1# Polish translation for shotwell. 2# Copyright © 2011-2020 the shotwell authors. 3# This file is distributed under the same license as the shotwell package. 4# verayin <vera@yorba.org>, 2011. 5# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011. 6# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020. 7# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: shotwell\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-05-23 06:28+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-05-24 12:50+0200\n" 15"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" 17"Language: pl\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 22"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23 24#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 25#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 26#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 27#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 28#: ui/photo.ui:347 ui/tags.ui:356 29msgid "Shotwell" 30msgstr "Shotwell" 31 32#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 33msgid "Popular photo manager" 34msgstr "Popularny menedżer zdjęć" 35 36#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 37msgid "" 38"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " 39"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " 40"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " 41"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " 42"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " 43"making it easy to experiment and correct errors." 44msgstr "" 45"Shotwell to łatwy w użyciu, szybki organizator zdjęć dla środowiska GNOME. " 46"Umożliwia on importowanie zdjęć z aparatu lub dysku, organizowanie ich " 47"według dat i tematyki, a nawet ocen. Oferuje on także podstawowe funkcje " 48"edycji zdjęć, takie jak kadrowanie, korekta efektu czerwonych oczu, " 49"dostosowanie kolorów i wyrównywanie. Niedestrukcyjny edytor zdjęć programu " 50"Shotwell nie zmienia głównych kopii zdjęć, znacznie ułatwiając " 51"eksperymentowanie i poprawianie błędów." 52 53#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 54msgid "" 55"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " 56"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." 57msgstr "" 58"Po edycji, program Shotwell może wysłać zdjęcia do różnych serwisów " 59"internetowych, takich jak Facebook, Flickr, Zdjęcia Google i wiele więcej." 60 61#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 62msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." 63msgstr "" 64"Shotwell obsługuje formaty JPEG, PNG, TIFF i wiele rodzajów plików RAW." 65 66#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 67msgid "The Shotwell developers" 68msgstr "Programiści projektu Shotwell" 69 70#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 71msgid "Photo Manager" 72msgstr "Menedżer zdjęć" 73 74#: misc/shotwell.desktop.in:6 75msgid "Organize your photos" 76msgstr "Organizowanie zdjęć" 77 78#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 79#: misc/shotwell.desktop.in:8 80msgid "" 81"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;" 82"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;" 83"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" 84msgstr "" 85"album;aparat;aparaty;kamera;kamery;kadruj;kadrowanie;przytnij;przycinanie;" 86"modyfikacja;modyfikuj;edycja;edytuj;uwydatnij;uwydatnianie;ulepsz;ulepszanie;" 87"wyeksportuj;eksport;galeria;obraz;obrazy;obrazek;obrazki;zaimportuj;import;" 88"zorganizuj;organizacja;zdjęcie;fotografia;zdjęcia;fotografie;wydrukuj;" 89"drukowanie;opublikuj;publikacja;publikowanie;obróć;obracanie;obrót;" 90"udostępnij;udostępnianie;współdziel;współdzielenie;etykiety;znaczniki;tagi;" 91"tagowanie;filmy;wideo;filmiki;facebook;fejsbuk;flickr;picasa;youtube;jutube;" 92"piwigo;" 93 94#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 95msgid "Shotwell Viewer" 96msgstr "Przeglądarka Shotwell" 97 98#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 99msgid "Photo Viewer" 100msgstr "Przeglądarka zdjęć" 101 102#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 103msgid "authentication token" 104msgstr "token uwierzytelnienia" 105 106#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 107msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." 108msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano." 109 110#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 111msgid "Token" 112msgstr "Token" 113 114#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 115msgid "The token to access tumblr" 116msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr" 117 118#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 119msgid "Secret token" 120msgstr "Tajny token" 121 122#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 123msgid "The secret token to sign oauth requests" 124msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth" 125 126#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 127#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 128msgid "default size" 129msgstr "domyślne wymiary" 130 131#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 132msgid "" 133"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" 134msgstr "" 135"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " 136"Tumblr" 137 138#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 139msgid "default blog" 140msgstr "domyślny blog" 141 142#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 143msgid "The name of the default blog of the user, if any" 144msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje" 145 146#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 147msgid "Rajce URL" 148msgstr "Adres URL serwera Rajce" 149 150#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 151msgid "URL of the Rajce server." 152msgstr "Adres URL serwera Rajce." 153 154#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 155#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 156#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 157#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 158msgid "username" 159msgstr "nazwa użytkownika" 160 161#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 162msgid "Rajce username, if logged in." 163msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano." 164 165#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 166msgid "token" 167msgstr "token" 168 169#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 170msgid "user token, if remembered." 171msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany." 172 173#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 174#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 175msgid "last category" 176msgstr "ostatnia kategoria" 177 178#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 179msgid "The last selected Rajce category." 180msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce." 181 182#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 183#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 184msgid "last photo size" 185msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia" 186 187#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 188msgid "" 189"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " 190"to Rajce." 191msgstr "" 192"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas " 193"publikowania do serwera Rajce." 194 195#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 196msgid "remember" 197msgstr "zapamiętanie" 198 199#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 200msgid "If true, remember last login." 201msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login." 202 203#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 204msgid "hide album" 205msgstr "ukrycie albumu" 206 207#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 208msgid "If true, hide the newly created Rajce album." 209msgstr "" 210"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera " 211"Rajce." 212 213#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 214msgid "open album in web browser" 215msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW" 216 217#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 218msgid "" 219"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" 220msgstr "" 221"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy " 222"w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć" 223 224#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 225#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 226#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 227#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 228#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 229#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 230msgid "remove sensitive info from uploads" 231msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć" 232 233#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 234msgid "" 235"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " 236"first" 237msgstr "" 238"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Rajce mają mieć najpierw usuwane metadane" 239 240#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 241msgid "display basic properties" 242msgstr "wyświetlanie podstawowych właściwości" 243 244#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 245msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." 246msgstr "" 247"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel podstawowych " 248"właściwości." 249 250#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 251msgid "display extended properties" 252msgstr "wyświetlanie rozszerzonych właściwości" 253 254#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 255msgid "" 256"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." 257msgstr "" 258"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel rozszerzonych " 259"właściwości." 260 261#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 262msgid "display sidebar" 263msgstr "wyświetlanie panelu bocznego" 264 265#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 266msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." 267msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest panel boczny." 268 269#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 270msgid "display toolbar" 271msgstr "wyświetlanie panelu narzędziowego" 272 273#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 274msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." 275msgstr "" 276"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest dolny panel " 277"narzędziowy." 278 279#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 280msgid "display search bar" 281msgstr "wyświetlanie paska wyszukiwania" 282 283#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 284msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." 285msgstr "" 286"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wyświetlany jest pasek wyszukiwania/" 287"filtrów." 288 289#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 290msgid "display photo titles" 291msgstr "wyświetlanie tytułów zdjęć" 292 293#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 294msgid "" 295"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " 296"views, false otherwise." 297msgstr "" 298"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuły zdjęć są wyświetlane pod " 299"miniaturami w widokach kolekcji." 300 301#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 302msgid "display photo comments" 303msgstr "wyświetlanie komentarzy zdjęć" 304 305#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 306msgid "" 307"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " 308"views, false otherwise." 309msgstr "" 310"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze zdjęć są wyświetlane pod " 311"miniaturami w widokach kolekcji." 312 313#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 314msgid "display event comments" 315msgstr "wyświetlanie komentarzy wydarzeń" 316 317#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 318msgid "" 319"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " 320"views, false otherwise." 321msgstr "" 322"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, komentarze wydarzeń są wyświetlane " 323"pod miniaturami w widokach kolekcji." 324 325#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 326msgid "display photo tags" 327msgstr "wyświetlanie etykiet zdjęć" 328 329#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 330msgid "" 331"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " 332"false otherwise." 333msgstr "" 334"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, etykiety zdjęć są wyświetlane pod " 335"miniaturami w widokach kolekcji." 336 337#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 338msgid "display photo ratings" 339msgstr "wyświetlanie ocen zdjęć" 340 341#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 342msgid "" 343"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " 344"otherwise." 345msgstr "" 346"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oceny zdjęć są wyświetlane jako " 347"nakładki." 348 349#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 350msgid "rating filter level" 351msgstr "poziom filtru ocen" 352 353#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 354msgid "" 355"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " 356"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " 357"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." 358msgstr "" 359"Określa sposób filtrowania zdjęć na podstawie ich ocen. 1: odrzucone lub " 360"lepsze, 2: nieocenione lub lepsze, 3: jeden lub lepsze, 4: dwa lub lepsze, " 361"5: trzy lub lepsze, 6: cztery lub lepsze, 7: pięć lub lepsze." 362 363#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 364msgid "sort events ascending" 365msgstr "rosnące porządkowanie wydarzeń" 366 367#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 368msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." 369msgstr "" 370"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wydarzenia będą porządkowane rosnąco." 371 372#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 373msgid "sort library photos ascending" 374msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć w kolekcji" 375 376#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 377msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending." 378msgstr "" 379"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia w kolekcji będą porządkowane " 380"rosnąco." 381 382#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 383msgid "sort library photos criteria" 384msgstr "kryteria porządkowania zdjęć w kolekcji" 385 386#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 387msgid "" 388"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." 389msgstr "" 390"Kod numeryczny określający kryteria porządkowania zdjęć w widoku kolekcji." 391 392#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 393msgid "sort event photos ascending" 394msgstr "rosnące porządkowanie zdjęć wydarzeń" 395 396#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 397msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." 398msgstr "" 399"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zdjęcia wydarzeń są porządkowane " 400"rosnąco." 401 402#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 403msgid "sort event photos criteria" 404msgstr "kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń" 405 406#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 407msgid "Specifies the sort criteria for event photos." 408msgstr "Określa kryteria porządkowania zdjęć wydarzeń." 409 410#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 411msgid "use 24 hour time" 412msgstr "czas 24-godzinny" 413 414#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 415msgid "" 416"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " 417"AM/PM notation." 418msgstr "" 419"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas jest wyświetlany za pomocą " 420"zegara 24-godzinnego zamiast notacji AM/PM." 421 422#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 423msgid "keep relative time between photos" 424msgstr "utrzymywanie względnego czasu między zdjęciami" 425 426#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 427msgid "" 428"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " 429"maintained. False if all photos should be set to the same time." 430msgstr "" 431"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, czas względny podczas zmieniania " 432"czasu/daty zdjęć będzie utrzymywany, zamiast ustawiania wszystkich zdjęć na " 433"ten sam czas." 434 435#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 436msgid "modify original photo files" 437msgstr "modyfikowanie oryginalnych plików zdjęć" 438 439#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 440msgid "" 441"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " 442"modified as well. False if changes are made only in the database." 443msgstr "" 444"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, oryginalne pliki będą także " 445"modyfikowane podczas zmieniania czasu/daty zdjęć." 446 447#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 448msgid "show welcome dialog on startup" 449msgstr "wyświetlanie okna powitanego podczas uruchamiania" 450 451#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 452msgid "" 453"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " 454"should not be shown." 455msgstr "" 456"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno powitalne jest wyświetlane " 457"podczas uruchamiania." 458 459#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 460msgid "sidebar position" 461msgstr "położenie panelu bocznego" 462 463#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 464msgid "The width, in pixels, of the sidebar" 465msgstr "Szerokość panelu bocznego w pikselach" 466 467#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 468msgid "photo thumbnail scale" 469msgstr "skala miniatur zdjęć" 470 471#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 472msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." 473msgstr "Skala miniatur zdjęć, zakres od 72 do 360." 474 475#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 476msgid "pin toolbar state" 477msgstr "przypinanie paska narzędziowego" 478 479#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 480msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." 481msgstr "Przypinanie paska narzędziowego na pełnym ekranie." 482 483#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 484msgid "prefer GTK+’s dark theme" 485msgstr "preferowanie ciemnego motywu biblioteki GTK+" 486 487#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 488msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." 489msgstr "Czy używać ciemnego motywu biblioteki GTK+ dla programu Shotwell." 490 491#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 492msgid "background for transparent images" 493msgstr "tło przezroczystych obrazów" 494 495#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 496msgid "The background to use for transparent images." 497msgstr "Tło przezroczystych obrazów." 498 499#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 500msgid "color for solid transparency background" 501msgstr "kolor tła przezroczystych obrazów" 502 503#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 504msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color" 505msgstr "" 506"Kolor używany, jeśli tło przezroczystych obrazów jest ustawione na jeden " 507"kolor" 508 509#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 510msgid "Selection state of “hide photos” option" 511msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć" 512 513#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 514msgid "" 515"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " 516"the import page." 517msgstr "" 518"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć " 519"na stronie importowania." 520 521#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 522msgid "delay" 523msgstr "opóźnienie" 524 525#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 526msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." 527msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach." 528 529#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 530msgid "transition delay" 531msgstr "opóźnienie przejścia" 532 533#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 534msgid "" 535"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" 536msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach" 537 538#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 539msgid "transition effect id" 540msgstr "identyfikator efektu przejścia" 541 542#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 543msgid "" 544"The name of the transition effect that will be used between photos when " 545"running a slideshow" 546msgstr "" 547"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów" 548 549#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 550msgid "Show title" 551msgstr "Wyświetlanie tytułu" 552 553#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 554msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" 555msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów" 556 557#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 558msgid "maximize library window" 559msgstr "maksymalizacja okna kolekcji" 560 561#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 562msgid "True if library application is maximized, false otherwise." 563msgstr "" 564"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane." 565 566#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 567msgid "width of library window" 568msgstr "szerokość okna kolekcji" 569 570#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 571msgid "The last recorded width of the library application window." 572msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji." 573 574#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 575msgid "height of library window" 576msgstr "wysokość okna kolekcji" 577 578#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 579msgid "The last recorded height of the library application window." 580msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji." 581 582#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 583msgid "maximize direct-edit window" 584msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania" 585 586#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 587msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." 588msgstr "" 589"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania " 590"jest zmaksymalizowane." 591 592#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 593msgid "width of direct-edit window" 594msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania" 595 596#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 597msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." 598msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania." 599 600#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 601msgid "height of direct-edit window" 602msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania" 603 604#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 605msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." 606msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania." 607 608#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 609msgid "sidebar divider position" 610msgstr "położenie przegrody panelu bocznego" 611 612#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 613msgid "" 614"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " 615"library application window." 616msgstr "" 617"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem " 618"w oknie kolekcji." 619 620#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 621msgid "import directory" 622msgstr "katalog importu" 623 624#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 625msgid "Directory in which imported photo files are placed." 626msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć." 627 628#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 629msgid "watch library directory for new files" 630msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" 631 632#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 633msgid "" 634"If true, files added to the library directory are automatically imported." 635msgstr "" 636"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są " 637"automatycznie importowane." 638 639#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 640msgid "write metadata to master files" 641msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików" 642 643#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 644msgid "" 645"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " 646"photo file." 647msgstr "" 648"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły " 649"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć." 650 651#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 652msgid "use lowercase filenames" 653msgstr "małe litery nazw plików" 654 655#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 656msgid "" 657"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " 658"photo files" 659msgstr "" 660"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował " 661"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć" 662 663#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 664msgid "directory pattern" 665msgstr "wzorzec katalogów" 666 667#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 668msgid "" 669"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " 670"directories on import." 671msgstr "" 672"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas " 673"importowania." 674 675#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 676msgid "directory pattern custom" 677msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów" 678 679#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 680msgid "" 681"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " 682"directories on import." 683msgstr "" 684"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów " 685"zdjęć podczas importowania." 686 687#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 688msgid "RAW developer default" 689msgstr "domyślne wywoływacza RAW" 690 691#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 692msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." 693msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW." 694 695#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 696msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." 697msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu." 698 699#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 700msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." 701msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania." 702 703#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 704msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." 705msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." 706 707#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 708msgid "" 709"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " 710"crop ratio the user entered." 711msgstr "" 712"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio " 713"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." 714 715#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 716msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." 717msgstr "" 718"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania." 719 720#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 721msgid "" 722"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " 723"crop ratio the user entered." 724msgstr "" 725"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio " 726"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania." 727 728#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 729msgid "external photo editor" 730msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć" 731 732#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 733msgid "External application used to edit photos." 734msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć." 735 736#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 737msgid "external raw editor" 738msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW" 739 740#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 741msgid "External application used to edit RAW photos." 742msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW." 743 744#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 745#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 746msgid "Setting in export dialog: how to trim images" 747msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: jak przycinać obrazy" 748 749#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 750msgid "export metadata" 751msgstr "eksport metadanych" 752 753#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 754msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" 755msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja eksportu metadanych" 756 757#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 758msgid "format setting, special value" 759msgstr "ustawienie formatu, specjalna wartość" 760 761#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 762msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" 763msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, specjalna wartość" 764 765#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 766msgid "format setting, type value" 767msgstr "ustawienie formatu, wartość typu" 768 769#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 770msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" 771msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, wartość typu" 772 773#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 774msgid "JPEG quality option" 775msgstr "opcja jakości JPEG" 776 777#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 778msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" 779msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja jakości JPEG" 780 781#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 782msgid "maximal size of image" 783msgstr "maksymalny rozmiar obrazu" 784 785#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 786msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" 787msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: maksymalny rozmiar obrazu" 788 789#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 790msgid "last used publishing service" 791msgstr "ostatnio używana usługa publikowania" 792 793#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 794#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 795msgid "" 796"A numeric code representing the last service to which photos were published" 797msgstr "" 798"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były " 799"publikowane" 800 801#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 802msgid "default publishing service" 803msgstr "domyślna usługa publikowania" 804 805#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 806msgid "access token" 807msgstr "token dostępu" 808 809#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 810msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" 811msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji" 812 813#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 814msgid "user i.d." 815msgstr "identyfikator użytkownika" 816 817#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 818msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" 819msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika" 820 821#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 822msgid "user name" 823msgstr "nazwa użytkownika" 824 825#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 826msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" 827msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook" 828 829#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 830#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 831msgid "default size code" 832msgstr "kod domyślnych wymiarów" 833 834#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 835msgid "" 836"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" 837msgstr "" 838"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych " 839"w serwisie Facebook" 840 841#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 842msgid "" 843"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " 844"first" 845msgstr "" 846"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane" 847 848#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 849msgid "OAuth Access Phase Token" 850msgstr "Token etapu dostępu OAuth" 851 852#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 853msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" 854msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" 855 856#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 857msgid "OAuth Access Phase Token Secret" 858msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth" 859 860#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 861msgid "" 862"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " 863"token for the currently logged in Flickr user, if any" 864msgstr "" 865"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia " 866"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" 867 868#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 869msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" 870msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr" 871 872#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 873msgid "" 874"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" 875msgstr "" 876"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych " 877"w serwisie Flickr" 878 879#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 880msgid "default visibility" 881msgstr "domyślna widoczność" 882 883#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 884msgid "" 885"A numeric code representing the default visibility for photos published to " 886"Flickr" 887msgstr "" 888"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych " 889"w serwisie Flickr" 890 891#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 892msgid "" 893"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " 894"first" 895msgstr "" 896"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane" 897 898#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 899#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 900msgid "refresh token" 901msgstr "token odświeżania" 902 903#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 904msgid "" 905"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " 906"logged in user, if any." 907msgstr "" 908"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Zdjęcia Google dla obecnie " 909"zalogowanego użytkownika." 910 911#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 912msgid "" 913"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " 914"Photos Albums" 915msgstr "" 916"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu " 917"Zdjęcia Google" 918 919#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 920#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 921msgid "last album" 922msgstr "ostatni album" 923 924#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 925#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 926msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" 927msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia" 928 929#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 930msgid "" 931"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " 932"removed first" 933msgstr "" 934"Czy obrazy wysyłane do serwisu Zdjęcia Google mają mieć najpierw usuwane " 935"metadane" 936 937#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 938msgid "Piwigo URL" 939msgstr "Adres URL serwera Piwigo" 940 941#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 942msgid "URL of the Piwigo server." 943msgstr "Adres URL serwera Piwigo." 944 945#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 946msgid "Piwigo username, if logged in." 947msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo." 948 949#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 950msgid "password" 951msgstr "hasło" 952 953#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 954msgid "Piwigo password, if logged in." 955msgstr "Hasło serwera Piwigo." 956 957#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 958msgid "remember password" 959msgstr "zapamiętanie hasła" 960 961#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 962msgid "If true, remember the Piwigo password." 963msgstr "" 964"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo." 965 966#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 967msgid "The last selected Piwigo category." 968msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo." 969 970#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 971msgid "last permission level" 972msgstr "ostatni poziom uprawnień" 973 974#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 975msgid "The last chosen Piwigo permission level." 976msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo." 977 978#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 979msgid "" 980"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " 981"to Piwigo." 982msgstr "" 983"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane " 984"podczas publikowania na serwerze Piwigo." 985 986#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 987msgid "" 988"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " 989"first" 990msgstr "" 991"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane" 992 993#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 994msgid "" 995"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" 996msgstr "" 997"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " 998"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo" 999 1000#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 1001msgid "" 1002"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " 1003"the title if title is set and comment unset" 1004msgstr "" 1005"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, " 1006"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie" 1007 1008#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 1009msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" 1010msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo" 1011 1012#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 1013msgid "" 1014"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " 1015"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." 1016msgstr "" 1017"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas " 1018"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo." 1019 1020#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 1021msgid "Gallery3 username" 1022msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3" 1023 1024#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 1025msgid "API key" 1026msgstr "klucz API" 1027 1028#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 1029msgid "Gallery3 API key" 1030msgstr "Klucz API serwisu Gallery3" 1031 1032#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 1033msgid "URL" 1034msgstr "URL" 1035 1036#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 1037msgid "Gallery3 site URL" 1038msgstr "Adres URL witryny Gallery3" 1039 1040#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 1041msgid "" 1042"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " 1043"metadata removed first" 1044msgstr "" 1045"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane " 1046"metadane" 1047 1048#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 1049msgid "scaling constraint of uploaded picture" 1050msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia" 1051 1052#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 1053msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" 1054msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia" 1055 1056#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 1057msgid "pixels of the major axis uploaded picture" 1058msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia" 1059 1060#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 1061msgid "" 1062"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " 1063"scaling-constraint-id is an appropriate value" 1064msgstr "" 1065"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-" 1066"constraint-id” ma odpowiednią wartość" 1067 1068#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 1069msgid "" 1070"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " 1071"in user, if any." 1072msgstr "" 1073"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie " 1074"zalogowanego użytkownika." 1075 1076#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 1077msgid "last used import service" 1078msgstr "ostatnio używana usługa importowania" 1079 1080#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 1081msgid "" 1082"A numeric code representing the last service from which photos were imported" 1083msgstr "" 1084"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia" 1085 1086#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 1087msgid "interpreter state cookie" 1088msgstr "ciasteczko stanu interpretatora" 1089 1090#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 1091msgid "" 1092"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" 1093msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer" 1094 1095#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 1096msgid "content layout mode" 1097msgstr "tryb układu treści" 1098 1099#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 1100msgid "" 1101"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " 1102"printing" 1103msgstr "" 1104"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania" 1105 1106#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 1107msgid "content ppi" 1108msgstr "ppi treści" 1109 1110#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 1111msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" 1112msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania" 1113 1114#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 1115msgid "content width" 1116msgstr "szerokość treści" 1117 1118#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 1119msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" 1120msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" 1121 1122#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 1123msgid "content height" 1124msgstr "wysokość treści" 1125 1126#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 1127msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" 1128msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania" 1129 1130#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 1131msgid "content units" 1132msgstr "jednostki treści" 1133 1134#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 1135msgid "" 1136"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " 1137"when printing" 1138msgstr "" 1139"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną " 1140"podczas drukowania" 1141 1142#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 1143msgid "images per page code" 1144msgstr "kod obrazów na stronę" 1145 1146#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 1147msgid "" 1148"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " 1149"when printing" 1150msgstr "" 1151"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę " 1152"używany podczas drukowania" 1153 1154#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 1155msgid "size selection" 1156msgstr "wybór rozmiaru" 1157 1158#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 1159msgid "" 1160"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" 1161msgstr "" 1162"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście " 1163"standardowych rozmiarów" 1164 1165#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 1166msgid "match aspect ratio" 1167msgstr "utrzymywanie proporcji" 1168 1169#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 1170msgid "" 1171"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " 1172"original photo" 1173msgstr "" 1174"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji " 1175"oryginalnego zdjęcia" 1176 1177#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 1178msgid "print titles" 1179msgstr "drukowanie tytułów" 1180 1181#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 1182msgid "" 1183"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " 1184"false otherwise." 1185msgstr "" 1186"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas " 1187"drukowania zdjęcia." 1188 1189#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 1190msgid "titles font" 1191msgstr "czcionka tytułów" 1192 1193#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 1194msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." 1195msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania." 1196 1197#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 1198msgid "enable facebook publishing plugin" 1199msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook" 1200 1201#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 1202msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" 1203msgstr "" 1204"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1205"Facebook jest włączona" 1206 1207#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 1208msgid "enable flickr publishing plugin" 1209msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr" 1210 1211#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 1212msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" 1213msgstr "" 1214"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1215"Flickr jest włączona" 1216 1217#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 1218msgid "enable Google Photos publishing plugin" 1219msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Zdjęcia Google" 1220 1221#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 1222msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" 1223msgstr "" 1224"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1225"Zdjęcia Google jest włączona" 1226 1227#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 1228msgid "enable youtube publishing plugin" 1229msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube" 1230 1231#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 1232msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" 1233msgstr "" 1234"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1235"YouTube jest włączona" 1236 1237#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 1238msgid "enable piwigo publishing plugin" 1239msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo" 1240 1241#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 1242msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" 1243msgstr "" 1244"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze " 1245"Piwigo jest włączona" 1246 1247#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 1248msgid "enable yandex publishing plugin" 1249msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex" 1250 1251#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 1252msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" 1253msgstr "" 1254"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1255"Yandex.Fotki jest włączona" 1256 1257#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 1258msgid "enable tumblr publishing plugin" 1259msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr" 1260 1261#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 1262msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" 1263msgstr "" 1264"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1265"Tumblr jest włączona" 1266 1267#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 1268msgid "enable rajce publishing plugin" 1269msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce" 1270 1271#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 1272msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" 1273msgstr "" 1274"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1275"Rajce jest włączona" 1276 1277#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 1278msgid "enable gallery3 publishing plugin" 1279msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3" 1280 1281#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 1282msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" 1283msgstr "" 1284"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie " 1285"Gallery3 jest włączona" 1286 1287#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 1288msgid "enable F-Spot import plugin" 1289msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot" 1290 1291#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 1292msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" 1293msgstr "" 1294"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-" 1295"Spot jest włączona" 1296 1297#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 1298msgid "enable slideshow crumble transition" 1299msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów" 1300 1301#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 1302msgid "" 1303"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1304msgstr "" 1305"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu " 1306"slajdów jest włączona" 1307 1308#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 1309msgid "enable slideshow fade transition" 1310msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów" 1311 1312#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 1313msgid "" 1314"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1315msgstr "" 1316"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu " 1317"slajdów jest włączona" 1318 1319#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 1320msgid "enable slideshow slide transition" 1321msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów" 1322 1323#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 1324msgid "" 1325"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1326msgstr "" 1327"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu " 1328"slajdów jest włączona" 1329 1330#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 1331msgid "enable slideshow clock transition" 1332msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów" 1333 1334#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 1335msgid "" 1336"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1337msgstr "" 1338"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu " 1339"slajdów jest włączona" 1340 1341#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 1342msgid "enable slideshow circle transition" 1343msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów" 1344 1345#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 1346msgid "" 1347"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1348msgstr "" 1349"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu " 1350"slajdów jest włączona" 1351 1352#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 1353msgid "enable slideshow circles transition" 1354msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów" 1355 1356#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 1357msgid "" 1358"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1359msgstr "" 1360"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu " 1361"slajdów jest włączona" 1362 1363#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 1364msgid "enable slideshow blinds transition" 1365msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów" 1366 1367#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 1368msgid "" 1369"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1370msgstr "" 1371"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu " 1372"slajdów jest włączona" 1373 1374#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 1375msgid "enable slideshow squares transition" 1376msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów" 1377 1378#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 1379msgid "" 1380"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1381msgstr "" 1382"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu " 1383"slajdów jest włączona" 1384 1385#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 1386msgid "enable slideshow stripes transition" 1387msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów" 1388 1389#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 1390msgid "" 1391"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" 1392msgstr "" 1393"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu " 1394"slajdów jest włączona" 1395 1396#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 1397msgid "enable slideshow chess transition" 1398msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów" 1399 1400#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 1401msgid "" 1402"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " 1403"otherwise" 1404msgstr "" 1405"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia szachownicy pokazu " 1406"slajdów jest włączona" 1407 1408#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 1409msgid "" 1410"You are not currently logged into Facebook.\n" 1411"\n" 1412"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " 1413"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " 1414"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " 1415"Shotwell Connect to function." 1416msgstr "" 1417"Nie zalogowano w serwisie Facebook.\n" 1418"\n" 1419"Jeśli użytkownik nie ma jeszcze konta w serwisie Facebook, można je utworzyć " 1420"podczas procesu logowania. Podczas logowania Shotwell Connect może zapytać " 1421"o pozwolenie na wysyłanie zdjęć i publikowanie ich w kanale użytkownika. To " 1422"pozwolenie jest wymagane, aby Shotwell Connect mogło działać." 1423 1424#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 1425msgid "" 1426"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " 1427"session.\n" 1428"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " 1429"publishing again." 1430msgstr "" 1431"Już zalogowano się i wylogowano z serwisu Facebook podczas tej sesji " 1432"programu Shotwell.\n" 1433"Aby kontynuować publikowanie do serwisu Facebook, należy zakończyć " 1434"i ponownie uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować " 1435"publikacji." 1436 1437#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 1438msgid "" 1439"You are not currently logged into Flickr.\n" 1440"\n" 1441"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " 1442"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." 1443msgstr "" 1444"Nie zalogowano w serwisie Flickr.\n" 1445"\n" 1446"Należy nacisnąć przycisk Zaloguj, aby zalogować się w serwisie Flickr " 1447"w przeglądarce WWW. Następnie należy upoważnić Shotwell Connect na " 1448"dowiązanie do konta serwisu Flickr." 1449 1450#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 1451msgid "Preparing for login…" 1452msgstr "Przygotowywanie do zalogowania…" 1453 1454#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 1455msgid "Flickr authorization failed" 1456msgstr "Upoważnienie w serwisie Flickr się nie powiodło" 1457 1458#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 1459msgid "Verifying authorization…" 1460msgstr "Sprawdzanie upoważnienia…" 1461 1462#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 1463msgid "" 1464"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " 1465"session.\n" 1466"\n" 1467"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " 1468"try publishing again." 1469msgstr "" 1470"Już zalogowano się i wylogowano z serwisów Google podczas tej sesji programu " 1471"Shotwell.\n" 1472"\n" 1473"Aby kontynuować publikowanie do serwisów Google, należy zakończyć i ponownie " 1474"uruchomić program Shotwell, a następnie ponownie spróbować publikacji." 1475 1476#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 1477msgid "" 1478"You are not currently logged into YouTube.\n" 1479"\n" 1480"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " 1481"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " 1482"to log into the YouTube site at least once.\n" 1483"\n" 1484"Shotwell uses the YouTube API services <a href=\"https://developers.google." 1485"com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a> for accessing your " 1486"YouTube channel and upload the videos. By using Shotwell to access YouTube, " 1487"you agree to be bound to the YouTube Terms of Service as available at <a " 1488"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</" 1489"a>\n" 1490"\n" 1491"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " 1492"account in general and YouTube in particular can be found in our <a href=" 1493"\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" 1494"\n" 1495"For Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." 1496"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" 1497msgstr "" 1498"Nie zalogowano w serwisie YouTube.\n" 1499"\n" 1500"Aby kontynuować używanie serwisu YouTube, należy się zalogować do konta " 1501"Google i ustawić je do używania serwisu YouTube. Większość kont można " 1502"ustawić za pomocą przeglądarki WWW do zalogowania się do serwisu YouTube co " 1503"najmniej raz.\n" 1504"\n" 1505"Shotwell używa usług API serwisu YouTube (<a href=\"https://developers." 1506"google.com/youtube\">https://developers.google.com/youtube</a>), aby uzyskać " 1507"dostęp do kanału YouTube użytkownika i wysyłać filmy. Używając programu " 1508"Shotwell do korzystania z serwisu YouTube, użytkownik wyraża zgodę na " 1509"Warunku korzystania z usługi YouTube dostępne pod adresem <a href=\"https://" 1510"www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>\n" 1511"\n" 1512"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych " 1513"powiązanych z kontem Google i YouTube można znaleźć <a href=\"help:shotwell/" 1514"privacy-policy\">tutaj</a>.\n" 1515"\n" 1516"Zasady ochrony prywatności firmy Google znajdują się pod adresem <a href=" 1517"\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</" 1518"a>." 1519 1520#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 1521msgid "" 1522"You are not currently logged into Google Photos.\n" 1523"\n" 1524"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " 1525"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a href=" 1526"\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" 1527"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " 1528"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" 1529"\n" 1530"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " 1531"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " 1532"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " 1533"Google's own privacy policy, please refer to <a href=\"https://policies." 1534"google.com/privacy\">https://policies.google.com/privacy</a>" 1535msgstr "" 1536"Nie zalogowano w serwisie Zdjęcia Google.\n" 1537"\n" 1538"Należy już mieć konto Google i skonfigurować je do używania serwisu Zdjęcia " 1539"Google. Shotwell używa usług API serwisu Zdjęcia Google (<a href=\"https://" 1540"developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/photos/</a>) " 1541"do wszystkich działań na danych użytkownika w serwisie Zdjęcia Google. " 1542"Należy będzie udzielić dostęp programowi Shotwell do swojej kolekcji " 1543"w serwisie Zdjęcia Google.\n" 1544"\n" 1545"Zasady ochrony prywatności programu Shotwell odnośnie użycia danych " 1546"powiązanych z kontem Google i serwisu Zdjęcia Google można znaleźć <a href=" 1547"\"help:shotwell/privacy-policy\">tutaj</a>.\n" 1548"\n" 1549"Zasady ochrony prywatności firmy " 1550"Google znajdują się pod adresem <a href=\"https://policies.google.com/privacy" 1551"\">https://policies.google.com/privacy</a>." 1552 1553#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 1554#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 1555#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 1556msgid "_Email address" 1557msgstr "Adres _e-mail" 1558 1559#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 1560#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 1561#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 1562#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 1563msgid "_Password" 1564msgstr "_Hasło" 1565 1566#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 1567#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 1568#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 1569#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 1570msgid "Log in" 1571msgstr "Zaloguj" 1572 1573#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 1574msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." 1575msgstr "" 1576"Proszę podać nazwę użytkownika i hasło powiązane z kontem serwisu Tumblr." 1577 1578#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 1579#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 1580msgid "Username and/or password invalid. Please try again" 1581msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło. Proszę spróbować ponownie" 1582 1583#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 1584#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 1585msgid "Invalid User Name or Password" 1586msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" 1587 1588#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 1589#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 1590#, c-format 1591msgid "Could not load UI: %s" 1592msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" 1593 1594#: plugins/common/Resources.vala:12 1595msgid "Visit the Shotwell home page" 1596msgstr "Witryna programu Shotwell" 1597 1598#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 1599msgid "translator-credits" 1600msgstr "" 1601"verayin <vera@yorba.org>, 2011\n" 1602"lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011\n" 1603"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020\n" 1604"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2014-2020" 1605 1606#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1607#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 1608msgid "" 1609"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." 1610msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony." 1611 1612#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1613#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 1614msgid "" 1615"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " 1616"computer’s calendar." 1617msgstr "" 1618"• Identyfikacja tej strony jest za stara, aby można było jej zaufać. Proszę " 1619"sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera." 1620 1621#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1622#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 1623msgid "" 1624"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." 1625msgstr "" 1626"• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację." 1627 1628#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1629#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 1630msgid "" 1631"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." 1632msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona." 1633 1634#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1635#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 1636msgid "" 1637"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " 1638"that issued it." 1639msgstr "" 1640"• Identyfikacja tej strony została unieważniona przez zaufaną organizację, " 1641"która ją wydała." 1642 1643#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1644#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 1645msgid "" 1646"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " 1647"encryption." 1648msgstr "" 1649"• Nie można zaufać identyfikacji tej strony, ponieważ używa bardzo słabego " 1650"szyfrowania." 1651 1652#. Possible error message when a site presents a bad certificate. 1653#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 1654msgid "" 1655"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " 1656"date on your computer’s calendar." 1657msgstr "" 1658"• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić " 1659"poprawność daty w kalendarzu komputera." 1660 1661#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 1662#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 1663msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" 1664msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny" 1665 1666#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 1667msgid "_Gallery3 URL:" 1668msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:" 1669 1670#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 1671msgid "_User name:" 1672msgstr "_Nazwa użytkownika:" 1673 1674#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 1675msgid "_Password:" 1676msgstr "_Hasło:" 1677 1678#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 1679msgid "Go _Back" 1680msgstr "_Wstecz" 1681 1682#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 1683#: ui/shotwell.ui:76 1684msgid "_Log in" 1685msgstr "Za_loguj" 1686 1687#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 1688msgid "API _Key:" 1689msgstr "_Klucz API:" 1690 1691#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 1692msgid "or" 1693msgstr "lub" 1694 1695#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 1696msgid "An _existing album" 1697msgstr "Istni_ejący album" 1698 1699#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 1700msgid "A _new album" 1701msgstr "_Nowy album" 1702 1703#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 1704msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" 1705msgstr "" 1706"_Usunięcie położenia, etykiety, aparatu i innych informacji " 1707"identyfikacyjnych przed wysłaniem" 1708 1709#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 1710msgid "Scaling constraint:" 1711msgstr "Ograniczenie skalowania:" 1712 1713#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 1714msgid "pixels" 1715msgstr "piksele" 1716 1717#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 1718#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 1719#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 1720#: src/Dimensions.vala:17 1721msgid "Original size" 1722msgstr "Oryginalny rozmiar" 1723 1724#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 1725#: src/Dimensions.vala:20 1726msgid "Longest edge" 1727msgstr "Najdłuższa krawędź" 1728 1729#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 1730#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 1731#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 1732#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 1733#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 1734#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 1735#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 1736#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 1737#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 1738msgid "_Logout" 1739msgstr "_Wyloguj" 1740 1741#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 1742#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 1743#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 1744#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 1745#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 1746#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 1747#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 1748#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 1749#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 1750#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 1751msgid "_Publish" 1752msgstr "Opu_blikuj" 1753 1754#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 1755msgid "Gallery3 publishing module" 1756msgstr "Moduł publikowania w serwisie Gallery3" 1757 1758#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 1759msgid "" 1760"You are not currently logged into your Gallery.\n" 1761"\n" 1762"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " 1763"process." 1764msgstr "" 1765"Nie zalogowano w serwisie Gallery.\n" 1766"\n" 1767"Należy już mieć konto w serwisie Gallery3, aby ukończyć proces logowania." 1768 1769#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 1770msgid "Shotwell default directory" 1771msgstr "Domyślny katalog programu Shotwell" 1772 1773#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 1774#, c-format 1775msgid "" 1776"\n" 1777"\n" 1778"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " 1779"of Gallery3." 1780msgstr "" 1781"\n" 1782"\n" 1783"Plik „%s” może nie być obsługiwany lub może być za dużo dla tej witryny " 1784"Gallery3." 1785 1786#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 1787msgid "" 1788"\n" 1789"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." 1790msgstr "" 1791"\n" 1792"Proszę zauważyć, że serwis Gallery3 obsługuje tylko rodzaje nagrań wideo " 1793"obsługiwane przez oprogramowanie Flowplayer." 1794 1795#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 1796#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 1797#, c-format 1798msgid "" 1799"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " 1800"continue." 1801msgstr "" 1802"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " 1803"publikowania do serwisu %s." 1804 1805#. populate any widgets whose contents are 1806#. programmatically-generated 1807#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 1808#, c-format 1809msgid "Publishing to %s as %s." 1810msgstr "Publikowanie w %s jako użytkownik %s." 1811 1812#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 1813msgid "" 1814"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " 1815"key) for your Gallery3 account." 1816msgstr "" 1817"Proszę podać adres URL witryny Gallery3 oraz nazwę użytkownika i hasło (lub " 1818"klucz API) dla konta w serwisie Gallery3." 1819 1820#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 1821msgid "" 1822"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " 1823"your username and password below." 1824msgstr "" 1825"Niepoprawna nazwa użytkownika i hasło lub klucz API. Proszę spróbować " 1826"ponownie, wpisując nazwę użytkownika i hasło poniżej." 1827 1828#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 1829msgid "" 1830"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " 1831"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " 1832"trailing components (e.g., index.php)." 1833msgstr "" 1834"Podany adres URL nie jest głównym katalogiem witryny Gallery3. Proszę się " 1835"upewnić, że wpisano go poprawnie i nie zawiera żadnych dodatkowych części " 1836"końcowych (np. index.php)." 1837 1838#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 1839msgid "Unrecognized User" 1840msgstr "Nierozpoznany użytkownik" 1841 1842#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 1843msgid " Site Not Found" 1844msgstr " Nie odnaleziono witryny" 1845 1846#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 1847#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 1848msgid "_Remember" 1849msgstr "_Zapamiętanie" 1850 1851#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 1852#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 1853msgid "An _existing album:" 1854msgstr "Istni_ejącym albumie:" 1855 1856#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 1857#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 1858msgid "A _new album named:" 1859msgstr "_Nowym albumie o nazwie:" 1860 1861#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 1862#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 1863msgid "_Hide album" 1864msgstr "_Ukrycie albumu" 1865 1866#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 1867#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 1868msgid "Open target _album in browser" 1869msgstr "Otwieranie _albumu docelowego w przeglądarce" 1870 1871#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 1872msgid "Copyright © 2013 rajce.net" 1873msgstr "Copyright © 2013 rajce.net" 1874 1875#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 1876msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." 1877msgstr "" 1878"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Rajce. Proszę " 1879"spróbować ponownie." 1880 1881#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 1882msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." 1883msgstr "Proszę podać adres e-mail i hasło powiązane z kontem serwisu Rajce." 1884 1885#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 1886msgid "Invalid email and/or password. Please try again" 1887msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail lub hasło. Proszę spróbować ponownie" 1888 1889#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 1890msgid "Invalid User Email or Password" 1891msgstr "Nieprawidłowa adres e-mail lub hasło użytkownika" 1892 1893#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 1894#, c-format 1895msgid "You are logged into Rajce as %s." 1896msgstr "Zalogowano w serwisie Rajce jako użytkownik %s." 1897 1898#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 1899#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 1900#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 1901msgid "Photos will appear in:" 1902msgstr "Zdjęcia pojawią się w:" 1903 1904#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 1905msgid "Shotwell Extra Publishing Services" 1906msgstr "Dodatkowe usługi publikowania programu Shotwell" 1907 1908#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 1909msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" 1910msgstr "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" 1911 1912#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 1913msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" 1914msgstr "Witryna serwisu Yandex.Fotki" 1915 1916#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 1917msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." 1918msgstr "Obecnie nie zalogowano w serwisie Yandex.Fotki." 1919 1920#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 1921msgid "Public" 1922msgstr "Publiczne" 1923 1924#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 1925#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 1926msgid "Friends" 1927msgstr "Przyjaciele" 1928 1929#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 1930#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 1931msgid "Private" 1932msgstr "Prywatne" 1933 1934#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 1935msgid "_Albums (or write new):" 1936msgstr "_Albumy (lub zapisanie nowego):" 1937 1938#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 1939msgid "Access _type:" 1940msgstr "_Typ dostępu:" 1941 1942#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 1943msgid "Disable _comments" 1944msgstr "Wyłączenie _komentarzy" 1945 1946#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 1947msgid "_Forbid downloading original photo" 1948msgstr "_Zakazanie pobierania oryginalnego zdjęcia" 1949 1950#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 1951msgid "Publish to an e_xisting album:" 1952msgstr "Opublikowanie do i_stniejącego albumu:" 1953 1954#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 1955msgid "Create a _new album named:" 1956msgstr "Utworzenie _nowego albumu o nazwie:" 1957 1958#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 1959#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 1960msgid "Upload _size:" 1961msgstr "_Rozmiar wysyłania:" 1962 1963#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 1964msgid "Videos and new photo albums _visible to:" 1965msgstr "Nagrania wideo i nowe albumy zdjęć _widoczne dla:" 1966 1967#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 1968#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 1969#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 1970#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 1971msgid "" 1972"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" 1973msgstr "" 1974"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed " 1975"wysłaniem" 1976 1977#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 1978#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 1979#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 1980#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 1981msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." 1982msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." 1983 1984#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 1985#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 1986#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 1987msgid "Shotwell Connect" 1988msgstr "Połączenie programu Shotwell" 1989 1990#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 1991msgid "Standard (720 pixels)" 1992msgstr "Standardowe (720 pikseli)" 1993 1994#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 1995msgid "Large (2048 pixels)" 1996msgstr "Duże (2048 pikseli)" 1997 1998#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 1999msgid "Creating album…" 2000msgstr "Tworzenie albumu…" 2001 2002#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 2003msgid "" 2004"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " 2005"continue." 2006msgstr "" 2007"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " 2008"publikowania do serwisu Facebook." 2009 2010#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 2011#, c-format 2012msgid "" 2013"You are logged into Facebook as %s.\n" 2014"\n" 2015msgstr "" 2016"Zalogowano w serwisie Facebook jako użytkownik %s.\n" 2017"\n" 2018 2019#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 2020msgid "Where would you like to publish the selected photos?" 2021msgstr "Gdzie opublikować wybrane zdjęcia?" 2022 2023#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 2024#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 2025msgid "Just me" 2026msgstr "Tylko dla mnie" 2027 2028#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 2029#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 2030#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 2031msgid "Everyone" 2032msgstr "Wszystkich" 2033 2034#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 2035#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 2036msgid "Photo _size:" 2037msgstr "_Rozmiar zdjęcia:" 2038 2039#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 2040msgid "" 2041"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " 2042"continue." 2043msgstr "" 2044"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " 2045"publikowania do serwisu Flickr." 2046 2047#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 2048#, c-format 2049msgid "" 2050"You are logged into Flickr as %s.\n" 2051"\n" 2052msgstr "" 2053"Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n" 2054"\n" 2055 2056#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 2057#, c-format 2058msgid "" 2059"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" 2060"This month you have %s remaining in your upload quota." 2061msgstr "" 2062"Bezpłatne konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na " 2063"miesiąc.\n" 2064"W tym miesiącu pozostało %s." 2065 2066#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 2067msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." 2068msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie." 2069 2070#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 2071msgid "Photos _visible to:" 2072msgstr "Zdjęcia _widoczne dla:" 2073 2074#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 2075msgid "Videos _visible to:" 2076msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla:" 2077 2078#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 2079msgid "Photos and videos _visible to:" 2080msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla:" 2081 2082#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 2083msgid "Friends & family only" 2084msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny" 2085 2086#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 2087msgid "Family only" 2088msgstr "Tylko rodzina" 2089 2090#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 2091msgid "Friends only" 2092msgstr "Tylko przyjaciele" 2093 2094#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 2095#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 2096#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 2097msgid "500 × 375 pixels" 2098msgstr "500×375 pikseli" 2099 2100#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 2101#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 2102#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 2103msgid "1024 × 768 pixels" 2104msgstr "1024×768 pikseli" 2105 2106#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 2107#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 2108msgid "2048 × 1536 pixels" 2109msgstr "2048×1536 pikseli" 2110 2111#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 2112#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 2113msgid "4096 × 3072 pixels" 2114msgstr "4096×3072 piksele" 2115 2116#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 2117msgid "" 2118"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " 2119"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " 2120"Google Photos account" 2121msgstr "" 2122"Shotwell może publikować tylko w albumach, które sam utworzył, więc ta lista " 2123"może być pusta pomimo tego, że na koncie serwisu Zdjęcia Google są już albumy" 2124 2125#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 2126msgid "Photo _size preset" 2127msgstr "Rozmiar _zdjęcia" 2128 2129#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 2130msgid "An existing album" 2131msgstr "Istniejący album" 2132 2133#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 2134msgid "A new album named" 2135msgstr "Nowy album o nazwie" 2136 2137#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 2138msgid "Small (640 × 480 pixels)" 2139msgstr "Małe (640×480 pikseli)" 2140 2141#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 2142msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" 2143msgstr "Średnie (1024×768 pikseli)" 2144 2145#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 2146msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" 2147msgstr "Zalecane (1600×1200 pikseli)" 2148 2149#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 2150msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" 2151msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)" 2152 2153#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 2154#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 2155msgid "Original Size" 2156msgstr "Oryginalny rozmiar" 2157 2158#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. 2159#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 2160#, c-format 2161msgid "You are logged into Google Photos as %s." 2162msgstr "Zalogowano w serwisie Zdjęcia Google jako użytkownik %s." 2163 2164#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 2165msgid "Videos will appear in:" 2166msgstr "Nagrania wideo pojawią się w:" 2167 2168#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) 2169#. or the new "Default album" album for Google Photos 2170#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 2171msgid "Default album" 2172msgstr "Domyślny album" 2173 2174#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 2175msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" 2176msgstr "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" 2177 2178#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 2179msgid "_URL of your Piwigo photo library" 2180msgstr "Adres _URL kolekcji zdjęć Piwigo" 2181 2182#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 2183msgid "User _name" 2184msgstr "_Nazwa użytkownika" 2185 2186#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 2187msgid "Remember Password" 2188msgstr "Zapamiętanie hasła" 2189 2190#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 2191msgid "An _existing category" 2192msgstr "_Istniejąca kategoria" 2193 2194#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 2195msgid "A _new album named" 2196msgstr "_Nowy album o nazwie" 2197 2198#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 2199msgid "within category" 2200msgstr "w kategorii" 2201 2202#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 2203msgid "Album comment" 2204msgstr "Komentarz albumu" 2205 2206#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 2207msgid "Photos will be _visible by" 2208msgstr "Zdjęcia będą _widoczne dla" 2209 2210#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 2211msgid "Photo size" 2212msgstr "Rozmiar zdjęcia" 2213 2214#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 2215msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" 2216msgstr "" 2217"_Jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako " 2218"komentarz" 2219 2220#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 2221msgid "_Do no upload tags" 2222msgstr "_Bez wysyłania etykiet" 2223 2224#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 2225msgid "Logout" 2226msgstr "Wyloguj" 2227 2228#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 2229#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 2230msgid "Publish" 2231msgstr "Opublikuj" 2232 2233#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 2234#, c-format 2235msgid "Creating album %s…" 2236msgstr "Tworzenie albumu %s…" 2237 2238#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 2239msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." 2240msgstr "" 2241"Wystąpił komunikat o błędzie podczas publikowania w serwisie Piwigo. Proszę " 2242"spróbować ponownie." 2243 2244#. %s is the host name that we tried to connect to 2245#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 2246#, c-format 2247msgid "" 2248"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " 2249"steal or alter information going to or from this site (for example, private " 2250"messages, credit card information, or passwords)." 2251msgstr "" 2252"Nie wygląda to na prawdziwą stronę <b>%s</b>. Atakujący mogą próbować ukraść " 2253"lub zmienić informacje wychodzące i przychodzące z tej strony, takie jak " 2254"prywatne wiadomości, karty płatnicze lub hasła." 2255 2256#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 2257#, c-format 2258msgid "Certificate of %s" 2259msgstr "Certyfikat „%s”" 2260 2261#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 2262#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 2263#: ui/slideshow_settings.ui:52 2264msgid "_OK" 2265msgstr "_OK" 2266 2267#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 2268msgid "" 2269"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " 2270"password associated with your Piwigo account for that library." 2271msgstr "" 2272"Proszę podać adres URL kolekcji zdjęć serwisu Piwigo oraz nazwę użytkownika " 2273"i hasło powiązane z kontem w serwisie Piwigo dla tej kolekcji." 2274 2275#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 2276msgid "" 2277"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " 2278"entered" 2279msgstr "" 2280"Program Shotwell nie może połączyć się z kolekcją zdjęć serwisu Piwigo. " 2281"Proszę sprawdzić podany adres URL" 2282 2283#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 2284msgid "Invalid URL" 2285msgstr "Nieprawidłowy adres URL" 2286 2287#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 2288msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" 2289msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele, kontakty" 2290 2291#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 2292msgid "Admins, Family, Friends" 2293msgstr "Administratorzy, rodzina, przyjaciele" 2294 2295#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 2296msgid "Admins, Family" 2297msgstr "Administratorzy, rodzina" 2298 2299#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 2300msgid "Admins" 2301msgstr "Administratorzy" 2302 2303#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 2304msgid "This connection is not secure" 2305msgstr "To połączenie nie jest bezpieczne" 2306 2307#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 2308msgid "Show the certificate…" 2309msgstr "Wyświetl certyfikat…" 2310 2311#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 2312msgid "I understand, please _proceed." 2313msgstr "_Rozumiem, proszę kontynuować." 2314 2315#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 2316msgid "Core Publishing Services" 2317msgstr "Główne usługi publikowania" 2318 2319#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 2320msgid "Blogs:" 2321msgstr "Blogi:" 2322 2323#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 2324msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" 2325msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics" 2326 2327#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 2328msgid "1280 × 853 pixels" 2329msgstr "1280×853 piksele" 2330 2331#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 2332msgid "" 2333"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." 2334msgstr "" 2335"TumblrPublisher: start( ): nie można uruchomić; tego modułu publikującego " 2336"nie można uruchamiać ponownie." 2337 2338#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 2339#, c-format 2340msgid "" 2341"You are logged into Tumblr as %s.\n" 2342"\n" 2343msgstr "" 2344"Zalogowano w serwisie Tumblr jako %s.\n" 2345"\n" 2346 2347#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 2348msgid "Video privacy _setting:" 2349msgstr "U_stawienia prywatności nagrań wideo:" 2350 2351#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 2352msgid "" 2353"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " 2354"continue." 2355msgstr "" 2356"Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować " 2357"publikowania do serwisu YouTube." 2358 2359#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 2360#, c-format 2361msgid "You are logged into YouTube as %s." 2362msgstr "Zalogowano w serwisie YouTube jako użytkownik %s." 2363 2364#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 2365msgid "Public listed" 2366msgstr "Wyświetlane publicznie" 2367 2368#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 2369msgid "Public unlisted" 2370msgstr "Nie wyświetlane publicznie" 2371 2372#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 2373msgid "Blinds" 2374msgstr "Zasłony" 2375 2376#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 2377msgid "Chess" 2378msgstr "Szachy" 2379 2380#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 2381msgid "Circle" 2382msgstr "Kółko" 2383 2384#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 2385msgid "Circles" 2386msgstr "Kółka" 2387 2388#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 2389msgid "Clock" 2390msgstr "Zegar" 2391 2392#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 2393msgid "Crumble" 2394msgstr "Kruszenie" 2395 2396#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 2397msgid "Fade" 2398msgstr "Przenikanie" 2399 2400#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 2401msgid "Core Slideshow Transitions" 2402msgstr "Główne przejścia pokazu slajdów" 2403 2404#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 2405msgid "" 2406"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " 2407"Inc." 2408msgstr "" 2409"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " 2410"Inc." 2411 2412#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 2413msgid "Slide" 2414msgstr "Slajd" 2415 2416#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 2417msgid "Squares" 2418msgstr "Kwadraty" 2419 2420#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 2421msgid "Stripes" 2422msgstr "Paski" 2423 2424#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 2425#, c-format 2426msgid "Unable to create cache directory %s: %s" 2427msgstr "Nie można utworzyć katalogu pamięci podręcznej %s: %s" 2428 2429#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 2430#, c-format 2431msgid "Unable to create data directory %s: %s" 2432msgstr "Nie można utworzyć katalogu danych %s: %s" 2433 2434#. If XDG yarfed, use ~/Pictures 2435#: src/AppDirs.vala:168 2436msgid "Pictures" 2437msgstr "Obrazy" 2438 2439#: src/AppDirs.vala:206 2440#, c-format 2441msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" 2442msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s" 2443 2444#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 2445#, c-format 2446msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" 2447msgstr "Nie można utworzyć podkatalogu danych %s: %s" 2448 2449#: src/AppDirs.vala:236 2450#, c-format 2451msgid "Could not make directory %s writable" 2452msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego" 2453 2454#: src/AppDirs.vala:239 2455#, c-format 2456msgid "Could not make directory %s writable: %s" 2457msgstr "Nie można ustawić katalogu %s jako zapisywalnego: %s" 2458 2459#: src/AppWindow.vala:47 2460msgid "Pin Toolbar" 2461msgstr "Przypnij pasek narzędziowy" 2462 2463#: src/AppWindow.vala:48 2464msgid "Pin the toolbar open" 2465msgstr "Przypina pasek narzędziowy" 2466 2467#: src/AppWindow.vala:53 2468msgid "Leave fullscreen" 2469msgstr "Opuszcza pełny ekran" 2470 2471#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 2472#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 2473#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 2474#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 2475#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 2476#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 2477#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 2478#: ui/textentrydialog.ui:19 2479msgid "_Cancel" 2480msgstr "_Anuluj" 2481 2482#: src/AppWindow.vala:580 2483#, c-format 2484msgid "" 2485"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " 2486"continue.\n" 2487"\n" 2488"%s" 2489msgstr "" 2490"Wystąpił krytyczny błąd podczas uzyskiwania dostępu do kolekcji programu " 2491"Shotwell. Program nie może kontynuować.\n" 2492"\n" 2493"%s" 2494 2495#: src/AppWindow.vala:601 2496msgid "Visit the Shotwell web site" 2497msgstr "Witryna programu Shotwell" 2498 2499#: src/AppWindow.vala:614 2500#, c-format 2501msgid "Unable to display help: %s" 2502msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" 2503 2504#: src/AppWindow.vala:622 2505#, c-format 2506msgid "Unable to navigate to bug database: %s" 2507msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s" 2508 2509#: src/AppWindow.vala:630 2510#, c-format 2511msgid "Unable to display FAQ: %s" 2512msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s" 2513 2514#: src/BatchImport.vala:26 2515msgid "Success" 2516msgstr "Powodzenie" 2517 2518#: src/BatchImport.vala:29 2519msgid "File error" 2520msgstr "Błąd pliku" 2521 2522#: src/BatchImport.vala:32 2523msgid "Unable to decode file" 2524msgstr "Nie można dekodować pliku" 2525 2526#: src/BatchImport.vala:35 2527msgid "Database error" 2528msgstr "Błąd bazy danych" 2529 2530#: src/BatchImport.vala:38 2531msgid "User aborted import" 2532msgstr "Użytkownik przerwał importowanie" 2533 2534#: src/BatchImport.vala:41 2535msgid "Not a file" 2536msgstr "Nie jest plikiem" 2537 2538#: src/BatchImport.vala:44 2539msgid "File already exists in database" 2540msgstr "Plik już istnieje w bazie danych" 2541 2542#: src/BatchImport.vala:47 2543msgid "Unsupported file format" 2544msgstr "Nieobsługiwany format pliku" 2545 2546#: src/BatchImport.vala:50 2547msgid "Not an image file" 2548msgstr "Nie jest plikiem obrazu" 2549 2550#: src/BatchImport.vala:53 2551msgid "Disk failure" 2552msgstr "Niepowodzenie dysku" 2553 2554#: src/BatchImport.vala:56 2555msgid "Disk full" 2556msgstr "Dysk jest pełny" 2557 2558#: src/BatchImport.vala:59 2559msgid "Camera error" 2560msgstr "Błąd aparatu" 2561 2562#: src/BatchImport.vala:62 2563msgid "File write error" 2564msgstr "Błąd zapisu pliku" 2565 2566#: src/BatchImport.vala:65 2567msgid "Corrupt image file" 2568msgstr "Uszkodzony plik obrazu" 2569 2570#: src/BatchImport.vala:68 2571#, c-format 2572msgid "Imported failed (%d)" 2573msgstr "Zaimportowanie się nie powiodło (%d)" 2574 2575#: src/camera/CameraBranch.vala:85 2576msgid "Cameras" 2577msgstr "Aparaty" 2578 2579#: src/camera/CameraBranch.vala:85 2580msgid "List of all discovered camera devices" 2581msgstr "Lista wszystkich wykrytych aparatów" 2582 2583#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 2584#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 2585#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 2586#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361 2587msgid "Camera" 2588msgstr "Aparat" 2589 2590#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) 2591#: src/camera/CameraTable.vala:256 2592#, c-format 2593msgid "%s (%s)" 2594msgstr "%s — %s" 2595 2596#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 2597msgid "RAW+JPEG" 2598msgstr "RAW+JPEG" 2599 2600#: src/camera/ImportPage.vala:466 2601msgid "" 2602"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." 2603msgstr "" 2604"Nie można odmontować aparatu. Proszę spróbować odmontować aparat " 2605"w menedżerze plików." 2606 2607#. hide duplicates checkbox 2608#: src/camera/ImportPage.vala:776 2609msgid "Hide photos already imported" 2610msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia" 2611 2612#: src/camera/ImportPage.vala:777 2613msgid "Only display photos that have not been imported" 2614msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane" 2615 2616#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 2617msgid "Import _Selected" 2618msgstr "_Zaimportuj wybrane" 2619 2620#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 2621msgid "Import _All" 2622msgstr "Z_aimportuj wszystkie" 2623 2624#: src/camera/ImportPage.vala:850 2625msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" 2626msgstr "" 2627"Aparat jest pusty. Nie odnaleziono żadnych zdjęć/nagrań wideo do " 2628"zaimportowania" 2629 2630#: src/camera/ImportPage.vala:854 2631msgid "No new photos/videos found on camera" 2632msgstr "Nie odnaleziono nowych zdjęć/nagrań wideo w aparacie" 2633 2634#. it's mounted, offer to unmount for the user 2635#: src/camera/ImportPage.vala:1025 2636msgid "" 2637"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " 2638"it. Continue?" 2639msgstr "" 2640"Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do " 2641"niego dostęp. Kontynuować?" 2642 2643#: src/camera/ImportPage.vala:1031 2644msgid "_Unmount" 2645msgstr "Odmont_uj" 2646 2647#: src/camera/ImportPage.vala:1036 2648msgid "Please unmount the camera." 2649msgstr "Proszę odmontować aparat." 2650 2651#: src/camera/ImportPage.vala:1041 2652msgid "" 2653"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " 2654"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " 2655"camera and try again." 2656msgstr "" 2657"Aparat jest zablokowany przez inny program. Program Shotwell może uzyskać " 2658"dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć " 2659"wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie." 2660 2661#: src/camera/ImportPage.vala:1051 2662msgid "Please close any other application using the camera." 2663msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu." 2664 2665#: src/camera/ImportPage.vala:1056 2666#, c-format 2667msgid "" 2668"Unable to fetch previews from the camera:\n" 2669"%s" 2670msgstr "" 2671"Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n" 2672"%s" 2673 2674#: src/camera/ImportPage.vala:1073 2675msgid "Unmounting…" 2676msgstr "Odmontowywanie…" 2677 2678#: src/camera/ImportPage.vala:1166 2679msgid "Connecting to camera, please wait…" 2680msgstr "Łączenie z aparatem, proszę czekać…" 2681 2682#: src/camera/ImportPage.vala:1198 2683msgid "Starting import, please wait…" 2684msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…" 2685 2686#: src/camera/ImportPage.vala:1204 2687msgid "Fetching photo information" 2688msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach" 2689 2690#: src/camera/ImportPage.vala:1563 2691#, c-format 2692msgid "Fetching preview for %s" 2693msgstr "Pobieranie podglądu dla %s" 2694 2695#: src/camera/ImportPage.vala:1671 2696#, c-format 2697msgid "Unable to lock camera: %s" 2698msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s" 2699 2700#: src/camera/ImportPage.vala:1756 2701#, c-format 2702msgid "Delete this photo from camera?" 2703msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" 2704msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?" 2705msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?" 2706msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?" 2707 2708#: src/camera/ImportPage.vala:1759 2709#, c-format 2710msgid "Delete this video from camera?" 2711msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" 2712msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?" 2713msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?" 2714msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?" 2715 2716#: src/camera/ImportPage.vala:1762 2717#, c-format 2718msgid "Delete this photo/video from camera?" 2719msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" 2720msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?" 2721msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?" 2722msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?" 2723 2724#: src/camera/ImportPage.vala:1765 2725#, c-format 2726msgid "Delete these files from camera?" 2727msgid_plural "Delete these %d files from camera?" 2728msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?" 2729msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?" 2730msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?" 2731 2732#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:733 2733msgid "_Keep" 2734msgstr "_Zatrzymaj" 2735 2736#: src/camera/ImportPage.vala:1792 2737msgid "Removing photos/videos from camera" 2738msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu" 2739 2740#: src/camera/ImportPage.vala:1796 2741#, c-format 2742msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." 2743msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." 2744msgstr[0] "" 2745"Nie można usunąć %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu z powodu błędów." 2746msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." 2747msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu z powodu błędów." 2748 2749#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 2750#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 2751msgid "_Print" 2752msgstr "Wy_drukuj" 2753 2754#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 2755#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28 2756msgid "Send _To…" 2757msgstr "Wyślij _do…" 2758 2759#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 2760#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 2761msgid "Set as _Desktop Background" 2762msgstr "Ustaw jako tło p_ulpitu" 2763 2764#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 2765msgid "_Duplicate" 2766msgstr "Utwórz _kopię" 2767 2768#: src/CollectionPage.vala:100 2769msgid "Fullscreen" 2770msgstr "Pełny ekran" 2771 2772#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180 2773msgid "S_lideshow" 2774msgstr "Pokaz s_lajdów" 2775 2776#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 2777#: ui/photo.ui:200 2778msgid "Rotate _Right" 2779msgstr "Obróć w p_rawo" 2780 2781#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 2782#: ui/photo.ui:205 2783msgid "Rotate _Left" 2784msgstr "Obróć w _lewo" 2785 2786#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 2787#: ui/photo.ui:210 2788msgid "Flip Hori_zontally" 2789msgstr "Odwróć po_ziomo" 2790 2791#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 2792#: ui/photo.ui:214 2793msgid "Flip Verti_cally" 2794msgstr "Odwróć pi_onowo" 2795 2796#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 2797#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 2798#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223 2799msgid "_Enhance" 2800msgstr "_Uwydatnij" 2801 2802#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 2803#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 2804#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250 2805msgid "Re_vert to Original" 2806msgstr "Przy_wróć oryginalne" 2807 2808#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:256 2809msgid "_Copy Color Adjustments" 2810msgstr "S_kopiuj dostosowania kolorów" 2811 2812#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:261 2813msgid "_Paste Color Adjustments" 2814msgstr "_Wklej dostosowania kolorów" 2815 2816#: src/CollectionPage.vala:135 2817msgid "Adjust Date and Time…" 2818msgstr "Dostosuj datę i czas…" 2819 2820#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 2821#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361 2822msgid "Open With E_xternal Editor" 2823msgstr "_Otwórz za pomocą zewnętrznego edytora" 2824 2825#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 2826#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366 2827msgid "Open With RA_W Editor" 2828msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW" 2829 2830#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 2831msgid "_Play" 2832msgstr "Od_twórz" 2833 2834#: src/CollectionPage.vala:410 2835msgid "Export Photo/Video" 2836msgid_plural "Export Photos/Videos" 2837msgstr[0] "Eksport zdjęcia/nagrania wideo" 2838msgstr[1] "Eksport zdjęć/nagrań wideo" 2839msgstr[2] "Eksport zdjęć/nagrań wideo" 2840 2841#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 2842msgid "Export Photo" 2843msgid_plural "Export Photos" 2844msgstr[0] "Eksport zdjęcia" 2845msgstr[1] "Eksport zdjęć" 2846msgstr[2] "Eksport zdjęć" 2847 2848#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 2849msgid "Rotating" 2850msgstr "Obracanie" 2851 2852#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 2853msgid "Undoing Rotate" 2854msgstr "Cofanie obrotu" 2855 2856#: src/CollectionPage.vala:524 2857msgid "Flipping Horizontally" 2858msgstr "Odwracanie poziome" 2859 2860#: src/CollectionPage.vala:525 2861msgid "Undoing Flip Horizontally" 2862msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego" 2863 2864#: src/CollectionPage.vala:534 2865msgid "Flipping Vertically" 2866msgstr "Odwracanie pionowe" 2867 2868#: src/CollectionPage.vala:535 2869msgid "Undoing Flip Vertically" 2870msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego" 2871 2872#: src/Commands.vala:737 2873msgid "Reverting" 2874msgstr "Przywracanie" 2875 2876#: src/Commands.vala:737 2877msgid "Undoing Revert" 2878msgstr "Cofanie przywracania" 2879 2880#: src/Commands.vala:781 2881msgid "Enhancing" 2882msgstr "Uwydatnianie" 2883 2884#: src/Commands.vala:781 2885msgid "Undoing Enhance" 2886msgstr "Cofanie uwydatniania" 2887 2888#: src/Commands.vala:857 2889msgid "Applying Color Transformations" 2890msgstr "Zastosowywanie przekształceń kolorów" 2891 2892#: src/Commands.vala:857 2893msgid "Undoing Color Transformations" 2894msgstr "Cofanie przekształceń kolorów" 2895 2896#: src/Commands.vala:1006 2897msgid "Creating New Event" 2898msgstr "Tworzenie nowego wydarzenia" 2899 2900#: src/Commands.vala:1007 2901msgid "Removing Event" 2902msgstr "Usuwanie wydarzenia" 2903 2904#: src/Commands.vala:1016 2905msgid "Moving Photos to New Event" 2906msgstr "Przenoszenie zdjęć do nowego wydarzenia" 2907 2908#: src/Commands.vala:1017 2909msgid "Setting Photos to Previous Event" 2910msgstr "Ustawianie zdjęć do poprzedniego wydarzenia" 2911 2912#: src/Commands.vala:1074 2913msgid "Merging" 2914msgstr "Łączenie" 2915 2916#: src/Commands.vala:1075 2917msgid "Unmerging" 2918msgstr "Cofanie łączenia" 2919 2920#: src/Commands.vala:1084 2921msgid "Duplicating photos" 2922msgstr "Tworzenie kopii zdjęć" 2923 2924#: src/Commands.vala:1084 2925msgid "Removing duplicated photos" 2926msgstr "Usuwanie podwójnych kopii zdjęć" 2927 2928#: src/Commands.vala:1107 2929#, c-format 2930msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" 2931msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" 2932msgstr[0] "Nie można utworzyć kopii zdjęcia z powodu błędu pliku" 2933msgstr[1] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" 2934msgstr[2] "Nie można utworzyć kopii %d zdjęć z powodu błędów plików" 2935 2936#: src/Commands.vala:1194 2937msgid "Restoring previous rating" 2938msgstr "Przywracanie poprzedniej oceny" 2939 2940#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 2941msgid "Increasing ratings" 2942msgstr "Zwiększanie ocen" 2943 2944#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 2945msgid "Decreasing ratings" 2946msgstr "Zmniejszanie ocen" 2947 2948#: src/Commands.vala:1255 2949msgid "Setting RAW developer" 2950msgstr "Ustawianie wywoływacza RAW" 2951 2952#: src/Commands.vala:1255 2953msgid "Restoring previous RAW developer" 2954msgstr "Przywracanie poprzedniego wywoływacza RAW" 2955 2956#: src/Commands.vala:1256 2957msgid "Set Developer" 2958msgstr "Ustaw wywoływacz" 2959 2960#: src/Commands.vala:1346 2961msgid "Original photo could not be adjusted." 2962msgstr "Nie można dostosować oryginalnego zdjęcia." 2963 2964#: src/Commands.vala:1367 2965msgid "Adjusting Date and Time" 2966msgstr "Dostosowywanie daty i czasu" 2967 2968#: src/Commands.vala:1367 2969msgid "Undoing Date and Time Adjustment" 2970msgstr "Cofanie dostosowania daty i czasu" 2971 2972#: src/Commands.vala:1398 2973msgid "One original photo could not be adjusted." 2974msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." 2975msgstr[0] "Nie można dostosować jednego oryginalnego zdjęcia." 2976msgstr[1] "Nie można dostosować poniższych oryginalnych zdjęć." 2977msgstr[2] "Nie można dostosować poniższych oryginalnych zdjęć." 2978 2979#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 2980msgid "Time Adjustment Error" 2981msgstr "Błąd dostosowania czasu" 2982 2983#: src/Commands.vala:1422 2984msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." 2985msgid_plural "" 2986"Time adjustments could not be undone on the following photo files." 2987msgstr[0] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższym pliku zdjęcia." 2988msgstr[1] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." 2989msgstr[2] "Nie można cofnąć dostosowania czasu na poniższych plikach zdjęć." 2990 2991#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 2992msgid "Create Tag" 2993msgstr "Utwórz etykietę" 2994 2995#: src/Commands.vala:1694 2996#, c-format 2997msgid "Move Tag “%s”" 2998msgstr "Przenieś etykietę „%s”" 2999 3000#: src/Commands.vala:2346 3001msgid "Move Photos to Trash" 3002msgstr "Przenieś zdjęcia do kosza" 3003 3004#: src/Commands.vala:2346 3005msgid "Restore Photos from Trash" 3006msgstr "Przywróć zdjęcia z kosza" 3007 3008#: src/Commands.vala:2347 3009msgid "Move the photos to the Shotwell trash" 3010msgstr "Przenosi zdjęcia do kosza programu Shotwell" 3011 3012#: src/Commands.vala:2347 3013msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" 3014msgstr "Przywraca zdjęcia z powrotem do kolekcji programu Shotwell" 3015 3016#: src/Commands.vala:2366 3017msgid "Moving Photos to Trash" 3018msgstr "Przenoszenie zdjęć do kosza" 3019 3020#: src/Commands.vala:2366 3021msgid "Restoring Photos From Trash" 3022msgstr "Przywracanie zdjęć z kosza" 3023 3024#: src/Commands.vala:2452 3025msgid "Flag selected photos" 3026msgstr "Dodaje flagę do wybranych zdjęć" 3027 3028#: src/Commands.vala:2453 3029msgid "Unflag selected photos" 3030msgstr "Usuwa flagę z wybranych zdjęć" 3031 3032#: src/Commands.vala:2454 3033msgid "Flagging selected photos" 3034msgstr "Oznaczanie zaznaczonych zdjęć flagą" 3035 3036#: src/Commands.vala:2455 3037msgid "Unflagging selected photos" 3038msgstr "Cofanie oznaczeń zdjęć flagą" 3039 3040#: src/Commands.vala:2462 3041msgid "Flag" 3042msgstr "Dodaj flagę" 3043 3044#: src/Commands.vala:2462 3045msgid "Unflag" 3046msgstr "Usuń flagę" 3047 3048#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import 3049#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 3050#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 3051#, c-format 3052msgid "%s Database" 3053msgstr "Baza danych %s" 3054 3055#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 3056#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 3057#, c-format 3058msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" 3059msgstr "" 3060"Importowanie z %s nie może być kontynuowane z powodu wystąpienia błędu:" 3061 3062#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 3063msgid "To try importing from another service, select one from the above menu." 3064msgstr "" 3065"Aby spróbować zaimportować z innego serwisu, należy wybrać go z powyższego " 3066"menu." 3067 3068#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 3069msgid "" 3070"You do not have any data imports plugins enabled.\n" 3071"\n" 3072"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " 3073"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " 3074"Preferences dialog." 3075msgstr "" 3076"Nie włączono żadnych wtyczek importowania danych.\n" 3077"\n" 3078"Aby użyć funkcji importowania z programu, należy mieć co najmniej jedną " 3079"włączoną wtyczkę importowania danych. Wtyczki można włączać w oknie " 3080"Preferencji." 3081 3082#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 3083msgid "Database file:" 3084msgstr "Plik bazy danych:" 3085 3086#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 3087msgid "_Import" 3088msgstr "Zai_mportuj" 3089 3090#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 3091msgid "Import From Application" 3092msgstr "Import z programu" 3093 3094#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 3095msgid "Import media _from:" 3096msgstr "Importowanie multimediów _z:" 3097 3098#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 3099msgid "_Close" 3100msgstr "Zam_knij" 3101 3102#: src/data_imports/DataImports.vala:22 3103msgid "Data Imports" 3104msgstr "Importowanie danych" 3105 3106#: src/db/DatabaseTable.vala:37 3107#, c-format 3108msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" 3109msgstr "Nie można otworzyć/utworzyć bazy danych zdjęć %s: kod błędu: %d" 3110 3111#: src/db/DatabaseTable.vala:46 3112#, c-format 3113msgid "" 3114"Unable to write to photo database file:\n" 3115" %s" 3116msgstr "" 3117"Nie można zapisać do pliku bazy danych zdjęć:\n" 3118" %s" 3119 3120#: src/db/DatabaseTable.vala:48 3121#, c-format 3122msgid "" 3123"Error accessing database file:\n" 3124" %s\n" 3125"\n" 3126"Error was: \n" 3127"%s" 3128msgstr "" 3129"Błąd podczas uzyskiwania dostępu do pliku bazy danych:\n" 3130" %s\n" 3131"\n" 3132"Błąd: \n" 3133"%s" 3134 3135#: src/db/DatabaseTable.vala:92 3136#, c-format 3137msgid "Unable to restore photo database %s" 3138msgstr "Nie można przywrócić bazy danych zdjęć %s" 3139 3140#: src/DesktopIntegration.vala:121 3141#, c-format 3142msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" 3143msgstr "Nie można uruchomić rozszerzenia „Wyślij do” programu Nautilus: %s" 3144 3145#: src/DesktopIntegration.vala:129 3146msgid "Send To" 3147msgstr "Wyślij do" 3148 3149#: src/DesktopIntegration.vala:174 3150#, c-format 3151msgid "Unable to export background to %s: %s" 3152msgstr "Nie można wyeksportować tła do %s: %s" 3153 3154#: src/DesktopIntegration.vala:311 3155#, c-format 3156msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" 3157msgstr "Nie można przygotować pokazu slajdów pulpitu: %s" 3158 3159#: src/Dialogs.vala:16 3160#, c-format 3161msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" 3162msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" 3163msgstr[0] "Etykieta „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" 3164msgstr[1] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" 3165msgstr[2] "Etykieta „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" 3166 3167#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 3168#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 3169#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 3170#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 3171#: ui/trash.ui:258 3172msgid "_Delete" 3173msgstr "_Usuń" 3174 3175#: src/Dialogs.vala:25 3176#, c-format 3177msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" 3178msgstr "Spowoduje to usunięcie zapisanego wyszukiwania „%s”. Kontynuować?" 3179 3180#: src/Dialogs.vala:36 3181msgid "" 3182"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " 3183"Shotwell" 3184msgid_plural "" 3185"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " 3186"Shotwell" 3187msgstr[0] "" 3188"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęcia " 3189"w programie Shotwell" 3190msgstr[1] "" 3191"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć " 3192"w programie Shotwell" 3193msgstr[2] "" 3194"Przełączenie wywoływacza cofnie wszystkie zmiany wprowadzone do zdjęć " 3195"w programie Shotwell" 3196 3197#: src/Dialogs.vala:40 3198msgid "_Switch Developer" 3199msgstr "_Przełącz wywoływacz" 3200 3201#: src/Dialogs.vala:54 3202#, c-format 3203msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" 3204msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" 3205msgstr[0] "Twarz „%s” zostanie usunięta ze zdjęcia. Kontynuować?" 3206msgstr[1] "Twarz „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" 3207msgstr[2] "Twarz „%s” zostanie usunięta z %d zdjęć. Kontynuować?" 3208 3209#: src/Dialogs.vala:74 3210msgid "Export Video" 3211msgstr "Eksport nagrań wideo" 3212 3213#: src/Dialogs.vala:99 3214msgid "Export Photos" 3215msgstr "Eksport zdjęć" 3216 3217#. Ticket #3023 3218#. Attempt to replace the system error with something friendlier 3219#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. 3220#. Did we fail because we can't write to this directory? 3221#. Yes - display an alternate error message here. 3222#: src/Dialogs.vala:127 3223#, c-format 3224msgid "" 3225"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " 3226"have permission to write to %s." 3227msgstr "" 3228"Program Shotwell nie może utworzyć pliku do modyfikowania tego zdjęcia, " 3229"ponieważ brak uprawnień do zapisywania w %s." 3230 3231#: src/Dialogs.vala:136 3232msgid "" 3233"Unable to export the following photo due to a file error.\n" 3234"\n" 3235msgstr "" 3236"Nie można wyeksportować zdjęcia z powodu błędu pliku.\n" 3237"\n" 3238 3239#: src/Dialogs.vala:142 3240msgid "" 3241"\n" 3242"\n" 3243"Would you like to continue exporting?" 3244msgstr "" 3245"\n" 3246"\n" 3247"Kontynuować eksportowanie?" 3248 3249#: src/Dialogs.vala:143 3250msgid "Con_tinue" 3251msgstr "Ko_ntynuuj" 3252 3253#: src/Dialogs.vala:153 3254msgid "Save Details…" 3255msgstr "Zapisz szczegóły…" 3256 3257#: src/Dialogs.vala:154 3258msgid "Save Details" 3259msgstr "Zapisz szczegóły" 3260 3261#: src/Dialogs.vala:169 3262#, c-format 3263msgid "(and %d more)\n" 3264msgstr "(oraz %d więcej)\n" 3265 3266#: src/Dialogs.vala:222 3267msgid "Import Results Report" 3268msgstr "Zaimportuj raport o wynikach" 3269 3270#: src/Dialogs.vala:226 3271#, c-format 3272msgid "Attempted to import %d file." 3273msgid_plural "Attempted to import %d files." 3274msgstr[0] "Spróbowano zaimportować %d plik." 3275msgstr[1] "Spróbowano zaimportować %d pliki." 3276msgstr[2] "Spróbowano zaimportować %d plików." 3277 3278#: src/Dialogs.vala:229 3279#, c-format 3280msgid "Of these, %d file was successfully imported." 3281msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." 3282msgstr[0] "%d plik został pomyślnie zaimportowany." 3283msgstr[1] "%d pliki zostały pomyślnie zaimportowane." 3284msgstr[2] "%d plik zostało pomyślnie zaimportowanych." 3285 3286#. 3287#. Duplicates 3288#. 3289#: src/Dialogs.vala:241 3290msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" 3291msgstr "Niezaimportowane podwójne kopie zdjęć/nagrań wideo:" 3292 3293#: src/Dialogs.vala:245 3294msgid "duplicates existing media item" 3295msgstr "tworzy kopię istniejącego elementu multimedialnego" 3296 3297#. 3298#. Files Not Imported Due to Camera Errors 3299#. 3300#: src/Dialogs.vala:256 3301msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" 3302msgstr "Niezaimportowane zdjęcia/nagrania wideo z powodu błędów aparatu:" 3303 3304#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 3305#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 3306msgid "error message:" 3307msgstr "komunikat o błędzie:" 3308 3309#. 3310#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos 3311#. 3312#: src/Dialogs.vala:270 3313msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" 3314msgstr "" 3315"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie zostały rozpoznane jako zdjęcia lub " 3316"nagrania wideo:" 3317 3318#. 3319#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands 3320#. 3321#: src/Dialogs.vala:285 3322msgid "" 3323"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " 3324"Understands:" 3325msgstr "" 3326"Niezaimportowane pliki, ponieważ nie są w formacie rozumianym przez program " 3327"Shotwell:" 3328 3329#. 3330#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library 3331#. 3332#: src/Dialogs.vala:300 3333msgid "" 3334"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " 3335"Library:" 3336msgstr "" 3337"Niezaimportowane pliki, ponieważ program Shotwell nie mógł skopiować ich do " 3338"kolekcji:" 3339 3340#: src/Dialogs.vala:304 3341#, c-format 3342msgid "" 3343"couldn’t copy %s\n" 3344"\tto %s" 3345msgstr "" 3346"nie można skopiować %s\n" 3347"\tdo %s" 3348 3349#. 3350#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt 3351#. 3352#: src/Dialogs.vala:316 3353msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" 3354msgstr "Nie zaimportowano zdjęć/nagrań wideo, ponieważ pliki są uszkodzone:" 3355 3356#. 3357#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons 3358#. 3359#: src/Dialogs.vala:331 3360msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" 3361msgstr "Niezaimportowane pliki z innego powodu:" 3362 3363#: src/Dialogs.vala:351 3364#, c-format 3365msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" 3366msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" 3367msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia nie została zaimportowana:\n" 3368msgstr[1] "%d kopie zdjęć nie zostały zaimportowane:\n" 3369msgstr[2] "%d kopii zdjęć nie zostało zaimportowanych:\n" 3370 3371#: src/Dialogs.vala:354 3372#, c-format 3373msgid "1 duplicate video was not imported:\n" 3374msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" 3375msgstr[0] "Jedna kopia nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" 3376msgstr[1] "%d kopie nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" 3377msgstr[2] "%d kopii nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" 3378 3379#: src/Dialogs.vala:357 3380#, c-format 3381msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" 3382msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" 3383msgstr[0] "Jedna kopia zdjęcia/nagrania wideo nie została zaimportowana:\n" 3384msgstr[1] "%d kopie zdjęć/nagrań wideo nie zostały zaimportowane:\n" 3385msgstr[2] "%d kopii zdjęć/nagrań wideo nie zostało zaimportowanych:\n" 3386 3387#: src/Dialogs.vala:371 3388#, c-format 3389msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" 3390msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" 3391msgstr[0] "" 3392"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " 3393"sprzętu:\n" 3394msgstr[1] "" 3395"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" 3396msgstr[2] "" 3397"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" 3398 3399#: src/Dialogs.vala:374 3400#, c-format 3401msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" 3402msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" 3403msgstr[0] "" 3404"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " 3405"lub sprzętu:\n" 3406msgstr[1] "" 3407"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " 3408"sprzętu:\n" 3409msgstr[2] "" 3410"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " 3411"sprzętu:\n" 3412 3413#: src/Dialogs.vala:377 3414#, c-format 3415msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" 3416msgid_plural "" 3417"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" 3418msgstr[0] "" 3419"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu " 3420"błędu pliku lub sprzętu:\n" 3421msgstr[1] "" 3422"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " 3423"lub sprzętu:\n" 3424msgstr[2] "" 3425"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu pliku " 3426"lub sprzętu:\n" 3427 3428#: src/Dialogs.vala:380 3429#, c-format 3430msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" 3431msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" 3432msgstr[0] "" 3433"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu pliku lub " 3434"sprzętu:\n" 3435msgstr[1] "" 3436"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" 3437msgstr[2] "" 3438"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu pliku lub sprzętu:\n" 3439 3440#: src/Dialogs.vala:394 3441#, c-format 3442msgid "" 3443"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 3444msgid_plural "" 3445"%d photos failed to import because the photo library folder was not " 3446"writable:\n" 3447msgstr[0] "" 3448"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " 3449"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3450msgstr[1] "" 3451"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " 3452"nie jest zapisywalny:\n" 3453msgstr[2] "" 3454"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " 3455"nie jest zapisywalny:\n" 3456 3457#: src/Dialogs.vala:397 3458#, c-format 3459msgid "" 3460"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 3461msgid_plural "" 3462"%d videos failed to import because the photo library folder was not " 3463"writable:\n" 3464msgstr[0] "" 3465"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " 3466"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3467msgstr[1] "" 3468"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " 3469"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3470msgstr[2] "" 3471"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " 3472"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3473 3474#: src/Dialogs.vala:400 3475#, c-format 3476msgid "" 3477"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " 3478"writable:\n" 3479msgid_plural "" 3480"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " 3481"writable:\n" 3482msgstr[0] "" 3483"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ " 3484"katalog kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3485msgstr[1] "" 3486"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " 3487"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3488msgstr[2] "" 3489"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ katalog " 3490"kolekcji zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3491 3492#: src/Dialogs.vala:403 3493#, c-format 3494msgid "" 3495"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" 3496msgid_plural "" 3497"%d files failed to import because the photo library folder was not " 3498"writable:\n" 3499msgstr[0] "" 3500"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji " 3501"zdjęć nie jest zapisywalny:\n" 3502msgstr[1] "" 3503"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " 3504"nie jest zapisywalny:\n" 3505msgstr[2] "" 3506"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ katalog kolekcji zdjęć " 3507"nie jest zapisywalny:\n" 3508 3509#: src/Dialogs.vala:417 3510#, c-format 3511msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" 3512msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" 3513msgstr[0] "" 3514"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3515msgstr[1] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3516msgstr[2] "Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3517 3518#: src/Dialogs.vala:420 3519#, c-format 3520msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" 3521msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" 3522msgstr[0] "" 3523"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło z powodu błędu " 3524"aparatu:\n" 3525msgstr[1] "" 3526"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3527msgstr[2] "" 3528"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3529 3530#: src/Dialogs.vala:423 3531#, c-format 3532msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" 3533msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" 3534msgstr[0] "" 3535"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło z powodu " 3536"błędu aparatu:\n" 3537msgstr[1] "" 3538"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " 3539"aparatu:\n" 3540msgstr[2] "" 3541"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło z powodu błędu " 3542"aparatu:\n" 3543 3544#: src/Dialogs.vala:426 3545#, c-format 3546msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" 3547msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" 3548msgstr[0] "" 3549"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3550msgstr[1] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3551msgstr[2] "Zaimportowanie %d plików się nie powiodło z powodu błędu aparatu:\n" 3552 3553#: src/Dialogs.vala:440 3554#, c-format 3555msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" 3556msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" 3557msgstr[0] "" 3558"Zaimportowanie jednego zdjęcia się nie powiodło, ponieważ jest one " 3559"uszkodzone:\n" 3560msgstr[1] "" 3561"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" 3562msgstr[2] "" 3563"Zaimportowanie %d zdjęć się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" 3564 3565#: src/Dialogs.vala:443 3566#, c-format 3567msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" 3568msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" 3569msgstr[0] "" 3570"Zaimportowanie jednego nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ jest one " 3571"uszkodzone:\n" 3572msgstr[1] "" 3573"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " 3574"uszkodzone:\n" 3575msgstr[2] "" 3576"Zaimportowanie %d nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " 3577"uszkodzone:\n" 3578 3579#: src/Dialogs.vala:446 3580#, c-format 3581msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" 3582msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" 3583msgstr[0] "" 3584"Zaimportowanie jednego zdjęcia/nagrania wideo się nie powiodło, ponieważ " 3585"jest one uszkodzone:\n" 3586msgstr[1] "" 3587"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " 3588"uszkodzone:\n" 3589msgstr[2] "" 3590"Zaimportowanie %d zdjęć/nagrań wideo się nie powiodło, ponieważ są one " 3591"uszkodzone:\n" 3592 3593#: src/Dialogs.vala:449 3594#, c-format 3595msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" 3596msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" 3597msgstr[0] "" 3598"Zaimportowanie jednego pliku się nie powiodło, ponieważ jest on uszkodzony:\n" 3599msgstr[1] "" 3600"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" 3601msgstr[2] "" 3602"Zaimportowanie %d plików się nie powiodło, ponieważ są one uszkodzone:\n" 3603 3604#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all 3605#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them 3606#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be 3607#. media specific 3608#: src/Dialogs.vala:466 3609#, c-format 3610msgid "1 unsupported photo skipped:\n" 3611msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" 3612msgstr[0] "Pominięto jedno nieobsługiwane zdjęcie:\n" 3613msgstr[1] "Pominięto %d nieobsługiwane zdjęcia:\n" 3614msgstr[2] "Pominięto %d nieobsługiwanych zdjęć:\n" 3615 3616#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this 3617#. message doesn't need to be media specific 3618#: src/Dialogs.vala:481 3619#, c-format 3620msgid "1 non-image file skipped.\n" 3621msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" 3622msgstr[0] "Pominięto jeden plik niebędący obrazem.\n" 3623msgstr[1] "Pominięto %d pliki niebędące obrazami.\n" 3624msgstr[2] "Pominięto %d plików niebędących obrazami.\n" 3625 3626#: src/Dialogs.vala:492 3627#, c-format 3628msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" 3629msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" 3630msgstr[0] "Pominięto jedno zdjęcie z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3631msgstr[1] "Pominięto %d zdjęcia z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3632msgstr[2] "Pominięto %d zdjęć z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3633 3634#: src/Dialogs.vala:495 3635#, c-format 3636msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" 3637msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" 3638msgstr[0] "" 3639"Pominięto jedno nagranie wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3640msgstr[1] "" 3641"Pominięto %d nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3642msgstr[2] "Pominięto %d nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3643 3644#: src/Dialogs.vala:498 3645#, c-format 3646msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" 3647msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" 3648msgstr[0] "" 3649"Pominięto jedno zdjęcie/nagranie wideo z powodu anulowania przez " 3650"użytkownika:\n" 3651msgstr[1] "" 3652"Pominięto %d zdjęcia/nagrania wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3653msgstr[2] "" 3654"Pominięto %d zdjęć/nagrań wideo z powodu anulowania przez użytkownika:\n" 3655 3656#: src/Dialogs.vala:501 3657#, c-format 3658msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" 3659msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" 3660msgstr[0] "Pominięto jeden plik z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" 3661msgstr[1] "Pominięto %d pliki z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" 3662msgstr[2] "Pominięto %d plików z powodu anulowania na żądanie użytkownika:\n" 3663 3664#: src/Dialogs.vala:515 3665#, c-format 3666msgid "1 photo successfully imported.\n" 3667msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" 3668msgstr[0] "Jedno zdjęcie zostało pomyślnie zaimportowane.\n" 3669msgstr[1] "%d zdjęcia zostały pomyślnie zaimportowane.\n" 3670msgstr[2] "%d zdjęć zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" 3671 3672#: src/Dialogs.vala:518 3673#, c-format 3674msgid "1 video successfully imported.\n" 3675msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" 3676msgstr[0] "Jedno nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" 3677msgstr[1] "%d nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" 3678msgstr[2] "%d nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" 3679 3680#: src/Dialogs.vala:521 3681#, c-format 3682msgid "1 photo/video successfully imported.\n" 3683msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" 3684msgstr[0] "Jedno zdjęcie/nagranie wideo zostało pomyślnie zaimportowane.\n" 3685msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie zaimportowane.\n" 3686msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo zostało pomyślnie zaimportowanych.\n" 3687 3688#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least 3689#. report that nothing was imported 3690#: src/Dialogs.vala:537 3691msgid "No photos or videos imported.\n" 3692msgstr "Nie zaimportowano żadnych zdjęć lub nagrań wideo.\n" 3693 3694#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 3695msgid "Import Complete" 3696msgstr "Ukończono importowanie" 3697 3698#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 3699msgid "Rename Event" 3700msgstr "Zmień nazwę wydarzenia" 3701 3702#: src/Dialogs.vala:663 3703msgid "Name:" 3704msgstr "Nazwa:" 3705 3706#. Dialog title 3707#: src/Dialogs.vala:674 3708msgctxt "Dialog Title" 3709msgid "Edit Title" 3710msgstr "Modyfikacja tytułu" 3711 3712#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 3713msgid "Title:" 3714msgstr "Tytuł:" 3715 3716#. Dialog title 3717#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 3718msgid "Edit Event Comment" 3719msgstr "Modyfikuj komentarz wydarzenia" 3720 3721#: src/Dialogs.vala:692 3722msgid "Edit Photo/Video Comment" 3723msgstr "Modyfikuj komentarz zdjęcia/nagrania wideo" 3724 3725#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 3726msgid "Comment:" 3727msgstr "Komentarz:" 3728 3729#: src/Dialogs.vala:709 3730msgid "Remove and _Trash File" 3731msgid_plural "Remove and _Trash Files" 3732msgstr[0] "_Przenieś plik do kosza" 3733msgstr[1] "_Przenieś pliki do kosza" 3734msgstr[2] "_Przenieś pliki do kosza" 3735 3736#: src/Dialogs.vala:713 3737msgid "_Remove From Library" 3738msgstr "_Usuń z kolekcji" 3739 3740#: src/Dialogs.vala:756 3741msgid "Revert External Edit?" 3742msgstr "Odwrócić zewnętrzną modyfikację?" 3743 3744#: src/Dialogs.vala:756 3745msgid "Revert External Edits?" 3746msgstr "Odwrócić zewnętrzne modyfikacje?" 3747 3748#: src/Dialogs.vala:758 3749#, c-format 3750msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" 3751msgid_plural "" 3752"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" 3753msgstr[0] "" 3754"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do zewnętrznego pliku. Kontynuować?" 3755msgstr[1] "" 3756"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " 3757"Kontynuować?" 3758msgstr[2] "" 3759"Unieważni to wszystkie zmiany wprowadzone do %d zewnętrznych plików. " 3760"Kontynuować?" 3761 3762#: src/Dialogs.vala:762 3763msgid "Re_vert External Edit" 3764msgstr "Od_wróć zewnętrzną modyfikację" 3765 3766#: src/Dialogs.vala:762 3767msgid "Re_vert External Edits" 3768msgstr "Od_wróć zewnętrzne modyfikacje" 3769 3770#: src/Dialogs.vala:783 3771#, c-format 3772msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" 3773msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" 3774msgstr[0] "Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji. Kontynuować?" 3775msgstr[1] "%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji. Kontynuować?" 3776msgstr[2] "%d zdjęć zostaną usuniętych z kolekcji. Kontynuować?" 3777 3778#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 3779msgid "_Remove" 3780msgstr "_Usuń" 3781 3782#: src/Dialogs.vala:791 3783msgid "Remove Photo From Library" 3784msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" 3785 3786#: src/Dialogs.vala:791 3787msgid "Remove Photos From Library" 3788msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" 3789 3790#: src/Dialogs.vala:811 3791#, c-format 3792msgid "" 3793"\n" 3794"\n" 3795"And %d other." 3796msgid_plural "" 3797"\n" 3798"\n" 3799"And %d others." 3800msgstr[0] "" 3801"\n" 3802"\n" 3803"Oraz jedno inne." 3804msgstr[1] "" 3805"\n" 3806"\n" 3807"Oraz %d inne." 3808msgstr[2] "" 3809"\n" 3810"\n" 3811"Oraz %d innych." 3812 3813#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 3814msgid "Tags (separated by commas):" 3815msgstr "Etykiety (oddzielone przecinkami):" 3816 3817#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. 3818#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. 3819#: src/Dialogs.vala:921 3820msgid "" 3821"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " 3822"without copying." 3823msgstr "" 3824"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub " 3825"zaimportować je bez tworzenia ich kopii." 3826 3827#: src/Dialogs.vala:926 3828msgid "Co_py Photos" 3829msgstr "_Skopiuj zdjęcia" 3830 3831#: src/Dialogs.vala:927 3832msgid "_Import in Place" 3833msgstr "_Zaimportuj" 3834 3835#: src/Dialogs.vala:928 3836msgid "Import to Library" 3837msgstr "Import do kolekcji" 3838 3839#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 3840msgid "Remove From Library" 3841msgstr "Usuń z kolekcji" 3842 3843#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 3844msgid "Removing Photo From Library" 3845msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji" 3846 3847#: src/Dialogs.vala:939 3848msgid "Removing Photos From Library" 3849msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji" 3850 3851#: src/Dialogs.vala:953 3852#, c-format 3853msgid "" 3854"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " 3855"like to move the file to your desktop trash?\n" 3856"\n" 3857"This action cannot be undone." 3858msgid_plural "" 3859"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " 3860"like to move the files to your desktop trash?\n" 3861"\n" 3862"This action cannot be undone." 3863msgstr[0] "" 3864"Zdjęcie/nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. " 3865"Przenieść także plik do kosza?\n" 3866"\n" 3867"Tej czynności nie można cofnąć." 3868msgstr[1] "" 3869"%d zdjęcia/nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. " 3870"Przenieść także pliki do kosza?\n" 3871"\n" 3872"Tej czynności nie można cofnąć." 3873msgstr[2] "" 3874"%d zdjęć/nagrań wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. " 3875"Przenieść także pliki do kosza?\n" 3876"\n" 3877"Tej czynności nie można cofnąć." 3878 3879#: src/Dialogs.vala:957 3880#, c-format 3881msgid "" 3882"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " 3883"to move the file to your desktop trash?\n" 3884"\n" 3885"This action cannot be undone." 3886msgid_plural "" 3887"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " 3888"to move the files to your desktop trash?\n" 3889"\n" 3890"This action cannot be undone." 3891msgstr[0] "" 3892"Nagranie wideo zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " 3893"także plik do kosza?\n" 3894"\n" 3895"Tej czynności nie można cofnąć." 3896msgstr[1] "" 3897"%d nagrania wideo zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " 3898"także pliki do kosza?\n" 3899"\n" 3900"Tej czynności nie można cofnąć." 3901msgstr[2] "" 3902"%d nagrań wideo zostanie usuniętych z kolekcji programu Shotwell. Przenieść " 3903"także pliki do kosza?\n" 3904"\n" 3905"Tej czynności nie można cofnąć." 3906 3907#: src/Dialogs.vala:961 3908#, c-format 3909msgid "" 3910"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " 3911"to move the file to your desktop trash?\n" 3912"\n" 3913"This action cannot be undone." 3914msgid_plural "" 3915"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " 3916"to move the files to your desktop trash?\n" 3917"\n" 3918"This action cannot be undone." 3919msgstr[0] "" 3920"Zdjęcie zostanie usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także plik " 3921"do kosza?\n" 3922"\n" 3923"Tej czynności nie można cofnąć." 3924msgstr[1] "" 3925"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także " 3926"pliki do kosza?\n" 3927"\n" 3928"Tej czynności nie można cofnąć." 3929msgstr[2] "" 3930"%d zdjęcia zostaną usunięte z kolekcji programu Shotwell. Przenieść także " 3931"pliki do kosza?\n" 3932"\n" 3933"Tej czynności nie można cofnąć." 3934 3935#: src/Dialogs.vala:993 3936#, c-format 3937msgid "" 3938"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" 3939msgid_plural "" 3940"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" 3941msgstr[0] "" 3942"Nie można przenieść zdjęcia lub nagrania wideo do kosza. Usunąć ten plik?" 3943msgstr[1] "" 3944"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" 3945msgstr[2] "" 3946"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?" 3947 3948#. Alert the user that the files were not removed. 3949#: src/Dialogs.vala:1010 3950#, c-format 3951msgid "The photo or video cannot be deleted." 3952msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." 3953msgstr[0] "Nie można usunąć zdjęcia lub nagrania wideo." 3954msgstr[1] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." 3955msgstr[2] "Nie można usunąć %d zdjęć lub nagrań wideo." 3956 3957#: src/Dimensions.vala:23 3958msgid "Width" 3959msgstr "Szerokość" 3960 3961#: src/Dimensions.vala:26 3962msgid "Height" 3963msgstr "Wysokość" 3964 3965#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 3966#, c-format 3967msgid "%s does not exist." 3968msgstr "%s nie istnieje." 3969 3970#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 3971#, c-format 3972msgid "%s is not a file." 3973msgstr "%s nie jest plikiem." 3974 3975#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 3976#, c-format 3977msgid "" 3978"%s does not support the file format of\n" 3979"%s." 3980msgstr "" 3981"Program %s nie obsługuje formatu pliku\n" 3982"%s." 3983 3984#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 3985#, c-format 3986msgid "Unable open photo %s. Sorry." 3987msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s." 3988 3989#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 3990#: ui/textentrydialog.ui:33 3991msgid "_Save" 3992msgstr "Zapi_sz" 3993 3994#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 3995msgid "_Save a Copy" 3996msgstr "Zapi_sz kopię" 3997 3998#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 3999#, c-format 4000msgid "Lose changes to %s?" 4001msgstr "Utracić zmiany w %s?" 4002 4003#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 4004msgid "Close _without Saving" 4005msgstr "Zamknij _bez zapisywania" 4006 4007#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 4008#, c-format 4009msgid "Error while saving to %s: %s" 4010msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s" 4011 4012#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 4013msgid "Save As" 4014msgstr "Zapisz jako" 4015 4016#. verify this is a directory 4017#: src/DirectoryMonitor.vala:891 4018#, c-format 4019msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" 4020msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)" 4021 4022#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 4023msgid "AM" 4024msgstr "AM" 4025 4026#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 4027msgid "PM" 4028msgstr "PM" 4029 4030#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 4031msgid "24 Hr" 4032msgstr "24-godzinny" 4033 4034#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 4035msgid "_Shift photos/videos by the same amount" 4036msgstr "Prze_suń zdjęcia/nagrania wideo o tę samą wartość" 4037 4038#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 4039msgid "Set _all photos/videos to this time" 4040msgstr "Ust_aw wszystkie zdjęcia/nagrania wideo na ten czas" 4041 4042#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 4043msgid "_Modify original photo file" 4044msgid_plural "_Modify original photo files" 4045msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik zdjęcia" 4046msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć" 4047msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki zdjęć" 4048 4049#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 4050msgid "_Modify original file" 4051msgid_plural "_Modify original files" 4052msgstr[0] "_Modyfikuj oryginalny plik" 4053msgstr[1] "_Modyfikuj oryginalne pliki" 4054msgstr[2] "_Modyfikuj oryginalne pliki" 4055 4056#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 4057msgid "Original: " 4058msgstr "Oryginał: " 4059 4060#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 4061msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" 4062msgstr "%d.%m.%Y, %H∶%M∶%S" 4063 4064#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 4065msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" 4066msgstr "%d.%m.%Y, %I∶%M∶%S %p" 4067 4068#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 4069#, c-format 4070msgid "" 4071"Exposure time will be shifted forward by\n" 4072"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." 4073msgstr "" 4074"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do przodu o\n" 4075"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." 4076 4077#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 4078#, c-format 4079msgid "" 4080"Exposure time will be shifted backward by\n" 4081"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." 4082msgstr "" 4083"Czas ekspozycji zostanie przesunięty do tyłu o\n" 4084"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s." 4085 4086#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 4087msgid "day" 4088msgid_plural "days" 4089msgstr[0] "dzień" 4090msgstr[1] "dni" 4091msgstr[2] "dni" 4092 4093#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 4094msgid "hour" 4095msgid_plural "hours" 4096msgstr[0] "godzina" 4097msgstr[1] "godziny" 4098msgstr[2] "godzin" 4099 4100#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 4101msgid "minute" 4102msgid_plural "minutes" 4103msgstr[0] "minuta" 4104msgstr[1] "minuty" 4105msgstr[2] "minut" 4106 4107#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 4108msgid "second" 4109msgid_plural "seconds" 4110msgstr[0] "sekunda" 4111msgstr[1] "sekundy" 4112msgstr[2] "sekund" 4113 4114#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really 4115#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. 4116#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." 4117#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 4118msgid "Unmodified" 4119msgstr "Niezmodyfikowane" 4120 4121#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 4122msgid "Current" 4123msgstr "Bieżące" 4124 4125#. layout controls 4126#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 4127msgid "_Format:" 4128msgstr "_Format:" 4129 4130#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 4131msgid "_Quality:" 4132msgstr "_Jakość:" 4133 4134#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 4135msgid "_Scaling constraint:" 4136msgstr "Ograniczenie _skalowania:" 4137 4138#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 4139msgid "_Pixels:" 4140msgstr "_Piksele:" 4141 4142#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 4143msgid "Export _metadata:" 4144msgstr "Eksportowanie _metadanych:" 4145 4146#. We're installed system-wide, so use the system help. 4147#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this 4148#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. 4149#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 4150msgid "(Help)" 4151msgstr "(Pomoc)" 4152 4153#: src/dialogs/Preferences.vala:116 4154#, c-format 4155msgid "Year%sMonth%sDay" 4156msgstr "Rok%sMiesiąc%sDzień" 4157 4158#: src/dialogs/Preferences.vala:118 4159#, c-format 4160msgid "Year%sMonth" 4161msgstr "Rok%sMiesiąc" 4162 4163#: src/dialogs/Preferences.vala:120 4164#, c-format 4165msgid "Year%sMonth-Day" 4166msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień" 4167 4168#: src/dialogs/Preferences.vala:122 4169msgid "Year-Month-Day" 4170msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień" 4171 4172#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 4173msgid "Custom" 4174msgstr "Niestandardowy" 4175 4176#. Invalid pattern. 4177#: src/dialogs/Preferences.vala:351 4178msgid "Invalid pattern" 4179msgstr "Nieprawidłowy wzór" 4180 4181#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 4182#, c-format 4183msgid "%d%%" 4184msgstr "%d%%" 4185 4186#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 4187#, c-format 4188msgid "%d second" 4189msgid_plural "%d seconds" 4190msgstr[0] "%d sekunda" 4191msgstr[1] "%d sekundy" 4192msgstr[2] "%d sekund" 4193 4194#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 4195#, c-format 4196msgid "%d minute" 4197msgid_plural "%d minutes" 4198msgstr[0] "%d minuta" 4199msgstr[1] "%d minuty" 4200msgstr[2] "%d minut" 4201 4202#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 4203#, c-format 4204msgid "%d hour" 4205msgid_plural "%d hours" 4206msgstr[0] "%d godzina" 4207msgstr[1] "%d godziny" 4208msgstr[2] "%d godzin" 4209 4210#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 4211msgid "1 day" 4212msgstr "dzień" 4213 4214#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 4215msgid "Welcome!" 4216msgstr "Witamy" 4217 4218#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 4219msgid "Welcome to Shotwell!" 4220msgstr "Witamy w programie Shotwell" 4221 4222#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 4223msgid "To get started, import photos in any of these ways:" 4224msgstr "" 4225"Aby rozpocząć, należy zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" 4226 4227#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 4228#, c-format 4229msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" 4230msgstr "Wybranie <span weight=\"bold\">Plik %s Zaimportuj z katalogu</span>" 4231 4232#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 4233msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" 4234msgstr "Przeniesienie zdjęć do okna programu Shotwell" 4235 4236#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 4237msgid "Connect a camera to your computer and import" 4238msgstr "Połączenie aparatu do komputera i zaimportowanie" 4239 4240#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 4241#, c-format 4242msgid "_Import photos from your %s folder" 4243msgstr "_Zaimportuj zdjęcia z katalogu %s" 4244 4245#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 4246msgid "You can also import photos in any of these ways:" 4247msgstr "Można także zaimportować zdjęcia na jeden z poniższych sposobów:" 4248 4249#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 4250msgid "_Don’t show this message again" 4251msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" 4252 4253#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 4254#, c-format 4255msgid "Import photos from your %s library" 4256msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s" 4257 4258#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 4259msgid "Return to current photo dimensions" 4260msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia" 4261 4262#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 4263msgid "Set the crop for this photo" 4264msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia" 4265 4266#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 4267msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" 4268msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową" 4269 4270#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 4271msgid "Unconstrained" 4272msgstr "Niewymuszony" 4273 4274#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 4275msgid "Square" 4276msgstr "Kwadratowy" 4277 4278#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 4279msgid "Screen" 4280msgstr "Ekran" 4281 4282#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 4283#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 4284#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 4285#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 4286msgid "-" 4287msgstr "-" 4288 4289#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 4290msgid "SD Video (4 ∶ 3)" 4291msgstr "Plik wideo SD (4∶3)" 4292 4293#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 4294msgid "HD Video (16 ∶ 9)" 4295msgstr "Plik wideo HD (16∶9)" 4296 4297#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 4298msgid "Wallet (2 × 3 in.)" 4299msgstr "Portfel (2×3 cale)" 4300 4301#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 4302msgid "Notecard (3 × 5 in.)" 4303msgstr "Notatka (3×5 cali)" 4304 4305#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 4306msgid "4 × 6 in." 4307msgstr "4×6 cali" 4308 4309#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 4310msgid "5 × 7 in." 4311msgstr "5×7 cali" 4312 4313#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 4314msgid "8 × 10 in." 4315msgstr "8×10 cali" 4316 4317#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 4318msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" 4319msgstr "Letter (8,5×11 cali)" 4320 4321#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 4322msgid "11 × 14 in." 4323msgstr "11×14 cali" 4324 4325#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 4326msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" 4327msgstr "Tabloid (11×17 cali)" 4328 4329#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 4330msgid "16 × 20 in." 4331msgstr "16×20 cali" 4332 4333#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 4334msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" 4335msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)" 4336 4337#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 4338msgid "Postcard (10 × 15 cm)" 4339msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)" 4340 4341#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 4342msgid "13 × 18 cm" 4343msgstr "13×18 cm" 4344 4345#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 4346msgid "18 × 24 cm" 4347msgstr "18×24 cm" 4348 4349#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 4350msgid "A4 (210 × 297 mm)" 4351msgstr "A4 (210×297 mm)" 4352 4353#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 4354msgid "20 × 30 cm" 4355msgstr "20×30 cm" 4356 4357#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 4358msgid "24 × 40 cm" 4359msgstr "24×40 cm" 4360 4361#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 4362msgid "30 × 40 cm" 4363msgstr "30×40 cm" 4364 4365#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 4366msgid "A3 (297 × 420 mm)" 4367msgstr "A3 (297×420 mm)" 4368 4369#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 4370msgid "Size:" 4371msgstr "Rozmiar:" 4372 4373#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 4374msgid "Close the red-eye tool" 4375msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu" 4376 4377#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 4378msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" 4379msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze" 4380 4381#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 4382#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 4383msgid "_Reset" 4384msgstr "P_rzywróć" 4385 4386#. fit both on the top line, emit and move on 4387#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 4388#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 4389msgid "Exposure:" 4390msgstr "Ekspozycja:" 4391 4392#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 4393msgid "Contrast:" 4394msgstr "Kontrast:" 4395 4396#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 4397msgid "Saturation:" 4398msgstr "Nasycenie:" 4399 4400#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 4401msgid "Tint:" 4402msgstr "Odcień:" 4403 4404#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 4405msgid "Temperature:" 4406msgstr "Temperatura:" 4407 4408#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 4409msgid "Shadows:" 4410msgstr "Cienie:" 4411 4412#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned 4413#. Differently (probably because it only has positive values) 4414#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 4415msgid "Highlights:" 4416msgstr "Wyróżnienia:" 4417 4418#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 4419msgid "Reset Colors" 4420msgstr "Przywróć kolory" 4421 4422#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 4423msgid "Reset all color adjustments to original" 4424msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do oryginalnych" 4425 4426#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 4427msgid "Temperature" 4428msgstr "Temperatura" 4429 4430#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 4431msgid "Tint" 4432msgstr "Odcień" 4433 4434#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 4435msgid "Contrast" 4436msgstr "Kontrast" 4437 4438#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 4439msgid "Saturation" 4440msgstr "Nasycenie" 4441 4442#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 4443msgid "Exposure" 4444msgstr "Ekspozycja" 4445 4446#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 4447msgid "Shadows" 4448msgstr "Cienie" 4449 4450#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 4451msgid "Highlights" 4452msgstr "Wyróżnienia" 4453 4454#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 4455msgid "Contrast Expansion" 4456msgstr "Rozszerzenie kontrastu" 4457 4458#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 4459msgid "Angle:" 4460msgstr "Kąt:" 4461 4462#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 4463#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233 4464msgid "_Straighten" 4465msgstr "_Wyrównaj" 4466 4467#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 4468#, c-format 4469msgid "%d Photo/Video" 4470msgid_plural "%d Photos/Videos" 4471msgstr[0] "%d zdjęcie/nagranie wideo" 4472msgstr[1] "%d zdjęcia/nagrania wideo" 4473msgstr[2] "%d zdjęć/nagrań wideo" 4474 4475#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 4476#, c-format 4477msgid "%d Video" 4478msgid_plural "%d Videos" 4479msgstr[0] "%d nagranie wideo" 4480msgstr[1] "%d nagrania wideo" 4481msgstr[2] "%d nagrań wideo" 4482 4483#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 4484#, c-format 4485msgid "%d Photo" 4486msgid_plural "%d Photos" 4487msgstr[0] "%d zdjęcie" 4488msgstr[1] "%d zdjęcia" 4489msgstr[2] "%d zdjęć" 4490 4491#: src/events/EventPage.vala:128 4492msgid "No Event" 4493msgstr "Brak wydarzenia" 4494 4495#: src/events/EventsBranch.vala:25 4496msgid "Events" 4497msgstr "Wydarzenia" 4498 4499#: src/events/EventsBranch.vala:25 4500msgid "Browse through your events" 4501msgstr "Przegląda wydarzenia" 4502 4503#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 4504msgid "No events" 4505msgstr "Brak wydarzeń" 4506 4507#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 4508msgid "No events found" 4509msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń" 4510 4511#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226 4512msgid "All Events" 4513msgstr "Wszystkie wydarzenia" 4514 4515#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240 4516msgid "Undated" 4517msgstr "Niedatowane" 4518 4519#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 4520msgid "%Y" 4521msgstr "%Y" 4522 4523#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 4524msgid "%B" 4525msgstr "%OB" 4526 4527#. if no name, pretty up the start time 4528#: src/Event.vala:753 4529#, c-format 4530msgid "Event %s" 4531msgstr "Wydarzenie %s" 4532 4533#: src/Exporter.vala:232 4534#, c-format 4535msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" 4536msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla %s: %s" 4537 4538#: src/Exporter.vala:299 4539msgid "Exporting" 4540msgstr "Eksportowanie" 4541 4542#: src/Exporter.vala:317 4543#, c-format 4544msgid "File %s already exists. Replace?" 4545msgstr "Plik %s już istnieje. Zastąpić?" 4546 4547#: src/Exporter.vala:319 4548msgid "_Skip" 4549msgstr "_Pomiń" 4550 4551#: src/Exporter.vala:319 4552msgid "_Replace" 4553msgstr "_Zastąp" 4554 4555#: src/Exporter.vala:319 4556msgid "Replace _All" 4557msgstr "Z_astąp wszystkie" 4558 4559#: src/Exporter.vala:319 4560msgid "Export" 4561msgstr "Eksport" 4562 4563#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 4564#: ui/faces.ui:403 4565msgid "Faces" 4566msgstr "Twarze" 4567 4568#: src/faces/FacesTool.vala:115 4569msgid "Detect faces…" 4570msgstr "Wykryj twarze…" 4571 4572#: src/faces/FacesTool.vala:140 4573msgid "Detect faces on this photo" 4574msgstr "Wykrywa twarze na tym zdjęciu" 4575 4576#: src/faces/FacesTool.vala:142 4577msgid "Cancel face detection" 4578msgstr "Anuluje wykrywanie twarzy" 4579 4580#: src/faces/FacesTool.vala:146 4581msgid "Close the Faces tool without saving changes" 4582msgstr "Zamyka narzędzie wykrywania twarzy bez zapisywania zmian" 4583 4584#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 4585msgid "Click and drag to tag a face" 4586msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie oznaczy twarz" 4587 4588#: src/faces/FacesTool.vala:180 4589#, c-format 4590msgid "Click to edit face <i>%s</i>" 4591msgstr "Kliknięcie zmodyfikuje twarz <i>%s</i>" 4592 4593#: src/faces/FacesTool.vala:189 4594msgid "Stop dragging to add your face and name it." 4595msgstr "Zatrzymanie przeciągania doda twarz i umożliwi jej nazwanie." 4596 4597#: src/faces/FacesTool.vala:193 4598msgid "Type a name for this face, then press Enter" 4599msgstr "Należy wpisać nazwę tej twarzy, a następnie nacisnąć klawisz Enter" 4600 4601#: src/faces/FacesTool.vala:197 4602msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" 4603msgstr "" 4604"Można przenieść lub zmodyfikować kształt twarzy lub nazwę i nacisnąć klawisz " 4605"Enter" 4606 4607#: src/faces/FacesTool.vala:201 4608msgid "Detecting faces" 4609msgstr "Wykrywanie twarzy" 4610 4611#: src/faces/FacesTool.vala:212 4612msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." 4613msgstr "Twarze bez ustawionych nazw nie zostaną zapisane." 4614 4615#: src/faces/FacesTool.vala:233 4616msgid "Save changes and close the Faces tool" 4617msgstr "Zapisuje zmiany i zamyka narzędzie wykrywania twarzy" 4618 4619#: src/faces/FacesTool.vala:235 4620msgid "No changes to save" 4621msgstr "Brak zmian do zapisania" 4622 4623#: src/faces/FacesTool.vala:956 4624msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" 4625msgstr "Błąd podczas wywoływania programu do wykrywania twarzy:\n" 4626 4627#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 4628msgid "Folders" 4629msgstr "Katalogi" 4630 4631#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 4632msgid "Browse the library’s folder structure" 4633msgstr "Przegląda strukturę katalogów kolekcji" 4634 4635#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 4636msgid "Imports" 4637msgstr "Zaimportowane" 4638 4639#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 4640msgid "Browse the library’s import history" 4641msgstr "Przegląda historię importowania do kolekcji" 4642 4643#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 4644#: src/SearchFilter.vala:1125 4645msgid "Flagged" 4646msgstr "Oznaczone flagą" 4647 4648#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 4649msgid "Importing…" 4650msgstr "Importowanie…" 4651 4652#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 4653msgid "Preparing to import…" 4654msgstr "Przygotowywanie do zaimportowania…" 4655 4656#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 4657#, c-format 4658msgid "Imported %s" 4659msgstr "Zaimportowano %s" 4660 4661#: src/library/LastImportPage.vala:8 4662msgid "Last Import" 4663msgstr "Ostatni import" 4664 4665#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 4666#: ui/preferences_dialog.ui:465 4667msgid "Library" 4668msgstr "Kolekcja" 4669 4670#: src/library/LibraryBranch.vala:30 4671msgid "Organize and browse your photos" 4672msgstr "Przegląda i organizuje zdjęcia" 4673 4674#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 4675msgid "Photos" 4676msgstr "Zdjęcia" 4677 4678#: src/library/LibraryWindow.vala:528 4679msgid "Import From Folder" 4680msgstr "Importowanie z katalogu" 4681 4682#: src/library/LibraryWindow.vala:535 4683msgid "Recurse Into Subfolders" 4684msgstr "Także podkatalogi" 4685 4686#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 4687msgid "Empty Trash" 4688msgstr "Opróżnij kosz" 4689 4690#: src/library/LibraryWindow.vala:603 4691msgid "Emptying Trash…" 4692msgstr "Opróżnianie kosza…" 4693 4694#: src/library/LibraryWindow.vala:782 4695#, c-format 4696msgid "" 4697"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" 4698"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</" 4699"span>.\n" 4700"Do you want to continue importing photos?" 4701msgstr "" 4702"Program Shotwell został skonfigurowany, aby importować zdjęcia do katalogu " 4703"domowego.\n" 4704"Zalecana jest zmiana tego ustawienia w <span weight=\"bold\">Edycja %s " 4705"Preferencje</span>.\n" 4706"Kontynuować importowanie zdjęć?" 4707 4708#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 4709msgid "Library Location" 4710msgstr "Położenie kolekcji" 4711 4712#. TODO: Specify which directory/file. 4713#: src/library/LibraryWindow.vala:798 4714msgid "Photos cannot be imported from this directory." 4715msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu." 4716 4717#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 4718#, c-format 4719msgid "%s (%d%%)" 4720msgstr "%s (%d%%)" 4721 4722#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 4723msgid "Updating library…" 4724msgstr "Aktualizowanie kolekcji…" 4725 4726#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 4727msgid "Preparing to auto-import photos…" 4728msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…" 4729 4730#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 4731msgid "Auto-importing photos…" 4732msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…" 4733 4734#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 4735msgid "Writing metadata to files…" 4736msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…" 4737 4738#: src/library/OfflinePage.vala:8 4739msgid "Missing Files" 4740msgstr "Brak plików" 4741 4742#: src/library/OfflinePage.vala:110 4743msgid "Deleting…" 4744msgstr "Usuwanie…" 4745 4746#: src/library/TrashPage.vala:8 4747msgid "Trash" 4748msgstr "Kosz" 4749 4750#: src/library/TrashPage.vala:106 4751msgid "Trash is empty" 4752msgstr "Kosz jest pusty" 4753 4754#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 4755msgid "Delete" 4756msgstr "Usuń" 4757 4758#: src/library/TrashPage.vala:111 4759msgid "Deleting Photos" 4760msgstr "Usuwanie zdjęć" 4761 4762#: src/main.vala:54 4763#, c-format 4764msgid "" 4765"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " 4766"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " 4767"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." 4768msgstr "" 4769"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " 4770"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " 4771"%d). Proszę używać najnowszej wersji programu Shotwell." 4772 4773#: src/main.vala:59 4774#, c-format 4775msgid "" 4776"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " 4777"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " 4778"at %s" 4779msgstr "" 4780"Program Shotwell nie mógł zaktualizować kolekcji zdjęć z wersji %s (schemat " 4781"%d) do %s (schemat %d). Wiki programu Shotwell na %s zawiera więcej " 4782"informacji." 4783 4784#: src/main.vala:65 4785#, c-format 4786msgid "" 4787"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " 4788"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " 4789"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " 4790"photos." 4791msgstr "" 4792"Kolekcja zdjęć nie jest zgodna z tą wersją programu Shotwell. Została " 4793"utworzona przez program Shotwell %s (schemat %d). Ta wersja to %s (schemat " 4794"%d). Proszę wyczyścić kolekcję przez usunięcie %s i ponowne zaimportowanie " 4795"zdjęć." 4796 4797#: src/main.vala:71 4798#, c-format 4799msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" 4800msgstr "" 4801"Nieznany błąd podczas próby sprawdzenia bazy danych programu Shotwell: %s" 4802 4803#: src/main.vala:108 4804msgid "Loading Shotwell" 4805msgstr "Wczytywanie programu Shotwell" 4806 4807#: src/main.vala:320 4808msgid "Path to Shotwell’s private data" 4809msgstr "Ścieżka do prywatnych danych programu Shotwell" 4810 4811#: src/main.vala:320 4812msgid "DIRECTORY" 4813msgstr "KATALOG" 4814 4815#: src/main.vala:324 4816msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" 4817msgstr "Bez monitorowania zmian w katalogu kolekcji podczas uruchamiania" 4818 4819#: src/main.vala:328 4820msgid "Don’t display startup progress meter" 4821msgstr "Bez wyświetlania paska postępu uruchamiania" 4822 4823#: src/main.vala:332 4824msgid "Show the application’s version" 4825msgstr "Wyświetla wersję programu" 4826 4827#: src/main.vala:336 4828msgid "Start the application in fullscreen mode" 4829msgstr "Uruchamia program w trybie pełnoekranowym" 4830 4831#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) 4832#: src/main.vala:373 4833msgid "[FILE]" 4834msgstr "[PLIK]" 4835 4836#: src/main.vala:380 4837#, c-format 4838msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" 4839msgstr "" 4840"Polecenie „%s --help” wyświetli pełną listę dostępnych opcji wiersza " 4841"poleceń.\n" 4842 4843#: src/MediaMonitor.vala:400 4844#, c-format 4845msgid "Unable to process monitoring updates: %s" 4846msgstr "Nie można przetworzyć aktualizacji monitorowania: %s" 4847 4848#: src/MediaPage.vala:76 4849msgid "Adjust the size of the thumbnails" 4850msgstr "Dopasowuje rozmiar miniatur" 4851 4852#: src/MediaPage.vala:419 4853#, c-format 4854msgid "" 4855"Shotwell was unable to play the selected video:\n" 4856"%s" 4857msgstr "" 4858"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n" 4859"%s" 4860 4861#: src/Page.vala:1324 4862msgid "No photos/videos" 4863msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo" 4864 4865#: src/Page.vala:1328 4866msgid "No photos/videos found which match the current filter" 4867msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra" 4868 4869#: src/Page.vala:2641 4870msgid "Photos cannot be exported to this directory." 4871msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu." 4872 4873#. previous button 4874#: src/PhotoPage.vala:550 4875msgid "Previous photo" 4876msgstr "Poprzednie zdjęcie" 4877 4878#. next button 4879#: src/PhotoPage.vala:556 4880msgid "Next photo" 4881msgstr "Następne zdjęcie" 4882 4883#: src/PhotoPage.vala:1862 4884#, c-format 4885msgid "Photo source file missing: %s" 4886msgstr "Brak pliku źródłowego zdjęcia: %s" 4887 4888#: src/PhotoPage.vala:3041 4889#, c-format 4890msgid "Unable to export %s: %s" 4891msgstr "Nie można wyeksportować: %s: %s" 4892 4893#: src/photos/BmpSupport.vala:32 4894msgid "BMP" 4895msgstr "BMP" 4896 4897#: src/photos/GifSupport.vala:32 4898msgid "GIF" 4899msgstr "GIF" 4900 4901#: src/photos/JfifSupport.vala:84 4902msgid "JPEG" 4903msgstr "JPEG" 4904 4905#: src/photos/JfifSupport.vala:185 4906#, c-format 4907msgid "Low (%d%%)" 4908msgstr "Niskie (%d%%)" 4909 4910#: src/photos/JfifSupport.vala:188 4911#, c-format 4912msgid "Medium (%d%%)" 4913msgstr "Średnie (%d%%)" 4914 4915#: src/photos/JfifSupport.vala:191 4916#, c-format 4917msgid "High (%d%%)" 4918msgstr "Wysokie (%d%%)" 4919 4920#: src/photos/JfifSupport.vala:194 4921#, c-format 4922msgid "Maximum (%d%%)" 4923msgstr "Maksymalne (%d%%)" 4924 4925#: src/photos/PngSupport.vala:30 4926msgid "PNG" 4927msgstr "PNG" 4928 4929#: src/photos/RawSupport.vala:134 4930msgid "RAW" 4931msgstr "RAW" 4932 4933#: src/photos/TiffSupport.vala:86 4934msgid "TIFF" 4935msgstr "TIFF" 4936 4937#: src/Photo.vala:3767 4938msgid "modified" 4939msgstr "zmodyfikowany" 4940 4941#: src/Printing.vala:255 4942msgid "Fill the entire page" 4943msgstr "Wypełnienie całej strony" 4944 4945#: src/Printing.vala:256 4946msgid "2 images per page" 4947msgstr "2 obrazy na stronę" 4948 4949#: src/Printing.vala:257 4950msgid "4 images per page" 4951msgstr "4 obrazy na stronę" 4952 4953#: src/Printing.vala:258 4954msgid "6 images per page" 4955msgstr "6 obrazów na stronę" 4956 4957#: src/Printing.vala:259 4958msgid "8 images per page" 4959msgstr "8 obrazów na stronę" 4960 4961#: src/Printing.vala:260 4962msgid "16 images per page" 4963msgstr "16 obrazów na stronę" 4964 4965#: src/Printing.vala:261 4966msgid "32 images per page" 4967msgstr "32 obrazy na stronę" 4968 4969#: src/Printing.vala:851 4970msgid "Image Settings" 4971msgstr "Ustawienia obrazu" 4972 4973#: src/Printing.vala:864 4974msgid "Printing…" 4975msgstr "Drukowanie…" 4976 4977#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 4978#, c-format 4979msgid "" 4980"Unable to print photo:\n" 4981"\n" 4982"%s" 4983msgstr "" 4984"Nie można wydrukować zdjęcia:\n" 4985"\n" 4986"%s" 4987 4988#: src/Properties.vala:98 4989msgid "Today" 4990msgstr "Dzisiaj" 4991 4992#: src/Properties.vala:100 4993msgid "Yesterday" 4994msgstr "Wczoraj" 4995 4996#: src/Properties.vala:350 4997msgid "Items:" 4998msgstr "Elementy:" 4999 5000#: src/Properties.vala:353 5001#, c-format 5002msgid "%d Event" 5003msgid_plural "%d Events" 5004msgstr[0] "%d wydarzenie" 5005msgstr[1] "%d wydarzenia" 5006msgstr[2] "%d wydarzeń" 5007 5008#. display only one date if start and end are the same 5009#: src/Properties.vala:384 5010msgid "Date:" 5011msgstr "Data:" 5012 5013#. display only one time if start and end are the same 5014#: src/Properties.vala:388 5015msgid "Time:" 5016msgstr "Czas:" 5017 5018#. display time range 5019#. display date range 5020#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 5021msgid "From:" 5022msgstr "Od:" 5023 5024#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 5025msgid "To:" 5026msgstr "Do:" 5027 5028#: src/Properties.vala:411 5029msgid "Duration:" 5030msgstr "Czas trwania:" 5031 5032#: src/Properties.vala:411 5033#, c-format 5034msgid "%.1f seconds" 5035msgstr "%.1f s" 5036 5037#: src/Properties.vala:415 5038msgid "Developer:" 5039msgstr "Wywoływacz:" 5040 5041#. nothing special to be done for now for Events 5042#: src/Properties.vala:593 5043msgid "Location:" 5044msgstr "Położenie:" 5045 5046#: src/Properties.vala:596 5047msgid "File size:" 5048msgstr "Rozmiar pliku:" 5049 5050#: src/Properties.vala:600 5051msgid "Current Development:" 5052msgstr "Bieżący wywoływacz:" 5053 5054#: src/Properties.vala:602 5055msgid "Original dimensions:" 5056msgstr "Oryginalne wymiary:" 5057 5058#: src/Properties.vala:605 5059msgid "Camera make:" 5060msgstr "Producent aparatu:" 5061 5062#: src/Properties.vala:608 5063msgid "Camera model:" 5064msgstr "Model aparatu:" 5065 5066#: src/Properties.vala:611 5067msgid "Flash:" 5068msgstr "Lampa błyskowa:" 5069 5070#: src/Properties.vala:613 5071msgid "Focal length:" 5072msgstr "Odległość ogniskowa:" 5073 5074#: src/Properties.vala:616 5075msgid "Exposure date:" 5076msgstr "Data ekspozycji:" 5077 5078#: src/Properties.vala:619 5079msgid "Exposure time:" 5080msgstr "Czas ekspozycji:" 5081 5082#: src/Properties.vala:622 5083msgid "Exposure bias:" 5084msgstr "Wpływ na ekspozycję:" 5085 5086#: src/Properties.vala:631 5087msgid "GPS latitude:" 5088msgstr "Szerokość geograficzna GPS:" 5089 5090#: src/Properties.vala:634 5091msgid "GPS longitude:" 5092msgstr "Długość geograficzna GPS:" 5093 5094#: src/Properties.vala:637 5095msgid "Artist:" 5096msgstr "Artysta:" 5097 5098#: src/Properties.vala:639 5099msgid "Copyright:" 5100msgstr "Prawa autorskie:" 5101 5102#: src/Properties.vala:641 5103msgid "Software:" 5104msgstr "Oprogramowanie:" 5105 5106#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 5107msgid "Preparing for upload" 5108msgstr "Przygotowywanie do wysłania" 5109 5110#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 5111#, c-format 5112msgid "Uploading %d of %d" 5113msgstr "Wysyłanie %d. z %d" 5114 5115#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 5116#, c-format 5117msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" 5118msgstr "Nie można kontynuować publikowania w serwisie %s z powodu błędu:" 5119 5120#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 5121msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." 5122msgstr "" 5123"Aby spróbować opublikowania do innego serwisu, należy wybrać jeden " 5124"z powyższego menu." 5125 5126#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display 5127#. an alternate message. 5128#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 5129msgid "The selected video was successfully published." 5130msgid_plural "The selected videos were successfully published." 5131msgstr[0] "Wybrane nagranie wideo zostało pomyślnie opublikowane." 5132msgstr[1] "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." 5133msgstr[2] "Wybrane nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." 5134 5135#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 5136msgid "The selected photo was successfully published." 5137msgid_plural "The selected photos were successfully published." 5138msgstr[0] "Wybrane zdjęcie zostało pomyślnie opublikowane." 5139msgstr[1] "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." 5140msgstr[2] "Wybrane zdjęcia zostały pomyślnie opublikowane." 5141 5142#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 5143msgid "The selected photos/videos were successfully published." 5144msgstr "Wybrane zdjęcia/nagrania wideo zostały pomyślnie opublikowane." 5145 5146#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 5147msgid "Fetching account information…" 5148msgstr "Pobieranie informacji o koncie…" 5149 5150#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 5151msgid "Logging in…" 5152msgstr "Logowanie…" 5153 5154#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 5155msgid "Publish Photos" 5156msgstr "Publikacja zdjęć" 5157 5158#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 5159msgid "Publish photos _to:" 5160msgstr "Publikowanie zdjęć _do:" 5161 5162#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 5163msgid "Publish Videos" 5164msgstr "Publikacja nagrań wideo" 5165 5166#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 5167msgid "Publish videos _to" 5168msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do" 5169 5170#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 5171msgid "Publish Photos and Videos" 5172msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo" 5173 5174#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 5175msgid "Publish photos and videos _to" 5176msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do" 5177 5178#. There are no enabled publishing services that accept this media type, 5179#. warn the user. 5180#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 5181msgid "Unable to publish" 5182msgstr "Nie można opublikować" 5183 5184#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 5185#, c-format 5186msgid "" 5187"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " 5188"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " 5189"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " 5190"<b>Plugins</b> tab." 5191msgstr "" 5192"Program Shotwell nie może opublikować wybranych elementów, ponieważ nie " 5193"włączono zgodnej wtyczki publikowania. Aby to naprawić, należy wybrać " 5194"<b>Modyfikacja preferencji programu %s </b> i włączyć jedną lub więcej " 5195"wtyczek publikowania w karcie <b>Wtyczki</b>." 5196 5197#: src/publishing/Publishing.vala:16 5198msgid "Publishing" 5199msgstr "Publikowanie" 5200 5201#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 5202msgid "Rotate" 5203msgstr "Obróć" 5204 5205#: src/Resources.vala:111 5206msgid "Rotate Right" 5207msgstr "Obróć w prawo" 5208 5209#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 5210msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" 5211msgstr "Obraca zdjęcia w prawo (naciśnięcie klawisza Ctrl obraca w lewo)" 5212 5213#: src/Resources.vala:116 5214msgid "Rotate Left" 5215msgstr "Obróć w lewo" 5216 5217#: src/Resources.vala:117 5218msgid "Rotate the photos left" 5219msgstr "Obraca zdjęcia w lewo" 5220 5221#: src/Resources.vala:120 5222msgid "Flip Horizontally" 5223msgstr "Odwróć poziomo" 5224 5225#: src/Resources.vala:123 5226msgid "Flip Vertically" 5227msgstr "Odwróć pionowo" 5228 5229#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 5230#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 5231#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405 5232#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 5233msgid "_About" 5234msgstr "_O programie" 5235 5236#: src/Resources.vala:126 5237msgid "_Apply" 5238msgstr "_Zastosuj" 5239 5240#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 5241#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 5242#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 5243msgid "_Edit" 5244msgstr "_Edycja" 5245 5246#: src/Resources.vala:130 5247msgid "_Forward" 5248msgstr "_Dalej" 5249 5250#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 5251#: ui/photo.ui:173 5252msgid "Fulls_creen" 5253msgstr "_Pełny ekran" 5254 5255#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 5256#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 5257#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 5258#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 5259#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 5260#: ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 5261#: ui/trash.ui:192 5262msgid "_Help" 5263msgstr "Pomo_c" 5264 5265#: src/Resources.vala:133 5266msgid "Leave _Fullscreen" 5267msgstr "Opuść p_ełny ekran" 5268 5269#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 5270msgid "_New" 5271msgstr "_Nowa" 5272 5273#: src/Resources.vala:135 5274msgid "_Next" 5275msgstr "_Dalej" 5276 5277#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 5278#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 5279#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 5280msgid "_Preferences" 5281msgstr "_Preferencje" 5282 5283#: src/Resources.vala:139 5284msgid "_Previous" 5285msgstr "_Wstecz" 5286 5287#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 5288#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 5289#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 5290msgid "_Quit" 5291msgstr "Za_kończ" 5292 5293#: src/Resources.vala:142 5294msgid "_Refresh" 5295msgstr "_Odśwież" 5296 5297#: src/Resources.vala:144 5298msgid "_Revert" 5299msgstr "P_rzywróć" 5300 5301#: src/Resources.vala:146 5302msgid "Save _As" 5303msgstr "Z_apisz jako" 5304 5305#: src/Resources.vala:147 5306msgid "Sort _Ascending" 5307msgstr "Porządkowanie _rosnąco" 5308 5309#: src/Resources.vala:148 5310msgid "Sort _Descending" 5311msgstr "Porządkowanie mal_ejąco" 5312 5313#: src/Resources.vala:149 5314msgid "_Stop" 5315msgstr "_Zatrzymaj" 5316 5317#: src/Resources.vala:150 5318msgid "_Undelete" 5319msgstr "_Cofnij usunięcie" 5320 5321#: src/Resources.vala:151 5322msgid "_Normal Size" 5323msgstr "Z_wykły rozmiar" 5324 5325#: src/Resources.vala:152 5326msgid "Best _Fit" 5327msgstr "_Najlepsze dopasowanie" 5328 5329#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 5330#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260 5331msgid "Zoom _In" 5332msgstr "Pow_iększ" 5333 5334#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 5335#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265 5336msgid "Zoom _Out" 5337msgstr "P_omniejsz" 5338 5339#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 5340msgid "Enhance" 5341msgstr "Uwydatnij" 5342 5343#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 5344msgid "Automatically improve the photo’s appearance" 5345msgstr "Automatycznie ulepsza wygląd zdjęcia" 5346 5347#: src/Resources.vala:161 5348msgid "Copy Color Adjustments" 5349msgstr "Skopiuj dostosowania kolorów" 5350 5351#: src/Resources.vala:162 5352msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" 5353msgstr "Kopiuje dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" 5354 5355#: src/Resources.vala:165 5356msgid "Paste Color Adjustments" 5357msgstr "Wklej dostosowania kolorów" 5358 5359#: src/Resources.vala:166 5360msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" 5361msgstr "Wkleja skopiowane dostosowania kolorów zastosowane na zdjęciu" 5362 5363#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228 5364msgid "_Crop" 5365msgstr "Przyt_nij" 5366 5367#: src/Resources.vala:169 5368msgid "Crop" 5369msgstr "Przytnij" 5370 5371#: src/Resources.vala:170 5372msgid "Crop the photo’s size" 5373msgstr "Przycina rozmiar zdjęcia" 5374 5375#: src/Resources.vala:173 5376msgid "Straighten" 5377msgstr "Wyrównaj" 5378 5379#: src/Resources.vala:174 5380msgid "Straighten the photo" 5381msgstr "Wyrównuje zdjęcie" 5382 5383#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238 5384msgid "_Red-eye" 5385msgstr "_Czerwone oczy" 5386 5387#: src/Resources.vala:177 5388msgid "Red-eye" 5389msgstr "Czerwone oczy" 5390 5391#: src/Resources.vala:178 5392msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" 5393msgstr "Zmniejsza lub usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na zdjęciu" 5394 5395#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243 5396msgid "_Adjust" 5397msgstr "_Dopasuj" 5398 5399#: src/Resources.vala:181 5400msgid "Adjust" 5401msgstr "Dopasuj" 5402 5403#: src/Resources.vala:182 5404msgid "Adjust the photo’s color and tone" 5405msgstr "Dopasowuje kolor i tonację zdjęcia" 5406 5407#: src/Resources.vala:185 5408msgid "Revert to Original" 5409msgstr "Przywróć oryginalne" 5410 5411#: src/Resources.vala:187 5412msgid "Revert External E_dits" 5413msgstr "Odwróć zewnętrzne mo_dyfikacje" 5414 5415#: src/Resources.vala:188 5416msgid "Revert to the master photo" 5417msgstr "Przywraca pierwotne zdjęcie" 5418 5419#: src/Resources.vala:191 5420msgid "Set selected image to be the new desktop background" 5421msgstr "Ustawia wybrany obraz jako nowe tło pulpitu" 5422 5423#: src/Resources.vala:192 5424msgid "Set as _Desktop Slideshow…" 5425msgstr "Ustaw jako pokaz slaj_dów pulpitu…" 5426 5427#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 5428#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 5429#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 5430msgid "_Undo" 5431msgstr "Cof_nij" 5432 5433#: src/Resources.vala:195 5434msgid "Undo" 5435msgstr "Cofnij" 5436 5437#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 5438#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 5439#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 5440msgid "_Redo" 5441msgstr "P_onów" 5442 5443#: src/Resources.vala:198 5444msgid "Redo" 5445msgstr "Ponów" 5446 5447#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 5448#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 5449msgid "Re_name Event…" 5450msgstr "Zmień _nazwę wydarzenia…" 5451 5452#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 5453msgid "Make _Key Photo for Event" 5454msgstr "Utwórz _kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" 5455 5456#: src/Resources.vala:204 5457msgid "Make Key Photo for Event" 5458msgstr "Tworzy kluczowe zdjęcie dla wydarzenia" 5459 5460#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 5461#: ui/tags.ui:376 5462msgid "_New Event" 5463msgstr "_Nowe wydarzenie" 5464 5465#: src/Resources.vala:207 5466msgid "New Event" 5467msgstr "Nowe wydarzenie" 5468 5469#: src/Resources.vala:209 5470msgid "Move Photos" 5471msgstr "Przenieś zdjęcia" 5472 5473#: src/Resources.vala:210 5474msgid "Move photos to an event" 5475msgstr "Przenosi zdjęcia do innego wydarzenia" 5476 5477#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 5478msgid "_Merge Events" 5479msgstr "_Połącz wydarzenia" 5480 5481#: src/Resources.vala:213 5482msgid "Merge" 5483msgstr "Połącz" 5484 5485#: src/Resources.vala:214 5486msgid "Combine events into a single event" 5487msgstr "Łączy wydarzenia w jedno" 5488 5489#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 5490#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 5491#: ui/tags.ui:286 5492msgid "_Set Rating" 5493msgstr "U_staw ocenę" 5494 5495#: src/Resources.vala:217 5496msgid "Set Rating" 5497msgstr "Ustaw ocenę" 5498 5499#: src/Resources.vala:218 5500msgid "Change the rating of your photo" 5501msgstr "Zmienia ocenę zdjęcia" 5502 5503#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 5504#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 5505#: ui/tags.ui:326 5506msgid "_Increase" 5507msgstr "Z_większ" 5508 5509#: src/Resources.vala:221 5510msgid "Increase Rating" 5511msgstr "Zwiększ ocenę" 5512 5513#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 5514#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 5515#: ui/tags.ui:331 5516msgid "_Decrease" 5517msgstr "_Zmniejsz" 5518 5519#: src/Resources.vala:224 5520msgid "Decrease Rating" 5521msgstr "Zmniejsz ocenę" 5522 5523#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 5524#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 5525#: ui/tags.ui:314 5526msgid "_Unrated" 5527msgstr "_Bez oceny" 5528 5529#: src/Resources.vala:227 5530msgid "Unrated" 5531msgstr "Bez oceny" 5532 5533#: src/Resources.vala:228 5534msgid "Rate Unrated" 5535msgstr "Ustaw jako bez oceny" 5536 5537#: src/Resources.vala:229 5538msgid "Setting as unrated" 5539msgstr "Ustawianie jako bez oceny" 5540 5541#: src/Resources.vala:230 5542msgid "Remove any ratings" 5543msgstr "Usuwa wszystkie oceny" 5544 5545#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 5546#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 5547#: ui/tags.ui:319 5548msgid "_Rejected" 5549msgstr "_Odrzucona" 5550 5551#: src/Resources.vala:233 5552msgid "Rejected" 5553msgstr "Odrzucona" 5554 5555#: src/Resources.vala:234 5556msgid "Rate Rejected" 5557msgstr "Odrzucona ocena" 5558 5559#: src/Resources.vala:235 5560msgid "Setting as rejected" 5561msgstr "Ustawianie jako odrzucona" 5562 5563#: src/Resources.vala:236 5564msgid "Set rating to rejected" 5565msgstr "Ustawia ocenę jako odrzuconą" 5566 5567#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 5568#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 5569#: ui/trash.ui:162 5570msgid "Rejected _Only" 5571msgstr "Tylko _odrzucone" 5572 5573#: src/Resources.vala:239 5574msgid "Rejected Only" 5575msgstr "Tylko odrzucone" 5576 5577#: src/Resources.vala:240 5578msgid "Show only rejected photos" 5579msgstr "Wyświetla tylko odrzucone zdjęcia" 5580 5581#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 5582#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 5583#: ui/trash.ui:156 5584msgid "All + _Rejected" 5585msgstr "Wszystkie + _odrzucone" 5586 5587#: src/Resources.vala:243 5588msgctxt "Tooltip" 5589msgid "Show all photos, including rejected" 5590msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia, w tym odrzucone" 5591 5592#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 5593#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 5594#: ui/trash.ui:150 5595msgid "_All Photos" 5596msgstr "_Wszystkie zdjęcia" 5597 5598#. Button tooltip 5599#: src/Resources.vala:247 5600msgid "Show all photos" 5601msgstr "Wyświetla wszystkie zdjęcia" 5602 5603#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 5604#: ui/photo.ui:120 ui/tags.ui:144 5605msgid "_Ratings" 5606msgstr "O_ceny" 5607 5608#: src/Resources.vala:250 5609msgid "Display each photo’s rating" 5610msgstr "Wyświetla oceny każdego zdjęcia" 5611 5612#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 5613#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 5614msgid "_Filter Photos" 5615msgstr "_Filtruj zdjęcia" 5616 5617#: src/Resources.vala:253 5618msgid "Filter Photos" 5619msgstr "Filtruj zdjęcia" 5620 5621#: src/Resources.vala:254 5622msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" 5623msgstr "Ogranicza liczbę wyświetlanych zdjęć na podstawie filtru" 5624 5625#: src/Resources.vala:257 5626msgid "Duplicate" 5627msgstr "Utwórz kopię" 5628 5629#: src/Resources.vala:258 5630msgid "Make a duplicate of the photo" 5631msgstr "Tworzy kopię zdjęcia" 5632 5633#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 5634#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 5635msgid "_Export…" 5636msgstr "Wy_eksportuj…" 5637 5638#: src/Resources.vala:262 5639msgid "_Print…" 5640msgstr "Wy_drukuj…" 5641 5642#: src/Resources.vala:264 5643msgid "Pu_blish…" 5644msgstr "Opu_blikuj…" 5645 5646#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 5647msgid "Publish to various websites" 5648msgstr "Publikuje na różnych witrynach WWW" 5649 5650#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 5651#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 5652#: ui/tags.ui:340 5653msgid "Edit _Title…" 5654msgstr "Mo_dyfikuj tytuł…" 5655 5656#. Button label 5657#: src/Resources.vala:270 5658msgctxt "Button Label" 5659msgid "Edit Title" 5660msgstr "Modyfikuj tytuł" 5661 5662#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 5663#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 5664#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 5665#: ui/tags.ui:345 5666msgid "Edit _Comment…" 5667msgstr "Modyfikuj _komentarz…" 5668 5669#. Button label 5670#: src/Resources.vala:274 5671msgid "Edit Comment" 5672msgstr "Modyfikacja komentarza" 5673 5674#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 5675msgid "Edit Event _Comment…" 5676msgstr "Modyfikuj _komentarz wydarzenia…" 5677 5678#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337 5679msgid "_Adjust Date and Time…" 5680msgstr "Dostosuj d_atę i czas…" 5681 5682#: src/Resources.vala:280 5683msgid "Adjust Date and Time" 5684msgstr "Dostosowuje datę i czas" 5685 5686#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 5687#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390 5688msgid "Add _Tags…" 5689msgstr "Dodaj e_tykiety…" 5690 5691#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 5692msgid "_Add Tags…" 5693msgstr "_Dodaj etykiety…" 5694 5695#. Dialog title 5696#: src/Resources.vala:285 5697msgctxt "Dialog Title" 5698msgid "Add Tags" 5699msgstr "Dodanie etykiet" 5700 5701#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 5702msgid "Send T_o…" 5703msgstr "Wyślij d_o…" 5704 5705#: src/Resources.vala:296 5706msgid "_Find…" 5707msgstr "_Znajdź…" 5708 5709#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 5710#: ui/trash.ui:312 5711msgid "Find" 5712msgstr "Wyszukiwanie" 5713 5714#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 5715#: ui/trash.ui:309 5716msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" 5717msgstr "" 5718"Wyszukuje obraz przez wpisanie tekstu pojawiającego się w jego nazwie lub " 5719"etykietach" 5720 5721#: src/Resources.vala:300 5722msgid "_Flag" 5723msgstr "_Dodaj flagę" 5724 5725#: src/Resources.vala:302 5726msgid "Un_flag" 5727msgstr "_Usuń flagę" 5728 5729#: src/Resources.vala:306 5730msgid "Mark faces of people in the photo" 5731msgstr "Oznacza twarze osób na zdjęciu" 5732 5733#: src/Resources.vala:307 5734msgid "Modify Faces" 5735msgstr "Modyfikuj twarze" 5736 5737#: src/Resources.vala:308 5738msgid "Delete Face" 5739msgstr "Usuń twarz" 5740 5741#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 5742msgid "_Rename…" 5743msgstr "_Zmień nazwę…" 5744 5745#: src/Resources.vala:314 5746#, c-format 5747msgid "Unable to launch editor: %s" 5748msgstr "Nie można uruchomić edytora: %s" 5749 5750#: src/Resources.vala:319 5751#, c-format 5752msgid "Add Tag “%s”" 5753msgstr "Dodaj etykietę „%s”" 5754 5755#. Used when adding two tags to photo(s) 5756#: src/Resources.vala:322 5757#, c-format 5758msgid "Add Tags “%s” and “%s”" 5759msgstr "Dodaj etykiety „%s” i „%s”" 5760 5761#. Undo/Redo command name (in Edit menu) 5762#: src/Resources.vala:327 5763msgctxt "UndoRedo menu entry" 5764msgid "Add Tags" 5765msgstr "Dodaj etykiety" 5766 5767#: src/Resources.vala:332 5768#, c-format 5769msgid "_Delete Tag “%s”" 5770msgstr "_Usuń etykietę „%s”" 5771 5772#: src/Resources.vala:336 5773#, c-format 5774msgid "Delete Tag “%s”" 5775msgstr "Usuń etykietę „%s”" 5776 5777#: src/Resources.vala:339 5778msgid "Delete Tag" 5779msgstr "Usuń etykietę" 5780 5781#: src/Resources.vala:345 5782#, c-format 5783msgid "Re_name Tag “%s”…" 5784msgstr "Zmień _nazwę etykiety „%s”…" 5785 5786#: src/Resources.vala:349 5787#, c-format 5788msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" 5789msgstr "Zmień nazwę etykiety „%s” na „%s”" 5790 5791#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 5792#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 5793#: ui/tags.ui:395 5794msgid "Modif_y Tags…" 5795msgstr "M_odyfikuj etykiety…" 5796 5797#: src/Resources.vala:355 5798msgid "Modify Tags" 5799msgstr "Modyfikuj etykiety" 5800 5801#: src/Resources.vala:358 5802#, c-format 5803msgid "Tag Photo as “%s”" 5804msgid_plural "Tag Photos as “%s”" 5805msgstr[0] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęcia" 5806msgstr[1] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęć" 5807msgstr[2] "Dodaj etykietę „%s” do zdjęć" 5808 5809#: src/Resources.vala:364 5810#, c-format 5811msgid "Tag the selected photo as “%s”" 5812msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" 5813msgstr[0] "Dodaje etykietę „%s” do wybranego zdjęcia" 5814msgstr[1] "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" 5815msgstr[2] "Dodaje etykietę „%s” do wybranych zdjęć" 5816 5817#: src/Resources.vala:370 5818#, c-format 5819msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" 5820msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" 5821msgstr[0] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęcia" 5822msgstr[1] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęć" 5823msgstr[2] "Usuń etykietę „%s” ze _zdjęć" 5824 5825#: src/Resources.vala:376 5826#, c-format 5827msgid "Remove Tag “%s” From Photo" 5828msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" 5829msgstr[0] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęcia" 5830msgstr[1] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęć" 5831msgstr[2] "Usuń etykietę „%s” ze zdjęć" 5832 5833#: src/Resources.vala:382 5834#, c-format 5835msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." 5836msgstr "" 5837"Nie można zmienić nazwy etykiety na „%s”, ponieważ ta etykieta już istnieje." 5838 5839#: src/Resources.vala:386 5840#, c-format 5841msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." 5842msgstr "" 5843"Nie można zmienić nazwy wyszukiwania na „%s”, ponieważ takie wyszukiwanie " 5844"już istnieje." 5845 5846#. Saved search button 5847#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 5848msgid "Saved Search" 5849msgstr "Zapisane wyszukiwanie" 5850 5851#: src/Resources.vala:391 5852msgid "Delete Search" 5853msgstr "Usunięcie wyszukiwania" 5854 5855#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 5856msgid "_Edit…" 5857msgstr "_Modyfikuj…" 5858 5859#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 5860msgid "Re_name…" 5861msgstr "Zmień _nazwę…" 5862 5863#: src/Resources.vala:398 5864#, c-format 5865msgid "Rename Search “%s” to “%s”" 5866msgstr "Zmienia nazwę wyszukiwania z „%s” na „%s”" 5867 5868#: src/Resources.vala:402 5869#, c-format 5870msgid "Delete Search “%s”" 5871msgstr "Usuwa wyszukiwanie „%s”" 5872 5873#: src/Resources.vala:407 5874#, c-format 5875msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." 5876msgstr "" 5877"Nie można zmienić nazwy twarzy na „%s”, ponieważ ta twarz już istnieje." 5878 5879#: src/Resources.vala:411 5880#, c-format 5881msgid "Remove Face “%s” From _Photo" 5882msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" 5883msgstr[0] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęcia" 5884msgstr[1] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęć" 5885msgstr[2] "Usuń twarz „%s” ze _zdjęć" 5886 5887#: src/Resources.vala:416 5888#, c-format 5889msgid "Remove Face “%s” From Photo" 5890msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" 5891msgstr[0] "Usuń twarz „%s” ze zdjęcia" 5892msgstr[1] "Usuń twarz „%s” ze zdjęć" 5893msgstr[2] "Usuń twarz „%s” ze zdjęć" 5894 5895#: src/Resources.vala:421 5896#, c-format 5897msgid "Re_name Face “%s”…" 5898msgstr "Zmień _nazwę twarzy „%s”…" 5899 5900#: src/Resources.vala:425 5901#, c-format 5902msgid "Rename Face “%s” to “%s”" 5903msgstr "Zmień nazwę twarzy „%s” na „%s”" 5904 5905#: src/Resources.vala:429 5906#, c-format 5907msgid "_Delete Face “%s”" 5908msgstr "_Usuń twarz „%s”" 5909 5910#: src/Resources.vala:433 5911#, c-format 5912msgid "Delete Face “%s”" 5913msgstr "Usuń twarz „%s”" 5914 5915#: src/Resources.vala:663 5916#, c-format 5917msgid "Rate %s" 5918msgstr "Ocena %s" 5919 5920#: src/Resources.vala:664 5921#, c-format 5922msgid "Set rating to %s" 5923msgstr "Ustaw ocenę na %s" 5924 5925#: src/Resources.vala:665 5926#, c-format 5927msgid "Setting rating to %s" 5928msgstr "Ustawianie oceny na %s" 5929 5930#: src/Resources.vala:667 5931#, c-format 5932msgid "Display %s" 5933msgstr "Wyświetlanie %s" 5934 5935#: src/Resources.vala:668 5936#, c-format 5937msgid "Only show photos with a rating of %s" 5938msgstr "Wyświetla tylko z oceną %s" 5939 5940#: src/Resources.vala:669 5941#, c-format 5942msgid "%s or Better" 5943msgstr "%s lub lepszą" 5944 5945#: src/Resources.vala:670 5946#, c-format 5947msgid "Display %s or Better" 5948msgstr "Wyświetlanie %s lub lepszych" 5949 5950#: src/Resources.vala:671 5951#, c-format 5952msgid "Only show photos with a rating of %s or better" 5953msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia z oceną %s lub lepszą" 5954 5955#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 5956msgid "Remove the selected photos from the trash" 5957msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kosza" 5958 5959#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 5960msgid "Remove the selected photos from the library" 5961msgstr "Usuwa wybrane zdjęcia z kolekcji" 5962 5963#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 5964msgid "_Restore" 5965msgstr "P_rzywróć" 5966 5967#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 5968msgid "Move the selected photos back into the library" 5969msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji" 5970 5971#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 5972#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 5973#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 5974#: ui/trash.ui:227 5975msgid "Show in File Mana_ger" 5976msgstr "Wyświetl w mene_dżerze plików" 5977 5978#: src/Resources.vala:769 5979msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" 5980msgstr "Otwiera wybrany katalog zdjęć w menedżerze plików" 5981 5982#: src/Resources.vala:772 5983#, c-format 5984msgid "Unable to open in file manager: %s" 5985msgstr "Nie można otworzyć w menedżerze plików: %s" 5986 5987#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 5988#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 5989#: ui/tags.ui:74 5990msgid "R_emove From Library" 5991msgstr "_Usuń z kolekcji" 5992 5993#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 5994#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 5995#: ui/tags.ui:79 5996msgid "_Move to Trash" 5997msgstr "Przenieś do _kosza" 5998 5999#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 6000#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 6001#: ui/trash.ui:74 6002msgid "Select _All" 6003msgstr "Z_aznacz wszystkie" 6004 6005#: src/Resources.vala:780 6006msgid "Select all items" 6007msgstr "Zaznacza wszystkie elementy" 6008 6009#. ...precache the timestamp string... 6010#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM 6011#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes 6012#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6013#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM 6014#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes 6015#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6016#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" 6017#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6018#: src/Resources.vala:841 6019msgid "%a %b %d, %Y" 6020msgstr "%a, %-d %b %Y" 6021 6022#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, 6023#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" 6024#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6025#: src/Resources.vala:846 6026msgctxt "MultidayFormat" 6027msgid "%a %b %d" 6028msgstr "%a, %-d %b" 6029 6030#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, 6031#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" 6032#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6033#: src/Resources.vala:851 6034msgctxt "MultidayFormat" 6035msgid "%d, %Y" 6036msgstr "%-d, %Y" 6037 6038#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, 6039#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" 6040#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6041#: src/Resources.vala:856 6042msgctxt "MultimonthFormat" 6043msgid "%a %b %d" 6044msgstr "%a, %-d %b" 6045 6046#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, 6047#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" 6048#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format 6049#: src/Resources.vala:861 6050msgctxt "MultimonthFormat" 6051msgid "%a %b %d, %Y" 6052msgstr "%a, %-d %b %Y" 6053 6054#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 6055msgid "Slideshow" 6056msgstr "Pokaz slajdów" 6057 6058#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context 6059#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 6060msgid "contains" 6061msgstr "zawiera" 6062 6063#. Ordering must correspond with Context 6064#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 6065#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 6066msgid "is exactly" 6067msgstr "wynosi dokładnie" 6068 6069#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 6070msgid "starts with" 6071msgstr "rozpoczyna się od" 6072 6073#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 6074msgid "ends with" 6075msgstr "kończy się na" 6076 6077#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 6078msgid "does not contain" 6079msgstr "nie zawiera" 6080 6081#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 6082#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 6083msgid "is not set" 6084msgstr "nie jest ustawione" 6085 6086#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 6087msgid "is set" 6088msgstr "jest ustawione" 6089 6090#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context 6091#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 6092#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 6093#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 6094msgid "is" 6095msgstr "jest" 6096 6097#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 6098msgid "is not" 6099msgstr "nie jest" 6100 6101#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType 6102#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 6103msgid "any photo" 6104msgstr "wszystkie zdjęcia" 6105 6106#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 6107msgid "a raw photo" 6108msgstr "surowe zdjęcie" 6109 6110#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 6111msgid "a video" 6112msgstr "nagranie wideo" 6113 6114#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 6115msgid "has" 6116msgstr "ma" 6117 6118#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 6119msgid "has no" 6120msgstr "nie ma" 6121 6122#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 6123msgid "modifications" 6124msgstr "modyfikacje" 6125 6126#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 6127msgid "internal modifications" 6128msgstr "wewnętrzne modyfikacje" 6129 6130#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 6131msgid "external modifications" 6132msgstr "zewnętrzne modyfikacje" 6133 6134#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State 6135#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 6136msgid "flagged" 6137msgstr "oznaczone flagą" 6138 6139#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 6140msgid "not flagged" 6141msgstr "nieoznaczone flagą" 6142 6143#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 6144msgid "and higher" 6145msgstr "i wyższe" 6146 6147#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 6148msgid "only" 6149msgstr "tylko" 6150 6151#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 6152msgid "and lower" 6153msgstr "i niższe" 6154 6155#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 6156msgid "is after" 6157msgstr "jest po" 6158 6159#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 6160msgid "is before" 6161msgstr "jest przed" 6162 6163#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 6164msgid "is between" 6165msgstr "jest między" 6166 6167#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 6168msgid "and" 6169msgstr "oraz" 6170 6171#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 6172msgid "Any text" 6173msgstr "Dowolny tekst" 6174 6175#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 6176msgid "Title" 6177msgstr "Tytuł" 6178 6179#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 6180msgid "Tag" 6181msgstr "Etykieta" 6182 6183#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 6184msgid "Comment" 6185msgstr "Komentarz" 6186 6187#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 6188msgid "Event name" 6189msgstr "Nazwa wydarzenia" 6190 6191#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 6192msgid "File name" 6193msgstr "Nazwa pliku" 6194 6195#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 6196msgid "Face" 6197msgstr "Twarz" 6198 6199#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 6200msgid "Media type" 6201msgstr "Typ nośnika" 6202 6203#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 6204msgid "Flag state" 6205msgstr "Stan flagi" 6206 6207#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 6208msgid "Photo state" 6209msgstr "Stan zdjęcia" 6210 6211#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 6212#: src/SearchFilter.vala:1136 6213msgid "Rating" 6214msgstr "Ocena" 6215 6216#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 6217msgid "Date" 6218msgstr "Data" 6219 6220#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 6221msgid "Saved Searches" 6222msgstr "Zapisane wyszukiwania" 6223 6224#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 6225msgid "Organize your saved searches" 6226msgstr "Organizuje zapisane wyszukiwania" 6227 6228#: src/SearchFilter.vala:837 6229msgid "★+ Rating" 6230msgstr "Ocena ★+" 6231 6232#: src/SearchFilter.vala:840 6233msgid "★★+ Rating" 6234msgstr "Ocena ★★+" 6235 6236#: src/SearchFilter.vala:843 6237msgid "★★★+ Rating" 6238msgstr "Ocena ★★★+" 6239 6240#: src/SearchFilter.vala:846 6241msgid "★★★★+ Rating" 6242msgstr "Ocena ★★★★+" 6243 6244#: src/SearchFilter.vala:850 6245msgid "★★★★★+ Rating" 6246msgstr "Ocena ★★★★★+" 6247 6248#: src/SearchFilter.vala:1086 6249#, c-format 6250msgid "Error loading search bar UI: %s" 6251msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %s" 6252 6253#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to 6254#. the searchbar. 6255#. Prepare the close menu for use, but don't 6256#. display it yet; we'll connect it to secondary 6257#. click later on. 6258#: src/SearchFilter.vala:1095 6259msgid "Close" 6260msgstr "Zamknij" 6261 6262#. Type label and toggles 6263#: src/SearchFilter.vala:1101 6264msgid "Type" 6265msgstr "Typ" 6266 6267#: src/SearchFilter.vala:1108 6268msgid "Videos" 6269msgstr "Nagrania wideo" 6270 6271#: src/SearchFilter.vala:1111 6272msgid "RAW Photos" 6273msgstr "Zdjęcia RAW" 6274 6275#: src/SearchFilter.vala:1147 6276msgid "Use a saved search to filter items in the current view" 6277msgstr "" 6278"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku" 6279 6280#. Set up toolbar 6281#. add toolbar buttons 6282#: src/SlideshowPage.vala:136 6283msgid "Back" 6284msgstr "Wstecz" 6285 6286#: src/SlideshowPage.vala:138 6287msgid "Go to the previous photo" 6288msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia" 6289 6290#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 6291msgid "Pause" 6292msgstr "Wstrzymaj" 6293 6294#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 6295msgid "Pause the slideshow" 6296msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów" 6297 6298#: src/SlideshowPage.vala:150 6299msgid "Next" 6300msgstr "Dalej" 6301 6302#: src/SlideshowPage.vala:152 6303msgid "Go to the next photo" 6304msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia" 6305 6306#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 6307msgid "Settings" 6308msgstr "Ustawienia" 6309 6310#: src/SlideshowPage.vala:160 6311msgid "Change slideshow settings" 6312msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów" 6313 6314#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. 6315#: src/SlideshowPage.vala:214 6316msgid "All photo source files are missing." 6317msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć." 6318 6319#: src/SlideshowPage.vala:246 6320msgid "Play" 6321msgstr "Odtwórz" 6322 6323#: src/SlideshowPage.vala:247 6324msgid "Continue the slideshow" 6325msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów" 6326 6327#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 6328msgid "Slideshow Transitions" 6329msgstr "Przejścia pokazu slajdów" 6330 6331#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 6332msgid "(None)" 6333msgstr "(Brak)" 6334 6335#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 6336msgid "None" 6337msgstr "Brak" 6338 6339#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 6340msgid "Random" 6341msgstr "Losowe" 6342 6343#: src/tags/TagsBranch.vala:131 6344msgid "Tags" 6345msgstr "Etykiety" 6346 6347#: src/tags/TagsBranch.vala:131 6348msgid "Organize and browse your photo’s tags" 6349msgstr "Przegląda i organizuje etykiety zdjęcia" 6350 6351#: src/Tag.vala:830 6352msgid "untitled" 6353msgstr "bez nazwy" 6354 6355#. multiple videos 6356#: src/VideoSupport.vala:525 6357msgid "Export Videos" 6358msgstr "Eksport nagrań wideo" 6359 6360#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 6361#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281 6362msgid "Toggle _Flag" 6363msgstr "_Przełącz flagę" 6364 6365#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 6366#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353 6367msgid "_Developer" 6368msgstr "_Wywoływacz" 6369 6370#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 6371#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 6372msgid "View Eve_nt for Photo" 6373msgstr "Wyświetl wydarze_nie dla zdjęcia" 6374 6375#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 6376#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 6377#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 6378msgid "_File" 6379msgstr "_Plik" 6380 6381#: ui/direct.ui:13 6382msgid "Save _As…" 6383msgstr "Z_apisz jako…" 6384 6385#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 6386#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 6387#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 6388msgid "_View" 6389msgstr "_Widok" 6390 6391#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156 6392msgid "Fit to _Page" 6393msgstr "Dopasowanie do _strony" 6394 6395#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161 6396msgid "Zoom _100%" 6397msgstr "Powiększenie _100%" 6398 6399#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166 6400msgid "Zoom _200%" 6401msgstr "Powiększenie _200%" 6402 6403#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187 6404msgid "_Photo" 6405msgstr "_Zdjęcie" 6406 6407#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190 6408msgid "_Previous Photo" 6409msgstr "_Poprzednie zdjęcie" 6410 6411#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194 6412msgid "_Next Photo" 6413msgstr "_Następne zdjęcie" 6414 6415#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220 6416msgid "T_ools" 6417msgstr "_Narzędzia" 6418 6419#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 6420#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 6421#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 6422msgid "_Frequently Asked Questions" 6423msgstr "Naj_częściej zadawane pytania" 6424 6425#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 6426#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 6427#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 6428msgid "_Report a Problem…" 6429msgstr "_Zgłoś problem…" 6430 6431#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 6432#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 6433#: ui/trash.ui:8 6434msgid "_Import From Folder…" 6435msgstr "_Zaimportuj z katalogu…" 6436 6437#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 6438#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 6439#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 6440msgid "Import From _Application…" 6441msgstr "Zaimportuj z p_rogramu…" 6442 6443#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 6444#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 6445#: ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 6446msgid "Empty T_rash" 6447msgstr "Opróżnij _kosz" 6448 6449#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 6450#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 6451msgid "_Find" 6452msgstr "_Znajdź" 6453 6454#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 6455#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6 6456#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 6457msgid "Ne_w Saved Search…" 6458msgstr "No_we zapisane wyszukiwanie…" 6459 6460#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 6461#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 6462#: ui/photo.ui:98 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 6463msgid "_Basic Information" 6464msgstr "_Podstawowe informacje" 6465 6466#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 6467#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 6468#: ui/trash.ui:95 6469msgid "E_xtended Information" 6470msgstr "_Rozszerzone informacje" 6471 6472#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 6473#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 6474msgid "_Search Bar" 6475msgstr "Pasek wy_szukiwania" 6476 6477#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 6478#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 6479#: ui/trash.ui:105 6480msgid "S_idebar" 6481msgstr "Panel _boczny" 6482 6483#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 6484#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 6485#: ui/trash.ui:110 6486msgid "T_oolbar" 6487msgstr "_Pasek narzędziowy" 6488 6489#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 6490#: ui/tags.ui:134 6491msgid "_Comments" 6492msgstr "_Komentarze" 6493 6494#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 6495#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 6496#: ui/photo.ui:127 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 6497msgid "Sort _Events" 6498msgstr "Uporządkuj wydarz_enia" 6499 6500#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 6501#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 6502#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 6503#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 6504msgid "_Ascending" 6505msgstr "_Rosnąco" 6506 6507#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 6508#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 6509#: ui/trash.ui:180 6510msgid "D_escending" 6511msgstr "Mal_ejąco" 6512 6513#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 6514#: ui/tags.ui:373 6515msgid "Even_ts" 6516msgstr "Wy_darzenia" 6517 6518#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 6519#: ui/tags.ui:129 6520msgid "_Titles" 6521msgstr "_Tytuły" 6522 6523#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 6524#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 6525#: ui/tags.ui:387 6526msgid "Ta_gs" 6527msgstr "_Etykiety" 6528 6529#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 6530msgid "Sort _Photos" 6531msgstr "_Uporządkuj zdjęcia" 6532 6533#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 6534msgid "By _Title" 6535msgstr "Według _tytułu" 6536 6537#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 6538msgid "By _Filename" 6539msgstr "Według _nazw plików" 6540 6541#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 6542msgid "By Exposure _Date" 6543msgstr "We_dług daty ekspozycji" 6544 6545#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 6546msgid "By _Rating" 6547msgstr "Według _oceny" 6548 6549#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 6550#: ui/photo.ui:135 ui/tags.ui:251 6551msgid "_Descending" 6552msgstr "Mal_ejąco" 6553 6554#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 6555msgid "_Photos" 6556msgstr "_Zdjęcia" 6557 6558#: ui/faces.ui:465 6559msgid "Rename…" 6560msgstr "Zmień nazwę…" 6561 6562#: ui/import_queue.ui:8 6563msgid "_Stop Import" 6564msgstr "_Zatrzymaj importowanie" 6565 6566#: ui/preferences_dialog.ui:67 6567msgid "Display" 6568msgstr "Ekran" 6569 6570#: ui/preferences_dialog.ui:103 6571msgid "_Import photos to:" 6572msgstr "_Importowanie zdjęć do:" 6573 6574#: ui/preferences_dialog.ui:114 6575msgid "_Watch library directory for new files" 6576msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików" 6577 6578#: ui/preferences_dialog.ui:137 6579msgid "Importing" 6580msgstr "Importowanie" 6581 6582#: ui/preferences_dialog.ui:154 6583msgid "_Directory structure:" 6584msgstr "Struktura _katalogów:" 6585 6586#: ui/preferences_dialog.ui:169 6587msgid "Example:" 6588msgstr "Przykład:" 6589 6590#: ui/preferences_dialog.ui:178 6591msgid "R_ename imported files to lowercase" 6592msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery" 6593 6594#: ui/preferences_dialog.ui:200 6595msgid "Metadata" 6596msgstr "Metadane" 6597 6598#: ui/preferences_dialog.ui:213 6599msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" 6600msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć" 6601 6602#: ui/preferences_dialog.ui:235 6603msgid "RAW Developer" 6604msgstr "Wywoływacz RAW" 6605 6606#: ui/preferences_dialog.ui:252 6607msgid "De_fault:" 6608msgstr "_Domyślnie:" 6609 6610#: ui/preferences_dialog.ui:306 6611msgid "_Pattern:" 6612msgstr "_Wzór:" 6613 6614#: ui/preferences_dialog.ui:339 6615msgid "" 6616"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " 6617"background." 6618msgstr "Przezroczyste obrazy będą wyświetlane na tym tle." 6619 6620#: ui/preferences_dialog.ui:343 6621msgid "Transparent Background:" 6622msgstr "Przezroczyste tło:" 6623 6624#: ui/preferences_dialog.ui:357 6625msgid "Checkered" 6626msgstr "Szachownica" 6627 6628#: ui/preferences_dialog.ui:378 6629msgid "Solid color" 6630msgstr "Jeden kolor" 6631 6632#: ui/preferences_dialog.ui:441 6633msgid "Use dark theme:" 6634msgstr "Ciemny motyw:" 6635 6636#: ui/preferences_dialog.ui:492 6637msgid "E_xternal photo editor:" 6638msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:" 6639 6640#: ui/preferences_dialog.ui:509 6641msgid "External _RAW editor:" 6642msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:" 6643 6644#: ui/preferences_dialog.ui:570 6645msgid "External Editors" 6646msgstr "Zewnętrzne edytory" 6647 6648#: ui/preferences_dialog.ui:595 6649msgid "Plugins" 6650msgstr "Wtyczki" 6651 6652#: ui/preferences_dialog.ui:621 6653msgid "Shotwell Preferences" 6654msgstr "Preferencje" 6655 6656#: ui/printing_widget.ui:18 6657msgid "<b>Printed Image Size</b>" 6658msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>" 6659 6660#: ui/printing_widget.ui:38 6661msgid "Use a _standard size:" 6662msgstr "_Standardowy rozmiar:" 6663 6664#: ui/printing_widget.ui:65 6665msgid "Use a c_ustom size:" 6666msgstr "_Niestandardowy rozmiar:" 6667 6668#. Abbrevation for "inch" 6669#: ui/printing_widget.ui:128 6670msgid "in." 6671msgstr "cale" 6672 6673#. Abbrevation for "centimeters" 6674#: ui/printing_widget.ui:129 6675msgid "cm" 6676msgstr "cm" 6677 6678#: ui/printing_widget.ui:146 6679msgid "_Match photo aspect ratio" 6680msgstr "Utrzy_mywanie proporcji zdjęcia" 6681 6682#: ui/printing_widget.ui:161 6683msgid "_Autosize:" 6684msgstr "Rozmiar _automatyczny:" 6685 6686#: ui/printing_widget.ui:202 6687msgid "<b>Titles</b>" 6688msgstr "<b>Tytuły</b>" 6689 6690#: ui/printing_widget.ui:219 6691msgid "Print image _title" 6692msgstr "Drukowanie _tytułów obrazów" 6693 6694#: ui/printing_widget.ui:262 6695msgid "<b>Pixel Resolution</b>" 6696msgstr "<b>Rozdzielczość w pikselach</b>" 6697 6698#: ui/printing_widget.ui:282 6699msgid "_Output photo at:" 6700msgstr "_Wyjście zdjęcia na:" 6701 6702#: ui/printing_widget.ui:316 6703msgid "pixels per inch" 6704msgstr "piksele na cal" 6705 6706#: ui/saved_search_dialog.ui:7 6707msgid "Search" 6708msgstr "Wyszukiwanie" 6709 6710#: ui/saved_search_dialog.ui:23 6711msgid "Cancel" 6712msgstr "Anuluj" 6713 6714#: ui/saved_search_dialog.ui:36 6715msgid "OK" 6716msgstr "OK" 6717 6718#: ui/saved_search_dialog.ui:74 6719msgid "_Name of search:" 6720msgstr "_Nazwa wyszukiwania:" 6721 6722#: ui/saved_search_dialog.ui:132 6723msgid "_Match" 6724msgstr "_Dopasowanie" 6725 6726#: ui/saved_search_dialog.ui:149 6727msgid "any" 6728msgstr "dowolne" 6729 6730#: ui/saved_search_dialog.ui:150 6731msgid "all" 6732msgstr "wszystkie" 6733 6734#: ui/saved_search_dialog.ui:151 6735msgid "none" 6736msgstr "brak" 6737 6738#: ui/saved_search_dialog.ui:165 6739msgid "of the following:" 6740msgstr "następujących:" 6741 6742#: ui/set_background_dialog.ui:9 6743msgid "Set as Desktop Background" 6744msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" 6745 6746#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 6747msgid "Use for Desktop" 6748msgstr "Użycie na pulpicie" 6749 6750#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 6751msgid "Use for Lock Screen" 6752msgstr "Użycie na ekranie blokady" 6753 6754#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 6755msgid "Set as Desktop Slideshow" 6756msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu" 6757 6758#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 6759msgid "Generate desktop background slideshow" 6760msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu" 6761 6762#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 6763msgid "Show each photo for" 6764msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez" 6765 6766#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 6767msgid "period of time" 6768msgstr "czas" 6769 6770#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 6771msgid "How long each photo is shown on the desktop background" 6772msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu" 6773 6774#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 6775msgid "New _Tag…" 6776msgstr "Nowa _etykieta…" 6777 6778#: ui/slideshow_settings.ui:98 6779msgid "_Delay:" 6780msgstr "_Opóźnienie:" 6781 6782#: ui/slideshow_settings.ui:112 6783msgid "_Transition effect:" 6784msgstr "_Efekt przejścia:" 6785 6786#: ui/slideshow_settings.ui:126 6787msgid "Transition d_elay:" 6788msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:" 6789 6790#: ui/slideshow_settings.ui:136 6791msgid "Show t_itle" 6792msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu" 6793 6794#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 6795msgid "seconds" 6796msgstr "s" 6797 6798#: ui/textentrydialog.ui:66 6799msgid "label" 6800msgstr "etykieta" 6801 6802#: ui/trash.ui:285 6803msgid "Delete all photos in the trash" 6804msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza" 6805