1# Translations for XSane English->Dutch
2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3# W. Sinke <rietenmeubel@xs4all.nl>, 2001, 2002,2004.
4#  <>, 2004.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:00+0100\n"
13"Last-Translator: Wim Sinke <rietenmeubel@xs4all.nl>\n"
14"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
20#. XSANE_LANGUAGE_DIR
21msgid "language_dir"
22msgstr "nl"
23
24#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
25msgid "(c)"
26msgstr "©"
27
28#. can be translated with \251
29#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
30msgid "clone-of-"
31msgstr "duplikaat-van-"
32
33#. WINDOW_ABOUT_XSANE
34msgid "About"
35msgstr "Over"
36
37#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
38#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
39msgid "About translation"
40msgstr "Over de vertaling"
41
42#. WINDOW_AUTHORIZE
43msgid "authorization"
44msgstr "authorizatie"
45
46#. WINDOW_GPL
47msgid "GPL - the license"
48msgstr "GPL - de gebruikersrechten"
49
50#. WINDOW_EULA
51msgid "End User License Agreement"
52msgstr "Eindgebruikersovereenkomst"
53
54#. WINDOW_INFO
55msgid "info"
56msgstr "Informatie"
57
58#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
59msgid "load batch list"
60msgstr "laad batch lijst"
61
62#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
63msgid "save batch list"
64msgstr "bewaar batch lijst"
65
66# Goed genoeg?
67#. WINDOW_BATCH_SCAN
68msgid "batch scan"
69msgstr "batch scan"
70
71#. WINDOW_BATCH_RENAME
72msgid "rename batch area"
73msgstr "batchgebied hernoemen"
74
75#. WINDOW_FAX_PROJECT
76msgid "fax project"
77msgstr "faxproject"
78
79#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
80#, fuzzy
81msgid "browse for fax project"
82msgstr "De naam van het faxproject"
83
84#. WINDOW_FAX_RENAME
85msgid "rename fax page"
86msgstr "faxpagina hernoemen"
87
88#. WINDOW_FAX_INSERT
89#, fuzzy
90msgid "insert PS-file into fax"
91msgstr "ps-bestand in fax voegen"
92
93#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
94msgid "E-mail project"
95msgstr "E-mailproject"
96
97#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
98#, fuzzy
99msgid "browse for email project"
100msgstr "De naam van het e-mail project"
101
102#. WINDOW_EMAIL_RENAME
103msgid "rename e-mail image"
104msgstr "e-mail afbeelding hernoemen"
105
106#. WINDOW_EMAIL_INSERT
107msgid "insert file into e-mail"
108msgstr "voeg afbeelding in e-mail"
109
110#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
111msgid "multipage project"
112msgstr "meerdere pagina's project"
113
114#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
115#, fuzzy
116msgid "browse for multipage project"
117msgstr "meerdere pagina's project"
118
119#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
120msgid "rename preset area"
121msgstr "scangebied hernoemen"
122
123#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
124msgid "add preset area"
125msgstr "scangebied toevoegen"
126
127#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
128msgid "rename medium"
129msgstr "Medium hernoemen"
130
131#. WINDOW_MEDIUM_ADD
132msgid "add new medium"
133msgstr "medium toevoegen"
134
135#. WINDOW_SETUP
136msgid "setup"
137msgstr "configuratie"
138
139#. WINDOW_HISTOGRAM
140msgid "Histogram"
141msgstr "Histogram"
142
143#. WINDOW_GAMMA
144msgid "Gamma curve"
145msgstr "Gammakromme"
146
147#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
148msgid "Standard options"
149msgstr "Standaard opties"
150
151#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
152msgid "Advanced options"
153msgstr "Geavanceerde opties"
154
155#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
156msgid "device selection"
157msgstr "apparaat selectie"
158
159#. WINDOW_PREVIEW
160msgid "Preview"
161msgstr "Voorvertoning"
162
163#. WINDOW_VIEWER
164#. MENU_ITEM_VIEWER
165msgid "Viewer"
166msgstr "Bekijken"
167
168#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
169msgid "Viewer: select output filename"
170msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam"
171
172#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
173msgid "Select output filename for OCR text file"
174msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst"
175
176#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
177msgid "select output filename"
178msgstr "kies uitvoernaam"
179
180#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
181msgid "save device settings"
182msgstr "apparaatinstellingen bewaren"
183
184#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
185msgid "load device settings"
186msgstr "apparaatinstellingen laden"
187
188#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
189msgid "change working directory"
190msgstr "verander werkmap"
191
192#. WINDOW_TMP_PATH
193msgid "select temporary directory"
194msgstr "selecteer tijdelijke map"
195
196#. WINDOW_SCALE
197#. DESC_VIEWER_SCALE
198msgid "Scale image"
199msgstr "Schaal afbeelding"
200
201#. WINDOW_DESPECKLE
202#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
203msgid "Despeckle image"
204msgstr "Spikkels wegwerken"
205
206#. WINDOW_BLUR
207#. DESC_VIEWER_BLUR
208msgid "Blur image"
209msgstr "Afbeelding vervagen"
210
211#. WINDOW_STORE_MEDIUM
212msgid "Store medium definition"
213msgstr "Bewaar mediumdefinitie"
214
215#. WINDOW_NO_DEVICES
216msgid "No devices available"
217msgstr "Geen apparaten vrij"
218
219#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
220#, fuzzy
221msgid "select scanner default color ICM-profile"
222msgstr "Printer verwijderen"
223
224#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
225#, fuzzy
226msgid "select scanner default gray ICM-profile"
227msgstr "Printer verwijderen"
228
229#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
230msgid "select display ICM-profile"
231msgstr ""
232
233#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
234#, fuzzy
235msgid "select custom proofing ICM-profile"
236msgstr "kies uitvoernaam"
237
238#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
239#, fuzzy
240msgid "select working color space ICM-profile"
241msgstr "Printer verwijderen"
242
243#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
244#, fuzzy
245msgid "select printer ICM-profile"
246msgstr "Printer verwijderen"
247
248#. MENU_FILE
249msgid "File"
250msgstr "Bestand"
251
252#. MENU_PREFERENCES
253msgid "Preferences"
254msgstr "Instellingen"
255
256#. MENU_VIEW
257msgid "View"
258msgstr "Bekijk"
259
260#. MENU_WINDOW
261msgid "Window"
262msgstr "Venster"
263
264#. MENU_HELP
265#. BUTTON_HELP
266msgid "Help"
267msgstr "Help"
268
269#. MENU_EDIT
270msgid "Edit"
271msgstr "Bewerk"
272
273#. MENU_FILTERS
274msgid "Filters"
275msgstr "Filters"
276
277#. MENU_GEOMETRY
278msgid "Geometry"
279msgstr "Geometrie"
280
281#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
282#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
283msgid "Color management"
284msgstr ""
285
286#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
287msgid "About XSane"
288msgstr "Over XSane"
289
290#. MENU_ITEM_INFO
291msgid "Info"
292msgstr "Informatie"
293
294#. MENU_ITEM_QUIT
295msgid "Quit"
296msgstr "Afsluiten"
297
298#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
299#. DESC_VIEWER_SAVE
300msgid "Save image"
301msgstr "Bewaar afbeelding"
302
303#. MENU_ITEM_OCR
304msgid "OCR - save as text"
305msgstr "OCR - opslaan als tekst"
306
307#. MENU_ITEM_CLONE
308msgid "Clone"
309msgstr "Kloon"
310
311#. MENU_ITEM_SCALE
312msgid "Scale"
313msgstr "Schaal"
314
315#. MENU_ITEM_CLOSE
316#. BUTTON_CLOSE
317msgid "Close"
318msgstr "Sluiten"
319
320#. MENU_ITEM_UNDO
321msgid "Undo"
322msgstr "Ongedaan maken"
323
324#. MENU_ITEM_DESPECKLE
325msgid "Despeckle"
326msgstr "Spikkels wegwerken"
327
328#. MENU_ITEM_BLUR
329msgid "Blur"
330msgstr "Vervagen"
331
332#. MENU_ITEM_ROTATE90
333msgid "Rotate 90"
334msgstr "Draaien 90°"
335
336#. MENU_ITEM_ROTATE180
337msgid "Rotate 180"
338msgstr "Draaien 180°"
339
340#. MENU_ITEM_ROTATE270
341msgid "Rotate 270"
342msgstr "Draaien 270°"
343
344#. MENU_ITEM_MIRROR_X
345msgid "Mirror |"
346msgstr "Spiegelen |"
347
348#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
349msgid "Mirror -"
350msgstr "Spiegelen -"
351
352#. FRAME_RAW_IMAGE
353msgid "Raw image"
354msgstr "Onbewerkte afbeelding"
355
356#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
357msgid "Enhanced image"
358msgstr "Verbeterde afbeelding"
359
360#. BUTTON_SCAN
361msgid "Scan"
362msgstr "Scan"
363
364#. BUTTON_OK
365msgid "Ok"
366msgstr "OK"
367
368#. BUTTON_ACCEPT
369msgid "Accept"
370msgstr "Accepteren"
371
372#. BUTTON_NOT_ACCEPT
373msgid "Not accept"
374msgstr "Niet accepteren"
375
376#. BUTTON_APPLY
377msgid "Apply"
378msgstr "Uitvoeren"
379
380#. BUTTON_CANCEL
381msgid "Cancel"
382msgstr "Afbreken"
383
384#. BUTTON_REDUCE
385msgid "Reduce"
386msgstr "Reduceren"
387
388#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
389msgid "Continue at your own risk"
390msgstr "Doorgaan op eigen risico"
391
392#. BUTTON_BROWSE
393msgid "Browse"
394msgstr "Doorzoeken"
395
396#. BUTTON_OVERWRITE
397msgid "Overwrite"
398msgstr "Overschrijven"
399
400#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
401msgid "Scan batch list"
402msgstr "Scan batch lijst"
403
404#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
405msgid "Scan selected area"
406msgstr "Scan geselecteerde gebied"
407
408#. BUTTON_PAGE_DELETE
409msgid "Delete page"
410msgstr "Pagina verwijderen"
411
412#. BUTTON_PAGE_SHOW
413msgid "Show page"
414msgstr "Pagina bekijken"
415
416#. BUTTON_PAGE_RENAME
417msgid "Rename page"
418msgstr "Pagina hernoemen"
419
420#. BUTTON_IMAGE_DELETE
421msgid "Delete image"
422msgstr "Afbeelding verwijderen"
423
424#. BUTTON_IMAGE_SHOW
425msgid "Show image"
426msgstr "Afbeelding bekijken"
427
428#. BUTTON_IMAGE_EDIT
429msgid "Edit image"
430msgstr "Afbeelding bewerken"
431
432#. BUTTON_IMAGE_RENAME
433msgid "Rename image"
434msgstr "Afbeelding hernoemen"
435
436#. BUTTON_FILE_INSERT
437msgid "Insert file"
438msgstr "Bestand invoegen"
439
440#. BUTTON_CREATE_PROJECT
441msgid "Create project"
442msgstr "Project beginnen"
443
444#. BUTTON_SEND_PROJECT
445msgid "Send project"
446msgstr "Project versturen"
447
448#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
449msgid "Save multipage file"
450msgstr "Bewaar meerdere pagina's bestand"
451
452#. BUTTON_DELETE_PROJECT
453msgid "Delete project"
454msgstr "Project verwijderen"
455
456#. BUTTON_ADD_PRINTER
457msgid "Add printer"
458msgstr "Printer toevoegen"
459
460#. BUTTON_DELETE_PRINTER
461msgid "Delete printer"
462msgstr "Printer verwijderen"
463
464#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
465msgid "Acquire preview"
466msgstr "Preview maken"
467
468#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
469msgid "Cancel preview"
470msgstr "Preview afbreken"
471
472#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
473msgid "Discard image"
474msgstr "Afbeelding weggooien"
475
476#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
477msgid "Discard all images"
478msgstr "Alle afbeeldingen weggooien"
479
480#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
481msgid "Do not close"
482msgstr "Niet sluiten"
483
484# TBD
485#. BUTTON_SCALE_BIND
486msgid "Bind scale"
487msgstr "Bind scale"
488
489#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
490msgid "Fine mode"
491msgstr "Fijne modus"
492
493#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
494msgid "HTML e-mail"
495msgstr "HTML e-mail"
496
497#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
498msgid "Save device preferences at exit"
499msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
500
501#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
502msgid "Overwrite warning"
503msgstr "Waarschuwing bij overschrijving"
504
505#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
506msgid "Skip existing filenames"
507msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan"
508
509#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
510#, fuzzy
511msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
512msgstr "Opslaan als zlib gecomprimeerd PostScript (level 3)"
513
514#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
515msgid "Save PDF zlib compressed"
516msgstr "Opslaan als PDF zlib gecomprimeerd"
517
518#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
519#, fuzzy
520msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
521msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat"
522
523#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
524msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
525msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits"
526
527#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
528msgid "Main window size fixed"
529msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte"
530
531#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
532#, fuzzy
533msgid "Disable GIMP preview gamma"
534msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren"
535
536#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
537msgid "Use private colormap"
538msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet"
539
540#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
541msgid "Autoenhance gamma"
542msgstr "Automatisch gamma verbeteren"
543
544#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
545#, fuzzy
546msgid "Preselect scan area"
547msgstr "Automatisch scangebied selecteren"
548
549#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
550msgid "Autocorrect colors"
551msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
552
553#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
554msgid "Use GUI progress pipe"
555msgstr "Gebruik GUI progressie pipe"
556
557#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
558#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
559msgid "Black point compensation"
560msgstr ""
561
562#. TEXT_SCANNING_DEVICES
563msgid "scanning for devices"
564msgstr "Zoeken naar apparaten"
565
566#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
567msgid "Available devices:"
568msgstr "Bruikbare apparaten:"
569
570#. TEXT_FILETYPE
571msgid "Type"
572msgstr "Type"
573
574#. TEXT_CMS_FUNCTION
575#. DESC_CMS_FUNCTION
576#, fuzzy
577msgid "Color management function"
578msgstr "Volledig kleuren bereik"
579
580#. TEXT_SCANNER_BACKEND
581msgid "Scanner and backend:"
582msgstr "Scanner en backend:"
583
584#. TEXT_VENDOR
585msgid "Vendor:"
586msgstr "Gemaakt door:"
587
588#. TEXT_MODEL
589msgid "Model:"
590msgstr "Model:"
591
592#. TEXT_TYPE
593msgid "Type:"
594msgstr "Type:"
595
596#. TEXT_DEVICE
597msgid "Device:"
598msgstr "Apparaat:"
599
600#. TEXT_LOADED_BACKEND
601msgid "Loaded backend:"
602msgstr "Geladen backend:"
603
604#. TEXT_SANE_VERSION
605msgid "Sane version:"
606msgstr "Sane versie:"
607
608#. TEXT_RECENT_VALUES
609msgid "Recent values:"
610msgstr "Recente waarden:"
611
612#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
613msgid "Gamma correction by:"
614msgstr "Gammakorrectie door:"
615
616#. TEXT_SCANNER
617msgid "scanner"
618msgstr "scanner"
619
620#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
621msgid "software (XSane)"
622msgstr "software (XSane)"
623
624#. TEXT_NONE
625msgid "none"
626msgstr "geen"
627
628#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
629msgid "Gamma input depth:"
630msgstr "Bits in gamma invoer:"
631
632#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
633msgid "Gamma output depth:"
634msgstr "Bits in gamma uitvoer:"
635
636#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
637msgid "Scanner output depth:"
638msgstr "Bits in scanner uitvoer:"
639
640#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
641msgid "XSane output formats:"
642msgstr "XSane uitvoerformaten:"
643
644#. TEXT_8BIT_FORMATS
645msgid "8 bit output formats:"
646msgstr "8 bits uitvoerformaten:"
647
648#. TEXT_16BIT_FORMATS
649msgid "16 bit output formats:"
650msgstr "16 bits uitvoerformaten:"
651
652#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
653#, fuzzy
654msgid ""
655"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
656"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
657msgstr ""
658"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
659"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
660
661#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
662msgid "Authorization required for"
663msgstr "Authorizatie benodigd voor"
664
665#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
666msgid "Password transmission is secure"
667msgstr "Paswoordoverdracht is veilig"
668
669#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
670msgid "Backend requests plain-text password"
671msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord"
672
673#. TEXT_USERNAME
674msgid "Username :"
675msgstr "Gebruikersnaam:"
676
677#. TEXT_PASSWORD
678msgid "Password :"
679msgstr "Paswoord:"
680
681#. TEXT_INVALID_PARAMS
682msgid "Invalid parameters."
683msgstr "Ongeldige parameters."
684
685#. TEXT_VERSION
686msgid "version:"
687msgstr "versie:"
688
689#. TEXT_PACKAGE
690msgid "package"
691msgstr "pakket"
692
693#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
694#, fuzzy
695msgid "with color management function"
696msgstr "Volledig kleuren bereik"
697
698#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
699msgid "with GIMP support"
700msgstr "met GIMP ondersteuning"
701
702#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
703msgid "without GIMP support"
704msgstr "zonder GIMP ondersteuning"
705
706#. TEXT_GTK_VERSION
707msgid "compiled with GTK-"
708msgstr "gecompileerd met GTK-"
709
710#. TEXT_GIMP_VERSION
711msgid "compiled with GIMP-"
712msgstr "gecompileerd met GIMP-"
713
714#. TEXT_UNKNOWN
715msgid "unknown"
716msgstr "onbekend"
717
718# TBD
719#. TEXT_EULA
720msgid ""
721"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
722"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
723"License, or (at your option) any later version.\n"
724"\n"
725"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
726"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
727"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
728"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
729"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
730"have to read, understand and accept the following\n"
731"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
732msgstr ""
733"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
734"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n"
735"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
736"\n"
737"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n"
738"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n"
739"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
740"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n"
741"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n"
742"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n"
743"geaccepteerd hebben.\n"
744
745# TBD
746#. TEXT_GPL
747msgid ""
748"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
749"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
750"License, or (at your option) any later version.\n"
751"\n"
752"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
753"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
754"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
755msgstr ""
756"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n"
757"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie "
758"2\n"
759"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n"
760"\n"
761"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar "
762"ZONDER\n"
763"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of "
764"de\n"
765"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n"
766
767#. TEXT_EMAIL_ADR
768msgid "E-mail:"
769msgstr "E-mail:"
770
771#. TEXT_HOMEPAGE
772msgid "Homepage:"
773msgstr "Homepage:"
774
775#. TEXT_FILE
776msgid "File:"
777msgstr "Bestand:"
778
779#. TEXT_TRANSLATION
780msgid "Translation:"
781msgstr "Vertaling:"
782
783#. Please translate this to something like
784#. translation to YOUR LANGUAGE\n
785#. by YOUR NAME\n
786#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
787#. TEXT_TRANSLATION_INFO
788msgid ""
789"untranslated original english text\n"
790"by Oliver Rauch\n"
791"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
792msgstr ""
793"Vertaling naar het Nederlands\n"
794"door Wim Sinke\n"
795"E-mail: rietenmeubel@xs4all.nl\n"
796
797#. TEXT_INFO_BOX
798msgid "0x0: 0KB"
799msgstr "0x0: 0KB"
800
801#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
802msgid "Scanned pages: "
803msgstr "Gescande paginas: "
804
805#. TEXT_EMAIL_TEXT
806msgid "E-mail text:"
807msgstr "E-mail tekst:"
808
809#. TEXT_ATTACHMENTS
810msgid "Attachments:"
811msgstr "Aanhangsels:"
812
813#. TEXT_EMAIL_STATUS
814msgid "Project status:"
815msgstr "Projectstatus:"
816
817#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
818msgid "E-mail image filetype:"
819msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:"
820
821#. TEXT_PAGES
822msgid "Pages:"
823msgstr "Pagina's:"
824
825#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
826msgid "Multipage document filetype:"
827msgstr "Meerdere pagina's document bestandstype:"
828
829#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
830msgid "Medium Name:"
831msgstr "Naam medium:"
832
833#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
834#, fuzzy, c-format
835msgid ""
836"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
837"1.1f %s"
838msgstr ""
839"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
840"1.1f %s"
841
842#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
843msgid "Despeckle radius:"
844msgstr "Ontspikkelradius:"
845
846#. TEXT_BLUR_RADIUS
847msgid "Blur radius:"
848msgstr "Vervagingsradius:"
849
850#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
851msgid "(no name)"
852msgstr "(geen naam)"
853
854#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
855msgid "Area name:"
856msgstr "Naam van gebied:"
857
858#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
859msgid "Scanmode:"
860msgstr "XSane mode"
861
862#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
863msgid "Top left:"
864msgstr "Linksboven:"
865
866#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
867msgid "Size:"
868msgstr "Grootte:"
869
870#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
871msgid "Resolution:"
872msgstr "Resolutie:"
873
874#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
875msgid "Bit depth:"
876msgstr "Bits diepte:"
877
878#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
879msgid "as selected"
880msgstr "zoals geselecteerd"
881
882#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
883msgid "Printer selection:"
884msgstr "Printerselectie:"
885
886#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
887msgid "Name:"
888msgstr "Naam:"
889
890#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
891#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
892msgid "Command:"
893msgstr "Commando:"
894
895#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
896msgid "Copy number option:"
897msgstr "Aantal kopiëen optie:"
898
899#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
900#, fuzzy
901msgid "Scan resolution:"
902msgstr "Kies de scanresolutie"
903
904#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
905#, fuzzy
906msgid "lineart [dpi]"
907msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):"
908
909#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
910#, fuzzy
911msgid "grayscale [dpi]"
912msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):"
913
914#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
915msgid "color [dpi]"
916msgstr ""
917
918#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
919msgid "Paper geometrie:"
920msgstr ""
921
922#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
923#, fuzzy
924msgid "width"
925msgstr "Breedte"
926
927#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
928#, fuzzy
929msgid "height"
930msgstr "Hoogte"
931
932#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
933#, fuzzy
934msgid "left offset"
935msgstr "Linker rand"
936
937#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
938#, fuzzy
939msgid "bottom offset"
940msgstr "Onderrand"
941
942#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
943#, fuzzy
944msgid "Printer gamma:"
945msgstr "Printer gammawaarde rood:"
946
947#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
948#, fuzzy
949msgid "common value"
950msgstr "Recente waarden:"
951
952#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
953#, fuzzy
954msgid "red"
955msgstr "lezen"
956
957#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
958msgid "green"
959msgstr ""
960
961#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
962#, fuzzy
963msgid "blue"
964msgstr "Vervagen"
965
966#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
967#, fuzzy
968msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
969msgstr "Printer verwijderen"
970
971#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
972#, fuzzy
973msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
974msgstr "Printer verwijderen"
975
976#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
977msgid "Apply black point compensation"
978msgstr ""
979
980#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
981#, fuzzy
982msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
983msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript (level 3) plaatje voor printen"
984
985#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
986msgid "Temporary directory"
987msgstr "Tijdelijke map"
988
989#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
990msgid "Image-file permissions"
991msgstr "Bestandspermissies afbeelding"
992
993#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
994msgid "Directory permissions"
995msgstr "Mappermissies"
996
997#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
998msgid "JPEG image quality"
999msgstr "JPEG kwaliteit"
1000
1001#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
1002msgid "PNG image compression"
1003msgstr "PNG compressie"
1004
1005#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
1006msgid "Filename counter length"
1007msgstr "Bestandsnaamteller lengte"
1008
1009#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
1010msgid "TIFF zip compression rate"
1011msgstr "TIFF zip compressie ratio"
1012
1013#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
1014msgid "TIFF 16 bit image compression"
1015msgstr "TIFF 16 bit compressie"
1016
1017#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
1018msgid "TIFF 8 bit image compression"
1019msgstr "TIFF 8 bit compressie"
1020
1021#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
1022msgid "TIFF lineart image compression"
1023msgstr "TIFF lineart compressie"
1024
1025#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
1026msgid "Show range as:"
1027msgstr "Bekijk range als:"
1028
1029#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
1030msgid "Preview oversampling:"
1031msgstr "Preview oversampling:"
1032
1033#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
1034msgid "Preview gamma:"
1035msgstr "Preview gamma:"
1036
1037#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
1038msgid "Preview gamma red:"
1039msgstr "Preview gamma rood:"
1040
1041#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
1042msgid "Preview gamma green:"
1043msgstr "Preview gamma groen:"
1044
1045#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
1046msgid "Preview gamma blue:"
1047msgstr "Preview gamma blauw:"
1048
1049#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
1050msgid "Threshold option:"
1051msgstr "Drempelwaarde optie:"
1052
1053#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
1054msgid "Preview pipette range"
1055msgstr "Preview pipetbereik"
1056
1057#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
1058msgid "Threshold minimum:"
1059msgstr "Drempelwaarde minimum:"
1060
1061#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
1062msgid "Threshold maximum:"
1063msgstr "Drempelwaarde maximum:"
1064
1065#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
1066msgid "Threshold multiplier:"
1067msgstr "Drempelwaarde multiplicator:"
1068
1069#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
1070msgid "Threshold offset:"
1071msgstr "Drempelwaarde verschuiving:"
1072
1073#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
1074msgid "Name of grayscale scanmode:"
1075msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:"
1076
1077#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
1078msgid "Helpfile viewer (HTML):"
1079msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):"
1080
1081#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
1082msgid "Receiver option:"
1083msgstr "Ontvanger optie:"
1084
1085#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
1086msgid "Postscriptfile option:"
1087msgstr "PostScriptbestand optie:"
1088
1089#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
1090msgid "Normal mode option:"
1091msgstr "Normale modus optie:"
1092
1093#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
1094msgid "Fine mode option:"
1095msgstr "Fijne modus optie:"
1096
1097#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
1098msgid "Set program defaults for:"
1099msgstr "Geef programma standaardwaarden:"
1100
1101#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
1102msgid "Viewer (Postscript):"
1103msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):"
1104
1105#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
1106msgid "Width"
1107msgstr "Breedte"
1108
1109#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
1110msgid "Height"
1111msgstr "Hoogte"
1112
1113#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
1114msgid "Left offset"
1115msgstr "Linker rand"
1116
1117#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
1118msgid "Bottom offset"
1119msgstr "Onderrand"
1120
1121#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
1122#, fuzzy
1123msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
1124msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript (level 3) plaatje voor fax"
1125
1126#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
1127msgid "SMTP server:"
1128msgstr "SMTP server:"
1129
1130#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
1131msgid "SMTP port:"
1132msgstr "SMTP port:"
1133
1134#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
1135msgid "From:"
1136msgstr "Van:"
1137
1138#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
1139msgid "Reply to:"
1140msgstr "Antwoord aan:"
1141
1142#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
1143#, fuzzy
1144msgid "E-mail authentication"
1145msgstr "POP3 legalisatie"
1146
1147#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
1148#, fuzzy
1149msgid "User:"
1150msgstr "Gebruik:"
1151
1152#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
1153#, fuzzy
1154msgid "Password:"
1155msgstr "Paswoord:"
1156
1157#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
1158msgid "POP3 server:"
1159msgstr "POP3 server:"
1160
1161#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
1162msgid "POP3 port:"
1163msgstr "POP3 port:"
1164
1165#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
1166msgid "OCR Command:"
1167msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:"
1168
1169#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
1170msgid "Inputfile option:"
1171msgstr "Invoeroptie:"
1172
1173#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
1174msgid "Outputfile option:"
1175msgstr "Uitvoeroptie:"
1176
1177#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
1178msgid "Use GUI progress pipe:"
1179msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:"
1180
1181#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
1182msgid "GUI output-fd option:"
1183msgstr "GUI uitvoer-fd optie:"
1184
1185#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
1186msgid "Progress keyword:"
1187msgstr "Progressie sleutel:"
1188
1189#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
1190msgid "user"
1191msgstr "gebruiker"
1192
1193#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
1194msgid "group"
1195msgstr "groep"
1196
1197#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
1198msgid "all"
1199msgstr "allemaal"
1200
1201#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1202#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1203#, fuzzy
1204msgid "Scanner default color ICM-profile"
1205msgstr "Printer verwijderen"
1206
1207#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1208#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1209#, fuzzy
1210msgid "Scanner default gray ICM-profile"
1211msgstr "Printer verwijderen"
1212
1213#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
1214#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
1215msgid "Display ICM-profile"
1216msgstr ""
1217
1218#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1219#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1220#, fuzzy
1221msgid "Custom proofing ICM-profile"
1222msgstr "Printer verwijderen"
1223
1224#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1225#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1226#, fuzzy
1227msgid "Working color space ICM-profile"
1228msgstr "Kies een bestandsnaam"
1229
1230#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
1231#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
1232msgid "Printer ICM-profile"
1233msgstr ""
1234
1235msgid "new media"
1236msgstr "nieuwe media"
1237
1238#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
1239#. MENU_ITEM_SAVE
1240msgid "Save"
1241msgstr "Opslaan"
1242
1243#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
1244msgid "Filetype"
1245msgstr "Bestandssoort"
1246
1247#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
1248#. MENU_ITEM_COPY
1249msgid "Copy"
1250msgstr "Kopiëren"
1251
1252#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
1253#. MENU_ITEM_FAX
1254msgid "Fax"
1255msgstr "Faxen"
1256
1257#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
1258#. MENU_ITEM_EMAIL
1259msgid "E-mail"
1260msgstr "E-mail"
1261
1262#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
1263msgid "OCR"
1264msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
1265
1266#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
1267msgid "Display"
1268msgstr "Bekijk"
1269
1270#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
1271msgid "Enhancement"
1272msgstr "Verbetering"
1273
1274#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
1275msgid "Multipage"
1276msgstr "Meerdere pagina's"
1277
1278#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
1279msgid "Show tooltips"
1280msgstr "Laat tips zien"
1281
1282#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
1283msgid "Show preview"
1284msgstr "Laat preview zien"
1285
1286#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
1287msgid "Show histogram"
1288msgstr "Laat histogram zien"
1289
1290#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
1291msgid "Show gamma curve"
1292msgstr "Laat gammakromme zien"
1293
1294#
1295#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
1296msgid "Show batch scan"
1297msgstr "Batch scan tonen"
1298
1299#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
1300msgid "Show standard options"
1301msgstr "Laat standaard opties zien"
1302
1303#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
1304msgid "Show advanced options"
1305msgstr "Laat geavanceerde opties zien"
1306
1307#. MENU_ITEM_SETUP
1308msgid "Setup"
1309msgstr "Configuratie"
1310
1311#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
1312msgid "Length unit"
1313msgstr "Lengteeenheid"
1314
1315#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
1316msgid "millimeters"
1317msgstr "millimeter"
1318
1319#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
1320msgid "centimeters"
1321msgstr "centimeter"
1322
1323#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
1324msgid "inches"
1325msgstr "inch"
1326
1327#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
1328msgid "Update policy"
1329msgstr "Bijwerk beleid"
1330
1331#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
1332msgid "continuous"
1333msgstr "continue"
1334
1335#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
1336msgid "discontinuous"
1337msgstr "niet continue"
1338
1339#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
1340msgid "delayed"
1341msgstr "vertraagd"
1342
1343#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
1344msgid "Show resolution list"
1345msgstr "Laat resolutie lijst zien"
1346
1347#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
1348msgid "Rotate postscript"
1349msgstr "Draai PostScript"
1350
1351#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1352#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1353#, fuzzy
1354msgid "Enable color management"
1355msgstr "Volledig kleuren bereik"
1356
1357#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
1358msgid "Edit medium definition"
1359msgstr "Verander mediumdefinitie"
1360
1361#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
1362msgid "Save device settings"
1363msgstr "Bewaar apparaatinstellingen"
1364
1365#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
1366msgid "Load device settings"
1367msgstr "Laad apparaatinstellingen"
1368
1369#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
1370msgid "Change directory"
1371msgstr "Verander map"
1372
1373#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
1374msgid "Show EULA"
1375msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)"
1376
1377#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
1378msgid "Show license (GPL)"
1379msgstr "Licentie (GPL)"
1380
1381#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
1382msgid "XSane doc"
1383msgstr "XSane documentatie"
1384
1385#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
1386msgid "Backend doc"
1387msgstr "Backend documentatie"
1388
1389#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
1390msgid "Available backends"
1391msgstr "Beschikbare backends"
1392
1393#. MENU_ITEM_SCANTIPS
1394msgid "Scantips"
1395msgstr "Scantips"
1396
1397#. MENU_ITEM_PROBLEMS
1398msgid "Problems?"
1399msgstr "Problemen?"
1400
1401#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
1402#, fuzzy
1403msgid "Proofing"
1404msgstr "Printer toevoegen"
1405
1406#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
1407msgid "no proofing (Display)"
1408msgstr ""
1409
1410#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
1411#, fuzzy
1412msgid "Proof printer"
1413msgstr "Printer toevoegen"
1414
1415#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
1416msgid "Proof custom device"
1417msgstr ""
1418
1419#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
1420#, fuzzy
1421msgid "Rendering intent"
1422msgstr "Printer toevoegen"
1423
1424#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
1425#, fuzzy
1426msgid "Proofing rendering intent"
1427msgstr "Printer toevoegen"
1428
1429#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
1430msgid "Perceptual"
1431msgstr ""
1432
1433#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
1434msgid "Relative colorimetric"
1435msgstr ""
1436
1437#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
1438msgid "Absolute colorimentric"
1439msgstr ""
1440
1441#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
1442#, fuzzy
1443msgid "Saturation"
1444msgstr "authorizatie"
1445
1446#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
1447msgid "Gamut check"
1448msgstr ""
1449
1450#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
1451msgid "Gamut alarm color"
1452msgstr ""
1453
1454#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
1455msgid "Black"
1456msgstr ""
1457
1458#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
1459msgid "Gray"
1460msgstr ""
1461
1462#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
1463#, fuzzy
1464msgid "White"
1465msgstr "schrijven"
1466
1467#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
1468#, fuzzy
1469msgid "Red"
1470msgstr "Reduceren"
1471
1472#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
1473msgid "Green"
1474msgstr ""
1475
1476#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
1477#, fuzzy
1478msgid "Blue"
1479msgstr "Vervagen"
1480
1481#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
1482msgid "inactive"
1483msgstr "inactief"
1484
1485#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
1486msgid "no compression"
1487msgstr "geen compressie"
1488
1489#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
1490msgid "CCITT 1D Huffman compression"
1491msgstr "CCITT 1D Huffman compressie"
1492
1493#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
1494#, fuzzy
1495msgid "CCITT Group 3 fax compression"
1496msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie"
1497
1498#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
1499#, fuzzy
1500msgid "CCITT Group 4 fax compression"
1501msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie"
1502
1503#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
1504msgid "JPEG DCT compression"
1505msgstr "JPEG DCT compressie"
1506
1507#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
1508msgid "pack bits"
1509msgstr "gepackte bits"
1510
1511#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
1512msgid "deflate"
1513msgstr "uitpakken"
1514
1515#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
1516msgid "Slider (Scale)"
1517msgstr "Slider (Vergroting)"
1518
1519#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
1520msgid "Slider (Scrollbar)"
1521msgstr "Slider (Scrollbar)"
1522
1523#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
1524msgid "Spinbutton"
1525msgstr "Spinbutton"
1526
1527#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
1528msgid "Scale and Spinbutton"
1529msgstr "Scale en Spinbutton"
1530
1531#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
1532msgid "Scrollbar and Spinbutton"
1533msgstr "Scrollbar en Spinbutton"
1534
1535#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
1536msgid "Standard options window (lineart)"
1537msgstr "Standaard opties venster (z/w)"
1538
1539#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
1540msgid "XSane main window (lineart)"
1541msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)"
1542
1543#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
1544msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
1545msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)"
1546
1547#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
1548msgid "(none)"
1549msgstr "(geen)"
1550
1551#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
1552msgid "by ext"
1553msgstr "zoals extentie"
1554
1555#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
1556msgid "Add selection to list"
1557msgstr "Voeg selectie toe aan lijst"
1558
1559#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
1560msgid "Add medium definition"
1561msgstr "Mediumdefinitie toevoegen"
1562
1563#. MENU_ITEM_RENAME
1564msgid "Rename item"
1565msgstr "Element hernoemen"
1566
1567#. MENU_ITEM_DELETE
1568msgid "Delete item"
1569msgstr "Element verwijderen"
1570
1571#. MENU_ITEM_MOVE_UP
1572msgid "Move item up"
1573msgstr "Element naar boven"
1574
1575#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
1576msgid "Move item down"
1577msgstr "Element naar beneden"
1578
1579#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
1580#, fuzzy
1581msgid "no authentication"
1582msgstr "POP3 legalisatie"
1583
1584#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
1585msgid "POP3 before SMTP"
1586msgstr ""
1587
1588#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
1589msgid "ASMTP Plain"
1590msgstr ""
1591
1592#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
1593msgid "ASMTP Login"
1594msgstr ""
1595
1596#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
1597msgid "ASMTP CRAM-MD5"
1598msgstr ""
1599
1600#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
1601#, fuzzy
1602msgid "Embed scanner ICM profile"
1603msgstr "Printer verwijderen"
1604
1605#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
1606msgid "Convert to sRGB"
1607msgstr ""
1608
1609#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
1610#, fuzzy
1611msgid "Convert to working color space"
1612msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
1613
1614#. PROGRESS_SCANNING
1615msgid "Scanning"
1616msgstr "Aan het scannen"
1617
1618#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
1619#, c-format
1620msgid "Receiving %s data"
1621msgstr "Ontvang %s gegevens"
1622
1623#. PROGRESS_PAGE
1624msgid "page"
1625msgstr "pagina"
1626
1627#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
1628#, fuzzy
1629msgid "Transferring image"
1630msgstr "Versturen afbeelding"
1631
1632#. PROGRESS_ROTATING_DATA
1633msgid "Rotating image"
1634msgstr "Draaien afbeelding"
1635
1636#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
1637msgid "Mirroring image"
1638msgstr "Afbeelding spiegelen"
1639
1640#. PROGRESS_PACKING_DATA
1641msgid "Packing image"
1642msgstr "Afbeelding packen"
1643
1644#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
1645msgid "Converting image"
1646msgstr "Afbeelding converteren"
1647
1648#. PROGRESS_SAVING_DATA
1649msgid "Saving image"
1650msgstr "Afbeelding bewaren"
1651
1652#. PROGRESS_CLONING_DATA
1653msgid "Cloning image"
1654msgstr "Afbeelding dupliceren"
1655
1656#. PROGRESS_SCALING_DATA
1657msgid "Scaling image"
1658msgstr "Schalen afbeelding"
1659
1660#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
1661msgid "Despeckling image"
1662msgstr "Ontspikkelen"
1663
1664#. PROGRESS_BLURING_DATA
1665msgid "Bluring image"
1666msgstr "Afbeelding vervagen"
1667
1668#. PROGRESS_OCR
1669msgid "OCR in progress"
1670msgstr "Tekstherkenning is bezig"
1671
1672#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
1673#, fuzzy
1674msgid "converting colors"
1675msgstr "Automatisch kleuren verbeteren"
1676
1677#. DESC_SCAN_START
1678msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
1679msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>"
1680
1681#. DESC_SCAN_CANCEL
1682msgid "Cancel scan <ESC>"
1683msgstr "Onderbreek scan <ESC>"
1684
1685#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
1686msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
1687msgstr "Preview maken <Alt-p>"
1688
1689#. DESC_PREVIEW_CANCEL
1690msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
1691msgstr "Breek de preview af <Alt-ESC>"
1692
1693#. DESC_XSANE_MODE
1694msgid ""
1695"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
1696"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
1697msgstr ""
1698"bekijk-<Ctrl-v>, opslaan-<Ctrl-s>, kopieer-<Ctrl-c>, meerdere pagina's <Ctrl-"
1699"m>, fax-<Ctrl-f> of mail-<Ctrl-m>"
1700
1701#. DESC_XSANE_MEDIUM
1702#, fuzzy
1703msgid ""
1704"Select source medium type.\n"
1705"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
1706"button).\n"
1707"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
1708"menu."
1709msgstr ""
1710"Kies een bronmedium type\n"
1711"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu "
1712"gebruiken (rechter muisknop).\n"
1713"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw "
1714"medium te maken."
1715
1716#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
1717msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
1718msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan"
1719
1720#. DESC_BROWSE_FILENAME
1721msgid "Browse for image filename"
1722msgstr "Kies een bestandsnaam"
1723
1724#. DESC_FILENAME
1725msgid "Filename for scanned image"
1726msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding"
1727
1728#. DESC_FILETYPE
1729msgid ""
1730"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
1731"to the filename"
1732msgstr ""
1733"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de "
1734"bestandsnaam"
1735
1736#. DESC_FAXPROJECT
1737#, fuzzy
1738msgid "Enter fax project directory name"
1739msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1740
1741#. DESC_FAXPAGENAME
1742msgid "Enter new name for faxpage"
1743msgstr "Geef de naam van de faxpagina"
1744
1745#. DESC_FAXRECEIVER
1746msgid "Enter receiver phone number or address"
1747msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger"
1748
1749#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
1750#, fuzzy
1751msgid "Browse for fax project directory"
1752msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1753
1754#. DESC_EMAIL_PROJECT
1755#, fuzzy
1756msgid "Enter e-mail project directory name"
1757msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1758
1759#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
1760msgid "Enter new name for e-mail image"
1761msgstr "De nieuwe naam van de e-mail afbeelding"
1762
1763#. DESC_EMAIL_RECEIVER
1764msgid "Enter e-mail address"
1765msgstr "E-mail adres"
1766
1767#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
1768#, fuzzy
1769msgid "Browse for email project directory"
1770msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1771
1772#. DESC_EMAIL_SUBJECT
1773msgid "Enter subject of e-mail"
1774msgstr "E-mail onderwerp"
1775
1776#. DESC_EMAIL_FILETYPE
1777msgid "Select filetype for image attachments"
1778msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen"
1779
1780#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
1781#, fuzzy
1782msgid "Enter multipage project directory name"
1783msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1784
1785#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
1786#, fuzzy
1787msgid "Browse for multipage project directory"
1788msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
1789
1790#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
1791msgid "Select filetype for multipage file"
1792msgstr "Selecteer het type van het meerder pagina's bestand"
1793
1794#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
1795msgid "Enter new name for preset area"
1796msgstr "Geef naam voor scangebied"
1797
1798#. DESC_PRESET_AREA_ADD
1799msgid "Enter name for new preset area"
1800msgstr "Geef naam voor scangebied"
1801
1802#. DESC_MEDIUM_RENAME
1803msgid "Enter new name for medium definition"
1804msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
1805
1806#. DESC_MEDIUM_ADD
1807msgid "Enter name for new medium definition"
1808msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie"
1809
1810#. DESC_PRINTER_SELECT
1811msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
1812msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>"
1813
1814#. DESC_RESOLUTION
1815msgid "Set scan resolution"
1816msgstr "Kies de scanresolutie"
1817
1818#. DESC_RESOLUTION_X
1819msgid "Set scan resolution for x direction"
1820msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting"
1821
1822#. DESC_RESOLUTION_Y
1823msgid "Set scan resolution for y direction"
1824msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting"
1825
1826#. DESC_ZOOM
1827msgid "Set zoomfactor"
1828msgstr "Kies vergrotingsfactor"
1829
1830#. DESC_ZOOM_X
1831msgid "Set zoomfactor for x direction"
1832msgstr "Kies vergroting in x-richting"
1833
1834#. DESC_ZOOM_Y
1835msgid "Set zoomfactor for y direction"
1836msgstr "Kies vergroting in y-richting"
1837
1838#. DESC_COPY_NUMBER
1839msgid "Set number of copies"
1840msgstr "Stel het aantal kopiën in"
1841
1842#. DESC_NEGATIVE
1843msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
1844msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Ctrl-n>"
1845
1846#. DESC_GAMMA
1847msgid "Set gamma value"
1848msgstr "Verander de gamma waarde"
1849
1850#. DESC_GAMMA_R
1851msgid "Set gamma value for red component"
1852msgstr "Verander de gamma waarde voor rood"
1853
1854#. DESC_GAMMA_G
1855msgid "Set gamma value for green component"
1856msgstr "Verander de gamma waarde voor groen"
1857
1858#. DESC_GAMMA_B
1859msgid "Set gamma value for blue component"
1860msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw"
1861
1862#. DESC_BRIGHTNESS
1863msgid "Set brightness"
1864msgstr "Kies helderheid"
1865
1866#. DESC_BRIGHTNESS_R
1867msgid "Set brightness for red component"
1868msgstr "Kies helderheid voor rood"
1869
1870#. DESC_BRIGHTNESS_G
1871msgid "Set brightness for green component"
1872msgstr "Kies helderheid voor groen"
1873
1874#. DESC_BRIGHTNESS_B
1875msgid "Set brightness for blue component"
1876msgstr "Kies helderheid voor blauw"
1877
1878#. DESC_CONTRAST
1879msgid "Set contrast"
1880msgstr "Kies contrast"
1881
1882#. DESC_CONTRAST_R
1883msgid "Set contrast for red component"
1884msgstr "Kies contrast voor rood"
1885
1886#. DESC_CONTRAST_G
1887msgid "Set contrast for green component"
1888msgstr "Kies contrast voor groen"
1889
1890#. DESC_CONTRAST_B
1891msgid "Set contrast for blue component"
1892msgstr "Kies contrast voor blauw"
1893
1894#. DESC_THRESHOLD
1895msgid "Set threshold"
1896msgstr "Kies drempelwaarde"
1897
1898#. DESC_RGB_DEFAULT
1899msgid ""
1900"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
1901"values <Ctrl-b>:\n"
1902" gamma = 1.0\n"
1903" brightness = 0\n"
1904" contrast = 0"
1905msgstr ""
1906"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de "
1907"standaardwaarden <Ctrl-b>:\n"
1908" gamma = 1.0\n"
1909" helderheid = 0\n"
1910" contrast = 0"
1911
1912#. DESC_ENH_AUTO
1913#, fuzzy
1914msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
1915msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Ctrl-e>"
1916
1917#. DESC_ENH_DEFAULT
1918msgid ""
1919"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
1920"gamma = 1.0\n"
1921"brightness = 0\n"
1922"contrast = 0"
1923msgstr ""
1924"Kies de standaardwaarden <Ctrl-d>:\n"
1925"gamma = 1.0\n"
1926"helderheid = 0\n"
1927"contrast = 0"
1928
1929#. DESC_ENH_RESTORE
1930msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
1931msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Ctrl-r>"
1932
1933#. DESC_ENH_STORE
1934msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
1935msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie <Ctrl-m>"
1936
1937#. DESC_HIST_INTENSITY
1938msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
1939msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien <Alt-i>"
1940
1941#. DESC_HIST_RED
1942msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
1943msgstr "Histogram van rood <Alt-r>"
1944
1945#. DESC_HIST_GREEN
1946msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
1947msgstr "Histogram van groen <Alt-g>"
1948
1949#. DESC_HIST_BLUE
1950msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
1951msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>"
1952
1953#. DESC_HIST_PIXEL
1954msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
1955msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>"
1956
1957#. DESC_HIST_LOG
1958msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
1959msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>"
1960
1961#. DESC_PRINTER_SETUP
1962msgid "Select definition to change"
1963msgstr "Kies definitie om te veranderen"
1964
1965#. DESC_PRINTER_NAME
1966msgid "Define a name for the selection of this definition"
1967msgstr "Naam van deze definitie"
1968
1969#. DESC_PRINTER_COMMAND
1970msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
1971msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")"
1972
1973#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
1974msgid "Enter option for copy numbers"
1975msgstr "Optie voor het aantal kopiën"
1976
1977#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
1978msgid ""
1979"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
1980msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen"
1981
1982#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
1983msgid ""
1984"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
1985msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen"
1986
1987#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
1988msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
1989msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen"
1990
1991#. DESC_PRINTER_WIDTH
1992#. DESC_FAX_WIDTH
1993msgid "Width of printable area"
1994msgstr "Printbreedte"
1995
1996#. DESC_PRINTER_HEIGHT
1997#. DESC_FAX_HEIGHT
1998msgid "Height of printable area"
1999msgstr "Printhoogte"
2000
2001#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
2002#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
2003msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
2004msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
2005
2006#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
2007#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
2008msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
2009msgstr "Afstand van rand to printbare gebied"
2010
2011#. DESC_PRINTER_GAMMA
2012msgid "Additional gamma value for photocopy"
2013msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie"
2014
2015#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
2016msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
2017msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie"
2018
2019#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
2020msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
2021msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie"
2022
2023#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
2024msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
2025msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie"
2026
2027#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
2028msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
2029msgstr ""
2030
2031#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
2032msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
2033msgstr ""
2034
2035#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
2036msgid "Applies black point compensation"
2037msgstr ""
2038
2039#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
2040#, fuzzy
2041msgid ""
2042"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
2043"The printer has to understand postscript level 3!"
2044msgstr ""
2045"Maak zlib gecomprimeerd PostScript plaatje voor de printer (flatdecode).\n"
2046"De printen moet kunnen werken met PostScript level 3!"
2047
2048#. DESC_TMP_PATH
2049msgid "Path to temp directory"
2050msgstr "Pad naar tijdelijke map"
2051
2052#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
2053msgid "Browse for temporary directory"
2054msgstr "Bekijk de tijdelijke map"
2055
2056#. DESC_JPEG_QUALITY
2057#, fuzzy
2058msgid ""
2059"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
2060msgstr ""
2061"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie "
2062"bewaard wordt"
2063
2064#. DESC_PNG_COMPRESSION
2065#, fuzzy
2066msgid "Compression if image is saved as PNG"
2067msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen"
2068
2069#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
2070msgid "Minimum length of counter in filename"
2071msgstr "Minimale lengte van bestandenteller"
2072
2073#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
2074#, fuzzy
2075msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
2076msgstr "Compressie van zip gecomprimeerde TIFF (deflate)"
2077
2078#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
2079#, fuzzy
2080msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
2081msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen"
2082
2083#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
2084#, fuzzy
2085msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
2086msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen"
2087
2088#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
2089#, fuzzy
2090msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
2091msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen"
2092
2093#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
2094msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
2095msgstr ""
2096"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt"
2097
2098#. DESC_OVERWRITE_WARNING
2099msgid "Warn before overwriting an existing file"
2100msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt"
2101
2102#. DESC_SKIP_EXISTING
2103msgid ""
2104"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
2105msgstr ""
2106"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch "
2107"verhoogd wordt"
2108
2109#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
2110#, fuzzy
2111msgid ""
2112"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
2113"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
2114msgstr ""
2115"Comprimeer het PostScript plaatje met zlib algoritme (flatdecode). Als je "
2116"dit bestand wilt printen moet je printer PostScript level 3 begrijpen"
2117
2118#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
2119#, fuzzy
2120msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
2121msgstr "Comprimeer PDF plaatje met zlib algoritme (flatdecode)."
2122
2123#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
2124#, fuzzy
2125msgid ""
2126"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
2127"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
2128"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
2129"but it produces really huge files!!!"
2130msgstr ""
2131"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het "
2132"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. "
2133"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer "
2134"grote bestanden op!!!"
2135
2136#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
2137#, fuzzy
2138msgid ""
2139"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
2140msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits"
2141
2142#. DESC_PSFILE_WIDTH
2143msgid "Width of paper for postscript files"
2144msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden"
2145
2146#. DESC_PSFILE_HEIGHT
2147msgid "Height of paper for postscript files"
2148msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden"
2149
2150#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
2151msgid ""
2152"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2153"files"
2154msgstr "Linker afstand van de rand van het papier"
2155
2156#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
2157msgid ""
2158"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2159"files"
2160msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier"
2161
2162#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
2163msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
2164msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars"
2165
2166#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
2167#, fuzzy
2168msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
2169msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt"
2170
2171#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
2172msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
2173msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is"
2174
2175#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
2176msgid "Select how a range is displayed"
2177msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt"
2178
2179#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
2180#, fuzzy
2181msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
2182msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt"
2183
2184#. DESC_PREVIEW_GAMMA
2185msgid "Set gamma correction value for preview image"
2186msgstr "Gammacorrectie voor preview"
2187
2188#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
2189msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
2190msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview"
2191
2192#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
2193msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
2194msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview"
2195
2196#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
2197msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
2198msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview"
2199
2200#. DESC_LINEART_MODE
2201msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
2202msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken"
2203
2204#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
2205msgid ""
2206"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
2207"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
2208msgstr ""
2209"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als "
2210"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat"
2211
2212#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
2213#, no-c-format
2214msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
2215msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner"
2216
2217#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
2218#, no-c-format
2219msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
2220msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner"
2221
2222#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
2223msgid ""
2224"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2225msgstr ""
2226"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner"
2227
2228#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
2229msgid ""
2230"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2231msgstr ""
2232"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de "
2233"scanner"
2234
2235#. DESC_ADF_PAGES_MAX
2236msgid "Number of pages to scan"
2237msgstr "Aantal paginas om te scannen"
2238
2239#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
2240msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
2241msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent"
2242
2243#. DESC_DOC_VIEWER
2244#, fuzzy
2245msgid ""
2246"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
2247msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken"
2248
2249#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
2250msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
2251msgstr ""
2252"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt"
2253
2254#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
2255#, fuzzy
2256msgid "Select scan area after preview scan has finished"
2257msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
2258
2259#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
2260msgid "Do color correction after preview scan has finished"
2261msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is"
2262
2263#. DESC_RENDERING_INTENT
2264#, fuzzy
2265msgid "Select rendering intent for preview and saving"
2266msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is"
2267
2268#. DESC_CMS_BPC
2269msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
2270msgstr ""
2271
2272#. DESC_FAX_COMMAND
2273msgid "Enter command to be executed in fax mode"
2274msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden"
2275
2276#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
2277msgid "Enter option to specify receiver"
2278msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren"
2279
2280#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
2281msgid "Enter option to specify postscript files following"
2282msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden"
2283
2284#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
2285msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
2286msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)"
2287
2288#. DESC_FAX_FINE_OPT
2289msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
2290msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)"
2291
2292#. DESC_FAX_VIEWER
2293msgid "Enter command to be executed to view a fax"
2294msgstr "Commando om fax te bekijken"
2295
2296#. DESC_FAX_FINE_MODE
2297msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
2298msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)"
2299
2300#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
2301#, fuzzy
2302msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
2303msgstr "Maak zlib gecomprimeerd PostScript plaatje voor fax (flatdecode)"
2304
2305#. DESC_SMTP_SERVER
2306msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
2307msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server"
2308
2309#. DESC_SMTP_PORT
2310msgid "port to connect to SMTP server"
2311msgstr "port om met SMTP server te communiceren"
2312
2313#. DESC_EMAIL_FROM
2314msgid "enter your e-mail address"
2315msgstr "geef je e-mail adres"
2316
2317#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
2318msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
2319msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails"
2320
2321#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
2322#, fuzzy
2323msgid "Type of authentication before sending e-mail"
2324msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail"
2325
2326#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
2327#, fuzzy
2328msgid "user name for e-mail server"
2329msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server"
2330
2331#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
2332#, fuzzy
2333msgid "password for e-mail server"
2334msgstr "paswoord voor POP3 server"
2335
2336#. DESC_POP3_SERVER
2337msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
2338msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server"
2339
2340#. DESC_POP3_PORT
2341msgid "port to connect to POP3 server"
2342msgstr "port om met POP3 server te communiceren"
2343
2344#. DESC_HTML_EMAIL
2345#, fuzzy
2346msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
2347msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: <IMAGE>"
2348
2349#. DESC_OCR_COMMAND
2350#, fuzzy
2351msgid "Enter command to start OCR program"
2352msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten"
2353
2354#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
2355#, fuzzy
2356msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
2357msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven"
2358
2359#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
2360#, fuzzy
2361msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
2362msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven"
2363
2364#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
2365#, fuzzy
2366msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
2367msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe"
2368
2369#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
2370#, fuzzy
2371msgid ""
2372"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
2373msgstr ""
2374"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI "
2375"mode"
2376
2377#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
2378msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
2379msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd"
2380
2381#. DESC_PERMISSION_READ
2382msgid "read"
2383msgstr "lezen"
2384
2385#. DESC_PERMISSION_WRITE
2386msgid "write"
2387msgstr "schrijven"
2388
2389#. DESC_PERMISSION_SEARCH
2390#, fuzzy
2391msgid "search"
2392msgstr "gebruiker"
2393
2394#. DESC_ADD_BATCH
2395msgid "Add selection for batch scan"
2396msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst"
2397
2398#. DESC_PIPETTE_WHITE
2399msgid "Pick white point"
2400msgstr "Kies wit punt"
2401
2402#. DESC_PIPETTE_GRAY
2403msgid "Pick gray point"
2404msgstr "Kies grijs punt"
2405
2406#. DESC_PIPETTE_BLACK
2407msgid "Pick black point"
2408msgstr "Kies zwart punt"
2409
2410#. DESC_ZOOM_FULL
2411#, fuzzy
2412msgid "Use full scan area"
2413msgstr "Gebruik volledige scangebied"
2414
2415#. DESC_ZOOM_OUT
2416#, no-c-format
2417msgid "Zoom 20% out"
2418msgstr "Zoom 20% uit"
2419
2420#. DESC_ZOOM_IN
2421msgid "Click at position to zoom to"
2422msgstr "Klik op de positie om in te zoomen"
2423
2424#. DESC_ZOOM_AREA
2425msgid "Zoom into selected area"
2426msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied"
2427
2428#. DESC_ZOOM_UNDO
2429msgid "Undo last zoom"
2430msgstr "Eén zoom terug"
2431
2432#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
2433msgid "Select visible area"
2434msgstr "Selecteer zichtbare gebied"
2435
2436#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
2437#, fuzzy
2438msgid "Autoselect scan area"
2439msgstr "Automatische selectie"
2440
2441#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
2442#, fuzzy
2443msgid "Autoraise scan area"
2444msgstr "Automatisch naar voren brengen"
2445
2446#. DESC_DELETE_IMAGES
2447msgid "Delete preview image cache"
2448msgstr "Verwijder preview uit geheugen"
2449
2450#. DESC_PRESET_AREA
2451#, fuzzy
2452msgid ""
2453"Preset area:\n"
2454"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
2455"button)."
2456msgstr ""
2457"Scangebied:\n"
2458"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken "
2459"(rechter muisknop)."
2460
2461#. DESC_ROTATION
2462msgid "Rotate preview and scan"
2463msgstr "Draai preview en scan"
2464
2465#. DESC_RATIO
2466msgid "Aspect ratio of selection"
2467msgstr "Aspectratio van selectie"
2468
2469#. DESC_PAPER_ORIENTATION
2470msgid "Define image position for printing"
2471msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen"
2472
2473#. DESC_VIEWER_OCR
2474msgid "Optical Character Recognition"
2475msgstr "Tekstherkenning (OCR)"
2476
2477#. DESC_VIEWER_UNDO
2478msgid "Undo last change"
2479msgstr "Laatste verandering ongedaan maken"
2480
2481#. DESC_VIEWER_CLONE
2482msgid "Clone image"
2483msgstr "Kopiëer afbeelding"
2484
2485#. DESC_ROTATE90
2486#, fuzzy
2487msgid "Rotate image 90 degrees"
2488msgstr "Draai 90 graden"
2489
2490#. DESC_ROTATE180
2491#, fuzzy
2492msgid "Rotate image 180 degrees"
2493msgstr "Draai 180 graden"
2494
2495#. DESC_ROTATE270
2496#, fuzzy
2497msgid "Rotate image 270 degrees"
2498msgstr "Draai 270 graden"
2499
2500#. DESC_MIRROR_X
2501msgid "Mirror image at vertical axis"
2502msgstr "Spiegel in vertikale richting"
2503
2504#. DESC_MIRROR_Y
2505msgid "Mirror image at horizontal axis"
2506msgstr "Spiegel in horizontale richting"
2507
2508#. DESC_VIEWER_ZOOM
2509msgid "Zoom image"
2510msgstr "Inzomen"
2511
2512#. DESC_STORE_MEDIUM
2513msgid "Store medium"
2514msgstr "Sla medium op"
2515
2516#. DESC_DELETE_MEDIUM
2517msgid "Delete active medium"
2518msgstr "Huidige medium verwijderen"
2519
2520#. DESC_SCALE_FACTOR
2521msgid "Scale factor"
2522msgstr "Vergroting"
2523
2524#. DESC_X_SCALE_FACTOR
2525msgid "X-Scale factor"
2526msgstr "Vergroting in x-richting"
2527
2528#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
2529msgid "Y-Scale factor"
2530msgstr "Vergroting in y-richting"
2531
2532#. DESC_SCALE_WIDTH
2533#, fuzzy
2534msgid "Scale image to width [pixels]"
2535msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]"
2536
2537#. DESC_SCALE_HEIGHT
2538#, fuzzy
2539msgid "Scale image to height [pixels]"
2540msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]"
2541
2542#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
2543msgid "Empty batch list"
2544msgstr "Lege batch"
2545
2546#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
2547msgid "Save batch list"
2548msgstr "Bewaar batch lijst"
2549
2550#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
2551msgid "Load batch list"
2552msgstr "Laad batch lijst"
2553
2554#. DESC_BATCH_RENAME
2555msgid "Rename area"
2556msgstr "Gebied hernoemen"
2557
2558#. DESC_BATCH_ADD
2559msgid "Add selected preview area to batch list"
2560msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst"
2561
2562#. DESC_BATCH_DEL
2563msgid "Delete selected area from batch list"
2564msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst"
2565
2566#. DESC_AUTOMATIC
2567msgid "Turns on automatic mode"
2568msgstr "Activeer de automatische mode"
2569
2570#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
2571#, fuzzy
2572msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
2573msgstr "Kies een bestandsnaam"
2574
2575#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2576#, fuzzy
2577msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
2578msgstr "Kies een bestandsnaam"
2579
2580#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2581#, fuzzy
2582msgid "Browse for display ICM-profile"
2583msgstr "Kies een bestandsnaam"
2584
2585#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
2586#, fuzzy
2587msgid "Browse for printer ICM-profile"
2588msgstr "Kies een bestandsnaam"
2589
2590#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
2591#, fuzzy
2592msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
2593msgstr "Kies een bestandsnaam"
2594
2595#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
2596#, fuzzy
2597msgid "Browse for working color space ICM-profile"
2598msgstr "Kies een bestandsnaam"
2599
2600#. ERR_HOME_DIR
2601msgid "Failed to determine home directory:"
2602msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:"
2603
2604#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
2605msgid "Failed to change working directory to"
2606msgstr "Kon werkmap niet veranderen in"
2607
2608#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
2609msgid "Filename too long"
2610msgstr "Bestandsnaam te lang"
2611
2612#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
2613msgid ""
2614"Could not create temporary file.\n"
2615"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
2616"select a temporary directory where you have\n"
2617"write permissions."
2618msgstr ""
2619
2620#. ERR_SET_OPTION
2621msgid "Failed to set value of option"
2622msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen"
2623
2624#. ERR_GET_OPTION
2625msgid "Failed to obtain value of option"
2626msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen"
2627
2628#. ERR_OPTION_COUNT
2629msgid "Error obtaining option count"
2630msgstr "Kon aantal opties niet vinden"
2631
2632#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
2633msgid "Failed to open device"
2634msgstr "Kon apparaat niet vinden"
2635
2636#. ERR_NO_DEVICES
2637msgid "no devices available"
2638msgstr "geen apparaten aanwezig"
2639
2640#. ERR_DURING_READ
2641msgid "Error during read:"
2642msgstr "Fout tijden lezen:"
2643
2644#. ERR_DURING_SAVE
2645msgid "Error during save:"
2646msgstr "Fout tijdens bewaren:"
2647
2648#. ERR_BAD_DEPTH
2649msgid "Can't handle depth"
2650msgstr "Kan diepte niet aan"
2651
2652#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
2653msgid "Unknown file format for saving"
2654msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren"
2655
2656#. ERR_OPEN_FAILED
2657msgid "Failed to open"
2658msgstr "Kon niet openen"
2659
2660#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
2661#, fuzzy
2662msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
2663msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):"
2664
2665#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
2666msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
2667msgstr "Kon geen printercommando openen"
2668
2669#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
2670msgid "Failed to execute printercommand:"
2671msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:"
2672
2673#. ERR_FAILED_START_SCANNER
2674msgid "Failed to start scanner:"
2675msgstr "Kon scanner niet aanzetten:"
2676
2677#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
2678msgid "Failed to get parameters:"
2679msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:"
2680
2681#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
2682msgid "No output format given"
2683msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven"
2684
2685#. ERR_NO_MEM
2686msgid "out of memory"
2687msgstr "geheugen vol"
2688
2689#. ERR_TOO_MUCH_DATA
2690msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
2691msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst"
2692
2693#. ERR_LIBTIFF
2694msgid "LIBTIFF reports error"
2695msgstr "LIBTIFF geeft fout"
2696
2697#. ERR_LIBPNG
2698msgid "LIBPNG reports error"
2699msgstr "LIBPNG geeft fout"
2700
2701#. ERR_LIBJPEG
2702msgid "LIBJPEG reports error"
2703msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding"
2704
2705#. ERR_ZLIB
2706msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
2707msgstr "ZLIB fout of geheugen probleem"
2708
2709#. ERR_UNKNOWN_TYPE
2710msgid "unknown type"
2711msgstr "onbekend type"
2712
2713#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
2714msgid "unknown constraint type"
2715msgstr "onbekende beperking type"
2716
2717#. ERR_OPTION_NAME_NULL
2718msgid "Option has empty name (NULL)."
2719msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)."
2720
2721#. ERR_BACKEND_BUG
2722msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
2723msgstr ""
2724"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de "
2725"backend!"
2726
2727#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
2728msgid "Failed to execute documentation viewer:"
2729msgstr "Kon documentatie programma niet starten:"
2730
2731#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
2732msgid "Failed to execute fax viewer:"
2733msgstr "Kon fax programma niet starten:"
2734
2735#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
2736msgid "Failed to execute fax command:"
2737msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:"
2738
2739#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
2740#, fuzzy
2741msgid "Failed to execute OCR command:"
2742msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:"
2743
2744# TBD
2745#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
2746msgid "bad frame format"
2747msgstr "slecht frame formaat"
2748
2749#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
2750msgid "unable to set resolution"
2751msgstr "kon resolutie niet veranderen"
2752
2753#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
2754#, c-format
2755msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
2756msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n"
2757
2758#. ERR_ERROR
2759msgid "error"
2760msgstr "fout"
2761
2762#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
2763msgid "Sane major version number mismatch!"
2764msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!"
2765
2766#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
2767msgid "XSane major version ="
2768msgstr "XSane hoofdversie ="
2769
2770#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
2771msgid "backend major version ="
2772msgstr "backend hoofdversie ="
2773
2774#. ERR_PROGRAM_ABORTED
2775msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
2776msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***"
2777
2778#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
2779msgid "Failed to allocate image memory:"
2780msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:"
2781
2782#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
2783msgid "Preview cannot handle bit depth"
2784msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken"
2785
2786#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
2787msgid "GIMP support missing"
2788msgstr "Geen GIMP ondersteuning"
2789
2790#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
2791msgid "Could not create faxproject"
2792msgstr "Kon geen faxproject maken"
2793
2794#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
2795msgid "Filename counter underrun"
2796msgstr "Bestandsnaamteller te klein"
2797
2798#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
2799msgid "warning: option has no value constraint"
2800msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking"
2801
2802#. WARN_XSANE_AS_ROOT
2803#, fuzzy
2804msgid ""
2805"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
2806"\n"
2807"Do not send any bug reports when you\n"
2808"have any problems while running XSane as root:\n"
2809"YOU ARE ALONE!"
2810msgstr ""
2811"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n"
2812"\n"
2813"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n"
2814"als root draait.\n"
2815"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!"
2816
2817#. ERR_HEADER_ERROR
2818msgid "Error"
2819msgstr "Fout"
2820
2821#. ERR_HEADER_WARNING
2822msgid "Warning"
2823msgstr "Waarschuwing"
2824
2825#. ERR_HEADER_INFO
2826msgid "Information"
2827msgstr "Informatie"
2828
2829#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
2830msgid "Child process error"
2831msgstr "Child process fout"
2832
2833#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
2834msgid "Failed to create file:"
2835msgstr "Kon bestand niet maken:"
2836
2837#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
2838msgid "Error while loading device settings:"
2839msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:"
2840
2841#. ERR_NO_DRC_FILE
2842msgid "is not a device-rc-file !!!"
2843msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!"
2844
2845#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
2846msgid "Failed to execute netscape!"
2847msgstr "Kon netscape niet starten!"
2848
2849#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
2850msgid "Send fax: no receiver defined"
2851msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd"
2852
2853#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
2854msgid "has been created for device"
2855msgstr "is gemaakt voor apparaat"
2856
2857#. ERR_USED_FOR_DEVICE
2858msgid "you want to use it for device"
2859msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken"
2860
2861#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
2862msgid "this may cause problems!"
2863msgstr "dit kan problemen veroorzaken!"
2864
2865#. WARN_UNSAVED_IMAGES
2866#, c-format
2867msgid "There are %d unsaved images"
2868msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard"
2869
2870#. WARN_FILE_EXISTS
2871#, c-format
2872msgid "File %s already exists"
2873msgstr "Bestand %s bestaat al"
2874
2875#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
2876#, c-format
2877msgid "File %s does not exist"
2878msgstr "Kon bestand %s niet vinden"
2879
2880#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
2881#, c-format
2882msgid "File %s is not a postscript file"
2883msgstr "%s is geen PostScript bestand"
2884
2885#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
2886#, c-format
2887msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
2888msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat"
2889
2890#. ERR_CMS_CONVERSION
2891#, fuzzy
2892msgid "Error during CMS conversion:"
2893msgstr "Fout tijdens bewaren:"
2894
2895#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
2896#, fuzzy
2897msgid "Could not open"
2898msgstr "Kon niet openen"
2899
2900#. CMS_SCANNER_ICM
2901#, fuzzy
2902msgid "scanner ICM profile"
2903msgstr "Printer verwijderen"
2904
2905#. CMS_DISPLAY_ICM
2906#, fuzzy
2907msgid "display ICM profile"
2908msgstr "Kies een bestandsnaam"
2909
2910#. CMS_PROOF_ICM
2911#, fuzzy
2912msgid "proofing ICM profile"
2913msgstr "Printer verwijderen"
2914
2915#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
2916#, fuzzy
2917msgid "Could not create transform"
2918msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken"
2919
2920#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
2921msgid "viewer image is not saved"
2922msgstr "Afbeelding is niet bewaard"
2923
2924#. FILE_FILTER_ALL_FILES
2925msgid "All files"
2926msgstr ""
2927
2928#. FILE_FILTER_IMAGES
2929#, fuzzy
2930msgid "Images"
2931msgstr "Pagina's:"
2932
2933#. FILE_FILTER_XBL
2934#, fuzzy
2935msgid "XSane batch list"
2936msgstr "Bewaar batch lijst"
2937
2938#. FILE_FILTER_ICM
2939msgid "ICC/ICM Profiles"
2940msgstr ""
2941
2942#. FILE_FILTER_DRC
2943#, fuzzy
2944msgid "XSane device preferences"
2945msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten"
2946
2947#. FILE_FILTER_RC
2948#, fuzzy
2949msgid "XSane preferences"
2950msgstr "Instellingen"
2951
2952#. TEXT_USAGE
2953msgid "Usage:"
2954msgstr "Gebruik:"
2955
2956#. TEXT_USAGE_OPTIONS
2957msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
2958msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]"
2959
2960#. TEXT_HELP
2961msgid ""
2962"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
2963"devices.\n"
2964"\n"
2965"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
2966"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
2967" -h, --help                   display this help message and exit\n"
2968" -v, --version                print version information\n"
2969" -l, --license                print license information\n"
2970"\n"
2971" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
2972"\")\n"
2973"\n"
2974" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
2975" -s, --save                   start with save-mode active\n"
2976" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
2977" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
2978" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
2979" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
2980" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
2981"\n"
2982" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
2983"value)\n"
2984" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
2985"preferences value)\n"
2986"\n"
2987" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
2988" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
2989"selection\n"
2990"\n"
2991" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
2992" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
2993" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
2994"server"
2995msgstr ""
2996"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) "
2997"apparaten te gebruiken.\n"
2998"\n"
2999"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/"
3000"scanner).\n"
3001"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n"
3002" -h, --help                   laat deze tekst zien en stop\n"
3003" -v, --version                print versie informatie\n"
3004" -l, --license                print licentie informatie\n"
3005"\n"
3006" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder "
3007"\".drc\")\n"
3008"\n"
3009" -V, --viewer                 begin in bekijk-mode (standaard)\n"
3010" -s, --save                   begin in save-mode\n"
3011" -c, --copy                   begin in kopieer-mode\n"
3012" -m, --multipage............begin in meerdere pagina's mode\n"
3013" -f, --fax                    begin in fax-mode\n"
3014" -e, --email                   begin in e-mail-mode\n"
3015" -n, --no-mode-selection      deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n"
3016"\n"
3017" -F, --Fixed                  vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
3018"voorkeurinstellingen\n"
3019" -R, --Resizeable             geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft "
3020"voorkeurinstellingen\n"
3021"\n"
3022" -p, --print-filenames        print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n"
3023" -N, --force-filename naam    forceer een bestandsnaam en deactiveer "
3024"filename selectie door gebruiker\n"
3025"\n"
3026" --display X11-display        output naar X11-display\n"
3027" --no-xshm                    gebruik geen shared memory afbeeldingen\n"
3028" --sync                       vraag synchrone connectie met X11 server"
3029
3030#. strings for gimp plugin
3031#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
3032msgid "Front-end to the SANE interface"
3033msgstr "Front-end voor de SANE interface"
3034
3035#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
3036msgid ""
3037"This function provides access to scanners and other image acquisition "
3038"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
3039msgstr ""
3040"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door "
3041"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
3042
3043#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
3044#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
3045msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
3046msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..."
3047
3048#. XSANE_GIMP_MENU
3049msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
3050msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
3051
3052#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
3053msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
3054msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..."
3055
3056#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
3057msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
3058msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
3059
3060#. HELP_NO_DEVICES
3061#, fuzzy
3062msgid ""
3063"Possible reasons:\n"
3064"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
3065"2) Supported devices are busy\n"
3066"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
3067"root\n"
3068"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
3069"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
3070"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
3071msgstr ""
3072"Mogelijke redenen:\n"
3073"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n"
3074"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n"
3075"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n"
3076"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n"
3077"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-<backendnaam>)\n"
3078"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geïnstalleerd"
3079
3080#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
3081#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
3082#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
3083msgid "full size"
3084msgstr "volledige grootte"
3085
3086#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
3087msgid "DIN A3 port."
3088msgstr "DIN A3 port."
3089
3090#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
3091msgid "DIN A3 land."
3092msgstr "DIN A3 land."
3093
3094#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
3095msgid "DIN A4 port."
3096msgstr "DIN A4 port."
3097
3098#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
3099msgid "DIN A4 land."
3100msgstr "DIN A4 land."
3101
3102#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
3103msgid "DIN A5 port."
3104msgstr "DIN A5 port."
3105
3106#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
3107msgid "DIN A5 land."
3108msgstr "DIN A5 land."
3109
3110#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
3111msgid "13cm x 18cm"
3112msgstr "13cm x 18cm"
3113
3114#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
3115msgid "18cm x 13cm"
3116msgstr "18cm x 13cm"
3117
3118#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
3119msgid "10cm x 15cm"
3120msgstr "10cm x 15cm"
3121
3122#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
3123msgid "15cm x 10cm"
3124msgstr "15cm x 10cm"
3125
3126#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
3127msgid "9cm x 13cm"
3128msgstr "9cm x 13cm"
3129
3130#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
3131msgid "13cm x 9cm"
3132msgstr "13cm x 9cm"
3133
3134#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
3135msgid "legal port."
3136msgstr "legal port."
3137
3138#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
3139msgid "legal land."
3140msgstr "legal land."
3141
3142#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
3143msgid "letter port."
3144msgstr "letter port."
3145
3146#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
3147msgid "letter land."
3148msgstr "letter land."
3149
3150#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
3151msgid "Full color range"
3152msgstr "Volledig kleuren bereik"
3153
3154#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
3155msgid "Slide"
3156msgstr "Dia"
3157
3158#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
3159msgid "Standard negative"
3160msgstr "Standaard negatief"
3161
3162#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
3163msgid "Agfa negative"
3164msgstr "Agfa negatief"
3165
3166#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
3167msgid "Agfa negative XRG 200-4"
3168msgstr "Agfa negatief XRG 200-4"
3169
3170#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
3171msgid "Agfa negative HDC 100"
3172msgstr "Agfa negatief HDC 100"
3173
3174#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
3175msgid "Fuji negative"
3176msgstr "Fuji negatief"
3177
3178#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
3179msgid "Kodak negative"
3180msgstr "Kodak negatief"
3181
3182#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
3183msgid "Konica negative"
3184msgstr "Konica negatief"
3185
3186#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
3187msgid "Konica negative VX 100"
3188msgstr "Konica negatief VX 100"
3189
3190#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
3191msgid "Rossmann negative HR 100"
3192msgstr "Rossmann negatief HR 100"
3193
3194#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
3195msgid "Project not created"
3196msgstr "Project is niet gemaakt"
3197
3198#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
3199msgid "Project created"
3200msgstr "Project gemaakt"
3201
3202#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
3203msgid "Project changed"
3204msgstr "Project veranderd"
3205
3206#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
3207msgid "Error reading project"
3208msgstr "Fout tijdens lezen van project"
3209
3210#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
3211msgid "Error saving file"
3212msgstr "Fout bij het bewaren van bestand"
3213
3214#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
3215msgid "Saving file"
3216msgstr "Bestand bewaren"
3217
3218#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
3219msgid "Aborted saving file"
3220msgstr "Bewaren van bestand afgebroken"
3221
3222#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
3223msgid "File has been saved"
3224msgstr "Bestand is opgeslagen"
3225
3226#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
3227msgid "POP3 connection failed"
3228msgstr "POP3 verbinding mislukt"
3229
3230#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
3231msgid "POP3 login failed"
3232msgstr "POP3 login mislukt"
3233
3234#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
3235#, fuzzy
3236msgid "ASMTP authentication failed"
3237msgstr "SMTP verbinding mislukt"
3238
3239#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
3240msgid "SMTP connection failed"
3241msgstr "SMTP verbinding mislukt"
3242
3243#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
3244msgid "From entry not accepted"
3245msgstr "Verstuurder adres is afgewezen"
3246
3247#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
3248msgid "Receiver entry not accepted"
3249msgstr "Ontvanger adres is afgewezen"
3250
3251#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
3252msgid "E-mail data not accepted"
3253msgstr "E-mail data niet geaccepteerd"
3254
3255#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
3256msgid "Sending e-mail"
3257msgstr "Versturen e-mail"
3258
3259#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
3260msgid "E-mail has been sent"
3261msgstr "E-mail is verstuurd"
3262
3263#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
3264#, fuzzy
3265msgid "Queueing fax"
3266msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten"
3267
3268#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
3269msgid "Fax is queued"
3270msgstr "Fax staat in de wachtrij"
3271
3272#. Sane backend messages
3273msgid "flatbed scanner"
3274msgstr "flatbedscanner"
3275
3276msgid "frame grabber"
3277msgstr "framegrabber"
3278
3279msgid "handheld scanner"
3280msgstr "handscanner"
3281
3282msgid "still camera"
3283msgstr "still camera"
3284
3285msgid "video camera"
3286msgstr "videocamera"
3287
3288msgid "virtual device"
3289msgstr "virtueel apparaat"
3290
3291msgid "Success"
3292msgstr "Succes"
3293
3294msgid "Operation not supported"
3295msgstr "Functie niet ondersteund"
3296
3297msgid "Operation was cancelled"
3298msgstr "Functie was onderbroken"
3299
3300msgid "Device busy"
3301msgstr "Apparaat bezig"
3302
3303msgid "Invalid argument"
3304msgstr "Fout argument"
3305
3306msgid "End of file reached"
3307msgstr "Einde van bestand bereikt"
3308
3309msgid "Document feeder jammed"
3310msgstr "Document doorvoer geblokkeerd"
3311
3312msgid "Document feeder out of documents"
3313msgstr "Geen documenten meer"
3314
3315msgid "Scanner cover is open"
3316msgstr "Scanner deksel is open"
3317
3318msgid "Error during device I/O"
3319msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie"
3320
3321msgid "Out of memory"
3322msgstr "Geheugen vol"
3323
3324msgid "Access to resource has been denied"
3325msgstr "Geen toegang tot apparaat"
3326
3327#~ msgid "XSane options"
3328#~ msgstr "XSane opties"
3329
3330#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
3331#~ msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:"
3332
3333#~ msgid "Color resolution (dpi):"
3334#~ msgstr "Kleur resolutie (dpi):"
3335
3336#~ msgid "Printer gamma value:"
3337#~ msgstr "Printer gammawaarde:"
3338
3339#~ msgid "Printer gamma green:"
3340#~ msgstr "Printer gammawaarde groen:"
3341
3342#~ msgid "Printer gamma blue:"
3343#~ msgstr "Printer gammawaarde blauw:"
3344
3345#, fuzzy
3346#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
3347#~ msgstr "Printer verwijderen"
3348
3349#, fuzzy
3350#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
3351#~ msgstr "Printer verwijderen"
3352
3353#, fuzzy
3354#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
3355#~ msgstr "Printer verwijderen"
3356
3357#, fuzzy
3358#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
3359#~ msgstr "Printer verwijderen"
3360
3361#, fuzzy
3362#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
3363#~ msgstr "Printer verwijderen"
3364
3365#, fuzzy
3366#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
3367#~ msgstr "Printer verwijderen"
3368
3369#, fuzzy
3370#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
3371#~ msgstr "Kies een bestandsnaam"
3372
3373#, fuzzy
3374#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
3375#~ msgstr "Kies een bestandsnaam"
3376
3377#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
3378#~ msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg"
3379
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
3382#~ msgstr "Printer verwijderen"
3383
3384#, fuzzy
3385#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
3386#~ msgstr "Printer verwijderen"
3387
3388#~ msgid "Enter name of fax project"
3389#~ msgstr "De naam van het faxproject"
3390
3391#~ msgid "Enter name of e-mail project"
3392#~ msgstr "De naam van het e-mail project"
3393
3394#~ msgid "Enter name of multipage project"
3395#~ msgstr "De naam van het meerdere pagina's project"
3396
3397#~ msgid ""
3398#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
3399#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
3400#~ msgstr ""
3401#~ "Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n"
3402#~ "Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?"
3403
3404#~ msgid "Could not create temporary preview files"
3405#~ msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken"
3406
3407#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
3408#~ msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand"
3409
3410#, fuzzy
3411#~ msgid "POP3 authentication"
3412#~ msgstr "POP3 legalisatie"
3413
3414#~ msgid "XSane mode"
3415#~ msgstr "XSane mode"
3416
3417#~ msgid "POP3 user:"
3418#~ msgstr "POP3 gebruiker:"
3419
3420#~ msgid "POP3 password:"
3421#~ msgstr "POP3 paswoord:"
3422