1# Polish translation for shotwell.
2# Copyright © 2011-2020 the shotwell authors.
3# This file is distributed under the same license as the shotwell package.
4# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
5# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011.
6# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020.
7# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: shotwell\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-05-23 06:28+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:50+0200\n"
15"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
17"Language: pl\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
25#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
26#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
27#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91
28#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356
29msgid "Shotwell"
30msgstr "Shotwell"
31
32#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
33msgid "Popular photo manager"
34msgstr "Popularny menedżer zdjęć"
35
36#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
37msgid ""
38"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
39"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
40"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
41"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
42"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
43"making it easy to experiment and correct errors."
44msgstr ""
45"Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. "
46"Umożliwia on importowanie zdjęć z aparatu lub dysku, organizowanie ich "
47"według dat i tematyki, a nawet ocen. Oferuje on także podstawowe funkcje "
48"edycji zdjęć, takie jak kadrowanie, korekta efektu czerwonych oczu, "
49"dostosowanie kolorów i wyrównywanie. Niedestrukcyjny edytor zdjęć programu "
50"Shotwell nie zmienia głównych kopii zdjęć, znacznie ułatwiając "
51"eksperymentowanie i poprawianie błędów."
52
53#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
54msgid ""
55"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
56"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
57msgstr ""
58"Po edycji, program Shotwell może wysłać zdjęcia do różnych serwisów "
59"internetowych, takich jak Facebook, Flickr, Zdjęcia Google i wiele więcej."
60
61#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
62msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
63msgstr ""
64"Shotwell obsługuje formaty JPEG, PNG, TIFF i wiele rodzajów plików RAW."
65
66#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53
67msgid "The Shotwell developers"
68msgstr "Programiści projektu Shotwell"
69
70#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
71msgid "Photo Manager"
72msgstr "Menedżer zdjęć"
73
74#: misc/shotwell.desktop.in:6
75msgid "Organize your photos"
76msgstr "Organizowanie zdjęć"
77
78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
79#: misc/shotwell.desktop.in:8
80msgid ""
81"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
82"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
83"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
84msgstr ""
85"album;aparat;aparaty;kamera;kamery;kadruj;kadrowanie;przytnij;przycinanie;"
86"modyfikacja;modyfikuj;edycja;edytuj;uwydatnij;uwydatnianie;ulepsz;ulepszanie;"
87"wyeksportuj;eksport;galeria;obraz;obrazy;obrazek;obrazki;zaimportuj;import;"
88"zorganizuj;organizacja;zdjęcie;fotografia;zdjęcia;fotografie;wydrukuj;"
89"drukowanie;opublikuj;publikacja;publikowanie;obróć;obracanie;obrót;"
90"udostępnij;udostępnianie;współdziel;współdzielenie;etykiety;znaczniki;tagi;"
91"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;"
92"piwigo;"
93
94#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
95msgid "Shotwell Viewer"
96msgstr "Przeglądarka Shotwell"
97
98#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
99msgid "Photo Viewer"
100msgstr "Przeglądarka zdjęć"
101
102#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
103msgid "authentication token"
104msgstr "token uwierzytelnienia"
105
106#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
107msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
108msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano."
109
110#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
111msgid "Token"
112msgstr "Token"
113
114#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
115msgid "The token to access tumblr"
116msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr"
117
118#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
119msgid "Secret token"
120msgstr "Tajny token"
121
122#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
123msgid "The secret token to sign oauth requests"
124msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth"
125
126#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
127#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
128msgid "default size"
129msgstr "domyślne wymiary"
130
131#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
132msgid ""
133"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
134msgstr ""
135"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
136"Tumblr"
137
138#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
139msgid "default blog"
140msgstr "domyślny blog"
141
142#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
143msgid "The name of the default blog of the user, if any"
144msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje"
145
146#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
147msgid "Rajce URL"
148msgstr "Adres URL serwera Rajce"
149
150#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
151msgid "URL of the Rajce server."
152msgstr "Adres URL serwera Rajce."
153
154#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
155#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
156#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
157#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
158msgid "username"
159msgstr "nazwa użytkownika"
160
161#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
162msgid "Rajce username, if logged in."
163msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano."
164
165#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
166msgid "token"
167msgstr "token"
168
169#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
170msgid "user token, if remembered."
171msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany."
172
173#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
174#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
175msgid "last category"
176msgstr "ostatnia kategoria"
177
178#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
179msgid "The last selected Rajce category."
180msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce."
181
182#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
183#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
184msgid "last photo size"
185msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
186
187#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
188msgid ""
189"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
190"to Rajce."
191msgstr ""
192"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas "
193"publikowania do serwera Rajce."
194
195#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
196msgid "remember"
197msgstr "zapamiętanie"
198
199#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
200msgid "If true, remember last login."
201msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login."
202
203#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
204msgid "hide album"
205msgstr "ukrycie albumu"
206
207#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
208msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
209msgstr ""
210"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera "
211"Rajce."
212
213#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
214msgid "open album in web browser"
215msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW"
216
217#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
218msgid ""
219"If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
220msgstr ""
221"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy "
222"w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
223
224#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
225#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
226#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
227#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
228#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
229#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
230msgid "remove sensitive info from uploads"
231msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
232
233#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
234msgid ""
235"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
236"first"
237msgstr ""
238"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane"
239
240#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
241msgid "display basic properties"
242msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości"
243
244#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
245msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
246msgstr ""
247"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych "
248"właściwości."
249
250#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
251msgid "display extended properties"
252msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości"
253
254#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
255msgid ""
256"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
257msgstr ""
258"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych "
259"właściwości."
260
261#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
262msgid "display sidebar"
263msgstr "wyświetlanie panelu bocznego"
264
265#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
266msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
267msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny."
268
269#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
270msgid "display toolbar"
271msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego"
272
273#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
274msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
275msgstr ""
276"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel "
277"narzędziowy."
278
279#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
280msgid "display search bar"
281msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania"
282
283#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
284msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
285msgstr ""
286"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/"
287"filtrów."
288
289#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
290msgid "display photo titles"
291msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć"
292
293#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
294msgid ""
295"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
296"views, false otherwise."
297msgstr ""
298"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod "
299"miniaturami w widokach kolekcji."
300
301#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
302msgid "display photo comments"
303msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć"
304
305#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
306msgid ""
307"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
308"views, false otherwise."
309msgstr ""
310"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod "
311"miniaturami w widokach kolekcji."
312
313#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
314msgid "display event comments"
315msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń"
316
317#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
318msgid ""
319"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
320"views, false otherwise."
321msgstr ""
322"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane "
323"pod miniaturami w widokach kolekcji."
324
325#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
326msgid "display photo tags"
327msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć"
328
329#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
330msgid ""
331"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
332"false otherwise."
333msgstr ""
334"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod "
335"miniaturami w widokach kolekcji."
336
337#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
338msgid "display photo ratings"
339msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć"
340
341#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
342msgid ""
343"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
344"otherwise."
345msgstr ""
346"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako "
347"nakładki."
348
349#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
350msgid "rating filter level"
351msgstr "poziom filtru ocen"
352
353#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
354msgid ""
355"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
356"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
357"or better, 6: Four or better, 7: Five or better."
358msgstr ""
359"Określa sposób filtrowania zdjęć na podstawie ich ocen. 1: odrzucone lub "
360"lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, "
361"5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze."
362
363#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
364msgid "sort events ascending"
365msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń"
366
367#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
368msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
369msgstr ""
370"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco."
371
372#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
373msgid "sort library photos ascending"
374msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w kolekcji"
375
376#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
377msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
378msgstr ""
379"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w kolekcji będą porządkowane "
380"rosnąco."
381
382#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
383msgid "sort library photos criteria"
384msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji"
385
386#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
387msgid ""
388"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
389msgstr ""
390"Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji."
391
392#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
393msgid "sort event photos ascending"
394msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń"
395
396#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
397msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
398msgstr ""
399"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane "
400"rosnąco."
401
402#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
403msgid "sort event photos criteria"
404msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń"
405
406#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
407msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
408msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń."
409
410#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
411msgid "use 24 hour time"
412msgstr "czas 24-godzinny"
413
414#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
415msgid ""
416"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
417"AM/PM notation."
418msgstr ""
419"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą "
420"zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM."
421
422#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
423msgid "keep relative time between photos"
424msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami"
425
426#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
427msgid ""
428"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
429"maintained. False if all photos should be set to the same time."
430msgstr ""
431"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas względny podczas zmieniania "
432"czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na "
433"ten sam czas."
434
435#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
436msgid "modify original photo files"
437msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć"
438
439#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
440msgid ""
441"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
442"modified as well. False if changes are made only in the database."
443msgstr ""
444"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także "
445"modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć."
446
447#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
448msgid "show welcome dialog on startup"
449msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania"
450
451#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
452msgid ""
453"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
454"should not be shown."
455msgstr ""
456"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane "
457"podczas uruchamiania."
458
459#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
460msgid "sidebar position"
461msgstr "położenie panelu bocznego"
462
463#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
464msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
465msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach"
466
467#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
468msgid "photo thumbnail scale"
469msgstr "skala miniatur zdjęć"
470
471#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
472msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
473msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360."
474
475#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
476msgid "pin toolbar state"
477msgstr "przypinanie paska narzędziowego"
478
479#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
480msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
481msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie."
482
483#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
484msgid "prefer GTK+’s dark theme"
485msgstr "preferowanie ciemnego motywu biblioteki GTK+"
486
487#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
488msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
489msgstr "Czy używać ciemnego motywu biblioteki GTK+ dla programu Shotwell."
490
491#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
492msgid "background for transparent images"
493msgstr "tło przezroczystych obrazów"
494
495#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
496msgid "The background to use for transparent images."
497msgstr "Tło przezroczystych obrazów."
498
499#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
500msgid "color for solid transparency background"
501msgstr "kolor tła przezroczystych obrazów"
502
503#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
504msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
505msgstr ""
506"Kolor używany, jeśli tło przezroczystych obrazów jest ustawione na jeden "
507"kolor"
508
509#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
510msgid "Selection state of “hide photos” option"
511msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć"
512
513#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
514msgid ""
515"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
516"the import page."
517msgstr ""
518"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć "
519"na stronie importowania."
520
521#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
522msgid "delay"
523msgstr "opóźnienie"
524
525#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
526msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
527msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach."
528
529#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
530msgid "transition delay"
531msgstr "opóźnienie przejścia"
532
533#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
534msgid ""
535"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
536msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach"
537
538#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
539msgid "transition effect id"
540msgstr "identyfikator efektu przejścia"
541
542#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
543msgid ""
544"The name of the transition effect that will be used between photos when "
545"running a slideshow"
546msgstr ""
547"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów"
548
549#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
550msgid "Show title"
551msgstr "Wyświetlanie tytułu"
552
553#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
554msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
555msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów"
556
557#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
558msgid "maximize library window"
559msgstr "maksymalizacja okna kolekcji"
560
561#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
562msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
563msgstr ""
564"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane."
565
566#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
567msgid "width of library window"
568msgstr "szerokość okna kolekcji"
569
570#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
571msgid "The last recorded width of the library application window."
572msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji."
573
574#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
575msgid "height of library window"
576msgstr "wysokość okna kolekcji"
577
578#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
579msgid "The last recorded height of the library application window."
580msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji."
581
582#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
583msgid "maximize direct-edit window"
584msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania"
585
586#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
587msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
588msgstr ""
589"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania "
590"jest zmaksymalizowane."
591
592#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
593msgid "width of direct-edit window"
594msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania"
595
596#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
597msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
598msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania."
599
600#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
601msgid "height of direct-edit window"
602msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania"
603
604#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
605msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
606msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania."
607
608#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
609msgid "sidebar divider position"
610msgstr "położenie przegrody panelu bocznego"
611
612#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
613msgid ""
614"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
615"library application window."
616msgstr ""
617"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem "
618"w oknie kolekcji."
619
620#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
621msgid "import directory"
622msgstr "katalog importu"
623
624#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
625msgid "Directory in which imported photo files are placed."
626msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć."
627
628#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
629msgid "watch library directory for new files"
630msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
631
632#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
633msgid ""
634"If true, files added to the library directory are automatically imported."
635msgstr ""
636"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są "
637"automatycznie importowane."
638
639#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
640msgid "write metadata to master files"
641msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików"
642
643#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
644msgid ""
645"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
646"photo file."
647msgstr ""
648"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły "
649"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć."
650
651#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
652msgid "use lowercase filenames"
653msgstr "małe litery nazw plików"
654
655#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
656msgid ""
657"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
658"photo files"
659msgstr ""
660"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował "
661"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć"
662
663#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
664msgid "directory pattern"
665msgstr "wzorzec katalogów"
666
667#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
668msgid ""
669"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
670"directories on import."
671msgstr ""
672"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas "
673"importowania."
674
675#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
676msgid "directory pattern custom"
677msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów"
678
679#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
680msgid ""
681"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
682"directories on import."
683msgstr ""
684"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów "
685"zdjęć podczas importowania."
686
687#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
688msgid "RAW developer default"
689msgstr "domyślne wywoływacza RAW"
690
691#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
692msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
693msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW."
694
695#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
696msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
697msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu."
698
699#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
700msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
701msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania."
702
703#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
704msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
705msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
706
707#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
708msgid ""
709"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
710"crop ratio the user entered."
711msgstr ""
712"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio "
713"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
714
715#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
716msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
717msgstr ""
718"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
719
720#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
721msgid ""
722"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
723"crop ratio the user entered."
724msgstr ""
725"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio "
726"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
727
728#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
729msgid "external photo editor"
730msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć"
731
732#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
733msgid "External application used to edit photos."
734msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć."
735
736#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
737msgid "external raw editor"
738msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW"
739
740#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
741msgid "External application used to edit RAW photos."
742msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW."
743
744#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
745#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
746msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
747msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: jak przycinać obrazy"
748
749#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
750msgid "export metadata"
751msgstr "eksport metadanych"
752
753#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
754msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
755msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja eksportu metadanych"
756
757#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
758msgid "format setting, special value"
759msgstr "ustawienie formatu, specjalna wartość"
760
761#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
762msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
763msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, specjalna wartość"
764
765#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
766msgid "format setting, type value"
767msgstr "ustawienie formatu, wartość typu"
768
769#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
770msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
771msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, wartość typu"
772
773#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
774msgid "JPEG quality option"
775msgstr "opcja jakości JPEG"
776
777#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
778msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
779msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja jakości JPEG"
780
781#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
782msgid "maximal size of image"
783msgstr "maksymalny rozmiar obrazu"
784
785#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
786msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
787msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: maksymalny rozmiar obrazu"
788
789#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
790msgid "last used publishing service"
791msgstr "ostatnio używana usługa publikowania"
792
793#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
794#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
795msgid ""
796"A numeric code representing the last service to which photos were published"
797msgstr ""
798"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były "
799"publikowane"
800
801#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
802msgid "default publishing service"
803msgstr "domyślna usługa publikowania"
804
805#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
806msgid "access token"
807msgstr "token dostępu"
808
809#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
810msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
811msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji"
812
813#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
814msgid "user i.d."
815msgstr "identyfikator użytkownika"
816
817#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
818msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
819msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika"
820
821#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
822msgid "user name"
823msgstr "nazwa użytkownika"
824
825#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
826msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
827msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook"
828
829#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
830#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
831msgid "default size code"
832msgstr "kod domyślnych wymiarów"
833
834#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
835msgid ""
836"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
837msgstr ""
838"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
839"w serwisie Facebook"
840
841#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
842msgid ""
843"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
844"first"
845msgstr ""
846"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane"
847
848#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
849msgid "OAuth Access Phase Token"
850msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
851
852#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
853msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
854msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
855
856#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
857msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
858msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
859
860#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
861msgid ""
862"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
863"token for the currently logged in Flickr user, if any"
864msgstr ""
865"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
866"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
867
868#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
869msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
870msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
871
872#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
873msgid ""
874"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
875msgstr ""
876"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
877"w serwisie Flickr"
878
879#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
880msgid "default visibility"
881msgstr "domyślna widoczność"
882
883#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
884msgid ""
885"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
886"Flickr"
887msgstr ""
888"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych "
889"w serwisie Flickr"
890
891#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
892msgid ""
893"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
894"first"
895msgstr ""
896"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
897
898#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
899#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
900msgid "refresh token"
901msgstr "token odświeżania"
902
903#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
904msgid ""
905"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
906"logged in user, if any."
907msgstr ""
908"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Zdjęcia Google dla obecnie "
909"zalogowanego użytkownika."
910
911#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
912msgid ""
913"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
914"Photos Albums"
915msgstr ""
916"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
917"Zdjęcia Google"
918
919#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
920#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
921msgid "last album"
922msgstr "ostatni album"
923
924#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
925#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
926msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
927msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
928
929#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
930msgid ""
931"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
932"removed first"
933msgstr ""
934"Czy obrazy wysyłane do serwisu Zdjęcia Google mają mieć najpierw usuwane "
935"metadane"
936
937#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
938msgid "Piwigo URL"
939msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
940
941#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
942msgid "URL of the Piwigo server."
943msgstr "Adres URL serwera Piwigo."
944
945#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
946msgid "Piwigo username, if logged in."
947msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo."
948
949#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
950msgid "password"
951msgstr "hasło"
952
953#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
954msgid "Piwigo password, if logged in."
955msgstr "Hasło serwera Piwigo."
956
957#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
958msgid "remember password"
959msgstr "zapamiętanie hasła"
960
961#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
962msgid "If true, remember the Piwigo password."
963msgstr ""
964"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo."
965
966#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
967msgid "The last selected Piwigo category."
968msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo."
969
970#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
971msgid "last permission level"
972msgstr "ostatni poziom uprawnień"
973
974#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
975msgid "The last chosen Piwigo permission level."
976msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo."
977
978#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
979msgid ""
980"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
981"to Piwigo."
982msgstr ""
983"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
984"podczas publikowania na serwerze Piwigo."
985
986#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
987msgid ""
988"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
989"first"
990msgstr ""
991"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
992
993#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
994msgid ""
995"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
996msgstr ""
997"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
998"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
999
1000#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
1001msgid ""
1002"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
1003"the title if title is set and comment unset"
1004msgstr ""
1005"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
1006"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
1007
1008#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
1009msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
1010msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
1011
1012#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
1013msgid ""
1014"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
1015"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
1016msgstr ""
1017"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
1018"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
1019
1020#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
1021msgid "Gallery3 username"
1022msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
1023
1024#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
1025msgid "API key"
1026msgstr "klucz API"
1027
1028#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
1029msgid "Gallery3 API key"
1030msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
1031
1032#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
1033msgid "URL"
1034msgstr "URL"
1035
1036#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
1037msgid "Gallery3 site URL"
1038msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
1039
1040#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
1041msgid ""
1042"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
1043"metadata removed first"
1044msgstr ""
1045"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane "
1046"metadane"
1047
1048#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
1049msgid "scaling constraint of uploaded picture"
1050msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
1051
1052#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
1053msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
1054msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
1055
1056#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
1057msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
1058msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
1059
1060#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
1061msgid ""
1062"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
1063"scaling-constraint-id is an appropriate value"
1064msgstr ""
1065"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
1066"constraint-id” ma odpowiednią wartość"
1067
1068#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
1069msgid ""
1070"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
1071"in user, if any."
1072msgstr ""
1073"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
1074"zalogowanego użytkownika."
1075
1076#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
1077msgid "last used import service"
1078msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
1079
1080#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
1081msgid ""
1082"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
1083msgstr ""
1084"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
1085
1086#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
1087msgid "interpreter state cookie"
1088msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
1089
1090#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
1091msgid ""
1092"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
1093msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
1094
1095#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
1096msgid "content layout mode"
1097msgstr "tryb układu treści"
1098
1099#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
1100msgid ""
1101"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
1102"printing"
1103msgstr ""
1104"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
1105
1106#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
1107msgid "content ppi"
1108msgstr "ppi treści"
1109
1110#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
1111msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
1112msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
1113
1114#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
1115msgid "content width"
1116msgstr "szerokość treści"
1117
1118#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
1119msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
1120msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
1121
1122#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
1123msgid "content height"
1124msgstr "wysokość treści"
1125
1126#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
1127msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
1128msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
1129
1130#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
1131msgid "content units"
1132msgstr "jednostki treści"
1133
1134#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
1135msgid ""
1136"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
1137"when printing"
1138msgstr ""
1139"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
1140"podczas drukowania"
1141
1142#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
1143msgid "images per page code"
1144msgstr "kod obrazów na stronę"
1145
1146#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
1147msgid ""
1148"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
1149"when printing"
1150msgstr ""
1151"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
1152"używany podczas drukowania"
1153
1154#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
1155msgid "size selection"
1156msgstr "wybór rozmiaru"
1157
1158#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
1159msgid ""
1160"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
1161msgstr ""
1162"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
1163"standardowych rozmiarów"
1164
1165#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
1166msgid "match aspect ratio"
1167msgstr "utrzymywanie proporcji"
1168
1169#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
1170msgid ""
1171"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
1172"original photo"
1173msgstr ""
1174"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
1175"oryginalnego zdjęcia"
1176
1177#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
1178msgid "print titles"
1179msgstr "drukowanie tytułów"
1180
1181#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
1182msgid ""
1183"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
1184"false otherwise."
1185msgstr ""
1186"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
1187"drukowania zdjęcia."
1188
1189#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
1190msgid "titles font"
1191msgstr "czcionka tytułów"
1192
1193#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
1194msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
1195msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania."
1196
1197#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
1198msgid "enable facebook publishing plugin"
1199msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
1200
1201#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
1202msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
1203msgstr ""
1204"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1205"Facebook jest włączona"
1206
1207#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
1208msgid "enable flickr publishing plugin"
1209msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
1210
1211#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
1212msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
1213msgstr ""
1214"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1215"Flickr jest włączona"
1216
1217#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
1218msgid "enable Google Photos publishing plugin"
1219msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Zdjęcia Google"
1220
1221#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
1222msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
1223msgstr ""
1224"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1225"Zdjęcia Google jest włączona"
1226
1227#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
1228msgid "enable youtube publishing plugin"
1229msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
1230
1231#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
1232msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
1233msgstr ""
1234"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1235"YouTube jest włączona"
1236
1237#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
1238msgid "enable piwigo publishing plugin"
1239msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
1240
1241#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
1242msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
1243msgstr ""
1244"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
1245"Piwigo jest włączona"
1246
1247#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
1248msgid "enable yandex publishing plugin"
1249msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
1250
1251#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
1252msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
1253msgstr ""
1254"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1255"Yandex.Fotki jest włączona"
1256
1257#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
1258msgid "enable tumblr publishing plugin"
1259msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
1260
1261#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
1262msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
1263msgstr ""
1264"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1265"Tumblr jest włączona"
1266
1267#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
1268msgid "enable rajce publishing plugin"
1269msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
1270
1271#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
1272msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
1273msgstr ""
1274"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1275"Rajce jest włączona"
1276
1277#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
1278msgid "enable gallery3 publishing plugin"
1279msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
1280
1281#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
1282msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
1283msgstr ""
1284"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
1285"Gallery3 jest włączona"
1286
1287#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
1288msgid "enable F-Spot import plugin"
1289msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
1290
1291#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
1292msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
1293msgstr ""
1294"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
1295"Spot jest włączona"
1296
1297#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
1298msgid "enable slideshow crumble transition"
1299msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
1300
1301#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
1302msgid ""
1303"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1304msgstr ""
1305"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
1306"slajdów jest włączona"
1307
1308#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
1309msgid "enable slideshow fade transition"
1310msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
1311
1312#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
1313msgid ""
1314"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1315msgstr ""
1316"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
1317"slajdów jest włączona"
1318
1319#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
1320msgid "enable slideshow slide transition"
1321msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
1322
1323#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
1324msgid ""
1325"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1326msgstr ""
1327"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
1328"slajdów jest włączona"
1329
1330#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
1331msgid "enable slideshow clock transition"
1332msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
1333
1334#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
1335msgid ""
1336"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1337msgstr ""
1338"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
1339"slajdów jest włączona"
1340
1341#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
1342msgid "enable slideshow circle transition"
1343msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
1344
1345#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
1346msgid ""
1347"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1348msgstr ""
1349"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
1350"slajdów jest włączona"
1351
1352#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
1353msgid "enable slideshow circles transition"
1354msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów"
1355
1356#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
1357msgid ""
1358"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1359msgstr ""
1360"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
1361"slajdów jest włączona"
1362
1363#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
1364msgid "enable slideshow blinds transition"
1365msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów"
1366
1367#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
1368msgid ""
1369"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1370msgstr ""
1371"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
1372"slajdów jest włączona"
1373
1374#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
1375msgid "enable slideshow squares transition"
1376msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
1377
1378#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
1379msgid ""
1380"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1381msgstr ""
1382"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
1383"slajdów jest włączona"
1384
1385#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
1386msgid "enable slideshow stripes transition"
1387msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
1388
1389#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
1390msgid ""
1391"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
1392msgstr ""
1393"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
1394"slajdów jest włączona"
1395
1396#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
1397msgid "enable slideshow chess transition"
1398msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
1399
1400#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
1401msgid ""
1402"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
1403"otherwise"
1404msgstr ""
1405"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia szachownicy pokazu "
1406"slajdów jest włączona"
1407
1408#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
1409msgid ""
1410"You are not currently logged into Facebook.\n"
1411"\n"
1412"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
1413"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
1414"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
1415"Shotwell Connect to function."
1416msgstr ""
1417"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n"
1418"\n"
1419"Jeśli użytkownik nie ma jeszcze konta w serwisie Facebook, można je utworzyć "
1420"podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać "
1421"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To "
1422"pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać."
1423
1424#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
1425msgid ""
1426"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
1427"session.\n"
1428"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
1429"publishing again."
1430msgstr ""
1431"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji "
1432"programu Shotwell.\n"
1433"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć "
1434"i ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować "
1435"publikacji."
1436
1437#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
1438msgid ""
1439"You are not currently logged into Flickr.\n"
1440"\n"
1441"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
1442"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
1443msgstr ""
1444"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n"
1445"\n"
1446"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr "
1447"w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na "
1448"dowiązanie do konta serwisu Flickr."
1449
1450#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138
1451msgid "Preparing for login…"
1452msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…"
1453
1454#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211
1455msgid "Flickr authorization failed"
1456msgstr "Upoważnienie w serwisie Flickr się nie powiodło"
1457
1458#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218
1459msgid "Verifying authorization…"
1460msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…"
1461
1462#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144
1463msgid ""
1464"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
1465"session.\n"
1466"\n"
1467"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
1468"try publishing again."
1469msgstr ""
1470"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu "
1471"Shotwell.\n"
1472"\n"
1473"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie "
1474"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji."
1475
1476#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
1477msgid ""
1478"You are not currently logged into YouTube.\n"
1479"\n"
1480"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
1481"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
1482"to log into the YouTube site at least once.\n"
1483"\n"
1484"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google."
1485"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your "
1486"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, "
1487"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a "
1488"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</"
1489"a>\n"
1490"\n"
1491"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
1492"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href="
1493"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n"
1494"\n"
1495"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
1496"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
1497msgstr ""
1498"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n"
1499"\n"
1500"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta "
1501"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można "
1502"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co "
1503"najmniej raz.\n"
1504"\n"
1505"Shotwell używa usług API serwisu YouTube (<a href=\"https://developers."
1506"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a>), aby uzyskać "
1507"dostęp do kanału YouTube użytkownika i wysyłać filmy. Używając programu "
1508"Shotwell do korzystania z serwisu YouTube, użytkownik wyraża zgodę na "
1509"Warunku korzystania z usługi YouTube dostępne pod adresem <a href=\"https://"
1510"www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n"
1511"\n"
1512"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych "
1513"powiązanych z kontem Google i YouTube można znaleźć <a href=\"help:shotwell/"
1514"privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
1515"\n"
1516"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a href="
1517"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</"
1518"a>."
1519
1520#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36
1521msgid ""
1522"You are not currently logged into Google Photos.\n"
1523"\n"
1524"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
1525"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href="
1526"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/"
1527"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have "
1528"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n"
1529"\n"
1530"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google "
1531"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a "
1532"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For "
1533"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies."
1534"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>"
1535msgstr ""
1536"Nie zalogowano w serwisie Zdjęcia Google.\n"
1537"\n"
1538"Należy już mieć konto Google i skonfigurować je do używania serwisu Zdjęcia "
1539"Google. Shotwell używa usług API serwisu Zdjęcia Google (<a href=\"https://"
1540"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>) "
1541"do wszystkich działań na danych użytkownika w serwisie Zdjęcia Google. "
1542"Należy będzie udzielić dostęp programowi Shotwell do swojej kolekcji "
1543"w serwisie Zdjęcia Google.\n"
1544"\n"
1545"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych "
1546"powiązanych z kontem Google i serwisu Zdjęcia Google można znaleźć <a href="
1547"\"help:shotwell/privacy-policy\">tutaj</a>.\n"
1548"\n"
1549"Zasady ochrony prywatności firmy "
1550"Google znajdują się pod adresem <a href=\"https://policies.google.com/privacy"
1551"\">https://policies.google.com/privacy</a>."
1552
1553#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
1554#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
1555#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
1556msgid "_Email address"
1557msgstr "Adres _e-mail"
1558
1559#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
1560#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
1561#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
1562#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
1563msgid "_Password"
1564msgstr "_Hasło"
1565
1566#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
1567#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
1568#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
1569#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
1570msgid "Log in"
1571msgstr "Zaloguj"
1572
1573#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
1574msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
1575msgstr ""
1576"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr."
1577
1578#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
1579#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088
1580msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
1581msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
1582
1583#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
1584#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124
1585msgid "Invalid User Name or Password"
1586msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
1587
1588#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
1589#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
1590#, c-format
1591msgid "Could not load UI: %s"
1592msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
1593
1594#: plugins/common/Resources.vala:12
1595msgid "Visit the Shotwell home page"
1596msgstr "Witryna programu Shotwell"
1597
1598#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
1599msgid "translator-credits"
1600msgstr ""
1601"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n"
1602"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n"
1603"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020\n"
1604"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020"
1605
1606#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1607#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
1608msgid ""
1609"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
1610msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony."
1611
1612#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1613#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
1614msgid ""
1615"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
1616"computer’s calendar."
1617msgstr ""
1618"• Identyfikacja tej strony jest za stara, aby można było jej zaufać. Proszę "
1619"sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera."
1620
1621#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1622#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
1623msgid ""
1624"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
1625msgstr ""
1626"• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację."
1627
1628#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1629#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
1630msgid ""
1631"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
1632msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona."
1633
1634#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1635#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
1636msgid ""
1637"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
1638"that issued it."
1639msgstr ""
1640"• Identyfikacja tej strony została unieważniona przez zaufaną organizację, "
1641"która ją wydała."
1642
1643#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1644#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
1645msgid ""
1646"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
1647"encryption."
1648msgstr ""
1649"• Nie można zaufać identyfikacji tej strony, ponieważ używa bardzo słabego "
1650"szyfrowania."
1651
1652#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
1653#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
1654msgid ""
1655"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
1656"date on your computer’s calendar."
1657msgstr ""
1658"• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić "
1659"poprawność daty w kalendarzu komputera."
1660
1661#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
1662#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
1663msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
1664msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
1665
1666#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
1667msgid "_Gallery3 URL:"
1668msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:"
1669
1670#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
1671msgid "_User name:"
1672msgstr "_Nazwa użytkownika:"
1673
1674#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
1675msgid "_Password:"
1676msgstr "_Hasło:"
1677
1678#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
1679msgid "Go _Back"
1680msgstr "_Wstecz"
1681
1682#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
1683#: ui/shotwell.ui:76
1684msgid "_Log in"
1685msgstr "Za_loguj"
1686
1687#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
1688msgid "API _Key:"
1689msgstr "_Klucz API:"
1690
1691#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
1692msgid "or"
1693msgstr "lub"
1694
1695#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
1696msgid "An _existing album"
1697msgstr "Istni_ejący album"
1698
1699#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
1700msgid "A _new album"
1701msgstr "_Nowy album"
1702
1703#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
1704msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
1705msgstr ""
1706"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji "
1707"identyfikacyjnych przed wysłaniem"
1708
1709#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
1710msgid "Scaling constraint:"
1711msgstr "Ograniczenie skalowania:"
1712
1713#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
1714msgid "pixels"
1715msgstr "piksele"
1716
1717#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
1718#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
1719#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313
1720#: src/Dimensions.vala:17
1721msgid "Original size"
1722msgstr "Oryginalny rozmiar"
1723
1724#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
1725#: src/Dimensions.vala:20
1726msgid "Longest edge"
1727msgstr "Najdłuższa krawędź"
1728
1729#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
1730#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
1731#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
1732#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
1733#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
1734#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
1735#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
1736#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
1737#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85
1738msgid "_Logout"
1739msgstr "_Wyloguj"
1740
1741#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
1742#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
1743#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
1744#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
1745#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
1746#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
1747#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
1748#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
1749#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100
1750#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
1751msgid "_Publish"
1752msgstr "Opu_blikuj"
1753
1754#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
1755msgid "Gallery3 publishing module"
1756msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3"
1757
1758#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
1759msgid ""
1760"You are not currently logged into your Gallery.\n"
1761"\n"
1762"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
1763"process."
1764msgstr ""
1765"Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n"
1766"\n"
1767"Należy już mieć konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania."
1768
1769#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
1770msgid "Shotwell default directory"
1771msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell"
1772
1773#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
1774#, c-format
1775msgid ""
1776"\n"
1777"\n"
1778"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
1779"of Gallery3."
1780msgstr ""
1781"\n"
1782"\n"
1783"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny "
1784"Gallery3."
1785
1786#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
1787msgid ""
1788"\n"
1789"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
1790msgstr ""
1791"\n"
1792"Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo "
1793"obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer."
1794
1795#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
1796#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
1797#, c-format
1798msgid ""
1799"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
1800"continue."
1801msgstr ""
1802"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
1803"publikowania do serwisu %s."
1804
1805#. populate any widgets whose contents are
1806#. programmatically-generated
1807#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
1808#, c-format
1809msgid "Publishing to %s as %s."
1810msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s."
1811
1812#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
1813msgid ""
1814"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
1815"key) for your Gallery3 account."
1816msgstr ""
1817"Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub "
1818"klucz API) dla konta w serwisie Gallery3."
1819
1820#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
1821msgid ""
1822"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
1823"your username and password below."
1824msgstr ""
1825"Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować "
1826"ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej."
1827
1828#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
1829msgid ""
1830"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
1831"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
1832"trailing components (e.g., index.php)."
1833msgstr ""
1834"Podany adres URL nie jest głównym katalogiem witryny Gallery3. Proszę się "
1835"upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części "
1836"końcowych (np. index.php)."
1837
1838#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
1839msgid "Unrecognized User"
1840msgstr "Nierozpoznany użytkownik"
1841
1842#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
1843msgid " Site Not Found"
1844msgstr " Nie odnaleziono witryny"
1845
1846#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
1847#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
1848msgid "_Remember"
1849msgstr "_Zapamiętanie"
1850
1851#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
1852#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
1853msgid "An _existing album:"
1854msgstr "Istni_ejącym albumie:"
1855
1856#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
1857#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
1858msgid "A _new album named:"
1859msgstr "_Nowym albumie o nazwie:"
1860
1861#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
1862#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
1863msgid "_Hide album"
1864msgstr "_Ukrycie albumu"
1865
1866#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
1867#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
1868msgid "Open target _album in browser"
1869msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce"
1870
1871#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
1872msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
1873msgstr "Copyright © 2013 rajce.net"
1874
1875#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
1876msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
1877msgstr ""
1878"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę "
1879"spróbować ponownie."
1880
1881#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
1882msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
1883msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce."
1884
1885#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
1886msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
1887msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło. Proszę spróbować ponownie"
1888
1889#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
1890msgid "Invalid User Email or Password"
1891msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika"
1892
1893#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
1894#, c-format
1895msgid "You are logged into Rajce as %s."
1896msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s."
1897
1898#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
1899#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
1900#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
1901msgid "Photos will appear in:"
1902msgstr "Zdjęcia pojawią się w:"
1903
1904#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
1905msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
1906msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell"
1907
1908#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
1909msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
1910msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>"
1911
1912#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
1913msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
1914msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki"
1915
1916#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
1917msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
1918msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki."
1919
1920#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
1921msgid "Public"
1922msgstr "Publiczne"
1923
1924#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
1925#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
1926msgid "Friends"
1927msgstr "Przyjaciele"
1928
1929#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
1930#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
1931msgid "Private"
1932msgstr "Prywatne"
1933
1934#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
1935msgid "_Albums (or write new):"
1936msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):"
1937
1938#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
1939msgid "Access _type:"
1940msgstr "_Typ dostępu:"
1941
1942#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
1943msgid "Disable _comments"
1944msgstr "Wyłączenie _komentarzy"
1945
1946#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
1947msgid "_Forbid downloading original photo"
1948msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia"
1949
1950#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
1951msgid "Publish to an e_xisting album:"
1952msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:"
1953
1954#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
1955msgid "Create a _new album named:"
1956msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:"
1957
1958#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
1959#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
1960msgid "Upload _size:"
1961msgstr "_Rozmiar wysyłania:"
1962
1963#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
1964msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
1965msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:"
1966
1967#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
1968#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
1969#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
1970#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
1971msgid ""
1972"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
1973msgstr ""
1974"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
1975"wysłaniem"
1976
1977#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
1978#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
1979#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
1980#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
1981msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
1982msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
1983
1984#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
1985#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
1986#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195
1987msgid "Shotwell Connect"
1988msgstr "Połączenie programu Shotwell"
1989
1990#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
1991msgid "Standard (720 pixels)"
1992msgstr "Standardowe (720 pikseli)"
1993
1994#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
1995msgid "Large (2048 pixels)"
1996msgstr "Duże (2048 pikseli)"
1997
1998#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
1999msgid "Creating album…"
2000msgstr "Tworzenie albumu…"
2001
2002#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
2003msgid ""
2004"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
2005"continue."
2006msgstr ""
2007"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
2008"publikowania do serwisu Facebook."
2009
2010#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
2011#, c-format
2012msgid ""
2013"You are logged into Facebook as %s.\n"
2014"\n"
2015msgstr ""
2016"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n"
2017"\n"
2018
2019#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
2020msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
2021msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?"
2022
2023#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
2024#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
2025msgid "Just me"
2026msgstr "Tylko dla mnie"
2027
2028#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
2029#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
2030#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
2031msgid "Everyone"
2032msgstr "Wszystkich"
2033
2034#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
2035#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
2036msgid "Photo _size:"
2037msgstr "_Rozmiar zdjęcia:"
2038
2039#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
2040msgid ""
2041"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
2042"continue."
2043msgstr ""
2044"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
2045"publikowania do serwisu Flickr."
2046
2047#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
2048#, c-format
2049msgid ""
2050"You are logged into Flickr as %s.\n"
2051"\n"
2052msgstr ""
2053"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n"
2054"\n"
2055
2056#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
2057#, c-format
2058msgid ""
2059"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
2060"This month you have %s remaining in your upload quota."
2061msgstr ""
2062"Bezpłatne konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na "
2063"miesiąc.\n"
2064"W tym miesiącu pozostało %s."
2065
2066#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
2067msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
2068msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie."
2069
2070#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
2071msgid "Photos _visible to:"
2072msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:"
2073
2074#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
2075msgid "Videos _visible to:"
2076msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:"
2077
2078#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
2079msgid "Photos and videos _visible to:"
2080msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:"
2081
2082#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
2083msgid "Friends & family only"
2084msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny"
2085
2086#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
2087msgid "Family only"
2088msgstr "Tylko rodzina"
2089
2090#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
2091msgid "Friends only"
2092msgstr "Tylko przyjaciele"
2093
2094#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
2095#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
2096#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
2097msgid "500 × 375 pixels"
2098msgstr "500×375 pikseli"
2099
2100#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
2101#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310
2102#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
2103msgid "1024 × 768 pixels"
2104msgstr "1024×768 pikseli"
2105
2106#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
2107#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311
2108msgid "2048 × 1536 pixels"
2109msgstr "2048×1536 pikseli"
2110
2111#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
2112#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312
2113msgid "4096 × 3072 pixels"
2114msgstr "4096×3072 piksele"
2115
2116#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
2117msgid ""
2118"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
2119"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
2120"Google Photos account"
2121msgstr ""
2122"Shotwell może publikować tylko w albumach, które sam utworzył, więc ta lista "
2123"może być pusta pomimo tego, że na koncie serwisu Zdjęcia Google są już albumy"
2124
2125#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
2126msgid "Photo _size preset"
2127msgstr "Rozmiar _zdjęcia"
2128
2129#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
2130msgid "An existing album"
2131msgstr "Istniejący album"
2132
2133#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
2134msgid "A new album named"
2135msgstr "Nowy album o nazwie"
2136
2137#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
2138msgid "Small (640 × 480 pixels)"
2139msgstr "Małe (640×480 pikseli)"
2140
2141#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
2142msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
2143msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)"
2144
2145#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
2146msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
2147msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)"
2148
2149#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
2150msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
2151msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
2152
2153#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
2154#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
2155msgid "Original Size"
2156msgstr "Oryginalny rozmiar"
2157
2158#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
2159#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
2160#, c-format
2161msgid "You are logged into Google Photos as %s."
2162msgstr "Zalogowano w serwisie Zdjęcia Google jako użytkownik %s."
2163
2164#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
2165msgid "Videos will appear in:"
2166msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:"
2167
2168#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
2169#. or the new "Default album" album for Google Photos
2170#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
2171msgid "Default album"
2172msgstr "Domyślny album"
2173
2174#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
2175msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
2176msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>"
2177
2178#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
2179msgid "_URL of your Piwigo photo library"
2180msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo"
2181
2182#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
2183msgid "User _name"
2184msgstr "_Nazwa użytkownika"
2185
2186#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
2187msgid "Remember Password"
2188msgstr "Zapamiętanie hasła"
2189
2190#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
2191msgid "An _existing category"
2192msgstr "_Istniejąca kategoria"
2193
2194#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
2195msgid "A _new album named"
2196msgstr "_Nowy album o nazwie"
2197
2198#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
2199msgid "within category"
2200msgstr "w kategorii"
2201
2202#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
2203msgid "Album comment"
2204msgstr "Komentarz albumu"
2205
2206#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
2207msgid "Photos will be _visible by"
2208msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla"
2209
2210#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
2211msgid "Photo size"
2212msgstr "Rozmiar zdjęcia"
2213
2214#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
2215msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
2216msgstr ""
2217"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
2218"komentarz"
2219
2220#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
2221msgid "_Do no upload tags"
2222msgstr "_Bez wysyłania etykiet"
2223
2224#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
2225msgid "Logout"
2226msgstr "Wyloguj"
2227
2228#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
2229#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192
2230msgid "Publish"
2231msgstr "Opublikuj"
2232
2233#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
2234#, c-format
2235msgid "Creating album %s…"
2236msgstr "Tworzenie albumu %s…"
2237
2238#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
2239msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
2240msgstr ""
2241"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę "
2242"spróbować ponownie."
2243
2244#. %s is the host name that we tried to connect to
2245#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
2246#, c-format
2247msgid ""
2248"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
2249"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
2250"messages, credit card information, or passwords)."
2251msgstr ""
2252"Nie wygląda to na prawdziwą stronę <b>%s</b>. Atakujący mogą próbować ukraść "
2253"lub zmienić informacje wychodzące i przychodzące z tej strony, takie jak "
2254"prywatne wiadomości, karty płatnicze lub hasła."
2255
2256#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052
2257#, c-format
2258msgid "Certificate of %s"
2259msgstr "Certyfikat „%s”"
2260
2261#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055
2262#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40
2263#: ui/slideshow_settings.ui:52
2264msgid "_OK"
2265msgstr "_OK"
2266
2267#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086
2268msgid ""
2269"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
2270"password associated with your Piwigo account for that library."
2271msgstr ""
2272"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika "
2273"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji."
2274
2275#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087
2276msgid ""
2277"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
2278"entered"
2279msgstr ""
2280"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. "
2281"Proszę sprawdzić podany adres URL"
2282
2283#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119
2284msgid "Invalid URL"
2285msgstr "Nieprawidłowy adres URL"
2286
2287#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298
2288msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
2289msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty"
2290
2291#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299
2292msgid "Admins, Family, Friends"
2293msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele"
2294
2295#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300
2296msgid "Admins, Family"
2297msgstr "Administratorzy, rodzina"
2298
2299#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301
2300msgid "Admins"
2301msgstr "Administratorzy"
2302
2303#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
2304msgid "This connection is not secure"
2305msgstr "To połączenie nie jest bezpieczne"
2306
2307#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
2308msgid "Show the certificate…"
2309msgstr "Wyświetl certyfikat…"
2310
2311#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
2312msgid "I understand, please _proceed."
2313msgstr "_Rozumiem, proszę kontynuować."
2314
2315#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
2316msgid "Core Publishing Services"
2317msgstr "Główne usługi publikowania"
2318
2319#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
2320msgid "Blogs:"
2321msgstr "Blogi:"
2322
2323#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
2324msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
2325msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
2326
2327#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
2328msgid "1280 × 853 pixels"
2329msgstr "1280×853 piksele"
2330
2331#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
2332msgid ""
2333"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
2334msgstr ""
2335"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego "
2336"nie można uruchamiać ponownie."
2337
2338#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
2339#, c-format
2340msgid ""
2341"You are logged into Tumblr as %s.\n"
2342"\n"
2343msgstr ""
2344"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n"
2345"\n"
2346
2347#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41
2348msgid "Video privacy _setting:"
2349msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:"
2350
2351#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
2352msgid ""
2353"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
2354"continue."
2355msgstr ""
2356"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
2357"publikowania do serwisu YouTube."
2358
2359#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
2360#, c-format
2361msgid "You are logged into YouTube as %s."
2362msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s."
2363
2364#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
2365msgid "Public listed"
2366msgstr "Wyświetlane publicznie"
2367
2368#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
2369msgid "Public unlisted"
2370msgstr "Nie wyświetlane publicznie"
2371
2372#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
2373msgid "Blinds"
2374msgstr "Zasłony"
2375
2376#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
2377msgid "Chess"
2378msgstr "Szachy"
2379
2380#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
2381msgid "Circle"
2382msgstr "Kółko"
2383
2384#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
2385msgid "Circles"
2386msgstr "Kółka"
2387
2388#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
2389msgid "Clock"
2390msgstr "Zegar"
2391
2392#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
2393msgid "Crumble"
2394msgstr "Kruszenie"
2395
2396#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
2397msgid "Fade"
2398msgstr "Przenikanie"
2399
2400#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
2401msgid "Core Slideshow Transitions"
2402msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów"
2403
2404#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
2405msgid ""
2406"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
2407"Inc."
2408msgstr ""
2409"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
2410"Inc."
2411
2412#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
2413msgid "Slide"
2414msgstr "Slajd"
2415
2416#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
2417msgid "Squares"
2418msgstr "Kwadraty"
2419
2420#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
2421msgid "Stripes"
2422msgstr "Paski"
2423
2424#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
2425#, c-format
2426msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
2427msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s"
2428
2429#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
2430#, c-format
2431msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2432msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s"
2433
2434#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
2435#: src/AppDirs.vala:168
2436msgid "Pictures"
2437msgstr "Obrazy"
2438
2439#: src/AppDirs.vala:206
2440#, c-format
2441msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2442msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s"
2443
2444#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
2445#, c-format
2446msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2447msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s"
2448
2449#: src/AppDirs.vala:236
2450#, c-format
2451msgid "Could not make directory %s writable"
2452msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego"
2453
2454#: src/AppDirs.vala:239
2455#, c-format
2456msgid "Could not make directory %s writable: %s"
2457msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s"
2458
2459#: src/AppWindow.vala:47
2460msgid "Pin Toolbar"
2461msgstr "Przypnij pasek narzędziowy"
2462
2463#: src/AppWindow.vala:48
2464msgid "Pin the toolbar open"
2465msgstr "Przypina pasek narzędziowy"
2466
2467#: src/AppWindow.vala:53
2468msgid "Leave fullscreen"
2469msgstr "Opuszcza pełny ekran"
2470
2471#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570
2472#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
2473#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
2474#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766
2475#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305
2476#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127
2477#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38
2478#: ui/textentrydialog.ui:19
2479msgid "_Cancel"
2480msgstr "_Anuluj"
2481
2482#: src/AppWindow.vala:580
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
2486"continue.\n"
2487"\n"
2488"%s"
2489msgstr ""
2490"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu "
2491"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n"
2492"\n"
2493"%s"
2494
2495#: src/AppWindow.vala:601
2496msgid "Visit the Shotwell web site"
2497msgstr "Witryna programu Shotwell"
2498
2499#: src/AppWindow.vala:614
2500#, c-format
2501msgid "Unable to display help: %s"
2502msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
2503
2504#: src/AppWindow.vala:622
2505#, c-format
2506msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
2507msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
2508
2509#: src/AppWindow.vala:630
2510#, c-format
2511msgid "Unable to display FAQ: %s"
2512msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
2513
2514#: src/BatchImport.vala:26
2515msgid "Success"
2516msgstr "Powodzenie"
2517
2518#: src/BatchImport.vala:29
2519msgid "File error"
2520msgstr "Błąd pliku"
2521
2522#: src/BatchImport.vala:32
2523msgid "Unable to decode file"
2524msgstr "Nie można dekodować pliku"
2525
2526#: src/BatchImport.vala:35
2527msgid "Database error"
2528msgstr "Błąd bazy danych"
2529
2530#: src/BatchImport.vala:38
2531msgid "User aborted import"
2532msgstr "Użytkownik przerwał importowanie"
2533
2534#: src/BatchImport.vala:41
2535msgid "Not a file"
2536msgstr "Nie jest plikiem"
2537
2538#: src/BatchImport.vala:44
2539msgid "File already exists in database"
2540msgstr "Plik już istnieje w bazie danych"
2541
2542#: src/BatchImport.vala:47
2543msgid "Unsupported file format"
2544msgstr "Nieobsługiwany format pliku"
2545
2546#: src/BatchImport.vala:50
2547msgid "Not an image file"
2548msgstr "Nie jest plikiem obrazu"
2549
2550#: src/BatchImport.vala:53
2551msgid "Disk failure"
2552msgstr "Niepowodzenie dysku"
2553
2554#: src/BatchImport.vala:56
2555msgid "Disk full"
2556msgstr "Dysk jest pełny"
2557
2558#: src/BatchImport.vala:59
2559msgid "Camera error"
2560msgstr "Błąd aparatu"
2561
2562#: src/BatchImport.vala:62
2563msgid "File write error"
2564msgstr "Błąd zapisu pliku"
2565
2566#: src/BatchImport.vala:65
2567msgid "Corrupt image file"
2568msgstr "Uszkodzony plik obrazu"
2569
2570#: src/BatchImport.vala:68
2571#, c-format
2572msgid "Imported failed (%d)"
2573msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)"
2574
2575#: src/camera/CameraBranch.vala:85
2576msgid "Cameras"
2577msgstr "Aparaty"
2578
2579#: src/camera/CameraBranch.vala:85
2580msgid "List of all discovered camera devices"
2581msgstr "Lista wszystkich wykrytych aparatów"
2582
2583#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
2584#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
2585#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361
2586#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
2587msgid "Camera"
2588msgstr "Aparat"
2589
2590#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume)
2591#: src/camera/CameraTable.vala:256
2592#, c-format
2593msgid "%s (%s)"
2594msgstr "%s — %s"
2595
2596#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234
2597msgid "RAW+JPEG"
2598msgstr "RAW+JPEG"
2599
2600#: src/camera/ImportPage.vala:466
2601msgid ""
2602"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
2603msgstr ""
2604"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat "
2605"w menedżerze plików."
2606
2607#. hide duplicates checkbox
2608#: src/camera/ImportPage.vala:776
2609msgid "Hide photos already imported"
2610msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
2611
2612#: src/camera/ImportPage.vala:777
2613msgid "Only display photos that have not been imported"
2614msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
2615
2616#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
2617msgid "Import _Selected"
2618msgstr "_Zaimportuj wybrane"
2619
2620#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
2621msgid "Import _All"
2622msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
2623
2624#: src/camera/ImportPage.vala:850
2625msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
2626msgstr ""
2627"Aparat jest pusty. Nie odnaleziono żadnych zdjęć/nagrań wideo do "
2628"zaimportowania"
2629
2630#: src/camera/ImportPage.vala:854
2631msgid "No new photos/videos found on camera"
2632msgstr "Nie odnaleziono nowych zdjęć/nagrań wideo w aparacie"
2633
2634#. it's mounted, offer to unmount for the user
2635#: src/camera/ImportPage.vala:1025
2636msgid ""
2637"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
2638"it. Continue?"
2639msgstr ""
2640"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
2641"niego dostęp. Kontynuować?"
2642
2643#: src/camera/ImportPage.vala:1031
2644msgid "_Unmount"
2645msgstr "Odmont_uj"
2646
2647#: src/camera/ImportPage.vala:1036
2648msgid "Please unmount the camera."
2649msgstr "Proszę odmontować aparat."
2650
2651#: src/camera/ImportPage.vala:1041
2652msgid ""
2653"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
2654"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
2655"camera and try again."
2656msgstr ""
2657"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać "
2658"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
2659"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
2660
2661#: src/camera/ImportPage.vala:1051
2662msgid "Please close any other application using the camera."
2663msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
2664
2665#: src/camera/ImportPage.vala:1056
2666#, c-format
2667msgid ""
2668"Unable to fetch previews from the camera:\n"
2669"%s"
2670msgstr ""
2671"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
2672"%s"
2673
2674#: src/camera/ImportPage.vala:1073
2675msgid "Unmounting…"
2676msgstr "Odmontowywanie…"
2677
2678#: src/camera/ImportPage.vala:1166
2679msgid "Connecting to camera, please wait…"
2680msgstr "Łączenie z aparatem, proszę czekać…"
2681
2682#: src/camera/ImportPage.vala:1198
2683msgid "Starting import, please wait…"
2684msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
2685
2686#: src/camera/ImportPage.vala:1204
2687msgid "Fetching photo information"
2688msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
2689
2690#: src/camera/ImportPage.vala:1563
2691#, c-format
2692msgid "Fetching preview for %s"
2693msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
2694
2695#: src/camera/ImportPage.vala:1671
2696#, c-format
2697msgid "Unable to lock camera: %s"
2698msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
2699
2700#: src/camera/ImportPage.vala:1756
2701#, c-format
2702msgid "Delete this photo from camera?"
2703msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
2704msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
2705msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
2706msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
2707
2708#: src/camera/ImportPage.vala:1759
2709#, c-format
2710msgid "Delete this video from camera?"
2711msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
2712msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
2713msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
2714msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
2715
2716#: src/camera/ImportPage.vala:1762
2717#, c-format
2718msgid "Delete this photo/video from camera?"
2719msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
2720msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
2721msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
2722msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
2723
2724#: src/camera/ImportPage.vala:1765
2725#, c-format
2726msgid "Delete these files from camera?"
2727msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
2728msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
2729msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
2730msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
2731
2732#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733
2733msgid "_Keep"
2734msgstr "_Zatrzymaj"
2735
2736#: src/camera/ImportPage.vala:1792
2737msgid "Removing photos/videos from camera"
2738msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
2739
2740#: src/camera/ImportPage.vala:1796
2741#, c-format
2742msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
2743msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
2744msgstr[0] ""
2745"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów."
2746msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
2747msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów."
2748
2749#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
2750#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140
2751msgid "_Print"
2752msgstr "Wy_drukuj"
2753
2754#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128
2755#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
2756msgid "Send _To…"
2757msgstr "Wyślij _do…"
2758
2759#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
2760#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190
2761msgid "Set as _Desktop Background"
2762msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu"
2763
2764#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256
2765msgid "_Duplicate"
2766msgstr "Utwórz _kopię"
2767
2768#: src/CollectionPage.vala:100
2769msgid "Fullscreen"
2770msgstr "Pełny ekran"
2771
2772#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
2773msgid "S_lideshow"
2774msgstr "Pokaz s_lajdów"
2775
2776#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111
2777#: ui/photo.ui:200
2778msgid "Rotate _Right"
2779msgstr "Obróć w p_rawo"
2780
2781#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116
2782#: ui/photo.ui:205
2783msgid "Rotate _Left"
2784msgstr "Obróć w _lewo"
2785
2786#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121
2787#: ui/photo.ui:210
2788msgid "Flip Hori_zontally"
2789msgstr "Odwróć po_ziomo"
2790
2791#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125
2792#: ui/photo.ui:214
2793msgid "Flip Verti_cally"
2794msgstr "Odwróć pi_onowo"
2795
2796#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8
2797#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
2798#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
2799msgid "_Enhance"
2800msgstr "_Uwydatnij"
2801
2802#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13
2803#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
2804#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
2805msgid "Re_vert to Original"
2806msgstr "Przy_wróć oryginalne"
2807
2808#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256
2809msgid "_Copy Color Adjustments"
2810msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów"
2811
2812#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261
2813msgid "_Paste Color Adjustments"
2814msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
2815
2816#: src/CollectionPage.vala:135
2817msgid "Adjust Date and Time…"
2818msgstr "Dostosuj datę i czas…"
2819
2820#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108
2821#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
2822msgid "Open With E_xternal Editor"
2823msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora"
2824
2825#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113
2826#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
2827msgid "Open With RA_W Editor"
2828msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
2829
2830#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137
2831msgid "_Play"
2832msgstr "Od_twórz"
2833
2834#: src/CollectionPage.vala:410
2835msgid "Export Photo/Video"
2836msgid_plural "Export Photos/Videos"
2837msgstr[0] "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
2838msgstr[1] "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
2839msgstr[2] "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
2840
2841#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
2842msgid "Export Photo"
2843msgid_plural "Export Photos"
2844msgstr[0] "Eksport zdjęcia"
2845msgstr[1] "Eksport zdjęć"
2846msgstr[2] "Eksport zdjęć"
2847
2848#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
2849msgid "Rotating"
2850msgstr "Obracanie"
2851
2852#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
2853msgid "Undoing Rotate"
2854msgstr "Cofanie obrotu"
2855
2856#: src/CollectionPage.vala:524
2857msgid "Flipping Horizontally"
2858msgstr "Odwracanie poziome"
2859
2860#: src/CollectionPage.vala:525
2861msgid "Undoing Flip Horizontally"
2862msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
2863
2864#: src/CollectionPage.vala:534
2865msgid "Flipping Vertically"
2866msgstr "Odwracanie pionowe"
2867
2868#: src/CollectionPage.vala:535
2869msgid "Undoing Flip Vertically"
2870msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
2871
2872#: src/Commands.vala:737
2873msgid "Reverting"
2874msgstr "Przywracanie"
2875
2876#: src/Commands.vala:737
2877msgid "Undoing Revert"
2878msgstr "Cofanie przywracania"
2879
2880#: src/Commands.vala:781
2881msgid "Enhancing"
2882msgstr "Uwydatnianie"
2883
2884#: src/Commands.vala:781
2885msgid "Undoing Enhance"
2886msgstr "Cofanie uwydatniania"
2887
2888#: src/Commands.vala:857
2889msgid "Applying Color Transformations"
2890msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów"
2891
2892#: src/Commands.vala:857
2893msgid "Undoing Color Transformations"
2894msgstr "Cofanie przekształceń kolorów"
2895
2896#: src/Commands.vala:1006
2897msgid "Creating New Event"
2898msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia"
2899
2900#: src/Commands.vala:1007
2901msgid "Removing Event"
2902msgstr "Usuwanie wydarzenia"
2903
2904#: src/Commands.vala:1016
2905msgid "Moving Photos to New Event"
2906msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia"
2907
2908#: src/Commands.vala:1017
2909msgid "Setting Photos to Previous Event"
2910msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia"
2911
2912#: src/Commands.vala:1074
2913msgid "Merging"
2914msgstr "Łączenie"
2915
2916#: src/Commands.vala:1075
2917msgid "Unmerging"
2918msgstr "Cofanie łączenia"
2919
2920#: src/Commands.vala:1084
2921msgid "Duplicating photos"
2922msgstr "Tworzenie kopii zdjęć"
2923
2924#: src/Commands.vala:1084
2925msgid "Removing duplicated photos"
2926msgstr "Usuwanie podwójnych kopii zdjęć"
2927
2928#: src/Commands.vala:1107
2929#, c-format
2930msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
2931msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
2932msgstr[0] "Nie można utworzyć kopii zdjęcia z powodu błędu pliku"
2933msgstr[1] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików"
2934msgstr[2] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików"
2935
2936#: src/Commands.vala:1194
2937msgid "Restoring previous rating"
2938msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny"
2939
2940#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
2941msgid "Increasing ratings"
2942msgstr "Zwiększanie ocen"
2943
2944#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
2945msgid "Decreasing ratings"
2946msgstr "Zmniejszanie ocen"
2947
2948#: src/Commands.vala:1255
2949msgid "Setting RAW developer"
2950msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW"
2951
2952#: src/Commands.vala:1255
2953msgid "Restoring previous RAW developer"
2954msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW"
2955
2956#: src/Commands.vala:1256
2957msgid "Set Developer"
2958msgstr "Ustaw wywoływacz"
2959
2960#: src/Commands.vala:1346
2961msgid "Original photo could not be adjusted."
2962msgstr "Nie można dostosować oryginalnego zdjęcia."
2963
2964#: src/Commands.vala:1367
2965msgid "Adjusting Date and Time"
2966msgstr "Dostosowywanie daty i czasu"
2967
2968#: src/Commands.vala:1367
2969msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
2970msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu"
2971
2972#: src/Commands.vala:1398
2973msgid "One original photo could not be adjusted."
2974msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
2975msgstr[0] "Nie można dostosować jednego oryginalnego zdjęcia."
2976msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych oryginalnych zdjęć."
2977msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych oryginalnych zdjęć."
2978
2979#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
2980msgid "Time Adjustment Error"
2981msgstr "Błąd dostosowania czasu"
2982
2983#: src/Commands.vala:1422
2984msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
2985msgid_plural ""
2986"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
2987msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia."
2988msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
2989msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć."
2990
2991#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
2992msgid "Create Tag"
2993msgstr "Utwórz etykietę"
2994
2995#: src/Commands.vala:1694
2996#, c-format
2997msgid "Move Tag “%s”"
2998msgstr "Przenieś etykietę „%s”"
2999
3000#: src/Commands.vala:2346
3001msgid "Move Photos to Trash"
3002msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza"
3003
3004#: src/Commands.vala:2346
3005msgid "Restore Photos from Trash"
3006msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza"
3007
3008#: src/Commands.vala:2347
3009msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
3010msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell"
3011
3012#: src/Commands.vala:2347
3013msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
3014msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell"
3015
3016#: src/Commands.vala:2366
3017msgid "Moving Photos to Trash"
3018msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza"
3019
3020#: src/Commands.vala:2366
3021msgid "Restoring Photos From Trash"
3022msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza"
3023
3024#: src/Commands.vala:2452
3025msgid "Flag selected photos"
3026msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć"
3027
3028#: src/Commands.vala:2453
3029msgid "Unflag selected photos"
3030msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć"
3031
3032#: src/Commands.vala:2454
3033msgid "Flagging selected photos"
3034msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą"
3035
3036#: src/Commands.vala:2455
3037msgid "Unflagging selected photos"
3038msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą"
3039
3040#: src/Commands.vala:2462
3041msgid "Flag"
3042msgstr "Dodaj flagę"
3043
3044#: src/Commands.vala:2462
3045msgid "Unflag"
3046msgstr "Usuń flagę"
3047
3048#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
3049#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3050#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3051#, c-format
3052msgid "%s Database"
3053msgstr "Baza danych %s"
3054
3055#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3056#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3057#, c-format
3058msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
3059msgstr ""
3060"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:"
3061
3062#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3063msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3064msgstr ""
3065"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu, należy wybrać go z powyższego "
3066"menu."
3067
3068#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3069msgid ""
3070"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3071"\n"
3072"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
3073"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
3074"Preferences dialog."
3075msgstr ""
3076"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n"
3077"\n"
3078"Aby użyć funkcji importowania z programu, należy mieć co najmniej jedną "
3079"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie "
3080"Preferencji."
3081
3082#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3083msgid "Database file:"
3084msgstr "Plik bazy danych:"
3085
3086#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
3087msgid "_Import"
3088msgstr "Zai_mportuj"
3089
3090#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
3091msgid "Import From Application"
3092msgstr "Import z programu"
3093
3094#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
3095msgid "Import media _from:"
3096msgstr "Importowanie multimediów _z:"
3097
3098#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
3099msgid "_Close"
3100msgstr "Zam_knij"
3101
3102#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3103msgid "Data Imports"
3104msgstr "Importowanie danych"
3105
3106#: src/db/DatabaseTable.vala:37
3107#, c-format
3108msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
3109msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d"
3110
3111#: src/db/DatabaseTable.vala:46
3112#, c-format
3113msgid ""
3114"Unable to write to photo database file:\n"
3115" %s"
3116msgstr ""
3117"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n"
3118" %s"
3119
3120#: src/db/DatabaseTable.vala:48
3121#, c-format
3122msgid ""
3123"Error accessing database file:\n"
3124" %s\n"
3125"\n"
3126"Error was: \n"
3127"%s"
3128msgstr ""
3129"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n"
3130" %s\n"
3131"\n"
3132"Błąd: \n"
3133"%s"
3134
3135#: src/db/DatabaseTable.vala:92
3136#, c-format
3137msgid "Unable to restore photo database %s"
3138msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s"
3139
3140#: src/DesktopIntegration.vala:121
3141#, c-format
3142msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
3143msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s"
3144
3145#: src/DesktopIntegration.vala:129
3146msgid "Send To"
3147msgstr "Wyślij do"
3148
3149#: src/DesktopIntegration.vala:174
3150#, c-format
3151msgid "Unable to export background to %s: %s"
3152msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s"
3153
3154#: src/DesktopIntegration.vala:311
3155#, c-format
3156msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
3157msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s"
3158
3159#: src/Dialogs.vala:16
3160#, c-format
3161msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
3162msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
3163msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
3164msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
3165msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
3166
3167#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58
3168#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309
3169#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761
3170#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216
3171#: ui/trash.ui:258
3172msgid "_Delete"
3173msgstr "_Usuń"
3174
3175#: src/Dialogs.vala:25
3176#, c-format
3177msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
3178msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?"
3179
3180#: src/Dialogs.vala:36
3181msgid ""
3182"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
3183"Shotwell"
3184msgid_plural ""
3185"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
3186"Shotwell"
3187msgstr[0] ""
3188"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia "
3189"w programie Shotwell"
3190msgstr[1] ""
3191"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć "
3192"w programie Shotwell"
3193msgstr[2] ""
3194"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć "
3195"w programie Shotwell"
3196
3197#: src/Dialogs.vala:40
3198msgid "_Switch Developer"
3199msgstr "_Przełącz wywoływacz"
3200
3201#: src/Dialogs.vala:54
3202#, c-format
3203msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
3204msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
3205msgstr[0] "Twarz „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?"
3206msgstr[1] "Twarz „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
3207msgstr[2] "Twarz „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?"
3208
3209#: src/Dialogs.vala:74
3210msgid "Export Video"
3211msgstr "Eksport nagrań wideo"
3212
3213#: src/Dialogs.vala:99
3214msgid "Export Photos"
3215msgstr "Eksport zdjęć"
3216
3217#. Ticket #3023
3218#. Attempt to replace the system error with something friendlier
3219#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
3220#. Did we fail because we can't write to this directory?
3221#. Yes - display an alternate error message here.
3222#: src/Dialogs.vala:127
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
3226"have permission to write to %s."
3227msgstr ""
3228"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, "
3229"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s."
3230
3231#: src/Dialogs.vala:136
3232msgid ""
3233"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
3234"\n"
3235msgstr ""
3236"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n"
3237"\n"
3238
3239#: src/Dialogs.vala:142
3240msgid ""
3241"\n"
3242"\n"
3243"Would you like to continue exporting?"
3244msgstr ""
3245"\n"
3246"\n"
3247"Kontynuować eksportowanie?"
3248
3249#: src/Dialogs.vala:143
3250msgid "Con_tinue"
3251msgstr "Ko_ntynuuj"
3252
3253#: src/Dialogs.vala:153
3254msgid "Save Details…"
3255msgstr "Zapisz szczegóły…"
3256
3257#: src/Dialogs.vala:154
3258msgid "Save Details"
3259msgstr "Zapisz szczegóły"
3260
3261#: src/Dialogs.vala:169
3262#, c-format
3263msgid "(and %d more)\n"
3264msgstr "(oraz %d więcej)\n"
3265
3266#: src/Dialogs.vala:222
3267msgid "Import Results Report"
3268msgstr "Zaimportuj raport o wynikach"
3269
3270#: src/Dialogs.vala:226
3271#, c-format
3272msgid "Attempted to import %d file."
3273msgid_plural "Attempted to import %d files."
3274msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik."
3275msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki."
3276msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików."
3277
3278#: src/Dialogs.vala:229
3279#, c-format
3280msgid "Of these, %d file was successfully imported."
3281msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
3282msgstr[0] "%d plik został pomyślnie zaimportowany."
3283msgstr[1] "%d pliki zostały pomyślnie zaimportowane."
3284msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych."
3285
3286#.
3287#. Duplicates
3288#.
3289#: src/Dialogs.vala:241
3290msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
3291msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:"
3292
3293#: src/Dialogs.vala:245
3294msgid "duplicates existing media item"
3295msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego"
3296
3297#.
3298#. Files Not Imported Due to Camera Errors
3299#.
3300#: src/Dialogs.vala:256
3301msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
3302msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:"
3303
3304#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289
3305#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334
3306msgid "error message:"
3307msgstr "komunikat o błędzie:"
3308
3309#.
3310#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
3311#.
3312#: src/Dialogs.vala:270
3313msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
3314msgstr ""
3315"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub "
3316"nagrania wideo:"
3317
3318#.
3319#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
3320#.
3321#: src/Dialogs.vala:285
3322msgid ""
3323"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
3324"Understands:"
3325msgstr ""
3326"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program "
3327"Shotwell:"
3328
3329#.
3330#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
3331#.
3332#: src/Dialogs.vala:300
3333msgid ""
3334"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
3335"Library:"
3336msgstr ""
3337"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do "
3338"kolekcji:"
3339
3340#: src/Dialogs.vala:304
3341#, c-format
3342msgid ""
3343"couldn’t copy %s\n"
3344"\tto %s"
3345msgstr ""
3346"nie można skopiować %s\n"
3347"\tdo %s"
3348
3349#.
3350#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
3351#.
3352#: src/Dialogs.vala:316
3353msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
3354msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:"
3355
3356#.
3357#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
3358#.
3359#: src/Dialogs.vala:331
3360msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
3361msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:"
3362
3363#: src/Dialogs.vala:351
3364#, c-format
3365msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
3366msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
3367msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n"
3368msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n"
3369msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n"
3370
3371#: src/Dialogs.vala:354
3372#, c-format
3373msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
3374msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
3375msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n"
3376msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
3377msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
3378
3379#: src/Dialogs.vala:357
3380#, c-format
3381msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
3382msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
3383msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n"
3384msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n"
3385msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n"
3386
3387#: src/Dialogs.vala:371
3388#, c-format
3389msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
3390msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
3391msgstr[0] ""
3392"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
3393"sprzętu:\n"
3394msgstr[1] ""
3395"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
3396msgstr[2] ""
3397"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
3398
3399#: src/Dialogs.vala:374
3400#, c-format
3401msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
3402msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
3403msgstr[0] ""
3404"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
3405"lub sprzętu:\n"
3406msgstr[1] ""
3407"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
3408"sprzętu:\n"
3409msgstr[2] ""
3410"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
3411"sprzętu:\n"
3412
3413#: src/Dialogs.vala:377
3414#, c-format
3415msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
3416msgid_plural ""
3417"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
3418msgstr[0] ""
3419"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
3420"błędu pliku lub sprzętu:\n"
3421msgstr[1] ""
3422"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
3423"lub sprzętu:\n"
3424msgstr[2] ""
3425"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku "
3426"lub sprzętu:\n"
3427
3428#: src/Dialogs.vala:380
3429#, c-format
3430msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
3431msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
3432msgstr[0] ""
3433"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub "
3434"sprzętu:\n"
3435msgstr[1] ""
3436"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
3437msgstr[2] ""
3438"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n"
3439
3440#: src/Dialogs.vala:394
3441#, c-format
3442msgid ""
3443"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
3444msgid_plural ""
3445"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
3446"writable:\n"
3447msgstr[0] ""
3448"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
3449"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3450msgstr[1] ""
3451"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
3452"nie jest zapisywalny:\n"
3453msgstr[2] ""
3454"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
3455"nie jest zapisywalny:\n"
3456
3457#: src/Dialogs.vala:397
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
3461msgid_plural ""
3462"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
3463"writable:\n"
3464msgstr[0] ""
3465"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
3466"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3467msgstr[1] ""
3468"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
3469"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3470msgstr[2] ""
3471"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
3472"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3473
3474#: src/Dialogs.vala:400
3475#, c-format
3476msgid ""
3477"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
3478"writable:\n"
3479msgid_plural ""
3480"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
3481"writable:\n"
3482msgstr[0] ""
3483"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ "
3484"katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3485msgstr[1] ""
3486"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
3487"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3488msgstr[2] ""
3489"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog "
3490"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3491
3492#: src/Dialogs.vala:403
3493#, c-format
3494msgid ""
3495"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
3496msgid_plural ""
3497"%d files failed to import because the photo library folder was not "
3498"writable:\n"
3499msgstr[0] ""
3500"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji "
3501"zdjęć nie jest zapisywalny:\n"
3502msgstr[1] ""
3503"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
3504"nie jest zapisywalny:\n"
3505msgstr[2] ""
3506"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć "
3507"nie jest zapisywalny:\n"
3508
3509#: src/Dialogs.vala:417
3510#, c-format
3511msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
3512msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
3513msgstr[0] ""
3514"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3515msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3516msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3517
3518#: src/Dialogs.vala:420
3519#, c-format
3520msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
3521msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
3522msgstr[0] ""
3523"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu "
3524"aparatu:\n"
3525msgstr[1] ""
3526"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3527msgstr[2] ""
3528"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3529
3530#: src/Dialogs.vala:423
3531#, c-format
3532msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
3533msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
3534msgstr[0] ""
3535"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu "
3536"błędu aparatu:\n"
3537msgstr[1] ""
3538"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
3539"aparatu:\n"
3540msgstr[2] ""
3541"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu "
3542"aparatu:\n"
3543
3544#: src/Dialogs.vala:426
3545#, c-format
3546msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
3547msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
3548msgstr[0] ""
3549"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3550msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3551msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n"
3552
3553#: src/Dialogs.vala:440
3554#, c-format
3555msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
3556msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
3557msgstr[0] ""
3558"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ jest one "
3559"uszkodzone:\n"
3560msgstr[1] ""
3561"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
3562msgstr[2] ""
3563"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
3564
3565#: src/Dialogs.vala:443
3566#, c-format
3567msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
3568msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
3569msgstr[0] ""
3570"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one "
3571"uszkodzone:\n"
3572msgstr[1] ""
3573"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
3574"uszkodzone:\n"
3575msgstr[2] ""
3576"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
3577"uszkodzone:\n"
3578
3579#: src/Dialogs.vala:446
3580#, c-format
3581msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
3582msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
3583msgstr[0] ""
3584"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ "
3585"jest one uszkodzone:\n"
3586msgstr[1] ""
3587"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
3588"uszkodzone:\n"
3589msgstr[2] ""
3590"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one "
3591"uszkodzone:\n"
3592
3593#: src/Dialogs.vala:449
3594#, c-format
3595msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
3596msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
3597msgstr[0] ""
3598"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ jest on uszkodzony:\n"
3599msgstr[1] ""
3600"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
3601msgstr[2] ""
3602"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n"
3603
3604#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
3605#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
3606#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
3607#. media specific
3608#: src/Dialogs.vala:466
3609#, c-format
3610msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
3611msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
3612msgstr[0] "Pominięto jedno nieobsługiwane zdjęcie:\n"
3613msgstr[1] "Pominięto %d nieobsługiwane zdjęcia:\n"
3614msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n"
3615
3616#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
3617#. message doesn't need to be media specific
3618#: src/Dialogs.vala:481
3619#, c-format
3620msgid "1 non-image file skipped.\n"
3621msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
3622msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n"
3623msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n"
3624msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n"
3625
3626#: src/Dialogs.vala:492
3627#, c-format
3628msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
3629msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
3630msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3631msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3632msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3633
3634#: src/Dialogs.vala:495
3635#, c-format
3636msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
3637msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
3638msgstr[0] ""
3639"Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3640msgstr[1] ""
3641"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3642msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3643
3644#: src/Dialogs.vala:498
3645#, c-format
3646msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
3647msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
3648msgstr[0] ""
3649"Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez "
3650"użytkownika:\n"
3651msgstr[1] ""
3652"Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3653msgstr[2] ""
3654"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n"
3655
3656#: src/Dialogs.vala:501
3657#, c-format
3658msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
3659msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
3660msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
3661msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
3662msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n"
3663
3664#: src/Dialogs.vala:515
3665#, c-format
3666msgid "1 photo successfully imported.\n"
3667msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
3668msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
3669msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
3670msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
3671
3672#: src/Dialogs.vala:518
3673#, c-format
3674msgid "1 video successfully imported.\n"
3675msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
3676msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
3677msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
3678msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
3679
3680#: src/Dialogs.vala:521
3681#, c-format
3682msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
3683msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
3684msgstr[0] "Jedno zdjęcie/nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n"
3685msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n"
3686msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n"
3687
3688#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
3689#. report that nothing was imported
3690#: src/Dialogs.vala:537
3691msgid "No photos or videos imported.\n"
3692msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n"
3693
3694#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563
3695msgid "Import Complete"
3696msgstr "Ukończono importowanie"
3697
3698#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201
3699msgid "Rename Event"
3700msgstr "Zmień nazwę wydarzenia"
3701
3702#: src/Dialogs.vala:663
3703msgid "Name:"
3704msgstr "Nazwa:"
3705
3706#. Dialog title
3707#: src/Dialogs.vala:674
3708msgctxt "Dialog Title"
3709msgid "Edit Title"
3710msgstr "Modyfikacja tytułu"
3711
3712#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347
3713msgid "Title:"
3714msgstr "Tytuł:"
3715
3716#. Dialog title
3717#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277
3718msgid "Edit Event Comment"
3719msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia"
3720
3721#: src/Dialogs.vala:692
3722msgid "Edit Photo/Video Comment"
3723msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo"
3724
3725#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645
3726msgid "Comment:"
3727msgstr "Komentarz:"
3728
3729#: src/Dialogs.vala:709
3730msgid "Remove and _Trash File"
3731msgid_plural "Remove and _Trash Files"
3732msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza"
3733msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza"
3734msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza"
3735
3736#: src/Dialogs.vala:713
3737msgid "_Remove From Library"
3738msgstr "_Usuń z kolekcji"
3739
3740#: src/Dialogs.vala:756
3741msgid "Revert External Edit?"
3742msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?"
3743
3744#: src/Dialogs.vala:756
3745msgid "Revert External Edits?"
3746msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?"
3747
3748#: src/Dialogs.vala:758
3749#, c-format
3750msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
3751msgid_plural ""
3752"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
3753msgstr[0] ""
3754"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?"
3755msgstr[1] ""
3756"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
3757"Kontynuować?"
3758msgstr[2] ""
3759"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. "
3760"Kontynuować?"
3761
3762#: src/Dialogs.vala:762
3763msgid "Re_vert External Edit"
3764msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację"
3765
3766#: src/Dialogs.vala:762
3767msgid "Re_vert External Edits"
3768msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje"
3769
3770#: src/Dialogs.vala:783
3771#, c-format
3772msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
3773msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
3774msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
3775msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?"
3776msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?"
3777
3778#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143
3779msgid "_Remove"
3780msgstr "_Usuń"
3781
3782#: src/Dialogs.vala:791
3783msgid "Remove Photo From Library"
3784msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
3785
3786#: src/Dialogs.vala:791
3787msgid "Remove Photos From Library"
3788msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
3789
3790#: src/Dialogs.vala:811
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"\n"
3794"\n"
3795"And %d other."
3796msgid_plural ""
3797"\n"
3798"\n"
3799"And %d others."
3800msgstr[0] ""
3801"\n"
3802"\n"
3803"Oraz jedno inne."
3804msgstr[1] ""
3805"\n"
3806"\n"
3807"Oraz %d inne."
3808msgstr[2] ""
3809"\n"
3810"\n"
3811"Oraz %d innych."
3812
3813#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862
3814msgid "Tags (separated by commas):"
3815msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):"
3816
3817#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
3818#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
3819#: src/Dialogs.vala:921
3820msgid ""
3821"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
3822"without copying."
3823msgstr ""
3824"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub "
3825"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
3826
3827#: src/Dialogs.vala:926
3828msgid "Co_py Photos"
3829msgstr "_Skopiuj zdjęcia"
3830
3831#: src/Dialogs.vala:927
3832msgid "_Import in Place"
3833msgstr "_Zaimportuj"
3834
3835#: src/Dialogs.vala:928
3836msgid "Import to Library"
3837msgstr "Import do kolekcji"
3838
3839#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897
3840msgid "Remove From Library"
3841msgstr "Usuń z kolekcji"
3842
3843#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897
3844msgid "Removing Photo From Library"
3845msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
3846
3847#: src/Dialogs.vala:939
3848msgid "Removing Photos From Library"
3849msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
3850
3851#: src/Dialogs.vala:953
3852#, c-format
3853msgid ""
3854"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
3855"like to move the file to your desktop trash?\n"
3856"\n"
3857"This action cannot be undone."
3858msgid_plural ""
3859"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
3860"like to move the files to your desktop trash?\n"
3861"\n"
3862"This action cannot be undone."
3863msgstr[0] ""
3864"Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
3865"Przenieść także plik do kosza?\n"
3866"\n"
3867"Tej czynności nie można cofnąć."
3868msgstr[1] ""
3869"%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
3870"Przenieść także pliki do kosza?\n"
3871"\n"
3872"Tej czynności nie można cofnąć."
3873msgstr[2] ""
3874"%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. "
3875"Przenieść także pliki do kosza?\n"
3876"\n"
3877"Tej czynności nie można cofnąć."
3878
3879#: src/Dialogs.vala:957
3880#, c-format
3881msgid ""
3882"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
3883"to move the file to your desktop trash?\n"
3884"\n"
3885"This action cannot be undone."
3886msgid_plural ""
3887"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
3888"to move the files to your desktop trash?\n"
3889"\n"
3890"This action cannot be undone."
3891msgstr[0] ""
3892"Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
3893"także plik do kosza?\n"
3894"\n"
3895"Tej czynności nie można cofnąć."
3896msgstr[1] ""
3897"%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
3898"także pliki do kosza?\n"
3899"\n"
3900"Tej czynności nie można cofnąć."
3901msgstr[2] ""
3902"%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść "
3903"także pliki do kosza?\n"
3904"\n"
3905"Tej czynności nie można cofnąć."
3906
3907#: src/Dialogs.vala:961
3908#, c-format
3909msgid ""
3910"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
3911"to move the file to your desktop trash?\n"
3912"\n"
3913"This action cannot be undone."
3914msgid_plural ""
3915"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
3916"to move the files to your desktop trash?\n"
3917"\n"
3918"This action cannot be undone."
3919msgstr[0] ""
3920"Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik "
3921"do kosza?\n"
3922"\n"
3923"Tej czynności nie można cofnąć."
3924msgstr[1] ""
3925"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także "
3926"pliki do kosza?\n"
3927"\n"
3928"Tej czynności nie można cofnąć."
3929msgstr[2] ""
3930"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także "
3931"pliki do kosza?\n"
3932"\n"
3933"Tej czynności nie można cofnąć."
3934
3935#: src/Dialogs.vala:993
3936#, c-format
3937msgid ""
3938"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
3939msgid_plural ""
3940"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
3941msgstr[0] ""
3942"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?"
3943msgstr[1] ""
3944"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
3945msgstr[2] ""
3946"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
3947
3948#. Alert the user that the files were not removed.
3949#: src/Dialogs.vala:1010
3950#, c-format
3951msgid "The photo or video cannot be deleted."
3952msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
3953msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo."
3954msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
3955msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo."
3956
3957#: src/Dimensions.vala:23
3958msgid "Width"
3959msgstr "Szerokość"
3960
3961#: src/Dimensions.vala:26
3962msgid "Height"
3963msgstr "Wysokość"
3964
3965#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
3966#, c-format
3967msgid "%s does not exist."
3968msgstr "%s nie istnieje."
3969
3970#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
3971#, c-format
3972msgid "%s is not a file."
3973msgstr "%s nie jest plikiem."
3974
3975#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
3976#, c-format
3977msgid ""
3978"%s does not support the file format of\n"
3979"%s."
3980msgstr ""
3981"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n"
3982"%s."
3983
3984#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
3985#, c-format
3986msgid "Unable open photo %s. Sorry."
3987msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
3988
3989#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8
3990#: ui/textentrydialog.ui:33
3991msgid "_Save"
3992msgstr "Zapi_sz"
3993
3994#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
3995msgid "_Save a Copy"
3996msgstr "Zapi_sz kopię"
3997
3998#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
3999#, c-format
4000msgid "Lose changes to %s?"
4001msgstr "Utracić zmiany w %s?"
4002
4003#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
4004msgid "Close _without Saving"
4005msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
4006
4007#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
4008#, c-format
4009msgid "Error while saving to %s: %s"
4010msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
4011
4012#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
4013msgid "Save As"
4014msgstr "Zapisz jako"
4015
4016#. verify this is a directory
4017#: src/DirectoryMonitor.vala:891
4018#, c-format
4019msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
4020msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
4021
4022#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
4023msgid "AM"
4024msgstr "AM"
4025
4026#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
4027msgid "PM"
4028msgstr "PM"
4029
4030#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
4031msgid "24 Hr"
4032msgstr "24-godzinny"
4033
4034#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
4035msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
4036msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość"
4037
4038#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
4039msgid "Set _all photos/videos to this time"
4040msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas"
4041
4042#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
4043msgid "_Modify original photo file"
4044msgid_plural "_Modify original photo files"
4045msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia"
4046msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
4047msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć"
4048
4049#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
4050msgid "_Modify original file"
4051msgid_plural "_Modify original files"
4052msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik"
4053msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
4054msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki"
4055
4056#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219
4057msgid "Original: "
4058msgstr "Oryginał: "
4059
4060#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220
4061msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
4062msgstr "%d.%m.%Y, %H∶%M∶%S"
4063
4064#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221
4065msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
4066msgstr "%d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p"
4067
4068#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
4069#, c-format
4070msgid ""
4071"Exposure time will be shifted forward by\n"
4072"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
4073msgstr ""
4074"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n"
4075"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
4076
4077#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313
4078#, c-format
4079msgid ""
4080"Exposure time will be shifted backward by\n"
4081"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
4082msgstr ""
4083"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n"
4084"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
4085
4086#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315
4087msgid "day"
4088msgid_plural "days"
4089msgstr[0] "dzień"
4090msgstr[1] "dni"
4091msgstr[2] "dni"
4092
4093#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316
4094msgid "hour"
4095msgid_plural "hours"
4096msgstr[0] "godzina"
4097msgstr[1] "godziny"
4098msgstr[2] "godzin"
4099
4100#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317
4101msgid "minute"
4102msgid_plural "minutes"
4103msgstr[0] "minuta"
4104msgstr[1] "minuty"
4105msgstr[2] "minut"
4106
4107#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318
4108msgid "second"
4109msgid_plural "seconds"
4110msgstr[0] "sekunda"
4111msgstr[1] "sekundy"
4112msgstr[2] "sekund"
4113
4114#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
4115#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
4116#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
4117#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
4118msgid "Unmodified"
4119msgstr "Niezmodyfikowane"
4120
4121#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
4122msgid "Current"
4123msgstr "Bieżące"
4124
4125#. layout controls
4126#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
4127msgid "_Format:"
4128msgstr "_Format:"
4129
4130#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
4131msgid "_Quality:"
4132msgstr "_Jakość:"
4133
4134#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
4135msgid "_Scaling constraint:"
4136msgstr "Ograniczenie _skalowania:"
4137
4138#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
4139msgid "_Pixels:"
4140msgstr "_Piksele:"
4141
4142#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
4143msgid "Export _metadata:"
4144msgstr "Eksportowanie _metadanych:"
4145
4146#. We're installed system-wide, so use the system help.
4147#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
4148#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
4149#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
4150msgid "(Help)"
4151msgstr "(Pomoc)"
4152
4153#: src/dialogs/Preferences.vala:116
4154#, c-format
4155msgid "Year%sMonth%sDay"
4156msgstr "Rok%sMiesiąc%sDzień"
4157
4158#: src/dialogs/Preferences.vala:118
4159#, c-format
4160msgid "Year%sMonth"
4161msgstr "Rok%sMiesiąc"
4162
4163#: src/dialogs/Preferences.vala:120
4164#, c-format
4165msgid "Year%sMonth-Day"
4166msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień"
4167
4168#: src/dialogs/Preferences.vala:122
4169msgid "Year-Month-Day"
4170msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
4171
4172#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
4173msgid "Custom"
4174msgstr "Niestandardowy"
4175
4176#. Invalid pattern.
4177#: src/dialogs/Preferences.vala:351
4178msgid "Invalid pattern"
4179msgstr "Nieprawidłowy wzór"
4180
4181#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
4182#, c-format
4183msgid "%d%%"
4184msgstr "%d%%"
4185
4186#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
4187#, c-format
4188msgid "%d second"
4189msgid_plural "%d seconds"
4190msgstr[0] "%d sekunda"
4191msgstr[1] "%d sekundy"
4192msgstr[2] "%d sekund"
4193
4194#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
4195#, c-format
4196msgid "%d minute"
4197msgid_plural "%d minutes"
4198msgstr[0] "%d minuta"
4199msgstr[1] "%d minuty"
4200msgstr[2] "%d minut"
4201
4202#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
4203#, c-format
4204msgid "%d hour"
4205msgid_plural "%d hours"
4206msgstr[0] "%d godzina"
4207msgstr[1] "%d godziny"
4208msgstr[2] "%d godzin"
4209
4210#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
4211msgid "1 day"
4212msgstr "dzień"
4213
4214#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
4215msgid "Welcome!"
4216msgstr "Witamy"
4217
4218#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
4219msgid "Welcome to Shotwell!"
4220msgstr "Witamy w programie Shotwell"
4221
4222#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
4223msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
4224msgstr ""
4225"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
4226
4227#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
4228#, c-format
4229msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
4230msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>"
4231
4232#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
4233msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
4234msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell"
4235
4236#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
4237msgid "Connect a camera to your computer and import"
4238msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie"
4239
4240#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
4241#, c-format
4242msgid "_Import photos from your %s folder"
4243msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s"
4244
4245#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
4246msgid "You can also import photos in any of these ways:"
4247msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:"
4248
4249#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
4250msgid "_Don’t show this message again"
4251msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
4252
4253#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
4254#, c-format
4255msgid "Import photos from your %s library"
4256msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
4257
4258#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
4259msgid "Return to current photo dimensions"
4260msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
4261
4262#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
4263msgid "Set the crop for this photo"
4264msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
4265
4266#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
4267msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
4268msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
4269
4270#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
4271msgid "Unconstrained"
4272msgstr "Niewymuszony"
4273
4274#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
4275msgid "Square"
4276msgstr "Kwadratowy"
4277
4278#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
4279msgid "Screen"
4280msgstr "Ekran"
4281
4282#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
4283#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
4284#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
4285#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
4286msgid "-"
4287msgstr "-"
4288
4289#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
4290msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
4291msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
4292
4293#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
4294msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
4295msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
4296
4297#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
4298msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
4299msgstr "Portfel (2×3 cale)"
4300
4301#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
4302msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
4303msgstr "Notatka (3×5 cali)"
4304
4305#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
4306msgid "4 × 6 in."
4307msgstr "4×6 cali"
4308
4309#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
4310msgid "5 × 7 in."
4311msgstr "5×7 cali"
4312
4313#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
4314msgid "8 × 10 in."
4315msgstr "8×10 cali"
4316
4317#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
4318msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
4319msgstr "Letter (8,5×11 cali)"
4320
4321#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
4322msgid "11 × 14 in."
4323msgstr "11×14 cali"
4324
4325#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
4326msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
4327msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
4328
4329#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
4330msgid "16 × 20 in."
4331msgstr "16×20 cali"
4332
4333#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
4334msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
4335msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
4336
4337#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
4338msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
4339msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
4340
4341#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
4342msgid "13 × 18 cm"
4343msgstr "13×18 cm"
4344
4345#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
4346msgid "18 × 24 cm"
4347msgstr "18×24 cm"
4348
4349#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
4350msgid "A4 (210 × 297 mm)"
4351msgstr "A4 (210×297 mm)"
4352
4353#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
4354msgid "20 × 30 cm"
4355msgstr "20×30 cm"
4356
4357#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
4358msgid "24 × 40 cm"
4359msgstr "24×40 cm"
4360
4361#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
4362msgid "30 × 40 cm"
4363msgstr "30×40 cm"
4364
4365#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
4366msgid "A3 (297 × 420 mm)"
4367msgstr "A3 (297×420 mm)"
4368
4369#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402
4370msgid "Size:"
4371msgstr "Rozmiar:"
4372
4373#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
4374msgid "Close the red-eye tool"
4375msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
4376
4377#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
4378msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
4379msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
4380
4381#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
4382#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
4383msgid "_Reset"
4384msgstr "P_rzywróć"
4385
4386#. fit both on the top line, emit and move on
4387#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443
4388#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454
4389msgid "Exposure:"
4390msgstr "Ekspozycja:"
4391
4392#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
4393msgid "Contrast:"
4394msgstr "Kontrast:"
4395
4396#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
4397msgid "Saturation:"
4398msgstr "Nasycenie:"
4399
4400#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
4401msgid "Tint:"
4402msgstr "Odcień:"
4403
4404#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
4405msgid "Temperature:"
4406msgstr "Temperatura:"
4407
4408#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
4409msgid "Shadows:"
4410msgstr "Cienie:"
4411
4412#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
4413#. Differently (probably because it only has positive values)
4414#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
4415msgid "Highlights:"
4416msgstr "Wyróżnienia:"
4417
4418#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
4419msgid "Reset Colors"
4420msgstr "Przywróć kolory"
4421
4422#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
4423msgid "Reset all color adjustments to original"
4424msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do oryginalnych"
4425
4426#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
4427msgid "Temperature"
4428msgstr "Temperatura"
4429
4430#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
4431msgid "Tint"
4432msgstr "Odcień"
4433
4434#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
4435msgid "Contrast"
4436msgstr "Kontrast"
4437
4438#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
4439msgid "Saturation"
4440msgstr "Nasycenie"
4441
4442#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
4443msgid "Exposure"
4444msgstr "Ekspozycja"
4445
4446#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
4447msgid "Shadows"
4448msgstr "Cienie"
4449
4450#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
4451msgid "Highlights"
4452msgstr "Wyróżnienia"
4453
4454#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
4455msgid "Contrast Expansion"
4456msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
4457
4458#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
4459msgid "Angle:"
4460msgstr "Kąt:"
4461
4462#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172
4463#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
4464msgid "_Straighten"
4465msgstr "_Wyrównaj"
4466
4467#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
4468#, c-format
4469msgid "%d Photo/Video"
4470msgid_plural "%d Photos/Videos"
4471msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo"
4472msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo"
4473msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo"
4474
4475#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362
4476#, c-format
4477msgid "%d Video"
4478msgid_plural "%d Videos"
4479msgstr[0] "%d nagranie wideo"
4480msgstr[1] "%d nagrania wideo"
4481msgstr[2] "%d nagrań wideo"
4482
4483#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360
4484#, c-format
4485msgid "%d Photo"
4486msgid_plural "%d Photos"
4487msgstr[0] "%d zdjęcie"
4488msgstr[1] "%d zdjęcia"
4489msgstr[2] "%d zdjęć"
4490
4491#: src/events/EventPage.vala:128
4492msgid "No Event"
4493msgstr "Brak wydarzenia"
4494
4495#: src/events/EventsBranch.vala:25
4496msgid "Events"
4497msgstr "Wydarzenia"
4498
4499#: src/events/EventsBranch.vala:25
4500msgid "Browse through your events"
4501msgstr "Przegląda wydarzenia"
4502
4503#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
4504msgid "No events"
4505msgstr "Brak wydarzeń"
4506
4507#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
4508msgid "No events found"
4509msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
4510
4511#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
4512msgid "All Events"
4513msgstr "Wszystkie wydarzenia"
4514
4515#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
4516msgid "Undated"
4517msgstr "Niedatowane"
4518
4519#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
4520msgid "%Y"
4521msgstr "%Y"
4522
4523#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
4524msgid "%B"
4525msgstr "%OB"
4526
4527#. if no name, pretty up the start time
4528#: src/Event.vala:753
4529#, c-format
4530msgid "Event %s"
4531msgstr "Wydarzenie %s"
4532
4533#: src/Exporter.vala:232
4534#, c-format
4535msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
4536msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s"
4537
4538#: src/Exporter.vala:299
4539msgid "Exporting"
4540msgstr "Eksportowanie"
4541
4542#: src/Exporter.vala:317
4543#, c-format
4544msgid "File %s already exists. Replace?"
4545msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?"
4546
4547#: src/Exporter.vala:319
4548msgid "_Skip"
4549msgstr "_Pomiń"
4550
4551#: src/Exporter.vala:319
4552msgid "_Replace"
4553msgstr "_Zastąp"
4554
4555#: src/Exporter.vala:319
4556msgid "Replace _All"
4557msgstr "Z_astąp wszystkie"
4558
4559#: src/Exporter.vala:319
4560msgid "Export"
4561msgstr "Eksport"
4562
4563#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305
4564#: ui/faces.ui:403
4565msgid "Faces"
4566msgstr "Twarze"
4567
4568#: src/faces/FacesTool.vala:115
4569msgid "Detect faces…"
4570msgstr "Wykryj twarze…"
4571
4572#: src/faces/FacesTool.vala:140
4573msgid "Detect faces on this photo"
4574msgstr "Wykrywa twarze na tym zdjęciu"
4575
4576#: src/faces/FacesTool.vala:142
4577msgid "Cancel face detection"
4578msgstr "Anuluje wykrywanie twarzy"
4579
4580#: src/faces/FacesTool.vala:146
4581msgid "Close the Faces tool without saving changes"
4582msgstr "Zamyka narzędzie wykrywania twarzy bez zapisywania zmian"
4583
4584#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
4585msgid "Click and drag to tag a face"
4586msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie oznaczy twarz"
4587
4588#: src/faces/FacesTool.vala:180
4589#, c-format
4590msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
4591msgstr "Kliknięcie zmodyfikuje twarz <i>%s</i>"
4592
4593#: src/faces/FacesTool.vala:189
4594msgid "Stop dragging to add your face and name it."
4595msgstr "Zatrzymanie przeciągania doda twarz i umożliwi jej nazwanie."
4596
4597#: src/faces/FacesTool.vala:193
4598msgid "Type a name for this face, then press Enter"
4599msgstr "Należy wpisać nazwę tej twarzy, a następnie nacisnąć klawisz Enter"
4600
4601#: src/faces/FacesTool.vala:197
4602msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
4603msgstr ""
4604"Można przenieść lub zmodyfikować kształt twarzy lub nazwę i nacisnąć klawisz "
4605"Enter"
4606
4607#: src/faces/FacesTool.vala:201
4608msgid "Detecting faces"
4609msgstr "Wykrywanie twarzy"
4610
4611#: src/faces/FacesTool.vala:212
4612msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
4613msgstr "Twarze bez ustawionych nazw nie zostaną zapisane."
4614
4615#: src/faces/FacesTool.vala:233
4616msgid "Save changes and close the Faces tool"
4617msgstr "Zapisuje zmiany i zamyka narzędzie wykrywania twarzy"
4618
4619#: src/faces/FacesTool.vala:235
4620msgid "No changes to save"
4621msgstr "Brak zmian do zapisania"
4622
4623#: src/faces/FacesTool.vala:956
4624msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
4625msgstr "Błąd podczas wywoływania programu do wykrywania twarzy:\n"
4626
4627#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
4628msgid "Folders"
4629msgstr "Katalogi"
4630
4631#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
4632msgid "Browse the library’s folder structure"
4633msgstr "Przegląda strukturę katalogów kolekcji"
4634
4635#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
4636msgid "Imports"
4637msgstr "Zaimportowane"
4638
4639#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
4640msgid "Browse the library’s import history"
4641msgstr "Przegląda historię importowania do kolekcji"
4642
4643#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
4644#: src/SearchFilter.vala:1125
4645msgid "Flagged"
4646msgstr "Oznaczone flagą"
4647
4648#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
4649msgid "Importing…"
4650msgstr "Importowanie…"
4651
4652#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
4653msgid "Preparing to import…"
4654msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…"
4655
4656#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
4657#, c-format
4658msgid "Imported %s"
4659msgstr "Zaimportowano %s"
4660
4661#: src/library/LastImportPage.vala:8
4662msgid "Last Import"
4663msgstr "Ostatni import"
4664
4665#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127
4666#: ui/preferences_dialog.ui:465
4667msgid "Library"
4668msgstr "Kolekcja"
4669
4670#: src/library/LibraryBranch.vala:30
4671msgid "Organize and browse your photos"
4672msgstr "Przegląda i organizuje zdjęcia"
4673
4674#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
4675msgid "Photos"
4676msgstr "Zdjęcia"
4677
4678#: src/library/LibraryWindow.vala:528
4679msgid "Import From Folder"
4680msgstr "Importowanie z katalogu"
4681
4682#: src/library/LibraryWindow.vala:535
4683msgid "Recurse Into Subfolders"
4684msgstr "Także podkatalogi"
4685
4686#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288
4687msgid "Empty Trash"
4688msgstr "Opróżnij kosz"
4689
4690#: src/library/LibraryWindow.vala:603
4691msgid "Emptying Trash…"
4692msgstr "Opróżnianie kosza…"
4693
4694#: src/library/LibraryWindow.vala:782
4695#, c-format
4696msgid ""
4697"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
4698"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
4699"span>.\n"
4700"Do you want to continue importing photos?"
4701msgstr ""
4702"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu "
4703"domowego.\n"
4704"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s "
4705"Preferencje</span>.\n"
4706"Kontynuować importowanie zdjęć?"
4707
4708#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86
4709msgid "Library Location"
4710msgstr "Położenie kolekcji"
4711
4712#. TODO: Specify which directory/file.
4713#: src/library/LibraryWindow.vala:798
4714msgid "Photos cannot be imported from this directory."
4715msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
4716
4717#: src/library/LibraryWindow.vala:1078
4718#, c-format
4719msgid "%s (%d%%)"
4720msgstr "%s (%d%%)"
4721
4722#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133
4723msgid "Updating library…"
4724msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
4725
4726#: src/library/LibraryWindow.vala:1139
4727msgid "Preparing to auto-import photos…"
4728msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
4729
4730#: src/library/LibraryWindow.vala:1144
4731msgid "Auto-importing photos…"
4732msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
4733
4734#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
4735msgid "Writing metadata to files…"
4736msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
4737
4738#: src/library/OfflinePage.vala:8
4739msgid "Missing Files"
4740msgstr "Brak plików"
4741
4742#: src/library/OfflinePage.vala:110
4743msgid "Deleting…"
4744msgstr "Usuwanie…"
4745
4746#: src/library/TrashPage.vala:8
4747msgid "Trash"
4748msgstr "Kosz"
4749
4750#: src/library/TrashPage.vala:106
4751msgid "Trash is empty"
4752msgstr "Kosz jest pusty"
4753
4754#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469
4755msgid "Delete"
4756msgstr "Usuń"
4757
4758#: src/library/TrashPage.vala:111
4759msgid "Deleting Photos"
4760msgstr "Usuwanie zdjęć"
4761
4762#: src/main.vala:54
4763#, c-format
4764msgid ""
4765"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
4766"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
4767"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
4768msgstr ""
4769"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
4770"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
4771"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell."
4772
4773#: src/main.vala:59
4774#, c-format
4775msgid ""
4776"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
4777"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
4778"at %s"
4779msgstr ""
4780"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat "
4781"%d) do %s (schemat %d). Wiki programu Shotwell na %s zawiera więcej "
4782"informacji."
4783
4784#: src/main.vala:65
4785#, c-format
4786msgid ""
4787"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
4788"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
4789"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
4790"photos."
4791msgstr ""
4792"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została "
4793"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat "
4794"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie "
4795"zdjęć."
4796
4797#: src/main.vala:71
4798#, c-format
4799msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
4800msgstr ""
4801"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s"
4802
4803#: src/main.vala:108
4804msgid "Loading Shotwell"
4805msgstr "Wczytywanie programu Shotwell"
4806
4807#: src/main.vala:320
4808msgid "Path to Shotwell’s private data"
4809msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell"
4810
4811#: src/main.vala:320
4812msgid "DIRECTORY"
4813msgstr "KATALOG"
4814
4815#: src/main.vala:324
4816msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
4817msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania"
4818
4819#: src/main.vala:328
4820msgid "Don’t display startup progress meter"
4821msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania"
4822
4823#: src/main.vala:332
4824msgid "Show the application’s version"
4825msgstr "Wyświetla wersję programu"
4826
4827#: src/main.vala:336
4828msgid "Start the application in fullscreen mode"
4829msgstr "Uruchamia program w trybie pełnoekranowym"
4830
4831#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
4832#: src/main.vala:373
4833msgid "[FILE]"
4834msgstr "[PLIK]"
4835
4836#: src/main.vala:380
4837#, c-format
4838msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
4839msgstr ""
4840"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza "
4841"poleceń.\n"
4842
4843#: src/MediaMonitor.vala:400
4844#, c-format
4845msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
4846msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s"
4847
4848#: src/MediaPage.vala:76
4849msgid "Adjust the size of the thumbnails"
4850msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur"
4851
4852#: src/MediaPage.vala:419
4853#, c-format
4854msgid ""
4855"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
4856"%s"
4857msgstr ""
4858"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
4859"%s"
4860
4861#: src/Page.vala:1324
4862msgid "No photos/videos"
4863msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
4864
4865#: src/Page.vala:1328
4866msgid "No photos/videos found which match the current filter"
4867msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra"
4868
4869#: src/Page.vala:2641
4870msgid "Photos cannot be exported to this directory."
4871msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
4872
4873#. previous button
4874#: src/PhotoPage.vala:550
4875msgid "Previous photo"
4876msgstr "Poprzednie zdjęcie"
4877
4878#. next button
4879#: src/PhotoPage.vala:556
4880msgid "Next photo"
4881msgstr "Następne zdjęcie"
4882
4883#: src/PhotoPage.vala:1862
4884#, c-format
4885msgid "Photo source file missing: %s"
4886msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s"
4887
4888#: src/PhotoPage.vala:3041
4889#, c-format
4890msgid "Unable to export %s: %s"
4891msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s"
4892
4893#: src/photos/BmpSupport.vala:32
4894msgid "BMP"
4895msgstr "BMP"
4896
4897#: src/photos/GifSupport.vala:32
4898msgid "GIF"
4899msgstr "GIF"
4900
4901#: src/photos/JfifSupport.vala:84
4902msgid "JPEG"
4903msgstr "JPEG"
4904
4905#: src/photos/JfifSupport.vala:185
4906#, c-format
4907msgid "Low (%d%%)"
4908msgstr "Niskie (%d%%)"
4909
4910#: src/photos/JfifSupport.vala:188
4911#, c-format
4912msgid "Medium (%d%%)"
4913msgstr "Średnie (%d%%)"
4914
4915#: src/photos/JfifSupport.vala:191
4916#, c-format
4917msgid "High (%d%%)"
4918msgstr "Wysokie (%d%%)"
4919
4920#: src/photos/JfifSupport.vala:194
4921#, c-format
4922msgid "Maximum (%d%%)"
4923msgstr "Maksymalne (%d%%)"
4924
4925#: src/photos/PngSupport.vala:30
4926msgid "PNG"
4927msgstr "PNG"
4928
4929#: src/photos/RawSupport.vala:134
4930msgid "RAW"
4931msgstr "RAW"
4932
4933#: src/photos/TiffSupport.vala:86
4934msgid "TIFF"
4935msgstr "TIFF"
4936
4937#: src/Photo.vala:3767
4938msgid "modified"
4939msgstr "zmodyfikowany"
4940
4941#: src/Printing.vala:255
4942msgid "Fill the entire page"
4943msgstr "Wypełnienie całej strony"
4944
4945#: src/Printing.vala:256
4946msgid "2 images per page"
4947msgstr "2 obrazy na stronę"
4948
4949#: src/Printing.vala:257
4950msgid "4 images per page"
4951msgstr "4 obrazy na stronę"
4952
4953#: src/Printing.vala:258
4954msgid "6 images per page"
4955msgstr "6 obrazów na stronę"
4956
4957#: src/Printing.vala:259
4958msgid "8 images per page"
4959msgstr "8 obrazów na stronę"
4960
4961#: src/Printing.vala:260
4962msgid "16 images per page"
4963msgstr "16 obrazów na stronę"
4964
4965#: src/Printing.vala:261
4966msgid "32 images per page"
4967msgstr "32 obrazy na stronę"
4968
4969#: src/Printing.vala:851
4970msgid "Image Settings"
4971msgstr "Ustawienia obrazu"
4972
4973#: src/Printing.vala:864
4974msgid "Printing…"
4975msgstr "Drukowanie…"
4976
4977#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
4978#, c-format
4979msgid ""
4980"Unable to print photo:\n"
4981"\n"
4982"%s"
4983msgstr ""
4984"Nie można wydrukować zdjęcia:\n"
4985"\n"
4986"%s"
4987
4988#: src/Properties.vala:98
4989msgid "Today"
4990msgstr "Dzisiaj"
4991
4992#: src/Properties.vala:100
4993msgid "Yesterday"
4994msgstr "Wczoraj"
4995
4996#: src/Properties.vala:350
4997msgid "Items:"
4998msgstr "Elementy:"
4999
5000#: src/Properties.vala:353
5001#, c-format
5002msgid "%d Event"
5003msgid_plural "%d Events"
5004msgstr[0] "%d wydarzenie"
5005msgstr[1] "%d wydarzenia"
5006msgstr[2] "%d wydarzeń"
5007
5008#. display only one date if start and end are the same
5009#: src/Properties.vala:384
5010msgid "Date:"
5011msgstr "Data:"
5012
5013#. display only one time if start and end are the same
5014#: src/Properties.vala:388
5015msgid "Time:"
5016msgstr "Czas:"
5017
5018#. display time range
5019#. display date range
5020#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396
5021msgid "From:"
5022msgstr "Od:"
5023
5024#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397
5025msgid "To:"
5026msgstr "Do:"
5027
5028#: src/Properties.vala:411
5029msgid "Duration:"
5030msgstr "Czas trwania:"
5031
5032#: src/Properties.vala:411
5033#, c-format
5034msgid "%.1f seconds"
5035msgstr "%.1f s"
5036
5037#: src/Properties.vala:415
5038msgid "Developer:"
5039msgstr "Wywoływacz:"
5040
5041#. nothing special to be done for now for Events
5042#: src/Properties.vala:593
5043msgid "Location:"
5044msgstr "Położenie:"
5045
5046#: src/Properties.vala:596
5047msgid "File size:"
5048msgstr "Rozmiar pliku:"
5049
5050#: src/Properties.vala:600
5051msgid "Current Development:"
5052msgstr "Bieżący wywoływacz:"
5053
5054#: src/Properties.vala:602
5055msgid "Original dimensions:"
5056msgstr "Oryginalne wymiary:"
5057
5058#: src/Properties.vala:605
5059msgid "Camera make:"
5060msgstr "Producent aparatu:"
5061
5062#: src/Properties.vala:608
5063msgid "Camera model:"
5064msgstr "Model aparatu:"
5065
5066#: src/Properties.vala:611
5067msgid "Flash:"
5068msgstr "Lampa błyskowa:"
5069
5070#: src/Properties.vala:613
5071msgid "Focal length:"
5072msgstr "Odległość ogniskowa:"
5073
5074#: src/Properties.vala:616
5075msgid "Exposure date:"
5076msgstr "Data ekspozycji:"
5077
5078#: src/Properties.vala:619
5079msgid "Exposure time:"
5080msgstr "Czas ekspozycji:"
5081
5082#: src/Properties.vala:622
5083msgid "Exposure bias:"
5084msgstr "Wpływ na ekspozycję:"
5085
5086#: src/Properties.vala:631
5087msgid "GPS latitude:"
5088msgstr "Szerokość geograficzna GPS:"
5089
5090#: src/Properties.vala:634
5091msgid "GPS longitude:"
5092msgstr "Długość geograficzna GPS:"
5093
5094#: src/Properties.vala:637
5095msgid "Artist:"
5096msgstr "Artysta:"
5097
5098#: src/Properties.vala:639
5099msgid "Copyright:"
5100msgstr "Prawa autorskie:"
5101
5102#: src/Properties.vala:641
5103msgid "Software:"
5104msgstr "Oprogramowanie:"
5105
5106#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
5107msgid "Preparing for upload"
5108msgstr "Przygotowywanie do wysłania"
5109
5110#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
5111#, c-format
5112msgid "Uploading %d of %d"
5113msgstr "Wysyłanie %d. z %d"
5114
5115#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
5116#, c-format
5117msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
5118msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:"
5119
5120#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
5121msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
5122msgstr ""
5123"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden "
5124"z powyższego menu."
5125
5126#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
5127#. an alternate message.
5128#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
5129msgid "The selected video was successfully published."
5130msgid_plural "The selected videos were successfully published."
5131msgstr[0] "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane."
5132msgstr[1] "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
5133msgstr[2] "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
5134
5135#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
5136msgid "The selected photo was successfully published."
5137msgid_plural "The selected photos were successfully published."
5138msgstr[0] "Wybrane zdjęcie zostało pomyślnie opublikowane."
5139msgstr[1] "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
5140msgstr[2] "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane."
5141
5142#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
5143msgid "The selected photos/videos were successfully published."
5144msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane."
5145
5146#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
5147msgid "Fetching account information…"
5148msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
5149
5150#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
5151msgid "Logging in…"
5152msgstr "Logowanie…"
5153
5154#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
5155msgid "Publish Photos"
5156msgstr "Publikacja zdjęć"
5157
5158#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
5159msgid "Publish photos _to:"
5160msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
5161
5162#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
5163msgid "Publish Videos"
5164msgstr "Publikacja nagrań wideo"
5165
5166#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
5167msgid "Publish videos _to"
5168msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
5169
5170#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
5171msgid "Publish Photos and Videos"
5172msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
5173
5174#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
5175msgid "Publish photos and videos _to"
5176msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
5177
5178#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
5179#. warn the user.
5180#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
5181msgid "Unable to publish"
5182msgstr "Nie można opublikować"
5183
5184#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
5185#, c-format
5186msgid ""
5187"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
5188"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
5189"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
5190"<b>Plugins</b> tab."
5191msgstr ""
5192"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie "
5193"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać "
5194"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej "
5195"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>."
5196
5197#: src/publishing/Publishing.vala:16
5198msgid "Publishing"
5199msgstr "Publikowanie"
5200
5201#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151
5202msgid "Rotate"
5203msgstr "Obróć"
5204
5205#: src/Resources.vala:111
5206msgid "Rotate Right"
5207msgstr "Obróć w prawo"
5208
5209#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148
5210msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
5211msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)"
5212
5213#: src/Resources.vala:116
5214msgid "Rotate Left"
5215msgstr "Obróć w lewo"
5216
5217#: src/Resources.vala:117
5218msgid "Rotate the photos left"
5219msgstr "Obraca zdjęcia w lewo"
5220
5221#: src/Resources.vala:120
5222msgid "Flip Horizontally"
5223msgstr "Odwróć poziomo"
5224
5225#: src/Resources.vala:123
5226msgid "Flip Vertically"
5227msgstr "Odwróć pionowo"
5228
5229#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
5230#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
5231#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
5232#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
5233msgid "_About"
5234msgstr "_O programie"
5235
5236#: src/Resources.vala:126
5237msgid "_Apply"
5238msgstr "_Zastosuj"
5239
5240#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
5241#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47
5242#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
5243msgid "_Edit"
5244msgstr "_Edycja"
5245
5246#: src/Resources.vala:130
5247msgid "_Forward"
5248msgstr "_Dalej"
5249
5250#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
5251#: ui/photo.ui:173
5252msgid "Fulls_creen"
5253msgstr "_Pełny ekran"
5254
5255#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
5256#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
5257#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65
5258#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403
5259#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387
5260#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189
5261#: ui/trash.ui:192
5262msgid "_Help"
5263msgstr "Pomo_c"
5264
5265#: src/Resources.vala:133
5266msgid "Leave _Fullscreen"
5267msgstr "Opuść p_ełny ekran"
5268
5269#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450
5270msgid "_New"
5271msgstr "_Nowa"
5272
5273#: src/Resources.vala:135
5274msgid "_Next"
5275msgstr "_Dalej"
5276
5277#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65
5278#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93
5279#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
5280msgid "_Preferences"
5281msgstr "_Preferencje"
5282
5283#: src/Resources.vala:139
5284msgid "_Previous"
5285msgstr "_Wstecz"
5286
5287#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
5288#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33
5289#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
5290msgid "_Quit"
5291msgstr "Za_kończ"
5292
5293#: src/Resources.vala:142
5294msgid "_Refresh"
5295msgstr "_Odśwież"
5296
5297#: src/Resources.vala:144
5298msgid "_Revert"
5299msgstr "P_rzywróć"
5300
5301#: src/Resources.vala:146
5302msgid "Save _As"
5303msgstr "Z_apisz jako"
5304
5305#: src/Resources.vala:147
5306msgid "Sort _Ascending"
5307msgstr "Porządkowanie _rosnąco"
5308
5309#: src/Resources.vala:148
5310msgid "Sort _Descending"
5311msgstr "Porządkowanie mal_ejąco"
5312
5313#: src/Resources.vala:149
5314msgid "_Stop"
5315msgstr "_Zatrzymaj"
5316
5317#: src/Resources.vala:150
5318msgid "_Undelete"
5319msgstr "_Cofnij usunięcie"
5320
5321#: src/Resources.vala:151
5322msgid "_Normal Size"
5323msgstr "Z_wykły rozmiar"
5324
5325#: src/Resources.vala:152
5326msgid "Best _Fit"
5327msgstr "_Najlepsze dopasowanie"
5328
5329#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260
5330#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
5331msgid "Zoom _In"
5332msgstr "Pow_iększ"
5333
5334#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265
5335#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
5336msgid "Zoom _Out"
5337msgstr "P_omniejsz"
5338
5339#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167
5340msgid "Enhance"
5341msgstr "Uwydatnij"
5342
5343#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164
5344msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
5345msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia"
5346
5347#: src/Resources.vala:161
5348msgid "Copy Color Adjustments"
5349msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów"
5350
5351#: src/Resources.vala:162
5352msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
5353msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
5354
5355#: src/Resources.vala:165
5356msgid "Paste Color Adjustments"
5357msgstr "Wklej dostosowania kolorów"
5358
5359#: src/Resources.vala:166
5360msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
5361msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu"
5362
5363#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
5364msgid "_Crop"
5365msgstr "Przyt_nij"
5366
5367#: src/Resources.vala:169
5368msgid "Crop"
5369msgstr "Przytnij"
5370
5371#: src/Resources.vala:170
5372msgid "Crop the photo’s size"
5373msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia"
5374
5375#: src/Resources.vala:173
5376msgid "Straighten"
5377msgstr "Wyrównaj"
5378
5379#: src/Resources.vala:174
5380msgid "Straighten the photo"
5381msgstr "Wyrównuje zdjęcie"
5382
5383#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
5384msgid "_Red-eye"
5385msgstr "_Czerwone oczy"
5386
5387#: src/Resources.vala:177
5388msgid "Red-eye"
5389msgstr "Czerwone oczy"
5390
5391#: src/Resources.vala:178
5392msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
5393msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu"
5394
5395#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
5396msgid "_Adjust"
5397msgstr "_Dopasuj"
5398
5399#: src/Resources.vala:181
5400msgid "Adjust"
5401msgstr "Dopasuj"
5402
5403#: src/Resources.vala:182
5404msgid "Adjust the photo’s color and tone"
5405msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia"
5406
5407#: src/Resources.vala:185
5408msgid "Revert to Original"
5409msgstr "Przywróć oryginalne"
5410
5411#: src/Resources.vala:187
5412msgid "Revert External E_dits"
5413msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje"
5414
5415#: src/Resources.vala:188
5416msgid "Revert to the master photo"
5417msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie"
5418
5419#: src/Resources.vala:191
5420msgid "Set selected image to be the new desktop background"
5421msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu"
5422
5423#: src/Resources.vala:192
5424msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
5425msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…"
5426
5427#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
5428#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50
5429#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
5430msgid "_Undo"
5431msgstr "Cof_nij"
5432
5433#: src/Resources.vala:195
5434msgid "Undo"
5435msgstr "Cofnij"
5436
5437#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
5438#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55
5439#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
5440msgid "_Redo"
5441msgstr "P_onów"
5442
5443#: src/Resources.vala:198
5444msgid "Redo"
5445msgstr "Ponów"
5446
5447#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
5448#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
5449msgid "Re_name Event…"
5450msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…"
5451
5452#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
5453msgid "Make _Key Photo for Event"
5454msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
5455
5456#: src/Resources.vala:204
5457msgid "Make Key Photo for Event"
5458msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia"
5459
5460#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376
5461#: ui/tags.ui:376
5462msgid "_New Event"
5463msgstr "_Nowe wydarzenie"
5464
5465#: src/Resources.vala:207
5466msgid "New Event"
5467msgstr "Nowe wydarzenie"
5468
5469#: src/Resources.vala:209
5470msgid "Move Photos"
5471msgstr "Przenieś zdjęcia"
5472
5473#: src/Resources.vala:210
5474msgid "Move photos to an event"
5475msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia"
5476
5477#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
5478msgid "_Merge Events"
5479msgstr "_Połącz wydarzenia"
5480
5481#: src/Resources.vala:213
5482msgid "Merge"
5483msgstr "Połącz"
5484
5485#: src/Resources.vala:214
5486msgid "Combine events into a single event"
5487msgstr "Łączy wydarzenia w jedno"
5488
5489#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
5490#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273
5491#: ui/tags.ui:286
5492msgid "_Set Rating"
5493msgstr "U_staw ocenę"
5494
5495#: src/Resources.vala:217
5496msgid "Set Rating"
5497msgstr "Ustaw ocenę"
5498
5499#: src/Resources.vala:218
5500msgid "Change the rating of your photo"
5501msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia"
5502
5503#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
5504#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313
5505#: ui/tags.ui:326
5506msgid "_Increase"
5507msgstr "Z_większ"
5508
5509#: src/Resources.vala:221
5510msgid "Increase Rating"
5511msgstr "Zwiększ ocenę"
5512
5513#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
5514#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318
5515#: ui/tags.ui:331
5516msgid "_Decrease"
5517msgstr "_Zmniejsz"
5518
5519#: src/Resources.vala:224
5520msgid "Decrease Rating"
5521msgstr "Zmniejsz ocenę"
5522
5523#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
5524#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301
5525#: ui/tags.ui:314
5526msgid "_Unrated"
5527msgstr "_Bez oceny"
5528
5529#: src/Resources.vala:227
5530msgid "Unrated"
5531msgstr "Bez oceny"
5532
5533#: src/Resources.vala:228
5534msgid "Rate Unrated"
5535msgstr "Ustaw jako bez oceny"
5536
5537#: src/Resources.vala:229
5538msgid "Setting as unrated"
5539msgstr "Ustawianie jako bez oceny"
5540
5541#: src/Resources.vala:230
5542msgid "Remove any ratings"
5543msgstr "Usuwa wszystkie oceny"
5544
5545#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
5546#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306
5547#: ui/tags.ui:319
5548msgid "_Rejected"
5549msgstr "_Odrzucona"
5550
5551#: src/Resources.vala:233
5552msgid "Rejected"
5553msgstr "Odrzucona"
5554
5555#: src/Resources.vala:234
5556msgid "Rate Rejected"
5557msgstr "Odrzucona ocena"
5558
5559#: src/Resources.vala:235
5560msgid "Setting as rejected"
5561msgstr "Ustawianie jako odrzucona"
5562
5563#: src/Resources.vala:236
5564msgid "Set rating to rejected"
5565msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą"
5566
5567#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156
5568#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196
5569#: ui/trash.ui:162
5570msgid "Rejected _Only"
5571msgstr "Tylko _odrzucone"
5572
5573#: src/Resources.vala:239
5574msgid "Rejected Only"
5575msgstr "Tylko odrzucone"
5576
5577#: src/Resources.vala:240
5578msgid "Show only rejected photos"
5579msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia"
5580
5581#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150
5582#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190
5583#: ui/trash.ui:156
5584msgid "All + _Rejected"
5585msgstr "Wszystkie + _odrzucone"
5586
5587#: src/Resources.vala:243
5588msgctxt "Tooltip"
5589msgid "Show all photos, including rejected"
5590msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone"
5591
5592#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144
5593#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184
5594#: ui/trash.ui:150
5595msgid "_All Photos"
5596msgstr "_Wszystkie zdjęcia"
5597
5598#. Button tooltip
5599#: src/Resources.vala:247
5600msgid "Show all photos"
5601msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia"
5602
5603#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144
5604#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144
5605msgid "_Ratings"
5606msgstr "O_ceny"
5607
5608#: src/Resources.vala:250
5609msgid "Display each photo’s rating"
5610msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia"
5611
5612#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111
5613#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
5614msgid "_Filter Photos"
5615msgstr "_Filtruj zdjęcia"
5616
5617#: src/Resources.vala:253
5618msgid "Filter Photos"
5619msgstr "Filtruj zdjęcia"
5620
5621#: src/Resources.vala:254
5622msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
5623msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć na podstawie filtru"
5624
5625#: src/Resources.vala:257
5626msgid "Duplicate"
5627msgstr "Utwórz kopię"
5628
5629#: src/Resources.vala:258
5630msgid "Make a duplicate of the photo"
5631msgstr "Tworzy kopię zdjęcia"
5632
5633#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17
5634#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17
5635msgid "_Export…"
5636msgstr "Wy_eksportuj…"
5637
5638#: src/Resources.vala:262
5639msgid "_Print…"
5640msgstr "Wy_drukuj…"
5641
5642#: src/Resources.vala:264
5643msgid "Pu_blish…"
5644msgstr "Opu_blikuj…"
5645
5646#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189
5647msgid "Publish to various websites"
5648msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW"
5649
5650#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
5651#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327
5652#: ui/tags.ui:340
5653msgid "Edit _Title…"
5654msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…"
5655
5656#. Button label
5657#: src/Resources.vala:270
5658msgctxt "Button Label"
5659msgid "Edit Title"
5660msgstr "Modyfikuj tytuł"
5661
5662#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
5663#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
5664#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332
5665#: ui/tags.ui:345
5666msgid "Edit _Comment…"
5667msgstr "Modyfikuj _komentarz…"
5668
5669#. Button label
5670#: src/Resources.vala:274
5671msgid "Edit Comment"
5672msgstr "Modyfikacja komentarza"
5673
5674#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592
5675msgid "Edit Event _Comment…"
5676msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…"
5677
5678#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
5679msgid "_Adjust Date and Time…"
5680msgstr "Dostosuj d_atę i czas…"
5681
5682#: src/Resources.vala:280
5683msgid "Adjust Date and Time"
5684msgstr "Dostosowuje datę i czas"
5685
5686#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
5687#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
5688msgid "Add _Tags…"
5689msgstr "Dodaj e_tykiety…"
5690
5691#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17
5692msgid "_Add Tags…"
5693msgstr "_Dodaj etykiety…"
5694
5695#. Dialog title
5696#: src/Resources.vala:285
5697msgctxt "Dialog Title"
5698msgid "Add Tags"
5699msgstr "Dodanie etykiet"
5700
5701#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135
5702msgid "Send T_o…"
5703msgstr "Wyślij d_o…"
5704
5705#: src/Resources.vala:296
5706msgid "_Find…"
5707msgstr "_Znajdź…"
5708
5709#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
5710#: ui/trash.ui:312
5711msgid "Find"
5712msgstr "Wyszukiwanie"
5713
5714#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
5715#: ui/trash.ui:309
5716msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
5717msgstr ""
5718"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub "
5719"etykietach"
5720
5721#: src/Resources.vala:300
5722msgid "_Flag"
5723msgstr "_Dodaj flagę"
5724
5725#: src/Resources.vala:302
5726msgid "Un_flag"
5727msgstr "_Usuń flagę"
5728
5729#: src/Resources.vala:306
5730msgid "Mark faces of people in the photo"
5731msgstr "Oznacza twarze osób na zdjęciu"
5732
5733#: src/Resources.vala:307
5734msgid "Modify Faces"
5735msgstr "Modyfikuj twarze"
5736
5737#: src/Resources.vala:308
5738msgid "Delete Face"
5739msgstr "Usuń twarz"
5740
5741#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456
5742msgid "_Rename…"
5743msgstr "_Zmień nazwę…"
5744
5745#: src/Resources.vala:314
5746#, c-format
5747msgid "Unable to launch editor: %s"
5748msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s"
5749
5750#: src/Resources.vala:319
5751#, c-format
5752msgid "Add Tag “%s”"
5753msgstr "Dodaj etykietę „%s”"
5754
5755#. Used when adding two tags to photo(s)
5756#: src/Resources.vala:322
5757#, c-format
5758msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
5759msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”"
5760
5761#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
5762#: src/Resources.vala:327
5763msgctxt "UndoRedo menu entry"
5764msgid "Add Tags"
5765msgstr "Dodaj etykiety"
5766
5767#: src/Resources.vala:332
5768#, c-format
5769msgid "_Delete Tag “%s”"
5770msgstr "_Usuń etykietę „%s”"
5771
5772#: src/Resources.vala:336
5773#, c-format
5774msgid "Delete Tag “%s”"
5775msgstr "Usuń etykietę „%s”"
5776
5777#: src/Resources.vala:339
5778msgid "Delete Tag"
5779msgstr "Usuń etykietę"
5780
5781#: src/Resources.vala:345
5782#, c-format
5783msgid "Re_name Tag “%s”…"
5784msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…"
5785
5786#: src/Resources.vala:349
5787#, c-format
5788msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
5789msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”"
5790
5791#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
5792#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380
5793#: ui/tags.ui:395
5794msgid "Modif_y Tags…"
5795msgstr "M_odyfikuj etykiety…"
5796
5797#: src/Resources.vala:355
5798msgid "Modify Tags"
5799msgstr "Modyfikuj etykiety"
5800
5801#: src/Resources.vala:358
5802#, c-format
5803msgid "Tag Photo as “%s”"
5804msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
5805msgstr[0] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęcia"
5806msgstr[1] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęć"
5807msgstr[2] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęć"
5808
5809#: src/Resources.vala:364
5810#, c-format
5811msgid "Tag the selected photo as “%s”"
5812msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
5813msgstr[0] "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia"
5814msgstr[1] "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
5815msgstr[2] "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć"
5816
5817#: src/Resources.vala:370
5818#, c-format
5819msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
5820msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
5821msgstr[0] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia"
5822msgstr[1] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęć"
5823msgstr[2] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęć"
5824
5825#: src/Resources.vala:376
5826#, c-format
5827msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
5828msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
5829msgstr[0] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęcia"
5830msgstr[1] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęć"
5831msgstr[2] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęć"
5832
5833#: src/Resources.vala:382
5834#, c-format
5835msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
5836msgstr ""
5837"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje."
5838
5839#: src/Resources.vala:386
5840#, c-format
5841msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
5842msgstr ""
5843"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie "
5844"już istnieje."
5845
5846#. Saved search button
5847#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146
5848msgid "Saved Search"
5849msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
5850
5851#: src/Resources.vala:391
5852msgid "Delete Search"
5853msgstr "Usunięcie wyszukiwania"
5854
5855#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10
5856msgid "_Edit…"
5857msgstr "_Modyfikuj…"
5858
5859#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6
5860msgid "Re_name…"
5861msgstr "Zmień _nazwę…"
5862
5863#: src/Resources.vala:398
5864#, c-format
5865msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
5866msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”"
5867
5868#: src/Resources.vala:402
5869#, c-format
5870msgid "Delete Search “%s”"
5871msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”"
5872
5873#: src/Resources.vala:407
5874#, c-format
5875msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
5876msgstr ""
5877"Nie można zmienić nazwy twarzy na „%s”, ponieważ ta twarz już istnieje."
5878
5879#: src/Resources.vala:411
5880#, c-format
5881msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
5882msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
5883msgstr[0] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęcia"
5884msgstr[1] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęć"
5885msgstr[2] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęć"
5886
5887#: src/Resources.vala:416
5888#, c-format
5889msgid "Remove Face “%s” From Photo"
5890msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
5891msgstr[0] "Usuń twarz „%s” ze zdjęcia"
5892msgstr[1] "Usuń twarz „%s” ze zdjęć"
5893msgstr[2] "Usuń twarz „%s” ze zdjęć"
5894
5895#: src/Resources.vala:421
5896#, c-format
5897msgid "Re_name Face “%s”…"
5898msgstr "Zmień _nazwę twarzy „%s”…"
5899
5900#: src/Resources.vala:425
5901#, c-format
5902msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
5903msgstr "Zmień nazwę twarzy „%s” na „%s”"
5904
5905#: src/Resources.vala:429
5906#, c-format
5907msgid "_Delete Face “%s”"
5908msgstr "_Usuń twarz „%s”"
5909
5910#: src/Resources.vala:433
5911#, c-format
5912msgid "Delete Face “%s”"
5913msgstr "Usuń twarz „%s”"
5914
5915#: src/Resources.vala:663
5916#, c-format
5917msgid "Rate %s"
5918msgstr "Ocena %s"
5919
5920#: src/Resources.vala:664
5921#, c-format
5922msgid "Set rating to %s"
5923msgstr "Ustaw ocenę na %s"
5924
5925#: src/Resources.vala:665
5926#, c-format
5927msgid "Setting rating to %s"
5928msgstr "Ustawianie oceny na %s"
5929
5930#: src/Resources.vala:667
5931#, c-format
5932msgid "Display %s"
5933msgstr "Wyświetlanie %s"
5934
5935#: src/Resources.vala:668
5936#, c-format
5937msgid "Only show photos with a rating of %s"
5938msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s"
5939
5940#: src/Resources.vala:669
5941#, c-format
5942msgid "%s or Better"
5943msgstr "%s lub lepszą"
5944
5945#: src/Resources.vala:670
5946#, c-format
5947msgid "Display %s or Better"
5948msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych"
5949
5950#: src/Resources.vala:671
5951#, c-format
5952msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
5953msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą"
5954
5955#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255
5956msgid "Remove the selected photos from the trash"
5957msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza"
5958
5959#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221
5960msgid "Remove the selected photos from the library"
5961msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji"
5962
5963#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
5964msgid "_Restore"
5965msgstr "P_rzywróć"
5966
5967#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270
5968msgid "Move the selected photos back into the library"
5969msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
5970
5971#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
5972#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27
5973#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
5974#: ui/trash.ui:227
5975msgid "Show in File Mana_ger"
5976msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików"
5977
5978#: src/Resources.vala:769
5979msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
5980msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików"
5981
5982#: src/Resources.vala:772
5983#, c-format
5984msgid "Unable to open in file manager: %s"
5985msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s"
5986
5987#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74
5988#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77
5989#: ui/tags.ui:74
5990msgid "R_emove From Library"
5991msgstr "_Usuń z kolekcji"
5992
5993#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
5994#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82
5995#: ui/tags.ui:79
5996msgid "_Move to Trash"
5997msgstr "Przenieś do _kosza"
5998
5999#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
6000#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86
6001#: ui/trash.ui:74
6002msgid "Select _All"
6003msgstr "Z_aznacz wszystkie"
6004
6005#: src/Resources.vala:780
6006msgid "Select all items"
6007msgstr "Zaznacza wszystkie elementy"
6008
6009#. ...precache the timestamp string...
6010#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
6011#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
6012#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6013#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
6014#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
6015#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6016#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
6017#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6018#: src/Resources.vala:841
6019msgid "%a %b %d, %Y"
6020msgstr "%a, %-d %b %Y"
6021
6022#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
6023#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
6024#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6025#: src/Resources.vala:846
6026msgctxt "MultidayFormat"
6027msgid "%a %b %d"
6028msgstr "%a, %-d %b"
6029
6030#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
6031#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
6032#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6033#: src/Resources.vala:851
6034msgctxt "MultidayFormat"
6035msgid "%d, %Y"
6036msgstr "%-d, %Y"
6037
6038#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
6039#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
6040#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6041#: src/Resources.vala:856
6042msgctxt "MultimonthFormat"
6043msgid "%a %b %d"
6044msgstr "%a, %-d %b"
6045
6046#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
6047#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
6048#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
6049#: src/Resources.vala:861
6050msgctxt "MultimonthFormat"
6051msgid "%a %b %d, %Y"
6052msgstr "%a, %-d %b %Y"
6053
6054#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
6055msgid "Slideshow"
6056msgstr "Pokaz slajdów"
6057
6058#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
6059#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
6060msgid "contains"
6061msgstr "zawiera"
6062
6063#. Ordering must correspond with Context
6064#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
6065#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
6066msgid "is exactly"
6067msgstr "wynosi dokładnie"
6068
6069#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
6070msgid "starts with"
6071msgstr "rozpoczyna się od"
6072
6073#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
6074msgid "ends with"
6075msgstr "kończy się na"
6076
6077#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
6078msgid "does not contain"
6079msgstr "nie zawiera"
6080
6081#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
6082#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
6083msgid "is not set"
6084msgstr "nie jest ustawione"
6085
6086#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
6087msgid "is set"
6088msgstr "jest ustawione"
6089
6090#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
6091#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
6092#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
6093#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
6094msgid "is"
6095msgstr "jest"
6096
6097#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
6098msgid "is not"
6099msgstr "nie jest"
6100
6101#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
6102#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
6103msgid "any photo"
6104msgstr "wszystkie zdjęcia"
6105
6106#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
6107msgid "a raw photo"
6108msgstr "surowe zdjęcie"
6109
6110#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
6111msgid "a video"
6112msgstr "nagranie wideo"
6113
6114#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
6115msgid "has"
6116msgstr "ma"
6117
6118#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
6119msgid "has no"
6120msgstr "nie ma"
6121
6122#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
6123msgid "modifications"
6124msgstr "modyfikacje"
6125
6126#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
6127msgid "internal modifications"
6128msgstr "wewnętrzne modyfikacje"
6129
6130#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
6131msgid "external modifications"
6132msgstr "zewnętrzne modyfikacje"
6133
6134#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
6135#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
6136msgid "flagged"
6137msgstr "oznaczone flagą"
6138
6139#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
6140msgid "not flagged"
6141msgstr "nieoznaczone flagą"
6142
6143#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
6144msgid "and higher"
6145msgstr "i wyższe"
6146
6147#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
6148msgid "only"
6149msgstr "tylko"
6150
6151#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
6152msgid "and lower"
6153msgstr "i niższe"
6154
6155#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
6156msgid "is after"
6157msgstr "jest po"
6158
6159#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
6160msgid "is before"
6161msgstr "jest przed"
6162
6163#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
6164msgid "is between"
6165msgstr "jest między"
6166
6167#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
6168msgid "and"
6169msgstr "oraz"
6170
6171#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
6172msgid "Any text"
6173msgstr "Dowolny tekst"
6174
6175#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
6176msgid "Title"
6177msgstr "Tytuł"
6178
6179#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
6180msgid "Tag"
6181msgstr "Etykieta"
6182
6183#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
6184msgid "Comment"
6185msgstr "Komentarz"
6186
6187#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
6188msgid "Event name"
6189msgstr "Nazwa wydarzenia"
6190
6191#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
6192msgid "File name"
6193msgstr "Nazwa pliku"
6194
6195#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
6196msgid "Face"
6197msgstr "Twarz"
6198
6199#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
6200msgid "Media type"
6201msgstr "Typ nośnika"
6202
6203#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
6204msgid "Flag state"
6205msgstr "Stan flagi"
6206
6207#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
6208msgid "Photo state"
6209msgstr "Stan zdjęcia"
6210
6211#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
6212#: src/SearchFilter.vala:1136
6213msgid "Rating"
6214msgstr "Ocena"
6215
6216#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
6217msgid "Date"
6218msgstr "Data"
6219
6220#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
6221msgid "Saved Searches"
6222msgstr "Zapisane wyszukiwania"
6223
6224#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
6225msgid "Organize your saved searches"
6226msgstr "Organizuje zapisane wyszukiwania"
6227
6228#: src/SearchFilter.vala:837
6229msgid "★+ Rating"
6230msgstr "Ocena ★+"
6231
6232#: src/SearchFilter.vala:840
6233msgid "★★+ Rating"
6234msgstr "Ocena ★★+"
6235
6236#: src/SearchFilter.vala:843
6237msgid "★★★+ Rating"
6238msgstr "Ocena ★★★+"
6239
6240#: src/SearchFilter.vala:846
6241msgid "★★★★+ Rating"
6242msgstr "Ocena ★★★★+"
6243
6244#: src/SearchFilter.vala:850
6245msgid "★★★★★+ Rating"
6246msgstr "Ocena ★★★★★+"
6247
6248#: src/SearchFilter.vala:1086
6249#, c-format
6250msgid "Error loading search bar UI: %s"
6251msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %s"
6252
6253#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
6254#. the searchbar.
6255#. Prepare the close menu for use, but don't
6256#. display it yet; we'll connect it to secondary
6257#. click later on.
6258#: src/SearchFilter.vala:1095
6259msgid "Close"
6260msgstr "Zamknij"
6261
6262#. Type label and toggles
6263#: src/SearchFilter.vala:1101
6264msgid "Type"
6265msgstr "Typ"
6266
6267#: src/SearchFilter.vala:1108
6268msgid "Videos"
6269msgstr "Nagrania wideo"
6270
6271#: src/SearchFilter.vala:1111
6272msgid "RAW Photos"
6273msgstr "Zdjęcia RAW"
6274
6275#: src/SearchFilter.vala:1147
6276msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
6277msgstr ""
6278"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku"
6279
6280#. Set up toolbar
6281#. add toolbar buttons
6282#: src/SlideshowPage.vala:136
6283msgid "Back"
6284msgstr "Wstecz"
6285
6286#: src/SlideshowPage.vala:138
6287msgid "Go to the previous photo"
6288msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
6289
6290#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
6291msgid "Pause"
6292msgstr "Wstrzymaj"
6293
6294#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
6295msgid "Pause the slideshow"
6296msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
6297
6298#: src/SlideshowPage.vala:150
6299msgid "Next"
6300msgstr "Dalej"
6301
6302#: src/SlideshowPage.vala:152
6303msgid "Go to the next photo"
6304msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
6305
6306#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21
6307msgid "Settings"
6308msgstr "Ustawienia"
6309
6310#: src/SlideshowPage.vala:160
6311msgid "Change slideshow settings"
6312msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
6313
6314#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
6315#: src/SlideshowPage.vala:214
6316msgid "All photo source files are missing."
6317msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
6318
6319#: src/SlideshowPage.vala:246
6320msgid "Play"
6321msgstr "Odtwórz"
6322
6323#: src/SlideshowPage.vala:247
6324msgid "Continue the slideshow"
6325msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
6326
6327#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
6328msgid "Slideshow Transitions"
6329msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
6330
6331#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
6332msgid "(None)"
6333msgstr "(Brak)"
6334
6335#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414
6336msgid "None"
6337msgstr "Brak"
6338
6339#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
6340msgid "Random"
6341msgstr "Losowe"
6342
6343#: src/tags/TagsBranch.vala:131
6344msgid "Tags"
6345msgstr "Etykiety"
6346
6347#: src/tags/TagsBranch.vala:131
6348msgid "Organize and browse your photo’s tags"
6349msgstr "Przegląda i organizuje etykiety zdjęcia"
6350
6351#: src/Tag.vala:830
6352msgid "untitled"
6353msgstr "bez nazwy"
6354
6355#. multiple videos
6356#: src/VideoSupport.vala:525
6357msgid "Export Videos"
6358msgstr "Eksport nagrań wideo"
6359
6360#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281
6361#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
6362msgid "Toggle _Flag"
6363msgstr "_Przełącz flagę"
6364
6365#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353
6366#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
6367msgid "_Developer"
6368msgstr "_Wywoływacz"
6369
6370#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381
6371#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
6372msgid "View Eve_nt for Photo"
6373msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia"
6374
6375#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5
6376#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5
6377#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5
6378msgid "_File"
6379msgstr "_Plik"
6380
6381#: ui/direct.ui:13
6382msgid "Save _As…"
6383msgstr "Z_apisz jako…"
6384
6385#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99
6386#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
6387#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
6388msgid "_View"
6389msgstr "_Widok"
6390
6391#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
6392msgid "Fit to _Page"
6393msgstr "Dopasowanie do _strony"
6394
6395#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
6396msgid "Zoom _100%"
6397msgstr "Powiększenie _100%"
6398
6399#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
6400msgid "Zoom _200%"
6401msgstr "Powiększenie _200%"
6402
6403#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
6404msgid "_Photo"
6405msgstr "_Zdjęcie"
6406
6407#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
6408msgid "_Previous Photo"
6409msgstr "_Poprzednie zdjęcie"
6410
6411#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
6412msgid "_Next Photo"
6413msgstr "_Następne zdjęcie"
6414
6415#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
6416msgid "T_ools"
6417msgstr "_Narzędzia"
6418
6419#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438
6420#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
6421#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
6422msgid "_Frequently Asked Questions"
6423msgstr "Naj_częściej zadawane pytania"
6424
6425#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442
6426#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
6427#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
6428msgid "_Report a Problem…"
6429msgstr "_Zgłoś problem…"
6430
6431#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14
6432#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8
6433#: ui/trash.ui:8
6434msgid "_Import From Folder…"
6435msgstr "_Zaimportuj z katalogu…"
6436
6437#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13
6438#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13
6439#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13
6440msgid "Import From _Application…"
6441msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…"
6442
6443#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34
6444#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19
6445#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
6446msgid "Empty T_rash"
6447msgstr "Opróżnij _kosz"
6448
6449#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55
6450#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
6451msgid "_Find"
6452msgstr "_Znajdź"
6453
6454#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66
6455#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
6456#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
6457msgid "Ne_w Saved Search…"
6458msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…"
6459
6460#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102
6461#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81
6462#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
6463msgid "_Basic Information"
6464msgstr "_Podstawowe informacje"
6465
6466#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82
6467#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107
6468#: ui/trash.ui:95
6469msgid "E_xtended Information"
6470msgstr "_Rozszerzone informacje"
6471
6472#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87
6473#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
6474msgid "_Search Bar"
6475msgstr "Pasek wy_szukiwania"
6476
6477#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92
6478#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117
6479#: ui/trash.ui:105
6480msgid "S_idebar"
6481msgstr "Panel _boczny"
6482
6483#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97
6484#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122
6485#: ui/trash.ui:110
6486msgid "T_oolbar"
6487msgstr "_Pasek narzędziowy"
6488
6489#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134
6490#: ui/tags.ui:134
6491msgid "_Comments"
6492msgstr "_Komentarze"
6493
6494#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243
6495#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163
6496#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
6497msgid "Sort _Events"
6498msgstr "Uporządkuj wydarz_enia"
6499
6500#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231
6501#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231
6502#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231
6503#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175
6504msgid "_Ascending"
6505msgstr "_Rosnąco"
6506
6507#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236
6508#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236
6509#: ui/trash.ui:180
6510msgid "D_escending"
6511msgstr "Mal_ejąco"
6512
6513#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373
6514#: ui/tags.ui:373
6515msgid "Even_ts"
6516msgstr "Wy_darzenia"
6517
6518#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129
6519#: ui/tags.ui:129
6520msgid "_Titles"
6521msgstr "_Tytuły"
6522
6523#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387
6524#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139
6525#: ui/tags.ui:387
6526msgid "Ta_gs"
6527msgstr "_Etykiety"
6528
6529#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
6530msgid "Sort _Photos"
6531msgstr "_Uporządkuj zdjęcia"
6532
6533#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
6534msgid "By _Title"
6535msgstr "Według _tytułu"
6536
6537#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
6538msgid "By _Filename"
6539msgstr "Według _nazw plików"
6540
6541#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
6542msgid "By Exposure _Date"
6543msgstr "We_dług daty ekspozycji"
6544
6545#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
6546msgid "By _Rating"
6547msgstr "Według _oceny"
6548
6549#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251
6550#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251
6551msgid "_Descending"
6552msgstr "Mal_ejąco"
6553
6554#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
6555msgid "_Photos"
6556msgstr "_Zdjęcia"
6557
6558#: ui/faces.ui:465
6559msgid "Rename…"
6560msgstr "Zmień nazwę…"
6561
6562#: ui/import_queue.ui:8
6563msgid "_Stop Import"
6564msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
6565
6566#: ui/preferences_dialog.ui:67
6567msgid "Display"
6568msgstr "Ekran"
6569
6570#: ui/preferences_dialog.ui:103
6571msgid "_Import photos to:"
6572msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
6573
6574#: ui/preferences_dialog.ui:114
6575msgid "_Watch library directory for new files"
6576msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
6577
6578#: ui/preferences_dialog.ui:137
6579msgid "Importing"
6580msgstr "Importowanie"
6581
6582#: ui/preferences_dialog.ui:154
6583msgid "_Directory structure:"
6584msgstr "Struktura _katalogów:"
6585
6586#: ui/preferences_dialog.ui:169
6587msgid "Example:"
6588msgstr "Przykład:"
6589
6590#: ui/preferences_dialog.ui:178
6591msgid "R_ename imported files to lowercase"
6592msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
6593
6594#: ui/preferences_dialog.ui:200
6595msgid "Metadata"
6596msgstr "Metadane"
6597
6598#: ui/preferences_dialog.ui:213
6599msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
6600msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
6601
6602#: ui/preferences_dialog.ui:235
6603msgid "RAW Developer"
6604msgstr "Wywoływacz RAW"
6605
6606#: ui/preferences_dialog.ui:252
6607msgid "De_fault:"
6608msgstr "_Domyślnie:"
6609
6610#: ui/preferences_dialog.ui:306
6611msgid "_Pattern:"
6612msgstr "_Wzór:"
6613
6614#: ui/preferences_dialog.ui:339
6615msgid ""
6616"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
6617"background."
6618msgstr "Przezroczyste obrazy będą wyświetlane na tym tle."
6619
6620#: ui/preferences_dialog.ui:343
6621msgid "Transparent Background:"
6622msgstr "Przezroczyste tło:"
6623
6624#: ui/preferences_dialog.ui:357
6625msgid "Checkered"
6626msgstr "Szachownica"
6627
6628#: ui/preferences_dialog.ui:378
6629msgid "Solid color"
6630msgstr "Jeden kolor"
6631
6632#: ui/preferences_dialog.ui:441
6633msgid "Use dark theme:"
6634msgstr "Ciemny motyw:"
6635
6636#: ui/preferences_dialog.ui:492
6637msgid "E_xternal photo editor:"
6638msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
6639
6640#: ui/preferences_dialog.ui:509
6641msgid "External _RAW editor:"
6642msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
6643
6644#: ui/preferences_dialog.ui:570
6645msgid "External Editors"
6646msgstr "Zewnętrzne edytory"
6647
6648#: ui/preferences_dialog.ui:595
6649msgid "Plugins"
6650msgstr "Wtyczki"
6651
6652#: ui/preferences_dialog.ui:621
6653msgid "Shotwell Preferences"
6654msgstr "Preferencje"
6655
6656#: ui/printing_widget.ui:18
6657msgid "<b>Printed Image Size</b>"
6658msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>"
6659
6660#: ui/printing_widget.ui:38
6661msgid "Use a _standard size:"
6662msgstr "_Standardowy rozmiar:"
6663
6664#: ui/printing_widget.ui:65
6665msgid "Use a c_ustom size:"
6666msgstr "_Niestandardowy rozmiar:"
6667
6668#. Abbrevation for "inch"
6669#: ui/printing_widget.ui:128
6670msgid "in."
6671msgstr "cale"
6672
6673#. Abbrevation for "centimeters"
6674#: ui/printing_widget.ui:129
6675msgid "cm"
6676msgstr "cm"
6677
6678#: ui/printing_widget.ui:146
6679msgid "_Match photo aspect ratio"
6680msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia"
6681
6682#: ui/printing_widget.ui:161
6683msgid "_Autosize:"
6684msgstr "Rozmiar _automatyczny:"
6685
6686#: ui/printing_widget.ui:202
6687msgid "<b>Titles</b>"
6688msgstr "<b>Tytuły</b>"
6689
6690#: ui/printing_widget.ui:219
6691msgid "Print image _title"
6692msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów"
6693
6694#: ui/printing_widget.ui:262
6695msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
6696msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>"
6697
6698#: ui/printing_widget.ui:282
6699msgid "_Output photo at:"
6700msgstr "_Wyjście zdjęcia na:"
6701
6702#: ui/printing_widget.ui:316
6703msgid "pixels per inch"
6704msgstr "piksele na cal"
6705
6706#: ui/saved_search_dialog.ui:7
6707msgid "Search"
6708msgstr "Wyszukiwanie"
6709
6710#: ui/saved_search_dialog.ui:23
6711msgid "Cancel"
6712msgstr "Anuluj"
6713
6714#: ui/saved_search_dialog.ui:36
6715msgid "OK"
6716msgstr "OK"
6717
6718#: ui/saved_search_dialog.ui:74
6719msgid "_Name of search:"
6720msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
6721
6722#: ui/saved_search_dialog.ui:132
6723msgid "_Match"
6724msgstr "_Dopasowanie"
6725
6726#: ui/saved_search_dialog.ui:149
6727msgid "any"
6728msgstr "dowolne"
6729
6730#: ui/saved_search_dialog.ui:150
6731msgid "all"
6732msgstr "wszystkie"
6733
6734#: ui/saved_search_dialog.ui:151
6735msgid "none"
6736msgstr "brak"
6737
6738#: ui/saved_search_dialog.ui:165
6739msgid "of the following:"
6740msgstr "następujących:"
6741
6742#: ui/set_background_dialog.ui:9
6743msgid "Set as Desktop Background"
6744msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
6745
6746#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
6747msgid "Use for Desktop"
6748msgstr "Użycie na pulpicie"
6749
6750#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
6751msgid "Use for Lock Screen"
6752msgstr "Użycie na ekranie blokady"
6753
6754#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
6755msgid "Set as Desktop Slideshow"
6756msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
6757
6758#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
6759msgid "Generate desktop background slideshow"
6760msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
6761
6762#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
6763msgid "Show each photo for"
6764msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
6765
6766#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
6767msgid "period of time"
6768msgstr "czas"
6769
6770#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
6771msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
6772msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
6773
6774#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
6775msgid "New _Tag…"
6776msgstr "Nowa _etykieta…"
6777
6778#: ui/slideshow_settings.ui:98
6779msgid "_Delay:"
6780msgstr "_Opóźnienie:"
6781
6782#: ui/slideshow_settings.ui:112
6783msgid "_Transition effect:"
6784msgstr "_Efekt przejścia:"
6785
6786#: ui/slideshow_settings.ui:126
6787msgid "Transition d_elay:"
6788msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:"
6789
6790#: ui/slideshow_settings.ui:136
6791msgid "Show t_itle"
6792msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu"
6793
6794#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230
6795msgid "seconds"
6796msgstr "s"
6797
6798#: ui/textentrydialog.ui:66
6799msgid "label"
6800msgstr "etykieta"
6801
6802#: ui/trash.ui:285
6803msgid "Delete all photos in the trash"
6804msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
6805