1# Bosnian translation for kdegraphics 2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 3# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: kdegraphics\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-01-04 02:10+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:29+0000\n" 12"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" 13"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" 14"Language: bs\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 19"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:05+0000\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 22 23#, kde-format 24msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 25msgid "Your names" 26msgstr "Dino Kraljušić,Samir Ribić" 27 28#, kde-format 29msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 30msgid "Your emails" 31msgstr "Dk@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" 32 33#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 34#: conf/pdfsettingswidget.ui:19 35#, kde-format 36msgid "Enhance thin lines:" 37msgstr "Pojačaj tanke linije:" 38 39#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 40#: conf/pdfsettingswidget.ui:30 generator_pdf.cpp:860 41#, kde-format 42msgid "No" 43msgstr "Ne" 44 45#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 46#: conf/pdfsettingswidget.ui:35 47#, kde-format 48msgid "Solid" 49msgstr "Čvrsto" 50 51#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) 52#: conf/pdfsettingswidget.ui:40 53#, kde-format 54msgid "Shape" 55msgstr "Lik" 56 57#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) 58#: conf/pdfsettingswidget.ui:63 59#, kde-format 60msgid "" 61"Enabling this option will allow Okular to contact 3rd-party OCSP servers to " 62"check if the certificates used for digital signing have been revoked since " 63"their creation." 64msgstr "" 65 66#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckOCSPServers) 67#: conf/pdfsettingswidget.ui:66 68#, kde-format 69msgid "" 70"Check revocation of digital signatures' certificates using 3rd-party servers" 71msgstr "" 72 73#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certDBGroupBox) 74#: conf/pdfsettingswidget.ui:73 75#, kde-format 76msgid "Certificate Database" 77msgstr "" 78 79#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseDefaultCertDB) 80#: conf/pdfsettingswidget.ui:82 81#, kde-format 82msgid "Default:" 83msgstr "" 84 85#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customRadioButton) 86#: conf/pdfsettingswidget.ui:89 87#, kde-format 88msgid "Custom:" 89msgstr "" 90 91#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificatesGroup) 92#: conf/pdfsettingswidget.ui:106 93#, kde-format 94msgid "Available Certificates" 95msgstr "" 96 97#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSignaturesButton) 98#: conf/pdfsettingswidget.ui:114 99#, kde-format 100msgid "&Load Signatures" 101msgstr "" 102 103#: generator_pdf.cpp:89 104#, kde-format 105msgid "PDF Options" 106msgstr "PDF opcije" 107 108#: generator_pdf.cpp:91 109#, kde-format 110msgid "Print annotations" 111msgstr "Prikaži anotacije" 112 113#: generator_pdf.cpp:92 114#, kde-format 115msgid "Include annotations in the printed document" 116msgstr "Uključi anotacije u štampani dokument" 117 118#: generator_pdf.cpp:93 119#, kde-format 120msgid "" 121"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " 122"want to print the original unannotated document." 123msgstr "" 124"Uključuje anotacije u štampani dokument. Ovo možete onemogućiti ako želite " 125"prikazati izvorni neoznačeni dokument." 126 127#: generator_pdf.cpp:95 128#, kde-format 129msgid "Force rasterization" 130msgstr "Forsiraj rasterizaciju" 131 132#: generator_pdf.cpp:96 133#, kde-format 134msgid "Rasterize into an image before printing" 135msgstr "Rasterizuje u sliku prije štampanja" 136 137#: generator_pdf.cpp:97 138#, kde-format 139msgid "" 140"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " 141"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " 142"that appear to print incorrectly." 143msgstr "" 144"Forsira rasterizaciju svake strane u sliku prije nego što se odštampa. Ovo " 145"obično daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata " 146"koji inače izgledaju neispravno odštampani." 147 148#: generator_pdf.cpp:104 149#, kde-format 150msgid "Fit to printable area" 151msgstr "" 152 153#: generator_pdf.cpp:105 154#, kde-format 155msgid "Fit to full page" 156msgstr "" 157 158#: generator_pdf.cpp:106 159#, kde-format 160msgid "None; print original size" 161msgstr "" 162 163#: generator_pdf.cpp:107 164#, kde-format 165msgid "Scaling mode for the printed pages" 166msgstr "" 167 168#: generator_pdf.cpp:108 169#, kde-format 170msgid "Scale mode:" 171msgstr "" 172 173#: generator_pdf.cpp:858 174#, kde-format 175msgctxt "PDF v. <version>" 176msgid "PDF v. %1.%2" 177msgstr "PDF v. %1.%2" 178 179#: generator_pdf.cpp:858 180#, kde-format 181msgid "Format" 182msgstr "Format" 183 184#: generator_pdf.cpp:859 185#, kde-format 186msgid "Encrypted" 187msgstr "Šifrovano" 188 189#: generator_pdf.cpp:859 190#, kde-format 191msgid "Unencrypted" 192msgstr "Nešifrovano" 193 194#: generator_pdf.cpp:859 195#, kde-format 196msgid "Security" 197msgstr "Sigurnost" 198 199#: generator_pdf.cpp:860 200#, kde-format 201msgid "Yes" 202msgstr "Da" 203 204#: generator_pdf.cpp:860 205#, kde-format 206msgid "Optimized" 207msgstr "Optimizovano" 208 209#: generator_pdf.cpp:1466 210#, kde-format 211msgid "Using Poppler %1" 212msgstr "" 213 214#: generator_pdf.cpp:1468 215#, kde-format 216msgid "" 217"Using Poppler %1\n" 218"\n" 219"Built against Poppler %2" 220msgstr "" 221 222#: generator_pdf.cpp:1506 223#, kde-format 224msgid "PDF" 225msgstr "PDF" 226 227#: generator_pdf.cpp:1506 228#, kde-format 229msgid "PDF Backend Configuration" 230msgstr "Konfiguracija PDF pozadine" 231 232#: generator_pdf.cpp:1923 233#, kde-format 234msgid "" 235"Signed by: %1\n" 236"\n" 237"Date: %2" 238msgstr "" 239 240#: generator_pdf.cpp:1964 241#, kde-format 242msgid "" 243"Some errors were found in the document, Okular might not be able to show the " 244"content correctly" 245msgstr "" 246 247#: pdfsettingswidget.cpp:44 248#, kde-format 249msgctxt "Name of the person to whom the cerficate was issued" 250msgid "Issued to" 251msgstr "" 252 253#: pdfsettingswidget.cpp:44 254#, kde-format 255msgid "E-mail" 256msgstr "" 257 258#: pdfsettingswidget.cpp:44 259#, kde-format 260msgctxt "Certificate expiration date" 261msgid "Expiration date" 262msgstr "" 263 264#: pdfsettingswidget.cpp:61 265#, kde-format 266msgid "" 267"You are using a Poppler library built without NSS support.\n" 268"Adding Digital Signatures isn't available for that reason" 269msgstr "" 270 271#: pdfsettingswidget.cpp:106 272#, kde-format 273msgid "Restart needed" 274msgstr "" 275 276#: pdfsettingswidget.cpp:106 277#, kde-format 278msgid "You need to restart Okular after changing the NSS directory settings" 279msgstr "" 280 281#: pdfsignatureutils.cpp:40 pdfsignatureutils.cpp:46 pdfsignatureutils.cpp:54 282#, kde-format 283msgid "Not Available" 284msgstr "" 285 286#: pdfsignatureutils.cpp:267 287#, kde-format 288msgid "Enter Password" 289msgstr "" 290 291#: pdfsignatureutils.cpp:267 292#, kde-format 293msgid "Enter password to open %1:" 294msgstr "" 295 296#~ msgid "PDF Backend" 297#~ msgstr "PDF pozadina" 298 299#~ msgid "A PDF file renderer" 300#~ msgstr "Prikazivač PDF datoteka" 301 302#~ msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" 303#~ msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" 304 305#~ msgid "Albert Astals Cid" 306#~ msgstr "Albert Astals Cid" 307 308#~ msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." 309#~ msgstr "Spremanje datoteka sa /Encrypt nije podržano." 310