1# Norwegian Bokmal translation for rapid
2# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3# This file is distributed under the same license as the rapid package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: rapid\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2020-12-24 19:58+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2020-12-20 22:54+0000\n"
12"Last-Translator: geolr <Unknown>\n"
13"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2020-12-24 22:41+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n"
19"Language: nb\n"
20
21#: ../install.py:75
22msgid ""
23"To continue, please first install the python3 package setuptools using your "
24"system's package manager."
25msgstr ""
26
27#: ../install.py:83
28msgid "Rapid Photo Downloader installer"
29msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript"
30
31#: ../install.py:84
32msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
33msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader."
34
35#: ../install.py:161
36msgid ""
37"The software repository RPM Fusion Free was added to your system to (1) "
38"enable generating thumbnails for a wider range of video formats, and (2) "
39"enable support for the HEIC / HEIF image format."
40msgstr ""
41
42#: ../install.py:363 ../install.py:3494
43msgid "Installer not found:"
44msgstr "Fant ikke installasjonsfil:"
45
46#. Translators: do not translate the term tar.gz
47#: ../install.py:367 ../install.py:3498
48msgid "Installer not in tar.gz format:"
49msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:"
50
51#: ../install.py:526
52msgid "The specified PyQt5 version does not exist. Valid versions are: {}."
53msgstr ""
54
55#: ../install.py:604
56msgid "{} will be upgraded from version {} to version {}"
57msgstr ""
58
59#. Translators: "not system-wide" in this context means "not for the entire system"
60#: ../install.py:926
61msgid ""
62"These Python3 packages will be upgraded for your user (i.e. not system-"
63"wide): {}"
64msgstr ""
65
66#: ../install.py:1028
67#, python-brace-format
68msgid ""
69"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
70"permissions for {file_system_path}."
71msgstr ""
72"Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller "
73"tillatelser for {file_system_path}."
74
75#: ../install.py:1168
76msgid "The following command will be run:"
77msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:"
78
79#. Translators: do not translate the term sudo
80#: ../install.py:1172 ../install.py:3073 ../install.py:3078
81msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
82msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord."
83
84#: ../install.py:1176
85msgid "Would you like to run the command now?"
86msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?"
87
88#: ../install.py:1178
89msgid "Answer is not yes, exiting."
90msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter."
91
92#: ../install.py:1189 ../install.py:1752 ../install.py:1804 ../install.py:2197
93#: ../install.py:2246
94msgid "Command failed"
95msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen"
96
97#: ../install.py:1191 ../install.py:1753 ../install.py:1805 ../install.py:2198
98#: ../install.py:2247
99msgid "Exiting"
100msgstr "Avslutter"
101
102#: ../install.py:1212
103msgid "The Universe repository must be enabled."
104msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert."
105
106#. Translators: do not translate the term IUS Community
107#: ../install.py:1249
108msgid "The IUS Community repository must be enabled."
109msgstr ""
110
111#. Translators: do not translate the term EPEL
112#: ../install.py:1277
113msgid "The EPEL repository must be enabled."
114msgstr "Pakkekilden «EPEL» må være aktivert."
115
116#. Translators: do not translate the term RPM Fusion Free
117#: ../install.py:1314
118msgid "The RPM Fusion Free repository must be enabled."
119msgstr "Pakkekilden «RPM Fusion Free» må være aktivert."
120
121#: ../install.py:1358
122msgid ""
123"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader?"
124msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader?"
125
126#: ../install.py:1732 ../install.py:1759 ../install.py:1788
127msgid ""
128"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
129"is installed (this may take a while)..."
130msgstr ""
131"Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo "
132"Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..."
133
134#: ../install.py:1747
135msgid "Uninstalling system package"
136msgstr ""
137
138#: ../install.py:1770
139msgid ""
140"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
141"try again."
142msgstr ""
143"Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet "
144"Internett og prøv igjen."
145
146#. Translators: do not translate the term pip
147#: ../install.py:1810
148msgid "Checking if previous version installed with pip..."
149msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..."
150
151#: ../install.py:1949 ../install.py:2000 ../install.py:2086
152msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
153msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n"
154
155#: ../install.py:2013 ../install.py:2136 ../install.py:2205 ../install.py:2254
156msgid ""
157"To continue, some packages required to run the application will be installed."
158msgstr ""
159"For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli "
160"installert."
161
162#: ../install.py:2080 ../install.py:2095
163msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
164msgstr ""
165"Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)"
166
167#: ../install.py:2189
168msgid ""
169"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
170"may take a while)... "
171msgstr ""
172"Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert "
173"(dette kan ta en stund) ... "
174
175#: ../install.py:2239
176msgid ""
177"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may "
178"take a while)... "
179msgstr ""
180
181#: ../install.py:2287
182msgid "Query to confirm action at each step."
183msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn."
184
185#: ../install.py:2294
186msgid ""
187"When downloading the latest version, install the development version if it "
188"is newer than the stable version."
189msgstr ""
190"Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon "
191"hvis den er nyere enn den stabile versjonen.."
192
193#: ../install.py:2303
194msgid ""
195"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
196"the latest version is downloaded from the Internet."
197msgstr ""
198"Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste "
199"versjonen ned fra Internett."
200
201#: ../install.py:2334
202msgid ""
203"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
204"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
205"whichever installer is newer."
206msgstr ""
207"Ikke kjør installasjonsfilen i tar.gz-arkivet for Rapid Photo Downloader om "
208"den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste "
209"versjon."
210
211#: ../install.py:2342
212msgid ""
213"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
214"dependencies."
215msgstr ""
216"Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold "
217"avhengighetene."
218
219#: ../install.py:2347
220msgid ""
221"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
222"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
223msgstr ""
224"Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, "
225"avslutt deretter."
226
227#: ../install.py:2352
228msgid ""
229"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
230"installed by your Linux distribution's package manager."
231msgstr ""
232"Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader "
233"som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon."
234
235#: ../install.py:2359
236msgid ""
237"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
238msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer."
239
240#: ../install.py:2365
241msgid ""
242"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
243"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
244"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
245"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
246"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
247"not be uninstalled."
248msgstr ""
249"Merk: Dette valget fjerner avhengigheter uansett om de kreves av et annet "
250"program pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller senere for å unngå "
251"dette. Du kan oppgradere med kommandoen «python3 -m pip install pip -U --"
252"user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er "
253"installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet."
254
255#: ../install.py:2387
256msgid ""
257"Install in current Python virtual environment. Virtual environments created "
258"with the --system-site-packages option are not supported."
259msgstr ""
260
261#: ../install.py:2401
262msgid ""
263"Specific version of PyQt5 to install (default is the most recent version{})."
264msgstr ""
265
266#: ../install.py:2409
267msgid ""
268"Instead of using PyQt5 from PyPi, use your Linux distribution's version. "
269"Uninstalls any PyPi versions already installed."
270msgstr ""
271
272#: ../install.py:2446
273msgid "Failed to download versions file."
274msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen."
275
276#: ../install.py:2450
277msgid "Got error code {} while accessing versions file"
278msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen"
279
280#: ../install.py:2559
281msgid ""
282"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
283"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
284"\n"
285"Exiting.\n"
286msgstr ""
287"Klarte ikke å finne installasjonsfilen. Kontroller at du er tilkoblet "
288"internett og se om du kan åpne nettsiden https://www.damonlynch.net\n"
289"\n"
290"Avslutter.\n"
291
292#: ../install.py:2700
293msgid ""
294"Package {} failed to install but Rapid Photo Downloader installation will "
295"continue."
296msgstr ""
297
298#: ../install.py:2706
299msgid "Received error code"
300msgstr "Fikk feilkode"
301
302#: ../install.py:2708
303msgid "Failed to install application requirements: exiting."
304msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter."
305
306#: ../install.py:2710
307msgid "Failed to install application: exiting..."
308msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..."
309
310#: ../install.py:2963
311msgid "Installing application requirements..."
312msgstr "Installerer programkrav ..."
313
314#: ../install.py:2989
315msgid "System support for generating HEIF / HEIC thumbnails is unavailable"
316msgstr ""
317
318#. KDE Neon has up to date Qt & PyQt5
319#. Translators: do not translate the terms PyQt5, PyPi or KDE Neon
320#: ../install.py:3005
321msgid "Not installing PyPI PyQt5 package into KDE Neon environment"
322msgstr ""
323
324#: ../install.py:3009
325msgid "Installing application..."
326msgstr "Installerer programmet ..."
327
328#. Keep man pages in install location only
329#. Translators: do not translate {}/share/man/man1
330#: ../install.py:3066
331msgid "Man pages can be found in {}/share/man/man1"
332msgstr "Man-pages finnes under {}/share/man/man1"
333
334#: ../install.py:3070
335msgid "Do you want to install the application's man pages?"
336msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?"
337
338#: ../install.py:3071
339msgid "They will be installed into {}"
340msgstr "De vil bli installert til {}"
341
342#: ../install.py:3072 ../install.py:3077
343msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
344msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt."
345
346#: ../install.py:3074
347msgid "Do want to install the man pages?"
348msgstr "Vil du installere manualsidene?"
349
350#: ../install.py:3076
351msgid "Installing man pages into {}"
352msgstr "Installerer manualsidene til {}"
353
354#: ../install.py:3091
355msgid "Failed to create man page directory: exiting."
356msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter."
357
358#: ../install.py:3112
359msgid "Failed to copy man page."
360msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene."
361
362#: ../install.py:3127
363msgid ""
364"Rapid Photo Downloader can be started without activating the virtual "
365"environment by running {}/bin/rapid-photo-downloader"
366msgstr ""
367
368#: ../install.py:3139
369msgid ""
370"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
371"command line or application launcher."
372msgstr ""
373"Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra "
374"kommandolinjen eller programstarteren."
375
376#: ../install.py:3148
377#, python-brace-format
378msgid ""
379"You must add {path} to your computer's $PATH variable to run the program "
380"from the command line or application launcher."
381msgstr ""
382
383#: ../install.py:3166
384msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
385msgstr ""
386"(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)"
387
388#: ../install.py:3180
389msgid ""
390"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
391"Downloader that was installed with pip.\n"
392"Cannot continue. Exiting."
393msgstr ""
394"Python 3 verktøyet pip kreves for å avinstallere en versjon av Rapid Photo "
395"Downloader som var installert med pip.\n"
396"Kan ikke fortsette. Avslutter."
397
398#: ../install.py:3230
399msgid ""
400"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
401"Run it using the user who will run the program.\n"
402msgstr ""
403"Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n"
404"Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n"
405
406#: ../install.py:3243
407msgid "Specify only one of --PyQt5-version or --use-system-PyQt5."
408msgstr ""
409
410#: ../install.py:3255
411msgid ""
412"Sorry, specifying a specific version of PyQt5 requires Python 3.5 or newer "
413"on an Intel or AMD 64 bit platform."
414msgstr ""
415
416#. Translators: do not translate the term PyQt5
417#: ../install.py:3268
418msgid "Please specify a PyQt5 version in the format X.X or X.X.X"
419msgstr ""
420
421#: ../install.py:3282
422msgid ""
423"Do you want to install Rapid Photo Downloader into the current virtual "
424"environment?"
425msgstr ""
426
427#: ../install.py:3294
428msgid ""
429"Sorry, installing Rapid Photo Downloader into a Python virtual environment "
430"requires Python 3.5 or newer on an Intel or AMD 64 bit platform."
431msgstr ""
432
433#: ../install.py:3305
434msgid ""
435"To install Rapid Photo Downloader into a Python virtual environment, create "
436"and activate the virtual environment before starting this script."
437msgstr ""
438
439#: ../install.py:3313
440msgid "Using virtual environment for installation using pip."
441msgstr ""
442
443#: ../install.py:3318 ../install.py:3332
444msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
445msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir"
446
447#: ../install.py:3352
448msgid ""
449"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
450"Exiting..."
451msgstr ""
452"Installasjonsprogrammet støtter ikke å bruke en tilpasset python-"
453"installasjon.\n"
454"Avslutter ..."
455
456#: ../install.py:3359
457msgid "Restarting script using system python..."
458msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..."
459
460#: ../install.py:3372
461msgid "Detected Linux distribution {} {}"
462msgstr ""
463
464#: ../install.py:3389
465msgid "Exiting..."
466msgstr "Avslutter …"
467
468#. Translators: do not translate the term python3-apt
469#: ../install.py:3413
470msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
471msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert."
472
473#: ../install.py:3447
474msgid ""
475"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
476"package manager, and then rerun this installer:"
477msgstr ""
478"Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard "
479"pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt:"
480
481#: ../install.py:3458
482msgid ""
483"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
484"must be installed."
485msgstr ""
486"For å kjøre dette programmet må programmer som støtter pakkebehandling for "
487"Python 3 installeres."
488
489#. Translators: do not translate the term python or requests
490#: ../install.py:3488
491msgid "Installing python requests"
492msgstr "Installerer python requests"
493
494#: ../upgrade.py:84
495msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
496msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader"
497
498#: ../upgrade.py:647 ../raphodo/viewutils.py:255 ../raphodo/viewutils.py:275
499msgid "&Cancel"
500msgstr "&Avbryt"
501
502#: ../upgrade.py:651
503msgid "&Upgrade"
504msgstr "&Oppgrader"
505
506#: ../upgrade.py:656
507#, python-format
508msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
509msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s."
510
511#: ../upgrade.py:659
512msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
513msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen."
514
515#: ../upgrade.py:662 ../upgrade.py:668 ../raphodo/viewutils.py:254
516#: ../raphodo/viewutils.py:274
517msgid "&Close"
518msgstr "&Lukk"
519
520#: ../upgrade.py:663
521msgid "&Run"
522msgstr "&Kjør"
523
524#: ../upgrade.py:693
525msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade."
526msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer."
527
528#: ../upgrade.py:696
529msgid "Upgrade running..."
530msgstr "Oppgraderer …"
531
532#: ../upgrade.py:732
533#, python-format
534msgid ""
535"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
536"program."
537msgstr ""
538"Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
539"programmet."
540
541#: ../upgrade.py:737
542msgid ""
543"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
544"program."
545msgstr ""
546"Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte "
547"programmet."
548
549#: ../upgrade.py:741
550msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
551msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte."
552
553#: ../upgrade.py:9269
554#, python-format
555msgid "Upgrading %s..."
556msgstr "Oppgraderer %s …"
557
558#: ../upgrade.py:9271
559msgid "Press any key to continue..."
560msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …"
561
562#: ../upgrade.py:9284
563msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
564msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet"
565
566#: ../upgrade.py:9286
567#, python-format
568msgid ""
569"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
570msgstr ""
571"Python-pakken %s kunne ikke oppdateres. Oppgraderingen kan ikke fortsette."
572
573#: ../raphodo/aboutdialog.py:318
574msgid "Credits"
575msgstr "Medvirkende"
576
577#: ../raphodo/aboutdialog.py:323
578msgid "Translators"
579msgstr ""
580
581#: ../raphodo/backuppanel.py:241
582msgid "Backups are not configured"
583msgstr "Sikkerhetskopiering er ikke konfigurert"
584
585#: ../raphodo/backuppanel.py:243
586msgid "No backup devices detected"
587msgstr "Fant ingen enheter for sikkerhetskopiering"
588
589#: ../raphodo/backuppanel.py:245
590msgid "Valid backup locations not yet specified"
591msgstr "Ingen gyldige steder for sikkerhetskopier er angitt"
592
593#: ../raphodo/backuppanel.py:406
594msgid ""
595"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
596"are downloaded, e.g. external hard drives."
597msgstr ""
598"Du kan ta sikkerhetskopi av bilder og videoer til flere steder etter hvert "
599"som de lastes ned, f.eks. til eksterne harddisker."
600
601#: ../raphodo/backuppanel.py:414
602msgid "Back up photos and videos when downloading"
603msgstr "Ta sikkerhetskopi av bilder og video ved nedlasting"
604
605#: ../raphodo/backuppanel.py:420
606msgid "Automatically detect backup devices"
607msgstr "Oppdag enheter for sikkerhetskopiering automatisk"
608
609#: ../raphodo/backuppanel.py:426
610msgid ""
611"Specify the folder in which backups are stored on the "
612"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
613"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
614"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
615"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
616"videos.</i>"
617msgstr ""
618"Angi mappen hvor sikkerhetskopier skal lagres på enheten.<br>br><i>Merk: "
619"Tilstedeværelsen av en mappe med dette navnet avgjør om enheten skal brukes "
620"til sikkerhetskopieringer. For hver enhet du vil sikkerhetskopiere til lager "
621"du en mappe med et av disse mappenavnene. Ved å legge til begge mappene kan "
622"samme enheten brukes til å sikkerhetskopiere både bilder og videoer.</i>"
623
624#: ../raphodo/backuppanel.py:441
625msgid "Photo folder name:"
626msgstr "Navn på bildemappen:"
627
628#: ../raphodo/backuppanel.py:446
629msgid "Video folder name:"
630msgstr "Navn på videomappen:"
631
632#: ../raphodo/backuppanel.py:451 ../raphodo/nameeditor.py:929
633#: ../raphodo/renamepanel.py:125
634msgid "Example:"
635msgstr "Eksempel:"
636
637#: ../raphodo/backuppanel.py:462
638msgid ""
639"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
640msgstr ""
641"Om du skrur av automatisk oppdaging, må du angi plasseringer for "
642"sikkerhetskopier."
643
644#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
645#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
646#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
647#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
648#: ../raphodo/backuppanel.py:470
649msgid "Photo backup location:"
650msgstr "Skkerhetskopier bilder til:"
651
652#: ../raphodo/backuppanel.py:476
653msgid "Select Photo Backup Location"
654msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av bilder"
655
656#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
657#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
658#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
659#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
660#: ../raphodo/backuppanel.py:487
661msgid "Video backup location:"
662msgstr "Skkerhetskopier videoer til:"
663
664#: ../raphodo/backuppanel.py:493
665msgid "Select Video Backup Location"
666msgstr "Velg sted for sikkerhetskopi av videoer"
667
668#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
669#. detection is enabled. You should translate this.
670#: ../raphodo/backuppanel.py:597
671msgid "drive1"
672msgstr "lagringsenhet1"
673
674#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
675#. detection is enabled. You should translate this.
676#: ../raphodo/backuppanel.py:600
677msgid "drive2"
678msgstr "lagringsenhet2"
679
680#: ../raphodo/backuppanel.py:665
681msgid "Projected Backup Storage Use"
682msgstr "Anslått lagringsbruk for sikkerhetskopiering"
683
684#: ../raphodo/backuppanel.py:671
685msgid "Backup Options"
686msgstr "Alternativer for sikkerhetskopiering"
687
688#. translators: refers to the video thumbnail file that some
689#. cameras generate -- it has a .THM file extension
690#: ../raphodo/copyfiles.py:544
691msgid "video THM"
692msgstr "video THM"
693
694#: ../raphodo/copyfiles.py:550
695msgid "audio"
696msgstr "lyd"
697
698#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
699#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
700#. crash.
701#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1128
702#: ../raphodo/rpdfile.py:290
703#, python-format
704msgid "%(no_photos)s Photos"
705msgstr "%(no_photos)s Bilder"
706
707#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
708#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
709#. crash.
710#: ../raphodo/destinationdisplay.py:89 ../raphodo/devicedisplay.py:1134
711#: ../raphodo/rpdfile.py:278
712#, python-format
713msgid "%(no_videos)s Videos"
714msgstr "%(no_videos)s Videoer"
715
716#: ../raphodo/destinationdisplay.py:99
717msgid "Used"
718msgstr "Brukt"
719
720#: ../raphodo/destinationdisplay.py:100
721msgid "Excess"
722msgstr "Overflødig"
723
724#: ../raphodo/destinationdisplay.py:109 ../raphodo/devicedisplay.py:1154
725msgid "Device size unknown"
726msgstr "Ukjent enhetsstørrelse"
727
728#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
729#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
730#. crash.
731#: ../raphodo/destinationdisplay.py:122
732#, python-format
733msgid "No space free on %(size_total)s device"
734msgstr "Ingen ledig plass på %(size_total)s enhet"
735
736#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
737#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
738#. crash.
739#: ../raphodo/destinationdisplay.py:132
740#, python-format
741msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
742msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s"
743
744#: ../raphodo/destinationdisplay.py:203 ../raphodo/devicedisplay.py:1032
745#: ../raphodo/rapid.py:2167 ../raphodo/rapid.py:2295 ../raphodo/rapid.py:6485
746#: ../raphodo/rpdfile.py:917
747msgid "Photos"
748msgstr "Bilder"
749
750#. translators: the name of the Videos folder
751#: ../raphodo/destinationdisplay.py:204 ../raphodo/devicedisplay.py:1033
752#: ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:2296 ../raphodo/rapid.py:6485
753#: ../raphodo/rpdfile.py:945 ../raphodo/storage.py:511
754msgid "Videos"
755msgstr "Videoklipp"
756
757#: ../raphodo/destinationdisplay.py:205
758msgid "Projected storage use after download"
759msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting"
760
761#: ../raphodo/destinationdisplay.py:342 ../raphodo/nameeditor.py:536
762msgid "Custom..."
763msgstr "Tilpasset …"
764
765#: ../raphodo/destinationdisplay.py:710
766msgid "Configure photo subfolder creation"
767msgstr "Konfigurer oppretting av bildeundermapper"
768
769#: ../raphodo/destinationdisplay.py:712
770msgid "Configure video subfolder creation"
771msgstr "Konfigurer oppretting av videoundermapper"
772
773#: ../raphodo/devicedisplay.py:1022
774msgid "Other"
775msgstr "Annet"
776
777#: ../raphodo/devicedisplay.py:1023
778msgid "Probing device..."
779msgstr "Undersøker enhet ..."
780
781#: ../raphodo/devicedisplay.py:1040
782msgid "Temporarily ignore this device"
783msgstr "Ignorer denne enheten midlertidig"
784
785#: ../raphodo/devicedisplay.py:1042
786msgid "Permanently ignore this device"
787msgstr "Ignorer denne enheten permanent"
788
789#: ../raphodo/devicedisplay.py:1044
790msgid "Rescan"
791msgstr "Skann på nytt"
792
793#. Translators: percentage full e.g. 75% full
794#: ../raphodo/devicedisplay.py:1151
795#, python-format
796msgid "%s full"
797msgstr "%s full"
798
799#: ../raphodo/devices.py:479
800msgid "Cameras"
801msgstr "Kameraer"
802
803#: ../raphodo/devices.py:480 ../raphodo/devices.py:1023
804#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124
805#: ../raphodo/rapid.py:2123
806msgid "Devices"
807msgstr "Enheter"
808
809#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
810#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
811#. crash.
812#: ../raphodo/devices.py:813
813#, python-format
814msgid "Downloading from %(device_names)s"
815msgstr "Laster ned fra %(device_names)s"
816
817#. Translators: e.g. Three Devices
818#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
819#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
820#. crash.
821#: ../raphodo/devices.py:876
822#, python-format
823msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
824msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
825
826#: ../raphodo/devices.py:1008 ../raphodo/rapid.py:1950
827msgid "Select Source"
828msgstr "Velg kilde"
829
830#. Translators: this text shows the devices being downloaded from, and is shown at
831#. the top of the window. The plus sign is used instead of 'and' to leave as much
832#. room as possible for the device names.
833#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
834#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
835#. crash.
836#. Translators: this text shows the devices being downloaded from, and is
837#. shown at the top of the window. The plus sign is used instead of 'and' to
838#. leave as much room as possible for the device names.
839#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
840#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
841#. crash.
842#: ../raphodo/devices.py:1045 ../raphodo/devices.py:1062
843#, python-format
844msgid "%(device1)s + %(device2)s"
845msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
846
847#. Translators: Number of cameras e.g. 3 Cameras
848#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
849#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
850#. crash.
851#: ../raphodo/devices.py:1076
852#, python-format
853msgid "%(no_cameras)s Cameras"
854msgstr "%(no_cameras)s kameraer"
855
856#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
857#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
858#. crash.
859#: ../raphodo/devices.py:1084
860#, python-format
861msgid "%(no_devices)s Devices"
862msgstr "%(no_devices)s enheter"
863
864#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
865#: ../raphodo/devices.py:1379
866#, python-format
867msgid "%s + %s"
868msgstr "%s + %s"
869
870#: ../raphodo/didyouknow.py:43
871msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
872msgstr ""
873"Klikk i avkryssingsboksen for en fil for å merke eller avmerke den for "
874"nedlasting."
875
876#: ../raphodo/didyouknow.py:49
877msgid ""
878"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
879"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
880"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
881"files that are yet to be downloaded."
882msgstr ""
883"Filer som allerede er lastet ned, blir husket. Du kan fortsatt markere "
884"tidligere nedlastede filer for å laste dem ned igjen, men de er ikke merket "
885"som standard, og deres miniatyrbilder er dimmet slik at du kan skille dem "
886"fra filer som ennå ikke er lastet ned."
887
888#: ../raphodo/didyouknow.py:58
889msgid ""
890"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
891"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
892"checkmark or not."
893msgstr ""
894"Hvis mer enn en fil er valgt, vil de alle få merket til filen hvis "
895"avkryssingsboks ble klikket, uavhengig av om de tidligere hadde et merke "
896"eller ikke."
897
898#: ../raphodo/didyouknow.py:66
899msgid ""
900"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
901"downloading."
902msgstr ""
903"Klikk i avkryssingsruten for en enhet for å raskt merke eller avmerke alle "
904"dens filer for nedlasting."
905
906#: ../raphodo/didyouknow.py:73
907msgid ""
908"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
909"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
910"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
911msgstr ""
912"Etter en nedlasting vil et ikon erstatte avkryssingsboksen for "
913"miniatyrbildet. Ikonets farge indikerer om nedlastingen var vellykket "
914"(grønn), om det var et problem ved navngiving (gul/oransje), eller mislyktes "
915"(rød)."
916
917#: ../raphodo/didyouknow.py:81
918msgid ""
919"\n"
920"            In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
921"the window\n"
922"            indicating how many error reports there are. Clicking on it "
923"opens the Error Report \n"
924"            window.\n"
925"            "
926msgstr ""
927"\n"
928"            Om det oppstår problemer vil et rødt ikon vises nederst i "
929"vinduet som indikerer\n"
930"            hvor mange feilmeldinger som finnes. Klikk på ikonet for å åpne "
931"vinduet for \n"
932"            feilmeldinger.\n"
933"            "
934
935#: ../raphodo/didyouknow.py:89
936msgid ""
937"\n"
938"            The Error Report window lists any problems encountered before, "
939"during or after the \n"
940"            download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
941"indicates a failure, \n"
942"            and a black circle indicates more serious failures. You can "
943"click on the hyperlinks to \n"
944"            open its file or device in a file manager. You can also search "
945"the reports using the \n"
946"            search box in the lower left of the Error Report window.\n"
947"            "
948msgstr ""
949"\n"
950"            Feilmeldingsvinduet viser eventuelle problemer som oppstod før, "
951"under, eller etter \n"
952"            nedlastingen. En oransje trekant representerer en advarsel, en "
953"rød sirkel indikerer en \n"
954"            feil, og en svart sirkel indikerer mer alvorlige feil. Du kan "
955"klikke på lenkene for å åpne \n"
956"            filen eller enheten i filbehandleren. Du kan også søke i "
957"rapportene ved å bruke \n"
958"            søkefeltet nede til venstre i feilmeldingsvinduet.\n"
959"            "
960
961#: ../raphodo/didyouknow.py:101
962msgid ""
963"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
964"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
965"one time."
966msgstr ""
967"Du kan laste ned fra flere kameraer, smarttelefoner, minnekort og harddisker "
968"samtidig&mdash;så mange enheter som datamaskinen kan håndtere på en gang."
969
970#: ../raphodo/didyouknow.py:108
971msgid ""
972"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
973"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
974"different periods in a single day or over consecutive days."
975msgstr ""
976"<b>Tidslinjen</b> grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er "
977"gått mellom påfølgende bilder og videoer. Bruk den for å finne bilder og "
978"videoer tatt på ulike perioder i løpet av samme dag eller over flere dager."
979
980#: ../raphodo/didyouknow.py:115
981msgid ""
982"\n"
983"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
984"all the files on \n"
985"that date had been previously downloaded.</p>\n"
986"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
987"that is used to build \n"
988"the Timeline:</p>\n"
989"            "
990msgstr ""
991"\n"
992"<p>I illustrasjonen ovenfor er den første raden i tidslinjen svart fordi "
993"alle filene på \n"
994"denne datoen har blitt lastet ned tidligere.</p>\n"
995"<p>Tidslinjens glidebryter justerer tidsrommet mellom bildene som brukes for "
996"å lage \n"
997"tidslinjen:</p>\n"
998"            "
999
1000#: ../raphodo/didyouknow.py:126
1001msgid ""
1002"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
1003"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
1004"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
1005"the left side of the main window will be highlighted."
1006msgstr ""
1007"For å vise bilder og videoer innenfor et bestemt tidsrom, bruk musen "
1008"(alternativt i kombinasjon med tastene <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) "
1009"for å velge tidsintervaller. Når et tidsrom er valgt vil tidslinjeknappen "
1010"til venstre i hovedvinduet bli uthevet."
1011
1012#: ../raphodo/didyouknow.py:133
1013msgid ""
1014"A download always includes all files that are checked for download, "
1015"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
1016"being used."
1017msgstr ""
1018"En nedlasting inneholder alltid alle filer som er merket for nedlasting, "
1019"inkludert de som ikke vises for øyeblikket fordi tidslinjen er i bruk."
1020
1021#: ../raphodo/didyouknow.py:140
1022msgid ""
1023"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
1024"device you're downloading from at the top left of the program window."
1025msgstr ""
1026"Du kan skjule eller vise nedlastingskildene ved å klikke på navnet på "
1027"enheten du laster ned fra øverst til venstre i programvinduet."
1028
1029#: ../raphodo/didyouknow.py:147
1030msgid ""
1031"\n"
1032"          Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
1033"<ol>\n"
1034"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
1035"its metadata (where \n"
1036" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
1037"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
1038"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
1039"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
1040"jpeg and raw images, for \n"
1041"instance.</li>\n"
1042"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
1043"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
1044"downloaded from.</li>\n"
1045"</ol> "
1046msgstr ""
1047"\n"
1048"          Miniatyrbilder kan sorteres på en rekke kriterier:\n"
1049"<ol>\n"
1050"<li><b>Endringstidspunkt:</b> når tid filen sist var endret, i henhold til "
1051"dens metadata (om \n"
1052" tilgjengelig) eller i henhold til filsystemet (as a fallback).</li>\n"
1053"<li><b>Merkestatus:</b> hvorvidt filen er merket for nedlasting.</li>\n"
1054"<li><b>Filnavn:</b> hele filnavnet, inkludert filtype.</li>\n"
1055"<li><b>Filformat:</b> filens format. Du kan bruke dette til å for eksempel "
1056"gruppere jpeg og \n"
1057"raw bilder.</li>\n"
1058"<li><b>Filtype:</b> bilde eller video.</li>\n"
1059"<li><b>Enhet:</b> navn på enheten bildene og videoene lastes ned fra.</li>\n"
1060"</ol> "
1061
1062#: ../raphodo/didyouknow.py:164
1063msgid ""
1064"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
1065"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
1066"using a scheme of your choosing."
1067msgstr ""
1068"En av de mest nyttige funksjonene i Rapid Photo Downloader er muligheten til "
1069"å automatisk generere nedlastingsundermapper og å endre filnavn under "
1070"nedlasting, ved å bruke en organisering som passer deg."
1071
1072#: ../raphodo/didyouknow.py:170
1073msgid ""
1074"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
1075"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
1076"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
1077msgstr ""
1078
1079#: ../raphodo/didyouknow.py:177
1080msgid ""
1081"\n"
1082"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
1083"different types\n"
1084"of directory:\n"
1085"<ol>\n"
1086"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
1087"&quot;Photos&quot;, or\n"
1088"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
1089"the illustration \n"
1090"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
1091"&quot;Videos&quot;. The\n"
1092"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
1093"the folder tree, \n"
1094"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
1095"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
1096"automatically generated \n"
1097"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
1098"it's okay if they do.\n"
1099"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
1100"</ol>\n"
1101"            "
1102msgstr ""
1103
1104#: ../raphodo/didyouknow.py:194
1105msgid ""
1106"\n"
1107"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
1108"specify a different \n"
1109"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
1110"photos and \n"
1111"videos&mdash;download photos and videos to the same subfolders, or use a "
1112"different scheme for each \n"
1113"type.            \n"
1114"            "
1115msgstr ""
1116
1117#: ../raphodo/didyouknow.py:204
1118msgid ""
1119"Automatically generated download subfolders can contain further "
1120"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
1121"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
1122msgstr ""
1123"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan inneholde ytterligere "
1124"automatisk genererte undermapper om nødvendig. En vanlig organisering er å "
1125"lage en årsundermappe og deretter en serie undermapper med år-måned-dag "
1126"under denne."
1127
1128#: ../raphodo/didyouknow.py:213
1129msgid ""
1130"\n"
1131"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
1132"and videos to download:\n"
1133"<ol>\n"
1134"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
1135"your computer (those in \n"
1136"    a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
1137"during the download \n"
1138"    (those whose names are italicized).</li>\n"
1139"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
1140"downloaded (those colored \n"
1141"    black).</li>\n"
1142"</ol>\n"
1143"            "
1144msgstr ""
1145
1146#: ../raphodo/didyouknow.py:228
1147msgid ""
1148"\n"
1149"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
1150"following elements:\n"
1151"<ol>\n"
1152"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
1153"was created, but might \n"
1154"also \n"
1155"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
1156"JPG or CR2.</li>\n"
1157"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
1158"download occurs, such as the\n"
1159"name of an event or location.</li>\n"
1160"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
1161"space.</li>\n"
1162"</ol>\n"
1163"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
1164"in numeric format makes \n"
1165"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
1166"option:\n"
1167"            "
1168msgstr ""
1169"\n"
1170"Nedlastingsundermappers navn generes vanligvis ved hjelp av noen eller alle "
1171"følgende elementer:\n"
1172"<ol>\n"
1173"<li><b>Metadata</b>, inkluderer veldig ofte datoen for når bildet eller "
1174"videoen var tatt, men kan \n"
1175"også \n"
1176"inkludere kameraets modellnavn og serienummer, eller filtype som f.eks. JPG "
1177"eller CR2.</li>\n"
1178"<li>Et <b>oppdragsnavn</b>, som er valgfri tekst du angir ved nedlasting, "
1179"for eksempel\n"
1180"navnet på et sted eller en begivenhet.</li>\n"
1181"<li><b>Tekst</b> som du vil at skal vises hver gang, f.eks. en bindestrek "
1182"eller et mellomrom.</li>\n"
1183"</ol>\n"
1184"Ved å navngi undermapper med år, etterfulgt av måned og dag i numerisk "
1185"format er det \n"
1186"enkelt å sortere dem i en filbehandler, derfor er dette standardvalget:\n"
1187"            "
1188
1189#: ../raphodo/didyouknow.py:246
1190msgid ""
1191"\n"
1192"To automatically create download subfolders as you download, \n"
1193"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
1194"custom preset. Click on \n"
1195"the gear icon to bring up a drop-down menu:            \n"
1196"            "
1197msgstr ""
1198"\n"
1199"For å lage nedlastingsundermapper automatisk når du laster ned, \n"
1200"kan du bruke et av de innebygde forvalgene i Rapid Photo Downloader, eller "
1201"lage et tilpasset forvalg. \n"
1202"Klikk på tannhjulet for å få frem en nedfellsmeny:            \n"
1203"            "
1204
1205#: ../raphodo/didyouknow.py:254
1206msgid ""
1207"\n"
1208"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
1209"to configure your own \n"
1210"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
1211"Generation Editor:             \n"
1212"            "
1213msgstr ""
1214
1215#: ../raphodo/didyouknow.py:264
1216msgid ""
1217"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
1218"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
1219"subfolder generation scheme:"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../raphodo/didyouknow.py:269
1223msgid ""
1224"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
1225"preset&quot;."
1226msgstr ""
1227"Denne illustrasjonen viser et tilpasset forvalg kalt «My custom preset»."
1228
1229#: ../raphodo/didyouknow.py:273
1230msgid ""
1231"\n"
1232"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
1233"shows \n"
1234"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
1235"were taken and a \n"
1236"Job Code:\n"
1237"            "
1238msgstr ""
1239
1240#: ../raphodo/didyouknow.py:283
1241msgid ""
1242"\n"
1243"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
1244"you \n"
1245"need something different. It's no problem to create your own. You can "
1246"combine date/time choices to\n"
1247"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
1248"year (YYYY), a hyphen, \n"
1249"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
1250"circle around the hyphen):\n"
1251"            "
1252msgstr ""
1253
1254#: ../raphodo/didyouknow.py:292
1255msgid ""
1256"\n"
1257"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
1258"file names in the <a \n"
1259"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
1260"documentation</a>.\n"
1261"            "
1262msgstr ""
1263"\n"
1264"Les mer om alle måtene du kan generere navn på undermapper og filer i vår <a "
1265"\n"
1266"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
1267"dokumentasjon</a>.\n"
1268"            "
1269
1270#: ../raphodo/didyouknow.py:300
1271msgid ""
1272"\n"
1273"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
1274"videos. You can \n"
1275"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
1276"had the Job Code\n"
1277"&quot;Street&quot; applied to them, and the selected files are about to get "
1278"the Job Code \n"
1279"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
1280msgstr ""
1281
1282#: ../raphodo/didyouknow.py:309
1283msgid ""
1284"\n"
1285"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
1286"there are any \n"
1287"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
1288"you'll be prompted to enter \n"
1289"a Job Code for them before the download begins.\n"
1290"            "
1291msgstr ""
1292
1293#: ../raphodo/didyouknow.py:318
1294msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
1295msgstr ""
1296
1297#: ../raphodo/didyouknow.py:322
1298msgid ""
1299"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
1300"over a button."
1301msgstr ""
1302"Hintene vil variere avhengig av konteksten, for eksempel når musepekeren "
1303"holdes over en knapp."
1304
1305#: ../raphodo/didyouknow.py:328
1306msgid ""
1307"\n"
1308"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
1309"confused as to \n"
1310"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
1311"is highly \n"
1312"recommended!\n"
1313"            "
1314msgstr ""
1315
1316#: ../raphodo/didyouknow.py:336
1317msgid ""
1318"\n"
1319"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
1320"names to your photos and \n"
1321"videos:\n"
1322"<ol>\n"
1323"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
1324"day.</li>\n"
1325"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
1326"from the last time the  \n"
1327"program was run.</li>\n"
1328"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
1329"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
1330"</ol></p>\n"
1331"<p>\n"
1332"Read more about sequence numbers in the <a \n"
1333"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
1334"documentation</a>.</p>\n"
1335"            "
1336msgstr ""
1337
1338#: ../raphodo/didyouknow.py:354
1339msgid ""
1340"\n"
1341"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
1342"your files, you can choose\n"
1343"from among existing renaming presets or define your own.              \n"
1344"            "
1345msgstr ""
1346"\n"
1347"Panelet <b>Endre navn</b> lar deg konfigurere endring av filnavn. For å gi "
1348"nytt navn til filene dine, kan du velge \n"
1349"blant eksisterende forvalg for endring av navn eller lage ditt eget forvalg. "
1350"             \n"
1351"            "
1352
1353#: ../raphodo/didyouknow.py:361
1354msgid ""
1355"\n"
1356"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
1357"JPEG feature on your \n"
1358"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
1359"option \n"
1360"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
1361"when they are detected,\n"
1362"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
1363"sequences will be \n"
1364"updated as if the photos were one.</p>\n"
1365"<p>\n"
1366"Read more about file renaming in the <a \n"
1367"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
1368"documentation</a>.</p>\n"
1369"            "
1370msgstr ""
1371
1372#: ../raphodo/didyouknow.py:375
1373msgid ""
1374"\n"
1375"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
1376"are downloaded, such as \n"
1377"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
1378"detected, or exact \n"
1379"backup locations specified.\n"
1380"            "
1381msgstr ""
1382
1383#: ../raphodo/didyouknow.py:383
1384msgid ""
1385"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
1386"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
1387msgstr ""
1388
1389#: ../raphodo/didyouknow.py:389
1390msgid ""
1391"\n"
1392"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
1393"including download \n"
1394"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
1395"their \n"
1396"default state, and caches and remembered files cleared.            \n"
1397"            "
1398msgstr ""
1399
1400#: ../raphodo/didyouknow.py:394
1401msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
1402msgstr ""
1403"Du kan også importere programinnstillinger fra den eldre 0.4-versjonen."
1404
1405#: ../raphodo/didyouknow.py:399
1406msgid ""
1407"\n"
1408"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
1409"<ol>\n"
1410"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
1411"files from your cameras, \n"
1412"memory cards, and other devices.</li>\n"
1413"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
1414"photos and another for \n"
1415"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
1416"destination.</li>\n"
1417"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
1418"stores thumbnails of \n"
1419"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
1420"Files use this cache \n"
1421"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
1422"</li>\n"
1423"</ol>\n"
1424"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
1425"<a \n"
1426"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
1427"documentation</a>.\n"
1428"            "
1429msgstr ""
1430
1431#: ../raphodo/didyouknow.py:457
1432msgid "Tip of the Day"
1433msgstr "Dagens tips"
1434
1435#: ../raphodo/didyouknow.py:465
1436msgid "Did you know...?"
1437msgstr "Visste du at... ?"
1438
1439#: ../raphodo/didyouknow.py:492
1440msgid "Show tips on startup"
1441msgstr "Vis tips ved oppstart"
1442
1443#: ../raphodo/didyouknow.py:496
1444msgid "&Next"
1445msgstr "&Neste"
1446
1447#: ../raphodo/didyouknow.py:497
1448msgid "&Previous"
1449msgstr "&Forrige"
1450
1451#: ../raphodo/downloadtracker.py:401
1452msgid "MB/sec"
1453msgstr "MB/sek"
1454
1455#. Be friendly in the last few seconds
1456#: ../raphodo/downloadtracker.py:531
1457msgid "A few seconds"
1458msgstr "Et par sekunder"
1459
1460#: ../raphodo/downloadtracker.py:587
1461msgid "1 second"
1462msgstr "1 sekund"
1463
1464#: ../raphodo/downloadtracker.py:589
1465#, python-format
1466msgid "%d seconds"
1467msgstr "%d sekunder"
1468
1469#: ../raphodo/downloadtracker.py:594
1470msgid "1 minute"
1471msgstr "1 minutt"
1472
1473#: ../raphodo/downloadtracker.py:596
1474#, python-format
1475msgid "%d minutes"
1476msgstr "%d minutter"
1477
1478#: ../raphodo/downloadtracker.py:601 ../raphodo/downloadtracker.py:783
1479msgid "1 hour"
1480msgstr "1 time"
1481
1482#: ../raphodo/downloadtracker.py:603
1483#, python-format
1484msgid "%d hours"
1485msgstr "%d timer"
1486
1487#: ../raphodo/downloadtracker.py:608 ../raphodo/downloadtracker.py:812
1488#: ../raphodo/downloadtracker.py:820
1489msgid "1 day"
1490msgstr "1 dag"
1491
1492#: ../raphodo/downloadtracker.py:610
1493#, python-format
1494msgid "%d days"
1495msgstr "%d dager"
1496
1497#: ../raphodo/downloadtracker.py:789
1498msgid "1 minute, 1 second"
1499msgstr "1 minutt, 1 sekund"
1500
1501#: ../raphodo/downloadtracker.py:791
1502#, python-format
1503msgid "1 minute, %d seconds"
1504msgstr "1 minutt, %d sekunder"
1505
1506#: ../raphodo/downloadtracker.py:794
1507#, python-format
1508msgid "%d minutes, 1 second"
1509msgstr "%d minutter, 1 sekund"
1510
1511#: ../raphodo/downloadtracker.py:796
1512#, python-format
1513msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
1514msgstr "%(minutes)d minutter, %(seconds)d sekunder"
1515
1516#: ../raphodo/downloadtracker.py:827
1517msgid "1 hour, 1 minute"
1518msgstr "1 time, 1 minutt"
1519
1520#: ../raphodo/downloadtracker.py:829
1521#, python-format
1522msgid "1 hour, %d minutes"
1523msgstr "1 time, %d minutter"
1524
1525#: ../raphodo/downloadtracker.py:832
1526#, python-format
1527msgid "%d hours, 1 minute"
1528msgstr "%d timer, 1 minutt"
1529
1530#: ../raphodo/downloadtracker.py:834
1531#, python-format
1532msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
1533msgstr "%(hours)d timer, %(minutes)d minutter"
1534
1535#: ../raphodo/downloadtracker.py:860
1536msgid "1 day, 1 hour"
1537msgstr "1 dag, 1 time"
1538
1539#: ../raphodo/downloadtracker.py:862
1540#, python-format
1541msgid "1 day, %d hours"
1542msgstr "1 dag, %d timer"
1543
1544#: ../raphodo/downloadtracker.py:865
1545#, python-format
1546msgid "%d days, 1 hour"
1547msgstr "%d dager, 1 time"
1548
1549#: ../raphodo/downloadtracker.py:867
1550#, python-format
1551msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
1552msgstr "%(days)d dager, %(hours)d timer"
1553
1554#: ../raphodo/errorlog.py:67
1555msgid "Find"
1556msgstr "Finn"
1557
1558#: ../raphodo/errorlog.py:137
1559msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
1560msgstr "Feilmeldinger - Rapid Photo Downloader"
1561
1562#: ../raphodo/errorlog.py:172
1563msgid "Find in reports"
1564msgstr "Finn i rapporter"
1565
1566#: ../raphodo/errorlog.py:189
1567msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
1568msgstr "Finn den forrige forekomsten av uttrykket"
1569
1570#: ../raphodo/errorlog.py:194
1571msgid "Find the next occurrence of the phrase"
1572msgstr "Finn den neste forekomsten av uttrykket"
1573
1574#: ../raphodo/errorlog.py:196
1575msgid "&Highlight All"
1576msgstr "&Utheve alt"
1577
1578#: ../raphodo/errorlog.py:197
1579msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
1580msgstr "Utheve alle forekomstene av uttrykket"
1581
1582#: ../raphodo/errorlog.py:198
1583msgid "&Match Case"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../raphodo/errorlog.py:199
1587msgid "Search with case sensitivity"
1588msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
1589
1590#: ../raphodo/errorlog.py:200
1591msgid "&Whole Words"
1592msgstr "&Hele ord"
1593
1594#: ../raphodo/errorlog.py:201
1595msgid "Search whole words only"
1596msgstr "Søk kun etter hele ord"
1597
1598#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:350
1599#, python-format
1600msgid "%s of %s matches"
1601msgstr "%s av %s treff"
1602
1603#. Translators: match number of total matches in a search, e.g. 1 of 10 matches
1604#: ../raphodo/errorlog.py:215
1605#, python-format
1606msgid "%(matchnumber)s of %(total)s matches"
1607msgstr ""
1608
1609#: ../raphodo/errorlog.py:237
1610msgid "Clear"
1611msgstr "Fjern"
1612
1613#: ../raphodo/errorlog.py:337
1614msgid "Phrase not found"
1615msgstr "Fant ikke uttrykket"
1616
1617#: ../raphodo/errorlog.py:497
1618msgid "Search pending..."
1619msgstr "Søk i gang …"
1620
1621#: ../raphodo/errorlog.py:546
1622msgid ""
1623"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
1624"Click to open the Error Report."
1625msgstr ""
1626"Antall nye oppføringer lagt til i feilmeldingsvinduet siden det sist ble "
1627"åpnet. Klikk for å åpne feilmeldinger."
1628
1629#: ../raphodo/excepthook.py:51
1630#, python-brace-format
1631msgid ""
1632"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>In "
1633"your bug report describe what you expected to happen, and what you observed "
1634"happening.<br><br>The bug report must also include the program settings and "
1635"log files. To create a file with this additional information, click Save."
1636msgstr ""
1637
1638#: ../raphodo/excepthook.py:58
1639msgid "Additional Information Saved"
1640msgstr ""
1641
1642#: ../raphodo/excepthook.py:63
1643#, python-brace-format
1644msgid ""
1645"The additional bug report information was created in your home directory in "
1646"a tar file: <pre>{tarfile}</pre>You need to attach this file to the bug "
1647"report yourself. It will not be automatically attached.<br><br>Click <a "
1648"href=\"{uri}\">here</a> to see the file in your file manager."
1649msgstr ""
1650
1651#: ../raphodo/excepthook.py:70
1652msgid "Error Creating Additional Information"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../raphodo/excepthook.py:73
1656msgid ""
1657"The additional bug report information was not created. Please file a bug "
1658"report anyway."
1659msgstr ""
1660
1661#: ../raphodo/excepthook.py:79
1662#, python-brace-format
1663msgid ""
1664"Include in your bug report the program's log files. The bug report must "
1665"include <i>{log_file}</i>, but attaching the other log files is often "
1666"helpful.<br><br>If possible, please also include the program's configuration "
1667"file <i>{config_file}</i>.<br><br>Click <a href=\"{log_path}\">here</a> to "
1668"open the log directory, and <a href=\"{config_path}\">here</a> to open the "
1669"configuration directory."
1670msgstr ""
1671
1672#: ../raphodo/excepthook.py:88
1673#, python-brace-format
1674msgid ""
1675"Upgrading to the <a href=\"{website}\">latest version</a> will allow you to "
1676"determine if the problem you encountered has already been fixed."
1677msgstr ""
1678
1679#: ../raphodo/excepthook.py:173
1680msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
1681msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader"
1682
1683#: ../raphodo/excepthook.py:177
1684msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader"
1685msgstr ""
1686
1687#: ../raphodo/excepthook.py:180
1688msgid ""
1689"If the same problem occurs again before the program exits, this is the only "
1690"notification about it."
1691msgstr ""
1692
1693#: ../raphodo/excepthook.py:203
1694msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
1695msgstr "Det oppstod en feil i Rapid Photo Downloader\n"
1696
1697#: ../raphodo/excepthook.py:205
1698#, python-brace-format
1699msgid ""
1700"Please report the problem at {website}\n"
1701"Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
1702"\n"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../raphodo/filebrowse.py:131 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1905
1706msgid "Open in File Browser..."
1707msgstr "Åpne i filbehandler ..."
1708
1709#: ../raphodo/foldercombo.py:118
1710msgid "File System"
1711msgstr "Filsystem"
1712
1713#: ../raphodo/foldercombo.py:155
1714msgid "Other..."
1715msgstr "Andre …"
1716
1717#: ../raphodo/foldercombo.py:241
1718#, python-format
1719msgid "%s (location does not exist)"
1720msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)"
1721
1722#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
1723msgid "Date time"
1724msgstr "Dato tid"
1725
1726#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
1727msgid "Text"
1728msgstr "Tekst"
1729
1730#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/rapid.py:2269
1731msgid "Filename"
1732msgstr "Filnavn"
1733
1734#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/preferencedialog.py:761
1735msgid "Metadata"
1736msgstr "Metadata"
1737
1738#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
1739msgid "Sequences"
1740msgstr "Sekvenser"
1741
1742#. Translators: for an explanation of what this means,
1743#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
1744#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
1745msgid "Job code"
1746msgstr "Oppdragsnavn"
1747
1748#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
1749msgid "Image date"
1750msgstr "Bildedato"
1751
1752#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
1753msgid "Video date"
1754msgstr "Video dato"
1755
1756#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
1757msgid "Today"
1758msgstr "I dag"
1759
1760#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
1761msgid "Yesterday"
1762msgstr "I går"
1763
1764#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
1765#. user clicked the Download button)
1766#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206
1767msgid "Download time"
1768msgstr "Nedlastet"
1769
1770#. Translators: for an explanation of what this means,
1771#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1772#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
1773msgid "Name"
1774msgstr "Filnavn"
1775
1776#. Translators: for an explanation of what this means,
1777#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1778#: ../raphodo/generatenameconfig.py:212 ../raphodo/rapid.py:2270
1779msgid "Extension"
1780msgstr "Filtype"
1781
1782#. Translators: for an explanation of what this means,
1783#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1784#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
1785msgid "Image number"
1786msgstr "Bildenummer"
1787
1788#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
1789msgid "Video number"
1790msgstr "Videonummer"
1791
1792#. Translators: for an explanation of what this means,
1793#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1794#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
1795msgid "Aperture"
1796msgstr "Blender"
1797
1798#. Translators: for an explanation of what this means,
1799#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1800#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
1801msgid "ISO"
1802msgstr "ISO"
1803
1804#. Translators: for an explanation of what this means,
1805#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1806#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
1807msgid "Exposure time"
1808msgstr "Eksponeringstid"
1809
1810#. Translators: for an explanation of what this means,
1811#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1812#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
1813msgid "Focal length"
1814msgstr "Brennvidde"
1815
1816#. Translators: for an explanation of what this means,
1817#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1818#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
1819msgid "Camera make"
1820msgstr "Kameraprodusent"
1821
1822#. Translators: for an explanation of what this means,
1823#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1824#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
1825msgid "Camera model"
1826msgstr "Kameramodell"
1827
1828#. Translators: for an explanation of what this means,
1829#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1830#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
1831msgid "Short camera model"
1832msgstr "Forkortet kameramodell"
1833
1834#. Translators: for an explanation of what this means,
1835#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1836#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
1837msgid "Hyphenated short camera model"
1838msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks"
1839
1840#. Translators: for an explanation of what this means,
1841#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1842#: ../raphodo/generatenameconfig.py:243
1843msgid "Serial number"
1844msgstr "Serienummer"
1845
1846#. Translators: for an explanation of what this means,
1847#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1848#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
1849msgid "Shutter count"
1850msgstr "Eksponeringsteller"
1851
1852#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
1853#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
1854msgid "File number"
1855msgstr "Filnummer"
1856
1857#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
1858#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
1859msgid "Folder only"
1860msgstr "Bare mappe"
1861
1862#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
1863#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
1864msgid "Folder and file"
1865msgstr "Mappe og fil"
1866
1867#. Translators: for an explanation of what this means,
1868#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
1869#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
1870msgid "Owner name"
1871msgstr "Eiernavn"
1872
1873#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
1874msgid "Codec"
1875msgstr "Kodek"
1876
1877#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
1878msgid "Width"
1879msgstr "Bredde"
1880
1881#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
1882msgid "Height"
1883msgstr "Høyde"
1884
1885#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
1886msgid "Length"
1887msgstr "Lengde"
1888
1889#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
1890msgid "Frames Per Second"
1891msgstr "Bilder per sekund"
1892
1893#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
1894msgid "Artist"
1895msgstr "Kunstner"
1896
1897#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
1898msgid "Copyright"
1899msgstr "Opphavsrett"
1900
1901#. Translators: for an explanation of what this means,
1902#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1903#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
1904msgid "Downloads today"
1905msgstr "Nedlastinger i dag"
1906
1907#. Translators: for an explanation of what this means,
1908#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1909#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
1910msgid "Session number"
1911msgstr "Øktnummer"
1912
1913#. Translators: for an explanation of what this means,
1914#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1915#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
1916msgid "Subfolder number"
1917msgstr "Undermappe nummer"
1918
1919#. Translators: for an explanation of what this means,
1920#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
1921#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
1922msgid "Stored number"
1923msgstr "Antall lagrede"
1924
1925#. Translators: for an explanation of what this means,
1926#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
1927#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
1928msgid "Sequence letter"
1929msgstr "Sekvensbokstav"
1930
1931#. Translators: for an explanation of what this means,
1932#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1933#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
1934msgid "All digits"
1935msgstr "Alle tall"
1936
1937#. Translators: for an explanation of what this means,
1938#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1939#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
1940msgid "Last digit"
1941msgstr "Siste tall"
1942
1943#. Translators: for an explanation of what this means,
1944#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1945#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
1946msgid "Last 2 digits"
1947msgstr "Siste 2 tall"
1948
1949#. Translators: for an explanation of what this means,
1950#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1951#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
1952msgid "Last 3 digits"
1953msgstr "Siste 3 tall"
1954
1955#. Translators: for an explanation of what this means,
1956#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
1957#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
1958msgid "Last 4 digits"
1959msgstr "Siste 4 tall"
1960
1961#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1962#. language features capitalization
1963#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
1964msgid "Original Case"
1965msgstr "Som opprinnelig"
1966
1967#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1968#. language features capitalization
1969#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
1970msgid "UPPERCASE"
1971msgstr "STORE BOKSTAVER"
1972
1973#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
1974#. language features capitalization
1975#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
1976msgid "lowercase"
1977msgstr "små bokstaver"
1978
1979#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
1980msgid "One digit"
1981msgstr "Ett tall"
1982
1983#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
1984msgid "Two digits"
1985msgstr "To tall"
1986
1987#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
1988msgid "Three digits"
1989msgstr "Tre tall"
1990
1991#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
1992msgid "Four digits"
1993msgstr "Fire tall"
1994
1995#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
1996msgid "Five digits"
1997msgstr "Fem Tall"
1998
1999#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
2000msgid "Six digits"
2001msgstr "Seks tall"
2002
2003#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308
2004msgid "Seven digits"
2005msgstr "Syv tall"
2006
2007#. Translators: for an explanation of what this means,
2008#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2009#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311
2010msgid "Subseconds"
2011msgstr "Delsekunder"
2012
2013#. Translators: for an explanation of what this means,
2014#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2015#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:401
2016msgid "YYYYMMDD"
2017msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
2018
2019#. Translators: for an explanation of what this means,
2020#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2021#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 ../raphodo/generatenameconfig.py:402
2022msgid "YYYY-MM-DD"
2023msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
2024
2025#. Translators: for an explanation of what this means,
2026#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2027#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
2028msgid "YYYY_MM_DD"
2029msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD"
2030
2031#. Translators: for an explanation of what this means,
2032#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2033#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
2034msgid "YYMMDD"
2035msgstr "ÅÅMMDD"
2036
2037#. Translators: for an explanation of what this means,
2038#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2039#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
2040msgid "YY-MM-DD"
2041msgstr "ÅÅ-MM-DD"
2042
2043#. Translators: for an explanation of what this means,
2044#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2045#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
2046msgid "YY_MM_DD"
2047msgstr "ÅÅ_MM_DD"
2048
2049#. Translators: for an explanation of what this means,
2050#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2051#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
2052msgid "MMDDYYYY"
2053msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
2054
2055#. Translators: for an explanation of what this means,
2056#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2057#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
2058msgid "MMDDYY"
2059msgstr "MMDDÅÅ"
2060
2061#. Translators: for an explanation of what this means,
2062#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2063#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
2064msgid "MMDD"
2065msgstr "MMDD"
2066
2067#. Translators: for an explanation of what this means,
2068#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2069#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341
2070msgid "DDMMYYYY"
2071msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
2072
2073#. Translators: for an explanation of what this means,
2074#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2075#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
2076msgid "DDMMYY"
2077msgstr "DDMMÅÅ"
2078
2079#. Translators: for an explanation of what this means,
2080#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2081#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 ../raphodo/generatenameconfig.py:401
2082#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 ../raphodo/generatenameconfig.py:403
2083#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 ../raphodo/generatenameconfig.py:405
2084msgid "YYYY"
2085msgstr "YYYY"
2086
2087#. Translators: for an explanation of what this means,
2088#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2089#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
2090msgid "YY"
2091msgstr "ÅÅ"
2092
2093#. Translators: for an explanation of what this means,
2094#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2095#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
2096msgid "MM"
2097msgstr "MM"
2098
2099#. Translators: for an explanation of what this means,
2100#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2101#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
2102msgid "DD"
2103msgstr "DD"
2104
2105#. Translators: for an explanation of what this means,
2106#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2107#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
2108msgid "Month (full)"
2109msgstr "Måned (full)"
2110
2111#. Translators: for an explanation of what this means,
2112#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2113#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
2114msgid "Month (abbreviated)"
2115msgstr "Måned (kort)"
2116
2117#. Translators: for an explanation of what this means,
2118#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2119#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
2120msgid "Weekday (full)"
2121msgstr ""
2122
2123#. Translators: for an explanation of what this means,
2124#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2125#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
2126msgid "Weekday (abbreviated)"
2127msgstr ""
2128
2129#. Translators: for an explanation of what this means,
2130#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2131#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
2132msgid "HHMMSS"
2133msgstr "TTMMSS"
2134
2135#. Translators: for an explanation of what this means,
2136#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2137#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
2138msgid "HHMM"
2139msgstr "TTMM"
2140
2141#. Translators: for an explanation of what this means,
2142#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2143#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
2144msgid "HH-MM-SS"
2145msgstr "TT-MM-SS"
2146
2147#. Translators: for an explanation of what this means,
2148#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2149#: ../raphodo/generatenameconfig.py:380
2150msgid "HH-MM"
2151msgstr "TT-MM"
2152
2153#. Translators: for an explanation of what this means,
2154#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2155#: ../raphodo/generatenameconfig.py:383
2156msgid "HH"
2157msgstr "TT"
2158
2159#. Translators: for an explanation of what this means,
2160#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2161#: ../raphodo/generatenameconfig.py:386
2162msgid "MM (minutes)"
2163msgstr "MM (minutter)"
2164
2165#. Translators: for an explanation of what this means,
2166#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
2167#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
2168msgid "SS"
2169msgstr "SS"
2170
2171#: ../raphodo/generatenameconfig.py:401
2172msgid "Date"
2173msgstr "Dato"
2174
2175#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402
2176msgid "Date (hyphens)"
2177msgstr "Dato (bindestreker)"
2178
2179#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403
2180msgid "Date (underscores)"
2181msgstr "Dato (understreker)"
2182
2183#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 ../raphodo/generatenameconfig.py:450
2184#: ../raphodo/generatenameconfig.py:545
2185msgid "Date and Job Code"
2186msgstr "Dato og oppdragsnavn"
2187
2188#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404
2189msgid "YYYYMM_Job Code"
2190msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn"
2191
2192#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
2193msgid "Date and Job Code Subfolder"
2194msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)"
2195
2196#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405
2197msgid "YYYYMM"
2198msgstr "ÅÅÅÅMM"
2199
2200#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/jobcodepanel.py:230
2201#: ../raphodo/nameeditor.py:860 ../raphodo/rapid.py:1996
2202#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
2203msgid "Job Code"
2204msgstr "Oppdragsnavn"
2205
2206#: ../raphodo/generatenameconfig.py:445 ../raphodo/generatenameconfig.py:540
2207msgid "Original Filename"
2208msgstr "Opprinnelig filnavn"
2209
2210#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
2211msgid "Date-Time and Downloads today"
2212msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag"
2213
2214#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541
2215msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
2216msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1"
2217
2218#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
2219msgid "Date and Downloads today"
2220msgstr "Dato og nedlastinger i dag"
2221
2222#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542
2223msgid "YYYYMMDD-1"
2224msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1"
2225
2226#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448
2227msgid "Date-Time and Image number"
2228msgstr "Dato-Tid og bildenummer"
2229
2230#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448
2231msgid "YYYYMMDD-1234"
2232msgstr "ÅÅMMDD-1234"
2233
2234#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 ../raphodo/generatenameconfig.py:544
2235msgid "Date-Time and Job Code"
2236msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn"
2237
2238#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 ../raphodo/generatenameconfig.py:544
2239msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
2240msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1"
2241
2242#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545
2243msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
2244msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1"
2245
2246#: ../raphodo/generatenameconfig.py:543
2247msgid "Date-Time and Video number"
2248msgstr "Dato-Tid og videonummer"
2249
2250#: ../raphodo/generatenameconfig.py:543
2251msgid "YYYYMMDD_1234"
2252msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234"
2253
2254#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
2255msgid "Resolution"
2256msgstr "Oppløsning"
2257
2258#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546
2259msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
2260msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080"
2261
2262#: ../raphodo/jobcodepanel.py:72
2263msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
2264msgstr "Angi et nytt oppdragsnavn, eller velg et du har brukt tidligere"
2265
2266#: ../raphodo/jobcodepanel.py:79
2267#, python-format
2268msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
2269msgstr ""
2270"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
2271
2272#: ../raphodo/jobcodepanel.py:85
2273#, python-format
2274msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
2275msgstr ""
2276"Oppdragsnavnet vil bli brukt på %s som ennå ikke har et oppdragsnavn."
2277
2278#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
2279msgid "Apply Job Code to Download"
2280msgstr "Bruk oppdragsnavn på nedlastingen"
2281
2282#: ../raphodo/jobcodepanel.py:94
2283msgid "Enter a new Job Code"
2284msgstr "Angi et nytt oppdragnavn"
2285
2286#: ../raphodo/jobcodepanel.py:100
2287msgid ""
2288"<b>Hint:</b> Select photos or videos before entering a new Job Code to have "
2289"the Job Code applied to them."
2290msgstr ""
2291
2292#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
2293#. videos'.
2294#: ../raphodo/jobcodepanel.py:109
2295#, python-format
2296msgid "The new Job Code will be applied to %s."
2297msgstr "Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på %s."
2298
2299#: ../raphodo/jobcodepanel.py:112
2300msgid "New Job Code"
2301msgstr "Nytt oppdragsnavn"
2302
2303#: ../raphodo/jobcodepanel.py:148
2304msgid "&Job Code:"
2305msgstr "&Oppdragsnavn:"
2306
2307#: ../raphodo/jobcodepanel.py:152
2308msgid "&Remember this Job Code"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../raphodo/jobcodepanel.py:211
2312msgid ""
2313"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
2314"them."
2315msgstr ""
2316"Velg bilder og videoer for å kunne bruke et nytt eller eksisterende "
2317"oppdragsnavn på dem."
2318
2319#: ../raphodo/jobcodepanel.py:212
2320msgid ""
2321"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
2322msgstr ""
2323"Det nye oppdragsnavnet vil bli brukt på alle valgte bilder og/eller videoer."
2324
2325#: ../raphodo/jobcodepanel.py:214
2326msgid ""
2327"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
2328"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
2329msgstr ""
2330"Klikk på bruk-knappen for å bruke gjeldende jobbnavn på alle valgte bilder "
2331"og/eller videoer. Du kan også bare dobbeltklikke på jobbnavnet."
2332
2333#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218
2334msgid ""
2335"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
2336"from any photos or videos that it may have been applied to."
2337msgstr ""
2338"Hvis du fjerner en oppdragskode fjernes den bare fra listen over lagrede "
2339"oppdragskoder, ikke fra noen bilder eller videoer som den kan ha blitt brukt "
2340"på."
2341
2342#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222
2343msgid ""
2344"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
2345"subfolder names to use them."
2346msgstr ""
2347
2348#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229
2349msgid "Last Used"
2350msgstr "Sist brukt"
2351
2352#: ../raphodo/jobcodepanel.py:234
2353msgid "Job Code Sort:"
2354msgstr "Sortering av oppdragsnavn:"
2355
2356#: ../raphodo/jobcodepanel.py:237 ../raphodo/rapid.py:2277
2357msgid "Ascending"
2358msgstr "Stigende"
2359
2360#: ../raphodo/jobcodepanel.py:238 ../raphodo/rapid.py:2278
2361msgid "Descending"
2362msgstr "Synkende"
2363
2364#: ../raphodo/jobcodepanel.py:248
2365msgid "&New..."
2366msgstr "&Ny ..."
2367
2368#: ../raphodo/jobcodepanel.py:252
2369msgid "&Apply"
2370msgstr "&Bruk"
2371
2372#: ../raphodo/jobcodepanel.py:256
2373msgid "&Remove"
2374msgstr "&Fjern"
2375
2376#: ../raphodo/jobcodepanel.py:260 ../raphodo/preferencedialog.py:207
2377#: ../raphodo/preferencedialog.py:236 ../raphodo/preferencedialog.py:567
2378msgid "Remove All"
2379msgstr "Fjern alle"
2380
2381#: ../raphodo/jobcodepanel.py:459
2382msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
2383msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?"
2384
2385#: ../raphodo/jobcodepanel.py:461
2386msgid "Remove all Job Codes"
2387msgstr "Fjern alle oppdragsnavn"
2388
2389#: ../raphodo/jobcodepanel.py:526
2390msgid "Job Codes"
2391msgstr "Oppdragsnavn"
2392
2393#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
2394#. <b>. These are used to format the text the users sees
2395#: ../raphodo/messagewidget.py:65
2396#, python-format
2397msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s</i>"
2398msgstr ""
2399
2400#. Translators: this text appears in menus and combo boxes. It displays the
2401#. description of an item, and its elements.
2402#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
2403#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
2404#. crash.
2405#: ../raphodo/nameeditor.py:432 ../raphodo/nameeditor.py:452
2406#, python-format
2407msgid "%(description)s - %(elements)s"
2408msgstr "%(description)s - %(elements)s"
2409
2410#: ../raphodo/nameeditor.py:532
2411msgid "Save New Custom Preset..."
2412msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg ..."
2413
2414#: ../raphodo/nameeditor.py:533
2415msgid "Remove All Custom Presets..."
2416msgstr "Fjern alle tilpassede forvalg ..."
2417
2418#: ../raphodo/nameeditor.py:579
2419msgid "(New Custom Preset)"
2420msgstr "(Nytt tilpasset forvalg)"
2421
2422#: ../raphodo/nameeditor.py:596
2423#, python-format
2424msgid "%s (edited)"
2425msgstr "%s (redigert)"
2426
2427#: ../raphodo/nameeditor.py:599 ../raphodo/nameeditor.py:1453
2428#, python-format
2429msgid "Update Custom Preset \"%s\""
2430msgstr "Oppdater tilpasset forvalg «%s»"
2431
2432#: ../raphodo/nameeditor.py:692
2433msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
2434msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg - Rapid Photo Downloader"
2435
2436#: ../raphodo/nameeditor.py:700
2437msgid "Preset Name:"
2438msgstr "Navn:"
2439
2440#: ../raphodo/nameeditor.py:824
2441msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
2442msgstr "Valg for generering av bildeundermapper"
2443
2444#: ../raphodo/nameeditor.py:830
2445msgid "Video Subfolder Generation Editor"
2446msgstr "Valg for generering av videoundermapper"
2447
2448#: ../raphodo/nameeditor.py:836
2449msgid "Photo Renaming Editor"
2450msgstr "Valg for bildeomdøping"
2451
2452#: ../raphodo/nameeditor.py:842
2453msgid "Video Renaming Editor"
2454msgstr "Valg for videoomdøping"
2455
2456#: ../raphodo/nameeditor.py:870
2457msgid ""
2458"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
2459"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
2460msgstr ""
2461"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det er ikke nok data til å "
2462"kunne generere navnet fullt ut. Vennligst bruk andre alternativer for "
2463"endring av navn.</i>"
2464
2465#: ../raphodo/nameeditor.py:886
2466#, python-format
2467msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
2468msgstr ""
2469
2470#: ../raphodo/nameeditor.py:895
2471#, python-format
2472msgid ""
2473"There is no need start or end with the folder separator </i> "
2474"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
2475msgstr ""
2476
2477#: ../raphodo/nameeditor.py:903
2478msgid ""
2479"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
2480"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
2481msgstr ""
2482"<b><font color=\"red\">Advarsel:</font></b> <i>Det kan hende at unike "
2483"filnavn ikke genereres. Gjør filnavn unike ved å bruke sekvensverdier.</i>"
2484
2485#: ../raphodo/nameeditor.py:928 ../raphodo/renamepanel.py:123
2486msgid "Preset:"
2487msgstr "Forvalg:"
2488
2489#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
2490#: ../raphodo/nameeditor.py:1011 ../raphodo/nameeditor.py:1032
2491#, python-brace-format
2492msgid "{choice} ({variant})"
2493msgstr "{choice} ({variant})"
2494
2495#: ../raphodo/nameeditor.py:1057 ../raphodo/preferencedialog.py:836
2496msgid "Get help online..."
2497msgstr "Få hjelp på nettet …"
2498
2499#: ../raphodo/nameeditor.py:1079
2500msgid "Insert"
2501msgstr "Sett inn"
2502
2503#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
2504msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
2505msgstr "Lagre forvalg - Rapid Photo Downloader"
2506
2507#: ../raphodo/nameeditor.py:1425
2508msgid ""
2509"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
2510"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
2511"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
2512"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
2513msgstr ""
2514"<b>Vil du lagre endringene som et nytt tilpasset forvalg?</b><br><br>Å "
2515"opprette et tilpasset forvalg er ikke påkrevd, men det kan hjelpe deg med å "
2516"holde orden. <br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om "
2517"du lagrer dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
2518
2519#: ../raphodo/nameeditor.py:1443
2520msgid ""
2521"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
2522"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
2523"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
2524"regardless of whether you save a custom preset or not."
2525msgstr ""
2526"<b>Vil du lagre endringene som et tilpasset forvalg?</b><br><br>Om du vil så "
2527"kan du lage et nytt tilpasset forvalg eller oppdatere et tilpasset forvalg. "
2528"<br><br>De endrede innstillingene vil bli brukt uavhengig av om du lagrer "
2529"dem som et nytt tilpasset forvalg eller ikke."
2530
2531#: ../raphodo/nameeditor.py:1455
2532msgid "Save New Custom Preset"
2533msgstr "Lagre nytt tilpasset forvalg"
2534
2535#: ../raphodo/newversion.py:296
2536msgid "Checking for new version..."
2537msgstr "Ser etter ny versjon ..."
2538
2539#: ../raphodo/newversion.py:297
2540msgid "You are running the latest version."
2541msgstr "Du kjører den seneste versjonen."
2542
2543#: ../raphodo/newversion.py:298
2544msgid "Failed to contact the update server."
2545msgstr "Kunne ikke kontakte oppdateringstjeneren."
2546
2547#: ../raphodo/newversion.py:300
2548#, python-format
2549msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
2550msgstr "En ny versjon av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengelig."
2551
2552#: ../raphodo/newversion.py:302
2553msgid "Do you want to download the new version?"
2554msgstr "Vil du laste ned den nye versjonen?"
2555
2556#: ../raphodo/newversion.py:303
2557#, python-format
2558msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
2559msgstr "Endringer i den nye utgivelsen kan leses <a href=\"%s\">her</a>."
2560
2561#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
2562#. the alt key to act as the keyboard shortcut
2563#: ../raphodo/newversion.py:332 ../raphodo/newversion.py:347
2564msgid "&Skip this release"
2565msgstr "&Hopp over denne utgivelsen"
2566
2567#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
2568#. the alt key to act as the keyboard shortcut
2569#: ../raphodo/newversion.py:350
2570msgid "&Open Download Page"
2571msgstr "&Åpne nedlastingssiden"
2572
2573#: ../raphodo/newversion.py:370
2574msgid "Rapid Photo Downloader updates"
2575msgstr "Oppdateringer for Rapid Photo Downloader"
2576
2577#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g  123 KB of 1.3 MB
2578#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
2579#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
2580#. crash.
2581#: ../raphodo/newversion.py:475
2582#, python-format
2583msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
2584msgstr "%(downloaded)s av %(total)s"
2585
2586#: ../raphodo/newversion.py:494
2587msgid "Downloading..."
2588msgstr "Laster ned …"
2589
2590#: ../raphodo/preferencedialog.py:92
2591msgid "Preferences"
2592msgstr "Innstillinger"
2593
2594#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124
2595msgid "Language"
2596msgstr ""
2597
2598#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124
2599msgid "Automation"
2600msgstr "Automatisering"
2601
2602#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124
2603msgid "Thumbnails"
2604msgstr "Miniatyrbilder"
2605
2606#: ../raphodo/preferencedialog.py:114 ../raphodo/preferencedialog.py:124
2607#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
2608msgid "Error Handling"
2609msgstr "Feilhåndtering"
2610
2611#: ../raphodo/preferencedialog.py:115 ../raphodo/preferencedialog.py:125
2612msgid "Warnings"
2613msgstr "Advarsler"
2614
2615#: ../raphodo/preferencedialog.py:115
2616msgid "Consolidation"
2617msgstr ""
2618
2619#: ../raphodo/preferencedialog.py:115 ../raphodo/preferencedialog.py:125
2620msgid "Miscellaneous"
2621msgstr "Diverse"
2622
2623#: ../raphodo/preferencedialog.py:154
2624msgid "Device Scanning"
2625msgstr "Enhetsskanning"
2626
2627#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
2628msgid "Scan only external devices"
2629msgstr "Skann kun eksterne enheter"
2630
2631#: ../raphodo/preferencedialog.py:157
2632msgid ""
2633"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
2634"computer,\n"
2635"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
2636msgstr ""
2637"Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n"
2638"kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner."
2639
2640#: ../raphodo/preferencedialog.py:160
2641msgid "Scan only specific folders on devices"
2642msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten"
2643
2644#: ../raphodo/preferencedialog.py:162
2645msgid ""
2646"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
2647"paths\n"
2648"specified in Ignored Paths).\n"
2649"\n"
2650"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2651msgstr ""
2652"Skann bare etter bilder og videoer i mappene som er angitt nedenfor (unntatt "
2653"stier\n"
2654"som er spesifisert i Ignorerte stier).\n"
2655"\n"
2656"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2657
2658#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
2659msgid "Folders to scan:"
2660msgstr "Mapper som skal skannes:"
2661
2662#: ../raphodo/preferencedialog.py:171
2663msgid ""
2664"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
2665"for photos and videos."
2666msgstr ""
2667
2668#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:226
2669msgid "Add..."
2670msgstr "Legg til …"
2671
2672#: ../raphodo/preferencedialog.py:176
2673msgid ""
2674"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
2675"\n"
2676"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2677msgstr ""
2678"Legg til en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og "
2679"videoer.\n"
2680"\n"
2681"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2682
2683#: ../raphodo/preferencedialog.py:179 ../raphodo/preferencedialog.py:205
2684#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:565
2685msgid "Remove"
2686msgstr "Fjern"
2687
2688#: ../raphodo/preferencedialog.py:181
2689msgid ""
2690"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
2691"\n"
2692"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2693msgstr ""
2694"Fjern en mappe i listen over mapper som skal skannes for bilder og videoer.\n"
2695"\n"
2696"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2697
2698#: ../raphodo/preferencedialog.py:198
2699msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
2700msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra."
2701
2702#: ../raphodo/preferencedialog.py:199
2703msgid "Remembered Devices"
2704msgstr "Husk enheter"
2705
2706#: ../raphodo/preferencedialog.py:203
2707msgid ""
2708"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
2709"from."
2710msgstr ""
2711"Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller "
2712"lastes ned fra."
2713
2714#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
2715msgid ""
2716"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
2717"from.\n"
2718"\n"
2719"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
2720msgstr ""
2721"Tøm listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra. "
2722"\n"
2723"\n"
2724"Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter."
2725
2726#: ../raphodo/preferencedialog.py:222
2727msgid "Ignored Paths"
2728msgstr "Ignorerte stier"
2729
2730#: ../raphodo/preferencedialog.py:223
2731msgid ""
2732"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
2733msgstr ""
2734
2735#: ../raphodo/preferencedialog.py:228
2736msgid ""
2737"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
2738"\n"
2739"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2740msgstr ""
2741"Legg til en sti i listen over ignorerte stier.\n"
2742"\n"
2743"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2744
2745#: ../raphodo/preferencedialog.py:233
2746msgid ""
2747"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
2748"\n"
2749"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2750msgstr ""
2751"Fjern en sti i fra listen over ignorerte stier.\n"
2752"\n"
2753"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2754
2755#: ../raphodo/preferencedialog.py:238
2756msgid ""
2757"Clear the list of paths to ignore.\n"
2758"\n"
2759"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2760msgstr ""
2761"Tøm listen over ignorerte stier.\n"
2762"\n"
2763"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2764
2765#: ../raphodo/preferencedialog.py:246
2766msgid ""
2767"Use python-style <a "
2768"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
2769"r expressions</a>"
2770msgstr ""
2771"Bruk python-lignende <a "
2772"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ"
2773"re uttrykk</a>"
2774
2775#: ../raphodo/preferencedialog.py:250
2776msgid ""
2777"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
2778"\n"
2779"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
2780msgstr ""
2781"Bruk regulære uttrykk i listen over ignorerte stier.\n"
2782"\n"
2783"Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt."
2784
2785#: ../raphodo/preferencedialog.py:291
2786msgid "Language: "
2787msgstr ""
2788
2789#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
2790#. such as '* Takes effect upon program restart'
2791#: ../raphodo/preferencedialog.py:304 ../raphodo/preferencedialog.py:391
2792#: ../raphodo/preferencedialog.py:437
2793msgid "*"
2794msgstr "*"
2795
2796#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to this annotation
2797#: ../raphodo/preferencedialog.py:311 ../raphodo/preferencedialog.py:457
2798msgid "* Takes effect upon program restart"
2799msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt"
2800
2801#: ../raphodo/preferencedialog.py:319
2802msgid "Program Automation"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
2806msgid "Start downloading at program startup"
2807msgstr "Start nedlasting når programmet starter"
2808
2809#: ../raphodo/preferencedialog.py:321
2810msgid "Start downloading upon device insertion"
2811msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn"
2812
2813#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
2814msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
2815msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting"
2816
2817#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
2818msgid "Exit program when download completes"
2819msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig"
2820
2821#: ../raphodo/preferencedialog.py:324
2822msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
2823msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler"
2824
2825#: ../raphodo/preferencedialog.py:351
2826msgid "Thumbnail Generation"
2827msgstr "Generering av miniatyrbilder"
2828
2829#: ../raphodo/preferencedialog.py:352
2830msgid "Generate thumbnails"
2831msgstr "Generer miniatyrbilder"
2832
2833#: ../raphodo/preferencedialog.py:354
2834msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
2835msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet"
2836
2837#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
2838msgid "Cache thumbnails"
2839msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder"
2840
2841#: ../raphodo/preferencedialog.py:359
2842msgid ""
2843"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
2844"to Rapid Photo Downloader"
2845msgstr ""
2846"Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for "
2847"Rapid Photo Downloader"
2848
2849#: ../raphodo/preferencedialog.py:363
2850msgid "Generate system thumbnails"
2851msgstr "Generer system-miniatyrbilder"
2852
2853#: ../raphodo/preferencedialog.py:366
2854msgid ""
2855"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
2856"and other programs"
2857msgstr ""
2858
2859#: ../raphodo/preferencedialog.py:375
2860msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
2861msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder."
2862
2863#: ../raphodo/preferencedialog.py:376
2864msgid "CPU cores:"
2865msgstr "CPU-kjerner:"
2866
2867#: ../raphodo/preferencedialog.py:414
2868msgid "Thumbnail Cache"
2869msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder"
2870
2871#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
2872msgid "Calculating..."
2873msgstr "Beregner …"
2874
2875#: ../raphodo/preferencedialog.py:422
2876msgid "days"
2877msgstr "dager"
2878
2879#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
2880msgid "forever"
2881msgstr "alltid"
2882
2883#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
2884msgid "Cache size:"
2885msgstr "Hurtiglagerets størrelse:"
2886
2887#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
2888msgid "Number of thumbnails:"
2889msgstr "Antall miniatyrbilder:"
2890
2891#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
2892msgid "Database size:"
2893msgstr "Databasestørrelse:"
2894
2895#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
2896msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
2897msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:"
2898
2899#: ../raphodo/preferencedialog.py:442
2900msgid "Purge Cache..."
2901msgstr "Rens hurtiglager ..."
2902
2903#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
2904msgid "Optimize Cache..."
2905msgstr "Optimaliser hurtiglager ..."
2906
2907#: ../raphodo/preferencedialog.py:467
2908msgid "Skip download"
2909msgstr "Hopp over nedlasting"
2910
2911#: ../raphodo/preferencedialog.py:468
2912msgid "Don't download the file, and issue an error message"
2913msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding"
2914
2915#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
2916msgid "Add unique identifier"
2917msgstr "Legg til unik identifikator"
2918
2919#: ../raphodo/preferencedialog.py:472
2920msgid ""
2921"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
2922"before the file's extension"
2923msgstr ""
2924"Legg til en identifikator som  _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før "
2925"filens filtype"
2926
2927#: ../raphodo/preferencedialog.py:480
2928msgid "Overwrite"
2929msgstr "Overskriv"
2930
2931#: ../raphodo/preferencedialog.py:481
2932msgid "Overwrite the previously backed up file"
2933msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen"
2934
2935#: ../raphodo/preferencedialog.py:482
2936msgid "Skip"
2937msgstr "Hopp over"
2938
2939#: ../raphodo/preferencedialog.py:484
2940msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
2941msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding"
2942
2943#: ../raphodo/preferencedialog.py:491
2944msgid ""
2945"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
2946"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
2947msgstr ""
2948"Velg du om du vil hoppe over nedlasting eller legge til en unik "
2949"identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet "
2950"ned:"
2951
2952#: ../raphodo/preferencedialog.py:500
2953msgid ""
2954"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
2955"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
2956"main window."
2957msgstr ""
2958"Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. "
2959"Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet."
2960
2961#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
2962msgid ""
2963"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
2964"that has the same name, or skip backing it up:"
2965msgstr ""
2966"Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme "
2967"navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:"
2968
2969#: ../raphodo/preferencedialog.py:530
2970msgid "Program Warnings"
2971msgstr "Programadvarsler"
2972
2973#: ../raphodo/preferencedialog.py:531
2974msgid "Show a warning when:"
2975msgstr "Vis en advarsel ved:"
2976
2977#: ../raphodo/preferencedialog.py:534
2978msgid "Downloading files currently not displayed"
2979msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket"
2980
2981#: ../raphodo/preferencedialog.py:535
2982msgid ""
2983"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
2984msgstr ""
2985"Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet."
2986
2987#: ../raphodo/preferencedialog.py:537
2988msgid "Backup destinations are missing"
2989msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål"
2990
2991#: ../raphodo/preferencedialog.py:538
2992msgid ""
2993"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
2994msgstr ""
2995"Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å "
2996"sikkerhetskopiere filer."
2997
2998#: ../raphodo/preferencedialog.py:540
2999msgid "Program libraries are missing or broken"
3000msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet"
3001
3002#: ../raphodo/preferencedialog.py:541
3003msgid ""
3004"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
3005"functioning."
3006msgstr ""
3007"Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader "
3008"mangler eller ikke fungerer."
3009
3010#: ../raphodo/preferencedialog.py:544
3011msgid "Filesystem metadata cannot be set"
3012msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes"
3013
3014#: ../raphodo/preferencedialog.py:545
3015msgid ""
3016"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
3017"modification time."
3018msgstr ""
3019"Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens "
3020"endringstidspunkt."
3021
3022#: ../raphodo/preferencedialog.py:548
3023msgid "Encountering unhandled files"
3024msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer"
3025
3026#: ../raphodo/preferencedialog.py:549
3027msgid ""
3028"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
3029"files that will not be included in the download."
3030msgstr ""
3031"Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes "
3032"ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen."
3033
3034#: ../raphodo/preferencedialog.py:553
3035msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
3036msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:"
3037
3038#: ../raphodo/preferencedialog.py:558
3039msgid ""
3040"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
3041"dot."
3042msgstr ""
3043"Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et "
3044"punktum foran."
3045
3046#: ../raphodo/preferencedialog.py:561
3047msgid "Add"
3048msgstr "Legg til"
3049
3050#: ../raphodo/preferencedialog.py:562
3051msgid ""
3052"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
3053msgstr ""
3054"Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
3055"om."
3056
3057#: ../raphodo/preferencedialog.py:564
3058msgid ""
3059"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
3060"about."
3061msgstr ""
3062"Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares "
3063"om."
3064
3065#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
3066msgid ""
3067"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
3068msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om."
3069
3070#: ../raphodo/preferencedialog.py:604
3071msgid "Photo and Video Consolidation"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../raphodo/preferencedialog.py:607
3075msgid "Consolidate files across devices and downloads"
3076msgstr ""
3077
3078#: ../raphodo/preferencedialog.py:610
3079msgid ""
3080"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
3081"RAW and JPEG pairs,\n"
3082"comparing them across multiple devices and download sessions."
3083msgstr ""
3084
3085#: ../raphodo/preferencedialog.py:616
3086msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
3087msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:"
3088
3089#: ../raphodo/preferencedialog.py:617
3090msgid "One photo"
3091msgstr "Ett bilde"
3092
3093#: ../raphodo/preferencedialog.py:618
3094msgid "Two photos"
3095msgstr "To bilder"
3096
3097#: ../raphodo/preferencedialog.py:620
3098msgid ""
3099"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
3100"download both."
3101msgstr ""
3102"Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned "
3103"begge."
3104
3105#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
3106msgid ""
3107"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
3108"can still synchronize their sequence numbers."
3109msgstr ""
3110"Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du "
3111"kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer."
3112
3113#: ../raphodo/preferencedialog.py:634
3114msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
3115msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:"
3116
3117#: ../raphodo/preferencedialog.py:636
3118msgid "Do not mark JPEG for download"
3119msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting"
3120
3121#: ../raphodo/preferencedialog.py:637
3122msgid "Do not mark RAW for download"
3123msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting"
3124
3125#: ../raphodo/preferencedialog.py:638
3126msgid "Mark both for download"
3127msgstr "Merk begge for nedlasting"
3128
3129#: ../raphodo/preferencedialog.py:645
3130msgid ""
3131"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
3132"JPEG for\n"
3133"download. You can still mark it for download yourself."
3134msgstr ""
3135"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n"
3136"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
3137
3138#: ../raphodo/preferencedialog.py:650
3139msgid ""
3140"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
3141"RAW for\n"
3142"download. You can still mark it for download yourself."
3143msgstr ""
3144"Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n"
3145"nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting."
3146
3147#: ../raphodo/preferencedialog.py:655
3148msgid ""
3149"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
3150"download."
3151msgstr ""
3152"Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting."
3153
3154#: ../raphodo/preferencedialog.py:661
3155msgid ""
3156"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
3157"is inserted while completed downloads are displayed:"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../raphodo/preferencedialog.py:667
3161msgid ""
3162"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
3163msgstr ""
3164"Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:"
3165
3166#: ../raphodo/preferencedialog.py:678
3167msgid "Clear completed downloads"
3168msgstr "Tøm fullførte nedlastinger"
3169
3170#: ../raphodo/preferencedialog.py:679
3171msgid "Keep displaying completed downloads"
3172msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger"
3173
3174#: ../raphodo/preferencedialog.py:680
3175msgid "Prompt for what to do"
3176msgstr "Spør om hva som skal gjøres"
3177
3178#: ../raphodo/preferencedialog.py:685
3179msgid ""
3180"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
3181"download device is inserted."
3182msgstr ""
3183"Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet "
3184"blir satt inn."
3185
3186#: ../raphodo/preferencedialog.py:690
3187msgid ""
3188"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
3189"inserted."
3190msgstr ""
3191"Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt "
3192"inn."
3193
3194#: ../raphodo/preferencedialog.py:694
3195msgid ""
3196"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
3197"a new download device is inserted."
3198msgstr ""
3199"Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny "
3200"nedlastingsenhet blir satt inn."
3201
3202#: ../raphodo/preferencedialog.py:739
3203msgid "Version Check"
3204msgstr "Kontroller versjon"
3205
3206#: ../raphodo/preferencedialog.py:740
3207msgid "Check for new version at startup"
3208msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart"
3209
3210#: ../raphodo/preferencedialog.py:742
3211msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
3212msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter."
3213
3214#: ../raphodo/preferencedialog.py:744
3215msgid "Include development releases"
3216msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser"
3217
3218#: ../raphodo/preferencedialog.py:746
3219msgid ""
3220"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
3221"version of the program.\n"
3222"\n"
3223"If you are currently running a development version, the check will always "
3224"occur."
3225msgstr ""
3226"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgivelser når du ser etter en ny "
3227"versjon av programmet.\n"
3228"\n"
3229"Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid "
3230"forekomme."
3231
3232#: ../raphodo/preferencedialog.py:762
3233msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
3234msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter"
3235
3236#: ../raphodo/preferencedialog.py:764
3237msgid ""
3238"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
3239"file's modification time instead.\n"
3240"\n"
3241"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
3242"metadata."
3243msgstr ""
3244"Ignorer dato/tid metadata i DNG filer plassert på MTP enheter, og bruk i "
3245"stedet filens endringstidspunkt\n"
3246"\n"
3247"Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner "
3248"og nettbrett."
3249
3250#: ../raphodo/preferencedialog.py:770
3251msgid "Read photo metadata using only ExifTool"
3252msgstr ""
3253
3254#: ../raphodo/preferencedialog.py:772
3255msgid ""
3256"Use ExifTool instead of Exiv2 to read photo metadata and extract "
3257"thumbnails.\n"
3258"\n"
3259"The default is to use Exiv2, relying on ExifTool only when Exiv2 does not "
3260"support\n"
3261"the file format being read.\n"
3262"\n"
3263"Exiv2 is fast, accurate, and almost always reliable, but it crashes when "
3264"extracting\n"
3265"metadata from a small number of files, such as DNG files produced by Leica "
3266"M8\n"
3267"cameras."
3268msgstr ""
3269
3270#: ../raphodo/preferencedialog.py:792
3271msgid "Completed Downloads"
3272msgstr "Fullførte nedlastinger"
3273
3274#. Translators: this is an option when the user chooses the language to use for
3275#. Rapid Photo Downloader and it allows them to reset it back to whatever their
3276#. system language settings are. The < and > are not HTML codes. They are there
3277#. simply to set this choice apart from all the other choices in the drop down list.
3278#. You can keep the < > if you like, or replace them with whatever you typically use
3279#. in your language.
3280#: ../raphodo/preferencedialog.py:889
3281msgid "<System Language>"
3282msgstr ""
3283
3284#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
3285#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
3286#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
3287#: ../raphodo/preferencedialog.py:1142
3288#, python-format
3289msgid "Restores default %s preference values"
3290msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger"
3291
3292#: ../raphodo/preferencedialog.py:1292
3293msgid ""
3294"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
3295"program is next started."
3296msgstr ""
3297"Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet "
3298"startes."
3299
3300#: ../raphodo/preferencedialog.py:1296
3301msgid "Purge Thumbnail Cache"
3302msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder"
3303
3304#: ../raphodo/preferencedialog.py:1309
3305msgid ""
3306"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
3307"when the program is next started."
3308msgstr ""
3309"Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste "
3310"gang programmet startes."
3311
3312#: ../raphodo/preferencedialog.py:1313
3313msgid "Optimize Thumbnail Cache"
3314msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder"
3315
3316#: ../raphodo/preferencedialog.py:1577
3317msgid "Enter a Folder to Scan"
3318msgstr "Velg en mappe å skanne"
3319
3320#: ../raphodo/preferencedialog.py:1578
3321msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
3322msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer"
3323
3324#: ../raphodo/preferencedialog.py:1579
3325msgid "Folder:"
3326msgstr "Mappe:"
3327
3328#: ../raphodo/preferencedialog.py:1593
3329msgid "Enter a Path to Ignore"
3330msgstr "Velg en sti å ignorere"
3331
3332#: ../raphodo/preferencedialog.py:1594
3333msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
3334msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer"
3335
3336#: ../raphodo/preferencedialog.py:1595
3337msgid "Path:"
3338msgstr "Sti:"
3339
3340#: ../raphodo/preferencedialog.py:1609
3341msgid "Enter a File Extension"
3342msgstr "Angi en filtype"
3343
3344#: ../raphodo/preferencedialog.py:1610
3345msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
3346msgstr "Angi en filtype (uten punktum)"
3347
3348#: ../raphodo/preferencedialog.py:1611 ../raphodo/renamepanel.py:124
3349msgid "Extension:"
3350msgstr "Filtype:"
3351
3352#: ../raphodo/preferencedialog.py:1626
3353msgid "Invalid File Extension"
3354msgstr "Ugyldig filtype"
3355
3356#: ../raphodo/preferencedialog.py:1630
3357#, python-format
3358msgid ""
3359"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
3360"makes no sense to warn about its presence."
3361msgstr ""
3362"Filtypen <b>%s</b> gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke "
3363"mening å advare om dens tilstedeværelse."
3364
3365#: ../raphodo/preferencedialog.py:1637
3366#, python-format
3367msgid ""
3368"Recognized file types:\n"
3369"\n"
3370"Photos:\n"
3371"%(photos)s\n"
3372"\n"
3373"Videos:\n"
3374"%(videos)s\n"
3375"\n"
3376"Audio:\n"
3377"%(audio)s\n"
3378"\n"
3379"Other:\n"
3380"%(other)s"
3381msgstr ""
3382"Gjenkjente filtyper:\n"
3383"\n"
3384"Bilder:\n"
3385"%(photos)s\n"
3386"\n"
3387"Videoer:\n"
3388"%(videos)s\n"
3389"\n"
3390"Lyd:\n"
3391"%(audio)s\n"
3392"\n"
3393"Annet:\n"
3394"%(other)s"
3395
3396#: ../raphodo/preferences.py:291
3397msgid "Wedding"
3398msgstr "Bryllup"
3399
3400#: ../raphodo/preferences.py:291
3401msgid "Birthday"
3402msgstr "Fødselsdag"
3403
3404#: ../raphodo/preferences.py:644
3405#, python-format
3406msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
3407msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke starte med %s"
3408
3409#: ../raphodo/preferences.py:648
3410#, python-format
3411msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
3412msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke slutte med %s"
3413
3414#: ../raphodo/preferences.py:655
3415#, python-format
3416msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
3417msgstr "Innstillinger for undermapper bør ikke ha to %s etter hverandre"
3418
3419#: ../raphodo/primarybutton.py:117
3420msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
3421msgstr "Last ned 8 bilder og 10 videoer"
3422
3423#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3424#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3425#. crash.
3426#: ../raphodo/problemnotification.py:89 ../raphodo/problemnotification.py:230
3427#, python-format
3428msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
3429msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s"
3430
3431#: ../raphodo/problemnotification.py:94
3432#, python-format
3433msgid "Error: %s"
3434msgstr "Feil: %s"
3435
3436#: ../raphodo/problemnotification.py:122
3437#, python-format
3438msgid "GPhoto2 Error: %s"
3439msgstr "GPhoto2-feil: %s"
3440
3441#: ../raphodo/problemnotification.py:132
3442msgid ""
3443"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
3444"it. No files were copied from it."
3445msgstr ""
3446
3447#: ../raphodo/problemnotification.py:144
3448#, python-format
3449msgid "Unable to read directory %s"
3450msgstr ""
3451
3452#: ../raphodo/problemnotification.py:150
3453#, python-format
3454msgid "Unable to access modification time or size from %s"
3455msgstr ""
3456
3457#: ../raphodo/problemnotification.py:156
3458#, python-format
3459msgid "Unable to read file %s"
3460msgstr "Kan ikke lese filen %s"
3461
3462#: ../raphodo/problemnotification.py:162
3463#, python-format
3464msgid "Unable to write file %s"
3465msgstr "Kan ikke skrive filen %s"
3466
3467#: ../raphodo/problemnotification.py:168
3468#, python-format
3469msgid "Unable to move file %s"
3470msgstr "Kan ikke flytte filen %s"
3471
3472#: ../raphodo/problemnotification.py:174
3473#, python-format
3474msgid "Unable to remove file %s"
3475msgstr "Kan ikke fjerne filen %s"
3476
3477#: ../raphodo/problemnotification.py:180
3478#, python-format
3479msgid "Unable to copy file %s"
3480msgstr "Kan ikke kopiere filen %s"
3481
3482#: ../raphodo/problemnotification.py:186
3483#, python-format
3484msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../raphodo/problemnotification.py:192
3488#, python-format
3489msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
3490msgstr ""
3491
3492#: ../raphodo/problemnotification.py:198
3493#, python-format
3494msgid "Unable to load metadata from %s"
3495msgstr "Klarte ikke å laste metadata fra %s"
3496
3497#: ../raphodo/problemnotification.py:209
3498#, python-format
3499msgid ""
3500"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
3501msgstr ""
3502"Klarte ikke å laste metadata fra %(name)s. %(filetype)s ble ikke lastet ned."
3503
3504#: ../raphodo/problemnotification.py:219
3505#, python-format
3506msgid ""
3507"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
3508"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
3509"again."
3510msgstr ""
3511"Det oppstod en feil ved forsøk på sette filsystem metadata for en fil på "
3512"filsystemet %s. Om denne feilen skjer igjen på samme filsystem så vil den "
3513"ikke bli rapportert om på nytt."
3514
3515#: ../raphodo/problemnotification.py:238
3516#, python-format
3517msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
3518msgstr "Oppdaget uhåndtert fil %s. Den vil ikke bli lastet ned."
3519
3520#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3521#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3522#. crash.
3523#: ../raphodo/problemnotification.py:248
3524#, python-format
3525msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
3526msgstr ""
3527
3528#: ../raphodo/problemnotification.py:263 ../raphodo/problemnotification.py:299
3529#, python-format
3530msgid ""
3531"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
3532"%(time)s."
3533msgstr ""
3534
3535#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3536#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3537#. crash.
3538#: ../raphodo/problemnotification.py:278
3539#, python-format
3540msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
3541msgstr ""
3542
3543#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3544#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3545#. crash.
3546#: ../raphodo/problemnotification.py:314
3547#, python-format
3548msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
3549msgstr ""
3550
3551#: ../raphodo/problemnotification.py:323
3552#, python-format
3553msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
3554msgstr "Den unike identifikatoren «%s» ble lagt til filnavnet."
3555
3556#: ../raphodo/problemnotification.py:343
3557#, python-format
3558msgid ""
3559"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
3560"%(date)s at %(time)s."
3561msgstr ""
3562
3563#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3564#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3565#. crash.
3566#: ../raphodo/problemnotification.py:358
3567#, python-format
3568msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
3569msgstr ""
3570
3571#: ../raphodo/problemnotification.py:379
3572#, python-format
3573msgid ""
3574"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
3575"%(date)s at %(time)s."
3576msgstr ""
3577
3578#: ../raphodo/problemnotification.py:395
3579#, python-format
3580msgid ""
3581"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
3582"previous backup %(filetype)s."
3583msgstr ""
3584
3585#: ../raphodo/problemnotification.py:419
3586#, python-format
3587msgid ""
3588"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
3589"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
3590msgstr ""
3591
3592#: ../raphodo/problemnotification.py:430
3593msgid ""
3594"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
3595"same filenames, but taken at different times:"
3596msgstr ""
3597
3598#: ../raphodo/problemnotification.py:443
3599#, python-format
3600msgid ""
3601"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
3602"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
3603msgstr ""
3604"%(image1)s ble tatt den %(image1_date)s klokken %(image1_time)s, og "
3605"%(image2)s den %(image2_date)s klokken %(image2_time)s."
3606
3607#: ../raphodo/problemnotification.py:461
3608#, python-format
3609msgid "Unable to finalize the filename for %s"
3610msgstr "Klarte ikke å fullføre filnavnet for %s"
3611
3612#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3613#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3614#. crash.
3615#: ../raphodo/problemnotification.py:499
3616#, python-format
3617msgid ""
3618"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
3619"%(source)s."
3620msgstr ""
3621
3622#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3623#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3624#. crash.
3625#: ../raphodo/problemnotification.py:511
3626#, python-format
3627msgid "The %(type)s metadata is missing."
3628msgstr "%(type)s metadata mangler."
3629
3630#: ../raphodo/problemnotification.py:517
3631#, python-format
3632msgid "The following metadata is missing: %s."
3633msgstr "Følgende metadata mangler: %s."
3634
3635#: ../raphodo/problemnotification.py:523
3636#, python-format
3637msgid "Date/time conversion failed: %s."
3638msgstr ""
3639
3640#: ../raphodo/problemnotification.py:529
3641msgid ""
3642"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
3643"modification time."
3644msgstr ""
3645
3646#: ../raphodo/problemnotification.py:535
3647msgid "Filename does not have an extension."
3648msgstr "Filnavnet mangler filtype."
3649
3650#: ../raphodo/problemnotification.py:538
3651msgid "Filename does not have a number component."
3652msgstr "Filnavnet mangler nummerdelen."
3653
3654#: ../raphodo/problemnotification.py:542
3655#, python-format
3656msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
3657msgstr ""
3658
3659#: ../raphodo/problemnotification.py:559
3660#, python-format
3661msgid ""
3662"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
3663"%(filetype)s %(source)s."
3664msgstr ""
3665
3666#: ../raphodo/problemnotification.py:573
3667#, python-format
3668msgid ""
3669"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
3670"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
3671msgstr ""
3672
3673#: ../raphodo/problemnotification.py:591
3674#, python-format
3675msgid ""
3676"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
3677"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
3678msgstr ""
3679
3680#: ../raphodo/problemnotification.py:607
3681#, python-format
3682msgid "Unable to create the download subfolder %s."
3683msgstr ""
3684
3685#: ../raphodo/problemnotification.py:619
3686#, python-format
3687msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
3688msgstr ""
3689
3690#: ../raphodo/problemnotification.py:670
3691#, python-format
3692msgid "Problems scanning %s"
3693msgstr "Klarte ikke skanne %s"
3694
3695#: ../raphodo/problemnotification.py:677
3696#, python-format
3697msgid "Problems copying from %s"
3698msgstr "Klarte ikke å kopiere fra %s"
3699
3700#: ../raphodo/problemnotification.py:684
3701msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../raphodo/problemnotification.py:691
3705#, python-format
3706msgid "Problems backing up to %s"
3707msgstr "Problemer med sikkerhetskopiering til %s"
3708
3709#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
3710#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3711#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3712#. crash.
3713#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
3714#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3715#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3716#. crash.
3717#: ../raphodo/proximity.py:193 ../raphodo/proximity.py:224
3718#: ../raphodo/proximity.py:262 ../raphodo/proximity.py:268
3719#, python-format
3720msgid "%(date)s, %(time)s"
3721msgstr "%(date)s, %(time)s"
3722
3723#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3724#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3725#. crash.
3726#: ../raphodo/proximity.py:212
3727#, python-format
3728msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
3729msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
3730
3731#. The start and end dates are on a different day
3732#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
3733#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3734#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3735#. crash.
3736#: ../raphodo/proximity.py:235 ../raphodo/proximity.py:242
3737#: ../raphodo/proximity.py:1030 ../raphodo/timeutils.py:110
3738#, python-format
3739msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
3740msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s"
3741
3742#. Translators: for example Nov 3 2015
3743#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3744#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3745#. crash.
3746#. Translators: for example Nov 2 2015
3747#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3748#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3749#. crash.
3750#. Translators: for example Nov 15 2015
3751#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3752#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3753#. crash.
3754#: ../raphodo/proximity.py:252 ../raphodo/proximity.py:256
3755#: ../raphodo/proximity.py:1038 ../raphodo/timeutils.py:118
3756#, python-format
3757msgid "%(date)s %(year)s"
3758msgstr "%(date)s %(year)s"
3759
3760#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
3761#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3762#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3763#. crash.
3764#: ../raphodo/proximity.py:277
3765#, python-format
3766msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
3767msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
3768
3769#. Translators, for example:
3770#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
3771#. Nov 4 2012, 1:00 AM
3772#. (please keep the line break signified by \n)
3773#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3774#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3775#. crash.
3776#: ../raphodo/proximity.py:288
3777#, python-format
3778msgid ""
3779"%(earlier_time)s -\n"
3780"%(later_time)s"
3781msgstr ""
3782"%(earlier_time)s -\n"
3783"%(later_time)s"
3784
3785#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3786#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3787#. crash.
3788#: ../raphodo/proximity.py:420
3789#, python-format
3790msgid "%(month)s  %(year)s"
3791msgstr "%(month)s  %(year)s"
3792
3793#. Translators: for example Nov 2015
3794#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
3795#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
3796#. crash.
3797#: ../raphodo/proximity.py:1043
3798#, python-format
3799msgid "%(month)s %(year)s"
3800msgstr "%(month)s %(year)s"
3801
3802#: ../raphodo/proximity.py:1722
3803msgid ""
3804"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
3805"the Timeline"
3806msgstr ""
3807"Tiden som er gått mellom påfølgende bilder og videoer som brukes til å lage "
3808"tidslinjen"
3809
3810#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
3811#. Replace the very last character (after the d) with the correct
3812#. localized value, keeping everything else. In other words, change
3813#. only the m character.
3814#: ../raphodo/proximity.py:1779
3815#, python-format
3816msgid "%(minutes)dm"
3817msgstr "%(minutes)dm"
3818
3819#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
3820#. Replace the entire string with the correct localized value
3821#: ../raphodo/proximity.py:1783
3822msgid "1.5h"
3823msgstr "1.5t"
3824
3825#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
3826#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
3827#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
3828#: ../raphodo/proximity.py:1788
3829#, python-format
3830msgid "%(hours)dh"
3831msgstr "%(hours)dt"
3832
3833#: ../raphodo/proximity.py:1839
3834msgid ""
3835"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
3836"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
3837"periods in a single day or over consecutive days."
3838msgstr ""
3839"Tidslinjen grupperer bilder og videoer basert på hvor mye tid som er gått "
3840"mellom påfølgende bilder. Bruk den til å identifisere bilder og videoer tatt "
3841"på ulike perioder av en enkelt dag eller over påfølgende dager."
3842
3843#: ../raphodo/proximity.py:1844
3844msgid ""
3845"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
3846"that is used to build the Timeline."
3847msgstr ""
3848"Bruk glidebryteren (under) for å justere tiden som er gått mellom påfølgende "
3849"bilder som brukes til å lage tidslinjen."
3850
3851#: ../raphodo/proximity.py:1847
3852msgid "Timeline build pending..."
3853msgstr "Venter på at tidslinjen settes opp ..."
3854
3855#: ../raphodo/proximity.py:1848
3856msgid "Timeline is building..."
3857msgstr "Tidslinjen settes opp ..."
3858
3859#: ../raphodo/proximity.py:1850
3860msgid ""
3861"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
3862"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
3863"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
3864"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
3865"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
3866"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
3867"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
3868"downloading, which is when the metadata is read."
3869msgstr ""
3870
3871#: ../raphodo/proximity.py:1931
3872msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
3873msgstr ""
3874
3875#: ../raphodo/rapid.py:543 ../raphodo/rapid.py:878 ../raphodo/rapid.py:4152
3876#: ../raphodo/rapid.py:4346 ../raphodo/rapid.py:4366 ../raphodo/rapid.py:4972
3877#: ../raphodo/rapid.py:5430 ../raphodo/rapid.py:6388
3878#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 ../raphodo/viewutils.py:317
3879#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:1
3880#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:3
3881msgid "Rapid Photo Downloader"
3882msgstr "Rapid Photo Downloader"
3883
3884#: ../raphodo/rapid.py:1194
3885msgid ""
3886"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
3887"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
3888"installing it is <b>highly</b> recommended."
3889msgstr ""
3890"<b>Det er et problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader bruker "
3891"ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil "
3892"kunne kjøre uten det, men å installere det er <b>sterkt</b> anbefalt."
3893
3894#: ../raphodo/rapid.py:1204
3895msgid "Problem with ExifTool"
3896msgstr "Problem med ExifTool"
3897
3898#: ../raphodo/rapid.py:1213
3899msgid ""
3900"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
3901"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
3902"program will run  without it, but installing it is recommended."
3903msgstr ""
3904
3905#: ../raphodo/rapid.py:1224
3906msgid "Problem with libmediainfo"
3907msgstr "Problem med libmediainfo"
3908
3909#: ../raphodo/rapid.py:1589
3910msgid "Download failed"
3911msgstr "Nedlasting feilet"
3912
3913#: ../raphodo/rapid.py:1591
3914msgid ""
3915"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
3916msgstr ""
3917"Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader "
3918"mislyktes."
3919
3920#: ../raphodo/rapid.py:1598
3921msgid ""
3922"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
3923"Photo Downloader and install it now?"
3924msgstr ""
3925"Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og "
3926"installere den nå?"
3927
3928#: ../raphodo/rapid.py:1602
3929msgid "Update Rapid Photo Downloader"
3930msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader"
3931
3932#: ../raphodo/rapid.py:1606
3933msgid "Install"
3934msgstr "Installer"
3935
3936#: ../raphodo/rapid.py:1624
3937msgid "New version saved"
3938msgstr "Ny versjon lagret"
3939
3940#: ../raphodo/rapid.py:1626
3941#, python-format
3942msgid ""
3943"The tar file and installer script are saved at:\n"
3944"\n"
3945" %s"
3946msgstr ""
3947
3948#: ../raphodo/rapid.py:1643
3949msgid "Upgrade failed"
3950msgstr "Oppgradering feilet"
3951
3952#: ../raphodo/rapid.py:1646
3953msgid ""
3954"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
3955"opening the installer."
3956msgstr ""
3957
3958#: ../raphodo/rapid.py:1852 ../raphodo/rapid.py:2572
3959msgid "Download"
3960msgstr "Last ned"
3961
3962#: ../raphodo/rapid.py:1856
3963msgid "&Refresh..."
3964msgstr "&Oppfrisk …"
3965
3966#: ../raphodo/rapid.py:1860
3967msgid "&Preferences"
3968msgstr "&Innstillinger"
3969
3970#: ../raphodo/rapid.py:1864
3971msgid "&Quit"
3972msgstr "&Avslutt"
3973
3974#: ../raphodo/rapid.py:1868
3975msgid "Error &Reports"
3976msgstr "Feil&rapporter"
3977
3978#: ../raphodo/rapid.py:1872
3979msgid "Clear Completed Downloads"
3980msgstr "Fjern fullførte nedlastinger"
3981
3982#: ../raphodo/rapid.py:1876
3983msgid "Get Help Online..."
3984msgstr "Få hjelp på Internett ..."
3985
3986#: ../raphodo/rapid.py:1880
3987msgid "&Tip of the Day..."
3988msgstr "&Dagens tips ..."
3989
3990#: ../raphodo/rapid.py:1884
3991msgid "Report a Problem..."
3992msgstr "Rapporter et problem ..."
3993
3994#: ../raphodo/rapid.py:1888
3995msgid "Make a Donation..."
3996msgstr "Gi en donasjon ..."
3997
3998#: ../raphodo/rapid.py:1892
3999msgid "Translate this Application..."
4000msgstr "Oversett dette programmet …"
4001
4002#: ../raphodo/rapid.py:1896
4003msgid "&About..."
4004msgstr "&Om ..."
4005
4006#: ../raphodo/rapid.py:1900
4007msgid "Check for Updates..."
4008msgstr "Se etter oppdateringer ..."
4009
4010#: ../raphodo/rapid.py:1984
4011msgid "Timeline"
4012msgstr "Tidslinje"
4013
4014#: ../raphodo/rapid.py:1994
4015msgid "Destination"
4016msgstr "Målmappe"
4017
4018#: ../raphodo/rapid.py:1995
4019msgid "Rename"
4020msgstr "Endre navn"
4021
4022#: ../raphodo/rapid.py:1997
4023msgid "Back Up"
4024msgstr "Sikkerhetskopiering"
4025
4026#. Devices Header and View
4027#: ../raphodo/rapid.py:2121
4028msgid ""
4029"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
4030"sources"
4031msgstr ""
4032"Slå på eller av bruken av enheter som er koblet til denne datamaskinen som "
4033"nedlastingskilder"
4034
4035#. This Computer Header and View
4036#: ../raphodo/rapid.py:2138
4037msgid ""
4038"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
4039msgstr ""
4040"Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en "
4041"nedlastningskilde"
4042
4043#: ../raphodo/rapid.py:2140
4044msgid "This Computer"
4045msgstr "Denne datamaskinen"
4046
4047#: ../raphodo/rapid.py:2153
4048msgid "Select a source folder"
4049msgstr "Velg en kildemappe"
4050
4051#: ../raphodo/rapid.py:2182
4052msgid "Projected Storage Use"
4053msgstr "Anslått lagringsbruk"
4054
4055#: ../raphodo/rapid.py:2200 ../raphodo/rapid.py:2212
4056msgid "Select a destination folder"
4057msgstr "Velg en målmappe"
4058
4059#: ../raphodo/rapid.py:2261
4060msgid "All"
4061msgstr "Alle"
4062
4063#: ../raphodo/rapid.py:2262
4064msgid "New"
4065msgstr "Ny"
4066
4067#: ../raphodo/rapid.py:2264
4068msgid "Show:"
4069msgstr "Vis:"
4070
4071#: ../raphodo/rapid.py:2267
4072msgid "Modification Time"
4073msgstr "Endringstidspunkt"
4074
4075#: ../raphodo/rapid.py:2268
4076msgid "Checked State"
4077msgstr ""
4078
4079#: ../raphodo/rapid.py:2271
4080msgid "File Type"
4081msgstr "Filtype"
4082
4083#: ../raphodo/rapid.py:2272
4084msgid "Device"
4085msgstr "Enhet"
4086
4087#: ../raphodo/rapid.py:2274
4088msgid "Sort:"
4089msgstr "Sorter:"
4090
4091#: ../raphodo/rapid.py:2285
4092msgid "Select All:"
4093msgstr "Velg alle:"
4094
4095#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4096#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4097#. crash.
4098#: ../raphodo/rapid.py:2552
4099#, python-format
4100msgid "Download %(files)s"
4101msgstr "Last ned %(files)s"
4102
4103#: ../raphodo/rapid.py:2568
4104msgid "Resume Download"
4105msgstr "Fortsett nedlasting"
4106
4107#: ../raphodo/rapid.py:2570
4108msgid "Pause"
4109msgstr "Pause"
4110
4111#: ../raphodo/rapid.py:2680
4112msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
4113msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader"
4114
4115#: ../raphodo/rapid.py:2773
4116#, python-format
4117msgid ""
4118"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
4119"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
4120"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
4121"from This Computer will be cancelled."
4122msgstr ""
4123
4124#: ../raphodo/rapid.py:2843
4125msgid "You cannot change the download destination while downloading."
4126msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned."
4127
4128#: ../raphodo/rapid.py:2855
4129#, python-format
4130msgid ""
4131"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
4132"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
4133msgstr ""
4134"<b>Bekreft målmappe</b><br><br>Er du sikker på at du vil sette målmappen for "
4135"nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?"
4136
4137#: ../raphodo/rapid.py:2937
4138msgid ""
4139"\n"
4140"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
4141"A download always includes all files that are checked for download,\n"
4142"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
4143"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n"
4144"Do you want to proceed with the download?\n"
4145"                        "
4146msgstr ""
4147
4148#: ../raphodo/rapid.py:3092
4149#, python-format
4150msgid ""
4151"These download folders are invalid:\n"
4152"%(folder1)s\n"
4153"%(folder2)s"
4154msgstr ""
4155"Følgende mapper er ugyldige:\n"
4156"%(folder1)s\n"
4157"%(folder2)s"
4158
4159#: ../raphodo/rapid.py:3095
4160#, python-format
4161msgid ""
4162"This download folder is invalid:\n"
4163"%s"
4164msgstr ""
4165"Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n"
4166"%s"
4167
4168#: ../raphodo/rapid.py:3098
4169msgid "Download Failure"
4170msgstr "Nedlastingsfeil"
4171
4172#: ../raphodo/rapid.py:3099
4173msgid "The download cannot proceed."
4174msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre."
4175
4176#: ../raphodo/rapid.py:3117
4177msgid ""
4178"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
4179"them up. Do you still want to start the download?"
4180msgstr ""
4181"Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe "
4182"sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
4183
4184#: ../raphodo/rapid.py:3127 ../raphodo/rapid.py:3140
4185#, python-format
4186msgid ""
4187"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
4188"start the download?"
4189msgstr ""
4190"Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du "
4191"fortsatt starte nedlastingen?"
4192
4193#: ../raphodo/rapid.py:3129 ../raphodo/rpdfile.py:164
4194msgid "photos"
4195msgstr "bilder"
4196
4197#: ../raphodo/rapid.py:3142 ../raphodo/rpdfile.py:159
4198msgid "videos"
4199msgstr "videoklipp"
4200
4201#: ../raphodo/rapid.py:3152
4202msgid ""
4203"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
4204"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
4205msgstr ""
4206"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller "
4207"kan ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
4208
4209#: ../raphodo/rapid.py:3167 ../raphodo/rapid.py:3182
4210#, python-format
4211msgid ""
4212"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
4213"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
4214msgstr ""
4215"<b>Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s  finnes ikke eller kan "
4216"ikke skrives til.</b><br><br>Vil du fortsatt starte nedlastingen?"
4217
4218#: ../raphodo/rapid.py:3169 ../raphodo/rpdfile.py:166 ../raphodo/rpdfile.py:818
4219msgid "photo"
4220msgstr "bilde"
4221
4222#: ../raphodo/rapid.py:3184 ../raphodo/rpdfile.py:161 ../raphodo/rpdfile.py:870
4223msgid "video"
4224msgstr "video"
4225
4226#: ../raphodo/rapid.py:3192
4227msgid "Backup problem"
4228msgstr "Problem med sikkerhetskopiering"
4229
4230#: ../raphodo/rapid.py:3941
4231#, python-format
4232msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
4233msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)"
4234
4235#: ../raphodo/rapid.py:4016
4236#, python-format
4237msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
4238msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet"
4239
4240#: ../raphodo/rapid.py:4027
4241#, python-format
4242msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
4243msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
4244
4245#: ../raphodo/rapid.py:4033 ../raphodo/rapid.py:4145
4246msgid "warnings"
4247msgstr "advarsler"
4248
4249#: ../raphodo/rapid.py:4064
4250msgid "All downloads complete"
4251msgstr "Ferdig med nedlasting"
4252
4253#: ../raphodo/rapid.py:4075 ../raphodo/rapid.py:4092 ../raphodo/rapid.py:4109
4254#: ../raphodo/rapid.py:4126 ../raphodo/rapid.py:4142
4255#, python-format
4256msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4257msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4258
4259#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4260#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4261#. crash.
4262#: ../raphodo/rapid.py:4081 ../raphodo/rapid.py:4115
4263#, python-format
4264msgid "%(filetype)s downloaded"
4265msgstr "%(filetype)s lastet ned"
4266
4267#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4268#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4269#. crash.
4270#: ../raphodo/rapid.py:4098 ../raphodo/rapid.py:4132
4271#, python-format
4272msgid "%(filetype)s failed to download"
4273msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s"
4274
4275#: ../raphodo/rapid.py:4168
4276msgid "1 failure"
4277msgstr "1 feil"
4278
4279#: ../raphodo/rapid.py:4170
4280#, python-format
4281msgid "%d failures"
4282msgstr "%d feil"
4283
4284#: ../raphodo/rapid.py:4175
4285msgid "1 warning"
4286msgstr "1 advarsel"
4287
4288#: ../raphodo/rapid.py:4177
4289#, python-format
4290msgid "%d warnings"
4291msgstr "%d advarsler"
4292
4293#: ../raphodo/rapid.py:4202
4294#, python-format
4295msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
4296msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s"
4297
4298#: ../raphodo/rapid.py:4209
4299#, python-format
4300msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
4301msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s"
4302
4303#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4304#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4305#. crash.
4306#: ../raphodo/rapid.py:4216
4307#, python-format
4308msgid "No files downloaded — %(failures)s"
4309msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s"
4310
4311#: ../raphodo/rapid.py:4218
4312msgid "No files downloaded"
4313msgstr "Ingen filer lastet ned"
4314
4315#: ../raphodo/rapid.py:4252
4316msgid "Program preferences are invalid"
4317msgstr "Programinnstillingene er ugyldige"
4318
4319#: ../raphodo/rapid.py:4352
4320#, python-format
4321msgid ""
4322"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
4323"or not configured for file transfers using USB. You can unlock it and try "
4324"again.<br><br>On some models you also need to change the setting to allow "
4325"the use of USB for <i>File Transfer</i>.<br><br>Learn more about <a "
4326"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
4327"ownloading from cameras</a> and <a "
4328"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en"
4329"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore "
4330"the %(camera)s."
4331msgstr ""
4332
4333#: ../raphodo/rapid.py:4372
4334#, python-format
4335msgid ""
4336"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
4337"application.</b><br><br>Rapid Photo Downloader cannnot access a phone or "
4338"camera that is being used by another program like a file manager.<br><br>If "
4339"the device is mounted in your file manager, you must first &quot;eject&quot; "
4340"it from the other program while keeping the %(camera)s plugged in.<br><br>If "
4341"that does not work, unplug the %(camera)s from the computer and plug it in "
4342"again.<br><br>Learn more about <a "
4343"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
4344"ownloading from cameras</a> and <a "
4345"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en"
4346"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore "
4347"the %(camera)s."
4348msgstr ""
4349
4350#: ../raphodo/rapid.py:4391
4351msgid "&Try Again"
4352msgstr "&Prøv på nytt"
4353
4354#: ../raphodo/rapid.py:4392
4355msgid "&Ignore This Device"
4356msgstr "&Ignorer denne enheten"
4357
4358#: ../raphodo/rapid.py:4464
4359#, python-format
4360msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
4361msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s."
4362
4363#: ../raphodo/rapid.py:4465
4364msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
4365msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten."
4366
4367#: ../raphodo/rapid.py:4469
4368msgid ""
4369"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
4370"memory card using a card reader."
4371msgstr ""
4372"En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets "
4373"minnekort ved hjelp av en kortleser."
4374
4375#: ../raphodo/rapid.py:4474
4376msgid "Device scan failed"
4377msgstr "Klarte ikke å skanne enheten"
4378
4379#: ../raphodo/rapid.py:4947
4380#, python-format
4381msgid ""
4382"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
4383"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
4384"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
4385"%(camera)s from the computer and plug it in again."
4386msgstr ""
4387"<b>%(camera)s kan ikke skannes fordi det ikke kan avmonteres.</b><br><br>Du "
4388"kan forsøke å lukke andre programmer som bruker det (f.eks. en filutforsker) "
4389"og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og "
4390"koble det til på nytt."
4391
4392#: ../raphodo/rapid.py:4979
4393#, python-format
4394msgid ""
4395"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
4396"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
4397"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
4398"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
4399"you want to download from it."
4400msgstr ""
4401"<b>Nedlastingen kan ikke starte fordi %(camera)s ikke kan "
4402"avmonteres.</b><br><br>Du kan forsøke å lukke andre programmer som bruker "
4403"det (f.eks. en filutforsker) og prøve igjen. Om det ikke virker, koble "
4404"%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer "
4405"du vil laste ned fra det."
4406
4407#: ../raphodo/rapid.py:5076
4408msgid "Completed Downloads Present"
4409msgstr "Fant fullførte nedlastinger"
4410
4411#: ../raphodo/rapid.py:5078
4412#, python-format
4413msgid "%s whose download have completed are displayed."
4414msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
4415
4416#: ../raphodo/rapid.py:5080
4417msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../raphodo/rapid.py:5082
4421msgid "Completed Download Present"
4422msgstr "Fant fullført nedlasting"
4423
4424#: ../raphodo/rapid.py:5084
4425#, python-format
4426msgid "%s whose download has completed is displayed."
4427msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises."
4428
4429#: ../raphodo/rapid.py:5086
4430msgid "Do you want to clear the completed download?"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../raphodo/rapid.py:5167
4434#, python-format
4435msgid ""
4436"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
4437msgstr ""
4438"Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten <i>%(device)s</i>?"
4439
4440#: ../raphodo/rapid.py:5418
4441#, python-format
4442msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
4443msgstr "<b>Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
4444
4445#: ../raphodo/rapid.py:5421
4446msgid ""
4447"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
4448msgstr ""
4449"Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert."
4450
4451#: ../raphodo/rapid.py:5425
4452#, python-format
4453msgid ""
4454"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
4455msgstr ""
4456"<b>Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?</b>"
4457
4458#: ../raphodo/rapid.py:5427
4459msgid "Any device with the same name will be ignored."
4460msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert."
4461
4462#: ../raphodo/rapid.py:5732
4463#, python-format
4464msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
4465msgstr ""
4466
4467#: ../raphodo/rapid.py:5735
4468msgid ""
4469"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
4470"this location can take a very long time."
4471msgstr ""
4472
4473#: ../raphodo/rapid.py:5782
4474#, python-format
4475msgid "Generating thumbnails for %s"
4476msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s"
4477
4478#: ../raphodo/rapid.py:5785
4479#, python-format
4480msgid "Scanning %s"
4481msgstr "Skanner %s"
4482
4483#: ../raphodo/rapid.py:5799
4484#, python-format
4485msgid ""
4486"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
4487msgstr ""
4488
4489#: ../raphodo/rapid.py:5810
4490#, python-format
4491msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../raphodo/rapid.py:6101
4495msgid "Show version numbers of program and its libraries and exit."
4496msgstr ""
4497
4498#: ../raphodo/rapid.py:6105
4499msgid "Display program information when run from the command line."
4500msgstr ""
4501
4502#: ../raphodo/rapid.py:6109
4503msgid "Display debugging information when run from the command line."
4504msgstr ""
4505
4506#: ../raphodo/rapid.py:6113
4507msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
4508msgstr ""
4509
4510#: ../raphodo/rapid.py:6117
4511msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
4512msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder."
4513
4514#: ../raphodo/rapid.py:6121
4515msgid "Turn on or off the the renaming of videos."
4516msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer."
4517
4518#: ../raphodo/rapid.py:6125
4519msgid ""
4520"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
4521msgstr ""
4522"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra."
4523
4524#: ../raphodo/rapid.py:6129
4525msgid "Turn on or off downloading from this computer."
4526msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen."
4527
4528#: ../raphodo/rapid.py:6132 ../raphodo/rapid.py:6136 ../raphodo/rapid.py:6140
4529#: ../raphodo/rapid.py:6170 ../raphodo/rapid.py:6177
4530msgid "PATH"
4531msgstr ""
4532
4533#: ../raphodo/rapid.py:6133
4534msgid "The PATH on this computer from which to download."
4535msgstr ""
4536
4537#: ../raphodo/rapid.py:6137
4538msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
4539msgstr ""
4540
4541#: ../raphodo/rapid.py:6141
4542msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
4543msgstr ""
4544
4545#: ../raphodo/rapid.py:6145
4546msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
4547msgstr ""
4548"Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting."
4549
4550#: ../raphodo/rapid.py:6149
4551msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
4552msgstr ""
4553"Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering."
4554
4555#: ../raphodo/rapid.py:6152 ../raphodo/rapid.py:6161
4556msgid "FOLDER"
4557msgstr "MAPPE"
4558
4559#: ../raphodo/rapid.py:6154
4560msgid ""
4561"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
4562"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
4563"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
4564"photos up to, create a folder on it with this name."
4565msgstr ""
4566
4567#: ../raphodo/rapid.py:6163
4568msgid ""
4569"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
4570"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
4571"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
4572"up videos to, create a folder on it with this name."
4573msgstr ""
4574
4575#: ../raphodo/rapid.py:6172
4576msgid ""
4577"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
4578"devices is turned off."
4579msgstr ""
4580
4581#: ../raphodo/rapid.py:6179
4582msgid ""
4583"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
4584"devices is turned off."
4585msgstr ""
4586
4587#: ../raphodo/rapid.py:6185
4588#, python-format
4589msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
4590msgstr ""
4591
4592#: ../raphodo/rapid.py:6191
4593msgid ""
4594"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
4595msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet."
4596
4597#: ../raphodo/rapid.py:6196
4598msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
4599msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn."
4600
4601#: ../raphodo/rapid.py:6202
4602msgid ""
4603"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
4604"off does not delete existing cache contents."
4605msgstr ""
4606"Slå på eller av bruk av Rapid Photo Downloaders hurtiglager for "
4607"miniatyrbilder.  Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om "
4608"bruken slås av."
4609
4610#: ../raphodo/rapid.py:6208
4611msgid ""
4612"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
4613"exit."
4614msgstr ""
4615
4616#: ../raphodo/rapid.py:6212
4617msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
4618msgstr ""
4619
4620#: ../raphodo/rapid.py:6217
4621msgid ""
4622"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
4623"command line program gconftool-2."
4624msgstr ""
4625"Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever "
4626"kommandolinjeprogrammet gconftool-2."
4627
4628#: ../raphodo/rapid.py:6224
4629msgid ""
4630"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
4631"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
4632"exit."
4633msgstr ""
4634
4635#: ../raphodo/rapid.py:6230
4636msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
4637msgstr ""
4638
4639#: ../raphodo/rapid.py:6235
4640msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
4641msgstr ""
4642
4643#: ../raphodo/rapid.py:6296
4644msgid ""
4645"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
4646"must install the program gconftool-2."
4647msgstr ""
4648"For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo "
4649"Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2."
4650
4651#: ../raphodo/rapid.py:6305
4652msgid "No prior program preferences detected: exiting."
4653msgstr ""
4654
4655#: ../raphodo/rapid.py:6313
4656#, python-format
4657msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
4658msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s"
4659
4660#: ../raphodo/rapid.py:6380
4661#, python-format
4662msgid ""
4663"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../raphodo/rapid.py:6391
4667msgid "Program aborting."
4668msgstr ""
4669
4670#: ../raphodo/rapid.py:6444
4671msgid "Never run this program as the sudo / root user."
4672msgstr ""
4673
4674#: ../raphodo/rapid.py:6448
4675msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
4676msgstr ""
4677
4678#: ../raphodo/rapid.py:6460
4679msgid ""
4680"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
4681"\n"
4682"Uninstall all copies except the version you want to run."
4683msgstr ""
4684
4685#: ../raphodo/rapid.py:6524
4686msgid ""
4687"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
4688"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
4689msgstr ""
4690
4691#: ../raphodo/rapid.py:6707
4692msgid "All settings and caches have been reset."
4693msgstr "Alle innstillingene er nullstillte."
4694
4695#: ../raphodo/rapid.py:6715
4696msgid "Thumbnail Cache has been reset."
4697msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder."
4698
4699#: ../raphodo/rapid.py:6721
4700msgid "Remembered files have been forgotten."
4701msgstr ""
4702
4703#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:66
4704msgid "&Remember this choice"
4705msgstr "&Husk dette valget"
4706
4707#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
4708msgid "&Don't ask me about this again"
4709msgstr "&Ikke spør meg om dette igjen"
4710
4711#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
4712msgid "&Don't warn me about this again"
4713msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen"
4714
4715#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:73
4716msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
4717msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker"
4718
4719#: ../raphodo/renameandmovefile.py:570
4720msgid "subfolder and filename"
4721msgstr "undermappe og filnavn"
4722
4723#: ../raphodo/renameandmovefile.py:572
4724msgid "filename"
4725msgstr "filnavn"
4726
4727#: ../raphodo/renameandmovefile.py:574
4728msgid "subfolder"
4729msgstr "undermappe"
4730
4731#: ../raphodo/renamepanel.py:296
4732msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
4733msgstr "En teller for hvor mange nedlastinger som forekommer hver dag"
4734
4735#: ../raphodo/renamepanel.py:297
4736msgid "Downloads today:"
4737msgstr "Nedlastinger i dag:"
4738
4739#: ../raphodo/renamepanel.py:319
4740msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
4741msgstr "En teller som huskes hver gang programmet kjøres "
4742
4743#: ../raphodo/renamepanel.py:320
4744msgid "Stored number:"
4745msgstr "Lagret antall:"
4746
4747#: ../raphodo/renamepanel.py:331
4748msgid ""
4749"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../raphodo/renamepanel.py:332
4753msgid "Day start:"
4754msgstr "Dag begynner:"
4755
4756#. 24 hour format, if wanted in a future release:
4757#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
4758#: ../raphodo/renamepanel.py:342
4759msgid "Synchronize RAW + JPEG"
4760msgstr "Synkroniser RAW + JPEG"
4761
4762#: ../raphodo/renamepanel.py:346
4763msgid ""
4764"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
4765"\n"
4766"See the online documentation for more details."
4767msgstr ""
4768
4769#: ../raphodo/renamepanel.py:351
4770msgid "Sequence Numbers"
4771msgstr "Sekvenstall"
4772
4773#: ../raphodo/renamepanel.py:362
4774msgid "Strip incompatible characters"
4775msgstr "Fjern inkompatible tegn"
4776
4777#: ../raphodo/renamepanel.py:367
4778msgid ""
4779"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
4780"that are not allowed by other operating systems"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../raphodo/renamepanel.py:371
4784msgid "Compatibility"
4785msgstr "Kompatibilitet"
4786
4787#: ../raphodo/renamepanel.py:455
4788msgid "Photo Renaming"
4789msgstr "Bildeomdøping"
4790
4791#: ../raphodo/renamepanel.py:459
4792msgid "Video Renaming"
4793msgstr "Videoomdøping"
4794
4795#: ../raphodo/renamepanel.py:463
4796msgid "Renaming Options"
4797msgstr "Valg for omdøping"
4798
4799#: ../raphodo/rpdfile.py:154
4800msgid "photos and videos"
4801msgstr "bilder og videoer"
4802
4803#: ../raphodo/rpdfile.py:156
4804msgid "photos or videos"
4805msgstr "bilder eller video"
4806
4807#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4808#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4809#. crash.
4810#: ../raphodo/rpdfile.py:255
4811#, python-format
4812msgid "%(number)s %(filetypes)s"
4813msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
4814
4815#. translators: natural language expression signifying a single video
4816#: ../raphodo/rpdfile.py:282
4817msgid "a video"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../raphodo/rpdfile.py:284
4821msgid "1 Video"
4822msgstr "1 video"
4823
4824#. translators: natural language expression signifying a single photo
4825#: ../raphodo/rpdfile.py:294
4826msgid "a photo"
4827msgstr ""
4828
4829#: ../raphodo/rpdfile.py:296
4830msgid "1 Photo"
4831msgstr "1 bilde"
4832
4833#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term variable.
4834#. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will crash.
4835#: ../raphodo/rpdfile.py:801
4836#, python-format
4837msgid "%(path)s on %(camera)s"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../raphodo/rpdfile.py:819
4841msgid "Photo"
4842msgstr "Bilde"
4843
4844#: ../raphodo/rpdfile.py:871
4845msgid "Video"
4846msgstr "Videoklipp"
4847
4848#: ../raphodo/storage.py:170
4849msgid "File system root"
4850msgstr ""
4851
4852#. translators: the name of the Pictures folder
4853#: ../raphodo/storage.py:499
4854msgid "Pictures"
4855msgstr "Bilder"
4856
4857#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:477
4858#, python-format
4859msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:487
4863#, python-format
4864msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
4865msgstr ""
4866
4867#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4868#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4869#. crash.
4870#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:548
4871#, python-format
4872msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:515
4876#, python-format
4877msgid "Memory cards: %s"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:519
4881#, python-format
4882msgid "Memory card: %s"
4883msgstr ""
4884
4885#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:524
4886msgid "Downloaded as:"
4887msgstr ""
4888
4889#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:562
4890#, python-format
4891msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:571
4895#, python-format
4896msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
4897msgstr ""
4898
4899#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1907
4900msgid "Copy Path"
4901msgstr ""
4902
4903#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
4904#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
4905#. another application.
4906#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1912
4907msgid "Mark File as Downloaded"
4908msgstr ""
4909
4910#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
4911#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1915
4912msgid "Mark Files as Downloaded"
4913msgstr ""
4914
4915#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
4916#. kilobytes, etc.
4917#: ../raphodo/utilities.py:207
4918msgid "B"
4919msgstr ""
4920
4921#: ../raphodo/utilities.py:207
4922msgid "KB"
4923msgstr ""
4924
4925#: ../raphodo/utilities.py:207
4926msgid "MB"
4927msgstr ""
4928
4929#: ../raphodo/utilities.py:207
4930msgid "GB"
4931msgstr ""
4932
4933#: ../raphodo/utilities.py:207
4934msgid "TB"
4935msgstr ""
4936
4937#: ../raphodo/utilities.py:207
4938msgid "PB"
4939msgstr ""
4940
4941#: ../raphodo/utilities.py:207
4942msgid "EB"
4943msgstr ""
4944
4945#: ../raphodo/utilities.py:207
4946msgid "ZB"
4947msgstr ""
4948
4949#: ../raphodo/utilities.py:207
4950msgid "YB"
4951msgstr ""
4952
4953#. Translators: two things in a list e.g. "device1 and device2"
4954#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4955#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4956#. crash.
4957#: ../raphodo/utilities.py:437
4958#, python-format
4959msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
4960msgstr ""
4961
4962#: ../raphodo/utilities.py:521
4963msgid "one"
4964msgstr "én"
4965
4966#: ../raphodo/utilities.py:522
4967msgid "two"
4968msgstr "to"
4969
4970#: ../raphodo/utilities.py:523
4971msgid "three"
4972msgstr "tre"
4973
4974#: ../raphodo/utilities.py:524
4975msgid "four"
4976msgstr "fire"
4977
4978#: ../raphodo/utilities.py:525
4979msgid "five"
4980msgstr "fem"
4981
4982#: ../raphodo/utilities.py:526
4983msgid "six"
4984msgstr "seks"
4985
4986#: ../raphodo/utilities.py:527
4987msgid "seven"
4988msgstr "syv"
4989
4990#: ../raphodo/utilities.py:528
4991msgid "eight"
4992msgstr "åtte"
4993
4994#: ../raphodo/utilities.py:529
4995msgid "nine"
4996msgstr "ni"
4997
4998#: ../raphodo/utilities.py:530
4999msgid "ten"
5000msgstr "ti"
5001
5002#: ../raphodo/utilities.py:531
5003msgid "eleven"
5004msgstr "elleve"
5005
5006#: ../raphodo/utilities.py:532
5007msgid "twelve"
5008msgstr "tolv"
5009
5010#: ../raphodo/utilities.py:533
5011msgid "thirteen"
5012msgstr "tretten"
5013
5014#: ../raphodo/utilities.py:534
5015msgid "fourteen"
5016msgstr "fjorten"
5017
5018#: ../raphodo/utilities.py:535
5019msgid "fifteen"
5020msgstr "femten"
5021
5022#: ../raphodo/utilities.py:536
5023msgid "sixteen"
5024msgstr "seksten"
5025
5026#: ../raphodo/utilities.py:537
5027msgid "seventeen"
5028msgstr "sytten"
5029
5030#: ../raphodo/utilities.py:538
5031msgid "eighteen"
5032msgstr "atten"
5033
5034#: ../raphodo/utilities.py:539
5035msgid "ninenteen"
5036msgstr "nitten"
5037
5038#: ../raphodo/utilities.py:540
5039msgid "twenty"
5040msgstr "tjue"
5041
5042#: ../raphodo/viewutils.py:253 ../raphodo/viewutils.py:273
5043msgid "&OK"
5044msgstr ""
5045
5046#: ../raphodo/viewutils.py:256 ../raphodo/viewutils.py:276
5047msgid "&Save"
5048msgstr "&Lagre"
5049
5050#: ../raphodo/viewutils.py:257
5051msgid "&Help"
5052msgstr ""
5053
5054#: ../raphodo/viewutils.py:258
5055msgid "Restore Defaults"
5056msgstr "Bruk standardverdier"
5057
5058#: ../raphodo/viewutils.py:259 ../raphodo/viewutils.py:277
5059msgid "&Yes"
5060msgstr "&Ja"
5061
5062#: ../raphodo/viewutils.py:260 ../raphodo/viewutils.py:278
5063msgid "&No"
5064msgstr "&Nei"
5065
5066#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:2
5067#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:1
5068msgid ""
5069"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
5070msgstr ""
5071"Last ned, endre navn og sikkerhetskopier bilder og videoer fra kameraer og "
5072"andre enheter"
5073
5074#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:3
5075msgid ""
5076"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
5077"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
5078"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
5079"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
5080"multiple devices simultaneously."
5081msgstr ""
5082
5083#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:4
5084msgid ""
5085"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
5086"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
5087"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
5088"over consecutive days."
5089msgstr ""
5090
5091#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:5
5092msgid ""
5093"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
5094"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
5095"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
5096"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
5097msgstr ""
5098
5099#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:6
5100msgid "The main window"
5101msgstr ""
5102
5103#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:7
5104msgid "Renaming"
5105msgstr ""
5106
5107#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:2
5108msgid "Photo Downloader"
5109msgstr ""
5110
5111#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
5112#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:5
5113msgid ""
5114"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
5115";card;"
5116msgstr ""
5117
5118#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:1
5119msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
5120msgstr "Last ned bilder og videoer med Rapid Photo Downloader"
5121
5122#~ msgid "Berlin"
5123#~ msgstr "Berlin"
5124
5125#~ msgid "Paris"
5126#~ msgstr "Paris"
5127
5128#~ msgid "New York"
5129#~ msgstr "New York"
5130
5131#~ msgid "Prague"
5132#~ msgstr "Praha"
5133
5134#~ msgid "Manila"
5135#~ msgstr "Manila"
5136
5137#~ msgid "Wellington"
5138#~ msgstr "Wellington"
5139
5140#~ msgid "Kampala"
5141#~ msgstr "Kampala"
5142
5143#~ msgid "Helsinki"
5144#~ msgstr "Helsinki"
5145
5146#~ msgid "Tehran"
5147#~ msgstr "Teheran"
5148
5149#~ msgid "Stockholm"
5150#~ msgstr "Stockholm"
5151
5152#~ msgid "Rome"
5153#~ msgstr "Roma"
5154
5155#~ msgid "Moscow"
5156#~ msgstr "Moskva"
5157
5158#~ msgid "Sydney"
5159#~ msgstr "Sydney"
5160
5161#~ msgid "Budapest"
5162#~ msgstr "Budapest"
5163
5164#~ msgid "Jakarta"
5165#~ msgstr "Jakarta"
5166
5167#~ msgid "Delhi"
5168#~ msgstr "Delhi"
5169
5170#~ msgid "Warsaw"
5171#~ msgstr "Warszawa"
5172
5173#~ msgid "Madrid"
5174#~ msgstr "Madrid"
5175
5176#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
5177#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt videonavn"
5178
5179#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
5180#~ msgstr "Feil i innstillingene til nytt bildenavn"
5181
5182#~ msgid "Select a folder to download videos to"
5183#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn video"
5184
5185#, python-format
5186#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
5187#~ msgstr "Velg katalog med %(file_types)r"
5188
5189#~ msgid "Select a folder to download photos to"
5190#~ msgstr "Velg katalog for å laste inn bilder"
5191
5192#~ msgid "Photo has already been downloaded"
5193#~ msgstr "Bildet er allerede lastet ned"
5194
5195#~ msgid ""
5196#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
5197#~ msgstr ""
5198#~ "Skal denne enheten eller partisjon brukes til å laste ned bilder eller "
5199#~ "videoer fra?"
5200
5201#~ msgid "_Remember this choice"
5202#~ msgstr "_Husk dette valget"
5203
5204#~ msgid "About 1 minute remaining"
5205#~ msgstr "Rundt 1 minutt igjen"
5206
5207#~ msgid "About 1 second remaining"
5208#~ msgstr "Rundt 1 sekund igjen"
5209
5210#, python-format
5211#~ msgid "and %s"
5212#~ msgstr "og %s"
5213
5214#~ msgid "Location:"
5215#~ msgstr "Sted:"
5216
5217#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
5218#~ msgstr "Importer dine bilder og videoer effektivt og pålitelig"
5219
5220#~ msgid "Copy"
5221#~ msgstr "Kopier"
5222
5223#~ msgid "Backing up error"
5224#~ msgstr "Feil ved sikkerhetskopiering"
5225
5226#~ msgid "Device Detected"
5227#~ msgstr "Enhet funnet"
5228
5229#~ msgid "Photo Folders"
5230#~ msgstr "Foto mapper"
5231
5232#, python-format
5233#~ msgid "%(device)s did not unmount"
5234#~ msgstr "%(device)s ble ikke utløst"
5235
5236#, python-format
5237#~ msgid "Downloading from %(location)s."
5238#~ msgstr "Laster ned fra %(location)s."
5239
5240#~ msgid "the root of the file system"
5241#~ msgstr "rotmappen til filsystemet"
5242
5243#~ msgid "Size"
5244#~ msgstr "Størrelse"
5245
5246#~ msgid "scanning..."
5247#~ msgstr "søker..."
5248
5249#, python-format
5250#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
5251#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutter og %(seconds)02i sekunder igjen"
5252
5253#, python-format
5254#~ msgid "About %i seconds remaining"
5255#~ msgstr "Omtrent %i sekunder igjen"
5256
5257#~ msgid "Download cannot proceed"
5258#~ msgstr "Kan ikke fortsette nedlasting"
5259
5260#, python-format
5261#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
5262#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
5263
5264#~ msgid "Photos:"
5265#~ msgstr "Bilder:"
5266
5267#~ msgid "Move"
5268#~ msgstr "Flytt"
5269
5270#~ msgid "From"
5271#~ msgstr "Fra"
5272
5273#~ msgid "Auto Detect"
5274#~ msgstr "Oppdag automatisk"
5275
5276#~ msgid "To"
5277#~ msgstr "Til"
5278
5279#~ msgid "and"
5280#~ msgstr "og"
5281
5282#~ msgid "Using backup device"
5283#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enhet"
5284
5285#~ msgid "Using backup devices"
5286#~ msgstr "Bruker sikkerhetskopierings enheter"
5287
5288#, python-format
5289#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
5290#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
5291
5292#~ msgid "Free space:"
5293#~ msgstr "Ledig plass:"
5294
5295#~ msgid "; "
5296#~ msgstr "; "
5297
5298#~ msgid "."
5299#~ msgstr "."
5300
5301#, python-format
5302#~ msgid "(%(file_type)s)"
5303#~ msgstr "(%(file_type)s)"
5304
5305#, python-format
5306#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
5307#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
5308
5309#, python-format
5310#~ msgid "%(free)s free"
5311#~ msgstr "%(free)s tilgjengelig"
5312
5313#, python-format
5314#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
5315#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder og video til %(path)s"
5316
5317#, python-format
5318#~ msgid "Backing up to %(path)s"
5319#~ msgstr "Sikkerhetskopierer til %(path)s"
5320
5321#, python-format
5322#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
5323#~ msgstr "Sikkerhetskopierer bilder til %(path)s og video til %(path2)s"
5324
5325#, python-format
5326#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
5327#~ msgstr "Nedlastingsmappen til %(file_type)s er ikke skrivbar"
5328
5329#, python-format
5330#~ msgid "Folder: %s"
5331#~ msgstr "Mappe: %s"
5332
5333#, python-format
5334#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
5335#~ msgstr "Nedlastingsmappe til %(file_type)s er ugyldig"
5336
5337#, python-format
5338#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
5339#~ msgstr "Nedlastningsmappe til %(file_type)s finnes ikke"
5340
5341#, python-format
5342#~ msgid ""
5343#~ "display program information on the command line as the program runs "
5344#~ "(default: %default)"
5345#~ msgstr ""
5346#~ "vis programinformasjon på kommandolinjen når programmet kjører (standard: "
5347#~ "%default)"
5348
5349#, python-format
5350#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
5351#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
5352
5353#~ msgid ""
5354#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
5355#~ "that has the same name, or skip backing it up."
5356#~ msgstr ""
5357#~ "Under sikkerhetskopiering, velg om du vil overskrive eller hoppe over filer "
5358#~ "med samme navn på sikkerhetskopierings enheten."
5359
5360#~ msgid ""
5361#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
5362#~ "location can take a very long time."
5363#~ msgstr ""
5364#~ "Vil du virkelig laste ned fra denne posisjonen ? På noen system kan det ta "
5365#~ "lang tid å søke igjennom filene."
5366
5367#, python-format
5368#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5369#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5370
5371#, python-format
5372#~ msgid ""
5373#~ "%(date)s\n"
5374#~ "%(time)s"
5375#~ msgstr ""
5376#~ "%(date)s\n"
5377#~ "%(time)s"
5378
5379#, python-format
5380#~ msgid "%(date)s %(time)s"
5381#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
5382
5383#~ msgid "Download Progress"
5384#~ msgstr "Status for nedlasting"
5385
5386#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
5387#~ msgstr "nullstill alle programinnstillinger og avslutt"
5388
5389#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
5390#~ msgstr "Alle innstillingene er nullstillte"
5391
5392#~ msgid "MB/s"
5393#~ msgstr "MB/s"
5394
5395#, python-format
5396#~ msgid ""
5397#~ "%(problem)s\n"
5398#~ "File: %(file)s"
5399#~ msgstr ""
5400#~ "%(problem)s\n"
5401#~ "Fil: %(file)s"
5402
5403#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
5404#~ msgstr ""
5405#~ "vis hvilke bilde- og videofiltyper programmet gjenkjenner, og avslutt"
5406
5407#, python-format
5408#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
5409#~ msgstr "Klarte ikke å opprette målmappen %(directory)s\n"
5410
5411#~ msgid "only output errors to the command line"
5412#~ msgstr "vis bare feil på kommandolinjen"
5413
5414#, python-format
5415#~ msgid "Error: %(inst)s"
5416#~ msgstr "Feil: %(inst)s"
5417
5418#, python-format
5419#~ msgid ""
5420#~ "Source: %(source)s\n"
5421#~ "Destination: %(destination)s"
5422#~ msgstr ""
5423#~ "Kilde: %(source)s\n"
5424#~ "Mål: %(destination)s"
5425
5426#~ msgid "Name + extension"
5427#~ msgstr "Navn + filtype"
5428
5429#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
5430#~ msgstr "Skal alle jobb koder fjernes?"
5431
5432#~ msgid "Remove all Job Codes?"
5433#~ msgstr "Fjern alle jobb koder?"
5434
5435#~ msgid "Videos:"
5436#~ msgstr "Videoer:"
5437
5438#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
5439#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for bildenedlasting"
5440
5441#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
5442#~ msgstr "Fjern alle huskede stier?"
5443
5444#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
5445#~ msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?"
5446
5447#~ msgid "Enter a Job Code"
5448#~ msgstr "Skriv inn ett jobbnavn"
5449
5450#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
5451#~ msgstr "Feil i innstillingene til undermappene for videonedlasting"
5452
5453#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
5454#~ msgstr "Skal alle undertrykte stier fjernes?"
5455
5456#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
5457#~ msgstr "vis feilrettingsinformasjon ved kjøring fra kommandolinje"
5458
5459#~ msgid "Job Code:"
5460#~ msgstr "Jobbnavn"
5461
5462#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
5463#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av bilder"
5464
5465#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
5466#~ msgstr "Velg en mappe for sikkerhetskopiering av video"
5467
5468#~ msgid ""
5469#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
5470#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
5471#~ msgstr ""
5472#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere undermapper. "
5473#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av undermapper.</i>"
5474
5475#~ msgid ""
5476#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
5477#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
5478#~ msgstr ""
5479#~ "<i><b>Advarsel:</b> Det er ikke nok metadata til å generere navnet fullt ut. "
5480#~ "Bruk andre alternativer for omdøping av navn.</i>"
5481
5482#~ msgid "Invalid regular expression"
5483#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
5484
5485#, python-format
5486#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
5487#~ msgstr "<i>Eksempel: %s</i>"
5488
5489#~ msgid "externaldrive1"
5490#~ msgstr "eksterndisk1"
5491
5492#~ msgid "externaldrive2"
5493#~ msgstr "eksterndisk2"
5494
5495#, python-format
5496#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
5497#~ msgstr "%(filetype)s er allerede lastet ned"
5498
5499#, python-format
5500#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
5501#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
5502
5503#, python-format
5504#~ msgid "%s, "
5505#~ msgstr "%s, "
5506
5507#, python-format
5508#~ msgid "%(volume)s, "
5509#~ msgstr "%(volume)s, "
5510
5511#, python-format
5512#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
5513#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
5514
5515#, python-format
5516#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
5517#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
5518
5519#, python-format
5520#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
5521#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
5522
5523#~ msgid "The following metadata is missing: "
5524#~ msgstr "Følgende metadata mangler: "
5525
5526#, python-format
5527#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
5528#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
5529
5530#, python-format
5531#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
5532#~ msgstr " Dessuten, var det ett %(problem)s."
5533
5534#, python-format
5535#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
5536#~ msgstr "%(previousproblem)s i tillegg, %(newproblem)s"
5537
5538#, python-format
5539#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
5540#~ msgstr " Dessuten, var det %(problems)s."
5541
5542#, python-format
5543#~ msgid "Problem in %s generation"
5544#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s"
5545
5546#, python-format
5547#~ msgid "Problems in %s generation"
5548#~ msgstr "Problemer ved oppretting av %s"
5549
5550#~ msgid "Multiple problems were encountered"
5551#~ msgstr "Flere feil oppstod"
5552
5553#, python-format
5554#~ msgid "Source: %(source)s"
5555#~ msgstr "Kilde: %(source)s"
5556
5557#, python-format
5558#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
5559#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
5560
5561#~ msgid "_File"
5562#~ msgstr "_Fil"
5563
5564#, python-format
5565#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5566#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
5567
5568#, python-format
5569#~ msgid "Path: %s"
5570#~ msgstr "Filbane: %s"
5571
5572#~ msgid "Failed to create download subfolder"
5573#~ msgstr "Klarte ikke å opprette undermappe for nedlasting"
5574
5575#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
5576#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastinger"
5577
5578#~ msgid "_Error Log"
5579#~ msgstr "_Feillogg"
5580
5581#~ msgid "_Help"
5582#~ msgstr "_Hjelp"
5583
5584#~ msgid "Download / Pause"
5585#~ msgstr "Last ned / Pause"
5586
5587#~ msgid "_Select"
5588#~ msgstr "_Velg"
5589
5590#~ msgid "Next File"
5591#~ msgstr "Neste fil"
5592
5593#~ msgid "Previous File"
5594#~ msgstr "Forrige fil"
5595
5596#~ msgid "_View"
5597#~ msgstr "_Vis"
5598
5599#~ msgid "Select All Without _Job Code"
5600#~ msgstr "Velg alle _uten jobbnavn"
5601
5602#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
5603#~ msgstr "<i>Eksempel: /home/user/Pictures</i>"
5604
5605#~ msgid "_Uncheck All"
5606#~ msgstr "_Fjern all markering"
5607
5608#~ msgid "_Include in download"
5609#~ msgstr "_Inkluder i  nedlasting"
5610
5611#~ msgid "_Download"
5612#~ msgstr "_Last ned"
5613
5614#~ msgid "_Check All"
5615#~ msgstr "_Merk alle"
5616
5617#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
5618#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenedlastingsmapper</span>"
5619
5620#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
5621#~ msgstr "Innstillinger: Rapid Photo Downloader"
5622
5623#~ msgid "_Translate this Application..."
5624#~ msgstr "_Oversett dette programmet..."
5625
5626#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
5627#~ msgstr "<b>Nedlastingsundermapper</b>"
5628
5629#~ msgid "<i>Original:</i>"
5630#~ msgstr "<i>Original:</i>"
5631
5632#~ msgid "<i>New:</i>"
5633#~ msgstr "<i>Ny:</i>"
5634
5635#~ msgid " "
5636#~ msgstr " "
5637
5638#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
5639#~ msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
5640
5641#~ msgid "<b>Example</b>"
5642#~ msgstr "<b>Eksempel</b>"
5643
5644#~ msgid "Download folder:"
5645#~ msgstr "Nedlastingsmappe:"
5646
5647#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
5648#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
5649
5650#~ msgid "Video Folders"
5651#~ msgstr "Videomapper"
5652
5653#~ msgid " hh:mm"
5654#~ msgstr " tt:mm"
5655
5656#~ msgid ":"
5657#~ msgstr ":"
5658
5659#~ msgid "R_emove All"
5660#~ msgstr "_Fjern alle"
5661
5662#~ msgid "_Add..."
5663#~ msgstr "_Legg til..."
5664
5665#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
5666#~ msgstr "<b>Jobbnavn</b>"
5667
5668#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
5669#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"
5670
5671#~ msgid "Remembered Paths"
5672#~ msgstr "Huskede filbaner"
5673
5674#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
5675#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsalternativer</span>"
5676
5677#~ msgid "Device Options"
5678#~ msgstr "Enhetsalternativer"
5679
5680#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
5681#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sikkerhetskopi</span>\t"
5682
5683#~ msgid "Re_move All"
5684#~ msgstr "_Fjern alle"
5685
5686#~ msgid "<i>Example:</i>"
5687#~ msgstr "<i>Eksempel:</i>"
5688
5689#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
5690#~ msgstr "<i>/media/eksterndisk/Bilder</i>"
5691
5692#~ msgid "<b>Backup</b>"
5693#~ msgstr "<b>Sikkerhetskopi</b>"
5694
5695#~ msgid "Video backup folder name:"
5696#~ msgstr "Mappenavn for sikkerhetskopiering av video:"
5697
5698#~ msgid "Backup"
5699#~ msgstr "Sikkerhetskopi"
5700
5701#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
5702#~ msgstr "<b>Bilde og video navnekonflikter</b>"
5703
5704#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
5705#~ msgstr "Rotèr JPEG-bilder automatisk"
5706
5707#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
5708#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhåndtering</span>"
5709
5710#~ msgid "Performance"
5711#~ msgstr "Ytelse"
5712
5713#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
5714#~ msgstr "Lag miniatyrbilder (tregere)"
5715
5716#~ msgid ""
5717#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
5718#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
5719#~ msgstr ""
5720#~ "Velg om du skal hoppe over filen eller legge til en unik identifikator når "
5721#~ "ett bilde eller video med det samme navnet er lastet ned fra før."
5722
5723#, python-format
5724#~ msgid ""
5725#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
5726#~ "you correct them:\n"
5727#~ " %s"
5728#~ msgstr ""
5729#~ "De følgende regulære uttrykkene er ugyldige, og vil bli fjernet om du ikke "
5730#~ "endrer dem:\n"
5731#~ "%s"
5732
5733#, python-format
5734#~ msgid ""
5735#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
5736#~ "it:\n"
5737#~ " %s"
5738#~ msgstr ""
5739#~ "Dette regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjernet om du ikke retter "
5740#~ "det:\n"
5741#~ " %s"
5742
5743#, python-format
5744#~ msgid ""
5745#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
5746#~ "used.\n"
5747#~ "They will be reset to their default values."
5748#~ msgstr ""
5749#~ "Innstillingene til %(filetype)s undermappe er ugyldige og kan ikke brukes.\n"
5750#~ "De vil bli satt tilbake til standard verdier."
5751
5752#, python-format
5753#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
5754#~ msgstr "Dato tidsverdien %s fremstår som ugyldig."
5755
5756#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
5757#~ msgstr "Fjern alle undertrykte filbaner?"
5758
5759#, python-format
5760#~ msgid ""
5761#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
5762#~ "were found."
5763#~ msgstr ""
5764#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
5765#~ "were found."
5766
5767#, python-format
5768#~ msgid "%(filetype)s already exists"
5769#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede"
5770
5771#, python-format
5772#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
5773#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke leses"
5774
5775#, python-format
5776#~ msgid "Error generating component %s."
5777#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."
5778
5779#, python-format
5780#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
5781#~ msgstr "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"
5782
5783#, python-format
5784#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
5785#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke opprettes"
5786
5787#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
5788#~ msgstr "Flere feil oppstod ved sikkerhetskopiering til følgende enheter: "
5789
5790#, python-format
5791#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
5792#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s."
5793
5794#, python-format
5795#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
5796#~ msgstr "Sikkerhetskopi finnes allerede på %(volume)s."
5797
5798#, python-format
5799#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
5800#~ msgstr "En feil oppstod ved sikkerhetskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
5801
5802#, python-format
5803#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
5804#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"
5805
5806#~ msgid "The metadata might be corrupt."
5807#~ msgstr "Metadataen kan være korrupt."
5808
5809#, python-format
5810#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
5811#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til %(volume)s"
5812
5813#~ msgid " It was backed up to these devices: "
5814#~ msgstr " Det ble sikkerhetskopiert til disse enhetene: "
5815
5816#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
5817#~ msgstr "Sikkerhetskopier overskrevet på  disse enhetene: "
5818
5819#, python-format
5820#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
5821#~ msgstr "Sikkerhetskopi overskrevet på %(volume)s."
5822
5823#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
5824#~ msgstr "Sikkerhetskopier finnes allerede i disse plasseringene: "
5825
5826#, python-format
5827#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
5828#~ msgstr "%(filetype)s finnes allerede, men den ble sikkerhetskopiert"
5829
5830#, python-format
5831#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
5832#~ msgstr ""
5833#~ "En feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s, men den ble sikkerhetskopiert"
5834
5835#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
5836#~ msgstr "Flere problemer ved oppretting av undermapper og filnavn"
5837
5838#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
5839#~ msgstr "Problem ved oppretting av undermappe og filnavn"
5840
5841#, python-format
5842#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
5843#~ msgstr "En feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."
5844
5845#~ msgid ""
5846#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
5847#~ msgstr ""
5848#~ "Flere feil oppstod ved oppretting av mapper på følgende enheter for "
5849#~ "sikkerhetskopi: "
5850
5851#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
5852#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt bildenavn</span>\t"
5853
5854#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
5855#~ msgstr "<b>Gi nytt bildenavn</b>"
5856
5857#~ msgid "there were errors backing up"
5858#~ msgstr "det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
5859
5860#~ msgid "there was an error backing up"
5861#~ msgstr "det oppstod en feil ved sikkerhetskopieringen"
5862
5863#~ msgid "There were errors backing up"
5864#~ msgstr "Det oppstod flere feil ved sikkerhetskopieringen"
5865
5866#~ msgid "There was an error backing up"
5867#~ msgstr "Det oppstod en feil under sikkerhetskopieringen"
5868
5869#~ msgid "_Make a Donation..."
5870#~ msgstr "_Gi en donasjon..."
5871
5872#~ msgid ""
5873#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
5874#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
5875#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
5876#~ msgstr ""
5877#~ "Beklager, funksjon for nedlasting av video deaktivert. For å laste ned "
5878#~ "video, vær vennlig å installer enten <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa "
5879#~ "metadata</i> programpakkene for python, eller <i>exiftool</i>."
5880
5881#~ msgid "Video Rename"
5882#~ msgstr "Gi nytt videonavn"
5883
5884#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
5885#~ msgstr "<b>Kompatibilitet med andre operativsystem</b>"
5886
5887#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
5888#~ msgstr "Synkroniser RAW + JPEG sekvensnumre"
5889
5890#~ msgid "Photo Rename"
5891#~ msgstr "Gi nytt bildenavn"
5892
5893#~ msgid ""
5894#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
5895#~ "sequence number should be reset."
5896#~ msgstr ""
5897#~ "Angi tiden i 24-timers format der hvor <i>Nedlastinger idag</i> "
5898#~ "sekvensnummeret skal nullstilles"
5899
5900#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
5901#~ msgstr ""
5902#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativer for å gi nytt navn</span>"
5903
5904#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
5905#~ msgstr "<b>Sekvensnummre</b>"
5906
5907#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
5908#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gi nytt videonavn</span>\t"
5909
5910#~ msgid "Rename Options"
5911#~ msgstr "Alternativer for gi nytt navn"
5912
5913#~ msgid ""
5914#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
5915#~ "and videos."
5916#~ msgstr ""
5917#~ "Om du skrur av automatisk oppdaging, velg eksakt plassering der bildene og "
5918#~ "video er."
5919
5920#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
5921#~ msgstr "Oppdag flyttbare lagringsenheter automatisk"
5922
5923#~ msgid "Automatically detect devices"
5924#~ msgstr "Oppdag enheter automatisk"
5925
5926#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
5927#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk"
5928
5929#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
5930#~ msgstr "<b>Automatisering</b>"
5931
5932#, python-format
5933#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
5934#~ msgstr "Mangler data for å navngi %(filetype)s."
5935
5936#~ msgid ""
5937#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
5938#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
5939#~ msgstr ""
5940#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for bildene vil automatisk bli "
5941#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
5942#~ "nedlastingsundermapper."
5943
5944#~ msgid ""
5945#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
5946#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
5947#~ msgstr ""
5948#~ "Velg en mappe for nedlasting. Undermapper for videoene vil automatisk bli "
5949#~ "opprettet i denne mappen etter de valg du har gjort for "
5950#~ "nedlastingsundermapper."
5951
5952#, python-format
5953#~ msgid ""
5954#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
5955#~ "%(details)s"
5956#~ msgstr ""
5957#~ "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt: "
5958#~ "%(details)s"
5959
5960#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
5961#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>"
5962
5963#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
5964#~ msgstr "Bilder funnet med samme filnavn, men tatt ved forskjellige tidspunkt"
5965
5966#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
5967#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnavn</span>"
5968
5969#~ msgid "Error Log"
5970#~ msgstr "Feillogg"
5971
5972#~ msgid "_Report a Problem..."
5973#~ msgstr "_Rapporter et problem..."
5974