1# Norwegian Bokmal translation for rapid 2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 3# This file is distributed under the same license as the rapid package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: rapid\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-12-24 19:58+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-12-20 22:54+0000\n" 12"Last-Translator: geolr <Unknown>\n" 13"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2020-12-24 22:41+0000\n" 18"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n" 19"Language: nb\n" 20 21#: ../install.py:75 22msgid "" 23"To continue, please first install the python3 package setuptools using your " 24"system's package manager." 25msgstr "" 26 27#: ../install.py:83 28msgid "Rapid Photo Downloader installer" 29msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" 30 31#: ../install.py:84 32msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." 33msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader." 34 35#: ../install.py:161 36msgid "" 37"The software repository RPM Fusion Free was added to your system to (1) " 38"enable generating thumbnails for a wider range of video formats, and (2) " 39"enable support for the HEIC / HEIF image format." 40msgstr "" 41 42#: ../install.py:363 ../install.py:3494 43msgid "Installer not found:" 44msgstr "Fant ikke installasjonsfil:" 45 46#. Translators: do not translate the term tar.gz 47#: ../install.py:367 ../install.py:3498 48msgid "Installer not in tar.gz format:" 49msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:" 50 51#: ../install.py:526 52msgid "The specified PyQt5 version does not exist. Valid versions are: {}." 53msgstr "" 54 55#: ../install.py:604 56msgid "{} will be upgraded from version {} to version {}" 57msgstr "" 58 59#. Translators: "not system-wide" in this context means "not for the entire system" 60#: ../install.py:926 61msgid "" 62"These Python3 packages will be upgraded for your user (i.e. not system-" 63"wide): {}" 64msgstr "" 65 66#: ../install.py:1028 67#, python-brace-format 68msgid "" 69"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " 70"permissions for {file_system_path}." 71msgstr "" 72"Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller " 73"tillatelser for {file_system_path}." 74 75#: ../install.py:1168 76msgid "The following command will be run:" 77msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:" 78 79#. Translators: do not translate the term sudo 80#: ../install.py:1172 ../install.py:3073 ../install.py:3078 81msgid "sudo may prompt you for the sudo password." 82msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord." 83 84#: ../install.py:1176 85msgid "Would you like to run the command now?" 86msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?" 87 88#: ../install.py:1178 89msgid "Answer is not yes, exiting." 90msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter." 91 92#: ../install.py:1189 ../install.py:1752 ../install.py:1804 ../install.py:2197 93#: ../install.py:2246 94msgid "Command failed" 95msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen" 96 97#: ../install.py:1191 ../install.py:1753 ../install.py:1805 ../install.py:2198 98#: ../install.py:2247 99msgid "Exiting" 100msgstr "Avslutter" 101 102#: ../install.py:1212 103msgid "The Universe repository must be enabled." 104msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert." 105 106#. Translators: do not translate the term IUS Community 107#: ../install.py:1249 108msgid "The IUS Community repository must be enabled." 109msgstr "" 110 111#. Translators: do not translate the term EPEL 112#: ../install.py:1277 113msgid "The EPEL repository must be enabled." 114msgstr "Pakkekilden «EPEL» må være aktivert." 115 116#. Translators: do not translate the term RPM Fusion Free 117#: ../install.py:1314 118msgid "The RPM Fusion Free repository must be enabled." 119msgstr "Pakkekilden «RPM Fusion Free» må være aktivert." 120 121#: ../install.py:1358 122msgid "" 123"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader?" 124msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader?" 125 126#: ../install.py:1732 ../install.py:1759 ../install.py:1788 127msgid "" 128"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " 129"is installed (this may take a while)..." 130msgstr "" 131"Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo " 132"Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..." 133 134#: ../install.py:1747 135msgid "Uninstalling system package" 136msgstr "" 137 138#: ../install.py:1770 139msgid "" 140"Unable to query package system. Please check your Internet connection and " 141"try again." 142msgstr "" 143"Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet " 144"Internett og prøv igjen." 145 146#. Translators: do not translate the term pip 147#: ../install.py:1810 148msgid "Checking if previous version installed with pip..." 149msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..." 150 151#: ../install.py:1949 ../install.py:2000 ../install.py:2086 152msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" 153msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n" 154 155#: ../install.py:2013 ../install.py:2136 ../install.py:2205 ../install.py:2254 156msgid "" 157"To continue, some packages required to run the application will be installed." 158msgstr "" 159"For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli " 160"installert." 161 162#: ../install.py:2080 ../install.py:2095 163msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" 164msgstr "" 165"Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)" 166 167#: ../install.py:2189 168msgid "" 169"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " 170"may take a while)... " 171msgstr "" 172"Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert " 173"(dette kan ta en stund) ... " 174 175#: ../install.py:2239 176msgid "" 177"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may " 178"take a while)... " 179msgstr "" 180 181#: ../install.py:2287 182msgid "Query to confirm action at each step." 183msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn." 184 185#: ../install.py:2294 186msgid "" 187"When downloading the latest version, install the development version if it " 188"is newer than the stable version." 189msgstr "" 190"Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon " 191"hvis den er nyere enn den stabile versjonen.." 192 193#: ../install.py:2303 194msgid "" 195"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " 196"the latest version is downloaded from the Internet." 197msgstr "" 198"Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste " 199"versjonen ned fra Internett." 200 201#: ../install.py:2334 202msgid "" 203"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " 204"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " 205"whichever installer is newer." 206msgstr "" 207"Ikke kjør installasjonsfilen i tar.gz-arkivet for Rapid Photo Downloader om " 208"den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste " 209"versjon." 210 211#: ../install.py:2342 212msgid "" 213"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " 214"dependencies." 215msgstr "" 216"Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold " 217"avhengighetene." 218 219#: ../install.py:2347 220msgid "" 221"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " 222"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." 223msgstr "" 224"Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, " 225"avslutt deretter." 226 227#: ../install.py:2352 228msgid "" 229"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " 230"installed by your Linux distribution's package manager." 231msgstr "" 232"Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader " 233"som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon." 234 235#: ../install.py:2359 236msgid "" 237"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." 238msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer." 239 240#: ../install.py:2365 241msgid "" 242"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " 243"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " 244"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command " 245"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid " 246"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will " 247"not be uninstalled." 248msgstr "" 249"Merk: Dette valget fjerner avhengigheter uansett om de kreves av et annet " 250"program pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller senere for å unngå " 251"dette. Du kan oppgradere med kommandoen «python3 -m pip install pip -U --" 252"user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er " 253"installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet." 254 255#: ../install.py:2387 256msgid "" 257"Install in current Python virtual environment. Virtual environments created " 258"with the --system-site-packages option are not supported." 259msgstr "" 260 261#: ../install.py:2401 262msgid "" 263"Specific version of PyQt5 to install (default is the most recent version{})." 264msgstr "" 265 266#: ../install.py:2409 267msgid "" 268"Instead of using PyQt5 from PyPi, use your Linux distribution's version. " 269"Uninstalls any PyPi versions already installed." 270msgstr "" 271 272#: ../install.py:2446 273msgid "Failed to download versions file." 274msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen." 275 276#: ../install.py:2450 277msgid "Got error code {} while accessing versions file" 278msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen" 279 280#: ../install.py:2559 281msgid "" 282"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " 283"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" 284"\n" 285"Exiting.\n" 286msgstr "" 287"Klarte ikke å finne installasjonsfilen. Kontroller at du er tilkoblet " 288"internett og se om du kan åpne nettsiden https://www.damonlynch.net\n" 289"\n" 290"Avslutter.\n" 291 292#: ../install.py:2700 293msgid "" 294"Package {} failed to install but Rapid Photo Downloader installation will " 295"continue." 296msgstr "" 297 298#: ../install.py:2706 299msgid "Received error code" 300msgstr "Fikk feilkode" 301 302#: ../install.py:2708 303msgid "Failed to install application requirements: exiting." 304msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter." 305 306#: ../install.py:2710 307msgid "Failed to install application: exiting..." 308msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..." 309 310#: ../install.py:2963 311msgid "Installing application requirements..." 312msgstr "Installerer programkrav ..." 313 314#: ../install.py:2989 315msgid "System support for generating HEIF / HEIC thumbnails is unavailable" 316msgstr "" 317 318#. KDE Neon has up to date Qt & PyQt5 319#. Translators: do not translate the terms PyQt5, PyPi or KDE Neon 320#: ../install.py:3005 321msgid "Not installing PyPI PyQt5 package into KDE Neon environment" 322msgstr "" 323 324#: ../install.py:3009 325msgid "Installing application..." 326msgstr "Installerer programmet ..." 327 328#. Keep man pages in install location only 329#. Translators: do not translate {}/share/man/man1 330#: ../install.py:3066 331msgid "Man pages can be found in {}/share/man/man1" 332msgstr "Man-pages finnes under {}/share/man/man1" 333 334#: ../install.py:3070 335msgid "Do you want to install the application's man pages?" 336msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?" 337 338#: ../install.py:3071 339msgid "They will be installed into {}" 340msgstr "De vil bli installert til {}" 341 342#: ../install.py:3072 ../install.py:3077 343msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." 344msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt." 345 346#: ../install.py:3074 347msgid "Do want to install the man pages?" 348msgstr "Vil du installere manualsidene?" 349 350#: ../install.py:3076 351msgid "Installing man pages into {}" 352msgstr "Installerer manualsidene til {}" 353 354#: ../install.py:3091 355msgid "Failed to create man page directory: exiting." 356msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter." 357 358#: ../install.py:3112 359msgid "Failed to copy man page." 360msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene." 361 362#: ../install.py:3127 363msgid "" 364"Rapid Photo Downloader can be started without activating the virtual " 365"environment by running {}/bin/rapid-photo-downloader" 366msgstr "" 367 368#: ../install.py:3139 369msgid "" 370"You may have to restart the computer to be able to run the program from the " 371"command line or application launcher." 372msgstr "" 373"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra " 374"kommandolinjen eller programstarteren." 375 376#: ../install.py:3148 377#, python-brace-format 378msgid "" 379"You must add {path} to your computer's $PATH variable to run the program " 380"from the command line or application launcher." 381msgstr "" 382 383#: ../install.py:3166 384msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" 385msgstr "" 386"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)" 387 388#: ../install.py:3180 389msgid "" 390"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " 391"Downloader that was installed with pip.\n" 392"Cannot continue. Exiting." 393msgstr "" 394"Python 3 verktøyet pip kreves for å avinstallere en versjon av Rapid Photo " 395"Downloader som var installert med pip.\n" 396"Kan ikke fortsette. Avslutter." 397 398#: ../install.py:3230 399msgid "" 400"Do not run this installer script as sudo / root user.\n" 401"Run it using the user who will run the program.\n" 402msgstr "" 403"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n" 404"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n" 405 406#: ../install.py:3243 407msgid "Specify only one of --PyQt5-version or --use-system-PyQt5." 408msgstr "" 409 410#: ../install.py:3255 411msgid "" 412"Sorry, specifying a specific version of PyQt5 requires Python 3.5 or newer " 413"on an Intel or AMD 64 bit platform." 414msgstr "" 415 416#. Translators: do not translate the term PyQt5 417#: ../install.py:3268 418msgid "Please specify a PyQt5 version in the format X.X or X.X.X" 419msgstr "" 420 421#: ../install.py:3282 422msgid "" 423"Do you want to install Rapid Photo Downloader into the current virtual " 424"environment?" 425msgstr "" 426 427#: ../install.py:3294 428msgid "" 429"Sorry, installing Rapid Photo Downloader into a Python virtual environment " 430"requires Python 3.5 or newer on an Intel or AMD 64 bit platform." 431msgstr "" 432 433#: ../install.py:3305 434msgid "" 435"To install Rapid Photo Downloader into a Python virtual environment, create " 436"and activate the virtual environment before starting this script." 437msgstr "" 438 439#: ../install.py:3313 440msgid "Using virtual environment for installation using pip." 441msgstr "" 442 443#: ../install.py:3318 ../install.py:3332 444msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" 445msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir" 446 447#: ../install.py:3352 448msgid "" 449"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" 450"Exiting..." 451msgstr "" 452"Installasjonsprogrammet støtter ikke å bruke en tilpasset python-" 453"installasjon.\n" 454"Avslutter ..." 455 456#: ../install.py:3359 457msgid "Restarting script using system python..." 458msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..." 459 460#: ../install.py:3372 461msgid "Detected Linux distribution {} {}" 462msgstr "" 463 464#: ../install.py:3389 465msgid "Exiting..." 466msgstr "Avslutter …" 467 468#. Translators: do not translate the term python3-apt 469#: ../install.py:3413 470msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." 471msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert." 472 473#: ../install.py:3447 474msgid "" 475"Install the following packages using your Linux distribution's standard " 476"package manager, and then rerun this installer:" 477msgstr "" 478"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard " 479"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt:" 480 481#: ../install.py:3458 482msgid "" 483"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " 484"must be installed." 485msgstr "" 486"For å kjøre dette programmet må programmer som støtter pakkebehandling for " 487"Python 3 installeres." 488 489#. Translators: do not translate the term python or requests 490#: ../install.py:3488 491msgid "Installing python requests" 492msgstr "Installerer python requests" 493 494#: ../upgrade.py:84 495msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" 496msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader" 497 498#: ../upgrade.py:647 ../raphodo/viewutils.py:255 ../raphodo/viewutils.py:275 499msgid "&Cancel" 500msgstr "&Avbryt" 501 502#: ../upgrade.py:651 503msgid "&Upgrade" 504msgstr "&Oppgrader" 505 506#: ../upgrade.py:656 507#, python-format 508msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." 509msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s." 510 511#: ../upgrade.py:659 512msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." 513msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen." 514 515#: ../upgrade.py:662 ../upgrade.py:668 ../raphodo/viewutils.py:254 516#: ../raphodo/viewutils.py:274 517msgid "&Close" 518msgstr "&Lukk" 519 520#: ../upgrade.py:663 521msgid "&Run" 522msgstr "&Kjør" 523 524#: ../upgrade.py:693 525msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade." 526msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer." 527 528#: ../upgrade.py:696 529msgid "Upgrade running..." 530msgstr "Oppgraderer …" 531 532#: ../upgrade.py:732 533#, python-format 534msgid "" 535"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " 536"program." 537msgstr "" 538"Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " 539"programmet." 540 541#: ../upgrade.py:737 542msgid "" 543"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " 544"program." 545msgstr "" 546"Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " 547"programmet." 548 549#: ../upgrade.py:741 550msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." 551msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte." 552 553#: ../upgrade.py:9269 554#, python-format 555msgid "Upgrading %s..." 556msgstr "Oppgraderer %s …" 557 558#: ../upgrade.py:9271 559msgid "Press any key to continue..." 560msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …" 561 562#: ../upgrade.py:9284 563msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" 564msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet" 565 566#: ../upgrade.py:9286 567#, python-format 568msgid "" 569"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." 570msgstr "" 571"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette." 572 573#: ../raphodo/aboutdialog.py:318 574msgid "Credits" 575msgstr "Medvirkende" 576 577#: ../raphodo/aboutdialog.py:323 578msgid "Translators" 579msgstr "" 580 581#: ../raphodo/backuppanel.py:241 582msgid "Backups are not configured" 583msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert" 584 585#: ../raphodo/backuppanel.py:243 586msgid "No backup devices detected" 587msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering" 588 589#: ../raphodo/backuppanel.py:245 590msgid "Valid backup locations not yet specified" 591msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt" 592 593#: ../raphodo/backuppanel.py:406 594msgid "" 595"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " 596"are downloaded, e.g. external hard drives." 597msgstr "" 598"Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert " 599"som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker." 600 601#: ../raphodo/backuppanel.py:414 602msgid "Back up photos and videos when downloading" 603msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting" 604 605#: ../raphodo/backuppanel.py:420 606msgid "Automatically detect backup devices" 607msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk" 608 609#: ../raphodo/backuppanel.py:426 610msgid "" 611"Specify the folder in which backups are stored on the " 612"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " 613"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " 614"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " 615"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " 616"videos.</i>" 617msgstr "" 618"Angi mappen hvor sikkerhetskopier skal lagres på enheten.<br>br><i>Merk: " 619"Tilstedeværelsen av en mappe med dette navnet avgjør om enheten skal brukes " 620"til sikkerhetskopieringer. For hver enhet du vil sikkerhetskopiere til lager " 621"du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan " 622"samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>" 623 624#: ../raphodo/backuppanel.py:441 625msgid "Photo folder name:" 626msgstr "Navn på bildemappen:" 627 628#: ../raphodo/backuppanel.py:446 629msgid "Video folder name:" 630msgstr "Navn på videomappen:" 631 632#: ../raphodo/backuppanel.py:451 ../raphodo/nameeditor.py:929 633#: ../raphodo/renamepanel.py:125 634msgid "Example:" 635msgstr "Eksempel:" 636 637#: ../raphodo/backuppanel.py:462 638msgid "" 639"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." 640msgstr "" 641"Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for " 642"sikkerhetskopier." 643 644#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left 645#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the 646#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video 647#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png 648#: ../raphodo/backuppanel.py:470 649msgid "Photo backup location:" 650msgstr "Skkerhetskopier bilder til:" 651 652#: ../raphodo/backuppanel.py:476 653msgid "Select Photo Backup Location" 654msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder" 655 656#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left 657#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the 658#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video 659#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png 660#: ../raphodo/backuppanel.py:487 661msgid "Video backup location:" 662msgstr "Skkerhetskopier videoer til:" 663 664#: ../raphodo/backuppanel.py:493 665msgid "Select Video Backup Location" 666msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer" 667 668#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device 669#. detection is enabled. You should translate this. 670#: ../raphodo/backuppanel.py:597 671msgid "drive1" 672msgstr "lagringsenhet1" 673 674#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device 675#. detection is enabled. You should translate this. 676#: ../raphodo/backuppanel.py:600 677msgid "drive2" 678msgstr "lagringsenhet2" 679 680#: ../raphodo/backuppanel.py:665 681msgid "Projected Backup Storage Use" 682msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering" 683 684#: ../raphodo/backuppanel.py:671 685msgid "Backup Options" 686msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering" 687 688#. translators: refers to the video thumbnail file that some 689#. cameras generate -- it has a .THM file extension 690#: ../raphodo/copyfiles.py:544 691msgid "video THM" 692msgstr "video THM" 693 694#: ../raphodo/copyfiles.py:550 695msgid "audio" 696msgstr "lyd" 697 698#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 699#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 700#. crash. 701#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1128 702#: ../raphodo/rpdfile.py:290 703#, python-format 704msgid "%(no_photos)s Photos" 705msgstr "%(no_photos)s Bilder" 706 707#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 708#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 709#. crash. 710#: ../raphodo/destinationdisplay.py:89 ../raphodo/devicedisplay.py:1134 711#: ../raphodo/rpdfile.py:278 712#, python-format 713msgid "%(no_videos)s Videos" 714msgstr "%(no_videos)s Videoer" 715 716#: ../raphodo/destinationdisplay.py:99 717msgid "Used" 718msgstr "Brukt" 719 720#: ../raphodo/destinationdisplay.py:100 721msgid "Excess" 722msgstr "Overflødig" 723 724#: ../raphodo/destinationdisplay.py:109 ../raphodo/devicedisplay.py:1154 725msgid "Device size unknown" 726msgstr "Ukjent enhetsstørrelse" 727 728#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 729#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 730#. crash. 731#: ../raphodo/destinationdisplay.py:122 732#, python-format 733msgid "No space free on %(size_total)s device" 734msgstr "Ingen ledig plass på %(size_total)s enhet" 735 736#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 737#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 738#. crash. 739#: ../raphodo/destinationdisplay.py:132 740#, python-format 741msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" 742msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" 743 744#: ../raphodo/destinationdisplay.py:203 ../raphodo/devicedisplay.py:1032 745#: ../raphodo/rapid.py:2167 ../raphodo/rapid.py:2295 ../raphodo/rapid.py:6485 746#: ../raphodo/rpdfile.py:917 747msgid "Photos" 748msgstr "Bilder" 749 750#. translators: the name of the Videos folder 751#: ../raphodo/destinationdisplay.py:204 ../raphodo/devicedisplay.py:1033 752#: ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:2296 ../raphodo/rapid.py:6485 753#: ../raphodo/rpdfile.py:945 ../raphodo/storage.py:511 754msgid "Videos" 755msgstr "Videoklipp" 756 757#: ../raphodo/destinationdisplay.py:205 758msgid "Projected storage use after download" 759msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting" 760 761#: ../raphodo/destinationdisplay.py:342 ../raphodo/nameeditor.py:536 762msgid "Custom..." 763msgstr "Tilpasset …" 764 765#: ../raphodo/destinationdisplay.py:710 766msgid "Configure photo subfolder creation" 767msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper" 768 769#: ../raphodo/destinationdisplay.py:712 770msgid "Configure video subfolder creation" 771msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper" 772 773#: ../raphodo/devicedisplay.py:1022 774msgid "Other" 775msgstr "Annet" 776 777#: ../raphodo/devicedisplay.py:1023 778msgid "Probing device..." 779msgstr "Undersøker enhet ..." 780 781#: ../raphodo/devicedisplay.py:1040 782msgid "Temporarily ignore this device" 783msgstr "Ignorer denne enheten midlertidig" 784 785#: ../raphodo/devicedisplay.py:1042 786msgid "Permanently ignore this device" 787msgstr "Ignorer denne enheten permanent" 788 789#: ../raphodo/devicedisplay.py:1044 790msgid "Rescan" 791msgstr "Skann på nytt" 792 793#. Translators: percentage full e.g. 75% full 794#: ../raphodo/devicedisplay.py:1151 795#, python-format 796msgid "%s full" 797msgstr "%s full" 798 799#: ../raphodo/devices.py:479 800msgid "Cameras" 801msgstr "Kameraer" 802 803#: ../raphodo/devices.py:480 ../raphodo/devices.py:1023 804#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124 805#: ../raphodo/rapid.py:2123 806msgid "Devices" 807msgstr "Enheter" 808 809#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 810#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 811#. crash. 812#: ../raphodo/devices.py:813 813#, python-format 814msgid "Downloading from %(device_names)s" 815msgstr "Laster ned fra %(device_names)s" 816 817#. Translators: e.g. Three Devices 818#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 819#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 820#. crash. 821#: ../raphodo/devices.py:876 822#, python-format 823msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" 824msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" 825 826#: ../raphodo/devices.py:1008 ../raphodo/rapid.py:1950 827msgid "Select Source" 828msgstr "Velg kilde" 829 830#. Translators: this text shows the devices being downloaded from, and is shown at 831#. the top of the window. The plus sign is used instead of 'and' to leave as much 832#. room as possible for the device names. 833#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 834#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 835#. crash. 836#. Translators: this text shows the devices being downloaded from, and is 837#. shown at the top of the window. The plus sign is used instead of 'and' to 838#. leave as much room as possible for the device names. 839#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 840#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 841#. crash. 842#: ../raphodo/devices.py:1045 ../raphodo/devices.py:1062 843#, python-format 844msgid "%(device1)s + %(device2)s" 845msgstr "%(device1)s + %(device2)s" 846 847#. Translators: Number of cameras e.g. 3 Cameras 848#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 849#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 850#. crash. 851#: ../raphodo/devices.py:1076 852#, python-format 853msgid "%(no_cameras)s Cameras" 854msgstr "%(no_cameras)s kameraer" 855 856#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 857#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 858#. crash. 859#: ../raphodo/devices.py:1084 860#, python-format 861msgid "%(no_devices)s Devices" 862msgstr "%(no_devices)s enheter" 863 864#. Translators: two folder names, separated by a plus sign 865#: ../raphodo/devices.py:1379 866#, python-format 867msgid "%s + %s" 868msgstr "%s + %s" 869 870#: ../raphodo/didyouknow.py:43 871msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." 872msgstr "" 873"Klikk i avkryssingsboksen for en fil for å merke eller avmerke den for " 874"nedlasting." 875 876#: ../raphodo/didyouknow.py:49 877msgid "" 878"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " 879"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " 880"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " 881"files that are yet to be downloaded." 882msgstr "" 883"Filer som allerede er lastet ned, blir husket. Du kan fortsatt markere " 884"tidligere nedlastede filer for å laste dem ned igjen, men de er ikke merket " 885"som standard, og deres miniatyrbilder er dimmet slik at du kan skille dem " 886"fra filer som ennå ikke er lastet ned." 887 888#: ../raphodo/didyouknow.py:58 889msgid "" 890"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " 891"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " 892"checkmark or not." 893msgstr "" 894"Hvis mer enn en fil er valgt, vil de alle få merket til filen hvis " 895"avkryssingsboks ble klikket, uavhengig av om de tidligere hadde et merke " 896"eller ikke." 897 898#: ../raphodo/didyouknow.py:66 899msgid "" 900"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " 901"downloading." 902msgstr "" 903"Klikk i avkryssingsruten for en enhet for å raskt merke eller avmerke alle " 904"dens filer for nedlasting." 905 906#: ../raphodo/didyouknow.py:73 907msgid "" 908"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The " 909"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file " 910"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)." 911msgstr "" 912"Etter en nedlasting vil et ikon erstatte avkryssingsboksen for " 913"miniatyrbildet. Ikonets farge indikerer om nedlastingen var vellykket " 914"(grønn), om det var et problem ved navngiving (gul/oransje), eller mislyktes " 915"(rød)." 916 917#: ../raphodo/didyouknow.py:81 918msgid "" 919"\n" 920" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of " 921"the window\n" 922" indicating how many error reports there are. Clicking on it " 923"opens the Error Report \n" 924" window.\n" 925" " 926msgstr "" 927"\n" 928" Om det oppstår problemer vil et rødt ikon vises nederst i " 929"vinduet som indikerer\n" 930" hvor mange feilmeldinger som finnes. Klikk på ikonet for å åpne " 931"vinduet for \n" 932" feilmeldinger.\n" 933" " 934 935#: ../raphodo/didyouknow.py:89 936msgid "" 937"\n" 938" The Error Report window lists any problems encountered before, " 939"during or after the \n" 940" download. An orange triangle represents a warning, a red circle " 941"indicates a failure, \n" 942" and a black circle indicates more serious failures. You can " 943"click on the hyperlinks to \n" 944" open its file or device in a file manager. You can also search " 945"the reports using the \n" 946" search box in the lower left of the Error Report window.\n" 947" " 948msgstr "" 949"\n" 950" Feilmeldingsvinduet viser eventuelle problemer som oppstod før, " 951"under, eller etter \n" 952" nedlastingen. En oransje trekant representerer en advarsel, en " 953"rød sirkel indikerer en \n" 954" feil, og en svart sirkel indikerer mer alvorlige feil. Du kan " 955"klikke på lenkene for å åpne \n" 956" filen eller enheten i filbehandleren. Du kan også søke i " 957"rapportene ved å bruke \n" 958" søkefeltet nede til venstre i feilmeldingsvinduet.\n" 959" " 960 961#: ../raphodo/didyouknow.py:101 962msgid "" 963"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " 964"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " 965"one time." 966msgstr "" 967"Du kan laste ned fra flere kameraer, smarttelefoner, minnekort og harddisker " 968"samtidig—så mange enheter som datamaskinen kan håndtere på en gang." 969 970#: ../raphodo/didyouknow.py:108 971msgid "" 972"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed " 973"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " 974"different periods in a single day or over consecutive days." 975msgstr "" 976"<b>Tidslinjen</b> grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er " 977"gått mellom påfølgende bilder og videoer. Bruk den for å finne bilder og " 978"videoer tatt på ulike perioder i løpet av samme dag eller over flere dager." 979 980#: ../raphodo/didyouknow.py:115 981msgid "" 982"\n" 983"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " 984"all the files on \n" 985"that date had been previously downloaded.</p>\n" 986"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " 987"that is used to build \n" 988"the Timeline:</p>\n" 989" " 990msgstr "" 991"\n" 992"<p>I illustrasjonen ovenfor er den første raden i tidslinjen svart fordi " 993"alle filene på \n" 994"denne datoen har blitt lastet ned tidligere.</p>\n" 995"<p>Tidslinjens glidebryter justerer tidsrommet mellom bildene som brukes for " 996"å lage \n" 997"tidslinjen:</p>\n" 998" " 999 1000#: ../raphodo/didyouknow.py:126 1001msgid "" 1002"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " 1003"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to " 1004"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " 1005"the left side of the main window will be highlighted." 1006msgstr "" 1007"For å vise bilder og videoer innenfor et bestemt tidsrom, bruk musen " 1008"(alternativt i kombinasjon med tastene <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) " 1009"for å velge tidsintervaller. Når et tidsrom er valgt vil tidslinjeknappen " 1010"til venstre i hovedvinduet bli uthevet." 1011 1012#: ../raphodo/didyouknow.py:133 1013msgid "" 1014"A download always includes all files that are checked for download, " 1015"including those that are not currently displayed because the Timeline is " 1016"being used." 1017msgstr "" 1018"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, " 1019"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk." 1020 1021#: ../raphodo/didyouknow.py:140 1022msgid "" 1023"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " 1024"device you're downloading from at the top left of the program window." 1025msgstr "" 1026"Du kan skjule eller vise nedlastingskildene ved å klikke på navnet på " 1027"enheten du laster ned fra øverst til venstre i programvinduet." 1028 1029#: ../raphodo/didyouknow.py:147 1030msgid "" 1031"\n" 1032" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" 1033"<ol>\n" 1034"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to " 1035"its metadata (where \n" 1036" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n" 1037"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n" 1038"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n" 1039"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group " 1040"jpeg and raw images, for \n" 1041"instance.</li>\n" 1042"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n" 1043"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being " 1044"downloaded from.</li>\n" 1045"</ol> " 1046msgstr "" 1047"\n" 1048" Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n" 1049"<ol>\n" 1050"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til " 1051"dens metadata (om \n" 1052" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n" 1053"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n" 1054"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n" 1055"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel " 1056"gruppere jpeg og \n" 1057"raw bilder.</li>\n" 1058"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n" 1059"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n" 1060"</ol> " 1061 1062#: ../raphodo/didyouknow.py:164 1063msgid "" 1064"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " 1065"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " 1066"using a scheme of your choosing." 1067msgstr "" 1068"En av de mest nyttige funksjonene i Rapid Photo Downloader er muligheten til " 1069"å automatisk generere nedlastingsundermapper og å endre filnavn under " 1070"nedlasting, ved å bruke en organisering som passer deg." 1071 1072#: ../raphodo/didyouknow.py:170 1073msgid "" 1074"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " 1075"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " 1076"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>." 1077msgstr "" 1078 1079#: ../raphodo/didyouknow.py:177 1080msgid "" 1081"\n" 1082"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " 1083"different types\n" 1084"of directory:\n" 1085"<ol>\n" 1086"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " 1087""Photos", or\n" 1088""Videos". This directory should already exist on your computer. In " 1089"the illustration \n" 1090"below, the destination folders are "Pictures" and " 1091""Videos". The\n" 1092"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " 1093"the folder tree, \n" 1094"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" 1095"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be " 1096"automatically generated \n" 1097"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " 1098"it's okay if they do.\n" 1099"They will be generated under the destination folder.</li>\n" 1100"</ol>\n" 1101" " 1102msgstr "" 1103 1104#: ../raphodo/didyouknow.py:194 1105msgid "" 1106"\n" 1107"You can download photos and videos to the same destination folder, or " 1108"specify a different \n" 1109"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " 1110"photos and \n" 1111"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " 1112"different scheme for each \n" 1113"type. \n" 1114" " 1115msgstr "" 1116 1117#: ../raphodo/didyouknow.py:204 1118msgid "" 1119"Automatically generated download subfolders can contain further " 1120"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " 1121"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." 1122msgstr "" 1123"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan inneholde ytterligere " 1124"automatisk genererte undermapper om nødvendig. En vanlig organisering er å " 1125"lage en årsundermappe og deretter en serie undermapper med år-måned-dag " 1126"under denne." 1127 1128#: ../raphodo/didyouknow.py:213 1129msgid "" 1130"\n" 1131"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " 1132"and videos to download:\n" 1133"<ol>\n" 1134"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on " 1135"your computer (those in \n" 1136" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " 1137"during the download \n" 1138" (those whose names are italicized).</li>\n" 1139"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be " 1140"downloaded (those colored \n" 1141" black).</li>\n" 1142"</ol>\n" 1143" " 1144msgstr "" 1145 1146#: ../raphodo/didyouknow.py:228 1147msgid "" 1148"\n" 1149"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " 1150"following elements:\n" 1151"<ol>\n" 1152"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video " 1153"was created, but might \n" 1154"also \n" 1155"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " 1156"JPG or CR2.</li>\n" 1157"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the " 1158"download occurs, such as the\n" 1159"name of an event or location.</li>\n" 1160"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a " 1161"space.</li>\n" 1162"</ol>\n" 1163"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " 1164"in numeric format makes \n" 1165"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " 1166"option:\n" 1167" " 1168msgstr "" 1169"\n" 1170"Nedlastingsundermappers navn generes vanligvis ved hjelp av noen eller alle " 1171"følgende elementer:\n" 1172"<ol>\n" 1173"<li><b>Metadata</b>, inkluderer veldig ofte datoen for når bildet eller " 1174"videoen var tatt, men kan \n" 1175"også \n" 1176"inkludere kameraets modellnavn og serienummer, eller filtype som f.eks. JPG " 1177"eller CR2.</li>\n" 1178"<li>Et <b>oppdragsnavn</b>, som er valgfri tekst du angir ved nedlasting, " 1179"for eksempel\n" 1180"navnet på et sted eller en begivenhet.</li>\n" 1181"<li><b>Tekst</b> som du vil at skal vises hver gang, f.eks. en bindestrek " 1182"eller et mellomrom.</li>\n" 1183"</ol>\n" 1184"Ved å navngi undermapper med år, etterfulgt av måned og dag i numerisk " 1185"format er det \n" 1186"enkelt å sortere dem i en filbehandler, derfor er dette standardvalget:\n" 1187" " 1188 1189#: ../raphodo/didyouknow.py:246 1190msgid "" 1191"\n" 1192"To automatically create download subfolders as you download, \n" 1193"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " 1194"custom preset. Click on \n" 1195"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" 1196" " 1197msgstr "" 1198"\n" 1199"For å lage nedlastingsundermapper automatisk når du laster ned, \n" 1200"kan du bruke et av de innebygde forvalgene i Rapid Photo Downloader, eller " 1201"lage et tilpasset forvalg. \n" 1202"Klikk på tannhjulet for å få frem en nedfellsmeny: \n" 1203" " 1204 1205#: ../raphodo/didyouknow.py:254 1206msgid "" 1207"\n" 1208"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> " 1209"to configure your own \n" 1210"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " 1211"Generation Editor: \n" 1212" " 1213msgstr "" 1214 1215#: ../raphodo/didyouknow.py:264 1216msgid "" 1217"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " 1218"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download " 1219"subfolder generation scheme:" 1220msgstr "" 1221 1222#: ../raphodo/didyouknow.py:269 1223msgid "" 1224"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " 1225"preset"." 1226msgstr "" 1227"Denne illustrasjonen viser et tilpasset forvalg kalt «My custom preset»." 1228 1229#: ../raphodo/didyouknow.py:273 1230msgid "" 1231"\n" 1232"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " 1233"shows \n" 1234"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " 1235"were taken and a \n" 1236"Job Code:\n" 1237" " 1238msgstr "" 1239 1240#: ../raphodo/didyouknow.py:283 1241msgid "" 1242"\n" 1243"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " 1244"you \n" 1245"need something different. It's no problem to create your own. You can " 1246"combine date/time choices to\n" 1247"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " 1248"year (YYYY), a hyphen, \n" 1249"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " 1250"circle around the hyphen):\n" 1251" " 1252msgstr "" 1253 1254#: ../raphodo/didyouknow.py:292 1255msgid "" 1256"\n" 1257"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " 1258"file names in the <a \n" 1259"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " 1260"documentation</a>.\n" 1261" " 1262msgstr "" 1263"\n" 1264"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a " 1265"\n" 1266"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online " 1267"dokumentasjon</a>.\n" 1268" " 1269 1270#: ../raphodo/didyouknow.py:300 1271msgid "" 1272"\n" 1273"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and " 1274"videos. You can \n" 1275"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " 1276"had the Job Code\n" 1277""Street" applied to them, and the selected files are about to get " 1278"the Job Code \n" 1279""Green Bazaar": \n" 1280msgstr "" 1281 1282#: ../raphodo/didyouknow.py:309 1283msgid "" 1284"\n" 1285"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " 1286"there are any \n" 1287"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " 1288"you'll be prompted to enter \n" 1289"a Job Code for them before the download begins.\n" 1290" " 1291msgstr "" 1292 1293#: ../raphodo/didyouknow.py:318 1294msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" 1295msgstr "" 1296 1297#: ../raphodo/didyouknow.py:322 1298msgid "" 1299"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " 1300"over a button." 1301msgstr "" 1302"Hintene vil variere avhengig av konteksten, for eksempel når musepekeren " 1303"holdes over en knapp." 1304 1305#: ../raphodo/didyouknow.py:328 1306msgid "" 1307"\n" 1308"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " 1309"confused as to \n" 1310"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique " 1311"is highly \n" 1312"recommended!\n" 1313" " 1314msgstr "" 1315 1316#: ../raphodo/didyouknow.py:336 1317msgid "" 1318"\n" 1319"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique " 1320"names to your photos and \n" 1321"videos:\n" 1322"<ol>\n" 1323"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " 1324"day.</li>\n" 1325"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " 1326"from the last time the \n" 1327"program was run.</li>\n" 1328"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n" 1329"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n" 1330"</ol></p>\n" 1331"<p>\n" 1332"Read more about sequence numbers in the <a \n" 1333"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online " 1334"documentation</a>.</p>\n" 1335" " 1336msgstr "" 1337 1338#: ../raphodo/didyouknow.py:354 1339msgid "" 1340"\n" 1341"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename " 1342"your files, you can choose\n" 1343"from among existing renaming presets or define your own. \n" 1344" " 1345msgstr "" 1346"\n" 1347"Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi " 1348"nytt navn til filene dine, kan du velge \n" 1349"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. " 1350" \n" 1351" " 1352 1353#: ../raphodo/didyouknow.py:361 1354msgid "" 1355"\n" 1356"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + " 1357"JPEG feature on your \n" 1358"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " 1359"option \n" 1360"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " 1361"when they are detected,\n" 1362"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " 1363"sequences will be \n" 1364"updated as if the photos were one.</p>\n" 1365"<p>\n" 1366"Read more about file renaming in the <a \n" 1367"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online " 1368"documentation</a>.</p>\n" 1369" " 1370msgstr "" 1371 1372#: ../raphodo/didyouknow.py:375 1373msgid "" 1374"\n" 1375"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " 1376"are downloaded, such as \n" 1377"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " 1378"detected, or exact \n" 1379"backup locations specified.\n" 1380" " 1381msgstr "" 1382 1383#: ../raphodo/didyouknow.py:383 1384msgid "" 1385"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder " 1386"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it." 1387msgstr "" 1388 1389#: ../raphodo/didyouknow.py:389 1390msgid "" 1391"\n" 1392"Several of the program's preferences can be set from the command line, " 1393"including download \n" 1394"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " 1395"their \n" 1396"default state, and caches and remembered files cleared. \n" 1397" " 1398msgstr "" 1399 1400#: ../raphodo/didyouknow.py:394 1401msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version." 1402msgstr "" 1403"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen." 1404 1405#: ../raphodo/didyouknow.py:399 1406msgid "" 1407"\n" 1408"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" 1409"<ol>\n" 1410"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of " 1411"files from your cameras, \n" 1412"memory cards, and other devices.</li>\n" 1413"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " 1414"photos and another for \n" 1415"videos. They are located in temporary subfolders in the download " 1416"destination.</li>\n" 1417"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " 1418"stores thumbnails of \n" 1419"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " 1420"Files use this cache \n" 1421"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" 1422"</li>\n" 1423"</ol>\n" 1424"Read more about these caches and their effect on download performance in the " 1425"<a \n" 1426"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online " 1427"documentation</a>.\n" 1428" " 1429msgstr "" 1430 1431#: ../raphodo/didyouknow.py:457 1432msgid "Tip of the Day" 1433msgstr "Dagens tips" 1434 1435#: ../raphodo/didyouknow.py:465 1436msgid "Did you know...?" 1437msgstr "Visste du at... ?" 1438 1439#: ../raphodo/didyouknow.py:492 1440msgid "Show tips on startup" 1441msgstr "Vis tips ved oppstart" 1442 1443#: ../raphodo/didyouknow.py:496 1444msgid "&Next" 1445msgstr "&Neste" 1446 1447#: ../raphodo/didyouknow.py:497 1448msgid "&Previous" 1449msgstr "&Forrige" 1450 1451#: ../raphodo/downloadtracker.py:401 1452msgid "MB/sec" 1453msgstr "MB/sek" 1454 1455#. Be friendly in the last few seconds 1456#: ../raphodo/downloadtracker.py:531 1457msgid "A few seconds" 1458msgstr "Et par sekunder" 1459 1460#: ../raphodo/downloadtracker.py:587 1461msgid "1 second" 1462msgstr "1 sekund" 1463 1464#: ../raphodo/downloadtracker.py:589 1465#, python-format 1466msgid "%d seconds" 1467msgstr "%d sekunder" 1468 1469#: ../raphodo/downloadtracker.py:594 1470msgid "1 minute" 1471msgstr "1 minutt" 1472 1473#: ../raphodo/downloadtracker.py:596 1474#, python-format 1475msgid "%d minutes" 1476msgstr "%d minutter" 1477 1478#: ../raphodo/downloadtracker.py:601 ../raphodo/downloadtracker.py:783 1479msgid "1 hour" 1480msgstr "1 time" 1481 1482#: ../raphodo/downloadtracker.py:603 1483#, python-format 1484msgid "%d hours" 1485msgstr "%d timer" 1486 1487#: ../raphodo/downloadtracker.py:608 ../raphodo/downloadtracker.py:812 1488#: ../raphodo/downloadtracker.py:820 1489msgid "1 day" 1490msgstr "1 dag" 1491 1492#: ../raphodo/downloadtracker.py:610 1493#, python-format 1494msgid "%d days" 1495msgstr "%d dager" 1496 1497#: ../raphodo/downloadtracker.py:789 1498msgid "1 minute, 1 second" 1499msgstr "1 minutt, 1 sekund" 1500 1501#: ../raphodo/downloadtracker.py:791 1502#, python-format 1503msgid "1 minute, %d seconds" 1504msgstr "1 minutt, %d sekunder" 1505 1506#: ../raphodo/downloadtracker.py:794 1507#, python-format 1508msgid "%d minutes, 1 second" 1509msgstr "%d minutter, 1 sekund" 1510 1511#: ../raphodo/downloadtracker.py:796 1512#, python-format 1513msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" 1514msgstr "%(minutes)d minutter, %(seconds)d sekunder" 1515 1516#: ../raphodo/downloadtracker.py:827 1517msgid "1 hour, 1 minute" 1518msgstr "1 time, 1 minutt" 1519 1520#: ../raphodo/downloadtracker.py:829 1521#, python-format 1522msgid "1 hour, %d minutes" 1523msgstr "1 time, %d minutter" 1524 1525#: ../raphodo/downloadtracker.py:832 1526#, python-format 1527msgid "%d hours, 1 minute" 1528msgstr "%d timer, 1 minutt" 1529 1530#: ../raphodo/downloadtracker.py:834 1531#, python-format 1532msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" 1533msgstr "%(hours)d timer, %(minutes)d minutter" 1534 1535#: ../raphodo/downloadtracker.py:860 1536msgid "1 day, 1 hour" 1537msgstr "1 dag, 1 time" 1538 1539#: ../raphodo/downloadtracker.py:862 1540#, python-format 1541msgid "1 day, %d hours" 1542msgstr "1 dag, %d timer" 1543 1544#: ../raphodo/downloadtracker.py:865 1545#, python-format 1546msgid "%d days, 1 hour" 1547msgstr "%d dager, 1 time" 1548 1549#: ../raphodo/downloadtracker.py:867 1550#, python-format 1551msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" 1552msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer" 1553 1554#: ../raphodo/errorlog.py:67 1555msgid "Find" 1556msgstr "Finn" 1557 1558#: ../raphodo/errorlog.py:137 1559msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" 1560msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader" 1561 1562#: ../raphodo/errorlog.py:172 1563msgid "Find in reports" 1564msgstr "Finn i rapporter" 1565 1566#: ../raphodo/errorlog.py:189 1567msgid "Find the previous occurrence of the phrase" 1568msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket" 1569 1570#: ../raphodo/errorlog.py:194 1571msgid "Find the next occurrence of the phrase" 1572msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket" 1573 1574#: ../raphodo/errorlog.py:196 1575msgid "&Highlight All" 1576msgstr "&Utheve alt" 1577 1578#: ../raphodo/errorlog.py:197 1579msgid "Highlight all occurrences of the phrase" 1580msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket" 1581 1582#: ../raphodo/errorlog.py:198 1583msgid "&Match Case" 1584msgstr "" 1585 1586#: ../raphodo/errorlog.py:199 1587msgid "Search with case sensitivity" 1588msgstr "Skill mellom store/små bokstaver" 1589 1590#: ../raphodo/errorlog.py:200 1591msgid "&Whole Words" 1592msgstr "&Hele ord" 1593 1594#: ../raphodo/errorlog.py:201 1595msgid "Search whole words only" 1596msgstr "Søk kun etter hele ord" 1597 1598#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:350 1599#, python-format 1600msgid "%s of %s matches" 1601msgstr "%s av %s treff" 1602 1603#. Translators: match number of total matches in a search, e.g. 1 of 10 matches 1604#: ../raphodo/errorlog.py:215 1605#, python-format 1606msgid "%(matchnumber)s of %(total)s matches" 1607msgstr "" 1608 1609#: ../raphodo/errorlog.py:237 1610msgid "Clear" 1611msgstr "Fjern" 1612 1613#: ../raphodo/errorlog.py:337 1614msgid "Phrase not found" 1615msgstr "Fant ikke uttrykket" 1616 1617#: ../raphodo/errorlog.py:497 1618msgid "Search pending..." 1619msgstr "Søk i gang …" 1620 1621#: ../raphodo/errorlog.py:546 1622msgid "" 1623"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " 1624"Click to open the Error Report." 1625msgstr "" 1626"Antall nye oppføringer lagt til i feilmeldingsvinduet siden det sist ble " 1627"åpnet. Klikk for å åpne feilmeldinger." 1628 1629#: ../raphodo/excepthook.py:51 1630#, python-brace-format 1631msgid "" 1632"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>In " 1633"your bug report describe what you expected to happen, and what you observed " 1634"happening.<br><br>The bug report must also include the program settings and " 1635"log files. To create a file with this additional information, click Save." 1636msgstr "" 1637 1638#: ../raphodo/excepthook.py:58 1639msgid "Additional Information Saved" 1640msgstr "" 1641 1642#: ../raphodo/excepthook.py:63 1643#, python-brace-format 1644msgid "" 1645"The additional bug report information was created in your home directory in " 1646"a tar file: <pre>{tarfile}</pre>You need to attach this file to the bug " 1647"report yourself. It will not be automatically attached.<br><br>Click <a " 1648"href=\"{uri}\">here</a> to see the file in your file manager." 1649msgstr "" 1650 1651#: ../raphodo/excepthook.py:70 1652msgid "Error Creating Additional Information" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../raphodo/excepthook.py:73 1656msgid "" 1657"The additional bug report information was not created. Please file a bug " 1658"report anyway." 1659msgstr "" 1660 1661#: ../raphodo/excepthook.py:79 1662#, python-brace-format 1663msgid "" 1664"Include in your bug report the program's log files. The bug report must " 1665"include <i>{log_file}</i>, but attaching the other log files is often " 1666"helpful.<br><br>If possible, please also include the program's configuration " 1667"file <i>{config_file}</i>.<br><br>Click <a href=\"{log_path}\">here</a> to " 1668"open the log directory, and <a href=\"{config_path}\">here</a> to open the " 1669"configuration directory." 1670msgstr "" 1671 1672#: ../raphodo/excepthook.py:88 1673#, python-brace-format 1674msgid "" 1675"Upgrading to the <a href=\"{website}\">latest version</a> will allow you to " 1676"determine if the problem you encountered has already been fixed." 1677msgstr "" 1678 1679#: ../raphodo/excepthook.py:173 1680msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" 1681msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader" 1682 1683#: ../raphodo/excepthook.py:177 1684msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader" 1685msgstr "" 1686 1687#: ../raphodo/excepthook.py:180 1688msgid "" 1689"If the same problem occurs again before the program exits, this is the only " 1690"notification about it." 1691msgstr "" 1692 1693#: ../raphodo/excepthook.py:203 1694msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" 1695msgstr "Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader\n" 1696 1697#: ../raphodo/excepthook.py:205 1698#, python-brace-format 1699msgid "" 1700"Please report the problem at {website}\n" 1701"Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" 1702"\n" 1703msgstr "" 1704 1705#: ../raphodo/filebrowse.py:131 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1905 1706msgid "Open in File Browser..." 1707msgstr "Åpne i filbehandler ..." 1708 1709#: ../raphodo/foldercombo.py:118 1710msgid "File System" 1711msgstr "Filsystem" 1712 1713#: ../raphodo/foldercombo.py:155 1714msgid "Other..." 1715msgstr "Andre …" 1716 1717#: ../raphodo/foldercombo.py:241 1718#, python-format 1719msgid "%s (location does not exist)" 1720msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)" 1721 1722#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 1723msgid "Date time" 1724msgstr "Dato tid" 1725 1726#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 1727msgid "Text" 1728msgstr "Tekst" 1729 1730#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/rapid.py:2269 1731msgid "Filename" 1732msgstr "Filnavn" 1733 1734#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/preferencedialog.py:761 1735msgid "Metadata" 1736msgstr "Metadata" 1737 1738#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 1739msgid "Sequences" 1740msgstr "Sekvenser" 1741 1742#. Translators: for an explanation of what this means, 1743#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode 1744#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 1745msgid "Job code" 1746msgstr "Oppdragsnavn" 1747 1748#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 1749msgid "Image date" 1750msgstr "Bildedato" 1751 1752#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 1753msgid "Video date" 1754msgstr "Video dato" 1755 1756#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 1757msgid "Today" 1758msgstr "I dag" 1759 1760#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 1761msgid "Yesterday" 1762msgstr "I går" 1763 1764#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the 1765#. user clicked the Download button) 1766#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 1767msgid "Download time" 1768msgstr "Nedlastet" 1769 1770#. Translators: for an explanation of what this means, 1771#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1772#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 1773msgid "Name" 1774msgstr "Filnavn" 1775 1776#. Translators: for an explanation of what this means, 1777#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1778#: ../raphodo/generatenameconfig.py:212 ../raphodo/rapid.py:2270 1779msgid "Extension" 1780msgstr "Filtype" 1781 1782#. Translators: for an explanation of what this means, 1783#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1784#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 1785msgid "Image number" 1786msgstr "Bildenummer" 1787 1788#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 1789msgid "Video number" 1790msgstr "Videonummer" 1791 1792#. Translators: for an explanation of what this means, 1793#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1794#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 1795msgid "Aperture" 1796msgstr "Blender" 1797 1798#. Translators: for an explanation of what this means, 1799#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1800#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 1801msgid "ISO" 1802msgstr "ISO" 1803 1804#. Translators: for an explanation of what this means, 1805#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1806#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 1807msgid "Exposure time" 1808msgstr "Eksponeringstid" 1809 1810#. Translators: for an explanation of what this means, 1811#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1812#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 1813msgid "Focal length" 1814msgstr "Brennvidde" 1815 1816#. Translators: for an explanation of what this means, 1817#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1818#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 1819msgid "Camera make" 1820msgstr "Kameraprodusent" 1821 1822#. Translators: for an explanation of what this means, 1823#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1824#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 1825msgid "Camera model" 1826msgstr "Kameramodell" 1827 1828#. Translators: for an explanation of what this means, 1829#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1830#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 1831msgid "Short camera model" 1832msgstr "Forkortet kameramodell" 1833 1834#. Translators: for an explanation of what this means, 1835#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1836#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 1837msgid "Hyphenated short camera model" 1838msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks" 1839 1840#. Translators: for an explanation of what this means, 1841#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1842#: ../raphodo/generatenameconfig.py:243 1843msgid "Serial number" 1844msgstr "Serienummer" 1845 1846#. Translators: for an explanation of what this means, 1847#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1848#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 1849msgid "Shutter count" 1850msgstr "Eksponeringsteller" 1851 1852#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber 1853#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 1854msgid "File number" 1855msgstr "Filnummer" 1856 1857#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value 1858#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 1859msgid "Folder only" 1860msgstr "Bare mappe" 1861 1862#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value 1863#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 1864msgid "Folder and file" 1865msgstr "Mappe og fil" 1866 1867#. Translators: for an explanation of what this means, 1868#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata 1869#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 1870msgid "Owner name" 1871msgstr "Eiernavn" 1872 1873#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 1874msgid "Codec" 1875msgstr "Kodek" 1876 1877#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 1878msgid "Width" 1879msgstr "Bredde" 1880 1881#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 1882msgid "Height" 1883msgstr "Høyde" 1884 1885#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 1886msgid "Length" 1887msgstr "Lengde" 1888 1889#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 1890msgid "Frames Per Second" 1891msgstr "Bilder per sekund" 1892 1893#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 1894msgid "Artist" 1895msgstr "Kunstner" 1896 1897#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 1898msgid "Copyright" 1899msgstr "Opphavsrett" 1900 1901#. Translators: for an explanation of what this means, 1902#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers 1903#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 1904msgid "Downloads today" 1905msgstr "Nedlastinger i dag" 1906 1907#. Translators: for an explanation of what this means, 1908#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers 1909#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 1910msgid "Session number" 1911msgstr "Øktnummer" 1912 1913#. Translators: for an explanation of what this means, 1914#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers 1915#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 1916msgid "Subfolder number" 1917msgstr "Undermappe nummer" 1918 1919#. Translators: for an explanation of what this means, 1920#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers 1921#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 1922msgid "Stored number" 1923msgstr "Antall lagrede" 1924 1925#. Translators: for an explanation of what this means, 1926#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters 1927#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 1928msgid "Sequence letter" 1929msgstr "Sekvensbokstav" 1930 1931#. Translators: for an explanation of what this means, 1932#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1933#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 1934msgid "All digits" 1935msgstr "Alle tall" 1936 1937#. Translators: for an explanation of what this means, 1938#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1939#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 1940msgid "Last digit" 1941msgstr "Siste tall" 1942 1943#. Translators: for an explanation of what this means, 1944#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1945#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 1946msgid "Last 2 digits" 1947msgstr "Siste 2 tall" 1948 1949#. Translators: for an explanation of what this means, 1950#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1951#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 1952msgid "Last 3 digits" 1953msgstr "Siste 3 tall" 1954 1955#. Translators: for an explanation of what this means, 1956#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename 1957#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 1958msgid "Last 4 digits" 1959msgstr "Siste 4 tall" 1960 1961#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your 1962#. language features capitalization 1963#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 1964msgid "Original Case" 1965msgstr "Som opprinnelig" 1966 1967#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your 1968#. language features capitalization 1969#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 1970msgid "UPPERCASE" 1971msgstr "STORE BOKSTAVER" 1972 1973#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your 1974#. language features capitalization 1975#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 1976msgid "lowercase" 1977msgstr "små bokstaver" 1978 1979#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 1980msgid "One digit" 1981msgstr "Ett tall" 1982 1983#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 1984msgid "Two digits" 1985msgstr "To tall" 1986 1987#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 1988msgid "Three digits" 1989msgstr "Tre tall" 1990 1991#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 1992msgid "Four digits" 1993msgstr "Fire tall" 1994 1995#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 1996msgid "Five digits" 1997msgstr "Fem Tall" 1998 1999#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 2000msgid "Six digits" 2001msgstr "Seks tall" 2002 2003#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 2004msgid "Seven digits" 2005msgstr "Syv tall" 2006 2007#. Translators: for an explanation of what this means, 2008#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2009#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 2010msgid "Subseconds" 2011msgstr "Delsekunder" 2012 2013#. Translators: for an explanation of what this means, 2014#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2015#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:401 2016msgid "YYYYMMDD" 2017msgstr "ÅÅÅÅMMDD" 2018 2019#. Translators: for an explanation of what this means, 2020#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2021#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 2022msgid "YYYY-MM-DD" 2023msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" 2024 2025#. Translators: for an explanation of what this means, 2026#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2027#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 2028msgid "YYYY_MM_DD" 2029msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD" 2030 2031#. Translators: for an explanation of what this means, 2032#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2033#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 2034msgid "YYMMDD" 2035msgstr "ÅÅMMDD" 2036 2037#. Translators: for an explanation of what this means, 2038#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2039#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 2040msgid "YY-MM-DD" 2041msgstr "ÅÅ-MM-DD" 2042 2043#. Translators: for an explanation of what this means, 2044#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2045#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 2046msgid "YY_MM_DD" 2047msgstr "ÅÅ_MM_DD" 2048 2049#. Translators: for an explanation of what this means, 2050#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2051#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 2052msgid "MMDDYYYY" 2053msgstr "MMDDÅÅÅÅ" 2054 2055#. Translators: for an explanation of what this means, 2056#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2057#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 2058msgid "MMDDYY" 2059msgstr "MMDDÅÅ" 2060 2061#. Translators: for an explanation of what this means, 2062#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2063#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 2064msgid "MMDD" 2065msgstr "MMDD" 2066 2067#. Translators: for an explanation of what this means, 2068#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2069#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 2070msgid "DDMMYYYY" 2071msgstr "DDMMÅÅÅÅ" 2072 2073#. Translators: for an explanation of what this means, 2074#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2075#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 2076msgid "DDMMYY" 2077msgstr "DDMMÅÅ" 2078 2079#. Translators: for an explanation of what this means, 2080#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2081#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 ../raphodo/generatenameconfig.py:401 2082#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 2083#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 ../raphodo/generatenameconfig.py:405 2084msgid "YYYY" 2085msgstr "YYYY" 2086 2087#. Translators: for an explanation of what this means, 2088#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2089#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 2090msgid "YY" 2091msgstr "ÅÅ" 2092 2093#. Translators: for an explanation of what this means, 2094#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2095#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 2096msgid "MM" 2097msgstr "MM" 2098 2099#. Translators: for an explanation of what this means, 2100#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2101#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 2102msgid "DD" 2103msgstr "DD" 2104 2105#. Translators: for an explanation of what this means, 2106#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2107#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 2108msgid "Month (full)" 2109msgstr "Måned (full)" 2110 2111#. Translators: for an explanation of what this means, 2112#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2113#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 2114msgid "Month (abbreviated)" 2115msgstr "Måned (kort)" 2116 2117#. Translators: for an explanation of what this means, 2118#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2119#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 2120msgid "Weekday (full)" 2121msgstr "" 2122 2123#. Translators: for an explanation of what this means, 2124#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2125#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 2126msgid "Weekday (abbreviated)" 2127msgstr "" 2128 2129#. Translators: for an explanation of what this means, 2130#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2131#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 2132msgid "HHMMSS" 2133msgstr "TTMMSS" 2134 2135#. Translators: for an explanation of what this means, 2136#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2137#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 2138msgid "HHMM" 2139msgstr "TTMM" 2140 2141#. Translators: for an explanation of what this means, 2142#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2143#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 2144msgid "HH-MM-SS" 2145msgstr "TT-MM-SS" 2146 2147#. Translators: for an explanation of what this means, 2148#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2149#: ../raphodo/generatenameconfig.py:380 2150msgid "HH-MM" 2151msgstr "TT-MM" 2152 2153#. Translators: for an explanation of what this means, 2154#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2155#: ../raphodo/generatenameconfig.py:383 2156msgid "HH" 2157msgstr "TT" 2158 2159#. Translators: for an explanation of what this means, 2160#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2161#: ../raphodo/generatenameconfig.py:386 2162msgid "MM (minutes)" 2163msgstr "MM (minutter)" 2164 2165#. Translators: for an explanation of what this means, 2166#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime 2167#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 2168msgid "SS" 2169msgstr "SS" 2170 2171#: ../raphodo/generatenameconfig.py:401 2172msgid "Date" 2173msgstr "Dato" 2174 2175#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 2176msgid "Date (hyphens)" 2177msgstr "Dato (bindestreker)" 2178 2179#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 2180msgid "Date (underscores)" 2181msgstr "Dato (understreker)" 2182 2183#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 ../raphodo/generatenameconfig.py:450 2184#: ../raphodo/generatenameconfig.py:545 2185msgid "Date and Job Code" 2186msgstr "Dato og oppdragsnavn" 2187 2188#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 2189msgid "YYYYMM_Job Code" 2190msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn" 2191 2192#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 2193msgid "Date and Job Code Subfolder" 2194msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)" 2195 2196#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 2197msgid "YYYYMM" 2198msgstr "ÅÅÅÅMM" 2199 2200#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/jobcodepanel.py:230 2201#: ../raphodo/nameeditor.py:860 ../raphodo/rapid.py:1996 2202#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 2203msgid "Job Code" 2204msgstr "Oppdragsnavn" 2205 2206#: ../raphodo/generatenameconfig.py:445 ../raphodo/generatenameconfig.py:540 2207msgid "Original Filename" 2208msgstr "Opprinnelig filnavn" 2209 2210#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 2211msgid "Date-Time and Downloads today" 2212msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag" 2213 2214#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 2215msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" 2216msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1" 2217 2218#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 2219msgid "Date and Downloads today" 2220msgstr "Dato og nedlastinger i dag" 2221 2222#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 2223msgid "YYYYMMDD-1" 2224msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1" 2225 2226#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 2227msgid "Date-Time and Image number" 2228msgstr "Dato-Tid og bildenummer" 2229 2230#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 2231msgid "YYYYMMDD-1234" 2232msgstr "ÅÅMMDD-1234" 2233 2234#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 ../raphodo/generatenameconfig.py:544 2235msgid "Date-Time and Job Code" 2236msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn" 2237 2238#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 ../raphodo/generatenameconfig.py:544 2239msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" 2240msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1" 2241 2242#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 2243msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" 2244msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1" 2245 2246#: ../raphodo/generatenameconfig.py:543 2247msgid "Date-Time and Video number" 2248msgstr "Dato-Tid og videonummer" 2249 2250#: ../raphodo/generatenameconfig.py:543 2251msgid "YYYYMMDD_1234" 2252msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234" 2253 2254#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 2255msgid "Resolution" 2256msgstr "Oppløsning" 2257 2258#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 2259msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" 2260msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080" 2261 2262#: ../raphodo/jobcodepanel.py:72 2263msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" 2264msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere" 2265 2266#: ../raphodo/jobcodepanel.py:79 2267#, python-format 2268msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." 2269msgstr "" 2270"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." 2271 2272#: ../raphodo/jobcodepanel.py:85 2273#, python-format 2274msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." 2275msgstr "" 2276"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn." 2277 2278#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 2279msgid "Apply Job Code to Download" 2280msgstr "Bruk oppdragsnavn på nedlastingen" 2281 2282#: ../raphodo/jobcodepanel.py:94 2283msgid "Enter a new Job Code" 2284msgstr "Angi et nytt oppdragnavn" 2285 2286#: ../raphodo/jobcodepanel.py:100 2287msgid "" 2288"<b>Hint:</b> Select photos or videos before entering a new Job Code to have " 2289"the Job Code applied to them." 2290msgstr "" 2291 2292#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 2293#. videos'. 2294#: ../raphodo/jobcodepanel.py:109 2295#, python-format 2296msgid "The new Job Code will be applied to %s." 2297msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på %s." 2298 2299#: ../raphodo/jobcodepanel.py:112 2300msgid "New Job Code" 2301msgstr "Nytt oppdragsnavn" 2302 2303#: ../raphodo/jobcodepanel.py:148 2304msgid "&Job Code:" 2305msgstr "&Oppdragsnavn:" 2306 2307#: ../raphodo/jobcodepanel.py:152 2308msgid "&Remember this Job Code" 2309msgstr "" 2310 2311#: ../raphodo/jobcodepanel.py:211 2312msgid "" 2313"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " 2314"them." 2315msgstr "" 2316"Velg bilder og videoer for å kunne bruke et nytt eller eksisterende " 2317"oppdragsnavn på dem." 2318 2319#: ../raphodo/jobcodepanel.py:212 2320msgid "" 2321"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." 2322msgstr "" 2323"Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer." 2324 2325#: ../raphodo/jobcodepanel.py:214 2326msgid "" 2327"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " 2328"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." 2329msgstr "" 2330"Klikk på bruk-knappen for å bruke gjeldende jobbnavn på alle valgte bilder " 2331"og/eller videoer. Du kan også bare dobbeltklikke på jobbnavnet." 2332 2333#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218 2334msgid "" 2335"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " 2336"from any photos or videos that it may have been applied to." 2337msgstr "" 2338"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede " 2339"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt " 2340"på." 2341 2342#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222 2343msgid "" 2344"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " 2345"subfolder names to use them." 2346msgstr "" 2347 2348#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 2349msgid "Last Used" 2350msgstr "Sist brukt" 2351 2352#: ../raphodo/jobcodepanel.py:234 2353msgid "Job Code Sort:" 2354msgstr "Sortering av oppdragsnavn:" 2355 2356#: ../raphodo/jobcodepanel.py:237 ../raphodo/rapid.py:2277 2357msgid "Ascending" 2358msgstr "Stigende" 2359 2360#: ../raphodo/jobcodepanel.py:238 ../raphodo/rapid.py:2278 2361msgid "Descending" 2362msgstr "Synkende" 2363 2364#: ../raphodo/jobcodepanel.py:248 2365msgid "&New..." 2366msgstr "&Ny ..." 2367 2368#: ../raphodo/jobcodepanel.py:252 2369msgid "&Apply" 2370msgstr "&Bruk" 2371 2372#: ../raphodo/jobcodepanel.py:256 2373msgid "&Remove" 2374msgstr "&Fjern" 2375 2376#: ../raphodo/jobcodepanel.py:260 ../raphodo/preferencedialog.py:207 2377#: ../raphodo/preferencedialog.py:236 ../raphodo/preferencedialog.py:567 2378msgid "Remove All" 2379msgstr "Fjern alle" 2380 2381#: ../raphodo/jobcodepanel.py:459 2382msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" 2383msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?" 2384 2385#: ../raphodo/jobcodepanel.py:461 2386msgid "Remove all Job Codes" 2387msgstr "Fjern alle oppdragsnavn" 2388 2389#: ../raphodo/jobcodepanel.py:526 2390msgid "Job Codes" 2391msgstr "Oppdragsnavn" 2392 2393#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and 2394#. <b>. These are used to format the text the users sees 2395#: ../raphodo/messagewidget.py:65 2396#, python-format 2397msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s</i>" 2398msgstr "" 2399 2400#. Translators: this text appears in menus and combo boxes. It displays the 2401#. description of an item, and its elements. 2402#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 2403#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 2404#. crash. 2405#: ../raphodo/nameeditor.py:432 ../raphodo/nameeditor.py:452 2406#, python-format 2407msgid "%(description)s - %(elements)s" 2408msgstr "%(description)s - %(elements)s" 2409 2410#: ../raphodo/nameeditor.py:532 2411msgid "Save New Custom Preset..." 2412msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..." 2413 2414#: ../raphodo/nameeditor.py:533 2415msgid "Remove All Custom Presets..." 2416msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..." 2417 2418#: ../raphodo/nameeditor.py:579 2419msgid "(New Custom Preset)" 2420msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)" 2421 2422#: ../raphodo/nameeditor.py:596 2423#, python-format 2424msgid "%s (edited)" 2425msgstr "%s (redigert)" 2426 2427#: ../raphodo/nameeditor.py:599 ../raphodo/nameeditor.py:1453 2428#, python-format 2429msgid "Update Custom Preset \"%s\"" 2430msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»" 2431 2432#: ../raphodo/nameeditor.py:692 2433msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" 2434msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader" 2435 2436#: ../raphodo/nameeditor.py:700 2437msgid "Preset Name:" 2438msgstr "Navn:" 2439 2440#: ../raphodo/nameeditor.py:824 2441msgid "Photo Subfolder Generation Editor" 2442msgstr "Valg for generering av bildeundermapper" 2443 2444#: ../raphodo/nameeditor.py:830 2445msgid "Video Subfolder Generation Editor" 2446msgstr "Valg for generering av videoundermapper" 2447 2448#: ../raphodo/nameeditor.py:836 2449msgid "Photo Renaming Editor" 2450msgstr "Valg for bildeomdøping" 2451 2452#: ../raphodo/nameeditor.py:842 2453msgid "Video Renaming Editor" 2454msgstr "Valg for videoomdøping" 2455 2456#: ../raphodo/nameeditor.py:870 2457msgid "" 2458"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " 2459"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" 2460msgstr "" 2461"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det er ikke nok data til å " 2462"kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for " 2463"endring av navn.</i>" 2464 2465#: ../raphodo/nameeditor.py:886 2466#, python-format 2467msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." 2468msgstr "" 2469 2470#: ../raphodo/nameeditor.py:895 2471#, python-format 2472msgid "" 2473"There is no need start or end with the folder separator </i> " 2474"%(separator)s<i>, because it is added automatically." 2475msgstr "" 2476 2477#: ../raphodo/nameeditor.py:903 2478msgid "" 2479"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " 2480"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" 2481msgstr "" 2482"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike " 2483"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>" 2484 2485#: ../raphodo/nameeditor.py:928 ../raphodo/renamepanel.py:123 2486msgid "Preset:" 2487msgstr "Forvalg:" 2488 2489#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) 2490#: ../raphodo/nameeditor.py:1011 ../raphodo/nameeditor.py:1032 2491#, python-brace-format 2492msgid "{choice} ({variant})" 2493msgstr "{choice} ({variant})" 2494 2495#: ../raphodo/nameeditor.py:1057 ../raphodo/preferencedialog.py:836 2496msgid "Get help online..." 2497msgstr "Få hjelp på nettet …" 2498 2499#: ../raphodo/nameeditor.py:1079 2500msgid "Insert" 2501msgstr "Sett inn" 2502 2503#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 2504msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" 2505msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader" 2506 2507#: ../raphodo/nameeditor.py:1425 2508msgid "" 2509"<b>Do you want to save the changes in a new custom " 2510"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " 2511"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " 2512"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." 2513msgstr "" 2514"<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å " 2515"opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å " 2516"holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om " 2517"du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." 2518 2519#: ../raphodo/nameeditor.py:1443 2520msgid "" 2521"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " 2522"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " 2523"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " 2524"regardless of whether you save a custom preset or not." 2525msgstr "" 2526"<b>Vil du lagre endringene som et tilpasset forvalg?</b><br><br>Om du vil så " 2527"kan du lage et nytt tilpasset forvalg eller oppdatere et tilpasset forvalg. " 2528"<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer " 2529"dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke." 2530 2531#: ../raphodo/nameeditor.py:1455 2532msgid "Save New Custom Preset" 2533msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg" 2534 2535#: ../raphodo/newversion.py:296 2536msgid "Checking for new version..." 2537msgstr "Ser etter ny versjon ..." 2538 2539#: ../raphodo/newversion.py:297 2540msgid "You are running the latest version." 2541msgstr "Du kjører den seneste versjonen." 2542 2543#: ../raphodo/newversion.py:298 2544msgid "Failed to contact the update server." 2545msgstr "Kunne ikke kontakte oppdateringstjeneren." 2546 2547#: ../raphodo/newversion.py:300 2548#, python-format 2549msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." 2550msgstr "En ny versjon av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengelig." 2551 2552#: ../raphodo/newversion.py:302 2553msgid "Do you want to download the new version?" 2554msgstr "Vil du laste ned den nye versjonen?" 2555 2556#: ../raphodo/newversion.py:303 2557#, python-format 2558msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>." 2559msgstr "Endringer i den nye utgivelsen kan leses <a href=\"%s\">her</a>." 2560 2561#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with 2562#. the alt key to act as the keyboard shortcut 2563#: ../raphodo/newversion.py:332 ../raphodo/newversion.py:347 2564msgid "&Skip this release" 2565msgstr "&Hopp over denne utgivelsen" 2566 2567#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with 2568#. the alt key to act as the keyboard shortcut 2569#: ../raphodo/newversion.py:350 2570msgid "&Open Download Page" 2571msgstr "&Åpne nedlastingssiden" 2572 2573#: ../raphodo/newversion.py:370 2574msgid "Rapid Photo Downloader updates" 2575msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader" 2576 2577#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB 2578#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 2579#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 2580#. crash. 2581#: ../raphodo/newversion.py:475 2582#, python-format 2583msgid "%(downloaded)s of %(total)s" 2584msgstr "%(downloaded)s av %(total)s" 2585 2586#: ../raphodo/newversion.py:494 2587msgid "Downloading..." 2588msgstr "Laster ned …" 2589 2590#: ../raphodo/preferencedialog.py:92 2591msgid "Preferences" 2592msgstr "Innstillinger" 2593 2594#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124 2595msgid "Language" 2596msgstr "" 2597 2598#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124 2599msgid "Automation" 2600msgstr "Automatisering" 2601 2602#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124 2603msgid "Thumbnails" 2604msgstr "Miniatyrbilder" 2605 2606#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124 2607#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 2608msgid "Error Handling" 2609msgstr "Feilhåndtering" 2610 2611#: ../raphodo/preferencedialog.py:115 ../raphodo/preferencedialog.py:125 2612msgid "Warnings" 2613msgstr "Advarsler" 2614 2615#: ../raphodo/preferencedialog.py:115 2616msgid "Consolidation" 2617msgstr "" 2618 2619#: ../raphodo/preferencedialog.py:115 ../raphodo/preferencedialog.py:125 2620msgid "Miscellaneous" 2621msgstr "Diverse" 2622 2623#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 2624msgid "Device Scanning" 2625msgstr "Enhetsskanning" 2626 2627#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 2628msgid "Scan only external devices" 2629msgstr "Skann kun eksterne enheter" 2630 2631#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 2632msgid "" 2633"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " 2634"computer,\n" 2635"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." 2636msgstr "" 2637"Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n" 2638"kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner." 2639 2640#: ../raphodo/preferencedialog.py:160 2641msgid "Scan only specific folders on devices" 2642msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten" 2643 2644#: ../raphodo/preferencedialog.py:162 2645msgid "" 2646"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " 2647"paths\n" 2648"specified in Ignored Paths).\n" 2649"\n" 2650"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2651msgstr "" 2652"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt " 2653"stier\n" 2654"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n" 2655"\n" 2656"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2657 2658#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 2659msgid "Folders to scan:" 2660msgstr "Mapper som skal skannes:" 2661 2662#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 2663msgid "" 2664"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" 2665"for photos and videos." 2666msgstr "" 2667 2668#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:226 2669msgid "Add..." 2670msgstr "Legg til …" 2671 2672#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 2673msgid "" 2674"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" 2675"\n" 2676"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2677msgstr "" 2678"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og " 2679"videoer.\n" 2680"\n" 2681"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2682 2683#: ../raphodo/preferencedialog.py:179 ../raphodo/preferencedialog.py:205 2684#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:565 2685msgid "Remove" 2686msgstr "Fjern" 2687 2688#: ../raphodo/preferencedialog.py:181 2689msgid "" 2690"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" 2691"\n" 2692"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2693msgstr "" 2694"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n" 2695"\n" 2696"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2697 2698#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 2699msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." 2700msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra." 2701 2702#: ../raphodo/preferencedialog.py:199 2703msgid "Remembered Devices" 2704msgstr "Husk enheter" 2705 2706#: ../raphodo/preferencedialog.py:203 2707msgid "" 2708"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " 2709"from." 2710msgstr "" 2711"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller " 2712"lastes ned fra." 2713 2714#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 2715msgid "" 2716"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " 2717"from.\n" 2718"\n" 2719"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." 2720msgstr "" 2721"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. " 2722"\n" 2723"\n" 2724"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter." 2725 2726#: ../raphodo/preferencedialog.py:222 2727msgid "Ignored Paths" 2728msgstr "Ignorerte stier" 2729 2730#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 2731msgid "" 2732"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." 2733msgstr "" 2734 2735#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 2736msgid "" 2737"Add a path to the list of paths to ignore.\n" 2738"\n" 2739"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2740msgstr "" 2741"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n" 2742"\n" 2743"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2744 2745#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 2746msgid "" 2747"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" 2748"\n" 2749"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2750msgstr "" 2751"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n" 2752"\n" 2753"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2754 2755#: ../raphodo/preferencedialog.py:238 2756msgid "" 2757"Clear the list of paths to ignore.\n" 2758"\n" 2759"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2760msgstr "" 2761"Tøm listen over ignorerte stier.\n" 2762"\n" 2763"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2764 2765#: ../raphodo/preferencedialog.py:246 2766msgid "" 2767"Use python-style <a " 2768"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" 2769"r expressions</a>" 2770msgstr "" 2771"Bruk python-lignende <a " 2772"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ" 2773"re uttrykk</a>" 2774 2775#: ../raphodo/preferencedialog.py:250 2776msgid "" 2777"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" 2778"\n" 2779"Changing this setting causes all devices to be scanned again." 2780msgstr "" 2781"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n" 2782"\n" 2783"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." 2784 2785#: ../raphodo/preferencedialog.py:291 2786msgid "Language: " 2787msgstr "" 2788 2789#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation 2790#. such as '* Takes effect upon program restart' 2791#: ../raphodo/preferencedialog.py:304 ../raphodo/preferencedialog.py:391 2792#: ../raphodo/preferencedialog.py:437 2793msgid "*" 2794msgstr "*" 2795 2796#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to this annotation 2797#: ../raphodo/preferencedialog.py:311 ../raphodo/preferencedialog.py:457 2798msgid "* Takes effect upon program restart" 2799msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt" 2800 2801#: ../raphodo/preferencedialog.py:319 2802msgid "Program Automation" 2803msgstr "" 2804 2805#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 2806msgid "Start downloading at program startup" 2807msgstr "Start nedlasting når programmet starter" 2808 2809#: ../raphodo/preferencedialog.py:321 2810msgid "Start downloading upon device insertion" 2811msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn" 2812 2813#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 2814msgid "Unmount (eject) device upon download completion" 2815msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting" 2816 2817#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 2818msgid "Exit program when download completes" 2819msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig" 2820 2821#: ../raphodo/preferencedialog.py:324 2822msgid "Exit program even if download had warnings or errors" 2823msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" 2824 2825#: ../raphodo/preferencedialog.py:351 2826msgid "Thumbnail Generation" 2827msgstr "Generering av miniatyrbilder" 2828 2829#: ../raphodo/preferencedialog.py:352 2830msgid "Generate thumbnails" 2831msgstr "Generer miniatyrbilder" 2832 2833#: ../raphodo/preferencedialog.py:354 2834msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" 2835msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet" 2836 2837#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 2838msgid "Cache thumbnails" 2839msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder" 2840 2841#: ../raphodo/preferencedialog.py:359 2842msgid "" 2843"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " 2844"to Rapid Photo Downloader" 2845msgstr "" 2846"Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for " 2847"Rapid Photo Downloader" 2848 2849#: ../raphodo/preferencedialog.py:363 2850msgid "Generate system thumbnails" 2851msgstr "Generer system-miniatyrbilder" 2852 2853#: ../raphodo/preferencedialog.py:366 2854msgid "" 2855"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " 2856"and other programs" 2857msgstr "" 2858 2859#: ../raphodo/preferencedialog.py:375 2860msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." 2861msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." 2862 2863#: ../raphodo/preferencedialog.py:376 2864msgid "CPU cores:" 2865msgstr "CPU-kjerner:" 2866 2867#: ../raphodo/preferencedialog.py:414 2868msgid "Thumbnail Cache" 2869msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder" 2870 2871#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 2872msgid "Calculating..." 2873msgstr "Beregner …" 2874 2875#: ../raphodo/preferencedialog.py:422 2876msgid "days" 2877msgstr "dager" 2878 2879#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 2880msgid "forever" 2881msgstr "alltid" 2882 2883#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 2884msgid "Cache size:" 2885msgstr "Hurtiglagerets størrelse:" 2886 2887#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 2888msgid "Number of thumbnails:" 2889msgstr "Antall miniatyrbilder:" 2890 2891#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 2892msgid "Database size:" 2893msgstr "Databasestørrelse:" 2894 2895#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 2896msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" 2897msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:" 2898 2899#: ../raphodo/preferencedialog.py:442 2900msgid "Purge Cache..." 2901msgstr "Rens hurtiglager ..." 2902 2903#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 2904msgid "Optimize Cache..." 2905msgstr "Optimaliser hurtiglager ..." 2906 2907#: ../raphodo/preferencedialog.py:467 2908msgid "Skip download" 2909msgstr "Hopp over nedlasting" 2910 2911#: ../raphodo/preferencedialog.py:468 2912msgid "Don't download the file, and issue an error message" 2913msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding" 2914 2915#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 2916msgid "Add unique identifier" 2917msgstr "Legg til unik identifikator" 2918 2919#: ../raphodo/preferencedialog.py:472 2920msgid "" 2921"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " 2922"before the file's extension" 2923msgstr "" 2924"Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før " 2925"filens filtype" 2926 2927#: ../raphodo/preferencedialog.py:480 2928msgid "Overwrite" 2929msgstr "Overskriv" 2930 2931#: ../raphodo/preferencedialog.py:481 2932msgid "Overwrite the previously backed up file" 2933msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen" 2934 2935#: ../raphodo/preferencedialog.py:482 2936msgid "Skip" 2937msgstr "Hopp over" 2938 2939#: ../raphodo/preferencedialog.py:484 2940msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" 2941msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding" 2942 2943#: ../raphodo/preferencedialog.py:491 2944msgid "" 2945"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " 2946"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" 2947msgstr "" 2948"Velg du om du vil hoppe over nedlasting eller legge til en unik " 2949"identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet " 2950"ned:" 2951 2952#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 2953msgid "" 2954"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " 2955"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " 2956"main window." 2957msgstr "" 2958"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. " 2959"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet." 2960 2961#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 2962msgid "" 2963"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " 2964"that has the same name, or skip backing it up:" 2965msgstr "" 2966"Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme " 2967"navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:" 2968 2969#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 2970msgid "Program Warnings" 2971msgstr "Programadvarsler" 2972 2973#: ../raphodo/preferencedialog.py:531 2974msgid "Show a warning when:" 2975msgstr "Vis en advarsel ved:" 2976 2977#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 2978msgid "Downloading files currently not displayed" 2979msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket" 2980 2981#: ../raphodo/preferencedialog.py:535 2982msgid "" 2983"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." 2984msgstr "" 2985"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet." 2986 2987#: ../raphodo/preferencedialog.py:537 2988msgid "Backup destinations are missing" 2989msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål" 2990 2991#: ../raphodo/preferencedialog.py:538 2992msgid "" 2993"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." 2994msgstr "" 2995"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å " 2996"sikkerhetskopiere filer." 2997 2998#: ../raphodo/preferencedialog.py:540 2999msgid "Program libraries are missing or broken" 3000msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet" 3001 3002#: ../raphodo/preferencedialog.py:541 3003msgid "" 3004"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " 3005"functioning." 3006msgstr "" 3007"Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader " 3008"mangler eller ikke fungerer." 3009 3010#: ../raphodo/preferencedialog.py:544 3011msgid "Filesystem metadata cannot be set" 3012msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes" 3013 3014#: ../raphodo/preferencedialog.py:545 3015msgid "" 3016"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " 3017"modification time." 3018msgstr "" 3019"Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens " 3020"endringstidspunkt." 3021 3022#: ../raphodo/preferencedialog.py:548 3023msgid "Encountering unhandled files" 3024msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer" 3025 3026#: ../raphodo/preferencedialog.py:549 3027msgid "" 3028"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " 3029"files that will not be included in the download." 3030msgstr "" 3031"Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes " 3032"ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen." 3033 3034#: ../raphodo/preferencedialog.py:553 3035msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" 3036msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:" 3037 3038#: ../raphodo/preferencedialog.py:558 3039msgid "" 3040"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " 3041"dot." 3042msgstr "" 3043"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et " 3044"punktum foran." 3045 3046#: ../raphodo/preferencedialog.py:561 3047msgid "Add" 3048msgstr "Legg til" 3049 3050#: ../raphodo/preferencedialog.py:562 3051msgid "" 3052"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." 3053msgstr "" 3054"Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " 3055"om." 3056 3057#: ../raphodo/preferencedialog.py:564 3058msgid "" 3059"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " 3060"about." 3061msgstr "" 3062"Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " 3063"om." 3064 3065#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 3066msgid "" 3067"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." 3068msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om." 3069 3070#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 3071msgid "Photo and Video Consolidation" 3072msgstr "" 3073 3074#: ../raphodo/preferencedialog.py:607 3075msgid "Consolidate files across devices and downloads" 3076msgstr "" 3077 3078#: ../raphodo/preferencedialog.py:610 3079msgid "" 3080"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " 3081"RAW and JPEG pairs,\n" 3082"comparing them across multiple devices and download sessions." 3083msgstr "" 3084 3085#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 3086msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" 3087msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:" 3088 3089#: ../raphodo/preferencedialog.py:617 3090msgid "One photo" 3091msgstr "Ett bilde" 3092 3093#: ../raphodo/preferencedialog.py:618 3094msgid "Two photos" 3095msgstr "To bilder" 3096 3097#: ../raphodo/preferencedialog.py:620 3098msgid "" 3099"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " 3100"download both." 3101msgstr "" 3102"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned " 3103"begge." 3104 3105#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 3106msgid "" 3107"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " 3108"can still synchronize their sequence numbers." 3109msgstr "" 3110"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du " 3111"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer." 3112 3113#: ../raphodo/preferencedialog.py:634 3114msgid "With matching RAW and JPEG photos:" 3115msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:" 3116 3117#: ../raphodo/preferencedialog.py:636 3118msgid "Do not mark JPEG for download" 3119msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting" 3120 3121#: ../raphodo/preferencedialog.py:637 3122msgid "Do not mark RAW for download" 3123msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting" 3124 3125#: ../raphodo/preferencedialog.py:638 3126msgid "Mark both for download" 3127msgstr "Merk begge for nedlasting" 3128 3129#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 3130msgid "" 3131"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " 3132"JPEG for\n" 3133"download. You can still mark it for download yourself." 3134msgstr "" 3135"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n" 3136"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." 3137 3138#: ../raphodo/preferencedialog.py:650 3139msgid "" 3140"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " 3141"RAW for\n" 3142"download. You can still mark it for download yourself." 3143msgstr "" 3144"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n" 3145"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." 3146 3147#: ../raphodo/preferencedialog.py:655 3148msgid "" 3149"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " 3150"download." 3151msgstr "" 3152"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting." 3153 3154#: ../raphodo/preferencedialog.py:661 3155msgid "" 3156"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " 3157"is inserted while completed downloads are displayed:" 3158msgstr "" 3159 3160#: ../raphodo/preferencedialog.py:667 3161msgid "" 3162"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" 3163msgstr "" 3164"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:" 3165 3166#: ../raphodo/preferencedialog.py:678 3167msgid "Clear completed downloads" 3168msgstr "Tøm fullførte nedlastinger" 3169 3170#: ../raphodo/preferencedialog.py:679 3171msgid "Keep displaying completed downloads" 3172msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger" 3173 3174#: ../raphodo/preferencedialog.py:680 3175msgid "Prompt for what to do" 3176msgstr "Spør om hva som skal gjøres" 3177 3178#: ../raphodo/preferencedialog.py:685 3179msgid "" 3180"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " 3181"download device is inserted." 3182msgstr "" 3183"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet " 3184"blir satt inn." 3185 3186#: ../raphodo/preferencedialog.py:690 3187msgid "" 3188"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " 3189"inserted." 3190msgstr "" 3191"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt " 3192"inn." 3193 3194#: ../raphodo/preferencedialog.py:694 3195msgid "" 3196"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " 3197"a new download device is inserted." 3198msgstr "" 3199"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny " 3200"nedlastingsenhet blir satt inn." 3201 3202#: ../raphodo/preferencedialog.py:739 3203msgid "Version Check" 3204msgstr "Kontroller versjon" 3205 3206#: ../raphodo/preferencedialog.py:740 3207msgid "Check for new version at startup" 3208msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart" 3209 3210#: ../raphodo/preferencedialog.py:742 3211msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." 3212msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter." 3213 3214#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 3215msgid "Include development releases" 3216msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser" 3217 3218#: ../raphodo/preferencedialog.py:746 3219msgid "" 3220"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " 3221"version of the program.\n" 3222"\n" 3223"If you are currently running a development version, the check will always " 3224"occur." 3225msgstr "" 3226"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgivelser når du ser etter en ny " 3227"versjon av programmet.\n" 3228"\n" 3229"Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid " 3230"forekomme." 3231 3232#: ../raphodo/preferencedialog.py:762 3233msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" 3234msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter" 3235 3236#: ../raphodo/preferencedialog.py:764 3237msgid "" 3238"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " 3239"file's modification time instead.\n" 3240"\n" 3241"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " 3242"metadata." 3243msgstr "" 3244"Ignorer dato/tid metadata i DNG filer plassert på MTP enheter, og bruk i " 3245"stedet filens endringstidspunkt\n" 3246"\n" 3247"Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner " 3248"og nettbrett." 3249 3250#: ../raphodo/preferencedialog.py:770 3251msgid "Read photo metadata using only ExifTool" 3252msgstr "" 3253 3254#: ../raphodo/preferencedialog.py:772 3255msgid "" 3256"Use ExifTool instead of Exiv2 to read photo metadata and extract " 3257"thumbnails.\n" 3258"\n" 3259"The default is to use Exiv2, relying on ExifTool only when Exiv2 does not " 3260"support\n" 3261"the file format being read.\n" 3262"\n" 3263"Exiv2 is fast, accurate, and almost always reliable, but it crashes when " 3264"extracting\n" 3265"metadata from a small number of files, such as DNG files produced by Leica " 3266"M8\n" 3267"cameras." 3268msgstr "" 3269 3270#: ../raphodo/preferencedialog.py:792 3271msgid "Completed Downloads" 3272msgstr "Fullførte nedlastinger" 3273 3274#. Translators: this is an option when the user chooses the language to use for 3275#. Rapid Photo Downloader and it allows them to reset it back to whatever their 3276#. system language settings are. The < and > are not HTML codes. They are there 3277#. simply to set this choice apart from all the other choices in the drop down list. 3278#. You can keep the < > if you like, or replace them with whatever you typically use 3279#. in your language. 3280#: ../raphodo/preferencedialog.py:889 3281msgid "<System Language>" 3282msgstr "" 3283 3284#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences 3285#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. 3286#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button 3287#: ../raphodo/preferencedialog.py:1142 3288#, python-format 3289msgid "Restores default %s preference values" 3290msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger" 3291 3292#: ../raphodo/preferencedialog.py:1292 3293msgid "" 3294"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " 3295"program is next started." 3296msgstr "" 3297"Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet " 3298"startes." 3299 3300#: ../raphodo/preferencedialog.py:1296 3301msgid "Purge Thumbnail Cache" 3302msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder" 3303 3304#: ../raphodo/preferencedialog.py:1309 3305msgid "" 3306"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " 3307"when the program is next started." 3308msgstr "" 3309"Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste " 3310"gang programmet startes." 3311 3312#: ../raphodo/preferencedialog.py:1313 3313msgid "Optimize Thumbnail Cache" 3314msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder" 3315 3316#: ../raphodo/preferencedialog.py:1577 3317msgid "Enter a Folder to Scan" 3318msgstr "Velg en mappe å skanne" 3319 3320#: ../raphodo/preferencedialog.py:1578 3321msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" 3322msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer" 3323 3324#: ../raphodo/preferencedialog.py:1579 3325msgid "Folder:" 3326msgstr "Mappe:" 3327 3328#: ../raphodo/preferencedialog.py:1593 3329msgid "Enter a Path to Ignore" 3330msgstr "Velg en sti å ignorere" 3331 3332#: ../raphodo/preferencedialog.py:1594 3333msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" 3334msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer" 3335 3336#: ../raphodo/preferencedialog.py:1595 3337msgid "Path:" 3338msgstr "Sti:" 3339 3340#: ../raphodo/preferencedialog.py:1609 3341msgid "Enter a File Extension" 3342msgstr "Angi en filtype" 3343 3344#: ../raphodo/preferencedialog.py:1610 3345msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" 3346msgstr "Angi en filtype (uten punktum)" 3347 3348#: ../raphodo/preferencedialog.py:1611 ../raphodo/renamepanel.py:124 3349msgid "Extension:" 3350msgstr "Filtype:" 3351 3352#: ../raphodo/preferencedialog.py:1626 3353msgid "Invalid File Extension" 3354msgstr "Ugyldig filtype" 3355 3356#: ../raphodo/preferencedialog.py:1630 3357#, python-format 3358msgid "" 3359"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " 3360"makes no sense to warn about its presence." 3361msgstr "" 3362"Filtypen <b>%s</b> gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke " 3363"mening å advare om dens tilstedeværelse." 3364 3365#: ../raphodo/preferencedialog.py:1637 3366#, python-format 3367msgid "" 3368"Recognized file types:\n" 3369"\n" 3370"Photos:\n" 3371"%(photos)s\n" 3372"\n" 3373"Videos:\n" 3374"%(videos)s\n" 3375"\n" 3376"Audio:\n" 3377"%(audio)s\n" 3378"\n" 3379"Other:\n" 3380"%(other)s" 3381msgstr "" 3382"Gjenkjente filtyper:\n" 3383"\n" 3384"Bilder:\n" 3385"%(photos)s\n" 3386"\n" 3387"Videoer:\n" 3388"%(videos)s\n" 3389"\n" 3390"Lyd:\n" 3391"%(audio)s\n" 3392"\n" 3393"Annet:\n" 3394"%(other)s" 3395 3396#: ../raphodo/preferences.py:291 3397msgid "Wedding" 3398msgstr "Bryllup" 3399 3400#: ../raphodo/preferences.py:291 3401msgid "Birthday" 3402msgstr "Fødselsdag" 3403 3404#: ../raphodo/preferences.py:644 3405#, python-format 3406msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" 3407msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s" 3408 3409#: ../raphodo/preferences.py:648 3410#, python-format 3411msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" 3412msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s" 3413 3414#: ../raphodo/preferences.py:655 3415#, python-format 3416msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" 3417msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre" 3418 3419#: ../raphodo/primarybutton.py:117 3420msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" 3421msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer" 3422 3423#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3424#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3425#. crash. 3426#: ../raphodo/problemnotification.py:89 ../raphodo/problemnotification.py:230 3427#, python-format 3428msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" 3429msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s" 3430 3431#: ../raphodo/problemnotification.py:94 3432#, python-format 3433msgid "Error: %s" 3434msgstr "Feil: %s" 3435 3436#: ../raphodo/problemnotification.py:122 3437#, python-format 3438msgid "GPhoto2 Error: %s" 3439msgstr "GPhoto2-feil: %s" 3440 3441#: ../raphodo/problemnotification.py:132 3442msgid "" 3443"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " 3444"it. No files were copied from it." 3445msgstr "" 3446 3447#: ../raphodo/problemnotification.py:144 3448#, python-format 3449msgid "Unable to read directory %s" 3450msgstr "" 3451 3452#: ../raphodo/problemnotification.py:150 3453#, python-format 3454msgid "Unable to access modification time or size from %s" 3455msgstr "" 3456 3457#: ../raphodo/problemnotification.py:156 3458#, python-format 3459msgid "Unable to read file %s" 3460msgstr "Kan ikke lese filen %s" 3461 3462#: ../raphodo/problemnotification.py:162 3463#, python-format 3464msgid "Unable to write file %s" 3465msgstr "Kan ikke skrive filen %s" 3466 3467#: ../raphodo/problemnotification.py:168 3468#, python-format 3469msgid "Unable to move file %s" 3470msgstr "Kan ikke flytte filen %s" 3471 3472#: ../raphodo/problemnotification.py:174 3473#, python-format 3474msgid "Unable to remove file %s" 3475msgstr "Kan ikke fjerne filen %s" 3476 3477#: ../raphodo/problemnotification.py:180 3478#, python-format 3479msgid "Unable to copy file %s" 3480msgstr "Kan ikke kopiere filen %s" 3481 3482#: ../raphodo/problemnotification.py:186 3483#, python-format 3484msgid "Zero length file %s will not be downloaded" 3485msgstr "" 3486 3487#: ../raphodo/problemnotification.py:192 3488#, python-format 3489msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" 3490msgstr "" 3491 3492#: ../raphodo/problemnotification.py:198 3493#, python-format 3494msgid "Unable to load metadata from %s" 3495msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s" 3496 3497#: ../raphodo/problemnotification.py:209 3498#, python-format 3499msgid "" 3500"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." 3501msgstr "" 3502"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned." 3503 3504#: ../raphodo/problemnotification.py:219 3505#, python-format 3506msgid "" 3507"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " 3508"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " 3509"again." 3510msgstr "" 3511"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på " 3512"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den " 3513"ikke bli rapportert om på nytt." 3514 3515#: ../raphodo/problemnotification.py:238 3516#, python-format 3517msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." 3518msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned." 3519 3520#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3521#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3522#. crash. 3523#: ../raphodo/problemnotification.py:248 3524#, python-format 3525msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." 3526msgstr "" 3527 3528#: ../raphodo/problemnotification.py:263 ../raphodo/problemnotification.py:299 3529#, python-format 3530msgid "" 3531"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " 3532"%(time)s." 3533msgstr "" 3534 3535#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3536#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3537#. crash. 3538#: ../raphodo/problemnotification.py:278 3539#, python-format 3540msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." 3541msgstr "" 3542 3543#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3544#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3545#. crash. 3546#: ../raphodo/problemnotification.py:314 3547#, python-format 3548msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." 3549msgstr "" 3550 3551#: ../raphodo/problemnotification.py:323 3552#, python-format 3553msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." 3554msgstr "Den unike identifikatoren «%s» ble lagt til filnavnet." 3555 3556#: ../raphodo/problemnotification.py:343 3557#, python-format 3558msgid "" 3559"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " 3560"%(date)s at %(time)s." 3561msgstr "" 3562 3563#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3564#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3565#. crash. 3566#: ../raphodo/problemnotification.py:358 3567#, python-format 3568msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." 3569msgstr "" 3570 3571#: ../raphodo/problemnotification.py:379 3572#, python-format 3573msgid "" 3574"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " 3575"%(date)s at %(time)s." 3576msgstr "" 3577 3578#: ../raphodo/problemnotification.py:395 3579#, python-format 3580msgid "" 3581"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " 3582"previous backup %(filetype)s." 3583msgstr "" 3584 3585#: ../raphodo/problemnotification.py:419 3586#, python-format 3587msgid "" 3588"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " 3589"%(file)s was encountered, and was not downloaded." 3590msgstr "" 3591 3592#: ../raphodo/problemnotification.py:430 3593msgid "" 3594"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " 3595"same filenames, but taken at different times:" 3596msgstr "" 3597 3598#: ../raphodo/problemnotification.py:443 3599#, python-format 3600msgid "" 3601"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " 3602"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." 3603msgstr "" 3604"%(image1)s ble tatt den %(image1_date)s klokken %(image1_time)s, og " 3605"%(image2)s den %(image2_date)s klokken %(image2_time)s." 3606 3607#: ../raphodo/problemnotification.py:461 3608#, python-format 3609msgid "Unable to finalize the filename for %s" 3610msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s" 3611 3612#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3613#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3614#. crash. 3615#: ../raphodo/problemnotification.py:499 3616#, python-format 3617msgid "" 3618"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " 3619"%(source)s." 3620msgstr "" 3621 3622#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3623#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3624#. crash. 3625#: ../raphodo/problemnotification.py:511 3626#, python-format 3627msgid "The %(type)s metadata is missing." 3628msgstr "%(type)s metadata mangler." 3629 3630#: ../raphodo/problemnotification.py:517 3631#, python-format 3632msgid "The following metadata is missing: %s." 3633msgstr "Følgende metadata mangler: %s." 3634 3635#: ../raphodo/problemnotification.py:523 3636#, python-format 3637msgid "Date/time conversion failed: %s." 3638msgstr "" 3639 3640#: ../raphodo/problemnotification.py:529 3641msgid "" 3642"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " 3643"modification time." 3644msgstr "" 3645 3646#: ../raphodo/problemnotification.py:535 3647msgid "Filename does not have an extension." 3648msgstr "Filnavnet mangler filtype." 3649 3650#: ../raphodo/problemnotification.py:538 3651msgid "Filename does not have a number component." 3652msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen." 3653 3654#: ../raphodo/problemnotification.py:542 3655#, python-format 3656msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" 3657msgstr "" 3658 3659#: ../raphodo/problemnotification.py:559 3660#, python-format 3661msgid "" 3662"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " 3663"%(filetype)s %(source)s." 3664msgstr "" 3665 3666#: ../raphodo/problemnotification.py:573 3667#, python-format 3668msgid "" 3669"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " 3670"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." 3671msgstr "" 3672 3673#: ../raphodo/problemnotification.py:591 3674#, python-format 3675msgid "" 3676"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " 3677"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." 3678msgstr "" 3679 3680#: ../raphodo/problemnotification.py:607 3681#, python-format 3682msgid "Unable to create the download subfolder %s." 3683msgstr "" 3684 3685#: ../raphodo/problemnotification.py:619 3686#, python-format 3687msgid "Unable to create the backup subfolder %s." 3688msgstr "" 3689 3690#: ../raphodo/problemnotification.py:670 3691#, python-format 3692msgid "Problems scanning %s" 3693msgstr "Klarte ikke skanne %s" 3694 3695#: ../raphodo/problemnotification.py:677 3696#, python-format 3697msgid "Problems copying from %s" 3698msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s" 3699 3700#: ../raphodo/problemnotification.py:684 3701msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" 3702msgstr "" 3703 3704#: ../raphodo/problemnotification.py:691 3705#, python-format 3706msgid "Problems backing up to %s" 3707msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s" 3708 3709#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM 3710#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3711#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3712#. crash. 3713#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM 3714#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3715#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3716#. crash. 3717#: ../raphodo/proximity.py:193 ../raphodo/proximity.py:224 3718#: ../raphodo/proximity.py:262 ../raphodo/proximity.py:268 3719#, python-format 3720msgid "%(date)s, %(time)s" 3721msgstr "%(date)s, %(time)s" 3722 3723#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3724#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3725#. crash. 3726#: ../raphodo/proximity.py:212 3727#, python-format 3728msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" 3729msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" 3730 3731#. The start and end dates are on a different day 3732#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 3733#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3734#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3735#. crash. 3736#: ../raphodo/proximity.py:235 ../raphodo/proximity.py:242 3737#: ../raphodo/proximity.py:1030 ../raphodo/timeutils.py:110 3738#, python-format 3739msgid "%(month)s %(numeric_day)s" 3740msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" 3741 3742#. Translators: for example Nov 3 2015 3743#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3744#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3745#. crash. 3746#. Translators: for example Nov 2 2015 3747#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3748#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3749#. crash. 3750#. Translators: for example Nov 15 2015 3751#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3752#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3753#. crash. 3754#: ../raphodo/proximity.py:252 ../raphodo/proximity.py:256 3755#: ../raphodo/proximity.py:1038 ../raphodo/timeutils.py:118 3756#, python-format 3757msgid "%(date)s %(year)s" 3758msgstr "%(date)s %(year)s" 3759 3760#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM 3761#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3762#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3763#. crash. 3764#: ../raphodo/proximity.py:277 3765#, python-format 3766msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" 3767msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" 3768 3769#. Translators, for example: 3770#. Nov 3 2012, 12:15 PM - 3771#. Nov 4 2012, 1:00 AM 3772#. (please keep the line break signified by \n) 3773#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3774#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3775#. crash. 3776#: ../raphodo/proximity.py:288 3777#, python-format 3778msgid "" 3779"%(earlier_time)s -\n" 3780"%(later_time)s" 3781msgstr "" 3782"%(earlier_time)s -\n" 3783"%(later_time)s" 3784 3785#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3786#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3787#. crash. 3788#: ../raphodo/proximity.py:420 3789#, python-format 3790msgid "%(month)s %(year)s" 3791msgstr "%(month)s %(year)s" 3792 3793#. Translators: for example Nov 2015 3794#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 3795#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 3796#. crash. 3797#: ../raphodo/proximity.py:1043 3798#, python-format 3799msgid "%(month)s %(year)s" 3800msgstr "%(month)s %(year)s" 3801 3802#: ../raphodo/proximity.py:1722 3803msgid "" 3804"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " 3805"the Timeline" 3806msgstr "" 3807"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage " 3808"tidslinjen" 3809 3810#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. 3811#. Replace the very last character (after the d) with the correct 3812#. localized value, keeping everything else. In other words, change 3813#. only the m character. 3814#: ../raphodo/proximity.py:1779 3815#, python-format 3816msgid "%(minutes)dm" 3817msgstr "%(minutes)dm" 3818 3819#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. 3820#. Replace the entire string with the correct localized value 3821#: ../raphodo/proximity.py:1783 3822msgid "1.5h" 3823msgstr "1.5t" 3824 3825#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. 3826#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, 3827#. keeping everything else. In other words, change only the h character. 3828#: ../raphodo/proximity.py:1788 3829#, python-format 3830msgid "%(hours)dh" 3831msgstr "%(hours)dt" 3832 3833#: ../raphodo/proximity.py:1839 3834msgid "" 3835"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " 3836"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " 3837"periods in a single day or over consecutive days." 3838msgstr "" 3839"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått " 3840"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt " 3841"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager." 3842 3843#: ../raphodo/proximity.py:1844 3844msgid "" 3845"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " 3846"that is used to build the Timeline." 3847msgstr "" 3848"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende " 3849"bilder som brukes til å lage tidslinjen." 3850 3851#: ../raphodo/proximity.py:1847 3852msgid "Timeline build pending..." 3853msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..." 3854 3855#: ../raphodo/proximity.py:1848 3856msgid "Timeline is building..." 3857msgstr "Tidslinjen settes opp ..." 3858 3859#: ../raphodo/proximity.py:1850 3860msgid "" 3861"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " 3862"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " 3863"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " 3864"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " 3865"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " 3866"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " 3867"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " 3868"downloading, which is when the metadata is read." 3869msgstr "" 3870 3871#: ../raphodo/proximity.py:1931 3872msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" 3873msgstr "" 3874 3875#: ../raphodo/rapid.py:543 ../raphodo/rapid.py:878 ../raphodo/rapid.py:4152 3876#: ../raphodo/rapid.py:4346 ../raphodo/rapid.py:4366 ../raphodo/rapid.py:4972 3877#: ../raphodo/rapid.py:5430 ../raphodo/rapid.py:6388 3878#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 ../raphodo/viewutils.py:317 3879#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:1 3880#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:3 3881msgid "Rapid Photo Downloader" 3882msgstr "Rapid Photo Downloader" 3883 3884#: ../raphodo/rapid.py:1194 3885msgid "" 3886"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " 3887"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " 3888"installing it is <b>highly</b> recommended." 3889msgstr "" 3890"<b>Det er et problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader bruker " 3891"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil " 3892"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt." 3893 3894#: ../raphodo/rapid.py:1204 3895msgid "Problem with ExifTool" 3896msgstr "Problem med ExifTool" 3897 3898#: ../raphodo/rapid.py:1213 3899msgid "" 3900"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " 3901"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " 3902"program will run without it, but installing it is recommended." 3903msgstr "" 3904 3905#: ../raphodo/rapid.py:1224 3906msgid "Problem with libmediainfo" 3907msgstr "Problem med libmediainfo" 3908 3909#: ../raphodo/rapid.py:1589 3910msgid "Download failed" 3911msgstr "Nedlasting feilet" 3912 3913#: ../raphodo/rapid.py:1591 3914msgid "" 3915"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." 3916msgstr "" 3917"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader " 3918"mislyktes." 3919 3920#: ../raphodo/rapid.py:1598 3921msgid "" 3922"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " 3923"Photo Downloader and install it now?" 3924msgstr "" 3925"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og " 3926"installere den nå?" 3927 3928#: ../raphodo/rapid.py:1602 3929msgid "Update Rapid Photo Downloader" 3930msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" 3931 3932#: ../raphodo/rapid.py:1606 3933msgid "Install" 3934msgstr "Installer" 3935 3936#: ../raphodo/rapid.py:1624 3937msgid "New version saved" 3938msgstr "Ny versjon lagret" 3939 3940#: ../raphodo/rapid.py:1626 3941#, python-format 3942msgid "" 3943"The tar file and installer script are saved at:\n" 3944"\n" 3945" %s" 3946msgstr "" 3947 3948#: ../raphodo/rapid.py:1643 3949msgid "Upgrade failed" 3950msgstr "Oppgradering feilet" 3951 3952#: ../raphodo/rapid.py:1646 3953msgid "" 3954"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " 3955"opening the installer." 3956msgstr "" 3957 3958#: ../raphodo/rapid.py:1852 ../raphodo/rapid.py:2572 3959msgid "Download" 3960msgstr "Last ned" 3961 3962#: ../raphodo/rapid.py:1856 3963msgid "&Refresh..." 3964msgstr "&Oppfrisk …" 3965 3966#: ../raphodo/rapid.py:1860 3967msgid "&Preferences" 3968msgstr "&Innstillinger" 3969 3970#: ../raphodo/rapid.py:1864 3971msgid "&Quit" 3972msgstr "&Avslutt" 3973 3974#: ../raphodo/rapid.py:1868 3975msgid "Error &Reports" 3976msgstr "Feil&rapporter" 3977 3978#: ../raphodo/rapid.py:1872 3979msgid "Clear Completed Downloads" 3980msgstr "Fjern fullførte nedlastinger" 3981 3982#: ../raphodo/rapid.py:1876 3983msgid "Get Help Online..." 3984msgstr "Få hjelp på Internett ..." 3985 3986#: ../raphodo/rapid.py:1880 3987msgid "&Tip of the Day..." 3988msgstr "&Dagens tips ..." 3989 3990#: ../raphodo/rapid.py:1884 3991msgid "Report a Problem..." 3992msgstr "Rapporter et problem ..." 3993 3994#: ../raphodo/rapid.py:1888 3995msgid "Make a Donation..." 3996msgstr "Gi en donasjon ..." 3997 3998#: ../raphodo/rapid.py:1892 3999msgid "Translate this Application..." 4000msgstr "Oversett dette programmet …" 4001 4002#: ../raphodo/rapid.py:1896 4003msgid "&About..." 4004msgstr "&Om ..." 4005 4006#: ../raphodo/rapid.py:1900 4007msgid "Check for Updates..." 4008msgstr "Se etter oppdateringer ..." 4009 4010#: ../raphodo/rapid.py:1984 4011msgid "Timeline" 4012msgstr "Tidslinje" 4013 4014#: ../raphodo/rapid.py:1994 4015msgid "Destination" 4016msgstr "Målmappe" 4017 4018#: ../raphodo/rapid.py:1995 4019msgid "Rename" 4020msgstr "Endre navn" 4021 4022#: ../raphodo/rapid.py:1997 4023msgid "Back Up" 4024msgstr "Sikkerhetskopiering" 4025 4026#. Devices Header and View 4027#: ../raphodo/rapid.py:2121 4028msgid "" 4029"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " 4030"sources" 4031msgstr "" 4032"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som " 4033"nedlastingskilder" 4034 4035#. This Computer Header and View 4036#: ../raphodo/rapid.py:2138 4037msgid "" 4038"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" 4039msgstr "" 4040"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en " 4041"nedlastningskilde" 4042 4043#: ../raphodo/rapid.py:2140 4044msgid "This Computer" 4045msgstr "Denne datamaskinen" 4046 4047#: ../raphodo/rapid.py:2153 4048msgid "Select a source folder" 4049msgstr "Velg en kildemappe" 4050 4051#: ../raphodo/rapid.py:2182 4052msgid "Projected Storage Use" 4053msgstr "Anslått lagringsbruk" 4054 4055#: ../raphodo/rapid.py:2200 ../raphodo/rapid.py:2212 4056msgid "Select a destination folder" 4057msgstr "Velg en målmappe" 4058 4059#: ../raphodo/rapid.py:2261 4060msgid "All" 4061msgstr "Alle" 4062 4063#: ../raphodo/rapid.py:2262 4064msgid "New" 4065msgstr "Ny" 4066 4067#: ../raphodo/rapid.py:2264 4068msgid "Show:" 4069msgstr "Vis:" 4070 4071#: ../raphodo/rapid.py:2267 4072msgid "Modification Time" 4073msgstr "Endringstidspunkt" 4074 4075#: ../raphodo/rapid.py:2268 4076msgid "Checked State" 4077msgstr "" 4078 4079#: ../raphodo/rapid.py:2271 4080msgid "File Type" 4081msgstr "Filtype" 4082 4083#: ../raphodo/rapid.py:2272 4084msgid "Device" 4085msgstr "Enhet" 4086 4087#: ../raphodo/rapid.py:2274 4088msgid "Sort:" 4089msgstr "Sorter:" 4090 4091#: ../raphodo/rapid.py:2285 4092msgid "Select All:" 4093msgstr "Velg alle:" 4094 4095#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4096#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4097#. crash. 4098#: ../raphodo/rapid.py:2552 4099#, python-format 4100msgid "Download %(files)s" 4101msgstr "Last ned %(files)s" 4102 4103#: ../raphodo/rapid.py:2568 4104msgid "Resume Download" 4105msgstr "Fortsett nedlasting" 4106 4107#: ../raphodo/rapid.py:2570 4108msgid "Pause" 4109msgstr "Pause" 4110 4111#: ../raphodo/rapid.py:2680 4112msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" 4113msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader" 4114 4115#: ../raphodo/rapid.py:2773 4116#, python-format 4117msgid "" 4118"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " 4119"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading " 4120"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download " 4121"from This Computer will be cancelled." 4122msgstr "" 4123 4124#: ../raphodo/rapid.py:2843 4125msgid "You cannot change the download destination while downloading." 4126msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned." 4127 4128#: ../raphodo/rapid.py:2855 4129#, python-format 4130msgid "" 4131"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " 4132"%(file_type)s download destination to %(path)s?" 4133msgstr "" 4134"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for " 4135"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?" 4136 4137#: ../raphodo/rapid.py:2937 4138msgid "" 4139"\n" 4140"<b>Downloading all files</b><br><br>\n" 4141"A download always includes all files that are checked for download,\n" 4142"including those that are not currently displayed because the Timeline\n" 4143"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n" 4144"Do you want to proceed with the download?\n" 4145" " 4146msgstr "" 4147 4148#: ../raphodo/rapid.py:3092 4149#, python-format 4150msgid "" 4151"These download folders are invalid:\n" 4152"%(folder1)s\n" 4153"%(folder2)s" 4154msgstr "" 4155"Følgende mapper er ugyldige:\n" 4156"%(folder1)s\n" 4157"%(folder2)s" 4158 4159#: ../raphodo/rapid.py:3095 4160#, python-format 4161msgid "" 4162"This download folder is invalid:\n" 4163"%s" 4164msgstr "" 4165"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" 4166"%s" 4167 4168#: ../raphodo/rapid.py:3098 4169msgid "Download Failure" 4170msgstr "Nedlastingsfeil" 4171 4172#: ../raphodo/rapid.py:3099 4173msgid "The download cannot proceed." 4174msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre." 4175 4176#: ../raphodo/rapid.py:3117 4177msgid "" 4178"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " 4179"them up. Do you still want to start the download?" 4180msgstr "" 4181"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe " 4182"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?" 4183 4184#: ../raphodo/rapid.py:3127 ../raphodo/rapid.py:3140 4185#, python-format 4186msgid "" 4187"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " 4188"start the download?" 4189msgstr "" 4190"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du " 4191"fortsatt starte nedlastingen?" 4192 4193#: ../raphodo/rapid.py:3129 ../raphodo/rpdfile.py:164 4194msgid "photos" 4195msgstr "bilder" 4196 4197#: ../raphodo/rapid.py:3142 ../raphodo/rpdfile.py:159 4198msgid "videos" 4199msgstr "videoklipp" 4200 4201#: ../raphodo/rapid.py:3152 4202msgid "" 4203"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " 4204"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" 4205msgstr "" 4206"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller " 4207"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" 4208 4209#: ../raphodo/rapid.py:3167 ../raphodo/rapid.py:3182 4210#, python-format 4211msgid "" 4212"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " 4213"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" 4214msgstr "" 4215"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan " 4216"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?" 4217 4218#: ../raphodo/rapid.py:3169 ../raphodo/rpdfile.py:166 ../raphodo/rpdfile.py:818 4219msgid "photo" 4220msgstr "bilde" 4221 4222#: ../raphodo/rapid.py:3184 ../raphodo/rpdfile.py:161 ../raphodo/rpdfile.py:870 4223msgid "video" 4224msgstr "video" 4225 4226#: ../raphodo/rapid.py:3192 4227msgid "Backup problem" 4228msgstr "Problem med sikkerhetskopiering" 4229 4230#: ../raphodo/rapid.py:3941 4231#, python-format 4232msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" 4233msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" 4234 4235#: ../raphodo/rapid.py:4016 4236#, python-format 4237msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" 4238msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" 4239 4240#: ../raphodo/rapid.py:4027 4241#, python-format 4242msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" 4243msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" 4244 4245#: ../raphodo/rapid.py:4033 ../raphodo/rapid.py:4145 4246msgid "warnings" 4247msgstr "advarsler" 4248 4249#: ../raphodo/rapid.py:4064 4250msgid "All downloads complete" 4251msgstr "Ferdig med nedlasting" 4252 4253#: ../raphodo/rapid.py:4075 ../raphodo/rapid.py:4092 ../raphodo/rapid.py:4109 4254#: ../raphodo/rapid.py:4126 ../raphodo/rapid.py:4142 4255#, python-format 4256msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" 4257msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" 4258 4259#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4260#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4261#. crash. 4262#: ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4115 4263#, python-format 4264msgid "%(filetype)s downloaded" 4265msgstr "%(filetype)s lastet ned" 4266 4267#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4268#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4269#. crash. 4270#: ../raphodo/rapid.py:4098 ../raphodo/rapid.py:4132 4271#, python-format 4272msgid "%(filetype)s failed to download" 4273msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" 4274 4275#: ../raphodo/rapid.py:4168 4276msgid "1 failure" 4277msgstr "1 feil" 4278 4279#: ../raphodo/rapid.py:4170 4280#, python-format 4281msgid "%d failures" 4282msgstr "%d feil" 4283 4284#: ../raphodo/rapid.py:4175 4285msgid "1 warning" 4286msgstr "1 advarsel" 4287 4288#: ../raphodo/rapid.py:4177 4289#, python-format 4290msgid "%d warnings" 4291msgstr "%d advarsler" 4292 4293#: ../raphodo/rapid.py:4202 4294#, python-format 4295msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" 4296msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s" 4297 4298#: ../raphodo/rapid.py:4209 4299#, python-format 4300msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" 4301msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s" 4302 4303#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4304#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4305#. crash. 4306#: ../raphodo/rapid.py:4216 4307#, python-format 4308msgid "No files downloaded — %(failures)s" 4309msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s" 4310 4311#: ../raphodo/rapid.py:4218 4312msgid "No files downloaded" 4313msgstr "Ingen filer lastet ned" 4314 4315#: ../raphodo/rapid.py:4252 4316msgid "Program preferences are invalid" 4317msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" 4318 4319#: ../raphodo/rapid.py:4352 4320#, python-format 4321msgid "" 4322"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " 4323"or not configured for file transfers using USB. You can unlock it and try " 4324"again.<br><br>On some models you also need to change the setting to allow " 4325"the use of USB for <i>File Transfer</i>.<br><br>Learn more about <a " 4326"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d" 4327"ownloading from cameras</a> and <a " 4328"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en" 4329"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore " 4330"the %(camera)s." 4331msgstr "" 4332 4333#: ../raphodo/rapid.py:4372 4334#, python-format 4335msgid "" 4336"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " 4337"application.</b><br><br>Rapid Photo Downloader cannnot access a phone or " 4338"camera that is being used by another program like a file manager.<br><br>If " 4339"the device is mounted in your file manager, you must first "eject" " 4340"it from the other program while keeping the %(camera)s plugged in.<br><br>If " 4341"that does not work, unplug the %(camera)s from the computer and plug it in " 4342"again.<br><br>Learn more about <a " 4343"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d" 4344"ownloading from cameras</a> and <a " 4345"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en" 4346"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore " 4347"the %(camera)s." 4348msgstr "" 4349 4350#: ../raphodo/rapid.py:4391 4351msgid "&Try Again" 4352msgstr "&Prøv på nytt" 4353 4354#: ../raphodo/rapid.py:4392 4355msgid "&Ignore This Device" 4356msgstr "&Ignorer denne enheten" 4357 4358#: ../raphodo/rapid.py:4464 4359#, python-format 4360msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." 4361msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s." 4362 4363#: ../raphodo/rapid.py:4465 4364msgid "Unfortunately you cannot download from this device." 4365msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten." 4366 4367#: ../raphodo/rapid.py:4469 4368msgid "" 4369"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " 4370"memory card using a card reader." 4371msgstr "" 4372"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets " 4373"minnekort ved hjelp av en kortleser." 4374 4375#: ../raphodo/rapid.py:4474 4376msgid "Device scan failed" 4377msgstr "Klarte ikke å skanne enheten" 4378 4379#: ../raphodo/rapid.py:4947 4380#, python-format 4381msgid "" 4382"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " 4383"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " 4384"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " 4385"%(camera)s from the computer and plug it in again." 4386msgstr "" 4387"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du " 4388"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) " 4389"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og " 4390"koble det til på nytt." 4391 4392#: ../raphodo/rapid.py:4979 4393#, python-format 4394msgid "" 4395"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " 4396"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " 4397"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " 4398"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " 4399"you want to download from it." 4400msgstr "" 4401"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan " 4402"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker " 4403"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble " 4404"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer " 4405"du vil laste ned fra det." 4406 4407#: ../raphodo/rapid.py:5076 4408msgid "Completed Downloads Present" 4409msgstr "Fant fullførte nedlastinger" 4410 4411#: ../raphodo/rapid.py:5078 4412#, python-format 4413msgid "%s whose download have completed are displayed." 4414msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." 4415 4416#: ../raphodo/rapid.py:5080 4417msgid "Do you want to clear the completed downloads?" 4418msgstr "" 4419 4420#: ../raphodo/rapid.py:5082 4421msgid "Completed Download Present" 4422msgstr "Fant fullført nedlasting" 4423 4424#: ../raphodo/rapid.py:5084 4425#, python-format 4426msgid "%s whose download has completed is displayed." 4427msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." 4428 4429#: ../raphodo/rapid.py:5086 4430msgid "Do you want to clear the completed download?" 4431msgstr "" 4432 4433#: ../raphodo/rapid.py:5167 4434#, python-format 4435msgid "" 4436"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" 4437msgstr "" 4438"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?" 4439 4440#: ../raphodo/rapid.py:5418 4441#, python-format 4442msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" 4443msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" 4444 4445#: ../raphodo/rapid.py:5421 4446msgid "" 4447"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." 4448msgstr "" 4449"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert." 4450 4451#: ../raphodo/rapid.py:5425 4452#, python-format 4453msgid "" 4454"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" 4455msgstr "" 4456"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>" 4457 4458#: ../raphodo/rapid.py:5427 4459msgid "Any device with the same name will be ignored." 4460msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert." 4461 4462#: ../raphodo/rapid.py:5732 4463#, python-format 4464msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." 4465msgstr "" 4466 4467#: ../raphodo/rapid.py:5735 4468msgid "" 4469"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " 4470"this location can take a very long time." 4471msgstr "" 4472 4473#: ../raphodo/rapid.py:5782 4474#, python-format 4475msgid "Generating thumbnails for %s" 4476msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s" 4477 4478#: ../raphodo/rapid.py:5785 4479#, python-format 4480msgid "Scanning %s" 4481msgstr "Skanner %s" 4482 4483#: ../raphodo/rapid.py:5799 4484#, python-format 4485msgid "" 4486"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" 4487msgstr "" 4488 4489#: ../raphodo/rapid.py:5810 4490#, python-format 4491msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" 4492msgstr "" 4493 4494#: ../raphodo/rapid.py:6101 4495msgid "Show version numbers of program and its libraries and exit." 4496msgstr "" 4497 4498#: ../raphodo/rapid.py:6105 4499msgid "Display program information when run from the command line." 4500msgstr "" 4501 4502#: ../raphodo/rapid.py:6109 4503msgid "Display debugging information when run from the command line." 4504msgstr "" 4505 4506#: ../raphodo/rapid.py:6113 4507msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." 4508msgstr "" 4509 4510#: ../raphodo/rapid.py:6117 4511msgid "Turn on or off the the renaming of photos." 4512msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder." 4513 4514#: ../raphodo/rapid.py:6121 4515msgid "Turn on or off the the renaming of videos." 4516msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer." 4517 4518#: ../raphodo/rapid.py:6125 4519msgid "" 4520"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." 4521msgstr "" 4522"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra." 4523 4524#: ../raphodo/rapid.py:6129 4525msgid "Turn on or off downloading from this computer." 4526msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen." 4527 4528#: ../raphodo/rapid.py:6132 ../raphodo/rapid.py:6136 ../raphodo/rapid.py:6140 4529#: ../raphodo/rapid.py:6170 ../raphodo/rapid.py:6177 4530msgid "PATH" 4531msgstr "" 4532 4533#: ../raphodo/rapid.py:6133 4534msgid "The PATH on this computer from which to download." 4535msgstr "" 4536 4537#: ../raphodo/rapid.py:6137 4538msgid "The PATH where photos will be downloaded to." 4539msgstr "" 4540 4541#: ../raphodo/rapid.py:6141 4542msgid "The PATH where videos will be downloaded to." 4543msgstr "" 4544 4545#: ../raphodo/rapid.py:6145 4546msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." 4547msgstr "" 4548"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting." 4549 4550#: ../raphodo/rapid.py:6149 4551msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." 4552msgstr "" 4553"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering." 4554 4555#: ../raphodo/rapid.py:6152 ../raphodo/rapid.py:6161 4556msgid "FOLDER" 4557msgstr "MAPPE" 4558 4559#: ../raphodo/rapid.py:6154 4560msgid "" 4561"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " 4562"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " 4563"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " 4564"photos up to, create a folder on it with this name." 4565msgstr "" 4566 4567#: ../raphodo/rapid.py:6163 4568msgid "" 4569"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " 4570"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " 4571"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " 4572"up videos to, create a folder on it with this name." 4573msgstr "" 4574 4575#: ../raphodo/rapid.py:6172 4576msgid "" 4577"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " 4578"devices is turned off." 4579msgstr "" 4580 4581#: ../raphodo/rapid.py:6179 4582msgid "" 4583"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " 4584"devices is turned off." 4585msgstr "" 4586 4587#: ../raphodo/rapid.py:6185 4588#, python-format 4589msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" 4590msgstr "" 4591 4592#: ../raphodo/rapid.py:6191 4593msgid "" 4594"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." 4595msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet." 4596 4597#: ../raphodo/rapid.py:6196 4598msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." 4599msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn." 4600 4601#: ../raphodo/rapid.py:6202 4602msgid "" 4603"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " 4604"off does not delete existing cache contents." 4605msgstr "" 4606"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for " 4607"miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om " 4608"bruken slås av." 4609 4610#: ../raphodo/rapid.py:6208 4611msgid "" 4612"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " 4613"exit." 4614msgstr "" 4615 4616#: ../raphodo/rapid.py:6212 4617msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." 4618msgstr "" 4619 4620#: ../raphodo/rapid.py:6217 4621msgid "" 4622"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " 4623"command line program gconftool-2." 4624msgstr "" 4625"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever " 4626"kommandolinjeprogrammet gconftool-2." 4627 4628#: ../raphodo/rapid.py:6224 4629msgid "" 4630"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " 4631"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " 4632"exit." 4633msgstr "" 4634 4635#: ../raphodo/rapid.py:6230 4636msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." 4637msgstr "" 4638 4639#: ../raphodo/rapid.py:6235 4640msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." 4641msgstr "" 4642 4643#: ../raphodo/rapid.py:6296 4644msgid "" 4645"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " 4646"must install the program gconftool-2." 4647msgstr "" 4648"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo " 4649"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2." 4650 4651#: ../raphodo/rapid.py:6305 4652msgid "No prior program preferences detected: exiting." 4653msgstr "" 4654 4655#: ../raphodo/rapid.py:6313 4656#, python-format 4657msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" 4658msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s" 4659 4660#: ../raphodo/rapid.py:6380 4661#, python-format 4662msgid "" 4663"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" 4664msgstr "" 4665 4666#: ../raphodo/rapid.py:6391 4667msgid "Program aborting." 4668msgstr "" 4669 4670#: ../raphodo/rapid.py:6444 4671msgid "Never run this program as the sudo / root user." 4672msgstr "" 4673 4674#: ../raphodo/rapid.py:6448 4675msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." 4676msgstr "" 4677 4678#: ../raphodo/rapid.py:6460 4679msgid "" 4680"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" 4681"\n" 4682"Uninstall all copies except the version you want to run." 4683msgstr "" 4684 4685#: ../raphodo/rapid.py:6524 4686msgid "" 4687"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" 4688"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." 4689msgstr "" 4690 4691#: ../raphodo/rapid.py:6707 4692msgid "All settings and caches have been reset." 4693msgstr "Alle innstillingene er nullstillte." 4694 4695#: ../raphodo/rapid.py:6715 4696msgid "Thumbnail Cache has been reset." 4697msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder." 4698 4699#: ../raphodo/rapid.py:6721 4700msgid "Remembered files have been forgotten." 4701msgstr "" 4702 4703#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:66 4704msgid "&Remember this choice" 4705msgstr "&Husk dette valget" 4706 4707#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 4708msgid "&Don't ask me about this again" 4709msgstr "&Ikke spør meg om dette igjen" 4710 4711#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 4712msgid "&Don't warn me about this again" 4713msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen" 4714 4715#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:73 4716msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" 4717msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker" 4718 4719#: ../raphodo/renameandmovefile.py:570 4720msgid "subfolder and filename" 4721msgstr "undermappe og filnavn" 4722 4723#: ../raphodo/renameandmovefile.py:572 4724msgid "filename" 4725msgstr "filnavn" 4726 4727#: ../raphodo/renameandmovefile.py:574 4728msgid "subfolder" 4729msgstr "undermappe" 4730 4731#: ../raphodo/renamepanel.py:296 4732msgid "A counter for how many downloads occur on each day" 4733msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag" 4734 4735#: ../raphodo/renamepanel.py:297 4736msgid "Downloads today:" 4737msgstr "Nedlastinger i dag:" 4738 4739#: ../raphodo/renamepanel.py:319 4740msgid "A counter that is remembered each time the program is run " 4741msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres " 4742 4743#: ../raphodo/renamepanel.py:320 4744msgid "Stored number:" 4745msgstr "Lagret antall:" 4746 4747#: ../raphodo/renamepanel.py:331 4748msgid "" 4749"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" 4750msgstr "" 4751 4752#: ../raphodo/renamepanel.py:332 4753msgid "Day start:" 4754msgstr "Dag begynner:" 4755 4756#. 24 hour format, if wanted in a future release: 4757#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') 4758#: ../raphodo/renamepanel.py:342 4759msgid "Synchronize RAW + JPEG" 4760msgstr "Synkroniser RAW + JPEG" 4761 4762#: ../raphodo/renamepanel.py:346 4763msgid "" 4764"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" 4765"\n" 4766"See the online documentation for more details." 4767msgstr "" 4768 4769#: ../raphodo/renamepanel.py:351 4770msgid "Sequence Numbers" 4771msgstr "Sekvenstall" 4772 4773#: ../raphodo/renamepanel.py:362 4774msgid "Strip incompatible characters" 4775msgstr "Fjern inkompatible tegn" 4776 4777#: ../raphodo/renamepanel.py:367 4778msgid "" 4779"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " 4780"that are not allowed by other operating systems" 4781msgstr "" 4782 4783#: ../raphodo/renamepanel.py:371 4784msgid "Compatibility" 4785msgstr "Kompatibilitet" 4786 4787#: ../raphodo/renamepanel.py:455 4788msgid "Photo Renaming" 4789msgstr "Bildeomdøping" 4790 4791#: ../raphodo/renamepanel.py:459 4792msgid "Video Renaming" 4793msgstr "Videoomdøping" 4794 4795#: ../raphodo/renamepanel.py:463 4796msgid "Renaming Options" 4797msgstr "Valg for omdøping" 4798 4799#: ../raphodo/rpdfile.py:154 4800msgid "photos and videos" 4801msgstr "bilder og videoer" 4802 4803#: ../raphodo/rpdfile.py:156 4804msgid "photos or videos" 4805msgstr "bilder eller video" 4806 4807#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4808#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4809#. crash. 4810#: ../raphodo/rpdfile.py:255 4811#, python-format 4812msgid "%(number)s %(filetypes)s" 4813msgstr "%(number)s %(filetypes)s" 4814 4815#. translators: natural language expression signifying a single video 4816#: ../raphodo/rpdfile.py:282 4817msgid "a video" 4818msgstr "" 4819 4820#: ../raphodo/rpdfile.py:284 4821msgid "1 Video" 4822msgstr "1 video" 4823 4824#. translators: natural language expression signifying a single photo 4825#: ../raphodo/rpdfile.py:294 4826msgid "a photo" 4827msgstr "" 4828 4829#: ../raphodo/rpdfile.py:296 4830msgid "1 Photo" 4831msgstr "1 bilde" 4832 4833#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term variable. 4834#. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will crash. 4835#: ../raphodo/rpdfile.py:801 4836#, python-format 4837msgid "%(path)s on %(camera)s" 4838msgstr "" 4839 4840#: ../raphodo/rpdfile.py:819 4841msgid "Photo" 4842msgstr "Bilde" 4843 4844#: ../raphodo/rpdfile.py:871 4845msgid "Video" 4846msgstr "Videoklipp" 4847 4848#: ../raphodo/storage.py:170 4849msgid "File system root" 4850msgstr "" 4851 4852#. translators: the name of the Pictures folder 4853#: ../raphodo/storage.py:499 4854msgid "Pictures" 4855msgstr "Bilder" 4856 4857#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:477 4858#, python-format 4859msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" 4860msgstr "" 4861 4862#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:487 4863#, python-format 4864msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" 4865msgstr "" 4866 4867#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4868#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4869#. crash. 4870#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:548 4871#, python-format 4872msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" 4873msgstr "" 4874 4875#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:515 4876#, python-format 4877msgid "Memory cards: %s" 4878msgstr "" 4879 4880#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:519 4881#, python-format 4882msgid "Memory card: %s" 4883msgstr "" 4884 4885#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:524 4886msgid "Downloaded as:" 4887msgstr "" 4888 4889#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:562 4890#, python-format 4891msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" 4892msgstr "" 4893 4894#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:571 4895#, python-format 4896msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" 4897msgstr "" 4898 4899#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1907 4900msgid "Copy Path" 4901msgstr "" 4902 4903#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct 4904#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by 4905#. another application. 4906#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1912 4907msgid "Mark File as Downloaded" 4908msgstr "" 4909 4910#. Translators: 'Files' here applies to two or more files 4911#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1915 4912msgid "Mark Files as Downloaded" 4913msgstr "" 4914 4915#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing 4916#. kilobytes, etc. 4917#: ../raphodo/utilities.py:207 4918msgid "B" 4919msgstr "" 4920 4921#: ../raphodo/utilities.py:207 4922msgid "KB" 4923msgstr "" 4924 4925#: ../raphodo/utilities.py:207 4926msgid "MB" 4927msgstr "" 4928 4929#: ../raphodo/utilities.py:207 4930msgid "GB" 4931msgstr "" 4932 4933#: ../raphodo/utilities.py:207 4934msgid "TB" 4935msgstr "" 4936 4937#: ../raphodo/utilities.py:207 4938msgid "PB" 4939msgstr "" 4940 4941#: ../raphodo/utilities.py:207 4942msgid "EB" 4943msgstr "" 4944 4945#: ../raphodo/utilities.py:207 4946msgid "ZB" 4947msgstr "" 4948 4949#: ../raphodo/utilities.py:207 4950msgid "YB" 4951msgstr "" 4952 4953#. Translators: two things in a list e.g. "device1 and device2" 4954#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term 4955#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will 4956#. crash. 4957#: ../raphodo/utilities.py:437 4958#, python-format 4959msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" 4960msgstr "" 4961 4962#: ../raphodo/utilities.py:521 4963msgid "one" 4964msgstr "én" 4965 4966#: ../raphodo/utilities.py:522 4967msgid "two" 4968msgstr "to" 4969 4970#: ../raphodo/utilities.py:523 4971msgid "three" 4972msgstr "tre" 4973 4974#: ../raphodo/utilities.py:524 4975msgid "four" 4976msgstr "fire" 4977 4978#: ../raphodo/utilities.py:525 4979msgid "five" 4980msgstr "fem" 4981 4982#: ../raphodo/utilities.py:526 4983msgid "six" 4984msgstr "seks" 4985 4986#: ../raphodo/utilities.py:527 4987msgid "seven" 4988msgstr "syv" 4989 4990#: ../raphodo/utilities.py:528 4991msgid "eight" 4992msgstr "åtte" 4993 4994#: ../raphodo/utilities.py:529 4995msgid "nine" 4996msgstr "ni" 4997 4998#: ../raphodo/utilities.py:530 4999msgid "ten" 5000msgstr "ti" 5001 5002#: ../raphodo/utilities.py:531 5003msgid "eleven" 5004msgstr "elleve" 5005 5006#: ../raphodo/utilities.py:532 5007msgid "twelve" 5008msgstr "tolv" 5009 5010#: ../raphodo/utilities.py:533 5011msgid "thirteen" 5012msgstr "tretten" 5013 5014#: ../raphodo/utilities.py:534 5015msgid "fourteen" 5016msgstr "fjorten" 5017 5018#: ../raphodo/utilities.py:535 5019msgid "fifteen" 5020msgstr "femten" 5021 5022#: ../raphodo/utilities.py:536 5023msgid "sixteen" 5024msgstr "seksten" 5025 5026#: ../raphodo/utilities.py:537 5027msgid "seventeen" 5028msgstr "sytten" 5029 5030#: ../raphodo/utilities.py:538 5031msgid "eighteen" 5032msgstr "atten" 5033 5034#: ../raphodo/utilities.py:539 5035msgid "ninenteen" 5036msgstr "nitten" 5037 5038#: ../raphodo/utilities.py:540 5039msgid "twenty" 5040msgstr "tjue" 5041 5042#: ../raphodo/viewutils.py:253 ../raphodo/viewutils.py:273 5043msgid "&OK" 5044msgstr "" 5045 5046#: ../raphodo/viewutils.py:256 ../raphodo/viewutils.py:276 5047msgid "&Save" 5048msgstr "&Lagre" 5049 5050#: ../raphodo/viewutils.py:257 5051msgid "&Help" 5052msgstr "" 5053 5054#: ../raphodo/viewutils.py:258 5055msgid "Restore Defaults" 5056msgstr "Bruk standardverdier" 5057 5058#: ../raphodo/viewutils.py:259 ../raphodo/viewutils.py:277 5059msgid "&Yes" 5060msgstr "&Ja" 5061 5062#: ../raphodo/viewutils.py:260 ../raphodo/viewutils.py:278 5063msgid "&No" 5064msgstr "&Nei" 5065 5066#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:2 5067#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:1 5068msgid "" 5069"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" 5070msgstr "" 5071"Last ned, endre navn og sikkerhetskopier bilder og videoer fra kameraer og " 5072"andre enheter" 5073 5074#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:3 5075msgid "" 5076"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " 5077"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " 5078"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " 5079"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " 5080"multiple devices simultaneously." 5081msgstr "" 5082 5083#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:4 5084msgid "" 5085"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " 5086"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " 5087"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " 5088"over consecutive days." 5089msgstr "" 5090 5091#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:5 5092msgid "" 5093"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " 5094"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " 5095"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " 5096"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." 5097msgstr "" 5098 5099#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:6 5100msgid "The main window" 5101msgstr "" 5102 5103#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:7 5104msgid "Renaming" 5105msgstr "" 5106 5107#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:2 5108msgid "Photo Downloader" 5109msgstr "" 5110 5111#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 5112#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:5 5113msgid "" 5114"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" 5115";card;" 5116msgstr "" 5117 5118#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:1 5119msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" 5120msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader" 5121 5122#~ msgid "Berlin" 5123#~ msgstr "Berlin" 5124 5125#~ msgid "Paris" 5126#~ msgstr "Paris" 5127 5128#~ msgid "New York" 5129#~ msgstr "New York" 5130 5131#~ msgid "Prague" 5132#~ msgstr "Praha" 5133 5134#~ msgid "Manila" 5135#~ msgstr "Manila" 5136 5137#~ msgid "Wellington" 5138#~ msgstr "Wellington" 5139 5140#~ msgid "Kampala" 5141#~ msgstr "Kampala" 5142 5143#~ msgid "Helsinki" 5144#~ msgstr "Helsinki" 5145 5146#~ msgid "Tehran" 5147#~ msgstr "Teheran" 5148 5149#~ msgid "Stockholm" 5150#~ msgstr "Stockholm" 5151 5152#~ msgid "Rome" 5153#~ msgstr "Roma" 5154 5155#~ msgid "Moscow" 5156#~ msgstr "Moskva" 5157 5158#~ msgid "Sydney" 5159#~ msgstr "Sydney" 5160 5161#~ msgid "Budapest" 5162#~ msgstr "Budapest" 5163 5164#~ msgid "Jakarta" 5165#~ msgstr "Jakarta" 5166 5167#~ msgid "Delhi" 5168#~ msgstr "Delhi" 5169 5170#~ msgid "Warsaw" 5171#~ msgstr "Warszawa" 5172 5173#~ msgid "Madrid" 5174#~ msgstr "Madrid" 5175 5176#~ msgid "Error in Video Rename preferences" 5177#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn" 5178 5179#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" 5180#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn" 5181 5182#~ msgid "Select a folder to download videos to" 5183#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video" 5184 5185#, python-format 5186#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" 5187#~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r" 5188 5189#~ msgid "Select a folder to download photos to" 5190#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder" 5191 5192#~ msgid "Photo has already been downloaded" 5193#~ msgstr "Bildet er allerede lastet ned" 5194 5195#~ msgid "" 5196#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" 5197#~ msgstr "" 5198#~ "Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller " 5199#~ "videoer fra?" 5200 5201#~ msgid "_Remember this choice" 5202#~ msgstr "_Husk dette valget" 5203 5204#~ msgid "About 1 minute remaining" 5205#~ msgstr "Rundt 1 minutt igjen" 5206 5207#~ msgid "About 1 second remaining" 5208#~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen" 5209 5210#, python-format 5211#~ msgid "and %s" 5212#~ msgstr "og %s" 5213 5214#~ msgid "Location:" 5215#~ msgstr "Sted:" 5216 5217#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" 5218#~ msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig" 5219 5220#~ msgid "Copy" 5221#~ msgstr "Kopier" 5222 5223#~ msgid "Backing up error" 5224#~ msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering" 5225 5226#~ msgid "Device Detected" 5227#~ msgstr "Enhet funnet" 5228 5229#~ msgid "Photo Folders" 5230#~ msgstr "Foto mapper" 5231 5232#, python-format 5233#~ msgid "%(device)s did not unmount" 5234#~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst" 5235 5236#, python-format 5237#~ msgid "Downloading from %(location)s." 5238#~ msgstr "Laster ned fra %(location)s." 5239 5240#~ msgid "the root of the file system" 5241#~ msgstr "rotmappen til filsystemet" 5242 5243#~ msgid "Size" 5244#~ msgstr "Størrelse" 5245 5246#~ msgid "scanning..." 5247#~ msgstr "søker..." 5248 5249#, python-format 5250#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" 5251#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen" 5252 5253#, python-format 5254#~ msgid "About %i seconds remaining" 5255#~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen" 5256 5257#~ msgid "Download cannot proceed" 5258#~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting" 5259 5260#, python-format 5261#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" 5262#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)" 5263 5264#~ msgid "Photos:" 5265#~ msgstr "Bilder:" 5266 5267#~ msgid "Move" 5268#~ msgstr "Flytt" 5269 5270#~ msgid "From" 5271#~ msgstr "Fra" 5272 5273#~ msgid "Auto Detect" 5274#~ msgstr "Oppdag automatisk" 5275 5276#~ msgid "To" 5277#~ msgstr "Til" 5278 5279#~ msgid "and" 5280#~ msgstr "og" 5281 5282#~ msgid "Using backup device" 5283#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet" 5284 5285#~ msgid "Using backup devices" 5286#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter" 5287 5288#, python-format 5289#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" 5290#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" 5291 5292#~ msgid "Free space:" 5293#~ msgstr "Ledig plass:" 5294 5295#~ msgid "; " 5296#~ msgstr "; " 5297 5298#~ msgid "." 5299#~ msgstr "." 5300 5301#, python-format 5302#~ msgid "(%(file_type)s)" 5303#~ msgstr "(%(file_type)s)" 5304 5305#, python-format 5306#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" 5307#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" 5308 5309#, python-format 5310#~ msgid "%(free)s free" 5311#~ msgstr "%(free)s tilgjengelig" 5312 5313#, python-format 5314#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" 5315#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s" 5316 5317#, python-format 5318#~ msgid "Backing up to %(path)s" 5319#~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s" 5320 5321#, python-format 5322#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" 5323#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s" 5324 5325#, python-format 5326#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" 5327#~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar" 5328 5329#, python-format 5330#~ msgid "Folder: %s" 5331#~ msgstr "Mappe: %s" 5332 5333#, python-format 5334#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" 5335#~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig" 5336 5337#, python-format 5338#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" 5339#~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke" 5340 5341#, python-format 5342#~ msgid "" 5343#~ "display program information on the command line as the program runs " 5344#~ "(default: %default)" 5345#~ msgstr "" 5346#~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: " 5347#~ "%default)" 5348 5349#, python-format 5350#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." 5351#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." 5352 5353#~ msgid "" 5354#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " 5355#~ "that has the same name, or skip backing it up." 5356#~ msgstr "" 5357#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer " 5358#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten." 5359 5360#~ msgid "" 5361#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " 5362#~ "location can take a very long time." 5363#~ msgstr "" 5364#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta " 5365#~ "lang tid å søke igjennom filene." 5366 5367#, python-format 5368#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" 5369#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" 5370 5371#, python-format 5372#~ msgid "" 5373#~ "%(date)s\n" 5374#~ "%(time)s" 5375#~ msgstr "" 5376#~ "%(date)s\n" 5377#~ "%(time)s" 5378 5379#, python-format 5380#~ msgid "%(date)s %(time)s" 5381#~ msgstr "%(date)s %(time)s" 5382 5383#~ msgid "Download Progress" 5384#~ msgstr "Status for nedlasting" 5385 5386#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" 5387#~ msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt" 5388 5389#~ msgid "All settings and preferences have been reset" 5390#~ msgstr "Alle innstillingene er nullstillte" 5391 5392#~ msgid "MB/s" 5393#~ msgstr "MB/s" 5394 5395#, python-format 5396#~ msgid "" 5397#~ "%(problem)s\n" 5398#~ "File: %(file)s" 5399#~ msgstr "" 5400#~ "%(problem)s\n" 5401#~ "Fil: %(file)s" 5402 5403#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" 5404#~ msgstr "" 5405#~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt" 5406 5407#, python-format 5408#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" 5409#~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n" 5410 5411#~ msgid "only output errors to the command line" 5412#~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen" 5413 5414#, python-format 5415#~ msgid "Error: %(inst)s" 5416#~ msgstr "Feil: %(inst)s" 5417 5418#, python-format 5419#~ msgid "" 5420#~ "Source: %(source)s\n" 5421#~ "Destination: %(destination)s" 5422#~ msgstr "" 5423#~ "Kilde: %(source)s\n" 5424#~ "Mål: %(destination)s" 5425 5426#~ msgid "Name + extension" 5427#~ msgstr "Navn + filtype" 5428 5429#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" 5430#~ msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?" 5431 5432#~ msgid "Remove all Job Codes?" 5433#~ msgstr "Fjern alle jobb koder?" 5434 5435#~ msgid "Videos:" 5436#~ msgstr "Videoer:" 5437 5438#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" 5439#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting" 5440 5441#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" 5442#~ msgstr "Fjern alle huskede stier?" 5443 5444#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" 5445#~ msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" 5446 5447#~ msgid "Enter a Job Code" 5448#~ msgstr "Skriv inn ett jobbnavn" 5449 5450#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" 5451#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting" 5452 5453#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" 5454#~ msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?" 5455 5456#~ msgid "display debugging information when run from the command line" 5457#~ msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje" 5458 5459#~ msgid "Job Code:" 5460#~ msgstr "Jobbnavn" 5461 5462#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" 5463#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder" 5464 5465#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" 5466#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video" 5467 5468#~ msgid "" 5469#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " 5470#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" 5471#~ msgstr "" 5472#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. " 5473#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>" 5474 5475#~ msgid "" 5476#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " 5477#~ "name. Please use other renaming options.</i>" 5478#~ msgstr "" 5479#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. " 5480#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>" 5481 5482#~ msgid "Invalid regular expression" 5483#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk" 5484 5485#, python-format 5486#~ msgid "<i>Example: %s</i>" 5487#~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>" 5488 5489#~ msgid "externaldrive1" 5490#~ msgstr "eksterndisk1" 5491 5492#~ msgid "externaldrive2" 5493#~ msgstr "eksterndisk2" 5494 5495#, python-format 5496#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" 5497#~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned" 5498 5499#, python-format 5500#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." 5501#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." 5502 5503#, python-format 5504#~ msgid "%s, " 5505#~ msgstr "%s, " 5506 5507#, python-format 5508#~ msgid "%(volume)s, " 5509#~ msgstr "%(volume)s, " 5510 5511#, python-format 5512#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " 5513#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " 5514 5515#, python-format 5516#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." 5517#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." 5518 5519#, python-format 5520#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." 5521#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." 5522 5523#~ msgid "The following metadata is missing: " 5524#~ msgstr "Følgende metadata mangler: " 5525 5526#, python-format 5527#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." 5528#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." 5529 5530#, python-format 5531#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." 5532#~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s." 5533 5534#, python-format 5535#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" 5536#~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s" 5537 5538#, python-format 5539#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." 5540#~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s." 5541 5542#, python-format 5543#~ msgid "Problem in %s generation" 5544#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s" 5545 5546#, python-format 5547#~ msgid "Problems in %s generation" 5548#~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s" 5549 5550#~ msgid "Multiple problems were encountered" 5551#~ msgstr "Flere feil oppstod" 5552 5553#, python-format 5554#~ msgid "Source: %(source)s" 5555#~ msgstr "Kilde: %(source)s" 5556 5557#, python-format 5558#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" 5559#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" 5560 5561#~ msgid "_File" 5562#~ msgstr "_Fil" 5563 5564#, python-format 5565#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" 5566#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" 5567 5568#, python-format 5569#~ msgid "Path: %s" 5570#~ msgstr "Filbane: %s" 5571 5572#~ msgid "Failed to create download subfolder" 5573#~ msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting" 5574 5575#~ msgid "_Clear Completed Downloads" 5576#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger" 5577 5578#~ msgid "_Error Log" 5579#~ msgstr "_Feillogg" 5580 5581#~ msgid "_Help" 5582#~ msgstr "_Hjelp" 5583 5584#~ msgid "Download / Pause" 5585#~ msgstr "Last ned / Pause" 5586 5587#~ msgid "_Select" 5588#~ msgstr "_Velg" 5589 5590#~ msgid "Next File" 5591#~ msgstr "Neste fil" 5592 5593#~ msgid "Previous File" 5594#~ msgstr "Forrige fil" 5595 5596#~ msgid "_View" 5597#~ msgstr "_Vis" 5598 5599#~ msgid "Select All Without _Job Code" 5600#~ msgstr "Velg alle _uten jobbnavn" 5601 5602#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" 5603#~ msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>" 5604 5605#~ msgid "_Uncheck All" 5606#~ msgstr "_Fjern all markering" 5607 5608#~ msgid "_Include in download" 5609#~ msgstr "_Inkluder i nedlasting" 5610 5611#~ msgid "_Download" 5612#~ msgstr "_Last ned" 5613 5614#~ msgid "_Check All" 5615#~ msgstr "_Merk alle" 5616 5617#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" 5618#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>" 5619 5620#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" 5621#~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader" 5622 5623#~ msgid "_Translate this Application..." 5624#~ msgstr "_Oversett dette programmet..." 5625 5626#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>" 5627#~ msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>" 5628 5629#~ msgid "<i>Original:</i>" 5630#~ msgstr "<i>Original:</i>" 5631 5632#~ msgid "<i>New:</i>" 5633#~ msgstr "<i>Ny:</i>" 5634 5635#~ msgid " " 5636#~ msgstr " " 5637 5638#~ msgid "<b>Download Folder</b>" 5639#~ msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>" 5640 5641#~ msgid "<b>Example</b>" 5642#~ msgstr "<b>Eksempel</b>" 5643 5644#~ msgid "Download folder:" 5645#~ msgstr "Nedlastingsmappe:" 5646 5647#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" 5648#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>" 5649 5650#~ msgid "Video Folders" 5651#~ msgstr "Videomapper" 5652 5653#~ msgid " hh:mm" 5654#~ msgstr " tt:mm" 5655 5656#~ msgid ":" 5657#~ msgstr ":" 5658 5659#~ msgid "R_emove All" 5660#~ msgstr "_Fjern alle" 5661 5662#~ msgid "_Add..." 5663#~ msgstr "_Legg til..." 5664 5665#~ msgid "<b>Job Codes</b>" 5666#~ msgstr "<b>Jobbnavn</b>" 5667 5668#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" 5669#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" 5670 5671#~ msgid "Remembered Paths" 5672#~ msgstr "Huskede filbaner" 5673 5674#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" 5675#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>" 5676 5677#~ msgid "Device Options" 5678#~ msgstr "Enhetsalternativer" 5679 5680#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" 5681#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t" 5682 5683#~ msgid "Re_move All" 5684#~ msgstr "_Fjern alle" 5685 5686#~ msgid "<i>Example:</i>" 5687#~ msgstr "<i>Eksempel:</i>" 5688 5689#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" 5690#~ msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>" 5691 5692#~ msgid "<b>Backup</b>" 5693#~ msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>" 5694 5695#~ msgid "Video backup folder name:" 5696#~ msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:" 5697 5698#~ msgid "Backup" 5699#~ msgstr "Sikkerhetskopi" 5700 5701#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" 5702#~ msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>" 5703 5704#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" 5705#~ msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk" 5706 5707#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" 5708#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>" 5709 5710#~ msgid "Performance" 5711#~ msgstr "Ytelse" 5712 5713#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" 5714#~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)" 5715 5716#~ msgid "" 5717#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " 5718#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." 5719#~ msgstr "" 5720#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når " 5721#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før." 5722 5723#, python-format 5724#~ msgid "" 5725#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " 5726#~ "you correct them:\n" 5727#~ " %s" 5728#~ msgstr "" 5729#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke " 5730#~ "endrer dem:\n" 5731#~ "%s" 5732 5733#, python-format 5734#~ msgid "" 5735#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " 5736#~ "it:\n" 5737#~ " %s" 5738#~ msgstr "" 5739#~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter " 5740#~ "det:\n" 5741#~ " %s" 5742 5743#, python-format 5744#~ msgid "" 5745#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " 5746#~ "used.\n" 5747#~ "They will be reset to their default values." 5748#~ msgstr "" 5749#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n" 5750#~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier." 5751 5752#, python-format 5753#~ msgid "Date time value %s appears invalid." 5754#~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig." 5755 5756#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" 5757#~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?" 5758 5759#, python-format 5760#~ msgid "" 5761#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " 5762#~ "were found." 5763#~ msgstr "" 5764#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " 5765#~ "were found." 5766 5767#, python-format 5768#~ msgid "%(filetype)s already exists" 5769#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede" 5770 5771#, python-format 5772#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" 5773#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses" 5774 5775#, python-format 5776#~ msgid "Error generating component %s." 5777#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten." 5778 5779#, python-format 5780#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" 5781#~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s" 5782 5783#, python-format 5784#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" 5785#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes" 5786 5787#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " 5788#~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: " 5789 5790#, python-format 5791#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." 5792#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s." 5793 5794#, python-format 5795#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." 5796#~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s." 5797 5798#, python-format 5799#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." 5800#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s." 5801 5802#, python-format 5803#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" 5804#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s" 5805 5806#~ msgid "The metadata might be corrupt." 5807#~ msgstr "Metadataen kan være korrupt." 5808 5809#, python-format 5810#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" 5811#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s" 5812 5813#~ msgid " It was backed up to these devices: " 5814#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: " 5815 5816#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " 5817#~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på disse enhetene: " 5818 5819#, python-format 5820#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." 5821#~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s." 5822 5823#~ msgid "Backups already exist in these locations: " 5824#~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: " 5825 5826#, python-format 5827#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" 5828#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert" 5829 5830#, python-format 5831#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" 5832#~ msgstr "" 5833#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert" 5834 5835#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" 5836#~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn" 5837 5838#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" 5839#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn" 5840 5841#, python-format 5842#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." 5843#~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s." 5844 5845#~ msgid "" 5846#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " 5847#~ msgstr "" 5848#~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for " 5849#~ "sikkerhetskopi: " 5850 5851#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" 5852#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t" 5853 5854#~ msgid "<b>Photo Rename</b>" 5855#~ msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>" 5856 5857#~ msgid "there were errors backing up" 5858#~ msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" 5859 5860#~ msgid "there was an error backing up" 5861#~ msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen" 5862 5863#~ msgid "There were errors backing up" 5864#~ msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen" 5865 5866#~ msgid "There was an error backing up" 5867#~ msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen" 5868 5869#~ msgid "_Make a Donation..." 5870#~ msgstr "_Gi en donasjon..." 5871 5872#~ msgid "" 5873#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " 5874#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " 5875#~ "for python, or <i>exiftool</i>." 5876#~ msgstr "" 5877#~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned " 5878#~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa " 5879#~ "metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>." 5880 5881#~ msgid "Video Rename" 5882#~ msgstr "Gi nytt videonavn" 5883 5884#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" 5885#~ msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>" 5886 5887#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" 5888#~ msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre" 5889 5890#~ msgid "Photo Rename" 5891#~ msgstr "Gi nytt bildenavn" 5892 5893#~ msgid "" 5894#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " 5895#~ "sequence number should be reset." 5896#~ msgstr "" 5897#~ "Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> " 5898#~ "sekvensnummeret skal nullstilles" 5899 5900#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" 5901#~ msgstr "" 5902#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>" 5903 5904#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>" 5905#~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>" 5906 5907#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" 5908#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t" 5909 5910#~ msgid "Rename Options" 5911#~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn" 5912 5913#~ msgid "" 5914#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " 5915#~ "and videos." 5916#~ msgstr "" 5917#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og " 5918#~ "video er." 5919 5920#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" 5921#~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk" 5922 5923#~ msgid "Automatically detect devices" 5924#~ msgstr "Oppdag enheter automatisk" 5925 5926#~ msgid "Use _python-style regular expressions" 5927#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk" 5928 5929#~ msgid "<b>Program Automation</b>" 5930#~ msgstr "<b>Automatisering</b>" 5931 5932#, python-format 5933#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." 5934#~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s." 5935 5936#~ msgid "" 5937#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " 5938#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." 5939#~ msgstr "" 5940#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli " 5941#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " 5942#~ "nedlastingsundermapper." 5943 5944#~ msgid "" 5945#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " 5946#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." 5947#~ msgstr "" 5948#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli " 5949#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for " 5950#~ "nedlastingsundermapper." 5951 5952#, python-format 5953#~ msgid "" 5954#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " 5955#~ "%(details)s" 5956#~ msgstr "" 5957#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: " 5958#~ "%(details)s" 5959 5960#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" 5961#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" 5962 5963#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" 5964#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt" 5965 5966#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" 5967#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>" 5968 5969#~ msgid "Error Log" 5970#~ msgstr "Feillogg" 5971 5972#~ msgid "_Report a Problem..." 5973#~ msgstr "_Rapporter et problem..." 5974