1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="es_ES">
4<context>
5    <name>Exporter</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="576"/>
8        <source>Could not write file: %1</source>
9        <translation>No se pudo grabar el archivo: %1</translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>GdalImageReader</name>
14    <message>
15        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="56"/>
16        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="143"/>
17        <source>Failed to read image data: %1</source>
18        <translation type="unfinished"></translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="112"/>
22        <source>Unsupported raster data: %1</source>
23        <translation type="unfinished"></translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>Importer</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="648"/>
30        <source>Cannot open file
31%1:
32%2</source>
33        <translation>No se puede abrir el archivo
34%1:
35%2</translation>
36    </message>
37</context>
38<context>
39    <name>MainWindow</name>
40    <message>
41        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="648"/>
42        <source>Cannot open file:
43%1
44
45%2</source>
46        <translation>No se puede abrir el archivo:
47%1
48
49%2</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="649"/>
53        <source>Invalid file type.</source>
54        <translation>Tipo de archivo no válido.</translation>
55    </message>
56</context>
57<context>
58    <name>Map</name>
59    <message>
60        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="938"/>
61        <source>Question</source>
62        <translation>Pregunta</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="939"/>
66        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
67
68Rescale the imported data?</source>
69        <translation>La escala de los datos importados es 1:%1 la cual es diferente de la escala de este mapa 1:%2.
70
71¿Reescalar los datos importados?</translation>
72    </message>
73</context>
74<context>
75    <name>OcdFileExport</name>
76    <message>
77        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="577"/>
78        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
79        <translationLos archivos OCD de la versión %1 no están soportados!</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="662"/>
83        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="673"/>
84        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
85        <translation>La coordenadas se ajustan para caber dentro del área de dibujo OCAD 8 (-2 m2 m).</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="683"/>
89        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
90        <translation>Algunas coordenadas permanecen fuera del área de dibujo OCAD 8. Puede que no sean utilizables en OCAD.</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="717"/>
94        <source>The georeferencing cannot be saved in OCD version 8.</source>
95        <translation>La georeferenciación no se puede salvar en versión 8 de OCAD.</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="767"/>
99        <source>The map contains more than 24 spot colors which is not supported by OCD version 8.</source>
100        <translation>El mapa contiene más de 24 colores directos, lo que no está soportado por OCAD versión 8.</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="773"/>
104        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by OCD version 8.</source>
105        <translation>El mapa contiene más de 256 colores, lo que no está soportado por OCAD versión 8.</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="817"/>
109        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="829"/>
110        <source>Invalid spot color.</source>
111        <translation>Color directo no válido.</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2462"/>
115        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
116        <translation>No se puede guardar la posición correcta de la plantilla no encontrada: &quot;%1&quot;</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2478"/>
120        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
121        <translation>Imposible exportar plantilla: el tipo de archivo de &quot;%1&quot; no está soportado todavía</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2727"/>
125        <source>Text truncated at &apos;|&apos;): %1</source>
126        <translation>Texto truncado en &apos;|&apos;): %1</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>OpenOrienteering</name>
131    <message>
132        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="10"/>
133        <source>Orienteering map</source>
134        <translation>Mapa de orientación</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="11"/>
138        <source>Software for drawing orienteering maps</source>
139        <translation>Aplicación para dibujar mapas de orientación</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="548"/>
143        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
144        <translation>La codificación &apos;%1&apos; no está disponible. Compruebe la configuración.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2061"/>
148        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2107"/>
149        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
150        <translation>Fallo creando elemento en capa: %1</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2117"/>
154        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
155        <translation>Fallo creando capa %1: %2</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2124"/>
159        <source>Failed to create name field: %1</source>
160        <translation>Fallo creando campo nombre: %1</translation>
161    </message>
162</context>
163<context>
164    <name>OpenOrienteering::AboutDialog</name>
165    <message>
166        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="105"/>
167        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="175"/>
168        <source>About %1</source>
169        <translation>Acerca de %1</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="180"/>
173        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.</source>
174        <translation>Este programa es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), versión&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, tal y como está publicada en la Free Software Foundation.</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="185"/>
178        <source>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3, for &lt;a %1&gt;more details&lt;/a&gt;.</source>
179        <translation>Este programa se distribuye con la esperanza de resultar útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la GNU General Public License (GPL), versión&amp;nbsp;3, para &lt;a %1&gt;más detalles&lt;/a&gt;.</translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="190"/>
183        <source>&lt;a %1&gt;All about licenses, copyright notices, conditions and disclaimers.&lt;/a&gt;</source>
184        <translation>&lt;a %1&gt;Todo acerca de licencias, avisos de copyright, condiciones y renuncias de responsabilidad.&lt;/a&gt;</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="192"/>
188        <source>The OpenOrienteering developers in alphabetical order:</source>
189        <translation>Los desarrolladores de OpenOrienteering en orden alfabético:</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="193"/>
193        <source>(project initiator)</source>
194        <translation>(iniciador del proyecto)</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>License (%1)</source>
198        <translation type="vanished">Licencia (%1)</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="14"/>
202        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="178"/>
203        <source>A free software for drawing orienteering maps</source>
204        <extracomment>For the moment, we use this existing translation instead of the previous one.</extracomment>
205        <translation>Software libre para dibujar mapas de orientación</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>This software is licensed under the term of the GNU General Public License (GPL), version 3.&lt;br/&gt;You are welcome to redistribute it under the terms of this license.&lt;br/&gt;THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.&lt;br&gt;The full license text is supplied in the file %1.</source>
209        <translation type="vanished">Este software tiene licencia bajo los términos de GNU General Public License (GPL), versión 3.&lt;br/&gt;Usted puede redistribuirlo bajo los términos de esta licencia.&lt;br/&gt;EL PROGRAMA NO TIENE GARANTÍA, HASTA LOS LÍMITES PERMITIDOS POR LA LEY QUE SEA DE APLICACIÓN.&lt;br&gt;El texto completo de la licencia está en el archivo %1.</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Developers in alphabetical order:</source>
213        <translation type="vanished">Programadores en orden alfabético:</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="194"/>
217        <source>For contributions, thanks to:</source>
218        <translation>Gracias a las siguientes personas por su contribución:</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>This program uses the &lt;b&gt;Clipper library&lt;/b&gt; by Angus Johnson.</source>
222        <translation type="vanished">Este programa usa la &lt;b&gt;biblioteca Clipper&lt;/b&gt; de Angus Johnson.</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>See &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; for more information.</source>
226        <translation type="vanished">Vea &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; para más información.</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>This program uses the &lt;b&gt;PROJ.4 Cartographic Projections Library&lt;/b&gt; by Frank Warmerdam.</source>
230        <translation type="vanished">Este programa usa la &lt;b&gt;biblioteca de Proyecciones Cartográficas PROJ.4&lt;/b&gt; de Frank Warmerdam.</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Additional information</source>
234        <translation type="vanished">Información adicional</translation>
235    </message>
236</context>
237<context>
238    <name>OpenOrienteering::AbstractHomeScreenWidget</name>
239    <message>
240        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="116"/>
241        <source>Open most recently used file</source>
242        <translation>Abrir el archivo usado más recientemente</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="119"/>
246        <source>Show tip of the day</source>
247        <translation>Mostrar consejo del día</translation>
248    </message>
249</context>
250<context>
251    <name>OpenOrienteering::ActionGridBar</name>
252    <message>
253        <location filename="../src/gui/widgets/action_grid_bar.cpp" line="59"/>
254        <source>Show remaining items</source>
255        <translation>Mostrar los elementos restantes</translation>
256    </message>
257</context>
258<context>
259    <name>OpenOrienteering::AreaSymbolSettings</name>
260    <message>
261        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="86"/>
262        <source>mm²</source>
263        <translation>mm²</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="87"/>
267        <source>Minimum size:</source>
268        <translation>Tamaño mínimo:</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="94"/>
272        <source>Fills</source>
273        <translation>Relleno</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="107"/>
277        <source>Line fill</source>
278        <translation>Relleno de línea</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="108"/>
282        <source>Pattern fill</source>
283        <translation>Patrón de relleno</translation>
284    </message>
285    <message>
286        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="146"/>
287        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="157"/>
288        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="164"/>
289        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="183"/>
290        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="188"/>
291        <source>mm</source>
292        <translation>mm</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="161"/>
296        <source>Single line</source>
297        <translation>Línea simple</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="175"/>
301        <source>Parallel lines</source>
302        <translation>Líneas paralelas</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="177"/>
306        <source>Line spacing:</source>
307        <translation>Espaciado de línea:</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="180"/>
311        <source>Single row</source>
312        <translation>Fila simple</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="182"/>
316        <source>Pattern interval:</source>
317        <translation>Intervalo de patrón:</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="187"/>
321        <source>Pattern offset:</source>
322        <translation>Desplazamiento de patrón:</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="192"/>
326        <source>Row offset:</source>
327        <translation>Desplazamiento de fila:</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="194"/>
331        <source>Parallel rows</source>
332        <translation>Filas paralelas</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="196"/>
336        <source>Row spacing:</source>
337        <translation>Espaciado de filas:</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="202"/>
341        <source>Fill rotation</source>
342        <translation>Rotación de relleno</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>°</source>
346        <translation type="vanished">°</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="207"/>
350        <source>Angle:</source>
351        <translation>Ángulo:</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="209"/>
355        <source>adjustable per object</source>
356        <translation>Ajustable por objeto</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="229"/>
360        <source>Element drawing at boundary</source>
361        <translation>Dibujo de objeto en el límite</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="231"/>
365        <source>Clip elements at the boundary.</source>
366        <translation>Cortar objetos en el límite.</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="232"/>
370        <source>Draw elements if the center is inside the boundary.</source>
371        <translation>Dibujar objetos si el centro está dentro del límite.</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="233"/>
375        <source>Draw elements if any point is inside the boundary.</source>
376        <translation>Dibujar objetos si algún punto esta dentro del límite.</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="234"/>
380        <source>Draw elements if all points are inside the boundary.</source>
381        <translation>Dibujar objeto si todos los puntos están dentro del límite.</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="249"/>
385        <source>Area settings</source>
386        <translation>Configuración de área</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="343"/>
390        <source>Pattern fill %1</source>
391        <translation>Patrón de relleno %1</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="352"/>
395        <source>Line fill %1</source>
396        <translation>Relleno de línea %1</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="371"/>
400        <source>No fill selected</source>
401        <translation>No se ha seleccionado relleno</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="84"/>
405        <source>Area color:</source>
406        <translation>Color de área:</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="173"/>
410        <source>Line offset:</source>
411        <translation>Desplazamiento de línea:</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="168"/>
415        <source>Line color:</source>
416        <translation>Color de línea:</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="163"/>
420        <source>Line width:</source>
421        <translation>Anchura de línea:</translation>
422    </message>
423</context>
424<context>
425    <name>OpenOrienteering::AutosaveDialog</name>
426    <message>
427        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="46"/>
428        <source>Autosaved file</source>
429        <translation>Archivo guardado automáticamente</translation>
430    </message>
431    <message numerus="yes">
432        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="48"/>
433        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="54"/>
434        <source>%n bytes</source>
435        <translation>
436            <numerusform>% bytes</numerusform>
437            <numerusform>%n bytes</numerusform>
438        </translation>
439    </message>
440    <message>
441        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="52"/>
442        <source>File saved by the user</source>
443        <translation>Archivo guardado por el usuario</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="59"/>
447        <source>File recovery</source>
448        <translation>Recuperación de archivo</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="61"/>
452        <source>File %1 was not properly closed. At the moment, there are two versions:</source>
453        <translation>El archivo %1 no se cerró correctamente. En este momento, hay dos versiones:</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="75"/>
457        <source>Save the active file to remove the conflicting version.</source>
458        <translation>Guarde el archivo activo para eliminar la versión en conflicto.</translation>
459    </message>
460</context>
461<context>
462    <name>OpenOrienteering::ColorDialog</name>
463    <message>
464        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="86"/>
465        <source>Edit map color</source>
466        <translation>Editar color del mapa</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="93"/>
470        <source>Edit</source>
471        <translation>Editar</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="101"/>
475        <source>Spot color printing</source>
476        <translation>Impresión por separación de colores</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="106"/>
480        <source>Defines a spot color:</source>
481        <translation>Define un color spot:</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="115"/>
485        <source>Screen frequency:</source>
486        <translation>Frecuencia de trama:</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="116"/>
490        <source>lpi</source>
491        <translation>lpi</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="117"/>
495        <source>Undefined</source>
496        <translation>Indefinido</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="121"/>
500        <source>Screen angle:</source>
501        <translation>Ángulo de trama:</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="128"/>
505        <source>Mixture of spot colors (screens and overprint):</source>
506        <translation>Mezcla de colores spot (pantallas y sombreimpresiones):</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="143"/>
510        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="181"/>
511        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="186"/>
512        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="191"/>
513        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="196"/>
514        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="440"/>
515        <source>%</source>
516        <translation>%</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="148"/>
520        <source>Knockout: erases lower colors</source>
521        <translation>Eliminación: borra colores más bajos</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="161"/>
525        <source>CMYK</source>
526        <translation>CMYK</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="166"/>
530        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="223"/>
531        <source>Calculate from spot colors</source>
532        <translation>Calcular desde colores spot</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="171"/>
536        <source>Calculate from RGB color</source>
537        <translation>Calcular desde color RGB</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="176"/>
541        <source>Custom process color:</source>
542        <translation>Proceso personalizado:</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="182"/>
546        <source>Cyan</source>
547        <translation>Cian</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="187"/>
551        <source>Magenta</source>
552        <translation>Magenta</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="192"/>
556        <source>Yellow</source>
557        <translation>Amarillo</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="197"/>
561        <source>Black</source>
562        <translation>Negro</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="218"/>
566        <source>RGB</source>
567        <translation>RGB</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="228"/>
571        <source>Calculate from CMYK color</source>
572        <translation>Calcular desde color CMYK</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="233"/>
576        <source>Custom RGB color:</source>
577        <translation>Color RGB personalizado:</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="239"/>
581        <source>Red</source>
582        <translation>Rojo</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="244"/>
586        <source>Green</source>
587        <translation>Verde</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="249"/>
591        <source>Blue</source>
592        <translation>Azul</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="254"/>
596        <source>#RRGGBB</source>
597        <translation>#RRGGBB</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="272"/>
601        <source>Desktop</source>
602        <translation>Escritorio</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="273"/>
606        <source>Professional printing</source>
607        <translation>Impresión profesional</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="292"/>
611        <source>Name</source>
612        <translation>Nombre</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="346"/>
616        <source>- unnamed -</source>
617        <translation>- sin nombre -</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="623"/>
621        <source>Warning</source>
622        <translation>Aviso</translation>
623    </message>
624</context>
625<context>
626    <name>OpenOrienteering::ColorDropDown</name>
627    <message>
628        <location filename="../src/gui/widgets/color_dropdown.cpp" line="42"/>
629        <source>- none -</source>
630        <translation>- ninguno -</translation>
631    </message>
632</context>
633<context>
634    <name>OpenOrienteering::ColorListWidget</name>
635    <message>
636        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
637        <source>Name</source>
638        <translation>Nombre</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
642        <source>Opacity</source>
643        <translation>Opacidad</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
647        <source>Spot color</source>
648        <translation>Color spot</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
652        <source>CMYK</source>
653        <translation>CMYK</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
657        <source>RGB</source>
658        <translation>RGB</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
662        <source>K.o.</source>
663        <translation>K.o.</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="89"/>
667        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="94"/>
668        <source>New</source>
669        <translation>Nuevo</translation>
670    </message>
671    <message>
672        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="97"/>
673        <source>Delete</source>
674        <translation>Borrar</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="90"/>
678        <source>Duplicate</source>
679        <translation>Duplicar</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="103"/>
683        <source>Move Up</source>
684        <translation>Mover arriba</translation>
685    </message>
686    <message>
687        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="105"/>
688        <source>Move Down</source>
689        <translation>Mover abajo</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="116"/>
693        <source>Help</source>
694        <translation>Ayuda</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="137"/>
698        <source>Double-click a color value to open a dialog.</source>
699        <translation>Hacer doble-clic en un valor de color para abrir un diálogo.</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
703        <source>Confirmation</source>
704        <translation>Confirmación</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
708        <source>The map contains symbols with this color. Deleting it will remove the color from these objects! Do you really want to do that?</source>
709        <translation>El mapa contiene símbolos con este color. ¡Si lo borra eliminará el color de esos objetos! ¿Realmente desea hacerlo?</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="250"/>
713        <source>%1 (duplicate)</source>
714        <extracomment>Future replacement for COLOR_NAME + &quot; (Duplicate)&quot;, for better localization.</extracomment>
715        <translation>%1 (duplicado)</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="251"/>
719        <source> (Duplicate)</source>
720        <translation> (Duplicar)</translation>
721    </message>
722    <message>
723        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="453"/>
724        <source>%1 (%2°, %3 lpi)</source>
725        <translation>%1 (%2°, %3 lpi)</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Error</source>
729        <translation type="vanished">Error</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Please enter a percentage from 0% to 100%!</source>
733        <translation type="vanished"Por favor, escriba un porcentaje de 0% a 100%!</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="409"/>
737        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="466"/>
738        <source>Double click to define the color</source>
739        <translation>Hacer doble-clic para definir el color</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="417"/>
743        <source>Click to select the name and click again to edit.</source>
744        <translation>Clic para seleccionar el nombre y clic otra vez para editar.</translation>
745    </message>
746</context>
747<context>
748    <name>OpenOrienteering::CombinedSymbolSettings</name>
749    <message>
750        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="87"/>
751        <source>&amp;Number of parts:</source>
752        <translation>&amp;Número de partes:</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="95"/>
756        <source>- Private line symbol -</source>
757        <translation>- Símbolo de línea privado -</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="96"/>
761        <source>- Private area symbol -</source>
762        <translation>- Sub-símbolo -</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="99"/>
766        <source>Edit private symbol...</source>
767        <translation>Editar sub-símbolo…</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="113"/>
771        <source>Combination settings</source>
772        <translation>Configuración de combinación</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="226"/>
776        <source>Change from public to private symbol</source>
777        <translation>Cambiar de símbolo público a privado</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="227"/>
781        <source>Take the old symbol as template for the private symbol?</source>
782        <translation>¿Tomar el símbolo antiguo como plantilla para el símbolo privado?</translation>
783    </message>
784    <message>
785        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="92"/>
786        <source>Symbol %1:</source>
787        <translation>Símbolo %1:</translation>
788    </message>
789</context>
790<context>
791    <name>OpenOrienteering::ConfigureGridDialog</name>
792    <message>
793        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="67"/>
794        <source>Configure grid</source>
795        <translation>Configurar rejilla</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="69"/>
799        <source>Show grid</source>
800        <translation>Mostrar rejilla</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="70"/>
804        <source>Snap to grid</source>
805        <translation>Ajustar a la rejilla</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="71"/>
809        <source>Choose...</source>
810        <translation>Elegir...</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="74"/>
814        <source>All lines</source>
815        <translation>Todas las líneas</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="75"/>
819        <source>Horizontal lines</source>
820        <translation>Líneas horizontales</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="76"/>
824        <source>Vertical lines</source>
825        <translation>Líneas verticales</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="128"/>
829        <source>Alignment</source>
830        <translation>Alineamiento</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="78"/>
834        <source>Align with magnetic north</source>
835        <translation>Alinear con norte magnético</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="79"/>
839        <source>Align with grid north</source>
840        <translation>Alinear con norte de rejilla</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="80"/>
844        <source>Align with true north</source>
845        <translation>Alinear con norte verdadero</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="82"/>
849        <source>Additional rotation (counter-clockwise):</source>
850        <translation>Rotación adicional (sentido contrario a las agujas del reloj):</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>°</source>
854        <translation type="vanished">°</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="135"/>
858        <source>Positioning</source>
859        <translation>Posicionamiento</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="88"/>
863        <source>meters in terrain</source>
864        <translation>Metros en el terreno</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="89"/>
868        <source>millimeters on map</source>
869        <translation>Milímetros en el mapa</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="91"/>
873        <source>Horizontal spacing:</source>
874        <translation>Espaciado horizontal:</translation>
875    </message>
876    <message>
877        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="93"/>
878        <source>Vertical spacing:</source>
879        <translation>Espaciado vertical:</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="97"/>
883        <source>Horizontal offset:</source>
884        <translation>Desplazamiento horizontal:</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="99"/>
888        <source>Vertical offset:</source>
889        <translation>Desplazamiento vertical:</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="136"/>
893        <source>Unit:</source>
894        <comment>measurement unit</comment>
895        <translation>Unidades:</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="124"/>
899        <source>Line color:</source>
900        <translation>Color de línea:</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="125"/>
904        <source>Display:</source>
905        <translation>Visualizar:</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="171"/>
909        <source>Choose grid line color</source>
910        <translation>Elegir color de línea de rejilla</translation>
911    </message>
912    <message>
913        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
914        <source>m</source>
915        <comment>meters</comment>
916        <translation>m</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
920        <source>mm</source>
921        <comment>millimeters</comment>
922        <translation>mm</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="261"/>
926        <source>Origin at: %1</source>
927        <translation>Origen en: %1</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="263"/>
931        <source>paper coordinates origin</source>
932        <translation>Origen de coordenadas de papel</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="265"/>
936        <source>projected coordinates origin</source>
937        <translation>Origen de coordenadas de proyección</translation>
938    </message>
939</context>
940<context>
941    <name>OpenOrienteering::CutHoleTool</name>
942    <message>
943        <location filename="../src/tools/cut_hole_tool.cpp" line="259"/>
944        <source>&lt;b&gt;Click or drag&lt;/b&gt;: Start drawing the hole. </source>
945        <translation>&lt;b&gt;Clic o arrastrar&lt;/b&gt;: Comenzar a dibujar el agujero. </translation>
946    </message>
947</context>
948<context>
949    <name>OpenOrienteering::CutTool</name>
950    <message>
951        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
952        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
953        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
954        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
955        <source>Error</source>
956        <translation>Error</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
960        <source>The split line must end on the area boundary!</source>
961        <translationLa línea de división debe terminar en el límite del área!</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
965        <source>Start and end of the split line are at different parts of the object!</source>
966        <translationEl comienzo y el final de la línea de división están en diferentes partes del objeto!</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
970        <source>Start and end of the split line are at the same position!</source>
971        <translationEl comienzo y el final de la línea de división están en la misma posición!</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="108"/>
975        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; on a line: Split it into two. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; along a line: Remove this line part. &lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt; at an area boundary: Start a split line. </source>
976        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt; en una línea: Dividir en dos. &lt;b&gt;Arrastre&lt;/b&gt; a lo largo de una línea: Eliminar esta parte de la línea. &lt;b&gt;Clic o arrastre&lt;/b&gt; en un límite de área: Comenzar una línea de división. </translation>
977    </message>
978    <message>
979        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
980        <source>Splitting holes of area objects is not supported yet!</source>
981        <translationLa división de agujeros de objetos de área no está soportado todavía!</translation>
982    </message>
983</context>
984<context>
985    <name>OpenOrienteering::CutoutTool</name>
986    <message>
987        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="148"/>
988        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the whole map. </source>
989        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:Recortar todo el mapa. </translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="149"/>
993        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="153"/>
994        <source>&lt;b&gt;%1+Click or drag&lt;/b&gt;: Select the objects to be clipped. </source>
995        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic o arrastrar&lt;/b&gt;: Seleccionar los objetos a recortar. </translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="154"/>
999        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the selected objects. </source>
1000        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Recortar los objetos seleccionados. </translation>
1001    </message>
1002</context>
1003<context>
1004    <name>OpenOrienteering::DXFParser</name>
1005    <message>
1006        <source>Could not open the file.</source>
1007        <translation type="vanished">No se pudo abrir el archivo.</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>The file is not an DXF file.</source>
1011        <translation type="vanished">El archivo no es un archivo DXF.</translation>
1012    </message>
1013</context>
1014<context>
1015    <name>OpenOrienteering::DetermineFontSizeDialog</name>
1016    <message>
1017        <source>Determine font size</source>
1018        <translation type="vanished">Determinar tamaño de fuente</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="116"/>
1022        <source>Letter:</source>
1023        <translation>Letra:</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="118"/>
1027        <source>A</source>
1028        <extracomment>&quot;A&quot; is the default letter which is used for determining letter height.</extracomment>
1029        <translation>A</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>This dialog allows to choose a font size which results in a given exact height for a specific letter.</source>
1033        <translation type="vanished">Este diálogo permite elegir un tamaño de fuente que resulta en una altura exacta dada para una letra específica.</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>mm</source>
1037        <translation type="vanished">mm</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="124"/>
1041        <source>Height:</source>
1042        <translation>Altura:</translation>
1043    </message>
1044</context>
1045<context>
1046    <name>OpenOrienteering::DistributePointsSettingsDialog</name>
1047    <message>
1048        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="128"/>
1049        <source>Distribute points evenly along path</source>
1050        <translation>Distribuir puntos uniformemente a lo largo del camino</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="134"/>
1054        <source>Number of points per path:</source>
1055        <translation>Número de puntos por camino:</translation>
1056    </message>
1057    <message>
1058        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="136"/>
1059        <source>Also place objects at line end points</source>
1060        <translation>Situar objetos también en los puntos finales de líneas</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="142"/>
1064        <source>Rotation settings</source>
1065        <translation>Configuración de rotación</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="145"/>
1069        <source>Align points with direction of line</source>
1070        <translation>Alinear puntos con la dirección de la línea</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <source>°</source>
1074        <comment>degrees</comment>
1075        <translation type="vanished">º</translation>
1076    </message>
1077    <message>
1078        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="153"/>
1079        <source>Additional rotation angle (counter-clockwise):</source>
1080        <translation>Ángulo de rotación adicional (sentido contrario a las agujas del reloj):</translation>
1081    </message>
1082</context>
1083<context>
1084    <name>OpenOrienteering::DrawCircleTool</name>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="69"/>
1087        <source>From center</source>
1088        <comment>Draw circle starting from center</comment>
1089        <translatorcomment>Dibujar un círculo comenzando por el centro</translatorcomment>
1090        <translation>Desde el centro</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="308"/>
1094        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a circle or ellipse. </source>
1095        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Comenzar un círculo o elipse. </translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="309"/>
1099        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a circle. </source>
1100        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Dibujar un círculo. </translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="311"/>
1104        <source>Hold %1 to start drawing from the center.</source>
1105        <translation>Mantenga pulsado %1 para comenzar a dibujar desde el centro.</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="315"/>
1109        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish the circle. </source>
1110        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Terminar el círculo. </translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="316"/>
1114        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw an ellipse. </source>
1115        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Dibujar una elipse. </translation>
1116    </message>
1117</context>
1118<context>
1119    <name>OpenOrienteering::DrawFreehandTool</name>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="289"/>
1122        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a path. </source>
1123        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;:Dibujar un camino. </translation>
1124    </message>
1125</context>
1126<context>
1127    <name>OpenOrienteering::DrawLineAndAreaTool</name>
1128    <message>
1129        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1160"/>
1130        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="730"/>
1131        <source>&lt;b&gt;Dash points on.&lt;/b&gt; </source>
1132        <translation>&lt;b&gt;Puntos discontinuos activado.&lt;/b&gt; </translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1168"/>
1136        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap or append to existing objects. </source>
1137        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt;: Adjuntar o añadir a objetos existentes. </translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1176"/>
1141        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="736"/>
1142        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Pick direction from existing objects. </source>
1143        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt;: Elegir dirección de objetos existentes. </translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1177"/>
1147        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1204"/>
1148        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Segment azimuth and length. </source>
1149        <translation>&lt;b&gt; 1%1+%2&lt;/b&gt; 2: Ángulo y longitud del segmento. </translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1193"/>
1153        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="741"/>
1154        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="765"/>
1155        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1156        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt;: Adjuntar a objetos existentes. </translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1203"/>
1160        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="755"/>
1161        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1162        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ángulos fijos. </translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1213"/>
1166        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="771"/>
1167        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Undo last point. </source>
1168        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Deshacer último punto. </translation>
1169    </message>
1170</context>
1171<context>
1172    <name>OpenOrienteering::DrawPathTool</name>
1173    <message>
1174        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="102"/>
1175        <source>Finish</source>
1176        <translation>Finalizar</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="103"/>
1180        <source>Close</source>
1181        <translation>Cerrar</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="104"/>
1185        <source>Snap</source>
1186        <comment>Snap to existing objects</comment>
1187        <translatorcomment>Ajustar a objetos existentes</translatorcomment>
1188        <translation>Ajustar</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="105"/>
1192        <source>Angle</source>
1193        <comment>Using constrained angles</comment>
1194        <translatorcomment>Usando ángulos restringidos</translatorcomment>
1195        <translation>Ángulo</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="106"/>
1199        <source>Info</source>
1200        <comment>Show segment azimuth and length</comment>
1201        <translation>Info</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="109"/>
1205        <source>Dash</source>
1206        <comment>Drawing dash points</comment>
1207        <translatorcomment>Dibujando puntos discontinuos</translatorcomment>
1208        <translation>Discontinuidad</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="112"/>
1212        <source>Undo</source>
1213        <translation>Deshacer</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="113"/>
1217        <source>Abort</source>
1218        <translation>Abortar</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1155"/>
1222        <source>&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %1 m </source>
1223        <translation>&lt;b&gt;Longitud:&lt;/b&gt; %1 m </translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1183"/>
1227        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Start a curve. </source>
1228        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Comenzar una línea recta. &lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Comenzar una curva. </translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1194"/>
1232        <source>&lt;b&gt;%1+Drag&lt;/b&gt;: Follow existing objects. </source>
1233        <translation>&lt;b&gt;%1+Arrastrar&lt;/b&gt;: Continuar objetos existentes. </translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1210"/>
1237        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Draw a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a curve. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the path. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Close the path. </source>
1238        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Dibujar una línea recta. &lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Dibujar una curva. &lt;b&gt;Botón derecho o doble-clic&lt;/b&gt;: Finalizar el camino. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Cerrar el camino. </translation>
1239    </message>
1240</context>
1241<context>
1242    <name>OpenOrienteering::DrawPointGPSTool</name>
1243    <message>
1244        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="81"/>
1245        <source>Touch the map to finish averaging</source>
1246        <translation>Tocar el mapa para finalizar el promedio</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="193"/>
1250        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish setting the object. </source>
1251        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;:Finalizar de configurar el objeto. </translation>
1252    </message>
1253</context>
1254<context>
1255    <name>OpenOrienteering::DrawPointTool</name>
1256    <message>
1257        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="83"/>
1258        <source>Snap</source>
1259        <comment>Snap to existing objects</comment>
1260        <translatorcomment>Ajustar a objetos existentes</translatorcomment>
1261        <translation>Ajustar</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="84"/>
1265        <source>Angle</source>
1266        <comment>Using constrained angles</comment>
1267        <translatorcomment>Usando ángulos restringidos</translatorcomment>
1268        <translation>Ángulo</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="85"/>
1272        <source>Reset</source>
1273        <comment>Reset rotation</comment>
1274        <translatorcomment>Resetear rotación</translatorcomment>
1275        <translation>Resetear</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="334"/>
1279        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="346"/>
1280        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
1281        <translation>&lt;b&gt;Ángulo:&lt;/b&gt; %1° </translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="335"/>
1285        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1286        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ángulos fijos. </translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="340"/>
1290        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="354"/>
1291        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object.</source>
1292        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Crear un objeto de tipo punto.</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="341"/>
1296        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation.</source>
1297        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Crear un objeto y establecer su orientación.</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="347"/>
1301        <source>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Reset rotation.</source>
1302        <translation>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Resetear rotación.</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation (if rotatable). </source>
1306        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Crear un objeto de tipo punto. &lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Crear un objeto y establecer su orientación (si se puede rotar). </translation>
1307    </message>
1308</context>
1309<context>
1310    <name>OpenOrienteering::DrawRectangleTool</name>
1311    <message>
1312        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="90"/>
1313        <source>Finish</source>
1314        <translation>Finalizar</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="91"/>
1318        <source>Snap</source>
1319        <comment>Snap to existing objects</comment>
1320        <translatorcomment>Ajustar a objetos existentes</translatorcomment>
1321        <translation>Ajustar</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="92"/>
1325        <source>Line snap</source>
1326        <comment>Snap to previous lines</comment>
1327        <translatorcomment>Ajustar a líneas anteriores</translatorcomment>
1328        <translation>Ajuste de línea</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="93"/>
1332        <source>Dash</source>
1333        <comment>Drawing dash points</comment>
1334        <translatorcomment>Dibujando puntos discontinuos</translatorcomment>
1335        <translation>Discontinuidad</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="96"/>
1339        <source>Undo</source>
1340        <translation>Deshacer</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="97"/>
1344        <source>Abort</source>
1345        <translation>Abortar</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="746"/>
1349        <source>&lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt;: Start drawing a rectangle. </source>
1350        <translation>&lt;b&gt;Clic o arrastar&lt;/b&gt;: Comenzar a dibujar un rectángulo. </translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="759"/>
1354        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to previous lines. </source>
1355        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Anexar a líneas previas. </translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="770"/>
1359        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set a corner point. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the rectangle. </source>
1360        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Poner un punto de esquina. &lt;b&gt;Botón derecho o doble-clic&lt;/b&gt;: Finalizar el rectángulo. </translation>
1361    </message>
1362</context>
1363<context>
1364    <name>OpenOrienteering::DrawTextTool</name>
1365    <message>
1366        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="113"/>
1367        <source>Snap</source>
1368        <extracomment>Snap to existing objects</extracomment>
1369        <translation>Acoplar</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="476"/>
1373        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1374        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finalizar la edición. </translation>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="477"/>
1378        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancel editing. </source>
1379        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancelar edición. </translation>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="482"/>
1383        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a text object with a single anchor. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create a text box. </source>
1384        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Crear un objeto de texto con un anclaje simple. &lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Crear una caja de texto. </translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>A</source>
1388        <translation type="vanished">A</translation>
1389    </message>
1390</context>
1391<context>
1392    <name>OpenOrienteering::EditLineTool</name>
1393    <message>
1394        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="406"/>
1395        <source>Snap</source>
1396        <comment>Snap to existing objects</comment>
1397        <translatorcomment>Ajustar a objetos existentes</translatorcomment>
1398        <translation>Ajustar</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="407"/>
1402        <source>Toggle curve</source>
1403        <comment>Toggle between curved and flat segment</comment>
1404        <translatorcomment>Conmutar entre segmento curvo y plano</translatorcomment>
1405        <translation>Conmutar curva</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="519"/>
1409        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Free movement. </source>
1410        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Movimiento libre. </translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="535"/>
1414        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on segment: Toggle between straight and curved. </source>
1415        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt; en un segmento: Cambiar entre recta y curva. </translation>
1416    </message>
1417</context>
1418<context>
1419    <name>OpenOrienteering::EditPointTool</name>
1420    <message>
1421        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="538"/>
1422        <source>Snap</source>
1423        <comment>Snap to existing objects</comment>
1424        <translatorcomment>Ajustar a objetos existentes</translatorcomment>
1425        <translation>Ajustar</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="539"/>
1429        <source>Point / Angle</source>
1430        <comment>Modify points or use constrained angles</comment>
1431        <translatorcomment>Modificar puntos o usar ángulos restringidos</translatorcomment>
1432        <translation>Punto / Ángulo</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="540"/>
1436        <source>Toggle dash</source>
1437        <comment>Toggle dash points</comment>
1438        <translatorcomment>Conmutar puntos discontinuos</translatorcomment>
1439        <translation>Conmutar discontinuidad</translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="719"/>
1443        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1444        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;:Finalizar edición. </translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="738"/>
1448        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Keep opposite handle positions. </source>
1449        <extracomment>Actually, this means: &quot;Keep the opposite handle&apos;s position. &quot;</extracomment>
1450        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Mantener posiciones del gestor opuestas. </translation>
1451    </message>
1452    <message>
1453        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="759"/>
1454        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new dash point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a normal point. </source>
1455        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt; en punto: Lo borra; en camino: Añadir un nuevo punto discontinuo; con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Añadir un punto normal. </translation>
1456    </message>
1457    <message>
1458        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="762"/>
1459        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a dash point. </source>
1460        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt; en punto: Lo borra; en camino: Añadir un nuevo punto; con &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Añadir un  nuevo punto discontinuo. </translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="766"/>
1464        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point to switch between dash and normal point. </source>
1465        <translation>&lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt; en punto para cambiar entre punto discontinuo o normal. </translation>
1466    </message>
1467</context>
1468<context>
1469    <name>OpenOrienteering::EditTool</name>
1470    <message>
1471        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="724"/>
1472        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="512"/>
1473        <source>&lt;b&gt;Coordinate offset:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distance:&lt;/b&gt; %3 m </source>
1474        <translation>&lt;b&gt;Desplazamiento de coordenadas:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distancia:&lt;/b&gt; %3 m </translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="731"/>
1478        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1479        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ángulos fijos. </translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="484"/>
1483        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="742"/>
1484        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="521"/>
1485        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1486        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Enfocar a objetos existentes. </translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="748"/>
1490        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="527"/>
1491        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Select a single object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Select multiple objects. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Toggle selection. </source>
1492        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Seleccionar un objeto. &lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Seleccionar múltiples objetos. &lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt;: Cambiar selección. </translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="751"/>
1496        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="530"/>
1497        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Delete selected objects. </source>
1498        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Borrar objetos seleccionados. </translation>
1499    </message>
1500</context>
1501<context>
1502    <name>OpenOrienteering::EditorSettingsPage</name>
1503    <message>
1504        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="56"/>
1505        <source>High quality map display (antialiasing)</source>
1506        <translation>Visualización de mapa en alta calidad (antialiasing)</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="57"/>
1510        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="61"/>
1511        <source>Antialiasing makes the map look much better, but also slows down the map display</source>
1512        <translation>Antialiasing permite ver un mapa mucho mejor, pero también hace más lenta la visualización</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="60"/>
1516        <source>High quality text display in map (antialiasing), slow</source>
1517        <translation>Visualización de texto en el mapa de alta calidad (antialiasing), lento</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="65"/>
1521        <source>Click tolerance:</source>
1522        <translation>Tolerancia de pulsación:</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>px</source>
1526        <translation type="vanished">px</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="49"/>
1530        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="53"/>
1531        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="64"/>
1532        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="67"/>
1533        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="106"/>
1534        <source>mm</source>
1535        <comment>millimeters</comment>
1536        <translatorcomment>milímetros</translatorcomment>
1537        <translation>mm</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="50"/>
1541        <source>Action button size:</source>
1542        <translation>Tamaño del botón:</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="68"/>
1546        <source>Snap distance (%1):</source>
1547        <translation>Distancia de coincidencia (%1):</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="73"/>
1551        <source>Stepping of fixed angle mode (%1):</source>
1552        <translation>Paso del modo de ángulo fijo (%1):</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>°</source>
1556        <comment>Degree sign for angles</comment>
1557        <translation type="vanished">º</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="54"/>
1561        <source>Symbol icon size:</source>
1562        <translation>Tamaño del icono del símbolo:</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="75"/>
1566        <source>When selecting an object, automatically select its symbol, too</source>
1567        <translation>Cuando se selecciona un objeto, también selecciona automáticamente su símbolo</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="78"/>
1571        <source>Zoom away from cursor when zooming out</source>
1572        <translation>Alejarse del cursor cuando se hace un zoom hacia afuera</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="81"/>
1576        <source>Drawing tools: set last point on finishing with right click</source>
1577        <translation>Herramientas de dibujo: establecer último punto al finalizar con clic en botón derecho</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="84"/>
1581        <source>Templates: keep settings of closed templates</source>
1582        <translation>Plantillas: mantener configuración de las plantillas cerradas</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="89"/>
1586        <source>Edit tool:</source>
1587        <translation>Herramienta de edición:</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="92"/>
1591        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="98"/>
1592        <source>Retain old shape</source>
1593        <translation>Mantener forma antigua</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="93"/>
1597        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="99"/>
1598        <source>Reset outer curve handles</source>
1599        <translation>Resetear gestores de curva exteriores</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="94"/>
1603        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="100"/>
1604        <source>Keep outer curve handles</source>
1605        <translation>Mantener gestores de curva exteriores</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="95"/>
1609        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="101"/>
1610        <source>Action on deleting a curve point with %1:</source>
1611        <translation>Acción al borrar un punto de curva con %1:</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="104"/>
1615        <source>Rectangle tool:</source>
1616        <translation>Herramienta rectángulo:</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="107"/>
1620        <source>Radius of helper cross:</source>
1621        <translation>Radio de la cruz de ayuda:</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="109"/>
1625        <source>Preview the width of lines with helper cross</source>
1626        <translation>Vista previa de la anchura de las líneas con la cruz de ayuda</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="125"/>
1630        <source>Editor</source>
1631        <translation>Editor</translation>
1632    </message>
1633</context>
1634<context>
1635    <name>OpenOrienteering::Exporter</name>
1636    <message>
1637        <source>Could not create new file: %1</source>
1638        <translation type="vanished">No se pudo crear el nuevo archivo: %1</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <source>Format (%1) does not support export</source>
1642        <translation type="vanished">El formato (%1) no se puede exportar</translation>
1643    </message>
1644    <message>
1645        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="278"/>
1646        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="292"/>
1647        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="306"/>
1648        <source>Cannot save file
1649%1:
1650%2</source>
1651        <translation>No se puede guardar el archivo
1652%1:
1653%2</translation>
1654    </message>
1655</context>
1656<context>
1657    <name>OpenOrienteering::FillTool</name>
1658    <message>
1659        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="156"/>
1660        <source>Warning</source>
1661        <translation>Aviso</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="157"/>
1665        <source>The map area is large. Use of the fill tool may be very slow. Do you want to use it anyway?</source>
1666        <translation>El área del mapa es grande. El uso de la herramienta de relleno puede ser muy lento. ¿Quiere usarlo de todos modos?</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="142"/>
1670        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="176"/>
1671        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="230"/>
1672        <source>Error</source>
1673        <translation>Error</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="143"/>
1677        <source>The clicked area is not bounded by lines or areas, cannot fill this area.</source>
1678        <translation>El área seleccionada no está limitada por líneas o áreas, no se puede rellenar este área.</translation>
1679    </message>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="177"/>
1682        <source>The clicked position is not free, cannot use the fill tool there.</source>
1683        <translation>La posición seleccionada no está libre, no se puede usar la herramienta de relleno aquí.</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="231"/>
1687        <source>Failed to create the fill object.</source>
1688        <translation>Falló la creación del objeto de relleno.</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="242"/>
1692        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Fill area with active symbol. The area to be filled must be bounded by lines or areas, other symbols are not taken into account. </source>
1693        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Rellenar área con símbolo activo. El área a rellenar debe estar limitado por líneas o áreas, otros símbolos no se tienen en cuenta. </translation>
1694    </message>
1695</context>
1696<context>
1697    <name>OpenOrienteering::Format</name>
1698    <message>
1699        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2065"/>
1700        <source>In combined symbol %1: Unsupported subsymbol at index %2.</source>
1701        <translation>En símbolo combinado %1: Subsímbolo no soportado en índice %2.</translation>
1702    </message>
1703</context>
1704<context>
1705    <name>OpenOrienteering::GPSDisplay</name>
1706    <message>
1707        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="164"/>
1708        <source>GPS is disabled in the device settings. Open settings now?</source>
1709        <translation>El GPS está deshabilitado en la configuración del dispositivo. ¿Abrir configuración ahora?</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="165"/>
1713        <source>Yes</source>
1714        <translation></translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="166"/>
1718        <source>No</source>
1719        <translation>No</translation>
1720    </message>
1721</context>
1722<context>
1723    <name>OpenOrienteering::GdalSettingsPage</name>
1724    <message>
1725        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="53"/>
1726        <source>Import with GDAL/OGR:</source>
1727        <translation>Importar con GDAL/OGR:</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>DXF</source>
1731        <translation type="vanished">DXF</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="55"/>
1735        <source>GPX</source>
1736        <translation>GPX</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <source>OSM</source>
1740        <translation type="vanished">OSM</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="60"/>
1744        <source>Templates</source>
1745        <translation>Plantillas</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="62"/>
1749        <source>Hatch areas</source>
1750        <translation>Entramar áreas</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="65"/>
1754        <source>Baseline view</source>
1755        <translation>Vista de línea base</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="70"/>
1759        <source>Export Options</source>
1760        <translation>Opciones de exportación</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="72"/>
1764        <source>Create a layer for each symbol</source>
1765        <translation>Crear una capa por cada símbolo</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="77"/>
1769        <source>Configuration</source>
1770        <translation>Configuración</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1774        <source>Parameter</source>
1775        <translation>Parámetro</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1779        <source>Value</source>
1780        <translation>Valor</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="102"/>
1784        <source>GDAL/OGR</source>
1785        <translation>GDAL/OGR</translation>
1786    </message>
1787</context>
1788<context>
1789    <name>OpenOrienteering::GeneralSettingsPage</name>
1790    <message>
1791        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="77"/>
1792        <source>Appearance</source>
1793        <translation>Apariencia</translation>
1794    </message>
1795    <message>
1796        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="82"/>
1797        <source>Language:</source>
1798        <translation>Idioma:</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="99"/>
1802        <source>Screen</source>
1803        <translation>Pantalla</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="104"/>
1807        <source>Pixels per inch:</source>
1808        <translation>Píxeles por pulgada:</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="114"/>
1812        <source>Program start</source>
1813        <translation>Arranque del programa</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="123"/>
1817        <source>Saving files</source>
1818        <translation>Guardando archivos</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="125"/>
1822        <source>Retain compatibility with Mapper %1</source>
1823        <translation>Mantener compatibilidad con Mapper %1</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="133"/>
1827        <source>Save undo/redo history</source>
1828        <translation>Guardar el historial de deshacer/rehacer</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="136"/>
1832        <source>Save information for automatic recovery</source>
1833        <translation>Guardar información para recuperación automática</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="140"/>
1837        <source>Recovery information saving interval:</source>
1838        <translation>Intervalo de grabación de información de recuperación:</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="139"/>
1842        <source>min</source>
1843        <comment>unit minutes</comment>
1844        <translatorcomment>unidad minutos</translatorcomment>
1845        <translation>min</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="143"/>
1849        <source>File import and export</source>
1850        <translation>Importación y exportación de archivos</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="168"/>
1854        <source>8-bit encoding:</source>
1855        <translation>Codificación de 8 bits:</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="161"/>
1859        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="306"/>
1860        <source>More...</source>
1861        <translation>Más...</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="146"/>
1865        <source>Default</source>
1866        <translation>Por defecto</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <source>Use the new OCD importer also for version 8 files</source>
1870        <translation type="vanished">Usar el nuevo importador de OCD también para archivos de la versión 8</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="186"/>
1874        <source>General</source>
1875        <translation>General</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1879        <source>Notice</source>
1880        <translation>Nota</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1884        <source>The program must be restarted for the language change to take effect!</source>
1885        <translationEl programa se tiene que reiniciar para que el cambio de idioma tenga efecto!</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>Use translation file...</source>
1889        <translation type="vanished">Usar archivo de traducción...</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1893        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="354"/>
1894        <source>Open translation</source>
1895        <translation>Abrir traducción</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1899        <source>Translation files (*.qm)</source>
1900        <translation>Archivos de traducción (*.qm)</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="355"/>
1904        <source>The selected file is not a valid translation.</source>
1905        <translation>El archivo seleccionado no es una traducción válida.</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="385"/>
1909        <source>%1 x %2</source>
1910        <translation>%1 x %2</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="386"/>
1914        <source>Primary screen resolution in pixels:</source>
1915        <translation>Resolución principal de pantalla en pixels:</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="390"/>
1919        <source>Primary screen size in inches (diagonal):</source>
1920        <translation>Tamaño principal de pantalla en pulgadas (diagonal):</translation>
1921    </message>
1922</context>
1923<context>
1924    <name>OpenOrienteering::Georeferencing</name>
1925    <message>
1926        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="56"/>
1927        <source>UTM</source>
1928        <comment>UTM coordinate reference system</comment>
1929        <translation>UTM</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="57"/>
1933        <source>UTM coordinates</source>
1934        <translation>Coordenadas UTM</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <source>UTM Zone (number north/south, e.g. &quot;32 N&quot;, &quot;24 S&quot;)</source>
1938        <translation type="vanished">Zona UTM (número norte/sur, por ej. &quot;32 N&quot;, &quot;24 S&quot;)</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="60"/>
1942        <source>UTM Zone (number north/south)</source>
1943        <translation>Zona UTM (número norte/sur)</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="67"/>
1947        <source>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</source>
1948        <comment>Gauss-Krueger coordinate reference system</comment>
1949        <translation>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</translation>
1950    </message>
1951    <message>
1952        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="68"/>
1953        <source>Gauss-Krueger coordinates</source>
1954        <translation>Coordenadas Gauss-Krueger</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="71"/>
1958        <source>Zone number (1 to 119)</source>
1959        <comment>Zone number for Gauss-Krueger coordinates</comment>
1960        <translation>Número de zona (1 a 119)</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="79"/>
1964        <source>by EPSG code</source>
1965        <comment>as in: The CRS is specified by EPSG code</comment>
1966        <translation>Por código EPSG</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="81"/>
1970        <source>EPSG @code@ coordinates</source>
1971        <extracomment>Don&apos;t translate @code@. It is placeholder.</extracomment>
1972        <translation>Coordenadas de EPSG @code@</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="92"/>
1976        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="748"/>
1977        <source>Local coordinates</source>
1978        <translation>Coordenadas locales</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="84"/>
1982        <source>EPSG code</source>
1983        <translation>Código EPSG</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="91"/>
1987        <source>Custom PROJ.4</source>
1988        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1989        <translation>PROJ.4 personalizado</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="95"/>
1993        <source>Specification</source>
1994        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1995        <translation>Especificación</translation>
1996    </message>
1997    <message>
1998        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="446"/>
1999        <source>Map scale specification invalid or missing.</source>
2000        <translation>La especificación de escala de mapa no es válida o falta.</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="452"/>
2004        <source>Invalid grid scale factor: %1</source>
2005        <translation>Factor de escala de rejilla no válido: %1</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="489"/>
2009        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="516"/>
2010        <source>Unknown CRS specification language: %1</source>
2011        <translation>Idioma de especificación CRS desconocido: %1</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="519"/>
2015        <source>Unsupported geographic CRS specification: %1</source>
2016        <translation>Especificación CRS geográfica no soportada: %1</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>Scale only</source>
2020        <translation type="vanished">Escala sólo</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="739"/>
2024        <source>Local</source>
2025        <translation>Local</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <source>Projected</source>
2029        <translation type="vanished">Proyectado</translation>
2030    </message>
2031</context>
2032<context>
2033    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingDialog</name>
2034    <message>
2035        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="129"/>
2036        <source>Map Georeferencing</source>
2037        <translation>Georreferenciación de mapa</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="207"/>
2041        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2042        <source>Lookup...</source>
2043        <translation>Buscar...</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="166"/>
2047        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="167"/>
2048        <source>m</source>
2049        <translation>m</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="241"/>
2053        <source>Declination:</source>
2054        <translation>Declinación:</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="192"/>
2058        <source>Projected coordinates</source>
2059        <translation>Coordenadas de proyección</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="138"/>
2063        <source>Status:</source>
2064        <translation>Estado:</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="144"/>
2068        <source>Grid scale factor:</source>
2069        <extracomment>The grid scale factor is the ratio between a length in the grid plane and the corresponding length on the curved earth model. It is applied as a factor to ground distances to get grid plane distances.</extracomment>
2070        <translation>Factor de escala de rejilla:</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="193"/>
2074        <source>Geographic coordinates</source>
2075        <translation>Coordenadas geográficas</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="188"/>
2079        <source>Show reference point in:</source>
2080        <translation>Mostrar punto de referencia en:</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="376"/>
2084        <source>valid</source>
2085        <translation>válido</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="370"/>
2089        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</source>
2090        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="400"/>
2094        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="713"/>
2095        <source>Online declination lookup</source>
2096        <translation>Buscar declinación online</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="133"/>
2100        <source>Map coordinate reference system</source>
2101        <translation>Sistema de coordenadas de referencia del mapa</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <source>- none -</source>
2105        <translation type="vanished">- ninguno -</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <source>- from Proj.4 specification -</source>
2109        <translation type="vanished">- de la especificación Proj.4 -</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="136"/>
2113        <source>- local -</source>
2114        <translation>- local -</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>CRS specification:</source>
2118        <translation type="vanished">Especificación CRS:</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="147"/>
2122        <source>Reference point</source>
2123        <translation>Punto de referencia</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="149"/>
2127        <source>&amp;Pick on map</source>
2128        <translation>&amp;Picar en el mapa</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="151"/>
2132        <source>(Datum: WGS84)</source>
2133        <translation>(Datum: WGS84)</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="154"/>
2137        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="155"/>
2138        <source>mm</source>
2139        <translation>mm</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="159"/>
2143        <source>X</source>
2144        <comment>x coordinate</comment>
2145        <translation>X</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="161"/>
2149        <source>Y</source>
2150        <comment>y coordinate</comment>
2151        <translation>Y</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="170"/>
2155        <source>E</source>
2156        <comment>west / east</comment>
2157        <translation>E</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="172"/>
2161        <source>N</source>
2162        <comment>north / south</comment>
2163        <translation>N</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <source>°</source>
2167        <translation type="vanished">º</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="181"/>
2171        <source>N</source>
2172        <comment>north</comment>
2173        <translation>N</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="183"/>
2177        <source>E</source>
2178        <comment>east</comment>
2179        <translation>E</translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="204"/>
2183        <source>Map north</source>
2184        <translation>Norte del mapa</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="224"/>
2188        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="93"/>
2189        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
2190        <translation>Sistema de &amp;Coordenadas de referencia:</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="231"/>
2194        <source>Map coordinates:</source>
2195        <translation>Coordenadas del mapa:</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="233"/>
2199        <source>Geographic coordinates:</source>
2200        <translation>Coordenadas geográficas:</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="236"/>
2204        <source>On CRS changes, keep:</source>
2205        <translation>Ante cambios de CRS, mantener:</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="242"/>
2209        <source>Grivation:</source>
2210        <translatorcomment>Grivation es &quot;grid variation&quot;, diferencia entre el norte de la rejilla y el norte magnético</translatorcomment>
2211        <translation>Variación de rejilla:</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="401"/>
2215        <source>The magnetic declination for the reference point %1° %2° will now be retrieved from &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Do you want to continue?</source>
2216        <translation>La declinación magnética del punto de referencia %1° %2° se va a buscar en &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. ¿Quiere continuar?</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2220        <source>Declination change</source>
2221        <translation>Cambio de declinación</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2225        <source>The declination has been changed. Do you want to rotate the map content accordingly, too?</source>
2226        <translation>La declinación ha cambiado. ¿Quiere rotar el contenido del mapa de acuerdo a ese cambio?</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Projected coordinates:</source>
2230        <translation type="vanished">Coordenadas de proyección:</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="511"/>
2234        <source>Local coordinates:</source>
2235        <translation>Coordenadas locales:</translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2239        <source>Loading...</source>
2240        <translation>Cargando...</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="545"/>
2244        <source>locked</source>
2245        <translation>bloqueado</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="684"/>
2249        <source>Could not parse data.</source>
2250        <translation>Imposible analizar los datos.</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="709"/>
2254        <source>Declination value not found.</source>
2255        <translation>El valor de declinación no se ha encontrado.</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="714"/>
2259        <source>The online declination lookup failed:
2260%1</source>
2261        <translation>La búsqueda online de la declinación ha fallado:
2262%1</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="543"/>
2266        <source>%1 °</source>
2267        <comment>degree value</comment>
2268        <translation>%1 º</translation>
2269    </message>
2270</context>
2271<context>
2272    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingTool</name>
2273    <message>
2274        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. Another button to cancel.</source>
2275        <translation type="vanished">&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Poner el punto de referencia. Otro botón para cancelar.</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="742"/>
2279        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. &lt;b&gt;Right click&lt;/b&gt;: Cancel.</source>
2280        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Poner el punto de referencia. &lt;b&gt;Clic en botón derecho&lt;/b&gt;: Cancelar.</translation>
2281    </message>
2282</context>
2283<context>
2284    <name>OpenOrienteering::HomeScreenController</name>
2285    <message>
2286        <location filename="../src/gui/home_screen_controller.cpp" line="149"/>
2287        <source>Welcome to OpenOrienteering Mapper!</source>
2288        <translationBienvenido a OpenOrienteering Mapper!</translation>
2289    </message>
2290</context>
2291<context>
2292    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidget</name>
2293    <message>
2294        <source>Activities</source>
2295        <translation type="vanished">Actividades</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>Create a new map ...</source>
2299        <translation type="vanished">Crear un mapa nuevo...</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <source>Open map ...</source>
2303        <translation type="vanished">Abrir mapa ...</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>Settings</source>
2307        <translation type="vanished">Configuración</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <source>About %1</source>
2311        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2312        <translation type="vanished">Acerca de %1</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Help</source>
2316        <translation type="vanished">Ayuda</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Exit</source>
2320        <translation type="vanished">Salir</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>Recent maps</source>
2324        <translation type="vanished">Mapas recientes</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>Open most recently used file on start</source>
2328        <translation type="vanished">Abrir el archivo usado más recientemente al arrancar</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <source>Clear list</source>
2332        <translation type="vanished">Limpiar lista</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>Tip of the day</source>
2336        <translation type="vanished">Consejo del día</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <source>Previous</source>
2340        <translation type="vanished">Anterior</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <source>Next</source>
2344        <translation type="vanished">Siguiente</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <source>Open most recently used file</source>
2348        <translation type="vanished">Abrir el archivo usado más recientemente</translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <source>Show tip of the day</source>
2352        <translation type="vanished">Mostrar consejo del día</translation>
2353    </message>
2354</context>
2355<context>
2356    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetDesktop</name>
2357    <message>
2358        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="146"/>
2359        <source>Activities</source>
2360        <translation>Actividades</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="149"/>
2364        <source>Create a new map ...</source>
2365        <translation>Crear un mapa nuevo...</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="152"/>
2369        <source>Open map ...</source>
2370        <translation>Abrir mapa ...</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="157"/>
2374        <source>Touch mode</source>
2375        <translation>Modo tocar</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="162"/>
2379        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="347"/>
2380        <source>Settings</source>
2381        <translation>Configuración</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="165"/>
2385        <source>About %1</source>
2386        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2387        <translatorcomment>Como en Acerca de OpenOrienteering Mapper&apos;</translatorcomment>
2388        <translation>Acerca de %1</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="168"/>
2392        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="349"/>
2393        <source>Help</source>
2394        <translation>Ayuda</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="171"/>
2398        <source>Exit</source>
2399        <translation>Salir</translation>
2400    </message>
2401    <message>
2402        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="192"/>
2403        <source>Recent maps</source>
2404        <translation>Mapas recientes</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="217"/>
2408        <source>Open most recently used file on start</source>
2409        <translation>Abrir el archivo usado más recientemente al arrancar</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="220"/>
2413        <source>Clear list</source>
2414        <translation>Limpiar lista</translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="239"/>
2418        <source>Tip of the day</source>
2419        <translation>Consejo del día</translation>
2420    </message>
2421    <message>
2422        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="244"/>
2423        <source>Show tip of the day</source>
2424        <translation>Mostrar consejo del día</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="248"/>
2428        <source>Previous</source>
2429        <translation>Anterior</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="250"/>
2433        <source>Next</source>
2434        <translation>Siguiente</translation>
2435    </message>
2436</context>
2437<context>
2438    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetMobile</name>
2439    <message>
2440        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="533"/>
2441        <source>Help</source>
2442        <translation>Ayuda</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="554"/>
2446        <source>Examples</source>
2447        <translation>Ejemplos</translation>
2448    </message>
2449    <message>
2450        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="351"/>
2451        <source>About Mapper</source>
2452        <translation>Acerca de Mapper</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>About Qt</source>
2456        <translation type="vanished">Acerca de Qt</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <source>File list</source>
2460        <translation type="vanished">Lista de archivos</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy map files to a top-level folder named &apos;OOMapper&apos; on the device or a memory card.</source>
2464        <translation type="vanished"No se han encontrado archivos de mapas!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copie los archivos de mapas en una carpeta de primer nivel llamada &apos;OOMapper&apos; en el almacenamiento del dispositivo o en la tarjeta de memoria.</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <source>No map files found!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copy a map file to /OOMapper or /sdcard/OOMapper to list it here.</source>
2468        <translation type="vanished"No se han encontrado archivos de mapas!&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copie un archivo de mapa a /OOMapper o /sdcard/OOMapper para listarlo aquí.</translation>
2469    </message>
2470</context>
2471<context>
2472    <name>OpenOrienteering::IconPropertiesWidget</name>
2473    <message>
2474        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="48"/>
2475        <source>PNG</source>
2476        <translation>PNG</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="49"/>
2480        <source>All files (*.*)</source>
2481        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="67"/>
2485        <source>Default icon</source>
2486        <translation>Icono por defecto</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="69"/>
2490        <source>px</source>
2491        <translation>px</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="70"/>
2495        <source>Preview width:</source>
2496        <translation>Ancho de vista previa:</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="86"/>
2500        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="118"/>
2501        <source>Save...</source>
2502        <translation>Guardar…</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="88"/>
2506        <source>Copy to custom icon</source>
2507        <translation>Copiar al icono personalizado</translation>
2508    </message>
2509    <message>
2510        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="98"/>
2511        <source>Custom icon</source>
2512        <translation>Icono personalizado</translation>
2513    </message>
2514    <message>
2515        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="102"/>
2516        <source>Width:</source>
2517        <translation>Anchura:</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="120"/>
2521        <source>Load...</source>
2522        <translation>Cargar…</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="122"/>
2526        <source>Clear</source>
2527        <translation>Limpiar</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="169"/>
2531        <source>%1 px</source>
2532        <translation>%1 px</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="203"/>
2536        <source>Save symbol icon ...</source>
2537        <translation>Guardar icono de símbolo…</translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="217"/>
2541        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="234"/>
2542        <source>Error</source>
2543        <translation>Error</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="218"/>
2547        <source>Failed to save the image:
2548%1</source>
2549        <translation>Fallo guardando la imagen:
2550%1</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="226"/>
2554        <source>Load symbol icon ...</source>
2555        <translation>Cargar icono de símbolo…</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="235"/>
2559        <source>Cannot open file:
2560%1
2561
2562%2</source>
2563        <translation>No se puede abrir el archivo:
2564%1
2565
2566%2</translation>
2567    </message>
2568</context>
2569<context>
2570    <name>OpenOrienteering::ImportExport</name>
2571    <message>
2572        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="297"/>
2573        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3.</source>
2574        <translation>Error al cargar un símbolo del tipo %1 en la línea %2 columna %3.</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="312"/>
2578        <source>Symbol ID &apos;%1&apos; not unique at line %2 column %3.</source>
2579        <translation>ID del símbolo &apos;%1&apos; no es único en la línea %2 columna %3.</translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="392"/>
2583        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3: %4</source>
2584        <translation>Error al cargar un símbolo del tipo %1 en la línea %2 columna %3: %4</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <source>Error while loading a symbol.</source>
2588        <translation type="vanished">Error cargando un símbolo.</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="315"/>
2592        <source>Error while loading an object of type %1.</source>
2593        <translation>Error cargando un objeto del tipo %1.</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="327"/>
2597        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="318"/>
2598        <location filename="../src/undo/object_undo.cpp" line="616"/>
2599        <source>Malformed symbol ID &apos;%1&apos; at line %2 column %3.</source>
2600        <translation type="unfinished"></translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="389"/>
2604        <source>Error while loading an object of type %1 at %2:%3: %4</source>
2605        <translation>Error cargando un objeto de tipo %1 en %2:%3: %4</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="353"/>
2609        <source>Unable to find symbol for object at %1:%2.</source>
2610        <translation>Imposible encontrar símbolo para el objeto en %1:%2.</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <source>Point object with undefined or wrong symbol at %1:%2.</source>
2614        <translation type="vanished">Objeto de tipo punto con símbolo no definido o erróneo en %1:%2.</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="93"/>
2618        <source>OpenOrienteering Mapper</source>
2619        <translation>OpenOrienteering Mapper</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="65"/>
2623        <source>OCAD Versions 7, 8</source>
2624        <translation>OCAD Versiones 7, 8</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="46"/>
2628        <source>OCAD</source>
2629        <translation>OCAD</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="48"/>
2633        <source>OCAD version 8, old implementation</source>
2634        <translation>OCAD version 8, implementación antigua</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="50"/>
2638        <source>OCAD version %1</source>
2639        <translation>OCAD versión %1</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Could not parse the data.</source>
2643        <translation type="vanished">Imposible analizar los datos.</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="225"/>
2647        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="241"/>
2648        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="288"/>
2649        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="310"/>
2650        <source>Could not parse the coordinates.</source>
2651        <translation>Imposible analizar las coordenadas.</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="265"/>
2655        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="340"/>
2656        <source>Expected %1 coordinates, found %2.</source>
2657        <translation>Se esperaban %1 coordenadas, se encontraron %2.</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1048"/>
2661        <source>Error while loading the printing configuration at %1:%2: %3</source>
2662        <translation>Error al cargar la configuración de impresión en %1: %2: %3</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1067"/>
2666        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1087"/>
2667        <source>Error while loading the undo/redo steps at %1:%2: %3</source>
2668        <translation>Error al cargar los pasos de deshacer/rehacer en %1: %2: %3</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="69"/>
2672        <source>No such option: %1</source>
2673        <comment>No such import / export option</comment>
2674        <translation>No existe la opción: %1</translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="504"/>
2678        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="523"/>
2679        <source>Geospatial vector data</source>
2680        <translation>Datos vectoriales geoespaciales</translation>
2681    </message>
2682</context>
2683<context>
2684    <name>OpenOrienteering::Importer</name>
2685    <message>
2686        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="158"/>
2687        <source>Found an object without symbol.</source>
2688        <translation>Se ha encontrado un objeto sin símbolo.</translation>
2689    </message>
2690    <message numerus="yes">
2691        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="186"/>
2692        <source>Dropped %n irregular object(s).</source>
2693        <translation>
2694            <numerusform>Eliminado %n objeto anómalo.</numerusform>
2695            <numerusform>Eliminados %n objetos anómalos.</numerusform>
2696        </translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="193"/>
2700        <source>Error during symbol post-processing.</source>
2701        <translation>Error durante el post-proceso de símbolos.</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="226"/>
2705        <source>Template &quot;%1&quot; has been loaded from the map&apos;s directory instead of the relative location to the map file where it was previously.</source>
2706        <translation>La plantilla &quot;%1&quot; se ha cargado desde el directorio del mapa en lugar de la ubicación relativa al archivo del mapa donde estaba anteriormente.</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="217"/>
2710        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="750"/>
2711        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;, reason: %2</source>
2712        <translation>Falló la carga de la plantilla &apos;%1&apos;, causa: %2</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="104"/>
2716        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="123"/>
2717        <source>Cannot open file
2718%1:
2719%2</source>
2720        <translation>No se puede abrir el archivo
2721%1:
2722%2</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="234"/>
2726        <source>Warnings when loading template &apos;%1&apos;:
2727%2</source>
2728        <translation>Avisos durante la carga de la plantilla &apos;%1&apos;:
2729%2</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="242"/>
2733        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="244"/>
2734        <source>At least one template file could not be found.</source>
2735        <translation>Al menos un archivo de plantilla no se ha podido encontrar.</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="245"/>
2739        <source>Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2740        <translation>Haga clic sobre el nombre(s) de plantilla en rojo en la ventana Plantillas -&gt; Configuración de plantilla, para localizar el nombre del archivo de la plantilla.</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>At least one template file could not be found. Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2744        <translation type="vanished">Al menos un archivo de plantilla no se ha encontrado. Haga clic en el nombre de plantilla en rojo en la ventana Plantillas -&gt; Configuración de plantilla, para localizar el nombre del archivo de plantilla.</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>This file uses an obsolete format. Support for this format is to be removed from this program soon. To be able to open the file in the future, save it again.</source>
2748        <translation type="vanished">Este archivo utiliza un formato obsoleto. Próximamente este formato no estará soportado en este programa. Para poder abrir el archivo en el futuro, guárdelo de nuevo.</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="546"/>
2752        <source>Unsupported obsolete file format version. Please use program version v%1 or older to load and update the file.</source>
2753        <translation>Versión de formato de archivo obsoleta no soportada. Por favor, utilice la versión del programa v%1 o mayor, para cargar y actualizar el archivo.</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="558"/>
2757        <source>Invalid file format version.</source>
2758        <translation>Versión no válida de formato de archivo.</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="560"/>
2762        <source>Unsupported old file format version. Please use an older program version to load and update the file.</source>
2763        <translation>Versión antigua de formato de archivo no soportada. Por favor, utilice una versión más antigua del programa para cargar y actualizar el archivo.</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program. Consider updating.</source>
2767        <translation type="vanished">Versión moderna de formato de archivo no soportada. Algunas características del mapa no se podrán cargar o guardar con esta versión del programa. Considere una actualización.</translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>The geographic coordinate reference system of the map was &quot;%1&quot;. This CRS is not supported. Using &quot;%2&quot;.</source>
2771        <translation type="vanished">El sistema de coordenadas geográficas de referencia del mapa era &quot;%1&quot;. Este CRS no está soportado. Se usa &quot;%2&quot;.</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Error while loading a symbol with type %2.</source>
2775        <translation type="vanished">Error cargando un símbolo de tipo %2.</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>Error while loading a symbol.</source>
2779        <translation type="vanished">Error cargando un símbolo.</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>Error while loading undo steps.</source>
2783        <translation type="vanished">Error cargando los pasos para deshacer acciones.</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>Error while reading map part count.</source>
2787        <translation type="vanished">Error leyendo el contador de partes del mapa.</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>Error while loading map part %2.</source>
2791        <translation type="vanished">Error cargando parte del mapa %2.</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>Could not read file: %1</source>
2795        <translation type="vanished">No se pudo leer el archivo: %1</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="552"/>
2799        <source>Unsupported file format.</source>
2800        <translation>Formato de archivo no soportado.</translation>
2801    </message>
2802    <message>
2803        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="562"/>
2804        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program.</source>
2805        <translation>Versión moderna de formato de archivo no soportada. Algunas características del mapa no se podrán cargar o guardar con esta versión del programa.</translation>
2806    </message>
2807    <message>
2808        <source>Format (%1) does not support import</source>
2809        <translation type="vanished">El formato (%1) no se puede exportar</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <source>Could not read &apos;%1&apos;: %2</source>
2813        <translation type="vanished">No se puede leer &apos;%1&apos;: %2</translation>
2814    </message>
2815</context>
2816<context>
2817    <name>OpenOrienteering::LineSymbolSettings</name>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="320"/>
2820        <source>Line settings</source>
2821        <translation>Configuración de línea</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="81"/>
2825        <source>Line width:</source>
2826        <translation>Anchura de línea:</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="82"/>
2830        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="97"/>
2831        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="113"/>
2832        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="116"/>
2833        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="155"/>
2834        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="158"/>
2835        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="168"/>
2836        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="212"/>
2837        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="215"/>
2838        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="218"/>
2839        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="566"/>
2840        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="572"/>
2841        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="597"/>
2842        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="600"/>
2843        <source>mm</source>
2844        <translation>mm</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="84"/>
2848        <source>Line color:</source>
2849        <translation>Color de línea:</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="96"/>
2853        <source>Minimum line length:</source>
2854        <translation>Longitud mínima de línea:</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="105"/>
2858        <source>Line cap:</source>
2859        <translation>Extremo de línea:</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="107"/>
2863        <source>flat</source>
2864        <translation>plano</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="102"/>
2868        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="108"/>
2869        <source>round</source>
2870        <translation>redondo</translation>
2871    </message>
2872    <message>
2873        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="109"/>
2874        <source>square</source>
2875        <translation>cuadrado</translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="110"/>
2879        <source>pointed</source>
2880        <translation>punteado</translation>
2881    </message>
2882    <message>
2883        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="99"/>
2884        <source>Line join:</source>
2885        <translation>Unión de línea:</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="101"/>
2889        <source>miter</source>
2890        <translation>inglete</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="103"/>
2894        <source>bevel</source>
2895        <translation>biselado</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>Cap length:</source>
2899        <translation type="vanished">Longitud del extremo:</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="118"/>
2903        <source>Line is dashed</source>
2904        <translation>La línea es discontínua</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="220"/>
2908        <source>Show at least one mid symbol</source>
2909        <translation>Mostrar al menos un símbolo intermedio</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="222"/>
2913        <source>Minimum mid symbol count:</source>
2914        <translation>Cuenta mínima de símbolo intermedio:</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="225"/>
2918        <source>Minimum mid symbol count when closed:</source>
2919        <translation>Cuenta mínima de símbolo intermedio cuando está cerrado:</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="154"/>
2923        <source>Dash length:</source>
2924        <translation>Longitud de la discontinuidad:</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="150"/>
2928        <source>Dashed line</source>
2929        <translation>Línea discontinua</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="157"/>
2933        <source>Break length:</source>
2934        <translation>Longitud de ruptura:</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="160"/>
2938        <source>Dashes grouped together:</source>
2939        <translation>Discontinuidades agrupadas juntas:</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="162"/>
2943        <source>none</source>
2944        <translation>ninguno</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="163"/>
2948        <source>2</source>
2949        <translation>2</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="164"/>
2953        <source>3</source>
2954        <translation>3</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="165"/>
2958        <source>4</source>
2959        <translation>4</translation>
2960    </message>
2961    <message>
2962        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="167"/>
2963        <source>In-group break length:</source>
2964        <translation>Longitud de ruptura en-grupo:</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="170"/>
2968        <source>Half length of first and last dash</source>
2969        <translation>Semilongitud de la primera y última discontinuidad</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="172"/>
2973        <source>Mid symbols placement:</source>
2974        <translation>Ubicación del centro del símbolo:</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="174"/>
2978        <source>Center of dashes</source>
2979        <translation>Centro de los trazos</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="175"/>
2983        <source>Center of dash groups</source>
2984        <translation>Centro de los grupos de trazos</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="176"/>
2988        <source>Center of gaps</source>
2989        <translation>Centro de los huecos</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="206"/>
2993        <source>Mid symbols</source>
2994        <translation>Símbolos intermedios</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="208"/>
2998        <source>Mid symbols per spot:</source>
2999        <translation>Símbolos intermedios por spot:</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="211"/>
3003        <source>Mid symbol distance:</source>
3004        <translation>Distancia de símbolo intermedio:</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="269"/>
3008        <source>Borders</source>
3009        <translation>Bordes</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="273"/>
3013        <source>Different borders on left and right sides</source>
3014        <translation>Bordes diferentes en los extremos izquierdo y derecho</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="277"/>
3018        <source>Left border:</source>
3019        <translation>Borde izquierdo:</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="282"/>
3023        <source>Right border:</source>
3024        <translation>Borde derecho:</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="677"/>
3028        <source>Cap length at start:</source>
3029        <translation>Longitud del trazo inicial:</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="678"/>
3033        <source>Cap length at end:</source>
3034        <translation>Longitud del trazo final:</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="682"/>
3038        <source>Offset at start:</source>
3039        <translation>Desplazamiento al inicio:</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="683"/>
3043        <source>Offset at end:</source>
3044        <translation>Desplazamiento al final:</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1725"/>
3048        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="620"/>
3049        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1503"/>
3050        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
3051        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
3052        <source>Start symbol</source>
3053        <translation>Símbolo de comienzo</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1729"/>
3057        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
3058        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
3059        <source>Mid symbol</source>
3060        <translation>Símbolo intermedio</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1733"/>
3064        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1510"/>
3065        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
3066        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
3067        <source>End symbol</source>
3068        <translation>Símbolo final</translation>
3069    </message>
3070    <message>
3071        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1737"/>
3072        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="614"/>
3073        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1496"/>
3074        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="300"/>
3075        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
3076        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
3077        <source>Dash symbol</source>
3078        <translation>Símbolo de discontinuidad</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="120"/>
3082        <source>Enable border lines</source>
3083        <translation>Habilitar líneas de borde</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="214"/>
3087        <source>Distance between spots:</source>
3088        <translation>Distancia entre spots:</translation>
3089    </message>
3090    <message>
3091        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="217"/>
3092        <source>Distance from line end:</source>
3093        <translation>Distancia desde el final de línea:</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="302"/>
3097        <source>Suppress the dash symbol at line start and line end</source>
3098        <translation>Suprimir el símbolo de discontinuidad en los extremos inicial y final</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="306"/>
3102        <source>Scale the dash symbol at corners</source>
3103        <translation>Escalar el símbolo de discontinuidad en las esquinas</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="565"/>
3107        <source>Border width:</source>
3108        <translation>Anchura de borde:</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="568"/>
3112        <source>Border color:</source>
3113        <translation>Color de borde:</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="571"/>
3117        <source>Border shift:</source>
3118        <translation>Desplazamiento de borde:</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="574"/>
3122        <source>Border is dashed</source>
3123        <translation>El borde es discontinuo</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="596"/>
3127        <source>Border dash length:</source>
3128        <translation>Longitud de discontinuidad del borde:</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="599"/>
3132        <source>Border break length:</source>
3133        <translation>Longitud de ruptura del borde:</translation>
3134    </message>
3135</context>
3136<context>
3137    <name>OpenOrienteering::MainWindow</name>
3138    <message>
3139        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="329"/>
3140        <source>&amp;New</source>
3141        <translation>&amp;Nuevo</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="332"/>
3145        <source>Create a new map</source>
3146        <translation>Crea un mapa nuevo</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="336"/>
3150        <source>&amp;Open...</source>
3151        <translation>&amp;Abrir...</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="339"/>
3155        <source>Open an existing file</source>
3156        <translation>Abrir un archivo existente</translation>
3157    </message>
3158    <message>
3159        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="343"/>
3160        <source>Open &amp;recent</source>
3161        <translation>Abrir &amp;reciente</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="355"/>
3165        <source>&amp;Save</source>
3166        <translation>&amp;Guardar</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="361"/>
3170        <source>Save &amp;as...</source>
3171        <translation>Guardar &amp;como...</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="364"/>
3175        <source>Ctrl+Shift+S</source>
3176        <translation>Ctrl+May+S</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="370"/>
3180        <source>Settings...</source>
3181        <translation>Configuración...</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="375"/>
3185        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="136"/>
3186        <source>Close</source>
3187        <translation>Cerrar</translation>
3188    </message>
3189    <message>
3190        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="378"/>
3191        <source>Close this file</source>
3192        <translation>Cerrar este archivo</translation>
3193    </message>
3194    <message>
3195        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="382"/>
3196        <source>E&amp;xit</source>
3197        <translation>&amp;Salir</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="385"/>
3201        <source>Exit the application</source>
3202        <translation>Sale de la aplicación</translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="391"/>
3206        <source>&amp;File</source>
3207        <translation>&amp;Archivo</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="410"/>
3211        <source>General</source>
3212        <translation>General</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="425"/>
3216        <source>Open &amp;Manual</source>
3217        <translation>Abrir &amp;Manual</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="427"/>
3221        <source>Show the help file for this application</source>
3222        <translation>Mostrar el archivo de ayuda de esta aplicación</translation>
3223    </message>
3224    <message>
3225        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="431"/>
3226        <source>&amp;About %1</source>
3227        <translation>&amp;Acerca de %1</translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="433"/>
3231        <source>Show information about this application</source>
3232        <translation>Muestra informacióón acerca de este programa</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="436"/>
3236        <source>About &amp;Qt</source>
3237        <translation>Acerca de &amp;Qt</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="438"/>
3241        <source>Show information about Qt</source>
3242        <translation>Muestra información acerca de Qt</translation>
3243    </message>
3244    <message>
3245        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="443"/>
3246        <source>&amp;Help</source>
3247        <translation>Ay&amp;uda</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="649"/>
3251        <source>Do you want to remove the autosaved version?</source>
3252        <translation>¿Quiere eliminar la versión guardada automáticamente?</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="655"/>
3256        <source>The file has been modified.
3257Do you want to save your changes?</source>
3258        <translation>El archivo se ha modificado.
3259¿Quiere guardar sus cambios?</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="470"/>
3263        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="812"/>
3264        <source>Unsaved file</source>
3265        <translation>Archivo no guardado</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3269        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3270        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1114"/>
3271        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="454"/>
3272        <source>Warning</source>
3273        <translation>Aviso</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3277        <source>The selected map scale is 1:%1, but the chosen symbol set has a nominal scale of 1:%2.
3278
3279Do you want to scale the symbols to the selected scale?</source>
3280        <translation>La escala de mapa seleccionada es 1:%1, pero el conjunto de símbolos seleccionado tiene una escala nominal de 1:%2.
3281
3282¿Quiere cambiar la escala de los símbolos a la escala seleccionada?</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="868"/>
3286        <source>Crash warning</source>
3287        <translation>Aviso de accidente</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="869"/>
3291        <source>It seems that %1 crashed the last time this file was opened:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really retry to open it?</source>
3292        <translation>Parece que %1 ha fallado la última vez que se abrió este archivo:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Realmente quiere intentar abrirlo de nuevo?</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>File recovery</source>
3296        <translation type="vanished">Recuperación de archivo</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>There is an automatically saved version of &lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Load this version?</source>
3300        <translation type="vanished">Hay una versión guardada automáticamente de &lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¿Cargar esta versión?</translation>
3301    </message>
3302    <message>
3303        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1068"/>
3304        <source>Autosaving...</source>
3305        <translation>Grabación automática...</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1078"/>
3309        <source>Autosaving failed!</source>
3310        <translationFalló la grabación automática!</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1167"/>
3314        <source>All maps</source>
3315        <translation>Todos los mapas</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1171"/>
3319        <source>All files</source>
3320        <translation>Todos los archivos</translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="823"/>
3324        <source>Open file</source>
3325        <translation>Abrir archivo</translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="175"/>
3329        <source>You must close the current file before you can open another one.</source>
3330        <translation>Debe cerrar el archivo actual para poder abrir otro distinto.</translation>
3331    </message>
3332    <message>
3333        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="844"/>
3334        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="737"/>
3335        <source>Opening %1</source>
3336        <translation>Abriendo %1</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="769"/>
3340        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="857"/>
3341        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3342        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1259"/>
3343        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="749"/>
3344        <source>Error</source>
3345        <translation>Error</translation>
3346    </message>
3347    <message>
3348        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="770"/>
3349        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="858"/>
3350        <source>Cannot open file:
3351%1
3352
3353%2</source>
3354        <translation>No se puede abrir el archivo:
3355%1
3356
3357%2</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3361        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
3362        <translation>La importación del conjunto de símbolos generó avisos.</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="859"/>
3366        <source>Invalid file type.</source>
3367        <translation>Tipo de archivo no válido.</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3371        <source>Cannot open file:
3372%1
3373
3374File format not recognized.</source>
3375        <translation>No se puede abrir el archivo:
3376%1
3377
3378Formato de archivo no reconocido.</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="965"/>
3382        <source>The file has been modified.
3383Do you want to discard your changes?</source>
3384        <translation>El archivo se ha modificado.
3385¿Quiere descartar sus cambios?</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1020"/>
3389        <source>&amp;%1 %2</source>
3390        <translation>&amp;%1 %2</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1109"/>
3394        <source>This map is being saved as a &quot;%1&quot; file. Information may be lost.
3395
3396Press Yes to save in this format.
3397Press No to choose a different format.</source>
3398        <translation>Este mapa se está guardando como un archivo &quot;%1&quot;. Se puede perder información.
3399
3400Pulse  para guardar en este formato.
3401Pulse No para seleccionar un formato diferente.</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1239"/>
3405        <source>Save file</source>
3406        <translation>Guardar archivo</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1260"/>
3410        <source>File could not be saved:</source>
3411        <translation>El archivo no se ha podido guardar:</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1261"/>
3415        <source>There was a problem in determining the file format.</source>
3416        <translation>Ha habido un problema tratando de averiguar el formato de archivo.</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1262"/>
3420        <source>Please report this as a bug.</source>
3421        <translation>Por favor, informe de esto como un error.</translation>
3422    </message>
3423</context>
3424<context>
3425    <name>OpenOrienteering::MainWindowController</name>
3426    <message>
3427        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="63"/>
3428        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="71"/>
3429        <source>Error</source>
3430        <translation>Error</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="64"/>
3434        <source>Cannot export the map as
3435&quot;%1&quot;
3436because the format is unknown.</source>
3437        <translation>No se puede exportar el mapa como
3438&quot;%1&quot;
3439porque el formato es desconocido.</translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="72"/>
3443        <source>Cannot export the map as
3444&quot;%1&quot;
3445because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3446        <translation>No se puede exportar el mapa como
3447&quot;%1&quot;
3448porque la grabación como %2 (.%3) no está soportada.</translation>
3449    </message>
3450</context>
3451<context>
3452    <name>OpenOrienteering::Map</name>
3453    <message>
3454        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="200"/>
3455        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="253"/>
3456        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="529"/>
3457        <source>Error</source>
3458        <translation>Error</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>Cannot export the map as
3462&quot;%1&quot;
3463because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3464        <translation type="vanished">No se puede exportar el mapa como
3465&quot;%1&quot;
3466porque la grabación como %2 (.%3) no está soportada.</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Cannot export the map as
3470&quot;%1&quot;
3471because the format is unknown.</source>
3472        <translation type="vanished">No se puede exportar el mapa como
3473&quot;%1&quot;
3474porque el formato es desconocido.</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>File does not exist or insufficient permissions to open:
3478%1</source>
3479        <translation type="vanished">El archivo no existe o no tiene suficientes permisos para abrirlo:
3480%1</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Warning</source>
3484        <translation type="vanished">Aviso</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>The map export generated warnings.</source>
3488        <translation type="vanished">La exportación del mapa generó avisos.</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Internal error while saving:
3492%1</source>
3493        <translation type="vanished">Error interno al grabar:
3494%1</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>The map import generated warnings.</source>
3498        <translation type="vanished">La importación del mapa generó avisos.</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>Cannot open file:
3502%1
3503for reading.</source>
3504        <translation type="vanished">No se puede abrir el archivo:
3505%1
3506para lectura.</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>Invalid file type.</source>
3510        <translation type="vanished">Tipo de archivo no válido.</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>Cannot open file:
3514%1
3515
3516%2</source>
3517        <translation type="vanished">No se puede abrir el archivo:
3518%1
3519
3520%2</translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="572"/>
3524        <source>Cannot save file
3525%1:
3526%2</source>
3527        <translation>No se puede guardar el archivo
3528%1:
3529%2</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>Nothing to import.</source>
3533        <translation type="vanished">Nada que importar.</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <source>Question</source>
3537        <translation type="vanished">Pregunta</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
3541
3542Rescale the imported data?</source>
3543        <translation type="vanished">La escala de los datos importados es 1:%1 la cual es diferente de la escala de este mapa 1:%2.
3544
3545¿Reescalar los datos importados?</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <location filename="../src/core/map.cpp" line="480"/>
3549        <source>default part</source>
3550        <translation>Parte por defecto</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="36"/>
3554        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="50"/>
3555        <source>New color</source>
3556        <translation>Nuevo color</translation>
3557    </message>
3558    <message>
3559        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4181"/>
3560        <source>Import...</source>
3561        <translation>Importar...</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4182"/>
3565        <source>Symbol replacement was canceled.
3566Import the data anyway?</source>
3567        <translation>Se canceló el remplazo de símbolos.
3568¿Desea importar los datos de todas formas?</translation>
3569    </message>
3570</context>
3571<context>
3572    <name>OpenOrienteering::MapColor</name>
3573    <message>
3574        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="79"/>
3575        <source>Registration black (all printed colors)</source>
3576        <translation>Registro negro (todos los colores impresos)</translation>
3577    </message>
3578</context>
3579<context>
3580    <name>OpenOrienteering::MapCoord</name>
3581    <message>
3582        <location filename="../src/core/map_coord.cpp" line="183"/>
3583        <source>Coordinates are out-of-bounds.</source>
3584        <translation>Las coordenadas están fuera de los límites.</translation>
3585    </message>
3586</context>
3587<context>
3588    <name>OpenOrienteering::MapEditorController</name>
3589    <message>
3590        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3591        <source>Undo</source>
3592        <translation>Deshacer</translation>
3593    </message>
3594    <message>
3595        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3596        <source>Undo the last step</source>
3597        <translation>Deshace el último paso</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3601        <source>Redo</source>
3602        <translation>Rehacer</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3606        <source>Redo the last step</source>
3607        <translation>Rehace el último paso</translation>
3608    </message>
3609    <message>
3610        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="939"/>
3611        <source>Cu&amp;t</source>
3612        <translation>Cor&amp;tar</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="941"/>
3616        <source>C&amp;opy</source>
3617        <translation>C&amp;opiar</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="943"/>
3621        <source>&amp;Paste</source>
3622        <translation>&amp;Pegar</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="959"/>
3626        <source>Zoom in</source>
3627        <translation>Acercar</translation>
3628    </message>
3629    <message>
3630        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="960"/>
3631        <source>Zoom out</source>
3632        <translation>Alejar</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="962"/>
3636        <source>Toggle fullscreen mode</source>
3637        <translation>Intercambiar a modo de pantalla completa</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="963"/>
3641        <source>Set custom zoom factor...</source>
3642        <translation>Establecer factor de zoom personalizado...</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3646        <source>Symbol window</source>
3647        <translation>Ventana de símbolos</translation>
3648    </message>
3649    <message>
3650        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3651        <source>Show/Hide the symbol window</source>
3652        <translation>Muestra/Oculta la ventana de símbolos</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3656        <source>Color window</source>
3657        <translation>Ventana de colores</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3661        <source>Show/Hide the color window</source>
3662        <translation>Muestra/Oculta la ventana de colores</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3666        <source>Replace the symbols with those from another map file</source>
3667        <translation>Reemplazar los símbolos con los de otro archivo de mapa</translation>
3668    </message>
3669    <message>
3670        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3671        <source>Scale all symbols...</source>
3672        <translation>Escalar todos los símbolos...</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3676        <source>Scale the whole symbol set</source>
3677        <translation>Escala todo el conjunto de símbolos</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3681        <source>Change map scale...</source>
3682        <translation>Cambiar escala del mapa...</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3686        <source>Change the map scale and adjust map objects and symbol sizes</source>
3687        <translation>Cambia la escala del mapa y ajusta los objetos del mapa y los tamaños de los símbolos</translation>
3688    </message>
3689    <message>
3690        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="981"/>
3691        <source>Map notes...</source>
3692        <translation>Notas del mapa...</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3696        <source>Template setup window</source>
3697        <translation>Ventana de configuración de plantillas</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3701        <source>Show/Hide the template window</source>
3702        <translation>Muestra/Oculta la ventana de plantillas</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="986"/>
3706        <source>Open template...</source>
3707        <translation>Abrir plantilla...</translation>
3708    </message>
3709    <message>
3710        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="961"/>
3711        <source>Show whole map</source>
3712        <translation>Mostrar todo el mapa</translation>
3713    </message>
3714    <message>
3715        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="598"/>
3716        <source>Cannot export the map as
3717&quot;%1&quot;
3718because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3719        <translation>No se puede exportar el mapa como
3720&quot;%1&quot;
3721porque guardar como %2 (.%3) no está soportado.</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="610"/>
3725        <source>Cannot save file
3726%1:
3727%2</source>
3728        <translation>No se puede guardar el archivo
3729%1:
3730%2</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="619"/>
3734        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
3735        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
3736        <source>Warning</source>
3737        <translation>Aviso</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="620"/>
3741        <source>The map export generated warnings.</source>
3742        <translation>La exportación del mapa generó avisos.</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
3746        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
3747        <source>The map import generated warnings.</source>
3748        <translation>La importación del mapa generó avisos.</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="873"/>
3752        <source>Ctrl+A</source>
3753        <translation>Ctrl+A</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="874"/>
3757        <source>Ctrl+Shift+A</source>
3758        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="875"/>
3762        <source>Ctrl+I</source>
3763        <translation>Ctrl+I</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="877"/>
3767        <source>G</source>
3768        <translation>G</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="890"/>
3772        <source>E</source>
3773        <translation>E</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="891"/>
3777        <source>L</source>
3778        <translation>L</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="892"/>
3782        <source>S</source>
3783        <translation>S</translation>
3784    </message>
3785    <message>
3786        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="893"/>
3787        <source>P</source>
3788        <translation>P</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="894"/>
3792        <source>O</source>
3793        <translation>O</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="895"/>
3797        <source>Ctrl+R</source>
3798        <translation>Ctrl+R</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="896"/>
3802        <source>F</source>
3803        <translation>F</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="897"/>
3807        <source>T</source>
3808        <translation>T</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="899"/>
3812        <source>D</source>
3813        <translation>D</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="900"/>
3817        <source>Ctrl+G</source>
3818        <translation>Ctrl+G</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="901"/>
3822        <source>Ctrl+F</source>
3823        <translation>Ctrl+F</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="902"/>
3827        <source>Ctrl+D</source>
3828        <translation>Ctrl+D</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="903"/>
3832        <source>C</source>
3833        <translation>C</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="904"/>
3837        <source>R</source>
3838        <translation>R</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="905"/>
3842        <source>Z</source>
3843        <translation>Z</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="906"/>
3847        <source>K</source>
3848        <translation>K</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="907"/>
3852        <source>H</source>
3853        <translation>H</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="908"/>
3857        <source>M</source>
3858        <translation>M</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="909"/>
3862        <source>U</source>
3863        <translation>U</translation>
3864    </message>
3865    <message>
3866        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="910"/>
3867        <source>N</source>
3868        <translation>N</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="911"/>
3872        <source>Ctrl+M</source>
3873        <translation>Ctrl+M</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="946"/>
3877        <source>Select all</source>
3878        <translation>Seleccionar todo</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="947"/>
3882        <source>Select nothing</source>
3883        <translation>No seleccionar nada</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="948"/>
3887        <source>Invert selection</source>
3888        <translation>Invertir selección</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="957"/>
3892        <source>Move to my location</source>
3893        <translation>Mover a mi ubicación</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
3897        <source>Symbol set ID...</source>
3898        <translation>Nombre del conjunto de símbolos...</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
3902        <source>Edit the symbol set ID</source>
3903        <translation>Editar el nombre del conjunto de símbolos</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
3907        <source>Load CRT file...</source>
3908        <translation>Cargar fichero CRT...</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
3912        <source>Assign new symbols by cross-reference table</source>
3913        <translation>Asignar nuevos símbolos con tabla de referencia</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
3917        <source>Nothing to import.</source>
3918        <translation>Nada que importar.</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4220"/>
3922        <source>Question</source>
3923        <translation>Pregunta</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4221"/>
3927        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
3928
3929Rescale the imported data?</source>
3930        <translation>La escala de los datos importados es 1:%1 que es diferente de la escala de este mapa 1:%2.
3931
3932¿Reescalar los datos importados?</translation>
3933    </message>
3934    <message>
3935        <source>Tag Selection</source>
3936        <translation type="vanished">Selección de pestaña</translation>
3937    </message>
3938    <message>
3939        <source>Show/Hide the tag selection window</source>
3940        <translation type="vanished">Mostrar/Ocultar la ventana de selección de pestañas</translation>
3941    </message>
3942    <message>
3943        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="991"/>
3944        <source>Edit objects</source>
3945        <translation>Editar objetos</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="993"/>
3949        <source>Set point objects</source>
3950        <translation>Dibujar objetos de tipo punto</translation>
3951    </message>
3952    <message>
3953        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="994"/>
3954        <source>Draw paths</source>
3955        <translation>Dibujar líneas</translation>
3956    </message>
3957    <message>
3958        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="995"/>
3959        <source>Draw circles and ellipses</source>
3960        <translation>Dibujar círculos y elipses</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="999"/>
3964        <source>Write text</source>
3965        <translation>Escribir texto</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1000"/>
3969        <source>Duplicate</source>
3970        <translation>Duplicar</translation>
3971    </message>
3972    <message>
3973        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1001"/>
3974        <source>Switch symbol</source>
3975        <translation>Cambiar símbolo</translation>
3976    </message>
3977    <message>
3978        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1002"/>
3979        <source>Fill / Create border</source>
3980        <translation>Rellenar / Crear borde</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1003"/>
3984        <source>Switch dash direction</source>
3985        <translation>Cambiar dirección de la discontinuidad</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1004"/>
3989        <source>Connect paths</source>
3990        <translation>Conectar caminos</translation>
3991    </message>
3992    <message>
3993        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1006"/>
3994        <source>Cut object</source>
3995        <translation>Cortar objeto</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>Rotate object(s)</source>
3999        <translation type="vanished">Rotar objeto(s)</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1020"/>
4003        <source>Measure lengths and areas</source>
4004        <translation>Medir longitudes y áreas</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1023"/>
4008        <source>Cut away from area</source>
4009        <translation>Cortar el interior desde el área</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1025"/>
4013        <source>Merge area holes</source>
4014        <translation>Fusionar agujeros del área</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1038"/>
4018        <source>Paint on template settings</source>
4019        <translation>Configuración para pintar en plantilla</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1043"/>
4023        <source>Enable touch cursor</source>
4024        <translation>Habilitar cursor táctil</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1044"/>
4028        <source>Enable GPS display</source>
4029        <translation>Habilitar visualización de GPS</translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1046"/>
4033        <source>Enable GPS distance rings</source>
4034        <translation>Habilitar círculos de distancia GPS</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1048"/>
4038        <source>Set point object at GPS position</source>
4039        <translation>Situar objeto de tipo punto en la posición del GPS</translation>
4040    </message>
4041    <message>
4042        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1050"/>
4043        <source>Set temporary marker at GPS position</source>
4044        <translation>Situar una marca temporal en la posición del GPS</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1052"/>
4048        <source>Create temporary path at GPS position</source>
4049        <translation>Crear un camino temporal en la posición del GPS</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1054"/>
4053        <source>Clear temporary GPS markers</source>
4054        <translation>Limpiar marcas temporales de GPS</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1057"/>
4058        <source>Enable compass display</source>
4059        <translation>Habilitar visualización de brújula</translation>
4060    </message>
4061    <message>
4062        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1058"/>
4063        <source>Align map with north</source>
4064        <translation>Alinear mapa con el norte</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <source>Toggle template visibility</source>
4068        <translation type="vanished">Conmutar visibilidad de plantillas</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1060"/>
4072        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3745"/>
4073        <source>Add new part...</source>
4074        <translation>Añadir nueva parte...</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1061"/>
4078        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3805"/>
4079        <source>Rename current part...</source>
4080        <translation>Renombrar parte actual...</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1062"/>
4084        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3766"/>
4085        <source>Remove current part</source>
4086        <translation>Eliminar parte actual</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1063"/>
4090        <source>Merge all parts</source>
4091        <translation>Fuscionar todas las partes</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1065"/>
4095        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4055"/>
4096        <source>Import...</source>
4097        <translation>Importar...</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1120"/>
4101        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="113"/>
4102        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="275"/>
4103        <source>&amp;Edit</source>
4104        <translation>&amp;Editar</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1141"/>
4108        <source>&amp;View</source>
4109        <translation>&amp;Ver</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1172"/>
4113        <source>&amp;Tools</source>
4114        <translation>&amp;Herramientas</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1225"/>
4118        <source>Sy&amp;mbols</source>
4119        <translation>&amp;mbolos</translation>
4120    </message>
4121    <message>
4122        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1207"/>
4123        <source>M&amp;ap</source>
4124        <translation>M&amp;apa</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1237"/>
4128        <source>&amp;Templates</source>
4129        <translation>&amp;Plantillas</translation>
4130    </message>
4131    <message>
4132        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1293"/>
4133        <source>Drawing</source>
4134        <translation>Dibujo</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1032"/>
4138        <source>Paint on template</source>
4139        <translation>Pintar sobre plantilla</translation>
4140    </message>
4141    <message>
4142        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="573"/>
4143        <source>Editing in progress</source>
4144        <translation>Edición en progreso</translation>
4145    </message>
4146    <message>
4147        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="574"/>
4148        <source>The map is currently being edited. Please finish the edit operation before saving.</source>
4149        <translation>El mapa se está editando actualmente. Por favor, finalice la operación de edición antes de grabar.</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="584"/>
4153        <source>Map saved</source>
4154        <translation>Mapa guardado</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="954"/>
4158        <source>Show grid</source>
4159        <translation>Mostrar rejilla</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="955"/>
4163        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1268"/>
4164        <source>Configure grid...</source>
4165        <translation>Configurar rejilla...</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="965"/>
4169        <source>Hatch areas</source>
4170        <translation>Entramar áreas</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="966"/>
4174        <source>Baseline view</source>
4175        <translation>Vista de línea de base</translation>
4176    </message>
4177    <message>
4178        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="967"/>
4179        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="131"/>
4180        <source>Hide all templates</source>
4181        <translation>Ocultar todas las plantillas</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
4185        <source>Replace symbol set...</source>
4186        <translation>Reemplazar conjunto de símbolos...</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="978"/>
4190        <source>Georeferencing...</source>
4191        <translation>Georreferenciación...</translation>
4192    </message>
4193    <message>
4194        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
4195        <source>Rotate map...</source>
4196        <translation>Rotar mapa...</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
4200        <source>Rotate the whole map</source>
4201        <translation>Rota todo el mapa</translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="987"/>
4205        <source>Reopen template...</source>
4206        <translation>Reabrir plantilla...</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
4210        <source>Tag editor</source>
4211        <translation>Editor de etiquetas</translation>
4212    </message>
4213    <message>
4214        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
4215        <source>Show/Hide the tag editor window</source>
4216        <translation>Mostrar/Ocultar la ventana del editor de etiquetas</translation>
4217    </message>
4218    <message>
4219        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="996"/>
4220        <source>Draw rectangles</source>
4221        <translation>Dibujar rectángulos</translation>
4222    </message>
4223    <message>
4224        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="997"/>
4225        <source>Draw free-handedly</source>
4226        <translation>Dibujar a mano alzada</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="998"/>
4230        <source>Fill bounded areas</source>
4231        <translation>Rellenar áreas con límites</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="945"/>
4235        <source>Delete</source>
4236        <translation>Borrar</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1007"/>
4240        <source>Cut free form hole</source>
4241        <translation>Cortar agujero con forma libre</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1008"/>
4245        <source>Cut round hole</source>
4246        <translation>Cortar agujero redondo</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1009"/>
4250        <source>Cut rectangular hole</source>
4251        <translation>Cortar agujero rectangular</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1018"/>
4255        <source>Rotate pattern</source>
4256        <translation>Rotar patrón</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <source>Scale object(s)</source>
4260        <translation type="vanished">Escalar objeto(s)</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1021"/>
4264        <source>Unify areas</source>
4265        <translation>Unificar áreas</translation>
4266    </message>
4267    <message>
4268        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1022"/>
4269        <source>Intersect areas</source>
4270        <translation>Intersecar áreas</translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>Area difference</source>
4274        <translation type="vanished">Diferencia de áreas</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1024"/>
4278        <source>Area XOr</source>
4279        <translation>Operación XOr sobre áreas</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1028"/>
4283        <source>Cutout</source>
4284        <translation>Recortar</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1029"/>
4288        <source>Cut away</source>
4289        <translation>Cortar el interior</translation>
4290    </message>
4291    <message>
4292        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1030"/>
4293        <source>Distribute points along path</source>
4294        <translation>Distribuir puntos a lo largo del camino</translation>
4295    </message>
4296    <message>
4297        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1067"/>
4298        <source>Map coordinates</source>
4299        <translation>Coordenadas de mapa</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1069"/>
4303        <source>Projected coordinates</source>
4304        <translation>Coordenadas de proyección</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1071"/>
4308        <source>Latitude/Longitude (Dec)</source>
4309        <translation>Latitud/Longitud (Dec)</translation>
4310    </message>
4311    <message>
4312        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1073"/>
4313        <source>Latitude/Longitude (DMS)</source>
4314        <translation>Latitud/Longitud (GMS)</translation>
4315    </message>
4316    <message>
4317        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1155"/>
4318        <source>Display coordinates as...</source>
4319        <translation>Ver coordenadas como...</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1010"/>
4323        <source>Cut hole</source>
4324        <translation>Cortar agujero</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>Dummy</source>
4328        <translation type="vanished">Dummy</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1261"/>
4332        <source>View</source>
4333        <translation>Ver</translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1279"/>
4337        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1284"/>
4338        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1423"/>
4339        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3678"/>
4340        <source>Map parts</source>
4341        <translation>Partes del mapa</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1311"/>
4345        <source>Select template...</source>
4346        <translation>Seleccionar plantilla...</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1317"/>
4350        <source>Editing</source>
4351        <translation>Edición</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1342"/>
4355        <source>Advanced editing</source>
4356        <translation>Edición avanzada</translation>
4357    </message>
4358    <message>
4359        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1376"/>
4360        <source>Select symbol</source>
4361        <translation>Seleccionar símbolo</translation>
4362    </message>
4363    <message>
4364        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1416"/>
4365        <source>Hide top bar</source>
4366        <translation>Ocultar barra superior</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1419"/>
4370        <source>Show top bar</source>
4371        <translation>Mostrar barra superior</translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="604"/>
4375        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="612"/>
4376        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="647"/>
4377        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="660"/>
4378        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4379        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4380        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4381        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4382        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4383        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4384        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4385        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4386        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4387        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4388        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4389        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4131"/>
4390        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4391        <source>Error</source>
4392        <translation>Error</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4396        <source>Print / Export is not available in this program version!</source>
4397        <translationImprimir / Exportar no está disponible en esta versión del programa!</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4401        <source>No undo steps available.</source>
4402        <translation>No hay acciones disponibles para deshacer.</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>Cut %1 object(s)</source>
4406        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4407        <translation type="vanished">Cortar %1 objeto(s)</translation>
4408    </message>
4409    <message>
4410        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4411        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4412        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
4413        <translationHa ocurrido un error interno, lo sentimos!</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <source>Copied %1 object(s)</source>
4417        <translation type="vanished">Copiado(s) %1 objeto(s)</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4421        <source>There are no objects in clipboard which could be pasted!</source>
4422        <translationNo hay objetos para pegar en el portapapeles!</translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <source>Pasted %1 object(s)</source>
4426        <translation type="vanished">Pegado(s) %1 objeto(s)</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4430        <source>Set custom zoom factor</source>
4431        <translation>Establecer factor de zoom personalizado</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4435        <source>Zoom factor:</source>
4436        <translation>Factor de zoom:</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2023"/>
4440        <source>Symbols</source>
4441        <translation>Símbolos</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2037"/>
4445        <source>Colors</source>
4446        <translation>Colores</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2058"/>
4450        <source>Symbol set ID</source>
4451        <translation>Nombre del conjunto de símbolos</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2059"/>
4455        <source>Edit the symbol set ID:</source>
4456        <translation>Editar el conjunto de símbolos:</translation>
4457    </message>
4458    <message>
4459        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4460        <source>Scale all symbols</source>
4461        <translation>Escalar todos los símbolos</translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4465        <source>Scale to percentage:</source>
4466        <translation>Escalar según porcentaje:</translation>
4467    </message>
4468    <message>
4469        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2110"/>
4470        <source>Map notes</source>
4471        <translation>Notas del mapa</translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2115"/>
4475        <source>Cancel</source>
4476        <translation>Cancelar</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2116"/>
4480        <source>OK</source>
4481        <translation>OK</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2156"/>
4485        <source>Templates</source>
4486        <translation>Plantillas</translation>
4487    </message>
4488    <message>
4489        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2218"/>
4490        <source>Tag Editor</source>
4491        <translation>Editor de etiquetas</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <source>Tag Selector</source>
4495        <translation type="vanished">Selector de pestañas</translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2282"/>
4499        <source>No
4500symbol
4501selected</source>
4502        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4503        <translation>No
4504símb.
4505selecc</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2284"/>
4509        <source>Multiple
4510symbols
4511selected</source>
4512        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4513        <translation>Múltiple
4514símb.
4515selecc</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4519        <source>Place point objects on the map.</source>
4520        <translation>Sitúa objetos de tipo punto en el mapa.</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4524        <source>Select a point symbol to be able to use this tool.</source>
4525        <translation>Seleccione un símbolo de tipo punto para poder usar esta herramienta.</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4529        <source>Draw polygonal and curved lines.</source>
4530        <translation>Dibuja líneas poligonales y curvas.</translation>
4531    </message>
4532    <message>
4533        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4534        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4535        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4536        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4537        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4538        <source>Select a line, area or combined symbol to be able to use this tool.</source>
4539        <translation>Seleccione una línea, área o símbolo combinado para poder usar esta herramienta.</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4543        <source>Draw circles and ellipses.</source>
4544        <translation>Dibuja círculos y elipses.</translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4548        <source>Draw paths free-handedly.</source>
4549        <translation>Dibujar caminos a mano alzada.</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4553        <source>Fill bounded areas.</source>
4554        <translation>Rellenar áreas con límites.</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <source>Deletes the selected object(s).</source>
4558        <translation type="vanished">Borra los objetos seleccionados.</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4562        <source>Set the direction of area fill patterns or point objects.</source>
4563        <translation>Establece la dirección de patrones de relleno de áreas u objetos de tipo punto.</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4567        <source>Select an area object with rotatable fill pattern or a rotatable point object to activate this tool.</source>
4568        <translation>Seleccione un objeto de tipo área con un patrón de relleno rotable o un objeto de tipo punto rotable para activar esta herramienta.</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2527"/>
4572        <source>Resulting symbol: %1 %2.</source>
4573        <translation>Símbolo resultante: %1 %2.</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2528"/>
4577        <source>Select at least two area or path objects activate this tool.</source>
4578        <translation>Seleccione al menos dos objetos de área o camino para activar esta herramienta.</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2530"/>
4582        <source>Unify overlapping objects.</source>
4583        <translation>Unificar objetos que se solapan.</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2532"/>
4587        <source>Remove all parts which are not overlaps with the first selected object.</source>
4588        <translation>Eliminar todas las partes que no se solapen con el primer objeto seleccionado.</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2534"/>
4592        <source>Remove overlapped parts of the first selected object.</source>
4593        <translation>Eliminar partes solapadas del primer objeto seleccionado.</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2536"/>
4597        <source>Remove all parts which overlap the first selected object.</source>
4598        <translation>Eliminar todas las partes que se solapen con el primer objeto seleccionado.</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4602        <source>Merge area holes together, or merge holes with the object boundary to cut out this part.</source>
4603        <translation>Fusionar agujeros de área juntos, o fusionar agujeros con el límite del objeto para cortar esta parte.</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4607        <source>Select one area object with holes to activate this tool.</source>
4608        <translation>Seleccionar un objeto de área con agujeros para activar esta herramienta.</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4612        <source>Create a cutout of some objects or the whole map.</source>
4613        <translation>Crea un recorte de algunos objetos o de todo el mapa.</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4617        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4618        <source>Select a closed path object as cutout shape to activate this tool.</source>
4619        <translation>Seleccione un objeto con camino cerrado como forma de recorte para activar esta herramienta.</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4623        <source>Cut away some objects or everything in a limited area.</source>
4624        <translation>Corte interior a un área delimitada de algunos o todos los objetos en ella.</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4628        <source>Places evenly spaced point objects along an existing path object</source>
4629        <translation>Sitúa objetos de tipo punto espaciados de forma uniforme a lo largo de un objeto de camino existente</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4633        <source>Select at least one path object and a single point symbol to activate this tool.</source>
4634        <translation>Seleccione al menos un objeto de camino y un símbolo de punto para activar esta herramienta.</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4638        <source>Merging holes failed.</source>
4639        <translation>Falló la fusión de agujeros.</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4643        <source>Clear temporary markers</source>
4644        <translation>Limpiar marcas temporales</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4648        <source>Are you sure you want to delete all temporary GPS markers? This cannot be undone.</source>
4649        <translation>¿Está seguro de que quiere borrar todas las marcas de GPS temporales? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3685"/>
4653        <source>Merge this part with</source>
4654        <translation>Fusionar esta parte con</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3692"/>
4658        <source>Move selected objects to</source>
4659        <translation>Mover objetos seleccionados a</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3746"/>
4663        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3806"/>
4664        <source>Enter the name of the map part:</source>
4665        <translation>Escriba el nombre de la parte del mapa:</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects? This cannot be undone.</source>
4669        <translation type="vanished">¿Quiere eliminar la parte de mapa &quot;%1&quot; y todos sus objetos? Esta acción no se puede deshacer.</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3850"/>
4673        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3882"/>
4674        <source>Merge map parts</source>
4675        <translation>Fusionar partes de mapa</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3851"/>
4679        <source>Do you want to move all objects from map part &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, and to remove &quot;%1&quot;?</source>
4680        <translation>¿Quiere mover todos los objetos de la parte de mapa &quot;%1&quot; a &quot;%2&quot;, y eliminar &quot;%1&quot;?</translation>
4681    </message>
4682    <message>
4683        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3883"/>
4684        <source>Do you want to move all objects to map part &quot;%1&quot;, and to remove all other map parts?</source>
4685        <translation>¿Quiere mover todos los objetos de la parte de mapa &quot;%1&quot;, y eliminar todas las otras partes de mapa?</translation>
4686    </message>
4687    <message>
4688        <source>Import %1 or GPX file</source>
4689        <translation type="vanished">Importar %1 o archivo GPX</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <source>Cannot import the selected map file because it could not be loaded.</source>
4693        <translation type="vanished">No se puede importar el archivo de mapa seleccionado porque no se pudo cargar.</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4697        <source>Draw rectangles.</source>
4698        <translation>Dibuja rectángulos.</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="920"/>
4702        <source>Print...</source>
4703        <translation>Imprimir...</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="922"/>
4707        <source>&amp;Image</source>
4708        <translation>&amp;Imagen</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="924"/>
4712        <source>&amp;PDF</source>
4713        <translation>&amp;PDF</translation>
4714    </message>
4715    <message>
4716        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4717        <source>Clear undo / redo history</source>
4718        <translation>Limpiar historial de deshacer / rehacer</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4722        <source>Clear the undo / redo history to reduce map file size.</source>
4723        <translation>Limpiar el historial de deshacer / rehacer para reducir el tamaño del archivo del mapa.</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="956"/>
4727        <source>Pan</source>
4728        <translation>Desplazar</translation>
4729    </message>
4730    <message>
4731        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="968"/>
4732        <source>Overprinting simulation</source>
4733        <translation>Simulación de sobreimpresión</translation>
4734    </message>
4735    <message>
4736        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="992"/>
4737        <source>Edit lines</source>
4738        <translation>Editar líneas</translation>
4739    </message>
4740    <message>
4741        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1026"/>
4742        <source>Convert to curves</source>
4743        <translation>Convertir a curva</translation>
4744    </message>
4745    <message>
4746        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1027"/>
4747        <source>Simplify path</source>
4748        <translation>Simplificar camino</translation>
4749    </message>
4750    <message>
4751        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4752        <source>Copy position</source>
4753        <translation>Copiar la posición</translation>
4754    </message>
4755    <message>
4756        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
4757        <source>Copy position to clipboard.</source>
4758        <translation>Copiar la posición al portapapeles.</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1109"/>
4762        <source>&amp;Export as...</source>
4763        <translation>&amp;Exportar como...</translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1165"/>
4767        <source>Toolbars</source>
4768        <translation>Barras de herramientas</translation>
4769    </message>
4770    <message>
4771        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1466"/>
4772        <source>1x zoom</source>
4773        <translation>1x zum</translation>
4774    </message>
4775    <message>
4776        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1470"/>
4777        <source>2x zoom</source>
4778        <translation>2x zum</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1714"/>
4782        <source>Export</source>
4783        <translation>Exportar</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4787        <source>Write text on the map.</source>
4788        <translation>Escribe texto en el mapa.</translation>
4789    </message>
4790    <message>
4791        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4792        <source>Select a text symbol to be able to use this tool.</source>
4793        <translation>Seleccione un símbolo de texto para poder usar esta herramienta.</translation>
4794    </message>
4795    <message>
4796        <source>Duplicate the selected object(s).</source>
4797        <translation type="vanished">Duplica los objetos seleccionados.</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4801        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4802        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4803        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4804        <source>Select at least one object to activate this tool.</source>
4805        <translation>Seleccione al menos un objeto para activar esta herramienta.</translation>
4806    </message>
4807    <message>
4808        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4809        <source>Switch the direction of symbols on line objects.</source>
4810        <translation>Cambia la dirección de los símbolos en objetos lineales.</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4814        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4815        <source>Select at least one line object to activate this tool.</source>
4816        <translation>Seleccione al menos un objeto lineal para activar esta herramienta.</translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4820        <source>Connect endpoints of paths which are close together.</source>
4821        <translation>Conecta puntos finales de líneas que están suficientemente juntas.</translation>
4822    </message>
4823    <message>
4824        <source>Cut the selected object(s) into smaller parts.</source>
4825        <translation type="vanished">Corta los objetos seleccionados en partes más pequeñas.</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4829        <source>Select at least one line or area object to activate this tool.</source>
4830        <translation>Seleccione al menos un objeto lineal o de tipo área para activar esta herramienta.</translation>
4831    </message>
4832    <message>
4833        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4834        <source>Cut a hole into the selected area object.</source>
4835        <translation>Corta un agujero en el objeto de área seleccionado.</translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4839        <source>Select a single area object to activate this tool.</source>
4840        <translation>Seleccione un único objeto de tipo área para activar esta herramienta.</translation>
4841    </message>
4842    <message>
4843        <source>Rotate the selected object(s).</source>
4844        <translation type="vanished">Rota los objetos selecccionados.</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <source>Scale the selected object(s).</source>
4848        <translation type="vanished">Escala los objetos seleccionados.</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <source>Unify overlapping areas.</source>
4852        <translation type="vanished">Unifica áreas que se superponen.</translation>
4853    </message>
4854    <message>
4855        <source>Select at least two area objects with the same symbol to activate this tool.</source>
4856        <translation type="vanished">Seleccione al menos dos objetos de tipo área con el mismo símbolo para activar esta herramienta.</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <source>Intersect the first selected area object with all other selected overlapping areas.</source>
4860        <translation type="vanished">Interseca el primer objeto de área seleccionado con todas las demás áreas superpuestas seleccionadas.</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <source>Subtract all other selected area objects from the first selected area object.</source>
4864        <translation type="vanished">Resta todos los otros objetos de área seleccionados del primer objeto de área seleccionado.</translation>
4865    </message>
4866    <message>
4867        <source>Select at least two area objects to activate this tool.</source>
4868        <translation type="vanished">Seleccione al menos dos objetos de tipo área para activar esta herramienta.</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <source>Calculate nonoverlapping parts of areas.</source>
4872        <translation type="vanished">Calcula las partes no superpuestas de áreas.</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4876        <source>Turn paths made of straight segments into smooth bezier splines.</source>
4877        <translation>Convierte líneas hechas con segmentos rectos en curvas bezier suavizadas.</translation>
4878    </message>
4879    <message>
4880        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4881        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4882        <source>Select a path object to activate this tool.</source>
4883        <translation>Seleccione un objeto lineal para activar esta herramienta.</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4887        <source>Reduce the number of points in path objects while trying to retain their shape.</source>
4888        <translation>Reduce el número de puntos en objetos lineales intentando mantener su forma.</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <source>Switches the symbol of the selected object(s) to the selected symbol.</source>
4892        <translation type="vanished">Cambia el símbolo de los objetos seleccionados al símbolo seleccionado.</translation>
4893    </message>
4894    <message>
4895        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4896        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4897        <source>Select at least one object and a fitting, different symbol to activate this tool.</source>
4898        <translation>Seleccione al menos un objeto y un símbolo diferente apropiado para activar esta herramienta.</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <source>Fill the selected line(s) or create a border for the selected area(s).</source>
4902        <translation type="vanished">Rellena las líneas seleccionadas o crea un borde en las áreas seleccionadas.</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <source>%1 object(s) duplicated</source>
4906        <translation type="vanished">%1 objeto(s) duplicado(s)</translation>
4907    </message>
4908    <message>
4909        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4910        <source>Object selection</source>
4911        <translation>Selección de objetos</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbol(s).</source>
4915        <translation type="vanished">No se han seleccionado objetos porque no hay objetos que tengan el símbolo seleccionado.</translation>
4916    </message>
4917    <message>
4918        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3253"/>
4919        <source>Measure</source>
4920        <translation>Medir</translation>
4921    </message>
4922    <message>
4923        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4924        <source>Unification failed.</source>
4925        <translation>Falló la unificación.</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4929        <source>Intersection failed.</source>
4930        <translation>Falló la intersección.</translation>
4931    </message>
4932    <message>
4933        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4934        <source>Difference failed.</source>
4935        <translation>Falló la resta.</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4939        <source>XOr failed.</source>
4940        <translation>Falló el XOr.</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3767"/>
4944        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects?</source>
4945        <translation>¿Quiere eliminar la parte del mapa &quot;%1&quot; y todos sus objetos?</translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3822"/>
4949        <source>Switched to map part &apos;%1&apos;.</source>
4950        <translation>Cambiado a la parte del mapa &apos;%1&apos;.</translation>
4951    </message>
4952    <message>
4953        <source>Paint free-handedly on a template</source>
4954        <translation type="vanished">Pintar a mano alzada sobre una plantilla</translation>
4955    </message>
4956    <message>
4957        <source>Paint free-handedly on a template. Create or load a template which can be drawn onto to activate this button</source>
4958        <translation type="vanished">Pintar a mano alzada sobre una plantilla. Cree o cargue una plantilla en la que se pueda dibujar para activar este botón</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <source>Import %1, GPX, OSM or DXF file</source>
4962        <translation type="vanished">Importar %1, archivo GPX, OSM o DXF</translation>
4963    </message>
4964    <message>
4965        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4966        <source>Importable files</source>
4967        <translation>Archivos importables</translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1719"/>
4971        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4972        <source>All files</source>
4973        <translation>Todos los archivos</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4977        <source>Cannot import the selected file because its file format is not supported.</source>
4978        <translation>No se puede importar el archivo seleccionado porque su formato no está soportado.</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1017"/>
4982        <source>Rotate objects</source>
4983        <translation>Rotar objetos</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1019"/>
4987        <source>Scale objects</source>
4988        <translation>Escalar objetos</translation>
4989    </message>
4990    <message numerus="yes">
4991        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1789"/>
4992        <source>Cut %n object(s)</source>
4993        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4994        <translation>
4995            <numerusform>%n objeto(s) cortado(s)</numerusform>
4996            <numerusform>%n objetos cortados</numerusform>
4997        </translation>
4998    </message>
4999    <message numerus="yes">
5000        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1841"/>
5001        <source>Copied %n object(s)</source>
5002        <translation>
5003            <numerusform>%n objeto(s) cortado(s)</numerusform>
5004            <numerusform>%n objetos cortados</numerusform>
5005        </translation>
5006    </message>
5007    <message numerus="yes">
5008        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1881"/>
5009        <source>Pasted %n object(s)</source>
5010        <translation>
5011            <numerusform>%n objeto(s) pegado(s)</numerusform>
5012            <numerusform>%n objetos pegados</numerusform>
5013        </translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
5017        <source>Deletes the selected objects.</source>
5018        <translation>Elimina los objetos seleccionados.</translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
5022        <source>Duplicate the selected objects.</source>
5023        <translation>Duplicar los objetos seleccionados.</translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
5027        <source>Rotate the selected objects.</source>
5028        <translation>Rotar los objetos seleccionados.</translation>
5029    </message>
5030    <message>
5031        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
5032        <source>Scale the selected objects.</source>
5033        <translation>Escalar los objetos seleccionados.</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
5037        <source>Cut the selected objects into smaller parts.</source>
5038        <translation>Cortar los objetos seleccionados en partes de menor tamaño.</translation>
5039    </message>
5040    <message>
5041        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
5042        <source>Switches the symbol of the selected objects to the selected symbol.</source>
5043        <translation>Cambia el símbolo de los objetos seleccionados al nuevo símbolo seleccionado.</translation>
5044    </message>
5045    <message>
5046        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
5047        <source>Fill the selected lines or create a border for the selected areas.</source>
5048        <translation>Rellenar las líneas seleccionadas o crear un borde para las áreas seleccionadas.</translation>
5049    </message>
5050    <message numerus="yes">
5051        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2682"/>
5052        <source>Duplicated %n object(s)</source>
5053        <translation>
5054            <numerusform>%n objeto(s) duplicado(s)</numerusform>
5055            <numerusform>%n objetos duplicados</numerusform>
5056        </translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
5060        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbols.</source>
5061        <translation>No se seleccionó ningún objeto porque no hay ningún objeto con los símbolos seleccionados.</translation>
5062    </message>
5063</context>
5064<context>
5065    <name>OpenOrienteering::MapEditorTool</name>
5066    <message>
5067        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="619"/>
5068        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="156"/>
5069        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1214"/>
5070        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="317"/>
5071        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="772"/>
5072        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="290"/>
5073        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abort. </source>
5074        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abortar. </translation>
5075    </message>
5076    <message>
5077        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1233"/>
5078        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="725"/>
5079        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="726"/>
5080        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="768"/>
5081        <source>More: %1, %2</source>
5082        <translation>Más: %1, %2</translation>
5083    </message>
5084    <message>
5085        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1230"/>
5086        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="537"/>
5087        <source>More: %1</source>
5088        <translation>Más: %1</translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1236"/>
5092        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="724"/>
5093        <source>More: %1, %2, %3</source>
5094        <translation>Más: %1, %2, %3</translation>
5095    </message>
5096</context>
5097<context>
5098    <name>OpenOrienteering::MapFindFeature</name>
5099    <message>
5100        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="53"/>
5101        <source>&amp;Find...</source>
5102        <translation>&amp;Encontrar...</translation>
5103    </message>
5104    <message>
5105        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="61"/>
5106        <source>Find &amp;next</source>
5107        <translation>Encontrar &amp;siguiente</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="92"/>
5111        <source>Find objects</source>
5112        <translation>Encontrar objetos</translation>
5113    </message>
5114    <message>
5115        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="99"/>
5116        <source>&amp;Find next</source>
5117        <translation>&amp;Encontrar siguiente</translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="102"/>
5121        <source>Find &amp;all</source>
5122        <translation>Encontrar &amp;todo</translation>
5123    </message>
5124    <message>
5125        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="105"/>
5126        <source>Query editor</source>
5127        <translation>Editor de consultas</translation>
5128    </message>
5129</context>
5130<context>
5131    <name>OpenOrienteering::MapPrinter</name>
5132    <message>
5133        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="513"/>
5134        <source>- Map -</source>
5135        <translation>- Mapa -</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1328"/>
5139        <source>Processing separations of page %1...</source>
5140        <translation>Procesando separaciones de la página %1...</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1329"/>
5144        <source>Processing page %1...</source>
5145        <translation>Procesando la página %1...</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1379"/>
5149        <source>Canceled</source>
5150        <translation>Cancelado</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1383"/>
5154        <source>Error</source>
5155        <translation>Error</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1388"/>
5159        <source>Finished</source>
5160        <translation>Finalizado</translation>
5161    </message>
5162</context>
5163<context>
5164    <name>OpenOrienteering::MapSymbolTranslation</name>
5165    <message>
5166        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="288"/>
5167        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="73"/>
5168        <source>Text source:</source>
5169        <translation>Texto fuente:</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="540"/>
5173        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="321"/>
5174        <source>Map (%1)</source>
5175        <translation>Mapa (%1)</translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="541"/>
5179        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="556"/>
5180        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="322"/>
5181        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="335"/>
5182        <source>undefined language</source>
5183        <translation>lenguaje no definido</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="559"/>
5187        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="338"/>
5188        <source>Translation (%1)</source>
5189        <translation>Traducción (%1)</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="611"/>
5193        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="212"/>
5194        <source>Before editing, the stored text will be replaced with the current translation. Do you want to continue?</source>
5195        <translation>Antes de editar, el texto almacenado será remplazado con la traducción actual. ¿Desea continuar?</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="618"/>
5199        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="219"/>
5200        <source>After modifying the stored text, the translation may no longer be found. Do you want to continue?</source>
5201        <translation>Después de modificar el texto almacenado, es posible que la traducción no se pueda encontrar. ¿Desea continuar?</translation>
5202    </message>
5203</context>
5204<context>
5205    <name>OpenOrienteering::MapWidget</name>
5206    <message>
5207        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="590"/>
5208        <source>%1x</source>
5209        <comment>Zoom factor</comment>
5210        <translation>%1x</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="612"/>
5214        <source>mm</source>
5215        <comment>millimeters</comment>
5216        <translation>mm</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="628"/>
5220        <source>m</source>
5221        <comment>meters</comment>
5222        <translation>m</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="665"/>
5226        <source>Error</source>
5227        <translation>Error</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="847"/>
5231        <source>Empty map!
5232
5233Start by defining some colors:
5234Select Symbols -&gt; Color window to
5235open the color dialog and
5236define the colors there.</source>
5237        <translationMapa vacío!
5238
5239Comience definiendo varios colores:
5240Seleccione Símbolos -&gt; Color para
5241abrir el cuadro de diálogo de color y
5242defina los colores allí.</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="849"/>
5246        <source>No symbols!
5247
5248Now define some symbols:
5249Right-click in the symbol bar
5250and select &quot;New symbol&quot;
5251to create one.</source>
5252        <translationNo hay símbolos!
5253
5254Ahora defina algunos símbolos:
5255Haga clic en el botón derecho sobre la barra de símbolos
5256y seleccione &quot;Símbolo nuevo&quot;
5257para crear uno.</translation>
5258    </message>
5259    <message>
5260        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5261        <source>Ready to draw!
5262
5263Start drawing or load a base map.
5264To load a base map, click
5265Templates -&gt; Open template...</source>
5266        <translationPreparado para  dibujar!
5267
5268Comience dibujando o cargando un mapa base.
5269Para cargar un mapa base, haga clic en
5270Plantillas -&gt; Abrir plantilla...</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
5274        <source>Hint: Hold the middle mouse button to drag the map,
5275zoom using the mouse wheel, if available.</source>
5276        <translation>Consejo: Mantenga pulsado el botón central del ratón para arrastrar el mapa,
5277zoom usando la rueda del ratón, si dispone de esos elementos.</translation>
5278    </message>
5279</context>
5280<context>
5281    <name>OpenOrienteering::MeasureWidget</name>
5282    <message>
5283        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="98"/>
5284        <source>Boundary length:</source>
5285        <translation>Longitud del perímetro:</translation>
5286    </message>
5287    <message>
5288        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="136"/>
5289        <source>Length:</source>
5290        <translation>Longitud:</translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="114"/>
5294        <source>Area:</source>
5295        <translation>Área:</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="61"/>
5299        <source>No object selected.</source>
5300        <translation>No se han seleccionado objetos.</translation>
5301    </message>
5302    <message>
5303        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="65"/>
5304        <source>%1 objects selected.</source>
5305        <translation>%1 objetos seleccionados.</translation>
5306    </message>
5307    <message>
5308        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="75"/>
5309        <source>The selected object is not a path.</source>
5310        <translation>El objeto seleccionado no es una línea.</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="99"/>
5314        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="137"/>
5315        <source>mm</source>
5316        <comment>millimeters</comment>
5317        <translation>mm</translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="100"/>
5321        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="138"/>
5322        <source>m</source>
5323        <comment>meters</comment>
5324        <translation>m</translation>
5325    </message>
5326    <message>
5327        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="115"/>
5328        <source>mm²</source>
5329        <comment>square millimeters</comment>
5330        <translation>mm²</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="116"/>
5334        <source>m²</source>
5335        <comment>square meters</comment>
5336        <translation>m²</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="128"/>
5340        <source>This object is too small.</source>
5341        <translation>Este objeto es muy pequeño.</translation>
5342    </message>
5343    <message>
5344        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5345        <source>The minimimum area is %1 %2.</source>
5346        <translation>El área mínima es %1 %2.</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
5350        <source>mm²</source>
5351        <translation>mm²</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="132"/>
5355        <source>Note: Boundary length and area are correct only if there are no self-intersections and holes are used as such.</source>
5356        <translation>Nota: la longitud y área del perímetro son correctas sólo si no hay auto-intersecciones y los agujeros se usan como tales.</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="150"/>
5360        <source>This line is too short.</source>
5361        <translation>La línea es demasiado corta.</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5365        <source>The minimum length is %1 %2.</source>
5366        <translation>La longitud mínima es %1 %2.</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
5370        <source>mm</source>
5371        <translation>mm</translation>
5372    </message>
5373</context>
5374<context>
5375    <name>OpenOrienteering::NewMapDialog</name>
5376    <message>
5377        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="66"/>
5378        <source>Create new map</source>
5379        <translation>Crear mapa nuevo</translation>
5380    </message>
5381    <message>
5382        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="70"/>
5383        <source>Choose the scale and symbol set for the new map.</source>
5384        <translation>Seleccione la escala y conjunto de símbolos para el nuevo mapa.</translation>
5385    </message>
5386    <message>
5387        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="77"/>
5388        <source>Scale:  1 : </source>
5389        <translation>Escala:  1 : </translation>
5390    </message>
5391    <message>
5392        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="82"/>
5393        <source>Symbol sets:</source>
5394        <translation>Conjuntos de símbolos:</translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="87"/>
5398        <source>Only show symbol sets matching the selected scale</source>
5399        <translation>Mostrar sólo los conjuntos de símbolos con escala coincidente</translation>
5400    </message>
5401    <message>
5402        <source>Cancel</source>
5403        <translation type="vanished">Cancelar</translation>
5404    </message>
5405    <message>
5406        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="95"/>
5407        <source>Create</source>
5408        <translation>Crear</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="171"/>
5412        <source>Empty symbol set</source>
5413        <translation>Conjunto de símbolos vacío</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="209"/>
5417        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="264"/>
5418        <source>Load symbol set from a file...</source>
5419        <translation>Cargar conjunto de símbolos desde un archivo...</translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="260"/>
5423        <source>All symbol set files</source>
5424        <translation>Todos los archivos de conjuntos de símbolos</translation>
5425    </message>
5426    <message>
5427        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="262"/>
5428        <source>All files</source>
5429        <translation>Todos los archivos</translation>
5430    </message>
5431</context>
5432<context>
5433    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileExport</name>
5434    <message>
5435        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1580"/>
5436        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by ocd version 8.</source>
5437        <translation>El mapa contiene más de 256 colores, lo cual no está soportado por ocd versión 8.</translation>
5438    </message>
5439    <message>
5440        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1584"/>
5441        <source>libocad returned %1</source>
5442        <translation>libocad devolvió %1</translation>
5443    </message>
5444    <message>
5445        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1629"/>
5446        <source>Registration black is exported as a regular color.</source>
5447        <translation>Registro negro es exportado como un color regular.</translation>
5448    </message>
5449    <message>
5450        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1737"/>
5451        <source>Unable to export fill pattern shift for an area object</source>
5452        <translation>Imposible exportar el desplazamiento de patrón de relleno para un objeto de tipo área</translation>
5453    </message>
5454    <message>
5455        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1872"/>
5456        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
5457        <translation>No se puede guardar la posición correcta de la plantilla perdida: &quot;%1&quot;</translation>
5458    </message>
5459    <message>
5460        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1912"/>
5461        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
5462        <translation>Imposible exportar plantilla: el tipo de archivo &quot;%1&quot; no está soportado todavía</translation>
5463    </message>
5464    <message>
5465        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1936"/>
5466        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1947"/>
5467        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
5468        <translation>La coordenadas se ajustan para caber dentro del área de dibujo OCAD 8 (-2 m ... 2 m).</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1958"/>
5472        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
5473        <translation>Algunas coordenadas permanecen fuera del área de dibujo OCAD 8. Puede que no sean alcanzables en OCAD.</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2229"/>
5477        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5478        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, no se puede representar la combinación tapar/unir.</translation>
5479    </message>
5480    <message>
5481        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2250"/>
5482        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5483        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, descuidar la agrupación de discontinuidades.</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2261"/>
5487        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5488        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, el número de discontinuidades en un grupo se ha reducido a 2.</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2317"/>
5492        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5493        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, no se pueden exportar los bordes correctamente.</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2376"/>
5497        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5498        <translation>En símbolo de área &quot;%1&quot;, saltarse un patrón de relleno.</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2423"/>
5502        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5503        <translation>En símbolo de área &quot;%1&quot;, se asume un patrón de punto de &quot;filas desplazadas&quot;. Esto puede ser tanto correcto como incorrecto.</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2462"/>
5507        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5508        <translation>En símbolo de texto &quot;%1&quot;: se ha establecido un espaciado de carácter personalizado, su implementación no coincide con el comportamiento de OCAD todavía</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2469"/>
5512        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5513        <translation>En símbolo de texto &quot;%1&quot;: se ignora subrayado</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2471"/>
5517        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5518        <translation>En símbolo de texto &quot;%1&quot;: se ignora kerning</translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2895"/>
5522        <source>String truncated (truncation marked with three &apos;|&apos;): %1</source>
5523        <translation>Cadena truncada (el truncamiento se marca con 3 &apos;|&apos;): %1</translation>
5524    </message>
5525</context>
5526<context>
5527    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileImport</name>
5528    <message>
5529        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="132"/>
5530        <source>Could not allocate buffer.</source>
5531        <translation>No se ha podido reservar un buffer.</translation>
5532    </message>
5533    <message>
5534        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="136"/>
5535        <source>libocad returned %1</source>
5536        <translation>libocad devolvió %1</translation>
5537    </message>
5538    <message>
5539        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="139"/>
5540        <source>OCAD files of version %1 are not supported!</source>
5541        <translationLos archivos OCAD de la versión %1 no están soportados!</translation>
5542    </message>
5543    <message numerus="yes">
5544        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="165"/>
5545        <source>%n color separation(s) were skipped, reason: Import disabled.</source>
5546        <translation>
5547            <numerusform>%n separación de color fue omitida, motivo: importación deshabilitada.</numerusform>
5548            <numerusform>%n separaciones de color fueron omitidas, motivo: importación deshabilitada.</numerusform>
5549        </translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="170"/>
5553        <source>Could not load the spot color definitions, error: %1</source>
5554        <translation>No se pudo cargar la definición de colores spot, error: %1</translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="231"/>
5558        <source>Color &quot;Registration black&quot; is imported as a special color.</source>
5559        <translation>Color &quot;Registro negro&quot; se importa como un color especial.</translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="295"/>
5563        <source>Unable to import symbol &quot;%3&quot; (%1.%2)</source>
5564        <translation>Imposible importar el símbolo &quot;%3&quot; (&quot;%1.%2)</translation>
5565    </message>
5566    <message>
5567        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="308"/>
5568        <source>OCAD import layer</source>
5569        <translation>Capa de importación OCAD</translation>
5570    </message>
5571    <message>
5572        <source>In dashed line symbol %1, pointed cap lengths for begin and end are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5573        <translation type="vanished">En el símbolo de línea discontinua %1, las longitudes de extremo punteado para el comienzo y el final son diferentes (%2 y %3). Se usa %4.</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="468"/>
5577        <source>In dashed line symbol %1, the end length cannot be imported correctly.</source>
5578        <translation>En el símbolo de línea discontinua %1, la longitud del final no se puede importar correctamente.</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="470"/>
5582        <source>In dashed line symbol %1, the end gap cannot be imported correctly.</source>
5583        <translation>En el símbolo de línea discontinua %1, el espacio final no se puede importar correctamente.</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="479"/>
5587        <source>In dashed line symbol %1, main and end length are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5588        <translation>En el símbolo de línea discontinua %1, las longitudes principal y final son diferentes (%2 y %3). Se usa %4.</translation>
5589    </message>
5590    <message>
5591        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="489"/>
5592        <source>In dashed line symbol %1, gaps D and E are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5593        <translation>En el símbolo de línea discontinua %1, los espacios D y E son diferentes (%2 y %3). Se usa %4.</translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="639"/>
5597        <source>Line symbol %1: suppressing dash symbol at line ends.</source>
5598        <translation>Símbolo de línea %1: se suprime el símbolo de discontinuidad en los extremos de la línea.</translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="777"/>
5602        <source>During import of text symbol %1: ignoring justified alignment</source>
5603        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ignora el alineamiento justificado</translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="783"/>
5607        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom weight (%2)</source>
5608        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ignora el peso personalizado (%2)</translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="788"/>
5612        <source>During import of text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5613        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ha establecido un espaciado de carácter personalizado, su implementación todavía no coincide con el comportamiento de OCAD</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="793"/>
5617        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom word spacing (%2%)</source>
5618        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ignora el espaciado de palabra personalizado (%2%)</translation>
5619    </message>
5620    <message>
5621        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="798"/>
5622        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom indents (%2/%3)</source>
5623        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ignora la sangría personalizada (%2/%3)</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="819"/>
5627        <source>During import of text symbol %1: ignoring text framing (mode %2)</source>
5628        <translation>Durante la importación del símbolo de texto %1: se ignora el encuadre de texto (modo %2)</translation>
5629    </message>
5630    <message>
5631        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="973"/>
5632        <source>Unable to load object</source>
5633        <translation>Imposible cargar objeto</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="980"/>
5637        <source>Unable to import rectangle object</source>
5638        <translation>No se puede importar el objeto rectángulo</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1027"/>
5642        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5643        <translation>No se importa el símbolo de texto, al no conocer el path&apos; (npts=%1): %2</translation>
5644    </message>
5645    <message>
5646        <source>Unable to import template: %1</source>
5647        <translation type="obsolete">Imposible importar plantilla: %1</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1219"/>
5651        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1328"/>
5652        <source>Unable to import template: background &quot;%1&quot; doesn&apos;t seem to be a raster image</source>
5653        <translation>Imposible importar plantilla: el fondo &quot;%1&quot; no parece ser una imagen raster</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1433"/>
5657        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5658        <translation>Intentando importar un objeto de texto con un formato de coordenadas desconocido</translation>
5659    </message>
5660    <message>
5661        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1544"/>
5662        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5663        <translation>Id de color no encontrado: %1, se ignora este color</translation>
5664    </message>
5665</context>
5666<context>
5667    <name>OpenOrienteering::ObjectQuery</name>
5668    <message>
5669        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="295"/>
5670        <source>is</source>
5671        <extracomment>Very short label</extracomment>
5672        <translation>es</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="298"/>
5676        <source>is not</source>
5677        <extracomment>Very short label</extracomment>
5678        <translation>no es</translation>
5679    </message>
5680    <message>
5681        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="301"/>
5682        <source>contains</source>
5683        <extracomment>Very short label</extracomment>
5684        <translation>contiene</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="304"/>
5688        <source>Search</source>
5689        <extracomment>Very short label</extracomment>
5690        <translation>Buscar</translation>
5691    </message>
5692    <message>
5693        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="307"/>
5694        <source>Text</source>
5695        <extracomment>Very short label</extracomment>
5696        <translation>Texto</translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="311"/>
5700        <source>and</source>
5701        <extracomment>Very short label</extracomment>
5702        <translation>y</translation>
5703    </message>
5704    <message>
5705        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="314"/>
5706        <source>or</source>
5707        <extracomment>Very short label</extracomment>
5708        <translation>o</translation>
5709    </message>
5710    <message>
5711        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="318"/>
5712        <source>Symbol</source>
5713        <extracomment>Very short label</extracomment>
5714        <translation>Símbolo</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="322"/>
5718        <source>invalid</source>
5719        <extracomment>Very short label</extracomment>
5720        <translation>inválido</translation>
5721    </message>
5722</context>
5723<context>
5724    <name>OpenOrienteering::OcdAreaSymbolCommon</name>
5725    <message>
5726        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1352"/>
5727        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1387"/>
5728        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5729        <translation>En símbolo de área &quot;%1&quot;, se salta un patrón de relleno.</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1377"/>
5733        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5734        <translation>En símbolo de área &quot;%1&quot;, se asume un patrón de punto de &quot;filas desplazadas&quot;. Esto puede ser tanto correcto como incorrecto.</translation>
5735    </message>
5736</context>
5737<context>
5738    <name>OpenOrienteering::OcdFileExport</name>
5739    <message>
5740        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="879"/>
5741        <source>Could not translate coordinate reference system &apos;%1:%2&apos;.</source>
5742        <translation>No se pudo traducir el sistema de referencia de coordenadas &apos;%1:%2&apos;.</translation>
5743    </message>
5744</context>
5745<context>
5746    <name>OpenOrienteering::OcdFileImport</name>
5747    <message>
5748        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="251"/>
5749        <source>In line symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5750        <translation>En símbolo de línea %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="257"/>
5754        <source>In text symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5755        <translation>En símbolo de texto %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="726"/>
5759        <source>Could not load the coordinate reference system &apos;%1&apos;.</source>
5760        <translation>No se pudo cargar el sistema de coordenadas de referencia &apos;%1&apos;.</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <source>Spot color information was ignored.</source>
5764        <translation type="vanished">Se ha ignorado la información de color spot.</translation>
5765    </message>
5766    <message>
5767        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="811"/>
5768        <source>Unable to import symbol %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</source>
5769        <translation>Imposible importar símbolo %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</translation>
5770    </message>
5771    <message>
5772        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="815"/>
5773        <source>Unsupported type &quot;%1&quot;.</source>
5774        <translation>Tipo no soportado &quot;%1&quot;.</translation>
5775    </message>
5776    <message>
5777        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="913"/>
5778        <source>Unable to import template: &quot;%1&quot; is not a supported template type.</source>
5779        <translation>Imposible importar plantilla: &quot;%1&quot; no es un tipo de plantilla soportado.</translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1231"/>
5783        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1258"/>
5784        <source>Unsupported line style &apos;%1&apos;.</source>
5785        <translation>Estilo de línea no soportado &apos;%1&apos;.</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>Different lengths for pointed caps at begin (%1 mm) and end (%2 mm) are not supported. Using %3 mm.</source>
5789        <translation type="vanished">Longitudes diferentes para extremos puntiagudos a comienzo (%1 mm) y fin (%2 mm) no están soportadas. Se usa %3 mm.</translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1304"/>
5793        <source>The dash pattern cannot be imported correctly.</source>
5794        <translation>El patrón de discontinuidad no se puede importar correctamente.</translation>
5795    </message>
5796    <message>
5797        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1319"/>
5798        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1351"/>
5799        <source>The dash pattern&apos;s end length (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5800        <translation>La longitud final (%1 mm) del patrón de discontinuidad no se puede importar correctamente. Se usa %2 mm.</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1326"/>
5804        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1366"/>
5805        <source>The dash pattern&apos;s end gap (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5806        <translation>El espaciado final del patrón de discontinuidad (%1 mm) no se puede importar correctamente. Se usa %2 mm.</translation>
5807    </message>
5808    <message>
5809        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1405"/>
5810        <source>Unsupported framing line style &apos;%1&apos;.</source>
5811        <translation>Estilo de encuadre de línea no soportado &apos;%1&apos;.</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1476"/>
5815        <source>Skipped secondary point symbol.</source>
5816        <translation>Se omitió el símbolo de punto secundario.</translation>
5817    </message>
5818    <message>
5819        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1521"/>
5820        <source>Suppressing dash symbol at line ends.</source>
5821        <translation>Suprimiendo el símbolo de discontinuidad en los extremos de la línea.</translation>
5822    </message>
5823    <message>
5824        <source>This symbol cannot be saved as a proper OCD symbol again.</source>
5825        <translation type="vanished">Este símbolo no se puede guardar como un símbolo OCD correcto otra vez.</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2297"/>
5829        <source>Justified alignment is not supported.</source>
5830        <translation>Alineamiento justificado no está soportado.</translation>
5831    </message>
5832    <message>
5833        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2312"/>
5834        <source>Vertical alignment &apos;%1&apos; is not supported.</source>
5835        <translation>Alineamiento vertical &apos;%1&apos; no está soportado.</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2284"/>
5839        <source>Ignoring custom weight (%1).</source>
5840        <translation>Ignorando peso personsalizado (%1).</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2321"/>
5844        <source>Custom character spacing may be incorrect.</source>
5845        <translation>El espaciado de caracteres personalizado puede ser incorrecto.</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2326"/>
5849        <source>Ignoring custom word spacing (%1 %).</source>
5850        <translation>Ignorando espaciado de palabras personalizado (%1 %).</translation>
5851    </message>
5852    <message>
5853        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2350"/>
5854        <source>Ignoring custom indents (%1/%2).</source>
5855        <translation>Ignorando indentación personalizada (%1/%2).</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2372"/>
5859        <source>Ignoring text framing (mode %1).</source>
5860        <translation>Ignorando encuadre de texto (modo %1).</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1705"/>
5864        <source>Line text symbols are not yet supported. Marking the symbol as hidden.</source>
5865        <translation>Símbolos de texto en línea no están soportados todavía. Se marca el símbolo como oculto.</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="112"/>
5869        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
5870        <translation>La codificación &apos;%1&apos; no está disponible. Compruebe la configuración.</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="245"/>
5874        <source>In area symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5875        <translation>En el símbolo de área %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="522"/>
5879        <source>Color &quot;%1&quot; is imported as special color &quot;Registration black&quot;.</source>
5880        <translation>El color &quot;%1&quot; se importa como color especial &quot;Registro a negro&quot;.</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1534"/>
5884        <source> - main line</source>
5885        <translation> - línea principal</translation>
5886    </message>
5887    <message>
5888        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1541"/>
5889        <source> - double line</source>
5890        <translation> - línea doble</translation>
5891    </message>
5892    <message>
5893        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1548"/>
5894        <source> - framing</source>
5895        <translation> - marco</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1586"/>
5899        <source>The border of this symbol could not be loaded.</source>
5900        <translation>El contorno de este símbolo no se pudo cargar.</translation>
5901    </message>
5902    <message>
5903        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1902"/>
5904        <source>Unable to load object</source>
5905        <translation>Imposible cargar objeto</translation>
5906    </message>
5907    <message>
5908        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1912"/>
5909        <source>Unable to import rectangle object</source>
5910        <translation>Imposible importar objeto rectangular</translation>
5911    </message>
5912    <message>
5913        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1953"/>
5914        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5915        <translation>No se importa el símbolo de texto, al no conocer el path&apos; (npts=%1): %2</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2259"/>
5919        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5920        <translation>Intentando importar un objeto de texto con un formato de coordenadas desconocido</translation>
5921    </message>
5922    <message>
5923        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2386"/>
5924        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2390"/>
5925        <source>Invalid data.</source>
5926        <translation>Datos no válidos.</translation>
5927    </message>
5928    <message>
5929        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2417"/>
5930        <source>Support for OCD version %1 files is experimental.</source>
5931        <translation>El soporte de archivos OCD versión %1 es experimental.</translation>
5932    </message>
5933    <message>
5934        <source>Untested file importer for format: OCD %1</source>
5935        <translation type="vanished">Importador de archivos no testeado para el formato: OCD %1</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2423"/>
5939        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
5940        <translationArchivos OCD de versión %1 no están soportados!</translation>
5941    </message>
5942    <message>
5943        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="235"/>
5944        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5945        <translation>Código de color no encontrado: %1, se ignora este color</translation>
5946    </message>
5947</context>
5948<context>
5949    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbol</name>
5950    <message>
5951        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2147"/>
5952        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5953        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, no se puede representar la combinación tope/unión.</translation>
5954    </message>
5955</context>
5956<context>
5957    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbolCommon</name>
5958    <message>
5959        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1509"/>
5960        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5961        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, no se puede representar la combinación tope/unión.</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1530"/>
5965        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5966        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, despreciada la agrupación de trazos.</translation>
5967    </message>
5968    <message>
5969        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1541"/>
5970        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5971        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, el número de trazos en un grupo se ha reducido a 2.</translation>
5972    </message>
5973    <message>
5974        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1635"/>
5975        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5976        <translation>En símbolo de línea &quot;%1&quot;, no se pueden exportar los bordes correctamente.</translation>
5977    </message>
5978</context>
5979<context>
5980    <name>OpenOrienteering::OcdTextSymbolBasic</name>
5981    <message>
5982        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1826"/>
5983        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set,its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5984        <translation>En símbolo de texto %1: se ha establecido un carácter personalizado de espaciado, su implenentación no se corresponde con el comportamiento de OCAD todavía</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1842"/>
5988        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5989        <translation>En símbolo de texto &quot;%1&quot;: se ignora subrayado</translation>
5990    </message>
5991    <message>
5992        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1844"/>
5993        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5994        <translation>En símbolo de texto &quot;%1&quot;: se ignora el espaciado proporcional</translation>
5995    </message>
5996</context>
5997<context>
5998    <name>OpenOrienteering::OgrFileExport</name>
5999    <message>
6000        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1679"/>
6001        <source>Couldn&apos;t find a driver for file extension %1</source>
6002        <translation>No se pudo encrontar un controlador para la extensión de ficheros %1</translation>
6003    </message>
6004    <message>
6005        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1691"/>
6006        <source>Failed to create dataset: %1</source>
6007        <translation>Fallo creando el conjunto de datos: %1</translation>
6008    </message>
6009    <message>
6010        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1736"/>
6011        <source>Failed to create layer: %2</source>
6012        <translation>Fallo creando capa: %2</translation>
6013    </message>
6014    <message>
6015        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1874"/>
6016        <source>The map is not georeferenced. Local georeferencing only.</source>
6017        <translation>El mapa no está georeferenciado. Solo georeferenciación local.</translation>
6018    </message>
6019    <message>
6020        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1887"/>
6021        <source>Failed to properly export the georeferencing info. Local georeferencing only.</source>
6022        <translation>Fallo exportando la información de georeferenciación. Sólo georeferenciación local.</translation>
6023    </message>
6024    <message>
6025        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1897"/>
6026        <source>The %1 driver requires valid georefencing info.</source>
6027        <translation>El controlador %1 requiere información de georeferencia válida.</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1972"/>
6031        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2021"/>
6032        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
6033        <translation>Fallo creando elemento en capa: %1</translation>
6034    </message>
6035</context>
6036<context>
6037    <name>OpenOrienteering::OgrFileImport</name>
6038    <message>
6039        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="631"/>
6040        <source>Unable to setup &quot;%1&quot; SRS for GDAL: %2</source>
6041        <translation>No se puede establecer &quot;%1&quot; SRS para GDAL: %2</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <source>Purple</source>
6045        <translation type="vanished">Púrpura</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="567"/>
6049        <source>Point</source>
6050        <translation>Punto</translation>
6051    </message>
6052    <message>
6053        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="574"/>
6054        <source>Line</source>
6055        <translation>Línea</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="583"/>
6059        <source>Area</source>
6060        <translation>Área</translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="589"/>
6064        <source>Text</source>
6065        <translation>Texto</translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="684"/>
6069        <source>Unable to load layer %1.</source>
6070        <translation>Imposible cargar capa %1.</translation>
6071    </message>
6072    <message numerus="yes">
6073        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="732"/>
6074        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="737"/>
6075        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="742"/>
6076        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="747"/>
6077        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="752"/>
6078        <source>Unable to load %n objects, reason: %1</source>
6079        <translation>
6080            <numerusform>No se puede cargar %n objeto, razón: %1</numerusform>
6081            <numerusform>No se pueden cargar %n objetos, razón: %1</numerusform>
6082        </translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="733"/>
6086        <source>Empty geometry.</source>
6087        <translation>Geometría vacía.</translation>
6088    </message>
6089    <message>
6090        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="738"/>
6091        <source>Can&apos;t determine the coordinate transformation: %1</source>
6092        <translation>No se puede determinar la transformación de coordenadas: %1</translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="743"/>
6096        <source>Failed to transform the coordinates.</source>
6097        <translation>Fallo al transformar las coordenadas.</translation>
6098    </message>
6099    <message>
6100        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="748"/>
6101        <source>Unknown or unsupported geometry type.</source>
6102        <translation>Tipo de geometría desconocida o no soportada.</translation>
6103    </message>
6104    <message>
6105        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="753"/>
6106        <source>Not enough coordinates.</source>
6107        <translation>Coordenadas insuficientes.</translation>
6108    </message>
6109    <message>
6110        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="798"/>
6111        <source>Cannot use this spatial reference:
6112%1</source>
6113        <translation>No se puede usar esta referencia espacial:
6114%1</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="860"/>
6118        <source>The geospatial data has no suitable spatial reference.</source>
6119        <translation>La información geoespacial no tienen una referencia espacial apropiada.</translation>
6120    </message>
6121</context>
6122<context>
6123    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateSelectDialog</name>
6124    <message>
6125        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="460"/>
6126        <source>Select template to draw onto</source>
6127        <translation>Seleccione la plantilla sobre la que va a dibujar</translation>
6128    </message>
6129    <message>
6130        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="487"/>
6131        <source>Cancel</source>
6132        <translation>Cancelar</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="488"/>
6136        <source>Draw</source>
6137        <translation>Dibujar</translation>
6138    </message>
6139    <message>
6140        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="558"/>
6141        <source>Template file exists: &apos;%1&apos;</source>
6142        <translation>El archivo de plantilla existe: &apos;%1&apos;</translation>
6143    </message>
6144</context>
6145<context>
6146    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateTool</name>
6147    <message>
6148        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="161"/>
6149        <source>&lt;b&gt;Click and drag&lt;/b&gt;: Paint. &lt;b&gt;Right click and drag&lt;/b&gt;: Erase. </source>
6150        <translation>&lt;b&gt;Clic y arrastrar&lt;/b&gt;: Pintar. &lt;b&gt;Clic en botón derecho y arrastrar&lt;/b&gt;: Borrar. </translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="164"/>
6154        <source>Color selection</source>
6155        <translation>Selección de color</translation>
6156    </message>
6157</context>
6158<context>
6159    <name>OpenOrienteering::PanTool</name>
6160    <message>
6161        <location filename="../src/tools/pan_tool.cpp" line="80"/>
6162        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6163        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover el mapa. </translation>
6164    </message>
6165</context>
6166<context>
6167    <name>OpenOrienteering::PercentageDelegate</name>
6168    <message>
6169        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="155"/>
6170        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="162"/>
6171        <source>%</source>
6172        <translation>%</translation>
6173    </message>
6174</context>
6175<context>
6176    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorTool</name>
6177    <message>
6178        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="987"/>
6179        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Add a coordinate. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Change the selected coordinate. </source>
6180        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Añadir una coordenada. &lt;b&gt;%1+Clic&lt;/b&gt;: Cambiar la coordenada seleccionada. </translation>
6181    </message>
6182</context>
6183<context>
6184    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorWidget</name>
6185    <message>
6186        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="105"/>
6187        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="100"/>
6188        <source>Always oriented to north (not rotatable)</source>
6189        <translation>Siempre orientado al norte (no rotable)</translation>
6190    </message>
6191    <message>
6192        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="108"/>
6193        <source>Elements</source>
6194        <translation>Elementos</translation>
6195    </message>
6196    <message>
6197        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="120"/>
6198        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="946"/>
6199        <source>Point</source>
6200        <translation>Punto</translation>
6201    </message>
6202    <message>
6203        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="121"/>
6204        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="948"/>
6205        <source>Line</source>
6206        <translation>Línea</translation>
6207    </message>
6208    <message>
6209        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="122"/>
6210        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="950"/>
6211        <source>Area</source>
6212        <translation>Área</translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="125"/>
6216        <source>Center all elements</source>
6217        <translation>Centrar todos los elementos</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="127"/>
6221        <source>Current element</source>
6222        <translation>Elemento actual</translation>
6223    </message>
6224    <message>
6225        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="133"/>
6226        <source>Diameter &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</source>
6227        <translation>Diámetro &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="134"/>
6231        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="140"/>
6232        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="168"/>
6233        <source>mm</source>
6234        <translation>mm</translation>
6235    </message>
6236    <message>
6237        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="136"/>
6238        <source>Inner color:</source>
6239        <translation>Color interno:</translation>
6240    </message>
6241    <message>
6242        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="139"/>
6243        <source>Outer width &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</source>
6244        <translation>Anchura externa &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</translation>
6245    </message>
6246    <message>
6247        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="142"/>
6248        <source>Outer color:</source>
6249        <translation>Color externo:</translation>
6250    </message>
6251    <message>
6252        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="167"/>
6253        <source>Line width:</source>
6254        <translation>Anchura de línea:</translation>
6255    </message>
6256    <message>
6257        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="170"/>
6258        <source>Line color:</source>
6259        <translation>Color de línea:</translation>
6260    </message>
6261    <message>
6262        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="173"/>
6263        <source>Line cap:</source>
6264        <translation>Extremo de línea:</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="175"/>
6268        <source>flat</source>
6269        <translation>plano</translation>
6270    </message>
6271    <message>
6272        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="176"/>
6273        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="183"/>
6274        <source>round</source>
6275        <translation>redondo</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="177"/>
6279        <source>square</source>
6280        <translation>cuadrado</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="180"/>
6284        <source>Line join:</source>
6285        <translation>Unión de línea:</translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="182"/>
6289        <source>miter</source>
6290        <translation>inglete</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="184"/>
6294        <source>bevel</source>
6295        <translation>biselado</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="186"/>
6299        <source>Line closed</source>
6300        <translation>Línea cerrada</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="206"/>
6304        <source>Area color:</source>
6305        <translation>Color de área:</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="219"/>
6309        <source>Coordinates:</source>
6310        <translation>Coordenadas:</translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6314        <source>X</source>
6315        <translation>X</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6319        <source>Y</source>
6320        <translation>Y</translation>
6321    </message>
6322    <message>
6323        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
6324        <source>Curve start</source>
6325        <translation>Comienzo de curva</translation>
6326    </message>
6327    <message>
6328        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="235"/>
6329        <source>Center by coordinate average</source>
6330        <translation>Centrar por media de coordenadas</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="419"/>
6334        <source>[Midpoint]</source>
6335        <translation>[Punto medio]</translation>
6336    </message>
6337    <message>
6338        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="953"/>
6339        <source>Unknown</source>
6340        <translation>Desconocido</translation>
6341    </message>
6342</context>
6343<context>
6344    <name>OpenOrienteering::PointSymbolSettings</name>
6345    <message>
6346        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_settings.cpp" line="60"/>
6347        <source>Point symbol</source>
6348        <translation>Símbolo de punto</translation>
6349    </message>
6350</context>
6351<context>
6352    <name>OpenOrienteering::PrintProgressDialog</name>
6353    <message>
6354        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="58"/>
6355        <source>Printing</source>
6356        <comment>PrintWidget</comment>
6357        <translation>Imprimiendo</translation>
6358    </message>
6359    <message>
6360        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="59"/>
6361        <source>An error occurred during processing.</source>
6362        <comment>PrintWidget</comment>
6363        <translation>Error durante el procesamiento.</translation>
6364    </message>
6365</context>
6366<context>
6367    <name>OpenOrienteering::PrintTool</name>
6368    <message>
6369        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area or its borders. </source>
6370        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover el área de impresión o sus bordes.</translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="59"/>
6374        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="371"/>
6375        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map, the print area or the area&apos;s borders. </source>
6376        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;:Mover el mapa, el área de impresión o los bordes del área. </translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="343"/>
6380        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area. </source>
6381        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover el área de impresión. </translation>
6382    </message>
6383    <message>
6384        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="347"/>
6385        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
6386        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover el mapa. </translation>
6387    </message>
6388    <message>
6389        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="352"/>
6390        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="357"/>
6391        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s border. </source>
6392        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover el borde del área de impresión. </translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="362"/>
6396        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="367"/>
6397        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s borders. </source>
6398        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover los bordes del área de impresión. </translation>
6399    </message>
6400</context>
6401<context>
6402    <name>OpenOrienteering::PrintWidget</name>
6403    <message>
6404        <source>Export to PDF or PS</source>
6405        <translation type="vanished">Exportar a PDF o PS</translation>
6406    </message>
6407    <message>
6408        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="262"/>
6409        <source>Show templates</source>
6410        <translation>Mostrar plantillas</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="273"/>
6414        <source>Show grid</source>
6415        <translation>Mostrar rejilla</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="180"/>
6419        <source>Page orientation:</source>
6420        <translation>Orientación de página:</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="140"/>
6424        <source>Printer:</source>
6425        <translation>Impresora:</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="173"/>
6429        <source>Portrait</source>
6430        <translation>Vertical</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="175"/>
6434        <source>Landscape</source>
6435        <translation>Apaisado</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="154"/>
6439        <source>Page format:</source>
6440        <translation>Formato de página:</translation>
6441    </message>
6442    <message>
6443        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="183"/>
6444        <source>Copies:</source>
6445        <translation>Copias:</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="196"/>
6449        <source>Left:</source>
6450        <translation>Izquierdo:</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="199"/>
6454        <source>Top:</source>
6455        <translation>Superior:</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="202"/>
6459        <source>Width:</source>
6460        <translation>Anchura:</translation>
6461    </message>
6462    <message>
6463        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="205"/>
6464        <source>Height:</source>
6465        <translation>Altura:</translation>
6466    </message>
6467    <message>
6468        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="303"/>
6469        <source>Preview...</source>
6470        <translation>Vista previa...</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="188"/>
6474        <source>Single page</source>
6475        <translation>Página individual</translation>
6476    </message>
6477    <message>
6478        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="189"/>
6479        <source>Custom area</source>
6480        <translation>Área personalizada</translation>
6481    </message>
6482    <message>
6483        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="190"/>
6484        <source>Map area:</source>
6485        <translation>Área de mapa:</translation>
6486    </message>
6487    <message>
6488        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="192"/>
6489        <source>Center print area</source>
6490        <translation>Centrar el área de impresión</translation>
6491    </message>
6492    <message>
6493        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="160"/>
6494        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="164"/>
6495        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="195"/>
6496        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="198"/>
6497        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="201"/>
6498        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="204"/>
6499        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="207"/>
6500        <source>mm</source>
6501        <translation>mm</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="208"/>
6505        <source>Page overlap:</source>
6506        <translation>Superposición de página:</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="212"/>
6510        <source>Options</source>
6511        <translation>Opciones</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <source>Normal output</source>
6515        <translation type="vanished">Salida normal</translation>
6516    </message>
6517    <message>
6518        <source>Color separations</source>
6519        <translation type="vanished">Separaciones de color</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="246"/>
6523        <source>Resolution:</source>
6524        <translation>Resolución:</translation>
6525    </message>
6526    <message>
6527        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="248"/>
6528        <source>Print in different scale:</source>
6529        <translation>Imprimir en una escala diferente:</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="269"/>
6533        <source>Template appearance may differ.</source>
6534        <translation>La apariencia de la plantilla puede variar.</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="276"/>
6538        <source>Simulate overprinting</source>
6539        <translation>Simular sobreimpresión</translation>
6540    </message>
6541    <message>
6542        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="238"/>
6543        <source>Default</source>
6544        <translation>Por defecto</translation>
6545    </message>
6546    <message>
6547        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="239"/>
6548        <source>Device CMYK</source>
6549        <translation>CMYK de dispositivo</translation>
6550    </message>
6551    <message>
6552        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="240"/>
6553        <source>Color mode:</source>
6554        <translation>Modo de color:</translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="305"/>
6558        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="411"/>
6559        <source>Print</source>
6560        <translation>Imprimir</translation>
6561    </message>
6562    <message>
6563        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="309"/>
6564        <source>Export...</source>
6565        <translation>Exportar...</translation>
6566    </message>
6567    <message>
6568        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="418"/>
6569        <source>PDF export</source>
6570        <translation>Exportación a PDF</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="431"/>
6574        <source>Image export</source>
6575        <translation>Exportación a Imagen</translation>
6576    </message>
6577    <message>
6578        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="537"/>
6579        <source>Save to PDF</source>
6580        <translation>Guardar como PDF</translation>
6581    </message>
6582    <message>
6583        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="244"/>
6584        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="942"/>
6585        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="992"/>
6586        <source>dpi</source>
6587        <translation>ppp</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="279"/>
6591        <source>Save world file</source>
6592        <translation>Guardar archivo mundial</translation>
6593    </message>
6594    <message>
6595        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="959"/>
6596        <source>The map contains transparent elements which require the raster mode.</source>
6597        <translation>El mapa contiene elementos transparentes que requieren modo raster.</translation>
6598    </message>
6599    <message>
6600        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6601        <source>Not supported on Android.</source>
6602        <translation>No soportado en Android.</translation>
6603    </message>
6604    <message>
6605        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6606        <source>Failed to prepare the preview.</source>
6607        <translation>Falló la preparación de la vista previa.</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1141"/>
6611        <source>Print Preview Progress</source>
6612        <translation>Progreso de la vista previa de impresión</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1158"/>
6616        <source>Warning</source>
6617        <translation>Aviso</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1159"/>
6621        <source>A non-standard view mode is activated. Are you sure to print / export the map like this?</source>
6622        <translation>Está activado un modo de visualización no estándar. ¿Está seguro de imprimir / exportar el mapa de esta forma?</translation>
6623    </message>
6624    <message>
6625        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1176"/>
6626        <source>PNG</source>
6627        <translation>PNG</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1177"/>
6631        <source>BMP</source>
6632        <translation>BMP</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1178"/>
6636        <source>TIFF</source>
6637        <translation>TIFF</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1179"/>
6641        <source>JPEG</source>
6642        <translation>JPEG</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6646        <source>Failed to prepare the PDF export.</source>
6647        <translation>Falló la preparación de la exportación a PDF.</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1261"/>
6651        <source>PDF</source>
6652        <translation>PDF</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6656        <source>An error occurred during printing.</source>
6657        <translation>Error durante la impresión.</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1181"/>
6661        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1211"/>
6662        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1263"/>
6663        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1275"/>
6664        <source>Export map ...</source>
6665        <translation>Exportar mapa...</translation>
6666    </message>
6667    <message>
6668        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1180"/>
6669        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1262"/>
6670        <source>All files (*.*)</source>
6671        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
6672    </message>
6673    <message>
6674        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6675        <source>Failed to prepare the printing.</source>
6676        <translation>Falló la preparación de la impresión.</translation>
6677    </message>
6678    <message>
6679        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1309"/>
6680        <source>Printing Progress</source>
6681        <translation>Progreso de impresión</translation>
6682    </message>
6683    <message>
6684        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="958"/>
6685        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6686        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6687        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6688        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6689        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6690        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6691        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6692        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6693        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6694        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6695        <source>Error</source>
6696        <translation>Error</translation>
6697    </message>
6698    <message>
6699        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="145"/>
6700        <source>Properties</source>
6701        <translation>Propiedades</translation>
6702    </message>
6703    <message>
6704        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="219"/>
6705        <source>Vector
6706graphics</source>
6707        <translation>Gráficos
6708vectoriales</translation>
6709    </message>
6710    <message>
6711        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="220"/>
6712        <source>Raster
6713graphics</source>
6714        <translation>Gráficos
6715raster</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="221"/>
6719        <source>Color
6720separations</source>
6721        <translation>Separaciones
6722de color</translation>
6723    </message>
6724    <message>
6725        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="234"/>
6726        <source>Mode:</source>
6727        <translation>Modo:</translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6731        <source>Failed to prepare the image. Not enough memory.</source>
6732        <translation>Falló la preparación de la imagen. No hay memoria suficiente.</translation>
6733    </message>
6734    <message>
6735        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6736        <source>Failed to save the image. Does the path exist? Do you have sufficient rights?</source>
6737        <translation>Fallo al guardar la imagen. ¿Existe la ruta y tiene suficientes permisos?</translation>
6738    </message>
6739    <message>
6740        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1224"/>
6741        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1285"/>
6742        <source>Exported successfully to %1</source>
6743        <translation>Exportado con éxito en %1</translation>
6744    </message>
6745    <message>
6746        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6747        <source>Failed to finish the PDF export.</source>
6748        <translation>Falló la finalización de la exportación a PDF.</translation>
6749    </message>
6750    <message>
6751        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1291"/>
6752        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1323"/>
6753        <source>Canceled.</source>
6754        <translation>Cancelado.</translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <source>Printing</source>
6758        <translation type="vanished">Imprimiendo</translation>
6759    </message>
6760    <message>
6761        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6762        <source>The print job could not be stopped.</source>
6763        <translation>El trabajo de impresión no se pudo detener.</translation>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1318"/>
6767        <source>Successfully created print job</source>
6768        <translation>Trabajo de impresión creado con éxito</translation>
6769    </message>
6770    <message>
6771        <source>Unknown</source>
6772        <comment>Paper size</comment>
6773        <translation type="vanished">Desconocido</translation>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6777        <source>The map area is empty. Output canceled.</source>
6778        <translation>El área del mapa está vacía. Salida cancelada.</translation>
6779    </message>
6780</context>
6781<context>
6782    <name>OpenOrienteering::ProjectedCRSSelector</name>
6783    <message>
6784        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
6785        <translation type="vanished">Sistema de &amp;Coordenadas de referencia:</translation>
6786    </message>
6787</context>
6788<context>
6789    <name>OpenOrienteering::ReopenTemplateDialog</name>
6790    <message>
6791        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="41"/>
6792        <source>Reopen template</source>
6793        <translation>Reabrir plantilla</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="43"/>
6797        <source>Drag items from the left list to the desired spot in the right list to reload them.</source>
6798        <translation>Arrastre elementos de la lista de la izquierda al lugar deseado de la lista de la derecha para recargarlos.</translation>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="45"/>
6802        <source>Closed templates:</source>
6803        <translation>Plantillas cerradas:</translation>
6804    </message>
6805    <message>
6806        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="48"/>
6807        <source>Clear list</source>
6808        <translation>Limpiar lista</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="51"/>
6812        <source>Active templates:</source>
6813        <translation>Plantillas activas:</translation>
6814    </message>
6815    <message>
6816        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="60"/>
6817        <source>- Map -</source>
6818        <translation>- Mapa -</translation>
6819    </message>
6820</context>
6821<context>
6822    <name>OpenOrienteering::RotateMapDialog</name>
6823    <message>
6824        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="46"/>
6825        <source>Rotate map</source>
6826        <translation>Rotar mapa</translation>
6827    </message>
6828    <message>
6829        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="53"/>
6830        <source>Angle (counter-clockwise):</source>
6831        <translation>Ángulo (sentido contrario a las agujas del reloj):</translation>
6832    </message>
6833    <message>
6834        <source>°</source>
6835        <translation type="vanished">º</translation>
6836    </message>
6837    <message>
6838        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="50"/>
6839        <source>Rotation parameters</source>
6840        <translation>Configuración de rotación</translation>
6841    </message>
6842    <message>
6843        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="55"/>
6844        <source>Rotate around:</source>
6845        <translation>Rotar alrededor de:</translation>
6846    </message>
6847    <message>
6848        <source>Map coordinate system origin</source>
6849        <comment>Rotation center point</comment>
6850        <translation type="vanished">Origen del sistema de coordenadas del mapa</translation>
6851    </message>
6852    <message>
6853        <source>Georeferencing reference point</source>
6854        <comment>Rotation center point</comment>
6855        <translation type="vanished">Punto de referencia de la georreferenciación</translation>
6856    </message>
6857    <message>
6858        <source>Other point,</source>
6859        <comment>Rotation center point</comment>
6860        <translation type="vanished">Otro punto,</translation>
6861    </message>
6862    <message>
6863        <source>mm</source>
6864        <translation type="vanished">mm</translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <source>X:</source>
6868        <comment>x coordinate</comment>
6869        <translation type="vanished">X:</translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <source>Y:</source>
6873        <comment>y coordinate</comment>
6874        <translation type="vanished">Y:</translation>
6875    </message>
6876    <message>
6877        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="58"/>
6878        <source>Map coordinate system origin</source>
6879        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6880        <translation>Origen del sistema de coordenadas del mapa</translation>
6881    </message>
6882    <message>
6883        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="63"/>
6884        <source>Georeferencing reference point</source>
6885        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6886        <translation>Punto de referencia de la georreferenciación</translation>
6887    </message>
6888    <message>
6889        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="69"/>
6890        <source>Other point,</source>
6891        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6892        <translation>Otro punto de referencia,</translation>
6893    </message>
6894    <message>
6895        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="74"/>
6896        <source>X:</source>
6897        <translation>X:</translation>
6898    </message>
6899    <message>
6900        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="78"/>
6901        <source>Y:</source>
6902        <translation>Y:</translation>
6903    </message>
6904    <message>
6905        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="82"/>
6906        <source>Options</source>
6907        <translation>Opciones</translation>
6908    </message>
6909    <message>
6910        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="84"/>
6911        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6912        <translation>Ajustar punto de referencia de la georreferenciación</translation>
6913    </message>
6914    <message>
6915        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="91"/>
6916        <source>Adjust georeferencing declination</source>
6917        <translation>Ajustar declinación de la georreferenciación</translation>
6918    </message>
6919    <message>
6920        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="98"/>
6921        <source>Rotate non-georeferenced templates</source>
6922        <translation>Rotar plantillas no georreferenciadas</translation>
6923    </message>
6924</context>
6925<context>
6926    <name>OpenOrienteering::RotatePatternTool</name>
6927    <message>
6928        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="81"/>
6929        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
6930        <translation>&lt;b&gt;Ángulo:&lt;/b&gt; %1º </translation>
6931    </message>
6932    <message>
6933        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="91"/>
6934        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6935        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ángulos fijos. </translation>
6936    </message>
6937    <message>
6938        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="85"/>
6939        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Set the direction of area fill patterns or point objects. </source>
6940        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Configurar la dirección de los patrones de relleno de áreas u objetos de tipo punto. </translation>
6941    </message>
6942</context>
6943<context>
6944    <name>OpenOrienteering::RotateTool</name>
6945    <message>
6946        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="195"/>
6947        <source>&lt;b&gt;Rotation:&lt;/b&gt; %1° </source>
6948        <translation>&lt;b&gt;Rotación:&lt;/b&gt; %1º </translation>
6949    </message>
6950    <message>
6951        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="207"/>
6952        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6953        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ángulos fijos. </translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="201"/>
6957        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the center of rotation. </source>
6958        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Configurar el centro de rotación. </translation>
6959    </message>
6960    <message>
6961        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="202"/>
6962        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Rotate the selected objects. </source>
6963        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Rotar los objetos seleccionados. </translation>
6964    </message>
6965</context>
6966<context>
6967    <name>OpenOrienteering::ScaleMapDialog</name>
6968    <message>
6969        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="43"/>
6970        <source>Change map scale</source>
6971        <translation>Cambiar escala del mapa</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="47"/>
6975        <source>Scaling parameters</source>
6976        <translation>Configuración de escalado</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <source>New scale:  1 :</source>
6980        <translation type="vanished">Escala nueva:  1 :</translation>
6981    </message>
6982    <message>
6983        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="55"/>
6984        <source>Scaling center:</source>
6985        <translation>Centro de escalado:</translation>
6986    </message>
6987    <message>
6988        <source>Map coordinate system origin</source>
6989        <comment>Scaling center point</comment>
6990        <translation type="vanished">Origen del sistema de coordenadas del mapa</translation>
6991    </message>
6992    <message>
6993        <source>Georeferencing reference point</source>
6994        <comment>Scaling center point</comment>
6995        <translation type="vanished">Punto de referencia de la georreferenciación</translation>
6996    </message>
6997    <message>
6998        <source>Other point,</source>
6999        <comment>Scaling center point</comment>
7000        <translation type="vanished">Otro punto,</translation>
7001    </message>
7002    <message>
7003        <source>mm</source>
7004        <translation type="vanished">mm</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <source>X:</source>
7008        <comment>x coordinate</comment>
7009        <translation type="vanished">X:</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <source>Y:</source>
7013        <comment>y coordinate</comment>
7014        <translation type="vanished">Y:</translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="53"/>
7018        <source>New scale:</source>
7019        <translation>Escala nueva:</translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="58"/>
7023        <source>Map coordinate system origin</source>
7024        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
7025        <translation>Origen del sistema de coordenadas del mapa</translation>
7026    </message>
7027    <message>
7028        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="63"/>
7029        <source>Georeferencing reference point</source>
7030        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
7031        <translation>Punto de referencia de la georreferenciación</translation>
7032    </message>
7033    <message>
7034        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="69"/>
7035        <source>Other point,</source>
7036        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
7037        <translation>Otro punto de referencia,</translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="74"/>
7041        <source>X:</source>
7042        <translation>X:</translation>
7043    </message>
7044    <message>
7045        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="78"/>
7046        <source>Y:</source>
7047        <translation>Y:</translation>
7048    </message>
7049    <message>
7050        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="81"/>
7051        <source>Options</source>
7052        <translation>Opciones</translation>
7053    </message>
7054    <message>
7055        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="83"/>
7056        <source>Scale symbol sizes</source>
7057        <translation>Escalar tamaños de símbolo</translation>
7058    </message>
7059    <message>
7060        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="90"/>
7061        <source>Scale map object positions</source>
7062        <translation>Escalar posiciones de los objetos del mapa</translation>
7063    </message>
7064    <message>
7065        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="97"/>
7066        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
7067        <translation>Ajustar punto de referencia de la georreferenciación</translation>
7068    </message>
7069    <message>
7070        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="104"/>
7071        <source>Scale non-georeferenced templates</source>
7072        <translation>Escalar plantillas no georreferenciadas</translation>
7073    </message>
7074</context>
7075<context>
7076    <name>OpenOrienteering::ScaleTool</name>
7077    <message>
7078        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="69"/>
7079        <source>&lt;b&gt;Scaling:&lt;/b&gt; %1%</source>
7080        <translation>&lt;b&gt;Escalando:&lt;/b&gt; %1%</translation>
7081    </message>
7082    <message>
7083        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="75"/>
7084        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the scaling center. </source>
7085        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Establecer el centro de escalado. </translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="77"/>
7089        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Switch to individual object scaling. </source>
7090        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Cambio a escalado de objetos individual. </translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="73"/>
7094        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Scale the selected objects. </source>
7095        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Escalar los objetos seleccionados. </translation>
7096    </message>
7097</context>
7098<context>
7099    <name>OpenOrienteering::SelectCRSDialog</name>
7100    <message>
7101        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="63"/>
7102        <source>Select coordinate reference system</source>
7103        <translation>Seleccionar sistema de coordenadas de referencia</translation>
7104    </message>
7105    <message>
7106        <source>Same as map&apos;s</source>
7107        <translation type="vanished">El mismo que el del mapa</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="71"/>
7111        <source>Same as map</source>
7112        <translation>El mismo que el del mapa</translation>
7113    </message>
7114    <message>
7115        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="77"/>
7116        <source>Local</source>
7117        <translation>Local</translation>
7118    </message>
7119    <message>
7120        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="82"/>
7121        <source>Geographic coordinates (WGS84)</source>
7122        <translation>Coordenadas geográficas (WGS84)</translation>
7123    </message>
7124    <message>
7125        <source>From list</source>
7126        <translation type="vanished">De la lista</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <source>From specification</source>
7130        <translation type="vanished">De una especificación</translation>
7131    </message>
7132    <message>
7133        <source>(local)</source>
7134        <translation type="vanished">(local)</translation>
7135    </message>
7136    <message>
7137        <source>CRS Specification:</source>
7138        <translation type="vanished">Especificación CRS:</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="94"/>
7142        <source>Status:</source>
7143        <translation>Estado:</translation>
7144    </message>
7145    <message>
7146        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="139"/>
7147        <source>valid</source>
7148        <translation>válido</translation>
7149    </message>
7150</context>
7151<context>
7152    <name>OpenOrienteering::SensorsSettingsPage</name>
7153    <message>
7154        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="52"/>
7155        <source>Location:</source>
7156        <translation>Localización:</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="55"/>
7160        <source>Source:</source>
7161        <translation>Origen:</translation>
7162    </message>
7163    <message>
7164        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="61"/>
7165        <source>Serial port (NMEA):</source>
7166        <translation>Puerto serie (NMEA):</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="80"/>
7170        <source>Sensors</source>
7171        <translation>Sensores</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="112"/>
7175        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="149"/>
7176        <source>Default</source>
7177        <translation>Por defecto</translation>
7178    </message>
7179    <message>
7180        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="115"/>
7181        <source>Serial port (NMEA)</source>
7182        <translation>Puerto serie (NMEA)</translation>
7183    </message>
7184    <message>
7185        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="118"/>
7186        <source>Windows</source>
7187        <translation>Windows</translation>
7188    </message>
7189    <message>
7190        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="121"/>
7191        <source>GeoClue</source>
7192        <translation>GeoClue</translation>
7193    </message>
7194    <message>
7195        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="124"/>
7196        <source>Core Location</source>
7197        <translation>Core Location</translation>
7198    </message>
7199</context>
7200<context>
7201    <name>OpenOrienteering::SettingsDialog</name>
7202    <message>
7203        <location filename="../src/gui/settings_dialog.cpp" line="78"/>
7204        <source>Settings</source>
7205        <translation>Configuración</translation>
7206    </message>
7207</context>
7208<context>
7209    <name>OpenOrienteering::StorageLocation</name>
7210    <message>
7211        <source>&apos;%1&apos; is stored in a regular location.</source>
7212        <translation type="vanished">&apos;%1&apos; está almacenado en una ubicación válida.</translation>
7213    </message>
7214    <message>
7215        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="308"/>
7216        <source>&apos;%1&apos; is located in app storage. The files will be removed when uninstalling the app.</source>
7217        <translation>&apos;%1&apos; está ubicado en el almacenamiento de la aplicación. Los archivos se eliminarán cuando la aplicación se desinstale.</translation>
7218    </message>
7219    <message>
7220        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="311"/>
7221        <source>&apos;%1&apos; is not writable. Changes cannot be saved.</source>
7222        <translation>No se puede sobrescribir &apos;%1&apos;. Los cambios no se pueden guardar.</translation>
7223    </message>
7224    <message>
7225        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="314"/>
7226        <source>Extra permissions are required to access &apos;%1&apos;.</source>
7227        <translation>Se requieren permisos extra para acceder &apos;%1&apos;.</translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="317"/>
7231        <source>&apos;%1&apos; is not a valid storage location.</source>
7232        <translation>&apos;%1&apos; no es una ruta de almacenamiento válida.</translation>
7233    </message>
7234</context>
7235<context>
7236    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDown</name>
7237    <message>
7238        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="56"/>
7239        <source>- none -</source>
7240        <translation>- ninguno -</translation>
7241    </message>
7242</context>
7243<context>
7244    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDownDelegate</name>
7245    <message>
7246        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="170"/>
7247        <source>- None -</source>
7248        <translation>- Ninguno -</translation>
7249    </message>
7250</context>
7251<context>
7252    <name>OpenOrienteering::SymbolPropertiesWidget</name>
7253    <message>
7254        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="64"/>
7255        <source>Number:</source>
7256        <translation>Número:</translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="75"/>
7260        <source>Edit</source>
7261        <translation>Editar</translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="76"/>
7265        <source>Name:</source>
7266        <translation>Nombre:</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="78"/>
7270        <source>Description:</source>
7271        <translation>Descripción:</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="80"/>
7275        <source>Helper symbol (not shown in finished map)</source>
7276        <translation>Símbolo de ayuda (no se muestra en el mapa final)</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="130"/>
7280        <source>General</source>
7281        <translation>General</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="133"/>
7285        <source>Icon</source>
7286        <translation>Icono</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="224"/>
7290        <source>Warning</source>
7291        <translation>Aviso</translation>
7292    </message>
7293    <message>
7294        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1381"/>
7295        <source>Description</source>
7296        <translation>Descripción</translation>
7297    </message>
7298</context>
7299<context>
7300    <name>OpenOrienteering::SymbolRenderWidget</name>
7301    <message>
7302        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="104"/>
7303        <source>For symbols with description, press F1 while the tooltip is visible to show it</source>
7304        <translation>Para símbolos que tienen descripción, pulse F11 mientras la herramienta es visible para mostrarla</translation>
7305    </message>
7306    <message>
7307        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="108"/>
7308        <source>New symbol</source>
7309        <translation>Símbolo nuevo</translation>
7310    </message>
7311    <message>
7312        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="351"/>
7313        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="110"/>
7314        <source>Point</source>
7315        <translation>Punto</translation>
7316    </message>
7317    <message>
7318        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="346"/>
7319        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="111"/>
7320        <source>Line</source>
7321        <translation>Línea</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="336"/>
7325        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="112"/>
7326        <source>Area</source>
7327        <translation>Área</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="356"/>
7331        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="113"/>
7332        <source>Text</source>
7333        <translation>Texto</translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="341"/>
7337        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="114"/>
7338        <source>Combined</source>
7339        <translation>Combinado</translation>
7340    </message>
7341    <message>
7342        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="117"/>
7343        <source>Edit</source>
7344        <translation>Editar</translation>
7345    </message>
7346    <message>
7347        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="118"/>
7348        <source>Duplicate</source>
7349        <translation>Duplicar</translation>
7350    </message>
7351    <message>
7352        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="119"/>
7353        <source>Delete</source>
7354        <translation>Borrar</translation>
7355    </message>
7356    <message>
7357        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="120"/>
7358        <source>Scale...</source>
7359        <translation>Escalar...</translation>
7360    </message>
7361    <message>
7362        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="122"/>
7363        <source>Copy</source>
7364        <translation>Copiar</translation>
7365    </message>
7366    <message>
7367        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="123"/>
7368        <source>Paste</source>
7369        <translation>Pegar</translation>
7370    </message>
7371    <message>
7372        <source>Switch symbol of selected object(s)</source>
7373        <translation type="vanished">Intercambiar símbolo del (de los) objeto(s) seleccionado(s)</translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <source>Fill / Create border for selected object(s)</source>
7377        <translation type="vanished">Rellenar / Crear borde del (de los) objeto(s) seleccionado(s)</translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="141"/>
7381        <source>Select symbols</source>
7382        <translation>Seleccionar símbolos</translation>
7383    </message>
7384    <message>
7385        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="152"/>
7386        <source>Enable drag and drop</source>
7387        <translation>Habilitar arrastrar y soltar</translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <source>Scale symbol(s)</source>
7391        <translation type="vanished">Escalar símbolo(s)</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7395        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7396        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7397        <source>Error</source>
7398        <translation>Error</translation>
7399    </message>
7400    <message>
7401        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
7402        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
7403        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
7404        <translation>Ha ocurrido un error interno, ¡lo sentimos!</translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
7408        <source>There are no symbols in clipboard which could be pasted!</source>
7409        <translationNo hay símbolos en el portapapeles que se puedan pegar!</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1114"/>
7413        <source>Select all objects with this symbol</source>
7414        <translation>Seleccionar todos los objetos con este símbolo</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1115"/>
7418        <source>Add all objects with this symbol to selection</source>
7419        <translation>Añadir todos los objetos con este símbolo a la selección</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1116"/>
7423        <source>Remove all objects with this symbol from selection</source>
7424        <translation>Eliminar de la selección todos los objetos con este símbolo</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1394"/>
7428        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1117"/>
7429        <source>Hide objects with this symbol</source>
7430        <translation>Ocultar objetos con este símbolo</translation>
7431    </message>
7432    <message>
7433        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1405"/>
7434        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1118"/>
7435        <source>Protect objects with this symbol</source>
7436        <translation>Proteger objetos con este símbolo</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1123"/>
7440        <source>Add all objects with selected symbols to selection</source>
7441        <translation>Añadir todos los objetos de los símbolos seleccionados a la selección</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1124"/>
7445        <source>Remove all objects with selected symbols from selection</source>
7446        <translation>Eliminar de la selección todos los objetos de símbolos seleccionados</translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1125"/>
7450        <source>Hide objects with selected symbols</source>
7451        <translation>Ocultar objetos de los símbolos seleccionados</translation>
7452    </message>
7453    <message>
7454        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1126"/>
7455        <source>Protect objects with selected symbols</source>
7456        <translation>Proteger objetos de los símbolos seleccionados</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="145"/>
7460        <source>Invert selection</source>
7461        <translation>Invertir selección</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="99"/>
7465        <source>F1</source>
7466        <comment>Shortcut for displaying the symbol&apos;s description</comment>
7467        <translation>F1</translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="138"/>
7471        <source>Show custom icons</source>
7472        <translation>Mostrar iconos personalizados</translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="142"/>
7476        <source>Select all</source>
7477        <translation>Seleccionar todo</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="143"/>
7481        <source>Select unused</source>
7482        <translation>Seleccionar no usados</translation>
7483    </message>
7484    <message>
7485        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="148"/>
7486        <source>Sort symbols</source>
7487        <translation>Ordenar símbolos</translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="149"/>
7491        <source>Sort by number</source>
7492        <translation>Ordenar por número</translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="150"/>
7496        <source>Sort by primary color</source>
7497        <translation>Ordenar por color primario</translation>
7498    </message>
7499    <message>
7500        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="151"/>
7501        <source>Sort by primary color priority</source>
7502        <translation>Ordenar por prioridad de color primario</translation>
7503    </message>
7504    <message>
7505        <source>Scale symbol %1</source>
7506        <translation type="obsolete">Escalar símbolo %1</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7510        <source>Scale to percentage:</source>
7511        <translation>Escalar a porcentaje:</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="840"/>
7515        <source>Confirmation</source>
7516        <translation>Confirmación</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="841"/>
7520        <source>The map contains objects with the symbol &quot;%1&quot;. Deleting it will delete those objects and clear the undo history! Do you really want to do that?</source>
7521        <translation>El mapa contiene objetos con el símbolo &quot;%1&quot;. ¡Si los borra, eliminará esos objetos y limpiará el historial para deshacer cambios! ¿Realmente quiere hacerlo?</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="949"/>
7525        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1122"/>
7526        <source>Select all objects with selected symbols</source>
7527        <translation>Seleccionar todos los objetos de los símbolos seleccionados</translation>
7528    </message>
7529    <message>
7530        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="125"/>
7531        <source>Switch symbol of selected objects</source>
7532        <translation>Cambiar el símbolo de los objetos seleccionados</translation>
7533    </message>
7534    <message>
7535        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="126"/>
7536        <source>Fill / Create border for selected objects</source>
7537        <translation>Rellenar / Crear borde para los objetos seleccionados</translation>
7538    </message>
7539    <message>
7540        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
7541        <source>Scale symbols</source>
7542        <translation>Escalar símbolos</translation>
7543    </message>
7544</context>
7545<context>
7546    <name>OpenOrienteering::SymbolReplacementDialog</name>
7547    <message>
7548        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="104"/>
7549        <source>Replace symbol set</source>
7550        <translation>Reemplazar conjunto de símbolos</translation>
7551    </message>
7552    <message>
7553        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="106"/>
7554        <source>Configure how the symbols should be replaced, and which.</source>
7555        <translation>Configurar el modo en que los símbolos han de ser reemplazados, y cuáles.</translation>
7556    </message>
7557    <message>
7558        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="109"/>
7559        <source>Import all new symbols, even if not used as replacement</source>
7560        <translation>Importar todos los símbolos nuevos, incluso si no se han usado como reemplazo</translation>
7561    </message>
7562    <message>
7563        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="115"/>
7564        <source>Delete original symbols which are unused after the replacement</source>
7565        <translation>Borrar símbolos originales que no se han usado después del reemplazo</translation>
7566    </message>
7567    <message>
7568        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="118"/>
7569        <source>Delete unused colors after the replacement</source>
7570        <translation>Borrar colores no usados después del reemplazo</translation>
7571    </message>
7572    <message>
7573        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="164"/>
7574        <source>Symbol mapping:</source>
7575        <translation>Mapeo de símbolos:</translation>
7576    </message>
7577    <message>
7578        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="112"/>
7579        <source>Keep the symbols&apos; hidden / protected states of the old symbol set</source>
7580        <translation>Mantener los estados de los símbolos oculto / protegido del conjunto de símbolos antiguo</translation>
7581    </message>
7582    <message>
7583        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="135"/>
7584        <source>Match replacement symbols by symbol number</source>
7585        <translation>Emparejar símbolos a reemplazar por número de símbolo</translation>
7586    </message>
7587    <message>
7588        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7589        <source>Original</source>
7590        <translation>Original</translation>
7591    </message>
7592    <message>
7593        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="130"/>
7594        <source>Edit the symbol set ID:</source>
7595        <translation>Editar el conjunto de símbolos:</translation>
7596    </message>
7597    <message>
7598        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
7599        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7600        <source>Replacement</source>
7601        <translation>Reemplazo</translation>
7602    </message>
7603    <message>
7604        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="137"/>
7605        <source>Match by symbol name</source>
7606        <translation>Relacionar por nombre de símbolo</translation>
7607    </message>
7608    <message>
7609        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="142"/>
7610        <source>Assign new symbols</source>
7611        <translation>Asignar nueva simbología</translation>
7612    </message>
7613    <message>
7614        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
7615        <source>Pattern</source>
7616        <translation>Patrón</translation>
7617    </message>
7618    <message>
7619        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="155"/>
7620        <source>Clear replacements</source>
7621        <translation>Limpiar sustituciones</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="127"/>
7625        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="158"/>
7626        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="225"/>
7627        <source>Open CRT file...</source>
7628        <translation>Abrir archivo CRT...</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="160"/>
7632        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="240"/>
7633        <source>Save CRT file...</source>
7634        <translation>Guardar archivo CRT...</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="165"/>
7638        <source>Symbol mapping</source>
7639        <translation>Mapear símbolos</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="125"/>
7643        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="224"/>
7644        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="239"/>
7645        <source>CRT file</source>
7646        <translation>Archivo CRT</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="198"/>
7650        <source>There are multiple replacements for symbol %1.</source>
7651        <translation>Hay múltiples substitutos para el símbolo %1.</translation>
7652    </message>
7653    <message>
7654        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="201"/>
7655        <source>Cannot open file:
7656%1
7657
7658%2</source>
7659        <translation>No se puede abrir el archivo:
7660%1
7661
7662%2</translation>
7663    </message>
7664    <message>
7665        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="254"/>
7666        <source>Cannot save file:
7667%1
7668
7669%2</source>
7670        <translation>No se puede guardar el archivo:
7671%1
7672
7673%2</translation>
7674    </message>
7675    <message>
7676        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="270"/>
7677        <source>The cross reference table has been modified.
7678Do you want to save your changes?</source>
7679        <translation>La tabla de referencia ha sido modificada.
7680¿Quieres guardar los cambios?</translation>
7681    </message>
7682    <message>
7683        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="430"/>
7684        <source>- None -</source>
7685        <translation>- Ninguno -</translation>
7686    </message>
7687    <message>
7688        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="224"/>
7689        <source>Choose map file to load symbols from</source>
7690        <translation>Seleccionar un archivo de mapa desde el que cargar los símbolos</translation>
7691    </message>
7692    <message>
7693        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="179"/>
7694        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="189"/>
7695        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="236"/>
7696        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="247"/>
7697        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="256"/>
7698        <source>Error</source>
7699        <translation>Error</translation>
7700    </message>
7701    <message>
7702        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="180"/>
7703        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="190"/>
7704        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="237"/>
7705        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="248"/>
7706        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="257"/>
7707        <source>Cannot load symbol set, aborting.</source>
7708        <translation>No se puede cargar el conjunto de símbolos, cancelando.</translation>
7709    </message>
7710    <message>
7711        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7712        <translation type="vanished">No se puede cargar el archivo de mapa, cancelando.</translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="264"/>
7716        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="272"/>
7717        <source>Warning</source>
7718        <translation>Aviso</translation>
7719    </message>
7720    <message>
7721        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="265"/>
7722        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
7723        <translation>La importación del conjunto de símbolos generó avisos.</translation>
7724    </message>
7725    <message>
7726        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="273"/>
7727        <source>The chosen symbol set has a scale of 1:%1, while the map scale is 1:%2. Do you really want to choose this set?</source>
7728        <translation>El conjunto de símbolos seleccionado tiene una escala de 1:%1, mientras que la escala del mapa es:%2. ¿Realmente quiere seleccionar ese conjunto?</translation>
7729    </message>
7730    <message>
7731        <source>Cannot load CRT file, aborting.</source>
7732        <translation type="vanished">No se puede cargar el archivo CRT, cancelando.</translation>
7733    </message>
7734</context>
7735<context>
7736    <name>OpenOrienteering::SymbolSettingDialog</name>
7737    <message>
7738        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="62"/>
7739        <source>Symbol settings</source>
7740        <translation>Configuración de símbolo</translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="104"/>
7744        <source>Template:</source>
7745        <translation>Plantilla:</translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="105"/>
7749        <source>&lt;b&gt;Template:&lt;/b&gt; </source>
7750        <translation>&lt;b&gt;Plantilla:&lt;/b&gt; </translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="106"/>
7754        <source>(none)</source>
7755        <translation>(ninguno)</translation>
7756    </message>
7757    <message>
7758        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="107"/>
7759        <source>Open...</source>
7760        <translation>Abrir...</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="110"/>
7764        <source>Center template...</source>
7765        <translation>Centrar plantilla...</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="115"/>
7769        <source>bounding box on origin</source>
7770        <translation>recuadro de límites en origen</translation>
7771    </message>
7772    <message>
7773        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="116"/>
7774        <source>center of gravity on origin</source>
7775        <translation>centro de gravedad en origen</translation>
7776    </message>
7777    <message>
7778        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="234"/>
7779        <source>Select background color</source>
7780        <translation>Seleccionar color de fondo</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="420"/>
7784        <source>The quick brown fox
7785takes the routechoice
7786to jump over the lazy dog
77871234567890</source>
7788        <translation>El rápido zorro marrón
7789elige la ruta
7790para saltar sobre el perro perezoso
77911234567890</translation>
7792    </message>
7793    <message>
7794        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="495"/>
7795        <source>- unnamed -</source>
7796        <translation>- sin nombre -</translation>
7797    </message>
7798</context>
7799<context>
7800    <name>OpenOrienteering::SymbolToolTip</name>
7801    <message>
7802        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_tooltip.cpp" line="201"/>
7803        <source>No description!</source>
7804        <translationNo hay descripción!</translation>
7805    </message>
7806</context>
7807<context>
7808    <name>OpenOrienteering::TagSelectWidget</name>
7809    <message>
7810        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7811        <source>Relation</source>
7812        <translation>Relación</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7816        <source>Key</source>
7817        <translation>Clave</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7821        <source>Comparison</source>
7822        <translation>Comparación</translation>
7823    </message>
7824    <message>
7825        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7826        <source>Value</source>
7827        <translation>Valor</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="92"/>
7831        <source>Add Row</source>
7832        <translation>Añadir fila</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="93"/>
7836        <source>Remove Row</source>
7837        <translation>Eliminar fila</translation>
7838    </message>
7839    <message>
7840        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="100"/>
7841        <source>Move Up</source>
7842        <translation>Mover arriba</translation>
7843    </message>
7844    <message>
7845        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="103"/>
7846        <source>Move Down</source>
7847        <translation>Mover abajo</translation>
7848    </message>
7849    <message>
7850        <source>Select</source>
7851        <translation type="vanished">Seleccionar</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <source>Help</source>
7855        <translation type="vanished">Ayuda</translation>
7856    </message>
7857    <message numerus="yes">
7858        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="231"/>
7859        <source>%n object(s) selected</source>
7860        <translation>
7861            <numerusform>%n objeto seleccionado</numerusform>
7862            <numerusform>%n objetos seleccionados</numerusform>
7863        </translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="177"/>
7867        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="223"/>
7868        <source>Invalid query</source>
7869        <translation>Consulta incorrecta</translation>
7870    </message>
7871</context>
7872<context>
7873    <name>OpenOrienteering::TagsDialog</name>
7874    <message>
7875        <source>Close</source>
7876        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
7877    </message>
7878</context>
7879<context>
7880    <name>OpenOrienteering::TagsWidget</name>
7881    <message>
7882        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7883        <source>Key</source>
7884        <translation>Clave</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7888        <source>Value</source>
7889        <translation>Valor</translation>
7890    </message>
7891    <message>
7892        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="65"/>
7893        <source>Help</source>
7894        <translation>Ayuda</translation>
7895    </message>
7896    <message>
7897        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="233"/>
7898        <source>Key exists</source>
7899        <translation>La clave ya existe</translation>
7900    </message>
7901    <message>
7902        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="234"/>
7903        <source>The key &quot;%1&quot; already exists and must not be used twice.</source>
7904        <translation>La clave &quot;%1&quot; todavía existe y no debe usarse dos veces.</translation>
7905    </message>
7906</context>
7907<context>
7908    <name>OpenOrienteering::Template</name>
7909    <message>
7910        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="474"/>
7911        <source>Find the moved template file</source>
7912        <translation>Encontrar el archivo de plantilla movido</translation>
7913    </message>
7914    <message>
7915        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="476"/>
7916        <source>All files (*.*)</source>
7917        <translation>Todos los archivos (*.*)</translation>
7918    </message>
7919    <message>
7920        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="491"/>
7921        <source>Error</source>
7922        <translation>Error</translation>
7923    </message>
7924    <message>
7925        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="588"/>
7926        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="616"/>
7927        <source>No such file.</source>
7928        <translation>No existe el archivo.</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="630"/>
7932        <source>Is the format of the file correct for this template type?</source>
7933        <translation>¿Es correcto el formato del archivo para este tipo de plantilla?</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="637"/>
7937        <source>Not enough free memory.</source>
7938        <translation>No hay suficiente memoria libre.</translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <source>Cannot change the template to this file! Is the format of the file correct for this template type?</source>
7942        <translation type="vanished"No se puede cambiar la plantilla a este archivo! ¿El correcto el formato del archivo para este tipo de plantilla?</translation>
7943    </message>
7944</context>
7945<context>
7946    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustActivity</name>
7947    <message>
7948        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="69"/>
7949        <source>Template adjustment</source>
7950        <translation>Ajuste de plantilla</translation>
7951    </message>
7952    <message>
7953        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7954        <source>Error</source>
7955        <translation>Error</translation>
7956    </message>
7957    <message>
7958        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7959        <source>Failed to calculate adjustment!</source>
7960        <translationFalló el cálculo del ajuste!</translation>
7961    </message>
7962</context>
7963<context>
7964    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustAddTool</name>
7965    <message>
7966        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="593"/>
7967        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the template position of the pass point. </source>
7968        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Establecer la posición del punto de ajuste en la plantilla. </translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="618"/>
7972        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the map position of the pass point. </source>
7973        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Establecer la posición del punto de ajuste en el mapa. </translation>
7974    </message>
7975</context>
7976<context>
7977    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustDeleteTool</name>
7978    <message>
7979        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="834"/>
7980        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Delete pass points. </source>
7981        <translation>&lt;b&gt;Clic&lt;/b&gt;: Borrar puntos de ajuste. </translation>
7982    </message>
7983</context>
7984<context>
7985    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustMoveTool</name>
7986    <message>
7987        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="705"/>
7988        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move pass points. </source>
7989        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt;: Mover puntos de ajuste. </translation>
7990    </message>
7991</context>
7992<context>
7993    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustWidget</name>
7994    <message>
7995        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="203"/>
7996        <source>Pass points:</source>
7997        <translation>Puntos de ajuste:</translation>
7998    </message>
7999    <message>
8000        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="205"/>
8001        <source>New</source>
8002        <translation>Nuevo</translation>
8003    </message>
8004    <message>
8005        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="209"/>
8006        <source>Move</source>
8007        <translation>Mover</translation>
8008    </message>
8009    <message>
8010        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="213"/>
8011        <source>Delete</source>
8012        <translation>Borrar</translation>
8013    </message>
8014    <message>
8015        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
8016        <source>Template X</source>
8017        <translation>Plantilla X</translation>
8018    </message>
8019    <message>
8020        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
8021        <source>Template Y</source>
8022        <translation>Plantilla Y</translation>
8023    </message>
8024    <message>
8025        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
8026        <source>Map X</source>
8027        <translation>Mapa X</translation>
8028    </message>
8029    <message>
8030        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
8031        <source>Map Y</source>
8032        <translation>Mapa Y</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
8036        <source>Error</source>
8037        <translation>Error</translation>
8038    </message>
8039    <message>
8040        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="231"/>
8041        <source>Apply pass points</source>
8042        <translation>Aplicar puntos de ajuste</translation>
8043    </message>
8044    <message>
8045        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="233"/>
8046        <source>Help</source>
8047        <translation>Ayuda</translation>
8048    </message>
8049    <message>
8050        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="234"/>
8051        <source>Apply &amp;&amp; clear all</source>
8052        <translation>Aplicar y limpiar todo</translation>
8053    </message>
8054    <message>
8055        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="235"/>
8056        <source>Clear all</source>
8057        <translation>Limpiar todo</translation>
8058    </message>
8059</context>
8060<context>
8061    <name>OpenOrienteering::TemplateImage</name>
8062    <message>
8063        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="124"/>
8064        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="183"/>
8065        <source>Not enough free memory (image size: %1x%2 pixels)</source>
8066        <translation>No hay memoria libre suficiente (tamaño de imagen: %1x%2 pixels)</translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../src/gdal/gdal_template.cpp" line="91"/>
8070        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="206"/>
8071        <source>Georeferencing not found</source>
8072        <translation>No se encuentra georeferencia</translation>
8073    </message>
8074    <message>
8075        <source>Warning</source>
8076        <translation type="vanished">Aviso</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <source>Loading a GIF image template.
8080Saving GIF files is not supported. This means that drawings on this template won&apos;t be saved!
8081If you do not intend to draw on this template however, that is no problem.</source>
8082        <translation type="vanished">Cargando una imagen GIF como plantilla.
8083Guardar archivos GIF no está soportado. ¡Esto significa que los dibujos sobre esta plantilla no se guardarán!
8084Sin embargo, si no pretende dibujar sobre esta plantilla, entonces no hay problema.</translation>
8085    </message>
8086    <message>
8087        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="262"/>
8088        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="379"/>
8089        <source>Select the coordinate reference system of the coordinates in the world file</source>
8090        <translation>Seleccionar el sistema de referencia de coordenadas para las coordenadas en el archivo mundial</translation>
8091    </message>
8092</context>
8093<context>
8094    <name>OpenOrienteering::TemplateImageOpenDialog</name>
8095    <message>
8096        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="50"/>
8097        <source>Opening %1</source>
8098        <translation>Abriendo %1</translation>
8099    </message>
8100    <message>
8101        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="52"/>
8102        <source>Image size:</source>
8103        <translation>Tamaño de imagen:</translation>
8104    </message>
8105    <message>
8106        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="55"/>
8107        <source>Specify how to position or scale the image:</source>
8108        <translation>Especifique cómo posicionar o escalar la imagen:</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="70"/>
8112        <source>World file</source>
8113        <translation>Archivo mundial</translation>
8114    </message>
8115    <message>
8116        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="71"/>
8117        <source>GeoTIFF</source>
8118        <translation>GeoTIFF</translation>
8119    </message>
8120    <message>
8121        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="72"/>
8122        <source>no georeferencing information</source>
8123        <translation>No hay información de georreferencia</translation>
8124    </message>
8125    <message>
8126        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="77"/>
8127        <source>Georeferenced (%1)</source>
8128        <translation>Georreferenciado (%1)</translation>
8129    </message>
8130    <message>
8131        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="80"/>
8132        <source>Meters per pixel:</source>
8133        <translation>Metros por pixel:</translation>
8134    </message>
8135    <message>
8136        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="84"/>
8137        <source>Scanned with</source>
8138        <translation>Escaneado con</translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="87"/>
8142        <source>dpi</source>
8143        <translation>ppp</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="89"/>
8147        <source>Template scale:  1 :</source>
8148        <translation>Escala de plantilla:  1 :</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="115"/>
8152        <source>Cancel</source>
8153        <translation>Cancelar</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="116"/>
8157        <source>Open</source>
8158        <translation>Abrir</translation>
8159    </message>
8160</context>
8161<context>
8162    <name>OpenOrienteering::TemplateListWidget</name>
8163    <message>
8164        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="177"/>
8165        <source>Show</source>
8166        <translation>Mostrar</translation>
8167    </message>
8168    <message>
8169        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8170        <source>Opacity</source>
8171        <translation>Opacidad</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8175        <source>Group</source>
8176        <translation>Grupo</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
8180        <source>Filename</source>
8181        <translation>Nombre del archivo</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <source>Create...</source>
8185        <translation type="obsolete">Crear...</translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="226"/>
8189        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="515"/>
8190        <source>Sketch</source>
8191        <translation>Croquis</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="228"/>
8195        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="519"/>
8196        <source>GPS</source>
8197        <translation>GPS</translation>
8198    </message>
8199    <message>
8200        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="221"/>
8201        <source>Open...</source>
8202        <translation>Abrir...</translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <source>Please enter a percentage from 0 to 100!</source>
8206        <translation type="obsolete"Por favor, escriba un porcentaje de 0 a 100!</translation>
8207    </message>
8208    <message>
8209        <source>No selection</source>
8210        <translation type="obsolete">Sin selección</translation>
8211    </message>
8212    <message>
8213        <source>Multiple templates selected</source>
8214        <translation type="obsolete">Múltiples plantillas seleccionadas</translation>
8215    </message>
8216    <message>
8217        <source>yes</source>
8218        <translation type="obsolete"></translation>
8219    </message>
8220    <message>
8221        <source>no</source>
8222        <translation type="obsolete">no</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <source>Georeferenced: %1</source>
8226        <translation type="vanished">Georreferenciado: %1</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <source>Delete</source>
8230        <translation type="vanished">Borrar</translation>
8231    </message>
8232    <message>
8233        <source>Close</source>
8234        <translation type="vanished">Cerrar</translation>
8235    </message>
8236    <message>
8237        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="224"/>
8238        <source>Duplicate</source>
8239        <translation>Duplicar</translation>
8240    </message>
8241    <message>
8242        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="232"/>
8243        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="465"/>
8244        <source>Add template...</source>
8245        <translation>Añadir plantilla...</translation>
8246    </message>
8247    <message>
8248        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="236"/>
8249        <source>Remove</source>
8250        <translation>Eliminar</translation>
8251    </message>
8252    <message>
8253        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="242"/>
8254        <source>Move Up</source>
8255        <translation>Mover arriba</translation>
8256    </message>
8257    <message>
8258        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="244"/>
8259        <source>Move Down</source>
8260        <translation>Mover abajo</translation>
8261    </message>
8262    <message>
8263        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="261"/>
8264        <source>Georeferenced</source>
8265        <translation>Georreferenciado</translation>
8266    </message>
8267    <message>
8268        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="266"/>
8269        <source>Import and remove</source>
8270        <translation>Importar y eliminar</translation>
8271    </message>
8272    <message>
8273        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="305"/>
8274        <source>Help</source>
8275        <translation>Ayuda</translation>
8276    </message>
8277    <message>
8278        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="251"/>
8279        <source>Move by hand</source>
8280        <translation>Mover manualmente</translation>
8281    </message>
8282    <message>
8283        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="411"/>
8284        <source>Open image, GPS track or DXF file</source>
8285        <translation>Abrir imagen, trayecto GPS o archivo DXF</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="263"/>
8289        <source>Positioning...</source>
8290        <translation>Posicionamiento...</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8294        <source>Template files</source>
8295        <translation>Archivos de plantillas</translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
8299        <source>All files</source>
8300        <translation>Todos los archivos</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="256"/>
8304        <source>Adjust...</source>
8305        <translation>Ajustar...</translation>
8306    </message>
8307    <message>
8308        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="465"/>
8309        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8310        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8311        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1015"/>
8312        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8313        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8314        <source>Error</source>
8315        <translation>Error</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="431"/>
8319        <source>File format not recognized.</source>
8320        <translation>Formato de archivo no reconocido.</translation>
8321    </message>
8322    <message>
8323        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="444"/>
8324        <source>Failed to load template. Does the file exist and is it valid?</source>
8325        <translation>Falló la carga de la plantilla. ¿Existe el archivo y es válido?</translation>
8326    </message>
8327    <message>
8328        <source>Please enter a valid number from 0 to 1, or specify a percentage from 0 to 100!</source>
8329        <translation type="obsolete"Por favor, escriba un número válido de 0 a 1, ó especifique un porcentaje de 0 a 100!</translation>
8330    </message>
8331    <message>
8332        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
8333        <source>Please enter a valid integer number to set a group or leave the field empty to ungroup the template!</source>
8334        <translationPor favor, escriba un número entero válido para establecer un grupo o deje el campo vacío para desagrupar la plantilla!</translation>
8335    </message>
8336    <message>
8337        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1036"/>
8338        <source>Don&apos;t scale</source>
8339        <translation>No escalar</translation>
8340    </message>
8341    <message>
8342        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1031"/>
8343        <source>Scale by nominal map scale ratio (%1 %)</source>
8344        <translation>Escalar por un ratio de escalado nominal de mapa (%1 %)</translation>
8345    </message>
8346    <message>
8347        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="269"/>
8348        <source>Vectorize lines</source>
8349        <translation type="unfinished"></translation>
8350    </message>
8351    <message>
8352        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="464"/>
8353        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="487"/>
8354        <source>Cannot open template
8355%1:
8356%2</source>
8357        <translation>No se puede abrir la plantilla
8358%1:
8359%2</translation>
8360    </message>
8361    <message>
8362        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
8363        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
8364        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8365        <translation>No se puede cargar el archivo de mapa, cancelando.</translation>
8366    </message>
8367    <message>
8368        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8369        <source>Warning</source>
8370        <translation>Aviso</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
8374        <source>The map import generated warnings.</source>
8375        <translation>La importación del mapa generó avisos.</translation>
8376    </message>
8377    <message>
8378        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1033"/>
8379        <source>Scale by current template scaling (%1 %)</source>
8380        <translation>Escalar por el escalado de la plantilla actual (%1 %)</translation>
8381    </message>
8382    <message>
8383        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1038"/>
8384        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1068"/>
8385        <source>Template import</source>
8386        <translation>Importación de plantilla</translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1039"/>
8390        <source>How shall the symbols of the imported template map be scaled?</source>
8391        <translation>¿Cómo se tienen que escalar los símbolos del mapa importado?</translation>
8392    </message>
8393    <message>
8394        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1069"/>
8395        <source>The template will be invisible in the overprinting simulation. Switch to normal view?</source>
8396        <translation>La plantilla no será visible en la simulación de sobreimpresión. ¿Cambiar a vista normal?</translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
8400        <source>Cannot change the georeferencing state.</source>
8401        <translation>No se puede cambiar el estado de georeferenciación.</translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1235"/>
8405        <source>- Map -</source>
8406        <translation>- Mapa -</translation>
8407    </message>
8408</context>
8409<context>
8410    <name>OpenOrienteering::TemplateMap</name>
8411    <message>
8412        <location filename="../src/templates/template_map.cpp" line="118"/>
8413        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
8414        <translation>No se puede cargar el archivo de mapa, cancelando.</translation>
8415    </message>
8416</context>
8417<context>
8418    <name>OpenOrienteering::TemplateMoveTool</name>
8419    <message>
8420        <location filename="../src/templates/template_tool_move.cpp" line="48"/>
8421        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; to move the current template</source>
8422        <translation>&lt;b&gt;Arrastrar&lt;/b&gt; para mover la plantilla actual</translation>
8423    </message>
8424</context>
8425<context>
8426    <name>OpenOrienteering::TemplatePositionDockWidget</name>
8427    <message>
8428        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="39"/>
8429        <source>Positioning</source>
8430        <translation>Posicionamiento</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="43"/>
8434        <source>X:</source>
8435        <translation>X:</translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="46"/>
8439        <source>Y:</source>
8440        <translation>Y:</translation>
8441    </message>
8442    <message>
8443        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="49"/>
8444        <source>X-Scale:</source>
8445        <translation>Escala-X:</translation>
8446    </message>
8447    <message>
8448        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="52"/>
8449        <source>Y-Scale:</source>
8450        <translation>Escala-Y:</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="55"/>
8454        <source>Rotation:</source>
8455        <translation>Rotación:</translation>
8456    </message>
8457    <message>
8458        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="58"/>
8459        <source>Shear:</source>
8460        <translation>Corte:</translation>
8461    </message>
8462</context>
8463<context>
8464    <name>OpenOrienteering::TemplatePositioningDialog</name>
8465    <message>
8466        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="42"/>
8467        <source>Track scaling and positioning</source>
8468        <translation>Seguimiento de escalado y posicionamiento</translation>
8469    </message>
8470    <message>
8471        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="47"/>
8472        <source>Coordinate system</source>
8473        <translation>Sistema de coordenadas</translation>
8474    </message>
8475    <message>
8476        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="48"/>
8477        <source>Real</source>
8478        <translation>Real</translation>
8479    </message>
8480    <message>
8481        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="49"/>
8482        <source>Map</source>
8483        <translation>Mapa</translation>
8484    </message>
8485    <message>
8486        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="52"/>
8487        <source>m</source>
8488        <comment>meters</comment>
8489        <translation>m</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="55"/>
8493        <source>One coordinate unit equals:</source>
8494        <translation>Una unidad de coordenada equivale:</translation>
8495    </message>
8496    <message>
8497        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="57"/>
8498        <source>Position track at given coordinates</source>
8499        <translation>Seguimiento de la posición en las coordenadas dadas</translation>
8500    </message>
8501    <message>
8502        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="61"/>
8503        <source>Position track at view center</source>
8504        <translation>Seguimiento de la posición en el centro de la vista</translation>
8505    </message>
8506</context>
8507<context>
8508    <name>OpenOrienteering::TemplateTrack</name>
8509    <message>
8510        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="169"/>
8511        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="175"/>
8512        <source>This template must be loaded with GDAL/OGR.</source>
8513        <translation>Esta plantilla se debe cargar con GDAL/OGR.</translation>
8514    </message>
8515    <message>
8516        <source>Select the coordinate reference system of the track coordinates</source>
8517        <translation type="vanished">Seleccione el sistema de coordenadas de referencia de las coordenadas del trayecto</translation>
8518    </message>
8519    <message>
8520        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="207"/>
8521        <source>Opening track ...</source>
8522        <translation>Abriendo trayecto ...</translation>
8523    </message>
8524    <message>
8525        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="208"/>
8526        <source>Load the track in georeferenced or non-georeferenced mode?</source>
8527        <translation>¿Cargar el trayecto en modo georreferenciado o no georreferenciado?</translation>
8528    </message>
8529    <message>
8530        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="210"/>
8531        <source>Positions the track according to the map&apos;s georeferencing settings.</source>
8532        <translation>Posiciona el trayecto de acuerdo a la configuración de georreferenciado del mapa.</translation>
8533    </message>
8534    <message>
8535        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="212"/>
8536        <source>These are not configured yet, so they will be shown as the next step.</source>
8537        <translation>Éstas no están configuradas todavía, así que serán mostradas en el siguiente paso.</translation>
8538    </message>
8539    <message>
8540        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="213"/>
8541        <source>Georeferenced</source>
8542        <translation>Georreferenciado</translation>
8543    </message>
8544    <message>
8545        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8546        <source>Non-georeferenced</source>
8547        <translation>No georreferenciado</translation>
8548    </message>
8549    <message>
8550        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
8551        <source>Projects the track using an orthographic projection with center at the track&apos;s coordinate average. Allows adjustment of the transformation and setting the map georeferencing using the adjusted track position.</source>
8552        <translation>Poyecta el trayecto usando una proyección ortográfica con centro en la coordenada media del trayecto. Permite el ajuste de la transformación y el establecimiento de la georreferencia del mapa usando la posición del trayecto ajustada.</translation>
8553    </message>
8554    <message>
8555        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8556        <source>Error</source>
8557        <translation>Error</translation>
8558    </message>
8559    <message>
8560        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
8561        <source>The path is empty, there is nothing to import!</source>
8562        <translation>El camino está vacío, ¡no hay nada para importar!</translation>
8563    </message>
8564    <message>
8565        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8566        <source>Question</source>
8567        <translation>Pregunta</translation>
8568    </message>
8569    <message>
8570        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
8571        <source>Should the waypoints be imported as a line going through all points?</source>
8572        <translation>¿Deberían ser importados los puntos (waypoints) como una línea que vaya a través de todos los puntos?</translation>
8573    </message>
8574    <message>
8575        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="485"/>
8576        <source>Import problems</source>
8577        <translation>Problemas de importación</translation>
8578    </message>
8579    <message numerus="yes">
8580        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="486"/>
8581        <source>%n path object(s) could not be imported (reason: missing coordinates).</source>
8582        <translation>
8583            <numerusform>%n objeto de camino no se ha podido importar (razón: no hay coordenadas).</numerusform>
8584            <numerusform>%n objetos de camino no se han podido importar (razón: no hay coordenadas).</numerusform>
8585        </translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <source>Error reading</source>
8589        <translation type="vanished">Error de lectura</translation>
8590    </message>
8591    <message>
8592        <source>There was an error reading the DXF file %1:
8593
8594%1</source>
8595        <translation type="obsolete">Hubo un error leyendo el fichero DXF %1:
8596
8597%1</translation>
8598    </message>
8599    <message>
8600        <source>There was an error reading the DXF file %1:
8601
8602%2</source>
8603        <translation type="vanished">Hubo un error leyendo el archivo DXF %1:
8604
8605%2</translation>
8606    </message>
8607    <message>
8608        <source>%1:
8609Not an OSM file.</source>
8610        <translation type="vanished">%1:
8611No es un archivo OSM.</translation>
8612    </message>
8613    <message>
8614        <source>The OSM file has version %1.
8615The minimum supported version is %2.</source>
8616        <translation type="vanished">El archivo OSM es versión %1.
8617La mínima versión soportada es %2.</translation>
8618    </message>
8619    <message>
8620        <source>The OSM file has version %1.
8621The maximum supported version is %2.</source>
8622        <translation type="vanished">El archivo OSM es versión %1.
8623La máxima versión soportada es %2.</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <source>Problems</source>
8627        <translation type="vanished">Problemas</translation>
8628    </message>
8629    <message>
8630        <source>%1 nodes could not be processed correctly.</source>
8631        <translation type="vanished">%1 nodos no se pudieron procesar correctamente.</translation>
8632    </message>
8633</context>
8634<context>
8635    <name>OpenOrienteering::TextBrowserDialog</name>
8636    <message>
8637        <source>External link: %1</source>
8638        <translation type="vanished">Enlace externo: %1</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <source>Click to view</source>
8642        <translation type="vanished">Clic para vista</translation>
8643    </message>
8644</context>
8645<context>
8646    <name>OpenOrienteering::TextObjectAlignmentDockWidget</name>
8647    <message>
8648        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="62"/>
8649        <source>Alignment</source>
8650        <translation>Alineamiento</translation>
8651    </message>
8652    <message>
8653        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="45"/>
8654        <source>Left</source>
8655        <translation>Izquierda</translation>
8656    </message>
8657    <message>
8658        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="46"/>
8659        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="52"/>
8660        <source>Center</source>
8661        <translation>Centrado</translation>
8662    </message>
8663    <message>
8664        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="47"/>
8665        <source>Right</source>
8666        <translation>Derecha</translation>
8667    </message>
8668    <message>
8669        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="51"/>
8670        <source>Top</source>
8671        <translation>Superior</translation>
8672    </message>
8673    <message>
8674        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="53"/>
8675        <source>Baseline</source>
8676        <translation>Línea base</translation>
8677    </message>
8678    <message>
8679        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="54"/>
8680        <source>Bottom</source>
8681        <translation>Inferior</translation>
8682    </message>
8683</context>
8684<context>
8685    <name>OpenOrienteering::TextSymbolSettings</name>
8686    <message>
8687        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="95"/>
8688        <source>Text settings</source>
8689        <translation>Configuración de texto</translation>
8690    </message>
8691    <message>
8692        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="107"/>
8693        <source>Font family:</source>
8694        <translation>Familia de la fuente:</translation>
8695    </message>
8696    <message>
8697        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="111"/>
8698        <source>Font size:</source>
8699        <translation>Tamaño de la fuente:</translation>
8700    </message>
8701    <message>
8702        <source>Determine size...</source>
8703        <translation type="vanished">Determinar tamaño...</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location filename="../src/core/symbols/text_symbol.cpp" line="525"/>
8707        <source>A</source>
8708        <comment>First capital letter of the local alphabet</comment>
8709        <translation>A</translation>
8710    </message>
8711    <message>
8712        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="125"/>
8713        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="150"/>
8714        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="210"/>
8715        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="216"/>
8716        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8717        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="508"/>
8718        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="602"/>
8719        <source>mm</source>
8720        <translation>mm</translation>
8721    </message>
8722    <message>
8723        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="110"/>
8724        <source>pt</source>
8725        <translation>pt</translation>
8726    </message>
8727    <message>
8728        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="133"/>
8729        <source>Text color:</source>
8730        <translation>Color del texto:</translation>
8731    </message>
8732    <message>
8733        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="136"/>
8734        <source>bold</source>
8735        <translation>negrita</translation>
8736    </message>
8737    <message>
8738        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="138"/>
8739        <source>italic</source>
8740        <translation>itálica</translation>
8741    </message>
8742    <message>
8743        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="140"/>
8744        <source>underlined</source>
8745        <translation>subrayado</translation>
8746    </message>
8747    <message>
8748        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="143"/>
8749        <source>Text style:</source>
8750        <translation>Estilo de texto:</translation>
8751    </message>
8752    <message>
8753        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="147"/>
8754        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="153"/>
8755        <source>%</source>
8756        <translation>%</translation>
8757    </message>
8758    <message>
8759        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="148"/>
8760        <source>Line spacing:</source>
8761        <translation>Espaciado de línea:</translation>
8762    </message>
8763    <message>
8764        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="151"/>
8765        <source>Paragraph spacing:</source>
8766        <translation>Espaciado de párrafo:</translation>
8767    </message>
8768    <message>
8769        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="154"/>
8770        <source>Character spacing:</source>
8771        <translation>Espaciado de carácter:</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="156"/>
8775        <source>Kerning</source>
8776        <translation>Kerning (espacio entre letras)</translation>
8777    </message>
8778    <message>
8779        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="163"/>
8780        <source>Symbol icon text:</source>
8781        <translation>Texto de icono de símbolo:</translation>
8782    </message>
8783    <message>
8784        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="167"/>
8785        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="175"/>
8786        <source>Framing</source>
8787        <translation>Encuadrado</translation>
8788    </message>
8789    <message>
8790        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="170"/>
8791        <source>OCAD compatibility settings</source>
8792        <translation>Parámetros de compatibilidad OCAD</translation>
8793    </message>
8794    <message>
8795        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="181"/>
8796        <source>Framing color:</source>
8797        <translation>Color de encuadrado:</translation>
8798    </message>
8799    <message>
8800        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="183"/>
8801        <source>Line framing</source>
8802        <translation>Encuadrado lineal</translation>
8803    </message>
8804    <message>
8805        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="187"/>
8806        <source>Width:</source>
8807        <translation>Anchura:</translation>
8808    </message>
8809    <message>
8810        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="189"/>
8811        <source>Shadow framing</source>
8812        <translation>Encuadrado sombreado</translation>
8813    </message>
8814    <message>
8815        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="193"/>
8816        <source>Left/Right Offset:</source>
8817        <translation>Desplazamiento Izquierda/Derecha:</translation>
8818    </message>
8819    <message>
8820        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="196"/>
8821        <source>Top/Down Offset:</source>
8822        <translation>Desplazamiento Superior/Inferior:</translation>
8823    </message>
8824    <message>
8825        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="200"/>
8826        <source>OCAD compatibility</source>
8827        <translation>Compatibilidad OCAD</translation>
8828    </message>
8829    <message>
8830        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="207"/>
8831        <source>enabled</source>
8832        <translation>habilitado</translation>
8833    </message>
8834    <message>
8835        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="211"/>
8836        <source>Line width:</source>
8837        <translation>Anchura de línea:</translation>
8838    </message>
8839    <message>
8840        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="214"/>
8841        <source>Line color:</source>
8842        <translation>Color de línea:</translation>
8843    </message>
8844    <message>
8845        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8846        <source>Position:</source>
8847        <translation>Posición:</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="205"/>
8851        <source>Line below paragraphs</source>
8852        <translation>Línea bajo párrafos</translation>
8853    </message>
8854    <message>
8855        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="217"/>
8856        <source>Distance from baseline:</source>
8857        <translation>Distancia desde la línea de base:</translation>
8858    </message>
8859    <message>
8860        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="221"/>
8861        <source>Custom tabulator positions</source>
8862        <translation>Posiciones de tabulador personalizadas</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="489"/>
8866        <source>Add custom tabulator</source>
8867        <translation>Añadir tabulador personalizado</translation>
8868    </message>
8869</context>
8870<context>
8871    <name>OpenOrienteering::UTMZoneEdit</name>
8872    <message>
8873        <location filename="../src/gui/widgets/crs_param_widgets.cpp" line="77"/>
8874        <source>Calculate</source>
8875        <translation>Calcular</translation>
8876    </message>
8877</context>
8878<context>
8879    <name>OpenOrienteering::UndoManager</name>
8880    <message>
8881        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8882        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8883        <source>Error</source>
8884        <translation>Error</translation>
8885    </message>
8886    <message>
8887        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8888        <source>Cannot undo because the last undo step became invalid. This can for example happen if you change the symbol of an object to another and then delete the old symbol.</source>
8889        <translation>No se puede deshacer porque la última acción de deshacer no fue válida. Esto puede ocurrir, por ejemplo, si cambia el símbolo de un objeto a otro y luego borra el símbolo antiguo.</translation>
8890    </message>
8891    <message>
8892        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8893        <source>Confirmation</source>
8894        <translation>Confirmación</translation>
8895    </message>
8896    <message>
8897        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8898        <source>Undoing this step will go beyond the point where the file was loaded. Are you sure?</source>
8899        <translation>Si deshace este paso se irá más allá del punto donde el archivo fue cargado. ¿Está usted seguro?</translation>
8900    </message>
8901    <message>
8902        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8903        <source>Cannot redo because the first redo step became invalid. This can for example happen if you delete the symbol of an object you have drawn.</source>
8904        <translation>No se puede rehacer porque la primera acción de rehacer no fue válida. Esto puede ocurrir, por ejemplo, si borra el símbolo de un objeto que ha dibujado.</translation>
8905    </message>
8906</context>
8907<context>
8908    <name>OpenOrienteering::UnitOfMeasurement</name>
8909    <message>
8910        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="202"/>
8911        <source>mm</source>
8912        <comment>millimeters</comment>
8913        <translation>mm</translation>
8914    </message>
8915    <message>
8916        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="207"/>
8917        <source>m</source>
8918        <comment>meters</comment>
8919        <translation>m</translation>
8920    </message>
8921    <message>
8922        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="212"/>
8923        <source>°</source>
8924        <comment>degrees</comment>
8925        <translation>°</translation>
8926    </message>
8927    <message>
8928        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="626"/>
8929        <source>%1°</source>
8930        <comment>degree</comment>
8931        <translation>%1°</translation>
8932    </message>
8933    <message>
8934        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="627"/>
8935        <source>%1 m</source>
8936        <comment>meter</comment>
8937        <translation>%1 m</translation>
8938    </message>
8939</context>
8940<context>
8941    <name>OpenOrienteering::Util</name>
8942    <message>
8943        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8944        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8945        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="176"/>
8946        <source>Error</source>
8947        <translation>Error</translation>
8948    </message>
8949    <message>
8950        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8951        <source>Failed to locate the help files.</source>
8952        <translation>Falló la localización de los archivos de ayuda.</translation>
8953    </message>
8954    <message>
8955        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8956        <source>Failed to locate the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8957        <translation>Falló la localización del visor de la ayuda (&quot;Asistente Qt&quot;).</translation>
8958    </message>
8959    <message>
8960        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="177"/>
8961        <source>Failed to launch the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8962        <translation>Falló la ejecución del visor de la ayuda (&quot;Asistente Qt&quot;).</translation>
8963    </message>
8964    <message>
8965        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="195"/>
8966        <source>See more...</source>
8967        <extracomment>This &quot;See more&quot; is displayed as a link to the manual in What&apos;s-this tooltips.</extracomment>
8968        <translation>Ver más…</translation>
8969    </message>
8970</context>
8971<context>
8972    <name>OpenOrienteering::XMLFileExporter</name>
8973    <message>
8974        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="243"/>
8975        <source>Older versions of Mapper do not support multiple map parts. To save the map in compatibility mode, you must first merge all map parts.</source>
8976        <translation>Versiones anteriores de Mapper no soportan múltiples partes de mapa. Para guardar el mapa en un modo compatible, primero debe fusionar todas las partes del mapa.</translation>
8977    </message>
8978</context>
8979<context>
8980    <name>OpenOrienteering::XMLFileImporter</name>
8981    <message>
8982        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="528"/>
8983        <source>Unsupported element: %1 (line %2 column %3)</source>
8984        <translation>Elemento no soportado: %1 (línea %2 columna %3)</translation>
8985    </message>
8986    <message>
8987        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="572"/>
8988        <source>Some coordinates were out of bounds for printing. Map content was adjusted.</source>
8989        <translation>Algunas coordenadas estaban fuera de los límites de impresión. Se ha ajustado el contenido del mapa.</translation>
8990    </message>
8991    <message>
8992        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="662"/>
8993        <source>unknown</source>
8994        <translation>desconocido</translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="663"/>
8998        <source>Parts of this file cannot be read by this version of Mapper. Minimum required version: %1</source>
8999        <translation>Partes de este archivo no se pueden leer en esta versión de Mapper. Versión mínima requerida: %1</translation>
9000    </message>
9001    <message>
9002        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="644"/>
9003        <source>Error at line %1 column %2: %3</source>
9004        <translation>Error en línea %1 columna %2: %3</translation>
9005    </message>
9006    <message>
9007        <source>The map notes could not be read.</source>
9008        <translation type="vanished">Las notas del mapa no se pudieron leer.</translation>
9009    </message>
9010    <message>
9011        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="680"/>
9012        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="942"/>
9013        <source>Some invalid characters had to be removed.</source>
9014        <translation>Deben eliminarse algunos caracteres no válidos.</translation>
9015    </message>
9016    <message>
9017        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="698"/>
9018        <source>Unknown error</source>
9019        <translation>Error desconocido</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="699"/>
9023        <source>Unsupported or invalid georeferencing specification &apos;%1&apos;: %2</source>
9024        <translation>Especificación de georreferencia no soportada o inválida &apos;%1&apos;:%2</translation>
9025    </message>
9026    <message>
9027        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="835"/>
9028        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="888"/>
9029        <source>Could not set knockout property of color &apos;%1&apos;.</source>
9030        <translation>No se pudo establecer la propiedad knockout del color &apos;%1&apos;.</translation>
9031    </message>
9032    <message>
9033        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="848"/>
9034        <source>Expected %1 colors, found %2.</source>
9035        <translation>Se esperaban %1 colores, se encontraron %2.</translation>
9036    </message>
9037    <message>
9038        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="864"/>
9039        <source>Spot color %1 not found while processing %2 (%3).</source>
9040        <translation>El color spot %1 no se ha encontrado mientras se procesaba %2 (%3).</translation>
9041    </message>
9042    <message>
9043        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="920"/>
9044        <source>Expected %1 symbols, found %2.</source>
9045        <translation>Se esperaban %1 símbolos, se encontraron %2.</translation>
9046    </message>
9047    <message>
9048        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="959"/>
9049        <source>Expected %1 map parts, found %2.</source>
9050        <translation>Se esperaban %1 partes de mapa, se encontraron %2.</translation>
9051    </message>
9052</context>
9053</TS>
9054