1# Translation of Inkscape to Slovak. 2# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Inkscape package. 4# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004. 5# Ján Pulmann <jan.pulmann@gmail.com>, 2012. 6# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. 7# Slovak terminology used in Inkscape: 8# http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/InkscapeTerminology/sk 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: inkscape\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2019-10-09 15:17+0200\n" 14"PO-Revision-Date: 2019-01-13 12:25+0100\n" 15"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" 16"Language-Team: x\n" 17"Language: sk\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 22"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" 23 24#: ../share/filters/filters.svg.h:2 25msgid "Smart Jelly" 26msgstr "Inteligentné želé" 27 28#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 29#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 30#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 31#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 32#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 33#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 34#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 35#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 36#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 37#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 38#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 39#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 40#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 41#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 42msgid "Bevels" 43msgstr "Vrstvenie" 44 45#: ../share/filters/filters.svg.h:4 46msgid "Same as Matte jelly but with more controls" 47msgstr "Rovnaké ako matné želé, ale s viacerými parametrami" 48 49#: ../share/filters/filters.svg.h:6 50msgid "Metal Casting" 51msgstr "Odlievanie kovu" 52 53#: ../share/filters/filters.svg.h:8 54msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" 55msgstr "Hladké akoby vrhané vrstvenie s kovovým finišom" 56 57#: ../share/filters/filters.svg.h:10 58msgid "Apparition" 59msgstr "Prízrak" 60 61#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 62#: ../share/filters/filters.svg.h:655 63#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 64#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 65#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 66#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 67#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 68msgid "Blurs" 69msgstr "Rozostrenia" 70 71#: ../share/filters/filters.svg.h:12 72msgid "Edges are partly feathered out" 73msgstr "Okraje sú čiastočne rozmazané" 74 75#: ../share/filters/filters.svg.h:14 76msgid "Jigsaw Piece" 77msgstr "Kúsok skladačky" 78 79#: ../share/filters/filters.svg.h:16 80msgid "Low, sharp bevel" 81msgstr "Nízke, ostré vrstvenie" 82 83#: ../share/filters/filters.svg.h:18 84msgid "Rubber Stamp" 85msgstr "Pečiatka" 86 87#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 88#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 89#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 90#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 91#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 92#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 93#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 94#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 95#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 96#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 97#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 98#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 99#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 100#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 101#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 102#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 103#: ../share/filters/filters.svg.h:723 104#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 105msgid "Overlays" 106msgstr "Prekrytia" 107 108#: ../share/filters/filters.svg.h:20 109msgid "Random whiteouts inside" 110msgstr "Náhodné biele miesta vnútri" 111 112#: ../share/filters/filters.svg.h:22 113msgid "Ink Bleed" 114msgstr "Rozpíjanie atramentu" 115 116#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 117#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 118msgid "Protrusions" 119msgstr "Výčnelky" 120 121#: ../share/filters/filters.svg.h:24 122msgid "Inky splotches underneath the object" 123msgstr "Atramentové špliechance pod objektom" 124 125#: ../share/filters/filters.svg.h:26 126msgid "Fire" 127msgstr "Oheň" 128 129#: ../share/filters/filters.svg.h:28 130msgid "Edges of object are on fire" 131msgstr "Okraje objektu sú zapálené" 132 133#: ../share/filters/filters.svg.h:30 134msgid "Bloom" 135msgstr "Kvitnutie" 136 137#: ../share/filters/filters.svg.h:32 138msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" 139msgstr "Mäkké vankúšovité vrstvenie s matným zvýraznením" 140 141#: ../share/filters/filters.svg.h:34 142msgid "Ridged Border" 143msgstr "Nárožný okraj" 144 145#: ../share/filters/filters.svg.h:36 146msgid "Ridged border with inner bevel" 147msgstr "Nárožný okraj s vnútorným vrstvením" 148 149#: ../share/filters/filters.svg.h:38 150msgid "Ripple" 151msgstr "Vlna" 152 153#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 154#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 155#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 156#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 157#: ../share/filters/filters.svg.h:635 158#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 159#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 160msgid "Distort" 161msgstr "Deformácie" 162 163#: ../share/filters/filters.svg.h:40 164msgid "Horizontal rippling of edges" 165msgstr "Vodorovné zvlnenie okrajov" 166 167#: ../share/filters/filters.svg.h:42 168msgid "Speckle" 169msgstr "Škvrny" 170 171#: ../share/filters/filters.svg.h:44 172msgid "Fill object with sparse translucent specks" 173msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" 174 175#: ../share/filters/filters.svg.h:46 176msgid "Oil Slick" 177msgstr "Ropná škvrna" 178 179#: ../share/filters/filters.svg.h:48 180msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" 181msgstr "Dúhovo sfarbené polopriesvitné olejové špliechance" 182 183#: ../share/filters/filters.svg.h:50 184msgid "Frost" 185msgstr "Mráz" 186 187#: ../share/filters/filters.svg.h:52 188msgid "Flake-like white splotches" 189msgstr "Vločkovité biele špliechance" 190 191#: ../share/filters/filters.svg.h:54 192msgid "Leopard Fur" 193msgstr "Leopardia koža" 194 195#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 196#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 197#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 198#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 199#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 200#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 201#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 202msgid "Materials" 203msgstr "Materiály" 204 205#: ../share/filters/filters.svg.h:56 206msgid "Leopard spots (loses object's own color)" 207msgstr "Leopardie škvrny (stráca sa vlastná farba objektu)" 208 209#: ../share/filters/filters.svg.h:58 210msgid "Zebra" 211msgstr "Zebra" 212 213#: ../share/filters/filters.svg.h:60 214msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" 215msgstr "Nepravidelné zvislé tmavé prúžky (stráca sa vlastná farba objektu)" 216 217#: ../share/filters/filters.svg.h:62 218msgid "Clouds" 219msgstr "Oblaky" 220 221#: ../share/filters/filters.svg.h:64 222msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" 223msgstr "Vzdušné, páperovité biele oblaky" 224 225#: ../share/filters/filters.svg.h:66 226#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 227msgid "Sharpen" 228msgstr "Zaostriť" 229 230#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 231#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 232#: ../share/filters/filters.svg.h:415 233#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 234msgid "Image Effects" 235msgstr "Obrazové efekty" 236 237#: ../share/filters/filters.svg.h:68 238msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" 239msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.15" 240 241#: ../share/filters/filters.svg.h:70 242msgid "Sharpen More" 243msgstr "Viac zaostriť" 244 245#: ../share/filters/filters.svg.h:72 246msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" 247msgstr "Zaostriť hrany a hranice v rámci objektu, sila=0.3" 248 249#: ../share/filters/filters.svg.h:74 250msgid "Oil Painting" 251msgstr "Olejomaľba" 252 253#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 254#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 255#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 256#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 257#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 258#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 259#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 260#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 261#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 263#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 264#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 265#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 266#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 267#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 268#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 269#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 270msgid "Image Paint and Draw" 271msgstr "Maľovanie a kreslenie obrázka" 272 273#: ../share/filters/filters.svg.h:76 274msgid "Simulate oil painting style" 275msgstr "Simulovať olejomaľbu" 276 277#: ../share/filters/filters.svg.h:78 278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 279msgid "Pencil" 280msgstr "Ceruzka" 281 282#: ../share/filters/filters.svg.h:80 283msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" 284msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v odtieňoch šedej" 285 286#: ../share/filters/filters.svg.h:82 287msgid "Blueprint" 288msgstr "Návrh" 289 290#: ../share/filters/filters.svg.h:84 291msgid "Detect color edges and retrace them in blue" 292msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte a vektorizovať ich v modrej" 293 294#: ../share/filters/filters.svg.h:86 295msgid "Age" 296msgstr "VekUhol" 297 298#: ../share/filters/filters.svg.h:88 299msgid "Imitate aged photograph" 300msgstr "Imitovať zostarnutú fotografiu" 301 302#: ../share/filters/filters.svg.h:90 303msgid "Organic" 304msgstr "Organické" 305 306#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 307#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 308#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 309#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 310#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 311#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 312#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 313#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 314#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 315#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 316msgid "Textures" 317msgstr "Textúry" 318 319#: ../share/filters/filters.svg.h:92 320msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" 321msgstr "Vydutý, hrčovitý, hladký 3D povrch" 322 323#: ../share/filters/filters.svg.h:94 324msgid "Barbed Wire" 325msgstr "Ostnatý drôt" 326 327#: ../share/filters/filters.svg.h:96 328msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" 329msgstr "Šedé vrstvené drôty s vrhanými tieňmi" 330 331#: ../share/filters/filters.svg.h:98 332msgid "Swiss Cheese" 333msgstr "Švajčiarsky syr" 334 335#: ../share/filters/filters.svg.h:100 336msgid "Random inner-bevel holes" 337msgstr "Náhodné diery s vnútorným vrstvením" 338 339#: ../share/filters/filters.svg.h:102 340msgid "Blue Cheese" 341msgstr "Modrý syr" 342 343#: ../share/filters/filters.svg.h:104 344msgid "Marble-like bluish speckles" 345msgstr "Mramorové modrasté škvrny" 346 347#: ../share/filters/filters.svg.h:106 348msgid "Button" 349msgstr "Tlačidlo" 350 351#: ../share/filters/filters.svg.h:108 352msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" 353msgstr "Jemné vrstvenie, dnu mierne preliačené" 354 355#: ../share/filters/filters.svg.h:110 356msgid "Inset" 357msgstr "Posunúť dnu" 358 359#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 360#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 361#: ../share/filters/filters.svg.h:811 362#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 363msgid "Shadows and Glows" 364msgstr "Tiene a žiary" 365 366#: ../share/filters/filters.svg.h:112 367msgid "Shadowy outer bevel" 368msgstr "Tienisté vonkajšie vrstvenie" 369 370#: ../share/filters/filters.svg.h:114 371msgid "Dripping" 372msgstr "Kvapkanie" 373 374#: ../share/filters/filters.svg.h:116 375msgid "Random paint streaks downwards" 376msgstr "Náhodné ťahy farbou smerom dolu" 377 378#: ../share/filters/filters.svg.h:118 379msgid "Jam Spread" 380msgstr "Rozmazaný džem" 381 382#: ../share/filters/filters.svg.h:120 383msgid "Glossy clumpy jam spread" 384msgstr "Lesklý zhlukovitý rozmazaný džem" 385 386#: ../share/filters/filters.svg.h:122 387msgid "Pixel Smear" 388msgstr "Rozmazanie pixelov" 389 390#: ../share/filters/filters.svg.h:124 391msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" 392msgstr "Efekt Van Goghovej maľby pre bitmapy" 393 394#: ../share/filters/filters.svg.h:126 395msgid "Cracked Glass" 396msgstr "Popraskané sklo" 397 398#: ../share/filters/filters.svg.h:128 399msgid "Under a cracked glass" 400msgstr "Pod popraskaným sklom" 401 402#: ../share/filters/filters.svg.h:130 403msgid "Bubbly Bumps" 404msgstr "Bublinové hrče" 405 406#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 407#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 408#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 409#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 410#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 411#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 412#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 413#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 414#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 415#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 416#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 417#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 418#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 419#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 420#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 421#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 422msgid "Bumps" 423msgstr "Hrče" 424 425#: ../share/filters/filters.svg.h:132 426msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" 427msgstr "Efekt flexibilných bublín s určitým posunutím" 428 429#: ../share/filters/filters.svg.h:134 430msgid "Glowing Bubble" 431msgstr "Žiariaca bublina" 432 433#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 434#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 435#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 436#: ../share/filters/filters.svg.h:223 437msgid "Ridges" 438msgstr "Nárožia" 439 440#: ../share/filters/filters.svg.h:136 441msgid "Bubble effect with refraction and glow" 442msgstr "Efekt bubliny s refrakciou a žiarou" 443 444#: ../share/filters/filters.svg.h:138 445msgid "Neon" 446msgstr "Neón" 447 448#: ../share/filters/filters.svg.h:140 449msgid "Neon light effect" 450msgstr "Efekt neónového svetla" 451 452#: ../share/filters/filters.svg.h:142 453msgid "Molten Metal" 454msgstr "Roztavený kov" 455 456#: ../share/filters/filters.svg.h:144 457msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" 458msgstr "Roztopenie častí objektu dohromady s lesklým vrstvením a žiarou" 459 460#: ../share/filters/filters.svg.h:146 461msgid "Pressed Steel" 462msgstr "Lisovaná oceľ" 463 464#: ../share/filters/filters.svg.h:148 465msgid "Pressed metal with a rolled edge" 466msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" 467 468#: ../share/filters/filters.svg.h:150 469msgid "Matte Bevel" 470msgstr "Matné vrstvenie" 471 472#: ../share/filters/filters.svg.h:152 473msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" 474msgstr "Jemné pastelovo sfarbené rozmazané vrstvenie" 475 476#: ../share/filters/filters.svg.h:154 477msgid "Thin Membrane" 478msgstr "Tenká membrána" 479 480#: ../share/filters/filters.svg.h:156 481msgid "Thin like a soap membrane" 482msgstr "Tenká ako mydlová membrána" 483 484#: ../share/filters/filters.svg.h:158 485msgid "Matte Ridge" 486msgstr "Matný hrebeň" 487 488#: ../share/filters/filters.svg.h:160 489msgid "Soft pastel ridge" 490msgstr "Mäkké pastelové nárožie" 491 492#: ../share/filters/filters.svg.h:162 493msgid "Glowing Metal" 494msgstr "Žiariaci kov" 495 496#: ../share/filters/filters.svg.h:164 497msgid "Glowing metal texture" 498msgstr "Žiariaca kovová textúra" 499 500#: ../share/filters/filters.svg.h:166 501msgid "Leaves" 502msgstr "Listy" 503 504#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 505#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 506#: ../share/extensions/pathscatter.inx:3 507msgid "Scatter" 508msgstr "Roztrúsenie" 509 510#: ../share/filters/filters.svg.h:168 511msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" 512msgstr "Listy na zemi na jeseň alebo živý porast" 513 514#: ../share/filters/filters.svg.h:170 515#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 516msgid "Translucent" 517msgstr "Priesvitnosť" 518 519#: ../share/filters/filters.svg.h:172 520msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" 521msgstr "Osvetlený priesvitný plastový alebo sklenený efekt" 522 523#: ../share/filters/filters.svg.h:174 524msgid "Iridescent Beeswax" 525msgstr "Perleťový včelí vosk" 526 527#: ../share/filters/filters.svg.h:176 528msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" 529msgstr "Vosková textúra, ktorá si ponecháva perleťovosť zmenou farebnej výplne" 530 531#: ../share/filters/filters.svg.h:178 532msgid "Eroded Metal" 533msgstr "Erodovaný kov" 534 535#: ../share/filters/filters.svg.h:180 536msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" 537msgstr "Erodovaná kovová textúra s nárožím, ryhami, dierami a hrčami" 538 539#: ../share/filters/filters.svg.h:182 540msgid "Cracked Lava" 541msgstr "Popraskaná láva" 542 543#: ../share/filters/filters.svg.h:184 544msgid "A volcanic texture, a little like leather" 545msgstr "Vulkanická textúra, trochu podobná koži" 546 547#: ../share/filters/filters.svg.h:186 548msgid "Bark" 549msgstr "Kôra" 550 551#: ../share/filters/filters.svg.h:188 552msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" 553msgstr "Textúra kôry, zvislá; použite s hlbokými farbami" 554 555#: ../share/filters/filters.svg.h:190 556msgid "Lizard Skin" 557msgstr "Jašteričia koža" 558 559#: ../share/filters/filters.svg.h:192 560msgid "Stylized reptile skin texture" 561msgstr "Štylizovaná textúra kože plaza" 562 563#: ../share/filters/filters.svg.h:194 564msgid "Stone Wall" 565msgstr "Kamenný múr" 566 567#: ../share/filters/filters.svg.h:196 568msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" 569msgstr "Textúra kamenného múru na použitie s nie príliš nasýtenými farbami" 570 571#: ../share/filters/filters.svg.h:198 572msgid "Silk Carpet" 573msgstr "Hodvábny koberec" 574 575#: ../share/filters/filters.svg.h:200 576msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" 577msgstr "Textúra hodvábneho koberca, vodorovné prúžky" 578 579#: ../share/filters/filters.svg.h:202 580msgid "Refractive Gel A" 581msgstr "Refraktívny gél A" 582 583#: ../share/filters/filters.svg.h:204 584msgid "Gel effect with light refraction" 585msgstr "Gélový efekt s refrakciou svetla" 586 587#: ../share/filters/filters.svg.h:206 588msgid "Refractive Gel B" 589msgstr "Refraktívny gél B" 590 591#: ../share/filters/filters.svg.h:208 592msgid "Gel effect with strong refraction" 593msgstr "Gélový efekt so silnou refrakciou" 594 595#: ../share/filters/filters.svg.h:210 596msgid "Metallized Paint" 597msgstr "Metalizovaná farba" 598 599#: ../share/filters/filters.svg.h:212 600msgid "" 601"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" 602msgstr "Metalizovaný efekt s jemným osvetlením, na okrajoch mierne priesvitný" 603 604#: ../share/filters/filters.svg.h:214 605msgid "Dragee" 606msgstr "Dražé" 607 608#: ../share/filters/filters.svg.h:216 609msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" 610msgstr "Gélové nárožie s perličkovým výzorom" 611 612#: ../share/filters/filters.svg.h:218 613msgid "Raised Border" 614msgstr "Vyvýšený okraj" 615 616#: ../share/filters/filters.svg.h:220 617msgid "Strongly raised border around a flat surface" 618msgstr "Silne zdvihnutý okraj okolo plochého povrchu" 619 620#: ../share/filters/filters.svg.h:222 621msgid "Metallized Ridge" 622msgstr "Metalizované nárožie" 623 624#: ../share/filters/filters.svg.h:224 625msgid "Gel Ridge metallized at its top" 626msgstr "Gélové nárožie navrchu metalizované" 627 628#: ../share/filters/filters.svg.h:226 629msgid "Fat Oil" 630msgstr "Tučný olej" 631 632#: ../share/filters/filters.svg.h:228 633msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" 634msgstr "Tučný olej s prispôsobiteľnou turbulenciou" 635 636#: ../share/filters/filters.svg.h:230 637msgid "Black Hole" 638msgstr "Čierna diera" 639 640#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 641#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 642#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 643#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 644#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 645msgid "Morphology" 646msgstr "Morfológia" 647 648#: ../share/filters/filters.svg.h:232 649msgid "Creates a black light inside and outside" 650msgstr "Vytvára čierne svetlo dnu a vonku" 651 652#: ../share/filters/filters.svg.h:234 653msgid "Cubes" 654msgstr "Kocky" 655 656#: ../share/filters/filters.svg.h:236 657msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" 658msgstr "" 659"Roztrúsené kocky; nastavením primitívy Morfológia môžete meniť ich veľkosť" 660 661#: ../share/filters/filters.svg.h:238 662msgid "Peel Off" 663msgstr "Olupovanie" 664 665#: ../share/filters/filters.svg.h:240 666msgid "Peeling painting on a wall" 667msgstr "Olupujúca sa farba na stene" 668 669#: ../share/filters/filters.svg.h:242 670msgid "Gold Splatter" 671msgstr "Zlatý špliechanec" 672 673#: ../share/filters/filters.svg.h:244 674msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" 675msgstr "Kovové špliechance so zlatým zvýraznením" 676 677#: ../share/filters/filters.svg.h:246 678msgid "Gold Paste" 679msgstr "Zlatá pasta" 680 681#: ../share/filters/filters.svg.h:248 682msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" 683msgstr "Tučne prilepený kov so zlatým zvýraznením" 684 685#: ../share/filters/filters.svg.h:250 686msgid "Crumpled Plastic" 687msgstr "Pokrčený plast" 688 689#: ../share/filters/filters.svg.h:252 690msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" 691msgstr "Pokrčený matný plast s roztaveným okrajom" 692 693#: ../share/filters/filters.svg.h:254 694msgid "Enamel Jewelry" 695msgstr "Smaltované klenoty" 696 697#: ../share/filters/filters.svg.h:256 698msgid "Slightly cracked enameled texture" 699msgstr "Mierne popraskaná smaltovaná textúra" 700 701#: ../share/filters/filters.svg.h:258 702msgid "Rough Paper" 703msgstr "Drsný papier" 704 705#: ../share/filters/filters.svg.h:260 706msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" 707msgstr "" 708"Efekt akvarelového papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na objekty" 709 710#: ../share/filters/filters.svg.h:262 711msgid "Rough and Glossy" 712msgstr "Drsná a lesklá" 713 714#: ../share/filters/filters.svg.h:264 715msgid "" 716"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" 717msgstr "" 718"Efekt pokrčeného lesklého papiera, ktorý možno použiť na obrázky ako na " 719"objekty" 720 721#: ../share/filters/filters.svg.h:266 722msgid "In and Out" 723msgstr "Dnu a von" 724 725#: ../share/filters/filters.svg.h:268 726msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" 727msgstr "Vnútorný vyfarbený tieň, vonkajší čierny tieň" 728 729#: ../share/filters/filters.svg.h:270 730msgid "Air Spray" 731msgstr "Sprej" 732 733#: ../share/filters/filters.svg.h:272 734msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" 735msgstr "Previesť na malé roztrúsené častice s určitou hrúbkou" 736 737#: ../share/filters/filters.svg.h:274 738msgid "Warm Inside" 739msgstr "Teplo vnútri" 740 741#: ../share/filters/filters.svg.h:276 742msgid "Blurred colorized contour, filled inside" 743msgstr "Rozostrené zafarbené obrysy, vnútri vyplnené" 744 745#: ../share/filters/filters.svg.h:278 746msgid "Cool Outside" 747msgstr "Chladno vonku" 748 749#: ../share/filters/filters.svg.h:280 750msgid "Blurred colorized contour, empty inside" 751msgstr "Rozostrená zafarbená textúra, vnútri prázdna" 752 753#: ../share/filters/filters.svg.h:282 754msgid "Electronic Microscopy" 755msgstr "Elektrónová mikroskopia" 756 757#: ../share/filters/filters.svg.h:284 758msgid "" 759"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" 760msgstr "" 761"Vrstvenie, hrubé svetlo, odfarbenie a žiara ako pri elektrónovej mikroskopii" 762 763#: ../share/filters/filters.svg.h:286 764msgid "Tartan" 765msgstr "Tartan" 766 767#: ../share/filters/filters.svg.h:288 768msgid "Checkered tartan pattern" 769msgstr "Kockovaný vzor tartan" 770 771#: ../share/filters/filters.svg.h:290 772msgid "Shaken Liquid" 773msgstr "Roztrasená tekutina" 774 775#: ../share/filters/filters.svg.h:292 776msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" 777msgstr "Zafarbiteľná výplň s priesvitným tokom dnu" 778 779#: ../share/filters/filters.svg.h:294 780msgid "Soft Focus Lens" 781msgstr "Šošovka mäkkého zaostrenia" 782 783#: ../share/filters/filters.svg.h:296 784msgid "Glowing image content without blurring it" 785msgstr "Žiarenie obsahu obrázka bez toho, aby bol rozmazaný" 786 787#: ../share/filters/filters.svg.h:298 788msgid "Stained Glass" 789msgstr "Vitráž" 790 791#: ../share/filters/filters.svg.h:300 792msgid "Illuminated stained glass effect" 793msgstr "Efekt osvietenej vitraje" 794 795#: ../share/filters/filters.svg.h:302 796msgid "Dark Glass" 797msgstr "Tmavé sklo" 798 799#: ../share/filters/filters.svg.h:304 800msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" 801msgstr "Efekt osvieteného skla, svetlo prichádza zospodu" 802 803#: ../share/filters/filters.svg.h:306 804msgid "HSL Bumps Alpha" 805msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" 806 807#: ../share/filters/filters.svg.h:308 808msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" 809msgstr "Rovnaké ako HSL hrče, ale s priesvitným zvýraznením" 810 811#: ../share/filters/filters.svg.h:310 812msgid "Bubbly Bumps Alpha" 813msgstr "Bublinové hrče, priesvitnosť" 814 815#: ../share/filters/filters.svg.h:312 816msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" 817msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče, ale s priesvitným zvýraznením" 818 819#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 820msgid "Torn Edges" 821msgstr "Roztrhané hrany" 822 823#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 824msgid "" 825"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" 826msgstr "Posunúť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" 827 828#: ../share/filters/filters.svg.h:318 829msgid "Roughen Inside" 830msgstr "Zdrsnenie vovnútri" 831 832#: ../share/filters/filters.svg.h:320 833msgid "Roughen all inside shapes" 834msgstr "Zdrsniť všetky vnútorné tvary" 835 836#: ../share/filters/filters.svg.h:322 837msgid "Evanescent" 838msgstr "Zanikajúce" 839 840#: ../share/filters/filters.svg.h:324 841msgid "" 842"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " 843"transparency at edges" 844msgstr "" 845"Rozostriť obsah objektu so zachovaním obrysu a pridaním postupnej " 846"priesvitnosti na okrajoch" 847 848#: ../share/filters/filters.svg.h:326 849msgid "Chalk and Sponge" 850msgstr "Krieda a špongia" 851 852#: ../share/filters/filters.svg.h:328 853msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" 854msgstr "" 855"Slabá turbulencia dáva špongiovitý vzhľad a vysoká turbulencia kriedový" 856 857#: ../share/filters/filters.svg.h:330 858msgid "People" 859msgstr "Ľudia" 860 861#: ../share/filters/filters.svg.h:332 862msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" 863msgstr "Farebné škvrny ako dav ľudí" 864 865#: ../share/filters/filters.svg.h:334 866msgid "Scotland" 867msgstr "Škótsko" 868 869#: ../share/filters/filters.svg.h:336 870msgid "Colorized mountain tops out of the fog" 871msgstr "Farebné vrcholky hôr vystupujúce z hmly" 872 873#: ../share/filters/filters.svg.h:338 874msgid "Garden of Delights" 875msgstr "Záhrada potešení" 876 877#: ../share/filters/filters.svg.h:340 878msgid "" 879"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" 880msgstr "" 881"Fantasmagorické turbulentné chumáče ako Záhrada potešení od Hieronyma Boscha" 882 883#: ../share/filters/filters.svg.h:342 884msgid "Cutout Glow" 885msgstr "Žiara výrezu" 886 887#: ../share/filters/filters.svg.h:344 888msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" 889msgstr "Vnútorná a vonkajšia žiara s možným posunutím a zafarbiteľnou výplňou" 890 891#: ../share/filters/filters.svg.h:346 892msgid "Dark Emboss" 893msgstr "Tmavý reliéf" 894 895#: ../share/filters/filters.svg.h:348 896msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" 897msgstr "Efekt reliéfu: 3D reliéf kde je biela nahradená čiernou" 898 899#: ../share/filters/filters.svg.h:350 900msgid "Bubbly Bumps Matte" 901msgstr "Bublinové hrče, matné" 902 903#: ../share/filters/filters.svg.h:352 904msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 905msgstr "Rovnaké ako Bublinové hrče ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" 906 907#: ../share/filters/filters.svg.h:354 908msgid "Blotting Paper" 909msgstr "Pijavý papier" 910 911#: ../share/filters/filters.svg.h:356 912msgid "Inkblot on blotting paper" 913msgstr "Atramentové škvrny na pijaku" 914 915#: ../share/filters/filters.svg.h:358 916msgid "Wax Print" 917msgstr "Voskový odtlačok" 918 919#: ../share/filters/filters.svg.h:360 920msgid "Wax print on tissue texture" 921msgstr "Voskový odtlačok na textúre tkaniva" 922 923#: ../share/filters/filters.svg.h:366 924msgid "Watercolor" 925msgstr "Vodové farby" 926 927#: ../share/filters/filters.svg.h:368 928msgid "Cloudy watercolor effect" 929msgstr "Efekt oblačných vodových farieb" 930 931#: ../share/filters/filters.svg.h:370 932msgid "Felt" 933msgstr "Plsť" 934 935#: ../share/filters/filters.svg.h:372 936msgid "" 937"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" 938msgstr "Páperovitá textúra s turbulenciou farieb mierne tmavšia na okrajoch" 939 940#: ../share/filters/filters.svg.h:374 941msgid "Ink Paint" 942msgstr "Atramentová farba" 943 944#: ../share/filters/filters.svg.h:376 945msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" 946msgstr "Atramentová maľba na papieri s turbulentným farebným posunom" 947 948#: ../share/filters/filters.svg.h:378 949msgid "Tinted Rainbow" 950msgstr "Sfarbená dúha" 951 952#: ../share/filters/filters.svg.h:380 953msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" 954msgstr "Jemné dúhové farby prelínajúce sa na okrajoch a sfarbiteľné" 955 956#: ../share/filters/filters.svg.h:382 957msgid "Melted Rainbow" 958msgstr "Roztopená dúha" 959 960#: ../share/filters/filters.svg.h:384 961msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" 962msgstr "Jemné dúhové farby mierne sa prelínajúce na okrajoch" 963 964#: ../share/filters/filters.svg.h:386 965msgid "Flex Metal" 966msgstr "Roztavený kov" 967 968#: ../share/filters/filters.svg.h:388 969msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" 970msgstr "Jasný vyleštený nerovnomerný kovový odliatok, sfarbiteľný" 971 972#: ../share/filters/filters.svg.h:390 973msgid "Wavy Tartan" 974msgstr "Vlnitý tartan" 975 976#: ../share/filters/filters.svg.h:392 977msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" 978msgstr "Vzor tartan s vlnitým posunutím a vrstvením na okrajoch" 979 980#: ../share/filters/filters.svg.h:394 981msgid "3D Marble" 982msgstr "3D mramor" 983 984#: ../share/filters/filters.svg.h:396 985msgid "3D warped marble texture" 986msgstr "3D deformovaná textúra mramoru" 987 988#: ../share/filters/filters.svg.h:398 989msgid "3D Wood" 990msgstr "3D drevo" 991 992#: ../share/filters/filters.svg.h:400 993msgid "3D warped, fibered wood texture" 994msgstr "3D deformovaná textúra vláknitého dreva" 995 996#: ../share/filters/filters.svg.h:402 997msgid "3D Mother of Pearl" 998msgstr "3D perleť" 999 1000#: ../share/filters/filters.svg.h:404 1001msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" 1002msgstr "3D deformovaná perleťová textúra lastúry" 1003 1004#: ../share/filters/filters.svg.h:406 1005msgid "Tiger Fur" 1006msgstr "Tigria koža" 1007 1008#: ../share/filters/filters.svg.h:408 1009msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" 1010msgstr "Vzor tigrej kože so záhybmi a vrstvením na okrajoch" 1011 1012#: ../share/filters/filters.svg.h:410 1013msgid "Black Light" 1014msgstr "Čierne svetlo" 1015 1016#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 1017#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 1018#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 1019#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 1020#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 1021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 1022#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 1023#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 1024#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 1025#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 1026#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 1027#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 1028#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 1029#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 1030#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 1031#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 1032#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 1033#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 1034#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 1035#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 1036#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 1037#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 1038#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 1039#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 1040#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 1041#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 1042#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 1043#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 1044#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 1045#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 1046#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 1047#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 1048#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 1049#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 1050#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 1051#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 1052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 1053#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 1054#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 1055#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811 1056#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 1057#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 1058#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:30 1059#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:11 1060#: ../share/extensions/color_brighter.inx:10 1061#: ../share/extensions/color_custom.inx:32 1062#: ../share/extensions/color_darker.inx:10 1063#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:10 1064#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:10 1065#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:10 1066#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:10 1067#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:10 1068#: ../share/extensions/color_morehue.inx:10 1069#: ../share/extensions/color_morelight.inx:10 1070#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:10 1071#: ../share/extensions/color_negative.inx:9 1072#: ../share/extensions/color_randomize.inx:20 1073#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:9 1074#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:9 1075#: ../share/extensions/color_removered.inx:9 1076#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 1077#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:9 1078#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 1079#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:38 1080msgid "Color" 1081msgstr "Farba" 1082 1083#: ../share/filters/filters.svg.h:412 1084msgid "Light areas turn to black" 1085msgstr "Svetlé oblasti zmenené na čierne" 1086 1087#: ../share/filters/filters.svg.h:414 1088msgid "Film Grain" 1089msgstr "Filmové zrno" 1090 1091#: ../share/filters/filters.svg.h:416 1092msgid "Adds a small scale graininess" 1093msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" 1094 1095#: ../share/filters/filters.svg.h:418 1096msgid "Plaster Color" 1097msgstr "Farba omietky" 1098 1099#: ../share/filters/filters.svg.h:420 1100msgid "Colored plaster emboss effect" 1101msgstr "Reliéfny efekt farebnej omietky" 1102 1103#: ../share/filters/filters.svg.h:422 1104msgid "Velvet Bumps" 1105msgstr "Zamatové hrče" 1106 1107#: ../share/filters/filters.svg.h:424 1108msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" 1109msgstr "Dáva jemné akoby zamatové hrče" 1110 1111#: ../share/filters/filters.svg.h:426 1112msgid "Comics Cream" 1113msgstr "Komiksový krém" 1114 1115#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 1116#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 1117#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 1118#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 1119#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 1120#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 1121#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 1122#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 1123#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 1124#: ../share/filters/filters.svg.h:795 1125msgid "Non-Realistic 3D Shaders" 1126msgstr "Nerealistické 3D tieňovanie" 1127 1128#: ../share/filters/filters.svg.h:428 1129msgid "Comics shader with creamy waves transparency" 1130msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitnosťou krémových vĺn" 1131 1132#: ../share/filters/filters.svg.h:430 1133msgid "Chewing Gum" 1134msgstr "Žuvačka" 1135 1136#: ../share/filters/filters.svg.h:432 1137msgid "" 1138"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " 1139"at their crossings" 1140msgstr "" 1141"Vytvorí vyfarbiteľné škvrny, ktoré hladko pretekajú cez okraj čiar na ich " 1142"priesečníkoch" 1143 1144#: ../share/filters/filters.svg.h:434 1145msgid "Dark and Glow" 1146msgstr "Tma a žiara" 1147 1148#: ../share/filters/filters.svg.h:436 1149msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" 1150msgstr "Stmaví okraj s vnútorným rozostrením a pridá flexibilnú žiaru" 1151 1152#: ../share/filters/filters.svg.h:438 1153msgid "Warped Rainbow" 1154msgstr "Posunutá dúha" 1155 1156#: ../share/filters/filters.svg.h:440 1157msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" 1158msgstr "Jemné dúhové farby posunuté po okrajoch a vyfarbiteľné" 1159 1160#: ../share/filters/filters.svg.h:442 1161msgid "Rough and Dilate" 1162msgstr "Drsné a rozšírené" 1163 1164#: ../share/filters/filters.svg.h:444 1165msgid "Create a turbulent contour around" 1166msgstr "Vytvorí turbulentnú kontúru" 1167 1168#: ../share/filters/filters.svg.h:446 1169msgid "Old Postcard" 1170msgstr "Stará pohľadnica" 1171 1172#: ../share/filters/filters.svg.h:448 1173msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" 1174msgstr "" 1175"Jemná posterizácia a nakreslenie okrajov aké majú staré tlačené fotografie" 1176 1177#: ../share/filters/filters.svg.h:450 1178msgid "Dots Transparency" 1179msgstr "Bodová priesvitnosť" 1180 1181#: ../share/filters/filters.svg.h:452 1182msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" 1183msgstr "Dáva pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" 1184 1185#: ../share/filters/filters.svg.h:454 1186msgid "Canvas Transparency" 1187msgstr "Plátnová priesvitnosť" 1188 1189#: ../share/filters/filters.svg.h:456 1190msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." 1191msgstr "Dáva priesvitnosť citlivú na HSL podobnú plátnu." 1192 1193#: ../share/filters/filters.svg.h:458 1194msgid "Smear Transparency" 1195msgstr "Rozmazaná priesvitnosť" 1196 1197#: ../share/filters/filters.svg.h:460 1198msgid "" 1199"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" 1200msgstr "" 1201"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " 1202"farieb" 1203 1204#: ../share/filters/filters.svg.h:462 1205msgid "Thick Paint" 1206msgstr "Hrubá farba" 1207 1208#: ../share/filters/filters.svg.h:464 1209msgid "Thick painting effect with turbulence" 1210msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou" 1211 1212#: ../share/filters/filters.svg.h:466 1213msgid "Burst" 1214msgstr "Popraskaná" 1215 1216#: ../share/filters/filters.svg.h:468 1217msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" 1218msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami" 1219 1220#: ../share/filters/filters.svg.h:470 1221msgid "Embossed Leather" 1222msgstr "Reliéfna koža" 1223 1224#: ../share/filters/filters.svg.h:472 1225msgid "" 1226"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " 1227"texture" 1228msgstr "" 1229"Kombinácia HSL detekcie hrán s koženou alebo drevenou zafarbiteľnou textúrou" 1230 1231#: ../share/filters/filters.svg.h:474 1232msgid "Carnaval" 1233msgstr "Karneval" 1234 1235#: ../share/filters/filters.svg.h:476 1236msgid "White splotches evocating carnaval masks" 1237msgstr "Biele špliechance evokujúce karnevalové masky" 1238 1239#: ../share/filters/filters.svg.h:478 1240msgid "Plastify" 1241msgstr "Plastifikovať" 1242 1243#: ../share/filters/filters.svg.h:480 1244msgid "" 1245"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " 1246"crumple" 1247msgstr "" 1248"Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom vlnitého reflektívneho povrchu a " 1249"variabilného pokrčenia" 1250 1251#: ../share/filters/filters.svg.h:482 1252msgid "Plaster" 1253msgstr "Sadra" 1254 1255#: ../share/filters/filters.svg.h:484 1256msgid "" 1257"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" 1258msgstr "Kombinácia HSL detekcie hrán s efektom matného a pokrčeného povrchu" 1259 1260#: ../share/filters/filters.svg.h:486 1261msgid "Rough Transparency" 1262msgstr "Hrubá priesvitnosť" 1263 1264#: ../share/filters/filters.svg.h:488 1265msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" 1266msgstr "Pridáva turbulentnú priesvitnosť, ktorá zároveň posúva pixle" 1267 1268#: ../share/filters/filters.svg.h:490 1269msgid "Gouache" 1270msgstr "Kvaš" 1271 1272#: ../share/filters/filters.svg.h:492 1273msgid "Partly opaque water color effect with bleed" 1274msgstr "Efekt čiastočne nepriesvitných vodových farieb so spadávkou" 1275 1276#: ../share/filters/filters.svg.h:494 1277msgid "Alpha Engraving" 1278msgstr "Alfa rytina" 1279 1280#: ../share/filters/filters.svg.h:496 1281msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" 1282msgstr "Dáva efekt priesvitnej rytiny s hrubými obrysmi a výplňou" 1283 1284#: ../share/filters/filters.svg.h:498 1285msgid "Alpha Draw Liquid" 1286msgstr "Alfa kresba, tekutá" 1287 1288#: ../share/filters/filters.svg.h:500 1289msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" 1290msgstr "Dáva efekt priesvitnej tekutiny s hrubými obrysmi a výplňou" 1291 1292#: ../share/filters/filters.svg.h:502 1293msgid "Liquid Drawing" 1294msgstr "Tekutá kresba" 1295 1296#: ../share/filters/filters.svg.h:504 1297msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" 1298msgstr "Dáva obrázkom efekt tekutiny a vlnitej expresionistickej kresby" 1299 1300#: ../share/filters/filters.svg.h:506 1301msgid "Marbled Ink" 1302msgstr "Mramorový atrament" 1303 1304#: ../share/filters/filters.svg.h:508 1305msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" 1306msgstr "" 1307"Efekt mramorovej priesvitnosti, ktorý zodpovedá zisteným hranám na obrázku" 1308 1309#: ../share/filters/filters.svg.h:510 1310msgid "Thick Acrylic" 1311msgstr "Hrubá akrylová" 1312 1313#: ../share/filters/filters.svg.h:512 1314msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" 1315msgstr "Hrubá akrylová textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" 1316 1317#: ../share/filters/filters.svg.h:514 1318msgid "Alpha Engraving B" 1319msgstr "Alfa rytina B" 1320 1321#: ../share/filters/filters.svg.h:516 1322msgid "" 1323"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" 1324msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt rytiny s ovládateľnou hrubosťou" 1325 1326#: ../share/filters/filters.svg.h:518 1327msgid "Lapping" 1328msgstr "Lapovanie" 1329 1330#: ../share/filters/filters.svg.h:520 1331msgid "Something like a water noise" 1332msgstr "Niečo ako vodný šum" 1333 1334#: ../share/filters/filters.svg.h:522 1335msgid "Monochrome Transparency" 1336msgstr "Jednofarebná priesvitnosť" 1337 1338#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 1339#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 1340#: ../share/filters/filters.svg.h:823 1341#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 1342#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 1343#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 1344#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 1345#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 1346msgid "Fill and Transparency" 1347msgstr "Výplň a priesvitnosť" 1348 1349#: ../share/filters/filters.svg.h:524 1350msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" 1351msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív alebo negatív" 1352 1353#: ../share/filters/filters.svg.h:526 1354msgid "Saturation Map" 1355msgstr "Mapa sýtosti" 1356 1357#: ../share/filters/filters.svg.h:528 1358msgid "" 1359"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " 1360"saturation levels" 1361msgstr "" 1362"Vytvorí aproximatívny polopriesvitný a zafarbiteľný obraz úrovní sýtosti" 1363 1364#: ../share/filters/filters.svg.h:530 1365msgid "Riddled" 1366msgstr "Prederavený" 1367 1368#: ../share/filters/filters.svg.h:532 1369msgid "Riddle the surface and add bump to images" 1370msgstr "Prederaviť povrch a pridať obrazu hrče" 1371 1372#: ../share/filters/filters.svg.h:534 1373msgid "Wrinkled Varnish" 1374msgstr "Vrásčitá glazúra" 1375 1376#: ../share/filters/filters.svg.h:536 1377msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" 1378msgstr "Hrubá lesklá a priesvitná textúra kresby s vysokou hĺbkou textúry" 1379 1380#: ../share/filters/filters.svg.h:538 1381msgid "Canvas Bumps" 1382msgstr "Hrče plátna" 1383 1384#: ../share/filters/filters.svg.h:540 1385msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" 1386msgstr "Textúra plátna s výškovou mapou citlivou na HSL" 1387 1388#: ../share/filters/filters.svg.h:542 1389msgid "Canvas Bumps Matte" 1390msgstr "Hrče plátna, matné" 1391 1392#: ../share/filters/filters.svg.h:544 1393msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" 1394msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna ale s difúznym svetlom namiesto zrkadlového" 1395 1396#: ../share/filters/filters.svg.h:546 1397msgid "Canvas Bumps Alpha" 1398msgstr "Hrče plátna, priesvitnosť" 1399 1400#: ../share/filters/filters.svg.h:548 1401msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" 1402msgstr "Rovnaké ako Hrče plátna, ale s priesvitným zvýraznením" 1403 1404#: ../share/filters/filters.svg.h:550 1405msgid "Bright Metal" 1406msgstr "Svetlý kov" 1407 1408#: ../share/filters/filters.svg.h:552 1409msgid "Bright metallic effect for any color" 1410msgstr "Jasný kovový efekt pre ľubovoľnú farbu" 1411 1412#: ../share/filters/filters.svg.h:554 1413msgid "Deep Colors Plastic" 1414msgstr "Plast s hlbokými farbami" 1415 1416#: ../share/filters/filters.svg.h:556 1417msgid "Transparent plastic with deep colors" 1418msgstr "Priesvitný plast s hlbokými farbami" 1419 1420#: ../share/filters/filters.svg.h:558 1421msgid "Melted Jelly Matte" 1422msgstr "Roztopené želé, matné" 1423 1424#: ../share/filters/filters.svg.h:560 1425msgid "Matte bevel with blurred edges" 1426msgstr "Matné vrstvenie s rozostrenými okrajmi" 1427 1428#: ../share/filters/filters.svg.h:562 1429msgid "Melted Jelly" 1430msgstr "Roztopené želé" 1431 1432#: ../share/filters/filters.svg.h:564 1433msgid "Glossy bevel with blurred edges" 1434msgstr "Lesklé vrstvenie s rozostrenými okrajmi" 1435 1436#: ../share/filters/filters.svg.h:566 1437msgid "Combined Lighting" 1438msgstr "Kombinované osvetlenie" 1439 1440#: ../share/filters/filters.svg.h:568 1441#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 1442msgid "Basic specular bevel to use for building textures" 1443msgstr "Základné zrkadlové vrstvenie na zostavovanie textúr" 1444 1445#: ../share/filters/filters.svg.h:570 1446msgid "Tinfoil" 1447msgstr "Staniol" 1448 1449#: ../share/filters/filters.svg.h:572 1450msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" 1451msgstr "" 1452"Efekt kovovej fólie kombinujúci dva typy osvetlenia a variabilné pokrčenie" 1453 1454#: ../share/filters/filters.svg.h:574 1455msgid "Soft Colors" 1456msgstr "Mäkké farby" 1457 1458#: ../share/filters/filters.svg.h:576 1459msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" 1460msgstr "Pridáva dovnútra objektov a obrázkov vyfarbiteľnú žiaru" 1461 1462#: ../share/filters/filters.svg.h:578 1463msgid "Relief Print" 1464msgstr "Reliéfny odtlačok" 1465 1466#: ../share/filters/filters.svg.h:580 1467msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" 1468msgstr "Efekt hŕč s vrstvením, vyplnením farbou a komplexným osvetlením" 1469 1470#: ../share/filters/filters.svg.h:582 1471msgid "Growing Cells" 1472msgstr "Rastúce bunky" 1473 1474#: ../share/filters/filters.svg.h:584 1475msgid "Random rounded living cells like fill" 1476msgstr "Vyplnenie náhodnými okrúhlymi akoby živými bunkami" 1477 1478#: ../share/filters/filters.svg.h:586 1479msgid "Fluorescence" 1480msgstr "Fluorescencia" 1481 1482#: ../share/filters/filters.svg.h:588 1483msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" 1484msgstr "Presýtiť farby, ktoré môžu byť v skutočnom svete fluorescentné" 1485 1486#: ../share/filters/filters.svg.h:590 1487msgid "Pixellize" 1488msgstr "Pixelizovať" 1489 1490#: ../share/filters/filters.svg.h:591 1491msgid "Pixel Tools" 1492msgstr "Nástroje na prácu s pixlami" 1493 1494#: ../share/filters/filters.svg.h:592 1495msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" 1496msgstr "Znížiť alebo vypnúť prekladanie okolo tvarov." 1497 1498#: ../share/filters/filters.svg.h:594 1499msgid "Basic Diffuse Bump" 1500msgstr "Základný difúzny reliéf" 1501 1502#: ../share/filters/filters.svg.h:596 1503msgid "Matte emboss effect" 1504msgstr "Matný reliéfny efekt" 1505 1506#: ../share/filters/filters.svg.h:598 1507msgid "Basic Specular Bump" 1508msgstr "Základné nerovnosti s odrazom" 1509 1510#: ../share/filters/filters.svg.h:600 1511msgid "Specular emboss effect" 1512msgstr "Reliéfny efekt s odrazom" 1513 1514#: ../share/filters/filters.svg.h:602 1515msgid "Basic Two Lights Bump" 1516msgstr "Základné nerovnosti s dvomi svetlami" 1517 1518#: ../share/filters/filters.svg.h:604 1519msgid "Two types of lighting emboss effect" 1520msgstr "Dva typy reliéfneho efektu s osvetlením" 1521 1522#: ../share/filters/filters.svg.h:606 1523msgid "Linen Canvas" 1524msgstr "Ľanové plátno" 1525 1526#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 1527msgid "Painting canvas emboss effect" 1528msgstr "Reliéfny efekt maliarskeho plátna" 1529 1530#: ../share/filters/filters.svg.h:610 1531msgid "Plasticine" 1532msgstr "Plastelína" 1533 1534#: ../share/filters/filters.svg.h:612 1535msgid "Matte modeling paste emboss effect" 1536msgstr "Reliéfny efekt matnej modelíny" 1537 1538#: ../share/filters/filters.svg.h:614 1539msgid "Rough Canvas Painting" 1540msgstr "Hrubá maľba na plátno" 1541 1542#: ../share/filters/filters.svg.h:618 1543msgid "Paper Bump" 1544msgstr "Papierový reliéf" 1545 1546#: ../share/filters/filters.svg.h:620 1547msgid "Paper like emboss effect" 1548msgstr "Reliéfny efekt podobný papieru" 1549 1550#: ../share/filters/filters.svg.h:622 1551msgid "Jelly Bump" 1552msgstr "Gélové nerovnosti" 1553 1554#: ../share/filters/filters.svg.h:624 1555msgid "Convert pictures to thick jelly" 1556msgstr "Previesť obrázky na husté želé" 1557 1558#: ../share/filters/filters.svg.h:626 1559msgid "Blend Opposites" 1560msgstr "Zmiešať protiklady" 1561 1562#: ../share/filters/filters.svg.h:628 1563msgid "Blend an image with its hue opposite" 1564msgstr "Zmieša obrázok a jeho odtieňový opak" 1565 1566#: ../share/filters/filters.svg.h:630 1567msgid "Hue to White" 1568msgstr "Odtieň na bielu" 1569 1570#: ../share/filters/filters.svg.h:632 1571msgid "Fades hue progressively to white" 1572msgstr "Postupne mení odtieň do biela" 1573 1574#: ../share/filters/filters.svg.h:634 1575#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 1576msgid "Swirl" 1577msgstr "Vírenie" 1578 1579#: ../share/filters/filters.svg.h:636 1580msgid "" 1581"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" 1582msgstr "" 1583"Vymaľovať objekty priesvitnou turbulenciou, ktorá sa zatáča okolo okrajov " 1584"farieb" 1585 1586#: ../share/filters/filters.svg.h:638 1587msgid "Pointillism" 1588msgstr "Pointillizmus" 1589 1590#: ../share/filters/filters.svg.h:640 1591msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" 1592msgstr "Dáva turbulentnú pointillistickú priesvitnosť citlivú na HSL" 1593 1594#: ../share/filters/filters.svg.h:642 1595msgid "Silhouette Marbled" 1596msgstr "Mramorovaná silueta" 1597 1598#: ../share/filters/filters.svg.h:644 1599msgid "Basic noise transparency texture" 1600msgstr "Základná textúra šumovej priesvitnosti" 1601 1602#: ../share/filters/filters.svg.h:646 1603msgid "Fill Background" 1604msgstr "Vyplniť pozadie" 1605 1606#: ../share/filters/filters.svg.h:648 1607msgid "Adds a colorizable opaque background" 1608msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" 1609 1610#: ../share/filters/filters.svg.h:650 1611msgid "Flatten Transparency" 1612msgstr "Sploštiť priesvitnosť" 1613 1614#: ../share/filters/filters.svg.h:652 1615msgid "Adds a white opaque background" 1616msgstr "Pridá biele nepriehľadné pozadie" 1617 1618#: ../share/filters/filters.svg.h:654 1619msgid "Blur Double" 1620msgstr "Dvojité rozostrenie" 1621 1622#: ../share/filters/filters.svg.h:656 1623msgid "" 1624"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " 1625"composite" 1626msgstr "" 1627"Preloží dve kópie s rôznymi rozostreniami a nastaveteľným premiešaním a " 1628"zložením" 1629 1630#: ../share/filters/filters.svg.h:658 1631msgid "Image Drawing Basic" 1632msgstr "Základné kreslenie obrázka" 1633 1634#: ../share/filters/filters.svg.h:660 1635msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" 1636msgstr "Rozšíri a prekreslí okraje farieb 1-bitovou čiernou a bielou" 1637 1638#: ../share/filters/filters.svg.h:662 1639msgid "Poster Draw" 1640msgstr "Posterová kresba" 1641 1642#: ../share/filters/filters.svg.h:664 1643msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" 1644msgstr "Zvýrazniť a prekresliť okraje okolo posterizovaných oblastí" 1645 1646#: ../share/filters/filters.svg.h:666 1647msgid "Cross Noise Poster" 1648msgstr "Posterizácia šumom" 1649 1650#: ../share/filters/filters.svg.h:668 1651msgid "Overlay with a small scale screen like noise" 1652msgstr "Prekrytie s šumom podobným ako na obrazovke v malej miere" 1653 1654#: ../share/filters/filters.svg.h:670 1655msgid "Cross Noise Poster B" 1656msgstr "Posterizácia šumom B" 1657 1658#: ../share/filters/filters.svg.h:672 1659msgid "Adds a small scale screen like noise locally" 1660msgstr "Lokálne pridá šum podobný ako na obrazovke v malej miere" 1661 1662#: ../share/filters/filters.svg.h:674 1663msgid "Poster Color Fun" 1664msgstr "Plagátové zafarbenie" 1665 1666#: ../share/filters/filters.svg.h:678 1667msgid "Poster Rough" 1668msgstr "Hrubá posterizácia" 1669 1670#: ../share/filters/filters.svg.h:680 1671msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" 1672msgstr "Pridá hrubosť do jedného z dvoch kanálov fitra „Posterová maľba“" 1673 1674#: ../share/filters/filters.svg.h:682 1675msgid "Alpha Monochrome Cracked" 1676msgstr "Alfa monochromatický, popraskaný" 1677 1678#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 1679#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 1680#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 1681msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" 1682msgstr "Základná textúra šumovej výplne; vo Vyplnení nastavte farbu" 1683 1684#: ../share/filters/filters.svg.h:686 1685msgid "Alpha Turbulent" 1686msgstr "Alfa turbulentné" 1687 1688#: ../share/filters/filters.svg.h:690 1689msgid "Colorize Turbulent" 1690msgstr "Vyfarbenie turbulentné" 1691 1692#: ../share/filters/filters.svg.h:694 1693msgid "Cross Noise B" 1694msgstr "Šum B" 1695 1696#: ../share/filters/filters.svg.h:696 1697msgid "Adds a small scale crossy graininess" 1698msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" 1699 1700#: ../share/filters/filters.svg.h:698 1701msgid "Cross Noise" 1702msgstr "Šum" 1703 1704#: ../share/filters/filters.svg.h:700 1705msgid "Adds a small scale screen like graininess" 1706msgstr "Pridáva zrnitosť v malej miere" 1707 1708#: ../share/filters/filters.svg.h:702 1709msgid "Duotone Turbulent" 1710msgstr "Dvojtónové turbulencie" 1711 1712#: ../share/filters/filters.svg.h:706 1713msgid "Light Eraser Cracked" 1714msgstr "Svetlá guma, popraskaná" 1715 1716#: ../share/filters/filters.svg.h:710 1717msgid "Poster Turbulent" 1718msgstr "Posterizácia turbulentná" 1719 1720#: ../share/filters/filters.svg.h:714 1721msgid "Tartan Smart" 1722msgstr "Tartan" 1723 1724#: ../share/filters/filters.svg.h:716 1725msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" 1726msgstr "Vysoko konfigurovateľný kockovaný vzor tartan" 1727 1728#: ../share/filters/filters.svg.h:718 1729msgid "Light Contour" 1730msgstr "Svetlé obrysy" 1731 1732#: ../share/filters/filters.svg.h:720 1733msgid "Uses vertical specular light to draw lines" 1734msgstr "Použije vertikálne odrazené svetlo na kresbu čiar" 1735 1736#: ../share/filters/filters.svg.h:722 1737msgid "Liquid" 1738msgstr "Tekutina" 1739 1740#: ../share/filters/filters.svg.h:724 1741msgid "Colorizable filling with liquid transparency" 1742msgstr "Zafarbiteľná výplň s tekutou priesvitnosťou" 1743 1744#: ../share/filters/filters.svg.h:726 1745msgid "Aluminium" 1746msgstr "Hliník" 1747 1748#: ../share/filters/filters.svg.h:728 1749msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" 1750msgstr "Efekt odrazu od ostro brúseného hliníka" 1751 1752#: ../share/filters/filters.svg.h:730 1753msgid "Comics" 1754msgstr "Komiks" 1755 1756#: ../share/filters/filters.svg.h:732 1757msgid "Comics cartoon drawing effect" 1758msgstr "Efekt komiksového kreslenia" 1759 1760#: ../share/filters/filters.svg.h:734 1761msgid "Comics Draft" 1762msgstr "Komiksový náčrt" 1763 1764#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 1765msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" 1766msgstr "Náčrt maľovaného komiksového tieňovania so skleneným vzhľadom" 1767 1768#: ../share/filters/filters.svg.h:738 1769msgid "Comics Fading" 1770msgstr "Komiksové prelínanie" 1771 1772#: ../share/filters/filters.svg.h:740 1773msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" 1774msgstr "Komiksový štýl maľby na okrajoch do stratena" 1775 1776#: ../share/filters/filters.svg.h:742 1777msgid "Brushed Metal" 1778msgstr "Brúsený kov" 1779 1780#: ../share/filters/filters.svg.h:744 1781msgid "Satiny metal surface effect" 1782msgstr "Efekt zamatovo brúseného kovu" 1783 1784#: ../share/filters/filters.svg.h:746 1785msgid "Opaline" 1786msgstr "Opálový" 1787 1788#: ../share/filters/filters.svg.h:748 1789msgid "Contouring version of smooth shader" 1790msgstr "Kontúrujúca verzia hladkého tieňovania" 1791 1792#: ../share/filters/filters.svg.h:750 1793msgid "Chrome" 1794msgstr "Chróm" 1795 1796#: ../share/filters/filters.svg.h:752 1797msgid "Bright chrome effect" 1798msgstr "Efekt svetlého chrómovania" 1799 1800#: ../share/filters/filters.svg.h:754 1801msgid "Deep Chrome" 1802msgstr "Hlboké chrómovanie" 1803 1804#: ../share/filters/filters.svg.h:756 1805msgid "Dark chrome effect" 1806msgstr "Efekt tmavého chrómovania" 1807 1808#: ../share/filters/filters.svg.h:758 1809msgid "Emboss Shader" 1810msgstr "Reliéfne tieňovanie" 1811 1812#: ../share/filters/filters.svg.h:760 1813msgid "Combination of satiny and emboss effect" 1814msgstr "Kombinácia efektov saténu a reliéfu" 1815 1816#: ../share/filters/filters.svg.h:762 1817msgid "Sharp Metal" 1818msgstr "Ostrý kov" 1819 1820#: ../share/filters/filters.svg.h:764 1821msgid "Chrome effect with darkened edges" 1822msgstr "Efekt chrómovania s tmavými hranami" 1823 1824#: ../share/filters/filters.svg.h:766 1825msgid "Brush Draw" 1826msgstr "Kreslenie štetcom" 1827 1828#: ../share/filters/filters.svg.h:770 1829msgid "Chrome Emboss" 1830msgstr "Chrómovaný reliéf" 1831 1832#: ../share/filters/filters.svg.h:772 1833msgid "Embossed chrome effect" 1834msgstr "Efekt chrómovaného reliéfu" 1835 1836#: ../share/filters/filters.svg.h:774 1837msgid "Contour Emboss" 1838msgstr "Reliéf obrysov" 1839 1840#: ../share/filters/filters.svg.h:776 1841msgid "Satiny and embossed contour effect" 1842msgstr "Efekt vyrazeného a brúseného kovu" 1843 1844#: ../share/filters/filters.svg.h:778 1845msgid "Sharp Deco" 1846msgstr "Ostré deco" 1847 1848#: ../share/filters/filters.svg.h:780 1849msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" 1850msgstr "Nerealistické odrazy s ostrými okrajmi" 1851 1852#: ../share/filters/filters.svg.h:782 1853msgid "Deep Metal" 1854msgstr "Hlboký kov" 1855 1856#: ../share/filters/filters.svg.h:784 1857msgid "Deep and dark metal shading" 1858msgstr "Hlboké a tmavé kovové tieňovanie" 1859 1860#: ../share/filters/filters.svg.h:786 1861msgid "Aluminium Emboss" 1862msgstr "Hliníkový reliéf" 1863 1864#: ../share/filters/filters.svg.h:788 1865msgid "Satiny aluminium effect with embossing" 1866msgstr "Jemne brúsený hliník s vyrazeným vzorom" 1867 1868#: ../share/filters/filters.svg.h:790 1869msgid "Refractive Glass" 1870msgstr "Refraktívne sklo" 1871 1872#: ../share/filters/filters.svg.h:792 1873msgid "Double reflection through glass with some refraction" 1874msgstr "Dvojitý odraz cez sklo s trochou refrakcie" 1875 1876#: ../share/filters/filters.svg.h:794 1877msgid "Frosted Glass" 1878msgstr "Zamrznuté sklo" 1879 1880#: ../share/filters/filters.svg.h:796 1881msgid "Satiny glass effect" 1882msgstr "Efekt hodvábneho skla" 1883 1884#: ../share/filters/filters.svg.h:798 1885msgid "Bump Engraving" 1886msgstr "Rytina" 1887 1888#: ../share/filters/filters.svg.h:800 1889msgid "Carving emboss effect" 1890msgstr "Efekt vystúpenej rezby" 1891 1892#: ../share/filters/filters.svg.h:802 1893msgid "Chromolitho Alternate" 1894msgstr "Chromolitografia, alternatívna" 1895 1896#: ../share/filters/filters.svg.h:804 1897msgid "Old chromolithographic effect" 1898msgstr "Efekt starej chromolitografie" 1899 1900#: ../share/filters/filters.svg.h:806 1901msgid "Convoluted Bump" 1902msgstr "Pokrútené hrče" 1903 1904#: ../share/filters/filters.svg.h:808 1905msgid "Convoluted emboss effect" 1906msgstr "Pokrútený efekt vystúpenia" 1907 1908#: ../share/filters/filters.svg.h:810 1909msgid "Emergence" 1910msgstr "Vznik" 1911 1912#: ../share/filters/filters.svg.h:812 1913msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" 1914msgstr "Vystrihnúť, pridať vnútorný tieň a zafarbiť niektoré časti obrázka" 1915 1916#: ../share/filters/filters.svg.h:814 1917msgid "Litho" 1918msgstr "Lito" 1919 1920#: ../share/filters/filters.svg.h:816 1921msgid "Create a two colors lithographic effect" 1922msgstr "Vytvoriť dvojfarebný litografický efekt" 1923 1924#: ../share/filters/filters.svg.h:818 1925msgid "Paint Channels" 1926msgstr "Vymaľovať farebné kanály" 1927 1928#: ../share/filters/filters.svg.h:820 1929msgid "Colorize separately the three color channels" 1930msgstr "Oddelené vyfarbenie troch farebných kanálov" 1931 1932#: ../share/filters/filters.svg.h:822 1933msgid "Posterized Light Eraser" 1934msgstr "Posterizovaná svetlá guma" 1935 1936#: ../share/filters/filters.svg.h:824 1937msgid "Create a semi transparent posterized image" 1938msgstr "Vytvoriť priesvitný posterizovaný obraz" 1939 1940#: ../share/filters/filters.svg.h:826 1941msgid "Trichrome" 1942msgstr "Trojfarebnosť" 1943 1944#: ../share/filters/filters.svg.h:828 1945msgid "Like Duochrome but with three colors" 1946msgstr "Ako dvojtónové, ale s tromi farbami" 1947 1948#: ../share/filters/filters.svg.h:830 1949msgid "Simulate CMY" 1950msgstr "Simulovať CMY" 1951 1952#: ../share/filters/filters.svg.h:832 1953msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" 1954msgstr "" 1955"Vykreslenie azúrového, purpurového a žltého kanálu s vyfarbiteľným pozadím" 1956 1957#: ../share/filters/filters.svg.h:834 1958#, fuzzy 1959msgid "Contouring Table" 1960msgstr "Vrstevnice" 1961 1962#: ../share/filters/filters.svg.h:836 1963msgid "Blurred multiple contours for objects" 1964msgstr "Rozostrené viacnásobné obrysy objektov" 1965 1966#: ../share/filters/filters.svg.h:838 1967msgid "Posterized Blur" 1968msgstr "Posterizované rozostrenie" 1969 1970#: ../share/filters/filters.svg.h:840 1971msgid "Converts blurred contour to posterized steps" 1972msgstr "Prevádza rozostrené obrysy na posterizované kroky" 1973 1974#: ../share/filters/filters.svg.h:842 1975#, fuzzy 1976msgid "Contouring Discrete" 1977msgstr "Diskrétne obrysy" 1978 1979#: ../share/filters/filters.svg.h:844 1980msgid "Sharp multiple contour for objects" 1981msgstr "Ostré viacnásobné obrysy objektov" 1982 1983#: ../share/palettes/palettes.h:2 1984msgctxt "Palette" 1985msgid "Black" 1986msgstr "Čierna" 1987 1988#: ../share/palettes/palettes.h:3 1989#, no-c-format 1990msgctxt "Palette" 1991msgid "90% Gray" 1992msgstr "90% šedá" 1993 1994#: ../share/palettes/palettes.h:4 1995#, no-c-format 1996msgctxt "Palette" 1997msgid "80% Gray" 1998msgstr "80% šedá" 1999 2000#: ../share/palettes/palettes.h:5 2001#, no-c-format 2002msgctxt "Palette" 2003msgid "70% Gray" 2004msgstr "70% šedá" 2005 2006#: ../share/palettes/palettes.h:6 2007#, no-c-format 2008msgctxt "Palette" 2009msgid "60% Gray" 2010msgstr "60% šedá" 2011 2012#: ../share/palettes/palettes.h:7 2013#, no-c-format 2014msgctxt "Palette" 2015msgid "50% Gray" 2016msgstr "50% šedá" 2017 2018#: ../share/palettes/palettes.h:8 2019#, no-c-format 2020msgctxt "Palette" 2021msgid "40% Gray" 2022msgstr "40% šedá" 2023 2024#: ../share/palettes/palettes.h:9 2025#, no-c-format 2026msgctxt "Palette" 2027msgid "30% Gray" 2028msgstr "30% šedá" 2029 2030#: ../share/palettes/palettes.h:10 2031#, no-c-format 2032msgctxt "Palette" 2033msgid "20% Gray" 2034msgstr "20% šedá" 2035 2036#: ../share/palettes/palettes.h:11 2037#, no-c-format 2038msgctxt "Palette" 2039msgid "10% Gray" 2040msgstr "10% šedá" 2041 2042#: ../share/palettes/palettes.h:12 2043#, no-c-format 2044msgctxt "Palette" 2045msgid "7.5% Gray" 2046msgstr "7.5% šedá" 2047 2048#: ../share/palettes/palettes.h:13 2049#, no-c-format 2050msgctxt "Palette" 2051msgid "5% Gray" 2052msgstr "5% šedá" 2053 2054#: ../share/palettes/palettes.h:14 2055#, no-c-format 2056msgctxt "Palette" 2057msgid "2.5% Gray" 2058msgstr "2.5% šedá" 2059 2060#: ../share/palettes/palettes.h:15 2061msgctxt "Palette" 2062msgid "White" 2063msgstr "Biela" 2064 2065#: ../share/palettes/palettes.h:16 2066msgctxt "Palette" 2067msgid "Maroon (#800000)" 2068msgstr "Gaštanová (#800000)" 2069 2070#: ../share/palettes/palettes.h:17 2071msgctxt "Palette" 2072msgid "Red (#FF0000)" 2073msgstr "Červená (#FF0000)" 2074 2075#: ../share/palettes/palettes.h:18 2076msgctxt "Palette" 2077msgid "Olive (#808000)" 2078msgstr "Olivová (#808000)" 2079 2080#: ../share/palettes/palettes.h:19 2081msgctxt "Palette" 2082msgid "Yellow (#FFFF00)" 2083msgstr "Žltá (#FFFF00)" 2084 2085#: ../share/palettes/palettes.h:20 2086msgctxt "Palette" 2087msgid "Green (#008000)" 2088msgstr "Zelená (#008000)" 2089 2090#: ../share/palettes/palettes.h:21 2091msgctxt "Palette" 2092msgid "Lime (#00FF00)" 2093msgstr "Citrónová (#00FF00)" 2094 2095#: ../share/palettes/palettes.h:22 2096msgctxt "Palette" 2097msgid "Teal (#008080)" 2098msgstr "Modrozelená (#008080)" 2099 2100#: ../share/palettes/palettes.h:23 2101msgctxt "Palette" 2102msgid "Aqua (#00FFFF)" 2103msgstr "Akva (#00FFFF)" 2104 2105#: ../share/palettes/palettes.h:24 2106msgctxt "Palette" 2107msgid "Navy (#000080)" 2108msgstr "Navy (#000080)" 2109 2110#: ../share/palettes/palettes.h:25 2111msgctxt "Palette" 2112msgid "Blue (#0000FF)" 2113msgstr "Modrá (#0000FF)" 2114 2115#: ../share/palettes/palettes.h:26 2116msgctxt "Palette" 2117msgid "Purple (#800080)" 2118msgstr "Fialová (#800080)" 2119 2120#: ../share/palettes/palettes.h:27 2121msgctxt "Palette" 2122msgid "Fuchsia (#FF00FF)" 2123msgstr "Fuchsia (#FF00FF)" 2124 2125#: ../share/palettes/palettes.h:28 2126msgctxt "Palette" 2127msgid "black (#000000)" 2128msgstr "čierna (#000000)" 2129 2130#: ../share/palettes/palettes.h:29 2131msgctxt "Palette" 2132msgid "dimgray (#696969)" 2133msgstr "tlmená šedá (#696969)" 2134 2135#: ../share/palettes/palettes.h:30 2136msgctxt "Palette" 2137msgid "gray (#808080)" 2138msgstr "šedá (#808080)" 2139 2140#: ../share/palettes/palettes.h:31 2141msgctxt "Palette" 2142msgid "darkgray (#A9A9A9)" 2143msgstr "tmavošedá (#A9A9A9)" 2144 2145#: ../share/palettes/palettes.h:32 2146msgctxt "Palette" 2147msgid "silver (#C0C0C0)" 2148msgstr "strieborná (#C0C0C0)" 2149 2150#: ../share/palettes/palettes.h:33 2151msgctxt "Palette" 2152msgid "lightgray (#D3D3D3)" 2153msgstr "svetlošedá (#D3D3D3)" 2154 2155#: ../share/palettes/palettes.h:34 2156msgctxt "Palette" 2157msgid "gainsboro (#DCDCDC)" 2158msgstr "modrastá šedá (#DCDCDC)" 2159 2160#: ../share/palettes/palettes.h:35 2161msgctxt "Palette" 2162msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" 2163msgstr "biely dym (#F5F5F5)" 2164 2165#: ../share/palettes/palettes.h:36 2166msgctxt "Palette" 2167msgid "white (#FFFFFF)" 2168msgstr "biela (#FFFFFF)" 2169 2170#: ../share/palettes/palettes.h:37 2171msgctxt "Palette" 2172msgid "rosybrown (#BC8F8F)" 2173msgstr "ružovošedá (#BC8F8F)" 2174 2175#: ../share/palettes/palettes.h:38 2176msgctxt "Palette" 2177msgid "indianred (#CD5C5C)" 2178msgstr "indickočervená (#CD5C5C)" 2179 2180#: ../share/palettes/palettes.h:39 2181msgctxt "Palette" 2182msgid "brown (#A52A2A)" 2183msgstr "hnedá (#A52A2A)" 2184 2185#: ../share/palettes/palettes.h:40 2186msgctxt "Palette" 2187msgid "firebrick (#B22222)" 2188msgstr "protipožiarna tehla (#B22222)" 2189 2190#: ../share/palettes/palettes.h:41 2191msgctxt "Palette" 2192msgid "lightcoral (#F08080)" 2193msgstr "svetlokoralová (#F08080)" 2194 2195#: ../share/palettes/palettes.h:42 2196msgctxt "Palette" 2197msgid "maroon (#800000)" 2198msgstr "gaštanová (#800000)" 2199 2200#: ../share/palettes/palettes.h:43 2201msgctxt "Palette" 2202msgid "darkred (#8B0000)" 2203msgstr "tmavočervená (#8B0000)" 2204 2205#: ../share/palettes/palettes.h:44 2206msgctxt "Palette" 2207msgid "red (#FF0000)" 2208msgstr "červená (#FF0000)" 2209 2210#: ../share/palettes/palettes.h:45 2211msgctxt "Palette" 2212msgid "snow (#FFFAFA)" 2213msgstr "sneh (#FFFAFA)" 2214 2215#: ../share/palettes/palettes.h:46 2216msgctxt "Palette" 2217msgid "mistyrose (#FFE4E1)" 2218msgstr "zahmlená ružová (#FFE4E1)" 2219 2220#: ../share/palettes/palettes.h:47 2221msgctxt "Palette" 2222msgid "salmon (#FA8072)" 2223msgstr "lososová (#FA8072)" 2224 2225#: ../share/palettes/palettes.h:48 2226msgctxt "Palette" 2227msgid "tomato (#FF6347)" 2228msgstr "paradajková (#FF6347)" 2229 2230#: ../share/palettes/palettes.h:49 2231msgctxt "Palette" 2232msgid "darksalmon (#E9967A)" 2233msgstr "tmavolososová (#E9967A)" 2234 2235#: ../share/palettes/palettes.h:50 2236msgctxt "Palette" 2237msgid "coral (#FF7F50)" 2238msgstr "koral (#FF7F50)" 2239 2240#: ../share/palettes/palettes.h:51 2241msgctxt "Palette" 2242msgid "orangered (#FF4500)" 2243msgstr "oranžovočervená (#FF4500)" 2244 2245#: ../share/palettes/palettes.h:52 2246msgctxt "Palette" 2247msgid "lightsalmon (#FFA07A)" 2248msgstr "bledolososová (#FFA07A)" 2249 2250#: ../share/palettes/palettes.h:53 2251msgctxt "Palette" 2252msgid "sienna (#A0522D)" 2253msgstr "Siena (#A0522D)" 2254 2255#: ../share/palettes/palettes.h:54 2256msgctxt "Palette" 2257msgid "seashell (#FFF5EE)" 2258msgstr "morská mušľa (#FFF5EE)" 2259 2260#: ../share/palettes/palettes.h:55 2261msgctxt "Palette" 2262msgid "chocolate (#D2691E)" 2263msgstr "čokoládová (#D2691E)" 2264 2265#: ../share/palettes/palettes.h:56 2266msgctxt "Palette" 2267msgid "saddlebrown (#8B4513)" 2268msgstr "kožená hnedá (#8B4513)" 2269 2270#: ../share/palettes/palettes.h:57 2271msgctxt "Palette" 2272msgid "sandybrown (#F4A460)" 2273msgstr "pieskovohnedá (#F4A460)" 2274 2275#: ../share/palettes/palettes.h:58 2276msgctxt "Palette" 2277msgid "peachpuff (#FFDAB9)" 2278msgstr "broskyňová (#FFDAB9)" 2279 2280#: ../share/palettes/palettes.h:59 2281msgctxt "Palette" 2282msgid "peru (#CD853F)" 2283msgstr "Peru (#CD853F)" 2284 2285#: ../share/palettes/palettes.h:60 2286msgctxt "Palette" 2287msgid "linen (#FAF0E6)" 2288msgstr "plátno (#FAF0E6)" 2289 2290#: ../share/palettes/palettes.h:61 2291msgctxt "Palette" 2292msgid "bisque (#FFE4C4)" 2293msgstr "čistý porcelán (#FFE4C4)" 2294 2295#: ../share/palettes/palettes.h:62 2296msgctxt "Palette" 2297msgid "darkorange (#FF8C00)" 2298msgstr "tmavooranžová (#FF8C00)" 2299 2300#: ../share/palettes/palettes.h:63 2301msgctxt "Palette" 2302msgid "burlywood (#DEB887)" 2303msgstr "drevená hnedá (#DEB887)" 2304 2305#: ../share/palettes/palettes.h:64 2306msgctxt "Palette" 2307msgid "tan (#D2B48C)" 2308msgstr "žltohnedá (#D2B48C)" 2309 2310#: ../share/palettes/palettes.h:65 2311msgctxt "Palette" 2312msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" 2313msgstr "staroveká biela (#FAEBD7)" 2314 2315#: ../share/palettes/palettes.h:66 2316msgctxt "Palette" 2317msgid "navajowhite (#FFDEAD)" 2318msgstr "biela Navajo (#FFDEAD)" 2319 2320#: ../share/palettes/palettes.h:67 2321msgctxt "Palette" 2322msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" 2323msgstr "mandľová biela (#FFEBCD)" 2324 2325#: ../share/palettes/palettes.h:68 2326msgctxt "Palette" 2327msgid "papayawhip (#FFEFD5)" 2328msgstr "papájový krém (#FFEFD5)" 2329 2330#: ../share/palettes/palettes.h:69 2331msgctxt "Palette" 2332msgid "moccasin (#FFE4B5)" 2333msgstr "mokasínová" 2334 2335#: ../share/palettes/palettes.h:70 2336msgctxt "Palette" 2337msgid "orange (#FFA500)" 2338msgstr "oranžová" 2339 2340#: ../share/palettes/palettes.h:71 2341msgctxt "Palette" 2342msgid "wheat (#F5DEB3)" 2343msgstr "pšenica (#F5DEB3)" 2344 2345#: ../share/palettes/palettes.h:72 2346msgctxt "Palette" 2347msgid "oldlace (#FDF5E6)" 2348msgstr "stará čipka (#FDF5E6)" 2349 2350#: ../share/palettes/palettes.h:73 2351msgctxt "Palette" 2352msgid "floralwhite (#FFFAF0)" 2353msgstr "kvetová biela (#FFFAF0)" 2354 2355#: ../share/palettes/palettes.h:74 2356msgctxt "Palette" 2357msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" 2358msgstr "tmavá zlatobyľ (#B8860B)" 2359 2360#: ../share/palettes/palettes.h:75 2361msgctxt "Palette" 2362msgid "goldenrod (#DAA520)" 2363msgstr "zlatobyľ (#DAA520)" 2364 2365#: ../share/palettes/palettes.h:76 2366msgctxt "Palette" 2367msgid "cornsilk (#FFF8DC)" 2368msgstr "kukuricová (#FFF8DC)" 2369 2370#: ../share/palettes/palettes.h:77 2371msgctxt "Palette" 2372msgid "gold (#FFD700)" 2373msgstr "zlatá (#FFD700)" 2374 2375#: ../share/palettes/palettes.h:78 2376msgctxt "Palette" 2377msgid "khaki (#F0E68C)" 2378msgstr "kaki (#F0E68C)" 2379 2380#: ../share/palettes/palettes.h:79 2381msgctxt "Palette" 2382msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" 2383msgstr "citrónový chiffon (#FFFACD)" 2384 2385#: ../share/palettes/palettes.h:80 2386msgctxt "Palette" 2387msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" 2388msgstr "bledá zlatobyľ (#EEE8AA)" 2389 2390#: ../share/palettes/palettes.h:81 2391msgctxt "Palette" 2392msgid "darkkhaki (#BDB76B)" 2393msgstr "tmavá kaki (#BDB76B)" 2394 2395#: ../share/palettes/palettes.h:82 2396msgctxt "Palette" 2397msgid "beige (#F5F5DC)" 2398msgstr "béžová (#F5F5DC)" 2399 2400#: ../share/palettes/palettes.h:83 2401msgctxt "Palette" 2402msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" 2403msgstr "svetlá zlatobyľová žltá (#FAFAD2)" 2404 2405#: ../share/palettes/palettes.h:84 2406msgctxt "Palette" 2407msgid "olive (#808000)" 2408msgstr "olivová (#808000)" 2409 2410#: ../share/palettes/palettes.h:85 2411msgctxt "Palette" 2412msgid "yellow (#FFFF00)" 2413msgstr "žltá (#FFFF00)" 2414 2415#: ../share/palettes/palettes.h:86 2416msgctxt "Palette" 2417msgid "lightyellow (#FFFFE0)" 2418msgstr "bledožltá (#FFFFE0)" 2419 2420#: ../share/palettes/palettes.h:87 2421msgctxt "Palette" 2422msgid "ivory (#FFFFF0)" 2423msgstr "slonovinová (#FFFFF0)" 2424 2425#: ../share/palettes/palettes.h:88 2426msgctxt "Palette" 2427msgid "olivedrab (#6B8E23)" 2428msgstr "olivovozelená (#6B8E23)" 2429 2430#: ../share/palettes/palettes.h:89 2431msgctxt "Palette" 2432msgid "yellowgreen (#9ACD32)" 2433msgstr "žltozelená (#9ACD32)" 2434 2435#: ../share/palettes/palettes.h:90 2436msgctxt "Palette" 2437msgid "darkolivegreen (#556B2F)" 2438msgstr "tmavoolivová (#556B2F)" 2439 2440#: ../share/palettes/palettes.h:91 2441msgctxt "Palette" 2442msgid "greenyellow (#ADFF2F)" 2443msgstr "zelenožltá (#ADFF2F)" 2444 2445#: ../share/palettes/palettes.h:92 2446msgctxt "Palette" 2447msgid "chartreuse (#7FFF00)" 2448msgstr "chartreuska (#7FFF00)" 2449 2450#: ../share/palettes/palettes.h:93 2451msgctxt "Palette" 2452msgid "lawngreen (#7CFC00)" 2453msgstr "trávovozelená (#7CFC00)" 2454 2455#: ../share/palettes/palettes.h:94 2456msgctxt "Palette" 2457msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" 2458msgstr "morská tmavozelená (#8FBC8F)" 2459 2460#: ../share/palettes/palettes.h:95 2461msgctxt "Palette" 2462msgid "forestgreen (#228B22)" 2463msgstr "lesná zelená (#228B22)" 2464 2465#: ../share/palettes/palettes.h:96 2466msgctxt "Palette" 2467msgid "limegreen (#32CD32)" 2468msgstr "citrónovozelená (#32CD32)" 2469 2470#: ../share/palettes/palettes.h:97 2471msgctxt "Palette" 2472msgid "lightgreen (#90EE90)" 2473msgstr "bledozelená (#90EE90)" 2474 2475#: ../share/palettes/palettes.h:98 2476msgctxt "Palette" 2477msgid "palegreen (#98FB98)" 2478msgstr "bledozelená (#98FB98)" 2479 2480#: ../share/palettes/palettes.h:99 2481msgctxt "Palette" 2482msgid "darkgreen (#006400)" 2483msgstr "tmavozelená (#006400)" 2484 2485#: ../share/palettes/palettes.h:100 2486msgctxt "Palette" 2487msgid "green (#008000)" 2488msgstr "zelená (#008000)" 2489 2490#: ../share/palettes/palettes.h:101 2491msgctxt "Palette" 2492msgid "lime (#00FF00)" 2493msgstr "limetková (#00FF00)" 2494 2495#: ../share/palettes/palettes.h:102 2496msgctxt "Palette" 2497msgid "honeydew (#F0FFF0)" 2498msgstr "medovica (#F0FFF0)" 2499 2500#: ../share/palettes/palettes.h:103 2501msgctxt "Palette" 2502msgid "seagreen (#2E8B57)" 2503msgstr "morská zelená (#2E8B57)" 2504 2505#: ../share/palettes/palettes.h:104 2506msgctxt "Palette" 2507msgid "mediumseagreen (#3CB371)" 2508msgstr "stredne morská zelená (#3CB371)" 2509 2510#: ../share/palettes/palettes.h:105 2511msgctxt "Palette" 2512msgid "springgreen (#00FF7F)" 2513msgstr "jarná zelená (#00FF7F)" 2514 2515#: ../share/palettes/palettes.h:106 2516msgctxt "Palette" 2517msgid "mintcream (#F5FFFA)" 2518msgstr "mätová zmrzlina (#F5FFFA)" 2519 2520#: ../share/palettes/palettes.h:107 2521msgctxt "Palette" 2522msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" 2523msgstr "stredne jarná zelená (#00FA9A)" 2524 2525#: ../share/palettes/palettes.h:108 2526msgctxt "Palette" 2527msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" 2528msgstr "stredne akvamarínová (#66CDAA)" 2529 2530#: ../share/palettes/palettes.h:109 2531msgctxt "Palette" 2532msgid "aquamarine (#7FFFD4)" 2533msgstr "akvamarínová (#7FFFD4)" 2534 2535#: ../share/palettes/palettes.h:110 2536msgctxt "Palette" 2537msgid "turquoise (#40E0D0)" 2538msgstr "tyrkysová (#40E0D0)" 2539 2540#: ../share/palettes/palettes.h:111 2541msgctxt "Palette" 2542msgid "lightseagreen (#20B2AA)" 2543msgstr "morská bledozelená (#20B2AA)" 2544 2545#: ../share/palettes/palettes.h:112 2546msgctxt "Palette" 2547msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" 2548msgstr "stredne tyrkysová (#48D1CC)" 2549 2550#: ../share/palettes/palettes.h:113 2551msgctxt "Palette" 2552msgid "darkslategray (#2F4F4F)" 2553msgstr "tmavá bridlicovo sivá (#2F4F4F)" 2554 2555#: ../share/palettes/palettes.h:114 2556msgctxt "Palette" 2557msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" 2558msgstr "bledotyrkysová (#AFEEEE)" 2559 2560#: ../share/palettes/palettes.h:115 2561msgctxt "Palette" 2562msgid "teal (#008080)" 2563msgstr "modrozelená (#008080)" 2564 2565#: ../share/palettes/palettes.h:116 2566msgctxt "Palette" 2567msgid "darkcyan (#008B8B)" 2568msgstr "tmavá azúrová (#008B8B)" 2569 2570#: ../share/palettes/palettes.h:117 2571msgctxt "Palette" 2572msgid "cyan (#00FFFF)" 2573msgstr "azúrová (#00FFFF)" 2574 2575#: ../share/palettes/palettes.h:118 2576msgctxt "Palette" 2577msgid "lightcyan (#E0FFFF)" 2578msgstr "svetlá azúrová (#E0FFFF)" 2579 2580#: ../share/palettes/palettes.h:119 2581msgctxt "Palette" 2582msgid "azure (#F0FFFF)" 2583msgstr "azúrová (#F0FFFF)" 2584 2585#: ../share/palettes/palettes.h:120 2586msgctxt "Palette" 2587msgid "darkturquoise (#00CED1)" 2588msgstr "tmavotyrkysová (#00CED1)" 2589 2590#: ../share/palettes/palettes.h:121 2591msgctxt "Palette" 2592msgid "cadetblue (#5F9EA0)" 2593msgstr "červenomodrá (#5F9EA0)" 2594 2595#: ../share/palettes/palettes.h:122 2596msgctxt "Palette" 2597msgid "powderblue (#B0E0E6)" 2598msgstr "prášková modrá (#B0E0E6)" 2599 2600#: ../share/palettes/palettes.h:123 2601msgctxt "Palette" 2602msgid "lightblue (#ADD8E6)" 2603msgstr "bledomodrá (#ADD8E6)" 2604 2605#: ../share/palettes/palettes.h:124 2606msgctxt "Palette" 2607msgid "deepskyblue (#00BFFF)" 2608msgstr "hlboká modrá obloha (#00BFFF)" 2609 2610#: ../share/palettes/palettes.h:125 2611msgctxt "Palette" 2612msgid "skyblue (#87CEEB)" 2613msgstr "modrá obloha (#87CEEB)" 2614 2615#: ../share/palettes/palettes.h:126 2616msgctxt "Palette" 2617msgid "lightskyblue (#87CEFA)" 2618msgstr "svetlá modrá obloha (#87CEFA)" 2619 2620#: ../share/palettes/palettes.h:127 2621msgctxt "Palette" 2622msgid "steelblue (#4682B4)" 2623msgstr "oceľovomodrá (#4682B4)" 2624 2625#: ../share/palettes/palettes.h:128 2626msgctxt "Palette" 2627msgid "aliceblue (#F0F8FF)" 2628msgstr "modrá (alice) (#F0F8FF)" 2629 2630#: ../share/palettes/palettes.h:129 2631msgctxt "Palette" 2632msgid "dodgerblue (#1E90FF)" 2633msgstr "modrá (dodger) (#1E90FF)" 2634 2635#: ../share/palettes/palettes.h:130 2636msgctxt "Palette" 2637msgid "slategray (#708090)" 2638msgstr "bridlicovo sivá (#708090)" 2639 2640#: ../share/palettes/palettes.h:131 2641msgctxt "Palette" 2642msgid "lightslategray (#778899)" 2643msgstr "svetlá bridlicovo sivá (#778899)" 2644 2645#: ../share/palettes/palettes.h:132 2646msgctxt "Palette" 2647msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" 2648msgstr "svetlá oceľovo modrá (#B0C4DE)" 2649 2650#: ../share/palettes/palettes.h:133 2651msgctxt "Palette" 2652msgid "cornflowerblue (#6495ED)" 2653msgstr "nevädzová modrá (#6495ED)" 2654 2655#: ../share/palettes/palettes.h:134 2656msgctxt "Palette" 2657msgid "royalblue (#4169E1)" 2658msgstr "pruská modrá (#4169E1)" 2659 2660#: ../share/palettes/palettes.h:135 2661msgctxt "Palette" 2662msgid "midnightblue (#191970)" 2663msgstr "polnočná modrá (#191970)" 2664 2665#: ../share/palettes/palettes.h:136 2666msgctxt "Palette" 2667msgid "lavender (#E6E6FA)" 2668msgstr "levanduľová (#E6E6FA)" 2669 2670#: ../share/palettes/palettes.h:137 2671msgctxt "Palette" 2672msgid "navy (#000080)" 2673msgstr "námornícka modrá (#000080)" 2674 2675#: ../share/palettes/palettes.h:138 2676msgctxt "Palette" 2677msgid "darkblue (#00008B)" 2678msgstr "tmavomodrá (#00008B)" 2679 2680#: ../share/palettes/palettes.h:139 2681msgctxt "Palette" 2682msgid "mediumblue (#0000CD)" 2683msgstr "stredne modrá (#0000CD)" 2684 2685#: ../share/palettes/palettes.h:140 2686msgctxt "Palette" 2687msgid "blue (#0000FF)" 2688msgstr "modrá (#0000FF)" 2689 2690#: ../share/palettes/palettes.h:141 2691msgctxt "Palette" 2692msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" 2693msgstr "biela (ghost white) (#F8F8FF)" 2694 2695#: ../share/palettes/palettes.h:142 2696msgctxt "Palette" 2697msgid "slateblue (#6A5ACD)" 2698msgstr "bridlicová modrá (#6A5ACD)" 2699 2700#: ../share/palettes/palettes.h:143 2701msgctxt "Palette" 2702msgid "darkslateblue (#483D8B)" 2703msgstr "tmavá bridlicová modrá (#483D8B)" 2704 2705#: ../share/palettes/palettes.h:144 2706msgctxt "Palette" 2707msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" 2708msgstr "stredná bridlicová modrá (#7B68EE)" 2709 2710#: ../share/palettes/palettes.h:145 2711msgctxt "Palette" 2712msgid "mediumpurple (#9370DB)" 2713msgstr "stredne fialová (#9370DB)" 2714 2715#: ../share/palettes/palettes.h:146 2716msgctxt "Palette" 2717msgid "blueviolet (#8A2BE2)" 2718msgstr "modrofialová (#8A2BE2)" 2719 2720#: ../share/palettes/palettes.h:147 2721msgctxt "Palette" 2722msgid "indigo (#4B0082)" 2723msgstr "indigová (#4B0082)" 2724 2725#: ../share/palettes/palettes.h:148 2726msgctxt "Palette" 2727msgid "darkorchid (#9932CC)" 2728msgstr "tmavá orchidea (#9932CC)" 2729 2730#: ../share/palettes/palettes.h:149 2731msgctxt "Palette" 2732msgid "darkviolet (#9400D3)" 2733msgstr "tmavofialová (#9400D3)" 2734 2735#: ../share/palettes/palettes.h:150 2736msgctxt "Palette" 2737msgid "mediumorchid (#BA55D3)" 2738msgstr "stredná orchideová (#BA55D3)" 2739 2740#: ../share/palettes/palettes.h:151 2741msgctxt "Palette" 2742msgid "thistle (#D8BFD8)" 2743msgstr "bodliaková (#D8BFD8)" 2744 2745#: ../share/palettes/palettes.h:152 2746msgctxt "Palette" 2747msgid "plum (#DDA0DD)" 2748msgstr "slivková (#DDA0DD)" 2749 2750#: ../share/palettes/palettes.h:153 2751msgctxt "Palette" 2752msgid "violet (#EE82EE)" 2753msgstr "fialová (#EE82EE)" 2754 2755#: ../share/palettes/palettes.h:154 2756msgctxt "Palette" 2757msgid "purple (#800080)" 2758msgstr "purpurová (#800080)" 2759 2760#: ../share/palettes/palettes.h:155 2761msgctxt "Palette" 2762msgid "darkmagenta (#8B008B)" 2763msgstr "tmavá purpurová (#8B008B)" 2764 2765#: ../share/palettes/palettes.h:156 2766msgctxt "Palette" 2767msgid "magenta (#FF00FF)" 2768msgstr "purpurová (#FF00FF)" 2769 2770#: ../share/palettes/palettes.h:157 2771msgctxt "Palette" 2772msgid "orchid (#DA70D6)" 2773msgstr "orchideová (#DA70D6)" 2774 2775#: ../share/palettes/palettes.h:158 2776msgctxt "Palette" 2777msgid "mediumvioletred (#C71585)" 2778msgstr "stredne fialovočervená (#C71585)" 2779 2780#: ../share/palettes/palettes.h:159 2781msgctxt "Palette" 2782msgid "deeppink (#FF1493)" 2783msgstr "hlboká ružová (#FF1493)" 2784 2785#: ../share/palettes/palettes.h:160 2786msgctxt "Palette" 2787msgid "hotpink (#FF69B4)" 2788msgstr "horúca ružová (#FF69B4)" 2789 2790#: ../share/palettes/palettes.h:161 2791msgctxt "Palette" 2792msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" 2793msgstr "rumencová levanduľa (#FFF0F5)" 2794 2795#: ../share/palettes/palettes.h:162 2796msgctxt "Palette" 2797msgid "palevioletred (#DB7093)" 2798msgstr "bledá fialovočervená (#DB7093)" 2799 2800#: ../share/palettes/palettes.h:163 2801msgctxt "Palette" 2802msgid "crimson (#DC143C)" 2803msgstr "karmínová (#DC143C)" 2804 2805#: ../share/palettes/palettes.h:164 2806msgctxt "Palette" 2807msgid "pink (#FFC0CB)" 2808msgstr "ružová (#FFC0CB)" 2809 2810#: ../share/palettes/palettes.h:165 2811msgctxt "Palette" 2812msgid "lightpink (#FFB6C1)" 2813msgstr "bledoružová (#FFB6C1)" 2814 2815#: ../share/palettes/palettes.h:166 2816msgctxt "Palette" 2817msgid "rebeccapurple (#663399)" 2818msgstr "Rebekina fialová (#663399)" 2819 2820#: ../share/palettes/palettes.h:167 2821msgctxt "Palette" 2822msgid "Butter 1" 2823msgstr "Maslová 1" 2824 2825#: ../share/palettes/palettes.h:168 2826msgctxt "Palette" 2827msgid "Butter 2" 2828msgstr "Maslová 2" 2829 2830#: ../share/palettes/palettes.h:169 2831msgctxt "Palette" 2832msgid "Butter 3" 2833msgstr "Maslová 3" 2834 2835#: ../share/palettes/palettes.h:170 2836msgctxt "Palette" 2837msgid "Chameleon 1" 2838msgstr "Chameleón 1" 2839 2840#: ../share/palettes/palettes.h:171 2841msgctxt "Palette" 2842msgid "Chameleon 2" 2843msgstr "Chameleón 2" 2844 2845#: ../share/palettes/palettes.h:172 2846msgctxt "Palette" 2847msgid "Chameleon 3" 2848msgstr "Chameleón 3" 2849 2850#: ../share/palettes/palettes.h:173 2851msgctxt "Palette" 2852msgid "Orange 1" 2853msgstr "Oranžová 1" 2854 2855#: ../share/palettes/palettes.h:174 2856msgctxt "Palette" 2857msgid "Orange 2" 2858msgstr "Oranžová 2" 2859 2860#: ../share/palettes/palettes.h:175 2861msgctxt "Palette" 2862msgid "Orange 3" 2863msgstr "Oranžová 3" 2864 2865#: ../share/palettes/palettes.h:176 2866msgctxt "Palette" 2867msgid "Sky Blue 1" 2868msgstr "Belasá 1" 2869 2870#: ../share/palettes/palettes.h:177 2871msgctxt "Palette" 2872msgid "Sky Blue 2" 2873msgstr "Belasá 2" 2874 2875#: ../share/palettes/palettes.h:178 2876msgctxt "Palette" 2877msgid "Sky Blue 3" 2878msgstr "Belasá 3" 2879 2880#: ../share/palettes/palettes.h:179 2881msgctxt "Palette" 2882msgid "Plum 1" 2883msgstr "Slivková 1" 2884 2885#: ../share/palettes/palettes.h:180 2886msgctxt "Palette" 2887msgid "Plum 2" 2888msgstr "Slivková 2" 2889 2890#: ../share/palettes/palettes.h:181 2891msgctxt "Palette" 2892msgid "Plum 3" 2893msgstr "Slivková 3" 2894 2895#: ../share/palettes/palettes.h:182 2896msgctxt "Palette" 2897msgid "Chocolate 1" 2898msgstr "Čokoládová 1" 2899 2900#: ../share/palettes/palettes.h:183 2901msgctxt "Palette" 2902msgid "Chocolate 2" 2903msgstr "Čokoládová 2" 2904 2905#: ../share/palettes/palettes.h:184 2906msgctxt "Palette" 2907msgid "Chocolate 3" 2908msgstr "Čokoládová 3" 2909 2910#: ../share/palettes/palettes.h:185 2911msgctxt "Palette" 2912msgid "Scarlet Red 1" 2913msgstr "Šarlátovočervená 1" 2914 2915#: ../share/palettes/palettes.h:186 2916msgctxt "Palette" 2917msgid "Scarlet Red 2" 2918msgstr "Šarlátovočervená 2" 2919 2920#: ../share/palettes/palettes.h:187 2921msgctxt "Palette" 2922msgid "Scarlet Red 3" 2923msgstr "Šarlátovočervená 3" 2924 2925#: ../share/palettes/palettes.h:188 2926msgctxt "Palette" 2927msgid "Snowy White" 2928msgstr "Snehovobiela" 2929 2930#: ../share/palettes/palettes.h:189 2931msgctxt "Palette" 2932msgid "Aluminium 1" 2933msgstr "Hliník 1" 2934 2935#: ../share/palettes/palettes.h:190 2936msgctxt "Palette" 2937msgid "Aluminium 2" 2938msgstr "Hliník 2" 2939 2940#: ../share/palettes/palettes.h:191 2941msgctxt "Palette" 2942msgid "Aluminium 3" 2943msgstr "Hliník 3" 2944 2945#: ../share/palettes/palettes.h:192 2946msgctxt "Palette" 2947msgid "Aluminium 4" 2948msgstr "Hliník 4" 2949 2950#: ../share/palettes/palettes.h:193 2951msgctxt "Palette" 2952msgid "Aluminium 5" 2953msgstr "Hliník 5" 2954 2955#: ../share/palettes/palettes.h:194 2956msgctxt "Palette" 2957msgid "Aluminium 6" 2958msgstr "Hliník 6" 2959 2960#: ../share/palettes/palettes.h:195 2961msgctxt "Palette" 2962msgid "Jet Black" 2963msgstr "Uhľovočierna" 2964 2965#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2966msgid "Stripes 1:1" 2967msgstr "Prúžky 1:1" 2968 2969#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2970msgid "Stripes 1:1 white" 2971msgstr "Prúžky 1:1 biele" 2972 2973#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2974msgid "Stripes 1:1.5" 2975msgstr "Prúžky 1:1.5" 2976 2977#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2978msgid "Stripes 1:1.5 white" 2979msgstr "Prúžky 1:1.5 biele" 2980 2981#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2982msgid "Stripes 1:2" 2983msgstr "Prúžky 1:2" 2984 2985#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2986msgid "Stripes 1:2 white" 2987msgstr "Prúžky 1:2 biele" 2988 2989#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2990msgid "Stripes 1:3" 2991msgstr "Prúžky 1:3" 2992 2993#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2994msgid "Stripes 1:3 white" 2995msgstr "Prúžky 1:3 biele" 2996 2997#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 2998msgid "Stripes 1:4" 2999msgstr "Prúžky 1:4" 3000 3001#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3002msgid "Stripes 1:4 white" 3003msgstr "Prúžky 1:4 biele" 3004 3005#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3006msgid "Stripes 1:5" 3007msgstr "Prúžky 1:5" 3008 3009#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3010msgid "Stripes 1:5 white" 3011msgstr "Prúžky 1:5 biele" 3012 3013#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3014msgid "Stripes 1:8" 3015msgstr "Prúžky 1:8" 3016 3017#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3018msgid "Stripes 1:8 white" 3019msgstr "Prúžky 1:8 biele" 3020 3021#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3022msgid "Stripes 1:10" 3023msgstr "Prúžky 1:10" 3024 3025#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3026msgid "Stripes 1:10 white" 3027msgstr "Prúžky 1:10 biele" 3028 3029#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3030msgid "Stripes 1:16" 3031msgstr "Prúžky 1:16" 3032 3033#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3034msgid "Stripes 1:16 white" 3035msgstr "Prúžky 1:16 biele" 3036 3037#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3038msgid "Stripes 1:32" 3039msgstr "Prúžky 1:32" 3040 3041#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3042msgid "Stripes 1:32 white" 3043msgstr "Prúžky 1:32 biele" 3044 3045#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3046msgid "Stripes 1:64" 3047msgstr "Prúžky 1:64" 3048 3049#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3050msgid "Stripes 2:1" 3051msgstr "Prúžky 2:1" 3052 3053#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3054msgid "Stripes 2:1 white" 3055msgstr "Prúžky 2:1 biele" 3056 3057#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3058msgid "Stripes 4:1" 3059msgstr "Prúžky 4:1" 3060 3061#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3062msgid "Stripes 4:1 white" 3063msgstr "Prúžky 4:1 bielewhite" 3064 3065#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3066msgid "Checkerboard" 3067msgstr "Šachovnica" 3068 3069#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3070msgid "Checkerboard white" 3071msgstr "Šachovnica biela" 3072 3073#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3074msgid "Packed circles" 3075msgstr "Výplň kružnicami" 3076 3077#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3078msgid "Polka dots, small" 3079msgstr "Polka, malé bodky" 3080 3081#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3082msgid "Polka dots, small white" 3083msgstr "Polka, malé biele bodky" 3084 3085#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3086msgid "Polka dots, medium" 3087msgstr "Polka, stredné bodky" 3088 3089#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3090msgid "Polka dots, medium white" 3091msgstr "Polka, stredné biele bodky" 3092 3093#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3094msgid "Polka dots, large" 3095msgstr "Polka, veľké bodky" 3096 3097#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3098msgid "Polka dots, large white" 3099msgstr "Polka, veľké biele bodky" 3100 3101#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3102msgid "Wavy" 3103msgstr "Vlnité" 3104 3105#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3106msgid "Wavy white" 3107msgstr "Vlnité biele" 3108 3109#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3110msgid "Camouflage" 3111msgstr "Kamufláž" 3112 3113#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3114msgid "Ermine" 3115msgstr "Hermelín" 3116 3117#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3118msgid "Sand (bitmap)" 3119msgstr "Piesok (bitmapa)" 3120 3121#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3122msgid "Cloth (bitmap)" 3123msgstr "Látka (bitmapa)" 3124 3125#: ../share/paint/patterns.svg.h:1 3126msgid "Old paint (bitmap)" 3127msgstr "Stará farba (bitmapa)" 3128 3129#: ../share/symbols/symbols.h:2 3130msgctxt "Symbol" 3131msgid "AIGA Symbol Signs" 3132msgstr "Symboly AIGA" 3133 3134#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 3135#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 3136msgctxt "Symbol" 3137msgid "Telephone" 3138msgstr "Telefón" 3139 3140#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 3141msgctxt "Symbol" 3142msgid "Mail" 3143msgstr "Pošta" 3144 3145#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 3146msgctxt "Symbol" 3147msgid "Currency Exchange" 3148msgstr "Zmenáreň" 3149 3150#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 3151msgctxt "Symbol" 3152msgid "Currency Exchange - Euro" 3153msgstr "Zmenáreň - Euro" 3154 3155#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 3156msgctxt "Symbol" 3157msgid "Cashier" 3158msgstr "Pokladňa" 3159 3160#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 3161#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 3162msgctxt "Symbol" 3163msgid "First Aid" 3164msgstr "Prvá pomoc" 3165 3166#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 3167msgctxt "Symbol" 3168msgid "Lost and Found" 3169msgstr "Straty a nálezy" 3170 3171#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 3172msgctxt "Symbol" 3173msgid "Coat Check" 3174msgstr "Úschovňa kabátov" 3175 3176#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 3177msgctxt "Symbol" 3178msgid "Baggage Lockers" 3179msgstr "Úschovňa batožiny" 3180 3181#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 3182msgctxt "Symbol" 3183msgid "Escalator" 3184msgstr "Eskalátor" 3185 3186#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 3187msgctxt "Symbol" 3188msgid "Escalator Down" 3189msgstr "Eskalátor dolu" 3190 3191#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 3192msgctxt "Symbol" 3193msgid "Escalator Up" 3194msgstr "Eskalátor hore" 3195 3196#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 3197msgctxt "Symbol" 3198msgid "Stairs" 3199msgstr "Schody" 3200 3201#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 3202msgctxt "Symbol" 3203msgid "Stairs Down" 3204msgstr "Schody dolu" 3205 3206#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 3207msgctxt "Symbol" 3208msgid "Stairs Up" 3209msgstr "Schody hore" 3210 3211#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 3212msgctxt "Symbol" 3213msgid "Elevator" 3214msgstr "Výťah" 3215 3216#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 3217msgctxt "Symbol" 3218msgid "Toilets - Men" 3219msgstr "Toalety - muži" 3220 3221#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 3222msgctxt "Symbol" 3223msgid "Toilets - Women" 3224msgstr "Toalety - ženy" 3225 3226#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 3227msgctxt "Symbol" 3228msgid "Toilets" 3229msgstr "Toalety" 3230 3231#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 3232msgctxt "Symbol" 3233msgid "Nursery" 3234msgstr "Škôlka" 3235 3236#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 3237msgctxt "Symbol" 3238msgid "Drinking Fountain" 3239msgstr "Fontánka s pitnou vodou" 3240 3241#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 3242msgctxt "Symbol" 3243msgid "Waiting Room" 3244msgstr "Čakáreň" 3245 3246#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 3247#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 3248msgctxt "Symbol" 3249msgid "Information" 3250msgstr "Informácie" 3251 3252#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 3253msgctxt "Symbol" 3254msgid "Hotel Information" 3255msgstr "Hotelové informácie" 3256 3257#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 3258msgctxt "Symbol" 3259msgid "Air Transportation" 3260msgstr "Letecká doprava" 3261 3262#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 3263msgctxt "Symbol" 3264msgid "Heliport" 3265msgstr "Heliport" 3266 3267#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 3268msgctxt "Symbol" 3269msgid "Taxi" 3270msgstr "Taxi" 3271 3272#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 3273msgctxt "Symbol" 3274msgid "Bus" 3275msgstr "Autobus" 3276 3277#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 3278msgctxt "Symbol" 3279msgid "Ground Transportation" 3280msgstr "Pozemná doprava" 3281 3282#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 3283msgctxt "Symbol" 3284msgid "Rail Transportation" 3285msgstr "Železničná doprava" 3286 3287#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 3288msgctxt "Symbol" 3289msgid "Water Transportation" 3290msgstr "Lodná doprava" 3291 3292#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 3293msgctxt "Symbol" 3294msgid "Car Rental" 3295msgstr "Požičovňa áut" 3296 3297#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 3298msgctxt "Symbol" 3299msgid "Restaurant" 3300msgstr "Reštaurácia" 3301 3302#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 3303msgctxt "Symbol" 3304msgid "Coffeeshop" 3305msgstr "Kaviareň" 3306 3307#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 3308msgctxt "Symbol" 3309msgid "Bar" 3310msgstr "Bar" 3311 3312#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 3313msgctxt "Symbol" 3314msgid "Shops" 3315msgstr "Obchody" 3316 3317#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 3318msgctxt "Symbol" 3319msgid "Barber Shop - Beauty Salon" 3320msgstr "Holičský salón - kozmetika" 3321 3322#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 3323msgctxt "Symbol" 3324msgid "Barber Shop" 3325msgstr "Holičstvo" 3326 3327#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 3328msgctxt "Symbol" 3329msgid "Beauty Salon" 3330msgstr "Kozmetický salón" 3331 3332#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 3333msgctxt "Symbol" 3334msgid "Ticket Purchase" 3335msgstr "Predaj lístkov" 3336 3337#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 3338msgctxt "Symbol" 3339msgid "Baggage Check In" 3340msgstr "Odovzdanie batožiny" 3341 3342#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 3343msgctxt "Symbol" 3344msgid "Baggage Claim" 3345msgstr "Výdaj batožiny" 3346 3347#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 3348msgctxt "Symbol" 3349msgid "Customs" 3350msgstr "Clo" 3351 3352#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 3353msgctxt "Symbol" 3354msgid "Immigration" 3355msgstr "Prisťahovalectvo" 3356 3357#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 3358msgctxt "Symbol" 3359msgid "Departing Flights" 3360msgstr "Odlety" 3361 3362#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 3363msgctxt "Symbol" 3364msgid "Arriving Flights" 3365msgstr "Prílety" 3366 3367#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 3368msgctxt "Symbol" 3369msgid "Smoking" 3370msgstr "Fajčenie" 3371 3372#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 3373msgctxt "Symbol" 3374msgid "No Smoking" 3375msgstr "Zákaz fajčenia" 3376 3377#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 3378#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 3379msgctxt "Symbol" 3380msgid "Parking" 3381msgstr "Parkovanie" 3382 3383#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 3384msgctxt "Symbol" 3385msgid "No Parking" 3386msgstr "Zákaz parkovania" 3387 3388#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 3389msgctxt "Symbol" 3390msgid "No Dogs" 3391msgstr "Zákaz psov" 3392 3393#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 3394msgctxt "Symbol" 3395msgid "No Entry" 3396msgstr "Zákaz vstupu" 3397 3398#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 3399msgctxt "Symbol" 3400msgid "Exit" 3401msgstr "Východ" 3402 3403#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 3404msgctxt "Symbol" 3405msgid "Fire Extinguisher" 3406msgstr "Hasiaci prístroj" 3407 3408#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 3409msgctxt "Symbol" 3410msgid "Right Arrow" 3411msgstr "Šípka vpravo" 3412 3413#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 3414msgctxt "Symbol" 3415msgid "Forward and Right Arrow" 3416msgstr "Šípka dopredu a vpravo" 3417 3418#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 3419msgctxt "Symbol" 3420msgid "Up Arrow" 3421msgstr "Šípka hore" 3422 3423#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 3424msgctxt "Symbol" 3425msgid "Forward and Left Arrow" 3426msgstr "Šípka dopredu a vľavo" 3427 3428#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 3429msgctxt "Symbol" 3430msgid "Left Arrow" 3431msgstr "Šípka vľavo" 3432 3433#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 3434msgctxt "Symbol" 3435msgid "Left and Down Arrow" 3436msgstr "Šípka vľavo a dolu" 3437 3438#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 3439msgctxt "Symbol" 3440msgid "Down Arrow" 3441msgstr "Šípka dolu" 3442 3443#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 3444msgctxt "Symbol" 3445msgid "Right and Down Arrow" 3446msgstr "Šípka vpravo a dolu" 3447 3448#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 3449msgctxt "Symbol" 3450msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" 3451msgstr "Bezbariérový prístup NPS - 1996" 3452 3453#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 3454msgctxt "Symbol" 3455msgid "NPS Wheelchair Accessible" 3456msgstr "Bezbariérový prístup NPS" 3457 3458#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 3459msgctxt "Symbol" 3460msgid "New Wheelchair Accessible" 3461msgstr "Nový bezbariérový prístup" 3462 3463#: ../share/symbols/symbols.h:133 3464msgctxt "Symbol" 3465msgid "Word Balloons" 3466msgstr "Slovné bubliny" 3467 3468#: ../share/symbols/symbols.h:134 3469msgctxt "Symbol" 3470msgid "Thought Balloon" 3471msgstr "Myšlienková bublina" 3472 3473#: ../share/symbols/symbols.h:135 3474msgctxt "Symbol" 3475msgid "Dream Speaking" 3476msgstr "Hovorenie zo sna" 3477 3478#: ../share/symbols/symbols.h:136 3479msgctxt "Symbol" 3480msgid "Rounded Balloon" 3481msgstr "Zaoblená bublina" 3482 3483#: ../share/symbols/symbols.h:137 3484msgctxt "Symbol" 3485msgid "Squared Balloon" 3486msgstr "Hranatá bublina" 3487 3488#: ../share/symbols/symbols.h:138 3489msgctxt "Symbol" 3490msgid "Over the Phone" 3491msgstr "Cez telefón" 3492 3493#: ../share/symbols/symbols.h:139 3494msgctxt "Symbol" 3495msgid "Hip Balloon" 3496msgstr "Hip bublina" 3497 3498#: ../share/symbols/symbols.h:140 3499msgctxt "Symbol" 3500msgid "Circle Balloon" 3501msgstr "Elipsová bublina" 3502 3503#: ../share/symbols/symbols.h:141 3504msgctxt "Symbol" 3505msgid "Exclaim Balloon" 3506msgstr "Bublina zvolania" 3507 3508#: ../share/symbols/symbols.h:142 3509msgctxt "Symbol" 3510msgid "Flow Chart Shapes" 3511msgstr "Tvary vývojových diagramov" 3512 3513#: ../share/symbols/symbols.h:143 3514msgctxt "Symbol" 3515msgid "Process" 3516msgstr "Proces" 3517 3518#: ../share/symbols/symbols.h:144 3519msgctxt "Symbol" 3520msgid "Input/Output" 3521msgstr "Vstup/výstup" 3522 3523#: ../share/symbols/symbols.h:145 3524msgctxt "Symbol" 3525msgid "Document" 3526msgstr "Dokument" 3527 3528#: ../share/symbols/symbols.h:146 3529msgctxt "Symbol" 3530msgid "Manual Operation" 3531msgstr "Ručná operácia" 3532 3533#: ../share/symbols/symbols.h:147 3534msgctxt "Symbol" 3535msgid "Preparation" 3536msgstr "Príprava" 3537 3538#: ../share/symbols/symbols.h:148 3539msgctxt "Symbol" 3540msgid "Merge" 3541msgstr "Zlúčenie" 3542 3543#: ../share/symbols/symbols.h:149 3544msgctxt "Symbol" 3545msgid "Decision" 3546msgstr "Rozhodnutie" 3547 3548#: ../share/symbols/symbols.h:150 3549msgctxt "Symbol" 3550msgid "Magnetic Tape" 3551msgstr "Magnetická páska" 3552 3553#: ../share/symbols/symbols.h:151 3554msgctxt "Symbol" 3555msgid "Display" 3556msgstr "Zobrazenie" 3557 3558#: ../share/symbols/symbols.h:152 3559msgctxt "Symbol" 3560msgid "Auxiliary Operation" 3561msgstr "Pomocná operácia" 3562 3563#: ../share/symbols/symbols.h:153 3564msgctxt "Symbol" 3565msgid "Manual Input" 3566msgstr "Ručný vstup" 3567 3568#: ../share/symbols/symbols.h:154 3569msgctxt "Symbol" 3570msgid "Extract" 3571msgstr "Extrakcia" 3572 3573#: ../share/symbols/symbols.h:155 3574msgctxt "Symbol" 3575msgid "Terminal/Interrupt" 3576msgstr "Terminál/prerušenie" 3577 3578#: ../share/symbols/symbols.h:156 3579msgctxt "Symbol" 3580msgid "Punched Card" 3581msgstr "Dierny štítok" 3582 3583#: ../share/symbols/symbols.h:157 3584msgctxt "Symbol" 3585msgid "Punch Tape" 3586msgstr "Dierna páska" 3587 3588#: ../share/symbols/symbols.h:158 3589msgctxt "Symbol" 3590msgid "Online Storage" 3591msgstr "Online úložisko" 3592 3593#: ../share/symbols/symbols.h:159 3594msgctxt "Symbol" 3595msgid "Keying" 3596msgstr "Kľúčovanie" 3597 3598#: ../share/symbols/symbols.h:160 3599msgctxt "Symbol" 3600msgid "Sort" 3601msgstr "Zoradenie" 3602 3603#: ../share/symbols/symbols.h:161 3604msgctxt "Symbol" 3605msgid "Connector" 3606msgstr "Spojnica" 3607 3608#: ../share/symbols/symbols.h:162 3609msgctxt "Symbol" 3610msgid "Off-Page Connector" 3611msgstr "Spojnica mimo strany" 3612 3613#: ../share/symbols/symbols.h:163 3614msgctxt "Symbol" 3615msgid "Transmittal Tape" 3616msgstr "Prenosová páska" 3617 3618#: ../share/symbols/symbols.h:164 3619msgctxt "Symbol" 3620msgid "Communication Link" 3621msgstr "Komunikačné spojenie" 3622 3623#: ../share/symbols/symbols.h:165 3624msgctxt "Symbol" 3625msgid "Collate" 3626msgstr "Usporiadanie" 3627 3628#: ../share/symbols/symbols.h:166 3629msgctxt "Symbol" 3630msgid "Comment/Annotation" 3631msgstr "Komentár/anotácia" 3632 3633#: ../share/symbols/symbols.h:167 3634msgctxt "Symbol" 3635msgid "Core" 3636msgstr "Jadro" 3637 3638#: ../share/symbols/symbols.h:168 3639msgctxt "Symbol" 3640msgid "Predefined Process" 3641msgstr "Preddefinovaný proces" 3642 3643#: ../share/symbols/symbols.h:169 3644msgctxt "Symbol" 3645msgid "Magnetic Disk (Database)" 3646msgstr "Magnetický disk (databáza)" 3647 3648#: ../share/symbols/symbols.h:170 3649msgctxt "Symbol" 3650msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" 3651msgstr "Magnetické bubon (priamy prístup)" 3652 3653#: ../share/symbols/symbols.h:171 3654msgctxt "Symbol" 3655msgid "Offline Storage" 3656msgstr "Offline úložisko" 3657 3658#: ../share/symbols/symbols.h:172 3659msgctxt "Symbol" 3660msgid "Logical Or" 3661msgstr "Logické alebo" 3662 3663#: ../share/symbols/symbols.h:173 3664msgctxt "Symbol" 3665msgid "Logical And" 3666msgstr "Logické a" 3667 3668#: ../share/symbols/symbols.h:174 3669msgctxt "Symbol" 3670msgid "Delay" 3671msgstr "Oneskorenie" 3672 3673#: ../share/symbols/symbols.h:175 3674msgctxt "Symbol" 3675msgid "Loop Limit Begin" 3676msgstr "Začiatok cyklu" 3677 3678#: ../share/symbols/symbols.h:176 3679msgctxt "Symbol" 3680msgid "Loop Limit End" 3681msgstr "Koniec cyklu" 3682 3683#: ../share/symbols/symbols.h:177 3684msgctxt "Symbol" 3685msgid "Logic Symbols" 3686msgstr "Logické symboly" 3687 3688#: ../share/symbols/symbols.h:178 3689msgctxt "Symbol" 3690msgid "Xnor Gate" 3691msgstr "Hradlo XNOR" 3692 3693#: ../share/symbols/symbols.h:179 3694msgctxt "Symbol" 3695msgid "Xor Gate" 3696msgstr "Hradlo XOR" 3697 3698#: ../share/symbols/symbols.h:180 3699msgctxt "Symbol" 3700msgid "Nor Gate" 3701msgstr "Hradlo NOR" 3702 3703#: ../share/symbols/symbols.h:181 3704msgctxt "Symbol" 3705msgid "Or Gate" 3706msgstr "Hradlo OR" 3707 3708#: ../share/symbols/symbols.h:182 3709msgctxt "Symbol" 3710msgid "Nand Gate" 3711msgstr "Hradlo NAND" 3712 3713#: ../share/symbols/symbols.h:183 3714msgctxt "Symbol" 3715msgid "And Gate" 3716msgstr "Hradlo AND" 3717 3718#: ../share/symbols/symbols.h:184 3719msgctxt "Symbol" 3720msgid "Buffer" 3721msgstr "Medzipamäť" 3722 3723#: ../share/symbols/symbols.h:185 3724msgctxt "Symbol" 3725msgid "Not Gate" 3726msgstr "Hradlo NOT" 3727 3728#: ../share/symbols/symbols.h:186 3729msgctxt "Symbol" 3730msgid "Buffer Small" 3731msgstr "Medzipamäť (malá)" 3732 3733#: ../share/symbols/symbols.h:187 3734msgctxt "Symbol" 3735msgid "Not Gate Small" 3736msgstr "Hradlo NOT (malé)" 3737 3738#: ../share/symbols/symbols.h:188 3739msgctxt "Symbol" 3740msgid "United States National Park Service Map Symbols" 3741msgstr "Symbol mapy Služba národných parkov USA" 3742 3743#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 3744msgctxt "Symbol" 3745msgid "Airport" 3746msgstr "Letisko" 3747 3748#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 3749msgctxt "Symbol" 3750msgid "Amphitheatre" 3751msgstr "Amfiteáter" 3752 3753#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 3754msgctxt "Symbol" 3755msgid "Bicycle Trail" 3756msgstr "Cyklotrasa" 3757 3758#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 3759msgctxt "Symbol" 3760msgid "Boat Launch" 3761msgstr "Spustenie člnu na vodu" 3762 3763#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 3764msgctxt "Symbol" 3765msgid "Boat Tour" 3766msgstr "Výlet loďou" 3767 3768#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 3769msgctxt "Symbol" 3770msgid "Bus Stop" 3771msgstr "Autobusová zastávka" 3772 3773#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 3774msgctxt "Symbol" 3775msgid "Campfire" 3776msgstr "Táborák" 3777 3778#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 3779msgctxt "Symbol" 3780msgid "Campground" 3781msgstr "Táborisko" 3782 3783#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 3784msgctxt "Symbol" 3785msgid "CanoeAccess" 3786msgstr "Prístup pre kánoe" 3787 3788#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 3789msgctxt "Symbol" 3790msgid "Crosscountry Ski Trail" 3791msgstr "Bežkárska trasa" 3792 3793#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 3794msgctxt "Symbol" 3795msgid "Downhill Skiing" 3796msgstr "Zjazdové lyžovanie" 3797 3798#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 3799msgctxt "Symbol" 3800msgid "Drinking Water" 3801msgstr "Pitná voda" 3802 3803#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 3804msgctxt "Symbol" 3805msgid "Fishing" 3806msgstr "Rybolov" 3807 3808#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 3809msgctxt "Symbol" 3810msgid "Food Service" 3811msgstr "Stravovacie služby" 3812 3813#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 3814msgctxt "Symbol" 3815msgid "Four Wheel Drive Road" 3816msgstr "Cesta pre štvorkolky" 3817 3818#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 3819msgctxt "Symbol" 3820msgid "Gas Station" 3821msgstr "Čerpacia stanica" 3822 3823#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 3824msgctxt "Symbol" 3825msgid "Golfing" 3826msgstr "Golf" 3827 3828#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 3829msgctxt "Symbol" 3830msgid "Horseback Riding" 3831msgstr "Jazda na koni" 3832 3833#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 3834msgctxt "Symbol" 3835msgid "Hospital" 3836msgstr "Nemocnica" 3837 3838#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 3839msgctxt "Symbol" 3840msgid "Ice Skating" 3841msgstr "Korčuľovanie" 3842 3843#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 3844msgctxt "Symbol" 3845msgid "Litter Receptacle" 3846msgstr "Nádoba na odpad" 3847 3848#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 3849msgctxt "Symbol" 3850msgid "Lodging" 3851msgstr "Ubytovanie" 3852 3853#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 3854msgctxt "Symbol" 3855msgid "Marina" 3856msgstr "Prístav" 3857 3858#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 3859msgctxt "Symbol" 3860msgid "Motorbike Trail" 3861msgstr "Cesta pre motorky" 3862 3863#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 3864msgctxt "Symbol" 3865msgid "Radiator Water" 3866msgstr "Voda do chladiča" 3867 3868#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 3869msgctxt "Symbol" 3870msgid "Recycling" 3871msgstr "Recyklácia" 3872 3873#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 3874msgctxt "Symbol" 3875msgid "Pets On Leash" 3876msgstr "Zvieratá na vodítku" 3877 3878#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 3879msgctxt "Symbol" 3880msgid "Picnic Area" 3881msgstr "Piknik" 3882 3883#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 3884msgctxt "Symbol" 3885msgid "Post Office" 3886msgstr "Pošta" 3887 3888#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 3889msgctxt "Symbol" 3890msgid "Ranger Station" 3891msgstr "Chata horskej služby" 3892 3893#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 3894msgctxt "Symbol" 3895msgid "RV Campground" 3896msgstr "Kemping rekreačných vozidiel" 3897 3898#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 3899msgctxt "Symbol" 3900msgid "Restrooms" 3901msgstr "Toalety" 3902 3903#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 3904msgctxt "Symbol" 3905msgid "Sailing" 3906msgstr "Plachtenie" 3907 3908#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 3909msgctxt "Symbol" 3910msgid "Sanitary Disposal Station" 3911msgstr "Stanica sanitárnej likvidácie" 3912 3913#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 3914msgctxt "Symbol" 3915msgid "Scuba Diving" 3916msgstr "Potápanie" 3917 3918#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 3919msgctxt "Symbol" 3920msgid "Self Guided Trail" 3921msgstr "Chodník bez sprievodcu" 3922 3923#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 3924msgctxt "Symbol" 3925msgid "Shelter" 3926msgstr "Prístrešok" 3927 3928#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 3929msgctxt "Symbol" 3930msgid "Showers" 3931msgstr "Sprchy" 3932 3933#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 3934msgctxt "Symbol" 3935msgid "Sledding" 3936msgstr "Sánkovanie" 3937 3938#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 3939msgctxt "Symbol" 3940msgid "SnowmobileTrail" 3941msgstr "Trasa pre snežné skútre" 3942 3943#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 3944msgctxt "Symbol" 3945msgid "Stable" 3946msgstr "Stajne" 3947 3948#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 3949msgctxt "Symbol" 3950msgid "Store" 3951msgstr "Obchod" 3952 3953#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 3954msgctxt "Symbol" 3955msgid "Swimming" 3956msgstr "Plávanie" 3957 3958#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 3959msgctxt "Symbol" 3960msgid "Emergency Telephone" 3961msgstr "Núdzový telefón" 3962 3963#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 3964msgctxt "Symbol" 3965msgid "Trailhead" 3966msgstr "Začiatok trasy" 3967 3968#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 3969msgctxt "Symbol" 3970msgid "Wheelchair Accessible" 3971msgstr "Bezbariérový prístup" 3972 3973#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 3974msgctxt "Symbol" 3975msgid "Wind Surfing" 3976msgstr "Windsurfing" 3977 3978#: ../share/symbols/symbols.h:291 3979msgctxt "Symbol" 3980msgid "Blank" 3981msgstr "Prázdne" 3982 3983#: ../share/templates/templates.h:1 3984msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" 3985msgstr "" 3986 3987#: ../share/templates/templates.h:1 3988msgid "" 3989"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " 3990"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." 3991msgstr "" 3992 3993#: ../share/templates/templates.h:1 3994msgid "A4 leaflet 3-fold" 3995msgstr "" 3996 3997#: ../share/templates/templates.h:1 3998msgid "CD Label 120mmx120mm " 3999msgstr "Obal CD 120 mm x 120 mm " 4000 4001#: ../share/templates/templates.h:1 4002msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." 4003msgstr "Jednoduchá šablóna obalu CD so vzorom disku." 4004 4005#: ../share/templates/templates.h:1 4006msgid "CD label 120x120 disc disk" 4007msgstr "Obal CD 120x120" 4008 4009#: ../share/templates/templates.h:1 4010msgid "LaTeX Beamer" 4011msgstr "LaTeX Beamer" 4012 4013#: ../share/templates/templates.h:1 4014msgid "LaTeX beamer template with helping grid." 4015msgstr "Šablóna LaTeXu Beamer s pomocnou mriežkou." 4016 4017#: ../share/templates/templates.h:1 4018msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" 4019msgstr "LaTex LaTeX latex beamer mriežka" 4020 4021#: ../share/templates/templates.h:1 4022msgid "Typography Canvas" 4023msgstr "Typografické plátno" 4024 4025#: ../share/templates/templates.h:1 4026msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." 4027msgstr "Prázdne typografické plátno s pomocnými vodidlami." 4028 4029#: ../share/templates/templates.h:1 4030msgid "guidelines typography canvas" 4031msgstr "vodidlá typografického plátna" 4032 4033#: ../share/templates/templates.h:1 4034msgid "No Layers" 4035msgstr "Bez vrstiev" 4036 4037#: ../share/templates/templates.h:1 4038msgid "Empty sheet with no layers" 4039msgstr "Prázdny hárok bez vrstiev" 4040 4041#: ../share/templates/templates.h:1 4042msgid "no layers empty" 4043msgstr "prázdny bez vrstiev" 4044 4045#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 4046msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." 4047msgstr "" 4048"<b>Aktuálna vrstva je skrytá</b>. Zobrazte ju, aby ste na ňu mohli kresliť." 4049 4050#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 4051msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." 4052msgstr "" 4053"<b>Aktuálna vrstva je zamknutá</b>. Odomknite ju, aby ste na ňu mohli " 4054"kresliť." 4055 4056#: ../src/desktop-events.cpp:311 4057msgid "Move guide" 4058msgstr "Posunúť vodidlo" 4059 4060#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 4061#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:145 4062msgid "Delete guide" 4063msgstr "Zmazať vodidlo" 4064 4065#: ../src/desktop-events.cpp:357 4066#, c-format 4067msgid "<b>Guideline</b>: %s" 4068msgstr "<b>Vodidlo</b>: %s" 4069 4070#: ../src/desktop.cpp:839 4071#, fuzzy 4072msgid "No previous transform." 4073msgstr "Žiadne predchádzajúce zobrazenie." 4074 4075#: ../src/desktop.cpp:862 4076#, fuzzy 4077msgid "No next transform." 4078msgstr "Žiadne nasledujúce zobrazenie." 4079 4080#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:265 ../src/display/canvas-grid.cpp:655 4081msgid "Grid _units:" 4082msgstr "_Jednotky mriežky:" 4083 4084#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4085msgid "_Origin X:" 4086msgstr "_Začiatok X:" 4087 4088#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:267 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 4089#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 4090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 4091msgid "X coordinate of grid origin" 4092msgstr "X súradnica začiatku mriežky" 4093 4094#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4095msgid "O_rigin Y:" 4096msgstr "Z_ačiatok Y:" 4097 4098#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:270 ../src/display/canvas-grid.cpp:660 4099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 4100#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 4101msgid "Y coordinate of grid origin" 4102msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" 4103 4104#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4105msgid "Spacing _Y:" 4106msgstr "Rozostup _Y:" 4107 4108#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 4109#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 4110msgid "Base length of z-axis" 4111msgstr "Základná dĺžka osi z" 4112 4113#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4115#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 4116msgid "Angle X:" 4117msgstr "Uhol X:" 4118 4119#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 4120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 4121msgid "Angle of x-axis" 4122msgstr "Uhol osi x" 4123 4124#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4125#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 4126#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 4127msgid "Angle Z:" 4128msgstr "Uhol Z:" 4129 4130#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:278 4131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 4132msgid "Angle of z-axis" 4133msgstr "Uhol osi z" 4134 4135#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4136msgid "Minor grid line _color:" 4137msgstr "Farba _vedľajšej čiary mriežky:" 4138 4139#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 4141msgid "Minor grid line color" 4142msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky" 4143 4144#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:281 ../src/display/canvas-grid.cpp:670 4145msgid "Color of the minor grid lines" 4146msgstr "Farba vedľajších čiar mriežky" 4147 4148#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4149msgid "Ma_jor grid line color:" 4150msgstr "Farba _hlavnej čiary mriežky:" 4151 4152#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 4153#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 4154msgid "Major grid line color" 4155msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky" 4156 4157#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:285 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 4158msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" 4159msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" 4160 4161#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4162msgid "_Major grid line every:" 4163msgstr "_Hlavná čiara mriežky každých:" 4164 4165#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:289 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 4166msgid "lines" 4167msgstr "čiary" 4168 4169#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 4170msgid "Rectangular grid" 4171msgstr "Pravouhlá mriežka" 4172 4173#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 4174msgid "Axonometric grid" 4175msgstr "Axonometrická mriežka" 4176 4177#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 4178msgid "Create new grid" 4179msgstr "Vytvoriť novú mriežku" 4180 4181#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 4182msgid "_Enabled" 4183msgstr "_Zapnuté" 4184 4185# 4186# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 4187#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 4188msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." 4189msgstr "" 4190 4191#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 4192msgid "Snap to visible _grid lines only" 4193msgstr "Prichytávať iba k viditeľným _vodidlám" 4194 4195#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 4196msgid "" 4197"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " 4198"will be snapped to" 4199msgstr "" 4200"Pri oddialení nebudú zobrazené všetky čiary mriežky. Prichytávať sa bude iba " 4201"k viditeľným." 4202 4203#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 4204msgid "_Visible" 4205msgstr "_Viditeľné" 4206 4207#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 4208msgid "" 4209"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " 4210"to invisible grids." 4211msgstr "" 4212"Určuje, či sa mriežka zobrazuje alebo nie. Objekty sa budú prichytávať aj k " 4213"neviditeľným mriežkam." 4214 4215#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4216msgid "_Show dots instead of lines" 4217msgstr "_Zobraziť body namiesto čiar" 4218 4219#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 4220msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" 4221msgstr "" 4222"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky na body mriežky namiesto čiar mriežky" 4223 4224#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 4225msgid "Align to page:" 4226msgstr "Zarovnať na stranu:" 4227 4228#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4229msgid "Spacing _X:" 4230msgstr "Rozostup _X:" 4231 4232#: ../src/display/canvas-grid.cpp:663 4233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 4234msgid "Distance between vertical grid lines" 4235msgstr "Vzdialenosť medzi zvislými čiarami mriežky" 4236 4237#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666 4238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 4239msgid "Distance between horizontal grid lines" 4240msgstr "Vzdialenosť medzi vodorovnými čiarami mriežky" 4241 4242#. TRANSLATORS: undefined target for snapping 4243#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 4244#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 4245msgid "UNDEFINED" 4246msgstr "NEDEFINOVANÉ" 4247 4248#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 4249msgid "grid line" 4250msgstr "čiara mriežky" 4251 4252#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 4253msgid "grid intersection" 4254msgstr "priesečník mriežky" 4255 4256#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 4257msgid "grid line (perpendicular)" 4258msgstr "Čiara mriežky (kolmo)" 4259 4260#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 4261msgid "guide" 4262msgstr "vodidlo" 4263 4264#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 4265msgid "guide intersection" 4266msgstr "priesečník vodidiel" 4267 4268#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 4269msgid "guide origin" 4270msgstr "začiatok vodidla" 4271 4272#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 4273msgid "guide (perpendicular)" 4274msgstr "vodidlo (kolmo)" 4275 4276#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 4277msgid "grid-guide intersection" 4278msgstr "priesečník vodidiel a mriežky" 4279 4280#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 4281msgid "cusp node" 4282msgstr "hrotový uzol" 4283 4284#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 4285msgid "smooth node" 4286msgstr "hladký uzol" 4287 4288#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 4289msgid "path" 4290msgstr "cesta" 4291 4292#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 4293msgid "path (perpendicular)" 4294msgstr "cesta (kolmo)" 4295 4296#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 4297msgid "path (tangential)" 4298msgstr "cesta (dotyčnica)" 4299 4300#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 4301msgid "path intersection" 4302msgstr "priesečník ciest" 4303 4304#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 4305msgid "guide-path intersection" 4306msgstr "priesečník vodidiel a cesty" 4307 4308#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 4309msgid "clip-path" 4310msgstr "cesta orezania" 4311 4312#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 4313msgid "mask-path" 4314msgstr "cesta masky" 4315 4316#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 4317msgid "bounding box corner" 4318msgstr "roh ohraničenia" 4319 4320#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 4321msgid "bounding box side" 4322msgstr "okraj ohraničenia" 4323 4324#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 4325msgid "page border" 4326msgstr "okraj stránky" 4327 4328#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 4329msgid "line midpoint" 4330msgstr "stred úsečky" 4331 4332#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 4333msgid "object midpoint" 4334msgstr "stred objektu" 4335 4336#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 4337msgid "object rotation center" 4338msgstr "stred rotácie objektov" 4339 4340#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 4341msgid "bounding box side midpoint" 4342msgstr "stred okraja ohraničenia" 4343 4344#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 4345msgid "bounding box midpoint" 4346msgstr "stred ohraničenia" 4347 4348#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 4349msgid "page corner" 4350msgstr "roh stránky" 4351 4352#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 4353msgid "quadrant point" 4354msgstr "bod kvadrantu" 4355 4356#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 4357msgid "corner" 4358msgstr "roh" 4359 4360#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 4361msgid "text anchor" 4362msgstr "ukotvenie textu" 4363 4364#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 4365msgid "text baseline" 4366msgstr "základňa textu" 4367 4368#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 4369msgid "constrained angle" 4370msgstr "obmedzený uhol" 4371 4372#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 4373msgid "constraint" 4374msgstr "obmedzenie" 4375 4376#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 4377msgid "Bounding box corner" 4378msgstr "Roh ohraničenia" 4379 4380#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 4381msgid "Bounding box midpoint" 4382msgstr "Stred ohraničenia" 4383 4384#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 4385msgid "Bounding box side midpoint" 4386msgstr "Stred strany ohraničenia" 4387 4388#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1636 4389msgid "Smooth node" 4390msgstr "Hladký uzol" 4391 4392#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 4393msgid "Cusp node" 4394msgstr "Hrotový uzol" 4395 4396#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 4397msgid "Line midpoint" 4398msgstr "Stred úsečky" 4399 4400#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 4401msgid "Object midpoint" 4402msgstr "Stred objektu" 4403 4404#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 4405msgid "Object rotation center" 4406msgstr "Stred otáčania objektu" 4407 4408#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 4409msgid "Handle" 4410msgstr "Úchop" 4411 4412#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 4413msgid "Path intersection" 4414msgstr "Priesečník ciest" 4415 4416#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 4417msgid "Guide" 4418msgstr "Vodidlo" 4419 4420#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 4421msgid "Guide origin" 4422msgstr "Začiatok vodidla" 4423 4424#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 4425msgid "Convex hull corner" 4426msgstr "Roh konvexného plášťa" 4427 4428#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 4429msgid "Quadrant point" 4430msgstr "Bod kvadrantu" 4431 4432#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 4433msgid "Corner" 4434msgstr "Roh" 4435 4436#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 4437msgid "Text anchor" 4438msgstr "Ukotvenie textu" 4439 4440#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 4441msgid "Multiple of grid spacing" 4442msgstr "Násobok rozostupov mriežky" 4443 4444#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 4445msgid " to " 4446msgstr " na " 4447 4448#: ../src/document.cpp:551 4449#, c-format 4450msgid "New document %d" 4451msgstr "Nový dokument %d" 4452 4453#: ../src/document.cpp:556 4454#, c-format 4455msgid "Memory document %d" 4456msgstr "Pamäťový dokument %d" 4457 4458#: ../src/document.cpp:585 4459msgid "Memory document %1" 4460msgstr "Pamäťový dokument %1" 4461 4462#: ../src/document.cpp:914 4463#, c-format 4464msgid "Unnamed document %d" 4465msgstr "Dokument bez názvu %d" 4466 4467#: ../src/event-log.cpp:180 4468msgid "[Unchanged]" 4469msgstr "[Bez zmeny]" 4470 4471#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2551 4472msgid "_Undo" 4473msgstr "_Vrátiť" 4474 4475#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2552 4476msgid "_Redo" 4477msgstr "_Opakovať vrátené" 4478 4479#: ../src/extension/dependency.cpp:250 4480#, fuzzy 4481msgid "Dependency" 4482msgstr "Závislosť:" 4483 4484#: ../src/extension/dependency.cpp:251 4485#, fuzzy 4486msgid "type" 4487msgstr " typ: " 4488 4489#: ../src/extension/dependency.cpp:252 4490#, fuzzy 4491msgid "location" 4492msgstr "Umiestnenie X" 4493 4494#: ../src/extension/dependency.cpp:253 4495#, fuzzy 4496msgid "string" 4497msgstr " reťazec: " 4498 4499#: ../src/extension/dependency.cpp:256 4500msgid " description: " 4501msgstr " popis: " 4502 4503#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2319 4504msgid "Extensions" 4505msgstr "Rozšírenia" 4506 4507#: ../src/extension/error-file.cpp:50 4508msgid "" 4509"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" 4510"span>\n" 4511"\n" 4512"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " 4513"normally but those extensions will be unavailable. For details to " 4514"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " 4515msgstr "" 4516"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno alebo viac rozšírení sa " 4517"nepodarilo načítať</span>\n" 4518"\n" 4519"Rozšírenia, ktoré sa nepodarilo načítať boli vynechané. Inkscape bude " 4520"pokračovať v normálnom behu ale tieto rozšírenia nebudú dostupné. " 4521"Podrobnosti o riešení tohto problému zistíte pomocou chybového záznamu, " 4522"ktorý nájdete tu: " 4523 4524#: ../src/extension/error-file.cpp:60 4525msgid "Show dialog on startup" 4526msgstr "Zobrazovať úvodný dialóg" 4527 4528#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 4529#, c-format 4530msgid "'%s' working, please wait..." 4531msgstr "„%s“ pracuje, prosím čakajte..." 4532 4533#: ../src/extension/extension.cpp:278 4534msgid "" 4535" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." 4536"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." 4537msgstr "" 4538" Toto spôsobil nesprávny .inx súbor tohto rozšírenia. Nesprávny súbor .inx " 4539"mohla spôsobiť chybná inštalácia Inkscape." 4540 4541#: ../src/extension/extension.cpp:288 4542msgid "the extension is designed for Windows only." 4543msgstr "rozšírenie je určené len pre Windows." 4544 4545#: ../src/extension/extension.cpp:293 4546msgid "the XML description of it got lost." 4547msgstr "jeho XML popis sa stratil." 4548 4549#: ../src/extension/extension.cpp:297 4550msgid "no implementation was defined for the extension." 4551msgstr "pre rozšírenie nebola definovaná implementácia." 4552 4553#: ../src/extension/extension.cpp:303 4554msgid "a dependency was not met." 4555msgstr "nebola splnená závislosť." 4556 4557#: ../src/extension/extension.cpp:326 4558#, fuzzy 4559msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" 4560msgstr "“ sa nepodarilo načítať, lebo " 4561 4562#: ../src/extension/extension.cpp:695 4563#, c-format 4564msgid "Could not create extension error log file '%s'" 4565msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor so záznamom „%s“ pre rozšírenie" 4566 4567#: ../src/extension/extension.cpp:799 4568#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 4569msgid "Name:" 4570msgstr "Názov:" 4571 4572#: ../src/extension/extension.cpp:800 4573msgid "ID:" 4574msgstr "ID:" 4575 4576#: ../src/extension/extension.cpp:801 4577msgid "State:" 4578msgstr "Stav:" 4579 4580#: ../src/extension/extension.cpp:801 4581msgid "Loaded" 4582msgstr "načítaný" 4583 4584#: ../src/extension/extension.cpp:801 4585msgid "Unloaded" 4586msgstr "odobraný z pamäte" 4587 4588#: ../src/extension/extension.cpp:801 4589msgid "Deactivated" 4590msgstr "deaktivovaný" 4591 4592#: ../src/extension/implementation/script.cpp:702 4593msgid "The output from the extension could not be parsed." 4594msgstr "Výstup z extenzie sa nepodarilo analyzovať." 4595 4596#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1023 4597msgid "" 4598"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " 4599"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " 4600"expected." 4601msgstr "" 4602"Inkscape dostal dodatočné údaje od vykonaného skriptu. Skript nevrátil " 4603"chybu, ale môže to znamenať, že výsledky neboli také ako sa očakávali." 4604 4605#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 4606msgid "Adaptive Threshold" 4607msgstr "Adaptívny prah" 4608 4609#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 4610#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 4611#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 4612#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 4613#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 4614#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 4615#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 4616#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 4617#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 4618#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 4619#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 4620#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 4621msgid "Width:" 4622msgstr "Šírka:" 4623 4624#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 4625#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 4626#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 4627#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 4628#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 4629#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 4630msgid "Height:" 4631msgstr "Výška:" 4632 4633#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 4634#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 4635#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 4636#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 4637msgid "Offset:" 4638msgstr "Posun:" 4639 4640#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 4641#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 4642#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 4643#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 4644#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 4645#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 4646#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 4647#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 4648#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 4649#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 4650#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 4651#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 4652#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 4653#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 4654#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 4655#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 4656#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 4657#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 4658#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 4659#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 4660#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 4661#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 4662#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 4663#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 4664#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 4665#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 4666#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 4667#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 4668#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 4669#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 4670#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 4671#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 4672#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 4673#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 4674#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 4675msgid "Raster" 4676msgstr "Raster" 4677 4678#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 4679msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" 4680msgstr "Použiť na vybrané bitmapy adaptívny prah" 4681 4682#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 4683msgid "Add Noise" 4684msgstr "Pridať šum" 4685 4686#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 4687#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 4688#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 4689#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 4690#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 4691#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 4692#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 4693#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 4694#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 4695#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:11 4696#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:20 4697#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:9 4698#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:11 4699#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:19 4700#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 4701msgid "Type:" 4702msgstr "Typ:" 4703 4704#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 4705msgid "Uniform Noise" 4706msgstr "Rovnomerný šum" 4707 4708#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 4709msgid "Gaussian Noise" 4710msgstr "Gaussovský šum" 4711 4712#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 4713msgid "Multiplicative Gaussian Noise" 4714msgstr "Multiplikatívny gaussovský šum" 4715 4716#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 4717msgid "Impulse Noise" 4718msgstr "Impulzný šum" 4719 4720#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 4721msgid "Laplacian Noise" 4722msgstr "Laplaceovský šum" 4723 4724#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 4725msgid "Poisson Noise" 4726msgstr "Poissonov šum" 4727 4728#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 4729msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" 4730msgstr "Pridať náhodný šum na zvolené bitmapy" 4731 4732#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 4733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 4734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 4735#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 4736msgid "Blur" 4737msgstr "Rozostrenie" 4738 4739#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 4740#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 4741#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 4742#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 4743#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 4744#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 4745#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 4746#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 4747#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 4748#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 4749msgid "Radius:" 4750msgstr "Polomer:" 4751 4752#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 4753#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 4754#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 4755#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 4756#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 4757#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 4758msgid "Sigma:" 4759msgstr "Sigma:" 4760 4761#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 4762msgid "Blur selected bitmap(s)" 4763msgstr "Rozostriť zvolené bitmapy" 4764 4765#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 4766msgid "Channel" 4767msgstr "Kanál" 4768 4769#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 4770msgid "Layer:" 4771msgstr "Vrstva:" 4772 4773#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 4774#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 4775msgid "Red Channel" 4776msgstr "Červený kanál" 4777 4778#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 4779#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 4780msgid "Green Channel" 4781msgstr "Zelený kanál" 4782 4783#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 4784#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 4785msgid "Blue Channel" 4786msgstr "Modrý kanál" 4787 4788#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 4789#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 4790msgid "Cyan Channel" 4791msgstr "Azúrový kanál" 4792 4793#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 4794#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 4795msgid "Magenta Channel" 4796msgstr "Purpurový kanál" 4797 4798#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 4799#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 4800msgid "Yellow Channel" 4801msgstr "Žltý kanál" 4802 4803#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 4804#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 4805msgid "Black Channel" 4806msgstr "Čierny kanál" 4807 4808#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 4809#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 4810msgid "Opacity Channel" 4811msgstr "Kanál krytia" 4812 4813#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 4814#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 4815msgid "Matte Channel" 4816msgstr "Tmavý kanál" 4817 4818#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 4819msgid "Extract specific channel from image" 4820msgstr "Extrahovať určený kanál z obrázka" 4821 4822#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 4823msgid "Charcoal" 4824msgstr "Uhlík" 4825 4826#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 4827msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" 4828msgstr "Použiť na zvolené bitmapy štylizáciu uhlíkom" 4829 4830#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 4831#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 4832msgid "Colorize" 4833msgstr "Vyfarbiť" 4834 4835#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 4836msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" 4837msgstr "" 4838"Vyfarbiť zvolené bitmapy určenou farbou, s použitím danej priesvitnosti" 4839 4840#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 4841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 4842#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 4843msgid "Contrast" 4844msgstr "Kontrast" 4845 4846#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 4847msgid "Adjust:" 4848msgstr "Doladiť:" 4849 4850#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 4851msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" 4852msgstr "Zvýšiť alebo znížiť kontrast v bitmape" 4853 4854#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 4855#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 4856#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 4857msgid "Crop" 4858msgstr "Orezať" 4859 4860#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 4861msgid "Top (px):" 4862msgstr "Vrch (px):" 4863 4864#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 4865msgid "Bottom (px):" 4866msgstr "Spodok (px):" 4867 4868#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 4869msgid "Left (px):" 4870msgstr "Vľavo (px):" 4871 4872#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 4873msgid "Right (px):" 4874msgstr "Vpravo (px):" 4875 4876#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 4877msgid "Crop selected bitmap(s)" 4878msgstr "Orezať zvolené bitmapy" 4879 4880#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 4881msgid "Cycle Colormap" 4882msgstr "Opakovať farebnú mapu" 4883 4884#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 4885#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 4886#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 4887#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 4888msgid "Amount:" 4889msgstr "Množstvo:" 4890 4891#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 4892msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" 4893msgstr "Opakovať farebnú mapu vybraných bitmáp" 4894 4895#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 4896msgid "Despeckle" 4897msgstr "Vyhladiť" 4898 4899#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 4900msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" 4901msgstr "Redukuje šum vybranej bitmapy" 4902 4903#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 4904msgid "Edge" 4905msgstr "Hrany" 4906 4907#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 4908msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" 4909msgstr "Zvýrazniť hrany vybraných bitmáp" 4910 4911#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 4912msgid "Emboss" 4913msgstr "Reliéf" 4914 4915#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 4916msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" 4917msgstr "Reliéf vybraných bitmáp; zvýrazniť hrany 3D efektom" 4918 4919#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 4920msgid "Enhance" 4921msgstr "Rozšíriť" 4922 4923#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 4924msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" 4925msgstr "Vylepšiť vybrané bitmapy; minimalizovať šum" 4926 4927#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 4928msgid "Equalize" 4929msgstr "Ekvalizovať" 4930 4931#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 4932msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" 4933msgstr "Ekvalizovať vybrané bitmapy; ekvalizácia podľa histogramu" 4934 4935#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 4936#: ../src/filter-enums.cpp:30 4937msgid "Gaussian Blur" 4938msgstr "Gausovské rozostrenie" 4939 4940#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 4941#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 4942#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 4943msgid "Factor:" 4944msgstr "Pomer>" 4945 4946#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 4947msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" 4948msgstr "Použiť gaussovské rozostrenie na zvolené bitmapy" 4949 4950#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 4951msgid "Implode" 4952msgstr "Implodovať" 4953 4954#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 4955msgid "Implode selected bitmap(s)" 4956msgstr "Implodovať zvolené bitmapy" 4957 4958#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 4959#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 4960#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 4961#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 4962#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 4963msgid "Level" 4964msgstr "Úroveň" 4965 4966#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 4967#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 4968msgid "Black Point:" 4969msgstr "Čierny bod:" 4970 4971#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 4972#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 4973msgid "White Point:" 4974msgstr "Biely bod:" 4975 4976#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 4977#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 4978msgid "Gamma Correction:" 4979msgstr "Korekcia gama:" 4980 4981#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 4982msgid "" 4983"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " 4984"to the full color range" 4985msgstr "" 4986"Vyrovnať zvolené bitmapy škálovaním hodnôt spadajúcich do zadaných rozsahov " 4987"na plný farebný rozsah" 4988 4989#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 4990msgid "Level (with Channel)" 4991msgstr "Vyrovnať (s kanálom)" 4992 4993#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 4994#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 4995msgid "Channel:" 4996msgstr "Kanál:" 4997 4998#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 4999msgid "" 5000"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " 5001"between the given ranges to the full color range" 5002msgstr "" 5003"Vyrovnať uvedený kanál zvolených bitmáp škálovaním hodnôt spadajúcich do " 5004"zadaných rozsahov na plný farebný rozsah" 5005 5006#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 5007msgid "Median" 5008msgstr "Medián" 5009 5010#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 5011msgid "" 5012"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" 5013msgstr "Nahradiť každú zložku pixla farbou mediánu kruhového okolia" 5014 5015#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 5016msgid "HSB Adjust" 5017msgstr "Doladiť HSB" 5018 5019#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 5020msgid "Hue:" 5021msgstr "Odtieň:" 5022 5023#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 5024msgid "Saturation:" 5025msgstr "Sýtosť:" 5026 5027#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 5028msgid "Brightness:" 5029msgstr "Jas:" 5030 5031#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 5032msgid "" 5033"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" 5034msgstr "Doladiť množstvo odtieňa, sýtosti a jasu zvolených bitmáp." 5035 5036#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 5037msgid "Negate" 5038msgstr "Negatív" 5039 5040#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 5041msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" 5042msgstr "Negovať (vytvoriť negatív) zvolené bitmapy" 5043 5044#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 5045msgid "Normalize" 5046msgstr "Normalizácia" 5047 5048#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 5049msgid "" 5050"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " 5051"range of color" 5052msgstr "" 5053"Normalizovať zvolené bitmapy rozšírením farebného rozsahu na plný možný " 5054"rozsah farieb" 5055 5056#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 5057msgid "Oil Paint" 5058msgstr "Olejomaľba" 5059 5060#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 5061msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" 5062msgstr "Štylizovať zvolené bitmapy, aby vyzerali ako olejomaľba" 5063 5064#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 5065#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 5066#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 5067#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:818 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:950 5068#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 5069msgid "Opacity" 5070msgstr "Krytie" 5071 5072#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 5073#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 5074#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 5075msgid "Opacity:" 5076msgstr "Krytie:" 5077 5078#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 5079msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" 5080msgstr "Zmeniť kanál priesvitnosti zvolených bitmáp" 5081 5082#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 5083msgid "Raise" 5084msgstr "Presunúť vyššie" 5085 5086#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 5087msgid "Raised" 5088msgstr "Zvýšený" 5089 5090#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 5091msgid "" 5092"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" 5093msgstr "" 5094"Zmeniť svetlosť hrán zvolených bitmáp, aby sa vytvoril zdvihnutý vzhľad" 5095 5096#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 5097msgid "Reduce Noise" 5098msgstr "Redukovať šum" 5099 5100#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. 5101#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 5102#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:353 5103#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:9 5104#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:18 5105#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:8 5106#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 5107msgid "Order:" 5108msgstr "Poradie:" 5109 5110#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 5111msgid "" 5112"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" 5113msgstr "" 5114"Redukovať šum v zvolených bitmapách pomocou filtra pre elimináciu šumových " 5115"špičiek" 5116 5117#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 5118msgid "Resample" 5119msgstr "Prevzorkovať" 5120 5121#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 5122msgid "" 5123"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" 5124msgstr "" 5125"Zmeniť rozlíšenie zvoleného obrázka tým, že sa zmení jeho veľkosť na dané " 5126"rozmery v pixeloch." 5127 5128#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 5129msgid "Shade" 5130msgstr "Tieň" 5131 5132#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 5133#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 5134msgid "Azimuth:" 5135msgstr "Azimut:" 5136 5137#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 5138#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 5139msgid "Elevation:" 5140msgstr "Vyvýšenie:" 5141 5142#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 5143msgid "Colored Shading" 5144msgstr "Farebné odtiene" 5145 5146#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 5147msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" 5148msgstr "Vytvoriť odtiene zvolených bitmáp simuláciou vzdialeného zdroja svetla" 5149 5150#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 5151msgid "Sharpen selected bitmap(s)" 5152msgstr "Zaostrí zvolené objekty" 5153 5154#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 5155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 5156#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 5157msgid "Solarize" 5158msgstr "Solarizovať" 5159 5160#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 5161msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" 5162msgstr "" 5163"Solarizovať zvolené bitmapy, efekt ako preexponovanie fotografického filmu" 5164 5165#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 5166msgid "Dither" 5167msgstr "Rozptýliť pixle" 5168 5169#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 5170msgid "" 5171"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " 5172"the original position" 5173msgstr "" 5174"Náhodne rozmiestniť pixely v zvolených bitmapách v rámci daného polomeru od " 5175"pôvodnej polohy" 5176 5177#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 5178msgid "Degrees:" 5179msgstr "Stupňov:" 5180 5181#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 5182msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" 5183msgstr "Víriť vybrané bitmapy okolo ich stredu" 5184 5185#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html 5186#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 5187msgid "Threshold" 5188msgstr "Prah" 5189 5190#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 5191#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 5192#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 5193msgid "Threshold:" 5194msgstr "Prah:" 5195 5196#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 5197msgid "Threshold selected bitmap(s)" 5198msgstr "Použiť prah na iba vybrané bitmapy" 5199 5200#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 5201msgid "Unsharp Mask" 5202msgstr "Neostrá maska" 5203 5204#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 5205msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" 5206msgstr "Zaostriť vybrané bitmapy pomocou algoritmov rozostrenia masky" 5207 5208#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 5209msgid "Wave" 5210msgstr "Vlna" 5211 5212#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 5213msgid "Amplitude:" 5214msgstr "Amplitúda:" 5215 5216#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 5217msgid "Wavelength:" 5218msgstr "Vlnová dĺžka:" 5219 5220#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 5221msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" 5222msgstr "Zmeniť zvolené bitmapy pozdĺž sínusoidy" 5223 5224#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 5225msgid "Inset/Outset Halo" 5226msgstr "Posun halo dnu/von" 5227 5228#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 5229msgid "Width in px of the halo" 5230msgstr "Šírka hala v pixeloch" 5231 5232#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5233msgid "Number of steps:" 5234msgstr "Počet krokov:" 5235 5236#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 5237msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" 5238msgstr "Počet rozšírených/zmrštených kópií objektu na vytvorenie" 5239 5240#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 5241#: ../share/extensions/extrude.inx:13 5242#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:21 5243#: ../share/extensions/interp.inx:15 ../share/extensions/motion.inx:11 5244#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:32 5245#: ../share/extensions/pathscatter.inx:34 5246#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:34 5247msgid "Generate from Path" 5248msgstr "Vytvoriť z cesty" 5249 5250#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326 5251#: ../share/extensions/ps_input.inx:12 5252msgid "PostScript" 5253msgstr "PostScript" 5254 5255#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 5256#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370 5257msgid "Restrict to PS level:" 5258msgstr "Obmedziť na úroveň PS:" 5259 5260#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 5261#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371 5262msgid "PostScript level 3" 5263msgstr "PostScript úroveň 3" 5264 5265#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 5266#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 5267msgid "PostScript level 2" 5268msgstr "PostScript úroveň 2" 5269 5270#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 5271#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 5272#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 5273msgid "Text output options:" 5274msgstr "Možnosti textového výstupu:" 5275 5276#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 5277#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 5278#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 5279msgid "Embed fonts" 5280msgstr "Vkladať písma" 5281 5282#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 5283#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 5284#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 5285msgid "Convert text to paths" 5286msgstr "Konvertovať text na cesty" 5287 5288#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 5289#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377 5290#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 5291msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" 5292msgstr "Vynechať text v PDF a vytvoriť súbor LaTeX" 5293 5294#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 5295#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 5296#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 5297msgid "Rasterize filter effects" 5298msgstr "Rasterizovať efekty filtra" 5299 5300#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 5301#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 5302#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 5303msgid "Resolution for rasterization (dpi):" 5304msgstr "Rozlíšenie pre rasterizáciu (dpi):" 5305 5306#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 5307#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 5308msgid "Output page size" 5309msgstr "Veľkosť výstupnej stránky" 5310 5311#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 5312#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382 5313#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259 5314msgid "Use document's page size" 5315msgstr "Použiť veľkosť stránky dokumentu" 5316 5317#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 5318#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 5319#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 5320msgid "Use exported object's size" 5321msgstr "Použiť veľkosť exportovaného objektu" 5322 5323#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 5324#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 5325msgid "Bleed/margin (mm):" 5326msgstr "Spadávka/okraj (mm):" 5327 5328#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 5329#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 5330#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 5331msgid "Limit export to the object with ID:" 5332msgstr "Obmedziť export na objekt s ID:" 5333 5334#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 5335#: ../share/extensions/ps_input.inx:11 5336msgid "PostScript (*.ps)" 5337msgstr "PostScript (*.ps)" 5338 5339#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349 5340msgid "PostScript File" 5341msgstr "Súbor Postscript" 5342 5343#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 5344#: ../share/extensions/eps_input.inx:13 5345msgid "Encapsulated PostScript" 5346msgstr "Zapuzdrený PostScript" 5347 5348#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 5349msgid "Bleed/margin (mm)" 5350msgstr "Spadávka/okraj (mm)" 5351 5352#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 5353#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 5354msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" 5355msgstr "Zapuzdrený PostScript (*.eps)" 5356 5357#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391 5358msgid "Encapsulated PostScript File" 5359msgstr "Súbor Zapuzdrený PostScript" 5360 5361#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245 5362msgid "Restrict to PDF version:" 5363msgstr "Obmedziť na verziu PDF:" 5364 5365#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247 5366msgid "PDF 1.5" 5367msgstr "PDF 1.5" 5368 5369#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 5370msgid "PDF 1.4" 5371msgstr "PDF 1.4" 5372 5373#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 5374msgid "Output page size:" 5375msgstr "Veľkosť výstupnej stránky:" 5376 5377#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 5378#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 5379msgid "Page Selector" 5380msgstr "Výber stránky" 5381 5382#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 5383#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 5384#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 5385msgid "Select page:" 5386msgstr "Zvoľte stránku:" 5387 5388#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 5389#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 5390#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 5391#, c-format 5392msgid "out of %i" 5393msgstr "z %i" 5394 5395#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 5396#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 5397#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 5398#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 5399#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 5400#: ../src/ui/dialog/export.cpp:921 ../src/ui/dialog/export.cpp:1293 5401#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 5402#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 5403#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:180 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 5404#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 5405#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 5406#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:240 5407#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162 5408#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1209 5409msgid "_Cancel" 5410msgstr "_Zrušiť" 5411 5412#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 5413#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 5414#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 5415#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 5416#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:177 5417msgid "_OK" 5418msgstr "_OK" 5419 5420#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 5421#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 5422#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:301 5423msgid "No preview" 5424msgstr "Bez náhľadu" 5425 5426#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 5427msgid "Corel DRAW Input" 5428msgstr "Vstup Corel DRAW" 5429 5430#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 5431msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" 5432msgstr "Corel DRAW 7-X4 súbory (*.cdr)" 5433 5434#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 5435msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" 5436msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4" 5437 5438#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 5439msgid "Corel DRAW templates input" 5440msgstr "Vstup Corel DRAW šablón" 5441 5442#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 5443msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" 5444msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (*.cdt)" 5445 5446#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 5447msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" 5448msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13" 5449 5450#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 5451msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" 5452msgstr "Vstup Corel DRAW Compressed Exchange súbory" 5453 5454#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 5455msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" 5456msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" 5457 5458#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 5459msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" 5460msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW" 5461 5462#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 5463msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" 5464msgstr "Vstup Corel DRAW Presentation Exchange súbory" 5465 5466#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 5467msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" 5468msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" 5469 5470#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 5471msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" 5472msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW" 5473 5474#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3634 5475msgid "EMF Input" 5476msgstr "Vstup EMF" 5477 5478#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3639 5479msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" 5480msgstr "Rozšírené Metasúbory (*.wmf)" 5481 5482#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3640 5483msgid "Enhanced Metafiles" 5484msgstr "Rozšírené metasúbory" 5485 5486#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 5487msgid "EMF Output" 5488msgstr "Výstup EMF" 5489 5490#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 5491#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 5492msgid "Convert texts to paths" 5493msgstr "Konvertovať texty na cesty" 5494 5495#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 5496#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 5497msgid "Map Unicode to Symbol font" 5498msgstr "Mapovať Unicode na písmo Symbol" 5499 5500#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 5501#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 5502msgid "Map Unicode to Wingdings" 5503msgstr "Mapovať Unicode na Wingdings" 5504 5505#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 5506#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 5507msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" 5508msgstr "Mapovať Unicode na Zapf Dingbats" 5509 5510#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 5511#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 5512msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" 5513msgstr "Používať pre konvertované znaky MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF)" 5514 5515#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 5516#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 5517msgid "Compensate for PPT font bug" 5518msgstr "Kompenzovať chybu v písmach PPT" 5519 5520#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 5521#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 5522msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" 5523msgstr "Konvertovať čiarkované/bodkované čiary na súvislé čiary" 5524 5525#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 5526#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 5527msgid "Convert gradients to colored polygon series" 5528msgstr "Konvertovať farebné prechody na série farebných mnohouholníkov" 5529 5530#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 5531msgid "Use native rectangular linear gradients" 5532msgstr "Použiť natívne pravouhlé lineárne farebné prechody" 5533 5534#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 5535msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" 5536msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania EMF" 5537 5538#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 5539msgid "Ignore image rotations" 5540msgstr "Ignorovať rotácie obrazu" 5541 5542#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3664 5543msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" 5544msgstr "Rozšírený Metasúbor (*.wmf)" 5545 5546#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3665 5547msgid "Enhanced Metafile" 5548msgstr "Rozšírený Metasúbor" 5549 5550#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 5551msgid "Diffuse Light" 5552msgstr "Difúzne osvetlenie" 5553 5554#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 5555#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 5556#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 5557#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 5558#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 5559msgid "Smoothness" 5560msgstr "Hladkosť" 5561 5562#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 5563#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 5564#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 5565msgid "Elevation (°)" 5566msgstr "Výškový uhol (°)" 5567 5568#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 5569#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 5570#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 5571msgid "Azimuth (°)" 5572msgstr "Azimut (°)" 5573 5574#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 5575#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 5576#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 5577msgid "Lighting color" 5578msgstr "Farba osvetlenia" 5579 5580#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 5581#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 5582#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 5583#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 5584#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 5585#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 5586#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 5587#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 5588#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 5589#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 5590#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 5591#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 5592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 5593#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 5594#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 5595#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 5596#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 5597#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 5598#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 5599#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 5600#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 5601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 5602#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 5603#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 5604#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 5605#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 5606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 5607#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 5608#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 5609#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 5610#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 5611#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 5612#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 5613#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 5614#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 5615#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 5616#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 5617#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 5618#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 5619#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 5620#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 5621#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 5622#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 5623#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 5624#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 5625#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 5626#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 5627#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 5628#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 5629#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 5630#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 5631#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 5632#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 5633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 5634msgid "Filters" 5635msgstr "Filtre" 5636 5637#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 5638msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" 5639msgstr "Základné difúzne vrstvenie použiteľné na zostavovanie textúr" 5640 5641#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 5642msgid "Matte Jelly" 5643msgstr "Matné želé" 5644 5645#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 5646#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 5647#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 5648#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 5649msgid "Brightness" 5650msgstr "Jas" 5651 5652#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 5653msgid "Bulging, matte jelly covering" 5654msgstr "Pokrytie vydutým matným želé" 5655 5656#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 5657msgid "Specular Light" 5658msgstr "Zrkadlové osvetlenie" 5659 5660#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 5661#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 5662#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 5663#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 5664msgid "Horizontal blur" 5665msgstr "Vodorovné rozostrenie" 5666 5667#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 5668#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 5669#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 5670#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 5671msgid "Vertical blur" 5672msgstr "Zvislé rozostrenie" 5673 5674#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 5675msgid "Blur content only" 5676msgstr "Rozostriť iba obsah" 5677 5678#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 5679msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" 5680msgstr "Jednoduchý efekt zvislého a vodorovného rozostrenia" 5681 5682#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 5683msgid "Clean Edges" 5684msgstr "Čisté okraje" 5685 5686#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 5687#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 5688#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 5689#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 5690#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 5691msgid "Strength" 5692msgstr "Sila" 5693 5694#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 5695msgid "" 5696"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " 5697"some filters" 5698msgstr "" 5699"Odstráni alebo zvýši žiaru a zúbkovitosť okolo hrán objektov po aplikácii " 5700"niekoľkých filtrov" 5701 5702#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 5703msgid "Cross Blur" 5704msgstr "Krížové rozostrenie" 5705 5706#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 5707msgid "Fading" 5708msgstr "Prechod" 5709 5710#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 5711#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 5712msgid "Blend:" 5713msgstr "Zmiešať:" 5714 5715#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 5716#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 5717#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 5718#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 5719#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 5720#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 5721#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 5722#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 5723#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 5724#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 5725#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 5726#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 5727#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 5728#: ../src/filter-enums.cpp:56 5729msgid "Darken" 5730msgstr "Stmaviť" 5731 5732#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 5733#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 5734#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 5735#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 5736#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 5737#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 5738#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 5739#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 5740#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 5741#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 5742#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 5743#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 5744#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 5745#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 5746#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 5747msgid "Screen" 5748msgstr "Tieniť" 5749 5750#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 5751#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 5752#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 5753#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 5754#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 5755#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 5756#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 5757#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 5758#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 5759#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 5760#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 5761#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 5762#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 5763#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 5764#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 5765#: ../src/filter-enums.cpp:54 5766msgid "Multiply" 5767msgstr "Násobiť" 5768 5769#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 5770#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 5771#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 5772#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 5773#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 5774#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 5775#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 5776#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 5777#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 5778#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 5779#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 5780#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 5781#: ../src/filter-enums.cpp:57 5782msgid "Lighten" 5783msgstr "Zosvetliť" 5784 5785#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 5786msgid "Combine vertical and horizontal blur" 5787msgstr "Kombinovať zvislé a vodorovné rozostrenie" 5788 5789#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 5790msgid "Feather" 5791msgstr "Pero" 5792 5793#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 5794msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" 5795msgstr "Rozostrená maska na okraji bez zmeny obsahu" 5796 5797#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 5798msgid "Out of Focus" 5799msgstr "Rozostrené" 5800 5801#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 5802#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 5803#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 5804#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 5805#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 5806#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 5807msgid "Dilatation" 5808msgstr "Dilatácia" 5809 5810#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 5811#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 5812#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 5813#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 5814#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 5815#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 5816#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 5817#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 5818#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 5819msgid "Erosion" 5820msgstr "Erózia" 5821 5822#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 5823#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 5824#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 5825#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 5826msgid "Background color" 5827msgstr "Farba pozadia" 5828 5829#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 5830#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 5831msgid "Blend type:" 5832msgstr "Typ zmiešania:" 5833 5834#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 5835#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 5836#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 5837#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 5838#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 5839#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 5840#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 5841#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 5842#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 5843#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 5844#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 5845#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 5846#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 5847#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 5848#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 5849#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 5850#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 5851#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 5852#: ../share/extensions/empty_generic.inx:20 5853#: ../share/extensions/empty_page.inx:22 5854msgid "Normal" 5855msgstr "Normálne" 5856 5857#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 5858msgid "Blend to background" 5859msgstr "Zmiešanie na pozadie" 5860 5861#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 5862msgid "Blur eroded by white or transparency" 5863msgstr "Rozostrenie narušené bielou alebo priesvitnosťou" 5864 5865#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 5866msgid "Bump" 5867msgstr "Hrče" 5868 5869#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 5870#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 5871msgid "Image simplification" 5872msgstr "Zjednodušenie obrazu" 5873 5874#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 5875#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 5876msgid "Bump simplification" 5877msgstr "Zjednodušenie hrčí" 5878 5879#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 5880#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 5881msgid "Bump source" 5882msgstr "Zdroj hrčí" 5883 5884#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 5885#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 5886#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 5887#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 5888#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 5889#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 5890#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 5891#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 5892#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:366 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:367 5893msgid "Red" 5894msgstr "Červená" 5895 5896#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 5897#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 5898#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 5899#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 5900#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 5901#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 5902#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 5903#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 5904#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:369 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:370 5905msgid "Green" 5906msgstr "Zelená" 5907 5908#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 5909#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 5910#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 5911#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 5912#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 5913#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 5914#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 5915#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 5916#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:372 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:373 5917#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 5918msgid "Blue" 5919msgstr "Modrá" 5920 5921#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 5922msgid "Bump from background" 5923msgstr "Hrče z pozadia" 5924 5925#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 5926msgid "Lighting type:" 5927msgstr "Typ osvetlenia:" 5928 5929#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 5930msgid "Specular" 5931msgstr "Spekulárne" 5932 5933#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 5934msgid "Diffuse" 5935msgstr "Difúzne" 5936 5937#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 5938#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 5939#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 5940#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 5941msgid "Height" 5942msgstr "Výška" 5943 5944#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 5945#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 5946#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 5947#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 5948#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 5949#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 5950#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 5951#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 5952#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 5953#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 5954#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:402 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:403 5955msgid "Lightness" 5956msgstr "Jas" 5957 5958#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 5959#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 5960#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 5961msgid "Precision" 5962msgstr "Presnosť" 5963 5964#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 5965msgid "Light source" 5966msgstr "Zdroj svetla" 5967 5968#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 5969msgid "Light source:" 5970msgstr "Zdroj svetla:" 5971 5972#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 5973msgid "Distant" 5974msgstr "Vzdialený" 5975 5976#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 5977msgid "Point" 5978msgstr "Bodový" 5979 5980#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 5981msgid "Spot" 5982msgstr "Reflektor" 5983 5984#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 5985msgid "Distant light options" 5986msgstr "Možnosti vzdialeného osvetlenia" 5987 5988#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 5989#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 5990msgid "Azimuth" 5991msgstr "Azimut" 5992 5993#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 5994#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 5995msgid "Elevation" 5996msgstr "Vyvýšenie" 5997 5998#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 5999msgid "Point light options" 6000msgstr "Možnosti bodového osvetlenia" 6001 6002#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 6003#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 6004msgid "X location" 6005msgstr "Umiestnenie X" 6006 6007#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 6008#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 6009msgid "Y location" 6010msgstr "Umiestnenie Y" 6011 6012#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 6013#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 6014msgid "Z location" 6015msgstr "Umiestnenie Z" 6016 6017#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 6018msgid "Spot light options" 6019msgstr "Možnosti reflektorového osvetlenia" 6020 6021#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 6022msgid "X target" 6023msgstr "Cieľ X" 6024 6025#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 6026msgid "Y target" 6027msgstr "Cieľ Y" 6028 6029#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 6030msgid "Z target" 6031msgstr "Cieľ Z" 6032 6033#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 6034msgid "Specular exponent" 6035msgstr "Zrkadlový exponent" 6036 6037#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 6038msgid "Cone angle" 6039msgstr "Uhol kužeľa" 6040 6041#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 6042msgid "Image color" 6043msgstr "Farbu obrázka" 6044 6045#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 6046msgid "Color bump" 6047msgstr "Farebná hrča" 6048 6049#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 6050msgid "All purposes bump filter" 6051msgstr "Multifunkčný hrčový filter" 6052 6053#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 6054msgid "Wax Bump" 6055msgstr "Voskové hrče" 6056 6057#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 6058msgid "Background:" 6059msgstr "Pozadie:" 6060 6061#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 6062#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 6063#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:524 6064msgid "Image" 6065msgstr "Obrázok" 6066 6067#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 6068msgid "Blurred image" 6069msgstr "Rozostrený obraz" 6070 6071#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 6072msgid "Background opacity" 6073msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" 6074 6075#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 6076#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 6077msgid "Lighting" 6078msgstr "Osvetlenie" 6079 6080#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 6081msgid "Lighting blend:" 6082msgstr "Miešanie osvetlenia:" 6083 6084#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 6085msgid "Highlight blend:" 6086msgstr "Miešanie zvýraznenia:" 6087 6088#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 6089msgid "Bump color" 6090msgstr "Farba hrčí" 6091 6092#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 6093msgid "Revert bump" 6094msgstr "Vrátiť hrče" 6095 6096#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 6097msgid "Transparency type:" 6098msgstr "Typ priesvitnosti:" 6099 6100#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 6101#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 6102msgid "Atop" 6103msgstr "Navrchu" 6104 6105#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 6106#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 6107#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 6108msgid "In" 6109msgstr "Dnu" 6110 6111#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 6112msgid "Turns an image to jelly" 6113msgstr "Premení obrázok na želé" 6114 6115#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 6116msgid "Brilliance" 6117msgstr "Briliantový lesk" 6118 6119#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 6120#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 6121msgid "Over-saturation" 6122msgstr "Presýtenie" 6123 6124#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 6125#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 6126#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 6127#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 6128#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 6129#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 6130#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 6131msgid "Inverted" 6132msgstr "Invertované" 6133 6134#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 6135msgid "Brightness filter" 6136msgstr "Filter jasu" 6137 6138#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 6139msgid "Channel Painting" 6140msgstr "Maľovanie kanálov" 6141 6142#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 6143#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 6144#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 6145#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 6146#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 6147#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 6148#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 6149#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 6150#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:398 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:399 6151#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435 6152msgid "Saturation" 6153msgstr "Sýtosť" 6154 6155#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 6156#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 6157#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 6158msgid "Alpha" 6159msgstr "Alfa" 6160 6161#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 6162msgid "Replace RGB by any color" 6163msgstr "Nahradiť RGB akoukoľvek farbou" 6164 6165#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 6166msgid "Color Blindness" 6167msgstr "Farbosleposť" 6168 6169#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 6170msgid "Blindness type:" 6171msgstr "Typ farbosleposti:" 6172 6173#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 6174msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" 6175msgstr "jednofarebnosť tyčiniek (atypická achromatopsia)" 6176 6177#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 6178msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" 6179msgstr "jednofarebnosť čapíkov (typická achromatopsia)" 6180 6181#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 6182msgid "Green weak (deuteranomaly)" 6183msgstr "oslabené videnie zelenej (deuteranomália)" 6184 6185#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 6186msgid "Green blind (deuteranopia)" 6187msgstr "zelená farbosleposť (deuteranopia)" 6188 6189#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 6190msgid "Red weak (protanomaly)" 6191msgstr "oslabené videnie červenej (protanomália)" 6192 6193#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 6194msgid "Red blind (protanopia)" 6195msgstr "červená farbosleposť (protanopia)" 6196 6197#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 6198msgid "Blue weak (tritanomaly)" 6199msgstr "oslabené videnie modrej (tritanomália)" 6200 6201#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 6202msgid "Blue blind (tritanopia)" 6203msgstr "modrá farbosleposť (tritanopia)" 6204 6205#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 6206msgid "Simulate color blindness" 6207msgstr "Simulovať farbosleposť" 6208 6209#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 6210msgid "Color Shift" 6211msgstr "Posun farieb" 6212 6213#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 6214msgid "Shift (°)" 6215msgstr "Posun (°)" 6216 6217#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 6218msgid "Rotate and desaturate hue" 6219msgstr "Otočiť a odsýtiť odtieň" 6220 6221#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 6222msgid "Harsh light" 6223msgstr "Ostré svetlo" 6224 6225#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 6226msgid "Normal light" 6227msgstr "Normálne svetlo" 6228 6229#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 6230msgid "Duotone" 6231msgstr "Dvojtón" 6232 6233#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 6234#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 6235msgid "Blend 1:" 6236msgstr "Zmiešanie 1:" 6237 6238#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 6239#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 6240msgid "Blend 2:" 6241msgstr "Zmiešanie 2:" 6242 6243#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 6244msgid "Blend image or object with a flood color" 6245msgstr "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne" 6246 6247#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 6248msgid "Component Transfer" 6249msgstr "Prenos zložky" 6250 6251#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 6252msgid "Identity" 6253msgstr "Identita" 6254 6255#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 6256#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 6257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 6258msgid "Table" 6259msgstr "Tabuľka" 6260 6261#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 6262#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 6263#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 6264msgid "Discrete" 6265msgstr "Diskrétne" 6266 6267#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 6268#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 6269#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 6270msgid "Linear" 6271msgstr "Lineárna" 6272 6273#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 6274msgid "Gamma" 6275msgstr "Gama" 6276 6277#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 6278msgid "Basic component transfer structure" 6279msgstr "Základná zložka prechodovej štruktúry" 6280 6281#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 6282msgid "Duochrome" 6283msgstr "Dvojtónové" 6284 6285#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 6286msgid "Fluorescence level" 6287msgstr "Úroveň fluorescencie" 6288 6289#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 6290msgid "Swap:" 6291msgstr "Vymeniť:" 6292 6293#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 6294msgid "No swap" 6295msgstr "Nevymeniť" 6296 6297#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 6298msgid "Color and alpha" 6299msgstr "Farba a alfa" 6300 6301#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 6302msgid "Color only" 6303msgstr "Iba farba" 6304 6305#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 6306msgid "Alpha only" 6307msgstr "Iba alfa" 6308 6309#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 6310msgid "Color 1" 6311msgstr "Farba 1" 6312 6313#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 6314msgid "Color 2" 6315msgstr "Farba 2" 6316 6317#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 6318msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" 6319msgstr "Previesť hodnoty svetlosti na dvojtónovú paletu" 6320 6321#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 6322msgid "Extract Channel" 6323msgstr "Extrahovať kanál" 6324 6325#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 6326#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 6327#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 6328#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:464 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:465 6329msgid "Cyan" 6330msgstr "Azúrová" 6331 6332#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 6333#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 6334#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 6335#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:467 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:468 6336msgid "Magenta" 6337msgstr "Fialová" 6338 6339#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 6340#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 6341#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 6342#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:470 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:471 6343msgid "Yellow" 6344msgstr "Žltá" 6345 6346#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 6347msgid "Background blend mode:" 6348msgstr "Farba zmiešania pozadia:" 6349 6350#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 6351msgid "Channel to alpha" 6352msgstr "Kanál na priesvitnosť" 6353 6354#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 6355msgid "Extract color channel as a transparent image" 6356msgstr "Extrahovať farebný kanál ako priesvitný obrázok" 6357 6358#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 6359msgid "Fade to Black or White" 6360msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" 6361 6362#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 6363msgid "Fade to:" 6364msgstr "Do stratena:" 6365 6366#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 6367#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 6368#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:473 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:474 6369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275 6370msgid "Black" 6371msgstr "Čierna" 6372 6373#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 6374#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271 6375msgid "White" 6376msgstr "Biela" 6377 6378#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 6379msgid "Fade to black or white" 6380msgstr "Prechod do čiernej alebo bielej" 6381 6382#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 6383msgid "Greyscale" 6384msgstr "Odtiene šedej" 6385 6386#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 6387#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 6388#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 6389msgid "Transparent" 6390msgstr "Priesvitná" 6391 6392#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 6393msgid "Customize greyscale components" 6394msgstr "Prispôsobiť zložky stupňov šedej" 6395 6396#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 6397#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267 6398msgid "Invert" 6399msgstr "Invertovať" 6400 6401#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 6402msgid "Invert channels:" 6403msgstr "Invertovať kanály:" 6404 6405#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 6406msgid "No inversion" 6407msgstr "Bez inverzie" 6408 6409#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 6410msgid "Red and blue" 6411msgstr "Červená a modrá" 6412 6413#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 6414msgid "Red and green" 6415msgstr "Červená a zelená" 6416 6417#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 6418msgid "Green and blue" 6419msgstr "Zelená a modrá" 6420 6421#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 6422msgid "Light transparency" 6423msgstr "Ľahká priesvitnosť" 6424 6425#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 6426msgid "Invert hue" 6427msgstr "Invertovať odtieň" 6428 6429#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 6430msgid "Invert lightness" 6431msgstr "Invertovať svetlosť" 6432 6433#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 6434msgid "Invert transparency" 6435msgstr "Invertovať priesvitnosť" 6436 6437#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 6438msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" 6439msgstr "Nastaviť inverzie odtieňa, jasu a priesvitnosti" 6440 6441#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 6442msgid "Lights" 6443msgstr "Svetlá" 6444 6445#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 6446msgid "Shadows" 6447msgstr "Tiene" 6448 6449#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 6450#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 6451#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:78 6452#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 6453#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 6454#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 6455msgid "Offset" 6456msgstr "Posun" 6457 6458#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 6459msgid "Modify lights and shadows separately" 6460msgstr "Zmeniť svetlá a tiene oddelene" 6461 6462#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 6463msgid "Lightness-Contrast" 6464msgstr "Jas-kontrast" 6465 6466#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 6467msgid "Modify lightness and contrast separately" 6468msgstr "Meniť svetlosť a kontrast oddelene" 6469 6470#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 6471msgid "Nudge RGB" 6472msgstr "Posunúť RGB" 6473 6474#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 6475msgid "Red offset" 6476msgstr "Posun červenej" 6477 6478#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 6479#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 6480#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 6481#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 6482#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 6483#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 6484#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 6485#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/dialog/layers.cpp:861 6486#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 6487msgid "X" 6488msgstr "X" 6489 6490#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 6491#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 6492#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 6493#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 6494#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 6495#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 6496#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2813 6497#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 6498msgid "Y" 6499msgstr "Y" 6500 6501#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 6502msgid "Green offset" 6503msgstr "Posun zelenej" 6504 6505#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 6506msgid "Blue offset" 6507msgstr "Posun modrej" 6508 6509#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 6510msgid "" 6511"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " 6512"backgrounds" 6513msgstr "Posunúť kanály RGB nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" 6514 6515#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 6516msgid "Nudge CMY" 6517msgstr "Posunúť CMY" 6518 6519#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 6520msgid "Cyan offset" 6521msgstr "Posun azúrovej" 6522 6523#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 6524msgid "Magenta offset" 6525msgstr "Posun purpurovej" 6526 6527#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 6528msgid "Yellow offset" 6529msgstr "Posun žltej" 6530 6531#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 6532msgid "" 6533"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " 6534"backgrounds" 6535msgstr "Posunúť kanály CMY nezávisle a zmiešať ich do rozličných typov pozadí" 6536 6537#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 6538#, fuzzy 6539msgid "Quadritone Fantasy" 6540msgstr "Štovrtónové fantasy" 6541 6542#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 6543msgid "Hue distribution (°)" 6544msgstr "Rozdelenie odtieňa (°)" 6545 6546#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 6547#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:147 ../share/ui/dialog-trace.glade:260 6548#: ../share/ui/dialog-trace.glade:456 ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 6549msgid "Colors" 6550msgstr "Farby" 6551 6552#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 6553msgid "Replace hue by two colors" 6554msgstr "Nahradiť odtieň dvoma farbami" 6555 6556#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 6557msgid "Simple blend" 6558msgstr "Jednoduché miešanie" 6559 6560#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 6561#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 6562#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 6563#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 6564msgid "Blend mode:" 6565msgstr "Režim zmiešania:" 6566 6567#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 6568#: ../src/splivarot.cpp:85 6569msgid "Difference" 6570msgstr "Rozdiel" 6571 6572#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 6573msgid "Luminosity" 6574msgstr "Svietivosť" 6575 6576#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 6577msgid "Overlay" 6578msgstr "Prekrytie" 6579 6580#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 6581msgid "Color Dodge" 6582msgstr "Farebné uhnutie" 6583 6584#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 6585msgid "Color Burn" 6586msgstr "Farebné opálenie" 6587 6588#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 6589msgid "Hard Light" 6590msgstr "Ostré svetlo" 6591 6592#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 6593#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 6594#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 6595#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 6596#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:393 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:394 6597#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:429 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:430 6598msgid "Hue" 6599msgstr "Odtieň" 6600 6601#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 6602#: ../src/splivarot.cpp:92 6603msgid "Exclusion" 6604msgstr "Vylúčenie" 6605 6606#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 6607msgid "Simple blend filter" 6608msgstr "Jednoduchý zmiešavací filter" 6609 6610#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 6611msgid "Hue rotation (°)" 6612msgstr "Otočenie odtieňa (°)" 6613 6614#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 6615msgid "Moonarize" 6616msgstr "V mesačnom svetle" 6617 6618#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 6619msgid "Classic photographic solarization effect" 6620msgstr "Klasický fotografický efekt solarizácie" 6621 6622#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 6623msgid "Tritone" 6624msgstr "Trojtón" 6625 6626#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 6627msgid "Enhance hue" 6628msgstr "Rozšíriť odtieň" 6629 6630#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 6631msgid "Phosphorescence" 6632msgstr "Fosforeskovanie" 6633 6634#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 6635msgid "Colored nights" 6636msgstr "Farebné noci" 6637 6638#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 6639msgid "Hue to background" 6640msgstr "Odtieň na pozadie" 6641 6642#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 6643msgid "Global blend:" 6644msgstr "Globálne zmiešanie:" 6645 6646#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 6647msgid "Glow" 6648msgstr "Žiara" 6649 6650#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 6651msgid "Glow blend:" 6652msgstr "Zmiešanie žiary:" 6653 6654#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 6655msgid "Local light" 6656msgstr "Lokálne osvetlenie" 6657 6658#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 6659msgid "Global light" 6660msgstr "Globálne osvetlenie" 6661 6662#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 6663msgid "Hue distribution (°):" 6664msgstr "Rozdelenie odtieňa (°):" 6665 6666#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 6667msgid "" 6668"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " 6669"moving" 6670msgstr "" 6671"Vytvoriť vlastnú trojtónovú paletu s pridanou žiarou, režimami zmiešania a " 6672"pohybom odtieňa" 6673 6674#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 6675msgid "Felt Feather" 6676msgstr "Plstené pero" 6677 6678#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 6679#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 6680msgid "Out" 6681msgstr "Von" 6682 6683#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 6684#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 6685#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:127 6686#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 6687msgid "Stroke:" 6688msgstr "Ťah:" 6689 6690# TODO: check 6691#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 6692#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 6693msgid "Wide" 6694msgstr "Široký" 6695 6696#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 6697#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 6698msgid "Narrow" 6699msgstr "Úzky" 6700 6701#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 6702msgid "No fill" 6703msgstr "Bez výplne" 6704 6705#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 6706msgid "Turbulence:" 6707msgstr "Turbulencia:" 6708 6709#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 6710#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 6711#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 6712#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 6713msgid "Fractal noise" 6714msgstr "Fraktálový šum" 6715 6716#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 6717#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 6718#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 6719#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 6720#: ../src/filter-enums.cpp:146 6721msgid "Turbulence" 6722msgstr "Turbulencia" 6723 6724#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 6725#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 6726#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 6727#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 6728msgid "Horizontal frequency" 6729msgstr "Vodorovná frekvencia" 6730 6731#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 6732#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 6733#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 6734#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 6735msgid "Vertical frequency" 6736msgstr "Zvislá frekvencia" 6737 6738#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 6739#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 6740#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 6741#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 6742msgid "Complexity" 6743msgstr "Zložitosť" 6744 6745#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 6746#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 6747#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 6748#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 6749msgid "Variation" 6750msgstr "Variácia" 6751 6752#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 6753#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 6754msgid "Intensity" 6755msgstr "Intenzita" 6756 6757#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 6758msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" 6759msgstr "Rozostriť a presunúť okraje objektov a obrázkov" 6760 6761#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 6762#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 6763msgid "Roughen" 6764msgstr "Zdrsniť" 6765 6766#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 6767#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 6768#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 6769#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 6770msgid "Turbulence type:" 6771msgstr "Typ turbulencie:" 6772 6773#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 6774msgid "Small-scale roughening to edges and content" 6775msgstr "Malé zdrsnenie okrajov a obsahu" 6776 6777#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 6778msgid "Personal" 6779msgstr "Osobné" 6780 6781#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 6782msgid "Bundled" 6783msgstr "Pribalené" 6784 6785#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 6786msgid "Edge Detect" 6787msgstr "Detekcia hrán" 6788 6789#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 6790msgid "Detect:" 6791msgstr "Detegovať:" 6792 6793# TODO: check 6794#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 6795#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:100 6796#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:137 6797msgid "All" 6798msgstr "Všetky" 6799 6800#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 6801msgid "Vertical lines" 6802msgstr "Zvislé čiary" 6803 6804#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 6805msgid "Horizontal lines" 6806msgstr "Vodorovné čiary" 6807 6808#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 6809msgid "Invert colors" 6810msgstr "Invertovať farby" 6811 6812#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 6813msgid "Detect color edges in object" 6814msgstr "Zistiť farebné hrany v objekte" 6815 6816#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 6817msgid "Cross-smooth" 6818msgstr "Hladké priesečníky" 6819 6820#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 6821#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 6822msgid "Inner" 6823msgstr "Vnútorný" 6824 6825#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 6826#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 6827msgid "Outer" 6828msgstr "Vonkajší" 6829 6830#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 6831#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:884 6832msgid "Open" 6833msgstr "Otvoriť" 6834 6835#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 6836#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:59 6837#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 6838msgid "Width" 6839msgstr "Šírka" 6840 6841#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 6842#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 6843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 6844msgid "Antialiasing" 6845msgstr "Antialiasing" 6846 6847#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 6848msgid "Blur content" 6849msgstr "Rozostriť obsah" 6850 6851#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 6852msgid "Smooth edges and angles of shapes" 6853msgstr "Hladké hrany a uhly tvarov" 6854 6855#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 6856#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 6857msgid "Outline" 6858msgstr "Obrys" 6859 6860#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 6861msgid "Fill image" 6862msgstr "Vyplniť obrázok" 6863 6864#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 6865msgid "Hide image" 6866msgstr "Skryť obrázok" 6867 6868#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 6869msgid "Composite type:" 6870msgstr "Kompozitný typ:" 6871 6872#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 6873msgid "Over" 6874msgstr "Cez" 6875 6876#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 6877msgid "XOR" 6878msgstr "XOR" 6879 6880#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 6881#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 6882#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 6883#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/measure.inx:33 6884msgid "Position:" 6885msgstr "Poloha:" 6886 6887#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 6888#: ../share/extensions/frame.inx:16 6889msgid "Inside" 6890msgstr "Vnútri" 6891 6892#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 6893#: ../share/extensions/frame.inx:15 6894msgid "Outside" 6895msgstr "Vonku" 6896 6897#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 6898msgid "Overlayed" 6899msgstr "Prekryté" 6900 6901#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 6902msgid "Width 1" 6903msgstr "Šírka 1" 6904 6905#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 6906msgid "Dilatation 1" 6907msgstr "Dilatácia 1" 6908 6909#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 6910msgid "Erosion 1" 6911msgstr "Erózia 1" 6912 6913#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 6914msgid "Width 2" 6915msgstr "Šírka 2" 6916 6917#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 6918msgid "Dilatation 2" 6919msgstr "Dilatácia 2" 6920 6921#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 6922msgid "Erosion 2" 6923msgstr "Erózia 2" 6924 6925#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 6926#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 ../share/ui/dialog-trace.glade:469 6927msgid "Smooth" 6928msgstr "Hladké" 6929 6930#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 6931msgid "Fill opacity:" 6932msgstr "Krytie výplne:" 6933 6934#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 6935msgid "Stroke opacity:" 6936msgstr "Krytie ťahu:" 6937 6938#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 6939msgid "Adds a colorizable outline" 6940msgstr "Pridáva vyfarbiteľný obrys" 6941 6942#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 6943msgid "Noise Fill" 6944msgstr "Výplň šumom" 6945 6946#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 6947#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 6948#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 6949#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:281 6950#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../share/ui/dialog-trace.glade:560 6951#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:8 6952#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 6953#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 ../share/extensions/dots.inx:7 6954#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:8 6955#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:68 6956#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:26 6957#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:55 6958#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:48 6959#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 6960#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:8 6961#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 6962#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:7 6963#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 6964#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 6965#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 6966#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:10 6967#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:8 6968#: ../share/extensions/pathscatter.inx:8 ../share/extensions/text_split.inx:7 6969#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:8 6970#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 6971#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 6972#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 6973#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 6974#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 6975msgid "Options" 6976msgstr "Možnosti" 6977 6978#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 6979msgid "Horizontal frequency:" 6980msgstr "Vodorovná frekvencia:" 6981 6982#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 6983msgid "Vertical frequency:" 6984msgstr "Zvislá frekvencia:" 6985 6986#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 6987#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 6988msgid "Complexity:" 6989msgstr "Zložitosť:" 6990 6991#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 6992#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 6993msgid "Variation:" 6994msgstr "Variácia:" 6995 6996#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 6997msgid "Dilatation:" 6998msgstr "Dilatácia:" 6999 7000#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 7001msgid "Erosion:" 7002msgstr "Erózia:" 7003 7004#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 7005msgid "Noise color" 7006msgstr "Farba šumu" 7007 7008#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 7009msgid "Basic noise fill and transparency texture" 7010msgstr "Základná výplň šumom a textúra priesvitnosti" 7011 7012#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 7013msgid "Chromolitho" 7014msgstr "Chromolitografia" 7015 7016#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 7017#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:22 7018msgid "Drawing mode" 7019msgstr "Režim kreslenia" 7020 7021#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 7022msgid "Drawing blend:" 7023msgstr "Zmiešanie kreslenia:" 7024 7025#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 7026msgid "Dented" 7027msgstr "S preliačinami" 7028 7029#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 7030#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 7031msgid "Noise reduction" 7032msgstr "Redukcia šumu" 7033 7034#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 7035msgid "Grain" 7036msgstr "Zrno" 7037 7038#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 7039msgid "Grain mode" 7040msgstr "Režim zrna" 7041 7042#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 7043#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 7044#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 7045msgid "Expansion" 7046msgstr "Expanzia" 7047 7048#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 7049msgid "Grain blend:" 7050msgstr "Zmiešanie zrna:" 7051 7052#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 7053msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" 7054msgstr "Chromatický efekt s prispôsobiteľným kreslením hrán a zrnitosťou" 7055 7056#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 7057msgid "Cross Engraving" 7058msgstr "Rytina" 7059 7060#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 7061#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 7062msgid "Clean-up" 7063msgstr "Vyčistiť" 7064 7065#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 7066#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx:7 7067msgid "Length" 7068msgstr "Dĺžka" 7069 7070#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 7071msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" 7072msgstr "Previesť obrázok na rytinu vytvorenú zo zvislých a vodorovných čiar" 7073 7074#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 7075#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 7076#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1989 7077msgid "Drawing" 7078msgstr "Kresba" 7079 7080#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 7081#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 7082#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 7083#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 7084#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2256 7085msgid "Simplify" 7086msgstr "Zjednodušiť" 7087 7088#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 7089#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 7090msgid "Erase" 7091msgstr "Vymazať" 7092 7093#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 7094msgid "Melt" 7095msgstr "Roztopiť" 7096 7097#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 7098#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 7099#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:20 7100msgid "Fill color" 7101msgstr "Farba výplne" 7102 7103#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 7104#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 7105msgid "Image on fill" 7106msgstr "Obrázok výplne" 7107 7108#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 7109#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:24 7110msgid "Stroke color" 7111msgstr "Farba ťahu" 7112 7113#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 7114msgid "Image on stroke" 7115msgstr "Obrázok ťahu" 7116 7117#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 7118msgid "Convert images to duochrome drawings" 7119msgstr "Previesť obrázky na dvojtónové kresby" 7120 7121#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 7122msgid "Electrize" 7123msgstr "Elektrizovať" 7124 7125#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 7126#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 7127msgid "Effect type:" 7128msgstr "Typ efektu:" 7129 7130#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 7131#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 7132#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 7133msgid "Levels" 7134msgstr "Úrovne" 7135 7136#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 7137msgid "Electro solarization effects" 7138msgstr "Efekt elektrosolarizácie" 7139 7140#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 7141msgid "Neon Draw" 7142msgstr "Neónová kresba" 7143 7144#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 7145msgid "Line type:" 7146msgstr "Typ čiar:" 7147 7148#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 7149msgid "Smoothed" 7150msgstr "Vyhladné" 7151 7152#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 7153msgid "Contrasted" 7154msgstr "Kontrastné" 7155 7156#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 7157#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 7158#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 7159msgid "Line width" 7160msgstr "Šírka čiary" 7161 7162#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 7163msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" 7164msgstr "Posterizovať a kresliť hladké čiary okolo farebných tvarov" 7165 7166#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 7167msgid "Point Engraving" 7168msgstr "Bodová rytina" 7169 7170#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 7171msgid "Noise blend:" 7172msgstr "Zmiešanie šumu:" 7173 7174#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 7175msgid "Grain lightness" 7176msgstr "Ľahkosť zrnitosti" 7177 7178#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 7179msgid "Points color" 7180msgstr "Farba bodov" 7181 7182#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 7183msgid "Image on points" 7184msgstr "Obrázok na bodoch" 7185 7186#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 7187msgid "Convert image to a transparent point engraving" 7188msgstr "Previesť obrázok na priesvitnú bodovú rytinu" 7189 7190#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 7191msgid "Poster Paint" 7192msgstr "Posterová maľba" 7193 7194#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 7195msgid "Transfer type:" 7196msgstr "Typ prenosu:" 7197 7198#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 7199msgid "Poster" 7200msgstr "Plagát" 7201 7202#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 7203msgid "Painting" 7204msgstr "Maľba" 7205 7206#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 7207msgid "Simplify (primary)" 7208msgstr "Zjednodušiť (primárne)" 7209 7210#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 7211msgid "Simplify (secondary)" 7212msgstr "Zjednodušiť (sekundárne)" 7213 7214#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 7215msgid "Pre-saturation" 7216msgstr "Predsýtenie" 7217 7218#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 7219msgid "Post-saturation" 7220msgstr "Dosýtenie" 7221 7222#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 7223msgid "Simulate antialiasing" 7224msgstr "Simulovať antialiasing" 7225 7226#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 7227msgid "Poster and painting effects" 7228msgstr "Efekty plagátu a maľby" 7229 7230#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 7231msgid "Posterize Basic" 7232msgstr "Základná posterizácia" 7233 7234#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 7235msgid "Simple posterizing effect" 7236msgstr "Jednoduchý efekt posterizácie" 7237 7238#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 7239#, fuzzy 7240msgid "Snow Crest" 7241msgstr "Zasnežený hrebeň" 7242 7243#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 7244msgid "Drift Size" 7245msgstr "Veľkosť posunu" 7246 7247#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 7248msgid "Snow has fallen on object" 7249msgstr "Sneh napadol na objekt" 7250 7251#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 7252msgid "Drop Shadow" 7253msgstr "Tieň" 7254 7255#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 7256msgid "Blur radius (px)" 7257msgstr "Polomer rozostrenia (px)" 7258 7259#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 7260msgid "Horizontal offset (px)" 7261msgstr "Horizontálny posun (px)" 7262 7263#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 7264msgid "Vertical offset (px)" 7265msgstr "Vertikálny posun (px)" 7266 7267#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 7268msgid "Shadow type:" 7269msgstr "Typ tieňa:" 7270 7271#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 7272msgid "Outer cutout" 7273msgstr "Vonkajší výrez" 7274 7275#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 7276msgid "Inner cutout" 7277msgstr "Vnútorný výrez" 7278 7279#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 7280msgid "Shadow only" 7281msgstr "Iba tieň" 7282 7283#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 7284msgid "Blur color" 7285msgstr "Farba rozostrenia" 7286 7287#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 7288msgid "Use object's color" 7289msgstr "Použiť farbu objektu" 7290 7291#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 7292msgid "Colorizable Drop shadow" 7293msgstr "Vyfarbiteľný vrhaný tieň" 7294 7295#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 7296msgid "Ink Blot" 7297msgstr "Atramentová škvrna" 7298 7299#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 7300msgid "Frequency:" 7301msgstr "Frekvencia:" 7302 7303#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 7304msgid "Horizontal inlay:" 7305msgstr "Vodorovné vloženie:" 7306 7307#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 7308msgid "Vertical inlay:" 7309msgstr "Zvislé vloženie:" 7310 7311#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 7312msgid "Displacement:" 7313msgstr "Posunutie:" 7314 7315#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 7316msgid "Overlapping" 7317msgstr "Prekrývajúci" 7318 7319#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 7320msgid "External" 7321msgstr "Externý" 7322 7323#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 7324#: ../share/extensions/color_custom.inx:3 7325#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:8 7326#: ../share/extensions/empty_video.inx:8 7327#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:16 7328#: ../share/extensions/restack.inx:20 7329msgid "Custom" 7330msgstr "Vlastný" 7331 7332#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 7333msgid "Custom stroke options" 7334msgstr "Vlastné možnosti ťahu" 7335 7336#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 7337msgid "k1:" 7338msgstr "k1:" 7339 7340#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 7341msgid "k2:" 7342msgstr "k2:" 7343 7344#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 7345msgid "k3:" 7346msgstr "k3:" 7347 7348#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 7349msgid "Inkblot on tissue or rough paper" 7350msgstr "Atramentové škvrny na tkanive alebo drsnom papieri" 7351 7352#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 7353#: ../src/filter-enums.cpp:22 7354msgid "Blend" 7355msgstr "Zmiešať" 7356 7357#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 7358msgid "Source:" 7359msgstr "Zdroj:" 7360 7361#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 7362msgid "Background" 7363msgstr "Pozadie" 7364 7365#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 7366#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 7367#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2750 7368#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 7369#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:253 7370#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 7371#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx:6 7372#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 ../share/extensions/triangle.inx:12 7373msgid "Mode:" 7374msgstr "Režim:" 7375 7376#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 7377msgid "Blend objects with background images or with themselves" 7378msgstr "Zmiešať objekty s pozadím alebo s nimi samými" 7379 7380#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 7381msgid "Channel Transparency" 7382msgstr "Priesvitnosť kanálu" 7383 7384#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 7385msgid "Replace RGB with transparency" 7386msgstr "Nahradiť RGB priesvitnosťou" 7387 7388#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 7389msgid "Light Eraser" 7390msgstr "Svetlá guma" 7391 7392#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 7393#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 7394msgid "Global opacity" 7395msgstr "Globálna nepriesvitnosť" 7396 7397#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 7398msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" 7399msgstr "Najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť" 7400 7401#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 7402msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" 7403msgstr "Nastaviť priehľadnosť a silu hraníc priehľadnosti" 7404 7405#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 7406msgid "Silhouette" 7407msgstr "Silueta" 7408 7409#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 7410msgid "Cutout" 7411msgstr "Výrez" 7412 7413#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 7414msgid "Repaint anything visible monochrome" 7415msgstr "Premaľovať všetko viditeľné monochromaticky" 7416 7417#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 7418#, c-format 7419msgid "%s bitmap image import" 7420msgstr "%s import bitmapového obrázka" 7421 7422#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7423msgid "Image Import Type:" 7424msgstr "Typ importu obrázka:" 7425 7426#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 7427msgid "" 7428"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " 7429"outside this SVG document and all files must be moved together." 7430msgstr "" 7431"Vloženie má za následok samostatný, väčší súbor SVG. Odkazovať vloží odkaz " 7432"na súbor mimo tohto dokumentu SVG a všetky súbory je potrebné presúvať spolu." 7433 7434#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 7435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 7436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 7437msgid "Embed" 7438msgstr "Vložiť" 7439 7440#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 7441#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 7442#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2100 7443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 7444msgid "Link" 7445msgstr "Odkazovať" 7446 7447#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7448msgid "Image DPI:" 7449msgstr "DPI obrázka:" 7450 7451#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 7452msgid "" 7453"Take information from file or use default bitmap import resolution as " 7454"defined in the preferences." 7455msgstr "" 7456"Prevziať informácie zo súboru alebo použiť štandardné rozlíšenie importu " 7457"bitovej mapy definované v nastaveniach." 7458 7459#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 7460msgid "From file" 7461msgstr "Zo súboru" 7462 7463#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 7464msgid "Default import resolution" 7465msgstr "Štandardné rozlíšenie importu" 7466 7467#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7468#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 7469msgid "Image Rendering Mode:" 7470msgstr "Režim vykresľovania obrazu:" 7471 7472#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 7473#: ../src/extension/internal/svg.cpp:683 7474msgid "" 7475"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " 7476"not work in all browsers.)" 7477msgstr "" 7478"Keď obraz je prevzorkovaný smerom nahor, použiť vyhladzovanie alebo ponechať " 7479"kockovaný (viditeľné pixely). (Nebude fungovať vo všetkých prehliadačoch.)" 7480 7481#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 7482#: ../src/extension/internal/svg.cpp:684 7483#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7484msgid "None (auto)" 7485msgstr "Žiadny (auto)" 7486 7487#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 7488#: ../src/extension/internal/svg.cpp:685 7489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7490msgid "Smooth (optimizeQuality)" 7491msgstr "Hladký (optimizeQuality)" 7492 7493#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 7494#: ../src/extension/internal/svg.cpp:686 7495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2114 7496msgid "Blocky (optimizeSpeed)" 7497msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" 7498 7499#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7500#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 7501msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." 7502msgstr "Nabudúce dialógové okno nezobrazovať a vždy použiť rovnakú operáciu." 7503 7504#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 7505#: ../src/extension/internal/svg.cpp:689 7506msgid "Don't ask again" 7507msgstr "Už sa znova nepýtať" 7508 7509#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 7510msgid "GIMP Gradients" 7511msgstr "Farebné prechody GIMP" 7512 7513#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 7514msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" 7515msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)" 7516 7517#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 7518msgid "Gradients used in GIMP" 7519msgstr "Farebné prechody použité v GIMP" 7520 7521#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:703 7522#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 7523msgid "Grid" 7524msgstr "Mriežka" 7525 7526#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 7527msgid "Line Width:" 7528msgstr "Šírka čiary:" 7529 7530#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 7531msgid "Horizontal Spacing:" 7532msgstr "Vodorovné rozostupy:" 7533 7534#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 7535msgid "Vertical Spacing:" 7536msgstr "Zvislé rozostupy:" 7537 7538#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 7539msgid "Horizontal Offset:" 7540msgstr "Vodorovný posun:" 7541 7542#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 7543msgid "Vertical Offset:" 7544msgstr "Zvislý posun:" 7545 7546#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 7547#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 7548#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:71 7549#: ../share/extensions/foldablebox.inx:22 ../share/extensions/frame.inx:25 7550#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 7551#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 7552#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 7553#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 7554#: ../share/extensions/guides_creator.inx:86 ../share/extensions/hershey.inx:10 7555#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 ../share/extensions/lindenmayer.inx:43 7556#: ../share/extensions/nicechart.inx:97 ../share/extensions/param_curves.inx:42 7557#: ../share/extensions/pdflatex.inx:11 7558#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 7559#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 7560#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 7561#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:13 7562#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 7563#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 7564#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 7565#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 7566#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 ../share/extensions/rtree.inx:12 7567#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:13 7568#: ../share/extensions/spirograph.inx:18 7569#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:139 ../share/extensions/triangle.inx:22 7570#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 7571msgid "Render" 7572msgstr "Vykresliť" 7573 7574#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 7575#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 7576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 7577#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:181 7578#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:67 7579#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:19 7580#: ../share/extensions/grid_polar.inx:37 7581msgid "Grids" 7582msgstr "Mriežky" 7583 7584#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 7585msgid "Draw a path which is a grid" 7586msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" 7587 7588#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 7589msgid "LaTeX Output" 7590msgstr "Výstup LaTeX" 7591 7592#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 7593msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" 7594msgstr "LaTeX s makrami PSTricks (*.tex)" 7595 7596#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 7597msgid "LaTeX PSTricks File" 7598msgstr "Súbor LaTeX PSTricks" 7599 7600#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 7601msgid "LaTeX Print" 7602msgstr "Tlač LaTeX" 7603 7604#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 7605msgid "OpenDocument Drawing Output" 7606msgstr "Výstup Kresba OpenDocument" 7607 7608#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 7609msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" 7610msgstr "Kresba OpenDocument (*.odg)" 7611 7612#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 7613msgid "OpenDocument drawing file" 7614msgstr "Súbor OpenDocument" 7615 7616#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import 7617#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ 7618#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 7619msgid "media box" 7620msgstr "ohraničenie nosiča" 7621 7622#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 7623msgid "crop box" 7624msgstr "ohraničenie orezania" 7625 7626#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 7627msgid "trim box" 7628msgstr "ohraničenie upravenia" 7629 7630#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:95 7631msgid "bleed box" 7632msgstr "ohraničenie okraja stránky" 7633 7634#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:96 7635msgid "art box" 7636msgstr "ohraničenie diela" 7637 7638#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126 7639msgid "Clip to:" 7640msgstr "Orezať na:" 7641 7642#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 7643msgid "Page settings" 7644msgstr "Nastavenia stránky:" 7645 7646#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138 7647msgid "Precision of approximating gradient meshes:" 7648msgstr "Presnosť aproximácie sieťkových farebných prechodov:" 7649 7650#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:139 7651msgid "" 7652"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " 7653"and slow performance." 7654msgstr "" 7655"<b>Pozn.</b>: nastavenie presnosti na príliš vysokú hodnotu môže mať za " 7656"dôsledok obrovský SVG súbor a slabý výkon." 7657 7658#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144 7659msgid "Poppler/Cairo import" 7660msgstr "Import Poppler/Cairo" 7661 7662#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145 7663msgid "" 7664"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " 7665"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " 7666"cause entire document to be rendered as a raster image." 7667msgstr "" 7668"Import pomocou externej knižnice. Text sa skladá zo skupiny obsahujúcich " 7669"naklonované znaky, kde každý znak je cesta. Obrázky sa ukladajú interne. " 7670"Sieťky spôsobujú, že sa celý dokument vykreslí ako rastrový obrázok." 7671 7672#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:147 7673msgid "Internal import" 7674msgstr "Interný import" 7675 7676#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 7677msgid "" 7678"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " 7679"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " 7680"the precision set below." 7681msgstr "" 7682"Import pomocou internej knižnice (založenej na knižnici Poppler). Text sa " 7683"uloží ako text, ale netlačiteľné znaky chýbajú. Sieťky sa prevedú na " 7684"dlaždice, ktorých počet závisí od nižšie zvolenej presnosti." 7685 7686#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:155 7687msgid "rough" 7688msgstr "drsný" 7689 7690#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:166 7691msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" 7692msgstr "Nahradiť písma PDF nainštalovanými písmami s najbližším názvom" 7693 7694#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:168 7695msgid "Embed images" 7696msgstr "Vkladať obrázky" 7697 7698#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:170 7699msgid "Import settings" 7700msgstr "Nastavenia importu" 7701 7702#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:306 7703msgid "PDF Import Settings" 7704msgstr "Nastavenia importu PDF" 7705 7706#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:448 7707msgctxt "PDF input precision" 7708msgid "rough" 7709msgstr "drsný" 7710 7711#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:449 7712msgctxt "PDF input precision" 7713msgid "medium" 7714msgstr "stredný" 7715 7716#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:450 7717msgctxt "PDF input precision" 7718msgid "fine" 7719msgstr "jemný" 7720 7721#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:451 7722msgctxt "PDF input precision" 7723msgid "very fine" 7724msgstr "veľmi jemný" 7725 7726#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:952 7727msgid "PDF Input" 7728msgstr "Vstup PDF" 7729 7730#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:957 7731msgid "Portable Document Format (*.pdf)" 7732msgstr "Adobe Portable Document Format (*.pdf)" 7733 7734#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:958 7735msgid "Portable Document Format" 7736msgstr "Adobe Portable Document Format" 7737 7738#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:965 7739msgid "AI Input" 7740msgstr "Vstup AI" 7741 7742#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:970 7743msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" 7744msgstr "Adobe Illustrator 9.0 a novší (*.ai)" 7745 7746#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:971 7747msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" 7748msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 9.0 alebo novšom" 7749 7750#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 7751msgid "PovRay Output" 7752msgstr "Výstup PovRay" 7753 7754#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 7755msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" 7756msgstr "PovRay (*.pov) (iba cesty a tvary)" 7757 7758#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 7759msgid "PovRay Raytracer File" 7760msgstr "Súbor PovRay Raytracer" 7761 7762#: ../src/extension/internal/svg.cpp:675 7763msgid "SVG Input" 7764msgstr "Vstup SVG" 7765 7766#: ../src/extension/internal/svg.cpp:677 7767msgid "SVG Image Import Type:" 7768msgstr "Typ vstupu SVG obrázku" 7769 7770#: ../src/extension/internal/svg.cpp:678 7771#, fuzzy 7772msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" 7773msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" 7774 7775#: ../src/extension/internal/svg.cpp:679 7776msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" 7777msgstr "" 7778 7779#: ../src/extension/internal/svg.cpp:680 7780msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." 7781msgstr "" 7782 7783#: ../src/extension/internal/svg.cpp:693 7784msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7785msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" 7786 7787#: ../src/extension/internal/svg.cpp:694 7788msgid "Inkscape native file format and W3C standard" 7789msgstr "Natívny formát Inkscape a štandard W3C" 7790 7791#: ../src/extension/internal/svg.cpp:702 7792msgid "SVG Output Inkscape" 7793msgstr "Výstup Inkscape SVG" 7794 7795#: ../src/extension/internal/svg.cpp:707 7796msgid "Inkscape SVG (*.svg)" 7797msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 7798 7799#: ../src/extension/internal/svg.cpp:708 7800msgid "SVG format with Inkscape extensions" 7801msgstr "SVG formát s rozšíreniami Inkscape" 7802 7803#: ../src/extension/internal/svg.cpp:716 7804#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 7805msgid "SVG Output" 7806msgstr "Výstup SVG" 7807 7808#: ../src/extension/internal/svg.cpp:721 7809msgid "Plain SVG (*.svg)" 7810msgstr "Čisté SVG (*.svg)" 7811 7812#: ../src/extension/internal/svg.cpp:722 7813msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" 7814msgstr "Formát Scalable Vector Graphics ako ho definovalo W3C" 7815 7816#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 7817msgid "SVGZ Input" 7818msgstr "Vstup SVGZ" 7819 7820#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 7821msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" 7822msgstr "Komprimované SVG Inkscape (*.svgz)" 7823 7824#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 7825msgid "SVG file format compressed with GZip" 7826msgstr "SVG formát komprimovaný pomocou GZip" 7827 7828#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 7829msgid "SVGZ Output" 7830msgstr "Výstup SVGZ" 7831 7832#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 7833msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" 7834msgstr "Natívny formát Inkscape komprimovaný pomocou GZip" 7835 7836#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 7837msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" 7838msgstr "Komprimované čisté SVG (*.svgz)" 7839 7840#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 7841msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" 7842msgstr "Scalable Vector Graphics formát komprimovaný pomocou GZip" 7843 7844#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 7845msgid "VSD Input" 7846msgstr "Vstup VSD" 7847 7848#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 7849msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" 7850msgstr "Diagram Microsoft Visio (*.vsd)" 7851 7852#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 7853msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" 7854msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 6 a novší" 7855 7856#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 7857msgid "VDX Input" 7858msgstr "Vstup VDX" 7859 7860#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 7861msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" 7862msgstr "Diagram Microsoft Visio XML (*.vdx)" 7863 7864#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 7865msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" 7866msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2010 a novší" 7867 7868#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 7869msgid "VSDM Input" 7870msgstr "Vstup VSDM" 7871 7872#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 7873msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" 7874msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" 7875 7876#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 7877#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 7878msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" 7879msgstr "Formát súboru, ktorý používa Microsoft Visio 2013 a novší" 7880 7881#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 7882msgid "VSDX Input" 7883msgstr "Vstup VSDX" 7884 7885#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 7886msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" 7887msgstr "Kresba Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" 7888 7889#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3213 7890msgid "WMF Input" 7891msgstr "Vstup WMF" 7892 7893#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3218 7894msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" 7895msgstr "Windows Metasúbory (*.wmf)" 7896 7897#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 7898msgid "Windows Metafiles" 7899msgstr "Windows Metasúbory" 7900 7901#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 7902msgid "WMF Output" 7903msgstr "Výstup EMF" 7904 7905#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 7906msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" 7907msgstr "Mapovať všetky vzorky výplne na štandardné šrafovania WMF" 7908 7909#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 7910msgid "Windows Metafile (*.wmf)" 7911msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" 7912 7913#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 7914msgid "Windows Metafile" 7915msgstr "Windows Metafile" 7916 7917#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 7918msgid "WPG Input" 7919msgstr "Vstup WPG" 7920 7921#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 7922msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7923msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" 7924 7925#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 7926msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" 7927msgstr "Formát vektorovej grafiky používaný v Corel WordPerfect" 7928 7929#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 7930#, fuzzy 7931msgid "Select existing files" 7932msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" 7933 7934#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:199 7935#, fuzzy 7936msgid "Select existing file" 7937msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" 7938 7939#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 7940#, fuzzy 7941msgid "Select existing folders" 7942msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" 7943 7944#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:207 7945#, fuzzy 7946msgid "Select existing folder" 7947msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" 7948 7949#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:211 7950#, fuzzy 7951msgid "Choose file name" 7952msgstr "Nastaviť názov súboru" 7953 7954#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:214 7955#, fuzzy 7956msgid "Choose folder name" 7957msgstr "Vyberte typ pera" 7958 7959#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:222 7960#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:226 7961#: ../src/inkview-application.cpp:111 7962#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 7963msgid "Select" 7964msgstr "Vybrať" 7965 7966#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:227 7967#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1162 7968msgid "Cancel" 7969msgstr "Zrušiť" 7970 7971#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 7972#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 7973#: ../src/verbs.cpp:2544 7974msgid "_Close" 7975msgstr "_Zatvoriť" 7976 7977#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:73 7978#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:156 7979msgid "_Apply" 7980msgstr "_Použiť" 7981 7982#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 7983msgid "Live preview" 7984msgstr "Živý náhľad" 7985 7986#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:230 7987msgid "Is the effect previewed live on canvas?" 7988msgstr "Prejavia sa nastavenia efektov na živom plátne?" 7989 7990#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 7991msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." 7992msgstr "Autodetekcia formátu zlyhala. Súbor bude otvorený ako SVG." 7993 7994#: ../src/file-update.cpp:380 7995#, fuzzy 7996msgid "Convert legacy Inkscape file" 7997msgstr "Konvertovať na inverzný úkos" 7998 7999#: ../src/file-update.cpp:386 8000msgid "" 8001"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " 8002"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" 8003msgstr "" 8004 8005#: ../src/file-update.cpp:394 8006msgid "" 8007"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " 8008"unsure.)</b>" 8009msgstr "" 8010 8011#: ../src/file-update.cpp:397 8012msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." 8013msgstr "" 8014 8015#: ../src/file-update.cpp:399 8016msgid "" 8017"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" 8018"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" 8019msgstr "" 8020 8021#: ../src/file-update.cpp:403 8022msgid "" 8023"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" 8024"in the file is most important. (Experimental.)" 8025msgstr "" 8026 8027#: ../src/file-update.cpp:405 8028msgid "Create a backup file in same directory." 8029msgstr "Vytvoriť záložný súbor (v rovnakom adresári)." 8030 8031#: ../src/file-update.cpp:406 8032msgid "More details..." 8033msgstr "Viac detajlov..." 8034 8035#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language 8036#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change 8037#: ../src/file-update.cpp:411 8038msgid "" 8039"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " 8040"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " 8041"screen\n" 8042"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " 8043"unaffected.\n" 8044"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " 8045"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" 8046"\n" 8047"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " 8048"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " 8049"of masks, etc. \n" 8050"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" 8051"\n" 8052"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " 8053"reliable and can result in a changed appearance, \n" 8054"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " 8055"positions (for example, for 3D printing.)\n" 8056"\n" 8057"More information about this change are available in the <a href='https://" 8058"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" 8059msgstr "" 8060 8061#: ../src/file-update.cpp:446 8062msgid "OK" 8063msgstr "OK" 8064 8065#: ../src/file-update.cpp:630 8066msgid "Update Document" 8067msgstr "Aktualizovať dokument" 8068 8069#: ../src/file.cpp:181 8070msgid "Document not saved yet. Cannot revert." 8071msgstr "" 8072"Dokument ešte nie je uložený, preto nie je možný návrat k uloženej verzii." 8073 8074#: ../src/file.cpp:187 8075msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" 8076msgstr "" 8077"Všetky zmeny sa stratia! Ste si istý, že chcete znovu načítať dokument %1?" 8078 8079#: ../src/file.cpp:201 8080msgid "Document reverted." 8081msgstr "Dokument bol obnovený z uloženej verzie." 8082 8083#: ../src/file.cpp:203 8084msgid "Document not reverted." 8085msgstr "Dokument nebol obnovený z uloženej verzie." 8086 8087#: ../src/file.cpp:353 8088msgid "Select file to open" 8089msgstr "Voľba súboru na otvorenie" 8090 8091#: ../src/file.cpp:442 8092msgid "Clean up document" 8093msgstr "Vyčistí dokument" 8094 8095#: ../src/file.cpp:449 8096#, c-format 8097msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." 8098msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." 8099msgstr[0] "Odstránená <b>%i</b> nepoužitá definícia z <defs>." 8100msgstr[1] "Odstránené <b>%i</b> nepoužité definície z <defs>." 8101msgstr[2] "Odstránených <b>%i</b> nepoužitých definícií z <defs>." 8102 8103#: ../src/file.cpp:454 8104msgid "No unused definitions in <defs>." 8105msgstr "V <defs> neboli nájdené nepoužité definície." 8106 8107#: ../src/file.cpp:488 8108#, c-format 8109msgid "" 8110"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " 8111"caused by an unknown filename extension." 8112msgstr "" 8113"Nenašlo sa rozšírenie Inkscape pre uloženie dokumentu (%s). Mohla to " 8114"spôsobiť neznáma prípona súboru." 8115 8116#: ../src/file.cpp:489 ../src/file.cpp:499 ../src/file.cpp:508 8117#: ../src/file.cpp:515 ../src/file.cpp:520 ../src/file.cpp:532 8118#: ../src/file.cpp:542 8119msgid "Document not saved." 8120msgstr "Dokument nebol uložený." 8121 8122#: ../src/file.cpp:498 8123#, c-format 8124msgid "" 8125"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." 8126msgstr "" 8127"Súbor %s je chránený proti zápisu. Prosím, odstráňte ochranu proti zápisu a " 8128"skúste to znova." 8129 8130#: ../src/file.cpp:507 ../src/file.cpp:541 8131#, c-format 8132msgid "File %s could not be saved." 8133msgstr "Súbor %s nie je uložený." 8134 8135#: ../src/file.cpp:519 8136#, c-format 8137msgid "" 8138"File could not be saved:\n" 8139"No object with ID '%s' found." 8140msgstr "" 8141 8142#: ../src/file.cpp:529 8143#, c-format 8144msgid "" 8145"File %s could not be saved.\n" 8146"\n" 8147"The following additional information was returned by the output extension:\n" 8148"'%s'" 8149msgstr "" 8150 8151#: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:566 8152msgid "Document saved." 8153msgstr "Dokument bol uložený." 8154 8155#: ../src/file.cpp:624 8156msgid "drawing" 8157msgstr "kresba" 8158 8159#: ../src/file.cpp:629 8160msgid "drawing-%1" 8161msgstr "kresba-%1" 8162 8163#: ../src/file.cpp:646 8164msgid "Select file to save a copy to" 8165msgstr "Voľba súboru na uloženie kópie" 8166 8167#: ../src/file.cpp:648 8168msgid "Select file to save to" 8169msgstr "Voľba súboru na uloženie" 8170 8171#: ../src/file.cpp:758 ../src/file.cpp:760 8172msgid "No changes need to be saved." 8173msgstr "Nie je potrebné uložiť žiadne zmeny." 8174 8175#: ../src/file.cpp:779 8176msgid "Saving document..." 8177msgstr "Ukladá sa dokument..." 8178 8179#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. 8180#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file 8181#: ../src/file.cpp:893 ../src/io/resource.cpp:152 ../src/io/resource.cpp:157 8182msgid "en" 8183msgstr "sk" 8184 8185#: ../src/file.cpp:1163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2091 8186#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 8187msgid "Import" 8188msgstr "Importovať" 8189 8190#: ../src/file.cpp:1166 8191#, c-format 8192msgid "Failed to load the requested file %s" 8193msgstr "Nepodarilo sa načítať požadovaný súbor %s" 8194 8195#: ../src/file.cpp:1213 8196msgid "Select file to import" 8197msgstr "Voľba súboru na importovanie" 8198 8199#: ../src/file.cpp:1469 8200msgid "Import Clip Art" 8201msgstr "Importovať ClipArt" 8202 8203#: ../src/filter-enums.cpp:23 8204msgid "Color Matrix" 8205msgstr "Matica farieb" 8206 8207#: ../src/filter-enums.cpp:25 8208msgid "Composite" 8209msgstr "Kombinovať" 8210 8211#: ../src/filter-enums.cpp:26 8212msgid "Convolve Matrix" 8213msgstr "Konvolučná matica" 8214 8215#: ../src/filter-enums.cpp:27 8216msgid "Diffuse Lighting" 8217msgstr "Difúzne osvetlenie" 8218 8219#: ../src/filter-enums.cpp:28 8220msgid "Displacement Map" 8221msgstr "Mapa posunutia" 8222 8223#: ../src/filter-enums.cpp:29 8224msgid "Flood" 8225msgstr "Vyplnenie" 8226 8227#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx:3 8228msgid "Merge" 8229msgstr "Zlúčiť" 8230 8231#: ../src/filter-enums.cpp:35 8232msgid "Specular Lighting" 8233msgstr "Zrkadlové osvetlenie" 8234 8235#: ../src/filter-enums.cpp:36 8236msgid "Tile" 8237msgstr "Dláždiť" 8238 8239#: ../src/filter-enums.cpp:42 8240msgid "Source Graphic" 8241msgstr "Zdrojová grafika" 8242 8243#: ../src/filter-enums.cpp:43 8244msgid "Source Alpha" 8245msgstr "Zdrojová alfa" 8246 8247#: ../src/filter-enums.cpp:44 8248msgid "Background Image" 8249msgstr "Obrázok na pozadí" 8250 8251#: ../src/filter-enums.cpp:45 8252msgid "Background Alpha" 8253msgstr "Alfa pozadia" 8254 8255#: ../src/filter-enums.cpp:46 8256msgid "Fill Paint" 8257msgstr "Farba výplne" 8258 8259#: ../src/filter-enums.cpp:47 8260msgid "Stroke Paint" 8261msgstr "Farba ťahu" 8262 8263#: ../src/filter-enums.cpp:63 8264msgid "Soft Light" 8265msgstr "Mäkké svetlo" 8266 8267#: ../src/filter-enums.cpp:79 8268msgid "Matrix" 8269msgstr "Matica" 8270 8271#: ../src/filter-enums.cpp:80 8272msgid "Saturate" 8273msgstr "Nasýtiť" 8274 8275#: ../src/filter-enums.cpp:81 8276msgid "Hue Rotate" 8277msgstr "Otočiť odtieň" 8278 8279#: ../src/filter-enums.cpp:82 8280msgid "Luminance to Alpha" 8281msgstr "Svetlosť na priesvitnosť" 8282 8283#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:9 8284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:12 8285#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:20 8286#: ../share/extensions/measure.inx:14 ../share/extensions/nicechart.inx:68 8287msgid "Default" 8288msgstr "Štandardné" 8289 8290#: ../src/filter-enums.cpp:96 8291msgid "Clear" 8292msgstr "Vyčistiť" 8293 8294#: ../src/filter-enums.cpp:97 8295msgid "Copy" 8296msgstr "Kopírovať" 8297 8298#: ../src/filter-enums.cpp:98 8299msgid "Destination" 8300msgstr "Cieľ" 8301 8302#: ../src/filter-enums.cpp:99 8303msgid "Destination Over" 8304msgstr "Cieľ nad" 8305 8306#: ../src/filter-enums.cpp:100 8307msgid "Destination In" 8308msgstr "Cieľ v" 8309 8310#: ../src/filter-enums.cpp:101 8311msgid "Destination Out" 8312msgstr "Cieľ mimo" 8313 8314#: ../src/filter-enums.cpp:102 8315msgid "Destination Atop" 8316msgstr "Cieľ navrchu" 8317 8318#: ../src/filter-enums.cpp:103 8319msgid "Lighter" 8320msgstr "Zosvetliť" 8321 8322#: ../src/filter-enums.cpp:105 8323msgid "Arithmetic" 8324msgstr "Aritmetika" 8325 8326#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 8327msgid "Duplicate" 8328msgstr "Duplikovať" 8329 8330#: ../src/filter-enums.cpp:122 8331msgid "Wrap" 8332msgstr "Zalamovanie" 8333 8334#: ../src/filter-enums.cpp:123 8335msgctxt "Convolve matrix, edge mode" 8336msgid "None" 8337msgstr "Žiadny" 8338 8339#: ../src/filter-enums.cpp:138 8340msgid "Erode" 8341msgstr "Erodovať" 8342 8343#: ../src/filter-enums.cpp:139 8344msgid "Dilate" 8345msgstr "Dilatovať" 8346 8347#: ../src/filter-enums.cpp:145 8348msgid "Fractal Noise" 8349msgstr "Fraktálový šum" 8350 8351#: ../src/filter-enums.cpp:152 8352msgid "Distant Light" 8353msgstr "Vzdialené osvetlenie" 8354 8355#: ../src/filter-enums.cpp:153 8356msgid "Point Light" 8357msgstr "Bodové osvetlenie" 8358 8359#: ../src/filter-enums.cpp:154 8360msgid "Spot Light" 8361msgstr "Reflektorové osvetlenie" 8362 8363#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607 8364msgid "Invert gradient colors" 8365msgstr "Invertovať farby prechodu" 8366 8367#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1634 8368msgid "Reverse gradient" 8369msgstr "Invertovaný farebný prechod" 8370 8371#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1648 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:207 8372msgid "Delete swatch" 8373msgstr "Odstrániť vzorku" 8374 8375#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 8376#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 8377msgid "Linear gradient <b>start</b>" 8378msgstr "lineárny farebný prechod - <b>začiatok</b>" 8379 8380#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 8381#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 8382msgid "Linear gradient <b>end</b>" 8383msgstr "lineárny farebný prechod - <b>koniec</b>" 8384 8385#: ../src/gradient-drag.cpp:91 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 8386#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 8387msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" 8388msgstr "lineárny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" 8389 8390#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 8391#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 8392msgid "Radial gradient <b>center</b>" 8393msgstr "radiálny farebný prechod - <b>stred</b>" 8394 8395#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 8396#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 8397#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 8398msgid "Radial gradient <b>radius</b>" 8399msgstr "radiálny farebný prechod - <b>polomer</b>" 8400 8401#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 8402#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 8403msgid "Radial gradient <b>focus</b>" 8404msgstr "radiálny farebný prechod - <b>ohnisko</b>" 8405 8406#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/gradient-drag.cpp:97 8407#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 8408#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 8409msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" 8410msgstr "radiálny farebný prechod - <b>priehradka v strede</b>" 8411 8412#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 8413#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 8414msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" 8415msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>roh</b>" 8416 8417#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 8418#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 8419msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" 8420msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>úchop</b>" 8421 8422#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 8423#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 8424msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" 8425msgstr "Sieťkový farebný prechod - <b>tenzor</b>" 8426 8427#: ../src/gradient-drag.cpp:550 8428msgid "Added patch row or column" 8429msgstr "Pridaný riadok alebo stĺpec záplaty" 8430 8431#: ../src/gradient-drag.cpp:793 8432msgid "Merge gradient handles" 8433msgstr "Zlúčiť úchopy farebného prechodu" 8434 8435#: ../src/gradient-drag.cpp:1110 8436msgid "Move gradient handle" 8437msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" 8438 8439#: ../src/gradient-drag.cpp:1169 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779 8440msgid "Delete gradient stop" 8441msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" 8442 8443#: ../src/gradient-drag.cpp:1461 8444#, c-format 8445msgid "" 8446"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" 8447"+Alt</b> to delete stop" 8448msgstr "" 8449"%s %d pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k posunu, s <b>Ctrl+Alt</" 8450"b> zmaže priehradku" 8451 8452#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 ../src/gradient-drag.cpp:1474 8453#: ../src/gradient-drag.cpp:1481 8454msgid " (stroke)" 8455msgstr " (ťah)" 8456 8457#: ../src/gradient-drag.cpp:1471 8458#, c-format 8459msgid "%s for: %s%s" 8460msgstr "%s pre: %s%s" 8461 8462#: ../src/gradient-drag.cpp:1478 8463#, c-format 8464msgid "" 8465"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " 8466"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" 8467msgstr "" 8468"%s pre: %s%s; ťahanie s <b>Ctrl</b> prichytáva k uhlu, s <b>Ctrl+Alt</b> " 8469"zachová uhol, s <b>Ctrl+Shift</b> zmena mierky okolo stredu" 8470 8471#: ../src/gradient-drag.cpp:1486 8472msgid "" 8473"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " 8474"separate focus" 8475msgstr "" 8476"<b>Stred</b> a <b>ohnisko</b> radiálneho farebného prechodu; ťahanie so " 8477"<b>Shift</b> oddelí ohnisko" 8478 8479#: ../src/gradient-drag.cpp:1489 8480#, c-format 8481msgid "" 8482"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " 8483"separate" 8484msgid_plural "" 8485"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " 8486"separate" 8487msgstr[0] "" 8488"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" 8489msgstr[1] "" 8490"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " 8491"oddelí" 8492msgstr[2] "" 8493"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " 8494"oddelí" 8495 8496#: ../src/gradient-drag.cpp:2767 8497msgid "Move gradient handle(s)" 8498msgstr "Posunúť úchop farebného prechodu" 8499 8500#: ../src/gradient-drag.cpp:2801 8501msgid "Move gradient mid stop(s)" 8502msgstr "Posunúť priehradku farebného prechodu" 8503 8504#: ../src/gradient-drag.cpp:3090 8505msgid "Delete gradient stop(s)" 8506msgstr "Zmazať priehradku farebného prechodu" 8507 8508#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to 8509#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ 8510#: ../src/help.cpp:48 8511msgid "" 8512"The tutorial files are not installed.\n" 8513"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " 8514"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" 8515"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" 8516"tutorials/" 8517msgstr "" 8518 8519#: ../src/inkscape-application.cpp:323 8520msgid "Broken links have been changed to point to existing files." 8521msgstr "Nefunkčné odkazy boli nasmerované na existujúce súbory." 8522 8523# 8524# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 8525#: ../src/inkscape-application.cpp:526 8526msgid "file1 [file2 [fileN]]" 8527msgstr "" 8528 8529# 8530# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 8531#: ../src/inkscape-application.cpp:527 8532msgid "Process (or open) one or more files." 8533msgstr "" 8534 8535#: ../src/inkscape-application.cpp:528 8536#, fuzzy 8537msgid "Examples:" 8538msgstr "Vzorky:" 8539 8540# 8541# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 8542#: ../src/inkscape-application.cpp:529 8543msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" 8544msgstr "" 8545 8546# 8547# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 8548#: ../src/inkscape-application.cpp:531 8549msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" 8550msgstr "" 8551 8552# 8553# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 8554#: ../src/inkscape-application.cpp:533 8555msgid "See %1 and %2 for more details." 8556msgstr "" 8557 8558#: ../src/inkscape-application.cpp:536 8559#, fuzzy 8560msgid "Print Inkscape version" 8561msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" 8562 8563#: ../src/inkscape-application.cpp:537 8564#, fuzzy 8565msgid "Print system extension directory" 8566msgstr "Vypísať adresár s rozšíreniami a skončiť" 8567 8568#: ../src/inkscape-application.cpp:540 8569#, fuzzy 8570msgid "File import" 8571msgstr "Heliport" 8572 8573# 8574# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 8575#: ../src/inkscape-application.cpp:541 8576msgid "Read input file from standard input (stdin)" 8577msgstr "" 8578 8579#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8580#, fuzzy 8581msgid "PDF page number to import" 8582msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" 8583 8584#: ../src/inkscape-application.cpp:542 8585msgid "PAGE" 8586msgstr "" 8587 8588# 8589# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 8590#: ../src/inkscape-application.cpp:543 8591msgid "Use poppler when importing via commandline" 8592msgstr "" 8593 8594# 8595# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 8596#: ../src/inkscape-application.cpp:544 8597msgid "" 8598"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" 8599"scale-document]" 8600msgstr "" 8601 8602# 8603# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 8604#: ../src/inkscape-application.cpp:545 8605msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" 8606msgstr "" 8607 8608#: ../src/inkscape-application.cpp:548 8609#, fuzzy 8610msgid "File export" 8611msgstr "Editor _bitmáp:" 8612 8613# 8614# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 8615#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8616msgid "Output file name (file type is guessed from extension)" 8617msgstr "" 8618 8619#: ../src/inkscape-application.cpp:549 8620#, fuzzy 8621msgid "EXPORT-FILENAME" 8622msgstr "NÁZOV_SÚBORU" 8623 8624#: ../src/inkscape-application.cpp:550 8625#, fuzzy 8626msgid "Overwrite input file" 8627msgstr "_Zapísať súbor s reláciou:" 8628 8629# 8630#: ../src/inkscape-application.cpp:551 8631msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" 8632msgstr "" 8633 8634#: ../src/inkscape-application.cpp:554 8635#, fuzzy 8636msgid "Export geometry" 8637msgstr "Názov súboru" 8638 8639#: ../src/inkscape-application.cpp:555 8640#, fuzzy 8641msgid "Area to export is page" 8642msgstr "Exportovaná oblasť je stránka" 8643 8644#: ../src/inkscape-application.cpp:556 8645#, fuzzy 8646msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" 8647msgstr "Exportovaná oblasť je celá kresba (nie plátno)" 8648 8649# 8650# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 8651#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8652msgid "Area to export in SVG user units" 8653msgstr "" 8654 8655#: ../src/inkscape-application.cpp:557 8656msgid "x0:y0:x1:y1" 8657msgstr "x0:y0:x1:y1" 8658 8659#: ../src/inkscape-application.cpp:558 8660#, fuzzy 8661msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" 8662msgstr "" 8663"Prichytiť oblasť exportu bitmapy smerom von k najbližšej celočíselnej " 8664"hodnote (v používateľom zvolených jednotkách SVG)" 8665 8666#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8667#, fuzzy 8668msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" 8669msgstr "" 8670"Rozlíšenie na export do bitmapy a rasterizáciu filtrov v PS/EPS/PDF " 8671"(predvolené: 96)" 8672 8673#: ../src/inkscape-application.cpp:559 8674#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 8675msgid "DPI" 8676msgstr "DPI" 8677 8678#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8679#, fuzzy 8680msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" 8681msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" 8682 8683#: ../src/inkscape-application.cpp:560 8684msgid "WIDTH" 8685msgstr "ŠÍRKA" 8686 8687#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8688#, fuzzy 8689msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" 8690msgstr "Šírka exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" 8691 8692#: ../src/inkscape-application.cpp:561 8693msgid "HEIGHT" 8694msgstr "VÝŠKA" 8695 8696# 8697# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 8698#: ../src/inkscape-application.cpp:562 8699msgid "" 8700"Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/PDF" 8701msgstr "" 8702 8703#: ../src/inkscape-application.cpp:565 8704#, fuzzy 8705msgid "Export options" 8706msgstr "Exportovať prezentáciu:" 8707 8708#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8709#, fuzzy 8710msgid "ID(s) of object(s) to export" 8711msgstr "ID exportovaného objektu" 8712 8713#: ../src/inkscape-application.cpp:566 8714msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" 8715msgstr "" 8716 8717#: ../src/inkscape-application.cpp:567 8718#, fuzzy 8719msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" 8720msgstr "" 8721"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" 8722 8723# 8724# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 8725#: ../src/inkscape-application.cpp:568 8726msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" 8727msgstr "" 8728 8729# 8730# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 8731#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8732msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" 8733msgstr "" 8734 8735#: ../src/inkscape-application.cpp:569 8736#, fuzzy 8737msgid "PS-Level" 8738msgstr "Úroveň PS" 8739 8740# 8741# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 8742#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8743msgid "PDF version (1.4 or 1.5)" 8744msgstr "" 8745 8746#: ../src/inkscape-application.cpp:570 8747#, fuzzy 8748msgid "PDF-VERSION" 8749msgstr "PDF_VERSION" 8750 8751#: ../src/inkscape-application.cpp:571 8752#, fuzzy 8753msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" 8754msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" 8755 8756#: ../src/inkscape-application.cpp:572 8757#, fuzzy 8758msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" 8759msgstr "Konvertovať textový objekt na cesty pri exporte (PS, EPS, PDF, SVG)" 8760 8761#: ../src/inkscape-application.cpp:573 8762#, fuzzy 8763msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" 8764msgstr "" 8765"Vykresliť filtrované objekty bez filtrov namiesto ich rasterizácie (PS, EPS, " 8766"PDF)" 8767 8768#: ../src/inkscape-application.cpp:574 8769#, fuzzy 8770msgid "" 8771"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" 8772"id" 8773msgstr "" 8774"Použiť pri exporte uložený názov súboru a odporúčanie DPI (iba s export-id)" 8775 8776#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8777#, fuzzy 8778msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" 8779msgstr "" 8780"Farba pozadia exportovanej bitmapy (akýkoľvek podporovaný SVG reťazec farby)" 8781 8782#: ../src/inkscape-application.cpp:575 8783msgid "COLOR" 8784msgstr "FARBA" 8785 8786#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8787#, fuzzy 8788msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" 8789msgstr "" 8790"Krytie pozadia exportovanej bitmapy (buď od 0,0 do 1,0 alebo od 1 do 255)" 8791 8792#: ../src/inkscape-application.cpp:576 8793msgid "VALUE" 8794msgstr "HODNOTA" 8795 8796# 8797# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 8798#: ../src/inkscape-application.cpp:579 8799msgid "Query object/document geometry" 8800msgstr "" 8801 8802#: ../src/inkscape-application.cpp:580 8803#, fuzzy 8804msgid "ID(s) of object(s) to be queried" 8805msgstr "ID objektu, ktorého rozmery sa zisťujú" 8806 8807#: ../src/inkscape-application.cpp:580 ../src/inkscape-application.cpp:590 8808msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" 8809msgstr "" 8810 8811#: ../src/inkscape-application.cpp:581 8812#, fuzzy 8813msgid "Print bounding boxes of all objects" 8814msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" 8815 8816#: ../src/inkscape-application.cpp:582 8817#, fuzzy 8818msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8819msgstr "" 8820"Pýtať sa na X súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" 8821 8822#: ../src/inkscape-application.cpp:583 8823#, fuzzy 8824msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" 8825msgstr "" 8826"Pýtať sa na Y súradnicu kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" 8827 8828#: ../src/inkscape-application.cpp:584 8829#, fuzzy 8830msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" 8831msgstr "Pýtať sa na šírku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" 8832 8833#: ../src/inkscape-application.cpp:585 8834#, fuzzy 8835msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" 8836msgstr "Pýtať sa na výšku kresby alebo ak je zadané, objektu s --query-id" 8837 8838# 8839# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 8840#: ../src/inkscape-application.cpp:588 8841msgid "Advanced file processing" 8842msgstr "" 8843 8844#: ../src/inkscape-application.cpp:589 8845#, fuzzy 8846msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" 8847msgstr "Odstrániť nepoužité definície zo sekcie defs dokumentu" 8848 8849# 8850# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 8851#: ../src/inkscape-application.cpp:590 8852msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" 8853msgstr "" 8854 8855# 8856# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 8857#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8858msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" 8859msgstr "" 8860 8861#: ../src/inkscape-application.cpp:594 8862msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" 8863msgstr "" 8864 8865#: ../src/inkscape-application.cpp:595 8866#, fuzzy 8867msgid "List all available actions" 8868msgstr "Vypísať všetky písma" 8869 8870# 8871# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8872#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8873msgid "List of verbs to execute" 8874msgstr "" 8875 8876# 8877# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 8878#: ../src/inkscape-application.cpp:599 8879msgid "VERB[;VERB]*" 8880msgstr "" 8881 8882# 8883# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 8884#: ../src/inkscape-application.cpp:600 8885msgid "List all available verbs" 8886msgstr "" 8887 8888#: ../src/inkscape-application.cpp:603 8889#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 8890msgid "Interface" 8891msgstr "Rozhranie" 8892 8893# 8894# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 8895#: ../src/inkscape-application.cpp:604 8896msgid "Console interface only (no visible GUI)" 8897msgstr "" 8898 8899# 8900# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 8901#: ../src/inkscape-application.cpp:605 8902msgid "With graphical user interface (required by some actions/verbs)" 8903msgstr "" 8904 8905# 8906# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 8907#: ../src/inkscape-application.cpp:606 8908msgid "Close GUI after executing all actions/verbs" 8909msgstr "" 8910 8911#: ../src/inkscape-application.cpp:608 8912#, fuzzy 8913msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" 8914msgstr "Spustiť Inkscape v režime interaktívneho shellu." 8915 8916# 8917# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 8918#: ../src/inkscape-application.cpp:611 8919msgid "D-Bus" 8920msgstr "" 8921 8922#: ../src/inkscape-application.cpp:612 8923#, fuzzy 8924msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" 8925msgstr "Zadajte slučku počúvania správ D-Bus v režime konzoly" 8926 8927#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8928#, fuzzy 8929msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" 8930msgstr "" 8931"Zadajte názov zbernice D-Bus, na ktorej počúvať správy (predvolený je org." 8932"inkscape)" 8933 8934#: ../src/inkscape-application.cpp:613 8935msgid "BUS-NAME" 8936msgstr "NÁZOV-ZBERNICE" 8937 8938#: ../src/inkscape.cpp:236 8939msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." 8940msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa otvoriť adresár %1." 8941 8942#: ../src/inkscape.cpp:253 8943msgid "Autosaving documents..." 8944msgstr "Automaticky sa ukladajú dokumenty..." 8945 8946#: ../src/inkscape.cpp:320 8947msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." 8948msgstr "" 8949"Automatické uloženie sa nepodarilo! Rozšírenie Inkscape na uloženie " 8950"dokumentu nebolo nájdené." 8951 8952#: ../src/inkscape.cpp:323 ../src/inkscape.cpp:330 8953#, c-format 8954msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." 8955msgstr "Automatické uloženie sa nepodarilo. Súbor %s nebolo možné uložiť.." 8956 8957#: ../src/inkscape.cpp:345 8958msgid "Autosave complete." 8959msgstr "Automatické uloženie dokončené." 8960 8961#: ../src/inkscape.cpp:778 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:640 8962msgid "Untitled document" 8963msgstr "Dokument bez názvu" 8964 8965#: ../src/inkscape.cpp:807 8966msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" 8967msgstr "Vyskytla sa interná chyba a program Inkscape bude teraz ukončený.\n" 8968 8969#: ../src/inkscape.cpp:808 8970msgid "" 8971"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " 8972"locations:\n" 8973msgstr "Automatické zálohovanie neuložených dokumentov bolo vykonané do:\n" 8974 8975#: ../src/inkscape.cpp:809 8976msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" 8977msgstr "Nepodarilo sa automaticky zálohovať nasledujúce dokumenty:\n" 8978 8979#: ../src/inkview-application.cpp:63 8980msgid "Inkview - An SVG File Viewer" 8981msgstr "" 8982 8983#: ../src/inkview-application.cpp:67 8984msgid "path1 [path2 pathN]]" 8985msgstr "" 8986 8987#: ../src/inkview-application.cpp:68 8988msgid "" 8989"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." 8990msgstr "" 8991 8992#: ../src/inkview-application.cpp:73 8993#, fuzzy 8994msgid "Print Inkview version" 8995msgstr "Vypíše číslo verzie Inkscape" 8996 8997#: ../src/inkview-application.cpp:74 8998msgid "Launch in fullscreen mode" 8999msgstr "" 9000 9001#: ../src/inkview-application.cpp:75 9002#, fuzzy 9003msgid "Search folders recursively" 9004msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne" 9005 9006#: ../src/inkview-application.cpp:76 9007#, fuzzy 9008msgid "Change image every NUMBER seconds" 9009msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere" 9010 9011#: ../src/inkview-application.cpp:76 ../src/inkview-application.cpp:77 9012msgid "NUMBER" 9013msgstr "" 9014 9015#: ../src/inkview-application.cpp:77 9016#, fuzzy 9017msgid "Scale image by factor NUMBER" 9018msgstr "Koeficient zväčšenia" 9019 9020#: ../src/inkview-application.cpp:78 9021#, fuzzy 9022msgid "Preload files" 9023msgstr "Zo súboru" 9024 9025#: ../src/inkview-application.cpp:109 9026#, fuzzy 9027msgid "Select Files or Folders to view" 9028msgstr "Voľba súboru na exportovanie" 9029 9030#: ../src/inkview-application.cpp:117 ../share/extensions/output_scour.inx:123 9031msgid "Scalable Vector Graphics" 9032msgstr "Scalable Vector Graphic" 9033 9034#: ../src/inkview-application.cpp:136 9035#, fuzzy 9036msgid "Error" 9037msgstr "Chyby" 9038 9039#: ../src/inkview-application.cpp:136 9040#, fuzzy 9041msgid "No (valid) files to open." 9042msgstr "Voľba súboru na otvorenie" 9043 9044#: ../src/io/resource-manager.cpp:383 9045msgid "Fixup broken links" 9046msgstr "Opraviť nefunkčné odkazy" 9047 9048#: ../src/knot.cpp:363 9049msgid "Node or handle drag canceled." 9050msgstr "Ťahanie uzla alebo úchopu zrušené." 9051 9052#: ../src/knotholder.cpp:207 9053msgid "Change handle" 9054msgstr "Zmeniť úchop" 9055 9056#: ../src/knotholder.cpp:338 9057msgid "Move handle" 9058msgstr "Posunúť úchop" 9059 9060#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9061#: ../src/knotholder.cpp:357 9062msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" 9063msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" 9064 9065#: ../src/knotholder.cpp:360 9066msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9067msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" 9068 9069#: ../src/knotholder.cpp:364 9070msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9071msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 9072 9073#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9074#: ../src/knotholder.cpp:378 9075#, fuzzy 9076msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" 9077msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" 9078 9079#: ../src/knotholder.cpp:381 9080#, fuzzy 9081msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9082msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" 9083 9084#: ../src/knotholder.cpp:385 9085#, fuzzy 9086msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9087msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 9088 9089#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object 9090#: ../src/knotholder.cpp:403 9091#, fuzzy 9092msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" 9093msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" 9094 9095#: ../src/knotholder.cpp:406 9096#, fuzzy 9097msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9098msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" 9099 9100#: ../src/knotholder.cpp:410 9101#, fuzzy 9102msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9103msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 9104 9105#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object 9106#: ../src/knotholder.cpp:424 9107#, fuzzy 9108msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" 9109msgstr "<b>Presunúť</b> vzorku výplne dovnútra objektu" 9110 9111#: ../src/knotholder.cpp:427 9112#, fuzzy 9113msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" 9114msgstr "Zmeniť <b>mierku</b> vzorky výplne; rovnomerne s <b>Ctrl</b>" 9115 9116#: ../src/knotholder.cpp:431 9117#, fuzzy 9118msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 9119msgstr "<b>Otočiť</b> vzorku výplne; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 9120 9121#: ../src/knotholder.cpp:445 ../src/knotholder.cpp:447 9122#, fuzzy 9123msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" 9124msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" 9125 9126#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 9127msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" 9128msgstr "Ignoruje sa písmo bez rodiny, ktoré by spôsobilo pád Panga" 9129 9130#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 9131msgid "Bend" 9132msgstr "Ohnúť" 9133 9134#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 9135#, fuzzy 9136msgid "Bend an object along the curvature of another path" 9137msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" 9138 9139#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 9140msgid "Gears" 9141msgstr "Ozubenie" 9142 9143#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 9144msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" 9145msgstr "" 9146 9147#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 9148msgid "Pattern Along Path" 9149msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" 9150 9151#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 9152msgid "Place one or more copies of another path along the path" 9153msgstr "" 9154 9155#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 9156msgid "Stitch Sub-Paths" 9157msgstr "Zošiť podcesty" 9158 9159#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 9160msgid "" 9161"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" 9162msgstr "" 9163 9164#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 9165msgid "VonKoch" 9166msgstr "VonKoch" 9167 9168#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 9169#, fuzzy 9170msgid "Create VonKoch fractal" 9171msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" 9172 9173#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 9174msgid "Knot" 9175msgstr "Uzol" 9176 9177#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 9178#, fuzzy 9179msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" 9180msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" 9181 9182#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 9183msgid "Construct grid" 9184msgstr "Zostrojiť mriežku" 9185 9186#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 9187msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" 9188msgstr "" 9189 9190#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 9191msgid "Spiro spline" 9192msgstr "Spiro spline" 9193 9194#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 9195msgid "" 9196"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " 9197"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." 9198msgstr "" 9199 9200#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 9201msgid "Envelope Deformation" 9202msgstr "Obálková deformácia" 9203 9204#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 9205msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" 9206msgstr "" 9207 9208#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 9209msgid "Interpolate Sub-Paths" 9210msgstr "Interpolácia podciest" 9211 9212#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 9213msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" 9214msgstr "" 9215 9216#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 9217msgid "Hatches (rough)" 9218msgstr "Šrafovanie (hrubé)" 9219 9220#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 9221#, fuzzy 9222msgid "Fill the object with adjustable hatching" 9223msgstr "Riedko vyplniť objekt priesvitnými škvrnami" 9224 9225#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 9226msgid "Sketch" 9227msgstr "Skica" 9228 9229#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 9230msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" 9231msgstr "" 9232 9233#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 9234msgid "Ruler" 9235msgstr "Pravítko" 9236 9237# 9238# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 9239#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 9240msgid "" 9241"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " 9242"stroke style." 9243msgstr "" 9244 9245#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 9246msgid "Power stroke" 9247msgstr "Silný ťah" 9248 9249#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 9250msgid "" 9251"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " 9252"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " 9253"sensitive stylus and the Pencil tool." 9254msgstr "" 9255 9256#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2957 9257#, fuzzy 9258msgid "Clone original" 9259msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" 9260 9261#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 9262#, fuzzy 9263msgid "" 9264"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " 9265"another object." 9266msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" 9267 9268# 9269# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 9270#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 9271msgid "" 9272"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " 9273"tool's tool controls." 9274msgstr "" 9275 9276#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 9277msgid "Lattice Deformation 2" 9278msgstr "Deformácia podľa mriežky 2" 9279 9280#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 9281msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" 9282msgstr "" 9283 9284#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 9285msgid "Perspective/Envelope" 9286msgstr "Perspektíva/obálka" 9287 9288#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 9289msgid "" 9290"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " 9291"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" 9292msgstr "" 9293 9294#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 9295msgid "Interpolate points" 9296msgstr "Interpolovať body" 9297 9298# 9299# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 9300#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 9301msgid "" 9302"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " 9303"different types of lines." 9304msgstr "" 9305 9306#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 9307msgid "Transform by 2 points" 9308msgstr "Transformovať podľa 2 bodov" 9309 9310#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 9311msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" 9312msgstr "" 9313 9314#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 9315#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 9316#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 9317msgid "Show handles" 9318msgstr "Zobraziť úchopy" 9319 9320#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 9321msgid "" 9322"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " 9323"black stroke)" 9324msgstr "" 9325 9326#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 9327msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" 9328msgstr "" 9329 9330#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:268 9331msgid "BSpline" 9332msgstr "BSpline" 9333 9334#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 9335msgid "" 9336"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " 9337"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." 9338msgstr "" 9339 9340#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 9341msgid "Join type" 9342msgstr "Typ spojenia" 9343 9344# 9345# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 9346#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 9347msgid "" 9348"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " 9349"extrapolated arc, ...)" 9350msgstr "" 9351 9352#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 9353msgid "Taper stroke" 9354msgstr "Zúžiť ťah" 9355 9356#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 9357msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" 9358msgstr "" 9359 9360#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 9361msgid "Mirror symmetry" 9362msgstr "Zrkadlová symetria" 9363 9364#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 9365msgid "" 9366"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " 9367"mirrored copy can be styled independently." 9368msgstr "" 9369 9370#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 9371msgid "Rotate copies" 9372msgstr "Otáčať kópie" 9373 9374#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 9375msgid "" 9376"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " 9377"copies can be styled independently." 9378msgstr "" 9379 9380#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 9381msgid "Attach path" 9382msgstr "Pripojiť cestu" 9383 9384#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 9385msgid "" 9386"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" 9387msgstr "" 9388 9389#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 9390msgid "Fill between strokes" 9391msgstr "Výplň medzi ťahmi" 9392 9393#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 9394msgid "" 9395"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " 9396"paths with PowerStroke applied to them)" 9397msgstr "" 9398 9399#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2955 9400msgid "Fill between many" 9401msgstr "Výplň medzi mnohými" 9402 9403#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 9404msgid "" 9405"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " 9406"paths with PowerStroke applied to them)" 9407msgstr "" 9408 9409#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 9410msgid "Ellipse by 5 points" 9411msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" 9412 9413#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 9414msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" 9415msgstr "" 9416 9417#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 9418msgid "Bounding Box" 9419msgstr "Ohraničenie" 9420 9421#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 9422msgid "" 9423"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" 9424msgstr "" 9425 9426#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 9427#, fuzzy 9428msgid "Measure Segments" 9429msgstr "Nástroj na meranie" 9430 9431#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 9432msgid "" 9433"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " 9434"many other configuration options" 9435msgstr "" 9436 9437#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 9438msgid "Fillet/Chamfer" 9439msgstr "Zaoblenie/úkos" 9440 9441#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 9442msgid "" 9443"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " 9444"or cutting them off" 9445msgstr "" 9446 9447#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 9448#, fuzzy 9449msgid "Boolean operation" 9450msgstr "Zlatý rez" 9451 9452#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 9453msgid "" 9454"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " 9455"another path" 9456msgstr "" 9457 9458#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 9459msgid "Embroidery stitch" 9460msgstr "" 9461 9462#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 9463#, fuzzy 9464msgid "Power clip" 9465msgstr "Elektrické vedenie" 9466 9467#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 9468msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" 9469msgstr "" 9470 9471#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 9472#, fuzzy 9473msgid "Power mask" 9474msgstr "Silný ťah" 9475 9476#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 9477msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" 9478msgstr "" 9479 9480#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 9481#, fuzzy 9482msgid "Ellipse from points" 9483msgstr "Elipsa podľa 5 bodov" 9484 9485#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 9486msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" 9487msgstr "" 9488 9489#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 9490msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" 9491msgstr "" 9492 9493#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 9494#, fuzzy 9495msgid "Dashed Stroke" 9496msgstr "Ťah" 9497 9498#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 9499msgid "" 9500"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " 9501"same number of dashes per path segment" 9502msgstr "" 9503 9504#: ../src/live_effects/effect.cpp:681 9505msgid "Angle bisector" 9506msgstr "Rozdelenie uhla" 9507 9508#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 9509msgid "" 9510"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" 9511msgstr "" 9512 9513#: ../src/live_effects/effect.cpp:695 9514msgid "Circle (by center and radius)" 9515msgstr "Kružnica (podľa stredu a polomeru)" 9516 9517#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 9518msgid "" 9519"Draw a circle, where the first node of the path is the center, and the last " 9520"determines its radius" 9521msgstr "" 9522 9523#: ../src/live_effects/effect.cpp:709 9524msgid "Circle by 3 points" 9525msgstr "Kruh 3 bodov" 9526 9527#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 9528msgid "" 9529"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " 9530"the path" 9531msgstr "" 9532 9533#: ../src/live_effects/effect.cpp:723 ../share/extensions/extrude.inx:3 9534msgid "Extrude" 9535msgstr "Extrudovať" 9536 9537#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 9538msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" 9539msgstr "" 9540 9541#: ../src/live_effects/effect.cpp:737 9542msgid "Line Segment" 9543msgstr "Segment úsečky" 9544 9545#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 9546msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" 9547msgstr "" 9548 9549#: ../src/live_effects/effect.cpp:751 9550#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 9551#: ../share/extensions/plotter.inx:13 9552msgid "Parallel" 9553msgstr "Rovnobežne" 9554 9555#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 9556msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" 9557msgstr "" 9558 9559#: ../src/live_effects/effect.cpp:765 9560msgid "Perpendicular bisector" 9561msgstr "Kolmé delenie" 9562 9563#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 9564msgid "" 9565"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " 9566"connects the start and end nodes" 9567msgstr "" 9568 9569#: ../src/live_effects/effect.cpp:779 9570msgid "Tangent to curve" 9571msgstr "Dotyčnica krivky" 9572 9573#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 9574msgid "" 9575"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " 9576"along the path" 9577msgstr "" 9578 9579#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 9580msgid "doEffect stack test" 9581msgstr "test zásobníka doEffect" 9582 9583#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 9584msgid "Test LPE" 9585msgstr "" 9586 9587#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 9588msgid "Dynamic stroke" 9589msgstr "Dynamický ťah" 9590 9591#: ../src/live_effects/effect.cpp:812 9592msgid "" 9593"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " 9594"parameter for the brush angle" 9595msgstr "" 9596 9597#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 9598msgid "Lattice Deformation" 9599msgstr "Deformácia podľa mriežky" 9600 9601#: ../src/live_effects/effect.cpp:826 9602msgid "Deform an object using a 4x4 grid" 9603msgstr "" 9604 9605#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 9606msgid "Path length" 9607msgstr "Dĺžka cesty" 9608 9609#: ../src/live_effects/effect.cpp:840 9610msgid "Display the total length of a (curved) path" 9611msgstr "" 9612 9613#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 9614msgid "Recursive skeleton" 9615msgstr "Rekurzívna kostra" 9616 9617#: ../src/live_effects/effect.cpp:854 9618#, fuzzy 9619msgid "Draw a path recursively" 9620msgstr "Kresliť cestu, ktorá je mriežkou" 9621 9622#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 9623msgid "Text label" 9624msgstr "Textový štítok" 9625 9626#: ../src/live_effects/effect.cpp:868 9627#, fuzzy 9628msgid "Add a label for the object" 9629msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" 9630 9631#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 9632msgid "Is visible?" 9633msgstr "Je viditeľný?" 9634 9635#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 9636msgid "" 9637"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " 9638"disabled on canvas" 9639msgstr "" 9640"Ak nie je voľba nastavená, efekt zostane použitý na objekte, ale je dočasne " 9641"vypnutý na plátne." 9642 9643#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 9644msgid "No effect" 9645msgstr "Žiadny efekt" 9646 9647#: ../src/live_effects/effect.cpp:1304 9648#, c-format 9649msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" 9650msgstr "Prosím, uveďte parameter cesty pre LPE „%s“ pomocou %d kliknutí myši" 9651 9652#: ../src/live_effects/effect.cpp:1554 ../src/live_effects/effect.cpp:1633 9653#, fuzzy 9654msgid "<b>Default value:</b> " 9655msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " 9656 9657#: ../src/live_effects/effect.cpp:1555 ../src/live_effects/effect.cpp:1619 9658msgid "<b>Default value overridden:</b> " 9659msgstr "" 9660 9661#: ../src/live_effects/effect.cpp:1557 ../src/live_effects/effect.cpp:1615 9662#: ../share/ui/dialog-trace.glade:978 9663#, fuzzy 9664msgid "Update" 9665msgstr "Akt_ualizácia" 9666 9667#: ../src/live_effects/effect.cpp:1558 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 9668msgid "<b>Default value:</b> <s>" 9669msgstr "" 9670 9671#: ../src/live_effects/effect.cpp:1560 ../src/live_effects/effect.cpp:1630 9672msgid "Set" 9673msgstr "Nastaviť" 9674 9675#: ../src/live_effects/effect.cpp:1561 ../src/live_effects/effect.cpp:1634 9676msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" 9677msgstr "" 9678 9679#: ../src/live_effects/effect.cpp:1572 9680#: ../share/extensions/image_attributes.inx:24 9681#: ../share/extensions/image_attributes.inx:50 9682msgid "Unset" 9683msgstr "nenastavený" 9684 9685#: ../src/live_effects/effect.cpp:1586 9686msgid "</b>: Set default parameters" 9687msgstr "" 9688 9689#: ../src/live_effects/effect.cpp:1705 9690#, c-format 9691msgid "Editing parameter <b>%s</b>." 9692msgstr "Úprava parametra <b>%s</b>." 9693 9694#: ../src/live_effects/effect.cpp:1710 9695msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." 9696msgstr "Žiadny z použitých parametrov cesty nie je možné upravovať na plátne." 9697 9698#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9699#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 9700#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9701#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 9702#, fuzzy 9703msgid "Length left:" 9704msgstr "Dĺžka vľavo" 9705 9706#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 9707#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 9708msgid "Specifies the left end of the bisector" 9709msgstr "Definuje ľavý koniec sečníka" 9710 9711#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9712#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 9713#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9714#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 9715#, fuzzy 9716msgid "Length right:" 9717msgstr "Dĺžka vpravo" 9718 9719#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:46 9720#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:99 9721msgid "Specifies the right end of the bisector" 9722msgstr "Definuje pravý koniec sečníka" 9723 9724#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:85 9725#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:159 9726msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" 9727msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" 9728 9729#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:91 9730#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165 9731#, fuzzy 9732msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" 9733msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" 9734 9735#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9736msgid "Start path:" 9737msgstr "Začiatok cesty:" 9738 9739#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 9740msgid "Path to attach to the start of this path" 9741msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na začiatok tejto cesty" 9742 9743#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9744msgid "Start path position:" 9745msgstr "Pozícia začiatku cesty:" 9746 9747#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 9748msgid "Position to attach path start to" 9749msgstr "Pozícia, kam pripojiť začiatok cesty" 9750 9751#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9752msgid "Start path curve start:" 9753msgstr "Začiatok krivky začiatku cesty:" 9754 9755#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 9756#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9757msgid "Starting curve" 9758msgstr "Počiatočná krivka" 9759 9760#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9761msgid "Start path curve end:" 9762msgstr "Koniec krivky začiatku cesty:" 9763 9764#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 9765#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9766msgid "Ending curve" 9767msgstr "Koncová krivka" 9768 9769#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9770msgid "End path:" 9771msgstr "Koniec cesty:" 9772 9773#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 9774msgid "Path to attach to the end of this path" 9775msgstr "Cesta, ktorú pripojiť na koniec tejto cesty" 9776 9777#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9778msgid "End path position:" 9779msgstr "Pozícia konca cesty:" 9780 9781#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 9782msgid "Position to attach path end to" 9783msgstr "Pozícia, kam pripojiť koniec cesty" 9784 9785#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 9786msgid "End path curve start:" 9787msgstr "Začiatok krivky konca cesty:" 9788 9789#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 9790msgid "End path curve end:" 9791msgstr "Koniec krivky konca cesty:" 9792 9793#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9794msgid "Bend path:" 9795msgstr "Ohnúť cestu:" 9796 9797#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58 9798msgid "Path along which to bend the original path" 9799msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" 9800 9801#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9802#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 9803#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 9804#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 9805msgid "_Width:" 9806msgstr "_Šírka:" 9807 9808#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60 9809msgid "Width of the path" 9810msgstr "Šírka cesty" 9811 9812#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9813msgid "W_idth in units of length" 9814msgstr "Ší_rka v jednotkách dĺžky" 9815 9816#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 9817msgid "Scale the width of the path in units of its length" 9818msgstr "Zmeniť mierku šírky cesty v jednotkách jej dĺžky" 9819 9820#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9821msgid "_Original path is vertical" 9822msgstr "Pôv_odná cesta je zvisle" 9823 9824#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 9825msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" 9826msgstr "Otáča originál o 90 stupňov predtým, než ho ohne pozdĺž cesty" 9827 9828#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 9829#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 9830#, fuzzy 9831msgid "Hide width knot" 9832msgstr "Skryť uzly" 9833 9834#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:177 9835#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 9836msgid "Change the width" 9837msgstr "Zmeniť šírku" 9838 9839#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 9840msgid "union" 9841msgstr "spojenie" 9842 9843#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 9844msgid "intersection" 9845msgstr "prienik" 9846 9847#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 9848msgid "difference" 9849msgstr "rozdiel" 9850 9851#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 9852msgid "symmetric difference" 9853msgstr "Symetrické rozdiel" 9854 9855#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:43 9856msgid "division" 9857msgstr "Rozdelenie" 9858 9859#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 9860msgid "cut" 9861msgstr "odstrihnie" 9862 9863#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 9864#, fuzzy 9865msgid "cut inside" 9866msgstr "Vonku" 9867 9868#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 9869#, fuzzy 9870msgid "cut outside" 9871msgstr "Vonku" 9872 9873#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 9874#, fuzzy 9875msgid "even-odd" 9876msgstr "párny" 9877 9878#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 9879msgid "non-zero" 9880msgstr "" 9881 9882#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:66 9883#, fuzzy 9884msgid "positive" 9885msgstr "Kombinovať" 9886 9887#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:58 9888#, fuzzy 9889msgid "take from object" 9890msgstr "Z objektu" 9891 9892#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9893#, fuzzy 9894msgid "Operand path:" 9895msgstr "Ohnúť cestu:" 9896 9897#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 9898#, fuzzy 9899msgid "Operand for the boolean operation" 9900msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." 9901 9902#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9903#, fuzzy 9904msgid "Operation:" 9905msgstr "Operátor:" 9906 9907#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 9908msgid "Boolean Operation" 9909msgstr "Boolean Operácia" 9910 9911#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9912msgid "Swap operands:" 9913msgstr "" 9914 9915#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 9916msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" 9917msgstr "" 9918 9919#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9920#, fuzzy 9921msgid "Hide Linked:" 9922msgstr "Čiara s uzlami" 9923 9924#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 9925#, fuzzy 9926msgid "Hide linked path" 9927msgstr "Spojená cesta:" 9928 9929#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 9930#, fuzzy 9931msgid "Remove inner:" 9932msgstr "Odstrániť filter" 9933 9934#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 9935msgid "" 9936"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " 9937"avoid invisible extra points" 9938msgstr "" 9939 9940#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9941#, fuzzy 9942msgid "Fill type this:" 9943msgstr "Všetky typy" 9944 9945#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 9946msgid "Fill type (winding mode) for this path" 9947msgstr "" 9948 9949#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9950msgid "Fill type operand:" 9951msgstr "" 9952 9953#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:83 9954msgid "Fill type (winding mode) for operand path" 9955msgstr "" 9956 9957#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9958#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 9959#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9960msgid "Linked path:" 9961msgstr "Spojená cesta:" 9962 9963#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 9964#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 9965msgid "Path from which to take the original path data" 9966msgstr "Cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" 9967 9968#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9969msgid "Visual Bounds" 9970msgstr "Vizuálne ohraničenie" 9971 9972#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 9973msgid "Uses the visual bounding box" 9974msgstr "Používa vizuálne ohraničenie" 9975 9976#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9977msgid "Steps with CTRL:" 9978msgstr "Kroky pomocou Ctrl:" 9979 9980#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 9981msgid "Change number of steps with CTRL pressed" 9982msgstr "Zmeniť počet krokov pri stlačenom Ctrl" 9983 9984#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9985#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9986#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 9987msgid "Helper size:" 9988msgstr "Veľkosť pomocníka:" 9989 9990#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 9991#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 9992msgid "Helper size" 9993msgstr "Veľkosť pomocníka" 9994 9995#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 9996msgid "Apply changes if weight = 0%" 9997msgstr "Použiť zmeny ak váha = 0 %" 9998 9999#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 10000msgid "Apply changes if weight > 0%" 10001msgstr "Použiť zmeny ak váha > 0 %" 10002 10003#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 10004#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 10005#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 10006msgid "Change only selected nodes" 10007msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" 10008 10009#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10010msgid "Change weight %:" 10011msgstr "Zmeniť % váhy:" 10012 10013#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 10014msgid "Change weight percent of the effect" 10015msgstr "Zmeniť počet percent váhy efektu" 10016 10017#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 10018msgid "Default weight" 10019msgstr "Predvolená váha" 10020 10021#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 10022msgid "Make cusp" 10023msgstr "Vytvoriť vrchol" 10024 10025#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 10026msgid "Change to default weight" 10027msgstr "Zmeniť na predvolenú váhu" 10028 10029#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 10030msgid "Change to 0 weight" 10031msgstr "Zmeniť na váhu 0" 10032 10033#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 10034#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:169 10035msgid "Change scalar parameter" 10036msgstr "Zmeniť skalárny parameter" 10037 10038#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 10039#, fuzzy 10040msgid "No Shape" 10041msgstr "Žiaden tvar" 10042 10043#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 10044#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 10045msgid "With LPE's" 10046msgstr "S LPE's" 10047 10048#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:35 10049#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 10050msgid "Without LPE's" 10051msgstr "Bez LPE's" 10052 10053#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:36 10054#, fuzzy 10055msgid "Spiro or BSpline Only" 10056msgstr "S Spiro alebo BSpline" 10057 10058#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10059msgid "Linked Item:" 10060msgstr "Spojený objekt:" 10061 10062#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:42 10063msgid "Item from which to take the original data" 10064msgstr "Objekt, z ktorého vziať dáta pôvodnej cesty" 10065 10066#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10067msgid "Shape" 10068msgstr "Tvar" 10069 10070#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:43 10071msgid "Shape linked" 10072msgstr "Spojený Tvar" 10073 10074#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10075#, fuzzy 10076msgid "Allow Transforms" 10077msgstr "Povoľ Transformácie" 10078 10079#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:49 10080msgid "Allow transforms" 10081msgstr "Povoľ Transformácie" 10082 10083# 10084# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 10085#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:118 10086msgid "No Shape Sync to Current" 10087msgstr "" 10088 10089#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10090msgid "Size _X:" 10091msgstr "Veľkosť _X:" 10092 10093#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 10094msgid "The size of the grid in X direction." 10095msgstr "Veľkosť mriežky v smere X." 10096 10097#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10098msgid "Size _Y:" 10099msgstr "Veľkosť _Y:" 10100 10101#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 10102msgid "The size of the grid in Y direction." 10103msgstr "Veľkosť mriežky v smere Y." 10104 10105#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 10106msgid "Kaleidoscope" 10107msgstr "Kalejdoskop" 10108 10109#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 10110#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 10111msgid "Fuse paths" 10112msgstr "Spojiť cesty" 10113 10114#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10115#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10116#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 10117msgid "Method:" 10118msgstr "Spôsob:" 10119 10120#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 10121msgid "Rotate methods" 10122msgstr "Spôsob otáčania" 10123 10124#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10125msgid "Origin" 10126msgstr "Počiatok" 10127 10128#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 10129msgid "Adjust origin of the rotation" 10130msgstr "Upraviť stred otáčania" 10131 10132#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10133#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 10134msgid "Start point" 10135msgstr "Počiatočný bod" 10136 10137#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10138msgid "Starting point to define start angle" 10139msgstr "Počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" 10140 10141#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 10142msgid "Adjust starting point to define start angle" 10143msgstr "Upraviť počiatočný bod definujúci počiatočný uhol" 10144 10145#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10146msgid "Starting angle" 10147msgstr "Počiatočný uhol" 10148 10149#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 10150msgid "Angle of the first copy" 10151msgstr "Uhol prvej kópie" 10152 10153#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10154msgid "Rotation angle" 10155msgstr "Uhol otočenia" 10156 10157#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 10158msgid "Angle between two successive copies" 10159msgstr "Uhol dvoch po sebe idúcich kópií" 10160 10161#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10162msgid "Number of copies" 10163msgstr "Počet kópií" 10164 10165#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 10166msgid "Number of copies of the original path" 10167msgstr "Počet kópií pôvodnej cesty" 10168 10169#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10170msgid "Gap" 10171msgstr "Medzera" 10172 10173# 10174# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 10175#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 10176msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" 10177msgstr "" 10178 10179#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10180#, fuzzy 10181msgid "360° Copies" 10182msgstr "360º Kópií" 10183 10184#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 10185#, fuzzy 10186msgid "No rotation angle, fixed to 360°" 10187msgstr "Žiaden uhol otáčania, pevných 360º" 10188 10189#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10190msgid "Mirror copies" 10191msgstr "Zrkadlové kópie" 10192 10193#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:72 10194msgid "Mirror between copies" 10195msgstr "Zrkadlenie medzi kópiami" 10196 10197#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10198#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 10199msgid "Split elements" 10200msgstr "Rozdel elementy" 10201 10202#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:73 10203#, fuzzy 10204msgid "Split elements, so each can have its own style" 10205msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne" 10206 10207#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:367 10208#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:144 10209msgid "Reset styles" 10210msgstr "Obnov štýl" 10211 10212#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10213msgid "Stitch path:" 10214msgstr "Zošiť cestu:" 10215 10216#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 10217msgid "The path that will be used as stitch." 10218msgstr "Cesta, ktorá sa použije ako steh." 10219 10220#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10221msgid "N_umber of paths:" 10222msgstr "_Počet ciest:" 10223 10224#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 10225msgid "The number of paths that will be generated." 10226msgstr "Počet ciest, ktoré sa vygenerujú." 10227 10228#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10229msgid "Sta_rt edge variance:" 10230msgstr "Va_riácia počiatočnej hrany:" 10231 10232#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 10233msgid "" 10234"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " 10235"& outside the guide path" 10236msgstr "" 10237"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na počiatočné body stehov dnu " 10238"a von vodiacej cesty" 10239 10240#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10241msgid "Sta_rt spacing variance:" 10242msgstr "Počiatočná va_riácia rozostupov:" 10243 10244#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 10245msgid "" 10246"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " 10247"& forth along the guide path" 10248msgstr "" 10249"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na počiatočné body stehov " 10250"pozdĺž vodiacej cesty" 10251 10252#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10253msgid "End ed_ge variance:" 10254msgstr "_Variácia koncovej hrany:" 10255 10256#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 10257msgid "" 10258"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " 10259"outside the guide path" 10260msgstr "" 10261"Množstvo náhodnej variácie, ktorá sa má použiť na koncové body stehov dnu a " 10262"von vodiacej cesty" 10263 10264#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10265msgid "End spa_cing variance:" 10266msgstr "Konečná variá_cia rozostupov:" 10267 10268#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 10269msgid "" 10270"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " 10271"forth along the guide path" 10272msgstr "" 10273"Množstvo náhodného posunutia, ktoré sa má použiť na koncové body stehov " 10274"pozdĺž vodiacej cesty" 10275 10276#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10277msgid "Scale _width:" 10278msgstr "Šírka _mierky:" 10279 10280#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 10281msgid "Scale the width of the stitch path" 10282msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty" 10283 10284#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10285msgid "Scale _width relative to length" 10286msgstr "_Zmena mierky relatívne k dĺžke" 10287 10288#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 10289msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" 10290msgstr "Zmena mierky šírky zošitej cesty relatívne k jej dĺžke" 10291 10292#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 10293msgid "Number of dashes" 10294msgstr "Počet čiariek:" 10295 10296#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 10297msgid "Hole factor" 10298msgstr "" 10299 10300#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 10301msgid "Use segments" 10302msgstr "Použi segmenty" 10303 10304#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10305msgid "Half start/end" 10306msgstr "Polovica začiatku/konca" 10307 10308#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 10309msgid "Start and end of each segment has half size" 10310msgstr "Začiatočné a koniec každého segmentu má polovičnú velkosť" 10311 10312#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10313msgid "Unify dashes" 10314msgstr "Zjednoť čiarky" 10315 10316#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 10317msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" 10318msgstr "Približne zarovnanie dĺžky čiarok podľa minimálnej dĺžky segmentu" 10319 10320#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10321#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 10322msgid "Info Box" 10323msgstr "Informácie" 10324 10325#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 10326#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 10327msgid "Important messages" 10328msgstr "Dôležitá správa" 10329 10330#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 10331msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." 10332msgstr "Pridaj: <b>\"Výplň medzi mnohými LPE\"</b> do pridanej výplňe." 10333 10334#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 10335msgid "Five points required for constructing an ellipse" 10336msgstr "Na konštrukciu elipsy je potrebných 5 bodov" 10337 10338#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 10339msgid "No ellipse found for specified points" 10340msgstr "Pre zadané body nebol nájdená žiadna elipsa" 10341 10342#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 10343msgid "no reordering" 10344msgstr "Nemeň poradie" 10345 10346#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 10347msgid "zig-zag" 10348msgstr "cik-cak" 10349 10350#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 10351msgid "zig-zag, reverse first" 10352msgstr "cik-cak, obrátene" 10353 10354#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 10355msgid "closest" 10356msgstr "najbližší" 10357 10358#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 10359msgid "closest, reverse first" 10360msgstr "najbližší, obrátene" 10361 10362#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 10363msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" 10364msgstr "" 10365 10366#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 10367msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" 10368msgstr "" 10369 10370#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 10371msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" 10372msgstr "" 10373 10374#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 10375msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" 10376msgstr "" 10377 10378#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 10379msgid "straight line" 10380msgstr "rovná čiara" 10381 10382#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 10383msgid "move to begin" 10384msgstr "Presunúť na začiatok" 10385 10386#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 10387msgid "move to middle" 10388msgstr "Presunúť na stred" 10389 10390#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 10391msgid "move to end" 10392msgstr "Presunúť na koniec" 10393 10394#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10395#, fuzzy 10396msgid "Ordering method" 10397msgstr "Spôsob orientácie" 10398 10399#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 10400msgid "Method used to order sub paths" 10401msgstr "" 10402 10403#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10404msgid "Connection method" 10405msgstr "Spôsob spájania" 10406 10407#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 10408msgid "Method to connect end points of sub paths" 10409msgstr "" 10410 10411#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10412#, fuzzy 10413msgid "Stitch length" 10414msgstr "Dĺžka cesty" 10415 10416#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 10417msgid "If not 0, linearize path with given step length" 10418msgstr "" 10419 10420#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10421#, fuzzy 10422msgid "Minimum stitch length [%]" 10423msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" 10424 10425#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 10426msgid "Combine steps shorter than this [%]" 10427msgstr "" 10428 10429#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10430msgid "Stitch pattern" 10431msgstr "Spoj cestu" 10432 10433#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 10434#, fuzzy 10435msgid "Select between different stitch patterns" 10436msgstr "Rozostup medzi kópiami vzorky" 10437 10438#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10439#, fuzzy 10440msgid "Show stitches" 10441msgstr "Zobraziť body" 10442 10443#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 10444msgid "" 10445"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" 10446msgstr "" 10447 10448#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10449msgid "Show stitch gap" 10450msgstr "" 10451 10452#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 10453msgid "Gap between stitches when showing stitches" 10454msgstr "" 10455 10456#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10457msgid "Jump if longer" 10458msgstr "" 10459 10460#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 10461#, fuzzy 10462msgid "Jump connection if longer than" 10463msgstr "Odstrániť prípojný bod" 10464 10465#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10466msgid "Top bend path:" 10467msgstr "Vrchná cesta pre ohyb:" 10468 10469#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 10470msgid "Top path along which to bend the original path" 10471msgstr "Vrchná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" 10472 10473#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10474msgid "Right bend path:" 10475msgstr "Pravá cesta pre ohyb:" 10476 10477#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 10478msgid "Right path along which to bend the original path" 10479msgstr "Pravá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" 10480 10481#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10482msgid "Bottom bend path:" 10483msgstr "Spodná cesta pre ohyb:" 10484 10485#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 10486msgid "Bottom path along which to bend the original path" 10487msgstr "Spodná cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" 10488 10489#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10490msgid "Left bend path:" 10491msgstr "Ľavá cesta pre ohyb:" 10492 10493#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 10494msgid "Left path along which to bend the original path" 10495msgstr "Ľavá cesta, pozdĺž ktorej sa má ohnúť pôvodná cesta" 10496 10497#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10498#, fuzzy 10499msgid "_Enable left & right paths" 10500msgstr "_Povoliť ľavé a pravé cesty" 10501 10502#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 10503msgid "Enable the left and right deformation paths" 10504msgstr "Zapnúť ľavé a pravé deformačné cesty" 10505 10506#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10507#, fuzzy 10508msgid "_Enable top & bottom paths" 10509msgstr "Zapnúť vrchné a spodné c_esty" 10510 10511#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 10512msgid "Enable the top and bottom deformation paths" 10513msgstr "Zapnúť vrchné a spodné deformačné cesty" 10514 10515#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10516msgid "Direction" 10517msgstr "Smer" 10518 10519#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 10520msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" 10521msgstr "Definuje smer a veľkosť vysunutia" 10522 10523#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 10524msgid "With Spiro or BSpline" 10525msgstr "S Spiro alebo BSpline" 10526 10527#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 10528msgid "Paths from which to take the original path data" 10529msgstr "Cesty, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" 10530 10531#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10532msgid "LPE's on linked:" 10533msgstr "" 10534 10535#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 10536msgid "LPE's on linked" 10537msgstr "" 10538 10539#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 10540#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 10541#, fuzzy 10542msgid "Fuse coincident points" 10543msgstr "Nový prípojný bod" 10544 10545#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 10546#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 10547#, fuzzy 10548msgid "Join subpaths" 10549msgstr "Uzatvoriť podcestu" 10550 10551#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10552#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10553#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 10554msgid "Close" 10555msgstr "Zatvoriť" 10556 10557#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 10558#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 10559msgid "Close path" 10560msgstr "Uzatvoriť cestu" 10561 10562#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 10563msgid "Autoreverse" 10564msgstr "Obrátiť smer cesty" 10565 10566#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10567msgid "Second path:" 10568msgstr "Druhá cesta:" 10569 10570#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 10571msgid "Second path from which to take the original path data" 10572msgstr "Druhá cesta, z ktorej vziať dáta pôvodnej cesty" 10573 10574#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10575msgid "Reverse Second" 10576msgstr "Otočiť smer druhej" 10577 10578#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 10579msgid "Reverses the second path order" 10580msgstr "Otočí smer druhej cesty" 10581 10582#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 10583#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:568 10584#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:9 10585msgid "Auto" 10586msgstr "Automaticky" 10587 10588#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 10589msgid "Force arc" 10590msgstr "Vynútiť oblúk" 10591 10592#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 10593msgid "Force bezier" 10594msgstr "Vynútiť bézierovu" 10595 10596#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 10597#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 10598#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 10599msgid "Unit" 10600msgstr "Jednotka" 10601 10602#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 10603msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" 10604msgstr "Metóda výpočtu zaoblenia alebo skosenia" 10605 10606#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 10607#, fuzzy 10608msgid "Mode, fillet or chamfer" 10609msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" 10610 10611#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 10612msgid "Radius, in unit or %" 10613msgstr "Polomer, v jednotkách alebo %" 10614 10615#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10616msgid "Chamfer steps:" 10617msgstr "Kroky úkosu:" 10618 10619#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 10620msgid "Chamfer steps" 10621msgstr "Kroky úkosu" 10622 10623#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10624msgid "Radius in %" 10625msgstr "Polomer v %" 10626 10627#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 10628msgid "Flexible radius size (%)" 10629msgstr "Flexibilný polomer (%)" 10630 10631#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 10632#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 10633msgid "Use knots distance instead radius" 10634msgstr "Použiť vzdialenosť uzlov namiesto polomeru" 10635 10636#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 10637msgid "Hide knots" 10638msgstr "Skryť uzly" 10639 10640#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 10641msgid "Apply changes if radius = 0" 10642msgstr "Použiť zmeny ak je polomer = 0 %" 10643 10644#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 10645msgid "Apply changes if radius > 0" 10646msgstr "Použiť zmeny ak polomer > 0 %" 10647 10648#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 10649#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 10650msgid "Fillet" 10651msgstr "Zaoblenie" 10652 10653#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 10654#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 10655msgid "Inverse fillet" 10656msgstr "Inverzné zaoblenie" 10657 10658#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 10659#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 10660msgid "Chamfer" 10661msgstr "Úkos" 10662 10663#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 10664#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 10665msgid "Inverse chamfer" 10666msgstr "Inverzný úkos" 10667 10668#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10669msgid "_Teeth:" 10670msgstr "_Zuby:" 10671 10672#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 10673msgid "The number of teeth" 10674msgstr "Počet zubov" 10675 10676#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10677msgid "_Phi:" 10678msgstr "_Fí:" 10679 10680#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 10681msgid "" 10682"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " 10683"contact." 10684msgstr "" 10685"Uhol tlaku zubu (zvyčajne 20-25 stupňov). Pomer zubov, ktoré nie sú v " 10686"kontakte.." 10687 10688#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10689msgid "Min Radius:" 10690msgstr "Min. polomer:" 10691 10692#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 10693msgid "Minimum radius, low values can be slow" 10694msgstr "Minimálny polomer; nízke hodnoty môžu byť pomalé" 10695 10696#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10697msgid "Trajectory:" 10698msgstr "Trajektória:" 10699 10700#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 10701msgid "Path along which intermediate steps are created." 10702msgstr "Cesta, pozdĺž ktorej sa majú vytvoriť medzikroky." 10703 10704#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10705msgid "Steps_:" 10706msgstr "Kroky_:" 10707 10708#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 10709msgid "Determines the number of steps from start to end path." 10710msgstr "Určuje počet krokov od začiatku po koniec cesty." 10711 10712#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 10713msgid "E_quidistant spacing" 10714msgstr "_Rovnomerné rozostupy" 10715 10716#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 10717msgid "" 10718"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " 10719"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " 10720"trajectory path." 10721msgstr "" 10722"Ak je voľba zapnutá, rozostupy medziľahlých sú po celej dĺžke cesty " 10723"konštantné. Aj je vypnutá, vzdialenosť závisí na umiestnení uzlov na " 10724"trajektórii cesty." 10725 10726#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 10727#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 10728msgid "CubicBezierFit" 10729msgstr "" 10730 10731#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 10732#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 10733msgid "CubicBezierJohan" 10734msgstr "" 10735 10736#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 10737#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 10738msgid "SpiroInterpolator" 10739msgstr "" 10740 10741#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 10742#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 10743msgid "Centripetal Catmull-Rom" 10744msgstr "Dostredivá spine krivka Catmull-Rom" 10745 10746#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 10747#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10748msgid "Interpolator type:" 10749msgstr "Typ interpolácie:" 10750 10751#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 10752#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:160 10753msgid "" 10754"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " 10755"stroke width along the path" 10756msgstr "" 10757"Určuje, ktorý druh interpolácie sa použije na interpolovanie medzi šírkou " 10758"ťahu pozdĺž cesty" 10759 10760#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 10761#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:62 10762#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 10763#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 10764msgid "Beveled" 10765msgstr "Skosený (bevel)" 10766 10767#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 10768#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 10769#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:63 10770#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 10771#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 10772msgid "Rounded" 10773msgstr "Zaoblené (round)" 10774 10775#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 10776#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:64 10777#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 10778#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67 10779msgid "Miter" 10780msgstr "Ostrý spoj (miter)" 10781 10782#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 10783#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 10784msgid "Miter Clip" 10785msgstr "Ostrý spoj orezaný (miter-clip)" 10786 10787#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 10788#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 10789#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150 10790msgid "Extrapolated arc" 10791msgstr "Extrapolovaný oblúk" 10792 10793#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 10794#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 10795msgid "Extrapolated arc Alt1" 10796msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt1" 10797 10798#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 10799#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 10800msgid "Extrapolated arc Alt2" 10801msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt2" 10802 10803#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 10804#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 10805msgid "Extrapolated arc Alt3" 10806msgstr "Extrapolovaný oblúk Alt3" 10807 10808#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 10809#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:26 10810msgid "Butt" 10811msgstr "Zrezané" 10812 10813# TODO: check 10814#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 10815#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:27 10816#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 10817msgid "Square" 10818msgstr "Štvorcové" 10819 10820#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 10821#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 10822#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 10823msgid "Peak" 10824msgstr "Vrchol" 10825 10826#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 10827msgid "Thickness of the stroke" 10828msgstr "Hrúbka ťahu" 10829 10830#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10831msgid "Line cap" 10832msgstr "Zakončenie čiary" 10833 10834#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 10835msgid "The end shape of the stroke" 10836msgstr "Tvar na konci ťahu" 10837 10838#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the 10839#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". 10840#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10841#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10842#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10843#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:271 10844msgid "Join:" 10845msgstr "Spoj:" 10846 10847#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 10848#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:79 10849#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 10850msgid "Determines the shape of the path's corners" 10851msgstr "Určuje tvar rohov cesty" 10852 10853#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10854#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10855#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 10856#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 10857msgid "Miter limit:" 10858msgstr "Limit ostrosti rohu:" 10859 10860#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 10861#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:80 10862msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" 10863msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" 10864 10865#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10866#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10867msgid "Force miter" 10868msgstr "Vynútiť ostrý roh" 10869 10870#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 10871#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 10872msgid "Overrides the miter limit and forces a join." 10873msgstr "Prekoná limit ostrosti rohu a vynúti spojenie." 10874 10875#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10876msgid "_Gap length:" 10877msgstr "_Dľžka medzery:" 10878 10879#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:354 10880msgid "Size of hidden region of lower string" 10881msgstr "Veľkosť skrytej oblasti spodného reťazca" 10882 10883#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 10884msgid "_In units of stroke width" 10885msgstr "_V jednotkách šírky ťahu" 10886 10887#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358 10888msgid "" 10889"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " 10890"units are used." 10891msgstr "" 10892 10893#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10894msgid "_Both gaps" 10895msgstr "_Obe medzery" 10896 10897#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 10898#, fuzzy 10899msgid "Use gap in both intersection elements" 10900msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" 10901 10902#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10903msgid "_Groups: Inverse" 10904msgstr "_Skupiny: Obrátene" 10905 10906#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361 10907msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" 10908msgstr "Použi inú hrúbku ťahu, užitočné v skupinách s rôznymi hrúbkami ťahu" 10909 10910#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10911msgid "S_witcher size:" 10912msgstr "_Veľkosť prepínača:" 10913 10914#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 10915msgid "Orientation indicator/switcher size" 10916msgstr "Indikátor orientácie/veľkosť prepínača" 10917 10918#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10919msgid "Crossing Signs" 10920msgstr "Značky pretínania" 10921 10922#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:368 10923msgid "Crossings signs" 10924msgstr "Značky pretínania" 10925 10926#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:662 10927msgid "" 10928"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " 10929"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" 10930msgstr "" 10931 10932#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:710 10933msgid "Change knot crossing" 10934msgstr "Zmeniť pretínanie uzlov" 10935 10936#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 10937#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 10938msgid "Mirror movements in horizontal" 10939msgstr "Zrkadliť pohyby vodorovne" 10940 10941#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 10942#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 10943msgid "Mirror movements in vertical" 10944msgstr "Zrkadliť pohyby zvisle" 10945 10946#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 10947msgid "Use only perimeter" 10948msgstr "Použi iba obvod" 10949 10950#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 10951msgid "Update while moving knots (maybe slow)" 10952msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" 10953 10954#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10955msgid "Control 0:" 10956msgstr "Control 0:" 10957 10958#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 10959msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10960msgstr "" 10961"Control 0 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 10962"osí" 10963 10964#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10965msgid "Control 1:" 10966msgstr "Control 1:" 10967 10968#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 10969msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10970msgstr "" 10971"Control 1 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 10972"osí" 10973 10974#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10975msgid "Control 2:" 10976msgstr "Control 2:" 10977 10978#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 10979msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10980msgstr "" 10981"Control 2 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 10982"osí" 10983 10984#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10985msgid "Control 3:" 10986msgstr "Control 3:" 10987 10988#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 10989msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 10990msgstr "" 10991"Control 3 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 10992"osí" 10993 10994#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10995msgid "Control 4:" 10996msgstr "Control 4:" 10997 10998#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 10999msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11000msgstr "" 11001"Control 4 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11002"osí" 11003 11004#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11005msgid "Control 5:" 11006msgstr "Control 5:" 11007 11008#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 11009msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11010msgstr "" 11011"Control 5 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11012"osí" 11013 11014#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11015msgid "Control 6:" 11016msgstr "Control 6:" 11017 11018#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 11019msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11020msgstr "" 11021"Control 6 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11022"osí" 11023 11024#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11025msgid "Control 7:" 11026msgstr "Control 7:" 11027 11028#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 11029msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11030msgstr "" 11031"Control 7 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11032"osí" 11033 11034#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11035msgid "Control 8x9:" 11036msgstr "Control 8x9:" 11037 11038#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 11039msgid "" 11040"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11041msgstr "" 11042"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11043"osí" 11044 11045#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11046msgid "Control 10x11:" 11047msgstr "Control 10x11:" 11048 11049#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 11050msgid "" 11051"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11052msgstr "" 11053"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11054"pozdĺž osí" 11055 11056#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11057msgid "Control 12:" 11058msgstr "Control 12:" 11059 11060#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 11061msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11062msgstr "" 11063"Control 12 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11064"osí" 11065 11066#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11067msgid "Control 13:" 11068msgstr "Control 13:" 11069 11070#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 11071msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11072msgstr "" 11073"Control 13 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11074"osí" 11075 11076#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11077msgid "Control 14:" 11078msgstr "Control 14:" 11079 11080#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 11081msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11082msgstr "" 11083"Control 14 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11084"osí" 11085 11086#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11087msgid "Control 15:" 11088msgstr "Control 15:" 11089 11090#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 11091msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11092msgstr "" 11093"Control 15 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11094"osí" 11095 11096#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11097msgid "Control 16:" 11098msgstr "Control 16:" 11099 11100#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 11101msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11102msgstr "" 11103"Control 16 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11104"osí" 11105 11106#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11107msgid "Control 17:" 11108msgstr "Control 17:" 11109 11110#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 11111msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11112msgstr "" 11113"Control 17 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11114"osí" 11115 11116#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11117msgid "Control 18:" 11118msgstr "Control 18:" 11119 11120#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 11121msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11122msgstr "" 11123"Control 18 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11124"osí" 11125 11126#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11127msgid "Control 19:" 11128msgstr "Control 19:" 11129 11130#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 11131msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11132msgstr "" 11133"Control 19 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva pozdĺž " 11134"osí" 11135 11136#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11137msgid "Control 20x21:" 11138msgstr "Control 20x21:" 11139 11140#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 11141msgid "" 11142"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11143msgstr "" 11144"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11145"pozdĺž osí" 11146 11147#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11148msgid "Control 22x23:" 11149msgstr "Control 22x23:" 11150 11151#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 11152msgid "" 11153"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11154msgstr "" 11155"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11156"pozdĺž osí" 11157 11158#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11159msgid "Control 24x26:" 11160msgstr "Control 24x26:" 11161 11162#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 11163msgid "" 11164"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11165msgstr "" 11166"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11167"pozdĺž osí" 11168 11169#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11170msgid "Control 25x27:" 11171msgstr "Control 25x27:" 11172 11173#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 11174msgid "" 11175"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11176msgstr "" 11177"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11178"pozdĺž osí" 11179 11180#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11181msgid "Control 28x30:" 11182msgstr "Control 28x30:" 11183 11184#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 11185msgid "" 11186"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11187msgstr "" 11188"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11189"pozdĺž osí" 11190 11191#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11192msgid "Control 29x31:" 11193msgstr "Control 29x31:" 11194 11195#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 11196msgid "" 11197"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11198msgstr "" 11199"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: presúva " 11200"pozdĺž osí" 11201 11202#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11203msgid "Control 32x33x34x35:" 11204msgstr "Control 32x33x34x35:" 11205 11206#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 11207msgid "" 11208"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " 11209"axes" 11210msgstr "" 11211"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoví, <b>Ctrl</b>: " 11212"presúva pozdĺž osí" 11213 11214#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 11215msgid "Reset grid" 11216msgstr "Obnoviť mriežku" 11217 11218#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 11219#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 11220msgid "Show Points" 11221msgstr "Zobraziť body" 11222 11223#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 11224msgid "Hide Points" 11225msgstr "Skryť body" 11226 11227#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 11228#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 11229msgid "Closed" 11230msgstr "Zatvorená" 11231 11232#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 11233#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 11234msgid "Open start" 11235msgstr "Otvorený začiatok" 11236 11237#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 11238#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 11239msgid "Open end" 11240msgstr "Otvorený koniec" 11241 11242#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 11243#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 11244msgid "Open both" 11245msgstr "Otvoriť obe" 11246 11247#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11248#, fuzzy 11249msgid "End type:" 11250msgstr "Typ zmiešania:" 11251 11252#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 11253msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." 11254msgstr "Určuje na ktorej strane je čiara alebo úsek čiary nekonečný." 11255 11256#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 11257#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:527 ../share/extensions/empty_page.inx:18 11258msgid "Horizontal" 11259msgstr "Vodorovné" 11260 11261#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 11262#: ../share/extensions/empty_page.inx:17 11263msgid "Vertical" 11264msgstr "Zvislé" 11265 11266#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 11267#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:77 11268#, fuzzy 11269msgid "Unit of measurement" 11270msgstr "Meranie hrúbky papiera:" 11271 11272#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11273#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:19 11274#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:9 11275msgid "Orientation" 11276msgstr "Orientácia" 11277 11278#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 11279#, fuzzy 11280msgid "Orientation of the line and labels" 11281msgstr "Orientácia pravítka" 11282 11283#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11284#, fuzzy 11285msgid "Color and opacity" 11286msgstr "Farba a alfa" 11287 11288#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 11289#, fuzzy 11290msgid "Set color and opacity of the dimensions" 11291msgstr "Jednotky použité pri meraní" 11292 11293#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11294#, fuzzy 11295msgid "Font" 11296msgstr "Písmo*" 11297 11298#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 11299#, fuzzy 11300msgid "Select font for labels" 11301msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" 11302 11303#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 11304#, fuzzy 11305msgid "Number of digits after the decimal point" 11306msgstr "Koľko číslic za desatinnou čiarkou uvádzať" 11307 11308#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11309#, fuzzy 11310msgid "Merge overlaps °" 11311msgstr "Max. prekryv:" 11312 11313# 11314# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 11315#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 11316msgid "" 11317"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " 11318"180° to disable merging" 11319msgstr "" 11320 11321#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11322#: ../share/extensions/frame.inx:14 11323msgid "Position" 11324msgstr "Poloha" 11325 11326# 11327# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 11328#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 11329msgid "Distance of dimension line from the path" 11330msgstr "" 11331 11332#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11333#, fuzzy 11334msgid "Label position" 11335msgstr "Poloha X" 11336 11337# 11338# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 11339#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 11340msgid "Distance of the labels from the dimension line" 11341msgstr "" 11342 11343#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11344#, fuzzy 11345msgid "Help line distance" 11346msgstr "Vzdialenosť uzlov" 11347 11348# 11349# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 11350#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 11351msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" 11352msgstr "" 11353 11354#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11355#, fuzzy 11356msgid "Help line elongation" 11357msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" 11358 11359# 11360# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 11361#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 11362msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" 11363msgstr "" 11364 11365# 11366# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 11367#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 11368msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" 11369msgstr "" 11370 11371#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11372#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275 ../src/seltrans.cpp:490 11373#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:784 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240 11374#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 11375msgid "Scale" 11376msgstr "Zmena mierky" 11377 11378#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 11379msgid "Scaling factor" 11380msgstr "Koeficient zväčšenia" 11381 11382#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. 11383#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 11384#, fuzzy 11385msgid "Label format" 11386msgstr "vzorec LaTeX" 11387 11388# 11389# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 11390#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 11391msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" 11392msgstr "" 11393 11394#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11395#, fuzzy 11396msgid "Blacklist segments" 11397msgstr "Použi segmenty" 11398 11399# 11400# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 11401#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 11402msgid "" 11403"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " 11404"can use another LPE with different parameters to measure these." 11405msgstr "" 11406 11407#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11408#, fuzzy 11409msgid "Invert blacklist" 11410msgstr "Inverzné zaoblenie" 11411 11412#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 11413#, fuzzy 11414msgid "Use the blacklist as whitelist" 11415msgstr "Čierna a biela" 11416 11417#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11418#, fuzzy 11419msgid "Show segment index" 11420msgstr "Zobraziť označenie výberu" 11421 11422# 11423# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 11424#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 11425msgid "" 11426"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" 11427msgstr "" 11428 11429#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11430msgid "Arrows outside" 11431msgstr "" 11432 11433# 11434# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 11435#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 11436msgid "" 11437"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" 11438msgstr "" 11439 11440#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11441msgid "Flip side" 11442msgstr "" 11443 11444# 11445# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 11446#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 11447msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" 11448msgstr "" 11449 11450#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11451#, fuzzy 11452msgid "Scale sensitive" 11453msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" 11454 11455# 11456# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 11457#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 11458msgid "" 11459"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." 11460msgstr "" 11461 11462#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11463#, fuzzy 11464msgid "Localize number format" 11465msgstr "Adobe Portable Document Format" 11466 11467# 11468# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 11469#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 11470msgid "" 11471"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " 11472"locale" 11473msgstr "" 11474 11475#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11476#, fuzzy 11477msgid "Rotate labels" 11478msgstr "Otáčať po pixeloch" 11479 11480# 11481# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 11482#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 11483msgid "Labels are parallel to the dimension line" 11484msgstr "" 11485 11486#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11487#, fuzzy 11488msgid "Hide line under label" 11489msgstr "Skryť vrstvu" 11490 11491# 11492# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 11493#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 11494msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" 11495msgstr "" 11496 11497#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11498#, fuzzy 11499msgid "Hide arrows" 11500msgstr "Skryť obrázok" 11501 11502#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 11503#, fuzzy 11504msgid "Don't show any arrows" 11505msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" 11506 11507#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11508#, fuzzy 11509msgid "Multiply values < 1" 11510msgstr "Násobiť" 11511 11512# 11513# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 11514#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 11515msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" 11516msgstr "" 11517 11518#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 11519#, fuzzy 11520msgid "Linked objects:" 11521msgstr "Skryť objekty" 11522 11523# 11524# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 11525#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 11526msgid "" 11527"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" 11528msgstr "" 11529 11530#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11531#, fuzzy 11532msgid "Distance" 11533msgstr "Vzdialený" 11534 11535# 11536# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 11537#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 11538msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" 11539msgstr "" 11540 11541#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11542#, fuzzy 11543msgid "Angle of projection" 11544msgstr "Uhol v smere X" 11545 11546#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 11547#, fuzzy 11548msgid "Angle of projection in 90° steps" 11549msgstr "Uhol v smere X" 11550 11551#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11552#, fuzzy 11553msgid "Activate projection" 11554msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" 11555 11556#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 11557#, fuzzy 11558msgid "Activate projection mode" 11559msgstr "Aktívny súbor s reláciou:" 11560 11561#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11562#, fuzzy 11563msgid "Avoid label overlap" 11564msgstr "Skryť vrstvu" 11565 11566# 11567# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 11568#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 11569msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" 11570msgstr "" 11571 11572#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11573#, fuzzy 11574msgid "Measure bounding box" 11575msgstr "Vizuálne ohraničenie" 11576 11577#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 11578#, fuzzy 11579msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" 11580msgstr "Geometrické ohraničenie" 11581 11582#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11583#, fuzzy 11584msgid "Only bounding box" 11585msgstr "Vizuálne ohraničenie" 11586 11587#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 11588#, fuzzy 11589msgid "Measure only the geometrical bounding box" 11590msgstr "Geometrické ohraničenie" 11591 11592#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11593#, fuzzy 11594msgid "Add object center" 11595msgstr "Nastaviť stred" 11596 11597# 11598# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 11599#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 11600msgid "Add the projected object center" 11601msgstr "" 11602 11603#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11604#, fuzzy 11605msgid "Only max and min" 11606msgstr "Iba čierna a biela:" 11607 11608#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 11609msgid "Compute only max/min projection values" 11610msgstr "" 11611 11612#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11613#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:282 ../src/verbs.cpp:293 11614#: ../src/verbs.cpp:312 ../share/ui/dialog-trace.glade:916 11615#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:16 11616#: ../share/extensions/color_custom.inx:17 11617#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 ../share/extensions/dots.inx:13 11618#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:43 11619#: ../share/extensions/dxf_input.inx:26 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 11620#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:23 11621#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:104 11622#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:50 11623#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:62 11624#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:91 11625#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:84 11626#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:24 11627#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 11628#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 11629#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:34 11630#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:12 11631#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 ../share/extensions/interp_att_g.inx:47 11632#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:15 11633#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:27 11634#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:15 11635#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:8 11636#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:55 11637#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:11 11638#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:14 11639#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:7 11640#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:26 11641#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:16 11642#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:7 11643#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:13 11644#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:48 11645#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 11646#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:40 11647#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:25 11648#: ../share/extensions/pathscatter.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:43 11649#: ../share/extensions/text_split.inx:15 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:27 11650#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 11651#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 11652#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 11653#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 11654#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 11655msgid "Help" 11656msgstr "Pomocník" 11657 11658#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 11659#, fuzzy 11660msgid "Measure segments help" 11661msgstr "Nástroj na meranie" 11662 11663# 11664# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 11665#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:184 11666msgid "" 11667"<b><big>General</big></b>\n" 11668"Display and position dimension lines and labels\n" 11669"\n" 11670"<b><big>Projection</big></b>\n" 11671"Show a line with measurements based on the selected items\n" 11672"\n" 11673"<b><big>Options</big></b>\n" 11674"Options for color, precision, label formatting and display\n" 11675"\n" 11676"<b><big>Tips</big></b>\n" 11677"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " 11678"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " 11679"style.\n" 11680"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" 11681"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " 11682"blacklists,this allows for labels and measurements with different " 11683"orientations or additional projections.\n" 11684"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " 11685"bottom." 11686msgstr "" 11687 11688#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 11689#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 11690msgid "General" 11691msgstr "Všeobecné" 11692 11693#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:280 11694#, fuzzy 11695msgid "Projection" 11696msgstr "Smer" 11697 11698#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:489 11699msgid "Non Uniform Scale" 11700msgstr "" 11701 11702#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 11703#, fuzzy 11704msgid "Vertical page center" 11705msgstr "Zvislý stred stránky" 11706 11707#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 11708#, fuzzy 11709msgid "Horizontal page center" 11710msgstr "Vodorovný stred stránky" 11711 11712#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 11713#, fuzzy 11714msgid "Freely defined mirror line" 11715msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" 11716 11717#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 11718#, fuzzy 11719msgid "X coordinate of mirror line midpoint" 11720msgstr "X súradnica začiatku mriežky" 11721 11722#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 11723#, fuzzy 11724msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" 11725msgstr "Y súradnica začiatku mriežky" 11726 11727#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11728msgid "Mode" 11729msgstr "Režim" 11730 11731# 11732# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 11733#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:55 11734msgid "" 11735"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " 11736"constrained to certain symmetry points." 11737msgstr "" 11738 11739#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11740msgid "Discard original path" 11741msgstr "Zrušiť pôvodnú cestu" 11742 11743#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 11744#, fuzzy 11745msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." 11746msgstr "Ak vyberiete túto voľbu zachová sa iba zrkadlená časť cesty" 11747 11748#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 11749#, fuzzy 11750msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" 11751msgstr "Spojiť pôvodnú a odraz do jedinej cesty" 11752 11753#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11754#, fuzzy 11755msgid "Fuse opposite sides" 11756msgstr "Opačné spojenie" 11757 11758#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 11759#, fuzzy 11760msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." 11761msgstr "Vyberie druhú stranu zrkadla ako originál" 11762 11763#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 11764#, fuzzy 11765msgid "" 11766"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " 11767"own style." 11768msgstr "Rozdel elementy, toto umožní prechody a ostatné výplne" 11769 11770#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11771#, fuzzy 11772msgid "Mirror line start" 11773msgstr "Zrkadlové kópie" 11774 11775#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11776#, fuzzy 11777msgid "Start point of mirror line" 11778msgstr "Začiatok čiary zrkadlenia" 11779 11780#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 11781#, fuzzy 11782msgid "Adjust start point of of mirror line" 11783msgstr "Upraviť začiatok zrkadlenia" 11784 11785#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11786#, fuzzy 11787msgid "Mirror line end" 11788msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" 11789 11790#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11791#, fuzzy 11792msgid "End point of mirror line" 11793msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" 11794 11795#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 11796#, fuzzy 11797msgid "Adjust end point of mirror line" 11798msgstr "Upraviť koniec zrkadlenia" 11799 11800#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11801#, fuzzy 11802msgid "Mirror line mid" 11803msgstr "Koniec čiary zrkadlenia" 11804 11805#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11806#, fuzzy 11807msgid "Center point of mirror line" 11808msgstr "Stred čiary zrkadlenia" 11809 11810#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 11811#, fuzzy 11812msgid "Adjust center point of mirror line" 11813msgstr "Upraviť stred zrkadlenia" 11814 11815#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:138 11816#, fuzzy 11817msgid "Vertical center" 11818msgstr "Zvislý stred stránky" 11819 11820#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:141 11821#, fuzzy 11822msgid "Horizontal center" 11823msgstr "Vodorovný stred stránky" 11824 11825#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11826#, fuzzy 11827msgid "Live update" 11828msgstr "Živý náhľad" 11829 11830#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 11831#, fuzzy 11832msgid "Update while moving handle" 11833msgstr "Aktualizovať počas pohybovania uzlov (môže byť pomalé)" 11834 11835#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:450 11836#, fuzzy 11837msgid "Offset point" 11838msgstr "Body posunutia" 11839 11840#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:50 11841#, fuzzy 11842msgid "Adjust the offset" 11843msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" 11844 11845#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 11846msgid "Specifies the left end of the parallel" 11847msgstr "Určuje ľavý koniec paralely" 11848 11849#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 11850#, fuzzy 11851msgid "Specifies the right end of the parallel" 11852msgstr "Určuje ľavý koniec paralely" 11853 11854#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:107 11855msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" 11856msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec paralely" 11857 11858#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:113 11859msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" 11860msgstr "Doladiť „pravý“ koniec paralely" 11861 11862#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 11863#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:10 11864msgid "Single" 11865msgstr "Jednotlivá" 11866 11867#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 11868#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:11 11869msgid "Single, stretched" 11870msgstr "Jednotlivá, natiahnutá" 11871 11872#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 11873#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:12 11874msgid "Repeated" 11875msgstr "Opakovaná" 11876 11877#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 11878#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:13 11879msgid "Repeated, stretched" 11880msgstr "Opakovaná, natiahnutá" 11881 11882#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11883msgid "Pattern source:" 11884msgstr "Zdroj vzorky:" 11885 11886#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 11887msgid "Path to put along the skeleton path" 11888msgstr "Cesta, ktorú umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" 11889 11890#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 11891msgid "Width of the pattern" 11892msgstr "Šírka vzorky" 11893 11894#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11895msgid "Pattern copies:" 11896msgstr "Kópie vzorky:" 11897 11898#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 11899msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" 11900msgstr "Koľko kópií vzoru umiestniť pozdĺž kostrovej cesty" 11901 11902#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 11903msgid "Wid_th in units of length" 11904msgstr "Šírka v jedno_tkách dĺžky" 11905 11906#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 11907msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" 11908msgstr "Zmeniť mierku šírky vzorky v jednotkách jej šírky ťahu" 11909 11910#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 11911msgid "Spa_cing:" 11912msgstr "_Rozostupy:" 11913 11914#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 11915#, no-c-format 11916msgid "" 11917"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " 11918"limited to -90% of pattern width." 11919msgstr "" 11920"Medzera medzi kópiami vzorky. Záporné hodnoty sú povolené, ale sú obmedzené " 11921"na -90 % šírky vzorky." 11922 11923#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 11924msgid "No_rmal offset:" 11925msgstr "No_rmálny posun:" 11926 11927#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 11928msgid "Tan_gential offset:" 11929msgstr "Tan_genciálne posunutie:" 11930 11931#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 11932msgid "Offsets in _unit of pattern size" 11933msgstr "Pos_unutie v jednotkách veľkosti vzorky" 11934 11935#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 11936msgid "" 11937"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" 11938"height" 11939msgstr "" 11940"Rozostupy, tangenciálne a normálne posunutie sa vyjadrujú ako pomer šírky/" 11941"výšky" 11942 11943#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11944msgid "Pattern is _vertical" 11945msgstr "Vzorka je _vertikálne" 11946 11947#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 11948msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" 11949msgstr "Pre použitím otočiť vzorku o 90 stupňov" 11950 11951#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11952msgid "_Fuse nearby ends:" 11953msgstr "_Spojiť blízke konce:" 11954 11955#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 11956msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." 11957msgstr "Spojiť konce, ktoré sú bližšie ako táto hodnota. 0 znamená nespájať." 11958 11959#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 11960#: ../share/extensions/perspective.inx:3 11961msgid "Perspective" 11962msgstr "Perspektíva" 11963 11964#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 11965msgid "Envelope deformation" 11966msgstr "Obálková deformácia" 11967 11968#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 11969msgid "Overflow perspective" 11970msgstr "Perspektíva pretečenia" 11971 11972#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11973msgid "Type" 11974msgstr "Typ" 11975 11976#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 11977msgid "Select the type of deformation" 11978msgstr "Vyberte typ deformácie" 11979 11980#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11981msgid "Top Left" 11982msgstr "Vľavo hore" 11983 11984#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 11985msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11986msgstr "" 11987"Vľavo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž " 11988"osí" 11989 11990#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11991msgid "Top Right" 11992msgstr "Vpravo hore" 11993 11994#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 11995msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 11996msgstr "" 11997"Vpravo hore - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať " 11998"pozdĺž osí" 11999 12000#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12001msgid "Down Left" 12002msgstr "Vľavo dolu" 12003 12004#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 12005msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12006msgstr "" 12007"Vľavo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať pozdĺž " 12008"osí" 12009 12010#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12011msgid "Down Right" 12012msgstr "Vpravo dolu" 12013 12014#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 12015msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" 12016msgstr "" 12017"Vpravo dolu - <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b>: obnoviť, <b>Ctrl</b>: posúvať " 12018"pozdĺž osí" 12019 12020#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:280 12021msgid "Handles:" 12022msgstr "Úchopy:" 12023 12024#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:322 12025#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 12026#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:149 12027msgid "_Clear" 12028msgstr "_Zmazať" 12029 12030#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 12031#, fuzzy 12032msgid "Hide clip" 12033msgstr "Skryť všetky" 12034 12035#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 12036#, fuzzy 12037msgid "Inverse clip" 12038msgstr "Inverzné zaoblenie" 12039 12040#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 12041#, fuzzy 12042msgid "Flatten clip" 12043msgstr "Vyhladzovať bézierove" 12044 12045#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 12046msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" 12047msgstr "" 12048 12049#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 12050msgid "" 12051"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " 12052"after convert clip to paths." 12053msgstr "" 12054 12055#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 12056#, fuzzy 12057msgid "Invert mask" 12058msgstr "_Invertovať obrázok" 12059 12060#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 12061#, fuzzy 12062msgid "Hide mask" 12063msgstr "Skryť obrázok" 12064 12065#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 12066#, fuzzy 12067msgid "Add background to mask" 12068msgstr "Obrázok na pozadí" 12069 12070#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12071#, fuzzy 12072msgid "Background color and opacity" 12073msgstr "Nepriesvitnosť pozadia" 12074 12075#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 12076#, fuzzy 12077msgid "Set color and opacity of the background" 12078msgstr "Pridá vyfarbiteľné nepriehľadné pozadie" 12079 12080#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 12081msgid "CubicBezierSmooth" 12082msgstr "" 12083 12084#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 12085#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 12086msgid "Spiro" 12087msgstr "Špirála" 12088 12089#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:158 12090msgid "Offset points" 12091msgstr "Body posunutia" 12092 12093#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12094msgid "Sort points" 12095msgstr "Body zoradenia" 12096 12097#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:159 12098msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" 12099msgstr "Zoradiť body posunutia podľa ich časovej hodnoty pozdĺž krivky" 12100 12101#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12102#: ../share/extensions/fractalize.inx:7 12103msgid "Smoothness:" 12104msgstr "Hladkosť:" 12105 12106#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 12107msgid "" 12108"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " 12109"interpolation, 1 = smooth" 12110msgstr "" 12111"Nastaví hladkosť interpolácie algoritmom CubicBezierJohan; 0 = lineárna " 12112"interpolácia, 1 = hladká" 12113 12114#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12115#, fuzzy 12116msgid "Width scale:" 12117msgstr "Šírka obdĺžnika" 12118 12119#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 12120#, fuzzy 12121msgid "Width scale all points" 12122msgstr "Vypísať všetky písma" 12123 12124#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12125msgid "Start cap:" 12126msgstr "Začiatok:" 12127 12128#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 12129msgid "Determines the shape of the path's start" 12130msgstr "Určuje tvar počiatku cesty" 12131 12132#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 12133#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:311 12134msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" 12135msgstr "Maximálna dĺžka ostrosti rohu (v jednotkách šírky ťahu)" 12136 12137#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12138msgid "End cap:" 12139msgstr "Zakončenie:" 12140 12141#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 12142msgid "Determines the shape of the path's end" 12143msgstr "Určuje tvar konca cesty" 12144 12145#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 12146#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 12147#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 12148msgid "Round" 12149msgstr "Zaoblené" 12150 12151#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 12152#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:433 12153msgid "Zero width" 12154msgstr "Nulová šírka" 12155 12156#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 12157#, fuzzy 12158msgid "Auto ellipse" 12159msgstr "Vytvoriť elipsu" 12160 12161#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 12162#, fuzzy 12163msgid "Force circle" 12164msgstr "Vynútiť oblúk" 12165 12166#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 12167#, fuzzy 12168msgid "Isometric circle" 12169msgstr "Izometrická mriežka" 12170 12171#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 12172#, fuzzy 12173msgid "Perspective circle" 12174msgstr "Perspektíva" 12175 12176#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 12177#, fuzzy 12178msgid "Steiner ellipse" 12179msgstr "Štýl nových elíps" 12180 12181#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 12182#, fuzzy 12183msgid "Steiner inellipse" 12184msgstr "Štýl nových elíps" 12185 12186# 12187# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 12188#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 12189msgid "" 12190"Methods to generate the ellipse\n" 12191"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " 12192"points)\n" 12193"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" 12194"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" 12195"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" 12196"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" 12197"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" 12198msgstr "" 12199 12200#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12201#, fuzzy 12202msgid "_Frame (isometric rectangle)" 12203msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez" 12204 12205#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 12206#, fuzzy 12207msgid "Draw parallelogram around the ellipse" 12208msgstr "Vytvoriť elipsu" 12209 12210#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 12211#, fuzzy 12212msgid "_Perspective square" 12213msgstr "Perspektíva cesty" 12214 12215# 12216# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 12217#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 12218msgid "" 12219"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" 12220"(only in method \"Perspective circle\")" 12221msgstr "" 12222 12223#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 12224msgid "_Arc" 12225msgstr "" 12226 12227# 12228# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 12229#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 12230msgid "" 12231"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" 12232"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" 12233msgstr "" 12234 12235#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12236#, fuzzy 12237msgid "_Other arc side" 12238msgstr "Iný atribút:" 12239 12240#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 12241#, fuzzy 12242msgid "Switch sides of the arc" 12243msgstr "Šírka hala v pixeloch" 12244 12245#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12246#, fuzzy 12247msgid "_Slice arc" 12248msgstr "Výrezy" 12249 12250#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 12251#, fuzzy 12252msgid "Slice the arc" 12253msgstr "Vykonať vektorizáciu" 12254 12255#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12256msgid "A_xes" 12257msgstr "" 12258 12259#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 12260msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" 12261msgstr "" 12262 12263#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 12264#, fuzzy 12265msgid "Perspective axes" 12266msgstr "Perspektíva" 12267 12268# 12269# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 12270#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 12271msgid "" 12272"Draw the axes in perspective view\n" 12273"(only in method \"Perspective circle\")" 12274msgstr "" 12275 12276#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12277#, fuzzy 12278msgid "Axes rotation" 12279msgstr "Otočenie" 12280 12281#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 12282#, fuzzy 12283msgid "Axes rotation angle [deg]" 12284msgstr "Doladiť uhol rotácie" 12285 12286#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12287#, fuzzy 12288msgid "Source _path" 12289msgstr "Šírka zdroja" 12290 12291#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 12292#, fuzzy 12293msgid "Show the original source path" 12294msgstr "Klonovať pôvodnú cestu" 12295 12296#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12297msgid "Frequency randomness:" 12298msgstr "Náhodnosť frekvencie:" 12299 12300#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 12301msgid "Variation of distance between hatches, in %." 12302msgstr "Variácia vzdialenosti medzi šrafovaním v %" 12303 12304#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12305msgid "Growth:" 12306msgstr "Rast:" 12307 12308#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 12309msgid "Growth of distance between hatches." 12310msgstr "Nárast vzdialenosti medzi šrafovaním" 12311 12312#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12313msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" 12314msgstr "Hladkosť polotáčok: 1. strana, dnu:" 12315 12316#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 12317msgid "" 12318"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " 12319"0=sharp, 1=default" 12320msgstr "" 12321"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, " 12322"1=štandardná" 12323 12324#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12325msgid "1st side, out:" 12326msgstr "1. strana, von:" 12327 12328#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 12329msgid "" 12330"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " 12331"1=default" 12332msgstr "" 12333"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „spodnej“ polotáčky. 0=ostrá, " 12334"1=štandardná" 12335 12336#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12337msgid "2nd side, in:" 12338msgstr "2. strana, dnu:" 12339 12340#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 12341msgid "" 12342"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12343"1=default" 12344msgstr "" 12345"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri dosiahnutí „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, " 12346"1=štandardná" 12347 12348#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12349msgid "2nd side, out:" 12350msgstr "2. strana, von:" 12351 12352#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 12353msgid "" 12354"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " 12355"1=default" 12356msgstr "" 12357"Nastaviť hladkosť/ostrosť cesty pri opustení „vrchnej“ polotáčky. 0=ostrá, " 12358"1=štandardná" 12359 12360#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12361msgid "Magnitude jitter: 1st side:" 12362msgstr "Variácia magnitúdy: 1. strana:" 12363 12364#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 12365msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." 12366msgstr "Náhodne posúva „spodné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." 12367 12368#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12369#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12370#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12371msgid "2nd side:" 12372msgstr "2. strana:" 12373 12374#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 12375msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." 12376msgstr "Náhodne posúva „vrchné“ polotáčky aby sa dosiahla variácia magnitúdy." 12377 12378#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12379msgid "Parallelism jitter: 1st side:" 12380msgstr "Variácia paralelizmu: 1. strana:" 12381 12382#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 12383msgid "" 12384"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " 12385"boundary." 12386msgstr "" 12387"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „spodných“ polotáčok na " 12388"hranicu." 12389 12390#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 12391msgid "" 12392"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " 12393"the boundary." 12394msgstr "" 12395"Pridáva náhodnosť smeru tangenciálnym posunutím „vrchných“ polotáčok na " 12396"hranicu." 12397 12398#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12399msgid "Variance: 1st side:" 12400msgstr "Variácia: 1. strana:" 12401 12402#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 12403msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" 12404msgstr "Náhodnosť hladkosti „spodných“ polotáčok" 12405 12406#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 12407msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" 12408msgstr "Náhodnosť hladkosti „vrchných“ polotáčok" 12409 12410#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12411msgid "Generate thick/thin path" 12412msgstr "Vytvoriť hrubú/tenkú cestu" 12413 12414#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 12415msgid "Simulate a stroke of varying width" 12416msgstr "Simulovať ťah premenlivej šírky" 12417 12418#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12419msgid "Bend hatches" 12420msgstr "Ohnúť šrafovanie" 12421 12422#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 12423msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" 12424msgstr "Pridanie globálneho ohnutia šrafovania (pomalšie)" 12425 12426#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12427msgid "Thickness: at 1st side:" 12428msgstr "Hrúbka: 1. strana:" 12429 12430#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 12431msgid "Width at 'bottom' half-turns" 12432msgstr "Šírka v „spodných“ polotáčkach" 12433 12434#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12435msgid "At 2nd side:" 12436msgstr "na 2. strane:" 12437 12438#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 12439msgid "Width at 'top' half-turns" 12440msgstr "Šírka vo „vrchných“ polotáčkach" 12441 12442#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12443msgid "From 2nd to 1st side:" 12444msgstr "z 2. na 1. stranu:" 12445 12446#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 12447msgid "Width from 'top' to 'bottom'" 12448msgstr "Šírka od „vrchu“ po „spodok“:" 12449 12450#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12451msgid "From 1st to 2nd side:" 12452msgstr "z 1. na 2. stranu:" 12453 12454#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 12455msgid "Width from 'bottom' to 'top'" 12456msgstr "Šírka od „spodku“ po „vrch“" 12457 12458#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12459msgid "Hatches width and dir" 12460msgstr "Šírka a smer šrafovania" 12461 12462#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 12463msgid "Defines hatches frequency and direction" 12464msgstr "Definuje frekvenciu a smer šrafovania" 12465 12466#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12467msgid "Global bending" 12468msgstr "Pridá globálne ohnutie šrafovania" 12469 12470#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 12471msgid "" 12472"Relative position to a reference point defines global bending direction and " 12473"amount" 12474msgstr "" 12475"Relatívna poloha k referenčnému bodu definuje smer a množstvo globálneho " 12476"ohnutia" 12477 12478#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx:8 12479msgid "By number of segments" 12480msgstr "Podľa počtu úsekov" 12481 12482#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 12483msgid "By max. segment size" 12484msgstr "Podľa max. dĺžky úseku" 12485 12486#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 12487msgid "Along nodes" 12488msgstr "Pozdĺž uzlov" 12489 12490#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 12491msgid "Rand" 12492msgstr "Náhodne" 12493 12494#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 12495msgid "Retract" 12496msgstr "Stiahnuť" 12497 12498#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12499msgid "Method" 12500msgstr "Metóda" 12501 12502#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 12503msgid "Division method" 12504msgstr "Spôsob delenia" 12505 12506#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 12507msgid "Max. segment size" 12508msgstr "Max. dĺžka úseku" 12509 12510#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 12511msgid "Number of segments" 12512msgstr "Počet úsekov" 12513 12514#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 12515msgid "Max. displacement in X" 12516msgstr "Max. posunutie na osi X" 12517 12518#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 12519msgid "Max. displacement in Y" 12520msgstr "Max. posunutie na osi Y" 12521 12522#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 12523msgid "Global randomize" 12524msgstr "Globálne znáhodnenie" 12525 12526#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12527msgid "Handles" 12528msgstr "Úchopy" 12529 12530#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 12531msgid "Handles options" 12532msgstr "Možnosti úchopov" 12533 12534#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 12535#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 12536msgid "Shift nodes" 12537msgstr "Posunúť uzly" 12538 12539#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12540msgid "Fixed displacement" 12541msgstr "Pevné posunutie" 12542 12543#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 12544msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" 12545msgstr "Pevné posunutie, 1/3 dĺžky úseku" 12546 12547#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12548msgid "Spray Tool friendly" 12549msgstr "Kompatibilné s nástrojom Sprej" 12550 12551#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 12552msgid "For use with spray tool in copy mode" 12553msgstr "Na použitie s nástrojom Sprej v režime kopírovania" 12554 12555#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 12556msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" 12557msgstr "<b>Pridať uzly</b> Rozdelenie úseku na časti" 12558 12559#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 12560msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" 12561msgstr "<b>Variácia uzlov</b> Posúva uzly/úchopy" 12562 12563#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 12564msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" 12565msgstr "<b>Extra zdrsnenie</b> Pridáva ďalšiu vrstvu drsnosti" 12566 12567#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 12568msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" 12569msgstr "<b>Možnosti</b> Zmeniť možnosti na hrubé" 12570 12571#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/restack.inx:26 12572#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 12573#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 12574msgid "Left" 12575msgstr "Ľavá" 12576 12577#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/restack.inx:28 12578#: ../share/extensions/text_extract.inx:15 12579#: ../share/extensions/text_merge.inx:15 12580msgid "Right" 12581msgstr "Pravá" 12582 12583#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 12584msgid "Both" 12585msgstr "Obe" 12586 12587#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 12588msgctxt "Border mark" 12589msgid "None" 12590msgstr "Žiadna" 12591 12592#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 12593#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 12594#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 12595msgid "Start" 12596msgstr "Začiatok" 12597 12598#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 12599#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 12600#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 12601msgid "End" 12602msgstr "Koniec" 12603 12604#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12605msgid "_Mark distance:" 12606msgstr "_Vzdialenosť značiek:" 12607 12608#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 12609msgid "Distance between successive ruler marks" 12610msgstr "Vzdialenosť medzi po sebe idúcimi značkami pravítka" 12611 12612#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx:11 12613#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:36 ../share/extensions/layout_nup.inx:8 12614#: ../share/extensions/printing_marks.inx:21 12615msgid "Unit:" 12616msgstr "Jednotka:" 12617 12618#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12619msgid "Ma_jor length:" 12620msgstr "Dĺžka _hlavných:" 12621 12622#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 12623msgid "Length of major ruler marks" 12624msgstr "Dĺžka hlavných značiek pravítka" 12625 12626#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12627msgid "Mino_r length:" 12628msgstr "Dĺžka _vedľajších:" 12629 12630#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 12631msgid "Length of minor ruler marks" 12632msgstr "Dĺžka vedľajších značiek pravítka" 12633 12634#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12635msgid "Major steps_:" 12636msgstr "Hlavné kroky_:" 12637 12638#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 12639msgid "Draw a major mark every ... steps" 12640msgstr "Nakresliť hlavnú značku každých ... krokov" 12641 12642#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12643msgid "Shift marks _by:" 12644msgstr "Posunúť značky _o:" 12645 12646#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 12647msgid "Shift marks by this many steps" 12648msgstr "Posunúť značky o toľkoto krokov" 12649 12650#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12651msgid "Mark direction:" 12652msgstr "Smer značky:" 12653 12654#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 12655msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" 12656msgstr "Smer značiek (pri pohľade pozdĺž cesty od začiatku po koniec)" 12657 12658#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12659msgid "_Offset:" 12660msgstr "P_osun:" 12661 12662#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 12663msgid "Offset of first mark" 12664msgstr "Posunutie prvej značky" 12665 12666#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12667msgid "Border marks:" 12668msgstr "Okrajové značky:" 12669 12670#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 12671msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" 12672msgstr "Vyberte či kresliť značky na začiatku alebo na konci cesty" 12673 12674#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 12675msgid "Show nodes" 12676msgstr "Zobraziť uzly" 12677 12678#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 12679msgid "Show path" 12680msgstr "Zobraziť cestu" 12681 12682#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 12683msgid "Show center of node" 12684msgstr "Zobraziť stred uzla" 12685 12686#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 12687#, fuzzy 12688msgid "Show original" 12689msgstr "Vybrať originál" 12690 12691#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 12692msgid "Scale nodes and handles" 12693msgstr "Zmeniť veľkosť uzlov a úchopov" 12694 12695#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 12696msgid "" 12697"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " 12698"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." 12699msgstr "" 12700"Efekt cesty „Zobraziť úchopy“ odstráni akýkoľvek vlastný štýl z objektu, na " 12701"ktorý ho používate. Ak to nie je to, čo chcete, kliknite na Zrušiť." 12702 12703#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12704msgid "Steps:" 12705msgstr "Kroky:" 12706 12707#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 12708msgid "Change number of simplify steps " 12709msgstr "Zmeniť počet krokov zjednodušenia" 12710 12711#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 12712msgid "Roughly threshold:" 12713msgstr "Zhruba prah:" 12714 12715#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12716msgid "Smooth angles:" 12717msgstr "Vyhladiť uhly:" 12718 12719#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 12720msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" 12721msgstr "Max. rozdiel stupňov úchopov, aby sa vykonalo vyhladenie" 12722 12723#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12724msgid "Paths separately" 12725msgstr "Cesty oddelene" 12726 12727#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 12728msgid "Simplifying paths (separately)" 12729msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene)" 12730 12731#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12732msgid "Just coalesce" 12733msgstr "Iba splynutie" 12734 12735#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30 12736msgid "Simplify just coalesce" 12737msgstr "Zjednodušiť iba splynutie" 12738 12739#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12740msgid "Strokes:" 12741msgstr "Ťahy:" 12742 12743#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 12744msgid "Draw that many approximating strokes" 12745msgstr "Nakresliť toľko aproximujúcich ťahov" 12746 12747#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 12748msgid "Max stroke length:" 12749msgstr "Max. dĺžka ťahu:" 12750 12751#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 12752msgid "Maximum length of approximating strokes" 12753msgstr "Maximálna dĺžka aproximujúcich ťahov" 12754 12755#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 12756msgid "Stroke length variation:" 12757msgstr "Variácia dĺžky ťahu:" 12758 12759#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 12760msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" 12761msgstr "Náhodná variácia dĺžky ťahu (relatívne k jeho max. dĺžke)" 12762 12763#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 12764msgid "Max. overlap:" 12765msgstr "Max. prekryv:" 12766 12767#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 12768msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" 12769msgstr "" 12770"O koľko sa majú po sebe idúce ťahy prelínať (relatívne k maximálnej dĺžke)" 12771 12772#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 12773msgid "Overlap variation:" 12774msgstr "Variácia prekryvu:" 12775 12776#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 12777msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" 12778msgstr "Náhodná variácia prelínania (vzhľadom k maximálnemu prelínaniu)" 12779 12780#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 12781msgid "Max. end tolerance:" 12782msgstr "Max. koncová tolerancia:" 12783 12784#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 12785msgid "" 12786"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " 12787"to maximum length)" 12788msgstr "" 12789"Maximálna vzdialenosť medzi koncami pôvodnej a aproximujúcej cesty " 12790"(relatívne k maximálnej dĺžke)" 12791 12792#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 12793msgid "Average offset:" 12794msgstr "Priemerný posun:" 12795 12796#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 12797msgid "Average distance each stroke is away from the original path" 12798msgstr "Priemerná vzdialenosť medzi každým z ťahov a pôvodnou cestou" 12799 12800#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 12801msgid "Max. tremble:" 12802msgstr "Max. chvenie:" 12803 12804#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 12805msgid "Maximum tremble magnitude" 12806msgstr "Max. amplitúda chvenia" 12807 12808#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 12809msgid "Tremble frequency:" 12810msgstr "Frekvencia chvenia:" 12811 12812#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 12813msgid "Average number of tremble periods in a stroke" 12814msgstr "Priemerný počet periód chvenia v ťahu" 12815 12816#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 12817msgid "Construction lines:" 12818msgstr "Konštrukčné čiary:" 12819 12820#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 12821msgid "How many construction lines (tangents) to draw" 12822msgstr "Koľko konštrukčných čiar (dotyčníc) nakresliť" 12823 12824#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 12825#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 12826#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 12827msgid "Scale:" 12828msgstr "Mierka:" 12829 12830#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 12831msgid "" 12832"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " 12833"5*offset)" 12834msgstr "" 12835"Mierka vzťahu zakrivenia a dĺžky konštrukčných čiar (skúste 5*posunutie)" 12836 12837#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12838msgid "Max. length:" 12839msgstr "Max. dĺžka:" 12840 12841#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 12842msgid "Maximum length of construction lines" 12843msgstr "Maximálna dĺžka konštrukčných čiar" 12844 12845#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12846msgid "Length variation:" 12847msgstr "Variácia dĺžky:" 12848 12849#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 12850msgid "Random variation of the length of construction lines" 12851msgstr "Náhodná variácia dĺžky konštrukčných čiar" 12852 12853#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12854msgid "Placement randomness:" 12855msgstr "Náhodnosť umiestnenia:" 12856 12857#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 12858msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" 12859msgstr "" 12860"0: rovnomerne rozdelené konštrukčné čiary, 1: čisto náhodné umiestnenie" 12861 12862#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12863msgid "k_min:" 12864msgstr "k_min" 12865 12866#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 12867msgid "min curvature" 12868msgstr "min. zakrivenie" 12869 12870#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12871msgid "k_max:" 12872msgstr "k_max" 12873 12874#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 12875msgid "max curvature" 12876msgstr "max. zakrivenie" 12877 12878#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12879#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 12880#: ../share/extensions/motion.inx:7 ../share/extensions/restack.inx:21 12881msgid "Angle:" 12882msgstr "Uhol:" 12883 12884#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 12885msgid "Additional angle between tangent and curve" 12886msgstr "Ďalší uhol medzi dotyčnicou a krivkou" 12887 12888#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12889#, fuzzy 12890msgid "Location along curve:" 12891msgstr "Počiatočná krivka" 12892 12893#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 12894msgid "" 12895"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" 12896"of-segments)" 12897msgstr "" 12898"Umiestnenie bodu pripojenia pozdĺž krivky (medzi 0,0 a počet-segmentov)" 12899 12900#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 12901msgid "Specifies the left end of the tangent" 12902msgstr "Určuje ľavý koniec dotyčnice" 12903 12904#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64 12905msgid "Specifies the right end of the tangent" 12906msgstr "Určuje pravý koniec dotyčnice" 12907 12908#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:104 12909msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" 12910msgstr "Doladiť bod pripojenia pripojenia dotyčnice" 12911 12912#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:110 12913#, fuzzy 12914msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" 12915msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice" 12916 12917#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:116 12918#, fuzzy 12919msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" 12920msgstr "Doladiť „pravý“ koniec dotyčnice" 12921 12922#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:68 12923msgid "Extrapolated" 12924msgstr "Extrapolované" 12925 12926#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 ../share/extensions/edge3d.inx:9 12927#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 12928msgid "Stroke width:" 12929msgstr "Šírka ťahu:" 12930 12931#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 12932msgid "The (non-tapered) width of the path" 12933msgstr "Šírka (nezúženej) cesty:" 12934 12935#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12936msgid "Start offset:" 12937msgstr "Počiatočný posun:" 12938 12939#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 12940msgid "Taper distance from path start" 12941msgstr "Vzdialenosť zúženia od začiatku cesty" 12942 12943#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12944msgid "End offset:" 12945msgstr "Konečný posun:" 12946 12947#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 12948msgid "The ending position of the taper" 12949msgstr "Koncová pozícia zúženia" 12950 12951#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12952msgid "Taper smoothing:" 12953msgstr "Vyhladzovanie zúženia" 12954 12955#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 12956msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" 12957msgstr "Množstvo vyhladzovania, ktoré použiť na zúženia" 12958 12959#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 12960msgid "Join type:" 12961msgstr "Typ spojenia:" 12962 12963#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79 12964msgid "Join type for non-smooth nodes" 12965msgstr "Typ spojenia nehladkých uzlov" 12966 12967#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:80 12968msgid "Limit for miter joins" 12969msgstr "Obmedzenie ostrého spoja" 12970 12971#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:455 12972msgid "Start point of the taper" 12973msgstr "Začiatočný bod zúženia" 12974 12975#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:459 12976msgid "End point of the taper" 12977msgstr "Koncový bod zúženia" 12978 12979#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 12980msgid "Elastic" 12981msgstr "Elastický" 12982 12983#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 12984msgid "Elastic transform mode" 12985msgstr "Elastický režim transformácie" 12986 12987#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 12988msgid "From original width" 12989msgstr "Z pôvodnej šírky" 12990 12991#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 12992msgid "Lock length" 12993msgstr "Zamknúť dĺžku" 12994 12995#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 12996msgid "Lock length to current distance" 12997msgstr "Zamknúť dĺžku na aktuálnu vzdialenosť" 12998 12999#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 13000msgid "Lock angle" 13001msgstr "Zamknúť uhol" 13002 13003#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 13004msgid "Flip horizontal" 13005msgstr "Preklopiť vodorovne" 13006 13007#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 13008msgid "Flip vertical" 13009msgstr "Preklopiť zvisle" 13010 13011#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 13012msgid "End point" 13013msgstr "Koncový bod" 13014 13015#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13016msgid "Stretch" 13017msgstr "Natiahnuť" 13018 13019#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 13020msgid "Stretch the result" 13021msgstr "Natiahnuť výsledok" 13022 13023#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 13024msgid "Offset from knots" 13025msgstr "Posunutie od uzlov" 13026 13027#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 13028msgid "First Knot" 13029msgstr "Prvý uzol" 13030 13031#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 13032msgid "Last Knot" 13033msgstr "Posledný uzol" 13034 13035#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 13036msgid "Rotation helper size" 13037msgstr "Veľkosť pomocníka pri otáčaní" 13038 13039#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 13040msgid "Change index of knot" 13041msgstr "Zmeniť index uzla" 13042 13043#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 13044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2207 13045#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:802 13046#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:704 13047msgid "Reset" 13048msgstr "Obnoviť" 13049 13050#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13051msgid "N_r of generations:" 13052msgstr "_Počet generácií:" 13053 13054#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 13055msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" 13056msgstr "Hĺbka rekurzie --- iba nízke čísla!" 13057 13058#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13059msgid "Generating path:" 13060msgstr "Generujúca cesta:" 13061 13062#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 13063msgid "Path whose segments define the iterated transforms" 13064msgstr "Cesty, ktorej úseky definujú iterované transformácie" 13065 13066#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13067msgid "_Use uniform transforms only" 13068msgstr "Po_užívať iba uniformné transformácie" 13069 13070#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 13071msgid "" 13072"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " 13073"(otherwise, they define a general transform)." 13074msgstr "" 13075"2 po sebe idúce segmenty sa použijú iba na obrátenie/zachovanie orientácie " 13076"(inak definujú všeobecnú transformáciu)" 13077 13078#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13079msgid "Dra_w all generations" 13080msgstr "_Vykresliť všetky generácie" 13081 13082#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 13083msgid "If unchecked, draw only the last generation" 13084msgstr "Ak nie je voľba nastavená, vykreslí sa iba posledná generácia" 13085 13086#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13087msgid "Reference segment:" 13088msgstr "Referenčný segment:" 13089 13090#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 13091msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." 13092msgstr "Referenčný segment. Štandardne stred vodorovnej čiary ohraničenia." 13093 13094#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13095msgid "_Max complexity:" 13096msgstr "_Maximálna komplexnosť:" 13097 13098#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 13099msgid "Disable effect if the output is too complex" 13100msgstr "Vypnúť efekt ak je výstup príliš komplexný" 13101 13102#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 13103msgid "Change bool parameter" 13104msgstr "Zmeniť parameter bool" 13105 13106#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 13107#, fuzzy 13108msgid "Change color button parameter" 13109msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma" 13110 13111#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 13112msgid "Change enumeration parameter" 13113msgstr "Zmeniť parameter vymenovania" 13114 13115#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 13116msgid "Change font button parameter" 13117msgstr "Zmeniť parameter tlačidla písma" 13118 13119#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 13120#, fuzzy 13121msgid "Link to item on clipboard" 13122msgstr "Odkaz na cestu do schránky" 13123 13124#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 13125#, fuzzy 13126msgid "Link item parameter to path" 13127msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13128 13129#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 13130#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 13131#, fuzzy 13132msgid "Link to item" 13133msgstr "Pripojiť k ceste" 13134 13135#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 13136#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 13137msgid "Select original" 13138msgstr "Vybrať originál" 13139 13140#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 13141#, fuzzy 13142msgid "Active" 13143msgstr "Všetky neaktívne" 13144 13145#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 13146#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 13147#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:108 13148#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 13149#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:94 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139 13150#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:397 13151msgid "Name" 13152msgstr "Meno" 13153 13154#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 13155#, fuzzy 13156msgid "Link item parameter to item" 13157msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13158 13159#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 13160#, fuzzy 13161msgid "Remove Item" 13162msgstr "Odstrániť položku/sadu" 13163 13164#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 13165#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 13166#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1818 13167msgid "Move Down" 13168msgstr "Presunúť dolu" 13169 13170#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 13171#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 13172#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1826 13173msgid "Move Up" 13174msgstr "Presunúť hore" 13175 13176#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 13177#, fuzzy 13178msgid "Move item up" 13179msgstr "Posunúť cestu hore" 13180 13181#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 13182#, fuzzy 13183msgid "Move item down" 13184msgstr "Posunúť cestu dolu" 13185 13186#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 13187#, fuzzy 13188msgid "Remove item" 13189msgstr "Odstrániť filter" 13190 13191#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 13192#, fuzzy 13193msgid "Link itemarray parameter to item" 13194msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13195 13196#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 13197#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 13198#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 13199#, fuzzy 13200msgid "Link to path in clipboard" 13201msgstr "Odkaz na cestu do schránky" 13202 13203#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 13204#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 13205msgid "Reverse" 13206msgstr "Obrátiť smer" 13207 13208#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 13209#, fuzzy 13210msgid "Visible" 13211msgstr "_Viditeľné" 13212 13213#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 13214#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 13215msgid "Link path parameter to path" 13216msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13217 13218#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 13219#, fuzzy 13220msgid "Toggle path parameter visibility" 13221msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13222 13223#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 13224msgid "Remove Path" 13225msgstr "Odstrániť cestu" 13226 13227#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 13228msgid "Move path up" 13229msgstr "Posunúť cestu hore" 13230 13231#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 13232msgid "Move path down" 13233msgstr "Posunúť cestu dolu" 13234 13235#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 13236msgid "Remove path" 13237msgstr "Odstrániť cestu" 13238 13239#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 13240#, fuzzy 13241msgid "Link patharray parameter to path" 13242msgstr "Pripojiť parameter cesty k ceste" 13243 13244#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 13245msgid "Edit on-canvas" 13246msgstr "Upravovať na plátne" 13247 13248#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 13249msgid "Copy path" 13250msgstr "Kopírovať cestu" 13251 13252#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 13253msgid "Paste path" 13254msgstr "Vložiť cestu" 13255 13256#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 13257msgid "Paste path parameter" 13258msgstr "Vložiť parameter cesty" 13259 13260#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 13261msgid "Change point parameter" 13262msgstr "Zmeniť parameter bodu" 13263 13264#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 13265#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 13266msgid "" 13267"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" 13268"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" 13269"+click</b> launches width dialog." 13270msgstr "" 13271"<b>Riadiaci bod šírky ťahu</b>: ťahaním zmeníte šírku ťahu. <b>Ctrl" 13272"+kliknutie</b> pridá riadiaci bod, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> ho zmaže, " 13273"<b>Shift+kliknutie</b> spustí dialóg šírky." 13274 13275#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 13276msgid "Change random parameter" 13277msgstr "Zmeniť parameter random" 13278 13279#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 13280#, fuzzy 13281msgid "" 13282"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13283"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13284msgstr "" 13285"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " 13286"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13287 13288#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 13289#, fuzzy 13290msgid "" 13291"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13292"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13293msgstr "" 13294"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</" 13295"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13296 13297#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 13298#, fuzzy 13299msgid "" 13300"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13301"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13302msgstr "" 13303"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift" 13304"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13305 13306#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 13307#, fuzzy 13308msgid "" 13309"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13310"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" 13311msgstr "" 13312"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " 13313"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13314 13315#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 13316#, fuzzy 13317msgid "" 13318"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13319"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13320msgstr "" 13321"<b>Úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " 13322"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13323 13324#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 13325#, fuzzy 13326msgid "" 13327"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13328"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13329msgstr "" 13330"<b>Inverzný úkos</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</" 13331"b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13332 13333#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 13334#, fuzzy 13335msgid "" 13336"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " 13337"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13338msgstr "" 13339"<b>Inverzné zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift" 13340"+kliknutie</b> otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13341 13342#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 13343#, fuzzy 13344msgid "" 13345"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " 13346"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" 13347msgstr "" 13348"<b>Zaoblenie</b>: <b>Ctrl+kliknutie</b> prepnúť typ, <b>Shift+kliknutie</b> " 13349"otvoriť dialóg, <b>Ctrl+Alt+kliknutie</b> obnoviť" 13350 13351#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 13352msgid "Change text parameter" 13353msgstr "Zmeniť parameter text" 13354 13355#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:136 13356msgid "Change togglebutton parameter" 13357msgstr "Zmeniť parameter prepínacieho tlačidla" 13358 13359#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 13360#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 13361msgid "Change vector parameter" 13362msgstr "Zmeniť parameter vector" 13363 13364#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 13365msgid "Change unit parameter" 13366msgstr "Zmeniť parameter jednotka" 13367 13368#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 13369#: ../share/ui/inkscape-application.glade:7 ../share/ui/menus.xml:6 13370msgid "_File" 13371msgstr "_Súbor" 13372 13373#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1310 13374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 13375msgid "3D Box" 13376msgstr "Kváder" 13377 13378#: ../src/object/color-profile.cpp:895 13379msgid "(invalid UTF-8 string)" 13380msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)" 13381 13382#: ../src/object/persp3d.cpp:353 13383msgid "Toggle vanishing point" 13384msgstr "Prepnúť spojnicu" 13385 13386#: ../src/object/persp3d.cpp:364 13387msgid "Toggle multiple vanishing points" 13388msgstr "Prepnúť viacero spojníc" 13389 13390#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 13391#, c-format 13392msgid "to %s" 13393msgstr "do %s" 13394 13395#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 13396msgid "without URI" 13397msgstr "bez URI" 13398 13399#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:385 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 13400#, fuzzy 13401msgid "Slice" 13402msgstr "Výrezy" 13403 13404#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:388 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 13405msgid "Chord" 13406msgstr "" 13407 13408#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:391 13409msgid "Arc" 13410msgstr "Oblúk" 13411 13412#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 ../src/object/sp-ellipse.cpp:402 13413#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 13414#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 13415msgid "Ellipse" 13416msgstr "Elipsa" 13417 13418#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 13419msgid "Circle" 13420msgstr "Kruh" 13421 13422#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow 13423#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 13424msgid "Flow Region" 13425msgstr "Oblasť toku" 13426 13427#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the 13428#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see 13429#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and 13430#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. 13431#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 13432msgid "Flow Excluded Region" 13433msgstr "Výnimka z oblasti toku" 13434 13435#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 13436msgid "Flowed Text" 13437msgstr "Textový tok" 13438 13439#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 13440msgid "Linked Flowed Text" 13441msgstr "Spojený textový tok" 13442 13443#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:367 13444#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1692 13445msgid " [truncated]" 13446msgstr " [orezané]" 13447 13448#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 13449#, c-format 13450msgid "(%d character%s)" 13451msgid_plural "(%d characters%s)" 13452msgstr[0] "(%d znak%s)" 13453msgstr[1] "(%d znaky%s)" 13454msgstr[2] "(%d znakov%s)" 13455 13456#: ../src/object/sp-guide.cpp:279 13457msgid "Create Guides Around the Page" 13458msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" 13459 13460#: ../src/object/sp-guide.cpp:292 ../src/verbs.cpp:2643 13461msgid "Delete All Guides" 13462msgstr "Zmazať všetky vodidlá" 13463 13464#: ../src/object/sp-guide.cpp:516 13465msgid "Deleted" 13466msgstr "Zmazané" 13467 13468#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 13469msgid "" 13470"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " 13471"delete" 13472msgstr "" 13473"<b>Shift+ťahaním</b> otočíte, <b>Ctrl+ťahaním</b> posuniete počiatok, " 13474"pomocou <b>Del</b> zmažete" 13475 13476#: ../src/object/sp-guide.cpp:529 13477#, c-format 13478msgid "vertical, at %s" 13479msgstr "zvislé, na %s" 13480 13481#: ../src/object/sp-guide.cpp:532 13482#, c-format 13483msgid "horizontal, at %s" 13484msgstr "vodorovné, na %s" 13485 13486#: ../src/object/sp-guide.cpp:537 13487#, c-format 13488msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" 13489msgstr "na %d stupňoch, cez (%s,%s)" 13490 13491#: ../src/object/sp-image.cpp:532 13492msgid "embedded" 13493msgstr "vložený" 13494 13495#: ../src/object/sp-image.cpp:540 13496#, c-format 13497msgid "[bad reference]: %s" 13498msgstr "[chybný odkaz]: %s" 13499 13500#: ../src/object/sp-image.cpp:541 ../src/object/sp-image.cpp:558 13501#, c-format 13502msgid "%d × %d: %s" 13503msgstr "%d × %d: %s" 13504 13505#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../share/extensions/frame.inx:19 13506msgid "Group" 13507msgstr "Zoskupiť" 13508 13509#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13510#, c-format 13511msgid "of <b>%d</b> object" 13512msgstr "<b>%d</b> objektu" 13513 13514#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 13515#, c-format 13516msgid "of <b>%d</b> objects" 13517msgstr "<b>%d</b> objektov" 13518 13519#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:901 13520msgid "Ungroup" 13521msgstr "Zrušiť zoskupenie" 13522 13523#: ../src/object/sp-item.cpp:1032 ../src/verbs.cpp:216 13524msgid "Object" 13525msgstr "Objekt" 13526 13527#: ../src/object/sp-item.cpp:1044 13528#, c-format 13529msgid "%s; <i>clipped</i>" 13530msgstr "%s; <i>orezané</i>" 13531 13532#: ../src/object/sp-item.cpp:1050 13533#, c-format 13534msgid "%s; <i>masked</i>" 13535msgstr "%s; <i>maskované</i>" 13536 13537#: ../src/object/sp-item.cpp:1060 13538#, c-format 13539msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" 13540msgstr "%s; <i>odfiltrované (%s)</i>" 13541 13542#: ../src/object/sp-item.cpp:1062 13543#, c-format 13544msgid "%s; <i>filtered</i>" 13545msgstr "%s; <i>odfiltrované</i>" 13546 13547#: ../src/object/sp-line.cpp:112 13548msgid "Line" 13549msgstr "Úsečka" 13550 13551#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 13552msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." 13553msgstr "Počas vykonávania Efektu cesty sa vyskytla výnimka." 13554 13555#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 13556msgid "Linked Offset" 13557msgstr "Prepojený posun" 13558 13559#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 13560msgid "Dynamic Offset" 13561msgstr "Dynamický posun" 13562 13563#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign 13564#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 13565#, c-format 13566msgid "%s by %f pt" 13567msgstr "%s o %f pt" 13568 13569#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13570msgid "outset" 13571msgstr "posun von" 13572 13573#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 13574msgid "inset" 13575msgstr "posun dnu" 13576 13577#: ../src/object/sp-path.cpp:54 ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:141 13578msgid "Path" 13579msgstr "Cesta" 13580 13581#: ../src/object/sp-path.cpp:79 13582#, c-format 13583msgid ", path effect: %s" 13584msgstr ", efekt cesty: %s" 13585 13586#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13587#, c-format 13588msgid "%i node%s" 13589msgstr "%i uzol%s" 13590 13591#: ../src/object/sp-path.cpp:82 13592#, c-format 13593msgid "%i nodes%s" 13594msgstr "%i uzly%s" 13595 13596#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 13597msgid "<b>Polygon</b>" 13598msgstr "<b>Mnohouholník</b>" 13599 13600#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 13601msgid "<b>Polyline</b>" 13602msgstr "<b>Lomená čiara</b>" 13603 13604#: ../src/object/sp-rect.cpp:198 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 13605msgid "Rectangle" 13606msgstr "Obdĺžnik" 13607 13608#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 13609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 13610#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:28 13611msgid "Spiral" 13612msgstr "Špirála" 13613 13614#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the 13615#. string as needed to deal with an localized plural forms. 13616#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 13617#, c-format 13618msgid "with %3f turns" 13619msgstr "s %3f otáčkami" 13620 13621#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 13622#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 13623msgid "Star" 13624msgstr "Hviezda" 13625 13626#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 13627msgid "Polygon" 13628msgstr "Mnohouholník" 13629 13630#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13631#, c-format 13632msgid "with %d vertex" 13633msgstr "s %d vrcholom" 13634 13635#: ../src/object/sp-star.cpp:235 13636#, c-format 13637msgid "with %d vertices" 13638msgstr "s %d vrcholmi" 13639 13640#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 13641msgid "Conditional Group" 13642msgstr "Podmienená skupina" 13643 13644#: ../src/object/sp-text.cpp:343 13645#, fuzzy 13646msgid "Auto-wrapped text" 13647msgstr "Pridať text" 13648 13649#: ../src/object/sp-text.cpp:345 13650#, fuzzy 13651msgid "Text in-a-shape" 13652msgstr "Tok textu do tvaru" 13653 13654#: ../src/object/sp-text.cpp:347 ../src/verbs.cpp:331 13655#: ../share/extensions/hershey.inx:128 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 13656#: ../share/extensions/replace_font.inx:30 13657#: ../share/extensions/text_braille.inx:10 13658#: ../share/extensions/text_extract.inx:25 13659#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:10 13660#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:10 13661#: ../share/extensions/text_merge.inx:27 13662#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:10 13663#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:10 13664#: ../share/extensions/text_split.inx:22 13665#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:10 13666#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:10 13667msgid "Text" 13668msgstr "Text" 13669 13670#: ../src/object/sp-text.cpp:371 13671#, c-format 13672msgid "on path%s (%s, %s)" 13673msgstr "na ceste%s (%s, %s)" 13674 13675#: ../src/object/sp-text.cpp:372 13676#, c-format 13677msgid "%s (%s, %s)" 13678msgstr "%s (%s, %s)" 13679 13680#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 13681msgid "Cloned Character Data" 13682msgstr "Naklonované znakové dáta" 13683 13684#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 13685msgid " from " 13686msgstr " od " 13687 13688#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 13689msgid "[orphaned]" 13690msgstr "[osirotený]" 13691 13692#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 13693msgid "Text Span" 13694msgstr "Textový rozsah" 13695 13696#: ../src/object/sp-use.cpp:234 13697#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:43 13698msgid "Symbol" 13699msgstr "Symbol" 13700 13701#: ../src/object/sp-use.cpp:236 13702msgid "Clone" 13703msgstr "Klon" 13704 13705#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 13706#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13707#, c-format 13708msgid "called %s" 13709msgstr "zvaný %s" 13710 13711#: ../src/object/sp-use.cpp:248 13712msgid "Unnamed Symbol" 13713msgstr "Nepomenovaný symbol" 13714 13715#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: 13716#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". 13717#: ../src/object/sp-use.cpp:257 13718msgid "..." 13719msgstr "..." 13720 13721#: ../src/object/sp-use.cpp:266 13722#, c-format 13723msgid "of: %s" 13724msgstr "z: %s" 13725 13726#: ../src/path-chemistry.cpp:68 13727msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." 13728msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." 13729 13730#: ../src/path-chemistry.cpp:73 13731msgid "Combining paths..." 13732msgstr "Kombinovanie ciest..." 13733 13734#: ../src/path-chemistry.cpp:180 13735msgid "Combine" 13736msgstr "Kombinovať" 13737 13738#: ../src/path-chemistry.cpp:188 13739msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." 13740msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné kombinovať." 13741 13742#: ../src/path-chemistry.cpp:200 13743msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." 13744msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorá sa má rozdeliť na časti." 13745 13746#: ../src/path-chemistry.cpp:204 13747msgid "Breaking apart paths..." 13748msgstr "Rozdeľovanie ciest na časti..." 13749 13750#: ../src/path-chemistry.cpp:291 13751msgid "Break apart" 13752msgstr "Rozdeliť na časti" 13753 13754#: ../src/path-chemistry.cpp:295 13755msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." 13756msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné rozdeliť na časti." 13757 13758#: ../src/path-chemistry.cpp:303 13759msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." 13760msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorá sa má konvertovať na cestu." 13761 13762#: ../src/path-chemistry.cpp:309 13763msgid "Converting objects to paths..." 13764msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." 13765 13766#: ../src/path-chemistry.cpp:332 13767msgid "Object to path" 13768msgstr "Objekt na cestu" 13769 13770#: ../src/path-chemistry.cpp:335 13771msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." 13772msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktoré je možné konvertovať na cesty." 13773 13774#: ../src/path-chemistry.cpp:594 13775msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." 13776msgstr "Vyberte <b>cestu</b>, ktorej smer sa má obrátiť." 13777 13778#: ../src/path-chemistry.cpp:602 13779msgid "Reversing paths..." 13780msgstr "Obrátenie smeru ciest..." 13781 13782#: ../src/path-chemistry.cpp:640 13783msgid "Reverse path" 13784msgstr "Obrátiť smer cesty" 13785 13786#: ../src/path-chemistry.cpp:643 13787msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." 13788msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktorých smer možno obrátiť." 13789 13790#: ../src/preferences-skeleton.h:504 13791msgid "Dip pen" 13792msgstr "Brko" 13793 13794#: ../src/preferences-skeleton.h:505 13795msgid "Marker" 13796msgstr "Značkovadlo" 13797 13798#: ../src/preferences-skeleton.h:506 13799msgid "Brush" 13800msgstr "Štetec" 13801 13802#: ../src/preferences-skeleton.h:507 13803msgid "Wiggly" 13804msgstr "Krútivé" 13805 13806#: ../src/preferences-skeleton.h:508 13807msgid "Splotchy" 13808msgstr "Machule" 13809 13810#: ../src/preferences-skeleton.h:509 13811msgid "Tracing" 13812msgstr "Obrysové" 13813 13814#: ../src/preferences.cpp:116 13815msgid "" 13816"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " 13817msgstr "" 13818"Inkscape sa spustí so štandardnými nastaveniami a nové nastavenia sa " 13819"neuložia." 13820 13821#: ../src/preferences.cpp:132 13822#, c-format 13823msgid "Cannot create profile directory %s." 13824msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár profilu %s." 13825 13826#: ../src/preferences.cpp:141 13827#, c-format 13828msgid "%s is not a valid directory." 13829msgstr "%s nie je platný adresár." 13830 13831#: ../src/preferences.cpp:160 13832#, c-format 13833msgid "Failed to create the preferences file %s." 13834msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." 13835 13836#: ../src/preferences.cpp:196 13837#, c-format 13838msgid "The preferences file %s is not a regular file." 13839msgstr "Súbor s nastavením %s nie je obyčajný súbor." 13840 13841#: ../src/preferences.cpp:206 13842#, c-format 13843msgid "The preferences file %s could not be read." 13844msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." 13845 13846#: ../src/preferences.cpp:217 13847#, c-format 13848msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." 13849msgstr "Súbor nastavení %s nie je platný XML dokument." 13850 13851#: ../src/preferences.cpp:226 13852#, c-format 13853msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." 13854msgstr "Súbor %s nie je platný súbor s nastavením Inkscape." 13855 13856#: ../src/preferences.cpp:276 13857#, fuzzy 13858msgid "Preferences file was deleted." 13859msgstr "Súbor s nastavením %s nebolo možné prečítať." 13860 13861#: ../src/preferences.cpp:277 13862#, fuzzy 13863msgid "There was an error trying to delete the preferences file." 13864msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." 13865 13866#: ../src/rdf.cpp:178 13867msgid "CC Attribution" 13868msgstr "CC Attribution" 13869 13870#: ../src/rdf.cpp:183 13871msgid "CC Attribution-ShareAlike" 13872msgstr "CC Attribution-ShareAlike" 13873 13874#: ../src/rdf.cpp:188 13875msgid "CC Attribution-NoDerivs" 13876msgstr "CC Attribution-NoDerivs" 13877 13878#: ../src/rdf.cpp:193 13879msgid "CC Attribution-NonCommercial" 13880msgstr "CC Attribution-NonCommercial" 13881 13882#: ../src/rdf.cpp:198 13883msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13884msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 13885 13886#: ../src/rdf.cpp:203 13887msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13888msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" 13889 13890#: ../src/rdf.cpp:208 13891msgid "CC0 Public Domain Dedication" 13892msgstr "CC0 Public Domain Dedication" 13893 13894#: ../src/rdf.cpp:213 13895msgid "FreeArt" 13896msgstr "FreeArt" 13897 13898#: ../src/rdf.cpp:218 13899msgid "Open Font License" 13900msgstr "Open Font License" 13901 13902#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute 13903#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1877 13904#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 13905msgid "Title:" 13906msgstr "Titulok:" 13907 13908#: ../src/rdf.cpp:239 13909msgid "A name given to the resource" 13910msgstr "Pomenovanie tohto zdroja" 13911 13912#: ../src/rdf.cpp:241 13913msgid "Date:" 13914msgstr "Dátum:" 13915 13916#: ../src/rdf.cpp:242 13917msgid "" 13918"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " 13919"resource" 13920msgstr "Bod alebo časové obdobie spojené s udalosťou v životnom cykle zdroja" 13921 13922#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:8 13923msgid "Format:" 13924msgstr "Formát:" 13925 13926#: ../src/rdf.cpp:245 13927msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" 13928msgstr "Formát súboru, fyzické médium alebo rozmery zdroja" 13929 13930#: ../src/rdf.cpp:248 13931msgid "The nature or genre of the resource" 13932msgstr "Povaha alebo žáner zdroja" 13933 13934#: ../src/rdf.cpp:251 13935msgid "Creator:" 13936msgstr "Tvorca:" 13937 13938#: ../src/rdf.cpp:252 13939msgid "An entity primarily responsible for making the resource" 13940msgstr "Názov entity primárne zodpovednej za vytvorenie tohoto zdroja." 13941 13942#: ../src/rdf.cpp:254 13943msgid "Rights:" 13944msgstr "Práva:" 13945 13946#: ../src/rdf.cpp:255 13947msgid "Information about rights held in and over the resource" 13948msgstr "Informácie o právach ohľadne zdroja" 13949 13950#: ../src/rdf.cpp:257 13951msgid "Publisher:" 13952msgstr "Vydavateľ:" 13953 13954#: ../src/rdf.cpp:258 13955msgid "An entity responsible for making the resource available" 13956msgstr "Názov entity zodpovednej za sprístupnenie tohoto zdroja" 13957 13958#: ../src/rdf.cpp:261 13959msgid "Identifier:" 13960msgstr "Identifikátor:" 13961 13962#: ../src/rdf.cpp:262 13963msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" 13964msgstr "Jednoznačný odkaz na zdroj v danom kontexte" 13965 13966#: ../src/rdf.cpp:265 13967msgid "A related resource from which the described resource is derived" 13968msgstr "Súvisiaci zdroj, z ktorého je popisovaný zdroj odvodený" 13969 13970#: ../src/rdf.cpp:267 13971msgid "Relation:" 13972msgstr "Vzťah:" 13973 13974#: ../src/rdf.cpp:268 13975msgid "A related resource" 13976msgstr "Súvisiaci zdroj" 13977 13978#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 13979msgid "Language:" 13980msgstr "Jazyk:" 13981 13982#: ../src/rdf.cpp:271 13983msgid "A language of the resource" 13984msgstr "Jazyk tohto zdroja" 13985 13986#: ../src/rdf.cpp:273 13987msgid "Keywords:" 13988msgstr "Kľúčové slová:" 13989 13990#: ../src/rdf.cpp:274 13991msgid "The topic of the resource" 13992msgstr "Téma tohto zdroja" 13993 13994#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. 13995#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ 13996#: ../src/rdf.cpp:278 13997msgid "Coverage:" 13998msgstr "Pokrytie:" 13999 14000#: ../src/rdf.cpp:279 14001msgid "" 14002"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " 14003"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" 14004msgstr "" 14005"Priestorová alebo časová téma zdroja, priestorová relevantnosť zdroja alebo " 14006"jurisdikcia, v ktorej je zdroj relevantný" 14007 14008#: ../src/rdf.cpp:282 14009msgid "Description:" 14010msgstr "Popis:" 14011 14012#: ../src/rdf.cpp:283 14013msgid "An account of the resource" 14014msgstr "Účet tohto zdroja" 14015 14016#: ../src/rdf.cpp:287 14017msgid "Contributors:" 14018msgstr "Prispievatelia:" 14019 14020#: ../src/rdf.cpp:288 14021msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" 14022msgstr "Názvy entít zodpovedných za vytvorenie príspevkov do tohoto zdroja." 14023 14024#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document 14025#: ../src/rdf.cpp:292 14026msgid "URI:" 14027msgstr "URI:" 14028 14029#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license 14030#: ../src/rdf.cpp:294 14031msgid "URI to this document's license's namespace definition" 14032msgstr "URI definície menného priestoru licencie tohto zdroja" 14033 14034#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document 14035#: ../src/rdf.cpp:298 14036msgid "Fragment:" 14037msgstr "Fragment:" 14038 14039#: ../src/rdf.cpp:299 14040msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" 14041msgstr "XML fragment časti „License“ v RDF" 14042 14043#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 14044msgid "Delete text" 14045msgstr "Zmazať text" 14046 14047#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 14048msgid "<b>Nothing</b> was deleted." 14049msgstr "<b>Nič</b> nebolo zmazané." 14050 14051#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 14052#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1013 14053msgid "Delete" 14054msgstr "Zmazať" 14055 14056#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 14057msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." 14058msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má duplikovať." 14059 14060#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 14061#, c-format 14062msgid "%s copy" 14063msgstr "kópia %s" 14064 14065#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 14066msgid "Delete all" 14067msgstr "Zmazať všetky" 14068 14069#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 14070msgid "Select <b>some objects</b> to group." 14071msgstr "Vyberte <b>nejaké objekty</b>, ktoré sa majú zoskupiť." 14072 14073#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 14074msgctxt "Verb" 14075msgid "Group" 14076msgstr "Zoskupiť" 14077 14078#: ../src/selection-chemistry.cpp:802 14079msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." 14080msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, ktoré sa majú vyňať zo skupiny." 14081 14082#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 14083msgid "Selection <b>not in a group</b>." 14084msgstr "Výber <b>sa nenachádza v skupine</b>." 14085 14086#: ../src/selection-chemistry.cpp:826 14087msgid "Pop selection from group" 14088msgstr "Vyňať výber zo skupiny" 14089 14090#: ../src/selection-chemistry.cpp:888 14091msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." 14092msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> na odstránenie zoskupenia." 14093 14094#: ../src/selection-chemistry.cpp:894 14095msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." 14096msgstr "Vo výbere <b>nie sú objekty</b>, ktorým je možné zrušiť zoskupenie." 14097 14098#: ../src/selection-chemistry.cpp:988 ../src/selection-chemistry.cpp:1040 14099msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." 14100msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." 14101 14102#: ../src/selection-chemistry.cpp:995 ../src/selection-chemistry.cpp:1046 14103#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 ../src/selection-chemistry.cpp:1129 14104msgid "" 14105"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 14106msgstr "" 14107"Nemôžete zdvihnúť/znížiť objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo " 14108"<b>vrstiev</b>." 14109 14110#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history 14111#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034 14112msgctxt "Undo action" 14113msgid "Raise" 14114msgstr "Presunúť vyššie" 14115 14116#: ../src/selection-chemistry.cpp:1060 14117msgid "Raise to top" 14118msgstr "Presunúť na vrch" 14119 14120#: ../src/selection-chemistry.cpp:1066 14121msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." 14122msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť nižšie." 14123 14124#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history 14125#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 14126msgctxt "Undo action" 14127msgid "Lower" 14128msgstr "Presunúť nižšie" 14129 14130#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 14131msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." 14132msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť dole." 14133 14134#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 14135msgid "Lower to bottom" 14136msgstr "Presunúť na spodok" 14137 14138#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159 14139#, fuzzy 14140msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." 14141msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú presunúť vyššie." 14142 14143#: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 14144#, fuzzy 14145msgid "We hit top." 14146msgstr "Presunúť na vrch" 14147 14148#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 14149#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 14150#, fuzzy 14151msgctxt "Undo action" 14152msgid "stack up" 14153msgstr "Znova naskladať" 14154 14155#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 14156#, fuzzy 14157msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." 14158msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú skombinovať." 14159 14160#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 14161#, fuzzy 14162msgid "We hit bottom." 14163msgstr "Presunúť na spodok" 14164 14165#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 14166#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 14167#, fuzzy 14168msgctxt "Undo action" 14169msgid "stack down" 14170msgstr "Režim preskladania" 14171 14172#: ../src/selection-chemistry.cpp:1212 14173msgid "Nothing to undo." 14174msgstr "Nie je čo vrátiť späť." 14175 14176#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 14177msgid "Nothing to redo." 14178msgstr "Nie je čo opakovať." 14179 14180#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295 14181msgid "Paste" 14182msgstr "Vložiť" 14183 14184#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303 14185msgid "Paste style" 14186msgstr "Vložiť štýl" 14187 14188#: ../src/selection-chemistry.cpp:1312 14189msgid "Paste live path effect" 14190msgstr "Vložiť efekt živej cesty" 14191 14192#: ../src/selection-chemistry.cpp:1332 14193msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." 14194msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa má odstrániť efekt živej cesty." 14195 14196#: ../src/selection-chemistry.cpp:1345 14197msgid "Remove live path effect" 14198msgstr "Odstrániť efekt živej cesty" 14199 14200#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354 14201msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." 14202msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, z ktorého sa odstránia filtre." 14203 14204#: ../src/selection-chemistry.cpp:1364 14205#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1681 14206msgid "Remove filter" 14207msgstr "Odstrániť filter" 14208 14209#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 14210msgid "Paste size" 14211msgstr "Vložiť veľkosť" 14212 14213#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 14214msgid "Paste size separately" 14215msgstr "Vložiť veľkosť oddelene" 14216 14217#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 14218msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." 14219msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu vyššie." 14220 14221#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 14222msgid "Raise to next layer" 14223msgstr "Presunúť do nasledujúcej vrstvy" 14224 14225#: ../src/selection-chemistry.cpp:1444 14226msgid "No more layers above." 14227msgstr "Neexistuje vyššia vrstva." 14228 14229#: ../src/selection-chemistry.cpp:1457 14230msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." 14231msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má posunúť o vrstvu nižšie." 14232 14233#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 14234msgid "Lower to previous layer" 14235msgstr "Presunúť do predchádzajúcej vrstvy" 14236 14237#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 14238msgid "No more layers below." 14239msgstr "Neexistuje nižšia vrstva." 14240 14241#: ../src/selection-chemistry.cpp:1503 14242msgid "Select <b>object(s)</b> to move." 14243msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má presunúť." 14244 14245#: ../src/selection-chemistry.cpp:1521 ../src/verbs.cpp:2776 14246msgid "Move selection to layer" 14247msgstr "Presunie výber do vrstvy" 14248 14249#: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:400 14250msgid "Cannot transform an embedded SVG." 14251msgstr "Nie je možné transformovať vnorené SVG." 14252 14253#: ../src/selection-chemistry.cpp:1779 14254msgid "Remove transform" 14255msgstr "Odstrániť transformáciu" 14256 14257#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 14258msgid "Rotate 90° CCW" 14259msgstr "Otočiť o -90°" 14260 14261#: ../src/selection-chemistry.cpp:1880 14262msgid "Rotate 90° CW" 14263msgstr "Otočiť o +90°" 14264 14265#: ../src/selection-chemistry.cpp:1900 ../src/seltrans.cpp:493 14266#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:810 14267msgid "Rotate" 14268msgstr "Otočiť" 14269 14270#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 14271msgid "Rotate by pixels" 14272msgstr "Otáčať po pixeloch" 14273 14274#: ../src/selection-chemistry.cpp:2299 14275msgid "Scale by whole factor" 14276msgstr "Zmeniť mierku o celé číslo" 14277 14278#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313 14279msgid "Move vertically" 14280msgstr "Presunúť zvisle" 14281 14282#: ../src/selection-chemistry.cpp:2316 14283msgid "Move horizontally" 14284msgstr "Presunúť vodorovne" 14285 14286#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319 ../src/selection-chemistry.cpp:2344 14287#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:721 14288msgid "Move" 14289msgstr "Presunúť" 14290 14291#: ../src/selection-chemistry.cpp:2338 14292msgid "Move vertically by pixels" 14293msgstr "Posunúť zvisle po pixeloch" 14294 14295#: ../src/selection-chemistry.cpp:2341 14296msgid "Move horizontally by pixels" 14297msgstr "Posunúť vodorovne po pixeloch" 14298 14299#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548 14300msgid "The selection has no applied path effect." 14301msgstr "Na výber nie je použitý žiadny efekt cesty." 14302 14303#: ../src/selection-chemistry.cpp:2606 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2086 14304msgid "Select an <b>object</b> to clone." 14305msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." 14306 14307#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641 14308msgctxt "Action" 14309msgid "Clone" 14310msgstr "Klonovať" 14311 14312#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650 14313msgid "Select <b>clones</b> to relink." 14314msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú znova pripojiť." 14315 14316#: ../src/selection-chemistry.cpp:2658 14317msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." 14318msgstr "" 14319"Skopírujte do schránky <b>objekt</b>, ku ktorému sa majú znova pripojiť " 14320"klony." 14321 14322#: ../src/selection-chemistry.cpp:2680 14323msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." 14324msgstr "Vo výbere <b>nie sú žiadne klony</b>." 14325 14326#: ../src/selection-chemistry.cpp:2683 14327msgid "Relink clone" 14328msgstr "Znovu pripojiť klon" 14329 14330#: ../src/selection-chemistry.cpp:2692 ../src/selection-chemistry.cpp:2784 14331msgid "Select <b>clones</b> to unlink." 14332msgstr "Vyberte <b>klony</b>, ktoré sa majú odpojiť." 14333 14334#: ../src/selection-chemistry.cpp:2771 ../src/selection-chemistry.cpp:2802 14335msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." 14336msgstr "Vo výbere <b>nie sú klony, ktoré je možné odpojiť</b>." 14337 14338#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 14339msgid "Unlink clone" 14340msgstr "Odpojiť klon" 14341 14342#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806 14343msgid "Unlink clone recursively" 14344msgstr "Odpojiť klon rekurzívne" 14345 14346#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816 14347msgid "" 14348"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " 14349"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " 14350"a <b>flowed text</b> to go to its frame." 14351msgstr "" 14352"Vybraním <b>klonu</b> sa dostanete k jeho originálu. Vybraním <b>prepojeného " 14353"posunu</b> sa dostanete k jeho zdroju. Vybraním <b>textu na ceste</b> sa " 14354"dostanete k jeho ceste. Vybraním <b>textového toku</b> sa dostanete k jeho " 14355"rámcu." 14356 14357#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 14358msgid "" 14359"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " 14360"flowed text?)" 14361msgstr "" 14362"<b>Nebolo možné nájsť</b> objekt, ktorý treba vybrať (osirotený klon, posun, " 14363"text na ceste, textový tok?)" 14364 14365#: ../src/selection-chemistry.cpp:2864 14366msgid "" 14367"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" 14368"defs>)" 14369msgstr "" 14370"Objekt, ktorý sa pokúšate vybrať <b>nie je viditeľný</b> (je v <defs>)" 14371 14372#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 14373msgid "Select path(s) to fill." 14374msgstr "Vyberte cesty, ktoré chcete vyplniť." 14375 14376#: ../src/selection-chemistry.cpp:2977 14377msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." 14378msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorý sa má konvertovať na zakončenie čiary." 14379 14380#: ../src/selection-chemistry.cpp:3039 14381msgid "Objects to marker" 14382msgstr "Objekty na zakončenie čiary" 14383 14384#: ../src/selection-chemistry.cpp:3062 14385msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." 14386msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ktoré sa majú konvertovať na vodidlá." 14387 14388#: ../src/selection-chemistry.cpp:3083 14389msgid "Objects to guides" 14390msgstr "Objekty na vodidlá" 14391 14392#: ../src/selection-chemistry.cpp:3114 14393msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." 14394msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktoré sa majú konvertovať na symbol." 14395 14396#: ../src/selection-chemistry.cpp:3257 14397msgid "Group to symbol" 14398msgstr "Zoskupiť do symbolu" 14399 14400#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 14401msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." 14402msgstr "Vyberte <b>symbol</b>, z ktorého sa budú extrahovať objekty." 14403 14404#: ../src/selection-chemistry.cpp:3280 14405msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." 14406msgstr "" 14407"Vyberte v dialógu Symbol iba jeden <b>symbol</b>, ktorý bude prevádzať na " 14408"zoskupenie." 14409 14410#: ../src/selection-chemistry.cpp:3341 14411msgid "Group from symbol" 14412msgstr "Zoskupiť zo symbolu" 14413 14414#: ../src/selection-chemistry.cpp:3355 14415msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." 14416msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má konvertovať na vzor." 14417 14418#: ../src/selection-chemistry.cpp:3446 14419msgid "Objects to pattern" 14420msgstr "Objekty do vzorky" 14421 14422#: ../src/selection-chemistry.cpp:3458 14423msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." 14424msgstr "" 14425"Vyberte <b>objekt s výplňou vzorkou</b>, z ktorého sa bude extrahovať objekt." 14426 14427#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518 14428msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." 14429msgstr "Výber <b>neobsahuje objekt s výplňou vzorkou</b>." 14430 14431#: ../src/selection-chemistry.cpp:3521 14432msgid "Pattern to objects" 14433msgstr "Vzorka pre objekty" 14434 14435#: ../src/selection-chemistry.cpp:3603 14436msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." 14437msgstr "Vyberte <b>objekt</b> na vytvorenie bitmapovej kópie." 14438 14439#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 14440msgid "Rendering bitmap..." 14441msgstr "Vykresľuje sa bitmapa..." 14442 14443#: ../src/selection-chemistry.cpp:3794 14444msgid "Create bitmap" 14445msgstr "Vytvoriť bitmapu" 14446 14447#: ../src/selection-chemistry.cpp:3816 ../src/selection-chemistry.cpp:3925 14448msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." 14449msgstr "" 14450"Vyberte <b>objekty</b>, z ktorých sa má vytvoriť orezávacia cesta alebo " 14451"maska." 14452 14453#: ../src/selection-chemistry.cpp:3901 14454msgid "Create Clip Group" 14455msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" 14456 14457#: ../src/selection-chemistry.cpp:3929 14458msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." 14459msgstr "" 14460"Vyberte objekt masky a <b>objekty</b>, na ktoré sa má použiť orezávacia " 14461"cesta alebo maska." 14462 14463#: ../src/selection-chemistry.cpp:4097 14464msgid "Set clipping path" 14465msgstr "Nastaviť orezávaciu cestu" 14466 14467#: ../src/selection-chemistry.cpp:4099 14468msgid "Set mask" 14469msgstr "Nastaviť masku" 14470 14471#: ../src/selection-chemistry.cpp:4111 14472msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." 14473msgstr "" 14474"Vybrať <b>objekt</b>, z ktorého sa odstráni orezávacia cesta alebo maska." 14475 14476#: ../src/selection-chemistry.cpp:4228 14477msgid "Release clipping path" 14478msgstr "Uvoľniť orezávaciu cestu" 14479 14480#: ../src/selection-chemistry.cpp:4230 14481msgid "Release mask" 14482msgstr "Uvoľniť masku" 14483 14484#: ../src/selection-chemistry.cpp:4246 14485msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." 14486msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, ktorým sa má prispôsobiť plátno." 14487 14488#: ../src/selection-chemistry.cpp:4254 ../src/verbs.cpp:3155 14489msgid "Fit Page to Selection" 14490msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" 14491 14492#: ../src/selection-chemistry.cpp:4328 ../src/verbs.cpp:2653 14493#, fuzzy 14494msgid "Swap fill and stroke of an object" 14495msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" 14496 14497#: ../src/selection-chemistry.cpp:4356 ../src/verbs.cpp:3157 14498msgid "Fit Page to Drawing" 14499msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" 14500 14501#: ../src/selection-chemistry.cpp:4377 14502msgid "Fit Page to Selection or Drawing" 14503msgstr "Veľkosť strany podľa výberu alebo kresby" 14504 14505#: ../src/selection-describer.cpp:119 14506msgid "root" 14507msgstr "koreň" 14508 14509#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 14510#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 14511msgid "none" 14512msgstr "žiadne" 14513 14514#: ../src/selection-describer.cpp:133 14515#, c-format 14516msgid "layer <b>%s</b>" 14517msgstr "vrstve <b>%s</b>" 14518 14519#: ../src/selection-describer.cpp:135 14520#, c-format 14521msgid "layer <b><i>%s</i></b>" 14522msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>" 14523 14524#: ../src/selection-describer.cpp:149 14525#, c-format 14526msgid "<i>%s</i>" 14527msgstr "<i>%s</i>" 14528 14529#: ../src/selection-describer.cpp:159 14530#, c-format 14531msgid " in %s" 14532msgstr " vo %s" 14533 14534#: ../src/selection-describer.cpp:161 14535msgid " hidden in definitions" 14536msgstr " skryté v definíciách" 14537 14538#: ../src/selection-describer.cpp:163 14539#, c-format 14540msgid " in group %s (%s)" 14541msgstr " v skupine %s (%s)" 14542 14543#: ../src/selection-describer.cpp:165 14544#, c-format 14545msgid " in unnamed group (%s)" 14546msgstr " v nepomenovanej skupine (%s)" 14547 14548#: ../src/selection-describer.cpp:167 14549#, c-format 14550msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" 14551msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" 14552msgstr[0] " v <b>%i</b> rodičovi (%s)" 14553msgstr[1] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" 14554msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičoch (%s)" 14555 14556#: ../src/selection-describer.cpp:170 14557#, c-format 14558msgid " in <b>%i</b> layer" 14559msgid_plural " in <b>%i</b> layers" 14560msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstve" 14561msgstr[1] " v <b>%i</b> vrstvách" 14562msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách" 14563 14564#: ../src/selection-describer.cpp:182 14565msgid "Convert symbol to group to edit" 14566msgstr "Konvertovať symbol na zoskupenie na úpravu" 14567 14568#: ../src/selection-describer.cpp:186 14569msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" 14570msgstr "Odstrániť z panela symbolov na úpravu" 14571 14572#: ../src/selection-describer.cpp:192 14573msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" 14574msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie originálu" 14575 14576#: ../src/selection-describer.cpp:198 14577msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" 14578msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie cesty" 14579 14580#: ../src/selection-describer.cpp:204 14581msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" 14582msgstr "Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie rámca" 14583 14584#: ../src/selection-describer.cpp:220 14585#, c-format 14586msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" 14587msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" 14588msgstr[0] "vybraný <b>%1$i</b> objekt typu %2$s" 14589msgstr[1] "vybrané <b>%1$i</b> objekty typu %2$s" 14590msgstr[2] "vybraných <b>%1$i</b> objektov typu %2$s" 14591 14592#: ../src/selection-describer.cpp:230 14593#, c-format 14594msgid "; <i>%d filtered object</i> " 14595msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " 14596msgstr[0] "; <i>%d odfiltrovaný objekt</i>" 14597msgstr[1] "; <i>%d odfiltrované objekty</i>" 14598msgstr[2] "; <i>%d odfiltrovaných objektov</i>" 14599 14600#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 14601msgid "" 14602"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " 14603"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" 14604msgstr "" 14605"Výber <b>stlačenia alebo roztiahnutia</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena " 14606"mierky; s <b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania" 14607 14608#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 14609msgid "" 14610"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" 14611"b> to scale around rotation center" 14612msgstr "" 14613"Výber <b>zmeny mierky</b>; s <b>Ctrl</b> rovnomerná zmena mierky; s " 14614"<b>Shift</b> zmena mierky okolo stredu otáčania" 14615 14616#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 14617msgid "" 14618"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " 14619"skew around the opposite side" 14620msgstr "" 14621"<b>Skosenie</b> výberu; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> " 14622"skosenie okolo opačnej strany" 14623 14624#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 14625msgid "" 14626"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " 14627"to rotate around the opposite corner" 14628msgstr "" 14629"Výber <b>otáčania</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; s <b>Shift</b> " 14630"otáčanie okolo opačného rohu" 14631 14632#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 14633msgid "" 14634"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " 14635"Shift also uses this center" 14636msgstr "" 14637"<b>Stred</b> otáčania a skosenia: ťahaním zmeníte jeho polohu; zmena mierky " 14638"so Shift tiež používa tento stred" 14639 14640# 14641# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 14642#: ../src/seltrans-handles.cpp:23 14643msgid "" 14644"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " 14645"<b>Ctrl</b> to group whole selection." 14646msgstr "" 14647 14648# 14649# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 14650#: ../src/seltrans-handles.cpp:24 14651msgid "" 14652"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " 14653"instead of horizontally." 14654msgstr "" 14655 14656#: ../src/seltrans.cpp:496 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907 14657msgid "Skew" 14658msgstr "Skosenie" 14659 14660#: ../src/seltrans.cpp:512 14661msgid "Set center" 14662msgstr "Nastaviť stred" 14663 14664#: ../src/seltrans.cpp:589 14665msgid "Stamp" 14666msgstr "Pečiatkovať" 14667 14668#: ../src/seltrans.cpp:745 14669msgid "Reset center" 14670msgstr "Znovunastaviť stred" 14671 14672#: ../src/seltrans.cpp:991 ../src/seltrans.cpp:1095 14673#, c-format 14674msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" 14675msgstr "<b>Zmena mierky</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zamknutie pomeru" 14676 14677#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14678#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14679#: ../src/seltrans.cpp:1235 14680#, c-format 14681msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14682msgstr "<b>Skosenie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 14683 14684#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" 14685#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) 14686#: ../src/seltrans.cpp:1311 14687#, c-format 14688msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 14689msgstr "<b>Otáčanie</b>: %0.2f°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 14690 14691#: ../src/seltrans.cpp:1348 14692#, c-format 14693msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" 14694msgstr "Presunúť <b>stred</b> do %s, %s" 14695 14696#: ../src/seltrans.cpp:1525 14697#, c-format 14698msgid "" 14699"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " 14700"with <b>Shift</b> to disable snapping" 14701msgstr "" 14702"<b>Posun</b> o %s, %s; s <b>Ctrl</b> obmedzenie na iba vodorovné a zvislé; s " 14703"<b>Shift</b> potlačenie prichytávania" 14704 14705#: ../src/shortcuts.cpp:425 ../src/ui/dialog/export.cpp:1290 14706#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1320 14707msgid "Select a filename for exporting" 14708msgstr "Voľba súboru pre export" 14709 14710#: ../src/shortcuts.cpp:430 ../src/shortcuts.cpp:460 14711#, fuzzy 14712msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" 14713msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 14714 14715#: ../src/shortcuts.cpp:459 14716msgid "Select a file to import" 14717msgstr "Vyberte súbor, ktorý chcete importovať" 14718 14719#: ../src/splivarot.cpp:71 14720msgid "Union" 14721msgstr "Zjednotenie" 14722 14723#: ../src/splivarot.cpp:78 14724msgid "Intersection" 14725msgstr "Prienik" 14726 14727#: ../src/splivarot.cpp:99 14728msgid "Division" 14729msgstr "Rozdelenie" 14730 14731#: ../src/splivarot.cpp:106 14732msgid "Cut path" 14733msgstr "Orezať cestu" 14734 14735#: ../src/splivarot.cpp:334 14736msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." 14737msgstr "Vyberte <b>najmenej 1 cestu</b> na vykonanie booleovského zjednotenia." 14738 14739#: ../src/splivarot.cpp:337 14740msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." 14741msgstr "Vyberte <b>najmenej 2 cesty</b> na vykonanie logickej operácie." 14742 14743#: ../src/splivarot.cpp:340 14744msgid "" 14745"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." 14746msgstr "" 14747"Jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, nie je možné vykonať logickú operáciu." 14748 14749#: ../src/splivarot.cpp:343 14750msgid "" 14751"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " 14752"difference, XOR, division, or path cut." 14753msgstr "" 14754"Nebolo možné určiť <b>vertikálne poradie</b> objektov zvolených pre operáciu " 14755"rozdiel, XOR, delenie alebo orezanie cesty." 14756 14757#: ../src/splivarot.cpp:1591 14758msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." 14759msgstr "" 14760"Vyberte <b>cesty prevedené na ťah</b>, ktoré sa majú konvertovať na cestu." 14761 14762#: ../src/splivarot.cpp:1607 14763msgid "Convert stroke to path" 14764msgstr "Konvertovať ťah na cestu" 14765 14766#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" 14767#: ../src/splivarot.cpp:1610 14768msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." 14769msgstr "Výber <b>neobsahuje žiadny ťah konvertovaný na cestu</b>." 14770 14771#: ../src/splivarot.cpp:1681 14772msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." 14773msgstr "Zvolený objekt <b>nie je cesta</b>, nie je možné ho posunúť dnu/von." 14774 14775#: ../src/splivarot.cpp:1768 ../src/splivarot.cpp:1839 14776msgid "Create linked offset" 14777msgstr "Vytvoriť prepojený posun" 14778 14779#: ../src/splivarot.cpp:1769 ../src/splivarot.cpp:1840 14780msgid "Create dynamic offset" 14781msgstr "Vytvoriť dynamický posun" 14782 14783#: ../src/splivarot.cpp:1863 14784msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." 14785msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na posun dnu/von." 14786 14787#: ../src/splivarot.cpp:2046 14788msgid "Outset path" 14789msgstr "Posun cesty von" 14790 14791#: ../src/splivarot.cpp:2046 14792msgid "Inset path" 14793msgstr "Posun cesty dnu" 14794 14795#: ../src/splivarot.cpp:2048 14796msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." 14797msgstr "Výber <b>neobsahuje cestu</b> na posun dnu/von." 14798 14799#: ../src/splivarot.cpp:2176 14800msgid "Simplifying paths (separately):" 14801msgstr "Zjednodušenie ciest (oddelene):" 14802 14803#: ../src/splivarot.cpp:2178 14804msgid "Simplifying paths:" 14805msgstr "Zjednodušujú sa cesty" 14806 14807#: ../src/splivarot.cpp:2215 14808#, c-format 14809msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." 14810msgstr "%s <b>%d</b> z <b>%d</b> ciest bolo zjednodušených..." 14811 14812#: ../src/splivarot.cpp:2228 14813#, c-format 14814msgid "<b>%d</b> paths simplified." 14815msgstr "<b>%d</b> ciest bolo zjednodušených." 14816 14817#: ../src/splivarot.cpp:2242 14818msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." 14819msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na zjednodušenie." 14820 14821#: ../src/splivarot.cpp:2258 14822msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." 14823msgstr "Výber <b>neobsahuje cesty</b>, ktoré je možné zjednodušiť." 14824 14825#: ../src/text-chemistry.cpp:89 14826msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." 14827msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na umiestnenie na cestu." 14828 14829#: ../src/text-chemistry.cpp:94 14830msgid "" 14831"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " 14832"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." 14833msgstr "" 14834"Tento textový objekt <b>sa už nachádza na ceste</b>. Najskôr ho odstráňte z " 14835"cesty. Použite <b>Shift+D</b> na vyhľadanie jeho cesty." 14836 14837#: ../src/text-chemistry.cpp:100 14838msgid "" 14839"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " 14840"path first." 14841msgstr "" 14842"V tejto verzii nemôžete dať text na obdĺžnik. Najskôr skonvertujte obdĺžnik " 14843"na cestu." 14844 14845#: ../src/text-chemistry.cpp:110 14846msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." 14847msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné dať na cestu." 14848 14849#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2680 14850msgid "Put text on path" 14851msgstr "Umiestni text na cestu" 14852 14853#: ../src/text-chemistry.cpp:191 14854msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." 14855msgstr "Vybrať <b>text a cestu</b> na odstránenie z cesty." 14856 14857#: ../src/text-chemistry.cpp:210 14858msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." 14859msgstr "Výber <b>neobsahuje text na ceste</b>." 14860 14861#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2683 14862msgid "Remove text from path" 14863msgstr "Odstráni text z cesty" 14864 14865#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 14866msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." 14867msgstr "Vybrať <b>text</b>, z ktorého sa odstráni kerning." 14868 14869#: ../src/text-chemistry.cpp:278 14870msgid "Remove manual kerns" 14871msgstr "Odstrániť manuálny kerning" 14872 14873#: ../src/text-chemistry.cpp:298 14874msgid "" 14875"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " 14876"into frame." 14877msgstr "" 14878"Vybrať <b>text</b> a jednu alebo viac <b>ciest alebo tvarov</b> pre tok " 14879"textu do tvaru." 14880 14881#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:403 14882msgid "Flow text into shape" 14883msgstr "Tok textu do tvaru" 14884 14885#: ../src/text-chemistry.cpp:427 14886msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." 14887msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorému sa má zrušiť tok." 14888 14889#: ../src/text-chemistry.cpp:498 14890msgid "Unflow flowed text" 14891msgstr "Zrušiť tok textu" 14892 14893#: ../src/text-chemistry.cpp:510 14894msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." 14895msgstr "Vyberte <b>textový tok</b>, ktorý sa má skonvertovať." 14896 14897#: ../src/text-chemistry.cpp:553 14898msgid "Convert flowed text to text" 14899msgstr "Konvertovať textový tok na text" 14900 14901#: ../src/text-chemistry.cpp:559 14902#, fuzzy 14903msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." 14904msgstr "Textový tok musí byť <b>viditeľný</b> aby ho bolo možné skonvertovať." 14905 14906#: ../src/text-chemistry.cpp:564 14907msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." 14908msgstr "Vo výbere <b>nie je textový tok</b>, ktorý je možné konvertovať." 14909 14910#: ../src/text-editing.cpp:43 14911msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." 14912msgstr "Nemôžete upravovať <b>klonované znakové dáta</b>." 14913 14914#: ../src/trace/depixelize/inkscape-depixelize.cpp:82 14915msgid "" 14916"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " 14917"document before continuing.\n" 14918"\n" 14919"Continue the procedure (without saving)?" 14920msgstr "" 14921"Zdá sa, že obrázok je príliš veľký. Proces môže trvať dlhšiu dobu. Je " 14922"rozumné uložiť dokument predtým, než budete pokračovať.\n" 14923"\n" 14924"Pokračovať bez uloženia?" 14925 14926#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:522 14927#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:585 14928msgid "Trace: %1. %2 nodes" 14929msgstr "Vektorizácia: %1. %2 uzlov" 14930 14931#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 14932#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 14933msgid "Select an <b>image</b> to trace" 14934msgstr "Výber <b>obrázka</b> na vektorizáciu" 14935 14936#: ../src/trace/trace.cpp:96 14937msgid "Select only one <b>image</b> to trace" 14938msgstr "Výberte iba jeden <b>obrázok</b> na vektorizáciu" 14939 14940#: ../src/trace/trace.cpp:114 14941msgid "Select one image and one or more shapes above it" 14942msgstr "Vyberte jeden obrázok a jeden alebo viac tvarov nad ním" 14943 14944#: ../src/trace/trace.cpp:218 14945msgid "Trace: No active desktop" 14946msgstr "Vektorizácia: Žiadna aktívna plocha" 14947 14948#: ../src/trace/trace.cpp:316 14949msgid "Invalid SIOX result" 14950msgstr "Neplatný výsledok SIOX" 14951 14952#: ../src/trace/trace.cpp:409 14953msgid "Trace: No active document" 14954msgstr "Vektorizácia: Nie je aktívny dokument" 14955 14956#: ../src/trace/trace.cpp:441 14957msgid "Trace: Image has no bitmap data" 14958msgstr "Vektorizácia: Obrázok nemá bitmapové dáta" 14959 14960#: ../src/trace/trace.cpp:448 14961msgid "Trace: Starting trace..." 14962msgstr "Vektorizácia: Začína vektorizácia..." 14963 14964#: ../src/trace/trace.cpp:550 ../share/ui/dialog-trace.glade:673 14965msgid "Trace bitmap" 14966msgstr "Vektorizovať bitmapu" 14967 14968#: ../src/trace/trace.cpp:554 14969#, c-format 14970msgid "Trace: Done. %ld nodes created" 14971msgstr "Vektorizácia: Dokončená. Vytvorených %ld uzlov" 14972 14973#: ../src/ui/clipboard.cpp:253 14974msgid "Nothing was copied." 14975msgstr "Nič nebolo skopírované." 14976 14977#: ../src/ui/clipboard.cpp:384 ../src/ui/clipboard.cpp:600 14978#: ../src/ui/clipboard.cpp:629 ../src/ui/clipboard.cpp:671 14979msgid "Nothing on the clipboard." 14980msgstr "V schránke nič nie je." 14981 14982#: ../src/ui/clipboard.cpp:442 14983msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." 14984msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť štýl." 14985 14986#: ../src/ui/clipboard.cpp:453 ../src/ui/clipboard.cpp:470 14987msgid "No style on the clipboard." 14988msgstr "V schránke nie je štýl." 14989 14990#: ../src/ui/clipboard.cpp:496 14991msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." 14992msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, na ktorý sa má vložiť veľkosť." 14993 14994#: ../src/ui/clipboard.cpp:504 14995msgid "No size on the clipboard." 14996msgstr "V schránke nie je veľkosť." 14997 14998#: ../src/ui/clipboard.cpp:561 14999msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." 15000msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b>, na ktorý sa má vložiť efekt živej cesty." 15001 15002#: ../src/ui/clipboard.cpp:587 15003msgid "No effect on the clipboard." 15004msgstr "V schránke nie je efekt." 15005 15006#: ../src/ui/clipboard.cpp:606 ../src/ui/clipboard.cpp:653 15007msgid "Clipboard does not contain a path." 15008msgstr "Schránka neobsahuje cestu." 15009 15010#: ../src/ui/clipboard.cpp:701 15011#, fuzzy 15012msgid "Clipboard does not contain any." 15013msgstr "Schránka neobsahuje cestu." 15014 15015#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 15016msgid "Go to parent" 15017msgstr "O stupeň vyššie" 15018 15019#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 15020#, fuzzy 15021msgid "Hide Selected Objects" 15022msgstr "Duplikuje vybrané objekty" 15023 15024#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 15025#, fuzzy 15026msgid "Unhide Objects Below" 15027msgstr "Odkryť objekty" 15028 15029#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 15030#, fuzzy 15031msgid "Lock Selected Objects" 15032msgstr "Zoskupí zvolené objekty" 15033 15034#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 15035#, fuzzy 15036msgid "Unlock Objects Below" 15037msgstr "Odomknúť objekty" 15038 15039#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. 15040#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 15041msgid "Enter group #%1" 15042msgstr "Zadajte skupinu #%1" 15043 15044#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 15045msgid "_Pop selection out of group" 15046msgstr "Vyňať výber zo sku_piny" 15047 15048#: ../src/ui/contextmenu.cpp:354 ../src/verbs.cpp:3095 15049msgid "_Object Properties..." 15050msgstr "Vlastnosti _objektu..." 15051 15052#: ../src/ui/contextmenu.cpp:363 15053msgid "_Select This" 15054msgstr "_Vybrať toto" 15055 15056#: ../src/ui/contextmenu.cpp:374 15057msgid "Select Same" 15058msgstr "Vybrať rovnaké" 15059 15060#: ../src/ui/contextmenu.cpp:384 15061msgid "Fill and Stroke" 15062msgstr "Výplň a ťah" 15063 15064#: ../src/ui/contextmenu.cpp:391 15065msgid "Fill Color" 15066msgstr "Farba výplne" 15067 15068#: ../src/ui/contextmenu.cpp:398 15069msgid "Stroke Color" 15070msgstr "Farba ťahu" 15071 15072#: ../src/ui/contextmenu.cpp:405 15073msgid "Stroke Style" 15074msgstr "Štýl ťahu" 15075 15076#: ../src/ui/contextmenu.cpp:412 15077msgid "Object Type" 15078msgstr "Typ objektu" 15079 15080#: ../src/ui/contextmenu.cpp:419 15081msgid "_Move to Layer..." 15082msgstr "_Presunúť do vrstvy..." 15083 15084#: ../src/ui/contextmenu.cpp:429 15085msgid "Create _Link" 15086msgstr "Vytvoriť _odkaz" 15087 15088#: ../src/ui/contextmenu.cpp:452 15089msgid "Set Mask" 15090msgstr "Nastaviť masku" 15091 15092#: ../src/ui/contextmenu.cpp:463 15093msgid "Release Mask" 15094msgstr "Uvoľniť masku" 15095 15096#: ../src/ui/contextmenu.cpp:474 15097msgid "Create Clip G_roup" 15098msgstr "Vytvoriť o_rezávaciu skupinu" 15099 15100#: ../src/ui/contextmenu.cpp:481 15101msgid "Set Cl_ip" 15102msgstr "Nastaviť _orezanie" 15103 15104#: ../src/ui/contextmenu.cpp:492 15105msgid "Release C_lip" 15106msgstr "Uvoľniť o_rezanie" 15107 15108#: ../src/ui/contextmenu.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2672 15109msgid "_Group" 15110msgstr "_Zoskupiť" 15111 15112#: ../src/ui/contextmenu.cpp:574 15113msgid "Create link" 15114msgstr "Vytvoriť odkaz" 15115 15116#: ../src/ui/contextmenu.cpp:609 ../src/verbs.cpp:2674 15117msgid "_Ungroup" 15118msgstr "Z_rušiť zoskupenie" 15119 15120#: ../src/ui/contextmenu.cpp:639 15121msgid "Link _Properties..." 15122msgstr "Nastavenie _odkazu..." 15123 15124#: ../src/ui/contextmenu.cpp:645 15125msgid "_Follow Link" 15126msgstr "_Nasledovať odkaz" 15127 15128#: ../src/ui/contextmenu.cpp:651 15129msgid "_Remove Link" 15130msgstr "Odst_rániť odkaz" 15131 15132#: ../src/ui/contextmenu.cpp:682 15133msgid "Remove link" 15134msgstr "Odstrániť odkaz" 15135 15136#: ../src/ui/contextmenu.cpp:692 15137msgid "Image _Properties..." 15138msgstr "Vlastnosti o_brázka..." 15139 15140#: ../src/ui/contextmenu.cpp:698 15141msgid "Edit Externally..." 15142msgstr "Upraviť externe..." 15143 15144#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 15145#: ../src/ui/contextmenu.cpp:707 ../src/verbs.cpp:2750 15146msgid "_Trace Bitmap..." 15147msgstr "_Vektorizovať bitmapu..." 15148 15149#: ../src/ui/contextmenu.cpp:717 15150msgctxt "Context menu" 15151msgid "Embed Image" 15152msgstr "Vkladať obrázky" 15153 15154#: ../src/ui/contextmenu.cpp:728 15155msgctxt "Context menu" 15156msgid "Extract Image..." 15157msgstr "Extrahovať obrázok..." 15158 15159#: ../src/ui/contextmenu.cpp:883 ../src/ui/contextmenu.cpp:903 15160#: ../src/verbs.cpp:3048 15161msgid "_Fill and Stroke..." 15162msgstr "Výp_lň a ťah..." 15163 15164#: ../src/ui/contextmenu.cpp:909 ../src/verbs.cpp:3073 15165msgid "_Text and Font..." 15166msgstr "Text a pís_mo..." 15167 15168#: ../src/ui/contextmenu.cpp:916 ../src/verbs.cpp:3083 15169msgid "Check Spellin_g..." 15170msgstr "_Skontrolovať pravopis..." 15171 15172#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 15173msgctxt "Interface setup" 15174msgid "Default" 15175msgstr "Štandardné" 15176 15177#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:319 15178msgid "Default interface setup" 15179msgstr "Štandardné rozloženie rozhrania" 15180 15181#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 15182msgctxt "Interface setup" 15183msgid "Custom" 15184msgstr "Vlastné" 15185 15186#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:320 15187msgid "Setup for custom task" 15188msgstr "Nastaviť na vlastnú úlohu" 15189 15190# TODO: check 15191#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 15192msgctxt "Interface setup" 15193msgid "Wide" 15194msgstr "Široké" 15195 15196#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:321 15197msgid "Setup for widescreen work" 15198msgstr "Nastavenie na prácu na širokouhlej obrazovke" 15199 15200#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:519 15201msgid "Open _Recent" 15202msgstr "Otvoriť ne_dávne" 15203 15204#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 15205#, fuzzy 15206msgid "Inkscape website" 15207msgstr "Inkscape: _Základy" 15208 15209#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 15210msgid "© 2019 Inkscape Developers" 15211msgstr "" 15212 15213#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 15214#, fuzzy 15215msgid "" 15216"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" 15217"Draw Freely." 15218msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" 15219 15220#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in 15221#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be 15222#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. 15223#. 15224#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. 15225#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the 15226#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the 15227#. default untranslated "about.svg" file 15228#. 15229#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the 15230#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new 15231#. should be in UTF-*8.. 15232#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:116 15233msgid "about.svg" 15234msgstr "about.svg" 15235 15236#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') 15237#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. 15238#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:181 15239msgid "translator-credits" 15240msgstr "" 15241"Ivan Masár (helix84@centrum.sk)\n" 15242"Zdenko Podobný (zdpo@mailbox.sk)" 15243 15244#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:212 15245#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930 15246msgid "Align" 15247msgstr "Zarovnať" 15248 15249#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 15250#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 15251msgid "Distribute" 15252msgstr "Rozmiestniť" 15253 15254#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473 15255msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" 15256msgstr "Najmenšie vodorovné rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" 15257 15258#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap 15259#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475 15260msgctxt "Gap" 15261msgid "_H:" 15262msgstr "_Vod.:" 15263 15264#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:483 15265msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" 15266msgstr "Najmenšie zvislé rozostupy (v px) medzi ohraničeniami" 15267 15268#. TRANSLATORS: Vertical gap 15269#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485 15270msgctxt "Gap" 15271msgid "_V:" 15272msgstr "_Zvis.:" 15273 15274#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:515 15275#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 15276#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 15277msgid "Remove overlaps" 15278msgstr "Odstrániť presahy" 15279 15280#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547 15281#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 15282msgid "Arrange connector network" 15283msgstr "Rozmiestniť sieť konektorov" 15284 15285#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:637 15286msgid "Exchange Positions" 15287msgstr "Vymeniť pozície" 15288 15289#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:672 15290msgid "Unclump" 15291msgstr "Rozptýliť" 15292 15293#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 15294msgid "Randomize positions" 15295msgstr "Znáhodniť pozície" 15296 15297#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834 15298msgid "Distribute text baselines" 15299msgstr "Rozložiť základne textu" 15300 15301#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899 15302msgid "Align text baselines" 15303msgstr "Zarovnanie základní textu" 15304 15305#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 15306msgid "Rearrange" 15307msgstr "Zmeniť rozmiestnenie" 15308 15309#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 15310#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:89 15311msgid "Nodes" 15312msgstr "Uzly" 15313 15314#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 15315#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:941 15316msgid "Relative to: " 15317msgstr "Relatívne k: " 15318 15319#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 ../src/verbs.cpp:3189 15320#: ../src/verbs.cpp:3190 15321msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" 15322msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" 15323 15324#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:950 ../src/verbs.cpp:3192 15325#: ../src/verbs.cpp:3193 15326msgid "Align left edges" 15327msgstr "Zarovnať ľavé strany" 15328 15329#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:953 ../src/verbs.cpp:3194 15330#: ../src/verbs.cpp:3195 15331msgid "Center on vertical axis" 15332msgstr "Centrovať na zvislej osi" 15333 15334#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:956 ../src/verbs.cpp:3196 15335#: ../src/verbs.cpp:3197 15336msgid "Align right sides" 15337msgstr "Zarovnať pravé strany" 15338 15339#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959 ../src/verbs.cpp:3199 15340#: ../src/verbs.cpp:3200 15341msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" 15342msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" 15343 15344#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 ../src/verbs.cpp:3203 15345#: ../src/verbs.cpp:3204 15346msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" 15347msgstr "Zarovnať spodky objektov k vrchnej strane ukotvenia" 15348 15349#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 ../src/verbs.cpp:3206 15350msgid "Align top edges" 15351msgstr "Zarovnať vrchné strany" 15352 15353#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 ../src/verbs.cpp:3208 15354#: ../src/verbs.cpp:3209 15355msgid "Center on horizontal axis" 15356msgstr "Centrovať na vodorovnej osi" 15357 15358#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 ../src/verbs.cpp:3210 15359#: ../src/verbs.cpp:3211 15360msgid "Align bottom edges" 15361msgstr "Zarovnať spodné strany" 15362 15363#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 ../src/verbs.cpp:3213 15364#: ../src/verbs.cpp:3214 15365msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" 15366msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" 15367 15368#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 15369msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" 15370msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu vodorovne" 15371 15372#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982 15373msgid "Align baselines of texts" 15374msgstr "Zarovnanie ukotvení základní textu" 15375 15376#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987 15377msgid "Make horizontal gaps between objects equal" 15378msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť objekty" 15379 15380#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 15381msgid "Distribute left edges equidistantly" 15382msgstr "Rovnomerne rozmiestniť ľavé strany objektov" 15383 15384#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 15385msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" 15386msgstr "Rovnomerne vodorovne rozmiestniť stredy objektov" 15387 15388#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 15389msgid "Distribute right edges equidistantly" 15390msgstr "Rovnomerne rozmiestniť pravé strany objektov" 15391 15392#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001 15393msgid "Make vertical gaps between objects equal" 15394msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť objekty" 15395 15396#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005 15397msgid "Distribute top edges equidistantly" 15398msgstr "Zvislo rozmiestniť vrchné strany" 15399 15400#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 15401msgid "Distribute centers equidistantly vertically" 15402msgstr "Rovnomerne zvislo rozmiestniť stredy objektov" 15403 15404#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 15405msgid "Distribute bottom edges equidistantly" 15406msgstr "Rovnomerne rozmiestniť dolné strany objektov" 15407 15408#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 15409msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" 15410msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu vodorovne" 15411 15412#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 15413msgid "Distribute baselines of texts vertically" 15414msgstr "Rozmiestniť ukotvenia základní textu zvisle" 15415 15416#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 15417#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 15418msgid "Nicely arrange selected connector network" 15419msgstr "Pekne rozmiestniť zvolenú sieť konektorov" 15420 15421#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028 15422msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" 15423msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie výberu" 15424 15425#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 15426msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" 15427msgstr "Vymeniť polohy vybraných objektov - poradie skladania na seba" 15428 15429#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 15430msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" 15431msgstr "" 15432"Vymeniť polohy vybraných objektov - otočenie v smere hodinových ručičiek" 15433 15434#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 15435msgid "Randomize centers in both dimensions" 15436msgstr "Znáhodniť stredy v oboch rozmeroch" 15437 15438#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1042 15439msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" 15440msgstr "Rozptýliť objekty: pokúsiť sa o rovnomerné vzdialenosti medzi hranami" 15441 15442#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 15443msgid "" 15444"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " 15445"overlap" 15446msgstr "" 15447"Posunúť objekty tak málo ako sa dá, aby sa ich ohraničenia neprekrývali" 15448 15449#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 15450msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" 15451msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú vodorovnú čiaru" 15452 15453#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1058 15454msgid "Align selected nodes to a common vertical line" 15455msgstr "Zarovnať vybrané uzly na spoločnú zvislú čiaru" 15456 15457#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 15458msgid "Distribute selected nodes horizontally" 15459msgstr "Vodorovne rozmiestniť vybrané uzly" 15460 15461#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 15462msgid "Distribute selected nodes vertically" 15463msgstr "Zvislo rozmiestniť vybrané uzly" 15464 15465#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1069 15466#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1079 15467msgid "Last selected" 15468msgstr "Naposledy zvolené" 15469 15470#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1070 15471#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1080 15472msgid "First selected" 15473msgstr "Prvé zvolené" 15474 15475#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 15476msgid "Biggest object" 15477msgstr "Najväčší objekt" 15478 15479#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 15480msgid "Smallest object" 15481msgstr "Najmenší objekt" 15482 15483#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 15484#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149 15485#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1985 15486#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:16 15487msgid "Page" 15488msgstr "Stránka" 15489 15490#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 15491msgid "Selection Area" 15492msgstr "Oblasť výberu" 15493 15494#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1081 15495msgid "Middle of selection" 15496msgstr "Stred výberu" 15497 15498#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1082 15499msgid "Min value" 15500msgstr "Min. hodnota" 15501 15502#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1083 15503msgid "Max value" 15504msgstr "Max. hodnota" 15505 15506#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1093 15507#, fuzzy 15508msgid "Treat selection as group" 15509msgstr "_Pracovať s výberom ako so skupinou:" 15510 15511# 15512# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 15513#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1107 15514msgid "Enable on-canvas alignment handles." 15515msgstr "" 15516 15517#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:92 15518#, fuzzy 15519msgid "Add a new attribute" 15520msgstr "Zmeniť atribút" 15521 15522#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 15523#, fuzzy 15524msgid "Attribute Name" 15525msgstr "Názov atribútu" 15526 15527#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:130 15528#, fuzzy 15529msgid "Attribute Value" 15530msgstr "Hodnota atribútu" 15531 15532#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:134 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438 15533#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 15534msgid "Value" 15535msgstr "Hodnota" 15536 15537#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:155 15538msgid "Shift+Return new line" 15539msgstr "" 15540 15541#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:358 15542msgid "<b>Click</b> attribute to edit." 15543msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút." 15544 15545#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:363 15546#, c-format 15547msgid "" 15548"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 15549"commit changes." 15550msgstr "" 15551"Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre " 15552"potvrdenie zmien." 15553 15554#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:458 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:485 15555msgid "Delete attribute" 15556msgstr "Zmazať atribút" 15557 15558#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:597 15559#, fuzzy 15560msgid "Rename attribute" 15561msgstr "Odstrániť atribúty" 15562 15563#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:653 15564#, fuzzy 15565msgid "Change attribute value" 15566msgstr "Zmeniť atribút" 15567 15568#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 15569#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 15570msgid "Edit profile" 15571msgstr "Upraviť profil" 15572 15573#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 15574msgid "Profile name:" 15575msgstr "Názov profilu:" 15576 15577#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 15578#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2581 15579msgid "_Delete" 15580msgstr "_Zmazať" 15581 15582#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 15583#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1294 15584#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 ../src/ui/dialog/input.cpp:905 15585#: ../src/verbs.cpp:2518 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1163 15586msgid "_Save" 15587msgstr "_Uložiť" 15588 15589#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 15590msgid "Add profile" 15591msgstr "Pridať profil" 15592 15593#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 15594msgid "_Symmetry" 15595msgstr "_Symetria" 15596 15597#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. 15598#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 15599msgid "<b>P1</b>: simple translation" 15600msgstr "<b>P1</b>: jednoduché posunutie" 15601 15602#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 15603msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" 15604msgstr "<b>P2</b>: 180° rotácie" 15605 15606#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 15607msgid "<b>PM</b>: reflection" 15608msgstr "<b>PM</b>: odraz" 15609 15610#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. 15611#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html 15612#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 15613msgid "<b>PG</b>: glide reflection" 15614msgstr "<b>PG</b>: posun s odrazom" 15615 15616#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 15617msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" 15618msgstr "<b>CM</b>: posun + posun s odrazom" 15619 15620#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 15621msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" 15622msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz" 15623 15624#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 15625msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" 15626msgstr "<b>PMG</b>: odraz + 180° rotácia" 15627 15628#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 15629msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" 15630msgstr "<b>PGG</b>: kĺzavý odraz + 180° rotácia" 15631 15632#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 15633msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" 15634msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + 180° rotácia" 15635 15636#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 15637msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" 15638msgstr "<b>P4</b>: 90° rotácia" 15639 15640#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 15641msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" 15642msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotácia + 45° odraz" 15643 15644#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 15645msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" 15646msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotácia + 90° odraz" 15647 15648#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 15649msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" 15650msgstr "<b>P3</b>: 120° rotácia" 15651 15652#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 15653msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" 15654msgstr "<b>P31M</b>: odraz + 120° rotácia, hustý" 15655 15656#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 15657msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" 15658msgstr "<b>P3M1</b>: odraz + 120° rotácia, riedky" 15659 15660#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 15661msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" 15662msgstr "<b>P6</b>: 60° rotácia" 15663 15664#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 15665msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" 15666msgstr "<b>P6M</b>: odraz + 60° rotácia" 15667 15668#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 15669msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" 15670msgstr "Vyberte jednu zo 17 skupín symetrie pre dláždenie" 15671 15672#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 15673msgid "S_hift" 15674msgstr "_Posun" 15675 15676#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount 15677#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 15678#, no-c-format 15679msgid "<b>Shift X:</b>" 15680msgstr "<b>Posun X:</b>" 15681 15682#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:177 15683#, no-c-format 15684msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" 15685msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % šírky dlaždice)" 15686 15687#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:185 15688#, no-c-format 15689msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" 15690msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % šírky dlaždice)" 15691 15692#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:191 15693msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" 15694msgstr "Znáhodniť horizontálny posun o túto percentuálnu hodnotu" 15695 15696#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount 15697#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:201 15698#, no-c-format 15699msgid "<b>Shift Y:</b>" 15700msgstr "<b>Posun Y:</b>" 15701 15702#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:210 15703#, no-c-format 15704msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" 15705msgstr "Horizontálny posun na stĺpec (v % výšky dlaždice)" 15706 15707#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:218 15708#, no-c-format 15709msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" 15710msgstr "Horizontálny posun na riadok (v % výšky dlaždice)" 15711 15712#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:225 15713msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" 15714msgstr "Znáhodniť vertikálny posun o túto percentuálnu hodnotu" 15715 15716#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:233 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 15717msgid "<b>Exponent:</b>" 15718msgstr "<b>Exponent:</b>" 15719 15720#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:241 15721msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15722msgstr "" 15723"Či sú odstupy riadkov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" 15724 15725#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:248 15726msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15727msgstr "" 15728"Či sú odstupy stĺpcov rovnomerné (1), konvergujú (<1) alebo divergujú (>1)" 15729 15730#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here 15731#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:256 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:427 15732#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:582 15733#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:630 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:757 15734msgid "<small>Alternate:</small>" 15735msgstr "<small>Striedať:</small>" 15736 15737#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 15738msgid "Alternate the sign of shifts for each row" 15739msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý riadok" 15740 15741#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:268 15742msgid "Alternate the sign of shifts for each column" 15743msgstr "Striedať znamienko posunu pre každý stĺpec" 15744 15745#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15746#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:275 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 15747#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:525 15748msgid "<small>Cumulate:</small>" 15749msgstr "<small>Kumulovať:</small>" 15750 15751#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 15752msgid "Cumulate the shifts for each row" 15753msgstr "Kumulovať posunutia pre každý riadok" 15754 15755#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:287 15756msgid "Cumulate the shifts for each column" 15757msgstr "Kumulovať posunutia pre každý stĺpec" 15758 15759#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here 15760#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:294 15761msgid "<small>Exclude tile:</small>" 15762msgstr "<small>Vynechať dlaždicu:</small>" 15763 15764#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:301 15765msgid "Exclude tile height in shift" 15766msgstr "Vynechať výšku dlaždice pri posunutí" 15767 15768#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:306 15769msgid "Exclude tile width in shift" 15770msgstr "Vynechať šírku dlaždice pri posunutí" 15771 15772#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:315 15773msgid "Sc_ale" 15774msgstr "Mierk_a" 15775 15776#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 15777msgid "<b>Scale X:</b>" 15778msgstr "<b>Zmena mierky X:</b>" 15779 15780#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:332 15781#, no-c-format 15782msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" 15783msgstr "Vodorovná hodnota mierky na riadok (v % šírky dlaždice)" 15784 15785#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:340 15786#, no-c-format 15787msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" 15788msgstr "Vodorovná hodnota mierky na stĺpec (v % šírky dlaždice)" 15789 15790#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:346 15791msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" 15792msgstr "Znáhodniť horizontálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" 15793 15794#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 15795msgid "<b>Scale Y:</b>" 15796msgstr "<b>Zmena mierky Y:</b>" 15797 15798#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 15799#, no-c-format 15800msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" 15801msgstr "Zvislá hodnota mierky na riadok (v % výšky dlaždice)" 15802 15803#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:371 15804#, no-c-format 15805msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" 15806msgstr "Zvislá hodnota mierky na stĺpec (v % výšky dlaždice)" 15807 15808#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 15809msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" 15810msgstr "Znáhodniť vertikálnu mierku o túto percentuálnu hodnotu" 15811 15812#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:392 15813msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15814msgstr "" 15815"Či je riadky menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " 15816"(>1)" 15817 15818#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:398 15819msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" 15820msgstr "" 15821"Či je stĺpce menia mierku rovnomerne (1), konvergujú (<1) alebo divergujú " 15822"(>1)" 15823 15824#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:406 15825msgid "<b>Base:</b>" 15826msgstr "<b>Základ:</b>" 15827 15828#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:413 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:419 15829msgid "" 15830"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" 15831msgstr "" 15832"Základ logaritmickej špirály: nepoužitý (0), konverguje (<1) alebo diverguje " 15833"(>1)" 15834 15835#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:434 15836msgid "Alternate the sign of scales for each row" 15837msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý riadok" 15838 15839#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:439 15840msgid "Alternate the sign of scales for each column" 15841msgstr "Striedať znamienko mierky pre každý stĺpec" 15842 15843#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:453 15844msgid "Cumulate the scales for each row" 15845msgstr "Kumulovanie mierky pre každý riadok" 15846 15847#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:458 15848msgid "Cumulate the scales for each column" 15849msgstr "Kumulovanie mierky pre každý stĺpec" 15850 15851#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:467 15852msgid "_Rotation" 15853msgstr "_Rotácia" 15854 15855#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 15856msgid "<b>Angle:</b>" 15857msgstr "<b>Uhol:</b>" 15858 15859#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:484 15860#, no-c-format 15861msgid "Rotate tiles by this angle for each row" 15862msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý riadok" 15863 15864#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:492 15865#, no-c-format 15866msgid "Rotate tiles by this angle for each column" 15867msgstr "Otáčať dlaždice o tento uhol každý stĺpec" 15868 15869#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:498 15870msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" 15871msgstr "Znáhodniť uhol otáčania o túto hodnotu v percentách" 15872 15873#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:513 15874msgid "Alternate the rotation direction for each row" 15875msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" 15876 15877#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:518 15878msgid "Alternate the rotation direction for each column" 15879msgstr "Striedať smer otáčania každý stĺpec" 15880 15881#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:532 15882msgid "Cumulate the rotation for each row" 15883msgstr "Kumulovanie otáčania každý riadok" 15884 15885#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:537 15886msgid "Cumulate the rotation for each column" 15887msgstr "Kumulovanie otáčania každý stĺpec" 15888 15889#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 15890msgid "_Blur & opacity" 15891msgstr "_Rozostrenie a krytie" 15892 15893#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:555 15894msgid "<b>Blur:</b>" 15895msgstr "<b>Rozostrenie:</b>" 15896 15897#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:562 15898msgid "Blur tiles by this percentage for each row" 15899msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý riadok" 15900 15901#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 15902msgid "Blur tiles by this percentage for each column" 15903msgstr "Rozostriť dlaždice o túto hodnotu v percentách pre každý stĺpec" 15904 15905#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:574 15906msgid "Randomize the tile blur by this percentage" 15907msgstr "Znáhodniť rozostrenie dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" 15908 15909#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:589 15910msgid "Alternate the sign of blur change for each row" 15911msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý riadok" 15912 15913#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:594 15914msgid "Alternate the sign of blur change for each column" 15915msgstr "Striedať znamienka zmeny rozostrenia pre každý stĺpec" 15916 15917#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:603 15918msgid "<b>Opacity:</b>" 15919msgstr "<b>Krytie:</b>" 15920 15921#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:610 15922msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" 15923msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" 15924 15925#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 15926msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" 15927msgstr "Znížiť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" 15928 15929#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:622 15930msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" 15931msgstr "Znáhodniť krytie dlaždíc o túto percentuálnu hodnotu" 15932 15933#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 15934msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" 15935msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý riadok" 15936 15937#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:642 15938msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" 15939msgstr "Striedať znamienko zmeny krytia každý stĺpec" 15940 15941#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:650 15942msgid "Co_lor" 15943msgstr "_Farba" 15944 15945#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 15946msgid "Initial color: " 15947msgstr "Počiatočná farba:" 15948 15949#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15950msgid "Initial color of tiled clones" 15951msgstr "Počiatočná farba dlaždicových klonov" 15952 15953#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:660 15954msgid "" 15955"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " 15956"stroke or on spray tool in copy mode)" 15957msgstr "" 15958"Počiatočná farba klonov (funguje iba v prípade, že originál nemá nastavenú " 15959"výplň alebo ťah alebo pri nástroji Spej v režime kopírovania)" 15960 15961#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:675 15962msgid "<b>H:</b>" 15963msgstr "<b>H:</b>" 15964 15965#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 15966msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" 15967msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" 15968 15969#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:688 15970msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" 15971msgstr "Zmeniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" 15972 15973#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:694 15974msgid "Randomize the tile hue by this percentage" 15975msgstr "Znáhodniť odtieň dlaždice o túto percentuálnu hodnotu" 15976 15977#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:703 15978msgid "<b>S:</b>" 15979msgstr "<b>S:</b>" 15980 15981#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 15982msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" 15983msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" 15984 15985#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 15986msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" 15987msgstr "Zmeniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" 15988 15989#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:722 15990msgid "Randomize the color saturation by this percentage" 15991msgstr "Znáhodniť sýtosť farby o túto percentuálnu hodnotu" 15992 15993#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:730 15994msgid "<b>L:</b>" 15995msgstr "<b>L:</b>" 15996 15997#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:737 15998msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" 15999msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý riadok" 16000 16001#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:743 16002msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" 16003msgstr "Zmeniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu každý stĺpec" 16004 16005#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:749 16006msgid "Randomize the color lightness by this percentage" 16007msgstr "Znáhodniť svetlosť farby o túto percentuálnu hodnotu" 16008 16009#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 16010msgid "Alternate the sign of color changes for each row" 16011msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý riadok" 16012 16013#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:769 16014msgid "Alternate the sign of color changes for each column" 16015msgstr "Striedať znamienko zmeny farby každý stĺpec" 16016 16017#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:777 16018msgid "_Trace" 16019msgstr "_Vektorizácia" 16020 16021#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:784 16022msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" 16023msgstr "Vektorizovať kresbu pod klonmi/nasprejovanými položkami" 16024 16025#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788 16026msgid "" 16027"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " 16028"and apply it" 16029msgstr "" 16030"Pre každý klon/nasprejovanú položku vybrať hodnotu z kresby na jeho mieste a " 16031"použiť ju" 16032 16033#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 16034msgid "1. Pick from the drawing:" 16035msgstr "1. Zvoľte z kresby:" 16036 16037#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:812 16038msgid "Pick the visible color and opacity" 16039msgstr "Vybrať viditeľnú farbu a krytie" 16040 16041#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:819 16042msgid "Pick the total accumulated opacity" 16043msgstr "Zvoľte celkové akumulované krytie" 16044 16045#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:825 16046msgid "R" 16047msgstr "R" 16048 16049#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:826 16050msgid "Pick the Red component of the color" 16051msgstr "Zvoľte Červenú farebnú zložku" 16052 16053#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 16054msgid "G" 16055msgstr "G" 16056 16057#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:833 16058msgid "Pick the Green component of the color" 16059msgstr "Zvoľte Zelenú farebnú zložku" 16060 16061#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839 16062msgid "B" 16063msgstr "B" 16064 16065#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:840 16066msgid "Pick the Blue component of the color" 16067msgstr "Zvoľte Modrú farebnú zložku" 16068 16069#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846 16070msgctxt "Clonetiler color hue" 16071msgid "H" 16072msgstr "H" 16073 16074#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847 16075msgid "Pick the hue of the color" 16076msgstr "Vybrať odtieň farby" 16077 16078#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853 16079msgctxt "Clonetiler color saturation" 16080msgid "S" 16081msgstr "S" 16082 16083#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854 16084msgid "Pick the saturation of the color" 16085msgstr "Zvoľte sýtosť farby" 16086 16087#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 16088msgctxt "Clonetiler color lightness" 16089msgid "L" 16090msgstr "L" 16091 16092#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861 16093msgid "Pick the lightness of the color" 16094msgstr "Zvoľte svetlosť farby" 16095 16096#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 16097msgid "2. Tweak the picked value:" 16098msgstr "2. Dolaďte zvolenú hodnotu:" 16099 16100#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:881 16101msgid "Gamma-correct:" 16102msgstr "Korekcia gama:" 16103 16104#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885 16105msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" 16106msgstr "" 16107"Posunutie stredného rozsahu zvolených hodnôt nahor (>0) alebo nadol (<0)" 16108 16109#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:892 16110msgid "Randomize:" 16111msgstr "Náhodnosť:" 16112 16113#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:896 16114msgid "Randomize the picked value by this percentage" 16115msgstr "Znáhodniť zvolenú hodnotu o túto percentuálnu hodnotu" 16116 16117#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:903 16118msgid "Invert:" 16119msgstr "Invertovať:" 16120 16121#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:907 16122msgid "Invert the picked value" 16123msgstr "Invertovať zvolenú hodnotu" 16124 16125#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:913 16126msgid "3. Apply the value to the clones':" 16127msgstr "3. Použiť hodnotu na klony:" 16128 16129#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923 16130msgid "Presence" 16131msgstr "Prítomnosť" 16132 16133#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:926 16134msgid "" 16135"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " 16136"that point" 16137msgstr "" 16138"Každý klon je vytvorený s pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v danom " 16139"bode" 16140 16141#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:932 16142msgid "Size" 16143msgstr "Veľkosť" 16144 16145#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:935 16146msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" 16147msgstr "" 16148"Veľkosť každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " 16149"danom bode" 16150 16151#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944 16152msgid "" 16153"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " 16154"or stroke)" 16155msgstr "" 16156"Každý klon je natretý zvolenou farbou (originál musel byť bez výplne a ťahu)" 16157 16158#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:953 16159msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" 16160msgstr "" 16161"Krytie každého klonu určená pravdepodobnosťou danou zvolenou hodnotou v " 16162"danom bode" 16163 16164#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:967 16165msgid "Apply to tiled clones:" 16166msgstr "Použiť na dlaždicové klony:" 16167 16168#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:988 16169msgid "How many rows in the tiling" 16170msgstr "Koľko riadkov dlaždíc" 16171 16172#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1007 16173msgid "How many columns in the tiling" 16174msgstr "Koľko stĺpcov dlaždíc" 16175 16176#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1036 16177msgid "Width of the rectangle to be filled" 16178msgstr "Šírka obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" 16179 16180#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1058 16181msgid "Height of the rectangle to be filled" 16182msgstr "Výška obdĺžnika, ktorý sa má vyplniť" 16183 16184#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1073 16185msgid "Rows, columns: " 16186msgstr "Riadkov, stĺpcov: " 16187 16188#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1074 16189msgid "Create the specified number of rows and columns" 16190msgstr "Vytvoriť určený počet riadkov a stĺpcov" 16191 16192#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 16193msgid "Width, height: " 16194msgstr "Šírka, výška: " 16195 16196#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1084 16197msgid "Fill the specified width and height with the tiling" 16198msgstr "Vyplniť určenú šírku a výšku dlaždicami" 16199 16200#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1100 16201msgid "Use saved size and position of the tile" 16202msgstr "Použiť uloženú veľkosť a pozíciu dlaždice" 16203 16204#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1103 16205msgid "" 16206"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " 16207"you tiled it (if any), instead of using the current size" 16208msgstr "" 16209"Predstierať, že veľkosť a poloha oblasti dlaždíc sú rovnaké ako pri " 16210"poslednom dláždení (ak bolo) namiesto použitia súčasných hodnôt" 16211 16212#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1129 16213msgid " <b>_Create</b> " 16214msgstr " <b>_Vytvoriť</b> " 16215 16216#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 16217msgid "Create and tile the clones of the selection" 16218msgstr "Vytvoriť a vydláždiť klony výberu" 16219 16220#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they 16221#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the 16222#. diagrams on the left in the following screenshot: 16223#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png 16224#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. 16225#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1147 16226msgid " _Unclump " 16227msgstr " _Rozptýliť " 16228 16229#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 16230msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" 16231msgstr "" 16232"Rozptýliť klony, aby sa zabránilo ich zomknutiu; je možné použiť opakovanie" 16233 16234#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1154 16235msgid " Re_move " 16236msgstr " O_dstrániť " 16237 16238#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1155 16239msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" 16240msgstr "" 16241"Odstrániť existujúce dlaždicové klony vybraného objektu (iba súrodencov)" 16242 16243#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1170 16244msgid " R_eset " 16245msgstr " O_bnoviť " 16246 16247#. TRANSLATORS: "change" is a noun here 16248#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1172 16249msgid "" 16250"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " 16251"to zero" 16252msgstr "Znulovať zmeny posunutia, mierky, otočenia a farby v dialógu" 16253 16254#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1232 16255msgid "<small>Nothing selected.</small>" 16256msgstr "<small>Nič nebolo vybrané.</small>" 16257 16258#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 16259msgid "<small>More than one object selected.</small>" 16260msgstr "<small>Vybraný viac ako jeden objekt.</small>" 16261 16262#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1245 16263#, c-format 16264msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" 16265msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlaždicových klonov.</small>" 16266 16267#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1250 16268msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" 16269msgstr "<small>Objekt nemá dlaždicové klony.</small>" 16270 16271#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1967 16272msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." 16273msgstr "" 16274"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú rozptýliť." 16275 16276#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1987 16277msgid "Unclump tiled clones" 16278msgstr "Rozptýliť dlaždicové klony" 16279 16280#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 16281msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." 16282msgstr "" 16283"Vyberte <b>jeden objekt</b>, ktorého dlaždicové klony sa majú odstrániť." 16284 16285#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2039 16286msgid "Delete tiled clones" 16287msgstr "Zmazať dlaždicové klony" 16288 16289#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2092 16290msgid "" 16291"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " 16292"group</b>." 16293msgstr "" 16294"Ak chcete klonovať niekoľko objektov, <b>zoskupte</b> ich a <b>vyklonujte " 16295"skupinu</b>." 16296 16297#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100 16298msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" 16299msgstr "<small>Vytvárajú sa dlaždicové klony...</small>" 16300 16301#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2516 16302msgid "Create tiled clones" 16303msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony" 16304 16305#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 16306msgid "<small>Per row:</small>" 16307msgstr "<small>Na riadok:</small>" 16308 16309#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2720 16310msgid "<small>Per column:</small>" 16311msgstr "<small>Na stĺpec:</small>" 16312 16313#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2728 16314msgid "<small>Randomize:</small>" 16315msgstr "<small>Znáhodniť:</small>" 16316 16317#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 16318#, c-format 16319msgid "" 16320"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" 16321msgstr "" 16322"Farba: <b>%s</b>; <b>Kliknutím</b> nastavíte výplň, <b>Shift+kliknutím</b> " 16323"nastavíte ťah" 16324 16325#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 16326msgid "Change color definition" 16327msgstr "Zmeniť definíciu farby" 16328 16329#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16330msgid "Remove stroke color" 16331msgstr "Odstrániť farbu ťahu" 16332 16333#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 16334msgid "Remove fill color" 16335msgstr "Odstrániť farbu výplne" 16336 16337#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16338msgid "Set stroke color to none" 16339msgstr "Nastaviť farbu ťahu na žiadnu" 16340 16341#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 16342msgid "Set fill color to none" 16343msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" 16344 16345#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16346msgid "Set stroke color from swatch" 16347msgstr "Nastaviť farbu ťahu zo vzorkovníka" 16348 16349#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 16350msgid "Set fill color from swatch" 16351msgstr "Nastaviť farbu výplne zo vzorkovníka" 16352 16353#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 16354msgid "Messages" 16355msgstr "Správy" 16356 16357#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 16358msgid "Capture log messages" 16359msgstr "Zachytávať správy záznamu" 16360 16361#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 16362msgid "Release log messages" 16363msgstr "Uvoľniť správy záznamu" 16364 16365#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 16366#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 16367msgid "Metadata" 16368msgstr "Metadáta" 16369 16370#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 16371#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 16372msgid "License" 16373msgstr "Licencia" 16374 16375#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:114 16376#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:961 16377msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" 16378msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>" 16379 16380#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:142 16381#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1004 16382msgid "<b>License</b>" 16383msgstr "<b>Licencia</b>" 16384 16385#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16386msgid "Use antialiasing" 16387msgstr "Použiť antialiasing" 16388 16389#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 16390msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" 16391msgstr "Ak nie je voľba nastavená, na kresbu sa nepoužije antialiasing" 16392 16393#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16394msgid "Checkerboard background" 16395msgstr "Šachovnicové pozadie" 16396 16397#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 16398#, fuzzy 16399msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" 16400msgstr "" 16401"Ak nie je voľba nastavená, na pozadí sa použije vzor šachovnice, inak sa " 16402"použije farba pozadia s plným krytím." 16403 16404#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16405msgid "Show page _border" 16406msgstr "Zobraziť _okraj stránky" 16407 16408#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 16409msgid "If set, rectangular page border is shown" 16410msgstr "Ak je voľba nastavená, zobrazí sa obdĺžnikový okraj stránky" 16411 16412#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16413msgid "Border on _top of drawing" 16414msgstr "Okraj na _vrchole kresby" 16415 16416#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 16417msgid "If set, border is always on top of the drawing" 16418msgstr "Ak je voľba nastavená, okraj je na vrchole kresby" 16419 16420#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16421msgid "_Show border shadow" 16422msgstr "_Zobraziť tieň okraja" 16423 16424#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 16425msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" 16426msgstr "" 16427"Ak je voľba nastavená, na ľavom a spodnom okraji stránky sa zobrazí tieň" 16428 16429#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16430msgid "Back_ground color:" 16431msgstr "Farba po_zadia:" 16432 16433#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 16434#, fuzzy 16435msgid "" 16436"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " 16437"exporting to bitmap." 16438msgstr "" 16439"Farba pozadia stránky. Pozn.: nastavenie priesvitnosti sa počas úprav " 16440"ignoruje v prípade, že nie je voľba „Šachovnicové pozadie“ nastavená (ale " 16441"použije sa pri exporte do bitmapy)." 16442 16443#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16444msgid "Border _color:" 16445msgstr "Farba _okraja:" 16446 16447#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16448msgid "Page border color" 16449msgstr "Farba okraja stránky" 16450 16451#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 16452msgid "Color of the page border" 16453msgstr "Farba okraja stránky" 16454 16455#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 16456msgid "Display _units:" 16457msgstr "Zobrazované _jednotky:" 16458 16459#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16460msgid "Show _guides" 16461msgstr "Zobraziť vodidlá" 16462 16463#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114 16464msgid "Show or hide guides" 16465msgstr "Zobraziť alebo skryť vodidlá" 16466 16467#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 16468#, fuzzy 16469msgid "Lock all guides" 16470msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" 16471 16472#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 ../src/verbs.cpp:2646 16473#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379 16474msgid "Toggle lock of all guides in the document" 16475msgstr "Prepnúť zamknutie všetkých vodidiel v tomto dokumente" 16476 16477#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16478msgid "Guide co_lor:" 16479msgstr "Farba vodidiel:" 16480 16481#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16482msgid "Guideline color" 16483msgstr "Farba vodidiel" 16484 16485#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 16486msgid "Color of guidelines" 16487msgstr "Farba vodidiel" 16488 16489#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16490msgid "_Highlight color:" 16491msgstr "_Farba zvýraznenia:" 16492 16493#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16494msgid "Highlighted guideline color" 16495msgstr "Farba zvýraznenia vodidiel" 16496 16497#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 16498msgid "Color of a guideline when it is under mouse" 16499msgstr "Farba vodidla, keď sa nad ním nachádza myš" 16500 16501#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 16502#, fuzzy 16503msgid "Create guides around the page" 16504msgstr "Vytvorí vodidlá okolo stránky" 16505 16506#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 16507#, fuzzy 16508msgid "Delete all guides" 16509msgstr "Zmazať všetky vodidlá" 16510 16511#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16512msgid "Snap _distance" 16513msgstr "Vzdialenosť _prichytávania" 16514 16515#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16516msgid "Snap only when _closer than:" 16517msgstr "_Prichytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" 16518 16519#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 16520#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16521#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16522msgid "Always snap" 16523msgstr "Vždy prichytávať" 16524 16525#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16526msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" 16527msgstr "" 16528"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k objektom" 16529 16530#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 16531msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" 16532msgstr "Vždy prichytávať k objektom bez ohľadu na vzdialenosť" 16533 16534#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 16535msgid "" 16536"If set, objects only snap to another object when it's within the range " 16537"specified below" 16538msgstr "" 16539"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k iným objektom, keď sú v dolu " 16540"uvedenom dosahu" 16541 16542#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16543msgid "Snap d_istance" 16544msgstr "Vzdialenosť pr_ichytávania" 16545 16546#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126 16547msgid "Snap only when c_loser than:" 16548msgstr "Prichytávať iba vo vzdia_lenosti menšej ako:" 16549 16550#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16551msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" 16552msgstr "" 16553"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k mriežke" 16554 16555#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 16556msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" 16557msgstr "Vždy prichytávať k mriežkam bez ohľadu na vzdialenosť" 16558 16559#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 16560msgid "" 16561"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " 16562"specified below" 16563msgstr "" 16564"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k čiaram mriežky, keď sú v dolu " 16565"uvedenom dosahu" 16566 16567#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16568msgid "Snap dist_ance" 16569msgstr "Vzdi_alenosť prichytávania" 16570 16571#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 16572msgid "Snap only when close_r than:" 16573msgstr "P_richytávať iba vo vzdialenosti menšej ako:" 16574 16575#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16576msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" 16577msgstr "" 16578"Vzdialenosť prichytávania v obrazových bodoch pre prichytávanie k vodidlám" 16579 16580#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 16581msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" 16582msgstr "Vždy prichytávať k vodidlám bez ohľadu na vzdialenosť" 16583 16584#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 16585msgid "" 16586"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " 16587"below" 16588msgstr "" 16589"Ak je voľba zapnutá, objekty sa prichytávajú k vodidlám, keď sú v dolu " 16590"uvedenom dosahu" 16591 16592#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16593msgid "Snap to clip paths" 16594msgstr "Prichytávať k cestám orezania" 16595 16596#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 16597msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" 16598msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám orezania" 16599 16600#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16601msgid "Snap to mask paths" 16602msgstr "Prichytávať k cestám masky" 16603 16604#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 16605msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" 16606msgstr "Pri prichytávaní k cestám sa pokúsiť prichytávať aj k cestám masky" 16607 16608#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16609msgid "Snap perpendicularly" 16610msgstr "Prichytávať kolmo" 16611 16612#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 16613msgid "" 16614"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" 16615msgstr "" 16616"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj kolmo" 16617 16618#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16619msgid "Snap tangentially" 16620msgstr "Prichytávať dotyčnicovo" 16621 16622#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 16623msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" 16624msgstr "" 16625"Pri prichytávaní k cestám alebo vodidlám sa pokúsiť prichytávať aj " 16626"dotyčnicovo" 16627 16628#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16629msgctxt "Grid" 16630msgid "_New" 16631msgstr "_Nová" 16632 16633#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 16634msgid "Create new grid." 16635msgstr "Vytvorí novú mriežku." 16636 16637#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16638msgctxt "Grid" 16639msgid "_Remove" 16640msgstr "_Odstrániť" 16641 16642#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 16643msgid "Remove selected grid." 16644msgstr "Odstráni vybranú mriežku." 16645 16646#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 16647#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:189 16648msgid "Guides" 16649msgstr "Vodidlá" 16650 16651#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2983 16652msgid "Snap" 16653msgstr "Prichytávanie" 16654 16655#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 16656msgid "Scripting" 16657msgstr "Skriptovanie" 16658 16659#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266 16660msgid "<b>General</b>" 16661msgstr "<b>Všeobecné</b>" 16662 16663#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269 16664msgid "<b>Page Size</b>" 16665msgstr "<b>Veľkosť stránky</b>" 16666 16667#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 16668msgid "<b>Background</b>" 16669msgstr "<b>Pozadie</b>" 16670 16671#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275 16672msgid "<b>Border</b>" 16673msgstr "<b>Okraj</b>" 16674 16675#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 16676msgid "<b>Display</b>" 16677msgstr "<b>Zobrazenie</b>" 16678 16679#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333 16680msgid "<b>Guides</b>" 16681msgstr "<b>Vodidlá</b>" 16682 16683#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:369 16684msgid "<b>Snap to objects</b>" 16685msgstr "<b>Prichytávanie k objektom</b>" 16686 16687#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371 16688msgid "<b>Snap to grids</b>" 16689msgstr "<b>Prichytávanie k mriežkam</b>" 16690 16691#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:373 16692msgid "<b>Snap to guides</b>" 16693msgstr "<b>Prichytávanie k vodidlám</b>" 16694 16695#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:375 16696msgid "<b>Miscellaneous</b>" 16697msgstr "<b>Rôzne</b>" 16698 16699#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:537 ../src/verbs.cpp:3172 16700msgid "Link Color Profile" 16701msgstr "Pripojiť farebný profil" 16702 16703#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604 16704#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:614 16705#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623 16706#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314 16707#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:303 16708#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 16709#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 16710msgid "_Remove" 16711msgstr "_Odstrániť" 16712 16713#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656 16714msgid "Remove linked color profile" 16715msgstr "Odstrániť pripojený farebný profil" 16716 16717#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:675 16718msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" 16719msgstr "<b>Pripojené farebné profily:</b>" 16720 16721#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677 16722msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" 16723msgstr "<b>Dostupné farebné profily:</b>" 16724 16725#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 16726msgid "Link Profile" 16727msgstr "Pripojiť profil" 16728 16729#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 16730msgid "Unlink Profile" 16731msgstr "Odpojiť profil" 16732 16733#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:741 16734msgid "Profile Name" 16735msgstr "Názov profilu" 16736 16737#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776 16738msgid "External scripts" 16739msgstr "Externé skripty" 16740 16741#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777 16742msgid "Embedded scripts" 16743msgstr "Vnorené skripty" 16744 16745#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:782 16746msgid "<b>External script files:</b>" 16747msgstr "<b>Externé súbory skriptov:</b>" 16748 16749#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 16750msgid "Add the current file name or browse for a file" 16751msgstr "Pridať aktuálny názov súboru alebo vybrať súbor" 16752 16753#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:787 16754#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845 16755#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:357 16756msgid "Remove" 16757msgstr "Odstrániť" 16758 16759#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832 16760msgid "Filename" 16761msgstr "Názov súboru" 16762 16763#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 16764msgid "<b>Embedded script files:</b>" 16765msgstr "<b>Vnorené súbory skriptov:</b>" 16766 16767#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842 16768msgid "New" 16769msgstr "Nový" 16770 16771#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:884 16772msgid "Script id" 16773msgstr "ID skriptu:" 16774 16775#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:890 16776msgid "<b>Content:</b>" 16777msgstr "<b>Obsah:</b>" 16778 16779#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:984 16780msgid "_Save as default" 16781msgstr "_Uložiť ako štandardné" 16782 16783#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985 16784msgid "Save this metadata as the default metadata" 16785msgstr "Uloží tieto metadáta ako štandardné metadáta" 16786 16787#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:986 16788msgid "Use _default" 16789msgstr "Použiť štan_dardné" 16790 16791#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987 16792msgid "Use the previously saved default metadata here" 16793msgstr "Tu použiť predtým uložené štandardné metadáta" 16794 16795#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1041 16796msgid "Add external script..." 16797msgstr "Pridať externý skript..." 16798 16799#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1080 16800msgid "Select a script to load" 16801msgstr "Vyberte skript, ktorý chcete načítať" 16802 16803#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108 16804msgid "Add embedded script..." 16805msgstr "Pridať vnorený skript..." 16806 16807#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1139 16808msgid "Remove external script" 16809msgstr "Odstrániť externý skript" 16810 16811#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1168 16812msgid "Remove embedded script" 16813msgstr "Odstrániť vnorený skript" 16814 16815#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1262 16816msgid "Edit embedded script" 16817msgstr "Upraviť vnorený skript" 16818 16819#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1358 16820msgid "<b>Creation</b>" 16821msgstr "<b>Vytvorenie</b>" 16822 16823#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1359 16824msgid "<b>Defined grids</b>" 16825msgstr "<b>Definované mriežky</b>" 16826 16827#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1606 16828msgid "Remove grid" 16829msgstr "Odstrániť mriežku" 16830 16831#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1698 16832msgid "Changed default display unit" 16833msgstr "Zmenená predvolená zobrazovacia jednotka" 16834 16835#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2950 16836msgid "_Page" 16837msgstr "_Stránka" 16838 16839#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2954 16840msgid "_Drawing" 16841msgstr "_Kresba" 16842 16843#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:2956 16844msgid "_Selection" 16845msgstr "_Výber" 16846 16847#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 16848msgid "_Custom" 16849msgstr "_Vlastné" 16850 16851#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 16852#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 16853#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 16854msgid "Units:" 16855msgstr "Jednotky:" 16856 16857#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 16858msgid "_Export As..." 16859msgstr "_Exportovať ako..." 16860 16861#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 16862msgid "B_atch export all selected objects" 16863msgstr "Dávkový export všetkých vybr_aných objektov" 16864 16865#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 16866msgid "Use interlacing" 16867msgstr "Použiť prekladané riadkovanie" 16868 16869#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 16870msgid "Bit depth" 16871msgstr "Farebná hĺbka" 16872 16873#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 16874msgid "Compression" 16875msgstr "Komprimácia" 16876 16877#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 16878msgid "pHYs dpi" 16879msgstr "Fyz. DPI" 16880 16881#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 16882#, fuzzy 16883msgid "Hide all except selected" 16884msgstr "Skryť _všetky okrem vybraných" 16885 16886#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 16887msgid "Close when complete" 16888msgstr "Po dokončení zatvoriť" 16889 16890#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 16891msgid "" 16892"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " 16893"(caution, overwrites without asking!)" 16894msgstr "" 16895"Exportovať každý vybraný objekt do samostatného PNG súboru, s použitím " 16896"pokynov k exportu, ak existujú (pozor, prepisuje bez pýtania!)" 16897 16898#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 16899msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" 16900msgstr "" 16901"V exportovanom obrázku skryť všetky objekty okrem tých, ktoré sú vybrané" 16902 16903#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 16904msgid "" 16905"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " 16906"images, but big images will look better sooner when loading the file" 16907msgstr "" 16908"Povoľuje prekladané riadkovanie ADAM7 vo výstupnom PNG. Výsledkom sú o niečo " 16909"väčšie obrázky, ale veľké obrázky budú vyzerať lepšie skôr počas načítania " 16910"súboru." 16911 16912#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 16913msgid "Once the export completes, close this dialog" 16914msgstr "Keď sa export dokončí, toto dialógové okno sa zatvorí" 16915 16916#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 16917msgid "<b>Export area</b>" 16918msgstr "<b>Oblasť exportu</b>" 16919 16920#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 16921msgid "_x0:" 16922msgstr "_x0:" 16923 16924#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 16925msgid "x_1:" 16926msgstr "x_1:" 16927 16928#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 16929msgid "Wid_th:" 16930msgstr "Ší_rka:" 16931 16932#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 16933msgid "_y0:" 16934msgstr "_y0:" 16935 16936#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 16937msgid "y_1:" 16938msgstr "y_1:" 16939 16940#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 16941msgid "Hei_ght:" 16942msgstr "_Výška:" 16943 16944#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 16945msgid "<b>Image size</b>" 16946msgstr "<b>Veľkosť obrázka</b>" 16947 16948#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 16949msgid "pixels at" 16950msgstr "bodov na" 16951 16952#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 16953msgid "dp_i" 16954msgstr "dp_i" 16955 16956#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 16957#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 16958msgid "_Height:" 16959msgstr "_Výška:" 16960 16961#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 16962#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 16963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 16964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 16965msgid "dpi" 16966msgstr "dpi" 16967 16968#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 16969msgid "<b>_Filename</b>" 16970msgstr "<b>_Názov súboru</b>" 16971 16972#: ../src/ui/dialog/export.cpp:322 16973msgid "_Export" 16974msgstr "_Exportovať" 16975 16976#: ../src/ui/dialog/export.cpp:324 16977msgid "Export the bitmap file with these settings" 16978msgstr "Exportovať súbor bitmapy s týmito nastaveniami" 16979 16980#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 16981msgid "Advanced" 16982msgstr "Pokročilé" 16983 16984#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 16985msgid "" 16986"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " 16987"planning to work on your png with Photoshop" 16988msgstr "" 16989"Vynúti fyzické DPI súboru PNG. Nastavte túto hodnotu na 72 ak plánujete s " 16990"vaším PNG pracovať v Photoshope." 16991 16992#: ../src/ui/dialog/export.cpp:492 16993msgid "bitmap" 16994msgstr "bitmapa" 16995 16996#: ../src/ui/dialog/export.cpp:596 16997#, c-format 16998msgid "B_atch export %d selected object" 16999msgid_plural "B_atch export %d selected objects" 17000msgstr[0] "Dávkový export %d vybr_aného objektu" 17001msgstr[1] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" 17002msgstr[2] "Dávkový export %d vybr_aných objektov" 17003 17004#: ../src/ui/dialog/export.cpp:912 17005msgid "Export in progress" 17006msgstr "Prebieha export" 17007 17008#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1000 17009msgid "No items selected." 17010msgstr "Neboli vybrané žiadne položky." 17011 17012#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1004 ../src/ui/dialog/export.cpp:1006 17013msgid "Exporting %1 files" 17014msgstr "Exportuje sa %1 súborov" 17015 17016#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1048 ../src/ui/dialog/export.cpp:1050 17017#, c-format 17018msgid "Exporting file <b>%s</b>..." 17019msgstr "Exportuje sa súbor <b>%s</b>..." 17020 17021#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1061 ../src/ui/dialog/export.cpp:1158 17022#, c-format 17023msgid "Could not export to filename %s.\n" 17024msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom %s.\n" 17025 17026#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1064 17027#, c-format 17028msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." 17029msgstr "Nebolo možné exportovať do súboru s názvom <b>%s</b>." 17030 17031#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1079 17032#, c-format 17033msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." 17034msgstr "" 17035"Úspešne exportovaných <b>%d</b> súborov z <b>%d</b> vybraných položiek." 17036 17037#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1090 17038msgid "You have to enter a filename." 17039msgstr "Musíte zadať názov súboru." 17040 17041#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1091 17042msgid "You have to enter a filename" 17043msgstr "Musíte zadať názov súboru" 17044 17045#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1106 17046msgid "The chosen area to be exported is invalid." 17047msgstr "Oblasť zvolená na export nie je platná." 17048 17049#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1107 17050msgid "The chosen area to be exported is invalid" 17051msgstr "Zvolená oblasť pre export nie je platná" 17052 17053#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1122 17054#, c-format 17055msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" 17056msgstr "Adresár %s neexistuje alebo to nie je adresár.\n" 17057 17058#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image 17059#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1136 ../src/ui/dialog/export.cpp:1138 17060msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" 17061msgstr "Exportuje sa %1 (%2 x %3)" 17062 17063#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1169 17064#, c-format 17065msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." 17066msgstr "Kresba exportovaná do <b>%s</b>." 17067 17068#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1173 17069msgid "Export aborted." 17070msgstr "Export zrušený." 17071 17072#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:74 17073msgid "Information" 17074msgstr "Informácie" 17075 17076#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 17077msgid "Parameters" 17078msgstr "Parametre" 17079 17080#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 17081msgid "Enable preview" 17082msgstr "Zapnúť náhľad" 17083 17084#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 17085msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." 17086msgstr "" 17087 17088#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 17089msgid "_Open" 17090msgstr "_Otvoriť" 17091 17092#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 17093#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 17094#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 17095#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 17096#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 17097#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 17098#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:395 17099msgid "All Files" 17100msgstr "Všetky súbory" 17101 17102#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 17103#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 17104#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 17105msgid "All Inkscape Files" 17106msgstr "Všetky súbory Inkscape" 17107 17108#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 17109#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 17110#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 17111msgid "All Images" 17112msgstr "Všetky obrázky" 17113 17114#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 17115#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 17116#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:270 17117msgid "All Vectors" 17118msgstr "Všetky vektory" 17119 17120#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 17121#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 17122#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:271 17123msgid "All Bitmaps" 17124msgstr "Všetky bitmapy" 17125 17126#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 17127msgid "Append filename extension automatically" 17128msgstr "Automaticky pridávať rozšírenie názvu súboru" 17129 17130#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 17131msgid "Guess from extension" 17132msgstr "Hádať podľa prípony" 17133 17134#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 17135msgid "All Executable Files" 17136msgstr "Všetky spustiteľné súbory" 17137 17138#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:587 17139msgid "Show Preview" 17140msgstr "Zobraziť náhľad" 17141 17142#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:725 17143msgid "No file selected" 17144msgstr "Žiadny súbor nebol vybraný" 17145 17146#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 17147msgid "_Fill" 17148msgstr "_Výplň" 17149 17150#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 17151msgid "Stroke _paint" 17152msgstr "_Farba ťahu" 17153 17154#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 17155msgid "Stroke st_yle" 17156msgstr "Štýl ť_ahu" 17157 17158#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor 17159#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 17160msgid "" 17161"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " 17162"one of the color components. Each column determines how much of each color " 17163"component from the input is passed to the output. The last column does not " 17164"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." 17165msgstr "" 17166"Táto matica určuje lineárnu transformáciu farebného priestoru. Každý riadok " 17167"ovplyvňuje jednu z farebných zložiek. Každý stĺpec určuje, koľko z farebnej " 17168"zložky vstupu sa odovzdá na výstup- Posledný stĺpec nezávisí na vstupných " 17169"farbách, je možné ho použiť na nastavenie konštantnej hodnoty zložky." 17170 17171#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 17172#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 17173msgctxt "Label" 17174msgid "None" 17175msgstr "Žiadny" 17176 17177#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 17178msgid "Image File" 17179msgstr "Súbor obrázka" 17180 17181#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 17182msgid "Selected SVG Element" 17183msgstr "Vybraný SVG element" 17184 17185#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 17186msgid "Select an image to be used as feImage input" 17187msgstr "Vyberte obrázok pre použitie ako vstup feImage" 17188 17189#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789 17190msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." 17191msgstr "Tento SVG filter nevyžaduje žiadne parametre." 17192 17193#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:795 17194msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." 17195msgstr "Tento SVG filter zatiaľ nie je v Inkscape implementovaný." 17196 17197#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 17198msgid "Slope" 17199msgstr "Sklon" 17200 17201#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 17202msgid "Intercept" 17203msgstr "Zachytiť" 17204 17205#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 17206msgid "Amplitude" 17207msgstr "Amplitúda" 17208 17209#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 17210msgid "Exponent" 17211msgstr "Exponent" 17212 17213#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 17214msgid "New transfer function type" 17215msgstr "Nový typ prenosovej funkcie" 17216 17217#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 17218msgid "Light Source:" 17219msgstr "Zdroj svetla:" 17220 17221#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 17222msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" 17223msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine XY v stupňoch" 17224 17225#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179 17226msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" 17227msgstr "Uhol smeru svetelného zdroja v rovine YZ v stupňoch" 17228 17229#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17230#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17231msgid "Location:" 17232msgstr "Umiestnenie:" 17233 17234#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17235#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17236#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17237msgid "X coordinate" 17238msgstr "Súradnica X" 17239 17240#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17241#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17242#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17243msgid "Y coordinate" 17244msgstr "Súradnica Y" 17245 17246#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1182 17247#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1185 17248#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17249msgid "Z coordinate" 17250msgstr "Súradnica Z" 17251 17252#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 17253#, fuzzy 17254msgid "Points At:" 17255msgstr "Body na" 17256 17257#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17258#, fuzzy 17259msgid "Specular Exponent:" 17260msgstr "Zrkadlový exponent" 17261 17262#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1189 17263msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" 17264msgstr "Hodnota exponentu riadiaca zaostrenie svetelného zdroja" 17265 17266#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17267#, fuzzy 17268msgid "Cone Angle:" 17269msgstr "Uhol kužeľa" 17270 17271#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191 17272msgid "" 17273"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " 17274"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " 17275"cone. No light is projected outside this cone." 17276msgstr "" 17277"Toto je uhol medzi osou reflektorového osvetlenia (t.j. osou medzi svetelným " 17278"zdrojom a bodom, na ktorý ukazuje) a kužeľom reflektorového osvetlenia. " 17279"Žiadne svetlo sa nepremieta mimo tento kužeľ." 17280 17281#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1257 17282msgid "New light source" 17283msgstr "Nový zdroj svetla" 17284 17285#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1309 17286#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:178 17287msgid "_Duplicate" 17288msgstr "_Duplikovať" 17289 17290#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328 17291#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1001 ../src/verbs.cpp:2511 17292#: ../share/ui/inkscape-application.glade:10 17293msgid "_New" 17294msgstr "_Nový" 17295 17296#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1343 17297msgid "_Filter" 17298msgstr "_Filter" 17299 17300#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1373 17301msgid "R_ename" 17302msgstr "Pr_emenovať" 17303 17304#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1507 17305msgid "Rename filter" 17306msgstr "Premenovať filter" 17307 17308#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1559 17309msgid "Apply filter" 17310msgstr "Použiť filter" 17311 17312#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1640 17313msgid "filter" 17314msgstr "filter" 17315 17316#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1647 17317msgid "Add filter" 17318msgstr "Pridať filter" 17319 17320#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1697 17321msgid "Duplicate filter" 17322msgstr "Duplikovať filter" 17323 17324#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1768 17325msgid "_Effect" 17326msgstr "_Efekt" 17327 17328#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1778 17329msgid "Connections" 17330msgstr "Konektory" 17331 17332#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1917 17333msgid "Remove filter primitive" 17334msgstr "Odstrániť primitívu filtra" 17335 17336#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2442 17337msgid "Remove merge node" 17338msgstr "Odstrániť uzol zlúčenia" 17339 17340#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2565 17341msgid "Reorder filter primitive" 17342msgstr "Zmeniť poradie primitív filtra" 17343 17344#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2620 17345msgid "Add Effect:" 17346msgstr "Pridať efekt:" 17347 17348#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2621 17349msgid "No effect selected" 17350msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" 17351 17352#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2622 17353msgid "No filter selected" 17354msgstr "Žiadny efekt nebol zvolený" 17355 17356#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2684 17357msgid "Effect parameters" 17358msgstr "Parametre efektu" 17359 17360#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2685 17361msgid "Filter General Settings" 17362msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" 17363 17364#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17365msgid "Coordinates:" 17366msgstr "Súradnice:" 17367 17368#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17369msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" 17370msgstr "Súradnica X ľavých rohov oblasti efektov filtra" 17371 17372#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746 17373msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" 17374msgstr "Súradnica Y horných rohov oblasti efektov filtra" 17375 17376#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17377msgid "Dimensions:" 17378msgstr "Rozmery:" 17379 17380#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17381msgid "Width of filter effects region" 17382msgstr "Šírka oblasti efektov filtra" 17383 17384#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2747 17385msgid "Height of filter effects region" 17386msgstr "Výška oblasti efektov filtra" 17387 17388#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2753 17389msgid "" 17390"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " 17391"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " 17392"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " 17393"performed without specifying a complete matrix." 17394msgstr "" 17395"Určuje typ maticovej operácie. Kľúčové slovo „matica“ určuje plnú maticu " 17396"hodnôt s rozmerom 5x4. Ostatné kľúčové slová určujú pohodlné skratky pre " 17397"často vykonávané operácie s farbami bez nutnosti určovať kompletnú maticu." 17398 17399#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2754 17400msgid "Value(s):" 17401msgstr "Hodnoty:" 17402 17403#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 17404#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 17405msgid "R:" 17406msgstr "R:" 17407 17408#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2759 17409#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 17410msgid "G:" 17411msgstr "G:" 17412 17413#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2760 17414msgid "B:" 17415msgstr "B:" 17416 17417#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 17418msgid "A:" 17419msgstr "A:" 17420 17421#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 17422#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 17423msgid "Operator:" 17424msgstr "Operátor:" 17425 17426#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17427msgid "K1:" 17428msgstr "K1:" 17429 17430#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 17431#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17432#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17433#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17434msgid "" 17435"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " 17436"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " 17437"values of the first and second inputs respectively." 17438msgstr "" 17439"Ak sa zvolí aritmetická operácia, každý výsledný pixel sa vypočíta pomocou " 17440"vzorca k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, kde i1 a i2 sú hodnoty pixelov prvého " 17441"resp. druhého vstupu." 17442 17443#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2766 17444msgid "K2:" 17445msgstr "K2:" 17446 17447#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2767 17448msgid "K3:" 17449msgstr "K3:" 17450 17451#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2768 17452msgid "K4:" 17453msgstr "K4:" 17454 17455#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17456msgid "Size:" 17457msgstr "Veľkosť:" 17458 17459#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17460msgid "width of the convolve matrix" 17461msgstr "šírka konvolučnej matice" 17462 17463#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 17464msgid "height of the convolve matrix" 17465msgstr "výška konvolučnej matice" 17466 17467#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17468#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 17469msgid "Target:" 17470msgstr "Cieľ:" 17471 17472#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17473msgid "" 17474"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17475"applied to pixels around this point." 17476msgstr "" 17477"Súradnica X cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na " 17478"pixely okolo tohto bodu." 17479 17480#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 17481msgid "" 17482"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " 17483"applied to pixels around this point." 17484msgstr "" 17485"Súradnica Y cieľového bodu v konvolučnej matici. Konvolúcia sa použije na " 17486"pixely okolo tohto bodu." 17487 17488#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) 17489#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 17490msgid "Kernel:" 17491msgstr "Jadro:" 17492 17493#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2774 17494msgid "" 17495"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " 17496"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " 17497"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " 17498"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " 17499"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " 17500"would lead to a common blur effect." 17501msgstr "" 17502"Táto matica popisuje operáciu konvolúcie, ktorá sa použije na vstupný " 17503"obrázok, aby sa vypočítala farba pixelov výstupu. Rozličné rozloženie hodnôt " 17504"v tejto matici má za následok rozličné možné viditeľné efekty. Matica " 17505"identity by viedla k efektu pohybového rozmazania (paralelne k diagonále " 17506"matice), kým matica vyplnená konštantnou nenulovou hodnotou by mala za " 17507"následok bežný efekt rozmazania." 17508 17509#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 17510msgid "Divisor:" 17511msgstr "Deliteľ:" 17512 17513#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 17514msgid "" 17515"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " 17516"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " 17517"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " 17518"effect on the overall color intensity of the result." 17519msgstr "" 17520"Po použití matice jadra (kernelMatrix) na vstupný obrázok sa získa číslo, to " 17521"číslo sa vydelí deliteľom, čím sa získa konečná hodnota cieľovej farby. " 17522"Deliteľ, ktorý je súčtom všetkých hodnôt matice zvykne mať vyrovnávajúci " 17523"efekt na celkovú výslednú intenzitu farby." 17524 17525#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17526msgid "Bias:" 17527msgstr "Skreslenie:" 17528 17529#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 17530msgid "" 17531"This value is added to each component. This is useful to define a constant " 17532"value as the zero response of the filter." 17533msgstr "" 17534"Táto hodnota sa pripočíta ku každej zložke. To sa hodí na definovanie " 17535"konštantnej hodnoty ako nulová odpoveď filtra." 17536 17537#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17538msgid "Edge Mode:" 17539msgstr "Režim hrany:" 17540 17541#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 17542msgid "" 17543"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " 17544"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " 17545"or near the edge of the input image." 17546msgstr "" 17547"Určuje akým spôsobom podľa potreby rozšíriť vstupný obrázok farebnými " 17548"hodnotami, aby bolo možné aplikovať maticové operácie, keď sa jadro nachádza " 17549"blízko okraja vstupného obrázka." 17550 17551#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17552#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 17553msgid "Preserve Alpha" 17554msgstr "Zachovávať alfa" 17555 17556#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 17557#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 17558msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." 17559msgstr "" 17560"Ak je táto voľba nastavená, táto primitíva filtra nebude meniť alfa kanál." 17561 17562#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 17563msgid "Diffuse Color:" 17564msgstr "Difúzna farba:" 17565 17566#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 17567#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 17568msgid "Defines the color of the light source" 17569msgstr "Definuje farbu svetelného zdroja" 17570 17571#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17572#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17573msgid "Surface Scale:" 17574msgstr "Mierka povrchu:" 17575 17576#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 17577#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2822 17578msgid "" 17579"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " 17580"channel" 17581msgstr "" 17582"Táto hodnota znásobuje výšky bumpmapy definovanej vstupným alfa kanálom" 17583 17584#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17585#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17586msgid "Constant:" 17587msgstr "Konštanta:" 17588 17589#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2784 17590#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2823 17591msgid "This constant affects the Phong lighting model." 17592msgstr "Táto konštanta ovplyvňuje Phongov model osvetľovania." 17593 17594#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 17595#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2825 17596msgid "Kernel Unit Length:" 17597msgstr "Dĺžka jednotky jadra:" 17598 17599#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 17600msgid "This defines the intensity of the displacement effect." 17601msgstr "Toto definuje intenzitu efektu posunutia." 17602 17603#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17604msgid "X displacement:" 17605msgstr "Posunutie X:" 17606 17607#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 17608msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" 17609msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere X" 17610 17611#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17612msgid "Y displacement:" 17613msgstr "Posunutie Y:" 17614 17615#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791 17616msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" 17617msgstr "Farebná zložka, ktorá riadi posunutie v smere Y" 17618 17619#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 17620msgid "Flood Color:" 17621msgstr "Farba výplne:" 17622 17623#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 17624msgid "The whole filter region will be filled with this color." 17625msgstr "Celá oblasť filtra sa zaplní touto farbou." 17626 17627#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 17628msgid "Standard Deviation:" 17629msgstr "Štandardná odchýlka:" 17630 17631#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2798 17632msgid "The standard deviation for the blur operation." 17633msgstr "Štandardná odchýlka operácie rozostrenie." 17634 17635#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2804 17636msgid "" 17637"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" 17638"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." 17639msgstr "" 17640"Erózia: vykoná „stenčenie“ vstupného obrázka.\n" 17641"Dilatácia: vykoná „zhrubnutie“ vstupného obrázka." 17642 17643#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2808 17644msgid "Source of Image:" 17645msgstr "Zdroj obrazu:" 17646 17647#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17648msgid "Delta X:" 17649msgstr "Delta X:" 17650 17651#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2817 17652msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" 17653msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom doprava" 17654 17655#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17656msgid "Delta Y:" 17657msgstr "Delta Y:" 17658 17659#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2818 17660msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" 17661msgstr "Ako ďaleko sa vstupný obrázok posunie smerom dolu" 17662 17663#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 17664msgid "Specular Color:" 17665msgstr "Zrkadlová farba:" 17666 17667#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17668#: ../share/extensions/interp.inx:6 17669msgid "Exponent:" 17670msgstr "Exponent:" 17671 17672#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 17673msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." 17674msgstr "Exponent zrkadlovej zložky, väčší znamená „lesklejší“" 17675 17676#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 17677msgid "" 17678"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " 17679"function." 17680msgstr "" 17681"Indikuje, či má primitíva filtra vykonávať funkciu šumu alebo turbulencie." 17682 17683#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 17684msgid "Base Frequency:" 17685msgstr "Základná frekvencia:" 17686 17687#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 17688msgid "Octaves:" 17689msgstr "Oktávy:" 17690 17691#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17692msgid "Seed:" 17693msgstr "Báza:" 17694 17695#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 17696msgid "The starting number for the pseudo random number generator." 17697msgstr "Báza generátora pseudonáhodných čísel." 17698 17699#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848 17700msgid "Add filter primitive" 17701msgstr "Pridať primitívu filtra" 17702 17703#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863 17704msgid "" 17705"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " 17706"multiply, darken and lighten." 17707msgstr "" 17708"Primitíva filtra <b>feBlend</b> poskytuje 4 režimy miešania obrázkov: " 17709"tienenie, násobenie, stmavenie a zosvetlenie." 17710 17711#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867 17712msgid "" 17713"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " 17714"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " 17715"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." 17716msgstr "" 17717"Primitíva filtra <b>feColorMatrix</b> používa maticovú transformáciu na " 17718"zafarbenie každého vykresľovaného pixla. To umožňuje efekty ako prevedenie " 17719"objektu na odtiene šedej, zmena sýtosti farieb a zmena farebného odtieňa." 17720 17721#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871 17722msgid "" 17723"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " 17724"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " 17725"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " 17726"adjustment, color balance, and thresholding." 17727msgstr "" 17728"Primitíva filtra <b>feComponentTransfer</b> manipuluje s farebnými zložkami " 17729"vstupu (červená, modrá, zelená a alfa) podľa uvedenej prenosovej funkcie, čo " 17730"umožňuje operácie ako ladenie svetlosti a kontrastu, vyváženia farieb a " 17731"prahu." 17732 17733#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875 17734msgid "" 17735"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " 17736"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " 17737"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " 17738"between the corresponding pixel values of the images." 17739msgstr "" 17740"Primitíva filtra <b>feComposite</b> skladá dva obrázky pomocou jedného z " 17741"Porter-Duffovych miešacích modulov alebo aritmetického režimu, ktorý je " 17742"popísaný v štandarde SVG. Porter-Duffove miešacie moduly sú v podstate " 17743"logické operácie medzi hodnotami zodpovedajúcich pixlov obrázkov." 17744 17745#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879 17746msgid "" 17747"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " 17748"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " 17749"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " 17750"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " 17751"is faster and resolution-independent." 17752msgstr "" 17753"Primitíva filtra <b>feConvolveMatrix</b> vám umožňuje určiť, aká konvolúcia " 17754"sa použije na obrázok. Bežné efekty, ktoré sa tvoria pomocou konvolučných " 17755"matíc sú rozostrenie, zaostrenie, reliéf a detekcia hrán. Hoci pomocou tejto " 17756"primitívy filtra je možné vytvoriť gaussovské rozostrenie, špecializovaná " 17757"primitáva pre gaussovské rozostrenie je rýchlejšia a nezávislá od rozlíšenia." 17758 17759#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883 17760msgid "" 17761"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " 17762"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " 17763"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " 17764"opacity areas recede away from the viewer." 17765msgstr "" 17766"Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a feSpecularLighting vytvárajú " 17767"„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti s " 17768"vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " 17769"vzdialenejšie." 17770 17771#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887 17772msgid "" 17773"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " 17774"first input using the second input as a displacement map, that shows from " 17775"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " 17776"effects." 17777msgstr "" 17778"Primitíva filtra <b>feDisplacementMap</b> vyvára rozostupy medzi pixelmi " 17779"prvého vstupu použitím druhého vstupu ako mapy rozostupov, ktorá hovorí ako " 17780"ďaleko by mali byť pixely od seba. Klasickými príkladmi sú efekty vír a " 17781"prelínanie." 17782 17783#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2891 17784msgid "" 17785"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " 17786"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " 17787"a graphic." 17788msgstr "" 17789"Primitíva filtra <b>feFlood</b> vyplní oblasť danou farbou a krytím. " 17790"Zvyčajne sa používa ako vstup iného efektu filtra, aby sa na grafiku " 17791"aplikovala farba." 17792 17793#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895 17794msgid "" 17795"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " 17796"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." 17797msgstr "" 17798"Primitíva filtra <b>feGaussianBlur</b> rovnomerne rozostrí vstup. Bežne sa " 17799"používa spolu s feOffset na vytvorenie efektu vrhania tieňov." 17800 17801#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899 17802msgid "" 17803"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " 17804"or another part of the document." 17805msgstr "" 17806"Primitíva filtra <b>feImage</b> vyplní oblasť externým obrázkom alebo inou " 17807"časťou dokumentu." 17808 17809#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2903 17810msgid "" 17811"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " 17812"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " 17813"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " 17814"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." 17815msgstr "" 17816"Primitíva filtra <b>feMerge</b> skladá niekoľko dočasných obrázkov vnútri " 17817"primitívy filtra do jedného obrázka. Na to používa bežné alfa skladanie. Je " 17818"ekvivalentom použitia niekoľkých primitív feBlend v „normálnom“ režime alebo " 17819"niekoľkých primitív feComposite v režime „cez“." 17820 17821#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907 17822msgid "" 17823"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " 17824"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " 17825"thicker." 17826msgstr "" 17827"Primitíva filtra <b>feMorphology</b> poskytuje efekty erózia a dilatácia. " 17828"Erózia stenčuje a dilatácia robí hrubšími jednofarebné objekty." 17829 17830#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2911 17831msgid "" 17832"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " 17833"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " 17834"a slightly different position than the actual object." 17835msgstr "" 17836"Primitíva filtra <b>feOffset</b> posúva obrázok o používateľom uvedenú " 17837"hodnotu. To je napríklad užitočné pri vrhaní tieňov, kde tieň je v mierne " 17838"odlišnej polohe ako samotný objekt." 17839 17840#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915 17841msgid "" 17842"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 17843"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " 17844"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " 17845"lower opacity areas recede away from the viewer." 17846msgstr "" 17847"Primitívy filtra <b>feDiffuseLighting</b> a <b>feSpecularLighting</b> " 17848"vytvárajú „reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: " 17849"oblasti s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším " 17850"krytím sú vzdialenejšie." 17851 17852#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919 17853msgid "" 17854"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " 17855"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." 17856msgstr "" 17857"Primitíva filtra <b>feTile</b> vydláždi oblasť vstupnou grafikou. Zdrojovú " 17858"dlaždicu definuje podoblasť vstupu s primitívou filtra." 17859 17860#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923 17861msgid "" 17862"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " 17863"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " 17864"smoke and in generating complex textures like marble or granite." 17865msgstr "" 17866"Primitíva filtra <b>feTurbulence</b> vykresľuje Perlinov šum. Tento druh " 17867"šumu sa hodí na simuláciu niekoľkých prírodných javov ako oblaky, oheň a na " 17868"tvorbu komplexných textúr ako mramor či žula." 17869 17870#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2943 17871msgid "Duplicate filter primitive" 17872msgstr "Duplikovať primitívu filtra" 17873 17874#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023 17875msgid "Set filter primitive attribute" 17876msgstr "Nastaviť atribút primitívy filtra" 17877 17878#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17879msgid "F_ind:" 17880msgstr "_Hľadať:" 17881 17882#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 17883msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" 17884msgstr "" 17885"Hľadá objekty podľa ich obsahu alebo vlastností (presná alebo čiastočná " 17886"zhoda)" 17887 17888#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17889msgid "R_eplace:" 17890msgstr "_Nahradiť:" 17891 17892#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 17893msgid "Replace match with this value" 17894msgstr "Nahradí nájdené touto hodnotou" 17895 17896#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 17897msgid "_All" 17898msgstr "_Všetky" 17899 17900#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 17901msgid "Current _layer" 17902msgstr "Aktuálna _vrstva" 17903 17904#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 17905msgid "Sele_ction" 17906msgstr "_Výber" 17907 17908#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 17909#: ../share/ui/menus.xml:266 17910msgid "_Text" 17911msgstr "_Text" 17912 17913#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 17914msgid "_Properties" 17915msgstr "_Vlastnosti" 17916 17917#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 17918msgid "Search in" 17919msgstr "Hľadať v" 17920 17921#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 17922msgid "Scope" 17923msgstr "Rozsah" 17924 17925#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 17926msgid "Case sensiti_ve" 17927msgstr "Rozlišovať _veľkosť písmen" 17928 17929#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 17930msgid "E_xact match" 17931msgstr "_Presná zhoda" 17932 17933#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 17934msgid "Include _hidden" 17935msgstr "Vrátane _skrytých" 17936 17937#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 17938msgid "Include loc_ked" 17939msgstr "Vrátane uzam_knutých" 17940 17941#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 17942msgid "_ID" 17943msgstr "_ID" 17944 17945#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 17946msgid "Attribute _name" 17947msgstr "_Názov atribútu" 17948 17949#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 17950msgid "Attri_bute value" 17951msgstr "Hodnota atri_bútu" 17952 17953#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 17954msgid "_Style" 17955msgstr "_Štýl" 17956 17957#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 17958msgid "F_ont" 17959msgstr "Písm_o" 17960 17961#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 17962msgid "Properties" 17963msgstr "Vlastnosti" 17964 17965#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 17966msgid "All types" 17967msgstr "Všetky typy" 17968 17969#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 17970msgid "Rectangles" 17971msgstr "Obdĺžniky" 17972 17973#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 17974msgid "Ellipses" 17975msgstr "Elipsy" 17976 17977#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 17978msgid "Stars" 17979msgstr "Hviezdy" 17980 17981#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 17982msgid "Spirals" 17983msgstr "Špirály" 17984 17985#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:97 17986msgid "Paths" 17987msgstr "Cesty" 17988 17989#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 17990msgid "Texts" 17991msgstr "Texty" 17992 17993#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 17994msgid "Groups" 17995msgstr "Skupiny" 17996 17997#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find 17998#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 17999msgctxt "Find dialog" 18000msgid "Clones" 18001msgstr "Klony" 18002 18003#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx:10 18004#: ../share/extensions/extractimage.inx:11 18005#: ../share/extensions/image_attributes.inx:70 18006msgid "Images" 18007msgstr "Obrázok" 18008 18009#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 18010msgid "Offsets" 18011msgstr "Posuny" 18012 18013#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 18014msgid "Object types" 18015msgstr "Typy objektov" 18016 18017#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 18018msgid "_Find" 18019msgstr "_Hľadať" 18020 18021#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 18022msgid "_Replace All" 18023msgstr "Nah_radiť všetky" 18024 18025#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 18026msgid "Select all objects matching the selection criteria" 18027msgstr "Vyberie všetky objekty zodpovedajúce požadovaným kritériám" 18028 18029#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 18030msgid "Replace all matches" 18031msgstr "Nahradiť všetky nájdené" 18032 18033#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 18034msgid "Search in all layers" 18035msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" 18036 18037#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 18038msgid "Limit search to the current layer" 18039msgstr "Ombedziť vyhľadávanie na aktuálnu vrstvu" 18040 18041#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 18042msgid "Limit search to the current selection" 18043msgstr "Obmedziť vyhľadávanie na aktuálny výber" 18044 18045#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 18046msgid "Search in text objects" 18047msgstr "Hľadať v textových objektoch" 18048 18049#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 18050msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" 18051msgstr "" 18052"Hľadá vo vlastnostiach objektov, štýloch, atribútoch a identifikátoroch" 18053 18054#: ../src/ui/dialog/find.cpp:128 18055msgid "Match upper/lower case" 18056msgstr "Hľadá bez ohľadu na veľké/malé písmená" 18057 18058#: ../src/ui/dialog/find.cpp:131 18059msgid "Match whole objects only" 18060msgstr "Nájde iba celé objekty" 18061 18062#: ../src/ui/dialog/find.cpp:134 18063msgid "Include hidden objects in search" 18064msgstr "Zahrnie do vyhľadávania skryté objekty" 18065 18066#: ../src/ui/dialog/find.cpp:137 18067msgid "Include locked objects in search" 18068msgstr "Zahrnie zamknuté objekty do vyhľadávania" 18069 18070#: ../src/ui/dialog/find.cpp:140 18071msgid "Search id name" 18072msgstr "Hľadá názov identifikátora" 18073 18074#: ../src/ui/dialog/find.cpp:143 18075msgid "Search attribute name" 18076msgstr "Hľadá názov atribútu" 18077 18078#: ../src/ui/dialog/find.cpp:146 18079msgid "Search attribute value" 18080msgstr "Hľadá hodnotu atribútu" 18081 18082#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 18083msgid "Search style" 18084msgstr "Hľadá štýl" 18085 18086#: ../src/ui/dialog/find.cpp:152 18087msgid "Search fonts" 18088msgstr "Hľadá písma" 18089 18090#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 18091msgid "Search all object types" 18092msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" 18093 18094#: ../src/ui/dialog/find.cpp:158 18095msgid "Search rectangles" 18096msgstr "Hľadať obdĺžniky" 18097 18098#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 18099msgid "Search ellipses, arcs, circles" 18100msgstr "Hľadať elipsy, oblúky a kruhy" 18101 18102#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 18103msgid "Search stars and polygons" 18104msgstr "Hľadať hviezdy a mnohouholníky" 18105 18106#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 18107msgid "Search spirals" 18108msgstr "Hľadať špirály" 18109 18110#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 18111msgid "Search paths, lines, polylines" 18112msgstr "Hľadať cesty, čiary, lomené čiary" 18113 18114#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 18115msgid "Search text objects" 18116msgstr "Hľadať textové objekty" 18117 18118#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 18119msgid "Search groups" 18120msgstr "Hľadať skupiny" 18121 18122#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 18123msgid "Search clones" 18124msgstr "Hľadať klony" 18125 18126#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 18127msgid "Search images" 18128msgstr "Hľadať obrázky" 18129 18130#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 18131msgid "Search offset objects" 18132msgstr "Hľadať posun objektov" 18133 18134#: ../src/ui/dialog/find.cpp:893 18135msgid "Nothing to replace" 18136msgstr "Nie je čo nahradiť." 18137 18138#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed 18139#: ../src/ui/dialog/find.cpp:934 18140#, c-format 18141msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." 18142msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." 18143msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nájdený (z <b>%d</b>), %s zhoda." 18144msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nájdené (z <b>%d</b> ), %s zhoda." 18145msgstr[2] "<b>%d</b> objektov nájdených (z <b>%d</b> ), %s zhoda." 18146 18147#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18148msgid "exact" 18149msgstr "presná" 18150 18151#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 18152msgid "partial" 18153msgstr "čiastočná" 18154 18155#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18156#: ../src/ui/dialog/find.cpp:940 18157msgid "%1 match replaced" 18158msgid_plural "%1 matches replaced" 18159msgstr[0] "%1 nahradenie" 18160msgstr[1] "%1 nahradenia" 18161msgstr[2] "%1 nahradení" 18162 18163#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches 18164#: ../src/ui/dialog/find.cpp:944 18165msgid "%1 object found" 18166msgid_plural "%1 objects found" 18167msgstr[0] "Nájdený %1 objekt" 18168msgstr[1] "Nájdené %1 objekty" 18169msgstr[2] "Nájdených %1 objektov" 18170 18171#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 18172msgid "Replace text or property" 18173msgstr "Nahradiť text alebo vlastnosť" 18174 18175#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 18176msgid "Nothing found" 18177msgstr "Nič nebolo nájdené" 18178 18179#: ../src/ui/dialog/find.cpp:967 18180msgid "No objects found" 18181msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" 18182 18183#: ../src/ui/dialog/find.cpp:988 18184msgid "Select an object type" 18185msgstr "Vyberte typ objektu" 18186 18187#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 18188msgid "Select a property" 18189msgstr "Vyberte vlastnosť" 18190 18191#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 18192msgid "" 18193"\n" 18194"Some fonts are not available and have been substituted." 18195msgstr "" 18196"\n" 18197"Niektoré písma nie sú k dispozícii a boli nahradené." 18198 18199#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 18200msgid "Font substitution" 18201msgstr "Nahradenie písiem" 18202 18203#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 18204msgid "Select all the affected items" 18205msgstr "Vybrať všetky dotknuté položky" 18206 18207#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 18208msgid "Don't show this warning again" 18209msgstr "Toto upozornenie nabudúce nezobrazovať" 18210 18211#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 18212msgid "Font '%1' substituted with '%2'" 18213msgstr "Písmo „%1“ nahradené písmom „%2“" 18214 18215# TODO: check 18216#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 18217msgid "all" 18218msgstr "všetky" 18219 18220#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 18221msgid "common" 18222msgstr "spoločné" 18223 18224#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 18225msgid "inherited" 18226msgstr "zdedené" 18227 18228#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 18229msgid "Arabic" 18230msgstr "" 18231 18232#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 18233msgid "Armenian" 18234msgstr "" 18235 18236#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 18237msgid "Bengali" 18238msgstr "" 18239 18240#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 18241msgid "Bopomofo" 18242msgstr "" 18243 18244#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 18245msgid "Cherokee" 18246msgstr "" 18247 18248#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 18249msgid "Coptic" 18250msgstr "" 18251 18252#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 18253msgid "Cyrillic" 18254msgstr "Azbuka" 18255 18256#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 18257msgid "Deseret" 18258msgstr "" 18259 18260#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 18261msgid "Devanagari" 18262msgstr "" 18263 18264#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 18265msgid "Ethiopic" 18266msgstr "" 18267 18268#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 18269msgid "Georgian" 18270msgstr "" 18271 18272#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 18273msgid "Gothic" 18274msgstr "Gothic" 18275 18276#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 18277msgid "Greek" 18278msgstr "" 18279 18280#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 18281msgid "Gujarati" 18282msgstr "" 18283 18284#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 18285msgid "Gurmukhi" 18286msgstr "" 18287 18288#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 18289msgid "Han" 18290msgstr "" 18291 18292#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 18293msgid "Hangul" 18294msgstr "" 18295 18296#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 18297msgid "Hebrew" 18298msgstr "" 18299 18300#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 18301msgid "Hiragana" 18302msgstr "" 18303 18304#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 18305msgid "Kannada" 18306msgstr "" 18307 18308#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 18309msgid "Katakana" 18310msgstr "" 18311 18312#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 18313msgid "Khmer" 18314msgstr "" 18315 18316#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 18317msgid "Lao" 18318msgstr "" 18319 18320#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 18321msgid "Latin" 18322msgstr "" 18323 18324#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 18325msgid "Malayalam" 18326msgstr "" 18327 18328#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 18329msgid "Mongolian" 18330msgstr "" 18331 18332#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 18333msgid "Myanmar" 18334msgstr "" 18335 18336#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 18337msgid "Ogham" 18338msgstr "" 18339 18340#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 18341msgid "Old Italic" 18342msgstr "" 18343 18344#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 18345msgid "Oriya" 18346msgstr "" 18347 18348#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 18349msgid "Runic" 18350msgstr "" 18351 18352#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 18353msgid "Sinhala" 18354msgstr "" 18355 18356#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 18357msgid "Syriac" 18358msgstr "" 18359 18360#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 18361msgid "Tamil" 18362msgstr "" 18363 18364#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 18365msgid "Telugu" 18366msgstr "" 18367 18368#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 18369msgid "Thaana" 18370msgstr "" 18371 18372#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 18373msgid "Thai" 18374msgstr "" 18375 18376#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 18377msgid "Tibetan" 18378msgstr "" 18379 18380#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 18381msgid "Canadian Aboriginal" 18382msgstr "" 18383 18384#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 18385msgid "Yi" 18386msgstr "" 18387 18388#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 18389msgid "Tagalog" 18390msgstr "" 18391 18392#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 18393msgid "Hanunoo" 18394msgstr "" 18395 18396#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 18397msgid "Buhid" 18398msgstr "" 18399 18400#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 18401msgid "Tagbanwa" 18402msgstr "" 18403 18404#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 18405msgid "Braille" 18406msgstr "" 18407 18408#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 18409msgid "Cypriot" 18410msgstr "" 18411 18412#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 18413msgid "Limbu" 18414msgstr "" 18415 18416#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 18417msgid "Osmanya" 18418msgstr "" 18419 18420#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 18421msgid "Shavian" 18422msgstr "" 18423 18424#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 18425msgid "Linear B" 18426msgstr "" 18427 18428#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 18429msgid "Tai Le" 18430msgstr "" 18431 18432#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 18433msgid "Ugaritic" 18434msgstr "" 18435 18436#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 18437msgid "New Tai Lue" 18438msgstr "" 18439 18440#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 18441msgid "Buginese" 18442msgstr "" 18443 18444#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 18445msgid "Glagolitic" 18446msgstr "" 18447 18448#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 18449msgid "Tifinagh" 18450msgstr "" 18451 18452#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 18453msgid "Syloti Nagri" 18454msgstr "" 18455 18456#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 18457msgid "Old Persian" 18458msgstr "" 18459 18460#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 18461msgid "Kharoshthi" 18462msgstr "" 18463 18464#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 18465msgid "unassigned" 18466msgstr "nepriradené" 18467 18468#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 18469msgid "Balinese" 18470msgstr "" 18471 18472#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 18473msgid "Cuneiform" 18474msgstr "" 18475 18476#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 18477msgid "Phoenician" 18478msgstr "" 18479 18480#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 18481msgid "Phags-pa" 18482msgstr "" 18483 18484#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 18485msgid "N'Ko" 18486msgstr "" 18487 18488#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 18489msgid "Kayah Li" 18490msgstr "" 18491 18492#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 18493msgid "Lepcha" 18494msgstr "" 18495 18496#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 18497msgid "Rejang" 18498msgstr "" 18499 18500#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 18501msgid "Sundanese" 18502msgstr "" 18503 18504#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 18505msgid "Saurashtra" 18506msgstr "" 18507 18508#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 18509msgid "Cham" 18510msgstr "" 18511 18512#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 18513msgid "Ol Chiki" 18514msgstr "" 18515 18516#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 18517msgid "Vai" 18518msgstr "" 18519 18520#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 18521msgid "Carian" 18522msgstr "" 18523 18524#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 18525msgid "Lycian" 18526msgstr "" 18527 18528#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 18529msgid "Lydian" 18530msgstr "" 18531 18532#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 18533msgid "Avestan" 18534msgstr "" 18535 18536#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 18537msgid "Bamum. " 18538msgstr "" 18539 18540#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 18541msgid "Egyptian Hieroglpyhs" 18542msgstr "" 18543 18544#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 18545msgid "Imperial Aramaic" 18546msgstr "" 18547 18548#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 18549msgid "Inscriptional Pahlavi" 18550msgstr "" 18551 18552#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 18553msgid "Inscriptional Parthian" 18554msgstr "" 18555 18556#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 18557msgid "Javanese" 18558msgstr "" 18559 18560#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 18561msgid "Kaithi." 18562msgstr "" 18563 18564#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 18565msgid "Lisu" 18566msgstr "" 18567 18568#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 18569msgid "Meetei Mayek" 18570msgstr "" 18571 18572#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 18573msgid "Old South Arabian" 18574msgstr "" 18575 18576#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 18577msgid "Old Turkic" 18578msgstr "" 18579 18580#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 18581msgid "Samaritan" 18582msgstr "" 18583 18584#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 18585msgid "Tai Tham" 18586msgstr "" 18587 18588#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 18589msgid "Tai Viet" 18590msgstr "" 18591 18592#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 18593msgid "Batak" 18594msgstr "" 18595 18596#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 18597msgid "Brahmi" 18598msgstr "" 18599 18600#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 18601msgid "Mandaic" 18602msgstr "" 18603 18604#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 18605msgid "Chakma" 18606msgstr "" 18607 18608#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 18609#, fuzzy 18610msgid "Meroitic Cursive" 18611msgstr "Parametrické krivky" 18612 18613#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 18614msgid "Meroitic Hieroglyphs" 18615msgstr "" 18616 18617#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 18618msgid "Miao" 18619msgstr "" 18620 18621#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 18622#, fuzzy 18623msgid "Sharada" 18624msgstr "Ostré" 18625 18626#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 18627msgid "Sora Sompeng" 18628msgstr "" 18629 18630#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 18631msgid "Takri" 18632msgstr "" 18633 18634#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 18635msgid "Bassa" 18636msgstr "" 18637 18638#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 18639msgid "Caucasian Albanian" 18640msgstr "" 18641 18642#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 18643msgid "Duployan" 18644msgstr "" 18645 18646#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 18647msgid "Elbasan" 18648msgstr "" 18649 18650#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 18651msgid "Grantha" 18652msgstr "" 18653 18654#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 18655msgid "Kjohki" 18656msgstr "" 18657 18658#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 18659msgid "Khudawadi, Sindhi" 18660msgstr "" 18661 18662#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 18663#, fuzzy 18664msgid "Linear A" 18665msgstr "Lineárna" 18666 18667#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 18668msgid "Mahajani" 18669msgstr "" 18670 18671#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 18672msgid "Manichaean" 18673msgstr "" 18674 18675#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 18676msgid "Mende Kikakui" 18677msgstr "" 18678 18679#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 18680#, fuzzy 18681msgid "Modi" 18682msgstr "Z_meniť" 18683 18684#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 18685msgid "Mro" 18686msgstr "" 18687 18688#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 18689msgid "Nabataean" 18690msgstr "" 18691 18692#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 18693msgid "Old North Arabian" 18694msgstr "" 18695 18696#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 18697msgid "Old Permic" 18698msgstr "" 18699 18700#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 18701msgid "Pahawh Hmong" 18702msgstr "" 18703 18704#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 18705msgid "Palmyrene" 18706msgstr "" 18707 18708#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 18709msgid "Pau Cin Hau" 18710msgstr "" 18711 18712#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 18713#, fuzzy 18714msgid "Psalter Pahlavi" 18715msgstr "Posterová maľba" 18716 18717#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 18718msgid "Siddham" 18719msgstr "" 18720 18721#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 18722msgid "Tirhuta" 18723msgstr "" 18724 18725#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 18726msgid "Warang Citi" 18727msgstr "" 18728 18729#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 18730msgid "Ahom" 18731msgstr "" 18732 18733#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 18734msgid "Anatolian Hieroglyphs" 18735msgstr "" 18736 18737#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 18738msgid "Hatran" 18739msgstr "" 18740 18741#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 18742#, fuzzy 18743msgid "Multani" 18744msgstr "Násobiť" 18745 18746#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 18747#, fuzzy 18748msgid "Old Hungarian" 18749msgstr "maďarčina (hu)" 18750 18751#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 18752#, fuzzy 18753msgid "Signwriting" 18754msgstr "Skriptovanie" 18755 18756#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 18757#, fuzzy 18758msgid "Basic Plane" 18759msgstr "Základné" 18760 18761#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 18762msgid "Extended Multilingual Plane" 18763msgstr "" 18764 18765#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 18766msgid "Supplementary Ideographic Plane" 18767msgstr "" 18768 18769#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 18770msgid "Basic Latin" 18771msgstr "" 18772 18773#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 18774msgid "Latin-1 Supplement" 18775msgstr "" 18776 18777#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 18778msgid "Latin Extended-A" 18779msgstr "" 18780 18781#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 18782msgid "Latin Extended-B" 18783msgstr "" 18784 18785#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 18786msgid "IPA Extensions" 18787msgstr "" 18788 18789#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 18790msgid "Spacing Modifier Letters" 18791msgstr "" 18792 18793#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 18794msgid "Combining Diacritical Marks" 18795msgstr "" 18796 18797#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 18798msgid "Greek and Coptic" 18799msgstr "" 18800 18801#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 18802msgid "Cyrillic Supplement" 18803msgstr "" 18804 18805#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 18806msgid "Arabic Supplement" 18807msgstr "" 18808 18809#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 18810msgid "NKo" 18811msgstr "" 18812 18813#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 18814msgid "Hangul Jamo" 18815msgstr "" 18816 18817#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 18818msgid "Ethiopic Supplement" 18819msgstr "" 18820 18821#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 18822msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" 18823msgstr "" 18824 18825#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 18826msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" 18827msgstr "" 18828 18829#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 18830msgid "Khmer Symbols" 18831msgstr "" 18832 18833#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 18834msgid "Vedic Extensions" 18835msgstr "" 18836 18837#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 18838msgid "Phonetic Extensions" 18839msgstr "" 18840 18841#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 18842msgid "Phonetic Extensions Supplement" 18843msgstr "" 18844 18845#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 18846msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" 18847msgstr "" 18848 18849#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 18850msgid "Latin Extended Additional" 18851msgstr "" 18852 18853#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 18854msgid "Greek Extended" 18855msgstr "" 18856 18857#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 18858msgid "General Punctuation" 18859msgstr "" 18860 18861#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 18862msgid "Superscripts and Subscripts" 18863msgstr "" 18864 18865#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 18866msgid "Currency Symbols" 18867msgstr "" 18868 18869#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 18870msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" 18871msgstr "" 18872 18873#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 18874msgid "Letterlike Symbols" 18875msgstr "" 18876 18877#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 18878msgid "Number Forms" 18879msgstr "" 18880 18881#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 18882msgid "Arrows" 18883msgstr "" 18884 18885#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 18886msgid "Mathematical Operators" 18887msgstr "" 18888 18889#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 18890msgid "Miscellaneous Technical" 18891msgstr "" 18892 18893#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 18894msgid "Control Pictures" 18895msgstr "" 18896 18897#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 18898msgid "Optical Character Recognition" 18899msgstr "" 18900 18901#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 18902msgid "Enclosed Alphanumerics" 18903msgstr "" 18904 18905#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 18906msgid "Box Drawing" 18907msgstr "" 18908 18909#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 18910msgid "Block Elements" 18911msgstr "" 18912 18913#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 18914msgid "Geometric Shapes" 18915msgstr "" 18916 18917#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 18918msgid "Miscellaneous Symbols" 18919msgstr "" 18920 18921#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 18922msgid "Dingbats" 18923msgstr "" 18924 18925#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 18926msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" 18927msgstr "" 18928 18929#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 18930msgid "Supplemental Arrows-A" 18931msgstr "" 18932 18933#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 18934msgid "Braille Patterns" 18935msgstr "" 18936 18937#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 18938msgid "Supplemental Arrows-B" 18939msgstr "" 18940 18941#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 18942msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" 18943msgstr "" 18944 18945#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 18946msgid "Supplemental Mathematical Operators" 18947msgstr "" 18948 18949#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 18950msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" 18951msgstr "" 18952 18953#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 18954msgid "Latin Extended-C" 18955msgstr "" 18956 18957#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 18958msgid "Georgian Supplement" 18959msgstr "" 18960 18961#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 18962msgid "Ethiopic Extended" 18963msgstr "" 18964 18965#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 18966msgid "Cyrillic Extended-A" 18967msgstr "" 18968 18969#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 18970msgid "Supplemental Punctuation" 18971msgstr "" 18972 18973#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 18974msgid "CJK Radicals Supplement" 18975msgstr "" 18976 18977#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 18978msgid "Kangxi Radicals" 18979msgstr "" 18980 18981#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 18982msgid "Ideographic Description Characters" 18983msgstr "" 18984 18985#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 18986msgid "CJK Symbols and Punctuation" 18987msgstr "" 18988 18989#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 18990msgid "Hangul Compatibility Jamo" 18991msgstr "" 18992 18993#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 18994msgid "Kanbun" 18995msgstr "" 18996 18997#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 18998msgid "Bopomofo Extended" 18999msgstr "" 19000 19001#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 19002msgid "CJK Strokes" 19003msgstr "" 19004 19005#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 19006msgid "Katakana Phonetic Extensions" 19007msgstr "" 19008 19009#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 19010msgid "Enclosed CJK Letters and Months" 19011msgstr "" 19012 19013#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 19014msgid "CJK Compatibility" 19015msgstr "" 19016 19017#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 19018msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" 19019msgstr "" 19020 19021#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 19022msgid "Yijing Hexagram Symbols" 19023msgstr "" 19024 19025#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 19026msgid "CJK Unified Ideographs" 19027msgstr "" 19028 19029#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 19030msgid "Yi Syllables" 19031msgstr "" 19032 19033#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 19034msgid "Yi Radicals" 19035msgstr "" 19036 19037#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 19038msgid "Cyrillic Extended-B" 19039msgstr "" 19040 19041#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 19042msgid "Bamum" 19043msgstr "" 19044 19045#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 19046msgid "Modifier Tone Letters" 19047msgstr "" 19048 19049#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 19050msgid "Latin Extended-D" 19051msgstr "" 19052 19053#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 19054msgid "Common Indic Number Forms" 19055msgstr "" 19056 19057#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 19058msgid "Devanagari Extended" 19059msgstr "" 19060 19061#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 19062msgid "Hangul Jamo Extended-A" 19063msgstr "" 19064 19065#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 19066msgid "Myanmar Extended-A" 19067msgstr "" 19068 19069#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 19070msgid "Hangul Syllables" 19071msgstr "" 19072 19073#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 19074msgid "Hangul Jamo Extended-B" 19075msgstr "" 19076 19077#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 19078msgid "High Surrogates" 19079msgstr "" 19080 19081#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 19082msgid "High Private Use Surrogates" 19083msgstr "" 19084 19085#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 19086msgid "Low Surrogates" 19087msgstr "" 19088 19089#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 19090msgid "Private Use Area" 19091msgstr "" 19092 19093#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 19094msgid "CJK Compatibility Ideographs" 19095msgstr "" 19096 19097#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 19098msgid "Alphabetic Presentation Forms" 19099msgstr "" 19100 19101#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 19102msgid "Arabic Presentation Forms-A" 19103msgstr "" 19104 19105#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 19106msgid "Variation Selectors" 19107msgstr "" 19108 19109#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 19110msgid "Vertical Forms" 19111msgstr "" 19112 19113#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 19114msgid "Combining Half Marks" 19115msgstr "" 19116 19117#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:374 19118msgid "CJK Compatibility Forms" 19119msgstr "" 19120 19121#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:375 19122msgid "Small Form Variants" 19123msgstr "" 19124 19125#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 19126msgid "Arabic Presentation Forms-B" 19127msgstr "" 19128 19129#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 19130msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" 19131msgstr "" 19132 19133#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 19134msgid "Specials" 19135msgstr "Špeciálne" 19136 19137#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 19138#, fuzzy 19139msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" 19140msgstr "Rôzne tipy a triky" 19141 19142#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 19143#, fuzzy 19144msgid "Emoticons" 19145msgstr "Pohyb" 19146 19147#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 19148msgid "Ornamental Dingbats" 19149msgstr "" 19150 19151#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 19152#, fuzzy 19153msgid "Transport and Map Symbols" 19154msgstr "Symboly na mape" 19155 19156#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 19157#, fuzzy 19158msgid "Alchemical Symbols" 19159msgstr "Logické symboly" 19160 19161#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:386 19162msgid "Geometric Shapes Extended" 19163msgstr "" 19164 19165#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:387 19166msgid "Supplemental Arrows-C" 19167msgstr "" 19168 19169#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 19170msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" 19171msgstr "" 19172 19173#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:389 19174#, fuzzy 19175msgid "Chess Symbols" 19176msgstr "Symboly na mape" 19177 19178#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:390 19179msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" 19180msgstr "" 19181 19182#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:452 19183msgid "Script: " 19184msgstr "Skript:" 19185 19186#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:477 19187msgid "Range: " 19188msgstr "Rozsah:" 19189 19190#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:545 19191msgid "Append" 19192msgstr "Pridať" 19193 19194#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:653 19195msgid "Append text" 19196msgstr "Pridať text" 19197 19198#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 19199msgid "Arrange in a grid" 19200msgstr "Rozmiestniť do mriežky" 19201 19202#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19203#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 19204#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 19205#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 19206#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:644 19207msgid "X:" 19208msgstr "X:" 19209 19210#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 19211msgid "Horizontal spacing between columns." 19212msgstr "Vodorovné rozostupy medzi stĺpcami." 19213 19214#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19215#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 19216#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 19217#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 19218#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:645 19219msgid "Y:" 19220msgstr "Y:" 19221 19222#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 19223msgid "Vertical spacing between rows." 19224msgstr "Zvislé rozostupy medzi riadkami." 19225 19226#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 19227msgid "_Rows:" 19228msgstr "_Riadky:" 19229 19230#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 19231msgid "Number of rows" 19232msgstr "Počet riadkov" 19233 19234#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 19235msgid "Equal _height" 19236msgstr "Rovnaká _výška" 19237 19238#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 19239msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" 19240msgstr "Ak nie je nastavené, každý rad má výšku najvyššieho objektu v ňom" 19241 19242#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 19243msgid "_Columns:" 19244msgstr "Stĺp_ce:" 19245 19246#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 19247msgid "Number of columns" 19248msgstr "Počet stĺpcov" 19249 19250#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 19251msgid "Equal _width" 19252msgstr "_Rovnaká šírka" 19253 19254#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 19255msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" 19256msgstr "Ak nie je nastavené, každý stĺpec má šírku najširšieho objektu v ňom" 19257 19258#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 19259msgid "Alignment:" 19260msgstr "Zarovnanie:" 19261 19262#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 19263msgid "_Fit into selection box" 19264msgstr "_Prispôsobiť hranici výberu" 19265 19266#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 19267msgid "_Set spacing:" 19268msgstr "Na_staviť rozostup:" 19269 19270#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 19271msgid "Lo_cked" 19272msgstr "Zam_knuté" 19273 19274#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 19275msgid "Rela_tive change" 19276msgstr "Rela_tívna zmena" 19277 19278#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 19279msgctxt "Guides" 19280msgid "_X:" 19281msgstr "_X:" 19282 19283#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 19284msgctxt "Guides" 19285msgid "_Y:" 19286msgstr "_Y:" 19287 19288#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 19289msgid "_Label:" 19290msgstr "_Štítok:" 19291 19292#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 19293msgid "Optionally give this guideline a name" 19294msgstr "Pomenovať toto usmernenie (nepovinné)" 19295 19296#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 19297msgid "_Angle:" 19298msgstr "_Uhol:" 19299 19300#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 19301msgid "Lock the movement of guides" 19302msgstr "Zamknúť presúvanie vodidiel" 19303 19304#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 19305msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" 19306msgstr "Posunúť a otočiť vodidlo vzhľadom na súčasné nastavenia" 19307 19308#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:137 19309msgid "Set guide properties" 19310msgstr "Nastaviť vlastnosti vodidla" 19311 19312#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151 19313#, fuzzy 19314msgid "Duplicate guide" 19315msgstr "Duplikovať uzol" 19316 19317#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:176 19318msgid "Guideline" 19319msgstr "Vodidlo" 19320 19321#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:308 19322#, c-format 19323msgid "Guideline ID: %s" 19324msgstr "ID vodidla: %s" 19325 19326#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:314 19327#, c-format 19328msgid "Current: %s" 19329msgstr "Momentálne: %s" 19330 19331#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 19332#, c-format 19333msgid "%d x %d" 19334msgstr "%d x %d" 19335 19336#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 19337msgid "Magnified:" 19338msgstr "Zväčšené:" 19339 19340#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 19341msgid "Actual Size:" 19342msgstr "Skutočná veľkosť:" 19343 19344#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236 19345msgctxt "Icon preview window" 19346msgid "Sele_ction" 19347msgstr "_Výber" 19348 19349#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:238 19350msgid "Selection only or whole document" 19351msgstr "Iba výber alebo celý dokument" 19352 19353#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 19354msgid "Show selection cue" 19355msgstr "Zobraziť označenie výberu" 19356 19357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 19358msgid "" 19359"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" 19360msgstr "" 19361"Či označené objekty budú zobrazovať znak výberu (rovnako ako pri Výbere)" 19362 19363#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 19364msgid "Enable gradient editing" 19365msgstr "Zapnúť úpravu farebného prechodu" 19366 19367#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 19368msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" 19369msgstr "Či označené objekty budú zobrazovať ovládacie prvky farebného prechodu" 19370 19371#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 19372msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" 19373msgstr "Konverzia na vodidlá využíva okraje namiesto ohraničenia" 19374 19375#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 19376msgid "" 19377"Converting an object to guides places these along the object's true edges " 19378"(imitating the object's shape), not along the bounding box" 19379msgstr "" 19380"Konverzia objektu na na vodidlá ich umiestňuje pozdĺž skutočných hrán " 19381"objektu (imitujúc tvar objektu), nie pozdĺž ohraničenia objektu" 19382 19383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19384msgid "Ctrl+click _dot size:" 19385msgstr "Ctrl+kliknutie na veľkosť _bodu:" 19386 19387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 19388msgid "times current stroke width" 19389msgstr "krát aktuálna šírka ťahu" 19390 19391#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 19392msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" 19393msgstr "" 19394"Veľkosť bodov vytvorených Ctrl+kliknutím (vzhľadom na súčasnú šírku ťahu)" 19395 19396#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19397msgid "Base simplify:" 19398msgstr "Základné zjednodušenie:" 19399 19400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225 19401msgid "on dynamic LPE simplify" 19402msgstr "pri dynamickom zjednodušení LPE" 19403 19404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 19405msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" 19406msgstr "Základné zjednodušenie pri dynamickom zjednodušení LPE" 19407 19408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:241 19409msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." 19410msgstr "<b>Neboli vybrané objekty</b>, z ktorých sa ma vziať štýl." 19411 19412#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250 19413msgid "" 19414"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " 19415"objects." 19416msgstr "" 19417"<b>Bol vybraný viac ako jeden objekt.</b> Nie je možné zobrať štýl z " 19418"viacerých objektov." 19419 19420#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 19421msgid "Style of new objects" 19422msgstr "Štýl nových objektov" 19423 19424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 19425msgid "Last used style" 19426msgstr "Posledný použitý štýl" 19427 19428#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290 19429msgid "Apply the style you last set on an object" 19430msgstr "Použiť štýl, ktorý bol naposledy nastavený na objekte" 19431 19432#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 19433msgid "This tool's own style:" 19434msgstr "Vlastný štýl tohoto nástroja:" 19435 19436#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 19437msgid "" 19438"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " 19439"the button below to set it." 19440msgstr "" 19441"Každý nastroj môže uložiť svoj vlastný štýl pre použitie na nové objekty. " 19442"Tlačidlom dole ho nastavíte." 19443 19444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 19445msgid "Take from selection" 19446msgstr "Zobrať z výberu" 19447 19448#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 19449msgid "This tool's style of new objects" 19450msgstr "Štýl nových objektov vytvorených týmto nástrojom:" 19451 19452#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 19453msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" 19454msgstr "Pamätať si štýl (prvého) zvoleného objektu ako štýl tohoto nástroja" 19455 19456#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 19457msgid "Tools" 19458msgstr "Nástroje" 19459 19460#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 19461msgid "Bounding box to use" 19462msgstr "Použiť ohraničenie" 19463 19464#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 19465msgid "Visual bounding box" 19466msgstr "Vizuálne ohraničenie" 19467 19468#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 19469msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." 19470msgstr "" 19471"Do tohto ohraničenia patrí šírka ťahu, zakončenia čiar, okraje filtrov atď." 19472 19473#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 19474msgid "Geometric bounding box" 19475msgstr "Geometrické ohraničenie" 19476 19477#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 19478msgid "This bounding box includes only the bare path" 19479msgstr "Do tohto ohraničenia patrí iba samotná cesta" 19480 19481#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 19482msgid "Conversion to guides" 19483msgstr "Konvertovať na vodidlá" 19484 19485#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 19486msgid "Keep objects after conversion to guides" 19487msgstr "Ponechať objekty po konverzii na vodidlá" 19488 19489#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 19490msgid "" 19491"When converting an object to guides, don't delete the object after the " 19492"conversion" 19493msgstr "Pri konverzii objektov na vodidlá nemazať objekt po konverzii" 19494 19495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 19496msgid "Treat groups as a single object" 19497msgstr "Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom" 19498 19499#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 19500msgid "" 19501"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " 19502"converting each child separately" 19503msgstr "" 19504"Pracovať so skupinami ako s jednotlivým objektom počas konverzie na vodidlá " 19505"na rozdiel od samostatnej konverzie každého členského objektu" 19506 19507#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 19508msgid "Average all sketches" 19509msgstr "Spriemerovať všetky skice" 19510 19511#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 19512msgid "Width is in absolute units" 19513msgstr "Šírka je v absolútnych jednotkách" 19514 19515#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344 19516msgid "Select new path" 19517msgstr "Vybrať novú cestu" 19518 19519#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 19520msgid "Don't attach connectors to text objects" 19521msgstr "Nepripájať konektory na textové objekty" 19522 19523#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 19524#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 19525msgid "Selector" 19526msgstr "Výber" 19527 19528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 19529msgid "When transforming, show" 19530msgstr "Počas transformácie zobraziť" 19531 19532#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 19533msgid "Objects" 19534msgstr "Objekty" 19535 19536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 19537msgid "Show the actual objects when moving or transforming" 19538msgstr "Zobraziť samotné objekty pri pohybe alebo transformácii" 19539 19540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 19541msgid "Box outline" 19542msgstr "Obrys poľa" 19543 19544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 19545msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" 19546msgstr "Zobraziť iba obrys poľa objektu pri pohybe alebo transformácii" 19547 19548#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 19549msgid "Per-object selection cue" 19550msgstr "Označenie zvoleného jednotlivého objektu" 19551 19552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 19553msgctxt "Selection cue" 19554msgid "None" 19555msgstr "Žiadne" 19556 19557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 19558msgid "No per-object selection indication" 19559msgstr "Žiadna indikácia zvoleného jednotlivého objektu" 19560 19561#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 19562msgid "Mark" 19563msgstr "Značka" 19564 19565#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 19566msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" 19567msgstr "Každý vybraný objekt bude označený diamantom v ľavom hornom roku" 19568 19569#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 19570msgid "Box" 19571msgstr "Ohraničenie" 19572 19573#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 19574msgid "Each selected object displays its bounding box" 19575msgstr "Každý zvolený objekt zobrazí svoje ohraničenie" 19576 19577#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 19578msgid "Node" 19579msgstr "Uzol" 19580 19581#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 19582msgid "Path outline" 19583msgstr "Obrys cesty" 19584 19585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 19586msgid "Path outline color" 19587msgstr "Farba obrysu cesty" 19588 19589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 19590msgid "Selects the color used for showing the path outline" 19591msgstr "Vyberá farbu, ktorá sa použije na zobrazenie obrysu cesty" 19592 19593#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 19594msgid "Always show outline" 19595msgstr "Vždy zobraziť obrys" 19596 19597#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379 19598msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" 19599msgstr "Zobrazovať obrysy všetkých ciest, nie len neviditeľných ciest" 19600 19601#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 19602msgid "Update outline when dragging nodes" 19603msgstr "Aktualizovať obrys pri ťahaní uzlov" 19604 19605#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 19606msgid "" 19607"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " 19608"outline will only update when completing a drag" 19609msgstr "" 19610"Aktualizovať obrys pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " 19611"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" 19612 19613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 19614msgid "Update paths when dragging nodes" 19615msgstr "Aktualizovať cesty pri ťahaní uzlov" 19616 19617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 19618msgid "" 19619"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " 19620"only be updated when completing a drag" 19621msgstr "" 19622"Aktualizovať cesty pri ťahaní alebo transformácii uzlov; ak je táto voľba " 19623"vypnutá, obrys sa aktualizuje oba po dokončení ťahania" 19624 19625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 19626msgid "Show path direction on outlines" 19627msgstr "Zobraziť smer ciest na obrysoch" 19628 19629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 19630msgid "" 19631"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " 19632"middle of each outline segment" 19633msgstr "" 19634"Vizualizovať smer vybraných ciest nakreslením malých šípok v strede každého " 19635"segmentu obrysu" 19636 19637#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 19638msgid "Show temporary path outline" 19639msgstr "Zobraziť dočasný obrys cesty" 19640 19641#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 19642msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" 19643msgstr "Keď sa myš nachádza nad cestou, jej obrys má krátko zablikať" 19644 19645#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 19646msgid "Show temporary outline for selected paths" 19647msgstr "Zobraziť dočasný obrys vybraných ciest" 19648 19649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 19650msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" 19651msgstr "Zobraziť dočasný obrys aj keď je cesta vybraná a úpravu" 19652 19653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19654msgid "_Flash time:" 19655msgstr "Čas _blikania:" 19656 19657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 19658msgid "" 19659"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " 19660"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " 19661"path" 19662msgstr "" 19663"Určuje ako dlho bude obrys cesty viditeľný po prechode myšou (v " 19664"milisekundách). Hodnota 0 zobrazuje obrys až pokým myš neopustí cestu." 19665 19666#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 19667msgid "Editing preferences" 19668msgstr "Úprava nastavení" 19669 19670#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 19671msgid "Show transform handles for single nodes" 19672msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj pre jeden uzol" 19673 19674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 19675msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" 19676msgstr "Zobraziť transformačné úchopy aj ak je vybraný iba jediný uzol" 19677 19678#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 19679msgid "Deleting nodes preserves shape" 19680msgstr "Odstránenie uzlov zachová tvar" 19681 19682#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 19683msgid "" 19684"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " 19685"get the other behavior" 19686msgstr "" 19687"Presunúť úchopy vedľa zmazaných uzlov aby pripomínali pôvodný tvar; " 19688"stlačením Ctrl docielite opačné správanie" 19689 19690#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 19691msgid "Tweak" 19692msgstr "Doladenie" 19693 19694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 19695msgid "Object paint style" 19696msgstr "Štýl zafarbenia objektu" 19697 19698#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 19699#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:586 19700msgid "Zoom" 19701msgstr "Lupa" 19702 19703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2880 19704#, fuzzy 19705msgctxt "ContextVerb" 19706msgid "Measure" 19707msgstr "Mierka" 19708 19709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 19710msgid "Ignore first and last points" 19711msgstr "Ignorovať prvé a posledné body" 19712 19713#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 19714msgid "" 19715"The start and end of the measurement tool's control line will not be " 19716"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " 19717"intersections will be displayed." 19718msgstr "" 19719"Začiatok a koniec riadiacej čiary nástroja na meranie sa nebude brať do " 19720"úvahy pri výpočte dĺžky. Zobrazia sa iba dĺžky medzi vlastnými priesečníkmi " 19721"krivky." 19722 19723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 19724msgid "Shapes" 19725msgstr "Tvary" 19726 19727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 19728msgid "Sketch mode" 19729msgstr "Režim skice" 19730 19731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 19732msgid "" 19733"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " 19734"instead of averaging the old result with the new sketch" 19735msgstr "" 19736"Ak je táto voľba zapnutá, výsledok skice bude normálny priemer všetkých " 19737"urobených skíc namiesto spriemerovania starého výsledku s novou skicou" 19738 19739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 19740#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1302 19741msgid "Pen" 19742msgstr "Pero" 19743 19744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 19745msgid "Calligraphy" 19746msgstr "Kaligrafická čiara" 19747 19748#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 19749msgid "" 19750"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " 19751"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" 19752msgstr "" 19753"Ak je voľba zapnutá, hrúbka pera je v absolútnych jednotkách (px) nezávisle " 19754"na mierke zobrazenia; inak hrúbka pera závisí na mierke zobrazenia tak, že " 19755"je rovnaká pri každej mierke" 19756 19757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 19758msgid "" 19759"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " 19760"selection)" 19761msgstr "" 19762"Ak je voľba zapnutá, vytvorený objekt bude vybratý (čím sa zruší " 19763"predchádzajúci výber)" 19764 19765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2872 19766msgctxt "ContextVerb" 19767msgid "Text" 19768msgstr "Text" 19769 19770#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 19771msgid "Show font samples in the drop-down list" 19772msgstr "Zobrazovať vzorky písiem v roletovom menu" 19773 19774#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 19775msgid "" 19776"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" 19777msgstr "" 19778"Zobrazovať vzorky písiem spolu s názvami písiem v roletovom menu v Textovom " 19779"paneli" 19780 19781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 19782#, fuzzy 19783msgid "Show font substitution warning dialog" 19784msgstr "Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma" 19785 19786#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 19787msgid "" 19788"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " 19789"on the system" 19790msgstr "" 19791"Zobraziť dialógové okno Upozornenia o nahradení písma, keď požadované písma " 19792"nie sú v systéme dostupné" 19793 19794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 19795msgid "Use SVG2 auto-flowed text" 19796msgstr "Použi SVG2 na Auto-flowed text" 19797 19798#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 19799msgid "" 19800"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" 19801msgstr "" 19802 19803#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 19804msgid "Font directories" 19805msgstr "Zložka s písmami" 19806 19807#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 19808msgid "Use Inkscape's fonts directory" 19809msgstr "" 19810 19811#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 19812msgid "" 19813"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " 19814"\"share\" directory" 19815msgstr "" 19816 19817#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 19818msgid "Use user's fonts directory" 19819msgstr "" 19820 19821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 19822msgid "" 19823"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " 19824"configuration directory" 19825msgstr "" 19826 19827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19828msgid "Additional font directories" 19829msgstr "Dodatočné zložky s písmami" 19830 19831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 19832msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" 19833msgstr "" 19834"Načítaj ďalšie fonty s špecifickej lokácie (jedna lokácia na jeden riadok)" 19835 19836#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 19837msgid "Spray" 19838msgstr "Sprej" 19839 19840#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 19841msgid "Eraser" 19842msgstr "Guma" 19843 19844#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 19845msgid "Paint Bucket" 19846msgstr "Vedro s farbou" 19847 19848#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 19849#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133 19850#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:279 19851msgid "Gradient" 19852msgstr "Lineárny prechod" 19853 19854#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 19855msgid "Prevent sharing of gradient definitions" 19856msgstr "Zabrániť zdieľaniu definícií farebných prechodov" 19857 19858#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 19859msgid "" 19860"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " 19861"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " 19862"may affect other objects using the same gradient" 19863msgstr "" 19864"Keď je voľba zapnutá, definície farebných prechodov sa pri zmene automaticky " 19865"rozdelia; keď je voľba vypnutá, zdieľanie definícií farebných prechodov je " 19866"povolené, takže úprava jedného objektu môže ovplyvniť ostatné objekty, ktoré " 19867"používajú rovnaký farebný prechod" 19868 19869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 19870msgid "Use legacy Gradient Editor" 19871msgstr "Používať starší Editor prechodov" 19872 19873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 19874msgid "" 19875"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " 19876"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" 19877msgstr "" 19878"Ak je táto voľba zapnutá, tlačidlo Upraviť prechod v dialógu Výplň a ťah " 19879"zobrazí staršie dialógové okno Editora prechodov. Ak je vypnutá, použije sa " 19880"nástroj Gradient." 19881 19882#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 19883msgid "Linear gradient _angle:" 19884msgstr "_Uhol lineárneho farebného prechodu:" 19885 19886#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 19887msgid "" 19888"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" 19889msgstr "" 19890"Predvolený uhol nového lineárneho farebného prechodu v stupňoch (v smere " 19891"hodinových ručičiek od vodorovnej osi)" 19892 19893#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 19894msgid "Dropper" 19895msgstr "Pipeta" 19896 19897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 19898msgid "Connector" 19899msgstr "Konektor" 19900 19901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538 19902msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" 19903msgstr "" 19904"Ak je voľba zapnutá, spojovacie body konektora sa nezobrazia pre textové " 19905"objekty" 19906 19907#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 19908msgid "LPE Tool" 19909msgstr "Nástroj efektov cesty" 19910 19911#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864 19912#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 19913#, fuzzy 19914msgid "Color for symbolic icons:" 19915msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 19916 19917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 19918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 19919#, fuzzy 19920msgid "Color for symbolic success icons:" 19921msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 19922 19923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 19924#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 19925#, fuzzy 19926msgid "Color for symbolic warning icons:" 19927msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 19928 19929#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 19930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 19931#, fuzzy 19932msgid "Color for symbolic error icons:" 19933msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 19934 19935#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 19936msgid "System default" 19937msgstr "Štandardné hodnoty systému" 19938 19939#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19940msgid "Albanian (sq)" 19941msgstr "albánčina (sq)" 19942 19943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19944msgid "Arabic (ar)" 19945msgstr "arabčina (ar)" 19946 19947#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19948msgid "Armenian (hy)" 19949msgstr "arménčina (hy)" 19950 19951#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19952msgid "Assamese (as)" 19953msgstr "ásámčina (as)" 19954 19955#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 19956msgid "Azerbaijani (az)" 19957msgstr "azerbajdžančina (az)" 19958 19959#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19960msgid "Basque (eu)" 19961msgstr "baskičtina (eu)" 19962 19963#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19964msgid "Belarusian (be)" 19965msgstr "bieloruština (be)" 19966 19967#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19968msgid "Bulgarian (bg)" 19969msgstr "bulharčina (bg)" 19970 19971#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19972msgid "Bengali (bn)" 19973msgstr "bengálčina (bn)" 19974 19975#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19976msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" 19977msgstr "bengálčina (Bangladéš) (bn)" 19978 19979#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19980msgid "Bodo (brx)" 19981msgstr "" 19982 19983#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 19984msgid "Breton (br)" 19985msgstr "bretónčina (br)" 19986 19987#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19988msgid "Catalan (ca)" 19989msgstr "katalánčina (ca)" 19990 19991#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19992msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" 19993msgstr "valencijčina (ca@valencia)" 19994 19995#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 19996msgid "Chinese/China (zh_CN)" 19997msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)" 19998 19999#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20000msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" 20001msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)" 20002 20003#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20004msgid "Croatian (hr)" 20005msgstr "chorvátčina (hr)" 20006 20007#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 20008msgid "Czech (cs)" 20009msgstr "čeština (cs)" 20010 20011#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20012msgid "Danish (da)" 20013msgstr "dánčina (da)" 20014 20015#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20016msgid "Dogri (doi)" 20017msgstr "dógrí (doi)" 20018 20019#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20020msgid "Dutch (nl)" 20021msgstr "holandčina (nl)" 20022 20023#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 20024msgid "Dzongkha (dz)" 20025msgstr "dzongkä (dz)" 20026 20027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 20028msgid "German (de)" 20029msgstr "nemčina (de)" 20030 20031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 20032msgid "Greek (el)" 20033msgstr "gréčtina (el)" 20034 20035#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20036msgid "English (en)" 20037msgstr "angličtina (en)" 20038 20039#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20040msgid "English/Australia (en_AU)" 20041msgstr "angličtina (Austrália) (en_AU)" 20042 20043#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20044msgid "English/Canada (en_CA)" 20045msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)" 20046 20047#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20048msgid "English/Great Britain (en_GB)" 20049msgstr "angličtina (Spojené kráľovstvo) (en_GB)" 20050 20051#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20052msgid "Esperanto (eo)" 20053msgstr "esperanto (eo)" 20054 20055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 20056msgid "Estonian (et)" 20057msgstr "estónčina (et)" 20058 20059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20060msgid "Farsi (fa)" 20061msgstr "perzština (fa)" 20062 20063#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20064msgid "Finnish (fi)" 20065msgstr "fínčina (fi)" 20066 20067#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 20068msgid "French (fr)" 20069msgstr "francúzština (fr)" 20070 20071#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20072msgid "Galician (gl)" 20073msgstr "galícijčina (gl)" 20074 20075#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 20076msgid "Gujarati (gu)" 20077msgstr "gudžarátčina (gu)" 20078 20079#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20080msgid "Hebrew (he)" 20081msgstr "hebrejčina (he)" 20082 20083#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20084msgid "Hindi (hi)" 20085msgstr "hindčina (hi)" 20086 20087#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 20088msgid "Hungarian (hu)" 20089msgstr "maďarčina (hu)" 20090 20091#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20092msgid "Icelandic (is)" 20093msgstr "islandčina (is)" 20094 20095#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20096msgid "Indonesian (id)" 20097msgstr "indonézština (id)" 20098 20099#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20100msgid "Irish (ga)" 20101msgstr "írčina (ga)" 20102 20103#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 20104msgid "Italian (it)" 20105msgstr "taliančina (it)" 20106 20107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 20108msgid "Japanese (ja)" 20109msgstr "japončina (ja)" 20110 20111#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20112msgid "Kannada (kn)" 20113msgstr "kannadčina (kn)" 20114 20115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20116msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" 20117msgstr "kašmírčina v perzsko-arabskom skripte (ks@aran)" 20118 20119#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20120msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" 20121msgstr "kašmírčina v skripte Devanagari (ks@deva)" 20122 20123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20124msgid "Khmer (km)" 20125msgstr "khmérčina (km)" 20126 20127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20128msgid "Kinyarwanda (rw)" 20129msgstr "rwandčina (rw)" 20130 20131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20132msgid "Konkani (kok)" 20133msgstr "konkánčina (kok)" 20134 20135#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20136msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" 20137msgstr "konkánčina v latinke (kok@latin)" 20138 20139#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 20140msgid "Korean (ko)" 20141msgstr "kórejčina (ko)" 20142 20143#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20144msgid "Latvian (lv)" 20145msgstr "lotyština (lv)" 20146 20147#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 20148msgid "Lithuanian (lt)" 20149msgstr "litovčina (lt)" 20150 20151#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20152msgid "Macedonian (mk)" 20153msgstr "macedónčina (mk)" 20154 20155#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20156msgid "Maithili (mai)" 20157msgstr "maithilčina (mai)" 20158 20159#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20160msgid "Malayalam (ml)" 20161msgstr "malajálamčina (ml)" 20162 20163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20164msgid "Manipuri (mni)" 20165msgstr "manípurčina (mni)" 20166 20167#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20168msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" 20169msgstr "manípurčina v bengálskom skripte (mni@beng)" 20170 20171#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20172msgid "Marathi (mr)" 20173msgstr "maráthčina (mr)" 20174 20175#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 20176msgid "Mongolian (mn)" 20177msgstr "mongolčina (mn)" 20178 20179#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20180msgid "Nepali (ne)" 20181msgstr "nepálčina (ne)" 20182 20183#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20184msgid "Norwegian Bokmål (nb)" 20185msgstr "nórsky bokmål (nb)" 20186 20187#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 20188msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" 20189msgstr "nórsky nynorsk (nn)" 20190 20191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 20192msgid "Odia (or)" 20193msgstr "" 20194 20195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20196msgid "Panjabi (pa)" 20197msgstr "pandžábčina (pa)" 20198 20199#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20200msgid "Polish (pl)" 20201msgstr "poľština (pl)" 20202 20203#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20204msgid "Portuguese (pt)" 20205msgstr "portugalčina (pt)" 20206 20207#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 20208msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" 20209msgstr "portugalčina (Brazília) (pt_BR)" 20210 20211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20212msgid "Romanian (ro)" 20213msgstr "rumunčina (ro)" 20214 20215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 20216msgid "Russian (ru)" 20217msgstr "ruština (ru)" 20218 20219#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20220msgid "Sanskrit (sa)" 20221msgstr "sanskrit (sa)" 20222 20223#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20224msgid "Santali (sat)" 20225msgstr "santalčina (sat)" 20226 20227#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20228msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" 20229msgstr "santalčina v skripte Devanagari (sat@deva)" 20230 20231#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20232msgid "Serbian (sr)" 20233msgstr "srbčina (sr)" 20234 20235#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 20236msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" 20237msgstr "srbčina v latinke (sr@latin)" 20238 20239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20240msgid "Sindhi (sd)" 20241msgstr "sindhčina (sd)" 20242 20243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20244msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" 20245msgstr "sindhčina v skripte Devanagari (sd@deva)" 20246 20247#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20248msgid "Slovak (sk)" 20249msgstr "slovenčina (sk)" 20250 20251#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20252msgid "Slovenian (sl)" 20253msgstr "slovinčina (sl)" 20254 20255#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20256msgid "Spanish (es)" 20257msgstr "španielčina (es)" 20258 20259#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20260msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" 20261msgstr "španielčina (Mexiko) (es_MX)" 20262 20263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 20264msgid "Swedish (sv)" 20265msgstr "švédčina (sv)" 20266 20267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20268msgid "Tamil (ta)" 20269msgstr "tamilčina (ta)" 20270 20271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20272msgid "Telugu (te)" 20273msgstr "telugčina (te)" 20274 20275#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20276msgid "Thai (th)" 20277msgstr "thajčina (th)" 20278 20279#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 20280msgid "Turkish (tr)" 20281msgstr "turečtina (tr)" 20282 20283#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20284msgid "Ukrainian (uk)" 20285msgstr "ukrajinčina (uk)" 20286 20287#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 20288msgid "Urdu (ur)" 20289msgstr "urdčina (ur)" 20290 20291#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 20292msgid "Vietnamese (vi)" 20293msgstr "vietnamčina (vi)" 20294 20295#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 20296msgid "Language (requires restart):" 20297msgstr "Jazyk (vyžaduje reštart)" 20298 20299#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 20300msgid "Set the language for menus and number formats" 20301msgstr "Nastaviť jazyk menu a formát čísel" 20302 20303#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 20304msgid "Work-around color sliders not drawing" 20305msgstr "Obídenie chyby nefungujúcich posuvníkov farieb:" 20306 20307#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 20308msgid "" 20309"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " 20310"color sliders" 20311msgstr "" 20312"Ak je táto voľba zapnutá, Inkscape sa pokúsi pri vykresľovaní posuvníkov " 20313"obísť chyby vykresľovania v niektorých témach GTK" 20314 20315#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 20316msgid "Clear list" 20317msgstr "Vyčistiť zoznam" 20318 20319#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015 20320msgid "Maximum documents in Open _Recent:" 20321msgstr "Max. počet _Nedávnych dokumentov:" 20322 20323#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 20324msgid "" 20325"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " 20326"the list" 20327msgstr "" 20328"Nastavenie maximálnej dĺžky zoznamu naposledy otvorených súborov v ponuke " 20329"Súbor alebo vyčistenie zoznamu" 20330 20331#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019 20332msgid "_Zoom correction factor (in %):" 20333msgstr "Koeficient korekcie ?zmeny mierky (v %):" 20334 20335#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 20336msgid "" 20337"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " 20338"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " 20339"display objects in their true sizes" 20340msgstr "" 20341"Nastavte posuvník, aby veľkosť pravítka na obrazovke zodpovedala jej " 20342"skutočnej dĺžke. Táto informácia sa použije pri zmene mierky na 1:1, 1:2 " 20343"atď. a na zobrazovanie objektov v ich skutočnej veľkosti." 20344 20345#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 20346msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" 20347msgstr "Zapnúť dynamickú zmenu rozloženia neúplných častí" 20348 20349#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 20350msgid "" 20351"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " 20352"finished being refactored" 20353msgstr "" 20354"Keď je voľba zapnutá, umožní zmenu dynamického vkladania komponentov, ktoré " 20355"nie sú celkom dokončené" 20356 20357#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 20358msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" 20359msgstr "Zobraziť infotabuľku primitív filtra (vyžaduje reštart)" 20360 20361#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030 20362msgid "" 20363"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " 20364"filter effects dialog" 20365msgstr "" 20366"Zobrazovať ikony a popisy primitív filtra dostupných v dialógu efektov filtra" 20367 20368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20369#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20370msgid "Icons only" 20371msgstr "Iba ikony" 20372 20373#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20375msgid "Text only" 20376msgstr "Iba text" 20377 20378#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 20379#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 20380msgid "Icons and text" 20381msgstr "Ikony a text" 20382 20383#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 20384msgid "Dockbar style (requires restart):" 20385msgstr "Štýl „panel doku“ (vyžaduje reštart):" 20386 20387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 20388msgid "" 20389"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " 20390"icons, or both" 20391msgstr "" 20392"Určuje, či budú zvislé panely v doku zobrazovať textové popisky, ikony alebo " 20393"oboje" 20394 20395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 20396msgid "Switcher style (requires restart):" 20397msgstr "Prepínač štýlov (vyžaduje reštart):" 20398 20399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 20400msgid "" 20401"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" 20402msgstr "" 20403"Určuje, či bude prepínač v paneli dokov zobrazovať textové popisky, ikony " 20404"alebo oboje" 20405 20406#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 20407msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" 20408msgstr "" 20409 20410#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 20411msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" 20412msgstr "" 20413 20414#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 20415#, fuzzy 20416msgid "Theme changes" 20417msgstr "Rela_tívna zmena" 20418 20419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103 20420#, fuzzy 20421msgid "Use system theme" 20422msgstr "Zmazať segment" 20423 20424#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 20425#, fuzzy 20426msgid "Change Gtk theme:" 20427msgstr "Zmeniť šírku" 20428 20429#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 20430#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 20431msgid "Use dark theme" 20432msgstr "" 20433 20434#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 20435#, fuzzy 20436msgid "Display icons" 20437msgstr "Zobrazované _jednotky:" 20438 20439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 20440#, fuzzy 20441msgid "Use system icons" 20442msgstr "Zmazať segment" 20443 20444#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 20445#, fuzzy 20446msgid "Change icon theme:" 20447msgstr "Téma ikon: " 20448 20449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 20450msgid "Use symbolic icons" 20451msgstr "" 20452 20453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149 20454#, fuzzy 20455msgid "Use default colors for icons" 20456msgstr "Nastaviť farbu výplne na žiadnu" 20457 20458#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 20459#, fuzzy 20460msgid "Icon color" 20461msgstr "Farba písma:" 20462 20463# 20464# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1195 20465#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 20466msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" 20467msgstr "" 20468 20469#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 20470#, fuzzy 20471msgid "Highlights" 20472msgstr "Miešanie zvýraznenia:" 20473 20474# 20475# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 20476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 20477msgid "" 20478"Highlights colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes need " 20479"reload" 20480msgstr "" 20481 20482# 20483# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 20484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 20485msgid "" 20486"Reset theme colors, some symbolic icon themes use it. Some icons changes " 20487"need reload" 20488msgstr "" 20489 20490#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20491msgctxt "Icon size" 20492msgid "Larger" 20493msgstr "Väčšia" 20494 20495#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20496msgctxt "Icon size" 20497msgid "Large" 20498msgstr "Veľká" 20499 20500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 20501msgctxt "Icon size" 20502msgid "Small" 20503msgstr "Malá" 20504 20505#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 20506msgctxt "Icon size" 20507msgid "Smaller" 20508msgstr "Menšia" 20509 20510#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 20511msgid "Toolbox icon size:" 20512msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov:" 20513 20514#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 20515msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" 20516msgstr "Nastavenie veľkosti ikon nástrojov (vyžaduje reštart)" 20517 20518#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 20519msgid "Control bar icon size:" 20520msgstr "Veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov:" 20521 20522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 20523msgid "" 20524"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" 20525msgstr "Nastaviť veľkosť ikon ovládacieho panelu nástrojov (vyžaduje reštart)" 20526 20527#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 20528msgid "Secondary toolbar icon size:" 20529msgstr "Veľkosť ikon sekundárneho panelu nástrojov:" 20530 20531#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 20532msgid "" 20533"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" 20534msgstr "" 20535"Nastaviť veľkosť ikon v sekundárnom paneli nástrojov (vyžaduje reštart)" 20536 20537#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20538msgid "Yes" 20539msgstr "" 20540 20541#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20542#, fuzzy 20543msgid "No" 20544msgstr "Neón" 20545 20546#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 20547#, fuzzy 20548msgid "Theme decides" 20549msgstr "Z troch strán" 20550 20551#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 20552msgid "Show icons in menus:" 20553msgstr "" 20554 20555# 20556# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 20557#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 20558msgid "" 20559"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " 20560"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " 20561"'menus.xml' file. (requires restart)" 20562msgstr "" 20563 20564#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 20565msgid "Theme" 20566msgstr "" 20567 20568#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 20569msgid "Save and restore window geometry for each document" 20570msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument" 20571 20572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 20573msgid "Remember and use last window's geometry" 20574msgstr "Zapamätať si a použiť poslednú geometriu okien" 20575 20576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 20577msgid "Don't save window geometry" 20578msgstr "Neukladať geometriu okien" 20579 20580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 20581msgid "Save and restore dialogs status" 20582msgstr "Ukladať a obnovovať stav dialógov" 20583 20584#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 20585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 20586msgid "Don't save dialogs status" 20587msgstr "Neukladať stav dialógov" 20588 20589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 20590#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 20591msgid "Dockable" 20592msgstr "Ukotviteľné" 20593 20594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 20595#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 20596msgid "Floating" 20597msgstr "Plávajúci" 20598 20599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 20600msgid "Native open/save dialogs" 20601msgstr "Použiť systémové dialógy Otvoriť a Uložiť" 20602 20603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232 20604msgid "GTK open/save dialogs" 20605msgstr "Použiť dialógy Otvoriť a Uložiť z GTK" 20606 20607#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234 20608msgid "Dialogs are hidden in taskbar" 20609msgstr "Dialógy sú skryté v paneli úloh" 20610 20611#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 20612msgid "Save and restore documents viewport" 20613msgstr "Uložiť a obnoviť geometriu okna dokumentov" 20614 20615#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 20616msgid "Zoom when window is resized" 20617msgstr "Zmena mierky zobrazenia pri zmene veľkosti okna" 20618 20619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 20620msgctxt "Dialog on top" 20621msgid "None" 20622msgstr "Žiadny" 20623 20624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 20625msgid "Aggressive" 20626msgstr "Agresívny" 20627 20628#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 20629#, fuzzy 20630msgctxt "Window size" 20631msgid "Default" 20632msgstr "Štandardné" 20633 20634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 20635msgctxt "Window size" 20636msgid "Small" 20637msgstr "Malá" 20638 20639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 20640msgctxt "Window size" 20641msgid "Large" 20642msgstr "Veľká" 20643 20644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 20645msgctxt "Window size" 20646msgid "Maximized" 20647msgstr "Maximalizovaný" 20648 20649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 20650msgid "Default window size:" 20651msgstr "Predvolená veľkosť okna:" 20652 20653#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 20654msgid "Set the default window size" 20655msgstr "Nastaviť predvolenú veľkosť okna" 20656 20657#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 20658msgid "Saving window geometry (size and position)" 20659msgstr "Uložiť geometriu okien (veľkosť a polohu)" 20660 20661#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 20662msgid "Let the window manager determine placement of all windows" 20663msgstr "Nechať správcu okien určiť umiestnenie všetkých okien" 20664 20665#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 20666msgid "" 20667"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " 20668"preferences)" 20669msgstr "" 20670"Pamätať si a používať poslednú geometriu okna (ukladá geometriu v " 20671"používateľských nastaveniach)" 20672 20673#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 20674msgid "" 20675"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " 20676"document)" 20677msgstr "" 20678"Uložiť a obnoviť geometriu okna pre každý dokument (ukladá geometriu v " 20679"dokumente)" 20680 20681#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264 20682msgid "Saving dialogs status" 20683msgstr "Dialóg stavu ukladania" 20684 20685#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 20686msgid "" 20687"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " 20688"when it closes)" 20689msgstr "" 20690"Uložiť a obnoviť stav dialógov (naposledy otvorené dialógové okná sa uložia, " 20691"keď ich zatvoríte)" 20692 20693#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 20694msgid "Dialog behavior (requires restart)" 20695msgstr "Správanie dialógov (vyžaduje reštart)" 20696 20697#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 20698msgid "Desktop integration" 20699msgstr "Integrácia s pracovným prostredím" 20700 20701#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 20702msgid "Use Windows like open and save dialogs" 20703msgstr "" 20704"Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje systém Windows" 20705 20706#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 20707msgid "Use GTK open and save dialogs " 20708msgstr "Používať dialógové okná Otvoriť a Uložiť, ktoré poskytuje GTK" 20709 20710#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 20711msgid "Dialogs on top:" 20712msgstr "Dialógy na vrchu:" 20713 20714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 20715msgid "Dialogs are treated as regular windows" 20716msgstr "Dialógy sa považujú za bežné okná" 20717 20718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 20719msgid "Dialogs stay on top of document windows" 20720msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu okien dokumentov" 20721 20722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 20723msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" 20724msgstr "" 20725"To isté ako Normálne, ale môže lepšie fungovať s niektorými správcami okien" 20726 20727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 20728msgid "Dialog Transparency" 20729msgstr "Priesvitnosť dialógov" 20730 20731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 20732msgid "_Opacity when focused:" 20733msgstr "Krytie aktívneh_o:" 20734 20735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 20736msgid "Opacity when _unfocused:" 20737msgstr "Krytie _neaktívneho:" 20738 20739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 20740msgid "_Time of opacity change animation:" 20741msgstr "_Trvanie animácie zmeny krytia:" 20742 20743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305 20744msgid "Miscellaneous" 20745msgstr "Rôzne" 20746 20747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308 20748msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" 20749msgstr "Či je možné okná dialógov skryť v pracovných úlohách správcu okien" 20750 20751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311 20752msgid "" 20753"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " 20754"(this is the default which can be changed in any window using the button " 20755"above the right scrollbar)" 20756msgstr "" 20757"Zmeniť mierku zobrazenia kresby, keď sa zmení dokument okna, aby zostala " 20758"zobrazená rovnaká oblasť (toto je štandard, ktorý je možné zmeniť v " 20759"ktoromkoľvek okne pomocou lupy nad posuvníkmi)" 20760 20761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 20762msgid "" 20763"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " 20764"sharing version controlled files." 20765msgstr "" 20766"Ukladať zobrazovacie okno dokumentu (hodnota mierky a pozície). Hodí sa " 20767"vypnúť, keď zdieľate súbory v systéme na správu verzií." 20768 20769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 20770msgid "Windows" 20771msgstr "Okná" 20772 20773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 20774msgid "Line color when zooming out" 20775msgstr "Farba čiary pri odďaľovaní" 20776 20777#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 20778msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" 20779msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou vedľajšej čiary mriežky" 20780 20781#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 20782msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" 20783msgstr "Čiary mriežky zobrazia farbou hlavnej čiary mriežky" 20784 20785#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 20786msgid "Default grid settings" 20787msgstr "Štandardné nastavenie mriežky" 20788 20789#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 20790#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 20791msgid "Grid units:" 20792msgstr "Jednotky mriežky:" 20793 20794#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 20795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 20796msgid "Origin X:" 20797msgstr "Začiatok X:" 20798 20799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 20800#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 20801msgid "Origin Y:" 20802msgstr "Začiatok Y:" 20803 20804#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 20805msgid "Spacing X:" 20806msgstr "Rozostup X:" 20807 20808#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 20809#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 20810msgid "Spacing Y:" 20811msgstr "Rozostup Y:" 20812 20813#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344 20814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 20815#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 20816#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 20817msgid "Minor grid line color:" 20818msgstr "Farba vedľajšej čiary mriežky:" 20819 20820#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 20821#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 20822msgid "Color used for normal grid lines" 20823msgstr "Farba pre bežné čiary mriežky" 20824 20825#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346 20826#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 20828#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20829msgid "Major grid line color:" 20830msgstr "Farba hlavnej čiary mriežky:" 20831 20832#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 20833#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 20834msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" 20835msgstr "Farba hlavných (zvýraznených) čiar mriežky" 20836 20837#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 20838#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 20839msgid "Major grid line every:" 20840msgstr "Hlavná čiara mriežky každých:" 20841 20842#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 20843msgid "Show dots instead of lines" 20844msgstr "Zobraziť body namiesto čiar" 20845 20846#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 20847msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" 20848msgstr "" 20849"Ak je voľba nastavená, zobrazí bodky priesečníkov mriežky namiesto čiar " 20850"mriežky" 20851 20852#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 20853msgid "Input/Output" 20854msgstr "Vstup/výstup" 20855 20856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 20857msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" 20858msgstr "Použiť aktuálny adresár pre „Uložiť ako...“" 20859 20860#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 20861msgid "" 20862"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " 20863"will always open in the directory where the currently open document is; when " 20864"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " 20865"it" 20866msgstr "" 20867"Ak je táto voľba zapnutá, dialógy „Uložiť ako...“ a „Uložiť kópiu...“ sa " 20868"vždy otvoria v adresári, kde sa nachádza práve otvorený dokument. Ak je " 20869"voľba vypnutí, otvoria sa v adresári, kde ste uložili súbor, keď ste dialóg " 20870"naposledy použili." 20871 20872#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 20873msgid "Add label comments to printing output" 20874msgstr "Pridať komentár na štítku na tlačový výstup" 20875 20876#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 20877msgid "" 20878"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " 20879"rendered output for an object with its label" 20880msgstr "" 20881"Ak je voľba zapnutá, komentár (štítok) označí vykreslený výstup objektu v " 20882"hrubom výstupe pre tlač" 20883 20884#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 20885msgid "Add default metadata to new documents" 20886msgstr "Pridávať do nových dokumentov štandardné metadáta" 20887 20888#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 20889msgid "" 20890"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " 20891"Document Properties->Metadata." 20892msgstr "" 20893"Pridať predvolené metadáta do nových dokumentov. Predvolené metadáta je " 20894"možné nastaviť vo Vlastnosti dokumentu -> Metadáta." 20895 20896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 20897msgid "_Grab sensitivity:" 20898msgstr "Citlivosť _zachytenia:" 20899 20900#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 20901msgid "pixels (requires restart)" 20902msgstr "pixely (vyžaduje reštart)" 20903 20904#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 20905msgid "" 20906"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " 20907"with mouse (in screen pixels)" 20908msgstr "" 20909"Ako blízko na obrazovke musíte byť, aby ste boli schopný zachytiť objekt " 20910"myšou (v pixloch)" 20911 20912#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20913msgid "_Click/drag threshold:" 20914msgstr "Prah _kliknutia/ťahania:" 20915 20916#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445 20917#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 20918#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 20919#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 ../share/ui/units.xml:12 20920msgid "pixels" 20921msgstr "bodov" 20922 20923#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 20924msgid "" 20925"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" 20926msgstr "" 20927"Maximálne ťahanie myšou, (v bodoch), ktoré je považované za kliknutie a nie " 20928"za ťahanie" 20929 20930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 20931msgid "_Handle size:" 20932msgstr "_Veľkosť úchopu:" 20933 20934#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 20935msgid "Set the relative size of node handles" 20936msgstr "Nastaviť relatívnu veľkosť úchopov uzlov" 20937 20938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 20939msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 20940msgstr "Použiť zariadenie citlivé na prítlak (vyžaduje reštart)" 20941 20942#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 20943msgid "" 20944"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " 20945"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " 20946"mouse)" 20947msgstr "" 20948"Použiť schopnosti tabletu alebo iného zariadenia citlivého na prítlak. " 20949"Vypnite túto voľbu iba ak máte problém s tabletom (stále ho však môžete " 20950"používať ako myš)." 20951 20952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 20953msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" 20954msgstr "Zmeniť nástroj na podľa tabletu (vyžaduje reštart)" 20955 20956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1458 20957msgid "" 20958"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" 20959msgstr "Zmeniť nástroj pri použití rôznych nástrojov tabletu (pero, guma, myš)" 20960 20961#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 20962msgid "Input devices" 20963msgstr "Vstupné zariadenia" 20964 20965#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 20966msgid "Use named colors" 20967msgstr "Použiť pomenované farby" 20968 20969#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 20970msgid "" 20971"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " 20972"'magenta') instead of the numeric value" 20973msgstr "" 20974"Ak je voľba nastavená, vypíše CSS názov farby ak existuje (napr. „red“ alebo " 20975"„magenta“) namiesto jej číselnej hodnoty." 20976 20977#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 20978msgid "XML formatting" 20979msgstr "Formátovanie XML" 20980 20981#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1467 20982msgid "Inline attributes" 20983msgstr "Inline atribúty" 20984 20985#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 20986msgid "Put attributes on the same line as the element tag" 20987msgstr "Dať atribúty na rovnaký riadok ako značku elementu" 20988 20989#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20990msgid "_Indent, spaces:" 20991msgstr "Odsaden_ie, medzery:" 20992 20993#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 20994msgid "" 20995"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " 20996"indentation" 20997msgstr "" 20998"Počet medzier, ktoré sa použijú na odsadenie vnorených prvkov. 0 znamená bez " 20999"odsadenia." 21000 21001#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 21002msgid "Path data" 21003msgstr "Údaje cesty" 21004 21005#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 21006msgid "Absolute" 21007msgstr "Absolútne" 21008 21009#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 21010msgid "Relative" 21011msgstr "Relatívne" 21012 21013#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1476 21014#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 21015msgid "Optimized" 21016msgstr "Optimalizované" 21017 21018#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 21019msgid "Path string format:" 21020msgstr "Formát reťazca cesty:" 21021 21022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480 21023msgid "" 21024"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " 21025"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " 21026"relative coordinates)" 21027msgstr "" 21028"Údaje o ceste by mali byť zapísané: iba v absolútnych súradniciach, iba v " 21029"relatívnych súradniciach alebo s optimalizovanou dĺžkou reťazca (zmiešané " 21030"absolútne a relatívne súradnice)" 21031 21032#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 21033msgid "Force repeat commands" 21034msgstr "Vynútiť opakovanie príkazov" 21035 21036#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 21037msgid "" 21038"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " 21039"of 'L 1,2 3,4')" 21040msgstr "" 21041"Vynútiť opakovanie rovnakého príkazu (napr. výstup „L 1,2 L 3,4“ namiesto „L " 21042"1,2 3,4“)" 21043 21044#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 21045msgid "Numbers" 21046msgstr "Čísla" 21047 21048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 21049msgid "_Numeric precision:" 21050msgstr "Čísel_ná presnosť:" 21051 21052#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 21053msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" 21054msgstr "Významné čísla hodnôt zapísané do súboru SVG" 21055 21056#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 21057msgid "Minimum _exponent:" 21058msgstr "Minimálny _exponent:" 21059 21060#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 21061msgid "" 21062"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " 21063"anything smaller is written as zero" 21064msgstr "" 21065"Minimálna veľkosť čísla (10 umocnené týmto exponentom), ktorá sa zapíše SVG, " 21066"menšie čísla sa zapíšu ako 0" 21067 21068#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1496 21069msgid "Improper Attributes Actions" 21070msgstr "Činnosť v prípade nesprávnych atribútov" 21071 21072#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1498 21073#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 21074#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514 21075msgid "Print warnings" 21076msgstr "Vypisovať upozornenia" 21077 21078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1499 21079msgid "" 21080"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " 21081"located in inkscape_data_dir/attributes." 21082msgstr "" 21083"Vypisovať upozornenia ak sa zistia neplatné alebo neužitočné atribúty. " 21084"Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/attributes." 21085 21086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500 21087msgid "Remove attributes" 21088msgstr "Odstrániť atribúty" 21089 21090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1501 21091msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" 21092msgstr "Zmazať neplatné alebo neužitočné atribúty zo značky" 21093 21094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 21095msgid "Inappropriate Style Properties Actions" 21096msgstr "Činnosť v prípade nevhodného štýlu" 21097 21098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 21099msgid "" 21100"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " 21101"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." 21102msgstr "" 21103"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu vlastnosti nevhodného štýlu (napr. \"font-" 21104"family\" na <rect>). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" 21105"attributes." 21106 21107#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1508 21108#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516 21109msgid "Remove style properties" 21110msgstr "Odstrániť vlastnosti štýlu" 21111 21112#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1509 21113msgid "Delete inappropriate style properties" 21114msgstr "Odstrániť nevhodné vlastnosti štýlu" 21115 21116#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512 21117msgid "Non-useful Style Properties Actions" 21118msgstr "Činnosť v prípade neužitočných vlastností štýlu" 21119 21120#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515 21121msgid "" 21122"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " 21123"the default value and a different value is not inherited or if value is the " 21124"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" 21125"attributes." 21126msgstr "" 21127"Vypisovať upozornenia ak sa nájdu nadbytočné vlastnosti štýlu (napr. ak má " 21128"vlastnosť predvolenú hodnota a nezdedí inú hodnotu alebo ak je hodnota je " 21129"rovnaká ako by zdedila). Databázové súbory sa nachádzajú v inkscape_data_dir/" 21130"attributes." 21131 21132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517 21133msgid "Delete redundant style properties" 21134msgstr "Odstrániť nadbytočné vlastnosti štýlu" 21135 21136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519 21137msgid "Check Attributes and Style Properties on" 21138msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri" 21139 21140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521 21141msgid "Reading" 21142msgstr "čítaní" 21143 21144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 21145msgid "" 21146"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " 21147"those internal to Inkscape which will slow down startup)" 21148msgstr "" 21149"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri čítaní súborov SVG (vrátane " 21150"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" 21151 21152#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523 21153msgid "Editing" 21154msgstr "upravovaní" 21155 21156#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524 21157msgid "" 21158"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " 21159"Inkscape, mostly useful for debugging)" 21160msgstr "" 21161"Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri upravovaní súborov SVG (vrátane " 21162"interných súborov Inkscape, čo spomalí spúšťanie)" 21163 21164#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 21165msgid "Writing" 21166msgstr "zapisovaní" 21167 21168#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 21169msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" 21170msgstr "Skontrolovať atribúty a vlastnosti štýlu pri zapisovaní súborov SVG" 21171 21172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 21173msgid "SVG output" 21174msgstr "Výstup SVG" 21175 21176#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1533 21177msgid "SVG 2" 21178msgstr "" 21179 21180#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 21181msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." 21182msgstr "" 21183 21184#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 21185msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." 21186msgstr "" 21187 21188# 21189# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1555 21190#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 21191msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." 21192msgstr "" 21193 21194#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 21195msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." 21196msgstr "" 21197 21198# 21199# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1558 21200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 21201msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes." 21202msgstr "" 21203 21204# 21205# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1559 21206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 21207msgid "Adds JavaScript polyfill to render hatches (linear and absolute paths)." 21208msgstr "" 21209 21210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 21211msgid "SVG 2 to SVG 1.1" 21212msgstr "" 21213 21214#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 21215msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." 21216msgstr "" 21217 21218#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 21219msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." 21220msgstr "" 21221 21222#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 21223msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." 21224msgstr "" 21225 21226#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 21227msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." 21228msgstr "" 21229 21230#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 21231#, fuzzy 21232msgid "SVG export" 21233msgstr "Editor _bitmáp:" 21234 21235#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm 21236#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21237msgid "Perceptual" 21238msgstr "Perceptuálny" 21239 21240#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21241msgid "Relative Colorimetric" 21242msgstr "Relatívny kolorimetrický" 21243 21244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 21245msgid "Absolute Colorimetric" 21246msgstr "Absolútna kolorimetrická" 21247 21248#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 21249msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" 21250msgstr "(Pozn.: Správa farieb bola v tomto zostavení vypnutá)" 21251 21252#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 21253msgid "Display adjustment" 21254msgstr "Nastavenie displeja" 21255 21256#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 21257#, c-format 21258msgid "" 21259"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" 21260"Searched directories:%s" 21261msgstr "" 21262"ICC profil použitý na kalibráciu výstupu displeja.\n" 21263"Prehľadané adresáre: %s" 21264 21265#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 21266msgid "Display profile:" 21267msgstr "Zobrazovací profil:" 21268 21269#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 21270msgid "Retrieve profile from display" 21271msgstr "Získať profil z displeja" 21272 21273#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 21274msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" 21275msgstr "" 21276"Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displeju prostredníctvom XICC" 21277 21278#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1586 21279msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" 21280msgstr "Získať profil z tých, ktoré sú pripojené k displejom" 21281 21282#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 21283msgid "Display rendering intent:" 21284msgstr "Zobrazovací zámer displeja:" 21285 21286#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 21287msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" 21288msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" 21289 21290#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 21291msgid "Proofing" 21292msgstr "Kontrola" 21293 21294#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 21295msgid "Simulate output on screen" 21296msgstr "Simulovať výstup na obrazovku" 21297 21298#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 21299msgid "Simulates output of target device" 21300msgstr "Simulovať výstup na cieľové zariadenie" 21301 21302#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 21303msgid "Mark out of gamut colors" 21304msgstr "Vyznačiť farby mimo gamut" 21305 21306#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 21307msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" 21308msgstr "Zvýrazní farby, ktoré sú na cieľovom zariadení mimo gamut" 21309 21310#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1609 21311msgid "Out of gamut warning color:" 21312msgstr "Farba varovania mimo gamut:" 21313 21314#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1610 21315msgid "Selects the color used for out of gamut warning" 21316msgstr "Určuje farbu, ktorá sa použije pre upozornenie mimo gamut" 21317 21318#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 21319msgid "Device profile:" 21320msgstr "Profil zariadenia:" 21321 21322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 21323msgid "The ICC profile to use to simulate device output" 21324msgstr "ICC profil, ktorý sa má použiť na simuláciu cieľového zariadenia" 21325 21326#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 21327msgid "Device rendering intent:" 21328msgstr "Zobrazovací zámer zariadenia:" 21329 21330#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 21331msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" 21332msgstr "Vykresľovací zámer, ktorý sa má použiť na kalibráciu výstupu displeja" 21333 21334#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 21335msgid "Black point compensation" 21336msgstr "Kompenzácia čierneho bodu" 21337 21338#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 21339msgid "Enables black point compensation" 21340msgstr "Zapína kompenzáciu čierneho bodu" 21341 21342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 21343msgid "Preserve black" 21344msgstr "Zachovať čiernu" 21345 21346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 21347msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" 21348msgstr "(Vyžaduje sa LittleCMS 1.15)" 21349 21350#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 21351msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" 21352msgstr "Zachovávať K kanál pri transformáciách CMYK -> CMYK" 21353 21354#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 21355#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:381 21356#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:678 21357msgid "<none>" 21358msgstr "<žiadne>" 21359 21360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 21361msgid "Color management" 21362msgstr "Správa farieb" 21363 21364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 21365msgid "Enable autosave (requires restart)" 21366msgstr "Zapnúť automatické ukladanie (vyžaduje reštart)" 21367 21368#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1695 21369msgid "" 21370"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " 21371"minimizing loss in case of a crash" 21372msgstr "" 21373"Automatické ukladanie aktuálneho dokumentu na disk v danom intervale, čím sa " 21374"minimalizuje strata pri havárii programu" 21375 21376#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 21377msgctxt "Filesystem" 21378msgid "Autosave _directory:" 21379msgstr "A_dresár na automatické ukladanie:" 21380 21381#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 21382msgid "" 21383"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " 21384"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " 21385msgstr "" 21386"Adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené súbory. To by mala byť " 21387"absolútna cesta (začínajúca znakom / na unixových systémoch alebo písmenom " 21388"jednotky ako napríklad C: vo Windows)." 21389 21390#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21391msgid "_Interval (in minutes):" 21392msgstr "_Interval (v minútach):" 21393 21394#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1703 21395msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" 21396msgstr "" 21397"Nastavuje interval (v minútach), v ktorom sa bude dokument automaticky " 21398"ukladať na disk" 21399 21400#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21401msgid "_Maximum number of autosaves:" 21402msgstr "_Max. počet automatických uložení:" 21403 21404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 21405msgid "" 21406"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" 21407msgstr "" 21408"Maximálny počet automaticky uložených súborov; toto obmedzenie použite na " 21409"kontrolu nad použitým úložným priestorom" 21410 21411#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 21412msgid "Autosave" 21413msgstr "Automatické ukladanie" 21414 21415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1724 21416msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" 21417msgstr "Názov _servera Open Clip Art Library:" 21418 21419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1725 21420msgid "" 21421"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " 21422"Import and Export to OCAL function" 21423msgstr "" 21424"Názov WebDAV servera Open Clip Art Library. Využíva ho funkcia Import/Export " 21425"do OCAL." 21426 21427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 21428msgid "Open Clip Art Library _Username:" 21429msgstr "Po_užívateľské meno do Open Clip Art Library:" 21430 21431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 21432msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" 21433msgstr "" 21434"Používateľské meno, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip " 21435"Art" 21436 21437#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 21438msgid "Open Clip Art Library _Password:" 21439msgstr "_Heslo do Open Clip Art Library:" 21440 21441#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1731 21442msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" 21443msgstr "Heslo, ktoré používate pre prihlásenie sa do knižnice Open Clip Art" 21444 21445#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 21446msgid "Open Clip Art" 21447msgstr "Open Clip Art" 21448 21449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 21450msgid "Behavior" 21451msgstr "Správanie" 21452 21453#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 21454msgid "_Simplification threshold:" 21455msgstr "_Prah zjednodušenia:" 21456 21457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 21458msgid "" 21459"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " 21460"this command several times in quick succession, it will act more and more " 21461"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." 21462msgstr "" 21463"Aký silný je štandardne príkaz Zjednodušenie nástroja Uzol. Ak vyvoláte " 21464"tento príkaz niekoľkokrát rýchlo za sebou, bude sa správať viac a viac " 21465"agresívne; vyvolanie po pauze obnoví štandardný prah." 21466 21467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 21468msgid "Color stock markers the same color as object" 21469msgstr "Štandardné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" 21470 21471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1745 21472msgid "Color custom markers the same color as object" 21473msgstr "Vlastné zakončenia čiar vyfarbiť rovnakou farbou ako objekt" 21474 21475#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 21476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1985 21477msgid "Update marker color when object color changes" 21478msgstr "Aktualizovať farbu značky, keď sa zmení farba objektu" 21479 21480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1749 21481msgid "Select in all layers" 21482msgstr "Vybrať vo všetkých vrstvách" 21483 21484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 21485msgid "Select only within current layer" 21486msgstr "Vyberať len v aktuálnej vrstve" 21487 21488#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 21489msgid "Select in current layer and sublayers" 21490msgstr "Vyberať v aktuálnej vrstve a podvrstvách" 21491 21492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1752 21493msgid "Ignore hidden objects and layers" 21494msgstr "Ignorovať skryté objekty a vrstvy" 21495 21496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 21497msgid "Ignore locked objects and layers" 21498msgstr "Ignorovať zamknuté objekty a vrstvy" 21499 21500#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 21501msgid "Deselect upon layer change" 21502msgstr "Zrušiť výber pri zmene vrstvy" 21503 21504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 21505msgid "" 21506"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " 21507"current layer changes" 21508msgstr "" 21509"Odznačením tejto voľby umožníte zachovať aktuálny výber objektov aj po zmene " 21510"aktuálnej vrstvy" 21511 21512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1759 21513msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21514msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" 21515 21516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1761 21517msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" 21518msgstr "" 21519"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch vo všetkých " 21520"vrstvách" 21521 21522#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1763 21523msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" 21524msgstr "" 21525"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " 21526"vrstvy" 21527 21528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1765 21529msgid "" 21530"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " 21531"its sublayers" 21532msgstr "" 21533"Nech príkazy výberu pomocou klávesnice fungujú na objektoch iba z aktuálnej " 21534"vrstvy a jej podvrstiev" 21535 21536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 21537msgid "" 21538"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " 21539"themselves or by being in a hidden layer)" 21540msgstr "" 21541"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú skryté (buď samé " 21542"alebo tým, že sú v skrytej skupine či vrstve)" 21543 21544#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1769 21545msgid "" 21546"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " 21547"themselves or by being in a locked layer)" 21548msgstr "" 21549"Odznačením tejto voľby umožníte výber objektov, ktoré sú zamknuté (buď samé " 21550"alebo tým, že sú v zamknutej skupine či vrstve)" 21551 21552#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 21553msgid "Wrap when cycling objects in z-order" 21554msgstr "Prechádzať objekty v poradí vykresľovania cyklicky" 21555 21556#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 21557msgid "Alt+Scroll Wheel" 21558msgstr "ALT+koliesko myši" 21559 21560#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1775 21561msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" 21562msgstr "" 21563"Pri prechádzať medzi objektami v poradí vykresľovania prechádzať priamo " 21564"medzi posledným a prvým" 21565 21566#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1777 21567msgid "Selecting" 21568msgstr "Výber" 21569 21570#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1780 21571#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 21572msgid "Scale stroke width" 21573msgstr "Zmeniť mierku šírky ťahu" 21574 21575#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 21576msgid "Scale rounded corners in rectangles" 21577msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov v pravouholníkoch" 21578 21579#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 21580msgid "Transform gradients" 21581msgstr "Transformácia prechodov" 21582 21583#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1783 21584msgid "Transform patterns" 21585msgstr "Transformácia vzoriek" 21586 21587#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1785 21588msgid "Preserved" 21589msgstr "Zachované" 21590 21591#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 21592#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 21593msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" 21594msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" 21595 21596#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 21597#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 21598msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" 21599msgstr "" 21600"Keď sa mení mierka pravouholníkov, rovnakou mierou sa mení aj polomer " 21601"zaokrúhlenia rohov" 21602 21603#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792 21604#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 21605msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" 21606msgstr "Presúvať prechody (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" 21607 21608#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1794 21609#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 21610msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" 21611msgstr "Presúvať vzorky (vo výplni a ťahu) spolu s objektami" 21612 21613#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 21614msgid "Store transformation" 21615msgstr "Uložiť transformáciu" 21616 21617#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1797 21618msgid "" 21619"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " 21620"attribute" 21621msgstr "" 21622"Ak je možné, tak použiť transformáciu na objekt bez pridania atribútu " 21623"transform=" 21624 21625#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 21626msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" 21627msgstr "Vždy uložiť transformáciu ako atribút objektu transform=" 21628 21629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 21630msgid "Transforms" 21631msgstr "Transformácie" 21632 21633#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 21634#, fuzzy 21635msgid "Scale dashes with stroke" 21636msgstr "Tvar na konci ťahu" 21637 21638#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 21639msgid "When changing stroke width, scale dash array" 21640msgstr "" 21641 21642#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1806 21643#, fuzzy 21644msgid "Dashes" 21645msgstr "Typ čiary:" 21646 21647#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 21648msgid "Mouse _wheel scrolls by:" 21649msgstr "_Koliesko myši posúva o:" 21650 21651#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1811 21652msgid "" 21653"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " 21654"(horizontally with Shift)" 21655msgstr "" 21656"Jeden pohyb kolieskom myši posunie o túto vzdialenosť v bodoch (vodorovne s " 21657"klávesom Shift)" 21658 21659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 21660msgid "Ctrl+arrows" 21661msgstr "Ctrl+šípky" 21662 21663#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 21664msgid "Sc_roll by:" 21665msgstr "_Posúvať o:" 21666 21667#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1815 21668msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" 21669msgstr "Stlačením Ctrl+šípok posuniete o túto vzdialenosť (v pixeloch)" 21670 21671#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1817 21672msgid "_Acceleration:" 21673msgstr "_Zrýchlenie:" 21674 21675#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 21676msgid "" 21677"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " 21678"acceleration)" 21679msgstr "" 21680"Stlačením a držaním Ctrl+šípok pozvoľna zvýšite rýchlosť posunu (0 znamená " 21681"žiadne zrýchlenie)" 21682 21683#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1819 21684msgid "Autoscrolling" 21685msgstr "Automatické posúvanie" 21686 21687#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 21688msgid "_Speed:" 21689msgstr "Rýchlo_sť:" 21690 21691#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 21692msgid "" 21693"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " 21694"autoscroll off)" 21695msgstr "" 21696"Ako rýchlo sa bude posúvať plátno, keď budete ťahať za okraj plátna (0 vypne " 21697"automatické posúvanie)" 21698 21699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 21700msgid "_Threshold:" 21701msgstr "_Prah:" 21702 21703#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 21704msgid "" 21705"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " 21706"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" 21707msgstr "" 21708"Ako ďaleko (v pixeloch) musíte byť od okraja plátna, aby sa spustilo " 21709"automatické posúvanie; kladná hodnota je mimo plátna, záporná je vo vnútri " 21710"plátna" 21711 21712#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1826 21713msgid "Mouse move pans when Space is pressed" 21714msgstr "Pohyb myši posúva plátno ak je stlačený medzerník" 21715 21716#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1828 21717msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" 21718msgstr "" 21719"Keď je voľba zapnutá, stlačenie a podržanie medzerníka zároveň s pohybom " 21720"myši posúva plátno" 21721 21722#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1829 21723msgid "Mouse wheel zooms by default" 21724msgstr "Koliesko myši štandardne mení mierku" 21725 21726#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1831 21727msgid "" 21728"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " 21729"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" 21730msgstr "" 21731"Keď je voľba zapnutá, kolieskom myši bez Ctrl meníte mierku zobrazenia a s " 21732"Ctrl posúvate plátno; ak je voľba vypnutá, meníte mierku s Ctrl a posúvate " 21733"bez Ctrl" 21734 21735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1832 21736msgid "Scrolling" 21737msgstr "Posúvanie" 21738 21739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1835 21740#, fuzzy 21741msgid "Snap defaults" 21742msgstr "Podrobnosti prichytávania" 21743 21744#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 21745#, fuzzy 21746msgid "Enable snapping in new documents" 21747msgstr "Zapnúť automatické ukladanie dokumentov" 21748 21749# 21750# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 21751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 21752msgid "" 21753"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " 21754"status is subsequently saved per-document." 21755msgstr "" 21756 21757#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1841 21758msgid "Snap indicator" 21759msgstr "Indikátor prichytávania" 21760 21761#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 21762msgid "Enable snap indicator" 21763msgstr "Zapnúť indikátor prichytávania" 21764 21765#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1845 21766msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" 21767msgstr "Po prichytení je na prichytenom bode nakreslený symbol" 21768 21769#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850 21770msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" 21771msgstr "Pretrvanie indikátora prichytávania (v sekundách):" 21772 21773#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 21774msgid "" 21775"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " 21776"disappears" 21777msgstr "" 21778"Ovláda ako dlho bude zobrazená indikačná správa prichytávania, než zmizne" 21779 21780#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 21781msgid "What should snap" 21782msgstr "Čo sa má prichytávať" 21783 21784#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 21785msgid "Only snap the node closest to the pointer" 21786msgstr "Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu najbližšie pri kurzore" 21787 21788#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 21789msgid "" 21790"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" 21791msgstr "" 21792"Pokúsiť sa prichytiť iba k uzlu, ktorý je na začiatku najbližšie pri kurzore " 21793"myši" 21794 21795#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 21796msgid "_Weight factor:" 21797msgstr "_Váha:" 21798 21799#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 21800msgid "" 21801"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " 21802"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " 21803"initially the closest to the pointer (when set to 1)" 21804msgstr "" 21805"Pri nájdené viacerých riešení prichytávania môže Inkscape buď uprednostniť " 21806"najbližšiu transformáciu (ak je hodnota nastavená na 0) alebo uprednostniť " 21807"uzol, ktorý bol na začiatku najbližšie k ukazovateľu (ak je hodnota " 21808"nastavená na 1)." 21809 21810#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 21811msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" 21812msgstr "Prichytávať kurzor myši pri ťahaní ohraničeného uzla" 21813 21814#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 21815msgid "" 21816"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " 21817"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " 21818"constraint line" 21819msgstr "" 21820"Pri ťahaní uzla po ohraničenej čiare prichytiť polohu kurzora myši namiesto " 21821"prichytávania projekcie uzla na ohraničenú čiaru." 21822 21823#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 21824msgid "Delayed snap" 21825msgstr "Oneskorené prichytávanie" 21826 21827#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 21828msgid "Delay (in seconds):" 21829msgstr "Oneskorenie (v sekundách):" 21830 21831#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871 21832msgid "" 21833"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " 21834"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " 21835"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." 21836msgstr "" 21837"Odložiť prichytávanie kým sa myš prestane pohybovať a potom počkať ešte " 21838"zlomok sekundy. Tu sa uvádza toto dodatočné oneskorenie. Ak ho nastavíte na " 21839"nulu alebo veľmi malé číslo, prichytávanie bude okamžité." 21840 21841#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1873 21842msgid "Snapping" 21843msgstr "Prichytávanie" 21844 21845#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 21846msgid "_Arrow keys move by:" 21847msgstr "Šípky (_klávesy) posunú o:" 21848 21849#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 21850msgid "" 21851"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" 21852msgstr "" 21853"Stlačenie šípok (na klávesnici) posunie označené objekty alebo uzly o túto " 21854"vzdialenosť" 21855 21856#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1882 21857#, fuzzy 21858msgid "> and < _scale by:" 21859msgstr "> a < _zmenia mierku o:" 21860 21861#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 21862msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" 21863msgstr "Stlačením > alebo < zmenšíte/zväčšíte výber o takýto prírastok" 21864 21865#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885 21866msgid "_Inset/Outset by:" 21867msgstr "_Posun dnu/von o:" 21868 21869#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 21870msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" 21871msgstr "Príkazy Posun dnu a Posun von posunú cestu o takúto vzdialenosť" 21872 21873#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887 21874msgid "Compass-like display of angles" 21875msgstr "Zobrazenie uhlov ako na kompase" 21876 21877#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889 21878msgid "" 21879"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " 21880"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " 21881"counterclockwise" 21882msgstr "" 21883"Ak je voľba zapnutá, uhly sa zobrazujú s 0 na severe, v rozsahu 0 až 360, " 21884"kladný smer v smere otáčania hodinových ručičiek; inak s 0 na východe, v " 21885"rozsahu -180 až 180, kladný smer proti smeru otáčania hodinových ručičiek" 21886 21887#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1891 21888msgctxt "Rotation angle" 21889msgid "None" 21890msgstr "Žiadny" 21891 21892#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21893msgid "_Rotation snaps every:" 21894msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" 21895 21896#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1895 21897#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../share/ui/units.xml:54 21898msgid "degrees" 21899msgstr "stupňov" 21900 21901#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 21902msgid "" 21903"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " 21904"[ or ] rotates by this amount" 21905msgstr "" 21906"Otáčanie so stlačeným Ctrl prichytáva každých toľkoto stupňov; tiež, " 21907"stlačenie [ alebo ] otáča o toľkoto" 21908 21909#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 21910msgid "Relative snapping of guideline angles" 21911msgstr "Relatívna prichytávanie uhlov vodidiel" 21912 21913#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 21914msgid "" 21915"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " 21916"original angle" 21917msgstr "" 21918"Keď je voľba zapnutá, uhly prichytávania pri otáčaní vodidla budú relatívne " 21919"vzhľadom na pôvodný uhol" 21920 21921#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 21922msgid "_Zoom in/out by:" 21923msgstr "_Priblížiť/oddialiť o:" 21924 21925#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 ../share/ui/units.xml:4 21926#: ../share/ui/units.xml:5 21927msgid "%" 21928msgstr "%" 21929 21930#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1902 21931msgid "" 21932"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " 21933"multiplier" 21934msgstr "" 21935"Kliknutie nástroja Zmena mierky, klávesy +/-, kliknutie stredným tlačidlom " 21936"menia zobrazenie o takýto násobok" 21937 21938#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 21939#, fuzzy 21940msgid "_Rotate canvas by:" 21941msgstr "_Rotácia prichytáva každých:" 21942 21943#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 21944#, fuzzy 21945msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." 21946msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" 21947 21948#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1906 21949msgid "Steps" 21950msgstr "Kroky" 21951 21952#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 21953msgid "Move in parallel" 21954msgstr "sa posúvajú paralelne" 21955 21956#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 21957msgid "Stay unmoved" 21958msgstr "zostanú nepohnuté" 21959 21960#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 21961msgid "Move according to transform" 21962msgstr "sa posúvajú podľa transformácie" 21963 21964#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 21965msgid "Are unlinked" 21966msgstr "sa odpoja" 21967 21968#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 21969msgid "Are deleted" 21970msgstr "sú zmazané" 21971 21972#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 21973msgid "Moving original: clones and linked offsets" 21974msgstr "Posunutie originálu: klony a prepojené posuny" 21975 21976#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 21977msgid "Clones are translated by the same vector as their original" 21978msgstr "Klony sú posunuté rovnakým vektorom ako ich originál" 21979 21980#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 21981msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" 21982msgstr "Klony si zachovajú svoju pozíciu, keď sa originál premiestni" 21983 21984#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 21985msgid "" 21986"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " 21987"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" 21988msgstr "" 21989"Každý klon sa posúva podľa hodnoty jeho atribútu transform=. Napríklad " 21990"otočený klon sa posunie iným smerom ako jeho originál." 21991 21992#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 21993msgid "Deleting original: clones" 21994msgstr "Zmazanie originálu: klony" 21995 21996#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929 21997msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" 21998msgstr "Osirotené klony sa skonvertujú na regulárne objekty" 21999 22000#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 22001msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" 22002msgstr "Osirotené klony sú odstránené spolu so svojím originálom" 22003 22004#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 22005msgid "Duplicating original+clones/linked offset" 22006msgstr "Duplikovanie originálu+klonov/prepojených posunov" 22007 22008#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 22009msgid "Relink duplicated clones" 22010msgstr "Znovu pripojiť duplicitné klony" 22011 22012#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 22013msgid "" 22014"When duplicating a selection containing both a clone and its original " 22015"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " 22016"instead of the old original" 22017msgstr "" 22018"Pri duplikovaní výberu, ktorý obsahuje originál aj jeho klony (prípadne v " 22019"zoskupení), vytvoriť odkaz klonu vytvoreného duplikovaním na duplikát " 22020"originálu namiesto originálu:" 22021 22022#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 22023#, fuzzy 22024msgid "Unlinking clones" 22025msgstr "Odpojiť klon" 22026 22027#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1940 22028msgid "Path operations unlink clones" 22029msgstr "" 22030 22031#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1942 22032msgid "" 22033"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " 22034"path, Boolean operations, Combine, Break apart" 22035msgstr "" 22036 22037#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page 22038#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 22039msgid "Clones" 22040msgstr "Klony" 22041 22042#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 22043msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" 22044msgstr "" 22045"Pri použití zmien použiť najvrchnejší vybraný objekt ako orezávaciu cestu " 22046"alebo masku" 22047 22048#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 22049msgid "" 22050"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" 22051msgstr "" 22052"Odznačte túto voľbu, aby sa použil spodný vybraný objekt ako orezávacia " 22053"cesta alebo maska" 22054 22055#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1951 22056msgid "Remove clippath/mask object after applying" 22057msgstr "Odstrániť objekt orezávacej cesty/masky po použití" 22058 22059#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 22060msgid "" 22061"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " 22062"drawing" 22063msgstr "" 22064"Po použití odstráni z kresby objekt použitý ako orezávacia cesta či maska" 22065 22066#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 22067msgid "Before applying" 22068msgstr "Pred použitím" 22069 22070#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 22071msgid "Do not group clipped/masked objects" 22072msgstr "Nezoskupovať orezávané/maskované objekty" 22073 22074#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958 22075msgid "Put every clipped/masked object in its own group" 22076msgstr "Vložiť každý orezávaný/maskovaný objekt do vlastnej skupiny" 22077 22078#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 22079msgid "Put all clipped/masked objects into one group" 22080msgstr "Vložiť všetky orezávané/maskované objekty do jednej skupiny" 22081 22082#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 22083msgid "Apply clippath/mask to every object" 22084msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na každý objekt" 22085 22086#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1965 22087msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" 22088msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu jediný objekt" 22089 22090#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1968 22091msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" 22092msgstr "Použiť orezávaciu cestu/masku na skupinu obsahujúcu všetky objekty" 22093 22094#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970 22095msgid "After releasing" 22096msgstr "Po uvoľnení" 22097 22098#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1972 22099msgid "Ungroup automatically created groups" 22100msgstr "Zrušiť automaticky vytvorené zoskupenia" 22101 22102#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 22103msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" 22104msgstr "Zrušiť zoskupenie skupín pri nastavení orezania/masky" 22105 22106#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 22107msgid "Clippaths and masks" 22108msgstr "Orezávacie cesty a masky:" 22109 22110#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 22111msgid "Stroke Style Markers" 22112msgstr "Zakončenia štýlu ťahu" 22113 22114#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1981 22115#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1983 22116msgid "" 22117"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " 22118"fill color" 22119msgstr "" 22120"Farba ťahu je rovnaká ako objektu, farba výplne buď farba výplne objektu " 22121"alebo farba zakončenia" 22122 22123#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 22124msgid "Markers" 22125msgstr "Zakončenia čiar" 22126 22127#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990 22128msgid "Document cleanup" 22129msgstr "Vyčistenie dokumentu" 22130 22131#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 22132#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 22133msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" 22134msgstr "Odstrániť nepoužité farby vzorkovníka pri čistení dokumentu" 22135 22136#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 22137msgid "Cleanup" 22138msgstr "Vyčistiť" 22139 22140#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 22141msgid "Number of _Threads:" 22142msgstr "Poče_t vlákien:" 22143 22144#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 22145#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 22146msgid "(requires restart)" 22147msgstr "(vyžaduje reštart)" 22148 22149#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 22150msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" 22151msgstr "" 22152"Nastaviť počet procesorov/vlákien, ktoré sa použijú na vykresľovanie filtrov" 22153 22154#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22155msgid "Rendering _cache size:" 22156msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" 22157 22158#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22159msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" 22160msgid "MiB" 22161msgstr "MiB" 22162 22163#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 22164msgid "" 22165"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " 22166"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" 22167msgstr "" 22168"Nastaví množstvo pamäte na dokument, ktorá sa použije na ukladanie " 22169"vykreslených častí kresby na neskoršie opätovné použitie. Vyrovnávaciu pamäť " 22170"vypnete, ak nastavíte hodnotu nula." 22171 22172#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2011 22173#, fuzzy 22174msgid "Rendering tile multiplier:" 22175msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" 22176 22177#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2012 22178msgid "" 22179"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " 22180"better performance when there are large areas with filtered objects (this " 22181"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " 22182"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " 22183"with few or no filters." 22184msgstr "" 22185 22186#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2016 22187#, fuzzy 22188msgid "Rendering XRay radius:" 22189msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" 22190 22191#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 22192msgid "XRay mode radius preview" 22193msgstr "" 22194 22195#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2020 22196#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 22197msgid "Best quality (slowest)" 22198msgstr "Najlepšia kvalita (najpomalšie)" 22199 22200#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2022 22201#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 22202msgid "Better quality (slower)" 22203msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" 22204 22205#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2024 22206#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 22207msgid "Average quality" 22208msgstr "Stredná kvalita" 22209 22210#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2026 22211#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 22212msgid "Lower quality (faster)" 22213msgstr "Nižšia kvalita (rýchlejšie)" 22214 22215#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2028 22216#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2052 22217msgid "Lowest quality (fastest)" 22218msgstr "Najnižšia kvalita (rýchlejšie)" 22219 22220#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031 22221msgid "Gaussian blur quality for display" 22222msgstr "Kvalita zobrazenia gaussovského rozostrenia" 22223 22224#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033 22225#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 22226msgid "" 22227"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " 22228"always uses best quality)" 22229msgstr "" 22230"Najlepšia kvalita, ale pri veľkom priblížení môže byť zobrazenie veľmi " 22231"pomalé (export bitmáp používa vždy najlepšiu kvalitu)" 22232 22233#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2035 22234#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2059 22235msgid "Better quality, but slower display" 22236msgstr "Lepšia kvalita, ale pomalšie zobrazovanie" 22237 22238#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2037 22239#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 22240msgid "Average quality, acceptable display speed" 22241msgstr "Priemerná kvalita, prijateľná rýchlosť zobrazovania" 22242 22243#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 22244#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2063 22245msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" 22246msgstr "" 22247"Nižšia kvalita (môžu sa vyskytnúť artefakty), ale zobrazovanie je rýchlejšie" 22248 22249#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2041 22250#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 22251msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" 22252msgstr "Najnižšia kvalita (značné artefakty), ale najrýchlejšie zobrazovanie" 22253 22254#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 22255msgid "Filter effects quality for display" 22256msgstr "Kvalita zobrazenia efektov filtra" 22257 22258#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2067 22259#: ../src/ui/dialog/print.cpp:107 22260msgid "Rendering" 22261msgstr "Vykresľovanie" 22262 22263#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 ../src/verbs.cpp:159 22264msgid "Edit" 22265msgstr "Upraviť" 22266 22267#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2074 22268msgid "Automatically reload images" 22269msgstr "Automaticky znova načítavať bitmapy" 22270 22271#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2076 22272msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" 22273msgstr "" 22274"Zapína automatické znovunačítavanie odkazovaných obrázkov, keď sa na disku " 22275"zmenia" 22276 22277#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2078 22278msgid "_Bitmap editor:" 22279msgstr "Editor _bitmáp:" 22280 22281#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 22282msgid "_SVG editor:" 22283msgstr "Editor _SVG:" 22284 22285#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2082 22286#: ../share/extensions/guillotine.inx:17 ../share/extensions/plotter.inx:100 22287#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:9 22288#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:10 22289msgid "Export" 22290msgstr "Export" 22291 22292#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2084 22293msgid "Default export _resolution:" 22294msgstr "Štandardné _rozlíšenie pre export:" 22295 22296#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2085 22297msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" 22298msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) v exportnom dialógu" 22299 22300#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2086 22301msgid "Create" 22302msgstr "Vytvoriť" 22303 22304#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2088 22305msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" 22306msgstr "Rozlíšenie pre Vytvoriť bitmapovú _kópiu:" 22307 22308#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2089 22309msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" 22310msgstr "Rozlíšenie, ktoré použije príkaz Vytvoriť bitmapovú kópiu" 22311 22312#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2092 22313#, fuzzy 22314msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" 22315msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" 22316 22317#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2094 22318msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." 22319msgstr "" 22320"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." 22321 22322#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2095 22323#, fuzzy 22324msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" 22325msgstr "Spýtať sa na odkazovanie a zmenu mierky pri importe" 22326 22327#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2097 22328#, fuzzy 22329msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." 22330msgstr "" 22331"Vyvojá dialóg odkazovania a zmeny mierky pri importe bitmapových obrázkov." 22332 22333#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2103 22334msgid "Bitmap import/open mode:" 22335msgstr "" 22336 22337#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2107 22338#, fuzzy 22339msgid "Include" 22340msgstr "Vrátane _skrytých" 22341 22342#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 22343msgid "SVG import mode:" 22344msgstr "" 22345 22346#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 22347#, fuzzy 22348msgid "Image scale (image-rendering):" 22349msgstr "Mierka bitmapy (image-rendering):" 22350 22351#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 22352msgid "Default _import resolution:" 22353msgstr "Štandardné rozlíšenie pre _import:" 22354 22355#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2123 22356#, fuzzy 22357msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" 22358msgstr "Štandardné rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec) pri importe bitmapy" 22359 22360#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 22361msgid "Override file resolution" 22362msgstr "Použiť namiesto rozlíšenia súboru" 22363 22364#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2126 22365msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" 22366msgstr "" 22367"Použije štandardné rozlíšenie bitmapy namiesto informácie o rozlíšení zo " 22368"súboru" 22369 22370#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2130 22371msgid "Images in Outline Mode" 22372msgstr "Obrázky v režime obrysu" 22373 22374#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 22375msgid "" 22376"When active will render images while in outline mode instead of a red box " 22377"with an x. This is useful for manual tracing." 22378msgstr "" 22379"Ak je voľba zapnutá, v režime obrysu vykresľuje obrázky namiesto zobrazenia " 22380"červeného štvorca so znakom X. To je užitočné pri vektorizácii rukou." 22381 22382#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2133 22383#, fuzzy 22384msgid "Imported Images" 22385msgstr "Vkladať obrázky" 22386 22387#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 22388msgid "" 22389"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " 22390"create will be added separately to " 22391msgstr "" 22392"Vyberte, ktorý súbor preddefinovaých klávesových skratiek sa má použiť. " 22393"Akékoľvek vlastné klávesové skratky, ktoré vytvoríte budú pridané oddelene" 22394 22395#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 22396msgid "Shortcut file:" 22397msgstr "Súbor odkazu:" 22398 22399#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 22400#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:44 22401msgid "Search:" 22402msgstr "Hľadať:" 22403 22404#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2163 22405msgid "Shortcut" 22406msgstr "Skratka" 22407 22408#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2164 22409#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:96 22410#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:431 22411#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 22412msgid "Description" 22413msgstr "Popis" 22414 22415#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 22416msgid "ID" 22417msgstr "ID:" 22418 22419#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2209 22420msgid "" 22421"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " 22422"in the shortcut file listed above" 22423msgstr "" 22424"Odstrániť všetky vlastné klávesové skratky a vrátiť skratky z vyššie " 22425"uvedeného súboru skratiek" 22426 22427#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2213 22428msgid "Import ..." 22429msgstr "Importovať..." 22430 22431#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2215 22432msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" 22433msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" 22434 22435#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2218 22436msgid "Export ..." 22437msgstr "Exportovať..." 22438 22439#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2220 22440msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" 22441msgstr "Exportovať vlastné klávesové skratky do súboru" 22442 22443#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2230 22444msgid "Keyboard Shortcuts" 22445msgstr "Klávesové skratky" 22446 22447# 22448# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 22449#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 22450msgid "" 22451"Keyboard shortcut \"%1\"\n" 22452"is already assigned to \"%2\"" 22453msgstr "" 22454 22455# 22456# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 22457#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 22458msgid "Reassign shortcut?" 22459msgstr "" 22460 22461# 22462# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 22463#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 22464msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" 22465msgstr "" 22466 22467#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 22468msgid "Misc" 22469msgstr "Rôzne" 22470 22471#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2493 22472msgctxt "Spellchecker language" 22473msgid "None" 22474msgstr "Žiadny" 22475 22476#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 22477msgid "Set the main spell check language" 22478msgstr "Nastaviť hlavný jazyk kontroly pravopisu" 22479 22480#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 22481msgid "Second language:" 22482msgstr "Druhý jazyk:" 22483 22484#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 22485msgid "" 22486"Set the second spell check language; checking will only stop on words " 22487"unknown in ALL chosen languages" 22488msgstr "" 22489"Nastaviť druhý jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " 22490"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" 22491 22492#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2510 22493msgid "Third language:" 22494msgstr "Tretí jazyk:" 22495 22496#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 22497msgid "" 22498"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " 22499"in ALL chosen languages" 22500msgstr "" 22501"Nastaviť tretí jazyk kontroly pravopisu; kontrola sa zastaví iba na slovách " 22502"nenájdených v ŽIADNOM z vybraných jazykov" 22503 22504#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2513 22505msgid "Ignore words with digits" 22506msgstr "Ignorovať slová s číslicami" 22507 22508#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 22509msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" 22510msgstr "Ignorovať slová obsahujúce číslice ako napr. „R2D2“" 22511 22512#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2517 22513msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" 22514msgstr "Ignorovať slová VEĽKÝMI PÍSMENAMI" 22515 22516#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2519 22517msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" 22518msgstr "Ignorovať slová písané veľkými písmenami ako „IUPAC“" 22519 22520#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 22521msgid "Spellcheck" 22522msgstr "Kontrola pravopisu" 22523 22524#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2536 22525msgid "Latency _skew:" 22526msgstr "Posun one_skorenia:" 22527 22528#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 22529msgid "" 22530"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " 22531"some systems)" 22532msgstr "" 22533"O koľko sú hodiny udalosti posunuté od skutočného času (na niektorých " 22534"systémoch 0,9766)" 22535 22536#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 22537msgid "Pre-render named icons" 22538msgstr "Predvykresliť pomenované ikony" 22539 22540#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 22541msgid "" 22542"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " 22543"working around bugs in GTK+ named icon notification" 22544msgstr "" 22545"Ak je táto voľba zapnutá, pomenované ikony sa vykreslia pred zobrazením " 22546"používateľského rozhrania. Toto slúži na obídenie chyby v GTK+ upozorneniach " 22547"pomenovaných ikon" 22548 22549#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2543 22550msgid "System info" 22551msgstr "Informácie o systéme" 22552 22553#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2547 22554#, fuzzy 22555msgid "Reset Preferences" 22556msgstr "Nastavenie textu" 22557 22558#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2550 22559msgid "User preferences: " 22560msgstr "Predvoľby používateľa:" 22561 22562#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2551 22563#, fuzzy 22564msgid "Location of the user’s preferences file" 22565msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" 22566 22567#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 22568#, fuzzy 22569msgid "Open preferences folder" 22570msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" 22571 22572#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 22573msgid "User config: " 22574msgstr "Používateľská konfigurácia: " 22575 22576#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 22577msgid "Location of users configuration" 22578msgstr "Umiestnenie používateľskej konfigurácie" 22579 22580#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 22581#, fuzzy 22582msgid "Open extensions folder" 22583msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" 22584 22585#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 22586msgid "User extensions: " 22587msgstr "Používateľské rozšírenia:" 22588 22589#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2559 22590#, fuzzy 22591msgid "Location of the user’s extensions" 22592msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22593 22594#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 22595#, fuzzy 22596msgid "Open themes folder" 22597msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" 22598 22599#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22600#, fuzzy 22601msgid "User themes: " 22602msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" 22603 22604#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2562 22605#, fuzzy 22606msgid "Location of the user’s themes" 22607msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22608 22609#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 22610#, fuzzy 22611msgid "Open icons folder" 22612msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" 22613 22614#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22615#, fuzzy 22616msgid "User icons: " 22617msgstr "Používateľská konfigurácia: " 22618 22619#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2566 22620#, fuzzy 22621msgid "Location of the user’s icons" 22622msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22623 22624#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 22625#, fuzzy 22626msgid "Open templates folder" 22627msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" 22628 22629#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2570 22630#, fuzzy 22631msgid "User templates: " 22632msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." 22633 22634#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 22635#, fuzzy 22636msgid "Location of the user’s templates" 22637msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22638 22639#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2574 22640#, fuzzy 22641msgid "Open symbols folder" 22642msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" 22643 22644#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22645#, fuzzy 22646msgid "User symbols: " 22647msgstr "Používateľské rozšírenia:" 22648 22649#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2576 22650#, fuzzy 22651msgid "Location of the user’s symbols" 22652msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22653 22654#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 22655#, fuzzy 22656msgid "Open paint servers folder" 22657msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" 22658 22659#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2582 22660#, fuzzy 22661msgid "User paint servers: " 22662msgstr "Údaje používateľa:" 22663 22664#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 22665#, fuzzy 22666msgid "Location of the user’s paint servers" 22667msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22668 22669#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 22670#, fuzzy 22671msgid "Open palettes folder" 22672msgstr "Otvoriť súbory súradnicového zapisovača HPGL" 22673 22674#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22675#, fuzzy 22676msgid "User palettes: " 22677msgstr "Údaje používateľa:" 22678 22679#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 22680#, fuzzy 22681msgid "Location of the user’s palettes" 22682msgstr "Umiestnenie používateľských rozšírení" 22683 22684#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 22685#, fuzzy 22686msgid "Open keyboard shortcuts folder" 22687msgstr "Importovať vlastné klávesové skratky zo súboru" 22688 22689#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2592 22690#, fuzzy 22691msgid "User keys: " 22692msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" 22693 22694#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 22695#, fuzzy 22696msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" 22697msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" 22698 22699#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2596 22700#, fuzzy 22701msgid "Open user interface folder" 22702msgstr "Otvoriť súbor s reláciou" 22703 22704#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 22705#, fuzzy 22706msgid "User UI: " 22707msgstr "Údaje používateľa:" 22708 22709#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 22710#, fuzzy 22711msgid "Location of the user’s user interface description files" 22712msgstr "Umiestnenie používateľského súboru predvolieb" 22713 22714#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22715msgid "User cache: " 22716msgstr "Používateľská vyrovnávacia pamäť:" 22717 22718#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2602 22719#, fuzzy 22720msgid "Location of user’s cache" 22721msgstr "Umiestnenie používateľskej vyrovnávacej pamäťe" 22722 22723#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 22724msgid "Temporary files: " 22725msgstr "Dočasné súbory:" 22726 22727#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 22728msgid "Location of the temporary files used for autosave" 22729msgstr "Umiestnenie dočasných súborov na automatické ukladanie" 22730 22731#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 22732msgid "Inkscape data: " 22733msgstr "Dáta Inkscape:" 22734 22735#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2614 22736msgid "Location of Inkscape data" 22737msgstr "Umiestnenie dát Inkscape" 22738 22739#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22740msgid "Inkscape extensions: " 22741msgstr "Rozšírenia Inkscape:" 22742 22743#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2618 22744msgid "Location of the Inkscape extensions" 22745msgstr "Umiestnenie rozšírení Inkscape" 22746 22747#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 22748msgid "System data: " 22749msgstr "Dáta systému:" 22750 22751#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2628 22752msgid "Locations of system data" 22753msgstr "Umiestnenie systémových dát" 22754 22755#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 22756msgid "Icon theme: " 22757msgstr "Téma ikon: " 22758 22759#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2642 22760msgid "Locations of icon themes" 22761msgstr "Umiestnenie súborov ikon" 22762 22763#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 22764msgid "System" 22765msgstr "Systém" 22766 22767#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 22768#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1458 22769msgid "Disabled" 22770msgstr "Vypnuté" 22771 22772#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 22773msgctxt "Input device" 22774msgid "Screen" 22775msgstr "Obrazovka" 22776 22777#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 22778msgid "Window" 22779msgstr "Okno" 22780 22781#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 22782msgid "Test Area" 22783msgstr "Testovacia oblasť" 22784 22785#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 22786msgid "Axis" 22787msgstr "Os" 22788 22789#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646 ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 22790msgid "Configuration" 22791msgstr "Nastavenie" 22792 22793#: ../src/ui/dialog/input.cpp:647 22794msgid "Hardware" 22795msgstr "Hardvér" 22796 22797#: ../src/ui/dialog/input.cpp:660 22798msgid "Link:" 22799msgstr "Spojenie:" 22800 22801#: ../src/ui/dialog/input.cpp:662 ../src/ui/dialog/input.cpp:663 22802#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 22803#: ../share/extensions/plotter.inx:56 22804msgid "None" 22805msgstr "Žiadny" 22806 22807#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 22808msgid "Axes count:" 22809msgstr "Počet osí:" 22810 22811#: ../src/ui/dialog/input.cpp:675 22812msgid "axis:" 22813msgstr "os:" 22814 22815#: ../src/ui/dialog/input.cpp:688 22816msgid "Button count:" 22817msgstr "Počet tlačidiel:" 22818 22819#: ../src/ui/dialog/input.cpp:836 22820msgid "Tablet" 22821msgstr "Tablet" 22822 22823#: ../src/ui/dialog/input.cpp:863 ../src/ui/dialog/input.cpp:1745 22824msgid "pad" 22825msgstr "blok" 22826 22827#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 22828msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" 22829msgstr "Po_užiť tablet citlivý na prítlak (vyžaduje reštart)" 22830 22831#: ../src/ui/dialog/input.cpp:909 22832msgid "Axes" 22833msgstr "Osi" 22834 22835#: ../src/ui/dialog/input.cpp:910 22836msgid "Keys" 22837msgstr "Klávesy" 22838 22839#: ../src/ui/dialog/input.cpp:987 22840msgid "" 22841"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " 22842"or to a single (usually focused) 'Window'" 22843msgstr "" 22844"Zariadenie môže byť „Vypnuté“, jeho súradnice namapované celú „Obrazovku“ " 22845"alebo do jedného (zvyčajne aktívneho) „Okna“" 22846 22847#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22848#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 22849#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 22850#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 22851#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 22852#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 22853msgid "Pressure" 22854msgstr "Prítlak" 22855 22856#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22857msgid "X tilt" 22858msgstr "Sklon X" 22859 22860#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 22861msgid "Y tilt" 22862msgstr "Sklon Y" 22863 22864#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1433 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 22865msgid "Wheel" 22866msgstr "Koliesko" 22867 22868#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1442 22869msgctxt "Input device axe" 22870msgid "None" 22871msgstr "Žiadna" 22872 22873#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 22874msgid "Position X:" 22875msgstr "Poloha X:" 22876 22877#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 22878msgid "Position Y:" 22879msgstr "Poloha Y:" 22880 22881#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 22882msgid "Modify Knot Position" 22883msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" 22884 22885#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 22886#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:380 22887#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 22888#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 22889msgid "_Move" 22890msgstr "_Presunúť" 22891 22892#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 22893#, c-format 22894msgid "Position X (%s):" 22895msgstr "Poloha X (%s):" 22896 22897#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 22898#, c-format 22899msgid "Position Y (%s):" 22900msgstr "Poloha Y (%s):" 22901 22902#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 22903msgid "Layer name:" 22904msgstr "Názov vrstvy:" 22905 22906#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:122 22907msgid "Add layer" 22908msgstr "Pridať vrstvu" 22909 22910#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158 22911msgid "Above current" 22912msgstr "Nad aktuálnu" 22913 22914#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:162 22915msgid "Below current" 22916msgstr "Pod aktuálnu" 22917 22918#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:165 22919msgid "As sublayer of current" 22920msgstr "Ako podvrstva aktuálnej" 22921 22922#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:321 22923msgid "Rename Layer" 22924msgstr "Premenovať vrstvu" 22925 22926#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:323 22927#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:379 ../src/verbs.cpp:197 22928#: ../src/verbs.cpp:2448 22929msgid "Layer" 22930msgstr "Vrstva" 22931 22932#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:324 22933msgid "_Rename" 22934msgstr "Pre_menovať" 22935 22936#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:337 ../src/ui/dialog/layers.cpp:696 22937msgid "Rename layer" 22938msgstr "Premenovať vrstvu" 22939 22940#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" 22941#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:339 22942msgid "Renamed layer" 22943msgstr "Vrstva premenovaná" 22944 22945#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 22946msgid "Add Layer" 22947msgstr "Pridať vrstvu" 22948 22949#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:349 22950msgid "_Add" 22951msgstr "_Pridať" 22952 22953#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:373 22954msgid "New layer created." 22955msgstr "Nová vrstva bola vytvorená." 22956 22957#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 22958msgid "Move to Layer" 22959msgstr "Presunúť do vrstvy" 22960 22961#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22962msgid "Unhide layer" 22963msgstr "Odkryť vrstvu" 22964 22965#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 22966msgid "Hide layer" 22967msgstr "Skryť vrstvu" 22968 22969#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22970msgid "Lock layer" 22971msgstr "Zamknúť vrstvu" 22972 22973#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:517 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 22974msgid "Unlock layer" 22975msgstr "Odomknúť vrstvu" 22976 22977#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:584 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844 22978#: ../src/verbs.cpp:1463 22979msgid "Toggle layer solo" 22980msgstr "Zobraziť/skryť ostatné vrstvy" 22981 22982#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:587 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847 22983#: ../src/verbs.cpp:1487 22984msgid "Lock other layers" 22985msgstr "Zamknúť ostatné vrstvy" 22986 22987#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:674 22988msgid "Move layer" 22989msgstr "Presunúť vrstvu" 22990 22991#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:828 22992msgctxt "Layers" 22993msgid "New" 22994msgstr "Nová" 22995 22996#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:833 22997msgctxt "Layers" 22998msgid "Bot" 22999msgstr "Spodok" 23000 23001#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:839 23002msgctxt "Layers" 23003msgid "Dn" 23004msgstr "Dolu" 23005 23006#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:845 23007msgctxt "Layers" 23008msgid "Up" 23009msgstr "Hore" 23010 23011#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:851 23012msgctxt "Layers" 23013msgid "Top" 23014msgstr "Vrch" 23015 23016# 23017# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 23018#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:562 23019msgid "You don't have any favorites yet, please disable the favorites star" 23020msgstr "" 23021 23022#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:566 23023msgid "This is your favorite effects" 23024msgstr "" 23025 23026#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:571 23027#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:583 23028#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:592 23029msgid "Your search do a empty result, please try again" 23030msgstr "" 23031 23032#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:121 23033msgid "Add path effect" 23034msgstr "Pridať efekt cesty" 23035 23036#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:125 23037msgid "Delete current path effect" 23038msgstr "Odstrániť aktuálny efekt cesty" 23039 23040#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129 23041msgid "Raise the current path effect" 23042msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň vyššie" 23043 23044#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:133 23045msgid "Lower the current path effect" 23046msgstr "Presunúť aktuálny efekt cesty o úroveň nižšie" 23047 23048#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308 23049msgid "Unknown effect is applied" 23050msgstr "Je použitý neznámy efekt" 23051 23052#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 23053msgid "Click button to add an effect" 23054msgstr "Kliknutím na tlačidlo pridáte efekt" 23055 23056#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:326 23057msgid "Click add button to convert clone" 23058msgstr "Kliknutím na tlačidlo prevediete klon" 23059 23060#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:331 23061#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335 23062#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344 23063msgid "Select a path or shape" 23064msgstr "Vybrať cestu alebo tvar" 23065 23066#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:340 23067msgid "Only one item can be selected" 23068msgstr "Je možné vybrať iba jednu položku" 23069 23070#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:372 23071msgid "Unknown effect" 23072msgstr "Neznámy efekt" 23073 23074#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:441 23075msgid "Create and apply path effect" 23076msgstr "Vytvoriť a použiť efekt cesty" 23077 23078#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:481 23079msgid "Create and apply Clone original path effect" 23080msgstr "Vytvoriť a použiť klon pôvodného efektu cesty" 23081 23082#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:504 23083msgid "Remove path effect" 23084msgstr "Odstrániť efekt cesty" 23085 23086#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:522 23087msgid "Move path effect up" 23088msgstr "Presunúť efekt cesty vyššie" 23089 23090#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:539 23091msgid "Move path effect down" 23092msgstr "Presunúť efekt cesty nižšie" 23093 23094#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 23095msgid "Activate path effect" 23096msgstr "Aktivovať efekt živej cesty" 23097 23098#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:604 23099msgid "Deactivate path effect" 23100msgstr "Deaktivovať efekt živej cesty" 23101 23102#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 23103msgid "Radius (pixels):" 23104msgstr "Radius (v pixeloch):" 23105 23106#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 23107msgid "Chamfer subdivisions:" 23108msgstr "Podrozdelenia úkosu:" 23109 23110#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 23111msgid "Modify Fillet-Chamfer" 23112msgstr "Zmeniť zaoblenie/úkos" 23113 23114#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 23115msgid "_Modify" 23116msgstr "Z_meniť" 23117 23118#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 23119msgid "Radius" 23120msgstr "Polomer" 23121 23122#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 23123msgid "Radius approximated" 23124msgstr "Aproximovaný polomer" 23125 23126#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 23127msgid "Knot distance" 23128msgstr "Vzdialenosť uzlov" 23129 23130#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 23131msgid "Position (%):" 23132msgstr "Poloha (%):" 23133 23134#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 23135msgid "%1:" 23136msgstr "%1:" 23137 23138#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 23139msgid "Modify Node Position" 23140msgstr "Zmeniť pozíciu uzla" 23141 23142#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 23143msgid "Heap" 23144msgstr "Halda" 23145 23146#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 23147msgid "In Use" 23148msgstr "Využitá" 23149 23150#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. 23151#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". 23152#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 23153msgid "Slack" 23154msgstr "Voľná" 23155 23156#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 23157msgid "Total" 23158msgstr "Celkom" 23159 23160#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 23161#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 23162msgid "Unknown" 23163msgstr "Neznáme" 23164 23165#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 23166msgid "Combined" 23167msgstr "Kombinácia" 23168 23169#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 23170msgid "Recalculate" 23171msgstr "Prepočítať" 23172 23173#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 23174msgid "Clear log messages" 23175msgstr "Vymazať správy záznamu" 23176 23177#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 23178msgid "Ready." 23179msgstr "Pripravený." 23180 23181#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 23182msgid "Log capture started." 23183msgstr "Záznam bol spustený." 23184 23185#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 23186msgid "Log capture stopped." 23187msgstr "Záznam bol zastavený." 23188 23189#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 23190msgid "Create from template" 23191msgstr "Vytvoriť zo šablóny" 23192 23193#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 23194msgid "New From Template" 23195msgstr "Nový dokument zo šablóny" 23196 23197#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 23198msgid "Href:" 23199msgstr "Href:" 23200 23201#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute 23202#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI 23203#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 23204msgid "Role:" 23205msgstr "xlink:role:" 23206 23207#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute 23208#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. 23209#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 23210msgid "Arcrole:" 23211msgstr "xlink:arcrole:" 23212 23213#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 23214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 23215msgid "Show:" 23216msgstr "Zobraziť:" 23217 23218#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute 23219#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 23220msgid "Actuate:" 23221msgstr "Spustiť:" 23222 23223#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 23224msgid "URL:" 23225msgstr "URL:" 23226 23227#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 23228#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:347 23229#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 23230#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:425 23231msgid "_ID:" 23232msgstr "_ID: " 23233 23234#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 23235msgid "_Title:" 23236msgstr "_Titulok:" 23237 23238#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 23239msgid "_DPI SVG:" 23240msgstr "" 23241 23242#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 23243msgid "_Image Rendering:" 23244msgstr "_Vykresľovanie obrázka:" 23245 23246#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 23247msgid "_Hide" 23248msgstr "_Skryť" 23249 23250#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 23251msgid "L_ock" 23252msgstr "_Zamknúť" 23253 23254#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 23255#, fuzzy 23256msgid "Preserve Ratio" 23257msgstr "Zachovávať alfa" 23258 23259#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 23260msgid "_Interactivity" 23261msgstr "_Interaktivita" 23262 23263#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:125 23264msgid "" 23265"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" 23266msgstr "Atribút id= (sú povolené iba písmená, číslice a znaky .-_:)" 23267 23268#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:146 23269msgid "A freeform label for the object" 23270msgstr "Označenie objektu bez predpísaného tvaru" 23271 23272#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:178 23273msgid "_Description:" 23274msgstr "_Popis:" 23275 23276#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:222 23277msgid "" 23278"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" 23279"\t• 'auto' no preference (usually smooth but blurred)\n" 23280"\t• 'optimizeQuality' prefer rendering quality (usually smooth but blurred)\n" 23281"\t• 'optimizeSpeed' prefer rendering speed (usually blocky)\n" 23282"\t• 'crisp-edges' rescale without blurring edges (often blocky)\n" 23283"\t• 'pixelated' render blocky\n" 23284"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " 23285"interpretation of these values varies between renderers." 23286msgstr "" 23287 23288#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 23289msgid "Check to make the object invisible" 23290msgstr "Zaškrtnutím zneviditeľníte objekt" 23291 23292#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here 23293#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:263 23294msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" 23295msgstr "Zaškrtnutím znecitlivíte objekt (nebude sa dať vybrať myšou)" 23296 23297#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 23298msgid "Check to preserve aspect ratio on images" 23299msgstr "" 23300 23301#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:280 ../src/verbs.cpp:2829 23302#: ../src/verbs.cpp:2837 23303msgid "_Set" 23304msgstr "_Nastaviť" 23305 23306#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:334 23307#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 23308msgid "Ref" 23309msgstr "Odkaz" 23310 23311#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 23312msgid "Id invalid! " 23313msgstr "ID je neplatný! " 23314 23315#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 23316msgid "Id exists! " 23317msgstr "ID už existuje! " 23318 23319#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:428 23320msgid "Set object ID" 23321msgstr "Nastaviť ID objektu" 23322 23323#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 23324msgid "Set object label" 23325msgstr "Nastaviť štítok objektu" 23326 23327#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:449 23328msgid "Set object title" 23329msgstr "Nastaviť názov objektu" 23330 23331#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:456 23332#, fuzzy 23333msgid "Set image DPI" 23334msgstr "DPI obrázka:" 23335 23336#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:465 23337msgid "Set object description" 23338msgstr "Nastaviť popis objektu" 23339 23340#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:491 23341msgid "Set image rendering option" 23342msgstr "Nastaviť voľbu vykresľovania obrázka" 23343 23344#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23345msgid "Lock object" 23346msgstr "Zamknúť objekt" 23347 23348#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:510 23349msgid "Unlock object" 23350msgstr "Odomknúť objekt" 23351 23352#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:536 23353#, fuzzy 23354msgid "Set preserve ratio" 23355msgstr "Nastavenie presnosti" 23356 23357#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23358msgid "Hide object" 23359msgstr "Skryť objekt" 23360 23361#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:553 23362msgid "Unhide object" 23363msgstr "Odkryť objekt" 23364 23365#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:407 23366msgid "no-id" 23367msgstr "" 23368 23369#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 23370msgid "Unhide objects" 23371msgstr "Odkryť objekty" 23372 23373#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 23374msgid "Hide objects" 23375msgstr "Skryť objekty" 23376 23377#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 23378msgid "Lock objects" 23379msgstr "Zamknúť objekty" 23380 23381#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894 23382msgid "Unlock objects" 23383msgstr "Odomknúť objekty" 23384 23385#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 23386msgid "Layer to group" 23387msgstr "Vrstvu na skupinu" 23388 23389#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906 23390msgid "Group to layer" 23391msgstr "Skupinu na vrstvu" 23392 23393#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104 23394msgid "Moved objects" 23395msgstr "Presunuté objekty" 23396 23397#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 23398msgid "Rename object" 23399msgstr "Premenovať objekt" 23400 23401#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459 23402msgid "Set object highlight color" 23403msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia objektu" 23404 23405#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469 23406msgid "Set object opacity" 23407msgstr "Nastaviť krytie objektu" 23408 23409#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1498 23410msgid "Set object blend mode" 23411msgstr "Nastaviť režim zmiešavania objektu" 23412 23413#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1568 23414msgid "Set object blur" 23415msgstr "Nastaviť rozostrenie objektu" 23416 23417#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1634 23418msgctxt "Visibility" 23419msgid "V" 23420msgstr "V" 23421 23422#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1635 23423msgctxt "Lock" 23424msgid "L" 23425msgstr "Z" 23426 23427#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1636 23428msgctxt "Type" 23429msgid "T" 23430msgstr "T" 23431 23432#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1637 23433msgctxt "Clip and mask" 23434msgid "CM" 23435msgstr "OM" 23436 23437#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1638 23438msgctxt "Highlight" 23439msgid "HL" 23440msgstr "ZV" 23441 23442#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1639 23443msgid "Label" 23444msgstr "Blok textu" 23445 23446#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 23447msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." 23448msgstr "Prepnúť viditeľnosť vrstvy, skupiny alebo objektu." 23449 23450#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1680 23451msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." 23452msgstr "Prepnúť zamknutie vrstvy, skupiny alebo objektu." 23453 23454#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1692 23455msgid "" 23456"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " 23457"between the two types." 23458msgstr "" 23459"Typ: vrstva, skupina alebo objekt. Kliknutím na ikonu vrstvy alebo skupiny " 23460"prepnete medzi týmito dvomi typmi." 23461 23462#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1711 23463msgid "Is object clipped and/or masked?" 23464msgstr "Je objekt orezaný alebo maskovaný?" 23465 23466#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 23467msgid "" 23468"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " 23469"inherited color." 23470msgstr "" 23471"Farba zvýraznenia obrysu v nástroji Uzol. Kliknutím nastavíte. Ak alfa je " 23472"nula, použije sa zdedená farba." 23473 23474#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1733 23475msgid "" 23476"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " 23477"value is object 'id'." 23478msgstr "" 23479"Označenie vrstvy/skupiny/objektu (inkscape:label). Dvojitým kliknutím " 23480"nastavíte. Predvolená hodnota je ID objektu." 23481 23482#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1795 23483msgid "Add layer..." 23484msgstr "Pridať vrstvu..." 23485 23486#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802 23487msgid "Remove object" 23488msgstr "Odstrániť objekt" 23489 23490#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1810 23491msgid "Move To Bottom" 23492msgstr "Presunúť na spodok" 23493 23494#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834 23495msgid "Move To Top" 23496msgstr "Presunúť na vrch" 23497 23498#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842 23499msgid "Collapse All" 23500msgstr "Zbaliť všetky" 23501 23502#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1925 23503msgid "Select Highlight Color" 23504msgstr "Nastaviť farbu zvýraznenia" 23505 23506#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 23507msgid "Clipart found" 23508msgstr "Klipart bol nájdený" 23509 23510#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 23511msgid "Downloading image..." 23512msgstr "Sťahuje sa obrázok..." 23513 23514#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 23515msgid "Could not download image" 23516msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť obrázok" 23517 23518#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 23519msgid "Clipart downloaded successfully" 23520msgstr "Clipart bol úspešne stiahnutý" 23521 23522#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 23523msgid "Could not download thumbnail file" 23524msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor s náhľadom" 23525 23526#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 23527msgid "No description" 23528msgstr "Bez popisu" 23529 23530#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 23531msgid "Searching clipart..." 23532msgstr "Hľadá sa clipart..." 23533 23534#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 23535msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" 23536msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do Open Clip Art Library" 23537 23538#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 23539msgid "Could not parse search results" 23540msgstr "Nepodarilo sa analyzovať výsledky hľadania" 23541 23542#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 23543msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." 23544msgstr "Nebol nájdený clipart s názvom <b>%1</b>." 23545 23546#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 23547msgid "" 23548"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " 23549"different keywords." 23550msgstr "" 23551"Prosím, uistite sa, či ste napísali všetky kľúčové slová správne alebo " 23552"skúste vyhľadať iné kľúčové slová." 23553 23554#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 23555msgid "Search" 23556msgstr "Hľadať" 23557 23558#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:75 23559#, fuzzy 23560msgid "All paint servers" 23561msgstr "Všetky práva vyhradené" 23562 23563#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:76 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:114 23564#, fuzzy 23565msgid "Current document" 23566msgstr "Aktuálny dokument" 23567 23568#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:92 23569#, fuzzy 23570msgid "Server" 23571msgstr "_Server:" 23572 23573#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:104 23574#, fuzzy 23575msgid "Change" 23576msgstr "Rozsah:" 23577 23578#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:108 23579#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:110 ../share/extensions/frame.inx:10 23580#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 23581#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 23582msgid "Fill" 23583msgstr "Výplň" 23584 23585#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:109 ../share/extensions/frame.inx:7 23586#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 23587msgid "Stroke" 23588msgstr "Ťah" 23589 23590#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 23591msgctxt "Polar arrange tab" 23592msgid "Y coordinate of the center" 23593msgstr "Súradnica Y stredu" 23594 23595#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 23596msgctxt "Polar arrange tab" 23597msgid "X coordinate of the center" 23598msgstr "Súradnica X stredu" 23599 23600#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 23601msgctxt "Polar arrange tab" 23602msgid "Y coordinate of the radius" 23603msgstr "Súradnica Y polomeru" 23604 23605#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 23606msgctxt "Polar arrange tab" 23607msgid "X coordinate of the radius" 23608msgstr "Súradnica X polomeru" 23609 23610#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 23611#, fuzzy 23612msgctxt "Polar arrange tab" 23613msgid "Ending angle" 23614msgstr "Koncový uhol" 23615 23616#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 23617msgctxt "Polar arrange tab" 23618msgid "Starting angle" 23619msgstr "Počiatočný uhol" 23620 23621#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 23622msgctxt "Polar arrange tab" 23623msgid "Anchor point:" 23624msgstr "Bod ukotvenia:" 23625 23626#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 23627#, fuzzy 23628msgctxt "Polar arrange tab" 23629msgid "Objects' bounding boxes:" 23630msgstr "Ohraničenia objektu:" 23631 23632#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 23633#, fuzzy 23634msgctxt "Polar arrange tab" 23635msgid "Objects' rotational centers" 23636msgstr "Stred otáčania objektu" 23637 23638#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 23639msgctxt "Polar arrange tab" 23640msgid "Arrange on:" 23641msgstr "Rozmiestniť na:" 23642 23643#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 23644msgctxt "Polar arrange tab" 23645msgid "First selected circle/ellipse/arc" 23646msgstr "Prvá zvolená kružnica/elipsa/oblúk" 23647 23648#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 23649msgctxt "Polar arrange tab" 23650msgid "Last selected circle/ellipse/arc" 23651msgstr "Posledná zvolená kružnica/elipsa/oblúk" 23652 23653#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 23654msgctxt "Polar arrange tab" 23655msgid "Parameterized:" 23656msgstr "Parametrizované:" 23657 23658#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 23659msgctxt "Polar arrange tab" 23660msgid "Center X/Y:" 23661msgstr "Stred X/Y:" 23662 23663#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 23664msgctxt "Polar arrange tab" 23665msgid "Radius X/Y:" 23666msgstr "Polomer X/Y:" 23667 23668#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 23669msgid "Angle X/Y:" 23670msgstr "Uhol X/Y:" 23671 23672#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 23673msgid "Rotate objects" 23674msgstr "Otáčať objekty" 23675 23676#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:304 23677msgid "Couldn't find an ellipse in selection" 23678msgstr "V tomto výbere neboli nájdené žiadne elipsy." 23679 23680#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:365 23681msgid "Arrange on ellipse" 23682msgstr "Rozmiestniť na elipse" 23683 23684#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 23685msgid "SVG Document" 23686msgstr "Dokument SVG" 23687 23688#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 23689msgid "Print" 23690msgstr "Tlačiť" 23691 23692#: ../src/ui/dialog/print.cpp:176 23693msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" 23694msgstr "Nebolo možné otvoriť dočasný súbor PNG pre tlač bitmapy" 23695 23696#: ../src/ui/dialog/print.cpp:203 23697msgid "Could not set up Document" 23698msgstr "Nebolo možné nastaviť dokument" 23699 23700#: ../src/ui/dialog/print.cpp:207 23701msgid "Failed to set CairoRenderContext" 23702msgstr "Nepodarilo sa nastaviť CairoRenderContext" 23703 23704#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 23705#, fuzzy 23706msgid "Save Document as Template" 23707msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" 23708 23709#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 23710#, fuzzy 23711msgid "Name: " 23712msgstr "Názov:" 23713 23714#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 23715#, fuzzy 23716msgid "Author: " 23717msgstr "_Autori" 23718 23719#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 23720msgid "Description: " 23721msgstr "Popis:" 23722 23723#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 23724msgid "Keywords: " 23725msgstr "Kľúčové slová:" 23726 23727#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:27 23728#, fuzzy 23729msgid "Set as default template" 23730msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" 23731 23732#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:695 23733#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1169 23734#, fuzzy 23735msgid "Edited style element." 23736msgstr "Vypočítať všetky prvky." 23737 23738#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1160 23739#, fuzzy 23740msgid "CSS selector" 23741msgstr "Výber" 23742 23743#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1163 23744msgid "Add" 23745msgstr "Pridať" 23746 23747#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:1170 23748#, fuzzy 23749msgid "Invalid CSS selector." 23750msgstr "Neplatný výsledok SIOX" 23751 23752#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:99 23753msgid "_Accept" 23754msgstr "Prij_ať" 23755 23756#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 23757msgid "_Ignore once" 23758msgstr "_Ignorovať raz" 23759 23760#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 23761msgid "_Ignore" 23762msgstr "_Ignorovať vždy" 23763 23764#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:102 23765msgid "A_dd" 23766msgstr "Pri_dať" 23767 23768#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 23769msgid "Language" 23770msgstr "Jazyk" 23771 23772#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:105 23773msgid "_Stop" 23774msgstr "Za_staviť" 23775 23776#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:106 23777msgid "_Start" 23778msgstr "_Spustiť" 23779 23780#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 23781msgid "Suggestions:" 23782msgstr "Návrhy:" 23783 23784#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:147 23785msgid "Accept the chosen suggestion" 23786msgstr "Prijať zvolené riešenie" 23787 23788#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:148 23789msgid "Ignore this word only once" 23790msgstr "Ignorovať iba tento jeden výskyt tohto slova" 23791 23792#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:149 23793msgid "Ignore this word in this session" 23794msgstr "Ignorovať všetky výskyty tohto slova počas tejto kontroly" 23795 23796#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:150 23797msgid "Add this word to the chosen dictionary" 23798msgstr "Pridať toto slovo do zvoleného slovníka" 23799 23800#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:151 23801#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:78 23802#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:24 23803#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:36 23804#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:65 23805#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:58 23806#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 23807msgid "Preferences" 23808msgstr "Nastavenia" 23809 23810#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:167 23811msgid "Stop the check" 23812msgstr "Zastaviť kontrolu" 23813 23814#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:168 23815msgid "Start the check" 23816msgstr "Spustiť kontrolu" 23817 23818#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:425 23819#, c-format 23820msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" 23821msgstr "<b>Hotovo</b>, <b>%d</b> slov pridaných do slovníka" 23822 23823#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:427 23824msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" 23825msgstr "<b>Hotovo</b>, nebolo nájdené nič podozrivé" 23826 23827#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:535 23828#, fuzzy, c-format 23829msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" 23830msgstr "Nie je v slovníku (%s): <b>%s</b>" 23831 23832#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:665 23833msgid "<i>Checking...</i>" 23834msgstr "<i>Prebieha kontrola...</i>" 23835 23836#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:734 23837msgid "Fix spelling" 23838msgstr "Opraviť pravopis" 23839 23840#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:205 23841#, fuzzy 23842msgid "Edit Full Stylesheet" 23843msgstr "Sada štýlov" 23844 23845#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:523 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:707 23846#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:848 23847#, fuzzy 23848msgid "property" 23849msgstr "Vlastnosti" 23850 23851#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:535 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:720 23852#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:860 23853#, fuzzy 23854msgid "value" 23855msgstr "Hodnota" 23856 23857#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:788 23858msgid "This value is commented" 23859msgstr "" 23860 23861#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:975 23862#, fuzzy 23863msgid "Invalid property set" 23864msgstr "Neplatný názov programu: %s" 23865 23866# 23867# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 23868#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:977 23869msgid "Used in " 23870msgstr "" 23871 23872#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 23873#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:218 23874msgid "Set SVG Font attribute" 23875msgstr "Nastaviť atribút písma SVG" 23876 23877#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:273 23878msgid "Adjust kerning value" 23879msgstr "Doladiť hodnotu kerningu" 23880 23881#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 23882msgid "Font Attributes" 23883msgstr "Atribúty písma" 23884 23885#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23886msgid "Horiz. Advance X" 23887msgstr "" 23888 23889#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 23890msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." 23891msgstr "" 23892 23893#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23894#, fuzzy 23895msgid "Horiz. Origin X" 23896msgstr "Začiatok X:" 23897 23898#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 23899#, fuzzy 23900msgid "Average horizontal origin location for each letter." 23901msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" 23902 23903#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23904#, fuzzy 23905msgid "Horiz. Origin Y" 23906msgstr "Začiatok súradnicovej sústavy Y" 23907 23908#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 23909#, fuzzy 23910msgid "Average vertical origin location for each letter." 23911msgstr "Striedať smer otáčania každý riadok" 23912 23913#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 23914msgid "Font Face Attributes" 23915msgstr "Atribúty písma" 23916 23917#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23918msgid "Family Name:" 23919msgstr "Názov rodiny:" 23920 23921#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 23922msgid "" 23923"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " 23924"properties." 23925msgstr "" 23926 23927#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23928msgid "Units per em" 23929msgstr "Jednotiek na em" 23930 23931#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 23932msgid "Number of display units each letter takes up." 23933msgstr "" 23934 23935#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23936msgid "Ascent:" 23937msgstr "" 23938 23939#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 23940msgid "" 23941"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." 23942msgstr "" 23943 23944#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23945msgid "Descent:" 23946msgstr "" 23947 23948#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 23949msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." 23950msgstr "" 23951 23952#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23953msgid "Cap Height:" 23954msgstr "" 23955 23956#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 23957msgid "" 23958"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." 23959msgstr "" 23960 23961#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23962msgid "x Height:" 23963msgstr "Výška X:" 23964 23965#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 23966msgid "" 23967"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." 23968msgstr "" 23969 23970#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:542 23971msgid "glyph" 23972msgstr "znak" 23973 23974#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:574 23975msgid "Add glyph" 23976msgstr "Pridať znak" 23977 23978#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:605 23979#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:647 23980msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" 23981msgstr "Vybrať <b>cestu</b> na definíciu kriviek znaku." 23982 23983#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:613 23984#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:655 23985msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." 23986msgstr "Zvolený objekt nemá popis <b>cesty</b>." 23987 23988#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 23989msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." 23990msgstr "V dialógu SVGFonts nebol vybraný žiadny znak." 23991 23992#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:631 23993#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669 23994msgid "Set glyph curves" 23995msgstr "Nastaviť krivky znaku" 23996 23997#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:688 23998msgid "Reset missing-glyph" 23999msgstr "Obnoviť chýbajúci znak" 24000 24001#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:704 24002msgid "Edit glyph name" 24003msgstr "Upraviť názov znaku" 24004 24005#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718 24006msgid "Set glyph unicode" 24007msgstr "Nastaviť kód znaku Unicode" 24008 24009#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:735 24010msgid "Set glyph advance" 24011msgstr "" 24012 24013#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:750 24014msgid "Remove font" 24015msgstr "Odstrániť písmo" 24016 24017#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:767 24018msgid "Remove glyph" 24019msgstr "Odstrániť znak" 24020 24021#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 24022msgid "Remove kerning pair" 24023msgstr "Odstrániť kerningovú dvojicu" 24024 24025#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:794 24026msgid "Missing Glyph:" 24027msgstr "Chýbajúci znak" 24028 24029#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 24030msgid "From selection..." 24031msgstr "Z výberu..." 24032 24033#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:815 24034msgid "Glyph name" 24035msgstr "Názov znaku" 24036 24037#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:816 24038msgid "Matching string" 24039msgstr "Zodpovedajúci reťazec" 24040 24041#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 24042msgid "Advance" 24043msgstr "" 24044 24045#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 24046msgid "Add Glyph" 24047msgstr "Pridať znak" 24048 24049#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:826 24050msgid "Get curves from selection..." 24051msgstr "Prevziať krivky z výberu..." 24052 24053#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 24054msgid "Add kerning pair" 24055msgstr "Pridať kerningovú dvojicu" 24056 24057#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 24058msgid "1st Glyph:" 24059msgstr "1. znak:" 24060 24061#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 24062msgid "2nd Glyph:" 24063msgstr "2. znak:" 24064 24065#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 24066msgid "Add pair" 24067msgstr "Pridať dvojicu" 24068 24069#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 24070msgid "First Unicode range" 24071msgstr "Prvý rozsah Unicode" 24072 24073#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 24074msgid "Second Unicode range" 24075msgstr "Druhý rozsah Unicode" 24076 24077#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:916 24078#, fuzzy 24079msgid "Kerning Value:" 24080msgstr "Hodnota kerningu:" 24081 24082#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:973 24083msgid "Set font family" 24084msgstr "Nastaviť rodinu písma" 24085 24086#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:982 24087msgid "font" 24088msgstr "písmo" 24089 24090#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:996 24091msgid "Add font" 24092msgstr "Pridať písmo" 24093 24094#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1018 24095#, fuzzy 24096msgid "_Fonts" 24097msgstr "_Písmo" 24098 24099#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 24100msgid "_Global Settings" 24101msgstr "_Globálne nastavenia" 24102 24103#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 24104msgid "_Glyphs" 24105msgstr "_Znaky" 24106 24107#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1028 24108msgid "_Kerning" 24109msgstr "_Kerning" 24110 24111#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 24112#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1036 24113msgid "Sample Text" 24114msgstr "Vzorový text" 24115 24116#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1040 24117msgid "Preview Text:" 24118msgstr "Náhľad textu:" 24119 24120#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:383 24121#, fuzzy 24122msgid "Too large for preview" 24123msgstr "príliš veľké pre náhľad" 24124 24125#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 24126#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:746 24127msgid "Add gradient stop" 24128msgstr "Pridať priehradku farebného prechodu" 24129 24130#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24131#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 24132msgid "Set fill" 24133msgstr "Nastaviť výplň" 24134 24135#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches 24136#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 24137msgid "Set stroke" 24138msgstr "Nastaviť ťah" 24139 24140#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 24141msgid "Edit..." 24142msgstr "Upraviť..." 24143 24144#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 24145msgid "Convert" 24146msgstr "Konvertovať" 24147 24148#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:702 24149msgid "List" 24150msgstr "Zoznam" 24151 24152#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:722 24153msgctxt "Swatches" 24154msgid "Size" 24155msgstr "Veľkosť" 24156 24157#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:726 24158msgctxt "Swatches height" 24159msgid "Tiny" 24160msgstr "drobný" 24161 24162#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 24163msgctxt "Swatches height" 24164msgid "Small" 24165msgstr "malý" 24166 24167#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:728 24168msgctxt "Swatches height" 24169msgid "Medium" 24170msgstr "stredný" 24171 24172#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:729 24173msgctxt "Swatches height" 24174msgid "Large" 24175msgstr "veľký" 24176 24177#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:730 24178msgctxt "Swatches height" 24179msgid "Huge" 24180msgstr "Odtieň" 24181 24182#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:752 24183msgctxt "Swatches" 24184msgid "Width" 24185msgstr "Šírka" 24186 24187#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:756 24188msgctxt "Swatches width" 24189msgid "Narrower" 24190msgstr "užší" 24191 24192#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 24193msgctxt "Swatches width" 24194msgid "Narrow" 24195msgstr "úzky" 24196 24197#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:758 24198msgctxt "Swatches width" 24199msgid "Medium" 24200msgstr "stredný" 24201 24202# TODO: check 24203#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:759 24204msgctxt "Swatches width" 24205msgid "Wide" 24206msgstr "Široký" 24207 24208# TODO: check 24209#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:760 24210msgctxt "Swatches width" 24211msgid "Wider" 24212msgstr "Širší" 24213 24214#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:790 24215msgctxt "Swatches" 24216msgid "Border" 24217msgstr "Orámovanie" 24218 24219#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:794 24220msgctxt "Swatches border" 24221msgid "None" 24222msgstr "Žiadne" 24223 24224#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 24225msgctxt "Swatches border" 24226msgid "Solid" 24227msgstr "Vyplnené" 24228 24229# TODO: check 24230#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:796 24231msgctxt "Swatches border" 24232msgid "Wide" 24233msgstr "Široké" 24234 24235#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed 24236#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:827 24237msgctxt "Swatches" 24238msgid "Wrap" 24239msgstr "Zalamovať" 24240 24241#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:115 24242#, fuzzy 24243msgid "All symbol sets" 24244msgstr "Množina symbolov:" 24245 24246#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:129 24247#, fuzzy 24248msgid "Symbol set" 24249msgstr "Množina symbolov:" 24250 24251#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:158 24252msgid "Return to start search." 24253msgstr "" 24254 24255#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:265 24256msgid "Add Symbol from the current document." 24257msgstr "Pridať symbol z aktuálneho dokumentu." 24258 24259#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:275 24260msgid "Remove Symbol from the current document." 24261msgstr "Odstrániť symbol z aktuálneho dokumentu." 24262 24263#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:291 24264msgid "Display more icons in row." 24265msgstr "Zobraziť viac ikon v riadku." 24266 24267#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:301 24268msgid "Display fewer icons in row." 24269msgstr "Zobraziť menej ikon v riadku." 24270 24271#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:312 24272msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." 24273msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 24274 24275#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:325 24276msgid "Make symbols smaller by zooming out." 24277msgstr "Zmenšiť symboly oddialením." 24278 24279#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:336 24280msgid "Make symbols bigger by zooming in." 24281msgstr "Zväčšiť symboly priblížením." 24282 24283#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1052 24284#, fuzzy 24285msgid "Searching..." 24286msgstr "Hľadať v" 24287 24288#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:436 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1059 24289#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1124 24290msgid "Loading all symbols..." 24291msgstr "" 24292 24293#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:468 24294#, fuzzy 24295msgid "Search in all symbol sets..." 24296msgstr "Hľadať vo všetkých vrstvách" 24297 24298#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:459 24299msgid "First search can be slow." 24300msgstr "" 24301 24302#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:461 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:472 24303#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:485 24304#, fuzzy 24305msgid "No results found" 24306msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" 24307 24308#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:464 24309msgid "Try a different search term." 24310msgstr "" 24311 24312#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:475 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:488 24313msgid "" 24314"Try a different search term,\n" 24315"or switch to a different symbol set." 24316msgstr "" 24317 24318#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 24319#, fuzzy 24320msgid "No symbols found" 24321msgstr "Neboli nájdené žiadne objekty" 24322 24323#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 24324msgid "" 24325"No symbols in current document.\n" 24326"Choose a different symbol set\n" 24327"or add a new symbol." 24328msgstr "" 24329 24330#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:808 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:829 24331msgid "Unnamed Symbols" 24332msgstr "Nepomenované symboly" 24333 24334#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:949 24335#, fuzzy 24336msgid "notitle_" 24337msgstr "Titulok" 24338 24339#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1229 24340msgid "Symbol without title" 24341msgstr "" 24342 24343#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 24344msgid "More info" 24345msgstr "Ďalšie info" 24346 24347#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 24348msgid "no template selected" 24349msgstr "nebola vybraná žiadna šablóna" 24350 24351#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 24352#, fuzzy 24353msgid "Author" 24354msgstr "_Autori" 24355 24356#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 24357#, fuzzy 24358msgid "Keywords" 24359msgstr "Kľúčové slová:" 24360 24361#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 24362msgid "_Font" 24363msgstr "_Písmo" 24364 24365#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 24366#, fuzzy 24367msgid "_Features" 24368msgstr "Textúry" 24369 24370#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 24371msgid "Set as _default" 24372msgstr "Nastaviť ako pre_dvolené" 24373 24374#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no 24375#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose 24376#. * some representative characters that users of your locale will be 24377#. * interested in. 24378#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:83 24379msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" 24380msgstr "AaBbCcIiPpQqžšťď12368$€¢?.;/()" 24381 24382#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:468 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583 24383msgid "Set text style" 24384msgstr "Nastaviť štýl textu" 24385 24386#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 24387msgctxt "Arrange dialog" 24388msgid "Rectangular grid" 24389msgstr "Pravouhlá mriežka" 24390 24391#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 24392msgctxt "Arrange dialog" 24393msgid "Polar Coordinates" 24394msgstr "Polárne súradnice" 24395 24396#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 24397msgctxt "Arrange dialog" 24398msgid "_Arrange" 24399msgstr "_Rozmiestniť" 24400 24401#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 24402msgid "Arrange selected objects" 24403msgstr "Rozmiestniť zvolené objekty" 24404 24405#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:125 ../share/ui/dialog-trace.glade:157 24406#, fuzzy 24407msgid "Brightness cutoff" 24408msgstr "_Orezanie jasu" 24409 24410#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:127 ../share/ui/dialog-trace.glade:158 24411#, fuzzy 24412msgid "Edge detection" 24413msgstr "D_etekcia hrán" 24414 24415#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:129 ../share/ui/dialog-trace.glade:159 24416#, fuzzy 24417msgid "Color quantization" 24418msgstr "_Kvantizácia farieb" 24419 24420#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:131 ../share/ui/dialog-trace.glade:160 24421#, fuzzy 24422msgid "Autotrace" 24423msgstr "Automatické ukladanie" 24424 24425#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:137 ../share/ui/dialog-trace.glade:161 24426msgid "Centerline tracing (autotrace)" 24427msgstr "" 24428 24429#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:145 ../share/ui/dialog-trace.glade:455 24430#, fuzzy 24431msgid "Brightness steps" 24432msgstr "_Stupne jasu" 24433 24434#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:149 ../share/ui/dialog-trace.glade:457 24435#, fuzzy 24436msgid "Grays" 24437msgstr "Š_edé" 24438 24439#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:151 ../share/ui/dialog-trace.glade:458 24440#, fuzzy 24441msgid "Autotrace (slower)" 24442msgstr "Lepšia kvalita (pomalšie)" 24443 24444#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24445#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24446msgid "_Horizontal:" 24447msgstr "_Vodorovný:" 24448 24449#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 24450msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" 24451msgstr "Vodorovný posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" 24452 24453#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24454#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24455msgid "_Vertical:" 24456msgstr "_Zvislý:" 24457 24458#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 24459msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" 24460msgstr "Zvislý posun (relatívny) alebo poloha (absolútna)" 24461 24462#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 24463msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" 24464msgstr "Vodorovná veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" 24465 24466#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 24467msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" 24468msgstr "Zvislá veľkosť (absolútna alebo percentuálna oproti súčasnej)" 24469 24470#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24471msgid "A_ngle:" 24472msgstr "_Uhol:" 24473 24474#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 24475#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1030 24476msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" 24477msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" 24478 24479#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 24480msgid "" 24481"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " 24482"displacement, or percentage displacement" 24483msgstr "" 24484"Uhol vodorovného skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových " 24485"ručičiek) alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" 24486 24487#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 24488#, fuzzy 24489msgid "" 24490"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " 24491"percentage displacement" 24492msgstr "" 24493"Uhol zvislého skosenia (kladný = proti smeru otáčania hodinových ručičiek) " 24494"alebo absolútne posunutie alebo percentuálne posunutie" 24495 24496#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 24497msgid "Transformation matrix element A" 24498msgstr "Prvok A transformačnej matice" 24499 24500#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 24501msgid "Transformation matrix element B" 24502msgstr "Prvok B transformačnej matice" 24503 24504#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 24505msgid "Transformation matrix element C" 24506msgstr "Prvok C transformačnej matice" 24507 24508#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 24509msgid "Transformation matrix element D" 24510msgstr "Prvok D transformačnej matice" 24511 24512#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 24513msgid "Transformation matrix element E" 24514msgstr "Prvok E transformačnej matice" 24515 24516#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 24517msgid "Transformation matrix element F" 24518msgstr "Prvok F transformačnej matice" 24519 24520#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 24521msgid "Rela_tive move" 24522msgstr "Rela_tívny posun" 24523 24524#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 24525msgid "_Scale proportionally" 24526msgstr "Zmena mierky _so zachovaním pomeru" 24527 24528#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 24529msgid "Apply to each _object separately" 24530msgstr "Použiť na každý _objekt zvlášť" 24531 24532#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 24533msgid "Edit c_urrent matrix" 24534msgstr "Upravovať _aktuálnu maticu" 24535 24536#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 24537msgid "" 24538"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " 24539"edit the current absolute position directly" 24540msgstr "" 24541"Pridať určený relatívny posun k súčasnej polohe; inak priamo upravovať " 24542"súčasnú absolútnu polohu" 24543 24544#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 24545msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" 24546msgstr "Zachovať pomer šírky a výšky objektov, ktorým sa mení mierka" 24547 24548#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 24549msgid "" 24550"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " 24551"transform the selection as a whole" 24552msgstr "" 24553"Použiť zmenu mierky/otočenie/skosenie na každý vybraný objekt zvlášť; inak " 24554"transformovať výber ako celok" 24555 24556#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 24557msgid "" 24558"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " 24559"this matrix" 24560msgstr "" 24561"Upravovať súčasnú maticu transform=; inak vynásobí súčasnú transform= maticu " 24562"touto maticou" 24563 24564#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 24565msgid "_Scale" 24566msgstr "_Zmeniť mierku" 24567 24568#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 24569msgid "_Rotate" 24570msgstr "_Otočiť" 24571 24572#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123 24573msgid "Ske_w" 24574msgstr "_Skosiť" 24575 24576#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127 24577msgid "Matri_x" 24578msgstr "_Matica" 24579 24580#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 24581msgid "Reset the values on the current tab to defaults" 24582msgstr "Nastaviť hodnoty v súčasnej záložke na štandardné" 24583 24584#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 24585msgid "Apply transformation to selection" 24586msgstr "Použiť transformáciu na výber" 24587 24588#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:304 24589msgid "Rotate in a counterclockwise direction" 24590msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" 24591 24592#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:311 24593msgid "Rotate in a clockwise direction" 24594msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" 24595 24596#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:826 24597#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 24598#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:854 24599#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:874 24600#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:885 24601#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:898 24602#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:922 24603msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." 24604msgstr "Transformačná matica je singulárna, <b>nepoužitá</b>." 24605 24606#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:938 24607msgid "Edit transformation matrix" 24608msgstr "Upraviť transformačnú maticu" 24609 24610#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1037 24611msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" 24612msgstr "Uhol otáčania (kladný = proti smeru hodinových ručičiek)" 24613 24614#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:90 24615msgid "Drag to reorder nodes" 24616msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" 24617 24618#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:98 24619msgid "New element node" 24620msgstr "Nový uzol elementu" 24621 24622#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:105 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:106 24623msgid "New text node" 24624msgstr "Nový textový uzol" 24625 24626#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:113 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:114 24627msgid "Duplicate node" 24628msgstr "Duplikovať uzol" 24629 24630#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:123 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:124 24631#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1570 24632#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 24633msgid "Delete node" 24634msgstr "Zmazať uzol" 24635 24636#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:133 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:134 24637msgid "Unindent node" 24638msgstr "Neodsadiť uzol" 24639 24640#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:142 24641msgid "Indent node" 24642msgstr "Odsadí uzol" 24643 24644#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:150 24645msgid "Raise node" 24646msgstr "Zvýši uzol" 24647 24648#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158 24649msgid "Lower node" 24650msgstr "Zníži uzol" 24651 24652#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 24653#, fuzzy 24654msgid "Show attributes" 24655msgstr "Nastaviť atribút" 24656 24657#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:335 24658msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." 24659msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberte uzly, <b>ťahaním</b> preskupte." 24660 24661#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:552 24662#, fuzzy 24663msgctxt "Undo History / XML dialog" 24664msgid "Drag XML subtree" 24665msgstr "Ťahať podstrom XML" 24666 24667#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:768 24668#, fuzzy 24669msgctxt "Undo History / XML dialog" 24670msgid "Create new element node" 24671msgstr "Vytvorí nový uzol elementu" 24672 24673#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:783 24674#, fuzzy 24675msgctxt "Undo History / XML dialog" 24676msgid "Create new text node" 24677msgstr "Vytvorí nový textový uzol" 24678 24679#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:797 24680#, fuzzy 24681msgctxt "Undo History / XML dialog" 24682msgid "Duplicate node" 24683msgstr "Duplikovať uzol" 24684 24685#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:813 24686#, fuzzy 24687msgctxt "Undo History / XML dialog" 24688msgid "Delete node" 24689msgstr "Zmazať uzol" 24690 24691#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:834 24692#, fuzzy 24693msgctxt "Undo History / XML dialog" 24694msgid "Raise node" 24695msgstr "Zvýši uzol" 24696 24697#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:851 24698#, fuzzy 24699msgctxt "Undo History / XML dialog" 24700msgid "Lower node" 24701msgstr "Zníži uzol" 24702 24703#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:881 24704#, fuzzy 24705msgctxt "Undo History / XML dialog" 24706msgid "Indent node" 24707msgstr "Odsadí uzol" 24708 24709#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:902 24710#, fuzzy 24711msgctxt "Undo History / XML dialog" 24712msgid "Unindent node" 24713msgstr "Neodsadiť uzol" 24714 24715#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 24716#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539 24717msgid "Drop color" 24718msgstr "Vynechať farbu" 24719 24720#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 24721msgid "Drop color on gradient" 24722msgstr "Pustiť farbu na farebný prechod" 24723 24724#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 24725msgid "Could not parse SVG data" 24726msgstr "Nie je možné analyzovať SVG dáta" 24727 24728#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 24729msgid "Drop SVG" 24730msgstr "Vynechať SVG" 24731 24732#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 24733msgid "Drop Symbol" 24734msgstr "Vynechať symbol" 24735 24736#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 24737msgid "Drop bitmap image" 24738msgstr "Vynechať bitmapový obrázok" 24739 24740#: ../src/ui/interface.cpp:234 24741#, c-format 24742msgid "" 24743"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " 24744"you want to replace it?</span>\n" 24745"\n" 24746"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." 24747msgstr "" 24748"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor s názvom „%s“ už existuje. " 24749"Želáte si ho nahradiť?</span>\n" 24750"\n" 24751"Súbor už existuje v „%s“. Jeho nahradením prepíšete jeho súčasný obsah." 24752 24753#: ../src/ui/interface.cpp:241 ../share/extensions/web_set_att.inx:26 24754#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:24 24755msgid "Replace" 24756msgstr "Nahradiť" 24757 24758#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:548 24759msgid "" 24760"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24761"vertical radius the same" 24762msgstr "" 24763"Nastaviť polomer <b>vodorovného zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " 24764"zvislý polomer" 24765 24766#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:553 24767msgid "" 24768"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " 24769"horizontal radius the same" 24770msgstr "" 24771"Nastaviť polomer <b>zvislého zaoblenia</b>; s <b>Ctrl</b> to isté pre " 24772"vodorovný polomer" 24773 24774#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:558 24775#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:563 24776msgid "" 24777"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " 24778"lock ratio or stretch in one dimension only" 24779msgstr "" 24780"Doladiť <b>šírku a výšku</b> obdĺžnika; s <b>Ctrl</b> zamknúť pomer alebo " 24781"natiahnuť iba v jednom rozmere" 24782 24783#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:568 24784#, fuzzy 24785msgid "Drag to move the rectangle" 24786msgstr "Odstrániť obdĺžnik" 24787 24788#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:825 24789#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:829 24790#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:833 24791#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:837 24792msgid "" 24793"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " 24794"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24795msgstr "" 24796"Zmeniť veľkosť obdĺžnika v smere X/Y; so <b>Shift</b> na osi Z; s <b>Ctrl</" 24797"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" 24798 24799#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:841 24800#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:845 24801#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:849 24802#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:853 24803msgid "" 24804"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " 24805"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" 24806msgstr "" 24807"Zmeniť veľkosť obdĺžnika na osi Z; so <b>Shift</b> v smere X/Y; s <b>Ctrl</" 24808"b> obmedziť na smery hrán alebo diagonál" 24809 24810#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:857 24811msgid "Move the box in perspective" 24812msgstr "Posunúť kváder v perspektíve" 24813 24814#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1152 24815msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24816msgstr "Doladiť <b>šírku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" 24817 24818#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1156 24819msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" 24820msgstr "Doladiť <b>výšku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> sa vytvorí kružnica" 24821 24822#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1160 24823msgid "" 24824"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24825"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" 24826"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24827msgstr "" 24828"Poloha <b>počiatočného bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> " 24829"posuniete s <b>koncovým bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " 24830"ťahanie <b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" 24831 24832#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1166 24833msgid "" 24834"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " 24835"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " 24836"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" 24837msgstr "" 24838"Poloha <b>koncového bodu</b> oblúku alebo segmentu; s <b>Shift</b> posuniete " 24839"s <b>počiatočným bodom</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; ťahanie " 24840"<b>vnútri</b> elipsy urobí oblúk, <b>mimo</b> urobí segment" 24841 24842#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1172 24843#, fuzzy 24844msgid "Drag to move the ellipse" 24845msgstr "Vytvoriť elipsu" 24846 24847#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 24848msgid "" 24849"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " 24850"round; with <b>Alt</b> to randomize" 24851msgstr "" 24852"Nastaviť <b>polomer vrchola</b> hviezdy alebo mnohouholníka; s <b>Ctrl</b> " 24853"zaoblenie; s <b>Alt</b> znáhodnenie" 24854 24855#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1358 24856msgid "" 24857"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " 24858"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " 24859"randomize" 24860msgstr "" 24861"Nastaviť <b>polomer základne</b> hviezdy; s <b>Ctrl</b> udržiavať lúče " 24862"hviezdy radiálne (bez skosenia); so <b>Shift</b> zaoblenie; s <b>Alt</b> " 24863"znáhodnenie" 24864 24865#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1365 24866#, fuzzy 24867msgid "Drag to move the star" 24868msgstr "Ťahaním preusporiadate uzly" 24869 24870#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1608 24871#, fuzzy 24872msgid "Drag to move the spiral" 24873msgstr "Vytvorenie spiro spline" 24874 24875#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1612 24876msgid "" 24877"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24878"with <b>Alt</b> to converge/diverge" 24879msgstr "" 24880"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvnútra</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " 24881"s <b>Alt</b> konvergovať/divergovať" 24882 24883#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1616 24884msgid "" 24885"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " 24886"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" 24887msgstr "" 24888"Zbaliť/rozbaliť špirálu <b>zvonka</b>; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu; " 24889"so <b>Shift</b> zmena mierky/otáčanie; s <b>Alt</b> zamknutie polomeru" 24890 24891#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1668 24892msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" 24893msgstr "Prispôsobiť <b>vzdialenosť posunu</b>" 24894 24895#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1893 24896#, fuzzy 24897msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." 24898msgstr "Nastaviť „ľavý“ koniec dotyčnice" 24899 24900#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1903 24901msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." 24902msgstr "" 24903 24904#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1942 24905msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" 24906msgstr "Ťahaním zmeníte veľkosť <b>rámca textového toku</b>" 24907 24908#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 24909msgid "Drag curve" 24910msgstr "Ťahať krivku" 24911 24912#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 24913msgctxt "Path segment tip" 24914msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" 24915msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním otvoríte alebo presuniete úchopy BSpline" 24916 24917#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 24918msgctxt "Path segment tip" 24919msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" 24920msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber segmentu" 24921 24922#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 24923msgctxt "Path segment tip" 24924msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" 24925msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: kliknutím vložíte uzol" 24926 24927#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 24928msgctxt "Path segment tip" 24929msgid "" 24930"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24931"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24932msgstr "" 24933"<b>úsek BSpline</b>: ťahaním tvarujete úsek, dvojitým kliknutím vložíte " 24934"uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" 24935 24936#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 24937msgctxt "Path segment tip" 24938msgid "" 24939"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " 24940"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24941msgstr "" 24942"<b>Segment úsečky</b>: ťahaním prevediete na bézierov segment, dvojitým " 24943"kliknutím vložíte uzol, kliknutím vyberiete (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" 24944 24945#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 24946msgctxt "Path segment tip" 24947msgid "" 24948"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " 24949"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" 24950msgstr "" 24951"<b>Bézierov segment</b>: ťahaním zmeníte tvar segmentu, dvojitým kliknutím " 24952"vložíte uzol (ďalšie: Shift, Ctrl+Alt)" 24953 24954#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 24955msgid "Retract handles" 24956msgstr "Stiahnuť úchopy" 24957 24958#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:324 ../src/ui/tool/node.cpp:315 24959#: ../src/ui/tool/node.cpp:340 24960msgid "Change node type" 24961msgstr "Zmeniť typ uzla" 24962 24963#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:332 24964msgid "Straighten segments" 24965msgstr "Vyrovnať segmenty" 24966 24967#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:334 24968msgid "Make segments curves" 24969msgstr "Urobiť zo segmentov krivky" 24970 24971#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:342 24972#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 24973msgid "Add nodes" 24974msgstr "Pridať uzly" 24975 24976#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:348 24977msgid "Add extremum nodes" 24978msgstr "Pridať uzly extrémov" 24979 24980#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:363 24981msgid "Duplicate nodes" 24982msgstr "Duplikovať uzly" 24983 24984#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 24985#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 24986msgid "Join nodes" 24987msgstr "Spojiť uzly" 24988 24989#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 24990#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 24991msgid "Break nodes" 24992msgstr "Rozdeliť uzly" 24993 24994#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:440 24995msgid "Delete nodes" 24996msgstr "Zmazať uzly" 24997 24998#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 24999msgid "Move nodes" 25000msgstr "Posúvať uzly" 25001 25002#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789 25003msgid "Move nodes horizontally" 25004msgstr "Posúvať uzly vodorovne" 25005 25006#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 25007msgid "Move nodes vertically" 25008msgstr "Posúvať uzly zvisle" 25009 25010#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 25011#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 25012msgid "Rotate nodes" 25013msgstr "Otáčať uzly" 25014 25015#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804 25016#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:810 25017msgid "Scale nodes uniformly" 25018msgstr "Zmeniť mierku uzlov rovnomerne" 25019 25020#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 25021msgid "Scale nodes" 25022msgstr "Zmeniť mierku uzlov" 25023 25024#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 25025msgid "Scale nodes horizontally" 25026msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" 25027 25028#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 25029msgid "Scale nodes vertically" 25030msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" 25031 25032#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:822 25033msgid "Skew nodes horizontally" 25034msgstr "Zmeniť mierku uzlov vodorovne" 25035 25036#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 25037msgid "Skew nodes vertically" 25038msgstr "Zmeniť mierku uzlov zvisle" 25039 25040#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:830 25041msgid "Flip nodes horizontally" 25042msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" 25043 25044#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:833 25045msgid "Flip nodes vertically" 25046msgstr "Preklopiť uzly zvisle" 25047 25048#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 25049#, fuzzy 25050msgid "Corner node handle" 25051msgstr "Úchop hrotového uzla" 25052 25053#: ../src/ui/tool/node.cpp:276 25054msgid "Smooth node handle" 25055msgstr "Úchop hladkého uzla" 25056 25057#: ../src/ui/tool/node.cpp:278 25058msgid "Symmetric node handle" 25059msgstr "Úchop symetrického uzla" 25060 25061#: ../src/ui/tool/node.cpp:280 25062msgid "Auto-smooth node handle" 25063msgstr "Úchop auto-hladkého uzla" 25064 25065#: ../src/ui/tool/node.cpp:541 25066#, fuzzy 25067msgctxt "Path handle tip" 25068msgid "node control handle" 25069msgstr "Riadiaci úchop 9" 25070 25071#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 25072#, fuzzy, c-format 25073msgctxt "Path handle tip" 25074msgid "" 25075"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " 25076"increments, and rotate both handles" 25077msgstr "" 25078"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k " 25079"prírastkom %g° počas otáčania oboch páčok" 25080 25081#: ../src/ui/tool/node.cpp:554 25082#, c-format 25083msgctxt "Path handle tip" 25084msgid "" 25085"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" 25086msgstr "" 25087"<b>Ctrl+Alt</b>: zachovať dĺžku a prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°" 25088 25089#: ../src/ui/tool/node.cpp:562 25090msgctxt "Path handle tip" 25091msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" 25092msgstr "<b>Shift+Alt</b>: zachová dĺžku úchopu a otáča obomi úchopmi" 25093 25094#: ../src/ui/tool/node.cpp:566 25095msgctxt "Path handle tip" 25096msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" 25097msgstr "<b>Alt</b>: zachovať dĺžku počas ťahania" 25098 25099#: ../src/ui/tool/node.cpp:574 25100#, fuzzy, c-format 25101msgctxt "Path handle tip" 25102msgid "" 25103"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " 25104"handles" 25105msgstr "" 25106"<b>Shift+Ctrl</b>: prichytáva uhol otáčania k prírastkom %g° a otáča obomi " 25107"úchopmi" 25108 25109#: ../src/ui/tool/node.cpp:580 25110msgctxt "Path handle tip" 25111msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" 25112msgstr "<b>Ctrl</b>: Prichytávať úchop ku krokom definovaným v LPE BSpline" 25113 25114#: ../src/ui/tool/node.cpp:585 25115#, c-format 25116msgctxt "Path handle tip" 25117msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" 25118msgstr "" 25119"<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol otáčania k prírastkom %g°, kliknutím stiahnuť" 25120 25121#: ../src/ui/tool/node.cpp:592 25122#, fuzzy 25123msgctxt "Path handle tip" 25124msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" 25125msgstr "<b>Shift</b>: otáčať oba úchopy o rovnaký uhol" 25126 25127#: ../src/ui/tool/node.cpp:596 25128#, fuzzy 25129msgctxt "Path handle tip" 25130msgid "<b>Shift</b>: move handle" 25131msgstr "<b>Shift</b>: presunúť úchop" 25132 25133#: ../src/ui/tool/node.cpp:604 25134#, fuzzy 25135msgctxt "Path handle tip" 25136msgid "Shift, Ctrl, Alt" 25137msgstr "ďalšie: Shift, Ctrl, Alt" 25138 25139# 25140# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 25141#: ../src/ui/tool/node.cpp:608 25142msgctxt "Path handle tip" 25143msgid "Ctrl" 25144msgstr "" 25145 25146#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 25147#, fuzzy 25148msgctxt "Path handle tip" 25149msgid "Ctrl, Alt" 25150msgstr "ďalšie: Ctrl, Alt" 25151 25152#: ../src/ui/tool/node.cpp:617 ../src/ui/tool/node.cpp:627 25153#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 25154#, fuzzy, c-format 25155msgctxt "Path handle tip" 25156msgid "<b>%s</b>: " 25157msgstr "<b>L:</b>" 25158 25159#: ../src/ui/tool/node.cpp:636 25160#, fuzzy, c-format 25161msgctxt "Path handle tip" 25162msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " 25163msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar úseku (%s)" 25164 25165#: ../src/ui/tool/node.cpp:653 25166#, fuzzy, c-format 25167msgctxt "Path handle tip" 25168msgid "" 25169"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " 25170"reset. (more: %s)" 25171msgstr "" 25172"<b>Úchop uzla BSpline</b>: pomocou Shift ťaháte, dvojitým kliknutím obnovíte " 25173"(%s). %g sila" 25174 25175#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 25176#, fuzzy 25177msgctxt "Path handle tip" 25178msgid "<b>unknown node handle</b>" 25179msgstr "Úchop hrotového uzla" 25180 25181#: ../src/ui/tool/node.cpp:684 25182#, c-format 25183msgctxt "Path handle tip" 25184msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" 25185msgstr "Posunúť úchop o %s, %s; uhol %.2f°, dĺžka %s" 25186 25187#: ../src/ui/tool/node.cpp:1527 25188#, fuzzy 25189msgctxt "Path node tip" 25190msgid "node handle" 25191msgstr "Posunúť úchop" 25192 25193#: ../src/ui/tool/node.cpp:1540 25194msgctxt "Path node tip" 25195msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" 25196msgstr "<b>Shift</b>: vytiahne úchop, kliknutím prepína výber" 25197 25198#: ../src/ui/tool/node.cpp:1544 25199msgctxt "Path node tip" 25200msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" 25201msgstr "<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber" 25202 25203#: ../src/ui/tool/node.cpp:1551 25204msgctxt "Path node tip" 25205msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" 25206msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: posúvanie pozdĺž čiar páčok, kliknutím zmažete uzol" 25207 25208#: ../src/ui/tool/node.cpp:1555 25209msgctxt "Path node tip" 25210msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" 25211msgstr "<b>Ctrl</b>: posúvanie pozdĺž osí, kliknutím zmeníte typ uzla" 25212 25213#: ../src/ui/tool/node.cpp:1561 25214msgctxt "Path node tip" 25215msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" 25216msgstr "<b>Alt</b>: tesanie uzlov" 25217 25218#: ../src/ui/tool/node.cpp:1572 ../src/ui/tool/node.cpp:1587 25219#: ../src/ui/tool/node.cpp:1596 25220#, fuzzy, c-format 25221msgctxt "Path node tip" 25222msgid "<b>%s</b>: " 25223msgstr "<b>L:</b>" 25224 25225# 25226# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 25227# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 25228#: ../src/ui/tool/node.cpp:1579 ../src/ui/tool/node.cpp:1604 25229#, c-format 25230msgctxt "Path node tip" 25231msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " 25232msgstr "" 25233 25234#: ../src/ui/tool/node.cpp:1623 25235#, c-format 25236msgctxt "Path node tip" 25237msgid "Move node by %s, %s" 25238msgstr "Posunúť uzol o %s, %s" 25239 25240#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 25241#, fuzzy 25242msgid "Corner node" 25243msgstr "Zníži uzol" 25244 25245#: ../src/ui/tool/node.cpp:1638 25246msgid "Symmetric node" 25247msgstr "Symetrický uzol" 25248 25249#: ../src/ui/tool/node.cpp:1640 25250msgid "Auto-smooth node" 25251msgstr "Auto-hladký uzol" 25252 25253#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:291 25254msgid "Add node" 25255msgstr "Pridať uzol" 25256 25257# TODO: check 25258#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:854 25259msgid "Scale handle" 25260msgstr "Úchop na zmenu mierky" 25261 25262#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:878 25263msgid "Rotate handle" 25264msgstr "Úchop na otáčanie" 25265 25266#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578 25267msgid "Cycle node type" 25268msgstr "Zmeniť typ uzla" 25269 25270# TODO: check 25271#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 25272msgid "Drag handle" 25273msgstr "Úchop ťahania" 25274 25275#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1602 25276msgid "Retract handle" 25277msgstr "Stiahnuť úchop" 25278 25279#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 25280msgctxt "Transform handle tip" 25281msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" 25282msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: rovnomerne zmeniť mierku okolo stredu otáčania" 25283 25284#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 25285msgctxt "Transform handle tip" 25286msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" 25287msgstr "<b>Ctrl:</b> rovnomerne zmeniť mierku" 25288 25289#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 25290msgctxt "Transform handle tip" 25291msgid "" 25292"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" 25293msgstr "" 25294"<b>Shift+Alt</b>: rovnomerne zmeniť mierku s celočíselným pomerom okolo " 25295"stredu otáčania" 25296 25297#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 25298msgctxt "Transform handle tip" 25299msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" 25300msgstr "<b>Shift</b>: zmeniť mierku zo stredu otáčania" 25301 25302#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 25303msgctxt "Transform handle tip" 25304msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" 25305msgstr "<b>Alt</b>: zmeniť mierku s celočíselným pomerom" 25306 25307#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 25308msgctxt "Transform handle tip" 25309msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" 25310msgstr "<b>Úchop na zmenu mierky</b>: ťahaním zmeníte veľkosť výberu" 25311 25312#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 25313#, c-format 25314msgctxt "Transform handle tip" 25315msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" 25316msgstr "Zmeniť mierku o %.2f%% x %.2f%%" 25317 25318#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 25319#, c-format 25320msgctxt "Transform handle tip" 25321msgid "" 25322"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " 25323"increments" 25324msgstr "" 25325"<b>Shift+Ctrl</b>: otočíte okolo protiľahlého rohu s prichytávaním k uhlu po " 25326"%f°" 25327 25328#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 25329msgctxt "Transform handle tip" 25330msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" 25331msgstr "<b>Shift</b>: otáčať okolo protiľahlého rohu" 25332 25333#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 25334#, c-format 25335msgctxt "Transform handle tip" 25336msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" 25337msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol k prírastkom %f°" 25338 25339#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 25340msgctxt "Transform handle tip" 25341msgid "" 25342"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " 25343"center" 25344msgstr "<b>Úchop otáčania</b>: ťahaním otočíte výber okolo stredu otáčania" 25345 25346#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 25347#, c-format 25348msgctxt "Transform handle tip" 25349msgid "Rotate by %.2f°" 25350msgstr "Otáčať po %.2f°" 25351 25352#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 25353#, c-format 25354msgctxt "Transform handle tip" 25355msgid "" 25356"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " 25357"increments" 25358msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: skosiť okolo stredu otáčania s prírastkami %f°" 25359 25360#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 25361msgctxt "Transform handle tip" 25362msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" 25363msgstr "<b>Shift</b>: skosiť okolo stredu otáčania" 25364 25365#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 25366#, c-format 25367msgctxt "Transform handle tip" 25368msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" 25369msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol skosenia k prírastkom %f°" 25370 25371#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 25372msgctxt "Transform handle tip" 25373msgid "" 25374"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" 25375msgstr "" 25376"<b>Úchop skosenia</b>: ťahaním skosíte (nakloníte) výber okolo protiľahlého " 25377"úchopu" 25378 25379#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 25380#, c-format 25381msgctxt "Transform handle tip" 25382msgid "Skew horizontally by %.2f°" 25383msgstr "Skosiť vodorovne po %.2f°" 25384 25385#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 25386#, c-format 25387msgctxt "Transform handle tip" 25388msgid "Skew vertically by %.2f°" 25389msgstr "Skosiť zvisle po %.2f°" 25390 25391#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 25392msgctxt "Transform handle tip" 25393msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" 25394msgstr "<b>Stred otáčania</b>: ťahaním zmeníte počiatok transformácií" 25395 25396#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:86 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 25397#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:326 25398#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 25399#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:241 25400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:479 25401msgid "<b>New:</b>" 25402msgstr "<b>Nový:</b>" 25403 25404#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 25405msgid "Rx:" 25406msgstr "Rx:" 25407 25408#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:97 25409#, fuzzy 25410msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" 25411msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" 25412 25413#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 25414msgid "Ry:" 25415msgstr "Ry:" 25416 25417#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:113 25418#, fuzzy 25419msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" 25420msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" 25421 25422#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:125 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 25423#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 25424#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 25425#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 25426#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 25427#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:330 25428#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:356 25429msgid "Units" 25430msgstr "Jednotky" 25431 25432#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 25433msgid "Start:" 25434msgstr "Začiatok:" 25435 25436#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 25437msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" 25438msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného počiatočného bodu oblúka" 25439 25440#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 25441msgid "End:" 25442msgstr "Koniec:" 25443 25444#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:146 25445msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" 25446msgstr "Uhol (v stupňoch) z vodorovného koncového bodu oblúka" 25447 25448#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 25449#, fuzzy 25450msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" 25451msgstr "Prepnúť na segment (uzavretý tvar s dvoma polomermi)" 25452 25453#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 25454msgid "Arc (Open)" 25455msgstr "" 25456 25457#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:167 25458msgid "Switch to arc (unclosed shape)" 25459msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" 25460 25461#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:172 25462#, fuzzy 25463msgid "Switch to chord (closed shape)" 25464msgstr "Prepnúť na oblúk (nezatvorený tvar)" 25465 25466#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:196 25467msgid "Make whole" 25468msgstr "Vytvoriť celok" 25469 25470#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:197 25471msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" 25472msgstr "Vytvoriť tvar celej elipsy, nie oblúk alebo segment" 25473 25474#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:287 25475msgid "Ellipse: Change radius" 25476msgstr "" 25477 25478#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:341 25479msgid "Arc: Change start/end" 25480msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" 25481 25482#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:397 25483#, fuzzy 25484msgid "Arc: Changed arc type" 25485msgstr "Oblúk: Zmeniť začiatok/koniec" 25486 25487#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 25488#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:330 25489#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:345 25490#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:243 25491#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:254 25492#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:481 25493msgid "<b>Change:</b>" 25494msgstr "<b>Zmeniť:</b>" 25495 25496#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25497#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 25498msgid "Angle of PLs in X direction" 25499msgstr "Uhol paralel v smere X" 25500 25501#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25502#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 25503msgid "State of VP in X direction" 25504msgstr "Stav spojnice v smere X" 25505 25506#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 25507msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25508msgstr "" 25509"Prepnúť spojnicu v smere X medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" 25510 25511#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 25512msgid "Angle Y:" 25513msgstr "Uhol Y:" 25514 25515#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25516#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 25517msgid "Angle of PLs in Y direction" 25518msgstr "Uhol paralel v smere Y" 25519 25520#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25521#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 25522msgid "State of VP in Y direction" 25523msgstr "Stav spojnice v smere Y" 25524 25525#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 25526msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25527msgstr "" 25528"Prepnúť spojnicu v smere Y medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" 25529 25530#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' 25531#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 25532msgid "Angle of PLs in Z direction" 25533msgstr "Uhol paralel v smere Z" 25534 25535#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' 25536#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 25537msgid "State of VP in Z direction" 25538msgstr "Stav spojnice v smere Z" 25539 25540#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 25541msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" 25542msgstr "" 25543"Prepnúť spojnicu v smere Z medzi „konečným“ a „nekonečným“ (=rovnobežné)" 25544 25545#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 25546msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" 25547msgstr "Kváder: Zmeniť perspektívu (uhol nekonečnej osi)" 25548 25549#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 25550msgid "Choose a preset" 25551msgstr "Vyberte predvoľbu" 25552 25553#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 25554msgid "Add/Edit Profile" 25555msgstr "Pridať/upraviť profil" 25556 25557#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 25558msgid "Add or edit calligraphic profile" 25559msgstr "Pridať alebo upraviť kaligrafický profil" 25560 25561#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25562#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25563msgid "(hairline)" 25564msgstr "(hrúbka vlasu)" 25565 25566#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25567#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25568#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25569#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 25570#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 25571#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 25572#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 25573#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 25574#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 25575#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 25576#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 25577#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 25578#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 25579#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 25580msgid "(default)" 25581msgstr "(štandardné)" 25582 25583#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 25584#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25585msgid "(broad stroke)" 25586msgstr "(široký ťah)" 25587 25588#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 25589msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" 25590msgstr "Šírka kaligrafického pera (v pomere k ploche viditeľného plátna)" 25591 25592#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 25593#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 25594msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" 25595msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky pera" 25596 25597#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 25598msgid "Trace Background" 25599msgstr "Vektorizácia pozadia" 25600 25601#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 25602msgid "" 25603"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " 25604"minimum width, black - maximum width)" 25605msgstr "" 25606"Vektorizovať svetlosť pozadia ako šírku pera (biele - minimálna šírka, " 25607"čierne - maximálna šírka)" 25608 25609#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25610#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25611msgid "(speed blows up stroke)" 25612msgstr "(rýchlosť zväčšuje ťah)" 25613 25614#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25615#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25616msgid "(slight widening)" 25617msgstr "(mierne rozšírenie)" 25618 25619#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25620#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25621msgid "(constant width)" 25622msgstr "(nemenná šírka)" 25623 25624#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25625#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25626msgid "(slight thinning, default)" 25627msgstr "(mierne stenčenie, štandardné)" 25628 25629#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 25630#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 25631msgid "(speed deflates stroke)" 25632msgstr "(rýchlosť redukuje ťah)" 25633 25634#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 25635#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 25636msgid "Thinning:" 25637msgstr "Stenčovanie:" 25638 25639#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25640msgid "(left edge up)" 25641msgstr "(ľavý okraj hore)" 25642 25643#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25644msgid "(horizontal)" 25645msgstr "(vodorovne)" 25646 25647#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 25648msgid "(right edge up)" 25649msgstr "(pravý okraj hore)" 25650 25651#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 25652msgid "" 25653"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " 25654"fixation = 0)" 25655msgstr "" 25656"Uhol hrotu pera (v stupňoch; 0 = vodorovný; nemá účinok pri fixácii = 0)" 25657 25658#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 25659msgid "Tilt" 25660msgstr "Sklon" 25661 25662#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 25663msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" 25664msgstr "Použiť sklon vstupného zariadenia na zmenu uhla hrotu pera" 25665 25666#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25667msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" 25668msgstr "(kolmé na ťah, „štetec“)" 25669 25670#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25671msgid "(almost fixed, default)" 25672msgstr "(takmer pevné, štandardné)" 25673 25674#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 25675msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" 25676msgstr "(pevné podľa Uhla, „pero“)" 25677 25678#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 25679msgid "Fixation:" 25680msgstr "Fixácie:" 25681 25682#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 25683msgid "" 25684"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " 25685"fixed angle)" 25686msgstr "" 25687"Správanie uhlov (0 = hrot je vždy kolmý na smer ťahu, 100 = pevný uhol)" 25688 25689#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25690#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25691msgid "(blunt caps, default)" 25692msgstr "(tupé konce, štandardné)" 25693 25694#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25695#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25696msgid "(slightly bulging)" 25697msgstr "(mierne vyduté)" 25698 25699#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25700#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25701msgid "(approximately round)" 25702msgstr "(približne okrúhle)" 25703 25704#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 25705#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 25706msgid "(long protruding caps)" 25707msgstr "(dlhé, prečnievajúce zakončenia)" 25708 25709#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25710#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 25711#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 25712#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:425 25713msgid "Caps:" 25714msgstr "Zakončenie:" 25715 25716#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here 25717#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 25718#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 25719msgid "" 25720"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " 25721"round caps)" 25722msgstr "" 25723"Zväčšite aby zakončenia na konci ťahov viac vytŕčali (0 = bez zakončení, 1 " 25724"= oblé zakončenia)" 25725 25726#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25727#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25728msgid "(smooth line)" 25729msgstr "(hladká čiara)" 25730 25731#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25732#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25733msgid "(slight tremor)" 25734msgstr "(ľahké záchvevy)" 25735 25736#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25737#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25738msgid "(noticeable tremor)" 25739msgstr "(citeľné záchvevy)" 25740 25741#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 25742#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 25743msgid "(maximum tremor)" 25744msgstr "(maximálne záchvevy)" 25745 25746#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 25747#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 25748msgid "Tremor:" 25749msgstr "Chvenie:" 25750 25751#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 25752#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 25753msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" 25754msgstr "Zväčšite aby boli ťahy drsné a rozochvené" 25755 25756#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25757msgid "(no wiggle)" 25758msgstr "(bez chvenia)" 25759 25760#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25761msgid "(slight deviation)" 25762msgstr "(mierna odchýlka)" 25763 25764#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 25765msgid "(wild waves and curls)" 25766msgstr "(divoké vlny a kučery)" 25767 25768#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 25769msgid "Wiggle:" 25770msgstr "Krútenie:" 25771 25772#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 25773msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" 25774msgstr "Zväčšite aby pero kmitalo a triaslo sa" 25775 25776#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25777#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25778msgid "(no inertia)" 25779msgstr "(bez zotrvačnosti)" 25780 25781#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25782#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25783msgid "(slight smoothing, default)" 25784msgstr "(ľahké vyhladzovanie, štandardné)" 25785 25786#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25787#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25788msgid "(noticeable lagging)" 25789msgstr "(citeľné oneskorenie)" 25790 25791#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 25792#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 25793msgid "(maximum inertia)" 25794msgstr "(maximálna zotrvačnosť)" 25795 25796#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 25797#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 25798msgid "Mass:" 25799msgstr "Hmota:" 25800 25801#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 25802msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" 25803msgstr "Zväčšite, aby sa pero oneskorovalo akoby ho spomaľovala zotrvačnosť" 25804 25805#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 25806#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 25807msgid "No preset" 25808msgstr "Bez predvoľby" 25809 25810#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 25811msgid "Avoid" 25812msgstr "Vyhnúť sa" 25813 25814#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 25815#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 25816msgid "Make connectors avoid selected objects" 25817msgstr "Nech sa konektory vyhnú zvoleným objektom" 25818 25819#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 25820msgid "Ignore" 25821msgstr "Ignorovať" 25822 25823#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 25824#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 25825msgid "Make connectors ignore selected objects" 25826msgstr "Nech konektory ignorujú zvolené objekty" 25827 25828#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 25829msgid "Orthogonal" 25830msgstr "Ortogonálny" 25831 25832#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 25833msgid "Make connector orthogonal or polyline" 25834msgstr "Nastaviť konektor na ortogonálny alebo lomenú čiaru" 25835 25836#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 25837msgid "Curvature:" 25838msgstr "Zakrivenie:" 25839 25840#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 25841msgid "The amount of connectors curvature" 25842msgstr "Veľkosť zakrivenia konektorov" 25843 25844#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 25845msgid "Spacing:" 25846msgstr "Rozostup:" 25847 25848#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 25849msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" 25850msgstr "Množstvo priestoru, ktorý zanechávajú objekty autorotáciou konektorov" 25851 25852#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 25853msgid "Graph" 25854msgstr "Graf" 25855 25856#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 25857msgid "Length:" 25858msgstr "Dĺžka:" 25859 25860#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 25861msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" 25862msgstr "Ideálna dĺžka konektorov, keď je použité rozloženie" 25863 25864#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 25865msgid "Downwards" 25866msgstr "Smerom dolu" 25867 25868#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 25869msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" 25870msgstr "Nech konektory so značkami zakončenia čiar (šípkami) ukazujú nadol" 25871 25872#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 25873msgid "Do not allow overlapping shapes" 25874msgstr "Nepovoliť prelínajúce sa tvary" 25875 25876#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25877msgid "Set connector type: orthogonal" 25878msgstr "Nastaviť typ konektora: ortogonálny" 25879 25880#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 25881msgid "Set connector type: polyline" 25882msgstr "Nastaviť typ konektora: lomená čiara" 25883 25884#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 25885msgid "Change connector curvature" 25886msgstr "Zmeniť zakrivenie konektorov" 25887 25888#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 25889msgid "Change connector spacing" 25890msgstr "Zmeniť rozostup konektorov" 25891 25892#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 25893msgid "Pick" 25894msgstr "Vybrať" 25895 25896#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 25897msgid "" 25898"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " 25899"pick only the visible color premultiplied by alpha" 25900msgstr "" 25901"Vybrať farbu aj alfu (priehľadnosť) pod kurzorom; inak vybrať iba viditeľnú " 25902"farbu prednásobenú alfou" 25903 25904#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 25905msgid "Assign" 25906msgstr "Priradiť" 25907 25908#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 25909msgid "" 25910"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" 25911msgstr "" 25912"Ak bola vybraná alfa, priraďte ju výberu ako priehľadnosť výplne alebo ťahu" 25913 25914#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 25915#, fuzzy 25916msgid "Delete objects touched by eraser" 25917msgstr "Zmazať objekty, ktorých sa dotkne guma" 25918 25919#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 25920msgid "Cut" 25921msgstr "Vystrihnúť" 25922 25923#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 25924msgid "Cut out from paths and shapes" 25925msgstr "Vystrihnutie z ciest a tvarov" 25926 25927#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 ../share/extensions/frame.inx:18 25928msgid "Clip" 25929msgstr "Orezať" 25930 25931#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 25932msgid "Clip from objects" 25933msgstr "Orezať z objektov" 25934 25935#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 25936msgid "(no width)" 25937msgstr "(žiadna šírka)" 25938 25939#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 25940msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" 25941msgstr "Šírka gumy (v pomere k ploche viditeľného plátna)" 25942 25943#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 25944msgid "Eraser Pressure" 25945msgstr "Tlak gumy" 25946 25947#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 25948msgid "" 25949"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " 25950"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" 25951msgstr "" 25952"O koľko rýchlosť stenčuje ťah (> 0 robí rýchle ťahy tenšími, < 0 ich robí " 25953"širšími, 0 robí hrúbku nezávislou od rýchlosti)" 25954 25955#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 25956msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" 25957msgstr "Zväčšite, aby sa guma oneskorovala akoby ju spomaľovala zotrvačnosť" 25958 25959#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 25960#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 25961msgid "Break apart cut items" 25962msgstr "Rozdeliť prerezané položky" 25963 25964#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 25965#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 25966#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 25967#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:981 25968msgid "No gradient" 25969msgstr "Bez farebného prechodu" 25970 25971#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 25972msgid "Nothing Selected" 25973msgstr "Nič nebolo vybrané" 25974 25975#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 25976msgid "Multiple gradients" 25977msgstr "Viaceré farebné prechody" 25978 25979#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 25980#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 25981msgid "New:" 25982msgstr "Nový:" 25983 25984#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 25985msgid "linear" 25986msgstr "lineárny" 25987 25988#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 25989msgid "Create linear gradient" 25990msgstr "Vytvoriť lineárny farebný prechod" 25991 25992#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 25993msgid "radial" 25994msgstr "radiálny" 25995 25996#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 25997msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" 25998msgstr "Vytvoriť radiálny (eliptický alebo kruhový) farebný prechod" 25999 26000#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 26001#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 26002msgid "fill" 26003msgstr "výplň" 26004 26005#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 26006#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 26007msgid "Create gradient in the fill" 26008msgstr "Vytvoriť farebný prechod vo výplni" 26009 26010#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 26011#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 26012msgid "stroke" 26013msgstr "ťah" 26014 26015#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 26016#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 26017msgid "Create gradient in the stroke" 26018msgstr "Vytvoriť farebný prechod v ťahu" 26019 26020#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 26021msgid "Link gradients" 26022msgstr "Spojiť farebné prechody" 26023 26024#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 26025msgid "Link gradients to change all related gradients" 26026msgstr "Spojením farebných prechodov zmeniť všetky súvisiace farebné prechody" 26027 26028#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 26029msgid "Reverse the direction of the gradient" 26030msgstr "Obrátiť smer farebného prechodu" 26031 26032#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 26033#, fuzzy 26034msgid "Repeat: " 26035msgstr "Opakovať:" 26036 26037#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 26038msgctxt "Gradient repeat type" 26039msgid "None" 26040msgstr "Žiadny" 26041 26042#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 26043msgid "Reflected" 26044msgstr "Odrazený" 26045 26046#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 26047msgid "Direct" 26048msgstr "Priamy" 26049 26050#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute 26051#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 26052msgid "" 26053"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " 26054"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " 26055"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " 26056"directions (spreadMethod=\"reflect\")" 26057msgstr "" 26058"Či vyplniť hladkou farbou za koncom vektorov farebných prechodov " 26059"(spreadMethod=\"pad\") alebo opakovať farebný prechod v rovnakom smere " 26060"(spreadMethod=\"repeat\") alebo opakovať prechod striedavo v opačnom smere " 26061"(spreadMethod=\"reflect\")" 26062 26063#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:483 26064msgid "No stops" 26065msgstr "Bez priehradiek" 26066 26067#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:489 26068msgid "Stops" 26069msgstr "Priehradky" 26070 26071#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 26072#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:849 26073msgctxt "Gradient" 26074msgid "Offset:" 26075msgstr "Posun:" 26076 26077#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:509 26078msgid "Offset of selected stop" 26079msgstr "Posunie zvolenej priehradky" 26080 26081#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 26082#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:519 26083msgid "Insert new stop" 26084msgstr "Vložiť novú priehradku" 26085 26086#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 26087#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:529 26088#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 26089msgid "Delete stop" 26090msgstr "Zmazať priehradku" 26091 26092#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:595 26093msgid "Assign gradient to object" 26094msgstr "Priradiť farebný prechod objektu" 26095 26096#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:642 26097msgid "Set gradient repeat" 26098msgstr "Nastaviť opakovanie farebného prechodu" 26099 26100#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 26101#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:672 26102msgid "Change gradient stop offset" 26103msgstr "Zmeniť posun priehradky farebného prechodu" 26104 26105#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:991 26106#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 26107msgid "No stops in gradient" 26108msgstr "V prechode nie sú priehradky" 26109 26110#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1117 26111msgid "Multiple stops" 26112msgstr "Viaceré priehradky" 26113 26114#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 26115msgid "All inactive" 26116msgstr "Všetky neaktívne" 26117 26118#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 26119msgid "No geometric tool is active" 26120msgstr "Nie je aktívny žiadny geometrický nástroj" 26121 26122#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 26123msgid "Show limiting bounding box" 26124msgstr "Zobraziť limitné ohraničenie" 26125 26126#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 26127msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" 26128msgstr "Zobraziť ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar)" 26129 26130#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 26131msgid "Get limiting bounding box from selection" 26132msgstr "Zistiť z výberu limitné ohraničenie" 26133 26134#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 26135msgid "" 26136"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " 26137"of current selection" 26138msgstr "" 26139"Nastaviť limitné ohraničenie (používa sa na orezanie nekonečných čiar) na " 26140"ohraničenie aktuálneho výberu" 26141 26142#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 26143#, fuzzy 26144msgid "Choose a line segment type" 26145msgstr "Vyberte typ čiarového segmentu" 26146 26147#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 26148msgid "Display measuring info" 26149msgstr "Zobraziť meracie informácie" 26150 26151#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 26152msgid "Display measuring info for selected items" 26153msgstr "Zobraziť meracie informácie o vybraných položkách" 26154 26155#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 26156msgid "Open LPE dialog" 26157msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest" 26158 26159#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 26160msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" 26161msgstr "Otvoriť dialóg Živých ciest (na numerické prispôsobenie parametrov)" 26162 26163#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 26164msgid "Font Size:" 26165msgstr "Veľkosť písma:" 26166 26167#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 26168msgid "The font size to be used in the measurement labels" 26169msgstr "Akú veľkosť písma použiť v označeniach merania" 26170 26171#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 ../share/extensions/measure.inx:52 26172msgid "Precision:" 26173msgstr "Presnosť:" 26174 26175#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 26176msgid "Decimal precision of measure" 26177msgstr "Desatinná presnosť merania" 26178 26179#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 26180msgid "Scale %:" 26181msgstr "Mierka v %:" 26182 26183#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 26184msgid "Scale the results" 26185msgstr "Mierka výsledkov" 26186 26187#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 26188#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 26189msgid "The units to be used for the measurements" 26190msgstr "Jednotky použité pri meraní" 26191 26192#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 26193#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 26194#, fuzzy 26195msgid "Measure only selected" 26196msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" 26197 26198#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 26199#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 26200msgid "Ignore first and last" 26201msgstr "Ignorovať prvé a posledné" 26202 26203#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 26204#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 26205msgid "Show measures between items" 26206msgstr "Zobraziť miery medzi položkami" 26207 26208#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 26209#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 26210msgid "Show hidden intersections" 26211msgstr "Zobraziť skryté priesečníky" 26212 26213#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 26214#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 26215msgid "Measure all layers" 26216msgstr "Merať všetky vrstvy" 26217 26218#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 26219#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 26220msgid "Reverse measure" 26221msgstr "Obrátiť meranie" 26222 26223#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 26224#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 26225msgid "Phantom measure" 26226msgstr "Fantómové meranie" 26227 26228#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 26229#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 26230msgid "To guides" 26231msgstr "K vodidlám" 26232 26233#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 26234#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 26235msgid "Convert to item" 26236msgstr "Konvertovať na položku" 26237 26238#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 26239#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 26240msgid "Mark Dimension" 26241msgstr "Označiť rozmer" 26242 26243#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 26244#, fuzzy 26245msgid "Mark dimension offset" 26246msgstr "Označiť rozmer" 26247 26248#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 26249#, fuzzy 26250msgid "Measures only selected." 26251msgstr "Zmeniť iba vybrané uzly" 26252 26253#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 26254#, fuzzy 26255msgid "Measure all." 26256msgstr "Zmerať cestu" 26257 26258#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 26259msgid "Start and end measures inactive." 26260msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." 26261 26262#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 26263msgid "Start and end measures active." 26264msgstr "Začiatočné a koncové meranie neaktívne." 26265 26266#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 26267msgid "Compute all elements." 26268msgstr "Vypočítať všetky prvky." 26269 26270#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 26271msgid "Compute max length." 26272msgstr "Vypočítať max. dĺžku." 26273 26274#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 26275msgid "Show all crossings." 26276msgstr "Zobraziť všetky pretnutia." 26277 26278#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 26279msgid "Show visible crossings." 26280msgstr "Zobraziť viditeľné pretnutia." 26281 26282#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 26283msgid "Use all layers in the measure." 26284msgstr "Použiť pri meraní všetky vrstvy." 26285 26286#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 26287msgid "Use current layer in the measure." 26288msgstr "Použiť pri meraní aktuálnu vrstvu." 26289 26290#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 26291msgid "normal" 26292msgstr "normálne" 26293 26294#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 26295msgid "Create mesh gradient" 26296msgstr "Vytvoriť sieťkový farebný prechod" 26297 26298#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 26299msgid "conical" 26300msgstr "kužeľový" 26301 26302#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 26303msgid "Create conical gradient" 26304msgstr "Vytvoriť kužeľový farebný prechod" 26305 26306#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 26307#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 26308#: ../share/extensions/guides_creator.inx:78 26309#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 26310msgid "Rows:" 26311msgstr "Riadky:" 26312 26313#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 26314msgid "Number of rows in new mesh" 26315msgstr "Počet riadkov v novej sieťke" 26316 26317#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 26318#: ../share/extensions/guides_creator.inx:13 26319#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 26320msgid "Columns:" 26321msgstr "Stĺpce:" 26322 26323#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 26324msgid "Number of columns in new mesh" 26325msgstr "Počet stĺpcov v novej sieťke" 26326 26327#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 26328msgid "Edit Fill" 26329msgstr "Upraviť výplň" 26330 26331#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 26332msgid "Edit fill mesh" 26333msgstr "Upraviť výplň sieťky" 26334 26335#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 26336msgid "Edit Stroke" 26337msgstr "Upraviť ťah" 26338 26339#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 26340msgid "Edit stroke mesh" 26341msgstr "Upraviť ťah sieťky" 26342 26343#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 26344#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 26345msgid "Show Handles" 26346msgstr "Zobraziť úchopy" 26347 26348#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 26349msgid "Toggle Sides" 26350msgstr "Prepnúť strany" 26351 26352#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 26353msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." 26354msgstr "Prepnúť vybrané strany medzi bézierovymi krivkami a čiarami." 26355 26356#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 26357msgid "Make elliptical" 26358msgstr "Urobiť eliptické" 26359 26360#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 26361msgid "" 26362"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " 26363"handles already approximate ellipse." 26364msgstr "" 26365"Urobí vybrané strany eliptické zmenou dĺžky úchopov. Funguje najlepšie ak " 26366"úchopy už aproximujú elipsu." 26367 26368#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 26369msgid "Pick colors:" 26370msgstr "Vybrať farby:" 26371 26372#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 26373msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." 26374msgstr "Vybrať farby vybraných rohových uzlov spod sieťky." 26375 26376#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 26377msgid "Scale mesh to bounding box:" 26378msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky na ohraničenie." 26379 26380#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 26381msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." 26382msgstr "Zmeniť veľkosť sieťky, aby sa vošla do ohraničenia." 26383 26384#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 26385#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 26386msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" 26387msgstr "UPOZORNENIE: Syntax sieťky v SVG sa môže zmeniť" 26388 26389#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 26390#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:151 26391msgid "Smoothing:" 26392msgstr "Vyhladzovanie:" 26393 26394#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 26395msgctxt "Type" 26396msgid "Coons" 26397msgstr "Coonsove" 26398 26399#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 26400msgid "Bicubic" 26401msgstr "bikubické" 26402 26403#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch 26404#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 26405#, fuzzy 26406msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." 26407msgstr "" 26408"Coonsove: bez vyhladzovania. Bikubické: vyhladzovanie cez hranice povrchov." 26409 26410#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 26411msgid "" 26412"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" 26413"* Syntax may change.\n" 26414"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" 26415"\n" 26416"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" 26417"For print: export to PDF." 26418msgstr "" 26419"Sieťkové farebné prechody sú súčasťou SVG 2:\n" 26420"* Syntax sa môže zmeniť.\n" 26421"* implementácia vo webových prehliadačoch nie je zaručená.\n" 26422"\n" 26423"Pre web: konvertujete na bitmapu (Upraviť -> Vytvoriť bitmapovú kópiu).\n" 26424"Pre tlač: exportujte do PDF." 26425 26426#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 26427msgid "Set mesh type" 26428msgstr "Nastaviť typ sieťky" 26429 26430#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 26431msgid "Insert node" 26432msgstr "Vložiť uzol" 26433 26434#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 26435msgid "Insert new nodes into selected segments" 26436msgstr "Vložiť nové uzly do vybraných segmentov" 26437 26438#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 26439msgid "Insert node at min X" 26440msgstr "Vložiť uzol v min. X" 26441 26442#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 26443msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" 26444msgstr "Vložiť nové uzly v min. X do vybraných segmentov" 26445 26446#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 26447msgid "Insert node at max X" 26448msgstr "Vložiť uzol v max. X" 26449 26450#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 26451msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" 26452msgstr "Vložiť nové uzly v max. X do vybraných segmentov" 26453 26454#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 26455msgid "Insert node at min Y" 26456msgstr "Vložiť uzol v max. Y" 26457 26458#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 26459msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" 26460msgstr "Vložiť nové uzly v min. Y do vybraných segmentov" 26461 26462#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 26463msgid "Insert node at max Y" 26464msgstr "Vložiť uzol v max. Y" 26465 26466#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 26467msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" 26468msgstr "Vložiť nové uzly v max. Y do vybraných segmentov" 26469 26470#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 26471msgid "Delete selected nodes" 26472msgstr "Zmazať zvolené uzly" 26473 26474#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 26475msgid "Join selected nodes" 26476msgstr "Spojiť vybrané uzly" 26477 26478#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 26479msgid "Break path at selected nodes" 26480msgstr "Rozdeliť cestu v zvolenom uzle" 26481 26482#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 26483msgid "Join with segment" 26484msgstr "Spojiť s úsekom" 26485 26486#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 26487msgid "Join selected endnodes with a new segment" 26488msgstr "Spojiť vybrané koncové uzly novým segmentom" 26489 26490#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 26491msgid "Delete segment" 26492msgstr "Zmazať segment" 26493 26494#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 26495msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" 26496msgstr "Zmazať úsek medzi dvomi vnútornými uzlami" 26497 26498#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 26499msgid "Node Cusp" 26500msgstr "Hrot v uzle" 26501 26502#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 26503msgid "Make selected nodes corner" 26504msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rohy" 26505 26506#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 26507msgid "Node Smooth" 26508msgstr "Hladká v uzle" 26509 26510#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 26511msgid "Make selected nodes smooth" 26512msgstr "Konvertovať vybrané uzly na rovné" 26513 26514#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 26515msgid "Node Symmetric" 26516msgstr "Symetrická v uzle" 26517 26518#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 26519msgid "Make selected nodes symmetric" 26520msgstr "Urobiť zvolené uzly symetrickými" 26521 26522#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 26523msgid "Node Auto" 26524msgstr "Auto uzol" 26525 26526#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 26527msgid "Make selected nodes auto-smooth" 26528msgstr "Konvertovať vybrané uzly automaticky na hladké" 26529 26530#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 26531msgid "Node Line" 26532msgstr "Čiara s uzlami" 26533 26534#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 26535msgid "Make selected segments lines" 26536msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na čiary" 26537 26538#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 26539msgid "Node Curve" 26540msgstr "Krivka s uzlami" 26541 26542#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 26543msgid "Make selected segments curves" 26544msgstr "Konvertovať vybrané segmenty na krivky" 26545 26546#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 26547msgid "X coordinate of selected node(s)" 26548msgstr "Súradnica X vybraných uzlov" 26549 26550#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 26551msgid "Y coordinate of selected node(s)" 26552msgstr "Súradnica Y vybraných uzlov" 26553 26554#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 26555msgid "Edit clipping paths" 26556msgstr "Upraviť orezávacie cesty" 26557 26558#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 26559msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" 26560msgstr "Zobraziť orezávacie cesty vybraných objektov" 26561 26562#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 26563msgid "Edit masks" 26564msgstr "Upraviť masky" 26565 26566#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 26567msgid "Show mask(s) of selected object(s)" 26568msgstr "Zobraziť masky vybraných objektov" 26569 26570#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 26571msgid "Show Transform Handles" 26572msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu" 26573 26574#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 26575msgid "Show transformation handles for selected nodes" 26576msgstr "Zobraziť transformačné úchopy vybraných uzlov" 26577 26578#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 26579msgid "Show Bezier handles of selected nodes" 26580msgstr "Zobraziť bézierove úchopy vybraných uzlov" 26581 26582#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 26583msgid "Show Outline" 26584msgstr "Zobraziť obrys" 26585 26586#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 26587msgid "Show path outline (without path effects)" 26588msgstr "Zobraziť obrys cesty (bez efektov cesty)" 26589 26590#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 26591msgid "Fill by:" 26592msgstr "Vyplniť čím:" 26593 26594#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 26595msgid "" 26596"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " 26597"pixels to be counted in the fill" 26598msgstr "" 26599"Maximálny povolený rozdiel medzi pixelom, na ktorý sa kliklo a susednými " 26600"pixelmi, ktoré sa majú počítať do výplne" 26601 26602#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 26603msgid "Grow/shrink by:" 26604msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o:" 26605 26606#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 26607msgid "" 26608"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" 26609msgstr "" 26610"O koľko zväčšiť (kladné číslo) alebo zmenšiť (záporné) vytvorenú cestu výplne" 26611 26612#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 26613msgid "Close gaps:" 26614msgstr "Blízke medzery:" 26615 26616#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 26617#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 26618#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:170 26619msgid "Defaults" 26620msgstr "Štandardné" 26621 26622#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 26623msgid "" 26624"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " 26625"to change defaults)" 26626msgstr "" 26627"Nastaviť parametre vedra s farbou na štandardné hodnoty (použite Nastavenia " 26628"Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" 26629 26630#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 26631msgid "Use pressure input" 26632msgstr "Použi prítlak " 26633 26634#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:120 26635msgid "Min:" 26636msgstr "Min:" 26637 26638#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:121 26639msgid "Min percent of pressure" 26640msgstr "Minimálne percentá prítlaku" 26641 26642#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:132 26643msgid "Max:" 26644msgstr "Max:" 26645 26646#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 26647msgid "Max percent of pressure" 26648msgstr "Maximálne percentá prítlaku" 26649 26650#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:145 26651msgid "(many nodes, rough)" 26652msgstr "(veľa uzlov, drsné)" 26653 26654#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:146 26655msgid "(few nodes, smooth)" 26656msgstr "(málo uzlov, hladké)" 26657 26658#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:152 26659msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" 26660msgstr "Aké množstvo vyhladzovania (zjednodušenia) cesty sa použije" 26661 26662#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 26663msgid "LPE based interactive simplify" 26664msgstr "Interaktívne zjednodušenie založené na LPE" 26665 26666#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:173 26667#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:174 26668msgid "LPE simplify flatten" 26669msgstr "Zjednodušenie LPE sploštením" 26670 26671#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:254 26672msgid "Mode of new lines drawn by this tool" 26673msgstr "Režim nových čiar nakreslených týmto nástrojom" 26674 26675#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 26676msgid "Bezier" 26677msgstr "Bézier" 26678 26679#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:259 26680msgid "Create regular Bezier path" 26681msgstr "Tvorba Bézierovej cesty" 26682 26683#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 26684msgid "Create Spiro path" 26685msgstr "Vytvorenie spiro spline" 26686 26687#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:269 26688msgid "Create BSpline path" 26689msgstr "Vytvorenie cesty BSpline" 26690 26691#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:274 26692msgid "Zigzag" 26693msgstr "Cikcak" 26694 26695#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 26696msgid "Create a sequence of straight line segments" 26697msgstr "Vytvoriť postupnosť priamych úsečiek" 26698 26699#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:279 26700msgid "Paraxial" 26701msgstr "Paraxiálna" 26702 26703#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 26704msgid "Create a sequence of paraxial line segments" 26705msgstr "Vytvoriť postupnosť paraxiálnych úsečiek" 26706 26707#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:297 26708#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:298 26709msgid "LPE spiro or bspline flatten" 26710msgstr "LPE spiro alebo BSpline sploštenie " 26711 26712#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:377 26713msgid "Shape:" 26714msgstr "Tvar:" 26715 26716#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 26717msgctxt "Freehand shape" 26718msgid "None" 26719msgstr "Žiadny" 26720 26721#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 26722msgid "Triangle in" 26723msgstr "Trojuholník dnu" 26724 26725#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 26726msgid "Triangle out" 26727msgstr "Trojuholník von" 26728 26729#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 26730msgid "From clipboard" 26731msgstr "Zo schránky" 26732 26733#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 26734msgid "Bend from clipboard" 26735msgstr "Ohnúť zo schránky" 26736 26737#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:391 26738msgid "Last applied" 26739msgstr "Posledné použité" 26740 26741#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 26742msgid "Shape of new paths drawn by this tool" 26743msgstr "Tvar nových čiar nakreslených týmto nástrojom" 26744 26745#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:432 26746#, fuzzy 26747msgctxt "Cap" 26748msgid "Butt" 26749msgstr "Zrezané" 26750 26751#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 26752#, fuzzy 26753msgid "Cap for powerstroke pressure" 26754msgstr "Maximálne percentá prítlaku" 26755 26756#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 26757msgid "W:" 26758msgstr "Š:" 26759 26760#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 26761msgid "Width of rectangle" 26762msgstr "Šírka obdĺžnika" 26763 26764#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 26765msgid "H:" 26766msgstr "V:" 26767 26768#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 26769msgid "Height of rectangle" 26770msgstr "Výška obdĺžnika" 26771 26772#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 26773#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 26774msgid "not rounded" 26775msgstr "nezaoblený" 26776 26777#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 26778msgid "Horizontal radius of rounded corners" 26779msgstr "Vodorovný polomer zaokrúhlenia rohov" 26780 26781#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 26782msgid "Vertical radius of rounded corners" 26783msgstr "Zvislý polomer zaokrúhlenia rohov" 26784 26785#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 26786msgid "Not rounded" 26787msgstr "Nezaoblený" 26788 26789#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 26790msgid "Make corners sharp" 26791msgstr "Vytvoriť ostré rohy" 26792 26793#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 26794msgid "Change rectangle" 26795msgstr "Zmena obdĺžnika" 26796 26797#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:112 26798msgctxt "Select toolbar" 26799msgid "X:" 26800msgstr "X:" 26801 26802#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:116 26803msgctxt "Select toolbar" 26804msgid "Horizontal coordinate of selection" 26805msgstr "Vodorovné súradnice výberu" 26806 26807#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:127 26808msgctxt "Select toolbar" 26809msgid "Y:" 26810msgstr "Y:" 26811 26812#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:131 26813msgctxt "Select toolbar" 26814msgid "Vertical coordinate of selection" 26815msgstr "Zvislé súradnice výberu" 26816 26817#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:142 26818msgctxt "Select toolbar" 26819msgid "W:" 26820msgstr "Š:" 26821 26822#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:146 26823msgctxt "Select toolbar" 26824msgid "Width of selection" 26825msgstr "Šírka výberu" 26826 26827#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 26828msgid "Lock width and height" 26829msgstr "Zamknúť šírku a výšku" 26830 26831#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 26832msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" 26833msgstr "V zamknutom stave meniť šírku a výšku v rovnakom pomere" 26834 26835#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 26836msgctxt "Select toolbar" 26837msgid "H:" 26838msgstr "V:" 26839 26840#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 26841msgctxt "Select toolbar" 26842msgid "Height of selection" 26843msgstr "Výška výberu" 26844 26845#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 26846msgid "Scale rounded corners" 26847msgstr "Zmeniť mierku zaoblených rohov" 26848 26849#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 26850msgid "Move gradients" 26851msgstr "Posunúť farebné prechody" 26852 26853#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 26854msgid "Move patterns" 26855msgstr "Posunúť vzory" 26856 26857#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 26858msgid "Transform by toolbar" 26859msgstr "Transformácia podľa panelu nástrojov" 26860 26861#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 26862msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." 26863msgstr "Teraz sa <b>mení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." 26864 26865#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 26866msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." 26867msgstr "Teraz sa <b>nemení mierka šírky ťahu</b> pri zmene mierky objektov." 26868 26869#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 26870msgid "" 26871"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " 26872"scaled." 26873msgstr "" 26874"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika mení</b> pri zmene mierky " 26875"obdĺžnika." 26876 26877#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 26878msgid "" 26879"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " 26880"are scaled." 26881msgstr "" 26882"Teraz sa <b>mierka zaoblených rohov obdĺžnika nemení</b> pri zmene mierky " 26883"obdĺžnika." 26884 26885#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 26886msgid "" 26887"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26888"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26889msgstr "" 26890"Teraz sú aj <b>farebné prechody</b> <b>transformované</b> pri transformácii " 26891"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." 26892 26893#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 26894msgid "" 26895"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " 26896"(moved, scaled, rotated, or skewed)." 26897msgstr "" 26898"Teraz <b>farebné prechody</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii " 26899"svojich objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." 26900 26901#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 26902msgid "" 26903"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " 26904"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." 26905msgstr "" 26906"Teraz sú <b>vzorky</b> tiež <b>transformované</b> pri transformácii svojich " 26907"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." 26908 26909#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 26910msgid "" 26911"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " 26912"scaled, rotated, or skewed)." 26913msgstr "" 26914"Teraz <b>vzorky</b> zostávajú <b>fixované</b> pri transformácii svojich " 26915"objektov (posunutie, zmena mierky, otočenie a skosenie)." 26916 26917#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:46 26918msgid "Bounding box" 26919msgstr "Ohraničenie" 26920 26921#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:47 26922msgid "Snap bounding boxes" 26923msgstr "Prichytávať ohraničeniu" 26924 26925#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:54 26926msgid "Bounding box edges" 26927msgstr "Okraje ohraničenia" 26928 26929#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:55 26930msgid "Snap to edges of a bounding box" 26931msgstr "Prichytávať k okrajom ohraničenia" 26932 26933#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:62 26934msgid "Bounding box corners" 26935msgstr "Rohy ohraničenia" 26936 26937#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:63 26938msgid "Snap bounding box corners" 26939msgstr "Prichytávať k rohom ohraničenia" 26940 26941#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:70 26942msgid "BBox Edge Midpoints" 26943msgstr "Stredy hrán ohraničenia" 26944 26945#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:71 26946msgid "Snap midpoints of bounding box edges" 26947msgstr "Prichytávať k stredom okrajov ohraničenia" 26948 26949#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:78 26950msgid "BBox Centers" 26951msgstr "Stredy ohraničení" 26952 26953#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:79 26954msgid "Snapping centers of bounding boxes" 26955msgstr "Prichytávanie k stredom okrajov ohraničenia" 26956 26957#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:90 26958msgid "Snap nodes, paths, and handles" 26959msgstr "Prichytávať uzly, cesty a úchopy" 26960 26961#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:98 26962msgid "Snap to paths" 26963msgstr "Prichytávať k cestám" 26964 26965#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:105 26966msgid "Path intersections" 26967msgstr "Priesečníky ciest" 26968 26969#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:106 26970msgid "Snap to path intersections" 26971msgstr "Prichytávať k priesečníkom ciest" 26972 26973#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:113 26974msgid "To nodes" 26975msgstr "K uzlom" 26976 26977#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:114 26978#, fuzzy 26979msgid "Snap to cusp nodes, incl. rectangle corners" 26980msgstr "Prichytávať hrotové uzly, vrátane rohov obdĺžnika" 26981 26982#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:121 26983msgid "Smooth nodes" 26984msgstr "Hladké uzly" 26985 26986#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:122 26987msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" 26988msgstr "Prichytávať hladké uzly, vrátane kvadrantových bodov elíps" 26989 26990#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:129 26991msgid "Line Midpoints" 26992msgstr "Stredy úsečiek" 26993 26994#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:130 26995msgid "Snap midpoints of line segments" 26996msgstr "Prichytávať k stredom úsečiek" 26997 26998#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:139 26999msgid "Others" 27000msgstr "Ďalšie" 27001 27002#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:140 27003msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" 27004msgstr "" 27005"Prichytávať k iným bodom (stredy, východiská vodidiel, úchopy farebných " 27006"prechodov atď.)" 27007 27008#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:147 27009msgid "Object Centers" 27010msgstr "Stredy objektov" 27011 27012#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:148 27013msgid "Snap centers of objects" 27014msgstr "Prichytávať k stredom objektov" 27015 27016#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:155 27017msgid "Rotation Centers" 27018msgstr "Stredy _rotácie" 27019 27020#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:156 27021msgid "Snap an item's rotation center" 27022msgstr "Prichytávať k stredom otáčania objektov" 27023 27024#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:163 27025msgid "Text baseline" 27026msgstr "Základňa textu" 27027 27028#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:164 27029msgid "Snap text anchors and baselines" 27030msgstr "Zarovnanie ukotvenia a základní textu" 27031 27032#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:173 27033msgid "Page border" 27034msgstr "Okraj stránky" 27035 27036#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:174 27037msgid "Snap to the page border" 27038msgstr "Prichytávať k okraju stránky" 27039 27040#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:182 27041msgid "Snap to grids" 27042msgstr "Prichytávať k mriežkam" 27043 27044#: ../src/ui/toolbar/snap-toolbar.cpp:190 27045msgid "Snap guides" 27046msgstr "Prichytávať k vodidlám" 27047 27048#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 27049msgid "just a curve" 27050msgstr "iba krivka" 27051 27052#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 27053msgid "one full revolution" 27054msgstr "jedna celá otáčka" 27055 27056#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 27057msgid "Turns:" 27058msgstr "Otočenia:" 27059 27060#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 27061msgid "Number of revolutions" 27062msgstr "Počet otáčok" 27063 27064#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27065msgid "circle" 27066msgstr "kruh" 27067 27068#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27069msgid "edge is much denser" 27070msgstr "okraj je oveľa hustejší" 27071 27072#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27073msgid "edge is denser" 27074msgstr "okraj je hustejší" 27075 27076#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27077msgid "even" 27078msgstr "párny" 27079 27080#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27081msgid "center is denser" 27082msgstr "stred je hustejší" 27083 27084#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 27085msgid "center is much denser" 27086msgstr "stred je oveľa hustejší" 27087 27088#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 27089msgid "Divergence:" 27090msgstr "Divergencia:" 27091 27092#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 27093msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" 27094msgstr "O koľko hustejšie/redšie sú vonkajšie otáčky; 1 = rovnomerné" 27095 27096#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27097msgid "starts from center" 27098msgstr "začína od stredu" 27099 27100#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27101msgid "starts mid-way" 27102msgstr "začína na polceste" 27103 27104#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 27105msgid "starts near edge" 27106msgstr "začína blízko okraja" 27107 27108#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 27109msgid "Inner radius:" 27110msgstr "Vnútorný polomer:" 27111 27112#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 27113msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" 27114msgstr "Polomer najvnútornejšej revolúcie (relatívne k veľkosti špirály)" 27115 27116#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 27117#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:172 27118msgid "" 27119"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 27120"change defaults)" 27121msgstr "" 27122"Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia Inkscape " 27123"> Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" 27124 27125#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 27126msgid "Change spiral" 27127msgstr "Zmena špirály" 27128 27129#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 27130msgid "Spray with copies" 27131msgstr "Sprejovanie s kópiami" 27132 27133#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 27134msgid "Spray copies of the initial selection" 27135msgstr "Sprejovať kópie pôvodného výberu" 27136 27137#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 27138msgid "Spray with clones" 27139msgstr "Sprejovanie s klonmi" 27140 27141#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 27142msgid "Spray clones of the initial selection" 27143msgstr "Sprejovať klony pôvodného výberu" 27144 27145#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 27146msgid "Spray single path" 27147msgstr "Sprejovať jedinú cestu" 27148 27149#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 27150msgid "Spray objects in a single path" 27151msgstr "Sprejovať objekty v jedinej ceste" 27152 27153#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 27154msgid "Delete sprayed items" 27155msgstr "Zmazať sprejované položky" 27156 27157#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 27158msgid "Delete sprayed items from selection" 27159msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" 27160 27161#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27162msgid "(narrow spray)" 27163msgstr "(úzka stopa spreja)" 27164 27165#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 27166msgid "(broad spray)" 27167msgstr "(široká stopa spreja)" 27168 27169#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 27170msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" 27171msgstr "Šírka plochy spreja (v pomere k ploche viditeľného plátna)" 27172 27173#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 27174msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" 27175msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu šírky oblasti sprejovania" 27176 27177#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27178msgid "(low population)" 27179msgstr "(nízke vyplnenie)" 27180 27181#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 27182msgid "(high population)" 27183msgstr "(vysoké vyplnenie)" 27184 27185#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 27186msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" 27187msgstr "" 27188"Toto nastavenie ovplyvňuje počet položiek sprejovaných jedným kliknutím." 27189 27190#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 27191msgid "" 27192"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" 27193msgstr "" 27194"Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu množstva sprejovaných objektov" 27195 27196#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 27197msgid "(high rotation variation)" 27198msgstr "(vysoká variácia otočenia)" 27199 27200#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 27201msgid "Rotation:" 27202msgstr "Otočenie:" 27203 27204#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 27205#, no-c-format 27206msgid "" 27207"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " 27208"than the original object" 27209msgstr "" 27210"Variácia otočenia sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaké otočenie ako " 27211"pôvodný objekt" 27212 27213#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 27214msgid "(high scale variation)" 27215msgstr "(vysoká variácia mierky)" 27216 27217#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 27218msgctxt "Spray tool" 27219msgid "Scale:" 27220msgstr "Mierka:" 27221 27222#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 27223#, no-c-format 27224msgid "" 27225"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " 27226"the original object" 27227msgstr "" 27228"Variácia mierky sprejovaných objektov. 0% znamená rovnaká mierka ako pôvodný " 27229"objekt" 27230 27231#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 27232msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" 27233msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu mierky nových položiek" 27234 27235#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27236msgid "(minimum scatter)" 27237msgstr "(minimálny rozptyl)" 27238 27239#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 27240msgid "(maximum scatter)" 27241msgstr "(maximálny rozptyl)" 27242 27243#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 27244msgctxt "Spray tool" 27245msgid "Scatter:" 27246msgstr "Roztrúsenie:" 27247 27248#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 27249msgid "Increase to scatter sprayed objects" 27250msgstr "Zväčšením rozptýlite sprejované objekty." 27251 27252#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 27253msgid "(maximum mean)" 27254msgstr "(maximálny stred)" 27255 27256#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 27257msgid "Focus:" 27258msgstr "Zaostrenie:" 27259 27260#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 27261msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" 27262msgstr "0 nasprejuje bod. Zväčšením hodnoty zväčšíte polomer kruhu." 27263 27264#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 27265#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 27266msgid "Apply over no transparent areas" 27267msgstr "Použiť na nepriesvitné oblasti" 27268 27269#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 27270#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 27271msgid "Apply over transparent areas" 27272msgstr "Použiť na priesvitné oblasti" 27273 27274#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 27275#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 27276msgid "No overlap between colors" 27277msgstr "Žiaden prekryv medzi farbami" 27278 27279#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 27280#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 27281msgid "Prevent overlapping objects" 27282msgstr "Zabrániť prekrývajúcim sa objektom" 27283 27284#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27285msgid "(minimum offset)" 27286msgstr "(minimálne posunutie)" 27287 27288#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 27289msgid "(maximum offset)" 27290msgstr "(maximálne posunutie)" 27291 27292#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 27293msgid "Offset %:" 27294msgstr "Posunutie %:" 27295 27296#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 27297msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" 27298msgstr "Zväčšením viac oddialite objekty (hodnota v percentách)" 27299 27300#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 27301#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 27302msgid "" 27303"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " 27304"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." 27305msgstr "" 27306"Vyberte farbu z kresby. Ak chcete pokročilé efekty, môžete použiť dialóg " 27307"vektorizácie dlaždicových klonov. V Režime klonov musia byť uvoľnené pôvodné " 27308"farby výplne alebo ťahu." 27309 27310#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 27311#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 27312msgid "Apply picked color to fill" 27313msgstr "Použiť vybranú farbu na výplň" 27314 27315#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 27316#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 27317msgid "Apply picked color to stroke" 27318msgstr "Použiť vybranú farbu na ťah" 27319 27320#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 27321#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 27322msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" 27323msgstr "" 27324"Invertovaná hodnota výberu so zachovaním farby v pokročilom režime " 27325"vektorizácie" 27326 27327#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 27328#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 27329#, fuzzy 27330msgid "Pick from center instead of average area." 27331msgstr "Vybrať zo stredu namiesto priemeru oblasti." 27332 27333#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 27334msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" 27335msgstr "Pravidelný mnohouholník (s jedným úchopom) namiesto hviezdy" 27336 27337#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 27338msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" 27339msgstr "Hviezda namiesto pravidelného mnohouholníka (s jedným úchopom)" 27340 27341#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27342msgid "triangle/tri-star" 27343msgstr "trojuholník/trojcípa hviezda" 27344 27345#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27346msgid "square/quad-star" 27347msgstr "štvorec/štvorcípa hviezda" 27348 27349#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27350msgid "pentagon/five-pointed star" 27351msgstr "päťuholník/päťcípa hviezda" 27352 27353#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 27354msgid "hexagon/six-pointed star" 27355msgstr "šesťuholník/šesťcípa hviezda" 27356 27357#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 27358msgid "Corners:" 27359msgstr "Rohy:" 27360 27361#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 27362msgid "Number of corners of a polygon or star" 27363msgstr "Počet rohov mnohouholníka alebo hviezdy" 27364 27365#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27366msgid "thin-ray star" 27367msgstr "hviezda s tenkými lúčmi" 27368 27369#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27370msgid "pentagram" 27371msgstr "päťuholník" 27372 27373#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27374msgid "hexagram" 27375msgstr "šesťuholník" 27376 27377#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27378msgid "heptagram" 27379msgstr "sedemuholník" 27380 27381#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27382msgid "octagram" 27383msgstr "osemuholník" 27384 27385#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 27386msgid "regular polygon" 27387msgstr "pravidelný mnohouholník" 27388 27389#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 27390msgid "Spoke ratio:" 27391msgstr "Koeficient lúčov:" 27392 27393#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. 27394#. Base radius is the same for the closest handle. 27395#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 27396msgid "Base radius to tip radius ratio" 27397msgstr "Koeficient polomeru základne k polomeru vrcholu" 27398 27399#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27400#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27401msgid "stretched" 27402msgstr "natiahnutý" 27403 27404#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27405msgid "twisted" 27406msgstr "skrútený" 27407 27408#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27409msgid "slightly pinched" 27410msgstr "(mierne zúžené)" 27411 27412#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27413msgid "NOT rounded" 27414msgstr "NIE zaoblené" 27415 27416#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 27417msgid "slightly rounded" 27418msgstr "mierne zaoblené" 27419 27420#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27421msgid "visibly rounded" 27422msgstr "viditeľne zaoblené" 27423 27424#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27425msgid "well rounded" 27426msgstr "dosť zaoblené" 27427 27428#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27429msgid "amply rounded" 27430msgstr "hojne zaoblené" 27431 27432#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 27433#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27434msgid "blown up" 27435msgstr "nafúknutý" 27436 27437#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:142 27438msgid "Rounded:" 27439msgstr "Zaoblenie:" 27440 27441#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 27442#, fuzzy 27443msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" 27444msgstr "Aké okrúhle sú rohy (0 sú ostré)" 27445 27446#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27447msgid "NOT randomized" 27448msgstr "NIE náhodné" 27449 27450#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27451msgid "slightly irregular" 27452msgstr "mierne nepravidelné" 27453 27454#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27455msgid "visibly randomized" 27456msgstr "viditeľne náhodné" 27457 27458#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 27459msgid "strongly randomized" 27460msgstr "veľmi náhodné" 27461 27462#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:157 27463msgid "Randomized:" 27464msgstr "Náhodnosť:" 27465 27466#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:158 27467msgid "Scatter randomly the corners and angles" 27468msgstr "Náhodne rozptýliť rohy a uhly" 27469 27470#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 27471msgid "Make polygon" 27472msgstr "Vytvoriť mnohouholník" 27473 27474#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:238 27475msgid "Make star" 27476msgstr "Vytvoriť hviezdu" 27477 27478#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:283 27479msgid "Star: Change number of corners" 27480msgstr "Hviezda: Zmeniť počet rohov" 27481 27482#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:335 27483msgid "Star: Change spoke ratio" 27484msgstr "Hviezda: Zmeniť pomer lúčov" 27485 27486#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:373 27487msgid "Star: Change rounding" 27488msgstr "Hviezda: Zmeniť zaoblenie" 27489 27490#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:412 27491msgid "Star: Change randomization" 27492msgstr "Hviezda: Zmeniť náhodnosť" 27493 27494#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:242 27495msgid "Font Family" 27496msgstr "Rodina písma" 27497 27498#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:243 27499msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" 27500msgstr "Vybrať rodinu písma (prístup pomocou Alt+X)" 27501 27502#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:251 27503msgid "Select all text with this font-family" 27504msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" 27505 27506#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:255 27507msgid "Font not found on system" 27508msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" 27509 27510#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:286 27511msgid "Font Style" 27512msgstr "Štýl písma" 27513 27514#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:287 27515msgid "Font style" 27516msgstr "Štýl písma" 27517 27518#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:312 27519#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1953 27520#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:145 27521msgid "Font size" 27522msgstr "Veľkosť písma" 27523 27524#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:315 27525msgid "Font Size" 27526msgstr "Veľkosť písma" 27527 27528#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27529msgid "Smaller spacing" 27530msgstr "Menšie rozostupy" 27531 27532#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27533#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27534#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27535msgctxt "Text tool" 27536msgid "Normal" 27537msgstr "Normálne" 27538 27539#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:338 27540msgid "Larger spacing" 27541msgstr "Väčšie rozostupy" 27542 27543#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:345 27544msgid "Spacing between baselines" 27545msgstr "Rozostupy medzi základňami textu" 27546 27547#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:372 27548#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:373 27549msgid "Align left" 27550msgstr "Zarovnanie doľava" 27551 27552#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:378 27553#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:379 27554msgid "Align center" 27555msgstr "Zarovnanie stredu" 27556 27557#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:384 27558#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:385 27559msgid "Align right" 27560msgstr "Zarovnanie doprava" 27561 27562#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 27563msgid "Justify" 27564msgstr "Zarovnanie do bloku" 27565 27566#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:391 27567msgid "Justify (only flowed text)" 27568msgstr "Do bloku (iba textový tok)" 27569 27570#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:396 27571msgid "Alignment" 27572msgstr "Zarovnanie" 27573 27574#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:397 27575msgid "Text alignment" 27576msgstr "Zarovnanie textu" 27577 27578#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 27579#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:414 27580msgid "Toggle superscript" 27581msgstr "Prepnúť horný index" 27582 27583#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 27584#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:426 27585msgid "Toggle subscript" 27586msgstr "Prepnúť dolný index" 27587 27588#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27589#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27590msgid "Negative spacing" 27591msgstr "Záporné rozostupy" 27592 27593#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 27594#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:455 27595msgid "Positive spacing" 27596msgstr "Kladné rozostupy" 27597 27598#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:441 27599msgid "Letter:" 27600msgstr "Písmeno:" 27601 27602#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:442 27603msgid "Spacing between letters (px)" 27604msgstr "Rozostupy medzi písmenami (px)" 27605 27606#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 27607msgid "Word:" 27608msgstr "Slovo:" 27609 27610#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 27611msgid "Spacing between words (px)" 27612msgstr "Rozostupy medzi slovami (px)" 27613 27614#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:476 27615msgid "Kern:" 27616msgstr "Kerning:" 27617 27618#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:478 27619msgid "Horizontal kerning (px)" 27620msgstr "Horizontálny kerning (px)" 27621 27622#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:492 27623msgid "Vert:" 27624msgstr "Vert:" 27625 27626#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:493 27627#, fuzzy 27628msgid "Vertical kerning (px)" 27629msgstr "Vertikálny kerning" 27630 27631#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:507 27632msgid "Rot:" 27633msgstr "Otoč:" 27634 27635#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 27636msgid "Character rotation (degrees)" 27637msgstr "Otočenie znaku (stupne)" 27638 27639#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:528 27640msgid "Horizontal text" 27641msgstr "Vodorovný text" 27642 27643#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:533 27644msgid "Vertical — RL" 27645msgstr "Zvislé - PĽ" 27646 27647#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 27648msgid "Vertical text — lines: right to left" 27649msgstr "Zvislý text - čiary: sprava doľava" 27650 27651#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:539 27652msgid "Vertical — LR" 27653msgstr "Zvislé - ĽP" 27654 27655#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:540 27656msgid "Vertical text — lines: left to right" 27657msgstr "Zvislý text - čiary: zľava doprava" 27658 27659#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 27660msgid "Writing mode" 27661msgstr "Režim písania" 27662 27663#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:546 27664msgid "Block progression" 27665msgstr "Blokovať priebeh" 27666 27667#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 27668msgid "Auto glyph orientation" 27669msgstr "Automatická orientácia znakov" 27670 27671#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 27672msgid "Upright" 27673msgstr "Vzpriamené" 27674 27675#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:575 27676msgid "Upright glyph orientation" 27677msgstr "Vzpriamená orientácia znakov" 27678 27679#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 27680msgid "Sideways" 27681msgstr "Do boku" 27682 27683#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 27684msgid "Sideways glyph orientation" 27685msgstr "Orientácia znakov do boku" 27686 27687#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 27688msgid "Text orientation" 27689msgstr "Orientácia textu" 27690 27691#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 27692msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." 27693msgstr "Orientácia textu (znakov) vo zvislom texte." 27694 27695#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:609 27696msgid "LTR" 27697msgstr "" 27698 27699#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:610 27700msgid "Left to right text" 27701msgstr "Text z Ľava do Prava" 27702 27703#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:615 27704msgid "RTL" 27705msgstr "" 27706 27707#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:616 27708msgid "Right to left text" 27709msgstr "Text z Prava do Ľava" 27710 27711#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:621 27712msgid "Text direction" 27713msgstr "Smer textu" 27714 27715#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 27716msgid "Text direction for normally horizontal text." 27717msgstr "Smer textu pre normálny horizontálny text" 27718 27719#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 27720msgid "Text: Change font family" 27721msgstr "Text: Zmeniť rodinu písma" 27722 27723#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:806 27724msgid "Text: Change font size" 27725msgstr "Text: Zmeniť veľkosť písma" 27726 27727#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:849 27728msgid "Text: Change font style" 27729msgstr "Text: Zmeniť štýl písma" 27730 27731#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:933 27732msgid "Text: Change superscript or subscript" 27733msgstr "Text: Prepnúť horný alebo dolný index" 27734 27735#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1077 27736msgid "Text: Change alignment" 27737msgstr "Text: Zmeniť zarovnanie" 27738 27739#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1132 27740msgid "Text: Change writing mode" 27741msgstr "Text: Zmeniť režim zápisu" 27742 27743#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1187 27744msgid "Text: Change orientation" 27745msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" 27746 27747#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1236 27748msgid "Text: Change direction" 27749msgstr "Text: Zmeniť orientáciu" 27750 27751#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1348 27752msgid "Text: Change line-height" 27753msgstr "Text: Zmeniť výšku riadka" 27754 27755#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1558 27756msgid "Text: Change line-height unit" 27757msgstr "Text: Zmeniť jednotku výšky riadka" 27758 27759#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1622 27760msgid "Text: Change word-spacing" 27761msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi slovami" 27762 27763#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1663 27764msgid "Text: Change letter-spacing" 27765msgstr "Text: Zmeniť rozostupy medzi písmenami" 27766 27767#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1701 27768msgid "Text: Change dx (kern)" 27769msgstr "Text: Zmeniť dx (kerning)" 27770 27771#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1736 27772msgid "Text: Change dy" 27773msgstr "Text: Zmeniť dy" 27774 27775#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1772 27776msgid "Text: Change rotate" 27777msgstr "Text: Zmeniť otočenie" 27778 27779#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27780msgid "(pinch tweak)" 27781msgstr "(ladenie potiahnutím)" 27782 27783#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 27784msgid "(broad tweak)" 27785msgstr "(široké ladenie)" 27786 27787#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 27788msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" 27789msgstr "Šírka plochy ladenia (v pomere k ploche viditeľného plátna)" 27790 27791#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27792msgid "(minimum force)" 27793msgstr "(maximálna sila)" 27794 27795#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 27796msgid "(maximum force)" 27797msgstr "(maximálna sila)" 27798 27799#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 27800msgid "Force:" 27801msgstr "Sila:" 27802 27803#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 27804msgid "The force of the tweak action" 27805msgstr "Sila ladenia" 27806 27807#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 27808msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" 27809msgstr "Použiť tlak vstupného zariadenia na zmenu sily činnosti ladenia" 27810 27811#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 27812msgid "Move mode" 27813msgstr "Režim presunu" 27814 27815#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 27816msgid "Move objects in any direction" 27817msgstr "Posúvať objekty ľubovoľným smerom" 27818 27819#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 27820msgid "Move in/out mode" 27821msgstr "Režim posúvania dnu/von" 27822 27823#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 27824msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" 27825msgstr "Posunúť objekty ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora" 27826 27827#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 27828msgid "Move jitter mode" 27829msgstr "Režim variácie posúvania" 27830 27831#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 27832msgid "Move objects in random directions" 27833msgstr "Posúvať objekty náhodným smerom" 27834 27835#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 27836msgid "Scale mode" 27837msgstr "Režim mierky" 27838 27839#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 27840msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" 27841msgstr "Zmršťovanie objektov, s klávesom Shift rozťahovanie" 27842 27843#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 27844msgid "Rotate mode" 27845msgstr "Režim otáčania" 27846 27847#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 27848msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" 27849msgstr "Otáčanie objektov, s klávesom Shift proti smeru hodinových ručičiek" 27850 27851#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 27852msgid "Duplicate/delete mode" 27853msgstr "Režim duplikovania/mazania" 27854 27855#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 27856msgid "Duplicate objects, with Shift delete" 27857msgstr "Duplikovať všetky objekty, s klávesom Shift zmazať" 27858 27859#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 27860msgid "Push mode" 27861msgstr "Režim tlačenia" 27862 27863#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 27864msgid "Push parts of paths in any direction" 27865msgstr "Tlačiť časti ciest ľubovoľným smerom" 27866 27867#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 27868msgid "Shrink/grow mode" 27869msgstr "Režim zmrštenia/roztiahnutia" 27870 27871#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 27872msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" 27873msgstr "" 27874"Zmrštiť (posunúť dnu) časti ciest; s klávesom Shift roztiahnuť (posunúť von)" 27875 27876#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 27877msgid "Attract/repel mode" 27878msgstr "Režim priťahovania/odpudzovania" 27879 27880#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 27881msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" 27882msgstr "Priťahovať časti ciest smerom ku kurzoru; s klávesom Shift od kurzora" 27883 27884#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 27885msgid "Roughen mode" 27886msgstr "Režim zdrsnenia" 27887 27888#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 27889msgid "Roughen parts of paths" 27890msgstr "Zdrsňovať časti ciest" 27891 27892#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 27893msgid "Color paint mode" 27894msgstr "Farba režimu maľovania" 27895 27896#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 27897msgid "Paint the tool's color upon selected objects" 27898msgstr "Na zvolené objekty maľovať farbou pera" 27899 27900#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 27901msgid "Color jitter mode" 27902msgstr "Režim variácie farieb" 27903 27904#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 27905msgid "Jitter the colors of selected objects" 27906msgstr "Variácie farieb vybraných objektov" 27907 27908#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 27909msgid "Blur mode" 27910msgstr "Režim rozostrenia" 27911 27912#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 27913msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" 27914msgstr "Rozostriť vybrané objekty viac; so stlačeným Shift rozostriť menej" 27915 27916#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27917msgid "(rough, simplified)" 27918msgstr "(hrubá, zjednodušená)" 27919 27920#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 27921msgid "(fine, but many nodes)" 27922msgstr "(jemná, ale s množstvom uzlov)" 27923 27924#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 27925msgid "Fidelity:" 27926msgstr "Vernosť:" 27927 27928#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 27929msgid "" 27930"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " 27931"generate a lot of new nodes" 27932msgstr "" 27933"Nízka vernosť zjednodušuje cesty; vysoká vernosť zachováva všetky vlastnosti " 27934"cesty, ale môže vytvoriť množstvo nových uzlov" 27935 27936#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:197 27937msgid "Channels:" 27938msgstr "Kanály:" 27939 27940#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue 27941#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 27942msgctxt "Hue" 27943msgid "H" 27944msgstr "H" 27945 27946#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:205 27947#, fuzzy 27948msgid "In color mode, act on object's hue" 27949msgstr "V režime farieb vykonať zmeny odtieňa objektu" 27950 27951#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27952#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 27953msgctxt "Saturation" 27954msgid "S" 27955msgstr "S" 27956 27957#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 27958#, fuzzy 27959msgid "In color mode, act on object's saturation" 27960msgstr "V režime farieb vykonať zmeny sýtosti objektu" 27961 27962#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation 27963#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 27964msgctxt "Lightness" 27965msgid "L" 27966msgstr "L" 27967 27968#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:219 27969#, fuzzy 27970msgid "In color mode, act on object's lightness" 27971msgstr "V režime farieb vykonať zmeny jasu objektu" 27972 27973#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity 27974#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 27975msgctxt "Opacity" 27976msgid "O" 27977msgstr "O" 27978 27979#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:226 27980#, fuzzy 27981msgid "In color mode, act on object's opacity" 27982msgstr "V režime farieb vykonať zmeny priesvitnosti objektu" 27983 27984#: ../src/ui/tools-switch.cpp:89 27985msgid "" 27986"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " 27987"objects." 27988msgstr "" 27989"<b>Kliknutím</b> vyberte a transformujete objekty, <b>ťahaním</b> vyberiete " 27990"viaceré objekty." 27991 27992#: ../src/ui/tools-switch.cpp:90 27993msgid "Modify selected path points (nodes) directly." 27994msgstr "Zjednoduší vybrané body cesty (uzly) priamo." 27995 27996#: ../src/ui/tools-switch.cpp:91 27997msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." 27998msgstr "Cestu doladíte tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." 27999 28000#: ../src/ui/tools-switch.cpp:92 28001msgid "" 28002"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " 28003"objects." 28004msgstr "" 28005"<b>Ťahaním</b>, <b>kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a posunutím</b> " 28006"nasprejujete vybrané objekty." 28007 28008#: ../src/ui/tools-switch.cpp:93 28009msgid "" 28010"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " 28011"resize. <b>Click</b> to select." 28012msgstr "" 28013"<b>Ťahaním</b> vytvoríte obdĺžnik. <b>Ťahaním ovládacích prvkov</b> zaoblíte " 28014"rohy a zmeníte veľkosť. <b>Kliknutím</b> vyberiete." 28015 28016#: ../src/ui/tools-switch.cpp:94 28017msgid "" 28018"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " 28019"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." 28020msgstr "" 28021"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kváder. <b>Ťahaním úchopov</b> meníte veľkosť v " 28022"perspektívnom pohľade (pomocou <b>Ctrl+Alt</b> len pre samostatné steny)." 28023 28024#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 28025msgid "" 28026"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " 28027"segment. <b>Click</b> to select." 28028msgstr "" 28029"<b>Ťahaním</b> vytvoríte elipsu. <b>Ťahaním úchopov</b> vytvoríte oblúk " 28030"alebo segment. <b>Kliknutím</b> vyberiete." 28031 28032#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 28033msgid "" 28034"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " 28035"<b>Click</b> to select." 28036msgstr "" 28037"<b>Ťahaním</b> vytvoríte hviezdu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " 28038"hviezdy. <b>Kliknutím</b> vyberiete." 28039 28040#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 28041msgid "" 28042"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " 28043"shape. <b>Click</b> to select." 28044msgstr "" 28045"<b>Ťahaním</b> vytvoríte špirálu. <b>Ťahaním úchopov</b> upravíte tvar " 28046"špirály. <b>Kliknutím</b> vyberiete." 28047 28048#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 28049msgid "" 28050"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " 28051"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." 28052msgstr "" 28053"<b>Ťahaním</b> vytvoríte čiaru voľnou rukou. Začnite kresliť so stlačeným " 28054"<b>Shift</b> pre pokračovanie vo vybranej ceste, <b>Alt</b> aktivuje režim " 28055"skicy." 28056 28057#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 28058msgid "" 28059"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " 28060"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " 28061"line modes only)." 28062msgstr "" 28063"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> začnete cestu; pomocou " 28064"<b>Shift</b> pridáte k vybranej ceste. <b>Ctrl+kliknutím</b> vytvoríte " 28065"jednotlivé bodky (iba režimy priamych čiar)." 28066 28067#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 28068msgid "" 28069"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " 28070"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." 28071msgstr "" 28072"<b>Ťahaním</b> vytvoríte kaligrafický ťah; pomocou <b>Ctrl</b> sledujete " 28073"vodidlo. Šípky <b>vľavo</b>/<b>vpravo</b> dolaďujú šírku, <b>nahor</b>/" 28074"<b>nadol</b> upravujú uhol." 28075 28076#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1739 28077msgid "" 28078"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " 28079"then type." 28080msgstr "" 28081"<b>Kliknutím</b> vyberiete alebo vytvoríte text, <b>ťahaním</b> vytvoríte " 28082"textový tok; potom píšte." 28083 28084#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 28085msgid "" 28086"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " 28087"<b>drag handles</b> to adjust gradients." 28088msgstr "" 28089"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte farebný prechod na " 28090"vybraných objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte farebný prechod." 28091 28092#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 28093msgid "" 28094"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " 28095"<b>drag handles</b> to adjust meshes." 28096msgstr "" 28097"<b>Ťahaním</b> alebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoríte sieť na vybraných " 28098"objektoch. <b>Ťahaním úchopov</b> doladíte mriežku." 28099 28100#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 28101msgid "" 28102"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " 28103"zoom out." 28104msgstr "" 28105"<b>Kliknutím</b> alebo <b>ťahaním oblasti</b> priblížite, <b>Shift" 28106"+kliknutím</b> oddialite." 28107 28108#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 28109msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." 28110msgstr "<b>Potiahnutím</b> odmeráte rozmery objektu." 28111 28112#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28113msgid "" 28114"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " 28115"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " 28116"to copy the color under mouse to clipboard" 28117msgstr "" 28118"<b>Kliknutie</b> nastaví farbu výplne, <b>Shift+kliknutie</b> nastaví farbu " 28119"ťahu; <b>kliknutie a ťahanie</b> vyberie priemernú farbu oblasti; s <b>Alt</" 28120"b> výber inverznej farby; <b>Ctrl+C</b> skopíruje farbu pod kurzorom do " 28121"schránky" 28122 28123#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 28124msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." 28125msgstr "<b>Kliknutím a ťahaním</b> medzi tvarmi vytvoríte konektor." 28126 28127#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 28128msgid "" 28129"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " 28130"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " 28131"object's fill and stroke to the current setting." 28132msgstr "" 28133"<b>Kliknutím</b> vyfarbíte ohraničenú oblasť, <b>Shift+kliknutím</b> " 28134"zjednotíte novú výplň s aktuálnym výberom, <b>Ctrl+kliknutím</b> zmeníte " 28135"výplň a ťah objektu, na ktorý klikáte na aktuálne nastavenie." 28136 28137#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 28138msgid "<b>Drag</b> to erase." 28139msgstr "<b>Ťahaním</b> vymazať." 28140 28141#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 28142msgid "Choose a subtool from the toolbar" 28143msgstr "Vyberte podnástroj z panelu nástrojov" 28144 28145#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 28146msgid "" 28147"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" 28148msgstr "" 28149"<b>Ctrl</b>: vytvoriť kruh alebo celočíselnú elipsu, prichytávať uhol oblúka/" 28150"úseku" 28151 28152#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 28153msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" 28154msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" 28155 28156#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 28157#, c-format 28158msgid "" 28159"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " 28160"to draw around the starting point" 28161msgstr "" 28162"<b>Elipsa</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> " 28163"kresliť okolo štartovacieho bodu" 28164 28165#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 28166#, fuzzy, c-format 28167msgid "" 28168"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28169"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28170msgstr "" 28171"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so " 28172"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28173 28174#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 28175#, fuzzy, c-format 28176msgid "" 28177"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28178"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28179msgstr "" 28180"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so " 28181"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28182 28183#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 28184#, fuzzy, c-format 28185msgid "" 28186"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" 28187"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " 28188"starting point" 28189msgstr "" 28190"<b>Elipsa</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo " 28191"celočíselnú elipsu so <b>Shift</b> kresliť okolo štartovacieho bodu" 28192 28193#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 28194msgid "Create ellipse" 28195msgstr "Vytvoriť elipsu" 28196 28197#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:357 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:364 28198#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:371 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:378 28199#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:385 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:392 28200msgid "Change perspective (angle of PLs)" 28201msgstr "Zmeniť perspektívu (uhol paralelných čiar)" 28202 28203#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:568 28204msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" 28205msgstr "<b>Kváder</b>; so <b>Shift</b> roztiahnutie pozdĺž osi Z" 28206 28207#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:594 28208msgid "Create 3D box" 28209msgstr "Vytvoriť kváder" 28210 28211#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 28212msgid "" 28213"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" 28214msgstr "" 28215"<b>Vodiaca cesta vybraná</b>; začnite kresliť pozdĺž vodidla s <b>Ctrl</b>" 28216 28217#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 28218msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" 28219msgstr "<b>Vyberte vodiacu cestu</b>, ktorú budete vektorizovať s <b>Ctrl</b>" 28220 28221#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28222msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" 28223msgstr "Vektorizácia: <b>spojenie s vodiacou cestou stratené!</b>" 28224 28225#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 28226msgid "<b>Tracking</b> a guide path" 28227msgstr "<b>Vektorizácia</b> vodiacej cesty" 28228 28229#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 28230msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" 28231msgstr "<b>Kreslenie</b> kaligrafického ťahu" 28232 28233#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 28234msgid "Draw calligraphic stroke" 28235msgstr "Kresliť kaligrafický ťah" 28236 28237#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 28238msgid "Creating new connector" 28239msgstr "Tvorba nového konektora" 28240 28241#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 28242msgid "Connector endpoint drag cancelled." 28243msgstr "Ťahanie koncového bodu konektora zrušené." 28244 28245#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 28246msgid "Reroute connector" 28247msgstr "Presmerovať konektor" 28248 28249#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 28250msgid "Create connector" 28251msgstr "Vytvoriť konektor" 28252 28253#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 28254msgid "Finishing connector" 28255msgstr "Dokončenie konektora" 28256 28257#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 28258msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" 28259msgstr "" 28260"<b>Koncový bod konektora</b>: pripojenie k novým tvarom ťahaním alebo " 28261"presmerovaním" 28262 28263#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 28264msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." 28265msgstr "Vyberte <b>najmenej jeden objekt, ktorý nie je konektorom</b>." 28266 28267#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 28268msgid "Set picked color" 28269msgstr "Nastaviť zvolenú farbu" 28270 28271#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 28272#, c-format 28273msgid " alpha %.3g" 28274msgstr " alfa %.3g" 28275 28276#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28277#, c-format 28278msgid ", averaged with radius %d" 28279msgstr ", spriemerovaný s polomerom %d" 28280 28281#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 28282msgid " under cursor" 28283msgstr " pod kurzorom" 28284 28285#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 28286msgid "<b>Release mouse</b> to set color." 28287msgstr "Farbu nastavíte <b>uvoľnením myši</b>." 28288 28289#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 28290msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" 28291msgstr "<b>Kreslenie</b> ťahu gumou" 28292 28293#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:859 28294msgid "Draw eraser stroke" 28295msgstr "Kresliť ťah gumou" 28296 28297#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 28298msgid "Visible Colors" 28299msgstr "Viditeľné farby" 28300 28301#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 28302msgctxt "Flood autogap" 28303msgid "None" 28304msgstr "Žiadna" 28305 28306#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 28307msgctxt "Flood autogap" 28308msgid "Small" 28309msgstr "Malá" 28310 28311#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 28312msgctxt "Flood autogap" 28313msgid "Medium" 28314msgstr "Stredná" 28315 28316#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 28317msgctxt "Flood autogap" 28318msgid "Large" 28319msgstr "Veľká" 28320 28321#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 28322msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." 28323msgstr "<b>Príliš veľký posun dnu</b>, výsledok je prázdny." 28324 28325#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 28326#, c-format 28327msgid "" 28328"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." 28329msgid_plural "" 28330"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." 28331msgstr[0] "" 28332"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom a zjednotená s výberom." 28333msgstr[1] "" 28334"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom." 28335msgstr[2] "" 28336"Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami a zjednotená s výberom." 28337 28338#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 28339#, c-format 28340msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." 28341msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." 28342msgstr[0] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlom." 28343msgstr[1] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." 28344msgstr[2] "Oblasť vyplnená, vytvorená cesta s <b>%d</b> uzlami." 28345 28346#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:753 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1067 28347msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." 28348msgstr "<b>Oblasť nie je ohraničená</b>, nie je možné ju vyplniť." 28349 28350#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1072 28351msgid "" 28352"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " 28353"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." 28354msgstr "" 28355"<b>Iba viditeľná časť ohraničenej oblasti bola vyplnená.</b> Ak chcete " 28356"vyplniť celú oblasť vráťte poslednú zmenu, oddiaľte pohľad a zvoľte znova " 28357"vyplniť." 28358 28359#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1090 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1241 28360msgid "Fill bounded area" 28361msgstr "Vyplniť ohraničenú oblasť" 28362 28363#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1106 28364msgid "Set style on object" 28365msgstr "Nastaviť štýl objektu" 28366 28367#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1166 28368msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" 28369msgstr "" 28370"<b>Kreslením cez</b> oblasti ich pridáte do výplne, držaním <b>Alt</b> výplň " 28371"dotykom" 28372 28373#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:769 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:836 28374msgid "Path is closed." 28375msgstr "Cesta je uzatvorená." 28376 28377#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:784 28378msgid "Closing path." 28379msgstr "Uzatváranie cesty." 28380 28381#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:916 28382msgid "Draw path" 28383msgstr "Kresliť cestu" 28384 28385#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1072 28386msgid "Creating single dot" 28387msgstr "Tvorba jednotlivého bodu" 28388 28389#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1073 28390msgid "Create single dot" 28391msgstr "Vytvoriť jednotlivý bod" 28392 28393#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message 28394#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 28395#, c-format 28396msgid "%s selected" 28397msgstr "Vybraný %s" 28398 28399#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28400#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 28401#, c-format 28402msgid " out of %d gradient handle" 28403msgid_plural " out of %d gradient handles" 28404msgstr[0] " z %d úchopu farebného prechodu" 28405msgstr[1] " z %d úchopov farebného prechodu" 28406msgstr[2] " z %d úchopov farebného prechodu" 28407 28408#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message 28409#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 28410#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 28411#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 28412#, c-format 28413msgid " on %d selected object" 28414msgid_plural " on %d selected objects" 28415msgstr[0] " na %d vybranom objekte" 28416msgstr[1] " na %d vybraných objektoch" 28417msgstr[2] " na %d vybraných objektoch" 28418 28419#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) 28420#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 28421#, c-format 28422msgid "" 28423"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28424msgid_plural "" 28425"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" 28426msgstr[0] "" 28427"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradku (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" 28428"b>)" 28429msgstr[1] "" 28430"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradky (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" 28431"b>)" 28432msgstr[2] "" 28433"Vybraný jeden úchop spájajúci %d priehradiek (oddelíte ťahaním so <b>Shift</" 28434"b>)" 28435 28436#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) 28437#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 28438#, c-format 28439msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" 28440msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" 28441msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu farebných prechodov" 28442msgstr[1] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" 28443msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov farebných prechodov" 28444 28445#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28446#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 28447#, c-format 28448msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" 28449msgid_plural "" 28450"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" 28451msgstr[0] "" 28452"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " 28453"objektoch" 28454msgstr[1] "" 28455"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " 28456"objektoch" 28457msgstr[2] "" 28458"Žiaden z %d úchopov farebných prechodov nebol vybraný na %d vybraných " 28459"objektoch" 28460 28461#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 28462msgid "Simplify gradient" 28463msgstr "Zjednodušiť farebný prechod" 28464 28465#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 28466msgid "Create default gradient" 28467msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" 28468 28469#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 28470msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" 28471msgstr "<b>Kreslením okolo</b> úchopov ich vyberiete" 28472 28473#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 28474msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" 28475msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávať uhol farebného prechodu" 28476 28477#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 28478msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" 28479msgstr "<b>Shift</b>: ťahať farebný prechod okolo štartovacieho bodu" 28480 28481#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 28482#, c-format 28483msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28484msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28485msgstr[0] "" 28486"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekt; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 28487msgstr[1] "" 28488"<b>Farebný prechod</b> pre %d objekty; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 28489msgstr[2] "" 28490"<b>Farebný prechod</b> pre %d objektov; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k uhlu" 28491 28492#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 28493msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." 28494msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, na ktorých sa má vytvoriť farebný prechod." 28495 28496#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:194 28497msgid "Choose a construction tool from the toolbar." 28498msgstr "Vyberte z panelu nástrojov konštrukčný nástroj." 28499 28500#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 28501msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28502msgstr "Merať začiatok, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" 28503 28504#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 28505msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" 28506msgstr "Merať koniec, <b>Shift+Click</b> vyvolá dialóg polohy" 28507 28508#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 28509msgid "Measure" 28510msgstr "Mierka" 28511 28512#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 28513msgid "Base" 28514msgstr "Základ" 28515 28516#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 28517msgid "Add guides from measure tool" 28518msgstr "Pridať vodidlá z nástroja na meranie" 28519 28520#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 28521msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" 28522msgstr "Ponechať posledné meranie na plátne pre porovnanie" 28523 28524#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 28525msgid "Convert measure to items" 28526msgstr "Konvertovať meranie na položky" 28527 28528#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 28529msgid "Add global measure line" 28530msgstr "Pridať globálnu meraciu úsečku" 28531 28532#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 28533msgid "Selected" 28534msgstr "Vybrané" 28535 28536#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 28537msgid "Not selected" 28538msgstr "Nič nebolo vybrané" 28539 28540#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 28541msgid "Press 'CTRL' to measure into group" 28542msgstr "Stlač 'CTRL' na odmeranie do skupiny" 28543 28544#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1405 28545#, c-format 28546msgid "Crossing %lu" 28547msgstr "Pretína %lu" 28548 28549#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message 28550#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 28551#, c-format 28552msgid " out of %d mesh handle" 28553msgid_plural " out of %d mesh handles" 28554msgstr[0] " z %d úchopu sieťky" 28555msgstr[1] " z %d úchopov sieťky" 28556msgstr[2] " z %d úchopov sieťky" 28557 28558#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 28559#, c-format 28560msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" 28561msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" 28562msgstr[0] "Vybraný <b>%d</b> z %d úchopu sieťky" 28563msgstr[1] "Vybrané <b>%d</b> z %d úchopov sieťky" 28564msgstr[2] "Vybraných <b>%d</b> z %d úchopov sieťky" 28565 28566#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects 28567#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 28568#, c-format 28569msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" 28570msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" 28571msgstr[0] "" 28572"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " 28573"vybraných objektoch" 28574msgstr[1] "" 28575"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " 28576"vybraných objektoch" 28577msgstr[2] "" 28578"Žiaden z %d úchopov sieťkových farebných prechodov nebol vybraný na %d " 28579"vybraných objektoch" 28580 28581#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 28582msgid "Split mesh row/column" 28583msgstr "Rozdeliť riadok/stĺpec sieťky" 28584 28585#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 28586msgid "Toggled mesh path type." 28587msgstr "Prepnutý typ cesty sieťky." 28588 28589#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 28590msgid "Approximated arc for mesh side." 28591msgstr "Aproximovaný oblúk okraja sieťky." 28592 28593#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 28594msgid "Toggled mesh tensors." 28595msgstr "Prepnuté tenzory sieťk." 28596 28597#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 28598msgid "Smoothed mesh corner color." 28599msgstr "Vyhladená farba rohu sieťky." 28600 28601#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 28602msgid "Picked mesh corner color." 28603msgstr "Vybraná farba rohu sieťky." 28604 28605#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 28606msgid "Inserted new row or column." 28607msgstr "Vložený nový riadok alebo stĺpec." 28608 28609#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 28610msgid "Fit mesh inside bounding box." 28611msgstr "Vmestiť sieťku do ohraničenia." 28612 28613#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 28614msgid "Create mesh" 28615msgstr "Vytvoriť sieťku" 28616 28617#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657 28618msgctxt "Node tool tip" 28619msgid "" 28620"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " 28621"selection" 28622msgstr "" 28623"<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu, kliknutím prepnete výber " 28624"objektu" 28625 28626#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:661 28627msgctxt "Node tool tip" 28628msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" 28629msgstr "<b>Shift</b>: ťahaním pridáte uzly do výberu" 28630 28631#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 28632#, c-format 28633msgid "<b>%u of %u</b> node selected." 28634msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." 28635msgstr[0] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." 28636msgstr[1] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." 28637msgstr[2] "<b>%u</b> zo <b>%u</b> uzlov zvolených." 28638 28639#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:697 28640#, c-format 28641msgctxt "Node tool tip" 28642msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" 28643msgstr "" 28644"%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt (ďalšie: " 28645"Shift)" 28646 28647#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 28648#, c-format 28649msgctxt "Node tool tip" 28650msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" 28651msgstr "%s Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" 28652 28653#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 28654msgctxt "Node tool tip" 28655msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" 28656msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím upravíte iba tento objekt" 28657 28658#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:715 28659msgctxt "Node tool tip" 28660msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" 28661msgstr "Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím vyčistíte výber" 28662 28663#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 28664msgctxt "Node tool tip" 28665msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" 28666msgstr "" 28667"Ťahaním vyberiete objekty na úpravu, kliknutím upravíte tento objekt " 28668"(ďalšie: Shift)" 28669 28670#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:723 28671msgctxt "Node tool tip" 28672msgid "Drag to select objects to edit" 28673msgstr "Ťahaním vyberiete objekty na úpravu" 28674 28675#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:212 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:545 28676msgid "Drawing cancelled" 28677msgstr "Kreslenie zrušené" 28678 28679#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:458 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 28680msgid "Continuing selected path" 28681msgstr "Pokračovanie vybranej cesty" 28682 28683#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:468 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 28684#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 28685msgid "Creating new path" 28686msgstr "Tvorba novej cesty" 28687 28688#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:470 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 28689msgid "Appending to selected path" 28690msgstr "Pripojiť k zvolenej ceste" 28691 28692#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:634 28693msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." 28694msgstr "" 28695"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoriť a dokončiť cestu." 28696 28697#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:636 28698msgid "" 28699"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" 28700"+Click make a cusp node" 28701msgstr "" 28702"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> zatvoríte a dokončíte " 28703"cestu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" 28704 28705#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648 28706msgid "" 28707"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." 28708msgstr "" 28709"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> pokračovať v ceste z tohto " 28710"bodu." 28711 28712#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:650 28713msgid "" 28714"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " 28715"Shift+Click make a cusp node" 28716msgstr "" 28717"<b>Kliknutím</b> alebo <b>kliknutím a ťahaním</b> budete pokračovať v ceste " 28718"od tohto bodu. Shift+kliknutím vytvoríte hrotový uzol" 28719 28720#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1795 28721#, fuzzy, c-format 28722msgid "" 28723"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28724"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28725msgstr "" 28726"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Shift+kliknutím</" 28727"b> vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" 28728 28729#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1796 28730#, fuzzy, c-format 28731msgid "" 28732"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," 28733"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" 28734msgstr "" 28735"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; <b>Shift+kliknutím</b> " 28736"vytvoríte hrotový uzol; <b>Enter</b> na ukončenie cesty" 28737 28738#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1800 28739#, c-format 28740msgid "" 28741"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28742"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28743msgstr "" 28744"<b>Úsek krivky</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> " 28745"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" 28746 28747#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1801 28748#, c-format 28749msgid "" 28750"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " 28751"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" 28752msgstr "" 28753"<b>Úsek čiary</b>: uhol %3.2f°, vzdialenosť %s; s <b>Ctrl</b> " 28754"prichytávanie k uhlu; s <b>Enter</b> alebo <b>Shift+Enter</b> ukončíte cestu" 28755 28756#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1819 28757#, c-format 28758msgid "" 28759"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28760"angle" 28761msgstr "" 28762"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " 28763"k uhlu" 28764 28765#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1843 28766#, c-format 28767msgid "" 28768"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" 28769"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28770msgstr "" 28771"<b>Úchop krivky, symetrický</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " 28772"na prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" 28773 28774#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1844 28775#, c-format 28776msgid "" 28777"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " 28778"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" 28779msgstr "" 28780"<b>Úchop krivky</b>: uhol %3.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> na " 28781"prichytávanie k uhlu; so <b>Shift</b> na posun iba tohto úchopu" 28782 28783#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1987 28784msgid "Drawing finished" 28785msgstr "Kreslenie ukončené" 28786 28787#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:363 28788msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." 28789msgstr "<b>Uvoľnením</b> tu zatvoríte a dokončíte cestu." 28790 28791#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:371 28792msgid "Drawing a freehand path" 28793msgstr "Kreslenie cesty voľnou rukou" 28794 28795#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:377 28796msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." 28797msgstr "<b>ťahaním</b> pokračujte v ceste z tohto bodu." 28798 28799#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:476 28800msgid "Finishing freehand" 28801msgstr "Dokončenie kreslenia voľnou rukou" 28802 28803#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:594 28804msgid "" 28805"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " 28806"Release <b>Alt</b> to finalize." 28807msgstr "" 28808"<b>Režim skice</b>: držaním <b>Alt</b> interpoluje medzi naskicovanými " 28809"cestami. Uvoľnením <b>Alt</b> dokončíte." 28810 28811#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:621 28812msgid "Finishing freehand sketch" 28813msgstr "Dokončenie skice voľnou rukou" 28814 28815#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277 28816msgid "" 28817"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " 28818"circular" 28819msgstr "" 28820"<b>Ctrl</b>: urobiť štvorec alebo celočíselný obdĺžnik, zamknutie zaoblených " 28821"rohov kruhovými" 28822 28823#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:429 28824#, c-format 28825msgid "" 28826"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" 28827"b> to draw around the starting point" 28828msgstr "" 28829"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer %d:%d); so <b>Shift</b> " 28830"kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28831 28832#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:434 28833#, c-format 28834msgid "" 28835"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " 28836"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28837msgstr "" 28838"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na zlatý rez 1,618 : 1); so " 28839"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28840 28841#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438 28842#, c-format 28843msgid "" 28844"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " 28845"<b>Shift</b> to draw around the starting point" 28846msgstr "" 28847"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s (obmedzenie na pomer zlatý rez 1 : 1,618); so " 28848"<b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28849 28850#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:444 28851#, fuzzy, c-format 28852msgid "" 28853"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" 28854"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " 28855"starting point" 28856msgstr "" 28857"<b>Obdĺžnik</b>: %s × %s; s <b>Ctrl</b> vytvoriť štvorec alebo " 28858"celočíselný obdĺžnik; so <b>Shift</b> kreslenie okolo štartovacieho bodu" 28859 28860#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:469 28861msgid "Create rectangle" 28862msgstr "Vytvoriť obdĺžnik" 28863 28864#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157 28865#, fuzzy 28866msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" 28867msgstr "Kliknutím na výber sa prepne ovládanie medzi zmenou mierky a rotáciou" 28868 28869#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:158 28870msgid "" 28871"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " 28872"or drag around objects to select." 28873msgstr "" 28874"Neboli vybrané žiadne objekty. Uzly vyberiete kliknutím, Shift+kliknutím " 28875"alebo Alt+kolieskom myši nad objektami alebo ťahaním myši okolo nich." 28876 28877#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:211 28878msgid "Move canceled." 28879msgstr "Presun zrušený." 28880 28881#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:219 28882msgid "Selection canceled." 28883msgstr "Výber zrušený." 28884 28885#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:652 28886msgid "" 28887"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " 28888"rubberband selection" 28889msgstr "" 28890"<b>Kreslenie cez</b> objekty ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " 28891"výber pomocou gumovej pásky" 28892 28893#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:654 28894msgid "" 28895"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " 28896"touch selection" 28897msgstr "" 28898"<b>Kreslenie okolo</b> objektov ich vyberie; pustenie <b>Alt</b> prepne na " 28899"výber dotykom" 28900 28901#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:895 28902msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" 28903msgstr "" 28904"<b>Ctrl</b>: kliknutie vyberá v skupinách, ťahanie posúva vodorovne/zvisle" 28905 28906#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:896 28907msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" 28908msgstr "" 28909"<b>Shift</b>: kliknutie prepína výber, ťahanie vyberie pomocou gumovej pásky" 28910 28911#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:897 28912msgid "" 28913"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " 28914"to move selected or select by touch" 28915msgstr "" 28916"<b>Alt</b>: kliknutie - výber pod; koliesko myši cykluje výber; ťahanie " 28917"posúva vybrané alebo výber dotykom" 28918 28919#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1078 28920msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." 28921msgstr "Zvolený objekt nie je skupina. Nie je možné doňho vstúpiť." 28922 28923#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:250 28924msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" 28925msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" 28926 28927#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:252 28928msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" 28929msgstr "<b>Alt</b>: zamknúť polomer špirály" 28930 28931#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:385 28932#, fuzzy, c-format 28933msgid "" 28934"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28935msgstr "" 28936"<b>Špirála</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k " 28937"uzlu" 28938 28939#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:406 28940msgid "Create spiral" 28941msgstr "Vytvorenie spiro spline" 28942 28943#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 28944#, c-format 28945msgid "<b>%i</b> object selected" 28946msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" 28947msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybraný" 28948msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrané" 28949msgstr[2] "<b>%i</b> objektov vybraných" 28950 28951#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:201 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 28952msgid "<b>Nothing</b> selected" 28953msgstr "<b>Nič</b> nebolo vybrané." 28954 28955#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:206 28956#, c-format 28957msgid "" 28958"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " 28959"selection." 28960msgstr "" 28961"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>kópie</b> " 28962"pôvodného výberu." 28963 28964#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:209 28965#, c-format 28966msgid "" 28967"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " 28968"selection." 28969msgstr "" 28970"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši nasprejujete <b>klony</b> " 28971"pôvodného výberu." 28972 28973#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 28974#, c-format 28975msgid "" 28976"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " 28977"initial selection." 28978msgstr "" 28979"%s. Ťahaním, kliknutím alebo kolieskom myši sprejujete <b>jedinú cestu</b> " 28980"prvotného výberu." 28981 28982#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1283 28983msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." 28984msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete sprejovať." 28985 28986#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1369 28987msgid "Spray in single path" 28988msgstr "Sprejovať jedinú cestu" 28989 28990#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:259 28991msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" 28992msgstr "<b>Ctrl</b>: prichytávanie k uhlu; udržiavať lúče radiálne" 28993 28994#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:397 28995#, fuzzy, c-format 28996msgid "" 28997"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 28998msgstr "" 28999"<b>Mnohouholník</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie " 29000"k uhlu" 29001 29002#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:398 29003#, fuzzy, c-format 29004msgid "" 29005"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" 29006msgstr "" 29007"<b>Hviezda</b>: polomer %s, uhol %5g°; s <b>Ctrl</b> prichytávanie k " 29008"uhlu" 29009 29010#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:423 29011msgid "Create star" 29012msgstr "Vytvoriť hviezdu" 29013 29014#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:373 29015msgid "Create text" 29016msgstr "Vytvoriť text" 29017 29018#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:398 29019msgid "Non-printable character" 29020msgstr "Netlačiteľný znak" 29021 29022#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:413 29023msgid "Insert Unicode character" 29024msgstr "Vložiť znak Unicode" 29025 29026#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:448 29027#, c-format 29028msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" 29029msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): %s: %s" 29030 29031#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:450 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:856 29032msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " 29033msgstr "Unicode (<b>Enter</b> skončí): " 29034 29035#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:523 29036#, c-format 29037msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" 29038msgstr "<b>Rámec textového toku</b>: %s × %s" 29039 29040#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:587 29041msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." 29042msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte text, <b>ťahaním</b> vyberte časť textu." 29043 29044#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 29045msgid "" 29046"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." 29047msgstr "" 29048"<b>Kliknutím</b> začnete upravovať textový tok, <b>ťahaním</b> vyberiete " 29049"časť textu." 29050 29051#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:648 29052msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." 29053msgstr "Napíšte text; <b>Enter</b> začne nový riadok." 29054 29055#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:701 29056msgid "Flowed text is created." 29057msgstr "Textový tok vytvorený." 29058 29059#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:702 29060msgid "Create flowed text" 29061msgstr "Vytvoriť textový tok" 29062 29063#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:705 29064msgid "" 29065"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " 29066"created." 29067msgstr "" 29068"Rámec je <b>príliš malý</b> pre aktuálnu veľkosť písma. Textový tok nebude " 29069"vytvorený." 29070 29071#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:842 29072msgid "No-break space" 29073msgstr "Nezalomiteľná medzera" 29074 29075#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:843 29076msgid "Insert no-break space" 29077msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" 29078 29079#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 29080msgid "Make bold" 29081msgstr "Tučný" 29082 29083#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:896 29084msgid "Make italic" 29085msgstr "Kurzíva" 29086 29087#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:934 29088msgid "New line" 29089msgstr "Nová čiara" 29090 29091#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:975 29092msgid "Backspace" 29093msgstr "Backspace" 29094 29095#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029 29096msgid "Kern to the left" 29097msgstr "Kerning doľava" 29098 29099#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053 29100msgid "Kern to the right" 29101msgstr "Kerning naľavo" 29102 29103#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1077 29104msgid "Kern up" 29105msgstr "Kerning nahor" 29106 29107#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1101 29108msgid "Kern down" 29109msgstr "Kerning nadol" 29110 29111#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1176 29112msgid "Rotate counterclockwise" 29113msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" 29114 29115#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196 29116msgid "Rotate clockwise" 29117msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" 29118 29119#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1212 29120msgid "Contract line spacing" 29121msgstr "Zmenšiť riadkovanie" 29122 29123#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 29124msgid "Contract letter spacing" 29125msgstr "Zmenšiť medzery medzi riadkami" 29126 29127#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1235 29128msgid "Expand line spacing" 29129msgstr "Zväčšiť riadkovanie" 29130 29131#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1241 29132msgid "Expand letter spacing" 29133msgstr "Zväčšiť rozostupy medzi písmenami" 29134 29135#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1384 29136msgid "Paste text" 29137msgstr "Vložiť text" 29138 29139#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1712 29140#, c-format 29141msgid "" 29142"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " 29143"paragraph." 29144msgid_plural "" 29145"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " 29146"paragraph." 29147msgstr[0] "" 29148"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " 29149"odstavec." 29150msgstr[1] "" 29151"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " 29152"odstavec." 29153msgstr[2] "" 29154"Napíšte alebo upravte textový tok (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový " 29155"odstavec." 29156 29157#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1731 29158#, c-format 29159msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." 29160msgid_plural "" 29161"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." 29162msgstr[0] "" 29163"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." 29164msgstr[1] "" 29165"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." 29166msgstr[2] "" 29167"Napíšte alebo upravte text (%d znakov%s); <b>Enter</b> začne nový riadok." 29168 29169#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1847 29170msgid "Type text" 29171msgstr "Napísať text" 29172 29173#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:710 29174msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" 29175msgstr "<b>Medzerník+pohyb myšou</b> posúva plátno" 29176 29177#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 29178#, c-format 29179msgid "%s. Drag to <b>move</b>." 29180msgstr "%s. Ťahaním <b>presuniete</b>." 29181 29182#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 29183#, c-format 29184msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." 29185msgstr "" 29186"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete dnu</b>; s klávesom Shift " 29187"<b>posuniete von</b>." 29188 29189#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 29190#, c-format 29191msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." 29192msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete náhodne</b>." 29193 29194#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 29195#, c-format 29196msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." 29197msgstr "" 29198"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zmenšíte</b>; s klávesom Shift <b>zväčšíte</" 29199"b>." 29200 29201#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 29202#, c-format 29203msgid "" 29204"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " 29205"<b>counterclockwise</b>." 29206msgstr "" 29207"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>otočíte v smere hodinových ručičiek</b>; s " 29208"klávesom Shift, <b>proti smeru hodinových ručičiek</b>." 29209 29210#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 29211#, c-format 29212msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." 29213msgstr "" 29214"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>duplikujete</b>; s klávesom Shift <b>zmažete</" 29215"b>." 29216 29217#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 29218#, c-format 29219msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." 29220msgstr "%s. Ťahaním <b>potlačíte cesty</b>." 29221 29222#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 29223#, c-format 29224msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." 29225msgstr "" 29226"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>posuniete cesty dnu</b>; s klávesom Shift " 29227"<b>posuniete von</b>." 29228 29229#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 29230#, c-format 29231msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." 29232msgstr "" 29233"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>priťahujete cesty</b>; s klávesom Shift " 29234"<b>odpudzujete</b>." 29235 29236#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 29237#, c-format 29238msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." 29239msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zdrsníte cesty</b>." 29240 29241#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 29242#, c-format 29243msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." 29244msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>vyfarbíte objekty</b>." 29245 29246#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 29247#, c-format 29248msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." 29249msgstr "%s. Ťahaním alebo kliknutím použijete <b>náhodné farby</b>." 29250 29251#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 29252#, c-format 29253msgid "" 29254"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." 29255msgstr "" 29256"%s. Ťahaním alebo kliknutím <b>zvýšite rozostrenie</b>; s klávesom Shift " 29257"<b>znížite</b>." 29258 29259#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 29260msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." 29261msgstr "<b>Nič nie je vybrané!</b> Zvoľte objekty, ktoré chcete doladiť." 29262 29263#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1246 29264msgid "Move tweak" 29265msgstr "Doladenie pohybu" 29266 29267#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1250 29268msgid "Move in/out tweak" 29269msgstr "Doladenie posunu dnu/von" 29270 29271#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1254 29272msgid "Move jitter tweak" 29273msgstr "Doladenie variácie pohybu" 29274 29275#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1258 29276msgid "Scale tweak" 29277msgstr "Doladenie mierky" 29278 29279#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1262 29280msgid "Rotate tweak" 29281msgstr "Doladenie otočenia" 29282 29283#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1266 29284msgid "Duplicate/delete tweak" 29285msgstr "Doladenie duplikovania/zmazania" 29286 29287#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1270 29288msgid "Push path tweak" 29289msgstr "Doladenie tlačenia cesty" 29290 29291#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1274 29292msgid "Shrink/grow path tweak" 29293msgstr "Doladenie zmenšenia/zväčšenia cesty" 29294 29295#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1278 29296msgid "Attract/repel path tweak" 29297msgstr "Doladenie priťahovania/odpudzovania cesty" 29298 29299#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1282 29300msgid "Roughen path tweak" 29301msgstr "Doladenie zdrsnenia cesty" 29302 29303#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1286 29304msgid "Color paint tweak" 29305msgstr "Doladenie maľovaním" 29306 29307#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1290 29308msgid "Color jitter tweak" 29309msgstr "Doladenie variabilnosti farieb" 29310 29311#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1294 29312msgid "Blur tweak" 29313msgstr "Doladenie rozostrenia" 29314 29315#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 29316msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" 29317msgstr "Hexadecimálna RGBA hodnota farby" 29318 29319#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:163 29320#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:365 29321msgid "_R:" 29322msgstr "_R:" 29323 29324#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:164 29325#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:368 29326msgid "_G:" 29327msgstr "_G:" 29328 29329#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:165 29330#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:371 29331msgid "_B:" 29332msgstr "_B:" 29333 29334#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 29335#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 29336msgid "Gray" 29337msgstr "Šedá" 29338 29339#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:169 29340#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 29341#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:392 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:428 29342msgid "_H:" 29343msgstr "_H:" 29344 29345#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 29346#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:175 29347#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:397 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 29348msgid "_S:" 29349msgstr "_S:" 29350 29351#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:174 29352#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:401 29353msgid "_L:" 29354msgstr "_L:" 29355 29356#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 29357#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 29358#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:463 29359msgid "_C:" 29360msgstr "_C:" 29361 29362#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 29363#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 29364#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:466 29365msgid "_M:" 29366msgstr "_M:" 29367 29368#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:179 29369#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:184 29370#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:469 29371msgid "_Y:" 29372msgstr "_Y:" 29373 29374#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 29375#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:472 29376msgid "_K:" 29377msgstr "_K:" 29378 29379#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:297 29380msgid "CMS" 29381msgstr "CMS" 29382 29383#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:362 29384msgid "Fix" 29385msgstr "Opraviť" 29386 29387#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:366 29388msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." 29389msgstr "Opraviť, aby sa RGB štandardne zhodovalo s hodnotou icc-color()." 29390 29391#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:478 29392#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:374 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 29393#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:475 29394#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 29395msgid "_A:" 29396msgstr "_A:" 29397 29398#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:490 29399#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:501 29400#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:375 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:376 29401#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 29402#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 29403#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:476 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 29404#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 29405#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 29406msgid "Alpha (opacity)" 29407msgstr "Alfa (krytie)" 29408 29409#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:154 29410msgid "Color Managed" 29411msgstr "Správa farieb" 29412 29413#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:161 29414msgid "Out of gamut!" 29415msgstr "Mimo gamutu!" 29416 29417#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:168 29418msgid "Too much ink!" 29419msgstr "Príliš veľa atramentu!" 29420 29421#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:179 ../src/verbs.cpp:2882 29422msgid "Pick colors from image" 29423msgstr "Vybrať farby z obrázka" 29424 29425#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:184 29426msgid "RGBA_:" 29427msgstr "RGBA_:" 29428 29429#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29430msgid "RGB" 29431msgstr "RGB" 29432 29433#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29434msgid "HSL" 29435msgstr "HSL" 29436 29437#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29438msgid "CMYK" 29439msgstr "CMYK" 29440 29441#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 29442#, fuzzy 29443msgid "HSV" 29444msgstr "HSL" 29445 29446#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437 29447#, fuzzy 29448msgid "_V:" 29449msgstr "_Zvis.:" 29450 29451#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:65 29452msgid "Dash pattern" 29453msgstr "Vzorka čiarkovania" 29454 29455#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:75 29456msgid "Pattern offset" 29457msgstr "Posun vzorky" 29458 29459#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 29460msgid "Blur (%)" 29461msgstr "Rozostrenie (%)" 29462 29463#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 29464#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066 29465#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067 29466msgid "Opacity (%)" 29467msgstr "Krytie (%)" 29468 29469#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 29470#, fuzzy 29471msgid "Select all text with this text family" 29472msgstr "Vybrať všetok text s touto rodinou písiem" 29473 29474#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 29475#, fuzzy 29476msgid "Font not found on system: " 29477msgstr "Písmo na tomto systéme nebolo nájdené" 29478 29479#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 29480msgid "Font family" 29481msgstr "Rodina písma" 29482 29483#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 29484msgctxt "Font selector" 29485msgid "Style" 29486msgstr "Štýl" 29487 29488#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 29489#, fuzzy 29490msgctxt "Font feature" 29491msgid "Ligatures" 29492msgstr "Ligatúry" 29493 29494#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 29495#, fuzzy 29496msgctxt "Font feature" 29497msgid "Common" 29498msgstr "Bežné" 29499 29500#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 29501#, fuzzy 29502msgctxt "Font feature" 29503msgid "Discretionary" 29504msgstr "Diskrétne" 29505 29506#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 29507#, fuzzy 29508msgctxt "Font feature" 29509msgid "Historical" 29510msgstr "Historické" 29511 29512#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 29513#, fuzzy 29514msgctxt "Font feature" 29515msgid "Contextual" 29516msgstr "Kontextové" 29517 29518#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 29519#, fuzzy 29520msgctxt "Font feature" 29521msgid "Position" 29522msgstr "Poloha" 29523 29524#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 29525#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 29526#, fuzzy 29527msgctxt "Font feature" 29528msgid "Normal" 29529msgstr "Normálne" 29530 29531#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 29532#, fuzzy 29533msgctxt "Font feature" 29534msgid "Subscript" 29535msgstr "Dolný index" 29536 29537#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:163 29538#, fuzzy 29539msgctxt "Font feature" 29540msgid "Superscript" 29541msgstr "Horný index" 29542 29543#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 29544#, fuzzy 29545msgctxt "Font feature" 29546msgid "Capitals" 29547msgstr "Kapitálky" 29548 29549#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 29550#, fuzzy 29551msgctxt "Font feature" 29552msgid "Small" 29553msgstr "Malá" 29554 29555#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 29556#, fuzzy 29557msgctxt "Font feature" 29558msgid "All small" 29559msgstr "Všetky malé" 29560 29561#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 29562#, fuzzy 29563msgctxt "Font feature" 29564msgid "Petite" 29565msgstr "Drobné" 29566 29567#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 29568#, fuzzy 29569msgctxt "Font feature" 29570msgid "All petite" 29571msgstr "Všetky drobné" 29572 29573#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 29574#, fuzzy 29575msgctxt "Font feature" 29576msgid "Unicase" 29577msgstr "Unicase" 29578 29579#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:172 29580#, fuzzy 29581msgctxt "Font feature" 29582msgid "Titling" 29583msgstr "Titulky" 29584 29585#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 29586#, fuzzy 29587msgctxt "Font feature" 29588msgid "Numeric" 29589msgstr "Číselné" 29590 29591#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 29592#, fuzzy 29593msgctxt "Font feature" 29594msgid "Lining" 29595msgstr "Číslovky na riadku" 29596 29597#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 29598#, fuzzy 29599msgctxt "Font feature" 29600msgid "Old Style" 29601msgstr "Číslovky v starom štýle" 29602 29603#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 29604#, fuzzy 29605msgctxt "Font feature" 29606msgid "Default Style" 29607msgstr "Predvolený štýl" 29608 29609#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 29610#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 29611#, fuzzy 29612msgctxt "Font feature" 29613msgid "Proportional" 29614msgstr "Proporcionálne" 29615 29616#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 29617#, fuzzy 29618msgctxt "Font feature" 29619msgid "Tabular" 29620msgstr "Tabuľkové" 29621 29622#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 29623#, fuzzy 29624msgctxt "Font feature" 29625msgid "Default Width" 29626msgstr "Predvolená šírka" 29627 29628#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 29629#, fuzzy 29630msgctxt "Font feature" 29631msgid "Diagonal" 29632msgstr "Diagonálne" 29633 29634#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 29635#, fuzzy 29636msgctxt "Font feature" 29637msgid "Stacked" 29638msgstr "Skladané" 29639 29640#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 29641#, fuzzy 29642msgctxt "Font feature" 29643msgid "Default Fractions" 29644msgstr "Predvolené zlomky" 29645 29646#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 29647#, fuzzy 29648msgctxt "Font feature" 29649msgid "Ordinal" 29650msgstr "Poradové" 29651 29652#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185 29653#, fuzzy 29654msgctxt "Font feature" 29655msgid "Slashed Zero" 29656msgstr "Nula s prečiarknutím" 29657 29658#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 29659#, fuzzy 29660msgctxt "Font feature" 29661msgid "East Asian" 29662msgstr "Gaussovské" 29663 29664#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 29665#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 29666#, fuzzy 29667msgctxt "Font feature" 29668msgid "Default" 29669msgstr "Štandardné" 29670 29671#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 29672msgctxt "Font feature" 29673msgid "JIS78" 29674msgstr "" 29675 29676#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 29677msgctxt "Font feature" 29678msgid "JIS83" 29679msgstr "" 29680 29681#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 29682msgctxt "Font feature" 29683msgid "JIS90" 29684msgstr "" 29685 29686#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 29687msgctxt "Font feature" 29688msgid "JIS04" 29689msgstr "" 29690 29691#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 29692#, fuzzy 29693msgctxt "Font feature" 29694msgid "Simplified" 29695msgstr "Zjednodušiť" 29696 29697#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 29698#, fuzzy 29699msgctxt "Font feature" 29700msgid "Traditional" 29701msgstr "Prechody" 29702 29703#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 29704#, fuzzy 29705msgctxt "Font feature" 29706msgid "Full Width" 29707msgstr "Predvolená šírka" 29708 29709#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:198 29710msgctxt "Font feature" 29711msgid "Ruby" 29712msgstr "" 29713 29714#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 29715#, fuzzy 29716msgctxt "Font feature" 29717msgid "Feature Settings" 29718msgstr "Nastavenie vlastností" 29719 29720#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:201 29721#, fuzzy 29722msgctxt "Font feature" 29723msgid "Selection has different Feature Settings!" 29724msgstr "Výber má odlišné nastavenie vlastností!" 29725 29726#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 29727msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" 29728msgstr "Bežné ligatúry. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „liga“, „clig“" 29729 29730#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 29731msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" 29732msgstr "Diskrétne ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „dlig“" 29733 29734#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 29735msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" 29736msgstr "Historické ligatúry. Štandardne vypnuté. Tabuľky OpenType: „hlig“" 29737 29738#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 29739msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" 29740msgstr "Kontextové tvary. Štandardne zapnuté. Tabuľky OpenType: „calt“" 29741 29742#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:274 29743msgid "Normal position." 29744msgstr "Normálna pozícia" 29745 29746#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:275 29747msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" 29748msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" 29749 29750#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:276 29751msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" 29752msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29753 29754#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 29755msgid "Normal capitalization." 29756msgstr "Normálna veľkosť písmen." 29757 29758#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 29759msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" 29760msgstr "Malé kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „smcp“" 29761 29762#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 29763msgid "" 29764"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" 29765msgstr "" 29766"Všetky malé kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " 29767"„smcp“" 29768 29769#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 29770msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" 29771msgstr "Drobné kapitálky (malé písmená). Tabuľka OpenType: „pcap“" 29772 29773#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 29774msgid "" 29775"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" 29776msgstr "" 29777"Všetky drobné kapitálky (veľké a malé písmená). Tabuľky OpenType: „c2sc“ a " 29778"„pcap“" 29779 29780#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 29781msgid "" 29782"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " 29783"'unic'" 29784msgstr "" 29785"Unicase (malé písmená - malé kapitálky, veľké písmená - normálne). Tabuľka " 29786"OpenType: „unic“" 29787 29788#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 29789msgid "" 29790"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " 29791"'titl'" 29792msgstr "" 29793"Nadpisové kapitálky (veľké písmená s nižšou váhou na použitie v nadpisoch). " 29794"Tabuľka OpenType: „titl“" 29795 29796#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:350 29797msgid "Normal style." 29798msgstr "Normálny štýl." 29799 29800#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:351 29801msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" 29802msgstr "Číslovky na riadku. Tabuľka OpenType: „lnum“" 29803 29804#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:352 29805msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" 29806msgstr "Číslovky v starom štýle. Tabuľka OpenType: „onum“" 29807 29808#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:353 29809msgid "Normal widths." 29810msgstr "Normálne šírky." 29811 29812#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 29813msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" 29814msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" 29815 29816#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 29817msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" 29818msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" 29819 29820#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 29821msgid "Normal fractions." 29822msgstr "Normálne zlomky." 29823 29824#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 29825msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" 29826msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" 29827 29828#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 29829msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" 29830msgstr "Skladané zlomky. Tabuľka OpenType: „afrc“" 29831 29832#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 29833msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" 29834msgstr "Radové (horný index „st“, „nd“, „rd“, „th“). Tabuľka OpenType: „ordn“" 29835 29836#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 29837msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" 29838msgstr "Nula s prečiarknutím. Tabuľka OpenType: „zero“" 29839 29840#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:422 29841#, fuzzy 29842msgid "Default variant." 29843msgstr "Predvolená šírka" 29844 29845#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:423 29846#, fuzzy 29847msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." 29848msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29849 29850#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:424 29851#, fuzzy 29852msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." 29853msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29854 29855#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 29856#, fuzzy 29857msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." 29858msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29859 29860#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 29861#, fuzzy 29862msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." 29863msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29864 29865#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 29866#, fuzzy 29867msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." 29868msgstr "Horný index. Tabuľka OpenType: „sups“" 29869 29870#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 29871#, fuzzy 29872msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." 29873msgstr "Diagonálne zlomky. Tabuľka OpenType: „frac“" 29874 29875#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 29876#, fuzzy 29877msgid "Default width." 29878msgstr "Predvolená šírka" 29879 29880#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 29881#, fuzzy 29882msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." 29883msgstr "Číslovky s rovnakou šírkou. Tabuľka OpenType: „tnum“" 29884 29885#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 29886#, fuzzy 29887msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." 29888msgstr "Číslovky s proporcionálnou šírkou. Tabuľka OpenType: „pnum“" 29889 29890#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 29891#, fuzzy 29892msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." 29893msgstr "Dolný index. Tabuľka OpenType: „subs“" 29894 29895#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:482 29896#, fuzzy 29897msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." 29898msgstr "" 29899"Nastavenie vlastností vo forme CSS. Žiadna kontrola platnosti sa nevykonáva." 29900 29901#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 29902msgid "Toggle current layer visibility" 29903msgstr "Prepnutie viditeľnosti aktuálnej vrstvy" 29904 29905#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 29906msgid "Lock or unlock current layer" 29907msgstr "Zamknúť alebo odomknúť aktuálnu vrstvu" 29908 29909#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 29910msgid "Current layer" 29911msgstr "Aktuálna vrstva" 29912 29913#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 29914msgid "(root)" 29915msgstr "(koreň)" 29916 29917#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 29918msgid "Proprietary" 29919msgstr "Proprietárna" 29920 29921#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 29922#, fuzzy 29923msgctxt "MetadataLicence" 29924msgid "Other" 29925msgstr "Ďalšie" 29926 29927#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 29928msgid "Document license updated" 29929msgstr "Licencia dokumentu bola aktualizovaná" 29930 29931#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 29932#, fuzzy 29933msgid "Change blur/blend filter" 29934msgstr "Zmeniť rozostrenie" 29935 29936#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 29937#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886 29938#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1187 29939msgid "Change opacity" 29940msgstr "Zmeniť krytie" 29941 29942#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:44 29943msgid "U_nits:" 29944msgstr "_Jednotky:" 29945 29946#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:45 29947msgid "Width of paper" 29948msgstr "Šírka papiera" 29949 29950#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:46 29951msgid "Height of paper" 29952msgstr "Výška papiera" 29953 29954#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29955#, fuzzy 29956msgid "Loc_k margins" 29957msgstr "Okraje rozloženia" 29958 29959#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 29960#, fuzzy 29961msgid "Lock margins" 29962msgstr "Okraje rozloženia" 29963 29964# 29965# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 29966#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29967msgid "T_op:" 29968msgstr "" 29969 29970#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 29971msgid "Top margin" 29972msgstr "Horný okraj" 29973 29974#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29975msgid "L_eft:" 29976msgstr "Ľ_avý:" 29977 29978#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 29979msgid "Left margin" 29980msgstr "Ľavý okraj" 29981 29982#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29983msgid "Ri_ght:" 29984msgstr "_Pravý:" 29985 29986#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:51 29987msgid "Right margin" 29988msgstr "Pravý okraj" 29989 29990#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29991msgid "Botto_m:" 29992msgstr "_Spodný:" 29993 29994#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 29995msgid "Bottom margin" 29996msgstr "Spodný okraj" 29997 29998#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 29999msgid "Scale _x:" 30000msgstr "Mierka _x:" 30001 30002#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 30003msgid "Scale X" 30004msgstr "Mierka X" 30005 30006#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 30007msgid "Scale _y:" 30008msgstr "Mierka _y:" 30009 30010#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 30011msgid "" 30012"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " 30013"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " 30014"directly." 30015msgstr "" 30016"Hoci SVG umožňuje nerovnomernú zmenu veľkosti, v Inkscape sa odporúča " 30017"používať iba rovnomernú zmenu veľkosti. Ak chcete nastaviť nerovnomernú " 30018"zmenu veľkosti, nastavte priamo „viewBox“." 30019 30020#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:112 30021#, fuzzy 30022msgid "Failed to create the page file." 30023msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor s nastavením %s." 30024 30025#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:151 30026msgid "Orientation:" 30027msgstr "Orientácia:" 30028 30029#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:154 30030msgid "_Landscape" 30031msgstr "_Krajinka" 30032 30033#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:159 30034msgid "_Portrait" 30035msgstr "_Portrét" 30036 30037#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:178 30038msgid "Custom size" 30039msgstr "Vlastná veľkosť" 30040 30041#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:196 30042msgid "Resi_ze page to content..." 30043msgstr "_Prispôsobiť veľkosť stránky obsahu..." 30044 30045#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:204 30046#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 30047msgid "Margins" 30048msgstr "Okraje" 30049 30050#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 30051msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" 30052msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany kresbe alebo výberu (Ctrl+Shift+R)" 30053 30054#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 30055msgid "" 30056"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " 30057"is no selection" 30058msgstr "" 30059"Zmeniť veľkosť stránky podľa súčasného výberu alebo celej kresby ak nie je " 30060"nič vybrané" 30061 30062#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256 30063msgid "_Viewbox..." 30064msgstr "_Viewbox..." 30065 30066#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351 30067msgid "Set page size" 30068msgstr "Nastaviť veľkosť stránky:" 30069 30070#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:595 30071msgid "User units per " 30072msgstr "Používateľských jednotiek na " 30073 30074#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:691 30075msgid "Set page scale" 30076msgstr "Nastaviť mierku stránky" 30077 30078#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:717 30079msgid "Set 'viewBox'" 30080msgstr "Nastaviť „viewBox“" 30081 30082#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:756 30083msgid "_Browse..." 30084msgstr "_Prehliadať..." 30085 30086#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 30087msgid "Select a bitmap editor" 30088msgstr "Vyberte editor bitmáp" 30089 30090#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 30091msgid "" 30092"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " 30093"random numbers." 30094msgstr "" 30095"Zmeniť bázu generátora náhodných čísel; tým sa vytvorí iná postupnosť " 30096"náhodných čísel." 30097 30098#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 30099msgid "Backend" 30100msgstr "Backend" 30101 30102#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 30103msgid "Vector" 30104msgstr "Vektor" 30105 30106#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 30107msgid "Bitmap" 30108msgstr "Bitmapa" 30109 30110#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 30111msgid "Bitmap options" 30112msgstr "Voľby bitmapy" 30113 30114#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 30115msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." 30116msgstr "Preferované rozlíšenie vykresľovania (v bodoch na palec)." 30117 30118#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 30119msgid "" 30120"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " 30121"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " 30122"will not be correctly rendered." 30123msgstr "" 30124"Používať vektorové operátory Cairo. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " 30125"možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak niektoré efekty filtra nebudú " 30126"správne vykreslené." 30127 30128#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 30129msgid "" 30130"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 30131"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " 30132"will be rendered exactly as displayed." 30133msgstr "" 30134"Vykresľovať všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude " 30135"môcť byť zmenená veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky objekty " 30136"budú vykreslené tak ako sú práve zobrazené." 30137 30138#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 30139#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 30140msgid "Fill:" 30141msgstr "Výplň:" 30142 30143#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:128 30144msgid "O:" 30145msgstr "O:" 30146 30147#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 30148msgid "N/A" 30149msgstr "N/A" 30150 30151#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177 30152#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1059 30153#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1060 30154msgid "Nothing selected" 30155msgstr "Nič nebolo vybrané" 30156 30157#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 30158msgctxt "Fill" 30159msgid "<i>None</i>" 30160msgstr "<i>Žiadna</i>" 30161 30162#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 30163msgctxt "Stroke" 30164msgid "<i>None</i>" 30165msgstr "<i>Žiaden</i>" 30166 30167#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 30168msgctxt "Fill and stroke" 30169msgid "No fill, middle-click for black fill" 30170msgstr "Žiadna výplň, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou" 30171 30172#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 30173msgctxt "Fill and stroke" 30174msgid "No stroke, middle-click for black stroke" 30175msgstr "Žiaden ťah, stlač stredne tlačidlo na vyplnenie čiernou" 30176 30177#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 30178#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288 ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 30179msgid "Pattern" 30180msgstr "Vzorka" 30181 30182#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 30183#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 30184msgid "Pattern fill" 30185msgstr "Vzorka výplne" 30186 30187#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 30188#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290 30189msgid "Pattern stroke" 30190msgstr "Ťah vzorky" 30191 30192#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193 30193#, fuzzy 30194msgid "Hatch" 30195msgstr "Vzorkovník" 30196 30197#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 30198#, fuzzy 30199msgid "Hatch fill" 30200msgstr "Čierna výplň" 30201 30202#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 30203#, fuzzy 30204msgid "Hatch stroke" 30205msgstr "Čierny ťah" 30206 30207#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198 30208msgid "<b>L</b>" 30209msgstr "<b>L:</b>" 30210 30211#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 30212#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 30213msgid "Linear gradient fill" 30214msgstr "Výplň lineárnym farebným prechodom" 30215 30216#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 30217#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 30218msgid "Linear gradient stroke" 30219msgstr "Ťah lineárnym prechodom" 30220 30221#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208 30222msgid "<b>R</b>" 30223msgstr "<b>R</b>" 30224 30225#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30226#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30227msgid "Radial gradient fill" 30228msgstr "Výplň radiálnym farebným prechodom" 30229 30230#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 30231#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 30232msgid "Radial gradient stroke" 30233msgstr "Ťah radiálnym farebným prechodom" 30234 30235#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 30236msgid "<b>M</b>" 30237msgstr "<b>M</b>" 30238 30239#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30240msgid "Mesh gradient fill" 30241msgstr "Výplň sieťkovým farebným prechodom" 30242 30243#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 30244msgid "Mesh gradient stroke" 30245msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" 30246 30247#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 30248msgid "Different" 30249msgstr "Rozdielne" 30250 30251#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30252msgid "Different fills" 30253msgstr "Rozdielne výplne" 30254 30255#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 30256msgid "Different strokes" 30257msgstr "Rozdielne ťahy" 30258 30259#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 30260#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 30261msgid "<b>Unset</b>" 30262msgstr "<b>Zrušiť</b>" 30263 30264#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here 30265#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30266#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30267#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:567 30268#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30269msgid "Unset fill" 30270msgstr "Zrušiť výplň" 30271 30272#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 30273#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:296 30274#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:583 30275#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 30276msgid "Unset stroke" 30277msgstr "Zrušiť ťah" 30278 30279#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30280msgid "Flat color fill" 30281msgstr "Výplň jednoduchou farbou" 30282 30283#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 30284msgid "Flat color stroke" 30285msgstr "Ťah jednoduchou farbou" 30286 30287#. TRANSLATORS: A means "Averaged" 30288#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 30289msgid "<b>a</b>" 30290msgstr "<b>a</b>" 30291 30292#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30293msgid "Fill is averaged over selected objects" 30294msgstr "Výplň sa spriemeruje na vybraných objektoch" 30295 30296#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 30297msgid "Stroke is averaged over selected objects" 30298msgstr "Ťah sa spriemeruje na vybraných objektoch" 30299 30300#. TRANSLATORS: M means "Multiple" 30301#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 30302msgid "<b>m</b>" 30303msgstr "<b>m</b>" 30304 30305#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30306msgid "Multiple selected objects have the same fill" 30307msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnakú výplň" 30308 30309#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 30310msgid "Multiple selected objects have the same stroke" 30311msgstr "Viaceré vybrané objekty majú rovnaký ťah" 30312 30313#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30314msgid "Edit fill..." 30315msgstr "Upraviť výplň..." 30316 30317#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255 30318msgid "Edit stroke..." 30319msgstr "Upraviť ťah..." 30320 30321#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259 30322msgid "Last set color" 30323msgstr "Posledná nastavená farba" 30324 30325#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263 30326msgid "Last selected color" 30327msgstr "Posledná zvolená farba" 30328 30329#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279 30330msgid "Copy color" 30331msgstr "Kopírovať farbu" 30332 30333#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283 30334msgid "Paste color" 30335msgstr "Vložiť farbu" 30336 30337#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287 ../src/verbs.cpp:2652 30338msgid "Swap fill and stroke" 30339msgstr "Vymeniť výplň a ťah navzájom" 30340 30341#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30342#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592 30343#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:601 30344msgid "Make fill opaque" 30345msgstr "Urobiť výplň nepriesvitnou" 30346 30347#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291 30348msgid "Make stroke opaque" 30349msgstr "Urobiť ťah nepriesvitným" 30350 30351#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30352#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:549 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30353msgid "Remove fill" 30354msgstr "Odstrániť výplň" 30355 30356#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:300 30357#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 30358msgid "Remove stroke" 30359msgstr "Odstrániť ťah" 30360 30361#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613 30362msgid "Apply last set color to fill" 30363msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na výplň" 30364 30365#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625 30366msgid "Apply last set color to stroke" 30367msgstr "Použiť poslednú nastavenú farbu na ťah" 30368 30369#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636 30370msgid "Apply last selected color to fill" 30371msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na výplň" 30372 30373#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:647 30374msgid "Apply last selected color to stroke" 30375msgstr "Použiť poslednú zvolenú farbu na ťah" 30376 30377#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:673 30378msgid "Invert fill" 30379msgstr "Invertovať výplň" 30380 30381#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:697 30382msgid "Invert stroke" 30383msgstr "Invertovať ťah" 30384 30385#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:709 30386msgid "White fill" 30387msgstr "Biela výplň" 30388 30389#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721 30390msgid "White stroke" 30391msgstr "Biely ťah" 30392 30393#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:733 30394msgid "Black fill" 30395msgstr "Čierna výplň" 30396 30397#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:745 30398msgid "Black stroke" 30399msgstr "Čierny ťah" 30400 30401#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:788 30402msgid "Paste fill" 30403msgstr "Vložiť výplň" 30404 30405#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806 30406msgid "Paste stroke" 30407msgstr "Vložiť ťah" 30408 30409#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:913 30410msgid "Change stroke width" 30411msgstr "Zmeniť šírku ťahu" 30412 30413#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020 30414msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" 30415msgstr "" 30416 30417#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1104 30418#, c-format 30419msgid "Stroke width: %.5g%s%s" 30420msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s%s" 30421 30422#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1108 30423msgid " (averaged)" 30424msgstr " (priemer)" 30425 30426#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 30427msgid "0 (transparent)" 30428msgstr "0 (priesvitný)" 30429 30430#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1158 30431msgid "100% (opaque)" 30432msgstr "100% (nepriesvitný)" 30433 30434#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1322 30435msgid "Adjust alpha" 30436msgstr "Doladiť alfa" 30437 30438#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1324 30439#, c-format 30440msgid "" 30441"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" 30442"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " 30443"modifiers to adjust hue" 30444msgstr "" 30445"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " 30446"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" 30447 30448#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 30449msgid "Adjust saturation" 30450msgstr "Doladiť sýtosť" 30451 30452#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1330 30453#, c-format 30454msgid "" 30455"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30456"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30457"modifiers to adjust hue" 30458msgstr "" 30459"Doladenie <b>sýtosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " 30460"<b>Ctrl</b> doladenie svetlosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" 30461 30462#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 30463msgid "Adjust lightness" 30464msgstr "Doladiť jas" 30465 30466#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1336 30467#, c-format 30468msgid "" 30469"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " 30470"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " 30471"modifiers to adjust hue" 30472msgstr "" 30473"Doladenie <b>svetlosti</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " 30474"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, bez modifikátorov doladenie odtieňa" 30475 30476#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 30477msgid "Adjust hue" 30478msgstr "Doladiť odtieň" 30479 30480#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1342 30481#, c-format 30482msgid "" 30483"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" 30484"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " 30485"to adjust lightness" 30486msgstr "" 30487"Doladenie <b>odtieňa</b>: bol %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g); s " 30488"<b>Shift</b> doladenie sýtosti, s <b>Ctrl</b> doladenie svetlosti" 30489 30490#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1451 30491#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1465 30492msgid "Adjust stroke width" 30493msgstr "Nastaviť šírku ťahu" 30494 30495#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1452 30496#, c-format 30497msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" 30498msgstr "" 30499"Nastavuje sa <b>šírka ťahu</b>: bola %.3g, teraz <b>%.3g</b> (rozdiel %.3g)" 30500 30501#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together 30502#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 30503msgctxt "Sliders" 30504msgid "Link" 30505msgstr "Spojiť" 30506 30507#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 30508msgid "L Gradient" 30509msgstr "L farebný prechod" 30510 30511#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284 30512msgid "R Gradient" 30513msgstr "R farebný prechod" 30514 30515#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 30516#, c-format 30517msgid "Fill: %06x/%.3g" 30518msgstr "Výplň: %06x/%.3g" 30519 30520#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 30521#, c-format 30522msgid "Stroke: %06x/%.3g" 30523msgstr "Ťah: %06x/%.3g" 30524 30525#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 30526msgctxt "Fill and stroke" 30527msgid "<i>None</i>" 30528msgstr "<i>Žiadna</i>" 30529 30530#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30531msgctxt "Fill and stroke" 30532msgid "No fill" 30533msgstr "Bez výplne" 30534 30535#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 30536msgctxt "Fill and stroke" 30537msgid "No stroke" 30538msgstr "Bez ťahu" 30539 30540#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:334 30541#, c-format 30542msgid "Stroke width: %.5g%s" 30543msgstr "Šírka ťahu: %.5g%s" 30544 30545#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350 30546#, c-format 30547msgid "O: %2.0f" 30548msgstr "O: %2.0f" 30549 30550#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355 30551#, c-format 30552msgid "Opacity: %2.1f %%" 30553msgstr "Krytie: %.3g" 30554 30555#: ../src/vanishing-point.cpp:130 30556msgid "Split vanishing points" 30557msgstr "Rozdeliť spojnice" 30558 30559#: ../src/vanishing-point.cpp:177 30560msgid "Merge vanishing points" 30561msgstr "Zlúčiť spojnice" 30562 30563#: ../src/vanishing-point.cpp:244 30564msgid "3D box: Move vanishing point" 30565msgstr "Kváder: Presunúť spojnicu" 30566 30567#: ../src/vanishing-point.cpp:329 30568#, c-format 30569msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30570msgid_plural "" 30571"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" 30572"b> to separate selected box(es)" 30573msgstr[0] "" 30574"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> " 30575"oddelíte vybrané kvádre" 30576msgstr[1] "" 30577"Konečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> " 30578"oddelíte vybrané kvádre" 30579msgstr[2] "" 30580"Konečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> " 30581"oddelíte vybrané kvádre" 30582 30583#: ../src/vanishing-point.cpp:338 30584#, c-format 30585msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" 30586msgid_plural "" 30587"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " 30588"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30589msgstr[0] "" 30590"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kváder; ťahaním so <b>Shift</b> " 30591"oddelíte vybrané kvádre" 30592msgstr[1] "" 30593"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľajú <b>%d</b> kvádre; ťahaním so <b>Shift</b> " 30594"oddelíte vybrané kvádre" 30595msgstr[2] "" 30596"Nekonečná spojnica, ktorú zdieľa <b>%d</b> kvádrov; ťahaním so <b>Shift</b> " 30597"oddelíte vybrané kvádre" 30598 30599#: ../src/vanishing-point.cpp:349 30600#, c-format 30601msgid "" 30602"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" 30603msgid_plural "" 30604"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " 30605"box(es)" 30606msgstr[0] "" 30607"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebný prechod; ťahanie so <b>Shift</b> oddelí" 30608msgstr[1] "" 30609"Bod prechodu zdieľajú <b>%d</b> farebné prechody; ťahanie so <b>Shift</b> " 30610"oddelí" 30611msgstr[2] "" 30612"Bod prechodu zdieľa <b>%d</b> farebných prechodov; ťahanie so <b>Shift</b> " 30613"oddelí" 30614 30615#: ../src/verbs.cpp:140 30616msgid "File" 30617msgstr "Súbor" 30618 30619#: ../src/verbs.cpp:178 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1993 30620#: ../share/extensions/printing_marks.inx:19 30621msgid "Selection" 30622msgstr "Výber" 30623 30624#: ../src/verbs.cpp:235 30625msgid "Context" 30626msgstr "Kontext" 30627 30628#: ../src/verbs.cpp:254 ../src/verbs.cpp:2382 30629#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:3 30630#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 30631msgid "View" 30632msgstr "Zobraziť" 30633 30634#: ../src/verbs.cpp:274 30635msgid "Dialog" 30636msgstr "Dialóg" 30637 30638#: ../src/verbs.cpp:1303 30639msgid "Switch to next layer" 30640msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" 30641 30642#: ../src/verbs.cpp:1304 30643msgid "Switched to next layer." 30644msgstr "Prepnuté do nasledujúcej vrstvy." 30645 30646#: ../src/verbs.cpp:1306 30647msgid "Cannot go past last layer." 30648msgstr "Nie je možné prejsť za poslednú vrstvu." 30649 30650#: ../src/verbs.cpp:1315 30651msgid "Switch to previous layer" 30652msgstr "Prepnúť do predchádzajúcej vrstvy" 30653 30654#: ../src/verbs.cpp:1316 30655msgid "Switched to previous layer." 30656msgstr "Prepnuté do predchádzajúcej vrstvy." 30657 30658#: ../src/verbs.cpp:1318 30659msgid "Cannot go before first layer." 30660msgstr "Nie je možné prejsť pred prvú vrstvu." 30661 30662#: ../src/verbs.cpp:1339 ../src/verbs.cpp:1406 ../src/verbs.cpp:1454 30663#: ../src/verbs.cpp:1460 ../src/verbs.cpp:1484 ../src/verbs.cpp:1499 30664msgid "No current layer." 30665msgstr "Neexistuje aktuálna vrstva." 30666 30667#: ../src/verbs.cpp:1368 ../src/verbs.cpp:1372 30668#, c-format 30669msgid "Raised layer <b>%s</b>." 30670msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá vyššie." 30671 30672#: ../src/verbs.cpp:1369 30673msgid "Layer to top" 30674msgstr "Vrstvu na vrch" 30675 30676#: ../src/verbs.cpp:1373 30677msgid "Raise layer" 30678msgstr "Zdvihnúť vrstvu" 30679 30680#: ../src/verbs.cpp:1376 ../src/verbs.cpp:1380 30681#, c-format 30682msgid "Lowered layer <b>%s</b>." 30683msgstr "Vrstva <b>%s</b> presunutá nižšie." 30684 30685#: ../src/verbs.cpp:1377 30686msgid "Layer to bottom" 30687msgstr "Vrstvu na spodok" 30688 30689#: ../src/verbs.cpp:1381 30690msgid "Lower layer" 30691msgstr "Znížiť vrstvu" 30692 30693#: ../src/verbs.cpp:1390 30694msgid "Cannot move layer any further." 30695msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť ďalej." 30696 30697#: ../src/verbs.cpp:1401 30698msgid "Duplicate layer" 30699msgstr "Duplikovať vrstvu" 30700 30701#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." 30702#: ../src/verbs.cpp:1404 30703msgid "Duplicated layer." 30704msgstr "Duplikovaná vrstva" 30705 30706#: ../src/verbs.cpp:1449 30707msgid "Delete layer" 30708msgstr "Odstrániť vrstvu" 30709 30710#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." 30711#: ../src/verbs.cpp:1452 30712msgid "Deleted layer." 30713msgstr "Vrstva odstránená." 30714 30715#: ../src/verbs.cpp:1469 30716msgid "Show all layers" 30717msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" 30718 30719#: ../src/verbs.cpp:1474 30720msgid "Hide all layers" 30721msgstr "Skryť všetky vrstvy" 30722 30723#: ../src/verbs.cpp:1479 30724msgid "Lock all layers" 30725msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" 30726 30727#: ../src/verbs.cpp:1493 30728msgid "Unlock all layers" 30729msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" 30730 30731#: ../src/verbs.cpp:1577 30732msgid "Flip horizontally" 30733msgstr "Preklopiť vodorovne" 30734 30735#: ../src/verbs.cpp:1582 30736msgid "Flip vertically" 30737msgstr "Preklopiť zvisle" 30738 30739#: ../src/verbs.cpp:2481 ../src/verbs.cpp:3164 30740msgid "Unlock all objects in the current layer" 30741msgstr "Odomknúť všetky objekty v aktuálnej vrstve" 30742 30743#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:3166 30744msgid "Unlock all objects in all layers" 30745msgstr "Odomknúť všetky objekty vo všetkých vrstvách" 30746 30747#: ../src/verbs.cpp:2489 ../src/verbs.cpp:3168 30748msgid "Unhide all objects in the current layer" 30749msgstr "Odkryť všetky objekty v aktuálnej vrstve" 30750 30751#: ../src/verbs.cpp:2493 ../src/verbs.cpp:3170 30752msgid "Unhide all objects in all layers" 30753msgstr "Odkryť všetky objekty vo všetkých vrstvách" 30754 30755#: ../src/verbs.cpp:2508 30756msgctxt "Verb" 30757msgid "None" 30758msgstr "Žiadny" 30759 30760#: ../src/verbs.cpp:2508 30761msgid "Does nothing" 30762msgstr "Nerobí nič" 30763 30764#: ../src/verbs.cpp:2511 30765msgid "Create new document from the default template" 30766msgstr "Vytvorí nový dokument zo štandardnej šablóny" 30767 30768#: ../src/verbs.cpp:2513 30769msgid "_Open..." 30770msgstr "_Otvoriť..." 30771 30772#: ../src/verbs.cpp:2513 30773msgid "Open an existing document" 30774msgstr "Otvorí existujúci dokument" 30775 30776#: ../src/verbs.cpp:2515 30777msgid "Re_vert" 30778msgstr "_Vrátiť" 30779 30780#: ../src/verbs.cpp:2516 30781msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" 30782msgstr "Načíta poslednú uloženú verziu dokumentu (zmeny budú stratené)" 30783 30784#: ../src/verbs.cpp:2518 30785msgid "Save document" 30786msgstr "Uloží dokument" 30787 30788#: ../src/verbs.cpp:2519 30789msgid "Save _As..." 30790msgstr "Uložiť ako..." 30791 30792#: ../src/verbs.cpp:2519 30793msgid "Save document under a new name" 30794msgstr "Uloží dokument pod novým názvom" 30795 30796#: ../src/verbs.cpp:2521 30797msgid "Save a Cop_y..." 30798msgstr "Uložiť kópiu..." 30799 30800#: ../src/verbs.cpp:2522 30801msgid "Save a copy of the document under a new name" 30802msgstr "Uloží kópiu dokumentu pod novým názvom" 30803 30804#: ../src/verbs.cpp:2523 30805msgid "Save Template..." 30806msgstr "Nový dokument zo šablóny..." 30807 30808#: ../src/verbs.cpp:2524 30809msgid "Save a copy of the document as template" 30810msgstr "Uloží kópiu dokumentu ako šablónu" 30811 30812#: ../src/verbs.cpp:2525 30813msgid "_Print..." 30814msgstr "_Tlačiť..." 30815 30816#: ../src/verbs.cpp:2525 30817msgid "Print document" 30818msgstr "Vytlačí dokument" 30819 30820#: ../src/verbs.cpp:2529 30821msgid "Clean _Up Document" 30822msgstr "Vyčistiť dok_ument" 30823 30824#: ../src/verbs.cpp:2530 30825msgid "" 30826"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" 30827"defs> of the document" 30828msgstr "" 30829"Odstráni nepotrebné definície (ako farebné prechody alebo orezávacie cesty) " 30830"zo sekcie <defs> dokumentu" 30831 30832#: ../src/verbs.cpp:2532 30833msgid "_Import..." 30834msgstr "_Importovať..." 30835 30836#: ../src/verbs.cpp:2533 30837msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" 30838msgstr "Importuje bitmapu alebo SVG obrázok do dokumentu" 30839 30840#: ../src/verbs.cpp:2536 30841msgid "Import Clip Art..." 30842msgstr "Importovať ClipArt..." 30843 30844#: ../src/verbs.cpp:2537 30845msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" 30846msgstr "Importuje clipart z knižnice Open Clip Art Library" 30847 30848#: ../src/verbs.cpp:2540 30849msgid "N_ext Window" 30850msgstr "Nasl_edujúce okno" 30851 30852#: ../src/verbs.cpp:2540 30853msgid "Switch to the next document window" 30854msgstr "Prepne do nasledujúceho okna" 30855 30856#: ../src/verbs.cpp:2542 30857msgid "P_revious Window" 30858msgstr "Predchádzajúce okno" 30859 30860#: ../src/verbs.cpp:2543 30861msgid "Switch to the previous document window" 30862msgstr "Prepne do predchádzajúceho okna dokumentu" 30863 30864#: ../src/verbs.cpp:2544 30865msgid "Close this document window" 30866msgstr "Zatvorí toto okno dokumentu" 30867 30868#: ../src/verbs.cpp:2546 ../share/ui/inkscape-application.glade:15 30869msgid "_Quit" 30870msgstr "_Koniec" 30871 30872#: ../src/verbs.cpp:2546 30873msgid "Quit Inkscape" 30874msgstr "Ukončí Inkscape" 30875 30876#: ../src/verbs.cpp:2547 30877msgid "New from _Template..." 30878msgstr "Nový dokumen_t zo šablóny..." 30879 30880#: ../src/verbs.cpp:2548 30881msgid "Create new project from template" 30882msgstr "Vytvorí nový dokument zo šablóny" 30883 30884#: ../src/verbs.cpp:2551 30885msgid "Undo last action" 30886msgstr "Vrátiť poslednú činnosť" 30887 30888#: ../src/verbs.cpp:2552 30889msgid "Do again the last undone action" 30890msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú činnosť" 30891 30892#: ../src/verbs.cpp:2554 30893msgid "Cu_t" 30894msgstr "Vys_trihnúť" 30895 30896#: ../src/verbs.cpp:2554 30897msgid "Cut selection to clipboard" 30898msgstr "Vystrihne výber do schránky" 30899 30900#: ../src/verbs.cpp:2555 30901msgid "_Copy" 30902msgstr "_Kopírovať" 30903 30904#: ../src/verbs.cpp:2555 30905msgid "Copy selection to clipboard" 30906msgstr "Skopíruje výber do schránky" 30907 30908#: ../src/verbs.cpp:2557 30909msgid "_Paste" 30910msgstr "_Vložiť" 30911 30912#: ../src/verbs.cpp:2558 30913msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" 30914msgstr "Vloží objekty zo schránky na miesto pod kurzorom myši alebo vloží text" 30915 30916#: ../src/verbs.cpp:2559 30917msgid "Paste _Style" 30918msgstr "Vložiť š_týl" 30919 30920#: ../src/verbs.cpp:2560 30921msgid "Apply the style of the copied object to selection" 30922msgstr "Použije štýl kopírovaných objektov na výber" 30923 30924#: ../src/verbs.cpp:2561 ../share/ui/menus.xml:42 30925msgid "Paste Si_ze" 30926msgstr "Vložiť v_eľkosť" 30927 30928#: ../src/verbs.cpp:2562 30929msgid "Scale selection to match the size of the copied object" 30930msgstr "Zmení mierku výberu aby sa zhodoval s veľkosťou kopírovaného objektu" 30931 30932#: ../src/verbs.cpp:2563 30933msgid "Paste _Width" 30934msgstr "Vložiť _šírku" 30935 30936#: ../src/verbs.cpp:2564 30937msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" 30938msgstr "" 30939"Zmení mierku výberu vodorovne aby sa zhodoval s šírkou kopírovaného objektu" 30940 30941#: ../src/verbs.cpp:2565 30942msgid "Paste _Height" 30943msgstr "Vložiť _výšku" 30944 30945#: ../src/verbs.cpp:2566 30946msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" 30947msgstr "" 30948"Zmení mierku výberu zvisle aby sa zhodoval s výškou kopírovaného objektu" 30949 30950#: ../src/verbs.cpp:2567 30951msgid "Paste Size Separately" 30952msgstr "Vložiť veľkosť samostatne" 30953 30954#: ../src/verbs.cpp:2568 30955msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" 30956msgstr "" 30957"Zmení mierku každého vybraného objektu aby sa zhodoval s veľkosťou " 30958"kopírovaného objektu" 30959 30960#: ../src/verbs.cpp:2569 30961msgid "Paste Width Separately" 30962msgstr "Vložiť šírku samostatne" 30963 30964#: ../src/verbs.cpp:2570 30965msgid "" 30966"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " 30967"object" 30968msgstr "" 30969"Zmení mierku každého zvoleného objektu vodorovne, aby sa zhodoval s šírkou " 30970"kopírovaného objektu" 30971 30972#: ../src/verbs.cpp:2571 30973msgid "Paste Height Separately" 30974msgstr "Vložiť výšku samostatne" 30975 30976#: ../src/verbs.cpp:2572 30977msgid "" 30978"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " 30979"object" 30980msgstr "" 30981"Zmení mierku každého zvoleného objektu zvisle, aby sa zhodoval s výškou " 30982"kopírovaného objektu" 30983 30984#: ../src/verbs.cpp:2573 30985msgid "Paste _In Place" 30986msgstr "Vložiť na m_iesto" 30987 30988#: ../src/verbs.cpp:2574 30989msgid "Paste objects from clipboard to the original location" 30990msgstr "Prilepí objekty zo schránky na pôvodné umiestnenie" 30991 30992#: ../src/verbs.cpp:2575 30993msgid "Paste Path _Effect" 30994msgstr "Vložiť _efekt cesty" 30995 30996#: ../src/verbs.cpp:2576 30997msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" 30998msgstr "Použije efekt cesty kopírovaných objektov na výber" 30999 31000#: ../src/verbs.cpp:2577 31001msgid "Remove Path _Effect" 31002msgstr "Odstrániť _efekt cesty" 31003 31004#: ../src/verbs.cpp:2578 31005msgid "Remove any path effects from selected objects" 31006msgstr "Odstrániť všetky efekty cesty z vybraných objektov" 31007 31008#: ../src/verbs.cpp:2579 31009msgid "_Remove Filters" 31010msgstr "Odst_rániť filtre" 31011 31012#: ../src/verbs.cpp:2580 31013msgid "Remove any filters from selected objects" 31014msgstr "Odstráni všetky filtre z vybraných objektov" 31015 31016#: ../src/verbs.cpp:2581 31017msgid "Delete selection" 31018msgstr "Zmaže výber" 31019 31020#: ../src/verbs.cpp:2583 31021msgid "Duplic_ate" 31022msgstr "_Duplikovať" 31023 31024#: ../src/verbs.cpp:2583 31025msgid "Duplicate Selected Objects" 31026msgstr "Duplikuje vybrané objekty" 31027 31028#: ../src/verbs.cpp:2585 31029msgid "Create Clo_ne" 31030msgstr "Vytvoriť klo_n" 31031 31032#: ../src/verbs.cpp:2586 31033msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" 31034msgstr "Vytvorí klon (kópiu prepojenú na originá) objektu" 31035 31036#: ../src/verbs.cpp:2587 31037msgid "Unlin_k Clone" 31038msgstr "Odpojiť _klon" 31039 31040#: ../src/verbs.cpp:2588 31041msgid "" 31042"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " 31043"standalone objects" 31044msgstr "" 31045"Preťať prepojenia klonu na jeho originál, čím sa stane samostatným objektom" 31046 31047#: ../src/verbs.cpp:2590 31048msgid "Unlink Clones _recursively" 31049msgstr "Odpojiť klony _rekurzívne" 31050 31051#: ../src/verbs.cpp:2591 31052msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." 31053msgstr "Odpojí všetky klony vo výbere aj ak sú v skupinách." 31054 31055#: ../src/verbs.cpp:2593 31056msgid "Relink to Copied" 31057msgstr "Znova pripojiť skopírované" 31058 31059#: ../src/verbs.cpp:2594 31060msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" 31061msgstr "" 31062"Znova pripojí skopírované klony k objektu, ktorý je momentálne v schránke" 31063 31064#: ../src/verbs.cpp:2595 31065msgid "Select _Original" 31066msgstr "Vybrať _originál" 31067 31068#: ../src/verbs.cpp:2596 31069msgid "Select the object to which the selected clone is linked" 31070msgstr "Vyberie objekt, na ktorý je klon prepojený" 31071 31072#: ../src/verbs.cpp:2597 31073msgid "Clone original path (LPE)" 31074msgstr "Klonovať pôvodnú cestu (LPE)" 31075 31076#: ../src/verbs.cpp:2598 31077msgid "" 31078"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " 31079"selected path" 31080msgstr "" 31081"Vytvorí novú cestu, použije originál klonu LPE a nastaví mu odkaz na vybranú " 31082"cestu" 31083 31084#: ../src/verbs.cpp:2599 31085msgid "Objects to _Marker" 31086msgstr "Objekty na _zakončenie čiary" 31087 31088#: ../src/verbs.cpp:2600 31089msgid "Convert selection to a line marker" 31090msgstr "Konvertovať výber na zakončenie čiary" 31091 31092#: ../src/verbs.cpp:2601 31093msgid "Objects to Gu_ides" 31094msgstr "Objekty na _vodidlá" 31095 31096#: ../src/verbs.cpp:2602 31097msgid "" 31098"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " 31099"edges" 31100msgstr "Skonvertuje vybrané objekty na zbierku vodidiel zarovnaných po hranách" 31101 31102#: ../src/verbs.cpp:2603 31103msgid "Objects to Patter_n" 31104msgstr "O_bjekty na vzorku" 31105 31106#: ../src/verbs.cpp:2604 31107msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" 31108msgstr "Skonvertuje výber na obdĺžnik vyplnený vzorkou" 31109 31110#: ../src/verbs.cpp:2605 31111msgid "Pattern to _Objects" 31112msgstr "Vzorku na _objekty" 31113 31114#: ../src/verbs.cpp:2606 31115msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" 31116msgstr "Extrahuje objekty z dláždenej vzorkovej výplne" 31117 31118#: ../src/verbs.cpp:2607 31119msgid "Group to Symbol" 31120msgstr "Skupinu na symbol" 31121 31122#: ../src/verbs.cpp:2607 31123msgid "Convert group to a symbol" 31124msgstr "Konvertovať skupinu na symbol" 31125 31126#: ../src/verbs.cpp:2609 31127msgid "Symbol to Group" 31128msgstr "Symbol na skupinu" 31129 31130#: ../src/verbs.cpp:2609 31131msgid "Extract group from a symbol" 31132msgstr "Extrahuje skupinu zo symbolu" 31133 31134#: ../src/verbs.cpp:2611 31135msgid "Clea_r All" 31136msgstr "Všetko z_mazať" 31137 31138#: ../src/verbs.cpp:2611 31139msgid "Delete all objects from document" 31140msgstr "Zmaže všetky objekty z dokumentu" 31141 31142#: ../src/verbs.cpp:2613 31143msgid "Select Al_l" 31144msgstr "Vybrať _všetko" 31145 31146#: ../src/verbs.cpp:2613 31147msgid "Select all objects or all nodes" 31148msgstr "Vyberie všetky objekty alebo všetky uzly" 31149 31150#: ../src/verbs.cpp:2615 31151msgid "Select All in All La_yers" 31152msgstr "Vybrať všetky vo všetkých v_rstvách" 31153 31154#: ../src/verbs.cpp:2616 31155msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" 31156msgstr "Vyberie všetky objekty vo všetkých viditeľných a nezamknutých vrstvách" 31157 31158#: ../src/verbs.cpp:2617 31159msgid "Fill _and Stroke" 31160msgstr "Výplň _a ťah" 31161 31162#: ../src/verbs.cpp:2618 31163msgid "" 31164"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" 31165msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou a ťahom ako vybrané objekty" 31166 31167#: ../src/verbs.cpp:2620 31168msgid "_Fill Color" 31169msgstr "_Farba výplne" 31170 31171#: ../src/verbs.cpp:2621 31172msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" 31173msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakou výplňou ako vybrané objekty" 31174 31175#: ../src/verbs.cpp:2622 31176msgid "_Stroke Color" 31177msgstr "F_arba ťahu" 31178 31179#: ../src/verbs.cpp:2623 31180msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" 31181msgstr "Vyberie všetky objekty s rovnakým ťahom ako vybrané objekty" 31182 31183#: ../src/verbs.cpp:2625 31184msgid "Stroke St_yle" 31185msgstr "Š_týl ťahu" 31186 31187#: ../src/verbs.cpp:2626 31188msgid "" 31189"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " 31190"selected objects" 31191msgstr "" 31192"Zmení mierku každého objektu s rovnakým štýlom ťahu (šírka, čiarkovanie, " 31193"zakončenia) ako majú vybrané objekty" 31194 31195#: ../src/verbs.cpp:2629 31196msgid "_Object Type" 31197msgstr "Typ _objektu" 31198 31199#: ../src/verbs.cpp:2630 31200msgid "" 31201"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " 31202"etc) as the selected objects" 31203msgstr "" 31204"Zmení mierku každého objektu s rovnakým typom objektu (obdĺžnik, oblúk, " 31205"text, cesta, bitmapa) ako majú vybrané objekty" 31206 31207#: ../src/verbs.cpp:2632 31208msgid "In_vert Selection" 31209msgstr "In_vertovať výber" 31210 31211#: ../src/verbs.cpp:2633 31212msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" 31213msgstr "Invertuje výber (zruší súčasný výber a vyberie všetko ostatné)" 31214 31215#: ../src/verbs.cpp:2635 31216msgid "Invert in All Layers" 31217msgstr "Invertovať vo všetkých vrstvách" 31218 31219#: ../src/verbs.cpp:2636 31220msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" 31221msgstr "Invertuje výber vo všetkých viditeľných a odomknutých vrstvách" 31222 31223#: ../src/verbs.cpp:2637 31224msgid "Select Next" 31225msgstr "Vybrať nasledovný" 31226 31227#: ../src/verbs.cpp:2637 31228msgid "Select next object or node" 31229msgstr "Vyberie nasledovný objekt alebo uzol" 31230 31231#: ../src/verbs.cpp:2639 31232msgid "Select Previous" 31233msgstr "Vybrať predchádzajúci" 31234 31235#: ../src/verbs.cpp:2640 31236msgid "Select previous object or node" 31237msgstr "Vyberie predchádzajúci objekt alebo uzol" 31238 31239#: ../src/verbs.cpp:2641 31240msgid "D_eselect" 31241msgstr "Odzn_ačiť" 31242 31243#: ../src/verbs.cpp:2641 31244msgid "Deselect any selected objects or nodes" 31245msgstr "Zruší výber zvolených objektov" 31246 31247#: ../src/verbs.cpp:2644 31248msgid "Delete all the guides in the document" 31249msgstr "Zmaže všetky vodidlá v dokumente" 31250 31251#: ../src/verbs.cpp:2645 31252msgid "Lock All Guides" 31253msgstr "Zamknúť všetky vodidlá" 31254 31255#: ../src/verbs.cpp:2647 31256msgid "Create _Guides Around the Page" 31257msgstr "Vytvoriť _vodidlá okolo stránky" 31258 31259#: ../src/verbs.cpp:2648 31260msgid "Create four guides aligned with the page borders" 31261msgstr "Vytvorí štyri vodidlá zarovnané s okrajmi stránky" 31262 31263#: ../src/verbs.cpp:2650 31264msgid "Next path effect parameter" 31265msgstr "Ďalší parameter efektu cesty" 31266 31267#: ../src/verbs.cpp:2650 31268msgid "Show next editable path effect parameter" 31269msgstr "Zobraziť ďalší upraviteľný parameter efektu cesty" 31270 31271#: ../src/verbs.cpp:2656 31272msgid "Raise to _Top" 31273msgstr "_Presunúť na vrchol" 31274 31275#: ../src/verbs.cpp:2656 31276msgid "Raise selection to top" 31277msgstr "Presunie výber na najvyššiu úroveň" 31278 31279#: ../src/verbs.cpp:2658 31280msgid "Lower to _Bottom" 31281msgstr "P_resunúť výber na spodok" 31282 31283#: ../src/verbs.cpp:2659 31284msgid "Lower selection to bottom" 31285msgstr "Presunie výber na najnižšiu úroveň" 31286 31287#: ../src/verbs.cpp:2660 31288msgid "_Raise" 31289msgstr "P_resunúť vyššie" 31290 31291#: ../src/verbs.cpp:2660 31292msgid "Raise selection one step" 31293msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" 31294 31295#: ../src/verbs.cpp:2662 31296msgid "_Lower" 31297msgstr "Presu_núť nižšie" 31298 31299#: ../src/verbs.cpp:2662 31300msgid "Lower selection one step" 31301msgstr "Presunie výber o jednu úroveň nižšie" 31302 31303#: ../src/verbs.cpp:2666 31304#, fuzzy 31305msgid "_Stack up" 31306msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní" 31307 31308#: ../src/verbs.cpp:2667 31309#, fuzzy 31310msgid "Stack selection one step up" 31311msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" 31312 31313#: ../src/verbs.cpp:2668 31314#, fuzzy 31315msgid "_Stack down" 31316msgstr "Skladané" 31317 31318#: ../src/verbs.cpp:2669 31319#, fuzzy 31320msgid "Stack selection one step down" 31321msgstr "Presunie výber o jednu úroveň vyššie" 31322 31323#: ../src/verbs.cpp:2672 31324msgid "Group selected objects" 31325msgstr "Zoskupí zvolené objekty" 31326 31327#: ../src/verbs.cpp:2674 31328msgid "Ungroup selected groups" 31329msgstr "Zruší zoskupenie výberu" 31330 31331#: ../src/verbs.cpp:2677 31332msgid "_Pop Selected Objects out of Group" 31333msgstr "Vyňať vybrané objekty zo sku_piny" 31334 31335#: ../src/verbs.cpp:2677 31336msgid "Pop selected objects out of group" 31337msgstr "Vyňať vybrané objekty zo skupiny" 31338 31339#: ../src/verbs.cpp:2680 31340msgid "_Put on Path" 31341msgstr "Umiestniť na _cestu" 31342 31343#: ../src/verbs.cpp:2682 31344msgid "_Remove from Path" 31345msgstr "Odst_rániť z cesty" 31346 31347#: ../src/verbs.cpp:2684 31348msgid "Remove Manual _Kerns" 31349msgstr "Odstrániť manuálny „_kerning“" 31350 31351#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; 31352#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. 31353#: ../src/verbs.cpp:2687 31354msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" 31355msgstr "Odstráni manuálny kerning a rotácie symbolov z textového objektu" 31356 31357#: ../src/verbs.cpp:2690 31358msgid "_Union" 31359msgstr "Z_jednotenie" 31360 31361#: ../src/verbs.cpp:2690 31362msgid "Create union of selected paths" 31363msgstr "Vytvorí zjednotenie zvolených ciest" 31364 31365#: ../src/verbs.cpp:2692 31366msgid "_Intersection" 31367msgstr "Pr_ienik" 31368 31369#: ../src/verbs.cpp:2693 31370msgid "Create intersection of selected paths" 31371msgstr "Vytvorí prienik zvolených ciest" 31372 31373#: ../src/verbs.cpp:2694 31374msgid "_Difference" 31375msgstr "Roz_diel" 31376 31377#: ../src/verbs.cpp:2695 31378msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" 31379msgstr "Vytvorí rozdiel zvolených ciest (nižší objekt mínus vyšší)" 31380 31381#: ../src/verbs.cpp:2696 31382msgid "E_xclusion" 31383msgstr "_Vylúčenie" 31384 31385#: ../src/verbs.cpp:2697 31386msgid "" 31387"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " 31388"path)" 31389msgstr "" 31390"Vytvorí „vylučujúce alebo“ (XOR) vybraných ciest (časti, ktoré patria iba " 31391"jednej ceste)" 31392 31393#: ../src/verbs.cpp:2699 31394msgid "Di_vision" 31395msgstr "Ro_zdelenie" 31396 31397#: ../src/verbs.cpp:2699 31398msgid "Cut the bottom path into pieces" 31399msgstr "Rozdelí spodnú cestu na časti" 31400 31401#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31402#. Advanced tutorial for more info 31403#: ../src/verbs.cpp:2703 31404msgid "Cut _Path" 31405msgstr "Orezať _cestu" 31406 31407#: ../src/verbs.cpp:2704 31408msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" 31409msgstr "Oreže ťah spodnej cesty na časti, odstráni výplň" 31410 31411#: ../src/verbs.cpp:2705 31412msgid "_Grow" 31413msgstr "_Zväčšiť" 31414 31415#: ../src/verbs.cpp:2705 31416msgid "Make selected objects bigger" 31417msgstr "Zväčší vybrané objekty" 31418 31419#: ../src/verbs.cpp:2707 31420msgid "_Grow on screen" 31421msgstr "_Zväčšiť na obrazovke" 31422 31423#: ../src/verbs.cpp:2708 31424msgid "Make selected objects bigger relative to screen" 31425msgstr "Zväčší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke" 31426 31427#: ../src/verbs.cpp:2709 31428msgid "_Double size" 31429msgstr "_Dvojitá veľkosť" 31430 31431#: ../src/verbs.cpp:2710 31432msgid "Double the size of selected objects" 31433msgstr "Zdvojnásobí veľkosť vybraných objektov" 31434 31435#: ../src/verbs.cpp:2711 31436msgid "_Shrink" 31437msgstr "Z_menšiť" 31438 31439#: ../src/verbs.cpp:2711 31440msgid "Make selected objects smaller" 31441msgstr "Zmenší vybrané objekty" 31442 31443#: ../src/verbs.cpp:2713 31444msgid "_Shrink on screen" 31445msgstr "Z_menšiť na obrazovke" 31446 31447#: ../src/verbs.cpp:2714 31448msgid "Make selected objects smaller relative to screen" 31449msgstr "Zmenší vybrané objekty vzhľadom k obrazovke" 31450 31451#: ../src/verbs.cpp:2715 31452msgid "_Halve size" 31453msgstr "_Polovičná veľkosť" 31454 31455#: ../src/verbs.cpp:2716 31456msgid "Halve the size of selected objects" 31457msgstr "Zmenší veľkosť vybraných objektov na polovicu" 31458 31459#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, 31460#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31461#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31462#: ../src/verbs.cpp:2720 31463msgid "Outs_et" 31464msgstr "Posunúť _von" 31465 31466#: ../src/verbs.cpp:2720 31467msgid "Outset selected paths" 31468msgstr "Posunie zvolené cesty smerom von" 31469 31470#: ../src/verbs.cpp:2722 31471msgid "O_utset Path by 1 px" 31472msgstr "Pos_unúť zvolené cesty o 1 bod von" 31473 31474#: ../src/verbs.cpp:2723 31475msgid "Outset selected paths by 1 px" 31476msgstr "Posunie zvolené cesty o 1 bod von" 31477 31478#: ../src/verbs.cpp:2724 31479msgid "O_utset Path by 10 px" 31480msgstr "Posunúť zvolené cesty von o 10 bodov" 31481 31482#: ../src/verbs.cpp:2725 31483msgid "Outset selected paths by 10 px" 31484msgstr "Pos_unie zvolené cesty von o 10 bodov" 31485 31486#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, 31487#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. 31488#. See also the Advanced Tutorial for explanation. 31489#: ../src/verbs.cpp:2729 31490msgid "I_nset" 31491msgstr "Posu_núť dnu" 31492 31493#: ../src/verbs.cpp:2729 31494msgid "Inset selected paths" 31495msgstr "Posunie zvolené cesty dnu" 31496 31497#: ../src/verbs.cpp:2731 31498msgid "I_nset Path by 1 px" 31499msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o _1 bod" 31500 31501#: ../src/verbs.cpp:2732 31502msgid "Inset selected paths by 1 px" 31503msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 1 bod" 31504 31505#: ../src/verbs.cpp:2733 31506msgid "I_nset Path by 10 px" 31507msgstr "Posunúť zvolené cesty dnu o 1_0 bodov" 31508 31509#: ../src/verbs.cpp:2734 31510msgid "Inset selected paths by 10 px" 31511msgstr "Posunie zvolené cesty dnu o 10 bodov" 31512 31513#: ../src/verbs.cpp:2735 31514msgid "D_ynamic Offset" 31515msgstr "D_ynamický posun" 31516 31517#: ../src/verbs.cpp:2736 31518msgid "Create a dynamic offset object" 31519msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu" 31520 31521#: ../src/verbs.cpp:2737 31522msgid "_Linked Offset" 31523msgstr "_Prepojený posun" 31524 31525#: ../src/verbs.cpp:2738 31526msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" 31527msgstr "Vytvorí dynamický posun objektu prepojený na originálnu cestu" 31528 31529#: ../src/verbs.cpp:2740 31530msgid "_Stroke to Path" 31531msgstr "Ťah na ce_stu" 31532 31533#: ../src/verbs.cpp:2741 31534msgid "Convert selected object's stroke to paths" 31535msgstr "Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu" 31536 31537#: ../src/verbs.cpp:2742 31538msgid "_Stroke to Path Legacy" 31539msgstr "Ťah na ce_stu (spätná kompatibilita)" 31540 31541#: ../src/verbs.cpp:2743 31542msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" 31543msgstr "" 31544"Skonvertuje ťah zvoleného objektu na cestu v režime spätnej kompatibility" 31545 31546#: ../src/verbs.cpp:2744 31547msgid "Si_mplify" 31548msgstr "Zj_ednodušiť" 31549 31550#: ../src/verbs.cpp:2745 31551msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" 31552msgstr "Zjednoduší vybrané cesty (odstráni nadbytočné uzly)" 31553 31554#: ../src/verbs.cpp:2746 31555msgid "_Reverse" 31556msgstr "_Obrátiť smer" 31557 31558#: ../src/verbs.cpp:2747 31559msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" 31560msgstr "" 31561"Obráti smer zvolených ciest (vhodné pre preklápanie značiek zakončenia čiar)" 31562 31563#: ../src/verbs.cpp:2751 31564msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" 31565msgstr "Vytvorí jednu alebo viac ciest z bitmapy jej vektorizáciou" 31566 31567#: ../src/verbs.cpp:2752 31568msgid "Make a _Bitmap Copy" 31569msgstr "Vytvoriť _bitmapovú kópiu" 31570 31571#: ../src/verbs.cpp:2753 31572msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" 31573msgstr "Exportuje výber do bitmapy alebo vložiť do dokumentu" 31574 31575#: ../src/verbs.cpp:2755 31576msgid "_Combine" 31577msgstr "_Kombinovať" 31578 31579#: ../src/verbs.cpp:2756 31580msgid "Combine several paths into one" 31581msgstr "Skombinuje niekoľko ciest do jednej" 31582 31583#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the 31584#. Advanced tutorial for more info 31585#: ../src/verbs.cpp:2759 31586msgid "Break _Apart" 31587msgstr "_Rozdeliť na časti" 31588 31589#: ../src/verbs.cpp:2760 31590msgid "Break selected paths into subpaths" 31591msgstr "Rozdelí vybrané cesty na podcesty" 31592 31593#: ../src/verbs.cpp:2761 31594msgid "_Arrange..." 31595msgstr "_Rozmiestniť…" 31596 31597#: ../src/verbs.cpp:2762 31598msgid "Arrange selected objects in a table or circle" 31599msgstr "Rozmiestni zvolené objekty do vzoru mriežky (tabuľky) alebo kruhu" 31600 31601#: ../src/verbs.cpp:2764 31602msgid "_Add Layer..." 31603msgstr "_Nová vrstva..." 31604 31605#: ../src/verbs.cpp:2764 31606msgid "Create a new layer" 31607msgstr "Vytvorí novú vrstvu" 31608 31609#: ../src/verbs.cpp:2766 31610msgid "Re_name Layer..." 31611msgstr "Preme_novať vrstvu..." 31612 31613#: ../src/verbs.cpp:2766 31614msgid "Rename the current layer" 31615msgstr "Premenuje aktuálnu vrstvu" 31616 31617#: ../src/verbs.cpp:2768 31618msgid "Switch to Layer Abov_e" 31619msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" 31620 31621#: ../src/verbs.cpp:2769 31622msgid "Switch to the layer above the current" 31623msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" 31624 31625#: ../src/verbs.cpp:2770 31626msgid "Switch to Layer Belo_w" 31627msgstr "Prepnúť do nasledujúcej vrstvy" 31628 31629#: ../src/verbs.cpp:2771 31630msgid "Switch to the layer below the current" 31631msgstr "Prepne do nasledujúcej vrstvy v dokumente" 31632 31633#: ../src/verbs.cpp:2772 31634msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" 31635msgstr "Presunie výber o úroveň _vyššie" 31636 31637#: ../src/verbs.cpp:2773 31638msgid "Move selection to the layer above the current" 31639msgstr "Presunie výber do predchádzajúcej vrstvy" 31640 31641#: ../src/verbs.cpp:2774 31642msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" 31643msgstr "Presunúť výber o úroveň _nižšie" 31644 31645#: ../src/verbs.cpp:2775 31646msgid "Move selection to the layer below the current" 31647msgstr "Presunie výber do nasledovnej vrstvy" 31648 31649#: ../src/verbs.cpp:2776 31650msgid "Move Selection to Layer..." 31651msgstr "Presunúť výber do vrstvy..." 31652 31653#: ../src/verbs.cpp:2778 31654msgid "Layer to _Top" 31655msgstr "Umiestniť vrs_tvu navrch" 31656 31657#: ../src/verbs.cpp:2778 31658msgid "Raise the current layer to the top" 31659msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu navrch" 31660 31661#: ../src/verbs.cpp:2780 31662msgid "Layer to _Bottom" 31663msgstr "Umiestniť vrstvu _naspodok" 31664 31665#: ../src/verbs.cpp:2781 31666msgid "Lower the current layer to the bottom" 31667msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu naspodok" 31668 31669#: ../src/verbs.cpp:2782 31670msgid "_Raise Layer" 31671msgstr "_Zdvihnúť vrstvu" 31672 31673#: ../src/verbs.cpp:2782 31674msgid "Raise the current layer" 31675msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň vyššie" 31676 31677#: ../src/verbs.cpp:2784 31678msgid "_Lower Layer" 31679msgstr "Z_nížiť vrstvu" 31680 31681#: ../src/verbs.cpp:2784 31682msgid "Lower the current layer" 31683msgstr "Presunie aktuálnu vrstvu o úroveň nižšie" 31684 31685#: ../src/verbs.cpp:2786 31686msgid "D_uplicate Current Layer" 31687msgstr "D_uplikovať aktuálnu vrstvu" 31688 31689#: ../src/verbs.cpp:2787 31690msgid "Duplicate an existing layer" 31691msgstr "Duplikovať existujúcu vrstvu" 31692 31693#: ../src/verbs.cpp:2788 31694msgid "_Delete Current Layer" 31695msgstr "O_dstrániť aktuálnu vrstvu" 31696 31697#: ../src/verbs.cpp:2788 31698msgid "Delete the current layer" 31699msgstr "Odstráni aktuálnu vrstvu" 31700 31701#: ../src/verbs.cpp:2790 31702msgid "_Show/hide other layers" 31703msgstr "_Zobraziť/skryť iné vrstvy" 31704 31705#: ../src/verbs.cpp:2790 31706msgid "Solo the current layer" 31707msgstr "Prepne viditeľnosť iba na aktuálnu vrstvu alebo na všetky vrstvy" 31708 31709#: ../src/verbs.cpp:2792 31710msgid "_Show all layers" 31711msgstr "_Zobraziť všetky vrstvy" 31712 31713#: ../src/verbs.cpp:2792 31714msgid "Show all the layers" 31715msgstr "Zobrazí všetky vrstvy" 31716 31717#: ../src/verbs.cpp:2793 31718msgid "_Hide all layers" 31719msgstr "_Skryť všetky vrstvy" 31720 31721#: ../src/verbs.cpp:2793 31722msgid "Hide all the layers" 31723msgstr "Skryje všetky vrstvy" 31724 31725#: ../src/verbs.cpp:2794 31726msgid "_Lock all layers" 31727msgstr "_Zamknúť všetky vrstvy" 31728 31729#: ../src/verbs.cpp:2794 31730msgid "Lock all the layers" 31731msgstr "Zamkne všetky vrstvy" 31732 31733#: ../src/verbs.cpp:2795 31734msgid "Lock/Unlock _other layers" 31735msgstr "Zamknúť/odomknúť _ostatné vrstvy" 31736 31737#: ../src/verbs.cpp:2796 31738msgid "Lock all the other layers" 31739msgstr "Zamknúť všetky ostatné vrstvy" 31740 31741#: ../src/verbs.cpp:2797 31742msgid "_Unlock all layers" 31743msgstr "_Odomknúť všetky vrstvy" 31744 31745#: ../src/verbs.cpp:2797 31746msgid "Unlock all the layers" 31747msgstr "Odomkne všetky vrstvy" 31748 31749#: ../src/verbs.cpp:2799 31750msgid "_Lock/Unlock Current Layer" 31751msgstr "Zamknúť/odomknúť aktuá_lnu vrstvu" 31752 31753#: ../src/verbs.cpp:2800 31754msgid "Toggle lock on current layer" 31755msgstr "Prepne zamknutie na aktuálnej vrstve" 31756 31757#: ../src/verbs.cpp:2801 31758msgid "_Show/Hide Current Layer" 31759msgstr "_Zobraziť/skryť aktuálnu vrstvu" 31760 31761#: ../src/verbs.cpp:2802 31762msgid "Toggle visibility of current layer" 31763msgstr "Prepne viditeľnosť aktuálnej vrstvy" 31764 31765#: ../src/verbs.cpp:2805 31766msgid "Rotate _90° CW" 31767msgstr "Otočiť o +_90°" 31768 31769#: ../src/verbs.cpp:2808 31770msgid "Rotate selection 90° clockwise" 31771msgstr "Otočí výber 90° v smere hodinových ručičiek" 31772 31773#: ../src/verbs.cpp:2809 31774msgid "Rotate 9_0° CCW" 31775msgstr "Otočiť o -_90°" 31776 31777#: ../src/verbs.cpp:2812 31778msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" 31779msgstr "Otočí výber 90° proti smeru hodinových ručičiek" 31780 31781#: ../src/verbs.cpp:2813 31782msgid "Remove _Transformations" 31783msgstr "Odstrániť _transformáciu" 31784 31785#: ../src/verbs.cpp:2814 31786msgid "Remove transformations from object" 31787msgstr "Odstráni transformácie z objektu" 31788 31789#: ../src/verbs.cpp:2815 31790msgid "_Object to Path" 31791msgstr "_Objekt na cestu" 31792 31793#: ../src/verbs.cpp:2816 31794msgid "Convert selected object to path" 31795msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" 31796 31797#: ../src/verbs.cpp:2817 31798msgid "_Flow into Frame" 31799msgstr "_Tok textu do rámca" 31800 31801#: ../src/verbs.cpp:2818 31802msgid "" 31803"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " 31804"frame object" 31805msgstr "" 31806"Umiestni text do rámca (cesta alebo tvar), čím sa vytvorí textový tok " 31807"spojený s rámcom objektu" 31808 31809#: ../src/verbs.cpp:2820 31810msgid "_Unflow" 31811msgstr "Zr_ušiť tok textu" 31812 31813#: ../src/verbs.cpp:2821 31814msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" 31815msgstr "Odstráni text z rámca (vytvorí objekt s jediným riadkom textu)" 31816 31817#: ../src/verbs.cpp:2822 31818msgid "_Convert to Text" 31819msgstr "_Konvertovať na text" 31820 31821#: ../src/verbs.cpp:2823 31822msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" 31823msgstr "Skonvertuje textový tok na bežný textový objekt (zachová vzhľad)" 31824 31825#: ../src/verbs.cpp:2825 31826msgid "Flip _Horizontal" 31827msgstr "Preklopiť v_odorovne" 31828 31829#: ../src/verbs.cpp:2826 31830msgid "Flip selected objects horizontally" 31831msgstr "Preklopí vybrané objekty vodorovne" 31832 31833#: ../src/verbs.cpp:2827 31834msgid "Flip _Vertical" 31835msgstr "Preklopiť z_visle" 31836 31837#: ../src/verbs.cpp:2828 31838msgid "Flip selected objects vertically" 31839msgstr "Preklopí vybrané objekty zvisle" 31840 31841#: ../src/verbs.cpp:2830 31842msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" 31843msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" 31844 31845#: ../src/verbs.cpp:2831 ../src/verbs.cpp:2839 31846msgid "_Set Inverse (LPE)" 31847msgstr "" 31848 31849#: ../src/verbs.cpp:2832 31850#, fuzzy 31851msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" 31852msgstr "Použije masku na výber (použije najvrchnejší objekt ako masku)" 31853 31854#: ../src/verbs.cpp:2833 ../src/verbs.cpp:2843 ../share/ui/menus.xml:32 31855msgid "_Edit" 31856msgstr "_Upraviť" 31857 31858#: ../src/verbs.cpp:2833 31859msgid "Edit mask" 31860msgstr "Upraviť masku" 31861 31862#: ../src/verbs.cpp:2835 ../src/verbs.cpp:2845 31863msgid "_Release" 31864msgstr "_Uvoľniť" 31865 31866#: ../src/verbs.cpp:2835 31867msgid "Remove mask from selection" 31868msgstr "Odstráni masku z výberu" 31869 31870#: ../src/verbs.cpp:2838 31871msgid "" 31872"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" 31873msgstr "" 31874"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " 31875"orezávaciu cestu)" 31876 31877#: ../src/verbs.cpp:2840 31878#, fuzzy 31879msgid "" 31880"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " 31881"clipping path)" 31882msgstr "" 31883"Použije orezávaciu cestu na výber (použije najvrchnejší objekt ako " 31884"orezávaciu cestu)" 31885 31886#: ../src/verbs.cpp:2841 31887msgid "Create Cl_ip Group" 31888msgstr "Vytvor_iť orezávaciu skupinu" 31889 31890#: ../src/verbs.cpp:2842 31891msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" 31892msgstr "Vytvorí orezávaciu skupinu, pričom ako základ použije vybrané objekty" 31893 31894#: ../src/verbs.cpp:2843 31895msgid "Edit clipping path" 31896msgstr "Upraviť orezávaciu cestu" 31897 31898#: ../src/verbs.cpp:2846 31899msgid "Remove clipping path from selection" 31900msgstr "Odstráni orezávaciu cestu z výberu" 31901 31902#: ../src/verbs.cpp:2848 31903msgctxt "ContextVerb" 31904msgid "Select" 31905msgstr "Vybrať" 31906 31907#: ../src/verbs.cpp:2849 31908msgid "Select and transform objects" 31909msgstr "Výber a transformácia objektov" 31910 31911#: ../src/verbs.cpp:2850 31912msgctxt "ContextVerb" 31913msgid "Node Edit" 31914msgstr "Upraviť uzol" 31915 31916#: ../src/verbs.cpp:2850 31917msgid "Edit paths by nodes" 31918msgstr "Upraviť uzly cesty" 31919 31920#: ../src/verbs.cpp:2852 31921msgctxt "ContextVerb" 31922msgid "Tweak" 31923msgstr "Doladiť" 31924 31925#: ../src/verbs.cpp:2853 31926msgid "Tweak objects by sculpting or painting" 31927msgstr "Doladiť objekty sochárstvom alebo maľovaním" 31928 31929#: ../src/verbs.cpp:2854 31930msgctxt "ContextVerb" 31931msgid "Spray" 31932msgstr "Sprejovať" 31933 31934#: ../src/verbs.cpp:2855 31935msgid "Spray objects by sculpting or painting" 31936msgstr "Sprejovať objekty sochárstvom alebo maľovaním" 31937 31938#: ../src/verbs.cpp:2856 31939msgctxt "ContextVerb" 31940msgid "Rectangle" 31941msgstr "Obdĺžnik" 31942 31943#: ../src/verbs.cpp:2857 31944msgid "Create rectangles and squares" 31945msgstr "Vytvorenie obdĺžnikov a štvorcov" 31946 31947#: ../src/verbs.cpp:2858 31948msgctxt "ContextVerb" 31949msgid "3D Box" 31950msgstr "Kváder" 31951 31952#: ../src/verbs.cpp:2858 31953msgid "Create 3D boxes" 31954msgstr "Vytvoriť kvádre" 31955 31956#: ../src/verbs.cpp:2860 31957msgctxt "ContextVerb" 31958msgid "Ellipse" 31959msgstr "Elipsa" 31960 31961#: ../src/verbs.cpp:2861 31962msgid "Create circles, ellipses, and arcs" 31963msgstr "Vytvorenie kruhov, elíps a oblúkov" 31964 31965#: ../src/verbs.cpp:2862 31966msgctxt "ContextVerb" 31967msgid "Star" 31968msgstr "Hviezda" 31969 31970#: ../src/verbs.cpp:2862 31971msgid "Create stars and polygons" 31972msgstr "Vytvorenie hviezd a mnohouholníkov" 31973 31974#: ../src/verbs.cpp:2864 31975msgctxt "ContextVerb" 31976msgid "Spiral" 31977msgstr "Špirála" 31978 31979#: ../src/verbs.cpp:2864 31980msgid "Create spirals" 31981msgstr "Vytvorenie spiro splines" 31982 31983#: ../src/verbs.cpp:2866 31984msgctxt "ContextVerb" 31985msgid "Pencil" 31986msgstr "Ceruzka" 31987 31988#: ../src/verbs.cpp:2866 31989msgid "Draw freehand lines" 31990msgstr "Kreslenie voľnou rukou" 31991 31992#: ../src/verbs.cpp:2868 31993msgctxt "ContextVerb" 31994msgid "Pen" 31995msgstr "Pero" 31996 31997#: ../src/verbs.cpp:2869 31998msgid "Draw Bezier curves and straight lines" 31999msgstr "Kreslenie bézierovych čiar a priamych čiar" 32000 32001#: ../src/verbs.cpp:2870 32002msgctxt "ContextVerb" 32003msgid "Calligraphy" 32004msgstr "Kaligrafická čiara" 32005 32006#: ../src/verbs.cpp:2871 32007msgid "Draw calligraphic or brush strokes" 32008msgstr "Kresliť kaligrafický ťah alebo ťah štetca" 32009 32010#: ../src/verbs.cpp:2872 32011msgid "Create and edit text objects" 32012msgstr "Vytvorenie a úprava textových objektov" 32013 32014#: ../src/verbs.cpp:2874 32015msgctxt "ContextVerb" 32016msgid "Gradient" 32017msgstr "Farebný prechod" 32018 32019#: ../src/verbs.cpp:2875 32020msgid "Create and edit gradients" 32021msgstr "Vytvorenie a úprava farebných prechodov" 32022 32023#: ../src/verbs.cpp:2876 32024msgctxt "ContextVerb" 32025msgid "Mesh" 32026msgstr "Sieťka" 32027 32028#: ../src/verbs.cpp:2876 32029msgid "Create and edit meshes" 32030msgstr "Vytvorenie a úprava sieťok" 32031 32032#: ../src/verbs.cpp:2878 32033msgctxt "ContextVerb" 32034msgid "Zoom" 32035msgstr "Zmena mierky" 32036 32037#: ../src/verbs.cpp:2878 32038msgid "Zoom in or out" 32039msgstr "Priblížiť alebo oddialiť" 32040 32041#: ../src/verbs.cpp:2880 32042msgid "Measurement tool" 32043msgstr "Nástroj na meranie" 32044 32045#: ../src/verbs.cpp:2882 32046msgctxt "ContextVerb" 32047msgid "Dropper" 32048msgstr "Pipeta" 32049 32050#: ../src/verbs.cpp:2884 32051msgctxt "ContextVerb" 32052msgid "Connector" 32053msgstr "Konektor" 32054 32055#: ../src/verbs.cpp:2885 32056msgid "Create diagram connectors" 32057msgstr "Vytvoriť konektory diagramu" 32058 32059#: ../src/verbs.cpp:2886 32060msgctxt "ContextVerb" 32061msgid "Paint Bucket" 32062msgstr "Vedro s farbou" 32063 32064#: ../src/verbs.cpp:2887 32065msgid "Fill bounded areas" 32066msgstr "Vyplniť ohraničené oblasti" 32067 32068#: ../src/verbs.cpp:2888 32069msgctxt "ContextVerb" 32070msgid "LPE Edit" 32071msgstr "Upraviť efekty cesty" 32072 32073#: ../src/verbs.cpp:2888 32074msgid "Edit Path Effect parameters" 32075msgstr "Upraviť parametre efektu cesty" 32076 32077#: ../src/verbs.cpp:2890 32078msgctxt "ContextVerb" 32079msgid "Eraser" 32080msgstr "Guma" 32081 32082#: ../src/verbs.cpp:2890 32083msgid "Erase existing paths" 32084msgstr "Zmazať existujúce cesty" 32085 32086#: ../src/verbs.cpp:2892 32087msgctxt "ContextVerb" 32088msgid "LPE Tool" 32089msgstr "Nástroj efektov cesty" 32090 32091#: ../src/verbs.cpp:2893 32092msgid "Do geometric constructions" 32093msgstr "Vytvárať geometrické konštrukcie" 32094 32095#: ../src/verbs.cpp:2895 32096msgid "Selector Preferences" 32097msgstr "Nastavenie Výberu" 32098 32099#: ../src/verbs.cpp:2896 32100msgid "Open Preferences for the Selector tool" 32101msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Výber" 32102 32103#: ../src/verbs.cpp:2897 32104msgid "Node Tool Preferences" 32105msgstr "Nastavenie nástroja s uzlami" 32106 32107#: ../src/verbs.cpp:2898 32108msgid "Open Preferences for the Node tool" 32109msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Uzol" 32110 32111#: ../src/verbs.cpp:2899 32112msgid "Tweak Tool Preferences" 32113msgstr "Nastavenie nástroja Ladenie" 32114 32115#: ../src/verbs.cpp:2900 32116msgid "Open Preferences for the Tweak tool" 32117msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ladenie" 32118 32119#: ../src/verbs.cpp:2901 32120msgid "Spray Tool Preferences" 32121msgstr "Nastavenia nástroja Sprej" 32122 32123#: ../src/verbs.cpp:2902 32124msgid "Open Preferences for the Spray tool" 32125msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Sprej" 32126 32127#: ../src/verbs.cpp:2903 32128msgid "Rectangle Preferences" 32129msgstr "Nastavenia obdĺžnika" 32130 32131#: ../src/verbs.cpp:2904 32132msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" 32133msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Obdĺžnik" 32134 32135#: ../src/verbs.cpp:2905 32136msgid "3D Box Preferences" 32137msgstr "Nastavenia kvádra" 32138 32139#: ../src/verbs.cpp:2906 32140msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" 32141msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kváder" 32142 32143#: ../src/verbs.cpp:2907 32144msgid "Ellipse Preferences" 32145msgstr "Nastavenia elipsy" 32146 32147#: ../src/verbs.cpp:2908 32148msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" 32149msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Elipsa" 32150 32151#: ../src/verbs.cpp:2909 32152msgid "Star Preferences" 32153msgstr "Nastavenia hviezdy" 32154 32155#: ../src/verbs.cpp:2910 32156msgid "Open Preferences for the Star tool" 32157msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Hviezda" 32158 32159#: ../src/verbs.cpp:2911 32160msgid "Spiral Preferences" 32161msgstr "Nastavenia špirály" 32162 32163#: ../src/verbs.cpp:2912 32164msgid "Open Preferences for the Spiral tool" 32165msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Špirála" 32166 32167#: ../src/verbs.cpp:2913 32168msgid "Pencil Preferences" 32169msgstr "Nastavenia ceruzky" 32170 32171#: ../src/verbs.cpp:2914 32172msgid "Open Preferences for the Pencil tool" 32173msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Ceruzka" 32174 32175#: ../src/verbs.cpp:2915 32176msgid "Pen Preferences" 32177msgstr "Nastavenia pera" 32178 32179#: ../src/verbs.cpp:2916 32180msgid "Open Preferences for the Pen tool" 32181msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Pero" 32182 32183#: ../src/verbs.cpp:2917 32184msgid "Calligraphic Preferences" 32185msgstr "Nastavenia kaligrafickej čiary" 32186 32187#: ../src/verbs.cpp:2918 32188msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" 32189msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kaligrafické pero" 32190 32191#: ../src/verbs.cpp:2919 32192msgid "Text Preferences" 32193msgstr "Nastavenie textu" 32194 32195#: ../src/verbs.cpp:2920 32196msgid "Open Preferences for the Text tool" 32197msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Text" 32198 32199#: ../src/verbs.cpp:2921 32200msgid "Gradient Preferences" 32201msgstr "Nastavenia Farebného prechodu" 32202 32203#: ../src/verbs.cpp:2922 32204msgid "Open Preferences for the Gradient tool" 32205msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Farebný prechod" 32206 32207#: ../src/verbs.cpp:2923 32208msgid "Mesh Preferences" 32209msgstr "Nastavenia sieťky" 32210 32211#: ../src/verbs.cpp:2924 32212msgid "Open Preferences for the Mesh tool" 32213msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Sieťka" 32214 32215#: ../src/verbs.cpp:2925 32216msgid "Zoom Preferences" 32217msgstr "Nastavenie zmeny mierky zobrazenia" 32218 32219#: ../src/verbs.cpp:2926 32220msgid "Open Preferences for the Zoom tool" 32221msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Zmena mierky" 32222 32223#: ../src/verbs.cpp:2927 32224msgid "Measure Preferences" 32225msgstr "Nastavenia merania" 32226 32227#: ../src/verbs.cpp:2928 32228msgid "Open Preferences for the Measure tool" 32229msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja na meranie" 32230 32231#: ../src/verbs.cpp:2929 32232msgid "Dropper Preferences" 32233msgstr "Nastavenie kvapkadla" 32234 32235#: ../src/verbs.cpp:2930 32236msgid "Open Preferences for the Dropper tool" 32237msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Kvapkadlo" 32238 32239#: ../src/verbs.cpp:2931 32240msgid "Connector Preferences" 32241msgstr "Nastavenie pre nástroj Konektor" 32242 32243#: ../src/verbs.cpp:2932 32244msgid "Open Preferences for the Connector tool" 32245msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Konektor" 32246 32247#: ../src/verbs.cpp:2933 32248msgid "Paint Bucket Preferences" 32249msgstr "Nastavenia Vedra s farbou" 32250 32251#: ../src/verbs.cpp:2934 32252msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" 32253msgstr "Otvorí Nastavenia pre nástroj Vedro s farbou" 32254 32255#: ../src/verbs.cpp:2935 32256msgid "Eraser Preferences" 32257msgstr "Nastavenia gumy" 32258 32259#: ../src/verbs.cpp:2936 32260msgid "Open Preferences for the Eraser tool" 32261msgstr "Otvorí Nastavenia nástroja Guma" 32262 32263#: ../src/verbs.cpp:2937 32264msgid "LPE Tool Preferences" 32265msgstr "Nastavenie nástroja efektov cesty" 32266 32267#: ../src/verbs.cpp:2938 32268msgid "Open Preferences for the LPETool tool" 32269msgstr "Otvorí Nastavenie nástroja efektov cesty" 32270 32271#: ../src/verbs.cpp:2941 32272msgid "Zoom In" 32273msgstr "Priblížiť" 32274 32275#: ../src/verbs.cpp:2941 32276msgid "Zoom in" 32277msgstr "Priblíži zobrazenie" 32278 32279#: ../src/verbs.cpp:2942 32280msgid "Zoom Out" 32281msgstr "Oddialiť" 32282 32283#: ../src/verbs.cpp:2942 32284msgid "Zoom out" 32285msgstr "Oddiali zobrazenie" 32286 32287#: ../src/verbs.cpp:2943 32288msgid "Nex_t Zoom" 32289msgstr "Nasledujúca ve_ľkosť" 32290 32291#: ../src/verbs.cpp:2943 32292msgid "Next zoom (from the history of zooms)" 32293msgstr "" 32294"Nasledujúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " 32295"zobrazenia)" 32296 32297#: ../src/verbs.cpp:2945 32298msgid "Pre_vious Zoom" 32299msgstr "Predchádzajúca veľkosť" 32300 32301#: ../src/verbs.cpp:2945 32302msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" 32303msgstr "" 32304"Predchádzajúca veľkosť mierky zobrazenia (podľa histórie zmien mierky " 32305"zobrazenia)" 32306 32307#: ../src/verbs.cpp:2947 32308msgid "Zoom 1:_1" 32309msgstr "Mierka 1:_1" 32310 32311#: ../src/verbs.cpp:2947 32312msgid "Zoom to 1:1" 32313msgstr "Mierka 1:1" 32314 32315#: ../src/verbs.cpp:2948 32316msgid "Zoom 1:_2" 32317msgstr "Mierka 1:_2" 32318 32319#: ../src/verbs.cpp:2948 32320msgid "Zoom to 1:2" 32321msgstr "Mierka 1:2" 32322 32323#: ../src/verbs.cpp:2949 32324msgid "_Zoom 2:1" 32325msgstr "_Mierka 2:1" 32326 32327#: ../src/verbs.cpp:2949 32328msgid "Zoom to 2:1" 32329msgstr "Mierka 2:1" 32330 32331#: ../src/verbs.cpp:2950 32332msgid "Zoom to fit page in window" 32333msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" 32334 32335#: ../src/verbs.cpp:2952 32336msgid "Page _Width" 32337msgstr "_Šírka strany" 32338 32339#: ../src/verbs.cpp:2952 32340msgid "Zoom to fit page width in window" 32341msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia podľa šírky strany" 32342 32343#: ../src/verbs.cpp:2954 32344msgid "Zoom to fit drawing in window" 32345msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa kresba zmestila do okna" 32346 32347#: ../src/verbs.cpp:2956 32348msgid "Zoom to fit selection in window" 32349msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa výber zmestil do okna" 32350 32351#: ../src/verbs.cpp:2958 32352#, fuzzy 32353msgid "_Center Page" 32354msgstr "Vnútorné stránky" 32355 32356#: ../src/verbs.cpp:2958 32357#, fuzzy 32358msgid "Center page in window" 32359msgstr "Zmení veľkosť mierky zobrazenia tak, aby sa strana zmestila do okna" 32360 32361#: ../src/verbs.cpp:2961 32362#, fuzzy 32363msgid "Rotate Clockwise" 32364msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" 32365 32366#: ../src/verbs.cpp:2961 32367#, fuzzy 32368msgid "Rotate canvas clockwise" 32369msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" 32370 32371#: ../src/verbs.cpp:2962 32372#, fuzzy 32373msgid "Rotate Counter-Clockwise" 32374msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" 32375 32376#: ../src/verbs.cpp:2963 32377#, fuzzy 32378msgid "Rotate canvas counter-clockwise" 32379msgstr "Otočenie proti smeru hodinových ručičiek" 32380 32381#: ../src/verbs.cpp:2964 32382msgid "Reset Rotation" 32383msgstr "Obnov Rotáciu" 32384 32385#: ../src/verbs.cpp:2964 32386msgid "Reset canvas rotation to zero" 32387msgstr "Obnov rotáciu strany na nula stupňov" 32388 32389#: ../src/verbs.cpp:2966 32390#, fuzzy 32391msgid "Flip Horizontally" 32392msgstr "Preklopiť vodorovne" 32393 32394#: ../src/verbs.cpp:2966 32395#, fuzzy 32396msgid "Flip canvas horizontally" 32397msgstr "Preklopiť uzly vodorovne" 32398 32399#: ../src/verbs.cpp:2968 32400#, fuzzy 32401msgid "Flip Vertically" 32402msgstr "Preklopiť zvisle" 32403 32404#: ../src/verbs.cpp:2968 32405#, fuzzy 32406msgid "Flip canvas vertically" 32407msgstr "Preklopiť uzly zvisle" 32408 32409#: ../src/verbs.cpp:2970 32410#, fuzzy 32411msgid "Reset Flip" 32412msgstr "Obnoviť mriežku" 32413 32414#: ../src/verbs.cpp:2970 32415msgid "Undo any flip" 32416msgstr "" 32417 32418#: ../src/verbs.cpp:2976 32419msgid "_Rulers" 32420msgstr "_Pravítka" 32421 32422#: ../src/verbs.cpp:2976 32423msgid "Show or hide the canvas rulers" 32424msgstr "Zobrazí alebo skryje pravítka plátna" 32425 32426#: ../src/verbs.cpp:2977 32427msgid "Scroll_bars" 32428msgstr "Po_suvníky" 32429 32430#: ../src/verbs.cpp:2978 32431msgid "Show or hide the canvas scrollbars" 32432msgstr "Zobrazí alebo skryje posuvníky plátna" 32433 32434#: ../src/verbs.cpp:2979 32435msgid "Page _Grid" 32436msgstr "_Mriežka stránky" 32437 32438#: ../src/verbs.cpp:2979 32439msgid "Show or hide the page grid" 32440msgstr "Zobrazí alebo skryje mriežku stránky" 32441 32442#: ../src/verbs.cpp:2981 32443msgid "G_uides" 32444msgstr "_Vodidlá" 32445 32446#: ../src/verbs.cpp:2982 32447msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" 32448msgstr "Zobrazí alebo skryje vodidlá (vodidlo vytvoríte ťahaním z pravítka)" 32449 32450#: ../src/verbs.cpp:2983 32451msgid "Enable snapping" 32452msgstr "Zapnúť prichytávanie" 32453 32454#: ../src/verbs.cpp:2984 32455msgid "_Commands Bar" 32456msgstr "_Panel príkazov" 32457 32458#: ../src/verbs.cpp:2985 32459msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" 32460msgstr "Zobrazí alebo skryje Panel príkazov (pod ponukou)" 32461 32462#: ../src/verbs.cpp:2986 32463msgid "Sn_ap Controls Bar" 32464msgstr "P_anel Ovládacích prvkov prichytávania" 32465 32466#: ../src/verbs.cpp:2987 32467msgid "Show or hide the snapping controls" 32468msgstr "Zobrazí alebo skryje ovládanie prichytávania" 32469 32470#: ../src/verbs.cpp:2988 32471msgid "T_ool Controls Bar" 32472msgstr "Panel _Ovládanie nástrojov" 32473 32474#: ../src/verbs.cpp:2989 32475msgid "Show or hide the Tool Controls bar" 32476msgstr "Zobrazí alebo skryje panel pre ovládanie nástrojov" 32477 32478#: ../src/verbs.cpp:2990 32479msgid "_Toolbox" 32480msgstr "_Panel nástrojov" 32481 32482#: ../src/verbs.cpp:2991 32483msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" 32484msgstr "Zobrazí alebo skryje hlavný panel nástrojov (vľavo)" 32485 32486#: ../src/verbs.cpp:2992 32487msgid "_Palette" 32488msgstr "_Paleta" 32489 32490#: ../src/verbs.cpp:2992 32491msgid "Show or hide the color palette" 32492msgstr "Zobrazí alebo skryje paletu farieb" 32493 32494#: ../src/verbs.cpp:2994 32495msgid "_Statusbar" 32496msgstr "_Stavový riadok" 32497 32498#: ../src/verbs.cpp:2995 32499msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" 32500msgstr "Zobrazí alebo skryje stavový panel (naspodku okna)" 32501 32502#: ../src/verbs.cpp:2997 32503msgid "_Fullscreen" 32504msgstr "Na _celú obrazovku" 32505 32506#: ../src/verbs.cpp:2997 ../src/verbs.cpp:3000 32507msgid "Stretch this document window to full screen" 32508msgstr "Roztiahne okno tohoto dokumentu na celú obrazovku" 32509 32510#: ../src/verbs.cpp:2999 32511msgid "Fullscreen & Focus Mode" 32512msgstr "Režim celej obrazovky a zamerania" 32513 32514#: ../src/verbs.cpp:3001 32515msgid "Toggle _Focus Mode" 32516msgstr "Prepnúť režim _zamerania" 32517 32518#: ../src/verbs.cpp:3002 32519msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" 32520msgstr "" 32521"Odstrániť nadbytočné panely nástroje aby sa dalo sústrediť na kreslenie" 32522 32523#: ../src/verbs.cpp:3003 32524msgid "Duplic_ate Window" 32525msgstr "Duplikov_ať okno" 32526 32527#: ../src/verbs.cpp:3003 32528msgid "Open a new window with the same document" 32529msgstr "Otvorí nové okno s rovnakým dokumentom" 32530 32531#: ../src/verbs.cpp:3006 ../src/verbs.cpp:3016 32532msgid "_Normal" 32533msgstr "_Normálne" 32534 32535#: ../src/verbs.cpp:3006 32536msgid "Switch to normal display mode" 32537msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu" 32538 32539#: ../src/verbs.cpp:3008 32540msgid "No _Filters" 32541msgstr "Žiadne _filtre" 32542 32543#: ../src/verbs.cpp:3009 32544msgid "Switch to normal display without filters" 32545msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu bez filtrov" 32546 32547#: ../src/verbs.cpp:3010 32548msgid "_Outline" 32549msgstr "_Obrysy" 32550 32551#: ../src/verbs.cpp:3011 32552msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" 32553msgstr "Prepne do režimu zobrazovania obrysov (drôtený model)" 32554 32555#: ../src/verbs.cpp:3012 32556#, fuzzy 32557msgid "Visible _Hairlines" 32558msgstr "Viditeľné farby" 32559 32560#: ../src/verbs.cpp:3013 32561msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" 32562msgstr "" 32563 32564#: ../src/verbs.cpp:3014 ../src/verbs.cpp:3023 32565msgid "_Toggle" 32566msgstr "_Prepnutie" 32567 32568#: ../src/verbs.cpp:3015 32569msgid "Toggle between normal and outline display modes" 32570msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením obrysov" 32571 32572#: ../src/verbs.cpp:3017 32573msgid "Switch to normal color display mode" 32574msgstr "Prepne do normálneho zobrazovacieho režimu farieb" 32575 32576#: ../src/verbs.cpp:3018 32577msgid "_Grayscale" 32578msgstr "_Odtiene šedej" 32579 32580#: ../src/verbs.cpp:3019 32581msgid "Switch to grayscale display mode" 32582msgstr "Prepne do zobrazovacieho režimu odtieňov šedej" 32583 32584#: ../src/verbs.cpp:3024 32585msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" 32586msgstr "Prepína medzi normálnym režimom a zobrazením v odtieňoch šedej" 32587 32588#: ../src/verbs.cpp:3026 32589#, fuzzy 32590msgid "_Split View Mode" 32591msgstr "Prepnúť režim _zamerania" 32592 32593#: ../src/verbs.cpp:3027 32594#, fuzzy 32595msgid "Split canvas in 2 to show outline" 32596msgstr "Vždy zobraziť obrys" 32597 32598#: ../src/verbs.cpp:3029 32599#, fuzzy 32600msgid "_XRay Mode" 32601msgstr "Prepnúť režim _zamerania" 32602 32603#: ../src/verbs.cpp:3029 32604#, fuzzy 32605msgid "XRay around cursor" 32606msgstr " pod kurzorom" 32607 32608#: ../src/verbs.cpp:3031 32609msgid "Color-Managed View" 32610msgstr "Zobrazenie so správou farieb" 32611 32612#: ../src/verbs.cpp:3032 32613msgid "Toggle color-managed display for this document window" 32614msgstr "Prepne zobrazenie so správou farieb tohto okna dokumentu" 32615 32616#: ../src/verbs.cpp:3034 32617msgid "Ico_n Preview..." 32618msgstr "Náhľad iko_ny..." 32619 32620#: ../src/verbs.cpp:3035 32621msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" 32622msgstr "Otvorí okno pre náhľad objektov pri rozličných rozlíšeniach ikon" 32623 32624#: ../src/verbs.cpp:3039 32625msgid "Prototype..." 32626msgstr "" 32627 32628#: ../src/verbs.cpp:3039 32629msgid "Prototype Dialog" 32630msgstr "" 32631 32632#: ../src/verbs.cpp:3041 32633msgid "P_references..." 32634msgstr "_Nastavenia" 32635 32636#: ../src/verbs.cpp:3042 32637msgid "Edit global Inkscape preferences" 32638msgstr "Upravovať globálne nastavenia Inkscape" 32639 32640#: ../src/verbs.cpp:3043 32641msgid "_Document Properties..." 32642msgstr "_Vlastnosti dokumentu..." 32643 32644#: ../src/verbs.cpp:3044 32645msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" 32646msgstr "Upravovať vlastnosti dokumentu (uložia sa s dokumentom)" 32647 32648#: ../src/verbs.cpp:3046 32649msgid "Document _Metadata..." 32650msgstr "_Metadáta dokumentu..." 32651 32652#: ../src/verbs.cpp:3047 32653msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" 32654msgstr "Upravovať metadáta dokumentu (uložia sa s dokumentom)" 32655 32656#: ../src/verbs.cpp:3049 32657msgid "" 32658"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " 32659"properties..." 32660msgstr "" 32661"Upravovať farby, farebné prechody, šírku ťahu, zakončenia a ďalšie " 32662"vlastnosti výplne a ťahu objektov..." 32663 32664#: ../src/verbs.cpp:3054 32665#, fuzzy 32666msgid "_Unicode Characters..." 32667msgstr "Znak Unicode" 32668 32669#: ../src/verbs.cpp:3055 32670#, fuzzy 32671msgid "Select Unicode characters from a palette" 32672msgstr "Vybrať znaky zo vzorkovníka znakov" 32673 32674#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples 32675#: ../src/verbs.cpp:3058 32676msgid "S_watches..." 32677msgstr "Vzorkovník..." 32678 32679#: ../src/verbs.cpp:3059 32680msgid "Select colors from a swatches palette" 32681msgstr "Nastaviť farby zo vzorkovníka" 32682 32683#: ../src/verbs.cpp:3060 32684msgid "S_ymbols..." 32685msgstr "S_ymboly..." 32686 32687#: ../src/verbs.cpp:3061 32688msgid "Select symbol from a symbols palette" 32689msgstr "Vybrať symbol z palety symbolov" 32690 32691#: ../src/verbs.cpp:3062 32692#, fuzzy 32693msgid "_Paint Servers..." 32694msgstr "Vstupné _zariadenia..." 32695 32696#: ../src/verbs.cpp:3064 32697#, fuzzy 32698msgid "Select paint server from a collection" 32699msgstr "Zmazať sprejované položky z výberu" 32700 32701#: ../src/verbs.cpp:3065 32702msgid "Transfor_m..." 32703msgstr "Transfor_mácia..." 32704 32705#: ../src/verbs.cpp:3066 32706msgid "Precisely control objects' transformations" 32707msgstr "Vykonať precízne transformácie objektov" 32708 32709#: ../src/verbs.cpp:3067 32710msgid "_Align and Distribute..." 32711msgstr "Z_arovnanie a umiestnenie..." 32712 32713#: ../src/verbs.cpp:3068 32714msgid "Align and distribute objects" 32715msgstr "Zarovná a rozmiestni objekty" 32716 32717#: ../src/verbs.cpp:3069 32718msgid "_Spray options..." 32719msgstr "Možnosti _spreja..." 32720 32721#: ../src/verbs.cpp:3070 32722msgid "Some options for the spray" 32723msgstr "Zobraziť možnosti Spreja" 32724 32725#: ../src/verbs.cpp:3071 32726msgid "Undo _History..." 32727msgstr "_História vrátení..." 32728 32729#: ../src/verbs.cpp:3071 32730msgid "Undo History" 32731msgstr "História vrátení" 32732 32733#: ../src/verbs.cpp:3074 32734msgid "View and select font family, font size and other text properties" 32735msgstr "Zobraziť a vybrať rodinu písma, veľkosť písma a iné vlastnosti textu" 32736 32737#: ../src/verbs.cpp:3076 32738msgid "_XML Editor..." 32739msgstr "_XML editor..." 32740 32741#: ../src/verbs.cpp:3077 32742msgid "View and edit the XML tree of the document" 32743msgstr "Zobraziť a upravovať XML strom dokumentu" 32744 32745#: ../src/verbs.cpp:3078 32746#, fuzzy 32747msgid "_Selectors and CSS..." 32748msgstr "Sady _výberu..." 32749 32750#: ../src/verbs.cpp:3079 32751msgid "View and edit CSS selectors and styles" 32752msgstr "" 32753 32754#: ../src/verbs.cpp:3080 32755msgid "_Find/Replace..." 32756msgstr "Nájsť a nahr_radiť..." 32757 32758#: ../src/verbs.cpp:3080 32759msgid "Find objects in document" 32760msgstr "Vyhľadá objekty v dokumente" 32761 32762#: ../src/verbs.cpp:3084 32763msgid "Check spelling of text in document" 32764msgstr "Skontrolovať pravopis textu v dokumente" 32765 32766#: ../src/verbs.cpp:3086 32767msgid "_Messages..." 32768msgstr "Sprá_vy..." 32769 32770#: ../src/verbs.cpp:3086 32771msgid "View debug messages" 32772msgstr "Zobrazí ladiace informácie" 32773 32774#: ../src/verbs.cpp:3088 32775msgid "Show/Hide D_ialogs" 32776msgstr "Zobraziť/skryť d_ialógy" 32777 32778#: ../src/verbs.cpp:3089 32779msgid "Show or hide all open dialogs" 32780msgstr "Zobrazí alebo skryje všetky aktívne dialógy" 32781 32782#: ../src/verbs.cpp:3090 32783msgid "Create Tiled Clones..." 32784msgstr "Vytvoriť dlaždicové klony..." 32785 32786#: ../src/verbs.cpp:3091 32787msgid "" 32788"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " 32789"scattering" 32790msgstr "" 32791"Vytvoriť viaceré klony vybraného objektu a zoradiť ich do vzoru alebo " 32792"rozptýliť" 32793 32794#: ../src/verbs.cpp:3093 32795msgid "_Object attributes..." 32796msgstr "Atribúty _objektu..." 32797 32798#: ../src/verbs.cpp:3094 32799msgid "Edit the object attributes..." 32800msgstr "Upraviť atribúty objektu..." 32801 32802#: ../src/verbs.cpp:3096 32803msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" 32804msgstr "Upravovať ID, stav zamknutý alebo viditeľný a iné vlastnosti objektu" 32805 32806#: ../src/verbs.cpp:3098 32807msgid "_Input Devices..." 32808msgstr "Vstupné _zariadenia..." 32809 32810#: ../src/verbs.cpp:3099 32811msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" 32812msgstr "Konfigurovať rozšírené vstupné zariadenia ako grafický tablet" 32813 32814#: ../src/verbs.cpp:3101 32815msgid "_Extensions..." 32816msgstr "_Rozšírenia..." 32817 32818#: ../src/verbs.cpp:3102 32819msgid "Query information about extensions" 32820msgstr "Získať informácie o rozšíreniach" 32821 32822#: ../src/verbs.cpp:3103 32823msgid "Layer_s..." 32824msgstr "Vr_stvy..." 32825 32826#: ../src/verbs.cpp:3103 32827msgid "View Layers" 32828msgstr "Zobrazí vrstvy" 32829 32830#: ../src/verbs.cpp:3105 32831msgid "Object_s..." 32832msgstr "Objekt_y..." 32833 32834#: ../src/verbs.cpp:3105 32835msgid "View Objects" 32836msgstr "Zobraziť objekty" 32837 32838#: ../src/verbs.cpp:3107 32839msgid "Style Dialog..." 32840msgstr "" 32841 32842#: ../src/verbs.cpp:3107 32843msgid "View Style Dialog" 32844msgstr "" 32845 32846#: ../src/verbs.cpp:3108 32847msgid "Path E_ffects..." 32848msgstr "E_fekty ciest..." 32849 32850#: ../src/verbs.cpp:3109 32851msgid "Manage, edit, and apply path effects" 32852msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty cesty" 32853 32854#: ../src/verbs.cpp:3110 32855msgid "Filter _Editor..." 32856msgstr "_Editor filtrov..." 32857 32858#: ../src/verbs.cpp:3111 32859msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" 32860msgstr "Spravovať, tvoriť a používať efekty SVG" 32861 32862#: ../src/verbs.cpp:3112 32863msgid "SVG Font Editor..." 32864msgstr "Editor SVG písiem..." 32865 32866#: ../src/verbs.cpp:3112 32867msgid "Edit SVG fonts" 32868msgstr "Spravovať SVG písma" 32869 32870#: ../src/verbs.cpp:3113 32871msgid "Print Colors..." 32872msgstr "Farby v tlači..." 32873 32874#: ../src/verbs.cpp:3114 32875msgid "" 32876"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" 32877msgstr "" 32878"Vyberte, ktoré farebné oddelenia vykresľovať v režime Náhľad farieb v tlači" 32879 32880#: ../src/verbs.cpp:3115 32881msgid "_Export PNG Image..." 32882msgstr "_Exportovať obrázok PNG..." 32883 32884#: ../src/verbs.cpp:3116 32885msgid "Export this document or a selection as a PNG image" 32886msgstr "Exportuje tento dokument alebo výber ako obrázok PNG" 32887 32888#: ../src/verbs.cpp:3118 32889msgid "About E_xtensions" 32890msgstr "O _rozšíreniach" 32891 32892#: ../src/verbs.cpp:3119 32893msgid "Information on Inkscape extensions" 32894msgstr "Informácie o rozšíreniach Inkscape" 32895 32896#: ../src/verbs.cpp:3120 32897msgid "About _Memory" 32898msgstr "O _pamäti" 32899 32900#: ../src/verbs.cpp:3120 32901msgid "Memory usage information" 32902msgstr "Informácie o využití pamäte" 32903 32904#: ../src/verbs.cpp:3122 32905msgid "_About Inkscape" 32906msgstr "_O Inkscape" 32907 32908#: ../src/verbs.cpp:3122 32909msgid "Inkscape version, authors, license" 32910msgstr "Verzia, autori, licencia Inkscape" 32911 32912#: ../src/verbs.cpp:3128 32913msgid "Inkscape: _Basic" 32914msgstr "Inkscape: _Základy" 32915 32916#: ../src/verbs.cpp:3129 32917msgid "Getting started with Inkscape" 32918msgstr "Úvod do Inkscape" 32919 32920#: ../src/verbs.cpp:3130 32921msgid "Inkscape: _Shapes" 32922msgstr "Inkscape: _Tvary" 32923 32924#: ../src/verbs.cpp:3131 32925msgid "Using shape tools to create and edit shapes" 32926msgstr "Používanie nástrojov na tvorbu a úpravu tvarov" 32927 32928#: ../src/verbs.cpp:3132 32929msgid "Inkscape: _Advanced" 32930msgstr "Inkscape: _Pokročilé" 32931 32932#: ../src/verbs.cpp:3133 32933msgid "Advanced Inkscape topics" 32934msgstr "Pokročilé témy Inkscape" 32935 32936#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) 32937#: ../src/verbs.cpp:3135 32938msgid "Inkscape: T_racing" 32939msgstr "Inkscape: _Vektorizácia" 32940 32941#: ../src/verbs.cpp:3135 32942msgid "Using bitmap tracing" 32943msgstr "Používanie vektorizácie bitmáp" 32944 32945#: ../src/verbs.cpp:3137 32946msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" 32947msgstr "Inkscape: Vektorizácia spritov" 32948 32949#: ../src/verbs.cpp:3138 32950msgid "Using Trace Pixel Art dialog" 32951msgstr "Používanie dialógu vektorizácie spritov" 32952 32953#: ../src/verbs.cpp:3139 32954msgid "Inkscape: _Calligraphy" 32955msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" 32956 32957#: ../src/verbs.cpp:3140 32958msgid "Using the Calligraphy pen tool" 32959msgstr "Používanie kaligrafického pera" 32960 32961#: ../src/verbs.cpp:3141 32962msgid "Inkscape: _Interpolate" 32963msgstr "Inkscape: _Interpolácia" 32964 32965#: ../src/verbs.cpp:3142 32966msgid "Using the interpolate extension" 32967msgstr "Používa sa rozšírenie Interpolácia" 32968 32969#: ../src/verbs.cpp:3143 32970msgid "_Elements of Design" 32971msgstr "_Prvky návrhu" 32972 32973#: ../src/verbs.cpp:3144 32974msgid "Principles of design in the tutorial form" 32975msgstr "Princípy návrhu vo forme návodu" 32976 32977#: ../src/verbs.cpp:3145 32978msgid "_Tips and Tricks" 32979msgstr "_Tipy a triky" 32980 32981#: ../src/verbs.cpp:3146 32982msgid "Miscellaneous tips and tricks" 32983msgstr "Rôzne tipy a triky" 32984 32985#: ../src/verbs.cpp:3149 32986msgid "Previous Exte_nsion" 32987msgstr "Predošlé rozšíre_nie" 32988 32989#: ../src/verbs.cpp:3150 32990msgid "Repeat the last extension with the same settings" 32991msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s rovnakými nastaveniami" 32992 32993#: ../src/verbs.cpp:3151 32994msgid "_Previous Extension Settings..." 32995msgstr "Nastavenia _predošlého rozšírenia..." 32996 32997#: ../src/verbs.cpp:3152 32998msgid "Repeat the last extension with new settings" 32999msgstr "Zopakuje posledný efekt rozšírenia s novými nastaveniami" 33000 33001#: ../src/verbs.cpp:3156 33002msgid "Fit the page to the current selection" 33003msgstr "Veľkosť strany podľa aktuálneho výberu" 33004 33005#: ../src/verbs.cpp:3158 33006msgid "Fit the page to the drawing" 33007msgstr "Veľkosť strany podľa kresby" 33008 33009#: ../src/verbs.cpp:3160 33010msgid "_Resize Page to Selection" 33011msgstr "P_rispôsobiť veľkosť strany výberu" 33012 33013#: ../src/verbs.cpp:3161 33014msgid "" 33015"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" 33016msgstr "" 33017"Prispôsobiť stránku súčasnému výberu alebo kresbe ak nie je nič vybrané" 33018 33019#: ../src/verbs.cpp:3163 33020msgid "Unlock All" 33021msgstr "Odomknúť všetko" 33022 33023#: ../src/verbs.cpp:3165 33024msgid "Unlock All in All Layers" 33025msgstr "Odomknúť všetko vo všetkých v_rstvách" 33026 33027#: ../src/verbs.cpp:3167 33028msgid "Unhide All" 33029msgstr "Odkryť všetko" 33030 33031#: ../src/verbs.cpp:3169 33032msgid "Unhide All in All Layers" 33033msgstr "Odkryť všetko vo všetkých vrstvách" 33034 33035#: ../src/verbs.cpp:3173 33036msgid "Link an ICC color profile" 33037msgstr "Pripojiť farebný profil ICC" 33038 33039#: ../src/verbs.cpp:3174 33040msgid "Remove Color Profile" 33041msgstr "Odstrániť farebný profil" 33042 33043#: ../src/verbs.cpp:3175 33044msgid "Remove a linked ICC color profile" 33045msgstr "Odstrániť farebný profil ICC" 33046 33047#: ../src/verbs.cpp:3177 33048msgid "Add External Script" 33049msgstr "Pridať externý skript" 33050 33051#: ../src/verbs.cpp:3178 33052msgid "Add an external script" 33053msgstr "Pridať externý skript" 33054 33055#: ../src/verbs.cpp:3179 33056msgid "Add Embedded Script" 33057msgstr "Pridať vnorený skript" 33058 33059#: ../src/verbs.cpp:3180 33060msgid "Add an embedded script" 33061msgstr "Pridať vnorený skript" 33062 33063#: ../src/verbs.cpp:3181 33064msgid "Edit Embedded Script" 33065msgstr "Upraviť vnorený skript" 33066 33067#: ../src/verbs.cpp:3182 33068msgid "Edit an embedded script" 33069msgstr "Upraviť vnorený skript" 33070 33071#: ../src/verbs.cpp:3183 33072msgid "Remove External Script" 33073msgstr "Odstrániť externý skript" 33074 33075#: ../src/verbs.cpp:3184 33076msgid "Remove an external script" 33077msgstr "Odstrániť externý skript" 33078 33079#: ../src/verbs.cpp:3185 33080msgid "Remove Embedded Script" 33081msgstr "Odstrániť vnorený skript" 33082 33083#: ../src/verbs.cpp:3186 33084msgid "Remove an embedded script" 33085msgstr "Odstrániť vnorený skript" 33086 33087#: ../src/verbs.cpp:3217 ../src/verbs.cpp:3218 ../src/verbs.cpp:3233 33088#: ../src/verbs.cpp:3234 33089#, fuzzy 33090msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" 33091msgstr "Zarovnať pravé strany objektov k ľavej strane ukotvenia" 33092 33093#: ../src/verbs.cpp:3221 ../src/verbs.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:3237 33094#: ../src/verbs.cpp:3238 33095#, fuzzy 33096msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" 33097msgstr "Zarovnať ľavé strany objektov k pravej strane ukotvenia" 33098 33099#: ../src/verbs.cpp:3225 ../src/verbs.cpp:3226 ../src/verbs.cpp:3241 33100#: ../src/verbs.cpp:3242 33101#, fuzzy 33102msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" 33103msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" 33104 33105#: ../src/verbs.cpp:3229 ../src/verbs.cpp:3230 ../src/verbs.cpp:3245 33106#: ../src/verbs.cpp:3246 33107#, fuzzy 33108msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" 33109msgstr "Zarovnať vrchné strany objektov k spodku ukotvenia" 33110 33111#: ../src/verbs.cpp:3249 33112msgid "Center on horizontal and vertical axis" 33113msgstr "Centrovať na vodorovnej a zvislej osi" 33114 33115#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:438 33116msgid "Zoom drawing if window size changes" 33117msgstr "Zmeniť mierku zobrazenia, ak sa mení veľkosť okna" 33118 33119#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576 33120msgid "" 33121"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " 33122"use selector (arrow) to move or transform them." 33123msgstr "" 33124"<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie objektov; " 33125"použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." 33126 33127#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612 33128msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" 33129msgstr "" 33130 33131#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:643 33132msgid "Cursor coordinates" 33133msgstr "Súradnice kurzoru" 33134 33135#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:657 33136msgid "Z:" 33137msgstr "Z:" 33138 33139#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:790 33140msgid "outline" 33141msgstr "obrys" 33142 33143#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 33144msgid "no filters" 33145msgstr "žiadne filtre" 33146 33147#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 33148#, fuzzy 33149msgid "visible hairlines" 33150msgstr "viditeľne zaoblené" 33151 33152#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803 33153msgid "grayscale" 33154msgstr "odtiene šedej" 33155 33156#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:805 33157msgid "print colors preview" 33158msgstr "náhľad farieb v tlači" 33159 33160#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078 33161msgid "Locked all guides" 33162msgstr "Zamknuté všetky vodidlá" 33163 33164#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1080 33165msgid "Unlocked all guides" 33166msgstr "Odomknuté všetky vodidlá" 33167 33168#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1098 33169msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" 33170msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>zapnuté</b>" 33171 33172#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100 33173msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" 33174msgstr "Zobrazenie so správou farieb je v tomto okne <b>vypnuté</b>" 33175 33176#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1147 33177#, c-format 33178msgid "" 33179"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " 33180"closing?</span>\n" 33181"\n" 33182"If you close without saving, your changes will be discarded." 33183msgstr "" 33184"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložiť zmeny do dokumentu „%s“ pred " 33185"skončením?</span>\n" 33186"\n" 33187"Ak skončíte bez uloženia, vaše zmeny sa nezachovajú." 33188 33189#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 33190#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1205 33191msgid "Close _without saving" 33192msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" 33193 33194#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1194 33195#, c-format 33196msgid "" 33197"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 33198"format that may cause data loss!</span>\n" 33199"\n" 33200"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" 33201msgstr "" 33202"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte, " 33203"ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" 33204"\n" 33205"Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" 33206 33207#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1211 33208msgid "_Save as Inkscape SVG" 33209msgstr "_Uložiť ako Inkscape SVG" 33210 33211#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1409 33212msgid "Note:" 33213msgstr "Pozn.:" 33214 33215#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1997 33216#, fuzzy 33217msgid "Centre Page" 33218msgstr "Vnútorné stránky" 33219 33220#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2383 33221msgid "Create guide" 33222msgstr "Vytvoriť vodidlo" 33223 33224#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 33225msgid "remove" 33226msgstr "odstrániť" 33227 33228#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 33229msgid "Change fill rule" 33230msgstr "Zmeniť pravidlo výplne" 33231 33232#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 33233msgid "Set fill color" 33234msgstr "Nastaviť farbu výplne" 33235 33236#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 33237msgid "Set stroke color" 33238msgstr "Nastaviť farbu ťahu" 33239 33240#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33241msgid "Set gradient on fill" 33242msgstr "Lineárny prechod výplne" 33243 33244#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 33245msgid "Set gradient on stroke" 33246msgstr "Nastaviť farebný prechod ťahu" 33247 33248#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33249msgid "Set mesh on fill" 33250msgstr "Nastaviť sieťku pri výplni" 33251 33252#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 33253msgid "Set mesh on stroke" 33254msgstr "Nastaviť sieťku pri ťahu" 33255 33256#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 33257msgid "Set pattern on fill" 33258msgstr "Nastaviť vzorku výplne" 33259 33260#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 33261msgid "Set pattern on stroke" 33262msgstr "Nastaviť vzorku ťahu" 33263 33264#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:187 33265msgid "Create a duplicate gradient" 33266msgstr "Vytvoriť duplicitný farebný prechod" 33267 33268#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:197 33269msgid "Edit gradient" 33270msgstr "Upraviť farebný prechod" 33271 33272#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:265 33273#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 33274msgid "Swatch" 33275msgstr "Vzorkovník" 33276 33277#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:315 33278msgid "Rename gradient" 33279msgstr "Premenovať farebný prechod" 33280 33281#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:909 33282#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1245 33283#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 33284msgid "No document selected" 33285msgstr "Žiadny dokument nebol zvolený" 33286 33287#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 33288msgid "No gradients in document" 33289msgstr "V dokumente nie je prechod" 33290 33291#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 33292msgid "No gradient selected" 33293msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" 33294 33295#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33296#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830 33297msgid "Add stop" 33298msgstr "Pridať priehradku" 33299 33300#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:833 33301msgid "Add another control stop to gradient" 33302msgstr "Pridať ďalšiu riadiacu priehradku do prechodu" 33303 33304#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:838 33305msgid "Delete current control stop from gradient" 33306msgstr "Zmazať aktuálnu priehradku z prechodu" 33307 33308#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient 33309#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899 33310msgid "Stop Color" 33311msgstr "Farba priehradky" 33312 33313#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:939 33314msgid "Gradient editor" 33315msgstr "Editor prechodov" 33316 33317#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1285 33318msgid "Change gradient stop color" 33319msgstr "Zmeniť farbu priehradky farebného prechodu" 33320 33321#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 33322msgid "No paint" 33323msgstr "Bez farby" 33324 33325#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 33326msgid "Flat color" 33327msgstr "Jednoduchá farba:" 33328 33329#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 33330msgid "Linear gradient" 33331msgstr "Lineárny farebný prechod" 33332 33333#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:218 33334msgid "Radial gradient" 33335msgstr "Radiálny farebný prechod" 33336 33337#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221 33338msgid "Mesh gradient" 33339msgstr "Sieťkový farebný prechod" 33340 33341#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228 33342msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" 33343msgstr "Zrušiť nastavenie farby (zruší definíciu aby mohla byť zdedená)" 33344 33345#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33346#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241 33347msgid "" 33348"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " 33349"evenodd)" 33350msgstr "" 33351"Akákoľvek cesta pretínajúca sama seba vytvára diery vo výplni (fill-rule: " 33352"evenodd)" 33353 33354#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty 33355#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252 33356msgid "" 33357"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" 33358msgstr "" 33359"Výplň je pevná ak nie je podcesta opačne orientovaná (fill-rule: nonzero)" 33360 33361#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:596 33362msgid "<b>No objects</b>" 33363msgstr "<b>Žiadne objekty</b>" 33364 33365#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:607 33366msgid "<b>Multiple styles</b>" 33367msgstr "<b>Viaceré štýly</b>" 33368 33369#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:618 33370msgid "<b>Paint is undefined</b>" 33371msgstr "<b>Farba je nedefinovaná</b>" 33372 33373#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:629 33374msgid "<b>No paint</b>" 33375msgstr "<b>Bez farby</b>" 33376 33377#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:709 33378msgid "<b>Flat color</b>" 33379msgstr "<b>Jednoduchá farba</b>" 33380 33381#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773 33382msgid "<b>Linear gradient</b>" 33383msgstr "<b>Lineárny farebný prechod</b>" 33384 33385#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776 33386msgid "<b>Radial gradient</b>" 33387msgstr "<b>Radiálny farebný prechod</b>" 33388 33389#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1030 33390msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." 33391msgstr "Sieťku zmeníte pomocou <b>nástroja Sieťka</b>." 33392 33393#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1043 33394msgid "<b>Mesh fill</b>" 33395msgstr "<b>Výplň sieťkou</b>" 33396 33397#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1366 33398msgid "" 33399"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " 33400"pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " 33401"create a new pattern from selection." 33402msgstr "" 33403"Použite <b>Nástroj uzol</b> na doladenie polohy, mierky a otočenia vzoru na " 33404"plátne. Použite <b>Objekt > Vzorka > Objekty na vzorku</b> na " 33405"vytvorenie nového vzoru z výberu." 33406 33407#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1379 33408msgid "<b>Pattern fill</b>" 33409msgstr "<b>Výplň vzorkou</b>" 33410 33411#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1399 33412#, fuzzy 33413msgid "<b>Hatch fill</b>" 33414msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" 33415 33416#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1497 33417msgid "<b>Swatch fill</b>" 33418msgstr "<b>Výplň vzorkovníkom</b>" 33419 33420#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:276 33421msgid "Set attribute" 33422msgstr "Nastaviť atribút" 33423 33424#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 33425msgid "Unnamed" 33426msgstr "Nepomenovaný" 33427 33428#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 33429msgctxt "Marker" 33430msgid "None" 33431msgstr "Žiadna" 33432 33433#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:186 33434msgid "Stroke width" 33435msgstr "Šírka ťahu" 33436 33437#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:188 33438msgctxt "Stroke width" 33439msgid "_Width:" 33440msgstr "_Šírka:" 33441 33442#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:214 33443msgid "Dashes:" 33444msgstr "Typ čiary:" 33445 33446#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes 33447#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. 33448#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:234 33449msgid "Markers:" 33450msgstr "zakončenia čiar:" 33451 33452#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:240 33453msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" 33454msgstr "Začiatočné značky sa kreslia na prvom uzle cesty alebo tvaru" 33455 33456#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:249 33457msgid "" 33458"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " 33459"last nodes" 33460msgstr "" 33461"Stredné značky sa kreslia na každom uzle cesty alebo tvaru okrem prvého a " 33462"posledného uzla" 33463 33464#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:258 33465msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" 33466msgstr "Koncové značky sa kreslia na poslednom uzle cesty alebo tvaru" 33467 33468#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. 33469#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33470#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33471#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:283 33472msgid "Round join" 33473msgstr "Oblý spoj" 33474 33475#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. 33476#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33477#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33478#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:291 33479msgid "Bevel join" 33480msgstr "Zrazený spoj" 33481 33482#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. 33483#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the 33484#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). 33485#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:299 33486msgid "Miter join" 33487msgstr "Ostrý spoj" 33488 33489#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines 33490#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); 33491#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:322 33492msgid "Cap:" 33493msgstr "Zakončenie:" 33494 33495#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point 33496#. of the line; the ends of the line are square 33497#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:333 33498msgid "Butt cap" 33499msgstr "Rovné zakončenie" 33500 33501#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the 33502#. line; the ends of the line are rounded 33503#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:340 33504msgid "Round cap" 33505msgstr "Oblé zakončenie" 33506 33507#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the 33508#. line; the ends of the line are square 33509#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:347 33510msgid "Square cap" 33511msgstr "Štvorcové zakončenie" 33512 33513#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:361 33514msgid "Fill, Stroke, Markers" 33515msgstr "Výplň, ťah, zakončenia" 33516 33517#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 33518msgid "Stroke, Fill, Markers" 33519msgstr "Ťah, výplň, zakončenia" 33520 33521#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:369 33522msgid "Fill, Markers, Stroke" 33523msgstr "Výplň, zakončenia, ťah" 33524 33525#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:377 33526msgid "Markers, Fill, Stroke" 33527msgstr "Zakončenia, výplň, ťah" 33528 33529#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:381 33530msgid "Stroke, Markers, Fill" 33531msgstr "Ťah, zakončenia, výplň" 33532 33533#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:385 33534msgid "Markers, Stroke, Fill" 33535msgstr "Zakončenia, ťah, výplň" 33536 33537#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:503 33538msgid "Set markers" 33539msgstr "Nastaviť zakončenia čiar" 33540 33541#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1168 33542msgid "Set stroke style" 33543msgstr "Nastaviť štýl ťahu" 33544 33545#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1300 33546msgid "Set marker color" 33547msgstr "Nastaviť farbu značky" 33548 33549#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 33550msgid "Change swatch color" 33551msgstr "Zmeniť farbu vzorkovníka" 33552 33553#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186 33554msgid "Color/opacity used for color tweaking" 33555msgstr "Farba/krytie použité pre ladenie farieb" 33556 33557#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195 33558msgid "Style of new stars" 33559msgstr "Štýl nových hviezd" 33560 33561#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197 33562msgid "Style of new rectangles" 33563msgstr "Štýl nového obdĺžnika" 33564 33565#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199 33566msgid "Style of new 3D boxes" 33567msgstr "Štýl nového kvádra" 33568 33569#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201 33570msgid "Style of new ellipses" 33571msgstr "Štýl nových elíps" 33572 33573#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 33574msgid "Style of new spirals" 33575msgstr "Štýl nových špirál" 33576 33577#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 33578msgid "Style of new paths created by Pencil" 33579msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Ceruzkou" 33580 33581#: ../src/widgets/toolbox.cpp:207 33582msgid "Style of new paths created by Pen" 33583msgstr "Štýl nových ciest vytvorených Perom" 33584 33585#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 33586msgid "Style of new calligraphic strokes" 33587msgstr "Štýl nového kaligrafického ťahu" 33588 33589#: ../src/widgets/toolbox.cpp:211 ../src/widgets/toolbox.cpp:213 33590msgid "TBD" 33591msgstr "" 33592 33593#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 33594msgid "Style of Paint Bucket fill objects" 33595msgstr "Štýl výplne objektov pomocou Vedra s farbou" 33596 33597#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 33598#, fuzzy 33599msgid "Live Path Effects Selector" 33600msgstr "Parameter efektu ďalšej cesty" 33601 33602#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:266 33603#, fuzzy 33604msgid "Show Experimental" 33605msgstr "Exponentálne" 33606 33607#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:291 33608#, fuzzy 33609msgid "Message" 33610msgstr "Správy" 33611 33612#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 33613#, fuzzy 33614msgid "LPEName" 33615msgstr "Meno" 33616 33617#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 33618msgid "Experimental" 33619msgstr "Exponentálne" 33620 33621#: ../share/ui/dialog-trace.glade:92 33622msgid "" 33623"\n" 33624" This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into " 33625"vector paths. Several options are available for different use cases:\n" 33626" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " 33627"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" 33628" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " 33629"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " 33630"potrace).\n" 33631" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " 33632"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" 33633" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" 33634" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " 33635"autotrace).\n" 33636" * \"Multiple scans\" options separate the image into a number of scans, " 33637"depending on brightness, color separation, or gray levels, and creates " 33638"several paths for those. It can also use autotrace.\n" 33639" * The \"Pixel art\" tab allows to use the depixelize algorithm to vectorize " 33640"pixel art images.\n" 33641"\n" 33642" * NOTE:\n" 33643" 1) Save your work before tracing\n" 33644" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates one path per pixel. " 33645"It is not recommended for images that are not pixel art.\n" 33646" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " 33647"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" 33648" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " 33649"always best.\n" 33650msgstr "" 33651 33652#: ../share/ui/dialog-trace.glade:132 33653#, fuzzy 33654msgid "Create a single path or create a group of paths" 33655msgstr "Viaceré skeny: vytvorí skupinu ciest" 33656 33657#: ../share/ui/dialog-trace.glade:189 33658#, fuzzy 33659msgid "Brightness threshold" 33660msgstr "_Stupne jasu" 33661 33662#: ../share/ui/dialog-trace.glade:224 33663#, fuzzy 33664msgid "Edge threshold" 33665msgstr "Zhruba prah:" 33666 33667#: ../share/ui/dialog-trace.glade:295 ../share/ui/dialog-trace.glade:357 33668#, fuzzy 33669msgid "Filter iterations" 33670msgstr "Všeobecné nastavenia filtra" 33671 33672#: ../share/ui/dialog-trace.glade:320 ../share/ui/dialog-trace.glade:382 33673#, fuzzy 33674msgid "Error threshold" 33675msgstr "Zhruba prah:" 33676 33677#: ../share/ui/dialog-trace.glade:418 33678#, fuzzy 33679msgid "Invert image" 33680msgstr "_Invertovať obrázok" 33681 33682#: ../share/ui/dialog-trace.glade:422 33683msgid "Invert black and white regions" 33684msgstr "Invertovať biele a čierne oblasti" 33685 33686#: ../share/ui/dialog-trace.glade:441 33687#, fuzzy 33688msgid "Single scan" 33689msgstr "Jednotlivá" 33690 33691#: ../share/ui/dialog-trace.glade:473 33692msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" 33693msgstr "Použiť na bitmapu pred vektorizáciou gaussovské rozostrenie" 33694 33695#: ../share/ui/dialog-trace.glade:483 33696#, fuzzy 33697msgid "Stack" 33698msgstr "Skladané" 33699 33700#: ../share/ui/dialog-trace.glade:487 33701msgid "" 33702"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " 33703"gaps)" 33704msgstr "" 33705"Naskladať skeny jeden na druhý (bez medzier) namiesto dláždenia (zvyčajne s " 33706"medzerami)" 33707 33708#: ../share/ui/dialog-trace.glade:497 33709#, fuzzy 33710msgid "Remove background" 33711msgstr "_Odstrániť pozadie" 33712 33713#: ../share/ui/dialog-trace.glade:501 33714msgid "Remove bottom (background) layer when done" 33715msgstr "Po skončení odstrániť spodnú vrstvu (pozadie)" 33716 33717#: ../share/ui/dialog-trace.glade:513 33718msgid "Scans" 33719msgstr "" 33720 33721#: ../share/ui/dialog-trace.glade:524 33722msgid "The desired number of scans" 33723msgstr "Požadovaný počet skenov" 33724 33725#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 33726#, fuzzy 33727msgid "Multiple scans" 33728msgstr "Viaceré priehradky" 33729 33730#: ../share/ui/dialog-trace.glade:578 33731#, fuzzy 33732msgid "Speckles" 33733msgstr "Škvrny" 33734 33735#: ../share/ui/dialog-trace.glade:582 33736msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" 33737msgstr "Ignorovať malé oblasti (škvrny) na bitmape" 33738 33739#: ../share/ui/dialog-trace.glade:593 33740#, fuzzy 33741msgid "Smooth corners" 33742msgstr "_Vyhladiť rohy" 33743 33744#: ../share/ui/dialog-trace.glade:597 33745msgid "Smooth out sharp corners of the trace" 33746msgstr "Vyhladiť ostré hrany vo vektorizácii" 33747 33748#: ../share/ui/dialog-trace.glade:608 33749#, fuzzy 33750msgid "Optimize" 33751msgstr "Optimalizované" 33752 33753#: ../share/ui/dialog-trace.glade:612 33754msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" 33755msgstr "" 33756"Pokúsiť sa optimalizovať cesty spojením priľahlých segmentov bézierovych " 33757"kriviek" 33758 33759#: ../share/ui/dialog-trace.glade:625 33760msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" 33761msgstr "Do akej veľkosti škvrny budú tieto potlačené" 33762 33763#: ../share/ui/dialog-trace.glade:637 33764msgid "Increase this to smooth corners more" 33765msgstr "Zväčšením hodnoty dostanete hladšie hrany" 33766 33767#: ../share/ui/dialog-trace.glade:650 33768msgid "" 33769"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " 33770"optimization" 33771msgstr "" 33772"Zväčšite hodnotu, aby sa redukoval počet uzlov po vektorizácii agresívnejšou " 33773"optimalizáciou" 33774 33775#: ../share/ui/dialog-trace.glade:688 33776#, fuzzy 33777msgid "" 33778"\n" 33779"Heuristics\n" 33780msgstr "Heuristika" 33781 33782#: ../share/ui/dialog-trace.glade:711 33783msgid "Favors connections that are part of a long curve" 33784msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou dlhšej krivky" 33785 33786#: ../share/ui/dialog-trace.glade:712 33787#, fuzzy 33788msgid "Curves (multiplier)" 33789msgstr "_Krivky (násobiteľ):" 33790 33791#: ../share/ui/dialog-trace.glade:723 33792msgid "Avoid single disconnected pixels" 33793msgstr "Vynúť sa samostatným pixelom" 33794 33795#: ../share/ui/dialog-trace.glade:724 33796#, fuzzy 33797msgid "Islands (weight)" 33798msgstr "_Ostrovčeky (váha):" 33799 33800#: ../share/ui/dialog-trace.glade:735 ../share/ui/dialog-trace.glade:748 33801msgid "Favors connections that are part of foreground color" 33802msgstr "Uprednostňuje spojenia, ktoré sú súčasťou farby popredia" 33803 33804#: ../share/ui/dialog-trace.glade:736 33805#, fuzzy 33806msgid "" 33807"Sparse pixels\n" 33808"(window radius)" 33809msgstr "Riedke pixely (polome_r okna):" 33810 33811#: ../share/ui/dialog-trace.glade:749 33812#, fuzzy 33813msgid "" 33814"Sparse pixels\n" 33815"(multiplier)" 33816msgstr "Riedke pixely (_násobiteľ):" 33817 33818#: ../share/ui/dialog-trace.glade:761 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 33819msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" 33820msgstr "Hlas vypočítaný heuristikou sa vynásobí touto hodnotou" 33821 33822#: ../share/ui/dialog-trace.glade:776 33823msgid "A constant vote value" 33824msgstr "Konštantná hodnota hlasu" 33825 33826#: ../share/ui/dialog-trace.glade:790 33827msgid "The radius of the window analyzed" 33828msgstr "Polomer analyzovaného okna" 33829 33830#: ../share/ui/dialog-trace.glade:826 33831#, fuzzy 33832msgid "" 33833"\n" 33834"Output\n" 33835msgstr "Výstup" 33836 33837#: ../share/ui/dialog-trace.glade:841 33838#, fuzzy 33839msgid "Voronoi" 33840msgstr "Voroného vzor" 33841 33842#: ../share/ui/dialog-trace.glade:845 33843msgid "Output composed of straight lines" 33844msgstr "Výstup zostavený z rovných čiar" 33845 33846#: ../share/ui/dialog-trace.glade:857 33847#, fuzzy 33848msgid "B-splines" 33849msgstr "BSpline" 33850 33851#: ../share/ui/dialog-trace.glade:861 33852#, fuzzy 33853msgid "Preserve staircaseing artifacts" 33854msgstr "Zachovať schodovité artefakty" 33855 33856#: ../share/ui/dialog-trace.glade:881 33857#, fuzzy 33858msgid "Pixel art" 33859msgstr "Rozmazanie pixelov" 33860 33861#: ../share/ui/dialog-trace.glade:991 33862msgid "SIOX" 33863msgstr "" 33864 33865#: ../share/ui/dialog-trace.glade:995 33866msgid "Cover the area you want to select as the foreground" 33867msgstr "Pokryte oblasť, ktorú chcete vybrať ako popredie" 33868 33869#: ../share/ui/inkscape-application.glade:22 ../share/ui/menus.xml:294 33870msgid "_Help" 33871msgstr "_Pomocník" 33872 33873#: ../share/ui/inkscape-application.glade:25 33874#, fuzzy 33875msgid "_About" 33876msgstr "O aplikácii" 33877 33878#: ../share/extensions/convert2dashes.py:41 33879msgid "Total number of objects not converted: {}\n" 33880msgstr "Celkový počet neskonvertovaných objektov: {}\n" 33881 33882#: ../share/extensions/dimension.py:104 33883msgid "Please select an object." 33884msgstr "Duplikuje vybrané objekty." 33885 33886#: ../share/extensions/dxf_input.py:622 33887#, python-format 33888msgid "" 33889"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " 33890"to Release 13 format using QCad." 33891msgstr "" 33892"%d entít typu POLYLINE bolo nájdených a ignorovaných. Prosím, pokúste sa " 33893"konvertovať do formátu Release 13 pomocou QCad." 33894 33895#: ../share/extensions/embedimage.py:78 33896msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." 33897msgstr "" 33898 33899#: ../share/extensions/embedimage.py:92 33900#, python-format 33901msgid "" 33902"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " 33903"or image/x-icon" 33904msgstr "" 33905"%s nie je typu image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff ani " 33906"image/x-icon" 33907 33908#: ../share/extensions/extrude.py:41 33909msgid "Need at least 2 paths selected" 33910msgstr "Musia byť vybrané aspoň 2 cesty" 33911 33912#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:82 33913msgid "Please select an object" 33914msgstr "Prosím, vyberte objekt" 33915 33916#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:138 33917msgid "This extension requires at least one non empty layer." 33918msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje aspoň jednu neprázdnu vrstvu." 33919 33920#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:46 33921msgid "Movements" 33922msgstr "Posuny" 33923 33924#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:47 33925msgid "Pen " 33926msgstr "Pero" 33927 33928#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 33929msgid "No HPGL data found." 33930msgstr "Neboli nájdené žiadne dáta HPGL" 33931 33932#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 33933msgid "" 33934"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " 33935"possibility that the drawing is missing some content." 33936msgstr "" 33937"Dáta HPGL obsahovali neznáme (nepodporované) príkazy. Existuje možnosť, že " 33938"časť kresby chýba." 33939 33940#: ../share/extensions/hpgl_output.py:55 33941#, fuzzy 33942msgid "No paths where found. Please convert objects you want into paths." 33943msgstr "" 33944"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na všetky objekty, ktoré " 33945"chcete vykresliť, na cesty." 33946 33947#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:406 33948msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" 33949msgstr "Plocha je nulová, nie je možné vypočítať ťažisko" 33950 33951#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:84 33952msgid "{} is deprecated and should be removed" 33953msgstr "" 33954 33955# 33956# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 33957#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:94 33958msgid "" 33959"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`.You must " 33960"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " 33961"arguments are similar." 33962msgstr "" 33963 33964# 33965# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 33966#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:115 33967msgid "" 33968"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " 33969"it does nothing." 33970msgstr "" 33971 33972# 33973# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 33974#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 33975msgid "" 33976"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." 33977msgstr "" 33978 33979# 33980# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 33981#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:127 33982msgid "" 33983"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." 33984msgstr "" 33985 33986# 33987# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 33988#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 33989msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." 33990msgstr "" 33991 33992#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 33993msgid "" 33994"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." 33995msgstr "" 33996 33997# 33998# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 33999#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:144 34000msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." 34001msgstr "" 34002 34003# 34004# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 34005#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:149 34006msgid "{} has been removed" 34007msgstr "" 34008 34009# 34010# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 34011#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 34012msgid "" 34013"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." 34014msgstr "" 34015 34016#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:157 34017msgid "" 34018"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " 34019"instead.`" 34020msgstr "" 34021 34022# 34023# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 34024#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:163 34025msgid "{} is no longer in use. Use the lxml .getparent() method instead." 34026msgstr "" 34027 34028# 34029# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 34030#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:168 34031msgid "" 34032"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " 34033"element" 34034msgstr "" 34035 34036#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:173 34037msgid "" 34038"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." 34039"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead" 34040msgstr "" 34041 34042# 34043# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 34044#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 34045msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." 34046msgstr "" 34047 34048# 34049# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 34050#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:185 34051msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file" 34052msgstr "" 34053 34054# 34055# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 34056#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:190 34057msgid "self.svg_file is now self.options.input_file" 34058msgstr "" 34059 34060#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:202 34061msgid "" 34062"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." 34063"get_unique_id(old_id)` instead." 34064msgstr "" 34065 34066#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:207 34067msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." 34068msgstr "" 34069 34070#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:212 34071msgid "" 34072"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." 34073msgstr "" 34074 34075#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:217 34076msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." 34077msgstr "" 34078 34079#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:222 34080msgid "" 34081"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." 34082msgstr "" 34083 34084#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:227 34085msgid "" 34086"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " 34087"instead." 34088msgstr "" 34089 34090#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:232 34091msgid "" 34092"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " 34093"instead." 34094msgstr "" 34095 34096# 34097# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 34098#: ../share/extensions/interp_att_g.py:88 34099msgid "Bad values for a number field: {}, {}." 34100msgstr "" 34101 34102#: ../share/extensions/interp_att_g.py:114 34103#, fuzzy 34104msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." 34105msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom" 34106 34107#: ../share/extensions/interp_att_g.py:135 34108msgid "There is no selection to interpolate" 34109msgstr "Nie je možné interpolovať, nič nebolo vybrané" 34110 34111#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:34 34112#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:39 34113#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:53 34114#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:200 34115#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:34 34116#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:38 34117#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:53 34118#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:39 34119#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:39 34120#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:55 34121msgid "" 34122"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " 34123"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " 34124"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " 34125"update the JessyInk script.\n" 34126"\n" 34127msgstr "" 34128"Skript JessyInk nie je nainštalovaný v tomto súbore SVG alebo má inú verziu " 34129"ako rozšírenie JessyInk. Vyberte „Nainštalovať/aktualizovať...“ z menu " 34130"„Rozšírenia“ - „JessyInk“ a nainštalujte alebo aktualizujte skript " 34131"JessyInk.\n" 34132 34133#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:37 34134msgid "" 34135"To assign an effect, please select an object.\n" 34136"\n" 34137msgstr "" 34138"Vyberte objekt, aby ste mohli priradiť efekt.\n" 34139"\n" 34140 34141#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:43 34142#, python-brace-format 34143msgid "" 34144"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" 34145"\n" 34146msgstr "" 34147"Uzol s id „{0}“ nie je vhodný textový uzol a preto bol ignorovaný.\n" 34148"\n" 34149 34150#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:42 34151msgid "" 34152"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " 34153"and then press apply.\n" 34154msgstr "" 34155"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " 34156"efekt a potom stlačte použiť.\n" 34157 34158#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 34159msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" 34160msgstr "Vrstva nebola nájdená. Bol odstránený aktuálny výber hlavnej snímky.\n" 34161 34162#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:46 34163msgid "" 34164"More than one layer with this name found. Removed current master slide " 34165"selection.\n" 34166msgstr "" 34167"Bola nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom. Bol odstránený aktuálny " 34168"výber hlavnej snímky.\n" 34169 34170#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:58 34171#, python-brace-format 34172msgid "JessyInk script version {0} installed." 34173msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk, verzia {0}." 34174 34175#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:60 34176msgid "JessyInk script installed." 34177msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." 34178 34179#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:72 34180msgid "" 34181"\n" 34182"Master slide:" 34183msgstr "" 34184"\n" 34185"Hlavná snímka:" 34186 34187#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:78 34188msgid "" 34189"\n" 34190"Slide {0!s}:" 34191msgstr "" 34192"\n" 34193"Snímka {0!s}:" 34194 34195#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:83 34196#, python-brace-format 34197msgid "{0}Layer name: {1}" 34198msgstr "{0}Názov vrstvy: {1}" 34199 34200#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:91 34201msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" 34202msgstr "{0}Prechod do: {1} ({2!s} s)" 34203 34204#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 34205#, python-brace-format 34206msgid "{0}Transition in: {1}" 34207msgstr "{0}Prechod do: {1}" 34208 34209#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:100 34210msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" 34211msgstr "{0}Prechod z: {1} ({2!s} s)" 34212 34213#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:102 34214#, python-brace-format 34215msgid "{0}Transition out: {1}" 34216msgstr "{0}Prechod z: {1}" 34217 34218#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:109 34219#, python-brace-format 34220msgid "" 34221"\n" 34222"{0}Auto-texts:" 34223msgstr "" 34224"\n" 34225"{0}Auto-texty:" 34226 34227#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 34228#, python-brace-format 34229msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." 34230msgstr "{0}\t„{1}“ (id objektu „{2}“) bude nahradené za „{3}“." 34231 34232#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:157 34233#, python-brace-format 34234msgid "" 34235"\n" 34236"{0}Initial effect (order number {1}):" 34237msgstr "" 34238"\n" 34239"{0}Prvý efekt (poradové číslo {1}):" 34240 34241#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:159 34242msgid "" 34243"\n" 34244"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" 34245msgstr "" 34246"\n" 34247"{0}Efekt {1!s} (poradové číslo {2}):" 34248 34249#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:163 34250#, python-brace-format 34251msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" 34252msgstr "{0}\tZobrazenie sa nastaví podľa objektu „{1}“" 34253 34254#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:165 34255#, python-brace-format 34256msgid "{0}\tObject \"{1}\"" 34257msgstr "{0}\tObjekt „{1}“" 34258 34259#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168 34260msgid " will appear" 34261msgstr " sa objaví" 34262 34263#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:170 34264msgid " will disappear" 34265msgstr " zmizne" 34266 34267#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 34268#, python-brace-format 34269msgid " using effect \"{0}\"" 34270msgstr " pomocou efektu „{0}“" 34271 34272#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176 34273msgid " in {0!s} s" 34274msgstr " o {0!s} s" 34275 34276#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:44 34277msgid "Layer not found.\n" 34278msgstr "Vrstva nenájdená.\n" 34279 34280#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:46 34281msgid "More than one layer with this name found.\n" 34282msgstr "Nájdená viac ako jedna vrstva s týmto názvom.\n" 34283 34284#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:59 34285msgid "Please enter a layer name.\n" 34286msgstr "Prosím, zadajte názov vrstvy.\n" 34287 34288#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:44 34289#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:49 34290msgid "" 34291"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" 34292"\n" 34293msgstr "Nepodarilo sa získať vybranú vrstvu na zaradenie elementu video.\n" 34294 34295#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:63 34296msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" 34297msgstr "Bol vybraný viac ako jeden objekt. Prosím, vyberte iba jeden objekt.\n" 34298 34299#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:67 34300msgid "" 34301"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " 34302"and then press apply.\n" 34303msgstr "" 34304"Nebol vybraný žiadny objekt. Prosím, vyberte objekt, ktorému chcete priradiť " 34305"zobrazenie a potom stlačte použiť.\n" 34306 34307#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:70 34308#, python-format 34309msgid "No style attribute found for id: %s" 34310msgstr "Pre ID „%s“ nebol nájdený žiadny atribút štýlu" 34311 34312#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:117 34313#, python-format 34314msgid "unable to locate marker: %s" 34315msgstr "nebolo možné nájsť zakončenie čiary: %s" 34316 34317#: ../share/extensions/pathalongpath.py:192 34318#: ../share/extensions/pathscatter.py:191 ../share/extensions/perspective.py:47 34319msgid "This extension requires two selected paths." 34320msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby boli vybrané dve cesty." 34321 34322#: ../share/extensions/pathalongpath.py:219 34323msgid "" 34324"The total length of the pattern is too small :\n" 34325"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" 34326msgstr "" 34327"Celková dĺžka vzorky je príliš malá :\n" 34328"Prosím, vyberte väčší objekt alebo nastavte „Rozostup medzi kópiami“ > 0" 34329 34330#: ../share/extensions/pathalongpath.py:261 34331msgid "" 34332"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" 34333"Please edit the pattern width." 34334msgstr "" 34335"Možnosť „natiahnuť“ vyžaduje nenulovú hrúbku vzorky :\n" 34336"Prosím, upravte šírku vzorky." 34337 34338#: ../share/extensions/pathmodifier.py:207 34339#, python-format 34340msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" 34341msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" 34342 34343#: ../share/extensions/perspective.py:42 34344#, fuzzy 34345msgid "" 34346"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 34347"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " 34348"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 34349msgstr "" 34350"Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " 34351"vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na " 34352"systéme Debian sa to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." 34353 34354#: ../share/extensions/perspective.py:58 34355#, fuzzy 34356msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." 34357msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." 34358 34359#: ../share/extensions/perspective.py:75 34360#, fuzzy 34361msgid "" 34362"The second selected object is a group, not a path.\n" 34363"Try using Object->Ungroup." 34364msgstr "" 34365"Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n" 34366"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." 34367 34368#: ../share/extensions/perspective.py:77 ../share/extensions/summersnight.py:69 34369msgid "" 34370"The second selected object is not a path.\n" 34371"Try using the procedure Path->Object to Path." 34372msgstr "" 34373"Druhý vybraný objekt nie je cesta.\n" 34374"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." 34375 34376#: ../share/extensions/perspective.py:80 ../share/extensions/summersnight.py:71 34377msgid "" 34378"The first selected object is not a path.\n" 34379"Try using the procedure Path->Object to Path." 34380msgstr "" 34381"Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" 34382"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." 34383 34384#: ../share/extensions/plotter.py:69 34385#, fuzzy 34386msgid "No paths where found. Please convert objects into paths." 34387msgstr "" 34388"Neboli nájdené žiadne cesty. Prosím, preveďte na cesty všetky objekty, ktoré " 34389"chcete uložiť." 34390 34391#: ../share/extensions/plotter.py:194 34392msgid "" 34393"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " 34394"and the settings are correct." 34395msgstr "" 34396"Nepodarilo sa otvoriť port. Prosím, skontrolujte, či je váš súradnicový " 34397"zapisovač spustený, pripojený a jeho nastavenia sú správne." 34398 34399#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:372 34400msgid "No face data found in specified file." 34401msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o stenách." 34402 34403#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:373 34404msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" 34405msgstr "Skúste vybrať „Hranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" 34406 34407#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:379 34408msgid "No edge data found in specified file." 34409msgstr "V zadanom súbore neboli nájdené údaje o hranách." 34410 34411#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:380 34412msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" 34413msgstr "Skúste vybrať „Stranovo definované“ v záložke „Súbor modelu“.\n" 34414 34415#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:490 34416msgid "" 34417"Failed to import the numpy module. This module is required by this " 34418"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " 34419"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." 34420msgstr "" 34421"Nepodarilo sa importovať modul numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tento modul. " 34422"Prosím, nainštalujte ho a skúste to znova. Na systéme Debian sa to robí " 34423"príkazom „sudo apt-get install python-numpy“." 34424 34425#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:559 34426msgid "" 34427"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " 34428"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" 34429msgstr "" 34430"Údaje o stenách neboli nájdené. Uistite sa, že súbor obsahuje údaje o " 34431"stenách a skontrolujte či je súbor importovaný ako „Stranovo definované“ v " 34432"záložke „Súbor modelu“.\n" 34433 34434#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:561 34435msgid "Internal Error. No view type selected\n" 34436msgstr "Vnútorná chyba. Nebol vybraný typ pohľadu\n" 34437 34438#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:177 34439msgid "Failed to open default printer" 34440msgstr "Nepodarilo sa otvoriť predvolená tlačiareň" 34441 34442#: ../share/extensions/replace_font.py:121 34443msgid "" 34444"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " 34445"spacing is correct." 34446msgstr "" 34447"Nenašlo sa nič používajúce toto písmo. Prosím, skontrolujte, či je pravopis " 34448"a rozostup správny." 34449 34450#: ../share/extensions/replace_font.py:128 34451msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." 34452msgstr "V tomto dokumente/výbere neboli nájdené žiadne písma." 34453 34454#: ../share/extensions/replace_font.py:131 34455#, python-format 34456msgid "Found the following font only: %s" 34457msgstr "Našlo sa iba nasledovné písmo: %s" 34458 34459#: ../share/extensions/replace_font.py:133 34460#, python-format 34461msgid "" 34462"Found the following fonts:\n" 34463"%s" 34464msgstr "" 34465"Našli sa nasledovné písma:\n" 34466"%s" 34467 34468#: ../share/extensions/replace_font.py:174 34469msgid "There was nothing selected" 34470msgstr "Nič nebolo vybrané" 34471 34472#: ../share/extensions/replace_font.py:222 34473msgid "Please enter a search string in the find box." 34474msgstr "Prosím, zadajte hľadaný reťazec do vyhľadávacieho poľa." 34475 34476#: ../share/extensions/replace_font.py:226 34477msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." 34478msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia." 34479 34480#: ../share/extensions/replace_font.py:231 34481msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." 34482msgstr "Prosím, zadajte náhradné písmo do poľa nahradenia všetkých výskytov." 34483 34484#: ../share/extensions/restack.py:65 34485msgid "There is no selection to restack." 34486msgstr "Neexistuje žiadny výber, ktorý by bolo možné preskladať." 34487 34488#: ../share/extensions/summersnight.py:28 34489msgid "" 34490"This extension requires two selected paths. \n" 34491"The second path must be exactly four nodes long." 34492msgstr "" 34493"Toto rozšírenie vyžaduje dve vybrané cesty.\n" 34494"Druhá vybraná cesta musí mať presne štyri uzly." 34495 34496#: ../share/extensions/summersnight.py:47 34497#, python-format 34498msgid "" 34499"The first selected object is of type '%s'.\n" 34500"Try using the procedure Path->Object to Path." 34501msgstr "" 34502"Prvý vybraný objekt je typu „%s“.\n" 34503"Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." 34504 34505#: ../share/extensions/summersnight.py:54 34506msgid "" 34507"This extension requires that the second selected path be four nodes long." 34508msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby druhá zvolená cesta mala štyri uzly." 34509 34510#: ../share/extensions/summersnight.py:67 34511msgid "" 34512"The second selected object is a group, not a path.\n" 34513"Try using the procedure Object->Ungroup." 34514msgstr "" 34515"Druhý vybraný objekt je skupina, nie cesta.\n" 34516"Skúste použiť postup Objekt -> Zrušiť zoskupenie." 34517 34518#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:155 34519msgid "Please select objects!" 34520msgstr "Prosím, vyberte objekty!" 34521 34522#: ../share/extensions/web_set_att.py:64 34523#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:53 34524msgid "You must select at least two elements." 34525msgstr "Musíte vybrať aspoň dva prvky." 34526 34527#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:58 34528msgid "" 34529"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." 34530msgstr "" 34531"Musíte vytvoriť a vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ predtým, než sa " 34532"pokúsite o zoskupenie." 34533 34534#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 34535msgid "" 34536"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." 34537msgstr "" 34538"Musíte vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“ alebo iné „Skupiny usporiadania“." 34539 34540#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 34541#, python-format 34542msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" 34543msgstr "Ups... Prvok „%s“ nie je vo vrstve Výrezov pre web" 34544 34545#: ../share/extensions/webslicer_export.py:54 34546msgid "You must give a directory to export the slices." 34547msgstr "Musíte zadať adresár, kam exportovať výrezy." 34548 34549#: ../share/extensions/webslicer_export.py:75 34550msgid "No slicer layer found." 34551msgstr "Nenašla sa vrstva krájača." 34552 34553#: ../share/extensions/webslicer_export.py:334 34554msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." 34555msgstr "Na podporu JPG a GIF potrebujete mať nainštalovaný ImageMagick." 34556 34557#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 34558msgid "Add Nodes" 34559msgstr "Pridať uzly" 34560 34561#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 34562msgid "Division method:" 34563msgstr "Metóda delenia:" 34564 34565#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 34566msgid "By max. segment length" 34567msgstr "Podľa max. dĺžky úseku (px)" 34568 34569#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 34570msgid "Maximum segment length (px):" 34571msgstr "Maximálna dĺžka úseku (px):" 34572 34573#: ../share/extensions/addnodes.inx:11 34574msgid "Number of segments:" 34575msgstr "Počet úsekov:" 34576 34577#: ../share/extensions/addnodes.inx:15 ../share/extensions/convert2dashes.inx:9 34578#: ../share/extensions/edge3d.inx:16 ../share/extensions/flatten.inx:10 34579#: ../share/extensions/fractalize.inx:11 34580#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:54 34581#: ../share/extensions/jitternodes.inx:26 34582#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 34583#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:29 34584#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:24 34585#: ../share/extensions/perspective.inx:9 ../share/extensions/pixelsnap.inx:15 34586#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:11 34587#: ../share/extensions/straightseg.inx:11 34588#: ../share/extensions/summersnight.inx:9 ../share/extensions/whirl.inx:11 34589msgid "Modify Path" 34590msgstr "Zmeniť cestu" 34591 34592#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 34593msgid "AI SVG Input" 34594msgstr "Vstup AI SVG" 34595 34596#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 34597msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34598msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" 34599 34600#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 34601msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" 34602msgstr "Vyčistiť zbytočnosti z Adobe Illustrator SVG pred otvorením" 34603 34604#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:3 34605msgid "HSL Adjust" 34606msgstr "Doladiť HSB" 34607 34608#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:9 34609msgid "Hue (°)" 34610msgstr "Odtieň (°)" 34611 34612#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:10 34613msgid "Random hue" 34614msgstr "Náhodný odtieň" 34615 34616#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:11 34617msgid "Saturation (%)" 34618msgstr "Sýtosť (%)" 34619 34620#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:12 34621msgid "Random saturation" 34622msgstr "Náhodná sýtosť" 34623 34624#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:13 34625msgid "Lightness (%)" 34626msgstr "Jas (%)" 34627 34628#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:14 34629msgid "Random lightness" 34630msgstr "Náhodný jas" 34631 34632#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx:17 34633#, fuzzy 34634msgid "" 34635"\n" 34636"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " 34637"selected objects's color.\n" 34638"Options:\n" 34639" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" 34640" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34641" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" 34642" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" 34643" " 34644msgstr "" 34645"Nastavenie odtieňa, sýtosti a svetlosti v reprezentácii HSL farieb vybraných " 34646"objektov.\n" 34647"Možnosti:\n" 34648" * Odtieň: otočiť o stupne (možné aj väčšie ako 360).\n" 34649" * Sýtosť: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" 34650" * Ľahkosti: pridať/odpočítať % (min =-100, max = 100).\n" 34651" * Náhodný odtieň/sýtosť/svetlosť: použiť náhodnú hodnotu parametra." 34652 34653#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 34654msgid "Black and White" 34655msgstr "Čierna a biela" 34656 34657#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:7 34658msgid "Threshold Color (1-255):" 34659msgstr "Prahová hodnota farby (1-255):" 34660 34661#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 34662msgid "Brighter" 34663msgstr "Svetlejšia" 34664 34665#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 34666msgid "Red Function:" 34667msgstr "Funkcia červenej:" 34668 34669#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 34670msgid "Green Function:" 34671msgstr "Funkcia zelenej:" 34672 34673#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 34674msgid "Blue Function:" 34675msgstr "Funkcia modrej:" 34676 34677#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 34678msgid "Input (r,g,b) Color Range:" 34679msgstr "Rozsah farieb vstupu (r,g,b):" 34680 34681#: ../share/extensions/color_custom.inx:13 34682msgid "0 - 1" 34683msgstr "" 34684 34685#: ../share/extensions/color_custom.inx:14 34686msgid "0 - 255" 34687msgstr "" 34688 34689#: ../share/extensions/color_custom.inx:18 34690#, fuzzy 34691msgid "" 34692"\n" 34693"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" 34694"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " 34695"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" 34696"\n" 34697"Example (half the red, swap green and blue):\n" 34698" Red Function: r*0.5\n" 34699" Green Function: b\n" 34700" Blue Function: g\n" 34701" " 34702msgstr "" 34703"Umožňuje vám vyhodnotiť rozličné funkcie pre každý kanál..\n" 34704"r, g a b sú normalizované hodnoty kanálov červenej, zelenej a modrej. " 34705"Výsledné hodnoty RGB sú automaticky orezané do prípustného intervalu.\n" 34706" \n" 34707"Príklad (polovičná hodnota červenej, vymeniť hodnoty zelenej a modrej):\n" 34708" Funkcia červenej: r*0.5 \n" 34709" Funkcia zelenej: b \n" 34710" Funkcia modrej: g" 34711 34712#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 34713msgid "Darker" 34714msgstr "Tmavšia" 34715 34716#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 34717msgid "Desaturate" 34718msgstr "Odsýtiť" 34719 34720#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 34721#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 34722msgid "Grayscale" 34723msgstr "Odtiene šedej" 34724 34725#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 34726msgid "Less Hue" 34727msgstr "Menší odtieň" 34728 34729#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 34730msgid "Less Light" 34731msgstr "Menšia svetlosť" 34732 34733#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 34734msgid "Less Saturation" 34735msgstr "Menej sýtosti" 34736 34737#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 34738msgid "More Hue" 34739msgstr "Viac odtieňa" 34740 34741#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 34742msgid "More Light" 34743msgstr "Viac jasu" 34744 34745#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 34746msgid "More Saturation" 34747msgstr "Viac sýtosti" 34748 34749#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 34750msgid "Negative" 34751msgstr "Negatív" 34752 34753#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 34754#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:9 34755msgid "Randomize" 34756msgstr "Náhodná" 34757 34758#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 34759msgid "Hue range (%)" 34760msgstr "Rozsah odtieňa (%)" 34761 34762#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 34763msgid "Saturation range (%)" 34764msgstr "Rozsah sýtosti (%)" 34765 34766#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 34767msgid "Lightness range (%)" 34768msgstr "Rozsah svetlosti (%)" 34769 34770#: ../share/extensions/color_randomize.inx:11 34771msgid "Opacity range (%)" 34772msgstr "Rozsah krytia (%)" 34773 34774#: ../share/extensions/color_randomize.inx:14 34775msgid "" 34776"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " 34777"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " 34778"between the original color and the randomized one." 34779msgstr "" 34780"Náhodne vyberie odtieň, sýtosť, svetlosť alebo krytie (náhodné krytie len " 34781"pri objektoch a skupinách). Zmenou hodnoty rozsahu obmedzíte vzdialenosť " 34782"medzi pôvodnou farbou a náhodnou farbou." 34783 34784#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 34785msgid "Remove Blue" 34786msgstr "Odstrániť modrú" 34787 34788#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 34789msgid "Remove Green" 34790msgstr "Odstrániť zelenú" 34791 34792#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 34793msgid "Remove Red" 34794msgstr "Odstrániť červenú" 34795 34796#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 34797msgid "Replace color" 34798msgstr "Nahradiť farbu" 34799 34800#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34801msgid "Replace color (RRGGBB hex):" 34802msgstr "Nahradiť farbu (RRGGBB hexadecimálne):" 34803 34804#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 34805#, fuzzy 34806msgid "Color to replace" 34807msgstr "Nie je čo nahradiť." 34808 34809#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 34810msgid "By color (RRGGBB hex):" 34811msgstr "Podľa farby (RRGGBB hexadecimálne):" 34812 34813#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 34814msgid "New color" 34815msgstr "Nová farba" 34816 34817#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 34818msgid "RGB Barrel" 34819msgstr "RGB valec" 34820 34821#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 34822msgid "Convert to Dashes" 34823msgstr "Konvertovať na pomlčky" 34824 34825#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 34826msgid "DHW file input" 34827msgstr "Vstup súboru DHW" 34828 34829#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 34830msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" 34831msgstr "ACECAD Digimemo (*.dhw)" 34832 34833#: ../share/extensions/dhw_input.inx:10 34834msgid "Open files from ACECAD Digimemo" 34835msgstr "Otvoriť súbory z ACECAD Digimemo" 34836 34837#: ../share/extensions/dimension.inx:3 34838msgid "Dimensions" 34839msgstr "Rozmery" 34840 34841#: ../share/extensions/dimension.inx:6 34842msgid "X Offset:" 34843msgstr "Posun X:" 34844 34845#: ../share/extensions/dimension.inx:7 34846msgid "Y Offset:" 34847msgstr "Posun Y:" 34848 34849#: ../share/extensions/dimension.inx:8 34850msgid "Bounding box type:" 34851msgstr "Typ ohraničenia:" 34852 34853#: ../share/extensions/dimension.inx:9 34854msgid "Geometric" 34855msgstr "Geometrické" 34856 34857#: ../share/extensions/dimension.inx:10 34858msgid "Visual" 34859msgstr "Vizuálne" 34860 34861#: ../share/extensions/dimension.inx:15 ../share/extensions/dots.inx:25 34862#: ../share/extensions/handles.inx:9 ../share/extensions/measure.inx:68 34863msgid "Visualize Path" 34864msgstr "Zobraziť cestu" 34865 34866#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 34867msgid "DOC Info" 34868msgstr "DOC Info" 34869 34870#: ../share/extensions/docinfo.inx:7 34871msgid "Show page info" 34872msgstr "Zobraziť informácie o stránke" 34873 34874#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 34875msgid "" 34876"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " 34877"Switcher." 34878msgstr "" 34879"Vyberte túto kartu ak chcete zobraziť informácie o stránke predtým, než " 34880"použijete Prepínač DPI." 34881 34882#: ../share/extensions/docinfo.inx:14 ../share/extensions/dpi90to96.inx:16 34883#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:16 34884msgid "Document" 34885msgstr "Dokument" 34886 34887#: ../share/extensions/dots.inx:3 34888msgid "Number Nodes" 34889msgstr "Počet uzlov" 34890 34891#: ../share/extensions/dots.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:53 34892msgid "Font size:" 34893msgstr "Veľkosť písma" 34894 34895#: ../share/extensions/dots.inx:9 34896msgid "Dot size:" 34897msgstr "Veľkosť bodky:" 34898 34899#: ../share/extensions/dots.inx:10 34900msgid "Starting dot number:" 34901msgstr "Počiatočné číslo bodky" 34902 34903#: ../share/extensions/dots.inx:11 34904msgid "Step:" 34905msgstr "Krok:" 34906 34907#: ../share/extensions/dots.inx:14 34908#, fuzzy 34909msgid "" 34910"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " 34911"to the following options:\n" 34912" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" 34913" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" 34914" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " 34915"first node of the path.\n" 34916" * Step: numbering step between two nodes." 34917msgstr "" 34918"Toto rozšírenie nahradí uzly výberu očíslovanými bodkami s nasledovnými " 34919"voľbami:\n" 34920" * Veľkosť písma: veľkosť označení čísla uzla (20px, 12pt, ...).\n" 34921" * Veľkosť bodky: priemer bodiek umiestnených na uzloch ciest (10px, " 34922"2mm, ...).\n" 34923" * Počiatočné číslo bodky: prvé číslo v poradí pridelené prvému uzlu " 34924"cesty.\n" 34925" * Krok: Krok v číslovaní medzi dvomi uzlami." 34926 34927#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 34928msgid "DPI 90 to 96" 34929msgstr "DPI 90 na 96" 34930 34931# 34932# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 34933# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 34934#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:7 ../share/extensions/dpi96to90.inx:7 34935msgid "Switch DPI" 34936msgstr "" 34937 34938#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:9 34939#, fuzzy 34940msgid "DPI Switch from 90 to 96" 34941msgstr "DPI 90 na 96" 34942 34943#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 34944msgid "DPI 96 to 90" 34945msgstr "DPI 96 na 90" 34946 34947#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:9 34948#, fuzzy 34949msgid "DPI Switch from 96 to 90" 34950msgstr "DPI 96 na 90" 34951 34952#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:3 34953msgid "Draw From Triangle" 34954msgstr "Nakresliť z trojuholníka" 34955 34956#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:7 34957msgid "Common Objects" 34958msgstr "Spoločné objekty" 34959 34960#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:8 34961msgid "Circumcircle" 34962msgstr "Opísaná kružnica" 34963 34964#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:9 34965msgid "Circumcentre" 34966msgstr "Stred opísanej kružnice" 34967 34968#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:10 34969msgid "Incircle" 34970msgstr "Vpísaná kružnica" 34971 34972#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:11 34973msgid "Incentre" 34974msgstr "Stred vpísanej kružnice" 34975 34976# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle 34977#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:12 34978msgid "Contact Triangle" 34979msgstr "Gergonov trojuholník" 34980 34981#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:13 34982msgid "Excircles" 34983msgstr "Pripísané kružnice" 34984 34985#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:14 34986msgid "Excentres" 34987msgstr "Stredy pripísaných kružníc" 34988 34989# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž- 34990# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html] 34991#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:15 34992#, fuzzy 34993msgid "Extouch Triangle" 34994msgstr "Ortický trojuholník" 34995 34996#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:16 34997msgid "Excentral Triangle" 34998msgstr "Gergonov trojuholník" 34999 35000# priesečník výšok 35001#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:17 35002msgid "Orthocentre" 35003msgstr "Ortocentrum" 35004 35005# Ortický trojuholník tvoria päty výšok trojuholníka ABC a extangenciálny trojuholník tvoria priamky, ktoré sa zvonka dotýkajú kruž- 35006# níc pripísaných trojuholníku ABC [http://mathworld.wolfram.com/ClawsonPoint.html] 35007#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:18 35008msgid "Orthic Triangle" 35009msgstr "Ortický trojuholník" 35010 35011#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:19 35012msgid "Altitudes" 35013msgstr "Výšky" 35014 35015#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:20 35016msgid "Angle Bisectors" 35017msgstr "Rozdelenia uhla" 35018 35019#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:21 35020msgid "Centroid" 35021msgstr "Ťažisko" 35022 35023#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:22 35024msgid "Nine-Point Centre" 35025msgstr "Stred deviatich bodov" 35026 35027# http://cs.wikipedia.org/wiki/Kružnice_devíti_bodů 35028#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:23 35029msgid "Nine-Point Circle" 35030msgstr "Kružnica deviatich bodov" 35031 35032#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:24 35033msgid "Symmedians" 35034msgstr "Lemoinove body" 35035 35036#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:25 35037msgid "Symmedian Point" 35038msgstr "Lemoinov bod" 35039 35040#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:26 35041msgid "Symmedial Triangle" 35042msgstr "Trojuholník lemoinovych bodov" 35043 35044#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:27 35045msgid "Gergonne Point" 35046msgstr "Gergonov bod" 35047 35048#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:28 35049msgid "Nagel Point" 35050msgstr "Nagelov bod" 35051 35052#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:30 35053msgid "Custom Points and Options" 35054msgstr "Vlastné body a možnosti" 35055 35056#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:31 35057msgid "Custom Point Specified By:" 35058msgstr "Vlastný bod určený:" 35059 35060#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:32 35061msgid "Trilinear Coordinates" 35062msgstr "Trilineárne súradnice" 35063 35064#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:33 35065msgid "Triangle Function" 35066msgstr "Trigonometrická funkcia" 35067 35068#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:35 35069msgid "Point At:" 35070msgstr "Nasmerovať na:" 35071 35072#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:36 35073msgid "Draw Marker At This Point" 35074msgstr "V tomto bode nakresliť zakončenie čiary" 35075 35076#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:37 35077msgid "Draw Circle Around This Point" 35078msgstr "Nakresliť kružnicu okolo tohto bodu" 35079 35080#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:38 35081#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 35082msgid "Radius (px):" 35083msgstr "Polomer (px):" 35084 35085#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:39 35086msgid "Draw Isogonal Conjugate" 35087msgstr "Nakresliť izogonálny konjugát" 35088 35089#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:40 35090msgid "Draw Isotomic Conjugate" 35091msgstr "Nakresliť izotomický konjugát" 35092 35093#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:41 35094msgid "Report this triangle's properties" 35095msgstr "Oznámiť vlastnosti tohto trojuholníka" 35096 35097#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx:44 35098#, fuzzy 35099msgid "" 35100"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " 35101"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " 35102"your own ones.\n" 35103" \n" 35104"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" 35105"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " 35106"function.\n" 35107"Enter as functions of the side length or angles.\n" 35108"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" 35109"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" 35110"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" 35111"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " 35112"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" 35113"\n" 35114"You can use any standard Python math function:\n" 35115"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35116"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35117"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35118"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35119"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 35120"\n" 35121"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" 35122"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 35123"\n" 35124"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " 35125"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " 35126"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " 35127"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" 35128" " 35129msgstr "" 35130"Toto rozšírenie kreslí konštrukcie okolo trojuholníkda defunovaného prvými " 35131"tromi uzlami vybranej cesty. Môžete si vybrať z prednastavených objektov " 35132"alebo si vytvoriť vlastné.\n" 35133" \n" 35134"Všetky jednotky sú v pixloch Inkscape. Všetky uhly sú v radiánoch.\n" 35135"Bod môžete zadať trilineárnymi súradnicami alebo ako funkciustredu " 35136"trojuholníka.\n" 35137"Zadávajte ako funkcie dĺžky strán alebo veľkosti uhlov.\n" 35138"Trilineárne prvky treba oddeliť dvojbodkou: „:“.\n" 35139"Dĺžky strán sú v tvare „s_a“, „s_b“ a „s_c“.\n" 35140"Im zodpovedajúce uhly sú „a_a“, „a_b“ a „a_c“.\n" 35141"Môžete tiež ako konštanty použiť polomer („semiperim“) a obsah trojuholníka " 35142"(„area“).\n" 35143"\n" 35144"Môžete použiť ľubovoľnú štandardnú matematickú funkciu Pythonu:\n" 35145"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35146"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35147"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35148"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35149"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" 35150"\n" 35151"Tiež sú dostupné inverzné trigonometrické funkcie:\n" 35152"sec(x); csc(x); cot(x)\n" 35153"\n" 35154"Môžete zadať polomer kružnice okolo ľubovoľného bodu pomocou vzorca, ktorý " 35155"tiež môže obsahovať dĺžky strán, veľkosti uhlov atď. Môžete tiež kresliť " 35156"izogonálny a izotomický konjugát daného bodu. Pamätajte, že pre určité body " 35157"to môže spôsobiť delenie nulou.\n" 35158" " 35159 35160#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 35161#, fuzzy 35162msgid "Desktop Cutting Plotter R12" 35163msgstr "Desktop Cutting Plotter" 35164 35165#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 35166#, fuzzy 35167msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" 35168msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35169 35170#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 35171#, fuzzy 35172msgid "DXF R12 Output" 35173msgstr "Výstup DXF" 35174 35175#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 35176msgid "DXF Input" 35177msgstr "Vstup DXF" 35178 35179#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 35180msgid "Method of Scaling:" 35181msgstr "Metóda zmeny mierky:" 35182 35183#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 35184#, fuzzy 35185msgid "Manual scale" 35186msgstr "Manuálna mierka:" 35187 35188#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 35189#, fuzzy 35190msgid "Automatic scaling to size A4" 35191msgstr "Použiť automatickú zmenu mierku na A4" 35192 35193#: ../share/extensions/dxf_input.inx:11 35194#, fuzzy 35195msgid "Read from file" 35196msgstr "Načítať zo súboru" 35197 35198#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 35199#, fuzzy 35200msgid "Manual scale factor:" 35201msgstr "Manuálna mierka:" 35202 35203#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 35204msgid "Manual x-axis origin (mm):" 35205msgstr "Manuálny počiatok osi X (mm):" 35206 35207#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 35208msgid "Manual y-axis origin (mm):" 35209msgstr "Manuálny počiatok osi Y (mm):" 35210 35211#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 35212msgid "Gcodetools compatible point import" 35213msgstr "Import bodov kompatibilný s Gcodetools" 35214 35215#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 35216#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:28 35217msgid "Character encoding:" 35218msgstr "Kódovanie znakov:" 35219 35220#: ../share/extensions/dxf_input.inx:24 35221msgid "Text Font:" 35222msgstr "Písmo textu:" 35223 35224#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 35225#, fuzzy 35226msgid "" 35227"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" 35228"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" 35229"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" 35230"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" 35231"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" 35232"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" 35233"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" 35234"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." 35235msgstr "" 35236"- AutoCAD Release 13 a novší.\n" 35237"- na manuálnu zmenu mierky predpokladá, že kresba dxf je v mm.\n" 35238"- predpokladá, že kresba svg je v pixeloch pri 96 DPI.\n" 35239"- mierky a pôvodu použiť len na manuálnu zmenu mierky.\n" 35240"- „Automatická mierka“ vmestí kresbu na šírku strany A4.\n" 35241"- „Čítať zo súboru“ používa premennú $MEASUREMENT.\n" 35242"- vrstvy sú zachované len pri Súbor -> Otvoriť, nie pri Importovať.\n" 35243"- obmedzená podpora pre BLOCK; ak treba, namiesto toho použite funkciu " 35244"AutoCAD Explode Blocks." 35245 35246#: ../share/extensions/dxf_input.inx:40 35247msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 35248msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" 35249 35250#: ../share/extensions/dxf_input.inx:41 35251msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" 35252msgstr "Importovať Document Exchange Format AutoCADu" 35253 35254#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 35255#, fuzzy 35256msgid "Desktop Cutting Plotter R14" 35257msgstr "Desktop Cutting Plotter" 35258 35259#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 35260msgid "use ROBO-Master type of spline output" 35261msgstr "použiť typ výstupu kriviek ROBO-Master" 35262 35263#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 35264msgid "use LWPOLYLINE type of line output" 35265msgstr "použiť typ výstupu čiar LWPOLYLINE" 35266 35267#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:11 35268msgid "Base unit:" 35269msgstr "Základná jednotka:" 35270 35271#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 35272msgid "pt" 35273msgstr "bd" 35274 35275#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 35276msgid "pc" 35277msgstr "pc" 35278 35279#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 35280#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 35281msgid "px" 35282msgstr "bd" 35283 35284#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 35285#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:86 35286#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:32 35287#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:44 35288#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:37 35289#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:73 35290#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:66 35291#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:19 35292#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 35293#: ../share/extensions/render_gears.inx:13 35294msgid "mm" 35295msgstr "mm" 35296 35297#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 35298msgid "cm" 35299msgstr "cm" 35300 35301#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 35302msgid "m" 35303msgstr "m" 35304 35305#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 35306#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:87 35307#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:33 35308#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:45 35309#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:38 35310#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:74 35311#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:67 35312#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:20 35313#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:47 35314#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 35315msgid "in" 35316msgstr "pl" 35317 35318#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 35319msgid "ft" 35320msgstr "st" 35321 35322#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:21 35323msgid "Character Encoding:" 35324msgstr "Kódovanie znakov:" 35325 35326#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 35327msgid "Latin 1" 35328msgstr "Latin 1" 35329 35330#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:23 35331msgid "CP 1250" 35332msgstr "CP 1250" 35333 35334#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:24 35335msgid "CP 1252" 35336msgstr "CP 1252" 35337 35338#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:25 35339msgid "UTF 8" 35340msgstr "UTF 8" 35341 35342#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:27 35343msgid "Layer export selection:" 35344msgstr "Výber exportu vrstvy:" 35345 35346#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:28 35347msgid "All (default)" 35348msgstr "Všetky (štandardné)" 35349 35350#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 35351msgid "Visible only" 35352msgstr "Iba viditeľné" 35353 35354#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 35355msgid "By name match" 35356msgstr "Podľa zhody názvu" 35357 35358#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 35359msgid "Layer match name:" 35360msgstr "Názov vrstvy:" 35361 35362#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:35 35363#, fuzzy 35364msgid "" 35365"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" 35366"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " 35367"(96 px = 1 in).\n" 35368"- Supported element types\n" 35369" - paths (lines and splines)\n" 35370" - rectangles\n" 35371" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" 35372"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" 35373"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" 35374"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " 35375"legacy version of the LINE output.\n" 35376"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " 35377"(case insensitive and use comma ',' as separator)" 35378msgstr "" 35379" - Formát DXF AutoCAD Release 14.\n" 35380" - Parameter Základná jednotka určuje, v akých jednotkách sa vypisujú " 35381"súradnice (96 px = 1 palec).\n" 35382" - Podporované typy prvkov\n" 35383" - cesty (čiary a krivky spline)\n" 35384" - obdĺžniky\n" 35385" - klony (krížový odkaz na pôvodný sa stratí)\n" 35386" - Výstup ROBO-Master spline je špecializovaný spline, ktorý dokážu čítať " 35387"iba prehliadače ROBO-Master a AutoDesk, nie Inkscape.\n" 35388" - Výstup LWPOLYLINE je viacnásobne-prepojená lomená čiara; vypnite ju aj " 35389"chcete používať staršiu verziu výstupu LINE.\n" 35390" - Môžete sa rozhodnúť exportovať všetky vrstvy, iba viditeľné alebo podľa " 35391"názvu (nerozlišuje veľkosť písmen a používa čiarku „,“ ako oddeľovač)" 35392 35393#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:49 35394msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35395msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" 35396 35397#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:50 35398msgid "Desktop Cutting Plotter" 35399msgstr "Desktop Cutting Plotter" 35400 35401#: ../share/extensions/edge3d.inx:3 35402msgid "Edge 3D" 35403msgstr "Hrana 3D" 35404 35405#: ../share/extensions/edge3d.inx:6 35406msgid "Illumination Angle:" 35407msgstr "Uhol osvetlenia:" 35408 35409#: ../share/extensions/edge3d.inx:7 35410msgid "Shades:" 35411msgstr "Odtiene:" 35412 35413#: ../share/extensions/edge3d.inx:8 35414#, fuzzy 35415msgid "Only black and white:" 35416msgstr "Čierna a biela" 35417 35418#: ../share/extensions/edge3d.inx:10 35419msgid "Blur stdDeviation:" 35420msgstr "Štd. odchýlka rozostrenia:" 35421 35422#: ../share/extensions/edge3d.inx:11 35423msgid "Blur width:" 35424msgstr "Šírka rozostrenia:" 35425 35426#: ../share/extensions/edge3d.inx:12 35427msgid "Blur height:" 35428msgstr "Výška rozostrenia:" 35429 35430#: ../share/extensions/embedimage.inx:3 35431msgid "Embed Images" 35432msgstr "Vkladať obrázky" 35433 35434#: ../share/extensions/embedimage.inx:6 35435#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:6 35436msgid "Embed only selected images" 35437msgstr "Vkladať iba vybrané obrázky" 35438 35439#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx:3 35440msgid "Embed Selected Images" 35441msgstr "Vkladať vybrané obrázky" 35442 35443#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:3 35444msgid "Business Card" 35445msgstr "Vizitka" 35446 35447#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:7 35448#, fuzzy 35449msgid "Business card size:" 35450msgstr "Veľkosť vizitky:" 35451 35452#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:8 35453msgid "74mm x 52mm (A8)" 35454msgstr "" 35455 35456#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:9 35457msgid "85mm x 55mm (Europe)" 35458msgstr "" 35459 35460#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:10 35461msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" 35462msgstr "" 35463 35464#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:11 35465msgid "91mm x 55mm (Japan)" 35466msgstr "" 35467 35468#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:12 35469msgid "90mm x 54mm (China, ...)" 35470msgstr "" 35471 35472#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:13 35473msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" 35474msgstr "" 35475 35476#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:14 35477msgid "3.5in x 2in (United States, Canada)" 35478msgstr "" 35479 35480#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:22 35481#, fuzzy 35482msgid "Business Card..." 35483msgstr "Vizitka" 35484 35485#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:24 35486#, fuzzy 35487msgid "Business card of chosen size." 35488msgstr "Veľkosť vizitky:" 35489 35490#: ../share/extensions/empty_business_card.inx:26 35491#, fuzzy 35492msgid "business card" 35493msgstr "Vizitka" 35494 35495#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:3 35496msgid "Desktop" 35497msgstr "Pozadie plochy" 35498 35499#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:7 35500msgid "Desktop size:" 35501msgstr "Veľkosť pozadia:" 35502 35503#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:24 35504#: ../share/extensions/empty_generic.inx:7 35505#: ../share/extensions/empty_video.inx:17 35506msgid "Custom Width:" 35507msgstr "Vlastná šírka:" 35508 35509#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:25 35510#: ../share/extensions/empty_generic.inx:8 35511#: ../share/extensions/empty_video.inx:18 35512msgid "Custom Height:" 35513msgstr "Vlastná výška:" 35514 35515#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:32 35516#, fuzzy 35517msgid "Desktop..." 35518msgstr "Pozadie plochy" 35519 35520# 35521# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 35522#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:34 35523msgid "Empty desktop of chosen size." 35524msgstr "" 35525 35526#: ../share/extensions/empty_desktop.inx:36 35527#, fuzzy 35528msgid "empty desktop" 35529msgstr "Pozadie plochy" 35530 35531#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:3 35532msgid "DVD Cover" 35533msgstr "Obal DVD" 35534 35535#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:7 35536msgid "DVD spine width:" 35537msgstr "Šírka chrbta DVD:" 35538 35539#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:8 35540#, fuzzy 35541msgid "Normal (14mm)" 35542msgstr "Normálne" 35543 35544#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:9 35545msgid "Slim (9mm)" 35546msgstr "" 35547 35548#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:10 35549msgid "Super Slim (7mm)" 35550msgstr "" 35551 35552#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:11 35553msgid "Ultra Slim (5mm)" 35554msgstr "" 35555 35556#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:14 35557msgid "DVD cover bleed (mm):" 35558msgstr "Presah obalu DVD (mm):" 35559 35560#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:21 35561#, fuzzy 35562msgid "DVD Cover..." 35563msgstr "Obal DVD" 35564 35565# 35566# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 35567#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:23 35568msgid "DVD cover of chosen size." 35569msgstr "" 35570 35571# 35572# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 35573#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx:25 35574msgid "dvd cover" 35575msgstr "" 35576 35577#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:3 35578#: ../share/extensions/summersnight.inx:3 35579msgid "Envelope" 35580msgstr "Obálka" 35581 35582#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:7 35583#, fuzzy 35584msgid "Envelope size:" 35585msgstr "Veľkosť pomocníka:" 35586 35587#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:17 35588#, fuzzy 35589msgid "Envelope..." 35590msgstr "Obálka" 35591 35592#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:19 35593#, fuzzy 35594msgid "Blank envelope of chosen size." 35595msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" 35596 35597#: ../share/extensions/empty_envelope.inx:21 35598msgid "empty envelope dl no10" 35599msgstr "" 35600 35601#: ../share/extensions/empty_generic.inx:3 35602msgid "Generic Canvas" 35603msgstr "Všeobecné plátno" 35604 35605#: ../share/extensions/empty_generic.inx:10 35606msgid "SVG Unit:" 35607msgstr "Jednotka SVG:" 35608 35609#: ../share/extensions/empty_generic.inx:19 35610msgid "Canvas background:" 35611msgstr "Pozadie plátna:" 35612 35613#: ../share/extensions/empty_generic.inx:21 35614#: ../share/extensions/empty_page.inx:23 35615msgid "Black Opaque" 35616msgstr "Čierny matný" 35617 35618#: ../share/extensions/empty_generic.inx:22 35619#: ../share/extensions/empty_page.inx:24 35620#, fuzzy 35621msgid "Gray Opaque" 35622msgstr "Čierny matný" 35623 35624#: ../share/extensions/empty_generic.inx:23 35625#: ../share/extensions/empty_page.inx:25 35626msgid "White Opaque" 35627msgstr "Biela matná" 35628 35629#: ../share/extensions/empty_generic.inx:26 35630#: ../share/extensions/empty_page.inx:28 35631msgid "Hide border" 35632msgstr "Skryť okraj" 35633 35634#: ../share/extensions/empty_generic.inx:37 35635#, fuzzy 35636msgid "Generic canvas..." 35637msgstr "Všeobecné plátno" 35638 35639#: ../share/extensions/empty_generic.inx:39 35640#, fuzzy 35641msgid "Generic canvas of chosen size." 35642msgstr "Veľkosť vyrovnáva_cej pamäte vykresľovania:" 35643 35644#: ../share/extensions/empty_generic.inx:41 35645#, fuzzy 35646msgid "empty generic canvas" 35647msgstr "Všeobecné plátno" 35648 35649#: ../share/extensions/empty_icon.inx:3 35650msgid "Icon" 35651msgstr "Ikona" 35652 35653#: ../share/extensions/empty_icon.inx:7 35654msgid "Icon size:" 35655msgstr "Veľkosť ikony:" 35656 35657#: ../share/extensions/empty_icon.inx:14 35658#, fuzzy 35659msgid "Icon..." 35660msgstr "Ikona" 35661 35662# 35663# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 35664#: ../share/extensions/empty_icon.inx:16 35665msgid "Empty icon of chosen size." 35666msgstr "" 35667 35668#: ../share/extensions/empty_icon.inx:18 35669#, fuzzy 35670msgid "empty icon" 35671msgstr "Zobrazované _jednotky:" 35672 35673#: ../share/extensions/empty_page.inx:3 35674#, fuzzy 35675msgid "Blank Page" 35676msgstr "Prázdne" 35677 35678#: ../share/extensions/empty_page.inx:7 35679msgid "Page size:" 35680msgstr "Veľkosť stránky:" 35681 35682#: ../share/extensions/empty_page.inx:16 35683msgid "Page orientation:" 35684msgstr "Orientácia stránky:" 35685 35686#: ../share/extensions/empty_page.inx:21 35687msgid "Page background:" 35688msgstr "Pozadie stránky:" 35689 35690#: ../share/extensions/empty_page.inx:35 35691#, fuzzy 35692msgid "Blank Page..." 35693msgstr "Stránka" 35694 35695# 35696# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 35697#: ../share/extensions/empty_page.inx:37 35698msgid "Empty page of chosen size." 35699msgstr "" 35700 35701#: ../share/extensions/empty_page.inx:39 35702msgid "" 35703"empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " 35704"black white opaque" 35705msgstr "" 35706 35707#: ../share/extensions/empty_video.inx:3 35708msgid "Video Screen" 35709msgstr "Plátno videa" 35710 35711#: ../share/extensions/empty_video.inx:7 35712msgid "Video size:" 35713msgstr "Veľkosť videa:" 35714 35715#: ../share/extensions/empty_video.inx:25 35716#, fuzzy 35717msgid "Video..." 35718msgstr "Video" 35719 35720# 35721# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 35722#: ../share/extensions/empty_video.inx:27 35723msgid "Video screen of chosen size." 35724msgstr "" 35725 35726# 35727# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 35728#: ../share/extensions/empty_video.inx:29 35729msgid "empty video" 35730msgstr "" 35731 35732#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 35733msgid "EPS Input" 35734msgstr "Vstup EPS" 35735 35736#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 35737msgid "Export as GIMP Palette" 35738msgstr "Exportovať ako Paletu GIMP" 35739 35740#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 35741msgid "GIMP Palette (*.gpl)" 35742msgstr "Paleta GIMP (*.gpl)" 35743 35744#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:10 35745msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" 35746msgstr "Exportuje farby tohto dokumentu ako Paletu GIMP" 35747 35748#: ../share/extensions/extractimage.inx:3 35749msgid "Extract Image" 35750msgstr "Extrahovať obrázok" 35751 35752#: ../share/extensions/extractimage.inx:6 35753msgid "Extract only selected images" 35754msgstr "Vyňať iba vybrané obrázky" 35755 35756#: ../share/extensions/extractimage.inx:7 35757msgid "Path to save image:" 35758msgstr "Cesta k ukladanému obrázku:" 35759 35760#: ../share/extensions/extrude.inx:7 35761msgid "Lines" 35762msgstr "Úsečky" 35763 35764#: ../share/extensions/extrude.inx:8 35765msgid "Polygons" 35766msgstr "Mnohouholníky" 35767 35768#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 35769msgid "XFIG Input" 35770msgstr "Vstup XFIG" 35771 35772#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 35773msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" 35774msgstr "Súbor Grafika XFIG (*.fig)" 35775 35776#: ../share/extensions/fig_input.inx:11 35777msgid "Open files saved with XFIG" 35778msgstr "Otvoriť súbory uložené s XFIG" 35779 35780#: ../share/extensions/flatten.inx:3 35781msgid "Flatten Beziers" 35782msgstr "Vyhladzovať bézierove" 35783 35784#: ../share/extensions/flatten.inx:6 35785msgid "Flatness:" 35786msgstr "Plochosť:" 35787 35788#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 35789msgid "Foldable Box" 35790msgstr "Poskladateľná krabica" 35791 35792#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 35793msgid "Depth:" 35794msgstr "Hĺbka:" 35795 35796#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 35797msgid "Paper Thickness:" 35798msgstr "Hrúbka papiera:" 35799 35800#: ../share/extensions/foldablebox.inx:10 35801msgid "Tab Proportion:" 35802msgstr "Veľkosť záložiek:" 35803 35804#: ../share/extensions/foldablebox.inx:18 35805msgid "Add Guide Lines" 35806msgstr "Pridať vodidlá" 35807 35808#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 35809msgid "Fractalize" 35810msgstr "Fraktalizovať" 35811 35812#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 35813msgid "Subdivisions:" 35814msgstr "Podúseky:" 35815 35816#: ../share/extensions/frame.inx:3 35817msgid "Frame" 35818msgstr "" 35819 35820#: ../share/extensions/frame.inx:8 35821#, fuzzy 35822msgid "Stroke Color:" 35823msgstr "Farba ťahu" 35824 35825#: ../share/extensions/frame.inx:11 35826#, fuzzy 35827msgid "Fill Color:" 35828msgstr "Farba výplne" 35829 35830#: ../share/extensions/frame.inx:20 35831#, fuzzy 35832msgid "Width(px)" 35833msgstr "Šírka" 35834 35835#: ../share/extensions/frame.inx:21 35836#, fuzzy 35837msgid "Corner Radius" 35838msgstr "Vnútorný polomer" 35839 35840#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 35841msgid "Function Plotter" 35842msgstr "Vykreslenie funkcie" 35843 35844#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 35845msgid "Range and sampling" 35846msgstr "Rozsah a vzorkovanie" 35847 35848#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 35849msgid "Start X value:" 35850msgstr "Počiatočná hodnota X:" 35851 35852#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 35853msgid "End X value:" 35854msgstr "Koncová hodnota X:" 35855 35856#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 35857msgid "Multiply X range by 2*pi" 35858msgstr "Násobiť rozsah X hodnotou 2*pi" 35859 35860#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 35861msgid "Y value of rectangle's bottom:" 35862msgstr "Hodnota Y spodku obdĺžnika:" 35863 35864#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 35865msgid "Y value of rectangle's top:" 35866msgstr "Hodnota Y vrchu obdĺžnika:" 35867 35868#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 35869msgid "Number of samples:" 35870msgstr "Počet vzoriek:" 35871 35872#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 35873msgid "Isotropic scaling" 35874msgstr "Izotropická zmena mierky" 35875 35876#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 ../share/extensions/param_curves.inx:17 35877msgid "" 35878"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" 35879msgstr "" 35880"Keď je nastavená, izotropická zmena mierky používa minimum z pomeru šírka/" 35881"rozsah x alebo výška/rozsah y" 35882 35883#: ../share/extensions/funcplot.inx:16 35884msgid "Use polar coordinates" 35885msgstr "Používať polárne súradnice" 35886 35887#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 ../share/extensions/param_curves.inx:19 35888msgid "Use" 35889msgstr "Použiť" 35890 35891#: ../share/extensions/funcplot.inx:19 35892#, fuzzy 35893msgid "" 35894"Select a rectangle before calling the extension,\n" 35895"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" 35896"axis endpoints.\n" 35897"\n" 35898"With polar coordinates:\n" 35899" Start and end X values define the angle range in radians.\n" 35900" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" 35901" Isotropic scaling is disabled.\n" 35902" First derivative is always determined numerically." 35903msgstr "" 35904"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik.\n" 35905"Obdĺžnik určí mierky x a y. Ak chcete oblasť vyplniť, pridajte koncové body " 35906"osi X\n" 35907"\n" 35908"Pri polárnych súradniciach:\n" 35909" Hodnoty Začiatok: a Koniec: osi X definujú rozsah uhla v radiánoch.\n" 35910" Mierka osi X je nastavená tak, aby pravé a ľavé okraje obdĺžnika boli na " 35911"+/-1.\n" 35912" Izotropická zmena veľkosti je vypnutá.\n" 35913" Prvá derivácia sa vždy určuje numericky." 35914 35915#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 35916msgid "Functions" 35917msgstr "Funkcie" 35918 35919#: ../share/extensions/funcplot.inx:29 ../share/extensions/param_curves.inx:24 35920#, fuzzy 35921msgid "" 35922"Standard Python math functions are available:\n" 35923"\n" 35924"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35925"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35926"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35927"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35928"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35929"\n" 35930"The constants pi and e are also available." 35931msgstr "" 35932"Sú dostupné štandardné matematické funkcie Pythonu:\n" 35933"\n" 35934"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" 35935"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" 35936"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" 35937"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" 35938"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" 35939"\n" 35940"Tiež sú dostupné konštanty pi a e." 35941 35942#: ../share/extensions/funcplot.inx:40 35943msgid "Function:" 35944msgstr "Funkcia:" 35945 35946#: ../share/extensions/funcplot.inx:41 35947msgid "Calculate first derivative numerically" 35948msgstr "Numericky vypočítať prvú deriváciu" 35949 35950#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 35951msgid "First derivative:" 35952msgstr "Prvá derivácia:" 35953 35954#: ../share/extensions/funcplot.inx:43 35955msgid "Clip with rectangle" 35956msgstr "Orezať obdĺžnikom" 35957 35958#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:37 35959msgid "Remove rectangle" 35960msgstr "Odstrániť obdĺžnik" 35961 35962#: ../share/extensions/funcplot.inx:45 ../share/extensions/param_curves.inx:38 35963msgid "Draw Axes" 35964msgstr "Kreslenie osí" 35965 35966#: ../share/extensions/funcplot.inx:46 35967msgid "Add x-axis endpoints" 35968msgstr "Pridať koncové body osi X" 35969 35970#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:4 35971#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:9 35972#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:35 35973#: ../share/extensions/hershey.inx:84 ../share/extensions/output_scour.inx:95 35974#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 35975#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 35976msgid "About" 35977msgstr "O aplikácii" 35978 35979#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:10 35980#, fuzzy 35981msgid "" 35982"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " 35983"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " 35984"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" 35985"\n" 35986"It can be used with a lot of machine types:\n" 35987" Mills\n" 35988" Lathes\n" 35989" Laser and Plasma cutters and engravers\n" 35990" Mill engravers\n" 35991" Plotters\n" 35992" etc.\n" 35993"\n" 35994"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 35995msgstr "" 35996"Gcodetools boli vyvinuté na tvorbu jednoduchého Gcode z ciest Inkscape. " 35997"Gcode je špeciálny formát, ktorý sa používa vo väčšine CNC strojov. Takže " 35998"Gcodetools vám umožní používať Inkscape ako CAM program. To je možné použiť " 35999"s mnohými typy strojov: sústruhy, laserové a plazmové rezačky a vyrývačky, " 36000"súradnicové zapisovače, atď. Ďalšie informácie nájdete na stránke vývojárov " 36001"http://www.cnc-club.ru/gcodetools" 36002 36003#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:24 36004#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:105 36005#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:51 36006#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:63 36007#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:92 36008#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:85 36009#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:65 36010#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:31 36011#, fuzzy 36012msgid "" 36013"\n" 36014"Gcodetools plug-in:\n" 36015"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 36016"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36017"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 36018"linear motion when needed.\n" 36019"\n" 36020"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36021"English support forum:\n" 36022" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36023"\n" 36024"and Russian support forum:\n" 36025" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36026"\n" 36027"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36028"Chris Lusby Taylor.\n" 36029"\n" 36030"Gcodetools ver. 1.7\n" 36031msgstr "" 36032"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " 36033"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " 36034"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " 36035"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " 36036"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " 36037"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " 36038"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " 36039"1.7" 36040 36041#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx:47 36042#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:128 36043#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:74 36044#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:86 36045#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:115 36046#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:108 36047#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:52 36048#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:88 36049#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:54 36050#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:57 36051#, fuzzy 36052msgid "Gcodetools" 36053msgstr "Gcodetools" 36054 36055#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:4 36056#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:9 36057msgid "Area" 36058msgstr "Plocha" 36059 36060#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:10 36061msgid "Maximum area cutting curves:" 36062msgstr "Maximálna oblasť rezacích kriviek:" 36063 36064#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:11 36065msgid "Area width:" 36066msgstr "Šírka oblasti:" 36067 36068#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:12 36069msgid "Area tool overlap (0..0.9):" 36070msgstr "Prekryv nástroja oblasti (0..0.9):" 36071 36072#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:14 36073#, fuzzy 36074msgid "" 36075"\n" 36076"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " 36077"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" 36078"\n" 36079"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " 36080"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " 36081"value).\n" 36082"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" 36083"\".\n" 36084" " 36085msgstr "" 36086"„Vytvoriť posun oblasti“: vytvorí niekoľko posunutí ciest Inkscape, aby sa " 36087"pôvodná oblasť cesty zaplnila na hodnotu „Polomer oblasti“. Obrysy začínajú " 36088"od „1/2 D“ do celkovej šírky „Šírka oblasti“ s „D“ krokmi, kde D sa berie z " 36089"najbližšej definície nástroja (hodnota „Priemer nástroja“). Ak je „Šírka " 36090"oblasti“ rovná „1/2 D“, vytvorí sa iba jeden posun." 36091 36092#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:22 36093msgid "Fill area" 36094msgstr "Vyplniť oblasť" 36095 36096#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:23 36097msgid "Area fill angle" 36098msgstr "Uhol vyplnenia oblasti" 36099 36100#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:24 36101#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:25 36102msgid "Area fill shift" 36103msgstr "Posun vyplnenia oblasti" 36104 36105#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:26 36106msgid "Filling method" 36107msgstr "Metóda výplne" 36108 36109#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:27 36110msgid "Zig zag" 36111msgstr "Cikcak" 36112 36113#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:32 36114msgid "Area artifacts" 36115msgstr "Artefakty oblasti" 36116 36117#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:33 36118msgid "Artifact diameter:" 36119msgstr "Priemer artefaktu:" 36120 36121#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:34 36122#: ../share/extensions/hershey.inx:70 36123msgid "Action:" 36124msgstr "Operácia:" 36125 36126#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:35 36127msgid "mark with an arrow" 36128msgstr "označiť šípkou" 36129 36130#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:36 36131msgid "mark with style" 36132msgstr "označiť štýlom" 36133 36134#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:37 36135msgid "delete" 36136msgstr "zmazať" 36137 36138#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:39 36139#, fuzzy 36140msgid "" 36141"\n" 36142"Usage:\n" 36143"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" 36144"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" 36145"3. Press Apply\n" 36146"\n" 36147"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" 36148" " 36149msgstr "" 36150"Použitie: 1. Vyberte všetky Posuny oblasti (šedé obrysy) 2. Objekt/Zrušiť " 36151"zoskupenie (Shift+Ctrl+G) 3. Stlačte Použiť Podozrivé malé objekty budú " 36152"označené farebnými šípkami." 36153 36154#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:49 36155#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:29 36156#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 36157#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 36158msgid "Path to Gcode" 36159msgstr "Cesta k Gcode" 36160 36161#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:50 36162#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:30 36163#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 36164msgid "Biarc interpolation tolerance:" 36165msgstr "Tolerancia bioblúkovej interpolácie:" 36166 36167#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:51 36168#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:31 36169#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 36170msgid "Maximum splitting depth:" 36171msgstr "Maximálna hĺbka rozdelenia:" 36172 36173#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:52 36174#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:32 36175#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 36176msgid "Cutting order:" 36177msgstr "Poradie rezania:" 36178 36179#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:53 36180#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:33 36181#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 36182msgid "Subpath by subpath" 36183msgstr "Podcesta po podceste" 36184 36185#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:54 36186#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:34 36187#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 36188msgid "Path by path" 36189msgstr "Cesta po ceste" 36190 36191#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:55 36192#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:35 36193#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:15 36194msgid "Pass by Pass" 36195msgstr "Prechod po prechode" 36196 36197#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:58 36198#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:38 36199#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 36200msgid "Depth function:" 36201msgstr "Funkcia hĺbky:" 36202 36203#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:59 36204#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:39 36205#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:19 36206#, fuzzy 36207msgid "Sort paths to reduce rapid distance" 36208msgstr "Zoradením ciest redukovať rýchlu vzdialenosť" 36209 36210#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:61 36211#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:41 36212#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:21 36213#, fuzzy 36214msgid "" 36215"\n" 36216"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " 36217"approximation.\n" 36218"The segment will be split into two segments if the distance between path's " 36219"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" 36220"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " 36221"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " 36222"points.\n" 36223msgstr "" 36224"Tolerancia bioblúkovej interpolácie je maximálna vzdialenosť medzi cestou a " 36225"jej aproximáciou. Úsek sa rozdelí na dva úseky ak vzdialenosť medzi úsekom " 36226"cesty a jeho aproximáciou prekračuje toleranciu bioblúkovej interpolácie. " 36227"Pre funkciu hĺbky c = intenzita farby od 0.0 (biela) do 1.0 (čierna), d je " 36228"hĺbka definovaná orientáciou bodov, s je povrch definovaný orientáciou bodov." 36229 36230#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:69 36231#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:27 36232#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:56 36233#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:49 36234#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 36235msgid "Scale along Z axis:" 36236msgstr "Zmeniť mierku pozdĺž osi Z:" 36237 36238#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:70 36239#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:28 36240#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:57 36241#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:50 36242#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 36243msgid "Offset along Z axis:" 36244msgstr "Posun po osi Z:" 36245 36246#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:71 36247#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:29 36248#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:58 36249#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:51 36250#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 36251msgid "Select all paths if nothing is selected" 36252msgstr "Vybrať všetky vrstvy ak nič nie je vybrané" 36253 36254#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:72 36255#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:30 36256#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:59 36257#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:52 36258#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 36259msgid "Minimum arc radius:" 36260msgstr "Minimálny oblúkový polomer:" 36261 36262#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:73 36263#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:31 36264#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:60 36265#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:53 36266#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 36267msgid "Comment Gcode:" 36268msgstr "Komentár Gcode:" 36269 36270#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:74 36271#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:32 36272#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:61 36273#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:54 36274#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:34 36275msgid "Get additional comments from object's properties" 36276msgstr "Získať ďalšie komentáre z vlastností objektu" 36277 36278#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:79 36279#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:25 36280#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:37 36281#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:66 36282#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:59 36283#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 36284#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 36285msgid "File:" 36286msgstr "Súbor:" 36287 36288#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:80 36289#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:26 36290#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:38 36291#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:67 36292#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:60 36293#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:40 36294msgid "Add numeric suffix to filename" 36295msgstr "Pridať názvu súboru číselnú príponu" 36296 36297#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:82 36298#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:28 36299#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:40 36300#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:69 36301#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:62 36302#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:42 36303msgid "Directory:" 36304msgstr "Adresár:" 36305 36306#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:84 36307#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:30 36308#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:42 36309#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:71 36310#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:64 36311#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 36312msgid "Z safe height for G00 move over blank:" 36313msgstr "Z bezpečná výška pre posun G00 po prázdnom:" 36314 36315#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:85 36316#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:31 36317#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:43 36318#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:36 36319#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:72 36320#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:65 36321#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:18 36322#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 36323msgid "Units (mm or in):" 36324msgstr "Jednotky (mm alebo pl):" 36325 36326#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:89 36327#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:35 36328#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:47 36329#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:76 36330#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:69 36331#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 36332msgid "Post-processor:" 36333msgstr "Post-procesor:" 36334 36335#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:90 36336#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:36 36337#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:48 36338#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:77 36339#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:70 36340#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 36341msgctxt "GCode postprocessor" 36342msgid "None" 36343msgstr "Žiadny" 36344 36345#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:91 36346#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:37 36347#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:49 36348#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:78 36349#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:71 36350#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 36351msgid "Parameterize Gcode" 36352msgstr "Parameterizovať Gcode" 36353 36354#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:92 36355#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:38 36356#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:50 36357#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:79 36358#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:72 36359#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 36360msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" 36361msgstr "Prevrátiť os X a parameterizovať Gcode" 36362 36363#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:93 36364#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:39 36365#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:51 36366#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:80 36367#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:73 36368#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 36369msgid "Round all values to 4 digits" 36370msgstr "Zaokrúhliť všetky hodnoty na 4 cifry" 36371 36372#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:94 36373#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:40 36374#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:52 36375#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:81 36376#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:74 36377#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:54 36378msgid "Fast pre-penetrate" 36379msgstr "Rýchla predpenetrácia" 36380 36381#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:96 36382#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:42 36383#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:54 36384#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:83 36385#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:76 36386#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:56 36387msgid "Additional post-processor:" 36388msgstr "Ďalší post-procesor:" 36389 36390#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:99 36391#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:45 36392#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:57 36393#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:86 36394#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:79 36395#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 36396msgid "Generate log file" 36397msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" 36398 36399#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx:100 36400#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:46 36401#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:58 36402#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:87 36403#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:80 36404#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx:60 36405msgid "Full path to log file:" 36406msgstr "Plná cesta k súboru záznamu:" 36407 36408#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:4 36409msgid "DXF Points" 36410msgstr "Body DXF" 36411 36412#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:9 36413#, fuzzy 36414msgid "DXF points" 36415msgstr "Body DXF" 36416 36417#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:10 36418#, fuzzy 36419msgid "" 36420"\n" 36421"\n" 36422"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " 36423"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " 36424"used.\n" 36425"\n" 36426"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " 36427"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" 36428" " 36429msgstr "" 36430"Previesť vybrané objekty na body vŕtania (ako robí zásuvný modul " 36431"dxf_import). Môžete tiež uložiť pôvodný tvar. Použije sa iba počiatočný bod " 36432"každej krivky. Môžete tiež ručne vybrať objekt, otvoriť editor XML (Shift" 36433"+Ctrl+X) a pridať alebo odstrániť značku XML „dxfpoint“ s ľubovoľnou " 36434"hodnotou." 36435 36436#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:16 36437msgid "Convert selection:" 36438msgstr "Konvertovať výber:" 36439 36440#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:17 36441msgid "set as dxfpoint and save shape" 36442msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť tvar" 36443 36444#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:18 36445msgid "set as dxfpoint and draw arrow" 36446msgstr "nastaviť ako dxfpoint a nakresliť šípku" 36447 36448#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx:19 36449msgid "clear dxfpoint sign" 36450msgstr "zmazať znamienko dxfpoint" 36451 36452#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:4 36453#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:9 36454msgid "Engraving" 36455msgstr "Rytina" 36456 36457#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:10 36458msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" 36459msgstr "Hladké konvexné rohy medzi touto hodnotou a 180°:" 36460 36461#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:11 36462msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" 36463msgstr "Maximálna vzdialenosť rytiny (mm/inch):" 36464 36465#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:12 36466msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" 36467msgstr "Koeficient presnosti (2 nízka až 10 vysoká):" 36468 36469#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:13 36470msgid "Draw additional graphics to see engraving path" 36471msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na zobrazenie cesty rytiny" 36472 36473#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx:15 36474#, fuzzy 36475msgid "" 36476"\n" 36477"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " 36478"angles.\n" 36479"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" 36480"Depth may be any Python expression. For instance:\n" 36481"\n" 36482"cone....(45 degrees)......................: w\n" 36483"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" 36484"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" 36485"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36486msgstr "" 36487"Táto funkcia vytvorí cestu na vyrytie písmen alebo akéhokoľvek tvaru s " 36488"ostrými uhlami. Nástroj definuje hĺbku rezania ako funkciu polomeru. Hĺbka " 36489"môže byť vyjadrená ľubovoľným výrazom v Pythone. Napr.: kužeľ...." 36490"(45°)......................: w kužeľ....(výška/priemer=10/3)..: 10*w/3 guľa.." 36491"(polomer r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) elipsa." 36492"(vedľ. os r, hl. os 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" 36493 36494#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:4 36495#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:9 36496msgid "Graffiti" 36497msgstr "Graffiti" 36498 36499#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:10 36500msgid "Maximum segment length:" 36501msgstr "Maximálna dĺžka úseku:" 36502 36503#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:11 36504msgid "Minimal connector radius:" 36505msgstr "Minimálny polomer konektora:" 36506 36507#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:12 36508msgid "Start position (x;y):" 36509msgstr "Počiatočná poloha (x;y):" 36510 36511#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:13 36512msgid "Create preview" 36513msgstr "Vytvoriť náhľad" 36514 36515#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:14 36516msgid "Create linearization preview" 36517msgstr "Vytvoriť náhľad linearizácie" 36518 36519#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:15 36520msgid "Preview's size (px):" 36521msgstr "Veľkosť náhľadu (px):" 36522 36523#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:16 36524msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" 36525msgstr "Paint emmit náhľadu (pts/s):" 36526 36527#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:21 36528#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:10 36529msgid "Orientation type:" 36530msgstr "Typ orientácie:" 36531 36532#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:22 36533#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:11 36534msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" 36535msgstr "Režim 2 bodov (posunúť a otočiť, zachovaný pomer strán X/Y)" 36536 36537#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:26 36538#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:12 36539msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" 36540msgstr "Režim 3 bodov (posunúť, otočiť a zrkadliť, odlišný pomer X/Y)" 36541 36542#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:30 36543#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:13 36544msgid "graffiti points" 36545msgstr "body graffitov" 36546 36547#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:31 36548#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:14 36549msgid "in-out reference point" 36550msgstr "referenčný bod dnu-von" 36551 36552#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:34 36553#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:16 36554msgid "Z surface:" 36555msgstr "Povrch Z:" 36556 36557#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:35 36558#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:17 36559msgid "Z depth:" 36560msgstr "Hĺbka Z:" 36561 36562#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx:41 36563#, fuzzy 36564msgid "" 36565"\n" 36566"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36567"rotation in XY plane) of the path.\n" 36568"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36569"instead).\n" 36570"\n" 36571"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36572"coordinates).\n" 36573"\n" 36574"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " 36575"the upper layer.\n" 36576"\n" 36577"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " 36578"enter the group or by Ctrl+Click.\n" 36579"\n" 36580"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36581" " 36582msgstr "" 36583"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, " 36584"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky " 36585"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty " 36586"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej " 36587"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte " 36588"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo " 36589"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť " 36590"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)." 36591 36592#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:4 36593#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:9 36594msgid "Lathe" 36595msgstr "Sústruh" 36596 36597#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:10 36598#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:25 36599msgid "Lathe width:" 36600msgstr "Šírka sústruhu:" 36601 36602#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:11 36603msgid "Fine cut width:" 36604msgstr "Šírka jemných rezov:" 36605 36606#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:12 36607msgid "Fine cut count:" 36608msgstr "Počet jemných rezov:" 36609 36610#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:13 36611msgid "Create fine cut using:" 36612msgstr "Vytvoriť jemný rez použitím:" 36613 36614#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:14 36615msgid "Move path" 36616msgstr "Posunúť cestu" 36617 36618#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:15 36619msgid "Offset path" 36620msgstr "Posun cesty" 36621 36622#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:17 36623msgid "Lathe X axis remap:" 36624msgstr "Premapovanie osi X sústruhu:" 36625 36626#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:18 36627msgid "Lathe Z axis remap:" 36628msgstr "Premapovanie osi Z sústruhu:" 36629 36630#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:21 36631msgid "Lathe modify path" 36632msgstr "Zmeniť cestu sústruhom" 36633 36634#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx:22 36635#, fuzzy 36636msgid "" 36637"\n" 36638" This function modifies path so it will be possible to be cut it " 36639"with a rectangular cutter.\n" 36640" " 36641msgstr "Táto funkcia mení cestu tak, aby sa dala vyrezať pravouhlým rezačom." 36642 36643#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:4 36644msgid "Orientation points" 36645msgstr "Orientačné body" 36646 36647#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:25 36648#, fuzzy 36649msgid "" 36650"\n" 36651"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," 36652"rotation in XY plane) of the path.\n" 36653"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " 36654"instead).\n" 36655"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " 36656"coordinates).\n" 36657"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " 36658"the upper layer.\n" 36659"Do not ungroup orientation points!\n" 36660"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " 36661"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" 36662" " 36663msgstr "" 36664"Orientačné body sa používajú na výpočet transformácie (posun, zmena mierky, " 36665"zrkadlenie, otočenie v rovine XY) cesty. Iba režim 3 bodov: nedávať všetky " 36666"tri na priamku (namiesto toho použite 2 body). Neskôr môžete zmeniť hodnoty " 36667"povrchu Z, hĺbky Z pomocou nástroja text (3D súradnice). Ak v aktuálnej " 36668"vrstve nie sú žiadne orientačné body, vezmú sa z hornej vrstvy. Nerušte " 36669"zoskupenie orientačných bodov! Môžete ich vybrať dvojitým kliknutím alebo " 36670"Ctrl+kliknutím, čím sa dostanete do skupiny. Teraz stlačením Použiť " 36671"vytvoríte riadiace body (nezávislé skupiny pre každú vrstvu)." 36672 36673#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx:36 36674#, fuzzy 36675msgid "" 36676"\n" 36677"Gcodetools plug-in:\n" 36678"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " 36679"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " 36680"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" 36681"\n" 36682"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" 36683"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" 36684"gcodetoolsru\n" 36685"\n" 36686"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36687"Chris Lusby Taylor.\n" 36688"\n" 36689"Gcodetools ver. 1.7\n" 36690" " 36691msgstr "" 36692"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " 36693"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " 36694"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " 36695"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " 36696"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " 36697"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " 36698"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " 36699"1.7" 36700 36701#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 36702msgid "Prepare path for plasma" 36703msgstr "Pripraviť cestu pre plazmu" 36704 36705#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 36706#, fuzzy 36707msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" 36708msgstr "Pripraviť cestu pre plazmovú alebo laserovú rezačku" 36709 36710#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 36711msgid "Create in-out paths" 36712msgstr "Vytvoriť cesty dnu-von" 36713 36714#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 36715msgid "In-out path length:" 36716msgstr "Dĺžka cesty dnu-von:" 36717 36718#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 36719msgid "In-out path max distance to reference point:" 36720msgstr "Max. vzdialenosť cesty dnu-von od referenčného bodu:" 36721 36722#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 36723msgid "In-out path type:" 36724msgstr "Typ cesty dnu-von:" 36725 36726#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 36727msgid "Perpendicular" 36728msgstr "Kolmo" 36729 36730#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:16 36731msgid "Tangent" 36732msgstr "Tangenciálne" 36733 36734#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 36735msgid "In-out path radius for round path:" 36736msgstr "Polomer cesty dnu-von oblej cesty:" 36737 36738#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 36739msgid "Replace original path" 36740msgstr "Nahradiť pôvodnú cestu" 36741 36742#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:20 36743msgid "Do not add in-out reference points" 36744msgstr "Nepridávať referenčné body dnu-von" 36745 36746#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 36747msgid "-------------------------------------------------" 36748msgstr "-------------------------------------------------" 36749 36750#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 36751msgid "Prepare corners" 36752msgstr "Pripraviť rohy" 36753 36754#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 36755msgid "Stepout distance for corners:" 36756msgstr "Vzdialenosť odkroku pre rohy:" 36757 36758#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:25 36759msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" 36760msgstr "Maximálny uhol pri rohu (0-180°):" 36761 36762#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:4 36763#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:9 36764msgid "Tools library" 36765msgstr "Knižnica nástrojov" 36766 36767#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:11 36768msgid "Tools type:" 36769msgstr "Typ nástrojov:" 36770 36771#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:12 36772msgid "default" 36773msgstr "štandardné" 36774 36775#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:13 36776msgid "cylinder" 36777msgstr "valec" 36778 36779#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:14 36780msgid "cone" 36781msgstr "kužeľ" 36782 36783#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:15 36784msgid "plasma" 36785msgstr "plazma" 36786 36787#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:16 36788msgid "tangent knife" 36789msgstr "tangenciálny nôž" 36790 36791#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:17 36792msgid "lathe cutter" 36793msgstr "sústruh" 36794 36795#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:18 36796msgid "graffiti" 36797msgstr "graffiti" 36798 36799#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:21 36800msgid "Just check tools" 36801msgstr "Iba skontrolovať nástroje" 36802 36803#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:25 36804#, fuzzy 36805msgid "" 36806"\n" 36807"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " 36808"values using the Text tool later on.\n" 36809"\n" 36810"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " 36811"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" 36812"\n" 36813"Press Apply to create new tool.\n" 36814" " 36815msgstr "" 36816"Vybraný typ nástroja vypĺňa vhodné predvolené hodnoty. Tieto hodnoty neskôr " 36817"môžete zmeniť pomocou nástroja Text. Použije sa najvrchnejší (v poradí Z) " 36818"nástroj v aktívnej vrstve. Ak v aktívnej vrstve nie je žiadny nástroj, vezme " 36819"sa z vrchnej vrstvy. Stlačením Použiť vytvoríte nový nástroj." 36820 36821#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx:35 36822#, fuzzy 36823msgid "" 36824"\n" 36825"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " 36826"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" 36827"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " 36828"linear motion when needed.\n" 36829"\n" 36830"Tutorials, manuals and support can be found at\n" 36831"English support forum:\n" 36832" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 36833"\n" 36834"and Russian support forum:\n" 36835" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" 36836"\n" 36837"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " 36838"Chris Lusby Taylor.\n" 36839"\n" 36840"Gcodetools ver. 1.7\n" 36841msgstr "" 36842"Zásuvný modul Gcodetools: prevedie cesty na Gcode (pomocou kruhovej " 36843"interpolácie), vytvorí posunuté cesty a vyryje ostré rohy pomocou " 36844"kužeľosečiek. Tento zásuvný modul vypočíta Gcode ciest pomocou kruhovej " 36845"interpolácie alebo lineárneho pohybu ak treba. Návody, príručky a podporu " 36846"nájdete na anglickom fóre podpory: \thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools a " 36847"ruskom fóre podpory: http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Autori: Nick " 36848"Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. " 36849"1.7" 36850 36851#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:3 36852msgid "Voronoi Pattern" 36853msgstr "Voroného vzor" 36854 36855#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:9 36856msgid "Average size of cell (px):" 36857msgstr "Priemerná veľkosť bunky (px):" 36858 36859#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:10 36860msgid "Size of Border (px):" 36861msgstr "Veľkosť okraja (px):" 36862 36863#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx:13 36864#, fuzzy 36865msgid "" 36866"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " 36867"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" 36868"\n" 36869"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " 36870"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " 36871"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " 36872"of the pattern and get an empty border." 36873msgstr "" 36874"Vytvoriť náhodný vzor z Voroného buniek. Vzor bude dostupný v dialógu Výplň " 36875"a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu.\n" 36876"\n" 36877"Ak má okraj šírku nula, vzorka bude na hranách nespojitá. Použite kladnú " 36878"veľkosť okraja, najlepšie väčšiu ako veľkosť bunky na vytvorenie hladkých " 36879"spojení vzorov na okraji. Použite zápornú veľkosť okraja na zmenšenie " 36880"veľkosti vzoru a dosiahnutie prázdneho okraja." 36881 36882#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 36883msgid "GIMP XCF" 36884msgstr "GIMP XCF" 36885 36886#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 36887msgid "Save Guides" 36888msgstr "Uložiť vodidlá" 36889 36890#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 36891msgid "Save Grid" 36892msgstr "Uložiť mriežku" 36893 36894#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 36895msgid "Save Background" 36896msgstr "Uložiť pozadie:" 36897 36898#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:13 36899msgid "File Resolution:" 36900msgstr "Rozlíšenie súboru:" 36901 36902#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:16 36903#, fuzzy 36904msgid "" 36905"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " 36906"following options:\n" 36907" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" 36908" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " 36909"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" 36910" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" 36911" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" 36912"\n" 36913"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " 36914"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " 36915"Gimp layer." 36916msgstr "" 36917"Toto rozšírenie exportuje dokument do formátu Gimp XCF s nasledovnými " 36918"voľbami:\n" 36919" * Uložiť vodidlá: previesť všetky vodidlá na vodidlá Gimp.\n" 36920" * Uložiť mriežku: previesť prvú pravouhlú mriežku na mriežku Gimp " 36921"(pamätajte, že predvolená mriežka Inkscape je pri zobrazení v Gimpe veľmi " 36922"úzka).\n" 36923" * Uložiť pozadie: pridať pozadie dokumentu na každú prevedenú vrstvu.\n" 36924" * Rozlíšenie súboru: rozlíšenie súboru XCF v DPI.\n" 36925"\n" 36926"Každá vrstva prvej úrovne sa prevedie na vrstvu Gimp. Podvrstvy sa spoja a " 36927"prevedú s ich vlastnou rodičovskou vrstvou prvej úrovne na jedinú vrstvu " 36928"Gimp." 36929 36930#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:28 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:29 36931msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" 36932msgstr "GIMP XCF so zachovaním vrstiev (*.xcf)" 36933 36934#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 36935msgid "Cartesian Grid" 36936msgstr "Karteziánska mriežka" 36937 36938#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 36939#, fuzzy 36940msgid "Border Thickness:" 36941msgstr "Hrúbka okraja (px):" 36942 36943#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:8 36944#, fuzzy 36945msgid "Border Thickness Unit:" 36946msgstr "Hrúbka okraja (px):" 36947 36948#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 36949msgid "X Axis" 36950msgstr "Os X" 36951 36952#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 36953msgid "Major X Divisions:" 36954msgstr "Hlavné rozdelenie X:" 36955 36956#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 36957#, fuzzy 36958msgid "Major X Division Spacing:" 36959msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" 36960 36961#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:18 36962#, fuzzy 36963msgid "Major X Division Spacing Unit:" 36964msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" 36965 36966#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 36967msgid "Subdivisions per Major X Division:" 36968msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie X:" 36969 36970#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 36971msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" 36972msgstr "Logaritmické X podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" 36973 36974#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 36975msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" 36976msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie X:" 36977 36978#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 36979msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 36980msgstr "Poliť X podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):" 36981 36982#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 36983#, fuzzy 36984msgid "Major X Division Thickness:" 36985msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" 36986 36987#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 36988#, fuzzy 36989msgid "Minor X Division Thickness:" 36990msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" 36991 36992#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 36993#, fuzzy 36994msgid "Subminor X Division Thickness:" 36995msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia X (px):" 36996 36997#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:31 36998#, fuzzy 36999msgid "X Division Thickness Unit:" 37000msgstr "Hlavné rozdelenie X (px):" 37001 37002#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 37003msgid "Y Axis" 37004msgstr "Os Y" 37005 37006#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 37007msgid "Major Y Divisions:" 37008msgstr "Hlavné rozdelenie Y:" 37009 37010#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 37011#, fuzzy 37012msgid "Major Y Division Spacing:" 37013msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" 37014 37015#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:41 37016#, fuzzy 37017msgid "Major Y Division Spacing Unit:" 37018msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X" 37019 37020#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 37021msgid "Subdivisions per Major Y Division:" 37022msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie Y:" 37023 37024#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 37025msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" 37026msgstr "Logaritmické Y podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" 37027 37028#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 37029msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" 37030msgstr "Podrozdelení na podrozdelenie Y:" 37031 37032#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 37033msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" 37034msgstr "Poliť Y podpodrozd. Frekvencia po „n” podrozd. (iba záznam):" 37035 37036#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 37037#, fuzzy 37038msgid "Major Y Division Thickness:" 37039msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" 37040 37041#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 37042#, fuzzy 37043msgid "Minor Y Division Thickness:" 37044msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" 37045 37046#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 37047#, fuzzy 37048msgid "Subminor Y Division Thickness:" 37049msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia Y (px):" 37050 37051#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:54 37052#, fuzzy 37053msgid "Y Division Thickness Unit:" 37054msgstr "Hlavné rozdelenie Y (px):" 37055 37056#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 37057msgid "Isometric Grid" 37058msgstr "Izometrická mriežka" 37059 37060#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 37061msgid "X Divisions [x2]:" 37062msgstr "Rozdelenia X [x2]:" 37063 37064#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 37065#, fuzzy 37066msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" 37067msgstr "Rozdelenia Y [x2] [> 1/2 rozd. X]:" 37068 37069#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 37070msgid "Division Spacing (px):" 37071msgstr "Medzery hlavného rozdelenia (px):" 37072 37073#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 37074msgid "Subdivisions per Major Division:" 37075msgstr "Podrozdelení na hlavné rozdelenie:" 37076 37077#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 37078msgid "Subsubdivs per Subdivision:" 37079msgstr "Podpodrozdelení na podrozdelenie:" 37080 37081#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 37082msgid "Major Division Thickness (px):" 37083msgstr "Hrúbka hlavného rozdelenia (px):" 37084 37085#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 37086msgid "Minor Division Thickness (px):" 37087msgstr "Hrúbka vedľajšieho rozdelenia (px):" 37088 37089#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 37090msgid "Subminor Division Thickness (px):" 37091msgstr "Hrúbka podvedľajšieho rozdelenia (px):" 37092 37093#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:14 37094msgid "Border Thickness (px):" 37095msgstr "Hrúbka okraja (px):" 37096 37097#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 37098msgid "Polar Grid" 37099msgstr "Polárna mriežka" 37100 37101#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 37102msgid "Centre Dot Diameter (px):" 37103msgstr "Priemer stredného bodu (px):" 37104 37105#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 37106msgid "Circumferential Labels:" 37107msgstr "Okružné označenia:" 37108 37109#: ../share/extensions/grid_polar.inx:10 ../share/ui/units.xml:57 37110msgid "Degrees" 37111msgstr "Stupňov" 37112 37113#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 37114msgid "Circumferential Label Size (px):" 37115msgstr "Veľkosť okružného označenia (px):" 37116 37117#: ../share/extensions/grid_polar.inx:13 37118msgid "Circumferential Label Outset (px):" 37119msgstr "Odsadenie okružného označenia (px):" 37120 37121#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 37122msgid "Circular Divisions" 37123msgstr "Kruhové delenia:" 37124 37125#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 37126msgid "Major Circular Divisions:" 37127msgstr "Hlavné kruhové delenia:" 37128 37129#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 37130msgid "Major Circular Division Spacing (px):" 37131msgstr "Medzery hlavného rozdelenia X (px):" 37132 37133#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 37134msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" 37135msgstr "Podrozdelení kruhového delenia:" 37136 37137#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 37138msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" 37139msgstr "Logaritmické podrozd. (základ podľa vyššie uvedeného)" 37140 37141#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 37142msgid "Major Circular Division Thickness (px):" 37143msgstr "Hrúbka hlavného kruhového delenia (px):" 37144 37145#: ../share/extensions/grid_polar.inx:21 37146msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" 37147msgstr "Hrúbka vedľajšieho kruhového delenia (px):" 37148 37149#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 37150msgid "Angular Divisions" 37151msgstr "Rozdelenia uhla:" 37152 37153#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 37154msgid "Angle Divisions:" 37155msgstr "Rozdelenia uhla:" 37156 37157#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 37158msgid "Angle Divisions at Centre:" 37159msgstr "Rozdelenia uhla v strede:" 37160 37161#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 37162msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" 37163msgstr "Podrozdelení hlavného uhlového delenia:" 37164 37165#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 37166msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" 37167msgstr "Koniec rozdelenia a vedľajšie rozdelenia uhla pred stredom:" 37168 37169#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 37170msgid "Major Angular Division Thickness (px):" 37171msgstr "Hrúbka hlavného uhlového delenia (px):" 37172 37173#: ../share/extensions/grid_polar.inx:29 37174msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" 37175msgstr "Hrúbka vedľajšieho uhlového delenia (px):" 37176 37177#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 37178msgid "Guides creator" 37179msgstr "Tvorba vodidiel" 37180 37181#: ../share/extensions/guides_creator.inx:7 37182msgid "Regular guides" 37183msgstr "Obyčajné vodidlá" 37184 37185#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 37186msgid "Guides preset:" 37187msgstr "Prednast. vodidiel:" 37188 37189#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 37190#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 37191msgid "Custom..." 37192msgstr "Vlastné..." 37193 37194#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 37195msgid "Golden ratio" 37196msgstr "Zlatý rez" 37197 37198#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 37199msgid "Rule-of-third" 37200msgstr "Pravidlo tretín" 37201 37202#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 37203#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 37204msgid "Start from edges" 37205msgstr "Začína od okrajov" 37206 37207#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 37208msgid "Diagonal guides" 37209msgstr "Diagonálne vodidlá" 37210 37211#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 37212msgid "Upper left corner" 37213msgstr "Ľavý horný roh" 37214 37215#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 37216msgid "Upper right corner" 37217msgstr "Pravý horný roh" 37218 37219#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 37220msgid "Lower left corner" 37221msgstr "Ľavý dolný roh" 37222 37223#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 37224msgid "Lower right corner" 37225msgstr "Pravý dolný roh" 37226 37227#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 37228msgid "Margins preset:" 37229msgstr "Predvoľby okrajov:" 37230 37231#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 37232msgid "Left book page" 37233msgstr "Ľavá stránka knihy" 37234 37235#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 37236msgid "Right book page" 37237msgstr "Pravá stránka knihy" 37238 37239#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 37240msgid "Header margin:" 37241msgstr "Okraj hlavičky:" 37242 37243#: ../share/extensions/guides_creator.inx:39 37244#: ../share/extensions/guides_creator.inx:51 37245#: ../share/extensions/guides_creator.inx:63 37246#: ../share/extensions/guides_creator.inx:75 37247msgctxt "Margin" 37248msgid "None" 37249msgstr "Žiadny" 37250 37251#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 37252msgid "Footer margin:" 37253msgstr "Okraj pätičky:" 37254 37255#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 37256msgid "Left margin:" 37257msgstr "Ľavý okraj:" 37258 37259#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 37260msgid "Right margin:" 37261msgstr "Pravý okraj:" 37262 37263#: ../share/extensions/guides_creator.inx:82 37264msgid "Delete existing guides" 37265msgstr "Zmazať existujúce vodidlá" 37266 37267#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 37268msgid "Guillotine" 37269msgstr "Gilotína" 37270 37271#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 37272msgid "Directory to save images to:" 37273msgstr "Ukladať obrázky do adresára:" 37274 37275#: ../share/extensions/guillotine.inx:11 37276msgid "Image name (without extension):" 37277msgstr "Názov obrázka (bez prípony):" 37278 37279#: ../share/extensions/guillotine.inx:12 37280msgid "Ignore these settings and use export hints" 37281msgstr "Ignorovať tieto voľby a použiť pokyny k exportu" 37282 37283#: ../share/extensions/handles.inx:3 37284msgid "Draw Handles" 37285msgstr "Kreslenie úchopov" 37286 37287#: ../share/extensions/hershey.inx:3 37288msgid "Hershey Text" 37289msgstr "Hershey Text" 37290 37291#: ../share/extensions/hershey.inx:12 37292#, fuzzy 37293msgid "" 37294"\n" 37295"Hershey Text\n" 37296msgstr "Hershey Text" 37297 37298#: ../share/extensions/hershey.inx:16 37299msgid "" 37300"A tool to replace text with stroke fonts\n" 37301"\n" 37302"Version 3.0.1, 2019-07-05\n" 37303"\n" 37304"\n" 37305msgstr "" 37306 37307#: ../share/extensions/hershey.inx:23 37308#, fuzzy 37309msgid "Font face:" 37310msgstr "Písmo:" 37311 37312#: ../share/extensions/hershey.inx:24 37313#, fuzzy 37314msgid "Hershey Sans 1-stroke" 37315msgstr "Bezpätkové jednoťahové" 37316 37317# 37318# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 37319#: ../share/extensions/hershey.inx:25 37320msgid "Hershey Sans medium" 37321msgstr "" 37322 37323#: ../share/extensions/hershey.inx:27 37324#, fuzzy 37325msgid "Hershey Serif medium" 37326msgstr "Pätkové stredný" 37327 37328#: ../share/extensions/hershey.inx:28 37329#, fuzzy 37330msgid "Hershey Serif medium italic" 37331msgstr "Pätkové stredné kurzíva" 37332 37333#: ../share/extensions/hershey.inx:30 37334#, fuzzy 37335msgid "Hershey Serif bold" 37336msgstr "Pätkové hrubé" 37337 37338#: ../share/extensions/hershey.inx:31 37339#, fuzzy 37340msgid "Hershey Serif bold italic" 37341msgstr "Pätkové hrubé kurzíva" 37342 37343#: ../share/extensions/hershey.inx:33 37344#, fuzzy 37345msgid "Hershey Script 1-stroke" 37346msgstr "Písané 1-ťahové" 37347 37348#: ../share/extensions/hershey.inx:34 37349#, fuzzy 37350msgid "Hershey Script medium" 37351msgstr "Písané stredné" 37352 37353#: ../share/extensions/hershey.inx:36 37354#, fuzzy 37355msgid "Hershey Gothic English" 37356msgstr "Gothic anglické" 37357 37358# 37359# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 37360#. Block below this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37361#: ../share/extensions/hershey.inx:39 37362msgid "EMS Allure" 37363msgstr "" 37364 37365# 37366# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 37367#: ../share/extensions/hershey.inx:41 37368msgid "EMS Elfin" 37369msgstr "" 37370 37371# 37372# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 37373#: ../share/extensions/hershey.inx:42 37374msgid "EMS Felix" 37375msgstr "" 37376 37377# 37378# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 37379#: ../share/extensions/hershey.inx:44 37380msgid "EMS Nixish" 37381msgstr "" 37382 37383# 37384# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 37385#: ../share/extensions/hershey.inx:45 37386msgid "EMS Nixish Italic" 37387msgstr "" 37388 37389# 37390# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 37391#: ../share/extensions/hershey.inx:47 37392msgid "EMS Osmotron" 37393msgstr "" 37394 37395# 37396# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 37397#: ../share/extensions/hershey.inx:48 37398msgid "EMS Readability" 37399msgstr "" 37400 37401# 37402# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 37403#: ../share/extensions/hershey.inx:49 37404msgid "EMS Readability Italic" 37405msgstr "" 37406 37407# 37408# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 37409#: ../share/extensions/hershey.inx:50 37410msgid "EMS Tech" 37411msgstr "" 37412 37413# 37414# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 37415#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License 37416#: ../share/extensions/hershey.inx:53 37417msgid "Other (given below)" 37418msgstr "" 37419 37420# 37421# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 37422#: ../share/extensions/hershey.inx:56 37423msgid "" 37424"\n" 37425"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" 37426msgstr "" 37427 37428#: ../share/extensions/hershey.inx:59 37429#, fuzzy 37430msgid "Name/Path:" 37431msgstr "Názov:" 37432 37433#: ../share/extensions/hershey.inx:61 ../share/extensions/text_split.inx:13 37434msgid "Preserve original text" 37435msgstr "Zachovať pôvodný text" 37436 37437# 37438# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 37439#: ../share/extensions/hershey.inx:65 37440msgid "Utilities" 37441msgstr "" 37442 37443# 37444# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 37445#: ../share/extensions/hershey.inx:66 37446msgid "" 37447"\n" 37448"Hershey Text Utility Functions\n" 37449" " 37450msgstr "" 37451 37452#: ../share/extensions/hershey.inx:71 37453#, fuzzy 37454msgid "Generate font table" 37455msgstr "Vytvoriť súbor záznamu" 37456 37457# 37458# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 37459#: ../share/extensions/hershey.inx:72 37460msgid "Generate glyph table in selected font" 37461msgstr "" 37462 37463# 37464# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 37465#: ../share/extensions/hershey.inx:75 37466msgid "" 37467"\n" 37468"\n" 37469"Sample text to use when generating font table:" 37470msgstr "" 37471 37472#: ../share/extensions/hershey.inx:78 37473#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 37474#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 37475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 37476msgid "Text:" 37477msgstr "Text:" 37478 37479#: ../share/extensions/hershey.inx:85 37480msgid "" 37481"\n" 37482"This extension renders all text (or all selected text)\n" 37483"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" 37484"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" 37485"\n" 37486"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" 37487"by filling in the region inside an invisible outline,\n" 37488"engraving fonts are composed only of individual lines\n" 37489"or strokes; much like human handwriting.\n" 37490"\n" 37491"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" 37492"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" 37493"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" 37494"\n" 37495"A complete user guide is available to download at:\n" 37496" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" 37497"\n" 37498"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" 37499"\n" 37500" " 37501msgstr "" 37502 37503#: ../share/extensions/hershey.inx:108 37504msgid "Credits" 37505msgstr "Poďakovanie" 37506 37507# 37508# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 37509#: ../share/extensions/hershey.inx:109 37510msgid "" 37511"\n" 37512"The classic Hershey fonts included are derived from\n" 37513"work by Dr. A. V. Hershey.\n" 37514"\n" 37515"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" 37516"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" 37517"Open Font License.\n" 37518"\n" 37519"For full credits and license information, please read the\n" 37520"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" 37521"distribution.\n" 37522msgstr "" 37523 37524#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 37525msgid "HPGL Input" 37526msgstr "Vstup HPGL" 37527 37528#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 37529msgid "" 37530"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " 37531"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " 37532"have UniConverter installed and open them again." 37533msgstr "" 37534"Prosím, pamätajte, že môžete otvoriť iba súbory HPGL, ktoré zapísal " 37535"Inkscape. Ak chcete otvoriť iný súbor HPGL, zmeňte príponu súboru na .plt, " 37536"uistite sa, že máte nainštalovaný UniConverter a znovu ho otvorte." 37537 37538#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37539#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37540msgid "Resolution X (dpi):" 37541msgstr "Rozlíšenie X (DPI):" 37542 37543#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 37544#: ../share/extensions/plotter.inx:69 37545msgid "" 37546"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " 37547"(Default: 1016.0)" 37548msgstr "" 37549"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " 37550"X (Predvolené: 1016.0)" 37551 37552#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 37553#: ../share/extensions/plotter.inx:70 37554msgid "Resolution Y (dpi):" 37555msgstr "Rozlíšenie Y (DPI):" 37556 37557#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:10 ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 37558#: ../share/extensions/plotter.inx:70 37559msgid "" 37560"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " 37561"(Default: 1016.0)" 37562msgstr "" 37563"O koľko krokov sa súradnicový zapisovač pohne, keď sa pohne o 1 palec po osi " 37564"Y (Predvolené: 1016.0)" 37565 37566#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 37567msgid "Show movements between paths" 37568msgstr "Zobraziť pohyby medzi cestami" 37569 37570#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 37571msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" 37572msgstr "" 37573"Túto voľbu označte, ak chcete zobraziť pohyby medzi cestami (predvolené: " 37574"neoznačené)" 37575 37576#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:15 ../share/extensions/hpgl_output.inx:41 37577msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" 37578msgstr "HP Graphics Language súbor (*.hpgl)" 37579 37580#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:16 37581msgid "Import an HP Graphics Language file" 37582msgstr "Importovať súbor HP Graphics Language" 37583 37584#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 37585msgid "HPGL Output" 37586msgstr "Výstup HPGL" 37587 37588#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:8 37589msgid "" 37590"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " 37591"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " 37592"serial connection." 37593msgstr "" 37594"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete uložiť sú prevedené na " 37595"cesty. Na vykresľovanie priamo na súradnicovom zapisovači cez sériové " 37596"pripojenie použite rozšírenie plotter (z ponuky Rozšírenia)." 37597 37598#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 37599#, fuzzy 37600msgid "Plotter Settings" 37601msgstr "Nastavenia súradnicového zapisovača" 37602 37603#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37604msgid "Pen number:" 37605msgstr "Číslo pera:" 37606 37607#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 37608msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" 37609msgstr "Číslo pera (nástroja), ktorý použiť (predvolené: 1)" 37610 37611#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37612msgid "Pen force (g):" 37613msgstr "Sila pera (g):" 37614 37615#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 37616msgid "" 37617"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " 37618"most plotters ignore this command (Default: 0)" 37619msgstr "" 37620"Množstvo sily tlačiacej pero nadol v gramoch, nastavením na 0 vynecháte " 37621"príkaz; Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje (predvolené: " 37622"0)" 37623 37624#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 ../share/extensions/plotter.inx:73 37625msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" 37626msgstr "Rýchlosť pera (cm/s alebo mm/s):" 37627 37628#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 37629msgid "" 37630"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 37631"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " 37632"ignore this command (Default: 0)" 37633msgstr "" 37634"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " 37635"závislosti od modelu súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " 37636"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " 37637"(Predvolené: 0)" 37638 37639#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 37640msgid "Rotation (°, Clockwise):" 37641msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" 37642 37643#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:16 ../share/extensions/plotter.inx:74 37644msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" 37645msgstr "Otočenie kresby (predvolená: 0°)" 37646 37647#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37648msgid "Mirror X axis" 37649msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" 37650 37651#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 37652msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" 37653msgstr "" 37654"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os X (predvolené: " 37655"neoznačené)" 37656 37657#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37658msgid "Mirror Y axis" 37659msgstr "Zrkadlovo otočiť os Y" 37660 37661#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 ../share/extensions/plotter.inx:81 37662msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" 37663msgstr "" 37664"Označte túto voľbu ak chcete zrkadlovo prevrátiť os Y (predvolené: " 37665"neoznačené)" 37666 37667#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 37668msgid "Center zero point" 37669msgstr "Centrovať nulový bod" 37670 37671#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:24 ../share/extensions/plotter.inx:82 37672msgid "" 37673"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" 37674msgstr "" 37675"Označte túto voľbu ak váš súradnicový zapisovač používa centrovaný bod nula " 37676"(predvolené: neoznačené)" 37677 37678#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:26 ../share/extensions/plotter.inx:84 37679msgid "" 37680"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " 37681"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " 37682"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." 37683msgstr "" 37684"Ak chcete použiť viaceré perá vášho perového súradnicového zapisovača, " 37685"vytvorte samostatnú vrstvu pre každé pero, nazvite vrstvy „Pen 1“, „Pen 2“, " 37686"atď. a umiestnite svoje kresby do zodpovedajúcich vrstiev. Táto voľba má " 37687"prednosť pred vyššie uvedenou voľbou Číslo pera." 37688 37689#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 37690#, fuzzy 37691msgid "Plot Features" 37692msgstr "Možnosti vykresľovania" 37693 37694#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37695msgid "Overcut (mm):" 37696msgstr "Overcut (mm):" 37697 37698#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 ../share/extensions/plotter.inx:87 37699msgid "" 37700"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " 37701"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" 37702msgstr "" 37703"Vzdialenosť v mm, ktorá bude prekonaná nad počiatočným bodom cesty, aby sa " 37704"predišlo otvoreným cestám. Nastavte na 0.0 ak chcete príkaz vynechať. " 37705"(predvolené: 1.00)" 37706 37707#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37708msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" 37709msgstr "Kompenzácia posunutia nástroja (noža) (mm):" 37710 37711#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 37712msgid "" 37713"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " 37714"command (Default: 0.25)" 37715msgstr "" 37716"Posunutie od špičky nástroja po os nástroja v mm. Nastavte na 0.0 ak chcete " 37717"príkaz vynechať. (predvolené: 0.25)" 37718 37719#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37720msgid "Precut" 37721msgstr "Precut" 37722 37723#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 37724msgid "" 37725"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " 37726"align the tool orientation. (Default: Checked)" 37727msgstr "" 37728"Označte túto voľbu ak chcete urobiť malú čiaru pred začiatkom samotného " 37729"vykresľovania, aby sa správne zarovnala orientácia nástroja. (Predvolené: " 37730"označené)" 37731 37732#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37733msgid "Curve flatness:" 37734msgstr "Plochosť krivky:" 37735 37736#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 37737msgid "" 37738"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " 37739"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" 37740msgstr "" 37741"Krivky sú rozdelené na čiary. Toto číslo určuje, ako jemne budú krivky " 37742"reprodukované. Čím menšie, tým jemnejšie. (predvolené: 1.2)" 37743 37744#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 37745msgid "Auto align" 37746msgstr "Automaticky zarovnať" 37747 37748#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:33 ../share/extensions/plotter.inx:91 37749msgid "" 37750"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " 37751"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " 37752"are within the document border! (Default: Checked)" 37753msgstr "" 37754"Označte túto voľbu ak chcete automaticky zarovnať kresbu na nulový bod (plus " 37755"kompenzácia nástroja, ak je nastavená). Ak voľba nie je označená, budete sa " 37756"musieť uistiť, že všetky časti kresby sú v rámci ohraničenia dokumentu! " 37757"(Predvolené: označené)" 37758 37759#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 37760#, fuzzy 37761msgid "Convert objects to paths" 37762msgstr "Konvertovanie objektov na cesty..." 37763 37764# 37765# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 37766# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 37767#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:34 ../share/extensions/plotter.inx:93 37768msgid "" 37769"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " 37770"before plotting (Default: Checked)" 37771msgstr "" 37772 37773#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:37 ../share/extensions/plotter.inx:96 37774msgid "" 37775"All these settings depend on the plotter you use, for more information " 37776"please consult the manual or homepage for your plotter." 37777msgstr "" 37778"Všetky tieto nastavenia závisia na tom, aký súradnicový zapisovač používate. " 37779"Ďalšie informácie nájdete v príručke alebo na domovskej stránke vášho " 37780"súradnicového zapisovača." 37781 37782#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:42 37783msgid "Export an HP Graphics Language file" 37784msgstr "Exportovať do súboru HP Graphics Language" 37785 37786#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 37787msgid "Set Image Attributes" 37788msgstr "Nastaviť atribúty obrázka" 37789 37790#: ../share/extensions/image_attributes.inx:12 37791msgid "Basic" 37792msgstr "Základné" 37793 37794#: ../share/extensions/image_attributes.inx:13 37795msgid "" 37796"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" 37797msgstr "" 37798"Vykresľovať všetky bitmapové obrázky ako v starších verziách Inskcape. " 37799"Dostupné možnosti:" 37800 37801#: ../share/extensions/image_attributes.inx:16 37802msgid "Support non-uniform scaling" 37803msgstr "Podporovať nerovnomernú zmenu mierky" 37804 37805#: ../share/extensions/image_attributes.inx:17 37806msgid "Render images blocky" 37807msgstr "Vykresľovať kockované obrázky" 37808 37809#: ../share/extensions/image_attributes.inx:21 37810msgid "Image Aspect Ratio" 37811msgstr "Pomer strán obrazu" 37812 37813#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 37814msgid "preserveAspectRatio attribute:" 37815msgstr "atribút preserveAspectRatio:" 37816 37817#: ../share/extensions/image_attributes.inx:35 37818msgid "meetOrSlice:" 37819msgstr "meetOrSlice:" 37820 37821#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 37822#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 37823msgid "Scope:" 37824msgstr "Rozsah:" 37825 37826#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 37827#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 37828msgid "Change only selected image(s)" 37829msgstr "Zmeniť iba vybrané obrázky" 37830 37831#: ../share/extensions/image_attributes.inx:42 37832#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 37833msgid "Change all images in selection" 37834msgstr "Zmeniť všetky obrázky vo výbere" 37835 37836#: ../share/extensions/image_attributes.inx:43 37837#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 37838msgid "Change all images in document" 37839msgstr "Zmeniť všetky obrázky v dokumente" 37840 37841#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 37842msgid "Image Rendering Quality" 37843msgstr "Kvalita vykresľovania obrázka" 37844 37845#: ../share/extensions/image_attributes.inx:49 37846msgid "Image rendering attribute:" 37847msgstr "Atribút vykresľovanie obrázka:" 37848 37849#: ../share/extensions/image_attributes.inx:60 37850msgid "Apply attribute to parent group of selection" 37851msgstr "Použiť atribút na nadradenú skupinu výberu" 37852 37853#: ../share/extensions/image_attributes.inx:61 37854msgid "Apply attribute to SVG root" 37855msgstr "Použiť atribút na koreň SVG" 37856 37857#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 37858msgid "Convert to html5 canvas" 37859msgstr "Konvertovať na plátno HTML5" 37860 37861#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 37862msgid "HTML 5 canvas (*.html)" 37863msgstr "Plátno HTML 5 (*.html)" 37864 37865#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:10 37866msgid "HTML 5 canvas code" 37867msgstr "Kód plátna HTML5" 37868 37869#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 37870msgid "Follow Link" 37871msgstr "Nasledovať odkaz" 37872 37873#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:3 37874msgid "Ask Us a Question" 37875msgstr "Spýtajte sa nás" 37876 37877#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/ask/ 37878#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx:7 37879msgid "https://inkscape.org/en/ask/" 37880msgstr "" 37881 37882#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:3 37883msgid "Command Line Options" 37884msgstr "Parametre príkazového riadka" 37885 37886#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/inkscape-man.[lang].html 37887#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx:7 37888msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" 37889msgstr "" 37890 37891#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx:3 37892msgid "FAQ" 37893msgstr "Často kladené otázky" 37894 37895#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:3 37896msgid "Keys and Mouse Reference" 37897msgstr "Použitie klávesnice a myši" 37898 37899#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: https://inkscape.org/doc/keys.[lang].html 37900#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx:7 37901msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" 37902msgstr "" 37903 37904#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:3 37905msgid "Inkscape Manual" 37906msgstr "Príručka Inkscape" 37907 37908#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language 37909#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx:7 37910msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" 37911msgstr "" 37912 37913#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:3 37914msgid "New in This Version" 37915msgstr "Nové v tejto verzii" 37916 37917#. i18n. Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to the link this way: http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0/[lang] 37918#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx:7 37919msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" 37920msgstr "" 37921 37922#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx:3 37923msgid "Report a Bug" 37924msgstr "Ohlásiť chybu" 37925 37926#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx:3 37927msgid "SVG 1.1 Specification" 37928msgstr "Špecifikácia SVG 1.1" 37929 37930#: ../share/extensions/interp.inx:3 37931msgid "Interpolate" 37932msgstr "Interpolácia" 37933 37934#: ../share/extensions/interp.inx:7 37935msgid "Interpolation steps:" 37936msgstr "Krokov interpolácie:" 37937 37938#: ../share/extensions/interp.inx:8 37939msgid "Interpolation method:" 37940msgstr "Metóda interpolácie:" 37941 37942#: ../share/extensions/interp.inx:9 37943msgid "Duplicate endpaths" 37944msgstr "Duplikovať konce ciest" 37945 37946#: ../share/extensions/interp.inx:10 37947msgid "Interpolate style" 37948msgstr "Interpolovať štýl" 37949 37950#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 37951msgid "Use Z-order" 37952msgstr "Použiť zvislé poradie" 37953 37954#: ../share/extensions/interp.inx:11 ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 37955msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" 37956msgstr "Riešenie obráteného poradia výberu v cykloch Živého náhľadu" 37957 37958#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 37959msgid "Interpolate Attribute in a group" 37960msgstr "Interpolovať atribút v skupine" 37961 37962#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 37963msgid "Attribute to Interpolate:" 37964msgstr "Ktorý atribút interpolovať:" 37965 37966#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 37967msgid "Translate X" 37968msgstr "Posunutie X" 37969 37970#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 37971msgid "Translate Y" 37972msgstr "Posunutie Y" 37973 37974#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:16 37975msgid "Other" 37976msgstr "Ďalšie" 37977 37978#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 37979#, fuzzy 37980msgid "Other Attribute" 37981msgstr "Iný atribút:" 37982 37983#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 37984#, fuzzy 37985msgid "" 37986"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " 37987"\"other\" here." 37988msgstr "" 37989"Ak vyberiete „Ďalšie“, musíte poznať SVG atribúty aby ste tu mohli tieto " 37990"„ďalšie“ identifikovať." 37991 37992#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37993msgid "Other Attribute:" 37994msgstr "Iný atribút:" 37995 37996# 37997# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 37998#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 37999msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" 38000msgstr "" 38001 38002#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 38003msgid "Other Attribute type:" 38004msgstr "Iný typ atribútu:" 38005 38006#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:24 38007msgid "Integer Number" 38008msgstr "Celé číslo" 38009 38010#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 38011msgid "Float Number" 38012msgstr "Desatinné číslo" 38013 38014#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 38015msgid "Apply to:" 38016msgstr "Použiť na:" 38017 38018#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 38019msgid "Tag" 38020msgstr "Značka" 38021 38022#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:29 38023#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 38024msgid "Style" 38025msgstr "Štýl" 38026 38027#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:30 38028msgid "Transformation" 38029msgstr "Transformácia" 38030 38031#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 ../share/extensions/nicechart.inx:80 38032msgid "Values" 38033msgstr "Hodnoty" 38034 38035#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38036msgid "Start Value:" 38037msgstr "Počiatočná hodnota:" 38038 38039# 38040# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 38041# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 38042#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 38043#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 38044msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" 38045msgstr "" 38046 38047#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 38048msgid "End Value:" 38049msgstr "Koncová hodnota:" 38050 38051#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:37 38052msgid "No Unit" 38053msgstr "Žiadna jednotka" 38054 38055#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:48 38056msgid "" 38057"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " 38058"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " 38059"selection." 38060msgstr "" 38061"Tento efekt použije hodnotu akéhokoľvek atribútu, ktorý možno interpolovať " 38062"na všetky prvky vo vybranej skupine alebo všetky prvky viacnásobného výberu." 38063 38064#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:3 38065msgid "Auto-texts" 38066msgstr "Auto-texty" 38067 38068#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:7 38069#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:7 38070#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:8 38071#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:7 38072#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:7 38073#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:7 38074msgid "Settings" 38075msgstr "Nastavenia" 38076 38077#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:8 38078msgid "Auto-Text:" 38079msgstr "Auto-text:" 38080 38081#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:9 38082msgid "None (remove)" 38083msgstr "Žiaden (odstrániť)" 38084 38085#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:10 38086msgid "Slide title" 38087msgstr "Názov snímku" 38088 38089#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:11 38090msgid "Slide number" 38091msgstr "Číslo snímky" 38092 38093#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:12 38094msgid "Number of slides" 38095msgstr "Počet snímok" 38096 38097#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:16 38098msgid "" 38099"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " 38100"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38101"details." 38102msgstr "" 38103"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať auto-" 38104"texty prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38105 38106#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx:22 38107#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:34 38108#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:15 38109#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:62 38110#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:18 38111#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:21 38112#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:14 38113#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:33 38114#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:23 38115#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:14 38116#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:20 38117#, fuzzy 38118msgid "JessyInk" 38119msgstr "JessyInk" 38120 38121#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:3 38122msgid "Effects" 38123msgstr "Efekty" 38124 38125#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:8 38126#, fuzzy 38127msgid "Built-in effect" 38128msgstr "Efekt zastavania" 38129 38130#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:10 38131#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:19 38132#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:10 38133#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:18 38134#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:9 38135msgid "Duration in seconds:" 38136msgstr "Trvanie v sekundách:" 38137 38138#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:12 38139#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:21 38140msgid "None (default)" 38141msgstr "Žiaden (predvolené)" 38142 38143# TODO: check 38144#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:13 38145#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:22 38146#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:13 38147#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:21 38148msgid "Appear" 38149msgstr "Vzhľad" 38150 38151#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:14 38152msgid "Fade in" 38153msgstr "Roztmievačka" 38154 38155# TODO: check 38156#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:15 38157#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:24 38158#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:15 38159#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:23 38160msgid "Pop" 38161msgstr "Pop" 38162 38163#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:17 38164msgid "Build-out effect" 38165msgstr "Efekt vystavania" 38166 38167#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:23 38168msgid "Fade out" 38169msgstr "Stmievačka" 38170 38171#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx:28 38172msgid "" 38173"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " 38174"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " 38175"details." 38176msgstr "" 38177"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať, aktualizovať a odstraňovať efekty " 38178"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38179 38180#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:3 38181msgid "JessyInk zipped pdf or png output" 38182msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png" 38183 38184#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:10 38185msgid "PDF" 38186msgstr "PDF" 38187 38188#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:11 38189msgid "PNG" 38190msgstr "PNG" 38191 38192#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:13 38193msgid "Resolution:" 38194msgstr "Rozlíšenie:" 38195 38196#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:16 38197msgid "" 38198"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " 38199"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " 38200"more details." 38201msgstr "" 38202"Toto rozšírenie vám umožňuje exportovať prezentáciu JessyInk po vytvorení " 38203"exportnej vrstvy vo vašom prehliadači. Podrobnosti nájdete na code.google." 38204"com/p/jessyink" 38205 38206#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:22 38207msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" 38208msgstr "JessyInk komprimovaný výstup pdf alebo png (*.zip)" 38209 38210#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx:23 38211msgid "" 38212"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " 38213"presentation." 38214msgstr "" 38215"Vytvára súbor zip obsahujúci PDF alebo PNG súbory všetkých snímok " 38216"prezentácie JessyInk." 38217 38218#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:3 38219msgid "Install/update" 38220msgstr "Nainštalovať/aktualizovať" 38221 38222#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx:9 38223msgid "" 38224"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " 38225"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" 38226"jessyink for more details." 38227msgstr "" 38228"Toto rozšírenie vám umožňuje inštalovať alebo aktualizovať skript JessyInk " 38229"na prevedenie súboru SVG na prezentáciu. Podrobnosti nájdete na code.google." 38230"com/p/jessyink" 38231 38232#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:3 38233msgid "Key bindings" 38234msgstr "Klávesové väzby" 38235 38236#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:7 38237msgid "Slide mode" 38238msgstr "Režim snímok" 38239 38240#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:8 38241msgid "Back (with effects):" 38242msgstr "Späť (s efektami):" 38243 38244#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:9 38245msgid "Next (with effects):" 38246msgstr "Ďalšia (s efektami):" 38247 38248#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:10 38249msgid "Back (without effects):" 38250msgstr "Späť (bez efektov):" 38251 38252#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:11 38253msgid "Next (without effects):" 38254msgstr "Ďalšia (bez efektov):" 38255 38256#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:12 38257#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:48 38258msgid "First slide:" 38259msgstr "Prvá snímka:" 38260 38261#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:13 38262#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:49 38263msgid "Last slide:" 38264msgstr "Posledná snímka:" 38265 38266#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:14 38267msgid "Switch to index mode:" 38268msgstr "Prepnúť do režimu indexu:" 38269 38270#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:15 38271msgid "Switch to drawing mode:" 38272msgstr "Prepnúť do režimu kreslenia:" 38273 38274#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:16 38275msgid "Set duration:" 38276msgstr "Nastaviť trvanie:" 38277 38278#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:17 38279msgid "Add slide:" 38280msgstr "Pridať snímku:" 38281 38282#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:18 38283msgid "Toggle progress bar:" 38284msgstr "Prepnúť ukazovateľ priebehu:" 38285 38286#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:19 38287msgid "Reset timer:" 38288msgstr "Znovunastaviť časovač:" 38289 38290#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:20 38291msgid "Export presentation:" 38292msgstr "Exportovať prezentáciu:" 38293 38294#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:23 38295#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:50 38296msgid "Switch to slide mode:" 38297msgstr "Prepnúť do režimu snímok:" 38298 38299#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:24 38300msgid "Set path width to default:" 38301msgstr "Nastaviť šírku cesty na predvolenú:" 38302 38303#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:25 38304msgid "Set path width to 1:" 38305msgstr "Nastaviť šírku cesty na 1:" 38306 38307#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:26 38308msgid "Set path width to 3:" 38309msgstr "Nastaviť šírku cesty na 3:" 38310 38311#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:27 38312msgid "Set path width to 5:" 38313msgstr "Nastaviť šírku cesty na 5:" 38314 38315#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:28 38316msgid "Set path width to 7:" 38317msgstr "Nastaviť šírku cesty na 7:" 38318 38319#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:29 38320msgid "Set path width to 9:" 38321msgstr "Nastaviť šírku cesty na 9:" 38322 38323#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:30 38324msgid "Set path color to blue:" 38325msgstr "Nastaviť farbu cesty na modrú:" 38326 38327#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:31 38328msgid "Set path color to cyan:" 38329msgstr "Nastaviť farbu cesty na azúrovú:" 38330 38331#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:32 38332msgid "Set path color to green:" 38333msgstr "Nastaviť farbu cesty na zelenú:" 38334 38335#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:33 38336msgid "Set path color to black:" 38337msgstr "Nastaviť farbu cesty na čiernu:" 38338 38339#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:34 38340msgid "Set path color to magenta:" 38341msgstr "Nastaviť farbu cesty na purpurovú:" 38342 38343#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:35 38344msgid "Set path color to orange:" 38345msgstr "Nastaviť farbu cesty na oranžovú:" 38346 38347#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:36 38348msgid "Set path color to red:" 38349msgstr "Nastaviť farbu cesty na červenú:" 38350 38351#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:37 38352msgid "Set path color to white:" 38353msgstr "Nastaviť farbu cesty na bielu:" 38354 38355#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:38 38356msgid "Set path color to yellow:" 38357msgstr "Nastaviť farbu cesty na žltú:" 38358 38359#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:39 38360msgid "Undo last path segment:" 38361msgstr "Vrátiť posledný segment cesty:" 38362 38363#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:41 38364msgid "Index mode" 38365msgstr "Režim indexu" 38366 38367#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:42 38368msgid "Select the slide to the left:" 38369msgstr "Vyberte snímku vľavo:" 38370 38371#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:43 38372msgid "Select the slide to the right:" 38373msgstr "Vyberte snímku vpravo:" 38374 38375#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:44 38376msgid "Select the slide above:" 38377msgstr "Vyberte snímku nad:" 38378 38379#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:45 38380msgid "Select the slide below:" 38381msgstr "Vyberte snímku pod:" 38382 38383#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:46 38384msgid "Previous page:" 38385msgstr "Predošlá stránka:" 38386 38387#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:47 38388msgid "Next page:" 38389msgstr "Ďalšia stránka:" 38390 38391#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:51 38392msgid "Decrease number of columns:" 38393msgstr "Znížiť počet stĺpcov:" 38394 38395#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:52 38396msgid "Increase number of columns:" 38397msgstr "Zvýšiť počet stĺpcov:" 38398 38399#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:53 38400msgid "Set number of columns to default:" 38401msgstr "Nastaviť počet stĺpcov na predvolený:" 38402 38403#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx:56 38404#, fuzzy 38405msgid "" 38406"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " 38407"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38408msgstr "" 38409"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť klávesové väzby, ktoré používa " 38410"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38411 38412#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:3 38413msgid "Master slide" 38414msgstr "Hlavná snímka" 38415 38416#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:8 38417#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:8 38418msgid "Name of layer:" 38419msgstr "Názov vrstvy:" 38420 38421#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:9 38422msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." 38423msgstr "Ak nie je zadaný názov vrstvy, zruší sa nastavenie hlavnej snímky." 38424 38425#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx:12 38426msgid "" 38427"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " 38428"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38429msgstr "" 38430"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť hlavnú snímku, ktorú používa JessyInk. " 38431"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38432 38433#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:3 38434#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:7 38435msgid "Mouse handler" 38436msgstr "Obsluha myši" 38437 38438#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:8 38439msgid "Mouse settings:" 38440msgstr "Nastavenia myši:" 38441 38442#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:10 38443msgid "No-click" 38444msgstr "bez kliknutia" 38445 38446#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:11 38447msgid "Dragging/zoom" 38448msgstr "Ťahanie/zmena mierky" 38449 38450#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx:15 38451#, fuzzy 38452msgid "" 38453"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " 38454"see code.google.com/p/jessyink for more details." 38455msgstr "" 38456"Toto rozšírenie vám umožňuje prispôsobiť obsluhu myši, ktorú používa " 38457"JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38458 38459#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:3 38460msgid "Summary" 38461msgstr "Zhrnutie" 38462 38463#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx:8 38464msgid "" 38465"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " 38466"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." 38467"com/p/jessyink for more details." 38468msgstr "" 38469"Toto rozšírenie vám umožňuje zistiť informácie o skripte JessyInk, efektoch " 38470"a prechodoch obsiahnutých v súbore SVG. Podrobnosti nájdete na code.google." 38471"com/p/jessyink" 38472 38473#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:3 38474msgid "Transitions" 38475msgstr "Prechody" 38476 38477#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:9 38478msgid "Transition in effect" 38479msgstr "Prechodový efekt" 38480 38481#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:14 38482#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:22 38483msgid "Fade" 38484msgstr "Stmievačka/roztmievačka" 38485 38486#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:17 38487msgid "Transition out effect" 38488msgstr "Efekt prechodu von" 38489 38490#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx:27 38491msgid "" 38492"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " 38493"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38494msgstr "" 38495"Toto rozšírenie vám umožňuje zmeniť prechodový efekt, ktorý pre vybranú " 38496"vrstvu používa JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38497 38498#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:3 38499msgid "Uninstall/remove" 38500msgstr "Odinštalovať/odstrániť" 38501 38502#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:8 38503msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." 38504msgstr "Prosím, vyberte časti JessyInk, ktoré chcete odinštalovať/odstrániť." 38505 38506#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:9 38507msgid "Remove script" 38508msgstr "Odstrániť skript" 38509 38510#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:10 38511msgid "Remove effects" 38512msgstr "Odstrániť efekty" 38513 38514#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:11 38515msgid "Remove master slide assignment" 38516msgstr "Odstrániť určenie hlavnej snímky" 38517 38518#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:12 38519msgid "Remove transitions" 38520msgstr "Odstrániť prechody" 38521 38522#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:13 38523msgid "Remove auto-texts" 38524msgstr "Odstrániť auto-texty" 38525 38526#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:14 38527msgid "Remove views" 38528msgstr "Odstrániť zobrazenia" 38529 38530#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx:17 38531msgid "" 38532"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." 38533"google.com/p/jessyink for more details." 38534msgstr "" 38535"Toto rozšírenie vám umožňuje odinštalovať skript JessyInk. Podrobnosti " 38536"nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38537 38538#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:3 38539msgid "Video" 38540msgstr "Video" 38541 38542#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx:8 38543msgid "" 38544"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " 38545"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " 38546"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38547msgstr "" 38548"Toto rozšírenie vkladá video element JessyInk do aktuálnej snímky (vrstvy). " 38549"Tento element vám umožňuje integrovať video do prezentácie JessyInk. " 38550"Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38551 38552#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:10 38553msgid "Remove view" 38554msgstr "Odstrániť zobrazenie" 38555 38556#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:11 38557msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." 38558msgstr "Vybraním poradového čísla 0 nastavíte úvodné zobrazenie snímku." 38559 38560#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx:14 38561msgid "" 38562"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " 38563"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." 38564msgstr "" 38565"Toto rozšírenie vám umožňuje nastaviť, aktualizovať a odstrániť zobrazenia " 38566"prezentácie JessyInk. Podrobnosti nájdete na code.google.com/p/jessyink" 38567 38568#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 38569msgid "Jitter nodes" 38570msgstr "Chvenie uzlov" 38571 38572#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 38573msgid "Maximum displacement in X (px):" 38574msgstr "Maximálne posunutie X (v px):" 38575 38576#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 38577msgid "Maximum displacement in Y (px):" 38578msgstr "Maximálne posunutie Y (v px):" 38579 38580#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 38581msgid "Shift node handles" 38582msgstr "Posunúť úchopy uzlov" 38583 38584#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 38585msgid "Distribution of the displacements:" 38586msgstr "Rozdelenie posunutia:" 38587 38588#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 38589msgid "Uniform" 38590msgstr "Rovnomerné" 38591 38592#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 38593msgid "Pareto" 38594msgstr "Paretovo" 38595 38596#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 38597msgid "Gaussian" 38598msgstr "Gaussovské" 38599 38600#: ../share/extensions/jitternodes.inx:16 38601msgid "Log-normal" 38602msgstr "Log-normálne" 38603 38604#: ../share/extensions/jitternodes.inx:20 38605msgid "" 38606"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " 38607"selected path." 38608msgstr "" 38609"Tento efekt náhodne poposúva uzly (a voliteľne aj úchopy uzlov) vybranej " 38610"cesty." 38611 38612#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 38613msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" 38614msgstr "3 - Previesť vrstvy znakov na písmo SVG" 38615 38616#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:9 38617#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:10 38618#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 38619#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 38620#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:14 38621#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:10 38622msgid "Typography" 38623msgstr "Typografia" 38624 38625#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 38626msgid "N-up layout" 38627msgstr "Rozloženie N strán na jednej strane" 38628 38629#: ../share/extensions/layout_nup.inx:7 38630msgid "Page dimensions" 38631msgstr "Rozmery strany" 38632 38633#: ../share/extensions/layout_nup.inx:15 ../share/extensions/layout_nup.inx:26 38634msgid "Size X:" 38635msgstr "Veľkosť X:" 38636 38637#: ../share/extensions/layout_nup.inx:16 ../share/extensions/layout_nup.inx:27 38638msgid "Size Y:" 38639msgstr "Veľkosť Y:" 38640 38641#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 38642msgid "Page margins" 38643msgstr "Okraje strán" 38644 38645#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 38646#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 38647#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 38648msgid "Top:" 38649msgstr "Hore:" 38650 38651#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 38652#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 38653#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 38654msgid "Bottom:" 38655msgstr "Dolu:" 38656 38657#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 38658#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 38659#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 38660msgid "Left:" 38661msgstr "Vľavo:" 38662 38663#: ../share/extensions/layout_nup.inx:21 ../share/extensions/layout_nup.inx:33 38664#: ../share/extensions/layout_nup.inx:38 38665#: ../share/extensions/printing_marks.inx:33 38666msgid "Right:" 38667msgstr "Vpravo:" 38668 38669#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 38670msgid "Layout dimensions" 38671msgstr "Rozmery rozloženia" 38672 38673#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 38674msgid "Cols:" 38675msgstr "Stĺp:" 38676 38677#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 38678msgid "Auto calculate layout size" 38679msgstr "Automatický výpočet veľkosti rozloženia" 38680 38681#: ../share/extensions/layout_nup.inx:29 38682msgid "Layout padding" 38683msgstr "Výplň rozloženia" 38684 38685#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 38686msgid "Layout margins" 38687msgstr "Okraje rozloženia" 38688 38689#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 38690#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 38691msgid "Marks" 38692msgstr "Značky" 38693 38694#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 38695msgid "Place holder" 38696msgstr "Vyhradené miesto" 38697 38698#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 38699msgid "Cutting marks" 38700msgstr "Značky na rezanie" 38701 38702#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 38703msgid "Padding guide" 38704msgstr "Vodidlo výplne" 38705 38706#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 38707msgid "Margin guide" 38708msgstr "Vodidlo okraja" 38709 38710#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 38711msgid "Padding box" 38712msgstr "Obdĺžnik výplne" 38713 38714#: ../share/extensions/layout_nup.inx:46 38715msgid "Margin box" 38716msgstr "Obdĺžnik okraja" 38717 38718#: ../share/extensions/layout_nup.inx:49 38719#, fuzzy 38720msgid "" 38721"\n" 38722"Parameters:\n" 38723" * Page size: width and height.\n" 38724" * Page margins: extra space around each page.\n" 38725" * Layout rows and cols.\n" 38726" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" 38727" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" 38728" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" 38729" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" 38730" " 38731msgstr "" 38732"\n" 38733"Parametre:\n" 38734" * Veľkosť stránky: šírka a výška.\n" 38735" * Okraje stránky: priestor naviac okolo každej stránky.\n" 38736" * Riadky a stĺpce rozloženia.\n" 38737" * Veľkosť rozloženia: šírka a výška, automaticky vypočítané ak jedna z " 38738"nich je 0.\n" 38739" * Automatický výpočet veľkosti rozloženia: Nepoužiť hodnoty veľkosti " 38740"rozloženia.\n" 38741" * Okraje rozloženia: biely priestor okolo každej časti rozloženia.\n" 38742" * Výplň rozloženia: vnútorná výplň každej časti rozloženia.\n" 38743" " 38744 38745#: ../share/extensions/layout_nup.inx:66 38746#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:35 38747#: ../share/extensions/printing_marks.inx:41 38748#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 38749msgid "Layout" 38750msgstr "Rozloženie" 38751 38752#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 38753msgid "L-system" 38754msgstr "L-systém" 38755 38756#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 38757msgid "Axiom and rules" 38758msgstr "Axióma a pravidlá" 38759 38760#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 38761msgid "Axiom:" 38762msgstr "Axióma:" 38763 38764#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 38765msgid "Rules:" 38766msgstr "Pravidlá:" 38767 38768#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 38769msgid "Step length (px):" 38770msgstr "Dĺžka kroku (px):" 38771 38772#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 38773msgid "Randomize step (%):" 38774msgstr "Náhodnosť kroku (%):" 38775 38776#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 38777msgid "Left angle:" 38778msgstr "Ľavý uhol:" 38779 38780#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 38781msgid "Right angle:" 38782msgstr "Pravý uhol:" 38783 38784#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:15 38785msgid "Randomize angle (%):" 38786msgstr "Náhodnosť uhla (%):" 38787 38788#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:18 38789#, fuzzy 38790msgid "" 38791"\n" 38792"The path is generated by applying the \n" 38793"substitutions of Rules to the Axiom, \n" 38794"Order times. The following commands are \n" 38795"recognized in Axiom and Rules:\n" 38796"\n" 38797"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" 38798"\n" 38799"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" 38800"\n" 38801"+: turn left\n" 38802"\n" 38803"-: turn right\n" 38804"\n" 38805"|: turn 180 degrees\n" 38806"\n" 38807"[: remember point\n" 38808"\n" 38809"]: return to remembered point\n" 38810msgstr "" 38811"\n" 38812"Cesta sa tvorí aplikáciou substitúcií\n" 38813"pravidiel na axiómu Poradie-krát.\n" 38814"V axióme a pravidlách sa rozoznávajú\n" 38815"nasledovné príkazy:\n" 38816"\n" 38817"Ktorékoľvek z A,B,C,D,E,F: kresliť vpred\n" 38818"\n" 38819"Ktorékoľvek z G,H,I,J,K,L: posunúť vpred\n" 38820"\n" 38821"+: otočiť vľavo\n" 38822"\n" 38823"-: otočiť vpravo\n" 38824"\n" 38825"|: otočiť o 180 stupňov\n" 38826"\n" 38827"[: zapamätať bod\n" 38828"\n" 38829"]: návrat na zapamätaný bod\n" 38830 38831#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 38832msgid "Lorem ipsum" 38833msgstr "Lorem ipsum" 38834 38835#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 38836msgid "Number of paragraphs:" 38837msgstr "Počet odstavcov:" 38838 38839#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 38840msgid "Sentences per paragraph:" 38841msgstr "Viet na odstavec:" 38842 38843#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 38844msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" 38845msgstr "Fluktuácia dĺžky odstavca (viet):" 38846 38847#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 38848#, fuzzy 38849msgid "" 38850"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " 38851"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " 38852"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " 38853"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " 38854"shape instead of the page." 38855msgstr "" 38856"Tento efekt vytvorí štandardný pseudolatinský text „Lorem Ipsum“. Ak ste " 38857"zvolili vytvorenie textového toku, Lorem Ipsum sa k nemu pridá; inak sa na " 38858"novej vrstve vytvorí nový objekt textového toku vo veľkosti stránky." 38859 38860#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 38861msgid "Color Markers" 38862msgstr "Farebné zakončenia" 38863 38864#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 38865msgid "From object" 38866msgstr "Z objektu" 38867 38868#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 38869msgid "Marker type:" 38870msgstr "Typ zakončenia:" 38871 38872#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 38873msgid "solid" 38874msgstr "pevné" 38875 38876#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:11 38877msgid "filled" 38878msgstr "vyplnené" 38879 38880#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 38881msgid "Invert fill and stroke colors" 38882msgstr "Invertovať farby výplne a ťahu" 38883 38884#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:14 38885msgid "Assign alpha" 38886msgstr "Priradiť krytie" 38887 38888#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 38889msgid "Assign fill color" 38890msgstr "Nastaviť farbu výplne" 38891 38892#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 38893msgid "Assign stroke color" 38894msgstr "Nastaviť farbu ťahu" 38895 38896#: ../share/extensions/measure.inx:3 38897msgid "Measure Path" 38898msgstr "Zmerať cestu" 38899 38900#: ../share/extensions/measure.inx:6 38901#, fuzzy 38902msgid "Measurement Type:" 38903msgstr "Typ merania:" 38904 38905#: ../share/extensions/measure.inx:8 38906msgctxt "measure extension" 38907msgid "Area" 38908msgstr "Plocha" 38909 38910#: ../share/extensions/measure.inx:9 38911msgctxt "measure extension" 38912msgid "Center of Mass" 38913msgstr "Ťažisko" 38914 38915#: ../share/extensions/measure.inx:12 38916msgid "Text Presets" 38917msgstr "Predvoľby textu" 38918 38919#: ../share/extensions/measure.inx:15 38920msgid "Text on Path, Start" 38921msgstr "Text na ceste, začiatok" 38922 38923#: ../share/extensions/measure.inx:16 38924msgid "Text on Path, Middle" 38925msgstr "Text na ceste, stred" 38926 38927#: ../share/extensions/measure.inx:17 38928msgid "Text on Path, End" 38929msgstr "Text na ceste, koniec" 38930 38931#: ../share/extensions/measure.inx:18 38932msgid "Fixed Text, Start of Path" 38933msgstr "Pevný text, začiatok cesty" 38934 38935#: ../share/extensions/measure.inx:19 38936msgid "Fixed Text, Center of BBox" 38937msgstr "Pevný text, stred ohraničenia" 38938 38939#: ../share/extensions/measure.inx:20 38940msgid "Fixed Text, Center of Mass" 38941msgstr "Pevný text, ťažisko" 38942 38943#: ../share/extensions/measure.inx:23 38944msgid "Text on Path" 38945msgstr "Text na ceste" 38946 38947#: ../share/extensions/measure.inx:25 38948msgid "Offset (%)" 38949msgstr "Posunutie (%)" 38950 38951#: ../share/extensions/measure.inx:26 38952msgid "Text anchor:" 38953msgstr "Ukotvenie textu:" 38954 38955#: ../share/extensions/measure.inx:27 38956#, fuzzy 38957msgid "Left (Start)" 38958msgstr "Zľava doprava" 38959 38960#: ../share/extensions/measure.inx:28 38961#, fuzzy 38962msgid "Center (Middle)" 38963msgstr "Ťažisko" 38964 38965#: ../share/extensions/measure.inx:29 38966#, fuzzy 38967msgid "Right (End)" 38968msgstr "Vpravo (px):" 38969 38970#: ../share/extensions/measure.inx:32 38971msgid "Fixed Text" 38972msgstr "Pevný text" 38973 38974#: ../share/extensions/measure.inx:34 38975msgid "Start of Path" 38976msgstr "Začiatok cesty" 38977 38978#: ../share/extensions/measure.inx:35 38979msgid "Center of BBox" 38980msgstr "Stred ohraničenia" 38981 38982#: ../share/extensions/measure.inx:36 38983msgid "Center of Mass" 38984msgstr "Ťažisko" 38985 38986#: ../share/extensions/measure.inx:38 38987msgid "Angle (°):" 38988msgstr "Uhol (°):" 38989 38990#: ../share/extensions/measure.inx:41 38991#, fuzzy 38992msgid "" 38993"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " 38994"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " 38995"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" 38996"\n" 38997" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " 38998"specified angle.\n" 38999" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " 39000"field.\n" 39001" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" 39002" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " 39003"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " 39004"must be set to 250.\n" 39005" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " 39006"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " 39007"0.03%." 39008msgstr "" 39009"Tento efekt meria dĺžku vybranej cesty a pridá ju ako objekt text-na-ceste " 39010"so zvolenou jednotkou.\n" 39011" \n" 39012" * Počet významných číslic je možné riadiť pomocou poľa presnosť.\n" 39013" * Pole Posunutie riadi vzdialenosť medzi textom a cestou.\n" 39014" * Mierku je možné použiť na meranie v kresbách so zmenenou mierkou. " 39015"Napríklad ak 1 cm na kresbe zodpovedá 2,5 m v skutočnosti, Mierku treba " 39016"nastaviť na 250.\n" 39017" * Pri počítaní oblasti by mal byť výsledok presný pre mnohouholníky a " 39018"bézierove krivky. Ak sa použije kružnica, oblasť môže byť väčšia až o 0.03%." 39019 39020#: ../share/extensions/measure.inx:50 39021msgid "Font size (px):" 39022msgstr "Veľkosť písma (px):" 39023 39024#: ../share/extensions/measure.inx:51 39025msgid "Offset (px):" 39026msgstr "Posunutie (px):" 39027 39028#: ../share/extensions/measure.inx:53 39029msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" 39030msgstr "Mierka (kresba:skutočná dĺžka) = 1 :" 39031 39032#: ../share/extensions/measure.inx:54 39033msgid "Length Unit:" 39034msgstr "Jednotka dĺžky:" 39035 39036#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 39037msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" 39038msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s exportom multimédií" 39039 39040#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 39041msgid "Image zip directory:" 39042msgstr "Adresár zip obrázka:" 39043 39044#: ../share/extensions/media_zip.inx:8 39045msgid "Add font list" 39046msgstr "Pridať zoznam písiem" 39047 39048#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 39049msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" 39050msgstr "Komprimovaný SVG Inkscape s multimédiami (*.zip)" 39051 39052#: ../share/extensions/media_zip.inx:13 39053msgid "" 39054"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " 39055"files" 39056msgstr "" 39057"Natívny súborový formát Inkscape komprimovaný metódou Zip a vrátane všetkých " 39058"multimediálnych súborov" 39059 39060#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 39061msgid "Merge Styles into CSS" 39062msgstr "Zlúčiť štýly do CSS" 39063 39064#: ../share/extensions/merge_styles.inx:7 39065msgid "" 39066"All selected nodes will be grouped together and their common style " 39067"attributes will create a new class, this class will replace the existing " 39068"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " 39069"objects and their common context for best effect." 39070msgstr "" 39071"Všetky vybrané uzly budú zoskupené a ich spoločné atribúty štýlu vytvoria " 39072"novú triedu. Táto trieda nahradí existujúce inline atribúty štýlu. Najlepší " 39073"účinok dosiahnete aj použijete názov, ktorý najlepšie popisuje typy objektov " 39074"a ich spoločný kontext." 39075 39076#: ../share/extensions/merge_styles.inx:9 39077msgid "New Class Name:" 39078msgstr "Nový názov triedy:" 39079 39080#: ../share/extensions/merge_styles.inx:14 39081msgid "Stylesheet" 39082msgstr "Sada štýlov" 39083 39084#: ../share/extensions/motion.inx:3 39085msgid "Motion" 39086msgstr "Pohyb" 39087 39088#: ../share/extensions/motion.inx:6 39089msgid "Magnitude:" 39090msgstr "Magnitúda:" 39091 39092#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 39093msgid "2 - Add Glyph Layer" 39094msgstr "2 - Pridať vrstvu znakov" 39095 39096#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:6 39097msgid "Unicode character:" 39098msgstr "Znak Unicode" 39099 39100#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 39101msgid "View Next Glyph" 39102msgstr "Zobraziť ďalší znak" 39103 39104#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 39105msgid "NiceCharts" 39106msgstr "Grafy NiceCharts" 39107 39108#: ../share/extensions/nicechart.inx:33 39109msgid "Data" 39110msgstr "Dáta" 39111 39112#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 39113msgid "Data from file" 39114msgstr "Dáta zo súboru" 39115 39116#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 39117msgid "Enter the full path to a CSV file:" 39118msgstr "Zadajte úplnú cestu k súboru CSV:" 39119 39120#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 39121msgid "Delimiter:" 39122msgstr "Oddeľovač:" 39123 39124#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 39125msgid "Column that contains the keys:" 39126msgstr "Stĺpec obsahujúci kľúč:" 39127 39128#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 39129msgid "Column that contains the values:" 39130msgstr "Stĺpec obsahujúci hodnoty:" 39131 39132#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 39133msgid "File encoding (e.g. utf-8):" 39134msgstr "Kódovanie súboru (napr. utf-8):" 39135 39136#: ../share/extensions/nicechart.inx:42 39137msgid "First line contains headings" 39138msgstr "Prvý riadok obsahuje hlavičky stĺpcov" 39139 39140#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 39141msgid "Direct input" 39142msgstr "Priamy vstup" 39143 39144#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 39145msgid "Type in comma separated values:" 39146msgstr "Napíšte hodnoty oddelené čiarkami:" 39147 39148#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 39149msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" 39150msgstr "(v takomto formáte: jablká:3,banány:5)" 39151 39152#: ../share/extensions/nicechart.inx:47 39153msgid "Data:" 39154msgstr "Dáta:" 39155 39156#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 39157msgid "Labels" 39158msgstr "Označenia" 39159 39160#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 39161msgid "Font:" 39162msgstr "Písmo:" 39163 39164#: ../share/extensions/nicechart.inx:54 39165msgid "Font color:" 39166msgstr "Farba písma:" 39167 39168#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 39169msgid "Charts" 39170msgstr "Grafy" 39171 39172#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 39173msgid "Draw horizontally" 39174msgstr "Kresliť vodorovne" 39175 39176#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 39177msgid "Bar length:" 39178msgstr "Dĺžka stĺpca:" 39179 39180#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 39181msgid "Bar width:" 39182msgstr "Šírka stĺpca:" 39183 39184#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 39185msgid "Pie radius:" 39186msgstr "Polomer koláča:" 39187 39188#: ../share/extensions/nicechart.inx:61 39189msgid "Bar offset:" 39190msgstr "Posunutie stĺpca:" 39191 39192#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 39193msgid "Offset between chart and labels:" 39194msgstr "Rozostup medzi grafom a označeniami:" 39195 39196#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 39197msgid "Offset between chart and chart title:" 39198msgstr "Rozostup medzi grafom a nadpisom grafu:" 39199 39200#: ../share/extensions/nicechart.inx:65 39201msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" 39202msgstr "Obídenie efektov aliasingu (vytvorí presahujúce časti)" 39203 39204#: ../share/extensions/nicechart.inx:67 39205msgid "Color scheme:" 39206msgstr "Schéma farieb:" 39207 39208#: ../share/extensions/nicechart.inx:72 39209msgid "SAP" 39210msgstr "SAP" 39211 39212#: ../share/extensions/nicechart.inx:75 39213msgid "Custom colors:" 39214msgstr "Vlastné farby:" 39215 39216#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 39217msgid "Reverse color scheme" 39218msgstr "Obrátiť schému farieb:" 39219 39220#: ../share/extensions/nicechart.inx:78 39221msgid "Drop shadow" 39222msgstr "Vrhané tiene" 39223 39224#: ../share/extensions/nicechart.inx:81 39225msgid "Show values" 39226msgstr "Zobraziť hodnoty" 39227 39228#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 39229msgid "Chart type:" 39230msgstr "Typ grafu:" 39231 39232#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 39233msgid "Bar chart" 39234msgstr "Stĺpcový graf" 39235 39236#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 39237#, fuzzy 39238msgid "Pie chart" 39239msgstr "Stĺpcový graf" 39240 39241#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 39242msgid "Pie chart (percentage)" 39243msgstr "Koláčový graf (percentá)" 39244 39245#: ../share/extensions/nicechart.inx:92 39246msgid "Stacked bar chart" 39247msgstr "Skladaný stĺpcový graf" 39248 39249#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 39250msgid "Optimized SVG Output" 39251msgstr "Optimalizovaný výstup SVG" 39252 39253#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39254msgid "Number of significant digits for coordinates:" 39255msgstr "Počet platných číslic súradníc:" 39256 39257#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 39258#, fuzzy 39259msgid "" 39260"Specifies the number of significant digits that should be output for " 39261"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " 39262"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " 39263"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " 39264"coordinate 123.675 is output as 124." 39265msgstr "" 39266"Určuje počet platných číslic, ktoré by mali mať súradnice na výstupe. " 39267"Pamätajte, že platné číslice *neznamenajú* počet desatinných miest, ale " 39268"celkový počet číslic na výstupe. Napríklad ak je uvedená hodnota „3“, " 39269"súradnica 3.14159 bude na výstupe uvedená ako 3.14 a súradnica 123.675 ako " 39270"124." 39271 39272#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39273msgid "Shorten color values" 39274msgstr "Skrátenie hodnôt farieb" 39275 39276#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 39277msgid "" 39278"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " 39279"format." 39280msgstr "" 39281"Prevedie všetky určenia farieb na formát #RRGGBB (alebo na #RGB kde sa dá)." 39282 39283#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39284msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" 39285msgstr "Prevedie atribúty CSS na atribúty XML" 39286 39287#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 39288#, fuzzy 39289msgid "" 39290"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " 39291"attributes." 39292msgstr "" 39293"Prevedie štýly zo štýlov značiek a inline deklarácií style=\"\" na atribúty " 39294"XML." 39295 39296#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39297msgid "Collapse groups" 39298msgstr "Zbaliť skupiny" 39299 39300#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 39301#, fuzzy 39302msgid "" 39303"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " 39304"\"Remove unused IDs\" to be set." 39305msgstr "" 39306"Odstráni zbytočné skupiny a ich obsah povýši o úroveň vyššie. Vyžaduje, aby " 39307"bola voľba zapnutá „Odstrániť nepoužité ID“." 39308 39309#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39310msgid "Create groups for similar attributes" 39311msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" 39312 39313#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 39314msgid "" 39315"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " 39316"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." 39317msgstr "" 39318"Vytvorí skupiny pre postupnosti prvkov, ktoré majú aspoň jeden spoločný " 39319"atribút (napr. fill-color, stroke-opacity, ...)." 39320 39321#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39322msgid "Keep editor data" 39323msgstr "Ponechať údaje editora" 39324 39325#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 39326msgid "" 39327"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " 39328"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." 39329msgstr "" 39330"Neodstráni prvky a atribúty špecifických editorov. Momentálne podporované: " 39331"Inkscape, Sodipodi a Adobe Illustrator." 39332 39333#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39334msgid "Keep unreferenced definitions" 39335msgstr "Ponechať nereferencované definície" 39336 39337#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 39338msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" 39339msgstr "Ponechať definície prvkov, ktoré v SVG momentálne nie sú použité" 39340 39341#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39342msgid "Work around renderer bugs" 39343msgstr "Obchádzať chyby vykresľovania" 39344 39345#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 39346msgid "" 39347"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " 39348"slightly larger SVG file." 39349msgstr "" 39350"Obchádza niektoré bežné chyby vykresľovačov (hlavne libRSVG) za cenu mierne " 39351"väčšieho súboru SVG." 39352 39353#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 39354msgid "Document options" 39355msgstr "Možnosti dokumentu" 39356 39357#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39358msgid "Remove the XML declaration" 39359msgstr "Odstrániť deklaráciu XML" 39360 39361#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 39362msgid "" 39363"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " 39364"especially if special characters are used in the document) from the file " 39365"header." 39366msgstr "" 39367"Odstraňuje z hlavičky súboru deklaráciu XML (ktorá je nepovinná, ale mala by " 39368"sa používať, najmä ak sa v dokumente používajú špeciálne znaky)." 39369 39370#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39371msgid "Remove metadata" 39372msgstr "Odstrániť metadáta" 39373 39374#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 39375msgid "" 39376"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " 39377"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" 39378"enabled browsers, etc." 39379msgstr "" 39380"Odstráni značky metadát spolu s všetkými informáciami, ktoré obsahujú, medzi " 39381"ktorými môžu byť informácie o licencii a autorovi, alternatívnych verziách " 39382"pre prehliadače nepodporujúce SVG, atď." 39383 39384#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39385msgid "Remove comments" 39386msgstr "Odstrániť komentáre" 39387 39388#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 39389msgid "Remove all XML comments from output." 39390msgstr "Odstráni všetky komentáre XML z výstupu." 39391 39392#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39393msgid "Embed raster images" 39394msgstr "Vkladať rastrové obrázky" 39395 39396#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 39397msgid "" 39398"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" 39399"encoded data URLs." 39400msgstr "" 39401"Preloží externé odkazy na rastrové obrázky a vloží ich vo forme dát v URL s " 39402"kódovaním Base64." 39403 39404#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39405msgid "Enable viewboxing" 39406msgstr "Zapnúť ohraničenie zobrazenia" 39407 39408#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 39409msgid "" 39410"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " 39411"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." 39412msgstr "" 39413"Nastaviť veľkosť strany na 100 % / 100 % (celú šírku a výšku zobrazenej " 39414"oblasti) a zavedie viewBox určujúci kresby rozmery." 39415 39416#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 39417msgid "Pretty-printing" 39418msgstr "Formátovanie výstupu" 39419 39420#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39421msgid "Format output with line-breaks and indentation" 39422msgstr "Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením" 39423 39424#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 39425msgid "" 39426"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " 39427"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " 39428"size even more at the cost of clarity." 39429msgstr "" 39430"Vytvorí pekne formátovaný výstup so zalomením riadkov. Ak nemáte v úmysle " 39431"ručne upravovať súbor SVG, môžete túto možnosť vypnúť a tým znížiť veľkosť " 39432"súboru na úkor jeho zrozumiteľnosti." 39433 39434#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39435msgid "Indentation characters:" 39436msgstr "Znaky odsadenia:" 39437 39438#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 39439#, fuzzy 39440msgid "" 39441"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " 39442"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " 39443"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." 39444msgstr "" 39445"Typ odsadenie, ktorý sa použije pre každú úroveň vnorenia na výstupe. " 39446"Zadajte „Žiadne“ ak chcete vypnúť odsadenie. Táto voľba nemá žiadny vplyv, " 39447"ak je vypnutá voľba „Formátovať výstup so zalomením riadkov a odsadením“." 39448 39449#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 39450msgid "Space" 39451msgstr "Priestor" 39452 39453#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 39454msgid "Tab" 39455msgstr "Tabulátor" 39456 39457#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 39458msgctxt "Indent" 39459msgid "None" 39460msgstr "Žiadne" 39461 39462#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39463msgid "Depth of indentation:" 39464msgstr "Hĺbka odsadenia:" 39465 39466#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 39467#, fuzzy 39468msgid "" 39469"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " 39470"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." 39471msgstr "" 39472"Hĺbka zvoleného druhu odsadenia. Napr. ak zvolíte „2“, každá úroveň vnorenia " 39473"na výstupe bude odsadená o dve ďalšie medzery či tabulátory." 39474 39475#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39476#, fuzzy 39477msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" 39478msgstr "Odstrániť atribút „xml:space“ z koreňového elementu SVG" 39479 39480#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 39481#, fuzzy 39482msgid "" 39483"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " 39484"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " 39485"the document at all (and therefore overrides the options above)." 39486msgstr "" 39487"To je užitočné, ak vstupný súbor určuje v koreňovom prvku SVG „xml:" 39488"space='preserve'“, čo inštruuje editor SVG, aby v dokumente vôbec nemenil " 39489"medzery (a preto prekonáva vyššie uvedené voľby)." 39490 39491#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 39492msgid "IDs" 39493msgstr "ID-čka" 39494 39495#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39496msgid "Remove unused IDs" 39497msgstr "Odstrániť nepoužívané ID" 39498 39499#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 39500msgid "" 39501"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " 39502"rendering." 39503msgstr "" 39504"Odstráni všetky ID bez referencií z prvkov. Tie nie sú na vykresľovanie " 39505"potrebné." 39506 39507#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39508msgid "Shorten IDs" 39509msgstr "Skrátiť ID-čka" 39510 39511#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 39512#, fuzzy 39513msgid "" 39514"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " 39515"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " 39516"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." 39517msgstr "" 39518"Minimalizuje dĺžku ID použitím len malých písmen. Pridelí najkratšie hodnoty " 39519"najčastejšie referencovaným prvkom. Napríklad z „linearGradient5621“ sa " 39520"stane „a“ ak je najpoužívanejším prvkom." 39521 39522#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39523msgid "Prefix shortened IDs with:" 39524msgstr "Predpona skrátených identifikátorov:" 39525 39526#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 39527msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." 39528msgstr "Pridá zadanú predponu pred skrátené identifikátory." 39529 39530#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39531msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" 39532msgstr "Zachovať manuálne vytvorené ID, ktoré nekončia číslicami" 39533 39534#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 39535msgid "" 39536"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " 39537"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " 39538"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " 39539"including Inkscape) will be removed/shortened." 39540msgstr "" 39541"Popisné identifikátory, ktoré boli manuálne vytvorené, aby referencovali " 39542"alebo označovali konkrétne prvky alebo skupiny (napr. #arrowStart, #arrowEnd " 39543"alebo #textLabels) sa zachovajú, pričom číslované ID (aké generuje väčšina " 39544"editorov SVG vrátane Inkscape) budú odstránené/skrátené." 39545 39546#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39547msgid "Preserve the following IDs:" 39548msgstr "Zachovať nasledujúce ID:" 39549 39550#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 39551msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." 39552msgstr "Zoznam identifikátorov, ktoré sa majú zachovať, oddelený čiarkami." 39553 39554#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39555msgid "Preserve IDs starting with:" 39556msgstr "Zachovať ID začínajúce na:" 39557 39558#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 39559#, fuzzy 39560msgid "" 39561"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " 39562"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." 39563msgstr "" 39564"Zachová všetky identifikátory, ktoré začínajú zadanou predponou (napr. ak " 39565"uvediete „vlajka“, zachovajú sa ID „vlajka-sk“, „vlajka-en“, atď.)." 39566 39567#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 39568msgid "Optimized SVG Output is provided by" 39569msgstr "Optimalizovaný výstup SVG spravený " 39570 39571#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 39572msgid "Scour - An SVG Scrubber" 39573msgstr "" 39574 39575#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 39576msgid "For details please refer to" 39577msgstr "Pre viac detailov prosím kontaktuj" 39578 39579#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 39580msgid "https://github.com/scour-project/scour" 39581msgstr "" 39582 39583#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 39584msgid "This version of the extension is designed for" 39585msgstr "rozšírenie je nadizajnované pre" 39586 39587#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 39588msgid "Scour 0.31+" 39589msgstr "" 39590 39591# 39592# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 39593#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 39594msgid "Show warnings for older versions of Scour" 39595msgstr "" 39596 39597#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 39598msgid "Optimized SVG (*.svg)" 39599msgstr "Optimalizované SVG (*.svg)" 39600 39601#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 39602msgid "Parametric Curves" 39603msgstr "Parametrické krivky" 39604 39605#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 39606msgid "Range and Sampling" 39607msgstr "Rozsah a vzorkovanie" 39608 39609#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 39610msgid "Start t-value:" 39611msgstr "Počiatočná hodnota t:" 39612 39613#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 39614msgid "End t-value:" 39615msgstr "Koncová hodnota t:" 39616 39617#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 39618msgid "Multiply t-range by 2*pi" 39619msgstr "Násobiť rozsah t hodnotou 2*pi" 39620 39621#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 39622msgid "X-value of rectangle's left:" 39623msgstr "hodnota X ľavej strany obdĺžnika:" 39624 39625#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 39626msgid "X-value of rectangle's right:" 39627msgstr "hodnota X pravej strany obdĺžnika:" 39628 39629#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 39630msgid "Y-value of rectangle's bottom:" 39631msgstr "hodnota Y spodku obdĺžnika:" 39632 39633#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 39634msgid "Y-value of rectangle's top:" 39635msgstr "hodnota Y vrchu obdĺžnika:" 39636 39637#: ../share/extensions/param_curves.inx:15 39638msgid "Samples:" 39639msgstr "Vzorky:" 39640 39641#: ../share/extensions/param_curves.inx:20 39642#, fuzzy 39643msgid "" 39644"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " 39645"scales.\n" 39646"First derivatives are always determined numerically." 39647msgstr "" 39648"Pred zavolaním rozšírenia vyberte obdĺžnik, určí mierky X a Y.\n" 39649"Prvé derivácie sa vždy určujú numericky." 39650 39651#: ../share/extensions/param_curves.inx:35 39652msgid "X-Function:" 39653msgstr "Funkcia X:" 39654 39655#: ../share/extensions/param_curves.inx:36 39656msgid "Y-Function:" 39657msgstr "Funkcia Y:" 39658 39659#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 39660#, fuzzy 39661msgid "Mesh-Gradient to Path" 39662msgstr "Ťah sieťkovým farebným prechodom" 39663 39664#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:14 39665#, fuzzy 39666msgid "Patches" 39667msgstr "Vzorkovník" 39668 39669#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:15 39670#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 39671msgid "Faces" 39672msgstr "Strany" 39673 39674#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:20 39675#, fuzzy 39676msgid "Mesh to path" 39677msgstr "Objekt na cestu" 39678 39679#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:21 39680#, fuzzy 39681msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" 39682msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" 39683 39684#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:30 39685#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:25 39686#, fuzzy 39687msgid "Mesh" 39688msgstr "Sieťka" 39689 39690#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 39691#, fuzzy 39692msgid "Path to Mesh-Gradient" 39693msgstr "Sieťkový farebný prechod" 39694 39695#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:11 39696#, fuzzy 39697msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" 39698msgstr "Skonvertuje zvolený objekt na cestu" 39699 39700#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:15 39701#, fuzzy 39702msgid "Path to mesh" 39703msgstr "Cesta k Gcode" 39704 39705#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:16 39706msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a meshgradient" 39707msgstr "" 39708 39709#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:3 39710msgid "Pattern along Path" 39711msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" 39712 39713#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:9 39714msgid "Copies of the pattern:" 39715msgstr "Kópie vzorky" 39716 39717#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:15 39718msgid "Deformation type:" 39719msgstr "Typ deformácie" 39720 39721#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:16 39722msgid "Snake" 39723msgstr "Had" 39724 39725#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:17 39726msgid "Ribbon" 39727msgstr "Stuha" 39728 39729#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:19 39730#: ../share/extensions/pathscatter.inx:11 39731msgid "Space between copies:" 39732msgstr "Rozostup medzi kópiami:" 39733 39734#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:20 39735#: ../share/extensions/pathscatter.inx:12 39736msgid "Normal offset:" 39737msgstr "Normálny posun:" 39738 39739#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:21 39740#: ../share/extensions/pathscatter.inx:13 39741msgid "Tangential offset:" 39742msgstr "Tangenciálne posunutie:" 39743 39744#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:22 39745#: ../share/extensions/pathscatter.inx:14 39746msgid "Pattern is vertical" 39747msgstr "Vzorka je vertikálne" 39748 39749#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:23 39750#: ../share/extensions/pathscatter.inx:20 39751msgid "Duplicate the pattern before deformation" 39752msgstr "Duplikovať vzor pred deformáciou" 39753 39754#: ../share/extensions/pathalongpath.inx:26 39755msgid "" 39756"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " 39757"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " 39758"or clones are allowed." 39759msgstr "" 39760"Tento efekt roztrúsi alebo ohne vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, " 39761"ktorou je cesta. Vzorka musí byť najvrchnejší objekt výberu. Je povolené " 39762"použiť skupiny ciest, tvarov alebo klonov." 39763 39764#: ../share/extensions/pathscatter.inx:9 39765msgid "Follow path orientation" 39766msgstr "Sledovať orientáciu cesty" 39767 39768#: ../share/extensions/pathscatter.inx:10 39769msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" 39770msgstr "Roztiahnuť medzery, aby zodpovedali dĺžke kostry" 39771 39772#: ../share/extensions/pathscatter.inx:15 39773msgid "Original pattern will be:" 39774msgstr "Pôvodná vzorka bude:" 39775 39776#: ../share/extensions/pathscatter.inx:16 39777msgid "Moved" 39778msgstr "Presunuté" 39779 39780#: ../share/extensions/pathscatter.inx:17 39781msgid "Copied" 39782msgstr "Skopírované" 39783 39784#: ../share/extensions/pathscatter.inx:18 39785msgid "Cloned" 39786msgstr "Klonované" 39787 39788#: ../share/extensions/pathscatter.inx:21 39789msgid "If pattern is a group, pick group members" 39790msgstr "Ak je vzor skupina, vyberte členov skupiny" 39791 39792#: ../share/extensions/pathscatter.inx:22 39793msgid "Pick group members:" 39794msgstr "Vyberte členov skupiny:" 39795 39796#: ../share/extensions/pathscatter.inx:23 39797msgid "Randomly" 39798msgstr "Náhodne" 39799 39800#: ../share/extensions/pathscatter.inx:24 39801msgid "Sequentially" 39802msgstr "Postupne" 39803 39804#: ../share/extensions/pathscatter.inx:28 39805msgid "" 39806"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " 39807"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " 39808"shapes, clones are allowed." 39809msgstr "" 39810"Tento efekt roztrúsi vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " 39811"cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. Je povolené použiť skupiny " 39812"ciest, tvarov alebo klonov." 39813 39814# 39815# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 39816#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 39817msgid "LaTeX (pdflatex)" 39818msgstr "" 39819 39820#: ../share/extensions/pdflatex.inx:6 39821#, fuzzy 39822msgid "LaTeX input:" 39823msgstr "Vstup LaTeX:" 39824 39825#: ../share/extensions/pdflatex.inx:7 39826#, fuzzy 39827msgid "Additional packages (comma-separated):" 39828msgstr "Ďalšie balíky (oddelené čiarkou): " 39829 39830# 39831# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 12 39832#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 39833msgid "Mathematics" 39834msgstr "" 39835 39836#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 39837msgid "Perfect-Bound Cover Template" 39838msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal" 39839 39840#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 39841msgid "Book Properties" 39842msgstr "Vlastnosti knihy" 39843 39844#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 39845msgid "Book Width (inches):" 39846msgstr "Šírka knihy (v palcoch):" 39847 39848#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 39849msgid "Book Height (inches):" 39850msgstr "Výška knihy (v palcoch):" 39851 39852#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 39853msgid "Number of Pages:" 39854msgstr "Počet stránok:" 39855 39856#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 39857msgid "Remove existing guides" 39858msgstr "Odstrániť existujúce vodidlá" 39859 39860#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 39861msgid "Interior Pages" 39862msgstr "Vnútorné stránky" 39863 39864#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 39865msgid "Paper Thickness Measurement:" 39866msgstr "Meranie hrúbky papiera:" 39867 39868#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 39869#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 39870msgid "Pages Per Inch (PPI)" 39871msgstr "Stránok na palec (PPI)" 39872 39873#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 39874#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 39875msgid "Caliper (inches)" 39876msgstr "Posuvné meradlo (palce)" 39877 39878#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 39879#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 39880msgid "Points" 39881msgstr "body" 39882 39883#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 39884#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 39885msgid "Bond Weight #" 39886msgstr "Hmotnosť väzby:" 39887 39888#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:17 39889#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:26 39890msgid "Specify Width" 39891msgstr "Uveďte šírku" 39892 39893#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 39894#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 39895msgid "Value:" 39896msgstr "Hodnota:" 39897 39898#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 39899msgid "Cover" 39900msgstr "Obal" 39901 39902#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 39903msgid "Cover Thickness Measurement:" 39904msgstr "Meranie hrúbky obalu:" 39905 39906#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 39907msgid "Bleed (in):" 39908msgstr "Spadávka (pl):" 39909 39910#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:30 39911msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." 39912msgstr "Pozn.: Výpočty # hmotnosti väzby sú najlepšie odhady." 39913 39914#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 39915msgid "PixelSnap" 39916msgstr "PrichytávaniePixlov" 39917 39918# 39919# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 39920#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:6 39921msgid "" 39922"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " 39923"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" 39924msgstr "" 39925 39926# 39927# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 39928#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 39929msgid "" 39930"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " 39931"first" 39932msgstr "" 39933 39934# 39935# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 39936#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:9 39937msgid "" 39938"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " 39939"document height offset)" 39940msgstr "" 39941 39942# 39943# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 39944#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 39945msgid "Maximum slope to consider straight (%)" 39946msgstr "" 39947 39948#: ../share/extensions/plotter.inx:3 39949msgid "Plot" 39950msgstr "Súradnicový zapisovač" 39951 39952#: ../share/extensions/plotter.inx:8 39953msgid "" 39954"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." 39955msgstr "" 39956"Prosím, uistite sa, že všetky objekty, ktoré chcete vykresliť sú prevedené " 39957"na cesty." 39958 39959#: ../share/extensions/plotter.inx:10 39960#, fuzzy 39961msgid "Connection Settings" 39962msgstr "Nastavenie spojenia" 39963 39964#: ../share/extensions/plotter.inx:11 39965msgid "Port type:" 39966msgstr "Typ portu:" 39967 39968#: ../share/extensions/plotter.inx:12 39969#, fuzzy 39970msgid "Serial" 39971msgstr "Sériový port:" 39972 39973#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39974msgid "Parallel port:" 39975msgstr "Rovnobežný port:" 39976 39977#: ../share/extensions/plotter.inx:15 39978#, fuzzy 39979msgid "" 39980"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " 39981"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" 39982msgstr "" 39983"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo " 39984"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)" 39985 39986#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39987msgid "Serial port:" 39988msgstr "Sériový port:" 39989 39990#: ../share/extensions/plotter.inx:16 39991msgid "" 39992"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " 39993"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" 39994msgstr "" 39995"Port vášho sériového spojenia. Vo Windows niečo ako „COM1“, v Linuxe niečo " 39996"ako: „/dev/ttyUSB0“ (Predvolené: COM1)" 39997 39998#: ../share/extensions/plotter.inx:17 39999msgid "Serial baud rate:" 40000msgstr "Rýchlosť linky v baudoch:" 40001 40002#: ../share/extensions/plotter.inx:17 40003msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" 40004msgstr "Rýchlosť vašej sériovej linky v baudoch: (Predvolenáá: 9600)" 40005 40006#: ../share/extensions/plotter.inx:34 40007msgid "Serial byte size:" 40008msgstr "Veľkosť bajtu:" 40009 40010#: ../share/extensions/plotter.inx:34 40011msgid "" 40012"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40013"setting (Default: 8 Bits)" 40014msgstr "" 40015"Veľkosť bajtu sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " 40016"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 8 bitov)" 40017 40018#: ../share/extensions/plotter.inx:40 40019msgid "Serial stop bits:" 40020msgstr "Stop bity:" 40021 40022#: ../share/extensions/plotter.inx:40 40023msgid "" 40024"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40025"setting (Default: 1 Bit)" 40026msgstr "" 40027"Stop bity sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov " 40028"používa predvolené nastavenie (Predvolená: 1 bit)" 40029 40030#: ../share/extensions/plotter.inx:45 40031msgid "Serial parity:" 40032msgstr "Sériová parita:" 40033 40034#: ../share/extensions/plotter.inx:45 40035msgid "" 40036"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " 40037"setting (Default: None)" 40038msgstr "" 40039"Parita sériového spojenia. 99 % všetkých súradnicových zapisovačov používa " 40040"predvolené nastavenie (Predvolená: žiadna)" 40041 40042#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40043msgid "Serial flow control:" 40044msgstr "Riadenie toku:" 40045 40046#: ../share/extensions/plotter.inx:52 40047msgid "" 40048"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " 40049"Software)" 40050msgstr "" 40051"Riadenie toku vášho sériového spojenia: softvérové/hardvérové (Predvolená: " 40052"softvérové)" 40053 40054#: ../share/extensions/plotter.inx:53 40055msgid "Software (XON/XOFF)" 40056msgstr "softvérové (XON/XOFF)" 40057 40058#: ../share/extensions/plotter.inx:54 40059msgid "Hardware (RTS/CTS)" 40060msgstr "hardvérové (RTS/CTS)" 40061 40062#: ../share/extensions/plotter.inx:55 40063msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40064msgstr "hardvérové (DSR/DTR + RTS/CTS)" 40065 40066#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40067msgid "Command language:" 40068msgstr "Príkazový jazyk:" 40069 40070#: ../share/extensions/plotter.inx:58 40071msgid "The command language to use (Default: HPGL)" 40072msgstr "Príkazový jazyk, ktorý sa má použiť (Predvolený: HPGL)" 40073 40074#: ../share/extensions/plotter.inx:59 40075msgid "HPGL" 40076msgstr "HPGL" 40077 40078#: ../share/extensions/plotter.inx:60 40079msgid "DMPL" 40080msgstr "DMPL" 40081 40082#: ../share/extensions/plotter.inx:61 40083msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" 40084msgstr "KNK Plotter (variant HPGL)" 40085 40086#: ../share/extensions/plotter.inx:64 40087msgid "" 40088"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " 40089"freeze. Always save your work before plotting!" 40090msgstr "" 40091"Použitie nesprávnych nastavení môže za istých okolností spôsobiť zamrznutie " 40092"Inkscape. Vždy svoju prácu najskôr uložte." 40093 40094#: ../share/extensions/plotter.inx:65 40095msgid "" 40096"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " 40097"plotter manufacturer for drivers if needed." 40098msgstr "" 40099"Toto môže byť fyzické sériové spojenie alebo most z USB na sériové spojenie. " 40100"Ak je to potrebné, vyžiadajte si ovládače od dodávateľa vášho súradnicového " 40101"zapisovača." 40102 40103#: ../share/extensions/plotter.inx:66 40104msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." 40105msgstr "Paralelné spojenia (LPT) nie sú podporované." 40106 40107#: ../share/extensions/plotter.inx:73 40108msgid "" 40109"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " 40110"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " 40111"ignore this command. (Default: 0)" 40112msgstr "" 40113"Rýchlosť pohybu pera v centimetroch alebo milimetroch za sekundu (v " 40114"závislosti na modeli súradnicového zapisovača). Ak nastavíte 0, vynechá " 40115"príkaz. Väčšina súradnicových zapisovačov tento príkaz ignoruje. " 40116"(Predvolené: 0)" 40117 40118#: ../share/extensions/plotter.inx:74 40119msgid "Rotation (°, clockwise):" 40120msgstr "Otočenie (°, v smere hodinových ručičiek):" 40121 40122#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 40123msgid "3D Polyhedron" 40124msgstr "3D polyhedrón" 40125 40126#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 40127msgid "Model file" 40128msgstr "Súbor modelu" 40129 40130#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 40131msgid "Object:" 40132msgstr "Objekt:" 40133 40134#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 40135msgid "Cube" 40136msgstr "Kocka" 40137 40138#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 40139msgid "Truncated Cube" 40140msgstr "Zrezaná kocka" 40141 40142#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 40143msgid "Snub Cube" 40144msgstr "" 40145 40146#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 40147msgid "Cuboctahedron" 40148msgstr "" 40149 40150#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 40151msgid "Tetrahedron" 40152msgstr "Tetrahedrón" 40153 40154#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 40155msgid "Truncated Tetrahedron" 40156msgstr "Zrezaný ihlan" 40157 40158#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 40159msgid "Octahedron" 40160msgstr "Oktahedrón" 40161 40162#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 40163msgid "Truncated Octahedron" 40164msgstr "Zrezaný oktahedrón" 40165 40166#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 40167msgid "Icosahedron" 40168msgstr "Ikosahedrón" 40169 40170#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 40171msgid "Truncated Icosahedron" 40172msgstr "Zrezaný ikosahedrón" 40173 40174#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 40175msgid "Small Triambic Icosahedron" 40176msgstr "" 40177 40178#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 40179msgid "Dodecahedron" 40180msgstr "Dodekahedrón" 40181 40182#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 40183msgid "Truncated Dodecahedron" 40184msgstr "Zrezaný dodekahedrón" 40185 40186#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 40187msgid "Snub Dodecahedron" 40188msgstr "" 40189 40190#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 40191msgid "Great Dodecahedron" 40192msgstr "" 40193 40194#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 40195msgid "Great Stellated Dodecahedron" 40196msgstr "" 40197 40198#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:25 40199msgid "Load from file" 40200msgstr "Načítať zo súboru" 40201 40202#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 40203msgid "Filename:" 40204msgstr "Názov súboru:" 40205 40206#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 40207msgid "Object Type:" 40208msgstr "Typ objektu:" 40209 40210#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 40211msgid "Face-Specified" 40212msgstr "Stranovo definované" 40213 40214#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 40215msgid "Edge-Specified" 40216msgstr "Hranovo definované" 40217 40218#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:31 40219msgid "Clockwise wound object" 40220msgstr "Objekt omotaný v smere hodinových ručičiek" 40221 40222#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 40223msgid "Rotate around:" 40224msgstr "Otáčať okolo:" 40225 40226#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 40227#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 40228#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 40229#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 40230#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 40231#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 40232msgid "X-Axis" 40233msgstr "os X" 40234 40235#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 40236#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 40237#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 40238#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 40239#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 40240#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 40241msgid "Y-Axis" 40242msgstr "os Y" 40243 40244#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 40245#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 40246#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 40247#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 40248#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 40249#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 40250msgid "Z-Axis" 40251msgstr "os Z" 40252 40253#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 40254#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 40255#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 40256#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 40257#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 40258#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:63 40259#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 40260#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 40261msgid "Rotation (deg):" 40262msgstr "Rotácia (stupne):" 40263 40264#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 40265#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 40266#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 40267#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 40268#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 40269msgid "Then rotate around:" 40270msgstr "Potom otáčať okolo:" 40271 40272#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 40273msgid "Scaling factor:" 40274msgstr "Koeficient zväčšenia:" 40275 40276#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 40277msgid "Fill color, Red:" 40278msgstr "Farba výplne, červená:" 40279 40280#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 40281msgid "Fill color, Green:" 40282msgstr "Farba výplne, zelená:" 40283 40284#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 40285msgid "Fill color, Blue:" 40286msgstr "Farba výplne, modrá:" 40287 40288#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 40289msgid "Fill opacity (%):" 40290msgstr "Krytie výplne (%):" 40291 40292#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 40293msgid "Stroke opacity (%):" 40294msgstr "Krytie ťahu (%):" 40295 40296#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 40297msgid "Stroke width (px):" 40298msgstr "Šírka ťahu (px):" 40299 40300#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 40301msgid "Shading" 40302msgstr "Tieňovanie" 40303 40304#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 40305msgid "Light X:" 40306msgstr "Svetlo X:" 40307 40308#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 40309msgid "Light Y:" 40310msgstr "Svetlo Y:" 40311 40312#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 40313msgid "Light Z:" 40314msgstr "Svetlo Z:" 40315 40316#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 40317msgid "Edges" 40318msgstr "Hrany" 40319 40320#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:80 40321msgid "Vertices" 40322msgstr "Vrcholy" 40323 40324#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 40325msgid "Draw back-facing polygons" 40326msgstr "Vykresliť mnohouholníky otočené chrbtom" 40327 40328#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 40329msgid "Z-sort faces by:" 40330msgstr "Zoradiť strany na osi Z podľa:" 40331 40332#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 40333msgid "Maximum" 40334msgstr "Maximum" 40335 40336#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 40337msgid "Minimum" 40338msgstr "Minimum" 40339 40340#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:86 40341msgid "Mean" 40342msgstr "Stred" 40343 40344#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx:3 40345msgid "Pre-Process File Save As..." 40346msgstr "Predpracuj Súbor Uložiť Ako..." 40347 40348#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 40349msgid "View Previous Glyph" 40350msgstr "Zobraziť predošlý znak" 40351 40352#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 40353msgid "Win32 Vector Print" 40354msgstr "Vektorová tlač Win32" 40355 40356#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 40357msgid "Printing Marks" 40358msgstr "Značky pre tlač" 40359 40360#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 40361msgid "Crop Marks" 40362msgstr "Značky orezania" 40363 40364#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 40365msgid "Bleed Marks" 40366msgstr "Značky spadávky" 40367 40368#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 40369msgid "Registration Marks" 40370msgstr "Značky zarovnania farieb" 40371 40372#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 40373msgid "Star Target" 40374msgstr "Cieľ hviezdy" 40375 40376#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 40377msgid "Color Bars" 40378msgstr "Panely farieb" 40379 40380#: ../share/extensions/printing_marks.inx:14 40381msgid "Page Information" 40382msgstr "Informácie o stránke" 40383 40384#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 40385msgid "Positioning" 40386msgstr "Umiestnenie" 40387 40388#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 40389msgid "Set crop marks to:" 40390msgstr "Nastaviť značky orezania na:" 40391 40392#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 40393msgid "Canvas" 40394msgstr "Plátno" 40395 40396#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 40397msgid "Bleed Margin" 40398msgstr "Spadávka" 40399 40400#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 40401msgid "PostScript Input" 40402msgstr "Vstup PostScript" 40403 40404#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 40405msgid "Alphabet Soup" 40406msgstr "Písmenková polievka" 40407 40408#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 40409msgid "Classic" 40410msgstr "Klasický" 40411 40412#: ../share/extensions/render_barcode.inx:6 40413msgid "Barcode Type:" 40414msgstr "Typ čiarového kódu:" 40415 40416#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 40417msgid "Barcode Data:" 40418msgstr "Údaje čiarového kódu:" 40419 40420#: ../share/extensions/render_barcode.inx:21 40421msgid "Bar Height:" 40422msgstr "Výška čiary:" 40423 40424#: ../share/extensions/render_barcode.inx:26 40425#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:44 40426#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 40427msgid "Barcode" 40428msgstr "Čiarový kód" 40429 40430#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 40431msgid "Datamatrix" 40432msgstr "Datamatrix" 40433 40434#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:7 40435#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:8 40436msgid "Size, in unit squares:" 40437msgstr "Veľkosť, v jednotkových štvorcoch:" 40438 40439#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:39 40440msgid "Square Size (px):" 40441msgstr "Veľkosť štvorca (px):" 40442 40443#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 40444msgid "QR Code" 40445msgstr "QR kód" 40446 40447#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 40448msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" 40449msgstr "Podrobnosti nájdete na http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" 40450 40451#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:21 40452msgid "" 40453"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " 40454"the error correction level" 40455msgstr "" 40456"Pri „Auto“ závisí veľkosť čiarového kódu na dĺžke textu a úrovne korekcie " 40457"chýb" 40458 40459#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:22 40460msgid "Error correction level:" 40461msgstr "Úroveň korekcie chýb:" 40462 40463#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:23 40464msgid "L (Approx. 7%)" 40465msgstr "L (cca 7 %)" 40466 40467#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:24 40468msgid "M (Approx. 15%)" 40469msgstr "M (cca 15 %)" 40470 40471#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:25 40472msgid "Q (Approx. 25%)" 40473msgstr "Q (cca 25 %)" 40474 40475#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:26 40476msgid "H (Approx. 30%)" 40477msgstr "H (cca 30 %)" 40478 40479#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:34 40480#, fuzzy 40481msgid "Invert QR code:" 40482msgstr "Vložiť uzol" 40483 40484#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:35 40485msgid "Square size (px):" 40486msgstr "Veľkosť štvorca (px):" 40487 40488#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:36 40489#, fuzzy 40490msgid "Drawing type:" 40491msgstr "Zmiešanie kreslenia:" 40492 40493#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:37 40494#, fuzzy 40495msgid "Smooth: neutral" 40496msgstr "Hladký uzol" 40497 40498#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:38 40499#, fuzzy 40500msgid "Smooth: greedy" 40501msgstr "Vyhladné" 40502 40503#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:39 40504#, fuzzy 40505msgid "Smooth: proud" 40506msgstr "Hladký uzol" 40507 40508#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:40 40509#, fuzzy 40510msgid "Path: simple" 40511msgstr "Cesta:" 40512 40513#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:41 40514#, fuzzy 40515msgid "Path: circle" 40516msgstr "Výplň kružnicami" 40517 40518#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:42 40519#, fuzzy 40520msgid "Path: custom" 40521msgstr "Cesta:" 40522 40523# 40524# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 40525#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:44 40526msgid "Square sharp: obsolete" 40527msgstr "" 40528 40529# 40530# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 40531#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:46 40532msgid "Smooth square value (0-1):" 40533msgstr "" 40534 40535# 40536# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 40537#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:47 40538msgid "" 40539"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " 40540"size 1.0 " 40541msgstr "" 40542 40543# 40544# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 40545#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:48 40546msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" 40547msgstr "" 40548 40549#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 40550msgid "Rack Gear" 40551msgstr "Ozubenie" 40552 40553#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 40554msgid "Rack Length:" 40555msgstr "Dĺžka ozubenia:" 40556 40557#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 40558msgid "Tooth Spacing:" 40559msgstr "Rozostupy ozubenia:" 40560 40561# http://en.wikipedia.org/wiki/Incircle_and_excircles_of_a_triangle 40562#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:8 40563msgid "Contact Angle:" 40564msgstr "Uhol dotyku:" 40565 40566#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:13 40567#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 40568#: ../share/extensions/render_gears.inx:20 40569msgid "Gear" 40570msgstr "Ozubenie" 40571 40572#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 40573msgid "Number of teeth:" 40574msgstr "Počet zubov:" 40575 40576#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 40577msgid "Circular pitch (tooth size):" 40578msgstr "Kruhová výška (veľkosť zubu):" 40579 40580#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 40581msgid "Pressure angle (degrees):" 40582msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):" 40583 40584#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 40585msgid "Diameter of center hole (0 for none):" 40586msgstr "Priemer diery v strede (0 znamená žiadna):" 40587 40588#: ../share/extensions/render_gears.inx:15 40589msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." 40590msgstr "Jednotka merania kruhovej výšky aj polomeru stredu." 40591 40592#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 40593#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 40594msgid "Replace font" 40595msgstr "Nahradiť písmo" 40596 40597#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 40598msgid "Find and Replace font" 40599msgstr "Nájsť a nahradiť písmo" 40600 40601#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 40602#, fuzzy 40603msgid "Find font:" 40604msgstr "Nájsť písmo:" 40605 40606#: ../share/extensions/replace_font.inx:12 40607#, fuzzy 40608msgid "Replace with:" 40609msgstr "Nahradiť za:" 40610 40611#: ../share/extensions/replace_font.inx:15 40612#, fuzzy 40613msgid "Replace all fonts with:" 40614msgstr "Nahradiť všetky písma týmto:" 40615 40616#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 40617msgid "List all fonts" 40618msgstr "Vypísať všetky písma" 40619 40620#: ../share/extensions/replace_font.inx:18 40621msgid "" 40622"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." 40623msgstr "" 40624"Vyberte túto záložku ak chcete vidieť zoznam použitých/nájdených písiem." 40625 40626#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 40627msgid "Work on:" 40628msgstr "Pracovať na:" 40629 40630#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 40631msgid "Entire drawing" 40632msgstr "Celá kresba" 40633 40634#: ../share/extensions/replace_font.inx:24 40635msgid "Selected objects only" 40636msgstr "Vybrať iba objekty" 40637 40638#: ../share/extensions/restack.inx:3 40639msgid "Restack" 40640msgstr "Znova naskladať" 40641 40642#: ../share/extensions/restack.inx:7 40643msgid "Based on Position" 40644msgstr "Podľa polohy" 40645 40646#: ../share/extensions/restack.inx:8 40647msgid "Restack Direction" 40648msgstr "Smer preskladania" 40649 40650#: ../share/extensions/restack.inx:10 40651msgid "Presets" 40652msgstr "Predvoľby" 40653 40654#: ../share/extensions/restack.inx:12 40655msgid "Left to Right (0)" 40656msgstr "Zľava doprava (0)" 40657 40658#: ../share/extensions/restack.inx:13 40659msgid "Bottom to Top (90)" 40660msgstr "Odspodu navrch (90)" 40661 40662#: ../share/extensions/restack.inx:14 40663msgid "Right to Left (180)" 40664msgstr "Sprava doľava (180)" 40665 40666#: ../share/extensions/restack.inx:15 40667msgid "Top to Bottom (270)" 40668msgstr "Zvrchu dolu (270)" 40669 40670#: ../share/extensions/restack.inx:16 40671msgid "Radial Outward" 40672msgstr "Radiálne smerom von" 40673 40674#: ../share/extensions/restack.inx:17 40675msgid "Radial Inward" 40676msgstr "Radiálne smerom dnu" 40677 40678#: ../share/extensions/restack.inx:24 40679msgid "Object Reference Point" 40680msgstr "Referenčný bod objektu" 40681 40682#: ../share/extensions/restack.inx:25 40683msgid "Horizontal:" 40684msgstr "Vodorovne:" 40685 40686#: ../share/extensions/restack.inx:27 ../share/extensions/restack.inx:32 40687#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 40688#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 40689#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 ../share/extensions/text_merge.inx:19 40690msgid "Middle" 40691msgstr "Stred" 40692 40693#: ../share/extensions/restack.inx:30 40694msgid "Vertical:" 40695msgstr "Zvisle:" 40696 40697#: ../share/extensions/restack.inx:31 ../share/extensions/text_extract.inx:18 40698#: ../share/extensions/text_merge.inx:18 40699msgid "Top" 40700msgstr "Vrch" 40701 40702#: ../share/extensions/restack.inx:33 ../share/extensions/text_extract.inx:20 40703#: ../share/extensions/text_merge.inx:20 40704msgid "Bottom" 40705msgstr "Spodok" 40706 40707#: ../share/extensions/restack.inx:36 40708msgid "Based on Z-Order" 40709msgstr "Podľa zvislého poradia" 40710 40711#: ../share/extensions/restack.inx:37 40712msgid "Restack Mode" 40713msgstr "Režim preskladania" 40714 40715#: ../share/extensions/restack.inx:39 40716msgid "Reverse Z-Order" 40717msgstr "Opačné zvislé poradie" 40718 40719#: ../share/extensions/restack.inx:40 40720msgid "Shuffle Z-Order" 40721msgstr "Náhodné zvislé poradie" 40722 40723#: ../share/extensions/restack.inx:44 40724msgid "" 40725"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " 40726"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " 40727"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " 40728"on the current drawing level (layer or group)." 40729msgstr "" 40730"Toto rozšírenie sa zmení zvislé poradie objektov na základe ich pozície na " 40731"plátne alebo ich aktuálneho zvislého poradia. Výber: Rozšírenie preuspriada " 40732"objekty v rámci jednej vybranej skupiny alebo výber viacerých objektov na " 40733"aktuálnej úrovni kreslenia (vrstva alebo skupina)." 40734 40735#: ../share/extensions/restack.inx:53 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:13 40736msgid "Arrange" 40737msgstr "Rozmiestniť" 40738 40739#: ../share/extensions/rtree.inx:3 40740msgid "Random Tree" 40741msgstr "Náhodný strom" 40742 40743#: ../share/extensions/rtree.inx:6 40744msgid "Initial size:" 40745msgstr "Počiatočná veľkosť:" 40746 40747#: ../share/extensions/rtree.inx:7 40748msgid "Minimum size:" 40749msgstr "Minimálna veľkosť:" 40750 40751#: ../share/extensions/rtree.inx:8 40752msgid "Omit redundant segments" 40753msgstr "Vynechať nadbytočné úseky" 40754 40755#: ../share/extensions/rtree.inx:8 40756msgid "Lift pen for backward steps" 40757msgstr "Zdvihnúť pero pri krokoch späť" 40758 40759#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 40760msgid "Rubber Stretch" 40761msgstr "Gumové natiahnutie" 40762 40763#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 40764msgid "Strength (%):" 40765msgstr "Sila (%)" 40766 40767#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:7 40768msgid "Curve (%):" 40769msgstr "Krivka (%):" 40770 40771#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:3 40772msgid "Seamless Pattern" 40773msgstr "Hladký vzor" 40774 40775#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:6 40776#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:7 40777msgid "Custom Width (px):" 40778msgstr "Vlastná šírka (px):" 40779 40780#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:7 40781#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:8 40782msgid "Custom Height (px):" 40783msgstr "Vlastná výška (px):" 40784 40785#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx:8 40786msgid "This extension overwrites the current document" 40787msgstr "Toto rozšírenie prepíše aktuálny dokument" 40788 40789#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:3 40790msgid "Seamless Pattern Procedural" 40791msgstr "Hladký procedurálny vzor" 40792 40793#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:15 40794#, fuzzy 40795msgid "Seamless Pattern..." 40796msgstr "Hladký vzor" 40797 40798#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:17 40799#, fuzzy 40800msgid "Create seamless patterns." 40801msgstr "Hladký vzor" 40802 40803#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx:19 40804#, fuzzy 40805msgid "live seamless patterns" 40806msgstr "Hladký vzor" 40807 40808#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 40809msgid "1 - Setup Typography Canvas" 40810msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" 40811 40812#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 40813msgid "Em-size:" 40814msgstr "Veľkosť em:" 40815 40816#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 40817msgid "Ascender:" 40818msgstr "Stúpanie:" 40819 40820#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 40821msgid "Caps Height:" 40822msgstr "Výška kapitálok:" 40823 40824#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 40825msgid "X-Height:" 40826msgstr "Výška X:" 40827 40828#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:10 40829msgid "Descender:" 40830msgstr "Klesanie" 40831 40832#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 40833msgid "Spirograph" 40834msgstr "Spirograf" 40835 40836#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 40837msgid "R - Ring Radius (px):" 40838msgstr "R - polomer kružnice (px):" 40839 40840#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 40841msgid "r - Gear Radius (px):" 40842msgstr "r - polomer ozubenia (px):" 40843 40844#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 40845msgid "d - Pen Radius (px):" 40846msgstr "d - polomer pera (px):" 40847 40848#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 40849msgid "Gear Placement:" 40850msgstr "Umiestnenie ozubenia:" 40851 40852#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 40853msgid "Inside (Hypotrochoid)" 40854msgstr "Vnútro (hypotrochoid)" 40855 40856#: ../share/extensions/spirograph.inx:11 40857msgid "Outside (Epitrochoid)" 40858msgstr "Vonkajšok (epitrochoid)" 40859 40860#: ../share/extensions/spirograph.inx:14 40861msgid "Quality (Default = 16):" 40862msgstr "Kvalita (štandardne = 16):" 40863 40864#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 40865msgid "Straighten Segments" 40866msgstr "Vyrovnať úseky" 40867 40868#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 40869msgid "Percent:" 40870msgstr "Percent:" 40871 40872#: ../share/extensions/straightseg.inx:7 40873msgid "Behavior:" 40874msgstr "Správanie:" 40875 40876#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 40877msgid "FXG Output" 40878msgstr "Výstup FXG" 40879 40880#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 40881msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" 40882msgstr "Súbor Grafika Flash (*.fxg)" 40883 40884#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 40885msgid "Adobe's XML Graphics file format" 40886msgstr "XML grafický formát Adobe" 40887 40888#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:3 40889msgid "XAML Output" 40890msgstr "Výstup XAML" 40891 40892#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:5 40893msgid "Silverlight compatible XAML" 40894msgstr "XAML kompatibilné so Silverlight" 40895 40896#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:9 ../share/extensions/xaml2svg.inx:8 40897msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" 40898msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" 40899 40900#: ../share/extensions/svg2xaml.inx:10 ../share/extensions/xaml2svg.inx:9 40901msgid "Microsoft's GUI definition format" 40902msgstr "Microsoft GUI definition format" 40903 40904#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 40905msgid "Calendar" 40906msgstr "Kalendár" 40907 40908#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 40909msgid "Year (4 digits):" 40910msgstr "Rok (4 číslice):" 40911 40912#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 40913msgid "Month (0 for all):" 40914msgstr "Mesiac (0 znamená všetky):" 40915 40916#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 40917msgid "Fill empty day boxes with next month's days" 40918msgstr "Vyplniť prázdne polia dní názvami dní v nasledujúcom mesiaci" 40919 40920#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 40921msgid "Show week number" 40922msgstr "Zobraziť číslo týždňa" 40923 40924#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 40925msgid "Week start day:" 40926msgstr "Deň, kedy začína týždeň:" 40927 40928#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 40929#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:19 40930msgid "Sunday" 40931msgstr "nedeľa" 40932 40933#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:14 40934msgid "Monday" 40935msgstr "pondelok" 40936 40937#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 40938msgid "Weekend:" 40939msgstr "Víkend:" 40940 40941#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 40942msgid "Saturday and Sunday" 40943msgstr "Sobota a nedeľa" 40944 40945#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 40946msgid "Saturday" 40947msgstr "sobota" 40948 40949#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 40950msgid "Automatically set size and position" 40951msgstr "Automaticky nastaviť veľkosť a polohu" 40952 40953#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 40954msgid "The options below have no influence when the above is checked." 40955msgstr "Dolu uvedené voľby nemajú vplyv ak je vyššie zaškrtnuté." 40956 40957#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 40958msgid "Months per line:" 40959msgstr "Mesiacov na riadok:" 40960 40961#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 40962msgid "Month Width:" 40963msgstr "Šírka mesiaca:" 40964 40965#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:27 40966msgid "Month Margin:" 40967msgstr "Okraj mesiaca:" 40968 40969#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 40970msgid "Year color:" 40971msgstr "Farba roku:" 40972 40973#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 40974msgid "Month color:" 40975msgstr "Farba mesiaca:" 40976 40977#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 40978msgid "Weekday name color:" 40979msgstr "Farba dňa v týždni:" 40980 40981#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 40982msgid "Day color:" 40983msgstr "Farba dňa:" 40984 40985#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 40986msgid "Weekend day color:" 40987msgstr "Farba víkendového dňa:" 40988 40989#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 40990msgid "Next month day color:" 40991msgstr "Farba dňa ďalšieho mesiaca:" 40992 40993#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:36 40994msgid "Week number color:" 40995msgstr "Farba čísla týždňa:" 40996 40997#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 40998#, fuzzy 40999msgid "Fonts" 41000msgstr "_Písmo" 41001 41002#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 41003#, fuzzy 41004msgid "Year font:" 41005msgstr "Hľadá písma" 41006 41007#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 41008#, fuzzy 41009msgid "Month font:" 41010msgstr "Šírka mesiaca:" 41011 41012#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 41013#, fuzzy 41014msgid "Weekday name font:" 41015msgstr "Farba dňa v týždni:" 41016 41017#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:42 41018#, fuzzy 41019msgid "Day font:" 41020msgstr "Farba dňa:" 41021 41022#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 41023msgid "Localization" 41024msgstr "Lokalizácia" 41025 41026#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 41027msgid "You may change the names for other languages:" 41028msgstr "Môžete zmeniť názvy v iných jazykoch:" 41029 41030#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41031msgid "Month names:" 41032msgstr "Názvy mesiacov:" 41033 41034#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 41035msgid "" 41036"January February March April May June July August September October November " 41037"December" 41038msgstr "" 41039"január február marec apríl máj jún júl august september október november " 41040"december" 41041 41042#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41043msgid "Day names:" 41044msgstr "Názvy dní:" 41045 41046#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 41047msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" 41048msgstr "pon uto str štv pia sob ned" 41049 41050#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 41051#, fuzzy 41052msgid "The day names list must start with Sunday." 41053msgstr "Názvy dní musia začínať od nedele." 41054 41055#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41056msgid "Week number column name:" 41057msgstr "Názov stĺpca s číslom týždňa:" 41058 41059#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 41060msgid "Wk" 41061msgstr "Týž" 41062 41063#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:50 41064msgid "Char Encoding:" 41065msgstr "Kódovanie znakov:" 41066 41067#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:106 41068msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" 41069msgstr "" 41070 41071#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 41072msgid "Windows - Central and Eastern Europe" 41073msgstr "" 41074 41075#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 41076#, fuzzy 41077msgid "Windows - Russian and more" 41078msgstr "Windows Metasúbory" 41079 41080#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 41081#, fuzzy 41082msgid "Windows - Western Europe" 41083msgstr "Windows Metafile" 41084 41085#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 41086#, fuzzy 41087msgid "Windows - Greek" 41088msgstr "Windows Metafile" 41089 41090#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 41091#, fuzzy 41092msgid "Windows - Turkish" 41093msgstr "Windows Metafile" 41094 41095#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 41096#, fuzzy 41097msgid "Windows - Hebrew" 41098msgstr "Windows Metafile" 41099 41100#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 41101#, fuzzy 41102msgid "Windows - Arabic" 41103msgstr "Windows Metafile" 41104 41105#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 41106#, fuzzy 41107msgid "Windows - Baltic languages" 41108msgstr "Windows Metasúbory" 41109 41110#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 41111#, fuzzy 41112msgid "Windows - Vietnamese" 41113msgstr "Windows Metasúbory" 41114 41115#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 41116msgid "UTF-32 - All languages" 41117msgstr "" 41118 41119#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 41120msgid "UTF-16 - All languages" 41121msgstr "" 41122 41123#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:131 41124msgid "UTF-8 - All languages" 41125msgstr "" 41126 41127#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:133 41128msgid "" 41129"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" 41130"library/codecs.html#standard-encodings." 41131msgstr "" 41132"Vyberte kódovanie, ktoré používa váš systém. Ďalšie informácie nájdete na " 41133"http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings" 41134 41135#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 41136msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" 41137msgstr "Previesť písmo SVG na vrstvy znakov" 41138 41139#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:6 41140msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" 41141msgstr "Načítať len prvých 30 symbolov (odporúča sa)" 41142 41143#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 41144msgid "Synfig Output" 41145msgstr "Výstup Synfig" 41146 41147#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 41148msgid "Synfig Animation (*.sif)" 41149msgstr "Animácia Synfig (*.sif)" 41150 41151#: ../share/extensions/synfig_output.inx:12 41152msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" 41153msgstr "Animácia Synfig zapísaná pomocou rozšírenia na export súboru sif" 41154 41155#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 41156msgid "Collection of SVG files One per root layer" 41157msgstr "Kolekcia súborov SVG, jeden pre každú koreňovú vrstvu" 41158 41159#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 41160msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" 41161msgstr "Vrstvy ako samostatné SVG (*.tar)" 41162 41163#: ../share/extensions/tar_layers.inx:11 41164msgid "" 41165"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " 41166"file)" 41167msgstr "" 41168"Každú vrstvu rozdeliť na vlastný súbor SVG a zhromaždiť ich do súboru tar" 41169 41170#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 41171msgid "Convert to Braille" 41172msgstr "Konvertovať na Brailleovo" 41173 41174#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 41175msgid "Extract" 41176msgstr "Extrahovať" 41177 41178#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 41179msgid "Text direction:" 41180msgstr "Smer textu:" 41181 41182#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 41183msgid "Left to right" 41184msgstr "Zľava doprava" 41185 41186#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 41187msgid "Bottom to top" 41188msgstr "Zdola navrch" 41189 41190#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 41191msgid "Right to left" 41192msgstr "Zľava doprava" 41193 41194#: ../share/extensions/text_extract.inx:10 41195#: ../share/extensions/text_merge.inx:10 41196msgid "Top to bottom" 41197msgstr "Zhora nadol" 41198 41199#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 41200#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 41201msgid "Horizontal point:" 41202msgstr "Vodorovný bod:" 41203 41204#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 41205#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 41206msgid "Vertical point:" 41207msgstr "Zvislý bod:" 41208 41209#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 41210msgid "fLIP cASE" 41211msgstr "oBRÁTENÁ vEĽKOSŤ pÍSMEN" 41212 41213#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:11 41214#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:11 41215#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:11 41216#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:11 41217#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:11 41218#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:11 41219msgid "Change Case" 41220msgstr "Zmeniť veľkosť písmen" 41221 41222#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 41223msgid "lowercase" 41224msgstr "malé písmená" 41225 41226#: ../share/extensions/text_merge.inx:23 41227msgid "Keep style" 41228msgstr "Zachovať štýl" 41229 41230#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 41231msgid "rANdOm CasE" 41232msgstr "nÁHOdNá VeľKoSŤ" 41233 41234#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 41235msgid "Sentence case" 41236msgstr "Veľkosť písmen vo vete" 41237 41238#: ../share/extensions/text_split.inx:3 41239msgid "Split text" 41240msgstr "Rozdeliť text" 41241 41242#: ../share/extensions/text_split.inx:8 41243msgid "Split:" 41244msgstr "Rozdeliť:" 41245 41246#: ../share/extensions/text_split.inx:9 41247msgctxt "split" 41248msgid "Lines" 41249msgstr "Riadky" 41250 41251#: ../share/extensions/text_split.inx:10 41252#, fuzzy 41253msgctxt "split" 41254msgid "Words" 41255msgstr "Slová" 41256 41257#: ../share/extensions/text_split.inx:11 41258#, fuzzy 41259msgctxt "split" 41260msgid "Letters" 41261msgstr "Písmená" 41262 41263#: ../share/extensions/text_split.inx:16 41264msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." 41265msgstr "Tento efekt rozdeľuje texty na samostatné riadky, slová alebo písmená." 41266 41267#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 41268msgid "Title Case" 41269msgstr "Veľkosť písmen titulku" 41270 41271#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 41272msgid "UPPERCASE" 41273msgstr "VEĽKĚ PÍSMENÁ" 41274 41275#: ../share/extensions/triangle.inx:3 41276msgid "Triangle" 41277msgstr "Trojuholník" 41278 41279#: ../share/extensions/triangle.inx:6 41280msgid "Side Length a (px):" 41281msgstr "Dĺžka strany a (px):" 41282 41283#: ../share/extensions/triangle.inx:7 41284msgid "Side Length b (px):" 41285msgstr "Dĺžka strany b (px):" 41286 41287#: ../share/extensions/triangle.inx:8 41288msgid "Side Length c (px):" 41289msgstr "Dĺžka strany c (px):" 41290 41291#: ../share/extensions/triangle.inx:9 41292msgid "Angle a (deg):" 41293msgstr "Uhol a (v stupňoch):" 41294 41295#: ../share/extensions/triangle.inx:10 41296msgid "Angle b (deg):" 41297msgstr "Uhol b (v stupňoch):" 41298 41299#: ../share/extensions/triangle.inx:11 41300msgid "Angle c (deg):" 41301msgstr "Uhol c (v stupňoch):" 41302 41303#: ../share/extensions/triangle.inx:13 41304msgid "From Three Sides" 41305msgstr "Z troch strán" 41306 41307#: ../share/extensions/triangle.inx:14 41308msgid "From Sides a, b and Angle c" 41309msgstr "Zo strán a, b a uhla c" 41310 41311#: ../share/extensions/triangle.inx:15 41312msgid "From Sides a, b and Angle a" 41313msgstr "Zo strán a, b a uhla a" 41314 41315#: ../share/extensions/triangle.inx:16 41316msgid "From Side a and Angles a, b" 41317msgstr "Zo strany a a uhlov a, b" 41318 41319#: ../share/extensions/triangle.inx:17 41320msgid "From Side c and Angles a, b" 41321msgstr "Zo strany c a uhlov a, b" 41322 41323#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 41324msgid "Deep Ungroup" 41325msgstr "Hĺbkové zrušenie zoskupenia" 41326 41327#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 41328msgid "Ungroup all groups in the selected object." 41329msgstr "Zrušiť zoskupenie všetkých skupín vo vybranom objekte." 41330 41331#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 41332msgid "Starting Depth" 41333msgstr "Počiatočná hĺbka" 41334 41335#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 41336msgid "Stopping Depth (from top)" 41337msgstr "Hĺbka zastavenia (zhora)" 41338 41339#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:9 41340msgid "Depth to Keep (from bottom)" 41341msgstr "Akú hĺbku zachovať (zdola)" 41342 41343#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:3 ../share/extensions/voronoi2svg.inx:10 41344msgid "Voronoi Diagram" 41345msgstr "Voroného diagram" 41346 41347#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:9 41348msgid "Type of diagram:" 41349msgstr "Typ diagramu:" 41350 41351#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:11 41352msgid "Delaunay Triangulation" 41353msgstr "Delaunayova triangulácia" 41354 41355#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:12 41356msgid "Voronoi and Delaunay" 41357msgstr "Voroného a Delaunayov" 41358 41359#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:14 41360msgid "Options for Voronoi diagram" 41361msgstr "Možnosti Voroného diagramu" 41362 41363#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:15 41364msgid "Bounding box of the diagram:" 41365msgstr "Ohraničenie diagramu:" 41366 41367#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:17 41368msgid "Automatic from selected objects" 41369msgstr "Automaticky z vybraných objektov" 41370 41371#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:19 41372msgid "Show the bounding box" 41373msgstr "Zobraziť ohraničenie" 41374 41375#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:20 41376msgid "Options for Delaunay Triangulation" 41377msgstr "Možnosti Delaunayho triangulácie" 41378 41379#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:21 41380msgid "Triangles color" 41381msgstr "Farby trojuholníkov" 41382 41383#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:22 41384msgid "Default (Stroke black and no fill)" 41385msgstr "Predvolené (čierny ťah, bez výplne)" 41386 41387#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:23 41388msgid "Triangles with item color" 41389msgstr "Trojuholníky s farbu položky" 41390 41391#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:24 41392msgid "Triangles with item color (random on apply)" 41393msgstr "Trojuholníky s farbu položky (náhodne pri použití)" 41394 41395#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx:28 41396msgid "" 41397"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " 41398"Voronoi diagram. Text objects are not handled." 41399msgstr "" 41400"Vyberte množinu objektov. Ich ťažiská sa použijú ako základné body Voroného " 41401"diagramu. Textové objekty sa ignorujú." 41402 41403#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 41404#, fuzzy 41405msgid "Interactive Mockup" 41406msgstr "_Interaktivita" 41407 41408#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 41409#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 41410msgid "When to transmit:" 41411msgstr "Kedy preniesť:" 41412 41413#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 41414#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 41415#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 41416msgid "on click" 41417msgstr "po kliknutí" 41418 41419#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 41420#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 41421#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 41422msgid "on focus" 41423msgstr "po zameraní" 41424 41425#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 41426#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 41427#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 41428msgid "on blur" 41429msgstr "pri rozostrení" 41430 41431#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 41432#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 41433#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 41434msgid "on activate" 41435msgstr "pri aktivácii" 41436 41437#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 41438#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 41439#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 41440msgid "on mouse down" 41441msgstr "po stlačení myši" 41442 41443#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 41444#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 41445#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 41446msgid "on mouse up" 41447msgstr "po pustení myši" 41448 41449#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 41450#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 41451#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 41452msgid "on mouse over" 41453msgstr "po presune myši nad objekt" 41454 41455#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 41456#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 41457#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 41458msgid "on mouse move" 41459msgstr "po presune myši" 41460 41461#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 41462#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 41463#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 41464msgid "on mouse out" 41465msgstr "keď myš opustí objekt" 41466 41467#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:18 41468#: ../share/extensions/web_set_att.inx:19 41469#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:19 41470msgid "on element loaded" 41471msgstr "pri načítaní prvku" 41472 41473# 41474# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 41475#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 41476msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." 41477msgstr "" 41478 41479# 41480# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 41481#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 41482msgid "" 41483"It creates a link effect by changing to viewbox from one position to another." 41484msgstr "" 41485 41486#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:24 41487#, fuzzy 41488msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." 41489msgstr "Keď sa mení mierka objektov, rovnakou mierou sa mení aj šírka ťahu" 41490 41491#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:30 41492#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 41493#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 41494#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 41495#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 41496#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 41497msgid "Web" 41498msgstr "Web" 41499 41500#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 41501msgid "Set Attributes" 41502msgstr "Nastaviť atribúty" 41503 41504#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 41505msgid "Attribute to set:" 41506msgstr "Nastaviť atribúty:" 41507 41508#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 41509msgid "When should the set be done:" 41510msgstr "Kedy sa má vykonať nastavenie:" 41511 41512#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 41513msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." 41514msgstr "Zoznam hodnôt musí mať rovnakú veľkosť ako zoznam atribútov." 41515 41516#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 41517msgid "Value to set:" 41518msgstr "Akú hodnotu nastaviť:" 41519 41520#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 41521#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 41522msgid "Compatibility with previews code to this event:" 41523msgstr "Kompatibilita s kódom náhľadu tejto udalosti:" 41524 41525#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 41526#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 41527msgid "Run it after" 41528msgstr "Spustiť po" 41529 41530#: ../share/extensions/web_set_att.inx:25 41531#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 41532msgid "Run it before" 41533msgstr "Spustiť pred" 41534 41535#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 41536#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 41537msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" 41538msgstr "Ďalší parameter je užitočný ak vyberiete viac ako dva prvky" 41539 41540#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 41541msgid "Source and destination of setting:" 41542msgstr "Zdroj a cieľ nastavenia:" 41543 41544#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 41545msgid "All selected ones set an attribute in the last one" 41546msgstr "Všetky vybrané prenáša nastavujú atribút v poslednom" 41547 41548#: ../share/extensions/web_set_att.inx:31 41549msgid "The first selected sets an attribute in all others" 41550msgstr "Prvý vybraný nastaví atribút vo všetkých ostatných" 41551 41552#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 41553#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 41554msgid "" 41555"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " 41556"browser (like Firefox)." 41557msgstr "" 41558"Tento efekt pridáva vlastnosti viditeľné (alebo použiteľné) iba vo webových " 41559"prehliadačoch, ktoré podporujú SVG (napr. Firefox)" 41560 41561#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 41562msgid "" 41563"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " 41564"a defined event occurs on the first selected element." 41565msgstr "" 41566"Tento efekt nastavuje jeden alebo viac atribútov druhého zvoleného prvku keď " 41567"sa na prvom definovanom prvku vyskytne zvolené udalosť." 41568 41569#: ../share/extensions/web_set_att.inx:37 41570msgid "" 41571"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " 41572"space, and only with a space." 41573msgstr "" 41574"Ak chcete nastaviť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba " 41575"medzerou." 41576 41577#: ../share/extensions/web_set_att.inx:44 41578#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:42 41579#, fuzzy 41580msgid "JavaScript" 41581msgstr "Skript:" 41582 41583#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 41584msgid "Transmit Attributes" 41585msgstr "Preniesť atribúty" 41586 41587#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 41588msgid "Attribute to transmit:" 41589msgstr "Ktoré atribúty preniesť:" 41590 41591#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 41592msgid "Source and destination of transmitting:" 41593msgstr "Zdroj a cieľ prenosu:" 41594 41595#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 41596msgid "All selected ones transmit to the last one" 41597msgstr "Všetky vybrané prenáša na posledný" 41598 41599#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:29 41600msgid "The first selected transmits to all others" 41601msgstr "Prvý vybraný prenáša na všetky ostatné" 41602 41603#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 41604msgid "" 41605"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " 41606"to the second when an event occurs." 41607msgstr "" 41608"Tento efekt prenáša jeden alebo viac atribútov z prvého vybraného prvku do " 41609"druhého pri výskyte udalosti." 41610 41611#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:35 41612msgid "" 41613"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " 41614"with a space, and only with a space." 41615msgstr "" 41616"Ak chcete preniesť viac ako jeden atribút, musíte ich oddeliť medzerou a iba " 41617"medzerou." 41618 41619#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 41620msgid "Set a layout group" 41621msgstr "Nastaviť skupinu rozloženia" 41622 41623#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 41624#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 41625msgid "HTML id attribute:" 41626msgstr "HTML atribút id:" 41627 41628#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 41629#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 41630msgid "HTML class attribute:" 41631msgstr "HTML atribút class:" 41632 41633#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 41634msgid "Width unit:" 41635msgstr "Jednotka šírky:" 41636 41637#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 41638#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 41639msgid "Pixel (fixed)" 41640msgstr "Pixel (pevný)" 41641 41642#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 41643#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 41644msgid "Percent (relative to parent size)" 41645msgstr "Percent (relatívne k veľkosti nadradeného prvku)" 41646 41647#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:14 41648#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:19 41649msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" 41650msgstr "Nedefinovaný (relatívne k veľkosti neplávajúceho obsahu)" 41651 41652#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 41653msgid "Height unit:" 41654msgstr "Jednotka výšky:" 41655 41656#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:21 41657#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:18 41658msgid "Background color:" 41659msgstr "Farba pozadia:" 41660 41661#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:24 41662msgid "" 41663"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " 41664"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." 41665msgstr "" 41666"Skupina rozloženia má pomôcť iba lepšej tvorbe kódu (ak to potrebujete). Ak " 41667"to chcete používať, musíte najskôr vybrať nejaké „Obdĺžnikové výrezy“." 41668 41669#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:31 41670#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:65 41671#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:21 41672msgid "Slicer" 41673msgstr "Výrezy" 41674 41675#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 41676msgid "Create a slicer rectangle" 41677msgstr "Vytvoriť obdĺžnikový výrez" 41678 41679#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 41680msgid "DPI:" 41681msgstr "DPI:" 41682 41683#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:14 41684msgid "Force Dimension:" 41685msgstr "Vynútiť rozmer:" 41686 41687#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable 41688#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 41689#, fuzzy 41690msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" 41691msgstr "Vynútiť rozmer musí byť nastavené ako „<width>x<height>“" 41692 41693#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 41694msgid "If set, this will replace DPI." 41695msgstr "Ak je táto voľba nastavená, nahradí DPI." 41696 41697#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 41698#, fuzzy 41699msgid "JPG" 41700msgstr "PNG" 41701 41702#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 41703msgid "JPG specific options" 41704msgstr "Voľby špecifické pre JPEG" 41705 41706#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 41707msgid "Quality:" 41708msgstr "Kvalita:" 41709 41710#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:23 41711msgid "" 41712"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " 41713"quality but least effective compression" 41714msgstr "" 41715"0 je najnižšia kvalita obrazu a najväčšia kompresia a 100 je najlepšia " 41716"kvalita, ale najmenej účinná kompresia" 41717 41718# 41719# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 41720#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 41721msgid "GIF" 41722msgstr "" 41723 41724#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 41725msgid "GIF specific options" 41726msgstr "Voľby špecifické pre GIF" 41727 41728#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:29 41729msgid "Palette" 41730msgstr "Paleta" 41731 41732#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:31 41733msgid "Palette size:" 41734msgstr "Veľkosť palety:" 41735 41736# 41737# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 41738#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 41739msgid "HTML" 41740msgstr "" 41741 41742#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 41743msgid "Options for HTML export" 41744msgstr "Voľby exportu do HTML" 41745 41746#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 41747msgid "Layout disposition:" 41748msgstr "Charakter rozloženia:" 41749 41750#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 41751msgid "Positioned html block element with the image as Background" 41752msgstr "Polohovaný blokový element HTML s obrázkom ako pozadie" 41753 41754#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 41755msgid "Tiled Background (on parent group)" 41756msgstr "Dlaždicové pozadie (na nadradenej skupine)" 41757 41758#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 41759msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" 41760msgstr "Pozadie — opakovať vodorovne (na nadradenej skupine)" 41761 41762#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 41763msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" 41764msgstr "Pozadie — opakovať zvisle (na nadradenej skupine)" 41765 41766#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 41767msgid "Background — no repeat (on parent group)" 41768msgstr "Pozadie — bez opakovania (na nadradenej skupine)" 41769 41770#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 41771msgid "Positioned Image" 41772msgstr "Obrázok s určenou polohou" 41773 41774#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 41775msgid "Non Positioned Image" 41776msgstr "Obrázok bez určenej polohy" 41777 41778#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 41779msgid "Left Floated Image" 41780msgstr "Obrázok plávajúci vľavo" 41781 41782#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:46 41783msgid "Right Floated Image" 41784msgstr "Obrázok plávajúci vpravo" 41785 41786#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 41787msgid "Position anchor:" 41788msgstr "Ukotvenie polohy:" 41789 41790#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 41791msgid "Top and Left" 41792msgstr "Hore vľavo" 41793 41794#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 41795msgid "Top and Center" 41796msgstr "Hore a centrovať" 41797 41798#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 41799msgid "Top and right" 41800msgstr "Hore vpravo" 41801 41802#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 41803msgid "Middle and Left" 41804msgstr "Stred a vľavo" 41805 41806# TODO: check 41807#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 41808msgid "Middle and Center" 41809msgstr "Stred a centrovať" 41810 41811#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 41812msgid "Middle and Right" 41813msgstr "Stred a vpravo" 41814 41815#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 41816msgid "Bottom and Left" 41817msgstr "Dolu vľavo" 41818 41819# TODO: check 41820#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 41821msgid "Bottom and Center" 41822msgstr "Dolu a centrovať" 41823 41824#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:57 41825msgid "Bottom and Right" 41826msgstr "Dolu vpravo" 41827 41828#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 41829msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" 41830msgstr "Exportovať časti rozloženia a kód HTML+CSS" 41831 41832#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 41833msgid "Directory path to export:" 41834msgstr "Exportovať adresár:" 41835 41836#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 41837msgid "Create directory, if it does not exists" 41838msgstr "Vytvoriť adresár ak neexistuje" 41839 41840#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:11 41841msgid "With HTML and CSS" 41842msgstr "S HTML a CSS" 41843 41844#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:14 41845msgid "" 41846"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " 41847"configured and saved to one directory." 41848msgstr "" 41849"Všetky rozrezané obrázky a voliteľne aj kód budú vytvorené ako ste nastavili " 41850"a uložené do jedného adresára." 41851 41852#: ../share/extensions/whirl.inx:3 41853msgid "Whirl" 41854msgstr "Zvírenie" 41855 41856#: ../share/extensions/whirl.inx:6 41857msgid "Amount of whirl:" 41858msgstr "Množstvo zvírenia:" 41859 41860#: ../share/extensions/whirl.inx:7 41861msgid "Rotation is clockwise" 41862msgstr "Otočenie v smere hodinových ručičiek" 41863 41864#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 41865msgid "Wireframe Sphere" 41866msgstr "Drôtený model gule" 41867 41868#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 41869msgid "Lines of latitude:" 41870msgstr "Počet poludníkov:" 41871 41872#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 41873msgid "Lines of longitude:" 41874msgstr "Počet rovnobežiek:" 41875 41876#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 41877msgid "Tilt (deg):" 41878msgstr "Naklonenie (stupňov):" 41879 41880#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:11 41881msgid "Hide lines behind the sphere" 41882msgstr "Skryť čiary za guľou" 41883 41884#: ../share/extensions/xaml2svg.inx:3 41885msgid "XAML Input" 41886msgstr "Vstup XAML" 41887 41888#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:10 41889#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 41890msgid "Inkscape" 41891msgstr "Inkscape" 41892 41893#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 41894#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 41895msgid "Vector Graphics Editor" 41896msgstr "editor vektorovej grafiky" 41897 41898#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:13 41899msgid "" 41900"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " 41901"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " 41902"Graphics (SVG) file format." 41903msgstr "" 41904"Open source editor vektorovej grafiky s podobnými schopnosťami ako " 41905"Illustrator, CorelDraw alebo Xara X, ktorý používa formát súboru SVG " 41906"(Scalable Vector Graphics), štandard W3C." 41907 41908#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:18 41909msgid "" 41910"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " 41911"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " 41912"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " 41913"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " 41914"developer community by using open, community-oriented development." 41915msgstr "" 41916"Inkscape podporuje mnohé pokročilé funkcie SVG (značky, klony, zmiešavanie " 41917"priesvitnosti, atď.) a veľmi starostlivo navrhnuté moderné grafické " 41918"používateľské rozhranie. Je veľmi jednoduché upravovať uzly, vykonávať " 41919"zložité operácie s cestami, trasovať bitmapy a mnoho ďalšieho. Tiež sa " 41920"snažíme udržiavať prosperujúcu komunitu používateľov a vývojárov pomocou " 41921"otvoreného, komunitne orientovaného vývoja." 41922 41923#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:38 41924msgid "Main application window" 41925msgstr "Hlavné okno aplikácie" 41926 41927#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 41928msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" 41929msgstr "Tvorba a úprava obrázkov Scalable Vector Graphics" 41930 41931#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 41932msgid "image;editor;vector;drawing;" 41933msgstr "obrázok;editor;vektorový;kreslenie;" 41934 41935# 41936# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 41937#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:17 41938msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" 41939msgstr "" 41940 41941#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:21 41942msgid "New Drawing" 41943msgstr "Nová kresba" 41944 41945#: ../share/ui/menus.xml:54 41946msgid "Clo_ne" 41947msgstr "Klo_novať" 41948 41949#: ../share/ui/menus.xml:69 41950msgid "Select Sa_me" 41951msgstr "Vybrať _rovnaké" 41952 41953#: ../share/ui/menus.xml:91 41954msgid "_View" 41955msgstr "_Zobraziť" 41956 41957#: ../share/ui/menus.xml:92 41958msgid "_Zoom" 41959msgstr "_Zmena mierky" 41960 41961#: ../share/ui/menus.xml:109 41962msgid "_Display Mode" 41963msgstr "_Zobrazovací režim" 41964 41965#: ../share/ui/menus.xml:119 41966msgid "_Color Display Mode" 41967msgstr "Režim zobrazenia _farieb" 41968 41969#: ../share/ui/menus.xml:127 41970msgid "_Canvas Orientation" 41971msgstr "_Orientácia stránky:" 41972 41973#: ../share/ui/menus.xml:141 41974msgid "Sh_ow/Hide" 41975msgstr "Z_obraziť/skryť" 41976 41977#: ../share/ui/menus.xml:168 41978msgid "_Layer" 41979msgstr "_Vrstva" 41980 41981#: ../share/ui/menus.xml:192 41982msgid "_Object" 41983msgstr "_Objekt" 41984 41985#: ../share/ui/menus.xml:204 41986msgid "Cli_p" 41987msgstr "_Orezanie" 41988 41989#: ../share/ui/menus.xml:209 41990msgid "Mas_k" 41991msgstr "Mas_ka" 41992 41993#: ../share/ui/menus.xml:214 41994msgid "Patter_n" 41995msgstr "_Vzorka" 41996 41997#: ../share/ui/menus.xml:239 41998msgid "_Path" 41999msgstr "_Cesta" 42000 42001#: ../share/ui/menus.xml:282 42002msgid "Filter_s" 42003msgstr "_Filtre" 42004 42005#: ../share/ui/menus.xml:288 42006msgid "Exte_nsions" 42007msgstr "Rozšíre_nia" 42008 42009#: ../share/ui/menus.xml:298 42010msgid "Tutorials" 42011msgstr "Návody" 42012 42013#: ../share/ui/units.xml:8 42014#, fuzzy 42015msgid "Percentage" 42016msgstr "percento" 42017 42018#: ../share/ui/units.xml:11 42019#, fuzzy 42020msgid "pixel" 42021msgstr "bodov" 42022 42023# 42024# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 42025#: ../share/ui/units.xml:15 42026msgid "CSS Pixels (96/inch)" 42027msgstr "" 42028 42029#: ../share/ui/units.xml:18 42030#, fuzzy 42031msgid "point" 42032msgstr "Bodový" 42033 42034#: ../share/ui/units.xml:19 42035#, fuzzy 42036msgid "points" 42037msgstr "body" 42038 42039#: ../share/ui/units.xml:22 42040#, fuzzy 42041msgid "PostScript points (72/inch)" 42042msgstr "PostScript (*.ps)" 42043 42044# 42045# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 42046#: ../share/ui/units.xml:25 42047msgid "pica" 42048msgstr "" 42049 42050#: ../share/ui/units.xml:26 42051#, fuzzy 42052msgid "picas" 42053msgstr "pica" 42054 42055#: ../share/ui/units.xml:29 42056#, fuzzy 42057msgid "12 points" 42058msgstr "Body DXF" 42059 42060# 42061# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 42062#: ../share/ui/units.xml:32 42063msgid "inch" 42064msgstr "" 42065 42066#: ../share/ui/units.xml:33 42067#, fuzzy 42068msgid "inches" 42069msgstr "palce" 42070 42071# 42072# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 42073#: ../share/ui/units.xml:36 42074msgid "Inches (96 px/in)" 42075msgstr "" 42076 42077#: ../share/ui/units.xml:39 42078#, fuzzy 42079msgid "millimeter" 42080msgstr "milimeter" 42081 42082#: ../share/ui/units.xml:40 42083#, fuzzy 42084msgid "millimeters" 42085msgstr "milimetre" 42086 42087#: ../share/ui/units.xml:43 42088#, fuzzy 42089msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" 42090msgstr "milimetre" 42091 42092#: ../share/ui/units.xml:46 42093#, fuzzy 42094msgid "centimeter" 42095msgstr "centimeter" 42096 42097#: ../share/ui/units.xml:47 42098#, fuzzy 42099msgid "centimeters" 42100msgstr "centimetre" 42101 42102#: ../share/ui/units.xml:50 42103#, fuzzy 42104msgid "Centimeters (10 mm/cm)" 42105msgstr "centimetre" 42106 42107#: ../share/ui/units.xml:53 42108#, fuzzy 42109msgid "degree" 42110msgstr "stupňov" 42111 42112#: ../share/ui/units.xml:60 42113#, fuzzy 42114msgid "radian" 42115msgstr "radiálny" 42116 42117#: ../share/ui/units.xml:61 42118#, fuzzy 42119msgid "radians" 42120msgstr "radiálny" 42121 42122# 42123# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 42124#: ../share/ui/units.xml:64 42125msgid "Radians (180/pi deg/rad)" 42126msgstr "" 42127 42128#: ../share/ui/units.xml:67 42129#, fuzzy 42130msgid "gradian" 42131msgstr "radiálny" 42132 42133#: ../share/ui/units.xml:68 42134#, fuzzy 42135msgid "gradians" 42136msgstr "radiálny" 42137 42138# 42139# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 42140#: ../share/ui/units.xml:71 42141msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" 42142msgstr "" 42143 42144# 42145# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 42146#: ../share/ui/units.xml:74 42147msgid "turn" 42148msgstr "" 42149 42150#: ../share/ui/units.xml:75 42151#, fuzzy 42152msgid "turns" 42153msgstr "Otočenia:" 42154 42155# 42156# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 42157#: ../share/ui/units.xml:78 42158msgid "Turns (360 deg/turn)" 42159msgstr "" 42160 42161#: ../share/ui/units.xml:81 42162#, fuzzy 42163msgid "font-height" 42164msgstr "Bodové osvetlenie" 42165 42166#: ../share/ui/units.xml:82 42167#, fuzzy 42168msgid "font-heights" 42169msgstr "Bodové osvetlenie" 42170 42171#: ../share/ui/units.xml:85 42172#, fuzzy 42173msgid "Font height" 42174msgstr "Bodové osvetlenie" 42175 42176#: ../share/ui/units.xml:88 42177#, fuzzy 42178msgid "x-height" 42179msgstr "Výška" 42180 42181#: ../share/ui/units.xml:89 42182#, fuzzy 42183msgid "x-heights" 42184msgstr "Výška" 42185 42186#: ../share/ui/units.xml:92 42187#, fuzzy 42188msgid "Height of letter 'x'" 42189msgstr "Výška papiera" 42190 42191# 42192# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 42193#: ../share/ui/units.xml:95 42194msgid "half-em" 42195msgstr "" 42196 42197# 42198# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 42199#: ../share/ui/units.xml:96 42200msgid "half-ems" 42201msgstr "" 42202 42203# 42204# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 42205#: ../share/ui/units.xml:99 42206msgid "Half of font height" 42207msgstr "" 42208 42209#~ msgid " location: " 42210#~ msgstr " umiestnenie: " 42211 42212#~ msgid "Extension \"" 42213#~ msgstr "Rozšírenie „" 42214 42215#~ msgid "Elliptic Pen" 42216#~ msgstr "Eliptické pero" 42217 42218#, fuzzy 42219#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)" 42220#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)" 42221 42222#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)" 42223#~ msgstr "Hrubé-tenké ťahy (pomalé)" 42224 42225#~ msgid "Choose pen type" 42226#~ msgstr "Vyberte typ pera" 42227 42228#, fuzzy 42229#~ msgid "Pen width:" 42230#~ msgstr "Šírka pera" 42231 42232#~ msgid "Maximal stroke width" 42233#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu" 42234 42235#, fuzzy 42236#~ msgid "Pen roundness:" 42237#~ msgstr "Zaoblenosť pera" 42238 42239#~ msgid "Min/Max width ratio" 42240#~ msgstr "Pomer min/max šírky" 42241 42242#, fuzzy 42243#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" 42244#~ msgstr "smer najhrubších ťahov (oproti = najtenšie)" 42245 42246#~ msgid "Choose start capping type" 42247#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia ľavého zakončenia" 42248 42249#~ msgid "Choose end capping type" 42250#~ msgstr "Zvoľte typ zaoblenia pravého zakončenia" 42251 42252#, fuzzy 42253#~ msgid "Grow for:" 42254#~ msgstr "Rast:" 42255 42256#, fuzzy 42257#~ msgid "Make the stroke thinner near it's start" 42258#~ msgstr "Ťah je zo začiatku užší" 42259 42260#, fuzzy 42261#~ msgid "Fade for:" 42262#~ msgstr "Do stratena:" 42263 42264#, fuzzy 42265#~ msgid "Make the stroke thinner near it's end" 42266#~ msgstr "Ťah je ku koncu užší" 42267 42268#~ msgid "Round ends" 42269#~ msgstr "Zaoblené konce" 42270 42271#, fuzzy 42272#~ msgid "Strokes end with a round end" 42273#~ msgstr "Lisovaná oceľ s valcovaným okrajom" 42274 42275#, fuzzy 42276#~ msgid "Capping:" 42277#~ msgstr "Lapovanie" 42278 42279#~ msgid "left capping" 42280#~ msgstr "Zaoblenie ľavého zakončenia" 42281 42282#, fuzzy 42283#~ msgid "Control handle 0:" 42284#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42285 42286#, fuzzy 42287#~ msgid "Control handle 0" 42288#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42289 42290#, fuzzy 42291#~ msgid "Control handle 1:" 42292#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42293 42294#, fuzzy 42295#~ msgid "Control handle 1" 42296#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42297 42298#, fuzzy 42299#~ msgid "Control handle 2:" 42300#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42301 42302#, fuzzy 42303#~ msgid "Control handle 2" 42304#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42305 42306#, fuzzy 42307#~ msgid "Control handle 3:" 42308#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42309 42310#, fuzzy 42311#~ msgid "Control handle 3" 42312#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42313 42314#, fuzzy 42315#~ msgid "Control handle 4:" 42316#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42317 42318#, fuzzy 42319#~ msgid "Control handle 4" 42320#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42321 42322#, fuzzy 42323#~ msgid "Control handle 5:" 42324#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42325 42326#, fuzzy 42327#~ msgid "Control handle 5" 42328#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42329 42330#, fuzzy 42331#~ msgid "Control handle 6:" 42332#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42333 42334#, fuzzy 42335#~ msgid "Control handle 6" 42336#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42337 42338#, fuzzy 42339#~ msgid "Control handle 7:" 42340#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42341 42342#, fuzzy 42343#~ msgid "Control handle 7" 42344#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42345 42346#, fuzzy 42347#~ msgid "Control handle 8:" 42348#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42349 42350#, fuzzy 42351#~ msgid "Control handle 8" 42352#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42353 42354#, fuzzy 42355#~ msgid "Control handle 9:" 42356#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42357 42358#~ msgid "Control handle 9" 42359#~ msgstr "Riadiaci úchop 9" 42360 42361#, fuzzy 42362#~ msgid "Control handle 10:" 42363#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42364 42365#, fuzzy 42366#~ msgid "Control handle 10" 42367#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42368 42369#, fuzzy 42370#~ msgid "Control handle 11:" 42371#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42372 42373#~ msgid "Control handle 11" 42374#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42375 42376#, fuzzy 42377#~ msgid "Control handle 12:" 42378#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42379 42380#, fuzzy 42381#~ msgid "Control handle 12" 42382#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42383 42384#, fuzzy 42385#~ msgid "Control handle 13:" 42386#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42387 42388#, fuzzy 42389#~ msgid "Control handle 13" 42390#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42391 42392#, fuzzy 42393#~ msgid "Control handle 14:" 42394#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42395 42396#, fuzzy 42397#~ msgid "Control handle 14" 42398#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42399 42400#, fuzzy 42401#~ msgid "Control handle 15:" 42402#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42403 42404#, fuzzy 42405#~ msgid "Control handle 15" 42406#~ msgstr "Riadiaci úchop 11" 42407 42408#, fuzzy 42409#~ msgid "Display unit" 42410#~ msgstr "Zobrazované _jednotky:" 42411 42412#~ msgid "Print unit after path length" 42413#~ msgstr "Vypísať za dĺžkou cesty jednotku" 42414 42415#, fuzzy 42416#~ msgid "Iterations:" 42417#~ msgstr "Iterácie" 42418 42419#~ msgid "recursivity" 42420#~ msgstr "rekurzia" 42421 42422#~ msgid "Float parameter" 42423#~ msgstr "Parameter float" 42424 42425#~ msgid "just a real number like 1.4!" 42426#~ msgstr "len reálne číslo ako 1,4!" 42427 42428#, fuzzy 42429#~ msgid "Stack step:" 42430#~ msgstr "Veľkosť kroku pri skladaní" 42431 42432#, fuzzy 42433#~ msgid "Point param:" 42434#~ msgstr "bod. param." 42435 42436#, fuzzy 42437#~ msgid "Path param:" 42438#~ msgstr "param. cesty" 42439 42440#, fuzzy 42441#~ msgid "Label:" 42442#~ msgstr "_Štítok:" 42443 42444#~ msgid "Text label attached to the path" 42445#~ msgstr "Pole s textom pripojené k ceste" 42446 42447#~ msgid "Pixel" 42448#~ msgstr "bod" 42449 42450#~ msgid "Pica" 42451#~ msgstr "pica" 42452 42453#~ msgid "Millimeter" 42454#~ msgstr "milimeter" 42455 42456#~ msgid "Centimeter" 42457#~ msgstr "centimeter" 42458 42459#~ msgid "Inch" 42460#~ msgstr "palec" 42461 42462#~ msgid "Em square" 42463#~ msgstr "em štvorec" 42464 42465#~ msgid "Text units" 42466#~ msgstr "Jednotky veľkosti písma" 42467 42468#~ msgid "Always output text size in pixels (px)" 42469#~ msgstr "Vždy zapisovať veľkosť písma v pixeloch (px)" 42470 42471#~ msgid "" 42472#~ "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" 42473#~ "\t'auto' no preference;\n" 42474#~ "\t'optimizeQuality' smooth;\n" 42475#~ "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" 42476#~ "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and " 42477#~ "not all browsers follow this interpretation." 42478#~ msgstr "" 42479#~ "Vlastnosť „image-rendering“ (vykresľovanie obrazu) môže ovplyvniť, akým " 42480#~ "spôsobom sa bitová mapa zväčší:\n" 42481#~ " „auto“ bez preferencií;\n" 42482#~ "\t„optimizeQuality“ hladké zväčšenie;\n" 42483#~ "\t„optimizeSpeed“ kockaté zväčšenie.\n" 42484#~ "Všimnite si, že toto správanie nie je definovaný v špecifikácii SVG 1.1 a " 42485#~ "nie všetky prehliadače dodržiavajú túto interpretáciu." 42486 42487#~ msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" 42488#~ msgstr "Zmazať uzol" 42489 42490#~ msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" 42491#~ msgstr "Zmazať uzol" 42492 42493#~ msgid "MetadataLicence|Other" 42494#~ msgstr "Iná" 42495 42496#~ msgid " (No preferences)" 42497#~ msgstr " (bez preferencií)" 42498 42499#~ msgid "an ID was not defined for it." 42500#~ msgstr "ID preň nebol definovaný." 42501 42502#~ msgid "there was no name defined for it." 42503#~ msgstr "názov preň nebol definovaný." 42504 42505#~ msgid "" 42506#~ "Currently there is no help available for this Extension. Please look on " 42507#~ "the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions " 42508#~ "regarding this extension." 42509#~ msgstr "" 42510#~ "Pre toto rozšírenie momentálne neexistuje pomocník. Ak máte otázky " 42511#~ "týkajúce sa tohto rozšírenia, prosím, hľadajte na stránke Inkscape alebo " 42512#~ "sa spýtajte v konferencii." 42513 42514#~ msgid "Trace Pixel Art" 42515#~ msgstr "Vektorizovať sprite" 42516 42517#~ msgid "Text size unit type:" 42518#~ msgstr "Jednotky veľkosti písma:" 42519 42520#~ msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" 42521#~ msgstr "" 42522#~ "Nastaviť jednotku, ktorá sa používa v paneli nástrojov písma a v " 42523#~ "dialógoch písma" 42524 42525#, fuzzy 42526#~ msgid "Paned vertical" 42527#~ msgstr "Vzorka je vertikálne" 42528 42529#~ msgid "Path: " 42530#~ msgstr "Cesta:" 42531 42532#~ msgid "By: " 42533#~ msgstr "Autor: " 42534 42535#~ msgid "Show outer style" 42536#~ msgstr "Zobraziť vonkajší štýl" 42537 42538#~ msgid "" 42539#~ "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " 42540#~ "values of the outermost text element determine the minimum line spacing " 42541#~ "in the block." 42542#~ msgstr "" 42543#~ "Zobrazí štýl najvonkajšieho prvku. Hodnoty „font-size“ a „line-height“ " 42544#~ "najvonkajšieho textového prvku určujú minimálne rozostupy riadkov v bloku." 42545 42546#~ msgid "Line:" 42547#~ msgstr "Riadok:" 42548 42549#~ msgid "Unset line height" 42550#~ msgstr "Uvoľniť výšku riadka" 42551 42552#~ msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." 42553#~ msgstr "" 42554#~ "Ak je voľba zapnutá, výška riadka sa nastaví v časti výberu. Kliknutím " 42555#~ "uvoľníte." 42556 42557#~ msgid "Adaptive" 42558#~ msgstr "Adavtívne" 42559 42560#~ msgid "Adjustable ☠" 42561#~ msgstr "Nastaviteľné ☠" 42562 42563#, fuzzy 42564#~ msgid "Line Spacing Mode" 42565#~ msgstr "Riadkovanie:" 42566 42567#~ msgid "Text: Change line spacing mode" 42568#~ msgstr "Text: Zmeniť režim rozostupov" 42569 42570#~ msgid "Text: Unset line height." 42571#~ msgstr "Text: Uvoľniť výšku riadka" 42572 42573#, fuzzy 42574#~ msgid "Offset)" 42575#~ msgstr "Posun" 42576 42577#, fuzzy 42578#~ msgid "Searching...." 42579#~ msgstr "Hľadá sa clipart..." 42580 42581#, fuzzy 42582#~ msgid "Threshold (1)" 42583#~ msgstr "Prah" 42584 42585#, fuzzy 42586#~ msgid "Threshold (2)" 42587#~ msgstr "Prah" 42588 42589#, fuzzy 42590#~ msgid "" 42591#~ "Inkscape bitmap tracing \n" 42592#~ "is based on Potrace by Peter Selinger\n" 42593#~ "and on autotrace" 42594#~ msgstr "" 42595#~ "Vektorizácia bitmáp v Inkscape\n" 42596#~ "je založená na Potrace,\n" 42597#~ "ktorý vytvoril Peter Selinger\n" 42598#~ "\n" 42599#~ "http://potrace.sourceforge.net" 42600 42601#, fuzzy 42602#~ msgid "odd-even" 42603#~ msgstr "párny" 42604 42605#, fuzzy 42606#~ msgid "from curve" 42607#~ msgstr "Ťahať krivku" 42608 42609#~ msgid "Link to path" 42610#~ msgstr "Pripojiť k ceste" 42611 42612#~ msgid "Rename" 42613#~ msgstr "Premenovať" 42614 42615#~ msgid "Solo" 42616#~ msgstr "Sólo" 42617 42618#~ msgid "Show All" 42619#~ msgstr "Zobraziť všetky" 42620 42621#~ msgid "Hide All" 42622#~ msgstr "Skryť všetky" 42623 42624#~ msgid "Lock Others" 42625#~ msgstr "Zamknúť ostatné" 42626 42627#~ msgid "Lock All" 42628#~ msgstr "Zamknúť všetky" 42629 42630#~ msgid "Up" 42631#~ msgstr "Hore" 42632 42633#~ msgid "Down" 42634#~ msgstr "Dolu" 42635 42636#~ msgid "Set Clip" 42637#~ msgstr "Nastaviť orezanie" 42638 42639#~ msgid "Unset Clip" 42640#~ msgstr "Zrušiť orezanie" 42641 42642#~ msgid "Unset Mask" 42643#~ msgstr "Zrušiť masku" 42644 42645#, fuzzy 42646#~ msgid "Knot gap:" 42647#~ msgstr "_Obe medzery" 42648 42649#, fuzzy 42650#~ msgid "Pressure steps for new knot" 42651#~ msgstr "Uhol tlaku (v stupňoch):" 42652 42653#~ msgid "" 42654#~ "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point " 42655#~ "to an existing file! Unable to embed image." 42656#~ msgstr "" 42657#~ "Neboli nájdené atribúty xlink:href ani sodipodi:absref alebo neodkazujú " 42658#~ "na existujúci súbor! Nie je možné vložiť obrázok." 42659 42660#~ msgid "Sorry we could not locate %s" 42661#~ msgstr "Ľutujeme, nebolo možné nájsť %s" 42662 42663#~ msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" 42664#~ msgstr "pySerial nie je nainštalovaný. Prosím, postupujte nasledovne:" 42665 42666#~ msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" 42667#~ msgstr "" 42668#~ "1. Stiahnite a rozbaľte tento súbor (zip) na váš lokálny pevný disk:" 42669 42670#~ msgid "" 42671#~ "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted " 42672#~ "folder)" 42673#~ msgstr "" 42674#~ "2. Skopírujte priečinok „serial“ (nájdete ho v práve rozbalenom priečinku)" 42675 42676#~ msgid "" 42677#~ " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape" 42678#~ "\\python\\Lib\\" 42679#~ msgstr "" 42680#~ " do nasledujúceho priečinka Inkscape: C:\\[Program files]\\inkscape" 42681#~ "\\python\\Lib\\" 42682 42683#~ msgid "3. Close and restart Inkscape." 42684#~ msgstr "3. Zatvorte a znovu spustite Inkscape." 42685 42686#, fuzzy 42687#~ msgid "" 42688#~ "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" 42689#~ "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " 42690#~ "home directory." 42691#~ msgstr "" 42692#~ "* Napíšte príponu súboru, pridá sa automaticky.\n" 42693#~ "* Relatívna cesta (alebo názov súboru bez cesty) je relatívna k " 42694#~ "domovskému adresáru používateľa." 42695 42696#~ msgid "Center" 42697#~ msgstr "Stred" 42698 42699#~ msgid "Show debug information" 42700#~ msgstr "Zobraziť ladiace informácie" 42701 42702#~ msgid "" 42703#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " 42704#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" 42705#~ msgstr "" 42706#~ "Dátový výpis - sem sa pozrite ak chcete zistiť podrobnejšie informácie o " 42707#~ "výkrese bez toho, aby ste v skutočnosti niečo posielali do súradnicového " 42708#~ "zapisovača (predvolené: neoznačené)" 42709 42710#~ msgid "_Voronoi diagram" 42711#~ msgstr "_Voroného diagram" 42712 42713#~ msgid "Convert to _B-spline curves" 42714#~ msgstr "Konvertovať krivky _B-spline" 42715 42716#~ msgid "_Smooth curves" 42717#~ msgstr "_Hladké krivky" 42718 42719#~ msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" 42720#~ msgstr "Algoritmus Kopf-Lischinski" 42721 42722#~ msgid "Reset all settings to defaults" 42723#~ msgstr "Nastaviť všetky hodnoty na štandardné" 42724 42725#~ msgid "Abort a trace in progress" 42726#~ msgstr "Prerušiť prebiehajúcu vektorizáciu" 42727 42728#~ msgid "Execute the trace" 42729#~ msgstr "Vykonať vektorizáciu" 42730 42731#~ msgid "Trace pixel art" 42732#~ msgstr "Vektorizovať sprite" 42733 42734#~ msgid "Trace by a given brightness level" 42735#~ msgstr "Vektorizovať daným stupňom jasu" 42736 42737#~ msgid "Brightness cutoff for black/white" 42738#~ msgstr "Orezanie jasu pre čiernu/bielu" 42739 42740#~ msgid "Single scan: creates a path" 42741#~ msgstr "Jediný sken: vytvorí cestu" 42742 42743#~ msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" 42744#~ msgstr "Vektorizovať optimálnou detekciou hrán algoritmom J. Cannyho" 42745 42746#~ msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" 42747#~ msgstr "Rozdiel jasu susedných pixelov (určuje hrúbku hrany)" 42748 42749#~ msgid "T_hreshold:" 42750#~ msgstr "_Prah:" 42751 42752#~ msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" 42753#~ msgstr "Vektorizovať po okrajoch redukovaných farieb" 42754 42755#~ msgid "The number of reduced colors" 42756#~ msgstr "Počet redukovaných farieb" 42757 42758#~ msgid "_Colors:" 42759#~ msgstr "_Farby:" 42760 42761#~ msgid "Trace the given number of brightness levels" 42762#~ msgstr "Vektorizovať daný počet stupňov jasu" 42763 42764#~ msgid "Sc_ans:" 42765#~ msgstr "_Skenov:" 42766 42767#~ msgid "Co_lors" 42768#~ msgstr "_Farby" 42769 42770#~ msgid "Trace the given number of reduced colors" 42771#~ msgstr "Vektorizovať daný počet redukovaných farieb" 42772 42773#~ msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" 42774#~ msgstr "Rovnaké ako Farby, ale výsledok je skonvertovaný na odtiene šedej" 42775 42776#~ msgid "S_mooth" 42777#~ msgstr "_Hladké" 42778 42779#~ msgid "Stac_k scans" 42780#~ msgstr "Nas_kladať skeny na seba" 42781 42782#~ msgid "_Mode" 42783#~ msgstr "Reži_m" 42784 42785#~ msgid "Suppress _speckles" 42786#~ msgstr "_Potlačiť škvrny" 42787 42788#~ msgid "S_ize:" 42789#~ msgstr "_Veľkosť:" 42790 42791#~ msgid "Optimize p_aths" 42792#~ msgstr "Optim_alizovať cesty" 42793 42794#~ msgid "To_lerance:" 42795#~ msgstr "To_lerancia:" 42796 42797#~ msgid "O_ptions" 42798#~ msgstr "_Možnosti" 42799 42800#~ msgid "SIOX _foreground selection" 42801#~ msgstr "SIOX výber _popredia" 42802 42803#~ msgid "Live Preview" 42804#~ msgstr "Živý náhľad" 42805 42806#~ msgid "_Update" 42807#~ msgstr "Akt_ualizácia" 42808 42809#~ msgid "" 42810#~ "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " 42811#~ "tracing" 42812#~ msgstr "" 42813#~ "Náhľad pomocnej bitmapy pri použití súčasných volieb, bez samotnej " 42814#~ "vektorizácie" 42815 42816#~ msgid "Preview" 42817#~ msgstr "Náhľad" 42818 42819#~ msgid "Trace Pixel Art..." 42820#~ msgstr "Vektorizovať sprite..." 42821 42822#~ msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" 42823#~ msgstr "" 42824#~ "Vytvorí cesty pomocou algoritmu Kopf-Lischinski na vektorizáciu spritov" 42825 42826#, fuzzy 42827#~ msgid "#000000" 42828#~ msgstr "čierna (#000000)" 42829 42830#, fuzzy 42831#~ msgid "#808080" 42832#~ msgstr "šedá (#808080)" 42833 42834#, fuzzy 42835#~ msgid "-------------------------------------------------------------------------" 42836#~ msgstr "-------------------------------------------------" 42837 42838#, fuzzy 42839#~ msgid ".ai.svg" 42840#~ msgstr "about.svg" 42841 42842#, fuzzy 42843#~ msgid ".svg" 42844#~ msgstr "about.svg" 42845 42846#, fuzzy 42847#~ msgid "1.2" 42848#~ msgstr "1/2" 42849 42850#~ msgid "1/10" 42851#~ msgstr "1/10" 42852 42853#~ msgid "1/2" 42854#~ msgstr "1/2" 42855 42856#~ msgid "1/3" 42857#~ msgstr "1/3" 42858 42859#~ msgid "1/4" 42860#~ msgstr "1/4" 42861 42862#~ msgid "1/5" 42863#~ msgstr "1/5" 42864 42865#~ msgid "1/6" 42866#~ msgstr "1/6" 42867 42868#~ msgid "1/7" 42869#~ msgstr "1/7" 42870 42871#~ msgid "1/8" 42872#~ msgstr "1/8" 42873 42874#~ msgid "1/9" 42875#~ msgstr "1/9" 42876 42877#, fuzzy 42878#~ msgid "10" 42879#~ msgstr "1/10" 42880 42881#, fuzzy 42882#~ msgid "110" 42883#~ msgstr "1/10" 42884 42885#, fuzzy 42886#~ msgid "12" 42887#~ msgstr "1/2" 42888 42889#, fuzzy 42890#~ msgid "127" 42891#~ msgstr "1/2" 42892 42893#, fuzzy 42894#~ msgid "140" 42895#~ msgstr "1/4" 42896 42897#, fuzzy 42898#~ msgid "16" 42899#~ msgstr "1/6" 42900 42901#, fuzzy 42902#~ msgid "16x16" 42903#~ msgstr "16x16" 42904 42905#, fuzzy 42906#~ msgid "175" 42907#~ msgstr "1/5" 42908 42909#, fuzzy 42910#~ msgid "18" 42911#~ msgstr "1/8" 42912 42913#, fuzzy 42914#~ msgid "180" 42915#~ msgstr "1/8" 42916 42917#, fuzzy 42918#~ msgid "19" 42919#~ msgstr "1/9" 42920 42921#, fuzzy 42922#~ msgid "1cm" 42923#~ msgstr "cm" 42924 42925#, fuzzy 42926#~ msgid "250" 42927#~ msgstr "CP 1250" 42928 42929#, fuzzy 42930#~ msgid "6cm" 42931#~ msgstr "cm" 42932 42933#, fuzzy 42934#~ msgid "816" 42935#~ msgstr "1/6" 42936 42937#, fuzzy 42938#~ msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." 42939#~ msgstr "<b>Kliknutím</b> upravujte atribút." 42940 42941#~ msgid "About..." 42942#~ msgstr "O aplikácii" 42943 42944#, fuzzy 42945#~ msgid "Add a new style property" 42946#~ msgstr "Pridať novú sadu výberu" 42947 42948#, fuzzy 42949#~ msgid "Apply color" 42950#~ msgstr "Kopírovať farbu" 42951 42952#, fuzzy 42953#~ msgid "Arial" 42954#~ msgstr "Sériový port:" 42955 42956#~ msgid "Astrology" 42957#~ msgstr "Astrológia" 42958 42959#, fuzzy 42960#~ msgid "Code39" 42961#~ msgstr "QR kód" 42962 42963#, fuzzy 42964#~ msgid "Code93" 42965#~ msgstr "QR kód" 42966 42967#, fuzzy 42968#~ msgid "Css Dialog..." 42969#~ msgstr "Dialóg" 42970 42971#, fuzzy 42972#~ msgid "D" 42973#~ msgstr "ID:" 42974 42975#, fuzzy 42976#~ msgid "EAN13 +Extensions" 42977#~ msgstr "Rozšírenia" 42978 42979#, fuzzy 42980#~ msgid "EAN2 Extension" 42981#~ msgstr "Rozšírenia" 42982 42983#, fuzzy 42984#~ msgid "EAN5 Extension" 42985#~ msgstr "Rozšírenia" 42986 42987#, fuzzy 42988#~ msgid "GUI: Console only." 42989#~ msgstr "Iba ikony" 42990 42991#~ msgid "Gothic German" 42992#~ msgstr "Gothic nemecké" 42993 42994#~ msgid "Gothic Italian" 42995#~ msgstr "Gothic talianske" 42996 42997#~ msgid "Greek 1-stroke" 42998#~ msgstr "Grécke 1-ťahové" 42999 43000#~ msgid "Greek medium" 43001#~ msgstr "Grécke stredné" 43002 43003#, fuzzy 43004#~ msgid "Hershey Text for Inkscape" 43005#~ msgstr "Hershey Text" 43006 43007#~ msgid "Japanese" 43008#~ msgstr "Japonské" 43009 43010#~ msgid "Kerning" 43011#~ msgstr "Kerning" 43012 43013#~ msgid "Letter rotation" 43014#~ msgstr "Otočenie písmen" 43015 43016#~ msgid "Letter spacing" 43017#~ msgstr "Rozostupy medzi písmenami" 43018 43019#~ msgid "Line Height" 43020#~ msgstr "Výška riadka" 43021 43022#~ msgid "Lower" 43023#~ msgstr "Dolná" 43024 43025#~ msgid "Lower limit of ruler" 43026#~ msgstr "Dolná hranica pravítka" 43027 43028#~ msgid "Math (lower)" 43029#~ msgstr "Matematika (nižšia)" 43030 43031#~ msgid "Math (upper)" 43032#~ msgstr "Matematika (vyššia)" 43033 43034#~ msgid "Max Size" 43035#~ msgstr "Max. veľkosť" 43036 43037#~ msgid "Maximum size of the ruler" 43038#~ msgstr "Max. veľkosť pravítka" 43039 43040#~ msgid "Meteorology" 43041#~ msgstr "Meteorológia" 43042 43043#~ msgid "Music" 43044#~ msgstr "Hudba" 43045 43046#, fuzzy 43047#~ msgid "Odd" 43048#~ msgstr "Pridať" 43049 43050#, fuzzy 43051#~ msgid "PDF-Level" 43052#~ msgstr "Úroveň" 43053 43054#~ msgid "Position of mark on the ruler" 43055#~ msgstr "Umiestnenie značky na pravítku" 43056 43057#, fuzzy 43058#~ msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." 43059#~ msgstr "Sloveso, ktoré sa má zavolať, keď sa Inkscape otvorí." 43060 43061#, fuzzy 43062#~ msgid "Process: xverb command file." 43063#~ msgstr "príkaz xverbs" 43064 43065#, fuzzy 43066#~ msgid "" 43067#~ "Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " 43068#~ "commit changes." 43069#~ msgstr "" 43070#~ "Zvolený atribút <b>%s</b>. Stlačte <b>Ctrl+Enter</b> po ukončení pre " 43071#~ "potvrdenie zmien." 43072 43073#, fuzzy 43074#~ msgid "RIGHT" 43075#~ msgstr "VÝŠKA" 43076 43077#~ msgid "Render Text" 43078#~ msgstr "Vykresliť text" 43079 43080#, fuzzy 43081#~ msgid "S_electors" 43082#~ msgstr "Výber" 43083 43084#~ msgid "Sans bold" 43085#~ msgstr "Bezpätkové hrubé" 43086 43087#~ msgid "Script 1-stroke (alt)" 43088#~ msgstr "Písané 1-ťahové (alternatívne)" 43089 43090#~ msgid "" 43091#~ "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " 43092#~ "fills to full points." 43093#~ msgstr "" 43094#~ "Prichytávať všetky cesty vo výbere na pixle. Prichytávať okraje na " 43095#~ "polbody a výplne na celé body." 43096 43097#~ msgid "Symbolic" 43098#~ msgstr "Symboly" 43099 43100#~ msgid "The orientation of the ruler" 43101#~ msgstr "Orientácia pravítka" 43102 43103#, fuzzy 43104#~ msgid "" 43105#~ "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for " 43106#~ "plotters, derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer " 43107#~ "typesetting techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of " 43108#~ "Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional " 43109#~ "\"outline\" fonts, but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving" 43110#~ "\" fonts where the character is formed by the stroke (and not the fill). " 43111#~ "For additional information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/" 43112#~ "hershey" 43113#~ msgstr "" 43114#~ "\n" 43115#~ "Toto rozšírenie vykresľuje riadok textu pomocou\n" 43116#~ "písiem „Hershey“ pre súradnicové zapisovače,\n" 43117#~ "odvodené od NBS SP-424 1976-04, „Príspevok\n" 43118#~ "k technikám sadzania pomocou počítača: tabuľky\n" 43119#~ "súradníc pre Hersheyho repertoár písiem typu\n" 43120#~ "Occidental a grafických symbolov.“\n" 43121#~ "\n" 43122#~ "Toto nie sú tradičné „obrysové“ písma, ale\n" 43123#~ "„jednoťahové“ písma alebo písma na „gravírovanie“,\n" 43124#~ "kde znak je tvorený ťahom (a nie výplňou).\n" 43125#~ "\n" 43126#~ "Ďalšie informácie nájdete na adrese:\n" 43127#~ " www.evilmadscientist.com/go/hershey" 43128 43129#~ msgid "Toggle Subscript" 43130#~ msgstr "Prepnúť dolný index" 43131 43132#~ msgid "Toggle Superscript" 43133#~ msgstr "Prepnúť horný index" 43134 43135#~ msgid "Typeset that text" 43136#~ msgstr "Vysadzať tento text" 43137 43138#~ msgid "Unit of the ruler" 43139#~ msgstr "Jednotka pravítka" 43140 43141#~ msgid "Upper" 43142#~ msgstr "Horná" 43143 43144#~ msgid "Upper limit of ruler" 43145#~ msgstr "Horná hranica pravítka" 43146 43147#~ msgid "Vertical Shift" 43148#~ msgstr "Zvislé posunutie" 43149 43150#~ msgid "Vertical shift (px)" 43151#~ msgstr "Zvislé posunutie (px)" 43152 43153#~ msgid "Word spacing" 43154#~ msgstr "Rozostupy medzi slovami" 43155 43156#~ msgid "Write glyph table" 43157#~ msgstr "Zapísať tabuľku znakov" 43158 43159#, fuzzy 43160#~ msgid "XVERBS-FILENAME" 43161#~ msgstr "NÁZOV_SÚBORU_XVERBS" 43162 43163#, fuzzy 43164#~ msgid "Z" 43165#~ msgstr "Z:" 43166 43167#, fuzzy 43168#~ msgid "_Attributes" 43169#~ msgstr "_Atribút: " 43170 43171#~ msgid "_Nodes" 43172#~ msgstr "_Uzly" 43173 43174#, fuzzy 43175#~ msgid "_Styles" 43176#~ msgstr "_Štýl" 43177 43178#, fuzzy 43179#~ msgid "addnodes.py" 43180#~ msgstr "Pridať uzly" 43181 43182#, fuzzy 43183#~ msgid "application/x-zip" 43184#~ msgstr "Hlavné okno aplikácie" 43185 43186#, fuzzy 43187#~ msgid "arial" 43188#~ msgstr "Sériový port:" 43189 43190#~ msgid "auto" 43191#~ msgstr "auto" 43192 43193#, fuzzy 43194#~ msgid "c" 43195#~ msgstr "pc" 43196 43197#, fuzzy 43198#~ msgid "chinese" 43199#~ msgstr "čiary" 43200 43201#, fuzzy 43202#~ msgid "class1" 43203#~ msgstr "Klasický" 43204 43205#, fuzzy 43206#~ msgid "color_blackandwhite.py" 43207#~ msgstr "Iba čierna a biela:" 43208 43209#, fuzzy 43210#~ msgid "color_darker.py" 43211#~ msgstr "Farebné zakončenia" 43212 43213#, fuzzy 43214#~ msgid "color_desaturate.py" 43215#~ msgstr "Odsýtiť" 43216 43217#, fuzzy 43218#~ msgid "color_grayscale.py" 43219#~ msgstr "odtiene šedej" 43220 43221#, fuzzy 43222#~ msgid "color_lesssaturation.py" 43223#~ msgstr "Predsýtenie" 43224 43225#, fuzzy 43226#~ msgid "color_moresaturation.py" 43227#~ msgstr "Predsýtenie" 43228 43229#, fuzzy 43230#~ msgid "color_randomize.py" 43231#~ msgstr "Globálne znáhodnenie" 43232 43233#, fuzzy 43234#~ msgid "color_replace.py" 43235#~ msgstr "Ktorú farbu nahradiť" 43236 43237#, fuzzy 43238#~ msgid "coloreffect.py" 43239#~ msgstr "Žiadny efekt" 43240 43241#, fuzzy 43242#~ msgid "convert2dashes.py" 43243#~ msgstr "Konvertovať na pomlčky" 43244 43245#, fuzzy 43246#~ msgid "custom" 43247#~ msgstr "Vlastný" 43248 43249#, fuzzy 43250#~ msgid "cyrillic" 43251#~ msgstr "Azbuka" 43252 43253#, fuzzy 43254#~ msgid "cyrillic-asian" 43255#~ msgstr "Azbuka" 43256 43257#, fuzzy 43258#~ msgid "dimension.py" 43259#~ msgstr "Rozmery" 43260 43261#, fuzzy 43262#~ msgid "draw_from_triangle.py" 43263#~ msgstr "Nakresliť z trojuholníka" 43264 43265#, fuzzy 43266#~ msgid "dxf_outlines.py" 43267#~ msgstr "obrys" 43268 43269#, fuzzy 43270#~ msgid "e" 43271#~ msgstr "sk" 43272 43273#, fuzzy 43274#~ msgid "embedimage.py" 43275#~ msgstr "Vkladať obrázky" 43276 43277#, fuzzy 43278#~ msgid "empty_business_card.py" 43279#~ msgstr "Prázdna šablóna vizitky." 43280 43281#, fuzzy 43282#~ msgid "extractimage.py" 43283#~ msgstr "Extrahovať obrázok" 43284 43285#, fuzzy 43286#~ msgid "extrude.py" 43287#~ msgstr "Extrudovať" 43288 43289#, fuzzy 43290#~ msgid "fill stroke stroke-width" 43291#~ msgstr "Maximálna šírka ťahu" 43292 43293#, fuzzy 43294#~ msgid "flatten.py" 43295#~ msgstr "Vyhladzovať bézierove" 43296 43297#, fuzzy 43298#~ msgid "foldablebox.py" 43299#~ msgstr "Poskladateľná krabica" 43300 43301#, fuzzy 43302#~ msgid "fractalize.py" 43303#~ msgstr "Fraktalizovať" 43304 43305#, fuzzy 43306#~ msgid "greek" 43307#~ msgstr "stupňov" 43308 43309#, fuzzy 43310#~ msgid "guides_creator.py" 43311#~ msgstr "Tvorba vodidiel" 43312 43313#, fuzzy 43314#~ msgid "guillotine.py" 43315#~ msgstr "Gilotína" 43316 43317#, fuzzy 43318#~ msgid "guillotined" 43319#~ msgstr "Gilotína" 43320 43321#, fuzzy 43322#~ msgid "handles.py" 43323#~ msgstr "úchop" 43324 43325#, fuzzy 43326#~ msgid "i" 43327#~ msgstr "pl" 43328 43329#, fuzzy 43330#~ msgid "il.datamatrix" 43331#~ msgstr "Datamatrix" 43332 43333#, fuzzy 43334#~ msgid "il.fromtriangle" 43335#~ msgstr "Trojuholník" 43336 43337#, fuzzy 43338#~ msgid "il.wireframesphere" 43339#~ msgstr "Drôtený model gule" 43340 43341#, fuzzy 43342#~ msgid "image/sif" 43343#~ msgstr "Obrázok" 43344 43345#, fuzzy 43346#~ msgid "image/x-encapsulated-postscript" 43347#~ msgstr "Zapuzdrený PostScript" 43348 43349#, fuzzy 43350#~ msgid "image_attributes.py" 43351#~ msgstr "Inline atribúty" 43352 43353#, fuzzy 43354#~ msgid "images" 43355#~ msgstr "Obrázok" 43356 43357#, fuzzy 43358#~ msgid "inherit" 43359#~ msgstr "zdedené" 43360 43361#, fuzzy 43362#~ msgid "jessyInk_install.py" 43363#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." 43364 43365#, fuzzy 43366#~ msgid "jessyInk_uninstall.py" 43367#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." 43368 43369#, fuzzy 43370#~ msgid "jessyink.install" 43371#~ msgstr "Nainštalovaný skript JessyInk." 43372 43373#, fuzzy 43374#~ msgid "jessyink.transitions" 43375#~ msgstr "Prechody" 43376 43377#, fuzzy 43378#~ msgid "jitternodes.py" 43379#~ msgstr "Chvenie uzlov" 43380 43381#, fuzzy 43382#~ msgid "k" 43383#~ msgstr "Týž" 43384 43385#, fuzzy 43386#~ msgid "km" 43387#~ msgstr "m" 43388 43389#, fuzzy 43390#~ msgid "latin1" 43391#~ msgstr "Latin 1" 43392 43393#, fuzzy 43394#~ msgid "latin2" 43395#~ msgstr "Želatína" 43396 43397#, fuzzy 43398#~ msgid "latin3" 43399#~ msgstr "Želatína" 43400 43401#, fuzzy 43402#~ msgid "latin4" 43403#~ msgstr "Želatína" 43404 43405#, fuzzy 43406#~ msgid "latin5" 43407#~ msgstr "Želatína" 43408 43409#, fuzzy 43410#~ msgid "latin6" 43411#~ msgstr "Želatína" 43412 43413#, fuzzy 43414#~ msgid "latin8" 43415#~ msgstr "Želatína" 43416 43417#, fuzzy 43418#~ msgid "lorem_ipsum.py" 43419#~ msgstr "Lorem ipsum" 43420 43421#, fuzzy 43422#~ msgid "math.triangle" 43423#~ msgstr "Trojuholník" 43424 43425#, fuzzy 43426#~ msgid "measure.py" 43427#~ msgstr "Mierka" 43428 43429#, fuzzy 43430#~ msgid "n" 43431#~ msgstr "Dnu" 43432 43433#, fuzzy 43434#~ msgid "nicechart.py" 43435#~ msgstr "Koláčový graf" 43436 43437#, fuzzy 43438#~ msgid "o" 43439#~ msgstr "Neón" 43440 43441#, fuzzy 43442#~ msgid "optimizeQuality" 43443#~ msgstr "Hladký (optimizeQuality)" 43444 43445#, fuzzy 43446#~ msgid "optimizeSpeed" 43447#~ msgstr "Kockovaný (optimizeSpeed)" 43448 43449#, fuzzy 43450#~ msgid "org.inkscape.help.manual" 43451#~ msgstr "Príručka Inkscape" 43452 43453#, fuzzy 43454#~ msgid "org.inkscape.output.xaml" 43455#~ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" 43456 43457#, fuzzy 43458#~ msgid "org.inkscape.web.set-att" 43459#~ msgstr "Inkscape: _Základy" 43460 43461#, fuzzy 43462#~ msgid "output.ngc" 43463#~ msgstr "Výstup" 43464 43465#, fuzzy 43466#~ msgid "p" 43467#~ msgstr "Hore" 43468 43469#, fuzzy 43470#~ msgid "param_curves.py" 43471#~ msgstr "Parametrické krivky" 43472 43473#, fuzzy 43474#~ msgid "pathalongpath.py" 43475#~ msgstr "Vzorka pozdĺž cesty" 43476 43477#, fuzzy 43478#~ msgid "pathscatter.py" 43479#~ msgstr "sústruh" 43480 43481#, fuzzy 43482#~ msgid "perfectboundcover.py" 43483#~ msgstr "Šablóna Perfektne zviazaný obal" 43484 43485#, fuzzy 43486#~ msgid "perspective.py" 43487#~ msgstr "Perspektíva" 43488 43489#, fuzzy 43490#~ msgid "pixelsnap.py" 43491#~ msgstr "bodov na" 43492 43493#, fuzzy 43494#~ msgid "polyhedron_3d.py" 43495#~ msgstr "polyhedron|Zobraziť:" 43496 43497#, fuzzy 43498#~ msgid "printing_marks.py" 43499#~ msgstr "Značky pre tlač" 43500 43501#, fuzzy 43502#~ msgid "rect" 43503#~ msgstr "Priamy" 43504 43505#, fuzzy 43506#~ msgid "replace_font.py" 43507#~ msgstr "Nahradiť písmo" 43508 43509#, fuzzy 43510#~ msgid "restack.py" 43511#~ msgstr "restack|Vrch" 43512 43513#, fuzzy 43514#~ msgid "rubberstretch.py" 43515#~ msgstr "Gumové natiahnutie" 43516 43517#, fuzzy 43518#~ msgid "seamless_pattern.py" 43519#~ msgstr "Hladký vzor" 43520 43521#, fuzzy 43522#~ msgid "setup_typography_canvas.py" 43523#~ msgstr "1 - Nastavenie typografického plátna" 43524 43525#, fuzzy 43526#~ msgid "slice" 43527#~ msgstr "Výrezy" 43528 43529#, fuzzy 43530#~ msgid "spirograph.py" 43531#~ msgstr "Spirograf" 43532 43533#, fuzzy 43534#~ msgid "straightseg.py" 43535#~ msgstr "rovná čiara" 43536 43537#, fuzzy 43538#~ msgid "svgcalendar.py" 43539#~ msgstr "Kalendár" 43540 43541#, fuzzy 43542#~ msgid "synfig_output.py" 43543#~ msgstr "Výstup Synfig" 43544 43545#, fuzzy 43546#~ msgid "t" 43547#~ msgstr "bd" 43548 43549#, fuzzy 43550#~ msgid "tar_layers.py" 43551#~ msgstr "layers|Vrch" 43552 43553#, fuzzy 43554#~ msgid "text" 43555#~ msgstr "Kontext" 43556 43557#, fuzzy 43558#~ msgid "text/plain" 43559#~ msgstr "základňa textu" 43560 43561#, fuzzy 43562#~ msgid "text_lowercase.py" 43563#~ msgstr "malé písmená" 43564 43565#, fuzzy 43566#~ msgid "text_sentencecase.py" 43567#~ msgstr "Veľkosť písmen vo vete" 43568 43569#, fuzzy 43570#~ msgid "triangle.py" 43571#~ msgstr "Trojuholník" 43572 43573#, fuzzy 43574#~ msgid "whirl.py" 43575#~ msgstr "Zvírenie" 43576 43577#, fuzzy 43578#~ msgid "wireframe_sphere.py" 43579#~ msgstr "Drôtený model gule" 43580 43581#, fuzzy 43582#~ msgid "x" 43583#~ msgstr "bd" 43584 43585#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" 43586#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" 43587 43588#~ msgid "" 43589#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " 43590#~ "grids." 43591#~ msgstr "" 43592#~ "Určuje, či sa má prichytávať k tejto mriežke alebo nie. Môže byť " 43593#~ "„zapnuté“ pre neviditeľné mriežky." 43594 43595#~ msgid "JavaFX Output" 43596#~ msgstr "Výstup JavaFX" 43597 43598#~ msgid "JavaFX (*.fx)" 43599#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" 43600 43601#~ msgid "JavaFX Raytracer File" 43602#~ msgstr "Súbor JavaFX Raytracer" 43603 43604#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" 43605#~ msgstr "Inkscape - editor vektorovej grafiky" 43606 43607#~ msgid "Orientation method" 43608#~ msgstr "Spôsob orientácie" 43609 43610#~ msgid "Font Selector" 43611#~ msgstr "Výber písma" 43612 43613#~ msgid "Format" 43614#~ msgstr "Formát" 43615 43616#, fuzzy 43617#~ msgid "Blacklist" 43618#~ msgstr "Čierna" 43619 43620#, fuzzy 43621#~ msgid "Show measure number" 43622#~ msgstr "Zobraziť číslo týždňa" 43623 43624#, fuzzy 43625#~ msgid "Rotate Annotation" 43626#~ msgstr "Otočenie písmen" 43627 43628#, fuzzy 43629#~ msgid "Linked items:" 43630#~ msgstr "Spojená cesta:" 43631 43632#, fuzzy 43633#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" 43634#~ msgstr "Jednotky použité pri meraní" 43635 43636#~ msgid "Free from reflection line" 43637#~ msgstr "Voľne od cesty odrazu" 43638 43639#~ msgid "X from middle knot" 43640#~ msgstr "X od stredného uzla" 43641 43642#~ msgid "Y from middle knot" 43643#~ msgstr "Y od stredného uzla" 43644 43645#~ msgid "Symmetry move mode" 43646#~ msgstr "Režim symetrického pohybu" 43647 43648#, fuzzy 43649#~ msgctxt "Profile name" 43650#~ msgid "None" 43651#~ msgstr "Žiadny" 43652 43653#~ msgid "Left edge of source" 43654#~ msgstr "Ľavý okraj zdroja" 43655 43656#~ msgid "Top edge of source" 43657#~ msgstr "Vrchný okraj zdroja" 43658 43659#~ msgid "Right edge of source" 43660#~ msgstr "Pravý okraj zdroja" 43661 43662#~ msgid "Bottom edge of source" 43663#~ msgstr "Spodný okraj zdroja" 43664 43665#~ msgid "Source width" 43666#~ msgstr "Šírka zdroja" 43667 43668#~ msgid "Source height" 43669#~ msgstr "Výška zdroja" 43670 43671#~ msgid "Destination width" 43672#~ msgstr "Šírka cieľa" 43673 43674#~ msgid "Destination height" 43675#~ msgstr "Výška cieľa" 43676 43677#~ msgid "Resolution (dots per inch)" 43678#~ msgstr "Rozlíšenie (v bodoch na palec)" 43679 43680#~ msgctxt "Export dialog" 43681#~ msgid "Custom" 43682#~ msgstr "Vlastné" 43683 43684#~ msgid "Source" 43685#~ msgstr "Zdroj" 43686 43687#~ msgid "Cairo" 43688#~ msgstr "Cairo" 43689 43690#~ msgid "Antialias" 43691#~ msgstr "Antialiasing" 43692 43693#~ msgid "Amharic (am)" 43694#~ msgstr "amharčina (am)" 43695 43696#, fuzzy 43697#~ msgid "Deleted property from style attribute." 43698#~ msgstr "Vytvoriť skupiny pre podobné atribúty" 43699 43700#~ msgid "Kerning Setup" 43701#~ msgstr "Nastavenie kerningu" 43702 43703#~ msgid "Remove from selection set" 43704#~ msgstr "Odstrániť zo sady výberu" 43705 43706#~ msgid "Items" 43707#~ msgstr "Položky" 43708 43709#~ msgid "Add selection to set" 43710#~ msgstr "Pridať výber do sady" 43711 43712#~ msgid "Moved sets" 43713#~ msgstr "Presunuté sady" 43714 43715#~ msgid "Remove Item/Set" 43716#~ msgstr "Odstrániť položku/sadu" 43717 43718#~ msgctxt "Path handle tip" 43719#~ msgid "more: Ctrl" 43720#~ msgstr "ďalšie: Ctrl" 43721 43722#~ msgctxt "Path handle tip" 43723#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" 43724#~ msgstr "<b>Auto úchop uzla</b>: ťahaním prevediete na hladký uzol (%s)" 43725 43726#~ msgctxt "Path node tip" 43727#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" 43728#~ msgstr "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" 43729 43730#~ msgctxt "Path node tip" 43731#~ msgid "" 43732#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " 43733#~ "power" 43734#~ msgstr "" 43735#~ "<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). " 43736#~ "%g sila" 43737 43738#~ msgctxt "Path node tip" 43739#~ msgid "" 43740#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " 43741#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" 43742#~ msgstr "" 43743#~ "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím prepnete medzi úchopmi " 43744#~ "na zmenu mierky a otáčanie (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" 43745 43746#~ msgctxt "Path node tip" 43747#~ msgid "" 43748#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " 43749#~ "Shift, Ctrl, Alt)" 43750#~ msgstr "" 43751#~ "<b>%s</b>: ťahaním zmeníte tvar cesty, kliknutím vyberiete iba tento uzol " 43752#~ "(ďalšie: Shift, Ctrl, Alt)" 43753 43754#~ msgctxt "Path node tip" 43755#~ msgid "" 43756#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " 43757#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" 43758#~ msgstr "" 43759#~ "<b>Uzol BSpline</b>: ťahaním tvarujete cestu, kliknutím vyberiete iba " 43760#~ "tento uzol (ďalšie: Shift, Ctrl, Alt). %g sila" 43761 43762#~ msgid "Repeat" 43763#~ msgstr "Opakovať" 43764 43765#~ msgid "T_op margin:" 43766#~ msgstr "H_orný okraj:" 43767 43768#~ msgid "Set %d" 43769#~ msgstr "Nastaviť %d" 43770 43771#~ msgid "Create new selection set" 43772#~ msgstr "Vytvoriť novú sadu výberu" 43773 43774#~ msgid "Find and _Replace Text..." 43775#~ msgstr "Nájsť a nahr_radiť text..." 43776 43777#~ msgid "Find and replace text in document" 43778#~ msgstr "Vyhľadá a nahradí text v dokumente" 43779 43780#~ msgid "View Tags" 43781#~ msgstr "Zobraziť značky" 43782 43783#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." 43784#~ msgstr "" 43785#~ "Nie je možné spracovať tento objekt. Skúste ho najskôr zmeniť na cestu." 43786 43787#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" 43788#~ msgstr "Dĺžka strany 'a' ({0}): {1}" 43789 43790#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" 43791#~ msgstr "Dĺžka strany 'b' ({0}): {1}" 43792 43793#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" 43794#~ msgstr "Dĺžka strany 'c' ({0}): {1}" 43795 43796#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" 43797#~ msgstr "Uhol A (v radiánoch):" 43798 43799#, fuzzy 43800#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" 43801#~ msgstr "Uhol B (v radiánoch):" 43802 43803#, fuzzy 43804#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" 43805#~ msgstr "Uhol C (v radiánoch):" 43806 43807#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" 43808#~ msgstr "Polobvod ({0}^2): {1}" 43809 43810#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" 43811#~ msgstr "Plocha ({0}^2): {1}" 43812 43813#~ msgid "" 43814#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " 43815#~ "required by this extension. Please install them and try again." 43816#~ msgstr "" 43817#~ "Nepodarilo sa importovať moduly numpy alebo numpy.linalg. Toto rozšírenie " 43818#~ "vyžaduje tieto moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova." 43819 43820#~ msgid "" 43821#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " 43822#~ "option" 43823#~ msgstr "" 43824#~ "Chyba: Pole „Zhoda názvu vrstvy“ musí byť vyplnené pri použití voľby " 43825#~ "„Podľa zhody názvu“" 43826 43827#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" 43828#~ msgstr "Upozornenie: Vrstva „%s“ nebola nájdená!" 43829 43830#~ msgid "Image extracted to: %s" 43831#~ msgstr "Obrázok extrahovaný do: %s" 43832 43833#~ msgid "Unable to find image data." 43834#~ msgstr "Problém pri hľadaní obrazových údajov." 43835 43836#~ msgid "" 43837#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" 43838#~ msgstr "" 43839#~ "x-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Počiatočná hodnota X:“ alebo " 43840#~ "„Koncová hodnota X:“" 43841 43842#~ msgid "" 43843#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " 43844#~ "'Y value of rectangle's bottom'" 43845#~ msgstr "" 43846#~ "y-interval nemôže byť nula. Prosím zmeňte „Hodnota Y vrchu obdĺžnika:“ " 43847#~ "alebo „Hodnota Y spodku obdĺžnika:“" 43848 43849#~ msgid "Please select a rectangle" 43850#~ msgstr "Prosím, vyberte obdĺžnik" 43851 43852#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." 43853#~ msgstr "" 43854#~ "Nie sú vybrané žiadne cesty! Skúša sa aplikácia na všetky dostupné cesty." 43855 43856#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." 43857#~ msgstr "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo." 43858 43859#~ msgid "" 43860#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " 43861#~ "Preferences tab!" 43862#~ msgstr "" 43863#~ "Adresár neexistuje! Prosím, zadajte na karte Nastavenia existujúci " 43864#~ "adresár." 43865 43866#~ msgid "" 43867#~ "Can not write to specified file!\n" 43868#~ "%s" 43869#~ msgstr "" 43870#~ "Nie je možné zapisovať do uvedeného súboru|\n" 43871#~ "%s" 43872 43873#~ msgid "" 43874#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " 43875#~ "orientation points using Orientation tab!" 43876#~ msgstr "" 43877#~ "Orientačné body vrstvy „%s“ neboli nájdené! Prosím, pridajte orientačné " 43878#~ "body pomocou záložky Orientácia." 43879 43880#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" 43881#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jednu skupinu orientačných bodov" 43882 43883#~ msgid "" 43884#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " 43885#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " 43886#~ "not be in a straight line.)" 43887#~ msgstr "" 43888#~ "Orientačné body sú nesprávne! (Ak existujú dva orientačné body, nemali by " 43889#~ "byť totožné. Ak existujú tri orientačné body, nemali by ležať na priamke.)" 43890 43891#~ msgid "" 43892#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " 43893#~ "could be corrupt!" 43894#~ msgstr "" 43895#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body vo vrstve „%s“. Výsledný " 43896#~ "Gcode bude poškodený!" 43897 43898#~ msgid "" 43899#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " 43900#~ "Gcode could be corrupt!" 43901#~ msgstr "" 43902#~ "Upozornenie. Nájdené chybné orientačné body graffitov vo vrstve „%s“. " 43903#~ "Výsledný Gcode bude poškodený!" 43904 43905#~ msgid "" 43906#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " 43907#~ "only! All other objects will be ignored!\n" 43908#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" 43909#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" 43910#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." 43911#~ "ps) and File->Import this file." 43912#~ msgstr "" 43913#~ "Toto rozšírenie pracuje iba s Cestami a Dynamickými posunutiami a ich " 43914#~ "skupinami! Akékoľvek iné objekty budú ignorované!\n" 43915#~ "Riešenie 1: vyberte Cesta->Objekt na cestu alebo Shift+Ctrl+C.\n" 43916#~ "Riešenie 2: Cesta->Dynamický posun alebo Ctrl+J.\n" 43917#~ "Riešenie 3: exportujte všetky obrysy do PostScript level 2 (Súbor->Uložiť " 43918#~ "ako->.ps) a importujte ich pomocou Súbor->Importovať." 43919 43920#~ msgid "" 43921#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" 43922#~ "+Shift+L)" 43923#~ msgstr "" 43924#~ "V dokumente nie sú žiadne vrstvy! Pridajte aspoň jednu pomocou panelu " 43925#~ "vrstiev (Ctrl+Shift+L)" 43926 43927#~ msgid "" 43928#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " 43929#~ "layer! Using bottom-most layer for them." 43930#~ msgstr "" 43931#~ "Upozornenie! V koreni dokumentu existujú cesty, ktoré sa nenachádzajú v " 43932#~ "žiadnej vrstve! Vložia sa do najspodnejšej vrstvy." 43933 43934#~ msgid "" 43935#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " 43936#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." 43937#~ msgstr "" 43938#~ "Upozornenie! Typy parametra nástroja a predvoleného nástroja (%s) sa " 43939#~ "nezhodujú ( type(„%s“) != type(„%s“) )." 43940 43941#~ msgid "" 43942#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." 43943#~ msgstr "" 43944#~ "Upozornenie! Nástroj má parameter, ktorý predvolený nástroj nemá ( „%s“: " 43945#~ "„%s“ )." 43946 43947#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" 43948#~ msgstr "Vrstva „%s“ obsahuje viac ako jeden nástroj!" 43949 43950#~ msgid "" 43951#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" 43952#~ msgstr "" 43953#~ "Nedá sa nájsť nástroj pre vrstvu „%s“! Prosím, pridajte nejaký pomocou " 43954#~ "záložky Knižnica nástrojov." 43955 43956#~ msgid "" 43957#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" 43958#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" 43959#~ msgstr "" 43960#~ "Upozornenie: Jedna alebo viac ciest nemá parameter „d“. Skúste Zrušiť " 43961#~ "zoskupenie (Ctrl+Shift+G) a Objekt na cestu (Ctrl+Shift+C)!" 43962 43963#~ msgid "" 43964#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " 43965#~ "(dxfpoint) or clear point sign." 43966#~ msgstr "" 43967#~ "Nič nebolo vybrané. Prosím, vyberte niečo na konverziu na bod vŕtania " 43968#~ "(dxfpoint) alebo odstráňte označenie bodu." 43969 43970#~ msgid "This extension requires at least one selected path." 43971#~ msgstr "Toto rozšírenie vyžaduje, aby bola vybraná aspoň jedna cesta." 43972 43973#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" 43974#~ msgstr "" 43975#~ "Priemer nástroja musí byť > 0m ale priemer nástroja na vrstve „%s“ nie je!" 43976 43977#~ msgid "Warning: omitting non-path" 43978#~ msgstr "Upozornenie: vynecháva sa entita, ktorá nie je cestou" 43979 43980#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." 43981#~ msgstr "" 43982#~ "Vyberte aspoň 1 cestu na vykonanie vytvorenie reliéfu a skúste to znova." 43983 43984#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" 43985#~ msgstr "Vybraná neznáma jednotka. predpokladajú sa mm." 43986 43987#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" 43988#~ msgstr "Nástroj „%s“ nemá žiaden tvar! Predpokladá sa 45° kužeľ!" 43989 43990#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." 43991#~ msgstr "Chyba csp_normalised_normal. Pozri záznam." 43992 43993#~ msgid "No need to engrave sharp angles." 43994#~ msgstr "Netreba vyrývať ostré uhly." 43995 43996#~ msgid "" 43997#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " 43998#~ "another layer!" 43999#~ msgstr "" 44000#~ "Aktívna vrstva už má orientačné body! Odstráňte ich alebo vyberte inú " 44001#~ "vrstvu!" 44002 44003#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" 44004#~ msgstr "" 44005#~ "Aktívna vrstva už má nástroj! Odstráňte ho alebo vyberte inú vrstvu!" 44006 44007#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." 44008#~ msgstr "Výber je prázdny! Prepočíta sa celá kresba." 44009 44010#~ msgid "" 44011#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" 44012#~ "English support forum:\n" 44013#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 44014#~ "and Russian support forum:\n" 44015#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 44016#~ msgstr "" 44017#~ "Návody, príručky a podporu nájdete na\n" 44018#~ "anglickom fóre podpory:\n" 44019#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" 44020#~ "a ruskom fóre podpory:\n" 44021#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" 44022 44023#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." 44024#~ msgstr "" 44025#~ "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť „X“, „Y“ alebo „Z“. Ukončuje " 44026#~ "sa..." 44027 44028#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." 44029#~ msgstr "Premapovanie osí X a Z sústruhu by malo byť rovnaké. Ukončuje sa..." 44030 44031#~ msgid "" 44032#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " 44033#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" 44034#~ " Current active tab id is %s" 44035#~ msgstr "" 44036#~ "Vyberte aspoň jednu z aktívnych záložiek - Cesta k Gcode, Rytina, Body " 44037#~ "DXF, Orientácia, Posunutie, Sústruh alebo Knižnica nástrojov\n" 44038#~ " Id momentálne aktívnej karty je %s" 44039 44040#~ msgid "" 44041#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " 44042#~ "points has been automatically added." 44043#~ msgstr "" 44044#~ "Body orientácie neboli definované! Predvolená sada orientačných bodov " 44045#~ "bola automaticky pridaná." 44046 44047#~ msgid "" 44048#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " 44049#~ "added." 44050#~ msgstr "" 44051#~ "Nástroj na rezanie nebol definovaný! Bol automaticky pridaný predvolený " 44052#~ "nástroj." 44053 44054#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." 44055#~ msgstr "" 44056#~ "Inkscape musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." 44057 44058#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." 44059#~ msgstr "" 44060#~ "GIMP musí byť nainštalovaný a nastavený v premennej prostredia PATH." 44061 44062#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." 44063#~ msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovania súboru XCF." 44064 44065#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" 44066#~ msgstr "Šírka SVG nebola správne nastavená. Predpokladá sa šírka 100." 44067 44068#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" 44069#~ msgstr "Rozrezané bitmapy boli uložené ako:" 44070 44071#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" 44072#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz Inkscape.\n" 44073 44074#~ msgid "" 44075#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " 44076#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " 44077#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." 44078#~ msgstr "" 44079#~ "Nepodarilo sa importovať moduly numpy. Toto rozšírenie vyžaduje tieto " 44080#~ "moduly. Prosím, nainštalujte ich a skúste to znova. Na systéme Debian sa " 44081#~ "to robí príkazom sudo apt-get install python-numpy." 44082 44083#~ msgid "Could not locate file: %s" 44084#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" 44085 44086#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" 44087#~ msgstr "Nerozpoznaná veľkosť DataMatrix" 44088 44089#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" 44090#~ msgstr "Neplatná bitová hodnota, toto je chyba!" 44091 44092#~ msgid "Please enter an input string" 44093#~ msgstr "Prosím, zadajte vstupný reťazec" 44094 44095#~ msgid "Please enter an input text" 44096#~ msgstr "Musíte zadať vstupný text" 44097 44098#~ msgid "You must select a correct system encoding." 44099#~ msgstr "Musíte vybrať správne kódovanie systému." 44100 44101#~ msgid "Can't create \"%s\"." 44102#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť „%s“." 44103 44104#~ msgid "Error: %s" 44105#~ msgstr "Chyba: %s" 44106 44107#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." 44108#~ msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." 44109 44110#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." 44111#~ msgstr "Máte viac než jeden prvok html-id „%s“." 44112 44113#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." 44114#~ msgstr "Prosím, zadajte párny počet riadkov zemepisnej dĺžky." 44115 44116#~ msgctxt "Custom color extension" 44117#~ msgid "Custom" 44118#~ msgstr "Vlastné" 44119 44120#~ msgid "Dia Input" 44121#~ msgstr "Vstup Dia" 44122 44123#~ msgid "" 44124#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " 44125#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " 44126#~ "wrong with your Inkscape installation." 44127#~ msgstr "" 44128#~ "Skript dia2svg.sh by mal byť súčasťou vašej inštalácie Inkscape. Ak ho " 44129#~ "nemáte, s vašou inštaláciou Inkscape pravdepodobne niečo nie je v " 44130#~ "poriadku." 44131 44132#~ msgid "" 44133#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " 44134#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" 44135#~ msgstr "" 44136#~ "Aby sa dali importovať súbory Dia, musí byť nainštalovaný samotný Dia. " 44137#~ "Môžete ho stiahnuť na http://live.gnome.org/Dia" 44138 44139#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" 44140#~ msgstr "Diagram Dia (*.dia)" 44141 44142#~ msgid "A diagram created with the program Dia" 44143#~ msgstr "Diagram vytvorený v programe Dia" 44144 44145#~ msgid "LaTeX" 44146#~ msgstr "LaTeX" 44147 44148#~ msgid "Check for updates" 44149#~ msgstr "Skontrolovať aktualizácie" 44150 44151#~ msgid "" 44152#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." 44153#~ msgstr "" 44154#~ "Skontrolovať najnovšiu stabilnú verziu Gcodetools a pokúsiť sa stiahnuť " 44155#~ "aktualizácie." 44156 44157#~ msgid "Major Y Division Spacing (px):" 44158#~ msgstr "Medzery hlavného rozdelenia Y (px):" 44159 44160#~ msgid "Action: " 44161#~ msgstr "Operácia:" 44162 44163#~ msgid "" 44164#~ " \n" 44165#~ "\n" 44166#~ "\n" 44167#~ "\n" 44168#~ msgstr "" 44169#~ " \n" 44170#~ "\n" 44171#~ "\n" 44172#~ "\n" 44173 44174#~ msgid "Sketch Input" 44175#~ msgstr "Vstup Sketch" 44176 44177#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" 44178#~ msgstr "Diagram Sketch (*.sk)" 44179 44180#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" 44181#~ msgstr "Diagram vytvorený programom Sketch" 44182 44183#~ msgid "default.svg" 44184#~ msgstr "default.sk.svg" 44185 44186#~ msgid "Add Path Effect" 44187#~ msgstr "Pridať efekt cesty" 44188 44189#~ msgid "Stroke Thinning" 44190#~ msgstr "Stenčovanie ťahu" 44191 44192#~ msgid "Pen Angle" 44193#~ msgstr "Uhol pera" 44194 44195#~ msgid "Fixation" 44196#~ msgstr "Fixácia" 44197 44198#~ msgid "Cap rounding" 44199#~ msgstr "Zaoblenie zakončenia" 44200 44201#~ msgid "Stroke Tremor" 44202#~ msgstr "Chvenie ťahu" 44203 44204#~ msgid "Pen Wiggle" 44205#~ msgstr "Chvenie pera" 44206 44207#~ msgid "Pen Mass" 44208#~ msgstr "Hmotnosť pera" 44209 44210#~ msgid "Connector Curvature" 44211#~ msgstr "Zakrivenie konektora" 44212 44213#~ msgid "Connector Spacing" 44214#~ msgstr "Rozostup konektorov" 44215 44216#~ msgid "Connector Length" 44217#~ msgstr "Dĺžka konektorov" 44218 44219#~ msgid "Rows" 44220#~ msgstr "Riadky" 44221 44222#~ msgid "Columns" 44223#~ msgstr "Stĺpce" 44224 44225#, fuzzy 44226#~ msgid "Smoothing" 44227#~ msgstr "Vyhladzovanie:" 44228 44229#~ msgid "Toggle side:" 44230#~ msgstr "Prepnúť stranu:" 44231 44232#~ msgid "Make elliptical:" 44233#~ msgstr "Urobiť eliptické:" 44234 44235#~ msgid "Pick Color" 44236#~ msgstr "Vybrať farbu" 44237 44238#~ msgid "Fit mesh" 44239#~ msgstr "Vmestiť sieťku" 44240 44241#~ msgid "Focus" 44242#~ msgstr "Zaostrenie" 44243 44244#~ msgctxt "Spray tool" 44245#~ msgid "Scatter" 44246#~ msgstr "Roztrúsenie" 44247 44248#~ msgid "Amount" 44249#~ msgstr "Množstvo" 44250 44251#~ msgid "Rotation" 44252#~ msgstr "Otočenie" 44253 44254#~ msgctxt "Spray tool" 44255#~ msgid "Scale" 44256#~ msgstr "Zmena mierky" 44257 44258#~ msgid "Offset %" 44259#~ msgstr "Posunutie %" 44260 44261#~ msgid "tutorial-basic.svg" 44262#~ msgstr "tutorial-basic.sk.svg" 44263 44264#~ msgid "tutorial-shapes.svg" 44265#~ msgstr "tutorial-shapes.sk.svg" 44266 44267#~ msgid "tutorial-advanced.svg" 44268#~ msgstr "tutorial-advanced.sk.svg" 44269 44270#~ msgid "tutorial-tracing.svg" 44271#~ msgstr "tutorial-tracing.sk.svg" 44272 44273#~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" 44274#~ msgstr "tutorial-tracing-pixelart.sk.svg" 44275 44276#~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" 44277#~ msgstr "tutorial-calligraphy.sk.svg" 44278 44279#~ msgid "tutorial-interpolate.svg" 44280#~ msgstr "tutorial-interpolate.sk.svg" 44281 44282#~ msgid "tutorial-elements.svg" 44283#~ msgstr "tutorial-elements.sk.svg" 44284 44285#~ msgid "tutorial-tips.svg" 44286#~ msgstr "tutorial-tips.sk.svg" 44287 44288#, fuzzy 44289#~ msgid "Color for symbolic icons" 44290#~ msgstr "Prepnúť „umiestňovanie“ symbolov do priestoru ikony." 44291 44292#~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" 44293#~ msgstr "Sloveso „%s“ neznáme" 44294 44295#~ msgid "Horizontal radius" 44296#~ msgstr "Vodorovný polomer" 44297 44298#~ msgid "Vertical radius" 44299#~ msgstr "Zvislý polomer" 44300 44301#~ msgid "Angle in X direction" 44302#~ msgstr "Uhol v smere X" 44303 44304#~ msgid "Angle in Y direction" 44305#~ msgstr "Uhol v smere Y" 44306 44307#~ msgid "Angle in Z direction" 44308#~ msgstr "Uhol v smere Z" 44309 44310#~ msgid "Eraser Stroke Thinning" 44311#~ msgstr "Stenčovanie ťahu gumy" 44312 44313#~ msgid "Eraser Cap rounding" 44314#~ msgstr "Zaobľovanie zakončení gumy" 44315 44316#~ msgid "EraserStroke Tremor" 44317#~ msgstr "Chvenie ťahu gumy" 44318 44319#~ msgid "Eraser Mass" 44320#~ msgstr "Hmotnosť gumy" 44321 44322#~ msgid "Scale %" 44323#~ msgstr "Mierka v %" 44324 44325#~ msgid "Insert" 44326#~ msgstr "Vložiť" 44327 44328#~ msgid "Insert min X" 44329#~ msgstr "Vložiť min. X" 44330 44331#~ msgid "Insert max X" 44332#~ msgstr "Vložiť max. X" 44333 44334#~ msgid "Insert min Y" 44335#~ msgstr "Vložiť min. Y" 44336 44337#~ msgid "Insert max Y" 44338#~ msgstr "Vložiť max. Y" 44339 44340#~ msgid "Join" 44341#~ msgstr "Spojiť" 44342 44343#~ msgid "X coordinate:" 44344#~ msgstr "Súradnica X:" 44345 44346#~ msgid "Y coordinate:" 44347#~ msgstr "Súradnica Y:" 44348 44349#~ msgid "Fill by" 44350#~ msgstr "Vyplniť čím" 44351 44352#~ msgid "Fill Threshold" 44353#~ msgstr "Prah výplne" 44354 44355#~ msgid "Grow/shrink by" 44356#~ msgstr "Zväčšiť/zmenšiť o" 44357 44358#~ msgid "Close gaps" 44359#~ msgstr "Zatvoriť medzery" 44360 44361#~ msgid "Min pressure" 44362#~ msgstr "Minimálny prítlak" 44363 44364#~ msgid "Max pressure" 44365#~ msgstr "Maximálny Prítlak" 44366 44367#~ msgid "Smoothing: " 44368#~ msgstr "Vyhladzovanie:" 44369 44370#~ msgid "" 44371#~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " 44372#~ "change defaults)" 44373#~ msgstr "" 44374#~ "Nastaviť parametre tvaru na štandardné hodnoty (použite Nastavenia " 44375#~ "Inkscape > Nástroje na zmenu štandardných hodnôt)" 44376 44377#~ msgctxt "Select toolbar" 44378#~ msgid "Y position" 44379#~ msgstr "Poloha Y" 44380 44381#~ msgctxt "Select toolbar" 44382#~ msgid "Width" 44383#~ msgstr "Šírka" 44384 44385#~ msgctxt "Select toolbar" 44386#~ msgid "Height" 44387#~ msgstr "Výška" 44388 44389#~ msgid "Number of turns" 44390#~ msgstr "Počet otáčok" 44391 44392#~ msgid "Divergence" 44393#~ msgstr "Divergencia" 44394 44395#~ msgid "Corners" 44396#~ msgstr "Rohy" 44397 44398#~ msgid "Spoke ratio" 44399#~ msgstr "Pomer lúčov" 44400 44401#~ msgid "Randomized" 44402#~ msgstr "Náhodné" 44403 44404#~ msgid "Force" 44405#~ msgstr "Sila" 44406 44407#~ msgid "Fidelity" 44408#~ msgstr "Vernosť" 44409 44410#~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" 44411#~ msgstr "" 44412#~ "Nepodarilo sa nájsť ID slovesa „%s“ zadaného na príkazovom riadku.\n" 44413 44414#~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" 44415#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť ID uzla: „%s“\n" 44416 44417#, fuzzy 44418#~ msgid "I don't know what this does." 44419#~ msgstr "Nie som si istý čo toto slovo znamená" 44420 44421#~ msgid "New element node..." 44422#~ msgstr "Nový uzol elementu..." 44423 44424#~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" 44425#~ msgstr "Nepoužívať X server (iba spracovať súbory z konzoly)" 44426 44427#~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" 44428#~ msgstr "" 44429#~ "Pokúsiť sa použiť X server (aj keď premenná $DISPLAY nie je nastavená)" 44430 44431#~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" 44432#~ msgstr "Otvoriť určený dokument (reťazec s voľbami môže byť vynechaný)" 44433 44434#~ msgid "" 44435#~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" 44436#~ msgstr "" 44437#~ "Vytlačiť súbor do určeného výstupného súboru (použite „| program“ pre " 44438#~ "rúru)" 44439 44440#~ msgid "Export document to a PNG file" 44441#~ msgstr "Exportovať dokument do png súboru" 44442 44443#~ msgid "" 44444#~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " 44445#~ "corner)" 44446#~ msgstr "" 44447#~ "Exportovať oblasť v používateľom definovaných jednotkách SVG (štandardne " 44448#~ "je to plátno, 0,0 je ľavý dolný roh)" 44449 44450#~ msgid "Exported area is the entire page" 44451#~ msgstr "Exportovaná oblasť je celá stránka" 44452 44453#~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" 44454#~ msgstr "Výška exportovanej bitmapy v pixeloch (má prednosť pred export-dpi)" 44455 44456#~ msgid "" 44457#~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" 44458#~ "id)" 44459#~ msgstr "" 44460#~ "Exportovať iba objekt s export-id, skryť všetky ostatné (iba s export-id)" 44461 44462#, fuzzy 44463#~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" 44464#~ msgstr "" 44465#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " 44466#~ "alebo inkscape)" 44467 44468#~ msgid "" 44469#~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" 44470#~ msgstr "" 44471#~ "Exportovať dokument do čistého SVG súboru (bez menného priestoru sodipodi " 44472#~ "alebo inkscape)" 44473 44474#~ msgid "Export document to a PS file" 44475#~ msgstr "Exportovať dokument do PS súboru" 44476 44477#~ msgid "Export document to an EPS file" 44478#~ msgstr "Exportovať dokument do EPS súboru" 44479 44480#~ msgid "" 44481#~ "Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 " 44482#~ "(the default)" 44483#~ msgstr "" 44484#~ "Vyberte úroveň PostScriptu, ktorá sa používa na export. Možnosti sú 2 a 3 " 44485#~ "(predvolené: 3)" 44486 44487#~ msgid "Export document to a PDF file" 44488#~ msgstr "Exportovať dokument do PDF súboru" 44489 44490#, fuzzy 44491#~ msgid "" 44492#~ "Export PDF to given version. (hint: make sure to input a version found in " 44493#~ "the PDF export dialog, e.g. \"1.4\" which is PDF-a conformant)" 44494#~ msgstr "" 44495#~ "Exportovať PDF danej verzie. (Tip: Uistite sa, že zadávate presne rovnaký " 44496#~ "reťazec ako v dialógovom okne exportu PDF, napr „PDF 1.4“, ktorý spĺňa " 44497#~ "PDF-a)" 44498 44499#~ msgid "" 44500#~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " 44501#~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " 44502#~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" 44503#~ msgstr "" 44504#~ "Exportovať PDF/PS/EPS bez textu. Okrem PDF/PS/EPS sa exportuje súbor " 44505#~ "LaTeX, ktorý dáva text nad súbor PDF/PS/EPS. Do LaTeXu výsledok vložíte " 44506#~ "nasledovne: \\input{latexfile.tex}" 44507 44508#~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" 44509#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" 44510 44511#~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" 44512#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Windows Metafile (WMF)" 44513 44514#, fuzzy 44515#~ msgid "" 44516#~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" 44517#~ msgstr "Exportovať dokument do súboru Rozšírený metasúbor (EMF)" 44518 44519#~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" 44520#~ msgstr "Zobraziť id,x,y,w,h pre všetky objekty" 44521 44522#~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" 44523#~ msgstr "Zoznam ID všetkých slovies v Inkscape" 44524 44525#~ msgid "VERB-ID" 44526#~ msgstr "ID-SLOVESA" 44527 44528#~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." 44529#~ msgstr "ID objektu, ktorý sa má vybrať, keď sa Inkscape otvorí." 44530 44531#~ msgid "OBJECT-ID" 44532#~ msgstr "ID-OBJEKTU" 44533 44534#~ msgid "" 44535#~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" 44536#~ "\n" 44537#~ "Available options:" 44538#~ msgstr "" 44539#~ "[PREPÍNAČ...] [SÚBOR]\n" 44540#~ "\n" 44541#~ "Dostupné prepínače:" 44542 44543#~ msgid "Inkscape Options" 44544#~ msgstr "Možnosti Inkscape" 44545 44546#~ msgid "Default program options" 44547#~ msgstr "Predvolené možnosti programu" 44548 44549#~ msgid "NUM" 44550#~ msgstr "POČET" 44551 44552#, fuzzy 44553#~ msgid "File or folder does not exist" 44554#~ msgstr "Adresár „%s“ neexistuje." 44555 44556#, fuzzy 44557#~ msgid "Could not open file" 44558#~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor: %s" 44559 44560#, fuzzy 44561#~ msgid "- display SVG files" 44562#~ msgstr "Otvoriť súbory SVG" 44563 44564#~ msgid "Radius (unit or %):" 44565#~ msgstr "Polomer (v jednotkách alebo %):" 44566 44567#, fuzzy 44568#~ msgid "Mirror Knots" 44569#~ msgstr "Zrkadlovo otočiť os X" 44570 44571#, fuzzy 44572#~ msgid "Helper path size with direction to node:" 44573#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom:" 44574 44575#, fuzzy 44576#~ msgid "Helper path size with direction to node" 44577#~ msgstr "Veľkosť pomocníka so smerom" 44578 44579#~ msgid "Fi_xed width:" 44580#~ msgstr "_Pevná šírka:" 44581 44582#~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" 44583#~ msgstr "Považovať „Šírku prerušenia“ v pomere k šírke ťahu" 44584 44585#~ msgid "St_roke width" 44586#~ msgstr "Ší_rka ťahu" 44587 44588#~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" 44589#~ msgstr "Pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" 44590 44591#~ msgid "_Crossing path stroke width" 44592#~ msgstr "_Zmeniť šírku pretínajúcej cesty" 44593 44594#~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" 44595#~ msgstr "Pridať šírku pretínajúceho ťahu k šírke prerušenia" 44596 44597#~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" 44598#~ msgstr "Ťahaním vyberte pretnutie, kliknutím ho obrátite" 44599 44600#, fuzzy 44601#~ msgid "Convert clips to paths, undoable" 44602#~ msgstr "Konvertovať texty na cesty" 44603 44604#~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" 44605#~ msgstr "pig latin (en_US@piglatin)" 44606 44607#~ msgid "Bitmap link:" 44608#~ msgstr "Odkaz na bitmapu:" 44609 44610#~ msgid "Bitmaps" 44611#~ msgstr "Bitmapy" 44612 44613#~ msgid "Image Rendering:" 44614#~ msgstr "Vykresľovanie obrázka:" 44615 44616#~ msgid "_Variants" 44617#~ msgstr "_Varianty" 44618 44619#~ msgid "Attribute name" 44620#~ msgstr "Názov atribútu" 44621 44622#~ msgid "Attribute value" 44623#~ msgstr "Hodnota atribútu" 44624 44625#~ msgctxt "Font variant" 44626#~ msgid "Position" 44627#~ msgstr "Pozičné" 44628 44629#~ msgctxt "Font variant" 44630#~ msgid "Normal" 44631#~ msgstr "Normálne" 44632 44633#~ msgctxt "Font variant" 44634#~ msgid "Small" 44635#~ msgstr "Malé" 44636 44637#~ msgid ", drag to adjust" 44638#~ msgstr ", ťahaním dolaďte" 44639 44640#~ msgid "_New View Preview" 44641#~ msgstr "_Nové zobrazenie náhľadu" 44642 44643#~ msgid "New View Preview" 44644#~ msgstr "Nové zobrazenie náhľadu" 44645 44646#~ msgid "Gl_yphs..." 44647#~ msgstr "Znak_y..." 44648 44649#, fuzzy 44650#~ msgid "Change arc" 44651#~ msgstr "Zmeniť rozostrenie" 44652 44653#~ msgid "Pick opacity" 44654#~ msgstr "Vybrať krytie" 44655 44656#~ msgid "Assign opacity" 44657#~ msgstr "Priradiť krytie" 44658 44659#~ msgid "Type text in a text node" 44660#~ msgstr "Napísať text do textového uzla" 44661 44662#~ msgid "" 44663#~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " 44664#~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." 44665#~ msgstr "" 44666#~ "Modul export_gpl.py vyžaduje PyXML. Prosím, stiahnite jeho najnovšiu " 44667#~ "verziu z http://pyxml.sourceforge.net/." 44668 44669#~ msgid "" 44670#~ "Failed to import the subprocess module. Please report this as a bug at: " 44671#~ "https://bugs.launchpad.net/inkscape." 44672#~ msgstr "" 44673#~ "Nepodarilo sa importovať modul subprocess. Prosím, nahláste to ako chybu " 44674#~ "na: https://bugs.launchpad.net/inkscape." 44675 44676#~ msgid "Python version is: " 44677#~ msgstr "Verzia Pythonu je:" 44678 44679#, fuzzy 44680#~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." 44681#~ msgstr "Prosím, najskôr skonvertujte objekty na cesty! (Dostali sme [%s].)" 44682 44683#~ msgid "" 44684#~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " 44685#~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " 44686#~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " 44687#~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" 44688#~ "\n" 44689#~ "Technical details:\n" 44690#~ "%s" 44691#~ msgstr "" 44692#~ "inkex.py vyžaduje fantastický lxml wrapper pre libxml2 a teda toto " 44693#~ "rozšírenie. Prosím, stiahnite a nainštalujte jeho najnovšiu verziu z " 44694#~ "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ alebo prostredníctvom vášho " 44695#~ "správcu balíčkov príkazom ako: sudo apt-get install python-lxml\n" 44696#~ "\n" 44697#~ "Technické podrobnosti:\n" 44698#~ "%s" 44699 44700#~ msgid "Unable to open specified file: %s" 44701#~ msgstr "Nie je možné otvoriť uvedený súbor: %s" 44702 44703#~ msgid "Unable to open object member file: %s" 44704#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor člena objektu: %s" 44705 44706#~ msgid "No matching node for expression: %s" 44707#~ msgstr "Výrazu „%s“ nezodpovedá žiadny uzol" 44708 44709#~ msgid "sorry, this will run only on Windows, exiting..." 44710#~ msgstr "Ľutujeme, táto funkcia beží iba v systéme Windows..." 44711 44712#, fuzzy 44713#~ msgid "" 44714#~ "You need to install the UniConvertor software.\n" 44715#~ "For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n" 44716#~ "For Windows: download it from\n" 44717#~ "https://sk1project.net/modules.php?" 44718#~ "name=Products&product=uniconvertor&op=download\n" 44719#~ "and install into your Inkscape's Python location\n" 44720#~ msgstr "" 44721#~ "Musíte si nainštalovať softvér UniConvertor.\n" 44722#~ "Na GNU/Linux: nainštalujte si balík python-uniconvertor.\n" 44723#~ "Na Windows: Stiahnite si ho z http://sk1project.org/modules.php?" 44724#~ "name=Products&product=uniconvertor a nainštalujte ho do svojho Pythonu, " 44725#~ "ktorý používa Inkscape\n" 44726 44727#~ msgid "AI 8.0 Input" 44728#~ msgstr "Výstup AI 8.0" 44729 44730#, fuzzy 44731#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" 44732#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 a nižší (*.ai)" 44733 44734#~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" 44735#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Adobe Illustrator 8.0 alebo staršom" 44736 44737#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" 44738#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC)" 44739 44740#~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" 44741#~ msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange (UC) (*.ccx)" 44742 44743#~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44744#~ msgstr "Open compressed exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" 44745 44746#~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" 44747#~ msgstr "Vstup Corel DRAW (UC)" 44748 44749#~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" 44750#~ msgstr "Corel DRAW 7-X4 (UC) (*.cdr)" 44751 44752#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" 44753#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-X4 (UC)" 44754 44755#~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" 44756#~ msgstr "Vstup šablón Corel DRAW (UC)" 44757 44758#~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" 44759#~ msgstr "Corel DRAW 7-13 súbory šablón (UC) (*.cdt)" 44760 44761#~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" 44762#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené v Corel DRAW 7-13 (UC)" 44763 44764#~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" 44765#~ msgstr "Vstup súborov Computer Graphics Metafile" 44766 44767#, fuzzy 44768#~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" 44769#~ msgstr "Computer Graphics Metafile (.cgm)" 44770 44771#~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" 44772#~ msgstr "Open Computer Graphics Metafile" 44773 44774#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" 44775#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC)" 44776 44777#~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" 44778#~ msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange (UC) (*.cmx)" 44779 44780#~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" 44781#~ msgstr "Open presentation exchange súbory uložené v Corel DRAW (UC)" 44782 44783#~ msgid "AutoCAD Plot Input" 44784#~ msgstr "Vstup AutoCAD Plot" 44785 44786#, fuzzy 44787#~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" 44788#~ msgstr "Súbor HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)" 44789 44790#~ msgid "AutoCAD Plot Output" 44791#~ msgstr "Výstup AutoCAD Plot" 44792 44793#~ msgid "Save a file for plotters" 44794#~ msgstr "Uložiť súbor pre súradnicové zapisovače" 44795 44796#, fuzzy 44797#~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" 44798#~ msgstr "Vektorová tlač Win32" 44799 44800#~ msgid "sK1 vector graphics files input" 44801#~ msgstr "sVstup vektorové grafické súbory sK1" 44802 44803#, fuzzy 44804#~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" 44805#~ msgstr "Súbory vektorovej grafiky sK1 (.sk1)" 44806 44807#~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" 44808#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené vo vektorovom grafickom editore sK1" 44809 44810#~ msgid "sK1 vector graphics files output" 44811#~ msgstr "Výstup vektorové grafické súbory sK1" 44812 44813#~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" 44814#~ msgstr "Formát súboru na použitie vo vektorovom grafickom editore sK1" 44815 44816#~ msgid "Windows Metafile Input" 44817#~ msgstr "Vstup Windows Metasúbor" 44818 44819#, fuzzy 44820#~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" 44821#~ msgstr "Windows Metasúbor (*.wmf)" 44822 44823#~ msgid "A popular graphics file format for clipart" 44824#~ msgstr "Populárny grafický formát pre kliparty" 44825 44826#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." 44827#~ msgstr "Adresár farebných profilov (%s) je nedostupný." 44828 44829#~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." 44830#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Moduly nebudú načítané." 44831 44832#~ msgid "" 44833#~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " 44834#~ "directory will not be loaded." 44835#~ msgstr "" 44836#~ "Adresár modulov (%s) nie je dostupný. Externé moduly z tohto adresára " 44837#~ "nebudú načítané." 44838 44839#~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." 44840#~ msgstr "Prázdny názov adresára externých modulov. Filtre nebudú načítané." 44841 44842#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" 44843#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" 44844 44845#~ msgid "" 44846#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" 44847#~ "Drawing elements may be too small. This can be corrected by\n" 44848#~ "either setting the SVG 'viewBox' to compensate or by scaling\n" 44849#~ "all the elements in the drawing." 44850#~ msgstr "" 44851#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == " 44852#~ "96 pixelov.\n" 44853#~ "Prvky výkresu môžu byť vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť\n" 44854#~ "buď kompenzáciou (nastavením SVG „viewBox“) alebo zmenou veľkosti\n" 44855#~ "všetkých prvkov výkresu." 44856 44857#~ msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" 44858#~ msgstr "Bol zistený starý súbor Inkscape (90 DPI)" 44859 44860#~ msgid "" 44861#~ "Old Inkscape files use 1in == 90px. CSS requires 1in == 96px.\n" 44862#~ "Drawings meant to match a physical size (e.g. Letter or A4)\n" 44863#~ "will be too small. Scaling the drawing can correct for this.\n" 44864#~ "Internal scaling can be handled either by setting the SVG 'viewBox'\n" 44865#~ "attribute to compensate or by scaling all objects in the drawing." 44866#~ msgstr "" 44867#~ "Staré súbory Inkscape používajú 1 palec == 90px. CSS vyžaduje 1 palec == " 44868#~ "96 pixelov.\n" 44869#~ "Výkresy, ktoré majú zodpovedať fyzickej veľkosti (napr. A4 alebo Letter)\n" 44870#~ "budú vykreslené ako príliš malé. To je možné napraviť zmenou veľkosti.\n" 44871#~ "Interná zmena veľkosti sa spracuje buď kompenzáciou - nastavením atribútu " 44872#~ "SVG „viewBox“\n" 44873#~ "alebo zmenou veľkosti všetkých prvkov výkresu." 44874 44875#~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." 44876#~ msgstr "" 44877#~ "Automatické uloženie sa nepodarilo! Nepodarilo sa vytvoriť adresár %1." 44878 44879#~ msgid "FILES..." 44880#~ msgstr "SǓBORY..." 44881 44882#, fuzzy 44883#~ msgid "Measure Line" 44884#~ msgstr "Meranie" 44885 44886#~ msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" 44887#~ msgstr "" 44888#~ "Spojiť cesty pomocnou čiarou, najlepší výsledok dosiahnete použitím fill-" 44889#~ "rule: evenodd" 44890 44891#~ msgid "Fillet point" 44892#~ msgstr "Zaoblenie rohu" 44893 44894#~ msgid "Ignore 0 radius knots" 44895#~ msgstr "Ignorovať uzly s polomerom 0" 44896 44897#~ msgid "Fillets methods" 44898#~ msgstr "Spôsoby zaoblenia rohov" 44899 44900#~ msgid "IMPORTANT! New version soon..." 44901#~ msgstr "DÔležité! Nová verzia už čoskoro..." 44902 44903#~ msgid "Not compatible. Convert to path after." 44904#~ msgstr "Nekompatibilné. Následne preveďte na cestu." 44905 44906#~ msgid "Convert to chamfer" 44907#~ msgstr "Konvertovať na úkos" 44908 44909#~ msgid "Knots and helper paths refreshed" 44910#~ msgstr "Uzly a pomocné cesty obnovené" 44911 44912#~ msgid "Unit*" 44913#~ msgstr "Jednotka*" 44914 44915#~ msgid "Precision*" 44916#~ msgstr "Presnosť*" 44917 44918#~ msgid "Positon*" 44919#~ msgstr "Poloha*" 44920 44921#~ msgid "Positon" 44922#~ msgstr "Poloha" 44923 44924#~ msgid "Save '*' as default" 44925#~ msgstr "Uložiť „*“ ako štandardné" 44926 44927#~ msgid "Show DIM CSS style override" 44928#~ msgstr "Zobraziť prekonanie štýlu DIM CSS" 44929 44930#~ msgid "Hide DIM CSS style override" 44931#~ msgstr "Skryť prekonanie štýlu DIM CSS" 44932 44933#~ msgid "" 44934#~ "Only for PS/EPS/PDF, sets margin in mm around exported area (default 0)" 44935#~ msgstr "" 44936#~ "Len pre PS/EPS/PDF. Nastaví okraj v mm okolo exportovanej oblasti " 44937#~ "(predvolená hodnota 0)." 44938 44939#~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." 44940#~ msgstr "Adresár klávesníc (%s) je nedostupný." 44941 44942#~ msgid "Segment" 44943#~ msgstr "Segment" 44944 44945#~ msgid "About Inkscape" 44946#~ msgstr "O Inkscape" 44947 44948#~ msgid "_Splash" 44949#~ msgstr "_Obrázok" 44950 44951#~ msgid "_Translators" 44952#~ msgstr "_Prekladatelia" 44953 44954#~ msgid "_License" 44955#~ msgstr "_Licencia" 44956 44957#~ msgid "Show close button on dialogs" 44958#~ msgstr "Zobraziť tlačidlá zatvoriť na dialógoch" 44959 44960#~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" 44961#~ msgstr "Či dialógové okná majú tlačidlo „zatvoriť“ (vyžaduje reštart)" 44962 44963#~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." 44964#~ msgstr "Adresár paliet (%s) je nedostupný." 44965 44966#~ msgid "Vertical text" 44967#~ msgstr "Zvislý text" 44968 44969#~ msgid "Text path offset" 44970#~ msgstr "Posun cesty s textom" 44971 44972#~ msgid "_Blur:" 44973#~ msgstr "_Rozostrenie:" 44974 44975#~ msgid "Scale Y" 44976#~ msgstr "Mierka Y" 44977 44978#~ msgid "Arc: Change open/closed" 44979#~ msgstr "Oblúk: Zmeniť otvorený/zatvorený" 44980 44981#~ msgid "Closed arc" 44982#~ msgstr "Zatvorený oblúk" 44983 44984#~ msgid "Open Arc" 44985#~ msgstr "Otvorený oblúk" 44986 44987#~ msgid ", grayscale" 44988#~ msgstr ", odtiene šedej" 44989 44990#~ msgid ", print colors preview" 44991#~ msgstr ", náhľad farieb v tlači" 44992 44993#~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 44994#~ msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" 44995 44996#~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 44997#~ msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape" 44998 44999#~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" 45000#~ msgstr "%s%s: %d - Inkscape" 45001 45002#~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" 45003#~ msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape" 45004 45005#~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" 45006#~ msgstr "%s%s (%s) - Inkscape" 45007 45008#~ msgid "%s%s - Inkscape" 45009#~ msgstr "%s%s - Inkscape" 45010 45011#~ msgid "Face" 45012#~ msgstr "Tvar" 45013 45014#~ msgid "on:" 45015#~ msgstr "na:" 45016 45017#~ msgid "Choose a gradient" 45018#~ msgstr "Vyberte farebný prechod" 45019 45020#~ msgid "Select:" 45021#~ msgstr "Vybrať:" 45022 45023#~ msgid "Select a stop for the current gradient" 45024#~ msgstr "Vyberte priehradku aktuálneho farebného prechodu" 45025 45026#~ msgid "Stops:" 45027#~ msgstr "Priehradky:" 45028 45029#~ msgid "The offset size" 45030#~ msgstr "Veľkosť posunutia" 45031 45032#~ msgid "Coons" 45033#~ msgstr "Coonsove" 45034 45035#~ msgid "Area (" 45036#~ msgstr "Plocha (" 45037 45038#~ msgid "" 45039#~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" 45040#~ msgstr "" 45041#~ "Pre spustenie je potrebné mať nainštalovaný pstoedit; pozri http://www." 45042#~ "pstoedit.net/pstoedit" 45043 45044#~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 45045#~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" 45046 45047#~ msgid "DXF file written by pstoedit" 45048#~ msgstr "DXF súbor, ktorý zapísal pstoedit" 45049 45050#~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 45051#~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" 45052 45053#, fuzzy 45054#~ msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle" 45055#~ msgstr "<b>Ctrl</b>: zlomiť uhol" 45056 45057#, fuzzy 45058#~ msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" 45059#~ msgstr "<b>Shift</b>: kresliť okolo štartovacieho bodu" 45060 45061#, fuzzy 45062#~ msgid "Show side and tensor handles" 45063#~ msgstr "Zobraziť úchopy na transformáciu uzlov" 45064 45065#, fuzzy 45066#~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" 45067#~ msgstr "Rozstupy medzi čiarami (v percentách veľkosti písma)" 45068 45069#, fuzzy 45070#~ msgid "Create default mesh" 45071#~ msgstr "Vytvoriť predvolený farebný prechod" 45072 45073#, fuzzy 45074#~ msgid "<b>Mesh gradient</b>" 45075#~ msgstr "Lineárny farebný prechod" 45076 45077#~ msgid "" 45078#~ "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path " 45079#~ "cut." 45080#~ msgstr "" 45081#~ "Vyberte <b>práve 2 cesty</b> na vykonanie rozdielu, delenia alebo " 45082#~ "orezania cesty." 45083 45084#~ msgid "" 45085#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic" 45086#~ msgstr "Primitíva filtra <b>feTile</b> dláždi oblasť vstupným obrázkom." 45087 45088#, fuzzy 45089#~ msgid "Miter _limit:" 45090#~ msgstr "Limit ostrosti rohu:" 45091 45092#, fuzzy 45093#~ msgid "" 45094#~ "The selected object is not a path.\n" 45095#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." 45096#~ msgstr "" 45097#~ "Prvý vybraný objekt nie je cesta.\n" 45098#~ "Skúste použiť postup Cesta -> Objekt na cestu." 45099 45100#~ msgid "" 45101#~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " 45102#~ "converts it back to RGB." 45103#~ msgstr "" 45104#~ "Prevedie na HSL, znáhodní odtieň a/alebo sýtosť a/alebo jas a prevedie " 45105#~ "naspäť do RGB." 45106 45107#, fuzzy 45108#~ msgid "Text Orientation: " 45109#~ msgstr "Orientácia textu" 45110 45111#, fuzzy 45112#~ msgctxt "measure extension" 45113#~ msgid "Fixed Angle" 45114#~ msgstr "Uhol pera" 45115 45116#, fuzzy 45117#~ msgctxt "Flow control" 45118#~ msgid "None" 45119#~ msgstr "Žiadny" 45120 45121#~ msgid "Use normal distribution" 45122#~ msgstr "Použiť normálne rozdelenie" 45123 45124#~ msgid "Arbitrary Angle" 45125#~ msgstr "Ľubovoľný uhol" 45126 45127#~ msgid "Horizontal Point:" 45128#~ msgstr "Vodorovný bod:" 45129 45130#~ msgid "Vertical Point:" 45131#~ msgstr "Zvislý bod:" 45132 45133#~ msgid "Group collapsing" 45134#~ msgstr "Zbalenie skupiny" 45135 45136#~ msgid "XML indentation (pretty-printing):" 45137#~ msgstr "Odsadzovanie XML (čitateľné formátovanie):" 45138 45139#, fuzzy 45140#~ msgid "Ids" 45141#~ msgstr "_ID" 45142 45143#, fuzzy 45144#~ msgid "Help (Options)" 45145#~ msgstr "Možnosti" 45146 45147#~ msgctxt "Symbol" 45148#~ msgid "Bed and Breakfast" 45149#~ msgstr "Bed and Breakfast" 45150 45151#~ msgctxt "Symbol" 45152#~ msgid "Youth Hostel" 45153#~ msgstr "Hostel pre mládež" 45154 45155#~ msgctxt "Symbol" 45156#~ msgid "Motel" 45157#~ msgstr "Motel" 45158 45159#~ msgctxt "Symbol" 45160#~ msgid "Hotel" 45161#~ msgstr "Hotel" 45162 45163#~ msgctxt "Symbol" 45164#~ msgid "Hostel" 45165#~ msgstr "Hostel" 45166 45167#~ msgctxt "Symbol" 45168#~ msgid "Chalet" 45169#~ msgstr "Chata alpského typu" 45170 45171#~ msgctxt "Symbol" 45172#~ msgid "Caravan Park" 45173#~ msgstr "Parkovanie karavanov" 45174 45175#~ msgctxt "Symbol" 45176#~ msgid "Alpine Hut" 45177#~ msgstr "Horská chata" 45178 45179#~ msgctxt "Symbol" 45180#~ msgid "Bench or Park" 45181#~ msgstr "Lavička alebo park" 45182 45183#~ msgctxt "Symbol" 45184#~ msgid "Playground" 45185#~ msgstr "Detské ihrisko" 45186 45187#~ msgctxt "Symbol" 45188#~ msgid "Fountain" 45189#~ msgstr "Fontána" 45190 45191#~ msgctxt "Symbol" 45192#~ msgid "Library" 45193#~ msgstr "Knižnica" 45194 45195#~ msgctxt "Symbol" 45196#~ msgid "Town Hall" 45197#~ msgstr "Radnica" 45198 45199#~ msgctxt "Symbol" 45200#~ msgid "Court" 45201#~ msgstr "Súd" 45202 45203#~ msgctxt "Symbol" 45204#~ msgid "Fire Station / House" 45205#~ msgstr "Požiarna stanica" 45206 45207#~ msgctxt "Symbol" 45208#~ msgid "Police Station" 45209#~ msgstr "Policajná stanica" 45210 45211#~ msgctxt "Symbol" 45212#~ msgid "Prison" 45213#~ msgstr "Väznica" 45214 45215#~ msgctxt "Symbol" 45216#~ msgid "Public Building" 45217#~ msgstr "Verejná budova" 45218 45219#~ msgctxt "Symbol" 45220#~ msgid "Survey Point" 45221#~ msgstr "Výhľad" 45222 45223#~ msgctxt "Symbol" 45224#~ msgid "Toll Booth" 45225#~ msgstr "Mýtna búdka" 45226 45227#~ msgctxt "Symbol" 45228#~ msgid "Lift Gate" 45229#~ msgstr "Zdvíhacie vráta" 45230 45231#~ msgctxt "Symbol" 45232#~ msgid "Steps" 45233#~ msgstr "Kroky" 45234 45235#~ msgctxt "Symbol" 45236#~ msgid "Stile" 45237#~ msgstr "Turniket" 45238 45239#~ msgctxt "Symbol" 45240#~ msgid "Kissing Gate" 45241#~ msgstr "Bozkávacia brána" 45242 45243#~ msgctxt "Symbol" 45244#~ msgid "Gate" 45245#~ msgstr "Brána" 45246 45247#~ msgctxt "Symbol" 45248#~ msgid "Entrance" 45249#~ msgstr "Vchod" 45250 45251#~ msgctxt "Symbol" 45252#~ msgid "Cycle Barrier" 45253#~ msgstr "Bariéra proti cyklistom" 45254 45255#~ msgctxt "Symbol" 45256#~ msgid "Cattle Grid" 45257#~ msgstr "Mriežka proti pohybu dobytka" 45258 45259#~ msgctxt "Symbol" 45260#~ msgid "Bollard" 45261#~ msgstr "Piloty" 45262 45263#~ msgctxt "Symbol" 45264#~ msgid "University" 45265#~ msgstr "Univerzita" 45266 45267#~ msgctxt "Symbol" 45268#~ msgid "High/Secondary School" 45269#~ msgstr "Stredná škola" 45270 45271#~ msgctxt "Symbol" 45272#~ msgid "School" 45273#~ msgstr "Škola" 45274 45275#~ msgctxt "Symbol" 45276#~ msgid "Kindergarten" 45277#~ msgstr "Materská škola" 45278 45279#~ msgctxt "Symbol" 45280#~ msgid "Pub" 45281#~ msgstr "Krčma" 45282 45283#~ msgctxt "Symbol" 45284#~ msgid "Desserts/Cakes Shop" 45285#~ msgstr "Cukrovinky" 45286 45287#~ msgctxt "Symbol" 45288#~ msgid "Fast Food" 45289#~ msgstr "Fast food" 45290 45291#~ msgctxt "Symbol" 45292#~ msgid "Public Tap/Water" 45293#~ msgstr "Verejná studňa/kohútik" 45294 45295#~ msgctxt "Symbol" 45296#~ msgid "Cafe" 45297#~ msgstr "Kaviareň" 45298 45299#~ msgctxt "Symbol" 45300#~ msgid "Beer Garden" 45301#~ msgstr "Pivná záhradka" 45302 45303#~ msgctxt "Symbol" 45304#~ msgid "Wine Bar" 45305#~ msgstr "Vináreň" 45306 45307#~ msgctxt "Symbol" 45308#~ msgid "Opticians/Eye Doctors" 45309#~ msgstr "Optika/očný lekár" 45310 45311#~ msgctxt "Symbol" 45312#~ msgid "Dentist" 45313#~ msgstr "Zubár" 45314 45315#~ msgctxt "Symbol" 45316#~ msgid "Veterinarian" 45317#~ msgstr "Veterinárny lekár" 45318 45319#~ msgctxt "Symbol" 45320#~ msgid "Drugs Dispensary" 45321#~ msgstr "Výdaj liekov" 45322 45323#~ msgctxt "Symbol" 45324#~ msgid "Pharmacy" 45325#~ msgstr "Lekáreň" 45326 45327#~ msgctxt "Symbol" 45328#~ msgid "Accident & Emergency" 45329#~ msgstr "Úrazy a pohotovosť" 45330 45331#~ msgctxt "Symbol" 45332#~ msgid "Doctors" 45333#~ msgstr "Lekári" 45334 45335#~ msgctxt "Symbol" 45336#~ msgid "Scrub Land" 45337#~ msgstr "Scrub" 45338 45339#~ msgctxt "Symbol" 45340#~ msgid "Swamp" 45341#~ msgstr "Močiar" 45342 45343#~ msgctxt "Symbol" 45344#~ msgid "Hills" 45345#~ msgstr "Kopce" 45346 45347#~ msgctxt "Symbol" 45348#~ msgid "Grass Land" 45349#~ msgstr "Trávnatá krajina" 45350 45351#~ msgctxt "Symbol" 45352#~ msgid "Deciduous Forest" 45353#~ msgstr "Listnatý les" 45354 45355#~ msgctxt "Symbol" 45356#~ msgid "Mixed Forest" 45357#~ msgstr "Zmiešaný les" 45358 45359#~ msgctxt "Symbol" 45360#~ msgid "Coniferous Forest" 45361#~ msgstr "Ihličnatý les" 45362 45363#~ msgctxt "Symbol" 45364#~ msgid "Church or Place of Worship" 45365#~ msgstr "Kostol alebo miesto uctievania" 45366 45367#~ msgctxt "Symbol" 45368#~ msgid "Bank" 45369#~ msgstr "Banka" 45370 45371#~ msgctxt "Symbol" 45372#~ msgid "Watch Tower" 45373#~ msgstr "Rozhľadňa" 45374 45375#~ msgctxt "Symbol" 45376#~ msgid "Transmitter" 45377#~ msgstr "Vysielač" 45378 45379#~ msgctxt "Symbol" 45380#~ msgid "Village" 45381#~ msgstr "Dedina" 45382 45383#~ msgctxt "Symbol" 45384#~ msgid "Town" 45385#~ msgstr "Mesto" 45386 45387#~ msgctxt "Symbol" 45388#~ msgid "Hamlet" 45389#~ msgstr "Samota" 45390 45391#~ msgctxt "Symbol" 45392#~ msgid "City" 45393#~ msgstr "Mesto" 45394 45395#~ msgctxt "Symbol" 45396#~ msgid "Peak" 45397#~ msgstr "Vrchol" 45398 45399#~ msgctxt "Symbol" 45400#~ msgid "Mountain Pass" 45401#~ msgstr "Horské sedlo" 45402 45403#~ msgctxt "Symbol" 45404#~ msgid "Mine" 45405#~ msgstr "Baňa" 45406 45407#~ msgctxt "Symbol" 45408#~ msgid "Military Complex" 45409#~ msgstr "Vojenská základňa" 45410 45411#~ msgctxt "Symbol" 45412#~ msgid "Embassy" 45413#~ msgstr "Veľvyslanectvo" 45414 45415#~ msgctxt "Symbol" 45416#~ msgid "Toy Shop" 45417#~ msgstr "Hračkárstvo" 45418 45419#~ msgctxt "Symbol" 45420#~ msgid "Supermarket" 45421#~ msgstr "Supermarket" 45422 45423#~ msgctxt "Symbol" 45424#~ msgid "Jewlers" 45425#~ msgstr "Klenotníctvo" 45426 45427#~ msgctxt "Symbol" 45428#~ msgid "Hairdressers" 45429#~ msgstr "Kaderníctvo" 45430 45431#~ msgctxt "Symbol" 45432#~ msgid "Greengrocer" 45433#~ msgstr "Zelenina" 45434 45435#~ msgctxt "Symbol" 45436#~ msgid "Gift Shop" 45437#~ msgstr "Suveníry" 45438 45439# TODO: check 45440#~ msgctxt "Symbol" 45441#~ msgid "Garden Center" 45442#~ msgstr "Záhradkárske potreby" 45443 45444#~ msgctxt "Symbol" 45445#~ msgid "Florist" 45446#~ msgstr "Kvetinárstvo" 45447 45448#~ msgctxt "Symbol" 45449#~ msgid "Real Estate" 45450#~ msgstr "Realitná kancelária" 45451 45452#~ msgctxt "Symbol" 45453#~ msgid "Hardware / DIY" 45454#~ msgstr "Železiarstvo" 45455 45456#~ msgctxt "Symbol" 45457#~ msgid "Shop" 45458#~ msgstr "Obchod" 45459 45460#~ msgctxt "Symbol" 45461#~ msgid "Confectioner" 45462#~ msgstr "Cukráreň" 45463 45464#~ msgctxt "Symbol" 45465#~ msgid "Computer Shop" 45466#~ msgstr "Obchod s výpočtovou technikou" 45467 45468#~ msgctxt "Symbol" 45469#~ msgid "Clothing" 45470#~ msgstr "Oblečenie" 45471 45472#~ msgctxt "Symbol" 45473#~ msgid "Mechanic" 45474#~ msgstr "Mechanik" 45475 45476#~ msgctxt "Symbol" 45477#~ msgid "Car Dealer" 45478#~ msgstr "Predajňa áut" 45479 45480#~ msgctxt "Symbol" 45481#~ msgid "Butcher" 45482#~ msgstr "Mäsiar" 45483 45484#~ msgctxt "Symbol" 45485#~ msgid "Meat Shop" 45486#~ msgstr "Mäsiarstvo" 45487 45488#~ msgctxt "Symbol" 45489#~ msgid "Baker" 45490#~ msgstr "Pekáreň" 45491 45492#~ msgctxt "Symbol" 45493#~ msgid "Off License / Liquor Store" 45494#~ msgstr "Obchod s liehovinami" 45495 45496#~ msgctxt "Symbol" 45497#~ msgid "Tennis" 45498#~ msgstr "Tenis" 45499 45500#~ msgctxt "Symbol" 45501#~ msgid "Outdoor Pool" 45502#~ msgstr "Vonkajší bazén" 45503 45504#~ msgctxt "Symbol" 45505#~ msgid "Indoor Pool" 45506#~ msgstr "Krytý bazén" 45507 45508#~ msgctxt "Symbol" 45509#~ msgid "Skiing" 45510#~ msgstr "Lyžovanie" 45511 45512#~ msgctxt "Symbol" 45513#~ msgid "Leisure Center" 45514#~ msgstr "Centrum voľného času" 45515 45516#~ msgctxt "Symbol" 45517#~ msgid "Equine Sports" 45518#~ msgstr "Konské športy" 45519 45520#~ msgctxt "Symbol" 45521#~ msgid "Rock Climbing" 45522#~ msgstr "Horolezectvo" 45523 45524#~ msgctxt "Symbol" 45525#~ msgid "Gym" 45526#~ msgstr "Telocvičňa" 45527 45528#~ msgctxt "Symbol" 45529#~ msgid "Archery" 45530#~ msgstr "Lukostreľba" 45531 45532#~ msgctxt "Symbol" 45533#~ msgid "Zoo" 45534#~ msgstr "Zoo" 45535 45536#~ msgctxt "Symbol" 45537#~ msgid "Wreck" 45538#~ msgstr "Vrak" 45539 45540#, fuzzy 45541#~ msgctxt "Symbol" 45542#~ msgid "Water Wheel" 45543#~ msgstr "Vodné koleso" 45544 45545#~ msgctxt "Symbol" 45546#~ msgid "Point of Interest" 45547#~ msgstr "Bod záujmu" 45548 45549#~ msgctxt "Symbol" 45550#~ msgid "Theater" 45551#~ msgstr "Divadlo" 45552 45553#~ msgctxt "Symbol" 45554#~ msgid "Monument" 45555#~ msgstr "Pamätihodnosť" 45556 45557#~ msgctxt "Symbol" 45558#~ msgid "Beach" 45559#~ msgstr "Pláž" 45560 45561#~ msgctxt "Symbol" 45562#~ msgid "Battle Location" 45563#~ msgstr "Miesto konania bitky" 45564 45565#~ msgctxt "Symbol" 45566#~ msgid "Archaeology / Ruins" 45567#~ msgstr "Archeológia / zrúcaniny" 45568 45569#~ msgctxt "Symbol" 45570#~ msgid "Walking" 45571#~ msgstr "Chôdza" 45572 45573#~ msgctxt "Symbol" 45574#~ msgid "Train" 45575#~ msgstr "Vlak" 45576 45577#~ msgctxt "Symbol" 45578#~ msgid "Underground Rail" 45579#~ msgstr "Podzemná železnica" 45580 45581#~ msgctxt "Symbol" 45582#~ msgid "Bike Rental" 45583#~ msgstr "Požičovňa bicyklov" 45584 45585#~ msgctxt "Symbol" 45586#~ msgid "Carpool" 45587#~ msgstr "Spolujazda" 45588 45589#~ msgctxt "Symbol" 45590#~ msgid "Flood Gate" 45591#~ msgstr "Stavidlo" 45592 45593#~ msgctxt "Symbol" 45594#~ msgid "Disabled Parking" 45595#~ msgstr "Parkovanie pre hendikepovaných" 45596 45597#~ msgctxt "Symbol" 45598#~ msgid "Paid Parking" 45599#~ msgstr "Platené parkovanie" 45600 45601#~ msgctxt "Symbol" 45602#~ msgid "Bike Parking" 45603#~ msgstr "Parkovanie bicyklov" 45604 45605#~ msgid "A4 Landscape Page" 45606#~ msgstr "Stránka A4 na šírku" 45607 45608#~ msgid "Empty A4 landscape sheet" 45609#~ msgstr "Prázdny list A4 na šírku" 45610 45611#~ msgid "A4 paper sheet empty landscape" 45612#~ msgstr "Prázdny list papiera A4 na šírku" 45613 45614#~ msgid "A4 Page" 45615#~ msgstr "Stránka A4" 45616 45617#~ msgid "Empty A4 sheet" 45618#~ msgstr "Prázdny list A4" 45619 45620#~ msgid "A4 paper sheet empty" 45621#~ msgstr "Prázdny list papiera A4" 45622 45623#~ msgid "Empty black page" 45624#~ msgstr "Prázdna čierna stránka" 45625 45626#~ msgid "black opaque empty" 45627#~ msgstr "čierna matná prázdna" 45628 45629#~ msgid "Empty white page" 45630#~ msgstr "prázdna biela matná stránka" 45631 45632#~ msgid "white opaque empty" 45633#~ msgstr "prázdna biela matná" 45634 45635#~ msgid "business card empty 85x54" 45636#~ msgstr "prázdna vizitka 85x54" 45637 45638#~ msgid "Business Card 90x50mm" 45639#~ msgstr "Vizitka 90x50 mm" 45640 45641#~ msgid "business card empty 90x50" 45642#~ msgstr "prázdna vizitka 90x50" 45643 45644#~ msgid "CD Cover 300dpi" 45645#~ msgstr "Obal na CD 300 dpi" 45646 45647#~ msgid "Empty CD box cover." 45648#~ msgstr "Prázdny obal CD." 45649 45650#~ msgid "CD cover disc disk 300dpi box" 45651#~ msgstr "obal disku CD 300 dpi" 45652 45653#, fuzzy 45654#~ msgid "Letter Landscape" 45655#~ msgstr "_Krajinka" 45656 45657#, fuzzy 45658#~ msgid "Letter" 45659#~ msgstr "Písmeno:" 45660 45661#, fuzzy 45662#~ msgid "No Borders" 45663#~ msgstr "Poradie" 45664 45665#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" 45666#~ msgstr "PS+LaTeX: Vynechať text v PS a vytvoriť súbor LaTeX" 45667 45668#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" 45669#~ msgstr "EPS+LaTeX: Vynechať text v EPS a vytvoriť súbor LaTeX" 45670 45671#~ msgid "Text handling:" 45672#~ msgstr "Obsluha textu:" 45673 45674#~ msgid "Import text as text" 45675#~ msgstr "Importovať text ako text" 45676 45677#~ msgid "Boolops" 45678#~ msgstr "Booleovské operácie" 45679 45680#, fuzzy 45681#~ msgid "Select <b>one</b> path to clone." 45682#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." 45683 45684#, fuzzy 45685#~ msgid "Select one <b>path</b> to clone." 45686#~ msgstr "Vyberte <b>objekt</b>, ktorý sa má klonovať." 45687 45688#~ msgid "<no name found>" 45689#~ msgstr "<názov nebol nájdený>" 45690 45691#~ msgid "Default _units:" 45692#~ msgstr "Štandardné _jednotky:" 45693 45694#, fuzzy 45695#~ msgid "_Delay (in ms):" 45696#~ msgstr "Oneskorenie (v ms):" 45697 45698#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" 45699#~ msgstr "Musíte si nainštalovať sofvér UniConvertor.\n" 45700 45701#~ msgid "Set Resolution" 45702#~ msgstr "Nastaviť rozlíšenie" 45703 45704#~ msgid "Fill Area" 45705#~ msgstr "Vyplniť oblasť" 45706 45707#~ msgid "Fills object bounding box with color" 45708#~ msgstr "Vyplní ohraničenie objektu farbou" 45709 45710#~ msgid "Move a connection point" 45711#~ msgstr "Presunúť prípojný bod" 45712 45713#~ msgid "Remove a connection point" 45714#~ msgstr "Odstrániť prípojný bod" 45715 45716#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" 45717#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" 45718#~ msgstr[0] "<b>Textový tok</b> (%d znak%s)" 45719#~ msgstr[1] "<b>Textový tok</b> (%d znaky%s)" 45720#~ msgstr[2] "<b>Textový tok</b> (%d znakov%s)" 45721 45722#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" 45723#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" 45724#~ msgstr[0] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znak%s)" 45725#~ msgstr[1] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znaky%s)" 45726#~ msgstr[2] "<b>Prepojený textový tok</b> (%d znakov%s)" 45727 45728#~ msgid "<b>3D Box</b>" 45729#~ msgstr "<b>Kváder</b>" 45730 45731#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector" 45732#~ msgstr "" 45733#~ "<b>Bod spojenia</b>: vytvorenie nového konektora kliknutím alebo ťahaním" 45734 45735#~ msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move" 45736#~ msgstr "<b>Bod spojenia</b>: výber kliknutím, presunutie ťahaním" 45737 45738#~ msgid "Connection point drag cancelled." 45739#~ msgstr "Ťahanie prípojného bodu konektora zrušené." 45740 45741#~ msgid "T_ype: " 45742#~ msgstr "T_yp: " 45743 45744#~ msgid "Search in all object types" 45745#~ msgstr "Hľadať vo všetkých typoch objektov" 45746 45747#~ msgid "Search all shapes" 45748#~ msgstr "Hľadať všetky tvary" 45749 45750#~ msgid "All shapes" 45751#~ msgstr "Všetky tvary" 45752 45753#~ msgid "_Text:" 45754#~ msgstr "_Text: " 45755 45756#~ msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" 45757#~ msgstr "" 45758#~ "Hľadať objekty podľa ich textového obsahu (presná alebo čiastočná zhoda)" 45759 45760#~ msgid "" 45761#~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" 45762#~ msgstr "" 45763#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu ID (presná alebo čiastočná zhoda)" 45764 45765#~ msgid "_Style:" 45766#~ msgstr "_Štýl: " 45767 45768#~ msgid "" 45769#~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" 45770#~ msgstr "" 45771#~ "Hľadá objekty podľa hodnoty atribútu štýl (presná alebo čiastočná zhoda)" 45772 45773#~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" 45774#~ msgstr "Hľadá objekty podľa názvu atribútu (presná alebo čiastočná zhoda)" 45775 45776#~ msgid "Search in s_election" 45777#~ msgstr "Hľadať vo výb_ere" 45778 45779#~ msgid "Search in current _layer" 45780#~ msgstr "Hľadať v aktuálnej vrstve" 45781 45782#~ msgid "Include l_ocked" 45783#~ msgstr "Vrátane uzamknutých" 45784 45785#~ msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" 45786#~ msgstr "" 45787#~ "Vyberie objekty, ktoré zodpovedajú všetkým poliam, ktoré ste vyplnili" 45788 45789#~ msgid "Crop:" 45790#~ msgstr "Orezanie:" 45791 45792#~ msgid "Red:" 45793#~ msgstr "Červená:" 45794 45795#~ msgid "Green:" 45796#~ msgstr "Zelená:" 45797 45798#~ msgid "Blue:" 45799#~ msgstr "Modrá:" 45800 45801#~ msgid "Lightness:" 45802#~ msgstr "Jas:" 45803 45804#, fuzzy 45805#~ msgid "Alpha:" 45806#~ msgstr "Alfa" 45807 45808#~ msgid "Level:" 45809#~ msgstr "Úroveň:" 45810 45811#, fuzzy 45812#~ msgid "Contrast:" 45813#~ msgstr "Kontrast" 45814 45815#, fuzzy 45816#~ msgid "Composite:" 45817#~ msgstr "Kombinovať" 45818 45819#~ msgid "Glow:" 45820#~ msgstr "Žiara:" 45821 45822#~ msgid "Blur:" 45823#~ msgstr "Rozostrenie:" 45824 45825#, fuzzy 45826#~ msgid "Blur type:" 45827#~ msgstr "Doladenie rozostrenia" 45828 45829#~ msgid "Link or embed image:" 45830#~ msgstr "Odkazovať alebo vkladať obrázky:" 45831 45832#~ msgid "drawing-%d%s" 45833#~ msgstr "kresba-%d%s" 45834 45835#~ msgid "%s" 45836#~ msgstr "%s" 45837 45838#~ msgid "Pt" 45839#~ msgstr "bd" 45840 45841#~ msgid "Pc" 45842#~ msgstr "Pc" 45843 45844#~ msgid "Pixels" 45845#~ msgstr "body" 45846 45847#~ msgid "Px" 45848#~ msgstr "bd" 45849 45850#~ msgid "Percents" 45851#~ msgstr "percent" 45852 45853#~ msgid "Meter" 45854#~ msgstr "meter" 45855 45856#~ msgid "Meters" 45857#~ msgstr "metre" 45858 45859#~ msgid "Foot" 45860#~ msgstr "stopa" 45861 45862#~ msgid "Feet" 45863#~ msgstr "stôp" 45864 45865#~ msgid "em" 45866#~ msgstr "em" 45867 45868#~ msgid "Em squares" 45869#~ msgstr "em štvorce" 45870 45871#~ msgid "Ex square" 45872#~ msgstr "ex štvorec" 45873 45874#~ msgid "ex" 45875#~ msgstr "ex" 45876 45877#~ msgid "Ex squares" 45878#~ msgstr "ex štvorce" 45879 45880#, fuzzy 45881#~ msgid "Specifies the shape of the path's corners" 45882#~ msgstr "Určuje pravý koniec paralely" 45883 45884#~ msgid "Whiteboa_rd" 45885#~ msgstr "Z_dieľaná tabuľa" 45886 45887#, fuzzy 45888#~ msgid "Name by which this document is formally known" 45889#~ msgstr "Názov, pod ktorým bude dokument formálne známy." 45890 45891#, fuzzy 45892#~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" 45893#~ msgstr "Dátum asociovaný s vytvorením dokumentu (RRRR-MM-DD)" 45894 45895#, fuzzy 45896#~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" 45897#~ msgstr "Fyzický alebo digitálny prejav tohoto dokumentu (MIME type)." 45898 45899#, fuzzy 45900#~ msgid "Type of document (DCMI Type)" 45901#~ msgstr "Typ dokumentu (DCMI typ)." 45902 45903#, fuzzy 45904#~ msgid "" 45905#~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" 45906#~ msgstr "" 45907#~ "Názov entity primárne s právami na Duševné vlastníctvo tohoto dokumentu." 45908 45909#, fuzzy 45910#~ msgid "Unique URI to reference this document" 45911#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu tohto dokumentu." 45912 45913#, fuzzy 45914#~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" 45915#~ msgstr "Jedinečné URI na identifikáciu zdroja tohto dokumentu." 45916 45917#, fuzzy 45918#~ msgid "Unique URI to a related document" 45919#~ msgstr "Jedinečné URI vzťahujúce sa k dokumentu." 45920 45921#, fuzzy 45922#~ msgid "" 45923#~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " 45924#~ "document (e.g. 'en-GB')" 45925#~ msgstr "" 45926#~ "Dvojpísmenové označenie jazyka s voliteľným podoznačením jazyka tohto " 45927#~ "dokumentu. (napr. „en-GB“)." 45928 45929#, fuzzy 45930#~ msgid "" 45931#~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " 45932#~ "classifications" 45933#~ msgstr "" 45934#~ "Téma tohto dokumentu ako slová oddelené čiarkou, vety alebo klasifikácie." 45935 45936#, fuzzy 45937#~ msgid "Extent or scope of this document" 45938#~ msgstr "Rozsah, pokrytie tohto dokumentu." 45939 45940#, fuzzy 45941#~ msgctxt "Web" 45942#~ msgid "Link" 45943#~ msgstr "Spojenie:" 45944 45945#~ msgid "Polyline" 45946#~ msgstr "Lomená čiara" 45947 45948#, fuzzy 45949#~ msgctxt "Object" 45950#~ msgid "Text" 45951#~ msgstr "Text" 45952 45953#, fuzzy 45954#~ msgctxt "Object" 45955#~ msgid "Clone" 45956#~ msgstr "Klonované" 45957 45958#~ msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>" 45959#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>" 45960#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>" 45961#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>" 45962#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>" 45963 45964#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45965#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45966#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45967#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45968#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45969 45970#~ msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45971#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45972#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45973#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45974#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>" 45975 45976#~ msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types" 45977#~ msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types" 45978#~ msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu" 45979#~ msgstr[1] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typov" 45980#~ msgstr[2] "<b>%i</b> objektov <b>%i</b> typov" 45981 45982#~ msgid "<b>Link</b> to %s" 45983#~ msgstr "<b>Odkaz</b> na %s" 45984 45985#~ msgid "<b>Ellipse</b>" 45986#~ msgstr "<b>Elipsa</b>" 45987 45988#~ msgid "<b>Circle</b>" 45989#~ msgstr "<b>Kruh</b>" 45990 45991#~ msgid "<b>Segment</b>" 45992#~ msgstr "<b>Segment</b>" 45993 45994#~ msgid "<b>Arc</b>" 45995#~ msgstr "<b>Oblúk</b>" 45996 45997#~ msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" 45998#~ msgstr "<b>Obrázok so zlým odkazom</b>: %s" 45999 46000#~ msgid "<b>Line</b>" 46001#~ msgstr "<b>Úsečka</b>" 46002 46003#~ msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt" 46004#~ msgstr "<b>Prepojený posun</b>, %s o %f bodov" 46005 46006#~ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" 46007#~ msgstr "<b>Dynamický posun</b>, %s o %f bd" 46008 46009#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" 46010#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" 46011#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol, efekt cesty: %s)" 46012#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly, efekt cesty: %s)" 46013#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov, efekt cesty: %s)" 46014 46015#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)" 46016#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" 46017#~ msgstr[0] "<b>Cesta</b> (%i uzol)" 46018#~ msgstr[1] "<b>Cesta</b> (%i uzly)" 46019#~ msgstr[2] "<b>Cesta</b> (%i uzlov)" 46020 46021#~ msgid "<b>Rectangle</b>" 46022#~ msgstr "<b>Obdĺžnik</b>" 46023 46024#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" 46025#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" 46026#~ msgstr[0] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholom" 46027#~ msgstr[1] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi" 46028#~ msgstr[2] "<b>Mnohouholník</b> s %d vrcholmi" 46029 46030#~ msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" 46031#~ msgstr "<b>Osirotené klonované znakové dáta</b>" 46032 46033#~ msgid "<b>Text span</b>" 46034#~ msgstr "<b>Rozsah textu</b>" 46035 46036#~ msgid "<b>Clone</b> of: %s" 46037#~ msgstr "<b>Klonovanie</b> of: %s" 46038 46039#~ msgid "<b>Orphaned clone</b>" 46040#~ msgstr "<b>Osirotený klon</b>" 46041 46042#~ msgid "" 46043#~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " 46044#~ "export)" 46045#~ msgstr "" 46046#~ "Farba a priehľadnosť pozadia stránky (tiež sa používa pre export bitmapy)" 46047 46048#, fuzzy 46049#~ msgid "<b>Color</b>" 46050#~ msgstr "<b>Mnohouholník</b>" 46051 46052#~ msgid "" 46053#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " 46054#~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " 46055#~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " 46056#~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." 46057#~ msgstr "" 46058#~ "Primitívy filtra feDiffuseLighting a <b>feSpecularLighting</b> vytvárajú " 46059#~ "„reliéfne“ tiene. Alfa kanál vstupu poskytuje informáciu o hĺbke: oblasti " 46060#~ "s vyšším krytím sú zdvihnuté smerom k pozorovateľovi a s nižším krytím sú " 46061#~ "vzdialenejšie." 46062 46063#~ msgid "Allow relative coordinates" 46064#~ msgstr "Povoliť relatívne súradnice" 46065 46066#~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" 46067#~ msgstr "" 46068#~ "Ak je voľba nastavená, v údajoch cesty možno použiť relatívne súradnice" 46069 46070#~ msgid "" 46071#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " 46072#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " 46073#~ "switches to Selector tool (default)" 46074#~ msgstr "" 46075#~ "Keď je voľba zapnutá, stlačením a držaním medzerníka a ťahaním ľavým " 46076#~ "tlačidlom myši posúvate plátno (ako v Adobe Illustrator). Ak je voľba " 46077#~ "vypnutá, medzerník dočasne prepína na nástroj Výber (štandardne)." 46078 46079#~ msgid "2x2" 46080#~ msgstr "2x2" 46081 46082#~ msgid "4x4" 46083#~ msgstr "4x4" 46084 46085#~ msgid "8x8" 46086#~ msgstr "8x8" 46087 46088#~ msgid "Oversample bitmaps:" 46089#~ msgstr "Prevzorkovanie bitmáp:" 46090 46091#, fuzzy 46092#~ msgid "Always embed" 46093#~ msgstr "Vždy prichytávať" 46094 46095#, fuzzy 46096#~ msgid "Always link" 46097#~ msgstr "Vždy prichytávať" 46098 46099#~ msgid "_Execute Javascript" 46100#~ msgstr "_Spustiť Javascript" 46101 46102#~ msgid "_Execute Python" 46103#~ msgstr "_Spustiť Python" 46104 46105#~ msgid "_Execute Ruby" 46106#~ msgstr "_Spustiť Ruby" 46107 46108#~ msgid "Align:" 46109#~ msgstr "Zarovnať:" 46110 46111#~ msgid "O:%.3g" 46112#~ msgstr "K:%.3g" 46113 46114#~ msgid "O:.%d" 46115#~ msgstr "K:.%d" 46116 46117#~ msgid "_Export Bitmap..." 46118#~ msgstr "_Exportovať bitmapu..." 46119 46120#~ msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" 46121#~ msgstr "Exportuje dokument alebo výber ako bitmapový obrázok" 46122 46123#, fuzzy 46124#~ msgid "Ro_ws and Columns..." 46125#~ msgstr "Riadky a stĺpce..." 46126 46127#~ msgid "_Grid" 46128#~ msgstr "M_riežka" 46129 46130#, fuzzy 46131#~ msgid " and " 46132#~ msgstr "Dnu a von" 46133 46134#~ msgid "S_cripts..." 46135#~ msgstr "_Skripty..." 46136 46137#~ msgid "Run scripts" 46138#~ msgstr "Spustiť skripty" 46139 46140#~ msgid "Save..." 46141#~ msgstr "Uložiť..." 46142 46143#~ msgid "EditMode" 46144#~ msgstr "RežimÚprav" 46145 46146#~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" 46147#~ msgstr "" 46148#~ "Prepnúť medzi režimom úpravy bodov pripojenia a kreslenia konektorov" 46149 46150#~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" 46151#~ msgstr "Pridať momentálne vybranej položke nový prípojný bod" 46152 46153#~ msgid "Remove the currently selected connection point" 46154#~ msgstr "Odstrániť momentálne vybraný prípojný bod" 46155 46156#, fuzzy 46157#~ msgid "%s%s: %d (outline%s) - Inkscape" 46158#~ msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape" 46159 46160#, fuzzy 46161#~ msgid "%s%s: %d (no filters%s) - Inkscape" 46162#~ msgstr "%s: %d (bez filtrov) - Inkscape" 46163 46164#, fuzzy 46165#~ msgid "%s%s (outline%s) - Inkscape" 46166#~ msgstr "%s (obrys) - Inkscape" 46167 46168#, fuzzy 46169#~ msgid "%s%s (no filters%s) - Inkscape" 46170#~ msgstr "%s (bez filtrov) - Inkscape" 46171 46172#, fuzzy 46173#~ msgid "Edit:" 46174#~ msgstr "_Upraviť" 46175 46176#, fuzzy 46177#~ msgid "_Start Markers:" 46178#~ msgstr "Začiatočné značky:" 46179 46180#, fuzzy 46181#~ msgid "_Mid Markers:" 46182#~ msgstr "Stredné značky:" 46183 46184#, fuzzy 46185#~ msgid "_End Markers:" 46186#~ msgstr "Koncové značky:" 46187 46188#, fuzzy 46189#~ msgid "Failed to find font matching: %s\n" 46190#~ msgstr "Nepodarilo sa čítanie z rúry detského procesu (%s)" 46191 46192#, fuzzy 46193#~ msgid "keep only visible layers" 46194#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy" 46195 46196#~ msgid "Horizontal guide each:" 46197#~ msgstr "Vodorovné vodilo každých:" 46198 46199#~ msgid "Vertical guide each:" 46200#~ msgstr "Vertikálne vodidlo každých:" 46201 46202#~ msgid "Plot invisible layers" 46203#~ msgstr "Vykresliť neviditeľné vrstvy" 46204 46205#~ msgid "X-origin (px)" 46206#~ msgstr "počiatok X (px)" 46207 46208#~ msgid "Y-origin (px)" 46209#~ msgstr "počiatok Y (px)" 46210 46211#~ msgid "hpgl output flatness" 46212#~ msgstr "plochosť výstupu hpgl" 46213 46214#~ msgid "ASCII Text with outline markup" 46215#~ msgstr "ASCII text so značkami obrysov" 46216 46217#~ msgid "Text Outline File (*.outline)" 46218#~ msgstr "Súbor Text Outline (*.outline)" 46219 46220#~ msgid "Text Outline Input" 46221#~ msgstr "Vstup Text Outline" 46222 46223#~ msgid "y-Function:" 46224#~ msgstr "Funkcia y:" 46225 46226#~ msgid "" 46227#~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " 46228#~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" 46229#~ "shapes/clones... allowed)." 46230#~ msgstr "" 46231#~ "Tento efekt ohýba vzorový objekt pozdĺž ľubovoľnej „kostry“, ktorou je " 46232#~ "cesta. Vzorka je najvrchnejší objekt výberu. (skupiny ciest/tvarov/klonov " 46233#~ "atď. sú povolené)" 46234 46235#~ msgid "ASCII Text" 46236#~ msgstr "ASCII text" 46237 46238#~ msgid "Text File (*.txt)" 46239#~ msgstr "Textový súbor (*.txt)" 46240 46241#~ msgid "Text Input" 46242#~ msgstr "Textový vstup" 46243 46244#, fuzzy 46245#~ msgid "Dark mode" 46246#~ msgstr "Tmavý reliéf" 46247 46248#, fuzzy 46249#~ msgid "[Unstable!] Power stroke" 46250#~ msgstr "Ťah vzorky" 46251 46252#, fuzzy 46253#~ msgid "[Unstable!] Clone original path" 46254#~ msgstr "Nahradiť písmo" 46255 46256#~ msgid "The directory where autosaves will be written" 46257#~ msgstr "" 46258#~ "Nastavuje adresár, kam sa budú zapisovať automaticky uložené dokumenty" 46259 46260#~ msgid "_Description" 46261#~ msgstr "_Popis" 46262 46263#~ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" 46264#~ msgstr "<big><b>Veľkosť bitmapy</b></big>" 46265 46266#~ msgid "Grid line _color:" 46267#~ msgstr "_Farba čiar mriežky" 46268 46269#~ msgid "Grid line color" 46270#~ msgstr "Farba čiar mriežky" 46271 46272#~ msgid "Export area is drawing" 46273#~ msgstr "Exportovaná oblasť je kresba" 46274 46275#~ msgid "Vacuum <defs>" 46276#~ msgstr "Vyčistiť <defs>" 46277 46278#, fuzzy 46279#~ msgid "_Select Same Fill and Stroke" 46280#~ msgstr "Výp_lň a ťah" 46281 46282#~ msgid "%s%s. %s." 46283#~ msgstr "%s%s. %s." 46284 46285#~ msgid "Back_ground:" 46286#~ msgstr "_Pozadie:" 46287 46288#~ msgid "Color Management" 46289#~ msgstr "Správa farieb" 46290 46291#, fuzzy 46292#~ msgid "Re_place:" 46293#~ msgstr "Nahradiť:" 46294 46295#, fuzzy 46296#~ msgid "S_election" 46297#~ msgstr "Výber" 46298 46299#, fuzzy 46300#~ msgid "objects" 46301#~ msgstr "Objekty" 46302 46303#, fuzzy 46304#~ msgid "found" 46305#~ msgstr "Zaoblené" 46306 46307#, fuzzy 46308#~ msgid "Text Replace" 46309#~ msgstr "Nahradiť" 46310 46311#, fuzzy 46312#~ msgctxt "Measurement tool" 46313#~ msgid "Measure" 46314#~ msgstr "Mierka" 46315 46316#~ msgid "Major grid line emphasizing" 46317#~ msgstr "Zvýrazňovanie hlavných čiar mriežky" 46318 46319#~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" 46320#~ msgstr "Nezvýrazňovať čiary mriežky pri oddialení" 46321 46322#~ msgid "Grid line color:" 46323#~ msgstr "Farba čiar mriežky:" 46324 46325#~ msgid "Effect list" 46326#~ msgstr "Zoznam efektov" 46327 46328#, fuzzy 46329#~ msgid "was found." 46330#~ msgstr "Nájdené súbory" 46331 46332#~ msgid "Vac_uum Defs" 46333#~ msgstr "_Vyčistiť definície" 46334 46335#~ msgid "In_kscape Preferences..." 46336#~ msgstr "Nastavenia In_kscape..." 46337 46338#~ msgid "_Find..." 46339#~ msgstr "_Hľadať..." 46340 46341#~ msgid "Font size (px)" 46342#~ msgstr "Veľkosť písma (px)" 46343 46344#~ msgid "Toggle bold or normal weight" 46345#~ msgstr "Prepnúť hrubý a normálny text" 46346 46347#~ msgid "Toggle Italic/Oblique" 46348#~ msgstr "Prepnúť kurzívu" 46349 46350#~ msgid "Toggle italic/oblique style" 46351#~ msgstr "Prepnúť kurzívu" 46352 46353#, fuzzy 46354#~ msgid "Angle 0" 46355#~ msgstr "Uhol X" 46356 46357#, fuzzy 46358#~ msgid "Angle 120" 46359#~ msgstr "Uhol X" 46360 46361#, fuzzy 46362#~ msgid "Angle 135" 46363#~ msgstr "Uhol X" 46364 46365#, fuzzy 46366#~ msgid "Angle 150" 46367#~ msgstr "Uhol X" 46368 46369#, fuzzy 46370#~ msgid "Angle 180" 46371#~ msgstr "Uhol X" 46372 46373#, fuzzy 46374#~ msgid "Angle 210" 46375#~ msgstr "Uhol X" 46376 46377#, fuzzy 46378#~ msgid "Angle 225" 46379#~ msgstr "Uhol X" 46380 46381#, fuzzy 46382#~ msgid "Angle 240" 46383#~ msgstr "Uhol X" 46384 46385#, fuzzy 46386#~ msgid "Angle 270" 46387#~ msgstr "Uhol X" 46388 46389#, fuzzy 46390#~ msgid "Angle 30" 46391#~ msgstr "Uhol X" 46392 46393#, fuzzy 46394#~ msgid "Angle 300" 46395#~ msgstr "Uhol X" 46396 46397#, fuzzy 46398#~ msgid "Angle 315" 46399#~ msgstr "Uhol X" 46400 46401#, fuzzy 46402#~ msgid "Angle 330" 46403#~ msgstr "Uhol X" 46404 46405#, fuzzy 46406#~ msgid "Angle 45" 46407#~ msgstr "Uhol X" 46408 46409#, fuzzy 46410#~ msgid "Angle 60" 46411#~ msgstr "Uhol X" 46412 46413#, fuzzy 46414#~ msgid "Angle 90" 46415#~ msgstr "Uhol X" 46416 46417#, fuzzy 46418#~ msgid "Display Format: " 46419#~ msgstr "Zobrazovacia jednotka" 46420 46421#~ msgid "By:" 46422#~ msgstr "Vytvoril:" 46423 46424#~ msgid "Replace text" 46425#~ msgstr "Nahradiť text" 46426 46427#~ msgid "Link Properties" 46428#~ msgstr "Vlastnosti odkazu" 46429 46430#~ msgid "Image Properties" 46431#~ msgstr "Vlastnosti obrázka" 46432 46433#~ msgid "A_dd to dictionary:" 46434#~ msgstr "Pri_dať do slovníka:" 46435 46436#~ msgid "Align lines left" 46437#~ msgstr "Zarovnať čiary doľava" 46438 46439#~ msgid "Justify lines" 46440#~ msgstr "Zarovnanie čiar" 46441 46442#~ msgid "%s GDK pixbuf Input" 46443#~ msgstr "Vstup %s GDK pixbuf" 46444 46445#~ msgid "Expand direction" 46446#~ msgstr "Zväčšiť smer" 46447 46448#~ msgid "" 46449#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " 46450#~ "the given direction" 46451#~ msgstr "" 46452#~ "Umožniť položkam hlavného doku rozšíriť svoje objekty doku v danom smere" 46453 46454#~ msgid "Mouse" 46455#~ msgstr "Myš" 46456 46457#~ msgid "System config: " 46458#~ msgstr "Konfigurácia systému:" 46459 46460#~ msgid "PIXMAP: " 46461#~ msgstr "Obraz. mapy: " 46462 46463#~ msgid "DATA: " 46464#~ msgstr "Údaje: " 46465 46466#~ msgid "UI: " 46467#~ msgstr "Rozhranie: " 46468 46469#~ msgid "General system information" 46470#~ msgstr "Všeobecné informácie o systéme" 46471 46472#~ msgid "Apply new effect" 46473#~ msgstr "Použiť nový efekt" 46474 46475#~ msgid "Current effect" 46476#~ msgstr "Aktuálny výber" 46477 46478#~ msgid "No effect applied" 46479#~ msgstr "Nie je použitý žiadny efekt" 46480 46481#~ msgid "" 46482#~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " 46483#~ "preferences.xml" 46484#~ msgstr "" 46485#~ "Zapnúť zobrazovanie záznamu nastavením atribútu „redirect“ dialogs.debug " 46486#~ "na 1 v preferences.xml" 46487 46488#~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" 46489#~ msgstr "Chyba pri čítaní RSS kanálu Open Clip Art" 46490 46491#~ msgid "" 46492#~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " 46493#~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." 46494#~ "org)" 46495#~ msgstr "" 46496#~ "Nepodarilo sa získať RSS kanál knižnice Open Clip Art. Overte, či je " 46497#~ "správne uvedený názov servera v Nastavenia->Import/Export (napr.: " 46498#~ "openclipart.org)" 46499 46500#~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" 46501#~ msgstr "Server poskytol kanál klipartov v zlom tvare." 46502 46503#~ msgid "Search for:" 46504#~ msgstr "Hľadať:" 46505 46506#~ msgid "No files matched your search" 46507#~ msgstr "Vášmu hľadaniu nezodpovedajú žiadne súbory" 46508 46509#, fuzzy 46510#~ msgid "_Opacity (%):" 46511#~ msgstr "Krytie (%):" 46512 46513#~ msgid "Import a document from Open Clip Art Library" 46514#~ msgstr "Importovať dokument z knižnice Open Clip Art" 46515 46516#~ msgid "<small>No gradients</small>" 46517#~ msgstr "<small>Žiadne farebné prechody</small>" 46518 46519#~ msgid "<small>Nothing selected</small>" 46520#~ msgstr "<small>Nič nebolo vybrané</small>" 46521 46522#~ msgid "<small>No gradients in selection</small>" 46523#~ msgstr "Duplikovať farebný prechod" 46524 46525#~ msgid "<small>Multiple gradients</small>" 46526#~ msgstr "<small>Viaceré farebné prechody</small>" 46527 46528#~ msgid "Affect:" 46529#~ msgstr "Ovplyvniť:" 46530 46531#~ msgid "" 46532#~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " 46533#~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" 46534#~ msgstr "" 46535#~ "Ovláda či sa má alebo nemá primerane k veľkosti objektu meniť šírka ťahu, " 46536#~ "okraje obdĺžnikov, výplne farebným prechodom a výplne vzorkou" 46537 46538#~ msgid "Attribute" 46539#~ msgstr "Atribút" 46540 46541#~ msgid "LaTeX formula: " 46542#~ msgstr "vzorec LaTeX: " 46543 46544#~ msgid "ABCs" 46545#~ msgstr "ABC" 46546 46547#~ msgid "Motion blur, horizontal" 46548#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, vodorovný" 46549 46550#~ msgid "" 46551#~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " 46552#~ "vary force" 46553#~ msgstr "" 46554#~ "Rozostriť ako keby objekt letel vodorovne; prispôsobením štandardnej " 46555#~ "odchýlky zmeníte silu" 46556 46557#~ msgid "Motion blur, vertical" 46558#~ msgstr "Rozmazaný pohyb, zvislý" 46559 46560#~ msgid "" 46561#~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " 46562#~ "force" 46563#~ msgstr "" 46564#~ "Rozostriť ako keby objekt letel zvisle; prispôsobením štandardnej " 46565#~ "odchýlky zmeníte silu" 46566 46567#~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" 46568#~ msgstr "Vrhaný tieň pod výrezom tvaru" 46569 46570#~ msgid "Detect horizontal color edges in object" 46571#~ msgstr "Detekovať v objekte vodorovné farebné hrany" 46572 46573#~ msgid "Detect vertical color edges in object" 46574#~ msgstr "Zistiť zvislé farebné hrany v objekte" 46575 46576#~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" 46577#~ msgstr "Vykresliť v odtieňoch šedej s redukciou sýtosti na nulu" 46578 46579#~ msgid "Sepia" 46580#~ msgstr "Sépia" 46581 46582#~ msgid "Render in warm sepia tones" 46583#~ msgstr "Vykresliť v teplých sépiových tónoch" 46584 46585#~ msgid "HSL Bumps" 46586#~ msgstr "HSL hrče" 46587 46588#~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" 46589#~ msgstr "" 46590#~ "Veľmi flexibilné zrkadlové hrče kombinujúce difúzne a zrkadlové osvetlenie" 46591 46592#~ msgid "Blur inner borders and intersections" 46593#~ msgstr "Rozostriť vnútorné okraje a priesečníky" 46594 46595#~ msgid "" 46596#~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" 46597#~ msgstr "" 46598#~ "Zmiešať obrázok alebo objekt s farbou výplne a daným jasom a kontrastom" 46599 46600#~ msgid "Parallel hollow" 46601#~ msgstr "Dutina paralelne s okrajom" 46602 46603#~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" 46604#~ msgstr "Rozmazaný otvor paralelne s okrajom vovnútri" 46605 46606#~ msgid "Hole" 46607#~ msgstr "Diera" 46608 46609#~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" 46610#~ msgstr "otvára vnútri tvaru hladký otvor" 46611 46612#~ msgid "Smooth outline" 46613#~ msgstr "Hladký obrys" 46614 46615#~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" 46616#~ msgstr "Obrysy čiar a vyhladenie ich priesečníkov" 46617 46618#~ msgid "Invert hue, or rotate it" 46619#~ msgstr "Invertovať odtieň alebo ho otočiť" 46620 46621#~ msgid "Outline, double" 46622#~ msgstr "Obrys, dvojitý" 46623 46624#~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" 46625#~ msgstr "Nakreslí hladkú čiaru vnútri zafarbenú farbou, ktorú prekrýva" 46626 46627#~ msgid "Fancy blur" 46628#~ msgstr "Pestré rozostrenie" 46629 46630#~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" 46631#~ msgstr "" 46632#~ "Hladký zafarbený obrys ktorý umožňuje desaturáciu a otočenie odtieňa" 46633 46634#~ msgid "Glow of object's own color at the edges" 46635#~ msgstr "Žiara farby objektu na okrajoch" 46636 46637#~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" 46638#~ msgstr "Pridáva žiariace rozostrenie a odstraňuje tvar" 46639 46640#~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" 46641#~ msgstr "Klasický alebo zafarbený reliéfny efekt: odtiene šedej a 3D reliéf" 46642 46643#~ msgid "Classical photographic solarization effect" 46644#~ msgstr "Klasický fotografický solarizačný efekt" 46645 46646#~ msgid "" 46647#~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " 46648#~ "lights" 46649#~ msgstr "" 46650#~ "Efekt medzi solarizáciou a inverziou, ktorý často zachováva svetlá neba a " 46651#~ "vody" 46652 46653#~ msgid "Image effects, transparent" 46654#~ msgstr "Obrazové efekty, priesvitné" 46655 46656#~ msgid "Smooth edges" 46657#~ msgstr "Hladké okraje" 46658 46659#~ msgid "" 46660#~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" 46661#~ msgstr "Vyhladiť vonkajšok tvarov a obrázkov bez zmeny ich obsahu" 46662 46663#~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" 46664#~ msgstr "Rozostriť obsah objektov, zachovať obrys" 46665 46666#~ msgid "Noise transparency" 46667#~ msgstr "Šumová priesvitnosť" 46668 46669#~ msgid "HSL Bumps, matte" 46670#~ msgstr "HSL hrče, matné" 46671 46672#~ msgid "" 46673#~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" 46674#~ msgstr "Rovnaké ako HSL hrče ale s difúznym odrazom namiesto zrkadlového" 46675 46676#~ msgid "" 46677#~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" 46678#~ msgstr "" 46679#~ "Jednoduché gaussovské rozostrenie. Rovnaké ako posuvník Rozostrenie v " 46680#~ "dialógu Výplň a ťah" 46681 46682#~ msgid "" 46683#~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " 46684#~ "by Blend" 46685#~ msgstr "" 46686#~ "Efekt reliéfu: farby pôvodného obrázka sa zachovajú alebo zmenia Zmiešaním" 46687 46688#~ msgid "Inkblot" 46689#~ msgstr "Atramentové škvrny" 46690 46691#~ msgid "Color outline, in" 46692#~ msgstr "Farebný obrys, dnu" 46693 46694#~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" 46695#~ msgstr "Vyfarbiteľný vnútorný obrys s prispôsobiteľnou šírkou a rozostrením" 46696 46697#~ msgid "Smooth shader" 46698#~ msgstr "Hladké tieňovanie" 46699 46700#~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" 46701#~ msgstr "Jemné tieňovanie šedou grafitovou ceruzkou" 46702 46703#~ msgid "Smooth shader dark" 46704#~ msgstr "Hladné tieňovanie tmavé" 46705 46706#~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" 46707#~ msgstr "Tmavá verzia nerealistického hladkého tieňovania" 46708 46709#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" 46710#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania" 46711 46712#~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" 46713#~ msgstr "Hodvábne tieňovanie blízke perleti" 46714 46715#~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" 46716#~ msgstr "Nerealistická imitácia zamrznutého skla" 46717 46718#~ msgid "Brushed aluminium shader" 46719#~ msgstr "Tieňovanie vylešteného hliníka" 46720 46721#~ msgid "Comics fluid" 46722#~ msgstr "Komiks kvapalinový" 46723 46724#~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" 46725#~ msgstr "Nerealistické chrómové tieňovanie so silným zrkadlením" 46726 46727#~ msgid "Chrome dark" 46728#~ msgstr "Tmavý chróm" 46729 46730#~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" 46731#~ msgstr "Tmavá verzia chrómového tieňovania so simuláciou odrazu podkladu" 46732 46733#~ msgid "3D wood" 46734#~ msgstr "3D drevo" 46735 46736#~ msgid "Transparency utilities" 46737#~ msgstr "Nástroje priesvitnosti" 46738 46739#~ msgid "Noisy blur" 46740#~ msgstr "Šumové rozostrenie" 46741 46742#~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" 46743#~ msgstr "Malé zdrsnenie a rozostrenie okrajov a obsahu" 46744 46745#~ msgid "HSL Bumps, transparent" 46746#~ msgstr "HSL hrče, priesvitnosť" 46747 46748#~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" 46749#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča s priesvitnosťou" 46750 46751#~ msgid "" 46752#~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " 46753#~ "images and material filled objects" 46754#~ msgstr "" 46755#~ "Dáva obrázkom a objektom vyplneným materiálom efekt olovenej ceruzky, " 46756#~ "chromolitografie, rytiny alebo iné" 46757 46758#~ msgid "Alpha draw" 46759#~ msgstr "Alfa kreslenie" 46760 46761#~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" 46762#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej kresby" 46763 46764#~ msgid "Alpha draw, color" 46765#~ msgstr "Alfa kresba, farba" 46766 46767#~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" 46768#~ msgstr "Dáva bitmapám a materiálom efekt priesvitnej farebnej výplne" 46769 46770#~ msgid "Black outline" 46771#~ msgstr "Čierne obtiahnutie" 46772 46773#~ msgid "Draws a black outline around" 46774#~ msgstr "Nakreslí okolo čierne obtiahnutie" 46775 46776#~ msgid "Draws a colored outline around" 46777#~ msgstr "Nakreslí okolo vyfarbené obtiahnutie" 46778 46779#~ msgid "Inner Shadow" 46780#~ msgstr "Vnútorný tieň" 46781 46782#~ msgid "Darken edges" 46783#~ msgstr "Stmaviť okraje" 46784 46785#~ msgid "Darken the edges with an inner blur" 46786#~ msgstr "Stmaviť okraj s vnútorným rozostrením" 46787 46788#~ msgid "Fuzzy Glow" 46789#~ msgstr "Fuzzy žiara" 46790 46791#~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" 46792#~ msgstr "Prekladá polopriesvitnú posunutú kópiu na rozostrenú" 46793 46794#~ msgid "Change colors to a duotone palette" 46795#~ msgstr "Zmeniť farby na dvojtónovú paletu" 46796 46797#~ msgid "Light eraser, negative" 46798#~ msgstr "Svetelná guma, negatív" 46799 46800#~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" 46801#~ msgstr "Ako Svetelná guma, ale prevedie na negatív" 46802 46803#~ msgid "Repaint anything monochrome" 46804#~ msgstr "Premaľovať čokoľvek monichromaticky" 46805 46806#~ msgid "Increase or decrease lightness and contrast" 46807#~ msgstr "Zvýšiť alebo znížiť jas a kontrast" 46808 46809#~ msgid "Copper and chocolate" 46810#~ msgstr "Meď a čokoláda" 46811 46812#~ msgid "" 46813#~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " 46814#~ "plastic effects" 46815#~ msgstr "" 46816#~ "Zrkadlová hrča, ktorú možno jednoducho previesť z kovových efektov na " 46817#~ "tvarovaný plast" 46818 46819#~ msgid "Adds a colorizable glow inside" 46820#~ msgstr "Pridáva dovnútra vyfarbiteľnú žiaru" 46821 46822#~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" 46823#~ msgstr "" 46824#~ "Vytvoriť trojtónovú paletu s oditieňom, ktorý možno vybrať pri výplni" 46825 46826#~ msgid "convex hull corner" 46827#~ msgstr "roh konvexného plášťa" 46828 46829#~ msgid "Blur, custom (ABCs)" 46830#~ msgstr "Rozostrenie, vlastné (ABC)" 46831 46832#~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" 46833#~ msgstr "Vyčistiť hrany, vlastné (ABC)" 46834 46835#~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" 46836#~ msgstr "Farebný posun, vlastné (ABC)" 46837 46838#~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" 46839#~ msgstr "Difúzne osvetlenie, vlastné (ABC)" 46840 46841#~ msgid "Feather, custom (ABCs)" 46842#~ msgstr "Pero, vlastné (ABC)" 46843 46844#~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" 46845#~ msgstr "Matné želé, vlastné (ABC)" 46846 46847#~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" 46848#~ msgstr "Výplň šumom, vlastné (ABC)" 46849 46850#~ msgid "Outline, custom (ABCs)" 46851#~ msgstr "Obrys, vlastné (ABC)" 46852 46853#~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" 46854#~ msgstr "Zdrsniť, vlastné (ABC)" 46855 46856#~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" 46857#~ msgstr "Silueta, vlastné (ABC)" 46858 46859#~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" 46860#~ msgstr "Zrkadlové osvetlenie, vlastné (ABC)" 46861 46862#~ msgid "Brightness, custom (Color)" 46863#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)" 46864 46865#~ msgid "Vibration:" 46866#~ msgstr "Vibrácia:" 46867 46868#~ msgid "Colorize, custom (Color)" 46869#~ msgstr "Zafarbiť, vlastné (ABC)" 46870 46871#~ msgid "Duochrome, custom (Color)" 46872#~ msgstr "Dvojfarebné, vlastné (ABC)" 46873 46874#~ msgid "Electrize, custom (Color)" 46875#~ msgstr "Elektrifikovať, vlastné (ABC)" 46876 46877#~ msgid "Greyscale, custom (Color)" 46878#~ msgstr "Stupne šedej, vlastné (ABC)" 46879 46880#~ msgid "Lightness, custom (Color)" 46881#~ msgstr "Jas, vlastné (Farba)" 46882 46883#~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" 46884#~ msgstr "Štovrtónové fantasy, vlastné (Farba)" 46885 46886#~ msgid "Solarize, custom (Color)" 46887#~ msgstr "Solarizovať, vlastné (ABC)" 46888 46889#~ msgid "Tritone, custom (Color)" 46890#~ msgstr "Trojtón, vlastné (ABC)" 46891 46892#~ msgid "Opacity (%):" 46893#~ msgstr "Krytie (%):" 46894 46895#~ msgid "Black, blurred drop shadow" 46896#~ msgstr "Čierny rozostrený vrhaný tieň" 46897 46898#~ msgid "Drop Glow" 46899#~ msgstr "Vrhaná žiara" 46900 46901#~ msgid "White, blurred drop glow" 46902#~ msgstr "Biely rozostrený vrhaný tieň" 46903 46904#~ msgid "Y frequency:" 46905#~ msgstr "Frekvencia Y:" 46906 46907#~ msgid "Cross engraving, custom" 46908#~ msgstr "Krížová rytina, vlastné" 46909 46910#~ msgid "Drawing, custom" 46911#~ msgstr "Kreslenie, vlastné" 46912 46913#~ msgid "Transluscent" 46914#~ msgstr "Priesvitné" 46915 46916#~ msgid "Poster paint, custom" 46917#~ msgstr "Plagátová farba, vlastné" 46918 46919#~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" 46920#~ msgstr "Krížová-hladká, vlastné (Morfológia)" 46921 46922#~ msgid "link" 46923#~ msgstr "odkazovať" 46924 46925#~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." 46926#~ msgstr "" 46927#~ "Cestu nasprejujete tlačením tak, že ju vyberiete a ťaháte ponad ňu myšou." 46928 46929#~ msgid "_Snap guides while dragging" 46930#~ msgstr "_Prichytávať vodidlá počas ťahania" 46931 46932#~ msgid "" 46933#~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " 46934#~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " 46935#~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" 46936#~ msgstr "" 46937#~ "Pri ťahaní vodidla prichytávať k uzlom objektov alebo rohom ohraničení " 46938#~ "(„Prichytávať k uzlom“ alebo „Prichytávať k rohom ohraničenia“ musia byť " 46939#~ "zapnuté; prichytávanie bude účinkovať iba na malú vzdialenosť kurzora od " 46940#~ "vodidla)" 46941 46942#~ msgid "Angle (degrees):" 46943#~ msgstr "Uhol (v stupňoch):" 46944 46945#~ msgid "Print Previe_w" 46946#~ msgstr "Ukážka pred tlačou" 46947 46948#~ msgid "Preview document printout" 46949#~ msgstr "Zobrazí náhľad na dokument pred tlačou" 46950 46951#~ msgid "Snap to cusp nodes" 46952#~ msgstr "Prichytávať k uzlom hrotového ovládania" 46953 46954#~ msgid "(minimum mean)" 46955#~ msgstr "(minimálny stred)" 46956 46957#~ msgid "Toolbox|Scatter" 46958#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie" 46959 46960#~ msgid "Toolbox|Scatter:" 46961#~ msgstr "Toolbox|Roztrúsenie:" 46962 46963#~ msgid "(low rotation variation)" 46964#~ msgstr "(nízka variácia otočenia)" 46965 46966#~ msgid "(low scale variation)" 46967#~ msgstr "(nízka variácia mierky)" 46968 46969#~ msgid "Toolbox|Scale" 46970#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky" 46971 46972#~ msgid "Toolbox|Scale:" 46973#~ msgstr "Toolbox|Zmena mierky:" 46974 46975#~ msgid "All in one" 46976#~ msgstr "Všetko v jednom" 46977 46978#~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" 46979#~ msgstr "Vykresľovať ďalšiu grafiku na ladenie cesty rytiny:" 46980 46981#~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" 46982#~ msgstr "Počet vzorkovacích bodov na výpočet vzdialenosti:" 46983 46984#~ msgid "Sharp angle tolerance:" 46985#~ msgstr "Tolerancia ostrých uhlov:" 46986 46987#~ msgid "Random Seed:" 46988#~ msgstr "Báza náhod. generátora:" 46989 46990#, fuzzy 46991#~ msgid "Barcode - QR Code" 46992#~ msgstr "Typ čiarového kódu:" 46993 46994#~ msgid "Enable id stripping" 46995#~ msgstr "Zapnúť zahadzovanie ID" 46996 46997#~ msgid "Indent" 46998#~ msgstr "Odsadenie" 46999 47000#~ msgid "Strip xml prolog" 47001#~ msgstr "Zahodiť XML prológ" 47002 47003#~ msgid "Style to xml" 47004#~ msgstr "Štýl na XML" 47005 47006#~ msgid "" 47007#~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " 47008#~ "options:\n" 47009#~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" 47010#~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" 47011#~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" 47012#~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" 47013#~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" 47014#~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " 47015#~ "Illustrator elements and attributes.\n" 47016#~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " 47017#~ "viewBox.\n" 47018#~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" 47019#~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" 47020#~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " 47021#~ "space)." 47022#~ msgstr "" 47023#~ "Toto rozšírenie optimalizuje SVG súbor podľa nasledovných volieb:\n" 47024#~ " * Zjednodušenie farieb: prevedie všetky farby do formátu #RRGGBB.\n" 47025#~ " * Štýl na XML: prevedie štýly na atribúty XML.\n" 47026#~ " * Zbalenie skupiny: zbalí značky <g>.\n" 47027#~ " * Zapnúť zahadzovanie ID: odstráni všetky atribúty ID, na ktoré " 47028#~ "neexistuje odkaz.\n" 47029#~ " * Vnoriť rastre: vkladá rastre v tvare dát zakódovaných pomocou " 47030#~ "base64.\n" 47031#~ " * Ponechať údaje editora: neodstraňovať značky a atribúty Inkscape, " 47032#~ "Sodipodi a Adobe Illustrator.\n" 47033#~ " * Zapnúť ohraničenie zobrazenia: veľkosť obrázka na 100%/100% a " 47034#~ "zaviesť viewBox.\n" 47035#~ " * Zahodiť XML prológ: nezapisovať XML prológ.\n" 47036#~ " * Nastaviť presnosť: nastaviť počet významných číslic (predvolené: " 47037#~ "5).\n" 47038#~ " * Odsadenie: odsadenie výstupu: žiadne, medzery, tabulátory " 47039#~ "(predvolené: medzery)." 47040 47041#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" 47042#~ msgstr "Vyfarbiť zakončenia ako ťah" 47043 47044#~ msgid "ZIP Output" 47045#~ msgstr "ZIP výstup" 47046 47047#~ msgctxt "Palette" 47048#~ msgid "Blue1" 47049#~ msgstr "Modrá1" 47050 47051#~ msgctxt "Palette" 47052#~ msgid "Blue2" 47053#~ msgstr "Modrá2" 47054 47055#~ msgctxt "Palette" 47056#~ msgid "Blue3" 47057#~ msgstr "Modrá3" 47058 47059#~ msgctxt "Palette" 47060#~ msgid "Red1" 47061#~ msgstr "Červená1" 47062 47063#~ msgctxt "Palette" 47064#~ msgid "Red2" 47065#~ msgstr "Červená2" 47066 47067#~ msgctxt "Palette" 47068#~ msgid "Red3" 47069#~ msgstr "Červená3" 47070 47071#~ msgctxt "Palette" 47072#~ msgid "Orange1" 47073#~ msgstr "Oranžová1" 47074 47075#~ msgctxt "Palette" 47076#~ msgid "Orange2" 47077#~ msgstr "Oranžová2" 47078 47079#~ msgctxt "Palette" 47080#~ msgid "Orange3" 47081#~ msgstr "Oranžová3" 47082 47083#~ msgctxt "Palette" 47084#~ msgid "Brown1" 47085#~ msgstr "Hnedá1" 47086 47087#~ msgctxt "Palette" 47088#~ msgid "Brown2" 47089#~ msgstr "Hnedá2" 47090 47091#~ msgctxt "Palette" 47092#~ msgid "Brown3" 47093#~ msgstr "Hnedá3" 47094 47095#~ msgctxt "Palette" 47096#~ msgid "Green1" 47097#~ msgstr "Zelená1" 47098 47099#~ msgctxt "Palette" 47100#~ msgid "Green2" 47101#~ msgstr "Zelená2" 47102 47103#~ msgctxt "Palette" 47104#~ msgid "Green3" 47105#~ msgstr "Zelená3" 47106 47107#~ msgctxt "Palette" 47108#~ msgid "Purple1" 47109#~ msgstr "Fialová1" 47110 47111#~ msgctxt "Palette" 47112#~ msgid "Purple2" 47113#~ msgstr "Fialová2" 47114 47115#~ msgctxt "Palette" 47116#~ msgid "Purple3" 47117#~ msgstr "Fialová3" 47118 47119#~ msgctxt "Palette" 47120#~ msgid "Metalic1" 47121#~ msgstr "Kovová1" 47122 47123#~ msgctxt "Palette" 47124#~ msgid "Metalic2" 47125#~ msgstr "Kovová2" 47126 47127#~ msgctxt "Palette" 47128#~ msgid "Metalic3" 47129#~ msgstr "Kovová3" 47130 47131#~ msgctxt "Palette" 47132#~ msgid "Metalic4" 47133#~ msgstr "Kovová4" 47134 47135#~ msgctxt "Palette" 47136#~ msgid "Grey1" 47137#~ msgstr "Šedá1" 47138 47139#~ msgctxt "Palette" 47140#~ msgid "Grey2" 47141#~ msgstr "Šedá3" 47142 47143#~ msgctxt "Palette" 47144#~ msgid "Grey3" 47145#~ msgstr "Šedá3" 47146 47147#~ msgctxt "Palette" 47148#~ msgid "Grey4" 47149#~ msgstr "Šedá4" 47150 47151#~ msgctxt "Palette" 47152#~ msgid "Grey5" 47153#~ msgstr "Šedá5" 47154 47155#~ msgctxt "Palette" 47156#~ msgid "default outer 1" 47157#~ msgstr "štandard vonkajší 1" 47158 47159#~ msgctxt "Palette" 47160#~ msgid "default outer 2" 47161#~ msgstr "štandard vonkajší 2" 47162 47163#~ msgctxt "Palette" 47164#~ msgid "default outer 3" 47165#~ msgstr "štandard vonkajší 3" 47166 47167#~ msgctxt "Palette" 47168#~ msgid "default block" 47169#~ msgstr "štandard " 47170 47171#~ msgctxt "Palette" 47172#~ msgid "default added blue" 47173#~ msgstr "štandard pridaná modrá" 47174 47175#~ msgctxt "Palette" 47176#~ msgid "default block header" 47177#~ msgstr "štandard hlavička bloku" 47178 47179#~ msgctxt "Palette" 47180#~ msgid "default alert block" 47181#~ msgstr "štandard blok upozornenia" 47182 47183#~ msgctxt "Palette" 47184#~ msgid "default added red" 47185#~ msgstr "štandard pridaná červená" 47186 47187#~ msgctxt "Palette" 47188#~ msgid "default alert block header" 47189#~ msgstr "štandard hlavička bloku upozornenia" 47190 47191#~ msgctxt "Palette" 47192#~ msgid "default example block" 47193#~ msgstr "štandard blok príkladu" 47194 47195#~ msgctxt "Palette" 47196#~ msgid "default added green" 47197#~ msgstr "štandard pridaná zelená" 47198 47199#~ msgctxt "Palette" 47200#~ msgid "default example block header" 47201#~ msgstr "štandard hlavička bloku príkladu" 47202 47203#~ msgctxt "Palette" 47204#~ msgid "default covered text" 47205#~ msgstr "štandard pokrytý text" 47206 47207#~ msgctxt "Palette" 47208#~ msgid "default covered bullet" 47209#~ msgstr "štandard odrážka" 47210 47211#~ msgctxt "Palette" 47212#~ msgid "default text" 47213#~ msgstr "štandard text" 47214 47215#~ msgctxt "Palette" 47216#~ msgid "default light outer 1" 47217#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 1" 47218 47219#~ msgctxt "Palette" 47220#~ msgid "default light outer 2" 47221#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 2" 47222 47223#~ msgctxt "Palette" 47224#~ msgid "default light outer 3" 47225#~ msgstr "štandard svetlý vonkajší 3" 47226 47227#~ msgctxt "Palette" 47228#~ msgid "default light block" 47229#~ msgstr "štandard svetlý blok" 47230 47231#~ msgctxt "Palette" 47232#~ msgid "default light block header" 47233#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku" 47234 47235#~ msgctxt "Palette" 47236#~ msgid "default light block header text" 47237#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku" 47238 47239#~ msgctxt "Palette" 47240#~ msgid "default light alert block" 47241#~ msgstr "štandard svetlý blok upozornenia" 47242 47243#~ msgctxt "Palette" 47244#~ msgid "default light alert block header" 47245#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku upozornenia" 47246 47247#~ msgctxt "Palette" 47248#~ msgid "default light alert block header text" 47249#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku upozornenia" 47250 47251#~ msgctxt "Palette" 47252#~ msgid "default light example block" 47253#~ msgstr "štandard svetlý blok príkladu" 47254 47255#~ msgctxt "Palette" 47256#~ msgid "default light example block header" 47257#~ msgstr "štandard svetlý hlavička bloku príkladu" 47258 47259#~ msgctxt "Palette" 47260#~ msgid "default light example block header text" 47261#~ msgstr "štandard svetlý text hlavičky bloku príkladu" 47262 47263#~ msgctxt "Palette" 47264#~ msgid "default light covered text" 47265#~ msgstr "štandard svetlý pokrytý text" 47266 47267#~ msgctxt "Palette" 47268#~ msgid "default light covered bullet" 47269#~ msgstr "štandard svetlý odrážka" 47270 47271#~ msgctxt "Palette" 47272#~ msgid "default light background" 47273#~ msgstr "štandard svetlý pozadie" 47274 47275#~ msgctxt "Palette" 47276#~ msgid "default light text" 47277#~ msgstr "štandard svetlý text" 47278 47279#~ msgctxt "Palette" 47280#~ msgid "beetle outer 1" 47281#~ msgstr "chrobák vonkajší 1" 47282 47283#~ msgctxt "Palette" 47284#~ msgid "beetle outer 2" 47285#~ msgstr "chrobák vonkajší 2" 47286 47287#~ msgctxt "Palette" 47288#~ msgid "beetle outer 3" 47289#~ msgstr "chrobák vonkajší 3" 47290 47291#~ msgctxt "Palette" 47292#~ msgid "beetle added red" 47293#~ msgstr "chrobák pridaná červená" 47294 47295#~ msgctxt "Palette" 47296#~ msgid "beetle alert block header text" 47297#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku upozornenia" 47298 47299#~ msgctxt "Palette" 47300#~ msgid "beetle added green" 47301#~ msgstr "chrobák pridaná zelená" 47302 47303#~ msgctxt "Palette" 47304#~ msgid "beetle example block header text" 47305#~ msgstr "chrobák text hlavičky bloku príkladu" 47306 47307#~ msgctxt "Palette" 47308#~ msgid "beetle header text" 47309#~ msgstr "chrobák text hlavičky" 47310 47311#~ msgctxt "Palette" 47312#~ msgid "beetle added grey" 47313#~ msgstr "chrobák pridaná šedá" 47314 47315#~ msgctxt "Palette" 47316#~ msgid "beetle covered bullet" 47317#~ msgstr "chrobák pokrytá odrážka" 47318 47319#~ msgctxt "Palette" 47320#~ msgid "beetle background" 47321#~ msgstr "chrobák pozadie" 47322 47323#~ msgctxt "Palette" 47324#~ msgid "beetle covered text" 47325#~ msgstr "chrobák pokrytý text" 47326 47327#~ msgctxt "Palette" 47328#~ msgid "beetle text" 47329#~ msgstr "chrobák text" 47330 47331#~ msgctxt "Palette" 47332#~ msgid "albatross outer 1" 47333#~ msgstr "albatros vonkajší 1" 47334 47335#~ msgctxt "Palette" 47336#~ msgid "albatross outer 2" 47337#~ msgstr "albatros vonkajší 2" 47338 47339#~ msgctxt "Palette" 47340#~ msgid "albatross outer 3" 47341#~ msgstr "albatros vonkajší 3" 47342 47343#~ msgctxt "Palette" 47344#~ msgid "albatross background" 47345#~ msgstr "albatros pozadie" 47346 47347#~ msgctxt "Palette" 47348#~ msgid "albatross block" 47349#~ msgstr "albatros blok" 47350 47351#~ msgctxt "Palette" 47352#~ msgid "albatross block header" 47353#~ msgstr "albatros hlavička bloku" 47354 47355#~ msgctxt "Palette" 47356#~ msgid "albatross header text" 47357#~ msgstr "albatros text hlavičky" 47358 47359#~ msgctxt "Palette" 47360#~ msgid "albatross bullet" 47361#~ msgstr "albatros odrážka" 47362 47363#~ msgctxt "Palette" 47364#~ msgid "albatross covered bullet" 47365#~ msgstr "albatros pokrytá odrážka" 47366 47367#~ msgctxt "Palette" 47368#~ msgid "albatross covered text" 47369#~ msgstr "albatros pokrytý text" 47370 47371#~ msgctxt "Palette" 47372#~ msgid "albatross added red" 47373#~ msgstr "albatros pridaná červená" 47374 47375#~ msgctxt "Palette" 47376#~ msgid "albatross alert block header text" 47377#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku upozornenia" 47378 47379#~ msgctxt "Palette" 47380#~ msgid "albatross added green" 47381#~ msgstr "albatros pridaná zelená" 47382 47383#~ msgctxt "Palette" 47384#~ msgid "albatross example block header text" 47385#~ msgstr "albatros text hlavičky bloku príkladu" 47386 47387#~ msgctxt "Palette" 47388#~ msgid "albatross text" 47389#~ msgstr "albatros text" 47390 47391#~ msgctxt "Palette" 47392#~ msgid "albatross added yellow" 47393#~ msgstr "albatros pridaná žltá" 47394 47395#~ msgctxt "Palette" 47396#~ msgid "albatross added white" 47397#~ msgstr "albatros pridaná biela" 47398 47399#~ msgctxt "Palette" 47400#~ msgid "fly text" 47401#~ msgstr "mucha text" 47402 47403#~ msgctxt "Palette" 47404#~ msgid "fly added grey" 47405#~ msgstr "mucha pridaná šedá" 47406 47407#~ msgctxt "Palette" 47408#~ msgid "fly outer" 47409#~ msgstr "mucha vonkajší" 47410 47411#~ msgctxt "Palette" 47412#~ msgid "fly background" 47413#~ msgstr "mucha pozadie" 47414 47415#~ msgctxt "Palette" 47416#~ msgid "fly header text" 47417#~ msgstr "mucha text hlavičky" 47418 47419#~ msgctxt "Palette" 47420#~ msgid "fly covered bullet" 47421#~ msgstr "mucha pokrytá odrážka" 47422 47423#~ msgctxt "Palette" 47424#~ msgid "fly covered text" 47425#~ msgstr "mucha pokrytý textový" 47426 47427#~ msgctxt "Palette" 47428#~ msgid "fly added red" 47429#~ msgstr "mucha pridaná červená" 47430 47431#~ msgctxt "Palette" 47432#~ msgid "fly alert block header text" 47433#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku" 47434 47435#~ msgctxt "Palette" 47436#~ msgid "fly added green" 47437#~ msgstr "mucha pridaná zelená" 47438 47439#~ msgctxt "Palette" 47440#~ msgid "fly example block header text" 47441#~ msgstr "mucha text hlavičky bloku príkladu" 47442 47443#~ msgctxt "Palette" 47444#~ msgid "fly added blue" 47445#~ msgstr "mucha pridaná modrá" 47446 47447#~ msgctxt "Palette" 47448#~ msgid "fly added default blue" 47449#~ msgstr "mucha pridaná štandardná modrá" 47450 47451#~ msgctxt "Palette" 47452#~ msgid "seagull outer 1" 47453#~ msgstr "čajka vonkajší 1" 47454 47455#~ msgctxt "Palette" 47456#~ msgid "seagull outer 2" 47457#~ msgstr "čajka vonkajší 2" 47458 47459#~ msgctxt "Palette" 47460#~ msgid "seagull outer 3" 47461#~ msgstr "čajka vonkajší 3" 47462 47463#~ msgctxt "Palette" 47464#~ msgid "seagull block" 47465#~ msgstr "čajka blok" 47466 47467#~ msgctxt "Palette" 47468#~ msgid "seagull added grey" 47469#~ msgstr "čajka pridaná šedá" 47470 47471#~ msgctxt "Palette" 47472#~ msgid "seagull block header" 47473#~ msgstr "čajka hlavička bloku" 47474 47475#~ msgctxt "Palette" 47476#~ msgid "seagull covered text" 47477#~ msgstr "čajka pokrytý text" 47478 47479#~ msgctxt "Palette" 47480#~ msgid "seagull covered bullet" 47481#~ msgstr "čajka pokrytá odrážka" 47482 47483#~ msgctxt "Palette" 47484#~ msgid "seagull background" 47485#~ msgstr "čajka pozadie" 47486 47487#~ msgctxt "Palette" 47488#~ msgid "seagull text" 47489#~ msgstr "čajka text" 47490 47491#~ msgctxt "Palette" 47492#~ msgid "beaver outer frame" 47493#~ msgstr "bobor vonkajší rám" 47494 47495#~ msgctxt "Palette" 47496#~ msgid "beaver added red" 47497#~ msgstr "bobor pridaná červená" 47498 47499#~ msgctxt "Palette" 47500#~ msgid "beaver outer 1" 47501#~ msgstr "bobor vonkajší 1" 47502 47503#~ msgctxt "Palette" 47504#~ msgid "beaver outer 2" 47505#~ msgstr "bobor vonkajší 2" 47506 47507#~ msgctxt "Palette" 47508#~ msgid "beaver outer 3" 47509#~ msgstr "bobor vonkajší 3" 47510 47511#~ msgctxt "Palette" 47512#~ msgid "beaver added blue" 47513#~ msgstr "bobor pridaná modrá" 47514 47515#~ msgctxt "Palette" 47516#~ msgid "beaver block header text" 47517#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku" 47518 47519#~ msgctxt "Palette" 47520#~ msgid "beaver added green" 47521#~ msgstr "bobor pridaná zelená" 47522 47523#~ msgctxt "Palette" 47524#~ msgid "beaver example block header text" 47525#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku príkladu" 47526 47527#~ msgctxt "Palette" 47528#~ msgid "beaver alert block header text" 47529#~ msgstr "bobor text hlavičky bloku upozornenia" 47530 47531#~ msgctxt "Palette" 47532#~ msgid "beaver covered text" 47533#~ msgstr "bobor pokrytý text" 47534 47535#~ msgctxt "Palette" 47536#~ msgid "beaver covered bullet" 47537#~ msgstr "bobor pokrytá odrážka" 47538 47539#~ msgctxt "Palette" 47540#~ msgid "beaver text" 47541#~ msgstr "bobor text" 47542 47543#~ msgctxt "Palette" 47544#~ msgid "crane outer 1" 47545#~ msgstr "žeriav vonkajší 1" 47546 47547#~ msgctxt "Palette" 47548#~ msgid "crane outer 2" 47549#~ msgstr "žeriav vonkajší 2" 47550 47551#~ msgctxt "Palette" 47552#~ msgid "crane outer 3" 47553#~ msgstr "žeriav vonkajší 3" 47554 47555#~ msgctxt "Palette" 47556#~ msgid "crane block" 47557#~ msgstr "žeriav blok" 47558 47559#~ msgctxt "Palette" 47560#~ msgid "crane added orange" 47561#~ msgstr "žeriav pridaná oranžová" 47562 47563#~ msgctxt "Palette" 47564#~ msgid "crane block header" 47565#~ msgstr "žeriav hlavička bloku" 47566 47567#~ msgctxt "Palette" 47568#~ msgid "crane alert block" 47569#~ msgstr "žeriav blok upozornenia" 47570 47571#~ msgctxt "Palette" 47572#~ msgid "crane added red" 47573#~ msgstr "žeriav pridaná červená" 47574 47575#~ msgctxt "Palette" 47576#~ msgid "crane alert block header" 47577#~ msgstr "žeriav hlavička bloku upozornenia" 47578 47579#~ msgctxt "Palette" 47580#~ msgid "crane example block" 47581#~ msgstr "žeriav blok príkladu" 47582 47583#~ msgctxt "Palette" 47584#~ msgid "crane example block header" 47585#~ msgstr "žeriav hlavička bloku príkladu" 47586 47587#~ msgctxt "Palette" 47588#~ msgid "crane covered text" 47589#~ msgstr "žeriav pridaná zelená" 47590 47591#~ msgctxt "Palette" 47592#~ msgid "crane covered bullet" 47593#~ msgstr "žeriav pokrytá odrážka" 47594 47595#~ msgctxt "Palette" 47596#~ msgid "crane bullet" 47597#~ msgstr "žeriav odrážka" 47598 47599#~ msgctxt "Palette" 47600#~ msgid "crane text" 47601#~ msgstr "žeriav text" 47602 47603#~ msgctxt "Palette" 47604#~ msgid "wolverine outer 1" 47605#~ msgstr "rosomák vonkajší 1" 47606 47607#~ msgctxt "Palette" 47608#~ msgid "wolverine outer 2" 47609#~ msgstr "rosomák vonkajší 2" 47610 47611#~ msgctxt "Palette" 47612#~ msgid "wolverine outer 3" 47613#~ msgstr "rosomák vonkajší 3" 47614 47615#~ msgctxt "Palette" 47616#~ msgid "wolverine outer 4" 47617#~ msgstr "rosomák vonkajší 4" 47618 47619#~ msgctxt "Palette" 47620#~ msgid "wolverine added yellow" 47621#~ msgstr "rosomák pridaná žltá" 47622 47623#~ msgctxt "Palette" 47624#~ msgid "wolverine added blue" 47625#~ msgstr "rosomák pridaná modrá" 47626 47627#~ msgctxt "Palette" 47628#~ msgid "wolverine header text" 47629#~ msgstr "rosomák text hlavičky" 47630 47631#~ msgctxt "Palette" 47632#~ msgid "wolverine added green" 47633#~ msgstr "rosomák pridaná zelená" 47634 47635#~ msgctxt "Palette" 47636#~ msgid "wolverine example block title" 47637#~ msgstr "rosomák názov bloku príkladu" 47638 47639#~ msgctxt "Palette" 47640#~ msgid "wolverine covered text" 47641#~ msgstr "rosomák pokrytý text" 47642 47643#~ msgctxt "Palette" 47644#~ msgid "wolverine covered bullet" 47645#~ msgstr "rosomák pokrytá odrážka" 47646 47647#~ msgctxt "Palette" 47648#~ msgid "wolverine background" 47649#~ msgstr "rosomák pozadie" 47650 47651#~ msgctxt "Palette" 47652#~ msgid "wolverine text" 47653#~ msgstr "rosomák text" 47654 47655#~ msgctxt "Palette" 47656#~ msgid "Orange Hilight" 47657#~ msgstr "Oranžové zvýraznenie" 47658 47659#~ msgctxt "Palette" 47660#~ msgid "Orange" 47661#~ msgstr "Oranžová" 47662 47663#~ msgctxt "Palette" 47664#~ msgid "Orange Shadow" 47665#~ msgstr "Oranžový tieň" 47666 47667#~ msgctxt "Palette" 47668#~ msgid "Yellow" 47669#~ msgstr "Žltá" 47670 47671#~ msgctxt "Palette" 47672#~ msgid "Accent Orange" 47673#~ msgstr "Výrazná oranžová" 47674 47675#~ msgctxt "Palette" 47676#~ msgid "Accent Red" 47677#~ msgstr "Výrazná červená" 47678 47679#~ msgctxt "Palette" 47680#~ msgid "Environmental Shadow" 47681#~ msgstr "Tieň prostredia" 47682 47683#~ msgctxt "Palette" 47684#~ msgid "Accent Blue Shadow" 47685#~ msgstr "Tieň výraznej modrej" 47686 47687#~ msgctxt "Palette" 47688#~ msgid "Accent Green Base" 47689#~ msgstr "Základ výrazná modrá" 47690 47691#~ msgctxt "Palette" 47692#~ msgid "Accent Magenta" 47693#~ msgstr "Výrazná purpurová" 47694 47695#~ msgctxt "Palette" 47696#~ msgid "Grey 1" 47697#~ msgstr "Šedá 1" 47698 47699#~ msgctxt "Palette" 47700#~ msgid "Grey 2" 47701#~ msgstr "Šedá 2" 47702 47703#~ msgctxt "Palette" 47704#~ msgid "Grey 3" 47705#~ msgstr "Šedá 3" 47706 47707#~ msgctxt "Palette" 47708#~ msgid "Grey 4" 47709#~ msgstr "Šedá 4" 47710 47711#~ msgctxt "Palette" 47712#~ msgid "Grey 5" 47713#~ msgstr "Šedá 5" 47714 47715#~ msgctxt "Palette" 47716#~ msgid "Grey 6" 47717#~ msgstr "Šedá 6" 47718 47719#, fuzzy 47720#~ msgctxt "Filter blend mode" 47721#~ msgid "Normal" 47722#~ msgstr "Normálne" 47723 47724#, fuzzy 47725#~ msgctxt "Filter blend mode" 47726#~ msgid "Screen" 47727#~ msgstr "Tieniť" 47728 47729#, fuzzy 47730#~ msgctxt "Gap" 47731#~ msgid "H:" 47732#~ msgstr "Vodorovná medzera:" 47733 47734#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" 47735#~ msgstr "Keď je originál zmazaný, jeho klony:" 47736 47737#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" 47738#~ msgstr "Usporiadať" 47739 47740#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" 47741#~ msgstr "%s: %d (náhľad farieb v tlači) - Inkscape" 47742 47743#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" 47744#~ msgstr "%s (náhľad farieb v tlači) - Inkscape" 47745 47746#~ msgctxt "Stroke width" 47747#~ msgid "Width:" 47748#~ msgstr "Šírka:" 47749 47750#~ msgid "" 47751#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " 47752#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " 47753#~ "group." 47754#~ msgstr "" 47755#~ "Vytvoriť náhodný vzor z Voronoiovych buniek. Vzor bude prístupný v " 47756#~ "dialógu Výplň a ťah. Musíte vybrať objekt alebo skupinu." 47757 47758#~ msgid "Where to apply?" 47759#~ msgstr "Kde použiť?" 47760 47761#~ msgid "Font size [px]" 47762#~ msgstr "Veľkosť písma [px]" 47763 47764#~ msgid "Offset [px]" 47765#~ msgstr "Posun [px]" 47766 47767#~ msgid "Angle" 47768#~ msgstr "Uhol" 47769 47770#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" 47771#~ msgstr "" 47772#~ "Izotropická zmena mierky (používa minimum z: šírka/rozsah-x alebo výška/" 47773#~ "rozsah-y)" 47774 47775#~ msgid "Rotation, degrees" 47776#~ msgstr "Rotácia (stupne)" 47777 47778#~ msgid "Year (0 for current)" 47779#~ msgstr "Rok (0 znamená aktuálny)" 47780 47781#~ msgid "clonetiler|H" 47782#~ msgstr "H" 47783 47784#~ msgid "clonetiler|S" 47785#~ msgstr "S" 47786 47787#~ msgid "clonetiler|L" 47788#~ msgstr "L" 47789 47790#~ msgid "find|Clones" 47791#~ msgstr "Klony" 47792 47793#~ msgid "pdfinput|medium" 47794#~ msgstr "stredný" 47795 47796#~ msgid "filterBlendMode|Normal" 47797#~ msgstr "Normálny" 47798 47799#~ msgid "Spacing" 47800#~ msgstr "Rozostup" 47801 47802#~ msgid "Date" 47803#~ msgstr "Dátum" 47804 47805#~ msgid "Creator" 47806#~ msgstr "Tvorca" 47807 47808#~ msgid "Rights" 47809#~ msgstr "Práva" 47810 47811#~ msgid "Publisher" 47812#~ msgstr "Vydavateľ" 47813 47814#~ msgid "Identifier" 47815#~ msgstr "Identifikátor" 47816 47817#~ msgid "Coverage" 47818#~ msgstr "Pokrytie" 47819 47820#~ msgid "undo action|Raise" 47821#~ msgstr "undo action|Presunúť vyššie" 47822 47823#~ msgid "action|Clone" 47824#~ msgstr "Klonovať" 47825 47826#~ msgid "web|Link" 47827#~ msgstr "Odkaz" 47828 47829#~ msgid "object|Clone" 47830#~ msgstr "Klon" 47831 47832#~ msgid "Object _Properties" 47833#~ msgstr "_Vlastnosti objektu" 47834 47835#~ msgid "gap|H:" 47836#~ msgstr "H:" 47837 47838#~ msgid "Connector network layout" 47839#~ msgstr "Rozloženie siete konektorov" 47840 47841#~ msgid "Grid|_New" 47842#~ msgstr "_Nová" 47843 47844#~ msgid "Paint objects with:" 47845#~ msgstr "Vyfarbiť objekty s:" 47846 47847#~ msgid "filesystem|Path:" 47848#~ msgstr "filesystem|Cesta:" 47849 47850#~ msgid "_Width" 47851#~ msgstr "_Šírka" 47852 47853#~ msgid "_Height" 47854#~ msgstr "_Výška" 47855 47856#~ msgctxt "Node tool tip" 47857#~ msgid "" 47858#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " 47859#~ "this object (more: Shift)" 47860#~ msgstr "" 47861#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím " 47862#~ "upravíte iba tento objekt (ďalšie: Shift)" 47863 47864#~ msgctxt "Node tool tip" 47865#~ msgid "" 47866#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " 47867#~ "selection" 47868#~ msgstr "" 47869#~ "<b>%u z %u uzlov</b> vybraných. Ťahaním vyberiete uzly, kliknutím " 47870#~ "vyčistíte výber" 47871 47872#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" 47873#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate" 47874 47875#~ msgid "" 47876#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " 47877#~ "use selector (arrow) to move or transform them." 47878#~ msgstr "" 47879#~ "<b>Vitajte v Inkscape!</b> Použite dostupné nástroje na vytvorenie tvarov " 47880#~ "alebo objektov; použite Výber (šípku) na ich presun a transformáciu." 47881 47882#~ msgid "" 47883#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " 47884#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" 47885#~ "\n" 47886#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" 47887#~ msgstr "" 47888#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Súbor „%s“ bol uložený vo formáte " 47889#~ "(%s), ktorý môže spôsobiť stratu dát!</span>\n" 47890#~ "\n" 47891#~ "Chcete uložiť tento súbor ako Inkscape SVG?" 47892 47893#~ msgid "swatches|Size" 47894#~ msgstr "swatches|Veľkosť" 47895 47896#~ msgid "swatchesHeight|medium" 47897#~ msgstr "stredný" 47898 47899#~ msgid "large" 47900#~ msgstr "veľký" 47901 47902#~ msgid "huge" 47903#~ msgstr "obrovský" 47904 47905#~ msgid "swatches|Width" 47906#~ msgstr "Šírka" 47907 47908#~ msgid "swatchesWidth|medium" 47909#~ msgstr "swatchesWidth|stredný" 47910 47911#~ msgid "wide" 47912#~ msgstr "široký" 47913 47914#~ msgid "wider" 47915#~ msgstr "širší" 47916 47917#~ msgid "swatches|Wrap" 47918#~ msgstr "swatches|Zalamovať" 47919 47920#~ msgid "sliders|Link" 47921#~ msgstr "Prepojiť" 47922 47923#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" 47924#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter Efektu cesty" 47925 47926#~ msgid "Toggle snapping on or off" 47927#~ msgstr "Prepnúť prichytávanie" 47928 47929#~ msgid "Switch to print colors preview mode" 47930#~ msgstr "Prepne do režimu náhľadu farieb v tlači" 47931 47932#~ msgid "fontselector|Style" 47933#~ msgstr "Štýl" 47934 47935#~ msgid "select toolbar|X position" 47936#~ msgstr "select toolbar|Poloha X" 47937 47938#~ msgid "select toolbar|X" 47939#~ msgstr "select toolbar|X" 47940 47941#~ msgid "select toolbar|Y position" 47942#~ msgstr "select toolbar|Poloha Y" 47943 47944#~ msgid "select toolbar|Y" 47945#~ msgstr "select toolbar|Y" 47946 47947#~ msgid "select toolbar|Width" 47948#~ msgstr "select toolbar|Šírka" 47949 47950#~ msgid "select toolbar|W" 47951#~ msgstr "select toolbar|Š" 47952 47953#~ msgid "select toolbar|Height" 47954#~ msgstr "select toolbar|Výška" 47955 47956#~ msgid "select toolbar|H" 47957#~ msgstr "select toolbar|V" 47958 47959#~ msgid "_Y" 47960#~ msgstr "_Y" 47961 47962#~ msgid "StrokeWidth|Width:" 47963#~ msgstr "Šírka:" 47964 47965#~ msgid "Task" 47966#~ msgstr "Úloha" 47967 47968#~ msgid "Task:" 47969#~ msgstr "Úloha:" 47970 47971#~ msgid "Radius [px]" 47972#~ msgstr "Polomer (px)" 47973 47974#~ msgid "Rotation [deg]" 47975#~ msgstr "Otočenie (stupne)" 47976 47977#~ msgid "Refresh the icons" 47978#~ msgstr "Obnoviť ikony" 47979 47980#~ msgid "Color/opacity used for color spraying" 47981#~ msgstr "Farba/krytie použité pre sprejovanie farieb" 47982 47983#~ msgid "Show next path effect parameter for editing" 47984#~ msgstr "Zobraziť na úpravu ďalší parameter efektu cesty" 47985 47986#~ msgid "Select Font Family" 47987#~ msgstr "Vybrať rodinu písma" 47988 47989#~ msgid "Select Font Size" 47990#~ msgstr "Vybrať veľkosť písma" 47991 47992#~ msgid "Toggle On/Off Bold Style" 47993#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl hrubého písma" 47994 47995#~ msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style" 47996#~ msgstr "Vypnúť/zapnúť štýl kurzívy" 47997 47998#~ msgid "Horizontal Text" 47999#~ msgstr "Vodorovný text" 48000 48001#~ msgid "Vertical Text" 48002#~ msgstr "Zvislý text" 48003 48004#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically." 48005#~ msgstr "Pozn.: Rozšírenie názvu súboru sa pridá automaticky" 48006 48007#~ msgid "_Input Devices (new)..." 48008#~ msgstr "_Vstupné zariadenia (nové)..." 48009 48010#~ msgid "" 48011#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use " 48012#~ "the default font instead." 48013#~ msgstr "" 48014#~ "Toto písmo momentálne nie je vo vašom systéme nainštalované. Inkscape " 48015#~ "namiesto toho použije štandardné písmo." 48016 48017#~ msgid "Bold" 48018#~ msgstr "Tučné" 48019 48020#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" 48021#~ msgstr "Nie je možné zmeniť aktuálny adresár na „%s“ (%s)" 48022 48023#~ msgid "Failed to execute child process (%s)" 48024#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť detský proces (%s)" 48025 48026#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" 48027#~ msgstr "Neplatný reťazec vo vektore argumentov na pozícii %d: %s" 48028 48029#~ msgid "Invalid string in environment: %s" 48030#~ msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s" 48031 48032#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" 48033#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru na komunikáciu s detským procesom: %s" 48034 48035#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)" 48036#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť pomocný program: %s" 48037 48038#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool." 48039#~ msgstr "Nástroj zdieľanej SVG tabule." 48040 48041#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client" 48042#~ msgstr "Založené na klientovi XMPP Pedro" 48043 48044#~ msgid "Select a location and filename" 48045#~ msgstr "Zvoľte umiestnenie a názov súboru" 48046 48047#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session." 48048#~ msgstr "<b>%1</b> vás pozval na reláciu so zdieľanou tabuľou." 48049 48050#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?" 48051#~ msgstr "" 48052#~ "Chcete prijať pozvanie na reláciu so zdieľanou tabuľou od <b>%1</b>?" 48053 48054#~ msgid "Accept invitation" 48055#~ msgstr "Prijať pozvanie" 48056 48057#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)" 48058#~ msgstr "Relácia Inkboard (%1 k %2)" 48059 48060#~ msgid "Null" 48061#~ msgstr "Null" 48062 48063#~ msgid "Subtract A-B" 48064#~ msgstr "Odčítať A-B" 48065 48066#~ msgid "Identity A" 48067#~ msgstr "Identita A" 48068 48069#~ msgid "Subtract B-A" 48070#~ msgstr "Odčítať B-A" 48071 48072#~ msgid "Identity B" 48073#~ msgstr "Identita B" 48074 48075#~ msgid "2nd path" 48076#~ msgstr "2. cesta" 48077 48078#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed." 48079#~ msgstr "" 48080#~ "Cesta, pozdĺž ktorej sa má vykonať booleovská operácia s pôvodnou cestou" 48081 48082#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed." 48083#~ msgstr "Určuje akú druh booleovskej operácie sa vykoná." 48084 48085#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection" 48086#~ msgstr "Čiara, ktorá slúži ako „zrkadlo“ odrazu" 48087 48088#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve" 48089#~ msgstr "Úchop na ovládanie vzdialenosti posunu od krivky" 48090 48091#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end" 48092#~ msgstr "Doladiť „ľavý“ koniec rozdelenia" 48093 48094#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end" 48095#~ msgstr "Doladiť „pravý“ koniec rozdelenia" 48096 48097#~ msgid "Scale factor in x direction" 48098#~ msgstr "Mierka v smere X" 48099 48100#~ msgid "Scale factor in y direction" 48101#~ msgstr "Mierka v smere Y" 48102 48103#~ msgid "Offset in x direction" 48104#~ msgstr "Posunutie v smere X" 48105 48106#~ msgid "Offset in y direction" 48107#~ msgstr "Posunutie v smere Y" 48108 48109#~ msgid "Uses XY plane?" 48110#~ msgstr "Používa rovinu XY?" 48111 48112#~ msgid "" 48113#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on " 48114#~ "the right side" 48115#~ msgstr "" 48116#~ "Ak áno, dať cestu na ľavú stranu imaginárneho obdĺžnika, inak na pravú " 48117#~ "stranu" 48118 48119#, fuzzy 48120#~ msgid "Transform Handles:" 48121#~ msgstr "Transformácia prechodov" 48122 48123#~ msgid "Session file" 48124#~ msgstr "Súbor s reláciou" 48125 48126#~ msgid "Message information" 48127#~ msgstr "Informácie o správe" 48128 48129#~ msgid "Close file" 48130#~ msgstr "Zatvoriť súbor" 48131 48132#~ msgid "Rewind" 48133#~ msgstr "Pretočiť" 48134 48135#~ msgid "Go back one change" 48136#~ msgstr "Prejsť späť o jednu zmenu" 48137 48138#~ msgid "Pause" 48139#~ msgstr "Pozastaviť" 48140 48141#~ msgid "Go forward one change" 48142#~ msgstr "Prejsť vpred o jednu zmenu" 48143 48144#~ msgid "Play" 48145#~ msgstr "Prehrať" 48146 48147#~ msgid "_Use SSL" 48148#~ msgstr "_Používať SSL" 48149 48150#~ msgid "_Register" 48151#~ msgstr "Za_registrovať" 48152 48153#~ msgid "_Username:" 48154#~ msgstr "Meno po_užívateľa:" 48155 48156#~ msgid "_Password:" 48157#~ msgstr "_Heslo:" 48158 48159#~ msgid "P_ort:" 48160#~ msgstr "P_ort:" 48161 48162#~ msgid "Connect" 48163#~ msgstr "Pripojiť" 48164 48165#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>" 48166#~ msgstr "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>" 48167 48168#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>" 48169#~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s Jabber serverom <b>%1</b>" 48170 48171#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>" 48172#~ msgstr "" 48173#~ "Nadväzuje sa spojenie s Jabber serverom <b>%1</b> ako používateľ <b>%2</b>" 48174 48175#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" 48176#~ msgstr "Overenie u Jabber servera <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhalo" 48177 48178#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>" 48179#~ msgstr "" 48180#~ "Zlyhala inicializácia SSL počas pripájania k Jabber serveru <b>%1</b>" 48181 48182#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" 48183#~ msgstr "Pripojený k Jabber serveru <b>%1</b> ako <b>%2</b>" 48184 48185#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>" 48186#~ msgstr "Registrácia na Jabber serveri <b>%1</b> ako <b>%2</b> zlyhala" 48187 48188#~ msgid "Chatroom _name:" 48189#~ msgstr "_Názov diskusnej miestnosti:" 48190 48191#~ msgid "Chatroom _server:" 48192#~ msgstr "_Server diskusnej miestnosti:" 48193 48194#~ msgid "Chatroom _password:" 48195#~ msgstr "_Heslo diskusnej miestnosti:" 48196 48197#~ msgid "Chatroom _handle:" 48198#~ msgstr "_Prezývka v diskusnej miestnosti:" 48199 48200#~ msgid "Connect to chatroom" 48201#~ msgstr "Pripojiť sa k diskusnej miestnosti" 48202 48203#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>" 48204#~ msgstr "" 48205#~ "Synchronizácia s diskusnou miestnosťou <b>%1@%2</b> pomocou prezývky <b>" 48206#~ "%3</b>" 48207 48208#~ msgid "_User's Jabber ID:" 48209#~ msgstr "_Jabber ID používateľa:" 48210 48211#~ msgid "_Invite user" 48212#~ msgstr "_Pozvať používateľa" 48213 48214#~ msgid "Buddy List" 48215#~ msgstr "Zoznam kontaktov" 48216 48217#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>" 48218#~ msgstr "Posiela sa pozvanie k zdieľanej tabuli pre <b>%1</b>" 48219 48220#~ msgid "" 48221#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl" 48222#~ "+Alt</b>: move along handles" 48223#~ msgstr "" 48224#~ "<b>Ctrl</b> prepne typ uzla, prichytáva uhol úchopu, presúva zvisle/" 48225#~ "vodorovne;<b>Ctrl+Alt</b>: posúva pozdĺž úchopov" 48226 48227#~ msgid "" 48228#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap " 48229#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both " 48230#~ "handles" 48231#~ msgstr "" 48232#~ "<b>Úchop uzla</b>: ťahaním sa tvaruje krivka; s <b>Ctrl</b> prichytáva k " 48233#~ "uhlu; s <b>Alt</b> uzamyká dĺžku; s <b>Shift</b> otáča oba úchopy" 48234 48235#~ msgid "Distribute nodes" 48236#~ msgstr "Rozmiestniť uzly" 48237 48238#~ msgid "Break path" 48239#~ msgstr "Rozdeliť cestu" 48240 48241#~ msgid "Close subpath by segment" 48242#~ msgstr "Uzavrieť podcestu segmentom" 48243 48244#~ msgid "Join nodes by segment" 48245#~ msgstr "Spojiť cesty vo vybraných uzloch novým segmentom" 48246 48247#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected." 48248#~ msgstr "Pre spojenie je potrebné vybrať <b>dva koncové uzly</b>." 48249 48250#~ msgid "" 48251#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete " 48252#~ "segments." 48253#~ msgstr "" 48254#~ "Vyberte <b>dva nekoncové uzly</b> na ceste medzi ktorými chcete vymazať " 48255#~ "segmenty." 48256 48257#~ msgid "Cannot find path between nodes." 48258#~ msgstr "Nie je možné nájsť cestu medzi uzlami." 48259 48260#~ msgid "Change segment type" 48261#~ msgstr "Zmeniť typ segmentu" 48262 48263#~ msgid "" 48264#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to " 48265#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate " 48266#~ "both handles" 48267#~ msgstr "" 48268#~ "<b>Úchop uzla</b>: uhol %0.2f°, dĺžka %s; s <b>Ctrl</b> " 48269#~ "prichytávanie k uhlu; s <b>Alt</b> zamknúť dĺžku; s <b>Shift</b> otáčať " 48270#~ "oba úchopy" 48271 48272#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location." 48273#~ msgstr "" 48274#~ "Nie je možné zmeniť mierku uzlov keď sa všetky nachádzajú na rovnakom " 48275#~ "mieste." 48276 48277#~ msgid "Flip nodes" 48278#~ msgstr "Preklopiť uzly" 48279 48280#~ msgid "" 48281#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to " 48282#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions" 48283#~ msgstr "" 48284#~ "<b>Uzol</b>: ťahaním upravíte cestu; s <b>Ctrl</b> vodorovné/zvislé " 48285#~ "prichytávanie; s <b>Ctrl+Alt</b> prichytávanie v smere úchopu" 48286 48287#~ msgid "end node" 48288#~ msgstr "Koncový uzol" 48289 48290#~ msgid "smooth" 48291#~ msgstr "hladké" 48292 48293#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48294#~ msgstr "" 48295#~ "koncový uzol, úchop bol stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova " 48296#~ "vytiahnete)" 48297 48298#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48299#~ msgstr "" 48300#~ "jeden úchop bola stiahnutý (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ho znova " 48301#~ "vytiahnete)" 48302 48303#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)" 48304#~ msgstr "" 48305#~ "oba úchopy boli stiahnuté (ťahaním spolu s <b>Shift</b> ich znova " 48306#~ "vytiahnete)" 48307 48308#~ msgid "" 48309#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; " 48310#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to " 48311#~ "rotate" 48312#~ msgstr "" 48313#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; <b>Alt+ťahanie</b> uzlov pre " 48314#~ "vyrezávanie; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte uzlami, <b>< ></b> " 48315#~ "zmena mierky, <b>[ ]</b> otáčanie" 48316 48317#~ msgid "" 48318#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node" 48319#~ msgstr "" 48320#~ "<b>Ťahajte</b> uzol alebo jeho úchopy; klávesmi <b>šípok</b> pohybujte " 48321#~ "uzlom" 48322 48323#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles." 48324#~ msgstr "Vybrať jediný objekt pre úpravu uzlov alebo úchopov." 48325 48326#~ msgid "" 48327#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 48328#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 48329#~ msgid_plural "" 48330#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</" 48331#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select." 48332#~ msgstr[0] "" 48333#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzla bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" 48334#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." 48335#~ msgstr[1] "" 48336#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" 48337#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." 48338#~ msgstr[2] "" 48339#~ "<b>0</b> z <b>%i</b> uzlov bolo vybraných. Uzly vyberiete <b>kliknutím</" 48340#~ "b>, <b>Shift+kliknutím</b> alebo <b>ťahaním myši</b> okolo nich." 48341 48342#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it." 48343#~ msgstr "Zmeňte objekt ťahaním za úchopy." 48344 48345#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s." 48346#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s." 48347#~ msgstr[0] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." 48348#~ msgstr[1] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." 48349#~ msgstr[2] "<b>%i</b> zo <b>%i</b> uzlov zvolených; %s. %s." 48350 48351#~ msgid "" 48352#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 48353#~ "%s." 48354#~ msgid_plural "" 48355#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. " 48356#~ "%s." 48357#~ msgstr[0] "" 48358#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " 48359#~ "%s." 48360#~ msgstr[1] "" 48361#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " 48362#~ "%s." 48363#~ msgstr[2] "" 48364#~ "<b>%i</b> z <b>%i</b> uzlov vybraných v <b>%i</b> z <b>%i</b> podciest. " 48365#~ "%s." 48366 48367#~ msgid "The selection has no applied clip path." 48368#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna orezávacia cesta." 48369 48370#~ msgid "The selection has no applied mask." 48371#~ msgstr "Na výber nie je použitá žiadna maska." 48372 48373#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object" 48374#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects" 48375#~ msgstr[0] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektu" 48376#~ msgstr[1] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov" 48377#~ msgstr[2] "<b>Podmienené zoskupenie</b> <b>%d</b> objektov" 48378 48379#~ msgid "" 48380#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> " 48381#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on " 48382#~ "an object to select." 48383#~ msgstr "" 48384#~ "Pre úpravu cesty vyberte uzly pomocou <b>kliknutia</b>, <b>Shift" 48385#~ "+kliknutia</b> alebo <b>ťahania okolo</b> uzlov, potom ťahaním za uzly a " 48386#~ "úchopy cestu zmeníte. <b>Kliknutie</b> na objekt ho vyberie." 48387 48388#~ msgid "<b>Format</b>" 48389#~ msgstr "<b>Formát</b>" 48390 48391#~ msgid "Path outline flash on mouse-over" 48392#~ msgstr "Blikanie obrysu cesty pri prechode myšou" 48393 48394#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected" 48395#~ msgstr "Potlačiť blikanie obrysu cesty keď je vybraná jedna cesta" 48396 48397#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines." 48398#~ msgstr "Ak je vybraná cesta, nepokračovať v blikaní obrysu cesty." 48399 48400#~ msgid "Join endnodes" 48401#~ msgstr "Spojiť koncové uzly" 48402 48403#~ msgid "Edit the mask of the object" 48404#~ msgstr "Upraviť masku objektu" 48405 48406#~ msgid "(pinch spray)" 48407#~ msgstr "(úzka stopa spreja)" 48408 48409#~ msgid "Mean:" 48410#~ msgstr "Stred:" 48411 48412#~ msgid "(minimum standard_deviation)" 48413#~ msgstr "(minimálna štandardná odchýlka)" 48414 48415#~ msgid "(maximum standard_deviation)" 48416#~ msgstr "(maximálna štandardná odchýlka)" 48417 48418#~ msgid "SD" 48419#~ msgstr "ŠO" 48420 48421#~ msgid "SD:" 48422#~ msgstr "ŠO:" 48423 48424#~ msgid "The standard deviation of the spray action" 48425#~ msgstr "Štandardná odchýlka operácie prejovanie" 48426 48427#~ msgid "Population:" 48428#~ msgstr "Vyplnenie:" 48429 48430#~ msgid "Center objects horizontally" 48431#~ msgstr "Centrovať vybrané objekty vodorovne" 48432 48433#~ msgid "_Instant Messaging..." 48434#~ msgstr "Sprá_vy..." 48435 48436#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client" 48437#~ msgstr "Klient Jabber pre správy" 48438 48439#~ msgid "Error saving a temporary copy" 48440#~ msgstr "Chyba pri ukladaní dočasnej kópie." 48441 48442#~ msgid "" 48443#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and " 48444#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if " 48445#~ "you didn't forget to choose a license." 48446#~ msgstr "" 48447#~ "Chyba pri exporte dokumentu. Overte správnosť názvu servera, " 48448#~ "používateľského mena a hesla. Ak má server podporu WebDAV a overte, či " 48449#~ "ste nezabudli zvoliť aj licenciu." 48450 48451#~ msgid "Document exported..." 48452#~ msgstr "Dokument bol exportovaný." 48453 48454#~ msgid "Username:" 48455#~ msgstr "Meno používateľa:" 48456 48457#~ msgid "Password:" 48458#~ msgstr "Heslo:" 48459 48460#~ msgid "Export To Open Clip Art Library" 48461#~ msgstr "Exportovať do knižnice Open Clip Art" 48462 48463#~ msgid "Light y-Position" 48464#~ msgstr "Poloha Y svetla" 48465 48466#~ msgid "Light z-Position" 48467#~ msgstr "Poloha Z svetla" 48468 48469#~ msgid "Line Thickness / px" 48470#~ msgstr "Hrúbka čiary / px" 48471 48472#~ msgid "Scaling Factor" 48473#~ msgstr "Koeficient zväčšenia" 48474 48475#~ msgid "restack|Bottom" 48476#~ msgstr "restack|Spodok" 48477 48478#~ msgid "restack|Left" 48479#~ msgstr "restack|Vľavo" 48480 48481#~ msgid "restack|Middle" 48482#~ msgstr "restack|Stred" 48483 48484#~ msgid "restack|Right" 48485#~ msgstr "restack|Vpravo" 48486 48487#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long." 48488#~ msgstr "Druhá cesta musí mať dĺžku presne štyri uzly." 48489 48490#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency" 48491#~ msgstr "" 48492#~ "Vyfarbiteľná výplň s turbulenciou a priesvitnosťou podobnou želatíne" 48493 48494#~ msgid "Monochrome positive" 48495#~ msgstr "Monochromatický pozitív" 48496 48497#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive" 48498#~ msgstr "Previesť na zafarbiteľný priesvitný pozitív" 48499 48500#~ msgid "" 48501#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent" 48502#~ msgstr "Invertovať a najľahšie časti objektu postupne spriehľadniť" 48503 48504#~ msgid "Repaint" 48505#~ msgstr "Premaľovať" 48506 48507#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area" 48508#~ msgstr "Vydierovať objekt zo zafarbiteľnej nepriesvitnej oblasti" 48509 48510#~ msgid "Burnt edges" 48511#~ msgstr "Ohorené okraje" 48512 48513#~ msgid "Torn edges with a dark inner blur" 48514#~ msgstr "Roztrhané okraje s tmavým vnútorným rozostrením" 48515 48516#~ msgid "Interruption width" 48517#~ msgstr "Šírka prerušenia" 48518 48519#~ msgid "add stroke width to interruption size" 48520#~ msgstr "pridať šírku ťahu k šírke prerušenia" 48521 48522#~ msgid "add other's stroke width to interruption size" 48523#~ msgstr "pridať šírku iného ťahu k šírke prerušenia" 48524 48525#~ msgid "AI 8.0 Output" 48526#~ msgstr "Výstup AI 8.0" 48527 48528#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" 48529#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)" 48530 48531#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)" 48532#~ msgstr "Zapísať Adobe Illustrator 8.0 (založený na Postscripte)" 48533 48534#~ msgid "EPSI Output" 48535#~ msgstr "Výstup EPSI" 48536 48537#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)" 48538#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript Interchange (*.epsi)" 48539 48540#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail" 48541#~ msgstr "Zapuzdrený Postscript s náhľadom" 48542 48543#~ msgid "Highly flexible specular bump" 48544#~ msgstr "Vysoko flexibilná hrča" 48545 48546#~ msgid "Glossy jelly" 48547#~ msgstr "Lesklé želé" 48548 48549#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering" 48550#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé" 48551 48552#~ msgid "Glossy jelly, backlit" 48553#~ msgstr "Lesklé želé, podsvietené" 48554 48555#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources" 48556#~ msgstr "Pokrytie vydutým lesklým želé; dva zdroje svetla" 48557 48558#~ msgid "HSL bubbles" 48559#~ msgstr "HSL bubliny" 48560 48561#~ msgid "" 48562#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and " 48563#~ "luminance" 48564#~ msgstr "" 48565#~ "Vysoko flexibilný efekt bublín závisiacich na farebnej sýtosti a jase" 48566 48567#~ msgid "Bright and glowing metal texture" 48568#~ msgstr "Svetlá a žiariaca kovová textúra" 48569 48570#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image" 48571#~ msgstr "Dáva farbu výplne tmavým častiam obrázka" 48572 48573#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount" 48574#~ msgstr "Sprej; nastavte hodnotu Mapy posunutia" 48575 48576#~ msgid "" 48577#~ "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with " 48578#~ "transparency depending filters" 48579#~ msgstr "" 48580#~ "Rovnaké ako HSL hrče ale s pridanou hodnotou alfa na kombináciu s " 48581#~ "filtrami závisiacimi na priesvitnosti" 48582 48583#~ msgid "HSL bubbles, alpha" 48584#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitnosť" 48585 48586#~ msgid "HSL Bumps, diffuse" 48587#~ msgstr "HSL hrče, difúzne" 48588 48589#~ msgid "HSL bubbles, diffuse" 48590#~ msgstr "HSL bubliny, difúzne" 48591 48592#~ msgid "HSL bubbles, transparent" 48593#~ msgstr "HSL bubliny, priesvitné" 48594 48595#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency" 48596#~ msgstr "Vysoko flexibilné reflexné bubliny s priesvitnosťou" 48597 48598#~ msgid "Thick paint, glossy" 48599#~ msgstr "Hrubá farba, lesklá" 48600 48601#~ msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish" 48602#~ msgstr "Efekt hrubej maľby s turbulenciou a lesklým lakom" 48603 48604#~ msgid "Burst, glossy" 48605#~ msgstr "Popraskaná, lesklá" 48606 48607#~ msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy" 48608#~ msgstr "Popraskaná zmačkaná textúra s dierami, lesklá" 48609 48610#~ msgid "Export area is whole canvas" 48611#~ msgstr "Exportovaná oblasť je celé plátno" 48612 48613#~ msgid "Export canvas" 48614#~ msgstr "Exportovať plátno" 48615 48616#~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)" 48617#~ msgstr "Súbory výkresov AutoCAD Plot (*.plt)" 48618 48619#~ msgid "Open files saved for plotters" 48620#~ msgstr "Otvoriť súbory uložené pre plotre" 48621 48622#~ msgid "Mask and transparency effects" 48623#~ msgstr "Efekty masky a priesvitnosti" 48624 48625#~ msgid "Target" 48626#~ msgstr "Cieľ" 48627 48628#~ msgid "Seed" 48629#~ msgstr "Báza" 48630 48631#~ msgid "Pixel smear, glossy" 48632#~ msgstr "Lesklé rozmazanie pixelov" 48633 48634#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps" 48635#~ msgstr "Efekt lesklej maľby pre bitmapy" 48636 48637#~ msgid "Soft bump" 48638#~ msgstr "Jemné hrče" 48639 48640#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects" 48641#~ msgstr "Stočené hrče; spolu s rozostrením môže dať pekný efekt reliéfu" 48642 48643#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects" 48644#~ msgstr "Pridá obrázkom a objektom filmové zrno" 48645 48646#~ msgid "Melt and glow" 48647#~ msgstr "Roztopenie a žiara" 48648 48649#~ msgid "Badge" 48650#~ msgstr "Odznak" 48651 48652#~ msgid "Metal or plastic badge bevel" 48653#~ msgstr "Vrstvený kovový alebo plastový odznak" 48654 48655#~ msgid "Ghost outline" 48656#~ msgstr "Obrys ducha" 48657 48658#~ msgid "Masking tools" 48659#~ msgstr "Maskovacie nástroje" 48660 48661#~ msgid "Burnt paper edges texture" 48662#~ msgstr "Textúra ohorených okrajov" 48663 48664#~ msgid "Flow inside" 48665#~ msgstr "Tok vovnútri" 48666 48667#~ msgid "Lead pencil" 48668#~ msgstr "Olovená ceruzka" 48669 48670#~ msgid "Organization" 48671#~ msgstr "Organizácia" 48672 48673#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside" 48674#~ msgstr "Zväčšiť obrys a žiary vonku a dnu" 48675 48676#~ msgid "Rainbow melt" 48677#~ msgstr "Roztopenie dúhy" 48678 48679#~ msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief" 48680#~ msgstr "Zvislé prúžky dúhy, na okraji špliechance 3D reliéfu" 48681 48682#~ msgid "Comics rounded" 48683#~ msgstr "Komiks zaoblený" 48684 48685#~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version" 48686#~ msgstr "Imitácia čiernobieleho komiksového tieňovania, viac zaoblená verzia" 48687 48688#~ msgid "Pewter NR" 48689#~ msgstr "Starý cín NR" 48690 48691#~ msgid "Mid grey satin like shader close to pewter" 48692#~ msgstr "Stredne šedé saténové tieňovanie podobajúce sa starému cínu" 48693 48694#~ msgid "Comics flow" 48695#~ msgstr "Komiksový tok" 48696 48697#~ msgid "Comics shader with a flow inside transparency" 48698#~ msgstr "Komiksové tieňovanie s priesvitným tokom dnu" 48699 48700#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps" 48701#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmáp (v bodoch na palec)" 48702 48703#~ msgid "Deactivate knotholder?" 48704#~ msgstr "Deaktivovať držiak uzlov?" 48705 48706#~ msgid "" 48707#~ "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere " 48708#~ "with node handles during editing)" 48709#~ msgstr "" 48710#~ "Touto voľbou deaktivujete úchopy na držanie uzlov (čo sa hodí ak " 48711#~ "prekážajú pri úprave úchopov uzlov)" 48712 48713#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)" 48714#~ msgstr "Rozlíšenie použité pre export SVG na bitmapu (štandardne 90)" 48715 48716#~ msgid "Glow and draw" 48717#~ msgstr "Žiara a kreslenie" 48718 48719#~ msgid "Glowing content, posterized edges" 48720#~ msgstr "Žiariaci obsah, plagátové okraje" 48721 48722#, fuzzy 48723#~ msgid "Ghosten" 48724#~ msgstr "Obrys poľa" 48725 48726#, fuzzy 48727#~ msgid "gradient level" 48728#~ msgstr "Žiadny prechod nebol zvolený" 48729 48730#, fuzzy 48731#~ msgid "Under glass effect for bitmaps" 48732#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" 48733 48734#, fuzzy 48735#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps" 48736#~ msgstr "Konvertovať efekty rozostrenia na bitmapy" 48737 48738#, fuzzy 48739#~ msgid "Kilt" 48740#~ msgstr "Sklon" 48741 48742#, fuzzy 48743#~ msgid "Bump for bitmaps" 48744#~ msgstr "Bitmapa" 48745 48746#~ msgid "Biggest item" 48747#~ msgstr "Najväčšia položka" 48748 48749#~ msgid "Smallest item" 48750#~ msgstr "Najmenšia položka" 48751 48752#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)." 48753#~ msgstr "Rozšíriť rozdiely v intenzite zvolených bitmáp." 48754 48755#~ msgid "Median Filter" 48756#~ msgstr "Mediánový filter" 48757 48758#~ msgid "Freehand Shape" 48759#~ msgstr "Tvar voľnou rukou" 48760 48761#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan" 48762#~ msgstr "ca@valencia valencijčina" 48763 48764#~ msgid "cs Czech" 48765#~ msgstr "cs čeština" 48766 48767#, fuzzy 48768#~ msgid "el Greek" 48769#~ msgstr "Zelená" 48770 48771#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia" 48772#~ msgstr "en_AU angličtina (Austrália)" 48773 48774#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada" 48775#~ msgstr "en_CA angličtina (Kanada)" 48776 48777#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain" 48778#~ msgstr "en_GB angličtina (Spojené kráľovstvo)" 48779 48780#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin" 48781#~ msgstr "en_US@piglatin Pig latin" 48782 48783#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico" 48784#~ msgstr "es_MX španielčina (Mexiko)" 48785 48786#~ msgid "ga Irish" 48787#~ msgstr "ga írčina" 48788 48789#~ msgid "ne Nepali" 48790#~ msgstr "ne nepálčina" 48791 48792#~ msgid "nl Dutch" 48793#~ msgstr "nl holandčina" 48794 48795#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil" 48796#~ msgstr "pt_BR portugalčina (Brazília)" 48797 48798#~ msgid "ru Russian" 48799#~ msgstr "ru ruština" 48800 48801#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China" 48802#~ msgstr "zh_CN čínština (Čína)" 48803 48804#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan" 48805#~ msgstr "zh_TW čínština (Taiwan)" 48806 48807#~ msgid "Commands bar icon size" 48808#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu príkazov" 48809 48810#~ msgid "Snap nodes" 48811#~ msgstr "Prichytávať uzly" 48812 48813#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide" 48814#~ msgstr "Prichytávanie k priesečníkom mriežky a vodidla" 48815 48816#~ msgid "Embed All Images" 48817#~ msgstr "Vkladať všetky vybrané obrázky" 48818 48819#, fuzzy 48820#~ msgid "Kernel Array" 48821#~ msgstr "Jadro" 48822 48823#, fuzzy 48824#~ msgid "Apply Convolve Effect" 48825#~ msgstr "Použiť efekt" 48826 48827#~ msgid "Cairo PDF Output" 48828#~ msgstr "Výstup Cairo PDF" 48829 48830#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)" 48831#~ msgstr "PDF prostredníctvom Cairo (*.pdf)" 48832 48833#~ msgid "PDF File" 48834#~ msgstr "Súbor PDF" 48835 48836#~ msgid "Cairo PS Output" 48837#~ msgstr "Výstup Cairo PS" 48838 48839#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)" 48840#~ msgstr "PostScript prostredníctvom Cairo (*.ps)" 48841 48842#~ msgid "Encapsulated Postscript Output" 48843#~ msgstr "Výstup Zapuzdrený Postscript" 48844 48845#~ msgid "Make bounding box around full page" 48846#~ msgstr "Vytvoriť ohraničenie okolo celej strany" 48847 48848#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)" 48849#~ msgstr "Vložiť písma (iba Typ 1)" 48850 48851#~ msgid "Not sure, nobody tell me these things" 48852#~ msgstr "Nie som si istý, nikto mi tieto veci nehovorí" 48853 48854#~ msgid "Yes, more descriptions" 48855#~ msgstr "Áno, viac popisov" 48856 48857#~ msgid "Crystal" 48858#~ msgstr "Kryštál" 48859 48860#~ msgid "Artist, insert data here" 48861#~ msgstr "Umelec, sem vlož údaje" 48862 48863#~ msgid "Artist text" 48864#~ msgstr "Umelecký text" 48865 48866#~ msgid "Amount of Blur" 48867#~ msgstr "Množstvo rozostrenia" 48868 48869#~ msgid "Artist on fire" 48870#~ msgstr "Horiaci umelec" 48871 48872#~ msgid "Mmmm, yummy." 48873#~ msgstr "Mmmm, mňam." 48874 48875#~ msgid "It's a puzzle, no hints" 48876#~ msgstr "Je to hlavolam, žiadne pomôcky" 48877 48878#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping" 48879#~ msgstr "Prrrr, tíško, mačiatko spí" 48880 48881#~ msgid "Iron Man vector objects" 48882#~ msgstr "Vektorové objekty Iron Man" 48883 48884#~ msgid "Hmm, fast vectors" 48885#~ msgstr "Hmm, rýchle vektory" 48886 48887#~ msgid "Ooops! Slippery!" 48888#~ msgstr "Ops, klzké!" 48889 48890#~ msgid "PatternedGlass" 48891#~ msgstr "LeptanéSklo" 48892 48893#~ msgid "Doesn't work, bug" 48894#~ msgstr "Nefunguje to, chyba" 48895 48896#~ msgid "You're 80% water" 48897#~ msgstr "Ste z 80 % voda" 48898 48899#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble" 48900#~ msgstr "Ako strnisko Brada Pitta" 48901 48902#~ msgid "Use this to forge your passport" 48903#~ msgstr "Týmto zostrojíte svoj pas" 48904 48905#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones" 48906#~ msgstr "Premeniť všetky farby do odtieňov sépia" 48907 48908#~ msgid "Snow" 48909#~ msgstr "Sneh" 48910 48911#~ msgid "When the weather outside is frightening..." 48912#~ msgstr "Keď je vonku strašidelné počasie..." 48913 48914#~ msgid "You look cute with speckles" 48915#~ msgstr "Vyzeráš pekne s pehami" 48916 48917#~ msgid "Zebra Stripes" 48918#~ msgstr "Prúžky zebry" 48919 48920#~ msgid "Paint your object with zebra stripes" 48921#~ msgstr "Vymaľujte svoj objekt prúžkami zebry" 48922 48923#~ msgid "Print Destination" 48924#~ msgstr "Cieľ tlače" 48925 48926#~ msgid "" 48927#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file " 48928#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost." 48929#~ msgstr "" 48930#~ "Používať vektorové operátory PDF. Výsledný obrázok je zvyčajne menší a je " 48931#~ "možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, avšak sa stratí alfa priehľadnosť, " 48932#~ "značky a vzory." 48933 48934#~ msgid "" 48935#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " 48936#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all " 48937#~ "objects will be rendered exactly as displayed." 48938#~ msgstr "" 48939#~ "Tlačiť všetko ako bitmapu. Výsledný obrázok je zvyčajne väčší a nebude " 48940#~ "môcť byť zmeneá veľkosť jeho zobrazenia bez straty kvality; všetky " 48941#~ "objekty budú vykreslené tak, ako sú zobrazené." 48942 48943#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap" 48944#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)" 48945 48946#~ msgid "Print destination" 48947#~ msgstr "Cieľ tlače" 48948 48949#~ msgid "" 48950#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n" 48951#~ "leave empty to use the system default printer.\n" 48952#~ "Use '> filename' to print to file.\n" 48953#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program." 48954#~ msgstr "" 48955#~ "Názov tlačiarne (ako vrátil príkaz lpstat -p);\n" 48956#~ "nechajte prázdne ak chcete použiť predvolenú tlačiareň systému.\n" 48957#~ "Použite „> súbor“, ak chcete tlačiť do súboru.\n" 48958#~ "Použite „| program argument“, ak chcete presmerovať výstup do programu." 48959 48960#~ msgid "PDF Print" 48961#~ msgstr "Tlač PDF" 48962 48963#~ msgid "Print using PostScript operators" 48964#~ msgstr "Tlačiť pomocou Postcript operátorov" 48965 48966#~ msgid "" 48967#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller " 48968#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and " 48969#~ "patterns will be lost." 48970#~ msgstr "" 48971#~ "Používať vektorové operátory PostScript. Výsledný obrázok je zvyčajne " 48972#~ "menší a je možné ľubovoľne meniť jeho veľkosť, stratí však informáciu o " 48973#~ "priehľadnosti a vzory." 48974 48975#~ msgid "Postscript Print" 48976#~ msgstr "Tlač Postscript" 48977 48978#~ msgid "Postscript Output" 48979#~ msgstr "Výstup Postscript" 48980 48981#~ msgid "" 48982#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n" 48983#~ "and any changes made in preferences will not be saved." 48984#~ msgstr "" 48985#~ "Hoci sa Inkscape spustí, použije predvolené nastavenia,\n" 48986#~ "a žiadne zmeny v nastaveniach sa neuložia." 48987 48988#~ msgid "" 48989#~ "%s not a valid XML file, or\n" 48990#~ "you don't have read permissions on it.\n" 48991#~ "%s" 48992#~ msgstr "" 48993#~ "%s nie je platný XML súbor alebo\n" 48994#~ "preň nemáte povolenie na čítanie.\n" 48995#~ "%s" 48996 48997#~ msgid "" 48998#~ "%s is not a valid menus file.\n" 48999#~ "%s" 49000#~ msgstr "" 49001#~ "„%s“ nie je platný súbor ponuky.\n" 49002#~ "%s" 49003 49004#~ msgid "" 49005#~ "Inkscape will run with default menus.\n" 49006#~ "New menus will not be saved." 49007#~ msgstr "" 49008#~ "Inkscape sa spustí s predvolenými ponukami.\n" 49009#~ "Nové ponuky sa neuložia." 49010 49011#~ msgid "Gap width" 49012#~ msgstr "Šírka medzery" 49013 49014#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects" 49015#~ msgstr "Šírka medzery v ceste, kde pretína sama seba" 49016 49017#~ msgid "Tadah" 49018#~ msgstr "Tadá" 49019 49020#, fuzzy 49021#~ msgid "Lala" 49022#~ msgstr "_Štítok" 49023 49024#, fuzzy 49025#~ msgid "Lolo" 49026#~ msgstr "Farba" 49027 49028#~ msgid "Last gen. segment" 49029#~ msgstr "Posledný vytvorený úsek" 49030 49031#~ msgid "Reference" 49032#~ msgstr "Odkaz" 49033 49034#~ msgid "" 49035#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last " 49036#~ "segment" 49037#~ msgstr "" 49038#~ "Tvorba úsekov cesty definuje transformácie s ohľadom na bbox alebo " 49039#~ "posledný úsek" 49040 49041#~ msgid "Change LPE point parameter" 49042#~ msgstr "Zmeniť LPE parameter bodu" 49043 49044#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)" 49045#~ msgstr "Pri exporte priložiť písma (iba Type 1) (EPS)" 49046 49047#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)" 49048#~ msgstr "Exportovať súbory s ohraičením nastaveným na veľkosť strany (EPS)" 49049 49050#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine." 49051#~ msgstr "Vyberte <b>najmenej dva objekty</b> pre kombináciu." 49052 49053#~ msgid "Fit page to selection" 49054#~ msgstr "Veľkosť strany podľa výberu" 49055 49056#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object" 49057#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects" 49058#~ msgstr[0] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraný objekt" 49059#~ msgstr[1] "<b>Tlačia sa %d</b> vybrané objekty" 49060#~ msgstr[2] "<b>Tlačí sa %d</b> vybraných objektov" 49061 49062#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object" 49063#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects" 49064#~ msgstr[0] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraný objekt" 49065#~ msgstr[1] "<b>Zmenšujú sa %d</b> vybrané objekty" 49066#~ msgstr[2] "<b>Zmenšuje sa %d</b> vybraných objektov" 49067 49068#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object" 49069#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects" 49070#~ msgstr[0] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraný objekt" 49071#~ msgstr[1] "<b>Zväčšujú sa %d</b> vybrané objekty" 49072#~ msgstr[2] "<b>Zväčšuje sa %d</b> vybraných objektov" 49073 49074#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object" 49075#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects" 49076#~ msgstr[0] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraný objekt" 49077#~ msgstr[1] "<b>Priťahujú sa %d</b> vybrané objekty" 49078#~ msgstr[2] "<b>Priťahuje sa %d</b> vybraných objektov" 49079 49080#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object" 49081#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects" 49082#~ msgstr[0] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraný objekt" 49083#~ msgstr[1] "<b>Odpudzujú sa %d</b> vybrané objekty" 49084#~ msgstr[2] "<b>Odpudzuje sa %d</b> vybraných objektov" 49085 49086#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object" 49087#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects" 49088#~ msgstr[0] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraný objekt" 49089#~ msgstr[1] "<b>Zdrsňujú sa %d</b> vybrané objekty" 49090#~ msgstr[2] "<b>Zdrsňuje sa %d</b> vybraných objektov" 49091 49092#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object" 49093#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects" 49094#~ msgstr[0] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraný objekt" 49095#~ msgstr[1] "<b>Maľujú sa %d</b> vybrané objekty" 49096#~ msgstr[2] "<b>Maľuje sa %d</b> vybraných objektov" 49097 49098#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object" 49099#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects" 49100#~ msgstr[0] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybranom objekte" 49101#~ msgstr[1] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch" 49102#~ msgstr[2] "<b>Variabilné farby v %d</b> vybraných objektoch" 49103 49104#~ msgid "Repel tweak" 49105#~ msgstr "Doladenie odpudzovaním" 49106 49107#~ msgid "" 49108#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, " 49109#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)" 49110#~ msgstr "" 49111#~ "Dostupné iba pri nástroji Výber: prichytávať rohy ohraničenia k vodidlám, " 49112#~ "k čiaram mriežky a ostatným ohraničeniam (ale nie k uzlom a cestám)" 49113 49114#~ msgid "" 49115#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, " 49116#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to " 49117#~ "paths and to other nodes" 49118#~ msgstr "" 49119#~ "Prichytávať uzly (napr. uzly ciest, špeciálne body v tvaroch, úchopy " 49120#~ "farebných prechodov, základne textu, počiatky transformácií atď.) k " 49121#~ "vodidlám, mriežkam, cestám a iným uzlom" 49122 49123#~ msgid "Snap nodes to object paths" 49124#~ msgstr "Prichytávať uzly k _cestám objektov" 49125 49126#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border" 49127#~ msgstr "Prichytávať rohy ohraničenia a uzly k okraju stránky" 49128 49129#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping" 49130#~ msgstr "" 49131#~ "Pri prichytávaní k uzlom alebo vodidlám brať do úvahy stred otáčania " 49132#~ "objektu" 49133 49134#~ msgid "_Grid with guides" 49135#~ msgstr "_Mriežka s vodidlami" 49136 49137#~ msgid "" 49138#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, " 49139#~ "see the previous tab)" 49140#~ msgstr "" 49141#~ "Prichytávať k priesečníkom segmentov úsečiek („Prichytávať k cestám“ musí " 49142#~ "byť zapnuté)" 49143 49144#~ msgid "<b>Snapping</b>" 49145#~ msgstr "<b>Prichytávanie</b>" 49146 49147#~ msgid "<b>What snaps</b>" 49148#~ msgstr "<b>Čo prichytáva</b>" 49149 49150#~ msgid "<b>Special points to consider</b>" 49151#~ msgstr "<b>Špeciálne body na zváženie</b>" 49152 49153#~ msgid "" 49154#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; " 49155#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes" 49156#~ msgstr "" 49157#~ "Táto hodnota vyjaduje hodnotu zjemnenia použitého na kreslenie čiar " 49158#~ "voľnou rukou; nižšia hodnota vyprodukuje viac nerovnú čiaru s väčší " 49159#~ "počtom uzlov" 49160 49161#~ msgid "Grid units" 49162#~ msgstr "Jednotky mriežky" 49163 49164#~ msgid "Spacing X" 49165#~ msgstr "Rozostup X" 49166 49167#~ msgid "Spacing Y" 49168#~ msgstr "Rozostup Y" 49169 49170#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines." 49171#~ msgstr "" 49172#~ "Určuje farbu, ktorá sa použije pre hlavné (zvýraznených) čiary mriežky." 49173 49174#~ msgid "Major grid line every" 49175#~ msgstr "Hlavná čiara mriežky každých" 49176 49177#~ msgid "Angle Z" 49178#~ msgstr "Uhol Z" 49179 49180#~ msgid "XML looks" 49181#~ msgstr "XML vzhľad" 49182 49183#~ msgid "The number of digits to use behind the comma." 49184#~ msgstr "Počet číslic, ktoré sa majú použiť za desatinnou čiarkou." 49185 49186#~ msgid "" 49187#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum " 49188#~ "number of allowed files" 49189#~ msgstr "" 49190#~ "Umožňuje obmedziť miesto využité automatickým ukladaním pomocou " 49191#~ "obmedzenia maximálneho počtu prípustných súborov" 49192 49193#~ msgid "<b>Mode:</b>" 49194#~ msgstr "<b>Režim:</b>" 49195 49196#~ msgid "Regular Bézier mode" 49197#~ msgstr "Obyčajný bézierov režim" 49198 49199#, fuzzy 49200#~ msgid "Spiro splines mode" 49201#~ msgstr "Režim zmenšovania" 49202 49203#~ msgid "Grow (outset) parts of paths" 49204#~ msgstr "Zväčšovať (smerom von) časti ciest" 49205 49206#~ msgid "Repel mode" 49207#~ msgstr "Režim odpudzovania" 49208 49209#~ msgid "Repel parts of paths from cursor" 49210#~ msgstr "Odpudzovať časti ciest smerom od kurzora" 49211 49212#~ msgid "Save current settings as new profile" 49213#~ msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia ako nový profil" 49214 49215#~ msgid "" 49216#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert." 49217#~ "sourceforge.net/" 49218#~ msgstr "" 49219#~ "dxf2svg môže byť distribuovaný s Inkscape, ale nachádza sa aj na http://" 49220#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/" 49221 49222#~ msgid "Report Normal Vector Information" 49223#~ msgstr "Informácie o normálových vektoroch" 49224 49225#~ msgid "Postscript (*.ps)" 49226#~ msgstr "Postscript (*.ps)" 49227 49228#~ msgid "" 49229#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!" 49230#~ msgstr "" 49231#~ "Nie je možné nastaviť <b>%s</b>: Iný prvok s hodnotou <b>%s</b> už " 49232#~ "existuje!" 49233 49234#~ msgid "Bend Path" 49235#~ msgstr "Ohnúť cestu" 49236 49237#~ msgid "y = y + x*(slant factor)" 49238#~ msgstr "y = y + x*(koeficient skosenia)" 49239 49240#~ msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen" 49241#~ msgstr "Okolo súradnice X tohto bodu sa udeje skosenie" 49242 49243#~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path." 49244#~ msgstr "" 49245#~ "Tentoi efekt zatiaľ nepodporuje oblúky, skúste konvertovať na cestu." 49246 49247#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine." 49248#~ msgstr "" 49249#~ "Minimálne jeden z objektov <b>nie je cesta</b>, kombinácia nie je možná." 49250 49251#~ msgid "" 49252#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." 49253#~ msgstr "" 49254#~ "Nemôžete skombinovať objekty z <b>rozličných skupín</b> alebo <b>vrstiev</" 49255#~ "b>." 49256 49257#~ msgid "Nothing in the clipboard." 49258#~ msgstr "V schránke nič nie je." 49259 49260#~ msgid "Nothing on the style clipboard." 49261#~ msgstr "V schránke štýlu nič nie je." 49262 49263#~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect." 49264#~ msgstr "Schránka neobsahuje efekt živej cesty." 49265 49266#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>" 49267#~ msgstr "<b>Prichytávanie k špeciálnym uzlom</b>" 49268 49269#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)" 49270#~ msgstr "Dialógy zostávajú na vrchu (experimentálne!)" 49271 49272#~ msgid "" 49273#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the " 49274#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press " 49275#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)" 49276#~ msgstr "" 49277#~ "Či dialógy majú ostávať nad oknami dokumentov. Prečítajte si o tomto " 49278#~ "probléme v ReleaseNotes! (Minimalizované okno dokumentu obnovíte " 49279#~ "kliknutím pravým tlačidlom myši na panel úloh a stlačením „Obnoviť“)" 49280 49281#~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller" 49282#~ msgstr "Zmenšiť ikony panela nástrojov príkazov" 49283 49284#~ msgid "" 49285#~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires " 49286#~ "restart)" 49287#~ msgstr "" 49288#~ "Nech panel nástrojov príkazov používa „sekundárnu“ veľkosť panelu " 49289#~ "nástrojov (vyžaduje reštart)" 49290 49291#~ msgid "Delete Segment" 49292#~ msgstr "Zmazať segment" 49293 49294#~ msgid "Node Break" 49295#~ msgstr "Zlomená v uzle" 49296 49297#~ msgid "Interpolate style (experimental)" 49298#~ msgstr "Interpolácia štýlu (experimentálne)" 49299 49300#~ msgid "Developer Examples" 49301#~ msgstr "Príklady pre vývojárov" 49302 49303#~ msgid "RadioButton example" 49304#~ msgstr "Príklad RadioButton" 49305 49306#~ msgid "Select option: " 49307#~ msgstr "Výberte možnosť: " 49308 49309#~ msgid "Select second option: " 49310#~ msgstr "Vyberte druhú možnosť: " 49311 49312#~ msgid "Random Point" 49313#~ msgstr "Náhodný bod" 49314 49315#~ msgid "X Channel" 49316#~ msgstr "Kanál X" 49317 49318#~ msgid "Y Channel" 49319#~ msgstr "Kanál Y" 49320 49321#~ msgid "Stitch Tiles" 49322#~ msgstr "Zošiť dlaždice" 49323 49324#, fuzzy 49325#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps" 49326#~ msgstr "Preferované rozlíšenie bitmapy (v bodoch na palec)" 49327 49328#, fuzzy 49329#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object" 49330#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects" 49331#~ msgstr[0] "" 49332#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" 49333#~ msgstr[1] "" 49334#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" 49335#~ msgstr[2] "" 49336#~ "%s vybraných z %d páčok farebných prechodov na %d zvolených objektoch" 49337 49338#~ msgid "Search Tag" 49339#~ msgstr "Vyhľadávací štítok" 49340 49341#~ msgid "" 49342#~ "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears " 49343#~ "after one" 49344#~ msgstr "" 49345#~ "Prepína, či dialóg zostane počas viacerých vykonaní alebo sa po jdnom " 49346#~ "vykonaní stratí" 49347 49348#~ msgid "Gri_d Arrange..." 49349#~ msgstr "_Rozloženie mriežky..." 49350 49351#~ msgid "" 49352#~ "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing " 49353#~ "between each other." 49354#~ msgstr "" 49355#~ "Určuje, či sa čiary zhlukujú alebo majú medzi sebou rovnomerné rozostupy." 49356 49357#~ msgid "???" 49358#~ msgstr "???" 49359 49360#~ msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes" 49361#~ msgstr "Prichytávať uzly k čiaram mriežky, k vodidlám a ostatným uzlom" 49362 49363#~ msgid "Snap at specified d_istance" 49364#~ msgstr "Prichytávať na určitú _vzdialenosť" 49365 49366#~ msgid "Snap di_stance" 49367#~ msgstr "Vzdialeno_sť prichytávania" 49368 49369#~ msgid "Snap at specified dis_tance" 49370#~ msgstr "Prichytávať na určitú v_zdialenosť" 49371 49372#~ msgid "Snap at specified distan_ce" 49373#~ msgstr "Prichytávať na ľubovoľnú vz_dialenosť" 49374 49375#~ msgid "These values will be used as default metadata for new documents" 49376#~ msgstr "Tieto hodnoty sa použijú ako štandardné metadáta pre nové dokumenty" 49377 49378#~ msgid "Subject:" 49379#~ msgstr "Predmet:" 49380 49381#~ msgid "Contributor:" 49382#~ msgstr "Prispievateľ:" 49383 49384#~ msgid "Default Metadata" 49385#~ msgstr "Štandardné metadáta" 49386 49387#~ msgid "Creative Commons By 3.0" 49388#~ msgstr "Creative Commons By 3.0" 49389 49390#~ msgid "Creative Commons By Sa 3.0" 49391#~ msgstr "Creative Commons By Sa 3.0" 49392 49393#~ msgid "Creative Commons By Nd 3.0" 49394#~ msgstr "Creative Commons By Nd 3.0" 49395 49396#~ msgid "Creative Commons By Nc 3.0" 49397#~ msgstr "Creative Commons By Nc 3.0" 49398 49399#~ msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0" 49400#~ msgstr "Creative Commons By Nc Sa 3.0" 49401 49402#~ msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0" 49403#~ msgstr "Creative Commons By Nc Nd 3.0" 49404 49405#~ msgid "Default Licensing for new documents:" 49406#~ msgstr "Štandardné licencovanie pre nové dokumenty:" 49407 49408#~ msgid "Creative Commons: Attribution" 49409#~ msgstr "Creative Commons: Attribution" 49410 49411#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" 49412#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-ShareAlike" 49413 49414#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" 49415#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives" 49416 49417#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" 49418#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial" 49419 49420#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 49421#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike" 49422 49423#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" 49424#~ msgstr "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives" 49425 49426#~ msgid "Free Art License" 49427#~ msgstr "Free Art License" 49428 49429#~ msgid "3D Box: Toggle VP" 49430#~ msgstr "Kváder: Prepnúť spojnicu" 49431 49432#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction" 49433#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere X" 49434 49435#~ msgid "Angle Y" 49436#~ msgstr "Uhol Y" 49437 49438#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction" 49439#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Y" 49440 49441#~ msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction" 49442#~ msgstr "Uhol bodu nekonečna na obzore v smere Z" 49443 49444#~ msgid "%s at %s" 49445#~ msgstr "%s na %s" 49446 49447#~ msgid "Move by:" 49448#~ msgstr "Presunúť o:" 49449 49450#~ msgid "Moving %s %s" 49451#~ msgstr "Presunúť %s %s" 49452 49453#~ msgid "Printer '%s' does not support PS output" 49454#~ msgstr "Tlačiareň „%s“ nepodporuje PS výstup" 49455 49456#~ msgid "Print Preview not available" 49457#~ msgstr "Ukážka pred tlačou nie je dostupná" 49458 49459#~ msgid "" 49460#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance" 49461#~ msgstr "" 49462#~ "Ak je voľba nastavená, objekty sa prichytávajú k najbližšej čiare mriežky " 49463#~ "bez ohľadu na vzdialenosť" 49464 49465#~ msgid "Gridtype" 49466#~ msgstr "Typ mriežky" 49467 49468#~ msgid "Display Calibration" 49469#~ msgstr "Kalibrácia displeja" 49470 49471#~ msgid "Enable display calibration" 49472#~ msgstr "Zapnúť kalibráciu displeja" 49473 49474#~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile." 49475#~ msgstr "Zapnúť aplikáciu displeja pomocou ICC profilu." 49476 49477#~ msgid "Print _Direct" 49478#~ msgstr "Tlačiť p_riamo" 49479 49480#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe" 49481#~ msgstr "Vytlačí priamo bez pýtania sa na súbor alebo rúru" 49482 49483#~ msgid "Gradients" 49484#~ msgstr "Lineárne prechody" 49485