1# Translations for XSane English->Dutch 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. 3# W. Sinke <rietenmeubel@xs4all.nl>, 2001, 2002,2004. 4# <>, 2004. 5# 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:00+0100\n" 13"Last-Translator: Wim Sinke <rietenmeubel@xs4all.nl>\n" 14"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) 20#. XSANE_LANGUAGE_DIR 21msgid "language_dir" 22msgstr "nl" 23 24#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN 25msgid "(c)" 26msgstr "©" 27 28#. can be translated with \251 29#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF 30msgid "clone-of-" 31msgstr "duplikaat-van-" 32 33#. WINDOW_ABOUT_XSANE 34msgid "About" 35msgstr "Over" 36 37#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 38#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 39msgid "About translation" 40msgstr "Over de vertaling" 41 42#. WINDOW_AUTHORIZE 43msgid "authorization" 44msgstr "authorizatie" 45 46#. WINDOW_GPL 47msgid "GPL - the license" 48msgstr "GPL - de gebruikersrechten" 49 50#. WINDOW_EULA 51msgid "End User License Agreement" 52msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" 53 54#. WINDOW_INFO 55msgid "info" 56msgstr "Informatie" 57 58#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST 59msgid "load batch list" 60msgstr "laad batch lijst" 61 62#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST 63msgid "save batch list" 64msgstr "bewaar batch lijst" 65 66# Goed genoeg? 67#. WINDOW_BATCH_SCAN 68msgid "batch scan" 69msgstr "batch scan" 70 71#. WINDOW_BATCH_RENAME 72msgid "rename batch area" 73msgstr "batchgebied hernoemen" 74 75#. WINDOW_FAX_PROJECT 76msgid "fax project" 77msgstr "faxproject" 78 79#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE 80#, fuzzy 81msgid "browse for fax project" 82msgstr "De naam van het faxproject" 83 84#. WINDOW_FAX_RENAME 85msgid "rename fax page" 86msgstr "faxpagina hernoemen" 87 88#. WINDOW_FAX_INSERT 89#, fuzzy 90msgid "insert PS-file into fax" 91msgstr "ps-bestand in fax voegen" 92 93#. WINDOW_EMAIL_PROJECT 94msgid "E-mail project" 95msgstr "E-mailproject" 96 97#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE 98#, fuzzy 99msgid "browse for email project" 100msgstr "De naam van het e-mail project" 101 102#. WINDOW_EMAIL_RENAME 103msgid "rename e-mail image" 104msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" 105 106#. WINDOW_EMAIL_INSERT 107msgid "insert file into e-mail" 108msgstr "voeg afbeelding in e-mail" 109 110#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT 111msgid "multipage project" 112msgstr "meerdere pagina's project" 113 114#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 115#, fuzzy 116msgid "browse for multipage project" 117msgstr "meerdere pagina's project" 118 119#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME 120msgid "rename preset area" 121msgstr "scangebied hernoemen" 122 123#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD 124msgid "add preset area" 125msgstr "scangebied toevoegen" 126 127#. WINDOW_MEDIUM_RENAME 128msgid "rename medium" 129msgstr "Medium hernoemen" 130 131#. WINDOW_MEDIUM_ADD 132msgid "add new medium" 133msgstr "medium toevoegen" 134 135#. WINDOW_SETUP 136msgid "setup" 137msgstr "configuratie" 138 139#. WINDOW_HISTOGRAM 140msgid "Histogram" 141msgstr "Histogram" 142 143#. WINDOW_GAMMA 144msgid "Gamma curve" 145msgstr "Gammakromme" 146 147#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS 148msgid "Standard options" 149msgstr "Standaard opties" 150 151#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS 152msgid "Advanced options" 153msgstr "Geavanceerde opties" 154 155#. WINDOW_DEVICE_SELECTION 156msgid "device selection" 157msgstr "apparaat selectie" 158 159#. WINDOW_PREVIEW 160msgid "Preview" 161msgstr "Voorvertoning" 162 163#. WINDOW_VIEWER 164#. MENU_ITEM_VIEWER 165msgid "Viewer" 166msgstr "Bekijken" 167 168#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME 169msgid "Viewer: select output filename" 170msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" 171 172#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME 173msgid "Select output filename for OCR text file" 174msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" 175 176#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME 177msgid "select output filename" 178msgstr "kies uitvoernaam" 179 180#. WINDOW_SAVE_SETTINGS 181msgid "save device settings" 182msgstr "apparaatinstellingen bewaren" 183 184#. WINDOW_LOAD_SETTINGS 185msgid "load device settings" 186msgstr "apparaatinstellingen laden" 187 188#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR 189msgid "change working directory" 190msgstr "verander werkmap" 191 192#. WINDOW_TMP_PATH 193msgid "select temporary directory" 194msgstr "selecteer tijdelijke map" 195 196#. WINDOW_SCALE 197#. DESC_VIEWER_SCALE 198msgid "Scale image" 199msgstr "Schaal afbeelding" 200 201#. WINDOW_DESPECKLE 202#. DESC_VIEWER_DESPECKLE 203msgid "Despeckle image" 204msgstr "Spikkels wegwerken" 205 206#. WINDOW_BLUR 207#. DESC_VIEWER_BLUR 208msgid "Blur image" 209msgstr "Afbeelding vervagen" 210 211#. WINDOW_STORE_MEDIUM 212msgid "Store medium definition" 213msgstr "Bewaar mediumdefinitie" 214 215#. WINDOW_NO_DEVICES 216msgid "No devices available" 217msgstr "Geen apparaten vrij" 218 219#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 220#, fuzzy 221msgid "select scanner default color ICM-profile" 222msgstr "Printer verwijderen" 223 224#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 225#, fuzzy 226msgid "select scanner default gray ICM-profile" 227msgstr "Printer verwijderen" 228 229#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE 230msgid "select display ICM-profile" 231msgstr "" 232 233#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 234#, fuzzy 235msgid "select custom proofing ICM-profile" 236msgstr "kies uitvoernaam" 237 238#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 239#, fuzzy 240msgid "select working color space ICM-profile" 241msgstr "Printer verwijderen" 242 243#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE 244#, fuzzy 245msgid "select printer ICM-profile" 246msgstr "Printer verwijderen" 247 248#. MENU_FILE 249msgid "File" 250msgstr "Bestand" 251 252#. MENU_PREFERENCES 253msgid "Preferences" 254msgstr "Instellingen" 255 256#. MENU_VIEW 257msgid "View" 258msgstr "Bekijk" 259 260#. MENU_WINDOW 261msgid "Window" 262msgstr "Venster" 263 264#. MENU_HELP 265#. BUTTON_HELP 266msgid "Help" 267msgstr "Help" 268 269#. MENU_EDIT 270msgid "Edit" 271msgstr "Bewerk" 272 273#. MENU_FILTERS 274msgid "Filters" 275msgstr "Filters" 276 277#. MENU_GEOMETRY 278msgid "Geometry" 279msgstr "Geometrie" 280 281#. MENU_COLOR_MANAGEMENT 282#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS 283msgid "Color management" 284msgstr "" 285 286#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE 287msgid "About XSane" 288msgstr "Over XSane" 289 290#. MENU_ITEM_INFO 291msgid "Info" 292msgstr "Informatie" 293 294#. MENU_ITEM_QUIT 295msgid "Quit" 296msgstr "Afsluiten" 297 298#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE 299#. DESC_VIEWER_SAVE 300msgid "Save image" 301msgstr "Bewaar afbeelding" 302 303#. MENU_ITEM_OCR 304msgid "OCR - save as text" 305msgstr "OCR - opslaan als tekst" 306 307#. MENU_ITEM_CLONE 308msgid "Clone" 309msgstr "Kloon" 310 311#. MENU_ITEM_SCALE 312msgid "Scale" 313msgstr "Schaal" 314 315#. MENU_ITEM_CLOSE 316#. BUTTON_CLOSE 317msgid "Close" 318msgstr "Sluiten" 319 320#. MENU_ITEM_UNDO 321msgid "Undo" 322msgstr "Ongedaan maken" 323 324#. MENU_ITEM_DESPECKLE 325msgid "Despeckle" 326msgstr "Spikkels wegwerken" 327 328#. MENU_ITEM_BLUR 329msgid "Blur" 330msgstr "Vervagen" 331 332#. MENU_ITEM_ROTATE90 333msgid "Rotate 90" 334msgstr "Draaien 90°" 335 336#. MENU_ITEM_ROTATE180 337msgid "Rotate 180" 338msgstr "Draaien 180°" 339 340#. MENU_ITEM_ROTATE270 341msgid "Rotate 270" 342msgstr "Draaien 270°" 343 344#. MENU_ITEM_MIRROR_X 345msgid "Mirror |" 346msgstr "Spiegelen |" 347 348#. MENU_ITEM_MIRROR_Y 349msgid "Mirror -" 350msgstr "Spiegelen -" 351 352#. FRAME_RAW_IMAGE 353msgid "Raw image" 354msgstr "Onbewerkte afbeelding" 355 356#. FRAME_ENHANCED_IMAGE 357msgid "Enhanced image" 358msgstr "Verbeterde afbeelding" 359 360#. BUTTON_SCAN 361msgid "Scan" 362msgstr "Scan" 363 364#. BUTTON_OK 365msgid "Ok" 366msgstr "OK" 367 368#. BUTTON_ACCEPT 369msgid "Accept" 370msgstr "Accepteren" 371 372#. BUTTON_NOT_ACCEPT 373msgid "Not accept" 374msgstr "Niet accepteren" 375 376#. BUTTON_APPLY 377msgid "Apply" 378msgstr "Uitvoeren" 379 380#. BUTTON_CANCEL 381msgid "Cancel" 382msgstr "Afbreken" 383 384#. BUTTON_REDUCE 385msgid "Reduce" 386msgstr "Reduceren" 387 388#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK 389msgid "Continue at your own risk" 390msgstr "Doorgaan op eigen risico" 391 392#. BUTTON_BROWSE 393msgid "Browse" 394msgstr "Doorzoeken" 395 396#. BUTTON_OVERWRITE 397msgid "Overwrite" 398msgstr "Overschrijven" 399 400#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN 401msgid "Scan batch list" 402msgstr "Scan batch lijst" 403 404#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN 405msgid "Scan selected area" 406msgstr "Scan geselecteerde gebied" 407 408#. BUTTON_PAGE_DELETE 409msgid "Delete page" 410msgstr "Pagina verwijderen" 411 412#. BUTTON_PAGE_SHOW 413msgid "Show page" 414msgstr "Pagina bekijken" 415 416#. BUTTON_PAGE_RENAME 417msgid "Rename page" 418msgstr "Pagina hernoemen" 419 420#. BUTTON_IMAGE_DELETE 421msgid "Delete image" 422msgstr "Afbeelding verwijderen" 423 424#. BUTTON_IMAGE_SHOW 425msgid "Show image" 426msgstr "Afbeelding bekijken" 427 428#. BUTTON_IMAGE_EDIT 429msgid "Edit image" 430msgstr "Afbeelding bewerken" 431 432#. BUTTON_IMAGE_RENAME 433msgid "Rename image" 434msgstr "Afbeelding hernoemen" 435 436#. BUTTON_FILE_INSERT 437msgid "Insert file" 438msgstr "Bestand invoegen" 439 440#. BUTTON_CREATE_PROJECT 441msgid "Create project" 442msgstr "Project beginnen" 443 444#. BUTTON_SEND_PROJECT 445msgid "Send project" 446msgstr "Project versturen" 447 448#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE 449msgid "Save multipage file" 450msgstr "Bewaar meerdere pagina's bestand" 451 452#. BUTTON_DELETE_PROJECT 453msgid "Delete project" 454msgstr "Project verwijderen" 455 456#. BUTTON_ADD_PRINTER 457msgid "Add printer" 458msgstr "Printer toevoegen" 459 460#. BUTTON_DELETE_PRINTER 461msgid "Delete printer" 462msgstr "Printer verwijderen" 463 464#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE 465msgid "Acquire preview" 466msgstr "Preview maken" 467 468#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL 469msgid "Cancel preview" 470msgstr "Preview afbreken" 471 472#. BUTTON_DISCARD_IMAGE 473msgid "Discard image" 474msgstr "Afbeelding weggooien" 475 476#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES 477msgid "Discard all images" 478msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" 479 480#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE 481msgid "Do not close" 482msgstr "Niet sluiten" 483 484# TBD 485#. BUTTON_SCALE_BIND 486msgid "Bind scale" 487msgstr "Bind scale" 488 489#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE 490msgid "Fine mode" 491msgstr "Fijne modus" 492 493#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL 494msgid "HTML e-mail" 495msgstr "HTML e-mail" 496 497#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 498msgid "Save device preferences at exit" 499msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" 500 501#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING 502msgid "Overwrite warning" 503msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" 504 505#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS 506msgid "Skip existing filenames" 507msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" 508 509#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED 510#, fuzzy 511msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" 512msgstr "Opslaan als zlib gecomprimeerd PostScript (level 3)" 513 514#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED 515msgid "Save PDF zlib compressed" 516msgstr "Opslaan als PDF zlib gecomprimeerd" 517 518#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII 519#, fuzzy 520msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" 521msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" 522 523#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 524msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" 525msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" 526 527#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED 528msgid "Main window size fixed" 529msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" 530 531#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 532#, fuzzy 533msgid "Disable GIMP preview gamma" 534msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" 535 536#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP 537msgid "Use private colormap" 538msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" 539 540#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA 541msgid "Autoenhance gamma" 542msgstr "Automatisch gamma verbeteren" 543 544#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA 545#, fuzzy 546msgid "Preselect scan area" 547msgstr "Automatisch scangebied selecteren" 548 549#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS 550msgid "Autocorrect colors" 551msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" 552 553#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE 554msgid "Use GUI progress pipe" 555msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" 556 557#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC 558#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION 559msgid "Black point compensation" 560msgstr "" 561 562#. TEXT_SCANNING_DEVICES 563msgid "scanning for devices" 564msgstr "Zoeken naar apparaten" 565 566#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES 567msgid "Available devices:" 568msgstr "Bruikbare apparaten:" 569 570#. TEXT_FILETYPE 571msgid "Type" 572msgstr "Type" 573 574#. TEXT_CMS_FUNCTION 575#. DESC_CMS_FUNCTION 576#, fuzzy 577msgid "Color management function" 578msgstr "Volledig kleuren bereik" 579 580#. TEXT_SCANNER_BACKEND 581msgid "Scanner and backend:" 582msgstr "Scanner en backend:" 583 584#. TEXT_VENDOR 585msgid "Vendor:" 586msgstr "Gemaakt door:" 587 588#. TEXT_MODEL 589msgid "Model:" 590msgstr "Model:" 591 592#. TEXT_TYPE 593msgid "Type:" 594msgstr "Type:" 595 596#. TEXT_DEVICE 597msgid "Device:" 598msgstr "Apparaat:" 599 600#. TEXT_LOADED_BACKEND 601msgid "Loaded backend:" 602msgstr "Geladen backend:" 603 604#. TEXT_SANE_VERSION 605msgid "Sane version:" 606msgstr "Sane versie:" 607 608#. TEXT_RECENT_VALUES 609msgid "Recent values:" 610msgstr "Recente waarden:" 611 612#. TEXT_GAMMA_CORR_BY 613msgid "Gamma correction by:" 614msgstr "Gammakorrectie door:" 615 616#. TEXT_SCANNER 617msgid "scanner" 618msgstr "scanner" 619 620#. TEXT_SOFTWARE_XSANE 621msgid "software (XSane)" 622msgstr "software (XSane)" 623 624#. TEXT_NONE 625msgid "none" 626msgstr "geen" 627 628#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH 629msgid "Gamma input depth:" 630msgstr "Bits in gamma invoer:" 631 632#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH 633msgid "Gamma output depth:" 634msgstr "Bits in gamma uitvoer:" 635 636#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH 637msgid "Scanner output depth:" 638msgstr "Bits in scanner uitvoer:" 639 640#. TEXT_OUTPUT_FORMATS 641msgid "XSane output formats:" 642msgstr "XSane uitvoerformaten:" 643 644#. TEXT_8BIT_FORMATS 645msgid "8 bit output formats:" 646msgstr "8 bits uitvoerformaten:" 647 648#. TEXT_16BIT_FORMATS 649msgid "16 bit output formats:" 650msgstr "16 bits uitvoerformaten:" 651 652#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 653#, fuzzy 654msgid "" 655"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" 656"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" 657msgstr "" 658"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" 659"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" 660 661#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ 662msgid "Authorization required for" 663msgstr "Authorizatie benodigd voor" 664 665#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE 666msgid "Password transmission is secure" 667msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" 668 669#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE 670msgid "Backend requests plain-text password" 671msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" 672 673#. TEXT_USERNAME 674msgid "Username :" 675msgstr "Gebruikersnaam:" 676 677#. TEXT_PASSWORD 678msgid "Password :" 679msgstr "Paswoord:" 680 681#. TEXT_INVALID_PARAMS 682msgid "Invalid parameters." 683msgstr "Ongeldige parameters." 684 685#. TEXT_VERSION 686msgid "version:" 687msgstr "versie:" 688 689#. TEXT_PACKAGE 690msgid "package" 691msgstr "pakket" 692 693#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION 694#, fuzzy 695msgid "with color management function" 696msgstr "Volledig kleuren bereik" 697 698#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT 699msgid "with GIMP support" 700msgstr "met GIMP ondersteuning" 701 702#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT 703msgid "without GIMP support" 704msgstr "zonder GIMP ondersteuning" 705 706#. TEXT_GTK_VERSION 707msgid "compiled with GTK-" 708msgstr "gecompileerd met GTK-" 709 710#. TEXT_GIMP_VERSION 711msgid "compiled with GIMP-" 712msgstr "gecompileerd met GIMP-" 713 714#. TEXT_UNKNOWN 715msgid "unknown" 716msgstr "onbekend" 717 718# TBD 719#. TEXT_EULA 720msgid "" 721"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 722"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 723"License, or (at your option) any later version.\n" 724"\n" 725"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 726"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 727"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 728"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" 729"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" 730"have to read, understand and accept the following\n" 731"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" 732msgstr "" 733"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" 734"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" 735"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" 736"\n" 737"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" 738"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" 739"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" 740"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" 741"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" 742"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" 743"geaccepteerd hebben.\n" 744 745# TBD 746#. TEXT_GPL 747msgid "" 748"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 749"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 750"License, or (at your option) any later version.\n" 751"\n" 752"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 753"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 754"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 755msgstr "" 756"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" 757"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " 758"2\n" 759"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" 760"\n" 761"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " 762"ZONDER\n" 763"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " 764"de\n" 765"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" 766 767#. TEXT_EMAIL_ADR 768msgid "E-mail:" 769msgstr "E-mail:" 770 771#. TEXT_HOMEPAGE 772msgid "Homepage:" 773msgstr "Homepage:" 774 775#. TEXT_FILE 776msgid "File:" 777msgstr "Bestand:" 778 779#. TEXT_TRANSLATION 780msgid "Translation:" 781msgstr "Vertaling:" 782 783#. Please translate this to something like 784#. translation to YOUR LANGUAGE\n 785#. by YOUR NAME\n 786#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n 787#. TEXT_TRANSLATION_INFO 788msgid "" 789"untranslated original english text\n" 790"by Oliver Rauch\n" 791"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" 792msgstr "" 793"Vertaling naar het Nederlands\n" 794"door Wim Sinke\n" 795"E-mail: rietenmeubel@xs4all.nl\n" 796 797#. TEXT_INFO_BOX 798msgid "0x0: 0KB" 799msgstr "0x0: 0KB" 800 801#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED 802msgid "Scanned pages: " 803msgstr "Gescande paginas: " 804 805#. TEXT_EMAIL_TEXT 806msgid "E-mail text:" 807msgstr "E-mail tekst:" 808 809#. TEXT_ATTACHMENTS 810msgid "Attachments:" 811msgstr "Aanhangsels:" 812 813#. TEXT_EMAIL_STATUS 814msgid "Project status:" 815msgstr "Projectstatus:" 816 817#. TEXT_EMAIL_FILETYPE 818msgid "E-mail image filetype:" 819msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" 820 821#. TEXT_PAGES 822msgid "Pages:" 823msgstr "Pagina's:" 824 825#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE 826msgid "Multipage document filetype:" 827msgstr "Meerdere pagina's document bestandstype:" 828 829#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME 830msgid "Medium Name:" 831msgstr "Naam medium:" 832 833#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO 834#, fuzzy, c-format 835msgid "" 836"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 837"1.1f %s" 838msgstr "" 839"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 840"1.1f %s" 841 842#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS 843msgid "Despeckle radius:" 844msgstr "Ontspikkelradius:" 845 846#. TEXT_BLUR_RADIUS 847msgid "Blur radius:" 848msgstr "Vervagingsradius:" 849 850#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME 851msgid "(no name)" 852msgstr "(geen naam)" 853 854#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME 855msgid "Area name:" 856msgstr "Naam van gebied:" 857 858#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE 859msgid "Scanmode:" 860msgstr "XSane mode" 861 862#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL 863msgid "Top left:" 864msgstr "Linksboven:" 865 866#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE 867msgid "Size:" 868msgstr "Grootte:" 869 870#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION 871msgid "Resolution:" 872msgstr "Resolutie:" 873 874#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH 875msgid "Bit depth:" 876msgstr "Bits diepte:" 877 878#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI 879msgid "as selected" 880msgstr "zoals geselecteerd" 881 882#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL 883msgid "Printer selection:" 884msgstr "Printerselectie:" 885 886#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME 887msgid "Name:" 888msgstr "Naam:" 889 890#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD 891#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND 892msgid "Command:" 893msgstr "Commando:" 894 895#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT 896msgid "Copy number option:" 897msgstr "Aantal kopiëen optie:" 898 899#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER 900#, fuzzy 901msgid "Scan resolution:" 902msgstr "Kies de scanresolutie" 903 904#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES 905#, fuzzy 906msgid "lineart [dpi]" 907msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" 908 909#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES 910#, fuzzy 911msgid "grayscale [dpi]" 912msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" 913 914#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES 915msgid "color [dpi]" 916msgstr "" 917 918#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE 919msgid "Paper geometrie:" 920msgstr "" 921 922#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH 923#, fuzzy 924msgid "width" 925msgstr "Breedte" 926 927#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT 928#, fuzzy 929msgid "height" 930msgstr "Hoogte" 931 932#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT 933#, fuzzy 934msgid "left offset" 935msgstr "Linker rand" 936 937#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM 938#, fuzzy 939msgid "bottom offset" 940msgstr "Onderrand" 941 942#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION 943#, fuzzy 944msgid "Printer gamma:" 945msgstr "Printer gammawaarde rood:" 946 947#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA 948#, fuzzy 949msgid "common value" 950msgstr "Recente waarden:" 951 952#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED 953#, fuzzy 954msgid "red" 955msgstr "lezen" 956 957#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN 958msgid "green" 959msgstr "" 960 961#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE 962#, fuzzy 963msgid "blue" 964msgstr "Vervagen" 965 966#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA 967#, fuzzy 968msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" 969msgstr "Printer verwijderen" 970 971#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD 972#, fuzzy 973msgid "Embed printer ICM profile as CRD" 974msgstr "Printer verwijderen" 975 976#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC 977msgid "Apply black point compensation" 978msgstr "" 979 980#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED 981#, fuzzy 982msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" 983msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript (level 3) plaatje voor printen" 984 985#. TEXT_SETUP_TMP_PATH 986msgid "Temporary directory" 987msgstr "Tijdelijke map" 988 989#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION 990msgid "Image-file permissions" 991msgstr "Bestandspermissies afbeelding" 992 993#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION 994msgid "Directory permissions" 995msgstr "Mappermissies" 996 997#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY 998msgid "JPEG image quality" 999msgstr "JPEG kwaliteit" 1000 1001#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION 1002msgid "PNG image compression" 1003msgstr "PNG compressie" 1004 1005#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN 1006msgid "Filename counter length" 1007msgstr "Bestandsnaamteller lengte" 1008 1009#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION 1010msgid "TIFF zip compression rate" 1011msgstr "TIFF zip compressie ratio" 1012 1013#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 1014msgid "TIFF 16 bit image compression" 1015msgstr "TIFF 16 bit compressie" 1016 1017#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 1018msgid "TIFF 8 bit image compression" 1019msgstr "TIFF 8 bit compressie" 1020 1021#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 1022msgid "TIFF lineart image compression" 1023msgstr "TIFF lineart compressie" 1024 1025#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE 1026msgid "Show range as:" 1027msgstr "Bekijk range als:" 1028 1029#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING 1030msgid "Preview oversampling:" 1031msgstr "Preview oversampling:" 1032 1033#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA 1034msgid "Preview gamma:" 1035msgstr "Preview gamma:" 1036 1037#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED 1038msgid "Preview gamma red:" 1039msgstr "Preview gamma rood:" 1040 1041#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN 1042msgid "Preview gamma green:" 1043msgstr "Preview gamma groen:" 1044 1045#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE 1046msgid "Preview gamma blue:" 1047msgstr "Preview gamma blauw:" 1048 1049#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE 1050msgid "Threshold option:" 1051msgstr "Drempelwaarde optie:" 1052 1053#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 1054msgid "Preview pipette range" 1055msgstr "Preview pipetbereik" 1056 1057#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN 1058msgid "Threshold minimum:" 1059msgstr "Drempelwaarde minimum:" 1060 1061#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX 1062msgid "Threshold maximum:" 1063msgstr "Drempelwaarde maximum:" 1064 1065#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL 1066msgid "Threshold multiplier:" 1067msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" 1068 1069#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF 1070msgid "Threshold offset:" 1071msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" 1072 1073#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE 1074msgid "Name of grayscale scanmode:" 1075msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" 1076 1077#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER 1078msgid "Helpfile viewer (HTML):" 1079msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" 1080 1081#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION 1082msgid "Receiver option:" 1083msgstr "Ontvanger optie:" 1084 1085#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT 1086msgid "Postscriptfile option:" 1087msgstr "PostScriptbestand optie:" 1088 1089#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT 1090msgid "Normal mode option:" 1091msgstr "Normale modus optie:" 1092 1093#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT 1094msgid "Fine mode option:" 1095msgstr "Fijne modus optie:" 1096 1097#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS 1098msgid "Set program defaults for:" 1099msgstr "Geef programma standaardwaarden:" 1100 1101#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER 1102msgid "Viewer (Postscript):" 1103msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" 1104 1105#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH 1106msgid "Width" 1107msgstr "Breedte" 1108 1109#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT 1110msgid "Height" 1111msgstr "Hoogte" 1112 1113#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT 1114msgid "Left offset" 1115msgstr "Linker rand" 1116 1117#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM 1118msgid "Bottom offset" 1119msgstr "Onderrand" 1120 1121#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED 1122#, fuzzy 1123msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" 1124msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript (level 3) plaatje voor fax" 1125 1126#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER 1127msgid "SMTP server:" 1128msgstr "SMTP server:" 1129 1130#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT 1131msgid "SMTP port:" 1132msgstr "SMTP port:" 1133 1134#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM 1135msgid "From:" 1136msgstr "Van:" 1137 1138#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO 1139msgid "Reply to:" 1140msgstr "Antwoord aan:" 1141 1142#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION 1143#, fuzzy 1144msgid "E-mail authentication" 1145msgstr "POP3 legalisatie" 1146 1147#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER 1148#, fuzzy 1149msgid "User:" 1150msgstr "Gebruik:" 1151 1152#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS 1153#, fuzzy 1154msgid "Password:" 1155msgstr "Paswoord:" 1156 1157#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER 1158msgid "POP3 server:" 1159msgstr "POP3 server:" 1160 1161#. TEXT_SETUP_POP3_PORT 1162msgid "POP3 port:" 1163msgstr "POP3 port:" 1164 1165#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND 1166msgid "OCR Command:" 1167msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" 1168 1169#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT 1170msgid "Inputfile option:" 1171msgstr "Invoeroptie:" 1172 1173#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT 1174msgid "Outputfile option:" 1175msgstr "Uitvoeroptie:" 1176 1177#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 1178msgid "Use GUI progress pipe:" 1179msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" 1180 1181#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT 1182msgid "GUI output-fd option:" 1183msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" 1184 1185#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD 1186msgid "Progress keyword:" 1187msgstr "Progressie sleutel:" 1188 1189#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER 1190msgid "user" 1191msgstr "gebruiker" 1192 1193#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP 1194msgid "group" 1195msgstr "groep" 1196 1197#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL 1198msgid "all" 1199msgstr "allemaal" 1200 1201#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1202#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1203#, fuzzy 1204msgid "Scanner default color ICM-profile" 1205msgstr "Printer verwijderen" 1206 1207#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1208#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1209#, fuzzy 1210msgid "Scanner default gray ICM-profile" 1211msgstr "Printer verwijderen" 1212 1213#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE 1214#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE 1215msgid "Display ICM-profile" 1216msgstr "" 1217 1218#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1219#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1220#, fuzzy 1221msgid "Custom proofing ICM-profile" 1222msgstr "Printer verwijderen" 1223 1224#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1225#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1226#, fuzzy 1227msgid "Working color space ICM-profile" 1228msgstr "Kies een bestandsnaam" 1229 1230#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE 1231#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE 1232msgid "Printer ICM-profile" 1233msgstr "" 1234 1235msgid "new media" 1236msgstr "nieuwe media" 1237 1238#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS 1239#. MENU_ITEM_SAVE 1240msgid "Save" 1241msgstr "Opslaan" 1242 1243#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS 1244msgid "Filetype" 1245msgstr "Bestandssoort" 1246 1247#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS 1248#. MENU_ITEM_COPY 1249msgid "Copy" 1250msgstr "Kopiëren" 1251 1252#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS 1253#. MENU_ITEM_FAX 1254msgid "Fax" 1255msgstr "Faxen" 1256 1257#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS 1258#. MENU_ITEM_EMAIL 1259msgid "E-mail" 1260msgstr "E-mail" 1261 1262#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS 1263msgid "OCR" 1264msgstr "Tekstherkenning (OCR)" 1265 1266#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS 1267msgid "Display" 1268msgstr "Bekijk" 1269 1270#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS 1271msgid "Enhancement" 1272msgstr "Verbetering" 1273 1274#. MENU_ITEM_MULTIPAGE 1275msgid "Multipage" 1276msgstr "Meerdere pagina's" 1277 1278#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS 1279msgid "Show tooltips" 1280msgstr "Laat tips zien" 1281 1282#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW 1283msgid "Show preview" 1284msgstr "Laat preview zien" 1285 1286#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM 1287msgid "Show histogram" 1288msgstr "Laat histogram zien" 1289 1290#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA 1291msgid "Show gamma curve" 1292msgstr "Laat gammakromme zien" 1293 1294# 1295#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN 1296msgid "Show batch scan" 1297msgstr "Batch scan tonen" 1298 1299#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS 1300msgid "Show standard options" 1301msgstr "Laat standaard opties zien" 1302 1303#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS 1304msgid "Show advanced options" 1305msgstr "Laat geavanceerde opties zien" 1306 1307#. MENU_ITEM_SETUP 1308msgid "Setup" 1309msgstr "Configuratie" 1310 1311#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT 1312msgid "Length unit" 1313msgstr "Lengteeenheid" 1314 1315#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS 1316msgid "millimeters" 1317msgstr "millimeter" 1318 1319#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS 1320msgid "centimeters" 1321msgstr "centimeter" 1322 1323#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES 1324msgid "inches" 1325msgstr "inch" 1326 1327#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY 1328msgid "Update policy" 1329msgstr "Bijwerk beleid" 1330 1331#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS 1332msgid "continuous" 1333msgstr "continue" 1334 1335#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU 1336msgid "discontinuous" 1337msgstr "niet continue" 1338 1339#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED 1340msgid "delayed" 1341msgstr "vertraagd" 1342 1343#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST 1344msgid "Show resolution list" 1345msgstr "Laat resolutie lijst zien" 1346 1347#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE 1348msgid "Rotate postscript" 1349msgstr "Draai PostScript" 1350 1351#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1352#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1353#, fuzzy 1354msgid "Enable color management" 1355msgstr "Volledig kleuren bereik" 1356 1357#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF 1358msgid "Edit medium definition" 1359msgstr "Verander mediumdefinitie" 1360 1361#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS 1362msgid "Save device settings" 1363msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" 1364 1365#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS 1366msgid "Load device settings" 1367msgstr "Laad apparaatinstellingen" 1368 1369#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR 1370msgid "Change directory" 1371msgstr "Verander map" 1372 1373#. MENU_ITEM_XSANE_EULA 1374msgid "Show EULA" 1375msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" 1376 1377#. MENU_ITEM_XSANE_GPL 1378msgid "Show license (GPL)" 1379msgstr "Licentie (GPL)" 1380 1381#. MENU_ITEM_XSANE_DOC 1382msgid "XSane doc" 1383msgstr "XSane documentatie" 1384 1385#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC 1386msgid "Backend doc" 1387msgstr "Backend documentatie" 1388 1389#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS 1390msgid "Available backends" 1391msgstr "Beschikbare backends" 1392 1393#. MENU_ITEM_SCANTIPS 1394msgid "Scantips" 1395msgstr "Scantips" 1396 1397#. MENU_ITEM_PROBLEMS 1398msgid "Problems?" 1399msgstr "Problemen?" 1400 1401#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING 1402#, fuzzy 1403msgid "Proofing" 1404msgstr "Printer toevoegen" 1405 1406#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF 1407msgid "no proofing (Display)" 1408msgstr "" 1409 1410#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER 1411#, fuzzy 1412msgid "Proof printer" 1413msgstr "Printer toevoegen" 1414 1415#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM 1416msgid "Proof custom device" 1417msgstr "" 1418 1419#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT 1420#, fuzzy 1421msgid "Rendering intent" 1422msgstr "Printer toevoegen" 1423 1424#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT 1425#, fuzzy 1426msgid "Proofing rendering intent" 1427msgstr "Printer toevoegen" 1428 1429#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL 1430msgid "Perceptual" 1431msgstr "" 1432 1433#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC 1434msgid "Relative colorimetric" 1435msgstr "" 1436 1437#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC 1438msgid "Absolute colorimentric" 1439msgstr "" 1440 1441#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION 1442#, fuzzy 1443msgid "Saturation" 1444msgstr "authorizatie" 1445 1446#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK 1447msgid "Gamut check" 1448msgstr "" 1449 1450#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR 1451msgid "Gamut alarm color" 1452msgstr "" 1453 1454#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK 1455msgid "Black" 1456msgstr "" 1457 1458#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY 1459msgid "Gray" 1460msgstr "" 1461 1462#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE 1463#, fuzzy 1464msgid "White" 1465msgstr "schrijven" 1466 1467#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED 1468#, fuzzy 1469msgid "Red" 1470msgstr "Reduceren" 1471 1472#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN 1473msgid "Green" 1474msgstr "" 1475 1476#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE 1477#, fuzzy 1478msgid "Blue" 1479msgstr "Vervagen" 1480 1481#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE 1482msgid "inactive" 1483msgstr "inactief" 1484 1485#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE 1486msgid "no compression" 1487msgstr "geen compressie" 1488 1489#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE 1490msgid "CCITT 1D Huffman compression" 1491msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" 1492 1493#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 1494#, fuzzy 1495msgid "CCITT Group 3 fax compression" 1496msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" 1497 1498#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 1499#, fuzzy 1500msgid "CCITT Group 4 fax compression" 1501msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" 1502 1503#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG 1504msgid "JPEG DCT compression" 1505msgstr "JPEG DCT compressie" 1506 1507#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS 1508msgid "pack bits" 1509msgstr "gepackte bits" 1510 1511#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE 1512msgid "deflate" 1513msgstr "uitpakken" 1514 1515#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE 1516msgid "Slider (Scale)" 1517msgstr "Slider (Vergroting)" 1518 1519#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR 1520msgid "Slider (Scrollbar)" 1521msgstr "Slider (Scrollbar)" 1522 1523#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON 1524msgid "Spinbutton" 1525msgstr "Spinbutton" 1526 1527#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN 1528msgid "Scale and Spinbutton" 1529msgstr "Scale en Spinbutton" 1530 1531#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN 1532msgid "Scrollbar and Spinbutton" 1533msgstr "Scrollbar en Spinbutton" 1534 1535#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD 1536msgid "Standard options window (lineart)" 1537msgstr "Standaard opties venster (z/w)" 1538 1539#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE 1540msgid "XSane main window (lineart)" 1541msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" 1542 1543#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY 1544msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" 1545msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" 1546 1547#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE 1548msgid "(none)" 1549msgstr "(geen)" 1550 1551#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT 1552msgid "by ext" 1553msgstr "zoals extentie" 1554 1555#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL 1556msgid "Add selection to list" 1557msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" 1558 1559#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD 1560msgid "Add medium definition" 1561msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" 1562 1563#. MENU_ITEM_RENAME 1564msgid "Rename item" 1565msgstr "Element hernoemen" 1566 1567#. MENU_ITEM_DELETE 1568msgid "Delete item" 1569msgstr "Element verwijderen" 1570 1571#. MENU_ITEM_MOVE_UP 1572msgid "Move item up" 1573msgstr "Element naar boven" 1574 1575#. MENU_ITEM_MOVE_DWN 1576msgid "Move item down" 1577msgstr "Element naar beneden" 1578 1579#. MENU_ITEM_AUTH_NONE 1580#, fuzzy 1581msgid "no authentication" 1582msgstr "POP3 legalisatie" 1583 1584#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 1585msgid "POP3 before SMTP" 1586msgstr "" 1587 1588#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN 1589msgid "ASMTP Plain" 1590msgstr "" 1591 1592#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN 1593msgid "ASMTP Login" 1594msgstr "" 1595 1596#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 1597msgid "ASMTP CRAM-MD5" 1598msgstr "" 1599 1600#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE 1601#, fuzzy 1602msgid "Embed scanner ICM profile" 1603msgstr "Printer verwijderen" 1604 1605#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB 1606msgid "Convert to sRGB" 1607msgstr "" 1608 1609#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS 1610#, fuzzy 1611msgid "Convert to working color space" 1612msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" 1613 1614#. PROGRESS_SCANNING 1615msgid "Scanning" 1616msgstr "Aan het scannen" 1617 1618#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA 1619#, c-format 1620msgid "Receiving %s data" 1621msgstr "Ontvang %s gegevens" 1622 1623#. PROGRESS_PAGE 1624msgid "page" 1625msgstr "pagina" 1626 1627#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA 1628#, fuzzy 1629msgid "Transferring image" 1630msgstr "Versturen afbeelding" 1631 1632#. PROGRESS_ROTATING_DATA 1633msgid "Rotating image" 1634msgstr "Draaien afbeelding" 1635 1636#. PROGRESS_MIRRORING_DATA 1637msgid "Mirroring image" 1638msgstr "Afbeelding spiegelen" 1639 1640#. PROGRESS_PACKING_DATA 1641msgid "Packing image" 1642msgstr "Afbeelding packen" 1643 1644#. PROGRESS_CONVERTING_DATA 1645msgid "Converting image" 1646msgstr "Afbeelding converteren" 1647 1648#. PROGRESS_SAVING_DATA 1649msgid "Saving image" 1650msgstr "Afbeelding bewaren" 1651 1652#. PROGRESS_CLONING_DATA 1653msgid "Cloning image" 1654msgstr "Afbeelding dupliceren" 1655 1656#. PROGRESS_SCALING_DATA 1657msgid "Scaling image" 1658msgstr "Schalen afbeelding" 1659 1660#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA 1661msgid "Despeckling image" 1662msgstr "Ontspikkelen" 1663 1664#. PROGRESS_BLURING_DATA 1665msgid "Bluring image" 1666msgstr "Afbeelding vervagen" 1667 1668#. PROGRESS_OCR 1669msgid "OCR in progress" 1670msgstr "Tekstherkenning is bezig" 1671 1672#. PROGRESS_ICM_CONVERSION 1673#, fuzzy 1674msgid "converting colors" 1675msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" 1676 1677#. DESC_SCAN_START 1678msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" 1679msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>" 1680 1681#. DESC_SCAN_CANCEL 1682msgid "Cancel scan <ESC>" 1683msgstr "Onderbreek scan <ESC>" 1684 1685#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE 1686msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" 1687msgstr "Preview maken <Alt-p>" 1688 1689#. DESC_PREVIEW_CANCEL 1690msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" 1691msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>" 1692 1693#. DESC_XSANE_MODE 1694msgid "" 1695"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" 1696"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" 1697msgstr "" 1698"bekijk-<Ctrl-v>, opslaan-<Ctrl-s>, kopieer-<Ctrl-c>, meerdere pagina's <Ctrl-" 1699"m>, fax-<Ctrl-f> of mail-<Ctrl-m>" 1700 1701#. DESC_XSANE_MEDIUM 1702#, fuzzy 1703msgid "" 1704"Select source medium type.\n" 1705"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " 1706"button).\n" 1707"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " 1708"menu." 1709msgstr "" 1710"Kies een bronmedium type\n" 1711"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " 1712"gebruiken (rechter muisknop).\n" 1713"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " 1714"medium te maken." 1715 1716#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP 1717msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" 1718msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" 1719 1720#. DESC_BROWSE_FILENAME 1721msgid "Browse for image filename" 1722msgstr "Kies een bestandsnaam" 1723 1724#. DESC_FILENAME 1725msgid "Filename for scanned image" 1726msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" 1727 1728#. DESC_FILETYPE 1729msgid "" 1730"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " 1731"to the filename" 1732msgstr "" 1733"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " 1734"bestandsnaam" 1735 1736#. DESC_FAXPROJECT 1737#, fuzzy 1738msgid "Enter fax project directory name" 1739msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1740 1741#. DESC_FAXPAGENAME 1742msgid "Enter new name for faxpage" 1743msgstr "Geef de naam van de faxpagina" 1744 1745#. DESC_FAXRECEIVER 1746msgid "Enter receiver phone number or address" 1747msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" 1748 1749#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE 1750#, fuzzy 1751msgid "Browse for fax project directory" 1752msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1753 1754#. DESC_EMAIL_PROJECT 1755#, fuzzy 1756msgid "Enter e-mail project directory name" 1757msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1758 1759#. DESC_EMAIL_IMAGENAME 1760msgid "Enter new name for e-mail image" 1761msgstr "De nieuwe naam van de e-mail afbeelding" 1762 1763#. DESC_EMAIL_RECEIVER 1764msgid "Enter e-mail address" 1765msgstr "E-mail adres" 1766 1767#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE 1768#, fuzzy 1769msgid "Browse for email project directory" 1770msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1771 1772#. DESC_EMAIL_SUBJECT 1773msgid "Enter subject of e-mail" 1774msgstr "E-mail onderwerp" 1775 1776#. DESC_EMAIL_FILETYPE 1777msgid "Select filetype for image attachments" 1778msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" 1779 1780#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT 1781#, fuzzy 1782msgid "Enter multipage project directory name" 1783msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1784 1785#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 1786#, fuzzy 1787msgid "Browse for multipage project directory" 1788msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 1789 1790#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE 1791msgid "Select filetype for multipage file" 1792msgstr "Selecteer het type van het meerder pagina's bestand" 1793 1794#. DESC_PRESET_AREA_RENAME 1795msgid "Enter new name for preset area" 1796msgstr "Geef naam voor scangebied" 1797 1798#. DESC_PRESET_AREA_ADD 1799msgid "Enter name for new preset area" 1800msgstr "Geef naam voor scangebied" 1801 1802#. DESC_MEDIUM_RENAME 1803msgid "Enter new name for medium definition" 1804msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" 1805 1806#. DESC_MEDIUM_ADD 1807msgid "Enter name for new medium definition" 1808msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" 1809 1810#. DESC_PRINTER_SELECT 1811msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" 1812msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>" 1813 1814#. DESC_RESOLUTION 1815msgid "Set scan resolution" 1816msgstr "Kies de scanresolutie" 1817 1818#. DESC_RESOLUTION_X 1819msgid "Set scan resolution for x direction" 1820msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" 1821 1822#. DESC_RESOLUTION_Y 1823msgid "Set scan resolution for y direction" 1824msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" 1825 1826#. DESC_ZOOM 1827msgid "Set zoomfactor" 1828msgstr "Kies vergrotingsfactor" 1829 1830#. DESC_ZOOM_X 1831msgid "Set zoomfactor for x direction" 1832msgstr "Kies vergroting in x-richting" 1833 1834#. DESC_ZOOM_Y 1835msgid "Set zoomfactor for y direction" 1836msgstr "Kies vergroting in y-richting" 1837 1838#. DESC_COPY_NUMBER 1839msgid "Set number of copies" 1840msgstr "Stel het aantal kopiën in" 1841 1842#. DESC_NEGATIVE 1843msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" 1844msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>" 1845 1846#. DESC_GAMMA 1847msgid "Set gamma value" 1848msgstr "Verander de gamma waarde" 1849 1850#. DESC_GAMMA_R 1851msgid "Set gamma value for red component" 1852msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" 1853 1854#. DESC_GAMMA_G 1855msgid "Set gamma value for green component" 1856msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" 1857 1858#. DESC_GAMMA_B 1859msgid "Set gamma value for blue component" 1860msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" 1861 1862#. DESC_BRIGHTNESS 1863msgid "Set brightness" 1864msgstr "Kies helderheid" 1865 1866#. DESC_BRIGHTNESS_R 1867msgid "Set brightness for red component" 1868msgstr "Kies helderheid voor rood" 1869 1870#. DESC_BRIGHTNESS_G 1871msgid "Set brightness for green component" 1872msgstr "Kies helderheid voor groen" 1873 1874#. DESC_BRIGHTNESS_B 1875msgid "Set brightness for blue component" 1876msgstr "Kies helderheid voor blauw" 1877 1878#. DESC_CONTRAST 1879msgid "Set contrast" 1880msgstr "Kies contrast" 1881 1882#. DESC_CONTRAST_R 1883msgid "Set contrast for red component" 1884msgstr "Kies contrast voor rood" 1885 1886#. DESC_CONTRAST_G 1887msgid "Set contrast for green component" 1888msgstr "Kies contrast voor groen" 1889 1890#. DESC_CONTRAST_B 1891msgid "Set contrast for blue component" 1892msgstr "Kies contrast voor blauw" 1893 1894#. DESC_THRESHOLD 1895msgid "Set threshold" 1896msgstr "Kies drempelwaarde" 1897 1898#. DESC_RGB_DEFAULT 1899msgid "" 1900"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " 1901"values <Ctrl-b>:\n" 1902" gamma = 1.0\n" 1903" brightness = 0\n" 1904" contrast = 0" 1905msgstr "" 1906"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " 1907"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n" 1908" gamma = 1.0\n" 1909" helderheid = 0\n" 1910" contrast = 0" 1911 1912#. DESC_ENH_AUTO 1913#, fuzzy 1914msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" 1915msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>" 1916 1917#. DESC_ENH_DEFAULT 1918msgid "" 1919"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" 1920"gamma = 1.0\n" 1921"brightness = 0\n" 1922"contrast = 0" 1923msgstr "" 1924"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n" 1925"gamma = 1.0\n" 1926"helderheid = 0\n" 1927"contrast = 0" 1928 1929#. DESC_ENH_RESTORE 1930msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" 1931msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>" 1932 1933#. DESC_ENH_STORE 1934msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" 1935msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>" 1936 1937#. DESC_HIST_INTENSITY 1938msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" 1939msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>" 1940 1941#. DESC_HIST_RED 1942msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" 1943msgstr "Histogram van rood <Alt-r>" 1944 1945#. DESC_HIST_GREEN 1946msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" 1947msgstr "Histogram van groen <Alt-g>" 1948 1949#. DESC_HIST_BLUE 1950msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" 1951msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>" 1952 1953#. DESC_HIST_PIXEL 1954msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" 1955msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>" 1956 1957#. DESC_HIST_LOG 1958msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" 1959msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>" 1960 1961#. DESC_PRINTER_SETUP 1962msgid "Select definition to change" 1963msgstr "Kies definitie om te veranderen" 1964 1965#. DESC_PRINTER_NAME 1966msgid "Define a name for the selection of this definition" 1967msgstr "Naam van deze definitie" 1968 1969#. DESC_PRINTER_COMMAND 1970msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" 1971msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" 1972 1973#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION 1974msgid "Enter option for copy numbers" 1975msgstr "Optie voor het aantal kopiën" 1976 1977#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION 1978msgid "" 1979"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" 1980msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" 1981 1982#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION 1983msgid "" 1984"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" 1985msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" 1986 1987#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION 1988msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" 1989msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" 1990 1991#. DESC_PRINTER_WIDTH 1992#. DESC_FAX_WIDTH 1993msgid "Width of printable area" 1994msgstr "Printbreedte" 1995 1996#. DESC_PRINTER_HEIGHT 1997#. DESC_FAX_HEIGHT 1998msgid "Height of printable area" 1999msgstr "Printhoogte" 2000 2001#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET 2002#. DESC_FAX_LEFTOFFSET 2003msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" 2004msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" 2005 2006#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET 2007#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET 2008msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" 2009msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" 2010 2011#. DESC_PRINTER_GAMMA 2012msgid "Additional gamma value for photocopy" 2013msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" 2014 2015#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED 2016msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" 2017msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" 2018 2019#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN 2020msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" 2021msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" 2022 2023#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE 2024msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" 2025msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" 2026 2027#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA 2028msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" 2029msgstr "" 2030 2031#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD 2032msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" 2033msgstr "" 2034 2035#. DESC_PRINTER_CMS_BPC 2036msgid "Applies black point compensation" 2037msgstr "" 2038 2039#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED 2040#, fuzzy 2041msgid "" 2042"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" 2043"The printer has to understand postscript level 3!" 2044msgstr "" 2045"Maak zlib gecomprimeerd PostScript plaatje voor de printer (flatdecode).\n" 2046"De printen moet kunnen werken met PostScript level 3!" 2047 2048#. DESC_TMP_PATH 2049msgid "Path to temp directory" 2050msgstr "Pad naar tijdelijke map" 2051 2052#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE 2053msgid "Browse for temporary directory" 2054msgstr "Bekijk de tijdelijke map" 2055 2056#. DESC_JPEG_QUALITY 2057#, fuzzy 2058msgid "" 2059"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" 2060msgstr "" 2061"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " 2062"bewaard wordt" 2063 2064#. DESC_PNG_COMPRESSION 2065#, fuzzy 2066msgid "Compression if image is saved as PNG" 2067msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" 2068 2069#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN 2070msgid "Minimum length of counter in filename" 2071msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" 2072 2073#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION 2074#, fuzzy 2075msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" 2076msgstr "Compressie van zip gecomprimeerde TIFF (deflate)" 2077 2078#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 2079#, fuzzy 2080msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" 2081msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" 2082 2083#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 2084#, fuzzy 2085msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" 2086msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" 2087 2088#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 2089#, fuzzy 2090msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" 2091msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" 2092 2093#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 2094msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" 2095msgstr "" 2096"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" 2097 2098#. DESC_OVERWRITE_WARNING 2099msgid "Warn before overwriting an existing file" 2100msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" 2101 2102#. DESC_SKIP_EXISTING 2103msgid "" 2104"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" 2105msgstr "" 2106"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " 2107"verhoogd wordt" 2108 2109#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED 2110#, fuzzy 2111msgid "" 2112"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " 2113"to print such a file your printer has to understand postscript level 3" 2114msgstr "" 2115"Comprimeer het PostScript plaatje met zlib algoritme (flatdecode). Als je " 2116"dit bestand wilt printen moet je printer PostScript level 3 begrijpen" 2117 2118#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED 2119#, fuzzy 2120msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." 2121msgstr "Comprimeer PDF plaatje met zlib algoritme (flatdecode)." 2122 2123#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII 2124#, fuzzy 2125msgid "" 2126"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " 2127"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " 2128"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " 2129"but it produces really huge files!!!" 2130msgstr "" 2131"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " 2132"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " 2133"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " 2134"grote bestanden op!!!" 2135 2136#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 2137#, fuzzy 2138msgid "" 2139"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" 2140msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" 2141 2142#. DESC_PSFILE_WIDTH 2143msgid "Width of paper for postscript files" 2144msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" 2145 2146#. DESC_PSFILE_HEIGHT 2147msgid "Height of paper for postscript files" 2148msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" 2149 2150#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET 2151msgid "" 2152"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2153"files" 2154msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" 2155 2156#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET 2157msgid "" 2158"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2159"files" 2160msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" 2161 2162#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED 2163msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" 2164msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" 2165 2166#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 2167#, fuzzy 2168msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" 2169msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" 2170 2171#. DESC_PREVIEW_COLORMAP 2172msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" 2173msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" 2174 2175#. DESC_SHOW_RANGE_MODE 2176msgid "Select how a range is displayed" 2177msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" 2178 2179#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING 2180#, fuzzy 2181msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" 2182msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" 2183 2184#. DESC_PREVIEW_GAMMA 2185msgid "Set gamma correction value for preview image" 2186msgstr "Gammacorrectie voor preview" 2187 2188#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED 2189msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" 2190msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" 2191 2192#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN 2193msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" 2194msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" 2195 2196#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE 2197msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" 2198msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" 2199 2200#. DESC_LINEART_MODE 2201msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" 2202msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" 2203 2204#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE 2205msgid "" 2206"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " 2207"when transformation from grayscale to lineart is enabled" 2208msgstr "" 2209"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " 2210"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" 2211 2212#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN 2213#, no-c-format 2214msgid "The scanner's minimum threshold level in %" 2215msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" 2216 2217#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX 2218#, no-c-format 2219msgid "The scanner's maximum threshold level in %" 2220msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" 2221 2222#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL 2223msgid "" 2224"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2225msgstr "" 2226"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" 2227 2228#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF 2229msgid "" 2230"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2231msgstr "" 2232"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " 2233"scanner" 2234 2235#. DESC_ADF_PAGES_MAX 2236msgid "Number of pages to scan" 2237msgstr "Aantal paginas om te scannen" 2238 2239#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 2240msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" 2241msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" 2242 2243#. DESC_DOC_VIEWER 2244#, fuzzy 2245msgid "" 2246"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" 2247msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" 2248 2249#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA 2250msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" 2251msgstr "" 2252"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" 2253 2254#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA 2255#, fuzzy 2256msgid "Select scan area after preview scan has finished" 2257msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" 2258 2259#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS 2260msgid "Do color correction after preview scan has finished" 2261msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" 2262 2263#. DESC_RENDERING_INTENT 2264#, fuzzy 2265msgid "Select rendering intent for preview and saving" 2266msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" 2267 2268#. DESC_CMS_BPC 2269msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" 2270msgstr "" 2271 2272#. DESC_FAX_COMMAND 2273msgid "Enter command to be executed in fax mode" 2274msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" 2275 2276#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT 2277msgid "Enter option to specify receiver" 2278msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" 2279 2280#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT 2281msgid "Enter option to specify postscript files following" 2282msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" 2283 2284#. DESC_FAX_NORMAL_OPT 2285msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" 2286msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" 2287 2288#. DESC_FAX_FINE_OPT 2289msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" 2290msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" 2291 2292#. DESC_FAX_VIEWER 2293msgid "Enter command to be executed to view a fax" 2294msgstr "Commando om fax te bekijken" 2295 2296#. DESC_FAX_FINE_MODE 2297msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" 2298msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" 2299 2300#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED 2301#, fuzzy 2302msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" 2303msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript plaatje voor fax (flatdecode)" 2304 2305#. DESC_SMTP_SERVER 2306msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" 2307msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" 2308 2309#. DESC_SMTP_PORT 2310msgid "port to connect to SMTP server" 2311msgstr "port om met SMTP server te communiceren" 2312 2313#. DESC_EMAIL_FROM 2314msgid "enter your e-mail address" 2315msgstr "geef je e-mail adres" 2316 2317#. DESC_EMAIL_REPLY_TO 2318msgid "enter e-mail address for replied e-mails" 2319msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" 2320 2321#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION 2322#, fuzzy 2323msgid "Type of authentication before sending e-mail" 2324msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" 2325 2326#. DESC_EMAIL_AUTH_USER 2327#, fuzzy 2328msgid "user name for e-mail server" 2329msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" 2330 2331#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS 2332#, fuzzy 2333msgid "password for e-mail server" 2334msgstr "paswoord voor POP3 server" 2335 2336#. DESC_POP3_SERVER 2337msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" 2338msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" 2339 2340#. DESC_POP3_PORT 2341msgid "port to connect to POP3 server" 2342msgstr "port om met POP3 server te communiceren" 2343 2344#. DESC_HTML_EMAIL 2345#, fuzzy 2346msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" 2347msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>" 2348 2349#. DESC_OCR_COMMAND 2350#, fuzzy 2351msgid "Enter command to start OCR program" 2352msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" 2353 2354#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT 2355#, fuzzy 2356msgid "Enter option of the OCR program to define input file" 2357msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" 2358 2359#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT 2360#, fuzzy 2361msgid "Enter option of the OCR program to define output file" 2362msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" 2363 2364#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 2365#, fuzzy 2366msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" 2367msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" 2368 2369#. DESC_OCR_OUTFD_OPT 2370#, fuzzy 2371msgid "" 2372"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" 2373msgstr "" 2374"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " 2375"mode" 2376 2377#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD 2378msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" 2379msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" 2380 2381#. DESC_PERMISSION_READ 2382msgid "read" 2383msgstr "lezen" 2384 2385#. DESC_PERMISSION_WRITE 2386msgid "write" 2387msgstr "schrijven" 2388 2389#. DESC_PERMISSION_SEARCH 2390#, fuzzy 2391msgid "search" 2392msgstr "gebruiker" 2393 2394#. DESC_ADD_BATCH 2395msgid "Add selection for batch scan" 2396msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" 2397 2398#. DESC_PIPETTE_WHITE 2399msgid "Pick white point" 2400msgstr "Kies wit punt" 2401 2402#. DESC_PIPETTE_GRAY 2403msgid "Pick gray point" 2404msgstr "Kies grijs punt" 2405 2406#. DESC_PIPETTE_BLACK 2407msgid "Pick black point" 2408msgstr "Kies zwart punt" 2409 2410#. DESC_ZOOM_FULL 2411#, fuzzy 2412msgid "Use full scan area" 2413msgstr "Gebruik volledige scangebied" 2414 2415#. DESC_ZOOM_OUT 2416#, no-c-format 2417msgid "Zoom 20% out" 2418msgstr "Zoom 20% uit" 2419 2420#. DESC_ZOOM_IN 2421msgid "Click at position to zoom to" 2422msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" 2423 2424#. DESC_ZOOM_AREA 2425msgid "Zoom into selected area" 2426msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" 2427 2428#. DESC_ZOOM_UNDO 2429msgid "Undo last zoom" 2430msgstr "Eén zoom terug" 2431 2432#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA 2433msgid "Select visible area" 2434msgstr "Selecteer zichtbare gebied" 2435 2436#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA 2437#, fuzzy 2438msgid "Autoselect scan area" 2439msgstr "Automatische selectie" 2440 2441#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA 2442#, fuzzy 2443msgid "Autoraise scan area" 2444msgstr "Automatisch naar voren brengen" 2445 2446#. DESC_DELETE_IMAGES 2447msgid "Delete preview image cache" 2448msgstr "Verwijder preview uit geheugen" 2449 2450#. DESC_PRESET_AREA 2451#, fuzzy 2452msgid "" 2453"Preset area:\n" 2454"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " 2455"button)." 2456msgstr "" 2457"Scangebied:\n" 2458"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " 2459"(rechter muisknop)." 2460 2461#. DESC_ROTATION 2462msgid "Rotate preview and scan" 2463msgstr "Draai preview en scan" 2464 2465#. DESC_RATIO 2466msgid "Aspect ratio of selection" 2467msgstr "Aspectratio van selectie" 2468 2469#. DESC_PAPER_ORIENTATION 2470msgid "Define image position for printing" 2471msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" 2472 2473#. DESC_VIEWER_OCR 2474msgid "Optical Character Recognition" 2475msgstr "Tekstherkenning (OCR)" 2476 2477#. DESC_VIEWER_UNDO 2478msgid "Undo last change" 2479msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" 2480 2481#. DESC_VIEWER_CLONE 2482msgid "Clone image" 2483msgstr "Kopiëer afbeelding" 2484 2485#. DESC_ROTATE90 2486#, fuzzy 2487msgid "Rotate image 90 degrees" 2488msgstr "Draai 90 graden" 2489 2490#. DESC_ROTATE180 2491#, fuzzy 2492msgid "Rotate image 180 degrees" 2493msgstr "Draai 180 graden" 2494 2495#. DESC_ROTATE270 2496#, fuzzy 2497msgid "Rotate image 270 degrees" 2498msgstr "Draai 270 graden" 2499 2500#. DESC_MIRROR_X 2501msgid "Mirror image at vertical axis" 2502msgstr "Spiegel in vertikale richting" 2503 2504#. DESC_MIRROR_Y 2505msgid "Mirror image at horizontal axis" 2506msgstr "Spiegel in horizontale richting" 2507 2508#. DESC_VIEWER_ZOOM 2509msgid "Zoom image" 2510msgstr "Inzomen" 2511 2512#. DESC_STORE_MEDIUM 2513msgid "Store medium" 2514msgstr "Sla medium op" 2515 2516#. DESC_DELETE_MEDIUM 2517msgid "Delete active medium" 2518msgstr "Huidige medium verwijderen" 2519 2520#. DESC_SCALE_FACTOR 2521msgid "Scale factor" 2522msgstr "Vergroting" 2523 2524#. DESC_X_SCALE_FACTOR 2525msgid "X-Scale factor" 2526msgstr "Vergroting in x-richting" 2527 2528#. DESC_Y_SCALE_FACTOR 2529msgid "Y-Scale factor" 2530msgstr "Vergroting in y-richting" 2531 2532#. DESC_SCALE_WIDTH 2533#, fuzzy 2534msgid "Scale image to width [pixels]" 2535msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" 2536 2537#. DESC_SCALE_HEIGHT 2538#, fuzzy 2539msgid "Scale image to height [pixels]" 2540msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" 2541 2542#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY 2543msgid "Empty batch list" 2544msgstr "Lege batch" 2545 2546#. DESC_BATCH_LIST_SAVE 2547msgid "Save batch list" 2548msgstr "Bewaar batch lijst" 2549 2550#. DESC_BATCH_LIST_LOAD 2551msgid "Load batch list" 2552msgstr "Laad batch lijst" 2553 2554#. DESC_BATCH_RENAME 2555msgid "Rename area" 2556msgstr "Gebied hernoemen" 2557 2558#. DESC_BATCH_ADD 2559msgid "Add selected preview area to batch list" 2560msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" 2561 2562#. DESC_BATCH_DEL 2563msgid "Delete selected area from batch list" 2564msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" 2565 2566#. DESC_AUTOMATIC 2567msgid "Turns on automatic mode" 2568msgstr "Activeer de automatische mode" 2569 2570#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE 2571#, fuzzy 2572msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" 2573msgstr "Kies een bestandsnaam" 2574 2575#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2576#, fuzzy 2577msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" 2578msgstr "Kies een bestandsnaam" 2579 2580#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2581#, fuzzy 2582msgid "Browse for display ICM-profile" 2583msgstr "Kies een bestandsnaam" 2584 2585#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE 2586#, fuzzy 2587msgid "Browse for printer ICM-profile" 2588msgstr "Kies een bestandsnaam" 2589 2590#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE 2591#, fuzzy 2592msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" 2593msgstr "Kies een bestandsnaam" 2594 2595#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE 2596#, fuzzy 2597msgid "Browse for working color space ICM-profile" 2598msgstr "Kies een bestandsnaam" 2599 2600#. ERR_HOME_DIR 2601msgid "Failed to determine home directory:" 2602msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" 2603 2604#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR 2605msgid "Failed to change working directory to" 2606msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" 2607 2608#. ERR_FILENAME_TOO_LONG 2609msgid "Filename too long" 2610msgstr "Bestandsnaam te lang" 2611 2612#. ERR_CREATE_TEMP_FILE 2613msgid "" 2614"Could not create temporary file.\n" 2615"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" 2616"select a temporary directory where you have\n" 2617"write permissions." 2618msgstr "" 2619 2620#. ERR_SET_OPTION 2621msgid "Failed to set value of option" 2622msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" 2623 2624#. ERR_GET_OPTION 2625msgid "Failed to obtain value of option" 2626msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" 2627 2628#. ERR_OPTION_COUNT 2629msgid "Error obtaining option count" 2630msgstr "Kon aantal opties niet vinden" 2631 2632#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED 2633msgid "Failed to open device" 2634msgstr "Kon apparaat niet vinden" 2635 2636#. ERR_NO_DEVICES 2637msgid "no devices available" 2638msgstr "geen apparaten aanwezig" 2639 2640#. ERR_DURING_READ 2641msgid "Error during read:" 2642msgstr "Fout tijden lezen:" 2643 2644#. ERR_DURING_SAVE 2645msgid "Error during save:" 2646msgstr "Fout tijdens bewaren:" 2647 2648#. ERR_BAD_DEPTH 2649msgid "Can't handle depth" 2650msgstr "Kan diepte niet aan" 2651 2652#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT 2653msgid "Unknown file format for saving" 2654msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" 2655 2656#. ERR_OPEN_FAILED 2657msgid "Failed to open" 2658msgstr "Kon niet openen" 2659 2660#. ERR_CREATE_SECURE_FILE 2661#, fuzzy 2662msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" 2663msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" 2664 2665#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE 2666msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" 2667msgstr "Kon geen printercommando openen" 2668 2669#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD 2670msgid "Failed to execute printercommand:" 2671msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" 2672 2673#. ERR_FAILED_START_SCANNER 2674msgid "Failed to start scanner:" 2675msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" 2676 2677#. ERR_FAILED_GET_PARAMS 2678msgid "Failed to get parameters:" 2679msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" 2680 2681#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT 2682msgid "No output format given" 2683msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" 2684 2685#. ERR_NO_MEM 2686msgid "out of memory" 2687msgstr "geheugen vol" 2688 2689#. ERR_TOO_MUCH_DATA 2690msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" 2691msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" 2692 2693#. ERR_LIBTIFF 2694msgid "LIBTIFF reports error" 2695msgstr "LIBTIFF geeft fout" 2696 2697#. ERR_LIBPNG 2698msgid "LIBPNG reports error" 2699msgstr "LIBPNG geeft fout" 2700 2701#. ERR_LIBJPEG 2702msgid "LIBJPEG reports error" 2703msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" 2704 2705#. ERR_ZLIB 2706msgid "ZLIB error or memory allocation problem" 2707msgstr "ZLIB fout of geheugen probleem" 2708 2709#. ERR_UNKNOWN_TYPE 2710msgid "unknown type" 2711msgstr "onbekend type" 2712 2713#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE 2714msgid "unknown constraint type" 2715msgstr "onbekende beperking type" 2716 2717#. ERR_OPTION_NAME_NULL 2718msgid "Option has empty name (NULL)." 2719msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." 2720 2721#. ERR_BACKEND_BUG 2722msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" 2723msgstr "" 2724"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " 2725"backend!" 2726 2727#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER 2728msgid "Failed to execute documentation viewer:" 2729msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" 2730 2731#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER 2732msgid "Failed to execute fax viewer:" 2733msgstr "Kon fax programma niet starten:" 2734 2735#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD 2736msgid "Failed to execute fax command:" 2737msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" 2738 2739#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD 2740#, fuzzy 2741msgid "Failed to execute OCR command:" 2742msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" 2743 2744# TBD 2745#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT 2746msgid "bad frame format" 2747msgstr "slecht frame formaat" 2748 2749#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION 2750msgid "unable to set resolution" 2751msgstr "kon resolutie niet veranderen" 2752 2753#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE 2754#, c-format 2755msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" 2756msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" 2757 2758#. ERR_ERROR 2759msgid "error" 2760msgstr "fout" 2761 2762#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT 2763msgid "Sane major version number mismatch!" 2764msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" 2765 2766#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION 2767msgid "XSane major version =" 2768msgstr "XSane hoofdversie =" 2769 2770#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION 2771msgid "backend major version =" 2772msgstr "backend hoofdversie =" 2773 2774#. ERR_PROGRAM_ABORTED 2775msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" 2776msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" 2777 2778#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE 2779msgid "Failed to allocate image memory:" 2780msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" 2781 2782#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH 2783msgid "Preview cannot handle bit depth" 2784msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" 2785 2786#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING 2787msgid "GIMP support missing" 2788msgstr "Geen GIMP ondersteuning" 2789 2790#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT 2791msgid "Could not create faxproject" 2792msgstr "Kon geen faxproject maken" 2793 2794#. WARN_COUNTER_UNDERRUN 2795msgid "Filename counter underrun" 2796msgstr "Bestandsnaamteller te klein" 2797 2798#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT 2799msgid "warning: option has no value constraint" 2800msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" 2801 2802#. WARN_XSANE_AS_ROOT 2803#, fuzzy 2804msgid "" 2805"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" 2806"\n" 2807"Do not send any bug reports when you\n" 2808"have any problems while running XSane as root:\n" 2809"YOU ARE ALONE!" 2810msgstr "" 2811"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" 2812"\n" 2813"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" 2814"als root draait.\n" 2815"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" 2816 2817#. ERR_HEADER_ERROR 2818msgid "Error" 2819msgstr "Fout" 2820 2821#. ERR_HEADER_WARNING 2822msgid "Warning" 2823msgstr "Waarschuwing" 2824 2825#. ERR_HEADER_INFO 2826msgid "Information" 2827msgstr "Informatie" 2828 2829#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR 2830msgid "Child process error" 2831msgstr "Child process fout" 2832 2833#. ERR_FAILED_CREATE_FILE 2834msgid "Failed to create file:" 2835msgstr "Kon bestand niet maken:" 2836 2837#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS 2838msgid "Error while loading device settings:" 2839msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" 2840 2841#. ERR_NO_DRC_FILE 2842msgid "is not a device-rc-file !!!" 2843msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" 2844 2845#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL 2846msgid "Failed to execute netscape!" 2847msgstr "Kon netscape niet starten!" 2848 2849#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING 2850msgid "Send fax: no receiver defined" 2851msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" 2852 2853#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE 2854msgid "has been created for device" 2855msgstr "is gemaakt voor apparaat" 2856 2857#. ERR_USED_FOR_DEVICE 2858msgid "you want to use it for device" 2859msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" 2860 2861#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS 2862msgid "this may cause problems!" 2863msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" 2864 2865#. WARN_UNSAVED_IMAGES 2866#, c-format 2867msgid "There are %d unsaved images" 2868msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" 2869 2870#. WARN_FILE_EXISTS 2871#, c-format 2872msgid "File %s already exists" 2873msgstr "Bestand %s bestaat al" 2874 2875#. ERR_FILE_NOT_EXISTS 2876#, c-format 2877msgid "File %s does not exist" 2878msgstr "Kon bestand %s niet vinden" 2879 2880#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT 2881#, c-format 2882msgid "File %s is not a postscript file" 2883msgstr "%s is geen PostScript bestand" 2884 2885#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT 2886#, c-format 2887msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" 2888msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" 2889 2890#. ERR_CMS_CONVERSION 2891#, fuzzy 2892msgid "Error during CMS conversion:" 2893msgstr "Fout tijdens bewaren:" 2894 2895#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE 2896#, fuzzy 2897msgid "Could not open" 2898msgstr "Kon niet openen" 2899 2900#. CMS_SCANNER_ICM 2901#, fuzzy 2902msgid "scanner ICM profile" 2903msgstr "Printer verwijderen" 2904 2905#. CMS_DISPLAY_ICM 2906#, fuzzy 2907msgid "display ICM profile" 2908msgstr "Kies een bestandsnaam" 2909 2910#. CMS_PROOF_ICM 2911#, fuzzy 2912msgid "proofing ICM profile" 2913msgstr "Printer verwijderen" 2914 2915#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM 2916#, fuzzy 2917msgid "Could not create transform" 2918msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" 2919 2920#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED 2921msgid "viewer image is not saved" 2922msgstr "Afbeelding is niet bewaard" 2923 2924#. FILE_FILTER_ALL_FILES 2925msgid "All files" 2926msgstr "" 2927 2928#. FILE_FILTER_IMAGES 2929#, fuzzy 2930msgid "Images" 2931msgstr "Pagina's:" 2932 2933#. FILE_FILTER_XBL 2934#, fuzzy 2935msgid "XSane batch list" 2936msgstr "Bewaar batch lijst" 2937 2938#. FILE_FILTER_ICM 2939msgid "ICC/ICM Profiles" 2940msgstr "" 2941 2942#. FILE_FILTER_DRC 2943#, fuzzy 2944msgid "XSane device preferences" 2945msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" 2946 2947#. FILE_FILTER_RC 2948#, fuzzy 2949msgid "XSane preferences" 2950msgstr "Instellingen" 2951 2952#. TEXT_USAGE 2953msgid "Usage:" 2954msgstr "Gebruik:" 2955 2956#. TEXT_USAGE_OPTIONS 2957msgid "[OPTION]... [DEVICE]" 2958msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" 2959 2960#. TEXT_HELP 2961msgid "" 2962"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " 2963"devices.\n" 2964"\n" 2965"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" 2966"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" 2967" -h, --help display this help message and exit\n" 2968" -v, --version print version information\n" 2969" -l, --license print license information\n" 2970"\n" 2971" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" 2972"\")\n" 2973"\n" 2974" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" 2975" -s, --save start with save-mode active\n" 2976" -c, --copy start with copy-mode active\n" 2977" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" 2978" -f, --fax start with fax-mode active\n" 2979" -e, --email start with e-mail-mode active\n" 2980" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" 2981"\n" 2982" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " 2983"value)\n" 2984" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " 2985"preferences value)\n" 2986"\n" 2987" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" 2988" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " 2989"selection\n" 2990"\n" 2991" --display X11-display redirect output to X11-display\n" 2992" --no-xshm do not use shared memory images\n" 2993" --sync request a synchronous connection with the X11 " 2994"server" 2995msgstr "" 2996"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " 2997"apparaten te gebruiken.\n" 2998"\n" 2999"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" 3000"scanner).\n" 3001"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" 3002" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" 3003" -v, --version print versie informatie\n" 3004" -l, --license print licentie informatie\n" 3005"\n" 3006" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " 3007"\".drc\")\n" 3008"\n" 3009" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" 3010" -s, --save begin in save-mode\n" 3011" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" 3012" -m, --multipage............begin in meerdere pagina's mode\n" 3013" -f, --fax begin in fax-mode\n" 3014" -e, --email begin in e-mail-mode\n" 3015" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" 3016"\n" 3017" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " 3018"voorkeurinstellingen\n" 3019" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " 3020"voorkeurinstellingen\n" 3021"\n" 3022" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" 3023" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " 3024"filename selectie door gebruiker\n" 3025"\n" 3026" --display X11-display output naar X11-display\n" 3027" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" 3028" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" 3029 3030#. strings for gimp plugin 3031#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB 3032msgid "Front-end to the SANE interface" 3033msgstr "Front-end voor de SANE interface" 3034 3035#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP 3036msgid "" 3037"This function provides access to scanners and other image acquisition " 3038"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." 3039msgstr "" 3040"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " 3041"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." 3042 3043#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" 3044#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG 3045msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." 3046msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." 3047 3048#. XSANE_GIMP_MENU 3049msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 3050msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 3051 3052#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD 3053msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." 3054msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." 3055 3056#. XSANE_GIMP_MENU_OLD 3057msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 3058msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 3059 3060#. HELP_NO_DEVICES 3061#, fuzzy 3062msgid "" 3063"Possible reasons:\n" 3064"1) There really is no device that is supported by SANE\n" 3065"2) Supported devices are busy\n" 3066"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " 3067"root\n" 3068"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" 3069"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" 3070"6) Possibly there is more than one SANE version installed" 3071msgstr "" 3072"Mogelijke redenen:\n" 3073"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" 3074"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" 3075"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" 3076"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" 3077"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n" 3078"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd" 3079 3080#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here 3081#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string 3082#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE 3083msgid "full size" 3084msgstr "volledige grootte" 3085 3086#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P 3087msgid "DIN A3 port." 3088msgstr "DIN A3 port." 3089 3090#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L 3091msgid "DIN A3 land." 3092msgstr "DIN A3 land." 3093 3094#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P 3095msgid "DIN A4 port." 3096msgstr "DIN A4 port." 3097 3098#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L 3099msgid "DIN A4 land." 3100msgstr "DIN A4 land." 3101 3102#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P 3103msgid "DIN A5 port." 3104msgstr "DIN A5 port." 3105 3106#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L 3107msgid "DIN A5 land." 3108msgstr "DIN A5 land." 3109 3110#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm 3111msgid "13cm x 18cm" 3112msgstr "13cm x 18cm" 3113 3114#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm 3115msgid "18cm x 13cm" 3116msgstr "18cm x 13cm" 3117 3118#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm 3119msgid "10cm x 15cm" 3120msgstr "10cm x 15cm" 3121 3122#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm 3123msgid "15cm x 10cm" 3124msgstr "15cm x 10cm" 3125 3126#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm 3127msgid "9cm x 13cm" 3128msgstr "9cm x 13cm" 3129 3130#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm 3131msgid "13cm x 9cm" 3132msgstr "13cm x 9cm" 3133 3134#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P 3135msgid "legal port." 3136msgstr "legal port." 3137 3138#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L 3139msgid "legal land." 3140msgstr "legal land." 3141 3142#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P 3143msgid "letter port." 3144msgstr "letter port." 3145 3146#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L 3147msgid "letter land." 3148msgstr "letter land." 3149 3150#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE 3151msgid "Full color range" 3152msgstr "Volledig kleuren bereik" 3153 3154#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE 3155msgid "Slide" 3156msgstr "Dia" 3157 3158#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG 3159msgid "Standard negative" 3160msgstr "Standaard negatief" 3161 3162#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG 3163msgid "Agfa negative" 3164msgstr "Agfa negatief" 3165 3166#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 3167msgid "Agfa negative XRG 200-4" 3168msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" 3169 3170#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 3171msgid "Agfa negative HDC 100" 3172msgstr "Agfa negatief HDC 100" 3173 3174#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG 3175msgid "Fuji negative" 3176msgstr "Fuji negatief" 3177 3178#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG 3179msgid "Kodak negative" 3180msgstr "Kodak negatief" 3181 3182#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG 3183msgid "Konica negative" 3184msgstr "Konica negatief" 3185 3186#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 3187msgid "Konica negative VX 100" 3188msgstr "Konica negatief VX 100" 3189 3190#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 3191msgid "Rossmann negative HR 100" 3192msgstr "Rossmann negatief HR 100" 3193 3194#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED 3195msgid "Project not created" 3196msgstr "Project is niet gemaakt" 3197 3198#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED 3199msgid "Project created" 3200msgstr "Project gemaakt" 3201 3202#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED 3203msgid "Project changed" 3204msgstr "Project veranderd" 3205 3206#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT 3207msgid "Error reading project" 3208msgstr "Fout tijdens lezen van project" 3209 3210#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR 3211msgid "Error saving file" 3212msgstr "Fout bij het bewaren van bestand" 3213 3214#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING 3215msgid "Saving file" 3216msgstr "Bestand bewaren" 3217 3218#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED 3219msgid "Aborted saving file" 3220msgstr "Bewaren van bestand afgebroken" 3221 3222#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED 3223msgid "File has been saved" 3224msgstr "Bestand is opgeslagen" 3225 3226#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED 3227msgid "POP3 connection failed" 3228msgstr "POP3 verbinding mislukt" 3229 3230#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED 3231msgid "POP3 login failed" 3232msgstr "POP3 login mislukt" 3233 3234#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED 3235#, fuzzy 3236msgid "ASMTP authentication failed" 3237msgstr "SMTP verbinding mislukt" 3238 3239#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED 3240msgid "SMTP connection failed" 3241msgstr "SMTP verbinding mislukt" 3242 3243#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM 3244msgid "From entry not accepted" 3245msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" 3246 3247#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT 3248msgid "Receiver entry not accepted" 3249msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" 3250 3251#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA 3252msgid "E-mail data not accepted" 3253msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" 3254 3255#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING 3256msgid "Sending e-mail" 3257msgstr "Versturen e-mail" 3258 3259#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT 3260msgid "E-mail has been sent" 3261msgstr "E-mail is verstuurd" 3262 3263#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX 3264#, fuzzy 3265msgid "Queueing fax" 3266msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" 3267 3268#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED 3269msgid "Fax is queued" 3270msgstr "Fax staat in de wachtrij" 3271 3272#. Sane backend messages 3273msgid "flatbed scanner" 3274msgstr "flatbedscanner" 3275 3276msgid "frame grabber" 3277msgstr "framegrabber" 3278 3279msgid "handheld scanner" 3280msgstr "handscanner" 3281 3282msgid "still camera" 3283msgstr "still camera" 3284 3285msgid "video camera" 3286msgstr "videocamera" 3287 3288msgid "virtual device" 3289msgstr "virtueel apparaat" 3290 3291msgid "Success" 3292msgstr "Succes" 3293 3294msgid "Operation not supported" 3295msgstr "Functie niet ondersteund" 3296 3297msgid "Operation was cancelled" 3298msgstr "Functie was onderbroken" 3299 3300msgid "Device busy" 3301msgstr "Apparaat bezig" 3302 3303msgid "Invalid argument" 3304msgstr "Fout argument" 3305 3306msgid "End of file reached" 3307msgstr "Einde van bestand bereikt" 3308 3309msgid "Document feeder jammed" 3310msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" 3311 3312msgid "Document feeder out of documents" 3313msgstr "Geen documenten meer" 3314 3315msgid "Scanner cover is open" 3316msgstr "Scanner deksel is open" 3317 3318msgid "Error during device I/O" 3319msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" 3320 3321msgid "Out of memory" 3322msgstr "Geheugen vol" 3323 3324msgid "Access to resource has been denied" 3325msgstr "Geen toegang tot apparaat" 3326 3327#~ msgid "XSane options" 3328#~ msgstr "XSane opties" 3329 3330#~ msgid "Failed to execute ocr command:" 3331#~ msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" 3332 3333#~ msgid "Color resolution (dpi):" 3334#~ msgstr "Kleur resolutie (dpi):" 3335 3336#~ msgid "Printer gamma value:" 3337#~ msgstr "Printer gammawaarde:" 3338 3339#~ msgid "Printer gamma green:" 3340#~ msgstr "Printer gammawaarde groen:" 3341 3342#~ msgid "Printer gamma blue:" 3343#~ msgstr "Printer gammawaarde blauw:" 3344 3345#, fuzzy 3346#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" 3347#~ msgstr "Printer verwijderen" 3348 3349#, fuzzy 3350#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" 3351#~ msgstr "Printer verwijderen" 3352 3353#, fuzzy 3354#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" 3355#~ msgstr "Printer verwijderen" 3356 3357#, fuzzy 3358#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" 3359#~ msgstr "Printer verwijderen" 3360 3361#, fuzzy 3362#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" 3363#~ msgstr "Printer verwijderen" 3364 3365#, fuzzy 3366#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" 3367#~ msgstr "Printer verwijderen" 3368 3369#, fuzzy 3370#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" 3371#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" 3372 3373#, fuzzy 3374#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" 3375#~ msgstr "Kies een bestandsnaam" 3376 3377#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" 3378#~ msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" 3379 3380#, fuzzy 3381#~ msgid "scanner reflective ICM profile" 3382#~ msgstr "Printer verwijderen" 3383 3384#, fuzzy 3385#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" 3386#~ msgstr "Printer verwijderen" 3387 3388#~ msgid "Enter name of fax project" 3389#~ msgstr "De naam van het faxproject" 3390 3391#~ msgid "Enter name of e-mail project" 3392#~ msgstr "De naam van het e-mail project" 3393 3394#~ msgid "Enter name of multipage project" 3395#~ msgstr "De naam van het meerdere pagina's project" 3396 3397#~ msgid "" 3398#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" 3399#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" 3400#~ msgstr "" 3401#~ "Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" 3402#~ "Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" 3403 3404#~ msgid "Could not create temporary preview files" 3405#~ msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" 3406 3407#~ msgid "Could not create filenames for preview files" 3408#~ msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" 3409 3410#, fuzzy 3411#~ msgid "POP3 authentication" 3412#~ msgstr "POP3 legalisatie" 3413 3414#~ msgid "XSane mode" 3415#~ msgstr "XSane mode" 3416 3417#~ msgid "POP3 user:" 3418#~ msgstr "POP3 gebruiker:" 3419 3420#~ msgid "POP3 password:" 3421#~ msgstr "POP3 paswoord:" 3422