1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="pt_PT">
4<context>
5    <name>Exporter</name>
6    <message>
7        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="576"/>
8        <source>Could not write file: %1</source>
9        <translation type="unfinished"></translation>
10    </message>
11</context>
12<context>
13    <name>GdalImageReader</name>
14    <message>
15        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="56"/>
16        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="143"/>
17        <source>Failed to read image data: %1</source>
18        <translation type="unfinished"></translation>
19    </message>
20    <message>
21        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="112"/>
22        <source>Unsupported raster data: %1</source>
23        <translation type="unfinished"></translation>
24    </message>
25</context>
26<context>
27    <name>Importer</name>
28    <message>
29        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="648"/>
30        <source>Cannot open file
31%1:
32%2</source>
33        <translation type="unfinished"></translation>
34    </message>
35</context>
36<context>
37    <name>MainWindow</name>
38    <message>
39        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="648"/>
40        <source>Cannot open file:
41%1
42
43%2</source>
44        <translation type="unfinished">Não pode abrir ficheiro:
45%1
46
47%2</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="649"/>
51        <source>Invalid file type.</source>
52        <translation type="unfinished">Tipo de ficheiro inválido.</translation>
53    </message>
54</context>
55<context>
56    <name>Map</name>
57    <message>
58        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="938"/>
59        <source>Question</source>
60        <translation type="unfinished">Pergunta</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="939"/>
64        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
65
66Rescale the imported data?</source>
67        <translation type="unfinished">A escala dos dados importados é 1:%1 que é diferente da escala do mapa 1:%2.
68
69Alterar a escala dos dados importados?</translation>
70    </message>
71</context>
72<context>
73    <name>OcdFileExport</name>
74    <message>
75        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="577"/>
76        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
77        <translation type="unfinished">Arquivos do OCAD %1 não são suportados!</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="662"/>
81        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="673"/>
82        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
83        <translation type="unfinished"></translation>
84    </message>
85    <message>
86        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="683"/>
87        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
88        <translation type="unfinished"></translation>
89    </message>
90    <message>
91        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="717"/>
92        <source>The georeferencing cannot be saved in OCD version 8.</source>
93        <translation type="unfinished"></translation>
94    </message>
95    <message>
96        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="767"/>
97        <source>The map contains more than 24 spot colors which is not supported by OCD version 8.</source>
98        <translation type="unfinished"></translation>
99    </message>
100    <message>
101        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="773"/>
102        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by OCD version 8.</source>
103        <translation type="unfinished"></translation>
104    </message>
105    <message>
106        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="817"/>
107        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="829"/>
108        <source>Invalid spot color.</source>
109        <translation type="unfinished"></translation>
110    </message>
111    <message>
112        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2462"/>
113        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
114        <translation type="unfinished"></translation>
115    </message>
116    <message>
117        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2478"/>
118        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
119        <translation type="unfinished">Não foi possível exportar Mapa Base: tipo de ficheiro &quot;%1&quot; ainda não tem suporte</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2727"/>
123        <source>Text truncated at &apos;|&apos;): %1</source>
124        <translation type="unfinished"></translation>
125    </message>
126</context>
127<context>
128    <name>OpenOrienteering</name>
129    <message>
130        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="10"/>
131        <source>Orienteering map</source>
132        <translation>Mapa de orientação</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="11"/>
136        <source>Software for drawing orienteering maps</source>
137        <translation>Software para o desenvolvimento de mapas de Orientação</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="548"/>
141        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
142        <translation type="unfinished">Codificação &apos;%1&apos; não está disponível.  Verifique as definições.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2061"/>
146        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2107"/>
147        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
148        <translation type="unfinished"></translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2117"/>
152        <source>Failed to create layer %1: %2</source>
153        <translation type="unfinished"></translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2124"/>
157        <source>Failed to create name field: %1</source>
158        <translation type="unfinished"></translation>
159    </message>
160</context>
161<context>
162    <name>OpenOrienteering::AboutDialog</name>
163    <message>
164        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="105"/>
165        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="175"/>
166        <source>About %1</source>
167        <translation>Sobre %1</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="190"/>
171        <source>&lt;a %1&gt;All about licenses, copyright notices, conditions and disclaimers.&lt;/a&gt;</source>
172        <translation>&lt;a %1&gt;Tudo sobre licenças, notas de direitos de autor, condições e renúncias.&lt;/a&gt;</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="192"/>
176        <source>The OpenOrienteering developers in alphabetical order:</source>
177        <translation>Desenvolvedores do OpenOrienteering em ordem alfabética:</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="193"/>
181        <source>(project initiator)</source>
182        <translation>(iniciador do projecto)</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../packaging/translations.cpp" line="14"/>
186        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="178"/>
187        <source>A free software for drawing orienteering maps</source>
188        <extracomment>For the moment, we use this existing translation instead of the previous one.</extracomment>
189        <translation>Um programa livre para desenho de mapas de orientação</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="180"/>
193        <source>This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, as published by the Free Software Foundation.</source>
194        <translation>Este programa é software livre: pode ser redistribuído e/ou modificado sob os termos de &lt;a %1&gt;GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3&lt;/a&gt;, como publicado pela Free Software Foundation.</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="185"/>
198        <source>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License (GPL), version&amp;nbsp;3, for &lt;a %1&gt;more details&lt;/a&gt;.</source>
199        <translation>Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de APTIDÃO PARA COMERCIALIZAÇÃO ou PARA UM DETERMINADO FIM. Veja a GNU General Public License (GPL), versão&amp;nbsp;3, para &lt;a %1&gt;mais detalhes&lt;/a&gt;.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/gui/about_dialog.cpp" line="194"/>
203        <source>For contributions, thanks to:</source>
204        <translation>Pelas contribuições, agradecimentos a:</translation>
205    </message>
206</context>
207<context>
208    <name>OpenOrienteering::AbstractHomeScreenWidget</name>
209    <message>
210        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="116"/>
211        <source>Open most recently used file</source>
212        <translation>Abrir ficheiro mais recente</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="119"/>
216        <source>Show tip of the day</source>
217        <translation>Mostrar dica do dia</translation>
218    </message>
219</context>
220<context>
221    <name>OpenOrienteering::ActionGridBar</name>
222    <message>
223        <location filename="../src/gui/widgets/action_grid_bar.cpp" line="59"/>
224        <source>Show remaining items</source>
225        <translation>Mostrar itens restantes</translation>
226    </message>
227</context>
228<context>
229    <name>OpenOrienteering::AreaSymbolSettings</name>
230    <message>
231        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="86"/>
232        <source>mm²</source>
233        <translation>mm²</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="87"/>
237        <source>Minimum size:</source>
238        <translation>Tamanho mínimo:</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="94"/>
242        <source>Fills</source>
243        <translation>Preenchimentos</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="107"/>
247        <source>Line fill</source>
248        <translation>Preencher linha</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="108"/>
252        <source>Pattern fill</source>
253        <translation>Preencher padronagem</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="146"/>
257        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="157"/>
258        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="164"/>
259        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="183"/>
260        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="188"/>
261        <source>mm</source>
262        <translation>mm</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="161"/>
266        <source>Single line</source>
267        <translation>Linha simples</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="175"/>
271        <source>Parallel lines</source>
272        <translation>Linhas paralelas</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="177"/>
276        <source>Line spacing:</source>
277        <translation>Espaço de linha:</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="180"/>
281        <source>Single row</source>
282        <translation>Coluna simples</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="182"/>
286        <source>Pattern interval:</source>
287        <translation>Intervalo de padronagem:</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="187"/>
291        <source>Pattern offset:</source>
292        <translation>Ajuste de padronagem:</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="192"/>
296        <source>Row offset:</source>
297        <translation>Ajuste de coluna:</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="194"/>
301        <source>Parallel rows</source>
302        <translation>Colunas paralelas</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="196"/>
306        <source>Row spacing:</source>
307        <translation>Espaço de coluna:</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="202"/>
311        <source>Fill rotation</source>
312        <translation>Rotação completa</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>°</source>
316        <translation type="vanished">º</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="207"/>
320        <source>Angle:</source>
321        <translation>Ângulo:</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="209"/>
325        <source>adjustable per object</source>
326        <translation>Ajustar por objeto</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="229"/>
330        <source>Element drawing at boundary</source>
331        <translation>Elemento desenhado na borda</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="231"/>
335        <source>Clip elements at the boundary.</source>
336        <translation type="unfinished"></translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="232"/>
340        <source>Draw elements if the center is inside the boundary.</source>
341        <translation>Desenhe elementos se o centro está dentro dos limites.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="233"/>
345        <source>Draw elements if any point is inside the boundary.</source>
346        <translation>Desenhe elementos se qualquer dos pontos está dentro dos limites.</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="234"/>
350        <source>Draw elements if all points are inside the boundary.</source>
351        <translation>Desenhe elementos se todos os pontos estão dentro do limite.</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="249"/>
355        <source>Area settings</source>
356        <translation>Configurações de área</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="343"/>
360        <source>Pattern fill %1</source>
361        <translation>Preencher padronagem %1</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="352"/>
365        <source>Line fill %1</source>
366        <translation>Preencher linha %1</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="371"/>
370        <source>No fill selected</source>
371        <translation>Nenhum preencimento selecinado</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="84"/>
375        <source>Area color:</source>
376        <translation>Cor da área:</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="173"/>
380        <source>Line offset:</source>
381        <translation>Ajuste da linha:</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="168"/>
385        <source>Line color:</source>
386        <translation>Cor da linha:</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../src/gui/symbols/area_symbol_settings.cpp" line="163"/>
390        <source>Line width:</source>
391        <translation>Largura da linha:</translation>
392    </message>
393</context>
394<context>
395    <name>OpenOrienteering::AutosaveDialog</name>
396    <message>
397        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="46"/>
398        <source>Autosaved file</source>
399        <translation>Arquivo salvo automaticamente</translation>
400    </message>
401    <message numerus="yes">
402        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="48"/>
403        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="54"/>
404        <source>%n bytes</source>
405        <translation>
406            <numerusform>%n byte</numerusform>
407            <numerusform>%n bytes</numerusform>
408        </translation>
409    </message>
410    <message>
411        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="52"/>
412        <source>File saved by the user</source>
413        <translation>Arquivo salvo pelo usuário</translation>
414    </message>
415    <message>
416        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="59"/>
417        <source>File recovery</source>
418        <translation>Recuperação de ficheiro</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="61"/>
422        <source>File %1 was not properly closed. At the moment, there are two versions:</source>
423        <translation>Arquivo %1 não foi fechado corretamente. No momento,  duas versões:</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <location filename="../src/gui/autosave_dialog.cpp" line="75"/>
427        <source>Save the active file to remove the conflicting version.</source>
428        <translation>Salvar o ficheiro ativo para remover a versão em conflito.</translation>
429    </message>
430</context>
431<context>
432    <name>OpenOrienteering::ColorDialog</name>
433    <message>
434        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="86"/>
435        <source>Edit map color</source>
436        <translation>Editar cor do mapa</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="93"/>
440        <source>Edit</source>
441        <translation type="unfinished">Editar</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="101"/>
445        <source>Spot color printing</source>
446        <translation type="unfinished"></translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="106"/>
450        <source>Defines a spot color:</source>
451        <translation>Definir como cor especial:</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="115"/>
455        <source>Screen frequency:</source>
456        <translation type="unfinished"></translation>
457    </message>
458    <message>
459        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="116"/>
460        <source>lpi</source>
461        <translation type="unfinished"></translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="117"/>
465        <source>Undefined</source>
466        <translation type="unfinished"></translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="121"/>
470        <source>Screen angle:</source>
471        <translation type="unfinished"></translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>°</source>
475        <translation type="obsolete">º</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="128"/>
479        <source>Mixture of spot colors (screens and overprint):</source>
480        <translation>Mistura de cores especiais (retículas e sobreimpressão):</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="143"/>
484        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="181"/>
485        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="186"/>
486        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="191"/>
487        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="196"/>
488        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="440"/>
489        <source>%</source>
490        <translation>%</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="148"/>
494        <source>Knockout: erases lower colors</source>
495        <translation>Nocaute: apaga cores inferiores</translation>
496    </message>
497    <message>
498        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="161"/>
499        <source>CMYK</source>
500        <translation>CMYK</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="166"/>
504        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="223"/>
505        <source>Calculate from spot colors</source>
506        <translation>Calcula de cores especiais</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="171"/>
510        <source>Calculate from RGB color</source>
511        <translation>Calcula de cor RGB</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="176"/>
515        <source>Custom process color:</source>
516        <translation>Processo de cor personalizada:</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="182"/>
520        <source>Cyan</source>
521        <translation>Ciano</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="187"/>
525        <source>Magenta</source>
526        <translation>Magenta</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="192"/>
530        <source>Yellow</source>
531        <translation>Amarelo</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="197"/>
535        <source>Black</source>
536        <translation>Preto</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="218"/>
540        <source>RGB</source>
541        <translation>RGB</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="228"/>
545        <source>Calculate from CMYK color</source>
546        <translation>Calcula de cor CMYK</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="233"/>
550        <source>Custom RGB color:</source>
551        <translation>Cor RGB personalizada:</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="239"/>
555        <source>Red</source>
556        <translation>Vermelho</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="244"/>
560        <source>Green</source>
561        <translation>Verde</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="249"/>
565        <source>Blue</source>
566        <translation>Azul</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="254"/>
570        <source>#RRGGBB</source>
571        <translation>#RRGGBB</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="272"/>
575        <source>Desktop</source>
576        <translation>Área de trabalho</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="273"/>
580        <source>Professional printing</source>
581        <translation>Impressão profissional</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="292"/>
585        <source>Name</source>
586        <translation>Nome</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="346"/>
590        <source>- unnamed -</source>
591        <translation>-sem nome-</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="623"/>
595        <source>Warning</source>
596        <translation>Aviso</translation>
597    </message>
598</context>
599<context>
600    <name>OpenOrienteering::ColorDropDown</name>
601    <message>
602        <location filename="../src/gui/widgets/color_dropdown.cpp" line="42"/>
603        <source>- none -</source>
604        <translation>- nenhum -</translation>
605    </message>
606</context>
607<context>
608    <name>OpenOrienteering::ColorListWidget</name>
609    <message>
610        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
611        <source>Name</source>
612        <translation>Nome</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
616        <source>Opacity</source>
617        <translation>Transparência</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
621        <source>Spot color</source>
622        <translation>Cor especial</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
626        <source>CMYK</source>
627        <translation>CMYK</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
631        <source>RGB</source>
632        <translation>RGB</translation>
633    </message>
634    <message>
635        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="83"/>
636        <source>K.o.</source>
637        <translation>K.o.</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="89"/>
641        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="94"/>
642        <source>New</source>
643        <translation>Novo</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="97"/>
647        <source>Delete</source>
648        <translation>Eliminar</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="90"/>
652        <source>Duplicate</source>
653        <translation>Duplicar</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="103"/>
657        <source>Move Up</source>
658        <translation>Mover acima</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="105"/>
662        <source>Move Down</source>
663        <translation>Mover abaixo</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="116"/>
667        <source>Help</source>
668        <translation>Ajuda</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="137"/>
672        <source>Double-click a color value to open a dialog.</source>
673        <translation>Duplo-clique no valor de cor para abrir uma caixa de diálogo.</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
677        <source>Confirmation</source>
678        <translation>Confirmação</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="232"/>
682        <source>The map contains symbols with this color. Deleting it will remove the color from these objects! Do you really want to do that?</source>
683        <translation>O mapa contém símbolos com esta cor. Apagando irá remover a cor desses objetos! Você quer mesmo fazer isso?</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="250"/>
687        <source>%1 (duplicate)</source>
688        <extracomment>Future replacement for COLOR_NAME + &quot; (Duplicate)&quot;, for better localization.</extracomment>
689        <translation>%1 (duplicado)</translation>
690    </message>
691    <message>
692        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="251"/>
693        <source> (Duplicate)</source>
694        <translation> (Duplicar)</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="409"/>
698        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="466"/>
699        <source>Double click to define the color</source>
700        <translation>Duplo-clique para definir a cor</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="417"/>
704        <source>Click to select the name and click again to edit.</source>
705        <translation>Clicar para selecionar o nome e clicar novamente para editar.</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="453"/>
709        <source>%1 (%2°, %3 lpi)</source>
710        <translation type="unfinished"></translation>
711    </message>
712</context>
713<context>
714    <name>OpenOrienteering::CombinedSymbolSettings</name>
715    <message>
716        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="87"/>
717        <source>&amp;Number of parts:</source>
718        <translation>&amp;Número de objetos:</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="95"/>
722        <source>- Private line symbol -</source>
723        <translation>- Símbolo de linha particular -</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="96"/>
727        <source>- Private area symbol -</source>
728        <translation>- Símbolo de área particular -</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="99"/>
732        <source>Edit private symbol...</source>
733        <translation>Editar símbolo particular...</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="113"/>
737        <source>Combination settings</source>
738        <translation>Ajustes de combinação</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="226"/>
742        <source>Change from public to private symbol</source>
743        <translation>Mudar símbolo de público para particular</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="227"/>
747        <source>Take the old symbol as template for the private symbol?</source>
748        <translation>Pegar o símbolo antigo como modelo para símbolo particular?</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../src/gui/symbols/combined_symbol_settings.cpp" line="92"/>
752        <source>Symbol %1:</source>
753        <translation>Símbolo %1:</translation>
754    </message>
755</context>
756<context>
757    <name>OpenOrienteering::ConfigureGridDialog</name>
758    <message>
759        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="67"/>
760        <source>Configure grid</source>
761        <translation>Configurar grade</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="69"/>
765        <source>Show grid</source>
766        <translation>Mostar grade</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="70"/>
770        <source>Snap to grid</source>
771        <translation>Alinhar à grade</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="71"/>
775        <source>Choose...</source>
776        <translation>Escolher...</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="74"/>
780        <source>All lines</source>
781        <translation>Todas as linhas</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="75"/>
785        <source>Horizontal lines</source>
786        <translation>Linhas horizontais</translation>
787    </message>
788    <message>
789        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="76"/>
790        <source>Vertical lines</source>
791        <translation>Linhas verticais</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="128"/>
795        <source>Alignment</source>
796        <translation>Alinhamento</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="78"/>
800        <source>Align with magnetic north</source>
801        <translation>Alinhar com o norte magnético</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="79"/>
805        <source>Align with grid north</source>
806        <translation>Alinharcom a grade de norte</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="80"/>
810        <source>Align with true north</source>
811        <translation>Alinharcom o norte verdadeiro</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="82"/>
815        <source>Additional rotation (counter-clockwise):</source>
816        <translation>Rotação adicional (anti-horária):</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>°</source>
820        <translation type="obsolete">º</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="135"/>
824        <source>Positioning</source>
825        <translation>Posicionamento</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="88"/>
829        <source>meters in terrain</source>
830        <translation>metros no terreno</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="89"/>
834        <source>millimeters on map</source>
835        <translation>milímetros no mapa</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="91"/>
839        <source>Horizontal spacing:</source>
840        <translation>Espaçamento horizontal:</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="93"/>
844        <source>Vertical spacing:</source>
845        <translation>Espaçamento vertical:</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="97"/>
849        <source>Horizontal offset:</source>
850        <translation>Ajuste horizontal:</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="99"/>
854        <source>Vertical offset:</source>
855        <translation>Ajuste vertical:</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="136"/>
859        <source>Unit:</source>
860        <comment>measurement unit</comment>
861        <translation>Unidade:</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="124"/>
865        <source>Line color:</source>
866        <translation>Cor da linha:</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="125"/>
870        <source>Display:</source>
871        <translation>Exibir:</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="171"/>
875        <source>Choose grid line color</source>
876        <translation>Escolher cor da grade</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
880        <source>m</source>
881        <comment>meters</comment>
882        <translation>m</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="255"/>
886        <source>mm</source>
887        <comment>millimeters</comment>
888        <translation>mm</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="261"/>
892        <source>Origin at: %1</source>
893        <translation>Origem a: %1</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="263"/>
897        <source>paper coordinates origin</source>
898        <translation>Origem das coordenadas do papel</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../src/gui/configure_grid_dialog.cpp" line="265"/>
902        <source>projected coordinates origin</source>
903        <translation>Origem das coordenadas projetadas</translation>
904    </message>
905</context>
906<context>
907    <name>OpenOrienteering::CutHoleTool</name>
908    <message>
909        <location filename="../src/tools/cut_hole_tool.cpp" line="259"/>
910        <source>&lt;b&gt;Click or drag&lt;/b&gt;: Start drawing the hole. </source>
911        <translation>&lt;b&gt;Clique ou arraste&lt;/b&gt;: Começar a desenhar o buraco. </translation>
912    </message>
913</context>
914<context>
915    <name>OpenOrienteering::CutTool</name>
916    <message>
917        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
918        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
919        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
920        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
921        <source>Error</source>
922        <translation>Erro</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="421"/>
926        <source>The split line must end on the area boundary!</source>
927        <translation>A linha de corte deve terminar na borda da área!</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="427"/>
931        <source>Start and end of the split line are at different parts of the object!</source>
932        <translation>Início e final da linha de corte estão em diferentes partes do objeto!</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="433"/>
936        <source>Start and end of the split line are at the same position!</source>
937        <translation>Início e final da linha de corte estão na mesma posição!</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="108"/>
941        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; on a line: Split it into two. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; along a line: Remove this line part. &lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt; at an area boundary: Start a split line. </source>
942        <translation>&lt;b&gt;Clique&lt;/b&gt; na linha: Dividir em duas. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt; sobre alinha: Remover esta parte da linha. &lt;b&gt;Clicar ou Arrastar&lt;/b&gt; na borda da área: Iniciar uma linha de corte. </translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location filename="../src/tools/cut_tool.cpp" line="373"/>
946        <source>Splitting holes of area objects is not supported yet!</source>
947        <translation>Dividir buracos em objetos de área não é possível ainda!</translation>
948    </message>
949</context>
950<context>
951    <name>OpenOrienteering::CutoutTool</name>
952    <message>
953        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="148"/>
954        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the whole map. </source>
955        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Recortar todo o mapa. </translation>
956    </message>
957    <message>
958        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="149"/>
959        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="153"/>
960        <source>&lt;b&gt;%1+Click or drag&lt;/b&gt;: Select the objects to be clipped. </source>
961        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar ou arrastar&lt;/b&gt;: Selecionar os objetos a recortar. </translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="154"/>
965        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Clip the selected objects. </source>
966        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Recortar os objetos selecionados. </translation>
967    </message>
968</context>
969<context>
970    <name>OpenOrienteering::DetermineFontSizeDialog</name>
971    <message>
972        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="116"/>
973        <source>Letter:</source>
974        <translation>Letra:</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="118"/>
978        <source>A</source>
979        <extracomment>&quot;A&quot; is the default letter which is used for determining letter height.</extracomment>
980        <translation>A</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="124"/>
984        <source>Height:</source>
985        <translation>Altura:</translation>
986    </message>
987</context>
988<context>
989    <name>OpenOrienteering::DistributePointsSettingsDialog</name>
990    <message>
991        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="128"/>
992        <source>Distribute points evenly along path</source>
993        <translation>Distribuir pontos uniformemente ao longo da linha</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="134"/>
997        <source>Number of points per path:</source>
998        <translation>Número de pontos por linha:</translation>
999    </message>
1000    <message>
1001        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="136"/>
1002        <source>Also place objects at line end points</source>
1003        <translation>Também colocar objetos em pontos do final de linha</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="142"/>
1007        <source>Rotation settings</source>
1008        <translation>Configurações de rotação</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="145"/>
1012        <source>Align points with direction of line</source>
1013        <translation>Alinhar pontos com a direção da linha</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>°</source>
1017        <comment>degrees</comment>
1018        <translation type="obsolete">º</translation>
1019    </message>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/tools/distribute_points_tool.cpp" line="153"/>
1022        <source>Additional rotation angle (counter-clockwise):</source>
1023        <translation>Ângulo de rotação adicional (anti-horária):</translation>
1024    </message>
1025</context>
1026<context>
1027    <name>OpenOrienteering::DrawCircleTool</name>
1028    <message>
1029        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="69"/>
1030        <source>From center</source>
1031        <comment>Draw circle starting from center</comment>
1032        <translation>Desenhar círculo começando do centro</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="308"/>
1036        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a circle or ellipse. </source>
1037        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Iniciar um círculo ou elipse. </translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="309"/>
1041        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a circle. </source>
1042        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar um círculo. </translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="311"/>
1046        <source>Hold %1 to start drawing from the center.</source>
1047        <translation>Segurar %1 para desenhar pelo centro.</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="315"/>
1051        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish the circle. </source>
1052        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Finalizar o círculo. </translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="316"/>
1056        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw an ellipse. </source>
1057        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma elipse. </translation>
1058    </message>
1059</context>
1060<context>
1061    <name>OpenOrienteering::DrawFreehandTool</name>
1062    <message>
1063        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="289"/>
1064        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a path. </source>
1065        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma linha. </translation>
1066    </message>
1067</context>
1068<context>
1069    <name>OpenOrienteering::DrawLineAndAreaTool</name>
1070    <message>
1071        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1160"/>
1072        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="730"/>
1073        <source>&lt;b&gt;Dash points on.&lt;/b&gt; </source>
1074        <translation>&lt;b&gt;Pontos de traço.&lt;/b&gt; </translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1168"/>
1078        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap or append to existing objects. </source>
1079        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Encaixar ou anexar a objetos existentes. </translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1176"/>
1083        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="736"/>
1084        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Pick direction from existing objects. </source>
1085        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Pegar direção de objeto existente. </translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1177"/>
1089        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1204"/>
1090        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Segment azimuth and length. </source>
1091        <translation type="unfinished"></translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1193"/>
1095        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="741"/>
1096        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="765"/>
1097        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1098        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Encaixar em objeto existente. </translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1203"/>
1102        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="755"/>
1103        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1104        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1213"/>
1108        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="771"/>
1109        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Undo last point. </source>
1110        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Desfazer último ponto. </translation>
1111    </message>
1112</context>
1113<context>
1114    <name>OpenOrienteering::DrawPathTool</name>
1115    <message>
1116        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="102"/>
1117        <source>Finish</source>
1118        <translation>Terminar</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="103"/>
1122        <source>Close</source>
1123        <translation>Fechar</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="104"/>
1127        <source>Snap</source>
1128        <comment>Snap to existing objects</comment>
1129        <translation>Encaixar</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="105"/>
1133        <source>Angle</source>
1134        <comment>Using constrained angles</comment>
1135        <translation>Ângulo</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="106"/>
1139        <source>Info</source>
1140        <comment>Show segment azimuth and length</comment>
1141        <translation type="unfinished">Informação</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="109"/>
1145        <source>Dash</source>
1146        <comment>Drawing dash points</comment>
1147        <translation>Traço</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="112"/>
1151        <source>Undo</source>
1152        <translation>Desfazer</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="113"/>
1156        <source>Abort</source>
1157        <translation>Abortar</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1155"/>
1161        <source>&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %1 m </source>
1162        <translation>&lt;b&gt;Distância:&lt;/b&gt; %1 m </translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1183"/>
1166        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Start a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Start a curve. </source>
1167        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Iniciar uma linha reta. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Iniciar uma curva. </translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1194"/>
1171        <source>&lt;b&gt;%1+Drag&lt;/b&gt;: Follow existing objects. </source>
1172        <translation>&lt;b&gt;%1+Arrastar&lt;/b&gt;: Seguir objeto existente. </translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1210"/>
1176        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Draw a straight line. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Draw a curve. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the path. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Close the path. </source>
1177        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Desenhar uma linha reta. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Desenhar uma curva. &lt;b&gt;Duplo-clique ou direito&lt;/b&gt;: Terminar a linha. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fechar a linha. </translation>
1178    </message>
1179</context>
1180<context>
1181    <name>OpenOrienteering::DrawPointGPSTool</name>
1182    <message>
1183        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="81"/>
1184        <source>Touch the map to finish averaging</source>
1185        <translation>Toque no mapa para terminar a média</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/tools/draw_point_gps_tool.cpp" line="193"/>
1189        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Finish setting the object. </source>
1190        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Terminar ajuste do objeto. </translation>
1191    </message>
1192</context>
1193<context>
1194    <name>OpenOrienteering::DrawPointTool</name>
1195    <message>
1196        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="83"/>
1197        <source>Snap</source>
1198        <comment>Snap to existing objects</comment>
1199        <translation>Encaixar</translation>
1200    </message>
1201    <message>
1202        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="84"/>
1203        <source>Angle</source>
1204        <comment>Using constrained angles</comment>
1205        <translation>Ângulo</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="85"/>
1209        <source>Reset</source>
1210        <comment>Reset rotation</comment>
1211        <translation>Desfazer a rotação</translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="334"/>
1215        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="346"/>
1216        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
1217        <translation>&lt;b&gt;Ângulo:&lt;/b&gt; %1° </translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="335"/>
1221        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1222        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="340"/>
1226        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="354"/>
1227        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a point object.</source>
1228        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Criar um objeto de ponto.</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="341"/>
1232        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create an object and set its orientation.</source>
1233        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Criar um objeto e dar sua direção.</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../src/tools/draw_point_tool.cpp" line="347"/>
1237        <source>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Reset rotation.</source>
1238        <translation>&lt;b&gt;%1, 0&lt;/b&gt;: Voltar rotação.</translation>
1239    </message>
1240</context>
1241<context>
1242    <name>OpenOrienteering::DrawRectangleTool</name>
1243    <message>
1244        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="90"/>
1245        <source>Finish</source>
1246        <translation>Terminar</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="91"/>
1250        <source>Snap</source>
1251        <comment>Snap to existing objects</comment>
1252        <translation>Encaixar</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="92"/>
1256        <source>Line snap</source>
1257        <comment>Snap to previous lines</comment>
1258        <translation>Encaixar na linha</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="93"/>
1262        <source>Dash</source>
1263        <comment>Drawing dash points</comment>
1264        <translation>Traço</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="96"/>
1268        <source>Undo</source>
1269        <translation>Desfazer</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="97"/>
1273        <source>Abort</source>
1274        <translation>Abortar</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="746"/>
1278        <source>&lt;b&gt;Click or Drag&lt;/b&gt;: Start drawing a rectangle. </source>
1279        <translation>&lt;b&gt;Clicar ou Arrastar&lt;/b&gt;: Iniciar um retângulo. </translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="759"/>
1283        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to previous lines. </source>
1284        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Encaixar em linha existente. </translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="770"/>
1288        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set a corner point. &lt;b&gt;Right or double click&lt;/b&gt;: Finish the rectangle. </source>
1289        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Definir ponto de canto. &lt;b&gt;Duplo-clique ou direito&lt;/b&gt;: Terminar o retângulo. </translation>
1290    </message>
1291</context>
1292<context>
1293    <name>OpenOrienteering::DrawTextTool</name>
1294    <message>
1295        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="113"/>
1296        <source>Snap</source>
1297        <extracomment>Snap to existing objects</extracomment>
1298        <translation type="unfinished">Encaixar</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="476"/>
1302        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1303        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Terminar edição. </translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="477"/>
1307        <source>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancel editing. </source>
1308        <translation>&lt;b&gt;%1+%2&lt;/b&gt;: Cancela edição. </translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="482"/>
1312        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Create a text object with a single anchor. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Create a text box. </source>
1313        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Criar um texto com ponto fixo. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Criar uma caixa de texto. </translation>
1314    </message>
1315</context>
1316<context>
1317    <name>OpenOrienteering::EditLineTool</name>
1318    <message>
1319        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="406"/>
1320        <source>Snap</source>
1321        <comment>Snap to existing objects</comment>
1322        <translation>Encaixar</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="407"/>
1326        <source>Toggle curve</source>
1327        <comment>Toggle between curved and flat segment</comment>
1328        <translation>Alternar curva</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="519"/>
1332        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Free movement. </source>
1333        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Movimento livre. </translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="535"/>
1337        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on segment: Toggle between straight and curved. </source>
1338        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no segmento: Alternar entre segmento reto e curvo. </translation>
1339    </message>
1340</context>
1341<context>
1342    <name>OpenOrienteering::EditPointTool</name>
1343    <message>
1344        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="538"/>
1345        <source>Snap</source>
1346        <comment>Snap to existing objects</comment>
1347        <translation>Encaixar</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="539"/>
1351        <source>Point / Angle</source>
1352        <comment>Modify points or use constrained angles</comment>
1353        <translation>Ponto / Ângulo</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="540"/>
1357        <source>Toggle dash</source>
1358        <comment>Toggle dash points</comment>
1359        <translation>Alternar ponto de traço/canto</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="719"/>
1363        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Finish editing. </source>
1364        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Terminar edição. </translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="738"/>
1368        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Keep opposite handle positions. </source>
1369        <extracomment>Actually, this means: &quot;Keep the opposite handle&apos;s position. &quot;</extracomment>
1370        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Manter haste de posições opostas. </translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="759"/>
1374        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new dash point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a normal point. </source>
1375        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto: Apagar; na linha: Adicionar ponto de traço; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Adicionar ponto normal. </translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="762"/>
1379        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point: Delete it; on path: Add a new point; with &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Add a dash point. </source>
1380        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto: Apagar; na linha: Adicionar un novo ponto; com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;: Adicionar um ponto de traço. </translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="766"/>
1384        <source>&lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt; on point to switch between dash and normal point. </source>
1385        <translation>&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt; no ponto para trocar ponto de traço para normal. </translation>
1386    </message>
1387</context>
1388<context>
1389    <name>OpenOrienteering::EditTool</name>
1390    <message>
1391        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="724"/>
1392        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="512"/>
1393        <source>&lt;b&gt;Coordinate offset:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distance:&lt;/b&gt; %3 m </source>
1394        <translation>&lt;b&gt;Ajuste de coordenada:&lt;/b&gt; %1, %2 mm  &lt;b&gt;Distância:&lt;/b&gt; %3 m </translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="731"/>
1398        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
1399        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <location filename="../src/tools/draw_text_tool.cpp" line="484"/>
1403        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="742"/>
1404        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="521"/>
1405        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Snap to existing objects. </source>
1406        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Encaixar em objeto existente. </translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="748"/>
1410        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="527"/>
1411        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Select a single object. &lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Select multiple objects. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Toggle selection. </source>
1412        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Selecionar um objeto. &lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Selecionar vários objetos.&lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Alternar seleção. </translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="751"/>
1416        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="530"/>
1417        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Delete selected objects. </source>
1418        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Apagar objetos selecionados. </translation>
1419    </message>
1420</context>
1421<context>
1422    <name>OpenOrienteering::EditorSettingsPage</name>
1423    <message>
1424        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="56"/>
1425        <source>High quality map display (antialiasing)</source>
1426        <translation>Exibição do mapa em alta qualidade (antialiasing)</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="57"/>
1430        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="61"/>
1431        <source>Antialiasing makes the map look much better, but also slows down the map display</source>
1432        <translation>Antialiasing faz o mapa parecer melhor, mas  a exibição em tela fica mais lenta</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="60"/>
1436        <source>High quality text display in map (antialiasing), slow</source>
1437        <translation>Exibição do mapa em alta qualidade (antialiasing), lenta</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="65"/>
1441        <source>Click tolerance:</source>
1442        <translation>Tolerância de clique:</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="49"/>
1446        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="53"/>
1447        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="64"/>
1448        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="67"/>
1449        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="106"/>
1450        <source>mm</source>
1451        <comment>millimeters</comment>
1452        <translation>mm</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="50"/>
1456        <source>Action button size:</source>
1457        <translation type="unfinished"></translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="68"/>
1461        <source>Snap distance (%1):</source>
1462        <translation>Distância de encaixe (%1):</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="73"/>
1466        <source>Stepping of fixed angle mode (%1):</source>
1467        <translation>Escalonamento do modo ângulo fixo (%1):</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <source>°</source>
1471        <comment>Degree sign for angles</comment>
1472        <translation type="obsolete">º</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="54"/>
1476        <source>Symbol icon size:</source>
1477        <translation type="unfinished"></translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="75"/>
1481        <source>When selecting an object, automatically select its symbol, too</source>
1482        <translation>Quando selecionar um objeto, automaticamente seleciona seu símbolo também</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="78"/>
1486        <source>Zoom away from cursor when zooming out</source>
1487        <translation>Afastar visualização pelo cursor quando usar afastar</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="81"/>
1491        <source>Drawing tools: set last point on finishing with right click</source>
1492        <translation>Ferramentas de desenho: definir último ponto ao terminar com clique direito</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="84"/>
1496        <source>Templates: keep settings of closed templates</source>
1497        <translation>Mapas base: manter ajustes dos mapas base fechados</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="89"/>
1501        <source>Edit tool:</source>
1502        <translation>Ferramenta de edição:</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="92"/>
1506        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="98"/>
1507        <source>Retain old shape</source>
1508        <translation>Manter forma antiga</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="93"/>
1512        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="99"/>
1513        <source>Reset outer curve handles</source>
1514        <translation>Voltar hastes de curva</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="94"/>
1518        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="100"/>
1519        <source>Keep outer curve handles</source>
1520        <translation>Manter hastes de curva</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="95"/>
1524        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="101"/>
1525        <source>Action on deleting a curve point with %1:</source>
1526        <translation>Ação ao apagar um ponto de curva com %1:</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="104"/>
1530        <source>Rectangle tool:</source>
1531        <translation>Ferramenta Retângulo:</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="107"/>
1535        <source>Radius of helper cross:</source>
1536        <translation>Raio da cruz de auxílio:</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="109"/>
1540        <source>Preview the width of lines with helper cross</source>
1541        <translation>Mostrar a largura de linhas com cruz de auxílio</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <location filename="../src/gui/widgets/editor_settings_page.cpp" line="125"/>
1545        <source>Editor</source>
1546        <translation>Editor</translation>
1547    </message>
1548</context>
1549<context>
1550    <name>OpenOrienteering::Exporter</name>
1551    <message>
1552        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="278"/>
1553        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="292"/>
1554        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="306"/>
1555        <source>Cannot save file
1556%1:
1557%2</source>
1558        <translation type="unfinished">Não pode salvar ficheiro:
1559%1:
1560%2</translation>
1561    </message>
1562</context>
1563<context>
1564    <name>OpenOrienteering::FillTool</name>
1565    <message>
1566        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="156"/>
1567        <source>Warning</source>
1568        <translation>Aviso</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="157"/>
1572        <source>The map area is large. Use of the fill tool may be very slow. Do you want to use it anyway?</source>
1573        <translation>A área do mapa é grade. Usar a ferramenta de preencher pode ser muito lento. Você quer usá-la mesmo assim?</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="142"/>
1577        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="176"/>
1578        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="230"/>
1579        <source>Error</source>
1580        <translation>Erro</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="143"/>
1584        <source>The clicked area is not bounded by lines or areas, cannot fill this area.</source>
1585        <translation>A área selecionada não é limitada por linhas ou áreas, não se pode preencher esta área.</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="177"/>
1589        <source>The clicked position is not free, cannot use the fill tool there.</source>
1590        <translation>A posição selecionada não estã livre, não se pode usar a ferramenta de preencher.</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="231"/>
1594        <source>Failed to create the fill object.</source>
1595        <translation>Falha em criar o objeto de preenchimento.</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../src/tools/fill_tool.cpp" line="242"/>
1599        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Fill area with active symbol. The area to be filled must be bounded by lines or areas, other symbols are not taken into account. </source>
1600        <translation>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Preencher área com o símbolo ativo. A área a ser preenchida deve ter linhas ou areas na borda, outros símbolos não são levados em conta. </translation>
1601    </message>
1602</context>
1603<context>
1604    <name>OpenOrienteering::Format</name>
1605    <message>
1606        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2065"/>
1607        <source>In combined symbol %1: Unsupported subsymbol at index %2.</source>
1608        <translation type="unfinished"></translation>
1609    </message>
1610</context>
1611<context>
1612    <name>OpenOrienteering::GPSDisplay</name>
1613    <message>
1614        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="164"/>
1615        <source>GPS is disabled in the device settings. Open settings now?</source>
1616        <translation>GPS está desabilitado nas configurações de aparelhos. Abrir configurações agora?</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="165"/>
1620        <source>Yes</source>
1621        <translation>Sim</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <location filename="../src/sensors/gps_display.cpp" line="166"/>
1625        <source>No</source>
1626        <translation>Não</translation>
1627    </message>
1628</context>
1629<context>
1630    <name>OpenOrienteering::GdalSettingsPage</name>
1631    <message>
1632        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="53"/>
1633        <source>Import with GDAL/OGR:</source>
1634        <translation>Importe com GDAL/OGR:</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="55"/>
1638        <source>GPX</source>
1639        <translation>GPX</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="60"/>
1643        <source>Templates</source>
1644        <translation type="unfinished">Mapas Base</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="62"/>
1648        <source>Hatch areas</source>
1649        <translation type="unfinished">Áreas hachuriadas</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="65"/>
1653        <source>Baseline view</source>
1654        <translation type="unfinished">Vista de linha de base</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="70"/>
1658        <source>Export Options</source>
1659        <translation type="unfinished"></translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="72"/>
1663        <source>Create a layer for each symbol</source>
1664        <translation type="unfinished"></translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="77"/>
1668        <source>Configuration</source>
1669        <translation>Configuração</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1673        <source>Parameter</source>
1674        <translation>Parâmetro</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="85"/>
1678        <source>Value</source>
1679        <translation>Valor</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../src/gdal/gdal_settings_page.cpp" line="102"/>
1683        <source>GDAL/OGR</source>
1684        <translation>GDAL/OGR</translation>
1685    </message>
1686</context>
1687<context>
1688    <name>OpenOrienteering::GeneralSettingsPage</name>
1689    <message>
1690        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="77"/>
1691        <source>Appearance</source>
1692        <translation>Aparência</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="82"/>
1696        <source>Language:</source>
1697        <translation>Língua:</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="99"/>
1701        <source>Screen</source>
1702        <translation>Tela</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="104"/>
1706        <source>Pixels per inch:</source>
1707        <translation>Pixels por polegada:</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="114"/>
1711        <source>Program start</source>
1712        <translation>Iniciar aplicativo</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="123"/>
1716        <source>Saving files</source>
1717        <translation>Salvar ficheiros</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="125"/>
1721        <source>Retain compatibility with Mapper %1</source>
1722        <translation>Manter compatibilidade com Mapper %1</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="136"/>
1726        <source>Save information for automatic recovery</source>
1727        <translation>Salvar informação para recuperação automática</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="140"/>
1731        <source>Recovery information saving interval:</source>
1732        <translation>Intervalo de salvamento da informação de recuperação:</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="139"/>
1736        <source>min</source>
1737        <comment>unit minutes</comment>
1738        <translation>min</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="143"/>
1742        <source>File import and export</source>
1743        <translation>Importar e exportar ficheiro</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="168"/>
1747        <source>8-bit encoding:</source>
1748        <translation>Codificação de 8-bits:</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="161"/>
1752        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="306"/>
1753        <source>More...</source>
1754        <translation>Mais...</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="133"/>
1758        <source>Save undo/redo history</source>
1759        <translation type="unfinished"></translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="146"/>
1763        <source>Default</source>
1764        <translation>Padrão</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="186"/>
1768        <source>General</source>
1769        <translation>Geral</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1773        <source>Notice</source>
1774        <translation>Nota</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="210"/>
1778        <source>The program must be restarted for the language change to take effect!</source>
1779        <translation>O aplicativo deve ser reiniciado para que a mudança de língua tenha efeito!</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1783        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="354"/>
1784        <source>Open translation</source>
1785        <translation>Tradução livre</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="348"/>
1789        <source>Translation files (*.qm)</source>
1790        <translation>Arquivos de tradução (*.qm)</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="355"/>
1794        <source>The selected file is not a valid translation.</source>
1795        <translation>O ficheiro selecionado não é uma tradução válida.</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="385"/>
1799        <source>%1 x %2</source>
1800        <translation>%1 x %2</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="386"/>
1804        <source>Primary screen resolution in pixels:</source>
1805        <translation>Resolução da tela inicial em pixels:</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <location filename="../src/gui/widgets/general_settings_page.cpp" line="390"/>
1809        <source>Primary screen size in inches (diagonal):</source>
1810        <translation>Tamanho da tela inicial em polegadas (diagonal):</translation>
1811    </message>
1812</context>
1813<context>
1814    <name>OpenOrienteering::Georeferencing</name>
1815    <message>
1816        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="56"/>
1817        <source>UTM</source>
1818        <comment>UTM coordinate reference system</comment>
1819        <translation>UTM</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="57"/>
1823        <source>UTM coordinates</source>
1824        <translation>Coordenadas UTM</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="60"/>
1828        <source>UTM Zone (number north/south)</source>
1829        <translation>UTM Zone (número norte/sul)</translation>
1830    </message>
1831    <message>
1832        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="67"/>
1833        <source>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</source>
1834        <comment>Gauss-Krueger coordinate reference system</comment>
1835        <translation>Gauss-Krueger, datum: Potsdam</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="68"/>
1839        <source>Gauss-Krueger coordinates</source>
1840        <translation>Coordenadas Gauss-Kruege</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="71"/>
1844        <source>Zone number (1 to 119)</source>
1845        <comment>Zone number for Gauss-Krueger coordinates</comment>
1846        <translation>Número de Zona (1 a 119)</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="79"/>
1850        <source>by EPSG code</source>
1851        <comment>as in: The CRS is specified by EPSG code</comment>
1852        <translation>pelo código EPSG</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="81"/>
1856        <source>EPSG @code@ coordinates</source>
1857        <extracomment>Don&apos;t translate @code@. It is placeholder.</extracomment>
1858        <translation>Coordenadas EPSG @code@</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="92"/>
1862        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="748"/>
1863        <source>Local coordinates</source>
1864        <translation>Coordenadas locais</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="84"/>
1868        <source>EPSG code</source>
1869        <translation>Código EPSG</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="91"/>
1873        <source>Custom PROJ.4</source>
1874        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1875        <translation>Personalização PROJ.4</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/core/crs_template_implementation.cpp" line="95"/>
1879        <source>Specification</source>
1880        <comment>PROJ.4 specification</comment>
1881        <translation>Especificação</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="446"/>
1885        <source>Map scale specification invalid or missing.</source>
1886        <translation>Especificação da escala do mapa inválida ou perdida.</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="452"/>
1890        <source>Invalid grid scale factor: %1</source>
1891        <translation>Fator da escala de grade inválido: %1</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="489"/>
1895        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="516"/>
1896        <source>Unknown CRS specification language: %1</source>
1897        <translation>Língua da especificação CRS desconhecida: %1</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="519"/>
1901        <source>Unsupported geographic CRS specification: %1</source>
1902        <translation>Especificação geográfica CRS não suportada: %1</translation>
1903    </message>
1904    <message>
1905        <location filename="../src/core/georeferencing.cpp" line="739"/>
1906        <source>Local</source>
1907        <translation>Local</translation>
1908    </message>
1909</context>
1910<context>
1911    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingDialog</name>
1912    <message>
1913        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="129"/>
1914        <source>Map Georeferencing</source>
1915        <translation>Mapa Georreferenciado</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="207"/>
1919        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
1920        <source>Lookup...</source>
1921        <translation>Busca...</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="166"/>
1925        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="167"/>
1926        <source>m</source>
1927        <translation>m</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="241"/>
1931        <source>Declination:</source>
1932        <translation>Declinação:</translation>
1933    </message>
1934    <message>
1935        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="192"/>
1936        <source>Projected coordinates</source>
1937        <translation>Coordenadas projetadas</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="138"/>
1941        <source>Status:</source>
1942        <translation>Estado:</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="193"/>
1946        <source>Geographic coordinates</source>
1947        <translation>Coordenadas geográficas</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="188"/>
1951        <source>Show reference point in:</source>
1952        <translation>Mostrar ponto de referência em:</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="376"/>
1956        <source>valid</source>
1957        <translation>válido</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="370"/>
1961        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;World of O Maps&lt;/a&gt;</source>
1962        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;Mapas de World of O&lt;/a&gt;</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="400"/>
1966        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="713"/>
1967        <source>Online declination lookup</source>
1968        <translation>Busca de declinação online</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="133"/>
1972        <source>Map coordinate reference system</source>
1973        <translation>Sistema de referência de coordenada do mapa</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="136"/>
1977        <source>- local -</source>
1978        <translation>- local -</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="144"/>
1982        <source>Grid scale factor:</source>
1983        <extracomment>The grid scale factor is the ratio between a length in the grid plane and the corresponding length on the curved earth model. It is applied as a factor to ground distances to get grid plane distances.</extracomment>
1984        <translation>Fator de escala da grade:</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="147"/>
1988        <source>Reference point</source>
1989        <translation>Ponto de referência</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="149"/>
1993        <source>&amp;Pick on map</source>
1994        <translation>&amp;Pegar no mapa</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="151"/>
1998        <source>(Datum: WGS84)</source>
1999        <translation>(Datum: WGS84)</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="154"/>
2003        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="155"/>
2004        <source>mm</source>
2005        <translation>mm</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="159"/>
2009        <source>X</source>
2010        <comment>x coordinate</comment>
2011        <translation>X</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="161"/>
2015        <source>Y</source>
2016        <comment>y coordinate</comment>
2017        <translation>Y</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="170"/>
2021        <source>E</source>
2022        <comment>west / east</comment>
2023        <translation>E</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="172"/>
2027        <source>N</source>
2028        <comment>north / south</comment>
2029        <translation>N</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <source>°</source>
2033        <translation type="obsolete">º</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="181"/>
2037        <source>N</source>
2038        <comment>north</comment>
2039        <translation>N</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="183"/>
2043        <source>E</source>
2044        <comment>east</comment>
2045        <translation>E</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="204"/>
2049        <source>Map north</source>
2050        <translation>Norte do mapa</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="224"/>
2054        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="93"/>
2055        <source>&amp;Coordinate reference system:</source>
2056        <translation>Sistema de  referência de &amp;Coordenada:</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="231"/>
2060        <source>Map coordinates:</source>
2061        <translation>Coordenadas do mapa:</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="233"/>
2065        <source>Geographic coordinates:</source>
2066        <translation>Coordenadas geográficas:</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="236"/>
2070        <source>On CRS changes, keep:</source>
2071        <translation>Em mudanças de CRS, manter:</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="242"/>
2075        <source>Grivation:</source>
2076        <translation>Declinação:</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="401"/>
2080        <source>The magnetic declination for the reference point %1° %2° will now be retrieved from &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Do you want to continue?</source>
2081        <translation>A declinação magnética para o ponto de referência %1° %2° vai agora ser recuperada a partir de &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%3&lt;/a&gt;. Você quer continuar?</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2085        <source>Declination change</source>
2086        <translation>Mudança de declinação</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="481"/>
2090        <source>The declination has been changed. Do you want to rotate the map content accordingly, too?</source>
2091        <translation>A declinação foi mudada. Você quer rotacionar o conteúdo do mapa também?</translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="511"/>
2095        <source>Local coordinates:</source>
2096        <translation>Coordenadas locais:</translation>
2097    </message>
2098    <message>
2099        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="538"/>
2100        <source>Loading...</source>
2101        <translation>Carregando...</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="545"/>
2105        <source>locked</source>
2106        <translation>travado</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="684"/>
2110        <source>Could not parse data.</source>
2111        <translation>Não foi possível analisar dados.</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="709"/>
2115        <source>Declination value not found.</source>
2116        <translation>Valor de declinação não encontrado.</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="714"/>
2120        <source>The online declination lookup failed:
2121%1</source>
2122        <translation>A busca de declinação online falhou:
2123%1</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="543"/>
2127        <source>%1 °</source>
2128        <comment>degree value</comment>
2129        <translation>%1 °</translation>
2130    </message>
2131</context>
2132<context>
2133    <name>OpenOrienteering::GeoreferencingTool</name>
2134    <message>
2135        <location filename="../src/gui/georeferencing_dialog.cpp" line="742"/>
2136        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the reference point. &lt;b&gt;Right click&lt;/b&gt;: Cancel.</source>
2137        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Selecionar ponto de referência. &lt;b&gt;Clique direito&lt;/b&gt;: Cancelar.</translation>
2138    </message>
2139</context>
2140<context>
2141    <name>OpenOrienteering::HomeScreenController</name>
2142    <message>
2143        <location filename="../src/gui/home_screen_controller.cpp" line="149"/>
2144        <source>Welcome to OpenOrienteering Mapper!</source>
2145        <translation>Bem-vindo ao OpenOrienteering Mapper!</translation>
2146    </message>
2147</context>
2148<context>
2149    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetDesktop</name>
2150    <message>
2151        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="146"/>
2152        <source>Activities</source>
2153        <translation>Atividades</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="149"/>
2157        <source>Create a new map ...</source>
2158        <translation>Criar um novo mapa ...</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="152"/>
2162        <source>Open map ...</source>
2163        <translation>Abrir mapa ...</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="157"/>
2167        <source>Touch mode</source>
2168        <translation type="unfinished"></translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="162"/>
2172        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="347"/>
2173        <source>Settings</source>
2174        <translation>Configurações</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="165"/>
2178        <source>About %1</source>
2179        <comment>As in &apos;About OpenOrienteering Mapper&apos;</comment>
2180        <translation>Sobre %1</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="168"/>
2184        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="349"/>
2185        <source>Help</source>
2186        <translation>Ajuda</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="171"/>
2190        <source>Exit</source>
2191        <translation>Sair</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="192"/>
2195        <source>Recent maps</source>
2196        <translation>Mapas recentes</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="217"/>
2200        <source>Open most recently used file on start</source>
2201        <translation>Abrir o mapa mais recente ao iniciar</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="220"/>
2205        <source>Clear list</source>
2206        <translation>Limpar lista</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="239"/>
2210        <source>Tip of the day</source>
2211        <translation>Dica do Dia</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="244"/>
2215        <source>Show tip of the day</source>
2216        <translation>Mostrar Dica do Dia</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="248"/>
2220        <source>Previous</source>
2221        <translation>Anterior</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="250"/>
2225        <source>Next</source>
2226        <translation>Próximo</translation>
2227    </message>
2228</context>
2229<context>
2230    <name>OpenOrienteering::HomeScreenWidgetMobile</name>
2231    <message>
2232        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="533"/>
2233        <source>Help</source>
2234        <translation type="unfinished">Ajuda</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="554"/>
2238        <source>Examples</source>
2239        <translation>Exemplos</translation>
2240    </message>
2241    <message>
2242        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="351"/>
2243        <source>About Mapper</source>
2244        <translation>Sobre Mapper</translation>
2245    </message>
2246</context>
2247<context>
2248    <name>OpenOrienteering::IconPropertiesWidget</name>
2249    <message>
2250        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="48"/>
2251        <source>PNG</source>
2252        <translation type="unfinished">PNG</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="49"/>
2256        <source>All files (*.*)</source>
2257        <translation type="unfinished">Todos os ficheiros (*.*)</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="67"/>
2261        <source>Default icon</source>
2262        <translation type="unfinished"></translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="69"/>
2266        <source>px</source>
2267        <translation type="unfinished"></translation>
2268    </message>
2269    <message>
2270        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="70"/>
2271        <source>Preview width:</source>
2272        <translation type="unfinished"></translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="86"/>
2276        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="118"/>
2277        <source>Save...</source>
2278        <translation type="unfinished"></translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="88"/>
2282        <source>Copy to custom icon</source>
2283        <translation type="unfinished"></translation>
2284    </message>
2285    <message>
2286        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="98"/>
2287        <source>Custom icon</source>
2288        <translation type="unfinished"></translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="102"/>
2292        <source>Width:</source>
2293        <translation type="unfinished">Largura:</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="120"/>
2297        <source>Load...</source>
2298        <translation type="unfinished"></translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="122"/>
2302        <source>Clear</source>
2303        <translation type="unfinished"></translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="169"/>
2307        <source>%1 px</source>
2308        <translation type="unfinished"></translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="203"/>
2312        <source>Save symbol icon ...</source>
2313        <translation type="unfinished"></translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="217"/>
2317        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="234"/>
2318        <source>Error</source>
2319        <translation type="unfinished">Erro</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="218"/>
2323        <source>Failed to save the image:
2324%1</source>
2325        <translation type="unfinished"></translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="226"/>
2329        <source>Load symbol icon ...</source>
2330        <translation type="unfinished"></translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../src/gui/symbols/icon_properties_widget.cpp" line="235"/>
2334        <source>Cannot open file:
2335%1
2336
2337%2</source>
2338        <translation type="unfinished">Não pode abrir ficheiro:
2339%1
2340
2341%2</translation>
2342    </message>
2343</context>
2344<context>
2345    <name>OpenOrienteering::ImportExport</name>
2346    <message>
2347        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="297"/>
2348        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3.</source>
2349        <translation>Erro ao carregar um símbolo do tipo %1 na linha %2 coluna %3.</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="312"/>
2353        <source>Symbol ID &apos;%1&apos; not unique at line %2 column %3.</source>
2354        <translation>Símbolo ID &apos;%1&apos; não é o único na linha %2 coluna %3.</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="392"/>
2358        <source>Error while loading a symbol of type %1 at line %2 column %3: %4</source>
2359        <translation>Erro ao carregar um símbolo do tipo %1 na linha %2 coluna %3: %4</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="315"/>
2363        <source>Error while loading an object of type %1.</source>
2364        <translation>Erro ao carregar um objeto do tipo %1.</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="327"/>
2368        <location filename="../src/core/symbols/symbol.cpp" line="318"/>
2369        <location filename="../src/undo/object_undo.cpp" line="616"/>
2370        <source>Malformed symbol ID &apos;%1&apos; at line %2 column %3.</source>
2371        <translation type="unfinished"></translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="389"/>
2375        <source>Error while loading an object of type %1 at %2:%3: %4</source>
2376        <translation>Erro enquanto busca um objeto do tipo %1 at %2:%3: %4</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <location filename="../src/core/objects/object.cpp" line="353"/>
2380        <source>Unable to find symbol for object at %1:%2.</source>
2381        <translation>Incapaz de encontrar símbolo para objeto em %1:%2.</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>Point object with undefined or wrong symbol at %1:%2.</source>
2385        <translation type="vanished">Objeto de ponto com símbolo indefinido ou errado em %1:%2.</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="93"/>
2389        <source>OpenOrienteering Mapper</source>
2390        <translation>OpenOrienteering Mapper</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="65"/>
2394        <source>OCAD Versions 7, 8</source>
2395        <translation>OCAD Versões 7, 8</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="46"/>
2399        <source>OCAD</source>
2400        <translation>OCAD</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="48"/>
2404        <source>OCAD version 8, old implementation</source>
2405        <translation type="unfinished"></translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_format.cpp" line="50"/>
2409        <source>OCAD version %1</source>
2410        <translation type="unfinished"></translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="225"/>
2414        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="241"/>
2415        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="288"/>
2416        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="310"/>
2417        <source>Could not parse the coordinates.</source>
2418        <translation>Não foi possível analisar as coordenadas.</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="265"/>
2422        <location filename="../src/util/xml_stream_util.cpp" line="340"/>
2423        <source>Expected %1 coordinates, found %2.</source>
2424        <translation>Esperadas %1 coordenadas, encontradas %2.</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1048"/>
2428        <source>Error while loading the printing configuration at %1:%2: %3</source>
2429        <translation>Erro ao carregar a configuração de impressão em %1:%2: %3</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1067"/>
2433        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="1087"/>
2434        <source>Error while loading the undo/redo steps at %1:%2: %3</source>
2435        <translation>Erro ao carregar passos de desfazer/refazer em %1:%2: %3</translation>
2436    </message>
2437    <message>
2438        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="69"/>
2439        <source>No such option: %1</source>
2440        <comment>No such import / export option</comment>
2441        <translation>Não  tal opção: %1</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="504"/>
2445        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="523"/>
2446        <source>Geospatial vector data</source>
2447        <translation>Dado de Vetor Geoespacial</translation>
2448    </message>
2449</context>
2450<context>
2451    <name>OpenOrienteering::Importer</name>
2452    <message>
2453        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="158"/>
2454        <source>Found an object without symbol.</source>
2455        <translation>Encontrado um objeto sem símbolo.</translation>
2456    </message>
2457    <message numerus="yes">
2458        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="186"/>
2459        <source>Dropped %n irregular object(s).</source>
2460        <translation>
2461            <numerusform>Entrou %n objeto irregular.</numerusform>
2462            <numerusform>Entraram %n objetos irregulares.</numerusform>
2463        </translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="193"/>
2467        <source>Error during symbol post-processing.</source>
2468        <translation>Erro durante pós-processamento de símbolo.</translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="226"/>
2472        <source>Template &quot;%1&quot; has been loaded from the map&apos;s directory instead of the relative location to the map file where it was previously.</source>
2473        <translation>Mapa Base &quot;%1&quot; foi carregado da pasta de mapas em vez da localização prevista no ficheiro do mapa.</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="217"/>
2477        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="750"/>
2478        <source>Failed to load template &apos;%1&apos;, reason: %2</source>
2479        <translation>Falha ao carregar mapa base &apos;%1&apos;, razão: %2</translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="104"/>
2483        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="123"/>
2484        <source>Cannot open file
2485%1:
2486%2</source>
2487        <translation type="unfinished"></translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="234"/>
2491        <source>Warnings when loading template &apos;%1&apos;:
2492%2</source>
2493        <translation>Avisos ao carregar mapa base &apos;%1&apos;:
2494%2</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="242"/>
2498        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="244"/>
2499        <source>At least one template file could not be found.</source>
2500        <translation>Pelo menos um mapa base não foi encontrado.</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../src/fileformats/file_import_export.cpp" line="245"/>
2504        <source>Click the red template name(s) in the Templates -&gt; Template setup window to locate the template file name(s).</source>
2505        <translation>Clicar no nome em vermelho em Mapas Base -&gt; Janela Mapa Base para localizar nome do ficheiro de mapa base.</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="546"/>
2509        <source>Unsupported obsolete file format version. Please use program version v%1 or older to load and update the file.</source>
2510        <translation type="unfinished"></translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="558"/>
2514        <source>Invalid file format version.</source>
2515        <translation>Versão de formato de ficheiro inválida.</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="560"/>
2519        <source>Unsupported old file format version. Please use an older program version to load and update the file.</source>
2520        <translation>Versão de formato de ficheiro antiga sem suporte. Por favor usar um programa antigo para carregar e atualizar o ficheiro.</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="552"/>
2524        <source>Unsupported file format.</source>
2525        <translation>Formato de ficheiro sem suporte.</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="562"/>
2529        <source>Unsupported new file format version. Some map features will not be loaded or saved by this version of the program.</source>
2530        <translation>Versão de formato de ficheiro nova sem suporte. Alguns elementos do mapa não serão carregados ou salvos nesta versão do programa.</translation>
2531    </message>
2532</context>
2533<context>
2534    <name>OpenOrienteering::LineSymbolSettings</name>
2535    <message>
2536        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="320"/>
2537        <source>Line settings</source>
2538        <translation>Configuração de linhas</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="81"/>
2542        <source>Line width:</source>
2543        <translation>Largura de linha:</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="82"/>
2547        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="97"/>
2548        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="113"/>
2549        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="116"/>
2550        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="155"/>
2551        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="158"/>
2552        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="168"/>
2553        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="212"/>
2554        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="215"/>
2555        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="218"/>
2556        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="566"/>
2557        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="572"/>
2558        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="597"/>
2559        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="600"/>
2560        <source>mm</source>
2561        <translation>mm</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="84"/>
2565        <source>Line color:</source>
2566        <translation>Cor da linha:</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="96"/>
2570        <source>Minimum line length:</source>
2571        <translation>Comprimento mínimo da linha:</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="105"/>
2575        <source>Line cap:</source>
2576        <translation>Ponta da linha:</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="107"/>
2580        <source>flat</source>
2581        <translation>plana</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="102"/>
2585        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="108"/>
2586        <source>round</source>
2587        <translation>arredondada</translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="109"/>
2591        <source>square</source>
2592        <translation>quadrada</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="110"/>
2596        <source>pointed</source>
2597        <translation>pontuda</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="99"/>
2601        <source>Line join:</source>
2602        <translation>Junção da linha:</translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="101"/>
2606        <source>miter</source>
2607        <translation>em ângulo</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="103"/>
2611        <source>bevel</source>
2612        <translation>chanfrado</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="118"/>
2616        <source>Line is dashed</source>
2617        <translation>Linha pontilhada</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="220"/>
2621        <source>Show at least one mid symbol</source>
2622        <translation>Mostrar pelo menos um símbolo intermediário</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="222"/>
2626        <source>Minimum mid symbol count:</source>
2627        <translation>Quantidade mínima de símbolo intermediário:</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="225"/>
2631        <source>Minimum mid symbol count when closed:</source>
2632        <translation>Quantidade mínima de símbolo intermediário ao fechar:</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="154"/>
2636        <source>Dash length:</source>
2637        <translation>Comprimento de traço:</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="150"/>
2641        <source>Dashed line</source>
2642        <translation>Linha tracejada</translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="157"/>
2646        <source>Break length:</source>
2647        <translation>Comprimento de quebra:</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="160"/>
2651        <source>Dashes grouped together:</source>
2652        <translation>Traços agrupados juntos:</translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="162"/>
2656        <source>none</source>
2657        <translation>nenhum</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="163"/>
2661        <source>2</source>
2662        <translation>2</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="164"/>
2666        <source>3</source>
2667        <translation>3</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="165"/>
2671        <source>4</source>
2672        <translation>4</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="167"/>
2676        <source>In-group break length:</source>
2677        <translation>Comprimento de quebra de grupo:</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="170"/>
2681        <source>Half length of first and last dash</source>
2682        <translation>Comprimento pela metade no primeiro e último traço</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="172"/>
2686        <source>Mid symbols placement:</source>
2687        <translation type="unfinished"></translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="174"/>
2691        <source>Center of dashes</source>
2692        <translation type="unfinished"></translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="175"/>
2696        <source>Center of dash groups</source>
2697        <translation type="unfinished"></translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="176"/>
2701        <source>Center of gaps</source>
2702        <translation type="unfinished"></translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="206"/>
2706        <source>Mid symbols</source>
2707        <translation>Símbolos intermediários</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="208"/>
2711        <source>Mid symbols per spot:</source>
2712        <translation>Símbolos intermediários por local:</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="211"/>
2716        <source>Mid symbol distance:</source>
2717        <translation>Distância de símbolo intermediário:</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="269"/>
2721        <source>Borders</source>
2722        <translation>Bordas</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="273"/>
2726        <source>Different borders on left and right sides</source>
2727        <translation>Bordas diferentes nos lados esquerdo e direito</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="277"/>
2731        <source>Left border:</source>
2732        <translation>Borda esquerda:</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="282"/>
2736        <source>Right border:</source>
2737        <translation>Borda direita:</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="677"/>
2741        <source>Cap length at start:</source>
2742        <translation type="unfinished"></translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="678"/>
2746        <source>Cap length at end:</source>
2747        <translation type="unfinished"></translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="682"/>
2751        <source>Offset at start:</source>
2752        <translation type="unfinished"></translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="683"/>
2756        <source>Offset at end:</source>
2757        <translation type="unfinished"></translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1725"/>
2761        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="620"/>
2762        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1503"/>
2763        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2764        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2765        <source>Start symbol</source>
2766        <translation>Símbolo do início</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1729"/>
2770        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2771        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2772        <source>Mid symbol</source>
2773        <translation>Símbolo intermediário</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1733"/>
2777        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1510"/>
2778        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2779        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2780        <source>End symbol</source>
2781        <translation>Símbolo do final</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <location filename="../src/core/symbols/line_symbol.cpp" line="1737"/>
2785        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="614"/>
2786        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1496"/>
2787        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="300"/>
2788        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="325"/>
2789        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="815"/>
2790        <source>Dash symbol</source>
2791        <translation>Símbolo de traço</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="120"/>
2795        <source>Enable border lines</source>
2796        <translation>Habilitar linhas de borda</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="214"/>
2800        <source>Distance between spots:</source>
2801        <translation>Distância entre pontos:</translation>
2802    </message>
2803    <message>
2804        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="217"/>
2805        <source>Distance from line end:</source>
2806        <translation>Distância do final da linha:</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="302"/>
2810        <source>Suppress the dash symbol at line start and line end</source>
2811        <translation>Suprimir o símbolo de traço no início e final da linha</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="306"/>
2815        <source>Scale the dash symbol at corners</source>
2816        <translation type="unfinished"></translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="565"/>
2820        <source>Border width:</source>
2821        <translation>Largura da borda:</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="568"/>
2825        <source>Border color:</source>
2826        <translation>Cor da borda:</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="571"/>
2830        <source>Border shift:</source>
2831        <translation>Deslocamento da borda:</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="574"/>
2835        <source>Border is dashed</source>
2836        <translation>Borda tracejada</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="596"/>
2840        <source>Border dash length:</source>
2841        <translation>Comprimento de traço da borda:</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <location filename="../src/gui/symbols/line_symbol_settings.cpp" line="599"/>
2845        <source>Border break length:</source>
2846        <translation>Comprimento de quebra da borda:</translation>
2847    </message>
2848</context>
2849<context>
2850    <name>OpenOrienteering::MainWindow</name>
2851    <message>
2852        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="329"/>
2853        <source>&amp;New</source>
2854        <translation>&amp;Novo</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="332"/>
2858        <source>Create a new map</source>
2859        <translation>Criar um mapa novo</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="336"/>
2863        <source>&amp;Open...</source>
2864        <translation>&amp;Abrir...</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="339"/>
2868        <source>Open an existing file</source>
2869        <translation>Abrir um ficheiro existente</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="343"/>
2873        <source>Open &amp;recent</source>
2874        <translation>Abrir &amp;Recente</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="355"/>
2878        <source>&amp;Save</source>
2879        <translation>&amp;Salvar</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="361"/>
2883        <source>Save &amp;as...</source>
2884        <translation>Salvar &amp;como...</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="364"/>
2888        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2889        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="370"/>
2893        <source>Settings...</source>
2894        <translation>Configurações...</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="375"/>
2898        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="136"/>
2899        <source>Close</source>
2900        <translation>Fechar</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="378"/>
2904        <source>Close this file</source>
2905        <translation>Fechar este ficheiro</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="382"/>
2909        <source>E&amp;xit</source>
2910        <translation>Sa&amp;ir</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="385"/>
2914        <source>Exit the application</source>
2915        <translation>Sair do aplicativo</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="391"/>
2919        <source>&amp;File</source>
2920        <translation>&amp;Arquivo</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="410"/>
2924        <source>General</source>
2925        <translation>Geral</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="425"/>
2929        <source>Open &amp;Manual</source>
2930        <translation>Abrir  &amp;Manual</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="427"/>
2934        <source>Show the help file for this application</source>
2935        <translation>Mostrar o ficheiro de ajuda para este aplicativo</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="431"/>
2939        <source>&amp;About %1</source>
2940        <translation>So&amp;bre %1</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="433"/>
2944        <source>Show information about this application</source>
2945        <translation>Mostrar informação sobre este aplicativo</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="436"/>
2949        <source>About &amp;Qt</source>
2950        <translation>Sobre o tradutor &amp;Qt</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="438"/>
2954        <source>Show information about Qt</source>
2955        <translation>Mostra informação sobre o tradutor Qt</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="443"/>
2959        <source>&amp;Help</source>
2960        <translation>A&amp;juda</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="649"/>
2964        <source>Do you want to remove the autosaved version?</source>
2965        <translation>Você quer remover a versão salva automaticamente?</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="655"/>
2969        <source>The file has been modified.
2970Do you want to save your changes?</source>
2971        <translation>O ficheiro foi modificado.
2972Você quer salvar as alterações?</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="470"/>
2976        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="812"/>
2977        <source>Unsaved file</source>
2978        <translation>Arquivo não salvo</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="770"/>
2982        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="858"/>
2983        <source>Cannot open file:
2984%1
2985
2986%2</source>
2987        <translation type="unfinished">Não pode abrir ficheiro:
2988%1
2989
2990%2</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
2994        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
2995        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1114"/>
2996        <location filename="../src/gui/widgets/home_screen_widget.cpp" line="454"/>
2997        <source>Warning</source>
2998        <translation>Aviso</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="776"/>
3002        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
3003        <translation type="unfinished"></translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="780"/>
3007        <source>The selected map scale is 1:%1, but the chosen symbol set has a nominal scale of 1:%2.
3008
3009Do you want to scale the symbols to the selected scale?</source>
3010        <translation>A escala do mapa selecionado é 1:%1, mas o símbolo escolhido tem uma escala de 1:%2.
3011
3012Quer alterar a escala dos símbolos para a escala do mapa?</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="859"/>
3016        <source>Invalid file type.</source>
3017        <translation type="unfinished">Tipo de ficheiro inválido.</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="868"/>
3021        <source>Crash warning</source>
3022        <translation>Aviso de falha</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="869"/>
3026        <source>It seems that %1 crashed the last time this file was opened:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Really retry to open it?</source>
3027        <translation>Parece que %1 falhou na última vez que este ficheiro foi aberto:&lt;br /&gt;&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tentar reabrir novamente?</translation>
3028    </message>
3029    <message>
3030        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1068"/>
3031        <source>Autosaving...</source>
3032        <translation>Auto-salvamento...</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1078"/>
3036        <source>Autosaving failed!</source>
3037        <translation>Auto-salvamento falhou!</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1167"/>
3041        <source>All maps</source>
3042        <translation>Todos os mapas</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1171"/>
3046        <source>All files</source>
3047        <translation>Todos os ficheiros</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="823"/>
3051        <source>Open file</source>
3052        <translation>Abrir ficheiro</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="175"/>
3056        <source>You must close the current file before you can open another one.</source>
3057        <translation>Você precisa fechar o ficheiro atual antes de abrir um novo.</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="844"/>
3061        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="737"/>
3062        <source>Opening %1</source>
3063        <translation>Abrindo %1</translation>
3064    </message>
3065    <message>
3066        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="769"/>
3067        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="857"/>
3068        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3069        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1259"/>
3070        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="749"/>
3071        <source>Error</source>
3072        <translation>Erro</translation>
3073    </message>
3074    <message>
3075        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="885"/>
3076        <source>Cannot open file:
3077%1
3078
3079File format not recognized.</source>
3080        <translation>Não foi possível abrir o ficheiro:
3081%1
3082
3083Formato de ficheiro não reconhecido.</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="965"/>
3087        <source>The file has been modified.
3088Do you want to discard your changes?</source>
3089        <translation>O ficheiro foi modificado.
3090Você quer descartar as alterações?</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1020"/>
3094        <source>&amp;%1 %2</source>
3095        <translation>&amp;%1 %2</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1109"/>
3099        <source>This map is being saved as a &quot;%1&quot; file. Information may be lost.
3100
3101Press Yes to save in this format.
3102Press No to choose a different format.</source>
3103        <translation>Este mapa está sendo salvo como um ficheiro &quot;%1&quot;. Alguma informação pode ser perdida.
3104
3105Selecione &quot;Sim&quot; para salvar neste formato.
3106Selecione &quot;Não&quot; para salvar em formato diferente.</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1239"/>
3110        <source>Save file</source>
3111        <translation>Guardar ficheiro</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1260"/>
3115        <source>File could not be saved:</source>
3116        <translation>O ficheiro não pôde ser guardado:</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1261"/>
3120        <source>There was a problem in determining the file format.</source>
3121        <translation>Ocorreu um problema ao determinar o formato do ficheiro.</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <location filename="../src/gui/main_window.cpp" line="1262"/>
3125        <source>Please report this as a bug.</source>
3126        <translation>Por favor reportar isto como uma falha.</translation>
3127    </message>
3128</context>
3129<context>
3130    <name>OpenOrienteering::MainWindowController</name>
3131    <message>
3132        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="63"/>
3133        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="71"/>
3134        <source>Error</source>
3135        <translation type="unfinished">Erro</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="64"/>
3139        <source>Cannot export the map as
3140&quot;%1&quot;
3141because the format is unknown.</source>
3142        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3143&quot;%1&quot;
3144porque porque o formato é desconhecido.</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location filename="../src/gui/main_window_controller.cpp" line="72"/>
3148        <source>Cannot export the map as
3149&quot;%1&quot;
3150because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3151        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3152&quot;%1&quot;
3153porque salvar como %2 (.%3) não é suportado.</translation>
3154    </message>
3155</context>
3156<context>
3157    <name>OpenOrienteering::Map</name>
3158    <message>
3159        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="200"/>
3160        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="253"/>
3161        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="529"/>
3162        <source>Error</source>
3163        <translation>Erro</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>Warning</source>
3167        <translation type="vanished">Aviso</translation>
3168    </message>
3169    <message>
3170        <source>Internal error while saving:
3171%1</source>
3172        <translation type="vanished">Erro interno ao gravar:
3173%1</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>Cannot open file:
3177%1
3178for reading.</source>
3179        <translation type="vanished">Não pode abrir ficheiro:
3180%1
3181para leitura.</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="572"/>
3185        <source>Cannot save file
3186%1:
3187%2</source>
3188        <translation>Não pode salvar ficheiro:
3189%1:
3190%2</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <location filename="../src/core/map.cpp" line="480"/>
3194        <source>default part</source>
3195        <translation>parte padrão</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="36"/>
3199        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="50"/>
3200        <source>New color</source>
3201        <translation>Nova cor</translation>
3202    </message>
3203    <message>
3204        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4181"/>
3205        <source>Import...</source>
3206        <translation>Importar...</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4182"/>
3210        <source>Symbol replacement was canceled.
3211Import the data anyway?</source>
3212        <translation>Recolocação de Símbolo foi cancelada.
3213Importar os dados assim mesmo?</translation>
3214    </message>
3215</context>
3216<context>
3217    <name>OpenOrienteering::MapColor</name>
3218    <message>
3219        <location filename="../src/core/map_color.cpp" line="79"/>
3220        <source>Registration black (all printed colors)</source>
3221        <translation>Preto de registro (todas as cores de impressão)</translation>
3222    </message>
3223</context>
3224<context>
3225    <name>OpenOrienteering::MapCoord</name>
3226    <message>
3227        <location filename="../src/core/map_coord.cpp" line="183"/>
3228        <source>Coordinates are out-of-bounds.</source>
3229        <translation>Coordenadas estão fora dos limites.</translation>
3230    </message>
3231</context>
3232<context>
3233    <name>OpenOrienteering::MapEditorController</name>
3234    <message>
3235        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3236        <source>Undo</source>
3237        <translation>Desfazer</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="937"/>
3241        <source>Undo the last step</source>
3242        <translation>Desfazer o último passo</translation>
3243    </message>
3244    <message>
3245        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3246        <source>Redo</source>
3247        <translation>Refazer</translation>
3248    </message>
3249    <message>
3250        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="938"/>
3251        <source>Redo the last step</source>
3252        <translation>Refazer o último passo</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="939"/>
3256        <source>Cu&amp;t</source>
3257        <translation>Cor&amp;tar</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="941"/>
3261        <source>C&amp;opy</source>
3262        <translation>C&amp;opiar</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="943"/>
3266        <source>&amp;Paste</source>
3267        <translation>Co&amp;lar</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="959"/>
3271        <source>Zoom in</source>
3272        <translation>Aproximar</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="960"/>
3276        <source>Zoom out</source>
3277        <translation>Afastar</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="962"/>
3281        <source>Toggle fullscreen mode</source>
3282        <translation>Alternar para modo de tela cheia</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="963"/>
3286        <source>Set custom zoom factor...</source>
3287        <translation>Ajustar fator de ampliação...</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3291        <source>Symbol window</source>
3292        <translation>Janela de Símbolos</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="970"/>
3296        <source>Show/Hide the symbol window</source>
3297        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de símbolos</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3301        <source>Color window</source>
3302        <translation>Janela de Cores</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="971"/>
3306        <source>Show/Hide the color window</source>
3307        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de cores</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3311        <source>Replace the symbols with those from another map file</source>
3312        <translation>Substituir os símbolos pelos de outro ficheiro de mapa</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3316        <source>Scale all symbols...</source>
3317        <translation>Alterar escala de todos os símbolos...</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="977"/>
3321        <source>Scale the whole symbol set</source>
3322        <translation>Alterar escala de todo o conjunto de símbolos</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3326        <source>Change map scale...</source>
3327        <translation>Alterar a escala do mapa...</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="979"/>
3331        <source>Change the map scale and adjust map objects and symbol sizes</source>
3332        <translation>Alterar a escala do mapa e ajustar objetos do mapa e tamanho de símbolos</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="981"/>
3336        <source>Map notes...</source>
3337        <translation>Notas do mapa...</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3341        <source>Template setup window</source>
3342        <translation>Configuração de Mapa Base</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="983"/>
3346        <source>Show/Hide the template window</source>
3347        <translation>Mostrar/Ocultar a janela de Mapa Base</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="986"/>
3351        <source>Open template...</source>
3352        <translation>Abrir Mapa Base...</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="961"/>
3356        <source>Show whole map</source>
3357        <translation>Mostrar mapa inteiro</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="991"/>
3361        <source>Edit objects</source>
3362        <translation>Editar objetos</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="993"/>
3366        <source>Set point objects</source>
3367        <translation>Definir objetos de ponto</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="994"/>
3371        <source>Draw paths</source>
3372        <translation>Desenhar linhas</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="995"/>
3376        <source>Draw circles and ellipses</source>
3377        <translation>Desenhar elipses e círculos</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="999"/>
3381        <source>Write text</source>
3382        <translation>Escrever texto</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1000"/>
3386        <source>Duplicate</source>
3387        <translation>Duplicar</translation>
3388    </message>
3389    <message>
3390        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1001"/>
3391        <source>Switch symbol</source>
3392        <translation>Trocar símbolo</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1002"/>
3396        <source>Fill / Create border</source>
3397        <translation>Preencher / Criar borda</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1003"/>
3401        <source>Switch dash direction</source>
3402        <translation>Trocar direção do traço</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1004"/>
3406        <source>Connect paths</source>
3407        <translation>Unir linhas</translation>
3408    </message>
3409    <message>
3410        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1006"/>
3411        <source>Cut object</source>
3412        <translation>Cortar objeto</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1020"/>
3416        <source>Measure lengths and areas</source>
3417        <translation>Medir comprimentos e áreas</translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1023"/>
3421        <source>Cut away from area</source>
3422        <translation>Cortar parte da área</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1025"/>
3426        <source>Merge area holes</source>
3427        <translation>Mesclar buracos em área</translation>
3428    </message>
3429    <message>
3430        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1038"/>
3431        <source>Paint on template settings</source>
3432        <translation>Pintar sobre o Mapa Base</translation>
3433    </message>
3434    <message>
3435        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1043"/>
3436        <source>Enable touch cursor</source>
3437        <translation>Habilitar cursor táctil</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1044"/>
3441        <source>Enable GPS display</source>
3442        <translation>Ativar exibição de GPS</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1046"/>
3446        <source>Enable GPS distance rings</source>
3447        <translation>Ativar anéis de distância de GPS</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1048"/>
3451        <source>Set point object at GPS position</source>
3452        <translation>Definir objeto de ponto na posição do GPS</translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1050"/>
3456        <source>Set temporary marker at GPS position</source>
3457        <translation>Definir marcador temporário na posição do GPS</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1052"/>
3461        <source>Create temporary path at GPS position</source>
3462        <translation>Criar linha temporária na posição do GPS</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1054"/>
3466        <source>Clear temporary GPS markers</source>
3467        <translation>Limpar marcadores temporários do GPS</translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1057"/>
3471        <source>Enable compass display</source>
3472        <translation>Ativar exibição de bússola</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1058"/>
3476        <source>Align map with north</source>
3477        <translation>Alinhar mapa com o norte</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1060"/>
3481        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3745"/>
3482        <source>Add new part...</source>
3483        <translation>Adicionar nova parte...</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1061"/>
3487        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3805"/>
3488        <source>Rename current part...</source>
3489        <translation>Renomear parte atual...</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1062"/>
3493        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3766"/>
3494        <source>Remove current part</source>
3495        <translation>Remover parte atual</translation>
3496    </message>
3497    <message>
3498        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1063"/>
3499        <source>Merge all parts</source>
3500        <translation>Mesclar as partes</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1065"/>
3504        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4055"/>
3505        <source>Import...</source>
3506        <translation>Importar...</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1120"/>
3510        <location filename="../src/gui/widgets/color_list_widget.cpp" line="113"/>
3511        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="275"/>
3512        <source>&amp;Edit</source>
3513        <translation>&amp;Editar</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1141"/>
3517        <source>&amp;View</source>
3518        <translation>&amp;Exibir</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1172"/>
3522        <source>&amp;Tools</source>
3523        <translation>&amp;Ferramentas</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1225"/>
3527        <source>Sy&amp;mbols</source>
3528        <translation>&amp;mbolos</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1207"/>
3532        <source>M&amp;ap</source>
3533        <translation>M&amp;apa</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1237"/>
3537        <source>&amp;Templates</source>
3538        <translation>Mapa &amp;Base</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1293"/>
3542        <source>Drawing</source>
3543        <translation>Desenhar</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1032"/>
3547        <source>Paint on template</source>
3548        <translation>Pintar no Mapa Base</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="573"/>
3552        <source>Editing in progress</source>
3553        <translation>Edição em andamento</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="574"/>
3557        <source>The map is currently being edited. Please finish the edit operation before saving.</source>
3558        <translation>O mapa está sendo editado. Por favor termine a edição antes de salvar.</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="584"/>
3562        <source>Map saved</source>
3563        <translation>Mapa salvo</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="954"/>
3567        <source>Show grid</source>
3568        <translation>Mostrar grade</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="955"/>
3572        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1268"/>
3573        <source>Configure grid...</source>
3574        <translation>Configurar grade...</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="965"/>
3578        <source>Hatch areas</source>
3579        <translation>Áreas hachuriadas</translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="966"/>
3583        <source>Baseline view</source>
3584        <translation>Vista de linha de base</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="967"/>
3588        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="131"/>
3589        <source>Hide all templates</source>
3590        <translation>Ocultar Mapas Base</translation>
3591    </message>
3592    <message>
3593        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="973"/>
3594        <source>Replace symbol set...</source>
3595        <translation>Trocar símbolos...</translation>
3596    </message>
3597    <message>
3598        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="978"/>
3599        <source>Georeferencing...</source>
3600        <translation>Georreferência...</translation>
3601    </message>
3602    <message>
3603        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3604        <source>Rotate map...</source>
3605        <translation>Rotacionar mapa...</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="980"/>
3609        <source>Rotate the whole map</source>
3610        <translation>Rotacionar o mapa todo</translation>
3611    </message>
3612    <message>
3613        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="987"/>
3614        <source>Reopen template...</source>
3615        <translation>Reabrir Mapa Base...</translation>
3616    </message>
3617    <message>
3618        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3619        <source>Tag editor</source>
3620        <translation type="unfinished"></translation>
3621    </message>
3622    <message>
3623        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="989"/>
3624        <source>Show/Hide the tag editor window</source>
3625        <translation>Mostrar/Ocultar editor de Tag / Pode gravar informação adicional a um objeto do mapa, por exemplo a altura de alguns elementos de ponto de controle</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="996"/>
3629        <source>Draw rectangles</source>
3630        <translation>Desenhar retângulos</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="997"/>
3634        <source>Draw free-handedly</source>
3635        <translation>Desenhar a mão livre</translation>
3636    </message>
3637    <message>
3638        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="998"/>
3639        <source>Fill bounded areas</source>
3640        <translation>Preencher áreas delimitadas</translation>
3641    </message>
3642    <message>
3643        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="945"/>
3644        <source>Delete</source>
3645        <translation>Apagar</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1007"/>
3649        <source>Cut free form hole</source>
3650        <translation>Cortar buraco de forma livre</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1008"/>
3654        <source>Cut round hole</source>
3655        <translation>Cortar buraco circular</translation>
3656    </message>
3657    <message>
3658        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1009"/>
3659        <source>Cut rectangular hole</source>
3660        <translation>Cortar buraco retangular</translation>
3661    </message>
3662    <message>
3663        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1018"/>
3664        <source>Rotate pattern</source>
3665        <translation>Rotacionar padronagem</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1021"/>
3669        <source>Unify areas</source>
3670        <translation>Unificar áreas</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1022"/>
3674        <source>Intersect areas</source>
3675        <translation>Intersecção de áreas</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1024"/>
3679        <source>Area XOr</source>
3680        <translation>Separar área não comum</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1028"/>
3684        <source>Cutout</source>
3685        <translation>Recortar</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1029"/>
3689        <source>Cut away</source>
3690        <translation>Cortar o interior</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1030"/>
3694        <source>Distribute points along path</source>
3695        <translation>Distribuir pontos ao longo de linha</translation>
3696    </message>
3697    <message>
3698        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1067"/>
3699        <source>Map coordinates</source>
3700        <translation>Coordenadas do mapa</translation>
3701    </message>
3702    <message>
3703        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1069"/>
3704        <source>Projected coordinates</source>
3705        <translation>Coordenadas projetadas</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1071"/>
3709        <source>Latitude/Longitude (Dec)</source>
3710        <translation>Latitude/Longitude (Declinação)</translation>
3711    </message>
3712    <message>
3713        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1073"/>
3714        <source>Latitude/Longitude (DMS)</source>
3715        <translation>Latitude/Longitude (DMS)</translation>
3716    </message>
3717    <message>
3718        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1155"/>
3719        <source>Display coordinates as...</source>
3720        <translation>Exibir coordenadas como...</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1010"/>
3724        <source>Cut hole</source>
3725        <translation>Recortar buraco</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="873"/>
3729        <source>Ctrl+A</source>
3730        <translation>Ctrl+A</translation>
3731    </message>
3732    <message>
3733        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="874"/>
3734        <source>Ctrl+Shift+A</source>
3735        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
3736    </message>
3737    <message>
3738        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="875"/>
3739        <source>Ctrl+I</source>
3740        <translation>Ctrl+I</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="877"/>
3744        <source>G</source>
3745        <translation>G</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="890"/>
3749        <source>E</source>
3750        <translation>E</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="891"/>
3754        <source>L</source>
3755        <translation>L</translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="892"/>
3759        <source>S</source>
3760        <translation>S</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="893"/>
3764        <source>P</source>
3765        <translation>P</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="894"/>
3769        <source>O</source>
3770        <translation>O</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="895"/>
3774        <source>Ctrl+R</source>
3775        <translation>Ctrl+R</translation>
3776    </message>
3777    <message>
3778        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="896"/>
3779        <source>F</source>
3780        <translation>F</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="897"/>
3784        <source>T</source>
3785        <translation>T</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="899"/>
3789        <source>D</source>
3790        <translation>D</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="900"/>
3794        <source>Ctrl+G</source>
3795        <translation>Ctrl+G</translation>
3796    </message>
3797    <message>
3798        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="901"/>
3799        <source>Ctrl+F</source>
3800        <translation>Ctrl+F</translation>
3801    </message>
3802    <message>
3803        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="902"/>
3804        <source>Ctrl+D</source>
3805        <translation>Ctrl+D</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="903"/>
3809        <source>C</source>
3810        <translation>C</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="904"/>
3814        <source>R</source>
3815        <translation>R</translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="905"/>
3819        <source>Z</source>
3820        <translation>Z</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="906"/>
3824        <source>K</source>
3825        <translation>K</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="907"/>
3829        <source>H</source>
3830        <translation>H</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="908"/>
3834        <source>M</source>
3835        <translation>M</translation>
3836    </message>
3837    <message>
3838        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="909"/>
3839        <source>U</source>
3840        <translation>U</translation>
3841    </message>
3842    <message>
3843        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="910"/>
3844        <source>N</source>
3845        <translation>N</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="911"/>
3849        <source>Ctrl+M</source>
3850        <translation>Ctrl+M</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="946"/>
3854        <source>Select all</source>
3855        <translation>Selecionar tudo</translation>
3856    </message>
3857    <message>
3858        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="947"/>
3859        <source>Select nothing</source>
3860        <translation>Selecionar nada</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="948"/>
3864        <source>Invert selection</source>
3865        <translation>Inverter seleção</translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="957"/>
3869        <source>Move to my location</source>
3870        <translation type="unfinished"></translation>
3871    </message>
3872    <message>
3873        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
3874        <source>Symbol set ID...</source>
3875        <translation type="unfinished">Conjunto de símbolos...</translation>
3876    </message>
3877    <message>
3878        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="972"/>
3879        <source>Edit the symbol set ID</source>
3880        <translation>Editar o símbolo set ID</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
3884        <source>Load CRT file...</source>
3885        <translation>Carregar ficheiro CRT...</translation>
3886    </message>
3887    <message>
3888        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="974"/>
3889        <source>Assign new symbols by cross-reference table</source>
3890        <translation type="unfinished"></translation>
3891    </message>
3892    <message>
3893        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
3894        <source>Copy position</source>
3895        <translation>Copiar na posição</translation>
3896    </message>
3897    <message>
3898        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1085"/>
3899        <source>Copy position to clipboard.</source>
3900        <translation>Copiar para a área de transferência.</translation>
3901    </message>
3902    <message>
3903        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1261"/>
3904        <source>View</source>
3905        <translation>Exibir</translation>
3906    </message>
3907    <message>
3908        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1279"/>
3909        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1284"/>
3910        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1423"/>
3911        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3678"/>
3912        <source>Map parts</source>
3913        <translation>Mapa parcial</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1311"/>
3917        <source>Select template...</source>
3918        <translation>Selecionar Mapa Base...</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1317"/>
3922        <source>Editing</source>
3923        <translation>Edição</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1342"/>
3927        <source>Advanced editing</source>
3928        <translation>Edição avançada</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1376"/>
3932        <source>Select symbol</source>
3933        <translation>Selecionar símbolo</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1416"/>
3937        <source>Hide top bar</source>
3938        <translation>Ocultar barra superior</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1419"/>
3942        <source>Show top bar</source>
3943        <translation>Mostrar barra superior</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1466"/>
3947        <source>1x zoom</source>
3948        <translation type="unfinished"></translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1470"/>
3952        <source>2x zoom</source>
3953        <translation type="unfinished"></translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="604"/>
3957        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="612"/>
3958        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="647"/>
3959        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="660"/>
3960        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
3961        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
3962        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
3963        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
3964        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
3965        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
3966        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
3967        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
3968        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
3969        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
3970        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
3971        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4131"/>
3972        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
3973        <source>Error</source>
3974        <translation>Erro</translation>
3975    </message>
3976    <message>
3977        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="598"/>
3978        <source>Cannot export the map as
3979&quot;%1&quot;
3980because saving as %2 (.%3) is not supported.</source>
3981        <translation type="unfinished">Não pode exportar o mapa como
3982&quot;%1&quot;
3983porque salvar como %2 (.%3) não é suportado.</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="610"/>
3987        <source>Cannot save file
3988%1:
3989%2</source>
3990        <translation type="unfinished">Não pode salvar ficheiro:
3991%1:
3992%2</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="619"/>
3996        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
3997        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
3998        <source>Warning</source>
3999        <translation type="unfinished">Aviso</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="620"/>
4003        <source>The map export generated warnings.</source>
4004        <translation type="unfinished">A exportação do mapa gerou avisos.</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="667"/>
4008        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4136"/>
4009        <source>The map import generated warnings.</source>
4010        <translation type="unfinished">A importação do mapa gerou avisos.</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1165"/>
4014        <source>Toolbars</source>
4015        <translation type="unfinished"></translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1714"/>
4019        <source>Export</source>
4020        <translation type="unfinished"></translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1755"/>
4024        <source>Print / Export is not available in this program version!</source>
4025        <translation>Imprimr / Exportar não está disponível nesta versão do programa!</translation>
4026    </message>
4027    <message>
4028        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1775"/>
4029        <source>No undo steps available.</source>
4030        <translation>Nenhum passo de desfazer disponível.</translation>
4031    </message>
4032    <message>
4033        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1831"/>
4034        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1864"/>
4035        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
4036        <translation>Ocorreu um erro interno!</translation>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1851"/>
4040        <source>There are no objects in clipboard which could be pasted!</source>
4041        <translation>Não  objetos na área de transferência que possam ser colados!</translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4045        <source>Set custom zoom factor</source>
4046        <translation>Configuração de fator de exibição</translation>
4047    </message>
4048    <message>
4049        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1949"/>
4050        <source>Zoom factor:</source>
4051        <translation>Fator de exibição:</translation>
4052    </message>
4053    <message>
4054        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2023"/>
4055        <source>Symbols</source>
4056        <translation>Símbolos</translation>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2037"/>
4060        <source>Colors</source>
4061        <translation>Cores</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2058"/>
4065        <source>Symbol set ID</source>
4066        <translation>Conjunto de símbolos</translation>
4067    </message>
4068    <message>
4069        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2059"/>
4070        <source>Edit the symbol set ID:</source>
4071        <translation type="unfinished">Editar o conjunto de símbolos:</translation>
4072    </message>
4073    <message>
4074        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4075        <source>Scale all symbols</source>
4076        <translation>Reescalonar todos os símbolos</translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2086"/>
4080        <source>Scale to percentage:</source>
4081        <translation>Reescalonar em porcentagem:</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2110"/>
4085        <source>Map notes</source>
4086        <translation>Notas do mapa</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2115"/>
4090        <source>Cancel</source>
4091        <translation>Cancelar</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2116"/>
4095        <source>OK</source>
4096        <translation>OK</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2156"/>
4100        <source>Templates</source>
4101        <translation>Mapas Base</translation>
4102    </message>
4103    <message>
4104        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2218"/>
4105        <source>Tag Editor</source>
4106        <translation type="unfinished"></translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2282"/>
4110        <source>No
4111symbol
4112selected</source>
4113        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4114        <translation>Nenhum
4115símbolo
4116selecionado</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2284"/>
4120        <source>Multiple
4121symbols
4122selected</source>
4123        <extracomment>Keep it short. Should not be much longer per line than the longest word in the original.</extracomment>
4124        <translation>Vários
4125símbolos
4126selecionados</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4130        <source>Place point objects on the map.</source>
4131        <translation>Posiciona objeto de ponto no mapa. Clicar e arrastar para indicar direção do objeto, se for o caso.</translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2384"/>
4135        <source>Select a point symbol to be able to use this tool.</source>
4136        <translation>Selecione um objeto de ponto para usar esta ferramenta.</translation>
4137    </message>
4138    <message>
4139        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4140        <source>Draw polygonal and curved lines.</source>
4141        <translation>Desenhar linhas curvas e poligonais.  Clicar e arrastar para desenhar linha reta, mais um clique para confirmar. Clicar e soltar, depois clicar adiante e arrastar para desenhar curva. Duplo clique para finalizar.</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2386"/>
4145        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4146        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4147        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4148        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4149        <source>Select a line, area or combined symbol to be able to use this tool.</source>
4150        <translation>Selecionar uma linha, área ou símbolos combinados para usar esta ferramenta. Esta ferramenta funciona somente com objetos de linha, área ou símbolos combinados desses.</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2388"/>
4154        <source>Draw circles and ellipses.</source>
4155        <translation>Desenhar elipses e círculos. Clicar e arrastar para desenhar círculo. Clicar e soltar, depois clicar adiante marcando o comprimento e arrastar para desenhar largura da elipse.</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2392"/>
4159        <source>Draw paths free-handedly.</source>
4160        <translation>Desenhar linhas a mão livre. Clicar e movimentar o mouse para desenhar a linha, finalizar com duplo clique.</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2394"/>
4164        <source>Fill bounded areas.</source>
4165        <translation>Preenche áreas com bordas. Selecionar a linha no mapa e depois o símbolo para preencher e então selecionar este comando.</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4169        <source>Set the direction of area fill patterns or point objects.</source>
4170        <translation>Ajusta a direção da padronagem da área ou de objeto de ponto. Selecione este comando depois clique sobre o objeto e arraste para indicar a direção.</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2497"/>
4174        <source>Select an area object with rotatable fill pattern or a rotatable point object to activate this tool.</source>
4175        <translation>Selecione um objeto de área com padronagem rotacionável ou objeto de ponto para ativar esta ferramenta.</translation>
4176    </message>
4177    <message>
4178        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2527"/>
4179        <source>Resulting symbol: %1 %2.</source>
4180        <translation>Símbolo resultante: %1 %2.</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2528"/>
4184        <source>Select at least two area or path objects activate this tool.</source>
4185        <translation>Selecione pelo menos dois objetos de área ou linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2530"/>
4189        <source>Unify overlapping objects.</source>
4190        <translation>Unificar objetos sobrepostos. Selecione dois objetos sobrepostos e depois use este comando.</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2532"/>
4194        <source>Remove all parts which are not overlaps with the first selected object.</source>
4195        <translation>Remove todas as partes que não estão sobrepostas com o primeiro objeto selecionado. Deixa apenas a área de intersecção entre os objetos selecionados.</translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2534"/>
4199        <source>Remove overlapped parts of the first selected object.</source>
4200        <translation>Remove todas as partes sobrepostas com o primeiro objeto selecionado. O segundo objeto deixa de ter a parte anteriormente sobreposta.</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2536"/>
4204        <source>Remove all parts which overlap the first selected object.</source>
4205        <translation>Remove todas as partes que sobrepoem o primeiro objeto selecionado. Deixa a parte sobreposta com um buraco, depois de fundir os dois objetos. Assume o símbolo do primeiro objeto selecionado.</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4209        <source>Merge area holes together, or merge holes with the object boundary to cut out this part.</source>
4210        <translation>Mesclar área de buracos, ou mesclar buracos com a borda para cortar o que estiver de fora. Mescla os buracos e corta o que estiver de fora da borda selecionada.</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2540"/>
4214        <source>Select one area object with holes to activate this tool.</source>
4215        <translation>Selecionar um objeto de área com buracos para ativar esta ferramenta.</translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4219        <source>Create a cutout of some objects or the whole map.</source>
4220        <translation>Criar um recorte fora de alguns objetos ou do mapa inteiro. O recorte é feito no primeiro objeto selecionado.</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2545"/>
4224        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4225        <source>Select a closed path object as cutout shape to activate this tool.</source>
4226        <translation>Selecione uma linha fechada como formato para ativar esta ferramenta.</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2547"/>
4230        <source>Cut away some objects or everything in a limited area.</source>
4231        <translation>Corte para fora alguns objetos ou tudo em uma área delimitada.</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4235        <source>Places evenly spaced point objects along an existing path object</source>
4236        <translation>Coloca objetos de ponto espaçados uniformemente ao longo de um objeto de linha existente</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2566"/>
4240        <source>Select at least one path object and a single point symbol to activate this tool.</source>
4241        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha e um símbolo de ponto para ativar esta ferramenta.</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3294"/>
4245        <source>Merging holes failed.</source>
4246        <translation>Mesclar buracos falhou.</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4250        <source>Clear temporary markers</source>
4251        <translation>Limpar marcadores temporários</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3570"/>
4255        <source>Are you sure you want to delete all temporary GPS markers? This cannot be undone.</source>
4256        <translation>Tem certeza de que deseja excluir todos os marcadores de GPS temporários? Isso não pode ser desfeito.</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3685"/>
4260        <source>Merge this part with</source>
4261        <translation>Mesclar esta parte com</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3692"/>
4265        <source>Move selected objects to</source>
4266        <translation>Mover objetos selecionados para</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3746"/>
4270        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3806"/>
4271        <source>Enter the name of the map part:</source>
4272        <translation>Colocar o nome do mapa parcial:</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3822"/>
4276        <source>Switched to map part &apos;%1&apos;.</source>
4277        <translation>Mudado para mapa parte &apos;%1&apos;.</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3850"/>
4281        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3882"/>
4282        <source>Merge map parts</source>
4283        <translation>Mesclar partes do mapa</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3851"/>
4287        <source>Do you want to move all objects from map part &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, and to remove &quot;%1&quot;?</source>
4288        <translation>Você deseja mover todos os objetos do mapa parcial &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;, e remover &quot;%1&quot;?</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3883"/>
4292        <source>Do you want to move all objects to map part &quot;%1&quot;, and to remove all other map parts?</source>
4293        <translation>Você deseja mover todos os objetos para o mapa parcial &quot;%1&quot;, e remover todas as outras partes do mapa?</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <source>Cannot import the selected map file because it could not be loaded.</source>
4297        <translation type="vanished">Não é possível importar o ficheiro de mapa selecionado porque ele não pôde ser carregado.</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4208"/>
4301        <source>Nothing to import.</source>
4302        <translation type="unfinished">Nada para importar.</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4220"/>
4306        <source>Question</source>
4307        <translation type="unfinished">Pergunta</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4221"/>
4311        <source>The scale of the imported data is 1:%1 which is different from this map&apos;s scale of 1:%2.
4312
4313Rescale the imported data?</source>
4314        <translation type="unfinished">A escala dos dados importados é 1:%1 que é diferente da escala do mapa 1:%2.
4315
4316Alterar a escala dos dados importados?</translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2390"/>
4320        <source>Draw rectangles.</source>
4321        <translation>Desenhar retângulos. Clicar e arrastar na direção da primeira linha, depois clicar e arrastar a linha perpendicular. Finalizar com duplo-clique.</translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="920"/>
4325        <source>Print...</source>
4326        <translation>Imprimir...</translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="922"/>
4330        <source>&amp;Image</source>
4331        <translation>&amp;Imagem</translation>
4332    </message>
4333    <message>
4334        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="924"/>
4335        <source>&amp;PDF</source>
4336        <translation>&amp;PDF</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4340        <source>Clear undo / redo history</source>
4341        <translation>Limpar histórico desfazer / refazer</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="952"/>
4345        <source>Clear the undo / redo history to reduce map file size.</source>
4346        <translation>Limpar histórico desfazer / refazer para reduzir tamanho de ficheiro do mapa.</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="956"/>
4350        <source>Pan</source>
4351        <translation>Mover a tela</translation>
4352    </message>
4353    <message>
4354        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="968"/>
4355        <source>Overprinting simulation</source>
4356        <translation>Simulação de sobreimpressão</translation>
4357    </message>
4358    <message>
4359        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="992"/>
4360        <source>Edit lines</source>
4361        <translation>Editar linhas</translation>
4362    </message>
4363    <message>
4364        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1026"/>
4365        <source>Convert to curves</source>
4366        <translation>Converter em curvas</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1027"/>
4370        <source>Simplify path</source>
4371        <translation>Simplificar linhas</translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1109"/>
4375        <source>&amp;Export as...</source>
4376        <translation>&amp;Exportar como...</translation>
4377    </message>
4378    <message>
4379        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4380        <source>Write text on the map.</source>
4381        <translation>Escreve texto no mapa. Clicar para iniciar o texto a partir de um ponto. Clicar e arrastar para criar uma janela de texto.</translation>
4382    </message>
4383    <message>
4384        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2396"/>
4385        <source>Select a text symbol to be able to use this tool.</source>
4386        <translation>Selecione um símbolo de texto para usar esta ferramenta.</translation>
4387    </message>
4388    <message>
4389        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4390        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4391        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4392        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4393        <source>Select at least one object to activate this tool.</source>
4394        <translation>Selecione pelo menos um objeto para ativar esta ferramenta.</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4398        <source>Switch the direction of symbols on line objects.</source>
4399        <translation>Muda a direção de símbolos em objetos de linha. Tem efeito em objetos de linha não simétricos.</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2501"/>
4403        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4404        <source>Select at least one line object to activate this tool.</source>
4405        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2503"/>
4409        <source>Connect endpoints of paths which are close together.</source>
4410        <translation>Conecta pontas de linhas póximas. Une duas linhas de mesmo símbolo.</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4414        <source>Select at least one line or area object to activate this tool.</source>
4415        <translation>Selecione pelo menos um objeto de linha ou área para ativar esta ferramenta.</translation>
4416    </message>
4417    <message>
4418        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4419        <source>Cut a hole into the selected area object.</source>
4420        <translation>Corta um buraco no objeto de área selecionado. Usa a ferramento de denho de linhas.</translation>
4421    </message>
4422    <message>
4423        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2516"/>
4424        <source>Select a single area object to activate this tool.</source>
4425        <translation>Selecione um objeto de área para ativar esta ferramenta.</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4429        <source>Turn paths made of straight segments into smooth bezier splines.</source>
4430        <translation>Muda linhas feitas de segmentos de reta em curvas suaves.</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2509"/>
4434        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4435        <source>Select a path object to activate this tool.</source>
4436        <translation>Selecione um objeto de linha para ativar esta ferramenta.</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2511"/>
4440        <source>Reduce the number of points in path objects while trying to retain their shape.</source>
4441        <translation>Reduz o número de pontos em objetos de linha enquanto tenta manter sua forma.</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4445        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4446        <source>Select at least one object and a fitting, different symbol to activate this tool.</source>
4447        <translation>Selecione pelo menos um objeto e um símbolo diferente compatível para ativar esta ferramenta.</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4451        <source>Object selection</source>
4452        <translation>Seleção de objeto</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3253"/>
4456        <source>Measure</source>
4457        <translation>Medir</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3267"/>
4461        <source>Unification failed.</source>
4462        <translation>Falhou a unificação.</translation>
4463    </message>
4464    <message>
4465        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3273"/>
4466        <source>Intersection failed.</source>
4467        <translation>Falhou a intersecção.</translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3279"/>
4471        <source>Difference failed.</source>
4472        <translation>Falhou a diferenciação.</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3285"/>
4476        <source>XOr failed.</source>
4477        <translation>Falhou a separaração de área não comum.</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="3767"/>
4481        <source>Do you want to remove map part &quot;%1&quot; and all its objects?</source>
4482        <translation>Você quer remover o mapa parcial &quot;%1&quot; e todos os seus objetos?</translation>
4483    </message>
4484    <message>
4485        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4486        <source>Importable files</source>
4487        <translation>Arquivos importáveis</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1719"/>
4491        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4058"/>
4492        <source>All files</source>
4493        <translation>Todos os ficheiros</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="4100"/>
4497        <source>Cannot import the selected file because its file format is not supported.</source>
4498        <translation>Não é possível importar o ficheiro selecionado porque o seu formato de ficheiro não é suportado.</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1017"/>
4502        <source>Rotate objects</source>
4503        <translation>Girar objetos</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1019"/>
4507        <source>Scale objects</source>
4508        <translation>Redimensione objetos</translation>
4509    </message>
4510    <message numerus="yes">
4511        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1789"/>
4512        <source>Cut %n object(s)</source>
4513        <extracomment>Past tense. Displayed when an Edit &gt; Cut operation is completed.</extracomment>
4514        <translation>
4515            <numerusform>Corta %n objecto</numerusform>
4516            <numerusform>Corta %n objectos</numerusform>
4517        </translation>
4518    </message>
4519    <message numerus="yes">
4520        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1841"/>
4521        <source>Copied %n object(s)</source>
4522        <translation>
4523            <numerusform>Objeto(s) %n copiados</numerusform>
4524            <numerusform>Objetos %n copiados</numerusform>
4525        </translation>
4526    </message>
4527    <message numerus="yes">
4528        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1881"/>
4529        <source>Pasted %n object(s)</source>
4530        <translation>
4531            <numerusform>Objeto(s) %n adicionados</numerusform>
4532            <numerusform>Objetos %n adicionados</numerusform>
4533        </translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2486"/>
4537        <source>Deletes the selected objects.</source>
4538        <translation>Apaga os objetos selecionados.</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2488"/>
4542        <source>Duplicate the selected objects.</source>
4543        <translation>Duplica os objetos selecionados.</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2490"/>
4547        <source>Rotate the selected objects.</source>
4548        <translation>Gira os objetos selecionados.</translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2492"/>
4552        <source>Scale the selected objects.</source>
4553        <translation>Redimensiona os objetos selecionados.</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2507"/>
4557        <source>Cut the selected objects into smaller parts.</source>
4558        <translation>Corta os objetos selecionados em partes menores.</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2561"/>
4562        <source>Switches the symbol of the selected objects to the selected symbol.</source>
4563        <translation>Troca o símbolo dos objetos selecionados para símbolo selecionado.</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2563"/>
4567        <source>Fill the selected lines or create a border for the selected areas.</source>
4568        <translation>Preenche as linhas selecionadas ou cria um fronteira para as áreas selecionadas.</translation>
4569    </message>
4570    <message numerus="yes">
4571        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2682"/>
4572        <source>Duplicated %n object(s)</source>
4573        <translation>
4574            <numerusform>Objeto(s) %n duplicados</numerusform>
4575            <numerusform>Objetos %n duplicados</numerusform>
4576        </translation>
4577    </message>
4578    <message>
4579        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="2892"/>
4580        <source>No objects were selected because there are no objects with the selected symbols.</source>
4581        <translation>Nenhum objeto foi selecionado porque não  objetos com os símbolos selecionados.</translation>
4582    </message>
4583</context>
4584<context>
4585    <name>OpenOrienteering::MapEditorTool</name>
4586    <message>
4587        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="619"/>
4588        <location filename="../src/tools/cutout_tool.cpp" line="156"/>
4589        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1214"/>
4590        <location filename="../src/tools/draw_circle_tool.cpp" line="317"/>
4591        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="772"/>
4592        <location filename="../src/tools/draw_freehand_tool.cpp" line="290"/>
4593        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abort. </source>
4594        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Abortar. </translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1233"/>
4598        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="725"/>
4599        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="726"/>
4600        <location filename="../src/tools/edit_point_tool.cpp" line="768"/>
4601        <source>More: %1, %2</source>
4602        <translation>Mais: %1, %2</translation>
4603    </message>
4604    <message>
4605        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1230"/>
4606        <location filename="../src/tools/edit_line_tool.cpp" line="537"/>
4607        <source>More: %1</source>
4608        <translation>Mais: %1</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../src/tools/draw_path_tool.cpp" line="1236"/>
4612        <location filename="../src/tools/draw_rectangle_tool.cpp" line="724"/>
4613        <source>More: %1, %2, %3</source>
4614        <translation>Mais: %1, %2, %3</translation>
4615    </message>
4616</context>
4617<context>
4618    <name>OpenOrienteering::MapFindFeature</name>
4619    <message>
4620        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="53"/>
4621        <source>&amp;Find...</source>
4622        <translation>&amp;Buscar...</translation>
4623    </message>
4624    <message>
4625        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="61"/>
4626        <source>Find &amp;next</source>
4627        <translation>Buscar &amp;próximo</translation>
4628    </message>
4629    <message>
4630        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="92"/>
4631        <source>Find objects</source>
4632        <translation>Objetos encontrados</translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="99"/>
4636        <source>&amp;Find next</source>
4637        <translation>&amp;Buscar próximo</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="102"/>
4641        <source>Find &amp;all</source>
4642        <translation>Buscar &amp;todos</translation>
4643    </message>
4644    <message>
4645        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="105"/>
4646        <source>Query editor</source>
4647        <translation type="unfinished"></translation>
4648    </message>
4649</context>
4650<context>
4651    <name>OpenOrienteering::MapPrinter</name>
4652    <message>
4653        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="513"/>
4654        <source>- Map -</source>
4655        <translation>- Mapa -</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1328"/>
4659        <source>Processing separations of page %1...</source>
4660        <translation>Processando separações de página %1...</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1329"/>
4664        <source>Processing page %1...</source>
4665        <translation>Processando página %1...</translation>
4666    </message>
4667    <message>
4668        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1379"/>
4669        <source>Canceled</source>
4670        <translation>Cancelado</translation>
4671    </message>
4672    <message>
4673        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1383"/>
4674        <source>Error</source>
4675        <translation>Erro</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <location filename="../src/core/map_printer.cpp" line="1388"/>
4679        <source>Finished</source>
4680        <translation>Terminado</translation>
4681    </message>
4682</context>
4683<context>
4684    <name>OpenOrienteering::MapSymbolTranslation</name>
4685    <message>
4686        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="288"/>
4687        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="73"/>
4688        <source>Text source:</source>
4689        <translation>Fonte do Texto:</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="540"/>
4693        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="321"/>
4694        <source>Map (%1)</source>
4695        <translation>Mapa (%1)</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="541"/>
4699        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="556"/>
4700        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="322"/>
4701        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="335"/>
4702        <source>undefined language</source>
4703        <translation>Linguagem não definida</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="559"/>
4707        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="338"/>
4708        <source>Translation (%1)</source>
4709        <translation>Tradução (%1)</translation>
4710    </message>
4711    <message>
4712        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="611"/>
4713        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="212"/>
4714        <source>Before editing, the stored text will be replaced with the current translation. Do you want to continue?</source>
4715        <translation>Antes de ser editado o texto gravado será substituído pela tradução corrente. Você deseja continuar?</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <location filename="../src/gui/color_dialog.cpp" line="618"/>
4719        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="219"/>
4720        <source>After modifying the stored text, the translation may no longer be found. Do you want to continue?</source>
4721        <translation>Após modificar o texto gravado a tradução não estará mais disponível. Você deseja continuar?</translation>
4722    </message>
4723</context>
4724<context>
4725    <name>OpenOrienteering::MapWidget</name>
4726    <message>
4727        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="590"/>
4728        <source>%1x</source>
4729        <comment>Zoom factor</comment>
4730        <translation>%1x</translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="612"/>
4734        <source>mm</source>
4735        <comment>millimeters</comment>
4736        <translation>mm</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="628"/>
4740        <source>m</source>
4741        <comment>meters</comment>
4742        <translation>m</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="665"/>
4746        <source>Error</source>
4747        <translation>Erro</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="847"/>
4751        <source>Empty map!
4752
4753Start by defining some colors:
4754Select Symbols -&gt; Color window to
4755open the color dialog and
4756define the colors there.</source>
4757        <translation>Mapa vasio!
4758
4759Comece definindo algumas cores:
4760Selecionar Símbolos -&gt; Janela Cores para
4761abrir o diálogo de cores e
4762definir  as cores.</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="849"/>
4766        <source>No symbols!
4767
4768Now define some symbols:
4769Right-click in the symbol bar
4770and select &quot;New symbol&quot;
4771to create one.</source>
4772        <translation>Sem símbolos!
4773
4774Defina agora alguns símbolos:
4775Clique direito na barra de símbolos
4776e selecione &quot;Novo símbolo&quot;
4777para criar um.</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
4781        <source>Ready to draw!
4782
4783Start drawing or load a base map.
4784To load a base map, click
4785Templates -&gt; Open template...</source>
4786        <translation>Pronto para desenhar!
4787
4788Comece desenhando ou carregando o mapa base.
4789Para carregar o mapa base, clique
4790Mapa Base -&gt; Abrir Mapa Base...</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <location filename="../src/gui/map/map_widget.cpp" line="851"/>
4794        <source>Hint: Hold the middle mouse button to drag the map,
4795zoom using the mouse wheel, if available.</source>
4796        <translation>Dica: Segure o botão central do mouse para arrastar o mapa,
4797aproximar e afastar usando a roda do mouse, se disponível.</translation>
4798    </message>
4799</context>
4800<context>
4801    <name>OpenOrienteering::MeasureWidget</name>
4802    <message>
4803        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="98"/>
4804        <source>Boundary length:</source>
4805        <translation>Medida da borda:</translation>
4806    </message>
4807    <message>
4808        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="136"/>
4809        <source>Length:</source>
4810        <translation>Comprimento:</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="114"/>
4814        <source>Area:</source>
4815        <translation>Área:</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="61"/>
4819        <source>No object selected.</source>
4820        <translation>Nenhum objeto selecionado.</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="65"/>
4824        <source>%1 objects selected.</source>
4825        <translation>%1 objetos selecinados.</translation>
4826    </message>
4827    <message>
4828        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="75"/>
4829        <source>The selected object is not a path.</source>
4830        <translation>O objeto selecinado não é uma linha.</translation>
4831    </message>
4832    <message>
4833        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="99"/>
4834        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="137"/>
4835        <source>mm</source>
4836        <comment>millimeters</comment>
4837        <translation>mm</translation>
4838    </message>
4839    <message>
4840        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="100"/>
4841        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="138"/>
4842        <source>m</source>
4843        <comment>meters</comment>
4844        <translation>m</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="115"/>
4848        <source>mm²</source>
4849        <comment>square millimeters</comment>
4850        <translation>mm²</translation>
4851    </message>
4852    <message>
4853        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="116"/>
4854        <source>m²</source>
4855        <comment>square meters</comment>
4856        <translation>m²</translation>
4857    </message>
4858    <message>
4859        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="128"/>
4860        <source>This object is too small.</source>
4861        <translation>Este objeto é muito pequeno.</translation>
4862    </message>
4863    <message>
4864        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
4865        <source>The minimimum area is %1 %2.</source>
4866        <translation>A área mínima é %1 %2.</translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="129"/>
4870        <source>mm²</source>
4871        <translation>mm²</translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="132"/>
4875        <source>Note: Boundary length and area are correct only if there are no self-intersections and holes are used as such.</source>
4876        <translation>Nota: Comprimento e área são corretos apenas se não  interseções e buracos sendo usados.</translation>
4877    </message>
4878    <message>
4879        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="150"/>
4880        <source>This line is too short.</source>
4881        <translation>Esta linha é muito curta.</translation>
4882    </message>
4883    <message>
4884        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
4885        <source>The minimum length is %1 %2.</source>
4886        <translation>A distância mínima é %1 %2.</translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <location filename="../src/gui/widgets/measure_widget.cpp" line="151"/>
4890        <source>mm</source>
4891        <translation>mm</translation>
4892    </message>
4893</context>
4894<context>
4895    <name>OpenOrienteering::NewMapDialog</name>
4896    <message>
4897        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="66"/>
4898        <source>Create new map</source>
4899        <translation>Criar novo mapa</translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="70"/>
4903        <source>Choose the scale and symbol set for the new map.</source>
4904        <translation>Escolher escala e conjunto de símbolos para o novo mapa.</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="77"/>
4908        <source>Scale:  1 : </source>
4909        <translation>Escala:  1 : </translation>
4910    </message>
4911    <message>
4912        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="82"/>
4913        <source>Symbol sets:</source>
4914        <translation>Conjunto de símbolos:</translation>
4915    </message>
4916    <message>
4917        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="87"/>
4918        <source>Only show symbol sets matching the selected scale</source>
4919        <translation>Mostrar apenas conjuntos de símbolos de acordo com a escala selecionada</translation>
4920    </message>
4921    <message>
4922        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="95"/>
4923        <source>Create</source>
4924        <translation>Criar</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="171"/>
4928        <source>Empty symbol set</source>
4929        <translation>Conjunto de símbolos vasio</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="209"/>
4933        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="264"/>
4934        <source>Load symbol set from a file...</source>
4935        <translation>Carregar conjunto de símbolos de...</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="260"/>
4939        <source>All symbol set files</source>
4940        <translation>Todos os conjuntos de símbolos</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../src/gui/map/new_map_dialog.cpp" line="262"/>
4944        <source>All files</source>
4945        <translation>Todos os ficheiros</translation>
4946    </message>
4947</context>
4948<context>
4949    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileExport</name>
4950    <message>
4951        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1580"/>
4952        <source>The map contains more than 256 colors which is not supported by ocd version 8.</source>
4953        <translation>O mapa contém mais de 256 cores que não é suportado na versão 8 ocd.</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1584"/>
4957        <source>libocad returned %1</source>
4958        <translation>libocad devolvido %1</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1629"/>
4962        <source>Registration black is exported as a regular color.</source>
4963        <translation>Preto de registro é exportado como uma cor comum.</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1737"/>
4967        <source>Unable to export fill pattern shift for an area object</source>
4968        <translation>Não é possível exportar preenchimento de padronagem para um objeto de área</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1872"/>
4972        <source>Unable to save correct position of missing template: &quot;%1&quot;</source>
4973        <translation type="unfinished"></translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1912"/>
4977        <source>Unable to export template: file type of &quot;%1&quot; is not supported yet</source>
4978        <translation>Não foi possível exportar Mapa Base: tipo de ficheiro &quot;%1&quot; ainda não tem suporte</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1936"/>
4982        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1947"/>
4983        <source>Coordinates are adjusted to fit into the OCAD 8 drawing area (-2 m ... 2 m).</source>
4984        <translation type="unfinished"></translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1958"/>
4988        <source>Some coordinates remain outside of the OCAD 8 drawing area. They might be unreachable in OCAD.</source>
4989        <translation type="unfinished"></translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2229"/>
4993        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
4994        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
4995    </message>
4996    <message>
4997        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2250"/>
4998        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
4999        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, negligenciando o agrupamento de traço.</translation>
5000    </message>
5001    <message>
5002        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2261"/>
5003        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5004        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, o número de traços em um grupo foi reduzido a 2.</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2317"/>
5008        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5009        <translation>Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pôde exportar as bordas corretamente.</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2376"/>
5013        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5014        <translation>Símbolo de área &quot;%1&quot;, pulou um preenchimento de padronagem.</translation>
5015    </message>
5016    <message>
5017        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2423"/>
5018        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5019        <translation>Símbolo de área &quot;%1&quot;, assumindo um padrão de ponto &quot;linhas deslocadas&quot;. Isso pode ser correto, bem como incorreto.</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2462"/>
5023        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5024        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;, espaçamento personalizado de caracteres foi definido, a sua aplicação ainda não coincide com o comportamento do OCAD</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2469"/>
5028        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5029        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando sublinhado</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2471"/>
5033        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5034        <translation>Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando kerning</translation>
5035    </message>
5036    <message>
5037        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="2895"/>
5038        <source>String truncated (truncation marked with three &apos;|&apos;): %1</source>
5039        <translation>String truncada (parte marcada com três &apos;|&apos;): %1</translation>
5040    </message>
5041</context>
5042<context>
5043    <name>OpenOrienteering::OCAD8FileImport</name>
5044    <message>
5045        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="132"/>
5046        <source>Could not allocate buffer.</source>
5047        <translation>Não foi possível alocar buffer.</translation>
5048    </message>
5049    <message>
5050        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="136"/>
5051        <source>libocad returned %1</source>
5052        <translation>libocad retornou %1</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="139"/>
5056        <source>OCAD files of version %1 are not supported!</source>
5057        <translation>Arquivos OCAD %1 não são suportados!</translation>
5058    </message>
5059    <message numerus="yes">
5060        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="165"/>
5061        <source>%n color separation(s) were skipped, reason: Import disabled.</source>
5062        <translation>
5063            <numerusform>%n separação de cor foi ignorada, razão: Importação desativada.</numerusform>
5064            <numerusform>%n separações de cor foram ignoradas, razão: Importação desativada.</numerusform>
5065        </translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="170"/>
5069        <source>Could not load the spot color definitions, error: %1</source>
5070        <translation>Não foi possível carregar as definições de cores exatas, erro: %1</translation>
5071    </message>
5072    <message>
5073        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="231"/>
5074        <source>Color &quot;Registration black&quot; is imported as a special color.</source>
5075        <translation>Cor &quot;preto de Registro&quot; é importado como uma cor especial.</translation>
5076    </message>
5077    <message>
5078        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="295"/>
5079        <source>Unable to import symbol &quot;%3&quot; (%1.%2)</source>
5080        <translation>Não é possível importar símbolo &quot;%3&quot; (%1.%2)</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="308"/>
5084        <source>OCAD import layer</source>
5085        <translation>Camada de importação OCAD</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="468"/>
5089        <source>In dashed line symbol %1, the end length cannot be imported correctly.</source>
5090        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o comprimento final não pode ser importado corretamente.</translation>
5091    </message>
5092    <message>
5093        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="470"/>
5094        <source>In dashed line symbol %1, the end gap cannot be imported correctly.</source>
5095        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o espaçamento final não pode ser importado corretamente.</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="479"/>
5099        <source>In dashed line symbol %1, main and end length are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5100        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, o comprimento principal e final são diferentes (%2 e%3). Usando%4.</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="489"/>
5104        <source>In dashed line symbol %1, gaps D and E are different (%2 and %3). Using %4.</source>
5105        <translation>Na linha tracejada símbolo%1, os espaços D e E são diferentes (%2 e%3). Usando%4.</translation>
5106    </message>
5107    <message>
5108        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="639"/>
5109        <source>Line symbol %1: suppressing dash symbol at line ends.</source>
5110        <translation>Símbolo de linha%1: suprimir símbolo de traço nas extremidades da linha.</translation>
5111    </message>
5112    <message>
5113        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="777"/>
5114        <source>During import of text symbol %1: ignoring justified alignment</source>
5115        <translation>Durante a importação do símbolo de texto%1: ignorando alinhamento justificado</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="783"/>
5119        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom weight (%2)</source>
5120        <translation>Durante a importação do símbolo de texto%1: ignorar a largura personalizada (%2)</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="788"/>
5124        <source>During import of text symbol %1: custom character spacing is set, its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5125        <translation>Durante a importação do símbolo texto %1: o espaçamento entre caracteres personalizado foi definido, a sua aplicação ainda não coincide com o comportamento do OCAD</translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="793"/>
5129        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom word spacing (%2%)</source>
5130        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando o espaçamento entre as palavras personalizado (%2%)</translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="798"/>
5134        <source>During import of text symbol %1: ignoring custom indents (%2/%3)</source>
5135        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando travessões personalizados (%2/%3)</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="819"/>
5139        <source>During import of text symbol %1: ignoring text framing (mode %2)</source>
5140        <translation>Durante a importação do símbolo de texto %1:  ignorando enquadramento de texto (modo %2)</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="973"/>
5144        <source>Unable to load object</source>
5145        <translation>Não é possível carregar objeto</translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="980"/>
5149        <source>Unable to import rectangle object</source>
5150        <translation>Não é possível importar objeto retangular</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1027"/>
5154        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5155        <translation>Não importando símbolo de texto, não consegue descobrir o caminho&apos; (npts=%1):%2</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1219"/>
5159        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1328"/>
5160        <source>Unable to import template: background &quot;%1&quot; doesn&apos;t seem to be a raster image</source>
5161        <translation>Não é possível importar Mapa Base: Fundo &quot;%1&quot; não parece ser uma imagem raster</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1433"/>
5165        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5166        <translation>Tentando importar um objeto de texto com formato de coordenadas desconhecido</translation>
5167    </message>
5168    <message>
5169        <location filename="../src/fileformats/ocad8_file_format.cpp" line="1544"/>
5170        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5171        <translation>ID de cor não encontrado:%1, ignorando esta cor</translation>
5172    </message>
5173</context>
5174<context>
5175    <name>OpenOrienteering::ObjectQuery</name>
5176    <message>
5177        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="295"/>
5178        <source>is</source>
5179        <extracomment>Very short label</extracomment>
5180        <translation>é</translation>
5181    </message>
5182    <message>
5183        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="298"/>
5184        <source>is not</source>
5185        <extracomment>Very short label</extracomment>
5186        <translation>não é</translation>
5187    </message>
5188    <message>
5189        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="301"/>
5190        <source>contains</source>
5191        <extracomment>Very short label</extracomment>
5192        <translation>contem</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="304"/>
5196        <source>Search</source>
5197        <extracomment>Very short label</extracomment>
5198        <translation>Busca</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="307"/>
5202        <source>Text</source>
5203        <extracomment>Very short label</extracomment>
5204        <translation>Texto</translation>
5205    </message>
5206    <message>
5207        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="311"/>
5208        <source>and</source>
5209        <extracomment>Very short label</extracomment>
5210        <translation>e</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="314"/>
5214        <source>or</source>
5215        <extracomment>Very short label</extracomment>
5216        <translation>ou</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="318"/>
5220        <source>Symbol</source>
5221        <extracomment>Very short label</extracomment>
5222        <translation>Símbolo</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <location filename="../src/core/objects/object_query.cpp" line="322"/>
5226        <source>invalid</source>
5227        <extracomment>Very short label</extracomment>
5228        <translation>invalido</translation>
5229    </message>
5230</context>
5231<context>
5232    <name>OpenOrienteering::OcdAreaSymbolCommon</name>
5233    <message>
5234        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1352"/>
5235        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1387"/>
5236        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, skipping a fill pattern.</source>
5237        <translation type="unfinished">Símbolo de área &quot;%1&quot;, pulou um preenchimento de padronagem.</translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1377"/>
5241        <source>In area symbol &quot;%1&quot;, assuming a &quot;shifted rows&quot; point pattern. This might be correct as well as incorrect.</source>
5242        <translation type="unfinished">Símbolo de área &quot;%1&quot;, assumindo um padrão de ponto &quot;linhas deslocadas&quot;. Isso pode ser correto, bem como incorreto.</translation>
5243    </message>
5244</context>
5245<context>
5246    <name>OpenOrienteering::OcdFileExport</name>
5247    <message>
5248        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="879"/>
5249        <source>Could not translate coordinate reference system &apos;%1:%2&apos;.</source>
5250        <translation type="unfinished"></translation>
5251    </message>
5252</context>
5253<context>
5254    <name>OpenOrienteering::OcdFileImport</name>
5255    <message>
5256        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="251"/>
5257        <source>In line symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5258        <translation>Símbolo de linha %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="257"/>
5262        <source>In text symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5263        <translation>Símbolo de texto %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <location filename="../src/fileformats/ocd_georef_fields.cpp" line="726"/>
5267        <source>Could not load the coordinate reference system &apos;%1&apos;.</source>
5268        <translation>Não foi possível carregar o sistema de referência de coordenadas &apos;%1&apos;.</translation>
5269    </message>
5270    <message>
5271        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="811"/>
5272        <source>Unable to import symbol %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</source>
5273        <translation>Não é possível importar símbolo %1.%2 &quot;%3&quot;: %4</translation>
5274    </message>
5275    <message>
5276        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="815"/>
5277        <source>Unsupported type &quot;%1&quot;.</source>
5278        <translation>Tipo não suportado &quot;%1&quot;.</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="913"/>
5282        <source>Unable to import template: &quot;%1&quot; is not a supported template type.</source>
5283        <translation>Não é possível importar Mapa Base: &quot;%1&quot; não é um tipo de mapa base suportado.</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1231"/>
5287        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1258"/>
5288        <source>Unsupported line style &apos;%1&apos;.</source>
5289        <translation>Tipo de linha não suportado &quot;%1&quot;.</translation>
5290    </message>
5291    <message>
5292        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1304"/>
5293        <source>The dash pattern cannot be imported correctly.</source>
5294        <translation>O padrão de traço não pode ser importado corretamente.</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1319"/>
5298        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1351"/>
5299        <source>The dash pattern&apos;s end length (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5300        <translation>O padrão de traço e comprimento (%1 mm) não pode ser importado corretamente. Usando %2 mm.</translation>
5301    </message>
5302    <message>
5303        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1326"/>
5304        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1366"/>
5305        <source>The dash pattern&apos;s end gap (%1 mm) cannot be imported correctly. Using %2 mm.</source>
5306        <translation>O padrão de traço e espaço (%1 mm) não pode ser importado corretamente. Usando %2 mm.</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1405"/>
5310        <source>Unsupported framing line style &apos;%1&apos;.</source>
5311        <translation>Estilo de enquadramento linha não suportado &apos;%1&apos;.</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1476"/>
5315        <source>Skipped secondary point symbol.</source>
5316        <translation>Ignorado símbolo de ponto secundário.</translation>
5317    </message>
5318    <message>
5319        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1521"/>
5320        <source>Suppressing dash symbol at line ends.</source>
5321        <translation>Suprimindo símbolo de traço nas extremidades da linha.</translation>
5322    </message>
5323    <message>
5324        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2297"/>
5325        <source>Justified alignment is not supported.</source>
5326        <translation>Alinhamento justificado não é suportado.</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2312"/>
5330        <source>Vertical alignment &apos;%1&apos; is not supported.</source>
5331        <translation>Alinhamento vertical &apos;%1&apos; não é suportado.</translation>
5332    </message>
5333    <message>
5334        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2284"/>
5335        <source>Ignoring custom weight (%1).</source>
5336        <translation>Ignorando largura personalizada (%1).</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2321"/>
5340        <source>Custom character spacing may be incorrect.</source>
5341        <translation>Espaçamento entre caracteres personalizado pode estar incorreto.</translation>
5342    </message>
5343    <message>
5344        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2326"/>
5345        <source>Ignoring custom word spacing (%1 %).</source>
5346        <translation>Ignorando espaçamento entre as palavras personalizado (%1 %).</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2350"/>
5350        <source>Ignoring custom indents (%1/%2).</source>
5351        <translation>Ignorando travessões personalizados (%1/%2).</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2372"/>
5355        <source>Ignoring text framing (mode %1).</source>
5356        <translation>Ignorando enquadramento de texto (modo%1).</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1705"/>
5360        <source>Line text symbols are not yet supported. Marking the symbol as hidden.</source>
5361        <translation>Símbolos de texto em linha ainda não são suportados. Marcando o símbolo como oculto.</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="112"/>
5365        <source>Encoding &apos;%1&apos; is not available. Check the settings.</source>
5366        <translation>Codificação &apos;%1&apos; não está disponível.  Verifique as definições.</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="245"/>
5370        <source>In area symbol %1 &apos;%2&apos;: %3</source>
5371        <translation>Na área do símbolo %1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
5372    </message>
5373    <message>
5374        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="522"/>
5375        <source>Color &quot;%1&quot; is imported as special color &quot;Registration black&quot;.</source>
5376        <translation type="unfinished"></translation>
5377    </message>
5378    <message>
5379        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1534"/>
5380        <source> - main line</source>
5381        <translation type="unfinished"></translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1541"/>
5385        <source> - double line</source>
5386        <translation type="unfinished"></translation>
5387    </message>
5388    <message>
5389        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1548"/>
5390        <source> - framing</source>
5391        <translation type="unfinished"></translation>
5392    </message>
5393    <message>
5394        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1586"/>
5395        <source>The border of this symbol could not be loaded.</source>
5396        <translation>A borda deste símbolo não foi carregada.</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1902"/>
5400        <source>Unable to load object</source>
5401        <translation>Impossível carregar o objeto</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1912"/>
5405        <source>Unable to import rectangle object</source>
5406        <translation>Impossível importar objeto retangular</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="1953"/>
5410        <source>Not importing text symbol, couldn&apos;t figure out path&apos; (npts=%1): %2</source>
5411        <translation>Não importando símbolo de texto, não consegue descobrir o caminho &apos;(npts=%1):%2</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2259"/>
5415        <source>Trying to import a text object with unknown coordinate format</source>
5416        <translation>Tentando importar um objeto de texto com formato de coordenadas desconhecido</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2386"/>
5420        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2390"/>
5421        <source>Invalid data.</source>
5422        <translation>Dados inválidos.</translation>
5423    </message>
5424    <message>
5425        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2417"/>
5426        <source>Support for OCD version %1 files is experimental.</source>
5427        <translation type="unfinished"></translation>
5428    </message>
5429    <message>
5430        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="2423"/>
5431        <source>OCD files of version %1 are not supported!</source>
5432        <translation>Arquivos do OCAD %1 não são suportados!</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_import.cpp" line="235"/>
5436        <source>Color id not found: %1, ignoring this color</source>
5437        <translation>ID de cor não encontrado:%1, ignorando esta cor</translation>
5438    </message>
5439</context>
5440<context>
5441    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbol</name>
5442    <message>
5443        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="2147"/>
5444        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5445        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
5446    </message>
5447</context>
5448<context>
5449    <name>OpenOrienteering::OcdLineSymbolCommon</name>
5450    <message>
5451        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1509"/>
5452        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot represent cap/join combination.</source>
5453        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pode ter combinação juntar pontas.</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1530"/>
5457        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, neglecting the dash grouping.</source>
5458        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, negligenciando o agrupamento de traço.</translation>
5459    </message>
5460    <message>
5461        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1541"/>
5462        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, the number of dashes in a group has been reduced to 2.</source>
5463        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, o número de traços em um grupo foi reduzido a 2.</translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1635"/>
5467        <source>In line symbol &quot;%1&quot;, cannot export the borders correctly.</source>
5468        <translation type="unfinished">Símbolo de linha &quot;%1&quot;, não pôde exportar as bordas corretamente.</translation>
5469    </message>
5470</context>
5471<context>
5472    <name>OpenOrienteering::OcdTextSymbolBasic</name>
5473    <message>
5474        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1826"/>
5475        <source>In text symbol %1: custom character spacing is set,its implementation does not match OCAD&apos;s behavior yet</source>
5476        <translation type="unfinished"></translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1842"/>
5480        <source>In text symbol %1: ignoring underlining</source>
5481        <translation type="unfinished">Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando sublinhado</translation>
5482    </message>
5483    <message>
5484        <location filename="../src/fileformats/ocd_file_export.cpp" line="1844"/>
5485        <source>In text symbol %1: ignoring kerning</source>
5486        <translation type="unfinished">Símbolo de texto &quot;%1&quot;: ignorando kerning</translation>
5487    </message>
5488</context>
5489<context>
5490    <name>OpenOrienteering::OgrFileExport</name>
5491    <message>
5492        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1679"/>
5493        <source>Couldn&apos;t find a driver for file extension %1</source>
5494        <translation type="unfinished"></translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1691"/>
5498        <source>Failed to create dataset: %1</source>
5499        <translation type="unfinished"></translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1736"/>
5503        <source>Failed to create layer: %2</source>
5504        <translation type="unfinished"></translation>
5505    </message>
5506    <message>
5507        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1874"/>
5508        <source>The map is not georeferenced. Local georeferencing only.</source>
5509        <translation type="unfinished"></translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1887"/>
5513        <source>Failed to properly export the georeferencing info. Local georeferencing only.</source>
5514        <translation type="unfinished"></translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1897"/>
5518        <source>The %1 driver requires valid georefencing info.</source>
5519        <translation type="unfinished"></translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="1972"/>
5523        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="2021"/>
5524        <source>Failed to create feature in layer: %1</source>
5525        <translation type="unfinished"></translation>
5526    </message>
5527</context>
5528<context>
5529    <name>OpenOrienteering::OgrFileImport</name>
5530    <message>
5531        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="631"/>
5532        <source>Unable to setup &quot;%1&quot; SRS for GDAL: %2</source>
5533        <translation type="unfinished"></translation>
5534    </message>
5535    <message>
5536        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="567"/>
5537        <source>Point</source>
5538        <translation>Ponto</translation>
5539    </message>
5540    <message>
5541        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="574"/>
5542        <source>Line</source>
5543        <translation>Linha</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="583"/>
5547        <source>Area</source>
5548        <translation>Área</translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="589"/>
5552        <source>Text</source>
5553        <translation>Texto</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="684"/>
5557        <source>Unable to load layer %1.</source>
5558        <translation>Impossível carregar camada %1.</translation>
5559    </message>
5560    <message numerus="yes">
5561        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="732"/>
5562        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="737"/>
5563        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="742"/>
5564        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="747"/>
5565        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="752"/>
5566        <source>Unable to load %n objects, reason: %1</source>
5567        <translation>
5568            <numerusform>Impossível carregar %n objeto, razão: %1</numerusform>
5569            <numerusform>Impossível carregar %n objetos, razão: %1</numerusform>
5570        </translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="733"/>
5574        <source>Empty geometry.</source>
5575        <translation>Geometria vazia.</translation>
5576    </message>
5577    <message>
5578        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="738"/>
5579        <source>Can&apos;t determine the coordinate transformation: %1</source>
5580        <translation type="unfinished"></translation>
5581    </message>
5582    <message>
5583        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="743"/>
5584        <source>Failed to transform the coordinates.</source>
5585        <translation>Falha para transformar as coordenadas.</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="748"/>
5589        <source>Unknown or unsupported geometry type.</source>
5590        <translation>Geometria de tipo desconhecida ou não suportada.</translation>
5591    </message>
5592    <message>
5593        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="753"/>
5594        <source>Not enough coordinates.</source>
5595        <translation>Coordenadas não suficientes.</translation>
5596    </message>
5597    <message>
5598        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="798"/>
5599        <source>Cannot use this spatial reference:
5600%1</source>
5601        <translation type="unfinished"></translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <location filename="../src/gdal/ogr_file_format.cpp" line="860"/>
5605        <source>The geospatial data has no suitable spatial reference.</source>
5606        <translation type="unfinished"></translation>
5607    </message>
5608</context>
5609<context>
5610    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateSelectDialog</name>
5611    <message>
5612        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="460"/>
5613        <source>Select template to draw onto</source>
5614        <translation>Selecione Mapa Base para desenhar sobre ele</translation>
5615    </message>
5616    <message>
5617        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="487"/>
5618        <source>Cancel</source>
5619        <translation>Cancelar</translation>
5620    </message>
5621    <message>
5622        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="488"/>
5623        <source>Draw</source>
5624        <translation>Desenhar</translation>
5625    </message>
5626    <message>
5627        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="558"/>
5628        <source>Template file exists: &apos;%1&apos;</source>
5629        <translation type="unfinished"></translation>
5630    </message>
5631</context>
5632<context>
5633    <name>OpenOrienteering::PaintOnTemplateTool</name>
5634    <message>
5635        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="161"/>
5636        <source>&lt;b&gt;Click and drag&lt;/b&gt;: Paint. &lt;b&gt;Right click and drag&lt;/b&gt;: Erase. </source>
5637        <translation>&lt;b&gt;Clique e arrastar&lt;/b&gt;: Pintar. &lt;b&gt;Clique direito e arrastar&lt;/b&gt;: Apagar. </translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="164"/>
5641        <source>Color selection</source>
5642        <translation>Seleção de cor</translation>
5643    </message>
5644</context>
5645<context>
5646    <name>OpenOrienteering::PanTool</name>
5647    <message>
5648        <location filename="../src/tools/pan_tool.cpp" line="80"/>
5649        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
5650        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a tela. </translation>
5651    </message>
5652</context>
5653<context>
5654    <name>OpenOrienteering::PercentageDelegate</name>
5655    <message>
5656        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="155"/>
5657        <location filename="../src/util/item_delegates.cpp" line="162"/>
5658        <source>%</source>
5659        <translation>%</translation>
5660    </message>
5661</context>
5662<context>
5663    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorTool</name>
5664    <message>
5665        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="987"/>
5666        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Add a coordinate. &lt;b&gt;%1+Click&lt;/b&gt;: Change the selected coordinate. </source>
5667        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Adicionar uma coordenada. &lt;b&gt;%1+Clicar&lt;/b&gt;: Mudar a coordenada selecionada. </translation>
5668    </message>
5669</context>
5670<context>
5671    <name>OpenOrienteering::PointSymbolEditorWidget</name>
5672    <message>
5673        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="105"/>
5674        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="100"/>
5675        <source>Always oriented to north (not rotatable)</source>
5676        <translation>Sempre orientado para o norte (não rotaciona)</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="108"/>
5680        <source>Elements</source>
5681        <translation>Elementos</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="120"/>
5685        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="946"/>
5686        <source>Point</source>
5687        <translation>Ponto</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="121"/>
5691        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="948"/>
5692        <source>Line</source>
5693        <translation>Linha</translation>
5694    </message>
5695    <message>
5696        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="122"/>
5697        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="950"/>
5698        <source>Area</source>
5699        <translation>Área</translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="125"/>
5703        <source>Center all elements</source>
5704        <translation>Centralizar todos os elementos</translation>
5705    </message>
5706    <message>
5707        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="127"/>
5708        <source>Current element</source>
5709        <translation>Elemento atual</translation>
5710    </message>
5711    <message>
5712        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="133"/>
5713        <source>Diameter &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</source>
5714        <translation>Diâmetro &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;:</translation>
5715    </message>
5716    <message>
5717        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="134"/>
5718        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="140"/>
5719        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="168"/>
5720        <source>mm</source>
5721        <translation>mm</translation>
5722    </message>
5723    <message>
5724        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="136"/>
5725        <source>Inner color:</source>
5726        <translation>Cor interior:</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="139"/>
5730        <source>Outer width &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</source>
5731        <translation>Largura exterior &lt;b&gt;b&lt;/b&gt;:</translation>
5732    </message>
5733    <message>
5734        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="142"/>
5735        <source>Outer color:</source>
5736        <translation>Cor exterior:</translation>
5737    </message>
5738    <message>
5739        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="167"/>
5740        <source>Line width:</source>
5741        <translation>Largura da linha:</translation>
5742    </message>
5743    <message>
5744        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="170"/>
5745        <source>Line color:</source>
5746        <translation>Cor da linha:</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="173"/>
5750        <source>Line cap:</source>
5751        <translation>Ponta da linha:</translation>
5752    </message>
5753    <message>
5754        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="175"/>
5755        <source>flat</source>
5756        <translation>plana</translation>
5757    </message>
5758    <message>
5759        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="176"/>
5760        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="183"/>
5761        <source>round</source>
5762        <translation>arredondada</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="177"/>
5766        <source>square</source>
5767        <translation>quadrada</translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="180"/>
5771        <source>Line join:</source>
5772        <translation>Juntar linha:</translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="182"/>
5776        <source>miter</source>
5777        <translation>pontuda</translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="184"/>
5781        <source>bevel</source>
5782        <translation>inclinada</translation>
5783    </message>
5784    <message>
5785        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="186"/>
5786        <source>Line closed</source>
5787        <translation>Linha fechada</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="206"/>
5791        <source>Area color:</source>
5792        <translation>Cor da área:</translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="219"/>
5796        <source>Coordinates:</source>
5797        <translation>Coordenadas:</translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
5801        <source>X</source>
5802        <translation>X</translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
5806        <source>Y</source>
5807        <translation>Y</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="224"/>
5811        <source>Curve start</source>
5812        <translation>Início da curva</translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="235"/>
5816        <source>Center by coordinate average</source>
5817        <translation>Centralizar pela coordenada média</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="419"/>
5821        <source>[Midpoint]</source>
5822        <translation>[Ponto central]</translation>
5823    </message>
5824    <message>
5825        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_editor_widget.cpp" line="953"/>
5826        <source>Unknown</source>
5827        <translation>Desconhecido</translation>
5828    </message>
5829</context>
5830<context>
5831    <name>OpenOrienteering::PointSymbolSettings</name>
5832    <message>
5833        <location filename="../src/gui/symbols/point_symbol_settings.cpp" line="60"/>
5834        <source>Point symbol</source>
5835        <translation>Símbolo de ponto</translation>
5836    </message>
5837</context>
5838<context>
5839    <name>OpenOrienteering::PrintProgressDialog</name>
5840    <message>
5841        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="58"/>
5842        <source>Printing</source>
5843        <comment>PrintWidget</comment>
5844        <translation>Imprimindo</translation>
5845    </message>
5846    <message>
5847        <location filename="../src/gui/print_progress_dialog.cpp" line="59"/>
5848        <source>An error occurred during processing.</source>
5849        <comment>PrintWidget</comment>
5850        <translation>Um erro ocorreu durante o processamento.</translation>
5851    </message>
5852</context>
5853<context>
5854    <name>OpenOrienteering::PrintTool</name>
5855    <message>
5856        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="59"/>
5857        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="371"/>
5858        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map, the print area or the area&apos;s borders. </source>
5859        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover o mapa, a área de impressão ou bordas da área. </translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="343"/>
5863        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area. </source>
5864        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a área de impressão. </translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="347"/>
5868        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the map. </source>
5869        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover o mapa. </translation>
5870    </message>
5871    <message>
5872        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="352"/>
5873        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="357"/>
5874        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s border. </source>
5875        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover a borda da área de impressão. </translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="362"/>
5879        <location filename="../src/gui/print_tool.cpp" line="367"/>
5880        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move the print area&apos;s borders. </source>
5881        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Mover as bordas da área de impressão. </translation>
5882    </message>
5883</context>
5884<context>
5885    <name>OpenOrienteering::PrintWidget</name>
5886    <message>
5887        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="262"/>
5888        <source>Show templates</source>
5889        <translation>Mostrar Mapas Base</translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="273"/>
5893        <source>Show grid</source>
5894        <translation>Mostrar grade</translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="180"/>
5898        <source>Page orientation:</source>
5899        <translation>Orientação da página:</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="140"/>
5903        <source>Printer:</source>
5904        <translation>Impressora:</translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="173"/>
5908        <source>Portrait</source>
5909        <translation>Retrato</translation>
5910    </message>
5911    <message>
5912        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="175"/>
5913        <source>Landscape</source>
5914        <translation>Paisagem</translation>
5915    </message>
5916    <message>
5917        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="154"/>
5918        <source>Page format:</source>
5919        <translation>Formato de página:</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="183"/>
5923        <source>Copies:</source>
5924        <translation>Cópias:</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="196"/>
5928        <source>Left:</source>
5929        <translation>Esquerda:</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="199"/>
5933        <source>Top:</source>
5934        <translation>Topo:</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="202"/>
5938        <source>Width:</source>
5939        <translation>Largura:</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="205"/>
5943        <source>Height:</source>
5944        <translation>Altura:</translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="303"/>
5948        <source>Preview...</source>
5949        <translation>Visualização...</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="188"/>
5953        <source>Single page</source>
5954        <translation>Página simples</translation>
5955    </message>
5956    <message>
5957        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="189"/>
5958        <source>Custom area</source>
5959        <translation>Área personalizada</translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="190"/>
5963        <source>Map area:</source>
5964        <translation>Área do mapa:</translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="192"/>
5968        <source>Center print area</source>
5969        <translation>Centralizar área de impressão</translation>
5970    </message>
5971    <message>
5972        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="160"/>
5973        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="164"/>
5974        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="195"/>
5975        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="198"/>
5976        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="201"/>
5977        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="204"/>
5978        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="207"/>
5979        <source>mm</source>
5980        <translation>mm</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="145"/>
5984        <source>Properties</source>
5985        <translation>Propriedades</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="208"/>
5989        <source>Page overlap:</source>
5990        <translation>Sobreposição de página:</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="212"/>
5994        <source>Options</source>
5995        <translation>Opções</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="246"/>
5999        <source>Resolution:</source>
6000        <translation>Resolução:</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="248"/>
6004        <source>Print in different scale:</source>
6005        <translation>Imprimir em escala diferente:</translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="269"/>
6009        <source>Template appearance may differ.</source>
6010        <translation>Aparência do Mapa Base pode diferir.</translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="276"/>
6014        <source>Simulate overprinting</source>
6015        <translation>Simular sobreimpressão</translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="279"/>
6019        <source>Save world file</source>
6020        <translation type="unfinished"></translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="238"/>
6024        <source>Default</source>
6025        <translation>Padrão</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="239"/>
6029        <source>Device CMYK</source>
6030        <translation>Dispositivo CMYK</translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="240"/>
6034        <source>Color mode:</source>
6035        <translation>Modo de cor:</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="305"/>
6039        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="411"/>
6040        <source>Print</source>
6041        <translation>Imprimir</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="309"/>
6045        <source>Export...</source>
6046        <translation>Exportar...</translation>
6047    </message>
6048    <message>
6049        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="418"/>
6050        <source>PDF export</source>
6051        <translation>Exportar PDF</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="431"/>
6055        <source>Image export</source>
6056        <translation>Exportar imagem</translation>
6057    </message>
6058    <message>
6059        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="537"/>
6060        <source>Save to PDF</source>
6061        <translation>Salvar em PDF</translation>
6062    </message>
6063    <message>
6064        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="244"/>
6065        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="942"/>
6066        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="992"/>
6067        <source>dpi</source>
6068        <translation>dpi</translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="959"/>
6072        <source>The map contains transparent elements which require the raster mode.</source>
6073        <translation type="unfinished"></translation>
6074    </message>
6075    <message>
6076        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6077        <source>Not supported on Android.</source>
6078        <translation>Não suportado no Android.</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6082        <source>Failed to prepare the preview.</source>
6083        <translation>Falha ao preparar a pré-visualização.</translation>
6084    </message>
6085    <message>
6086        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1141"/>
6087        <source>Print Preview Progress</source>
6088        <translation>Progresso da Visualização de Impressão</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1158"/>
6092        <source>Warning</source>
6093        <translation>Aviso</translation>
6094    </message>
6095    <message>
6096        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1159"/>
6097        <source>A non-standard view mode is activated. Are you sure to print / export the map like this?</source>
6098        <translation>Um modo de exibição fora do padrão foi ativado. Tem certeza que deseja imprimir / exportar o mapa assim?</translation>
6099    </message>
6100    <message>
6101        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1176"/>
6102        <source>PNG</source>
6103        <translation>PNG</translation>
6104    </message>
6105    <message>
6106        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1177"/>
6107        <source>BMP</source>
6108        <translation>BMP</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1178"/>
6112        <source>TIFF</source>
6113        <translation>TIFF</translation>
6114    </message>
6115    <message>
6116        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1179"/>
6117        <source>JPEG</source>
6118        <translation>JPEG</translation>
6119    </message>
6120    <message>
6121        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6122        <source>Failed to prepare the PDF export.</source>
6123        <translation>Falha ao preparar a exportação PDF.</translation>
6124    </message>
6125    <message>
6126        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1261"/>
6127        <source>PDF</source>
6128        <translation>PDF</translation>
6129    </message>
6130    <message>
6131        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6132        <source>An error occurred during printing.</source>
6133        <translation>Ocorreu um erro durante a impressão.</translation>
6134    </message>
6135    <message>
6136        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1181"/>
6137        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1211"/>
6138        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1263"/>
6139        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1275"/>
6140        <source>Export map ...</source>
6141        <translation>Exportar mapa ...</translation>
6142    </message>
6143    <message>
6144        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1180"/>
6145        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1262"/>
6146        <source>All files (*.*)</source>
6147        <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6151        <source>Failed to prepare the printing.</source>
6152        <translation>Falha ao preparar a impressão.</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1309"/>
6156        <source>Printing Progress</source>
6157        <translation>Progresso de Impressão</translation>
6158    </message>
6159    <message>
6160        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="958"/>
6161        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1122"/>
6162        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1130"/>
6163        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6164        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6165        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1251"/>
6166        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6167        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1300"/>
6168        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1314"/>
6169        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6170        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6171        <source>Error</source>
6172        <translation>Erro</translation>
6173    </message>
6174    <message>
6175        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="219"/>
6176        <source>Vector
6177graphics</source>
6178        <translation>Gráficos
6179Vetoriais</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="220"/>
6183        <source>Raster
6184graphics</source>
6185        <translation>Gráficos
6186Rasterizados</translation>
6187    </message>
6188    <message>
6189        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="221"/>
6190        <source>Color
6191separations</source>
6192        <translation>Separações
6193de cores</translation>
6194    </message>
6195    <message>
6196        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="234"/>
6197        <source>Mode:</source>
6198        <translation>Modo:</translation>
6199    </message>
6200    <message>
6201        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1199"/>
6202        <source>Failed to prepare the image. Not enough memory.</source>
6203        <translation>Falha ao preparar a imagem. Memória insuficiente.</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1220"/>
6207        <source>Failed to save the image. Does the path exist? Do you have sufficient rights?</source>
6208        <translation>Falha ao salvar a imagem. Será que o caminho existe? Você tem direitos suficientes?</translation>
6209    </message>
6210    <message>
6211        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1224"/>
6212        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1285"/>
6213        <source>Exported successfully to %1</source>
6214        <translation>Exportado com sucesso para%1</translation>
6215    </message>
6216    <message>
6217        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1281"/>
6218        <source>Failed to finish the PDF export.</source>
6219        <translation>Não conseguiu terminar a exportação PDF.</translation>
6220    </message>
6221    <message>
6222        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1291"/>
6223        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1323"/>
6224        <source>Canceled.</source>
6225        <translation>Cancelado.</translation>
6226    </message>
6227    <message>
6228        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1327"/>
6229        <source>The print job could not be stopped.</source>
6230        <translation>O trabalho de impressão não poderia ser interrompido.</translation>
6231    </message>
6232    <message>
6233        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1318"/>
6234        <source>Successfully created print job</source>
6235        <translation>Trabalho de impressão criado com sucesso</translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <source>Unknown</source>
6239        <comment>Paper size</comment>
6240        <translation type="vanished">Desconhecido</translation>
6241    </message>
6242    <message>
6243        <location filename="../src/gui/print_widget.cpp" line="1375"/>
6244        <source>The map area is empty. Output canceled.</source>
6245        <translation>O mapa está vazio. Envio cancelado.</translation>
6246    </message>
6247</context>
6248<context>
6249    <name>OpenOrienteering::ReopenTemplateDialog</name>
6250    <message>
6251        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="41"/>
6252        <source>Reopen template</source>
6253        <translation>Reabrir Mapa Base</translation>
6254    </message>
6255    <message>
6256        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="43"/>
6257        <source>Drag items from the left list to the desired spot in the right list to reload them.</source>
6258        <translation>Arraste os itens da lista da esquerda para o local desejado na lista da direita para recarregá-las.</translation>
6259    </message>
6260    <message>
6261        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="45"/>
6262        <source>Closed templates:</source>
6263        <translation>Mapas Base fechados:</translation>
6264    </message>
6265    <message>
6266        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="48"/>
6267        <source>Clear list</source>
6268        <translation>Limpar lista</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="51"/>
6272        <source>Active templates:</source>
6273        <translation>Mapas Base ativos:</translation>
6274    </message>
6275    <message>
6276        <location filename="../src/templates/template_dialog_reopen.cpp" line="60"/>
6277        <source>- Map -</source>
6278        <translation>- Mapa -</translation>
6279    </message>
6280</context>
6281<context>
6282    <name>OpenOrienteering::RotateMapDialog</name>
6283    <message>
6284        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="46"/>
6285        <source>Rotate map</source>
6286        <translation>Rotacionar mapa</translation>
6287    </message>
6288    <message>
6289        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="53"/>
6290        <source>Angle (counter-clockwise):</source>
6291        <translation>Ângulo (anti-horário):</translation>
6292    </message>
6293    <message>
6294        <source>°</source>
6295        <translation type="obsolete">º</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="50"/>
6299        <source>Rotation parameters</source>
6300        <translation>Parâmetros de rotação</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="55"/>
6304        <source>Rotate around:</source>
6305        <translation>Rotacionar em torno de:</translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <source>mm</source>
6309        <translation type="obsolete">mm</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="58"/>
6313        <source>Map coordinate system origin</source>
6314        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6315        <translation type="unfinished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="63"/>
6319        <source>Georeferencing reference point</source>
6320        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6321        <translation type="unfinished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6322    </message>
6323    <message>
6324        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="69"/>
6325        <source>Other point,</source>
6326        <extracomment>Rotation center point</extracomment>
6327        <translation type="unfinished">Outro ponto,</translation>
6328    </message>
6329    <message>
6330        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="74"/>
6331        <source>X:</source>
6332        <translation type="unfinished">X:</translation>
6333    </message>
6334    <message>
6335        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="78"/>
6336        <source>Y:</source>
6337        <translation type="unfinished">Y:</translation>
6338    </message>
6339    <message>
6340        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="82"/>
6341        <source>Options</source>
6342        <translation>Opções</translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="84"/>
6346        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6347        <translation>Ajustar ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6348    </message>
6349    <message>
6350        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="91"/>
6351        <source>Adjust georeferencing declination</source>
6352        <translation>Ajustar declinação do georreferenciamento</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_rotate.cpp" line="98"/>
6356        <source>Rotate non-georeferenced templates</source>
6357        <translation>Rotacionar Mapas Base não georreferenciados</translation>
6358    </message>
6359</context>
6360<context>
6361    <name>OpenOrienteering::RotatePatternTool</name>
6362    <message>
6363        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="81"/>
6364        <source>&lt;b&gt;Angle:&lt;/b&gt; %1° </source>
6365        <translation>&lt;b&gt;Ângulo:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6366    </message>
6367    <message>
6368        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="91"/>
6369        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6370        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <location filename="../src/tools/rotate_pattern_tool.cpp" line="85"/>
6374        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Set the direction of area fill patterns or point objects. </source>
6375        <translation>&lt;b&gt; Arrastar &lt;/b&gt;: Definir a direção de preenchimento da padronagem ou do objeto de ponto. </translation>
6376    </message>
6377</context>
6378<context>
6379    <name>OpenOrienteering::RotateTool</name>
6380    <message>
6381        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="195"/>
6382        <source>&lt;b&gt;Rotation:&lt;/b&gt; %1° </source>
6383        <translation>&lt;b&gt;Rotação:&lt;/b&gt; %1° </translation>
6384    </message>
6385    <message>
6386        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="207"/>
6387        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Fixed angles. </source>
6388        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Ângulos fixos. </translation>
6389    </message>
6390    <message>
6391        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="201"/>
6392        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the center of rotation. </source>
6393        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Marcar centro de rotação. </translation>
6394    </message>
6395    <message>
6396        <location filename="../src/tools/rotate_tool.cpp" line="202"/>
6397        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Rotate the selected objects. </source>
6398        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Rotacionar objetos selcionados. </translation>
6399    </message>
6400</context>
6401<context>
6402    <name>OpenOrienteering::ScaleMapDialog</name>
6403    <message>
6404        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="43"/>
6405        <source>Change map scale</source>
6406        <translation>Mudar escala do mapa</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="47"/>
6410        <source>Scaling parameters</source>
6411        <translation>Parâmetros de escala</translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="55"/>
6415        <source>Scaling center:</source>
6416        <translation>Centro da escala:</translation>
6417    </message>
6418    <message>
6419        <source>mm</source>
6420        <translation type="obsolete">mm</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="53"/>
6424        <source>New scale:</source>
6425        <translation type="unfinished"></translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="58"/>
6429        <source>Map coordinate system origin</source>
6430        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6431        <translation type="unfinished">Origem do sistema de coordenadas do mapa</translation>
6432    </message>
6433    <message>
6434        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="63"/>
6435        <source>Georeferencing reference point</source>
6436        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6437        <translation type="unfinished">Ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6438    </message>
6439    <message>
6440        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="69"/>
6441        <source>Other point,</source>
6442        <extracomment>Scaling center point</extracomment>
6443        <translation type="unfinished">Outro ponto,</translation>
6444    </message>
6445    <message>
6446        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="74"/>
6447        <source>X:</source>
6448        <translation type="unfinished">X:</translation>
6449    </message>
6450    <message>
6451        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="78"/>
6452        <source>Y:</source>
6453        <translation type="unfinished">Y:</translation>
6454    </message>
6455    <message>
6456        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="81"/>
6457        <source>Options</source>
6458        <translation>Opções</translation>
6459    </message>
6460    <message>
6461        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="83"/>
6462        <source>Scale symbol sizes</source>
6463        <translation>Reescalonar símbolos</translation>
6464    </message>
6465    <message>
6466        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="90"/>
6467        <source>Scale map object positions</source>
6468        <translation>Reescalonar posições dos objetos do mapa</translation>
6469    </message>
6470    <message>
6471        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="97"/>
6472        <source>Adjust georeferencing reference point</source>
6473        <translation>Ajustar ponto de referência do georreferenciamento</translation>
6474    </message>
6475    <message>
6476        <location filename="../src/gui/map/map_dialog_scale.cpp" line="104"/>
6477        <source>Scale non-georeferenced templates</source>
6478        <translation>Reescalonar Mapas Base não georreferenciados</translation>
6479    </message>
6480</context>
6481<context>
6482    <name>OpenOrienteering::ScaleTool</name>
6483    <message>
6484        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="69"/>
6485        <source>&lt;b&gt;Scaling:&lt;/b&gt; %1%</source>
6486        <translation>&lt;b&gt;Reescalonar:&lt;/b&gt; %1%</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="75"/>
6490        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the scaling center. </source>
6491        <translation>&lt;b&gt;Clicar&lt;/b&gt;: Definir centro do reescalonamento. </translation>
6492    </message>
6493    <message>
6494        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="77"/>
6495        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: Switch to individual object scaling. </source>
6496        <translation type="unfinished"></translation>
6497    </message>
6498    <message>
6499        <location filename="../src/tools/scale_tool.cpp" line="73"/>
6500        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Scale the selected objects. </source>
6501        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt;: Reescalonar os objetos selecionados. </translation>
6502    </message>
6503</context>
6504<context>
6505    <name>OpenOrienteering::SelectCRSDialog</name>
6506    <message>
6507        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="63"/>
6508        <source>Select coordinate reference system</source>
6509        <translation>Selecionar sistema de referência das coordenadas</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="71"/>
6513        <source>Same as map</source>
6514        <translation>O mesmo do mapa</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="77"/>
6518        <source>Local</source>
6519        <translation>Local</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="82"/>
6523        <source>Geographic coordinates (WGS84)</source>
6524        <translation>Coordenadas Geográficas (WGS84)</translation>
6525    </message>
6526    <message>
6527        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="94"/>
6528        <source>Status:</source>
6529        <translation>Situação:</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <location filename="../src/gui/select_crs_dialog.cpp" line="139"/>
6533        <source>valid</source>
6534        <translation>válido</translation>
6535    </message>
6536</context>
6537<context>
6538    <name>OpenOrienteering::SensorsSettingsPage</name>
6539    <message>
6540        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="52"/>
6541        <source>Location:</source>
6542        <translation type="unfinished"></translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="55"/>
6546        <source>Source:</source>
6547        <translation type="unfinished"></translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="61"/>
6551        <source>Serial port (NMEA):</source>
6552        <translation type="unfinished"></translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="80"/>
6556        <source>Sensors</source>
6557        <translation type="unfinished"></translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="112"/>
6561        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="149"/>
6562        <source>Default</source>
6563        <translation type="unfinished">Padrão</translation>
6564    </message>
6565    <message>
6566        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="115"/>
6567        <source>Serial port (NMEA)</source>
6568        <translation type="unfinished"></translation>
6569    </message>
6570    <message>
6571        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="118"/>
6572        <source>Windows</source>
6573        <translation type="unfinished"></translation>
6574    </message>
6575    <message>
6576        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="121"/>
6577        <source>GeoClue</source>
6578        <translation type="unfinished"></translation>
6579    </message>
6580    <message>
6581        <location filename="../src/sensors/sensors_settings_page.cpp" line="124"/>
6582        <source>Core Location</source>
6583        <translation type="unfinished"></translation>
6584    </message>
6585</context>
6586<context>
6587    <name>OpenOrienteering::SettingsDialog</name>
6588    <message>
6589        <location filename="../src/gui/settings_dialog.cpp" line="78"/>
6590        <source>Settings</source>
6591        <translation>Configurações</translation>
6592    </message>
6593</context>
6594<context>
6595    <name>OpenOrienteering::StorageLocation</name>
6596    <message>
6597        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="308"/>
6598        <source>&apos;%1&apos; is located in app storage. The files will be removed when uninstalling the app.</source>
6599        <translation type="unfinished"></translation>
6600    </message>
6601    <message>
6602        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="311"/>
6603        <source>&apos;%1&apos; is not writable. Changes cannot be saved.</source>
6604        <translation type="unfinished"></translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="314"/>
6608        <source>Extra permissions are required to access &apos;%1&apos;.</source>
6609        <translation type="unfinished"></translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <location filename="../src/core/storage_location.cpp" line="317"/>
6613        <source>&apos;%1&apos; is not a valid storage location.</source>
6614        <translation type="unfinished"></translation>
6615    </message>
6616</context>
6617<context>
6618    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDown</name>
6619    <message>
6620        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="56"/>
6621        <source>- none -</source>
6622        <translation>- nenhum -</translation>
6623    </message>
6624</context>
6625<context>
6626    <name>OpenOrienteering::SymbolDropDownDelegate</name>
6627    <message>
6628        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_dropdown.cpp" line="170"/>
6629        <source>- None -</source>
6630        <translation>- Nenhum -</translation>
6631    </message>
6632</context>
6633<context>
6634    <name>OpenOrienteering::SymbolPropertiesWidget</name>
6635    <message>
6636        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="64"/>
6637        <source>Number:</source>
6638        <translation>Número:</translation>
6639    </message>
6640    <message>
6641        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="75"/>
6642        <source>Edit</source>
6643        <translation>Editar</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="76"/>
6647        <source>Name:</source>
6648        <translation>Nome:</translation>
6649    </message>
6650    <message>
6651        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="78"/>
6652        <source>Description:</source>
6653        <translation>Descrição:</translation>
6654    </message>
6655    <message>
6656        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="80"/>
6657        <source>Helper symbol (not shown in finished map)</source>
6658        <translation>Símbolo auxiliar (não exibido no mapa final)</translation>
6659    </message>
6660    <message>
6661        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="130"/>
6662        <source>General</source>
6663        <translation>Geral</translation>
6664    </message>
6665    <message>
6666        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="133"/>
6667        <source>Icon</source>
6668        <translation type="unfinished"></translation>
6669    </message>
6670    <message>
6671        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_properties_widget.cpp" line="224"/>
6672        <source>Warning</source>
6673        <translation>Aviso</translation>
6674    </message>
6675    <message>
6676        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1381"/>
6677        <source>Description</source>
6678        <translation>Descrição</translation>
6679    </message>
6680</context>
6681<context>
6682    <name>OpenOrienteering::SymbolRenderWidget</name>
6683    <message>
6684        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="104"/>
6685        <source>For symbols with description, press F1 while the tooltip is visible to show it</source>
6686        <translation>Para símbolos com descrição, pressione F1 enquanto a dica estiver visível para mostrá-lo</translation>
6687    </message>
6688    <message>
6689        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="108"/>
6690        <source>New symbol</source>
6691        <translation>Novo símbolo</translation>
6692    </message>
6693    <message>
6694        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="351"/>
6695        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="110"/>
6696        <source>Point</source>
6697        <translation>de Ponto</translation>
6698    </message>
6699    <message>
6700        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="346"/>
6701        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="111"/>
6702        <source>Line</source>
6703        <translation>de Linha</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="336"/>
6707        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="112"/>
6708        <source>Area</source>
6709        <translation>de Área</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="356"/>
6713        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="113"/>
6714        <source>Text</source>
6715        <translation>de Texto</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="341"/>
6719        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="114"/>
6720        <source>Combined</source>
6721        <translation>Combinado</translation>
6722    </message>
6723    <message>
6724        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="117"/>
6725        <source>Edit</source>
6726        <translation>Editar</translation>
6727    </message>
6728    <message>
6729        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="118"/>
6730        <source>Duplicate</source>
6731        <translation>Duplicar</translation>
6732    </message>
6733    <message>
6734        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="119"/>
6735        <source>Delete</source>
6736        <translation>Apagar</translation>
6737    </message>
6738    <message>
6739        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="120"/>
6740        <source>Scale...</source>
6741        <translation>Reescalonar...</translation>
6742    </message>
6743    <message>
6744        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="122"/>
6745        <source>Copy</source>
6746        <translation>Copiar</translation>
6747    </message>
6748    <message>
6749        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="123"/>
6750        <source>Paste</source>
6751        <translation>Colar</translation>
6752    </message>
6753    <message>
6754        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="138"/>
6755        <source>Show custom icons</source>
6756        <translation type="unfinished"></translation>
6757    </message>
6758    <message>
6759        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="141"/>
6760        <source>Select symbols</source>
6761        <translation>Símbolos selecionados</translation>
6762    </message>
6763    <message>
6764        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="152"/>
6765        <source>Enable drag and drop</source>
6766        <translation>Ativar arrastar e soltar</translation>
6767    </message>
6768    <message>
6769        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
6770        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
6771        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
6772        <source>Error</source>
6773        <translation>Erro</translation>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="902"/>
6777        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="928"/>
6778        <source>An internal error occurred, sorry!</source>
6779        <translation>Ocorreu um erro interno!</translation>
6780    </message>
6781    <message>
6782        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="916"/>
6783        <source>There are no symbols in clipboard which could be pasted!</source>
6784        <translation>Não  símbolos na área de transferência que pode ser colados!</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1114"/>
6788        <source>Select all objects with this symbol</source>
6789        <translation>Selecione todos os objetos com este símbolo</translation>
6790    </message>
6791    <message>
6792        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1115"/>
6793        <source>Add all objects with this symbol to selection</source>
6794        <translation>Adicionar todos os objetos com este símbolo à seleção</translation>
6795    </message>
6796    <message>
6797        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1116"/>
6798        <source>Remove all objects with this symbol from selection</source>
6799        <translation>Remover todos os objetos com este símbolo da seleção</translation>
6800    </message>
6801    <message>
6802        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1394"/>
6803        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1117"/>
6804        <source>Hide objects with this symbol</source>
6805        <translation>Ocultar os objetos com este símbolo</translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="1405"/>
6809        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1118"/>
6810        <source>Protect objects with this symbol</source>
6811        <translation>Proteger os objetos com este símbolo</translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1123"/>
6815        <source>Add all objects with selected symbols to selection</source>
6816        <translation>Adicionar todos os objetos com seus símbolos à seleção</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1124"/>
6820        <source>Remove all objects with selected symbols from selection</source>
6821        <translation>Remover todos os objetos com seus símbolos da seleção</translation>
6822    </message>
6823    <message>
6824        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1125"/>
6825        <source>Hide objects with selected symbols</source>
6826        <translation>Ocultar objetos com os símbolos selecionados</translation>
6827    </message>
6828    <message>
6829        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1126"/>
6830        <source>Protect objects with selected symbols</source>
6831        <translation>Proteger objetos com os símbolos selecionados</translation>
6832    </message>
6833    <message>
6834        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="145"/>
6835        <source>Invert selection</source>
6836        <translation>Inverter seleção</translation>
6837    </message>
6838    <message>
6839        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="99"/>
6840        <source>F1</source>
6841        <comment>Shortcut for displaying the symbol&apos;s description</comment>
6842        <translation>F1</translation>
6843    </message>
6844    <message>
6845        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="142"/>
6846        <source>Select all</source>
6847        <translation>Selecionar todos</translation>
6848    </message>
6849    <message>
6850        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="143"/>
6851        <source>Select unused</source>
6852        <translation>Selecionar os não utilizados</translation>
6853    </message>
6854    <message>
6855        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="148"/>
6856        <source>Sort symbols</source>
6857        <translation>Classificar símbolos</translation>
6858    </message>
6859    <message>
6860        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="149"/>
6861        <source>Sort by number</source>
6862        <translation>Classificar por número</translation>
6863    </message>
6864    <message>
6865        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="150"/>
6866        <source>Sort by primary color</source>
6867        <translation>Classificar por cor primária</translation>
6868    </message>
6869    <message>
6870        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="151"/>
6871        <source>Sort by primary color priority</source>
6872        <translation>Classificar por prioridade de cor</translation>
6873    </message>
6874    <message>
6875        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
6876        <source>Scale to percentage:</source>
6877        <translation>Reescalonar para porcentagem:</translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="840"/>
6881        <source>Confirmation</source>
6882        <translation>Confirmação</translation>
6883    </message>
6884    <message>
6885        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="841"/>
6886        <source>The map contains objects with the symbol &quot;%1&quot;. Deleting it will delete those objects and clear the undo history! Do you really want to do that?</source>
6887        <translation>O mapa contém objetos com o símbolo &quot;%1&quot;. Excluindo ele irá apagar esses objetos e limpar o histórico de desfazer! Você realmente quer fazer isso?</translation>
6888    </message>
6889    <message>
6890        <location filename="../src/gui/map/map_editor.cpp" line="949"/>
6891        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="1122"/>
6892        <source>Select all objects with selected symbols</source>
6893        <translation>Selecione todos os objetos com os símbolos selecionados</translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="125"/>
6897        <source>Switch symbol of selected objects</source>
6898        <translation type="unfinished"></translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="126"/>
6902        <source>Fill / Create border for selected objects</source>
6903        <translation type="unfinished"></translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_render_widget.cpp" line="811"/>
6907        <source>Scale symbols</source>
6908        <translation type="unfinished"></translation>
6909    </message>
6910</context>
6911<context>
6912    <name>OpenOrienteering::SymbolReplacementDialog</name>
6913    <message>
6914        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="104"/>
6915        <source>Replace symbol set</source>
6916        <translation>Substituir conjunto de símbolos</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="106"/>
6920        <source>Configure how the symbols should be replaced, and which.</source>
6921        <translation>Configurar o modo como os símbolos devem ser substituídos, e qual.</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="109"/>
6925        <source>Import all new symbols, even if not used as replacement</source>
6926        <translation>Importar todos os novos símbolos, mesmo se não for usado como substituto</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="115"/>
6930        <source>Delete original symbols which are unused after the replacement</source>
6931        <translation>Excluir símbolos originais que são inutilizados após a substituição</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="118"/>
6935        <source>Delete unused colors after the replacement</source>
6936        <translation>Apagar as cores não utilizadas após a substituição</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="164"/>
6940        <source>Symbol mapping:</source>
6941        <translation>Mapeamento de símbolo:</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="112"/>
6945        <source>Keep the symbols&apos; hidden / protected states of the old symbol set</source>
6946        <translation>Mantenha os  estados de símbolos ocultos / protegidos do conjunto de símbolo antigo</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="135"/>
6950        <source>Match replacement symbols by symbol number</source>
6951        <translation>Conjunto de símbolos de substituição por número de símbolo</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
6955        <source>Original</source>
6956        <translation>Original</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="130"/>
6960        <source>Edit the symbol set ID:</source>
6961        <translation>Editar o conjunto de símbolos:</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="133"/>
6965        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
6966        <source>Replacement</source>
6967        <translation>Substituição</translation>
6968    </message>
6969    <message>
6970        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="137"/>
6971        <source>Match by symbol name</source>
6972        <translation type="unfinished"></translation>
6973    </message>
6974    <message>
6975        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="142"/>
6976        <source>Assign new symbols</source>
6977        <translation type="unfinished"></translation>
6978    </message>
6979    <message>
6980        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="143"/>
6981        <source>Pattern</source>
6982        <translation type="unfinished"></translation>
6983    </message>
6984    <message>
6985        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="155"/>
6986        <source>Clear replacements</source>
6987        <translation type="unfinished"></translation>
6988    </message>
6989    <message>
6990        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="127"/>
6991        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="158"/>
6992        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="225"/>
6993        <source>Open CRT file...</source>
6994        <translation>Abrir ficheiro CRT...</translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="160"/>
6998        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="240"/>
6999        <source>Save CRT file...</source>
7000        <translation>Salvar ficheiro CRT...</translation>
7001    </message>
7002    <message>
7003        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="165"/>
7004        <source>Symbol mapping</source>
7005        <translation type="unfinished"></translation>
7006    </message>
7007    <message>
7008        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="125"/>
7009        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="224"/>
7010        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="239"/>
7011        <source>CRT file</source>
7012        <translation>Arquivo CRT</translation>
7013    </message>
7014    <message>
7015        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="198"/>
7016        <source>There are multiple replacements for symbol %1.</source>
7017        <translation type="unfinished"></translation>
7018    </message>
7019    <message>
7020        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="201"/>
7021        <source>Cannot open file:
7022%1
7023
7024%2</source>
7025        <translation type="unfinished">Não pode abrir ficheiro:
7026%1
7027
7028%2</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="254"/>
7032        <source>Cannot save file:
7033%1
7034
7035%2</source>
7036        <translation type="unfinished"></translation>
7037    </message>
7038    <message>
7039        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="270"/>
7040        <source>The cross reference table has been modified.
7041Do you want to save your changes?</source>
7042        <translation type="unfinished"></translation>
7043    </message>
7044    <message>
7045        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement_dialog.cpp" line="430"/>
7046        <source>- None -</source>
7047        <translation>- Nenhum -</translation>
7048    </message>
7049    <message>
7050        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="224"/>
7051        <source>Choose map file to load symbols from</source>
7052        <translation>Escolher ficheiro de mapa para carregar símbolos de</translation>
7053    </message>
7054    <message>
7055        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="179"/>
7056        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="189"/>
7057        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="236"/>
7058        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="247"/>
7059        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="256"/>
7060        <source>Error</source>
7061        <translation>Erro</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="180"/>
7065        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="190"/>
7066        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="237"/>
7067        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="248"/>
7068        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="257"/>
7069        <source>Cannot load symbol set, aborting.</source>
7070        <translation type="unfinished"></translation>
7071    </message>
7072    <message>
7073        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="264"/>
7074        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="272"/>
7075        <source>Warning</source>
7076        <translation>Aviso</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="265"/>
7080        <source>The symbol set import generated warnings.</source>
7081        <translation type="unfinished"></translation>
7082    </message>
7083    <message>
7084        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_replacement.cpp" line="273"/>
7085        <source>The chosen symbol set has a scale of 1:%1, while the map scale is 1:%2. Do you really want to choose this set?</source>
7086        <translation>O conjunto de símbolo escolhido tem uma escala de 1:%1, enquanto que a escala do mapa é de 1:%2. Você realmente quer escolher este conjunto?</translation>
7087    </message>
7088</context>
7089<context>
7090    <name>OpenOrienteering::SymbolSettingDialog</name>
7091    <message>
7092        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="62"/>
7093        <source>Symbol settings</source>
7094        <translation>Configuração de símbolos</translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="104"/>
7098        <source>Template:</source>
7099        <translation>Mapa Base:</translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="105"/>
7103        <source>&lt;b&gt;Template:&lt;/b&gt; </source>
7104        <translation>&lt;b&gt;Mapa Base:&lt;/b&gt; </translation>
7105    </message>
7106    <message>
7107        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="106"/>
7108        <source>(none)</source>
7109        <translation>(nenhum)</translation>
7110    </message>
7111    <message>
7112        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="107"/>
7113        <source>Open...</source>
7114        <translation>Abrir...</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="110"/>
7118        <source>Center template...</source>
7119        <translation>Centralizar Mapa Base...</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="115"/>
7123        <source>bounding box on origin</source>
7124        <translation>caixa delimitadora na origem</translation>
7125    </message>
7126    <message>
7127        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="116"/>
7128        <source>center of gravity on origin</source>
7129        <translation>centro de gravidade na origem</translation>
7130    </message>
7131    <message>
7132        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="234"/>
7133        <source>Select background color</source>
7134        <translation>Selecionar cor de fundo</translation>
7135    </message>
7136    <message>
7137        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="420"/>
7138        <source>The quick brown fox
7139takes the routechoice
7140to jump over the lazy dog
71411234567890</source>
7142        <translation>Um pequeno cão de caça
7143 viu o jabuti xereta e dez
7144cegonhas felizes
71451234567890</translation>
7146    </message>
7147    <message>
7148        <location filename="../src/gui/symbols/symbol_setting_dialog.cpp" line="495"/>
7149        <source>- unnamed -</source>
7150        <translation>-sem nome-</translation>
7151    </message>
7152</context>
7153<context>
7154    <name>OpenOrienteering::SymbolToolTip</name>
7155    <message>
7156        <location filename="../src/gui/widgets/symbol_tooltip.cpp" line="201"/>
7157        <source>No description!</source>
7158        <translation>Sem descrição!</translation>
7159    </message>
7160</context>
7161<context>
7162    <name>OpenOrienteering::TagSelectWidget</name>
7163    <message>
7164        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7165        <source>Relation</source>
7166        <translation type="unfinished"></translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7170        <source>Key</source>
7171        <translation type="unfinished">Tecla</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7175        <source>Comparison</source>
7176        <translation type="unfinished"></translation>
7177    </message>
7178    <message>
7179        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="63"/>
7180        <source>Value</source>
7181        <translation>Valor</translation>
7182    </message>
7183    <message>
7184        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="92"/>
7185        <source>Add Row</source>
7186        <translation type="unfinished"></translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="93"/>
7190        <source>Remove Row</source>
7191        <translation type="unfinished"></translation>
7192    </message>
7193    <message>
7194        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="100"/>
7195        <source>Move Up</source>
7196        <translation type="unfinished"></translation>
7197    </message>
7198    <message>
7199        <location filename="../src/gui/widgets/tag_select_widget.cpp" line="103"/>
7200        <source>Move Down</source>
7201        <translation type="unfinished"></translation>
7202    </message>
7203    <message>
7204        <source>Help</source>
7205        <translation type="obsolete">Ajuda</translation>
7206    </message>
7207    <message numerus="yes">
7208        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="231"/>
7209        <source>%n object(s) selected</source>
7210        <translation type="unfinished">
7211            <numerusform></numerusform>
7212            <numerusform></numerusform>
7213        </translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="177"/>
7217        <location filename="../src/gui/map/map_find_feature.cpp" line="223"/>
7218        <source>Invalid query</source>
7219        <translation type="unfinished"></translation>
7220    </message>
7221</context>
7222<context>
7223    <name>OpenOrienteering::TagsWidget</name>
7224    <message>
7225        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7226        <source>Key</source>
7227        <translation>Tecla</translation>
7228    </message>
7229    <message>
7230        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="55"/>
7231        <source>Value</source>
7232        <translation>Valor</translation>
7233    </message>
7234    <message>
7235        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="65"/>
7236        <source>Help</source>
7237        <translation>Ajuda</translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="233"/>
7241        <source>Key exists</source>
7242        <translation>A tecla existe</translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <location filename="../src/gui/widgets/tags_widget.cpp" line="234"/>
7246        <source>The key &quot;%1&quot; already exists and must not be used twice.</source>
7247        <translation>A tecla &quot;%1&quot;  existe e não pode ser usada duas vezes.</translation>
7248    </message>
7249</context>
7250<context>
7251    <name>OpenOrienteering::Template</name>
7252    <message>
7253        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="474"/>
7254        <source>Find the moved template file</source>
7255        <translation>Encontrar ficheiro de Mapa Base movido</translation>
7256    </message>
7257    <message>
7258        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="476"/>
7259        <source>All files (*.*)</source>
7260        <translation>Todos os ficheiros (*.*)</translation>
7261    </message>
7262    <message>
7263        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="491"/>
7264        <source>Error</source>
7265        <translation>Erro</translation>
7266    </message>
7267    <message>
7268        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="588"/>
7269        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="616"/>
7270        <source>No such file.</source>
7271        <translation>Arquivo inexistente.</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="630"/>
7275        <source>Is the format of the file correct for this template type?</source>
7276        <translation>É o formato do ficheiro correto para este tipo de Mapa Base?</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="637"/>
7280        <source>Not enough free memory.</source>
7281        <translation type="unfinished"></translation>
7282    </message>
7283</context>
7284<context>
7285    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustActivity</name>
7286    <message>
7287        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="69"/>
7288        <source>Template adjustment</source>
7289        <translation>Ajuste de Mapa Base</translation>
7290    </message>
7291    <message>
7292        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7293        <source>Error</source>
7294        <translation>Erro</translation>
7295    </message>
7296    <message>
7297        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="147"/>
7298        <source>Failed to calculate adjustment!</source>
7299        <translation>Falha ao calcular o ajuste!</translation>
7300    </message>
7301</context>
7302<context>
7303    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustAddTool</name>
7304    <message>
7305        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="593"/>
7306        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the template position of the pass point. </source>
7307        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Define a posição do ponto de ajuste no Mapa Base. </translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="618"/>
7311        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Set the map position of the pass point. </source>
7312        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Define a posição do ponto de ajuste no mapa. </translation>
7313    </message>
7314</context>
7315<context>
7316    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustDeleteTool</name>
7317    <message>
7318        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="834"/>
7319        <source>&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt;: Delete pass points. </source>
7320        <translation>&lt;b&gt; Clicar &lt;/b&gt;: Apaga pontos de ajuste. </translation>
7321    </message>
7322</context>
7323<context>
7324    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustMoveTool</name>
7325    <message>
7326        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="705"/>
7327        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt;: Move pass points. </source>
7328        <translation>&lt;b&gt; Arrastar &lt;/b&gt;: Move pontos de ajuste. </translation>
7329    </message>
7330</context>
7331<context>
7332    <name>OpenOrienteering::TemplateAdjustWidget</name>
7333    <message>
7334        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="203"/>
7335        <source>Pass points:</source>
7336        <translation>Pontos de ajuste:</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="205"/>
7340        <source>New</source>
7341        <translation>Novo</translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="209"/>
7345        <source>Move</source>
7346        <translation>Mover</translation>
7347    </message>
7348    <message>
7349        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="213"/>
7350        <source>Delete</source>
7351        <translation>Apagar</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7355        <source>Template X</source>
7356        <translation>Mapa Base X</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7360        <source>Template Y</source>
7361        <translation>Mapa Base Y</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7365        <source>Map X</source>
7366        <translation>Mapa X</translation>
7367    </message>
7368    <message>
7369        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7370        <source>Map Y</source>
7371        <translation>Mapa Y</translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="220"/>
7375        <source>Error</source>
7376        <translation>Erro</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="231"/>
7380        <source>Apply pass points</source>
7381        <translation>Aplicar pontos de ajuste</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="233"/>
7385        <source>Help</source>
7386        <translation>Ajuda</translation>
7387    </message>
7388    <message>
7389        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="234"/>
7390        <source>Apply &amp;&amp; clear all</source>
7391        <translation>Aplicar &amp;&amp; limpar todos</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <location filename="../src/templates/template_adjust.cpp" line="235"/>
7395        <source>Clear all</source>
7396        <translation>Limpar todos</translation>
7397    </message>
7398</context>
7399<context>
7400    <name>OpenOrienteering::TemplateImage</name>
7401    <message>
7402        <location filename="../src/gdal/gdal_image_reader.cpp" line="124"/>
7403        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="183"/>
7404        <source>Not enough free memory (image size: %1x%2 pixels)</source>
7405        <translation>Não  memória livre suficiente (tamanho da imagem:%1x%2 pixels)</translation>
7406    </message>
7407    <message>
7408        <location filename="../src/gdal/gdal_template.cpp" line="91"/>
7409        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="206"/>
7410        <source>Georeferencing not found</source>
7411        <translation type="unfinished"></translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <source>Warning</source>
7415        <translation type="vanished">Aviso</translation>
7416    </message>
7417    <message>
7418        <source>Loading a GIF image template.
7419Saving GIF files is not supported. This means that drawings on this template won&apos;t be saved!
7420If you do not intend to draw on this template however, that is no problem.</source>
7421        <translation type="vanished">Carregando uma imagem GIF do Mapa Base.
7422Salvar ficheiros GIF não é suportado. Isto significa que os desenhos sobre este Mapa Base não serão salvos!
7423Se você não pretende desenhar sobre esta imagem no entanto, não  nenhum problema.</translation>
7424    </message>
7425    <message>
7426        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="262"/>
7427        <location filename="../src/templates/template_image.cpp" line="379"/>
7428        <source>Select the coordinate reference system of the coordinates in the world file</source>
7429        <translation>Selecione o sistema de coordenadas de referência das coordenadas no ficheiro mundial</translation>
7430    </message>
7431</context>
7432<context>
7433    <name>OpenOrienteering::TemplateImageOpenDialog</name>
7434    <message>
7435        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="50"/>
7436        <source>Opening %1</source>
7437        <translation>Abrindo %1</translation>
7438    </message>
7439    <message>
7440        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="52"/>
7441        <source>Image size:</source>
7442        <translation>Tamanho da imagem:</translation>
7443    </message>
7444    <message>
7445        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="55"/>
7446        <source>Specify how to position or scale the image:</source>
7447        <translation>Especifique como posicionar ou dimensionar a imagem:</translation>
7448    </message>
7449    <message>
7450        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="70"/>
7451        <source>World file</source>
7452        <translation>Arquivo mundial</translation>
7453    </message>
7454    <message>
7455        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="71"/>
7456        <source>GeoTIFF</source>
7457        <translation>GeoTIFF</translation>
7458    </message>
7459    <message>
7460        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="72"/>
7461        <source>no georeferencing information</source>
7462        <translation>nenhuma informação de georreferenciamento</translation>
7463    </message>
7464    <message>
7465        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="77"/>
7466        <source>Georeferenced (%1)</source>
7467        <translation>Georreferenciado (%1)</translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="80"/>
7471        <source>Meters per pixel:</source>
7472        <translation>Metros por pixel:</translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="84"/>
7476        <source>Scanned with</source>
7477        <translation>Digitalizado com</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="87"/>
7481        <source>dpi</source>
7482        <translation>dpi</translation>
7483    </message>
7484    <message>
7485        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="89"/>
7486        <source>Template scale:  1 :</source>
7487        <translation>Escala do Mapa Base:  1 :</translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="115"/>
7491        <source>Cancel</source>
7492        <translation>Cancelar</translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <location filename="../src/templates/template_image_open_dialog.cpp" line="116"/>
7496        <source>Open</source>
7497        <translation>Abrir</translation>
7498    </message>
7499</context>
7500<context>
7501    <name>OpenOrienteering::TemplateListWidget</name>
7502    <message>
7503        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="177"/>
7504        <source>Show</source>
7505        <translation>Exibir</translation>
7506    </message>
7507    <message>
7508        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7509        <source>Opacity</source>
7510        <translation>Transparência</translation>
7511    </message>
7512    <message>
7513        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7514        <source>Group</source>
7515        <translation>Grupo</translation>
7516    </message>
7517    <message>
7518        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="176"/>
7519        <source>Filename</source>
7520        <translation>Nome do ficheiro</translation>
7521    </message>
7522    <message>
7523        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="226"/>
7524        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="515"/>
7525        <source>Sketch</source>
7526        <translation>Rascunho</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="228"/>
7530        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="519"/>
7531        <source>GPS</source>
7532        <translation>GPS</translation>
7533    </message>
7534    <message>
7535        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="221"/>
7536        <source>Open...</source>
7537        <translation>Abrir...</translation>
7538    </message>
7539    <message>
7540        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="224"/>
7541        <source>Duplicate</source>
7542        <translation>Duplicar</translation>
7543    </message>
7544    <message>
7545        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="232"/>
7546        <location filename="../src/templates/template_tool_paint.cpp" line="465"/>
7547        <source>Add template...</source>
7548        <translation>Adicionar Mapa Base...</translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="236"/>
7552        <source>Remove</source>
7553        <translation>Remover</translation>
7554    </message>
7555    <message>
7556        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="242"/>
7557        <source>Move Up</source>
7558        <translation>Mover para cima</translation>
7559    </message>
7560    <message>
7561        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="244"/>
7562        <source>Move Down</source>
7563        <translation>Mover para baixo</translation>
7564    </message>
7565    <message>
7566        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="266"/>
7567        <source>Import and remove</source>
7568        <translation>Importar e remover</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="305"/>
7572        <source>Help</source>
7573        <translation>Ajuda</translation>
7574    </message>
7575    <message>
7576        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="251"/>
7577        <source>Move by hand</source>
7578        <translation>Mover manualmente</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="411"/>
7582        <source>Open image, GPS track or DXF file</source>
7583        <translation>Abrir imagem, trilha de GPS  ou ficheiro DXF</translation>
7584    </message>
7585    <message>
7586        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="263"/>
7587        <source>Positioning...</source>
7588        <translation>Posicionando...</translation>
7589    </message>
7590    <message>
7591        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
7592        <source>Template files</source>
7593        <translation>Arquivos de Mapa Base</translation>
7594    </message>
7595    <message>
7596        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="414"/>
7597        <source>All files</source>
7598        <translation>Todos os ficheiros</translation>
7599    </message>
7600    <message>
7601        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="256"/>
7602        <source>Adjust...</source>
7603        <translation>Ajustar...</translation>
7604    </message>
7605    <message>
7606        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="465"/>
7607        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
7608        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
7609        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1015"/>
7610        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
7611        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
7612        <source>Error</source>
7613        <translation>Erro</translation>
7614    </message>
7615    <message>
7616        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="787"/>
7617        <source>Please enter a valid integer number to set a group or leave the field empty to ungroup the template!</source>
7618        <translation>Por favor insira um número inteiro válido para definir um grupo ou deixe o campo vazio para desagrupar o Mapa base!</translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1036"/>
7622        <source>Don&apos;t scale</source>
7623        <translation>Não definir escala</translation>
7624    </message>
7625    <message>
7626        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1031"/>
7627        <source>Scale by nominal map scale ratio (%1 %)</source>
7628        <translation>Escala pela relação nominal da escala do mapa (%1 %)</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="261"/>
7632        <source>Georeferenced</source>
7633        <translation type="unfinished">Georreferenciado</translation>
7634    </message>
7635    <message>
7636        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="464"/>
7637        <location filename="../src/templates/template.cpp" line="487"/>
7638        <source>Cannot open template
7639%1:
7640%2</source>
7641        <translation>Não é possível abrir Mapa Base
7642%1:
7643%2</translation>
7644    </message>
7645    <message>
7646        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="431"/>
7647        <source>File format not recognized.</source>
7648        <translation>Formato de ficheiro não reconhecido.</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="269"/>
7652        <source>Vectorize lines</source>
7653        <translation type="unfinished"></translation>
7654    </message>
7655    <message>
7656        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="444"/>
7657        <source>Failed to load template. Does the file exist and is it valid?</source>
7658        <translation>Falha ao carregar o Mapa Base. O ficheiro existe e é válido?</translation>
7659    </message>
7660    <message>
7661        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1010"/>
7662        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1056"/>
7663        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7664        <translation type="unfinished">Não é possível carregar ficheiro de mapa, abortando.</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
7668        <source>Warning</source>
7669        <translation type="unfinished">Aviso</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1020"/>
7673        <source>The map import generated warnings.</source>
7674        <translation type="unfinished">A importação do mapa gerou avisos.</translation>
7675    </message>
7676    <message>
7677        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1033"/>
7678        <source>Scale by current template scaling (%1 %)</source>
7679        <translation>Escala pela relação atual do Mapa Base (%1 %)</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1038"/>
7683        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1068"/>
7684        <source>Template import</source>
7685        <translation>Importar mapa Base</translation>
7686    </message>
7687    <message>
7688        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1039"/>
7689        <source>How shall the symbols of the imported template map be scaled?</source>
7690        <translation>Como deve ser a escala dos símbolos do Mapa Base importado?</translation>
7691    </message>
7692    <message>
7693        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1069"/>
7694        <source>The template will be invisible in the overprinting simulation. Switch to normal view?</source>
7695        <translation>O Mapa Base será invisível na simulação de sobreimpressão. Mudar para a vista normal?</translation>
7696    </message>
7697    <message>
7698        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1107"/>
7699        <source>Cannot change the georeferencing state.</source>
7700        <translation type="unfinished"></translation>
7701    </message>
7702    <message>
7703        <location filename="../src/gui/widgets/template_list_widget.cpp" line="1235"/>
7704        <source>- Map -</source>
7705        <translation>- Mapa -</translation>
7706    </message>
7707</context>
7708<context>
7709    <name>OpenOrienteering::TemplateMap</name>
7710    <message>
7711        <location filename="../src/templates/template_map.cpp" line="118"/>
7712        <source>Cannot load map file, aborting.</source>
7713        <translation type="unfinished">Não é possível carregar ficheiro de mapa, abortando.</translation>
7714    </message>
7715</context>
7716<context>
7717    <name>OpenOrienteering::TemplateMoveTool</name>
7718    <message>
7719        <location filename="../src/templates/template_tool_move.cpp" line="48"/>
7720        <source>&lt;b&gt;Drag&lt;/b&gt; to move the current template</source>
7721        <translation>&lt;b&gt;Arrastar&lt;/b&gt; para mover o Mapa Base atual</translation>
7722    </message>
7723</context>
7724<context>
7725    <name>OpenOrienteering::TemplatePositionDockWidget</name>
7726    <message>
7727        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="39"/>
7728        <source>Positioning</source>
7729        <translation>Posicionando</translation>
7730    </message>
7731    <message>
7732        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="43"/>
7733        <source>X:</source>
7734        <translation>X:</translation>
7735    </message>
7736    <message>
7737        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="46"/>
7738        <source>Y:</source>
7739        <translation>Y:</translation>
7740    </message>
7741    <message>
7742        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="49"/>
7743        <source>X-Scale:</source>
7744        <translation>Escala-X:</translation>
7745    </message>
7746    <message>
7747        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="52"/>
7748        <source>Y-Scale:</source>
7749        <translation>Escala-Y:</translation>
7750    </message>
7751    <message>
7752        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="55"/>
7753        <source>Rotation:</source>
7754        <translation>Rotação:</translation>
7755    </message>
7756    <message>
7757        <location filename="../src/templates/template_position_dock_widget.cpp" line="58"/>
7758        <source>Shear:</source>
7759        <translation type="unfinished"></translation>
7760    </message>
7761</context>
7762<context>
7763    <name>OpenOrienteering::TemplatePositioningDialog</name>
7764    <message>
7765        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="42"/>
7766        <source>Track scaling and positioning</source>
7767        <translation>Encontrar escala e posicionamento</translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="47"/>
7771        <source>Coordinate system</source>
7772        <translation>Sistema de coordenada</translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="48"/>
7776        <source>Real</source>
7777        <translation>Real</translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="49"/>
7781        <source>Map</source>
7782        <translation>Mapa</translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="52"/>
7786        <source>m</source>
7787        <comment>meters</comment>
7788        <translation>m</translation>
7789    </message>
7790    <message>
7791        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="55"/>
7792        <source>One coordinate unit equals:</source>
7793        <translation>Uma unidade de coordenada é igual a:</translation>
7794    </message>
7795    <message>
7796        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="57"/>
7797        <source>Position track at given coordinates</source>
7798        <translation>Posição do elemento dada em coordenadas</translation>
7799    </message>
7800    <message>
7801        <location filename="../src/templates/template_positioning_dialog.cpp" line="61"/>
7802        <source>Position track at view center</source>
7803        <translation>Posição do elemento no centro da visualização</translation>
7804    </message>
7805</context>
7806<context>
7807    <name>OpenOrienteering::TemplateTrack</name>
7808    <message>
7809        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="169"/>
7810        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="175"/>
7811        <source>This template must be loaded with GDAL/OGR.</source>
7812        <translation type="unfinished"></translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="207"/>
7816        <source>Opening track ...</source>
7817        <translation>Abrindo trilha do GPS ...</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="208"/>
7821        <source>Load the track in georeferenced or non-georeferenced mode?</source>
7822        <translation>Carregar a trilha no modo georreferenciado ou não georreferenciado?</translation>
7823    </message>
7824    <message>
7825        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="210"/>
7826        <source>Positions the track according to the map&apos;s georeferencing settings.</source>
7827        <translation>Posiciona a trilha de acordo com as configurações de mapas de georreferenciamento.</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="212"/>
7831        <source>These are not configured yet, so they will be shown as the next step.</source>
7832        <translation>Estes ainda não estão configurados, de modo que será mostrado como o próximo passo.</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="213"/>
7836        <source>Georeferenced</source>
7837        <translation>Georreferenciado</translation>
7838    </message>
7839    <message>
7840        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
7841        <source>Non-georeferenced</source>
7842        <translation>Não georreferenciado</translation>
7843    </message>
7844    <message>
7845        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="214"/>
7846        <source>Projects the track using an orthographic projection with center at the track&apos;s coordinate average. Allows adjustment of the transformation and setting the map georeferencing using the adjusted track position.</source>
7847        <translation>Projeta a trilha usando uma projeção ortográfica com centro em coordenada média da trilha. Permite o ajuste da transformação e definir o mapa de georreferenciamento usando a posição da trilha ajustada.</translation>
7848    </message>
7849    <message>
7850        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
7851        <source>Error</source>
7852        <translation>Erro</translation>
7853    </message>
7854    <message>
7855        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="417"/>
7856        <source>The path is empty, there is nothing to import!</source>
7857        <translation>O caminho está vazio, não existe nada para importar!</translation>
7858    </message>
7859    <message>
7860        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
7861        <source>Question</source>
7862        <translation>Pergunta</translation>
7863    </message>
7864    <message>
7865        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="430"/>
7866        <source>Should the waypoints be imported as a line going through all points?</source>
7867        <translation>Podem os pontos do GPS ser importados como uma linha passando por todos os pontos?</translation>
7868    </message>
7869    <message>
7870        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="485"/>
7871        <source>Import problems</source>
7872        <translation>Problemas de importação</translation>
7873    </message>
7874    <message numerus="yes">
7875        <location filename="../src/templates/template_track.cpp" line="486"/>
7876        <source>%n path object(s) could not be imported (reason: missing coordinates).</source>
7877        <translation>
7878            <numerusform>%n objeto de linha não pôde ser importado (razão: coordenadas faltando).</numerusform>
7879            <numerusform>%n objetos de linha não podem ser importados (razão: coordenadas faltando).</numerusform>
7880        </translation>
7881    </message>
7882</context>
7883<context>
7884    <name>OpenOrienteering::TextObjectAlignmentDockWidget</name>
7885    <message>
7886        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="62"/>
7887        <source>Alignment</source>
7888        <translation>Alinhamento</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="45"/>
7892        <source>Left</source>
7893        <translation>Esquerda</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="46"/>
7897        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="52"/>
7898        <source>Center</source>
7899        <translation>Centro</translation>
7900    </message>
7901    <message>
7902        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="47"/>
7903        <source>Right</source>
7904        <translation>Direita</translation>
7905    </message>
7906    <message>
7907        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="51"/>
7908        <source>Top</source>
7909        <translation>Topo</translation>
7910    </message>
7911    <message>
7912        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="53"/>
7913        <source>Baseline</source>
7914        <translation>Linha de base</translation>
7915    </message>
7916    <message>
7917        <location filename="../src/gui/widgets/text_alignment_widget.cpp" line="54"/>
7918        <source>Bottom</source>
7919        <translation>Inferior</translation>
7920    </message>
7921</context>
7922<context>
7923    <name>OpenOrienteering::TextSymbolSettings</name>
7924    <message>
7925        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="95"/>
7926        <source>Text settings</source>
7927        <translation>Configurações de texto</translation>
7928    </message>
7929    <message>
7930        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="107"/>
7931        <source>Font family:</source>
7932        <translation>Família da fonte:</translation>
7933    </message>
7934    <message>
7935        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="111"/>
7936        <source>Font size:</source>
7937        <translation>Tamanho da fonte:</translation>
7938    </message>
7939    <message>
7940        <location filename="../src/core/symbols/text_symbol.cpp" line="525"/>
7941        <source>A</source>
7942        <comment>First capital letter of the local alphabet</comment>
7943        <translation>A</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="125"/>
7947        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="150"/>
7948        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="210"/>
7949        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="216"/>
7950        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
7951        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="508"/>
7952        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="602"/>
7953        <source>mm</source>
7954        <translation>mm</translation>
7955    </message>
7956    <message>
7957        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="110"/>
7958        <source>pt</source>
7959        <translation>pt</translation>
7960    </message>
7961    <message>
7962        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="133"/>
7963        <source>Text color:</source>
7964        <translation>Cor do texto:</translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="136"/>
7968        <source>bold</source>
7969        <translation>negrito</translation>
7970    </message>
7971    <message>
7972        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="138"/>
7973        <source>italic</source>
7974        <translation>itálico</translation>
7975    </message>
7976    <message>
7977        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="140"/>
7978        <source>underlined</source>
7979        <translation>sublinhado</translation>
7980    </message>
7981    <message>
7982        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="143"/>
7983        <source>Text style:</source>
7984        <translation>estilo de texto:</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="147"/>
7988        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="153"/>
7989        <source>%</source>
7990        <translation>%</translation>
7991    </message>
7992    <message>
7993        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="148"/>
7994        <source>Line spacing:</source>
7995        <translation>Espaçamento de linha:</translation>
7996    </message>
7997    <message>
7998        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="151"/>
7999        <source>Paragraph spacing:</source>
8000        <translation>Espaçamento de parágrafo:</translation>
8001    </message>
8002    <message>
8003        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="154"/>
8004        <source>Character spacing:</source>
8005        <translation>Espaçamento de caracter:</translation>
8006    </message>
8007    <message>
8008        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="156"/>
8009        <source>Kerning</source>
8010        <translation>Kerning</translation>
8011    </message>
8012    <message>
8013        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="163"/>
8014        <source>Symbol icon text:</source>
8015        <translation>Ícone do símbolo de texto:</translation>
8016    </message>
8017    <message>
8018        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="167"/>
8019        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="175"/>
8020        <source>Framing</source>
8021        <translation>Enquadramento</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="170"/>
8025        <source>OCAD compatibility settings</source>
8026        <translation>Ajustes de compatibilidade do OCAD</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="181"/>
8030        <source>Framing color:</source>
8031        <translation>Enquadramento de cor:</translation>
8032    </message>
8033    <message>
8034        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="183"/>
8035        <source>Line framing</source>
8036        <translation>Enquadramento de linha</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="187"/>
8040        <source>Width:</source>
8041        <translation>Largura:</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="189"/>
8045        <source>Shadow framing</source>
8046        <translation>Enquadramento de sombra</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="193"/>
8050        <source>Left/Right Offset:</source>
8051        <translation>Ajuste Esquerda/Direita:</translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="196"/>
8055        <source>Top/Down Offset:</source>
8056        <translation>Ajuste Topo/Base:</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="200"/>
8060        <source>OCAD compatibility</source>
8061        <translation>Compatibilidade do OCAD</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="207"/>
8065        <source>enabled</source>
8066        <translation>permitido</translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="211"/>
8070        <source>Line width:</source>
8071        <translation>Largura de linha:</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="214"/>
8075        <source>Line color:</source>
8076        <translation>Cor de linha:</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="490"/>
8080        <source>Position:</source>
8081        <translation>Posição:</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="205"/>
8085        <source>Line below paragraphs</source>
8086        <translation>Linha abaixo de parágrafos</translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="217"/>
8090        <source>Distance from baseline:</source>
8091        <translation>Distância da linha de base:</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="221"/>
8095        <source>Custom tabulator positions</source>
8096        <translation>Posições de tabulação personalizada</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../src/gui/symbols/text_symbol_settings.cpp" line="489"/>
8100        <source>Add custom tabulator</source>
8101        <translation>Adicionar tabulação personalizada</translation>
8102    </message>
8103</context>
8104<context>
8105    <name>OpenOrienteering::UTMZoneEdit</name>
8106    <message>
8107        <location filename="../src/gui/widgets/crs_param_widgets.cpp" line="77"/>
8108        <source>Calculate</source>
8109        <translation>Calcular</translation>
8110    </message>
8111</context>
8112<context>
8113    <name>OpenOrienteering::UndoManager</name>
8114    <message>
8115        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8116        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8117        <source>Error</source>
8118        <translation>Erro</translation>
8119    </message>
8120    <message>
8121        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="140"/>
8122        <source>Cannot undo because the last undo step became invalid. This can for example happen if you change the symbol of an object to another and then delete the old symbol.</source>
8123        <translation>Não pôde desfazer, porque a última etapa de desfazer tornou-se inválida. Isto pode acontecer, por exemplo, se você alterar o símbolo de um objeto para outro e, em seguida, excluir o símbolo antigo.</translation>
8124    </message>
8125    <message>
8126        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8127        <source>Confirmation</source>
8128        <translation>Confirmação</translation>
8129    </message>
8130    <message>
8131        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="147"/>
8132        <source>Undoing this step will go beyond the point where the file was loaded. Are you sure?</source>
8133        <translation>Desfazendo esta etapa irá além do ponto em que o ficheiro foi carregado. Você tem certeza?</translation>
8134    </message>
8135    <message>
8136        <location filename="../src/undo/undo_manager.cpp" line="185"/>
8137        <source>Cannot redo because the first redo step became invalid. This can for example happen if you delete the symbol of an object you have drawn.</source>
8138        <translation>Não é possível refazer porque o primeiro passo tornou-se inválido. Isto pode acontecer, por exemplo, se você excluir o símbolo de um objeto que você desenhou.</translation>
8139    </message>
8140</context>
8141<context>
8142    <name>OpenOrienteering::UnitOfMeasurement</name>
8143    <message>
8144        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="626"/>
8145        <source>%1°</source>
8146        <comment>degree</comment>
8147        <translation>%1°</translation>
8148    </message>
8149    <message>
8150        <location filename="../src/tools/tool_helpers.cpp" line="627"/>
8151        <source>%1 m</source>
8152        <comment>meter</comment>
8153        <translation type="unfinished"></translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="202"/>
8157        <source>mm</source>
8158        <comment>millimeters</comment>
8159        <translation>mm</translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="207"/>
8163        <source>m</source>
8164        <comment>meters</comment>
8165        <translation>m</translation>
8166    </message>
8167    <message>
8168        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="212"/>
8169        <source>°</source>
8170        <comment>degrees</comment>
8171        <translation type="unfinished">º</translation>
8172    </message>
8173</context>
8174<context>
8175    <name>OpenOrienteering::Util</name>
8176    <message>
8177        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8178        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8179        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="176"/>
8180        <source>Error</source>
8181        <translation>Erro</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="128"/>
8185        <source>Failed to locate the help files.</source>
8186        <translation>Falha em localizar ficheiros de ajuda.</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="142"/>
8190        <source>Failed to locate the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8191        <translation>Falha ao localizar o navegador de ajuda (&quot;Assistente do Qt&quot;).</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="177"/>
8195        <source>Failed to launch the help browser (&quot;Qt Assistant&quot;).</source>
8196        <translation>Falha ao carregar o navegador de ajuda (&quot;Assistente do Qt&quot;).</translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <location filename="../src/gui/util_gui.cpp" line="195"/>
8200        <source>See more...</source>
8201        <extracomment>This &quot;See more&quot; is displayed as a link to the manual in What&apos;s-this tooltips.</extracomment>
8202        <translation type="unfinished"></translation>
8203    </message>
8204</context>
8205<context>
8206    <name>OpenOrienteering::XMLFileExporter</name>
8207    <message>
8208        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="243"/>
8209        <source>Older versions of Mapper do not support multiple map parts. To save the map in compatibility mode, you must first merge all map parts.</source>
8210        <translation>Versões mais antigas do Mapper não suportam várias partes do mapa. Para salvar o mapa no modo de compatibilidade, você deve primeiro unir todas as partes do mapa.</translation>
8211    </message>
8212</context>
8213<context>
8214    <name>OpenOrienteering::XMLFileImporter</name>
8215    <message>
8216        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="528"/>
8217        <source>Unsupported element: %1 (line %2 column %3)</source>
8218        <translation>Elemento não suportado:%1 (linha%2 coluna%3)</translation>
8219    </message>
8220    <message>
8221        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="572"/>
8222        <source>Some coordinates were out of bounds for printing. Map content was adjusted.</source>
8223        <translation>Algumas coordenadas estavam fora dos limites para a impressão. O conteúdo do mapa foi ajustado.</translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="662"/>
8227        <source>unknown</source>
8228        <translation>desconhecido</translation>
8229    </message>
8230    <message>
8231        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="663"/>
8232        <source>Parts of this file cannot be read by this version of Mapper. Minimum required version: %1</source>
8233        <translation>Partes deste ficheiro não podem ser lidas por esta versão do Mapper. Versão mínima exigida: %1</translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="644"/>
8237        <source>Error at line %1 column %2: %3</source>
8238        <translation>Erro nt linha %1 coluna %2: %3</translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="680"/>
8242        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="942"/>
8243        <source>Some invalid characters had to be removed.</source>
8244        <translation type="unfinished"></translation>
8245    </message>
8246    <message>
8247        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="698"/>
8248        <source>Unknown error</source>
8249        <translation>Erro desconhecido</translation>
8250    </message>
8251    <message>
8252        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="699"/>
8253        <source>Unsupported or invalid georeferencing specification &apos;%1&apos;: %2</source>
8254        <translation>Especificação georreferenciamento sem suporte ou inválido &apos;%1&apos;: %2</translation>
8255    </message>
8256    <message>
8257        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="835"/>
8258        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="888"/>
8259        <source>Could not set knockout property of color &apos;%1&apos;.</source>
8260        <translation>Não foi possível definir propriedade de nocaute da cor &apos;%1&apos;.</translation>
8261    </message>
8262    <message>
8263        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="848"/>
8264        <source>Expected %1 colors, found %2.</source>
8265        <translation>Esperadas %1 cores, encontradas %2.</translation>
8266    </message>
8267    <message>
8268        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="864"/>
8269        <source>Spot color %1 not found while processing %2 (%3).</source>
8270        <translation>Cor padrão %1 não foi encontrada ao processar %2 (%3).</translation>
8271    </message>
8272    <message>
8273        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="920"/>
8274        <source>Expected %1 symbols, found %2.</source>
8275        <translation>Esperados %1 símbolos, encontrados %2.</translation>
8276    </message>
8277    <message>
8278        <location filename="../src/fileformats/xml_file_format.cpp" line="959"/>
8279        <source>Expected %1 map parts, found %2.</source>
8280        <translation>Esperadas %1 partes do mapa, encontradas %2.</translation>
8281    </message>
8282</context>
8283</TS>
8284