1# Bosnian translation for kdegraphics
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-01-04 02:10+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n"
12"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
14"Language: bs\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:05+0000\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
23#, kde-format
24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25msgid "Your names"
26msgstr "Dino Kraljušić,Samir Ribić"
27
28#, kde-format
29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30msgid "Your emails"
31msgstr "Dk@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
32
33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
34#: conf/pdfsettingswidget.ui:19
35#, kde-format
36msgid "Enhance thin lines:"
37msgstr "Pojačaj tanke linije:"
38
39#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
40#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:860
41#, kde-format
42msgid "No"
43msgstr "Ne"
44
45#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
46#: conf/pdfsettingswidget.ui:35
47#, kde-format
48msgid "Solid"
49msgstr "Čvrsto"
50
51#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines)
52#: conf/pdfsettingswidget.ui:40
53#, kde-format
54msgid "Shape"
55msgstr "Lik"
56
57#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
58#: conf/pdfsettingswidget.ui:63
59#, kde-format
60msgid ""
61"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to "
62"check if the certificates used for digital signing have been revoked since "
63"their creation."
64msgstr ""
65
66#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers)
67#: conf/pdfsettingswidget.ui:66
68#, kde-format
69msgid ""
70"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers"
71msgstr ""
72
73#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox)
74#: conf/pdfsettingswidget.ui:73
75#, kde-format
76msgid "Certificate Database"
77msgstr ""
78
79#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB)
80#: conf/pdfsettingswidget.ui:82
81#, kde-format
82msgid "Default:"
83msgstr ""
84
85#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton)
86#: conf/pdfsettingswidget.ui:89
87#, kde-format
88msgid "Custom:"
89msgstr ""
90
91#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup)
92#: conf/pdfsettingswidget.ui:106
93#, kde-format
94msgid "Available Certificates"
95msgstr ""
96
97#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton)
98#: conf/pdfsettingswidget.ui:114
99#, kde-format
100msgid "&Load Signatures"
101msgstr ""
102
103#: generator_pdf.cpp:89
104#, kde-format
105msgid "PDF Options"
106msgstr "PDF opcije"
107
108#: generator_pdf.cpp:91
109#, kde-format
110msgid "Print annotations"
111msgstr "Prikaži anotacije"
112
113#: generator_pdf.cpp:92
114#, kde-format
115msgid "Include annotations in the printed document"
116msgstr "Uključi anotacije u štampani dokument"
117
118#: generator_pdf.cpp:93
119#, kde-format
120msgid ""
121"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
122"want to print the original unannotated document."
123msgstr ""
124"Uključuje anotacije u štampani dokument. Ovo možete onemogućiti ako želite "
125"prikazati izvorni neoznačeni dokument."
126
127#: generator_pdf.cpp:95
128#, kde-format
129msgid "Force rasterization"
130msgstr "Forsiraj rasterizaciju"
131
132#: generator_pdf.cpp:96
133#, kde-format
134msgid "Rasterize into an image before printing"
135msgstr "Rasterizuje u sliku prije štampanja"
136
137#: generator_pdf.cpp:97
138#, kde-format
139msgid ""
140"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
141"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
142"that appear to print incorrectly."
143msgstr ""
144"Forsira rasterizaciju svake strane u sliku prije nego što se odštampa. Ovo "
145"obično daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata "
146"koji inače izgledaju neispravno odštampani."
147
148#: generator_pdf.cpp:104
149#, kde-format
150msgid "Fit to printable area"
151msgstr ""
152
153#: generator_pdf.cpp:105
154#, kde-format
155msgid "Fit to full page"
156msgstr ""
157
158#: generator_pdf.cpp:106
159#, kde-format
160msgid "None; print original size"
161msgstr ""
162
163#: generator_pdf.cpp:107
164#, kde-format
165msgid "Scaling mode for the printed pages"
166msgstr ""
167
168#: generator_pdf.cpp:108
169#, kde-format
170msgid "Scale mode:"
171msgstr ""
172
173#: generator_pdf.cpp:858
174#, kde-format
175msgctxt "PDF v. <version>"
176msgid "PDF v. %1.%2"
177msgstr "PDF v. %1.%2"
178
179#: generator_pdf.cpp:858
180#, kde-format
181msgid "Format"
182msgstr "Format"
183
184#: generator_pdf.cpp:859
185#, kde-format
186msgid "Encrypted"
187msgstr "Šifrovano"
188
189#: generator_pdf.cpp:859
190#, kde-format
191msgid "Unencrypted"
192msgstr "Nešifrovano"
193
194#: generator_pdf.cpp:859
195#, kde-format
196msgid "Security"
197msgstr "Sigurnost"
198
199#: generator_pdf.cpp:860
200#, kde-format
201msgid "Yes"
202msgstr "Da"
203
204#: generator_pdf.cpp:860
205#, kde-format
206msgid "Optimized"
207msgstr "Optimizovano"
208
209#: generator_pdf.cpp:1466
210#, kde-format
211msgid "Using Poppler %1"
212msgstr ""
213
214#: generator_pdf.cpp:1468
215#, kde-format
216msgid ""
217"Using Poppler %1\n"
218"\n"
219"Built against Poppler %2"
220msgstr ""
221
222#: generator_pdf.cpp:1506
223#, kde-format
224msgid "PDF"
225msgstr "PDF"
226
227#: generator_pdf.cpp:1506
228#, kde-format
229msgid "PDF Backend Configuration"
230msgstr "Konfiguracija PDF pozadine"
231
232#: generator_pdf.cpp:1923
233#, kde-format
234msgid ""
235"Signed by: %1\n"
236"\n"
237"Date: %2"
238msgstr ""
239
240#: generator_pdf.cpp:1964
241#, kde-format
242msgid ""
243"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the "
244"content correctly"
245msgstr ""
246
247#: pdfsettingswidget.cpp:44
248#, kde-format
249msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued"
250msgid "Issued to"
251msgstr ""
252
253#: pdfsettingswidget.cpp:44
254#, kde-format
255msgid "E-mail"
256msgstr ""
257
258#: pdfsettingswidget.cpp:44
259#, kde-format
260msgctxt "Certificate expiration date"
261msgid "Expiration date"
262msgstr ""
263
264#: pdfsettingswidget.cpp:61
265#, kde-format
266msgid ""
267"You are using a Poppler library built without NSS support.\n"
268"Adding Digital Signatures isn't available for that reason"
269msgstr ""
270
271#: pdfsettingswidget.cpp:106
272#, kde-format
273msgid "Restart needed"
274msgstr ""
275
276#: pdfsettingswidget.cpp:106
277#, kde-format
278msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings"
279msgstr ""
280
281#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54
282#, kde-format
283msgid "Not Available"
284msgstr ""
285
286#: pdfsignatureutils.cpp:267
287#, kde-format
288msgid "Enter Password"
289msgstr ""
290
291#: pdfsignatureutils.cpp:267
292#, kde-format
293msgid "Enter password to open %1:"
294msgstr ""
295
296#~ msgid "PDF Backend"
297#~ msgstr "PDF pozadina"
298
299#~ msgid "A PDF file renderer"
300#~ msgstr "Prikazivač PDF datoteka"
301
302#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
303#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
304
305#~ msgid "Albert Astals Cid"
306#~ msgstr "Albert Astals Cid"
307
308#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
309#~ msgstr "Spremanje datoteka sa /Encrypt nije podržano."
310