1# Translation of skanlite into Japanese.
2# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
3# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2014.
4# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: skanlite\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:07-0800\n"
12"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
14"Language: ja\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19"X-Accelerator-Marker: &\n"
20"X-Text-Markup: kde4\n"
21"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
23#: ImageViewer.cpp:42
24#, kde-format
25msgid "Zoom In"
26msgstr "ズームイン"
27
28#: ImageViewer.cpp:45
29#, kde-format
30msgid "Zoom Out"
31msgstr "ズームアウト"
32
33#: ImageViewer.cpp:48
34#, kde-format
35msgid "Zoom to Actual size"
36msgstr "実際のサイズにズーム"
37
38#: ImageViewer.cpp:51
39#, kde-format
40msgid "Zoom to Fit"
41msgstr ""
42
43#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780
44#, kde-format
45msgid "Skanlite"
46msgstr "Skanlite"
47
48#: main.cpp:32
49#, fuzzy, kde-format
50#| msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane."
51msgid "Scanning application by KDE based on libksane."
52msgstr "libksane をベースにした KDE のスキャンソフト"
53
54#: main.cpp:34
55#, fuzzy, kde-format
56#| msgid "(C) 2008-2014 Kåre Särs"
57msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs"
58msgstr "(C) 2008-2014 Kåre Särs"
59
60#: main.cpp:39
61#, kde-format
62msgid "Kåre Särs"
63msgstr "Kåre Särs"
64
65#: main.cpp:40
66#, kde-format
67msgid "developer"
68msgstr "開発者"
69
70#: main.cpp:43
71#, kde-format
72msgid "Gregor Mi"
73msgstr ""
74
75#: main.cpp:44 main.cpp:47
76#, kde-format
77msgid "contributor"
78msgstr "協力者"
79
80#: main.cpp:46
81#, kde-format
82msgid "Arseniy Lartsev"
83msgstr "Arseniy Lartsev"
84
85#: main.cpp:49
86#, kde-format
87msgid "Gilles Caulier"
88msgstr "Gilles Caulier"
89
90#: main.cpp:50 main.cpp:56
91#, kde-format
92msgid "Importing libksane to extragear"
93msgstr "libksane を extragear にインポート"
94
95#: main.cpp:52
96#, kde-format
97msgid "Anne-Marie Mahfouf"
98msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
99
100#: main.cpp:53
101#, kde-format
102msgid "Writing the user manual"
103msgstr "ユーザマニュアルを執筆"
104
105#: main.cpp:55
106#, kde-format
107msgid "Laurent Montel"
108msgstr "Laurent Montel"
109
110#: main.cpp:58
111#, kde-format
112msgid "Chusslove Illich"
113msgstr "Chusslove Illich"
114
115#: main.cpp:59 main.cpp:62
116#, kde-format
117msgid "Help with translations"
118msgstr "ローカライゼーションのための手助け"
119
120#: main.cpp:61
121#, kde-format
122msgid "Albert Astals Cid"
123msgstr "Albert Astals Cid"
124
125#: main.cpp:65
126#, kde-format
127msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
128msgid "Your names"
129msgstr "Yukiko Bando"
130
131#: main.cpp:66
132#, kde-format
133msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
134msgid "Your emails"
135msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
136
137# KCmdLineOptions
138#: main.cpp:74
139#, fuzzy, kde-format
140#| msgid "Sane scanner device name."
141msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
142msgstr "SANE のスキャナデバイスの名前"
143
144#: main.cpp:74
145#, kde-format
146msgid "device"
147msgstr ""
148
149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation)
150#: SaveLocation.ui:20
151#, kde-format
152msgid "Save Location"
153msgstr "保存場所"
154
155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
157#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80
158#, kde-format
159msgid "Save Location:"
160msgstr "保存場所:"
161
162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
163#: SaveLocation.ui:55
164#, kde-format
165msgid "Name & Format:"
166msgstr "名前とフォーマット:"
167
168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
170#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112
171#, fuzzy, kde-format
172#| msgid "###."
173msgid "####."
174msgstr "###."
175
176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel)
177#: SaveLocation.ui:86
178#, kde-format
179msgid "Start numbering from:"
180msgstr "開始番号:"
181
182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel)
183#: SaveLocation.ui:123
184#, kde-format
185msgid "Example:"
186msgstr "例:"
187
188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue)
189#: SaveLocation.ui:130
190#, kde-format
191msgid "/home/joe/example.png"
192msgstr ""
193
194#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
195#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61
196#, kde-format
197msgid "Settings"
198msgstr "設定"
199
200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
201#: settings.ui:20
202#, kde-format
203msgid "Image saving"
204msgstr ""
205
206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
207#: settings.ui:26
208#, kde-format
209msgid "Preview before saving:"
210msgstr "保存する前に画像のプレビューを表示:"
211
212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
213#: settings.ui:46
214#, kde-format
215msgid "Save mode:"
216msgstr "保存モード:"
217
218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
219#: settings.ui:60
220#, kde-format
221msgid "Open the save dialog for every image"
222msgstr "画像ごとに保存ダイアログを開く"
223
224#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
225#: settings.ui:65
226#, kde-format
227msgid "Open the save dialog for the first image only"
228msgstr "最初の画像にのみ保存ダイアログを開く"
229
230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
231#: settings.ui:90
232#, kde-format
233msgid "Name && Format:"
234msgstr "名前とフォーマット:"
235
236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
237#: settings.ui:105
238#, kde-format
239msgid "Image"
240msgstr "画像"
241
242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
243#: settings.ui:124
244#, kde-format
245msgid "Specify save quality:"
246msgstr "画質を指定:"
247
248#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
249#: settings.ui:192
250#, no-c-format, kde-format
251msgid "%"
252msgstr "%"
253
254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
255#: settings.ui:233
256#, kde-format
257msgid "General"
258msgstr ""
259
260#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
261#: settings.ui:239
262#, kde-format
263msgid "Set preview resolution (DPI)"
264msgstr "プレビューの解像度 (DPI) を指定"
265
266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
267#: settings.ui:253
268#, kde-format
269msgid "50"
270msgstr "50"
271
272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
273#: settings.ui:258
274#, kde-format
275msgid "75"
276msgstr "75"
277
278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
279#: settings.ui:263
280#, kde-format
281msgid "100"
282msgstr "100"
283
284#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
285#: settings.ui:268
286#, kde-format
287msgid "150"
288msgstr "150"
289
290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
291#: settings.ui:273
292#, kde-format
293msgid "300"
294msgstr "300"
295
296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
297#: settings.ui:286
298#, kde-format
299msgid "Disable automatic selections"
300msgstr ""
301
302#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
303#: settings.ui:319
304#, kde-format
305msgid "Revert scanner options to default values"
306msgstr "スキャナのオプションを既定値に戻す"
307
308#: skanlite.cpp:57
309#, kde-format
310msgid "About"
311msgstr "情報"
312
313#: skanlite.cpp:59
314#, fuzzy, kde-format
315#| msgid "Opening the selected scanner failed."
316msgid "Reselect scanner device"
317msgstr "選択されたスキャナを開けませんでした"
318
319#: skanlite.cpp:78
320#, kde-format
321msgid "Saving: %v kB"
322msgstr ""
323
324#: skanlite.cpp:175
325#, kde-format
326msgid "Skanlite Settings"
327msgstr "Skanlite の設定"
328
329#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294
330#, kde-format
331msgid "Opening the selected scanner failed."
332msgstr "選択されたスキャナを開けませんでした"
333
334#: skanlite.cpp:309
335#, kde-format
336msgid "%1: %2"
337msgstr ""
338
339#: skanlite.cpp:329
340#, kde-format
341msgctxt "prefix for auto naming"
342msgid "Image-"
343msgstr "画像"
344
345#: skanlite.cpp:470
346#, kde-format
347msgid ""
348"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does "
349"not support saving 16 bit color images."
350msgstr ""
351
352#: skanlite.cpp:495
353#, kde-format
354msgid "New Image File Name"
355msgstr ""
356
357#: skanlite.cpp:598
358#, kde-format
359msgid "Failed to save image"
360msgstr "画像を保存できませんでした"
361
362#: skanlite.cpp:611
363#, kde-format
364msgid "Failed to upload image"
365msgstr "画像をアップロードできませんでした"
366
367#: skanlite.cpp:776
368#, kde-format
369msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
370msgid "%1 %2 - Skanlite"
371msgstr "%1 %2 - Skanlite"
372
373#: skanlite.cpp:778
374#, kde-format
375msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
376msgid "%1 - Skanlite"
377msgstr "%1 - Skanlite"
378