1# Translation of skanlite into Japanese. 2# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package. 3# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2014. 4# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2014. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: skanlite\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:07-0800\n" 12"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 14"Language: ja\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19"X-Accelerator-Marker: &\n" 20"X-Text-Markup: kde4\n" 21"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 22 23#: ImageViewer.cpp:42 24#, kde-format 25msgid "Zoom In" 26msgstr "ズームイン" 27 28#: ImageViewer.cpp:45 29#, kde-format 30msgid "Zoom Out" 31msgstr "ズームアウト" 32 33#: ImageViewer.cpp:48 34#, kde-format 35msgid "Zoom to Actual size" 36msgstr "実際のサイズにズーム" 37 38#: ImageViewer.cpp:51 39#, kde-format 40msgid "Zoom to Fit" 41msgstr "" 42 43#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780 44#, kde-format 45msgid "Skanlite" 46msgstr "Skanlite" 47 48#: main.cpp:32 49#, fuzzy, kde-format 50#| msgid "This is a scanning application for KDE based on libksane." 51msgid "Scanning application by KDE based on libksane." 52msgstr "libksane をベースにした KDE のスキャンソフト" 53 54#: main.cpp:34 55#, fuzzy, kde-format 56#| msgid "(C) 2008-2014 Kåre Särs" 57msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs" 58msgstr "(C) 2008-2014 Kåre Särs" 59 60#: main.cpp:39 61#, kde-format 62msgid "Kåre Särs" 63msgstr "Kåre Särs" 64 65#: main.cpp:40 66#, kde-format 67msgid "developer" 68msgstr "開発者" 69 70#: main.cpp:43 71#, kde-format 72msgid "Gregor Mi" 73msgstr "" 74 75#: main.cpp:44 main.cpp:47 76#, kde-format 77msgid "contributor" 78msgstr "協力者" 79 80#: main.cpp:46 81#, kde-format 82msgid "Arseniy Lartsev" 83msgstr "Arseniy Lartsev" 84 85#: main.cpp:49 86#, kde-format 87msgid "Gilles Caulier" 88msgstr "Gilles Caulier" 89 90#: main.cpp:50 main.cpp:56 91#, kde-format 92msgid "Importing libksane to extragear" 93msgstr "libksane を extragear にインポート" 94 95#: main.cpp:52 96#, kde-format 97msgid "Anne-Marie Mahfouf" 98msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 99 100#: main.cpp:53 101#, kde-format 102msgid "Writing the user manual" 103msgstr "ユーザマニュアルを執筆" 104 105#: main.cpp:55 106#, kde-format 107msgid "Laurent Montel" 108msgstr "Laurent Montel" 109 110#: main.cpp:58 111#, kde-format 112msgid "Chusslove Illich" 113msgstr "Chusslove Illich" 114 115#: main.cpp:59 main.cpp:62 116#, kde-format 117msgid "Help with translations" 118msgstr "ローカライゼーションのための手助け" 119 120#: main.cpp:61 121#, kde-format 122msgid "Albert Astals Cid" 123msgstr "Albert Astals Cid" 124 125#: main.cpp:65 126#, kde-format 127msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 128msgid "Your names" 129msgstr "Yukiko Bando" 130 131#: main.cpp:66 132#, kde-format 133msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 134msgid "Your emails" 135msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" 136 137# KCmdLineOptions 138#: main.cpp:74 139#, fuzzy, kde-format 140#| msgid "Sane scanner device name." 141msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device." 142msgstr "SANE のスキャナデバイスの名前" 143 144#: main.cpp:74 145#, kde-format 146msgid "device" 147msgstr "" 148 149#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation) 150#: SaveLocation.ui:20 151#, kde-format 152msgid "Save Location" 153msgstr "保存場所" 154 155#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 157#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80 158#, kde-format 159msgid "Save Location:" 160msgstr "保存場所:" 161 162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel) 163#: SaveLocation.ui:55 164#, kde-format 165msgid "Name & Format:" 166msgstr "名前とフォーマット:" 167 168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 169#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 170#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112 171#, fuzzy, kde-format 172#| msgid "###." 173msgid "####." 174msgstr "###." 175 176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel) 177#: SaveLocation.ui:86 178#, kde-format 179msgid "Start numbering from:" 180msgstr "開始番号:" 181 182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel) 183#: SaveLocation.ui:123 184#, kde-format 185msgid "Example:" 186msgstr "例:" 187 188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue) 189#: SaveLocation.ui:130 190#, kde-format 191msgid "/home/joe/example.png" 192msgstr "" 193 194#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings) 195#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61 196#, kde-format 197msgid "Settings" 198msgstr "設定" 199 200#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 201#: settings.ui:20 202#, kde-format 203msgid "Image saving" 204msgstr "" 205 206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 207#: settings.ui:26 208#, kde-format 209msgid "Preview before saving:" 210msgstr "保存する前に画像のプレビューを表示:" 211 212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 213#: settings.ui:46 214#, kde-format 215msgid "Save mode:" 216msgstr "保存モード:" 217 218#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 219#: settings.ui:60 220#, kde-format 221msgid "Open the save dialog for every image" 222msgstr "画像ごとに保存ダイアログを開く" 223 224#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 225#: settings.ui:65 226#, kde-format 227msgid "Open the save dialog for the first image only" 228msgstr "最初の画像にのみ保存ダイアログを開く" 229 230#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 231#: settings.ui:90 232#, kde-format 233msgid "Name && Format:" 234msgstr "名前とフォーマット:" 235 236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix) 237#: settings.ui:105 238#, kde-format 239msgid "Image" 240msgstr "画像" 241 242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 243#: settings.ui:124 244#, kde-format 245msgid "Specify save quality:" 246msgstr "画質を指定:" 247 248#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality) 249#: settings.ui:192 250#, no-c-format, kde-format 251msgid "%" 252msgstr "%" 253 254#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB) 255#: settings.ui:233 256#, kde-format 257msgid "General" 258msgstr "" 259 260#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI) 261#: settings.ui:239 262#, kde-format 263msgid "Set preview resolution (DPI)" 264msgstr "プレビューの解像度 (DPI) を指定" 265 266#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 267#: settings.ui:253 268#, kde-format 269msgid "50" 270msgstr "50" 271 272#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 273#: settings.ui:258 274#, kde-format 275msgid "75" 276msgstr "75" 277 278#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 279#: settings.ui:263 280#, kde-format 281msgid "100" 282msgstr "100" 283 284#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 285#: settings.ui:268 286#, kde-format 287msgid "150" 288msgstr "150" 289 290#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 291#: settings.ui:273 292#, kde-format 293msgid "300" 294msgstr "300" 295 296#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections) 297#: settings.ui:286 298#, kde-format 299msgid "Disable automatic selections" 300msgstr "" 301 302#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions) 303#: settings.ui:319 304#, kde-format 305msgid "Revert scanner options to default values" 306msgstr "スキャナのオプションを既定値に戻す" 307 308#: skanlite.cpp:57 309#, kde-format 310msgid "About" 311msgstr "情報" 312 313#: skanlite.cpp:59 314#, fuzzy, kde-format 315#| msgid "Opening the selected scanner failed." 316msgid "Reselect scanner device" 317msgstr "選択されたスキャナを開けませんでした" 318 319#: skanlite.cpp:78 320#, kde-format 321msgid "Saving: %v kB" 322msgstr "" 323 324#: skanlite.cpp:175 325#, kde-format 326msgid "Skanlite Settings" 327msgstr "Skanlite の設定" 328 329#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294 330#, kde-format 331msgid "Opening the selected scanner failed." 332msgstr "選択されたスキャナを開けませんでした" 333 334#: skanlite.cpp:309 335#, kde-format 336msgid "%1: %2" 337msgstr "" 338 339#: skanlite.cpp:329 340#, kde-format 341msgctxt "prefix for auto naming" 342msgid "Image-" 343msgstr "画像" 344 345#: skanlite.cpp:470 346#, kde-format 347msgid "" 348"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does " 349"not support saving 16 bit color images." 350msgstr "" 351 352#: skanlite.cpp:495 353#, kde-format 354msgid "New Image File Name" 355msgstr "" 356 357#: skanlite.cpp:598 358#, kde-format 359msgid "Failed to save image" 360msgstr "画像を保存できませんでした" 361 362#: skanlite.cpp:611 363#, kde-format 364msgid "Failed to upload image" 365msgstr "画像をアップロードできませんでした" 366 367#: skanlite.cpp:776 368#, kde-format 369msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model" 370msgid "%1 %2 - Skanlite" 371msgstr "%1 %2 - Skanlite" 372 373#: skanlite.cpp:778 374#, kde-format 375msgctxt "@title:window %1 = scanner device" 376msgid "%1 - Skanlite" 377msgstr "%1 - Skanlite" 378