
6232
6233#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6235msgid "Blend 1:"
6236msgstr "Zmiešanie 1:"
6237
6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6239#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6240msgid "Blend 2:"
6241msgstr "Zmiešanie 2:"
6242
6243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
6244msgid "Blend image or object with a flood color"
6245msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne"
6246
6247#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24
6248msgid "Component Transfer"
6249msgstr "Prenos zložky"
6250
6251#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111
6252msgid "Identity"
6253msgstr "Identita"
6254
6255#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505
6256#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033
6258msgid "Table"
6259msgstr "Tabuľka"
6260
6261#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506
6262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113
6263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036
6264msgid "Discrete"
6265msgstr "Diskrétne"
6266
6267#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114
6268#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6269#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130
6270msgid "Linear"
6271msgstr "Lineárna"
6272
6273#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115
6274msgid "Gamma"
6275msgstr "Gama"
6276
6277#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6278msgid "Basic component transfer structure"
6279msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry"
6280
6281#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586
6282msgid "Duochrome"
6283msgstr "Dvojtónové"
6284
6285#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6286msgid "Fluorescence level"
6287msgstr "Úroveň fluorescencie"
6288
6289#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6290msgid "Swap:"
6291msgstr "Vymeniť:"
6292
6293#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6294msgid "No swap"
6295msgstr "Nevymeniť"
6296
6297#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6298msgid "Color and alpha"
6299msgstr "Farba a alfa"
6300
6301#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594
6302msgid "Color only"
6303msgstr "Iba farba"
6304
6305#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595
6306msgid "Alpha only"
6307msgstr "Iba alfa"
6308
6309#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599
6310msgid "Color 1"
6311msgstr "Farba 1"
6312
6313#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602
6314msgid "Color 2"
6315msgstr "Farba 2"
6316
6317#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612
6318msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6319msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu"
6320
6321#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
6322msgid "Extract Channel"
6323msgstr "Extrahovať kanál"
6324
6325#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6326#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6327#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
6328#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465
6329msgid "Cyan"
6330msgstr "Azúrová"
6331
6332#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718
6333#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6334#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6335#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468
6336msgid "Magenta"
6337msgstr "Fialová"
6338
6339#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6340#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
6341#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
6342#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471
6343msgid "Yellow"
6344msgstr "Žltá"
6345
6346#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6347msgid "Background blend mode:"
6348msgstr "Farba zmiešania pozadia:"
6349
6350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726
6351msgid "Channel to alpha"
6352msgstr "Kanál na priesvitnosť"
6353
6354#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734
6355msgid "Extract color channel as a transparent image"
6356msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok"
6357
6358#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
6359msgid "Fade to Black or White"
6360msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
6361
6362#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6363msgid "Fade to:"
6364msgstr "Do stratena:"
6365
6366#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
6368#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474
6369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
6370msgid "Black"
6371msgstr "Čierna"
6372
6373#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6374#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
6375msgid "White"
6376msgstr "Biela"
6377
6378#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831
6379msgid "Fade to black or white"
6380msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej"
6381
6382#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
6383msgid "Greyscale"
6384msgstr "Odtiene šedej"
6385
6386#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902
6387#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84
6388#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
6389msgid "Transparent"
6390msgstr "Priesvitná"
6391
6392#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
6393msgid "Customize greyscale components"
6394msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej"
6395
6396#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6397#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
6398msgid "Invert"
6399msgstr "Invertovať"
6400
6401#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6402msgid "Invert channels:"
6403msgstr "Invertovať kanály:"
6404
6405#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6406msgid "No inversion"
6407msgstr "Bez inverzie"
6408
6409#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6410msgid "Red and blue"
6411msgstr "Červená a modrá"
6412
6413#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987
6414msgid "Red and green"
6415msgstr "Červená a zelená"
6416
6417#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6418msgid "Green and blue"
6419msgstr "Zelená a modrá"
6420
6421#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6422msgid "Light transparency"
6423msgstr "Ľahká priesvitnosť"
6424
6425#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
6426msgid "Invert hue"
6427msgstr "Invertovať odtieň"
6428
6429#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992
6430msgid "Invert lightness"
6431msgstr "Invertovať svetlosť"
6432
6433#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993
6434msgid "Invert transparency"
6435msgstr "Invertovať priesvitnosť"
6436
6437#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001
6438msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
6439msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti"
6440
6441#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
6442msgid "Lights"
6443msgstr "Svetlá"
6444
6445#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120
6446msgid "Shadows"
6447msgstr "Tiene"
6448
6449#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121
6450#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34
6451#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78
6452#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
6453#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
6454#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030
6455msgid "Offset"
6456msgstr "Posun"
6457
6458#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129
6459msgid "Modify lights and shadows separately"
6460msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene"
6461
6462#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
6463msgid "Lightness-Contrast"
6464msgstr "Jas-kontrast"
6465
6466#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
6467msgid "Modify lightness and contrast separately"
6468msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene"
6469
6470#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267
6471msgid "Nudge RGB"
6472msgstr "Posunúť RGB"
6473
6474#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
6475msgid "Red offset"
6476msgstr "Posun červenej"
6477
6478#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
6480#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278
6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390
6484#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809
6485#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861
6486#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
6487msgid "X"
6488msgstr "X"
6489
6490#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
6491#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279
6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391
6496#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813
6497#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
6498msgid "Y"
6499msgstr "Y"
6500
6501#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
6502msgid "Green offset"
6503msgstr "Posun zelenej"
6504
6505#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
6506msgid "Blue offset"
6507msgstr "Posun modrej"
6508
6509#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292
6510msgid ""
6511"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
6512"backgrounds"
6513msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí"
6514
6515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379
6516msgid "Nudge CMY"
6517msgstr "Posunúť CMY"
6518
6519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
6520msgid "Cyan offset"
6521msgstr "Posun azúrovej"
6522
6523#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
6524msgid "Magenta offset"
6525msgstr "Posun purpurovej"
6526
6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
6528msgid "Yellow offset"
6529msgstr "Posun žltej"
6530
6531#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404
6532msgid ""
6533"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
6534"backgrounds"
6535msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí"
6536
6537#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
6538#, fuzzy
6539msgid "Quadritone Fantasy"
6540msgstr "Štovrtónové fantasy"
6541
6542#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6543msgid "Hue distribution (°)"
6544msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)"
6545
6546#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6547#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260
6548#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
6549msgid "Colors"
6550msgstr "Farby"
6551
6552#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509
6553msgid "Replace hue by two colors"
6554msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami"
6555
6556#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
6557msgid "Simple blend"
6558msgstr "Jednoduché miešanie"
6559
6560#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
6561#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594
6562#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862
6563#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24
6564msgid "Blend mode:"
6565msgstr "Režim zmiešania:"
6566
6567#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64
6568#: ../src/splivarot.cpp:85
6569msgid "Difference"
6570msgstr "Rozdiel"
6571
6572#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69
6573msgid "Luminosity"
6574msgstr "Svietivosť"
6575
6576#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59
6577msgid "Overlay"
6578msgstr "Prekrytie"
6579
6580#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60
6581msgid "Color Dodge"
6582msgstr "Farebné uhnutie"
6583
6584#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61
6585msgid "Color Burn"
6586msgstr "Farebné opálenie"
6587
6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62
6589msgid "Hard Light"
6590msgstr "Ostré svetlo"
6591
6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66
6593#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6594#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
6595#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
6596#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394
6597#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430
6598msgid "Hue"
6599msgstr "Odtieň"
6600
6601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65
6602#: ../src/splivarot.cpp:92
6603msgid "Exclusion"
6604msgstr "Vylúčenie"
6605
6606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
6607msgid "Simple blend filter"
6608msgstr "Jednoduchý zmiešavací filter"
6609
6610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
6611msgid "Hue rotation (°)"
6612msgstr "Otočenie odtieňa (°)"
6613
6614#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659
6615msgid "Moonarize"
6616msgstr "V mesačnom svetle"
6617
6618#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
6619msgid "Classic photographic solarization effect"
6620msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie"
6621
6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741
6623msgid "Tritone"
6624msgstr "Trojtón"
6625
6626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747
6627msgid "Enhance hue"
6628msgstr "Rozšíriť odtieň"
6629
6630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748
6631msgid "Phosphorescence"
6632msgstr "Fosforeskovanie"
6633
6634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749
6635msgid "Colored nights"
6636msgstr "Farebné noci"
6637
6638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750
6639msgid "Hue to background"
6640msgstr "Odtieň na pozadie"
6641
6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752
6643msgid "Global blend:"
6644msgstr "Globálne zmiešanie:"
6645
6646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758
6647msgid "Glow"
6648msgstr "Žiara"
6649
6650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759
6651msgid "Glow blend:"
6652msgstr "Zmiešanie žiary:"
6653
6654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764
6655msgid "Local light"
6656msgstr "Lokálne osvetlenie"
6657
6658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765
6659msgid "Global light"
6660msgstr "Globálne osvetlenie"
6661
6662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768
6663msgid "Hue distribution (°):"
6664msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):"
6665
6666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779
6667msgid ""
6668"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
6669"moving"
6670msgstr ""
6671"Vytvoriť vlastnú trojtónovú paletu s pridanou žiarou, režimami zmiešania a "
6672"pohybom odtieňa"
6673
6674#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68
6675msgid "Felt Feather"
6676msgstr "Plstené pero"
6677
6678#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
6679#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
6680msgid "Out"
6681msgstr "Von"
6682
6683#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6684#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
6685#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127
6686#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
6687msgid "Stroke:"
6688msgstr "Ťah:"
6689
6690# TODO: check
6691#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
6692#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6693msgid "Wide"
6694msgstr "Široký"
6695
6696#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
6697#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
6698msgid "Narrow"
6699msgstr "Úzky"
6700
6701#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
6702msgid "No fill"
6703msgstr "Bez výplne"
6704
6705#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
6706msgid "Turbulence:"
6707msgstr "Turbulencia:"
6708
6709#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
6710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194
6711#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
6712#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693
6713msgid "Fractal noise"
6714msgstr "Fraktálový šum"
6715
6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
6717#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195
6718#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
6719#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37
6720#: ../src/filter-enums.cpp:146
6721msgid "Turbulence"
6722msgstr "Turbulencia"
6723
6724#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
6725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
6726#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
6727#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
6728msgid "Horizontal frequency"
6729msgstr "Vodorovná frekvencia"
6730
6731#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
6732#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
6733#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
6734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697
6735msgid "Vertical frequency"
6736msgstr "Zvislá frekvencia"
6737
6738#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
6739#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
6740#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
6741#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698
6742msgid "Complexity"
6743msgstr "Zložitosť"
6744
6745#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
6746#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
6747#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
6748#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699
6749msgid "Variation"
6750msgstr "Variácia"
6751
6752#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
6753#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201
6754msgid "Intensity"
6755msgstr "Intenzita"
6756
6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100
6758msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
6759msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov"
6760
6761#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191
6762#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
6763msgid "Roughen"
6764msgstr "Zdrsniť"
6765
6766#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
6767#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
6768#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692
6769#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65
6770msgid "Turbulence type:"
6771msgstr "Typ turbulencie:"
6772
6773#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209
6774msgid "Small-scale roughening to edges and content"
6775msgstr "Malé zdrsnenie okrajov a obsahu"
6776
6777#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
6778msgid "Personal"
6779msgstr "Osobné"
6780
6781#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
6782msgid "Bundled"
6783msgstr "Pribalené"
6784
6785#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50
6786msgid "Edge Detect"
6787msgstr "Detekcia hrán"
6788
6789#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52
6790msgid "Detect:"
6791msgstr "Detegovať:"
6792
6793# TODO: check
6794#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
6795#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100
6796#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137
6797msgid "All"
6798msgstr "Všetky"
6799
6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
6801msgid "Vertical lines"
6802msgstr "Zvislé čiary"
6803
6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
6805msgid "Horizontal lines"
6806msgstr "Vodorovné čiary"
6807
6808#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
6809msgid "Invert colors"
6810msgstr "Invertovať farby"
6811
6812#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66
6813msgid "Detect color edges in object"
6814msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte"
6815
6816#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59
6817msgid "Cross-smooth"
6818msgstr "Hladké priesečníky"
6819
6820#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62
6821#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67
6822msgid "Inner"
6823msgstr "Vnútorný"
6824
6825#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
6826#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
6827msgid "Outer"
6828msgstr "Vonkajší"
6829
6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
6831#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884
6832msgid "Open"
6833msgstr "Otvoriť"
6834
6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
6836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59
6837#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
6838msgid "Width"
6839msgstr "Šírka"
6840
6841#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
6842#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
6843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
6844msgid "Antialiasing"
6845msgstr "Antialiasing"
6846
6847#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
6848msgid "Blur content"
6849msgstr "Rozostriť obsah"
6850
6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80
6852msgid "Smooth edges and angles of shapes"
6853msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov"
6854
6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167
6856#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
6857msgid "Outline"
6858msgstr "Obrys"
6859
6860#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171
6861msgid "Fill image"
6862msgstr "Vyplniť obrázok"
6863
6864#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
6865msgid "Hide image"
6866msgstr "Skryť obrázok"
6867
6868#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
6869msgid "Composite type:"
6870msgstr "Kompozitný typ:"
6871
6872#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
6873msgid "Over"
6874msgstr "Cez"
6875
6876#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93
6877msgid "XOR"
6878msgstr "XOR"
6879
6880#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180
6881#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167
6882#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49
6883#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33
6884msgid "Position:"
6885msgstr "Poloha:"
6886
6887#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181
6888#: ../share/extensions/frame.inx:16
6889msgid "Inside"
6890msgstr "Vnútri"
6891
6892#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182
6893#: ../share/extensions/frame.inx:15
6894msgid "Outside"
6895msgstr "Vonku"
6896
6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183
6898msgid "Overlayed"
6899msgstr "Prekryté"
6900
6901#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
6902msgid "Width 1"
6903msgstr "Šírka 1"
6904
6905#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
6906msgid "Dilatation 1"
6907msgstr "Dilatácia 1"
6908
6909#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
6910msgid "Erosion 1"
6911msgstr "Erózia 1"
6912
6913#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
6914msgid "Width 2"
6915msgstr "Šírka 2"
6916
6917#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189
6918msgid "Dilatation 2"
6919msgstr "Dilatácia 2"
6920
6921#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
6922msgid "Erosion 2"
6923msgstr "Erózia 2"
6924
6925#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
6926#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469
6927msgid "Smooth"
6928msgstr "Hladké"
6929
6930#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
6931msgid "Fill opacity:"
6932msgstr "Krytie výplne:"
6933
6934#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
6935msgid "Stroke opacity:"
6936msgstr "Krytie ťahu:"
6937
6938#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207
6939msgid "Adds a colorizable outline"
6940msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys"
6941
6942#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57
6943msgid "Noise Fill"
6944msgstr "Výplň šumom"
6945
6946#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
6947#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
6948#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
6949#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281
6950#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560
6951#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8
6952#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
6953#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7
6954#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8
6955#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68
6956#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26
6957#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55
6958#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48
6959#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
6960#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8
6961#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
6962#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7
6963#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
6964#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
6965#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
6966#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10
6967#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8
6968#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7
6969#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8
6970#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
6971#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
6972#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
6973#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
6974#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
6975msgid "Options"
6976msgstr "Možnosti"
6977
6978#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
6979msgid "Horizontal frequency:"
6980msgstr "Vodorovná frekvencia:"
6981
6982#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
6983msgid "Vertical frequency:"
6984msgstr "Zvislá frekvencia:"
6985
6986#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
6987#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
6988msgid "Complexity:"
6989msgstr "Zložitosť:"
6990
6991#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
6992#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
6993msgid "Variation:"
6994msgstr "Variácia:"
6995
6996#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
6997msgid "Dilatation:"
6998msgstr "Dilatácia:"
6999
7000#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
7001msgid "Erosion:"
7002msgstr "Erózia:"
7003
7004#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
7005msgid "Noise color"
7006msgstr "Farba šumu"
7007
7008#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84
7009msgid "Basic noise fill and transparency texture"
7010msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti"
7011
7012#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72
7013msgid "Chromolitho"
7014msgstr "Chromolitografia"
7015
7016#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76
7017#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22
7018msgid "Drawing mode"
7019msgstr "Režim kreslenia"
7020
7021#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
7022msgid "Drawing blend:"
7023msgstr "Zmiešanie kreslenia:"
7024
7025#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
7026msgid "Dented"
7027msgstr "S preliačinami"
7028
7029#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
7030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700
7031msgid "Noise reduction"
7032msgstr "Redukcia šumu"
7033
7034#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92
7035msgid "Grain"
7036msgstr "Zrno"
7037
7038#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7039msgid "Grain mode"
7040msgstr "Režim zrna"
7041
7042#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
7043#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208
7044#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282
7045msgid "Expansion"
7046msgstr "Expanzia"
7047
7048#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
7049msgid "Grain blend:"
7050msgstr "Zmiešanie zrna:"
7051
7052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117
7053msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
7054msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou"
7055
7056#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233
7057msgid "Cross Engraving"
7058msgstr "Rytina"
7059
7060#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235
7061#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338
7062msgid "Clean-up"
7063msgstr "Vyčistiť"
7064
7065#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
7066#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7
7067msgid "Length"
7068msgstr "Dĺžka"
7069
7070#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248
7071msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
7072msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar"
7073
7074#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332
7075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074
7076#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989
7077msgid "Drawing"
7078msgstr "Kresba"
7079
7080#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336
7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497
7082#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591
7083#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977
7084#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256
7085msgid "Simplify"
7086msgstr "Zjednodušiť"
7087
7088#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339
7089#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710
7090msgid "Erase"
7091msgstr "Vymazať"
7092
7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
7094msgid "Melt"
7095msgstr "Roztopiť"
7096
7097#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
7098#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
7099#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20
7100msgid "Fill color"
7101msgstr "Farba výplne"
7102
7103#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715
7105msgid "Image on fill"
7106msgstr "Obrázok výplne"
7107
7108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
7109#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24
7110msgid "Stroke color"
7111msgstr "Farba ťahu"
7112
7113#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
7114msgid "Image on stroke"
7115msgstr "Obrázok ťahu"
7116
7117#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367
7118msgid "Convert images to duochrome drawings"
7119msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby"
7120
7121#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495
7122msgid "Electrize"
7123msgstr "Elektrizovať"
7124
7125#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498
7126#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853
7127msgid "Effect type:"
7128msgstr "Typ efektu:"
7129
7130#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
7131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861
7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7133msgid "Levels"
7134msgstr "Úrovne"
7135
7136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
7137msgid "Electro solarization effects"
7138msgstr "Efekt elektrosolarizácie"
7139
7140#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585
7141msgid "Neon Draw"
7142msgstr "Neónová kresba"
7143
7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587
7145msgid "Line type:"
7146msgstr "Typ čiar:"
7147
7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588
7149msgid "Smoothed"
7150msgstr "Vyhladné"
7151
7152#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589
7153msgid "Contrasted"
7154msgstr "Kontrastné"
7155
7156#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
7157#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
7158#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
7159msgid "Line width"
7160msgstr "Šírka čiary"
7161
7162#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
7163msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
7164msgstr "Posterizovať a kresliť hladké čiary okolo farebných tvarov"
7165
7166#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688
7167msgid "Point Engraving"
7168msgstr "Bodová rytina"
7169
7170#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
7171msgid "Noise blend:"
7172msgstr "Zmiešanie šumu:"
7173
7174#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
7175msgid "Grain lightness"
7176msgstr "Ľahkosť zrnitosti"
7177
7178#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
7179msgid "Points color"
7180msgstr "Farba bodov"
7181
7182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
7183msgid "Image on points"
7184msgstr "Obrázok na bodoch"
7185
7186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
7187msgid "Convert image to a transparent point engraving"
7188msgstr "Previesť obrázok na priesvitnú bodovú rytinu"
7189
7190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851
7191msgid "Poster Paint"
7192msgstr "Posterová maľba"
7193
7194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857
7195msgid "Transfer type:"
7196msgstr "Typ prenosu:"
7197
7198#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858
7199msgid "Poster"
7200msgstr "Plagát"
7201
7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859
7203msgid "Painting"
7204msgstr "Maľba"
7205
7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869
7207msgid "Simplify (primary)"
7208msgstr "Zjednodušiť (primárne)"
7209
7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870
7211msgid "Simplify (secondary)"
7212msgstr "Zjednodušiť (sekundárne)"
7213
7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871
7215msgid "Pre-saturation"
7216msgstr "Predsýtenie"
7217
7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872
7219msgid "Post-saturation"
7220msgstr "Dosýtenie"
7221
7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873
7223msgid "Simulate antialiasing"
7224msgstr "Simulovať antialiasing"
7225
7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881
7227msgid "Poster and painting effects"
7228msgstr "Efekty plagátu a maľby"
7229
7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974
7231msgid "Posterize Basic"
7232msgstr "Základná posterizácia"
7233
7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985
7235msgid "Simple posterizing effect"
7236msgstr "Jednoduchý efekt posterizácie"
7237
7238#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49
7239#, fuzzy
7240msgid "Snow Crest"
7241msgstr "Zasnežený hrebeň"
7242
7243#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51
7244msgid "Drift Size"
7245msgstr "Veľkosť posunu"
7246
7247#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59
7248msgid "Snow has fallen on object"
7249msgstr "Sneh napadol na objekt"
7250
7251#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58
7252msgid "Drop Shadow"
7253msgstr "Tieň"
7254
7255#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
7256msgid "Blur radius (px)"
7257msgstr "Polomer rozostrenia (px)"
7258
7259#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
7260msgid "Horizontal offset (px)"
7261msgstr "Horizontálny posun (px)"
7262
7263#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7264msgid "Vertical offset (px)"
7265msgstr "Vertikálny posun (px)"
7266
7267#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65
7268msgid "Shadow type:"
7269msgstr "Typ tieňa:"
7270
7271#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68
7272msgid "Outer cutout"
7273msgstr "Vonkajší výrez"
7274
7275#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
7276msgid "Inner cutout"
7277msgstr "Vnútorný výrez"
7278
7279#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
7280msgid "Shadow only"
7281msgstr "Iba tieň"
7282
7283#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
7284msgid "Blur color"
7285msgstr "Farba rozostrenia"
7286
7287#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
7288msgid "Use object's color"
7289msgstr "Použiť farbu objektu"
7290
7291#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85
7292msgid "Colorizable Drop shadow"
7293msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň"
7294
7295#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63
7296msgid "Ink Blot"
7297msgstr "Atramentová škvrna"
7298
7299#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7300msgid "Frequency:"
7301msgstr "Frekvencia:"
7302
7303#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
7304msgid "Horizontal inlay:"
7305msgstr "Vodorovné vloženie:"
7306
7307#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
7308msgid "Vertical inlay:"
7309msgstr "Zvislé vloženie:"
7310
7311#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
7312msgid "Displacement:"
7313msgstr "Posunutie:"
7314
7315#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
7316msgid "Overlapping"
7317msgstr "Prekrývajúci"
7318
7319#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7320msgid "External"
7321msgstr "Externý"
7322
7323#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
7324#: ../share/extensions/color_custom.inx:3
7325#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8
7326#: ../share/extensions/empty_video.inx:8
7327#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16
7328#: ../share/extensions/restack.inx:20
7329msgid "Custom"
7330msgstr "Vlastný"
7331
7332#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84
7333msgid "Custom stroke options"
7334msgstr "Vlastné možnosti ťahu"
7335
7336#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
7337msgid "k1:"
7338msgstr "k1:"
7339
7340#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
7341msgid "k2:"
7342msgstr "k2:"
7343
7344#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
7345msgid "k3:"
7346msgstr "k3:"
7347
7348#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95
7349msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
7350msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri"
7351
7352#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54
7353#: ../src/filter-enums.cpp:22
7354msgid "Blend"
7355msgstr "Zmiešať"
7356
7357#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264
7358msgid "Source:"
7359msgstr "Zdroj:"
7360
7361#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
7362msgid "Background"
7363msgstr "Pozadie"
7364
7365#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
7366#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
7367#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750
7368#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
7369#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253
7370#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77
7371#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6
7372#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12
7373msgid "Mode:"
7374msgstr "Režim:"
7375
7376#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74
7377msgid "Blend objects with background images or with themselves"
7378msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými"
7379
7380#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131
7381msgid "Channel Transparency"
7382msgstr "Priesvitnosť kanálu"
7383
7384#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145
7385msgid "Replace RGB with transparency"
7386msgstr "Nahradiť RGB priesvitnosťou"
7387
7388#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206
7389msgid "Light Eraser"
7390msgstr "Svetlá guma"
7391
7392#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210
7393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284
7394msgid "Global opacity"
7395msgstr "Globálna nepriesvitnosť"
7396
7397#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
7398msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
7399msgstr "Najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť"
7400
7401#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292
7402msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
7403msgstr "Nastaviť priehľadnosť a silu hraníc priehľadnosti"
7404
7405#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342
7406msgid "Silhouette"
7407msgstr "Silueta"
7408
7409#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
7410msgid "Cutout"
7411msgstr "Výrez"
7412
7413#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354
7414msgid "Repaint anything visible monochrome"
7415msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky"
7416
7417#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
7418#, c-format
7419msgid "%s bitmap image import"
7420msgstr "%s import bitmapového obrázka"
7421
7422#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7423msgid "Image Import Type:"
7424msgstr "Typ importu obrázka:"
7425
7426#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
7427msgid ""
7428"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
7429"outside this SVG document and all files must be moved together."
7430msgstr ""
7431"Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz "
7432"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu."
7433
7434#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199
7435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
7436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
7437msgid "Embed"
7438msgstr "Vložiť"
7439
7440#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
7441#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141
7442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100
7443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
7444msgid "Link"
7445msgstr "Odkazovať"
7446
7447#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7448msgid "Image DPI:"
7449msgstr "DPI obrázka:"
7450
7451#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
7452msgid ""
7453"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
7454"defined in the preferences."
7455msgstr ""
7456"Prevziať informácie zo súboru alebo použiť štandardné rozlíšenie importu "
7457"bitovej mapy definované v nastaveniach."
7458
7459#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204
7460msgid "From file"
7461msgstr "Zo súboru"
7462
7463#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
7464msgid "Default import resolution"
7465msgstr "Štandardné rozlíšenie importu"
7466
7467#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7468#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
7469msgid "Image Rendering Mode:"
7470msgstr "Režim vykresľovania obrazu:"
7471
7472#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
7473#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683
7474msgid ""
7475"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
7476"not work in all browsers.)"
7477msgstr ""
7478"Keď obraz je prevzorkovaný smerom nahor, použiť vyhladzovanie alebo ponechať "
7479"kockovaný (viditeľné pixely). (Nebude fungovať vo všetkých prehliadačoch.)"
7480
7481#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
7482#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684
7483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7484msgid "None (auto)"
7485msgstr "Žiadny (auto)"
7486
7487#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210
7488#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685
7489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7490msgid "Smooth (optimizeQuality)"
7491msgstr "Hladký (optimizeQuality)"
7492
7493#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
7494#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686
7495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114
7496msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
7497msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)"
7498
7499#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7500#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
7501msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
7502msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu."
7503
7504#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214
7505#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689
7506msgid "Don't ask again"
7507msgstr "Už sa znova nepýtať"
7508
7509#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269
7510msgid "GIMP Gradients"
7511msgstr "Farebné prechody GIMP"
7512
7513#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
7514msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
7515msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
7516
7517#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
7518msgid "Gradients used in GIMP"
7519msgstr "Farebné prechody použité v GIMP"
7520
7521#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703
7522#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
7523msgid "Grid"
7524msgstr "Mriežka"
7525
7526#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
7527msgid "Line Width:"
7528msgstr "Šírka čiary:"
7529
7530#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
7531msgid "Horizontal Spacing:"
7532msgstr "Vodorovné rozostupy:"
7533
7534#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
7535msgid "Vertical Spacing:"
7536msgstr "Zvislé rozostupy:"
7537
7538#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
7539msgid "Horizontal Offset:"
7540msgstr "Vodorovný posun:"
7541
7542#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
7543msgid "Vertical Offset:"
7544msgstr "Zvislý posun:"
7545
7546#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
7547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
7548#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71
7549#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25
7550#: ../share/extensions/funcplot.inx:50
7551#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
7552#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
7553#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
7554#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10
7555#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43
7556#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42
7557#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11
7558#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
7559#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
7560#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
7561#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13
7562#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
7563#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
7564#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
7565#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
7566#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12
7567#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13
7568#: ../share/extensions/spirograph.inx:18
7569#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22
7570#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
7571msgid "Render"
7572msgstr "Vykresliť"
7573
7574#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
7575#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
7576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
7577#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181
7578#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67
7579#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19
7580#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37
7581msgid "Grids"
7582msgstr "Mriežky"
7583
7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
7585msgid "Draw a path which is a grid"
7586msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou"
7587
7588#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92
7589msgid "LaTeX Output"
7590msgstr "Výstup LaTeX"
7591
7592#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97
7593msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
7594msgstr "LaTeX s makrami PSTricks (*.tex)"
7595
7596#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
7597msgid "LaTeX PSTricks File"
7598msgstr "Súbor LaTeX PSTricks"
7599
7600#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326
7601msgid "LaTeX Print"
7602msgstr "Tlač LaTeX"
7603
7604#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083
7605msgid "OpenDocument Drawing Output"
7606msgstr "Výstup Kresba OpenDocument"
7607
7608#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088
7609msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
7610msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)"
7611
7612#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089
7613msgid "OpenDocument drawing file"
7614msgstr "Súbor OpenDocument"
7615
7616#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
7617#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
7618#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
7619msgid "media box"
7620msgstr "ohraničenie nosiča"
7621
7622#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
7623msgid "crop box"
7624msgstr "ohraničenie orezania"
7625
7626#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94
7627msgid "trim box"
7628msgstr "ohraničenie upravenia"
7629
7630#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95
7631msgid "bleed box"
7632msgstr "ohraničenie okraja stránky"
7633
7634#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96
7635msgid "art box"
7636msgstr "ohraničenie diela"
7637
7638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
7639msgid "Clip to:"
7640msgstr "Orezať na:"
7641
7642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
7643msgid "Page settings"
7644msgstr "Nastavenia stránky:"
7645
7646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
7647msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
7648msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:"
7649
7650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139
7651msgid ""
7652"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
7653"and slow performance."
7654msgstr ""
7655"<b>Pozn.</b>: nastavenie presnosti na príliš vysokú hodnotu môže mať za "
7656"dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon."
7657
7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
7659msgid "Poppler/Cairo import"
7660msgstr "Import Poppler/Cairo"
7661
7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
7663msgid ""
7664"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
7665"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
7666"cause entire document to be rendered as a raster image."
7667msgstr ""
7668"Import pomocou externej knižnice. Text sa skladá zo skupiny obsahujúcich "
7669"naklonované znaky, kde každý znak je cesta. Obrázky sa ukladajú interne. "
7670"Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok."
7671
7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147
7673msgid "Internal import"
7674msgstr "Interný import"
7675
7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
7677msgid ""
7678"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
7679"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
7680"the precision set below."
7681msgstr ""
7682"Import pomocou internej knižnice (založenej na knižnici Poppler). Text sa "
7683"uloží ako text, ale netlačiteľné znaky chýbajú. Sieťky sa prevedú na "
7684"dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti."
7685
7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155
7687msgid "rough"
7688msgstr "drsný"
7689
7690#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166
7691msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
7692msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom"
7693
7694#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168
7695msgid "Embed images"
7696msgstr "Vkladať obrázky"
7697
7698#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170
7699msgid "Import settings"
7700msgstr "Nastavenia importu"
7701
7702#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306
7703msgid "PDF Import Settings"
7704msgstr "Nastavenia importu PDF"
7705
7706#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448
7707msgctxt "PDF input precision"
7708msgid "rough"
7709msgstr "drsný"
7710
7711#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449
7712msgctxt "PDF input precision"
7713msgid "medium"
7714msgstr "stredný"
7715
7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450
7717msgctxt "PDF input precision"
7718msgid "fine"
7719msgstr "jemný"
7720
7721#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451
7722msgctxt "PDF input precision"
7723msgid "very fine"
7724msgstr "veľmi jemný"
7725
7726#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952
7727msgid "PDF Input"
7728msgstr "Vstup PDF"
7729
7730#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957
7731msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
7732msgstr "Adobe Portable Document Format  (*.pdf)"
7733
7734#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958
7735msgid "Portable Document Format"
7736msgstr "Adobe Portable Document Format"
7737
7738#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965
7739msgid "AI Input"
7740msgstr "Vstup AI"
7741
7742#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970
7743msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
7744msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)"
7745
7746#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971
7747msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
7748msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom"
7749
7750#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712
7751msgid "PovRay Output"
7752msgstr "Výstup PovRay"
7753
7754#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717
7755msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
7756msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)"
7757
7758#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
7759msgid "PovRay Raytracer File"
7760msgstr "Súbor PovRay Raytracer"
7761
7762#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675
7763msgid "SVG Input"
7764msgstr "Vstup SVG"
7765
7766#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677
7767msgid "SVG Image Import Type:"
7768msgstr "Typ vstupu SVG obrázku"
7769
7770#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678
7771#, fuzzy
7772msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
7773msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
7774
7775#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679
7776msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)"
7777msgstr ""
7778
7779#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680
7780msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)."
7781msgstr ""
7782
7783#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693
7784msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7785msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
7786
7787#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694
7788msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
7789msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C"
7790
7791#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702
7792msgid "SVG Output Inkscape"
7793msgstr "Výstup Inkscape SVG"
7794
7795#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707
7796msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
7797msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
7798
7799#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708
7800msgid "SVG format with Inkscape extensions"
7801msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape"
7802
7803#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716
7804#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
7805msgid "SVG Output"
7806msgstr "Výstup SVG"
7807
7808#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721
7809msgid "Plain SVG (*.svg)"
7810msgstr "Čisté SVG (*.svg)"
7811
7812#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722
7813msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
7814msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C"
7815
7816#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44
7817msgid "SVGZ Input"
7818msgstr "Vstup SVGZ"
7819
7820#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64
7821msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
7822msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)"
7823
7824#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51
7825msgid "SVG file format compressed with GZip"
7826msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip"
7827
7828#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73
7829msgid "SVGZ Output"
7830msgstr "Výstup SVGZ"
7831
7832#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
7833msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
7834msgstr "Natívny formát Inkscape komprimovaný pomocou GZip"
7835
7836#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78
7837msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
7838msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)"
7839
7840#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
7841msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
7842msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip"
7843
7844#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326
7845msgid "VSD Input"
7846msgstr "Vstup VSD"
7847
7848#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331
7849msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
7850msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)"
7851
7852#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
7853msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
7854msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší"
7855
7856#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339
7857msgid "VDX Input"
7858msgstr "Vstup VDX"
7859
7860#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344
7861msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
7862msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)"
7863
7864#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
7865msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
7866msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší"
7867
7868#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352
7869msgid "VSDM Input"
7870msgstr "Vstup VSDM"
7871
7872#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357
7873msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
7874msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)"
7875
7876#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358
7877#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371
7878msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
7879msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší"
7880
7881#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365
7882msgid "VSDX Input"
7883msgstr "Vstup VSDX"
7884
7885#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370
7886msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
7887msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
7888
7889#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213
7890msgid "WMF Input"
7891msgstr "Vstup WMF"
7892
7893#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218
7894msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
7895msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)"
7896
7897#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
7898msgid "Windows Metafiles"
7899msgstr "Windows Metasúbory"
7900
7901#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
7902msgid "WMF Output"
7903msgstr "Výstup EMF"
7904
7905#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
7906msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
7907msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF"
7908
7909#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
7910msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
7911msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)"
7912
7913#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
7914msgid "Windows Metafile"
7915msgstr "Windows Metafile"
7916
7917#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158
7918msgid "WPG Input"
7919msgstr "Vstup WPG"
7920
7921#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163
7922msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7923msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
7924
7925#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164
7926msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
7927msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect"
7928
7929#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
7930#, fuzzy
7931msgid "Select existing files"
7932msgstr "Zmazať existujúce vodidlá"
7933
7934#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199
7935#, fuzzy
7936msgid "Select existing file"
7937msgstr "Zmazať existujúce vodidlá"
7938
7939#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
7940#, fuzzy
7941msgid "Select existing folders"
7942msgstr "Zmazať existujúce vodidlá"
7943
7944#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207
7945#, fuzzy
7946msgid "Select existing folder"
7947msgstr "Zmazať existujúce vodidlá"
7948
7949#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211
7950#, fuzzy
7951msgid "Choose file name"
7952msgstr "Nastaviť názov súboru"
7953
7954#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214
7955#, fuzzy
7956msgid "Choose folder name"
7957msgstr "Vyberte typ pera"
7958
7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222
7960#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226
7961#: ../src/inkview-application.cpp:111
7962#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412
7963msgid "Select"
7964msgstr "Vybrať"
7965
7966#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227
7967#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162
7968msgid "Cancel"
7969msgstr "Zrušiť"
7970
7971#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
7972#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70
7973#: ../src/verbs.cpp:2544
7974msgid "_Close"
7975msgstr "_Zatvoriť"
7976
7977#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73
7978#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156
7979msgid "_Apply"
7980msgstr "_Použiť"
7981
7982#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
7983msgid "Live preview"
7984msgstr "Živý náhľad"
7985
7986#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230
7987msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
7988msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?"
7989
7990#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136
7991msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
7992msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG."
7993
7994#: ../src/file-update.cpp:380
7995#, fuzzy
7996msgid "Convert legacy Inkscape file"
7997msgstr "Konvertovať na inverzný úkos"
7998
7999#: ../src/file-update.cpp:386
8000msgid ""
8001"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
8002"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
8003msgstr ""
8004
8005#: ../src/file-update.cpp:394
8006msgid ""
8007"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
8008"unsure.)</b>"
8009msgstr ""
8010
8011#: ../src/file-update.cpp:397
8012msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
8013msgstr ""
8014
8015#: ../src/file-update.cpp:399
8016msgid ""
8017"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
8018"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
8019msgstr ""
8020
8021#: ../src/file-update.cpp:403
8022msgid ""
8023"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
8024"in the file is most important. (Experimental.)"
8025msgstr ""
8026
8027#: ../src/file-update.cpp:405
8028msgid "Create a backup file in same directory."
8029msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)."
8030
8031#: ../src/file-update.cpp:406
8032msgid "More details..."
8033msgstr "Viac detajlov..."
8034
8035#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
8036#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
8037#: ../src/file-update.cpp:411
8038msgid ""
8039"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
8040"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
8041"screen\n"
8042"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
8043"unaffected.\n"
8044"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
8045"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
8046"\n"
8047"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
8048"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
8049"of masks, etc. \n"
8050"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
8051"\n"
8052"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
8053"reliable and can result in a changed appearance, \n"
8054"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
8055"positions (for example, for 3D printing.)\n"
8056"\n"
8057"More information about this change are available in the <a href='https://"
8058"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
8059msgstr ""
8060
8061#: ../src/file-update.cpp:446
8062msgid "OK"
8063msgstr "OK"
8064
8065#: ../src/file-update.cpp:630
8066msgid "Update Document"
8067msgstr "Aktualizovať dokument"
8068
8069#: ../src/file.cpp:181
8070msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8071msgstr ""
8072"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii."
8073
8074#: ../src/file.cpp:187
8075msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8076msgstr ""
8077"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?"
8078
8079#: ../src/file.cpp:201
8080msgid "Document reverted."
8081msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie."
8082
8083#: ../src/file.cpp:203
8084msgid "Document not reverted."
8085msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie."
8086
8087#: ../src/file.cpp:353
8088msgid "Select file to open"
8089msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
8090
8091#: ../src/file.cpp:442
8092msgid "Clean up document"
8093msgstr "Vyčistí dokument"
8094
8095#: ../src/file.cpp:449
8096#, c-format
8097msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8098msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8099msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z &lt;defs&gt;."
8100msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z &lt;defs&gt;."
8101msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z &lt;defs&gt;."
8102
8103#: ../src/file.cpp:454
8104msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8105msgstr "V &lt;defs&gt; neboli nájdené nepoužité definície."
8106
8107#: ../src/file.cpp:488
8108#, c-format
8109msgid ""
8110"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8111"caused by an unknown filename extension."
8112msgstr ""
8113"Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu  (%s). Mohla to "
8114"spôsobiť neznáma prípona súboru."
8115
8116#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508
8117#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532
8118#: ../src/file.cpp:542
8119msgid "Document not saved."
8120msgstr "Dokument nebol uložený."
8121
8122#: ../src/file.cpp:498
8123#, c-format
8124msgid ""
8125"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8126msgstr ""
8127"Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a "
8128"skúste to znova."
8129
8130#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541
8131#, c-format
8132msgid "File %s could not be saved."
8133msgstr "Súbor %s nie je uložený."
8134
8135#: ../src/file.cpp:519
8136#, c-format
8137msgid ""
8138"File could not be saved:\n"
8139"No object with ID '%s' found."
8140msgstr ""
8141
8142#: ../src/file.cpp:529
8143#, c-format
8144msgid ""
8145"File %s could not be saved.\n"
8146"\n"
8147"The following additional information was returned by the output extension:\n"
8148"'%s'"
8149msgstr ""
8150
8151#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566
8152msgid "Document saved."
8153msgstr "Dokument bol uložený."
8154
8155#: ../src/file.cpp:624
8156msgid "drawing"
8157msgstr "kresba"
8158
8159#: ../src/file.cpp:629
8160msgid "drawing-%1"
8161msgstr "kresba-%1"
8162
8163#: ../src/file.cpp:646
8164msgid "Select file to save a copy to"
8165msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie"
8166
8167#: ../src/file.cpp:648
8168msgid "Select file to save to"
8169msgstr "Voľba súboru na uloženie"
8170
8171#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760
8172msgid "No changes need to be saved."
8173msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny."
8174
8175#: ../src/file.cpp:779
8176msgid "Saving document..."
8177msgstr "Ukladá sa dokument..."
8178
8179#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
8180#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
8181#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157
8182msgid "en"
8183msgstr "sk"
8184
8185#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091
8186#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087
8187msgid "Import"
8188msgstr "Importovať"
8189
8190#: ../src/file.cpp:1166
8191#, c-format
8192msgid "Failed to load the requested file %s"
8193msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s"
8194
8195#: ../src/file.cpp:1213
8196msgid "Select file to import"
8197msgstr "Voľba súboru na importovanie"
8198
8199#: ../src/file.cpp:1469
8200msgid "Import Clip Art"
8201msgstr "Importovať ClipArt"
8202
8203#: ../src/filter-enums.cpp:23
8204msgid "Color Matrix"
8205msgstr "Matica farieb"
8206
8207#: ../src/filter-enums.cpp:25
8208msgid "Composite"
8209msgstr "Kombinovať"
8210
8211#: ../src/filter-enums.cpp:26
8212msgid "Convolve Matrix"
8213msgstr "Konvolučná matica"
8214
8215#: ../src/filter-enums.cpp:27
8216msgid "Diffuse Lighting"
8217msgstr "Difúzne osvetlenie"
8218
8219#: ../src/filter-enums.cpp:28
8220msgid "Displacement Map"
8221msgstr "Mapa posunutia"
8222
8223#: ../src/filter-enums.cpp:29
8224msgid "Flood"
8225msgstr "Vyplnenie"
8226
8227#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3
8228msgid "Merge"
8229msgstr "Zlúčiť"
8230
8231#: ../src/filter-enums.cpp:35
8232msgid "Specular Lighting"
8233msgstr "Zrkadlové osvetlenie"
8234
8235#: ../src/filter-enums.cpp:36
8236msgid "Tile"
8237msgstr "Dláždiť"
8238
8239#: ../src/filter-enums.cpp:42
8240msgid "Source Graphic"
8241msgstr "Zdrojová grafika"
8242
8243#: ../src/filter-enums.cpp:43
8244msgid "Source Alpha"
8245msgstr "Zdrojová alfa"
8246
8247#: ../src/filter-enums.cpp:44
8248msgid "Background Image"
8249msgstr "Obrázok na pozadí"
8250
8251#: ../src/filter-enums.cpp:45
8252msgid "Background Alpha"
8253msgstr "Alfa pozadia"
8254
8255#: ../src/filter-enums.cpp:46
8256msgid "Fill Paint"
8257msgstr "Farba výplne"
8258
8259#: ../src/filter-enums.cpp:47
8260msgid "Stroke Paint"
8261msgstr "Farba ťahu"
8262
8263#: ../src/filter-enums.cpp:63
8264msgid "Soft Light"
8265msgstr "Mäkké svetlo"
8266
8267#: ../src/filter-enums.cpp:79
8268msgid "Matrix"
8269msgstr "Matica"
8270
8271#: ../src/filter-enums.cpp:80
8272msgid "Saturate"
8273msgstr "Nasýtiť"
8274
8275#: ../src/filter-enums.cpp:81
8276msgid "Hue Rotate"
8277msgstr "Otočiť odtieň"
8278
8279#: ../src/filter-enums.cpp:82
8280msgid "Luminance to Alpha"
8281msgstr "Svetlosť na priesvitnosť"
8282
8283#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9
8284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12
8285#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20
8286#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68
8287msgid "Default"
8288msgstr "Štandardné"
8289
8290#: ../src/filter-enums.cpp:96
8291msgid "Clear"
8292msgstr "Vyčistiť"
8293
8294#: ../src/filter-enums.cpp:97
8295msgid "Copy"
8296msgstr "Kopírovať"
8297
8298#: ../src/filter-enums.cpp:98
8299msgid "Destination"
8300msgstr "Cieľ"
8301
8302#: ../src/filter-enums.cpp:99
8303msgid "Destination Over"
8304msgstr "Cieľ nad"
8305
8306#: ../src/filter-enums.cpp:100
8307msgid "Destination In"
8308msgstr "Cieľ v"
8309
8310#: ../src/filter-enums.cpp:101
8311msgid "Destination Out"
8312msgstr "Cieľ mimo"
8313
8314#: ../src/filter-enums.cpp:102
8315msgid "Destination Atop"
8316msgstr "Cieľ navrchu"
8317
8318#: ../src/filter-enums.cpp:103
8319msgid "Lighter"
8320msgstr "Zosvetliť"
8321
8322#: ../src/filter-enums.cpp:105
8323msgid "Arithmetic"
8324msgstr "Aritmetika"
8325
8326#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564
8327msgid "Duplicate"
8328msgstr "Duplikovať"
8329
8330#: ../src/filter-enums.cpp:122
8331msgid "Wrap"
8332msgstr "Zalamovanie"
8333
8334#: ../src/filter-enums.cpp:123
8335msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
8336msgid "None"
8337msgstr "Žiadny"
8338
8339#: ../src/filter-enums.cpp:138
8340msgid "Erode"
8341msgstr "Erodovať"
8342
8343#: ../src/filter-enums.cpp:139
8344msgid "Dilate"
8345msgstr "Dilatovať"
8346
8347#: ../src/filter-enums.cpp:145
8348msgid "Fractal Noise"
8349msgstr "Fraktálový šum"
8350
8351#: ../src/filter-enums.cpp:152
8352msgid "Distant Light"
8353msgstr "Vzdialené osvetlenie"
8354
8355#: ../src/filter-enums.cpp:153
8356msgid "Point Light"
8357msgstr "Bodové osvetlenie"
8358
8359#: ../src/filter-enums.cpp:154
8360msgid "Spot Light"
8361msgstr "Reflektorové osvetlenie"
8362
8363#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
8364msgid "Invert gradient colors"
8365msgstr "Invertovať farby prechodu"
8366
8367#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634
8368msgid "Reverse gradient"
8369msgstr "Invertovaný farebný prechod"
8370
8371#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207
8372msgid "Delete swatch"
8373msgstr "Odstrániť vzorku"
8374
8375#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86
8376#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100
8377msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8378msgstr "lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>"
8379
8380#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87
8381#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101
8382msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8383msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>"
8384
8385#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88
8386#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102
8387msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8388msgstr "lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
8389
8390#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89
8391#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
8392msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8393msgstr "radiálny farebný prechod - <b>stred</b>"
8394
8395#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
8396#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
8397#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
8398msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8399msgstr "radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>"
8400
8401#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
8402#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106
8403msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8404msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>"
8405
8406#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97
8407#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94
8408#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108
8409msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8410msgstr "radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>"
8411
8412#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
8413#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109
8414msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8415msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>roh</b>"
8416
8417#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
8418#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110
8419msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8420msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>úchop</b>"
8421
8422#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97
8423#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
8424msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8425msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>tenzor</b>"
8426
8427#: ../src/gradient-drag.cpp:550
8428msgid "Added patch row or column"
8429msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty"
8430
8431#: ../src/gradient-drag.cpp:793
8432msgid "Merge gradient handles"
8433msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu"
8434
8435#: ../src/gradient-drag.cpp:1110
8436msgid "Move gradient handle"
8437msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
8438
8439#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8440msgid "Delete gradient stop"
8441msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
8442
8443#: ../src/gradient-drag.cpp:1461
8444#, c-format
8445msgid ""
8446"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8447"+Alt</b> to delete stop"
8448msgstr ""
8449"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</"
8450"b> zmaže priehradku"
8451
8452#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474
8453#: ../src/gradient-drag.cpp:1481
8454msgid " (stroke)"
8455msgstr " (ťah)"
8456
8457#: ../src/gradient-drag.cpp:1471
8458#, c-format
8459msgid "%s for: %s%s"
8460msgstr "%s pre: %s%s"
8461
8462#: ../src/gradient-drag.cpp:1478
8463#, c-format
8464msgid ""
8465"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
8466"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
8467msgstr ""
8468"%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> "
8469"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu"
8470
8471#: ../src/gradient-drag.cpp:1486
8472msgid ""
8473"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
8474"separate focus"
8475msgstr ""
8476"<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so "
8477"<b>Shift</b> oddelí ohnisko"
8478
8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1489
8480#, c-format
8481msgid ""
8482"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
8483"separate"
8484msgid_plural ""
8485"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
8486"separate"
8487msgstr[0] ""
8488"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
8489msgstr[1] ""
8490"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> "
8491"oddelí"
8492msgstr[2] ""
8493"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> "
8494"oddelí"
8495
8496#: ../src/gradient-drag.cpp:2767
8497msgid "Move gradient handle(s)"
8498msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu"
8499
8500#: ../src/gradient-drag.cpp:2801
8501msgid "Move gradient mid stop(s)"
8502msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu"
8503
8504#: ../src/gradient-drag.cpp:3090
8505msgid "Delete gradient stop(s)"
8506msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu"
8507
8508#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
8509#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
8510#: ../src/help.cpp:48
8511msgid ""
8512"The tutorial files are not installed.\n"
8513"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
8514"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
8515"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
8516"tutorials/"
8517msgstr ""
8518
8519#: ../src/inkscape-application.cpp:323
8520msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8521msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory."
8522
8523#
8524# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
8525#: ../src/inkscape-application.cpp:526
8526msgid "file1 [file2 [fileN]]"
8527msgstr ""
8528
8529#
8530# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
8531#: ../src/inkscape-application.cpp:527
8532msgid "Process (or open) one or more files."
8533msgstr ""
8534
8535#: ../src/inkscape-application.cpp:528
8536#, fuzzy
8537msgid "Examples:"
8538msgstr "Vzorky:"
8539
8540#
8541# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
8542#: ../src/inkscape-application.cpp:529
8543msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
8544msgstr ""
8545
8546#
8547# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
8548#: ../src/inkscape-application.cpp:531
8549msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
8550msgstr ""
8551
8552#
8553# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
8554#: ../src/inkscape-application.cpp:533
8555msgid "See %1 and %2 for more details."
8556msgstr ""
8557
8558#: ../src/inkscape-application.cpp:536
8559#, fuzzy
8560msgid "Print Inkscape version"
8561msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape"
8562
8563#: ../src/inkscape-application.cpp:537
8564#, fuzzy
8565msgid "Print system extension directory"
8566msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť"
8567
8568#: ../src/inkscape-application.cpp:540
8569#, fuzzy
8570msgid "File import"
8571msgstr "Heliport"
8572
8573#
8574# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
8575#: ../src/inkscape-application.cpp:541
8576msgid "Read input file from standard input (stdin)"
8577msgstr ""
8578
8579#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8580#, fuzzy
8581msgid "PDF page number to import"
8582msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať"
8583
8584#: ../src/inkscape-application.cpp:542
8585msgid "PAGE"
8586msgstr ""
8587
8588#
8589# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
8590#: ../src/inkscape-application.cpp:543
8591msgid "Use poppler when importing via commandline"
8592msgstr ""
8593
8594#
8595# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544
8596#: ../src/inkscape-application.cpp:544
8597msgid ""
8598"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
8599"scale-document]"
8600msgstr ""
8601
8602#
8603# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545
8604#: ../src/inkscape-application.cpp:545
8605msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
8606msgstr ""
8607
8608#: ../src/inkscape-application.cpp:548
8609#, fuzzy
8610msgid "File export"
8611msgstr "Editor _bitmáp:"
8612
8613#
8614# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
8615#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8616msgid "Output file name (file type is guessed from extension)"
8617msgstr ""
8618
8619#: ../src/inkscape-application.cpp:549
8620#, fuzzy
8621msgid "EXPORT-FILENAME"
8622msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
8623
8624#: ../src/inkscape-application.cpp:550
8625#, fuzzy
8626msgid "Overwrite input file"
8627msgstr "_Zapísať súbor s reláciou:"
8628
8629#
8630#: ../src/inkscape-application.cpp:551
8631msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
8632msgstr ""
8633
8634#: ../src/inkscape-application.cpp:554
8635#, fuzzy
8636msgid "Export geometry"
8637msgstr "Názov súboru"
8638
8639#: ../src/inkscape-application.cpp:555
8640#, fuzzy
8641msgid "Area to export is page"
8642msgstr "Exportovaná oblasť je stránka"
8643
8644#: ../src/inkscape-application.cpp:556
8645#, fuzzy
8646msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
8647msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)"
8648
8649#
8650# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557
8651#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8652msgid "Area to export in SVG user units"
8653msgstr ""
8654
8655#: ../src/inkscape-application.cpp:557
8656msgid "x0:y0:x1:y1"
8657msgstr "x0:y0:x1:y1"
8658
8659#: ../src/inkscape-application.cpp:558
8660#, fuzzy
8661msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
8662msgstr ""
8663"Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej "
8664"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)"
8665
8666#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8667#, fuzzy
8668msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
8669msgstr ""
8670"Rozlíšenie na export do bitmapy a rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF "
8671"(predvolené: 96)"
8672
8673#: ../src/inkscape-application.cpp:559
8674#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
8675msgid "DPI"
8676msgstr "DPI"
8677
8678#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8679#, fuzzy
8680msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
8681msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
8682
8683#: ../src/inkscape-application.cpp:560
8684msgid "WIDTH"
8685msgstr "ŠÍRKA"
8686
8687#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8688#, fuzzy
8689msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
8690msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
8691
8692#: ../src/inkscape-application.cpp:561
8693msgid "HEIGHT"
8694msgstr "VÝŠKA"
8695
8696#
8697# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562
8698#: ../src/inkscape-application.cpp:562
8699msgid ""
8700"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF"
8701msgstr ""
8702
8703#: ../src/inkscape-application.cpp:565
8704#, fuzzy
8705msgid "Export options"
8706msgstr "Exportovať prezentáciu:"
8707
8708#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8709#, fuzzy
8710msgid "ID(s) of object(s) to export"
8711msgstr "ID exportovaného objektu"
8712
8713#: ../src/inkscape-application.cpp:566
8714msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
8715msgstr ""
8716
8717#: ../src/inkscape-application.cpp:567
8718#, fuzzy
8719msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
8720msgstr ""
8721"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
8722
8723#
8724# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
8725#: ../src/inkscape-application.cpp:568
8726msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
8727msgstr ""
8728
8729#
8730# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569
8731#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8732msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
8733msgstr ""
8734
8735#: ../src/inkscape-application.cpp:569
8736#, fuzzy
8737msgid "PS-Level"
8738msgstr "Úroveň PS"
8739
8740#
8741# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570
8742#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8743msgid "PDF version (1.4 or 1.5)"
8744msgstr ""
8745
8746#: ../src/inkscape-application.cpp:570
8747#, fuzzy
8748msgid "PDF-VERSION"
8749msgstr "PDF_VERSION"
8750
8751#: ../src/inkscape-application.cpp:571
8752#, fuzzy
8753msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
8754msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)"
8755
8756#: ../src/inkscape-application.cpp:572
8757#, fuzzy
8758msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
8759msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)"
8760
8761#: ../src/inkscape-application.cpp:573
8762#, fuzzy
8763msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
8764msgstr ""
8765"Vykresliť filtrované objekty bez filtrov namiesto ich rasterizácie (PS, EPS, "
8766"PDF)"
8767
8768#: ../src/inkscape-application.cpp:574
8769#, fuzzy
8770msgid ""
8771"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
8772"id"
8773msgstr ""
8774"Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)"
8775
8776#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8777#, fuzzy
8778msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
8779msgstr ""
8780"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)"
8781
8782#: ../src/inkscape-application.cpp:575
8783msgid "COLOR"
8784msgstr "FARBA"
8785
8786#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8787#, fuzzy
8788msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8789msgstr ""
8790"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)"
8791
8792#: ../src/inkscape-application.cpp:576
8793msgid "VALUE"
8794msgstr "HODNOTA"
8795
8796#
8797# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
8798#: ../src/inkscape-application.cpp:579
8799msgid "Query object/document geometry"
8800msgstr ""
8801
8802#: ../src/inkscape-application.cpp:580
8803#, fuzzy
8804msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
8805msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú"
8806
8807#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590
8808msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
8809msgstr ""
8810
8811#: ../src/inkscape-application.cpp:581
8812#, fuzzy
8813msgid "Print bounding boxes of all objects"
8814msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
8815
8816#: ../src/inkscape-application.cpp:582
8817#, fuzzy
8818msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8819msgstr ""
8820"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
8821
8822#: ../src/inkscape-application.cpp:583
8823#, fuzzy
8824msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
8825msgstr ""
8826"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
8827
8828#: ../src/inkscape-application.cpp:584
8829#, fuzzy
8830msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
8831msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
8832
8833#: ../src/inkscape-application.cpp:585
8834#, fuzzy
8835msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
8836msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id"
8837
8838#
8839# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
8840#: ../src/inkscape-application.cpp:588
8841msgid "Advanced file processing"
8842msgstr ""
8843
8844#: ../src/inkscape-application.cpp:589
8845#, fuzzy
8846msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
8847msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu"
8848
8849#
8850# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590
8851#: ../src/inkscape-application.cpp:590
8852msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
8853msgstr ""
8854
8855#
8856# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594
8857#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8858msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
8859msgstr ""
8860
8861#: ../src/inkscape-application.cpp:594
8862msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
8863msgstr ""
8864
8865#: ../src/inkscape-application.cpp:595
8866#, fuzzy
8867msgid "List all available actions"
8868msgstr "Vypísať všetky písma"
8869
8870#
8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8872#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8873msgid "List of verbs to execute"
8874msgstr ""
8875
8876#
8877# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
8878#: ../src/inkscape-application.cpp:599
8879msgid "VERB[;VERB]*"
8880msgstr ""
8881
8882#
8883# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
8884#: ../src/inkscape-application.cpp:600
8885msgid "List all available verbs"
8886msgstr ""
8887
8888#: ../src/inkscape-application.cpp:603
8889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
8890msgid "Interface"
8891msgstr "Rozhranie"
8892
8893#
8894# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
8895#: ../src/inkscape-application.cpp:604
8896msgid "Console interface only (no visible GUI)"
8897msgstr ""
8898
8899#
8900# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
8901#: ../src/inkscape-application.cpp:605
8902msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)"
8903msgstr ""
8904
8905#
8906# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
8907#: ../src/inkscape-application.cpp:606
8908msgid "Close GUI after executing all actions/verbs"
8909msgstr ""
8910
8911#: ../src/inkscape-application.cpp:608
8912#, fuzzy
8913msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
8914msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu."
8915
8916#
8917# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
8918#: ../src/inkscape-application.cpp:611
8919msgid "D-Bus"
8920msgstr ""
8921
8922#: ../src/inkscape-application.cpp:612
8923#, fuzzy
8924msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
8925msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly"
8926
8927#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8928#, fuzzy
8929msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
8930msgstr ""
8931"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org."
8932"inkscape)"
8933
8934#: ../src/inkscape-application.cpp:613
8935msgid "BUS-NAME"
8936msgstr "NÁZOV-ZBERNICE"
8937
8938#: ../src/inkscape.cpp:236
8939msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
8940msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1."
8941
8942#: ../src/inkscape.cpp:253
8943msgid "Autosaving documents..."
8944msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..."
8945
8946#: ../src/inkscape.cpp:320
8947msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
8948msgstr ""
8949"Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie "
8950"dokumentu nebolo nájdené."
8951
8952#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330
8953#, c-format
8954msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
8955msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.."
8956
8957#: ../src/inkscape.cpp:345
8958msgid "Autosave complete."
8959msgstr "Automatické uloženie dokončené."
8960
8961#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640
8962msgid "Untitled document"
8963msgstr "Dokument bez názvu"
8964
8965#: ../src/inkscape.cpp:807
8966msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
8967msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n"
8968
8969#: ../src/inkscape.cpp:808
8970msgid ""
8971"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
8972"locations:\n"
8973msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n"
8974
8975#: ../src/inkscape.cpp:809
8976msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
8977msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n"
8978
8979#: ../src/inkview-application.cpp:63
8980msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
8981msgstr ""
8982
8983#: ../src/inkview-application.cpp:67
8984msgid "path1 [path2 pathN]]"
8985msgstr ""
8986
8987#: ../src/inkview-application.cpp:68
8988msgid ""
8989"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
8990msgstr ""
8991
8992#: ../src/inkview-application.cpp:73
8993#, fuzzy
8994msgid "Print Inkview version"
8995msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape"
8996
8997#: ../src/inkview-application.cpp:74
8998msgid "Launch in fullscreen mode"
8999msgstr ""
9000
9001#: ../src/inkview-application.cpp:75
9002#, fuzzy
9003msgid "Search folders recursively"
9004msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne"
9005
9006#: ../src/inkview-application.cpp:76
9007#, fuzzy
9008msgid "Change image every NUMBER seconds"
9009msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere"
9010
9011#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77
9012msgid "NUMBER"
9013msgstr ""
9014
9015#: ../src/inkview-application.cpp:77
9016#, fuzzy
9017msgid "Scale image by factor NUMBER"
9018msgstr "Koeficient zväčšenia"
9019
9020#: ../src/inkview-application.cpp:78
9021#, fuzzy
9022msgid "Preload files"
9023msgstr "Zo súboru"
9024
9025#: ../src/inkview-application.cpp:109
9026#, fuzzy
9027msgid "Select Files or Folders to view"
9028msgstr "Voľba súboru na exportovanie"
9029
9030#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123
9031msgid "Scalable Vector Graphics"
9032msgstr "Scalable Vector Graphic"
9033
9034#: ../src/inkview-application.cpp:136
9035#, fuzzy
9036msgid "Error"
9037msgstr "Chyby"
9038
9039#: ../src/inkview-application.cpp:136
9040#, fuzzy
9041msgid "No (valid) files to open."
9042msgstr "Voľba súboru na otvorenie"
9043
9044#: ../src/io/resource-manager.cpp:383
9045msgid "Fixup broken links"
9046msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy"
9047
9048#: ../src/knot.cpp:363
9049msgid "Node or handle drag canceled."
9050msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené."
9051
9052#: ../src/knotholder.cpp:207
9053msgid "Change handle"
9054msgstr "Zmeniť úchop"
9055
9056#: ../src/knotholder.cpp:338
9057msgid "Move handle"
9058msgstr "Posunúť úchop"
9059
9060#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9061#: ../src/knotholder.cpp:357
9062msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9063msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
9064
9065#: ../src/knotholder.cpp:360
9066msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9067msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
9068
9069#: ../src/knotholder.cpp:364
9070msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9071msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
9072
9073#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9074#: ../src/knotholder.cpp:378
9075#, fuzzy
9076msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
9077msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
9078
9079#: ../src/knotholder.cpp:381
9080#, fuzzy
9081msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9082msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
9083
9084#: ../src/knotholder.cpp:385
9085#, fuzzy
9086msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9087msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
9088
9089#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
9090#: ../src/knotholder.cpp:403
9091#, fuzzy
9092msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
9093msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
9094
9095#: ../src/knotholder.cpp:406
9096#, fuzzy
9097msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9098msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
9099
9100#: ../src/knotholder.cpp:410
9101#, fuzzy
9102msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9103msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
9104
9105#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9106#: ../src/knotholder.cpp:424
9107#, fuzzy
9108msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
9109msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu"
9110
9111#: ../src/knotholder.cpp:427
9112#, fuzzy
9113msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9114msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>"
9115
9116#: ../src/knotholder.cpp:431
9117#, fuzzy
9118msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9119msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
9120
9121#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447
9122#, fuzzy
9123msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
9124msgstr "Šírka oblasti efektov filtra"
9125
9126#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664
9127msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9128msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga"
9129
9130#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
9131msgid "Bend"
9132msgstr "Ohnúť"
9133
9134#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
9135#, fuzzy
9136msgid "Bend an object along the curvature of another path"
9137msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
9138
9139#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9140msgid "Gears"
9141msgstr "Ozubenie"
9142
9143#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
9144msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
9145msgstr ""
9146
9147#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9148msgid "Pattern Along Path"
9149msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
9150
9151#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9152msgid "Place one or more copies of another path along the path"
9153msgstr ""
9154
9155#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
9156msgid "Stitch Sub-Paths"
9157msgstr "Zošiť podcesty"
9158
9159#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
9160msgid ""
9161"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
9162msgstr ""
9163
9164#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
9165msgid "VonKoch"
9166msgstr "VonKoch"
9167
9168#: ../src/live_effects/effect.cpp:163
9169#, fuzzy
9170msgid "Create VonKoch fractal"
9171msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
9172
9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
9174msgid "Knot"
9175msgstr "Uzol"
9176
9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:177
9178#, fuzzy
9179msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
9180msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest"
9181
9182#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
9183msgid "Construct grid"
9184msgstr "Zostrojiť mriežku"
9185
9186#: ../src/live_effects/effect.cpp:191
9187msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
9188msgstr ""
9189
9190#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
9191msgid "Spiro spline"
9192msgstr "Spiro spline"
9193
9194#: ../src/live_effects/effect.cpp:205
9195msgid ""
9196"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
9197"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
9198msgstr ""
9199
9200#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
9201msgid "Envelope Deformation"
9202msgstr "Obálková deformácia"
9203
9204#: ../src/live_effects/effect.cpp:219
9205msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
9206msgstr ""
9207
9208#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
9209msgid "Interpolate Sub-Paths"
9210msgstr "Interpolácia podciest"
9211
9212#: ../src/live_effects/effect.cpp:233
9213msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
9214msgstr ""
9215
9216#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
9217msgid "Hatches (rough)"
9218msgstr "Šrafovanie (hrubé)"
9219
9220#: ../src/live_effects/effect.cpp:247
9221#, fuzzy
9222msgid "Fill the object with adjustable hatching"
9223msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami"
9224
9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
9226msgid "Sketch"
9227msgstr "Skica"
9228
9229#: ../src/live_effects/effect.cpp:261
9230msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
9231msgstr ""
9232
9233#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
9234msgid "Ruler"
9235msgstr "Pravítko"
9236
9237#
9238# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275
9239#: ../src/live_effects/effect.cpp:275
9240msgid ""
9241"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
9242"stroke style."
9243msgstr ""
9244
9245#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
9246msgid "Power stroke"
9247msgstr "Silný ťah"
9248
9249#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
9250msgid ""
9251"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
9252"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
9253"sensitive stylus and the Pencil tool."
9254msgstr ""
9255
9256#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957
9257#, fuzzy
9258msgid "Clone original"
9259msgstr "Klonovať pôvodnú cestu"
9260
9261#: ../src/live_effects/effect.cpp:304
9262#, fuzzy
9263msgid ""
9264"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
9265"another object."
9266msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty"
9267
9268#
9269# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319
9270#: ../src/live_effects/effect.cpp:319
9271msgid ""
9272"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
9273"tool's tool controls."
9274msgstr ""
9275
9276#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
9277msgid "Lattice Deformation 2"
9278msgstr "Deformácia podľa mriežky 2"
9279
9280#: ../src/live_effects/effect.cpp:333
9281msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
9282msgstr ""
9283
9284#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
9285msgid "Perspective/Envelope"
9286msgstr "Perspektíva/obálka"
9287
9288#: ../src/live_effects/effect.cpp:347
9289msgid ""
9290"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
9291"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
9292msgstr ""
9293
9294#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
9295msgid "Interpolate points"
9296msgstr "Interpolovať body"
9297
9298#
9299# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361
9300#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
9301msgid ""
9302"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
9303"different types of lines."
9304msgstr ""
9305
9306#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
9307msgid "Transform by 2 points"
9308msgstr "Transformovať podľa 2 bodov"
9309
9310#: ../src/live_effects/effect.cpp:375
9311msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
9312msgstr ""
9313
9314#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
9315#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
9316#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267
9317msgid "Show handles"
9318msgstr "Zobraziť úchopy"
9319
9320#: ../src/live_effects/effect.cpp:389
9321msgid ""
9322"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
9323"black stroke)"
9324msgstr ""
9325
9326#: ../src/live_effects/effect.cpp:403
9327msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
9328msgstr ""
9329
9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268
9331msgid "BSpline"
9332msgstr "BSpline"
9333
9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:417
9335msgid ""
9336"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
9337"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
9338msgstr ""
9339
9340#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
9341msgid "Join type"
9342msgstr "Typ spojenia"
9343
9344#
9345# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431
9346#: ../src/live_effects/effect.cpp:431
9347msgid ""
9348"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
9349"extrapolated arc, ...)"
9350msgstr ""
9351
9352#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
9353msgid "Taper stroke"
9354msgstr "Zúžiť ťah"
9355
9356#: ../src/live_effects/effect.cpp:445
9357msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
9358msgstr ""
9359
9360#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
9361msgid "Mirror symmetry"
9362msgstr "Zrkadlová symetria"
9363
9364#: ../src/live_effects/effect.cpp:459
9365msgid ""
9366"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
9367"mirrored copy can be styled independently."
9368msgstr ""
9369
9370#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
9371msgid "Rotate copies"
9372msgstr "Otáčať kópie"
9373
9374#: ../src/live_effects/effect.cpp:473
9375msgid ""
9376"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
9377"copies can be styled independently."
9378msgstr ""
9379
9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
9381msgid "Attach path"
9382msgstr "Pripojiť cestu"
9383
9384#: ../src/live_effects/effect.cpp:488
9385msgid ""
9386"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
9387msgstr ""
9388
9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:498
9390msgid "Fill between strokes"
9391msgstr "Výplň medzi ťahmi"
9392
9393#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
9394msgid ""
9395"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
9396"paths with PowerStroke applied to them)"
9397msgstr ""
9398
9399#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955
9400msgid "Fill between many"
9401msgstr "Výplň medzi mnohými"
9402
9403#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
9404msgid ""
9405"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
9406"paths with PowerStroke applied to them)"
9407msgstr ""
9408
9409#: ../src/live_effects/effect.cpp:526
9410msgid "Ellipse by 5 points"
9411msgstr "Elipsa podľa 5 bodov"
9412
9413#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
9414msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
9415msgstr ""
9416
9417#: ../src/live_effects/effect.cpp:540
9418msgid "Bounding Box"
9419msgstr "Ohraničenie"
9420
9421#: ../src/live_effects/effect.cpp:544
9422msgid ""
9423"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
9424msgstr ""
9425
9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:555
9427#, fuzzy
9428msgid "Measure Segments"
9429msgstr "Nástroj na meranie"
9430
9431#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
9432msgid ""
9433"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
9434"many other configuration options"
9435msgstr ""
9436
9437#: ../src/live_effects/effect.cpp:569
9438msgid "Fillet/Chamfer"
9439msgstr "Zaoblenie/úkos"
9440
9441#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
9442msgid ""
9443"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, "
9444"or cutting them off"
9445msgstr ""
9446
9447#: ../src/live_effects/effect.cpp:583
9448#, fuzzy
9449msgid "Boolean operation"
9450msgstr "Zlatý rez"
9451
9452#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
9453msgid ""
9454"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
9455"another path"
9456msgstr ""
9457
9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601
9459msgid "Embroidery stitch"
9460msgstr ""
9461
9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:611
9463#, fuzzy
9464msgid "Power clip"
9465msgstr "Elektrické vedenie"
9466
9467#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
9468msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
9469msgstr ""
9470
9471#: ../src/live_effects/effect.cpp:625
9472#, fuzzy
9473msgid "Power mask"
9474msgstr "Silný ťah"
9475
9476#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
9477msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
9478msgstr ""
9479
9480#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
9481#, fuzzy
9482msgid "Ellipse from points"
9483msgstr "Elipsa podľa 5 bodov"
9484
9485#: ../src/live_effects/effect.cpp:643
9486msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
9487msgstr ""
9488
9489#: ../src/live_effects/effect.cpp:657
9490msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
9491msgstr ""
9492
9493#: ../src/live_effects/effect.cpp:667
9494#, fuzzy
9495msgid "Dashed Stroke"
9496msgstr "Ťah"
9497
9498#: ../src/live_effects/effect.cpp:671
9499msgid ""
9500"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
9501"same number of dashes per path segment"
9502msgstr ""
9503
9504#: ../src/live_effects/effect.cpp:681
9505msgid "Angle bisector"
9506msgstr "Rozdelenie uhla"
9507
9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
9509msgid ""
9510"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
9511msgstr ""
9512
9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:695
9514msgid "Circle (by center and radius)"
9515msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)"
9516
9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
9518msgid ""
9519"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last "
9520"determines its radius"
9521msgstr ""
9522
9523#: ../src/live_effects/effect.cpp:709
9524msgid "Circle by 3 points"
9525msgstr "Kruh 3 bodov"
9526
9527#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
9528msgid ""
9529"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
9530"the path"
9531msgstr ""
9532
9533#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3
9534msgid "Extrude"
9535msgstr "Extrudovať"
9536
9537#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
9538msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
9539msgstr ""
9540
9541#: ../src/live_effects/effect.cpp:737
9542msgid "Line Segment"
9543msgstr "Segment úsečky"
9544
9545#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
9546msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
9547msgstr ""
9548
9549#: ../src/live_effects/effect.cpp:751
9550#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61
9551#: ../share/extensions/plotter.inx:13
9552msgid "Parallel"
9553msgstr "Rovnobežne"
9554
9555#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
9556msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
9557msgstr ""
9558
9559#: ../src/live_effects/effect.cpp:765
9560msgid "Perpendicular bisector"
9561msgstr "Kolmé delenie"
9562
9563#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
9564msgid ""
9565"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
9566"connects the start and end nodes"
9567msgstr ""
9568
9569#: ../src/live_effects/effect.cpp:779
9570msgid "Tangent to curve"
9571msgstr "Dotyčnica krivky"
9572
9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
9574msgid ""
9575"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
9576"along the path"
9577msgstr ""
9578
9579#: ../src/live_effects/effect.cpp:794
9580msgid "doEffect stack test"
9581msgstr "test zásobníka doEffect"
9582
9583#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
9584msgid "Test LPE"
9585msgstr ""
9586
9587#: ../src/live_effects/effect.cpp:808
9588msgid "Dynamic stroke"
9589msgstr "Dynamický ťah"
9590
9591#: ../src/live_effects/effect.cpp:812
9592msgid ""
9593"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
9594"parameter for the brush angle"
9595msgstr ""
9596
9597#: ../src/live_effects/effect.cpp:822
9598msgid "Lattice Deformation"
9599msgstr "Deformácia podľa mriežky"
9600
9601#: ../src/live_effects/effect.cpp:826
9602msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
9603msgstr ""
9604
9605#: ../src/live_effects/effect.cpp:836
9606msgid "Path length"
9607msgstr "Dĺžka cesty"
9608
9609#: ../src/live_effects/effect.cpp:840
9610msgid "Display the total length of a (curved) path"
9611msgstr ""
9612
9613#: ../src/live_effects/effect.cpp:850
9614msgid "Recursive skeleton"
9615msgstr "Rekurzívna kostra"
9616
9617#: ../src/live_effects/effect.cpp:854
9618#, fuzzy
9619msgid "Draw a path recursively"
9620msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou"
9621
9622#: ../src/live_effects/effect.cpp:864
9623msgid "Text label"
9624msgstr "Textový štítok"
9625
9626#: ../src/live_effects/effect.cpp:868
9627#, fuzzy
9628msgid "Add a label for the object"
9629msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru"
9630
9631#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
9632msgid "Is visible?"
9633msgstr "Je viditeľný?"
9634
9635#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104
9636msgid ""
9637"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9638"disabled on canvas"
9639msgstr ""
9640"Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne "
9641"vypnutý na plátne."
9642
9643#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131
9644msgid "No effect"
9645msgstr "Žiadny efekt"
9646
9647#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304
9648#, c-format
9649msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9650msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši"
9651
9652#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633
9653#, fuzzy
9654msgid "<b>Default value:</b> "
9655msgstr " <b>_Vytvoriť</b> "
9656
9657#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619
9658msgid "<b>Default value overridden:</b> "
9659msgstr ""
9660
9661#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615
9662#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978
9663#, fuzzy
9664msgid "Update"
9665msgstr "Akt_ualizácia"
9666
9667#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618
9668msgid "<b>Default value:</b> <s>"
9669msgstr ""
9670
9671#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630
9672msgid "Set"
9673msgstr "Nastaviť"
9674
9675#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634
9676msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
9677msgstr ""
9678
9679#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572
9680#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24
9681#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50
9682msgid "Unset"
9683msgstr "nenastavený"
9684
9685#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586
9686msgid "</b>: Set default parameters"
9687msgstr ""
9688
9689#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705
9690#, c-format
9691msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9692msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>."
9693
9694#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710
9695msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9696msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne."
9697
9698#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9699#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
9700#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9701#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
9702#, fuzzy
9703msgid "Length left:"
9704msgstr "Dĺžka vľavo"
9705
9706#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
9707#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
9708msgid "Specifies the left end of the bisector"
9709msgstr "Definuje ľavý koniec sečníka"
9710
9711#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9712#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
9713#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9714#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
9715#, fuzzy
9716msgid "Length right:"
9717msgstr "Dĺžka vpravo"
9718
9719#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46
9720#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99
9721msgid "Specifies the right end of the bisector"
9722msgstr "Definuje pravý koniec sečníka"
9723
9724#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85
9725#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159
9726msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
9727msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia"
9728
9729#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91
9730#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
9731#, fuzzy
9732msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
9733msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia"
9734
9735#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9736msgid "Start path:"
9737msgstr "Začiatok cesty:"
9738
9739#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
9740msgid "Path to attach to the start of this path"
9741msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty"
9742
9743#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9744msgid "Start path position:"
9745msgstr "Pozícia začiatku cesty:"
9746
9747#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
9748msgid "Position to attach path start to"
9749msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty"
9750
9751#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9752msgid "Start path curve start:"
9753msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:"
9754
9755#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
9756#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9757msgid "Starting curve"
9758msgstr "Počiatočná krivka"
9759
9760#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9761msgid "Start path curve end:"
9762msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:"
9763
9764#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
9765#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9766msgid "Ending curve"
9767msgstr "Koncová krivka"
9768
9769#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9770msgid "End path:"
9771msgstr "Koniec cesty:"
9772
9773#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
9774msgid "Path to attach to the end of this path"
9775msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty"
9776
9777#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9778msgid "End path position:"
9779msgstr "Pozícia konca cesty:"
9780
9781#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
9782msgid "Position to attach path end to"
9783msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty"
9784
9785#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
9786msgid "End path curve start:"
9787msgstr "Začiatok krivky konca cesty:"
9788
9789#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
9790msgid "End path curve end:"
9791msgstr "Koniec krivky konca cesty:"
9792
9793#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9794msgid "Bend path:"
9795msgstr "Ohnúť cestu:"
9796
9797#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
9798msgid "Path along which to bend the original path"
9799msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
9800
9801#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
9803#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
9804#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
9805msgid "_Width:"
9806msgstr "_Šírka:"
9807
9808#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
9809msgid "Width of the path"
9810msgstr "Šírka cesty"
9811
9812#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9813msgid "W_idth in units of length"
9814msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky"
9815
9816#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
9817msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9818msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky"
9819
9820#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9821msgid "_Original path is vertical"
9822msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle"
9823
9824#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
9825msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9826msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty"
9827
9828#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
9829#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
9830#, fuzzy
9831msgid "Hide width knot"
9832msgstr "Skryť uzly"
9833
9834#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177
9835#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280
9836msgid "Change the width"
9837msgstr "Zmeniť šírku"
9838
9839#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39
9840msgid "union"
9841msgstr "spojenie"
9842
9843#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40
9844msgid "intersection"
9845msgstr "prienik"
9846
9847#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41
9848msgid "difference"
9849msgstr "rozdiel"
9850
9851#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42
9852msgid "symmetric difference"
9853msgstr "Symetrické rozdiel"
9854
9855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43
9856msgid "division"
9857msgstr "Rozdelenie"
9858
9859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47
9860msgid "cut"
9861msgstr "odstrihnie"
9862
9863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
9864#, fuzzy
9865msgid "cut inside"
9866msgstr "Vonku"
9867
9868#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
9869#, fuzzy
9870msgid "cut outside"
9871msgstr "Vonku"
9872
9873#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64
9874#, fuzzy
9875msgid "even-odd"
9876msgstr "párny"
9877
9878#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65
9879msgid "non-zero"
9880msgstr ""
9881
9882#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66
9883#, fuzzy
9884msgid "positive"
9885msgstr "Kombinovať"
9886
9887#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58
9888#, fuzzy
9889msgid "take from object"
9890msgstr "Z objektu"
9891
9892#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9893#, fuzzy
9894msgid "Operand path:"
9895msgstr "Ohnúť cestu:"
9896
9897#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73
9898#, fuzzy
9899msgid "Operand for the boolean operation"
9900msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie."
9901
9902#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9903#, fuzzy
9904msgid "Operation:"
9905msgstr "Operátor:"
9906
9907#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74
9908msgid "Boolean Operation"
9909msgstr "Boolean Operácia"
9910
9911#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9912msgid "Swap operands:"
9913msgstr ""
9914
9915#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75
9916msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
9917msgstr ""
9918
9919#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9920#, fuzzy
9921msgid "Hide Linked:"
9922msgstr "Čiara s uzlami"
9923
9924#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76
9925#, fuzzy
9926msgid "Hide linked path"
9927msgstr "Spojená cesta:"
9928
9929#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
9930#, fuzzy
9931msgid "Remove inner:"
9932msgstr "Odstrániť filter"
9933
9934#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
9935msgid ""
9936"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
9937"avoid invisible extra points"
9938msgstr ""
9939
9940#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9941#, fuzzy
9942msgid "Fill type this:"
9943msgstr "Všetky typy"
9944
9945#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
9946msgid "Fill type (winding mode) for this path"
9947msgstr ""
9948
9949#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9950msgid "Fill type operand:"
9951msgstr ""
9952
9953#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83
9954msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
9955msgstr ""
9956
9957#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9958#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
9959#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9960msgid "Linked path:"
9961msgstr "Spojená cesta:"
9962
9963#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
9964#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20
9965msgid "Path from which to take the original path data"
9966msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
9967
9968#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9969msgid "Visual Bounds"
9970msgstr "Vizuálne ohraničenie"
9971
9972#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
9973msgid "Uses the visual bounding box"
9974msgstr "Používa vizuálne ohraničenie"
9975
9976#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9977msgid "Steps with CTRL:"
9978msgstr "Kroky pomocou Ctrl:"
9979
9980#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9981msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
9982msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl"
9983
9984#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9985#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9986#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
9987msgid "Helper size:"
9988msgstr "Veľkosť pomocníka:"
9989
9990#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9991#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
9992msgid "Helper size"
9993msgstr "Veľkosť pomocníka"
9994
9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
9996msgid "Apply changes if weight = 0%"
9997msgstr "Použiť zmeny ak váha = 0 %"
9998
9999#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
10000msgid "Apply changes if weight > 0%"
10001msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %"
10002
10003#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
10004#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
10005#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
10006msgid "Change only selected nodes"
10007msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly"
10008
10009#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10010msgid "Change weight %:"
10011msgstr "Zmeniť % váhy:"
10012
10013#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
10014msgid "Change weight percent of the effect"
10015msgstr "Zmeniť počet percent váhy efektu"
10016
10017#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100
10018msgid "Default weight"
10019msgstr "Predvolená váha"
10020
10021#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105
10022msgid "Make cusp"
10023msgstr "Vytvoriť vrchol"
10024
10025#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152
10026msgid "Change to default weight"
10027msgstr "Zmeniť na predvolenú váhu"
10028
10029#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158
10030msgid "Change to 0 weight"
10031msgstr "Zmeniť na váhu 0"
10032
10033#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164
10034#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169
10035msgid "Change scalar parameter"
10036msgstr "Zmeniť skalárny parameter"
10037
10038#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33
10039#, fuzzy
10040msgid "No Shape"
10041msgstr "Žiaden tvar"
10042
10043#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34
10044#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
10045msgid "With LPE's"
10046msgstr "S LPE's"
10047
10048#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35
10049#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27
10050msgid "Without LPE's"
10051msgstr "Bez LPE's"
10052
10053#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36
10054#, fuzzy
10055msgid "Spiro or BSpline Only"
10056msgstr "S Spiro alebo BSpline"
10057
10058#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10059msgid "Linked Item:"
10060msgstr "Spojený objekt:"
10061
10062#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42
10063msgid "Item from which to take the original data"
10064msgstr "Objekt, z ktorého vziať dáta pôvodnej cesty"
10065
10066#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10067msgid "Shape"
10068msgstr "Tvar"
10069
10070#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43
10071msgid "Shape linked"
10072msgstr "Spojený Tvar"
10073
10074#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10075#, fuzzy
10076msgid "Allow Transforms"
10077msgstr "Povoľ Transformácie"
10078
10079#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49
10080msgid "Allow transforms"
10081msgstr "Povoľ Transformácie"
10082
10083#
10084# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
10085#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118
10086msgid "No Shape Sync to Current"
10087msgstr ""
10088
10089#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10090msgid "Size _X:"
10091msgstr "Veľkosť _X:"
10092
10093#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
10094msgid "The size of the grid in X direction."
10095msgstr "Veľkosť mriežky v smere X."
10096
10097#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10098msgid "Size _Y:"
10099msgstr "Veľkosť _Y:"
10100
10101#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10102msgid "The size of the grid in Y direction."
10103msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y."
10104
10105#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
10106msgid "Kaleidoscope"
10107msgstr "Kalejdoskop"
10108
10109#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
10110#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
10111msgid "Fuse paths"
10112msgstr "Spojiť cesty"
10113
10114#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10115#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10116#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
10117msgid "Method:"
10118msgstr "Spôsob:"
10119
10120#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
10121msgid "Rotate methods"
10122msgstr "Spôsob otáčania"
10123
10124#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10125msgid "Origin"
10126msgstr "Počiatok"
10127
10128#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
10129msgid "Adjust origin of the rotation"
10130msgstr "Upraviť stred otáčania"
10131
10132#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10133#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
10134msgid "Start point"
10135msgstr "Počiatočný bod"
10136
10137#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10138msgid "Starting point to define start angle"
10139msgstr "Počiatočný bod definujúci počiatočný uhol"
10140
10141#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
10142msgid "Adjust starting point to define start angle"
10143msgstr "Upraviť počiatočný bod definujúci počiatočný uhol"
10144
10145#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10146msgid "Starting angle"
10147msgstr "Počiatočný uhol"
10148
10149#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67
10150msgid "Angle of the first copy"
10151msgstr "Uhol prvej kópie"
10152
10153#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10154msgid "Rotation angle"
10155msgstr "Uhol otočenia"
10156
10157#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68
10158msgid "Angle between two successive copies"
10159msgstr "Uhol dvoch po sebe idúcich kópií"
10160
10161#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10162msgid "Number of copies"
10163msgstr "Počet kópií"
10164
10165#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69
10166msgid "Number of copies of the original path"
10167msgstr "Počet kópií pôvodnej cesty"
10168
10169#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10170msgid "Gap"
10171msgstr "Medzera"
10172
10173#
10174# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
10175#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70
10176msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
10177msgstr ""
10178
10179#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10180#, fuzzy
10181msgid "360° Copies"
10182msgstr "360º Kópií"
10183
10184#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71
10185#, fuzzy
10186msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
10187msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º"
10188
10189#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10190msgid "Mirror copies"
10191msgstr "Zrkadlové kópie"
10192
10193#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72
10194msgid "Mirror between copies"
10195msgstr "Zrkadlenie medzi kópiami"
10196
10197#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10198#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
10199msgid "Split elements"
10200msgstr "Rozdel elementy"
10201
10202#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73
10203#, fuzzy
10204msgid "Split elements, so each can have its own style"
10205msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne"
10206
10207#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367
10208#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144
10209msgid "Reset styles"
10210msgstr "Obnov štýl"
10211
10212#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10213msgid "Stitch path:"
10214msgstr "Zošiť cestu:"
10215
10216#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
10217msgid "The path that will be used as stitch."
10218msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh."
10219
10220#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10221msgid "N_umber of paths:"
10222msgstr "_Počet ciest:"
10223
10224#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
10225msgid "The number of paths that will be generated."
10226msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú."
10227
10228#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10229msgid "Sta_rt edge variance:"
10230msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:"
10231
10232#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
10233msgid ""
10234"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10235"& outside the guide path"
10236msgstr ""
10237"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na počiatočné body stehov dnu "
10238"a von vodiacej cesty"
10239
10240#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10241msgid "Sta_rt spacing variance:"
10242msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:"
10243
10244#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
10245msgid ""
10246"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10247"& forth along the guide path"
10248msgstr ""
10249"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na počiatočné body stehov "
10250"pozdĺž vodiacej cesty"
10251
10252#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10253msgid "End ed_ge variance:"
10254msgstr "_Variácia koncovej hrany:"
10255
10256#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
10257msgid ""
10258"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10259"outside the guide path"
10260msgstr ""
10261"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na koncové body stehov dnu a "
10262"von vodiacej cesty"
10263
10264#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10265msgid "End spa_cing variance:"
10266msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:"
10267
10268#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10269msgid ""
10270"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10271"forth along the guide path"
10272msgstr ""
10273"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na koncové body stehov "
10274"pozdĺž vodiacej cesty"
10275
10276#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10277msgid "Scale _width:"
10278msgstr "Šírka _mierky:"
10279
10280#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10281msgid "Scale the width of the stitch path"
10282msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty"
10283
10284#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10285msgid "Scale _width relative to length"
10286msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke"
10287
10288#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10289msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10290msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke"
10291
10292#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
10293msgid "Number of dashes"
10294msgstr "Počet čiariek:"
10295
10296#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
10297msgid "Hole factor"
10298msgstr ""
10299
10300#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
10301msgid "Use segments"
10302msgstr "Použi segmenty"
10303
10304#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10305msgid "Half start/end"
10306msgstr "Polovica začiatku/konca"
10307
10308#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
10309msgid "Start and end of each segment has half size"
10310msgstr "Začiatočné a koniec každého segmentu má polovičnú velkosť"
10311
10312#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10313msgid "Unify dashes"
10314msgstr "Zjednoť čiarky"
10315
10316#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
10317msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
10318msgstr "Približne zarovnanie dĺžky čiarok podľa minimálnej dĺžky segmentu"
10319
10320#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10321#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
10322msgid "Info Box"
10323msgstr "Informácie"
10324
10325#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
10326#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
10327msgid "Important messages"
10328msgstr "Dôležitá správa"
10329
10330#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
10331msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
10332msgstr "Pridaj: <b>\"Výplň medzi mnohými LPE\"</b> do pridanej výplňe."
10333
10334#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75
10335msgid "Five points required for constructing an ellipse"
10336msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov"
10337
10338#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160
10339msgid "No ellipse found for specified points"
10340msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa"
10341
10342#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30
10343msgid "no reordering"
10344msgstr "Nemeň poradie"
10345
10346#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
10347msgid "zig-zag"
10348msgstr "cik-cak"
10349
10350#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
10351msgid "zig-zag, reverse first"
10352msgstr "cik-cak, obrátene"
10353
10354#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
10355msgid "closest"
10356msgstr "najbližší"
10357
10358#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
10359msgid "closest, reverse first"
10360msgstr "najbližší,  obrátene"
10361
10362#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
10363msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
10364msgstr ""
10365
10366#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
10367msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
10368msgstr ""
10369
10370#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
10371msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
10372msgstr ""
10373
10374#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
10375msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
10376msgstr ""
10377
10378#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45
10379msgid "straight line"
10380msgstr "rovná čiara"
10381
10382#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46
10383msgid "move to begin"
10384msgstr "Presunúť na začiatok"
10385
10386#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
10387msgid "move to middle"
10388msgstr "Presunúť na stred"
10389
10390#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
10391msgid "move to end"
10392msgstr "Presunúť na koniec"
10393
10394#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10395#, fuzzy
10396msgid "Ordering method"
10397msgstr "Spôsob orientácie"
10398
10399#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56
10400msgid "Method used to order sub paths"
10401msgstr ""
10402
10403#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10404msgid "Connection method"
10405msgstr "Spôsob spájania"
10406
10407#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57
10408msgid "Method to connect end points of sub paths"
10409msgstr ""
10410
10411#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10412#, fuzzy
10413msgid "Stitch length"
10414msgstr "Dĺžka cesty"
10415
10416#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
10417msgid "If not 0, linearize path with given step length"
10418msgstr ""
10419
10420#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10421#, fuzzy
10422msgid "Minimum stitch length [%]"
10423msgstr "Maximálna dĺžka úseku:"
10424
10425#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
10426msgid "Combine steps shorter than this [%]"
10427msgstr ""
10428
10429#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10430msgid "Stitch pattern"
10431msgstr "Spoj cestu"
10432
10433#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
10434#, fuzzy
10435msgid "Select between different stitch patterns"
10436msgstr "Rozostup medzi kópiami vzorky"
10437
10438#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10439#, fuzzy
10440msgid "Show stitches"
10441msgstr "Zobraziť body"
10442
10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
10444msgid ""
10445"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
10446msgstr ""
10447
10448#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10449msgid "Show stitch gap"
10450msgstr ""
10451
10452#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
10453msgid "Gap between stitches when showing stitches"
10454msgstr ""
10455
10456#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10457msgid "Jump if longer"
10458msgstr ""
10459
10460#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
10461#, fuzzy
10462msgid "Jump connection if longer than"
10463msgstr "Odstrániť prípojný bod"
10464
10465#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10466msgid "Top bend path:"
10467msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:"
10468
10469#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
10470msgid "Top path along which to bend the original path"
10471msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
10472
10473#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10474msgid "Right bend path:"
10475msgstr "Pravá cesta pre ohyb:"
10476
10477#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
10478msgid "Right path along which to bend the original path"
10479msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
10480
10481#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10482msgid "Bottom bend path:"
10483msgstr "Spodná cesta pre ohyb:"
10484
10485#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
10486msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10487msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
10488
10489#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10490msgid "Left bend path:"
10491msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:"
10492
10493#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
10494msgid "Left path along which to bend the original path"
10495msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta"
10496
10497#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10498#, fuzzy
10499msgid "_Enable left &amp; right paths"
10500msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty"
10501
10502#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
10503msgid "Enable the left and right deformation paths"
10504msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty"
10505
10506#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10507#, fuzzy
10508msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
10509msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty"
10510
10511#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
10512msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10513msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty"
10514
10515#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10516msgid "Direction"
10517msgstr "Smer"
10518
10519#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
10520msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
10521msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia"
10522
10523#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
10524msgid "With Spiro or BSpline"
10525msgstr "S Spiro alebo BSpline"
10526
10527#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35
10528msgid "Paths from which to take the original path data"
10529msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
10530
10531#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10532msgid "LPE's on linked:"
10533msgstr ""
10534
10535#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
10536msgid "LPE's on linked"
10537msgstr ""
10538
10539#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
10540#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
10541#, fuzzy
10542msgid "Fuse coincident points"
10543msgstr "Nový prípojný bod"
10544
10545#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
10546#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
10547#, fuzzy
10548msgid "Join subpaths"
10549msgstr "Uzatvoriť podcestu"
10550
10551#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10552#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10553#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086
10554msgid "Close"
10555msgstr "Zatvoriť"
10556
10557#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
10558#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
10559msgid "Close path"
10560msgstr "Uzatvoriť cestu"
10561
10562#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
10563msgid "Autoreverse"
10564msgstr "Obrátiť smer cesty"
10565
10566#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10567msgid "Second path:"
10568msgstr "Druhá cesta:"
10569
10570#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
10571msgid "Second path from which to take the original path data"
10572msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty"
10573
10574#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10575msgid "Reverse Second"
10576msgstr "Otočiť smer druhej"
10577
10578#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
10579msgid "Reverses the second path order"
10580msgstr "Otočí smer druhej cesty"
10581
10582#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32
10583#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568
10584#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9
10585msgid "Auto"
10586msgstr "Automaticky"
10587
10588#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
10589msgid "Force arc"
10590msgstr "Vynútiť oblúk"
10591
10592#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
10593msgid "Force bezier"
10594msgstr "Vynútiť bézierovu"
10595
10596#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40
10597#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
10598#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
10599msgid "Unit"
10600msgstr "Jednotka"
10601
10602#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10603msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer"
10604msgstr "Metóda výpočtu zaoblenia alebo skosenia"
10605
10606#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45
10607#, fuzzy
10608msgid "Mode, fillet or chamfer"
10609msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos"
10610
10611#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47
10612msgid "Radius, in unit or %"
10613msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %"
10614
10615#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10616msgid "Chamfer steps:"
10617msgstr "Kroky úkosu:"
10618
10619#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49
10620msgid "Chamfer steps"
10621msgstr "Kroky úkosu"
10622
10623#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10624msgid "Radius in %"
10625msgstr "Polomer v %"
10626
10627#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51
10628msgid "Flexible radius size (%)"
10629msgstr "Flexibilný polomer (%)"
10630
10631#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10632#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
10633msgid "Use knots distance instead radius"
10634msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru"
10635
10636#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
10637msgid "Hide knots"
10638msgstr "Skryť uzly"
10639
10640#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
10641msgid "Apply changes if radius = 0"
10642msgstr "Použiť zmeny ak je polomer = 0 %"
10643
10644#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10645msgid "Apply changes if radius > 0"
10646msgstr "Použiť zmeny ak polomer > 0 %"
10647
10648#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212
10649#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60
10650msgid "Fillet"
10651msgstr "Zaoblenie"
10652
10653#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217
10654#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62
10655msgid "Inverse fillet"
10656msgstr "Inverzné zaoblenie"
10657
10658#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223
10659#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64
10660msgid "Chamfer"
10661msgstr "Úkos"
10662
10663#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228
10664#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66
10665msgid "Inverse chamfer"
10666msgstr "Inverzný úkos"
10667
10668#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10669msgid "_Teeth:"
10670msgstr "_Zuby:"
10671
10672#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
10673msgid "The number of teeth"
10674msgstr "Počet zubov"
10675
10676#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10677msgid "_Phi:"
10678msgstr "_Fí:"
10679
10680#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209
10681msgid ""
10682"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
10683"contact."
10684msgstr ""
10685"Uhol tlaku zubu (zvyčajne 20-25 stupňov). Pomer zubov, ktoré nie sú v "
10686"kontakte.."
10687
10688#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10689msgid "Min Radius:"
10690msgstr "Min. polomer:"
10691
10692#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
10693msgid "Minimum radius, low values can be slow"
10694msgstr "Minimálny polomer; nízke hodnoty môžu byť pomalé"
10695
10696#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10697msgid "Trajectory:"
10698msgstr "Trajektória:"
10699
10700#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10701msgid "Path along which intermediate steps are created."
10702msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky."
10703
10704#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10705msgid "Steps_:"
10706msgstr "Kroky_:"
10707
10708#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10709msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10710msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty."
10711
10712#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33
10713msgid "E_quidistant spacing"
10714msgstr "_Rovnomerné rozostupy"
10715
10716#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34
10717msgid ""
10718"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
10719"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
10720"trajectory path."
10721msgstr ""
10722"Ak je voľba zapnutá, rozostupy medziľahlých sú po celej dĺžke cesty "
10723"konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na "
10724"trajektórii cesty."
10725
10726#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10727#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131
10728msgid "CubicBezierFit"
10729msgstr ""
10730
10731#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10732#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
10733msgid "CubicBezierJohan"
10734msgstr ""
10735
10736#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10737#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
10738msgid "SpiroInterpolator"
10739msgstr ""
10740
10741#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10742#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
10743msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10744msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom"
10745
10746#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10747#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10748msgid "Interpolator type:"
10749msgstr "Typ interpolácie:"
10750
10751#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10752#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160
10753msgid ""
10754"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10755"stroke width along the path"
10756msgstr ""
10757"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou "
10758"ťahu pozdĺž cesty"
10759
10760#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36
10761#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62
10762#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147
10763#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
10764msgid "Beveled"
10765msgstr "Skosený (bevel)"
10766
10767#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37
10768#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48
10769#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63
10770#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148
10771#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
10772msgid "Rounded"
10773msgstr "Zaoblené (round)"
10774
10775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
10776#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64
10777#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
10778#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
10779msgid "Miter"
10780msgstr "Ostrý spoj (miter)"
10781
10782#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10783#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
10784msgid "Miter Clip"
10785msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)"
10786
10787#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10788#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
10789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
10790msgid "Extrapolated arc"
10791msgstr "Extrapolovaný oblúk"
10792
10793#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10794#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
10795msgid "Extrapolated arc Alt1"
10796msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1"
10797
10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
10800msgid "Extrapolated arc Alt2"
10801msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2"
10802
10803#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
10804#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
10805msgid "Extrapolated arc Alt3"
10806msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3"
10807
10808#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47
10809#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26
10810msgid "Butt"
10811msgstr "Zrezané"
10812
10813# TODO: check
10814#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49
10815#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27
10816#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
10817msgid "Square"
10818msgstr "Štvorcové"
10819
10820#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
10821#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
10822#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
10823msgid "Peak"
10824msgstr "Vrchol"
10825
10826#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59
10827msgid "Thickness of the stroke"
10828msgstr "Hrúbka ťahu"
10829
10830#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10831msgid "Line cap"
10832msgstr "Zakončenie čiary"
10833
10834#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60
10835msgid "The end shape of the stroke"
10836msgstr "Tvar na konci ťahu"
10837
10838#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10839#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10840#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10841#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10842#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10843#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271
10844msgid "Join:"
10845msgstr "Spoj:"
10846
10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61
10848#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79
10849#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
10850msgid "Determines the shape of the path's corners"
10851msgstr "Určuje tvar rohov cesty"
10852
10853#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10854#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10855#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
10856#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
10857msgid "Miter limit:"
10858msgstr "Limit ostrosti rohu:"
10859
10860#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
10861#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80
10862msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
10863msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)"
10864
10865#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10866#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10867msgid "Force miter"
10868msgstr "Vynútiť ostrý roh"
10869
10870#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65
10871#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
10872msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
10873msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie."
10874
10875#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10876msgid "_Gap length:"
10877msgstr "_Dľžka medzery:"
10878
10879#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354
10880msgid "Size of hidden region of lower string"
10881msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca"
10882
10883#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357
10884msgid "_In units of stroke width"
10885msgstr "_V jednotkách šírky ťahu"
10886
10887#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
10888msgid ""
10889"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
10890"units are used."
10891msgstr ""
10892
10893#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10894msgid "_Both gaps"
10895msgstr "_Obe medzery"
10896
10897#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
10898#, fuzzy
10899msgid "Use gap in both intersection elements"
10900msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest"
10901
10902#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10903msgid "_Groups: Inverse"
10904msgstr "_Skupiny: Obrátene"
10905
10906#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
10907msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
10908msgstr "Použi inú hrúbku ťahu, užitočné v skupinách s rôznymi hrúbkami ťahu"
10909
10910#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10911msgid "S_witcher size:"
10912msgstr "_Veľkosť prepínača:"
10913
10914#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367
10915msgid "Orientation indicator/switcher size"
10916msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača"
10917
10918#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10919msgid "Crossing Signs"
10920msgstr "Značky pretínania"
10921
10922#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368
10923msgid "Crossings signs"
10924msgstr "Značky pretínania"
10925
10926#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662
10927msgid ""
10928"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
10929"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
10930msgstr ""
10931
10932#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710
10933msgid "Change knot crossing"
10934msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov"
10935
10936#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
10937#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10938msgid "Mirror movements in horizontal"
10939msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne"
10940
10941#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
10942#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
10943msgid "Mirror movements in vertical"
10944msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle"
10945
10946#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
10947msgid "Use only perimeter"
10948msgstr "Použi iba obvod"
10949
10950#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
10951msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
10952msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)"
10953
10954#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10955msgid "Control 0:"
10956msgstr "Control 0:"
10957
10958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
10959msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10960msgstr ""
10961"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
10962"osí"
10963
10964#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10965msgid "Control 1:"
10966msgstr "Control 1:"
10967
10968#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
10969msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10970msgstr ""
10971"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
10972"osí"
10973
10974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10975msgid "Control 2:"
10976msgstr "Control 2:"
10977
10978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
10979msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10980msgstr ""
10981"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
10982"osí"
10983
10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10985msgid "Control 3:"
10986msgstr "Control 3:"
10987
10988#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
10989msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10990msgstr ""
10991"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
10992"osí"
10993
10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10995msgid "Control 4:"
10996msgstr "Control 4:"
10997
10998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
10999msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11000msgstr ""
11001"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11002"osí"
11003
11004#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11005msgid "Control 5:"
11006msgstr "Control 5:"
11007
11008#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
11009msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11010msgstr ""
11011"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11012"osí"
11013
11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11015msgid "Control 6:"
11016msgstr "Control 6:"
11017
11018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
11019msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11020msgstr ""
11021"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11022"osí"
11023
11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11025msgid "Control 7:"
11026msgstr "Control 7:"
11027
11028#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
11029msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11030msgstr ""
11031"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11032"osí"
11033
11034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11035msgid "Control 8x9:"
11036msgstr "Control 8x9:"
11037
11038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
11039msgid ""
11040"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11041msgstr ""
11042"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11043"osí"
11044
11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11046msgid "Control 10x11:"
11047msgstr "Control 10x11:"
11048
11049#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
11050msgid ""
11051"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11052msgstr ""
11053"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11054"pozdĺž osí"
11055
11056#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11057msgid "Control 12:"
11058msgstr "Control 12:"
11059
11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
11061msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11062msgstr ""
11063"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11064"osí"
11065
11066#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11067msgid "Control 13:"
11068msgstr "Control 13:"
11069
11070#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
11071msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11072msgstr ""
11073"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11074"osí"
11075
11076#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11077msgid "Control 14:"
11078msgstr "Control 14:"
11079
11080#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
11081msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11082msgstr ""
11083"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11084"osí"
11085
11086#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11087msgid "Control 15:"
11088msgstr "Control 15:"
11089
11090#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
11091msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11092msgstr ""
11093"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11094"osí"
11095
11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11097msgid "Control 16:"
11098msgstr "Control 16:"
11099
11100#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
11101msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11102msgstr ""
11103"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11104"osí"
11105
11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11107msgid "Control 17:"
11108msgstr "Control 17:"
11109
11110#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
11111msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11112msgstr ""
11113"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11114"osí"
11115
11116#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11117msgid "Control 18:"
11118msgstr "Control 18:"
11119
11120#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
11121msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11122msgstr ""
11123"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11124"osí"
11125
11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11127msgid "Control 19:"
11128msgstr "Control 19:"
11129
11130#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
11131msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11132msgstr ""
11133"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž "
11134"osí"
11135
11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11137msgid "Control 20x21:"
11138msgstr "Control 20x21:"
11139
11140#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
11141msgid ""
11142"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11143msgstr ""
11144"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11145"pozdĺž osí"
11146
11147#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11148msgid "Control 22x23:"
11149msgstr "Control 22x23:"
11150
11151#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
11152msgid ""
11153"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11154msgstr ""
11155"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11156"pozdĺž osí"
11157
11158#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11159msgid "Control 24x26:"
11160msgstr "Control 24x26:"
11161
11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
11163msgid ""
11164"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11165msgstr ""
11166"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11167"pozdĺž osí"
11168
11169#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11170msgid "Control 25x27:"
11171msgstr "Control 25x27:"
11172
11173#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
11174msgid ""
11175"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11176msgstr ""
11177"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11178"pozdĺž osí"
11179
11180#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11181msgid "Control 28x30:"
11182msgstr "Control 28x30:"
11183
11184#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
11185msgid ""
11186"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11187msgstr ""
11188"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11189"pozdĺž osí"
11190
11191#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11192msgid "Control 29x31:"
11193msgstr "Control 29x31:"
11194
11195#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
11196msgid ""
11197"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11198msgstr ""
11199"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva "
11200"pozdĺž osí"
11201
11202#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11203msgid "Control 32x33x34x35:"
11204msgstr "Control 32x33x34x35:"
11205
11206#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
11207msgid ""
11208"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
11209"axes"
11210msgstr ""
11211"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: "
11212"presúva pozdĺž osí"
11213
11214#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230
11215msgid "Reset grid"
11216msgstr "Obnoviť mriežku"
11217
11218#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266
11219#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284
11220msgid "Show Points"
11221msgstr "Zobraziť body"
11222
11223#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282
11224msgid "Hide Points"
11225msgstr "Skryť body"
11226
11227#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
11228#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
11229msgid "Closed"
11230msgstr "Zatvorená"
11231
11232#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
11233#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
11234msgid "Open start"
11235msgstr "Otvorený začiatok"
11236
11237#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
11238#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
11239msgid "Open end"
11240msgstr "Otvorený koniec"
11241
11242#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
11243#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
11244msgid "Open both"
11245msgstr "Otvoriť obe"
11246
11247#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11248#, fuzzy
11249msgid "End type:"
11250msgstr "Typ zmiešania:"
11251
11252#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
11253msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11254msgstr "Určuje na ktorej strane je čiara alebo úsek čiary nekonečný."
11255
11256#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59
11257#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18
11258msgid "Horizontal"
11259msgstr "Vodorovné"
11260
11261#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60
11262#: ../share/extensions/empty_page.inx:17
11263msgid "Vertical"
11264msgstr "Zvislé"
11265
11266#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67
11267#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77
11268#, fuzzy
11269msgid "Unit of measurement"
11270msgstr "Meranie hrúbky papiera:"
11271
11272#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11273#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19
11274#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9
11275msgid "Orientation"
11276msgstr "Orientácia"
11277
11278#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68
11279#, fuzzy
11280msgid "Orientation of the line and labels"
11281msgstr "Orientácia pravítka"
11282
11283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11284#, fuzzy
11285msgid "Color and opacity"
11286msgstr "Farba a alfa"
11287
11288#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69
11289#, fuzzy
11290msgid "Set color and opacity of the dimensions"
11291msgstr "Jednotky použité pri meraní"
11292
11293#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11294#, fuzzy
11295msgid "Font"
11296msgstr "Písmo*"
11297
11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
11299#, fuzzy
11300msgid "Select font for labels"
11301msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
11302
11303#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
11304#, fuzzy
11305msgid "Number of digits after the decimal point"
11306msgstr "Koľko číslic za desatinnou čiarkou uvádzať"
11307
11308#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11309#, fuzzy
11310msgid "Merge overlaps °"
11311msgstr "Max. prekryv:"
11312
11313#
11314# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72
11315#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
11316msgid ""
11317"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
11318"180° to disable merging"
11319msgstr ""
11320
11321#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11322#: ../share/extensions/frame.inx:14
11323msgid "Position"
11324msgstr "Poloha"
11325
11326#
11327# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73
11328#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
11329msgid "Distance of dimension line from the path"
11330msgstr ""
11331
11332#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11333#, fuzzy
11334msgid "Label position"
11335msgstr "Poloha X"
11336
11337#
11338# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74
11339#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
11340msgid "Distance of the labels from the dimension line"
11341msgstr ""
11342
11343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11344#, fuzzy
11345msgid "Help line distance"
11346msgstr "Vzdialenosť uzlov"
11347
11348#
11349# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75
11350#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
11351msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
11352msgstr ""
11353
11354#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11355#, fuzzy
11356msgid "Help line elongation"
11357msgstr "Integrácia s pracovným prostredím"
11358
11359#
11360# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76
11361#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
11362msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
11363msgstr ""
11364
11365#
11366# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77
11367#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
11368msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
11369msgstr ""
11370
11371#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11372#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490
11373#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
11374#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
11375msgid "Scale"
11376msgstr "Zmena mierky"
11377
11378#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
11379msgid "Scaling factor"
11380msgstr "Koeficient zväčšenia"
11381
11382#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
11383#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
11384#, fuzzy
11385msgid "Label format"
11386msgstr "vzorec LaTeX"
11387
11388#
11389# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81
11390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
11391msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
11392msgstr ""
11393
11394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11395#, fuzzy
11396msgid "Blacklist segments"
11397msgstr "Použi segmenty"
11398
11399#
11400# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82
11401#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82
11402msgid ""
11403"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
11404"can use another LPE with different parameters to measure these."
11405msgstr ""
11406
11407#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11408#, fuzzy
11409msgid "Invert blacklist"
11410msgstr "Inverzné zaoblenie"
11411
11412#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83
11413#, fuzzy
11414msgid "Use the blacklist as whitelist"
11415msgstr "Čierna a biela"
11416
11417#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11418#, fuzzy
11419msgid "Show segment index"
11420msgstr "Zobraziť označenie výberu"
11421
11422#
11423# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84
11424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
11425msgid ""
11426"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
11427msgstr ""
11428
11429#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11430msgid "Arrows outside"
11431msgstr ""
11432
11433#
11434# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85
11435#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
11436msgid ""
11437"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
11438msgstr ""
11439
11440#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11441msgid "Flip side"
11442msgstr ""
11443
11444#
11445# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86
11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
11447msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
11448msgstr ""
11449
11450#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11451#, fuzzy
11452msgid "Scale sensitive"
11453msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen"
11454
11455#
11456# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87
11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
11458msgid ""
11459"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
11460msgstr ""
11461
11462#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11463#, fuzzy
11464msgid "Localize number format"
11465msgstr "Adobe Portable Document Format"
11466
11467#
11468# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88
11469#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
11470msgid ""
11471"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
11472"locale"
11473msgstr ""
11474
11475#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11476#, fuzzy
11477msgid "Rotate labels"
11478msgstr "Otáčať po pixeloch"
11479
11480#
11481# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89
11482#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
11483msgid "Labels are parallel to the dimension line"
11484msgstr ""
11485
11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11487#, fuzzy
11488msgid "Hide line under label"
11489msgstr "Skryť vrstvu"
11490
11491#
11492# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90
11493#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
11494msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
11495msgstr ""
11496
11497#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11498#, fuzzy
11499msgid "Hide arrows"
11500msgstr "Skryť obrázok"
11501
11502#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
11503#, fuzzy
11504msgid "Don't show any arrows"
11505msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať"
11506
11507#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11508#, fuzzy
11509msgid "Multiply values < 1"
11510msgstr "Násobiť"
11511
11512#
11513# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92
11514#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
11515msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
11516msgstr ""
11517
11518#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
11519#, fuzzy
11520msgid "Linked objects:"
11521msgstr "Skryť objekty"
11522
11523#
11524# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93
11525#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
11526msgid ""
11527"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
11528msgstr ""
11529
11530#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11531#, fuzzy
11532msgid "Distance"
11533msgstr "Vzdialený"
11534
11535#
11536# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94
11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
11538msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
11539msgstr ""
11540
11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11542#, fuzzy
11543msgid "Angle of projection"
11544msgstr "Uhol v smere X"
11545
11546#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95
11547#, fuzzy
11548msgid "Angle of projection in 90° steps"
11549msgstr "Uhol v smere X"
11550
11551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11552#, fuzzy
11553msgid "Activate projection"
11554msgstr "Aktivovať efekt živej cesty"
11555
11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
11557#, fuzzy
11558msgid "Activate projection mode"
11559msgstr "Aktívny súbor s reláciou:"
11560
11561#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11562#, fuzzy
11563msgid "Avoid label overlap"
11564msgstr "Skryť vrstvu"
11565
11566#
11567# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97
11568#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
11569msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
11570msgstr ""
11571
11572#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11573#, fuzzy
11574msgid "Measure bounding box"
11575msgstr "Vizuálne ohraničenie"
11576
11577#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
11578#, fuzzy
11579msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
11580msgstr "Geometrické ohraničenie"
11581
11582#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11583#, fuzzy
11584msgid "Only bounding box"
11585msgstr "Vizuálne ohraničenie"
11586
11587#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
11588#, fuzzy
11589msgid "Measure only the geometrical bounding box"
11590msgstr "Geometrické ohraničenie"
11591
11592#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11593#, fuzzy
11594msgid "Add object center"
11595msgstr "Nastaviť stred"
11596
11597#
11598# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100
11599#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
11600msgid "Add the projected object center"
11601msgstr ""
11602
11603#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11604#, fuzzy
11605msgid "Only max and min"
11606msgstr "Iba čierna a biela:"
11607
11608#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
11609msgid "Compute only max/min projection values"
11610msgstr ""
11611
11612#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11613#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293
11614#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916
11615#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16
11616#: ../share/extensions/color_custom.inx:17
11617#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13
11618#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43
11619#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
11620#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23
11621#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104
11622#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50
11623#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62
11624#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91
11625#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84
11626#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24
11627#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
11628#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
11629#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34
11630#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12
11631#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47
11632#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15
11633#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27
11634#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15
11635#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8
11636#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55
11637#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11
11638#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14
11639#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7
11640#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26
11641#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16
11642#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7
11643#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13
11644#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48
11645#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
11646#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40
11647#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25
11648#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43
11649#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27
11650#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
11651#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
11652#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
11653#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
11654#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
11655msgid "Help"
11656msgstr "Pomocník"
11657
11658#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
11659#, fuzzy
11660msgid "Measure segments help"
11661msgstr "Nástroj na meranie"
11662
11663#
11664# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184
11665#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184
11666msgid ""
11667"<b><big>General</big></b>\n"
11668"Display and position dimension lines and labels\n"
11669"\n"
11670"<b><big>Projection</big></b>\n"
11671"Show a line with measurements based on the selected items\n"
11672"\n"
11673"<b><big>Options</big></b>\n"
11674"Options for color, precision, label formatting and display\n"
11675"\n"
11676"<b><big>Tips</big></b>\n"
11677"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
11678"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
11679"style.\n"
11680"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
11681"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
11682"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
11683"orientations or additional projections.\n"
11684"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
11685"bottom."
11686msgstr ""
11687
11688#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279
11689#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
11690msgid "General"
11691msgstr "Všeobecné"
11692
11693#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280
11694#, fuzzy
11695msgid "Projection"
11696msgstr "Smer"
11697
11698#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489
11699msgid "Non Uniform Scale"
11700msgstr ""
11701
11702#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
11703#, fuzzy
11704msgid "Vertical page center"
11705msgstr "Zvislý stred stránky"
11706
11707#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
11708#, fuzzy
11709msgid "Horizontal page center"
11710msgstr "Vodorovný stred stránky"
11711
11712#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
11713#, fuzzy
11714msgid "Freely defined mirror line"
11715msgstr "Koniec čiary zrkadlenia"
11716
11717#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
11718#, fuzzy
11719msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
11720msgstr "X súradnica začiatku mriežky"
11721
11722#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
11723#, fuzzy
11724msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
11725msgstr "Y súradnica začiatku mriežky"
11726
11727#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11728msgid "Mode"
11729msgstr "Režim"
11730
11731#
11732# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
11733#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55
11734msgid ""
11735"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
11736"constrained to certain symmetry points."
11737msgstr ""
11738
11739#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11740msgid "Discard original path"
11741msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu"
11742
11743#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56
11744#, fuzzy
11745msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
11746msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty"
11747
11748#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57
11749#, fuzzy
11750msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
11751msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty"
11752
11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11754#, fuzzy
11755msgid "Fuse opposite sides"
11756msgstr "Opačné spojenie"
11757
11758#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58
11759#, fuzzy
11760msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
11761msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál"
11762
11763#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59
11764#, fuzzy
11765msgid ""
11766"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
11767"own style."
11768msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne"
11769
11770#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11771#, fuzzy
11772msgid "Mirror line start"
11773msgstr "Zrkadlové kópie"
11774
11775#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11776#, fuzzy
11777msgid "Start point of mirror line"
11778msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia"
11779
11780#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
11781#, fuzzy
11782msgid "Adjust start point of of mirror line"
11783msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia"
11784
11785#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11786#, fuzzy
11787msgid "Mirror line end"
11788msgstr "Koniec čiary zrkadlenia"
11789
11790#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11791#, fuzzy
11792msgid "End point of mirror line"
11793msgstr "Koniec čiary zrkadlenia"
11794
11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
11796#, fuzzy
11797msgid "Adjust end point of mirror line"
11798msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia"
11799
11800#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11801#, fuzzy
11802msgid "Mirror line mid"
11803msgstr "Koniec čiary zrkadlenia"
11804
11805#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11806#, fuzzy
11807msgid "Center point of mirror line"
11808msgstr "Stred čiary zrkadlenia"
11809
11810#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
11811#, fuzzy
11812msgid "Adjust center point of mirror line"
11813msgstr "Upraviť stred zrkadlenia"
11814
11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138
11816#, fuzzy
11817msgid "Vertical center"
11818msgstr "Zvislý stred stránky"
11819
11820#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141
11821#, fuzzy
11822msgid "Horizontal center"
11823msgstr "Vodorovný stred stránky"
11824
11825#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11826#, fuzzy
11827msgid "Live update"
11828msgstr "Živý náhľad"
11829
11830#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
11831#, fuzzy
11832msgid "Update while moving handle"
11833msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)"
11834
11835#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450
11836#, fuzzy
11837msgid "Offset point"
11838msgstr "Body posunutia"
11839
11840#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50
11841#, fuzzy
11842msgid "Adjust the offset"
11843msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>"
11844
11845#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
11846msgid "Specifies the left end of the parallel"
11847msgstr "Určuje ľavý koniec paralely"
11848
11849#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
11850#, fuzzy
11851msgid "Specifies the right end of the parallel"
11852msgstr "Určuje ľavý koniec paralely"
11853
11854#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107
11855msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11856msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec paralely"
11857
11858#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113
11859msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11860msgstr "Doladiť „pravý“ koniec paralely"
11861
11862#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11863#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10
11864msgid "Single"
11865msgstr "Jednotlivá"
11866
11867#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11868#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11
11869msgid "Single, stretched"
11870msgstr "Jednotlivá, natiahnutá"
11871
11872#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
11873#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12
11874msgid "Repeated"
11875msgstr "Opakovaná"
11876
11877#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11878#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13
11879msgid "Repeated, stretched"
11880msgstr "Opakovaná, natiahnutá"
11881
11882#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11883msgid "Pattern source:"
11884msgstr "Zdroj vzorky:"
11885
11886#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11887msgid "Path to put along the skeleton path"
11888msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
11889
11890#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76
11891msgid "Width of the pattern"
11892msgstr "Šírka vzorky"
11893
11894#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11895msgid "Pattern copies:"
11896msgstr "Kópie vzorky:"
11897
11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11899msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11900msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty"
11901
11902#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11903msgid "Wid_th in units of length"
11904msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky"
11905
11906#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
11907msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11908msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu"
11909
11910#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
11911msgid "Spa_cing:"
11912msgstr "_Rozostupy:"
11913
11914#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
11915#, no-c-format
11916msgid ""
11917"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11918"limited to -90% of pattern width."
11919msgstr ""
11920"Medzera medzi kópiami vzorky. Záporné hodnoty sú povolené, ale sú obmedzené "
11921"na -90 % šírky vzorky."
11922
11923#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
11924msgid "No_rmal offset:"
11925msgstr "No_rmálny posun:"
11926
11927#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
11928msgid "Tan_gential offset:"
11929msgstr "Tan_genciálne posunutie:"
11930
11931#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
11932msgid "Offsets in _unit of pattern size"
11933msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky"
11934
11935#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
11936msgid ""
11937"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11938"height"
11939msgstr ""
11940"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/"
11941"výšky"
11942
11943#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11944msgid "Pattern is _vertical"
11945msgstr "Vzorka je _vertikálne"
11946
11947#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
11948msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11949msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov"
11950
11951#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11952msgid "_Fuse nearby ends:"
11953msgstr "_Spojiť blízke konce:"
11954
11955#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94
11956msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11957msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať."
11958
11959#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
11960#: ../share/extensions/perspective.inx:3
11961msgid "Perspective"
11962msgstr "Perspektíva"
11963
11964#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
11965msgid "Envelope deformation"
11966msgstr "Obálková deformácia"
11967
11968#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11969msgid "Overflow perspective"
11970msgstr "Perspektíva pretečenia"
11971
11972#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11973msgid "Type"
11974msgstr "Typ"
11975
11976#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11977msgid "Select the type of deformation"
11978msgstr "Vyberte typ deformácie"
11979
11980#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11981msgid "Top Left"
11982msgstr "Vľavo hore"
11983
11984#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11985msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11986msgstr ""
11987"Vľavo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž "
11988"osí"
11989
11990#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11991msgid "Top Right"
11992msgstr "Vpravo hore"
11993
11994#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
11995msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
11996msgstr ""
11997"Vpravo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať "
11998"pozdĺž osí"
11999
12000#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12001msgid "Down Left"
12002msgstr "Vľavo dolu"
12003
12004#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
12005msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12006msgstr ""
12007"Vľavo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž "
12008"osí"
12009
12010#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12011msgid "Down Right"
12012msgstr "Vpravo dolu"
12013
12014#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
12015msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
12016msgstr ""
12017"Vpravo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať "
12018"pozdĺž osí"
12019
12020#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280
12021msgid "Handles:"
12022msgstr "Úchopy:"
12023
12024#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322
12025#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
12026#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149
12027msgid "_Clear"
12028msgstr "_Zmazať"
12029
12030#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32
12031#, fuzzy
12032msgid "Hide clip"
12033msgstr "Skryť všetky"
12034
12035#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35
12036#, fuzzy
12037msgid "Inverse clip"
12038msgstr "Inverzné zaoblenie"
12039
12040#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
12041#, fuzzy
12042msgid "Flatten clip"
12043msgstr "Vyhladzovať bézierove"
12044
12045#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36
12046msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
12047msgstr ""
12048
12049#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37
12050msgid ""
12051"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
12052"after convert clip to paths."
12053msgstr ""
12054
12055#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37
12056#, fuzzy
12057msgid "Invert mask"
12058msgstr "_Invertovať obrázok"
12059
12060#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
12061#, fuzzy
12062msgid "Hide mask"
12063msgstr "Skryť obrázok"
12064
12065#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
12066#, fuzzy
12067msgid "Add background to mask"
12068msgstr "Obrázok na pozadí"
12069
12070#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12071#, fuzzy
12072msgid "Background color and opacity"
12073msgstr "Nepriesvitnosť pozadia"
12074
12075#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41
12076#, fuzzy
12077msgid "Set color and opacity of the background"
12078msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie"
12079
12080#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129
12081msgid "CubicBezierSmooth"
12082msgstr ""
12083
12084#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
12085#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263
12086msgid "Spiro"
12087msgstr "Špirála"
12088
12089#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158
12090msgid "Offset points"
12091msgstr "Body posunutia"
12092
12093#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12094msgid "Sort points"
12095msgstr "Body zoradenia"
12096
12097#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159
12098msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
12099msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky"
12100
12101#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12102#: ../share/extensions/fractalize.inx:7
12103msgid "Smoothness:"
12104msgstr "Hladkosť:"
12105
12106#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161
12107msgid ""
12108"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
12109"interpolation, 1 = smooth"
12110msgstr ""
12111"Nastaví hladkosť interpolácie algoritmom CubicBezierJohan; 0 = lineárna "
12112"interpolácia, 1 = hladká"
12113
12114#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12115#, fuzzy
12116msgid "Width scale:"
12117msgstr "Šírka obdĺžnika"
12118
12119#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
12120#, fuzzy
12121msgid "Width scale all points"
12122msgstr "Vypísať všetky písma"
12123
12124#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12125msgid "Start cap:"
12126msgstr "Začiatok:"
12127
12128#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
12129msgid "Determines the shape of the path's start"
12130msgstr "Určuje tvar počiatku cesty"
12131
12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
12133#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311
12134msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
12135msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)"
12136
12137#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12138msgid "End cap:"
12139msgstr "Zakončenie:"
12140
12141#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
12142msgid "Determines the shape of the path's end"
12143msgstr "Určuje tvar konca cesty"
12144
12145#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
12146#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
12147#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
12148msgid "Round"
12149msgstr "Zaoblené"
12150
12151#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
12152#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433
12153msgid "Zero width"
12154msgstr "Nulová šírka"
12155
12156#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
12157#, fuzzy
12158msgid "Auto ellipse"
12159msgstr "Vytvoriť elipsu"
12160
12161#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
12162#, fuzzy
12163msgid "Force circle"
12164msgstr "Vynútiť oblúk"
12165
12166#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
12167#, fuzzy
12168msgid "Isometric circle"
12169msgstr "Izometrická mriežka"
12170
12171#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
12172#, fuzzy
12173msgid "Perspective circle"
12174msgstr "Perspektíva"
12175
12176#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
12177#, fuzzy
12178msgid "Steiner ellipse"
12179msgstr "Štýl nových elíps"
12180
12181#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
12182#, fuzzy
12183msgid "Steiner inellipse"
12184msgstr "Štýl nových elíps"
12185
12186#
12187# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
12188#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
12189msgid ""
12190"Methods to generate the ellipse\n"
12191"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 "
12192"points)\n"
12193"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n"
12194"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n"
12195"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n"
12196"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n"
12197"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle"
12198msgstr ""
12199
12200#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12201#, fuzzy
12202msgid "_Frame (isometric rectangle)"
12203msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez"
12204
12205#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
12206#, fuzzy
12207msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
12208msgstr "Vytvoriť elipsu"
12209
12210#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
12211#, fuzzy
12212msgid "_Perspective square"
12213msgstr "Perspektíva cesty"
12214
12215#
12216# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
12217#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
12218msgid ""
12219"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
12220"(only in method \"Perspective circle\")"
12221msgstr ""
12222
12223#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
12224msgid "_Arc"
12225msgstr ""
12226
12227#
12228# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
12229#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
12230msgid ""
12231"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n"
12232"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
12233msgstr ""
12234
12235#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12236#, fuzzy
12237msgid "_Other arc side"
12238msgstr "Iný atribút:"
12239
12240#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
12241#, fuzzy
12242msgid "Switch sides of the arc"
12243msgstr "Šírka hala v pixeloch"
12244
12245#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12246#, fuzzy
12247msgid "_Slice arc"
12248msgstr "Výrezy"
12249
12250#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
12251#, fuzzy
12252msgid "Slice the arc"
12253msgstr "Vykonať vektorizáciu"
12254
12255#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12256msgid "A_xes"
12257msgstr ""
12258
12259#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
12260msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
12261msgstr ""
12262
12263#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
12264#, fuzzy
12265msgid "Perspective axes"
12266msgstr "Perspektíva"
12267
12268#
12269# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
12271msgid ""
12272"Draw the axes in perspective view\n"
12273"(only in method \"Perspective circle\")"
12274msgstr ""
12275
12276#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12277#, fuzzy
12278msgid "Axes rotation"
12279msgstr "Otočenie"
12280
12281#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
12282#, fuzzy
12283msgid "Axes rotation angle [deg]"
12284msgstr "Doladiť uhol rotácie"
12285
12286#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12287#, fuzzy
12288msgid "Source _path"
12289msgstr "Šírka zdroja"
12290
12291#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
12292#, fuzzy
12293msgid "Show the original source path"
12294msgstr "Klonovať pôvodnú cestu"
12295
12296#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12297msgid "Frequency randomness:"
12298msgstr "Náhodnosť frekvencie:"
12299
12300#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
12301msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12302msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %"
12303
12304#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12305msgid "Growth:"
12306msgstr "Rast:"
12307
12308#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
12309msgid "Growth of distance between hatches."
12310msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním"
12311
12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12313msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
12314msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:"
12315
12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222
12317msgid ""
12318"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12319"0=sharp, 1=default"
12320msgstr ""
12321"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, "
12322"1=štandardná"
12323
12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12325msgid "1st side, out:"
12326msgstr "1. strana, von:"
12327
12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
12329msgid ""
12330"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12331"1=default"
12332msgstr ""
12333"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, "
12334"1=štandardná"
12335
12336#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12337msgid "2nd side, in:"
12338msgstr "2. strana, dnu:"
12339
12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
12341msgid ""
12342"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12343"1=default"
12344msgstr ""
12345"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, "
12346"1=štandardná"
12347
12348#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12349msgid "2nd side, out:"
12350msgstr "2. strana, von:"
12351
12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
12353msgid ""
12354"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12355"1=default"
12356msgstr ""
12357"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, "
12358"1=štandardná"
12359
12360#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12361msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
12362msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:"
12363
12364#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12365msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12366msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy."
12367
12368#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12369#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12370#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12371msgid "2nd side:"
12372msgstr "2. strana:"
12373
12374#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12375msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12376msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy."
12377
12378#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12379msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
12380msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:"
12381
12382#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
12383msgid ""
12384"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12385"boundary."
12386msgstr ""
12387"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „spodných“ polotáčok na "
12388"hranicu."
12389
12390#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12391msgid ""
12392"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12393"the boundary."
12394msgstr ""
12395"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „vrchných“ polotáčok na "
12396"hranicu."
12397
12398#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12399msgid "Variance: 1st side:"
12400msgstr "Variácia: 1. strana:"
12401
12402#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12403msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12404msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok"
12405
12406#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12407msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12408msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok"
12409
12410#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12411msgid "Generate thick/thin path"
12412msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu"
12413
12414#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12415msgid "Simulate a stroke of varying width"
12416msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky"
12417
12418#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12419msgid "Bend hatches"
12420msgstr "Ohnúť šrafovanie"
12421
12422#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12423msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12424msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)"
12425
12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12427msgid "Thickness: at 1st side:"
12428msgstr "Hrúbka: 1. strana:"
12429
12430#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12431msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12432msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach"
12433
12434#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12435msgid "At 2nd side:"
12436msgstr "na 2. strane:"
12437
12438#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12439msgid "Width at 'top' half-turns"
12440msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach"
12441
12442#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12443msgid "From 2nd to 1st side:"
12444msgstr "z 2. na 1. stranu:"
12445
12446#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12447msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12448msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:"
12449
12450#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12451msgid "From 1st to 2nd side:"
12452msgstr "z 1. na 2. stranu:"
12453
12454#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
12455msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12456msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“"
12457
12458#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12459msgid "Hatches width and dir"
12460msgstr "Šírka a smer šrafovania"
12461
12462#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12463msgid "Defines hatches frequency and direction"
12464msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania"
12465
12466#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12467msgid "Global bending"
12468msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania"
12469
12470#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12471msgid ""
12472"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12473"amount"
12474msgstr ""
12475"Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho "
12476"ohnutia"
12477
12478#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8
12479msgid "By number of segments"
12480msgstr "Podľa počtu úsekov"
12481
12482#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
12483msgid "By max. segment size"
12484msgstr "Podľa max. dĺžky úseku"
12485
12486#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
12487msgid "Along nodes"
12488msgstr "Pozdĺž uzlov"
12489
12490#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
12491msgid "Rand"
12492msgstr "Náhodne"
12493
12494#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
12495msgid "Retract"
12496msgstr "Stiahnuť"
12497
12498#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12499msgid "Method"
12500msgstr "Metóda"
12501
12502#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
12503msgid "Division method"
12504msgstr "Spôsob delenia"
12505
12506#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
12507msgid "Max. segment size"
12508msgstr "Max. dĺžka úseku"
12509
12510#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
12511msgid "Number of segments"
12512msgstr "Počet úsekov"
12513
12514#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
12515msgid "Max. displacement in X"
12516msgstr "Max. posunutie na osi X"
12517
12518#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56
12519msgid "Max. displacement in Y"
12520msgstr "Max. posunutie na osi Y"
12521
12522#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58
12523msgid "Global randomize"
12524msgstr "Globálne znáhodnenie"
12525
12526#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12527msgid "Handles"
12528msgstr "Úchopy"
12529
12530#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60
12531msgid "Handles options"
12532msgstr "Možnosti úchopov"
12533
12534#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62
12535#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
12536msgid "Shift nodes"
12537msgstr "Posunúť uzly"
12538
12539#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12540msgid "Fixed displacement"
12541msgstr "Pevné posunutie"
12542
12543#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64
12544msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
12545msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku"
12546
12547#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12548msgid "Spray Tool friendly"
12549msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej"
12550
12551#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66
12552msgid "For use with spray tool in copy mode"
12553msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania"
12554
12555#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
12556msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
12557msgstr "<b>Pridať uzly</b> Rozdelenie úseku na časti"
12558
12559#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
12560msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
12561msgstr "<b>Variácia uzlov</b> Posúva uzly/úchopy"
12562
12563#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138
12564msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
12565msgstr "<b>Extra zdrsnenie</b> Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti"
12566
12567#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147
12568msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
12569msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé"
12570
12571#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26
12572#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
12573#: ../share/extensions/text_merge.inx:13
12574msgid "Left"
12575msgstr "Ľavá"
12576
12577#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28
12578#: ../share/extensions/text_extract.inx:15
12579#: ../share/extensions/text_merge.inx:15
12580msgid "Right"
12581msgstr "Pravá"
12582
12583#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
12584msgid "Both"
12585msgstr "Obe"
12586
12587#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
12588msgctxt "Border mark"
12589msgid "None"
12590msgstr "Žiadna"
12591
12592#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
12593#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
12594#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745
12595msgid "Start"
12596msgstr "Začiatok"
12597
12598#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
12599#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
12600#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746
12601msgid "End"
12602msgstr "Koniec"
12603
12604#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12605msgid "_Mark distance:"
12606msgstr "_Vzdialenosť značiek:"
12607
12608#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
12609msgid "Distance between successive ruler marks"
12610msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka"
12611
12612#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11
12613#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8
12614#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21
12615msgid "Unit:"
12616msgstr "Jednotka:"
12617
12618#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12619msgid "Ma_jor length:"
12620msgstr "Dĺžka _hlavných:"
12621
12622#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
12623msgid "Length of major ruler marks"
12624msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka"
12625
12626#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12627msgid "Mino_r length:"
12628msgstr "Dĺžka _vedľajších:"
12629
12630#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
12631msgid "Length of minor ruler marks"
12632msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka"
12633
12634#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12635msgid "Major steps_:"
12636msgstr "Hlavné kroky_:"
12637
12638#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12639msgid "Draw a major mark every ... steps"
12640msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov"
12641
12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12643msgid "Shift marks _by:"
12644msgstr "Posunúť značky _o:"
12645
12646#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
12647msgid "Shift marks by this many steps"
12648msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov"
12649
12650#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12651msgid "Mark direction:"
12652msgstr "Smer značky:"
12653
12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12655msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12656msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)"
12657
12658#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12659msgid "_Offset:"
12660msgstr "P_osun:"
12661
12662#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12663msgid "Offset of first mark"
12664msgstr "Posunutie prvej značky"
12665
12666#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12667msgid "Border marks:"
12668msgstr "Okrajové značky:"
12669
12670#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12671msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12672msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty"
12673
12674#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
12675msgid "Show nodes"
12676msgstr "Zobraziť uzly"
12677
12678#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
12679msgid "Show path"
12680msgstr "Zobraziť cestu"
12681
12682#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
12683msgid "Show center of node"
12684msgstr "Zobraziť stred uzla"
12685
12686#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
12687#, fuzzy
12688msgid "Show original"
12689msgstr "Vybrať originál"
12690
12691#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
12692msgid "Scale nodes and handles"
12693msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov"
12694
12695#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
12696msgid ""
12697"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
12698"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
12699msgstr ""
12700"Efekt cesty „Zobraziť úchopy“ odstráni akýkoľvek vlastný štýl z objektu, na "
12701"ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť."
12702
12703#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12704msgid "Steps:"
12705msgstr "Kroky:"
12706
12707#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23
12708msgid "Change number of simplify steps "
12709msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia"
12710
12711#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24
12712msgid "Roughly threshold:"
12713msgstr "Zhruba prah:"
12714
12715#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12716msgid "Smooth angles:"
12717msgstr "Vyhladiť uhly:"
12718
12719#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25
12720msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
12721msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie"
12722
12723#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12724msgid "Paths separately"
12725msgstr "Cesty oddelene"
12726
12727#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
12728msgid "Simplifying paths (separately)"
12729msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)"
12730
12731#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12732msgid "Just coalesce"
12733msgstr "Iba splynutie"
12734
12735#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
12736msgid "Simplify just coalesce"
12737msgstr "Zjednodušiť iba splynutie"
12738
12739#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12740msgid "Strokes:"
12741msgstr "Ťahy:"
12742
12743#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32
12744msgid "Draw that many approximating strokes"
12745msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov"
12746
12747#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
12748msgid "Max stroke length:"
12749msgstr "Max. dĺžka ťahu:"
12750
12751#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
12752msgid "Maximum length of approximating strokes"
12753msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov"
12754
12755#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12756msgid "Stroke length variation:"
12757msgstr "Variácia dĺžky ťahu:"
12758
12759#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12760msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12761msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)"
12762
12763#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12764msgid "Max. overlap:"
12765msgstr "Max. prekryv:"
12766
12767#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12768msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12769msgstr ""
12770"O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)"
12771
12772#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12773msgid "Overlap variation:"
12774msgstr "Variácia prekryvu:"
12775
12776#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12777msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12778msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)"
12779
12780#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12781msgid "Max. end tolerance:"
12782msgstr "Max. koncová tolerancia:"
12783
12784#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12785msgid ""
12786"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12787"to maximum length)"
12788msgstr ""
12789"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty "
12790"(relatívne k maximálnej dĺžke)"
12791
12792#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12793msgid "Average offset:"
12794msgstr "Priemerný posun:"
12795
12796#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12797msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12798msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou"
12799
12800#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12801msgid "Max. tremble:"
12802msgstr "Max. chvenie:"
12803
12804#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12805msgid "Maximum tremble magnitude"
12806msgstr "Max. amplitúda chvenia"
12807
12808#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12809msgid "Tremble frequency:"
12810msgstr "Frekvencia chvenia:"
12811
12812#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12813msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12814msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu"
12815
12816#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12817msgid "Construction lines:"
12818msgstr "Konštrukčné čiary:"
12819
12820#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12821msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12822msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť"
12823
12824#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
12825#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
12826#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
12827msgid "Scale:"
12828msgstr "Mierka:"
12829
12830#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12831msgid ""
12832"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12833"5*offset)"
12834msgstr ""
12835"Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)"
12836
12837#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12838msgid "Max. length:"
12839msgstr "Max. dĺžka:"
12840
12841#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12842msgid "Maximum length of construction lines"
12843msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar"
12844
12845#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12846msgid "Length variation:"
12847msgstr "Variácia dĺžky:"
12848
12849#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
12850msgid "Random variation of the length of construction lines"
12851msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar"
12852
12853#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12854msgid "Placement randomness:"
12855msgstr "Náhodnosť umiestnenia:"
12856
12857#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12858msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12859msgstr ""
12860"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie"
12861
12862#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12863msgid "k_min:"
12864msgstr "k_min"
12865
12866#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12867msgid "min curvature"
12868msgstr "min. zakrivenie"
12869
12870#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12871msgid "k_max:"
12872msgstr "k_max"
12873
12874#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12875msgid "max curvature"
12876msgstr "max. zakrivenie"
12877
12878#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12879#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154
12880#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21
12881msgid "Angle:"
12882msgstr "Uhol:"
12883
12884#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
12885msgid "Additional angle between tangent and curve"
12886msgstr "Ďalší uhol medzi dotyčnicou a krivkou"
12887
12888#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12889#, fuzzy
12890msgid "Location along curve:"
12891msgstr "Počiatočná krivka"
12892
12893#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
12894msgid ""
12895"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12896"of-segments)"
12897msgstr ""
12898"Umiestnenie bodu pripojenia pozdĺž krivky (medzi 0,0 a počet-segmentov)"
12899
12900#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
12901msgid "Specifies the left end of the tangent"
12902msgstr "Určuje ľavý koniec dotyčnice"
12903
12904#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
12905msgid "Specifies the right end of the tangent"
12906msgstr "Určuje pravý koniec dotyčnice"
12907
12908#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104
12909msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12910msgstr "Doladiť bod pripojenia pripojenia dotyčnice"
12911
12912#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110
12913#, fuzzy
12914msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
12915msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice"
12916
12917#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116
12918#, fuzzy
12919msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
12920msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice"
12921
12922#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68
12923msgid "Extrapolated"
12924msgstr "Extrapolované"
12925
12926#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9
12927#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
12928msgid "Stroke width:"
12929msgstr "Šírka ťahu:"
12930
12931#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
12932msgid "The (non-tapered) width of the path"
12933msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:"
12934
12935#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12936msgid "Start offset:"
12937msgstr "Počiatočný posun:"
12938
12939#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
12940msgid "Taper distance from path start"
12941msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty"
12942
12943#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12944msgid "End offset:"
12945msgstr "Konečný posun:"
12946
12947#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
12948msgid "The ending position of the taper"
12949msgstr "Koncová pozícia zúženia"
12950
12951#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12952msgid "Taper smoothing:"
12953msgstr "Vyhladzovanie zúženia"
12954
12955#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
12956msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
12957msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia"
12958
12959#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
12960msgid "Join type:"
12961msgstr "Typ spojenia:"
12962
12963#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
12964msgid "Join type for non-smooth nodes"
12965msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov"
12966
12967#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80
12968msgid "Limit for miter joins"
12969msgstr "Obmedzenie ostrého spoja"
12970
12971#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455
12972msgid "Start point of the taper"
12973msgstr "Začiatočný bod zúženia"
12974
12975#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459
12976msgid "End point of the taper"
12977msgstr "Koncový bod zúženia"
12978
12979#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
12980msgid "Elastic"
12981msgstr "Elastický"
12982
12983#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
12984msgid "Elastic transform mode"
12985msgstr "Elastický režim transformácie"
12986
12987#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
12988msgid "From original width"
12989msgstr "Z pôvodnej šírky"
12990
12991#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12992msgid "Lock length"
12993msgstr "Zamknúť dĺžku"
12994
12995#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
12996msgid "Lock length to current distance"
12997msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť"
12998
12999#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
13000msgid "Lock angle"
13001msgstr "Zamknúť uhol"
13002
13003#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
13004msgid "Flip horizontal"
13005msgstr "Preklopiť vodorovne"
13006
13007#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
13008msgid "Flip vertical"
13009msgstr "Preklopiť zvisle"
13010
13011#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
13012msgid "End point"
13013msgstr "Koncový bod"
13014
13015#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13016msgid "Stretch"
13017msgstr "Natiahnuť"
13018
13019#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
13020msgid "Stretch the result"
13021msgstr "Natiahnuť výsledok"
13022
13023#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
13024msgid "Offset from knots"
13025msgstr "Posunutie od uzlov"
13026
13027#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
13028msgid "First Knot"
13029msgstr "Prvý uzol"
13030
13031#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
13032msgid "Last Knot"
13033msgstr "Posledný uzol"
13034
13035#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
13036msgid "Rotation helper size"
13037msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní"
13038
13039#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203
13040msgid "Change index of knot"
13041msgstr "Zmeniť index uzla"
13042
13043#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358
13044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207
13045#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802
13046#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704
13047msgid "Reset"
13048msgstr "Obnoviť"
13049
13050#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13051msgid "N_r of generations:"
13052msgstr "_Počet generácií:"
13053
13054#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
13055msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
13056msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!"
13057
13058#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13059msgid "Generating path:"
13060msgstr "Generujúca cesta:"
13061
13062#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
13063msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
13064msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie"
13065
13066#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13067msgid "_Use uniform transforms only"
13068msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie"
13069
13070#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
13071msgid ""
13072"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
13073"(otherwise, they define a general transform)."
13074msgstr ""
13075"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie "
13076"(inak definujú všeobecnú transformáciu)"
13077
13078#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13079msgid "Dra_w all generations"
13080msgstr "_Vykresliť všetky generácie"
13081
13082#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
13083msgid "If unchecked, draw only the last generation"
13084msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia"
13085
13086#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13087msgid "Reference segment:"
13088msgstr "Referenčný segment:"
13089
13090#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
13091msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
13092msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia."
13093
13094#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13095msgid "_Max complexity:"
13096msgstr "_Maximálna komplexnosť:"
13097
13098#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
13099msgid "Disable effect if the output is too complex"
13100msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný"
13101
13102#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84
13103msgid "Change bool parameter"
13104msgstr "Zmeniť parameter bool"
13105
13106#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123
13107#, fuzzy
13108msgid "Change color button parameter"
13109msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma"
13110
13111#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53
13112msgid "Change enumeration parameter"
13113msgstr "Zmeniť parameter vymenovania"
13114
13115#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79
13116msgid "Change font button parameter"
13117msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma"
13118
13119#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133
13120#, fuzzy
13121msgid "Link to item on clipboard"
13122msgstr "Odkaz na cestu do schránky"
13123
13124#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255
13125#, fuzzy
13126msgid "Link item parameter to path"
13127msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13128
13129#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61
13130#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146
13131#, fuzzy
13132msgid "Link to item"
13133msgstr "Pripojiť k ceste"
13134
13135#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73
13136#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77
13137msgid "Select original"
13138msgstr "Vybrať originál"
13139
13140#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74
13141#, fuzzy
13142msgid "Active"
13143msgstr "Všetky neaktívne"
13144
13145#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81
13146#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104
13147#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108
13148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
13149#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
13150#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397
13151msgid "Name"
13152msgstr "Meno"
13153
13154#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121
13155#, fuzzy
13156msgid "Link item parameter to item"
13157msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13158
13159#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158
13160#, fuzzy
13161msgid "Remove Item"
13162msgstr "Odstrániť položku/sadu"
13163
13164#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170
13165#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211
13166#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818
13167msgid "Move Down"
13168msgstr "Presunúť dolu"
13169
13170#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182
13171#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223
13172#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826
13173msgid "Move Up"
13174msgstr "Presunúť hore"
13175
13176#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222
13177#, fuzzy
13178msgid "Move item up"
13179msgstr "Posunúť cestu hore"
13180
13181#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252
13182#, fuzzy
13183msgid "Move item down"
13184msgstr "Posunúť cestu dolu"
13185
13186#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270
13187#, fuzzy
13188msgid "Remove item"
13189msgstr "Odstrániť filter"
13190
13191#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309
13192#, fuzzy
13193msgid "Link itemarray parameter to item"
13194msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13195
13196#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64
13197#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187
13198#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256
13199#, fuzzy
13200msgid "Link to path in clipboard"
13201msgstr "Odkaz na cestu do schránky"
13202
13203#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89
13204#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440
13205msgid "Reverse"
13206msgstr "Obrátiť smer"
13207
13208#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97
13209#, fuzzy
13210msgid "Visible"
13211msgstr "_Viditeľné"
13212
13213#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147
13214#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563
13215msgid "Link path parameter to path"
13216msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13217
13218#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162
13219#, fuzzy
13220msgid "Toggle path parameter visibility"
13221msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13222
13223#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199
13224msgid "Remove Path"
13225msgstr "Odstrániť cestu"
13226
13227#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263
13228msgid "Move path up"
13229msgstr "Posunúť cestu hore"
13230
13231#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293
13232msgid "Move path down"
13233msgstr "Posunúť cestu dolu"
13234
13235#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311
13236msgid "Remove path"
13237msgstr "Odstrániť cestu"
13238
13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349
13240#, fuzzy
13241msgid "Link patharray parameter to path"
13242msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste"
13243
13244#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221
13245msgid "Edit on-canvas"
13246msgstr "Upravovať na plátne"
13247
13248#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233
13249msgid "Copy path"
13250msgstr "Kopírovať cestu"
13251
13252#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245
13253msgid "Paste path"
13254msgstr "Vložiť cestu"
13255
13256#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531
13257msgid "Paste path parameter"
13258msgstr "Vložiť parameter cesty"
13259
13260#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163
13261msgid "Change point parameter"
13262msgstr "Zmeniť parameter bodu"
13263
13264#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268
13265#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285
13266msgid ""
13267"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl"
13268"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift"
13269"+click</b> launches width dialog."
13270msgstr ""
13271"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. <b>Ctrl"
13272"+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho zmaže, "
13273"<b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky."
13274
13275#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156
13276msgid "Change random parameter"
13277msgstr "Zmeniť parameter random"
13278
13279#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195
13280#, fuzzy
13281msgid ""
13282"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13283"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13284msgstr ""
13285"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> "
13286"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13287
13288#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199
13289#, fuzzy
13290msgid ""
13291"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13292"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13293msgstr ""
13294"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</"
13295"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13296
13297#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203
13298#, fuzzy
13299msgid ""
13300"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13301"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13302msgstr ""
13303"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift"
13304"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13305
13306#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207
13307#, fuzzy
13308msgid ""
13309"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13310"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
13311msgstr ""
13312"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> "
13313"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13314
13315#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409
13316#, fuzzy
13317msgid ""
13318"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13319"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13320msgstr ""
13321"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> "
13322"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13323
13324#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413
13325#, fuzzy
13326msgid ""
13327"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13328"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13329msgstr ""
13330"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</"
13331"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13332
13333#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417
13334#, fuzzy
13335msgid ""
13336"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
13337"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13338msgstr ""
13339"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift"
13340"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13341
13342#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421
13343#, fuzzy
13344msgid ""
13345"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
13346"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
13347msgstr ""
13348"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> "
13349"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť"
13350
13351#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142
13352msgid "Change text parameter"
13353msgstr "Zmeniť parameter text"
13354
13355#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136
13356msgid "Change togglebutton parameter"
13357msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla"
13358
13359#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123
13360#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123
13361msgid "Change vector parameter"
13362msgstr "Zmeniť parameter vector"
13363
13364#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
13365msgid "Change unit parameter"
13366msgstr "Zmeniť parameter jednotka"
13367
13368#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71
13369#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6
13370msgid "_File"
13371msgstr "_Súbor"
13372
13373#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310
13374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13375msgid "3D Box"
13376msgstr "Kváder"
13377
13378#: ../src/object/color-profile.cpp:895
13379msgid "(invalid UTF-8 string)"
13380msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
13381
13382#: ../src/object/persp3d.cpp:353
13383msgid "Toggle vanishing point"
13384msgstr "Prepnúť spojnicu"
13385
13386#: ../src/object/persp3d.cpp:364
13387msgid "Toggle multiple vanishing points"
13388msgstr "Prepnúť viacero spojníc"
13389
13390#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147
13391#, c-format
13392msgid "to %s"
13393msgstr "do %s"
13394
13395#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151
13396msgid "without URI"
13397msgstr "bez URI"
13398
13399#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161
13400#, fuzzy
13401msgid "Slice"
13402msgstr "Výrezy"
13403
13404#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171
13405msgid "Chord"
13406msgstr ""
13407
13408#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391
13409msgid "Arc"
13410msgstr "Oblúk"
13411
13412#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402
13413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13414#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388
13415msgid "Ellipse"
13416msgstr "Elipsa"
13417
13418#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399
13419msgid "Circle"
13420msgstr "Kruh"
13421
13422#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13423#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175
13424msgid "Flow Region"
13425msgstr "Oblasť toku"
13426
13427#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13428#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13429#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13430#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13431#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319
13432msgid "Flow Excluded Region"
13433msgstr "Výnimka z oblasti toku"
13434
13435#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280
13436msgid "Flowed Text"
13437msgstr "Textový tok"
13438
13439#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282
13440msgid "Linked Flowed Text"
13441msgstr "Spojený textový tok"
13442
13443#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367
13444#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692
13445msgid " [truncated]"
13446msgstr " [orezané]"
13447
13448#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290
13449#, c-format
13450msgid "(%d character%s)"
13451msgid_plural "(%d characters%s)"
13452msgstr[0] "(%d znak%s)"
13453msgstr[1] "(%d znaky%s)"
13454msgstr[2] "(%d znakov%s)"
13455
13456#: ../src/object/sp-guide.cpp:279
13457msgid "Create Guides Around the Page"
13458msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky"
13459
13460#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643
13461msgid "Delete All Guides"
13462msgstr "Zmazať všetky vodidlá"
13463
13464#: ../src/object/sp-guide.cpp:516
13465msgid "Deleted"
13466msgstr "Zmazané"
13467
13468#: ../src/object/sp-guide.cpp:525
13469msgid ""
13470"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13471"delete"
13472msgstr ""
13473"<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, "
13474"pomocou <b>Del</b> zmažete"
13475
13476#: ../src/object/sp-guide.cpp:529
13477#, c-format
13478msgid "vertical, at %s"
13479msgstr "zvislé, na %s"
13480
13481#: ../src/object/sp-guide.cpp:532
13482#, c-format
13483msgid "horizontal, at %s"
13484msgstr "vodorovné, na %s"
13485
13486#: ../src/object/sp-guide.cpp:537
13487#, c-format
13488msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13489msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)"
13490
13491#: ../src/object/sp-image.cpp:532
13492msgid "embedded"
13493msgstr "vložený"
13494
13495#: ../src/object/sp-image.cpp:540
13496#, c-format
13497msgid "[bad reference]: %s"
13498msgstr "[chybný odkaz]: %s"
13499
13500#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558
13501#, c-format
13502msgid "%d &#215; %d: %s"
13503msgstr "%d &#215; %d: %s"
13504
13505#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19
13506msgid "Group"
13507msgstr "Zoskupiť"
13508
13509#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13510#, c-format
13511msgid "of <b>%d</b> object"
13512msgstr "<b>%d</b> objektu"
13513
13514#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70
13515#, c-format
13516msgid "of <b>%d</b> objects"
13517msgstr "<b>%d</b> objektov"
13518
13519#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901
13520msgid "Ungroup"
13521msgstr "Zrušiť zoskupenie"
13522
13523#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216
13524msgid "Object"
13525msgstr "Objekt"
13526
13527#: ../src/object/sp-item.cpp:1044
13528#, c-format
13529msgid "%s; <i>clipped</i>"
13530msgstr "%s; <i>orezané</i>"
13531
13532#: ../src/object/sp-item.cpp:1050
13533#, c-format
13534msgid "%s; <i>masked</i>"
13535msgstr "%s; <i>maskované</i>"
13536
13537#: ../src/object/sp-item.cpp:1060
13538#, c-format
13539msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13540msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>"
13541
13542#: ../src/object/sp-item.cpp:1062
13543#, c-format
13544msgid "%s; <i>filtered</i>"
13545msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>"
13546
13547#: ../src/object/sp-line.cpp:112
13548msgid "Line"
13549msgstr "Úsečka"
13550
13551#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948
13552msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13553msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka."
13554
13555#: ../src/object/sp-offset.cpp:326
13556msgid "Linked Offset"
13557msgstr "Prepojený posun"
13558
13559#: ../src/object/sp-offset.cpp:328
13560msgid "Dynamic Offset"
13561msgstr "Dynamický posun"
13562
13563#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13564#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
13565#, c-format
13566msgid "%s by %f pt"
13567msgstr "%s o %f pt"
13568
13569#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13570msgid "outset"
13571msgstr "posun von"
13572
13573#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
13574msgid "inset"
13575msgstr "posun dnu"
13576
13577#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141
13578msgid "Path"
13579msgstr "Cesta"
13580
13581#: ../src/object/sp-path.cpp:79
13582#, c-format
13583msgid ", path effect: %s"
13584msgstr ", efekt cesty: %s"
13585
13586#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13587#, c-format
13588msgid "%i node%s"
13589msgstr "%i uzol%s"
13590
13591#: ../src/object/sp-path.cpp:82
13592#, c-format
13593msgid "%i nodes%s"
13594msgstr "%i uzly%s"
13595
13596#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171
13597msgid "<b>Polygon</b>"
13598msgstr "<b>Mnohouholník</b>"
13599
13600#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119
13601msgid "<b>Polyline</b>"
13602msgstr "<b>Lomená čiara</b>"
13603
13604#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
13605msgid "Rectangle"
13606msgstr "Obdĺžnik"
13607
13608#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200
13609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13610#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28
13611msgid "Spiral"
13612msgstr "Špirála"
13613
13614#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13615#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13616#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206
13617#, c-format
13618msgid "with %3f turns"
13619msgstr "s %3f otáčkami"
13620
13621#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13622#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85
13623msgid "Star"
13624msgstr "Hviezda"
13625
13626#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80
13627msgid "Polygon"
13628msgstr "Mnohouholník"
13629
13630#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13631#, c-format
13632msgid "with %d vertex"
13633msgstr "s %d vrcholom"
13634
13635#: ../src/object/sp-star.cpp:235
13636#, c-format
13637msgid "with %d vertices"
13638msgstr "s %d vrcholmi"
13639
13640#: ../src/object/sp-switch.cpp:64
13641msgid "Conditional Group"
13642msgstr "Podmienená skupina"
13643
13644#: ../src/object/sp-text.cpp:343
13645#, fuzzy
13646msgid "Auto-wrapped text"
13647msgstr "Pridať text"
13648
13649#: ../src/object/sp-text.cpp:345
13650#, fuzzy
13651msgid "Text in-a-shape"
13652msgstr "Tok textu do tvaru"
13653
13654#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331
13655#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19
13656#: ../share/extensions/replace_font.inx:30
13657#: ../share/extensions/text_braille.inx:10
13658#: ../share/extensions/text_extract.inx:25
13659#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10
13660#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10
13661#: ../share/extensions/text_merge.inx:27
13662#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10
13663#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10
13664#: ../share/extensions/text_split.inx:22
13665#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10
13666#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10
13667msgid "Text"
13668msgstr "Text"
13669
13670#: ../src/object/sp-text.cpp:371
13671#, c-format
13672msgid "on path%s (%s, %s)"
13673msgstr "na ceste%s (%s, %s)"
13674
13675#: ../src/object/sp-text.cpp:372
13676#, c-format
13677msgid "%s (%s, %s)"
13678msgstr "%s (%s, %s)"
13679
13680#: ../src/object/sp-tref.cpp:216
13681msgid "Cloned Character Data"
13682msgstr "Naklonované znakové dáta"
13683
13684#: ../src/object/sp-tref.cpp:232
13685msgid " from "
13686msgstr " od "
13687
13688#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271
13689msgid "[orphaned]"
13690msgstr "[osirotený]"
13691
13692#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216
13693msgid "Text Span"
13694msgstr "Textový rozsah"
13695
13696#: ../src/object/sp-use.cpp:234
13697#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43
13698msgid "Symbol"
13699msgstr "Symbol"
13700
13701#: ../src/object/sp-use.cpp:236
13702msgid "Clone"
13703msgstr "Klon"
13704
13705#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246
13706#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13707#, c-format
13708msgid "called %s"
13709msgstr "zvaný %s"
13710
13711#: ../src/object/sp-use.cpp:248
13712msgid "Unnamed Symbol"
13713msgstr "Nepomenovaný symbol"
13714
13715#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13716#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13717#: ../src/object/sp-use.cpp:257
13718msgid "..."
13719msgstr "..."
13720
13721#: ../src/object/sp-use.cpp:266
13722#, c-format
13723msgid "of: %s"
13724msgstr "z: %s"
13725
13726#: ../src/path-chemistry.cpp:68
13727msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13728msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať."
13729
13730#: ../src/path-chemistry.cpp:73
13731msgid "Combining paths..."
13732msgstr "Kombinovanie ciest..."
13733
13734#: ../src/path-chemistry.cpp:180
13735msgid "Combine"
13736msgstr "Kombinovať"
13737
13738#: ../src/path-chemistry.cpp:188
13739msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13740msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať."
13741
13742#: ../src/path-chemistry.cpp:200
13743msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13744msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti."
13745
13746#: ../src/path-chemistry.cpp:204
13747msgid "Breaking apart paths..."
13748msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..."
13749
13750#: ../src/path-chemistry.cpp:291
13751msgid "Break apart"
13752msgstr "Rozdeliť na časti"
13753
13754#: ../src/path-chemistry.cpp:295
13755msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13756msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti."
13757
13758#: ../src/path-chemistry.cpp:303
13759msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13760msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu."
13761
13762#: ../src/path-chemistry.cpp:309
13763msgid "Converting objects to paths..."
13764msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..."
13765
13766#: ../src/path-chemistry.cpp:332
13767msgid "Object to path"
13768msgstr "Objekt na cestu"
13769
13770#: ../src/path-chemistry.cpp:335
13771msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13772msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty."
13773
13774#: ../src/path-chemistry.cpp:594
13775msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13776msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť."
13777
13778#: ../src/path-chemistry.cpp:602
13779msgid "Reversing paths..."
13780msgstr "Obrátenie smeru ciest..."
13781
13782#: ../src/path-chemistry.cpp:640
13783msgid "Reverse path"
13784msgstr "Obrátiť smer cesty"
13785
13786#: ../src/path-chemistry.cpp:643
13787msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13788msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť."
13789
13790#: ../src/preferences-skeleton.h:504
13791msgid "Dip pen"
13792msgstr "Brko"
13793
13794#: ../src/preferences-skeleton.h:505
13795msgid "Marker"
13796msgstr "Značkovadlo"
13797
13798#: ../src/preferences-skeleton.h:506
13799msgid "Brush"
13800msgstr "Štetec"
13801
13802#: ../src/preferences-skeleton.h:507
13803msgid "Wiggly"
13804msgstr "Krútivé"
13805
13806#: ../src/preferences-skeleton.h:508
13807msgid "Splotchy"
13808msgstr "Machule"
13809
13810#: ../src/preferences-skeleton.h:509
13811msgid "Tracing"
13812msgstr "Obrysové"
13813
13814#: ../src/preferences.cpp:116
13815msgid ""
13816"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13817msgstr ""
13818"Inkscape sa spustí so štandardnými nastaveniami a nové nastavenia sa "
13819"neuložia."
13820
13821#: ../src/preferences.cpp:132
13822#, c-format
13823msgid "Cannot create profile directory %s."
13824msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s."
13825
13826#: ../src/preferences.cpp:141
13827#, c-format
13828msgid "%s is not a valid directory."
13829msgstr "%s nie je platný adresár."
13830
13831#: ../src/preferences.cpp:160
13832#, c-format
13833msgid "Failed to create the preferences file %s."
13834msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
13835
13836#: ../src/preferences.cpp:196
13837#, c-format
13838msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13839msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor."
13840
13841#: ../src/preferences.cpp:206
13842#, c-format
13843msgid "The preferences file %s could not be read."
13844msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
13845
13846#: ../src/preferences.cpp:217
13847#, c-format
13848msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13849msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument."
13850
13851#: ../src/preferences.cpp:226
13852#, c-format
13853msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13854msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape."
13855
13856#: ../src/preferences.cpp:276
13857#, fuzzy
13858msgid "Preferences file was deleted."
13859msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať."
13860
13861#: ../src/preferences.cpp:277
13862#, fuzzy
13863msgid "There was an error trying to delete the preferences file."
13864msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
13865
13866#: ../src/rdf.cpp:178
13867msgid "CC Attribution"
13868msgstr "CC Attribution"
13869
13870#: ../src/rdf.cpp:183
13871msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13872msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
13873
13874#: ../src/rdf.cpp:188
13875msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13876msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
13877
13878#: ../src/rdf.cpp:193
13879msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13880msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
13881
13882#: ../src/rdf.cpp:198
13883msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13884msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13885
13886#: ../src/rdf.cpp:203
13887msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13888msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13889
13890#: ../src/rdf.cpp:208
13891msgid "CC0 Public Domain Dedication"
13892msgstr "CC0 Public Domain Dedication"
13893
13894#: ../src/rdf.cpp:213
13895msgid "FreeArt"
13896msgstr "FreeArt"
13897
13898#: ../src/rdf.cpp:218
13899msgid "Open Font License"
13900msgstr "Open Font License"
13901
13902#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
13903#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877
13904#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
13905msgid "Title:"
13906msgstr "Titulok:"
13907
13908#: ../src/rdf.cpp:239
13909msgid "A name given to the resource"
13910msgstr "Pomenovanie tohto zdroja"
13911
13912#: ../src/rdf.cpp:241
13913msgid "Date:"
13914msgstr "Dátum:"
13915
13916#: ../src/rdf.cpp:242
13917msgid ""
13918"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
13919"resource"
13920msgstr "Bod alebo časové obdobie spojené s udalosťou v životnom cykle zdroja"
13921
13922#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8
13923msgid "Format:"
13924msgstr "Formát:"
13925
13926#: ../src/rdf.cpp:245
13927msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
13928msgstr "Formát súboru, fyzické médium alebo rozmery zdroja"
13929
13930#: ../src/rdf.cpp:248
13931msgid "The nature or genre of the resource"
13932msgstr "Povaha alebo žáner zdroja"
13933
13934#: ../src/rdf.cpp:251
13935msgid "Creator:"
13936msgstr "Tvorca:"
13937
13938#: ../src/rdf.cpp:252
13939msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
13940msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie tohoto zdroja."
13941
13942#: ../src/rdf.cpp:254
13943msgid "Rights:"
13944msgstr "Práva:"
13945
13946#: ../src/rdf.cpp:255
13947msgid "Information about rights held in and over the resource"
13948msgstr "Informácie o právach ohľadne zdroja"
13949
13950#: ../src/rdf.cpp:257
13951msgid "Publisher:"
13952msgstr "Vydavateľ:"
13953
13954#: ../src/rdf.cpp:258
13955msgid "An entity responsible for making the resource available"
13956msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto zdroja"
13957
13958#: ../src/rdf.cpp:261
13959msgid "Identifier:"
13960msgstr "Identifikátor:"
13961
13962#: ../src/rdf.cpp:262
13963msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
13964msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v danom kontexte"
13965
13966#: ../src/rdf.cpp:265
13967msgid "A related resource from which the described resource is derived"
13968msgstr "Súvisiaci zdroj, z ktorého je popisovaný zdroj odvodený"
13969
13970#: ../src/rdf.cpp:267
13971msgid "Relation:"
13972msgstr "Vzťah:"
13973
13974#: ../src/rdf.cpp:268
13975msgid "A related resource"
13976msgstr "Súvisiaci zdroj"
13977
13978#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
13979msgid "Language:"
13980msgstr "Jazyk:"
13981
13982#: ../src/rdf.cpp:271
13983msgid "A language of the resource"
13984msgstr "Jazyk tohto zdroja"
13985
13986#: ../src/rdf.cpp:273
13987msgid "Keywords:"
13988msgstr "Kľúčové slová:"
13989
13990#: ../src/rdf.cpp:274
13991msgid "The topic of the resource"
13992msgstr "Téma tohto zdroja"
13993
13994#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13995#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13996#: ../src/rdf.cpp:278
13997msgid "Coverage:"
13998msgstr "Pokrytie:"
13999
14000#: ../src/rdf.cpp:279
14001msgid ""
14002"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
14003"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
14004msgstr ""
14005"Priestorová alebo časová téma zdroja, priestorová relevantnosť zdroja alebo "
14006"jurisdikcia, v ktorej je zdroj relevantný"
14007
14008#: ../src/rdf.cpp:282
14009msgid "Description:"
14010msgstr "Popis:"
14011
14012#: ../src/rdf.cpp:283
14013msgid "An account of the resource"
14014msgstr "Účet tohto zdroja"
14015
14016#: ../src/rdf.cpp:287
14017msgid "Contributors:"
14018msgstr "Prispievatelia:"
14019
14020#: ../src/rdf.cpp:288
14021msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
14022msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do tohoto zdroja."
14023
14024#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
14025#: ../src/rdf.cpp:292
14026msgid "URI:"
14027msgstr "URI:"
14028
14029#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
14030#: ../src/rdf.cpp:294
14031msgid "URI to this document's license's namespace definition"
14032msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto zdroja"
14033
14034#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
14035#: ../src/rdf.cpp:298
14036msgid "Fragment:"
14037msgstr "Fragment:"
14038
14039#: ../src/rdf.cpp:299
14040msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
14041msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF"
14042
14043#: ../src/selection-chemistry.cpp:390
14044msgid "Delete text"
14045msgstr "Zmazať text"
14046
14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:396
14048msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
14049msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané."
14050
14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283
14052#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013
14053msgid "Delete"
14054msgstr "Zmazať"
14055
14056#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
14057msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
14058msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať."
14059
14060#: ../src/selection-chemistry.cpp:570
14061#, c-format
14062msgid "%s copy"
14063msgstr "kópia %s"
14064
14065#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
14066msgid "Delete all"
14067msgstr "Zmazať všetky"
14068
14069#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
14070msgid "Select <b>some objects</b> to group."
14071msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť."
14072
14073#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
14074msgctxt "Verb"
14075msgid "Group"
14076msgstr "Zoskupiť"
14077
14078#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
14079msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
14080msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, ktoré sa majú vyňať zo skupiny."
14081
14082#: ../src/selection-chemistry.cpp:811
14083msgid "Selection <b>not in a group</b>."
14084msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>."
14085
14086#: ../src/selection-chemistry.cpp:826
14087msgid "Pop selection from group"
14088msgstr "Vyňať výber zo skupiny"
14089
14090#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
14091msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
14092msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia."
14093
14094#: ../src/selection-chemistry.cpp:894
14095msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
14096msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie."
14097
14098#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040
14099msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
14100msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie."
14101
14102#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046
14103#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129
14104msgid ""
14105"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
14106msgstr ""
14107"Nemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo "
14108"<b>vrstiev</b>."
14109
14110#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
14111#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
14112msgctxt "Undo action"
14113msgid "Raise"
14114msgstr "Presunúť vyššie"
14115
14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060
14117msgid "Raise to top"
14118msgstr "Presunúť na vrch"
14119
14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066
14121msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
14122msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie."
14123
14124#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
14125#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
14126msgctxt "Undo action"
14127msgid "Lower"
14128msgstr "Presunúť nižšie"
14129
14130#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
14131msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
14132msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole."
14133
14134#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153
14135msgid "Lower to bottom"
14136msgstr "Presunúť na spodok"
14137
14138#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
14139#, fuzzy
14140msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
14141msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie."
14142
14143#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170
14144#, fuzzy
14145msgid "We hit top."
14146msgstr "Presunúť na vrch"
14147
14148#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1
14149#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
14150#, fuzzy
14151msgctxt "Undo action"
14152msgid "stack up"
14153msgstr "Znova naskladať"
14154
14155#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183
14156#, fuzzy
14157msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
14158msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať."
14159
14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194
14161#, fuzzy
14162msgid "We hit bottom."
14163msgstr "Presunúť na spodok"
14164
14165#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1
14166#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
14167#, fuzzy
14168msgctxt "Undo action"
14169msgid "stack down"
14170msgstr "Režim preskladania"
14171
14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212
14173msgid "Nothing to undo."
14174msgstr "Nie je čo vrátiť späť."
14175
14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
14177msgid "Nothing to redo."
14178msgstr "Nie je čo opakovať."
14179
14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
14181msgid "Paste"
14182msgstr "Vložiť"
14183
14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
14185msgid "Paste style"
14186msgstr "Vložiť štýl"
14187
14188#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312
14189msgid "Paste live path effect"
14190msgstr "Vložiť efekt živej cesty"
14191
14192#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332
14193msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
14194msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty."
14195
14196#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345
14197msgid "Remove live path effect"
14198msgstr "Odstrániť efekt živej cesty"
14199
14200#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
14201msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
14202msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre."
14203
14204#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364
14205#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681
14206msgid "Remove filter"
14207msgstr "Odstrániť filter"
14208
14209#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373
14210msgid "Paste size"
14211msgstr "Vložiť veľkosť"
14212
14213#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
14214msgid "Paste size separately"
14215msgstr "Vložiť veľkosť oddelene"
14216
14217#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
14218msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
14219msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie."
14220
14221#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
14222msgid "Raise to next layer"
14223msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy"
14224
14225#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444
14226msgid "No more layers above."
14227msgstr "Neexistuje vyššia vrstva."
14228
14229#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
14230msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
14231msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie."
14232
14233#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
14234msgid "Lower to previous layer"
14235msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy"
14236
14237#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
14238msgid "No more layers below."
14239msgstr "Neexistuje nižšia vrstva."
14240
14241#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503
14242msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
14243msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť."
14244
14245#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776
14246msgid "Move selection to layer"
14247msgstr "Presunie výber do vrstvy"
14248
14249#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400
14250msgid "Cannot transform an embedded SVG."
14251msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG."
14252
14253#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779
14254msgid "Remove transform"
14255msgstr "Odstrániť transformáciu"
14256
14257#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
14258msgid "Rotate 90° CCW"
14259msgstr "Otočiť o -90°"
14260
14261#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880
14262msgid "Rotate 90° CW"
14263msgstr "Otočiť o +90°"
14264
14265#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493
14266#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810
14267msgid "Rotate"
14268msgstr "Otočiť"
14269
14270#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
14271msgid "Rotate by pixels"
14272msgstr "Otáčať po pixeloch"
14273
14274#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299
14275msgid "Scale by whole factor"
14276msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo"
14277
14278#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
14279msgid "Move vertically"
14280msgstr "Presunúť zvisle"
14281
14282#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316
14283msgid "Move horizontally"
14284msgstr "Presunúť vodorovne"
14285
14286#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344
14287#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721
14288msgid "Move"
14289msgstr "Presunúť"
14290
14291#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338
14292msgid "Move vertically by pixels"
14293msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch"
14294
14295#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
14296msgid "Move horizontally by pixels"
14297msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch"
14298
14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
14300msgid "The selection has no applied path effect."
14301msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty."
14302
14303#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086
14304msgid "Select an <b>object</b> to clone."
14305msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
14306
14307#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
14308msgctxt "Action"
14309msgid "Clone"
14310msgstr "Klonovať"
14311
14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
14313msgid "Select <b>clones</b> to relink."
14314msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť."
14315
14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658
14317msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
14318msgstr ""
14319"Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť "
14320"klony."
14321
14322#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680
14323msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
14324msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>."
14325
14326#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683
14327msgid "Relink clone"
14328msgstr "Znovu pripojiť klon"
14329
14330#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784
14331msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
14332msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť."
14333
14334#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802
14335msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
14336msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>."
14337
14338#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
14339msgid "Unlink clone"
14340msgstr "Odpojiť klon"
14341
14342#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
14343msgid "Unlink clone recursively"
14344msgstr "Odpojiť klon rekurzívne"
14345
14346#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
14347msgid ""
14348"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
14349"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
14350"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
14351msgstr ""
14352"Vybraním <b>klonu</b> sa dostanete k jeho originálu. Vybraním <b>prepojeného "
14353"posunu</b> sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním <b>textu na ceste</b> sa "
14354"dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho "
14355"rámcu."
14356
14357#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
14358msgid ""
14359"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
14360"flowed text?)"
14361msgstr ""
14362"<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, "
14363"text na ceste, textový tok?)"
14364
14365#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864
14366msgid ""
14367"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
14368"defs&gt;)"
14369msgstr ""
14370"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
14371
14372#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
14373msgid "Select path(s) to fill."
14374msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť."
14375
14376#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977
14377msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
14378msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary."
14379
14380#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039
14381msgid "Objects to marker"
14382msgstr "Objekty na zakončenie čiary"
14383
14384#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062
14385msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
14386msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá."
14387
14388#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083
14389msgid "Objects to guides"
14390msgstr "Objekty na vodidlá"
14391
14392#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114
14393msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
14394msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktoré sa majú konvertovať na symbol."
14395
14396#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257
14397msgid "Group to symbol"
14398msgstr "Zoskupiť do symbolu"
14399
14400#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270
14401msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
14402msgstr "Vyberte <b>symbol</b>, z ktorého sa budú extrahovať objekty."
14403
14404#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280
14405msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
14406msgstr ""
14407"Vyberte v dialógu Symbol iba jeden <b>symbol</b>, ktorý bude prevádzať na "
14408"zoskupenie."
14409
14410#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341
14411msgid "Group from symbol"
14412msgstr "Zoskupiť zo symbolu"
14413
14414#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355
14415msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
14416msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor."
14417
14418#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446
14419msgid "Objects to pattern"
14420msgstr "Objekty do vzorky"
14421
14422#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458
14423msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
14424msgstr ""
14425"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt."
14426
14427#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
14428msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
14429msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>."
14430
14431#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521
14432msgid "Pattern to objects"
14433msgstr "Vzorka pre objekty"
14434
14435#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603
14436msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
14437msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie."
14438
14439#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
14440msgid "Rendering bitmap..."
14441msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..."
14442
14443#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794
14444msgid "Create bitmap"
14445msgstr "Vytvoriť bitmapu"
14446
14447#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925
14448msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
14449msgstr ""
14450"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo "
14451"maska."
14452
14453#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901
14454msgid "Create Clip Group"
14455msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu"
14456
14457#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929
14458msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
14459msgstr ""
14460"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia "
14461"cesta alebo maska."
14462
14463#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097
14464msgid "Set clipping path"
14465msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu"
14466
14467#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099
14468msgid "Set mask"
14469msgstr "Nastaviť masku"
14470
14471#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111
14472msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
14473msgstr ""
14474"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska."
14475
14476#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228
14477msgid "Release clipping path"
14478msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu"
14479
14480#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230
14481msgid "Release mask"
14482msgstr "Uvoľniť masku"
14483
14484#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246
14485msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
14486msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno."
14487
14488#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155
14489msgid "Fit Page to Selection"
14490msgstr "Veľkosť strany podľa výberu"
14491
14492#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653
14493#, fuzzy
14494msgid "Swap fill and stroke of an object"
14495msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom"
14496
14497#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157
14498msgid "Fit Page to Drawing"
14499msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
14500
14501#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377
14502msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
14503msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby"
14504
14505#: ../src/selection-describer.cpp:119
14506msgid "root"
14507msgstr "koreň"
14508
14509#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64
14510#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
14511msgid "none"
14512msgstr "žiadne"
14513
14514#: ../src/selection-describer.cpp:133
14515#, c-format
14516msgid "layer <b>%s</b>"
14517msgstr "vrstve <b>%s</b>"
14518
14519#: ../src/selection-describer.cpp:135
14520#, c-format
14521msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14522msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
14523
14524#: ../src/selection-describer.cpp:149
14525#, c-format
14526msgid "<i>%s</i>"
14527msgstr "<i>%s</i>"
14528
14529#: ../src/selection-describer.cpp:159
14530#, c-format
14531msgid " in %s"
14532msgstr " vo %s"
14533
14534#: ../src/selection-describer.cpp:161
14535msgid " hidden in definitions"
14536msgstr " skryté v definíciách"
14537
14538#: ../src/selection-describer.cpp:163
14539#, c-format
14540msgid " in group %s (%s)"
14541msgstr " v skupine %s (%s)"
14542
14543#: ../src/selection-describer.cpp:165
14544#, c-format
14545msgid " in unnamed group (%s)"
14546msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)"
14547
14548#: ../src/selection-describer.cpp:167
14549#, c-format
14550msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
14551msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14552msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)"
14553msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
14554msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)"
14555
14556#: ../src/selection-describer.cpp:170
14557#, c-format
14558msgid " in <b>%i</b> layer"
14559msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14560msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve"
14561msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách"
14562msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
14563
14564#: ../src/selection-describer.cpp:182
14565msgid "Convert symbol to group to edit"
14566msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu"
14567
14568#: ../src/selection-describer.cpp:186
14569msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
14570msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu"
14571
14572#: ../src/selection-describer.cpp:192
14573msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14574msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu"
14575
14576#: ../src/selection-describer.cpp:198
14577msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14578msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty"
14579
14580#: ../src/selection-describer.cpp:204
14581msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14582msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca"
14583
14584#: ../src/selection-describer.cpp:220
14585#, c-format
14586msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
14587msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
14588msgstr[0] "vybraný <b>%1$i</b> objekt typu %2$s"
14589msgstr[1] "vybrané <b>%1$i</b> objekty typu %2$s"
14590msgstr[2] "vybraných <b>%1$i</b> objektov typu %2$s"
14591
14592#: ../src/selection-describer.cpp:230
14593#, c-format
14594msgid "; <i>%d filtered object</i> "
14595msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
14596msgstr[0] "; <i>%d odfiltrovaný objekt</i>"
14597msgstr[1] "; <i>%d odfiltrované objekty</i>"
14598msgstr[2] "; <i>%d odfiltrovaných objektov</i>"
14599
14600#: ../src/seltrans-handles.cpp:18
14601msgid ""
14602"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14603"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14604msgstr ""
14605"Výber <b>stlačenia alebo roztiahnutia</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena "
14606"mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
14607
14608#: ../src/seltrans-handles.cpp:19
14609msgid ""
14610"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14611"b> to scale around rotation center"
14612msgstr ""
14613"Výber <b>zmeny mierky</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s "
14614"<b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania"
14615
14616#: ../src/seltrans-handles.cpp:20
14617msgid ""
14618"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14619"skew around the opposite side"
14620msgstr ""
14621"<b>Skosenie</b> výberu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> "
14622"skosenie okolo opačnej strany"
14623
14624#: ../src/seltrans-handles.cpp:21
14625msgid ""
14626"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14627"to rotate around the opposite corner"
14628msgstr ""
14629"Výber <b>otáčania</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> "
14630"otáčanie okolo opačného rohu"
14631
14632#: ../src/seltrans-handles.cpp:22
14633msgid ""
14634"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14635"Shift also uses this center"
14636msgstr ""
14637"<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky "
14638"so Shift tiež používa tento stred"
14639
14640#
14641# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23
14642#: ../src/seltrans-handles.cpp:23
14643msgid ""
14644"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
14645"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
14646msgstr ""
14647
14648#
14649# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24
14650#: ../src/seltrans-handles.cpp:24
14651msgid ""
14652"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
14653"instead of horizontally."
14654msgstr ""
14655
14656#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
14657msgid "Skew"
14658msgstr "Skosenie"
14659
14660#: ../src/seltrans.cpp:512
14661msgid "Set center"
14662msgstr "Nastaviť stred"
14663
14664#: ../src/seltrans.cpp:589
14665msgid "Stamp"
14666msgstr "Pečiatkovať"
14667
14668#: ../src/seltrans.cpp:745
14669msgid "Reset center"
14670msgstr "Znovunastaviť stred"
14671
14672#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095
14673#, c-format
14674msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14675msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru"
14676
14677#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14678#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14679#: ../src/seltrans.cpp:1235
14680#, c-format
14681msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14682msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
14683
14684#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14685#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14686#: ../src/seltrans.cpp:1311
14687#, c-format
14688msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14689msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
14690
14691#: ../src/seltrans.cpp:1348
14692#, c-format
14693msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14694msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s"
14695
14696#: ../src/seltrans.cpp:1525
14697#, c-format
14698msgid ""
14699"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14700"with <b>Shift</b> to disable snapping"
14701msgstr ""
14702"<b>Posun</b> o %s, %s; s <b>Ctrl</b> obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s "
14703"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania"
14704
14705#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290
14706#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320
14707msgid "Select a filename for exporting"
14708msgstr "Voľba súboru pre export"
14709
14710#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460
14711#, fuzzy
14712msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
14713msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
14714
14715#: ../src/shortcuts.cpp:459
14716msgid "Select a file to import"
14717msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať"
14718
14719#: ../src/splivarot.cpp:71
14720msgid "Union"
14721msgstr "Zjednotenie"
14722
14723#: ../src/splivarot.cpp:78
14724msgid "Intersection"
14725msgstr "Prienik"
14726
14727#: ../src/splivarot.cpp:99
14728msgid "Division"
14729msgstr "Rozdelenie"
14730
14731#: ../src/splivarot.cpp:106
14732msgid "Cut path"
14733msgstr "Orezať cestu"
14734
14735#: ../src/splivarot.cpp:334
14736msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14737msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia."
14738
14739#: ../src/splivarot.cpp:337
14740msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14741msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie."
14742
14743#: ../src/splivarot.cpp:340
14744msgid ""
14745"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14746msgstr ""
14747"Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu."
14748
14749#: ../src/splivarot.cpp:343
14750msgid ""
14751"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14752"difference, XOR, division, or path cut."
14753msgstr ""
14754"Nebolo možné určiť <b>vertikálne poradie</b> objektov zvolených pre operáciu "
14755"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty."
14756
14757#: ../src/splivarot.cpp:1591
14758msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14759msgstr ""
14760"Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu."
14761
14762#: ../src/splivarot.cpp:1607
14763msgid "Convert stroke to path"
14764msgstr "Konvertovať ťah na cestu"
14765
14766#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14767#: ../src/splivarot.cpp:1610
14768msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14769msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>."
14770
14771#: ../src/splivarot.cpp:1681
14772msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14773msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von."
14774
14775#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839
14776msgid "Create linked offset"
14777msgstr "Vytvoriť prepojený posun"
14778
14779#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840
14780msgid "Create dynamic offset"
14781msgstr "Vytvoriť dynamický posun"
14782
14783#: ../src/splivarot.cpp:1863
14784msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14785msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von."
14786
14787#: ../src/splivarot.cpp:2046
14788msgid "Outset path"
14789msgstr "Posun cesty von"
14790
14791#: ../src/splivarot.cpp:2046
14792msgid "Inset path"
14793msgstr "Posun cesty dnu"
14794
14795#: ../src/splivarot.cpp:2048
14796msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14797msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von."
14798
14799#: ../src/splivarot.cpp:2176
14800msgid "Simplifying paths (separately):"
14801msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):"
14802
14803#: ../src/splivarot.cpp:2178
14804msgid "Simplifying paths:"
14805msgstr "Zjednodušujú sa cesty"
14806
14807#: ../src/splivarot.cpp:2215
14808#, c-format
14809msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14810msgstr "%s <b>%d</b> z <b>%d</b> ciest bolo zjednodušených..."
14811
14812#: ../src/splivarot.cpp:2228
14813#, c-format
14814msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14815msgstr "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených."
14816
14817#: ../src/splivarot.cpp:2242
14818msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14819msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie."
14820
14821#: ../src/splivarot.cpp:2258
14822msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14823msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné zjednodušiť."
14824
14825#: ../src/text-chemistry.cpp:89
14826msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14827msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu."
14828
14829#: ../src/text-chemistry.cpp:94
14830msgid ""
14831"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14832"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14833msgstr ""
14834"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstráňte z "
14835"cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty."
14836
14837#: ../src/text-chemistry.cpp:100
14838msgid ""
14839"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14840"path first."
14841msgstr ""
14842"V tejto verzii nemôžete dať text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik "
14843"na cestu."
14844
14845#: ../src/text-chemistry.cpp:110
14846msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14847msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu."
14848
14849#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680
14850msgid "Put text on path"
14851msgstr "Umiestni text na cestu"
14852
14853#: ../src/text-chemistry.cpp:191
14854msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14855msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty."
14856
14857#: ../src/text-chemistry.cpp:210
14858msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14859msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>."
14860
14861#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683
14862msgid "Remove text from path"
14863msgstr "Odstráni text z cesty"
14864
14865#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275
14866msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14867msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráni kerning."
14868
14869#: ../src/text-chemistry.cpp:278
14870msgid "Remove manual kerns"
14871msgstr "Odstrániť manuálny kerning"
14872
14873#: ../src/text-chemistry.cpp:298
14874msgid ""
14875"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14876"into frame."
14877msgstr ""
14878"Vybrať <b>text</b> a jednu alebo viac <b>ciest alebo tvarov</b> pre tok "
14879"textu do tvaru."
14880
14881#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403
14882msgid "Flow text into shape"
14883msgstr "Tok textu do tvaru"
14884
14885#: ../src/text-chemistry.cpp:427
14886msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14887msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorému sa má zrušiť tok."
14888
14889#: ../src/text-chemistry.cpp:498
14890msgid "Unflow flowed text"
14891msgstr "Zrušiť tok textu"
14892
14893#: ../src/text-chemistry.cpp:510
14894msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14895msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorý sa má skonvertovať."
14896
14897#: ../src/text-chemistry.cpp:553
14898msgid "Convert flowed text to text"
14899msgstr "Konvertovať textový tok na text"
14900
14901#: ../src/text-chemistry.cpp:559
14902#, fuzzy
14903msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14904msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné skonvertovať."
14905
14906#: ../src/text-chemistry.cpp:564
14907msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14908msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať."
14909
14910#: ../src/text-editing.cpp:43
14911msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14912msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>."
14913
14914#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82
14915msgid ""
14916"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
14917"document before continuing.\n"
14918"\n"
14919"Continue the procedure (without saving)?"
14920msgstr ""
14921"Zdá sa, že obrázok je príliš veľký. Proces môže trvať dlhšiu dobu. Je "
14922"rozumné uložiť dokument predtým, než budete pokračovať.\n"
14923"\n"
14924"Pokračovať bez uloženia?"
14925
14926#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522
14927#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585
14928msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14929msgstr "Vektorizácia: %1.  %2 uzlov"
14930
14931#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
14932#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227
14933msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14934msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizáciu"
14935
14936#: ../src/trace/trace.cpp:96
14937msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14938msgstr "Výberte iba jeden <b>obrázok</b> na vektorizáciu"
14939
14940#: ../src/trace/trace.cpp:114
14941msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14942msgstr "Vyberte jeden obrázok a jeden alebo viac tvarov nad ním"
14943
14944#: ../src/trace/trace.cpp:218
14945msgid "Trace: No active desktop"
14946msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha"
14947
14948#: ../src/trace/trace.cpp:316
14949msgid "Invalid SIOX result"
14950msgstr "Neplatný výsledok SIOX"
14951
14952#: ../src/trace/trace.cpp:409
14953msgid "Trace: No active document"
14954msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument"
14955
14956#: ../src/trace/trace.cpp:441
14957msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14958msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta"
14959
14960#: ../src/trace/trace.cpp:448
14961msgid "Trace: Starting trace..."
14962msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..."
14963
14964#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673
14965msgid "Trace bitmap"
14966msgstr "Vektorizovať bitmapu"
14967
14968#: ../src/trace/trace.cpp:554
14969#, c-format
14970msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14971msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov"
14972
14973#: ../src/ui/clipboard.cpp:253
14974msgid "Nothing was copied."
14975msgstr "Nič nebolo skopírované."
14976
14977#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600
14978#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671
14979msgid "Nothing on the clipboard."
14980msgstr "V schránke nič nie je."
14981
14982#: ../src/ui/clipboard.cpp:442
14983msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14984msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl."
14985
14986#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470
14987msgid "No style on the clipboard."
14988msgstr "V schránke nie je štýl."
14989
14990#: ../src/ui/clipboard.cpp:496
14991msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14992msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť."
14993
14994#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
14995msgid "No size on the clipboard."
14996msgstr "V schránke nie je veľkosť."
14997
14998#: ../src/ui/clipboard.cpp:561
14999msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15000msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty."
15001
15002#: ../src/ui/clipboard.cpp:587
15003msgid "No effect on the clipboard."
15004msgstr "V schránke nie je efekt."
15005
15006#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653
15007msgid "Clipboard does not contain a path."
15008msgstr "Schránka neobsahuje cestu."
15009
15010#: ../src/ui/clipboard.cpp:701
15011#, fuzzy
15012msgid "Clipboard does not contain any."
15013msgstr "Schránka neobsahuje cestu."
15014
15015#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65
15016msgid "Go to parent"
15017msgstr "O stupeň vyššie"
15018
15019#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106
15020#, fuzzy
15021msgid "Hide Selected Objects"
15022msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
15023
15024#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114
15025#, fuzzy
15026msgid "Unhide Objects Below"
15027msgstr "Odkryť objekty"
15028
15029#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122
15030#, fuzzy
15031msgid "Lock Selected Objects"
15032msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
15033
15034#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
15035#, fuzzy
15036msgid "Unlock Objects Below"
15037msgstr "Odomknúť objekty"
15038
15039#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
15040#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
15041msgid "Enter group #%1"
15042msgstr "Zadajte skupinu #%1"
15043
15044#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168
15045msgid "_Pop selection out of group"
15046msgstr "Vyňať výber zo sku_piny"
15047
15048#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095
15049msgid "_Object Properties..."
15050msgstr "Vlastnosti _objektu..."
15051
15052#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363
15053msgid "_Select This"
15054msgstr "_Vybrať toto"
15055
15056#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374
15057msgid "Select Same"
15058msgstr "Vybrať rovnaké"
15059
15060#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384
15061msgid "Fill and Stroke"
15062msgstr "Výplň a ťah"
15063
15064#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391
15065msgid "Fill Color"
15066msgstr "Farba výplne"
15067
15068#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398
15069msgid "Stroke Color"
15070msgstr "Farba ťahu"
15071
15072#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405
15073msgid "Stroke Style"
15074msgstr "Štýl ťahu"
15075
15076#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412
15077msgid "Object Type"
15078msgstr "Typ objektu"
15079
15080#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419
15081msgid "_Move to Layer..."
15082msgstr "_Presunúť do vrstvy..."
15083
15084#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429
15085msgid "Create _Link"
15086msgstr "Vytvoriť _odkaz"
15087
15088#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452
15089msgid "Set Mask"
15090msgstr "Nastaviť masku"
15091
15092#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463
15093msgid "Release Mask"
15094msgstr "Uvoľniť masku"
15095
15096#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474
15097msgid "Create Clip G_roup"
15098msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu"
15099
15100#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481
15101msgid "Set Cl_ip"
15102msgstr "Nastaviť _orezanie"
15103
15104#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492
15105msgid "Release C_lip"
15106msgstr "Uvoľniť o_rezanie"
15107
15108#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672
15109msgid "_Group"
15110msgstr "_Zoskupiť"
15111
15112#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574
15113msgid "Create link"
15114msgstr "Vytvoriť odkaz"
15115
15116#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674
15117msgid "_Ungroup"
15118msgstr "Z_rušiť zoskupenie"
15119
15120#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639
15121msgid "Link _Properties..."
15122msgstr "Nastavenie _odkazu..."
15123
15124#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645
15125msgid "_Follow Link"
15126msgstr "_Nasledovať odkaz"
15127
15128#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651
15129msgid "_Remove Link"
15130msgstr "Odst_rániť odkaz"
15131
15132#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682
15133msgid "Remove link"
15134msgstr "Odstrániť odkaz"
15135
15136#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692
15137msgid "Image _Properties..."
15138msgstr "Vlastnosti o_brázka..."
15139
15140#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698
15141msgid "Edit Externally..."
15142msgstr "Upraviť externe..."
15143
15144#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15145#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750
15146msgid "_Trace Bitmap..."
15147msgstr "_Vektorizovať bitmapu..."
15148
15149#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717
15150msgctxt "Context menu"
15151msgid "Embed Image"
15152msgstr "Vkladať obrázky"
15153
15154#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728
15155msgctxt "Context menu"
15156msgid "Extract Image..."
15157msgstr "Extrahovať obrázok..."
15158
15159#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903
15160#: ../src/verbs.cpp:3048
15161msgid "_Fill and Stroke..."
15162msgstr "Výp_lň a ťah..."
15163
15164#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073
15165msgid "_Text and Font..."
15166msgstr "Text a pís_mo..."
15167
15168#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083
15169msgid "Check Spellin_g..."
15170msgstr "_Skontrolovať pravopis..."
15171
15172#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
15173msgctxt "Interface setup"
15174msgid "Default"
15175msgstr "Štandardné"
15176
15177#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319
15178msgid "Default interface setup"
15179msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania"
15180
15181#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
15182msgctxt "Interface setup"
15183msgid "Custom"
15184msgstr "Vlastné"
15185
15186#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320
15187msgid "Setup for custom task"
15188msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu"
15189
15190# TODO: check
15191#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
15192msgctxt "Interface setup"
15193msgid "Wide"
15194msgstr "Široké"
15195
15196#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321
15197msgid "Setup for widescreen work"
15198msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke"
15199
15200#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519
15201msgid "Open _Recent"
15202msgstr "Otvoriť ne_dávne"
15203
15204#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15205#, fuzzy
15206msgid "Inkscape website"
15207msgstr "Inkscape: _Základy"
15208
15209#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90
15210msgid "© 2019 Inkscape Developers"
15211msgstr ""
15212
15213#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91
15214#, fuzzy
15215msgid ""
15216"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
15217"Draw Freely."
15218msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics"
15219
15220#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15221#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15222#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15223#.
15224#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists.
15225#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first.  If the
15226#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the
15227#. default untranslated "about.svg" file
15228#.
15229#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15230#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15231#. should be in UTF-*8..
15232#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116
15233msgid "about.svg"
15234msgstr "about.svg"
15235
15236#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15237#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15238#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181
15239msgid "translator-credits"
15240msgstr ""
15241"Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n"
15242"Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)"
15243
15244#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212
15245#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
15246msgid "Align"
15247msgstr "Zarovnať"
15248
15249#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
15250#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931
15251msgid "Distribute"
15252msgstr "Rozmiestniť"
15253
15254#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
15255msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15256msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami"
15257
15258#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
15259#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
15260msgctxt "Gap"
15261msgid "_H:"
15262msgstr "_Vod.:"
15263
15264#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483
15265msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15266msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami"
15267
15268#. TRANSLATORS: Vertical gap
15269#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
15270msgctxt "Gap"
15271msgid "_V:"
15272msgstr "_Zvis.:"
15273
15274#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515
15275#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933
15276#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156
15277msgid "Remove overlaps"
15278msgstr "Odstrániť presahy"
15279
15280#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
15281#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365
15282msgid "Arrange connector network"
15283msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov"
15284
15285#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637
15286msgid "Exchange Positions"
15287msgstr "Vymeniť pozície"
15288
15289#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672
15290msgid "Unclump"
15291msgstr "Rozptýliť"
15292
15293#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740
15294msgid "Randomize positions"
15295msgstr "Znáhodniť pozície"
15296
15297#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15298msgid "Distribute text baselines"
15299msgstr "Rozložiť základne textu"
15300
15301#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15302msgid "Align text baselines"
15303msgstr "Zarovnanie základní textu"
15304
15305#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
15306msgid "Rearrange"
15307msgstr "Zmeniť rozmiestnenie"
15308
15309#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
15310#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89
15311msgid "Nodes"
15312msgstr "Uzly"
15313
15314#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
15315#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941
15316msgid "Relative to: "
15317msgstr "Relatívne k: "
15318
15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189
15320#: ../src/verbs.cpp:3190
15321msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15322msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
15323
15324#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192
15325#: ../src/verbs.cpp:3193
15326msgid "Align left edges"
15327msgstr "Zarovnať ľavé strany"
15328
15329#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194
15330#: ../src/verbs.cpp:3195
15331msgid "Center on vertical axis"
15332msgstr "Centrovať na zvislej osi"
15333
15334#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196
15335#: ../src/verbs.cpp:3197
15336msgid "Align right sides"
15337msgstr "Zarovnať pravé strany"
15338
15339#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199
15340#: ../src/verbs.cpp:3200
15341msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15342msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia"
15343
15344#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203
15345#: ../src/verbs.cpp:3204
15346msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15347msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia"
15348
15349#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206
15350msgid "Align top edges"
15351msgstr "Zarovnať vrchné strany"
15352
15353#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208
15354#: ../src/verbs.cpp:3209
15355msgid "Center on horizontal axis"
15356msgstr "Centrovať na vodorovnej osi"
15357
15358#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210
15359#: ../src/verbs.cpp:3211
15360msgid "Align bottom edges"
15361msgstr "Zarovnať spodné strany"
15362
15363#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213
15364#: ../src/verbs.cpp:3214
15365msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15366msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia"
15367
15368#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
15369msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15370msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne"
15371
15372#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
15373msgid "Align baselines of texts"
15374msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu"
15375
15376#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
15377msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15378msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty"
15379
15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991
15381msgid "Distribute left edges equidistantly"
15382msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov"
15383
15384#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
15385msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15386msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov"
15387
15388#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
15389msgid "Distribute right edges equidistantly"
15390msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov"
15391
15392#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
15393msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15394msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty"
15395
15396#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
15397msgid "Distribute top edges equidistantly"
15398msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany"
15399
15400#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008
15401msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15402msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov"
15403
15404#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011
15405msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15406msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov"
15407
15408#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
15409msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15410msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne"
15411
15412#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
15413msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15414msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle"
15415
15416#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025
15417#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126
15418msgid "Nicely arrange selected connector network"
15419msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov"
15420
15421#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
15422msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
15423msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu"
15424
15425#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
15426msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
15427msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba"
15428
15429#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034
15430msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
15431msgstr ""
15432"Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek"
15433
15434#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039
15435msgid "Randomize centers in both dimensions"
15436msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch"
15437
15438#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042
15439msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15440msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami"
15441
15442#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047
15443msgid ""
15444"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15445"overlap"
15446msgstr ""
15447"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali"
15448
15449#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
15450msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15451msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru"
15452
15453#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058
15454msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15455msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru"
15456
15457#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
15458msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15459msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly"
15460
15461#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064
15462msgid "Distribute selected nodes vertically"
15463msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly"
15464
15465#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069
15466#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079
15467msgid "Last selected"
15468msgstr "Naposledy zvolené"
15469
15470#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070
15471#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080
15472msgid "First selected"
15473msgstr "Prvé zvolené"
15474
15475#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071
15476msgid "Biggest object"
15477msgstr "Najväčší objekt"
15478
15479#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072
15480msgid "Smallest object"
15481msgstr "Najmenší objekt"
15482
15483#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073
15484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
15485#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985
15486#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16
15487msgid "Page"
15488msgstr "Stránka"
15489
15490#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075
15491msgid "Selection Area"
15492msgstr "Oblasť výberu"
15493
15494#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081
15495msgid "Middle of selection"
15496msgstr "Stred výberu"
15497
15498#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082
15499msgid "Min value"
15500msgstr "Min. hodnota"
15501
15502#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083
15503msgid "Max value"
15504msgstr "Max. hodnota"
15505
15506#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093
15507#, fuzzy
15508msgid "Treat selection as group"
15509msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:"
15510
15511#
15512# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107
15513#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107
15514msgid "Enable on-canvas alignment handles."
15515msgstr ""
15516
15517#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92
15518#, fuzzy
15519msgid "Add a new attribute"
15520msgstr "Zmeniť atribút"
15521
15522#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105
15523#, fuzzy
15524msgid "Attribute Name"
15525msgstr "Názov atribútu"
15526
15527#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130
15528#, fuzzy
15529msgid "Attribute Value"
15530msgstr "Hodnota atribútu"
15531
15532#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
15533#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439
15534msgid "Value"
15535msgstr "Hodnota"
15536
15537#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155
15538msgid "Shift+Return new line"
15539msgstr ""
15540
15541#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358
15542msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
15543msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút."
15544
15545#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363
15546#, c-format
15547msgid ""
15548"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
15549"commit changes."
15550msgstr ""
15551"Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre "
15552"potvrdenie zmien."
15553
15554#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485
15555msgid "Delete attribute"
15556msgstr "Zmazať atribút"
15557
15558#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597
15559#, fuzzy
15560msgid "Rename attribute"
15561msgstr "Odstrániť atribúty"
15562
15563#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653
15564#, fuzzy
15565msgid "Change attribute value"
15566msgstr "Zmeniť atribút"
15567
15568#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
15569#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
15570msgid "Edit profile"
15571msgstr "Upraviť profil"
15572
15573#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
15574msgid "Profile name:"
15575msgstr "Názov profilu:"
15576
15577#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
15578#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581
15579msgid "_Delete"
15580msgstr "_Zmazať"
15581
15582#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
15583#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294
15584#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905
15585#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163
15586msgid "_Save"
15587msgstr "_Uložiť"
15588
15589#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
15590msgid "Add profile"
15591msgstr "Pridať profil"
15592
15593#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98
15594msgid "_Symmetry"
15595msgstr "_Symetria"
15596
15597#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
15598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110
15599msgid "<b>P1</b>: simple translation"
15600msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie"
15601
15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111
15603msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
15604msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotácie"
15605
15606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112
15607msgid "<b>PM</b>: reflection"
15608msgstr "<b>PM</b>: odraz"
15609
15610#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
15611#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
15612#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115
15613msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
15614msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom"
15615
15616#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116
15617msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
15618msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom"
15619
15620#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117
15621msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
15622msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
15623
15624#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118
15625msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
15626msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180&#176; rotácia"
15627
15628#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119
15629msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
15630msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180&#176; rotácia"
15631
15632#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
15633msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
15634msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180&#176; rotácia"
15635
15636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121
15637msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
15638msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotácia"
15639
15640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122
15641msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
15642msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotácia + 45&#176; odraz"
15643
15644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123
15645msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
15646msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotácia + 90&#176; odraz"
15647
15648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124
15649msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
15650msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotácia"
15651
15652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125
15653msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
15654msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120&#176; rotácia, hustý"
15655
15656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126
15657msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
15658msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120&#176; rotácia, riedky"
15659
15660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127
15661msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
15662msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotácia"
15663
15664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128
15665msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
15666msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60&#176; rotácia"
15667
15668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135
15669msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
15670msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie"
15671
15672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158
15673msgid "S_hift"
15674msgstr "_Posun"
15675
15676#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
15677#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168
15678#, no-c-format
15679msgid "<b>Shift X:</b>"
15680msgstr "<b>Posun X:</b>"
15681
15682#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177
15683#, no-c-format
15684msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
15685msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)"
15686
15687#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185
15688#, no-c-format
15689msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
15690msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
15691
15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191
15693msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
15694msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
15695
15696#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
15697#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201
15698#, no-c-format
15699msgid "<b>Shift Y:</b>"
15700msgstr "<b>Posun Y:</b>"
15701
15702#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210
15703#, no-c-format
15704msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
15705msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
15706
15707#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218
15708#, no-c-format
15709msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
15710msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)"
15711
15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225
15713msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
15714msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu"
15715
15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
15717msgid "<b>Exponent:</b>"
15718msgstr "<b>Exponent:</b>"
15719
15720#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241
15721msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15722msgstr ""
15723"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
15724
15725#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248
15726msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15727msgstr ""
15728"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)"
15729
15730#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427
15732#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582
15733#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757
15734msgid "<small>Alternate:</small>"
15735msgstr "<small>Striedať:</small>"
15736
15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
15738msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
15739msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok"
15740
15741#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268
15742msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
15743msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec"
15744
15745#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15746#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446
15747#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525
15748msgid "<small>Cumulate:</small>"
15749msgstr "<small>Kumulovať:</small>"
15750
15751#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282
15752msgid "Cumulate the shifts for each row"
15753msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok"
15754
15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287
15756msgid "Cumulate the shifts for each column"
15757msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec"
15758
15759#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294
15761msgid "<small>Exclude tile:</small>"
15762msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>"
15763
15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301
15765msgid "Exclude tile height in shift"
15766msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí"
15767
15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306
15769msgid "Exclude tile width in shift"
15770msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí"
15771
15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315
15773msgid "Sc_ale"
15774msgstr "Mierk_a"
15775
15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
15777msgid "<b>Scale X:</b>"
15778msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>"
15779
15780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332
15781#, no-c-format
15782msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
15783msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)"
15784
15785#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340
15786#, no-c-format
15787msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
15788msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)"
15789
15790#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346
15791msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
15792msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
15793
15794#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
15795msgid "<b>Scale Y:</b>"
15796msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>"
15797
15798#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363
15799#, no-c-format
15800msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
15801msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)"
15802
15803#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371
15804#, no-c-format
15805msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
15806msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)"
15807
15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377
15809msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
15810msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu"
15811
15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392
15813msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15814msgstr ""
15815"Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
15816"(>1)"
15817
15818#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398
15819msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
15820msgstr ""
15821"Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú "
15822"(>1)"
15823
15824#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406
15825msgid "<b>Base:</b>"
15826msgstr "<b>Základ:</b>"
15827
15828#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419
15829msgid ""
15830"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
15831msgstr ""
15832"Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje "
15833"(>1)"
15834
15835#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434
15836msgid "Alternate the sign of scales for each row"
15837msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok"
15838
15839#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439
15840msgid "Alternate the sign of scales for each column"
15841msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec"
15842
15843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453
15844msgid "Cumulate the scales for each row"
15845msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok"
15846
15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458
15848msgid "Cumulate the scales for each column"
15849msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec"
15850
15851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467
15852msgid "_Rotation"
15853msgstr "_Rotácia"
15854
15855#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
15856msgid "<b>Angle:</b>"
15857msgstr "<b>Uhol:</b>"
15858
15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484
15860#, no-c-format
15861msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
15862msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok"
15863
15864#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492
15865#, no-c-format
15866msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
15867msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec"
15868
15869#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498
15870msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
15871msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách"
15872
15873#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513
15874msgid "Alternate the rotation direction for each row"
15875msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok"
15876
15877#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518
15878msgid "Alternate the rotation direction for each column"
15879msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec"
15880
15881#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532
15882msgid "Cumulate the rotation for each row"
15883msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok"
15884
15885#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537
15886msgid "Cumulate the rotation for each column"
15887msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec"
15888
15889#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546
15890msgid "_Blur & opacity"
15891msgstr "_Rozostrenie a krytie"
15892
15893#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555
15894msgid "<b>Blur:</b>"
15895msgstr "<b>Rozostrenie:</b>"
15896
15897#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562
15898msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
15899msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok"
15900
15901#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
15902msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
15903msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec"
15904
15905#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574
15906msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
15907msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
15908
15909#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589
15910msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
15911msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok"
15912
15913#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594
15914msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
15915msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec"
15916
15917#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603
15918msgid "<b>Opacity:</b>"
15919msgstr "<b>Krytie:</b>"
15920
15921#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610
15922msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
15923msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
15924
15925#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
15926msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
15927msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
15928
15929#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622
15930msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
15931msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu"
15932
15933#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637
15934msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
15935msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok"
15936
15937#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642
15938msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
15939msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec"
15940
15941#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650
15942msgid "Co_lor"
15943msgstr "_Farba"
15944
15945#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656
15946msgid "Initial color: "
15947msgstr "Počiatočná farba:"
15948
15949#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15950msgid "Initial color of tiled clones"
15951msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov"
15952
15953#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660
15954msgid ""
15955"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
15956"stroke or on spray tool in copy mode)"
15957msgstr ""
15958"Počiatočná farba klonov (funguje iba v prípade, že originál nemá nastavenú "
15959"výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)"
15960
15961#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675
15962msgid "<b>H:</b>"
15963msgstr "<b>H:</b>"
15964
15965#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
15966msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
15967msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
15968
15969#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688
15970msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
15971msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
15972
15973#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694
15974msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
15975msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu"
15976
15977#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703
15978msgid "<b>S:</b>"
15979msgstr "<b>S:</b>"
15980
15981#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
15982msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
15983msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
15984
15985#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
15986msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
15987msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
15988
15989#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722
15990msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
15991msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
15992
15993#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730
15994msgid "<b>L:</b>"
15995msgstr "<b>L:</b>"
15996
15997#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737
15998msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
15999msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok"
16000
16001#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743
16002msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
16003msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec"
16004
16005#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749
16006msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
16007msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu"
16008
16009#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764
16010msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
16011msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok"
16012
16013#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769
16014msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
16015msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec"
16016
16017#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777
16018msgid "_Trace"
16019msgstr "_Vektorizácia"
16020
16021#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784
16022msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
16023msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami"
16024
16025#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
16026msgid ""
16027"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
16028"and apply it"
16029msgstr ""
16030"Pre každý klon/nasprejovanú položku vybrať hodnotu z kresby na jeho mieste a "
16031"použiť ju"
16032
16033#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800
16034msgid "1. Pick from the drawing:"
16035msgstr "1. Zvoľte z kresby:"
16036
16037#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812
16038msgid "Pick the visible color and opacity"
16039msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie"
16040
16041#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819
16042msgid "Pick the total accumulated opacity"
16043msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie"
16044
16045#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825
16046msgid "R"
16047msgstr "R"
16048
16049#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826
16050msgid "Pick the Red component of the color"
16051msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku"
16052
16053#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832
16054msgid "G"
16055msgstr "G"
16056
16057#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833
16058msgid "Pick the Green component of the color"
16059msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku"
16060
16061#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
16062msgid "B"
16063msgstr "B"
16064
16065#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840
16066msgid "Pick the Blue component of the color"
16067msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku"
16068
16069#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
16070msgctxt "Clonetiler color hue"
16071msgid "H"
16072msgstr "H"
16073
16074#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
16075msgid "Pick the hue of the color"
16076msgstr "Vybrať odtieň farby"
16077
16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
16079msgctxt "Clonetiler color saturation"
16080msgid "S"
16081msgstr "S"
16082
16083#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
16084msgid "Pick the saturation of the color"
16085msgstr "Zvoľte sýtosť farby"
16086
16087#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
16088msgctxt "Clonetiler color lightness"
16089msgid "L"
16090msgstr "L"
16091
16092#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
16093msgid "Pick the lightness of the color"
16094msgstr "Zvoľte svetlosť farby"
16095
16096#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
16097msgid "2. Tweak the picked value:"
16098msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:"
16099
16100#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881
16101msgid "Gamma-correct:"
16102msgstr "Korekcia gama:"
16103
16104#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
16105msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
16106msgstr ""
16107"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)"
16108
16109#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892
16110msgid "Randomize:"
16111msgstr "Náhodnosť:"
16112
16113#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896
16114msgid "Randomize the picked value by this percentage"
16115msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu"
16116
16117#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903
16118msgid "Invert:"
16119msgstr "Invertovať:"
16120
16121#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907
16122msgid "Invert the picked value"
16123msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu"
16124
16125#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913
16126msgid "3. Apply the value to the clones':"
16127msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:"
16128
16129#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
16130msgid "Presence"
16131msgstr "Prítomnosť"
16132
16133#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926
16134msgid ""
16135"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
16136"that point"
16137msgstr ""
16138"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom "
16139"bode"
16140
16141#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932
16142msgid "Size"
16143msgstr "Veľkosť"
16144
16145#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935
16146msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
16147msgstr ""
16148"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
16149"danom bode"
16150
16151#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
16152msgid ""
16153"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
16154"or stroke)"
16155msgstr ""
16156"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)"
16157
16158#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953
16159msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
16160msgstr ""
16161"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v "
16162"danom bode"
16163
16164#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967
16165msgid "Apply to tiled clones:"
16166msgstr "Použiť na dlaždicové klony:"
16167
16168#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988
16169msgid "How many rows in the tiling"
16170msgstr "Koľko riadkov dlaždíc"
16171
16172#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007
16173msgid "How many columns in the tiling"
16174msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc"
16175
16176#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036
16177msgid "Width of the rectangle to be filled"
16178msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
16179
16180#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058
16181msgid "Height of the rectangle to be filled"
16182msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť"
16183
16184#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073
16185msgid "Rows, columns: "
16186msgstr "Riadkov, stĺpcov: "
16187
16188#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074
16189msgid "Create the specified number of rows and columns"
16190msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov"
16191
16192#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
16193msgid "Width, height: "
16194msgstr "Šírka, výška: "
16195
16196#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084
16197msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
16198msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami"
16199
16200#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100
16201msgid "Use saved size and position of the tile"
16202msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice"
16203
16204#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103
16205msgid ""
16206"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
16207"you tiled it (if any), instead of using the current size"
16208msgstr ""
16209"Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri "
16210"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt"
16211
16212#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129
16213msgid " <b>_Create</b> "
16214msgstr " <b>_Vytvoriť</b> "
16215
16216#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131
16217msgid "Create and tile the clones of the selection"
16218msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu"
16219
16220#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
16221#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
16222#. diagrams on the left in the following screenshot:
16223#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
16224#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
16225#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147
16226msgid " _Unclump "
16227msgstr " _Rozptýliť "
16228
16229#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148
16230msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
16231msgstr ""
16232"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie"
16233
16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154
16235msgid " Re_move "
16236msgstr " O_dstrániť "
16237
16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155
16239msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
16240msgstr ""
16241"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)"
16242
16243#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170
16244msgid " R_eset "
16245msgstr " O_bnoviť "
16246
16247#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
16248#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172
16249msgid ""
16250"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
16251"to zero"
16252msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu"
16253
16254#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232
16255msgid "<small>Nothing selected.</small>"
16256msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>"
16257
16258#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
16259msgid "<small>More than one object selected.</small>"
16260msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>"
16261
16262#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245
16263#, c-format
16264msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
16265msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>"
16266
16267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250
16268msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
16269msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>"
16270
16271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967
16272msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
16273msgstr ""
16274"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť."
16275
16276#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987
16277msgid "Unclump tiled clones"
16278msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony"
16279
16280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
16281msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
16282msgstr ""
16283"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť."
16284
16285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039
16286msgid "Delete tiled clones"
16287msgstr "Zmazať dlaždicové klony"
16288
16289#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092
16290msgid ""
16291"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
16292"group</b>."
16293msgstr ""
16294"Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte "
16295"skupinu</b>."
16296
16297#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
16298msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
16299msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>"
16300
16301#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516
16302msgid "Create tiled clones"
16303msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony"
16304
16305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706
16306msgid "<small>Per row:</small>"
16307msgstr "<small>Na riadok:</small>"
16308
16309#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720
16310msgid "<small>Per column:</small>"
16311msgstr "<small>Na stĺpec:</small>"
16312
16313#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728
16314msgid "<small>Randomize:</small>"
16315msgstr "<small>Znáhodniť:</small>"
16316
16317#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111
16318#, c-format
16319msgid ""
16320"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
16321msgstr ""
16322"Farba: <b>%s</b>; <b>Kliknutím</b> nastavíte výplň, <b>Shift+kliknutím</b> "
16323"nastavíte ťah"
16324
16325#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473
16326msgid "Change color definition"
16327msgstr "Zmeniť definíciu farby"
16328
16329#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16330msgid "Remove stroke color"
16331msgstr "Odstrániť farbu ťahu"
16332
16333#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607
16334msgid "Remove fill color"
16335msgstr "Odstrániť farbu výplne"
16336
16337#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16338msgid "Set stroke color to none"
16339msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu"
16340
16341#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612
16342msgid "Set fill color to none"
16343msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu"
16344
16345#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16346msgid "Set stroke color from swatch"
16347msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka"
16348
16349#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630
16350msgid "Set fill color from swatch"
16351msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka"
16352
16353#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
16354msgid "Messages"
16355msgstr "Správy"
16356
16357#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46
16358msgid "Capture log messages"
16359msgstr "Zachytávať správy záznamu"
16360
16361#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
16362msgid "Release log messages"
16363msgstr "Uvoľniť správy záznamu"
16364
16365#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75
16366#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
16367msgid "Metadata"
16368msgstr "Metadáta"
16369
16370#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76
16371#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156
16372msgid "License"
16373msgstr "Licencia"
16374
16375#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114
16376#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961
16377msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
16378msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
16379
16380#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142
16381#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004
16382msgid "<b>License</b>"
16383msgstr "<b>Licencia</b>"
16384
16385#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16386msgid "Use antialiasing"
16387msgstr "Použiť antialiasing"
16388
16389#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
16390msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
16391msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing"
16392
16393#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16394msgid "Checkerboard background"
16395msgstr "Šachovnicové pozadie"
16396
16397#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
16398#, fuzzy
16399msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background"
16400msgstr ""
16401"Ak nie je voľba nastavená, na pozadí sa použije vzor šachovnice, inak sa "
16402"použije farba pozadia s plným krytím."
16403
16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16405msgid "Show page _border"
16406msgstr "Zobraziť _okraj stránky"
16407
16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
16409msgid "If set, rectangular page border is shown"
16410msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky"
16411
16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16413msgid "Border on _top of drawing"
16414msgstr "Okraj na _vrchole kresby"
16415
16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
16417msgid "If set, border is always on top of the drawing"
16418msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby"
16419
16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16421msgid "_Show border shadow"
16422msgstr "_Zobraziť tieň okraja"
16423
16424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
16425msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
16426msgstr ""
16427"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň"
16428
16429#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16430msgid "Back_ground color:"
16431msgstr "Farba po_zadia:"
16432
16433#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
16434#, fuzzy
16435msgid ""
16436"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
16437"exporting to bitmap."
16438msgstr ""
16439"Farba pozadia stránky. Pozn.: nastavenie priesvitnosti sa počas úprav "
16440"ignoruje v prípade, že nie je voľba „Šachovnicové pozadie“ nastavená (ale "
16441"použije sa pri exporte do bitmapy)."
16442
16443#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16444msgid "Border _color:"
16445msgstr "Farba _okraja:"
16446
16447#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16448msgid "Page border color"
16449msgstr "Farba okraja stránky"
16450
16451#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
16452msgid "Color of the page border"
16453msgstr "Farba okraja stránky"
16454
16455#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
16456msgid "Display _units:"
16457msgstr "Zobrazované _jednotky:"
16458
16459#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16460msgid "Show _guides"
16461msgstr "Zobraziť vodidlá"
16462
16463#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
16464msgid "Show or hide guides"
16465msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá"
16466
16467#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
16468#, fuzzy
16469msgid "Lock all guides"
16470msgstr "Zamknuté všetky vodidlá"
16471
16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646
16473#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16474msgid "Toggle lock of all guides in the document"
16475msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente"
16476
16477#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16478msgid "Guide co_lor:"
16479msgstr "Farba vodidiel:"
16480
16481#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16482msgid "Guideline color"
16483msgstr "Farba vodidiel"
16484
16485#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
16486msgid "Color of guidelines"
16487msgstr "Farba vodidiel"
16488
16489#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16490msgid "_Highlight color:"
16491msgstr "_Farba zvýraznenia:"
16492
16493#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16494msgid "Highlighted guideline color"
16495msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel"
16496
16497#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
16498msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
16499msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš"
16500
16501#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
16502#, fuzzy
16503msgid "Create guides around the page"
16504msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky"
16505
16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
16507#, fuzzy
16508msgid "Delete all guides"
16509msgstr "Zmazať všetky vodidlá"
16510
16511#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16512msgid "Snap _distance"
16513msgstr "Vzdialenosť _prichytávania"
16514
16515#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16516msgid "Snap only when _closer than:"
16517msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:"
16518
16519#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
16520#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16521#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16522msgid "Always snap"
16523msgstr "Vždy prichytávať"
16524
16525#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16526msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
16527msgstr ""
16528"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom"
16529
16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
16531msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
16532msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť"
16533
16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
16535msgid ""
16536"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
16537"specified below"
16538msgstr ""
16539"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k iným objektom, keď sú v dolu "
16540"uvedenom dosahu"
16541
16542#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16543msgid "Snap d_istance"
16544msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania"
16545
16546#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
16547msgid "Snap only when c_loser than:"
16548msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:"
16549
16550#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16551msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
16552msgstr ""
16553"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke"
16554
16555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
16556msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
16557msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť"
16558
16559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
16560msgid ""
16561"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
16562"specified below"
16563msgstr ""
16564"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k čiaram mriežky, keď sú v dolu "
16565"uvedenom dosahu"
16566
16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16568msgid "Snap dist_ance"
16569msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania"
16570
16571#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
16572msgid "Snap only when close_r than:"
16573msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:"
16574
16575#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16576msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
16577msgstr ""
16578"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám"
16579
16580#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
16581msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
16582msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť"
16583
16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
16585msgid ""
16586"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
16587"below"
16588msgstr ""
16589"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k vodidlám, keď sú v dolu "
16590"uvedenom dosahu"
16591
16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16593msgid "Snap to clip paths"
16594msgstr "Prichytávať k cestám orezania"
16595
16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
16597msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
16598msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania"
16599
16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16601msgid "Snap to mask paths"
16602msgstr "Prichytávať k cestám masky"
16603
16604#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
16605msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
16606msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky"
16607
16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16609msgid "Snap perpendicularly"
16610msgstr "Prichytávať kolmo"
16611
16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
16613msgid ""
16614"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
16615msgstr ""
16616"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo"
16617
16618#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16619msgid "Snap tangentially"
16620msgstr "Prichytávať dotyčnicovo"
16621
16622#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
16623msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
16624msgstr ""
16625"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj "
16626"dotyčnicovo"
16627
16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16629msgctxt "Grid"
16630msgid "_New"
16631msgstr "_Nová"
16632
16633#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
16634msgid "Create new grid."
16635msgstr "Vytvorí novú mriežku."
16636
16637#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16638msgctxt "Grid"
16639msgid "_Remove"
16640msgstr "_Odstrániť"
16641
16642#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
16643msgid "Remove selected grid."
16644msgstr "Odstráni vybranú mriežku."
16645
16646#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
16647#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189
16648msgid "Guides"
16649msgstr "Vodidlá"
16650
16651#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983
16652msgid "Snap"
16653msgstr "Prichytávanie"
16654
16655#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
16656msgid "Scripting"
16657msgstr "Skriptovanie"
16658
16659#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
16660msgid "<b>General</b>"
16661msgstr "<b>Všeobecné</b>"
16662
16663#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
16664msgid "<b>Page Size</b>"
16665msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>"
16666
16667#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
16668msgid "<b>Background</b>"
16669msgstr "<b>Pozadie</b>"
16670
16671#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
16672msgid "<b>Border</b>"
16673msgstr "<b>Okraj</b>"
16674
16675#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
16676msgid "<b>Display</b>"
16677msgstr "<b>Zobrazenie</b>"
16678
16679#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
16680msgid "<b>Guides</b>"
16681msgstr "<b>Vodidlá</b>"
16682
16683#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369
16684msgid "<b>Snap to objects</b>"
16685msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>"
16686
16687#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
16688msgid "<b>Snap to grids</b>"
16689msgstr "<b>Prichytávanie k mriežkam</b>"
16690
16691#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373
16692msgid "<b>Snap to guides</b>"
16693msgstr "<b>Prichytávanie k vodidlám</b>"
16694
16695#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375
16696msgid "<b>Miscellaneous</b>"
16697msgstr "<b>Rôzne</b>"
16698
16699#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172
16700msgid "Link Color Profile"
16701msgstr "Pripojiť farebný profil"
16702
16703#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
16704#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614
16705#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
16706#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
16707#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303
16708#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312
16709#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321
16710msgid "_Remove"
16711msgstr "_Odstrániť"
16712
16713#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
16714msgid "Remove linked color profile"
16715msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil"
16716
16717#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675
16718msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
16719msgstr "<b>Pripojené farebné profily:</b>"
16720
16721#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
16722msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
16723msgstr "<b>Dostupné farebné profily:</b>"
16724
16725#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679
16726msgid "Link Profile"
16727msgstr "Pripojiť profil"
16728
16729#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682
16730msgid "Unlink Profile"
16731msgstr "Odpojiť profil"
16732
16733#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741
16734msgid "Profile Name"
16735msgstr "Názov profilu"
16736
16737#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16738msgid "External scripts"
16739msgstr "Externé skripty"
16740
16741#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16742msgid "Embedded scripts"
16743msgstr "Vnorené skripty"
16744
16745#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782
16746msgid "<b>External script files:</b>"
16747msgstr "<b>Externé súbory skriptov:</b>"
16748
16749#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
16750msgid "Add the current file name or browse for a file"
16751msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor"
16752
16753#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787
16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
16755#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357
16756msgid "Remove"
16757msgstr "Odstrániť"
16758
16759#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
16760msgid "Filename"
16761msgstr "Názov súboru"
16762
16763#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
16764msgid "<b>Embedded script files:</b>"
16765msgstr "<b>Vnorené súbory skriptov:</b>"
16766
16767#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
16768msgid "New"
16769msgstr "Nový"
16770
16771#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884
16772msgid "Script id"
16773msgstr "ID skriptu:"
16774
16775#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890
16776msgid "<b>Content:</b>"
16777msgstr "<b>Obsah:</b>"
16778
16779#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984
16780msgid "_Save as default"
16781msgstr "_Uložiť ako štandardné"
16782
16783#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
16784msgid "Save this metadata as the default metadata"
16785msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta"
16786
16787#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986
16788msgid "Use _default"
16789msgstr "Použiť štan_dardné"
16790
16791#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
16792msgid "Use the previously saved default metadata here"
16793msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta"
16794
16795#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041
16796msgid "Add external script..."
16797msgstr "Pridať externý skript..."
16798
16799#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080
16800msgid "Select a script to load"
16801msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať"
16802
16803#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
16804msgid "Add embedded script..."
16805msgstr "Pridať vnorený skript..."
16806
16807#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139
16808msgid "Remove external script"
16809msgstr "Odstrániť externý skript"
16810
16811#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168
16812msgid "Remove embedded script"
16813msgstr "Odstrániť vnorený skript"
16814
16815#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262
16816msgid "Edit embedded script"
16817msgstr "Upraviť vnorený skript"
16818
16819#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358
16820msgid "<b>Creation</b>"
16821msgstr "<b>Vytvorenie</b>"
16822
16823#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359
16824msgid "<b>Defined grids</b>"
16825msgstr "<b>Definované mriežky</b>"
16826
16827#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606
16828msgid "Remove grid"
16829msgstr "Odstrániť mriežku"
16830
16831#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698
16832msgid "Changed default display unit"
16833msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka"
16834
16835#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950
16836msgid "_Page"
16837msgstr "_Stránka"
16838
16839#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954
16840msgid "_Drawing"
16841msgstr "_Kresba"
16842
16843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956
16844msgid "_Selection"
16845msgstr "_Výber"
16846
16847#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117
16848msgid "_Custom"
16849msgstr "_Vlastné"
16850
16851#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112
16852#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
16853#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
16854msgid "Units:"
16855msgstr "Jednotky:"
16856
16857#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137
16858msgid "_Export As..."
16859msgstr "_Exportovať ako..."
16860
16861#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140
16862msgid "B_atch export all selected objects"
16863msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov"
16864
16865#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141
16866msgid "Use interlacing"
16867msgstr "Použiť prekladané riadkovanie"
16868
16869#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142
16870msgid "Bit depth"
16871msgstr "Farebná hĺbka"
16872
16873#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144
16874msgid "Compression"
16875msgstr "Komprimácia"
16876
16877#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146
16878msgid "pHYs dpi"
16879msgstr "Fyz. DPI"
16880
16881#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
16882#, fuzzy
16883msgid "Hide all except selected"
16884msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných"
16885
16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152
16887msgid "Close when complete"
16888msgstr "Po dokončení zatvoriť"
16889
16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165
16891msgid ""
16892"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
16893"(caution, overwrites without asking!)"
16894msgstr ""
16895"Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím "
16896"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)"
16897
16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
16899msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
16900msgstr ""
16901"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané"
16902
16903#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169
16904msgid ""
16905"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier "
16906"images, but big images will look better sooner when loading the file"
16907msgstr ""
16908"Povoľuje prekladané riadkovanie ADAM7 vo výstupnom PNG. Výsledkom sú o niečo "
16909"väčšie obrázky, ale veľké obrázky budú vyzerať lepšie skôr počas načítania "
16910"súboru."
16911
16912#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
16913msgid "Once the export completes, close this dialog"
16914msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí"
16915
16916#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178
16917msgid "<b>Export area</b>"
16918msgstr "<b>Oblasť exportu</b>"
16919
16920#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211
16921msgid "_x0:"
16922msgstr "_x0:"
16923
16924#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215
16925msgid "x_1:"
16926msgstr "x_1:"
16927
16928#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
16929msgid "Wid_th:"
16930msgstr "Ší_rka:"
16931
16932#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223
16933msgid "_y0:"
16934msgstr "_y0:"
16935
16936#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227
16937msgid "y_1:"
16938msgstr "y_1:"
16939
16940#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231
16941msgid "Hei_ght:"
16942msgstr "_Výška:"
16943
16944#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246
16945msgid "<b>Image size</b>"
16946msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>"
16947
16948#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269
16949msgid "pixels at"
16950msgstr "bodov na"
16951
16952#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264
16953msgid "dp_i"
16954msgstr "dp_i"
16955
16956#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
16957#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
16958msgid "_Height:"
16959msgstr "_Výška:"
16960
16961#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277
16962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
16963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
16964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
16965msgid "dpi"
16966msgstr "dpi"
16967
16968#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285
16969msgid "<b>_Filename</b>"
16970msgstr "<b>_Názov súboru</b>"
16971
16972#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322
16973msgid "_Export"
16974msgstr "_Exportovať"
16975
16976#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324
16977msgid "Export the bitmap file with these settings"
16978msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami"
16979
16980#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331
16981msgid "Advanced"
16982msgstr "Pokročilé"
16983
16984#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
16985msgid ""
16986"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're "
16987"planning to work on your png with Photoshop"
16988msgstr ""
16989"Vynúti fyzické DPI súboru PNG. Nastavte túto hodnotu na 72 ak plánujete s "
16990"vaším PNG pracovať v Photoshope."
16991
16992#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492
16993msgid "bitmap"
16994msgstr "bitmapa"
16995
16996#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596
16997#, c-format
16998msgid "B_atch export %d selected object"
16999msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
17000msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu"
17001msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
17002msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov"
17003
17004#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912
17005msgid "Export in progress"
17006msgstr "Prebieha export"
17007
17008#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000
17009msgid "No items selected."
17010msgstr "Neboli vybrané žiadne položky."
17011
17012#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006
17013msgid "Exporting %1 files"
17014msgstr "Exportuje sa %1 súborov"
17015
17016#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050
17017#, c-format
17018msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
17019msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..."
17020
17021#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158
17022#, c-format
17023msgid "Could not export to filename %s.\n"
17024msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n"
17025
17026#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064
17027#, c-format
17028msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
17029msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>."
17030
17031#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079
17032#, c-format
17033msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
17034msgstr ""
17035"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek."
17036
17037#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090
17038msgid "You have to enter a filename."
17039msgstr "Musíte zadať názov súboru."
17040
17041#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091
17042msgid "You have to enter a filename"
17043msgstr "Musíte zadať názov súboru"
17044
17045#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106
17046msgid "The chosen area to be exported is invalid."
17047msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná."
17048
17049#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107
17050msgid "The chosen area to be exported is invalid"
17051msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná"
17052
17053#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122
17054#, c-format
17055msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
17056msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n"
17057
17058#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
17059#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138
17060msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
17061msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)"
17062
17063#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169
17064#, c-format
17065msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
17066msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>."
17067
17068#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173
17069msgid "Export aborted."
17070msgstr "Export zrušený."
17071
17072#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74
17073msgid "Information"
17074msgstr "Informácie"
17075
17076#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75
17077msgid "Parameters"
17078msgstr "Parametre"
17079
17080#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124
17081msgid "Enable preview"
17082msgstr "Zapnúť náhľad"
17083
17084#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129
17085msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog."
17086msgstr ""
17087
17088#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252
17089msgid "_Open"
17090msgstr "_Otvoriť"
17091
17092#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
17093#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284
17094#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286
17095#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293
17096#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307
17097#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
17098#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395
17099msgid "All Files"
17100msgstr "Všetky súbory"
17101
17102#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290
17103#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304
17104#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268
17105msgid "All Inkscape Files"
17106msgstr "Všetky súbory Inkscape"
17107
17108#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297
17109#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310
17110#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269
17111msgid "All Images"
17112msgstr "Všetky obrázky"
17113
17114#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300
17115#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313
17116#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270
17117msgid "All Vectors"
17118msgstr "Všetky vektory"
17119
17120#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303
17121#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316
17122#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271
17123msgid "All Bitmaps"
17124msgstr "Všetky bitmapy"
17125
17126#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504
17127msgid "Append filename extension automatically"
17128msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru"
17129
17130#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687
17131msgid "Guess from extension"
17132msgstr "Hádať podľa prípony"
17133
17134#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396
17135msgid "All Executable Files"
17136msgstr "Všetky spustiteľné súbory"
17137
17138#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587
17139msgid "Show Preview"
17140msgstr "Zobraziť náhľad"
17141
17142#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725
17143msgid "No file selected"
17144msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný"
17145
17146#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62
17147msgid "_Fill"
17148msgstr "_Výplň"
17149
17150#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63
17151msgid "Stroke _paint"
17152msgstr "_Farba ťahu"
17153
17154#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
17155msgid "Stroke st_yle"
17156msgstr "Štýl ť_ahu"
17157
17158#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
17159#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513
17160msgid ""
17161"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
17162"one of the color components. Each column determines how much of each color "
17163"component from the input is passed to the output. The last column does not "
17164"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
17165msgstr ""
17166"Táto matica určuje lineárnu transformáciu farebného priestoru. Každý riadok "
17167"ovplyvňuje jednu z farebných zložiek. Každý stĺpec určuje, koľko z farebnej "
17168"zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných "
17169"farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky."
17170
17171#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516
17172#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9
17173msgctxt "Label"
17174msgid "None"
17175msgstr "Žiadny"
17176
17177#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623
17178msgid "Image File"
17179msgstr "Súbor obrázka"
17180
17181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626
17182msgid "Selected SVG Element"
17183msgstr "Vybraný SVG element"
17184
17185#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696
17186msgid "Select an image to be used as feImage input"
17187msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage"
17188
17189#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
17190msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
17191msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre."
17192
17193#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795
17194msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
17195msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný."
17196
17197#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024
17198msgid "Slope"
17199msgstr "Sklon"
17200
17201#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025
17202msgid "Intercept"
17203msgstr "Zachytiť"
17204
17205#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
17206msgid "Amplitude"
17207msgstr "Amplitúda"
17208
17209#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
17210msgid "Exponent"
17211msgstr "Exponent"
17212
17213#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125
17214msgid "New transfer function type"
17215msgstr "Nový typ prenosovej funkcie"
17216
17217#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
17218msgid "Light Source:"
17219msgstr "Zdroj svetla:"
17220
17221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
17222msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
17223msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch"
17224
17225#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
17226msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
17227msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch"
17228
17229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17230#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17231msgid "Location:"
17232msgstr "Umiestnenie:"
17233
17234#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17236#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17237msgid "X coordinate"
17238msgstr "Súradnica X"
17239
17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17241#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17242#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17243msgid "Y coordinate"
17244msgstr "Súradnica Y"
17245
17246#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182
17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185
17248#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17249msgid "Z coordinate"
17250msgstr "Súradnica Z"
17251
17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188
17253#, fuzzy
17254msgid "Points At:"
17255msgstr "Body na"
17256
17257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17258#, fuzzy
17259msgid "Specular Exponent:"
17260msgstr "Zrkadlový exponent"
17261
17262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189
17263msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
17264msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja"
17265
17266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17267#, fuzzy
17268msgid "Cone Angle:"
17269msgstr "Uhol kužeľa"
17270
17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
17272msgid ""
17273"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
17274"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
17275"cone. No light is projected outside this cone."
17276msgstr ""
17277"Toto je uhol medzi osou reflektorového osvetlenia (t.j. osou medzi svetelným "
17278"zdrojom a bodom, na ktorý ukazuje) a kužeľom reflektorového osvetlenia. "
17279"Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ."
17280
17281#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257
17282msgid "New light source"
17283msgstr "Nový zdroj svetla"
17284
17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309
17286#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178
17287msgid "_Duplicate"
17288msgstr "_Duplikovať"
17289
17290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
17291#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511
17292#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10
17293msgid "_New"
17294msgstr "_Nový"
17295
17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343
17297msgid "_Filter"
17298msgstr "_Filter"
17299
17300#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373
17301msgid "R_ename"
17302msgstr "Pr_emenovať"
17303
17304#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507
17305msgid "Rename filter"
17306msgstr "Premenovať filter"
17307
17308#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559
17309msgid "Apply filter"
17310msgstr "Použiť filter"
17311
17312#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640
17313msgid "filter"
17314msgstr "filter"
17315
17316#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647
17317msgid "Add filter"
17318msgstr "Pridať filter"
17319
17320#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697
17321msgid "Duplicate filter"
17322msgstr "Duplikovať filter"
17323
17324#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768
17325msgid "_Effect"
17326msgstr "_Efekt"
17327
17328#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778
17329msgid "Connections"
17330msgstr "Konektory"
17331
17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917
17333msgid "Remove filter primitive"
17334msgstr "Odstrániť primitívu filtra"
17335
17336#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442
17337msgid "Remove merge node"
17338msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia"
17339
17340#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565
17341msgid "Reorder filter primitive"
17342msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra"
17343
17344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620
17345msgid "Add Effect:"
17346msgstr "Pridať efekt:"
17347
17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621
17349msgid "No effect selected"
17350msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený"
17351
17352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622
17353msgid "No filter selected"
17354msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený"
17355
17356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684
17357msgid "Effect parameters"
17358msgstr "Parametre efektu"
17359
17360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685
17361msgid "Filter General Settings"
17362msgstr "Všeobecné nastavenia filtra"
17363
17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17365msgid "Coordinates:"
17366msgstr "Súradnice:"
17367
17368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17369msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
17370msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra"
17371
17372#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
17373msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
17374msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra"
17375
17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17377msgid "Dimensions:"
17378msgstr "Rozmery:"
17379
17380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17381msgid "Width of filter effects region"
17382msgstr "Šírka oblasti efektov filtra"
17383
17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747
17385msgid "Height of filter effects region"
17386msgstr "Výška oblasti efektov filtra"
17387
17388#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753
17389msgid ""
17390"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
17391"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
17392"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
17393"performed without specifying a complete matrix."
17394msgstr ""
17395"Určuje typ maticovej operácie. Kľúčové slovo „matica“ určuje plnú maticu "
17396"hodnôt s rozmerom 5x4. Ostatné kľúčové slová určujú pohodlné skratky pre "
17397"často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu."
17398
17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754
17400msgid "Value(s):"
17401msgstr "Hodnoty:"
17402
17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758
17404#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
17405msgid "R:"
17406msgstr "R:"
17407
17408#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759
17409#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
17410msgid "G:"
17411msgstr "G:"
17412
17413#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760
17414msgid "B:"
17415msgstr "B:"
17416
17417#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761
17418msgid "A:"
17419msgstr "A:"
17420
17421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764
17422#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
17423msgid "Operator:"
17424msgstr "Operátor:"
17425
17426#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17427msgid "K1:"
17428msgstr "K1:"
17429
17430#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765
17431#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17432#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17433#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17434msgid ""
17435"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
17436"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
17437"values of the first and second inputs respectively."
17438msgstr ""
17439"Ak sa zvolí aritmetická operácia, každý výsledný pixel sa vypočíta pomocou "
17440"vzorca k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kde i1 a i2 sú hodnoty pixelov prvého "
17441"resp. druhého vstupu."
17442
17443#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766
17444msgid "K2:"
17445msgstr "K2:"
17446
17447#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767
17448msgid "K3:"
17449msgstr "K3:"
17450
17451#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768
17452msgid "K4:"
17453msgstr "K4:"
17454
17455#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17456msgid "Size:"
17457msgstr "Veľkosť:"
17458
17459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17460msgid "width of the convolve matrix"
17461msgstr "šírka konvolučnej matice"
17462
17463#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771
17464msgid "height of the convolve matrix"
17465msgstr "výška konvolučnej matice"
17466
17467#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17468#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39
17469msgid "Target:"
17470msgstr "Cieľ:"
17471
17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17473msgid ""
17474"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17475"applied to pixels around this point."
17476msgstr ""
17477"Súradnica X cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na "
17478"pixely okolo tohto bodu."
17479
17480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772
17481msgid ""
17482"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
17483"applied to pixels around this point."
17484msgstr ""
17485"Súradnica Y cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na "
17486"pixely okolo tohto bodu."
17487
17488#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
17489#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
17490msgid "Kernel:"
17491msgstr "Jadro:"
17492
17493#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774
17494msgid ""
17495"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
17496"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
17497"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
17498"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
17499"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
17500"would lead to a common blur effect."
17501msgstr ""
17502"Táto matica popisuje operáciu konvolúcie, ktorá sa použije na vstupný "
17503"obrázok, aby sa vypočítala farba pixelov výstupu. Rozličné rozloženie hodnôt "
17504"v tejto matici má za následok rozličné možné viditeľné efekty. Matica "
17505"identity by viedla k efektu pohybového rozmazania (paralelne k diagonále "
17506"matice), kým matica vyplnená konštantnou nenulovou hodnotou by mala za "
17507"následok bežný efekt rozmazania."
17508
17509#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
17510msgid "Divisor:"
17511msgstr "Deliteľ:"
17512
17513#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
17514msgid ""
17515"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
17516"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
17517"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
17518"effect on the overall color intensity of the result."
17519msgstr ""
17520"Po použití matice jadra (kernelMatrix) na vstupný obrázok sa získa číslo, to "
17521"číslo sa vydelí deliteľom, čím sa získa konečná hodnota cieľovej farby. "
17522"Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt matice zvykne mať vyrovnávajúci "
17523"efekt na celkovú výslednú intenzitu farby."
17524
17525#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17526msgid "Bias:"
17527msgstr "Skreslenie:"
17528
17529#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
17530msgid ""
17531"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
17532"value as the zero response of the filter."
17533msgstr ""
17534"Táto hodnota sa pripočíta ku každej zložke. To sa hodí na definovanie "
17535"konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra."
17536
17537#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17538msgid "Edge Mode:"
17539msgstr "Režim hrany:"
17540
17541#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778
17542msgid ""
17543"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
17544"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
17545"or near the edge of the input image."
17546msgstr ""
17547"Určuje akým spôsobom podľa potreby rozšíriť vstupný obrázok farebnými "
17548"hodnotami, aby bolo možné aplikovať maticové operácie, keď sa jadro nachádza "
17549"blízko okraja vstupného obrázka."
17550
17551#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17552#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
17553msgid "Preserve Alpha"
17554msgstr "Zachovávať alfa"
17555
17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779
17557#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816
17558msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
17559msgstr ""
17560"Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál."
17561
17562#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
17563msgid "Diffuse Color:"
17564msgstr "Difúzna farba:"
17565
17566#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782
17567#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
17568msgid "Defines the color of the light source"
17569msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja"
17570
17571#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17572#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17573msgid "Surface Scale:"
17574msgstr "Mierka povrchu:"
17575
17576#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783
17577#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822
17578msgid ""
17579"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
17580"channel"
17581msgstr ""
17582"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom"
17583
17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17585#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17586msgid "Constant:"
17587msgstr "Konštanta:"
17588
17589#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784
17590#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823
17591msgid "This constant affects the Phong lighting model."
17592msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania."
17593
17594#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785
17595#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825
17596msgid "Kernel Unit Length:"
17597msgstr "Dĺžka jednotky jadra:"
17598
17599#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789
17600msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
17601msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia."
17602
17603#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17604msgid "X displacement:"
17605msgstr "Posunutie X:"
17606
17607#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790
17608msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
17609msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X"
17610
17611#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17612msgid "Y displacement:"
17613msgstr "Posunutie Y:"
17614
17615#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
17616msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
17617msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y"
17618
17619#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
17620msgid "Flood Color:"
17621msgstr "Farba výplne:"
17622
17623#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794
17624msgid "The whole filter region will be filled with this color."
17625msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou."
17626
17627#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
17628msgid "Standard Deviation:"
17629msgstr "Štandardná odchýlka:"
17630
17631#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798
17632msgid "The standard deviation for the blur operation."
17633msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie."
17634
17635#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804
17636msgid ""
17637"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
17638"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
17639msgstr ""
17640"Erózia: vykoná „stenčenie“ vstupného obrázka.\n"
17641"Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka."
17642
17643#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808
17644msgid "Source of Image:"
17645msgstr "Zdroj obrazu:"
17646
17647#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17648msgid "Delta X:"
17649msgstr "Delta X:"
17650
17651#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817
17652msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
17653msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava"
17654
17655#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17656msgid "Delta Y:"
17657msgstr "Delta Y:"
17658
17659#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818
17660msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
17661msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu"
17662
17663#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
17664msgid "Specular Color:"
17665msgstr "Zrkadlová farba:"
17666
17667#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17668#: ../share/extensions/interp.inx:6
17669msgid "Exponent:"
17670msgstr "Exponent:"
17671
17672#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824
17673msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
17674msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“"
17675
17676#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833
17677msgid ""
17678"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
17679"function."
17680msgstr ""
17681"Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie."
17682
17683#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834
17684msgid "Base Frequency:"
17685msgstr "Základná frekvencia:"
17686
17687#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
17688msgid "Octaves:"
17689msgstr "Oktávy:"
17690
17691#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17692msgid "Seed:"
17693msgstr "Báza:"
17694
17695#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
17696msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
17697msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel."
17698
17699#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
17700msgid "Add filter primitive"
17701msgstr "Pridať primitívu filtra"
17702
17703#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
17704msgid ""
17705"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
17706"multiply, darken and lighten."
17707msgstr ""
17708"Primitíva filtra <b>feBlend</b> poskytuje 4 režimy miešania obrázkov: "
17709"tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie."
17710
17711#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
17712msgid ""
17713"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
17714"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
17715"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
17716msgstr ""
17717"Primitíva filtra <b>feColorMatrix</b> používa maticovú transformáciu na "
17718"zafarbenie každého vykresľovaného pixla. To umožňuje efekty ako prevedenie "
17719"objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa."
17720
17721#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
17722msgid ""
17723"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
17724"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
17725"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
17726"adjustment, color balance, and thresholding."
17727msgstr ""
17728"Primitíva filtra <b>feComponentTransfer</b> manipuluje s farebnými zložkami "
17729"vstupu (červená, modrá, zelená a alfa) podľa uvedenej prenosovej funkcie, čo "
17730"umožňuje operácie ako ladenie svetlosti a kontrastu, vyváženia farieb a "
17731"prahu."
17732
17733#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
17734msgid ""
17735"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
17736"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
17737"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
17738"between the corresponding pixel values of the images."
17739msgstr ""
17740"Primitíva filtra <b>feComposite</b> skladá dva obrázky pomocou jedného z "
17741"Porter-Duffovych miešacích modulov alebo aritmetického režimu, ktorý je "
17742"popísaný v štandarde SVG. Porter-Duffove miešacie moduly sú v podstate "
17743"logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov."
17744
17745#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
17746msgid ""
17747"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
17748"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
17749"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
17750"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
17751"is faster and resolution-independent."
17752msgstr ""
17753"Primitíva filtra <b>feConvolveMatrix</b> vám umožňuje určiť, aká konvolúcia "
17754"sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou konvolučných "
17755"matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. Hoci pomocou tejto "
17756"primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná "
17757"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia."
17758
17759#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
17760msgid ""
17761"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
17762"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
17763"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
17764"opacity areas recede away from the viewer."
17765msgstr ""
17766"Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a feSpecularLighting vytvárajú "
17767"„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s "
17768"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú "
17769"vzdialenejšie."
17770
17771#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
17772msgid ""
17773"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
17774"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
17775"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
17776"effects."
17777msgstr ""
17778"Primitíva filtra <b>feDisplacementMap</b> vyvára rozostupy medzi pixelmi "
17779"prvého vstupu použitím druhého vstupu ako mapy rozostupov, ktorá hovorí ako "
17780"ďaleko by mali byť pixely od seba. Klasickými príkladmi sú efekty vír a "
17781"prelínanie."
17782
17783#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891
17784msgid ""
17785"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
17786"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
17787"a graphic."
17788msgstr ""
17789"Primitíva filtra <b>feFlood</b> vyplní oblasť danou farbou a krytím. "
17790"Zvyčajne sa používa ako vstup iného efektu filtra, aby sa na grafiku "
17791"aplikovala farba."
17792
17793#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
17794msgid ""
17795"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
17796"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
17797msgstr ""
17798"Primitíva filtra <b>feGaussianBlur</b> rovnomerne rozostrí vstup. Bežne sa "
17799"používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov."
17800
17801#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
17802msgid ""
17803"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
17804"or another part of the document."
17805msgstr ""
17806"Primitíva filtra <b>feImage</b> vyplní oblasť externým obrázkom alebo inou "
17807"časťou dokumentu."
17808
17809#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903
17810msgid ""
17811"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
17812"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
17813"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
17814"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
17815msgstr ""
17816"Primitíva filtra <b>feMerge</b> skladá niekoľko dočasných obrázkov vnútri "
17817"primitívy filtra do jedného obrázka. Na to používa bežné alfa skladanie. Je "
17818"ekvivalentom použitia niekoľkých primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo "
17819"niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“."
17820
17821#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
17822msgid ""
17823"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
17824"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
17825"thicker."
17826msgstr ""
17827"Primitíva filtra <b>feMorphology</b> poskytuje efekty erózia a dilatácia. "
17828"Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty."
17829
17830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911
17831msgid ""
17832"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
17833"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
17834"a slightly different position than the actual object."
17835msgstr ""
17836"Primitíva filtra <b>feOffset</b> posúva obrázok o používateľom uvedenú "
17837"hodnotu. To je napríklad užitočné pri vrhaní tieňov, kde tieň je v mierne "
17838"odlišnej polohe ako samotný objekt."
17839
17840#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
17841msgid ""
17842"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
17843"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
17844"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
17845"lower opacity areas recede away from the viewer."
17846msgstr ""
17847"Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a <b>feSpecularLighting</b> "
17848"vytvárajú „reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: "
17849"oblasti s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším "
17850"krytím sú vzdialenejšie."
17851
17852#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
17853msgid ""
17854"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
17855"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
17856msgstr ""
17857"Primitíva filtra <b>feTile</b> vydláždi oblasť vstupnou grafikou. Zdrojovú "
17858"dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra."
17859
17860#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
17861msgid ""
17862"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
17863"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
17864"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
17865msgstr ""
17866"Primitíva filtra <b>feTurbulence</b> vykresľuje Perlinov šum. Tento druh "
17867"šumu sa hodí na simuláciu niekoľkých prírodných javov ako oblaky, oheň a na "
17868"tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula."
17869
17870#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943
17871msgid "Duplicate filter primitive"
17872msgstr "Duplikovať primitívu filtra"
17873
17874#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
17875msgid "Set filter primitive attribute"
17876msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra"
17877
17878#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17879msgid "F_ind:"
17880msgstr "_Hľadať:"
17881
17882#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
17883msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
17884msgstr ""
17885"Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná "
17886"zhoda)"
17887
17888#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17889msgid "R_eplace:"
17890msgstr "_Nahradiť:"
17891
17892#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
17893msgid "Replace match with this value"
17894msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou"
17895
17896#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
17897msgid "_All"
17898msgstr "_Všetky"
17899
17900#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
17901msgid "Current _layer"
17902msgstr "Aktuálna _vrstva"
17903
17904#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
17905msgid "Sele_ction"
17906msgstr "_Výber"
17907
17908#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67
17909#: ../share/ui/menus.xml:266
17910msgid "_Text"
17911msgstr "_Text"
17912
17913#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
17914msgid "_Properties"
17915msgstr "_Vlastnosti"
17916
17917#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
17918msgid "Search in"
17919msgstr "Hľadať v"
17920
17921#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
17922msgid "Scope"
17923msgstr "Rozsah"
17924
17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
17926msgid "Case sensiti_ve"
17927msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen"
17928
17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
17930msgid "E_xact match"
17931msgstr "_Presná zhoda"
17932
17933#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
17934msgid "Include _hidden"
17935msgstr "Vrátane _skrytých"
17936
17937#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
17938msgid "Include loc_ked"
17939msgstr "Vrátane uzam_knutých"
17940
17941#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
17942msgid "_ID"
17943msgstr "_ID"
17944
17945#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
17946msgid "Attribute _name"
17947msgstr "_Názov atribútu"
17948
17949#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
17950msgid "Attri_bute value"
17951msgstr "Hodnota atri_bútu"
17952
17953#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
17954msgid "_Style"
17955msgstr "_Štýl"
17956
17957#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
17958msgid "F_ont"
17959msgstr "Písm_o"
17960
17961#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
17962msgid "Properties"
17963msgstr "Vlastnosti"
17964
17965#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
17966msgid "All types"
17967msgstr "Všetky typy"
17968
17969#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
17970msgid "Rectangles"
17971msgstr "Obdĺžniky"
17972
17973#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
17974msgid "Ellipses"
17975msgstr "Elipsy"
17976
17977#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
17978msgid "Stars"
17979msgstr "Hviezdy"
17980
17981#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
17982msgid "Spirals"
17983msgstr "Špirály"
17984
17985#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97
17986msgid "Paths"
17987msgstr "Cesty"
17988
17989#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
17990msgid "Texts"
17991msgstr "Texty"
17992
17993#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17994msgid "Groups"
17995msgstr "Skupiny"
17996
17997#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17998#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
17999msgctxt "Find dialog"
18000msgid "Clones"
18001msgstr "Klony"
18002
18003#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10
18004#: ../share/extensions/extractimage.inx:11
18005#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70
18006msgid "Images"
18007msgstr "Obrázok"
18008
18009#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
18010msgid "Offsets"
18011msgstr "Posuny"
18012
18013#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
18014msgid "Object types"
18015msgstr "Typy objektov"
18016
18017#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
18018msgid "_Find"
18019msgstr "_Hľadať"
18020
18021#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
18022msgid "_Replace All"
18023msgstr "Nah_radiť všetky"
18024
18025#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
18026msgid "Select all objects matching the selection criteria"
18027msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám"
18028
18029#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
18030msgid "Replace all matches"
18031msgstr "Nahradiť všetky nájdené"
18032
18033#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118
18034msgid "Search in all layers"
18035msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách"
18036
18037#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120
18038msgid "Limit search to the current layer"
18039msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu"
18040
18041#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122
18042msgid "Limit search to the current selection"
18043msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber"
18044
18045#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124
18046msgid "Search in text objects"
18047msgstr "Hľadať v textových objektoch"
18048
18049#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126
18050msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
18051msgstr ""
18052"Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch"
18053
18054#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128
18055msgid "Match upper/lower case"
18056msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená"
18057
18058#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131
18059msgid "Match whole objects only"
18060msgstr "Nájde iba celé objekty"
18061
18062#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134
18063msgid "Include hidden objects in search"
18064msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty"
18065
18066#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137
18067msgid "Include locked objects in search"
18068msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania"
18069
18070#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140
18071msgid "Search id name"
18072msgstr "Hľadá názov identifikátora"
18073
18074#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143
18075msgid "Search attribute name"
18076msgstr "Hľadá názov atribútu"
18077
18078#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146
18079msgid "Search attribute value"
18080msgstr "Hľadá hodnotu atribútu"
18081
18082#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
18083msgid "Search style"
18084msgstr "Hľadá štýl"
18085
18086#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152
18087msgid "Search fonts"
18088msgstr "Hľadá písma"
18089
18090#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
18091msgid "Search all object types"
18092msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov"
18093
18094#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158
18095msgid "Search rectangles"
18096msgstr "Hľadať obdĺžniky"
18097
18098#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
18099msgid "Search ellipses, arcs, circles"
18100msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy"
18101
18102#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
18103msgid "Search stars and polygons"
18104msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky"
18105
18106#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
18107msgid "Search spirals"
18108msgstr "Hľadať špirály"
18109
18110#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
18111msgid "Search paths, lines, polylines"
18112msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary"
18113
18114#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
18115msgid "Search text objects"
18116msgstr "Hľadať textové objekty"
18117
18118#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
18119msgid "Search groups"
18120msgstr "Hľadať skupiny"
18121
18122#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
18123msgid "Search clones"
18124msgstr "Hľadať klony"
18125
18126#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
18127msgid "Search images"
18128msgstr "Hľadať obrázky"
18129
18130#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185
18131msgid "Search offset objects"
18132msgstr "Hľadať posun objektov"
18133
18134#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893
18135msgid "Nothing to replace"
18136msgstr "Nie je čo nahradiť."
18137
18138#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
18139#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934
18140#, c-format
18141msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
18142msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
18143msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda."
18144msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
18145msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda."
18146
18147#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18148msgid "exact"
18149msgstr "presná"
18150
18151#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937
18152msgid "partial"
18153msgstr "čiastočná"
18154
18155#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18156#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940
18157msgid "%1 match replaced"
18158msgid_plural "%1 matches replaced"
18159msgstr[0] "%1 nahradenie"
18160msgstr[1] "%1 nahradenia"
18161msgstr[2] "%1 nahradení"
18162
18163#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
18164#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944
18165msgid "%1 object found"
18166msgid_plural "%1 objects found"
18167msgstr[0] "Nájdený %1 objekt"
18168msgstr[1] "Nájdené %1 objekty"
18169msgstr[2] "Nájdených %1 objektov"
18170
18171#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958
18172msgid "Replace text or property"
18173msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť"
18174
18175#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
18176msgid "Nothing found"
18177msgstr "Nič nebolo nájdené"
18178
18179#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967
18180msgid "No objects found"
18181msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty"
18182
18183#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988
18184msgid "Select an object type"
18185msgstr "Vyberte typ objektu"
18186
18187#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
18188msgid "Select a property"
18189msgstr "Vyberte vlastnosť"
18190
18191#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67
18192msgid ""
18193"\n"
18194"Some fonts are not available and have been substituted."
18195msgstr ""
18196"\n"
18197"Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené."
18198
18199#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
18200msgid "Font substitution"
18201msgstr "Nahradenie písiem"
18202
18203#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89
18204msgid "Select all the affected items"
18205msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky"
18206
18207#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94
18208msgid "Don't show this warning again"
18209msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať"
18210
18211#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226
18212msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
18213msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“"
18214
18215# TODO: check
18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
18217msgid "all"
18218msgstr "všetky"
18219
18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56
18221msgid "common"
18222msgstr "spoločné"
18223
18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
18225msgid "inherited"
18226msgstr "zdedené"
18227
18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
18229msgid "Arabic"
18230msgstr ""
18231
18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
18233msgid "Armenian"
18234msgstr ""
18235
18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
18237msgid "Bengali"
18238msgstr ""
18239
18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
18241msgid "Bopomofo"
18242msgstr ""
18243
18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
18245msgid "Cherokee"
18246msgstr ""
18247
18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
18249msgid "Coptic"
18250msgstr ""
18251
18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
18253msgid "Cyrillic"
18254msgstr "Azbuka"
18255
18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
18257msgid "Deseret"
18258msgstr ""
18259
18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
18261msgid "Devanagari"
18262msgstr ""
18263
18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
18265msgid "Ethiopic"
18266msgstr ""
18267
18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
18269msgid "Georgian"
18270msgstr ""
18271
18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
18273msgid "Gothic"
18274msgstr "Gothic"
18275
18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
18277msgid "Greek"
18278msgstr ""
18279
18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
18281msgid "Gujarati"
18282msgstr ""
18283
18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
18285msgid "Gurmukhi"
18286msgstr ""
18287
18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
18289msgid "Han"
18290msgstr ""
18291
18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
18293msgid "Hangul"
18294msgstr ""
18295
18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
18297msgid "Hebrew"
18298msgstr ""
18299
18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
18301msgid "Hiragana"
18302msgstr ""
18303
18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
18305msgid "Kannada"
18306msgstr ""
18307
18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
18309msgid "Katakana"
18310msgstr ""
18311
18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
18313msgid "Khmer"
18314msgstr ""
18315
18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
18317msgid "Lao"
18318msgstr ""
18319
18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
18321msgid "Latin"
18322msgstr ""
18323
18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
18325msgid "Malayalam"
18326msgstr ""
18327
18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
18329msgid "Mongolian"
18330msgstr ""
18331
18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
18333msgid "Myanmar"
18334msgstr ""
18335
18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
18337msgid "Ogham"
18338msgstr ""
18339
18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
18341msgid "Old Italic"
18342msgstr ""
18343
18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
18345msgid "Oriya"
18346msgstr ""
18347
18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
18349msgid "Runic"
18350msgstr ""
18351
18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
18353msgid "Sinhala"
18354msgstr ""
18355
18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
18357msgid "Syriac"
18358msgstr ""
18359
18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
18361msgid "Tamil"
18362msgstr ""
18363
18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
18365msgid "Telugu"
18366msgstr ""
18367
18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
18369msgid "Thaana"
18370msgstr ""
18371
18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
18373msgid "Thai"
18374msgstr ""
18375
18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
18377msgid "Tibetan"
18378msgstr ""
18379
18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
18381msgid "Canadian Aboriginal"
18382msgstr ""
18383
18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
18385msgid "Yi"
18386msgstr ""
18387
18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
18389msgid "Tagalog"
18390msgstr ""
18391
18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
18393msgid "Hanunoo"
18394msgstr ""
18395
18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
18397msgid "Buhid"
18398msgstr ""
18399
18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
18401msgid "Tagbanwa"
18402msgstr ""
18403
18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
18405msgid "Braille"
18406msgstr ""
18407
18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
18409msgid "Cypriot"
18410msgstr ""
18411
18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
18413msgid "Limbu"
18414msgstr ""
18415
18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
18417msgid "Osmanya"
18418msgstr ""
18419
18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
18421msgid "Shavian"
18422msgstr ""
18423
18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
18425msgid "Linear B"
18426msgstr ""
18427
18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
18429msgid "Tai Le"
18430msgstr ""
18431
18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
18433msgid "Ugaritic"
18434msgstr ""
18435
18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
18437msgid "New Tai Lue"
18438msgstr ""
18439
18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
18441msgid "Buginese"
18442msgstr ""
18443
18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
18445msgid "Glagolitic"
18446msgstr ""
18447
18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
18449msgid "Tifinagh"
18450msgstr ""
18451
18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
18453msgid "Syloti Nagri"
18454msgstr ""
18455
18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
18457msgid "Old Persian"
18458msgstr ""
18459
18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
18461msgid "Kharoshthi"
18462msgstr ""
18463
18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
18465msgid "unassigned"
18466msgstr "nepriradené"
18467
18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
18469msgid "Balinese"
18470msgstr ""
18471
18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
18473msgid "Cuneiform"
18474msgstr ""
18475
18476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
18477msgid "Phoenician"
18478msgstr ""
18479
18480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
18481msgid "Phags-pa"
18482msgstr ""
18483
18484#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
18485msgid "N'Ko"
18486msgstr ""
18487
18488#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
18489msgid "Kayah Li"
18490msgstr ""
18491
18492#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
18493msgid "Lepcha"
18494msgstr ""
18495
18496#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
18497msgid "Rejang"
18498msgstr ""
18499
18500#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
18501msgid "Sundanese"
18502msgstr ""
18503
18504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
18505msgid "Saurashtra"
18506msgstr ""
18507
18508#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
18509msgid "Cham"
18510msgstr ""
18511
18512#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
18513msgid "Ol Chiki"
18514msgstr ""
18515
18516#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
18517msgid "Vai"
18518msgstr ""
18519
18520#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
18521msgid "Carian"
18522msgstr ""
18523
18524#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
18525msgid "Lycian"
18526msgstr ""
18527
18528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
18529msgid "Lydian"
18530msgstr ""
18531
18532#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
18533msgid "Avestan"
18534msgstr ""
18535
18536#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
18537msgid "Bamum. "
18538msgstr ""
18539
18540#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
18541msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
18542msgstr ""
18543
18544#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
18545msgid "Imperial Aramaic"
18546msgstr ""
18547
18548#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
18549msgid "Inscriptional Pahlavi"
18550msgstr ""
18551
18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
18553msgid "Inscriptional Parthian"
18554msgstr ""
18555
18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
18557msgid "Javanese"
18558msgstr ""
18559
18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141
18561msgid "Kaithi."
18562msgstr ""
18563
18564#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
18565msgid "Lisu"
18566msgstr ""
18567
18568#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
18569msgid "Meetei Mayek"
18570msgstr ""
18571
18572#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
18573msgid "Old South Arabian"
18574msgstr ""
18575
18576#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
18577msgid "Old Turkic"
18578msgstr ""
18579
18580#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
18581msgid "Samaritan"
18582msgstr ""
18583
18584#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
18585msgid "Tai Tham"
18586msgstr ""
18587
18588#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
18589msgid "Tai Viet"
18590msgstr ""
18591
18592#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
18593msgid "Batak"
18594msgstr ""
18595
18596#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
18597msgid "Brahmi"
18598msgstr ""
18599
18600#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
18601msgid "Mandaic"
18602msgstr ""
18603
18604#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
18605msgid "Chakma"
18606msgstr ""
18607
18608#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
18609#, fuzzy
18610msgid "Meroitic Cursive"
18611msgstr "Parametrické krivky"
18612
18613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
18614msgid "Meroitic Hieroglyphs"
18615msgstr ""
18616
18617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
18618msgid "Miao"
18619msgstr ""
18620
18621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
18622#, fuzzy
18623msgid "Sharada"
18624msgstr "Ostré"
18625
18626#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
18627msgid "Sora Sompeng"
18628msgstr ""
18629
18630#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
18631msgid "Takri"
18632msgstr ""
18633
18634#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
18635msgid "Bassa"
18636msgstr ""
18637
18638#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
18639msgid "Caucasian Albanian"
18640msgstr ""
18641
18642#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
18643msgid "Duployan"
18644msgstr ""
18645
18646#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
18647msgid "Elbasan"
18648msgstr ""
18649
18650#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
18651msgid "Grantha"
18652msgstr ""
18653
18654#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
18655msgid "Kjohki"
18656msgstr ""
18657
18658#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
18659msgid "Khudawadi, Sindhi"
18660msgstr ""
18661
18662#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
18663#, fuzzy
18664msgid "Linear A"
18665msgstr "Lineárna"
18666
18667#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
18668msgid "Mahajani"
18669msgstr ""
18670
18671#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
18672msgid "Manichaean"
18673msgstr ""
18674
18675#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
18676msgid "Mende Kikakui"
18677msgstr ""
18678
18679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
18680#, fuzzy
18681msgid "Modi"
18682msgstr "Z_meniť"
18683
18684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
18685msgid "Mro"
18686msgstr ""
18687
18688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
18689msgid "Nabataean"
18690msgstr ""
18691
18692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
18693msgid "Old North Arabian"
18694msgstr ""
18695
18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
18697msgid "Old Permic"
18698msgstr ""
18699
18700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
18701msgid "Pahawh Hmong"
18702msgstr ""
18703
18704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
18705msgid "Palmyrene"
18706msgstr ""
18707
18708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
18709msgid "Pau Cin Hau"
18710msgstr ""
18711
18712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
18713#, fuzzy
18714msgid "Psalter Pahlavi"
18715msgstr "Posterová maľba"
18716
18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
18718msgid "Siddham"
18719msgstr ""
18720
18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
18722msgid "Tirhuta"
18723msgstr ""
18724
18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
18726msgid "Warang Citi"
18727msgstr ""
18728
18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
18730msgid "Ahom"
18731msgstr ""
18732
18733#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
18734msgid "Anatolian Hieroglyphs"
18735msgstr ""
18736
18737#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
18738msgid "Hatran"
18739msgstr ""
18740
18741#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
18742#, fuzzy
18743msgid "Multani"
18744msgstr "Násobiť"
18745
18746#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
18747#, fuzzy
18748msgid "Old Hungarian"
18749msgstr "maďarčina (hu)"
18750
18751#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
18752#, fuzzy
18753msgid "Signwriting"
18754msgstr "Skriptovanie"
18755
18756#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
18757#, fuzzy
18758msgid "Basic Plane"
18759msgstr "Základné"
18760
18761#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
18762msgid "Extended Multilingual Plane"
18763msgstr ""
18764
18765#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
18766msgid "Supplementary Ideographic Plane"
18767msgstr ""
18768
18769#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
18770msgid "Basic Latin"
18771msgstr ""
18772
18773#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
18774msgid "Latin-1 Supplement"
18775msgstr ""
18776
18777#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
18778msgid "Latin Extended-A"
18779msgstr ""
18780
18781#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
18782msgid "Latin Extended-B"
18783msgstr ""
18784
18785#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
18786msgid "IPA Extensions"
18787msgstr ""
18788
18789#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
18790msgid "Spacing Modifier Letters"
18791msgstr ""
18792
18793#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
18794msgid "Combining Diacritical Marks"
18795msgstr ""
18796
18797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
18798msgid "Greek and Coptic"
18799msgstr ""
18800
18801#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
18802msgid "Cyrillic Supplement"
18803msgstr ""
18804
18805#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
18806msgid "Arabic Supplement"
18807msgstr ""
18808
18809#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
18810msgid "NKo"
18811msgstr ""
18812
18813#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
18814msgid "Hangul Jamo"
18815msgstr ""
18816
18817#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
18818msgid "Ethiopic Supplement"
18819msgstr ""
18820
18821#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
18822msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
18823msgstr ""
18824
18825#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
18826msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
18827msgstr ""
18828
18829#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
18830msgid "Khmer Symbols"
18831msgstr ""
18832
18833#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
18834msgid "Vedic Extensions"
18835msgstr ""
18836
18837#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
18838msgid "Phonetic Extensions"
18839msgstr ""
18840
18841#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
18842msgid "Phonetic Extensions Supplement"
18843msgstr ""
18844
18845#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
18846msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
18847msgstr ""
18848
18849#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
18850msgid "Latin Extended Additional"
18851msgstr ""
18852
18853#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
18854msgid "Greek Extended"
18855msgstr ""
18856
18857#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
18858msgid "General Punctuation"
18859msgstr ""
18860
18861#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
18862msgid "Superscripts and Subscripts"
18863msgstr ""
18864
18865#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
18866msgid "Currency Symbols"
18867msgstr ""
18868
18869#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
18870msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18871msgstr ""
18872
18873#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
18874msgid "Letterlike Symbols"
18875msgstr ""
18876
18877#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
18878msgid "Number Forms"
18879msgstr ""
18880
18881#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
18882msgid "Arrows"
18883msgstr ""
18884
18885#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
18886msgid "Mathematical Operators"
18887msgstr ""
18888
18889#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
18890msgid "Miscellaneous Technical"
18891msgstr ""
18892
18893#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
18894msgid "Control Pictures"
18895msgstr ""
18896
18897#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
18898msgid "Optical Character Recognition"
18899msgstr ""
18900
18901#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
18902msgid "Enclosed Alphanumerics"
18903msgstr ""
18904
18905#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
18906msgid "Box Drawing"
18907msgstr ""
18908
18909#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
18910msgid "Block Elements"
18911msgstr ""
18912
18913#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
18914msgid "Geometric Shapes"
18915msgstr ""
18916
18917#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
18918msgid "Miscellaneous Symbols"
18919msgstr ""
18920
18921#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
18922msgid "Dingbats"
18923msgstr ""
18924
18925#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
18926msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18927msgstr ""
18928
18929#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
18930msgid "Supplemental Arrows-A"
18931msgstr ""
18932
18933#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
18934msgid "Braille Patterns"
18935msgstr ""
18936
18937#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
18938msgid "Supplemental Arrows-B"
18939msgstr ""
18940
18941#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
18942msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
18943msgstr ""
18944
18945#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
18946msgid "Supplemental Mathematical Operators"
18947msgstr ""
18948
18949#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
18950msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
18951msgstr ""
18952
18953#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
18954msgid "Latin Extended-C"
18955msgstr ""
18956
18957#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
18958msgid "Georgian Supplement"
18959msgstr ""
18960
18961#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
18962msgid "Ethiopic Extended"
18963msgstr ""
18964
18965#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
18966msgid "Cyrillic Extended-A"
18967msgstr ""
18968
18969#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
18970msgid "Supplemental Punctuation"
18971msgstr ""
18972
18973#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
18974msgid "CJK Radicals Supplement"
18975msgstr ""
18976
18977#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
18978msgid "Kangxi Radicals"
18979msgstr ""
18980
18981#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
18982msgid "Ideographic Description Characters"
18983msgstr ""
18984
18985#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
18986msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18987msgstr ""
18988
18989#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
18990msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18991msgstr ""
18992
18993#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
18994msgid "Kanbun"
18995msgstr ""
18996
18997#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
18998msgid "Bopomofo Extended"
18999msgstr ""
19000
19001#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
19002msgid "CJK Strokes"
19003msgstr ""
19004
19005#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
19006msgid "Katakana Phonetic Extensions"
19007msgstr ""
19008
19009#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
19010msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19011msgstr ""
19012
19013#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
19014msgid "CJK Compatibility"
19015msgstr ""
19016
19017#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
19018msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
19019msgstr ""
19020
19021#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
19022msgid "Yijing Hexagram Symbols"
19023msgstr ""
19024
19025#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
19026msgid "CJK Unified Ideographs"
19027msgstr ""
19028
19029#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
19030msgid "Yi Syllables"
19031msgstr ""
19032
19033#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
19034msgid "Yi Radicals"
19035msgstr ""
19036
19037#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
19038msgid "Cyrillic Extended-B"
19039msgstr ""
19040
19041#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
19042msgid "Bamum"
19043msgstr ""
19044
19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
19046msgid "Modifier Tone Letters"
19047msgstr ""
19048
19049#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
19050msgid "Latin Extended-D"
19051msgstr ""
19052
19053#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
19054msgid "Common Indic Number Forms"
19055msgstr ""
19056
19057#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
19058msgid "Devanagari Extended"
19059msgstr ""
19060
19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
19062msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19063msgstr ""
19064
19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
19066msgid "Myanmar Extended-A"
19067msgstr ""
19068
19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
19070msgid "Hangul Syllables"
19071msgstr ""
19072
19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
19074msgid "Hangul Jamo Extended-B"
19075msgstr ""
19076
19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
19078msgid "High Surrogates"
19079msgstr ""
19080
19081#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
19082msgid "High Private Use Surrogates"
19083msgstr ""
19084
19085#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
19086msgid "Low Surrogates"
19087msgstr ""
19088
19089#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
19090msgid "Private Use Area"
19091msgstr ""
19092
19093#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
19094msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19095msgstr ""
19096
19097#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
19098msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19099msgstr ""
19100
19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
19102msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19103msgstr ""
19104
19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
19106msgid "Variation Selectors"
19107msgstr ""
19108
19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
19110msgid "Vertical Forms"
19111msgstr ""
19112
19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
19114msgid "Combining Half Marks"
19115msgstr ""
19116
19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374
19118msgid "CJK Compatibility Forms"
19119msgstr ""
19120
19121#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375
19122msgid "Small Form Variants"
19123msgstr ""
19124
19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
19126msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19127msgstr ""
19128
19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
19130msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19131msgstr ""
19132
19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
19134msgid "Specials"
19135msgstr "Špeciálne"
19136
19137#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
19138#, fuzzy
19139msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
19140msgstr "Rôzne tipy a triky"
19141
19142#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
19143#, fuzzy
19144msgid "Emoticons"
19145msgstr "Pohyb"
19146
19147#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
19148msgid "Ornamental Dingbats"
19149msgstr ""
19150
19151#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
19152#, fuzzy
19153msgid "Transport and Map Symbols"
19154msgstr "Symboly na mape"
19155
19156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
19157#, fuzzy
19158msgid "Alchemical Symbols"
19159msgstr "Logické symboly"
19160
19161#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386
19162msgid "Geometric Shapes Extended"
19163msgstr ""
19164
19165#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387
19166msgid "Supplemental Arrows-C"
19167msgstr ""
19168
19169#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388
19170msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
19171msgstr ""
19172
19173#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389
19174#, fuzzy
19175msgid "Chess Symbols"
19176msgstr "Symboly na mape"
19177
19178#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390
19179msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
19180msgstr ""
19181
19182#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452
19183msgid "Script: "
19184msgstr "Skript:"
19185
19186#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477
19187msgid "Range: "
19188msgstr "Rozsah:"
19189
19190#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545
19191msgid "Append"
19192msgstr "Pridať"
19193
19194#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653
19195msgid "Append text"
19196msgstr "Pridať text"
19197
19198#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337
19199msgid "Arrange in a grid"
19200msgstr "Rozmiestniť do mriežky"
19201
19202#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19203#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
19204#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65
19205#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57
19206#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644
19207msgid "X:"
19208msgstr "X:"
19209
19210#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565
19211msgid "Horizontal spacing between columns."
19212msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami."
19213
19214#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19215#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58
19216#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
19217#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58
19218#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645
19219msgid "Y:"
19220msgstr "Y:"
19221
19222#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566
19223msgid "Vertical spacing between rows."
19224msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami."
19225
19226#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608
19227msgid "_Rows:"
19228msgstr "_Riadky:"
19229
19230#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
19231msgid "Number of rows"
19232msgstr "Počet riadkov"
19233
19234#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622
19235msgid "Equal _height"
19236msgstr "Rovnaká _výška"
19237
19238#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633
19239msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19240msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom"
19241
19242#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
19243msgid "_Columns:"
19244msgstr "Stĺp_ce:"
19245
19246#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660
19247msgid "Number of columns"
19248msgstr "Počet stĺpcov"
19249
19250#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664
19251msgid "Equal _width"
19252msgstr "_Rovnaká šírka"
19253
19254#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674
19255msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19256msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom"
19257
19258#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686
19259msgid "Alignment:"
19260msgstr "Zarovnanie:"
19261
19262#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696
19263msgid "_Fit into selection box"
19264msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu"
19265
19266#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703
19267msgid "_Set spacing:"
19268msgstr "Na_staviť rozostup:"
19269
19270#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
19271msgid "Lo_cked"
19272msgstr "Zam_knuté"
19273
19274#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
19275msgid "Rela_tive change"
19276msgstr "Rela_tívna zmena"
19277
19278#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
19279msgctxt "Guides"
19280msgid "_X:"
19281msgstr "_X:"
19282
19283#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
19284msgctxt "Guides"
19285msgid "_Y:"
19286msgstr "_Y:"
19287
19288#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
19289msgid "_Label:"
19290msgstr "_Štítok:"
19291
19292#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
19293msgid "Optionally give this guideline a name"
19294msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)"
19295
19296#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
19297msgid "_Angle:"
19298msgstr "_Uhol:"
19299
19300#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
19301msgid "Lock the movement of guides"
19302msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel"
19303
19304#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
19305msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
19306msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia"
19307
19308#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137
19309msgid "Set guide properties"
19310msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla"
19311
19312#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
19313#, fuzzy
19314msgid "Duplicate guide"
19315msgstr "Duplikovať uzol"
19316
19317#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176
19318msgid "Guideline"
19319msgstr "Vodidlo"
19320
19321#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308
19322#, c-format
19323msgid "Guideline ID: %s"
19324msgstr "ID vodidla: %s"
19325
19326#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314
19327#, c-format
19328msgid "Current: %s"
19329msgstr "Momentálne: %s"
19330
19331#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
19332#, c-format
19333msgid "%d x %d"
19334msgstr "%d x %d"
19335
19336#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162
19337msgid "Magnified:"
19338msgstr "Zväčšené:"
19339
19340#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230
19341msgid "Actual Size:"
19342msgstr "Skutočná veľkosť:"
19343
19344#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
19345msgctxt "Icon preview window"
19346msgid "Sele_ction"
19347msgstr "_Výber"
19348
19349#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238
19350msgid "Selection only or whole document"
19351msgstr "Iba výber alebo celý dokument"
19352
19353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
19354msgid "Show selection cue"
19355msgstr "Zobraziť označenie výberu"
19356
19357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
19358msgid ""
19359"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
19360msgstr ""
19361"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)"
19362
19363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
19364msgid "Enable gradient editing"
19365msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu"
19366
19367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
19368msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
19369msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu"
19370
19371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
19372msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
19373msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia"
19374
19375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
19376msgid ""
19377"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
19378"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
19379msgstr ""
19380"Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán "
19381"objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu"
19382
19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19384msgid "Ctrl+click _dot size:"
19385msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:"
19386
19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
19388msgid "times current stroke width"
19389msgstr "krát aktuálna šírka ťahu"
19390
19391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
19392msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
19393msgstr ""
19394"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)"
19395
19396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19397msgid "Base simplify:"
19398msgstr "Základné zjednodušenie:"
19399
19400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
19401msgid "on dynamic LPE simplify"
19402msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE"
19403
19404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
19405msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
19406msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE"
19407
19408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241
19409msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
19410msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl."
19411
19412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
19413msgid ""
19414"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
19415"objects."
19416msgstr ""
19417"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b>  Nie je možné zobrať štýl z "
19418"viacerých objektov."
19419
19420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
19421msgid "Style of new objects"
19422msgstr "Štýl nových objektov"
19423
19424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
19425msgid "Last used style"
19426msgstr "Posledný použitý štýl"
19427
19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
19429msgid "Apply the style you last set on an object"
19430msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte"
19431
19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
19433msgid "This tool's own style:"
19434msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:"
19435
19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
19437msgid ""
19438"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
19439"the button below to set it."
19440msgstr ""
19441"Každý nastroj môže uložiť svoj vlastný štýl pre použitie na nové objekty. "
19442"Tlačidlom dole ho nastavíte."
19443
19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
19445msgid "Take from selection"
19446msgstr "Zobrať z výberu"
19447
19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
19449msgid "This tool's style of new objects"
19450msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:"
19451
19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
19453msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
19454msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja"
19455
19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
19457msgid "Tools"
19458msgstr "Nástroje"
19459
19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
19461msgid "Bounding box to use"
19462msgstr "Použiť ohraničenie"
19463
19464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
19465msgid "Visual bounding box"
19466msgstr "Vizuálne ohraničenie"
19467
19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
19469msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
19470msgstr ""
19471"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď."
19472
19473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
19474msgid "Geometric bounding box"
19475msgstr "Geometrické ohraničenie"
19476
19477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
19478msgid "This bounding box includes only the bare path"
19479msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta"
19480
19481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
19482msgid "Conversion to guides"
19483msgstr "Konvertovať na vodidlá"
19484
19485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
19486msgid "Keep objects after conversion to guides"
19487msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá"
19488
19489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
19490msgid ""
19491"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
19492"conversion"
19493msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii"
19494
19495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
19496msgid "Treat groups as a single object"
19497msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom"
19498
19499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
19500msgid ""
19501"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
19502"converting each child separately"
19503msgstr ""
19504"Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá "
19505"na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu"
19506
19507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
19508msgid "Average all sketches"
19509msgstr "Spriemerovať všetky skice"
19510
19511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
19512msgid "Width is in absolute units"
19513msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách"
19514
19515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
19516msgid "Select new path"
19517msgstr "Vybrať novú cestu"
19518
19519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
19520msgid "Don't attach connectors to text objects"
19521msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty"
19522
19523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
19524#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
19525msgid "Selector"
19526msgstr "Výber"
19527
19528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
19529msgid "When transforming, show"
19530msgstr "Počas transformácie zobraziť"
19531
19532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
19533msgid "Objects"
19534msgstr "Objekty"
19535
19536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
19537msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
19538msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii"
19539
19540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
19541msgid "Box outline"
19542msgstr "Obrys poľa"
19543
19544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
19545msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
19546msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii"
19547
19548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
19549msgid "Per-object selection cue"
19550msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu"
19551
19552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
19553msgctxt "Selection cue"
19554msgid "None"
19555msgstr "Žiadne"
19556
19557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
19558msgid "No per-object selection indication"
19559msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu"
19560
19561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
19562msgid "Mark"
19563msgstr "Značka"
19564
19565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
19566msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
19567msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku"
19568
19569#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
19570msgid "Box"
19571msgstr "Ohraničenie"
19572
19573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
19574msgid "Each selected object displays its bounding box"
19575msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie"
19576
19577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
19578msgid "Node"
19579msgstr "Uzol"
19580
19581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
19582msgid "Path outline"
19583msgstr "Obrys cesty"
19584
19585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
19586msgid "Path outline color"
19587msgstr "Farba obrysu cesty"
19588
19589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
19590msgid "Selects the color used for showing the path outline"
19591msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty"
19592
19593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
19594msgid "Always show outline"
19595msgstr "Vždy zobraziť obrys"
19596
19597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
19598msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
19599msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest"
19600
19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
19602msgid "Update outline when dragging nodes"
19603msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov"
19604
19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
19606msgid ""
19607"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
19608"outline will only update when completing a drag"
19609msgstr ""
19610"Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba "
19611"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
19612
19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
19614msgid "Update paths when dragging nodes"
19615msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov"
19616
19617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
19618msgid ""
19619"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
19620"only be updated when completing a drag"
19621msgstr ""
19622"Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba "
19623"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania"
19624
19625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
19626msgid "Show path direction on outlines"
19627msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch"
19628
19629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
19630msgid ""
19631"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
19632"middle of each outline segment"
19633msgstr ""
19634"Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého "
19635"segmentu obrysu"
19636
19637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
19638msgid "Show temporary path outline"
19639msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty"
19640
19641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
19642msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
19643msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať"
19644
19645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
19646msgid "Show temporary outline for selected paths"
19647msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest"
19648
19649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
19650msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
19651msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu"
19652
19653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19654msgid "_Flash time:"
19655msgstr "Čas _blikania:"
19656
19657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
19658msgid ""
19659"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
19660"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
19661"path"
19662msgstr ""
19663"Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v "
19664"milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu."
19665
19666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
19667msgid "Editing preferences"
19668msgstr "Úprava nastavení"
19669
19670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
19671msgid "Show transform handles for single nodes"
19672msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol"
19673
19674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
19675msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
19676msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol"
19677
19678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
19679msgid "Deleting nodes preserves shape"
19680msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar"
19681
19682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
19683msgid ""
19684"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
19685"get the other behavior"
19686msgstr ""
19687"Presunúť úchopy vedľa zmazaných uzlov aby pripomínali pôvodný tvar; "
19688"stlačením Ctrl docielite opačné správanie"
19689
19690#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
19691msgid "Tweak"
19692msgstr "Doladenie"
19693
19694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
19695msgid "Object paint style"
19696msgstr "Štýl zafarbenia objektu"
19697
19698#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
19699#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586
19700msgid "Zoom"
19701msgstr "Lupa"
19702
19703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880
19704#, fuzzy
19705msgctxt "ContextVerb"
19706msgid "Measure"
19707msgstr "Mierka"
19708
19709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
19710msgid "Ignore first and last points"
19711msgstr "Ignorovať prvé a posledné body"
19712
19713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
19714msgid ""
19715"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
19716"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
19717"intersections will be displayed."
19718msgstr ""
19719"Začiatok a koniec riadiacej čiary nástroja na meranie sa nebude brať do "
19720"úvahy pri výpočte dĺžky. Zobrazia sa iba dĺžky medzi vlastnými priesečníkmi "
19721"krivky."
19722
19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
19724msgid "Shapes"
19725msgstr "Tvary"
19726
19727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
19728msgid "Sketch mode"
19729msgstr "Režim skice"
19730
19731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
19732msgid ""
19733"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
19734"instead of averaging the old result with the new sketch"
19735msgstr ""
19736"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skice bude normálny priemer všetkých "
19737"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou"
19738
19739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
19740#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302
19741msgid "Pen"
19742msgstr "Pero"
19743
19744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
19745msgid "Calligraphy"
19746msgstr "Kaligrafická čiara"
19747
19748#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
19749msgid ""
19750"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
19751"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
19752msgstr ""
19753"Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle "
19754"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že "
19755"je rovnaká pri každej mierke"
19756
19757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
19758msgid ""
19759"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
19760"selection)"
19761msgstr ""
19762"Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší "
19763"predchádzajúci výber)"
19764
19765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872
19766msgctxt "ContextVerb"
19767msgid "Text"
19768msgstr "Text"
19769
19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
19771msgid "Show font samples in the drop-down list"
19772msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu"
19773
19774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
19775msgid ""
19776"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
19777msgstr ""
19778"Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom "
19779"paneli"
19780
19781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
19782#, fuzzy
19783msgid "Show font substitution warning dialog"
19784msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma"
19785
19786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
19787msgid ""
19788"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
19789"on the system"
19790msgstr ""
19791"Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma, keď požadované písma "
19792"nie sú v systéme dostupné"
19793
19794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
19795msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
19796msgstr "Použi SVG2 na Auto-flowed text"
19797
19798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
19799msgid ""
19800"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
19801msgstr ""
19802
19803#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
19804msgid "Font directories"
19805msgstr "Zložka s písmami"
19806
19807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
19808msgid "Use Inkscape's fonts directory"
19809msgstr ""
19810
19811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
19812msgid ""
19813"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
19814"\"share\" directory"
19815msgstr ""
19816
19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
19818msgid "Use user's fonts directory"
19819msgstr ""
19820
19821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
19822msgid ""
19823"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
19824"configuration directory"
19825msgstr ""
19826
19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19828msgid "Additional font directories"
19829msgstr "Dodatočné zložky s písmami"
19830
19831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
19832msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
19833msgstr ""
19834"Načítaj ďalšie fonty s špecifickej lokácie (jedna lokácia na jeden riadok)"
19835
19836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
19837msgid "Spray"
19838msgstr "Sprej"
19839
19840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
19841msgid "Eraser"
19842msgstr "Guma"
19843
19844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
19845msgid "Paint Bucket"
19846msgstr "Vedro s farbou"
19847
19848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
19849#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
19850#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279
19851msgid "Gradient"
19852msgstr "Lineárny prechod"
19853
19854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
19855msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19856msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov"
19857
19858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
19859msgid ""
19860"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19861"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19862"may affect other objects using the same gradient"
19863msgstr ""
19864"Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky "
19865"rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je "
19866"povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré "
19867"používajú rovnaký farebný prechod"
19868
19869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
19870msgid "Use legacy Gradient Editor"
19871msgstr "Používať starší Editor prechodov"
19872
19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
19874msgid ""
19875"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
19876"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
19877msgstr ""
19878"Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlo Upraviť prechod v dialógu Výplň a ťah "
19879"zobrazí staršie dialógové okno Editora prechodov. Ak je vypnutá, použije sa "
19880"nástroj Gradient."
19881
19882#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
19883msgid "Linear gradient _angle:"
19884msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:"
19885
19886#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
19887msgid ""
19888"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
19889msgstr ""
19890"Predvolený uhol nového lineárneho farebného prechodu v stupňoch (v smere "
19891"hodinových ručičiek od vodorovnej osi)"
19892
19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
19894msgid "Dropper"
19895msgstr "Pipeta"
19896
19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19898msgid "Connector"
19899msgstr "Konektor"
19900
19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
19902msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
19903msgstr ""
19904"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové "
19905"objekty"
19906
19907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
19908msgid "LPE Tool"
19909msgstr "Nástroj efektov cesty"
19910
19911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19912#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
19913#, fuzzy
19914msgid "Color for symbolic icons:"
19915msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
19916
19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
19918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
19919#, fuzzy
19920msgid "Color for symbolic success icons:"
19921msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
19922
19923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
19924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
19925#, fuzzy
19926msgid "Color for symbolic warning icons:"
19927msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
19928
19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
19930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19931#, fuzzy
19932msgid "Color for symbolic error icons:"
19933msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
19934
19935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19936msgid "System default"
19937msgstr "Štandardné hodnoty systému"
19938
19939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19940msgid "Albanian (sq)"
19941msgstr "albánčina (sq)"
19942
19943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19944msgid "Arabic (ar)"
19945msgstr "arabčina (ar)"
19946
19947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19948msgid "Armenian (hy)"
19949msgstr "arménčina (hy)"
19950
19951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19952msgid "Assamese (as)"
19953msgstr "ásámčina (as)"
19954
19955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19956msgid "Azerbaijani (az)"
19957msgstr "azerbajdžančina (az)"
19958
19959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19960msgid "Basque (eu)"
19961msgstr "baskičtina (eu)"
19962
19963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19964msgid "Belarusian (be)"
19965msgstr "bieloruština (be)"
19966
19967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19968msgid "Bulgarian (bg)"
19969msgstr "bulharčina (bg)"
19970
19971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19972msgid "Bengali (bn)"
19973msgstr "bengálčina (bn)"
19974
19975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19976msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
19977msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)"
19978
19979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19980msgid "Bodo (brx)"
19981msgstr ""
19982
19983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
19984msgid "Breton (br)"
19985msgstr "bretónčina (br)"
19986
19987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19988msgid "Catalan (ca)"
19989msgstr "katalánčina (ca)"
19990
19991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19992msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19993msgstr "valencijčina (ca@valencia)"
19994
19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19996msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19997msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
19998
19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20000msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
20001msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
20002
20003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20004msgid "Croatian (hr)"
20005msgstr "chorvátčina (hr)"
20006
20007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
20008msgid "Czech (cs)"
20009msgstr "čeština (cs)"
20010
20011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20012msgid "Danish (da)"
20013msgstr "dánčina (da)"
20014
20015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20016msgid "Dogri (doi)"
20017msgstr "dógrí (doi)"
20018
20019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20020msgid "Dutch (nl)"
20021msgstr "holandčina (nl)"
20022
20023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
20024msgid "Dzongkha (dz)"
20025msgstr "dzongkä (dz)"
20026
20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20028msgid "German (de)"
20029msgstr "nemčina (de)"
20030
20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
20032msgid "Greek (el)"
20033msgstr "gréčtina (el)"
20034
20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20036msgid "English (en)"
20037msgstr "angličtina (en)"
20038
20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20040msgid "English/Australia (en_AU)"
20041msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)"
20042
20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20044msgid "English/Canada (en_CA)"
20045msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
20046
20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20048msgid "English/Great Britain (en_GB)"
20049msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)"
20050
20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20052msgid "Esperanto (eo)"
20053msgstr "esperanto (eo)"
20054
20055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
20056msgid "Estonian (et)"
20057msgstr "estónčina (et)"
20058
20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20060msgid "Farsi (fa)"
20061msgstr "perzština (fa)"
20062
20063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20064msgid "Finnish (fi)"
20065msgstr "fínčina (fi)"
20066
20067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
20068msgid "French (fr)"
20069msgstr "francúzština (fr)"
20070
20071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20072msgid "Galician (gl)"
20073msgstr "galícijčina (gl)"
20074
20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
20076msgid "Gujarati (gu)"
20077msgstr "gudžarátčina (gu)"
20078
20079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20080msgid "Hebrew (he)"
20081msgstr "hebrejčina (he)"
20082
20083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20084msgid "Hindi (hi)"
20085msgstr "hindčina (hi)"
20086
20087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
20088msgid "Hungarian (hu)"
20089msgstr "maďarčina (hu)"
20090
20091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20092msgid "Icelandic (is)"
20093msgstr "islandčina (is)"
20094
20095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20096msgid "Indonesian (id)"
20097msgstr "indonézština (id)"
20098
20099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20100msgid "Irish (ga)"
20101msgstr "írčina (ga)"
20102
20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
20104msgid "Italian (it)"
20105msgstr "taliančina (it)"
20106
20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936
20108msgid "Japanese (ja)"
20109msgstr "japončina (ja)"
20110
20111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20112msgid "Kannada (kn)"
20113msgstr "kannadčina (kn)"
20114
20115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20116msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
20117msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)"
20118
20119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20120msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
20121msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)"
20122
20123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20124msgid "Khmer (km)"
20125msgstr "khmérčina (km)"
20126
20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20128msgid "Kinyarwanda (rw)"
20129msgstr "rwandčina (rw)"
20130
20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20132msgid "Konkani (kok)"
20133msgstr "konkánčina (kok)"
20134
20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20136msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
20137msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)"
20138
20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
20140msgid "Korean (ko)"
20141msgstr "kórejčina (ko)"
20142
20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20144msgid "Latvian (lv)"
20145msgstr "lotyština (lv)"
20146
20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
20148msgid "Lithuanian (lt)"
20149msgstr "litovčina (lt)"
20150
20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20152msgid "Macedonian (mk)"
20153msgstr "macedónčina (mk)"
20154
20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20156msgid "Maithili (mai)"
20157msgstr "maithilčina (mai)"
20158
20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20160msgid "Malayalam (ml)"
20161msgstr "malajálamčina (ml)"
20162
20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20164msgid "Manipuri (mni)"
20165msgstr "manípurčina (mni)"
20166
20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20168msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
20169msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)"
20170
20171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20172msgid "Marathi (mr)"
20173msgstr "maráthčina (mr)"
20174
20175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
20176msgid "Mongolian (mn)"
20177msgstr "mongolčina (mn)"
20178
20179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20180msgid "Nepali (ne)"
20181msgstr "nepálčina (ne)"
20182
20183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20184msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
20185msgstr "nórsky bokmål (nb)"
20186
20187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
20188msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
20189msgstr "nórsky nynorsk (nn)"
20190
20191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
20192msgid "Odia (or)"
20193msgstr ""
20194
20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20196msgid "Panjabi (pa)"
20197msgstr "pandžábčina (pa)"
20198
20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20200msgid "Polish (pl)"
20201msgstr "poľština (pl)"
20202
20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20204msgid "Portuguese (pt)"
20205msgstr "portugalčina (pt)"
20206
20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
20208msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
20209msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)"
20210
20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20212msgid "Romanian (ro)"
20213msgstr "rumunčina (ro)"
20214
20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
20216msgid "Russian (ru)"
20217msgstr "ruština (ru)"
20218
20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20220msgid "Sanskrit (sa)"
20221msgstr "sanskrit (sa)"
20222
20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20224msgid "Santali (sat)"
20225msgstr "santalčina (sat)"
20226
20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20228msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
20229msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)"
20230
20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20232msgid "Serbian (sr)"
20233msgstr "srbčina (sr)"
20234
20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
20236msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
20237msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)"
20238
20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20240msgid "Sindhi (sd)"
20241msgstr "sindhčina (sd)"
20242
20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20244msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
20245msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)"
20246
20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20248msgid "Slovak (sk)"
20249msgstr "slovenčina (sk)"
20250
20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20252msgid "Slovenian (sl)"
20253msgstr "slovinčina (sl)"
20254
20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20256msgid "Spanish (es)"
20257msgstr "španielčina (es)"
20258
20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20260msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
20261msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)"
20262
20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
20264msgid "Swedish (sv)"
20265msgstr "švédčina (sv)"
20266
20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20268msgid "Tamil (ta)"
20269msgstr "tamilčina (ta)"
20270
20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20272msgid "Telugu (te)"
20273msgstr "telugčina (te)"
20274
20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20276msgid "Thai (th)"
20277msgstr "thajčina (th)"
20278
20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
20280msgid "Turkish (tr)"
20281msgstr "turečtina (tr)"
20282
20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20284msgid "Ukrainian (uk)"
20285msgstr "ukrajinčina (uk)"
20286
20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
20288msgid "Urdu (ur)"
20289msgstr "urdčina (ur)"
20290
20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
20292msgid "Vietnamese (vi)"
20293msgstr "vietnamčina (vi)"
20294
20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
20296msgid "Language (requires restart):"
20297msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)"
20298
20299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
20300msgid "Set the language for menus and number formats"
20301msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel"
20302
20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
20304msgid "Work-around color sliders not drawing"
20305msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:"
20306
20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
20308msgid ""
20309"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
20310"color sliders"
20311msgstr ""
20312"Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov "
20313"obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK"
20314
20315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
20316msgid "Clear list"
20317msgstr "Vyčistiť zoznam"
20318
20319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
20320msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
20321msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:"
20322
20323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
20324msgid ""
20325"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
20326"the list"
20327msgstr ""
20328"Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke "
20329"Súbor alebo vyčistenie zoznamu"
20330
20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
20332msgid "_Zoom correction factor (in %):"
20333msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):"
20334
20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
20336msgid ""
20337"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
20338"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
20339"display objects in their true sizes"
20340msgstr ""
20341"Nastavte posuvník, aby veľkosť pravítka na obrazovke zodpovedala jej "
20342"skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 "
20343"atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti."
20344
20345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
20346msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
20347msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí"
20348
20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
20350msgid ""
20351"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
20352"finished being refactored"
20353msgstr ""
20354"Keď je voľba zapnutá, umožní zmenu dynamického vkladania komponentov, ktoré "
20355"nie sú celkom dokončené"
20356
20357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
20358msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
20359msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)"
20360
20361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
20362msgid ""
20363"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
20364"filter effects dialog"
20365msgstr ""
20366"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov filtra"
20367
20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20370msgid "Icons only"
20371msgstr "Iba ikony"
20372
20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20375msgid "Text only"
20376msgstr "Iba text"
20377
20378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
20379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
20380msgid "Icons and text"
20381msgstr "Ikony a text"
20382
20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
20384msgid "Dockbar style (requires restart):"
20385msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):"
20386
20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
20388msgid ""
20389"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
20390"icons, or both"
20391msgstr ""
20392"Určuje, či budú zvislé panely v doku zobrazovať textové popisky, ikony alebo "
20393"oboje"
20394
20395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
20396msgid "Switcher style (requires restart):"
20397msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):"
20398
20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
20400msgid ""
20401"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
20402msgstr ""
20403"Určuje, či bude prepínač v paneli dokov zobrazovať textové popisky, ikony "
20404"alebo oboje"
20405
20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
20407msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)"
20408msgstr ""
20409
20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
20411msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
20412msgstr ""
20413
20414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
20415#, fuzzy
20416msgid "Theme changes"
20417msgstr "Rela_tívna zmena"
20418
20419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
20420#, fuzzy
20421msgid "Use system theme"
20422msgstr "Zmazať segment"
20423
20424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
20425#, fuzzy
20426msgid "Change Gtk theme:"
20427msgstr "Zmeniť šírku"
20428
20429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
20430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
20431msgid "Use dark theme"
20432msgstr ""
20433
20434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
20435#, fuzzy
20436msgid "Display icons"
20437msgstr "Zobrazované _jednotky:"
20438
20439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
20440#, fuzzy
20441msgid "Use system icons"
20442msgstr "Zmazať segment"
20443
20444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
20445#, fuzzy
20446msgid "Change icon theme:"
20447msgstr "Téma ikon: "
20448
20449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
20450msgid "Use symbolic icons"
20451msgstr ""
20452
20453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
20454#, fuzzy
20455msgid "Use default colors for icons"
20456msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu"
20457
20458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
20459#, fuzzy
20460msgid "Icon color"
20461msgstr "Farba písma:"
20462
20463#
20464# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195
20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
20466msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
20467msgstr ""
20468
20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
20470#, fuzzy
20471msgid "Highlights"
20472msgstr "Miešanie zvýraznenia:"
20473
20474#
20475# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202
20476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
20477msgid ""
20478"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need "
20479"reload"
20480msgstr ""
20481
20482#
20483# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208
20484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
20485msgid ""
20486"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes "
20487"need reload"
20488msgstr ""
20489
20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20491msgctxt "Icon size"
20492msgid "Larger"
20493msgstr "Väčšia"
20494
20495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20496msgctxt "Icon size"
20497msgid "Large"
20498msgstr "Veľká"
20499
20500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20501msgctxt "Icon size"
20502msgid "Small"
20503msgstr "Malá"
20504
20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
20506msgctxt "Icon size"
20507msgid "Smaller"
20508msgstr "Menšia"
20509
20510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
20511msgid "Toolbox icon size:"
20512msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:"
20513
20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
20515msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
20516msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)"
20517
20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
20519msgid "Control bar icon size:"
20520msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:"
20521
20522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
20523msgid ""
20524"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
20525msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)"
20526
20527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
20528msgid "Secondary toolbar icon size:"
20529msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:"
20530
20531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
20532msgid ""
20533"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
20534msgstr ""
20535"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)"
20536
20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20538msgid "Yes"
20539msgstr ""
20540
20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20542#, fuzzy
20543msgid "No"
20544msgstr "Neón"
20545
20546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20547#, fuzzy
20548msgid "Theme decides"
20549msgstr "Z troch strán"
20550
20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20552msgid "Show icons in menus:"
20553msgstr ""
20554
20555#
20556# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054
20557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20558msgid ""
20559"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme "
20560"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its "
20561"'menus.xml' file. (requires restart)"
20562msgstr ""
20563
20564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
20565msgid "Theme"
20566msgstr ""
20567
20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20569msgid "Save and restore window geometry for each document"
20570msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument"
20571
20572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
20573msgid "Remember and use last window's geometry"
20574msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien"
20575
20576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
20577msgid "Don't save window geometry"
20578msgstr "Neukladať geometriu okien"
20579
20580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
20581msgid "Save and restore dialogs status"
20582msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov"
20583
20584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
20585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
20586msgid "Don't save dialogs status"
20587msgstr "Neukladať stav dialógov"
20588
20589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
20590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20591msgid "Dockable"
20592msgstr "Ukotviteľné"
20593
20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
20595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20596msgid "Floating"
20597msgstr "Plávajúci"
20598
20599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
20600msgid "Native open/save dialogs"
20601msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť"
20602
20603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
20604msgid "GTK open/save dialogs"
20605msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK"
20606
20607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
20608msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20609msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh"
20610
20611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
20612msgid "Save and restore documents viewport"
20613msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov"
20614
20615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
20616msgid "Zoom when window is resized"
20617msgstr "Zmena mierky zobrazenia  pri zmene veľkosti okna"
20618
20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
20620msgctxt "Dialog on top"
20621msgid "None"
20622msgstr "Žiadny"
20623
20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
20625msgid "Aggressive"
20626msgstr "Agresívny"
20627
20628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20629#, fuzzy
20630msgctxt "Window size"
20631msgid "Default"
20632msgstr "Štandardné"
20633
20634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
20635msgctxt "Window size"
20636msgid "Small"
20637msgstr "Malá"
20638
20639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
20640msgctxt "Window size"
20641msgid "Large"
20642msgstr "Veľká"
20643
20644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
20645msgctxt "Window size"
20646msgid "Maximized"
20647msgstr "Maximalizovaný"
20648
20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
20650msgid "Default window size:"
20651msgstr "Predvolená veľkosť okna:"
20652
20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
20654msgid "Set the default window size"
20655msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna"
20656
20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256
20658msgid "Saving window geometry (size and position)"
20659msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)"
20660
20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20662msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20663msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien"
20664
20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
20666msgid ""
20667"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20668"preferences)"
20669msgstr ""
20670"Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v "
20671"používateľských nastaveniach)"
20672
20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
20674msgid ""
20675"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20676"document)"
20677msgstr ""
20678"Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v "
20679"dokumente)"
20680
20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20682msgid "Saving dialogs status"
20683msgstr "Dialóg stavu ukladania"
20684
20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
20686msgid ""
20687"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
20688"when it closes)"
20689msgstr ""
20690"Uložiť a obnoviť stav dialógov (naposledy otvorené dialógové okná sa uložia, "
20691"keď ich zatvoríte)"
20692
20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
20694msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20695msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)"
20696
20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
20698msgid "Desktop integration"
20699msgstr "Integrácia s pracovným prostredím"
20700
20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
20702msgid "Use Windows like open and save dialogs"
20703msgstr ""
20704"Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows"
20705
20706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
20707msgid "Use GTK open and save dialogs "
20708msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK"
20709
20710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
20711msgid "Dialogs on top:"
20712msgstr "Dialógy na vrchu:"
20713
20714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
20715msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20716msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná"
20717
20718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
20719msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20720msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov"
20721
20722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
20723msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20724msgstr ""
20725"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien"
20726
20727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
20728msgid "Dialog Transparency"
20729msgstr "Priesvitnosť dialógov"
20730
20731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
20732msgid "_Opacity when focused:"
20733msgstr "Krytie aktívneh_o:"
20734
20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
20736msgid "Opacity when _unfocused:"
20737msgstr "Krytie _neaktívneho:"
20738
20739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
20740msgid "_Time of opacity change animation:"
20741msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:"
20742
20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20744msgid "Miscellaneous"
20745msgstr "Rôzne"
20746
20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
20748msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20749msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien"
20750
20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
20752msgid ""
20753"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20754"(this is the default which can be changed in any window using the button "
20755"above the right scrollbar)"
20756msgstr ""
20757"Zmeniť mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala "
20758"zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v "
20759"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)"
20760
20761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
20762msgid ""
20763"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
20764"sharing version controlled files."
20765msgstr ""
20766"Ukladať zobrazovacie okno dokumentu (hodnota mierky a pozície). Hodí sa "
20767"vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií."
20768
20769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
20770msgid "Windows"
20771msgstr "Okná"
20772
20773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
20774msgid "Line color when zooming out"
20775msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní"
20776
20777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
20778msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
20779msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky"
20780
20781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
20782msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
20783msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky"
20784
20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20786msgid "Default grid settings"
20787msgstr "Štandardné nastavenie mriežky"
20788
20789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
20791msgid "Grid units:"
20792msgstr "Jednotky mriežky:"
20793
20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
20795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
20796msgid "Origin X:"
20797msgstr "Začiatok X:"
20798
20799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
20800#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
20801msgid "Origin Y:"
20802msgstr "Začiatok Y:"
20803
20804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
20805msgid "Spacing X:"
20806msgstr "Rozostup X:"
20807
20808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
20809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20810msgid "Spacing Y:"
20811msgstr "Rozostup Y:"
20812
20813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
20814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
20816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
20817msgid "Minor grid line color:"
20818msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:"
20819
20820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
20822msgid "Color used for normal grid lines"
20823msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky"
20824
20825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
20826#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20829msgid "Major grid line color:"
20830msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:"
20831
20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
20834msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
20835msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky"
20836
20837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
20838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20839msgid "Major grid line every:"
20840msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:"
20841
20842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20843msgid "Show dots instead of lines"
20844msgstr "Zobraziť body namiesto čiar"
20845
20846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
20847msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
20848msgstr ""
20849"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar "
20850"mriežky"
20851
20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
20853msgid "Input/Output"
20854msgstr "Vstup/výstup"
20855
20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20857msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
20858msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“"
20859
20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430
20861msgid ""
20862"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
20863"will always open in the directory where the currently open document is; when "
20864"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
20865"it"
20866msgstr ""
20867"Ak je táto voľba zapnutá, dialógy „Uložiť ako...“ a „Uložiť kópiu...“ sa "
20868"vždy otvoria v adresári, kde sa nachádza práve otvorený dokument. Ak je "
20869"voľba vypnutí, otvoria sa v adresári, kde ste uložili súbor, keď ste dialóg "
20870"naposledy použili."
20871
20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432
20873msgid "Add label comments to printing output"
20874msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup"
20875
20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434
20877msgid ""
20878"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
20879"rendered output for an object with its label"
20880msgstr ""
20881"Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v "
20882"hrubom výstupe pre tlač"
20883
20884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
20885msgid "Add default metadata to new documents"
20886msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta"
20887
20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
20889msgid ""
20890"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
20891"Document Properties->Metadata."
20892msgstr ""
20893"Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je "
20894"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta."
20895
20896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20897msgid "_Grab sensitivity:"
20898msgstr "Citlivosť _zachytenia:"
20899
20900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20901msgid "pixels (requires restart)"
20902msgstr "pixely (vyžaduje reštart)"
20903
20904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
20905msgid ""
20906"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20907"with mouse (in screen pixels)"
20908msgstr ""
20909"Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt "
20910"myšou (v pixloch)"
20911
20912#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20913msgid "_Click/drag threshold:"
20914msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:"
20915
20916#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
20918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12
20920msgid "pixels"
20921msgstr "bodov"
20922
20923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20924msgid ""
20925"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20926msgstr ""
20927"Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie "
20928"za ťahanie"
20929
20930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
20931msgid "_Handle size:"
20932msgstr "_Veľkosť úchopu:"
20933
20934#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
20935msgid "Set the relative size of node handles"
20936msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov"
20937
20938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452
20939msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20940msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)"
20941
20942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454
20943msgid ""
20944"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20945"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20946"mouse)"
20947msgstr ""
20948"Použiť schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. "
20949"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete "
20950"používať ako myš)."
20951
20952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
20953msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20954msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)"
20955
20956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458
20957msgid ""
20958"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20959msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)"
20960
20961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20962msgid "Input devices"
20963msgstr "Vstupné zariadenia"
20964
20965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
20966msgid "Use named colors"
20967msgstr "Použiť pomenované farby"
20968
20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
20970msgid ""
20971"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
20972"'magenta') instead of the numeric value"
20973msgstr ""
20974"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo "
20975"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty."
20976
20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465
20978msgid "XML formatting"
20979msgstr "Formátovanie XML"
20980
20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467
20982msgid "Inline attributes"
20983msgstr "Inline atribúty"
20984
20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20986msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
20987msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu"
20988
20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20990msgid "_Indent, spaces:"
20991msgstr "Odsaden_ie, medzery:"
20992
20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20994msgid ""
20995"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
20996"indentation"
20997msgstr ""
20998"Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez "
20999"odsadenia."
21000
21001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
21002msgid "Path data"
21003msgstr "Údaje cesty"
21004
21005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
21006msgid "Absolute"
21007msgstr "Absolútne"
21008
21009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
21010msgid "Relative"
21011msgstr "Relatívne"
21012
21013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476
21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784
21015msgid "Optimized"
21016msgstr "Optimalizované"
21017
21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
21019msgid "Path string format:"
21020msgstr "Formát reťazca cesty:"
21021
21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
21023msgid ""
21024"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
21025"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
21026"relative coordinates)"
21027msgstr ""
21028"Údaje o ceste by mali byť zapísané: iba v absolútnych súradniciach, iba v "
21029"relatívnych súradniciach alebo s optimalizovanou dĺžkou reťazca (zmiešané "
21030"absolútne a relatívne súradnice)"
21031
21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
21033msgid "Force repeat commands"
21034msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov"
21035
21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
21037msgid ""
21038"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
21039"of 'L 1,2 3,4')"
21040msgstr ""
21041"Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L "
21042"1,2 3,4“)"
21043
21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
21045msgid "Numbers"
21046msgstr "Čísla"
21047
21048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
21049msgid "_Numeric precision:"
21050msgstr "Čísel_ná presnosť:"
21051
21052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
21053msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21054msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG"
21055
21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
21057msgid "Minimum _exponent:"
21058msgstr "Minimálny _exponent:"
21059
21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
21061msgid ""
21062"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
21063"anything smaller is written as zero"
21064msgstr ""
21065"Minimálna veľkosť čísla (10 umocnené týmto exponentom), ktorá sa zapíše SVG, "
21066"menšie čísla sa zapíšu ako 0"
21067
21068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496
21069msgid "Improper Attributes Actions"
21070msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov"
21071
21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498
21073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
21074#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
21075msgid "Print warnings"
21076msgstr "Vypisovať upozornenia"
21077
21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499
21079msgid ""
21080"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
21081"located in inkscape_data_dir/attributes."
21082msgstr ""
21083"Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. "
21084"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes."
21085
21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
21087msgid "Remove attributes"
21088msgstr "Odstrániť atribúty"
21089
21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501
21091msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
21092msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky"
21093
21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
21095msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
21096msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu"
21097
21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
21099msgid ""
21100"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
21101"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
21102msgstr ""
21103"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-"
21104"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
21105"attributes."
21106
21107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508
21108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
21109msgid "Remove style properties"
21110msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu"
21111
21112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509
21113msgid "Delete inappropriate style properties"
21114msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu"
21115
21116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
21117msgid "Non-useful Style Properties Actions"
21118msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu"
21119
21120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
21121msgid ""
21122"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
21123"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
21124"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
21125"attributes."
21126msgstr ""
21127"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má "
21128"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je "
21129"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/"
21130"attributes."
21131
21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
21133msgid "Delete redundant style properties"
21134msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu"
21135
21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
21137msgid "Check Attributes and Style Properties on"
21138msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri"
21139
21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
21141msgid "Reading"
21142msgstr "čítaní"
21143
21144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522
21145msgid ""
21146"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
21147"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
21148msgstr ""
21149"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane "
21150"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
21151
21152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
21153msgid "Editing"
21154msgstr "upravovaní"
21155
21156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
21157msgid ""
21158"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
21159"Inkscape, mostly useful for debugging)"
21160msgstr ""
21161"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane "
21162"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)"
21163
21164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525
21165msgid "Writing"
21166msgstr "zapisovaní"
21167
21168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
21169msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
21170msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG"
21171
21172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
21173msgid "SVG output"
21174msgstr "Výstup SVG"
21175
21176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533
21177msgid "SVG 2"
21178msgstr ""
21179
21180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534
21181msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text."
21182msgstr ""
21183
21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
21185msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
21186msgstr ""
21187
21188#
21189# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555
21190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536
21191msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
21192msgstr ""
21193
21194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
21195msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
21196msgstr ""
21197
21198#
21199# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558
21200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
21201msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes."
21202msgstr ""
21203
21204#
21205# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559
21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
21207msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)."
21208msgstr ""
21209
21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
21211msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
21212msgstr ""
21213
21214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
21215msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
21216msgstr ""
21217
21218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
21219msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
21220msgstr ""
21221
21222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
21223msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
21224msgstr ""
21225
21226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
21227msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
21228msgstr ""
21229
21230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
21231#, fuzzy
21232msgid "SVG export"
21233msgstr "Editor _bitmáp:"
21234
21235#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21237msgid "Perceptual"
21238msgstr "Perceptuálny"
21239
21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21241msgid "Relative Colorimetric"
21242msgstr "Relatívny kolorimetrický"
21243
21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
21245msgid "Absolute Colorimetric"
21246msgstr "Absolútna kolorimetrická"
21247
21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562
21249msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21250msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)"
21251
21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566
21253msgid "Display adjustment"
21254msgstr "Nastavenie displeja"
21255
21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
21257#, c-format
21258msgid ""
21259"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21260"Searched directories:%s"
21261msgstr ""
21262"ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n"
21263"Prehľadané adresáre: %s"
21264
21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576
21266msgid "Display profile:"
21267msgstr "Zobrazovací profil:"
21268
21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581
21270msgid "Retrieve profile from display"
21271msgstr "Získať profil z displeja"
21272
21273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584
21274msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21275msgstr ""
21276"Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC"
21277
21278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586
21279msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21280msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom"
21281
21282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
21283msgid "Display rendering intent:"
21284msgstr "Zobrazovací zámer displeja:"
21285
21286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592
21287msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21288msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
21289
21290#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
21291msgid "Proofing"
21292msgstr "Kontrola"
21293
21294#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596
21295msgid "Simulate output on screen"
21296msgstr "Simulovať výstup na obrazovku"
21297
21298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598
21299msgid "Simulates output of target device"
21300msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie"
21301
21302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600
21303msgid "Mark out of gamut colors"
21304msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut"
21305
21306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602
21307msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21308msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut"
21309
21310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609
21311msgid "Out of gamut warning color:"
21312msgstr "Farba varovania mimo gamut:"
21313
21314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610
21315msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21316msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut"
21317
21318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
21319msgid "Device profile:"
21320msgstr "Profil zariadenia:"
21321
21322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
21323msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21324msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia"
21325
21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
21327msgid "Device rendering intent:"
21328msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:"
21329
21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
21331msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21332msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja"
21333
21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
21335msgid "Black point compensation"
21336msgstr "Kompenzácia čierneho bodu"
21337
21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621
21339msgid "Enables black point compensation"
21340msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu"
21341
21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623
21343msgid "Preserve black"
21344msgstr "Zachovať čiernu"
21345
21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
21347msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21348msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)"
21349
21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632
21351msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21352msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK"
21353
21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646
21355#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381
21356#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678
21357msgid "<none>"
21358msgstr "<žiadne>"
21359
21360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691
21361msgid "Color management"
21362msgstr "Správa farieb"
21363
21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694
21365msgid "Enable autosave (requires restart)"
21366msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)"
21367
21368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695
21369msgid ""
21370"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
21371"minimizing loss in case of a crash"
21372msgstr ""
21373"Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa "
21374"minimalizuje strata pri havárii programu"
21375
21376#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
21377msgctxt "Filesystem"
21378msgid "Autosave _directory:"
21379msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:"
21380
21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701
21382msgid ""
21383"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
21384"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
21385msgstr ""
21386"Adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené súbory. To by mala byť "
21387"absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom "
21388"jednotky ako napríklad C: vo Windows)."
21389
21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21391msgid "_Interval (in minutes):"
21392msgstr "_Interval (v minútach):"
21393
21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703
21395msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
21396msgstr ""
21397"Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky "
21398"ukladať na disk"
21399
21400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21401msgid "_Maximum number of autosaves:"
21402msgstr "_Max. počet automatických uložení:"
21403
21404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
21405msgid ""
21406"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
21407msgstr ""
21408"Maximálny počet automaticky uložených súborov; toto obmedzenie použite na "
21409"kontrolu nad použitým úložným priestorom"
21410
21411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720
21412msgid "Autosave"
21413msgstr "Automatické ukladanie"
21414
21415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724
21416msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
21417msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:"
21418
21419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725
21420msgid ""
21421"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
21422"Import and Export to OCAL function"
21423msgstr ""
21424"Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export "
21425"do OCAL."
21426
21427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727
21428msgid "Open Clip Art Library _Username:"
21429msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:"
21430
21431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728
21432msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
21433msgstr ""
21434"Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip "
21435"Art"
21436
21437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730
21438msgid "Open Clip Art Library _Password:"
21439msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:"
21440
21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731
21442msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
21443msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art"
21444
21445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732
21446msgid "Open Clip Art"
21447msgstr "Open Clip Art"
21448
21449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
21450msgid "Behavior"
21451msgstr "Správanie"
21452
21453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741
21454msgid "_Simplification threshold:"
21455msgstr "_Prah zjednodušenia:"
21456
21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742
21458msgid ""
21459"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
21460"this command several times in quick succession, it will act more and more "
21461"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
21462msgstr ""
21463"Aký silný je štandardne príkaz Zjednodušenie nástroja Uzol. Ak vyvoláte "
21464"tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac "
21465"agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah."
21466
21467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744
21468msgid "Color stock markers the same color as object"
21469msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt"
21470
21471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745
21472msgid "Color custom markers the same color as object"
21473msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt"
21474
21475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746
21476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985
21477msgid "Update marker color when object color changes"
21478msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu"
21479
21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749
21481msgid "Select in all layers"
21482msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách"
21483
21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
21485msgid "Select only within current layer"
21486msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve"
21487
21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
21489msgid "Select in current layer and sublayers"
21490msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách"
21491
21492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752
21493msgid "Ignore hidden objects and layers"
21494msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy"
21495
21496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753
21497msgid "Ignore locked objects and layers"
21498msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy"
21499
21500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
21501msgid "Deselect upon layer change"
21502msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy"
21503
21504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757
21505msgid ""
21506"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21507"current layer changes"
21508msgstr ""
21509"Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene "
21510"aktuálnej vrstvy"
21511
21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759
21513msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21514msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21515
21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761
21517msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21518msgstr ""
21519"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých "
21520"vrstvách"
21521
21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763
21523msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21524msgstr ""
21525"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
21526"vrstvy"
21527
21528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765
21529msgid ""
21530"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21531"its sublayers"
21532msgstr ""
21533"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej "
21534"vrstvy a jej podvrstiev"
21535
21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
21537msgid ""
21538"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21539"themselves or by being in a hidden layer)"
21540msgstr ""
21541"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé "
21542"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)"
21543
21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769
21545msgid ""
21546"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21547"themselves or by being in a locked layer)"
21548msgstr ""
21549"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé "
21550"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)"
21551
21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771
21553msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
21554msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky"
21555
21556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773
21557msgid "Alt+Scroll Wheel"
21558msgstr "ALT+koliesko myši"
21559
21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775
21561msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
21562msgstr ""
21563"Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo "
21564"medzi posledným a prvým"
21565
21566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777
21567msgid "Selecting"
21568msgstr "Výber"
21569
21570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780
21571#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179
21572msgid "Scale stroke width"
21573msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu"
21574
21575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781
21576msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21577msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch"
21578
21579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782
21580msgid "Transform gradients"
21581msgstr "Transformácia prechodov"
21582
21583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783
21584msgid "Transform patterns"
21585msgstr "Transformácia vzoriek"
21586
21587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785
21588msgid "Preserved"
21589msgstr "Zachované"
21590
21591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788
21592#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180
21593msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21594msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu"
21595
21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790
21597#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187
21598msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21599msgstr ""
21600"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer "
21601"zaokrúhlenia rohov"
21602
21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
21604#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194
21605msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21606msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
21607
21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794
21609#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201
21610msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21611msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami"
21612
21613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
21614msgid "Store transformation"
21615msgstr "Uložiť transformáciu"
21616
21617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797
21618msgid ""
21619"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21620"attribute"
21621msgstr ""
21622"Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu "
21623"transform="
21624
21625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799
21626msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21627msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform="
21628
21629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801
21630msgid "Transforms"
21631msgstr "Transformácie"
21632
21633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
21634#, fuzzy
21635msgid "Scale dashes with stroke"
21636msgstr "Tvar na konci ťahu"
21637
21638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
21639msgid "When changing stroke width, scale dash array"
21640msgstr ""
21641
21642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806
21643#, fuzzy
21644msgid "Dashes"
21645msgstr "Typ čiary:"
21646
21647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
21648msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
21649msgstr "_Koliesko myši posúva o:"
21650
21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811
21652msgid ""
21653"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21654"(horizontally with Shift)"
21655msgstr ""
21656"Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s "
21657"klávesom Shift)"
21658
21659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812
21660msgid "Ctrl+arrows"
21661msgstr "Ctrl+šípky"
21662
21663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814
21664msgid "Sc_roll by:"
21665msgstr "_Posúvať o:"
21666
21667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815
21668msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21669msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)"
21670
21671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817
21672msgid "_Acceleration:"
21673msgstr "_Zrýchlenie:"
21674
21675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
21676msgid ""
21677"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21678"acceleration)"
21679msgstr ""
21680"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená "
21681"žiadne zrýchlenie)"
21682
21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819
21684msgid "Autoscrolling"
21685msgstr "Automatické posúvanie"
21686
21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821
21688msgid "_Speed:"
21689msgstr "Rýchlo_sť:"
21690
21691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
21692msgid ""
21693"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21694"autoscroll off)"
21695msgstr ""
21696"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne "
21697"automatické posúvanie)"
21698
21699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824
21700msgid "_Threshold:"
21701msgstr "_Prah:"
21702
21703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825
21704msgid ""
21705"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21706"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21707msgstr ""
21708"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byť od okraja plátna, aby sa spustilo "
21709"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri "
21710"plátna"
21711
21712#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826
21713msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
21714msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník"
21715
21716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828
21717msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
21718msgstr ""
21719"Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom "
21720"myši posúva plátno"
21721
21722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829
21723msgid "Mouse wheel zooms by default"
21724msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku"
21725
21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831
21727msgid ""
21728"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21729"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21730msgstr ""
21731"Keď je voľba zapnutá, kolieskom myši bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s "
21732"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate "
21733"bez Ctrl"
21734
21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832
21736msgid "Scrolling"
21737msgstr "Posúvanie"
21738
21739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835
21740#, fuzzy
21741msgid "Snap defaults"
21742msgstr "Podrobnosti prichytávania"
21743
21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837
21745#, fuzzy
21746msgid "Enable snapping in new documents"
21747msgstr "Zapnúť automatické ukladanie dokumentov"
21748
21749#
21750# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677
21751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
21752msgid ""
21753"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
21754"status is subsequently saved per-document."
21755msgstr ""
21756
21757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841
21758msgid "Snap indicator"
21759msgstr "Indikátor prichytávania"
21760
21761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843
21762msgid "Enable snap indicator"
21763msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania"
21764
21765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845
21766msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21767msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol"
21768
21769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
21770msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
21771msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):"
21772
21773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851
21774msgid ""
21775"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
21776"disappears"
21777msgstr ""
21778"Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne"
21779
21780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
21781msgid "What should snap"
21782msgstr "Čo sa má prichytávať"
21783
21784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
21785msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21786msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore"
21787
21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857
21789msgid ""
21790"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21791msgstr ""
21792"Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore "
21793"myši"
21794
21795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
21796msgid "_Weight factor:"
21797msgstr "_Váha:"
21798
21799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861
21800msgid ""
21801"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21802"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21803"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21804msgstr ""
21805"Pri nájdené viacerých riešení prichytávania môže Inkscape buď uprednostniť "
21806"najbližšiu transformáciu (ak je hodnota nastavená na 0) alebo uprednostniť "
21807"uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota "
21808"nastavená na 1)."
21809
21810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863
21811msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21812msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla"
21813
21814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865
21815msgid ""
21816"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21817"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21818"constraint line"
21819msgstr ""
21820"Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto "
21821"prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru."
21822
21823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867
21824msgid "Delayed snap"
21825msgstr "Oneskorené prichytávanie"
21826
21827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
21828msgid "Delay (in seconds):"
21829msgstr "Oneskorenie (v sekundách):"
21830
21831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
21832msgid ""
21833"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21834"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21835"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21836msgstr ""
21837"Odložiť prichytávanie kým sa myš prestane pohybovať a potom počkať ešte "
21838"zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na "
21839"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité."
21840
21841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873
21842msgid "Snapping"
21843msgstr "Prichytávanie"
21844
21845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
21846msgid "_Arrow keys move by:"
21847msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:"
21848
21849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
21850msgid ""
21851"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
21852msgstr ""
21853"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto "
21854"vzdialenosť"
21855
21856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882
21857#, fuzzy
21858msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
21859msgstr "> a < _zmenia mierku o:"
21860
21861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
21862msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
21863msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok"
21864
21865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
21866msgid "_Inset/Outset by:"
21867msgstr "_Posun dnu/von o:"
21868
21869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886
21870msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
21871msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť"
21872
21873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
21874msgid "Compass-like display of angles"
21875msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase"
21876
21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
21878msgid ""
21879"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21880"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21881"counterclockwise"
21882msgstr ""
21883"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, "
21884"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v "
21885"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek"
21886
21887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891
21888msgctxt "Rotation angle"
21889msgid "None"
21890msgstr "Žiadny"
21891
21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21893msgid "_Rotation snaps every:"
21894msgstr "_Rotácia prichytáva každých:"
21895
21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895
21897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54
21898msgid "degrees"
21899msgstr "stupňov"
21900
21901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896
21902msgid ""
21903"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21904"[ or ] rotates by this amount"
21905msgstr ""
21906"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, "
21907"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto"
21908
21909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897
21910msgid "Relative snapping of guideline angles"
21911msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel"
21912
21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899
21914msgid ""
21915"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
21916"original angle"
21917msgstr ""
21918"Keď je voľba zapnutá, uhly prichytávania pri otáčaní vodidla budú relatívne "
21919"vzhľadom na pôvodný uhol"
21920
21921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901
21922msgid "_Zoom in/out by:"
21923msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:"
21924
21925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4
21926#: ../share/ui/units.xml:5
21927msgid "%"
21928msgstr "%"
21929
21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902
21931msgid ""
21932"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21933"multiplier"
21934msgstr ""
21935"Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom "
21936"menia zobrazenie o takýto násobok"
21937
21938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904
21939#, fuzzy
21940msgid "_Rotate canvas by:"
21941msgstr "_Rotácia prichytáva každých:"
21942
21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905
21944#, fuzzy
21945msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
21946msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
21947
21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906
21949msgid "Steps"
21950msgstr "Kroky"
21951
21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
21953msgid "Move in parallel"
21954msgstr "sa posúvajú paralelne"
21955
21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
21957msgid "Stay unmoved"
21958msgstr "zostanú nepohnuté"
21959
21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913
21961msgid "Move according to transform"
21962msgstr "sa posúvajú podľa transformácie"
21963
21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
21965msgid "Are unlinked"
21966msgstr "sa odpoja"
21967
21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917
21969msgid "Are deleted"
21970msgstr "sú zmazané"
21971
21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
21973msgid "Moving original: clones and linked offsets"
21974msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny"
21975
21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
21977msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21978msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál"
21979
21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
21981msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21982msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni"
21983
21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21985msgid ""
21986"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21987"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21988msgstr ""
21989"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad "
21990"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál."
21991
21992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
21993msgid "Deleting original: clones"
21994msgstr "Zmazanie originálu: klony"
21995
21996#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
21997msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21998msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty"
21999
22000#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
22001msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
22002msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom"
22003
22004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
22005msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
22006msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov"
22007
22008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935
22009msgid "Relink duplicated clones"
22010msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony"
22011
22012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937
22013msgid ""
22014"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
22015"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
22016"instead of the old original"
22017msgstr ""
22018"Pri duplikovaní výberu, ktorý obsahuje originál aj jeho klony (prípadne v "
22019"zoskupení), vytvoriť odkaz klonu vytvoreného duplikovaním na duplikát "
22020"originálu namiesto originálu:"
22021
22022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939
22023#, fuzzy
22024msgid "Unlinking clones"
22025msgstr "Odpojiť klon"
22026
22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940
22028msgid "Path operations unlink clones"
22029msgstr ""
22030
22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942
22032msgid ""
22033"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
22034"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
22035msgstr ""
22036
22037#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
22038#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945
22039msgid "Clones"
22040msgstr "Klony"
22041
22042#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948
22043msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
22044msgstr ""
22045"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu "
22046"alebo masku"
22047
22048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
22049msgid ""
22050"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
22051msgstr ""
22052"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia "
22053"cesta alebo maska"
22054
22055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951
22056msgid "Remove clippath/mask object after applying"
22057msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití"
22058
22059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
22060msgid ""
22061"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
22062"drawing"
22063msgstr ""
22064"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska"
22065
22066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955
22067msgid "Before applying"
22068msgstr "Pred použitím"
22069
22070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
22071msgid "Do not group clipped/masked objects"
22072msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty"
22073
22074#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
22075msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
22076msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny"
22077
22078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959
22079msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
22080msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny"
22081
22082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962
22083msgid "Apply clippath/mask to every object"
22084msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt"
22085
22086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965
22087msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
22088msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt"
22089
22090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968
22091msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
22092msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty"
22093
22094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
22095msgid "After releasing"
22096msgstr "Po uvoľnení"
22097
22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972
22099msgid "Ungroup automatically created groups"
22100msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia"
22101
22102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
22103msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
22104msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky"
22105
22106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
22107msgid "Clippaths and masks"
22108msgstr "Orezávacie cesty a masky:"
22109
22110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
22111msgid "Stroke Style Markers"
22112msgstr "Zakončenia štýlu ťahu"
22113
22114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981
22115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983
22116msgid ""
22117"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
22118"fill color"
22119msgstr ""
22120"Farba ťahu je rovnaká ako objektu, farba výplne buď farba výplne objektu "
22121"alebo farba zakončenia"
22122
22123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
22124msgid "Markers"
22125msgstr "Zakončenia čiar"
22126
22127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
22128msgid "Document cleanup"
22129msgstr "Vyčistenie dokumentu"
22130
22131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993
22133msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
22134msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu"
22135
22136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
22137msgid "Cleanup"
22138msgstr "Vyčistiť"
22139
22140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
22141msgid "Number of _Threads:"
22142msgstr "Poče_t vlákien:"
22143
22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
22145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
22146msgid "(requires restart)"
22147msgstr "(vyžaduje reštart)"
22148
22149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
22150msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
22151msgstr ""
22152"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov"
22153
22154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22155msgid "Rendering _cache size:"
22156msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
22157
22158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22159msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
22160msgid "MiB"
22161msgstr "MiB"
22162
22163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
22164msgid ""
22165"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
22166"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
22167msgstr ""
22168"Nastaví množstvo pamäte na dokument, ktorá sa použije na ukladanie "
22169"vykreslených častí kresby na neskoršie opätovné použitie. Vyrovnávaciu pamäť "
22170"vypnete, ak nastavíte hodnotu nula."
22171
22172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011
22173#, fuzzy
22174msgid "Rendering tile multiplier:"
22175msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
22176
22177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012
22178msgid ""
22179"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a "
22180"better performance when there are large areas with filtered objects (this "
22181"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make "
22182"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings "
22183"with few or no filters."
22184msgstr ""
22185
22186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016
22187#, fuzzy
22188msgid "Rendering XRay radius:"
22189msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
22190
22191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
22192msgid "XRay mode radius preview"
22193msgstr ""
22194
22195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020
22196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044
22197msgid "Best quality (slowest)"
22198msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)"
22199
22200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022
22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
22202msgid "Better quality (slower)"
22203msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)"
22204
22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024
22206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
22207msgid "Average quality"
22208msgstr "Stredná kvalita"
22209
22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026
22211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
22212msgid "Lower quality (faster)"
22213msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)"
22214
22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028
22216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052
22217msgid "Lowest quality (fastest)"
22218msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)"
22219
22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
22221msgid "Gaussian blur quality for display"
22222msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia"
22223
22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
22225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
22226msgid ""
22227"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22228"always uses best quality)"
22229msgstr ""
22230"Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi "
22231"pomalé  (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)"
22232
22233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035
22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059
22235msgid "Better quality, but slower display"
22236msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie"
22237
22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037
22239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
22240msgid "Average quality, acceptable display speed"
22241msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania"
22242
22243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
22244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063
22245msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22246msgstr ""
22247"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie"
22248
22249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041
22250#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
22251msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22252msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie"
22253
22254#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
22255msgid "Filter effects quality for display"
22256msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra"
22257
22258#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067
22259#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107
22260msgid "Rendering"
22261msgstr "Vykresľovanie"
22262
22263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159
22264msgid "Edit"
22265msgstr "Upraviť"
22266
22267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074
22268msgid "Automatically reload images"
22269msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy"
22270
22271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076
22272msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22273msgstr ""
22274"Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku "
22275"zmenia"
22276
22277#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078
22278msgid "_Bitmap editor:"
22279msgstr "Editor _bitmáp:"
22280
22281#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
22282msgid "_SVG editor:"
22283msgstr "Editor _SVG:"
22284
22285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082
22286#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100
22287#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9
22288#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10
22289msgid "Export"
22290msgstr "Export"
22291
22292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084
22293msgid "Default export _resolution:"
22294msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:"
22295
22296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085
22297msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22298msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu"
22299
22300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086
22301msgid "Create"
22302msgstr "Vytvoriť"
22303
22304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088
22305msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
22306msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:"
22307
22308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089
22309msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22310msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu"
22311
22312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092
22313#, fuzzy
22314msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
22315msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe"
22316
22317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094
22318msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
22319msgstr ""
22320"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov."
22321
22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095
22323#, fuzzy
22324msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
22325msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe"
22326
22327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097
22328#, fuzzy
22329msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
22330msgstr ""
22331"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov."
22332
22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103
22334msgid "Bitmap import/open mode:"
22335msgstr ""
22336
22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107
22338#, fuzzy
22339msgid "Include"
22340msgstr "Vrátane _skrytých"
22341
22342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
22343msgid "SVG import mode:"
22344msgstr ""
22345
22346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
22347#, fuzzy
22348msgid "Image scale (image-rendering):"
22349msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):"
22350
22351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
22352msgid "Default _import resolution:"
22353msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:"
22354
22355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123
22356#, fuzzy
22357msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
22358msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy"
22359
22360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
22361msgid "Override file resolution"
22362msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru"
22363
22364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126
22365msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
22366msgstr ""
22367"Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo "
22368"súboru"
22369
22370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130
22371msgid "Images in Outline Mode"
22372msgstr "Obrázky v režime obrysu"
22373
22374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
22375msgid ""
22376"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
22377"with an x. This is useful for manual tracing."
22378msgstr ""
22379"Ak je voľba zapnutá, v režime obrysu vykresľuje obrázky namiesto zobrazenia "
22380"červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou."
22381
22382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133
22383#, fuzzy
22384msgid "Imported Images"
22385msgstr "Vkladať obrázky"
22386
22387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
22388msgid ""
22389"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
22390"create will be added separately to "
22391msgstr ""
22392"Vyberte, ktorý súbor preddefinovaých klávesových skratiek sa má použiť. "
22393"Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene"
22394
22395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
22396msgid "Shortcut file:"
22397msgstr "Súbor odkazu:"
22398
22399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
22400#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44
22401msgid "Search:"
22402msgstr "Hľadať:"
22403
22404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163
22405msgid "Shortcut"
22406msgstr "Skratka"
22407
22408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164
22409#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96
22410#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431
22411#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
22412msgid "Description"
22413msgstr "Popis"
22414
22415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
22416msgid "ID"
22417msgstr "ID:"
22418
22419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209
22420msgid ""
22421"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
22422"in the shortcut file listed above"
22423msgstr ""
22424"Odstrániť všetky vlastné klávesové skratky a vrátiť skratky z vyššie "
22425"uvedeného súboru skratiek"
22426
22427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213
22428msgid "Import ..."
22429msgstr "Importovať..."
22430
22431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215
22432msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
22433msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru"
22434
22435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218
22436msgid "Export ..."
22437msgstr "Exportovať..."
22438
22439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220
22440msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
22441msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru"
22442
22443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230
22444msgid "Keyboard Shortcuts"
22445msgstr "Klávesové skratky"
22446
22447#
22448# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
22449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
22450msgid ""
22451"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
22452"is already assigned to \"%2\""
22453msgstr ""
22454
22455#
22456# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
22457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
22458msgid "Reassign shortcut?"
22459msgstr ""
22460
22461#
22462# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
22463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
22464msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
22465msgstr ""
22466
22467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
22468msgid "Misc"
22469msgstr "Rôzne"
22470
22471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493
22472msgctxt "Spellchecker language"
22473msgid "None"
22474msgstr "Žiadny"
22475
22476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
22477msgid "Set the main spell check language"
22478msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu"
22479
22480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
22481msgid "Second language:"
22482msgstr "Druhý jazyk:"
22483
22484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
22485msgid ""
22486"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22487"unknown in ALL chosen languages"
22488msgstr ""
22489"Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách "
22490"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
22491
22492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510
22493msgid "Third language:"
22494msgstr "Tretí jazyk:"
22495
22496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
22497msgid ""
22498"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22499"in ALL chosen languages"
22500msgstr ""
22501"Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách "
22502"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov"
22503
22504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513
22505msgid "Ignore words with digits"
22506msgstr "Ignorovať slová s číslicami"
22507
22508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
22509msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22510msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“"
22511
22512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517
22513msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22514msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI"
22515
22516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519
22517msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22518msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“"
22519
22520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
22521msgid "Spellcheck"
22522msgstr "Kontrola pravopisu"
22523
22524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536
22525msgid "Latency _skew:"
22526msgstr "Posun one_skorenia:"
22527
22528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
22529msgid ""
22530"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22531"some systems)"
22532msgstr ""
22533"O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých "
22534"systémoch 0,9766)"
22535
22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
22537msgid "Pre-render named icons"
22538msgstr "Predvykresliť pomenované ikony"
22539
22540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
22541msgid ""
22542"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22543"working around bugs in GTK+ named icon notification"
22544msgstr ""
22545"Ak je táto voľba zapnutá, pomenované ikony sa vykreslia pred zobrazením "
22546"používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach "
22547"pomenovaných ikon"
22548
22549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543
22550msgid "System info"
22551msgstr "Informácie o systéme"
22552
22553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547
22554#, fuzzy
22555msgid "Reset Preferences"
22556msgstr "Nastavenie textu"
22557
22558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550
22559msgid "User preferences: "
22560msgstr "Predvoľby používateľa:"
22561
22562#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551
22563#, fuzzy
22564msgid "Location of the user’s preferences file"
22565msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb"
22566
22567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
22568#, fuzzy
22569msgid "Open preferences folder"
22570msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj  Uzol"
22571
22572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
22573msgid "User config: "
22574msgstr "Používateľská konfigurácia: "
22575
22576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
22577msgid "Location of users configuration"
22578msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie"
22579
22580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
22581#, fuzzy
22582msgid "Open extensions folder"
22583msgstr "Otvoriť súbor s reláciou"
22584
22585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
22586msgid "User extensions: "
22587msgstr "Používateľské rozšírenia:"
22588
22589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559
22590#, fuzzy
22591msgid "Location of the user’s extensions"
22592msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22593
22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
22595#, fuzzy
22596msgid "Open themes folder"
22597msgstr "Otvoriť súbor s reláciou"
22598
22599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22600#, fuzzy
22601msgid "User themes: "
22602msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:"
22603
22604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562
22605#, fuzzy
22606msgid "Location of the user’s themes"
22607msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22608
22609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
22610#, fuzzy
22611msgid "Open icons folder"
22612msgstr "Otvoriť súbor s reláciou"
22613
22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22615#, fuzzy
22616msgid "User icons: "
22617msgstr "Používateľská konfigurácia: "
22618
22619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566
22620#, fuzzy
22621msgid "Location of the user’s icons"
22622msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22623
22624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
22625#, fuzzy
22626msgid "Open templates folder"
22627msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna"
22628
22629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570
22630#, fuzzy
22631msgid "User templates: "
22632msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..."
22633
22634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
22635#, fuzzy
22636msgid "Location of the user’s templates"
22637msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22638
22639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574
22640#, fuzzy
22641msgid "Open symbols folder"
22642msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty"
22643
22644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22645#, fuzzy
22646msgid "User symbols: "
22647msgstr "Používateľské rozšírenia:"
22648
22649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576
22650#, fuzzy
22651msgid "Location of the user’s symbols"
22652msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22653
22654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
22655#, fuzzy
22656msgid "Open paint servers folder"
22657msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL"
22658
22659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582
22660#, fuzzy
22661msgid "User paint servers: "
22662msgstr "Údaje používateľa:"
22663
22664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
22665#, fuzzy
22666msgid "Location of the user’s paint servers"
22667msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22668
22669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
22670#, fuzzy
22671msgid "Open palettes folder"
22672msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL"
22673
22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22675#, fuzzy
22676msgid "User palettes: "
22677msgstr "Údaje používateľa:"
22678
22679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
22680#, fuzzy
22681msgid "Location of the user’s palettes"
22682msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení"
22683
22684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
22685#, fuzzy
22686msgid "Open keyboard shortcuts folder"
22687msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru"
22688
22689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592
22690#, fuzzy
22691msgid "User keys: "
22692msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:"
22693
22694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
22695#, fuzzy
22696msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
22697msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb"
22698
22699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596
22700#, fuzzy
22701msgid "Open user interface folder"
22702msgstr "Otvoriť súbor s reláciou"
22703
22704#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
22705#, fuzzy
22706msgid "User UI: "
22707msgstr "Údaje používateľa:"
22708
22709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
22710#, fuzzy
22711msgid "Location of the user’s user interface description files"
22712msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb"
22713
22714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22715msgid "User cache: "
22716msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:"
22717
22718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602
22719#, fuzzy
22720msgid "Location of user’s cache"
22721msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe"
22722
22723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
22724msgid "Temporary files: "
22725msgstr "Dočasné súbory:"
22726
22727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
22728msgid "Location of the temporary files used for autosave"
22729msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie"
22730
22731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
22732msgid "Inkscape data: "
22733msgstr "Dáta Inkscape:"
22734
22735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614
22736msgid "Location of Inkscape data"
22737msgstr "Umiestnenie dát Inkscape"
22738
22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22740msgid "Inkscape extensions: "
22741msgstr "Rozšírenia Inkscape:"
22742
22743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618
22744msgid "Location of the Inkscape extensions"
22745msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape"
22746
22747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
22748msgid "System data: "
22749msgstr "Dáta systému:"
22750
22751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628
22752msgid "Locations of system data"
22753msgstr "Umiestnenie systémových dát"
22754
22755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
22756msgid "Icon theme: "
22757msgstr "Téma ikon: "
22758
22759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642
22760msgid "Locations of icon themes"
22761msgstr "Umiestnenie súborov ikon"
22762
22763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
22764msgid "System"
22765msgstr "Systém"
22766
22767#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368
22768#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458
22769msgid "Disabled"
22770msgstr "Vypnuté"
22771
22772#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
22773msgctxt "Input device"
22774msgid "Screen"
22775msgstr "Obrazovka"
22776
22777#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
22778msgid "Window"
22779msgstr "Okno"
22780
22781#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580
22782msgid "Test Area"
22783msgstr "Testovacia oblasť"
22784
22785#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581
22786msgid "Axis"
22787msgstr "Os"
22788
22789#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
22790msgid "Configuration"
22791msgstr "Nastavenie"
22792
22793#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647
22794msgid "Hardware"
22795msgstr "Hardvér"
22796
22797#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660
22798msgid "Link:"
22799msgstr "Spojenie:"
22800
22801#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663
22802#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
22803#: ../share/extensions/plotter.inx:56
22804msgid "None"
22805msgstr "Žiadny"
22806
22807#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669
22808msgid "Axes count:"
22809msgstr "Počet osí:"
22810
22811#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675
22812msgid "axis:"
22813msgstr "os:"
22814
22815#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688
22816msgid "Button count:"
22817msgstr "Počet tlačidiel:"
22818
22819#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836
22820msgid "Tablet"
22821msgstr "Tablet"
22822
22823#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745
22824msgid "pad"
22825msgstr "blok"
22826
22827#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
22828msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
22829msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)"
22830
22831#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909
22832msgid "Axes"
22833msgstr "Osi"
22834
22835#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910
22836msgid "Keys"
22837msgstr "Klávesy"
22838
22839#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987
22840msgid ""
22841"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', "
22842"or to a single (usually focused) 'Window'"
22843msgstr ""
22844"Zariadenie môže byť „Vypnuté“, jeho súradnice namapované celú „Obrazovku“ "
22845"alebo do jedného (zvyčajne aktívneho) „Okna“"
22846
22847#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22848#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
22849#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131
22850#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157
22851#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202
22852#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
22853msgid "Pressure"
22854msgstr "Prítlak"
22855
22856#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22857msgid "X tilt"
22858msgstr "Sklon X"
22859
22860#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433
22861msgid "Y tilt"
22862msgstr "Sklon Y"
22863
22864#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31
22865msgid "Wheel"
22866msgstr "Koliesko"
22867
22868#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442
22869msgctxt "Input device axe"
22870msgid "None"
22871msgstr "Žiadna"
22872
22873#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54
22874msgid "Position X:"
22875msgstr "Poloha X:"
22876
22877#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63
22878msgid "Position Y:"
22879msgstr "Poloha Y:"
22880
22881#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114
22882msgid "Modify Knot Position"
22883msgstr "Zmeniť pozíciu uzla"
22884
22885#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115
22886#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380
22887#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111
22888#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
22889msgid "_Move"
22890msgstr "_Presunúť"
22891
22892#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174
22893#, c-format
22894msgid "Position X (%s):"
22895msgstr "Poloha X (%s):"
22896
22897#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175
22898#, c-format
22899msgid "Position Y (%s):"
22900msgstr "Poloha Y (%s):"
22901
22902#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51
22903msgid "Layer name:"
22904msgstr "Názov vrstvy:"
22905
22906#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122
22907msgid "Add layer"
22908msgstr "Pridať vrstvu"
22909
22910#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
22911msgid "Above current"
22912msgstr "Nad aktuálnu"
22913
22914#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162
22915msgid "Below current"
22916msgstr "Pod aktuálnu"
22917
22918#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165
22919msgid "As sublayer of current"
22920msgstr "Ako podvrstva aktuálnej"
22921
22922#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321
22923msgid "Rename Layer"
22924msgstr "Premenovať vrstvu"
22925
22926#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323
22927#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197
22928#: ../src/verbs.cpp:2448
22929msgid "Layer"
22930msgstr "Vrstva"
22931
22932#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324
22933msgid "_Rename"
22934msgstr "Pre_menovať"
22935
22936#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696
22937msgid "Rename layer"
22938msgstr "Premenovať vrstvu"
22939
22940#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22941#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339
22942msgid "Renamed layer"
22943msgstr "Vrstva premenovaná"
22944
22945#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343
22946msgid "Add Layer"
22947msgstr "Pridať vrstvu"
22948
22949#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349
22950msgid "_Add"
22951msgstr "_Pridať"
22952
22953#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373
22954msgid "New layer created."
22955msgstr "Nová vrstva bola vytvorená."
22956
22957#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377
22958msgid "Move to Layer"
22959msgstr "Presunúť do vrstvy"
22960
22961#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22962msgid "Unhide layer"
22963msgstr "Odkryť vrstvu"
22964
22965#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599
22966msgid "Hide layer"
22967msgstr "Skryť vrstvu"
22968
22969#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22970msgid "Lock layer"
22971msgstr "Zamknúť vrstvu"
22972
22973#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591
22974msgid "Unlock layer"
22975msgstr "Odomknúť vrstvu"
22976
22977#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
22978#: ../src/verbs.cpp:1463
22979msgid "Toggle layer solo"
22980msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy"
22981
22982#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
22983#: ../src/verbs.cpp:1487
22984msgid "Lock other layers"
22985msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy"
22986
22987#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674
22988msgid "Move layer"
22989msgstr "Presunúť vrstvu"
22990
22991#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828
22992msgctxt "Layers"
22993msgid "New"
22994msgstr "Nová"
22995
22996#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833
22997msgctxt "Layers"
22998msgid "Bot"
22999msgstr "Spodok"
23000
23001#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839
23002msgctxt "Layers"
23003msgid "Dn"
23004msgstr "Dolu"
23005
23006#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845
23007msgctxt "Layers"
23008msgid "Up"
23009msgstr "Hore"
23010
23011#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851
23012msgctxt "Layers"
23013msgid "Top"
23014msgstr "Vrch"
23015
23016#
23017# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472
23018#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562
23019msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star"
23020msgstr ""
23021
23022#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566
23023msgid "This is your favorite effects"
23024msgstr ""
23025
23026#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571
23027#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583
23028#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592
23029msgid "Your search do a empty result, please try again"
23030msgstr ""
23031
23032#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121
23033msgid "Add path effect"
23034msgstr "Pridať efekt cesty"
23035
23036#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125
23037msgid "Delete current path effect"
23038msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty"
23039
23040#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
23041msgid "Raise the current path effect"
23042msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie"
23043
23044#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133
23045msgid "Lower the current path effect"
23046msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie"
23047
23048#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
23049msgid "Unknown effect is applied"
23050msgstr "Je použitý neznámy efekt"
23051
23052#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
23053msgid "Click button to add an effect"
23054msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt"
23055
23056#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326
23057msgid "Click add button to convert clone"
23058msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon"
23059
23060#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331
23061#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
23062#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
23063msgid "Select a path or shape"
23064msgstr "Vybrať cestu alebo tvar"
23065
23066#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340
23067msgid "Only one item can be selected"
23068msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku"
23069
23070#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372
23071msgid "Unknown effect"
23072msgstr "Neznámy efekt"
23073
23074#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441
23075msgid "Create and apply path effect"
23076msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty"
23077
23078#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481
23079msgid "Create and apply Clone original path effect"
23080msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty"
23081
23082#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504
23083msgid "Remove path effect"
23084msgstr "Odstrániť efekt cesty"
23085
23086#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522
23087msgid "Move path effect up"
23088msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie"
23089
23090#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539
23091msgid "Move path effect down"
23092msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie"
23093
23094#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
23095msgid "Activate path effect"
23096msgstr "Aktivovať efekt živej cesty"
23097
23098#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604
23099msgid "Deactivate path effect"
23100msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty"
23101
23102#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
23103msgid "Radius (pixels):"
23104msgstr "Radius (v pixeloch):"
23105
23106#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54
23107msgid "Chamfer subdivisions:"
23108msgstr "Podrozdelenia úkosu:"
23109
23110#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125
23111msgid "Modify Fillet-Chamfer"
23112msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos"
23113
23114#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126
23115msgid "_Modify"
23116msgstr "Z_meniť"
23117
23118#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
23119msgid "Radius"
23120msgstr "Polomer"
23121
23122#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
23123msgid "Radius approximated"
23124msgstr "Aproximovaný polomer"
23125
23126#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199
23127msgid "Knot distance"
23128msgstr "Vzdialenosť uzlov"
23129
23130#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204
23131msgid "Position (%):"
23132msgstr "Poloha (%):"
23133
23134#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207
23135msgid "%1:"
23136msgstr "%1:"
23137
23138#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110
23139msgid "Modify Node Position"
23140msgstr "Zmeniť pozíciu uzla"
23141
23142#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23143msgid "Heap"
23144msgstr "Halda"
23145
23146#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96
23147msgid "In Use"
23148msgstr "Využitá"
23149
23150#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23151#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23152#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23153msgid "Slack"
23154msgstr "Voľná"
23155
23156#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100
23157msgid "Total"
23158msgstr "Celkom"
23159
23160#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146
23161#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185
23162msgid "Unknown"
23163msgstr "Neznáme"
23164
23165#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166
23166msgid "Combined"
23167msgstr "Kombinácia"
23168
23169#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215
23170msgid "Recalculate"
23171msgstr "Prepočítať"
23172
23173#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
23174msgid "Clear log messages"
23175msgstr "Vymazať správy záznamu"
23176
23177#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79
23178msgid "Ready."
23179msgstr "Pripravený."
23180
23181#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171
23182msgid "Log capture started."
23183msgstr "Záznam bol spustený."
23184
23185#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200
23186msgid "Log capture stopped."
23187msgstr "Záznam bol zastavený."
23188
23189#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22
23190msgid "Create from template"
23191msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
23192
23193#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24
23194msgid "New From Template"
23195msgstr "Nový dokument zo šablóny"
23196
23197#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38
23198msgid "Href:"
23199msgstr "Href:"
23200
23201#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
23202#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
23203#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43
23204msgid "Role:"
23205msgstr "xlink:role:"
23206
23207#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
23208#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
23209#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46
23210msgid "Arcrole:"
23211msgstr "xlink:arcrole:"
23212
23213#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
23214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
23215msgid "Show:"
23216msgstr "Zobraziť:"
23217
23218#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
23219#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51
23220msgid "Actuate:"
23221msgstr "Spustiť:"
23222
23223#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56
23224msgid "URL:"
23225msgstr "URL:"
23226
23227#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
23228#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347
23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
23230#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425
23231msgid "_ID:"
23232msgstr "_ID: "
23233
23234#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
23235msgid "_Title:"
23236msgstr "_Titulok:"
23237
23238#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
23239msgid "_DPI SVG:"
23240msgstr ""
23241
23242#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
23243msgid "_Image Rendering:"
23244msgstr "_Vykresľovanie obrázka:"
23245
23246#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
23247msgid "_Hide"
23248msgstr "_Skryť"
23249
23250#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
23251msgid "L_ock"
23252msgstr "_Zamknúť"
23253
23254#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
23255#, fuzzy
23256msgid "Preserve Ratio"
23257msgstr "Zachovávať alfa"
23258
23259#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
23260msgid "_Interactivity"
23261msgstr "_Interaktivita"
23262
23263#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125
23264msgid ""
23265"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
23266msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)"
23267
23268#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146
23269msgid "A freeform label for the object"
23270msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru"
23271
23272#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178
23273msgid "_Description:"
23274msgstr "_Popis:"
23275
23276#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222
23277msgid ""
23278"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
23279"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n"
23280"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n"
23281"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n"
23282"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n"
23283"\t• 'pixelated' render blocky\n"
23284"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
23285"interpretation of these values varies between renderers."
23286msgstr ""
23287
23288#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254
23289msgid "Check to make the object invisible"
23290msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt"
23291
23292#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
23293#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263
23294msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
23295msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)"
23296
23297#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271
23298msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
23299msgstr ""
23300
23301#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829
23302#: ../src/verbs.cpp:2837
23303msgid "_Set"
23304msgstr "_Nastaviť"
23305
23306#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334
23307#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339
23308msgid "Ref"
23309msgstr "Odkaz"
23310
23311#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
23312msgid "Id invalid! "
23313msgstr "ID je neplatný! "
23314
23315#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
23316msgid "Id exists! "
23317msgstr "ID už existuje! "
23318
23319#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428
23320msgid "Set object ID"
23321msgstr "Nastaviť ID objektu"
23322
23323#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
23324msgid "Set object label"
23325msgstr "Nastaviť štítok objektu"
23326
23327#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449
23328msgid "Set object title"
23329msgstr "Nastaviť názov objektu"
23330
23331#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456
23332#, fuzzy
23333msgid "Set image DPI"
23334msgstr "DPI obrázka:"
23335
23336#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465
23337msgid "Set object description"
23338msgstr "Nastaviť popis objektu"
23339
23340#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491
23341msgid "Set image rendering option"
23342msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka"
23343
23344#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23345msgid "Lock object"
23346msgstr "Zamknúť objekt"
23347
23348#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510
23349msgid "Unlock object"
23350msgstr "Odomknúť objekt"
23351
23352#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536
23353#, fuzzy
23354msgid "Set preserve ratio"
23355msgstr "Nastavenie presnosti"
23356
23357#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23358msgid "Hide object"
23359msgstr "Skryť objekt"
23360
23361#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553
23362msgid "Unhide object"
23363msgstr "Odkryť objekt"
23364
23365#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407
23366msgid "no-id"
23367msgstr ""
23368
23369#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
23370msgid "Unhide objects"
23371msgstr "Odkryť objekty"
23372
23373#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
23374msgid "Hide objects"
23375msgstr "Skryť objekty"
23376
23377#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
23378msgid "Lock objects"
23379msgstr "Zamknúť objekty"
23380
23381#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
23382msgid "Unlock objects"
23383msgstr "Odomknúť objekty"
23384
23385#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
23386msgid "Layer to group"
23387msgstr "Vrstvu na skupinu"
23388
23389#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
23390msgid "Group to layer"
23391msgstr "Skupinu na vrstvu"
23392
23393#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
23394msgid "Moved objects"
23395msgstr "Presunuté objekty"
23396
23397#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353
23398msgid "Rename object"
23399msgstr "Premenovať objekt"
23400
23401#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
23402msgid "Set object highlight color"
23403msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu"
23404
23405#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
23406msgid "Set object opacity"
23407msgstr "Nastaviť krytie objektu"
23408
23409#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498
23410msgid "Set object blend mode"
23411msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu"
23412
23413#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568
23414msgid "Set object blur"
23415msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu"
23416
23417#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634
23418msgctxt "Visibility"
23419msgid "V"
23420msgstr "V"
23421
23422#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635
23423msgctxt "Lock"
23424msgid "L"
23425msgstr "Z"
23426
23427#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636
23428msgctxt "Type"
23429msgid "T"
23430msgstr "T"
23431
23432#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637
23433msgctxt "Clip and mask"
23434msgid "CM"
23435msgstr "OM"
23436
23437#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638
23438msgctxt "Highlight"
23439msgid "HL"
23440msgstr "ZV"
23441
23442#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639
23443msgid "Label"
23444msgstr "Blok textu"
23445
23446#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667
23447msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
23448msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu."
23449
23450#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680
23451msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
23452msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu."
23453
23454#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692
23455msgid ""
23456"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
23457"between the two types."
23458msgstr ""
23459"Typ: vrstva, skupina alebo objekt. Kliknutím na ikonu vrstvy alebo skupiny "
23460"prepnete medzi týmito dvomi typmi."
23461
23462#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711
23463msgid "Is object clipped and/or masked?"
23464msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?"
23465
23466#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722
23467msgid ""
23468"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
23469"inherited color."
23470msgstr ""
23471"Farba zvýraznenia obrysu v nástroji Uzol. Kliknutím nastavíte. Ak alfa je "
23472"nula, použije sa zdedená farba."
23473
23474#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733
23475msgid ""
23476"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
23477"value is object 'id'."
23478msgstr ""
23479"Označenie vrstvy/skupiny/objektu (inkscape:label). Dvojitým kliknutím "
23480"nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu."
23481
23482#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795
23483msgid "Add layer..."
23484msgstr "Pridať vrstvu..."
23485
23486#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
23487msgid "Remove object"
23488msgstr "Odstrániť objekt"
23489
23490#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810
23491msgid "Move To Bottom"
23492msgstr "Presunúť na spodok"
23493
23494#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
23495msgid "Move To Top"
23496msgstr "Presunúť na vrch"
23497
23498#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
23499msgid "Collapse All"
23500msgstr "Zbaliť všetky"
23501
23502#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925
23503msgid "Select Highlight Color"
23504msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia"
23505
23506#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580
23507msgid "Clipart found"
23508msgstr "Klipart bol nájdený"
23509
23510#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629
23511msgid "Downloading image..."
23512msgstr "Sťahuje sa obrázok..."
23513
23514#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777
23515msgid "Could not download image"
23516msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok"
23517
23518#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787
23519msgid "Clipart downloaded successfully"
23520msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý"
23521
23522#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801
23523msgid "Could not download thumbnail file"
23524msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom"
23525
23526#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876
23527msgid "No description"
23528msgstr "Bez popisu"
23529
23530#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944
23531msgid "Searching clipart..."
23532msgstr "Hľadá sa clipart..."
23533
23534#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986
23535msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
23536msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library"
23537
23538#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011
23539msgid "Could not parse search results"
23540msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania"
23541
23542#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043
23543msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
23544msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>."
23545
23546#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045
23547msgid ""
23548"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
23549"different keywords."
23550msgstr ""
23551"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo "
23552"skúste vyhľadať iné kľúčové slová."
23553
23554#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078
23555msgid "Search"
23556msgstr "Hľadať"
23557
23558#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75
23559#, fuzzy
23560msgid "All paint servers"
23561msgstr "Všetky práva vyhradené"
23562
23563#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114
23564#, fuzzy
23565msgid "Current document"
23566msgstr "Aktuálny dokument"
23567
23568#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92
23569#, fuzzy
23570msgid "Server"
23571msgstr "_Server:"
23572
23573#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104
23574#, fuzzy
23575msgid "Change"
23576msgstr "Rozsah:"
23577
23578#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108
23579#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10
23580#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
23581#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
23582msgid "Fill"
23583msgstr "Výplň"
23584
23585#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7
23586#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
23587msgid "Stroke"
23588msgstr "Ťah"
23589
23590#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
23591msgctxt "Polar arrange tab"
23592msgid "Y coordinate of the center"
23593msgstr "Súradnica Y stredu"
23594
23595#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
23596msgctxt "Polar arrange tab"
23597msgid "X coordinate of the center"
23598msgstr "Súradnica X stredu"
23599
23600#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
23601msgctxt "Polar arrange tab"
23602msgid "Y coordinate of the radius"
23603msgstr "Súradnica Y polomeru"
23604
23605#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
23606msgctxt "Polar arrange tab"
23607msgid "X coordinate of the radius"
23608msgstr "Súradnica X polomeru"
23609
23610#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
23611#, fuzzy
23612msgctxt "Polar arrange tab"
23613msgid "Ending angle"
23614msgstr "Koncový uhol"
23615
23616#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
23617msgctxt "Polar arrange tab"
23618msgid "Starting angle"
23619msgstr "Počiatočný uhol"
23620
23621#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
23622msgctxt "Polar arrange tab"
23623msgid "Anchor point:"
23624msgstr "Bod ukotvenia:"
23625
23626#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
23627#, fuzzy
23628msgctxt "Polar arrange tab"
23629msgid "Objects' bounding boxes:"
23630msgstr "Ohraničenia objektu:"
23631
23632#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
23633#, fuzzy
23634msgctxt "Polar arrange tab"
23635msgid "Objects' rotational centers"
23636msgstr "Stred otáčania objektu"
23637
23638#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
23639msgctxt "Polar arrange tab"
23640msgid "Arrange on:"
23641msgstr "Rozmiestniť na:"
23642
23643#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
23644msgctxt "Polar arrange tab"
23645msgid "First selected circle/ellipse/arc"
23646msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
23647
23648#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
23649msgctxt "Polar arrange tab"
23650msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
23651msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk"
23652
23653#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
23654msgctxt "Polar arrange tab"
23655msgid "Parameterized:"
23656msgstr "Parametrizované:"
23657
23658#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
23659msgctxt "Polar arrange tab"
23660msgid "Center X/Y:"
23661msgstr "Stred X/Y:"
23662
23663#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
23664msgctxt "Polar arrange tab"
23665msgid "Radius X/Y:"
23666msgstr "Polomer X/Y:"
23667
23668#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
23669msgid "Angle X/Y:"
23670msgstr "Uhol X/Y:"
23671
23672#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
23673msgid "Rotate objects"
23674msgstr "Otáčať objekty"
23675
23676#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304
23677msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
23678msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy."
23679
23680#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365
23681msgid "Arrange on ellipse"
23682msgstr "Rozmiestniť na elipse"
23683
23684#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49
23685msgid "SVG Document"
23686msgstr "Dokument SVG"
23687
23688#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50
23689msgid "Print"
23690msgstr "Tlačiť"
23691
23692#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176
23693msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23694msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy"
23695
23696#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203
23697msgid "Could not set up Document"
23698msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument"
23699
23700#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207
23701msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23702msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext"
23703
23704#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22
23705#, fuzzy
23706msgid "Save Document as Template"
23707msgstr "Uloží dokument pod novým názvom"
23708
23709#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23
23710#, fuzzy
23711msgid "Name: "
23712msgstr "Názov:"
23713
23714#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24
23715#, fuzzy
23716msgid "Author: "
23717msgstr "_Autori"
23718
23719#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25
23720msgid "Description: "
23721msgstr "Popis:"
23722
23723#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26
23724msgid "Keywords: "
23725msgstr "Kľúčové slová:"
23726
23727#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27
23728#, fuzzy
23729msgid "Set as default template"
23730msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené"
23731
23732#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695
23733#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169
23734#, fuzzy
23735msgid "Edited style element."
23736msgstr "Vypočítať všetky prvky."
23737
23738#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160
23739#, fuzzy
23740msgid "CSS selector"
23741msgstr "Výber"
23742
23743#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163
23744msgid "Add"
23745msgstr "Pridať"
23746
23747#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170
23748#, fuzzy
23749msgid "Invalid CSS selector."
23750msgstr "Neplatný výsledok SIOX"
23751
23752#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99
23753msgid "_Accept"
23754msgstr "Prij_ať"
23755
23756#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
23757msgid "_Ignore once"
23758msgstr "_Ignorovať raz"
23759
23760#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
23761msgid "_Ignore"
23762msgstr "_Ignorovať vždy"
23763
23764#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102
23765msgid "A_dd"
23766msgstr "Pri_dať"
23767
23768#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103
23769msgid "Language"
23770msgstr "Jazyk"
23771
23772#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105
23773msgid "_Stop"
23774msgstr "Za_staviť"
23775
23776#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106
23777msgid "_Start"
23778msgstr "_Spustiť"
23779
23780#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
23781msgid "Suggestions:"
23782msgstr "Návrhy:"
23783
23784#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147
23785msgid "Accept the chosen suggestion"
23786msgstr "Prijať zvolené riešenie"
23787
23788#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148
23789msgid "Ignore this word only once"
23790msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova"
23791
23792#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149
23793msgid "Ignore this word in this session"
23794msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly"
23795
23796#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150
23797msgid "Add this word to the chosen dictionary"
23798msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka"
23799
23800#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151
23801#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78
23802#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24
23803#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36
23804#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65
23805#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58
23806#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
23807msgid "Preferences"
23808msgstr "Nastavenia"
23809
23810#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167
23811msgid "Stop the check"
23812msgstr "Zastaviť kontrolu"
23813
23814#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168
23815msgid "Start the check"
23816msgstr "Spustiť kontrolu"
23817
23818#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425
23819#, c-format
23820msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
23821msgstr "<b>Hotovo</b>, <b>%d</b> slov pridaných do slovníka"
23822
23823#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427
23824msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
23825msgstr "<b>Hotovo</b>, nebolo nájdené nič podozrivé"
23826
23827#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535
23828#, fuzzy, c-format
23829msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
23830msgstr "Nie je v slovníku (%s): <b>%s</b>"
23831
23832#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665
23833msgid "<i>Checking...</i>"
23834msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>"
23835
23836#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734
23837msgid "Fix spelling"
23838msgstr "Opraviť pravopis"
23839
23840#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205
23841#, fuzzy
23842msgid "Edit Full Stylesheet"
23843msgstr "Sada štýlov"
23844
23845#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707
23846#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848
23847#, fuzzy
23848msgid "property"
23849msgstr "Vlastnosti"
23850
23851#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720
23852#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860
23853#, fuzzy
23854msgid "value"
23855msgstr "Hodnota"
23856
23857#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788
23858msgid "This value is commented"
23859msgstr ""
23860
23861#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975
23862#, fuzzy
23863msgid "Invalid property set"
23864msgstr "Neplatný názov programu: %s"
23865
23866#
23867# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
23868#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977
23869msgid "Used in "
23870msgstr ""
23871
23872#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146
23873#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218
23874msgid "Set SVG Font attribute"
23875msgstr "Nastaviť atribút písma SVG"
23876
23877#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273
23878msgid "Adjust kerning value"
23879msgstr "Doladiť hodnotu kerningu"
23880
23881#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
23882msgid "Font Attributes"
23883msgstr "Atribúty písma"
23884
23885#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23886msgid "Horiz. Advance X"
23887msgstr ""
23888
23889#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
23890msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
23891msgstr ""
23892
23893#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23894#, fuzzy
23895msgid "Horiz. Origin X"
23896msgstr "Začiatok X:"
23897
23898#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
23899#, fuzzy
23900msgid "Average horizontal origin location for each letter."
23901msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok"
23902
23903#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23904#, fuzzy
23905msgid "Horiz. Origin Y"
23906msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y"
23907
23908#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
23909#, fuzzy
23910msgid "Average vertical origin location for each letter."
23911msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok"
23912
23913#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
23914msgid "Font Face Attributes"
23915msgstr "Atribúty písma"
23916
23917#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23918msgid "Family Name:"
23919msgstr "Názov rodiny:"
23920
23921#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
23922msgid ""
23923"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
23924"properties."
23925msgstr ""
23926
23927#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23928msgid "Units per em"
23929msgstr "Jednotiek na em"
23930
23931#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
23932msgid "Number of display units each letter takes up."
23933msgstr ""
23934
23935#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23936msgid "Ascent:"
23937msgstr ""
23938
23939#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
23940msgid ""
23941"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'."
23942msgstr ""
23943
23944#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23945msgid "Descent:"
23946msgstr ""
23947
23948#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
23949msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'."
23950msgstr ""
23951
23952#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23953msgid "Cap Height:"
23954msgstr ""
23955
23956#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
23957msgid ""
23958"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'."
23959msgstr ""
23960
23961#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23962msgid "x Height:"
23963msgstr "Výška X:"
23964
23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466
23966msgid ""
23967"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'."
23968msgstr ""
23969
23970#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542
23971msgid "glyph"
23972msgstr "znak"
23973
23974#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574
23975msgid "Add glyph"
23976msgstr "Pridať znak"
23977
23978#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605
23979#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647
23980msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23981msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek znaku."
23982
23983#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613
23984#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655
23985msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23986msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>."
23987
23988#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23989msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23990msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak."
23991
23992#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631
23993#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
23994msgid "Set glyph curves"
23995msgstr "Nastaviť krivky znaku"
23996
23997#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688
23998msgid "Reset missing-glyph"
23999msgstr "Obnoviť chýbajúci znak"
24000
24001#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704
24002msgid "Edit glyph name"
24003msgstr "Upraviť názov znaku"
24004
24005#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
24006msgid "Set glyph unicode"
24007msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode"
24008
24009#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735
24010msgid "Set glyph advance"
24011msgstr ""
24012
24013#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750
24014msgid "Remove font"
24015msgstr "Odstrániť písmo"
24016
24017#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767
24018msgid "Remove glyph"
24019msgstr "Odstrániť znak"
24020
24021#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784
24022msgid "Remove kerning pair"
24023msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu"
24024
24025#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794
24026msgid "Missing Glyph:"
24027msgstr "Chýbajúci znak"
24028
24029#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800
24030msgid "From selection..."
24031msgstr "Z výberu..."
24032
24033#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815
24034msgid "Glyph name"
24035msgstr "Názov znaku"
24036
24037#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816
24038msgid "Matching string"
24039msgstr "Zodpovedajúci reťazec"
24040
24041#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817
24042msgid "Advance"
24043msgstr ""
24044
24045#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
24046msgid "Add Glyph"
24047msgstr "Pridať znak"
24048
24049#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826
24050msgid "Get curves from selection..."
24051msgstr "Prevziať krivky z výberu..."
24052
24053#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
24054msgid "Add kerning pair"
24055msgstr "Pridať kerningovú dvojicu"
24056
24057#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890
24058msgid "1st Glyph:"
24059msgstr "1. znak:"
24060
24061#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892
24062msgid "2nd Glyph:"
24063msgstr "2. znak:"
24064
24065#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
24066msgid "Add pair"
24067msgstr "Pridať dvojicu"
24068
24069#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907
24070msgid "First Unicode range"
24071msgstr "Prvý rozsah Unicode"
24072
24073#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908
24074msgid "Second Unicode range"
24075msgstr "Druhý rozsah Unicode"
24076
24077#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916
24078#, fuzzy
24079msgid "Kerning Value:"
24080msgstr "Hodnota kerningu:"
24081
24082#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973
24083msgid "Set font family"
24084msgstr "Nastaviť rodinu písma"
24085
24086#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982
24087msgid "font"
24088msgstr "písmo"
24089
24090#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996
24091msgid "Add font"
24092msgstr "Pridať písmo"
24093
24094#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018
24095#, fuzzy
24096msgid "_Fonts"
24097msgstr "_Písmo"
24098
24099#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026
24100msgid "_Global Settings"
24101msgstr "_Globálne nastavenia"
24102
24103#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027
24104msgid "_Glyphs"
24105msgstr "_Znaky"
24106
24107#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028
24108msgid "_Kerning"
24109msgstr "_Kerning"
24110
24111#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035
24112#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036
24113msgid "Sample Text"
24114msgstr "Vzorový text"
24115
24116#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040
24117msgid "Preview Text:"
24118msgstr "Náhľad textu:"
24119
24120#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383
24121#, fuzzy
24122msgid "Too large for preview"
24123msgstr "príliš veľké pre náhľad"
24124
24125#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359
24126#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746
24127msgid "Add gradient stop"
24128msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu"
24129
24130#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24131#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263
24132msgid "Set fill"
24133msgstr "Nastaviť výplň"
24134
24135#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
24136#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271
24137msgid "Set stroke"
24138msgstr "Nastaviť ťah"
24139
24140#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292
24141msgid "Edit..."
24142msgstr "Upraviť..."
24143
24144#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304
24145msgid "Convert"
24146msgstr "Konvertovať"
24147
24148#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702
24149msgid "List"
24150msgstr "Zoznam"
24151
24152#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722
24153msgctxt "Swatches"
24154msgid "Size"
24155msgstr "Veľkosť"
24156
24157#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726
24158msgctxt "Swatches height"
24159msgid "Tiny"
24160msgstr "drobný"
24161
24162#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727
24163msgctxt "Swatches height"
24164msgid "Small"
24165msgstr "malý"
24166
24167#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728
24168msgctxt "Swatches height"
24169msgid "Medium"
24170msgstr "stredný"
24171
24172#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729
24173msgctxt "Swatches height"
24174msgid "Large"
24175msgstr "veľký"
24176
24177#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730
24178msgctxt "Swatches height"
24179msgid "Huge"
24180msgstr "Odtieň"
24181
24182#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752
24183msgctxt "Swatches"
24184msgid "Width"
24185msgstr "Šírka"
24186
24187#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756
24188msgctxt "Swatches width"
24189msgid "Narrower"
24190msgstr "užší"
24191
24192#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757
24193msgctxt "Swatches width"
24194msgid "Narrow"
24195msgstr "úzky"
24196
24197#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758
24198msgctxt "Swatches width"
24199msgid "Medium"
24200msgstr "stredný"
24201
24202# TODO: check
24203#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759
24204msgctxt "Swatches width"
24205msgid "Wide"
24206msgstr "Široký"
24207
24208# TODO: check
24209#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760
24210msgctxt "Swatches width"
24211msgid "Wider"
24212msgstr "Širší"
24213
24214#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790
24215msgctxt "Swatches"
24216msgid "Border"
24217msgstr "Orámovanie"
24218
24219#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794
24220msgctxt "Swatches border"
24221msgid "None"
24222msgstr "Žiadne"
24223
24224#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795
24225msgctxt "Swatches border"
24226msgid "Solid"
24227msgstr "Vyplnené"
24228
24229# TODO: check
24230#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796
24231msgctxt "Swatches border"
24232msgid "Wide"
24233msgstr "Široké"
24234
24235#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24236#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827
24237msgctxt "Swatches"
24238msgid "Wrap"
24239msgstr "Zalamovať"
24240
24241#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115
24242#, fuzzy
24243msgid "All symbol sets"
24244msgstr "Množina symbolov:"
24245
24246#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129
24247#, fuzzy
24248msgid "Symbol set"
24249msgstr "Množina symbolov:"
24250
24251#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158
24252msgid "Return to start search."
24253msgstr ""
24254
24255#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265
24256msgid "Add Symbol from the current document."
24257msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu."
24258
24259#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275
24260msgid "Remove Symbol from the current document."
24261msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu."
24262
24263#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291
24264msgid "Display more icons in row."
24265msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku."
24266
24267#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301
24268msgid "Display fewer icons in row."
24269msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku."
24270
24271#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312
24272msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
24273msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
24274
24275#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325
24276msgid "Make symbols smaller by zooming out."
24277msgstr "Zmenšiť symboly oddialením."
24278
24279#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336
24280msgid "Make symbols bigger by zooming in."
24281msgstr "Zväčšiť symboly priblížením."
24282
24283#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052
24284#, fuzzy
24285msgid "Searching..."
24286msgstr "Hľadať v"
24287
24288#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059
24289#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124
24290msgid "Loading all symbols..."
24291msgstr ""
24292
24293#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468
24294#, fuzzy
24295msgid "Search in all symbol sets..."
24296msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách"
24297
24298#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459
24299msgid "First search can be slow."
24300msgstr ""
24301
24302#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472
24303#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485
24304#, fuzzy
24305msgid "No results found"
24306msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty"
24307
24308#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464
24309msgid "Try a different search term."
24310msgstr ""
24311
24312#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488
24313msgid ""
24314"Try a different search term,\n"
24315"or switch to a different symbol set."
24316msgstr ""
24317
24318#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478
24319#, fuzzy
24320msgid "No symbols found"
24321msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty"
24322
24323#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482
24324msgid ""
24325"No symbols in current document.\n"
24326"Choose a different symbol set\n"
24327"or add a new symbol."
24328msgstr ""
24329
24330#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829
24331msgid "Unnamed Symbols"
24332msgstr "Nepomenované symboly"
24333
24334#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949
24335#, fuzzy
24336msgid "notitle_"
24337msgstr "Titulok"
24338
24339#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229
24340msgid "Symbol without title"
24341msgstr ""
24342
24343#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32
24344msgid "More info"
24345msgstr "Ďalšie info"
24346
24347#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34
24348msgid "no template selected"
24349msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna"
24350
24351#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125
24352#, fuzzy
24353msgid "Author"
24354msgstr "_Autori"
24355
24356#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131
24357#, fuzzy
24358msgid "Keywords"
24359msgstr "Kľúčové slová:"
24360
24361#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66
24362msgid "_Font"
24363msgstr "_Písmo"
24364
24365#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68
24366#, fuzzy
24367msgid "_Features"
24368msgstr "Textúry"
24369
24370#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69
24371msgid "Set as _default"
24372msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené"
24373
24374#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24375#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24376#. * some representative characters that users of your locale will be
24377#. * interested in.
24378#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83
24379msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24380msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()"
24381
24382#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
24383msgid "Set text style"
24384msgstr "Nastaviť štýl textu"
24385
24386#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37
24387msgctxt "Arrange dialog"
24388msgid "Rectangular grid"
24389msgstr "Pravouhlá mriežka"
24390
24391#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38
24392msgctxt "Arrange dialog"
24393msgid "Polar Coordinates"
24394msgstr "Polárne súradnice"
24395
24396#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41
24397msgctxt "Arrange dialog"
24398msgid "_Arrange"
24399msgstr "_Rozmiestniť"
24400
24401#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43
24402msgid "Arrange selected objects"
24403msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty"
24404
24405#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157
24406#, fuzzy
24407msgid "Brightness cutoff"
24408msgstr "_Orezanie jasu"
24409
24410#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158
24411#, fuzzy
24412msgid "Edge detection"
24413msgstr "D_etekcia hrán"
24414
24415#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159
24416#, fuzzy
24417msgid "Color quantization"
24418msgstr "_Kvantizácia farieb"
24419
24420#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160
24421#, fuzzy
24422msgid "Autotrace"
24423msgstr "Automatické ukladanie"
24424
24425#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161
24426msgid "Centerline tracing (autotrace)"
24427msgstr ""
24428
24429#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455
24430#, fuzzy
24431msgid "Brightness steps"
24432msgstr "_Stupne jasu"
24433
24434#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457
24435#, fuzzy
24436msgid "Grays"
24437msgstr "Š_edé"
24438
24439#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458
24440#, fuzzy
24441msgid "Autotrace (slower)"
24442msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)"
24443
24444#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24445#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24446msgid "_Horizontal:"
24447msgstr "_Vodorovný:"
24448
24449#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64
24450msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24451msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
24452
24453#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24454#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24455msgid "_Vertical:"
24456msgstr "_Zvislý:"
24457
24458#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66
24459msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24460msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)"
24461
24462#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
24463msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24464msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
24465
24466#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
24467msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24468msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)"
24469
24470#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24471msgid "A_ngle:"
24472msgstr "_Uhol:"
24473
24474#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
24475#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030
24476msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24477msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
24478
24479#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
24480msgid ""
24481"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24482"displacement, or percentage displacement"
24483msgstr ""
24484"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových "
24485"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
24486
24487#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
24488#, fuzzy
24489msgid ""
24490"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
24491"percentage displacement"
24492msgstr ""
24493"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) "
24494"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie"
24495
24496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
24497msgid "Transformation matrix element A"
24498msgstr "Prvok A transformačnej matice"
24499
24500#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
24501msgid "Transformation matrix element B"
24502msgstr "Prvok B transformačnej matice"
24503
24504#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
24505msgid "Transformation matrix element C"
24506msgstr "Prvok C transformačnej matice"
24507
24508#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
24509msgid "Transformation matrix element D"
24510msgstr "Prvok D transformačnej matice"
24511
24512#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
24513msgid "Transformation matrix element E"
24514msgstr "Prvok E transformačnej matice"
24515
24516#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24517msgid "Transformation matrix element F"
24518msgstr "Prvok F transformačnej matice"
24519
24520#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
24521msgid "Rela_tive move"
24522msgstr "Rela_tívny posun"
24523
24524#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24525msgid "_Scale proportionally"
24526msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru"
24527
24528#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
24529msgid "Apply to each _object separately"
24530msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť"
24531
24532#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24533msgid "Edit c_urrent matrix"
24534msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu"
24535
24536#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24537msgid ""
24538"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24539"edit the current absolute position directly"
24540msgstr ""
24541"Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať "
24542"súčasnú absolútnu polohu"
24543
24544#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
24545msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24546msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka"
24547
24548#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24549msgid ""
24550"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24551"transform the selection as a whole"
24552msgstr ""
24553"Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak "
24554"transformovať výber ako celok"
24555
24556#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24557msgid ""
24558"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24559"this matrix"
24560msgstr ""
24561"Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu "
24562"touto maticou"
24563
24564#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
24565msgid "_Scale"
24566msgstr "_Zmeniť mierku"
24567
24568#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24569msgid "_Rotate"
24570msgstr "_Otočiť"
24571
24572#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
24573msgid "Ske_w"
24574msgstr "_Skosiť"
24575
24576#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
24577msgid "Matri_x"
24578msgstr "_Matica"
24579
24580#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
24581msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24582msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné"
24583
24584#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
24585msgid "Apply transformation to selection"
24586msgstr "Použiť transformáciu na výber"
24587
24588#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304
24589msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
24590msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
24591
24592#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311
24593msgid "Rotate in a clockwise direction"
24594msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
24595
24596#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826
24597#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
24598#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854
24599#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874
24600#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885
24601#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898
24602#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922
24603msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
24604msgstr "Transformačná matica je singulárna, <b>nepoužitá</b>."
24605
24606#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938
24607msgid "Edit transformation matrix"
24608msgstr "Upraviť transformačnú maticu"
24609
24610#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037
24611msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
24612msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)"
24613
24614#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90
24615msgid "Drag to reorder nodes"
24616msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly"
24617
24618#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98
24619msgid "New element node"
24620msgstr "Nový uzol elementu"
24621
24622#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106
24623msgid "New text node"
24624msgstr "Nový textový uzol"
24625
24626#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114
24627msgid "Duplicate node"
24628msgstr "Duplikovať uzol"
24629
24630#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124
24631#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570
24632#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146
24633msgid "Delete node"
24634msgstr "Zmazať uzol"
24635
24636#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134
24637msgid "Unindent node"
24638msgstr "Neodsadiť uzol"
24639
24640#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142
24641msgid "Indent node"
24642msgstr "Odsadí uzol"
24643
24644#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150
24645msgid "Raise node"
24646msgstr "Zvýši uzol"
24647
24648#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
24649msgid "Lower node"
24650msgstr "Zníži uzol"
24651
24652#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183
24653#, fuzzy
24654msgid "Show attributes"
24655msgstr "Nastaviť atribút"
24656
24657#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335
24658msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
24659msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte."
24660
24661#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552
24662#, fuzzy
24663msgctxt "Undo History / XML dialog"
24664msgid "Drag XML subtree"
24665msgstr "Ťahať podstrom XML"
24666
24667#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768
24668#, fuzzy
24669msgctxt "Undo History / XML dialog"
24670msgid "Create new element node"
24671msgstr "Vytvorí nový uzol elementu"
24672
24673#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783
24674#, fuzzy
24675msgctxt "Undo History / XML dialog"
24676msgid "Create new text node"
24677msgstr "Vytvorí nový textový uzol"
24678
24679#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797
24680#, fuzzy
24681msgctxt "Undo History / XML dialog"
24682msgid "Duplicate node"
24683msgstr "Duplikovať uzol"
24684
24685#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813
24686#, fuzzy
24687msgctxt "Undo History / XML dialog"
24688msgid "Delete node"
24689msgstr "Zmazať uzol"
24690
24691#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834
24692#, fuzzy
24693msgctxt "Undo History / XML dialog"
24694msgid "Raise node"
24695msgstr "Zvýši uzol"
24696
24697#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851
24698#, fuzzy
24699msgctxt "Undo History / XML dialog"
24700msgid "Lower node"
24701msgstr "Zníži uzol"
24702
24703#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881
24704#, fuzzy
24705msgctxt "Undo History / XML dialog"
24706msgid "Indent node"
24707msgstr "Odsadí uzol"
24708
24709#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902
24710#, fuzzy
24711msgctxt "Undo History / XML dialog"
24712msgid "Unindent node"
24713msgstr "Neodsadiť uzol"
24714
24715#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245
24716#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
24717msgid "Drop color"
24718msgstr "Vynechať farbu"
24719
24720#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308
24721msgid "Drop color on gradient"
24722msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod"
24723
24724#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
24725msgid "Could not parse SVG data"
24726msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta"
24727
24728#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402
24729msgid "Drop SVG"
24730msgstr "Vynechať SVG"
24731
24732#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419
24733msgid "Drop Symbol"
24734msgstr "Vynechať symbol"
24735
24736#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442
24737msgid "Drop bitmap image"
24738msgstr "Vynechať bitmapový obrázok"
24739
24740#: ../src/ui/interface.cpp:234
24741#, c-format
24742msgid ""
24743"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
24744"you want to replace it?</span>\n"
24745"\n"
24746"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
24747msgstr ""
24748"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. "
24749"Želáte si ho nahradiť?</span>\n"
24750"\n"
24751"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah."
24752
24753#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26
24754#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24
24755msgid "Replace"
24756msgstr "Nahradiť"
24757
24758#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548
24759msgid ""
24760"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24761"vertical radius the same"
24762msgstr ""
24763"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
24764"zvislý polomer"
24765
24766#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553
24767msgid ""
24768"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
24769"horizontal radius the same"
24770msgstr ""
24771"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre "
24772"vodorovný polomer"
24773
24774#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558
24775#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563
24776msgid ""
24777"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
24778"lock ratio or stretch in one dimension only"
24779msgstr ""
24780"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo "
24781"natiahnuť iba v jednom rozmere"
24782
24783#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568
24784#, fuzzy
24785msgid "Drag to move the rectangle"
24786msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
24787
24788#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825
24789#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829
24790#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833
24791#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837
24792msgid ""
24793"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
24794"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24795msgstr ""
24796"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</"
24797"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
24798
24799#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841
24800#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845
24801#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849
24802#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853
24803msgid ""
24804"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
24805"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
24806msgstr ""
24807"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</"
24808"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál"
24809
24810#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857
24811msgid "Move the box in perspective"
24812msgstr "Posunúť kváder v perspektíve"
24813
24814#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152
24815msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24816msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
24817
24818#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156
24819msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
24820msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica"
24821
24822#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160
24823msgid ""
24824"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24825"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
24826"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24827msgstr ""
24828"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> "
24829"posuniete s <b>koncovým bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
24830"ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
24831
24832#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166
24833msgid ""
24834"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
24835"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
24836"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
24837msgstr ""
24838"Poloha <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> posuniete "
24839"s <b>počiatočným bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; ťahanie "
24840"<b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment"
24841
24842#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172
24843#, fuzzy
24844msgid "Drag to move the ellipse"
24845msgstr "Vytvoriť elipsu"
24846
24847#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
24848msgid ""
24849"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
24850"round; with <b>Alt</b> to randomize"
24851msgstr ""
24852"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> "
24853"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie"
24854
24855#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358
24856msgid ""
24857"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
24858"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
24859"randomize"
24860msgstr ""
24861"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče "
24862"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> "
24863"znáhodnenie"
24864
24865#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365
24866#, fuzzy
24867msgid "Drag to move the star"
24868msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly"
24869
24870#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608
24871#, fuzzy
24872msgid "Drag to move the spiral"
24873msgstr "Vytvorenie spiro spline"
24874
24875#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612
24876msgid ""
24877"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24878"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
24879msgstr ""
24880"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
24881"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať"
24882
24883#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616
24884msgid ""
24885"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
24886"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
24887msgstr ""
24888"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; "
24889"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie; s <b>Alt</b> zamknutie polomeru"
24890
24891#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668
24892msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
24893msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>"
24894
24895#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893
24896#, fuzzy
24897msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
24898msgstr "Nastaviť „ľavý“ koniec dotyčnice"
24899
24900#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903
24901msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
24902msgstr ""
24903
24904#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942
24905msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
24906msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>"
24907
24908#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
24909msgid "Drag curve"
24910msgstr "Ťahať krivku"
24911
24912#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
24913msgctxt "Path segment tip"
24914msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
24915msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline"
24916
24917#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
24918msgctxt "Path segment tip"
24919msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24920msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu"
24921
24922#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
24923msgctxt "Path segment tip"
24924msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24925msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol"
24926
24927#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
24928msgctxt "Path segment tip"
24929msgid ""
24930"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24931"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24932msgstr ""
24933"<b>úsek BSpline</b>: ťahaním tvarujete úsek, dvojitým kliknutím vložíte "
24934"uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
24935
24936#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
24937msgctxt "Path segment tip"
24938msgid ""
24939"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24940"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24941msgstr ""
24942"<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým "
24943"kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
24944
24945#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
24946msgctxt "Path segment tip"
24947msgid ""
24948"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24949"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24950msgstr ""
24951"<b>Bézierov segment</b>: ťahaním zmeníte tvar segmentu, dvojitým kliknutím "
24952"vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)"
24953
24954#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324
24955msgid "Retract handles"
24956msgstr "Stiahnuť úchopy"
24957
24958#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315
24959#: ../src/ui/tool/node.cpp:340
24960msgid "Change node type"
24961msgstr "Zmeniť typ uzla"
24962
24963#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332
24964msgid "Straighten segments"
24965msgstr "Vyrovnať segmenty"
24966
24967#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334
24968msgid "Make segments curves"
24969msgstr "Urobiť zo segmentov krivky"
24970
24971#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342
24972#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
24973msgid "Add nodes"
24974msgstr "Pridať uzly"
24975
24976#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348
24977msgid "Add extremum nodes"
24978msgstr "Pridať uzly extrémov"
24979
24980#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363
24981msgid "Duplicate nodes"
24982msgstr "Duplikovať uzly"
24983
24984#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426
24985#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156
24986msgid "Join nodes"
24987msgstr "Spojiť uzly"
24988
24989#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433
24990#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164
24991msgid "Break nodes"
24992msgstr "Rozdeliť uzly"
24993
24994#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440
24995msgid "Delete nodes"
24996msgstr "Zmazať uzly"
24997
24998#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
24999msgid "Move nodes"
25000msgstr "Posúvať uzly"
25001
25002#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
25003msgid "Move nodes horizontally"
25004msgstr "Posúvať uzly vodorovne"
25005
25006#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793
25007msgid "Move nodes vertically"
25008msgstr "Posúvať uzly zvisle"
25009
25010#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797
25011#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
25012msgid "Rotate nodes"
25013msgstr "Otáčať uzly"
25014
25015#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
25016#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810
25017msgid "Scale nodes uniformly"
25018msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne"
25019
25020#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
25021msgid "Scale nodes"
25022msgstr "Zmeniť mierku uzlov"
25023
25024#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
25025msgid "Scale nodes horizontally"
25026msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
25027
25028#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
25029msgid "Scale nodes vertically"
25030msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
25031
25032#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822
25033msgid "Skew nodes horizontally"
25034msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne"
25035
25036#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826
25037msgid "Skew nodes vertically"
25038msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle"
25039
25040#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830
25041msgid "Flip nodes horizontally"
25042msgstr "Preklopiť uzly vodorovne"
25043
25044#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833
25045msgid "Flip nodes vertically"
25046msgstr "Preklopiť uzly zvisle"
25047
25048#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
25049#, fuzzy
25050msgid "Corner node handle"
25051msgstr "Úchop hrotového uzla"
25052
25053#: ../src/ui/tool/node.cpp:276
25054msgid "Smooth node handle"
25055msgstr "Úchop hladkého uzla"
25056
25057#: ../src/ui/tool/node.cpp:278
25058msgid "Symmetric node handle"
25059msgstr "Úchop symetrického uzla"
25060
25061#: ../src/ui/tool/node.cpp:280
25062msgid "Auto-smooth node handle"
25063msgstr "Úchop auto-hladkého uzla"
25064
25065#: ../src/ui/tool/node.cpp:541
25066#, fuzzy
25067msgctxt "Path handle tip"
25068msgid "node control handle"
25069msgstr "Riadiaci úchop 9"
25070
25071#: ../src/ui/tool/node.cpp:547
25072#, fuzzy, c-format
25073msgctxt "Path handle tip"
25074msgid ""
25075"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
25076"increments, and rotate both handles"
25077msgstr ""
25078"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k "
25079"prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok"
25080
25081#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
25082#, c-format
25083msgctxt "Path handle tip"
25084msgid ""
25085"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
25086msgstr ""
25087"<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°"
25088
25089#: ../src/ui/tool/node.cpp:562
25090msgctxt "Path handle tip"
25091msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
25092msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi"
25093
25094#: ../src/ui/tool/node.cpp:566
25095msgctxt "Path handle tip"
25096msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
25097msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania"
25098
25099#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
25100#, fuzzy, c-format
25101msgctxt "Path handle tip"
25102msgid ""
25103"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
25104"handles"
25105msgstr ""
25106"<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi "
25107"úchopmi"
25108
25109#: ../src/ui/tool/node.cpp:580
25110msgctxt "Path handle tip"
25111msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
25112msgstr "<b>Ctrl</b>: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline"
25113
25114#: ../src/ui/tool/node.cpp:585
25115#, c-format
25116msgctxt "Path handle tip"
25117msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
25118msgstr ""
25119"<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť"
25120
25121#: ../src/ui/tool/node.cpp:592
25122#, fuzzy
25123msgctxt "Path handle tip"
25124msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
25125msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol"
25126
25127#: ../src/ui/tool/node.cpp:596
25128#, fuzzy
25129msgctxt "Path handle tip"
25130msgid "<b>Shift</b>: move handle"
25131msgstr "<b>Shift</b>: presunúť úchop"
25132
25133#: ../src/ui/tool/node.cpp:604
25134#, fuzzy
25135msgctxt "Path handle tip"
25136msgid "Shift, Ctrl, Alt"
25137msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt"
25138
25139#
25140# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611
25141#: ../src/ui/tool/node.cpp:608
25142msgctxt "Path handle tip"
25143msgid "Ctrl"
25144msgstr ""
25145
25146#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
25147#, fuzzy
25148msgctxt "Path handle tip"
25149msgid "Ctrl, Alt"
25150msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt"
25151
25152#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627
25153#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
25154#, fuzzy, c-format
25155msgctxt "Path handle tip"
25156msgid "<b>%s</b>: "
25157msgstr "<b>L:</b>"
25158
25159#: ../src/ui/tool/node.cpp:636
25160#, fuzzy, c-format
25161msgctxt "Path handle tip"
25162msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, "
25163msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)"
25164
25165#: ../src/ui/tool/node.cpp:653
25166#, fuzzy, c-format
25167msgctxt "Path handle tip"
25168msgid ""
25169"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
25170"reset. (more: %s)"
25171msgstr ""
25172"<b>Úchop uzla BSpline</b>: pomocou Shift ťaháte, dvojitým kliknutím obnovíte "
25173"(%s). %g sila"
25174
25175#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
25176#, fuzzy
25177msgctxt "Path handle tip"
25178msgid "<b>unknown node handle</b>"
25179msgstr "Úchop hrotového uzla"
25180
25181#: ../src/ui/tool/node.cpp:684
25182#, c-format
25183msgctxt "Path handle tip"
25184msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
25185msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s"
25186
25187#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527
25188#, fuzzy
25189msgctxt "Path node tip"
25190msgid "node handle"
25191msgstr "Posunúť úchop"
25192
25193#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540
25194msgctxt "Path node tip"
25195msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
25196msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber"
25197
25198#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544
25199msgctxt "Path node tip"
25200msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
25201msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber"
25202
25203#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551
25204msgctxt "Path node tip"
25205msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
25206msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol"
25207
25208#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555
25209msgctxt "Path node tip"
25210msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
25211msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla"
25212
25213#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561
25214msgctxt "Path node tip"
25215msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
25216msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov"
25217
25218#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587
25219#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596
25220#, fuzzy, c-format
25221msgctxt "Path node tip"
25222msgid "<b>%s</b>: "
25223msgstr "<b>L:</b>"
25224
25225#
25226# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582
25227# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607
25228#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604
25229#, c-format
25230msgctxt "Path node tip"
25231msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
25232msgstr ""
25233
25234#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623
25235#, c-format
25236msgctxt "Path node tip"
25237msgid "Move node by %s, %s"
25238msgstr "Posunúť uzol o %s, %s"
25239
25240#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
25241#, fuzzy
25242msgid "Corner node"
25243msgstr "Zníži uzol"
25244
25245#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638
25246msgid "Symmetric node"
25247msgstr "Symetrický uzol"
25248
25249#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640
25250msgid "Auto-smooth node"
25251msgstr "Auto-hladký uzol"
25252
25253#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291
25254msgid "Add node"
25255msgstr "Pridať uzol"
25256
25257# TODO: check
25258#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854
25259msgid "Scale handle"
25260msgstr "Úchop na zmenu mierky"
25261
25262#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878
25263msgid "Rotate handle"
25264msgstr "Úchop na otáčanie"
25265
25266#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
25267msgid "Cycle node type"
25268msgstr "Zmeniť typ uzla"
25269
25270# TODO: check
25271#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593
25272msgid "Drag handle"
25273msgstr "Úchop ťahania"
25274
25275#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602
25276msgid "Retract handle"
25277msgstr "Stiahnuť úchop"
25278
25279#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
25280msgctxt "Transform handle tip"
25281msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
25282msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania"
25283
25284#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
25285msgctxt "Transform handle tip"
25286msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
25287msgstr "<b>Ctrl:</b> rovnomerne zmeniť mierku"
25288
25289#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219
25290msgctxt "Transform handle tip"
25291msgid ""
25292"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
25293msgstr ""
25294"<b>Shift+Alt</b>: rovnomerne zmeniť mierku s celočíselným pomerom okolo "
25295"stredu otáčania"
25296
25297#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221
25298msgctxt "Transform handle tip"
25299msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
25300msgstr "<b>Shift</b>: zmeniť mierku zo stredu otáčania"
25301
25302#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224
25303msgctxt "Transform handle tip"
25304msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
25305msgstr "<b>Alt</b>: zmeniť mierku s celočíselným pomerom"
25306
25307#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226
25308msgctxt "Transform handle tip"
25309msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
25310msgstr "<b>Úchop na zmenu mierky</b>: ťahaním zmeníte veľkosť výberu"
25311
25312#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231
25313#, c-format
25314msgctxt "Transform handle tip"
25315msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
25316msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%"
25317
25318#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
25319#, c-format
25320msgctxt "Transform handle tip"
25321msgid ""
25322"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
25323"increments"
25324msgstr ""
25325"<b>Shift+Ctrl</b>: otočíte okolo protiľahlého rohu s prichytávaním k uhlu po "
25326"%f°"
25327
25328#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459
25329msgctxt "Transform handle tip"
25330msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
25331msgstr "<b>Shift</b>: otáčať okolo protiľahlého rohu"
25332
25333#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
25334#, c-format
25335msgctxt "Transform handle tip"
25336msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
25337msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol k prírastkom %f°"
25338
25339#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465
25340msgctxt "Transform handle tip"
25341msgid ""
25342"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
25343"center"
25344msgstr "<b>Úchop otáčania</b>: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáčania"
25345
25346#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470
25347#, c-format
25348msgctxt "Transform handle tip"
25349msgid "Rotate by %.2f°"
25350msgstr "Otáčať po %.2f°"
25351
25352#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
25353#, c-format
25354msgctxt "Transform handle tip"
25355msgid ""
25356"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
25357"increments"
25358msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°"
25359
25360#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
25361msgctxt "Transform handle tip"
25362msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
25363msgstr "<b>Shift</b>: skosiť okolo stredu otáčania"
25364
25365#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602
25366#, c-format
25367msgctxt "Transform handle tip"
25368msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
25369msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°"
25370
25371#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605
25372msgctxt "Transform handle tip"
25373msgid ""
25374"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
25375msgstr ""
25376"<b>Úchop skosenia</b>: ťahaním skosíte (nakloníte) výber okolo protiľahlého "
25377"úchopu"
25378
25379#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611
25380#, c-format
25381msgctxt "Transform handle tip"
25382msgid "Skew horizontally by %.2f°"
25383msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°"
25384
25385#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614
25386#, c-format
25387msgctxt "Transform handle tip"
25388msgid "Skew vertically by %.2f°"
25389msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°"
25390
25391#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673
25392msgctxt "Transform handle tip"
25393msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
25394msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií"
25395
25396#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469
25397#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326
25398#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73
25399#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241
25400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479
25401msgid "<b>New:</b>"
25402msgstr "<b>Nový:</b>"
25403
25404#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139
25405msgid "Rx:"
25406msgstr "Rx:"
25407
25408#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97
25409#, fuzzy
25410msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
25411msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov"
25412
25413#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156
25414msgid "Ry:"
25415msgstr "Ry:"
25416
25417#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113
25418#, fuzzy
25419msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
25420msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
25421
25422#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
25423#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289
25424#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111
25425#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
25426#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174
25427#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330
25428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356
25429msgid "Units"
25430msgstr "Jednotky"
25431
25432#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135
25433msgid "Start:"
25434msgstr "Začiatok:"
25435
25436#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
25437msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25438msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka"
25439
25440#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145
25441msgid "End:"
25442msgstr "Koniec:"
25443
25444#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146
25445msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25446msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka"
25447
25448#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
25449#, fuzzy
25450msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
25451msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)"
25452
25453#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166
25454msgid "Arc (Open)"
25455msgstr ""
25456
25457#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167
25458msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25459msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)"
25460
25461#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172
25462#, fuzzy
25463msgid "Switch to chord (closed shape)"
25464msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)"
25465
25466#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196
25467msgid "Make whole"
25468msgstr "Vytvoriť celok"
25469
25470#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197
25471msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25472msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment"
25473
25474#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287
25475msgid "Ellipse: Change radius"
25476msgstr ""
25477
25478#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341
25479msgid "Arc: Change start/end"
25480msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec"
25481
25482#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397
25483#, fuzzy
25484msgid "Arc: Changed arc type"
25485msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec"
25486
25487#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486
25488#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330
25489#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345
25490#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243
25491#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254
25492#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481
25493msgid "<b>Change:</b>"
25494msgstr "<b>Zmeniť:</b>"
25495
25496#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25497#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79
25498msgid "Angle of PLs in X direction"
25499msgstr "Uhol paralel v smere X"
25500
25501#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25502#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96
25503msgid "State of VP in X direction"
25504msgstr "Stav spojnice v smere X"
25505
25506#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
25507msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25508msgstr ""
25509"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
25510
25511#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108
25512msgid "Angle Y:"
25513msgstr "Uhol Y:"
25514
25515#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25516#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110
25517msgid "Angle of PLs in Y direction"
25518msgstr "Uhol paralel v smere Y"
25519
25520#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25521#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128
25522msgid "State of VP in Y direction"
25523msgstr "Stav spojnice v smere Y"
25524
25525#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
25526msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25527msgstr ""
25528"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
25529
25530#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
25531#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142
25532msgid "Angle of PLs in Z direction"
25533msgstr "Uhol paralel v smere Z"
25534
25535#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
25536#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160
25537msgid "State of VP in Z direction"
25538msgstr "Stav spojnice v smere Z"
25539
25540#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161
25541msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25542msgstr ""
25543"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)"
25544
25545#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206
25546msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25547msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)"
25548
25549#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67
25550msgid "Choose a preset"
25551msgstr "Vyberte predvoľbu"
25552
25553#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80
25554msgid "Add/Edit Profile"
25555msgstr "Pridať/upraviť profil"
25556
25557#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81
25558msgid "Add or edit calligraphic profile"
25559msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil"
25560
25561#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25562#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25563msgid "(hairline)"
25564msgstr "(hrúbka vlasu)"
25565
25566#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25567#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25568#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25569#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
25570#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
25571#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
25572#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
25573#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
25574#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
25575#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
25576#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
25577#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
25578#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
25579#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
25580msgid "(default)"
25581msgstr "(štandardné)"
25582
25583#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
25584#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25585msgid "(broad stroke)"
25586msgstr "(široký ťah)"
25587
25588#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96
25589msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25590msgstr "Šírka kaligrafického pera (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
25591
25592#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109
25593#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116
25594msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25595msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky pera"
25596
25597#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
25598msgid "Trace Background"
25599msgstr "Vektorizácia pozadia"
25600
25601#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121
25602msgid ""
25603"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25604"minimum width, black - maximum width)"
25605msgstr ""
25606"Vektorizovať svetlosť pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, "
25607"čierne - maximálna šírka)"
25608
25609#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25610#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25611msgid "(speed blows up stroke)"
25612msgstr "(rýchlosť zväčšuje ťah)"
25613
25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25616msgid "(slight widening)"
25617msgstr "(mierne rozšírenie)"
25618
25619#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25620#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25621msgid "(constant width)"
25622msgstr "(nemenná šírka)"
25623
25624#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25625#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25626msgid "(slight thinning, default)"
25627msgstr "(mierne stenčenie, štandardné)"
25628
25629#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132
25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127
25631msgid "(speed deflates stroke)"
25632msgstr "(rýchlosť redukuje ťah)"
25633
25634#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136
25635#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131
25636msgid "Thinning:"
25637msgstr "Stenčovanie:"
25638
25639#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25640msgid "(left edge up)"
25641msgstr "(ľavý okraj hore)"
25642
25643#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25644msgid "(horizontal)"
25645msgstr "(vodorovne)"
25646
25647#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150
25648msgid "(right edge up)"
25649msgstr "(pravý okraj hore)"
25650
25651#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
25652msgid ""
25653"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25654"fixation = 0)"
25655msgstr ""
25656"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)"
25657
25658#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166
25659msgid "Tilt"
25660msgstr "Sklon"
25661
25662#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
25663msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25664msgstr "Použiť sklon vstupného zariadenia na zmenu uhla hrotu pera"
25665
25666#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25667msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25668msgstr "(kolmé na ťah, „štetec“)"
25669
25670#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25671msgid "(almost fixed, default)"
25672msgstr "(takmer pevné, štandardné)"
25673
25674#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178
25675msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25676msgstr "(pevné podľa Uhla, „pero“)"
25677
25678#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182
25679msgid "Fixation:"
25680msgstr "Fixácie:"
25681
25682#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183
25683msgid ""
25684"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25685"fixed angle)"
25686msgstr ""
25687"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)"
25688
25689#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25690#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25691msgid "(blunt caps, default)"
25692msgstr "(tupé konce, štandardné)"
25693
25694#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25695#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25696msgid "(slightly bulging)"
25697msgstr "(mierne vyduté)"
25698
25699#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25700#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25701msgid "(approximately round)"
25702msgstr "(približne okrúhle)"
25703
25704#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196
25705#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145
25706msgid "(long protruding caps)"
25707msgstr "(dlhé, prečnievajúce zakončenia)"
25708
25709#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25710#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200
25711#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150
25712#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425
25713msgid "Caps:"
25714msgstr "Zakončenie:"
25715
25716#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
25717#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203
25718#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151
25719msgid ""
25720"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25721"round caps)"
25722msgstr ""
25723"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali  (0 = bez zakončení, 1 "
25724"= oblé zakončenia)"
25725
25726#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25727#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25728msgid "(smooth line)"
25729msgstr "(hladká čiara)"
25730
25731#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25732#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25733msgid "(slight tremor)"
25734msgstr "(ľahké záchvevy)"
25735
25736#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25737#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25738msgid "(noticeable tremor)"
25739msgstr "(citeľné záchvevy)"
25740
25741#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216
25742#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164
25743msgid "(maximum tremor)"
25744msgstr "(maximálne záchvevy)"
25745
25746#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220
25747#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168
25748msgid "Tremor:"
25749msgstr "Chvenie:"
25750
25751#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221
25752#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169
25753msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25754msgstr "Zväčšite aby boli ťahy drsné a rozochvené"
25755
25756#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25757msgid "(no wiggle)"
25758msgstr "(bez chvenia)"
25759
25760#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25761msgid "(slight deviation)"
25762msgstr "(mierna odchýlka)"
25763
25764#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233
25765msgid "(wild waves and curls)"
25766msgstr "(divoké vlny a kučery)"
25767
25768#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237
25769msgid "Wiggle:"
25770msgstr "Krútenie:"
25771
25772#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
25773msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25774msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa"
25775
25776#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25777#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25778msgid "(no inertia)"
25779msgstr "(bez zotrvačnosti)"
25780
25781#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25782#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25783msgid "(slight smoothing, default)"
25784msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)"
25785
25786#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25787#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25788msgid "(noticeable lagging)"
25789msgstr "(citeľné oneskorenie)"
25790
25791#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250
25792#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
25793msgid "(maximum inertia)"
25794msgstr "(maximálna zotrvačnosť)"
25795
25796#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254
25797#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188
25798msgid "Mass:"
25799msgstr "Hmota:"
25800
25801#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
25802msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25803msgstr "Zväčšite, aby sa pero oneskorovalo akoby ho spomaľovala zotrvačnosť"
25804
25805#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417
25806#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508
25807msgid "No preset"
25808msgstr "Bez predvoľby"
25809
25810#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77
25811msgid "Avoid"
25812msgstr "Vyhnúť sa"
25813
25814#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78
25815#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321
25816msgid "Make connectors avoid selected objects"
25817msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom"
25818
25819#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85
25820msgid "Ignore"
25821msgstr "Ignorovať"
25822
25823#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86
25824#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322
25825msgid "Make connectors ignore selected objects"
25826msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty"
25827
25828#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
25829msgid "Orthogonal"
25830msgstr "Ortogonálny"
25831
25832#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95
25833msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25834msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru"
25835
25836#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108
25837msgid "Curvature:"
25838msgstr "Zakrivenie:"
25839
25840#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109
25841msgid "The amount of connectors curvature"
25842msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov"
25843
25844#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117
25845msgid "Spacing:"
25846msgstr "Rozostup:"
25847
25848#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118
25849msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25850msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov"
25851
25852#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125
25853msgid "Graph"
25854msgstr "Graf"
25855
25856#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135
25857msgid "Length:"
25858msgstr "Dĺžka:"
25859
25860#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136
25861msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25862msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie"
25863
25864#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143
25865msgid "Downwards"
25866msgstr "Smerom dolu"
25867
25868#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144
25869msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25870msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol"
25871
25872#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157
25873msgid "Do not allow overlapping shapes"
25874msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary"
25875
25876#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25877msgid "Set connector type: orthogonal"
25878msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny"
25879
25880#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247
25881msgid "Set connector type: polyline"
25882msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara"
25883
25884#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294
25885msgid "Change connector curvature"
25886msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov"
25887
25888#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342
25889msgid "Change connector spacing"
25890msgstr "Zmeniť rozostup konektorov"
25891
25892#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
25893msgid "Pick"
25894msgstr "Vybrať"
25895
25896#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
25897msgid ""
25898"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25899"pick only the visible color premultiplied by alpha"
25900msgstr ""
25901"Vybrať farbu aj alfu (priehľadnosť) pod kurzorom; inak vybrať iba viditeľnú "
25902"farbu prednásobenú alfou"
25903
25904#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71
25905msgid "Assign"
25906msgstr "Priradiť"
25907
25908#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
25909msgid ""
25910"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25911msgstr ""
25912"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosť výplne alebo ťahu"
25913
25914#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
25915#, fuzzy
25916msgid "Delete objects touched by eraser"
25917msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma"
25918
25919#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
25920msgid "Cut"
25921msgstr "Vystrihnúť"
25922
25923#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
25924msgid "Cut out from paths and shapes"
25925msgstr "Vystrihnutie z ciest a tvarov"
25926
25927#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18
25928msgid "Clip"
25929msgstr "Orezať"
25930
25931#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
25932msgid "Clip from objects"
25933msgstr "Orezať z objektov"
25934
25935#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98
25936msgid "(no width)"
25937msgstr "(žiadna šírka)"
25938
25939#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103
25940msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25941msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
25942
25943#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115
25944msgid "Eraser Pressure"
25945msgstr "Tlak gumy"
25946
25947#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132
25948msgid ""
25949"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25950"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25951msgstr ""
25952"O koľko rýchlosť stenčuje ťah (> 0 robí rýchle ťahy tenšími, < 0 ich robí "
25953"širšími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)"
25954
25955#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190
25956msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
25957msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť"
25958
25959#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205
25960#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206
25961msgid "Break apart cut items"
25962msgstr "Rozdeliť prerezané položky"
25963
25964#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133
25965#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153
25966#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407
25967#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981
25968msgid "No gradient"
25969msgstr "Bez farebného prechodu"
25970
25971#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143
25972msgid "Nothing Selected"
25973msgstr "Nič nebolo vybrané"
25974
25975#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162
25976msgid "Multiple gradients"
25977msgstr "Viaceré farebné prechody"
25978
25979#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
25980#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164
25981msgid "New:"
25982msgstr "Nový:"
25983
25984#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348
25985msgid "linear"
25986msgstr "lineárny"
25987
25988#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
25989msgid "Create linear gradient"
25990msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod"
25991
25992#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353
25993msgid "radial"
25994msgstr "radiálny"
25995
25996#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354
25997msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
25998msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod"
25999
26000#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374
26001#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193
26002msgid "fill"
26003msgstr "výplň"
26004
26005#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
26006#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194
26007msgid "Create gradient in the fill"
26008msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni"
26009
26010#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379
26011#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198
26012msgid "stroke"
26013msgstr "ťah"
26014
26015#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380
26016#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199
26017msgid "Create gradient in the stroke"
26018msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu"
26019
26020#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429
26021msgid "Link gradients"
26022msgstr "Spojiť farebné prechody"
26023
26024#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430
26025msgid "Link gradients to change all related gradients"
26026msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody"
26027
26028#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441
26029msgid "Reverse the direction of the gradient"
26030msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu"
26031
26032#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
26033#, fuzzy
26034msgid "Repeat: "
26035msgstr "Opakovať:"
26036
26037#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453
26038msgctxt "Gradient repeat type"
26039msgid "None"
26040msgstr "Žiadny"
26041
26042#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454
26043msgid "Reflected"
26044msgstr "Odrazený"
26045
26046#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455
26047msgid "Direct"
26048msgstr "Priamy"
26049
26050#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26051#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460
26052msgid ""
26053"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26054"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26055"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26056"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26057msgstr ""
26058"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov "
26059"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere "
26060"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere "
26061"(spreadMethod=\"reflect\")"
26062
26063#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483
26064msgid "No stops"
26065msgstr "Bez priehradiek"
26066
26067#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489
26068msgid "Stops"
26069msgstr "Priehradky"
26070
26071#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508
26072#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849
26073msgctxt "Gradient"
26074msgid "Offset:"
26075msgstr "Posun:"
26076
26077#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509
26078msgid "Offset of selected stop"
26079msgstr "Posunie zvolenej priehradky"
26080
26081#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518
26082#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519
26083msgid "Insert new stop"
26084msgstr "Vložiť novú priehradku"
26085
26086#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528
26087#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529
26088#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835
26089msgid "Delete stop"
26090msgstr "Zmazať priehradku"
26091
26092#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595
26093msgid "Assign gradient to object"
26094msgstr "Priradiť farebný prechod objektu"
26095
26096#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642
26097msgid "Set gradient repeat"
26098msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu"
26099
26100#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772
26101#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672
26102msgid "Change gradient stop offset"
26103msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu"
26104
26105#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991
26106#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566
26107msgid "No stops in gradient"
26108msgstr "V prechode nie sú priehradky"
26109
26110#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117
26111msgid "Multiple stops"
26112msgstr "Viaceré priehradky"
26113
26114#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74
26115msgid "All inactive"
26116msgstr "Všetky neaktívne"
26117
26118#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75
26119msgid "No geometric tool is active"
26120msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj"
26121
26122#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105
26123msgid "Show limiting bounding box"
26124msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie"
26125
26126#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106
26127msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26128msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)"
26129
26130#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115
26131msgid "Get limiting bounding box from selection"
26132msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie"
26133
26134#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116
26135msgid ""
26136"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26137"of current selection"
26138msgstr ""
26139"Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na "
26140"ohraničenie aktuálneho výberu"
26141
26142#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132
26143#, fuzzy
26144msgid "Choose a line segment type"
26145msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu"
26146
26147#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144
26148msgid "Display measuring info"
26149msgstr "Zobraziť meracie informácie"
26150
26151#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145
26152msgid "Display measuring info for selected items"
26153msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách"
26154
26155#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164
26156msgid "Open LPE dialog"
26157msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest"
26158
26159#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165
26160msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26161msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)"
26162
26163#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81
26164msgid "Font Size:"
26165msgstr "Veľkosť písma:"
26166
26167#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82
26168msgid "The font size to be used in the measurement labels"
26169msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania"
26170
26171#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52
26172msgid "Precision:"
26173msgstr "Presnosť:"
26174
26175#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93
26176msgid "Decimal precision of measure"
26177msgstr "Desatinná presnosť merania"
26178
26179#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103
26180msgid "Scale %:"
26181msgstr "Mierka v %:"
26182
26183#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104
26184msgid "Scale the results"
26185msgstr "Mierka výsledkov"
26186
26187#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113
26188#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120
26189msgid "The units to be used for the measurements"
26190msgstr "Jednotky použité pri meraní"
26191
26192#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129
26193#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130
26194#, fuzzy
26195msgid "Measure only selected"
26196msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly"
26197
26198#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138
26199#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139
26200msgid "Ignore first and last"
26201msgstr "Ignorovať prvé a posledné"
26202
26203#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147
26204#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148
26205msgid "Show measures between items"
26206msgstr "Zobraziť miery medzi položkami"
26207
26208#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156
26209#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157
26210msgid "Show hidden intersections"
26211msgstr "Zobraziť skryté priesečníky"
26212
26213#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165
26214#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166
26215msgid "Measure all layers"
26216msgstr "Merať všetky vrstvy"
26217
26218#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176
26219#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177
26220msgid "Reverse measure"
26221msgstr "Obrátiť meranie"
26222
26223#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185
26224#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186
26225msgid "Phantom measure"
26226msgstr "Fantómové meranie"
26227
26228#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194
26229#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195
26230msgid "To guides"
26231msgstr "K vodidlám"
26232
26233#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203
26234#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204
26235msgid "Convert to item"
26236msgstr "Konvertovať na položku"
26237
26238#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212
26239#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213
26240msgid "Mark Dimension"
26241msgstr "Označiť rozmer"
26242
26243#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224
26244#, fuzzy
26245msgid "Mark dimension offset"
26246msgstr "Označiť rozmer"
26247
26248#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315
26249#, fuzzy
26250msgid "Measures only selected."
26251msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly"
26252
26253#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317
26254#, fuzzy
26255msgid "Measure all."
26256msgstr "Zmerať cestu"
26257
26258#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332
26259msgid "Start and end measures inactive."
26260msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne."
26261
26262#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334
26263msgid "Start and end measures active."
26264msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne."
26265
26266#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349
26267msgid "Compute all elements."
26268msgstr "Vypočítať všetky prvky."
26269
26270#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351
26271msgid "Compute max length."
26272msgstr "Vypočítať max. dĺžku."
26273
26274#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366
26275msgid "Show all crossings."
26276msgstr "Zobraziť všetky pretnutia."
26277
26278#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368
26279msgid "Show visible crossings."
26280msgstr "Zobraziť viditeľné pretnutia."
26281
26282#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383
26283msgid "Use all layers in the measure."
26284msgstr "Použiť pri meraní všetky vrstvy."
26285
26286#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385
26287msgid "Use current layer in the measure."
26288msgstr "Použiť pri meraní aktuálnu vrstvu."
26289
26290#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168
26291msgid "normal"
26292msgstr "normálne"
26293
26294#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169
26295msgid "Create mesh gradient"
26296msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod"
26297
26298#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173
26299msgid "conical"
26300msgstr "kužeľový"
26301
26302#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174
26303msgid "Create conical gradient"
26304msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod"
26305
26306#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219
26307#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
26308#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78
26309#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
26310msgid "Rows:"
26311msgstr "Riadky:"
26312
26313#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220
26314msgid "Number of rows in new mesh"
26315msgstr "Počet riadkov v novej sieťke"
26316
26317#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233
26318#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13
26319#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
26320msgid "Columns:"
26321msgstr "Stĺpce:"
26322
26323#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234
26324msgid "Number of columns in new mesh"
26325msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke"
26326
26327#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248
26328msgid "Edit Fill"
26329msgstr "Upraviť výplň"
26330
26331#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249
26332msgid "Edit fill mesh"
26333msgstr "Upraviť výplň sieťky"
26334
26335#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257
26336msgid "Edit Stroke"
26337msgstr "Upraviť ťah"
26338
26339#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258
26340msgid "Edit stroke mesh"
26341msgstr "Upraviť ťah sieťky"
26342
26343#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266
26344#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333
26345msgid "Show Handles"
26346msgstr "Zobraziť úchopy"
26347
26348#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277
26349msgid "Toggle Sides"
26350msgstr "Prepnúť strany"
26351
26352#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278
26353msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
26354msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami."
26355
26356#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285
26357msgid "Make elliptical"
26358msgstr "Urobiť eliptické"
26359
26360#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286
26361msgid ""
26362"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
26363"handles already approximate ellipse."
26364msgstr ""
26365"Urobí vybrané strany eliptické zmenou dĺžky úchopov. Funguje najlepšie ak "
26366"úchopy už aproximujú elipsu."
26367
26368#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293
26369msgid "Pick colors:"
26370msgstr "Vybrať farby:"
26371
26372#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294
26373msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
26374msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky."
26375
26376#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302
26377msgid "Scale mesh to bounding box:"
26378msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie."
26379
26380#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303
26381msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
26382msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia."
26383
26384#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313
26385#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314
26386msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
26387msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť"
26388
26389#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323
26390#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151
26391msgid "Smoothing:"
26392msgstr "Vyhladzovanie:"
26393
26394#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
26395msgctxt "Type"
26396msgid "Coons"
26397msgstr "Coonsove"
26398
26399#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326
26400msgid "Bicubic"
26401msgstr "bikubické"
26402
26403#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
26404#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
26405#, fuzzy
26406msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
26407msgstr ""
26408"Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov."
26409
26410#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528
26411msgid ""
26412"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
26413"* Syntax may change.\n"
26414"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
26415"\n"
26416"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
26417"For print: export to PDF."
26418msgstr ""
26419"Sieťkové farebné prechody sú súčasťou SVG 2:\n"
26420"* Syntax sa môže zmeniť.\n"
26421"* implementácia vo webových prehliadačoch nie je zaručená.\n"
26422"\n"
26423"Pre web: konvertujete na bitmapu (Upraviť -> Vytvoriť bitmapovú kópiu).\n"
26424"Pre tlač: exportujte do PDF."
26425
26426#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561
26427msgid "Set mesh type"
26428msgstr "Nastaviť typ sieťky"
26429
26430#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96
26431msgid "Insert node"
26432msgstr "Vložiť uzol"
26433
26434#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
26435msgid "Insert new nodes into selected segments"
26436msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov"
26437
26438#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107
26439msgid "Insert node at min X"
26440msgstr "Vložiť uzol v min. X"
26441
26442#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
26443msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
26444msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov"
26445
26446#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116
26447msgid "Insert node at max X"
26448msgstr "Vložiť uzol v max. X"
26449
26450#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
26451msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
26452msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov"
26453
26454#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125
26455msgid "Insert node at min Y"
26456msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
26457
26458#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
26459msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
26460msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov"
26461
26462#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134
26463msgid "Insert node at max Y"
26464msgstr "Vložiť uzol v max. Y"
26465
26466#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
26467msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
26468msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov"
26469
26470#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147
26471msgid "Delete selected nodes"
26472msgstr "Zmazať zvolené uzly"
26473
26474#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
26475msgid "Join selected nodes"
26476msgstr "Spojiť vybrané uzly"
26477
26478#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
26479msgid "Break path at selected nodes"
26480msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle"
26481
26482#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174
26483msgid "Join with segment"
26484msgstr "Spojiť s úsekom"
26485
26486#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
26487msgid "Join selected endnodes with a new segment"
26488msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom"
26489
26490#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182
26491msgid "Delete segment"
26492msgstr "Zmazať segment"
26493
26494#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
26495msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
26496msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami"
26497
26498#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192
26499msgid "Node Cusp"
26500msgstr "Hrot v uzle"
26501
26502#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
26503msgid "Make selected nodes corner"
26504msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy"
26505
26506#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200
26507msgid "Node Smooth"
26508msgstr "Hladká v uzle"
26509
26510#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
26511msgid "Make selected nodes smooth"
26512msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné"
26513
26514#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208
26515msgid "Node Symmetric"
26516msgstr "Symetrická v uzle"
26517
26518#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
26519msgid "Make selected nodes symmetric"
26520msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými"
26521
26522#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216
26523msgid "Node Auto"
26524msgstr "Auto uzol"
26525
26526#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
26527msgid "Make selected nodes auto-smooth"
26528msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké"
26529
26530#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226
26531msgid "Node Line"
26532msgstr "Čiara s uzlami"
26533
26534#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
26535msgid "Make selected segments lines"
26536msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary"
26537
26538#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234
26539msgid "Node Curve"
26540msgstr "Krivka s uzlami"
26541
26542#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
26543msgid "Make selected segments curves"
26544msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky"
26545
26546#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263
26547msgid "X coordinate of selected node(s)"
26548msgstr "Súradnica X vybraných uzlov"
26549
26550#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278
26551msgid "Y coordinate of selected node(s)"
26552msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov"
26553
26554#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
26555msgid "Edit clipping paths"
26556msgstr "Upraviť orezávacie cesty"
26557
26558#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
26559msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
26560msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov"
26561
26562#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306
26563msgid "Edit masks"
26564msgstr "Upraviť masky"
26565
26566#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307
26567msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
26568msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov"
26569
26570#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323
26571msgid "Show Transform Handles"
26572msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu"
26573
26574#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324
26575msgid "Show transformation handles for selected nodes"
26576msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov"
26577
26578#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334
26579msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
26580msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov"
26581
26582#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343
26583msgid "Show Outline"
26584msgstr "Zobraziť obrys"
26585
26586#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344
26587msgid "Show path outline (without path effects)"
26588msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)"
26589
26590#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60
26591msgid "Fill by:"
26592msgstr "Vyplniť čím:"
26593
26594#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
26595msgid ""
26596"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
26597"pixels to be counted in the fill"
26598msgstr ""
26599"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými "
26600"pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne"
26601
26602#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
26603msgid "Grow/shrink by:"
26604msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:"
26605
26606#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
26607msgid ""
26608"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26609msgstr ""
26610"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne"
26611
26612#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119
26613msgid "Close gaps:"
26614msgstr "Blízke medzery:"
26615
26616#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139
26617#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128
26618#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170
26619msgid "Defaults"
26620msgstr "Štandardné"
26621
26622#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140
26623msgid ""
26624"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26625"to change defaults)"
26626msgstr ""
26627"Nastaviť parametre vedra s farbou na štandardné hodnoty (použite Nastavenia "
26628"Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
26629
26630#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
26631msgid "Use pressure input"
26632msgstr "Použi prítlak "
26633
26634#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120
26635msgid "Min:"
26636msgstr "Min:"
26637
26638#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121
26639msgid "Min percent of pressure"
26640msgstr "Minimálne percentá prítlaku"
26641
26642#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132
26643msgid "Max:"
26644msgstr "Max:"
26645
26646#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
26647msgid "Max percent of pressure"
26648msgstr "Maximálne percentá prítlaku"
26649
26650#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145
26651msgid "(many nodes, rough)"
26652msgstr "(veľa uzlov, drsné)"
26653
26654#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146
26655msgid "(few nodes, smooth)"
26656msgstr "(málo uzlov, hladké)"
26657
26658#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152
26659msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
26660msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije"
26661
26662#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165
26663msgid "LPE based interactive simplify"
26664msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE"
26665
26666#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173
26667#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174
26668msgid "LPE simplify flatten"
26669msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením"
26670
26671#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254
26672msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
26673msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
26674
26675#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
26676msgid "Bezier"
26677msgstr "Bézier"
26678
26679#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259
26680msgid "Create regular Bezier path"
26681msgstr "Tvorba Bézierovej cesty"
26682
26683#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264
26684msgid "Create Spiro path"
26685msgstr "Vytvorenie spiro spline"
26686
26687#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269
26688msgid "Create BSpline path"
26689msgstr "Vytvorenie cesty BSpline"
26690
26691#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274
26692msgid "Zigzag"
26693msgstr "Cikcak"
26694
26695#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275
26696msgid "Create a sequence of straight line segments"
26697msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek"
26698
26699#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279
26700msgid "Paraxial"
26701msgstr "Paraxiálna"
26702
26703#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280
26704msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
26705msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek"
26706
26707#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297
26708#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298
26709msgid "LPE spiro or bspline flatten"
26710msgstr "LPE spiro alebo BSpline sploštenie "
26711
26712#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377
26713msgid "Shape:"
26714msgstr "Tvar:"
26715
26716#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385
26717msgctxt "Freehand shape"
26718msgid "None"
26719msgstr "Žiadny"
26720
26721#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386
26722msgid "Triangle in"
26723msgstr "Trojuholník dnu"
26724
26725#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387
26726msgid "Triangle out"
26727msgstr "Trojuholník von"
26728
26729#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389
26730msgid "From clipboard"
26731msgstr "Zo schránky"
26732
26733#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390
26734msgid "Bend from clipboard"
26735msgstr "Ohnúť zo schránky"
26736
26737#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391
26738msgid "Last applied"
26739msgstr "Posledné použité"
26740
26741#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398
26742msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
26743msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom"
26744
26745#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432
26746#, fuzzy
26747msgctxt "Cap"
26748msgid "Butt"
26749msgstr "Zrezané"
26750
26751#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
26752#, fuzzy
26753msgid "Cap for powerstroke pressure"
26754msgstr "Maximálne percentá prítlaku"
26755
26756#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94
26757msgid "W:"
26758msgstr "Š:"
26759
26760#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96
26761msgid "Width of rectangle"
26762msgstr "Šírka obdĺžnika"
26763
26764#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121
26765msgid "H:"
26766msgstr "V:"
26767
26768#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123
26769msgid "Height of rectangle"
26770msgstr "Výška obdĺžnika"
26771
26772#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130
26773#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147
26774msgid "not rounded"
26775msgstr "nezaoblený"
26776
26777#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
26778msgid "Horizontal radius of rounded corners"
26779msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov"
26780
26781#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157
26782msgid "Vertical radius of rounded corners"
26783msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov"
26784
26785#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167
26786msgid "Not rounded"
26787msgstr "Nezaoblený"
26788
26789#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168
26790msgid "Make corners sharp"
26791msgstr "Vytvoriť ostré rohy"
26792
26793#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245
26794msgid "Change rectangle"
26795msgstr "Zmena obdĺžnika"
26796
26797#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112
26798msgctxt "Select toolbar"
26799msgid "X:"
26800msgstr "X:"
26801
26802#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116
26803msgctxt "Select toolbar"
26804msgid "Horizontal coordinate of selection"
26805msgstr "Vodorovné súradnice výberu"
26806
26807#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127
26808msgctxt "Select toolbar"
26809msgid "Y:"
26810msgstr "Y:"
26811
26812#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131
26813msgctxt "Select toolbar"
26814msgid "Vertical coordinate of selection"
26815msgstr "Zvislé súradnice výberu"
26816
26817#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142
26818msgctxt "Select toolbar"
26819msgid "W:"
26820msgstr "Š:"
26821
26822#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146
26823msgctxt "Select toolbar"
26824msgid "Width of selection"
26825msgstr "Šírka výberu"
26826
26827#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151
26828msgid "Lock width and height"
26829msgstr "Zamknúť šírku a výšku"
26830
26831#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
26832msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26833msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere"
26834
26835#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165
26836msgctxt "Select toolbar"
26837msgid "H:"
26838msgstr "V:"
26839
26840#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169
26841msgctxt "Select toolbar"
26842msgid "Height of selection"
26843msgstr "Výška výberu"
26844
26845#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186
26846msgid "Scale rounded corners"
26847msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov"
26848
26849#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193
26850msgid "Move gradients"
26851msgstr "Posunúť farebné prechody"
26852
26853#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200
26854msgid "Move patterns"
26855msgstr "Posunúť vzory"
26856
26857#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347
26858msgid "Transform by toolbar"
26859msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov"
26860
26861#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450
26862msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26863msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
26864
26865#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452
26866msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26867msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov."
26868
26869#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463
26870msgid ""
26871"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26872"scaled."
26873msgstr ""
26874"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky "
26875"obdĺžnika."
26876
26877#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465
26878msgid ""
26879"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26880"are scaled."
26881msgstr ""
26882"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky "
26883"obdĺžnika."
26884
26885#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476
26886msgid ""
26887"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26888"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26889msgstr ""
26890"Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii "
26891"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
26892
26893#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478
26894msgid ""
26895"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26896"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26897msgstr ""
26898"Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii "
26899"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
26900
26901#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489
26902msgid ""
26903"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26904"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26905msgstr ""
26906"Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich "
26907"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
26908
26909#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491
26910msgid ""
26911"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26912"scaled, rotated, or skewed)."
26913msgstr ""
26914"Teraz <b>vzorky</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich "
26915"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)."
26916
26917#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46
26918msgid "Bounding box"
26919msgstr "Ohraničenie"
26920
26921#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47
26922msgid "Snap bounding boxes"
26923msgstr "Prichytávať ohraničeniu"
26924
26925#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54
26926msgid "Bounding box edges"
26927msgstr "Okraje ohraničenia"
26928
26929#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55
26930msgid "Snap to edges of a bounding box"
26931msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia"
26932
26933#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62
26934msgid "Bounding box corners"
26935msgstr "Rohy ohraničenia"
26936
26937#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63
26938msgid "Snap bounding box corners"
26939msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia"
26940
26941#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70
26942msgid "BBox Edge Midpoints"
26943msgstr "Stredy hrán ohraničenia"
26944
26945#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71
26946msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
26947msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia"
26948
26949#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78
26950msgid "BBox Centers"
26951msgstr "Stredy ohraničení"
26952
26953#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79
26954msgid "Snapping centers of bounding boxes"
26955msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia"
26956
26957#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90
26958msgid "Snap nodes, paths, and handles"
26959msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy"
26960
26961#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98
26962msgid "Snap to paths"
26963msgstr "Prichytávať k cestám"
26964
26965#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105
26966msgid "Path intersections"
26967msgstr "Priesečníky ciest"
26968
26969#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106
26970msgid "Snap to path intersections"
26971msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest"
26972
26973#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113
26974msgid "To nodes"
26975msgstr "K uzlom"
26976
26977#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114
26978#, fuzzy
26979msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners"
26980msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika"
26981
26982#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121
26983msgid "Smooth nodes"
26984msgstr "Hladké uzly"
26985
26986#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122
26987msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
26988msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps"
26989
26990#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129
26991msgid "Line Midpoints"
26992msgstr "Stredy úsečiek"
26993
26994#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130
26995msgid "Snap midpoints of line segments"
26996msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek"
26997
26998#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139
26999msgid "Others"
27000msgstr "Ďalšie"
27001
27002#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140
27003msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
27004msgstr ""
27005"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných "
27006"prechodov atď.)"
27007
27008#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147
27009msgid "Object Centers"
27010msgstr "Stredy objektov"
27011
27012#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148
27013msgid "Snap centers of objects"
27014msgstr "Prichytávať k stredom objektov"
27015
27016#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155
27017msgid "Rotation Centers"
27018msgstr "Stredy _rotácie"
27019
27020#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156
27021msgid "Snap an item's rotation center"
27022msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov"
27023
27024#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163
27025msgid "Text baseline"
27026msgstr "Základňa textu"
27027
27028#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164
27029msgid "Snap text anchors and baselines"
27030msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu"
27031
27032#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173
27033msgid "Page border"
27034msgstr "Okraj stránky"
27035
27036#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174
27037msgid "Snap to the page border"
27038msgstr "Prichytávať k okraju stránky"
27039
27040#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182
27041msgid "Snap to grids"
27042msgstr "Prichytávať k mriežkam"
27043
27044#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190
27045msgid "Snap guides"
27046msgstr "Prichytávať k vodidlám"
27047
27048#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
27049msgid "just a curve"
27050msgstr "iba krivka"
27051
27052#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
27053msgid "one full revolution"
27054msgstr "jedna celá otáčka"
27055
27056#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84
27057msgid "Turns:"
27058msgstr "Otočenia:"
27059
27060#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
27061msgid "Number of revolutions"
27062msgstr "Počet otáčok"
27063
27064#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27065msgid "circle"
27066msgstr "kruh"
27067
27068#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27069msgid "edge is much denser"
27070msgstr "okraj je oveľa hustejší"
27071
27072#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27073msgid "edge is denser"
27074msgstr "okraj je hustejší"
27075
27076#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27077msgid "even"
27078msgstr "párny"
27079
27080#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27081msgid "center is denser"
27082msgstr "stred je hustejší"
27083
27084#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95
27085msgid "center is much denser"
27086msgstr "stred je oveľa hustejší"
27087
27088#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
27089msgid "Divergence:"
27090msgstr "Divergencia:"
27091
27092#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
27093msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27094msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné"
27095
27096#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27097msgid "starts from center"
27098msgstr "začína od stredu"
27099
27100#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27101msgid "starts mid-way"
27102msgstr "začína na polceste"
27103
27104#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111
27105msgid "starts near edge"
27106msgstr "začína blízko okraja"
27107
27108#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
27109msgid "Inner radius:"
27110msgstr "Vnútorný polomer:"
27111
27112#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116
27113msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27114msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)"
27115
27116#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130
27117#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172
27118msgid ""
27119"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27120"change defaults)"
27121msgstr ""
27122"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape "
27123"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
27124
27125#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198
27126msgid "Change spiral"
27127msgstr "Zmena špirály"
27128
27129#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
27130msgid "Spray with copies"
27131msgstr "Sprejovanie s kópiami"
27132
27133#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82
27134msgid "Spray copies of the initial selection"
27135msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu"
27136
27137#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363
27138msgid "Spray with clones"
27139msgstr "Sprejovanie s klonmi"
27140
27141#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87
27142msgid "Spray clones of the initial selection"
27143msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu"
27144
27145#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92
27146msgid "Spray single path"
27147msgstr "Sprejovať jedinú cestu"
27148
27149#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93
27150msgid "Spray objects in a single path"
27151msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste"
27152
27153#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98
27154msgid "Delete sprayed items"
27155msgstr "Zmazať sprejované položky"
27156
27157#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99
27158msgid "Delete sprayed items from selection"
27159msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu"
27160
27161#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27162msgid "(narrow spray)"
27163msgstr "(úzka stopa spreja)"
27164
27165#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115
27166msgid "(broad spray)"
27167msgstr "(široká stopa spreja)"
27168
27169#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120
27170msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
27171msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
27172
27173#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132
27174msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
27175msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania"
27176
27177#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27178msgid "(low population)"
27179msgstr "(nízke vyplnenie)"
27180
27181#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
27182msgid "(high population)"
27183msgstr "(vysoké vyplnenie)"
27184
27185#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146
27186msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
27187msgstr ""
27188"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím."
27189
27190#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158
27191msgid ""
27192"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
27193msgstr ""
27194"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov"
27195
27196#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169
27197msgid "(high rotation variation)"
27198msgstr "(vysoká variácia otočenia)"
27199
27200#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173
27201msgid "Rotation:"
27202msgstr "Otočenie:"
27203
27204#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175
27205#, no-c-format
27206msgid ""
27207"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
27208"than the original object"
27209msgstr ""
27210"Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako "
27211"pôvodný objekt"
27212
27213#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
27214msgid "(high scale variation)"
27215msgstr "(vysoká variácia mierky)"
27216
27217#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189
27218msgctxt "Spray tool"
27219msgid "Scale:"
27220msgstr "Mierka:"
27221
27222#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191
27223#, no-c-format
27224msgid ""
27225"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
27226"the original object"
27227msgstr ""
27228"Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný "
27229"objekt"
27230
27231#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203
27232msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
27233msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu mierky nových položiek"
27234
27235#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27236msgid "(minimum scatter)"
27237msgstr "(minimálny rozptyl)"
27238
27239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213
27240msgid "(maximum scatter)"
27241msgstr "(maximálny rozptyl)"
27242
27243#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217
27244msgctxt "Spray tool"
27245msgid "Scatter:"
27246msgstr "Roztrúsenie:"
27247
27248#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218
27249msgid "Increase to scatter sprayed objects"
27250msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty."
27251
27252#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229
27253msgid "(maximum mean)"
27254msgstr "(maximálny stred)"
27255
27256#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233
27257msgid "Focus:"
27258msgstr "Zaostrenie:"
27259
27260#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234
27261msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
27262msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu."
27263
27264#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247
27265#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248
27266msgid "Apply over no transparent areas"
27267msgstr "Použiť na nepriesvitné oblasti"
27268
27269#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258
27270#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259
27271msgid "Apply over transparent areas"
27272msgstr "Použiť na priesvitné oblasti"
27273
27274#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269
27275#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270
27276msgid "No overlap between colors"
27277msgstr "Žiaden prekryv medzi farbami"
27278
27279#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
27280#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281
27281msgid "Prevent overlapping objects"
27282msgstr "Zabrániť prekrývajúcim sa objektom"
27283
27284#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27285msgid "(minimum offset)"
27286msgstr "(minimálne posunutie)"
27287
27288#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289
27289msgid "(maximum offset)"
27290msgstr "(maximálne posunutie)"
27291
27292#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293
27293msgid "Offset %:"
27294msgstr "Posunutie %:"
27295
27296#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294
27297msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
27298msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)"
27299
27300#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
27301#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
27302msgid ""
27303"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
27304"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
27305msgstr ""
27306"Vyberte farbu z kresby. Ak chcete pokročilé efekty, môžete použiť dialóg "
27307"vektorizácie dlaždicových klonov. V Režime klonov musia byť uvoľnené pôvodné "
27308"farby výplne alebo ťahu."
27309
27310#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314
27311#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315
27312msgid "Apply picked color to fill"
27313msgstr "Použiť vybranú farbu na výplň"
27314
27315#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325
27316#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326
27317msgid "Apply picked color to stroke"
27318msgstr "Použiť vybranú farbu na ťah"
27319
27320#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336
27321#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337
27322msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
27323msgstr ""
27324"Invertovaná hodnota výberu so zachovaním farby v pokročilom režime "
27325"vektorizácie"
27326
27327#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347
27328#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348
27329#, fuzzy
27330msgid "Pick from center instead of average area."
27331msgstr "Vybrať zo stredu namiesto priemeru oblasti."
27332
27333#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81
27334msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27335msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy"
27336
27337#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86
27338msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27339msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)"
27340
27341#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27342msgid "triangle/tri-star"
27343msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda"
27344
27345#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27346msgid "square/quad-star"
27347msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda"
27348
27349#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27350msgid "pentagon/five-pointed star"
27351msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda"
27352
27353#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
27354msgid "hexagon/six-pointed star"
27355msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda"
27356
27357#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109
27358msgid "Corners:"
27359msgstr "Rohy:"
27360
27361#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110
27362msgid "Number of corners of a polygon or star"
27363msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy"
27364
27365#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27366msgid "thin-ray star"
27367msgstr "hviezda s tenkými lúčmi"
27368
27369#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27370msgid "pentagram"
27371msgstr "päťuholník"
27372
27373#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27374msgid "hexagram"
27375msgstr "šesťuholník"
27376
27377#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27378msgid "heptagram"
27379msgstr "sedemuholník"
27380
27381#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27382msgid "octagram"
27383msgstr "osemuholník"
27384
27385#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120
27386msgid "regular polygon"
27387msgstr "pravidelný mnohouholník"
27388
27389#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124
27390msgid "Spoke ratio:"
27391msgstr "Koeficient lúčov:"
27392
27393#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27394#. Base radius is the same for the closest handle.
27395#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127
27396msgid "Base radius to tip radius ratio"
27397msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu"
27398
27399#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27401msgid "stretched"
27402msgstr "natiahnutý"
27403
27404#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27405msgid "twisted"
27406msgstr "skrútený"
27407
27408#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27409msgid "slightly pinched"
27410msgstr "(mierne zúžené)"
27411
27412#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27413msgid "NOT rounded"
27414msgstr "NIE zaoblené"
27415
27416#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
27417msgid "slightly rounded"
27418msgstr "mierne zaoblené"
27419
27420#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27421msgid "visibly rounded"
27422msgstr "viditeľne zaoblené"
27423
27424#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27425msgid "well rounded"
27426msgstr "dosť zaoblené"
27427
27428#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27429msgid "amply rounded"
27430msgstr "hojne zaoblené"
27431
27432#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
27433#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27434msgid "blown up"
27435msgstr "nafúknutý"
27436
27437#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142
27438msgid "Rounded:"
27439msgstr "Zaoblenie:"
27440
27441#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143
27442#, fuzzy
27443msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
27444msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)"
27445
27446#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27447msgid "NOT randomized"
27448msgstr "NIE náhodné"
27449
27450#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27451msgid "slightly irregular"
27452msgstr "mierne nepravidelné"
27453
27454#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27455msgid "visibly randomized"
27456msgstr "viditeľne náhodné"
27457
27458#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
27459msgid "strongly randomized"
27460msgstr "veľmi náhodné"
27461
27462#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157
27463msgid "Randomized:"
27464msgstr "Náhodnosť:"
27465
27466#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158
27467msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27468msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly"
27469
27470#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
27471msgid "Make polygon"
27472msgstr "Vytvoriť mnohouholník"
27473
27474#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238
27475msgid "Make star"
27476msgstr "Vytvoriť hviezdu"
27477
27478#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283
27479msgid "Star: Change number of corners"
27480msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov"
27481
27482#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335
27483msgid "Star: Change spoke ratio"
27484msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov"
27485
27486#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373
27487msgid "Star: Change rounding"
27488msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie"
27489
27490#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412
27491msgid "Star: Change randomization"
27492msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť"
27493
27494#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242
27495msgid "Font Family"
27496msgstr "Rodina písma"
27497
27498#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243
27499msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
27500msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)"
27501
27502#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251
27503msgid "Select all text with this font-family"
27504msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem"
27505
27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255
27507msgid "Font not found on system"
27508msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené"
27509
27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286
27511msgid "Font Style"
27512msgstr "Štýl písma"
27513
27514#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287
27515msgid "Font style"
27516msgstr "Štýl písma"
27517
27518#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312
27519#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953
27520#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145
27521msgid "Font size"
27522msgstr "Veľkosť písma"
27523
27524#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315
27525msgid "Font Size"
27526msgstr "Veľkosť písma"
27527
27528#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27529msgid "Smaller spacing"
27530msgstr "Menšie rozostupy"
27531
27532#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27533#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27534#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27535msgctxt "Text tool"
27536msgid "Normal"
27537msgstr "Normálne"
27538
27539#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338
27540msgid "Larger spacing"
27541msgstr "Väčšie rozostupy"
27542
27543#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345
27544msgid "Spacing between baselines"
27545msgstr "Rozostupy medzi základňami textu"
27546
27547#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372
27548#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373
27549msgid "Align left"
27550msgstr "Zarovnanie doľava"
27551
27552#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378
27553#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379
27554msgid "Align center"
27555msgstr "Zarovnanie stredu"
27556
27557#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384
27558#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385
27559msgid "Align right"
27560msgstr "Zarovnanie doprava"
27561
27562#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
27563msgid "Justify"
27564msgstr "Zarovnanie do bloku"
27565
27566#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391
27567msgid "Justify (only flowed text)"
27568msgstr "Do bloku (iba textový tok)"
27569
27570#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396
27571msgid "Alignment"
27572msgstr "Zarovnanie"
27573
27574#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397
27575msgid "Text alignment"
27576msgstr "Zarovnanie textu"
27577
27578#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
27579#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414
27580msgid "Toggle superscript"
27581msgstr "Prepnúť horný index"
27582
27583#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425
27584#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426
27585msgid "Toggle subscript"
27586msgstr "Prepnúť dolný index"
27587
27588#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27589#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27590msgid "Negative spacing"
27591msgstr "Záporné rozostupy"
27592
27593#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437
27594#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455
27595msgid "Positive spacing"
27596msgstr "Kladné rozostupy"
27597
27598#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441
27599msgid "Letter:"
27600msgstr "Písmeno:"
27601
27602#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442
27603msgid "Spacing between letters (px)"
27604msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)"
27605
27606#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
27607msgid "Word:"
27608msgstr "Slovo:"
27609
27610#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460
27611msgid "Spacing between words (px)"
27612msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)"
27613
27614#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476
27615msgid "Kern:"
27616msgstr "Kerning:"
27617
27618#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478
27619msgid "Horizontal kerning (px)"
27620msgstr "Horizontálny kerning (px)"
27621
27622#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492
27623msgid "Vert:"
27624msgstr "Vert:"
27625
27626#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493
27627#, fuzzy
27628msgid "Vertical kerning (px)"
27629msgstr "Vertikálny kerning"
27630
27631#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507
27632msgid "Rot:"
27633msgstr "Otoč:"
27634
27635#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508
27636msgid "Character rotation (degrees)"
27637msgstr "Otočenie znaku (stupne)"
27638
27639#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528
27640msgid "Horizontal text"
27641msgstr "Vodorovný text"
27642
27643#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533
27644msgid "Vertical — RL"
27645msgstr "Zvislé - PĽ"
27646
27647#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
27648msgid "Vertical text — lines: right to left"
27649msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava"
27650
27651#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539
27652msgid "Vertical — LR"
27653msgstr "Zvislé - ĽP"
27654
27655#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540
27656msgid "Vertical text — lines: left to right"
27657msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava"
27658
27659#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545
27660msgid "Writing mode"
27661msgstr "Režim písania"
27662
27663#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546
27664msgid "Block progression"
27665msgstr "Blokovať priebeh"
27666
27667#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
27668msgid "Auto glyph orientation"
27669msgstr "Automatická orientácia znakov"
27670
27671#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574
27672msgid "Upright"
27673msgstr "Vzpriamené"
27674
27675#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575
27676msgid "Upright glyph orientation"
27677msgstr "Vzpriamená orientácia znakov"
27678
27679#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580
27680msgid "Sideways"
27681msgstr "Do boku"
27682
27683#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581
27684msgid "Sideways glyph orientation"
27685msgstr "Orientácia znakov do boku"
27686
27687#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
27688msgid "Text orientation"
27689msgstr "Orientácia textu"
27690
27691#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
27692msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
27693msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte."
27694
27695#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609
27696msgid "LTR"
27697msgstr ""
27698
27699#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610
27700msgid "Left to right text"
27701msgstr "Text z Ľava do Prava"
27702
27703#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615
27704msgid "RTL"
27705msgstr ""
27706
27707#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616
27708msgid "Right to left text"
27709msgstr "Text z Prava do Ľava"
27710
27711#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621
27712msgid "Text direction"
27713msgstr "Smer textu"
27714
27715#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622
27716msgid "Text direction for normally horizontal text."
27717msgstr "Smer textu pre normálny horizontálny text"
27718
27719#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700
27720msgid "Text: Change font family"
27721msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma"
27722
27723#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806
27724msgid "Text: Change font size"
27725msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma"
27726
27727#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849
27728msgid "Text: Change font style"
27729msgstr "Text: Zmeniť štýl písma"
27730
27731#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933
27732msgid "Text: Change superscript or subscript"
27733msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index"
27734
27735#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077
27736msgid "Text: Change alignment"
27737msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie"
27738
27739#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132
27740msgid "Text: Change writing mode"
27741msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu"
27742
27743#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187
27744msgid "Text: Change orientation"
27745msgstr "Text: Zmeniť orientáciu"
27746
27747#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236
27748msgid "Text: Change direction"
27749msgstr "Text: Zmeniť orientáciu"
27750
27751#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348
27752msgid "Text: Change line-height"
27753msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka"
27754
27755#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558
27756msgid "Text: Change line-height unit"
27757msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka"
27758
27759#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622
27760msgid "Text: Change word-spacing"
27761msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami"
27762
27763#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663
27764msgid "Text: Change letter-spacing"
27765msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami"
27766
27767#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701
27768msgid "Text: Change dx (kern)"
27769msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)"
27770
27771#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736
27772msgid "Text: Change dy"
27773msgstr "Text: Zmeniť dy"
27774
27775#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772
27776msgid "Text: Change rotate"
27777msgstr "Text: Zmeniť otočenie"
27778
27779#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27780msgid "(pinch tweak)"
27781msgstr "(ladenie potiahnutím)"
27782
27783#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54
27784msgid "(broad tweak)"
27785msgstr "(široké ladenie)"
27786
27787#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60
27788msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
27789msgstr "Šírka plochy ladenia (v pomere k ploche viditeľného plátna)"
27790
27791#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27792msgid "(minimum force)"
27793msgstr "(maximálna sila)"
27794
27795#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
27796msgid "(maximum force)"
27797msgstr "(maximálna sila)"
27798
27799#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
27800msgid "Force:"
27801msgstr "Sila:"
27802
27803#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
27804msgid "The force of the tweak action"
27805msgstr "Sila ladenia"
27806
27807#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88
27808msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
27809msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia"
27810
27811#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
27812msgid "Move mode"
27813msgstr "Režim presunu"
27814
27815#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102
27816msgid "Move objects in any direction"
27817msgstr "Posúvať objekty ľubovoľným smerom"
27818
27819#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
27820msgid "Move in/out mode"
27821msgstr "Režim posúvania dnu/von"
27822
27823#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107
27824msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
27825msgstr "Posunúť objekty ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora"
27826
27827#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
27828msgid "Move jitter mode"
27829msgstr "Režim variácie posúvania"
27830
27831#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112
27832msgid "Move objects in random directions"
27833msgstr "Posúvať objekty náhodným smerom"
27834
27835#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
27836msgid "Scale mode"
27837msgstr "Režim mierky"
27838
27839#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117
27840msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
27841msgstr "Zmršťovanie objektov, s klávesom Shift rozťahovanie"
27842
27843#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
27844msgid "Rotate mode"
27845msgstr "Režim otáčania"
27846
27847#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122
27848msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
27849msgstr "Otáčanie objektov, s klávesom Shift proti smeru hodinových ručičiek"
27850
27851#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
27852msgid "Duplicate/delete mode"
27853msgstr "Režim duplikovania/mazania"
27854
27855#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127
27856msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
27857msgstr "Duplikovať všetky objekty, s klávesom Shift zmazať"
27858
27859#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
27860msgid "Push mode"
27861msgstr "Režim tlačenia"
27862
27863#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132
27864msgid "Push parts of paths in any direction"
27865msgstr "Tlačiť časti ciest ľubovoľným smerom"
27866
27867#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
27868msgid "Shrink/grow mode"
27869msgstr "Režim zmrštenia/roztiahnutia"
27870
27871#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137
27872msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
27873msgstr ""
27874"Zmrštiť (posunúť dnu) časti ciest; s klávesom Shift roztiahnuť (posunúť von)"
27875
27876#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
27877msgid "Attract/repel mode"
27878msgstr "Režim priťahovania/odpudzovania"
27879
27880#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142
27881msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
27882msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora"
27883
27884#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
27885msgid "Roughen mode"
27886msgstr "Režim zdrsnenia"
27887
27888#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147
27889msgid "Roughen parts of paths"
27890msgstr "Zdrsňovať časti ciest"
27891
27892#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
27893msgid "Color paint mode"
27894msgstr "Farba režimu maľovania"
27895
27896#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152
27897msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
27898msgstr "Na zvolené objekty maľovať farbou pera"
27899
27900#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
27901msgid "Color jitter mode"
27902msgstr "Režim variácie farieb"
27903
27904#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157
27905msgid "Jitter the colors of selected objects"
27906msgstr "Variácie farieb vybraných objektov"
27907
27908#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
27909msgid "Blur mode"
27910msgstr "Režim rozostrenia"
27911
27912#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162
27913msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
27914msgstr "Rozostriť vybrané objekty viac; so stlačeným Shift rozostriť menej"
27915
27916#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27917msgid "(rough, simplified)"
27918msgstr "(hrubá, zjednodušená)"
27919
27920#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181
27921msgid "(fine, but many nodes)"
27922msgstr "(jemná, ale s množstvom uzlov)"
27923
27924#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
27925msgid "Fidelity:"
27926msgstr "Vernosť:"
27927
27928#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187
27929msgid ""
27930"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
27931"generate a lot of new nodes"
27932msgstr ""
27933"Nízka vernosť zjednodušuje cesty; vysoká vernosť zachováva všetky vlastnosti "
27934"cesty, ale môže vytvoriť množstvo nových uzlov"
27935
27936#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197
27937msgid "Channels:"
27938msgstr "Kanály:"
27939
27940#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
27941#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
27942msgctxt "Hue"
27943msgid "H"
27944msgstr "H"
27945
27946#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205
27947#, fuzzy
27948msgid "In color mode, act on object's hue"
27949msgstr "V režime farieb vykonať zmeny odtieňa objektu"
27950
27951#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27952#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
27953msgctxt "Saturation"
27954msgid "S"
27955msgstr "S"
27956
27957#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212
27958#, fuzzy
27959msgid "In color mode, act on object's saturation"
27960msgstr "V režime farieb vykonať zmeny sýtosti objektu"
27961
27962#. TRANSLATORS:  "S" here stands for saturation
27963#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
27964msgctxt "Lightness"
27965msgid "L"
27966msgstr "L"
27967
27968#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219
27969#, fuzzy
27970msgid "In color mode, act on object's lightness"
27971msgstr "V režime farieb vykonať zmeny jasu objektu"
27972
27973#. TRANSLATORS:  "O" here stands for opacity
27974#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
27975msgctxt "Opacity"
27976msgid "O"
27977msgstr "O"
27978
27979#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226
27980#, fuzzy
27981msgid "In color mode, act on object's opacity"
27982msgstr "V režime farieb vykonať zmeny priesvitnosti objektu"
27983
27984#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89
27985msgid ""
27986"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
27987"objects."
27988msgstr ""
27989"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujete objekty, <b>ťahaním</b> vyberiete "
27990"viaceré objekty."
27991
27992#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90
27993msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
27994msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo."
27995
27996#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91
27997msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
27998msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
27999
28000#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92
28001msgid ""
28002"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
28003"objects."
28004msgstr ""
28005"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a posunutím</b> "
28006"nasprejujete vybrané objekty."
28007
28008#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93
28009msgid ""
28010"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
28011"resize. <b>Click</b> to select."
28012msgstr ""
28013"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte "
28014"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
28015
28016#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94
28017msgid ""
28018"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
28019"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
28020msgstr ""
28021"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v "
28022"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)."
28023
28024#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95
28025msgid ""
28026"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
28027"segment. <b>Click</b> to select."
28028msgstr ""
28029"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk "
28030"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
28031
28032#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96
28033msgid ""
28034"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
28035"<b>Click</b> to select."
28036msgstr ""
28037"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
28038"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
28039
28040#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97
28041msgid ""
28042"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
28043"shape. <b>Click</b> to select."
28044msgstr ""
28045"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar "
28046"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete."
28047
28048#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98
28049msgid ""
28050"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
28051"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
28052msgstr ""
28053"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným "
28054"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim "
28055"skicy."
28056
28057#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99
28058msgid ""
28059"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
28060"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
28061"line modes only)."
28062msgstr ""
28063"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou "
28064"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte "
28065"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)."
28066
28067#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100
28068msgid ""
28069"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
28070"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
28071msgstr ""
28072"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete "
28073"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/"
28074"<b>nadol</b> upravujú uhol."
28075
28076#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739
28077msgid ""
28078"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
28079"then type."
28080msgstr ""
28081"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte "
28082"textový tok; potom píšte."
28083
28084#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102
28085msgid ""
28086"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
28087"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
28088msgstr ""
28089"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na "
28090"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod."
28091
28092#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103
28093msgid ""
28094"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
28095"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
28096msgstr ""
28097"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte sieť na vybraných "
28098"objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte mriežku."
28099
28100#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104
28101msgid ""
28102"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
28103"zoom out."
28104msgstr ""
28105"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift"
28106"+kliknutím</b> oddialite."
28107
28108#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105
28109msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
28110msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu."
28111
28112#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28113msgid ""
28114"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
28115"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
28116"to copy the color under mouse to clipboard"
28117msgstr ""
28118"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu "
28119"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</"
28120"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do "
28121"schránky"
28122
28123#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107
28124msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
28125msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor."
28126
28127#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108
28128msgid ""
28129"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
28130"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
28131"object's fill and stroke to the current setting."
28132msgstr ""
28133"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> "
28134"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte "
28135"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie."
28136
28137#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109
28138msgid "<b>Drag</b> to erase."
28139msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať."
28140
28141#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110
28142msgid "Choose a subtool from the toolbar"
28143msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov"
28144
28145#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243
28146msgid ""
28147"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
28148msgstr ""
28149"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/"
28150"úseku"
28151
28152#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
28153msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
28154msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu"
28155
28156#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415
28157#, c-format
28158msgid ""
28159"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
28160"to draw around the starting point"
28161msgstr ""
28162"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> "
28163"kresliť okolo štartovacieho bodu"
28164
28165#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420
28166#, fuzzy, c-format
28167msgid ""
28168"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28169"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28170msgstr ""
28171"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so "
28172"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28173
28174#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
28175#, fuzzy, c-format
28176msgid ""
28177"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28178"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28179msgstr ""
28180"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so "
28181"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28182
28183#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429
28184#, fuzzy, c-format
28185msgid ""
28186"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
28187"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
28188"starting point"
28189msgstr ""
28190"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo "
28191"celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu"
28192
28193#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449
28194msgid "Create ellipse"
28195msgstr "Vytvoriť elipsu"
28196
28197#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364
28198#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378
28199#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392
28200msgid "Change perspective (angle of PLs)"
28201msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)"
28202
28203#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568
28204msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
28205msgstr "<b>Kváder</b>; so <b>Shift</b> roztiahnutie pozdĺž osi Z"
28206
28207#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594
28208msgid "Create 3D box"
28209msgstr "Vytvoriť kváder"
28210
28211#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523
28212msgid ""
28213"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
28214msgstr ""
28215"<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>"
28216
28217#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
28218msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
28219msgstr "<b>Vyberte vodiacu cestu</b>, ktorú budete vektorizovať s <b>Ctrl</b>"
28220
28221#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28222msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
28223msgstr "Vektorizácia: <b>spojenie s vodiacou cestou stratené!</b>"
28224
28225#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660
28226msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
28227msgstr "<b>Vektorizácia</b> vodiacej cesty"
28228
28229#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663
28230msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
28231msgstr "<b>Kreslenie</b> kaligrafického ťahu"
28232
28233#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964
28234msgid "Draw calligraphic stroke"
28235msgstr "Kresliť kaligrafický ťah"
28236
28237#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495
28238msgid "Creating new connector"
28239msgstr "Tvorba nového konektora"
28240
28241#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736
28242msgid "Connector endpoint drag cancelled."
28243msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené."
28244
28245#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776
28246msgid "Reroute connector"
28247msgstr "Presmerovať konektor"
28248
28249#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932
28250msgid "Create connector"
28251msgstr "Vytvoriť konektor"
28252
28253#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951
28254msgid "Finishing connector"
28255msgstr "Dokončenie konektora"
28256
28257#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180
28258msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
28259msgstr ""
28260"<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo "
28261"presmerovaním"
28262
28263#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316
28264msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
28265msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>."
28266
28267#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328
28268msgid "Set picked color"
28269msgstr "Nastaviť zvolenú farbu"
28270
28271#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371
28272#, c-format
28273msgid " alpha %.3g"
28274msgstr " alfa %.3g"
28275
28276#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28277#, c-format
28278msgid ", averaged with radius %d"
28279msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d"
28280
28281#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373
28282msgid " under cursor"
28283msgstr " pod kurzorom"
28284
28285#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375
28286msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
28287msgstr "Farbu nastavíte <b>uvoľnením myši</b>."
28288
28289#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436
28290msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
28291msgstr "<b>Kreslenie</b> ťahu gumou"
28292
28293#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859
28294msgid "Draw eraser stroke"
28295msgstr "Kresliť ťah gumou"
28296
28297#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89
28298msgid "Visible Colors"
28299msgstr "Viditeľné farby"
28300
28301#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101
28302msgctxt "Flood autogap"
28303msgid "None"
28304msgstr "Žiadna"
28305
28306#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
28307msgctxt "Flood autogap"
28308msgid "Small"
28309msgstr "Malá"
28310
28311#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
28312msgctxt "Flood autogap"
28313msgid "Medium"
28314msgstr "Stredná"
28315
28316#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
28317msgctxt "Flood autogap"
28318msgid "Large"
28319msgstr "Veľká"
28320
28321#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
28322msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
28323msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny."
28324
28325#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
28326#, c-format
28327msgid ""
28328"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
28329msgid_plural ""
28330"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
28331msgstr[0] ""
28332"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom a zjednotená s výberom."
28333msgstr[1] ""
28334"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom."
28335msgstr[2] ""
28336"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom."
28337
28338#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
28339#, c-format
28340msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
28341msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
28342msgstr[0] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom."
28343msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami."
28344msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami."
28345
28346#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067
28347msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
28348msgstr "<b>Oblasť nie je ohraničená</b>, nie je možné ju vyplniť."
28349
28350#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072
28351msgid ""
28352"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
28353"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
28354msgstr ""
28355"<b>Iba viditeľná časť ohraničenej oblasti bola vyplnená.</b> Ak chcete "
28356"vyplniť celú oblasť vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova "
28357"vyplniť."
28358
28359#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241
28360msgid "Fill bounded area"
28361msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť"
28362
28363#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106
28364msgid "Set style on object"
28365msgstr "Nastaviť štýl objektu"
28366
28367#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166
28368msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
28369msgstr ""
28370"<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň "
28371"dotykom"
28372
28373#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836
28374msgid "Path is closed."
28375msgstr "Cesta je uzatvorená."
28376
28377#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784
28378msgid "Closing path."
28379msgstr "Uzatváranie cesty."
28380
28381#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916
28382msgid "Draw path"
28383msgstr "Kresliť cestu"
28384
28385#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072
28386msgid "Creating single dot"
28387msgstr "Tvorba jednotlivého bodu"
28388
28389#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073
28390msgid "Create single dot"
28391msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod"
28392
28393#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
28394#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136
28395#, c-format
28396msgid "%s selected"
28397msgstr "Vybraný %s"
28398
28399#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28400#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131
28401#, c-format
28402msgid " out of %d gradient handle"
28403msgid_plural " out of %d gradient handles"
28404msgstr[0] " z %d úchopu farebného prechodu"
28405msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu"
28406msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu"
28407
28408#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
28409#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
28410#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139
28411#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158
28412#, c-format
28413msgid " on %d selected object"
28414msgid_plural " on %d selected objects"
28415msgstr[0] " na %d vybranom objekte"
28416msgstr[1] " na %d vybraných objektoch"
28417msgstr[2] " na %d vybraných objektoch"
28418
28419#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
28420#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
28421#, c-format
28422msgid ""
28423"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28424msgid_plural ""
28425"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
28426msgstr[0] ""
28427"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
28428"b>)"
28429msgstr[1] ""
28430"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
28431"b>)"
28432msgstr[2] ""
28433"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</"
28434"b>)"
28435
28436#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
28437#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137
28438#, c-format
28439msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
28440msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
28441msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu farebných prechodov"
28442msgstr[1] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov"
28443msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov"
28444
28445#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28446#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
28447#, c-format
28448msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
28449msgid_plural ""
28450"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
28451msgstr[0] ""
28452"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných "
28453"objektoch"
28454msgstr[1] ""
28455"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných "
28456"objektoch"
28457msgstr[2] ""
28458"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných "
28459"objektoch"
28460
28461#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425
28462msgid "Simplify gradient"
28463msgstr "Zjednodušiť farebný prechod"
28464
28465#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498
28466msgid "Create default gradient"
28467msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod"
28468
28469#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663
28470msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
28471msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete"
28472
28473#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678
28474msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
28475msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu"
28476
28477#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679
28478msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
28479msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu"
28480
28481#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123
28482#, c-format
28483msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28484msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28485msgstr[0] ""
28486"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekt; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
28487msgstr[1] ""
28488"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekty; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
28489msgstr[2] ""
28490"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu"
28491
28492#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127
28493msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
28494msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod."
28495
28496#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194
28497msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
28498msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj."
28499
28500#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342
28501msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28502msgstr "Merať začiatok, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy"
28503
28504#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348
28505msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
28506msgstr "Merať koniec, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy"
28507
28508#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736
28509msgid "Measure"
28510msgstr "Mierka"
28511
28512#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741
28513msgid "Base"
28514msgstr "Základ"
28515
28516#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750
28517msgid "Add guides from measure tool"
28518msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie"
28519
28520#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770
28521msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
28522msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie"
28523
28524#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790
28525msgid "Convert measure to items"
28526msgstr "Konvertovať meranie na položky"
28527
28528#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832
28529msgid "Add global measure line"
28530msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku"
28531
28532#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198
28533msgid "Selected"
28534msgstr "Vybrané"
28535
28536#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200
28537msgid "Not selected"
28538msgstr "Nič nebolo vybrané"
28539
28540#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211
28541msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
28542msgstr "Stlač 'CTRL' na odmeranie do skupiny"
28543
28544#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405
28545#, c-format
28546msgid "Crossing %lu"
28547msgstr "Pretína %lu"
28548
28549#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
28550#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
28551#, c-format
28552msgid " out of %d mesh handle"
28553msgid_plural " out of %d mesh handles"
28554msgstr[0] " z %d úchopu sieťky"
28555msgstr[1] " z %d úchopov sieťky"
28556msgstr[2] " z %d úchopov sieťky"
28557
28558#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
28559#, c-format
28560msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
28561msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
28562msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu sieťky"
28563msgstr[1] "Vybrané <b>%d</b> z %d úchopov sieťky"
28564msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov sieťky"
28565
28566#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
28567#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163
28568#, c-format
28569msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
28570msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
28571msgstr[0] ""
28572"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d "
28573"vybraných objektoch"
28574msgstr[1] ""
28575"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d "
28576"vybraných objektoch"
28577msgstr[2] ""
28578"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d "
28579"vybraných objektoch"
28580
28581#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294
28582msgid "Split mesh row/column"
28583msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky"
28584
28585#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386
28586msgid "Toggled mesh path type."
28587msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky."
28588
28589#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391
28590msgid "Approximated arc for mesh side."
28591msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky."
28592
28593#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396
28594msgid "Toggled mesh tensors."
28595msgstr "Prepnuté tenzory sieťk."
28596
28597#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
28598msgid "Smoothed mesh corner color."
28599msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky."
28600
28601#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406
28602msgid "Picked mesh corner color."
28603msgstr "Vybraná farba rohu sieťky."
28604
28605#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
28606msgid "Inserted new row or column."
28607msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec."
28608
28609#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482
28610msgid "Fit mesh inside bounding box."
28611msgstr "Vmestiť sieťku do ohraničenia."
28612
28613#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117
28614msgid "Create mesh"
28615msgstr "Vytvoriť sieťku"
28616
28617#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
28618msgctxt "Node tool tip"
28619msgid ""
28620"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
28621"selection"
28622msgstr ""
28623"<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber "
28624"objektu"
28625
28626#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661
28627msgctxt "Node tool tip"
28628msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
28629msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu"
28630
28631#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
28632#, c-format
28633msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
28634msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
28635msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
28636msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
28637msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených."
28638
28639#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697
28640#, c-format
28641msgctxt "Node tool tip"
28642msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
28643msgstr ""
28644"%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: "
28645"Shift)"
28646
28647#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
28648#, c-format
28649msgctxt "Node tool tip"
28650msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
28651msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
28652
28653#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712
28654msgctxt "Node tool tip"
28655msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
28656msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt"
28657
28658#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715
28659msgctxt "Node tool tip"
28660msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
28661msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber"
28662
28663#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720
28664msgctxt "Node tool tip"
28665msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
28666msgstr ""
28667"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt "
28668"(ďalšie: Shift)"
28669
28670#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723
28671msgctxt "Node tool tip"
28672msgid "Drag to select objects to edit"
28673msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu"
28674
28675#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545
28676msgid "Drawing cancelled"
28677msgstr "Kreslenie zrušené"
28678
28679#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232
28680msgid "Continuing selected path"
28681msgstr "Pokračovanie vybranej cesty"
28682
28683#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240
28684#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246
28685msgid "Creating new path"
28686msgstr "Tvorba novej cesty"
28687
28688#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249
28689msgid "Appending to selected path"
28690msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste"
28691
28692#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634
28693msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
28694msgstr ""
28695"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu."
28696
28697#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636
28698msgid ""
28699"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
28700"+Click make a cusp node"
28701msgstr ""
28702"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoríte a dokončíte "
28703"cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol"
28704
28705#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
28706msgid ""
28707"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
28708msgstr ""
28709"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto "
28710"bodu."
28711
28712#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650
28713msgid ""
28714"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
28715"Shift+Click make a cusp node"
28716msgstr ""
28717"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> budete pokračovať v ceste "
28718"od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol"
28719
28720#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795
28721#, fuzzy, c-format
28722msgid ""
28723"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28724"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28725msgstr ""
28726"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Shift+kliknutím</"
28727"b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
28728
28729#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796
28730#, fuzzy, c-format
28731msgid ""
28732"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; with <b>Shift+Click</b> cusp node,"
28733"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
28734msgstr ""
28735"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; <b>Shift+kliknutím</b> "
28736"vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty"
28737
28738#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800
28739#, c-format
28740msgid ""
28741"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28742"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28743msgstr ""
28744"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> "
28745"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu"
28746
28747#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801
28748#, c-format
28749msgid ""
28750"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
28751"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
28752msgstr ""
28753"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f&#176;, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> "
28754"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu"
28755
28756#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819
28757#, c-format
28758msgid ""
28759"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28760"angle"
28761msgstr ""
28762"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie "
28763"k uhlu"
28764
28765#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843
28766#, c-format
28767msgid ""
28768"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
28769"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28770msgstr ""
28771"<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> "
28772"na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
28773
28774#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844
28775#, c-format
28776msgid ""
28777"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
28778"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
28779msgstr ""
28780"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na "
28781"prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu"
28782
28783#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987
28784msgid "Drawing finished"
28785msgstr "Kreslenie ukončené"
28786
28787#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363
28788msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
28789msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu."
28790
28791#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371
28792msgid "Drawing a freehand path"
28793msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou"
28794
28795#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377
28796msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
28797msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu."
28798
28799#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476
28800msgid "Finishing freehand"
28801msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou"
28802
28803#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594
28804msgid ""
28805"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
28806"Release <b>Alt</b> to finalize."
28807msgstr ""
28808"<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými "
28809"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte."
28810
28811#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621
28812msgid "Finishing freehand sketch"
28813msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou"
28814
28815#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
28816msgid ""
28817"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
28818"circular"
28819msgstr ""
28820"<b>Ctrl</b>: urobiť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených "
28821"rohov kruhovými"
28822
28823#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429
28824#, c-format
28825msgid ""
28826"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
28827"b> to draw around the starting point"
28828msgstr ""
28829"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> "
28830"kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28831
28832#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434
28833#, c-format
28834msgid ""
28835"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
28836"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28837msgstr ""
28838"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so "
28839"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28840
28841#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
28842#, c-format
28843msgid ""
28844"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
28845"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
28846msgstr ""
28847"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so "
28848"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28849
28850#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444
28851#, fuzzy, c-format
28852msgid ""
28853"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
28854"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
28855"starting point"
28856msgstr ""
28857"<b>Obdĺžnik</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo "
28858"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu"
28859
28860#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469
28861msgid "Create rectangle"
28862msgstr "Vytvoriť obdĺžnik"
28863
28864#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
28865#, fuzzy
28866msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)"
28867msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou"
28868
28869#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158
28870msgid ""
28871"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
28872"or drag around objects to select."
28873msgstr ""
28874"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím "
28875"alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich."
28876
28877#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211
28878msgid "Move canceled."
28879msgstr "Presun zrušený."
28880
28881#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219
28882msgid "Selection canceled."
28883msgstr "Výber zrušený."
28884
28885#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652
28886msgid ""
28887"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
28888"rubberband selection"
28889msgstr ""
28890"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
28891"výber pomocou gumovej pásky"
28892
28893#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654
28894msgid ""
28895"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
28896"touch selection"
28897msgstr ""
28898"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na "
28899"výber dotykom"
28900
28901#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895
28902msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
28903msgstr ""
28904"<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle"
28905
28906#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896
28907msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
28908msgstr ""
28909"<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky"
28910
28911#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897
28912msgid ""
28913"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
28914"to move selected or select by touch"
28915msgstr ""
28916"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; koliesko myši cykluje výber; ťahanie "
28917"posúva vybrané alebo výber dotykom"
28918
28919#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078
28920msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
28921msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť."
28922
28923#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250
28924msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
28925msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol"
28926
28927#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252
28928msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
28929msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály"
28930
28931#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385
28932#, fuzzy, c-format
28933msgid ""
28934"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28935msgstr ""
28936"<b>Špirála</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k "
28937"uzlu"
28938
28939#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406
28940msgid "Create spiral"
28941msgstr "Vytvorenie spiro spline"
28942
28943#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
28944#, c-format
28945msgid "<b>%i</b> object selected"
28946msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
28947msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný"
28948msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané"
28949msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných"
28950
28951#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
28952msgid "<b>Nothing</b> selected"
28953msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané."
28954
28955#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206
28956#, c-format
28957msgid ""
28958"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
28959"selection."
28960msgstr ""
28961"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>kópie</b> "
28962"pôvodného výberu."
28963
28964#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209
28965#, c-format
28966msgid ""
28967"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
28968"selection."
28969msgstr ""
28970"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>klony</b> "
28971"pôvodného výberu."
28972
28973#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
28974#, c-format
28975msgid ""
28976"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
28977"initial selection."
28978msgstr ""
28979"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši sprejujete <b>jedinú cestu</b> "
28980"prvotného výberu."
28981
28982#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283
28983msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
28984msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať."
28985
28986#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369
28987msgid "Spray in single path"
28988msgstr "Sprejovať jedinú cestu"
28989
28990#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259
28991msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
28992msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne"
28993
28994#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397
28995#, fuzzy, c-format
28996msgid ""
28997"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
28998msgstr ""
28999"<b>Mnohouholník</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie "
29000"k uhlu"
29001
29002#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398
29003#, fuzzy, c-format
29004msgid ""
29005"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
29006msgstr ""
29007"<b>Hviezda</b>: polomer %s, uhol %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k "
29008"uhlu"
29009
29010#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423
29011msgid "Create star"
29012msgstr "Vytvoriť hviezdu"
29013
29014#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373
29015msgid "Create text"
29016msgstr "Vytvoriť text"
29017
29018#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398
29019msgid "Non-printable character"
29020msgstr "Netlačiteľný znak"
29021
29022#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413
29023msgid "Insert Unicode character"
29024msgstr "Vložiť znak Unicode"
29025
29026#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448
29027#, c-format
29028msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
29029msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s"
29030
29031#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856
29032msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
29033msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): "
29034
29035#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523
29036#, c-format
29037msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
29038msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s &#215; %s"
29039
29040#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587
29041msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
29042msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu."
29043
29044#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591
29045msgid ""
29046"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
29047msgstr ""
29048"<b>Kliknutím</b> začnete upravovať textový tok, <b>ťahaním</b> vyberiete "
29049"časť textu."
29050
29051#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648
29052msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
29053msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok."
29054
29055#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701
29056msgid "Flowed text is created."
29057msgstr "Textový tok vytvorený."
29058
29059#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702
29060msgid "Create flowed text"
29061msgstr "Vytvoriť textový tok"
29062
29063#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705
29064msgid ""
29065"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
29066"created."
29067msgstr ""
29068"Rámec je <b>príliš malý</b> pre aktuálnu veľkosť písma. Textový tok nebude "
29069"vytvorený."
29070
29071#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842
29072msgid "No-break space"
29073msgstr "Nezalomiteľná medzera"
29074
29075#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843
29076msgid "Insert no-break space"
29077msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru"
29078
29079#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879
29080msgid "Make bold"
29081msgstr "Tučný"
29082
29083#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896
29084msgid "Make italic"
29085msgstr "Kurzíva"
29086
29087#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934
29088msgid "New line"
29089msgstr "Nová čiara"
29090
29091#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975
29092msgid "Backspace"
29093msgstr "Backspace"
29094
29095#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
29096msgid "Kern to the left"
29097msgstr "Kerning doľava"
29098
29099#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
29100msgid "Kern to the right"
29101msgstr "Kerning naľavo"
29102
29103#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077
29104msgid "Kern up"
29105msgstr "Kerning nahor"
29106
29107#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101
29108msgid "Kern down"
29109msgstr "Kerning nadol"
29110
29111#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176
29112msgid "Rotate counterclockwise"
29113msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
29114
29115#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
29116msgid "Rotate clockwise"
29117msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
29118
29119#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212
29120msgid "Contract line spacing"
29121msgstr "Zmenšiť riadkovanie"
29122
29123#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218
29124msgid "Contract letter spacing"
29125msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami"
29126
29127#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235
29128msgid "Expand line spacing"
29129msgstr "Zväčšiť riadkovanie"
29130
29131#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241
29132msgid "Expand letter spacing"
29133msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami"
29134
29135#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384
29136msgid "Paste text"
29137msgstr "Vložiť text"
29138
29139#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712
29140#, c-format
29141msgid ""
29142"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
29143"paragraph."
29144msgid_plural ""
29145"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
29146"paragraph."
29147msgstr[0] ""
29148"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový "
29149"odstavec."
29150msgstr[1] ""
29151"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový "
29152"odstavec."
29153msgstr[2] ""
29154"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový "
29155"odstavec."
29156
29157#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731
29158#, c-format
29159msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
29160msgid_plural ""
29161"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
29162msgstr[0] ""
29163"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok."
29164msgstr[1] ""
29165"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok."
29166msgstr[2] ""
29167"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok."
29168
29169#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847
29170msgid "Type text"
29171msgstr "Napísať text"
29172
29173#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710
29174msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
29175msgstr "<b>Medzerník+pohyb myšou</b> posúva plátno"
29176
29177#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
29178#, c-format
29179msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
29180msgstr "%s. Ťahaním <b>presuniete</b>."
29181
29182#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
29183#, c-format
29184msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
29185msgstr ""
29186"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift "
29187"<b>posuniete von</b>."
29188
29189#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
29190#, c-format
29191msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
29192msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>."
29193
29194#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
29195#, c-format
29196msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
29197msgstr ""
29198"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</"
29199"b>."
29200
29201#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
29202#, c-format
29203msgid ""
29204"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
29205"<b>counterclockwise</b>."
29206msgstr ""
29207"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>otočíte v smere hodinových ručičiek</b>; s "
29208"klávesom Shift, <b>proti smeru hodinových ručičiek</b>."
29209
29210#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
29211#, c-format
29212msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
29213msgstr ""
29214"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</"
29215"b>."
29216
29217#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
29218#, c-format
29219msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
29220msgstr "%s. Ťahaním <b>potlačíte cesty</b>."
29221
29222#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
29223#, c-format
29224msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
29225msgstr ""
29226"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift "
29227"<b>posuniete von</b>."
29228
29229#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
29230#, c-format
29231msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
29232msgstr ""
29233"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>priťahujete cesty</b>; s klávesom Shift "
29234"<b>odpudzujete</b>."
29235
29236#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
29237#, c-format
29238msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
29239msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zdrsníte cesty</b>."
29240
29241#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
29242#, c-format
29243msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
29244msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>vyfarbíte objekty</b>."
29245
29246#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
29247#, c-format
29248msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
29249msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete <b>náhodné farby</b>."
29250
29251#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
29252#, c-format
29253msgid ""
29254"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
29255msgstr ""
29256"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift "
29257"<b>znížite</b>."
29258
29259#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
29260msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
29261msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť."
29262
29263#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246
29264msgid "Move tweak"
29265msgstr "Doladenie pohybu"
29266
29267#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250
29268msgid "Move in/out tweak"
29269msgstr "Doladenie posunu dnu/von"
29270
29271#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254
29272msgid "Move jitter tweak"
29273msgstr "Doladenie variácie pohybu"
29274
29275#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258
29276msgid "Scale tweak"
29277msgstr "Doladenie mierky"
29278
29279#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262
29280msgid "Rotate tweak"
29281msgstr "Doladenie otočenia"
29282
29283#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266
29284msgid "Duplicate/delete tweak"
29285msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania"
29286
29287#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270
29288msgid "Push path tweak"
29289msgstr "Doladenie tlačenia cesty"
29290
29291#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274
29292msgid "Shrink/grow path tweak"
29293msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty"
29294
29295#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278
29296msgid "Attract/repel path tweak"
29297msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty"
29298
29299#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282
29300msgid "Roughen path tweak"
29301msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty"
29302
29303#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286
29304msgid "Color paint tweak"
29305msgstr "Doladenie maľovaním"
29306
29307#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290
29308msgid "Color jitter tweak"
29309msgstr "Doladenie variabilnosti farieb"
29310
29311#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294
29312msgid "Blur tweak"
29313msgstr "Doladenie rozostrenia"
29314
29315#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32
29316msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
29317msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby"
29318
29319#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163
29320#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365
29321msgid "_R:"
29322msgstr "_R:"
29323
29324#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164
29325#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368
29326msgid "_G:"
29327msgstr "_G:"
29328
29329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165
29330#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371
29331msgid "_B:"
29332msgstr "_B:"
29333
29334#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
29335#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
29336msgid "Gray"
29337msgstr "Šedá"
29338
29339#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169
29340#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
29341#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428
29342msgid "_H:"
29343msgstr "_H:"
29344
29345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
29346#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175
29347#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433
29348msgid "_S:"
29349msgstr "_S:"
29350
29351#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174
29352#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401
29353msgid "_L:"
29354msgstr "_L:"
29355
29356#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
29357#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
29358#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463
29359msgid "_C:"
29360msgstr "_C:"
29361
29362#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
29363#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
29364#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466
29365msgid "_M:"
29366msgstr "_M:"
29367
29368#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179
29369#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184
29370#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469
29371msgid "_Y:"
29372msgstr "_Y:"
29373
29374#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
29375#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472
29376msgid "_K:"
29377msgstr "_K:"
29378
29379#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297
29380msgid "CMS"
29381msgstr "CMS"
29382
29383#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362
29384msgid "Fix"
29385msgstr "Opraviť"
29386
29387#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366
29388msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
29389msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()."
29390
29391#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478
29392#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405
29393#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475
29394#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68
29395msgid "_A:"
29396msgstr "_A:"
29397
29398#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490
29399#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501
29400#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376
29401#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
29402#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
29403#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477
29404#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85
29405#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101
29406msgid "Alpha (opacity)"
29407msgstr "Alfa (krytie)"
29408
29409#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154
29410msgid "Color Managed"
29411msgstr "Správa farieb"
29412
29413#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161
29414msgid "Out of gamut!"
29415msgstr "Mimo gamutu!"
29416
29417#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168
29418msgid "Too much ink!"
29419msgstr "Príliš veľa atramentu!"
29420
29421#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882
29422msgid "Pick colors from image"
29423msgstr "Vybrať farby z obrázka"
29424
29425#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184
29426msgid "RGBA_:"
29427msgstr "RGBA_:"
29428
29429#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29430msgid "RGB"
29431msgstr "RGB"
29432
29433#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29434msgid "HSL"
29435msgstr "HSL"
29436
29437#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29438msgid "CMYK"
29439msgstr "CMYK"
29440
29441#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47
29442#, fuzzy
29443msgid "HSV"
29444msgstr "HSL"
29445
29446#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
29447#, fuzzy
29448msgid "_V:"
29449msgstr "_Zvis.:"
29450
29451#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65
29452msgid "Dash pattern"
29453msgstr "Vzorka čiarkovania"
29454
29455#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75
29456msgid "Pattern offset"
29457msgstr "Posun vzorky"
29458
29459#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
29460msgid "Blur (%)"
29461msgstr "Rozostrenie (%)"
29462
29463#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
29464#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
29465#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
29466msgid "Opacity (%)"
29467msgstr "Krytie (%)"
29468
29469#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
29470#, fuzzy
29471msgid "Select all text with this text family"
29472msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem"
29473
29474#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
29475#, fuzzy
29476msgid "Font not found on system: "
29477msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené"
29478
29479#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30
29480msgid "Font family"
29481msgstr "Rodina písma"
29482
29483#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
29484msgctxt "Font selector"
29485msgid "Style"
29486msgstr "Štýl"
29487
29488#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
29489#, fuzzy
29490msgctxt "Font feature"
29491msgid "Ligatures"
29492msgstr "Ligatúry"
29493
29494#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
29495#, fuzzy
29496msgctxt "Font feature"
29497msgid "Common"
29498msgstr "Bežné"
29499
29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
29501#, fuzzy
29502msgctxt "Font feature"
29503msgid "Discretionary"
29504msgstr "Diskrétne"
29505
29506#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
29507#, fuzzy
29508msgctxt "Font feature"
29509msgid "Historical"
29510msgstr "Historické"
29511
29512#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158
29513#, fuzzy
29514msgctxt "Font feature"
29515msgid "Contextual"
29516msgstr "Kontextové"
29517
29518#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
29519#, fuzzy
29520msgctxt "Font feature"
29521msgid "Position"
29522msgstr "Poloha"
29523
29524#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
29525#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
29526#, fuzzy
29527msgctxt "Font feature"
29528msgid "Normal"
29529msgstr "Normálne"
29530
29531#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
29532#, fuzzy
29533msgctxt "Font feature"
29534msgid "Subscript"
29535msgstr "Dolný index"
29536
29537#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163
29538#, fuzzy
29539msgctxt "Font feature"
29540msgid "Superscript"
29541msgstr "Horný index"
29542
29543#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
29544#, fuzzy
29545msgctxt "Font feature"
29546msgid "Capitals"
29547msgstr "Kapitálky"
29548
29549#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
29550#, fuzzy
29551msgctxt "Font feature"
29552msgid "Small"
29553msgstr "Malá"
29554
29555#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
29556#, fuzzy
29557msgctxt "Font feature"
29558msgid "All small"
29559msgstr "Všetky malé"
29560
29561#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
29562#, fuzzy
29563msgctxt "Font feature"
29564msgid "Petite"
29565msgstr "Drobné"
29566
29567#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
29568#, fuzzy
29569msgctxt "Font feature"
29570msgid "All petite"
29571msgstr "Všetky drobné"
29572
29573#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
29574#, fuzzy
29575msgctxt "Font feature"
29576msgid "Unicase"
29577msgstr "Unicase"
29578
29579#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172
29580#, fuzzy
29581msgctxt "Font feature"
29582msgid "Titling"
29583msgstr "Titulky"
29584
29585#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
29586#, fuzzy
29587msgctxt "Font feature"
29588msgid "Numeric"
29589msgstr "Číselné"
29590
29591#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
29592#, fuzzy
29593msgctxt "Font feature"
29594msgid "Lining"
29595msgstr "Číslovky na riadku"
29596
29597#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
29598#, fuzzy
29599msgctxt "Font feature"
29600msgid "Old Style"
29601msgstr "Číslovky v starom štýle"
29602
29603#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
29604#, fuzzy
29605msgctxt "Font feature"
29606msgid "Default Style"
29607msgstr "Predvolený štýl"
29608
29609#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
29610#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
29611#, fuzzy
29612msgctxt "Font feature"
29613msgid "Proportional"
29614msgstr "Proporcionálne"
29615
29616#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
29617#, fuzzy
29618msgctxt "Font feature"
29619msgid "Tabular"
29620msgstr "Tabuľkové"
29621
29622#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
29623#, fuzzy
29624msgctxt "Font feature"
29625msgid "Default Width"
29626msgstr "Predvolená šírka"
29627
29628#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
29629#, fuzzy
29630msgctxt "Font feature"
29631msgid "Diagonal"
29632msgstr "Diagonálne"
29633
29634#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
29635#, fuzzy
29636msgctxt "Font feature"
29637msgid "Stacked"
29638msgstr "Skladané"
29639
29640#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
29641#, fuzzy
29642msgctxt "Font feature"
29643msgid "Default Fractions"
29644msgstr "Predvolené zlomky"
29645
29646#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
29647#, fuzzy
29648msgctxt "Font feature"
29649msgid "Ordinal"
29650msgstr "Poradové"
29651
29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
29653#, fuzzy
29654msgctxt "Font feature"
29655msgid "Slashed Zero"
29656msgstr "Nula s prečiarknutím"
29657
29658#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
29659#, fuzzy
29660msgctxt "Font feature"
29661msgid "East Asian"
29662msgstr "Gaussovské"
29663
29664#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
29665#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
29666#, fuzzy
29667msgctxt "Font feature"
29668msgid "Default"
29669msgstr "Štandardné"
29670
29671#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
29672msgctxt "Font feature"
29673msgid "JIS78"
29674msgstr ""
29675
29676#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
29677msgctxt "Font feature"
29678msgid "JIS83"
29679msgstr ""
29680
29681#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
29682msgctxt "Font feature"
29683msgid "JIS90"
29684msgstr ""
29685
29686#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
29687msgctxt "Font feature"
29688msgid "JIS04"
29689msgstr ""
29690
29691#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
29692#, fuzzy
29693msgctxt "Font feature"
29694msgid "Simplified"
29695msgstr "Zjednodušiť"
29696
29697#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
29698#, fuzzy
29699msgctxt "Font feature"
29700msgid "Traditional"
29701msgstr "Prechody"
29702
29703#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
29704#, fuzzy
29705msgctxt "Font feature"
29706msgid "Full Width"
29707msgstr "Predvolená šírka"
29708
29709#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198
29710msgctxt "Font feature"
29711msgid "Ruby"
29712msgstr ""
29713
29714#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
29715#, fuzzy
29716msgctxt "Font feature"
29717msgid "Feature Settings"
29718msgstr "Nastavenie vlastností"
29719
29720#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201
29721#, fuzzy
29722msgctxt "Font feature"
29723msgid "Selection has different Feature Settings!"
29724msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!"
29725
29726#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
29727msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
29728msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“"
29729
29730#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
29731msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
29732msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“"
29733
29734#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
29735msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
29736msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“"
29737
29738#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
29739msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
29740msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“"
29741
29742#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274
29743msgid "Normal position."
29744msgstr "Normálna pozícia"
29745
29746#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275
29747msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
29748msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“"
29749
29750#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276
29751msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
29752msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29753
29754#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304
29755msgid "Normal capitalization."
29756msgstr "Normálna veľkosť písmen."
29757
29758#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305
29759msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
29760msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“"
29761
29762#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306
29763msgid ""
29764"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
29765msgstr ""
29766"Všetky malé kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a "
29767"„smcp“"
29768
29769#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307
29770msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
29771msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“"
29772
29773#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
29774msgid ""
29775"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
29776msgstr ""
29777"Všetky drobné kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a "
29778"„pcap“"
29779
29780#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
29781msgid ""
29782"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
29783"'unic'"
29784msgstr ""
29785"Unicase (malé písmená - malé kapitálky, veľké písmená - normálne). Tabuľka "
29786"OpenType: „unic“"
29787
29788#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
29789msgid ""
29790"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
29791"'titl'"
29792msgstr ""
29793"Nadpisové kapitálky (veľké písmená s nižšou váhou na použitie v nadpisoch). "
29794"Tabuľka OpenType: „titl“"
29795
29796#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350
29797msgid "Normal style."
29798msgstr "Normálny štýl."
29799
29800#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351
29801msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
29802msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“"
29803
29804#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352
29805msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
29806msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“"
29807
29808#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353
29809msgid "Normal widths."
29810msgstr "Normálne šírky."
29811
29812#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
29813msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
29814msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“"
29815
29816#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
29817msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
29818msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“"
29819
29820#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
29821msgid "Normal fractions."
29822msgstr "Normálne zlomky."
29823
29824#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
29825msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
29826msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“"
29827
29828#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
29829msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
29830msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“"
29831
29832#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
29833msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
29834msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“"
29835
29836#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
29837msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
29838msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“"
29839
29840#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422
29841#, fuzzy
29842msgid "Default variant."
29843msgstr "Predvolená šírka"
29844
29845#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423
29846#, fuzzy
29847msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
29848msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29849
29850#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424
29851#, fuzzy
29852msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
29853msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29854
29855#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425
29856#, fuzzy
29857msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
29858msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29859
29860#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
29861#, fuzzy
29862msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
29863msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29864
29865#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
29866#, fuzzy
29867msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
29868msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“"
29869
29870#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
29871#, fuzzy
29872msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
29873msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“"
29874
29875#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
29876#, fuzzy
29877msgid "Default width."
29878msgstr "Predvolená šírka"
29879
29880#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
29881#, fuzzy
29882msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
29883msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“"
29884
29885#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
29886#, fuzzy
29887msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
29888msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“"
29889
29890#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
29891#, fuzzy
29892msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
29893msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“"
29894
29895#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482
29896#, fuzzy
29897msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
29898msgstr ""
29899"Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva."
29900
29901#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
29902msgid "Toggle current layer visibility"
29903msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy"
29904
29905#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
29906msgid "Lock or unlock current layer"
29907msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu"
29908
29909#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
29910msgid "Current layer"
29911msgstr "Aktuálna vrstva"
29912
29913#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569
29914msgid "(root)"
29915msgstr "(koreň)"
29916
29917#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
29918msgid "Proprietary"
29919msgstr "Proprietárna"
29920
29921#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
29922#, fuzzy
29923msgctxt "MetadataLicence"
29924msgid "Other"
29925msgstr "Ďalšie"
29926
29927#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
29928msgid "Document license updated"
29929msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná"
29930
29931#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138
29932#, fuzzy
29933msgid "Change blur/blend filter"
29934msgstr "Zmeniť rozostrenie"
29935
29936#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
29937#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
29938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187
29939msgid "Change opacity"
29940msgstr "Zmeniť krytie"
29941
29942#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44
29943msgid "U_nits:"
29944msgstr "_Jednotky:"
29945
29946#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45
29947msgid "Width of paper"
29948msgstr "Šírka papiera"
29949
29950#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46
29951msgid "Height of paper"
29952msgstr "Výška papiera"
29953
29954#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29955#, fuzzy
29956msgid "Loc_k margins"
29957msgstr "Okraje rozloženia"
29958
29959#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47
29960#, fuzzy
29961msgid "Lock margins"
29962msgstr "Okraje rozloženia"
29963
29964#
29965# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
29966#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29967msgid "T_op:"
29968msgstr ""
29969
29970#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49
29971msgid "Top margin"
29972msgstr "Horný okraj"
29973
29974#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29975msgid "L_eft:"
29976msgstr "Ľ_avý:"
29977
29978#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50
29979msgid "Left margin"
29980msgstr "Ľavý okraj"
29981
29982#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29983msgid "Ri_ght:"
29984msgstr "_Pravý:"
29985
29986#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51
29987msgid "Right margin"
29988msgstr "Pravý okraj"
29989
29990#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29991msgid "Botto_m:"
29992msgstr "_Spodný:"
29993
29994#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52
29995msgid "Bottom margin"
29996msgstr "Spodný okraj"
29997
29998#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
29999msgid "Scale _x:"
30000msgstr "Mierka _x:"
30001
30002#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54
30003msgid "Scale X"
30004msgstr "Mierka X"
30005
30006#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
30007msgid "Scale _y:"
30008msgstr "Mierka _y:"
30009
30010#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55
30011msgid ""
30012"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
30013"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
30014"directly."
30015msgstr ""
30016"Hoci SVG umožňuje nerovnomernú zmenu veľkosti, v Inkscape sa odporúča "
30017"používať iba rovnomernú zmenu veľkosti. Ak chcete nastaviť nerovnomernú "
30018"zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“."
30019
30020#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112
30021#, fuzzy
30022msgid "Failed to create the page file."
30023msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s."
30024
30025#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151
30026msgid "Orientation:"
30027msgstr "Orientácia:"
30028
30029#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154
30030msgid "_Landscape"
30031msgstr "_Krajinka"
30032
30033#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159
30034msgid "_Portrait"
30035msgstr "_Portrét"
30036
30037#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178
30038msgid "Custom size"
30039msgstr "Vlastná veľkosť"
30040
30041#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196
30042msgid "Resi_ze page to content..."
30043msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..."
30044
30045#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204
30046#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
30047msgid "Margins"
30048msgstr "Okraje"
30049
30050#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
30051msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
30052msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu (Ctrl+Shift+R)"
30053
30054#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
30055msgid ""
30056"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
30057"is no selection"
30058msgstr ""
30059"Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je "
30060"nič vybrané"
30061
30062#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
30063msgid "_Viewbox..."
30064msgstr "_Viewbox..."
30065
30066#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
30067msgid "Set page size"
30068msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:"
30069
30070#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595
30071msgid "User units per "
30072msgstr "Používateľských jednotiek na "
30073
30074#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691
30075msgid "Set page scale"
30076msgstr "Nastaviť mierku stránky"
30077
30078#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717
30079msgid "Set 'viewBox'"
30080msgstr "Nastaviť „viewBox“"
30081
30082#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756
30083msgid "_Browse..."
30084msgstr "_Prehliadať..."
30085
30086#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
30087msgid "Select a bitmap editor"
30088msgstr "Vyberte editor bitmáp"
30089
30090#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
30091msgid ""
30092"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
30093"random numbers."
30094msgstr ""
30095"Zmeniť bázu generátora náhodných čísel; tým sa vytvorí iná postupnosť "
30096"náhodných čísel."
30097
30098#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
30099msgid "Backend"
30100msgstr "Backend"
30101
30102#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
30103msgid "Vector"
30104msgstr "Vektor"
30105
30106#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
30107msgid "Bitmap"
30108msgstr "Bitmapa"
30109
30110#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
30111msgid "Bitmap options"
30112msgstr "Voľby bitmapy"
30113
30114#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
30115msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
30116msgstr "Preferované rozlíšenie vykresľovania (v bodoch na palec)."
30117
30118#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
30119msgid ""
30120"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
30121"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
30122"will not be correctly rendered."
30123msgstr ""
30124"Používať vektorové operátory Cairo. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je "
30125"možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak niektoré efekty filtra nebudú "
30126"správne vykreslené."
30127
30128#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
30129msgid ""
30130"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
30131"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
30132"will be rendered exactly as displayed."
30133msgstr ""
30134"Vykresľovať všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude "
30135"môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty "
30136"budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené."
30137
30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
30139#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
30140msgid "Fill:"
30141msgstr "Výplň:"
30142
30143#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128
30144msgid "O:"
30145msgstr "O:"
30146
30147#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
30148msgid "N/A"
30149msgstr "N/A"
30150
30151#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
30152#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059
30153#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060
30154msgid "Nothing selected"
30155msgstr "Nič nebolo vybrané"
30156
30157#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
30158msgctxt "Fill"
30159msgid "<i>None</i>"
30160msgstr "<i>Žiadna</i>"
30161
30162#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
30163msgctxt "Stroke"
30164msgid "<i>None</i>"
30165msgstr "<i>Žiaden</i>"
30166
30167#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
30168msgctxt "Fill and stroke"
30169msgid "No fill, middle-click for black fill"
30170msgstr "Žiadna výplň, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou"
30171
30172#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
30173msgctxt "Fill and stroke"
30174msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
30175msgstr "Žiaden ťah, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou"
30176
30177#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
30178#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
30179msgid "Pattern"
30180msgstr "Vzorka"
30181
30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
30183#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
30184msgid "Pattern fill"
30185msgstr "Vzorka výplne"
30186
30187#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
30188#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
30189msgid "Pattern stroke"
30190msgstr "Ťah vzorky"
30191
30192#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
30193#, fuzzy
30194msgid "Hatch"
30195msgstr "Vzorkovník"
30196
30197#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
30198#, fuzzy
30199msgid "Hatch fill"
30200msgstr "Čierna výplň"
30201
30202#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
30203#, fuzzy
30204msgid "Hatch stroke"
30205msgstr "Čierny ťah"
30206
30207#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
30208msgid "<b>L</b>"
30209msgstr "<b>L:</b>"
30210
30211#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
30212#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
30213msgid "Linear gradient fill"
30214msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom"
30215
30216#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
30217#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
30218msgid "Linear gradient stroke"
30219msgstr "Ťah lineárnym prechodom"
30220
30221#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
30222msgid "<b>R</b>"
30223msgstr "<b>R</b>"
30224
30225#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30226#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30227msgid "Radial gradient fill"
30228msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom"
30229
30230#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
30231#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
30232msgid "Radial gradient stroke"
30233msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom"
30234
30235#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219
30236msgid "<b>M</b>"
30237msgstr "<b>M</b>"
30238
30239#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30240msgid "Mesh gradient fill"
30241msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom"
30242
30243#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
30244msgid "Mesh gradient stroke"
30245msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom"
30246
30247#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
30248msgid "Different"
30249msgstr "Rozdielne"
30250
30251#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30252msgid "Different fills"
30253msgstr "Rozdielne výplne"
30254
30255#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
30256msgid "Different strokes"
30257msgstr "Rozdielne ťahy"
30258
30259#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
30260#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
30261msgid "<b>Unset</b>"
30262msgstr "<b>Zrušiť</b>"
30263
30264#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
30265#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30266#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30267#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567
30268#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30269msgid "Unset fill"
30270msgstr "Zrušiť výplň"
30271
30272#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
30273#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296
30274#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583
30275#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808
30276msgid "Unset stroke"
30277msgstr "Zrušiť ťah"
30278
30279#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30280msgid "Flat color fill"
30281msgstr "Výplň jednoduchou farbou"
30282
30283#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
30284msgid "Flat color stroke"
30285msgstr "Ťah jednoduchou farbou"
30286
30287#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
30288#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
30289msgid "<b>a</b>"
30290msgstr "<b>a</b>"
30291
30292#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30293msgid "Fill is averaged over selected objects"
30294msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch"
30295
30296#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
30297msgid "Stroke is averaged over selected objects"
30298msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch"
30299
30300#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
30301#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250
30302msgid "<b>m</b>"
30303msgstr "<b>m</b>"
30304
30305#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30306msgid "Multiple selected objects have the same fill"
30307msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň"
30308
30309#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
30310msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
30311msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah"
30312
30313#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30314msgid "Edit fill..."
30315msgstr "Upraviť výplň..."
30316
30317#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
30318msgid "Edit stroke..."
30319msgstr "Upraviť ťah..."
30320
30321#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
30322msgid "Last set color"
30323msgstr "Posledná nastavená farba"
30324
30325#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
30326msgid "Last selected color"
30327msgstr "Posledná zvolená farba"
30328
30329#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
30330msgid "Copy color"
30331msgstr "Kopírovať farbu"
30332
30333#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
30334msgid "Paste color"
30335msgstr "Vložiť farbu"
30336
30337#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652
30338msgid "Swap fill and stroke"
30339msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom"
30340
30341#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30342#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
30343#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601
30344msgid "Make fill opaque"
30345msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou"
30346
30347#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
30348msgid "Make stroke opaque"
30349msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným"
30350
30351#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30352#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30353msgid "Remove fill"
30354msgstr "Odstrániť výplň"
30355
30356#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300
30357#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507
30358msgid "Remove stroke"
30359msgstr "Odstrániť ťah"
30360
30361#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
30362msgid "Apply last set color to fill"
30363msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň"
30364
30365#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
30366msgid "Apply last set color to stroke"
30367msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah"
30368
30369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
30370msgid "Apply last selected color to fill"
30371msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň"
30372
30373#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647
30374msgid "Apply last selected color to stroke"
30375msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah"
30376
30377#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673
30378msgid "Invert fill"
30379msgstr "Invertovať výplň"
30380
30381#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697
30382msgid "Invert stroke"
30383msgstr "Invertovať ťah"
30384
30385#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709
30386msgid "White fill"
30387msgstr "Biela výplň"
30388
30389#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
30390msgid "White stroke"
30391msgstr "Biely ťah"
30392
30393#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733
30394msgid "Black fill"
30395msgstr "Čierna výplň"
30396
30397#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745
30398msgid "Black stroke"
30399msgstr "Čierny ťah"
30400
30401#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788
30402msgid "Paste fill"
30403msgstr "Vložiť výplň"
30404
30405#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
30406msgid "Paste stroke"
30407msgstr "Vložiť ťah"
30408
30409#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913
30410msgid "Change stroke width"
30411msgstr "Zmeniť šírku ťahu"
30412
30413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
30414msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
30415msgstr ""
30416
30417#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104
30418#, c-format
30419msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
30420msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s"
30421
30422#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108
30423msgid " (averaged)"
30424msgstr " (priemer)"
30425
30426#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134
30427msgid "0 (transparent)"
30428msgstr "0 (priesvitný)"
30429
30430#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158
30431msgid "100% (opaque)"
30432msgstr "100% (nepriesvitný)"
30433
30434#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322
30435msgid "Adjust alpha"
30436msgstr "Doladiť alfa"
30437
30438#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324
30439#, c-format
30440msgid ""
30441"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
30442"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
30443"modifiers to adjust hue"
30444msgstr ""
30445"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
30446"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
30447
30448#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328
30449msgid "Adjust saturation"
30450msgstr "Doladiť sýtosť"
30451
30452#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330
30453#, c-format
30454msgid ""
30455"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30456"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30457"modifiers to adjust hue"
30458msgstr ""
30459"Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
30460"<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
30461
30462#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334
30463msgid "Adjust lightness"
30464msgstr "Doladiť jas"
30465
30466#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336
30467#, c-format
30468msgid ""
30469"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
30470"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
30471"modifiers to adjust hue"
30472msgstr ""
30473"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
30474"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa"
30475
30476#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340
30477msgid "Adjust hue"
30478msgstr "Doladiť odtieň"
30479
30480#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342
30481#, c-format
30482msgid ""
30483"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
30484"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
30485"to adjust lightness"
30486msgstr ""
30487"Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s "
30488"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti"
30489
30490#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451
30491#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465
30492msgid "Adjust stroke width"
30493msgstr "Nastaviť šírku ťahu"
30494
30495#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452
30496#, c-format
30497msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
30498msgstr ""
30499"Nastavuje sa <b>šírka ťahu</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g)"
30500
30501#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
30502#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116
30503msgctxt "Sliders"
30504msgid "Link"
30505msgstr "Spojiť"
30506
30507#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280
30508msgid "L Gradient"
30509msgstr "L farebný prechod"
30510
30511#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
30512msgid "R Gradient"
30513msgstr "R farebný prechod"
30514
30515#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
30516#, c-format
30517msgid "Fill: %06x/%.3g"
30518msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
30519
30520#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
30521#, c-format
30522msgid "Stroke: %06x/%.3g"
30523msgstr "Ťah: %06x/%.3g"
30524
30525#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
30526msgctxt "Fill and stroke"
30527msgid "<i>None</i>"
30528msgstr "<i>Žiadna</i>"
30529
30530#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30531msgctxt "Fill and stroke"
30532msgid "No fill"
30533msgstr "Bez výplne"
30534
30535#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
30536msgctxt "Fill and stroke"
30537msgid "No stroke"
30538msgstr "Bez ťahu"
30539
30540#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334
30541#, c-format
30542msgid "Stroke width: %.5g%s"
30543msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s"
30544
30545#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
30546#, c-format
30547msgid "O: %2.0f"
30548msgstr "O: %2.0f"
30549
30550#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
30551#, c-format
30552msgid "Opacity: %2.1f %%"
30553msgstr "Krytie: %.3g"
30554
30555#: ../src/vanishing-point.cpp:130
30556msgid "Split vanishing points"
30557msgstr "Rozdeliť spojnice"
30558
30559#: ../src/vanishing-point.cpp:177
30560msgid "Merge vanishing points"
30561msgstr "Zlúčiť spojnice"
30562
30563#: ../src/vanishing-point.cpp:244
30564msgid "3D box: Move vanishing point"
30565msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu"
30566
30567#: ../src/vanishing-point.cpp:329
30568#, c-format
30569msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30570msgid_plural ""
30571"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
30572"b> to separate selected box(es)"
30573msgstr[0] ""
30574"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> "
30575"oddelíte vybrané kvádre"
30576msgstr[1] ""
30577"Konečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> "
30578"oddelíte vybrané kvádre"
30579msgstr[2] ""
30580"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> "
30581"oddelíte vybrané kvádre"
30582
30583#: ../src/vanishing-point.cpp:338
30584#, c-format
30585msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
30586msgid_plural ""
30587"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
30588"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30589msgstr[0] ""
30590"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> "
30591"oddelíte vybrané kvádre"
30592msgstr[1] ""
30593"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> "
30594"oddelíte vybrané kvádre"
30595msgstr[2] ""
30596"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> "
30597"oddelíte vybrané kvádre"
30598
30599#: ../src/vanishing-point.cpp:349
30600#, c-format
30601msgid ""
30602"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
30603msgid_plural ""
30604"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
30605"box(es)"
30606msgstr[0] ""
30607"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí"
30608msgstr[1] ""
30609"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> "
30610"oddelí"
30611msgstr[2] ""
30612"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> "
30613"oddelí"
30614
30615#: ../src/verbs.cpp:140
30616msgid "File"
30617msgstr "Súbor"
30618
30619#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993
30620#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19
30621msgid "Selection"
30622msgstr "Výber"
30623
30624#: ../src/verbs.cpp:235
30625msgid "Context"
30626msgstr "Kontext"
30627
30628#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382
30629#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3
30630#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
30631msgid "View"
30632msgstr "Zobraziť"
30633
30634#: ../src/verbs.cpp:274
30635msgid "Dialog"
30636msgstr "Dialóg"
30637
30638#: ../src/verbs.cpp:1303
30639msgid "Switch to next layer"
30640msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
30641
30642#: ../src/verbs.cpp:1304
30643msgid "Switched to next layer."
30644msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy."
30645
30646#: ../src/verbs.cpp:1306
30647msgid "Cannot go past last layer."
30648msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu."
30649
30650#: ../src/verbs.cpp:1315
30651msgid "Switch to previous layer"
30652msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy"
30653
30654#: ../src/verbs.cpp:1316
30655msgid "Switched to previous layer."
30656msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy."
30657
30658#: ../src/verbs.cpp:1318
30659msgid "Cannot go before first layer."
30660msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu."
30661
30662#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454
30663#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499
30664msgid "No current layer."
30665msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva."
30666
30667#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372
30668#, c-format
30669msgid "Raised layer <b>%s</b>."
30670msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie."
30671
30672#: ../src/verbs.cpp:1369
30673msgid "Layer to top"
30674msgstr "Vrstvu na vrch"
30675
30676#: ../src/verbs.cpp:1373
30677msgid "Raise layer"
30678msgstr "Zdvihnúť vrstvu"
30679
30680#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380
30681#, c-format
30682msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
30683msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie."
30684
30685#: ../src/verbs.cpp:1377
30686msgid "Layer to bottom"
30687msgstr "Vrstvu na spodok"
30688
30689#: ../src/verbs.cpp:1381
30690msgid "Lower layer"
30691msgstr "Znížiť vrstvu"
30692
30693#: ../src/verbs.cpp:1390
30694msgid "Cannot move layer any further."
30695msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej."
30696
30697#: ../src/verbs.cpp:1401
30698msgid "Duplicate layer"
30699msgstr "Duplikovať vrstvu"
30700
30701#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
30702#: ../src/verbs.cpp:1404
30703msgid "Duplicated layer."
30704msgstr "Duplikovaná vrstva"
30705
30706#: ../src/verbs.cpp:1449
30707msgid "Delete layer"
30708msgstr "Odstrániť vrstvu"
30709
30710#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
30711#: ../src/verbs.cpp:1452
30712msgid "Deleted layer."
30713msgstr "Vrstva odstránená."
30714
30715#: ../src/verbs.cpp:1469
30716msgid "Show all layers"
30717msgstr "Zobraziť všetky vrstvy"
30718
30719#: ../src/verbs.cpp:1474
30720msgid "Hide all layers"
30721msgstr "Skryť všetky vrstvy"
30722
30723#: ../src/verbs.cpp:1479
30724msgid "Lock all layers"
30725msgstr "Zamknúť všetky vrstvy"
30726
30727#: ../src/verbs.cpp:1493
30728msgid "Unlock all layers"
30729msgstr "Odomknúť všetky vrstvy"
30730
30731#: ../src/verbs.cpp:1577
30732msgid "Flip horizontally"
30733msgstr "Preklopiť vodorovne"
30734
30735#: ../src/verbs.cpp:1582
30736msgid "Flip vertically"
30737msgstr "Preklopiť zvisle"
30738
30739#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164
30740msgid "Unlock all objects in the current layer"
30741msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
30742
30743#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166
30744msgid "Unlock all objects in all layers"
30745msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
30746
30747#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168
30748msgid "Unhide all objects in the current layer"
30749msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve"
30750
30751#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170
30752msgid "Unhide all objects in all layers"
30753msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách"
30754
30755#: ../src/verbs.cpp:2508
30756msgctxt "Verb"
30757msgid "None"
30758msgstr "Žiadny"
30759
30760#: ../src/verbs.cpp:2508
30761msgid "Does nothing"
30762msgstr "Nerobí nič"
30763
30764#: ../src/verbs.cpp:2511
30765msgid "Create new document from the default template"
30766msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny"
30767
30768#: ../src/verbs.cpp:2513
30769msgid "_Open..."
30770msgstr "_Otvoriť..."
30771
30772#: ../src/verbs.cpp:2513
30773msgid "Open an existing document"
30774msgstr "Otvorí existujúci dokument"
30775
30776#: ../src/verbs.cpp:2515
30777msgid "Re_vert"
30778msgstr "_Vrátiť"
30779
30780#: ../src/verbs.cpp:2516
30781msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
30782msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)"
30783
30784#: ../src/verbs.cpp:2518
30785msgid "Save document"
30786msgstr "Uloží dokument"
30787
30788#: ../src/verbs.cpp:2519
30789msgid "Save _As..."
30790msgstr "Uložiť ako..."
30791
30792#: ../src/verbs.cpp:2519
30793msgid "Save document under a new name"
30794msgstr "Uloží dokument pod novým názvom"
30795
30796#: ../src/verbs.cpp:2521
30797msgid "Save a Cop_y..."
30798msgstr "Uložiť kópiu..."
30799
30800#: ../src/verbs.cpp:2522
30801msgid "Save a copy of the document under a new name"
30802msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom"
30803
30804#: ../src/verbs.cpp:2523
30805msgid "Save Template..."
30806msgstr "Nový dokument zo šablóny..."
30807
30808#: ../src/verbs.cpp:2524
30809msgid "Save a copy of the document as template"
30810msgstr "Uloží kópiu dokumentu ako šablónu"
30811
30812#: ../src/verbs.cpp:2525
30813msgid "_Print..."
30814msgstr "_Tlačiť..."
30815
30816#: ../src/verbs.cpp:2525
30817msgid "Print document"
30818msgstr "Vytlačí dokument"
30819
30820#: ../src/verbs.cpp:2529
30821msgid "Clean _Up Document"
30822msgstr "Vyčistiť dok_ument"
30823
30824#: ../src/verbs.cpp:2530
30825msgid ""
30826"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
30827"defs&gt; of the document"
30828msgstr ""
30829"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) "
30830"zo sekcie &lt;defs&gt; dokumentu"
30831
30832#: ../src/verbs.cpp:2532
30833msgid "_Import..."
30834msgstr "_Importovať..."
30835
30836#: ../src/verbs.cpp:2533
30837msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
30838msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu"
30839
30840#: ../src/verbs.cpp:2536
30841msgid "Import Clip Art..."
30842msgstr "Importovať ClipArt..."
30843
30844#: ../src/verbs.cpp:2537
30845msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
30846msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library"
30847
30848#: ../src/verbs.cpp:2540
30849msgid "N_ext Window"
30850msgstr "Nasl_edujúce okno"
30851
30852#: ../src/verbs.cpp:2540
30853msgid "Switch to the next document window"
30854msgstr "Prepne do nasledujúceho okna"
30855
30856#: ../src/verbs.cpp:2542
30857msgid "P_revious Window"
30858msgstr "Predchádzajúce okno"
30859
30860#: ../src/verbs.cpp:2543
30861msgid "Switch to the previous document window"
30862msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu"
30863
30864#: ../src/verbs.cpp:2544
30865msgid "Close this document window"
30866msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu"
30867
30868#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15
30869msgid "_Quit"
30870msgstr "_Koniec"
30871
30872#: ../src/verbs.cpp:2546
30873msgid "Quit Inkscape"
30874msgstr "Ukončí Inkscape"
30875
30876#: ../src/verbs.cpp:2547
30877msgid "New from _Template..."
30878msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..."
30879
30880#: ../src/verbs.cpp:2548
30881msgid "Create new project from template"
30882msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny"
30883
30884#: ../src/verbs.cpp:2551
30885msgid "Undo last action"
30886msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
30887
30888#: ../src/verbs.cpp:2552
30889msgid "Do again the last undone action"
30890msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť"
30891
30892#: ../src/verbs.cpp:2554
30893msgid "Cu_t"
30894msgstr "Vys_trihnúť"
30895
30896#: ../src/verbs.cpp:2554
30897msgid "Cut selection to clipboard"
30898msgstr "Vystrihne výber do schránky"
30899
30900#: ../src/verbs.cpp:2555
30901msgid "_Copy"
30902msgstr "_Kopírovať"
30903
30904#: ../src/verbs.cpp:2555
30905msgid "Copy selection to clipboard"
30906msgstr "Skopíruje výber do schránky"
30907
30908#: ../src/verbs.cpp:2557
30909msgid "_Paste"
30910msgstr "_Vložiť"
30911
30912#: ../src/verbs.cpp:2558
30913msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
30914msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text"
30915
30916#: ../src/verbs.cpp:2559
30917msgid "Paste _Style"
30918msgstr "Vložiť š_týl"
30919
30920#: ../src/verbs.cpp:2560
30921msgid "Apply the style of the copied object to selection"
30922msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber"
30923
30924#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42
30925msgid "Paste Si_ze"
30926msgstr "Vložiť v_eľkosť"
30927
30928#: ../src/verbs.cpp:2562
30929msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
30930msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu"
30931
30932#: ../src/verbs.cpp:2563
30933msgid "Paste _Width"
30934msgstr "Vložiť _šírku"
30935
30936#: ../src/verbs.cpp:2564
30937msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
30938msgstr ""
30939"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu"
30940
30941#: ../src/verbs.cpp:2565
30942msgid "Paste _Height"
30943msgstr "Vložiť _výšku"
30944
30945#: ../src/verbs.cpp:2566
30946msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
30947msgstr ""
30948"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu"
30949
30950#: ../src/verbs.cpp:2567
30951msgid "Paste Size Separately"
30952msgstr "Vložiť veľkosť samostatne"
30953
30954#: ../src/verbs.cpp:2568
30955msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
30956msgstr ""
30957"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou "
30958"kopírovaného objektu"
30959
30960#: ../src/verbs.cpp:2569
30961msgid "Paste Width Separately"
30962msgstr "Vložiť šírku samostatne"
30963
30964#: ../src/verbs.cpp:2570
30965msgid ""
30966"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
30967"object"
30968msgstr ""
30969"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou "
30970"kopírovaného objektu"
30971
30972#: ../src/verbs.cpp:2571
30973msgid "Paste Height Separately"
30974msgstr "Vložiť výšku samostatne"
30975
30976#: ../src/verbs.cpp:2572
30977msgid ""
30978"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
30979"object"
30980msgstr ""
30981"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou "
30982"kopírovaného objektu"
30983
30984#: ../src/verbs.cpp:2573
30985msgid "Paste _In Place"
30986msgstr "Vložiť na m_iesto"
30987
30988#: ../src/verbs.cpp:2574
30989msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
30990msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie"
30991
30992#: ../src/verbs.cpp:2575
30993msgid "Paste Path _Effect"
30994msgstr "Vložiť _efekt cesty"
30995
30996#: ../src/verbs.cpp:2576
30997msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
30998msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber"
30999
31000#: ../src/verbs.cpp:2577
31001msgid "Remove Path _Effect"
31002msgstr "Odstrániť _efekt cesty"
31003
31004#: ../src/verbs.cpp:2578
31005msgid "Remove any path effects from selected objects"
31006msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov"
31007
31008#: ../src/verbs.cpp:2579
31009msgid "_Remove Filters"
31010msgstr "Odst_rániť filtre"
31011
31012#: ../src/verbs.cpp:2580
31013msgid "Remove any filters from selected objects"
31014msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov"
31015
31016#: ../src/verbs.cpp:2581
31017msgid "Delete selection"
31018msgstr "Zmaže výber"
31019
31020#: ../src/verbs.cpp:2583
31021msgid "Duplic_ate"
31022msgstr "_Duplikovať"
31023
31024#: ../src/verbs.cpp:2583
31025msgid "Duplicate Selected Objects"
31026msgstr "Duplikuje vybrané objekty"
31027
31028#: ../src/verbs.cpp:2585
31029msgid "Create Clo_ne"
31030msgstr "Vytvoriť klo_n"
31031
31032#: ../src/verbs.cpp:2586
31033msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
31034msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu"
31035
31036#: ../src/verbs.cpp:2587
31037msgid "Unlin_k Clone"
31038msgstr "Odpojiť _klon"
31039
31040#: ../src/verbs.cpp:2588
31041msgid ""
31042"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
31043"standalone objects"
31044msgstr ""
31045"Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom"
31046
31047#: ../src/verbs.cpp:2590
31048msgid "Unlink Clones _recursively"
31049msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne"
31050
31051#: ../src/verbs.cpp:2591
31052msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
31053msgstr "Odpojí všetky klony vo výbere aj ak sú v skupinách."
31054
31055#: ../src/verbs.cpp:2593
31056msgid "Relink to Copied"
31057msgstr "Znova pripojiť skopírované"
31058
31059#: ../src/verbs.cpp:2594
31060msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
31061msgstr ""
31062"Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke"
31063
31064#: ../src/verbs.cpp:2595
31065msgid "Select _Original"
31066msgstr "Vybrať _originál"
31067
31068#: ../src/verbs.cpp:2596
31069msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
31070msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený"
31071
31072#: ../src/verbs.cpp:2597
31073msgid "Clone original path (LPE)"
31074msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)"
31075
31076#: ../src/verbs.cpp:2598
31077msgid ""
31078"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
31079"selected path"
31080msgstr ""
31081"Vytvorí novú cestu, použije originál klonu LPE a nastaví mu odkaz na vybranú "
31082"cestu"
31083
31084#: ../src/verbs.cpp:2599
31085msgid "Objects to _Marker"
31086msgstr "Objekty na _zakončenie čiary"
31087
31088#: ../src/verbs.cpp:2600
31089msgid "Convert selection to a line marker"
31090msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary"
31091
31092#: ../src/verbs.cpp:2601
31093msgid "Objects to Gu_ides"
31094msgstr "Objekty na _vodidlá"
31095
31096#: ../src/verbs.cpp:2602
31097msgid ""
31098"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
31099"edges"
31100msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách"
31101
31102#: ../src/verbs.cpp:2603
31103msgid "Objects to Patter_n"
31104msgstr "O_bjekty na vzorku"
31105
31106#: ../src/verbs.cpp:2604
31107msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
31108msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou"
31109
31110#: ../src/verbs.cpp:2605
31111msgid "Pattern to _Objects"
31112msgstr "Vzorku na _objekty"
31113
31114#: ../src/verbs.cpp:2606
31115msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
31116msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne"
31117
31118#: ../src/verbs.cpp:2607
31119msgid "Group to Symbol"
31120msgstr "Skupinu na symbol"
31121
31122#: ../src/verbs.cpp:2607
31123msgid "Convert group to a symbol"
31124msgstr "Konvertovať skupinu na symbol"
31125
31126#: ../src/verbs.cpp:2609
31127msgid "Symbol to Group"
31128msgstr "Symbol na skupinu"
31129
31130#: ../src/verbs.cpp:2609
31131msgid "Extract group from a symbol"
31132msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu"
31133
31134#: ../src/verbs.cpp:2611
31135msgid "Clea_r All"
31136msgstr "Všetko z_mazať"
31137
31138#: ../src/verbs.cpp:2611
31139msgid "Delete all objects from document"
31140msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu"
31141
31142#: ../src/verbs.cpp:2613
31143msgid "Select Al_l"
31144msgstr "Vybrať _všetko"
31145
31146#: ../src/verbs.cpp:2613
31147msgid "Select all objects or all nodes"
31148msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly"
31149
31150#: ../src/verbs.cpp:2615
31151msgid "Select All in All La_yers"
31152msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách"
31153
31154#: ../src/verbs.cpp:2616
31155msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
31156msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách"
31157
31158#: ../src/verbs.cpp:2617
31159msgid "Fill _and Stroke"
31160msgstr "Výplň _a ťah"
31161
31162#: ../src/verbs.cpp:2618
31163msgid ""
31164"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
31165msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty"
31166
31167#: ../src/verbs.cpp:2620
31168msgid "_Fill Color"
31169msgstr "_Farba výplne"
31170
31171#: ../src/verbs.cpp:2621
31172msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
31173msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty"
31174
31175#: ../src/verbs.cpp:2622
31176msgid "_Stroke Color"
31177msgstr "F_arba ťahu"
31178
31179#: ../src/verbs.cpp:2623
31180msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
31181msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty"
31182
31183#: ../src/verbs.cpp:2625
31184msgid "Stroke St_yle"
31185msgstr "Š_týl ťahu"
31186
31187#: ../src/verbs.cpp:2626
31188msgid ""
31189"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
31190"selected objects"
31191msgstr ""
31192"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, "
31193"zakončenia) ako majú vybrané objekty"
31194
31195#: ../src/verbs.cpp:2629
31196msgid "_Object Type"
31197msgstr "Typ _objektu"
31198
31199#: ../src/verbs.cpp:2630
31200msgid ""
31201"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
31202"etc) as the selected objects"
31203msgstr ""
31204"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, "
31205"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty"
31206
31207#: ../src/verbs.cpp:2632
31208msgid "In_vert Selection"
31209msgstr "In_vertovať výber"
31210
31211#: ../src/verbs.cpp:2633
31212msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
31213msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)"
31214
31215#: ../src/verbs.cpp:2635
31216msgid "Invert in All Layers"
31217msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách"
31218
31219#: ../src/verbs.cpp:2636
31220msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
31221msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách"
31222
31223#: ../src/verbs.cpp:2637
31224msgid "Select Next"
31225msgstr "Vybrať nasledovný"
31226
31227#: ../src/verbs.cpp:2637
31228msgid "Select next object or node"
31229msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol"
31230
31231#: ../src/verbs.cpp:2639
31232msgid "Select Previous"
31233msgstr "Vybrať predchádzajúci"
31234
31235#: ../src/verbs.cpp:2640
31236msgid "Select previous object or node"
31237msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol"
31238
31239#: ../src/verbs.cpp:2641
31240msgid "D_eselect"
31241msgstr "Odzn_ačiť"
31242
31243#: ../src/verbs.cpp:2641
31244msgid "Deselect any selected objects or nodes"
31245msgstr "Zruší výber zvolených objektov"
31246
31247#: ../src/verbs.cpp:2644
31248msgid "Delete all the guides in the document"
31249msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente"
31250
31251#: ../src/verbs.cpp:2645
31252msgid "Lock All Guides"
31253msgstr "Zamknúť všetky vodidlá"
31254
31255#: ../src/verbs.cpp:2647
31256msgid "Create _Guides Around the Page"
31257msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky"
31258
31259#: ../src/verbs.cpp:2648
31260msgid "Create four guides aligned with the page borders"
31261msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky"
31262
31263#: ../src/verbs.cpp:2650
31264msgid "Next path effect parameter"
31265msgstr "Ďalší parameter efektu cesty"
31266
31267#: ../src/verbs.cpp:2650
31268msgid "Show next editable path effect parameter"
31269msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty"
31270
31271#: ../src/verbs.cpp:2656
31272msgid "Raise to _Top"
31273msgstr "_Presunúť na vrchol"
31274
31275#: ../src/verbs.cpp:2656
31276msgid "Raise selection to top"
31277msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň"
31278
31279#: ../src/verbs.cpp:2658
31280msgid "Lower to _Bottom"
31281msgstr "P_resunúť výber na spodok"
31282
31283#: ../src/verbs.cpp:2659
31284msgid "Lower selection to bottom"
31285msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň"
31286
31287#: ../src/verbs.cpp:2660
31288msgid "_Raise"
31289msgstr "P_resunúť vyššie"
31290
31291#: ../src/verbs.cpp:2660
31292msgid "Raise selection one step"
31293msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie"
31294
31295#: ../src/verbs.cpp:2662
31296msgid "_Lower"
31297msgstr "Presu_núť nižšie"
31298
31299#: ../src/verbs.cpp:2662
31300msgid "Lower selection one step"
31301msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie"
31302
31303#: ../src/verbs.cpp:2666
31304#, fuzzy
31305msgid "_Stack up"
31306msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní"
31307
31308#: ../src/verbs.cpp:2667
31309#, fuzzy
31310msgid "Stack selection one step up"
31311msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie"
31312
31313#: ../src/verbs.cpp:2668
31314#, fuzzy
31315msgid "_Stack down"
31316msgstr "Skladané"
31317
31318#: ../src/verbs.cpp:2669
31319#, fuzzy
31320msgid "Stack selection one step down"
31321msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie"
31322
31323#: ../src/verbs.cpp:2672
31324msgid "Group selected objects"
31325msgstr "Zoskupí zvolené objekty"
31326
31327#: ../src/verbs.cpp:2674
31328msgid "Ungroup selected groups"
31329msgstr "Zruší zoskupenie výberu"
31330
31331#: ../src/verbs.cpp:2677
31332msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
31333msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny"
31334
31335#: ../src/verbs.cpp:2677
31336msgid "Pop selected objects out of group"
31337msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny"
31338
31339#: ../src/verbs.cpp:2680
31340msgid "_Put on Path"
31341msgstr "Umiestniť na _cestu"
31342
31343#: ../src/verbs.cpp:2682
31344msgid "_Remove from Path"
31345msgstr "Odst_rániť z cesty"
31346
31347#: ../src/verbs.cpp:2684
31348msgid "Remove Manual _Kerns"
31349msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“"
31350
31351#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
31352#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
31353#: ../src/verbs.cpp:2687
31354msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
31355msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu"
31356
31357#: ../src/verbs.cpp:2690
31358msgid "_Union"
31359msgstr "Z_jednotenie"
31360
31361#: ../src/verbs.cpp:2690
31362msgid "Create union of selected paths"
31363msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest"
31364
31365#: ../src/verbs.cpp:2692
31366msgid "_Intersection"
31367msgstr "Pr_ienik"
31368
31369#: ../src/verbs.cpp:2693
31370msgid "Create intersection of selected paths"
31371msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest"
31372
31373#: ../src/verbs.cpp:2694
31374msgid "_Difference"
31375msgstr "Roz_diel"
31376
31377#: ../src/verbs.cpp:2695
31378msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
31379msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)"
31380
31381#: ../src/verbs.cpp:2696
31382msgid "E_xclusion"
31383msgstr "_Vylúčenie"
31384
31385#: ../src/verbs.cpp:2697
31386msgid ""
31387"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
31388"path)"
31389msgstr ""
31390"Vytvorí „vylučujúce alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba "
31391"jednej ceste)"
31392
31393#: ../src/verbs.cpp:2699
31394msgid "Di_vision"
31395msgstr "Ro_zdelenie"
31396
31397#: ../src/verbs.cpp:2699
31398msgid "Cut the bottom path into pieces"
31399msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti"
31400
31401#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31402#. Advanced tutorial for more info
31403#: ../src/verbs.cpp:2703
31404msgid "Cut _Path"
31405msgstr "Orezať _cestu"
31406
31407#: ../src/verbs.cpp:2704
31408msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
31409msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň"
31410
31411#: ../src/verbs.cpp:2705
31412msgid "_Grow"
31413msgstr "_Zväčšiť"
31414
31415#: ../src/verbs.cpp:2705
31416msgid "Make selected objects bigger"
31417msgstr "Zväčší vybrané objekty"
31418
31419#: ../src/verbs.cpp:2707
31420msgid "_Grow on screen"
31421msgstr "_Zväčšiť na obrazovke"
31422
31423#: ../src/verbs.cpp:2708
31424msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
31425msgstr "Zväčší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke"
31426
31427#: ../src/verbs.cpp:2709
31428msgid "_Double size"
31429msgstr "_Dvojitá veľkosť"
31430
31431#: ../src/verbs.cpp:2710
31432msgid "Double the size of selected objects"
31433msgstr "Zdvojnásobí veľkosť vybraných objektov"
31434
31435#: ../src/verbs.cpp:2711
31436msgid "_Shrink"
31437msgstr "Z_menšiť"
31438
31439#: ../src/verbs.cpp:2711
31440msgid "Make selected objects smaller"
31441msgstr "Zmenší vybrané objekty"
31442
31443#: ../src/verbs.cpp:2713
31444msgid "_Shrink on screen"
31445msgstr "Z_menšiť na obrazovke"
31446
31447#: ../src/verbs.cpp:2714
31448msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
31449msgstr "Zmenší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke"
31450
31451#: ../src/verbs.cpp:2715
31452msgid "_Halve size"
31453msgstr "_Polovičná veľkosť"
31454
31455#: ../src/verbs.cpp:2716
31456msgid "Halve the size of selected objects"
31457msgstr "Zmenší veľkosť vybraných objektov na polovicu"
31458
31459#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
31460#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31461#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31462#: ../src/verbs.cpp:2720
31463msgid "Outs_et"
31464msgstr "Posunúť _von"
31465
31466#: ../src/verbs.cpp:2720
31467msgid "Outset selected paths"
31468msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von"
31469
31470#: ../src/verbs.cpp:2722
31471msgid "O_utset Path by 1 px"
31472msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von"
31473
31474#: ../src/verbs.cpp:2723
31475msgid "Outset selected paths by 1 px"
31476msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von"
31477
31478#: ../src/verbs.cpp:2724
31479msgid "O_utset Path by 10 px"
31480msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov"
31481
31482#: ../src/verbs.cpp:2725
31483msgid "Outset selected paths by 10 px"
31484msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov"
31485
31486#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
31487#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
31488#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
31489#: ../src/verbs.cpp:2729
31490msgid "I_nset"
31491msgstr "Posu_núť dnu"
31492
31493#: ../src/verbs.cpp:2729
31494msgid "Inset selected paths"
31495msgstr "Posunie zvolené cesty dnu"
31496
31497#: ../src/verbs.cpp:2731
31498msgid "I_nset Path by 1 px"
31499msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod"
31500
31501#: ../src/verbs.cpp:2732
31502msgid "Inset selected paths by 1 px"
31503msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod"
31504
31505#: ../src/verbs.cpp:2733
31506msgid "I_nset Path by 10 px"
31507msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov"
31508
31509#: ../src/verbs.cpp:2734
31510msgid "Inset selected paths by 10 px"
31511msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov"
31512
31513#: ../src/verbs.cpp:2735
31514msgid "D_ynamic Offset"
31515msgstr "D_ynamický posun"
31516
31517#: ../src/verbs.cpp:2736
31518msgid "Create a dynamic offset object"
31519msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu"
31520
31521#: ../src/verbs.cpp:2737
31522msgid "_Linked Offset"
31523msgstr "_Prepojený posun"
31524
31525#: ../src/verbs.cpp:2738
31526msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
31527msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu"
31528
31529#: ../src/verbs.cpp:2740
31530msgid "_Stroke to Path"
31531msgstr "Ťah na ce_stu"
31532
31533#: ../src/verbs.cpp:2741
31534msgid "Convert selected object's stroke to paths"
31535msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu"
31536
31537#: ../src/verbs.cpp:2742
31538msgid "_Stroke to Path Legacy"
31539msgstr "Ťah na ce_stu (spätná kompatibilita)"
31540
31541#: ../src/verbs.cpp:2743
31542msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
31543msgstr ""
31544"Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu v režime spätnej kompatibility"
31545
31546#: ../src/verbs.cpp:2744
31547msgid "Si_mplify"
31548msgstr "Zj_ednodušiť"
31549
31550#: ../src/verbs.cpp:2745
31551msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
31552msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)"
31553
31554#: ../src/verbs.cpp:2746
31555msgid "_Reverse"
31556msgstr "_Obrátiť smer"
31557
31558#: ../src/verbs.cpp:2747
31559msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
31560msgstr ""
31561"Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)"
31562
31563#: ../src/verbs.cpp:2751
31564msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
31565msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou"
31566
31567#: ../src/verbs.cpp:2752
31568msgid "Make a _Bitmap Copy"
31569msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu"
31570
31571#: ../src/verbs.cpp:2753
31572msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
31573msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu"
31574
31575#: ../src/verbs.cpp:2755
31576msgid "_Combine"
31577msgstr "_Kombinovať"
31578
31579#: ../src/verbs.cpp:2756
31580msgid "Combine several paths into one"
31581msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej"
31582
31583#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
31584#. Advanced tutorial for more info
31585#: ../src/verbs.cpp:2759
31586msgid "Break _Apart"
31587msgstr "_Rozdeliť na časti"
31588
31589#: ../src/verbs.cpp:2760
31590msgid "Break selected paths into subpaths"
31591msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty"
31592
31593#: ../src/verbs.cpp:2761
31594msgid "_Arrange..."
31595msgstr "_Rozmiestniť…"
31596
31597#: ../src/verbs.cpp:2762
31598msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
31599msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu"
31600
31601#: ../src/verbs.cpp:2764
31602msgid "_Add Layer..."
31603msgstr "_Nová vrstva..."
31604
31605#: ../src/verbs.cpp:2764
31606msgid "Create a new layer"
31607msgstr "Vytvorí novú vrstvu"
31608
31609#: ../src/verbs.cpp:2766
31610msgid "Re_name Layer..."
31611msgstr "Preme_novať vrstvu..."
31612
31613#: ../src/verbs.cpp:2766
31614msgid "Rename the current layer"
31615msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu"
31616
31617#: ../src/verbs.cpp:2768
31618msgid "Switch to Layer Abov_e"
31619msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
31620
31621#: ../src/verbs.cpp:2769
31622msgid "Switch to the layer above the current"
31623msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
31624
31625#: ../src/verbs.cpp:2770
31626msgid "Switch to Layer Belo_w"
31627msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy"
31628
31629#: ../src/verbs.cpp:2771
31630msgid "Switch to the layer below the current"
31631msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente"
31632
31633#: ../src/verbs.cpp:2772
31634msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
31635msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie"
31636
31637#: ../src/verbs.cpp:2773
31638msgid "Move selection to the layer above the current"
31639msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy"
31640
31641#: ../src/verbs.cpp:2774
31642msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
31643msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie"
31644
31645#: ../src/verbs.cpp:2775
31646msgid "Move selection to the layer below the current"
31647msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy"
31648
31649#: ../src/verbs.cpp:2776
31650msgid "Move Selection to Layer..."
31651msgstr "Presunúť výber do vrstvy..."
31652
31653#: ../src/verbs.cpp:2778
31654msgid "Layer to _Top"
31655msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch"
31656
31657#: ../src/verbs.cpp:2778
31658msgid "Raise the current layer to the top"
31659msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch"
31660
31661#: ../src/verbs.cpp:2780
31662msgid "Layer to _Bottom"
31663msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok"
31664
31665#: ../src/verbs.cpp:2781
31666msgid "Lower the current layer to the bottom"
31667msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok"
31668
31669#: ../src/verbs.cpp:2782
31670msgid "_Raise Layer"
31671msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
31672
31673#: ../src/verbs.cpp:2782
31674msgid "Raise the current layer"
31675msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie"
31676
31677#: ../src/verbs.cpp:2784
31678msgid "_Lower Layer"
31679msgstr "Z_nížiť vrstvu"
31680
31681#: ../src/verbs.cpp:2784
31682msgid "Lower the current layer"
31683msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie"
31684
31685#: ../src/verbs.cpp:2786
31686msgid "D_uplicate Current Layer"
31687msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu"
31688
31689#: ../src/verbs.cpp:2787
31690msgid "Duplicate an existing layer"
31691msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu"
31692
31693#: ../src/verbs.cpp:2788
31694msgid "_Delete Current Layer"
31695msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu"
31696
31697#: ../src/verbs.cpp:2788
31698msgid "Delete the current layer"
31699msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu"
31700
31701#: ../src/verbs.cpp:2790
31702msgid "_Show/hide other layers"
31703msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy"
31704
31705#: ../src/verbs.cpp:2790
31706msgid "Solo the current layer"
31707msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy"
31708
31709#: ../src/verbs.cpp:2792
31710msgid "_Show all layers"
31711msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy"
31712
31713#: ../src/verbs.cpp:2792
31714msgid "Show all the layers"
31715msgstr "Zobrazí všetky vrstvy"
31716
31717#: ../src/verbs.cpp:2793
31718msgid "_Hide all layers"
31719msgstr "_Skryť všetky vrstvy"
31720
31721#: ../src/verbs.cpp:2793
31722msgid "Hide all the layers"
31723msgstr "Skryje všetky vrstvy"
31724
31725#: ../src/verbs.cpp:2794
31726msgid "_Lock all layers"
31727msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy"
31728
31729#: ../src/verbs.cpp:2794
31730msgid "Lock all the layers"
31731msgstr "Zamkne všetky vrstvy"
31732
31733#: ../src/verbs.cpp:2795
31734msgid "Lock/Unlock _other layers"
31735msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy"
31736
31737#: ../src/verbs.cpp:2796
31738msgid "Lock all the other layers"
31739msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy"
31740
31741#: ../src/verbs.cpp:2797
31742msgid "_Unlock all layers"
31743msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy"
31744
31745#: ../src/verbs.cpp:2797
31746msgid "Unlock all the layers"
31747msgstr "Odomkne všetky vrstvy"
31748
31749#: ../src/verbs.cpp:2799
31750msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
31751msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu"
31752
31753#: ../src/verbs.cpp:2800
31754msgid "Toggle lock on current layer"
31755msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve"
31756
31757#: ../src/verbs.cpp:2801
31758msgid "_Show/Hide Current Layer"
31759msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu"
31760
31761#: ../src/verbs.cpp:2802
31762msgid "Toggle visibility of current layer"
31763msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy"
31764
31765#: ../src/verbs.cpp:2805
31766msgid "Rotate _90° CW"
31767msgstr "Otočiť o +_90°"
31768
31769#: ../src/verbs.cpp:2808
31770msgid "Rotate selection 90° clockwise"
31771msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek"
31772
31773#: ../src/verbs.cpp:2809
31774msgid "Rotate 9_0° CCW"
31775msgstr "Otočiť o -_90°"
31776
31777#: ../src/verbs.cpp:2812
31778msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
31779msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek"
31780
31781#: ../src/verbs.cpp:2813
31782msgid "Remove _Transformations"
31783msgstr "Odstrániť _transformáciu"
31784
31785#: ../src/verbs.cpp:2814
31786msgid "Remove transformations from object"
31787msgstr "Odstráni transformácie z objektu"
31788
31789#: ../src/verbs.cpp:2815
31790msgid "_Object to Path"
31791msgstr "_Objekt na cestu"
31792
31793#: ../src/verbs.cpp:2816
31794msgid "Convert selected object to path"
31795msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu"
31796
31797#: ../src/verbs.cpp:2817
31798msgid "_Flow into Frame"
31799msgstr "_Tok textu do rámca"
31800
31801#: ../src/verbs.cpp:2818
31802msgid ""
31803"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
31804"frame object"
31805msgstr ""
31806"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok "
31807"spojený s rámcom objektu"
31808
31809#: ../src/verbs.cpp:2820
31810msgid "_Unflow"
31811msgstr "Zr_ušiť tok textu"
31812
31813#: ../src/verbs.cpp:2821
31814msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
31815msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)"
31816
31817#: ../src/verbs.cpp:2822
31818msgid "_Convert to Text"
31819msgstr "_Konvertovať na text"
31820
31821#: ../src/verbs.cpp:2823
31822msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
31823msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)"
31824
31825#: ../src/verbs.cpp:2825
31826msgid "Flip _Horizontal"
31827msgstr "Preklopiť v_odorovne"
31828
31829#: ../src/verbs.cpp:2826
31830msgid "Flip selected objects horizontally"
31831msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne"
31832
31833#: ../src/verbs.cpp:2827
31834msgid "Flip _Vertical"
31835msgstr "Preklopiť z_visle"
31836
31837#: ../src/verbs.cpp:2828
31838msgid "Flip selected objects vertically"
31839msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle"
31840
31841#: ../src/verbs.cpp:2830
31842msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
31843msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)"
31844
31845#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839
31846msgid "_Set Inverse (LPE)"
31847msgstr ""
31848
31849#: ../src/verbs.cpp:2832
31850#, fuzzy
31851msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)"
31852msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)"
31853
31854#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32
31855msgid "_Edit"
31856msgstr "_Upraviť"
31857
31858#: ../src/verbs.cpp:2833
31859msgid "Edit mask"
31860msgstr "Upraviť masku"
31861
31862#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845
31863msgid "_Release"
31864msgstr "_Uvoľniť"
31865
31866#: ../src/verbs.cpp:2835
31867msgid "Remove mask from selection"
31868msgstr "Odstráni masku z výberu"
31869
31870#: ../src/verbs.cpp:2838
31871msgid ""
31872"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
31873msgstr ""
31874"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako "
31875"orezávaciu cestu)"
31876
31877#: ../src/verbs.cpp:2840
31878#, fuzzy
31879msgid ""
31880"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as "
31881"clipping path)"
31882msgstr ""
31883"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako "
31884"orezávaciu cestu)"
31885
31886#: ../src/verbs.cpp:2841
31887msgid "Create Cl_ip Group"
31888msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu"
31889
31890#: ../src/verbs.cpp:2842
31891msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
31892msgstr "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty"
31893
31894#: ../src/verbs.cpp:2843
31895msgid "Edit clipping path"
31896msgstr "Upraviť orezávaciu cestu"
31897
31898#: ../src/verbs.cpp:2846
31899msgid "Remove clipping path from selection"
31900msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu"
31901
31902#: ../src/verbs.cpp:2848
31903msgctxt "ContextVerb"
31904msgid "Select"
31905msgstr "Vybrať"
31906
31907#: ../src/verbs.cpp:2849
31908msgid "Select and transform objects"
31909msgstr "Výber a transformácia objektov"
31910
31911#: ../src/verbs.cpp:2850
31912msgctxt "ContextVerb"
31913msgid "Node Edit"
31914msgstr "Upraviť uzol"
31915
31916#: ../src/verbs.cpp:2850
31917msgid "Edit paths by nodes"
31918msgstr "Upraviť uzly cesty"
31919
31920#: ../src/verbs.cpp:2852
31921msgctxt "ContextVerb"
31922msgid "Tweak"
31923msgstr "Doladiť"
31924
31925#: ../src/verbs.cpp:2853
31926msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
31927msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním"
31928
31929#: ../src/verbs.cpp:2854
31930msgctxt "ContextVerb"
31931msgid "Spray"
31932msgstr "Sprejovať"
31933
31934#: ../src/verbs.cpp:2855
31935msgid "Spray objects by sculpting or painting"
31936msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním"
31937
31938#: ../src/verbs.cpp:2856
31939msgctxt "ContextVerb"
31940msgid "Rectangle"
31941msgstr "Obdĺžnik"
31942
31943#: ../src/verbs.cpp:2857
31944msgid "Create rectangles and squares"
31945msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov"
31946
31947#: ../src/verbs.cpp:2858
31948msgctxt "ContextVerb"
31949msgid "3D Box"
31950msgstr "Kváder"
31951
31952#: ../src/verbs.cpp:2858
31953msgid "Create 3D boxes"
31954msgstr "Vytvoriť kvádre"
31955
31956#: ../src/verbs.cpp:2860
31957msgctxt "ContextVerb"
31958msgid "Ellipse"
31959msgstr "Elipsa"
31960
31961#: ../src/verbs.cpp:2861
31962msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
31963msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov"
31964
31965#: ../src/verbs.cpp:2862
31966msgctxt "ContextVerb"
31967msgid "Star"
31968msgstr "Hviezda"
31969
31970#: ../src/verbs.cpp:2862
31971msgid "Create stars and polygons"
31972msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov"
31973
31974#: ../src/verbs.cpp:2864
31975msgctxt "ContextVerb"
31976msgid "Spiral"
31977msgstr "Špirála"
31978
31979#: ../src/verbs.cpp:2864
31980msgid "Create spirals"
31981msgstr "Vytvorenie spiro splines"
31982
31983#: ../src/verbs.cpp:2866
31984msgctxt "ContextVerb"
31985msgid "Pencil"
31986msgstr "Ceruzka"
31987
31988#: ../src/verbs.cpp:2866
31989msgid "Draw freehand lines"
31990msgstr "Kreslenie voľnou rukou"
31991
31992#: ../src/verbs.cpp:2868
31993msgctxt "ContextVerb"
31994msgid "Pen"
31995msgstr "Pero"
31996
31997#: ../src/verbs.cpp:2869
31998msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
31999msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar"
32000
32001#: ../src/verbs.cpp:2870
32002msgctxt "ContextVerb"
32003msgid "Calligraphy"
32004msgstr "Kaligrafická čiara"
32005
32006#: ../src/verbs.cpp:2871
32007msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
32008msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca"
32009
32010#: ../src/verbs.cpp:2872
32011msgid "Create and edit text objects"
32012msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov"
32013
32014#: ../src/verbs.cpp:2874
32015msgctxt "ContextVerb"
32016msgid "Gradient"
32017msgstr "Farebný prechod"
32018
32019#: ../src/verbs.cpp:2875
32020msgid "Create and edit gradients"
32021msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov"
32022
32023#: ../src/verbs.cpp:2876
32024msgctxt "ContextVerb"
32025msgid "Mesh"
32026msgstr "Sieťka"
32027
32028#: ../src/verbs.cpp:2876
32029msgid "Create and edit meshes"
32030msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok"
32031
32032#: ../src/verbs.cpp:2878
32033msgctxt "ContextVerb"
32034msgid "Zoom"
32035msgstr "Zmena mierky"
32036
32037#: ../src/verbs.cpp:2878
32038msgid "Zoom in or out"
32039msgstr "Priblížiť alebo oddialiť"
32040
32041#: ../src/verbs.cpp:2880
32042msgid "Measurement tool"
32043msgstr "Nástroj na meranie"
32044
32045#: ../src/verbs.cpp:2882
32046msgctxt "ContextVerb"
32047msgid "Dropper"
32048msgstr "Pipeta"
32049
32050#: ../src/verbs.cpp:2884
32051msgctxt "ContextVerb"
32052msgid "Connector"
32053msgstr "Konektor"
32054
32055#: ../src/verbs.cpp:2885
32056msgid "Create diagram connectors"
32057msgstr "Vytvoriť konektory diagramu"
32058
32059#: ../src/verbs.cpp:2886
32060msgctxt "ContextVerb"
32061msgid "Paint Bucket"
32062msgstr "Vedro s farbou"
32063
32064#: ../src/verbs.cpp:2887
32065msgid "Fill bounded areas"
32066msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti"
32067
32068#: ../src/verbs.cpp:2888
32069msgctxt "ContextVerb"
32070msgid "LPE Edit"
32071msgstr "Upraviť efekty cesty"
32072
32073#: ../src/verbs.cpp:2888
32074msgid "Edit Path Effect parameters"
32075msgstr "Upraviť parametre efektu cesty"
32076
32077#: ../src/verbs.cpp:2890
32078msgctxt "ContextVerb"
32079msgid "Eraser"
32080msgstr "Guma"
32081
32082#: ../src/verbs.cpp:2890
32083msgid "Erase existing paths"
32084msgstr "Zmazať existujúce cesty"
32085
32086#: ../src/verbs.cpp:2892
32087msgctxt "ContextVerb"
32088msgid "LPE Tool"
32089msgstr "Nástroj efektov cesty"
32090
32091#: ../src/verbs.cpp:2893
32092msgid "Do geometric constructions"
32093msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie"
32094
32095#: ../src/verbs.cpp:2895
32096msgid "Selector Preferences"
32097msgstr "Nastavenie Výberu"
32098
32099#: ../src/verbs.cpp:2896
32100msgid "Open Preferences for the Selector tool"
32101msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber"
32102
32103#: ../src/verbs.cpp:2897
32104msgid "Node Tool Preferences"
32105msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami"
32106
32107#: ../src/verbs.cpp:2898
32108msgid "Open Preferences for the Node tool"
32109msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj  Uzol"
32110
32111#: ../src/verbs.cpp:2899
32112msgid "Tweak Tool Preferences"
32113msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie"
32114
32115#: ../src/verbs.cpp:2900
32116msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
32117msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie"
32118
32119#: ../src/verbs.cpp:2901
32120msgid "Spray Tool Preferences"
32121msgstr "Nastavenia nástroja Sprej"
32122
32123#: ../src/verbs.cpp:2902
32124msgid "Open Preferences for the Spray tool"
32125msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej"
32126
32127#: ../src/verbs.cpp:2903
32128msgid "Rectangle Preferences"
32129msgstr "Nastavenia obdĺžnika"
32130
32131#: ../src/verbs.cpp:2904
32132msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
32133msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik"
32134
32135#: ../src/verbs.cpp:2905
32136msgid "3D Box Preferences"
32137msgstr "Nastavenia kvádra"
32138
32139#: ../src/verbs.cpp:2906
32140msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
32141msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder"
32142
32143#: ../src/verbs.cpp:2907
32144msgid "Ellipse Preferences"
32145msgstr "Nastavenia elipsy"
32146
32147#: ../src/verbs.cpp:2908
32148msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
32149msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa"
32150
32151#: ../src/verbs.cpp:2909
32152msgid "Star Preferences"
32153msgstr "Nastavenia hviezdy"
32154
32155#: ../src/verbs.cpp:2910
32156msgid "Open Preferences for the Star tool"
32157msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda"
32158
32159#: ../src/verbs.cpp:2911
32160msgid "Spiral Preferences"
32161msgstr "Nastavenia špirály"
32162
32163#: ../src/verbs.cpp:2912
32164msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
32165msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála"
32166
32167#: ../src/verbs.cpp:2913
32168msgid "Pencil Preferences"
32169msgstr "Nastavenia ceruzky"
32170
32171#: ../src/verbs.cpp:2914
32172msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
32173msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka"
32174
32175#: ../src/verbs.cpp:2915
32176msgid "Pen Preferences"
32177msgstr "Nastavenia pera"
32178
32179#: ../src/verbs.cpp:2916
32180msgid "Open Preferences for the Pen tool"
32181msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero"
32182
32183#: ../src/verbs.cpp:2917
32184msgid "Calligraphic Preferences"
32185msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary"
32186
32187#: ../src/verbs.cpp:2918
32188msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
32189msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero"
32190
32191#: ../src/verbs.cpp:2919
32192msgid "Text Preferences"
32193msgstr "Nastavenie textu"
32194
32195#: ../src/verbs.cpp:2920
32196msgid "Open Preferences for the Text tool"
32197msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text"
32198
32199#: ../src/verbs.cpp:2921
32200msgid "Gradient Preferences"
32201msgstr "Nastavenia Farebného prechodu"
32202
32203#: ../src/verbs.cpp:2922
32204msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
32205msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod"
32206
32207#: ../src/verbs.cpp:2923
32208msgid "Mesh Preferences"
32209msgstr "Nastavenia sieťky"
32210
32211#: ../src/verbs.cpp:2924
32212msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
32213msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka"
32214
32215#: ../src/verbs.cpp:2925
32216msgid "Zoom Preferences"
32217msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia"
32218
32219#: ../src/verbs.cpp:2926
32220msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
32221msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky"
32222
32223#: ../src/verbs.cpp:2927
32224msgid "Measure Preferences"
32225msgstr "Nastavenia merania"
32226
32227#: ../src/verbs.cpp:2928
32228msgid "Open Preferences for the Measure tool"
32229msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie"
32230
32231#: ../src/verbs.cpp:2929
32232msgid "Dropper Preferences"
32233msgstr "Nastavenie kvapkadla"
32234
32235#: ../src/verbs.cpp:2930
32236msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
32237msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo"
32238
32239#: ../src/verbs.cpp:2931
32240msgid "Connector Preferences"
32241msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor"
32242
32243#: ../src/verbs.cpp:2932
32244msgid "Open Preferences for the Connector tool"
32245msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor"
32246
32247#: ../src/verbs.cpp:2933
32248msgid "Paint Bucket Preferences"
32249msgstr "Nastavenia Vedra s farbou"
32250
32251#: ../src/verbs.cpp:2934
32252msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
32253msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou"
32254
32255#: ../src/verbs.cpp:2935
32256msgid "Eraser Preferences"
32257msgstr "Nastavenia gumy"
32258
32259#: ../src/verbs.cpp:2936
32260msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
32261msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma"
32262
32263#: ../src/verbs.cpp:2937
32264msgid "LPE Tool Preferences"
32265msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty"
32266
32267#: ../src/verbs.cpp:2938
32268msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
32269msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty"
32270
32271#: ../src/verbs.cpp:2941
32272msgid "Zoom In"
32273msgstr "Priblížiť"
32274
32275#: ../src/verbs.cpp:2941
32276msgid "Zoom in"
32277msgstr "Priblíži zobrazenie"
32278
32279#: ../src/verbs.cpp:2942
32280msgid "Zoom Out"
32281msgstr "Oddialiť"
32282
32283#: ../src/verbs.cpp:2942
32284msgid "Zoom out"
32285msgstr "Oddiali zobrazenie"
32286
32287#: ../src/verbs.cpp:2943
32288msgid "Nex_t Zoom"
32289msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť"
32290
32291#: ../src/verbs.cpp:2943
32292msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
32293msgstr ""
32294"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
32295"zobrazenia)"
32296
32297#: ../src/verbs.cpp:2945
32298msgid "Pre_vious Zoom"
32299msgstr "Predchádzajúca veľkosť"
32300
32301#: ../src/verbs.cpp:2945
32302msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
32303msgstr ""
32304"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky "
32305"zobrazenia)"
32306
32307#: ../src/verbs.cpp:2947
32308msgid "Zoom 1:_1"
32309msgstr "Mierka 1:_1"
32310
32311#: ../src/verbs.cpp:2947
32312msgid "Zoom to 1:1"
32313msgstr "Mierka 1:1"
32314
32315#: ../src/verbs.cpp:2948
32316msgid "Zoom 1:_2"
32317msgstr "Mierka 1:_2"
32318
32319#: ../src/verbs.cpp:2948
32320msgid "Zoom to 1:2"
32321msgstr "Mierka 1:2"
32322
32323#: ../src/verbs.cpp:2949
32324msgid "_Zoom 2:1"
32325msgstr "_Mierka 2:1"
32326
32327#: ../src/verbs.cpp:2949
32328msgid "Zoom to 2:1"
32329msgstr "Mierka 2:1"
32330
32331#: ../src/verbs.cpp:2950
32332msgid "Zoom to fit page in window"
32333msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
32334
32335#: ../src/verbs.cpp:2952
32336msgid "Page _Width"
32337msgstr "_Šírka strany"
32338
32339#: ../src/verbs.cpp:2952
32340msgid "Zoom to fit page width in window"
32341msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany"
32342
32343#: ../src/verbs.cpp:2954
32344msgid "Zoom to fit drawing in window"
32345msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna"
32346
32347#: ../src/verbs.cpp:2956
32348msgid "Zoom to fit selection in window"
32349msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna"
32350
32351#: ../src/verbs.cpp:2958
32352#, fuzzy
32353msgid "_Center Page"
32354msgstr "Vnútorné stránky"
32355
32356#: ../src/verbs.cpp:2958
32357#, fuzzy
32358msgid "Center page in window"
32359msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna"
32360
32361#: ../src/verbs.cpp:2961
32362#, fuzzy
32363msgid "Rotate Clockwise"
32364msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
32365
32366#: ../src/verbs.cpp:2961
32367#, fuzzy
32368msgid "Rotate canvas clockwise"
32369msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
32370
32371#: ../src/verbs.cpp:2962
32372#, fuzzy
32373msgid "Rotate Counter-Clockwise"
32374msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
32375
32376#: ../src/verbs.cpp:2963
32377#, fuzzy
32378msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
32379msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek"
32380
32381#: ../src/verbs.cpp:2964
32382msgid "Reset Rotation"
32383msgstr "Obnov Rotáciu"
32384
32385#: ../src/verbs.cpp:2964
32386msgid "Reset canvas rotation to zero"
32387msgstr "Obnov rotáciu strany na nula stupňov"
32388
32389#: ../src/verbs.cpp:2966
32390#, fuzzy
32391msgid "Flip Horizontally"
32392msgstr "Preklopiť vodorovne"
32393
32394#: ../src/verbs.cpp:2966
32395#, fuzzy
32396msgid "Flip canvas horizontally"
32397msgstr "Preklopiť uzly vodorovne"
32398
32399#: ../src/verbs.cpp:2968
32400#, fuzzy
32401msgid "Flip Vertically"
32402msgstr "Preklopiť zvisle"
32403
32404#: ../src/verbs.cpp:2968
32405#, fuzzy
32406msgid "Flip canvas vertically"
32407msgstr "Preklopiť uzly zvisle"
32408
32409#: ../src/verbs.cpp:2970
32410#, fuzzy
32411msgid "Reset Flip"
32412msgstr "Obnoviť mriežku"
32413
32414#: ../src/verbs.cpp:2970
32415msgid "Undo any flip"
32416msgstr ""
32417
32418#: ../src/verbs.cpp:2976
32419msgid "_Rulers"
32420msgstr "_Pravítka"
32421
32422#: ../src/verbs.cpp:2976
32423msgid "Show or hide the canvas rulers"
32424msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna"
32425
32426#: ../src/verbs.cpp:2977
32427msgid "Scroll_bars"
32428msgstr "Po_suvníky"
32429
32430#: ../src/verbs.cpp:2978
32431msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
32432msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna"
32433
32434#: ../src/verbs.cpp:2979
32435msgid "Page _Grid"
32436msgstr "_Mriežka stránky"
32437
32438#: ../src/verbs.cpp:2979
32439msgid "Show or hide the page grid"
32440msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky"
32441
32442#: ../src/verbs.cpp:2981
32443msgid "G_uides"
32444msgstr "_Vodidlá"
32445
32446#: ../src/verbs.cpp:2982
32447msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
32448msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)"
32449
32450#: ../src/verbs.cpp:2983
32451msgid "Enable snapping"
32452msgstr "Zapnúť prichytávanie"
32453
32454#: ../src/verbs.cpp:2984
32455msgid "_Commands Bar"
32456msgstr "_Panel príkazov"
32457
32458#: ../src/verbs.cpp:2985
32459msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
32460msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)"
32461
32462#: ../src/verbs.cpp:2986
32463msgid "Sn_ap Controls Bar"
32464msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania"
32465
32466#: ../src/verbs.cpp:2987
32467msgid "Show or hide the snapping controls"
32468msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania"
32469
32470#: ../src/verbs.cpp:2988
32471msgid "T_ool Controls Bar"
32472msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov"
32473
32474#: ../src/verbs.cpp:2989
32475msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
32476msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov"
32477
32478#: ../src/verbs.cpp:2990
32479msgid "_Toolbox"
32480msgstr "_Panel nástrojov"
32481
32482#: ../src/verbs.cpp:2991
32483msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
32484msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)"
32485
32486#: ../src/verbs.cpp:2992
32487msgid "_Palette"
32488msgstr "_Paleta"
32489
32490#: ../src/verbs.cpp:2992
32491msgid "Show or hide the color palette"
32492msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb"
32493
32494#: ../src/verbs.cpp:2994
32495msgid "_Statusbar"
32496msgstr "_Stavový riadok"
32497
32498#: ../src/verbs.cpp:2995
32499msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
32500msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)"
32501
32502#: ../src/verbs.cpp:2997
32503msgid "_Fullscreen"
32504msgstr "Na _celú obrazovku"
32505
32506#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000
32507msgid "Stretch this document window to full screen"
32508msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku"
32509
32510#: ../src/verbs.cpp:2999
32511msgid "Fullscreen & Focus Mode"
32512msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania"
32513
32514#: ../src/verbs.cpp:3001
32515msgid "Toggle _Focus Mode"
32516msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
32517
32518#: ../src/verbs.cpp:3002
32519msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
32520msgstr ""
32521"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie"
32522
32523#: ../src/verbs.cpp:3003
32524msgid "Duplic_ate Window"
32525msgstr "Duplikov_ať okno"
32526
32527#: ../src/verbs.cpp:3003
32528msgid "Open a new window with the same document"
32529msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom"
32530
32531#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016
32532msgid "_Normal"
32533msgstr "_Normálne"
32534
32535#: ../src/verbs.cpp:3006
32536msgid "Switch to normal display mode"
32537msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu"
32538
32539#: ../src/verbs.cpp:3008
32540msgid "No _Filters"
32541msgstr "Žiadne _filtre"
32542
32543#: ../src/verbs.cpp:3009
32544msgid "Switch to normal display without filters"
32545msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov"
32546
32547#: ../src/verbs.cpp:3010
32548msgid "_Outline"
32549msgstr "_Obrysy"
32550
32551#: ../src/verbs.cpp:3011
32552msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
32553msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)"
32554
32555#: ../src/verbs.cpp:3012
32556#, fuzzy
32557msgid "Visible _Hairlines"
32558msgstr "Viditeľné farby"
32559
32560#: ../src/verbs.cpp:3013
32561msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
32562msgstr ""
32563
32564#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023
32565msgid "_Toggle"
32566msgstr "_Prepnutie"
32567
32568#: ../src/verbs.cpp:3015
32569msgid "Toggle between normal and outline display modes"
32570msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov"
32571
32572#: ../src/verbs.cpp:3017
32573msgid "Switch to normal color display mode"
32574msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb"
32575
32576#: ../src/verbs.cpp:3018
32577msgid "_Grayscale"
32578msgstr "_Odtiene šedej"
32579
32580#: ../src/verbs.cpp:3019
32581msgid "Switch to grayscale display mode"
32582msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej"
32583
32584#: ../src/verbs.cpp:3024
32585msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
32586msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej"
32587
32588#: ../src/verbs.cpp:3026
32589#, fuzzy
32590msgid "_Split View Mode"
32591msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
32592
32593#: ../src/verbs.cpp:3027
32594#, fuzzy
32595msgid "Split canvas in 2 to show outline"
32596msgstr "Vždy zobraziť obrys"
32597
32598#: ../src/verbs.cpp:3029
32599#, fuzzy
32600msgid "_XRay Mode"
32601msgstr "Prepnúť režim _zamerania"
32602
32603#: ../src/verbs.cpp:3029
32604#, fuzzy
32605msgid "XRay around cursor"
32606msgstr " pod kurzorom"
32607
32608#: ../src/verbs.cpp:3031
32609msgid "Color-Managed View"
32610msgstr "Zobrazenie so správou farieb"
32611
32612#: ../src/verbs.cpp:3032
32613msgid "Toggle color-managed display for this document window"
32614msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu"
32615
32616#: ../src/verbs.cpp:3034
32617msgid "Ico_n Preview..."
32618msgstr "Náhľad iko_ny..."
32619
32620#: ../src/verbs.cpp:3035
32621msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
32622msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon"
32623
32624#: ../src/verbs.cpp:3039
32625msgid "Prototype..."
32626msgstr ""
32627
32628#: ../src/verbs.cpp:3039
32629msgid "Prototype Dialog"
32630msgstr ""
32631
32632#: ../src/verbs.cpp:3041
32633msgid "P_references..."
32634msgstr "_Nastavenia"
32635
32636#: ../src/verbs.cpp:3042
32637msgid "Edit global Inkscape preferences"
32638msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape"
32639
32640#: ../src/verbs.cpp:3043
32641msgid "_Document Properties..."
32642msgstr "_Vlastnosti dokumentu..."
32643
32644#: ../src/verbs.cpp:3044
32645msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
32646msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
32647
32648#: ../src/verbs.cpp:3046
32649msgid "Document _Metadata..."
32650msgstr "_Metadáta dokumentu..."
32651
32652#: ../src/verbs.cpp:3047
32653msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
32654msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)"
32655
32656#: ../src/verbs.cpp:3049
32657msgid ""
32658"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
32659"properties..."
32660msgstr ""
32661"Upravovať farby, farebné prechody, šírku ťahu, zakončenia a ďalšie "
32662"vlastnosti výplne a ťahu objektov..."
32663
32664#: ../src/verbs.cpp:3054
32665#, fuzzy
32666msgid "_Unicode Characters..."
32667msgstr "Znak Unicode"
32668
32669#: ../src/verbs.cpp:3055
32670#, fuzzy
32671msgid "Select Unicode characters from a palette"
32672msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov"
32673
32674#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
32675#: ../src/verbs.cpp:3058
32676msgid "S_watches..."
32677msgstr "Vzorkovník..."
32678
32679#: ../src/verbs.cpp:3059
32680msgid "Select colors from a swatches palette"
32681msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka"
32682
32683#: ../src/verbs.cpp:3060
32684msgid "S_ymbols..."
32685msgstr "S_ymboly..."
32686
32687#: ../src/verbs.cpp:3061
32688msgid "Select symbol from a symbols palette"
32689msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov"
32690
32691#: ../src/verbs.cpp:3062
32692#, fuzzy
32693msgid "_Paint Servers..."
32694msgstr "Vstupné _zariadenia..."
32695
32696#: ../src/verbs.cpp:3064
32697#, fuzzy
32698msgid "Select paint server from a collection"
32699msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu"
32700
32701#: ../src/verbs.cpp:3065
32702msgid "Transfor_m..."
32703msgstr "Transfor_mácia..."
32704
32705#: ../src/verbs.cpp:3066
32706msgid "Precisely control objects' transformations"
32707msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov"
32708
32709#: ../src/verbs.cpp:3067
32710msgid "_Align and Distribute..."
32711msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..."
32712
32713#: ../src/verbs.cpp:3068
32714msgid "Align and distribute objects"
32715msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty"
32716
32717#: ../src/verbs.cpp:3069
32718msgid "_Spray options..."
32719msgstr "Možnosti _spreja..."
32720
32721#: ../src/verbs.cpp:3070
32722msgid "Some options for the spray"
32723msgstr "Zobraziť možnosti Spreja"
32724
32725#: ../src/verbs.cpp:3071
32726msgid "Undo _History..."
32727msgstr "_História vrátení..."
32728
32729#: ../src/verbs.cpp:3071
32730msgid "Undo History"
32731msgstr "História vrátení"
32732
32733#: ../src/verbs.cpp:3074
32734msgid "View and select font family, font size and other text properties"
32735msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu"
32736
32737#: ../src/verbs.cpp:3076
32738msgid "_XML Editor..."
32739msgstr "_XML editor..."
32740
32741#: ../src/verbs.cpp:3077
32742msgid "View and edit the XML tree of the document"
32743msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu"
32744
32745#: ../src/verbs.cpp:3078
32746#, fuzzy
32747msgid "_Selectors and CSS..."
32748msgstr "Sady _výberu..."
32749
32750#: ../src/verbs.cpp:3079
32751msgid "View and edit CSS selectors and styles"
32752msgstr ""
32753
32754#: ../src/verbs.cpp:3080
32755msgid "_Find/Replace..."
32756msgstr "Nájsť a nahr_radiť..."
32757
32758#: ../src/verbs.cpp:3080
32759msgid "Find objects in document"
32760msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente"
32761
32762#: ../src/verbs.cpp:3084
32763msgid "Check spelling of text in document"
32764msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente"
32765
32766#: ../src/verbs.cpp:3086
32767msgid "_Messages..."
32768msgstr "Sprá_vy..."
32769
32770#: ../src/verbs.cpp:3086
32771msgid "View debug messages"
32772msgstr "Zobrazí ladiace informácie"
32773
32774#: ../src/verbs.cpp:3088
32775msgid "Show/Hide D_ialogs"
32776msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy"
32777
32778#: ../src/verbs.cpp:3089
32779msgid "Show or hide all open dialogs"
32780msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy"
32781
32782#: ../src/verbs.cpp:3090
32783msgid "Create Tiled Clones..."
32784msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..."
32785
32786#: ../src/verbs.cpp:3091
32787msgid ""
32788"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
32789"scattering"
32790msgstr ""
32791"Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo "
32792"rozptýliť"
32793
32794#: ../src/verbs.cpp:3093
32795msgid "_Object attributes..."
32796msgstr "Atribúty _objektu..."
32797
32798#: ../src/verbs.cpp:3094
32799msgid "Edit the object attributes..."
32800msgstr "Upraviť atribúty objektu..."
32801
32802#: ../src/verbs.cpp:3096
32803msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
32804msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu"
32805
32806#: ../src/verbs.cpp:3098
32807msgid "_Input Devices..."
32808msgstr "Vstupné _zariadenia..."
32809
32810#: ../src/verbs.cpp:3099
32811msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
32812msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet"
32813
32814#: ../src/verbs.cpp:3101
32815msgid "_Extensions..."
32816msgstr "_Rozšírenia..."
32817
32818#: ../src/verbs.cpp:3102
32819msgid "Query information about extensions"
32820msgstr "Získať informácie o rozšíreniach"
32821
32822#: ../src/verbs.cpp:3103
32823msgid "Layer_s..."
32824msgstr "Vr_stvy..."
32825
32826#: ../src/verbs.cpp:3103
32827msgid "View Layers"
32828msgstr "Zobrazí vrstvy"
32829
32830#: ../src/verbs.cpp:3105
32831msgid "Object_s..."
32832msgstr "Objekt_y..."
32833
32834#: ../src/verbs.cpp:3105
32835msgid "View Objects"
32836msgstr "Zobraziť objekty"
32837
32838#: ../src/verbs.cpp:3107
32839msgid "Style Dialog..."
32840msgstr ""
32841
32842#: ../src/verbs.cpp:3107
32843msgid "View Style Dialog"
32844msgstr ""
32845
32846#: ../src/verbs.cpp:3108
32847msgid "Path E_ffects..."
32848msgstr "E_fekty ciest..."
32849
32850#: ../src/verbs.cpp:3109
32851msgid "Manage, edit, and apply path effects"
32852msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty"
32853
32854#: ../src/verbs.cpp:3110
32855msgid "Filter _Editor..."
32856msgstr "_Editor filtrov..."
32857
32858#: ../src/verbs.cpp:3111
32859msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
32860msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG"
32861
32862#: ../src/verbs.cpp:3112
32863msgid "SVG Font Editor..."
32864msgstr "Editor SVG písiem..."
32865
32866#: ../src/verbs.cpp:3112
32867msgid "Edit SVG fonts"
32868msgstr "Spravovať SVG písma"
32869
32870#: ../src/verbs.cpp:3113
32871msgid "Print Colors..."
32872msgstr "Farby v tlači..."
32873
32874#: ../src/verbs.cpp:3114
32875msgid ""
32876"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
32877msgstr ""
32878"Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači"
32879
32880#: ../src/verbs.cpp:3115
32881msgid "_Export PNG Image..."
32882msgstr "_Exportovať obrázok PNG..."
32883
32884#: ../src/verbs.cpp:3116
32885msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
32886msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG"
32887
32888#: ../src/verbs.cpp:3118
32889msgid "About E_xtensions"
32890msgstr "O _rozšíreniach"
32891
32892#: ../src/verbs.cpp:3119
32893msgid "Information on Inkscape extensions"
32894msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape"
32895
32896#: ../src/verbs.cpp:3120
32897msgid "About _Memory"
32898msgstr "O _pamäti"
32899
32900#: ../src/verbs.cpp:3120
32901msgid "Memory usage information"
32902msgstr "Informácie o využití pamäte"
32903
32904#: ../src/verbs.cpp:3122
32905msgid "_About Inkscape"
32906msgstr "_O Inkscape"
32907
32908#: ../src/verbs.cpp:3122
32909msgid "Inkscape version, authors, license"
32910msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape"
32911
32912#: ../src/verbs.cpp:3128
32913msgid "Inkscape: _Basic"
32914msgstr "Inkscape: _Základy"
32915
32916#: ../src/verbs.cpp:3129
32917msgid "Getting started with Inkscape"
32918msgstr "Úvod do Inkscape"
32919
32920#: ../src/verbs.cpp:3130
32921msgid "Inkscape: _Shapes"
32922msgstr "Inkscape: _Tvary"
32923
32924#: ../src/verbs.cpp:3131
32925msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
32926msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov"
32927
32928#: ../src/verbs.cpp:3132
32929msgid "Inkscape: _Advanced"
32930msgstr "Inkscape: _Pokročilé"
32931
32932#: ../src/verbs.cpp:3133
32933msgid "Advanced Inkscape topics"
32934msgstr "Pokročilé témy Inkscape"
32935
32936#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
32937#: ../src/verbs.cpp:3135
32938msgid "Inkscape: T_racing"
32939msgstr "Inkscape: _Vektorizácia"
32940
32941#: ../src/verbs.cpp:3135
32942msgid "Using bitmap tracing"
32943msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp"
32944
32945#: ../src/verbs.cpp:3137
32946msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
32947msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov"
32948
32949#: ../src/verbs.cpp:3138
32950msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
32951msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov"
32952
32953#: ../src/verbs.cpp:3139
32954msgid "Inkscape: _Calligraphy"
32955msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
32956
32957#: ../src/verbs.cpp:3140
32958msgid "Using the Calligraphy pen tool"
32959msgstr "Používanie kaligrafického pera"
32960
32961#: ../src/verbs.cpp:3141
32962msgid "Inkscape: _Interpolate"
32963msgstr "Inkscape: _Interpolácia"
32964
32965#: ../src/verbs.cpp:3142
32966msgid "Using the interpolate extension"
32967msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia"
32968
32969#: ../src/verbs.cpp:3143
32970msgid "_Elements of Design"
32971msgstr "_Prvky návrhu"
32972
32973#: ../src/verbs.cpp:3144
32974msgid "Principles of design in the tutorial form"
32975msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu"
32976
32977#: ../src/verbs.cpp:3145
32978msgid "_Tips and Tricks"
32979msgstr "_Tipy a triky"
32980
32981#: ../src/verbs.cpp:3146
32982msgid "Miscellaneous tips and tricks"
32983msgstr "Rôzne tipy a triky"
32984
32985#: ../src/verbs.cpp:3149
32986msgid "Previous Exte_nsion"
32987msgstr "Predošlé rozšíre_nie"
32988
32989#: ../src/verbs.cpp:3150
32990msgid "Repeat the last extension with the same settings"
32991msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami"
32992
32993#: ../src/verbs.cpp:3151
32994msgid "_Previous Extension Settings..."
32995msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..."
32996
32997#: ../src/verbs.cpp:3152
32998msgid "Repeat the last extension with new settings"
32999msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami"
33000
33001#: ../src/verbs.cpp:3156
33002msgid "Fit the page to the current selection"
33003msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu"
33004
33005#: ../src/verbs.cpp:3158
33006msgid "Fit the page to the drawing"
33007msgstr "Veľkosť strany podľa kresby"
33008
33009#: ../src/verbs.cpp:3160
33010msgid "_Resize Page to Selection"
33011msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu"
33012
33013#: ../src/verbs.cpp:3161
33014msgid ""
33015"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
33016msgstr ""
33017"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané"
33018
33019#: ../src/verbs.cpp:3163
33020msgid "Unlock All"
33021msgstr "Odomknúť všetko"
33022
33023#: ../src/verbs.cpp:3165
33024msgid "Unlock All in All Layers"
33025msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách"
33026
33027#: ../src/verbs.cpp:3167
33028msgid "Unhide All"
33029msgstr "Odkryť všetko"
33030
33031#: ../src/verbs.cpp:3169
33032msgid "Unhide All in All Layers"
33033msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách"
33034
33035#: ../src/verbs.cpp:3173
33036msgid "Link an ICC color profile"
33037msgstr "Pripojiť farebný profil ICC"
33038
33039#: ../src/verbs.cpp:3174
33040msgid "Remove Color Profile"
33041msgstr "Odstrániť farebný profil"
33042
33043#: ../src/verbs.cpp:3175
33044msgid "Remove a linked ICC color profile"
33045msgstr "Odstrániť farebný profil ICC"
33046
33047#: ../src/verbs.cpp:3177
33048msgid "Add External Script"
33049msgstr "Pridať externý skript"
33050
33051#: ../src/verbs.cpp:3178
33052msgid "Add an external script"
33053msgstr "Pridať externý skript"
33054
33055#: ../src/verbs.cpp:3179
33056msgid "Add Embedded Script"
33057msgstr "Pridať vnorený skript"
33058
33059#: ../src/verbs.cpp:3180
33060msgid "Add an embedded script"
33061msgstr "Pridať vnorený skript"
33062
33063#: ../src/verbs.cpp:3181
33064msgid "Edit Embedded Script"
33065msgstr "Upraviť vnorený skript"
33066
33067#: ../src/verbs.cpp:3182
33068msgid "Edit an embedded script"
33069msgstr "Upraviť vnorený skript"
33070
33071#: ../src/verbs.cpp:3183
33072msgid "Remove External Script"
33073msgstr "Odstrániť externý skript"
33074
33075#: ../src/verbs.cpp:3184
33076msgid "Remove an external script"
33077msgstr "Odstrániť externý skript"
33078
33079#: ../src/verbs.cpp:3185
33080msgid "Remove Embedded Script"
33081msgstr "Odstrániť vnorený skript"
33082
33083#: ../src/verbs.cpp:3186
33084msgid "Remove an embedded script"
33085msgstr "Odstrániť vnorený skript"
33086
33087#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233
33088#: ../src/verbs.cpp:3234
33089#, fuzzy
33090msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
33091msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia"
33092
33093#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237
33094#: ../src/verbs.cpp:3238
33095#, fuzzy
33096msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
33097msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia"
33098
33099#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241
33100#: ../src/verbs.cpp:3242
33101#, fuzzy
33102msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
33103msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia"
33104
33105#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245
33106#: ../src/verbs.cpp:3246
33107#, fuzzy
33108msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
33109msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia"
33110
33111#: ../src/verbs.cpp:3249
33112msgid "Center on horizontal and vertical axis"
33113msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi"
33114
33115#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438
33116msgid "Zoom drawing if window size changes"
33117msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna"
33118
33119#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
33120msgid ""
33121"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
33122"use selector (arrow) to move or transform them."
33123msgstr ""
33124"<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; "
33125"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
33126
33127#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
33128msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
33129msgstr ""
33130
33131#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643
33132msgid "Cursor coordinates"
33133msgstr "Súradnice kurzoru"
33134
33135#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657
33136msgid "Z:"
33137msgstr "Z:"
33138
33139#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790
33140msgid "outline"
33141msgstr "obrys"
33142
33143#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
33144msgid "no filters"
33145msgstr "žiadne filtre"
33146
33147#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
33148#, fuzzy
33149msgid "visible hairlines"
33150msgstr "viditeľne zaoblené"
33151
33152#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
33153msgid "grayscale"
33154msgstr "odtiene šedej"
33155
33156#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805
33157msgid "print colors preview"
33158msgstr "náhľad farieb v tlači"
33159
33160#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
33161msgid "Locked all guides"
33162msgstr "Zamknuté všetky vodidlá"
33163
33164#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080
33165msgid "Unlocked all guides"
33166msgstr "Odomknuté všetky vodidlá"
33167
33168#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098
33169msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
33170msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>zapnuté</b>"
33171
33172#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
33173msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
33174msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>vypnuté</b>"
33175
33176#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147
33177#, c-format
33178msgid ""
33179"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
33180"closing?</span>\n"
33181"\n"
33182"If you close without saving, your changes will be discarded."
33183msgstr ""
33184"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred "
33185"skončením?</span>\n"
33186"\n"
33187"Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú."
33188
33189#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
33190#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205
33191msgid "Close _without saving"
33192msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
33193
33194#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194
33195#, c-format
33196msgid ""
33197"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
33198"format that may cause data loss!</span>\n"
33199"\n"
33200"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
33201msgstr ""
33202"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, "
33203"ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
33204"\n"
33205"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
33206
33207#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211
33208msgid "_Save as Inkscape SVG"
33209msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG"
33210
33211#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409
33212msgid "Note:"
33213msgstr "Pozn.:"
33214
33215#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997
33216#, fuzzy
33217msgid "Centre Page"
33218msgstr "Vnútorné stránky"
33219
33220#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383
33221msgid "Create guide"
33222msgstr "Vytvoriť vodidlo"
33223
33224#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85
33225msgid "remove"
33226msgstr "odstrániť"
33227
33228#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
33229msgid "Change fill rule"
33230msgstr "Zmeniť pravidlo výplne"
33231
33232#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
33233msgid "Set fill color"
33234msgstr "Nastaviť farbu výplne"
33235
33236#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522
33237msgid "Set stroke color"
33238msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
33239
33240#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33241msgid "Set gradient on fill"
33242msgstr "Lineárny prechod výplne"
33243
33244#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620
33245msgid "Set gradient on stroke"
33246msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu"
33247
33248#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33249msgid "Set mesh on fill"
33250msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni"
33251
33252#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720
33253msgid "Set mesh on stroke"
33254msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu"
33255
33256#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781
33257msgid "Set pattern on fill"
33258msgstr "Nastaviť vzorku výplne"
33259
33260#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782
33261msgid "Set pattern on stroke"
33262msgstr "Nastaviť vzorku ťahu"
33263
33264#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187
33265msgid "Create a duplicate gradient"
33266msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod"
33267
33268#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197
33269msgid "Edit gradient"
33270msgstr "Upraviť farebný prechod"
33271
33272#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265
33273#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
33274msgid "Swatch"
33275msgstr "Vzorkovník"
33276
33277#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315
33278msgid "Rename gradient"
33279msgstr "Premenovať farebný prechod"
33280
33281#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909
33282#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245
33283#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145
33284msgid "No document selected"
33285msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený"
33286
33287#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296
33288msgid "No gradients in document"
33289msgstr "V dokumente nie je prechod"
33290
33291#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300
33292msgid "No gradient selected"
33293msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"
33294
33295#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33296#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
33297msgid "Add stop"
33298msgstr "Pridať priehradku"
33299
33300#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833
33301msgid "Add another control stop to gradient"
33302msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu"
33303
33304#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838
33305msgid "Delete current control stop from gradient"
33306msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu"
33307
33308#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
33309#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
33310msgid "Stop Color"
33311msgstr "Farba priehradky"
33312
33313#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939
33314msgid "Gradient editor"
33315msgstr "Editor prechodov"
33316
33317#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285
33318msgid "Change gradient stop color"
33319msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu"
33320
33321#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212
33322msgid "No paint"
33323msgstr "Bez farby"
33324
33325#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
33326msgid "Flat color"
33327msgstr "Jednoduchá farba:"
33328
33329#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216
33330msgid "Linear gradient"
33331msgstr "Lineárny farebný prechod"
33332
33333#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218
33334msgid "Radial gradient"
33335msgstr "Radiálny farebný prechod"
33336
33337#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
33338msgid "Mesh gradient"
33339msgstr "Sieťkový farebný prechod"
33340
33341#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
33342msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
33343msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)"
33344
33345#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33346#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
33347msgid ""
33348"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
33349"evenodd)"
33350msgstr ""
33351"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: "
33352"evenodd)"
33353
33354#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
33355#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
33356msgid ""
33357"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
33358msgstr ""
33359"Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)"
33360
33361#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596
33362msgid "<b>No objects</b>"
33363msgstr "<b>Žiadne objekty</b>"
33364
33365#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607
33366msgid "<b>Multiple styles</b>"
33367msgstr "<b>Viaceré štýly</b>"
33368
33369#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618
33370msgid "<b>Paint is undefined</b>"
33371msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>"
33372
33373#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629
33374msgid "<b>No paint</b>"
33375msgstr "<b>Bez farby</b>"
33376
33377#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709
33378msgid "<b>Flat color</b>"
33379msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>"
33380
33381#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
33382msgid "<b>Linear gradient</b>"
33383msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>"
33384
33385#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
33386msgid "<b>Radial gradient</b>"
33387msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>"
33388
33389#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030
33390msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
33391msgstr "Sieťku zmeníte pomocou <b>nástroja Sieťka</b>."
33392
33393#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043
33394msgid "<b>Mesh fill</b>"
33395msgstr "<b>Výplň sieťkou</b>"
33396
33397#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366
33398msgid ""
33399"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
33400"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
33401"create a new pattern from selection."
33402msgstr ""
33403"Použite <b>Nástroj uzol</b> na doladenie polohy, mierky a otočenia vzoru na "
33404"plátne. Použite <b>Objekt &gt; Vzorka &gt; Objekty na vzorku</b> na "
33405"vytvorenie nového vzoru z výberu."
33406
33407#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379
33408msgid "<b>Pattern fill</b>"
33409msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>"
33410
33411#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399
33412#, fuzzy
33413msgid "<b>Hatch fill</b>"
33414msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>"
33415
33416#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497
33417msgid "<b>Swatch fill</b>"
33418msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>"
33419
33420#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276
33421msgid "Set attribute"
33422msgstr "Nastaviť atribút"
33423
33424#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43
33425msgid "Unnamed"
33426msgstr "Nepomenovaný"
33427
33428#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366
33429msgctxt "Marker"
33430msgid "None"
33431msgstr "Žiadna"
33432
33433#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186
33434msgid "Stroke width"
33435msgstr "Šírka ťahu"
33436
33437#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188
33438msgctxt "Stroke width"
33439msgid "_Width:"
33440msgstr "_Šírka:"
33441
33442#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214
33443msgid "Dashes:"
33444msgstr "Typ čiary:"
33445
33446#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
33447#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
33448#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234
33449msgid "Markers:"
33450msgstr "zakončenia čiar:"
33451
33452#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240
33453msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
33454msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru"
33455
33456#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249
33457msgid ""
33458"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
33459"last nodes"
33460msgstr ""
33461"Stredné značky sa kreslia na každom uzle cesty alebo tvaru okrem prvého a "
33462"posledného uzla"
33463
33464#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258
33465msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
33466msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru"
33467
33468#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
33469#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33470#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33471#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283
33472msgid "Round join"
33473msgstr "Oblý spoj"
33474
33475#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
33476#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33477#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33478#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291
33479msgid "Bevel join"
33480msgstr "Zrazený spoj"
33481
33482#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
33483#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
33484#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
33485#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299
33486msgid "Miter join"
33487msgstr "Ostrý spoj"
33488
33489#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
33490#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
33491#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322
33492msgid "Cap:"
33493msgstr "Zakončenie:"
33494
33495#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
33496#. of the line; the ends of the line are square
33497#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333
33498msgid "Butt cap"
33499msgstr "Rovné zakončenie"
33500
33501#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
33502#. line; the ends of the line are rounded
33503#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340
33504msgid "Round cap"
33505msgstr "Oblé zakončenie"
33506
33507#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
33508#. line; the ends of the line are square
33509#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347
33510msgid "Square cap"
33511msgstr "Štvorcové zakončenie"
33512
33513#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361
33514msgid "Fill, Stroke, Markers"
33515msgstr "Výplň, ťah, zakončenia"
33516
33517#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365
33518msgid "Stroke, Fill, Markers"
33519msgstr "Ťah, výplň, zakončenia"
33520
33521#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369
33522msgid "Fill, Markers, Stroke"
33523msgstr "Výplň, zakončenia, ťah"
33524
33525#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377
33526msgid "Markers, Fill, Stroke"
33527msgstr "Zakončenia, výplň, ťah"
33528
33529#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381
33530msgid "Stroke, Markers, Fill"
33531msgstr "Ťah, zakončenia, výplň"
33532
33533#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385
33534msgid "Markers, Stroke, Fill"
33535msgstr "Zakončenia, ťah, výplň"
33536
33537#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503
33538msgid "Set markers"
33539msgstr "Nastaviť zakončenia čiar"
33540
33541#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168
33542msgid "Set stroke style"
33543msgstr "Nastaviť štýl ťahu"
33544
33545#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300
33546msgid "Set marker color"
33547msgstr "Nastaviť farbu značky"
33548
33549#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104
33550msgid "Change swatch color"
33551msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka"
33552
33553#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
33554msgid "Color/opacity used for color tweaking"
33555msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb"
33556
33557#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
33558msgid "Style of new stars"
33559msgstr "Štýl nových hviezd"
33560
33561#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
33562msgid "Style of new rectangles"
33563msgstr "Štýl nového obdĺžnika"
33564
33565#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
33566msgid "Style of new 3D boxes"
33567msgstr "Štýl nového kvádra"
33568
33569#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
33570msgid "Style of new ellipses"
33571msgstr "Štýl nových elíps"
33572
33573#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
33574msgid "Style of new spirals"
33575msgstr "Štýl nových špirál"
33576
33577#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
33578msgid "Style of new paths created by Pencil"
33579msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou"
33580
33581#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
33582msgid "Style of new paths created by Pen"
33583msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom"
33584
33585#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
33586msgid "Style of new calligraphic strokes"
33587msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu"
33588
33589#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213
33590msgid "TBD"
33591msgstr ""
33592
33593#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
33594msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
33595msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou"
33596
33597#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
33598#, fuzzy
33599msgid "Live Path Effects Selector"
33600msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty"
33601
33602#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266
33603#, fuzzy
33604msgid "Show Experimental"
33605msgstr "Exponentálne"
33606
33607#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291
33608#, fuzzy
33609msgid "Message"
33610msgstr "Správy"
33611
33612#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
33613#, fuzzy
33614msgid "LPEName"
33615msgstr "Meno"
33616
33617#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
33618msgid "Experimental"
33619msgstr "Exponentálne"
33620
33621#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92
33622msgid ""
33623"\n"
33624"  This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into "
33625"vector paths. Several options are available for different use cases:\n"
33626" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
33627"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
33628" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
33629"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
33630"potrace).\n"
33631" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
33632"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
33633" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
33634" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
33635"autotrace).\n"
33636" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, "
33637"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates "
33638"several paths for those. It can also use autotrace.\n"
33639" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize "
33640"pixel art images.\n"
33641"\n"
33642" * NOTE:\n"
33643"  1) Save your work before tracing\n"
33644"  2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. "
33645"It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
33646"  3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
33647"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
33648"  4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
33649"always best.\n"
33650msgstr ""
33651
33652#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132
33653#, fuzzy
33654msgid "Create a single path or create a group of paths"
33655msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest"
33656
33657#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189
33658#, fuzzy
33659msgid "Brightness threshold"
33660msgstr "_Stupne jasu"
33661
33662#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224
33663#, fuzzy
33664msgid "Edge threshold"
33665msgstr "Zhruba prah:"
33666
33667#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357
33668#, fuzzy
33669msgid "Filter iterations"
33670msgstr "Všeobecné nastavenia filtra"
33671
33672#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382
33673#, fuzzy
33674msgid "Error threshold"
33675msgstr "Zhruba prah:"
33676
33677#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418
33678#, fuzzy
33679msgid "Invert image"
33680msgstr "_Invertovať obrázok"
33681
33682#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422
33683msgid "Invert black and white regions"
33684msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti"
33685
33686#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441
33687#, fuzzy
33688msgid "Single scan"
33689msgstr "Jednotlivá"
33690
33691#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473
33692msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
33693msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie"
33694
33695#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483
33696#, fuzzy
33697msgid "Stack"
33698msgstr "Skladané"
33699
33700#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487
33701msgid ""
33702"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
33703"gaps)"
33704msgstr ""
33705"Naskladať skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s "
33706"medzerami)"
33707
33708#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497
33709#, fuzzy
33710msgid "Remove background"
33711msgstr "_Odstrániť pozadie"
33712
33713#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501
33714msgid "Remove bottom (background) layer when done"
33715msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)"
33716
33717#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513
33718msgid "Scans"
33719msgstr ""
33720
33721#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524
33722msgid "The desired number of scans"
33723msgstr "Požadovaný počet skenov"
33724
33725#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545
33726#, fuzzy
33727msgid "Multiple scans"
33728msgstr "Viaceré priehradky"
33729
33730#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578
33731#, fuzzy
33732msgid "Speckles"
33733msgstr "Škvrny"
33734
33735#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582
33736msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
33737msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape"
33738
33739#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593
33740#, fuzzy
33741msgid "Smooth corners"
33742msgstr "_Vyhladiť rohy"
33743
33744#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597
33745msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
33746msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii"
33747
33748#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608
33749#, fuzzy
33750msgid "Optimize"
33751msgstr "Optimalizované"
33752
33753#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612
33754msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
33755msgstr ""
33756"Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych "
33757"kriviek"
33758
33759#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625
33760msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
33761msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené"
33762
33763#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637
33764msgid "Increase this to smooth corners more"
33765msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany"
33766
33767#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650
33768msgid ""
33769"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
33770"optimization"
33771msgstr ""
33772"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejšou "
33773"optimalizáciou"
33774
33775#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688
33776#, fuzzy
33777msgid ""
33778"\n"
33779"Heuristics\n"
33780msgstr "Heuristika"
33781
33782#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711
33783msgid "Favors connections that are part of a long curve"
33784msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky"
33785
33786#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712
33787#, fuzzy
33788msgid "Curves (multiplier)"
33789msgstr "_Krivky (násobiteľ):"
33790
33791#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723
33792msgid "Avoid single disconnected pixels"
33793msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom"
33794
33795#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724
33796#, fuzzy
33797msgid "Islands (weight)"
33798msgstr "_Ostrovčeky (váha):"
33799
33800#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748
33801msgid "Favors connections that are part of foreground color"
33802msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia"
33803
33804#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736
33805#, fuzzy
33806msgid ""
33807"Sparse pixels\n"
33808"(window radius)"
33809msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):"
33810
33811#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749
33812#, fuzzy
33813msgid ""
33814"Sparse pixels\n"
33815"(multiplier)"
33816msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):"
33817
33818#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
33819msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
33820msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou"
33821
33822#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776
33823msgid "A constant vote value"
33824msgstr "Konštantná hodnota hlasu"
33825
33826#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790
33827msgid "The radius of the window analyzed"
33828msgstr "Polomer analyzovaného okna"
33829
33830#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826
33831#, fuzzy
33832msgid ""
33833"\n"
33834"Output\n"
33835msgstr "Výstup"
33836
33837#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841
33838#, fuzzy
33839msgid "Voronoi"
33840msgstr "Voroného vzor"
33841
33842#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845
33843msgid "Output composed of straight lines"
33844msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar"
33845
33846#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857
33847#, fuzzy
33848msgid "B-splines"
33849msgstr "BSpline"
33850
33851#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861
33852#, fuzzy
33853msgid "Preserve staircaseing artifacts"
33854msgstr "Zachovať schodovité artefakty"
33855
33856#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881
33857#, fuzzy
33858msgid "Pixel art"
33859msgstr "Rozmazanie pixelov"
33860
33861#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991
33862msgid "SIOX"
33863msgstr ""
33864
33865#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995
33866msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
33867msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie"
33868
33869#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294
33870msgid "_Help"
33871msgstr "_Pomocník"
33872
33873#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25
33874#, fuzzy
33875msgid "_About"
33876msgstr "O aplikácii"
33877
33878#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41
33879msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
33880msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n"
33881
33882#: ../share/extensions/dimension.py:104
33883msgid "Please select an object."
33884msgstr "Duplikuje vybrané objekty."
33885
33886#: ../share/extensions/dxf_input.py:622
33887#, python-format
33888msgid ""
33889"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
33890"to Release 13 format using QCad."
33891msgstr ""
33892"%d entít typu POLYLINE bolo nájdených a ignorovaných. Prosím, pokúste sa "
33893"konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad."
33894
33895#: ../share/extensions/embedimage.py:78
33896msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
33897msgstr ""
33898
33899#: ../share/extensions/embedimage.py:92
33900#, python-format
33901msgid ""
33902"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
33903"or image/x-icon"
33904msgstr ""
33905"%s nie je typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ani "
33906"image/x-icon"
33907
33908#: ../share/extensions/extrude.py:41
33909msgid "Need at least 2 paths selected"
33910msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty"
33911
33912#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82
33913msgid "Please select an object"
33914msgstr "Prosím, vyberte objekt"
33915
33916#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138
33917msgid "This extension requires at least one non empty layer."
33918msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu."
33919
33920#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46
33921msgid "Movements"
33922msgstr "Posuny"
33923
33924#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47
33925msgid "Pen "
33926msgstr "Pero"
33927
33928#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50
33929msgid "No HPGL data found."
33930msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL"
33931
33932#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58
33933msgid ""
33934"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
33935"possibility that the drawing is missing some content."
33936msgstr ""
33937"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že "
33938"časť kresby chýba."
33939
33940#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55
33941#, fuzzy
33942msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths."
33943msgstr ""
33944"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na všetky objekty, ktoré "
33945"chcete vykresliť, na cesty."
33946
33947#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406
33948msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
33949msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko"
33950
33951#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84
33952msgid "{} is deprecated and should be removed"
33953msgstr ""
33954
33955#
33956# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93
33957#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94
33958msgid ""
33959"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must "
33960"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
33961"arguments are similar."
33962msgstr ""
33963
33964#
33965# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108
33966#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115
33967msgid ""
33968"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
33969"it does nothing."
33970msgstr ""
33971
33972#
33973# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114
33974#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121
33975msgid ""
33976"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead."
33977msgstr ""
33978
33979#
33980# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120
33981#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127
33982msgid ""
33983"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead."
33984msgstr ""
33985
33986#
33987# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125
33988#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132
33989msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`."
33990msgstr ""
33991
33992#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137
33993msgid ""
33994"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead."
33995msgstr ""
33996
33997#
33998# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
33999#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144
34000msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
34001msgstr ""
34002
34003#
34004# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
34005#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149
34006msgid "{} has been removed"
34007msgstr ""
34008
34009#
34010# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136
34011#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153
34012msgid ""
34013"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead."
34014msgstr ""
34015
34016#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157
34017msgid ""
34018"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` "
34019"instead.`"
34020msgstr ""
34021
34022#
34023# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162
34024#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163
34025msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead."
34026msgstr ""
34027
34028#
34029# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152
34030#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168
34031msgid ""
34032"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this "
34033"element"
34034msgstr ""
34035
34036#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173
34037msgid ""
34038"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
34039"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead"
34040msgstr ""
34041
34042#
34043# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178
34044#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179
34045msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
34046msgstr ""
34047
34048#
34049# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
34050#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185
34051msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file"
34052msgstr ""
34053
34054#
34055# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
34056#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190
34057msgid "self.svg_file is now self.options.input_file"
34058msgstr ""
34059
34060#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202
34061msgid ""
34062"{} is now a method in the svg document.  Use `self.svg."
34063"get_unique_id(old_id)` instead."
34064msgstr ""
34065
34066#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207
34067msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead."
34068msgstr ""
34069
34070#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212
34071msgid ""
34072"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead."
34073msgstr ""
34074
34075#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217
34076msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead."
34077msgstr ""
34078
34079#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222
34080msgid ""
34081"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead."
34082msgstr ""
34083
34084#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227
34085msgid ""
34086"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` "
34087"instead."
34088msgstr ""
34089
34090#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232
34091msgid ""
34092"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` "
34093"instead."
34094msgstr ""
34095
34096#
34097# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
34098#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88
34099msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
34100msgstr ""
34101
34102#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114
34103#, fuzzy
34104msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
34105msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom"
34106
34107#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135
34108msgid "There is no selection to interpolate"
34109msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané"
34110
34111#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34
34112#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39
34113#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53
34114#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200
34115#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34
34116#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38
34117#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53
34118#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39
34119#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39
34120#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55
34121msgid ""
34122"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
34123"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
34124"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
34125"update the JessyInk script.\n"
34126"\n"
34127msgstr ""
34128"Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu "
34129"ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu "
34130"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript "
34131"JessyInk.\n"
34132
34133#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37
34134msgid ""
34135"To assign an effect, please select an object.\n"
34136"\n"
34137msgstr ""
34138"Vyberte objekt, aby ste mohli priradiť efekt.\n"
34139"\n"
34140
34141#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43
34142#, python-brace-format
34143msgid ""
34144"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
34145"\n"
34146msgstr ""
34147"Uzol s id „{0}“ nie je vhodný textový uzol a preto bol ignorovaný.\n"
34148"\n"
34149
34150#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42
34151msgid ""
34152"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
34153"and then press apply.\n"
34154msgstr ""
34155"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť "
34156"efekt a potom stlačte použiť.\n"
34157
34158#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44
34159msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
34160msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n"
34161
34162#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46
34163msgid ""
34164"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
34165"selection.\n"
34166msgstr ""
34167"Bola nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom. Bol odstránený aktuálny "
34168"výber hlavnej snímky.\n"
34169
34170#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58
34171#, python-brace-format
34172msgid "JessyInk script version {0} installed."
34173msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}."
34174
34175#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60
34176msgid "JessyInk script installed."
34177msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk."
34178
34179#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72
34180msgid ""
34181"\n"
34182"Master slide:"
34183msgstr ""
34184"\n"
34185"Hlavná snímka:"
34186
34187#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78
34188msgid ""
34189"\n"
34190"Slide {0!s}:"
34191msgstr ""
34192"\n"
34193"Snímka {0!s}:"
34194
34195#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83
34196#, python-brace-format
34197msgid "{0}Layer name: {1}"
34198msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}"
34199
34200#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91
34201msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)"
34202msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)"
34203
34204#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93
34205#, python-brace-format
34206msgid "{0}Transition in: {1}"
34207msgstr "{0}Prechod do: {1}"
34208
34209#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100
34210msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
34211msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)"
34212
34213#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102
34214#, python-brace-format
34215msgid "{0}Transition out: {1}"
34216msgstr "{0}Prechod z: {1}"
34217
34218#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109
34219#, python-brace-format
34220msgid ""
34221"\n"
34222"{0}Auto-texts:"
34223msgstr ""
34224"\n"
34225"{0}Auto-texty:"
34226
34227#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112
34228#, python-brace-format
34229msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
34230msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“."
34231
34232#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157
34233#, python-brace-format
34234msgid ""
34235"\n"
34236"{0}Initial effect (order number {1}):"
34237msgstr ""
34238"\n"
34239"{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):"
34240
34241#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159
34242msgid ""
34243"\n"
34244"{0}Effect {1!s} (order number {2}):"
34245msgstr ""
34246"\n"
34247"{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):"
34248
34249#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163
34250#, python-brace-format
34251msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
34252msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“"
34253
34254#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165
34255#, python-brace-format
34256msgid "{0}\tObject \"{1}\""
34257msgstr "{0}\tObjekt „{1}“"
34258
34259#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
34260msgid " will appear"
34261msgstr " sa objaví"
34262
34263#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170
34264msgid " will disappear"
34265msgstr " zmizne"
34266
34267#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173
34268#, python-brace-format
34269msgid " using effect \"{0}\""
34270msgstr " pomocou efektu „{0}“"
34271
34272#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
34273msgid " in {0!s} s"
34274msgstr " o {0!s} s"
34275
34276#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44
34277msgid "Layer not found.\n"
34278msgstr "Vrstva nenájdená.\n"
34279
34280#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46
34281msgid "More than one layer with this name found.\n"
34282msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n"
34283
34284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59
34285msgid "Please enter a layer name.\n"
34286msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n"
34287
34288#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44
34289#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49
34290msgid ""
34291"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
34292"\n"
34293msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n"
34294
34295#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63
34296msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
34297msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n"
34298
34299#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67
34300msgid ""
34301"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
34302"and then press apply.\n"
34303msgstr ""
34304"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť "
34305"zobrazenie a potom stlačte použiť.\n"
34306
34307#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70
34308#, python-format
34309msgid "No style attribute found for id: %s"
34310msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu"
34311
34312#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117
34313#, python-format
34314msgid "unable to locate marker: %s"
34315msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s"
34316
34317#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192
34318#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47
34319msgid "This extension requires two selected paths."
34320msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty."
34321
34322#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219
34323msgid ""
34324"The total length of the pattern is too small :\n"
34325"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
34326msgstr ""
34327"Celková dĺžka vzorky je príliš malá :\n"
34328"Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0"
34329
34330#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261
34331msgid ""
34332"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
34333"Please edit the pattern width."
34334msgstr ""
34335"Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky :\n"
34336"Prosím, upravte šírku vzorky."
34337
34338#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207
34339#, python-format
34340msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
34341msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty!  (Dostali sme [%s].)"
34342
34343#: ../share/extensions/perspective.py:42
34344#, fuzzy
34345msgid ""
34346"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
34347"required by this extension. Please install them.  On a Debian-like system "
34348"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
34349msgstr ""
34350"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie "
34351"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na "
34352"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
34353
34354#: ../share/extensions/perspective.py:58
34355#, fuzzy
34356msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
34357msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly."
34358
34359#: ../share/extensions/perspective.py:75
34360#, fuzzy
34361msgid ""
34362"The second selected object is a group, not a path.\n"
34363"Try using Object->Ungroup."
34364msgstr ""
34365"Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n"
34366"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie."
34367
34368#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69
34369msgid ""
34370"The second selected object is not a path.\n"
34371"Try using the procedure Path->Object to Path."
34372msgstr ""
34373"Druhý vybraný objekt nie je cesta.\n"
34374"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
34375
34376#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71
34377msgid ""
34378"The first selected object is not a path.\n"
34379"Try using the procedure Path->Object to Path."
34380msgstr ""
34381"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n"
34382"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
34383
34384#: ../share/extensions/plotter.py:69
34385#, fuzzy
34386msgid "No paths where found. Please convert objects into paths."
34387msgstr ""
34388"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré "
34389"chcete uložiť."
34390
34391#: ../share/extensions/plotter.py:194
34392msgid ""
34393"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
34394"and the settings are correct."
34395msgstr ""
34396"Nepodarilo sa otvoriť port. Prosím, skontrolujte, či je váš súradnicový "
34397"zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne."
34398
34399#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372
34400msgid "No face data found in specified file."
34401msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách."
34402
34403#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373
34404msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
34405msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n"
34406
34407#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379
34408msgid "No edge data found in specified file."
34409msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách."
34410
34411#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380
34412msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
34413msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n"
34414
34415#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490
34416msgid ""
34417"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
34418"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
34419"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
34420msgstr ""
34421"Nepodarilo sa importovať modul numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tento modul. "
34422"Prosím, nainštalujte ho a skúste to znova. Na systéme Debian sa to robí "
34423"príkazom „sudo apt-get install python-numpy“."
34424
34425#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559
34426msgid ""
34427"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
34428"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
34429msgstr ""
34430"Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o "
34431"stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ v "
34432"záložke „Súbor modelu“.\n"
34433
34434#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561
34435msgid "Internal Error. No view type selected\n"
34436msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n"
34437
34438#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177
34439msgid "Failed to open default printer"
34440msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň"
34441
34442#: ../share/extensions/replace_font.py:121
34443msgid ""
34444"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
34445"spacing is correct."
34446msgstr ""
34447"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis "
34448"a rozostup správny."
34449
34450#: ../share/extensions/replace_font.py:128
34451msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
34452msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma."
34453
34454#: ../share/extensions/replace_font.py:131
34455#, python-format
34456msgid "Found the following font only: %s"
34457msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s"
34458
34459#: ../share/extensions/replace_font.py:133
34460#, python-format
34461msgid ""
34462"Found the following fonts:\n"
34463"%s"
34464msgstr ""
34465"Našli sa nasledovné písma:\n"
34466"%s"
34467
34468#: ../share/extensions/replace_font.py:174
34469msgid "There was nothing selected"
34470msgstr "Nič nebolo vybrané"
34471
34472#: ../share/extensions/replace_font.py:222
34473msgid "Please enter a search string in the find box."
34474msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa."
34475
34476#: ../share/extensions/replace_font.py:226
34477msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
34478msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia."
34479
34480#: ../share/extensions/replace_font.py:231
34481msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
34482msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov."
34483
34484#: ../share/extensions/restack.py:65
34485msgid "There is no selection to restack."
34486msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať."
34487
34488#: ../share/extensions/summersnight.py:28
34489msgid ""
34490"This extension requires two selected paths. \n"
34491"The second path must be exactly four nodes long."
34492msgstr ""
34493"Toto rozšírenie vyžaduje dve vybrané cesty.\n"
34494"Druhá vybraná cesta musí mať presne štyri uzly."
34495
34496#: ../share/extensions/summersnight.py:47
34497#, python-format
34498msgid ""
34499"The first selected object is of type '%s'.\n"
34500"Try using the procedure Path->Object to Path."
34501msgstr ""
34502"Prvý vybraný objekt je typu „%s“.\n"
34503"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
34504
34505#: ../share/extensions/summersnight.py:54
34506msgid ""
34507"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
34508msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly."
34509
34510#: ../share/extensions/summersnight.py:67
34511msgid ""
34512"The second selected object is a group, not a path.\n"
34513"Try using the procedure Object->Ungroup."
34514msgstr ""
34515"Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n"
34516"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie."
34517
34518#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155
34519msgid "Please select objects!"
34520msgstr "Prosím, vyberte objekty!"
34521
34522#: ../share/extensions/web_set_att.py:64
34523#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53
34524msgid "You must select at least two elements."
34525msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky."
34526
34527#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58
34528msgid ""
34529"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group."
34530msgstr ""
34531"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa "
34532"pokúsite o zoskupenie."
34533
34534#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70
34535msgid ""
34536"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
34537msgstr ""
34538"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“."
34539
34540#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73
34541#, python-format
34542msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer"
34543msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web"
34544
34545#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54
34546msgid "You must give a directory to export the slices."
34547msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy."
34548
34549#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75
34550msgid "No slicer layer found."
34551msgstr "Nenašla sa vrstva krájača."
34552
34553#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334
34554msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
34555msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick."
34556
34557#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
34558msgid "Add Nodes"
34559msgstr "Pridať uzly"
34560
34561#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
34562msgid "Division method:"
34563msgstr "Metóda delenia:"
34564
34565#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
34566msgid "By max. segment length"
34567msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)"
34568
34569#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
34570msgid "Maximum segment length (px):"
34571msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):"
34572
34573#: ../share/extensions/addnodes.inx:11
34574msgid "Number of segments:"
34575msgstr "Počet úsekov:"
34576
34577#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9
34578#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10
34579#: ../share/extensions/fractalize.inx:11
34580#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54
34581#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26
34582#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
34583#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29
34584#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24
34585#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15
34586#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11
34587#: ../share/extensions/straightseg.inx:11
34588#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11
34589msgid "Modify Path"
34590msgstr "Zmeniť cestu"
34591
34592#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
34593msgid "AI SVG Input"
34594msgstr "Vstup AI SVG"
34595
34596#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
34597msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34598msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
34599
34600#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
34601msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
34602msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením"
34603
34604#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3
34605msgid "HSL Adjust"
34606msgstr "Doladiť HSB"
34607
34608#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9
34609msgid "Hue (°)"
34610msgstr "Odtieň (°)"
34611
34612#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10
34613msgid "Random hue"
34614msgstr "Náhodný odtieň"
34615
34616#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11
34617msgid "Saturation (%)"
34618msgstr "Sýtosť (%)"
34619
34620#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12
34621msgid "Random saturation"
34622msgstr "Náhodná sýtosť"
34623
34624#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13
34625msgid "Lightness (%)"
34626msgstr "Jas (%)"
34627
34628#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14
34629msgid "Random lightness"
34630msgstr "Náhodný jas"
34631
34632#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17
34633#, fuzzy
34634msgid ""
34635"\n"
34636"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
34637"selected objects's color.\n"
34638"Options:\n"
34639"    * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
34640"    * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34641"    * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
34642"    * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
34643"      "
34644msgstr ""
34645"Nastavenie odtieňa, sýtosti a svetlosti v reprezentácii HSL farieb vybraných "
34646"objektov.\n"
34647"Možnosti:\n"
34648"    * Odtieň: otočiť o stupne (možné aj väčšie ako 360).\n"
34649"    * Sýtosť: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n"
34650"    * Ľahkosti: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n"
34651"    * Náhodný odtieň/sýtosť/svetlosť: použiť náhodnú hodnotu parametra."
34652
34653#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
34654msgid "Black and White"
34655msgstr "Čierna a biela"
34656
34657#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7
34658msgid "Threshold Color (1-255):"
34659msgstr "Prahová hodnota farby (1-255):"
34660
34661#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
34662msgid "Brighter"
34663msgstr "Svetlejšia"
34664
34665#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
34666msgid "Red Function:"
34667msgstr "Funkcia červenej:"
34668
34669#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
34670msgid "Green Function:"
34671msgstr "Funkcia zelenej:"
34672
34673#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
34674msgid "Blue Function:"
34675msgstr "Funkcia modrej:"
34676
34677#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
34678msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
34679msgstr "Rozsah farieb vstupu (r,g,b):"
34680
34681#: ../share/extensions/color_custom.inx:13
34682msgid "0 - 1"
34683msgstr ""
34684
34685#: ../share/extensions/color_custom.inx:14
34686msgid "0 - 255"
34687msgstr ""
34688
34689#: ../share/extensions/color_custom.inx:18
34690#, fuzzy
34691msgid ""
34692"\n"
34693"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
34694"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
34695"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
34696"\n"
34697"Example (half the red, swap green and blue):\n"
34698"  Red Function: r*0.5\n"
34699"  Green Function: b\n"
34700"  Blue Function: g\n"
34701"            "
34702msgstr ""
34703"Umožňuje vám vyhodnotiť rozličné funkcie pre každý kanál..\n"
34704"r, g a b sú normalizované hodnoty kanálov červenej, zelenej a modrej. "
34705"Výsledné hodnoty RGB sú automaticky orezané do prípustného intervalu.\n"
34706" \n"
34707"Príklad (polovičná hodnota červenej, vymeniť hodnoty zelenej a modrej):\n"
34708"  Funkcia červenej: r*0.5 \n"
34709"  Funkcia zelenej: b \n"
34710"  Funkcia modrej: g"
34711
34712#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
34713msgid "Darker"
34714msgstr "Tmavšia"
34715
34716#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
34717msgid "Desaturate"
34718msgstr "Odsýtiť"
34719
34720#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
34721#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
34722msgid "Grayscale"
34723msgstr "Odtiene šedej"
34724
34725#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
34726msgid "Less Hue"
34727msgstr "Menší odtieň"
34728
34729#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
34730msgid "Less Light"
34731msgstr "Menšia svetlosť"
34732
34733#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
34734msgid "Less Saturation"
34735msgstr "Menej sýtosti"
34736
34737#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
34738msgid "More Hue"
34739msgstr "Viac odtieňa"
34740
34741#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
34742msgid "More Light"
34743msgstr "Viac jasu"
34744
34745#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
34746msgid "More Saturation"
34747msgstr "Viac sýtosti"
34748
34749#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
34750msgid "Negative"
34751msgstr "Negatív"
34752
34753#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
34754#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9
34755msgid "Randomize"
34756msgstr "Náhodná"
34757
34758#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
34759msgid "Hue range (%)"
34760msgstr "Rozsah odtieňa (%)"
34761
34762#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
34763msgid "Saturation range (%)"
34764msgstr "Rozsah sýtosti (%)"
34765
34766#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
34767msgid "Lightness range (%)"
34768msgstr "Rozsah svetlosti (%)"
34769
34770#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11
34771msgid "Opacity range (%)"
34772msgstr "Rozsah krytia (%)"
34773
34774#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14
34775msgid ""
34776"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
34777"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
34778"between the original color and the randomized one."
34779msgstr ""
34780"Náhodne vyberie odtieň, sýtosť, svetlosť alebo krytie (náhodné krytie len "
34781"pri objektoch a skupinách). Zmenou hodnoty rozsahu obmedzíte vzdialenosť "
34782"medzi pôvodnou farbou a náhodnou farbou."
34783
34784#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
34785msgid "Remove Blue"
34786msgstr "Odstrániť modrú"
34787
34788#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
34789msgid "Remove Green"
34790msgstr "Odstrániť zelenú"
34791
34792#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
34793msgid "Remove Red"
34794msgstr "Odstrániť červenú"
34795
34796#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
34797msgid "Replace color"
34798msgstr "Nahradiť farbu"
34799
34800#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34801msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
34802msgstr "Nahradiť farbu (RRGGBB hexadecimálne):"
34803
34804#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
34805#, fuzzy
34806msgid "Color to replace"
34807msgstr "Nie je čo nahradiť."
34808
34809#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
34810msgid "By color (RRGGBB hex):"
34811msgstr "Podľa farby (RRGGBB hexadecimálne):"
34812
34813#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
34814msgid "New color"
34815msgstr "Nová farba"
34816
34817#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
34818msgid "RGB Barrel"
34819msgstr "RGB valec"
34820
34821#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
34822msgid "Convert to Dashes"
34823msgstr "Konvertovať na pomlčky"
34824
34825#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
34826msgid "DHW file input"
34827msgstr "Vstup súboru DHW"
34828
34829#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
34830msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
34831msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)"
34832
34833#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10
34834msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
34835msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo"
34836
34837#: ../share/extensions/dimension.inx:3
34838msgid "Dimensions"
34839msgstr "Rozmery"
34840
34841#: ../share/extensions/dimension.inx:6
34842msgid "X Offset:"
34843msgstr "Posun X:"
34844
34845#: ../share/extensions/dimension.inx:7
34846msgid "Y Offset:"
34847msgstr "Posun Y:"
34848
34849#: ../share/extensions/dimension.inx:8
34850msgid "Bounding box type:"
34851msgstr "Typ ohraničenia:"
34852
34853#: ../share/extensions/dimension.inx:9
34854msgid "Geometric"
34855msgstr "Geometrické"
34856
34857#: ../share/extensions/dimension.inx:10
34858msgid "Visual"
34859msgstr "Vizuálne"
34860
34861#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25
34862#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68
34863msgid "Visualize Path"
34864msgstr "Zobraziť cestu"
34865
34866#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
34867msgid "DOC Info"
34868msgstr "DOC Info"
34869
34870#: ../share/extensions/docinfo.inx:7
34871msgid "Show page info"
34872msgstr "Zobraziť informácie o stránke"
34873
34874#: ../share/extensions/docinfo.inx:8
34875msgid ""
34876"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI "
34877"Switcher."
34878msgstr ""
34879"Vyberte túto kartu ak chcete zobraziť informácie o stránke predtým, než "
34880"použijete Prepínač DPI."
34881
34882#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16
34883#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16
34884msgid "Document"
34885msgstr "Dokument"
34886
34887#: ../share/extensions/dots.inx:3
34888msgid "Number Nodes"
34889msgstr "Počet uzlov"
34890
34891#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53
34892msgid "Font size:"
34893msgstr "Veľkosť písma"
34894
34895#: ../share/extensions/dots.inx:9
34896msgid "Dot size:"
34897msgstr "Veľkosť bodky:"
34898
34899#: ../share/extensions/dots.inx:10
34900msgid "Starting dot number:"
34901msgstr "Počiatočné číslo bodky"
34902
34903#: ../share/extensions/dots.inx:11
34904msgid "Step:"
34905msgstr "Krok:"
34906
34907#: ../share/extensions/dots.inx:14
34908#, fuzzy
34909msgid ""
34910"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
34911"to the following options:\n"
34912"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
34913"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
34914"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
34915"first node of the path.\n"
34916"    * Step: numbering step between two nodes."
34917msgstr ""
34918"Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými "
34919"voľbami:\n"
34920"    * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n"
34921"    * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, "
34922"2mm, ...).\n"
34923"    * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené  prvému uzlu "
34924"cesty.\n"
34925"    * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami."
34926
34927#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
34928msgid "DPI 90 to 96"
34929msgstr "DPI 90 na 96"
34930
34931#
34932# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
34933# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
34934#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7
34935msgid "Switch DPI"
34936msgstr ""
34937
34938#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9
34939#, fuzzy
34940msgid "DPI Switch from 90 to 96"
34941msgstr "DPI 90 na 96"
34942
34943#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
34944msgid "DPI 96 to 90"
34945msgstr "DPI 96 na 90"
34946
34947#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9
34948#, fuzzy
34949msgid "DPI Switch from 96 to 90"
34950msgstr "DPI 96 na 90"
34951
34952#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3
34953msgid "Draw From Triangle"
34954msgstr "Nakresliť z trojuholníka"
34955
34956#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7
34957msgid "Common Objects"
34958msgstr "Spoločné objekty"
34959
34960#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8
34961msgid "Circumcircle"
34962msgstr "Opísaná kružnica"
34963
34964#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9
34965msgid "Circumcentre"
34966msgstr "Stred opísanej kružnice"
34967
34968#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10
34969msgid "Incircle"
34970msgstr "Vpísaná kružnica"
34971
34972#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11
34973msgid "Incentre"
34974msgstr "Stred vpísanej kružnice"
34975
34976# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle
34977#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12
34978msgid "Contact Triangle"
34979msgstr "Gergonov trojuholník"
34980
34981#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13
34982msgid "Excircles"
34983msgstr "Pripísané kružnice"
34984
34985#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14
34986msgid "Excentres"
34987msgstr "Stredy pripísaných kružníc"
34988
34989# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž-
34990# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html]
34991#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15
34992#, fuzzy
34993msgid "Extouch Triangle"
34994msgstr "Ortický trojuholník"
34995
34996#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16
34997msgid "Excentral Triangle"
34998msgstr "Gergonov trojuholník"
34999
35000# priesečník výšok
35001#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17
35002msgid "Orthocentre"
35003msgstr "Ortocentrum"
35004
35005# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž-
35006# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html]
35007#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18
35008msgid "Orthic Triangle"
35009msgstr "Ortický trojuholník"
35010
35011#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19
35012msgid "Altitudes"
35013msgstr "Výšky"
35014
35015#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20
35016msgid "Angle Bisectors"
35017msgstr "Rozdelenia uhla"
35018
35019#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21
35020msgid "Centroid"
35021msgstr "Ťažisko"
35022
35023#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22
35024msgid "Nine-Point Centre"
35025msgstr "Stred deviatich bodov"
35026
35027# http://cs.wikipedia.org/wiki/Kružnice_devíti_bodů
35028#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23
35029msgid "Nine-Point Circle"
35030msgstr "Kružnica deviatich bodov"
35031
35032#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24
35033msgid "Symmedians"
35034msgstr "Lemoinove body"
35035
35036#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25
35037msgid "Symmedian Point"
35038msgstr "Lemoinov bod"
35039
35040#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26
35041msgid "Symmedial Triangle"
35042msgstr "Trojuholník lemoinovych bodov"
35043
35044#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27
35045msgid "Gergonne Point"
35046msgstr "Gergonov bod"
35047
35048#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28
35049msgid "Nagel Point"
35050msgstr "Nagelov bod"
35051
35052#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30
35053msgid "Custom Points and Options"
35054msgstr "Vlastné body a možnosti"
35055
35056#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31
35057msgid "Custom Point Specified By:"
35058msgstr "Vlastný bod určený:"
35059
35060#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32
35061msgid "Trilinear Coordinates"
35062msgstr "Trilineárne súradnice"
35063
35064#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33
35065msgid "Triangle Function"
35066msgstr "Trigonometrická funkcia"
35067
35068#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35
35069msgid "Point At:"
35070msgstr "Nasmerovať na:"
35071
35072#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36
35073msgid "Draw Marker At This Point"
35074msgstr "V tomto bode nakresliť zakončenie čiary"
35075
35076#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37
35077msgid "Draw Circle Around This Point"
35078msgstr "Nakresliť kružnicu okolo tohto bodu"
35079
35080#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38
35081#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
35082msgid "Radius (px):"
35083msgstr "Polomer (px):"
35084
35085#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39
35086msgid "Draw Isogonal Conjugate"
35087msgstr "Nakresliť izogonálny konjugát"
35088
35089#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40
35090msgid "Draw Isotomic Conjugate"
35091msgstr "Nakresliť izotomický konjugát"
35092
35093#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41
35094msgid "Report this triangle's properties"
35095msgstr "Oznámiť vlastnosti tohto trojuholníka"
35096
35097#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44
35098#, fuzzy
35099msgid ""
35100"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
35101"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
35102"your own ones.\n"
35103"            \n"
35104"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
35105"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
35106"function.\n"
35107"Enter as functions of the side length or angles.\n"
35108"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
35109"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
35110"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
35111"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
35112"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
35113"\n"
35114"You can use any standard Python math function:\n"
35115"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35116"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35117"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35118"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35119"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
35120"\n"
35121"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
35122"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
35123"\n"
35124"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
35125"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
35126"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
35127"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
35128"            "
35129msgstr ""
35130"Toto rozšírenie kreslí konštrukcie okolo trojuholníkda defunovaného prvými "
35131"tromi uzlami vybranej cesty. Môžete si vybrať z prednastavených objektov "
35132"alebo si vytvoriť vlastné.\n"
35133"            \n"
35134"Všetky jednotky sú v pixloch Inkscape. Všetky uhly sú v radiánoch.\n"
35135"Bod môžete zadať trilineárnymi súradnicami alebo ako funkciustredu "
35136"trojuholníka.\n"
35137"Zadávajte ako funkcie dĺžky strán alebo veľkosti uhlov.\n"
35138"Trilineárne prvky treba oddeliť dvojbodkou: „:“.\n"
35139"Dĺžky strán sú v tvare „s_a“, „s_b“ a „s_c“.\n"
35140"Im zodpovedajúce uhly sú „a_a“, „a_b“ a „a_c“.\n"
35141"Môžete tiež ako konštanty použiť polomer („semiperim“) a obsah trojuholníka "
35142"(„area“).\n"
35143"\n"
35144"Môžete použiť ľubovoľnú štandardnú matematickú funkciu Pythonu:\n"
35145"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35146"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35147"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35148"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35149"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
35150"\n"
35151"Tiež sú dostupné inverzné trigonometrické funkcie:\n"
35152"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
35153"\n"
35154"Môžete zadať polomer kružnice okolo ľubovoľného bodu pomocou vzorca, ktorý "
35155"tiež môže obsahovať dĺžky strán, veľkosti uhlov atď. Môžete tiež kresliť "
35156"izogonálny a izotomický konjugát daného bodu. Pamätajte, že pre určité body "
35157"to môže spôsobiť delenie nulou.\n"
35158"            "
35159
35160#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
35161#, fuzzy
35162msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
35163msgstr "Desktop Cutting Plotter"
35164
35165#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
35166#, fuzzy
35167msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
35168msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35169
35170#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
35171#, fuzzy
35172msgid "DXF R12 Output"
35173msgstr "Výstup DXF"
35174
35175#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
35176msgid "DXF Input"
35177msgstr "Vstup DXF"
35178
35179#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
35180msgid "Method of Scaling:"
35181msgstr "Metóda zmeny mierky:"
35182
35183#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
35184#, fuzzy
35185msgid "Manual scale"
35186msgstr "Manuálna mierka:"
35187
35188#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
35189#, fuzzy
35190msgid "Automatic scaling to size A4"
35191msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4"
35192
35193#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11
35194#, fuzzy
35195msgid "Read from file"
35196msgstr "Načítať zo súboru"
35197
35198#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
35199#, fuzzy
35200msgid "Manual scale factor:"
35201msgstr "Manuálna mierka:"
35202
35203#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
35204msgid "Manual x-axis origin (mm):"
35205msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):"
35206
35207#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
35208msgid "Manual y-axis origin (mm):"
35209msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):"
35210
35211#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
35212msgid "Gcodetools compatible point import"
35213msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools"
35214
35215#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
35216#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28
35217msgid "Character encoding:"
35218msgstr "Kódovanie znakov:"
35219
35220#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24
35221msgid "Text Font:"
35222msgstr "Písmo textu:"
35223
35224#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27
35225#, fuzzy
35226msgid ""
35227"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
35228"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
35229"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
35230"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
35231"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
35232"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
35233"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
35234"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
35235msgstr ""
35236"- AutoCAD Release 13 a novší.\n"
35237"- na manuálnu zmenu mierky predpokladá, že kresba dxf je v mm.\n"
35238"- predpokladá, že kresba svg je v pixeloch pri 96 DPI.\n"
35239"- mierky a pôvodu použiť len na manuálnu zmenu mierky.\n"
35240"- „Automatická mierka“ vmestí kresbu na šírku strany A4.\n"
35241"- „Čítať zo súboru“ používa premennú $MEASUREMENT.\n"
35242"- vrstvy sú zachované len pri Súbor -> Otvoriť, nie pri Importovať.\n"
35243"- obmedzená podpora pre BLOCK; ak treba, namiesto toho použite funkciu "
35244"AutoCAD Explode Blocks."
35245
35246#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40
35247msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
35248msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
35249
35250#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41
35251msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
35252msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu"
35253
35254#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
35255#, fuzzy
35256msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
35257msgstr "Desktop Cutting Plotter"
35258
35259#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
35260msgid "use ROBO-Master type of spline output"
35261msgstr "použiť typ výstupu kriviek ROBO-Master"
35262
35263#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
35264msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
35265msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE"
35266
35267#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11
35268msgid "Base unit:"
35269msgstr "Základná jednotka:"
35270
35271#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
35272msgid "pt"
35273msgstr "bd"
35274
35275#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
35276msgid "pc"
35277msgstr "pc"
35278
35279#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
35280#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
35281msgid "px"
35282msgstr "bd"
35283
35284#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
35285#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86
35286#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32
35287#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44
35288#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37
35289#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73
35290#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66
35291#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19
35292#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
35293#: ../share/extensions/render_gears.inx:13
35294msgid "mm"
35295msgstr "mm"
35296
35297#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
35298msgid "cm"
35299msgstr "cm"
35300
35301#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
35302msgid "m"
35303msgstr "m"
35304
35305#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
35306#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87
35307#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33
35308#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45
35309#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38
35310#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74
35311#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67
35312#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20
35313#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47
35314#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
35315msgid "in"
35316msgstr "pl"
35317
35318#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
35319msgid "ft"
35320msgstr "st"
35321
35322#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21
35323msgid "Character Encoding:"
35324msgstr "Kódovanie znakov:"
35325
35326#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
35327msgid "Latin 1"
35328msgstr "Latin 1"
35329
35330#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23
35331msgid "CP 1250"
35332msgstr "CP 1250"
35333
35334#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24
35335msgid "CP 1252"
35336msgstr "CP 1252"
35337
35338#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25
35339msgid "UTF 8"
35340msgstr "UTF 8"
35341
35342#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27
35343msgid "Layer export selection:"
35344msgstr "Výber exportu vrstvy:"
35345
35346#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28
35347msgid "All (default)"
35348msgstr "Všetky (štandardné)"
35349
35350#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
35351msgid "Visible only"
35352msgstr "Iba viditeľné"
35353
35354#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
35355msgid "By name match"
35356msgstr "Podľa zhody názvu"
35357
35358#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
35359msgid "Layer match name:"
35360msgstr "Názov vrstvy:"
35361
35362#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35
35363#, fuzzy
35364msgid ""
35365"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
35366"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
35367"(96 px = 1 in).\n"
35368"- Supported element types\n"
35369"    - paths (lines and splines)\n"
35370"    - rectangles\n"
35371"    - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
35372"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
35373"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
35374"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
35375"legacy version of the LINE output.\n"
35376"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
35377"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
35378msgstr ""
35379" - Formát DXF AutoCAD Release 14.\n"
35380" - Parameter Základná jednotka určuje, v akých jednotkách sa vypisujú "
35381"súradnice (96 px = 1 palec).\n"
35382" - Podporované typy prvkov\n"
35383"   - cesty (čiary a krivky spline)\n"
35384"   - obdĺžniky\n"
35385"   - klony (krížový odkaz na pôvodný sa stratí)\n"
35386" - Výstup ROBO-Master spline je špecializovaný spline, ktorý dokážu čítať "
35387"iba prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n"
35388" - Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne-prepojená lomená čiara; vypnite ju aj "
35389"chcete používať staršiu verziu výstupu LINE.\n"
35390" - Môžete sa rozhodnúť exportovať všetky vrstvy, iba viditeľné alebo podľa "
35391"názvu (nerozlišuje veľkosť písmen a používa čiarku „,“ ako oddeľovač)"
35392
35393#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49
35394msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35395msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
35396
35397#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50
35398msgid "Desktop Cutting Plotter"
35399msgstr "Desktop Cutting Plotter"
35400
35401#: ../share/extensions/edge3d.inx:3
35402msgid "Edge 3D"
35403msgstr "Hrana 3D"
35404
35405#: ../share/extensions/edge3d.inx:6
35406msgid "Illumination Angle:"
35407msgstr "Uhol osvetlenia:"
35408
35409#: ../share/extensions/edge3d.inx:7
35410msgid "Shades:"
35411msgstr "Odtiene:"
35412
35413#: ../share/extensions/edge3d.inx:8
35414#, fuzzy
35415msgid "Only black and white:"
35416msgstr "Čierna a biela"
35417
35418#: ../share/extensions/edge3d.inx:10
35419msgid "Blur stdDeviation:"
35420msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:"
35421
35422#: ../share/extensions/edge3d.inx:11
35423msgid "Blur width:"
35424msgstr "Šírka rozostrenia:"
35425
35426#: ../share/extensions/edge3d.inx:12
35427msgid "Blur height:"
35428msgstr "Výška rozostrenia:"
35429
35430#: ../share/extensions/embedimage.inx:3
35431msgid "Embed Images"
35432msgstr "Vkladať obrázky"
35433
35434#: ../share/extensions/embedimage.inx:6
35435#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6
35436msgid "Embed only selected images"
35437msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky"
35438
35439#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3
35440msgid "Embed Selected Images"
35441msgstr "Vkladať vybrané obrázky"
35442
35443#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3
35444msgid "Business Card"
35445msgstr "Vizitka"
35446
35447#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7
35448#, fuzzy
35449msgid "Business card size:"
35450msgstr "Veľkosť vizitky:"
35451
35452#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8
35453msgid "74mm x 52mm (A8)"
35454msgstr ""
35455
35456#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9
35457msgid "85mm x 55mm (Europe)"
35458msgstr ""
35459
35460#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10
35461msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
35462msgstr ""
35463
35464#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11
35465msgid "91mm x 55mm (Japan)"
35466msgstr ""
35467
35468#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12
35469msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
35470msgstr ""
35471
35472#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13
35473msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
35474msgstr ""
35475
35476#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14
35477msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)"
35478msgstr ""
35479
35480#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22
35481#, fuzzy
35482msgid "Business Card..."
35483msgstr "Vizitka"
35484
35485#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24
35486#, fuzzy
35487msgid "Business card of chosen size."
35488msgstr "Veľkosť vizitky:"
35489
35490#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26
35491#, fuzzy
35492msgid "business card"
35493msgstr "Vizitka"
35494
35495#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3
35496msgid "Desktop"
35497msgstr "Pozadie plochy"
35498
35499#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7
35500msgid "Desktop size:"
35501msgstr "Veľkosť pozadia:"
35502
35503#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24
35504#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7
35505#: ../share/extensions/empty_video.inx:17
35506msgid "Custom Width:"
35507msgstr "Vlastná šírka:"
35508
35509#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25
35510#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8
35511#: ../share/extensions/empty_video.inx:18
35512msgid "Custom Height:"
35513msgstr "Vlastná výška:"
35514
35515#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32
35516#, fuzzy
35517msgid "Desktop..."
35518msgstr "Pozadie plochy"
35519
35520#
35521# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34
35522#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34
35523msgid "Empty desktop of chosen size."
35524msgstr ""
35525
35526#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36
35527#, fuzzy
35528msgid "empty desktop"
35529msgstr "Pozadie plochy"
35530
35531#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3
35532msgid "DVD Cover"
35533msgstr "Obal DVD"
35534
35535#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7
35536msgid "DVD spine width:"
35537msgstr "Šírka chrbta DVD:"
35538
35539#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8
35540#, fuzzy
35541msgid "Normal (14mm)"
35542msgstr "Normálne"
35543
35544#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9
35545msgid "Slim (9mm)"
35546msgstr ""
35547
35548#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10
35549msgid "Super Slim (7mm)"
35550msgstr ""
35551
35552#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11
35553msgid "Ultra Slim (5mm)"
35554msgstr ""
35555
35556#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14
35557msgid "DVD cover bleed (mm):"
35558msgstr "Presah obalu DVD (mm):"
35559
35560#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21
35561#, fuzzy
35562msgid "DVD Cover..."
35563msgstr "Obal DVD"
35564
35565#
35566# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
35567#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23
35568msgid "DVD cover of chosen size."
35569msgstr ""
35570
35571#
35572# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
35573#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25
35574msgid "dvd cover"
35575msgstr ""
35576
35577#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3
35578#: ../share/extensions/summersnight.inx:3
35579msgid "Envelope"
35580msgstr "Obálka"
35581
35582#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7
35583#, fuzzy
35584msgid "Envelope size:"
35585msgstr "Veľkosť pomocníka:"
35586
35587#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17
35588#, fuzzy
35589msgid "Envelope..."
35590msgstr "Obálka"
35591
35592#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19
35593#, fuzzy
35594msgid "Blank envelope of chosen size."
35595msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
35596
35597#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21
35598msgid "empty envelope dl no10"
35599msgstr ""
35600
35601#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3
35602msgid "Generic Canvas"
35603msgstr "Všeobecné plátno"
35604
35605#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10
35606msgid "SVG Unit:"
35607msgstr "Jednotka SVG:"
35608
35609#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19
35610msgid "Canvas background:"
35611msgstr "Pozadie plátna:"
35612
35613#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21
35614#: ../share/extensions/empty_page.inx:23
35615msgid "Black Opaque"
35616msgstr "Čierny matný"
35617
35618#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22
35619#: ../share/extensions/empty_page.inx:24
35620#, fuzzy
35621msgid "Gray Opaque"
35622msgstr "Čierny matný"
35623
35624#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23
35625#: ../share/extensions/empty_page.inx:25
35626msgid "White Opaque"
35627msgstr "Biela matná"
35628
35629#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26
35630#: ../share/extensions/empty_page.inx:28
35631msgid "Hide border"
35632msgstr "Skryť okraj"
35633
35634#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37
35635#, fuzzy
35636msgid "Generic canvas..."
35637msgstr "Všeobecné plátno"
35638
35639#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39
35640#, fuzzy
35641msgid "Generic canvas of chosen size."
35642msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:"
35643
35644#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41
35645#, fuzzy
35646msgid "empty generic canvas"
35647msgstr "Všeobecné plátno"
35648
35649#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3
35650msgid "Icon"
35651msgstr "Ikona"
35652
35653#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7
35654msgid "Icon size:"
35655msgstr "Veľkosť ikony:"
35656
35657#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14
35658#, fuzzy
35659msgid "Icon..."
35660msgstr "Ikona"
35661
35662#
35663# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
35664#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16
35665msgid "Empty icon of chosen size."
35666msgstr ""
35667
35668#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18
35669#, fuzzy
35670msgid "empty icon"
35671msgstr "Zobrazované _jednotky:"
35672
35673#: ../share/extensions/empty_page.inx:3
35674#, fuzzy
35675msgid "Blank Page"
35676msgstr "Prázdne"
35677
35678#: ../share/extensions/empty_page.inx:7
35679msgid "Page size:"
35680msgstr "Veľkosť stránky:"
35681
35682#: ../share/extensions/empty_page.inx:16
35683msgid "Page orientation:"
35684msgstr "Orientácia stránky:"
35685
35686#: ../share/extensions/empty_page.inx:21
35687msgid "Page background:"
35688msgstr "Pozadie stránky:"
35689
35690#: ../share/extensions/empty_page.inx:35
35691#, fuzzy
35692msgid "Blank Page..."
35693msgstr "Stránka"
35694
35695#
35696# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
35697#: ../share/extensions/empty_page.inx:37
35698msgid "Empty page of chosen size."
35699msgstr ""
35700
35701#: ../share/extensions/empty_page.inx:39
35702msgid ""
35703"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
35704"black white opaque"
35705msgstr ""
35706
35707#: ../share/extensions/empty_video.inx:3
35708msgid "Video Screen"
35709msgstr "Plátno videa"
35710
35711#: ../share/extensions/empty_video.inx:7
35712msgid "Video size:"
35713msgstr "Veľkosť videa:"
35714
35715#: ../share/extensions/empty_video.inx:25
35716#, fuzzy
35717msgid "Video..."
35718msgstr "Video"
35719
35720#
35721# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
35722#: ../share/extensions/empty_video.inx:27
35723msgid "Video screen of chosen size."
35724msgstr ""
35725
35726#
35727# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
35728#: ../share/extensions/empty_video.inx:29
35729msgid "empty video"
35730msgstr ""
35731
35732#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
35733msgid "EPS Input"
35734msgstr "Vstup EPS"
35735
35736#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
35737msgid "Export as GIMP Palette"
35738msgstr "Exportovať ako Paletu GIMP"
35739
35740#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
35741msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
35742msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)"
35743
35744#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10
35745msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
35746msgstr "Exportuje farby tohto dokumentu ako Paletu GIMP"
35747
35748#: ../share/extensions/extractimage.inx:3
35749msgid "Extract Image"
35750msgstr "Extrahovať obrázok"
35751
35752#: ../share/extensions/extractimage.inx:6
35753msgid "Extract only selected images"
35754msgstr "Vyňať iba vybrané obrázky"
35755
35756#: ../share/extensions/extractimage.inx:7
35757msgid "Path to save image:"
35758msgstr "Cesta k ukladanému obrázku:"
35759
35760#: ../share/extensions/extrude.inx:7
35761msgid "Lines"
35762msgstr "Úsečky"
35763
35764#: ../share/extensions/extrude.inx:8
35765msgid "Polygons"
35766msgstr "Mnohouholníky"
35767
35768#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
35769msgid "XFIG Input"
35770msgstr "Vstup XFIG"
35771
35772#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
35773msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
35774msgstr "Súbor Grafika XFIG (*.fig)"
35775
35776#: ../share/extensions/fig_input.inx:11
35777msgid "Open files saved with XFIG"
35778msgstr "Otvoriť súbory uložené s XFIG"
35779
35780#: ../share/extensions/flatten.inx:3
35781msgid "Flatten Beziers"
35782msgstr "Vyhladzovať bézierove"
35783
35784#: ../share/extensions/flatten.inx:6
35785msgid "Flatness:"
35786msgstr "Plochosť:"
35787
35788#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
35789msgid "Foldable Box"
35790msgstr "Poskladateľná krabica"
35791
35792#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
35793msgid "Depth:"
35794msgstr "Hĺbka:"
35795
35796#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
35797msgid "Paper Thickness:"
35798msgstr "Hrúbka papiera:"
35799
35800#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10
35801msgid "Tab Proportion:"
35802msgstr "Veľkosť záložiek:"
35803
35804#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18
35805msgid "Add Guide Lines"
35806msgstr "Pridať vodidlá"
35807
35808#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
35809msgid "Fractalize"
35810msgstr "Fraktalizovať"
35811
35812#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
35813msgid "Subdivisions:"
35814msgstr "Podúseky:"
35815
35816#: ../share/extensions/frame.inx:3
35817msgid "Frame"
35818msgstr ""
35819
35820#: ../share/extensions/frame.inx:8
35821#, fuzzy
35822msgid "Stroke Color:"
35823msgstr "Farba ťahu"
35824
35825#: ../share/extensions/frame.inx:11
35826#, fuzzy
35827msgid "Fill Color:"
35828msgstr "Farba výplne"
35829
35830#: ../share/extensions/frame.inx:20
35831#, fuzzy
35832msgid "Width(px)"
35833msgstr "Šírka"
35834
35835#: ../share/extensions/frame.inx:21
35836#, fuzzy
35837msgid "Corner Radius"
35838msgstr "Vnútorný polomer"
35839
35840#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
35841msgid "Function Plotter"
35842msgstr "Vykreslenie funkcie"
35843
35844#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
35845msgid "Range and sampling"
35846msgstr "Rozsah a vzorkovanie"
35847
35848#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
35849msgid "Start X value:"
35850msgstr "Počiatočná hodnota X:"
35851
35852#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
35853msgid "End X value:"
35854msgstr "Koncová hodnota X:"
35855
35856#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
35857msgid "Multiply X range by 2*pi"
35858msgstr "Násobiť rozsah X hodnotou 2*pi"
35859
35860#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
35861msgid "Y value of rectangle's bottom:"
35862msgstr "Hodnota Y spodku obdĺžnika:"
35863
35864#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
35865msgid "Y value of rectangle's top:"
35866msgstr "Hodnota Y vrchu obdĺžnika:"
35867
35868#: ../share/extensions/funcplot.inx:13
35869msgid "Number of samples:"
35870msgstr "Počet vzoriek:"
35871
35872#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
35873msgid "Isotropic scaling"
35874msgstr "Izotropická zmena mierky"
35875
35876#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17
35877msgid ""
35878"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
35879msgstr ""
35880"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/"
35881"rozsah x alebo výška/rozsah y"
35882
35883#: ../share/extensions/funcplot.inx:16
35884msgid "Use polar coordinates"
35885msgstr "Používať polárne súradnice"
35886
35887#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19
35888msgid "Use"
35889msgstr "Použiť"
35890
35891#: ../share/extensions/funcplot.inx:19
35892#, fuzzy
35893msgid ""
35894"Select a rectangle before calling the extension,\n"
35895"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
35896"axis endpoints.\n"
35897"\n"
35898"With polar coordinates:\n"
35899"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
35900"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
35901"   Isotropic scaling is disabled.\n"
35902"   First derivative is always determined numerically."
35903msgstr ""
35904"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik.\n"
35905"Obdĺžnik určí mierky x a y. Ak chcete oblasť vyplniť, pridajte koncové body "
35906"osi X\n"
35907"\n"
35908"Pri polárnych súradniciach:\n"
35909"   Hodnoty Začiatok: a Koniec: osi X definujú rozsah uhla v radiánoch.\n"
35910"   Mierka osi X je nastavená tak, aby pravé a ľavé okraje obdĺžnika boli na "
35911"+/-1.\n"
35912"   Izotropická zmena veľkosti je vypnutá.\n"
35913"   Prvá derivácia sa vždy určuje numericky."
35914
35915#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
35916msgid "Functions"
35917msgstr "Funkcie"
35918
35919#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24
35920#, fuzzy
35921msgid ""
35922"Standard Python math functions are available:\n"
35923"\n"
35924"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35925"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35926"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35927"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35928"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35929"\n"
35930"The constants pi and e are also available."
35931msgstr ""
35932"Sú dostupné štandardné matematické funkcie Pythonu:\n"
35933"\n"
35934"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
35935"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
35936"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
35937"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
35938"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
35939"\n"
35940"Tiež sú dostupné konštanty pi a e."
35941
35942#: ../share/extensions/funcplot.inx:40
35943msgid "Function:"
35944msgstr "Funkcia:"
35945
35946#: ../share/extensions/funcplot.inx:41
35947msgid "Calculate first derivative numerically"
35948msgstr "Numericky vypočítať prvú deriváciu"
35949
35950#: ../share/extensions/funcplot.inx:42
35951msgid "First derivative:"
35952msgstr "Prvá derivácia:"
35953
35954#: ../share/extensions/funcplot.inx:43
35955msgid "Clip with rectangle"
35956msgstr "Orezať obdĺžnikom"
35957
35958#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37
35959msgid "Remove rectangle"
35960msgstr "Odstrániť obdĺžnik"
35961
35962#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38
35963msgid "Draw Axes"
35964msgstr "Kreslenie osí"
35965
35966#: ../share/extensions/funcplot.inx:46
35967msgid "Add x-axis endpoints"
35968msgstr "Pridať koncové body osi X"
35969
35970#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4
35971#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9
35972#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35
35973#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95
35974#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
35975#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
35976msgid "About"
35977msgstr "O aplikácii"
35978
35979#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10
35980#, fuzzy
35981msgid ""
35982"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
35983"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
35984"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
35985"\n"
35986"It can be used with a lot of machine types:\n"
35987"    Mills\n"
35988"    Lathes\n"
35989"    Laser and Plasma cutters and engravers\n"
35990"    Mill engravers\n"
35991"    Plotters\n"
35992"    etc.\n"
35993"\n"
35994"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
35995msgstr ""
35996"Gcodetools boli vyvinuté na tvorbu jednoduchého Gcode z ciest Inkscape. "
35997"Gcode je špeciálny formát, ktorý sa používa vo väčšine CNC strojov. Takže "
35998"Gcodetools vám umožní používať Inkscape ako CAM program. To je možné použiť "
35999"s mnohými typy strojov: sústruhy, laserové a plazmové rezačky a vyrývačky, "
36000"súradnicové zapisovače, atď. Ďalšie informácie nájdete na stránke vývojárov "
36001"http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
36002
36003#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24
36004#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105
36005#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51
36006#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63
36007#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92
36008#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85
36009#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65
36010#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31
36011#, fuzzy
36012msgid ""
36013"\n"
36014"Gcodetools plug-in:\n"
36015"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
36016"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36017"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
36018"linear motion when needed.\n"
36019"\n"
36020"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36021"English support forum:\n"
36022"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36023"\n"
36024"and Russian support forum:\n"
36025"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36026"\n"
36027"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36028"Chris Lusby Taylor.\n"
36029"\n"
36030"Gcodetools ver. 1.7\n"
36031msgstr ""
36032"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej "
36033"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou "
36034"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej "
36035"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu "
36036"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a "
36037"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick "
36038"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
36039"1.7"
36040
36041#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47
36042#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128
36043#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74
36044#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86
36045#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115
36046#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108
36047#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52
36048#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88
36049#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54
36050#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57
36051#, fuzzy
36052msgid "Gcodetools"
36053msgstr "Gcodetools"
36054
36055#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4
36056#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9
36057msgid "Area"
36058msgstr "Plocha"
36059
36060#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10
36061msgid "Maximum area cutting curves:"
36062msgstr "Maximálna oblasť rezacích kriviek:"
36063
36064#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11
36065msgid "Area width:"
36066msgstr "Šírka oblasti:"
36067
36068#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12
36069msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
36070msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):"
36071
36072#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14
36073#, fuzzy
36074msgid ""
36075"\n"
36076"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
36077"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
36078"\n"
36079"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
36080"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
36081"value).\n"
36082"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D"
36083"\".\n"
36084"            "
36085msgstr ""
36086"„Vytvoriť posun oblasti“: vytvorí niekoľko posunutí ciest Inkscape, aby sa "
36087"pôvodná oblasť cesty zaplnila na hodnotu „Polomer oblasti“. Obrysy začínajú "
36088"od „1/2 D“ do celkovej šírky  „Šírka oblasti“ s „D“ krokmi, kde D sa berie z "
36089"najbližšej definície nástroja (hodnota „Priemer nástroja“). Ak je „Šírka "
36090"oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun."
36091
36092#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22
36093msgid "Fill area"
36094msgstr "Vyplniť oblasť"
36095
36096#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23
36097msgid "Area fill angle"
36098msgstr "Uhol vyplnenia oblasti"
36099
36100#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24
36101#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25
36102msgid "Area fill shift"
36103msgstr "Posun vyplnenia oblasti"
36104
36105#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26
36106msgid "Filling method"
36107msgstr "Metóda výplne"
36108
36109#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27
36110msgid "Zig zag"
36111msgstr "Cikcak"
36112
36113#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32
36114msgid "Area artifacts"
36115msgstr "Artefakty oblasti"
36116
36117#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33
36118msgid "Artifact diameter:"
36119msgstr "Priemer artefaktu:"
36120
36121#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34
36122#: ../share/extensions/hershey.inx:70
36123msgid "Action:"
36124msgstr "Operácia:"
36125
36126#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35
36127msgid "mark with an arrow"
36128msgstr "označiť šípkou"
36129
36130#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36
36131msgid "mark with style"
36132msgstr "označiť štýlom"
36133
36134#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37
36135msgid "delete"
36136msgstr "zmazať"
36137
36138#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39
36139#, fuzzy
36140msgid ""
36141"\n"
36142"Usage:\n"
36143"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
36144"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
36145"3. Press Apply\n"
36146"\n"
36147"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
36148"            "
36149msgstr ""
36150"Použitie: 1. Vyberte všetky Posuny oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt/Zrušiť "
36151"zoskupenie (Shift+Ctrl+G) 3. Stlačte Použiť Podozrivé malé objekty budú "
36152"označené farebnými šípkami."
36153
36154#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49
36155#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29
36156#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
36157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
36158msgid "Path to Gcode"
36159msgstr "Cesta k Gcode"
36160
36161#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50
36162#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30
36163#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
36164msgid "Biarc interpolation tolerance:"
36165msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:"
36166
36167#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51
36168#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31
36169#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
36170msgid "Maximum splitting depth:"
36171msgstr "Maximálna hĺbka rozdelenia:"
36172
36173#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52
36174#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32
36175#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
36176msgid "Cutting order:"
36177msgstr "Poradie rezania:"
36178
36179#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53
36180#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33
36181#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
36182msgid "Subpath by subpath"
36183msgstr "Podcesta po podceste"
36184
36185#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54
36186#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34
36187#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
36188msgid "Path by path"
36189msgstr "Cesta po ceste"
36190
36191#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55
36192#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35
36193#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15
36194msgid "Pass by Pass"
36195msgstr "Prechod po prechode"
36196
36197#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58
36198#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38
36199#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
36200msgid "Depth function:"
36201msgstr "Funkcia hĺbky:"
36202
36203#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59
36204#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39
36205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19
36206#, fuzzy
36207msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
36208msgstr "Zoradením ciest redukovať rýchlu vzdialenosť"
36209
36210#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61
36211#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41
36212#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21
36213#, fuzzy
36214msgid ""
36215"\n"
36216"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
36217"approximation.\n"
36218"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
36219"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
36220"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
36221"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
36222"points.\n"
36223msgstr ""
36224"Tolerancia bioblúkovej interpolácie je maximálna vzdialenosť medzi cestou a "
36225"jej aproximáciou. Úsek sa rozdelí na dva úseky ak vzdialenosť medzi úsekom "
36226"cesty a jeho aproximáciou prekračuje toleranciu bioblúkovej interpolácie. "
36227"Pre funkciu hĺbky c = intenzita farby od 0.0 (biela) do 1.0 (čierna), d je "
36228"hĺbka definovaná orientáciou bodov, s je povrch definovaný orientáciou bodov."
36229
36230#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69
36231#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27
36232#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56
36233#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49
36234#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
36235msgid "Scale along Z axis:"
36236msgstr "Zmeniť mierku pozdĺž osi Z:"
36237
36238#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70
36239#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28
36240#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57
36241#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50
36242#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
36243msgid "Offset along Z axis:"
36244msgstr "Posun po osi Z:"
36245
36246#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71
36247#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29
36248#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58
36249#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51
36250#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
36251msgid "Select all paths if nothing is selected"
36252msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané"
36253
36254#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72
36255#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30
36256#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59
36257#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52
36258#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
36259msgid "Minimum arc radius:"
36260msgstr "Minimálny oblúkový polomer:"
36261
36262#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73
36263#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31
36264#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60
36265#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53
36266#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
36267msgid "Comment Gcode:"
36268msgstr "Komentár Gcode:"
36269
36270#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74
36271#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32
36272#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61
36273#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54
36274#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34
36275msgid "Get additional comments from object's properties"
36276msgstr "Získať ďalšie komentáre z vlastností objektu"
36277
36278#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79
36279#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25
36280#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37
36281#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66
36282#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59
36283#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
36284#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
36285msgid "File:"
36286msgstr "Súbor:"
36287
36288#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80
36289#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26
36290#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38
36291#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67
36292#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60
36293#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40
36294msgid "Add numeric suffix to filename"
36295msgstr "Pridať názvu súboru číselnú príponu"
36296
36297#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82
36298#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28
36299#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40
36300#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69
36301#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62
36302#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42
36303msgid "Directory:"
36304msgstr "Adresár:"
36305
36306#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84
36307#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30
36308#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42
36309#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71
36310#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64
36311#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
36312msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
36313msgstr "Z bezpečná výška pre posun G00 po prázdnom:"
36314
36315#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85
36316#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31
36317#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43
36318#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36
36319#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72
36320#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65
36321#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18
36322#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
36323msgid "Units (mm or in):"
36324msgstr "Jednotky (mm alebo pl):"
36325
36326#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89
36327#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35
36328#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47
36329#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76
36330#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69
36331#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
36332msgid "Post-processor:"
36333msgstr "Post-procesor:"
36334
36335#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90
36336#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36
36337#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48
36338#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77
36339#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70
36340#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
36341msgctxt "GCode postprocessor"
36342msgid "None"
36343msgstr "Žiadny"
36344
36345#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91
36346#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37
36347#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49
36348#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78
36349#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71
36350#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
36351msgid "Parameterize Gcode"
36352msgstr "Parameterizovať Gcode"
36353
36354#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92
36355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38
36356#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50
36357#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79
36358#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72
36359#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
36360msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
36361msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode"
36362
36363#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93
36364#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39
36365#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51
36366#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80
36367#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73
36368#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
36369msgid "Round all values to 4 digits"
36370msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry"
36371
36372#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94
36373#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40
36374#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52
36375#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81
36376#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74
36377#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54
36378msgid "Fast pre-penetrate"
36379msgstr "Rýchla predpenetrácia"
36380
36381#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96
36382#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42
36383#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54
36384#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83
36385#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76
36386#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56
36387msgid "Additional post-processor:"
36388msgstr "Ďalší post-procesor:"
36389
36390#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99
36391#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45
36392#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57
36393#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86
36394#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79
36395#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
36396msgid "Generate log file"
36397msgstr "Vytvoriť súbor záznamu"
36398
36399#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100
36400#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46
36401#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58
36402#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87
36403#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80
36404#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60
36405msgid "Full path to log file:"
36406msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:"
36407
36408#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4
36409msgid "DXF Points"
36410msgstr "Body DXF"
36411
36412#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9
36413#, fuzzy
36414msgid "DXF points"
36415msgstr "Body DXF"
36416
36417#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10
36418#, fuzzy
36419msgid ""
36420"\n"
36421"\n"
36422"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
36423"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
36424"used.\n"
36425"\n"
36426"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
36427"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
36428"          "
36429msgstr ""
36430"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul "
36431"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod "
36432"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift"
36433"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou "
36434"hodnotou."
36435
36436#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16
36437msgid "Convert selection:"
36438msgstr "Konvertovať výber:"
36439
36440#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17
36441msgid "set as dxfpoint and save shape"
36442msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť tvar"
36443
36444#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18
36445msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
36446msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť šípku"
36447
36448#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19
36449msgid "clear dxfpoint sign"
36450msgstr "zmazať znamienko dxfpoint"
36451
36452#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4
36453#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9
36454msgid "Engraving"
36455msgstr "Rytina"
36456
36457#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10
36458msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
36459msgstr "Hladké konvexné rohy medzi touto hodnotou a 180°:"
36460
36461#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11
36462msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
36463msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):"
36464
36465#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12
36466msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
36467msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):"
36468
36469#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13
36470msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
36471msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na zobrazenie cesty rytiny"
36472
36473#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15
36474#, fuzzy
36475msgid ""
36476"\n"
36477"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
36478"angles.\n"
36479"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
36480"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
36481"\n"
36482"cone....(45 degrees)......................: w\n"
36483"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
36484"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
36485"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36486msgstr ""
36487"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s "
36488"ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka "
36489"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: kužeľ...."
36490"(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: 10*w/3 guľa.."
36491"(polomer r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa."
36492"(vedľ. os r, hl. os 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
36493
36494#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4
36495#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9
36496msgid "Graffiti"
36497msgstr "Graffiti"
36498
36499#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10
36500msgid "Maximum segment length:"
36501msgstr "Maximálna dĺžka úseku:"
36502
36503#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11
36504msgid "Minimal connector radius:"
36505msgstr "Minimálny polomer konektora:"
36506
36507#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12
36508msgid "Start position (x;y):"
36509msgstr "Počiatočná poloha (x;y):"
36510
36511#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13
36512msgid "Create preview"
36513msgstr "Vytvoriť náhľad"
36514
36515#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14
36516msgid "Create linearization preview"
36517msgstr "Vytvoriť náhľad linearizácie"
36518
36519#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15
36520msgid "Preview's size (px):"
36521msgstr "Veľkosť náhľadu (px):"
36522
36523#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16
36524msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
36525msgstr "Paint emmit náhľadu (pts/s):"
36526
36527#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21
36528#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10
36529msgid "Orientation type:"
36530msgstr "Typ orientácie:"
36531
36532#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22
36533#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11
36534msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
36535msgstr "Režim 2 bodov (posunúť a otočiť, zachovaný pomer strán X/Y)"
36536
36537#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26
36538#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12
36539msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
36540msgstr "Režim 3 bodov (posunúť, otočiť a zrkadliť, odlišný pomer X/Y)"
36541
36542#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30
36543#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13
36544msgid "graffiti points"
36545msgstr "body graffitov"
36546
36547#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31
36548#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14
36549msgid "in-out reference point"
36550msgstr "referenčný bod dnu-von"
36551
36552#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34
36553#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16
36554msgid "Z surface:"
36555msgstr "Povrch Z:"
36556
36557#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35
36558#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17
36559msgid "Z depth:"
36560msgstr "Hĺbka Z:"
36561
36562#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41
36563#, fuzzy
36564msgid ""
36565"\n"
36566"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36567"rotation in XY plane) of the path.\n"
36568"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36569"instead).\n"
36570"\n"
36571"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36572"coordinates).\n"
36573"\n"
36574"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
36575"the upper layer.\n"
36576"\n"
36577"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
36578"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
36579"\n"
36580"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36581"            "
36582msgstr ""
36583"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, "
36584"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky "
36585"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty "
36586"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej "
36587"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte "
36588"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo "
36589"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť "
36590"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)."
36591
36592#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4
36593#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9
36594msgid "Lathe"
36595msgstr "Sústruh"
36596
36597#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10
36598#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25
36599msgid "Lathe width:"
36600msgstr "Šírka sústruhu:"
36601
36602#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11
36603msgid "Fine cut width:"
36604msgstr "Šírka jemných rezov:"
36605
36606#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12
36607msgid "Fine cut count:"
36608msgstr "Počet jemných rezov:"
36609
36610#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13
36611msgid "Create fine cut using:"
36612msgstr "Vytvoriť jemný rez použitím:"
36613
36614#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14
36615msgid "Move path"
36616msgstr "Posunúť cestu"
36617
36618#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15
36619msgid "Offset path"
36620msgstr "Posun cesty"
36621
36622#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17
36623msgid "Lathe X axis remap:"
36624msgstr "Premapovanie osi X sústruhu:"
36625
36626#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18
36627msgid "Lathe Z axis remap:"
36628msgstr "Premapovanie osi Z sústruhu:"
36629
36630#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21
36631msgid "Lathe modify path"
36632msgstr "Zmeniť cestu sústruhom"
36633
36634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22
36635#, fuzzy
36636msgid ""
36637"\n"
36638"            This function modifies path so it will be possible to be cut it "
36639"with a rectangular cutter.\n"
36640"        "
36641msgstr "Táto funkcia mení cestu tak, aby sa dala vyrezať pravouhlým rezačom."
36642
36643#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4
36644msgid "Orientation points"
36645msgstr "Orientačné body"
36646
36647#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25
36648#, fuzzy
36649msgid ""
36650"\n"
36651"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
36652"rotation in XY plane) of the path.\n"
36653"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
36654"instead).\n"
36655"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
36656"coordinates).\n"
36657"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
36658"the upper layer.\n"
36659"Do not ungroup orientation points!\n"
36660"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
36661"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
36662"      "
36663msgstr ""
36664"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, "
36665"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky "
36666"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty "
36667"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej "
36668"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte "
36669"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo "
36670"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť "
36671"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)."
36672
36673#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36
36674#, fuzzy
36675msgid ""
36676"\n"
36677"Gcodetools plug-in:\n"
36678"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
36679"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
36680"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
36681"\n"
36682"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
36683"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
36684"gcodetoolsru\n"
36685"\n"
36686"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36687"Chris Lusby Taylor.\n"
36688"\n"
36689"Gcodetools ver. 1.7\n"
36690"      "
36691msgstr ""
36692"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej "
36693"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou "
36694"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej "
36695"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu "
36696"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a "
36697"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick "
36698"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
36699"1.7"
36700
36701#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
36702msgid "Prepare path for plasma"
36703msgstr "Pripraviť cestu pre plazmu"
36704
36705#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
36706#, fuzzy
36707msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
36708msgstr "Pripraviť cestu pre plazmovú alebo laserovú rezačku"
36709
36710#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
36711msgid "Create in-out paths"
36712msgstr "Vytvoriť cesty dnu-von"
36713
36714#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
36715msgid "In-out path length:"
36716msgstr "Dĺžka cesty dnu-von:"
36717
36718#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
36719msgid "In-out path max distance to reference point:"
36720msgstr "Max. vzdialenosť cesty dnu-von od referenčného bodu:"
36721
36722#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
36723msgid "In-out path type:"
36724msgstr "Typ cesty dnu-von:"
36725
36726#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
36727msgid "Perpendicular"
36728msgstr "Kolmo"
36729
36730#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16
36731msgid "Tangent"
36732msgstr "Tangenciálne"
36733
36734#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
36735msgid "In-out path radius for round path:"
36736msgstr "Polomer cesty dnu-von oblej cesty:"
36737
36738#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
36739msgid "Replace original path"
36740msgstr "Nahradiť pôvodnú cestu"
36741
36742#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20
36743msgid "Do not add in-out reference points"
36744msgstr "Nepridávať referenčné body dnu-von"
36745
36746#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
36747msgid "-------------------------------------------------"
36748msgstr "-------------------------------------------------"
36749
36750#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
36751msgid "Prepare corners"
36752msgstr "Pripraviť rohy"
36753
36754#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
36755msgid "Stepout distance for corners:"
36756msgstr "Vzdialenosť odkroku pre rohy:"
36757
36758#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25
36759msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
36760msgstr "Maximálny uhol pri rohu (0-180°):"
36761
36762#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4
36763#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9
36764msgid "Tools library"
36765msgstr "Knižnica nástrojov"
36766
36767#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11
36768msgid "Tools type:"
36769msgstr "Typ nástrojov:"
36770
36771#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12
36772msgid "default"
36773msgstr "štandardné"
36774
36775#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13
36776msgid "cylinder"
36777msgstr "valec"
36778
36779#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14
36780msgid "cone"
36781msgstr "kužeľ"
36782
36783#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15
36784msgid "plasma"
36785msgstr "plazma"
36786
36787#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16
36788msgid "tangent knife"
36789msgstr "tangenciálny nôž"
36790
36791#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17
36792msgid "lathe cutter"
36793msgstr "sústruh"
36794
36795#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18
36796msgid "graffiti"
36797msgstr "graffiti"
36798
36799#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21
36800msgid "Just check tools"
36801msgstr "Iba skontrolovať nástroje"
36802
36803#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25
36804#, fuzzy
36805msgid ""
36806"\n"
36807"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
36808"values using the Text tool later on.\n"
36809"\n"
36810"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
36811"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
36812"\n"
36813"Press Apply to create new tool.\n"
36814"            "
36815msgstr ""
36816"Vybraný typ nástroja vypĺňa vhodné predvolené hodnoty. Tieto hodnoty neskôr "
36817"môžete zmeniť pomocou nástroja Text. Použije sa najvrchnejší (v poradí Z) "
36818"nástroj v aktívnej vrstve. Ak v aktívnej vrstve nie je žiadny nástroj, vezme "
36819"sa z vrchnej vrstvy. Stlačením Použiť vytvoríte nový nástroj."
36820
36821#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35
36822#, fuzzy
36823msgid ""
36824"\n"
36825"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
36826"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
36827"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
36828"linear motion when needed.\n"
36829"\n"
36830"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
36831"English support forum:\n"
36832"    http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
36833"\n"
36834"and Russian support forum:\n"
36835"    http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
36836"\n"
36837"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
36838"Chris Lusby Taylor.\n"
36839"\n"
36840"Gcodetools ver. 1.7\n"
36841msgstr ""
36842"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej "
36843"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou "
36844"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej "
36845"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu "
36846"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a "
36847"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick "
36848"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. "
36849"1.7"
36850
36851#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3
36852msgid "Voronoi Pattern"
36853msgstr "Voroného vzor"
36854
36855#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9
36856msgid "Average size of cell (px):"
36857msgstr "Priemerná veľkosť bunky (px):"
36858
36859#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10
36860msgid "Size of Border (px):"
36861msgstr "Veľkosť okraja (px):"
36862
36863#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13
36864#, fuzzy
36865msgid ""
36866"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
36867"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
36868"\n"
36869"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
36870"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
36871"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
36872"of the pattern and get an empty border."
36873msgstr ""
36874"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň "
36875"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n"
36876"\n"
36877"Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú "
36878"veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých "
36879"spojení vzorov na okraji. Použite zápornú veľkosť okraja na zmenšenie "
36880"veľkosti vzoru a dosiahnutie prázdneho okraja."
36881
36882#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
36883msgid "GIMP XCF"
36884msgstr "GIMP XCF"
36885
36886#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
36887msgid "Save Guides"
36888msgstr "Uložiť vodidlá"
36889
36890#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
36891msgid "Save Grid"
36892msgstr "Uložiť mriežku"
36893
36894#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
36895msgid "Save Background"
36896msgstr "Uložiť pozadie:"
36897
36898#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13
36899msgid "File Resolution:"
36900msgstr "Rozlíšenie súboru:"
36901
36902#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16
36903#, fuzzy
36904msgid ""
36905"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
36906"following options:\n"
36907"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
36908"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
36909"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
36910"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
36911"    * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n"
36912"\n"
36913"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
36914"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
36915"Gimp layer."
36916msgstr ""
36917"Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu  Gimp XCF s nasledovnými "
36918"voľbami:\n"
36919"    * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n"
36920"    * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp "
36921"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi "
36922"úzka).\n"
36923"    * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n"
36924"    * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n"
36925"\n"
36926"Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a "
36927"prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu "
36928"Gimp."
36929
36930#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29
36931msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
36932msgstr "GIMP XCF so zachovaním vrstiev (*.xcf)"
36933
36934#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
36935msgid "Cartesian Grid"
36936msgstr "Karteziánska mriežka"
36937
36938#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
36939#, fuzzy
36940msgid "Border Thickness:"
36941msgstr "Hrúbka okraja (px):"
36942
36943#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8
36944#, fuzzy
36945msgid "Border Thickness Unit:"
36946msgstr "Hrúbka okraja (px):"
36947
36948#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
36949msgid "X Axis"
36950msgstr "Os X"
36951
36952#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
36953msgid "Major X Divisions:"
36954msgstr "Hlavné rozdelenie X:"
36955
36956#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
36957#, fuzzy
36958msgid "Major X Division Spacing:"
36959msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X"
36960
36961#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18
36962#, fuzzy
36963msgid "Major X Division Spacing Unit:"
36964msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):"
36965
36966#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
36967msgid "Subdivisions per Major X Division:"
36968msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:"
36969
36970#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
36971msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
36972msgstr "Logaritmické X podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)"
36973
36974#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
36975msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
36976msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:"
36977
36978#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
36979msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
36980msgstr "Poliť X podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):"
36981
36982#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
36983#, fuzzy
36984msgid "Major X Division Thickness:"
36985msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):"
36986
36987#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
36988#, fuzzy
36989msgid "Minor X Division Thickness:"
36990msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):"
36991
36992#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
36993#, fuzzy
36994msgid "Subminor X Division Thickness:"
36995msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):"
36996
36997#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31
36998#, fuzzy
36999msgid "X Division Thickness Unit:"
37000msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):"
37001
37002#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
37003msgid "Y Axis"
37004msgstr "Os Y"
37005
37006#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
37007msgid "Major Y Divisions:"
37008msgstr "Hlavné rozdelenie Y:"
37009
37010#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
37011#, fuzzy
37012msgid "Major Y Division Spacing:"
37013msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X"
37014
37015#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41
37016#, fuzzy
37017msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
37018msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X"
37019
37020#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
37021msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
37022msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie Y:"
37023
37024#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
37025msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
37026msgstr "Logaritmické Y podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)"
37027
37028#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
37029msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
37030msgstr "Podrozdelení na podrozdelenie Y:"
37031
37032#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
37033msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
37034msgstr "Poliť Y podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):"
37035
37036#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
37037#, fuzzy
37038msgid "Major Y Division Thickness:"
37039msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):"
37040
37041#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
37042#, fuzzy
37043msgid "Minor Y Division Thickness:"
37044msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):"
37045
37046#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
37047#, fuzzy
37048msgid "Subminor Y Division Thickness:"
37049msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):"
37050
37051#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54
37052#, fuzzy
37053msgid "Y Division Thickness Unit:"
37054msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):"
37055
37056#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
37057msgid "Isometric Grid"
37058msgstr "Izometrická mriežka"
37059
37060#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
37061msgid "X Divisions [x2]:"
37062msgstr "Rozdelenia X [x2]:"
37063
37064#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
37065#, fuzzy
37066msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
37067msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:"
37068
37069#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
37070msgid "Division Spacing (px):"
37071msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):"
37072
37073#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
37074msgid "Subdivisions per Major Division:"
37075msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:"
37076
37077#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
37078msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
37079msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:"
37080
37081#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
37082msgid "Major Division Thickness (px):"
37083msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):"
37084
37085#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
37086msgid "Minor Division Thickness (px):"
37087msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):"
37088
37089#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
37090msgid "Subminor Division Thickness (px):"
37091msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):"
37092
37093#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14
37094msgid "Border Thickness (px):"
37095msgstr "Hrúbka okraja (px):"
37096
37097#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
37098msgid "Polar Grid"
37099msgstr "Polárna mriežka"
37100
37101#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
37102msgid "Centre Dot Diameter (px):"
37103msgstr "Priemer stredného bodu (px):"
37104
37105#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
37106msgid "Circumferential Labels:"
37107msgstr "Okružné označenia:"
37108
37109#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57
37110msgid "Degrees"
37111msgstr "Stupňov"
37112
37113#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
37114msgid "Circumferential Label Size (px):"
37115msgstr "Veľkosť okružného označenia (px):"
37116
37117#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13
37118msgid "Circumferential Label Outset (px):"
37119msgstr "Odsadenie okružného označenia (px):"
37120
37121#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
37122msgid "Circular Divisions"
37123msgstr "Kruhové delenia:"
37124
37125#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
37126msgid "Major Circular Divisions:"
37127msgstr "Hlavné kruhové delenia:"
37128
37129#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
37130msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
37131msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):"
37132
37133#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
37134msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
37135msgstr "Podrozdelení kruhového delenia:"
37136
37137#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
37138msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
37139msgstr "Logaritmické podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)"
37140
37141#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
37142msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
37143msgstr "Hrúbka hlavného kruhového delenia (px):"
37144
37145#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21
37146msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
37147msgstr "Hrúbka vedľajšieho kruhového delenia (px):"
37148
37149#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
37150msgid "Angular Divisions"
37151msgstr "Rozdelenia uhla:"
37152
37153#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
37154msgid "Angle Divisions:"
37155msgstr "Rozdelenia uhla:"
37156
37157#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
37158msgid "Angle Divisions at Centre:"
37159msgstr "Rozdelenia uhla v strede:"
37160
37161#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
37162msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
37163msgstr "Podrozdelení hlavného uhlového delenia:"
37164
37165#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
37166msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
37167msgstr "Koniec rozdelenia a vedľajšie rozdelenia uhla pred stredom:"
37168
37169#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
37170msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
37171msgstr "Hrúbka hlavného uhlového delenia (px):"
37172
37173#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29
37174msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
37175msgstr "Hrúbka vedľajšieho uhlového delenia (px):"
37176
37177#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
37178msgid "Guides creator"
37179msgstr "Tvorba vodidiel"
37180
37181#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7
37182msgid "Regular guides"
37183msgstr "Obyčajné vodidlá"
37184
37185#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
37186msgid "Guides preset:"
37187msgstr "Prednast. vodidiel:"
37188
37189#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
37190#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
37191msgid "Custom..."
37192msgstr "Vlastné..."
37193
37194#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
37195msgid "Golden ratio"
37196msgstr "Zlatý rez"
37197
37198#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
37199msgid "Rule-of-third"
37200msgstr "Pravidlo tretín"
37201
37202#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
37203#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
37204msgid "Start from edges"
37205msgstr "Začína od okrajov"
37206
37207#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
37208msgid "Diagonal guides"
37209msgstr "Diagonálne vodidlá"
37210
37211#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
37212msgid "Upper left corner"
37213msgstr "Ľavý horný roh"
37214
37215#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
37216msgid "Upper right corner"
37217msgstr "Pravý horný roh"
37218
37219#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
37220msgid "Lower left corner"
37221msgstr "Ľavý dolný roh"
37222
37223#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
37224msgid "Lower right corner"
37225msgstr "Pravý dolný roh"
37226
37227#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
37228msgid "Margins preset:"
37229msgstr "Predvoľby okrajov:"
37230
37231#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
37232msgid "Left book page"
37233msgstr "Ľavá stránka knihy"
37234
37235#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
37236msgid "Right book page"
37237msgstr "Pravá stránka knihy"
37238
37239#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
37240msgid "Header margin:"
37241msgstr "Okraj hlavičky:"
37242
37243#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39
37244#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51
37245#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63
37246#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75
37247msgctxt "Margin"
37248msgid "None"
37249msgstr "Žiadny"
37250
37251#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
37252msgid "Footer margin:"
37253msgstr "Okraj pätičky:"
37254
37255#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
37256msgid "Left margin:"
37257msgstr "Ľavý okraj:"
37258
37259#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
37260msgid "Right margin:"
37261msgstr "Pravý okraj:"
37262
37263#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82
37264msgid "Delete existing guides"
37265msgstr "Zmazať existujúce vodidlá"
37266
37267#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
37268msgid "Guillotine"
37269msgstr "Gilotína"
37270
37271#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
37272msgid "Directory to save images to:"
37273msgstr "Ukladať obrázky do adresára:"
37274
37275#: ../share/extensions/guillotine.inx:11
37276msgid "Image name (without extension):"
37277msgstr "Názov obrázka (bez prípony):"
37278
37279#: ../share/extensions/guillotine.inx:12
37280msgid "Ignore these settings and use export hints"
37281msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu"
37282
37283#: ../share/extensions/handles.inx:3
37284msgid "Draw Handles"
37285msgstr "Kreslenie úchopov"
37286
37287#: ../share/extensions/hershey.inx:3
37288msgid "Hershey Text"
37289msgstr "Hershey Text"
37290
37291#: ../share/extensions/hershey.inx:12
37292#, fuzzy
37293msgid ""
37294"\n"
37295"Hershey Text\n"
37296msgstr "Hershey Text"
37297
37298#: ../share/extensions/hershey.inx:16
37299msgid ""
37300"A tool to replace text with stroke fonts\n"
37301"\n"
37302"Version 3.0.1, 2019-07-05\n"
37303"\n"
37304"\n"
37305msgstr ""
37306
37307#: ../share/extensions/hershey.inx:23
37308#, fuzzy
37309msgid "Font face:"
37310msgstr "Písmo:"
37311
37312#: ../share/extensions/hershey.inx:24
37313#, fuzzy
37314msgid "Hershey Sans 1-stroke"
37315msgstr "Bezpätkové jednoťahové"
37316
37317#
37318# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
37319#: ../share/extensions/hershey.inx:25
37320msgid "Hershey Sans medium"
37321msgstr ""
37322
37323#: ../share/extensions/hershey.inx:27
37324#, fuzzy
37325msgid "Hershey Serif medium"
37326msgstr "Pätkové stredný"
37327
37328#: ../share/extensions/hershey.inx:28
37329#, fuzzy
37330msgid "Hershey Serif medium italic"
37331msgstr "Pätkové stredné kurzíva"
37332
37333#: ../share/extensions/hershey.inx:30
37334#, fuzzy
37335msgid "Hershey Serif bold"
37336msgstr "Pätkové hrubé"
37337
37338#: ../share/extensions/hershey.inx:31
37339#, fuzzy
37340msgid "Hershey Serif bold italic"
37341msgstr "Pätkové hrubé kurzíva"
37342
37343#: ../share/extensions/hershey.inx:33
37344#, fuzzy
37345msgid "Hershey Script 1-stroke"
37346msgstr "Písané 1-ťahové"
37347
37348#: ../share/extensions/hershey.inx:34
37349#, fuzzy
37350msgid "Hershey Script medium"
37351msgstr "Písané stredné"
37352
37353#: ../share/extensions/hershey.inx:36
37354#, fuzzy
37355msgid "Hershey Gothic English"
37356msgstr "Gothic anglické"
37357
37358#
37359# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
37360#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37361#: ../share/extensions/hershey.inx:39
37362msgid "EMS Allure"
37363msgstr ""
37364
37365#
37366# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
37367#: ../share/extensions/hershey.inx:41
37368msgid "EMS Elfin"
37369msgstr ""
37370
37371#
37372# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
37373#: ../share/extensions/hershey.inx:42
37374msgid "EMS Felix"
37375msgstr ""
37376
37377#
37378# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
37379#: ../share/extensions/hershey.inx:44
37380msgid "EMS Nixish"
37381msgstr ""
37382
37383#
37384# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
37385#: ../share/extensions/hershey.inx:45
37386msgid "EMS Nixish Italic"
37387msgstr ""
37388
37389#
37390# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
37391#: ../share/extensions/hershey.inx:47
37392msgid "EMS Osmotron"
37393msgstr ""
37394
37395#
37396# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
37397#: ../share/extensions/hershey.inx:48
37398msgid "EMS Readability"
37399msgstr ""
37400
37401#
37402# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
37403#: ../share/extensions/hershey.inx:49
37404msgid "EMS Readability Italic"
37405msgstr ""
37406
37407#
37408# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
37409#: ../share/extensions/hershey.inx:50
37410msgid "EMS Tech"
37411msgstr ""
37412
37413#
37414# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
37415#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
37416#: ../share/extensions/hershey.inx:53
37417msgid "Other (given below)"
37418msgstr ""
37419
37420#
37421# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
37422#: ../share/extensions/hershey.inx:56
37423msgid ""
37424"\n"
37425"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
37426msgstr ""
37427
37428#: ../share/extensions/hershey.inx:59
37429#, fuzzy
37430msgid "Name/Path:"
37431msgstr "Názov:"
37432
37433#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13
37434msgid "Preserve original text"
37435msgstr "Zachovať pôvodný text"
37436
37437#
37438# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
37439#: ../share/extensions/hershey.inx:65
37440msgid "Utilities"
37441msgstr ""
37442
37443#
37444# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
37445#: ../share/extensions/hershey.inx:66
37446msgid ""
37447"\n"
37448"Hershey Text Utility Functions\n"
37449"  "
37450msgstr ""
37451
37452#: ../share/extensions/hershey.inx:71
37453#, fuzzy
37454msgid "Generate font table"
37455msgstr "Vytvoriť súbor záznamu"
37456
37457#
37458# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
37459#: ../share/extensions/hershey.inx:72
37460msgid "Generate glyph table in selected font"
37461msgstr ""
37462
37463#
37464# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
37465#: ../share/extensions/hershey.inx:75
37466msgid ""
37467"\n"
37468"\n"
37469"Sample text to use when generating font table:"
37470msgstr ""
37471
37472#: ../share/extensions/hershey.inx:78
37473#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
37474#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
37475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
37476msgid "Text:"
37477msgstr "Text:"
37478
37479#: ../share/extensions/hershey.inx:85
37480msgid ""
37481"\n"
37482"This extension renders all text (or all selected text)\n"
37483"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
37484"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
37485"\n"
37486"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
37487"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
37488"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
37489"or strokes; much like human handwriting.\n"
37490"\n"
37491"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
37492"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
37493"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
37494"\n"
37495"A complete user guide is available to download at:\n"
37496"  http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
37497"\n"
37498"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
37499"\n"
37500"  "
37501msgstr ""
37502
37503#: ../share/extensions/hershey.inx:108
37504msgid "Credits"
37505msgstr "Poďakovanie"
37506
37507#
37508# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
37509#: ../share/extensions/hershey.inx:109
37510msgid ""
37511"\n"
37512"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
37513"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
37514"\n"
37515"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
37516"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
37517"Open Font License.\n"
37518"\n"
37519"For full credits and license information, please read the\n"
37520"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
37521"distribution.\n"
37522msgstr ""
37523
37524#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
37525msgid "HPGL Input"
37526msgstr "Vstup HPGL"
37527
37528#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
37529msgid ""
37530"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open "
37531"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you "
37532"have UniConverter installed and open them again."
37533msgstr ""
37534"Prosím, pamätajte, že môžete otvoriť iba súbory HPGL, ktoré zapísal "
37535"Inkscape. Ak chcete otvoriť iný súbor HPGL, zmeňte príponu súboru na .plt, "
37536"uistite sa, že máte nainštalovaný UniConverter a znovu ho otvorte."
37537
37538#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37539#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37540msgid "Resolution X (dpi):"
37541msgstr "Rozlíšenie X (DPI):"
37542
37543#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
37544#: ../share/extensions/plotter.inx:69
37545msgid ""
37546"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
37547"(Default: 1016.0)"
37548msgstr ""
37549"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi "
37550"X (Predvolené: 1016.0)"
37551
37552#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
37553#: ../share/extensions/plotter.inx:70
37554msgid "Resolution Y (dpi):"
37555msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):"
37556
37557#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
37558#: ../share/extensions/plotter.inx:70
37559msgid ""
37560"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
37561"(Default: 1016.0)"
37562msgstr ""
37563"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi "
37564"Y (Predvolené: 1016.0)"
37565
37566#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
37567msgid "Show movements between paths"
37568msgstr "Zobraziť pohyby medzi cestami"
37569
37570#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
37571msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
37572msgstr ""
37573"Túto voľbu označte, ak chcete zobraziť pohyby medzi cestami (predvolené: "
37574"neoznačené)"
37575
37576#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41
37577msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
37578msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)"
37579
37580#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16
37581msgid "Import an HP Graphics Language file"
37582msgstr "Importovať súbor HP Graphics Language"
37583
37584#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
37585msgid "HPGL Output"
37586msgstr "Výstup HPGL"
37587
37588#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8
37589msgid ""
37590"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
37591"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
37592"serial connection."
37593msgstr ""
37594"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete uložiť sú prevedené na "
37595"cesty. Na vykresľovanie priamo na súradnicovom zapisovači cez sériové "
37596"pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)."
37597
37598#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
37599#, fuzzy
37600msgid "Plotter Settings"
37601msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača"
37602
37603#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37604msgid "Pen number:"
37605msgstr "Číslo pera:"
37606
37607#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
37608msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
37609msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)"
37610
37611#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37612msgid "Pen force (g):"
37613msgstr "Sila pera (g):"
37614
37615#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
37616msgid ""
37617"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
37618"most plotters ignore this command (Default: 0)"
37619msgstr ""
37620"Množstvo sily tlačiacej pero nadol v gramoch, nastavením na 0 vynecháte "
37621"príkaz; Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje (predvolené: "
37622"0)"
37623
37624#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73
37625msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
37626msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):"
37627
37628#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
37629msgid ""
37630"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
37631"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
37632"ignore this command (Default: 0)"
37633msgstr ""
37634"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v "
37635"závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá "
37636"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. "
37637"(Predvolené: 0)"
37638
37639#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16
37640msgid "Rotation (°, Clockwise):"
37641msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):"
37642
37643#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74
37644msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
37645msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)"
37646
37647#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37648msgid "Mirror X axis"
37649msgstr "Zrkadlovo otočiť os X"
37650
37651#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
37652msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
37653msgstr ""
37654"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: "
37655"neoznačené)"
37656
37657#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37658msgid "Mirror Y axis"
37659msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y"
37660
37661#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81
37662msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
37663msgstr ""
37664"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: "
37665"neoznačené)"
37666
37667#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
37668msgid "Center zero point"
37669msgstr "Centrovať nulový bod"
37670
37671#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82
37672msgid ""
37673"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
37674msgstr ""
37675"Označte túto voľbu ak váš súradnicový zapisovač používa centrovaný bod nula "
37676"(predvolené: neoznačené)"
37677
37678#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84
37679msgid ""
37680"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
37681"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
37682"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
37683msgstr ""
37684"Ak chcete použiť viaceré perá vášho perového súradnicového zapisovača, "
37685"vytvorte samostatnú vrstvu pre každé pero, nazvite vrstvy „Pen 1“, „Pen 2“, "
37686"atď. a umiestnite svoje kresby do zodpovedajúcich vrstiev. Táto voľba má "
37687"prednosť pred vyššie uvedenou voľbou Číslo pera."
37688
37689#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
37690#, fuzzy
37691msgid "Plot Features"
37692msgstr "Možnosti vykresľovania"
37693
37694#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37695msgid "Overcut (mm):"
37696msgstr "Overcut (mm):"
37697
37698#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87
37699msgid ""
37700"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
37701"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
37702msgstr ""
37703"Vzdialenosť v mm, ktorá bude prekonaná nad počiatočným bodom cesty, aby sa "
37704"predišlo otvoreným cestám. Nastavte na 0.0 ak chcete príkaz vynechať. "
37705"(predvolené: 1.00)"
37706
37707#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37708msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
37709msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):"
37710
37711#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
37712msgid ""
37713"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
37714"command (Default: 0.25)"
37715msgstr ""
37716"Posunutie od špičky nástroja po os nástroja v mm. Nastavte na 0.0 ak chcete "
37717"príkaz vynechať. (predvolené: 0.25)"
37718
37719#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37720msgid "Precut"
37721msgstr "Precut"
37722
37723#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
37724msgid ""
37725"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
37726"align the tool orientation. (Default: Checked)"
37727msgstr ""
37728"Označte túto voľbu ak chcete urobiť malú čiaru pred začiatkom samotného "
37729"vykresľovania, aby sa správne zarovnala orientácia nástroja. (Predvolené: "
37730"označené)"
37731
37732#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37733msgid "Curve flatness:"
37734msgstr "Plochosť krivky:"
37735
37736#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
37737msgid ""
37738"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
37739"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
37740msgstr ""
37741"Krivky sú rozdelené na čiary. Toto číslo určuje, ako jemne budú krivky "
37742"reprodukované. Čím menšie, tým jemnejšie. (predvolené: 1.2)"
37743
37744#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
37745msgid "Auto align"
37746msgstr "Automaticky zarovnať"
37747
37748#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91
37749msgid ""
37750"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
37751"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
37752"are within the document border! (Default: Checked)"
37753msgstr ""
37754"Označte túto voľbu ak chcete automaticky zarovnať kresbu na nulový bod (plus "
37755"kompenzácia nástroja, ak je nastavená). Ak voľba nie je označená, budete sa "
37756"musieť uistiť, že všetky časti kresby sú v rámci ohraničenia dokumentu! "
37757"(Predvolené: označené)"
37758
37759#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
37760#, fuzzy
37761msgid "Convert objects to paths"
37762msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..."
37763
37764#
37765# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34
37766# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94
37767#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93
37768msgid ""
37769"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths "
37770"before plotting (Default: Checked)"
37771msgstr ""
37772
37773#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96
37774msgid ""
37775"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
37776"please consult the manual or homepage for your plotter."
37777msgstr ""
37778"Všetky tieto nastavenia závisia na tom, aký súradnicový zapisovač používate. "
37779"Ďalšie informácie nájdete v príručke alebo na domovskej stránke vášho "
37780"súradnicového zapisovača."
37781
37782#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42
37783msgid "Export an HP Graphics Language file"
37784msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language"
37785
37786#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
37787msgid "Set Image Attributes"
37788msgstr "Nastaviť atribúty obrázka"
37789
37790#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12
37791msgid "Basic"
37792msgstr "Základné"
37793
37794#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13
37795msgid ""
37796"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
37797msgstr ""
37798"Vykresľovať všetky bitmapové obrázky ako v starších verziách Inskcape. "
37799"Dostupné možnosti:"
37800
37801#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16
37802msgid "Support non-uniform scaling"
37803msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky"
37804
37805#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17
37806msgid "Render images blocky"
37807msgstr "Vykresľovať kockované obrázky"
37808
37809#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21
37810msgid "Image Aspect Ratio"
37811msgstr "Pomer strán obrazu"
37812
37813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
37814msgid "preserveAspectRatio attribute:"
37815msgstr "atribút preserveAspectRatio:"
37816
37817#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35
37818msgid "meetOrSlice:"
37819msgstr "meetOrSlice:"
37820
37821#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
37822#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
37823msgid "Scope:"
37824msgstr "Rozsah:"
37825
37826#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
37827#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
37828msgid "Change only selected image(s)"
37829msgstr "Zmeniť iba vybrané obrázky"
37830
37831#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42
37832#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
37833msgid "Change all images in selection"
37834msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere"
37835
37836#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43
37837#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
37838msgid "Change all images in document"
37839msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente"
37840
37841#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
37842msgid "Image Rendering Quality"
37843msgstr "Kvalita vykresľovania obrázka"
37844
37845#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49
37846msgid "Image rendering attribute:"
37847msgstr "Atribút vykresľovanie obrázka:"
37848
37849#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60
37850msgid "Apply attribute to parent group of selection"
37851msgstr "Použiť atribút na nadradenú skupinu výberu"
37852
37853#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61
37854msgid "Apply attribute to SVG root"
37855msgstr "Použiť atribút na koreň SVG"
37856
37857#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
37858msgid "Convert to html5 canvas"
37859msgstr "Konvertovať na plátno HTML5"
37860
37861#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
37862msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
37863msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)"
37864
37865#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10
37866msgid "HTML 5 canvas code"
37867msgstr "Kód plátna HTML5"
37868
37869#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
37870msgid "Follow Link"
37871msgstr "Nasledovať odkaz"
37872
37873#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3
37874msgid "Ask Us a Question"
37875msgstr "Spýtajte sa nás"
37876
37877#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/
37878#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7
37879msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
37880msgstr ""
37881
37882#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3
37883msgid "Command Line Options"
37884msgstr "Parametre príkazového riadka"
37885
37886#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html
37887#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7
37888msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
37889msgstr ""
37890
37891#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3
37892msgid "FAQ"
37893msgstr "Často kladené otázky"
37894
37895#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3
37896msgid "Keys and Mouse Reference"
37897msgstr "Použitie klávesnice a myši"
37898
37899#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html
37900#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7
37901msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
37902msgstr ""
37903
37904#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3
37905msgid "Inkscape Manual"
37906msgstr "Príručka Inkscape"
37907
37908#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
37909#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7
37910msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
37911msgstr ""
37912
37913#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3
37914msgid "New in This Version"
37915msgstr "Nové v tejto verzii"
37916
37917#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang]
37918#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7
37919msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
37920msgstr ""
37921
37922#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3
37923msgid "Report a Bug"
37924msgstr "Ohlásiť chybu"
37925
37926#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3
37927msgid "SVG 1.1 Specification"
37928msgstr "Špecifikácia SVG 1.1"
37929
37930#: ../share/extensions/interp.inx:3
37931msgid "Interpolate"
37932msgstr "Interpolácia"
37933
37934#: ../share/extensions/interp.inx:7
37935msgid "Interpolation steps:"
37936msgstr "Krokov interpolácie:"
37937
37938#: ../share/extensions/interp.inx:8
37939msgid "Interpolation method:"
37940msgstr "Metóda interpolácie:"
37941
37942#: ../share/extensions/interp.inx:9
37943msgid "Duplicate endpaths"
37944msgstr "Duplikovať konce ciest"
37945
37946#: ../share/extensions/interp.inx:10
37947msgid "Interpolate style"
37948msgstr "Interpolovať štýl"
37949
37950#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
37951msgid "Use Z-order"
37952msgstr "Použiť zvislé poradie"
37953
37954#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
37955msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
37956msgstr "Riešenie obráteného poradia výberu v cykloch Živého náhľadu"
37957
37958#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
37959msgid "Interpolate Attribute in a group"
37960msgstr "Interpolovať atribút v skupine"
37961
37962#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
37963msgid "Attribute to Interpolate:"
37964msgstr "Ktorý atribút interpolovať:"
37965
37966#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
37967msgid "Translate X"
37968msgstr "Posunutie X"
37969
37970#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
37971msgid "Translate Y"
37972msgstr "Posunutie Y"
37973
37974#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16
37975msgid "Other"
37976msgstr "Ďalšie"
37977
37978#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
37979#, fuzzy
37980msgid "Other Attribute"
37981msgstr "Iný atribút:"
37982
37983#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
37984#, fuzzy
37985msgid ""
37986"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
37987"\"other\" here."
37988msgstr ""
37989"Ak vyberiete „Ďalšie“, musíte poznať SVG atribúty aby ste tu mohli tieto "
37990"„ďalšie“ identifikovať."
37991
37992#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37993msgid "Other Attribute:"
37994msgstr "Iný atribút:"
37995
37996#
37997# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21
37998#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
37999msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
38000msgstr ""
38001
38002#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
38003msgid "Other Attribute type:"
38004msgstr "Iný typ atribútu:"
38005
38006#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24
38007msgid "Integer Number"
38008msgstr "Celé číslo"
38009
38010#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
38011msgid "Float Number"
38012msgstr "Desatinné číslo"
38013
38014#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
38015msgid "Apply to:"
38016msgstr "Použiť na:"
38017
38018#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
38019msgid "Tag"
38020msgstr "Značka"
38021
38022#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29
38023#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
38024msgid "Style"
38025msgstr "Štýl"
38026
38027#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30
38028msgid "Transformation"
38029msgstr "Transformácia"
38030
38031#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80
38032msgid "Values"
38033msgstr "Hodnoty"
38034
38035#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38036msgid "Start Value:"
38037msgstr "Počiatočná hodnota:"
38038
38039#
38040# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34
38041# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35
38042#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34
38043#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
38044msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
38045msgstr ""
38046
38047#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
38048msgid "End Value:"
38049msgstr "Koncová hodnota:"
38050
38051#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37
38052msgid "No Unit"
38053msgstr "Žiadna jednotka"
38054
38055#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48
38056msgid ""
38057"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
38058"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
38059"selection."
38060msgstr ""
38061"Tento efekt použije hodnotu akéhokoľvek atribútu, ktorý možno interpolovať "
38062"na všetky prvky vo vybranej skupine alebo všetky prvky viacnásobného výberu."
38063
38064#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3
38065msgid "Auto-texts"
38066msgstr "Auto-texty"
38067
38068#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7
38069#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7
38070#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8
38071#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7
38072#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7
38073#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7
38074msgid "Settings"
38075msgstr "Nastavenia"
38076
38077#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8
38078msgid "Auto-Text:"
38079msgstr "Auto-text:"
38080
38081#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9
38082msgid "None (remove)"
38083msgstr "Žiaden (odstrániť)"
38084
38085#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10
38086msgid "Slide title"
38087msgstr "Názov snímku"
38088
38089#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11
38090msgid "Slide number"
38091msgstr "Číslo snímky"
38092
38093#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12
38094msgid "Number of slides"
38095msgstr "Počet snímok"
38096
38097#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16
38098msgid ""
38099"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
38100"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38101"details."
38102msgstr ""
38103"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-"
38104"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38105
38106#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22
38107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34
38108#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15
38109#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62
38110#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18
38111#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21
38112#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14
38113#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33
38114#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23
38115#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14
38116#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20
38117#, fuzzy
38118msgid "JessyInk"
38119msgstr "JessyInk"
38120
38121#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3
38122msgid "Effects"
38123msgstr "Efekty"
38124
38125#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8
38126#, fuzzy
38127msgid "Built-in effect"
38128msgstr "Efekt zastavania"
38129
38130#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10
38131#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19
38132#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10
38133#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18
38134#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9
38135msgid "Duration in seconds:"
38136msgstr "Trvanie v sekundách:"
38137
38138#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12
38139#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21
38140msgid "None (default)"
38141msgstr "Žiaden (predvolené)"
38142
38143# TODO: check
38144#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13
38145#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22
38146#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13
38147#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21
38148msgid "Appear"
38149msgstr "Vzhľad"
38150
38151#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14
38152msgid "Fade in"
38153msgstr "Roztmievačka"
38154
38155# TODO: check
38156#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15
38157#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24
38158#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15
38159#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23
38160msgid "Pop"
38161msgstr "Pop"
38162
38163#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17
38164msgid "Build-out effect"
38165msgstr "Efekt vystavania"
38166
38167#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23
38168msgid "Fade out"
38169msgstr "Stmievačka"
38170
38171#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28
38172msgid ""
38173"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
38174"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
38175"details."
38176msgstr ""
38177"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať efekty "
38178"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38179
38180#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3
38181msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
38182msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png"
38183
38184#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10
38185msgid "PDF"
38186msgstr "PDF"
38187
38188#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11
38189msgid "PNG"
38190msgstr "PNG"
38191
38192#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13
38193msgid "Resolution:"
38194msgstr "Rozlíšenie:"
38195
38196#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16
38197msgid ""
38198"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
38199"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
38200"more details."
38201msgstr ""
38202"Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení "
38203"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google."
38204"com/p/jessyink"
38205
38206#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22
38207msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
38208msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png (*.zip)"
38209
38210#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23
38211msgid ""
38212"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
38213"presentation."
38214msgstr ""
38215"Vytvára súbor zip obsahujúci PDF alebo PNG súbory všetkých snímok "
38216"prezentácie JessyInk."
38217
38218#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3
38219msgid "Install/update"
38220msgstr "Nainštalovať/aktualizovať"
38221
38222#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9
38223msgid ""
38224"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
38225"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
38226"jessyink for more details."
38227msgstr ""
38228"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk "
38229"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google."
38230"com/p/jessyink"
38231
38232#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3
38233msgid "Key bindings"
38234msgstr "Klávesové väzby"
38235
38236#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7
38237msgid "Slide mode"
38238msgstr "Režim snímok"
38239
38240#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8
38241msgid "Back (with effects):"
38242msgstr "Späť (s efektami):"
38243
38244#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9
38245msgid "Next (with effects):"
38246msgstr "Ďalšia (s efektami):"
38247
38248#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10
38249msgid "Back (without effects):"
38250msgstr "Späť (bez efektov):"
38251
38252#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11
38253msgid "Next (without effects):"
38254msgstr "Ďalšia (bez efektov):"
38255
38256#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12
38257#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48
38258msgid "First slide:"
38259msgstr "Prvá snímka:"
38260
38261#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13
38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49
38263msgid "Last slide:"
38264msgstr "Posledná snímka:"
38265
38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14
38267msgid "Switch to index mode:"
38268msgstr "Prepnúť do režimu indexu:"
38269
38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15
38271msgid "Switch to drawing mode:"
38272msgstr "Prepnúť do režimu kreslenia:"
38273
38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16
38275msgid "Set duration:"
38276msgstr "Nastaviť trvanie:"
38277
38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17
38279msgid "Add slide:"
38280msgstr "Pridať snímku:"
38281
38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18
38283msgid "Toggle progress bar:"
38284msgstr "Prepnúť ukazovateľ priebehu:"
38285
38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19
38287msgid "Reset timer:"
38288msgstr "Znovunastaviť časovač:"
38289
38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20
38291msgid "Export presentation:"
38292msgstr "Exportovať prezentáciu:"
38293
38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23
38295#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50
38296msgid "Switch to slide mode:"
38297msgstr "Prepnúť do režimu snímok:"
38298
38299#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24
38300msgid "Set path width to default:"
38301msgstr "Nastaviť šírku cesty na predvolenú:"
38302
38303#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25
38304msgid "Set path width to 1:"
38305msgstr "Nastaviť šírku cesty na 1:"
38306
38307#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26
38308msgid "Set path width to 3:"
38309msgstr "Nastaviť šírku cesty na 3:"
38310
38311#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27
38312msgid "Set path width to 5:"
38313msgstr "Nastaviť šírku cesty na 5:"
38314
38315#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28
38316msgid "Set path width to 7:"
38317msgstr "Nastaviť šírku cesty na 7:"
38318
38319#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29
38320msgid "Set path width to 9:"
38321msgstr "Nastaviť šírku cesty na 9:"
38322
38323#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30
38324msgid "Set path color to blue:"
38325msgstr "Nastaviť farbu cesty na modrú:"
38326
38327#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31
38328msgid "Set path color to cyan:"
38329msgstr "Nastaviť farbu cesty na azúrovú:"
38330
38331#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32
38332msgid "Set path color to green:"
38333msgstr "Nastaviť farbu cesty na zelenú:"
38334
38335#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33
38336msgid "Set path color to black:"
38337msgstr "Nastaviť farbu cesty na čiernu:"
38338
38339#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34
38340msgid "Set path color to magenta:"
38341msgstr "Nastaviť farbu cesty na purpurovú:"
38342
38343#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35
38344msgid "Set path color to orange:"
38345msgstr "Nastaviť farbu cesty na oranžovú:"
38346
38347#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36
38348msgid "Set path color to red:"
38349msgstr "Nastaviť farbu cesty na červenú:"
38350
38351#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37
38352msgid "Set path color to white:"
38353msgstr "Nastaviť farbu cesty na bielu:"
38354
38355#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38
38356msgid "Set path color to yellow:"
38357msgstr "Nastaviť farbu cesty na žltú:"
38358
38359#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39
38360msgid "Undo last path segment:"
38361msgstr "Vrátiť posledný segment cesty:"
38362
38363#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41
38364msgid "Index mode"
38365msgstr "Režim indexu"
38366
38367#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42
38368msgid "Select the slide to the left:"
38369msgstr "Vyberte snímku vľavo:"
38370
38371#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43
38372msgid "Select the slide to the right:"
38373msgstr "Vyberte snímku vpravo:"
38374
38375#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44
38376msgid "Select the slide above:"
38377msgstr "Vyberte snímku nad:"
38378
38379#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45
38380msgid "Select the slide below:"
38381msgstr "Vyberte snímku pod:"
38382
38383#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46
38384msgid "Previous page:"
38385msgstr "Predošlá stránka:"
38386
38387#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47
38388msgid "Next page:"
38389msgstr "Ďalšia stránka:"
38390
38391#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51
38392msgid "Decrease number of columns:"
38393msgstr "Znížiť počet stĺpcov:"
38394
38395#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52
38396msgid "Increase number of columns:"
38397msgstr "Zvýšiť počet stĺpcov:"
38398
38399#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53
38400msgid "Set number of columns to default:"
38401msgstr "Nastaviť počet stĺpcov na predvolený:"
38402
38403#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56
38404#, fuzzy
38405msgid ""
38406"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
38407"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38408msgstr ""
38409"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť klávesové väzby, ktoré používa "
38410"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38411
38412#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3
38413msgid "Master slide"
38414msgstr "Hlavná snímka"
38415
38416#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8
38417#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8
38418msgid "Name of layer:"
38419msgstr "Názov vrstvy:"
38420
38421#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9
38422msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
38423msgstr "Ak nie je zadaný názov vrstvy, zruší sa nastavenie hlavnej snímky."
38424
38425#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12
38426msgid ""
38427"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
38428"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38429msgstr ""
38430"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť hlavnú snímku, ktorú používa JessyInk. "
38431"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38432
38433#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3
38434#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7
38435msgid "Mouse handler"
38436msgstr "Obsluha myši"
38437
38438#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8
38439msgid "Mouse settings:"
38440msgstr "Nastavenia myši:"
38441
38442#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10
38443msgid "No-click"
38444msgstr "bez kliknutia"
38445
38446#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11
38447msgid "Dragging/zoom"
38448msgstr "Ťahanie/zmena mierky"
38449
38450#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15
38451#, fuzzy
38452msgid ""
38453"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
38454"see code.google.com/p/jessyink for more details."
38455msgstr ""
38456"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť obsluhu myši, ktorú používa "
38457"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38458
38459#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3
38460msgid "Summary"
38461msgstr "Zhrnutie"
38462
38463#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8
38464msgid ""
38465"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
38466"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
38467"com/p/jessyink for more details."
38468msgstr ""
38469"Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch "
38470"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google."
38471"com/p/jessyink"
38472
38473#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3
38474msgid "Transitions"
38475msgstr "Prechody"
38476
38477#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9
38478msgid "Transition in effect"
38479msgstr "Prechodový efekt"
38480
38481#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14
38482#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22
38483msgid "Fade"
38484msgstr "Stmievačka/roztmievačka"
38485
38486#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17
38487msgid "Transition out effect"
38488msgstr "Efekt prechodu von"
38489
38490#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27
38491msgid ""
38492"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
38493"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38494msgstr ""
38495"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť prechodový efekt, ktorý pre vybranú "
38496"vrstvu používa JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38497
38498#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3
38499msgid "Uninstall/remove"
38500msgstr "Odinštalovať/odstrániť"
38501
38502#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8
38503msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
38504msgstr "Prosím, vyberte časti JessyInk, ktoré chcete odinštalovať/odstrániť."
38505
38506#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9
38507msgid "Remove script"
38508msgstr "Odstrániť skript"
38509
38510#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10
38511msgid "Remove effects"
38512msgstr "Odstrániť efekty"
38513
38514#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11
38515msgid "Remove master slide assignment"
38516msgstr "Odstrániť určenie hlavnej snímky"
38517
38518#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12
38519msgid "Remove transitions"
38520msgstr "Odstrániť prechody"
38521
38522#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13
38523msgid "Remove auto-texts"
38524msgstr "Odstrániť auto-texty"
38525
38526#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14
38527msgid "Remove views"
38528msgstr "Odstrániť zobrazenia"
38529
38530#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17
38531msgid ""
38532"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
38533"google.com/p/jessyink for more details."
38534msgstr ""
38535"Toto rozšírenie vám umožňuje odinštalovať skript JessyInk. Podrobnosti "
38536"nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38537
38538#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3
38539msgid "Video"
38540msgstr "Video"
38541
38542#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8
38543msgid ""
38544"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
38545"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
38546"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38547msgstr ""
38548"Toto rozšírenie vkladá video element JessyInk do aktuálnej snímky (vrstvy). "
38549"Tento element vám umožňuje integrovať video do prezentácie JessyInk. "
38550"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38551
38552#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10
38553msgid "Remove view"
38554msgstr "Odstrániť zobrazenie"
38555
38556#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11
38557msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
38558msgstr "Vybraním poradového čísla 0 nastavíte úvodné zobrazenie snímku."
38559
38560#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14
38561msgid ""
38562"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
38563"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
38564msgstr ""
38565"Toto rozšírenie vám umožňuje nastaviť, aktualizovať a odstrániť zobrazenia "
38566"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink"
38567
38568#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
38569msgid "Jitter nodes"
38570msgstr "Chvenie uzlov"
38571
38572#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
38573msgid "Maximum displacement in X (px):"
38574msgstr "Maximálne posunutie X (v px):"
38575
38576#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
38577msgid "Maximum displacement in Y (px):"
38578msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):"
38579
38580#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
38581msgid "Shift node handles"
38582msgstr "Posunúť úchopy uzlov"
38583
38584#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
38585msgid "Distribution of the displacements:"
38586msgstr "Rozdelenie posunutia:"
38587
38588#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
38589msgid "Uniform"
38590msgstr "Rovnomerné"
38591
38592#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
38593msgid "Pareto"
38594msgstr "Paretovo"
38595
38596#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
38597msgid "Gaussian"
38598msgstr "Gaussovské"
38599
38600#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16
38601msgid "Log-normal"
38602msgstr "Log-normálne"
38603
38604#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20
38605msgid ""
38606"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
38607"selected path."
38608msgstr ""
38609"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj úchopy uzlov) vybranej "
38610"cesty."
38611
38612#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
38613msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
38614msgstr "3 - Previesť vrstvy znakov na písmo SVG"
38615
38616#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9
38617#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10
38618#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
38619#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
38620#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14
38621#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10
38622msgid "Typography"
38623msgstr "Typografia"
38624
38625#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
38626msgid "N-up layout"
38627msgstr "Rozloženie N strán na jednej strane"
38628
38629#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7
38630msgid "Page dimensions"
38631msgstr "Rozmery strany"
38632
38633#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26
38634msgid "Size X:"
38635msgstr "Veľkosť X:"
38636
38637#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27
38638msgid "Size Y:"
38639msgstr "Veľkosť Y:"
38640
38641#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17
38642msgid "Page margins"
38643msgstr "Okraje strán"
38644
38645#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
38646#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
38647#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
38648msgid "Top:"
38649msgstr "Hore:"
38650
38651#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
38652#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
38653#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
38654msgid "Bottom:"
38655msgstr "Dolu:"
38656
38657#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
38658#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
38659#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
38660msgid "Left:"
38661msgstr "Vľavo:"
38662
38663#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33
38664#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38
38665#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33
38666msgid "Right:"
38667msgstr "Vpravo:"
38668
38669#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
38670msgid "Layout dimensions"
38671msgstr "Rozmery rozloženia"
38672
38673#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
38674msgid "Cols:"
38675msgstr "Stĺp:"
38676
38677#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
38678msgid "Auto calculate layout size"
38679msgstr "Automatický výpočet veľkosti rozloženia"
38680
38681#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29
38682msgid "Layout padding"
38683msgstr "Výplň rozloženia"
38684
38685#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
38686msgid "Layout margins"
38687msgstr "Okraje rozloženia"
38688
38689#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
38690#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
38691msgid "Marks"
38692msgstr "Značky"
38693
38694#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
38695msgid "Place holder"
38696msgstr "Vyhradené miesto"
38697
38698#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
38699msgid "Cutting marks"
38700msgstr "Značky na rezanie"
38701
38702#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
38703msgid "Padding guide"
38704msgstr "Vodidlo výplne"
38705
38706#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
38707msgid "Margin guide"
38708msgstr "Vodidlo okraja"
38709
38710#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
38711msgid "Padding box"
38712msgstr "Obdĺžnik výplne"
38713
38714#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46
38715msgid "Margin box"
38716msgstr "Obdĺžnik okraja"
38717
38718#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49
38719#, fuzzy
38720msgid ""
38721"\n"
38722"Parameters:\n"
38723"    * Page size: width and height.\n"
38724"    * Page margins: extra space around each page.\n"
38725"    * Layout rows and cols.\n"
38726"    * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
38727"    * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
38728"    * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
38729"    * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
38730"      "
38731msgstr ""
38732"\n"
38733"Parametre:\n"
38734"    * Veľkosť stránky: šírka a výška.\n"
38735"    * Okraje stránky: priestor naviac okolo každej stránky.\n"
38736"    * Riadky a stĺpce rozloženia.\n"
38737"    * Veľkosť rozloženia: šírka a výška, automaticky vypočítané ak jedna z "
38738"nich je 0.\n"
38739"    * Automatický výpočet veľkosti rozloženia: Nepoužiť hodnoty veľkosti "
38740"rozloženia.\n"
38741"    * Okraje rozloženia: biely priestor okolo každej časti rozloženia.\n"
38742"    * Výplň rozloženia: vnútorná výplň každej časti rozloženia.\n"
38743"      "
38744
38745#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66
38746#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35
38747#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41
38748#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
38749msgid "Layout"
38750msgstr "Rozloženie"
38751
38752#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
38753msgid "L-system"
38754msgstr "L-systém"
38755
38756#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
38757msgid "Axiom and rules"
38758msgstr "Axióma a pravidlá"
38759
38760#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
38761msgid "Axiom:"
38762msgstr "Axióma:"
38763
38764#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
38765msgid "Rules:"
38766msgstr "Pravidlá:"
38767
38768#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
38769msgid "Step length (px):"
38770msgstr "Dĺžka kroku (px):"
38771
38772#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
38773msgid "Randomize step (%):"
38774msgstr "Náhodnosť kroku (%):"
38775
38776#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
38777msgid "Left angle:"
38778msgstr "Ľavý uhol:"
38779
38780#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
38781msgid "Right angle:"
38782msgstr "Pravý uhol:"
38783
38784#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15
38785msgid "Randomize angle (%):"
38786msgstr "Náhodnosť uhla (%):"
38787
38788#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18
38789#, fuzzy
38790msgid ""
38791"\n"
38792"The path is generated by applying the \n"
38793"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
38794"Order times. The following commands are \n"
38795"recognized in Axiom and Rules:\n"
38796"\n"
38797"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
38798"\n"
38799"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
38800"\n"
38801"+: turn left\n"
38802"\n"
38803"-: turn right\n"
38804"\n"
38805"|: turn 180 degrees\n"
38806"\n"
38807"[: remember point\n"
38808"\n"
38809"]: return to remembered point\n"
38810msgstr ""
38811"\n"
38812"Cesta sa tvorí aplikáciou substitúcií\n"
38813"pravidiel na axiómu Poradie-krát.\n"
38814"V axióme a pravidlách sa rozoznávajú\n"
38815"nasledovné príkazy:\n"
38816"\n"
38817"Ktorékoľvek z A,B,C,D,E,F: kresliť vpred\n"
38818"\n"
38819"Ktorékoľvek z G,H,I,J,K,L: posunúť vpred\n"
38820"\n"
38821"+: otočiť vľavo\n"
38822"\n"
38823"-: otočiť vpravo\n"
38824"\n"
38825"|: otočiť o 180 stupňov\n"
38826"\n"
38827"[: zapamätať bod\n"
38828"\n"
38829"]: návrat na zapamätaný bod\n"
38830
38831#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
38832msgid "Lorem ipsum"
38833msgstr "Lorem ipsum"
38834
38835#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
38836msgid "Number of paragraphs:"
38837msgstr "Počet odstavcov:"
38838
38839#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
38840msgid "Sentences per paragraph:"
38841msgstr "Viet na odstavec:"
38842
38843#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
38844msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
38845msgstr "Fluktuácia dĺžky odstavca (viet):"
38846
38847#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
38848#, fuzzy
38849msgid ""
38850"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
38851"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
38852"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
38853"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
38854"shape instead of the page."
38855msgstr ""
38856"Tento efekt vytvorí štandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste "
38857"zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na "
38858"novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky."
38859
38860#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
38861msgid "Color Markers"
38862msgstr "Farebné zakončenia"
38863
38864#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
38865msgid "From object"
38866msgstr "Z objektu"
38867
38868#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
38869msgid "Marker type:"
38870msgstr "Typ zakončenia:"
38871
38872#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
38873msgid "solid"
38874msgstr "pevné"
38875
38876#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11
38877msgid "filled"
38878msgstr "vyplnené"
38879
38880#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
38881msgid "Invert fill and stroke colors"
38882msgstr "Invertovať farby výplne a ťahu"
38883
38884#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14
38885msgid "Assign alpha"
38886msgstr "Priradiť krytie"
38887
38888#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
38889msgid "Assign fill color"
38890msgstr "Nastaviť farbu výplne"
38891
38892#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
38893msgid "Assign stroke color"
38894msgstr "Nastaviť farbu ťahu"
38895
38896#: ../share/extensions/measure.inx:3
38897msgid "Measure Path"
38898msgstr "Zmerať cestu"
38899
38900#: ../share/extensions/measure.inx:6
38901#, fuzzy
38902msgid "Measurement Type:"
38903msgstr "Typ merania:"
38904
38905#: ../share/extensions/measure.inx:8
38906msgctxt "measure extension"
38907msgid "Area"
38908msgstr "Plocha"
38909
38910#: ../share/extensions/measure.inx:9
38911msgctxt "measure extension"
38912msgid "Center of Mass"
38913msgstr "Ťažisko"
38914
38915#: ../share/extensions/measure.inx:12
38916msgid "Text Presets"
38917msgstr "Predvoľby textu"
38918
38919#: ../share/extensions/measure.inx:15
38920msgid "Text on Path, Start"
38921msgstr "Text na ceste, začiatok"
38922
38923#: ../share/extensions/measure.inx:16
38924msgid "Text on Path, Middle"
38925msgstr "Text na ceste, stred"
38926
38927#: ../share/extensions/measure.inx:17
38928msgid "Text on Path, End"
38929msgstr "Text na ceste, koniec"
38930
38931#: ../share/extensions/measure.inx:18
38932msgid "Fixed Text, Start of Path"
38933msgstr "Pevný text, začiatok cesty"
38934
38935#: ../share/extensions/measure.inx:19
38936msgid "Fixed Text, Center of BBox"
38937msgstr "Pevný text, stred ohraničenia"
38938
38939#: ../share/extensions/measure.inx:20
38940msgid "Fixed Text, Center of Mass"
38941msgstr "Pevný text, ťažisko"
38942
38943#: ../share/extensions/measure.inx:23
38944msgid "Text on Path"
38945msgstr "Text na ceste"
38946
38947#: ../share/extensions/measure.inx:25
38948msgid "Offset (%)"
38949msgstr "Posunutie (%)"
38950
38951#: ../share/extensions/measure.inx:26
38952msgid "Text anchor:"
38953msgstr "Ukotvenie textu:"
38954
38955#: ../share/extensions/measure.inx:27
38956#, fuzzy
38957msgid "Left (Start)"
38958msgstr "Zľava doprava"
38959
38960#: ../share/extensions/measure.inx:28
38961#, fuzzy
38962msgid "Center (Middle)"
38963msgstr "Ťažisko"
38964
38965#: ../share/extensions/measure.inx:29
38966#, fuzzy
38967msgid "Right (End)"
38968msgstr "Vpravo (px):"
38969
38970#: ../share/extensions/measure.inx:32
38971msgid "Fixed Text"
38972msgstr "Pevný text"
38973
38974#: ../share/extensions/measure.inx:34
38975msgid "Start of Path"
38976msgstr "Začiatok cesty"
38977
38978#: ../share/extensions/measure.inx:35
38979msgid "Center of BBox"
38980msgstr "Stred ohraničenia"
38981
38982#: ../share/extensions/measure.inx:36
38983msgid "Center of Mass"
38984msgstr "Ťažisko"
38985
38986#: ../share/extensions/measure.inx:38
38987msgid "Angle (°):"
38988msgstr "Uhol (°):"
38989
38990#: ../share/extensions/measure.inx:41
38991#, fuzzy
38992msgid ""
38993"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
38994"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
38995"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
38996"\n"
38997"  * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
38998"specified angle.\n"
38999"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
39000"field.\n"
39001"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
39002"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
39003"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
39004"must be set to 250.\n"
39005"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
39006"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
39007"0.03%."
39008msgstr ""
39009"Tento efekt meria dĺžku vybranej cesty a pridá ju ako objekt text-na-ceste "
39010"so zvolenou jednotkou.\n"
39011"            \n"
39012"  * Počet významných číslic je možné riadiť pomocou poľa presnosť.\n"
39013"  * Pole Posunutie riadi vzdialenosť medzi textom a cestou.\n"
39014"  * Mierku je možné použiť na meranie v kresbách so zmenenou mierkou. "
39015"Napríklad ak 1 cm na kresbe zodpovedá 2,5 m v skutočnosti, Mierku treba "
39016"nastaviť na 250.\n"
39017"  * Pri počítaní oblasti by mal byť výsledok presný pre mnohouholníky a "
39018"bézierove krivky. Ak sa použije kružnica, oblasť môže byť väčšia až o 0.03%."
39019
39020#: ../share/extensions/measure.inx:50
39021msgid "Font size (px):"
39022msgstr "Veľkosť písma (px):"
39023
39024#: ../share/extensions/measure.inx:51
39025msgid "Offset (px):"
39026msgstr "Posunutie (px):"
39027
39028#: ../share/extensions/measure.inx:53
39029msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
39030msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :"
39031
39032#: ../share/extensions/measure.inx:54
39033msgid "Length Unit:"
39034msgstr "Jednotka dĺžky:"
39035
39036#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
39037msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
39038msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s exportom multimédií"
39039
39040#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
39041msgid "Image zip directory:"
39042msgstr "Adresár zip obrázka:"
39043
39044#: ../share/extensions/media_zip.inx:8
39045msgid "Add font list"
39046msgstr "Pridať zoznam písiem"
39047
39048#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
39049msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
39050msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)"
39051
39052#: ../share/extensions/media_zip.inx:13
39053msgid ""
39054"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
39055"files"
39056msgstr ""
39057"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane všetkých "
39058"multimediálnych súborov"
39059
39060#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
39061msgid "Merge Styles into CSS"
39062msgstr "Zlúčiť štýly do CSS"
39063
39064#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7
39065msgid ""
39066"All selected nodes will be grouped together and their common style "
39067"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
39068"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
39069"objects and their common context for best effect."
39070msgstr ""
39071"Všetky vybrané uzly budú zoskupené a ich spoločné atribúty štýlu vytvoria "
39072"novú triedu. Táto trieda nahradí existujúce inline atribúty štýlu. Najlepší "
39073"účinok dosiahnete aj použijete názov, ktorý najlepšie popisuje typy objektov "
39074"a ich spoločný kontext."
39075
39076#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9
39077msgid "New Class Name:"
39078msgstr "Nový názov triedy:"
39079
39080#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14
39081msgid "Stylesheet"
39082msgstr "Sada štýlov"
39083
39084#: ../share/extensions/motion.inx:3
39085msgid "Motion"
39086msgstr "Pohyb"
39087
39088#: ../share/extensions/motion.inx:6
39089msgid "Magnitude:"
39090msgstr "Magnitúda:"
39091
39092#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
39093msgid "2 - Add Glyph Layer"
39094msgstr "2 - Pridať vrstvu znakov"
39095
39096#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6
39097msgid "Unicode character:"
39098msgstr "Znak Unicode"
39099
39100#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
39101msgid "View Next Glyph"
39102msgstr "Zobraziť ďalší znak"
39103
39104#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
39105msgid "NiceCharts"
39106msgstr "Grafy NiceCharts"
39107
39108#: ../share/extensions/nicechart.inx:33
39109msgid "Data"
39110msgstr "Dáta"
39111
39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
39113msgid "Data from file"
39114msgstr "Dáta zo súboru"
39115
39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
39117msgid "Enter the full path to a CSV file:"
39118msgstr "Zadajte úplnú cestu k súboru CSV:"
39119
39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
39121msgid "Delimiter:"
39122msgstr "Oddeľovač:"
39123
39124#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
39125msgid "Column that contains the keys:"
39126msgstr "Stĺpec obsahujúci kľúč:"
39127
39128#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
39129msgid "Column that contains the values:"
39130msgstr "Stĺpec obsahujúci hodnoty:"
39131
39132#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
39133msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
39134msgstr "Kódovanie súboru (napr. utf-8):"
39135
39136#: ../share/extensions/nicechart.inx:42
39137msgid "First line contains headings"
39138msgstr "Prvý riadok obsahuje hlavičky stĺpcov"
39139
39140#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
39141msgid "Direct input"
39142msgstr "Priamy vstup"
39143
39144#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
39145msgid "Type in comma separated values:"
39146msgstr "Napíšte hodnoty oddelené čiarkami:"
39147
39148#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
39149msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
39150msgstr "(v takomto formáte: jablká:3,banány:5)"
39151
39152#: ../share/extensions/nicechart.inx:47
39153msgid "Data:"
39154msgstr "Dáta:"
39155
39156#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
39157msgid "Labels"
39158msgstr "Označenia"
39159
39160#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
39161msgid "Font:"
39162msgstr "Písmo:"
39163
39164#: ../share/extensions/nicechart.inx:54
39165msgid "Font color:"
39166msgstr "Farba písma:"
39167
39168#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
39169msgid "Charts"
39170msgstr "Grafy"
39171
39172#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
39173msgid "Draw horizontally"
39174msgstr "Kresliť vodorovne"
39175
39176#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
39177msgid "Bar length:"
39178msgstr "Dĺžka stĺpca:"
39179
39180#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
39181msgid "Bar width:"
39182msgstr "Šírka stĺpca:"
39183
39184#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
39185msgid "Pie radius:"
39186msgstr "Polomer koláča:"
39187
39188#: ../share/extensions/nicechart.inx:61
39189msgid "Bar offset:"
39190msgstr "Posunutie stĺpca:"
39191
39192#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
39193msgid "Offset between chart and labels:"
39194msgstr "Rozostup medzi grafom a označeniami:"
39195
39196#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
39197msgid "Offset between chart and chart title:"
39198msgstr "Rozostup medzi grafom a nadpisom grafu:"
39199
39200#: ../share/extensions/nicechart.inx:65
39201msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
39202msgstr "Obídenie efektov aliasingu (vytvorí presahujúce časti)"
39203
39204#: ../share/extensions/nicechart.inx:67
39205msgid "Color scheme:"
39206msgstr "Schéma farieb:"
39207
39208#: ../share/extensions/nicechart.inx:72
39209msgid "SAP"
39210msgstr "SAP"
39211
39212#: ../share/extensions/nicechart.inx:75
39213msgid "Custom colors:"
39214msgstr "Vlastné farby:"
39215
39216#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
39217msgid "Reverse color scheme"
39218msgstr "Obrátiť schému farieb:"
39219
39220#: ../share/extensions/nicechart.inx:78
39221msgid "Drop shadow"
39222msgstr "Vrhané tiene"
39223
39224#: ../share/extensions/nicechart.inx:81
39225msgid "Show values"
39226msgstr "Zobraziť hodnoty"
39227
39228#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
39229msgid "Chart type:"
39230msgstr "Typ grafu:"
39231
39232#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
39233msgid "Bar chart"
39234msgstr "Stĺpcový graf"
39235
39236#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
39237#, fuzzy
39238msgid "Pie chart"
39239msgstr "Stĺpcový graf"
39240
39241#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
39242msgid "Pie chart (percentage)"
39243msgstr "Koláčový graf (percentá)"
39244
39245#: ../share/extensions/nicechart.inx:92
39246msgid "Stacked bar chart"
39247msgstr "Skladaný stĺpcový graf"
39248
39249#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
39250msgid "Optimized SVG Output"
39251msgstr "Optimalizovaný výstup SVG"
39252
39253#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39254msgid "Number of significant digits for coordinates:"
39255msgstr "Počet platných číslic súradníc:"
39256
39257#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
39258#, fuzzy
39259msgid ""
39260"Specifies the number of significant digits that should be output for "
39261"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
39262"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
39263"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
39264"coordinate 123.675 is output as 124."
39265msgstr ""
39266"Určuje počet platných číslic, ktoré by mali mať súradnice na výstupe. "
39267"Pamätajte, že platné číslice *neznamenajú* počet desatinných miest, ale "
39268"celkový počet číslic na výstupe. Napríklad ak je uvedená hodnota „3“, "
39269"súradnica 3.14159 bude na výstupe uvedená ako 3.14 a súradnica 123.675 ako "
39270"124."
39271
39272#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39273msgid "Shorten color values"
39274msgstr "Skrátenie hodnôt farieb"
39275
39276#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
39277msgid ""
39278"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
39279"format."
39280msgstr ""
39281"Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)."
39282
39283#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39284msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
39285msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML"
39286
39287#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
39288#, fuzzy
39289msgid ""
39290"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
39291"attributes."
39292msgstr ""
39293"Prevedie štýly zo štýlov značiek a inline deklarácií style=\"\" na atribúty "
39294"XML."
39295
39296#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39297msgid "Collapse groups"
39298msgstr "Zbaliť skupiny"
39299
39300#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
39301#, fuzzy
39302msgid ""
39303"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
39304"\"Remove unused IDs\" to be set."
39305msgstr ""
39306"Odstráni zbytočné skupiny a ich obsah povýši o úroveň vyššie. Vyžaduje, aby "
39307"bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“."
39308
39309#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39310msgid "Create groups for similar attributes"
39311msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty"
39312
39313#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
39314msgid ""
39315"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
39316"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
39317msgstr ""
39318"Vytvorí skupiny pre postupnosti prvkov, ktoré majú aspoň jeden spoločný "
39319"atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)."
39320
39321#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39322msgid "Keep editor data"
39323msgstr "Ponechať údaje editora"
39324
39325#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
39326msgid ""
39327"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
39328"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
39329msgstr ""
39330"Neodstráni prvky a atribúty špecifických editorov. Momentálne podporované: "
39331"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator."
39332
39333#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39334msgid "Keep unreferenced definitions"
39335msgstr "Ponechať nereferencované definície"
39336
39337#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
39338msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
39339msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité"
39340
39341#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39342msgid "Work around renderer bugs"
39343msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania"
39344
39345#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
39346msgid ""
39347"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
39348"slightly larger SVG file."
39349msgstr ""
39350"Obchádza niektoré bežné chyby vykresľovačov (hlavne libRSVG) za cenu mierne "
39351"väčšieho súboru SVG."
39352
39353#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
39354msgid "Document options"
39355msgstr "Možnosti dokumentu"
39356
39357#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39358msgid "Remove the XML declaration"
39359msgstr "Odstrániť deklaráciu XML"
39360
39361#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
39362msgid ""
39363"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
39364"especially if special characters are used in the document) from the file "
39365"header."
39366msgstr ""
39367"Odstraňuje z hlavičky súboru deklaráciu XML (ktorá je nepovinná, ale mala by "
39368"sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)."
39369
39370#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39371msgid "Remove metadata"
39372msgstr "Odstrániť metadáta"
39373
39374#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
39375msgid ""
39376"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
39377"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
39378"enabled browsers, etc."
39379msgstr ""
39380"Odstráni značky metadát spolu s všetkými informáciami, ktoré obsahujú, medzi "
39381"ktorými môžu byť informácie o licencii a autorovi, alternatívnych verziách "
39382"pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď."
39383
39384#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39385msgid "Remove comments"
39386msgstr "Odstrániť komentáre"
39387
39388#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
39389msgid "Remove all XML comments from output."
39390msgstr "Odstráni všetky komentáre XML z výstupu."
39391
39392#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39393msgid "Embed raster images"
39394msgstr "Vkladať rastrové obrázky"
39395
39396#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
39397msgid ""
39398"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
39399"encoded data URLs."
39400msgstr ""
39401"Preloží externé odkazy na rastrové obrázky a vloží ich vo forme dát v URL s "
39402"kódovaním Base64."
39403
39404#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39405msgid "Enable viewboxing"
39406msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia"
39407
39408#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
39409msgid ""
39410"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
39411"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
39412msgstr ""
39413"Nastaviť veľkosť strany na 100 % / 100 % (celú šírku a výšku zobrazenej "
39414"oblasti) a zavedie viewBox určujúci kresby rozmery."
39415
39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
39417msgid "Pretty-printing"
39418msgstr "Formátovanie výstupu"
39419
39420#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39421msgid "Format output with line-breaks and indentation"
39422msgstr "Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením"
39423
39424#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
39425msgid ""
39426"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
39427"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
39428"size even more at the cost of clarity."
39429msgstr ""
39430"Vytvorí pekne formátovaný výstup so zalomením riadkov. Ak nemáte v úmysle "
39431"ručne upravovať súbor SVG, môžete túto možnosť vypnúť a tým znížiť veľkosť "
39432"súboru na úkor jeho zrozumiteľnosti."
39433
39434#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39435msgid "Indentation characters:"
39436msgstr "Znaky odsadenia:"
39437
39438#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
39439#, fuzzy
39440msgid ""
39441"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
39442"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
39443"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
39444msgstr ""
39445"Typ odsadenie, ktorý sa použije pre každú úroveň vnorenia na výstupe. "
39446"Zadajte „Žiadne“ ak chcete vypnúť odsadenie. Táto voľba nemá žiadny vplyv, "
39447"ak je vypnutá voľba „Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením“."
39448
39449#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
39450msgid "Space"
39451msgstr "Priestor"
39452
39453#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
39454msgid "Tab"
39455msgstr "Tabulátor"
39456
39457#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
39458msgctxt "Indent"
39459msgid "None"
39460msgstr "Žiadne"
39461
39462#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39463msgid "Depth of indentation:"
39464msgstr "Hĺbka odsadenia:"
39465
39466#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
39467#, fuzzy
39468msgid ""
39469"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
39470"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
39471msgstr ""
39472"Hĺbka zvoleného druhu odsadenia. Napr. ak zvolíte „2“, každá úroveň vnorenia "
39473"na výstupe bude odsadená o dve ďalšie medzery či tabulátory."
39474
39475#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39476#, fuzzy
39477msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
39478msgstr "Odstrániť atribút „xml:space“ z koreňového elementu SVG"
39479
39480#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
39481#, fuzzy
39482msgid ""
39483"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
39484"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
39485"the document at all (and therefore overrides the options above)."
39486msgstr ""
39487"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG „xml:"
39488"space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec nemenil "
39489"medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)."
39490
39491#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
39492msgid "IDs"
39493msgstr "ID-čka"
39494
39495#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39496msgid "Remove unused IDs"
39497msgstr "Odstrániť nepoužívané ID"
39498
39499#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
39500msgid ""
39501"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
39502"rendering."
39503msgstr ""
39504"Odstráni všetky ID bez referencií z prvkov. Tie nie sú na vykresľovanie "
39505"potrebné."
39506
39507#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39508msgid "Shorten IDs"
39509msgstr "Skrátiť ID-čka"
39510
39511#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
39512#, fuzzy
39513msgid ""
39514"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
39515"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
39516"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
39517msgstr ""
39518"Minimalizuje dĺžku ID použitím len malých písmen. Pridelí najkratšie hodnoty "
39519"najčastejšie referencovaným prvkom. Napríklad z „linearGradient5621“ sa "
39520"stane „a“ ak je najpoužívanejším prvkom."
39521
39522#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39523msgid "Prefix shortened IDs with:"
39524msgstr "Predpona skrátených identifikátorov:"
39525
39526#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
39527msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
39528msgstr "Pridá zadanú predponu pred skrátené identifikátory."
39529
39530#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39531msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
39532msgstr "Zachovať manuálne vytvorené ID, ktoré nekončia číslicami"
39533
39534#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
39535msgid ""
39536"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
39537"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
39538"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
39539"including Inkscape) will be removed/shortened."
39540msgstr ""
39541"Popisné identifikátory, ktoré boli manuálne vytvorené, aby referencovali "
39542"alebo označovali konkrétne prvky alebo skupiny (napr. #arrowStart, #arrowEnd "
39543"alebo #textLabels) sa zachovajú, pričom číslované ID (aké generuje väčšina "
39544"editorov SVG vrátane Inkscape) budú odstránené/skrátené."
39545
39546#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39547msgid "Preserve the following IDs:"
39548msgstr "Zachovať nasledujúce ID:"
39549
39550#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
39551msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
39552msgstr "Zoznam identifikátorov, ktoré sa majú zachovať, oddelený čiarkami."
39553
39554#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39555msgid "Preserve IDs starting with:"
39556msgstr "Zachovať ID začínajúce na:"
39557
39558#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
39559#, fuzzy
39560msgid ""
39561"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
39562"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
39563msgstr ""
39564"Zachová všetky identifikátory, ktoré začínajú zadanou predponou (napr. ak "
39565"uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)."
39566
39567#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
39568msgid "Optimized SVG Output is provided by"
39569msgstr "Optimalizovaný výstup SVG spravený "
39570
39571#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
39572msgid "Scour - An SVG Scrubber"
39573msgstr ""
39574
39575#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
39576msgid "For details please refer to"
39577msgstr "Pre viac detailov prosím kontaktuj"
39578
39579#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
39580msgid "https://github.com/scour-project/scour"
39581msgstr ""
39582
39583#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
39584msgid "This version of the extension is designed for"
39585msgstr "rozšírenie je nadizajnované pre"
39586
39587#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
39588msgid "Scour 0.31+"
39589msgstr ""
39590
39591#
39592# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109
39593#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
39594msgid "Show warnings for older versions of Scour"
39595msgstr ""
39596
39597#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
39598msgid "Optimized SVG (*.svg)"
39599msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)"
39600
39601#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
39602msgid "Parametric Curves"
39603msgstr "Parametrické krivky"
39604
39605#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
39606msgid "Range and Sampling"
39607msgstr "Rozsah a vzorkovanie"
39608
39609#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
39610msgid "Start t-value:"
39611msgstr "Počiatočná hodnota t:"
39612
39613#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
39614msgid "End t-value:"
39615msgstr "Koncová hodnota t:"
39616
39617#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
39618msgid "Multiply t-range by 2*pi"
39619msgstr "Násobiť rozsah t hodnotou 2*pi"
39620
39621#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
39622msgid "X-value of rectangle's left:"
39623msgstr "hodnota X ľavej strany obdĺžnika:"
39624
39625#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
39626msgid "X-value of rectangle's right:"
39627msgstr "hodnota X pravej strany obdĺžnika:"
39628
39629#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
39630msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
39631msgstr "hodnota Y spodku obdĺžnika:"
39632
39633#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
39634msgid "Y-value of rectangle's top:"
39635msgstr "hodnota Y vrchu obdĺžnika:"
39636
39637#: ../share/extensions/param_curves.inx:15
39638msgid "Samples:"
39639msgstr "Vzorky:"
39640
39641#: ../share/extensions/param_curves.inx:20
39642#, fuzzy
39643msgid ""
39644"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
39645"scales.\n"
39646"First derivatives are always determined numerically."
39647msgstr ""
39648"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik, určí mierky X a Y.\n"
39649"Prvé derivácie sa vždy určujú numericky."
39650
39651#: ../share/extensions/param_curves.inx:35
39652msgid "X-Function:"
39653msgstr "Funkcia X:"
39654
39655#: ../share/extensions/param_curves.inx:36
39656msgid "Y-Function:"
39657msgstr "Funkcia Y:"
39658
39659#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
39660#, fuzzy
39661msgid "Mesh-Gradient to Path"
39662msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom"
39663
39664#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14
39665#, fuzzy
39666msgid "Patches"
39667msgstr "Vzorkovník"
39668
39669#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15
39670#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
39671msgid "Faces"
39672msgstr "Strany"
39673
39674#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20
39675#, fuzzy
39676msgid "Mesh to path"
39677msgstr "Objekt na cestu"
39678
39679#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21
39680#, fuzzy
39681msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
39682msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu"
39683
39684#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30
39685#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25
39686#, fuzzy
39687msgid "Mesh"
39688msgstr "Sieťka"
39689
39690#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
39691#, fuzzy
39692msgid "Path to Mesh-Gradient"
39693msgstr "Sieťkový farebný prechod"
39694
39695#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11
39696#, fuzzy
39697msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
39698msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu"
39699
39700#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15
39701#, fuzzy
39702msgid "Path to mesh"
39703msgstr "Cesta k Gcode"
39704
39705#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16
39706msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient"
39707msgstr ""
39708
39709#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3
39710msgid "Pattern along Path"
39711msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
39712
39713#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9
39714msgid "Copies of the pattern:"
39715msgstr "Kópie vzorky"
39716
39717#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15
39718msgid "Deformation type:"
39719msgstr "Typ deformácie"
39720
39721#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16
39722msgid "Snake"
39723msgstr "Had"
39724
39725#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17
39726msgid "Ribbon"
39727msgstr "Stuha"
39728
39729#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19
39730#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11
39731msgid "Space between copies:"
39732msgstr "Rozostup medzi kópiami:"
39733
39734#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20
39735#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12
39736msgid "Normal offset:"
39737msgstr "Normálny posun:"
39738
39739#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21
39740#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13
39741msgid "Tangential offset:"
39742msgstr "Tangenciálne posunutie:"
39743
39744#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22
39745#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14
39746msgid "Pattern is vertical"
39747msgstr "Vzorka je vertikálne"
39748
39749#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23
39750#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20
39751msgid "Duplicate the pattern before deformation"
39752msgstr "Duplikovať vzor pred deformáciou"
39753
39754#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26
39755msgid ""
39756"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. "
39757"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes "
39758"or clones are allowed."
39759msgstr ""
39760"Tento efekt roztrúsi alebo ohne vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, "
39761"ktorou je cesta. Vzorka musí byť najvrchnejší objekt výberu. Je povolené "
39762"použiť skupiny ciest, tvarov alebo klonov."
39763
39764#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9
39765msgid "Follow path orientation"
39766msgstr "Sledovať orientáciu cesty"
39767
39768#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10
39769msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
39770msgstr "Roztiahnuť medzery, aby zodpovedali dĺžke kostry"
39771
39772#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15
39773msgid "Original pattern will be:"
39774msgstr "Pôvodná vzorka bude:"
39775
39776#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16
39777msgid "Moved"
39778msgstr "Presunuté"
39779
39780#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17
39781msgid "Copied"
39782msgstr "Skopírované"
39783
39784#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18
39785msgid "Cloned"
39786msgstr "Klonované"
39787
39788#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21
39789msgid "If pattern is a group, pick group members"
39790msgstr "Ak je vzor skupina, vyberte členov skupiny"
39791
39792#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22
39793msgid "Pick group members:"
39794msgstr "Vyberte členov skupiny:"
39795
39796#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23
39797msgid "Randomly"
39798msgstr "Náhodne"
39799
39800#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24
39801msgid "Sequentially"
39802msgstr "Postupne"
39803
39804#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28
39805msgid ""
39806"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
39807"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
39808"shapes, clones are allowed."
39809msgstr ""
39810"Tento efekt roztrúsi vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je "
39811"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Je povolené použiť skupiny "
39812"ciest, tvarov alebo klonov."
39813
39814#
39815# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
39816#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
39817msgid "LaTeX (pdflatex)"
39818msgstr ""
39819
39820#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6
39821#, fuzzy
39822msgid "LaTeX input:"
39823msgstr "Vstup LaTeX:"
39824
39825#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7
39826#, fuzzy
39827msgid "Additional packages (comma-separated):"
39828msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): "
39829
39830#
39831# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12
39832#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
39833msgid "Mathematics"
39834msgstr ""
39835
39836#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
39837msgid "Perfect-Bound Cover Template"
39838msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal"
39839
39840#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
39841msgid "Book Properties"
39842msgstr "Vlastnosti knihy"
39843
39844#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
39845msgid "Book Width (inches):"
39846msgstr "Šírka knihy (v palcoch):"
39847
39848#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
39849msgid "Book Height (inches):"
39850msgstr "Výška knihy (v palcoch):"
39851
39852#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
39853msgid "Number of Pages:"
39854msgstr "Počet stránok:"
39855
39856#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
39857msgid "Remove existing guides"
39858msgstr "Odstrániť existujúce vodidlá"
39859
39860#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
39861msgid "Interior Pages"
39862msgstr "Vnútorné stránky"
39863
39864#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
39865msgid "Paper Thickness Measurement:"
39866msgstr "Meranie hrúbky papiera:"
39867
39868#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
39869#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
39870msgid "Pages Per Inch (PPI)"
39871msgstr "Stránok na palec (PPI)"
39872
39873#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
39874#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
39875msgid "Caliper (inches)"
39876msgstr "Posuvné meradlo (palce)"
39877
39878#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
39879#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
39880msgid "Points"
39881msgstr "body"
39882
39883#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
39884#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
39885msgid "Bond Weight #"
39886msgstr "Hmotnosť väzby:"
39887
39888#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17
39889#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26
39890msgid "Specify Width"
39891msgstr "Uveďte šírku"
39892
39893#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
39894#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
39895msgid "Value:"
39896msgstr "Hodnota:"
39897
39898#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
39899msgid "Cover"
39900msgstr "Obal"
39901
39902#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
39903msgid "Cover Thickness Measurement:"
39904msgstr "Meranie hrúbky obalu:"
39905
39906#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
39907msgid "Bleed (in):"
39908msgstr "Spadávka (pl):"
39909
39910#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30
39911msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
39912msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady."
39913
39914#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
39915msgid "PixelSnap"
39916msgstr "PrichytávaniePixlov"
39917
39918#
39919# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
39920#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6
39921msgid ""
39922"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
39923"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
39924msgstr ""
39925
39926#
39927# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
39928#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
39929msgid ""
39930"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
39931"first"
39932msgstr ""
39933
39934#
39935# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
39936#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9
39937msgid ""
39938"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
39939"document height offset)"
39940msgstr ""
39941
39942#
39943# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
39944#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
39945msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
39946msgstr ""
39947
39948#: ../share/extensions/plotter.inx:3
39949msgid "Plot"
39950msgstr "Súradnicový zapisovač"
39951
39952#: ../share/extensions/plotter.inx:8
39953msgid ""
39954"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
39955msgstr ""
39956"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete vykresliť sú prevedené "
39957"na cesty."
39958
39959#: ../share/extensions/plotter.inx:10
39960#, fuzzy
39961msgid "Connection Settings"
39962msgstr "Nastavenie spojenia"
39963
39964#: ../share/extensions/plotter.inx:11
39965msgid "Port type:"
39966msgstr "Typ portu:"
39967
39968#: ../share/extensions/plotter.inx:12
39969#, fuzzy
39970msgid "Serial"
39971msgstr "Sériový port:"
39972
39973#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39974msgid "Parallel port:"
39975msgstr "Rovnobežný port:"
39976
39977#: ../share/extensions/plotter.inx:15
39978#, fuzzy
39979msgid ""
39980"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
39981"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)"
39982msgstr ""
39983"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo "
39984"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)"
39985
39986#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39987msgid "Serial port:"
39988msgstr "Sériový port:"
39989
39990#: ../share/extensions/plotter.inx:16
39991msgid ""
39992"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
39993"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)"
39994msgstr ""
39995"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo "
39996"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)"
39997
39998#: ../share/extensions/plotter.inx:17
39999msgid "Serial baud rate:"
40000msgstr "Rýchlosť linky v baudoch:"
40001
40002#: ../share/extensions/plotter.inx:17
40003msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)"
40004msgstr "Rýchlosť vašej sériovej linky v baudoch: (Predvolenáá: 9600)"
40005
40006#: ../share/extensions/plotter.inx:34
40007msgid "Serial byte size:"
40008msgstr "Veľkosť bajtu:"
40009
40010#: ../share/extensions/plotter.inx:34
40011msgid ""
40012"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40013"setting (Default: 8 Bits)"
40014msgstr ""
40015"Veľkosť bajtu sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov "
40016"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 8 bitov)"
40017
40018#: ../share/extensions/plotter.inx:40
40019msgid "Serial stop bits:"
40020msgstr "Stop bity:"
40021
40022#: ../share/extensions/plotter.inx:40
40023msgid ""
40024"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40025"setting (Default: 1 Bit)"
40026msgstr ""
40027"Stop bity sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov "
40028"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 1 bit)"
40029
40030#: ../share/extensions/plotter.inx:45
40031msgid "Serial parity:"
40032msgstr "Sériová parita:"
40033
40034#: ../share/extensions/plotter.inx:45
40035msgid ""
40036"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
40037"setting (Default: None)"
40038msgstr ""
40039"Parita sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov používa "
40040"predvolené nastavenie (Predvolená: žiadna)"
40041
40042#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40043msgid "Serial flow control:"
40044msgstr "Riadenie toku:"
40045
40046#: ../share/extensions/plotter.inx:52
40047msgid ""
40048"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
40049"Software)"
40050msgstr ""
40051"Riadenie toku vášho sériového spojenia: softvérové/hardvérové (Predvolená: "
40052"softvérové)"
40053
40054#: ../share/extensions/plotter.inx:53
40055msgid "Software (XON/XOFF)"
40056msgstr "softvérové (XON/XOFF)"
40057
40058#: ../share/extensions/plotter.inx:54
40059msgid "Hardware (RTS/CTS)"
40060msgstr "hardvérové (RTS/CTS)"
40061
40062#: ../share/extensions/plotter.inx:55
40063msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40064msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)"
40065
40066#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40067msgid "Command language:"
40068msgstr "Príkazový jazyk:"
40069
40070#: ../share/extensions/plotter.inx:58
40071msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
40072msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)"
40073
40074#: ../share/extensions/plotter.inx:59
40075msgid "HPGL"
40076msgstr "HPGL"
40077
40078#: ../share/extensions/plotter.inx:60
40079msgid "DMPL"
40080msgstr "DMPL"
40081
40082#: ../share/extensions/plotter.inx:61
40083msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
40084msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)"
40085
40086#: ../share/extensions/plotter.inx:64
40087msgid ""
40088"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
40089"freeze. Always save your work before plotting!"
40090msgstr ""
40091"Použitie nesprávnych nastavení môže za istých okolností spôsobiť zamrznutie "
40092"Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte."
40093
40094#: ../share/extensions/plotter.inx:65
40095msgid ""
40096"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
40097"plotter manufacturer for drivers if needed."
40098msgstr ""
40099"Toto môže byť fyzické sériové spojenie alebo most z USB na sériové spojenie. "
40100"Ak je to potrebné, vyžiadajte si ovládače od dodávateľa vášho súradnicového "
40101"zapisovača."
40102
40103#: ../share/extensions/plotter.inx:66
40104msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
40105msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované."
40106
40107#: ../share/extensions/plotter.inx:73
40108msgid ""
40109"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
40110"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
40111"ignore this command. (Default: 0)"
40112msgstr ""
40113"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v "
40114"závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá "
40115"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. "
40116"(Predvolené: 0)"
40117
40118#: ../share/extensions/plotter.inx:74
40119msgid "Rotation (°, clockwise):"
40120msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):"
40121
40122#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
40123msgid "3D Polyhedron"
40124msgstr "3D polyhedrón"
40125
40126#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
40127msgid "Model file"
40128msgstr "Súbor modelu"
40129
40130#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
40131msgid "Object:"
40132msgstr "Objekt:"
40133
40134#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
40135msgid "Cube"
40136msgstr "Kocka"
40137
40138#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
40139msgid "Truncated Cube"
40140msgstr "Zrezaná kocka"
40141
40142#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
40143msgid "Snub Cube"
40144msgstr ""
40145
40146#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
40147msgid "Cuboctahedron"
40148msgstr ""
40149
40150#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
40151msgid "Tetrahedron"
40152msgstr "Tetrahedrón"
40153
40154#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
40155msgid "Truncated Tetrahedron"
40156msgstr "Zrezaný ihlan"
40157
40158#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
40159msgid "Octahedron"
40160msgstr "Oktahedrón"
40161
40162#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
40163msgid "Truncated Octahedron"
40164msgstr "Zrezaný oktahedrón"
40165
40166#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
40167msgid "Icosahedron"
40168msgstr "Ikosahedrón"
40169
40170#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
40171msgid "Truncated Icosahedron"
40172msgstr "Zrezaný ikosahedrón"
40173
40174#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
40175msgid "Small Triambic Icosahedron"
40176msgstr ""
40177
40178#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
40179msgid "Dodecahedron"
40180msgstr "Dodekahedrón"
40181
40182#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
40183msgid "Truncated Dodecahedron"
40184msgstr "Zrezaný dodekahedrón"
40185
40186#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
40187msgid "Snub Dodecahedron"
40188msgstr ""
40189
40190#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
40191msgid "Great Dodecahedron"
40192msgstr ""
40193
40194#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
40195msgid "Great Stellated Dodecahedron"
40196msgstr ""
40197
40198#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25
40199msgid "Load from file"
40200msgstr "Načítať zo súboru"
40201
40202#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
40203msgid "Filename:"
40204msgstr "Názov súboru:"
40205
40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
40207msgid "Object Type:"
40208msgstr "Typ objektu:"
40209
40210#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
40211msgid "Face-Specified"
40212msgstr "Stranovo definované"
40213
40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
40215msgid "Edge-Specified"
40216msgstr "Hranovo definované"
40217
40218#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31
40219msgid "Clockwise wound object"
40220msgstr "Objekt omotaný v smere hodinových ručičiek"
40221
40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
40223msgid "Rotate around:"
40224msgstr "Otáčať okolo:"
40225
40226#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
40227#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
40228#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
40229#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
40232msgid "X-Axis"
40233msgstr "os X"
40234
40235#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
40236#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
40237#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
40238#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
40239#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
40240#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
40241msgid "Y-Axis"
40242msgstr "os Y"
40243
40244#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
40245#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
40246#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
40247#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
40248#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
40249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
40250msgid "Z-Axis"
40251msgstr "os Z"
40252
40253#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
40254#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
40255#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
40256#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
40257#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
40258#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63
40259#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
40260#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
40261msgid "Rotation (deg):"
40262msgstr "Rotácia (stupne):"
40263
40264#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
40265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
40266#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
40267#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
40268#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
40269msgid "Then rotate around:"
40270msgstr "Potom otáčať okolo:"
40271
40272#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
40273msgid "Scaling factor:"
40274msgstr "Koeficient zväčšenia:"
40275
40276#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
40277msgid "Fill color, Red:"
40278msgstr "Farba výplne, červená:"
40279
40280#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
40281msgid "Fill color, Green:"
40282msgstr "Farba výplne, zelená:"
40283
40284#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
40285msgid "Fill color, Blue:"
40286msgstr "Farba výplne, modrá:"
40287
40288#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
40289msgid "Fill opacity (%):"
40290msgstr "Krytie výplne (%):"
40291
40292#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
40293msgid "Stroke opacity (%):"
40294msgstr "Krytie ťahu (%):"
40295
40296#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
40297msgid "Stroke width (px):"
40298msgstr "Šírka ťahu (px):"
40299
40300#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
40301msgid "Shading"
40302msgstr "Tieňovanie"
40303
40304#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
40305msgid "Light X:"
40306msgstr "Svetlo X:"
40307
40308#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
40309msgid "Light Y:"
40310msgstr "Svetlo Y:"
40311
40312#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
40313msgid "Light Z:"
40314msgstr "Svetlo Z:"
40315
40316#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
40317msgid "Edges"
40318msgstr "Hrany"
40319
40320#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80
40321msgid "Vertices"
40322msgstr "Vrcholy"
40323
40324#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
40325msgid "Draw back-facing polygons"
40326msgstr "Vykresliť mnohouholníky otočené chrbtom"
40327
40328#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
40329msgid "Z-sort faces by:"
40330msgstr "Zoradiť strany na osi Z podľa:"
40331
40332#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
40333msgid "Maximum"
40334msgstr "Maximum"
40335
40336#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
40337msgid "Minimum"
40338msgstr "Minimum"
40339
40340#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86
40341msgid "Mean"
40342msgstr "Stred"
40343
40344#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3
40345msgid "Pre-Process File Save As..."
40346msgstr "Predpracuj Súbor Uložiť Ako..."
40347
40348#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
40349msgid "View Previous Glyph"
40350msgstr "Zobraziť predošlý znak"
40351
40352#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
40353msgid "Win32 Vector Print"
40354msgstr "Vektorová tlač Win32"
40355
40356#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
40357msgid "Printing Marks"
40358msgstr "Značky pre tlač"
40359
40360#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
40361msgid "Crop Marks"
40362msgstr "Značky orezania"
40363
40364#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
40365msgid "Bleed Marks"
40366msgstr "Značky spadávky"
40367
40368#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
40369msgid "Registration Marks"
40370msgstr "Značky zarovnania farieb"
40371
40372#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
40373msgid "Star Target"
40374msgstr "Cieľ hviezdy"
40375
40376#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
40377msgid "Color Bars"
40378msgstr "Panely farieb"
40379
40380#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14
40381msgid "Page Information"
40382msgstr "Informácie o stránke"
40383
40384#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
40385msgid "Positioning"
40386msgstr "Umiestnenie"
40387
40388#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
40389msgid "Set crop marks to:"
40390msgstr "Nastaviť značky orezania na:"
40391
40392#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
40393msgid "Canvas"
40394msgstr "Plátno"
40395
40396#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
40397msgid "Bleed Margin"
40398msgstr "Spadávka"
40399
40400#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
40401msgid "PostScript Input"
40402msgstr "Vstup PostScript"
40403
40404#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
40405msgid "Alphabet Soup"
40406msgstr "Písmenková polievka"
40407
40408#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
40409msgid "Classic"
40410msgstr "Klasický"
40411
40412#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6
40413msgid "Barcode Type:"
40414msgstr "Typ čiarového kódu:"
40415
40416#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
40417msgid "Barcode Data:"
40418msgstr "Údaje čiarového kódu:"
40419
40420#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21
40421msgid "Bar Height:"
40422msgstr "Výška čiary:"
40423
40424#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26
40425#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44
40426#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
40427msgid "Barcode"
40428msgstr "Čiarový kód"
40429
40430#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
40431msgid "Datamatrix"
40432msgstr "Datamatrix"
40433
40434#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7
40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8
40436msgid "Size, in unit squares:"
40437msgstr "Veľkosť, v jednotkových štvorcoch:"
40438
40439#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39
40440msgid "Square Size (px):"
40441msgstr "Veľkosť štvorca (px):"
40442
40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
40444msgid "QR Code"
40445msgstr "QR kód"
40446
40447#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
40448msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
40449msgstr "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
40450
40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21
40452msgid ""
40453"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and "
40454"the error correction level"
40455msgstr ""
40456"Pri „Auto“ závisí veľkosť čiarového kódu na dĺžke textu a úrovne korekcie "
40457"chýb"
40458
40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22
40460msgid "Error correction level:"
40461msgstr "Úroveň korekcie chýb:"
40462
40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23
40464msgid "L (Approx. 7%)"
40465msgstr "L (cca 7 %)"
40466
40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24
40468msgid "M (Approx. 15%)"
40469msgstr "M (cca 15 %)"
40470
40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25
40472msgid "Q (Approx. 25%)"
40473msgstr "Q (cca 25 %)"
40474
40475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26
40476msgid "H (Approx. 30%)"
40477msgstr "H (cca 30 %)"
40478
40479#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34
40480#, fuzzy
40481msgid "Invert QR code:"
40482msgstr "Vložiť uzol"
40483
40484#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35
40485msgid "Square size (px):"
40486msgstr "Veľkosť štvorca (px):"
40487
40488#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36
40489#, fuzzy
40490msgid "Drawing type:"
40491msgstr "Zmiešanie kreslenia:"
40492
40493#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37
40494#, fuzzy
40495msgid "Smooth: neutral"
40496msgstr "Hladký uzol"
40497
40498#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38
40499#, fuzzy
40500msgid "Smooth: greedy"
40501msgstr "Vyhladné"
40502
40503#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39
40504#, fuzzy
40505msgid "Smooth: proud"
40506msgstr "Hladký uzol"
40507
40508#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40
40509#, fuzzy
40510msgid "Path: simple"
40511msgstr "Cesta:"
40512
40513#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41
40514#, fuzzy
40515msgid "Path: circle"
40516msgstr "Výplň kružnicami"
40517
40518#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42
40519#, fuzzy
40520msgid "Path: custom"
40521msgstr "Cesta:"
40522
40523#
40524# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44
40525#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44
40526msgid "Square sharp: obsolete"
40527msgstr ""
40528
40529#
40530# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
40531#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46
40532msgid "Smooth square value (0-1):"
40533msgstr ""
40534
40535#
40536# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
40537#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47
40538msgid ""
40539"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square "
40540"size 1.0 "
40541msgstr ""
40542
40543#
40544# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
40545#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48
40546msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
40547msgstr ""
40548
40549#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
40550msgid "Rack Gear"
40551msgstr "Ozubenie"
40552
40553#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
40554msgid "Rack Length:"
40555msgstr "Dĺžka ozubenia:"
40556
40557#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
40558msgid "Tooth Spacing:"
40559msgstr "Rozostupy ozubenia:"
40560
40561# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle
40562#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8
40563msgid "Contact Angle:"
40564msgstr "Uhol dotyku:"
40565
40566#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13
40567#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
40568#: ../share/extensions/render_gears.inx:20
40569msgid "Gear"
40570msgstr "Ozubenie"
40571
40572#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
40573msgid "Number of teeth:"
40574msgstr "Počet zubov:"
40575
40576#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
40577msgid "Circular pitch (tooth size):"
40578msgstr "Kruhová výška (veľkosť zubu):"
40579
40580#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
40581msgid "Pressure angle (degrees):"
40582msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):"
40583
40584#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
40585msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
40586msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):"
40587
40588#: ../share/extensions/render_gears.inx:15
40589msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
40590msgstr "Jednotka merania kruhovej výšky aj polomeru stredu."
40591
40592#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
40593#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
40594msgid "Replace font"
40595msgstr "Nahradiť písmo"
40596
40597#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
40598msgid "Find and Replace font"
40599msgstr "Nájsť a nahradiť písmo"
40600
40601#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
40602#, fuzzy
40603msgid "Find font:"
40604msgstr "Nájsť písmo:"
40605
40606#: ../share/extensions/replace_font.inx:12
40607#, fuzzy
40608msgid "Replace with:"
40609msgstr "Nahradiť za:"
40610
40611#: ../share/extensions/replace_font.inx:15
40612#, fuzzy
40613msgid "Replace all fonts with:"
40614msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:"
40615
40616#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
40617msgid "List all fonts"
40618msgstr "Vypísať všetky písma"
40619
40620#: ../share/extensions/replace_font.inx:18
40621msgid ""
40622"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
40623msgstr ""
40624"Vyberte túto záložku ak chcete vidieť zoznam použitých/nájdených písiem."
40625
40626#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
40627msgid "Work on:"
40628msgstr "Pracovať na:"
40629
40630#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
40631msgid "Entire drawing"
40632msgstr "Celá kresba"
40633
40634#: ../share/extensions/replace_font.inx:24
40635msgid "Selected objects only"
40636msgstr "Vybrať iba objekty"
40637
40638#: ../share/extensions/restack.inx:3
40639msgid "Restack"
40640msgstr "Znova naskladať"
40641
40642#: ../share/extensions/restack.inx:7
40643msgid "Based on Position"
40644msgstr "Podľa polohy"
40645
40646#: ../share/extensions/restack.inx:8
40647msgid "Restack Direction"
40648msgstr "Smer preskladania"
40649
40650#: ../share/extensions/restack.inx:10
40651msgid "Presets"
40652msgstr "Predvoľby"
40653
40654#: ../share/extensions/restack.inx:12
40655msgid "Left to Right (0)"
40656msgstr "Zľava doprava (0)"
40657
40658#: ../share/extensions/restack.inx:13
40659msgid "Bottom to Top (90)"
40660msgstr "Odspodu navrch (90)"
40661
40662#: ../share/extensions/restack.inx:14
40663msgid "Right to Left (180)"
40664msgstr "Sprava doľava (180)"
40665
40666#: ../share/extensions/restack.inx:15
40667msgid "Top to Bottom (270)"
40668msgstr "Zvrchu dolu (270)"
40669
40670#: ../share/extensions/restack.inx:16
40671msgid "Radial Outward"
40672msgstr "Radiálne smerom von"
40673
40674#: ../share/extensions/restack.inx:17
40675msgid "Radial Inward"
40676msgstr "Radiálne smerom dnu"
40677
40678#: ../share/extensions/restack.inx:24
40679msgid "Object Reference Point"
40680msgstr "Referenčný bod objektu"
40681
40682#: ../share/extensions/restack.inx:25
40683msgid "Horizontal:"
40684msgstr "Vodorovne:"
40685
40686#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32
40687#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
40688#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
40689#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19
40690msgid "Middle"
40691msgstr "Stred"
40692
40693#: ../share/extensions/restack.inx:30
40694msgid "Vertical:"
40695msgstr "Zvisle:"
40696
40697#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18
40698#: ../share/extensions/text_merge.inx:18
40699msgid "Top"
40700msgstr "Vrch"
40701
40702#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20
40703#: ../share/extensions/text_merge.inx:20
40704msgid "Bottom"
40705msgstr "Spodok"
40706
40707#: ../share/extensions/restack.inx:36
40708msgid "Based on Z-Order"
40709msgstr "Podľa zvislého poradia"
40710
40711#: ../share/extensions/restack.inx:37
40712msgid "Restack Mode"
40713msgstr "Režim preskladania"
40714
40715#: ../share/extensions/restack.inx:39
40716msgid "Reverse Z-Order"
40717msgstr "Opačné zvislé poradie"
40718
40719#: ../share/extensions/restack.inx:40
40720msgid "Shuffle Z-Order"
40721msgstr "Náhodné zvislé poradie"
40722
40723#: ../share/extensions/restack.inx:44
40724msgid ""
40725"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
40726"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
40727"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
40728"on the current drawing level (layer or group)."
40729msgstr ""
40730"Toto rozšírenie sa zmení zvislé poradie objektov na základe ich pozície na "
40731"plátne alebo ich aktuálneho zvislého poradia. Výber: Rozšírenie preuspriada "
40732"objekty v rámci jednej vybranej skupiny alebo výber viacerých objektov na "
40733"aktuálnej úrovni kreslenia (vrstva alebo skupina)."
40734
40735#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13
40736msgid "Arrange"
40737msgstr "Rozmiestniť"
40738
40739#: ../share/extensions/rtree.inx:3
40740msgid "Random Tree"
40741msgstr "Náhodný strom"
40742
40743#: ../share/extensions/rtree.inx:6
40744msgid "Initial size:"
40745msgstr "Počiatočná veľkosť:"
40746
40747#: ../share/extensions/rtree.inx:7
40748msgid "Minimum size:"
40749msgstr "Minimálna veľkosť:"
40750
40751#: ../share/extensions/rtree.inx:8
40752msgid "Omit redundant segments"
40753msgstr "Vynechať nadbytočné úseky"
40754
40755#: ../share/extensions/rtree.inx:8
40756msgid "Lift pen for backward steps"
40757msgstr "Zdvihnúť pero pri krokoch späť"
40758
40759#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
40760msgid "Rubber Stretch"
40761msgstr "Gumové natiahnutie"
40762
40763#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
40764msgid "Strength (%):"
40765msgstr "Sila (%)"
40766
40767#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7
40768msgid "Curve (%):"
40769msgstr "Krivka (%):"
40770
40771#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3
40772msgid "Seamless Pattern"
40773msgstr "Hladký vzor"
40774
40775#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6
40776#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7
40777msgid "Custom Width (px):"
40778msgstr "Vlastná šírka (px):"
40779
40780#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7
40781#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8
40782msgid "Custom Height (px):"
40783msgstr "Vlastná výška (px):"
40784
40785#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8
40786msgid "This extension overwrites the current document"
40787msgstr "Toto rozšírenie prepíše aktuálny dokument"
40788
40789#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3
40790msgid "Seamless Pattern Procedural"
40791msgstr "Hladký procedurálny vzor"
40792
40793#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15
40794#, fuzzy
40795msgid "Seamless Pattern..."
40796msgstr "Hladký vzor"
40797
40798#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17
40799#, fuzzy
40800msgid "Create seamless patterns."
40801msgstr "Hladký vzor"
40802
40803#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19
40804#, fuzzy
40805msgid "live seamless patterns"
40806msgstr "Hladký vzor"
40807
40808#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
40809msgid "1 - Setup Typography Canvas"
40810msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna"
40811
40812#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
40813msgid "Em-size:"
40814msgstr "Veľkosť em:"
40815
40816#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
40817msgid "Ascender:"
40818msgstr "Stúpanie:"
40819
40820#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
40821msgid "Caps Height:"
40822msgstr "Výška kapitálok:"
40823
40824#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
40825msgid "X-Height:"
40826msgstr "Výška X:"
40827
40828#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10
40829msgid "Descender:"
40830msgstr "Klesanie"
40831
40832#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
40833msgid "Spirograph"
40834msgstr "Spirograf"
40835
40836#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
40837msgid "R - Ring Radius (px):"
40838msgstr "R - polomer kružnice (px):"
40839
40840#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
40841msgid "r - Gear Radius (px):"
40842msgstr "r - polomer ozubenia (px):"
40843
40844#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
40845msgid "d - Pen Radius (px):"
40846msgstr "d - polomer pera (px):"
40847
40848#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
40849msgid "Gear Placement:"
40850msgstr "Umiestnenie ozubenia:"
40851
40852#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
40853msgid "Inside (Hypotrochoid)"
40854msgstr "Vnútro (hypotrochoid)"
40855
40856#: ../share/extensions/spirograph.inx:11
40857msgid "Outside (Epitrochoid)"
40858msgstr "Vonkajšok (epitrochoid)"
40859
40860#: ../share/extensions/spirograph.inx:14
40861msgid "Quality (Default = 16):"
40862msgstr "Kvalita (štandardne = 16):"
40863
40864#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
40865msgid "Straighten Segments"
40866msgstr "Vyrovnať úseky"
40867
40868#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
40869msgid "Percent:"
40870msgstr "Percent:"
40871
40872#: ../share/extensions/straightseg.inx:7
40873msgid "Behavior:"
40874msgstr "Správanie:"
40875
40876#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
40877msgid "FXG Output"
40878msgstr "Výstup FXG"
40879
40880#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
40881msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
40882msgstr "Súbor Grafika Flash (*.fxg)"
40883
40884#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
40885msgid "Adobe's XML Graphics file format"
40886msgstr "XML grafický formát Adobe"
40887
40888#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3
40889msgid "XAML Output"
40890msgstr "Výstup XAML"
40891
40892#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5
40893msgid "Silverlight compatible XAML"
40894msgstr "XAML kompatibilné so Silverlight"
40895
40896#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8
40897msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
40898msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
40899
40900#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9
40901msgid "Microsoft's GUI definition format"
40902msgstr "Microsoft GUI definition format"
40903
40904#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
40905msgid "Calendar"
40906msgstr "Kalendár"
40907
40908#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
40909msgid "Year (4 digits):"
40910msgstr "Rok (4 číslice):"
40911
40912#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
40913msgid "Month (0 for all):"
40914msgstr "Mesiac (0 znamená všetky):"
40915
40916#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
40917msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
40918msgstr "Vyplniť prázdne polia dní názvami dní v nasledujúcom mesiaci"
40919
40920#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
40921msgid "Show week number"
40922msgstr "Zobraziť číslo týždňa"
40923
40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
40925msgid "Week start day:"
40926msgstr "Deň, kedy začína týždeň:"
40927
40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
40929#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19
40930msgid "Sunday"
40931msgstr "nedeľa"
40932
40933#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14
40934msgid "Monday"
40935msgstr "pondelok"
40936
40937#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
40938msgid "Weekend:"
40939msgstr "Víkend:"
40940
40941#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
40942msgid "Saturday and Sunday"
40943msgstr "Sobota a nedeľa"
40944
40945#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
40946msgid "Saturday"
40947msgstr "sobota"
40948
40949#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
40950msgid "Automatically set size and position"
40951msgstr "Automaticky nastaviť veľkosť a polohu"
40952
40953#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
40954msgid "The options below have no influence when the above is checked."
40955msgstr "Dolu uvedené voľby nemajú vplyv ak je vyššie zaškrtnuté."
40956
40957#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
40958msgid "Months per line:"
40959msgstr "Mesiacov na riadok:"
40960
40961#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
40962msgid "Month Width:"
40963msgstr "Šírka mesiaca:"
40964
40965#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27
40966msgid "Month Margin:"
40967msgstr "Okraj mesiaca:"
40968
40969#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
40970msgid "Year color:"
40971msgstr "Farba roku:"
40972
40973#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
40974msgid "Month color:"
40975msgstr "Farba mesiaca:"
40976
40977#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
40978msgid "Weekday name color:"
40979msgstr "Farba dňa v týždni:"
40980
40981#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
40982msgid "Day color:"
40983msgstr "Farba dňa:"
40984
40985#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
40986msgid "Weekend day color:"
40987msgstr "Farba víkendového dňa:"
40988
40989#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
40990msgid "Next month day color:"
40991msgstr "Farba dňa ďalšieho mesiaca:"
40992
40993#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36
40994msgid "Week number color:"
40995msgstr "Farba čísla týždňa:"
40996
40997#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
40998#, fuzzy
40999msgid "Fonts"
41000msgstr "_Písmo"
41001
41002#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
41003#, fuzzy
41004msgid "Year font:"
41005msgstr "Hľadá písma"
41006
41007#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
41008#, fuzzy
41009msgid "Month font:"
41010msgstr "Šírka mesiaca:"
41011
41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
41013#, fuzzy
41014msgid "Weekday name font:"
41015msgstr "Farba dňa v týždni:"
41016
41017#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42
41018#, fuzzy
41019msgid "Day font:"
41020msgstr "Farba dňa:"
41021
41022#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
41023msgid "Localization"
41024msgstr "Lokalizácia"
41025
41026#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
41027msgid "You may change the names for other languages:"
41028msgstr "Môžete zmeniť názvy v iných jazykoch:"
41029
41030#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41031msgid "Month names:"
41032msgstr "Názvy mesiacov:"
41033
41034#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
41035msgid ""
41036"January February March April May June July August September October November "
41037"December"
41038msgstr ""
41039"január február marec apríl máj jún júl august september október november "
41040"december"
41041
41042#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41043msgid "Day names:"
41044msgstr "Názvy dní:"
41045
41046#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
41047msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
41048msgstr "pon uto str štv pia sob ned"
41049
41050#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
41051#, fuzzy
41052msgid "The day names list must start with Sunday."
41053msgstr "Názvy dní musia začínať od nedele."
41054
41055#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41056msgid "Week number column name:"
41057msgstr "Názov stĺpca s číslom týždňa:"
41058
41059#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
41060msgid "Wk"
41061msgstr "Týž"
41062
41063#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50
41064msgid "Char Encoding:"
41065msgstr "Kódovanie znakov:"
41066
41067#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106
41068msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
41069msgstr ""
41070
41071#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
41072msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
41073msgstr ""
41074
41075#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
41076#, fuzzy
41077msgid "Windows - Russian and more"
41078msgstr "Windows Metasúbory"
41079
41080#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
41081#, fuzzy
41082msgid "Windows - Western Europe"
41083msgstr "Windows Metafile"
41084
41085#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
41086#, fuzzy
41087msgid "Windows - Greek"
41088msgstr "Windows Metafile"
41089
41090#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
41091#, fuzzy
41092msgid "Windows - Turkish"
41093msgstr "Windows Metafile"
41094
41095#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
41096#, fuzzy
41097msgid "Windows - Hebrew"
41098msgstr "Windows Metafile"
41099
41100#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
41101#, fuzzy
41102msgid "Windows - Arabic"
41103msgstr "Windows Metafile"
41104
41105#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
41106#, fuzzy
41107msgid "Windows - Baltic languages"
41108msgstr "Windows Metasúbory"
41109
41110#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
41111#, fuzzy
41112msgid "Windows - Vietnamese"
41113msgstr "Windows Metasúbory"
41114
41115#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
41116msgid "UTF-32 - All languages"
41117msgstr ""
41118
41119#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
41120msgid "UTF-16 - All languages"
41121msgstr ""
41122
41123#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131
41124msgid "UTF-8 - All languages"
41125msgstr ""
41126
41127#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133
41128msgid ""
41129"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
41130"library/codecs.html#standard-encodings."
41131msgstr ""
41132"Vyberte kódovanie, ktoré používa váš systém. Ďalšie informácie nájdete na "
41133"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings"
41134
41135#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
41136msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
41137msgstr "Previesť písmo SVG na vrstvy znakov"
41138
41139#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6
41140msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)"
41141msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)"
41142
41143#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
41144msgid "Synfig Output"
41145msgstr "Výstup Synfig"
41146
41147#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
41148msgid "Synfig Animation (*.sif)"
41149msgstr "Animácia Synfig (*.sif)"
41150
41151#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12
41152msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
41153msgstr "Animácia Synfig zapísaná pomocou rozšírenia na export súboru sif"
41154
41155#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
41156msgid "Collection of SVG files One per root layer"
41157msgstr "Kolekcia súborov SVG, jeden pre každú koreňovú vrstvu"
41158
41159#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
41160msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
41161msgstr "Vrstvy ako samostatné SVG (*.tar)"
41162
41163#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11
41164msgid ""
41165"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
41166"file)"
41167msgstr ""
41168"Každú vrstvu rozdeliť na vlastný súbor SVG a zhromaždiť ich do súboru tar"
41169
41170#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
41171msgid "Convert to Braille"
41172msgstr "Konvertovať na Brailleovo"
41173
41174#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
41175msgid "Extract"
41176msgstr "Extrahovať"
41177
41178#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
41179msgid "Text direction:"
41180msgstr "Smer textu:"
41181
41182#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
41183msgid "Left to right"
41184msgstr "Zľava doprava"
41185
41186#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
41187msgid "Bottom to top"
41188msgstr "Zdola navrch"
41189
41190#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
41191msgid "Right to left"
41192msgstr "Zľava doprava"
41193
41194#: ../share/extensions/text_extract.inx:10
41195#: ../share/extensions/text_merge.inx:10
41196msgid "Top to bottom"
41197msgstr "Zhora nadol"
41198
41199#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
41200#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
41201msgid "Horizontal point:"
41202msgstr "Vodorovný bod:"
41203
41204#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
41205#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
41206msgid "Vertical point:"
41207msgstr "Zvislý bod:"
41208
41209#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
41210msgid "fLIP cASE"
41211msgstr "oBRÁTENÁ vEĽKOSŤ pÍSMEN"
41212
41213#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11
41214#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11
41215#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11
41216#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11
41217#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11
41218#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11
41219msgid "Change Case"
41220msgstr "Zmeniť veľkosť písmen"
41221
41222#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
41223msgid "lowercase"
41224msgstr "malé písmená"
41225
41226#: ../share/extensions/text_merge.inx:23
41227msgid "Keep style"
41228msgstr "Zachovať štýl"
41229
41230#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
41231msgid "rANdOm CasE"
41232msgstr "nÁHOdNá VeľKoSŤ"
41233
41234#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
41235msgid "Sentence case"
41236msgstr "Veľkosť písmen vo vete"
41237
41238#: ../share/extensions/text_split.inx:3
41239msgid "Split text"
41240msgstr "Rozdeliť text"
41241
41242#: ../share/extensions/text_split.inx:8
41243msgid "Split:"
41244msgstr "Rozdeliť:"
41245
41246#: ../share/extensions/text_split.inx:9
41247msgctxt "split"
41248msgid "Lines"
41249msgstr "Riadky"
41250
41251#: ../share/extensions/text_split.inx:10
41252#, fuzzy
41253msgctxt "split"
41254msgid "Words"
41255msgstr "Slová"
41256
41257#: ../share/extensions/text_split.inx:11
41258#, fuzzy
41259msgctxt "split"
41260msgid "Letters"
41261msgstr "Písmená"
41262
41263#: ../share/extensions/text_split.inx:16
41264msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
41265msgstr "Tento efekt rozdeľuje texty na samostatné riadky, slová alebo písmená."
41266
41267#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
41268msgid "Title Case"
41269msgstr "Veľkosť písmen titulku"
41270
41271#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
41272msgid "UPPERCASE"
41273msgstr "VEĽKĚ PÍSMENÁ"
41274
41275#: ../share/extensions/triangle.inx:3
41276msgid "Triangle"
41277msgstr "Trojuholník"
41278
41279#: ../share/extensions/triangle.inx:6
41280msgid "Side Length a (px):"
41281msgstr "Dĺžka strany a (px):"
41282
41283#: ../share/extensions/triangle.inx:7
41284msgid "Side Length b (px):"
41285msgstr "Dĺžka strany b (px):"
41286
41287#: ../share/extensions/triangle.inx:8
41288msgid "Side Length c (px):"
41289msgstr "Dĺžka strany c (px):"
41290
41291#: ../share/extensions/triangle.inx:9
41292msgid "Angle a (deg):"
41293msgstr "Uhol a (v stupňoch):"
41294
41295#: ../share/extensions/triangle.inx:10
41296msgid "Angle b (deg):"
41297msgstr "Uhol b (v stupňoch):"
41298
41299#: ../share/extensions/triangle.inx:11
41300msgid "Angle c (deg):"
41301msgstr "Uhol c (v stupňoch):"
41302
41303#: ../share/extensions/triangle.inx:13
41304msgid "From Three Sides"
41305msgstr "Z troch strán"
41306
41307#: ../share/extensions/triangle.inx:14
41308msgid "From Sides a, b and Angle c"
41309msgstr "Zo strán a, b a uhla c"
41310
41311#: ../share/extensions/triangle.inx:15
41312msgid "From Sides a, b and Angle a"
41313msgstr "Zo strán a, b a uhla a"
41314
41315#: ../share/extensions/triangle.inx:16
41316msgid "From Side a and Angles a, b"
41317msgstr "Zo strany a a uhlov a, b"
41318
41319#: ../share/extensions/triangle.inx:17
41320msgid "From Side c and Angles a, b"
41321msgstr "Zo strany c a uhlov a, b"
41322
41323#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
41324msgid "Deep Ungroup"
41325msgstr "Hĺbkové zrušenie zoskupenia"
41326
41327#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
41328msgid "Ungroup all groups in the selected object."
41329msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých skupín vo vybranom objekte."
41330
41331#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
41332msgid "Starting Depth"
41333msgstr "Počiatočná hĺbka"
41334
41335#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
41336msgid "Stopping Depth (from top)"
41337msgstr "Hĺbka zastavenia (zhora)"
41338
41339#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9
41340msgid "Depth to Keep (from bottom)"
41341msgstr "Akú hĺbku zachovať (zdola)"
41342
41343#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10
41344msgid "Voronoi Diagram"
41345msgstr "Voroného diagram"
41346
41347#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9
41348msgid "Type of diagram:"
41349msgstr "Typ diagramu:"
41350
41351#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11
41352msgid "Delaunay Triangulation"
41353msgstr "Delaunayova triangulácia"
41354
41355#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12
41356msgid "Voronoi and Delaunay"
41357msgstr "Voroného a Delaunayov"
41358
41359#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14
41360msgid "Options for Voronoi diagram"
41361msgstr "Možnosti Voroného diagramu"
41362
41363#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15
41364msgid "Bounding box of the diagram:"
41365msgstr "Ohraničenie diagramu:"
41366
41367#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17
41368msgid "Automatic from selected objects"
41369msgstr "Automaticky z vybraných objektov"
41370
41371#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19
41372msgid "Show the bounding box"
41373msgstr "Zobraziť ohraničenie"
41374
41375#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20
41376msgid "Options for Delaunay Triangulation"
41377msgstr "Možnosti Delaunayho triangulácie"
41378
41379#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21
41380msgid "Triangles color"
41381msgstr "Farby trojuholníkov"
41382
41383#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22
41384msgid "Default (Stroke black and no fill)"
41385msgstr "Predvolené (čierny ťah, bez výplne)"
41386
41387#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23
41388msgid "Triangles with item color"
41389msgstr "Trojuholníky s farbu položky"
41390
41391#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24
41392msgid "Triangles with item color (random on apply)"
41393msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)"
41394
41395#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28
41396msgid ""
41397"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
41398"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
41399msgstr ""
41400"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného "
41401"diagramu. Textové objekty sa ignorujú."
41402
41403#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
41404#, fuzzy
41405msgid "Interactive Mockup"
41406msgstr "_Interaktivita"
41407
41408#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
41409#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
41410msgid "When to transmit:"
41411msgstr "Kedy preniesť:"
41412
41413#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
41414#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
41415#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
41416msgid "on click"
41417msgstr "po kliknutí"
41418
41419#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
41420#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
41421#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
41422msgid "on focus"
41423msgstr "po zameraní"
41424
41425#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
41426#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
41427#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
41428msgid "on blur"
41429msgstr "pri rozostrení"
41430
41431#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
41432#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
41433#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
41434msgid "on activate"
41435msgstr "pri aktivácii"
41436
41437#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
41438#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
41439#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
41440msgid "on mouse down"
41441msgstr "po stlačení myši"
41442
41443#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
41444#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
41445#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
41446msgid "on mouse up"
41447msgstr "po pustení myši"
41448
41449#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
41450#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
41451#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
41452msgid "on mouse over"
41453msgstr "po presune myši nad objekt"
41454
41455#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
41456#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
41457#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
41458msgid "on mouse move"
41459msgstr "po presune myši"
41460
41461#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
41462#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
41463#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
41464msgid "on mouse out"
41465msgstr "keď myš opustí objekt"
41466
41467#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18
41468#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19
41469#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19
41470msgid "on element loaded"
41471msgstr "pri načítaní prvku"
41472
41473#
41474# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
41475#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
41476msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
41477msgstr ""
41478
41479#
41480# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
41481#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
41482msgid ""
41483"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another."
41484msgstr ""
41485
41486#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24
41487#, fuzzy
41488msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
41489msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu"
41490
41491#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30
41492#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
41493#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
41494#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
41495#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
41496#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
41497msgid "Web"
41498msgstr "Web"
41499
41500#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
41501msgid "Set Attributes"
41502msgstr "Nastaviť atribúty"
41503
41504#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
41505msgid "Attribute to set:"
41506msgstr "Nastaviť atribúty:"
41507
41508#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
41509msgid "When should the set be done:"
41510msgstr "Kedy sa má vykonať nastavenie:"
41511
41512#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
41513msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
41514msgstr "Zoznam hodnôt musí mať rovnakú veľkosť ako zoznam atribútov."
41515
41516#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
41517msgid "Value to set:"
41518msgstr "Akú hodnotu nastaviť:"
41519
41520#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
41521#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
41522msgid "Compatibility with previews code to this event:"
41523msgstr "Kompatibilita s kódom náhľadu tejto udalosti:"
41524
41525#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
41526#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
41527msgid "Run it after"
41528msgstr "Spustiť po"
41529
41530#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25
41531#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
41532msgid "Run it before"
41533msgstr "Spustiť pred"
41534
41535#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
41536#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
41537msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
41538msgstr "Ďalší parameter je užitočný ak vyberiete viac ako dva prvky"
41539
41540#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
41541msgid "Source and destination of setting:"
41542msgstr "Zdroj a cieľ nastavenia:"
41543
41544#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
41545msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
41546msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom"
41547
41548#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31
41549msgid "The first selected sets an attribute in all others"
41550msgstr "Prvý vybraný nastaví atribút vo všetkých ostatných"
41551
41552#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
41553#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
41554msgid ""
41555"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
41556"browser (like Firefox)."
41557msgstr ""
41558"Tento efekt pridáva vlastnosti viditeľné (alebo použiteľné) iba vo webových "
41559"prehliadačoch, ktoré podporujú SVG (napr. Firefox)"
41560
41561#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
41562msgid ""
41563"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
41564"a defined event occurs on the first selected element."
41565msgstr ""
41566"Tento efekt nastavuje jeden alebo viac atribútov druhého zvoleného prvku keď "
41567"sa na prvom definovanom prvku vyskytne zvolené udalosť."
41568
41569#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37
41570msgid ""
41571"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
41572"space, and only with a space."
41573msgstr ""
41574"Ak chcete nastaviť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba "
41575"medzerou."
41576
41577#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44
41578#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42
41579#, fuzzy
41580msgid "JavaScript"
41581msgstr "Skript:"
41582
41583#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
41584msgid "Transmit Attributes"
41585msgstr "Preniesť atribúty"
41586
41587#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
41588msgid "Attribute to transmit:"
41589msgstr "Ktoré atribúty preniesť:"
41590
41591#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
41592msgid "Source and destination of transmitting:"
41593msgstr "Zdroj a cieľ prenosu:"
41594
41595#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
41596msgid "All selected ones transmit to the last one"
41597msgstr "Všetky vybrané prenáša na posledný"
41598
41599#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29
41600msgid "The first selected transmits to all others"
41601msgstr "Prvý vybraný prenáša na všetky ostatné"
41602
41603#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
41604msgid ""
41605"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
41606"to the second when an event occurs."
41607msgstr ""
41608"Tento efekt prenáša jeden alebo viac atribútov z prvého vybraného prvku do "
41609"druhého pri výskyte udalosti."
41610
41611#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35
41612msgid ""
41613"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
41614"with a space, and only with a space."
41615msgstr ""
41616"Ak chcete preniesť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba "
41617"medzerou."
41618
41619#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
41620msgid "Set a layout group"
41621msgstr "Nastaviť skupinu rozloženia"
41622
41623#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
41624#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
41625msgid "HTML id attribute:"
41626msgstr "HTML atribút id:"
41627
41628#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
41629#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
41630msgid "HTML class attribute:"
41631msgstr "HTML atribút class:"
41632
41633#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
41634msgid "Width unit:"
41635msgstr "Jednotka šírky:"
41636
41637#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
41638#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
41639msgid "Pixel (fixed)"
41640msgstr "Pixel (pevný)"
41641
41642#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
41643#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
41644msgid "Percent (relative to parent size)"
41645msgstr "Percent (relatívne k veľkosti nadradeného prvku)"
41646
41647#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14
41648#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19
41649msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
41650msgstr "Nedefinovaný (relatívne k veľkosti neplávajúceho obsahu)"
41651
41652#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
41653msgid "Height unit:"
41654msgstr "Jednotka výšky:"
41655
41656#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21
41657#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18
41658msgid "Background color:"
41659msgstr "Farba pozadia:"
41660
41661#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24
41662msgid ""
41663"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
41664"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
41665msgstr ""
41666"Skupina rozloženia má pomôcť iba lepšej tvorbe kódu (ak to potrebujete). Ak "
41667"to chcete používať, musíte najskôr vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“."
41668
41669#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31
41670#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65
41671#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21
41672msgid "Slicer"
41673msgstr "Výrezy"
41674
41675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
41676msgid "Create a slicer rectangle"
41677msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez"
41678
41679#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
41680msgid "DPI:"
41681msgstr "DPI:"
41682
41683#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14
41684msgid "Force Dimension:"
41685msgstr "Vynútiť rozmer:"
41686
41687#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
41688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
41689#, fuzzy
41690msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
41691msgstr "Vynútiť rozmer musí byť nastavené ako „<width>x<height>“"
41692
41693#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
41694msgid "If set, this will replace DPI."
41695msgstr "Ak je táto voľba nastavená, nahradí DPI."
41696
41697#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
41698#, fuzzy
41699msgid "JPG"
41700msgstr "PNG"
41701
41702#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
41703msgid "JPG specific options"
41704msgstr "Voľby špecifické pre JPEG"
41705
41706#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
41707msgid "Quality:"
41708msgstr "Kvalita:"
41709
41710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23
41711msgid ""
41712"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
41713"quality but least effective compression"
41714msgstr ""
41715"0 je najnižšia kvalita obrazu a najväčšia kompresia a 100 je najlepšia "
41716"kvalita, ale najmenej účinná kompresia"
41717
41718#
41719# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
41720#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
41721msgid "GIF"
41722msgstr ""
41723
41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
41725msgid "GIF specific options"
41726msgstr "Voľby špecifické pre GIF"
41727
41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29
41729msgid "Palette"
41730msgstr "Paleta"
41731
41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31
41733msgid "Palette size:"
41734msgstr "Veľkosť palety:"
41735
41736#
41737# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
41738#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
41739msgid "HTML"
41740msgstr ""
41741
41742#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
41743msgid "Options for HTML export"
41744msgstr "Voľby exportu do HTML"
41745
41746#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
41747msgid "Layout disposition:"
41748msgstr "Charakter rozloženia:"
41749
41750#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
41751msgid "Positioned html block element with the image as Background"
41752msgstr "Polohovaný blokový element HTML s obrázkom ako pozadie"
41753
41754#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
41755msgid "Tiled Background (on parent group)"
41756msgstr "Dlaždicové pozadie (na nadradenej skupine)"
41757
41758#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
41759msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
41760msgstr "Pozadie — opakovať vodorovne (na nadradenej skupine)"
41761
41762#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
41763msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
41764msgstr "Pozadie — opakovať zvisle (na nadradenej skupine)"
41765
41766#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
41767msgid "Background — no repeat (on parent group)"
41768msgstr "Pozadie — bez opakovania (na nadradenej skupine)"
41769
41770#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
41771msgid "Positioned Image"
41772msgstr "Obrázok s určenou polohou"
41773
41774#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
41775msgid "Non Positioned Image"
41776msgstr "Obrázok bez určenej polohy"
41777
41778#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
41779msgid "Left Floated Image"
41780msgstr "Obrázok plávajúci vľavo"
41781
41782#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46
41783msgid "Right Floated Image"
41784msgstr "Obrázok plávajúci vpravo"
41785
41786#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
41787msgid "Position anchor:"
41788msgstr "Ukotvenie polohy:"
41789
41790#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
41791msgid "Top and Left"
41792msgstr "Hore vľavo"
41793
41794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
41795msgid "Top and Center"
41796msgstr "Hore a centrovať"
41797
41798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
41799msgid "Top and right"
41800msgstr "Hore vpravo"
41801
41802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
41803msgid "Middle and Left"
41804msgstr "Stred a vľavo"
41805
41806# TODO: check
41807#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
41808msgid "Middle and Center"
41809msgstr "Stred a centrovať"
41810
41811#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
41812msgid "Middle and Right"
41813msgstr "Stred a vpravo"
41814
41815#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
41816msgid "Bottom and Left"
41817msgstr "Dolu vľavo"
41818
41819# TODO: check
41820#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
41821msgid "Bottom and Center"
41822msgstr "Dolu a centrovať"
41823
41824#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57
41825msgid "Bottom and Right"
41826msgstr "Dolu vpravo"
41827
41828#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
41829msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
41830msgstr "Exportovať časti rozloženia a kód HTML+CSS"
41831
41832#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
41833msgid "Directory path to export:"
41834msgstr "Exportovať adresár:"
41835
41836#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
41837msgid "Create directory, if it does not exists"
41838msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje"
41839
41840#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11
41841msgid "With HTML and CSS"
41842msgstr "S HTML a CSS"
41843
41844#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14
41845msgid ""
41846"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
41847"configured and saved to one directory."
41848msgstr ""
41849"Všetky rozrezané obrázky a voliteľne aj kód budú vytvorené ako ste nastavili "
41850"a uložené do jedného adresára."
41851
41852#: ../share/extensions/whirl.inx:3
41853msgid "Whirl"
41854msgstr "Zvírenie"
41855
41856#: ../share/extensions/whirl.inx:6
41857msgid "Amount of whirl:"
41858msgstr "Množstvo zvírenia:"
41859
41860#: ../share/extensions/whirl.inx:7
41861msgid "Rotation is clockwise"
41862msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek"
41863
41864#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
41865msgid "Wireframe Sphere"
41866msgstr "Drôtený model gule"
41867
41868#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
41869msgid "Lines of latitude:"
41870msgstr "Počet poludníkov:"
41871
41872#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
41873msgid "Lines of longitude:"
41874msgstr "Počet rovnobežiek:"
41875
41876#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
41877msgid "Tilt (deg):"
41878msgstr "Naklonenie (stupňov):"
41879
41880#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11
41881msgid "Hide lines behind the sphere"
41882msgstr "Skryť čiary za guľou"
41883
41884#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3
41885msgid "XAML Input"
41886msgstr "Vstup XAML"
41887
41888#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10
41889#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
41890msgid "Inkscape"
41891msgstr "Inkscape"
41892
41893#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
41894#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
41895msgid "Vector Graphics Editor"
41896msgstr "editor vektorovej grafiky"
41897
41898#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13
41899msgid ""
41900"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
41901"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
41902"Graphics (SVG) file format."
41903msgstr ""
41904"Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako "
41905"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG "
41906"(Scalable Vector Graphics), štandard W3C."
41907
41908#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18
41909msgid ""
41910"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
41911"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
41912"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
41913"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
41914"developer community by using open, community-oriented development."
41915msgstr ""
41916"Inkscape podporuje mnohé pokročilé funkcie SVG (značky, klony, zmiešavanie "
41917"priesvitnosti, atď.) a veľmi starostlivo navrhnuté moderné grafické "
41918"používateľské rozhranie. Je veľmi jednoduché upravovať uzly, vykonávať "
41919"zložité operácie s cestami, trasovať bitmapy a mnoho ďalšieho. Tiež sa "
41920"snažíme udržiavať prosperujúcu komunitu používateľov a vývojárov pomocou "
41921"otvoreného, komunitne orientovaného vývoja."
41922
41923#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38
41924msgid "Main application window"
41925msgstr "Hlavné okno aplikácie"
41926
41927#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
41928msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
41929msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics"
41930
41931#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
41932msgid "image;editor;vector;drawing;"
41933msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie;"
41934
41935#
41936# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
41937#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17
41938msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
41939msgstr ""
41940
41941#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21
41942msgid "New Drawing"
41943msgstr "Nová kresba"
41944
41945#: ../share/ui/menus.xml:54
41946msgid "Clo_ne"
41947msgstr "Klo_novať"
41948
41949#: ../share/ui/menus.xml:69
41950msgid "Select Sa_me"
41951msgstr "Vybrať _rovnaké"
41952
41953#: ../share/ui/menus.xml:91
41954msgid "_View"
41955msgstr "_Zobraziť"
41956
41957#: ../share/ui/menus.xml:92
41958msgid "_Zoom"
41959msgstr "_Zmena mierky"
41960
41961#: ../share/ui/menus.xml:109
41962msgid "_Display Mode"
41963msgstr "_Zobrazovací režim"
41964
41965#: ../share/ui/menus.xml:119
41966msgid "_Color Display Mode"
41967msgstr "Režim zobrazenia _farieb"
41968
41969#: ../share/ui/menus.xml:127
41970msgid "_Canvas Orientation"
41971msgstr "_Orientácia stránky:"
41972
41973#: ../share/ui/menus.xml:141
41974msgid "Sh_ow/Hide"
41975msgstr "Z_obraziť/skryť"
41976
41977#: ../share/ui/menus.xml:168
41978msgid "_Layer"
41979msgstr "_Vrstva"
41980
41981#: ../share/ui/menus.xml:192
41982msgid "_Object"
41983msgstr "_Objekt"
41984
41985#: ../share/ui/menus.xml:204
41986msgid "Cli_p"
41987msgstr "_Orezanie"
41988
41989#: ../share/ui/menus.xml:209
41990msgid "Mas_k"
41991msgstr "Mas_ka"
41992
41993#: ../share/ui/menus.xml:214
41994msgid "Patter_n"
41995msgstr "_Vzorka"
41996
41997#: ../share/ui/menus.xml:239
41998msgid "_Path"
41999msgstr "_Cesta"
42000
42001#: ../share/ui/menus.xml:282
42002msgid "Filter_s"
42003msgstr "_Filtre"
42004
42005#: ../share/ui/menus.xml:288
42006msgid "Exte_nsions"
42007msgstr "Rozšíre_nia"
42008
42009#: ../share/ui/menus.xml:298
42010msgid "Tutorials"
42011msgstr "Návody"
42012
42013#: ../share/ui/units.xml:8
42014#, fuzzy
42015msgid "Percentage"
42016msgstr "percento"
42017
42018#: ../share/ui/units.xml:11
42019#, fuzzy
42020msgid "pixel"
42021msgstr "bodov"
42022
42023#
42024# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
42025#: ../share/ui/units.xml:15
42026msgid "CSS Pixels (96/inch)"
42027msgstr ""
42028
42029#: ../share/ui/units.xml:18
42030#, fuzzy
42031msgid "point"
42032msgstr "Bodový"
42033
42034#: ../share/ui/units.xml:19
42035#, fuzzy
42036msgid "points"
42037msgstr "body"
42038
42039#: ../share/ui/units.xml:22
42040#, fuzzy
42041msgid "PostScript points (72/inch)"
42042msgstr "PostScript (*.ps)"
42043
42044#
42045# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
42046#: ../share/ui/units.xml:25
42047msgid "pica"
42048msgstr ""
42049
42050#: ../share/ui/units.xml:26
42051#, fuzzy
42052msgid "picas"
42053msgstr "pica"
42054
42055#: ../share/ui/units.xml:29
42056#, fuzzy
42057msgid "12 points"
42058msgstr "Body DXF"
42059
42060#
42061# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
42062#: ../share/ui/units.xml:32
42063msgid "inch"
42064msgstr ""
42065
42066#: ../share/ui/units.xml:33
42067#, fuzzy
42068msgid "inches"
42069msgstr "palce"
42070
42071#
42072# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
42073#: ../share/ui/units.xml:36
42074msgid "Inches (96 px/in)"
42075msgstr ""
42076
42077#: ../share/ui/units.xml:39
42078#, fuzzy
42079msgid "millimeter"
42080msgstr "milimeter"
42081
42082#: ../share/ui/units.xml:40
42083#, fuzzy
42084msgid "millimeters"
42085msgstr "milimetre"
42086
42087#: ../share/ui/units.xml:43
42088#, fuzzy
42089msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
42090msgstr "milimetre"
42091
42092#: ../share/ui/units.xml:46
42093#, fuzzy
42094msgid "centimeter"
42095msgstr "centimeter"
42096
42097#: ../share/ui/units.xml:47
42098#, fuzzy
42099msgid "centimeters"
42100msgstr "centimetre"
42101
42102#: ../share/ui/units.xml:50
42103#, fuzzy
42104msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
42105msgstr "centimetre"
42106
42107#: ../share/ui/units.xml:53
42108#, fuzzy
42109msgid "degree"
42110msgstr "stupňov"
42111
42112#: ../share/ui/units.xml:60
42113#, fuzzy
42114msgid "radian"
42115msgstr "radiálny"
42116
42117#: ../share/ui/units.xml:61
42118#, fuzzy
42119msgid "radians"
42120msgstr "radiálny"
42121
42122#
42123# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
42124#: ../share/ui/units.xml:64
42125msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
42126msgstr ""
42127
42128#: ../share/ui/units.xml:67
42129#, fuzzy
42130msgid "gradian"
42131msgstr "radiálny"
42132
42133#: ../share/ui/units.xml:68
42134#, fuzzy
42135msgid "gradians"
42136msgstr "radiálny"
42137
42138#
42139# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
42140#: ../share/ui/units.xml:71
42141msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
42142msgstr ""
42143
42144#
42145# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
42146#: ../share/ui/units.xml:74
42147msgid "turn"
42148msgstr ""
42149
42150#: ../share/ui/units.xml:75
42151#, fuzzy
42152msgid "turns"
42153msgstr "Otočenia:"
42154
42155#
42156# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
42157#: ../share/ui/units.xml:78
42158msgid "Turns (360 deg/turn)"
42159msgstr ""
42160
42161#: ../share/ui/units.xml:81
42162#, fuzzy
42163msgid "font-height"
42164msgstr "Bodové osvetlenie"
42165
42166#: ../share/ui/units.xml:82
42167#, fuzzy
42168msgid "font-heights"
42169msgstr "Bodové osvetlenie"
42170
42171#: ../share/ui/units.xml:85
42172#, fuzzy
42173msgid "Font height"
42174msgstr "Bodové osvetlenie"
42175
42176#: ../share/ui/units.xml:88
42177#, fuzzy
42178msgid "x-height"
42179msgstr "Výška"
42180
42181#: ../share/ui/units.xml:89
42182#, fuzzy
42183msgid "x-heights"
42184msgstr "Výška"
42185
42186#: ../share/ui/units.xml:92
42187#, fuzzy
42188msgid "Height of letter 'x'"
42189msgstr "Výška papiera"
42190
42191#
42192# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
42193#: ../share/ui/units.xml:95
42194msgid "half-em"
42195msgstr ""
42196
42197#
42198# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
42199#: ../share/ui/units.xml:96
42200msgid "half-ems"
42201msgstr ""
42202
42203#
42204# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
42205#: ../share/ui/units.xml:99
42206msgid "Half of font height"
42207msgstr ""
42208
42209#~ msgid "  location: "
42210#~ msgstr "  umiestnenie: "
42211
42212#~ msgid "Extension \""
42213#~ msgstr "Rozšírenie „"
42214
42215#~ msgid "Elliptic Pen"
42216#~ msgstr "Eliptické pero"
42217
42218#, fuzzy
42219#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
42220#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)"
42221
42222#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
42223#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)"
42224
42225#~ msgid "Choose pen type"
42226#~ msgstr "Vyberte typ pera"
42227
42228#, fuzzy
42229#~ msgid "Pen width:"
42230#~ msgstr "Šírka pera"
42231
42232#~ msgid "Maximal stroke width"
42233#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu"
42234
42235#, fuzzy
42236#~ msgid "Pen roundness:"
42237#~ msgstr "Zaoblenosť pera"
42238
42239#~ msgid "Min/Max width ratio"
42240#~ msgstr "Pomer min/max šírky"
42241
42242#, fuzzy
42243#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)"
42244#~ msgstr "smer najhrubších ťahov (oproti = najtenšie)"
42245
42246#~ msgid "Choose start capping type"
42247#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia ľavého zakončenia"
42248
42249#~ msgid "Choose end capping type"
42250#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia pravého zakončenia"
42251
42252#, fuzzy
42253#~ msgid "Grow for:"
42254#~ msgstr "Rast:"
42255
42256#, fuzzy
42257#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start"
42258#~ msgstr "Ťah je zo začiatku užší"
42259
42260#, fuzzy
42261#~ msgid "Fade for:"
42262#~ msgstr "Do stratena:"
42263
42264#, fuzzy
42265#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end"
42266#~ msgstr "Ťah je ku koncu užší"
42267
42268#~ msgid "Round ends"
42269#~ msgstr "Zaoblené konce"
42270
42271#, fuzzy
42272#~ msgid "Strokes end with a round end"
42273#~ msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom"
42274
42275#, fuzzy
42276#~ msgid "Capping:"
42277#~ msgstr "Lapovanie"
42278
42279#~ msgid "left capping"
42280#~ msgstr "Zaoblenie ľavého zakončenia"
42281
42282#, fuzzy
42283#~ msgid "Control handle 0:"
42284#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42285
42286#, fuzzy
42287#~ msgid "Control handle 0"
42288#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42289
42290#, fuzzy
42291#~ msgid "Control handle 1:"
42292#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42293
42294#, fuzzy
42295#~ msgid "Control handle 1"
42296#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42297
42298#, fuzzy
42299#~ msgid "Control handle 2:"
42300#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42301
42302#, fuzzy
42303#~ msgid "Control handle 2"
42304#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42305
42306#, fuzzy
42307#~ msgid "Control handle 3:"
42308#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42309
42310#, fuzzy
42311#~ msgid "Control handle 3"
42312#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42313
42314#, fuzzy
42315#~ msgid "Control handle 4:"
42316#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42317
42318#, fuzzy
42319#~ msgid "Control handle 4"
42320#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42321
42322#, fuzzy
42323#~ msgid "Control handle 5:"
42324#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42325
42326#, fuzzy
42327#~ msgid "Control handle 5"
42328#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42329
42330#, fuzzy
42331#~ msgid "Control handle 6:"
42332#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42333
42334#, fuzzy
42335#~ msgid "Control handle 6"
42336#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42337
42338#, fuzzy
42339#~ msgid "Control handle 7:"
42340#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42341
42342#, fuzzy
42343#~ msgid "Control handle 7"
42344#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42345
42346#, fuzzy
42347#~ msgid "Control handle 8:"
42348#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42349
42350#, fuzzy
42351#~ msgid "Control handle 8"
42352#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42353
42354#, fuzzy
42355#~ msgid "Control handle 9:"
42356#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42357
42358#~ msgid "Control handle 9"
42359#~ msgstr "Riadiaci úchop 9"
42360
42361#, fuzzy
42362#~ msgid "Control handle 10:"
42363#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42364
42365#, fuzzy
42366#~ msgid "Control handle 10"
42367#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42368
42369#, fuzzy
42370#~ msgid "Control handle 11:"
42371#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42372
42373#~ msgid "Control handle 11"
42374#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42375
42376#, fuzzy
42377#~ msgid "Control handle 12:"
42378#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42379
42380#, fuzzy
42381#~ msgid "Control handle 12"
42382#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42383
42384#, fuzzy
42385#~ msgid "Control handle 13:"
42386#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42387
42388#, fuzzy
42389#~ msgid "Control handle 13"
42390#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42391
42392#, fuzzy
42393#~ msgid "Control handle 14:"
42394#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42395
42396#, fuzzy
42397#~ msgid "Control handle 14"
42398#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42399
42400#, fuzzy
42401#~ msgid "Control handle 15:"
42402#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42403
42404#, fuzzy
42405#~ msgid "Control handle 15"
42406#~ msgstr "Riadiaci úchop 11"
42407
42408#, fuzzy
42409#~ msgid "Display unit"
42410#~ msgstr "Zobrazované _jednotky:"
42411
42412#~ msgid "Print unit after path length"
42413#~ msgstr "Vypísať za dĺžkou cesty jednotku"
42414
42415#, fuzzy
42416#~ msgid "Iterations:"
42417#~ msgstr "Iterácie"
42418
42419#~ msgid "recursivity"
42420#~ msgstr "rekurzia"
42421
42422#~ msgid "Float parameter"
42423#~ msgstr "Parameter float"
42424
42425#~ msgid "just a real number like 1.4!"
42426#~ msgstr "len reálne číslo ako 1,4!"
42427
42428#, fuzzy
42429#~ msgid "Stack step:"
42430#~ msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní"
42431
42432#, fuzzy
42433#~ msgid "Point param:"
42434#~ msgstr "bod. param."
42435
42436#, fuzzy
42437#~ msgid "Path param:"
42438#~ msgstr "param. cesty"
42439
42440#, fuzzy
42441#~ msgid "Label:"
42442#~ msgstr "_Štítok:"
42443
42444#~ msgid "Text label attached to the path"
42445#~ msgstr "Pole s textom pripojené k ceste"
42446
42447#~ msgid "Pixel"
42448#~ msgstr "bod"
42449
42450#~ msgid "Pica"
42451#~ msgstr "pica"
42452
42453#~ msgid "Millimeter"
42454#~ msgstr "milimeter"
42455
42456#~ msgid "Centimeter"
42457#~ msgstr "centimeter"
42458
42459#~ msgid "Inch"
42460#~ msgstr "palec"
42461
42462#~ msgid "Em square"
42463#~ msgstr "em štvorec"
42464
42465#~ msgid "Text units"
42466#~ msgstr "Jednotky veľkosti písma"
42467
42468#~ msgid "Always output text size in pixels (px)"
42469#~ msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)"
42470
42471#~ msgid ""
42472#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n"
42473#~ "\t'auto' no preference;\n"
42474#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n"
42475#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n"
42476#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and "
42477#~ "not all browsers follow this interpretation."
42478#~ msgstr ""
42479#~ "Vlastnosť „image-rendering“ (vykresľovanie obrazu) môže ovplyvniť, akým "
42480#~ "spôsobom sa bitová mapa zväčší:\n"
42481#~ "        „auto“ bez preferencií;\n"
42482#~ "\t„optimizeQuality“ hladké zväčšenie;\n"
42483#~ "\t„optimizeSpeed“ kockaté zväčšenie.\n"
42484#~ "Všimnite si, že toto správanie nie je definovaný v špecifikácii SVG 1.1 a "
42485#~ "nie všetky prehliadače dodržiavajú túto interpretáciu."
42486
42487#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
42488#~ msgstr "Zmazať uzol"
42489
42490#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
42491#~ msgstr "Zmazať uzol"
42492
42493#~ msgid "MetadataLicence|Other"
42494#~ msgstr "Iná"
42495
42496#~ msgid " (No preferences)"
42497#~ msgstr " (bez preferencií)"
42498
42499#~ msgid "an ID was not defined for it."
42500#~ msgstr "ID preň nebol definovaný."
42501
42502#~ msgid "there was no name defined for it."
42503#~ msgstr "názov preň nebol definovaný."
42504
42505#~ msgid ""
42506#~ "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on "
42507#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions "
42508#~ "regarding this extension."
42509#~ msgstr ""
42510#~ "Pre toto rozšírenie momentálne neexistuje pomocník. Ak máte otázky "
42511#~ "týkajúce sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo "
42512#~ "sa spýtajte v konferencii."
42513
42514#~ msgid "Trace Pixel Art"
42515#~ msgstr "Vektorizovať sprite"
42516
42517#~ msgid "Text size unit type:"
42518#~ msgstr "Jednotky veľkosti písma:"
42519
42520#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs"
42521#~ msgstr ""
42522#~ "Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v "
42523#~ "dialógoch písma"
42524
42525#, fuzzy
42526#~ msgid "Paned vertical"
42527#~ msgstr "Vzorka je vertikálne"
42528
42529#~ msgid "Path: "
42530#~ msgstr "Cesta:"
42531
42532#~ msgid "By: "
42533#~ msgstr "Autor: "
42534
42535#~ msgid "Show outer style"
42536#~ msgstr "Zobraziť vonkajší štýl"
42537
42538#~ msgid ""
42539#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' "
42540#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing "
42541#~ "in the block."
42542#~ msgstr ""
42543#~ "Zobrazí štýl najvonkajšieho prvku. Hodnoty „font-size“ a „line-height“ "
42544#~ "najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku."
42545
42546#~ msgid "Line:"
42547#~ msgstr "Riadok:"
42548
42549#~ msgid "Unset line height"
42550#~ msgstr "Uvoľniť výšku riadka"
42551
42552#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset."
42553#~ msgstr ""
42554#~ "Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím "
42555#~ "uvoľníte."
42556
42557#~ msgid "Adaptive"
42558#~ msgstr "Adavtívne"
42559
42560#~ msgid "Adjustable ☠"
42561#~ msgstr "Nastaviteľné ☠"
42562
42563#, fuzzy
42564#~ msgid "Line Spacing Mode"
42565#~ msgstr "Riadkovanie:"
42566
42567#~ msgid "Text: Change line spacing mode"
42568#~ msgstr "Text: Zmeniť režim rozostupov"
42569
42570#~ msgid "Text: Unset line height."
42571#~ msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka"
42572
42573#, fuzzy
42574#~ msgid "Offset)"
42575#~ msgstr "Posun"
42576
42577#, fuzzy
42578#~ msgid "Searching...."
42579#~ msgstr "Hľadá sa clipart..."
42580
42581#, fuzzy
42582#~ msgid "Threshold (1)"
42583#~ msgstr "Prah"
42584
42585#, fuzzy
42586#~ msgid "Threshold (2)"
42587#~ msgstr "Prah"
42588
42589#, fuzzy
42590#~ msgid ""
42591#~ "Inkscape bitmap tracing \n"
42592#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n"
42593#~ "and on autotrace"
42594#~ msgstr ""
42595#~ "Vektorizácia bitmáp v Inkscape\n"
42596#~ "je založená na Potrace,\n"
42597#~ "ktorý vytvoril Peter Selinger\n"
42598#~ "\n"
42599#~ "http://potrace.sourceforge.net"
42600
42601#, fuzzy
42602#~ msgid "odd-even"
42603#~ msgstr "párny"
42604
42605#, fuzzy
42606#~ msgid "from curve"
42607#~ msgstr "Ťahať krivku"
42608
42609#~ msgid "Link to path"
42610#~ msgstr "Pripojiť k ceste"
42611
42612#~ msgid "Rename"
42613#~ msgstr "Premenovať"
42614
42615#~ msgid "Solo"
42616#~ msgstr "Sólo"
42617
42618#~ msgid "Show All"
42619#~ msgstr "Zobraziť všetky"
42620
42621#~ msgid "Hide All"
42622#~ msgstr "Skryť všetky"
42623
42624#~ msgid "Lock Others"
42625#~ msgstr "Zamknúť ostatné"
42626
42627#~ msgid "Lock All"
42628#~ msgstr "Zamknúť všetky"
42629
42630#~ msgid "Up"
42631#~ msgstr "Hore"
42632
42633#~ msgid "Down"
42634#~ msgstr "Dolu"
42635
42636#~ msgid "Set Clip"
42637#~ msgstr "Nastaviť orezanie"
42638
42639#~ msgid "Unset Clip"
42640#~ msgstr "Zrušiť orezanie"
42641
42642#~ msgid "Unset Mask"
42643#~ msgstr "Zrušiť masku"
42644
42645#, fuzzy
42646#~ msgid "Knot gap:"
42647#~ msgstr "_Obe medzery"
42648
42649#, fuzzy
42650#~ msgid "Pressure steps for new knot"
42651#~ msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):"
42652
42653#~ msgid ""
42654#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point "
42655#~ "to an existing file! Unable to embed image."
42656#~ msgstr ""
42657#~ "Neboli nájdené atribúty xlink:href ani sodipodi:absref alebo neodkazujú "
42658#~ "na existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok."
42659
42660#~ msgid "Sorry we could not locate %s"
42661#~ msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s"
42662
42663#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:"
42664#~ msgstr "pySerial nie je nainštalovaný. Prosím, postupujte nasledovne:"
42665
42666#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:"
42667#~ msgstr ""
42668#~ "1. Stiahnite a rozbaľte tento súbor (zip) na váš lokálny pevný disk:"
42669
42670#~ msgid ""
42671#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted "
42672#~ "folder)"
42673#~ msgstr ""
42674#~ "2. Skopírujte priečinok „serial“ (nájdete ho v práve rozbalenom priečinku)"
42675
42676#~ msgid ""
42677#~ "   into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape"
42678#~ "\\python\\Lib\\"
42679#~ msgstr ""
42680#~ "   do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape"
42681#~ "\\python\\Lib\\"
42682
42683#~ msgid "3. Close and restart Inkscape."
42684#~ msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape."
42685
42686#, fuzzy
42687#~ msgid ""
42688#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
42689#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
42690#~ "home directory."
42691#~ msgstr ""
42692#~ "* Napíšte príponu súboru, pridá sa automaticky.\n"
42693#~ "* Relatívna cesta (alebo názov súboru bez cesty) je relatívna k "
42694#~ "domovskému adresáru používateľa."
42695
42696#~ msgid "Center"
42697#~ msgstr "Stred"
42698
42699#~ msgid "Show debug information"
42700#~ msgstr "Zobraziť ladiace informácie"
42701
42702#~ msgid ""
42703#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually "
42704#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
42705#~ msgstr ""
42706#~ "Dátový výpis - sem sa pozrite ak chcete zistiť podrobnejšie informácie o "
42707#~ "výkrese bez toho, aby ste v skutočnosti niečo posielali do súradnicového "
42708#~ "zapisovača (predvolené: neoznačené)"
42709
42710#~ msgid "_Voronoi diagram"
42711#~ msgstr "_Voroného diagram"
42712
42713#~ msgid "Convert to _B-spline curves"
42714#~ msgstr "Konvertovať krivky _B-spline"
42715
42716#~ msgid "_Smooth curves"
42717#~ msgstr "_Hladké krivky"
42718
42719#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm"
42720#~ msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski"
42721
42722#~ msgid "Reset all settings to defaults"
42723#~ msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné"
42724
42725#~ msgid "Abort a trace in progress"
42726#~ msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu"
42727
42728#~ msgid "Execute the trace"
42729#~ msgstr "Vykonať vektorizáciu"
42730
42731#~ msgid "Trace pixel art"
42732#~ msgstr "Vektorizovať sprite"
42733
42734#~ msgid "Trace by a given brightness level"
42735#~ msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu"
42736
42737#~ msgid "Brightness cutoff for black/white"
42738#~ msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu"
42739
42740#~ msgid "Single scan: creates a path"
42741#~ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu"
42742
42743#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
42744#~ msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho"
42745
42746#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
42747#~ msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)"
42748
42749#~ msgid "T_hreshold:"
42750#~ msgstr "_Prah:"
42751
42752#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
42753#~ msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb"
42754
42755#~ msgid "The number of reduced colors"
42756#~ msgstr "Počet redukovaných farieb"
42757
42758#~ msgid "_Colors:"
42759#~ msgstr "_Farby:"
42760
42761#~ msgid "Trace the given number of brightness levels"
42762#~ msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu"
42763
42764#~ msgid "Sc_ans:"
42765#~ msgstr "_Skenov:"
42766
42767#~ msgid "Co_lors"
42768#~ msgstr "_Farby"
42769
42770#~ msgid "Trace the given number of reduced colors"
42771#~ msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb"
42772
42773#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
42774#~ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej"
42775
42776#~ msgid "S_mooth"
42777#~ msgstr "_Hladké"
42778
42779#~ msgid "Stac_k scans"
42780#~ msgstr "Nas_kladať skeny na seba"
42781
42782#~ msgid "_Mode"
42783#~ msgstr "Reži_m"
42784
42785#~ msgid "Suppress _speckles"
42786#~ msgstr "_Potlačiť škvrny"
42787
42788#~ msgid "S_ize:"
42789#~ msgstr "_Veľkosť:"
42790
42791#~ msgid "Optimize p_aths"
42792#~ msgstr "Optim_alizovať cesty"
42793
42794#~ msgid "To_lerance:"
42795#~ msgstr "To_lerancia:"
42796
42797#~ msgid "O_ptions"
42798#~ msgstr "_Možnosti"
42799
42800#~ msgid "SIOX _foreground selection"
42801#~ msgstr "SIOX výber _popredia"
42802
42803#~ msgid "Live Preview"
42804#~ msgstr "Živý náhľad"
42805
42806#~ msgid "_Update"
42807#~ msgstr "Akt_ualizácia"
42808
42809#~ msgid ""
42810#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
42811#~ "tracing"
42812#~ msgstr ""
42813#~ "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej "
42814#~ "vektorizácie"
42815
42816#~ msgid "Preview"
42817#~ msgstr "Náhľad"
42818
42819#~ msgid "Trace Pixel Art..."
42820#~ msgstr "Vektorizovať sprite..."
42821
42822#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
42823#~ msgstr ""
42824#~ "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov"
42825
42826#, fuzzy
42827#~ msgid "#000000"
42828#~ msgstr "čierna (#000000)"
42829
42830#, fuzzy
42831#~ msgid "#808080"
42832#~ msgstr "šedá (#808080)"
42833
42834#, fuzzy
42835#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------"
42836#~ msgstr "-------------------------------------------------"
42837
42838#, fuzzy
42839#~ msgid ".ai.svg"
42840#~ msgstr "about.svg"
42841
42842#, fuzzy
42843#~ msgid ".svg"
42844#~ msgstr "about.svg"
42845
42846#, fuzzy
42847#~ msgid "1.2"
42848#~ msgstr "1/2"
42849
42850#~ msgid "1/10"
42851#~ msgstr "1/10"
42852
42853#~ msgid "1/2"
42854#~ msgstr "1/2"
42855
42856#~ msgid "1/3"
42857#~ msgstr "1/3"
42858
42859#~ msgid "1/4"
42860#~ msgstr "1/4"
42861
42862#~ msgid "1/5"
42863#~ msgstr "1/5"
42864
42865#~ msgid "1/6"
42866#~ msgstr "1/6"
42867
42868#~ msgid "1/7"
42869#~ msgstr "1/7"
42870
42871#~ msgid "1/8"
42872#~ msgstr "1/8"
42873
42874#~ msgid "1/9"
42875#~ msgstr "1/9"
42876
42877#, fuzzy
42878#~ msgid "10"
42879#~ msgstr "1/10"
42880
42881#, fuzzy
42882#~ msgid "110"
42883#~ msgstr "1/10"
42884
42885#, fuzzy
42886#~ msgid "12"
42887#~ msgstr "1/2"
42888
42889#, fuzzy
42890#~ msgid "127"
42891#~ msgstr "1/2"
42892
42893#, fuzzy
42894#~ msgid "140"
42895#~ msgstr "1/4"
42896
42897#, fuzzy
42898#~ msgid "16"
42899#~ msgstr "1/6"
42900
42901#, fuzzy
42902#~ msgid "16x16"
42903#~ msgstr "16x16"
42904
42905#, fuzzy
42906#~ msgid "175"
42907#~ msgstr "1/5"
42908
42909#, fuzzy
42910#~ msgid "18"
42911#~ msgstr "1/8"
42912
42913#, fuzzy
42914#~ msgid "180"
42915#~ msgstr "1/8"
42916
42917#, fuzzy
42918#~ msgid "19"
42919#~ msgstr "1/9"
42920
42921#, fuzzy
42922#~ msgid "1cm"
42923#~ msgstr "cm"
42924
42925#, fuzzy
42926#~ msgid "250"
42927#~ msgstr "CP 1250"
42928
42929#, fuzzy
42930#~ msgid "6cm"
42931#~ msgstr "cm"
42932
42933#, fuzzy
42934#~ msgid "816"
42935#~ msgstr "1/6"
42936
42937#, fuzzy
42938#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit."
42939#~ msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút."
42940
42941#~ msgid "About..."
42942#~ msgstr "O aplikácii"
42943
42944#, fuzzy
42945#~ msgid "Add a new style property"
42946#~ msgstr "Pridať novú sadu výberu"
42947
42948#, fuzzy
42949#~ msgid "Apply color"
42950#~ msgstr "Kopírovať farbu"
42951
42952#, fuzzy
42953#~ msgid "Arial"
42954#~ msgstr "Sériový port:"
42955
42956#~ msgid "Astrology"
42957#~ msgstr "Astrológia"
42958
42959#, fuzzy
42960#~ msgid "Code39"
42961#~ msgstr "QR kód"
42962
42963#, fuzzy
42964#~ msgid "Code93"
42965#~ msgstr "QR kód"
42966
42967#, fuzzy
42968#~ msgid "Css Dialog..."
42969#~ msgstr "Dialóg"
42970
42971#, fuzzy
42972#~ msgid "D"
42973#~ msgstr "ID:"
42974
42975#, fuzzy
42976#~ msgid "EAN13 +Extensions"
42977#~ msgstr "Rozšírenia"
42978
42979#, fuzzy
42980#~ msgid "EAN2 Extension"
42981#~ msgstr "Rozšírenia"
42982
42983#, fuzzy
42984#~ msgid "EAN5 Extension"
42985#~ msgstr "Rozšírenia"
42986
42987#, fuzzy
42988#~ msgid "GUI: Console only."
42989#~ msgstr "Iba ikony"
42990
42991#~ msgid "Gothic German"
42992#~ msgstr "Gothic nemecké"
42993
42994#~ msgid "Gothic Italian"
42995#~ msgstr "Gothic talianske"
42996
42997#~ msgid "Greek 1-stroke"
42998#~ msgstr "Grécke 1-ťahové"
42999
43000#~ msgid "Greek medium"
43001#~ msgstr "Grécke stredné"
43002
43003#, fuzzy
43004#~ msgid "Hershey Text for Inkscape"
43005#~ msgstr "Hershey Text"
43006
43007#~ msgid "Japanese"
43008#~ msgstr "Japonské"
43009
43010#~ msgid "Kerning"
43011#~ msgstr "Kerning"
43012
43013#~ msgid "Letter rotation"
43014#~ msgstr "Otočenie písmen"
43015
43016#~ msgid "Letter spacing"
43017#~ msgstr "Rozostupy medzi písmenami"
43018
43019#~ msgid "Line Height"
43020#~ msgstr "Výška riadka"
43021
43022#~ msgid "Lower"
43023#~ msgstr "Dolná"
43024
43025#~ msgid "Lower limit of ruler"
43026#~ msgstr "Dolná hranica pravítka"
43027
43028#~ msgid "Math (lower)"
43029#~ msgstr "Matematika (nižšia)"
43030
43031#~ msgid "Math (upper)"
43032#~ msgstr "Matematika (vyššia)"
43033
43034#~ msgid "Max Size"
43035#~ msgstr "Max. veľkosť"
43036
43037#~ msgid "Maximum size of the ruler"
43038#~ msgstr "Max. veľkosť pravítka"
43039
43040#~ msgid "Meteorology"
43041#~ msgstr "Meteorológia"
43042
43043#~ msgid "Music"
43044#~ msgstr "Hudba"
43045
43046#, fuzzy
43047#~ msgid "Odd"
43048#~ msgstr "Pridať"
43049
43050#, fuzzy
43051#~ msgid "PDF-Level"
43052#~ msgstr "Úroveň"
43053
43054#~ msgid "Position of mark on the ruler"
43055#~ msgstr "Umiestnenie značky na pravítku"
43056
43057#, fuzzy
43058#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens."
43059#~ msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí."
43060
43061#, fuzzy
43062#~ msgid "Process: xverb command file."
43063#~ msgstr "príkaz xverbs"
43064
43065#, fuzzy
43066#~ msgid ""
43067#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
43068#~ "commit changes."
43069#~ msgstr ""
43070#~ "Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre "
43071#~ "potvrdenie zmien."
43072
43073#, fuzzy
43074#~ msgid "RIGHT"
43075#~ msgstr "VÝŠKA"
43076
43077#~ msgid "Render Text"
43078#~ msgstr "Vykresliť text"
43079
43080#, fuzzy
43081#~ msgid "S_electors"
43082#~ msgstr "Výber"
43083
43084#~ msgid "Sans bold"
43085#~ msgstr "Bezpätkové hrubé"
43086
43087#~ msgid "Script 1-stroke (alt)"
43088#~ msgstr "Písané 1-ťahové (alternatívne)"
43089
43090#~ msgid ""
43091#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
43092#~ "fills to full points."
43093#~ msgstr ""
43094#~ "Prichytávať všetky cesty vo výbere na pixle. Prichytávať okraje na "
43095#~ "polbody a výplne na celé body."
43096
43097#~ msgid "Symbolic"
43098#~ msgstr "Symboly"
43099
43100#~ msgid "The orientation of the ruler"
43101#~ msgstr "Orientácia pravítka"
43102
43103#, fuzzy
43104#~ msgid ""
43105#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for "
43106#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer "
43107#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of "
43108#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional "
43109#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving"
43110#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). "
43111#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/"
43112#~ "hershey"
43113#~ msgstr ""
43114#~ "\n"
43115#~ "Toto rozšírenie vykresľuje riadok textu pomocou\n"
43116#~ "písiem „Hershey“ pre súradnicové zapisovače,\n"
43117#~ "odvodené od NBS SP-424 1976-04, „Príspevok\n"
43118#~ "k technikám sadzania pomocou počítača: tabuľky\n"
43119#~ "súradníc pre Hersheyho repertoár písiem typu\n"
43120#~ "Occidental a grafických symbolov.“\n"
43121#~ "\n"
43122#~ "Toto nie sú tradičné „obrysové“ písma, ale\n"
43123#~ "„jednoťahové“ písma alebo písma na „gravírovanie“,\n"
43124#~ "kde znak je tvorený ťahom (a nie výplňou).\n"
43125#~ "\n"
43126#~ "Ďalšie informácie nájdete na adrese:\n"
43127#~ "  www.evilmadscientist.com/go/hershey"
43128
43129#~ msgid "Toggle Subscript"
43130#~ msgstr "Prepnúť dolný index"
43131
43132#~ msgid "Toggle Superscript"
43133#~ msgstr "Prepnúť horný index"
43134
43135#~ msgid "Typeset that text"
43136#~ msgstr "Vysadzať tento text"
43137
43138#~ msgid "Unit of the ruler"
43139#~ msgstr "Jednotka pravítka"
43140
43141#~ msgid "Upper"
43142#~ msgstr "Horná"
43143
43144#~ msgid "Upper limit of ruler"
43145#~ msgstr "Horná hranica pravítka"
43146
43147#~ msgid "Vertical Shift"
43148#~ msgstr "Zvislé posunutie"
43149
43150#~ msgid "Vertical shift (px)"
43151#~ msgstr "Zvislé posunutie (px)"
43152
43153#~ msgid "Word spacing"
43154#~ msgstr "Rozostupy medzi slovami"
43155
43156#~ msgid "Write glyph table"
43157#~ msgstr "Zapísať tabuľku znakov"
43158
43159#, fuzzy
43160#~ msgid "XVERBS-FILENAME"
43161#~ msgstr "NÁZOV_SÚBORU_XVERBS"
43162
43163#, fuzzy
43164#~ msgid "Z"
43165#~ msgstr "Z:"
43166
43167#, fuzzy
43168#~ msgid "_Attributes"
43169#~ msgstr "_Atribút: "
43170
43171#~ msgid "_Nodes"
43172#~ msgstr "_Uzly"
43173
43174#, fuzzy
43175#~ msgid "_Styles"
43176#~ msgstr "_Štýl"
43177
43178#, fuzzy
43179#~ msgid "addnodes.py"
43180#~ msgstr "Pridať uzly"
43181
43182#, fuzzy
43183#~ msgid "application/x-zip"
43184#~ msgstr "Hlavné okno aplikácie"
43185
43186#, fuzzy
43187#~ msgid "arial"
43188#~ msgstr "Sériový port:"
43189
43190#~ msgid "auto"
43191#~ msgstr "auto"
43192
43193#, fuzzy
43194#~ msgid "c"
43195#~ msgstr "pc"
43196
43197#, fuzzy
43198#~ msgid "chinese"
43199#~ msgstr "čiary"
43200
43201#, fuzzy
43202#~ msgid "class1"
43203#~ msgstr "Klasický"
43204
43205#, fuzzy
43206#~ msgid "color_blackandwhite.py"
43207#~ msgstr "Iba čierna a biela:"
43208
43209#, fuzzy
43210#~ msgid "color_darker.py"
43211#~ msgstr "Farebné zakončenia"
43212
43213#, fuzzy
43214#~ msgid "color_desaturate.py"
43215#~ msgstr "Odsýtiť"
43216
43217#, fuzzy
43218#~ msgid "color_grayscale.py"
43219#~ msgstr "odtiene šedej"
43220
43221#, fuzzy
43222#~ msgid "color_lesssaturation.py"
43223#~ msgstr "Predsýtenie"
43224
43225#, fuzzy
43226#~ msgid "color_moresaturation.py"
43227#~ msgstr "Predsýtenie"
43228
43229#, fuzzy
43230#~ msgid "color_randomize.py"
43231#~ msgstr "Globálne znáhodnenie"
43232
43233#, fuzzy
43234#~ msgid "color_replace.py"
43235#~ msgstr "Ktorú farbu nahradiť"
43236
43237#, fuzzy
43238#~ msgid "coloreffect.py"
43239#~ msgstr "Žiadny efekt"
43240
43241#, fuzzy
43242#~ msgid "convert2dashes.py"
43243#~ msgstr "Konvertovať na pomlčky"
43244
43245#, fuzzy
43246#~ msgid "custom"
43247#~ msgstr "Vlastný"
43248
43249#, fuzzy
43250#~ msgid "cyrillic"
43251#~ msgstr "Azbuka"
43252
43253#, fuzzy
43254#~ msgid "cyrillic-asian"
43255#~ msgstr "Azbuka"
43256
43257#, fuzzy
43258#~ msgid "dimension.py"
43259#~ msgstr "Rozmery"
43260
43261#, fuzzy
43262#~ msgid "draw_from_triangle.py"
43263#~ msgstr "Nakresliť z trojuholníka"
43264
43265#, fuzzy
43266#~ msgid "dxf_outlines.py"
43267#~ msgstr "obrys"
43268
43269#, fuzzy
43270#~ msgid "e"
43271#~ msgstr "sk"
43272
43273#, fuzzy
43274#~ msgid "embedimage.py"
43275#~ msgstr "Vkladať obrázky"
43276
43277#, fuzzy
43278#~ msgid "empty_business_card.py"
43279#~ msgstr "Prázdna šablóna vizitky."
43280
43281#, fuzzy
43282#~ msgid "extractimage.py"
43283#~ msgstr "Extrahovať obrázok"
43284
43285#, fuzzy
43286#~ msgid "extrude.py"
43287#~ msgstr "Extrudovať"
43288
43289#, fuzzy
43290#~ msgid "fill stroke stroke-width"
43291#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu"
43292
43293#, fuzzy
43294#~ msgid "flatten.py"
43295#~ msgstr "Vyhladzovať bézierove"
43296
43297#, fuzzy
43298#~ msgid "foldablebox.py"
43299#~ msgstr "Poskladateľná krabica"
43300
43301#, fuzzy
43302#~ msgid "fractalize.py"
43303#~ msgstr "Fraktalizovať"
43304
43305#, fuzzy
43306#~ msgid "greek"
43307#~ msgstr "stupňov"
43308
43309#, fuzzy
43310#~ msgid "guides_creator.py"
43311#~ msgstr "Tvorba vodidiel"
43312
43313#, fuzzy
43314#~ msgid "guillotine.py"
43315#~ msgstr "Gilotína"
43316
43317#, fuzzy
43318#~ msgid "guillotined"
43319#~ msgstr "Gilotína"
43320
43321#, fuzzy
43322#~ msgid "handles.py"
43323#~ msgstr "úchop"
43324
43325#, fuzzy
43326#~ msgid "i"
43327#~ msgstr "pl"
43328
43329#, fuzzy
43330#~ msgid "il.datamatrix"
43331#~ msgstr "Datamatrix"
43332
43333#, fuzzy
43334#~ msgid "il.fromtriangle"
43335#~ msgstr "Trojuholník"
43336
43337#, fuzzy
43338#~ msgid "il.wireframesphere"
43339#~ msgstr "Drôtený model gule"
43340
43341#, fuzzy
43342#~ msgid "image/sif"
43343#~ msgstr "Obrázok"
43344
43345#, fuzzy
43346#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript"
43347#~ msgstr "Zapuzdrený PostScript"
43348
43349#, fuzzy
43350#~ msgid "image_attributes.py"
43351#~ msgstr "Inline atribúty"
43352
43353#, fuzzy
43354#~ msgid "images"
43355#~ msgstr "Obrázok"
43356
43357#, fuzzy
43358#~ msgid "inherit"
43359#~ msgstr "zdedené"
43360
43361#, fuzzy
43362#~ msgid "jessyInk_install.py"
43363#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk."
43364
43365#, fuzzy
43366#~ msgid "jessyInk_uninstall.py"
43367#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk."
43368
43369#, fuzzy
43370#~ msgid "jessyink.install"
43371#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk."
43372
43373#, fuzzy
43374#~ msgid "jessyink.transitions"
43375#~ msgstr "Prechody"
43376
43377#, fuzzy
43378#~ msgid "jitternodes.py"
43379#~ msgstr "Chvenie uzlov"
43380
43381#, fuzzy
43382#~ msgid "k"
43383#~ msgstr "Týž"
43384
43385#, fuzzy
43386#~ msgid "km"
43387#~ msgstr "m"
43388
43389#, fuzzy
43390#~ msgid "latin1"
43391#~ msgstr "Latin 1"
43392
43393#, fuzzy
43394#~ msgid "latin2"
43395#~ msgstr "Želatína"
43396
43397#, fuzzy
43398#~ msgid "latin3"
43399#~ msgstr "Želatína"
43400
43401#, fuzzy
43402#~ msgid "latin4"
43403#~ msgstr "Želatína"
43404
43405#, fuzzy
43406#~ msgid "latin5"
43407#~ msgstr "Želatína"
43408
43409#, fuzzy
43410#~ msgid "latin6"
43411#~ msgstr "Želatína"
43412
43413#, fuzzy
43414#~ msgid "latin8"
43415#~ msgstr "Želatína"
43416
43417#, fuzzy
43418#~ msgid "lorem_ipsum.py"
43419#~ msgstr "Lorem ipsum"
43420
43421#, fuzzy
43422#~ msgid "math.triangle"
43423#~ msgstr "Trojuholník"
43424
43425#, fuzzy
43426#~ msgid "measure.py"
43427#~ msgstr "Mierka"
43428
43429#, fuzzy
43430#~ msgid "n"
43431#~ msgstr "Dnu"
43432
43433#, fuzzy
43434#~ msgid "nicechart.py"
43435#~ msgstr "Koláčový graf"
43436
43437#, fuzzy
43438#~ msgid "o"
43439#~ msgstr "Neón"
43440
43441#, fuzzy
43442#~ msgid "optimizeQuality"
43443#~ msgstr "Hladký (optimizeQuality)"
43444
43445#, fuzzy
43446#~ msgid "optimizeSpeed"
43447#~ msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)"
43448
43449#, fuzzy
43450#~ msgid "org.inkscape.help.manual"
43451#~ msgstr "Príručka Inkscape"
43452
43453#, fuzzy
43454#~ msgid "org.inkscape.output.xaml"
43455#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
43456
43457#, fuzzy
43458#~ msgid "org.inkscape.web.set-att"
43459#~ msgstr "Inkscape: _Základy"
43460
43461#, fuzzy
43462#~ msgid "output.ngc"
43463#~ msgstr "Výstup"
43464
43465#, fuzzy
43466#~ msgid "p"
43467#~ msgstr "Hore"
43468
43469#, fuzzy
43470#~ msgid "param_curves.py"
43471#~ msgstr "Parametrické krivky"
43472
43473#, fuzzy
43474#~ msgid "pathalongpath.py"
43475#~ msgstr "Vzorka pozdĺž cesty"
43476
43477#, fuzzy
43478#~ msgid "pathscatter.py"
43479#~ msgstr "sústruh"
43480
43481#, fuzzy
43482#~ msgid "perfectboundcover.py"
43483#~ msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal"
43484
43485#, fuzzy
43486#~ msgid "perspective.py"
43487#~ msgstr "Perspektíva"
43488
43489#, fuzzy
43490#~ msgid "pixelsnap.py"
43491#~ msgstr "bodov na"
43492
43493#, fuzzy
43494#~ msgid "polyhedron_3d.py"
43495#~ msgstr "polyhedron|Zobraziť:"
43496
43497#, fuzzy
43498#~ msgid "printing_marks.py"
43499#~ msgstr "Značky pre tlač"
43500
43501#, fuzzy
43502#~ msgid "rect"
43503#~ msgstr "Priamy"
43504
43505#, fuzzy
43506#~ msgid "replace_font.py"
43507#~ msgstr "Nahradiť písmo"
43508
43509#, fuzzy
43510#~ msgid "restack.py"
43511#~ msgstr "restack|Vrch"
43512
43513#, fuzzy
43514#~ msgid "rubberstretch.py"
43515#~ msgstr "Gumové natiahnutie"
43516
43517#, fuzzy
43518#~ msgid "seamless_pattern.py"
43519#~ msgstr "Hladký vzor"
43520
43521#, fuzzy
43522#~ msgid "setup_typography_canvas.py"
43523#~ msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna"
43524
43525#, fuzzy
43526#~ msgid "slice"
43527#~ msgstr "Výrezy"
43528
43529#, fuzzy
43530#~ msgid "spirograph.py"
43531#~ msgstr "Spirograf"
43532
43533#, fuzzy
43534#~ msgid "straightseg.py"
43535#~ msgstr "rovná čiara"
43536
43537#, fuzzy
43538#~ msgid "svgcalendar.py"
43539#~ msgstr "Kalendár"
43540
43541#, fuzzy
43542#~ msgid "synfig_output.py"
43543#~ msgstr "Výstup Synfig"
43544
43545#, fuzzy
43546#~ msgid "t"
43547#~ msgstr "bd"
43548
43549#, fuzzy
43550#~ msgid "tar_layers.py"
43551#~ msgstr "layers|Vrch"
43552
43553#, fuzzy
43554#~ msgid "text"
43555#~ msgstr "Kontext"
43556
43557#, fuzzy
43558#~ msgid "text/plain"
43559#~ msgstr "základňa textu"
43560
43561#, fuzzy
43562#~ msgid "text_lowercase.py"
43563#~ msgstr "malé písmená"
43564
43565#, fuzzy
43566#~ msgid "text_sentencecase.py"
43567#~ msgstr "Veľkosť písmen vo vete"
43568
43569#, fuzzy
43570#~ msgid "triangle.py"
43571#~ msgstr "Trojuholník"
43572
43573#, fuzzy
43574#~ msgid "whirl.py"
43575#~ msgstr "Zvírenie"
43576
43577#, fuzzy
43578#~ msgid "wireframe_sphere.py"
43579#~ msgstr "Drôtený model gule"
43580
43581#, fuzzy
43582#~ msgid "x"
43583#~ msgstr "bd"
43584
43585#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
43586#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky"
43587
43588#~ msgid ""
43589#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
43590#~ "grids."
43591#~ msgstr ""
43592#~ "Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť "
43593#~ "„zapnuté“ pre neviditeľné mriežky."
43594
43595#~ msgid "JavaFX Output"
43596#~ msgstr "Výstup JavaFX"
43597
43598#~ msgid "JavaFX (*.fx)"
43599#~ msgstr "JavaFX (*.fx)"
43600
43601#~ msgid "JavaFX Raytracer File"
43602#~ msgstr "Súbor JavaFX Raytracer"
43603
43604#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program"
43605#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky"
43606
43607#~ msgid "Orientation method"
43608#~ msgstr "Spôsob orientácie"
43609
43610#~ msgid "Font Selector"
43611#~ msgstr "Výber písma"
43612
43613#~ msgid "Format"
43614#~ msgstr "Formát"
43615
43616#, fuzzy
43617#~ msgid "Blacklist"
43618#~ msgstr "Čierna"
43619
43620#, fuzzy
43621#~ msgid "Show measure number"
43622#~ msgstr "Zobraziť číslo týždňa"
43623
43624#, fuzzy
43625#~ msgid "Rotate Annotation"
43626#~ msgstr "Otočenie písmen"
43627
43628#, fuzzy
43629#~ msgid "Linked items:"
43630#~ msgstr "Spojená cesta:"
43631
43632#, fuzzy
43633#~ msgid "Turn doesn't fit measurements"
43634#~ msgstr "Jednotky použité pri meraní"
43635
43636#~ msgid "Free from reflection line"
43637#~ msgstr "Voľne od cesty odrazu"
43638
43639#~ msgid "X from middle knot"
43640#~ msgstr "X od stredného uzla"
43641
43642#~ msgid "Y from middle knot"
43643#~ msgstr "Y od stredného uzla"
43644
43645#~ msgid "Symmetry move mode"
43646#~ msgstr "Režim symetrického pohybu"
43647
43648#, fuzzy
43649#~ msgctxt "Profile name"
43650#~ msgid "None"
43651#~ msgstr "Žiadny"
43652
43653#~ msgid "Left edge of source"
43654#~ msgstr "Ľavý okraj zdroja"
43655
43656#~ msgid "Top edge of source"
43657#~ msgstr "Vrchný okraj zdroja"
43658
43659#~ msgid "Right edge of source"
43660#~ msgstr "Pravý okraj zdroja"
43661
43662#~ msgid "Bottom edge of source"
43663#~ msgstr "Spodný okraj zdroja"
43664
43665#~ msgid "Source width"
43666#~ msgstr "Šírka zdroja"
43667
43668#~ msgid "Source height"
43669#~ msgstr "Výška zdroja"
43670
43671#~ msgid "Destination width"
43672#~ msgstr "Šírka cieľa"
43673
43674#~ msgid "Destination height"
43675#~ msgstr "Výška cieľa"
43676
43677#~ msgid "Resolution (dots per inch)"
43678#~ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)"
43679
43680#~ msgctxt "Export dialog"
43681#~ msgid "Custom"
43682#~ msgstr "Vlastné"
43683
43684#~ msgid "Source"
43685#~ msgstr "Zdroj"
43686
43687#~ msgid "Cairo"
43688#~ msgstr "Cairo"
43689
43690#~ msgid "Antialias"
43691#~ msgstr "Antialiasing"
43692
43693#~ msgid "Amharic (am)"
43694#~ msgstr "amharčina (am)"
43695
43696#, fuzzy
43697#~ msgid "Deleted property from style attribute."
43698#~ msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty"
43699
43700#~ msgid "Kerning Setup"
43701#~ msgstr "Nastavenie kerningu"
43702
43703#~ msgid "Remove from selection set"
43704#~ msgstr "Odstrániť zo sady výberu"
43705
43706#~ msgid "Items"
43707#~ msgstr "Položky"
43708
43709#~ msgid "Add selection to set"
43710#~ msgstr "Pridať výber do sady"
43711
43712#~ msgid "Moved sets"
43713#~ msgstr "Presunuté sady"
43714
43715#~ msgid "Remove Item/Set"
43716#~ msgstr "Odstrániť položku/sadu"
43717
43718#~ msgctxt "Path handle tip"
43719#~ msgid "more: Ctrl"
43720#~ msgstr "ďalšie: Ctrl"
43721
43722#~ msgctxt "Path handle tip"
43723#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
43724#~ msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)"
43725
43726#~ msgctxt "Path node tip"
43727#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
43728#~ msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
43729
43730#~ msgctxt "Path node tip"
43731#~ msgid ""
43732#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
43733#~ "power"
43734#~ msgstr ""
43735#~ "<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). "
43736#~ "%g sila"
43737
43738#~ msgctxt "Path node tip"
43739#~ msgid ""
43740#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
43741#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
43742#~ msgstr ""
43743#~ "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi "
43744#~ "na zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
43745
43746#~ msgctxt "Path node tip"
43747#~ msgid ""
43748#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
43749#~ "Shift, Ctrl, Alt)"
43750#~ msgstr ""
43751#~ "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol "
43752#~ "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)"
43753
43754#~ msgctxt "Path node tip"
43755#~ msgid ""
43756#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this "
43757#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
43758#~ msgstr ""
43759#~ "<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu, kliknutím vyberiete iba "
43760#~ "tento uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila"
43761
43762#~ msgid "Repeat"
43763#~ msgstr "Opakovať"
43764
43765#~ msgid "T_op margin:"
43766#~ msgstr "H_orný okraj:"
43767
43768#~ msgid "Set %d"
43769#~ msgstr "Nastaviť %d"
43770
43771#~ msgid "Create new selection set"
43772#~ msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu"
43773
43774#~ msgid "Find and _Replace Text..."
43775#~ msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..."
43776
43777#~ msgid "Find and replace text in document"
43778#~ msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente"
43779
43780#~ msgid "View Tags"
43781#~ msgstr "Zobraziť značky"
43782
43783#~ msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
43784#~ msgstr ""
43785#~ "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu."
43786
43787#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}"
43788#~ msgstr "Dĺžka strany 'a' ({0}): {1}"
43789
43790#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}"
43791#~ msgstr "Dĺžka strany 'b' ({0}): {1}"
43792
43793#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}"
43794#~ msgstr "Dĺžka strany 'c' ({0}): {1}"
43795
43796#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}"
43797#~ msgstr "Uhol A (v radiánoch):"
43798
43799#, fuzzy
43800#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}"
43801#~ msgstr "Uhol B (v radiánoch):"
43802
43803#, fuzzy
43804#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}"
43805#~ msgstr "Uhol C (v radiánoch):"
43806
43807#~ msgid "Semiperimeter (px): {}"
43808#~ msgstr "Polobvod ({0}^2): {1}"
43809
43810#~ msgid "Area ({0}^2): {1}"
43811#~ msgstr "Plocha ({0}^2): {1}"
43812
43813#~ msgid ""
43814#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
43815#~ "required by this extension. Please install them and try again."
43816#~ msgstr ""
43817#~ "Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie "
43818#~ "vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova."
43819
43820#~ msgid ""
43821#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
43822#~ "option"
43823#~ msgstr ""
43824#~ "Chyba: Pole „Zhoda názvu vrstvy“ musí byť vyplnené pri použití voľby "
43825#~ "„Podľa zhody názvu“"
43826
43827#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
43828#~ msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!"
43829
43830#~ msgid "Image extracted to: %s"
43831#~ msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s"
43832
43833#~ msgid "Unable to find image data."
43834#~ msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov."
43835
43836#~ msgid ""
43837#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
43838#~ msgstr ""
43839#~ "x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo "
43840#~ "„Koncová hodnota X:“"
43841
43842#~ msgid ""
43843#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or "
43844#~ "'Y value of rectangle's bottom'"
43845#~ msgstr ""
43846#~ "y-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Hodnota Y vrchu obdĺžnika:“ "
43847#~ "alebo „Hodnota Y spodku obdĺžnika:“"
43848
43849#~ msgid "Please select a rectangle"
43850#~ msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik"
43851
43852#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
43853#~ msgstr ""
43854#~ "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty."
43855
43856#~ msgid "Nothing is selected. Please select something."
43857#~ msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo."
43858
43859#~ msgid ""
43860#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at "
43861#~ "Preferences tab!"
43862#~ msgstr ""
43863#~ "Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci "
43864#~ "adresár."
43865
43866#~ msgid ""
43867#~ "Can not write to specified file!\n"
43868#~ "%s"
43869#~ msgstr ""
43870#~ "Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n"
43871#~ "%s"
43872
43873#~ msgid ""
43874#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
43875#~ "orientation points using Orientation tab!"
43876#~ msgstr ""
43877#~ "Orientačné body vrstvy „%s“ neboli nájdené! Prosím, pridajte orientačné "
43878#~ "body pomocou záložky Orientácia."
43879
43880#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
43881#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov"
43882
43883#~ msgid ""
43884#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
43885#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should "
43886#~ "not be in a straight line.)"
43887#~ msgstr ""
43888#~ "Orientačné body sú nesprávne! (Ak existujú dva orientačné body, nemali by "
43889#~ "byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)"
43890
43891#~ msgid ""
43892#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode "
43893#~ "could be corrupt!"
43894#~ msgstr ""
43895#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný "
43896#~ "Gcode bude poškodený!"
43897
43898#~ msgid ""
43899#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting "
43900#~ "Gcode could be corrupt!"
43901#~ msgstr ""
43902#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. "
43903#~ "Výsledný Gcode bude poškodený!"
43904
43905#~ msgid ""
43906#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them "
43907#~ "only! All other objects will be ignored!\n"
43908#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
43909#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
43910#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->."
43911#~ "ps) and File->Import this file."
43912#~ msgstr ""
43913#~ "Toto rozšírenie pracuje iba s Cestami a Dynamickými posunutiami a ich "
43914#~ "skupinami! Akékoľvek iné objekty budú ignorované!\n"
43915#~ "Riešenie 1: vyberte Cesta->Objekt na cestu alebo Shift+Ctrl+C.\n"
43916#~ "Riešenie 2: Cesta->Dynamický posun alebo Ctrl+J.\n"
43917#~ "Riešenie 3: exportujte všetky obrysy do PostScript level 2 (Súbor->Uložiť "
43918#~ "ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať."
43919
43920#~ msgid ""
43921#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl"
43922#~ "+Shift+L)"
43923#~ msgstr ""
43924#~ "V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou panelu "
43925#~ "vrstiev (Ctrl+Shift+L)"
43926
43927#~ msgid ""
43928#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any "
43929#~ "layer! Using bottom-most layer for them."
43930#~ msgstr ""
43931#~ "Upozornenie! V koreni dokumentu existujú cesty, ktoré sa nenachádzajú v "
43932#~ "žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy."
43933
43934#~ msgid ""
43935#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the "
43936#~ "same ( type('%s') != type('%s') )."
43937#~ msgstr ""
43938#~ "Upozornenie! Typy parametra nástroja a predvoleného nástroja (%s) sa "
43939#~ "nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )."
43940
43941#~ msgid ""
43942#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
43943#~ msgstr ""
43944#~ "Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: "
43945#~ "„%s“ )."
43946
43947#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
43948#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!"
43949
43950#~ msgid ""
43951#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
43952#~ msgstr ""
43953#~ "Nedá sa nájsť nástroj pre vrstvu „%s“! Prosím, pridajte nejaký pomocou "
43954#~ "záložky Knižnica nástrojov."
43955
43956#~ msgid ""
43957#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
43958#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
43959#~ msgstr ""
43960#~ "Upozornenie: Jedna alebo viac ciest nemá parameter „d“. Skúste Zrušiť "
43961#~ "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!"
43962
43963#~ msgid ""
43964#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point "
43965#~ "(dxfpoint) or clear point sign."
43966#~ msgstr ""
43967#~ "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania "
43968#~ "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu."
43969
43970#~ msgid "This extension requires at least one selected path."
43971#~ msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta."
43972
43973#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
43974#~ msgstr ""
43975#~ "Priemer nástroja musí byť > 0m ale priemer nástroja na vrstve „%s“ nie je!"
43976
43977#~ msgid "Warning: omitting non-path"
43978#~ msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou"
43979
43980#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again."
43981#~ msgstr ""
43982#~ "Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova."
43983
43984#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed"
43985#~ msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm."
43986
43987#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!"
43988#~ msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!"
43989
43990#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log."
43991#~ msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam."
43992
43993#~ msgid "No need to engrave sharp angles."
43994#~ msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly."
43995
43996#~ msgid ""
43997#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select "
43998#~ "another layer!"
43999#~ msgstr ""
44000#~ "Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú "
44001#~ "vrstvu!"
44002
44003#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
44004#~ msgstr ""
44005#~ "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!"
44006
44007#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
44008#~ msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba."
44009
44010#~ msgid ""
44011#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
44012#~ "English support forum:\n"
44013#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
44014#~ "and Russian support forum:\n"
44015#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
44016#~ msgstr ""
44017#~ "Návody, príručky a podporu nájdete na\n"
44018#~ "anglickom fóre podpory:\n"
44019#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
44020#~ "a ruskom fóre podpory:\n"
44021#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
44022
44023#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
44024#~ msgstr ""
44025#~ "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje "
44026#~ "sa..."
44027
44028#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
44029#~ msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..."
44030
44031#~ msgid ""
44032#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF "
44033#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n"
44034#~ " Current active tab id is %s"
44035#~ msgstr ""
44036#~ "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body "
44037#~ "DXF, Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n"
44038#~ " Id momentálne aktívnej karty je %s"
44039
44040#~ msgid ""
44041#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
44042#~ "points has been automatically added."
44043#~ msgstr ""
44044#~ "Body orientácie neboli definované! Predvolená sada orientačných bodov "
44045#~ "bola automaticky pridaná."
44046
44047#~ msgid ""
44048#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
44049#~ "added."
44050#~ msgstr ""
44051#~ "Nástroj na rezanie nebol definovaný! Bol automaticky pridaný predvolený "
44052#~ "nástroj."
44053
44054#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
44055#~ msgstr ""
44056#~ "Inkscape  musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH."
44057
44058#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
44059#~ msgstr ""
44060#~ "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH."
44061
44062#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file."
44063#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF."
44064
44065#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
44066#~ msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100."
44067
44068#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
44069#~ msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:"
44070
44071#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n"
44072#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n"
44073
44074#~ msgid ""
44075#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
44076#~ "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system "
44077#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
44078#~ msgstr ""
44079#~ "Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto "
44080#~ "moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa "
44081#~ "to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy."
44082
44083#~ msgid "Could not locate file: %s"
44084#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
44085
44086#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size"
44087#~ msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix"
44088
44089#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
44090#~ msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!"
44091
44092#~ msgid "Please enter an input string"
44093#~ msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec"
44094
44095#~ msgid "Please enter an input text"
44096#~ msgstr "Musíte zadať vstupný text"
44097
44098#~ msgid "You must select a correct system encoding."
44099#~ msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému."
44100
44101#~ msgid "Can't create \"%s\"."
44102#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“."
44103
44104#~ msgid "Error: %s"
44105#~ msgstr "Chyba: %s"
44106
44107#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists."
44108#~ msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."
44109
44110#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
44111#~ msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“."
44112
44113#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
44114#~ msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky."
44115
44116#~ msgctxt "Custom color extension"
44117#~ msgid "Custom"
44118#~ msgstr "Vlastné"
44119
44120#~ msgid "Dia Input"
44121#~ msgstr "Vstup Dia"
44122
44123#~ msgid ""
44124#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape "
44125#~ "distribution.  If you do not have it, there is likely to be something "
44126#~ "wrong with your Inkscape installation."
44127#~ msgstr ""
44128#~ "Skript dia2svg.sh by mal byť súčasťou vašej inštalácie Inkscape.  Ak ho "
44129#~ "nemáte, s vašou inštaláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v "
44130#~ "poriadku."
44131
44132#~ msgid ""
44133#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get "
44134#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia"
44135#~ msgstr ""
44136#~ "Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. "
44137#~ "Môžete ho stiahnuť na  http://live.gnome.org/Dia"
44138
44139#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)"
44140#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)"
44141
44142#~ msgid "A diagram created with the program Dia"
44143#~ msgstr "Diagram vytvorený v programe Dia"
44144
44145#~ msgid "LaTeX"
44146#~ msgstr "LaTeX"
44147
44148#~ msgid "Check for updates"
44149#~ msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
44150
44151#~ msgid ""
44152#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
44153#~ msgstr ""
44154#~ "Skontrolovať najnovšiu stabilnú verziu Gcodetools a pokúsiť sa stiahnuť "
44155#~ "aktualizácie."
44156
44157#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):"
44158#~ msgstr "Medzery hlavného rozdelenia Y (px):"
44159
44160#~ msgid "Action: "
44161#~ msgstr "Operácia:"
44162
44163#~ msgid ""
44164#~ " \n"
44165#~ "\n"
44166#~ "\n"
44167#~ "\n"
44168#~ msgstr ""
44169#~ " \n"
44170#~ "\n"
44171#~ "\n"
44172#~ "\n"
44173
44174#~ msgid "Sketch Input"
44175#~ msgstr "Vstup Sketch"
44176
44177#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
44178#~ msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
44179
44180#~ msgid "A diagram created with the program Sketch"
44181#~ msgstr "Diagram vytvorený programom Sketch"
44182
44183#~ msgid "default.svg"
44184#~ msgstr "default.sk.svg"
44185
44186#~ msgid "Add Path Effect"
44187#~ msgstr "Pridať efekt cesty"
44188
44189#~ msgid "Stroke Thinning"
44190#~ msgstr "Stenčovanie ťahu"
44191
44192#~ msgid "Pen Angle"
44193#~ msgstr "Uhol pera"
44194
44195#~ msgid "Fixation"
44196#~ msgstr "Fixácia"
44197
44198#~ msgid "Cap rounding"
44199#~ msgstr "Zaoblenie zakončenia"
44200
44201#~ msgid "Stroke Tremor"
44202#~ msgstr "Chvenie ťahu"
44203
44204#~ msgid "Pen Wiggle"
44205#~ msgstr "Chvenie pera"
44206
44207#~ msgid "Pen Mass"
44208#~ msgstr "Hmotnosť pera"
44209
44210#~ msgid "Connector Curvature"
44211#~ msgstr "Zakrivenie konektora"
44212
44213#~ msgid "Connector Spacing"
44214#~ msgstr "Rozostup konektorov"
44215
44216#~ msgid "Connector Length"
44217#~ msgstr "Dĺžka konektorov"
44218
44219#~ msgid "Rows"
44220#~ msgstr "Riadky"
44221
44222#~ msgid "Columns"
44223#~ msgstr "Stĺpce"
44224
44225#, fuzzy
44226#~ msgid "Smoothing"
44227#~ msgstr "Vyhladzovanie:"
44228
44229#~ msgid "Toggle side:"
44230#~ msgstr "Prepnúť stranu:"
44231
44232#~ msgid "Make elliptical:"
44233#~ msgstr "Urobiť eliptické:"
44234
44235#~ msgid "Pick Color"
44236#~ msgstr "Vybrať farbu"
44237
44238#~ msgid "Fit mesh"
44239#~ msgstr "Vmestiť sieťku"
44240
44241#~ msgid "Focus"
44242#~ msgstr "Zaostrenie"
44243
44244#~ msgctxt "Spray tool"
44245#~ msgid "Scatter"
44246#~ msgstr "Roztrúsenie"
44247
44248#~ msgid "Amount"
44249#~ msgstr "Množstvo"
44250
44251#~ msgid "Rotation"
44252#~ msgstr "Otočenie"
44253
44254#~ msgctxt "Spray tool"
44255#~ msgid "Scale"
44256#~ msgstr "Zmena mierky"
44257
44258#~ msgid "Offset %"
44259#~ msgstr "Posunutie %"
44260
44261#~ msgid "tutorial-basic.svg"
44262#~ msgstr "tutorial-basic.sk.svg"
44263
44264#~ msgid "tutorial-shapes.svg"
44265#~ msgstr "tutorial-shapes.sk.svg"
44266
44267#~ msgid "tutorial-advanced.svg"
44268#~ msgstr "tutorial-advanced.sk.svg"
44269
44270#~ msgid "tutorial-tracing.svg"
44271#~ msgstr "tutorial-tracing.sk.svg"
44272
44273#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
44274#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg"
44275
44276#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg"
44277#~ msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg"
44278
44279#~ msgid "tutorial-interpolate.svg"
44280#~ msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg"
44281
44282#~ msgid "tutorial-elements.svg"
44283#~ msgstr "tutorial-elements.sk.svg"
44284
44285#~ msgid "tutorial-tips.svg"
44286#~ msgstr "tutorial-tips.sk.svg"
44287
44288#, fuzzy
44289#~ msgid "Color for symbolic icons"
44290#~ msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony."
44291
44292#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown"
44293#~ msgstr "Sloveso „%s“ neznáme"
44294
44295#~ msgid "Horizontal radius"
44296#~ msgstr "Vodorovný polomer"
44297
44298#~ msgid "Vertical radius"
44299#~ msgstr "Zvislý polomer"
44300
44301#~ msgid "Angle in X direction"
44302#~ msgstr "Uhol v smere X"
44303
44304#~ msgid "Angle in Y direction"
44305#~ msgstr "Uhol v smere Y"
44306
44307#~ msgid "Angle in Z direction"
44308#~ msgstr "Uhol v smere Z"
44309
44310#~ msgid "Eraser Stroke Thinning"
44311#~ msgstr "Stenčovanie ťahu gumy"
44312
44313#~ msgid "Eraser Cap rounding"
44314#~ msgstr "Zaobľovanie zakončení gumy"
44315
44316#~ msgid "EraserStroke Tremor"
44317#~ msgstr "Chvenie ťahu gumy"
44318
44319#~ msgid "Eraser Mass"
44320#~ msgstr "Hmotnosť gumy"
44321
44322#~ msgid "Scale %"
44323#~ msgstr "Mierka v %"
44324
44325#~ msgid "Insert"
44326#~ msgstr "Vložiť"
44327
44328#~ msgid "Insert min X"
44329#~ msgstr "Vložiť min. X"
44330
44331#~ msgid "Insert max X"
44332#~ msgstr "Vložiť max. X"
44333
44334#~ msgid "Insert min Y"
44335#~ msgstr "Vložiť min. Y"
44336
44337#~ msgid "Insert max Y"
44338#~ msgstr "Vložiť max. Y"
44339
44340#~ msgid "Join"
44341#~ msgstr "Spojiť"
44342
44343#~ msgid "X coordinate:"
44344#~ msgstr "Súradnica X:"
44345
44346#~ msgid "Y coordinate:"
44347#~ msgstr "Súradnica Y:"
44348
44349#~ msgid "Fill by"
44350#~ msgstr "Vyplniť čím"
44351
44352#~ msgid "Fill Threshold"
44353#~ msgstr "Prah výplne"
44354
44355#~ msgid "Grow/shrink by"
44356#~ msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o"
44357
44358#~ msgid "Close gaps"
44359#~ msgstr "Zatvoriť medzery"
44360
44361#~ msgid "Min pressure"
44362#~ msgstr "Minimálny prítlak"
44363
44364#~ msgid "Max pressure"
44365#~ msgstr "Maximálny Prítlak"
44366
44367#~ msgid "Smoothing: "
44368#~ msgstr "Vyhladzovanie:"
44369
44370#~ msgid ""
44371#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
44372#~ "change defaults)"
44373#~ msgstr ""
44374#~ "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia "
44375#~ "Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)"
44376
44377#~ msgctxt "Select toolbar"
44378#~ msgid "Y position"
44379#~ msgstr "Poloha Y"
44380
44381#~ msgctxt "Select toolbar"
44382#~ msgid "Width"
44383#~ msgstr "Šírka"
44384
44385#~ msgctxt "Select toolbar"
44386#~ msgid "Height"
44387#~ msgstr "Výška"
44388
44389#~ msgid "Number of turns"
44390#~ msgstr "Počet otáčok"
44391
44392#~ msgid "Divergence"
44393#~ msgstr "Divergencia"
44394
44395#~ msgid "Corners"
44396#~ msgstr "Rohy"
44397
44398#~ msgid "Spoke ratio"
44399#~ msgstr "Pomer lúčov"
44400
44401#~ msgid "Randomized"
44402#~ msgstr "Náhodné"
44403
44404#~ msgid "Force"
44405#~ msgstr "Sila"
44406
44407#~ msgid "Fidelity"
44408#~ msgstr "Vernosť"
44409
44410#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
44411#~ msgstr ""
44412#~ "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n"
44413
44414#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
44415#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n"
44416
44417#, fuzzy
44418#~ msgid "I don't know what this does."
44419#~ msgstr "Nie som si istý čo toto slovo znamená"
44420
44421#~ msgid "New element node..."
44422#~ msgstr "Nový uzol elementu..."
44423
44424#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)"
44425#~ msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)"
44426
44427#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
44428#~ msgstr ""
44429#~ "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)"
44430
44431#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
44432#~ msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)"
44433
44434#~ msgid ""
44435#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
44436#~ msgstr ""
44437#~ "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre "
44438#~ "rúru)"
44439
44440#~ msgid "Export document to a PNG file"
44441#~ msgstr "Exportovať dokument do png súboru"
44442
44443#~ msgid ""
44444#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
44445#~ "corner)"
44446#~ msgstr ""
44447#~ "Exportovať oblasť v používateľom definovaných jednotkách SVG (štandardne "
44448#~ "je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)"
44449
44450#~ msgid "Exported area is the entire page"
44451#~ msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka"
44452
44453#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
44454#~ msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)"
44455
44456#~ msgid ""
44457#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-"
44458#~ "id)"
44459#~ msgstr ""
44460#~ "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)"
44461
44462#, fuzzy
44463#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)"
44464#~ msgstr ""
44465#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi "
44466#~ "alebo inkscape)"
44467
44468#~ msgid ""
44469#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
44470#~ msgstr ""
44471#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi "
44472#~ "alebo inkscape)"
44473
44474#~ msgid "Export document to a PS file"
44475#~ msgstr "Exportovať dokument do PS súboru"
44476
44477#~ msgid "Export document to an EPS file"
44478#~ msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru"
44479
44480#~ msgid ""
44481#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
44482#~ "(the default)"
44483#~ msgstr ""
44484#~ "Vyberte úroveň PostScriptu, ktorá sa používa na export. Možnosti sú 2 a 3 "
44485#~ "(predvolené: 3)"
44486
44487#~ msgid "Export document to a PDF file"
44488#~ msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru"
44489
44490#, fuzzy
44491#~ msgid ""
44492#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in "
44493#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)"
44494#~ msgstr ""
44495#~ "Exportovať PDF danej verzie. (Tip: Uistite sa, že zadávate presne rovnaký "
44496#~ "reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa "
44497#~ "PDF-a)"
44498
44499#~ msgid ""
44500#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
44501#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the "
44502#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
44503#~ msgstr ""
44504#~ "Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor "
44505#~ "LaTeX, ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok  vložíte "
44506#~ "nasledovne: \\input{latexfile.tex}"
44507
44508#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
44509#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)"
44510
44511#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File"
44512#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)"
44513
44514#, fuzzy
44515#~ msgid ""
44516#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File"
44517#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)"
44518
44519#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
44520#~ msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty"
44521
44522#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
44523#~ msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape"
44524
44525#~ msgid "VERB-ID"
44526#~ msgstr "ID-SLOVESA"
44527
44528#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
44529#~ msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí."
44530
44531#~ msgid "OBJECT-ID"
44532#~ msgstr "ID-OBJEKTU"
44533
44534#~ msgid ""
44535#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
44536#~ "\n"
44537#~ "Available options:"
44538#~ msgstr ""
44539#~ "[PREPÍNAČ...] [SÚBOR]\n"
44540#~ "\n"
44541#~ "Dostupné prepínače:"
44542
44543#~ msgid "Inkscape Options"
44544#~ msgstr "Možnosti Inkscape"
44545
44546#~ msgid "Default program options"
44547#~ msgstr "Predvolené možnosti programu"
44548
44549#~ msgid "NUM"
44550#~ msgstr "POČET"
44551
44552#, fuzzy
44553#~ msgid "File or folder does not exist"
44554#~ msgstr "Adresár „%s“ neexistuje."
44555
44556#, fuzzy
44557#~ msgid "Could not open file"
44558#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s"
44559
44560#, fuzzy
44561#~ msgid "- display SVG files"
44562#~ msgstr "Otvoriť súbory SVG"
44563
44564#~ msgid "Radius (unit or %):"
44565#~ msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):"
44566
44567#, fuzzy
44568#~ msgid "Mirror Knots"
44569#~ msgstr "Zrkadlovo otočiť os X"
44570
44571#, fuzzy
44572#~ msgid "Helper path size with direction to node:"
44573#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:"
44574
44575#, fuzzy
44576#~ msgid "Helper path size with direction to node"
44577#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom"
44578
44579#~ msgid "Fi_xed width:"
44580#~ msgstr "_Pevná šírka:"
44581
44582#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
44583#~ msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu"
44584
44585#~ msgid "St_roke width"
44586#~ msgstr "Ší_rka ťahu"
44587
44588#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size"
44589#~ msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia"
44590
44591#~ msgid "_Crossing path stroke width"
44592#~ msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty"
44593
44594#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
44595#~ msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia"
44596
44597#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
44598#~ msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite"
44599
44600#, fuzzy
44601#~ msgid "Convert clips to paths, undoable"
44602#~ msgstr "Konvertovať texty na cesty"
44603
44604#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
44605#~ msgstr "pig latin (en_US@piglatin)"
44606
44607#~ msgid "Bitmap link:"
44608#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:"
44609
44610#~ msgid "Bitmaps"
44611#~ msgstr "Bitmapy"
44612
44613#~ msgid "Image Rendering:"
44614#~ msgstr "Vykresľovanie obrázka:"
44615
44616#~ msgid "_Variants"
44617#~ msgstr "_Varianty"
44618
44619#~ msgid "Attribute name"
44620#~ msgstr "Názov atribútu"
44621
44622#~ msgid "Attribute value"
44623#~ msgstr "Hodnota atribútu"
44624
44625#~ msgctxt "Font variant"
44626#~ msgid "Position"
44627#~ msgstr "Pozičné"
44628
44629#~ msgctxt "Font variant"
44630#~ msgid "Normal"
44631#~ msgstr "Normálne"
44632
44633#~ msgctxt "Font variant"
44634#~ msgid "Small"
44635#~ msgstr "Malé"
44636
44637#~ msgid ", drag to adjust"
44638#~ msgstr ", ťahaním dolaďte"
44639
44640#~ msgid "_New View Preview"
44641#~ msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu"
44642
44643#~ msgid "New View Preview"
44644#~ msgstr "Nové zobrazenie náhľadu"
44645
44646#~ msgid "Gl_yphs..."
44647#~ msgstr "Znak_y..."
44648
44649#, fuzzy
44650#~ msgid "Change arc"
44651#~ msgstr "Zmeniť rozostrenie"
44652
44653#~ msgid "Pick opacity"
44654#~ msgstr "Vybrať krytie"
44655
44656#~ msgid "Assign opacity"
44657#~ msgstr "Priradiť krytie"
44658
44659#~ msgid "Type text in a text node"
44660#~ msgstr "Napísať text do textového uzla"
44661
44662#~ msgid ""
44663#~ "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest "
44664#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/."
44665#~ msgstr ""
44666#~ "Modul export_gpl.py vyžaduje PyXML. Prosím, stiahnite jeho najnovšiu "
44667#~ "verziu z http://pyxml.sourceforge.net/."
44668
44669#~ msgid ""
44670#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: "
44671#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape."
44672#~ msgstr ""
44673#~ "Nepodarilo sa importovať modul subprocess. Prosím, nahláste to ako chybu "
44674#~ "na: https://bugs.launchpad.net/inkscape."
44675
44676#~ msgid "Python version is: "
44677#~ msgstr "Verzia Pythonu je:"
44678
44679#, fuzzy
44680#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting."
44681#~ msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty!  (Dostali sme [%s].)"
44682
44683#~ msgid ""
44684#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and "
44685#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version "
44686#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your "
44687#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
44688#~ "\n"
44689#~ "Technical details:\n"
44690#~ "%s"
44691#~ msgstr ""
44692#~ "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto "
44693#~ "rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z "
44694#~ "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho "
44695#~ "správcu balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n"
44696#~ "\n"
44697#~ "Technické podrobnosti:\n"
44698#~ "%s"
44699
44700#~ msgid "Unable to open specified file: %s"
44701#~ msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s"
44702
44703#~ msgid "Unable to open object member file: %s"
44704#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s"
44705
44706#~ msgid "No matching node for expression: %s"
44707#~ msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol"
44708
44709#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..."
44710#~ msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..."
44711
44712#, fuzzy
44713#~ msgid ""
44714#~ "You need to install the UniConvertor software.\n"
44715#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
44716#~ "For Windows: download it from\n"
44717#~ "https://sk1project.net/modules.php?"
44718#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n"
44719#~ "and install into your Inkscape's Python location\n"
44720#~ msgstr ""
44721#~ "Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n"
44722#~ "Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n"
44723#~ "Na Windows: Stiahnite si ho z http://sk1project.org/modules.php?"
44724#~ "name=Products&product=uniconvertor a nainštalujte ho do svojho Pythonu, "
44725#~ "ktorý používa Inkscape\n"
44726
44727#~ msgid "AI 8.0 Input"
44728#~ msgstr "Výstup AI 8.0"
44729
44730#, fuzzy
44731#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)"
44732#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)"
44733
44734#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
44735#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 8.0 alebo staršom"
44736
44737#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)"
44738#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)"
44739
44740#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)"
44741#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)"
44742
44743#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44744#~ msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)"
44745
44746#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)"
44747#~ msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)"
44748
44749#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)"
44750#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)"
44751
44752#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)"
44753#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)"
44754
44755#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)"
44756#~ msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)"
44757
44758#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)"
44759#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)"
44760
44761#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)"
44762#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)"
44763
44764#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input"
44765#~ msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile"
44766
44767#, fuzzy
44768#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)"
44769#~ msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)"
44770
44771#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
44772#~ msgstr "Open Computer Graphics Metafile"
44773
44774#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)"
44775#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)"
44776
44777#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)"
44778#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)"
44779
44780#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)"
44781#~ msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)"
44782
44783#~ msgid "AutoCAD Plot Input"
44784#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot"
44785
44786#, fuzzy
44787#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)"
44788#~ msgstr "Súbor HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
44789
44790#~ msgid "AutoCAD Plot Output"
44791#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot"
44792
44793#~ msgid "Save a file for plotters"
44794#~ msgstr "Uložiť súbor pre súradnicové zapisovače"
44795
44796#, fuzzy
44797#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print"
44798#~ msgstr "Vektorová tlač Win32"
44799
44800#~ msgid "sK1 vector graphics files input"
44801#~ msgstr "sVstup vektorové grafické súbory sK1"
44802
44803#, fuzzy
44804#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)"
44805#~ msgstr "Súbory vektorovej grafiky sK1 (.sk1)"
44806
44807#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
44808#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené vo vektorovom grafickom editore sK1"
44809
44810#~ msgid "sK1 vector graphics files output"
44811#~ msgstr "Výstup vektorové grafické súbory sK1"
44812
44813#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
44814#~ msgstr "Formát súboru na použitie vo vektorovom grafickom editore sK1"
44815
44816#~ msgid "Windows Metafile Input"
44817#~ msgstr "Vstup Windows Metasúbor"
44818
44819#, fuzzy
44820#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)"
44821#~ msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)"
44822
44823#~ msgid "A popular graphics file format for clipart"
44824#~ msgstr "Populárny grafický formát pre kliparty"
44825
44826#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
44827#~ msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný."
44828
44829#~ msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
44830#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítané."
44831
44832#~ msgid ""
44833#~ "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that "
44834#~ "directory will not be loaded."
44835#~ msgstr ""
44836#~ "Adresár modulov (%s) nie je dostupný.  Externé moduly z tohto adresára "
44837#~ "nebudú načítané."
44838
44839#~ msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
44840#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané."
44841
44842#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
44843#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
44844
44845#~ msgid ""
44846#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
44847#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n"
44848#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n"
44849#~ "all the elements in the drawing."
44850#~ msgstr ""
44851#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == "
44852#~ "96 pixelov.\n"
44853#~ "Prvky výkresu môžu byť vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť\n"
44854#~ "buď kompenzáciou (nastavením SVG „viewBox“) alebo zmenou veľkosti\n"
44855#~ "všetkých prvkov výkresu."
44856
44857#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
44858#~ msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)"
44859
44860#~ msgid ""
44861#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n"
44862#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n"
44863#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n"
44864#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n"
44865#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing."
44866#~ msgstr ""
44867#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == "
44868#~ "96 pixelov.\n"
44869#~ "Výkresy, ktoré majú zodpovedať fyzickej veľkosti (napr. A4 alebo Letter)\n"
44870#~ "budú vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť zmenou veľkosti.\n"
44871#~ "Interná zmena veľkosti sa spracuje buď kompenzáciou - nastavením atribútu "
44872#~ "SVG „viewBox“\n"
44873#~ "alebo zmenou veľkosti všetkých prvkov výkresu."
44874
44875#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
44876#~ msgstr ""
44877#~ "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1."
44878
44879#~ msgid "FILES..."
44880#~ msgstr "SǓBORY..."
44881
44882#, fuzzy
44883#~ msgid "Measure Line"
44884#~ msgstr "Meranie"
44885
44886#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
44887#~ msgstr ""
44888#~ "Spojiť cesty pomocnou čiarou, najlepší výsledok dosiahnete použitím fill-"
44889#~ "rule: evenodd"
44890
44891#~ msgid "Fillet point"
44892#~ msgstr "Zaoblenie rohu"
44893
44894#~ msgid "Ignore 0 radius knots"
44895#~ msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0"
44896
44897#~ msgid "Fillets methods"
44898#~ msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov"
44899
44900#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..."
44901#~ msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..."
44902
44903#~ msgid "Not compatible. Convert to path after."
44904#~ msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu."
44905
44906#~ msgid "Convert to chamfer"
44907#~ msgstr "Konvertovať na úkos"
44908
44909#~ msgid "Knots and helper paths refreshed"
44910#~ msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené"
44911
44912#~ msgid "Unit*"
44913#~ msgstr "Jednotka*"
44914
44915#~ msgid "Precision*"
44916#~ msgstr "Presnosť*"
44917
44918#~ msgid "Positon*"
44919#~ msgstr "Poloha*"
44920
44921#~ msgid "Positon"
44922#~ msgstr "Poloha"
44923
44924#~ msgid "Save '*' as default"
44925#~ msgstr "Uložiť „*“ ako štandardné"
44926
44927#~ msgid "Show DIM CSS style override"
44928#~ msgstr "Zobraziť prekonanie štýlu DIM CSS"
44929
44930#~ msgid "Hide DIM CSS style override"
44931#~ msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS"
44932
44933#~ msgid ""
44934#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)"
44935#~ msgstr ""
44936#~ "Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti "
44937#~ "(predvolená hodnota 0)."
44938
44939#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
44940#~ msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný."
44941
44942#~ msgid "Segment"
44943#~ msgstr "Segment"
44944
44945#~ msgid "About Inkscape"
44946#~ msgstr "O Inkscape"
44947
44948#~ msgid "_Splash"
44949#~ msgstr "_Obrázok"
44950
44951#~ msgid "_Translators"
44952#~ msgstr "_Prekladatelia"
44953
44954#~ msgid "_License"
44955#~ msgstr "_Licencia"
44956
44957#~ msgid "Show close button on dialogs"
44958#~ msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch"
44959
44960#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
44961#~ msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)"
44962
44963#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
44964#~ msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný."
44965
44966#~ msgid "Vertical text"
44967#~ msgstr "Zvislý text"
44968
44969#~ msgid "Text path offset"
44970#~ msgstr "Posun cesty s textom"
44971
44972#~ msgid "_Blur:"
44973#~ msgstr "_Rozostrenie:"
44974
44975#~ msgid "Scale Y"
44976#~ msgstr "Mierka Y"
44977
44978#~ msgid "Arc: Change open/closed"
44979#~ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený"
44980
44981#~ msgid "Closed arc"
44982#~ msgstr "Zatvorený oblúk"
44983
44984#~ msgid "Open Arc"
44985#~ msgstr "Otvorený oblúk"
44986
44987#~ msgid ", grayscale"
44988#~ msgstr ", odtiene šedej"
44989
44990#~ msgid ", print colors preview"
44991#~ msgstr ", náhľad farieb v tlači"
44992
44993#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
44994#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
44995
44996#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
44997#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
44998
44999#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape"
45000#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
45001
45002#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
45003#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
45004
45005#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
45006#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
45007
45008#~ msgid "%s%s - Inkscape"
45009#~ msgstr "%s%s - Inkscape"
45010
45011#~ msgid "Face"
45012#~ msgstr "Tvar"
45013
45014#~ msgid "on:"
45015#~ msgstr "na:"
45016
45017#~ msgid "Choose a gradient"
45018#~ msgstr "Vyberte farebný prechod"
45019
45020#~ msgid "Select:"
45021#~ msgstr "Vybrať:"
45022
45023#~ msgid "Select a stop for the current gradient"
45024#~ msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu"
45025
45026#~ msgid "Stops:"
45027#~ msgstr "Priehradky:"
45028
45029#~ msgid "The offset size"
45030#~ msgstr "Veľkosť posunutia"
45031
45032#~ msgid "Coons"
45033#~ msgstr "Coonsove"
45034
45035#~ msgid "Area ("
45036#~ msgstr "Plocha ("
45037
45038#~ msgid ""
45039#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
45040#~ msgstr ""
45041#~ "Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www."
45042#~ "pstoedit.net/pstoedit"
45043
45044#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
45045#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
45046
45047#~ msgid "DXF file written by pstoedit"
45048#~ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit"
45049
45050#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
45051#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
45052
45053#, fuzzy
45054#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
45055#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol"
45056
45057#, fuzzy
45058#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
45059#~ msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu"
45060
45061#, fuzzy
45062#~ msgid "Show side and tensor handles"
45063#~ msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov"
45064
45065#, fuzzy
45066#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)"
45067#~ msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)"
45068
45069#, fuzzy
45070#~ msgid "Create default mesh"
45071#~ msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod"
45072
45073#, fuzzy
45074#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>"
45075#~ msgstr "Lineárny farebný prechod"
45076
45077#~ msgid ""
45078#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path "
45079#~ "cut."
45080#~ msgstr ""
45081#~ "Vyberte <b>práve 2 cesty</b> na vykonanie rozdielu, delenia alebo "
45082#~ "orezania cesty."
45083
45084#~ msgid ""
45085#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
45086#~ msgstr "Primitíva filtra <b>feTile</b> dláždi oblasť vstupným obrázkom."
45087
45088#, fuzzy
45089#~ msgid "Miter _limit:"
45090#~ msgstr "Limit ostrosti rohu:"
45091
45092#, fuzzy
45093#~ msgid ""
45094#~ "The selected object is not a path.\n"
45095#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
45096#~ msgstr ""
45097#~ "Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n"
45098#~ "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu."
45099
45100#~ msgid ""
45101#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
45102#~ "converts it back to RGB."
45103#~ msgstr ""
45104#~ "Prevedie na HSL, znáhodní odtieň a/alebo sýtosť a/alebo jas a prevedie "
45105#~ "naspäť do RGB."
45106
45107#, fuzzy
45108#~ msgid "Text Orientation: "
45109#~ msgstr "Orientácia textu"
45110
45111#, fuzzy
45112#~ msgctxt "measure extension"
45113#~ msgid "Fixed Angle"
45114#~ msgstr "Uhol pera"
45115
45116#, fuzzy
45117#~ msgctxt "Flow control"
45118#~ msgid "None"
45119#~ msgstr "Žiadny"
45120
45121#~ msgid "Use normal distribution"
45122#~ msgstr "Použiť normálne rozdelenie"
45123
45124#~ msgid "Arbitrary Angle"
45125#~ msgstr "Ľubovoľný uhol"
45126
45127#~ msgid "Horizontal Point:"
45128#~ msgstr "Vodorovný bod:"
45129
45130#~ msgid "Vertical Point:"
45131#~ msgstr "Zvislý bod:"
45132
45133#~ msgid "Group collapsing"
45134#~ msgstr "Zbalenie skupiny"
45135
45136#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):"
45137#~ msgstr "Odsadzovanie XML (čitateľné formátovanie):"
45138
45139#, fuzzy
45140#~ msgid "Ids"
45141#~ msgstr "_ID"
45142
45143#, fuzzy
45144#~ msgid "Help (Options)"
45145#~ msgstr "Možnosti"
45146
45147#~ msgctxt "Symbol"
45148#~ msgid "Bed and Breakfast"
45149#~ msgstr "Bed and Breakfast"
45150
45151#~ msgctxt "Symbol"
45152#~ msgid "Youth Hostel"
45153#~ msgstr "Hostel pre mládež"
45154
45155#~ msgctxt "Symbol"
45156#~ msgid "Motel"
45157#~ msgstr "Motel"
45158
45159#~ msgctxt "Symbol"
45160#~ msgid "Hotel"
45161#~ msgstr "Hotel"
45162
45163#~ msgctxt "Symbol"
45164#~ msgid "Hostel"
45165#~ msgstr "Hostel"
45166
45167#~ msgctxt "Symbol"
45168#~ msgid "Chalet"
45169#~ msgstr "Chata alpského typu"
45170
45171#~ msgctxt "Symbol"
45172#~ msgid "Caravan Park"
45173#~ msgstr "Parkovanie karavanov"
45174
45175#~ msgctxt "Symbol"
45176#~ msgid "Alpine Hut"
45177#~ msgstr "Horská chata"
45178
45179#~ msgctxt "Symbol"
45180#~ msgid "Bench or Park"
45181#~ msgstr "Lavička alebo park"
45182
45183#~ msgctxt "Symbol"
45184#~ msgid "Playground"
45185#~ msgstr "Detské ihrisko"
45186
45187#~ msgctxt "Symbol"
45188#~ msgid "Fountain"
45189#~ msgstr "Fontána"
45190
45191#~ msgctxt "Symbol"
45192#~ msgid "Library"
45193#~ msgstr "Knižnica"
45194
45195#~ msgctxt "Symbol"
45196#~ msgid "Town Hall"
45197#~ msgstr "Radnica"
45198
45199#~ msgctxt "Symbol"
45200#~ msgid "Court"
45201#~ msgstr "Súd"
45202
45203#~ msgctxt "Symbol"
45204#~ msgid "Fire Station / House"
45205#~ msgstr "Požiarna stanica"
45206
45207#~ msgctxt "Symbol"
45208#~ msgid "Police Station"
45209#~ msgstr "Policajná stanica"
45210
45211#~ msgctxt "Symbol"
45212#~ msgid "Prison"
45213#~ msgstr "Väznica"
45214
45215#~ msgctxt "Symbol"
45216#~ msgid "Public Building"
45217#~ msgstr "Verejná budova"
45218
45219#~ msgctxt "Symbol"
45220#~ msgid "Survey Point"
45221#~ msgstr "Výhľad"
45222
45223#~ msgctxt "Symbol"
45224#~ msgid "Toll Booth"
45225#~ msgstr "Mýtna búdka"
45226
45227#~ msgctxt "Symbol"
45228#~ msgid "Lift Gate"
45229#~ msgstr "Zdvíhacie vráta"
45230
45231#~ msgctxt "Symbol"
45232#~ msgid "Steps"
45233#~ msgstr "Kroky"
45234
45235#~ msgctxt "Symbol"
45236#~ msgid "Stile"
45237#~ msgstr "Turniket"
45238
45239#~ msgctxt "Symbol"
45240#~ msgid "Kissing Gate"
45241#~ msgstr "Bozkávacia brána"
45242
45243#~ msgctxt "Symbol"
45244#~ msgid "Gate"
45245#~ msgstr "Brána"
45246
45247#~ msgctxt "Symbol"
45248#~ msgid "Entrance"
45249#~ msgstr "Vchod"
45250
45251#~ msgctxt "Symbol"
45252#~ msgid "Cycle Barrier"
45253#~ msgstr "Bariéra proti cyklistom"
45254
45255#~ msgctxt "Symbol"
45256#~ msgid "Cattle Grid"
45257#~ msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka"
45258
45259#~ msgctxt "Symbol"
45260#~ msgid "Bollard"
45261#~ msgstr "Piloty"
45262
45263#~ msgctxt "Symbol"
45264#~ msgid "University"
45265#~ msgstr "Univerzita"
45266
45267#~ msgctxt "Symbol"
45268#~ msgid "High/Secondary School"
45269#~ msgstr "Stredná škola"
45270
45271#~ msgctxt "Symbol"
45272#~ msgid "School"
45273#~ msgstr "Škola"
45274
45275#~ msgctxt "Symbol"
45276#~ msgid "Kindergarten"
45277#~ msgstr "Materská škola"
45278
45279#~ msgctxt "Symbol"
45280#~ msgid "Pub"
45281#~ msgstr "Krčma"
45282
45283#~ msgctxt "Symbol"
45284#~ msgid "Desserts/Cakes Shop"
45285#~ msgstr "Cukrovinky"
45286
45287#~ msgctxt "Symbol"
45288#~ msgid "Fast Food"
45289#~ msgstr "Fast food"
45290
45291#~ msgctxt "Symbol"
45292#~ msgid "Public Tap/Water"
45293#~ msgstr "Verejná studňa/kohútik"
45294
45295#~ msgctxt "Symbol"
45296#~ msgid "Cafe"
45297#~ msgstr "Kaviareň"
45298
45299#~ msgctxt "Symbol"
45300#~ msgid "Beer Garden"
45301#~ msgstr "Pivná záhradka"
45302
45303#~ msgctxt "Symbol"
45304#~ msgid "Wine Bar"
45305#~ msgstr "Vináreň"
45306
45307#~ msgctxt "Symbol"
45308#~ msgid "Opticians/Eye Doctors"
45309#~ msgstr "Optika/očný lekár"
45310
45311#~ msgctxt "Symbol"
45312#~ msgid "Dentist"
45313#~ msgstr "Zubár"
45314
45315#~ msgctxt "Symbol"
45316#~ msgid "Veterinarian"
45317#~ msgstr "Veterinárny lekár"
45318
45319#~ msgctxt "Symbol"
45320#~ msgid "Drugs Dispensary"
45321#~ msgstr "Výdaj liekov"
45322
45323#~ msgctxt "Symbol"
45324#~ msgid "Pharmacy"
45325#~ msgstr "Lekáreň"
45326
45327#~ msgctxt "Symbol"
45328#~ msgid "Accident & Emergency"
45329#~ msgstr "Úrazy a pohotovosť"
45330
45331#~ msgctxt "Symbol"
45332#~ msgid "Doctors"
45333#~ msgstr "Lekári"
45334
45335#~ msgctxt "Symbol"
45336#~ msgid "Scrub Land"
45337#~ msgstr "Scrub"
45338
45339#~ msgctxt "Symbol"
45340#~ msgid "Swamp"
45341#~ msgstr "Močiar"
45342
45343#~ msgctxt "Symbol"
45344#~ msgid "Hills"
45345#~ msgstr "Kopce"
45346
45347#~ msgctxt "Symbol"
45348#~ msgid "Grass Land"
45349#~ msgstr "Trávnatá krajina"
45350
45351#~ msgctxt "Symbol"
45352#~ msgid "Deciduous Forest"
45353#~ msgstr "Listnatý les"
45354
45355#~ msgctxt "Symbol"
45356#~ msgid "Mixed Forest"
45357#~ msgstr "Zmiešaný les"
45358
45359#~ msgctxt "Symbol"
45360#~ msgid "Coniferous Forest"
45361#~ msgstr "Ihličnatý les"
45362
45363#~ msgctxt "Symbol"
45364#~ msgid "Church or Place of Worship"
45365#~ msgstr "Kostol alebo miesto uctievania"
45366
45367#~ msgctxt "Symbol"
45368#~ msgid "Bank"
45369#~ msgstr "Banka"
45370
45371#~ msgctxt "Symbol"
45372#~ msgid "Watch Tower"
45373#~ msgstr "Rozhľadňa"
45374
45375#~ msgctxt "Symbol"
45376#~ msgid "Transmitter"
45377#~ msgstr "Vysielač"
45378
45379#~ msgctxt "Symbol"
45380#~ msgid "Village"
45381#~ msgstr "Dedina"
45382
45383#~ msgctxt "Symbol"
45384#~ msgid "Town"
45385#~ msgstr "Mesto"
45386
45387#~ msgctxt "Symbol"
45388#~ msgid "Hamlet"
45389#~ msgstr "Samota"
45390
45391#~ msgctxt "Symbol"
45392#~ msgid "City"
45393#~ msgstr "Mesto"
45394
45395#~ msgctxt "Symbol"
45396#~ msgid "Peak"
45397#~ msgstr "Vrchol"
45398
45399#~ msgctxt "Symbol"
45400#~ msgid "Mountain Pass"
45401#~ msgstr "Horské sedlo"
45402
45403#~ msgctxt "Symbol"
45404#~ msgid "Mine"
45405#~ msgstr "Baňa"
45406
45407#~ msgctxt "Symbol"
45408#~ msgid "Military Complex"
45409#~ msgstr "Vojenská základňa"
45410
45411#~ msgctxt "Symbol"
45412#~ msgid "Embassy"
45413#~ msgstr "Veľvyslanectvo"
45414
45415#~ msgctxt "Symbol"
45416#~ msgid "Toy Shop"
45417#~ msgstr "Hračkárstvo"
45418
45419#~ msgctxt "Symbol"
45420#~ msgid "Supermarket"
45421#~ msgstr "Supermarket"
45422
45423#~ msgctxt "Symbol"
45424#~ msgid "Jewlers"
45425#~ msgstr "Klenotníctvo"
45426
45427#~ msgctxt "Symbol"
45428#~ msgid "Hairdressers"
45429#~ msgstr "Kaderníctvo"
45430
45431#~ msgctxt "Symbol"
45432#~ msgid "Greengrocer"
45433#~ msgstr "Zelenina"
45434
45435#~ msgctxt "Symbol"
45436#~ msgid "Gift Shop"
45437#~ msgstr "Suveníry"
45438
45439# TODO: check
45440#~ msgctxt "Symbol"
45441#~ msgid "Garden Center"
45442#~ msgstr "Záhradkárske potreby"
45443
45444#~ msgctxt "Symbol"
45445#~ msgid "Florist"
45446#~ msgstr "Kvetinárstvo"
45447
45448#~ msgctxt "Symbol"
45449#~ msgid "Real Estate"
45450#~ msgstr "Realitná kancelária"
45451
45452#~ msgctxt "Symbol"
45453#~ msgid "Hardware / DIY"
45454#~ msgstr "Železiarstvo"
45455
45456#~ msgctxt "Symbol"
45457#~ msgid "Shop"
45458#~ msgstr "Obchod"
45459
45460#~ msgctxt "Symbol"
45461#~ msgid "Confectioner"
45462#~ msgstr "Cukráreň"
45463
45464#~ msgctxt "Symbol"
45465#~ msgid "Computer Shop"
45466#~ msgstr "Obchod s výpočtovou technikou"
45467
45468#~ msgctxt "Symbol"
45469#~ msgid "Clothing"
45470#~ msgstr "Oblečenie"
45471
45472#~ msgctxt "Symbol"
45473#~ msgid "Mechanic"
45474#~ msgstr "Mechanik"
45475
45476#~ msgctxt "Symbol"
45477#~ msgid "Car Dealer"
45478#~ msgstr "Predajňa áut"
45479
45480#~ msgctxt "Symbol"
45481#~ msgid "Butcher"
45482#~ msgstr "Mäsiar"
45483
45484#~ msgctxt "Symbol"
45485#~ msgid "Meat Shop"
45486#~ msgstr "Mäsiarstvo"
45487
45488#~ msgctxt "Symbol"
45489#~ msgid "Baker"
45490#~ msgstr "Pekáreň"
45491
45492#~ msgctxt "Symbol"
45493#~ msgid "Off License / Liquor Store"
45494#~ msgstr "Obchod s liehovinami"
45495
45496#~ msgctxt "Symbol"
45497#~ msgid "Tennis"
45498#~ msgstr "Tenis"
45499
45500#~ msgctxt "Symbol"
45501#~ msgid "Outdoor Pool"
45502#~ msgstr "Vonkajší bazén"
45503
45504#~ msgctxt "Symbol"
45505#~ msgid "Indoor Pool"
45506#~ msgstr "Krytý bazén"
45507
45508#~ msgctxt "Symbol"
45509#~ msgid "Skiing"
45510#~ msgstr "Lyžovanie"
45511
45512#~ msgctxt "Symbol"
45513#~ msgid "Leisure Center"
45514#~ msgstr "Centrum voľného času"
45515
45516#~ msgctxt "Symbol"
45517#~ msgid "Equine Sports"
45518#~ msgstr "Konské športy"
45519
45520#~ msgctxt "Symbol"
45521#~ msgid "Rock Climbing"
45522#~ msgstr "Horolezectvo"
45523
45524#~ msgctxt "Symbol"
45525#~ msgid "Gym"
45526#~ msgstr "Telocvičňa"
45527
45528#~ msgctxt "Symbol"
45529#~ msgid "Archery"
45530#~ msgstr "Lukostreľba"
45531
45532#~ msgctxt "Symbol"
45533#~ msgid "Zoo"
45534#~ msgstr "Zoo"
45535
45536#~ msgctxt "Symbol"
45537#~ msgid "Wreck"
45538#~ msgstr "Vrak"
45539
45540#, fuzzy
45541#~ msgctxt "Symbol"
45542#~ msgid "Water Wheel"
45543#~ msgstr "Vodné koleso"
45544
45545#~ msgctxt "Symbol"
45546#~ msgid "Point of Interest"
45547#~ msgstr "Bod záujmu"
45548
45549#~ msgctxt "Symbol"
45550#~ msgid "Theater"
45551#~ msgstr "Divadlo"
45552
45553#~ msgctxt "Symbol"
45554#~ msgid "Monument"
45555#~ msgstr "Pamätihodnosť"
45556
45557#~ msgctxt "Symbol"
45558#~ msgid "Beach"
45559#~ msgstr "Pláž"
45560
45561#~ msgctxt "Symbol"
45562#~ msgid "Battle Location"
45563#~ msgstr "Miesto konania bitky"
45564
45565#~ msgctxt "Symbol"
45566#~ msgid "Archaeology / Ruins"
45567#~ msgstr "Archeológia / zrúcaniny"
45568
45569#~ msgctxt "Symbol"
45570#~ msgid "Walking"
45571#~ msgstr "Chôdza"
45572
45573#~ msgctxt "Symbol"
45574#~ msgid "Train"
45575#~ msgstr "Vlak"
45576
45577#~ msgctxt "Symbol"
45578#~ msgid "Underground Rail"
45579#~ msgstr "Podzemná železnica"
45580
45581#~ msgctxt "Symbol"
45582#~ msgid "Bike Rental"
45583#~ msgstr "Požičovňa bicyklov"
45584
45585#~ msgctxt "Symbol"
45586#~ msgid "Carpool"
45587#~ msgstr "Spolujazda"
45588
45589#~ msgctxt "Symbol"
45590#~ msgid "Flood Gate"
45591#~ msgstr "Stavidlo"
45592
45593#~ msgctxt "Symbol"
45594#~ msgid "Disabled Parking"
45595#~ msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných"
45596
45597#~ msgctxt "Symbol"
45598#~ msgid "Paid Parking"
45599#~ msgstr "Platené parkovanie"
45600
45601#~ msgctxt "Symbol"
45602#~ msgid "Bike Parking"
45603#~ msgstr "Parkovanie bicyklov"
45604
45605#~ msgid "A4 Landscape Page"
45606#~ msgstr "Stránka A4 na šírku"
45607
45608#~ msgid "Empty A4 landscape sheet"
45609#~ msgstr "Prázdny list A4 na šírku"
45610
45611#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape"
45612#~ msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku"
45613
45614#~ msgid "A4 Page"
45615#~ msgstr "Stránka A4"
45616
45617#~ msgid "Empty A4 sheet"
45618#~ msgstr "Prázdny list A4"
45619
45620#~ msgid "A4 paper sheet empty"
45621#~ msgstr "Prázdny list papiera A4"
45622
45623#~ msgid "Empty black page"
45624#~ msgstr "Prázdna čierna stránka"
45625
45626#~ msgid "black opaque empty"
45627#~ msgstr "čierna matná prázdna"
45628
45629#~ msgid "Empty white page"
45630#~ msgstr "prázdna biela matná stránka"
45631
45632#~ msgid "white opaque empty"
45633#~ msgstr "prázdna biela matná"
45634
45635#~ msgid "business card empty 85x54"
45636#~ msgstr "prázdna vizitka 85x54"
45637
45638#~ msgid "Business Card 90x50mm"
45639#~ msgstr "Vizitka 90x50 mm"
45640
45641#~ msgid "business card empty 90x50"
45642#~ msgstr "prázdna vizitka 90x50"
45643
45644#~ msgid "CD Cover 300dpi"
45645#~ msgstr "Obal na CD 300 dpi"
45646
45647#~ msgid "Empty CD box cover."
45648#~ msgstr "Prázdny obal CD."
45649
45650#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box"
45651#~ msgstr "obal disku CD 300 dpi"
45652
45653#, fuzzy
45654#~ msgid "Letter Landscape"
45655#~ msgstr "_Krajinka"
45656
45657#, fuzzy
45658#~ msgid "Letter"
45659#~ msgstr "Písmeno:"
45660
45661#, fuzzy
45662#~ msgid "No Borders"
45663#~ msgstr "Poradie"
45664
45665#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
45666#~ msgstr "PS+LaTeX: Vynechať text v PS a vytvoriť súbor LaTeX"
45667
45668#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
45669#~ msgstr "EPS+LaTeX: Vynechať text v EPS a vytvoriť súbor LaTeX"
45670
45671#~ msgid "Text handling:"
45672#~ msgstr "Obsluha textu:"
45673
45674#~ msgid "Import text as text"
45675#~ msgstr "Importovať text ako text"
45676
45677#~ msgid "Boolops"
45678#~ msgstr "Booleovské operácie"
45679
45680#, fuzzy
45681#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone."
45682#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
45683
45684#, fuzzy
45685#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone."
45686#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať."
45687
45688#~ msgid "&lt;no name found&gt;"
45689#~ msgstr "&lt;názov nebol nájdený&gt;"
45690
45691#~ msgid "Default _units:"
45692#~ msgstr "Štandardné _jednotky:"
45693
45694#, fuzzy
45695#~ msgid "_Delay (in ms):"
45696#~ msgstr "Oneskorenie (v ms):"
45697
45698#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
45699#~ msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n"
45700
45701#~ msgid "Set Resolution"
45702#~ msgstr "Nastaviť rozlíšenie"
45703
45704#~ msgid "Fill Area"
45705#~ msgstr "Vyplniť oblasť"
45706
45707#~ msgid "Fills object bounding box with color"
45708#~ msgstr "Vyplní ohraničenie objektu farbou"
45709
45710#~ msgid "Move a connection point"
45711#~ msgstr "Presunúť prípojný bod"
45712
45713#~ msgid "Remove a connection point"
45714#~ msgstr "Odstrániť prípojný bod"
45715
45716#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
45717#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
45718#~ msgstr[0] "<b>Textový tok</b> (%d znak%s)"
45719#~ msgstr[1] "<b>Textový tok</b> (%d znaky%s)"
45720#~ msgstr[2] "<b>Textový tok</b> (%d znakov%s)"
45721
45722#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
45723#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
45724#~ msgstr[0] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znak%s)"
45725#~ msgstr[1] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znaky%s)"
45726#~ msgstr[2] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znakov%s)"
45727
45728#~ msgid "<b>3D Box</b>"
45729#~ msgstr "<b>Kváder</b>"
45730
45731#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
45732#~ msgstr ""
45733#~ "<b>Bod spojenia</b>: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo ťahaním"
45734
45735#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
45736#~ msgstr "<b>Bod spojenia</b>: výber kliknutím, presunutie ťahaním"
45737
45738#~ msgid "Connection point drag cancelled."
45739#~ msgstr "Ťahanie prípojného bodu konektora zrušené."
45740
45741#~ msgid "T_ype: "
45742#~ msgstr "T_yp: "
45743
45744#~ msgid "Search in all object types"
45745#~ msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov"
45746
45747#~ msgid "Search all shapes"
45748#~ msgstr "Hľadať všetky tvary"
45749
45750#~ msgid "All shapes"
45751#~ msgstr "Všetky tvary"
45752
45753#~ msgid "_Text:"
45754#~ msgstr "_Text: "
45755
45756#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
45757#~ msgstr ""
45758#~ "Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)"
45759
45760#~ msgid ""
45761#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
45762#~ msgstr ""
45763#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)"
45764
45765#~ msgid "_Style:"
45766#~ msgstr "_Štýl: "
45767
45768#~ msgid ""
45769#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
45770#~ msgstr ""
45771#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu štýl (presná alebo čiastočná zhoda)"
45772
45773#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
45774#~ msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)"
45775
45776#~ msgid "Search in s_election"
45777#~ msgstr "Hľadať vo výb_ere"
45778
45779#~ msgid "Search in current _layer"
45780#~ msgstr "Hľadať v aktuálnej vrstve"
45781
45782#~ msgid "Include l_ocked"
45783#~ msgstr "Vrátane uzamknutých"
45784
45785#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
45786#~ msgstr ""
45787#~ "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú všetkým poliam, ktoré ste vyplnili"
45788
45789#~ msgid "Crop:"
45790#~ msgstr "Orezanie:"
45791
45792#~ msgid "Red:"
45793#~ msgstr "Červená:"
45794
45795#~ msgid "Green:"
45796#~ msgstr "Zelená:"
45797
45798#~ msgid "Blue:"
45799#~ msgstr "Modrá:"
45800
45801#~ msgid "Lightness:"
45802#~ msgstr "Jas:"
45803
45804#, fuzzy
45805#~ msgid "Alpha:"
45806#~ msgstr "Alfa"
45807
45808#~ msgid "Level:"
45809#~ msgstr "Úroveň:"
45810
45811#, fuzzy
45812#~ msgid "Contrast:"
45813#~ msgstr "Kontrast"
45814
45815#, fuzzy
45816#~ msgid "Composite:"
45817#~ msgstr "Kombinovať"
45818
45819#~ msgid "Glow:"
45820#~ msgstr "Žiara:"
45821
45822#~ msgid "Blur:"
45823#~ msgstr "Rozostrenie:"
45824
45825#, fuzzy
45826#~ msgid "Blur type:"
45827#~ msgstr "Doladenie rozostrenia"
45828
45829#~ msgid "Link or embed image:"
45830#~ msgstr "Odkazovať alebo vkladať obrázky:"
45831
45832#~ msgid "drawing-%d%s"
45833#~ msgstr "kresba-%d%s"
45834
45835#~ msgid "%s"
45836#~ msgstr "%s"
45837
45838#~ msgid "Pt"
45839#~ msgstr "bd"
45840
45841#~ msgid "Pc"
45842#~ msgstr "Pc"
45843
45844#~ msgid "Pixels"
45845#~ msgstr "body"
45846
45847#~ msgid "Px"
45848#~ msgstr "bd"
45849
45850#~ msgid "Percents"
45851#~ msgstr "percent"
45852
45853#~ msgid "Meter"
45854#~ msgstr "meter"
45855
45856#~ msgid "Meters"
45857#~ msgstr "metre"
45858
45859#~ msgid "Foot"
45860#~ msgstr "stopa"
45861
45862#~ msgid "Feet"
45863#~ msgstr "stôp"
45864
45865#~ msgid "em"
45866#~ msgstr "em"
45867
45868#~ msgid "Em squares"
45869#~ msgstr "em štvorce"
45870
45871#~ msgid "Ex square"
45872#~ msgstr "ex štvorec"
45873
45874#~ msgid "ex"
45875#~ msgstr "ex"
45876
45877#~ msgid "Ex squares"
45878#~ msgstr "ex štvorce"
45879
45880#, fuzzy
45881#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners"
45882#~ msgstr "Určuje pravý koniec paralely"
45883
45884#~ msgid "Whiteboa_rd"
45885#~ msgstr "Z_dieľaná tabuľa"
45886
45887#, fuzzy
45888#~ msgid "Name by which this document is formally known"
45889#~ msgstr "Názov, pod ktorým bude dokument formálne známy."
45890
45891#, fuzzy
45892#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
45893#~ msgstr "Dátum asociovaný s vytvorením dokumentu (RRRR-MM-DD)"
45894
45895#, fuzzy
45896#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
45897#~ msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)."
45898
45899#, fuzzy
45900#~ msgid "Type of document (DCMI Type)"
45901#~ msgstr "Typ dokumentu (DCMI typ)."
45902
45903#, fuzzy
45904#~ msgid ""
45905#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
45906#~ msgstr ""
45907#~ "Názov entity primárne s právami na Duševné vlastníctvo tohoto dokumentu."
45908
45909#, fuzzy
45910#~ msgid "Unique URI to reference this document"
45911#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu tohto dokumentu."
45912
45913#, fuzzy
45914#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document"
45915#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu zdroja tohto dokumentu."
45916
45917#, fuzzy
45918#~ msgid "Unique URI to a related document"
45919#~ msgstr "Jedinečné URI vzťahujúce sa k dokumentu."
45920
45921#, fuzzy
45922#~ msgid ""
45923#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
45924#~ "document (e.g. 'en-GB')"
45925#~ msgstr ""
45926#~ "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto "
45927#~ "dokumentu. (napr. „en-GB“)."
45928
45929#, fuzzy
45930#~ msgid ""
45931#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
45932#~ "classifications"
45933#~ msgstr ""
45934#~ "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie."
45935
45936#, fuzzy
45937#~ msgid "Extent or scope of this document"
45938#~ msgstr "Rozsah, pokrytie tohto dokumentu."
45939
45940#, fuzzy
45941#~ msgctxt "Web"
45942#~ msgid "Link"
45943#~ msgstr "Spojenie:"
45944
45945#~ msgid "Polyline"
45946#~ msgstr "Lomená čiara"
45947
45948#, fuzzy
45949#~ msgctxt "Object"
45950#~ msgid "Text"
45951#~ msgstr "Text"
45952
45953#, fuzzy
45954#~ msgctxt "Object"
45955#~ msgid "Clone"
45956#~ msgstr "Klonované"
45957
45958#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
45959#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
45960#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
45961#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
45962#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>"
45963
45964#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45965#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45966#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45967#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45968#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45969
45970#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45971#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45972#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45973#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45974#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
45975
45976#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
45977#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
45978#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
45979#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typov"
45980#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov <b>%i</b> typov"
45981
45982#~ msgid "<b>Link</b> to %s"
45983#~ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
45984
45985#~ msgid "<b>Ellipse</b>"
45986#~ msgstr "<b>Elipsa</b>"
45987
45988#~ msgid "<b>Circle</b>"
45989#~ msgstr "<b>Kruh</b>"
45990
45991#~ msgid "<b>Segment</b>"
45992#~ msgstr "<b>Segment</b>"
45993
45994#~ msgid "<b>Arc</b>"
45995#~ msgstr "<b>Oblúk</b>"
45996
45997#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
45998#~ msgstr "<b>Obrázok so zlým odkazom</b>: %s"
45999
46000#~ msgid "<b>Line</b>"
46001#~ msgstr "<b>Úsečka</b>"
46002
46003#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
46004#~ msgstr "<b>Prepojený posun</b>, %s o %f bodov"
46005
46006#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
46007#~ msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd"
46008
46009#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
46010#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
46011#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol, efekt cesty: %s)"
46012#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly, efekt cesty: %s)"
46013#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov, efekt cesty: %s)"
46014
46015#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
46016#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
46017#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol)"
46018#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly)"
46019#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov)"
46020
46021#~ msgid "<b>Rectangle</b>"
46022#~ msgstr "<b>Obdĺžnik</b>"
46023
46024#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
46025#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
46026#~ msgstr[0] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholom"
46027#~ msgstr[1] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
46028#~ msgstr[2] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi"
46029
46030#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
46031#~ msgstr "<b>Osirotené klonované znakové dáta</b>"
46032
46033#~ msgid "<b>Text span</b>"
46034#~ msgstr "<b>Rozsah textu</b>"
46035
46036#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s"
46037#~ msgstr "<b>Klonovanie</b> of: %s"
46038
46039#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>"
46040#~ msgstr "<b>Osirotený klon</b>"
46041
46042#~ msgid ""
46043#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap "
46044#~ "export)"
46045#~ msgstr ""
46046#~ "Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)"
46047
46048#, fuzzy
46049#~ msgid "<b>Color</b>"
46050#~ msgstr "<b>Mnohouholník</b>"
46051
46052#~ msgid ""
46053#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
46054#~ "create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to "
46055#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the "
46056#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
46057#~ msgstr ""
46058#~ "Primitívy filtra feDiffuseLighting a <b>feSpecularLighting</b> vytvárajú "
46059#~ "„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti "
46060#~ "s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú "
46061#~ "vzdialenejšie."
46062
46063#~ msgid "Allow relative coordinates"
46064#~ msgstr "Povoliť relatívne súradnice"
46065
46066#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
46067#~ msgstr ""
46068#~ "Ak je voľba nastavená, v údajoch cesty možno použiť relatívne súradnice"
46069
46070#~ msgid ""
46071#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
46072#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
46073#~ "switches to Selector tool (default)"
46074#~ msgstr ""
46075#~ "Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a ťahaním ľavým "
46076#~ "tlačidlom myši posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba "
46077#~ "vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (štandardne)."
46078
46079#~ msgid "2x2"
46080#~ msgstr "2x2"
46081
46082#~ msgid "4x4"
46083#~ msgstr "4x4"
46084
46085#~ msgid "8x8"
46086#~ msgstr "8x8"
46087
46088#~ msgid "Oversample bitmaps:"
46089#~ msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:"
46090
46091#, fuzzy
46092#~ msgid "Always embed"
46093#~ msgstr "Vždy prichytávať"
46094
46095#, fuzzy
46096#~ msgid "Always link"
46097#~ msgstr "Vždy prichytávať"
46098
46099#~ msgid "_Execute Javascript"
46100#~ msgstr "_Spustiť Javascript"
46101
46102#~ msgid "_Execute Python"
46103#~ msgstr "_Spustiť Python"
46104
46105#~ msgid "_Execute Ruby"
46106#~ msgstr "_Spustiť Ruby"
46107
46108#~ msgid "Align:"
46109#~ msgstr "Zarovnať:"
46110
46111#~ msgid "O:%.3g"
46112#~ msgstr "K:%.3g"
46113
46114#~ msgid "O:.%d"
46115#~ msgstr "K:.%d"
46116
46117#~ msgid "_Export Bitmap..."
46118#~ msgstr "_Exportovať bitmapu..."
46119
46120#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
46121#~ msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok"
46122
46123#, fuzzy
46124#~ msgid "Ro_ws and Columns..."
46125#~ msgstr "Riadky a stĺpce..."
46126
46127#~ msgid "_Grid"
46128#~ msgstr "M_riežka"
46129
46130#, fuzzy
46131#~ msgid " and "
46132#~ msgstr "Dnu a von"
46133
46134#~ msgid "S_cripts..."
46135#~ msgstr "_Skripty..."
46136
46137#~ msgid "Run scripts"
46138#~ msgstr "Spustiť skripty"
46139
46140#~ msgid "Save..."
46141#~ msgstr "Uložiť..."
46142
46143#~ msgid "EditMode"
46144#~ msgstr "RežimÚprav"
46145
46146#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
46147#~ msgstr ""
46148#~ "Prepnúť medzi režimom úpravy bodov pripojenia a kreslenia konektorov"
46149
46150#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
46151#~ msgstr "Pridať momentálne vybranej položke nový prípojný bod"
46152
46153#~ msgid "Remove the currently selected connection point"
46154#~ msgstr "Odstrániť momentálne vybraný prípojný bod"
46155
46156#, fuzzy
46157#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape"
46158#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
46159
46160#, fuzzy
46161#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape"
46162#~ msgstr "%s: %d (bez filtrov) - Inkscape"
46163
46164#, fuzzy
46165#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape"
46166#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
46167
46168#, fuzzy
46169#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape"
46170#~ msgstr "%s (bez filtrov) - Inkscape"
46171
46172#, fuzzy
46173#~ msgid "Edit:"
46174#~ msgstr "_Upraviť"
46175
46176#, fuzzy
46177#~ msgid "_Start Markers:"
46178#~ msgstr "Začiatočné značky:"
46179
46180#, fuzzy
46181#~ msgid "_Mid Markers:"
46182#~ msgstr "Stredné značky:"
46183
46184#, fuzzy
46185#~ msgid "_End Markers:"
46186#~ msgstr "Koncové značky:"
46187
46188#, fuzzy
46189#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n"
46190#~ msgstr "Nepodarilo sa čítanie z rúry detského procesu (%s)"
46191
46192#, fuzzy
46193#~ msgid "keep only visible layers"
46194#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy"
46195
46196#~ msgid "Horizontal guide each:"
46197#~ msgstr "Vodorovné vodilo každých:"
46198
46199#~ msgid "Vertical guide each:"
46200#~ msgstr "Vertikálne vodidlo každých:"
46201
46202#~ msgid "Plot invisible layers"
46203#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy"
46204
46205#~ msgid "X-origin (px)"
46206#~ msgstr "počiatok X (px)"
46207
46208#~ msgid "Y-origin (px)"
46209#~ msgstr "počiatok Y (px)"
46210
46211#~ msgid "hpgl output flatness"
46212#~ msgstr "plochosť výstupu hpgl"
46213
46214#~ msgid "ASCII Text with outline markup"
46215#~ msgstr "ASCII text so značkami obrysov"
46216
46217#~ msgid "Text Outline File (*.outline)"
46218#~ msgstr "Súbor Text Outline (*.outline)"
46219
46220#~ msgid "Text Outline Input"
46221#~ msgstr "Vstup Text Outline"
46222
46223#~ msgid "y-Function:"
46224#~ msgstr "Funkcia y:"
46225
46226#~ msgid ""
46227#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. "
46228#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/"
46229#~ "shapes/clones... allowed)."
46230#~ msgstr ""
46231#~ "Tento efekt ohýba vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je "
46232#~ "cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. (skupiny ciest/tvarov/klonov "
46233#~ "atď. sú povolené)"
46234
46235#~ msgid "ASCII Text"
46236#~ msgstr "ASCII text"
46237
46238#~ msgid "Text File (*.txt)"
46239#~ msgstr "Textový súbor (*.txt)"
46240
46241#~ msgid "Text Input"
46242#~ msgstr "Textový vstup"
46243
46244#, fuzzy
46245#~ msgid "Dark mode"
46246#~ msgstr "Tmavý reliéf"
46247
46248#, fuzzy
46249#~ msgid "[Unstable!] Power stroke"
46250#~ msgstr "Ťah vzorky"
46251
46252#, fuzzy
46253#~ msgid "[Unstable!] Clone original path"
46254#~ msgstr "Nahradiť písmo"
46255
46256#~ msgid "The directory where autosaves will be written"
46257#~ msgstr ""
46258#~ "Nastavuje adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené dokumenty"
46259
46260#~ msgid "_Description"
46261#~ msgstr "_Popis"
46262
46263#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
46264#~ msgstr "<big><b>Veľkosť bitmapy</b></big>"
46265
46266#~ msgid "Grid line _color:"
46267#~ msgstr "_Farba čiar mriežky"
46268
46269#~ msgid "Grid line color"
46270#~ msgstr "Farba čiar mriežky"
46271
46272#~ msgid "Export area is drawing"
46273#~ msgstr "Exportovaná oblasť je kresba"
46274
46275#~ msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
46276#~ msgstr "Vyčistiť &lt;defs&gt;"
46277
46278#, fuzzy
46279#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke"
46280#~ msgstr "Výp_lň a ťah"
46281
46282#~ msgid "%s%s. %s."
46283#~ msgstr "%s%s. %s."
46284
46285#~ msgid "Back_ground:"
46286#~ msgstr "_Pozadie:"
46287
46288#~ msgid "Color Management"
46289#~ msgstr "Správa farieb"
46290
46291#, fuzzy
46292#~ msgid "Re_place:"
46293#~ msgstr "Nahradiť:"
46294
46295#, fuzzy
46296#~ msgid "S_election"
46297#~ msgstr "Výber"
46298
46299#, fuzzy
46300#~ msgid "objects"
46301#~ msgstr "Objekty"
46302
46303#, fuzzy
46304#~ msgid "found"
46305#~ msgstr "Zaoblené"
46306
46307#, fuzzy
46308#~ msgid "Text Replace"
46309#~ msgstr "Nahradiť"
46310
46311#, fuzzy
46312#~ msgctxt "Measurement tool"
46313#~ msgid "Measure"
46314#~ msgstr "Mierka"
46315
46316#~ msgid "Major grid line emphasizing"
46317#~ msgstr "Zvýrazňovanie hlavných čiar mriežky"
46318
46319#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
46320#~ msgstr "Nezvýrazňovať čiary mriežky pri oddialení"
46321
46322#~ msgid "Grid line color:"
46323#~ msgstr "Farba čiar mriežky:"
46324
46325#~ msgid "Effect list"
46326#~ msgstr "Zoznam efektov"
46327
46328#, fuzzy
46329#~ msgid "was found."
46330#~ msgstr "Nájdené súbory"
46331
46332#~ msgid "Vac_uum Defs"
46333#~ msgstr "_Vyčistiť definície"
46334
46335#~ msgid "In_kscape Preferences..."
46336#~ msgstr "Nastavenia In_kscape..."
46337
46338#~ msgid "_Find..."
46339#~ msgstr "_Hľadať..."
46340
46341#~ msgid "Font size (px)"
46342#~ msgstr "Veľkosť písma (px)"
46343
46344#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
46345#~ msgstr "Prepnúť hrubý a normálny text"
46346
46347#~ msgid "Toggle Italic/Oblique"
46348#~ msgstr "Prepnúť kurzívu"
46349
46350#~ msgid "Toggle italic/oblique style"
46351#~ msgstr "Prepnúť kurzívu"
46352
46353#, fuzzy
46354#~ msgid "Angle 0"
46355#~ msgstr "Uhol X"
46356
46357#, fuzzy
46358#~ msgid "Angle 120"
46359#~ msgstr "Uhol X"
46360
46361#, fuzzy
46362#~ msgid "Angle 135"
46363#~ msgstr "Uhol X"
46364
46365#, fuzzy
46366#~ msgid "Angle 150"
46367#~ msgstr "Uhol X"
46368
46369#, fuzzy
46370#~ msgid "Angle 180"
46371#~ msgstr "Uhol X"
46372
46373#, fuzzy
46374#~ msgid "Angle 210"
46375#~ msgstr "Uhol X"
46376
46377#, fuzzy
46378#~ msgid "Angle 225"
46379#~ msgstr "Uhol X"
46380
46381#, fuzzy
46382#~ msgid "Angle 240"
46383#~ msgstr "Uhol X"
46384
46385#, fuzzy
46386#~ msgid "Angle 270"
46387#~ msgstr "Uhol X"
46388
46389#, fuzzy
46390#~ msgid "Angle 30"
46391#~ msgstr "Uhol X"
46392
46393#, fuzzy
46394#~ msgid "Angle 300"
46395#~ msgstr "Uhol X"
46396
46397#, fuzzy
46398#~ msgid "Angle 315"
46399#~ msgstr "Uhol X"
46400
46401#, fuzzy
46402#~ msgid "Angle 330"
46403#~ msgstr "Uhol X"
46404
46405#, fuzzy
46406#~ msgid "Angle 45"
46407#~ msgstr "Uhol X"
46408
46409#, fuzzy
46410#~ msgid "Angle 60"
46411#~ msgstr "Uhol X"
46412
46413#, fuzzy
46414#~ msgid "Angle 90"
46415#~ msgstr "Uhol X"
46416
46417#, fuzzy
46418#~ msgid "Display Format: "
46419#~ msgstr "Zobrazovacia jednotka"
46420
46421#~ msgid "By:"
46422#~ msgstr "Vytvoril:"
46423
46424#~ msgid "Replace text"
46425#~ msgstr "Nahradiť text"
46426
46427#~ msgid "Link Properties"
46428#~ msgstr "Vlastnosti odkazu"
46429
46430#~ msgid "Image Properties"
46431#~ msgstr "Vlastnosti obrázka"
46432
46433#~ msgid "A_dd to dictionary:"
46434#~ msgstr "Pri_dať do slovníka:"
46435
46436#~ msgid "Align lines left"
46437#~ msgstr "Zarovnať čiary doľava"
46438
46439#~ msgid "Justify lines"
46440#~ msgstr "Zarovnanie čiar"
46441
46442#~ msgid "%s GDK pixbuf Input"
46443#~ msgstr "Vstup %s GDK pixbuf"
46444
46445#~ msgid "Expand direction"
46446#~ msgstr "Zväčšiť smer"
46447
46448#~ msgid ""
46449#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
46450#~ "the given direction"
46451#~ msgstr ""
46452#~ "Umožniť položkam hlavného doku rozšíriť svoje objekty doku v danom smere"
46453
46454#~ msgid "Mouse"
46455#~ msgstr "Myš"
46456
46457#~ msgid "System config: "
46458#~ msgstr "Konfigurácia systému:"
46459
46460#~ msgid "PIXMAP: "
46461#~ msgstr "Obraz. mapy: "
46462
46463#~ msgid "DATA: "
46464#~ msgstr "Údaje: "
46465
46466#~ msgid "UI: "
46467#~ msgstr "Rozhranie: "
46468
46469#~ msgid "General system information"
46470#~ msgstr "Všeobecné informácie o systéme"
46471
46472#~ msgid "Apply new effect"
46473#~ msgstr "Použiť nový efekt"
46474
46475#~ msgid "Current effect"
46476#~ msgstr "Aktuálny výber"
46477
46478#~ msgid "No effect applied"
46479#~ msgstr "Nie je použitý žiadny efekt"
46480
46481#~ msgid ""
46482#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
46483#~ "preferences.xml"
46484#~ msgstr ""
46485#~ "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug "
46486#~ "na 1 v preferences.xml"
46487
46488#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
46489#~ msgstr "Chyba pri čítaní RSS kanálu Open Clip Art"
46490
46491#~ msgid ""
46492#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the "
46493#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart."
46494#~ "org)"
46495#~ msgstr ""
46496#~ "Nepodarilo sa získať RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je "
46497#~ "správne uvedený názov servera v Nastavenia->Import/Export (napr.: "
46498#~ "openclipart.org)"
46499
46500#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
46501#~ msgstr "Server poskytol kanál klipartov v zlom tvare."
46502
46503#~ msgid "Search for:"
46504#~ msgstr "Hľadať:"
46505
46506#~ msgid "No files matched your search"
46507#~ msgstr "Vášmu hľadaniu nezodpovedajú žiadne súbory"
46508
46509#, fuzzy
46510#~ msgid "_Opacity (%):"
46511#~ msgstr "Krytie (%):"
46512
46513#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
46514#~ msgstr "Importovať dokument z knižnice Open Clip Art"
46515
46516#~ msgid "<small>No gradients</small>"
46517#~ msgstr "<small>Žiadne farebné prechody</small>"
46518
46519#~ msgid "<small>Nothing selected</small>"
46520#~ msgstr "<small>Nič nebolo vybrané</small>"
46521
46522#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>"
46523#~ msgstr "Duplikovať farebný prechod"
46524
46525#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>"
46526#~ msgstr "<small>Viaceré farebné prechody</small>"
46527
46528#~ msgid "Affect:"
46529#~ msgstr "Ovplyvniť:"
46530
46531#~ msgid ""
46532#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
46533#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
46534#~ msgstr ""
46535#~ "Ovláda či sa má alebo nemá primerane k veľkosti objektu meniť šírka ťahu, "
46536#~ "okraje obdĺžnikov, výplne farebným prechodom a výplne vzorkou"
46537
46538#~ msgid "Attribute"
46539#~ msgstr "Atribút"
46540
46541#~ msgid "LaTeX formula: "
46542#~ msgstr "vzorec LaTeX: "
46543
46544#~ msgid "ABCs"
46545#~ msgstr "ABC"
46546
46547#~ msgid "Motion blur, horizontal"
46548#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný"
46549
46550#~ msgid ""
46551#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to "
46552#~ "vary force"
46553#~ msgstr ""
46554#~ "Rozostriť ako keby objekt letel vodorovne; prispôsobením štandardnej "
46555#~ "odchýlky zmeníte silu"
46556
46557#~ msgid "Motion blur, vertical"
46558#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, zvislý"
46559
46560#~ msgid ""
46561#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
46562#~ "force"
46563#~ msgstr ""
46564#~ "Rozostriť ako keby objekt letel zvisle; prispôsobením štandardnej "
46565#~ "odchýlky zmeníte silu"
46566
46567#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
46568#~ msgstr "Vrhaný tieň pod výrezom tvaru"
46569
46570#~ msgid "Detect horizontal color edges in object"
46571#~ msgstr "Detekovať v objekte vodorovné farebné hrany"
46572
46573#~ msgid "Detect vertical color edges in object"
46574#~ msgstr "Zistiť zvislé farebné hrany v objekte"
46575
46576#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
46577#~ msgstr "Vykresliť v odtieňoch šedej s redukciou sýtosti na nulu"
46578
46579#~ msgid "Sepia"
46580#~ msgstr "Sépia"
46581
46582#~ msgid "Render in warm sepia tones"
46583#~ msgstr "Vykresliť v teplých sépiových tónoch"
46584
46585#~ msgid "HSL Bumps"
46586#~ msgstr "HSL hrče"
46587
46588#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
46589#~ msgstr ""
46590#~ "Veľmi flexibilné zrkadlové hrče kombinujúce difúzne a zrkadlové osvetlenie"
46591
46592#~ msgid "Blur inner borders and intersections"
46593#~ msgstr "Rozostriť vnútorné okraje a priesečníky"
46594
46595#~ msgid ""
46596#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
46597#~ msgstr ""
46598#~ "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne a daným jasom a kontrastom"
46599
46600#~ msgid "Parallel hollow"
46601#~ msgstr "Dutina paralelne s okrajom"
46602
46603#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
46604#~ msgstr "Rozmazaný otvor paralelne s okrajom vovnútri"
46605
46606#~ msgid "Hole"
46607#~ msgstr "Diera"
46608
46609#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
46610#~ msgstr "otvára vnútri tvaru hladký otvor"
46611
46612#~ msgid "Smooth outline"
46613#~ msgstr "Hladký obrys"
46614
46615#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
46616#~ msgstr "Obrysy čiar a vyhladenie ich priesečníkov"
46617
46618#~ msgid "Invert hue, or rotate it"
46619#~ msgstr "Invertovať odtieň alebo ho otočiť"
46620
46621#~ msgid "Outline, double"
46622#~ msgstr "Obrys, dvojitý"
46623
46624#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
46625#~ msgstr "Nakreslí hladkú čiaru vnútri zafarbenú farbou, ktorú prekrýva"
46626
46627#~ msgid "Fancy blur"
46628#~ msgstr "Pestré rozostrenie"
46629
46630#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
46631#~ msgstr ""
46632#~ "Hladký zafarbený obrys ktorý umožňuje desaturáciu a otočenie odtieňa"
46633
46634#~ msgid "Glow of object's own color at the edges"
46635#~ msgstr "Žiara farby objektu na okrajoch"
46636
46637#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
46638#~ msgstr "Pridáva žiariace rozostrenie a odstraňuje tvar"
46639
46640#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
46641#~ msgstr "Klasický alebo zafarbený reliéfny efekt: odtiene šedej a 3D reliéf"
46642
46643#~ msgid "Classical photographic solarization effect"
46644#~ msgstr "Klasický fotografický solarizačný efekt"
46645
46646#~ msgid ""
46647#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
46648#~ "lights"
46649#~ msgstr ""
46650#~ "Efekt medzi solarizáciou a inverziou, ktorý často zachováva svetlá neba a "
46651#~ "vody"
46652
46653#~ msgid "Image effects, transparent"
46654#~ msgstr "Obrazové efekty, priesvitné"
46655
46656#~ msgid "Smooth edges"
46657#~ msgstr "Hladké okraje"
46658
46659#~ msgid ""
46660#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
46661#~ msgstr "Vyhladiť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu"
46662
46663#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
46664#~ msgstr "Rozostriť obsah objektov, zachovať obrys"
46665
46666#~ msgid "Noise transparency"
46667#~ msgstr "Šumová priesvitnosť"
46668
46669#~ msgid "HSL Bumps, matte"
46670#~ msgstr "HSL hrče, matné"
46671
46672#~ msgid ""
46673#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
46674#~ msgstr "Rovnaké ako HSL hrče ale s difúznym odrazom namiesto zrkadlového"
46675
46676#~ msgid ""
46677#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
46678#~ msgstr ""
46679#~ "Jednoduché gaussovské rozostrenie. Rovnaké ako posuvník Rozostrenie v "
46680#~ "dialógu Výplň a ťah"
46681
46682#~ msgid ""
46683#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified "
46684#~ "by Blend"
46685#~ msgstr ""
46686#~ "Efekt reliéfu: farby pôvodného obrázka sa zachovajú alebo zmenia Zmiešaním"
46687
46688#~ msgid "Inkblot"
46689#~ msgstr "Atramentové škvrny"
46690
46691#~ msgid "Color outline, in"
46692#~ msgstr "Farebný obrys, dnu"
46693
46694#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
46695#~ msgstr "Vyfarbiteľný vnútorný obrys s prispôsobiteľnou šírkou a rozostrením"
46696
46697#~ msgid "Smooth shader"
46698#~ msgstr "Hladké tieňovanie"
46699
46700#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
46701#~ msgstr "Jemné tieňovanie šedou grafitovou ceruzkou"
46702
46703#~ msgid "Smooth shader dark"
46704#~ msgstr "Hladné tieňovanie tmavé"
46705
46706#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
46707#~ msgstr "Tmavá verzia nerealistického hladkého tieňovania"
46708
46709#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
46710#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania"
46711
46712#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading"
46713#~ msgstr "Hodvábne tieňovanie blízke perleti"
46714
46715#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation"
46716#~ msgstr "Nerealistická imitácia zamrznutého skla"
46717
46718#~ msgid "Brushed aluminium shader"
46719#~ msgstr "Tieňovanie vylešteného hliníka"
46720
46721#~ msgid "Comics fluid"
46722#~ msgstr "Komiks kvapalinový"
46723
46724#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
46725#~ msgstr "Nerealistické chrómové tieňovanie so silným zrkadlením"
46726
46727#~ msgid "Chrome dark"
46728#~ msgstr "Tmavý chróm"
46729
46730#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
46731#~ msgstr "Tmavá verzia chrómového tieňovania so simuláciou odrazu podkladu"
46732
46733#~ msgid "3D wood"
46734#~ msgstr "3D drevo"
46735
46736#~ msgid "Transparency utilities"
46737#~ msgstr "Nástroje priesvitnosti"
46738
46739#~ msgid "Noisy blur"
46740#~ msgstr "Šumové rozostrenie"
46741
46742#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
46743#~ msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu"
46744
46745#~ msgid "HSL Bumps, transparent"
46746#~ msgstr "HSL hrče, priesvitnosť"
46747
46748#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
46749#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča s priesvitnosťou"
46750
46751#~ msgid ""
46752#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
46753#~ "images and material filled objects"
46754#~ msgstr ""
46755#~ "Dáva obrázkom a objektom vyplneným materiálom efekt olovenej ceruzky, "
46756#~ "chromolitografie, rytiny alebo iné"
46757
46758#~ msgid "Alpha draw"
46759#~ msgstr "Alfa kreslenie"
46760
46761#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
46762#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej kresby"
46763
46764#~ msgid "Alpha draw, color"
46765#~ msgstr "Alfa kresba, farba"
46766
46767#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
46768#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej farebnej výplne"
46769
46770#~ msgid "Black outline"
46771#~ msgstr "Čierne obtiahnutie"
46772
46773#~ msgid "Draws a black outline around"
46774#~ msgstr "Nakreslí okolo čierne obtiahnutie"
46775
46776#~ msgid "Draws a colored outline around"
46777#~ msgstr "Nakreslí okolo vyfarbené obtiahnutie"
46778
46779#~ msgid "Inner Shadow"
46780#~ msgstr "Vnútorný tieň"
46781
46782#~ msgid "Darken edges"
46783#~ msgstr "Stmaviť okraje"
46784
46785#~ msgid "Darken the edges with an inner blur"
46786#~ msgstr "Stmaviť okraj s vnútorným rozostrením"
46787
46788#~ msgid "Fuzzy Glow"
46789#~ msgstr "Fuzzy žiara"
46790
46791#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
46792#~ msgstr "Prekladá polopriesvitnú posunutú kópiu na rozostrenú"
46793
46794#~ msgid "Change colors to a duotone palette"
46795#~ msgstr "Zmeniť farby na dvojtónovú paletu"
46796
46797#~ msgid "Light eraser, negative"
46798#~ msgstr "Svetelná guma, negatív"
46799
46800#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative"
46801#~ msgstr "Ako Svetelná guma, ale prevedie na negatív"
46802
46803#~ msgid "Repaint anything monochrome"
46804#~ msgstr "Premaľovať čokoľvek monichromaticky"
46805
46806#~ msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
46807#~ msgstr "Zvýšiť alebo znížiť jas a kontrast"
46808
46809#~ msgid "Copper and chocolate"
46810#~ msgstr "Meď a čokoláda"
46811
46812#~ msgid ""
46813#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded "
46814#~ "plastic effects"
46815#~ msgstr ""
46816#~ "Zrkadlová hrča, ktorú možno jednoducho previesť z kovových efektov na "
46817#~ "tvarovaný plast"
46818
46819#~ msgid "Adds a colorizable glow inside"
46820#~ msgstr "Pridáva dovnútra vyfarbiteľnú žiaru"
46821
46822#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
46823#~ msgstr ""
46824#~ "Vytvoriť trojtónovú paletu s oditieňom, ktorý možno vybrať pri výplni"
46825
46826#~ msgid "convex hull corner"
46827#~ msgstr "roh konvexného plášťa"
46828
46829#~ msgid "Blur, custom (ABCs)"
46830#~ msgstr "Rozostrenie, vlastné (ABC)"
46831
46832#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)"
46833#~ msgstr "Vyčistiť hrany, vlastné (ABC)"
46834
46835#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)"
46836#~ msgstr "Farebný posun, vlastné (ABC)"
46837
46838#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)"
46839#~ msgstr "Difúzne osvetlenie, vlastné (ABC)"
46840
46841#~ msgid "Feather, custom (ABCs)"
46842#~ msgstr "Pero, vlastné (ABC)"
46843
46844#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)"
46845#~ msgstr "Matné želé, vlastné (ABC)"
46846
46847#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)"
46848#~ msgstr "Výplň šumom, vlastné (ABC)"
46849
46850#~ msgid "Outline, custom (ABCs)"
46851#~ msgstr "Obrys, vlastné (ABC)"
46852
46853#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)"
46854#~ msgstr "Zdrsniť, vlastné (ABC)"
46855
46856#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)"
46857#~ msgstr "Silueta, vlastné (ABC)"
46858
46859#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)"
46860#~ msgstr "Zrkadlové osvetlenie, vlastné (ABC)"
46861
46862#~ msgid "Brightness, custom (Color)"
46863#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)"
46864
46865#~ msgid "Vibration:"
46866#~ msgstr "Vibrácia:"
46867
46868#~ msgid "Colorize, custom (Color)"
46869#~ msgstr "Zafarbiť, vlastné (ABC)"
46870
46871#~ msgid "Duochrome, custom (Color)"
46872#~ msgstr "Dvojfarebné, vlastné (ABC)"
46873
46874#~ msgid "Electrize, custom (Color)"
46875#~ msgstr "Elektrifikovať, vlastné (ABC)"
46876
46877#~ msgid "Greyscale, custom (Color)"
46878#~ msgstr "Stupne šedej, vlastné (ABC)"
46879
46880#~ msgid "Lightness, custom (Color)"
46881#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)"
46882
46883#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)"
46884#~ msgstr "Štovrtónové fantasy, vlastné (Farba)"
46885
46886#~ msgid "Solarize, custom (Color)"
46887#~ msgstr "Solarizovať, vlastné (ABC)"
46888
46889#~ msgid "Tritone, custom (Color)"
46890#~ msgstr "Trojtón, vlastné (ABC)"
46891
46892#~ msgid "Opacity (%):"
46893#~ msgstr "Krytie (%):"
46894
46895#~ msgid "Black, blurred drop shadow"
46896#~ msgstr "Čierny rozostrený vrhaný tieň"
46897
46898#~ msgid "Drop Glow"
46899#~ msgstr "Vrhaná žiara"
46900
46901#~ msgid "White, blurred drop glow"
46902#~ msgstr "Biely rozostrený vrhaný tieň"
46903
46904#~ msgid "Y frequency:"
46905#~ msgstr "Frekvencia Y:"
46906
46907#~ msgid "Cross engraving, custom"
46908#~ msgstr "Krížová rytina, vlastné"
46909
46910#~ msgid "Drawing, custom"
46911#~ msgstr "Kreslenie, vlastné"
46912
46913#~ msgid "Transluscent"
46914#~ msgstr "Priesvitné"
46915
46916#~ msgid "Poster paint, custom"
46917#~ msgstr "Plagátová farba, vlastné"
46918
46919#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)"
46920#~ msgstr "Krížová-hladká, vlastné (Morfológia)"
46921
46922#~ msgid "link"
46923#~ msgstr "odkazovať"
46924
46925#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
46926#~ msgstr ""
46927#~ "Cestu nasprejujete tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou."
46928
46929#~ msgid "_Snap guides while dragging"
46930#~ msgstr "_Prichytávať vodidlá počas ťahania"
46931
46932#~ msgid ""
46933#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners "
46934#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only "
46935#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)"
46936#~ msgstr ""
46937#~ "Pri ťahaní vodidla prichytávať k uzlom objektov alebo rohom ohraničení "
46938#~ "(„Prichytávať k uzlom“ alebo „Prichytávať k rohom ohraničenia“ musia byť "
46939#~ "zapnuté; prichytávanie bude účinkovať iba na malú vzdialenosť kurzora od "
46940#~ "vodidla)"
46941
46942#~ msgid "Angle (degrees):"
46943#~ msgstr "Uhol (v stupňoch):"
46944
46945#~ msgid "Print Previe_w"
46946#~ msgstr "Ukážka pred tlačou"
46947
46948#~ msgid "Preview document printout"
46949#~ msgstr "Zobrazí náhľad na dokument pred tlačou"
46950
46951#~ msgid "Snap to cusp nodes"
46952#~ msgstr "Prichytávať k uzlom hrotového ovládania"
46953
46954#~ msgid "(minimum mean)"
46955#~ msgstr "(minimálny stred)"
46956
46957#~ msgid "Toolbox|Scatter"
46958#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie"
46959
46960#~ msgid "Toolbox|Scatter:"
46961#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie:"
46962
46963#~ msgid "(low rotation variation)"
46964#~ msgstr "(nízka variácia otočenia)"
46965
46966#~ msgid "(low scale variation)"
46967#~ msgstr "(nízka variácia mierky)"
46968
46969#~ msgid "Toolbox|Scale"
46970#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky"
46971
46972#~ msgid "Toolbox|Scale:"
46973#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky:"
46974
46975#~ msgid "All in one"
46976#~ msgstr "Všetko v jednom"
46977
46978#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
46979#~ msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na ladenie cesty rytiny:"
46980
46981#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
46982#~ msgstr "Počet vzorkovacích bodov na výpočet vzdialenosti:"
46983
46984#~ msgid "Sharp angle tolerance:"
46985#~ msgstr "Tolerancia ostrých uhlov:"
46986
46987#~ msgid "Random Seed:"
46988#~ msgstr "Báza náhod. generátora:"
46989
46990#, fuzzy
46991#~ msgid "Barcode - QR Code"
46992#~ msgstr "Typ čiarového kódu:"
46993
46994#~ msgid "Enable id stripping"
46995#~ msgstr "Zapnúť zahadzovanie ID"
46996
46997#~ msgid "Indent"
46998#~ msgstr "Odsadenie"
46999
47000#~ msgid "Strip xml prolog"
47001#~ msgstr "Zahodiť XML prológ"
47002
47003#~ msgid "Style to xml"
47004#~ msgstr "Štýl na XML"
47005
47006#~ msgid ""
47007#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following "
47008#~ "options:\n"
47009#~ "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
47010#~ "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
47011#~ "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
47012#~ "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
47013#~ "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
47014#~ "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe "
47015#~ "Illustrator elements and attributes.\n"
47016#~ "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a "
47017#~ "viewBox.\n"
47018#~ "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
47019#~ "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
47020#~ "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: "
47021#~ "space)."
47022#~ msgstr ""
47023#~ "Toto rozšírenie optimalizuje SVG súbor podľa nasledovných volieb:\n"
47024#~ "    * Zjednodušenie farieb: prevedie všetky farby do formátu #RRGGBB.\n"
47025#~ "    * Štýl na XML: prevedie štýly na atribúty XML.\n"
47026#~ "    * Zbalenie skupiny: zbalí značky &lt;g&gt;.\n"
47027#~ "    * Zapnúť zahadzovanie ID: odstráni všetky atribúty ID, na ktoré "
47028#~ "neexistuje odkaz.\n"
47029#~ "    * Vnoriť rastre: vkladá rastre v tvare dát zakódovaných pomocou "
47030#~ "base64.\n"
47031#~ "    * Ponechať údaje editora: neodstraňovať značky a atribúty Inkscape, "
47032#~ "Sodipodi a Adobe Illustrator.\n"
47033#~ "    * Zapnúť ohraničenie zobrazenia: veľkosť obrázka na 100%/100% a "
47034#~ "zaviesť viewBox.\n"
47035#~ "    * Zahodiť XML prológ: nezapisovať XML prológ.\n"
47036#~ "    * Nastaviť presnosť: nastaviť počet významných číslic (predvolené: "
47037#~ "5).\n"
47038#~ "    * Odsadenie: odsadenie výstupu: žiadne, medzery, tabulátory "
47039#~ "(predvolené: medzery)."
47040
47041#~ msgid "Color Markers to Match Stroke"
47042#~ msgstr "Vyfarbiť zakončenia ako ťah"
47043
47044#~ msgid "ZIP Output"
47045#~ msgstr "ZIP výstup"
47046
47047#~ msgctxt "Palette"
47048#~ msgid "Blue1"
47049#~ msgstr "Modrá1"
47050
47051#~ msgctxt "Palette"
47052#~ msgid "Blue2"
47053#~ msgstr "Modrá2"
47054
47055#~ msgctxt "Palette"
47056#~ msgid "Blue3"
47057#~ msgstr "Modrá3"
47058
47059#~ msgctxt "Palette"
47060#~ msgid "Red1"
47061#~ msgstr "Červená1"
47062
47063#~ msgctxt "Palette"
47064#~ msgid "Red2"
47065#~ msgstr "Červená2"
47066
47067#~ msgctxt "Palette"
47068#~ msgid "Red3"
47069#~ msgstr "Červená3"
47070
47071#~ msgctxt "Palette"
47072#~ msgid "Orange1"
47073#~ msgstr "Oranžová1"
47074
47075#~ msgctxt "Palette"
47076#~ msgid "Orange2"
47077#~ msgstr "Oranžová2"
47078
47079#~ msgctxt "Palette"
47080#~ msgid "Orange3"
47081#~ msgstr "Oranžová3"
47082
47083#~ msgctxt "Palette"
47084#~ msgid "Brown1"
47085#~ msgstr "Hnedá1"
47086
47087#~ msgctxt "Palette"
47088#~ msgid "Brown2"
47089#~ msgstr "Hnedá2"
47090
47091#~ msgctxt "Palette"
47092#~ msgid "Brown3"
47093#~ msgstr "Hnedá3"
47094
47095#~ msgctxt "Palette"
47096#~ msgid "Green1"
47097#~ msgstr "Zelená1"
47098
47099#~ msgctxt "Palette"
47100#~ msgid "Green2"
47101#~ msgstr "Zelená2"
47102
47103#~ msgctxt "Palette"
47104#~ msgid "Green3"
47105#~ msgstr "Zelená3"
47106
47107#~ msgctxt "Palette"
47108#~ msgid "Purple1"
47109#~ msgstr "Fialová1"
47110
47111#~ msgctxt "Palette"
47112#~ msgid "Purple2"
47113#~ msgstr "Fialová2"
47114
47115#~ msgctxt "Palette"
47116#~ msgid "Purple3"
47117#~ msgstr "Fialová3"
47118
47119#~ msgctxt "Palette"
47120#~ msgid "Metalic1"
47121#~ msgstr "Kovová1"
47122
47123#~ msgctxt "Palette"
47124#~ msgid "Metalic2"
47125#~ msgstr "Kovová2"
47126
47127#~ msgctxt "Palette"
47128#~ msgid "Metalic3"
47129#~ msgstr "Kovová3"
47130
47131#~ msgctxt "Palette"
47132#~ msgid "Metalic4"
47133#~ msgstr "Kovová4"
47134
47135#~ msgctxt "Palette"
47136#~ msgid "Grey1"
47137#~ msgstr "Šedá1"
47138
47139#~ msgctxt "Palette"
47140#~ msgid "Grey2"
47141#~ msgstr "Šedá3"
47142
47143#~ msgctxt "Palette"
47144#~ msgid "Grey3"
47145#~ msgstr "Šedá3"
47146
47147#~ msgctxt "Palette"
47148#~ msgid "Grey4"
47149#~ msgstr "Šedá4"
47150
47151#~ msgctxt "Palette"
47152#~ msgid "Grey5"
47153#~ msgstr "Šedá5"
47154
47155#~ msgctxt "Palette"
47156#~ msgid "default outer 1"
47157#~ msgstr "štandard vonkajší 1"
47158
47159#~ msgctxt "Palette"
47160#~ msgid "default outer 2"
47161#~ msgstr "štandard vonkajší 2"
47162
47163#~ msgctxt "Palette"
47164#~ msgid "default outer 3"
47165#~ msgstr "štandard vonkajší 3"
47166
47167#~ msgctxt "Palette"
47168#~ msgid "default block"
47169#~ msgstr "štandard "
47170
47171#~ msgctxt "Palette"
47172#~ msgid "default added blue"
47173#~ msgstr "štandard pridaná modrá"
47174
47175#~ msgctxt "Palette"
47176#~ msgid "default block header"
47177#~ msgstr "štandard hlavička bloku"
47178
47179#~ msgctxt "Palette"
47180#~ msgid "default alert block"
47181#~ msgstr "štandard blok upozornenia"
47182
47183#~ msgctxt "Palette"
47184#~ msgid "default added red"
47185#~ msgstr "štandard pridaná červená"
47186
47187#~ msgctxt "Palette"
47188#~ msgid "default alert block header"
47189#~ msgstr "štandard hlavička bloku upozornenia"
47190
47191#~ msgctxt "Palette"
47192#~ msgid "default example block"
47193#~ msgstr "štandard blok príkladu"
47194
47195#~ msgctxt "Palette"
47196#~ msgid "default added green"
47197#~ msgstr "štandard pridaná zelená"
47198
47199#~ msgctxt "Palette"
47200#~ msgid "default example block header"
47201#~ msgstr "štandard hlavička bloku príkladu"
47202
47203#~ msgctxt "Palette"
47204#~ msgid "default covered text"
47205#~ msgstr "štandard pokrytý text"
47206
47207#~ msgctxt "Palette"
47208#~ msgid "default covered bullet"
47209#~ msgstr "štandard odrážka"
47210
47211#~ msgctxt "Palette"
47212#~ msgid "default text"
47213#~ msgstr "štandard text"
47214
47215#~ msgctxt "Palette"
47216#~ msgid "default light outer 1"
47217#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 1"
47218
47219#~ msgctxt "Palette"
47220#~ msgid "default light outer 2"
47221#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 2"
47222
47223#~ msgctxt "Palette"
47224#~ msgid "default light outer 3"
47225#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 3"
47226
47227#~ msgctxt "Palette"
47228#~ msgid "default light block"
47229#~ msgstr "štandard svetlý blok"
47230
47231#~ msgctxt "Palette"
47232#~ msgid "default light block header"
47233#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku"
47234
47235#~ msgctxt "Palette"
47236#~ msgid "default light block header text"
47237#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku"
47238
47239#~ msgctxt "Palette"
47240#~ msgid "default light alert block"
47241#~ msgstr "štandard svetlý blok upozornenia"
47242
47243#~ msgctxt "Palette"
47244#~ msgid "default light alert block header"
47245#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku upozornenia"
47246
47247#~ msgctxt "Palette"
47248#~ msgid "default light alert block header text"
47249#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku upozornenia"
47250
47251#~ msgctxt "Palette"
47252#~ msgid "default light example block"
47253#~ msgstr "štandard svetlý blok príkladu"
47254
47255#~ msgctxt "Palette"
47256#~ msgid "default light example block header"
47257#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku príkladu"
47258
47259#~ msgctxt "Palette"
47260#~ msgid "default light example block header text"
47261#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku príkladu"
47262
47263#~ msgctxt "Palette"
47264#~ msgid "default light covered text"
47265#~ msgstr "štandard svetlý pokrytý text"
47266
47267#~ msgctxt "Palette"
47268#~ msgid "default light covered bullet"
47269#~ msgstr "štandard svetlý odrážka"
47270
47271#~ msgctxt "Palette"
47272#~ msgid "default light background"
47273#~ msgstr "štandard svetlý pozadie"
47274
47275#~ msgctxt "Palette"
47276#~ msgid "default light text"
47277#~ msgstr "štandard svetlý text"
47278
47279#~ msgctxt "Palette"
47280#~ msgid "beetle outer 1"
47281#~ msgstr "chrobák vonkajší 1"
47282
47283#~ msgctxt "Palette"
47284#~ msgid "beetle outer 2"
47285#~ msgstr "chrobák vonkajší 2"
47286
47287#~ msgctxt "Palette"
47288#~ msgid "beetle outer 3"
47289#~ msgstr "chrobák vonkajší 3"
47290
47291#~ msgctxt "Palette"
47292#~ msgid "beetle added red"
47293#~ msgstr "chrobák pridaná červená"
47294
47295#~ msgctxt "Palette"
47296#~ msgid "beetle alert block header text"
47297#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku upozornenia"
47298
47299#~ msgctxt "Palette"
47300#~ msgid "beetle added green"
47301#~ msgstr "chrobák pridaná zelená"
47302
47303#~ msgctxt "Palette"
47304#~ msgid "beetle example block header text"
47305#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku príkladu"
47306
47307#~ msgctxt "Palette"
47308#~ msgid "beetle header text"
47309#~ msgstr "chrobák text hlavičky"
47310
47311#~ msgctxt "Palette"
47312#~ msgid "beetle added grey"
47313#~ msgstr "chrobák pridaná šedá"
47314
47315#~ msgctxt "Palette"
47316#~ msgid "beetle covered bullet"
47317#~ msgstr "chrobák pokrytá odrážka"
47318
47319#~ msgctxt "Palette"
47320#~ msgid "beetle background"
47321#~ msgstr "chrobák pozadie"
47322
47323#~ msgctxt "Palette"
47324#~ msgid "beetle covered text"
47325#~ msgstr "chrobák pokrytý text"
47326
47327#~ msgctxt "Palette"
47328#~ msgid "beetle text"
47329#~ msgstr "chrobák text"
47330
47331#~ msgctxt "Palette"
47332#~ msgid "albatross outer 1"
47333#~ msgstr "albatros vonkajší 1"
47334
47335#~ msgctxt "Palette"
47336#~ msgid "albatross outer 2"
47337#~ msgstr "albatros vonkajší 2"
47338
47339#~ msgctxt "Palette"
47340#~ msgid "albatross outer 3"
47341#~ msgstr "albatros vonkajší 3"
47342
47343#~ msgctxt "Palette"
47344#~ msgid "albatross background"
47345#~ msgstr "albatros pozadie"
47346
47347#~ msgctxt "Palette"
47348#~ msgid "albatross block"
47349#~ msgstr "albatros blok"
47350
47351#~ msgctxt "Palette"
47352#~ msgid "albatross block header"
47353#~ msgstr "albatros hlavička bloku"
47354
47355#~ msgctxt "Palette"
47356#~ msgid "albatross header text"
47357#~ msgstr "albatros text hlavičky"
47358
47359#~ msgctxt "Palette"
47360#~ msgid "albatross bullet"
47361#~ msgstr "albatros odrážka"
47362
47363#~ msgctxt "Palette"
47364#~ msgid "albatross covered bullet"
47365#~ msgstr "albatros pokrytá odrážka"
47366
47367#~ msgctxt "Palette"
47368#~ msgid "albatross covered text"
47369#~ msgstr "albatros pokrytý text"
47370
47371#~ msgctxt "Palette"
47372#~ msgid "albatross added red"
47373#~ msgstr "albatros pridaná červená"
47374
47375#~ msgctxt "Palette"
47376#~ msgid "albatross alert block header text"
47377#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku upozornenia"
47378
47379#~ msgctxt "Palette"
47380#~ msgid "albatross added green"
47381#~ msgstr "albatros pridaná zelená"
47382
47383#~ msgctxt "Palette"
47384#~ msgid "albatross example block header text"
47385#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku príkladu"
47386
47387#~ msgctxt "Palette"
47388#~ msgid "albatross text"
47389#~ msgstr "albatros text"
47390
47391#~ msgctxt "Palette"
47392#~ msgid "albatross added yellow"
47393#~ msgstr "albatros pridaná žltá"
47394
47395#~ msgctxt "Palette"
47396#~ msgid "albatross added white"
47397#~ msgstr "albatros pridaná biela"
47398
47399#~ msgctxt "Palette"
47400#~ msgid "fly text"
47401#~ msgstr "mucha text"
47402
47403#~ msgctxt "Palette"
47404#~ msgid "fly added grey"
47405#~ msgstr "mucha pridaná šedá"
47406
47407#~ msgctxt "Palette"
47408#~ msgid "fly outer"
47409#~ msgstr "mucha vonkajší"
47410
47411#~ msgctxt "Palette"
47412#~ msgid "fly background"
47413#~ msgstr "mucha pozadie"
47414
47415#~ msgctxt "Palette"
47416#~ msgid "fly header text"
47417#~ msgstr "mucha text hlavičky"
47418
47419#~ msgctxt "Palette"
47420#~ msgid "fly covered bullet"
47421#~ msgstr "mucha pokrytá odrážka"
47422
47423#~ msgctxt "Palette"
47424#~ msgid "fly covered text"
47425#~ msgstr "mucha pokrytý textový"
47426
47427#~ msgctxt "Palette"
47428#~ msgid "fly added red"
47429#~ msgstr "mucha pridaná červená"
47430
47431#~ msgctxt "Palette"
47432#~ msgid "fly alert block header text"
47433#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku"
47434
47435#~ msgctxt "Palette"
47436#~ msgid "fly added green"
47437#~ msgstr "mucha pridaná zelená"
47438
47439#~ msgctxt "Palette"
47440#~ msgid "fly example block header text"
47441#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku príkladu"
47442
47443#~ msgctxt "Palette"
47444#~ msgid "fly added blue"
47445#~ msgstr "mucha pridaná modrá"
47446
47447#~ msgctxt "Palette"
47448#~ msgid "fly added default blue"
47449#~ msgstr "mucha pridaná štandardná modrá"
47450
47451#~ msgctxt "Palette"
47452#~ msgid "seagull outer 1"
47453#~ msgstr "čajka vonkajší 1"
47454
47455#~ msgctxt "Palette"
47456#~ msgid "seagull outer 2"
47457#~ msgstr "čajka vonkajší 2"
47458
47459#~ msgctxt "Palette"
47460#~ msgid "seagull outer 3"
47461#~ msgstr "čajka vonkajší 3"
47462
47463#~ msgctxt "Palette"
47464#~ msgid "seagull block"
47465#~ msgstr "čajka blok"
47466
47467#~ msgctxt "Palette"
47468#~ msgid "seagull added grey"
47469#~ msgstr "čajka pridaná šedá"
47470
47471#~ msgctxt "Palette"
47472#~ msgid "seagull block header"
47473#~ msgstr "čajka hlavička bloku"
47474
47475#~ msgctxt "Palette"
47476#~ msgid "seagull covered text"
47477#~ msgstr "čajka pokrytý text"
47478
47479#~ msgctxt "Palette"
47480#~ msgid "seagull covered bullet"
47481#~ msgstr "čajka pokrytá odrážka"
47482
47483#~ msgctxt "Palette"
47484#~ msgid "seagull background"
47485#~ msgstr "čajka pozadie"
47486
47487#~ msgctxt "Palette"
47488#~ msgid "seagull text"
47489#~ msgstr "čajka text"
47490
47491#~ msgctxt "Palette"
47492#~ msgid "beaver outer frame"
47493#~ msgstr "bobor vonkajší rám"
47494
47495#~ msgctxt "Palette"
47496#~ msgid "beaver added red"
47497#~ msgstr "bobor pridaná červená"
47498
47499#~ msgctxt "Palette"
47500#~ msgid "beaver outer 1"
47501#~ msgstr "bobor vonkajší 1"
47502
47503#~ msgctxt "Palette"
47504#~ msgid "beaver outer 2"
47505#~ msgstr "bobor vonkajší 2"
47506
47507#~ msgctxt "Palette"
47508#~ msgid "beaver outer 3"
47509#~ msgstr "bobor vonkajší 3"
47510
47511#~ msgctxt "Palette"
47512#~ msgid "beaver added blue"
47513#~ msgstr "bobor pridaná modrá"
47514
47515#~ msgctxt "Palette"
47516#~ msgid "beaver block header text"
47517#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku"
47518
47519#~ msgctxt "Palette"
47520#~ msgid "beaver added green"
47521#~ msgstr "bobor pridaná zelená"
47522
47523#~ msgctxt "Palette"
47524#~ msgid "beaver example block header text"
47525#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku príkladu"
47526
47527#~ msgctxt "Palette"
47528#~ msgid "beaver alert block header text"
47529#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku upozornenia"
47530
47531#~ msgctxt "Palette"
47532#~ msgid "beaver covered text"
47533#~ msgstr "bobor pokrytý text"
47534
47535#~ msgctxt "Palette"
47536#~ msgid "beaver covered bullet"
47537#~ msgstr "bobor pokrytá odrážka"
47538
47539#~ msgctxt "Palette"
47540#~ msgid "beaver text"
47541#~ msgstr "bobor text"
47542
47543#~ msgctxt "Palette"
47544#~ msgid "crane outer 1"
47545#~ msgstr "žeriav vonkajší 1"
47546
47547#~ msgctxt "Palette"
47548#~ msgid "crane outer 2"
47549#~ msgstr "žeriav vonkajší 2"
47550
47551#~ msgctxt "Palette"
47552#~ msgid "crane outer 3"
47553#~ msgstr "žeriav vonkajší 3"
47554
47555#~ msgctxt "Palette"
47556#~ msgid "crane block"
47557#~ msgstr "žeriav blok"
47558
47559#~ msgctxt "Palette"
47560#~ msgid "crane added orange"
47561#~ msgstr "žeriav pridaná oranžová"
47562
47563#~ msgctxt "Palette"
47564#~ msgid "crane block header"
47565#~ msgstr "žeriav hlavička bloku"
47566
47567#~ msgctxt "Palette"
47568#~ msgid "crane alert block"
47569#~ msgstr "žeriav blok upozornenia"
47570
47571#~ msgctxt "Palette"
47572#~ msgid "crane added red"
47573#~ msgstr "žeriav pridaná červená"
47574
47575#~ msgctxt "Palette"
47576#~ msgid "crane alert block header"
47577#~ msgstr "žeriav hlavička bloku upozornenia"
47578
47579#~ msgctxt "Palette"
47580#~ msgid "crane example block"
47581#~ msgstr "žeriav blok príkladu"
47582
47583#~ msgctxt "Palette"
47584#~ msgid "crane example block header"
47585#~ msgstr "žeriav hlavička bloku príkladu"
47586
47587#~ msgctxt "Palette"
47588#~ msgid "crane covered text"
47589#~ msgstr "žeriav pridaná zelená"
47590
47591#~ msgctxt "Palette"
47592#~ msgid "crane covered bullet"
47593#~ msgstr "žeriav pokrytá odrážka"
47594
47595#~ msgctxt "Palette"
47596#~ msgid "crane bullet"
47597#~ msgstr "žeriav odrážka"
47598
47599#~ msgctxt "Palette"
47600#~ msgid "crane text"
47601#~ msgstr "žeriav text"
47602
47603#~ msgctxt "Palette"
47604#~ msgid "wolverine outer 1"
47605#~ msgstr "rosomák vonkajší 1"
47606
47607#~ msgctxt "Palette"
47608#~ msgid "wolverine outer 2"
47609#~ msgstr "rosomák vonkajší 2"
47610
47611#~ msgctxt "Palette"
47612#~ msgid "wolverine outer 3"
47613#~ msgstr "rosomák vonkajší 3"
47614
47615#~ msgctxt "Palette"
47616#~ msgid "wolverine outer 4"
47617#~ msgstr "rosomák vonkajší 4"
47618
47619#~ msgctxt "Palette"
47620#~ msgid "wolverine added yellow"
47621#~ msgstr "rosomák pridaná žltá"
47622
47623#~ msgctxt "Palette"
47624#~ msgid "wolverine added blue"
47625#~ msgstr "rosomák pridaná modrá"
47626
47627#~ msgctxt "Palette"
47628#~ msgid "wolverine header text"
47629#~ msgstr "rosomák text hlavičky"
47630
47631#~ msgctxt "Palette"
47632#~ msgid "wolverine added green"
47633#~ msgstr "rosomák pridaná zelená"
47634
47635#~ msgctxt "Palette"
47636#~ msgid "wolverine example block title"
47637#~ msgstr "rosomák názov bloku príkladu"
47638
47639#~ msgctxt "Palette"
47640#~ msgid "wolverine covered text"
47641#~ msgstr "rosomák pokrytý text"
47642
47643#~ msgctxt "Palette"
47644#~ msgid "wolverine covered bullet"
47645#~ msgstr "rosomák pokrytá odrážka"
47646
47647#~ msgctxt "Palette"
47648#~ msgid "wolverine background"
47649#~ msgstr "rosomák pozadie"
47650
47651#~ msgctxt "Palette"
47652#~ msgid "wolverine text"
47653#~ msgstr "rosomák text"
47654
47655#~ msgctxt "Palette"
47656#~ msgid "Orange Hilight"
47657#~ msgstr "Oranžové zvýraznenie"
47658
47659#~ msgctxt "Palette"
47660#~ msgid "Orange"
47661#~ msgstr "Oranžová"
47662
47663#~ msgctxt "Palette"
47664#~ msgid "Orange Shadow"
47665#~ msgstr "Oranžový tieň"
47666
47667#~ msgctxt "Palette"
47668#~ msgid "Yellow"
47669#~ msgstr "Žltá"
47670
47671#~ msgctxt "Palette"
47672#~ msgid "Accent Orange"
47673#~ msgstr "Výrazná oranžová"
47674
47675#~ msgctxt "Palette"
47676#~ msgid "Accent Red"
47677#~ msgstr "Výrazná červená"
47678
47679#~ msgctxt "Palette"
47680#~ msgid "Environmental Shadow"
47681#~ msgstr "Tieň prostredia"
47682
47683#~ msgctxt "Palette"
47684#~ msgid "Accent Blue Shadow"
47685#~ msgstr "Tieň výraznej modrej"
47686
47687#~ msgctxt "Palette"
47688#~ msgid "Accent Green Base"
47689#~ msgstr "Základ výrazná modrá"
47690
47691#~ msgctxt "Palette"
47692#~ msgid "Accent Magenta"
47693#~ msgstr "Výrazná purpurová"
47694
47695#~ msgctxt "Palette"
47696#~ msgid "Grey 1"
47697#~ msgstr "Šedá 1"
47698
47699#~ msgctxt "Palette"
47700#~ msgid "Grey 2"
47701#~ msgstr "Šedá 2"
47702
47703#~ msgctxt "Palette"
47704#~ msgid "Grey 3"
47705#~ msgstr "Šedá 3"
47706
47707#~ msgctxt "Palette"
47708#~ msgid "Grey 4"
47709#~ msgstr "Šedá 4"
47710
47711#~ msgctxt "Palette"
47712#~ msgid "Grey 5"
47713#~ msgstr "Šedá 5"
47714
47715#~ msgctxt "Palette"
47716#~ msgid "Grey 6"
47717#~ msgstr "Šedá 6"
47718
47719#, fuzzy
47720#~ msgctxt "Filter blend mode"
47721#~ msgid "Normal"
47722#~ msgstr "Normálne"
47723
47724#, fuzzy
47725#~ msgctxt "Filter blend mode"
47726#~ msgid "Screen"
47727#~ msgstr "Tieniť"
47728
47729#, fuzzy
47730#~ msgctxt "Gap"
47731#~ msgid "H:"
47732#~ msgstr "Vodorovná medzera:"
47733
47734#~ msgid "When the original is deleted, its clones:"
47735#~ msgstr "Keď je originál zmazaný, jeho klony:"
47736
47737#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange"
47738#~ msgstr "Usporiadať"
47739
47740#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
47741#~ msgstr "%s: %d (náhľad farieb v tlači) - Inkscape"
47742
47743#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
47744#~ msgstr "%s (náhľad farieb v tlači) - Inkscape"
47745
47746#~ msgctxt "Stroke width"
47747#~ msgid "Width:"
47748#~ msgstr "Šírka:"
47749
47750#~ msgid ""
47751#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
47752#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
47753#~ "group."
47754#~ msgstr ""
47755#~ "Vytvoriť náhodný vzor z Voronoiovych buniek. Vzor bude prístupný v "
47756#~ "dialógu Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu."
47757
47758#~ msgid "Where to apply?"
47759#~ msgstr "Kde použiť?"
47760
47761#~ msgid "Font size [px]"
47762#~ msgstr "Veľkosť písma [px]"
47763
47764#~ msgid "Offset [px]"
47765#~ msgstr "Posun [px]"
47766
47767#~ msgid "Angle"
47768#~ msgstr "Uhol"
47769
47770#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
47771#~ msgstr ""
47772#~ "Izotropická zmena mierky (používa minimum z: šírka/rozsah-x alebo výška/"
47773#~ "rozsah-y)"
47774
47775#~ msgid "Rotation, degrees"
47776#~ msgstr "Rotácia (stupne)"
47777
47778#~ msgid "Year (0 for current)"
47779#~ msgstr "Rok (0 znamená aktuálny)"
47780
47781#~ msgid "clonetiler|H"
47782#~ msgstr "H"
47783
47784#~ msgid "clonetiler|S"
47785#~ msgstr "S"
47786
47787#~ msgid "clonetiler|L"
47788#~ msgstr "L"
47789
47790#~ msgid "find|Clones"
47791#~ msgstr "Klony"
47792
47793#~ msgid "pdfinput|medium"
47794#~ msgstr "stredný"
47795
47796#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
47797#~ msgstr "Normálny"
47798
47799#~ msgid "Spacing"
47800#~ msgstr "Rozostup"
47801
47802#~ msgid "Date"
47803#~ msgstr "Dátum"
47804
47805#~ msgid "Creator"
47806#~ msgstr "Tvorca"
47807
47808#~ msgid "Rights"
47809#~ msgstr "Práva"
47810
47811#~ msgid "Publisher"
47812#~ msgstr "Vydavateľ"
47813
47814#~ msgid "Identifier"
47815#~ msgstr "Identifikátor"
47816
47817#~ msgid "Coverage"
47818#~ msgstr "Pokrytie"
47819
47820#~ msgid "undo action|Raise"
47821#~ msgstr "undo action|Presunúť vyššie"
47822
47823#~ msgid "action|Clone"
47824#~ msgstr "Klonovať"
47825
47826#~ msgid "web|Link"
47827#~ msgstr "Odkaz"
47828
47829#~ msgid "object|Clone"
47830#~ msgstr "Klon"
47831
47832#~ msgid "Object _Properties"
47833#~ msgstr "_Vlastnosti objektu"
47834
47835#~ msgid "gap|H:"
47836#~ msgstr "H:"
47837
47838#~ msgid "Connector network layout"
47839#~ msgstr "Rozloženie siete konektorov"
47840
47841#~ msgid "Grid|_New"
47842#~ msgstr "_Nová"
47843
47844#~ msgid "Paint objects with:"
47845#~ msgstr "Vyfarbiť objekty s:"
47846
47847#~ msgid "filesystem|Path:"
47848#~ msgstr "filesystem|Cesta:"
47849
47850#~ msgid "_Width"
47851#~ msgstr "_Šírka"
47852
47853#~ msgid "_Height"
47854#~ msgstr "_Výška"
47855
47856#~ msgctxt "Node tool tip"
47857#~ msgid ""
47858#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
47859#~ "this object (more: Shift)"
47860#~ msgstr ""
47861#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím "
47862#~ "upravíte iba tento objekt (ďalšie: Shift)"
47863
47864#~ msgctxt "Node tool tip"
47865#~ msgid ""
47866#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
47867#~ "selection"
47868#~ msgstr ""
47869#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím "
47870#~ "vyčistíte výber"
47871
47872#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
47873#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
47874
47875#~ msgid ""
47876#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
47877#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
47878#~ msgstr ""
47879#~ "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie tvarov "
47880#~ "alebo objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu."
47881
47882#~ msgid ""
47883#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
47884#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
47885#~ "\n"
47886#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
47887#~ msgstr ""
47888#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte "
47889#~ "(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n"
47890#~ "\n"
47891#~ "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?"
47892
47893#~ msgid "swatches|Size"
47894#~ msgstr "swatches|Veľkosť"
47895
47896#~ msgid "swatchesHeight|medium"
47897#~ msgstr "stredný"
47898
47899#~ msgid "large"
47900#~ msgstr "veľký"
47901
47902#~ msgid "huge"
47903#~ msgstr "obrovský"
47904
47905#~ msgid "swatches|Width"
47906#~ msgstr "Šírka"
47907
47908#~ msgid "swatchesWidth|medium"
47909#~ msgstr "swatchesWidth|stredný"
47910
47911#~ msgid "wide"
47912#~ msgstr "široký"
47913
47914#~ msgid "wider"
47915#~ msgstr "širší"
47916
47917#~ msgid "swatches|Wrap"
47918#~ msgstr "swatches|Zalamovať"
47919
47920#~ msgid "sliders|Link"
47921#~ msgstr "Prepojiť"
47922
47923#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
47924#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter Efektu cesty"
47925
47926#~ msgid "Toggle snapping on or off"
47927#~ msgstr "Prepnúť prichytávanie"
47928
47929#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
47930#~ msgstr "Prepne do režimu náhľadu farieb v tlači"
47931
47932#~ msgid "fontselector|Style"
47933#~ msgstr "Štýl"
47934
47935#~ msgid "select toolbar|X position"
47936#~ msgstr "select toolbar|Poloha X"
47937
47938#~ msgid "select toolbar|X"
47939#~ msgstr "select toolbar|X"
47940
47941#~ msgid "select toolbar|Y position"
47942#~ msgstr "select toolbar|Poloha Y"
47943
47944#~ msgid "select toolbar|Y"
47945#~ msgstr "select toolbar|Y"
47946
47947#~ msgid "select toolbar|Width"
47948#~ msgstr "select toolbar|Šírka"
47949
47950#~ msgid "select toolbar|W"
47951#~ msgstr "select toolbar|Š"
47952
47953#~ msgid "select toolbar|Height"
47954#~ msgstr "select toolbar|Výška"
47955
47956#~ msgid "select toolbar|H"
47957#~ msgstr "select toolbar|V"
47958
47959#~ msgid "_Y"
47960#~ msgstr "_Y"
47961
47962#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
47963#~ msgstr "Šírka:"
47964
47965#~ msgid "Task"
47966#~ msgstr "Úloha"
47967
47968#~ msgid "Task:"
47969#~ msgstr "Úloha:"
47970
47971#~ msgid "Radius [px]"
47972#~ msgstr "Polomer (px)"
47973
47974#~ msgid "Rotation [deg]"
47975#~ msgstr "Otočenie (stupne)"
47976
47977#~ msgid "Refresh the icons"
47978#~ msgstr "Obnoviť ikony"
47979
47980#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
47981#~ msgstr "Farba/krytie použité pre sprejovanie farieb"
47982
47983#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
47984#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter efektu cesty"
47985
47986#~ msgid "Select Font Family"
47987#~ msgstr "Vybrať rodinu písma"
47988
47989#~ msgid "Select Font Size"
47990#~ msgstr "Vybrať veľkosť písma"
47991
47992#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style"
47993#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl hrubého písma"
47994
47995#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
47996#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl kurzívy"
47997
47998#~ msgid "Horizontal Text"
47999#~ msgstr "Vodorovný text"
48000
48001#~ msgid "Vertical Text"
48002#~ msgstr "Zvislý text"
48003
48004#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
48005#~ msgstr "Pozn.: Rozšírenie názvu súboru sa pridá automaticky"
48006
48007#~ msgid "_Input Devices (new)..."
48008#~ msgstr "_Vstupné zariadenia (nové)..."
48009
48010#~ msgid ""
48011#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
48012#~ "the default font instead."
48013#~ msgstr ""
48014#~ "Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape "
48015#~ "namiesto toho použije štandardné písmo."
48016
48017#~ msgid "Bold"
48018#~ msgstr "Tučné"
48019
48020#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
48021#~ msgstr "Nie je možné zmeniť aktuálny adresár na „%s“ (%s)"
48022
48023#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
48024#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť detský proces (%s)"
48025
48026#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
48027#~ msgstr "Neplatný reťazec vo vektore argumentov na pozícii %d: %s"
48028
48029#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
48030#~ msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s"
48031
48032#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
48033#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru na komunikáciu s detským procesom: %s"
48034
48035#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
48036#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program: %s"
48037
48038#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
48039#~ msgstr "Nástroj zdieľanej SVG tabule."
48040
48041#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
48042#~ msgstr "Založené na klientovi XMPP Pedro"
48043
48044#~ msgid "Select a location and filename"
48045#~ msgstr "Zvoľte umiestnenie a názov súboru"
48046
48047#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
48048#~ msgstr "<b>%1</b> vás pozval na reláciu so zdieľanou tabuľou."
48049
48050#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
48051#~ msgstr ""
48052#~ "Chcete prijať pozvanie na reláciu so zdieľanou tabuľou od <b>%1</b>?"
48053
48054#~ msgid "Accept invitation"
48055#~ msgstr "Prijať pozvanie"
48056
48057#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
48058#~ msgstr "Relácia Inkboard (%1 k %2)"
48059
48060#~ msgid "Null"
48061#~ msgstr "Null"
48062
48063#~ msgid "Subtract A-B"
48064#~ msgstr "Odčítať A-B"
48065
48066#~ msgid "Identity A"
48067#~ msgstr "Identita A"
48068
48069#~ msgid "Subtract B-A"
48070#~ msgstr "Odčítať B-A"
48071
48072#~ msgid "Identity B"
48073#~ msgstr "Identita B"
48074
48075#~ msgid "2nd path"
48076#~ msgstr "2. cesta"
48077
48078#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
48079#~ msgstr ""
48080#~ "Cesta, pozdĺž ktorej sa má vykonať booleovská operácia s pôvodnou cestou"
48081
48082#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
48083#~ msgstr "Určuje akú druh booleovskej operácie sa vykoná."
48084
48085#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
48086#~ msgstr "Čiara, ktorá slúži ako „zrkadlo“ odrazu"
48087
48088#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
48089#~ msgstr "Úchop na ovládanie vzdialenosti posunu od krivky"
48090
48091#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
48092#~ msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia"
48093
48094#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
48095#~ msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia"
48096
48097#~ msgid "Scale factor in x direction"
48098#~ msgstr "Mierka v smere X"
48099
48100#~ msgid "Scale factor in y direction"
48101#~ msgstr "Mierka v smere Y"
48102
48103#~ msgid "Offset in x direction"
48104#~ msgstr "Posunutie v smere X"
48105
48106#~ msgid "Offset in y direction"
48107#~ msgstr "Posunutie v smere Y"
48108
48109#~ msgid "Uses XY plane?"
48110#~ msgstr "Používa rovinu XY?"
48111
48112#~ msgid ""
48113#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
48114#~ "the right side"
48115#~ msgstr ""
48116#~ "Ak áno, dať cestu na ľavú stranu imaginárneho obdĺžnika, inak na pravú "
48117#~ "stranu"
48118
48119#, fuzzy
48120#~ msgid "Transform Handles:"
48121#~ msgstr "Transformácia prechodov"
48122
48123#~ msgid "Session file"
48124#~ msgstr "Súbor s reláciou"
48125
48126#~ msgid "Message information"
48127#~ msgstr "Informácie o správe"
48128
48129#~ msgid "Close file"
48130#~ msgstr "Zatvoriť súbor"
48131
48132#~ msgid "Rewind"
48133#~ msgstr "Pretočiť"
48134
48135#~ msgid "Go back one change"
48136#~ msgstr "Prejsť späť o jednu zmenu"
48137
48138#~ msgid "Pause"
48139#~ msgstr "Pozastaviť"
48140
48141#~ msgid "Go forward one change"
48142#~ msgstr "Prejsť vpred o jednu zmenu"
48143
48144#~ msgid "Play"
48145#~ msgstr "Prehrať"
48146
48147#~ msgid "_Use SSL"
48148#~ msgstr "_Používať SSL"
48149
48150#~ msgid "_Register"
48151#~ msgstr "Za_registrovať"
48152
48153#~ msgid "_Username:"
48154#~ msgstr "Meno po_užívateľa:"
48155
48156#~ msgid "_Password:"
48157#~ msgstr "_Heslo:"
48158
48159#~ msgid "P_ort:"
48160#~ msgstr "P_ort:"
48161
48162#~ msgid "Connect"
48163#~ msgstr "Pripojiť"
48164
48165#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
48166#~ msgstr "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>"
48167
48168#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
48169#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>"
48170
48171#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
48172#~ msgstr ""
48173#~ "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b> ako používateľ <b>%2</b>"
48174
48175#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
48176#~ msgstr "Overenie u Jabber servera <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhalo"
48177
48178#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
48179#~ msgstr ""
48180#~ "Zlyhala inicializácia SSL počas pripájania k Jabber serveru <b>%1</b>"
48181
48182#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
48183#~ msgstr "Pripojený k Jabber serveru <b>%1</b> ako <b>%2</b>"
48184
48185#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
48186#~ msgstr "Registrácia na Jabber serveri <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhala"
48187
48188#~ msgid "Chatroom _name:"
48189#~ msgstr "_Názov diskusnej miestnosti:"
48190
48191#~ msgid "Chatroom _server:"
48192#~ msgstr "_Server diskusnej miestnosti:"
48193
48194#~ msgid "Chatroom _password:"
48195#~ msgstr "_Heslo diskusnej miestnosti:"
48196
48197#~ msgid "Chatroom _handle:"
48198#~ msgstr "_Prezývka v diskusnej miestnosti:"
48199
48200#~ msgid "Connect to chatroom"
48201#~ msgstr "Pripojiť sa k diskusnej miestnosti"
48202
48203#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
48204#~ msgstr ""
48205#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>"
48206#~ "%3</b>"
48207
48208#~ msgid "_User's Jabber ID:"
48209#~ msgstr "_Jabber ID používateľa:"
48210
48211#~ msgid "_Invite user"
48212#~ msgstr "_Pozvať používateľa"
48213
48214#~ msgid "Buddy List"
48215#~ msgstr "Zoznam kontaktov"
48216
48217#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
48218#~ msgstr "Posiela sa pozvanie k zdieľanej tabuli pre <b>%1</b>"
48219
48220#~ msgid ""
48221#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
48222#~ "+Alt</b>: move along handles"
48223#~ msgstr ""
48224#~ "<b>Ctrl</b> prepne typ uzla, prichytáva uhol úchopu, presúva zvisle/"
48225#~ "vodorovne;<b>Ctrl+Alt</b>: posúva pozdĺž úchopov"
48226
48227#~ msgid ""
48228#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
48229#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
48230#~ "handles"
48231#~ msgstr ""
48232#~ "<b>Úchop uzla</b>: ťahaním sa tvaruje krivka; s <b>Ctrl</b> prichytáva k "
48233#~ "uhlu; s <b>Alt</b> uzamyká dĺžku; s <b>Shift</b> otáča oba úchopy"
48234
48235#~ msgid "Distribute nodes"
48236#~ msgstr "Rozmiestniť uzly"
48237
48238#~ msgid "Break path"
48239#~ msgstr "Rozdeliť cestu"
48240
48241#~ msgid "Close subpath by segment"
48242#~ msgstr "Uzavrieť podcestu segmentom"
48243
48244#~ msgid "Join nodes by segment"
48245#~ msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch novým segmentom"
48246
48247#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
48248#~ msgstr "Pre spojenie je potrebné vybrať <b>dva koncové uzly</b>."
48249
48250#~ msgid ""
48251#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
48252#~ "segments."
48253#~ msgstr ""
48254#~ "Vyberte <b>dva nekoncové uzly</b> na ceste medzi ktorými chcete vymazať "
48255#~ "segmenty."
48256
48257#~ msgid "Cannot find path between nodes."
48258#~ msgstr "Nie je možné nájsť cestu medzi uzlami."
48259
48260#~ msgid "Change segment type"
48261#~ msgstr "Zmeniť typ segmentu"
48262
48263#~ msgid ""
48264#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
48265#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
48266#~ "both handles"
48267#~ msgstr ""
48268#~ "<b>Úchop uzla</b>: uhol %0.2f&#176;, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> "
48269#~ "prichytávanie k uhlu; s <b>Alt</b> zamknúť dĺžku; s <b>Shift</b> otáčať "
48270#~ "oba úchopy"
48271
48272#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
48273#~ msgstr ""
48274#~ "Nie je možné zmeniť mierku uzlov keď sa všetky nachádzajú na rovnakom "
48275#~ "mieste."
48276
48277#~ msgid "Flip nodes"
48278#~ msgstr "Preklopiť uzly"
48279
48280#~ msgid ""
48281#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
48282#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
48283#~ msgstr ""
48284#~ "<b>Uzol</b>: ťahaním upravíte cestu; s <b>Ctrl</b> vodorovné/zvislé "
48285#~ "prichytávanie; s <b>Ctrl+Alt</b> prichytávanie v smere úchopu"
48286
48287#~ msgid "end node"
48288#~ msgstr "Koncový uzol"
48289
48290#~ msgid "smooth"
48291#~ msgstr "hladké"
48292
48293#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48294#~ msgstr ""
48295#~ "koncový uzol, úchop bol stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova "
48296#~ "vytiahnete)"
48297
48298#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48299#~ msgstr ""
48300#~ "jeden úchop bola stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova "
48301#~ "vytiahnete)"
48302
48303#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
48304#~ msgstr ""
48305#~ "oba úchopy boli stiahnuté (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ich znova "
48306#~ "vytiahnete)"
48307
48308#~ msgid ""
48309#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
48310#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
48311#~ "rotate"
48312#~ msgstr ""
48313#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; <b>Alt+ťahanie</b> uzlov pre "
48314#~ "vyrezávanie; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte uzlami, <b>&lt; &gt;</b> "
48315#~ "zmena mierky, <b>[ ]</b> otáčanie"
48316
48317#~ msgid ""
48318#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
48319#~ msgstr ""
48320#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte "
48321#~ "uzlom"
48322
48323#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
48324#~ msgstr "Vybrať jediný objekt pre úpravu uzlov alebo úchopov."
48325
48326#~ msgid ""
48327#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
48328#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
48329#~ msgid_plural ""
48330#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
48331#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
48332#~ msgstr[0] ""
48333#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</"
48334#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
48335#~ msgstr[1] ""
48336#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</"
48337#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
48338#~ msgstr[2] ""
48339#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</"
48340#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich."
48341
48342#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
48343#~ msgstr "Zmeňte objekt ťahaním za úchopy."
48344
48345#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
48346#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
48347#~ msgstr[0] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s."
48348#~ msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s."
48349#~ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s."
48350
48351#~ msgid ""
48352#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
48353#~ "%s."
48354#~ msgid_plural ""
48355#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
48356#~ "%s."
48357#~ msgstr[0] ""
48358#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
48359#~ "%s."
48360#~ msgstr[1] ""
48361#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
48362#~ "%s."
48363#~ msgstr[2] ""
48364#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. "
48365#~ "%s."
48366
48367#~ msgid "The selection has no applied clip path."
48368#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna orezávacia cesta."
48369
48370#~ msgid "The selection has no applied mask."
48371#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna maska."
48372
48373#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
48374#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
48375#~ msgstr[0] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu"
48376#~ msgstr[1] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov"
48377#~ msgstr[2] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov"
48378
48379#~ msgid ""
48380#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
48381#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
48382#~ "an object to select."
48383#~ msgstr ""
48384#~ "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, <b>Shift"
48385#~ "+kliknutia</b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzly a "
48386#~ "úchopy cestu zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie."
48387
48388#~ msgid "<b>Format</b>"
48389#~ msgstr "<b>Formát</b>"
48390
48391#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
48392#~ msgstr "Blikanie obrysu cesty pri prechode myšou"
48393
48394#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
48395#~ msgstr "Potlačiť blikanie obrysu cesty keď je vybraná jedna cesta"
48396
48397#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
48398#~ msgstr "Ak je vybraná cesta, nepokračovať v blikaní obrysu cesty."
48399
48400#~ msgid "Join endnodes"
48401#~ msgstr "Spojiť koncové uzly"
48402
48403#~ msgid "Edit the mask of the object"
48404#~ msgstr "Upraviť masku objektu"
48405
48406#~ msgid "(pinch spray)"
48407#~ msgstr "(úzka stopa spreja)"
48408
48409#~ msgid "Mean:"
48410#~ msgstr "Stred:"
48411
48412#~ msgid "(minimum standard_deviation)"
48413#~ msgstr "(minimálna štandardná odchýlka)"
48414
48415#~ msgid "(maximum standard_deviation)"
48416#~ msgstr "(maximálna štandardná odchýlka)"
48417
48418#~ msgid "SD"
48419#~ msgstr "ŠO"
48420
48421#~ msgid "SD:"
48422#~ msgstr "ŠO:"
48423
48424#~ msgid "The standard deviation of the spray action"
48425#~ msgstr "Štandardná odchýlka operácie prejovanie"
48426
48427#~ msgid "Population:"
48428#~ msgstr "Vyplnenie:"
48429
48430#~ msgid "Center objects horizontally"
48431#~ msgstr "Centrovať vybrané objekty vodorovne"
48432
48433#~ msgid "_Instant Messaging..."
48434#~ msgstr "Sprá_vy..."
48435
48436#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
48437#~ msgstr "Klient Jabber pre správy"
48438
48439#~ msgid "Error saving a temporary copy"
48440#~ msgstr "Chyba pri ukladaní dočasnej kópie."
48441
48442#~ msgid ""
48443#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
48444#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
48445#~ "you didn't forget to choose a license."
48446#~ msgstr ""
48447#~ "Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosť názvu servera, "
48448#~ "používateľského mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či "
48449#~ "ste nezabudli zvoliť aj licenciu."
48450
48451#~ msgid "Document exported..."
48452#~ msgstr "Dokument bol exportovaný."
48453
48454#~ msgid "Username:"
48455#~ msgstr "Meno používateľa:"
48456
48457#~ msgid "Password:"
48458#~ msgstr "Heslo:"
48459
48460#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
48461#~ msgstr "Exportovať do knižnice Open Clip Art"
48462
48463#~ msgid "Light y-Position"
48464#~ msgstr "Poloha Y svetla"
48465
48466#~ msgid "Light z-Position"
48467#~ msgstr "Poloha Z svetla"
48468
48469#~ msgid "Line Thickness / px"
48470#~ msgstr "Hrúbka čiary / px"
48471
48472#~ msgid "Scaling Factor"
48473#~ msgstr "Koeficient zväčšenia"
48474
48475#~ msgid "restack|Bottom"
48476#~ msgstr "restack|Spodok"
48477
48478#~ msgid "restack|Left"
48479#~ msgstr "restack|Vľavo"
48480
48481#~ msgid "restack|Middle"
48482#~ msgstr "restack|Stred"
48483
48484#~ msgid "restack|Right"
48485#~ msgstr "restack|Vpravo"
48486
48487#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
48488#~ msgstr "Druhá cesta musí mať dĺžku presne štyri uzly."
48489
48490#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
48491#~ msgstr ""
48492#~ "Vyfarbiteľná výplň s turbulenciou a priesvitnosťou podobnou želatíne"
48493
48494#~ msgid "Monochrome positive"
48495#~ msgstr "Monochromatický pozitív"
48496
48497#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
48498#~ msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív"
48499
48500#~ msgid ""
48501#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
48502#~ msgstr "Invertovať a najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť"
48503
48504#~ msgid "Repaint"
48505#~ msgstr "Premaľovať"
48506
48507#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
48508#~ msgstr "Vydierovať objekt zo zafarbiteľnej nepriesvitnej oblasti"
48509
48510#~ msgid "Burnt edges"
48511#~ msgstr "Ohorené okraje"
48512
48513#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur"
48514#~ msgstr "Roztrhané okraje s tmavým vnútorným rozostrením"
48515
48516#~ msgid "Interruption width"
48517#~ msgstr "Šírka prerušenia"
48518
48519#~ msgid "add stroke width to interruption size"
48520#~ msgstr "pridať šírku ťahu k šírke prerušenia"
48521
48522#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
48523#~ msgstr "pridať šírku iného ťahu k šírke prerušenia"
48524
48525#~ msgid "AI 8.0 Output"
48526#~ msgstr "Výstup AI 8.0"
48527
48528#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
48529#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
48530
48531#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
48532#~ msgstr "Zapísať Adobe Illustrator 8.0 (založený na Postscripte)"
48533
48534#~ msgid "EPSI Output"
48535#~ msgstr "Výstup EPSI"
48536
48537#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
48538#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript Interchange (*.epsi)"
48539
48540#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
48541#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript s náhľadom"
48542
48543#~ msgid "Highly flexible specular bump"
48544#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča"
48545
48546#~ msgid "Glossy jelly"
48547#~ msgstr "Lesklé želé"
48548
48549#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
48550#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé"
48551
48552#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
48553#~ msgstr "Lesklé želé, podsvietené"
48554
48555#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
48556#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé; dva zdroje svetla"
48557
48558#~ msgid "HSL bubbles"
48559#~ msgstr "HSL bubliny"
48560
48561#~ msgid ""
48562#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
48563#~ "luminance"
48564#~ msgstr ""
48565#~ "Vysoko flexibilný efekt bublín závisiacich na farebnej sýtosti a jase"
48566
48567#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
48568#~ msgstr "Svetlá a žiariaca kovová textúra"
48569
48570#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
48571#~ msgstr "Dáva farbu výplne tmavým častiam obrázka"
48572
48573#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
48574#~ msgstr "Sprej; nastavte hodnotu Mapy posunutia"
48575
48576#~ msgid ""
48577#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
48578#~ "transparency depending filters"
48579#~ msgstr ""
48580#~ "Rovnaké ako HSL hrče ale s pridanou hodnotou alfa na kombináciu s "
48581#~ "filtrami závisiacimi na priesvitnosti"
48582
48583#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
48584#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitnosť"
48585
48586#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
48587#~ msgstr "HSL hrče, difúzne"
48588
48589#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
48590#~ msgstr "HSL bubliny, difúzne"
48591
48592#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
48593#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitné"
48594
48595#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
48596#~ msgstr "Vysoko flexibilné reflexné bubliny s priesvitnosťou"
48597
48598#~ msgid "Thick paint, glossy"
48599#~ msgstr "Hrubá farba, lesklá"
48600
48601#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
48602#~ msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou a lesklým lakom"
48603
48604#~ msgid "Burst, glossy"
48605#~ msgstr "Popraskaná, lesklá"
48606
48607#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
48608#~ msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami, lesklá"
48609
48610#~ msgid "Export area is whole canvas"
48611#~ msgstr "Exportovaná oblasť je celé plátno"
48612
48613#~ msgid "Export canvas"
48614#~ msgstr "Exportovať plátno"
48615
48616#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
48617#~ msgstr "Súbory výkresov AutoCAD Plot (*.plt)"
48618
48619#~ msgid "Open files saved for plotters"
48620#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené pre plotre"
48621
48622#~ msgid "Mask and transparency effects"
48623#~ msgstr "Efekty masky a priesvitnosti"
48624
48625#~ msgid "Target"
48626#~ msgstr "Cieľ"
48627
48628#~ msgid "Seed"
48629#~ msgstr "Báza"
48630
48631#~ msgid "Pixel smear, glossy"
48632#~ msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov"
48633
48634#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
48635#~ msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy"
48636
48637#~ msgid "Soft bump"
48638#~ msgstr "Jemné hrče"
48639
48640#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
48641#~ msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže dať pekný efekt reliéfu"
48642
48643#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
48644#~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno"
48645
48646#~ msgid "Melt and glow"
48647#~ msgstr "Roztopenie a žiara"
48648
48649#~ msgid "Badge"
48650#~ msgstr "Odznak"
48651
48652#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
48653#~ msgstr "Vrstvený kovový alebo plastový odznak"
48654
48655#~ msgid "Ghost outline"
48656#~ msgstr "Obrys ducha"
48657
48658#~ msgid "Masking tools"
48659#~ msgstr "Maskovacie nástroje"
48660
48661#~ msgid "Burnt paper edges texture"
48662#~ msgstr "Textúra ohorených okrajov"
48663
48664#~ msgid "Flow inside"
48665#~ msgstr "Tok vovnútri"
48666
48667#~ msgid "Lead pencil"
48668#~ msgstr "Olovená ceruzka"
48669
48670#~ msgid "Organization"
48671#~ msgstr "Organizácia"
48672
48673#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
48674#~ msgstr "Zväčšiť obrys a žiary vonku a dnu"
48675
48676#~ msgid "Rainbow melt"
48677#~ msgstr "Roztopenie dúhy"
48678
48679#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
48680#~ msgstr "Zvislé prúžky dúhy, na okraji špliechance 3D reliéfu"
48681
48682#~ msgid "Comics rounded"
48683#~ msgstr "Komiks zaoblený"
48684
48685#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
48686#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania, viac zaoblená verzia"
48687
48688#~ msgid "Pewter NR"
48689#~ msgstr "Starý cín NR"
48690
48691#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
48692#~ msgstr "Stredne šedé saténové tieňovanie podobajúce sa starému cínu"
48693
48694#~ msgid "Comics flow"
48695#~ msgstr "Komiksový tok"
48696
48697#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
48698#~ msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitným tokom dnu"
48699
48700#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
48701#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmáp (v bodoch na palec)"
48702
48703#~ msgid "Deactivate knotholder?"
48704#~ msgstr "Deaktivovať držiak uzlov?"
48705
48706#~ msgid ""
48707#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere "
48708#~ "with node handles during editing)"
48709#~ msgstr ""
48710#~ "Touto voľbou deaktivujete úchopy na držanie uzlov (čo sa hodí ak "
48711#~ "prekážajú pri úprave úchopov uzlov)"
48712
48713#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
48714#~ msgstr "Rozlíšenie použité pre export SVG na bitmapu (štandardne 90)"
48715
48716#~ msgid "Glow and draw"
48717#~ msgstr "Žiara a kreslenie"
48718
48719#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
48720#~ msgstr "Žiariaci obsah, plagátové okraje"
48721
48722#, fuzzy
48723#~ msgid "Ghosten"
48724#~ msgstr "Obrys poľa"
48725
48726#, fuzzy
48727#~ msgid "gradient level"
48728#~ msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený"
48729
48730#, fuzzy
48731#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
48732#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy"
48733
48734#, fuzzy
48735#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
48736#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy"
48737
48738#, fuzzy
48739#~ msgid "Kilt"
48740#~ msgstr "Sklon"
48741
48742#, fuzzy
48743#~ msgid "Bump for bitmaps"
48744#~ msgstr "Bitmapa"
48745
48746#~ msgid "Biggest item"
48747#~ msgstr "Najväčšia položka"
48748
48749#~ msgid "Smallest item"
48750#~ msgstr "Najmenšia položka"
48751
48752#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
48753#~ msgstr "Rozšíriť rozdiely v intenzite zvolených bitmáp."
48754
48755#~ msgid "Median Filter"
48756#~ msgstr "Mediánový filter"
48757
48758#~ msgid "Freehand Shape"
48759#~ msgstr "Tvar voľnou rukou"
48760
48761#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
48762#~ msgstr "ca@valencia valencijčina"
48763
48764#~ msgid "cs Czech"
48765#~ msgstr "cs čeština"
48766
48767#, fuzzy
48768#~ msgid "el Greek"
48769#~ msgstr "Zelená"
48770
48771#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
48772#~ msgstr "en_AU angličtina (Austrália)"
48773
48774#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
48775#~ msgstr "en_CA angličtina (Kanada)"
48776
48777#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
48778#~ msgstr "en_GB angličtina (Spojené kráľovstvo)"
48779
48780#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
48781#~ msgstr "en_US@piglatin Pig latin"
48782
48783#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
48784#~ msgstr "es_MX španielčina (Mexiko)"
48785
48786#~ msgid "ga Irish"
48787#~ msgstr "ga írčina"
48788
48789#~ msgid "ne Nepali"
48790#~ msgstr "ne nepálčina"
48791
48792#~ msgid "nl Dutch"
48793#~ msgstr "nl holandčina"
48794
48795#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
48796#~ msgstr "pt_BR portugalčina (Brazília)"
48797
48798#~ msgid "ru Russian"
48799#~ msgstr "ru ruština"
48800
48801#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
48802#~ msgstr "zh_CN čínština (Čína)"
48803
48804#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
48805#~ msgstr "zh_TW čínština (Taiwan)"
48806
48807#~ msgid "Commands bar icon size"
48808#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu príkazov"
48809
48810#~ msgid "Snap nodes"
48811#~ msgstr "Prichytávať uzly"
48812
48813#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
48814#~ msgstr "Prichytávanie k priesečníkom mriežky a vodidla"
48815
48816#~ msgid "Embed All Images"
48817#~ msgstr "Vkladať všetky vybrané obrázky"
48818
48819#, fuzzy
48820#~ msgid "Kernel Array"
48821#~ msgstr "Jadro"
48822
48823#, fuzzy
48824#~ msgid "Apply Convolve Effect"
48825#~ msgstr "Použiť efekt"
48826
48827#~ msgid "Cairo PDF Output"
48828#~ msgstr "Výstup Cairo PDF"
48829
48830#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
48831#~ msgstr "PDF prostredníctvom Cairo (*.pdf)"
48832
48833#~ msgid "PDF File"
48834#~ msgstr "Súbor PDF"
48835
48836#~ msgid "Cairo PS Output"
48837#~ msgstr "Výstup Cairo PS"
48838
48839#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
48840#~ msgstr "PostScript prostredníctvom Cairo (*.ps)"
48841
48842#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
48843#~ msgstr "Výstup Zapuzdrený Postscript"
48844
48845#~ msgid "Make bounding box around full page"
48846#~ msgstr "Vytvoriť ohraničenie okolo celej strany"
48847
48848#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
48849#~ msgstr "Vložiť písma (iba Typ 1)"
48850
48851#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things"
48852#~ msgstr "Nie som si istý, nikto mi tieto veci nehovorí"
48853
48854#~ msgid "Yes, more descriptions"
48855#~ msgstr "Áno, viac popisov"
48856
48857#~ msgid "Crystal"
48858#~ msgstr "Kryštál"
48859
48860#~ msgid "Artist, insert data here"
48861#~ msgstr "Umelec, sem vlož údaje"
48862
48863#~ msgid "Artist text"
48864#~ msgstr "Umelecký text"
48865
48866#~ msgid "Amount of Blur"
48867#~ msgstr "Množstvo rozostrenia"
48868
48869#~ msgid "Artist on fire"
48870#~ msgstr "Horiaci umelec"
48871
48872#~ msgid "Mmmm, yummy."
48873#~ msgstr "Mmmm, mňam."
48874
48875#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
48876#~ msgstr "Je to hlavolam, žiadne pomôcky"
48877
48878#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
48879#~ msgstr "Prrrr, tíško, mačiatko spí"
48880
48881#~ msgid "Iron Man vector objects"
48882#~ msgstr "Vektorové objekty Iron Man"
48883
48884#~ msgid "Hmm, fast vectors"
48885#~ msgstr "Hmm, rýchle vektory"
48886
48887#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
48888#~ msgstr "Ops, klzké!"
48889
48890#~ msgid "PatternedGlass"
48891#~ msgstr "LeptanéSklo"
48892
48893#~ msgid "Doesn't work, bug"
48894#~ msgstr "Nefunguje to, chyba"
48895
48896#~ msgid "You're 80% water"
48897#~ msgstr "Ste z 80 % voda"
48898
48899#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
48900#~ msgstr "Ako strnisko Brada Pitta"
48901
48902#~ msgid "Use this to forge your passport"
48903#~ msgstr "Týmto zostrojíte svoj pas"
48904
48905#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
48906#~ msgstr "Premeniť všetky farby do odtieňov sépia"
48907
48908#~ msgid "Snow"
48909#~ msgstr "Sneh"
48910
48911#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
48912#~ msgstr "Keď je vonku strašidelné počasie..."
48913
48914#~ msgid "You look cute with speckles"
48915#~ msgstr "Vyzeráš pekne s pehami"
48916
48917#~ msgid "Zebra Stripes"
48918#~ msgstr "Prúžky zebry"
48919
48920#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
48921#~ msgstr "Vymaľujte svoj objekt prúžkami zebry"
48922
48923#~ msgid "Print Destination"
48924#~ msgstr "Cieľ tlače"
48925
48926#~ msgid ""
48927#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
48928#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
48929#~ msgstr ""
48930#~ "Používať vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je "
48931#~ "možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, "
48932#~ "značky a vzory."
48933
48934#~ msgid ""
48935#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
48936#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
48937#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
48938#~ msgstr ""
48939#~ "Tlačiť všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude "
48940#~ "môcť byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky "
48941#~ "objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené."
48942
48943#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
48944#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)"
48945
48946#~ msgid "Print destination"
48947#~ msgstr "Cieľ tlače"
48948
48949#~ msgid ""
48950#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
48951#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
48952#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
48953#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
48954#~ msgstr ""
48955#~ "Názov tlačiarne (ako vrátil príkaz lpstat -p);\n"
48956#~ "nechajte prázdne ak chcete použiť predvolenú tlačiareň systému.\n"
48957#~ "Použite „> súbor“, ak chcete tlačiť do súboru.\n"
48958#~ "Použite „| program argument“, ak chcete presmerovať výstup do programu."
48959
48960#~ msgid "PDF Print"
48961#~ msgstr "Tlač PDF"
48962
48963#~ msgid "Print using PostScript operators"
48964#~ msgstr "Tlačiť pomocou Postcript operátorov"
48965
48966#~ msgid ""
48967#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
48968#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
48969#~ "patterns will be lost."
48970#~ msgstr ""
48971#~ "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne "
48972#~ "menší a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, stratí však informáciu o "
48973#~ "priehľadnosti a vzory."
48974
48975#~ msgid "Postscript Print"
48976#~ msgstr "Tlač Postscript"
48977
48978#~ msgid "Postscript Output"
48979#~ msgstr "Výstup Postscript"
48980
48981#~ msgid ""
48982#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
48983#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
48984#~ msgstr ""
48985#~ "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n"
48986#~ "a žiadne zmeny v nastaveniach sa neuložia."
48987
48988#~ msgid ""
48989#~ "%s not a valid XML file, or\n"
48990#~ "you don't have read permissions on it.\n"
48991#~ "%s"
48992#~ msgstr ""
48993#~ "%s nie je platný XML súbor alebo\n"
48994#~ "preň nemáte povolenie na čítanie.\n"
48995#~ "%s"
48996
48997#~ msgid ""
48998#~ "%s is not a valid menus file.\n"
48999#~ "%s"
49000#~ msgstr ""
49001#~ "„%s“ nie je platný súbor ponuky.\n"
49002#~ "%s"
49003
49004#~ msgid ""
49005#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
49006#~ "New menus will not be saved."
49007#~ msgstr ""
49008#~ "Inkscape sa spustí s predvolenými ponukami.\n"
49009#~ "Nové ponuky sa neuložia."
49010
49011#~ msgid "Gap width"
49012#~ msgstr "Šírka medzery"
49013
49014#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
49015#~ msgstr "Šírka medzery v ceste, kde pretína sama seba"
49016
49017#~ msgid "Tadah"
49018#~ msgstr "Tadá"
49019
49020#, fuzzy
49021#~ msgid "Lala"
49022#~ msgstr "_Štítok"
49023
49024#, fuzzy
49025#~ msgid "Lolo"
49026#~ msgstr "Farba"
49027
49028#~ msgid "Last gen. segment"
49029#~ msgstr "Posledný vytvorený úsek"
49030
49031#~ msgid "Reference"
49032#~ msgstr "Odkaz"
49033
49034#~ msgid ""
49035#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
49036#~ "segment"
49037#~ msgstr ""
49038#~ "Tvorba úsekov cesty definuje transformácie s ohľadom na bbox alebo "
49039#~ "posledný úsek"
49040
49041#~ msgid "Change LPE point parameter"
49042#~ msgstr "Zmeniť LPE parameter bodu"
49043
49044#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
49045#~ msgstr "Pri exporte priložiť písma (iba Type 1) (EPS)"
49046
49047#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
49048#~ msgstr "Exportovať súbory s ohraičením nastaveným na veľkosť strany (EPS)"
49049
49050#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
49051#~ msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b> pre kombináciu."
49052
49053#~ msgid "Fit page to selection"
49054#~ msgstr "Veľkosť strany podľa výberu"
49055
49056#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
49057#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
49058#~ msgstr[0] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraný objekt"
49059#~ msgstr[1] "<b>Tlačia sa %d</b> vybrané objekty"
49060#~ msgstr[2] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraných objektov"
49061
49062#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
49063#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
49064#~ msgstr[0] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraný objekt"
49065#~ msgstr[1] "<b>Zmenšujú sa %d</b> vybrané objekty"
49066#~ msgstr[2] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraných objektov"
49067
49068#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
49069#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
49070#~ msgstr[0] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraný objekt"
49071#~ msgstr[1] "<b>Zväčšujú sa %d</b> vybrané objekty"
49072#~ msgstr[2] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraných objektov"
49073
49074#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
49075#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
49076#~ msgstr[0] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraný objekt"
49077#~ msgstr[1] "<b>Priťahujú sa %d</b> vybrané objekty"
49078#~ msgstr[2] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraných objektov"
49079
49080#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
49081#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
49082#~ msgstr[0] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraný objekt"
49083#~ msgstr[1] "<b>Odpudzujú sa %d</b> vybrané objekty"
49084#~ msgstr[2] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraných objektov"
49085
49086#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
49087#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
49088#~ msgstr[0] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraný objekt"
49089#~ msgstr[1] "<b>Zdrsňujú sa %d</b> vybrané objekty"
49090#~ msgstr[2] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraných objektov"
49091
49092#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
49093#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
49094#~ msgstr[0] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraný objekt"
49095#~ msgstr[1] "<b>Maľujú sa %d</b> vybrané objekty"
49096#~ msgstr[2] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraných objektov"
49097
49098#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
49099#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
49100#~ msgstr[0] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybranom objekte"
49101#~ msgstr[1] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch"
49102#~ msgstr[2] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch"
49103
49104#~ msgid "Repel tweak"
49105#~ msgstr "Doladenie odpudzovaním"
49106
49107#~ msgid ""
49108#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
49109#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
49110#~ msgstr ""
49111#~ "Dostupné iba pri nástroji Výber: prichytávať rohy ohraničenia k vodidlám, "
49112#~ "k čiaram mriežky a ostatným ohraničeniam (ale nie k uzlom a cestám)"
49113
49114#~ msgid ""
49115#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
49116#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
49117#~ "paths and to other nodes"
49118#~ msgstr ""
49119#~ "Prichytávať uzly (napr. uzly ciest, špeciálne body v tvaroch, úchopy "
49120#~ "farebných prechodov, základne textu, počiatky transformácií atď.) k "
49121#~ "vodidlám, mriežkam, cestám a iným uzlom"
49122
49123#~ msgid "Snap nodes to object paths"
49124#~ msgstr "Prichytávať uzly k _cestám objektov"
49125
49126#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
49127#~ msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia a uzly k okraju stránky"
49128
49129#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
49130#~ msgstr ""
49131#~ "Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám brať do úvahy stred otáčania "
49132#~ "objektu"
49133
49134#~ msgid "_Grid with guides"
49135#~ msgstr "_Mriežka s vodidlami"
49136
49137#~ msgid ""
49138#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
49139#~ "see the previous tab)"
49140#~ msgstr ""
49141#~ "Prichytávať k priesečníkom segmentov úsečiek („Prichytávať k cestám“ musí "
49142#~ "byť zapnuté)"
49143
49144#~ msgid "<b>Snapping</b>"
49145#~ msgstr "<b>Prichytávanie</b>"
49146
49147#~ msgid "<b>What snaps</b>"
49148#~ msgstr "<b>Čo prichytáva</b>"
49149
49150#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
49151#~ msgstr "<b>Špeciálne body na zváženie</b>"
49152
49153#~ msgid ""
49154#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
49155#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
49156#~ msgstr ""
49157#~ "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar "
49158#~ "voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší "
49159#~ "počtom uzlov"
49160
49161#~ msgid "Grid units"
49162#~ msgstr "Jednotky mriežky"
49163
49164#~ msgid "Spacing X"
49165#~ msgstr "Rozostup X"
49166
49167#~ msgid "Spacing Y"
49168#~ msgstr "Rozostup Y"
49169
49170#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
49171#~ msgstr ""
49172#~ "Určuje farbu, ktorá sa použije pre hlavné (zvýraznených) čiary mriežky."
49173
49174#~ msgid "Major grid line every"
49175#~ msgstr "Hlavná čiara mriežky každých"
49176
49177#~ msgid "Angle Z"
49178#~ msgstr "Uhol Z"
49179
49180#~ msgid "XML looks"
49181#~ msgstr "XML vzhľad"
49182
49183#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
49184#~ msgstr "Počet číslic, ktoré sa majú použiť za desatinnou čiarkou."
49185
49186#~ msgid ""
49187#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
49188#~ "number of allowed files"
49189#~ msgstr ""
49190#~ "Umožňuje obmedziť miesto využité automatickým ukladaním pomocou "
49191#~ "obmedzenia maximálneho počtu prípustných súborov"
49192
49193#~ msgid "<b>Mode:</b>"
49194#~ msgstr "<b>Režim:</b>"
49195
49196#~ msgid "Regular Bézier mode"
49197#~ msgstr "Obyčajný bézierov režim"
49198
49199#, fuzzy
49200#~ msgid "Spiro splines mode"
49201#~ msgstr "Režim zmenšovania"
49202
49203#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
49204#~ msgstr "Zväčšovať (smerom von) časti ciest"
49205
49206#~ msgid "Repel mode"
49207#~ msgstr "Režim odpudzovania"
49208
49209#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
49210#~ msgstr "Odpudzovať časti ciest smerom od kurzora"
49211
49212#~ msgid "Save current settings as new profile"
49213#~ msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako nový profil"
49214
49215#~ msgid ""
49216#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
49217#~ "sourceforge.net/"
49218#~ msgstr ""
49219#~ "dxf2svg môže byť distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://"
49220#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
49221
49222#~ msgid "Report Normal Vector Information"
49223#~ msgstr "Informácie o normálových vektoroch"
49224
49225#~ msgid "Postscript (*.ps)"
49226#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
49227
49228#~ msgid ""
49229#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
49230#~ msgstr ""
49231#~ "Nie je možné nastaviť <b>%s</b>: Iný prvok s hodnotou <b>%s</b> už "
49232#~ "existuje!"
49233
49234#~ msgid "Bend Path"
49235#~ msgstr "Ohnúť cestu"
49236
49237#~ msgid "y = y + x*(slant factor)"
49238#~ msgstr "y = y + x*(koeficient skosenia)"
49239
49240#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
49241#~ msgstr "Okolo súradnice X tohto bodu sa udeje skosenie"
49242
49243#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
49244#~ msgstr ""
49245#~ "Tentoi efekt zatiaľ nepodporuje oblúky, skúste konvertovať na cestu."
49246
49247#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
49248#~ msgstr ""
49249#~ "Minimálne jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, kombinácia nie je možná."
49250
49251#~ msgid ""
49252#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
49253#~ msgstr ""
49254#~ "Nemôžete skombinovať objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</"
49255#~ "b>."
49256
49257#~ msgid "Nothing in the clipboard."
49258#~ msgstr "V schránke nič nie je."
49259
49260#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
49261#~ msgstr "V schránke štýlu nič nie je."
49262
49263#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
49264#~ msgstr "Schránka neobsahuje efekt živej cesty."
49265
49266#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
49267#~ msgstr "<b>Prichytávanie k špeciálnym uzlom</b>"
49268
49269#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
49270#~ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu (experimentálne!)"
49271
49272#~ msgid ""
49273#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
49274#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
49275#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
49276#~ msgstr ""
49277#~ "Či dialógy majú ostávať nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto "
49278#~ "probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte "
49279#~ "kliknutím pravým tlačidlom myši na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)"
49280
49281#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
49282#~ msgstr "Zmenšiť ikony panela nástrojov príkazov"
49283
49284#~ msgid ""
49285#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
49286#~ "restart)"
49287#~ msgstr ""
49288#~ "Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu "
49289#~ "nástrojov (vyžaduje reštart)"
49290
49291#~ msgid "Delete Segment"
49292#~ msgstr "Zmazať segment"
49293
49294#~ msgid "Node Break"
49295#~ msgstr "Zlomená v uzle"
49296
49297#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
49298#~ msgstr "Interpolácia štýlu (experimentálne)"
49299
49300#~ msgid "Developer Examples"
49301#~ msgstr "Príklady pre vývojárov"
49302
49303#~ msgid "RadioButton example"
49304#~ msgstr "Príklad RadioButton"
49305
49306#~ msgid "Select option: "
49307#~ msgstr "Výberte možnosť: "
49308
49309#~ msgid "Select second option: "
49310#~ msgstr "Vyberte druhú možnosť: "
49311
49312#~ msgid "Random Point"
49313#~ msgstr "Náhodný bod"
49314
49315#~ msgid "X Channel"
49316#~ msgstr "Kanál X"
49317
49318#~ msgid "Y Channel"
49319#~ msgstr "Kanál Y"
49320
49321#~ msgid "Stitch Tiles"
49322#~ msgstr "Zošiť dlaždice"
49323
49324#, fuzzy
49325#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
49326#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)"
49327
49328#, fuzzy
49329#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
49330#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
49331#~ msgstr[0] ""
49332#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch"
49333#~ msgstr[1] ""
49334#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch"
49335#~ msgstr[2] ""
49336#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch"
49337
49338#~ msgid "Search Tag"
49339#~ msgstr "Vyhľadávací štítok"
49340
49341#~ msgid ""
49342#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears "
49343#~ "after one"
49344#~ msgstr ""
49345#~ "Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom "
49346#~ "vykonaní stratí"
49347
49348#~ msgid "Gri_d Arrange..."
49349#~ msgstr "_Rozloženie mriežky..."
49350
49351#~ msgid ""
49352#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing "
49353#~ "between each other."
49354#~ msgstr ""
49355#~ "Určuje, či sa čiary zhlukujú alebo majú medzi sebou rovnomerné rozostupy."
49356
49357#~ msgid "???"
49358#~ msgstr "???"
49359
49360#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
49361#~ msgstr "Prichytávať uzly k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným uzlom"
49362
49363#~ msgid "Snap at specified d_istance"
49364#~ msgstr "Prichytávať na určitú _vzdialenosť"
49365
49366#~ msgid "Snap di_stance"
49367#~ msgstr "Vzdialeno_sť prichytávania"
49368
49369#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
49370#~ msgstr "Prichytávať na určitú v_zdialenosť"
49371
49372#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
49373#~ msgstr "Prichytávať na ľubovoľnú vz_dialenosť"
49374
49375#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
49376#~ msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ako štandardné metadáta pre nové dokumenty"
49377
49378#~ msgid "Subject:"
49379#~ msgstr "Predmet:"
49380
49381#~ msgid "Contributor:"
49382#~ msgstr "Prispievateľ:"
49383
49384#~ msgid "Default Metadata"
49385#~ msgstr "Štandardné metadáta"
49386
49387#~ msgid "Creative Commons By 3.0"
49388#~ msgstr "Creative Commons By 3.0"
49389
49390#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
49391#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0"
49392
49393#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
49394#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0"
49395
49396#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
49397#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0"
49398
49399#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
49400#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
49401
49402#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
49403#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
49404
49405#~ msgid "Default Licensing for new documents:"
49406#~ msgstr "Štandardné licencovanie pre nové dokumenty:"
49407
49408#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
49409#~ msgstr "Creative Commons: Attribution"
49410
49411#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
49412#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
49413
49414#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
49415#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
49416
49417#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
49418#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
49419
49420#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
49421#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
49422
49423#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
49424#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
49425
49426#~ msgid "Free Art License"
49427#~ msgstr "Free Art License"
49428
49429#~ msgid "3D Box: Toggle VP"
49430#~ msgstr "Kváder: Prepnúť spojnicu"
49431
49432#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
49433#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere X"
49434
49435#~ msgid "Angle Y"
49436#~ msgstr "Uhol Y"
49437
49438#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
49439#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Y"
49440
49441#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
49442#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Z"
49443
49444#~ msgid "%s at %s"
49445#~ msgstr "%s na %s"
49446
49447#~ msgid "Move by:"
49448#~ msgstr "Presunúť o:"
49449
49450#~ msgid "Moving %s %s"
49451#~ msgstr "Presunúť %s %s"
49452
49453#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
49454#~ msgstr "Tlačiareň „%s“ nepodporuje PS výstup"
49455
49456#~ msgid "Print Preview not available"
49457#~ msgstr "Ukážka pred tlačou nie je dostupná"
49458
49459#~ msgid ""
49460#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
49461#~ msgstr ""
49462#~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky "
49463#~ "bez ohľadu na vzdialenosť"
49464
49465#~ msgid "Gridtype"
49466#~ msgstr "Typ mriežky"
49467
49468#~ msgid "Display Calibration"
49469#~ msgstr "Kalibrácia displeja"
49470
49471#~ msgid "Enable display calibration"
49472#~ msgstr "Zapnúť kalibráciu displeja"
49473
49474#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
49475#~ msgstr "Zapnúť aplikáciu displeja pomocou ICC profilu."
49476
49477#~ msgid "Print _Direct"
49478#~ msgstr "Tlačiť p_riamo"
49479
49480#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
49481#~ msgstr "Vytlačí priamo bez pýtania sa na súbor alebo rúru"
49482
49483#~ msgid "Gradients"
49484#~ msgstr "Lineárne prechody"
49485