1# translation of pa.po to Punjabi 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. 6# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: pa\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:56+0530\n" 13"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n" 14"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20 21#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) 22#. XSANE_LANGUAGE_DIR 23msgid "language_dir" 24msgstr "pa" 25 26#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN 27msgid "(c)" 28msgstr "(c)" 29 30#. can be translated with \251 31#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF 32msgid "clone-of-" 33msgstr "clone-of-" 34 35#. WINDOW_ABOUT_XSANE 36msgid "About" 37msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" 38 39#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 40#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 41msgid "About translation" 42msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" 43 44#. WINDOW_AUTHORIZE 45msgid "authorization" 46msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" 47 48#. WINDOW_GPL 49msgid "GPL - the license" 50msgstr "GPL - ਲਾਈਸੈਂਸ" 51 52#. WINDOW_EULA 53msgid "End User License Agreement" 54msgstr "ਐਂਡ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਮਾਨਾ (EULA)" 55 56#. WINDOW_INFO 57msgid "info" 58msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" 59 60#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST 61msgid "load batch list" 62msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" 63 64#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST 65msgid "save batch list" 66msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" 67 68#. WINDOW_BATCH_SCAN 69msgid "batch scan" 70msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ" 71 72#. WINDOW_BATCH_RENAME 73msgid "rename batch area" 74msgstr "ਬੈਂਚ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" 75 76#. WINDOW_FAX_PROJECT 77msgid "fax project" 78msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" 79 80#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE 81msgid "browse for fax project" 82msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" 83 84#. WINDOW_FAX_RENAME 85msgid "rename fax page" 86msgstr "ਫੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" 87 88#. WINDOW_FAX_INSERT 89msgid "insert PS-file into fax" 90msgstr "ਫੈਕਸ ਵਿੱਚ PS-ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" 91 92#. WINDOW_EMAIL_PROJECT 93msgid "E-mail project" 94msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" 95 96#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE 97msgid "browse for email project" 98msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" 99 100#. WINDOW_EMAIL_RENAME 101msgid "rename e-mail image" 102msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 103 104#. WINDOW_EMAIL_INSERT 105msgid "insert file into e-mail" 106msgstr "ਈਮੇਲ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" 107 108#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT 109msgid "multipage project" 110msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ" 111 112#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 113msgid "browse for multipage project" 114msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ" 115 116#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME 117msgid "rename preset area" 118msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" 119 120#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD 121msgid "add preset area" 122msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" 123 124#. WINDOW_MEDIUM_RENAME 125msgid "rename medium" 126msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" 127 128#. WINDOW_MEDIUM_ADD 129msgid "add new medium" 130msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ" 131 132#. WINDOW_SETUP 133msgid "setup" 134msgstr "ਸੈਟਅੱਪ" 135 136#. WINDOW_HISTOGRAM 137msgid "Histogram" 138msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" 139 140#. WINDOW_GAMMA 141msgid "Gamma curve" 142msgstr "ਗਾਮਾ ਚਾਪ" 143 144#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS 145msgid "Standard options" 146msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ" 147 148#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS 149msgid "Advanced options" 150msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" 151 152#. WINDOW_DEVICE_SELECTION 153msgid "device selection" 154msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ" 155 156#. WINDOW_PREVIEW 157msgid "Preview" 158msgstr "ਝਲਕ" 159 160#. WINDOW_VIEWER 161#. MENU_ITEM_VIEWER 162msgid "Viewer" 163msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" 164 165#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME 166msgid "Viewer: select output filename" 167msgstr "ਦਰਸ਼ਕ: ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ" 168 169#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME 170msgid "Select output filename for OCR text file" 171msgstr "OCR ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" 172 173#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME 174msgid "select output filename" 175msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" 176 177#. WINDOW_SAVE_SETTINGS 178msgid "save device settings" 179msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" 180 181#. WINDOW_LOAD_SETTINGS 182msgid "load device settings" 183msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" 184 185#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR 186msgid "change working directory" 187msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ" 188 189#. WINDOW_TMP_PATH 190msgid "select temporary directory" 191msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" 192 193#. WINDOW_SCALE 194#. DESC_VIEWER_SCALE 195msgid "Scale image" 196msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" 197 198#. WINDOW_DESPECKLE 199#. DESC_VIEWER_DESPECKLE 200msgid "Despeckle image" 201msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ ਚਿੱਤਰ" 202 203#. WINDOW_BLUR 204#. DESC_VIEWER_BLUR 205msgid "Blur image" 206msgstr "ਬਲੁਰ ਚਿੱਤਰ" 207 208#. WINDOW_STORE_MEDIUM 209msgid "Store medium definition" 210msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" 211 212#. WINDOW_NO_DEVICES 213msgid "No devices available" 214msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" 215 216#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 217msgid "select scanner default color ICM-profile" 218msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 219 220#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 221msgid "select scanner default gray ICM-profile" 222msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 223 224#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE 225msgid "select display ICM-profile" 226msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 227 228#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 229msgid "select custom proofing ICM-profile" 230msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 231 232#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 233msgid "select working color space ICM-profile" 234msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 235 236#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE 237msgid "select printer ICM-profile" 238msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 239 240#. MENU_FILE 241msgid "File" 242msgstr "ਫਾਇਲ" 243 244#. MENU_PREFERENCES 245msgid "Preferences" 246msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" 247 248#. MENU_VIEW 249msgid "View" 250msgstr "ਵੇਖੋ" 251 252#. MENU_WINDOW 253msgid "Window" 254msgstr "ਵਿੰਡੋ" 255 256#. MENU_HELP 257#. BUTTON_HELP 258msgid "Help" 259msgstr "ਮੱਦਦ" 260 261#. MENU_EDIT 262msgid "Edit" 263msgstr "ਸੋਧ" 264 265#. MENU_FILTERS 266msgid "Filters" 267msgstr "ਫਿਲਟਰ" 268 269#. MENU_GEOMETRY 270msgid "Geometry" 271msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" 272 273#. MENU_COLOR_MANAGEMENT 274#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS 275msgid "Color management" 276msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" 277 278#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE 279msgid "About XSane" 280msgstr "XSane ਬਾਰੇ" 281 282#. MENU_ITEM_INFO 283msgid "Info" 284msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" 285 286#. MENU_ITEM_QUIT 287msgid "Quit" 288msgstr "ਬਾਹਰ" 289 290#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE 291#. DESC_VIEWER_SAVE 292msgid "Save image" 293msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" 294 295#. MENU_ITEM_OCR 296msgid "OCR - save as text" 297msgstr "OCR - ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" 298 299#. MENU_ITEM_CLONE 300msgid "Clone" 301msgstr "ਕਲੋਨ" 302 303#. MENU_ITEM_SCALE 304msgid "Scale" 305msgstr "ਸਕੇਲ" 306 307#. MENU_ITEM_CLOSE 308#. BUTTON_CLOSE 309msgid "Close" 310msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" 311 312#. MENU_ITEM_UNDO 313msgid "Undo" 314msgstr "ਵਾਪਸ" 315 316#. MENU_ITEM_DESPECKLE 317msgid "Despeckle" 318msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ" 319 320#. MENU_ITEM_BLUR 321msgid "Blur" 322msgstr "ਬਲੁਰ" 323 324#. MENU_ITEM_ROTATE90 325msgid "Rotate 90" 326msgstr "90 ਘੁੰਮਾਓ" 327 328#. MENU_ITEM_ROTATE180 329msgid "Rotate 180" 330msgstr "180 ਘੁੰਮਾਓ" 331 332#. MENU_ITEM_ROTATE270 333msgid "Rotate 270" 334msgstr "270 ਘੁੰਮਾਓ" 335 336#. MENU_ITEM_MIRROR_X 337msgid "Mirror |" 338msgstr "ਮਿੱਰਰ |" 339 340#. MENU_ITEM_MIRROR_Y 341msgid "Mirror -" 342msgstr "ਮਿਰੱਰ -" 343 344#. FRAME_RAW_IMAGE 345msgid "Raw image" 346msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ" 347 348#. FRAME_ENHANCED_IMAGE 349msgid "Enhanced image" 350msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਚਿੱਤਰ" 351 352#. BUTTON_SCAN 353msgid "Scan" 354msgstr "ਸਕੈਨ" 355 356#. BUTTON_OK 357msgid "Ok" 358msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" 359 360#. BUTTON_ACCEPT 361msgid "Accept" 362msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" 363 364#. BUTTON_NOT_ACCEPT 365msgid "Not accept" 366msgstr "ਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" 367 368#. BUTTON_APPLY 369msgid "Apply" 370msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 371 372#. BUTTON_CANCEL 373msgid "Cancel" 374msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" 375 376#. BUTTON_REDUCE 377msgid "Reduce" 378msgstr "ਘਟਾਓ" 379 380#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK 381msgid "Continue at your own risk" 382msgstr "ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" 383 384#. BUTTON_BROWSE 385msgid "Browse" 386msgstr "ਝਲਕ" 387 388#. BUTTON_OVERWRITE 389msgid "Overwrite" 390msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" 391 392#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN 393msgid "Scan batch list" 394msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" 395 396#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN 397msgid "Scan selected area" 398msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਰੀਆ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" 399 400#. BUTTON_PAGE_DELETE 401msgid "Delete page" 402msgstr "ਪੇਜ਼ ਹਟਾਓ" 403 404#. BUTTON_PAGE_SHOW 405msgid "Show page" 406msgstr "ਪੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" 407 408#. BUTTON_PAGE_RENAME 409msgid "Rename page" 410msgstr "ਪੇਜ਼ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 411 412#. BUTTON_IMAGE_DELETE 413msgid "Delete image" 414msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" 415 416#. BUTTON_IMAGE_SHOW 417msgid "Show image" 418msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" 419 420#. BUTTON_IMAGE_EDIT 421msgid "Edit image" 422msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ" 423 424#. BUTTON_IMAGE_RENAME 425msgid "Rename image" 426msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 427 428#. BUTTON_FILE_INSERT 429msgid "Insert file" 430msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" 431 432#. BUTTON_CREATE_PROJECT 433msgid "Create project" 434msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ" 435 436#. BUTTON_SEND_PROJECT 437msgid "Send project" 438msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਭੇਜੋ" 439 440#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE 441msgid "Save multipage file" 442msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" 443 444#. BUTTON_DELETE_PROJECT 445msgid "Delete project" 446msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" 447 448#. BUTTON_ADD_PRINTER 449msgid "Add printer" 450msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" 451 452#. BUTTON_DELETE_PRINTER 453msgid "Delete printer" 454msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ" 455 456#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE 457msgid "Acquire preview" 458msgstr "ਝਲਕ ਲਵੋ" 459 460#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL 461msgid "Cancel preview" 462msgstr "ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" 463 464#. BUTTON_DISCARD_IMAGE 465msgid "Discard image" 466msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" 467 468#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES 469msgid "Discard all images" 470msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" 471 472#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE 473msgid "Do not close" 474msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" 475 476#. BUTTON_SCALE_BIND 477msgid "Bind scale" 478msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸਕੇਲ" 479 480#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE 481msgid "Fine mode" 482msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ" 483 484#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL 485msgid "HTML e-mail" 486msgstr "HTML ਈ-ਮੇਲ" 487 488#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 489msgid "Save device preferences at exit" 490msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" 491 492#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING 493msgid "Overwrite warning" 494msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਚੇਤਾਵਨੀ" 495 496#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS 497msgid "Skip existing filenames" 498msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੱਡੋ" 499 500#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED 501msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" 502msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲੋ (PS ਲੈਵਲ 3)" 503 504#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED 505msgid "Save PDF zlib compressed" 506msgstr "PDF zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਸੰਭਾਲੋ" 507 508#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII 509msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" 510msgstr "6bit PNM ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" 511 512#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 513msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" 514msgstr "16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ 8 ਬਿੱਟ ਘਟਾਓ" 515 516#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED 517msgid "Main window size fixed" 518msgstr "ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਾਇਜ਼ ਸਥਿਰ" 519 520#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 521msgid "Disable GIMP preview gamma" 522msgstr "ਜੈਮਪ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ" 523 524#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP 525msgid "Use private colormap" 526msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" 527 528#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA 529msgid "Autoenhance gamma" 530msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸ ਗਾਮਾ" 531 532#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA 533msgid "Preselect scan area" 534msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਚੁਣਿਆ ਸਕੈਨ ਏਰੀਆ" 535 536#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS 537msgid "Autocorrect colors" 538msgstr "ਆਟੋ-ਸੋਧ ਰੰਗ" 539 540#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE 541msgid "Use GUI progress pipe" 542msgstr "GUI ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ" 543 544#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC 545#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION 546msgid "Black point compensation" 547msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ" 548 549#. TEXT_SCANNING_DEVICES 550msgid "scanning for devices" 551msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 552 553#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES 554msgid "Available devices:" 555msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ:" 556 557#. TEXT_FILETYPE 558msgid "Type" 559msgstr "ਟਾਈਪ" 560 561#. TEXT_CMS_FUNCTION 562#. DESC_CMS_FUNCTION 563msgid "Color management function" 564msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ" 565 566#. TEXT_SCANNER_BACKEND 567msgid "Scanner and backend:" 568msgstr "ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਬੈਕਐਂਡ:" 569 570#. TEXT_VENDOR 571msgid "Vendor:" 572msgstr "ਵੇਂਡਰ:" 573 574#. TEXT_MODEL 575msgid "Model:" 576msgstr "ਮਾਡਲ:" 577 578#. TEXT_TYPE 579msgid "Type:" 580msgstr "ਕਿਸਮ:" 581 582#. TEXT_DEVICE 583msgid "Device:" 584msgstr "ਜੰਤਰ:" 585 586#. TEXT_LOADED_BACKEND 587msgid "Loaded backend:" 588msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਬੈਕਐਂਡ:" 589 590#. TEXT_SANE_VERSION 591msgid "Sane version:" 592msgstr "ਸੈਨ ਵਰਜਨ:" 593 594#. TEXT_RECENT_VALUES 595msgid "Recent values:" 596msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ:" 597 598#. TEXT_GAMMA_CORR_BY 599msgid "Gamma correction by:" 600msgstr "ਗਾਮਾ ਸੋਧ:" 601 602#. TEXT_SCANNER 603msgid "scanner" 604msgstr "ਸਕੈਨਰ" 605 606#. TEXT_SOFTWARE_XSANE 607msgid "software (XSane)" 608msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ (XSane)" 609 610#. TEXT_NONE 611msgid "none" 612msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 613 614#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH 615msgid "Gamma input depth:" 616msgstr "ਗਾਮਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" 617 618#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH 619msgid "Gamma output depth:" 620msgstr "ਗਾਮਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" 621 622#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH 623msgid "Scanner output depth:" 624msgstr "ਸਕੈਨਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" 625 626#. TEXT_OUTPUT_FORMATS 627msgid "XSane output formats:" 628msgstr "XSane ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" 629 630#. TEXT_8BIT_FORMATS 631msgid "8 bit output formats:" 632msgstr "8 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" 633 634#. TEXT_16BIT_FORMATS 635msgid "16 bit output formats:" 636msgstr "16 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:" 637 638#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 639msgid "" 640"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" 641"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" 642msgstr "" 643"ਇਹ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਾਸਤੇ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" 644"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਵਾਸਤੇ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 645 646#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ 647msgid "Authorization required for" 648msgstr "ਇਸ ਲਈ ਆਥੂਰਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" 649 650#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE 651msgid "Password transmission is secure" 652msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ" 653 654#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE 655msgid "Backend requests plain-text password" 656msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" 657 658#. TEXT_USERNAME 659msgid "Username :" 660msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ :" 661 662#. TEXT_PASSWORD 663msgid "Password :" 664msgstr "ਪਾਸਵਰਡ :" 665 666#. TEXT_INVALID_PARAMS 667msgid "Invalid parameters." 668msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਹੈ।" 669 670#. TEXT_VERSION 671msgid "version:" 672msgstr "ਵਰਜਨ:" 673 674#. TEXT_PACKAGE 675msgid "package" 676msgstr "ਪੈਕੇਜ" 677 678#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION 679msgid "with color management function" 680msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ" 681 682#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT 683msgid "with GIMP support" 684msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ" 685 686#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT 687msgid "without GIMP support" 688msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਬਗੈਰ" 689 690#. TEXT_GTK_VERSION 691msgid "compiled with GTK-" 692msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ GTK-" 693 694#. TEXT_GIMP_VERSION 695msgid "compiled with GIMP-" 696msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੈਪਮ-" 697 698#. TEXT_UNKNOWN 699msgid "unknown" 700msgstr "ਅਣਜਾਣ" 701 702#. TEXT_EULA 703msgid "" 704"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 705"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 706"License, or (at your option) any later version.\n" 707"\n" 708"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 709"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 710"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 711"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" 712"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" 713"have to read, understand and accept the following\n" 714"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" 715msgstr "" 716"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n" 717"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n" 718"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" 719"\n" 720"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n" 721"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n" 722"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" 723"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਸਰਵਿਸ, ਮੁਰੰਮਤ ਜਾਂ ਠੀਕ ਕਰਾਉਣ\n" 724"ਦਾ ਖਰਚਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ \"NO WARRANTY\"\n" 725"ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਪੜ੍ਹ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" 726 727#. TEXT_GPL 728msgid "" 729"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 730"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 731"License, or (at your option) any later version.\n" 732"\n" 733"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 734"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 735"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 736msgstr "" 737"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n" 738"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n" 739"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" 740"\n" 741"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n" 742"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n" 743"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" 744 745#. TEXT_EMAIL_ADR 746msgid "E-mail:" 747msgstr "ਈ-ਮੇਲ:" 748 749#. TEXT_HOMEPAGE 750msgid "Homepage:" 751msgstr "ਮੇਨ ਪੇਜ਼:" 752 753#. TEXT_FILE 754msgid "File:" 755msgstr "ਫਾਇਲ:" 756 757#. TEXT_TRANSLATION 758msgid "Translation:" 759msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ:" 760 761#. Please translate this to something like 762#. translation to YOUR LANGUAGE\n 763#. by YOUR NAME\n 764#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n 765#. TEXT_TRANSLATION_INFO 766msgid "" 767"untranslated original english text\n" 768"by Oliver Rauch\n" 769"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" 770msgstr "" 771"ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਲਿਖਿਆ\n" 772"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" 773"ਟੀਮ: ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (http://www.satluj.org)\n" 774 775#. TEXT_INFO_BOX 776msgid "0x0: 0KB" 777msgstr "0x0: 0KB" 778 779#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED 780msgid "Scanned pages: " 781msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਸਫ਼ੇ: " 782 783#. TEXT_EMAIL_TEXT 784msgid "E-mail text:" 785msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ:" 786 787#. TEXT_ATTACHMENTS 788msgid "Attachments:" 789msgstr "ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ:" 790 791#. TEXT_EMAIL_STATUS 792msgid "Project status:" 793msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਾਲਤ:" 794 795#. TEXT_EMAIL_FILETYPE 796msgid "E-mail image filetype:" 797msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ:" 798 799#. TEXT_PAGES 800msgid "Pages:" 801msgstr "ਪੇਜ਼:" 802 803#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE 804msgid "Multipage document filetype:" 805msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ:" 806 807#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME 808msgid "Medium Name:" 809msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ:" 810 811#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO 812#, c-format 813msgid "" 814"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 815"1.1f %s" 816msgstr "" 817"ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ, %d ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ, %d ਚੈਨਲ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" 818 819#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS 820msgid "Despeckle radius:" 821msgstr "ਡਿਸਪਿਸਲਕੀ ਰੇਡੀਅਸ:" 822 823#. TEXT_BLUR_RADIUS 824msgid "Blur radius:" 825msgstr "ਬਲੁਰ ਰੇਡੀਅਸ:" 826 827#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME 828msgid "(no name)" 829msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)" 830 831#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME 832msgid "Area name:" 833msgstr "ਏਰੀਆ ਨਾਂ:" 834 835#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE 836msgid "Scanmode:" 837msgstr "ਸਕੈਨ-ਮੋਡ:" 838 839#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL 840msgid "Top left:" 841msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ:" 842 843#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE 844msgid "Size:" 845msgstr "ਆਕਾਰ:" 846 847#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION 848msgid "Resolution:" 849msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" 850 851#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH 852msgid "Bit depth:" 853msgstr "ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:" 854 855#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI 856msgid "as selected" 857msgstr "ਜਿਵੇਂ ਚੁਣਿਆ" 858 859#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL 860msgid "Printer selection:" 861msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣ:" 862 863#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME 864msgid "Name:" 865msgstr "ਨਾਂ:" 866 867#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD 868#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND 869msgid "Command:" 870msgstr "ਕਮਾਂਡ:" 871 872#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT 873msgid "Copy number option:" 874msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਚੋਣ:" 875 876#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER 877msgid "Scan resolution:" 878msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" 879 880#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES 881msgid "lineart [dpi]" 882msgstr "ਲੀਨੀਅਰਟ [dpi]" 883 884#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES 885msgid "grayscale [dpi]" 886msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ [dpi]" 887 888#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES 889msgid "color [dpi]" 890msgstr "ਕਲਰ [dpi]" 891 892#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE 893msgid "Paper geometrie:" 894msgstr "ਪੇਪਰ ਜੁਮੈਟਰੀ:" 895 896#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH 897msgid "width" 898msgstr "ਚੌੜਾਈ" 899 900#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT 901msgid "height" 902msgstr "ਉਚਾਈ" 903 904#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT 905msgid "left offset" 906msgstr "ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ" 907 908#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM 909msgid "bottom offset" 910msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" 911 912#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION 913msgid "Printer gamma:" 914msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਾਮਾ:" 915 916#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA 917msgid "common value" 918msgstr "ਆਮ ਮੁੱਲ" 919 920#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED 921msgid "red" 922msgstr "ਲਾਲ" 923 924#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN 925msgid "green" 926msgstr "ਹਰਾ" 927 928#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE 929msgid "blue" 930msgstr "ਨੀਲਾ" 931 932#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA 933msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" 934msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CSA ਵਾਂਗ" 935 936#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD 937msgid "Embed printer ICM profile as CRD" 938msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰਿੰਟਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CRD ਵਾਂਗ" 939 940#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC 941msgid "Apply black point compensation" 942msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 943 944#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED 945msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" 946msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ" 947 948#. TEXT_SETUP_TMP_PATH 949msgid "Temporary directory" 950msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" 951 952#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION 953msgid "Image-file permissions" 954msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ" 955 956#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION 957msgid "Directory permissions" 958msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਧਿਕਾਰ" 959 960#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY 961msgid "JPEG image quality" 962msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" 963 964#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION 965msgid "PNG image compression" 966msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 967 968#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN 969msgid "Filename counter length" 970msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਲੰਬਾਈ" 971 972#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION 973msgid "TIFF zip compression rate" 974msgstr "TIFF ਜ਼ਿਪ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ" 975 976#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 977msgid "TIFF 16 bit image compression" 978msgstr "TIFF 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 979 980#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 981msgid "TIFF 8 bit image compression" 982msgstr "TIFF 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 983 984#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 985msgid "TIFF lineart image compression" 986msgstr "TIFF ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 987 988#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE 989msgid "Show range as:" 990msgstr "ਰੇਜ਼ ਇੰਝ ਵੇਖੋ:" 991 992#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING 993msgid "Preview oversampling:" 994msgstr "ਝਲਕ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:" 995 996#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA 997msgid "Preview gamma:" 998msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ:" 999 1000#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED 1001msgid "Preview gamma red:" 1002msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਲਾਲ:" 1003 1004#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN 1005msgid "Preview gamma green:" 1006msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਹਰਾ:" 1007 1008#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE 1009msgid "Preview gamma blue:" 1010msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਨੀਲਾ:" 1011 1012#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE 1013msgid "Threshold option:" 1014msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ:" 1015 1016#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 1017msgid "Preview pipette range" 1018msgstr "ਝਲਕ ਪਿਪੱਟ (pipette) ਰੇਜ਼" 1019 1020#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN 1021msgid "Threshold minimum:" 1022msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ:" 1023 1024#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX 1025msgid "Threshold maximum:" 1026msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ:" 1027 1028#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL 1029msgid "Threshold multiplier:" 1030msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ:" 1031 1032#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF 1033msgid "Threshold offset:" 1034msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਆਫਸੈੱਟ" 1035 1036#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE 1037msgid "Name of grayscale scanmode:" 1038msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨ-ਮੋਡ ਦਾ ਨਾਂ:" 1039 1040#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER 1041msgid "Helpfile viewer (HTML):" 1042msgstr "ਮੱਦਦ-ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ (HTML):" 1043 1044#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION 1045msgid "Receiver option:" 1046msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਚੋਣ:" 1047 1048#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT 1049msgid "Postscriptfile option:" 1050msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ:" 1051 1052#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT 1053msgid "Normal mode option:" 1054msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਚੋਣ:" 1055 1056#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT 1057msgid "Fine mode option:" 1058msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਚੋਣ:" 1059 1060#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS 1061msgid "Set program defaults for:" 1062msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" 1063 1064#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER 1065msgid "Viewer (Postscript):" 1066msgstr "ਦਰਸ਼ਕ (ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ):" 1067 1068#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH 1069msgid "Width" 1070msgstr "ਚੌੜਾਈ" 1071 1072#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT 1073msgid "Height" 1074msgstr "ਉਚਾਈ" 1075 1076#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT 1077msgid "Left offset" 1078msgstr "ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ" 1079 1080#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM 1081msgid "Bottom offset" 1082msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" 1083 1084#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED 1085msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" 1086msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ" 1087 1088#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER 1089msgid "SMTP server:" 1090msgstr "SMTP ਸਰਵਰ:" 1091 1092#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT 1093msgid "SMTP port:" 1094msgstr "SMTP ਪੋਰਟ:" 1095 1096#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM 1097msgid "From:" 1098msgstr "ਵੱਲੋਂ:" 1099 1100#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO 1101msgid "Reply to:" 1102msgstr "ਜਵਾਬ:" 1103 1104#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION 1105msgid "E-mail authentication" 1106msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" 1107 1108#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER 1109msgid "User:" 1110msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:" 1111 1112#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS 1113msgid "Password:" 1114msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" 1115 1116#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER 1117msgid "POP3 server:" 1118msgstr "POP3 ਸਰਵਰ:" 1119 1120#. TEXT_SETUP_POP3_PORT 1121msgid "POP3 port:" 1122msgstr "POP3 ਪੋਰਟ:" 1123 1124#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND 1125msgid "OCR Command:" 1126msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ:" 1127 1128#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT 1129msgid "Inputfile option:" 1130msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:" 1131 1132#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT 1133msgid "Outputfile option:" 1134msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:" 1135 1136#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 1137msgid "Use GUI progress pipe:" 1138msgstr "GUI ਤਰੱਕੀ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ:" 1139 1140#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT 1141msgid "GUI output-fd option:" 1142msgstr "GUI output-fd ਚੋਣ:" 1143 1144#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD 1145msgid "Progress keyword:" 1146msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸ਼ਬਦ:" 1147 1148#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER 1149msgid "user" 1150msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" 1151 1152#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP 1153msgid "group" 1154msgstr "ਗਰੁੱਪ" 1155 1156#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL 1157msgid "all" 1158msgstr "ਸਭ" 1159 1160#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1161#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1162msgid "Scanner default color ICM-profile" 1163msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1164 1165#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1166#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1167msgid "Scanner default gray ICM-profile" 1168msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1169 1170#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE 1171#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE 1172msgid "Display ICM-profile" 1173msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1174 1175#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1176#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1177msgid "Custom proofing ICM-profile" 1178msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1179 1180#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1181#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1182msgid "Working color space ICM-profile" 1183msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1184 1185#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE 1186#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE 1187msgid "Printer ICM-profile" 1188msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ" 1189 1190msgid "new media" 1191msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਆ" 1192 1193#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS 1194#. MENU_ITEM_SAVE 1195msgid "Save" 1196msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" 1197 1198#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS 1199msgid "Filetype" 1200msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" 1201 1202#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS 1203#. MENU_ITEM_COPY 1204msgid "Copy" 1205msgstr "ਕਾਪੀ" 1206 1207#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS 1208#. MENU_ITEM_FAX 1209msgid "Fax" 1210msgstr "ਫੈਕਸ" 1211 1212#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS 1213#. MENU_ITEM_EMAIL 1214msgid "E-mail" 1215msgstr "ਈ-ਮੇਲ" 1216 1217#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS 1218msgid "OCR" 1219msgstr "OCR" 1220 1221#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS 1222msgid "Display" 1223msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" 1224 1225#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS 1226msgid "Enhancement" 1227msgstr "ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" 1228 1229#. MENU_ITEM_MULTIPAGE 1230msgid "Multipage" 1231msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼" 1232 1233#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS 1234msgid "Show tooltips" 1235msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" 1236 1237#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW 1238msgid "Show preview" 1239msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ" 1240 1241#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM 1242msgid "Show histogram" 1243msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ" 1244 1245#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA 1246msgid "Show gamma curve" 1247msgstr "ਗਾਮਾ ਕਰਵ ਵੇਖੋ" 1248 1249#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN 1250msgid "Show batch scan" 1251msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਵੇਖੋ" 1252 1253#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS 1254msgid "Show standard options" 1255msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" 1256 1257#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS 1258msgid "Show advanced options" 1259msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" 1260 1261#. MENU_ITEM_SETUP 1262msgid "Setup" 1263msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ" 1264 1265#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT 1266msgid "Length unit" 1267msgstr "ਲੰਬਾਈ ਯੂਨਿਟ" 1268 1269#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS 1270msgid "millimeters" 1271msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" 1272 1273#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS 1274msgid "centimeters" 1275msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" 1276 1277#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES 1278msgid "inches" 1279msgstr "ਇੰਚ" 1280 1281#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY 1282msgid "Update policy" 1283msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ" 1284 1285#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS 1286msgid "continuous" 1287msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" 1288 1289#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU 1290msgid "discontinuous" 1291msgstr "ਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" 1292 1293#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED 1294msgid "delayed" 1295msgstr "ਦੇਰੀ" 1296 1297#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST 1298msgid "Show resolution list" 1299msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" 1300 1301#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE 1302msgid "Rotate postscript" 1303msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਘੁੰਮਾਓ" 1304 1305#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1306#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1307msgid "Enable color management" 1308msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ" 1309 1310#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF 1311msgid "Edit medium definition" 1312msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ" 1313 1314#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS 1315msgid "Save device settings" 1316msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" 1317 1318#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS 1319msgid "Load device settings" 1320msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" 1321 1322#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR 1323msgid "Change directory" 1324msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ" 1325 1326#. MENU_ITEM_XSANE_EULA 1327msgid "Show EULA" 1328msgstr "EULA ਵੇਖੋ" 1329 1330#. MENU_ITEM_XSANE_GPL 1331msgid "Show license (GPL)" 1332msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ (GPL)" 1333 1334#. MENU_ITEM_XSANE_DOC 1335msgid "XSane doc" 1336msgstr "XSane ਦਸਤਾਵੇਜ਼" 1337 1338#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC 1339msgid "Backend doc" 1340msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" 1341 1342#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS 1343msgid "Available backends" 1344msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਬੈਕਐਂਡ" 1345 1346#. MENU_ITEM_SCANTIPS 1347msgid "Scantips" 1348msgstr "ਸਕੈਨ-ਟਿੱਪ" 1349 1350#. MENU_ITEM_PROBLEMS 1351msgid "Problems?" 1352msgstr "ਸਮੱਸਿਆ?" 1353 1354#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING 1355msgid "Proofing" 1356msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ" 1357 1358#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF 1359msgid "no proofing (Display)" 1360msgstr "ਕੋਈ ਪਰੂਫਿੰਗ ਨਹੀਂ (ਡਿਸਪਲੇਅ)" 1361 1362#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER 1363msgid "Proof printer" 1364msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੂਫਿੰਗ" 1365 1366#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM 1367msgid "Proof custom device" 1368msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਤਰ ਪਰੂਫ਼" 1369 1370#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT 1371msgid "Rendering intent" 1372msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ" 1373 1374#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT 1375msgid "Proofing rendering intent" 1376msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਟ" 1377 1378#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL 1379msgid "Perceptual" 1380msgstr "ਪਰਸੀਪਟੁਲ" 1381 1382#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC 1383msgid "Relative colorimetric" 1384msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ" 1385 1386#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC 1387msgid "Absolute colorimentric" 1388msgstr "ਅਸਲ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ" 1389 1390#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION 1391msgid "Saturation" 1392msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" 1393 1394#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK 1395msgid "Gamut check" 1396msgstr "Gamut ਚੈੱਕ" 1397 1398#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR 1399msgid "Gamut alarm color" 1400msgstr "Gamut ਅਲਾਰਮ ਰੰਗ" 1401 1402#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK 1403msgid "Black" 1404msgstr "ਕਾਲਾ" 1405 1406#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY 1407msgid "Gray" 1408msgstr "ਸਲੇਟੀ" 1409 1410#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE 1411msgid "White" 1412msgstr "ਚਿੱਟਾ" 1413 1414#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED 1415msgid "Red" 1416msgstr "ਲਾਲ" 1417 1418#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN 1419msgid "Green" 1420msgstr "ਹਰਾ" 1421 1422#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE 1423msgid "Blue" 1424msgstr "ਨੀਲਾ" 1425 1426#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE 1427msgid "inactive" 1428msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ" 1429 1430#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE 1431msgid "no compression" 1432msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" 1433 1434#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE 1435msgid "CCITT 1D Huffman compression" 1436msgstr "CCITT 1D Huffman ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 1437 1438#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 1439msgid "CCITT Group 3 fax compression" 1440msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 3 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 1441 1442#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 1443msgid "CCITT Group 4 fax compression" 1444msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 4 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 1445 1446#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG 1447msgid "JPEG DCT compression" 1448msgstr "JPEG DCT ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" 1449 1450#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS 1451msgid "pack bits" 1452msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ" 1453 1454#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE 1455msgid "deflate" 1456msgstr "deflate" 1457 1458#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE 1459msgid "Slider (Scale)" 1460msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕੇਲ)" 1461 1462#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR 1463msgid "Slider (Scrollbar)" 1464msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕਰੋਲਬਾਰ)" 1465 1466#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON 1467msgid "Spinbutton" 1468msgstr "ਸਪਿੰਨ-ਬਟਨ" 1469 1470#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN 1471msgid "Scale and Spinbutton" 1472msgstr "ਸਕੇਲ ਅਤੇ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ" 1473 1474#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN 1475msgid "Scrollbar and Spinbutton" 1476msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਅਤੇ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ" 1477 1478#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD 1479msgid "Standard options window (lineart)" 1480msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)" 1481 1482#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE 1483msgid "XSane main window (lineart)" 1484msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)" 1485 1486#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY 1487msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" 1488msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (grayscale->lineart)" 1489 1490#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE 1491msgid "(none)" 1492msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" 1493 1494#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT 1495msgid "by ext" 1496msgstr "ext ਨਾਲ" 1497 1498#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL 1499msgid "Add selection to list" 1500msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" 1501 1502#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD 1503msgid "Add medium definition" 1504msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" 1505 1506#. MENU_ITEM_RENAME 1507msgid "Rename item" 1508msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 1509 1510#. MENU_ITEM_DELETE 1511msgid "Delete item" 1512msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" 1513 1514#. MENU_ITEM_MOVE_UP 1515msgid "Move item up" 1516msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" 1517 1518#. MENU_ITEM_MOVE_DWN 1519msgid "Move item down" 1520msgstr "ਆਈਟਮ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" 1521 1522#. MENU_ITEM_AUTH_NONE 1523msgid "no authentication" 1524msgstr "ਕੋਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ" 1525 1526#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 1527msgid "POP3 before SMTP" 1528msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP3" 1529 1530#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN 1531msgid "ASMTP Plain" 1532msgstr "ASMTP ਪਲੇਨ" 1533 1534#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN 1535msgid "ASMTP Login" 1536msgstr "ASMTP ਲਾਗਇਨ" 1537 1538#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 1539msgid "ASMTP CRAM-MD5" 1540msgstr "ASMTP CRAM-MD5" 1541 1542#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE 1543msgid "Embed scanner ICM profile" 1544msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" 1545 1546#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB 1547msgid "Convert to sRGB" 1548msgstr "sRGB ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1549 1550#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS 1551msgid "Convert to working color space" 1552msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" 1553 1554#. PROGRESS_SCANNING 1555msgid "Scanning" 1556msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1557 1558#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA 1559#, c-format 1560msgid "Receiving %s data" 1561msgstr "%s ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1562 1563#. PROGRESS_PAGE 1564msgid "page" 1565msgstr "ਪੇਜ਼" 1566 1567#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA 1568msgid "Transferring image" 1569msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1570 1571#. PROGRESS_ROTATING_DATA 1572msgid "Rotating image" 1573msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1574 1575#. PROGRESS_MIRRORING_DATA 1576msgid "Mirroring image" 1577msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1578 1579#. PROGRESS_PACKING_DATA 1580msgid "Packing image" 1581msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1582 1583#. PROGRESS_CONVERTING_DATA 1584msgid "Converting image" 1585msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1586 1587#. PROGRESS_SAVING_DATA 1588msgid "Saving image" 1589msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1590 1591#. PROGRESS_CLONING_DATA 1592msgid "Cloning image" 1593msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1594 1595#. PROGRESS_SCALING_DATA 1596msgid "Scaling image" 1597msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 1598 1599#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA 1600msgid "Despeckling image" 1601msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਿਸਪਿਕਲਿੰਗ" 1602 1603#. PROGRESS_BLURING_DATA 1604msgid "Bluring image" 1605msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਲੁਰਿੰਗ" 1606 1607#. PROGRESS_OCR 1608msgid "OCR in progress" 1609msgstr "OCR ਜਾਰੀ ਹੈ" 1610 1611#. PROGRESS_ICM_CONVERSION 1612msgid "converting colors" 1613msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" 1614 1615#. DESC_SCAN_START 1616msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" 1617msgstr "ਸਕੈਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ <Ctrl-Enter>" 1618 1619#. DESC_SCAN_CANCEL 1620msgid "Cancel scan <ESC>" 1621msgstr "ਸਕੈਲ ਰੱਦ ਕਰੋ <ESC>" 1622 1623#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE 1624msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" 1625msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਲਵੋ <Alt-p>" 1626 1627#. DESC_PREVIEW_CANCEL 1628msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" 1629msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ <Alt-ESC>" 1630 1631#. DESC_XSANE_MODE 1632msgid "" 1633"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" 1634"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" 1635msgstr "" 1636"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" 1637"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" 1638 1639#. DESC_XSANE_MEDIUM 1640msgid "" 1641"Select source medium type.\n" 1642"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " 1643"button).\n" 1644"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " 1645"menu." 1646msgstr "" 1647"ਸਰੋਤ ਮੀਡਿਅਮ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ।\n" 1648"ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ, ਰੀ-ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ (ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ)" 1649"।\n" 1650"ਇੱਕ ਮੀਡਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ।" 1651 1652#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP 1653msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" 1654msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ-ਕਾਊਂਟਰ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਲ" 1655 1656#. DESC_BROWSE_FILENAME 1657msgid "Browse for image filename" 1658msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਝਲਕ" 1659 1660#. DESC_FILENAME 1661msgid "Filename for scanned image" 1662msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" 1663 1664#. DESC_FILETYPE 1665msgid "" 1666"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " 1667"to the filename" 1668msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" 1669 1670#. DESC_FAXPROJECT 1671msgid "Enter fax project directory name" 1672msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1673 1674#. DESC_FAXPAGENAME 1675msgid "Enter new name for faxpage" 1676msgstr "ਫੈਕਸ-ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" 1677 1678#. DESC_FAXRECEIVER 1679msgid "Enter receiver phone number or address" 1680msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਫੋਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" 1681 1682#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE 1683msgid "Browse for fax project directory" 1684msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" 1685 1686#. DESC_EMAIL_PROJECT 1687msgid "Enter e-mail project directory name" 1688msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1689 1690#. DESC_EMAIL_IMAGENAME 1691msgid "Enter new name for e-mail image" 1692msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1693 1694#. DESC_EMAIL_RECEIVER 1695msgid "Enter e-mail address" 1696msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" 1697 1698#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE 1699msgid "Browse for email project directory" 1700msgstr "ਈਮੇਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" 1701 1702#. DESC_EMAIL_SUBJECT 1703msgid "Enter subject of e-mail" 1704msgstr "ਈਮੇਲ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਦਿਓ ਜੀ" 1705 1706#. DESC_EMAIL_FILETYPE 1707msgid "Select filetype for image attachments" 1708msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" 1709 1710#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT 1711msgid "Enter multipage project directory name" 1712msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1713 1714#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 1715msgid "Browse for multipage project directory" 1716msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" 1717 1718#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE 1719msgid "Select filetype for multipage file" 1720msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" 1721 1722#. DESC_PRESET_AREA_RENAME 1723msgid "Enter new name for preset area" 1724msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1725 1726#. DESC_PRESET_AREA_ADD 1727msgid "Enter name for new preset area" 1728msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1729 1730#. DESC_MEDIUM_RENAME 1731msgid "Enter new name for medium definition" 1732msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1733 1734#. DESC_MEDIUM_ADD 1735msgid "Enter name for new medium definition" 1736msgstr "ਨਵੇਂ ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1737 1738#. DESC_PRINTER_SELECT 1739msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" 1740msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ <Shift-F1/F2/...>" 1741 1742#. DESC_RESOLUTION 1743msgid "Set scan resolution" 1744msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1745 1746#. DESC_RESOLUTION_X 1747msgid "Set scan resolution for x direction" 1748msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ" 1749 1750#. DESC_RESOLUTION_Y 1751msgid "Set scan resolution for y direction" 1752msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ" 1753 1754#. DESC_ZOOM 1755msgid "Set zoomfactor" 1756msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" 1757 1758#. DESC_ZOOM_X 1759msgid "Set zoomfactor for x direction" 1760msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" 1761 1762#. DESC_ZOOM_Y 1763msgid "Set zoomfactor for y direction" 1764msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ" 1765 1766#. DESC_COPY_NUMBER 1767msgid "Set number of copies" 1768msgstr "ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1769 1770#. DESC_NEGATIVE 1771msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" 1772msgstr "ਨੈਗਟਿਵ: ਸਕੈਨਿੰਗ ਨੈਗਟਿਵ ਲਈ ਉਲਟ ਰੰਗ <Ctrl-n>" 1773 1774#. DESC_GAMMA 1775msgid "Set gamma value" 1776msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 1777 1778#. DESC_GAMMA_R 1779msgid "Set gamma value for red component" 1780msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 1781 1782#. DESC_GAMMA_G 1783msgid "Set gamma value for green component" 1784msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 1785 1786#. DESC_GAMMA_B 1787msgid "Set gamma value for blue component" 1788msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 1789 1790#. DESC_BRIGHTNESS 1791msgid "Set brightness" 1792msgstr "ਚਮਕ ਦਿਓ" 1793 1794#. DESC_BRIGHTNESS_R 1795msgid "Set brightness for red component" 1796msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" 1797 1798#. DESC_BRIGHTNESS_G 1799msgid "Set brightness for green component" 1800msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" 1801 1802#. DESC_BRIGHTNESS_B 1803msgid "Set brightness for blue component" 1804msgstr "ਨੀਲੇ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ" 1805 1806#. DESC_CONTRAST 1807msgid "Set contrast" 1808msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1809 1810#. DESC_CONTRAST_R 1811msgid "Set contrast for red component" 1812msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1813 1814#. DESC_CONTRAST_G 1815msgid "Set contrast for green component" 1816msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1817 1818#. DESC_CONTRAST_B 1819msgid "Set contrast for blue component" 1820msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 1821 1822#. DESC_THRESHOLD 1823msgid "Set threshold" 1824msgstr "ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿਓ" 1825 1826#. DESC_RGB_DEFAULT 1827msgid "" 1828"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " 1829"values <Ctrl-b>:\n" 1830" gamma = 1.0\n" 1831" brightness = 0\n" 1832" contrast = 0" 1833msgstr "" 1834"RGB ਡਿਫਾਲਟ: ਲਾਲ, ਹਰੇ ਅਤੇ ਨੀਲੇ ਲਈ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ<Ctrl-b>:\n" 1835" ਗਾਮਾ = 1.0\n" 1836" ਚਮਕ = 0\n" 1837" ਕਨਟਰਾਸਟ = 0" 1838 1839#. DESC_ENH_AUTO 1840msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" 1841msgstr "ਗਾਮਾ, ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਆਟੋ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ <Ctrl-a>" 1842 1843#. DESC_ENH_DEFAULT 1844msgid "" 1845"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" 1846"gamma = 1.0\n" 1847"brightness = 0\n" 1848"contrast = 0" 1849msgstr "" 1850"ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ <Ctrl-0>:\n" 1851"ਗਾਮਾ = 1.0\n" 1852"ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ = 0\n" 1853"ਕਨਟਰਾਸਟ = 0" 1854 1855#. DESC_ENH_RESTORE 1856msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" 1857msgstr "ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-r>" 1858 1859#. DESC_ENH_STORE 1860msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" 1861msgstr "ਐਕਟਿਵ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-+>" 1862 1863#. DESC_HIST_INTENSITY 1864msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" 1865msgstr "ਇੰਟੈਂਸਟੀ/ਗਰੇ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-i>" 1866 1867#. DESC_HIST_RED 1868msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" 1869msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-r>" 1870 1871#. DESC_HIST_GREEN 1872msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" 1873msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-g>" 1874 1875#. DESC_HIST_BLUE 1876msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" 1877msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-b>" 1878 1879#. DESC_HIST_PIXEL 1880msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" 1881msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ: ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-m>" 1882 1883#. DESC_HIST_LOG 1884msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" 1885msgstr "ਪਿਕਸਲ-ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਲਾਗਰਥਿਮ ਵੇਖੋ <Alt-l>" 1886 1887#. DESC_PRINTER_SETUP 1888msgid "Select definition to change" 1889msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" 1890 1891#. DESC_PRINTER_NAME 1892msgid "Define a name for the selection of this definition" 1893msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ ਦਿਓ" 1894 1895#. DESC_PRINTER_COMMAND 1896msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" 1897msgstr "ਕਾਪੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"lpr\")" 1898 1899#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION 1900msgid "Enter option for copy numbers" 1901msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ" 1902 1903#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION 1904msgid "" 1905"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" 1906msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੀਨੀਅਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" 1907 1908#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION 1909msgid "" 1910"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" 1911msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਰੇਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" 1912 1913#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION 1914msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" 1915msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਲਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ" 1916 1917#. DESC_PRINTER_WIDTH 1918#. DESC_FAX_WIDTH 1919msgid "Width of printable area" 1920msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" 1921 1922#. DESC_PRINTER_HEIGHT 1923#. DESC_FAX_HEIGHT 1924msgid "Height of printable area" 1925msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" 1926 1927#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET 1928#. DESC_FAX_LEFTOFFSET 1929msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" 1930msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ" 1931 1932#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET 1933#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET 1934msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" 1935msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" 1936 1937#. DESC_PRINTER_GAMMA 1938msgid "Additional gamma value for photocopy" 1939msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" 1940 1941#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED 1942msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" 1943msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਲਾਲ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" 1944 1945#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN 1946msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" 1947msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹਰੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" 1948 1949#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE 1950msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" 1951msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ" 1952 1953#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA 1954msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" 1955msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਸਕੈਨਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।" 1956 1957#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD 1958msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" 1959msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।" 1960 1961#. DESC_PRINTER_CMS_BPC 1962msgid "Applies black point compensation" 1963msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 1964 1965#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED 1966msgid "" 1967"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" 1968"The printer has to understand postscript level 3!" 1969msgstr "" 1970"ਪਰਿੰਟਰ (flatedecode) ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਣਾਓ।\n" 1971"ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!" 1972 1973#. DESC_TMP_PATH 1974msgid "Path to temp directory" 1975msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ" 1976 1977#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE 1978msgid "Browse for temporary directory" 1979msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ" 1980 1981#. DESC_JPEG_QUALITY 1982msgid "" 1983"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" 1984msgstr "ਜੇਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ JPEG ਜਾਂ TIFF ਨਾਲ JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੁਆਲਟੀ ਫੀਸਦੀ" 1985 1986#. DESC_PNG_COMPRESSION 1987msgid "Compression if image is saved as PNG" 1988msgstr "ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ PNG ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" 1989 1990#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN 1991msgid "Minimum length of counter in filename" 1992msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਊਂਟਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" 1993 1994#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION 1995msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" 1996msgstr "ਜ਼ਿੱਪ (zip) ਕੰਪਰੈੱਸ TIFF ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ (deflate)" 1997 1998#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 1999msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" 2000msgstr "ਜੇ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" 2001 2002#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 2003msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" 2004msgstr "ਜੇ 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" 2005 2006#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 2007msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" 2008msgstr "ਜੇ ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ" 2009 2010#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 2011msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" 2012msgstr "xsane ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ" 2013 2014#. DESC_OVERWRITE_WARNING 2015msgid "Warn before overwriting an existing file" 2016msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ" 2017 2018#. DESC_SKIP_EXISTING 2019msgid "" 2020"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" 2021msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਧਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਨੰਬਰ ਛੱਡੇ ਜਾਣਗੇ" 2022 2023#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED 2024msgid "" 2025"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " 2026"to print such a file your printer has to understand postscript level 3" 2027msgstr "" 2028"zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ (flatedecode) ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ " 2029"ਕਰਨੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 2030 2031#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED 2032msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." 2033msgstr "zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਨਾਲ ਕੰਪਰੈਸ PDF ਚਿੱਤਰ (flatedecode)." 2034 2035#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII 2036msgid "" 2037"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " 2038"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " 2039"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " 2040"but it produces really huge files!!!" 2041msgstr "" 2042"ਜਦੋਂ ਇੱਕ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਦ ਨੂੰ PNM ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ASCII " 2043"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ। ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। " 2044"ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਕਈ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ!!!" 2045 2046#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 2047msgid "" 2048"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" 2049msgstr "ਜੇ ਸਕੈਨਰ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਭੇਜੇ" 2050 2051#. DESC_PSFILE_WIDTH 2052msgid "Width of paper for postscript files" 2053msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" 2054 2055#. DESC_PSFILE_HEIGHT 2056msgid "Height of paper for postscript files" 2057msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" 2058 2059#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET 2060msgid "" 2061"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2062"files" 2063msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ" 2064 2065#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET 2066msgid "" 2067"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2068"files" 2069msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ" 2070 2071#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED 2072msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" 2073msgstr "ਫਿਕਸ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਇਜ਼ ਜਾਂ ਸਕਰੋਲ, ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ" 2074 2075#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 2076msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" 2077msgstr "ਜਦੋਂ XSane ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ ਵਾਂਗ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" 2078 2079#. DESC_PREVIEW_COLORMAP 2080msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" 2081msgstr "ਜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡੂੰਘਾਈ 8 bpp ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਲਈ ਆਪਣਾ ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" 2082 2083#. DESC_SHOW_RANGE_MODE 2084msgid "Select how a range is displayed" 2085msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" 2086 2087#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING 2088msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" 2089msgstr "ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੈਲੂਕੇਟ ਕੀਤੇ ਝਲਕ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" 2090 2091#. DESC_PREVIEW_GAMMA 2092msgid "Set gamma correction value for preview image" 2093msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 2094 2095#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED 2096msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" 2097msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 2098 2099#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN 2100msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" 2101msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹਰੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 2102 2103#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE 2104msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" 2105msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" 2106 2107#. DESC_LINEART_MODE 2108msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" 2109msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ XSane ਨੂੰ ਢੰਗ ਦਿਓ" 2110 2111#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE 2112msgid "" 2113"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " 2114"when transformation from grayscale to lineart is enabled" 2115msgstr "" 2116"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਸਕੈਨਮੋਡ ਨੂੰ ਲੀਨੀਅਰਟ ਝਲਕ ਸਕੈਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਤੋਂ " 2117"ਲੀਨੀਅਰਟ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" 2118 2119#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN 2120#, no-c-format 2121msgid "The scanner's minimum threshold level in %" 2122msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ" 2123 2124#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX 2125#, no-c-format 2126msgid "The scanner's maximum threshold level in %" 2127msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ" 2128 2129#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL 2130msgid "" 2131"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2132msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" 2133 2134#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF 2135msgid "" 2136"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2137msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਆਫਸੈੱਟ" 2138 2139#. DESC_ADF_PAGES_MAX 2140msgid "Number of pages to scan" 2141msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" 2142 2143#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 2144msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" 2145msgstr "ਵਰਗ ਦਾ ਮਾਪ, ਜੋਂ ਕਿ ਪਿਪਟ (pipette) ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਔਸਤ ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" 2146 2147#. DESC_DOC_VIEWER 2148msgid "" 2149"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" 2150msgstr "helpfiles ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ, ਇੱਕ HTML-ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!" 2151 2152#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA 2153msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" 2154msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ" 2155 2156#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA 2157msgid "Select scan area after preview scan has finished" 2158msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" 2159 2160#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS 2161msgid "Do color correction after preview scan has finished" 2162msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੰਗ ਸੋਧ ਕਰੋ" 2163 2164#. DESC_RENDERING_INTENT 2165msgid "Select rendering intent for preview and saving" 2166msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਚੁਣੋ" 2167 2168#. DESC_CMS_BPC 2169msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" 2170msgstr "ਜਦੋਂ ਕਲਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" 2171 2172#. DESC_FAX_COMMAND 2173msgid "Enter command to be executed in fax mode" 2174msgstr "ਫੈਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" 2175 2176#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT 2177msgid "Enter option to specify receiver" 2178msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਦੱਸੋ" 2179 2180#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT 2181msgid "Enter option to specify postscript files following" 2182msgstr "ਅੱਗੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ" 2183 2184#. DESC_FAX_NORMAL_OPT 2185msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" 2186msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਘੱਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" 2187 2188#. DESC_FAX_FINE_OPT 2189msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" 2190msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਉੱਚ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)" 2191 2192#. DESC_FAX_VIEWER 2193msgid "Enter command to be executed to view a fax" 2194msgstr "ਫੈਕਸ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" 2195 2196#. DESC_FAX_FINE_MODE 2197msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" 2198msgstr "ਉੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ (98 lpi ਦੀ ਬਜਾਏ 196 lpi)" 2199 2200#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED 2201msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" 2202msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ (flatedecode)" 2203 2204#. DESC_SMTP_SERVER 2205msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" 2206msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" 2207 2208#. DESC_SMTP_PORT 2209msgid "port to connect to SMTP server" 2210msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" 2211 2212#. DESC_EMAIL_FROM 2213msgid "enter your e-mail address" 2214msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" 2215 2216#. DESC_EMAIL_REPLY_TO 2217msgid "enter e-mail address for replied e-mails" 2218msgstr "ਜਵਾਬੀ ਈਮੇਲਾਂ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ" 2219 2220#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION 2221msgid "Type of authentication before sending e-mail" 2222msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਟਾਈਪ" 2223 2224#. DESC_EMAIL_AUTH_USER 2225msgid "user name for e-mail server" 2226msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ" 2227 2228#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS 2229msgid "password for e-mail server" 2230msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" 2231 2232#. DESC_POP3_SERVER 2233msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" 2234msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ" 2235 2236#. DESC_POP3_PORT 2237msgid "port to connect to POP3 server" 2238msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" 2239 2240#. DESC_HTML_EMAIL 2241msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" 2242msgstr "HTML ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ, ਚਿੱਤਰ ਹੈ: <IMAGE>" 2243 2244#. DESC_OCR_COMMAND 2245msgid "Enter command to start OCR program" 2246msgstr "OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ" 2247 2248#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT 2249msgid "Enter option of the OCR program to define input file" 2250msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" 2251 2252#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT 2253msgid "Enter option of the OCR program to define output file" 2254msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" 2255 2256#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 2257msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" 2258msgstr "ਜੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ gui ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਦਿਓ" 2259 2260#. DESC_OCR_OUTFD_OPT 2261msgid "" 2262"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" 2263msgstr "GUI ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ filedescripor ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ" 2264 2265#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD 2266msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" 2267msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" 2268 2269#. DESC_PERMISSION_READ 2270msgid "read" 2271msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" 2272 2273#. DESC_PERMISSION_WRITE 2274msgid "write" 2275msgstr "ਲਿਖਣ" 2276 2277#. DESC_PERMISSION_SEARCH 2278msgid "search" 2279msgstr "ਖੋਜ" 2280 2281#. DESC_ADD_BATCH 2282msgid "Add selection for batch scan" 2283msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" 2284 2285#. DESC_PIPETTE_WHITE 2286msgid "Pick white point" 2287msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" 2288 2289#. DESC_PIPETTE_GRAY 2290msgid "Pick gray point" 2291msgstr "ਸਲੇਟੀ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" 2292 2293#. DESC_PIPETTE_BLACK 2294msgid "Pick black point" 2295msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ" 2296 2297#. DESC_ZOOM_FULL 2298msgid "Use full scan area" 2299msgstr "ਪੂਰਾ ਸਕੈਨ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ" 2300 2301#. DESC_ZOOM_OUT 2302#, no-c-format 2303msgid "Zoom 20% out" 2304msgstr "ਜ਼ੂਮ 20% ਆਉਟ" 2305 2306#. DESC_ZOOM_IN 2307msgid "Click at position to zoom to" 2308msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" 2309 2310#. DESC_ZOOM_AREA 2311msgid "Zoom into selected area" 2312msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਜ਼ੂਮ" 2313 2314#. DESC_ZOOM_UNDO 2315msgid "Undo last zoom" 2316msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਵਾਪਸ" 2317 2318#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA 2319msgid "Select visible area" 2320msgstr "ਦੇਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" 2321 2322#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA 2323msgid "Autoselect scan area" 2324msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਚੁਣੋ" 2325 2326#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA 2327msgid "Autoraise scan area" 2328msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਉਭਾਰੋ" 2329 2330#. DESC_DELETE_IMAGES 2331msgid "Delete preview image cache" 2332msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਚੇ ਹਟਾਓ" 2333 2334#. DESC_PRESET_AREA 2335msgid "" 2336"Preset area:\n" 2337"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " 2338"button)." 2339msgstr "" 2340"ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ:\n" 2341"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਖੇਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ (ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲ) ਵਰਤੋਂ।" 2342 2343#. DESC_ROTATION 2344msgid "Rotate preview and scan" 2345msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸਕੈਨ ਘੁੰਮਾਓ" 2346 2347#. DESC_RATIO 2348msgid "Aspect ratio of selection" 2349msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" 2350 2351#. DESC_PAPER_ORIENTATION 2352msgid "Define image position for printing" 2353msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" 2354 2355#. DESC_VIEWER_OCR 2356msgid "Optical Character Recognition" 2357msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਕਰੈਕਟਰ ਰੀਕੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ (OCR)" 2358 2359#. DESC_VIEWER_UNDO 2360msgid "Undo last change" 2361msgstr "ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" 2362 2363#. DESC_VIEWER_CLONE 2364msgid "Clone image" 2365msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ" 2366 2367#. DESC_ROTATE90 2368msgid "Rotate image 90 degrees" 2369msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" 2370 2371#. DESC_ROTATE180 2372msgid "Rotate image 180 degrees" 2373msgstr "ਚਿੱਤਰ 180 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" 2374 2375#. DESC_ROTATE270 2376msgid "Rotate image 270 degrees" 2377msgstr "ਚਿੱਤਰ 270 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ" 2378 2379#. DESC_MIRROR_X 2380msgid "Mirror image at vertical axis" 2381msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" 2382 2383#. DESC_MIRROR_Y 2384msgid "Mirror image at horizontal axis" 2385msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" 2386 2387#. DESC_VIEWER_ZOOM 2388msgid "Zoom image" 2389msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ" 2390 2391#. DESC_STORE_MEDIUM 2392msgid "Store medium" 2393msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਸਟੋਰ ਕਰੋ" 2394 2395#. DESC_DELETE_MEDIUM 2396msgid "Delete active medium" 2397msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੀਡਿਅਮ ਹਟਾਓ" 2398 2399#. DESC_SCALE_FACTOR 2400msgid "Scale factor" 2401msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" 2402 2403#. DESC_X_SCALE_FACTOR 2404msgid "X-Scale factor" 2405msgstr "X-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" 2406 2407#. DESC_Y_SCALE_FACTOR 2408msgid "Y-Scale factor" 2409msgstr "Y-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" 2410 2411#. DESC_SCALE_WIDTH 2412msgid "Scale image to width [pixels]" 2413msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੌੜਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" 2414 2415#. DESC_SCALE_HEIGHT 2416msgid "Scale image to height [pixels]" 2417msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਉਚਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" 2418 2419#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY 2420msgid "Empty batch list" 2421msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" 2422 2423#. DESC_BATCH_LIST_SAVE 2424msgid "Save batch list" 2425msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" 2426 2427#. DESC_BATCH_LIST_LOAD 2428msgid "Load batch list" 2429msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" 2430 2431#. DESC_BATCH_RENAME 2432msgid "Rename area" 2433msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" 2434 2435#. DESC_BATCH_ADD 2436msgid "Add selected preview area to batch list" 2437msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਝਲਕ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" 2438 2439#. DESC_BATCH_DEL 2440msgid "Delete selected area from batch list" 2441msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ" 2442 2443#. DESC_AUTOMATIC 2444msgid "Turns on automatic mode" 2445msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" 2446 2447#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE 2448msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" 2449msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2450 2451#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2452msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" 2453msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2454 2455#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2456msgid "Browse for display ICM-profile" 2457msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2458 2459#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE 2460msgid "Browse for printer ICM-profile" 2461msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2462 2463#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE 2464msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" 2465msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2466 2467#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE 2468msgid "Browse for working color space ICM-profile" 2469msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ" 2470 2471#. ERR_HOME_DIR 2472msgid "Failed to determine home directory:" 2473msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2474 2475#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR 2476msgid "Failed to change working directory to" 2477msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" 2478 2479#. ERR_FILENAME_TOO_LONG 2480msgid "Filename too long" 2481msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" 2482 2483#. ERR_CREATE_TEMP_FILE 2484msgid "" 2485"Could not create temporary file.\n" 2486"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" 2487"select a temporary directory where you have\n" 2488"write permissions." 2489msgstr "" 2490"ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।\n" 2491"ਪਸੰਦ ->ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸੰਭਾਲੋ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ\n" 2492"ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ\n" 2493"ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣ।" 2494 2495#. ERR_SET_OPTION 2496msgid "Failed to set value of option" 2497msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" 2498 2499#. ERR_GET_OPTION 2500msgid "Failed to obtain value of option" 2501msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" 2502 2503#. ERR_OPTION_COUNT 2504msgid "Error obtaining option count" 2505msgstr "ਚੋਣ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" 2506 2507#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED 2508msgid "Failed to open device" 2509msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 2510 2511#. ERR_NO_DEVICES 2512msgid "no devices available" 2513msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" 2514 2515#. ERR_DURING_READ 2516msgid "Error during read:" 2517msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" 2518 2519#. ERR_DURING_SAVE 2520msgid "Error during save:" 2521msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" 2522 2523#. ERR_BAD_DEPTH 2524msgid "Can't handle depth" 2525msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" 2526 2527#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT 2528msgid "Unknown file format for saving" 2529msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" 2530 2531#. ERR_OPEN_FAILED 2532msgid "Failed to open" 2533msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 2534 2535#. ERR_CREATE_SECURE_FILE 2536msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" 2537msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ (ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ):" 2538 2539#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE 2540msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" 2541msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" 2542 2543#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD 2544msgid "Failed to execute printercommand:" 2545msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2546 2547#. ERR_FAILED_START_SCANNER 2548msgid "Failed to start scanner:" 2549msgstr "ਸਕੈਨਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2550 2551#. ERR_FAILED_GET_PARAMS 2552msgid "Failed to get parameters:" 2553msgstr "ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2554 2555#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT 2556msgid "No output format given" 2557msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" 2558 2559#. ERR_NO_MEM 2560msgid "out of memory" 2561msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ" 2562 2563#. ERR_TOO_MUCH_DATA 2564msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" 2565msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਆਪਣੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਭੇਜਦਾ ਹੈ" 2566 2567#. ERR_LIBTIFF 2568msgid "LIBTIFF reports error" 2569msgstr "LIBTIFF ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" 2570 2571#. ERR_LIBPNG 2572msgid "LIBPNG reports error" 2573msgstr "LIBPNG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" 2574 2575#. ERR_LIBJPEG 2576msgid "LIBJPEG reports error" 2577msgstr "LIBJPEG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" 2578 2579#. ERR_ZLIB 2580msgid "ZLIB error or memory allocation problem" 2581msgstr "ZLIB ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ" 2582 2583#. ERR_UNKNOWN_TYPE 2584msgid "unknown type" 2585msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" 2586 2587#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE 2588msgid "unknown constraint type" 2589msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਨਸਟਰੇਂਟ ਟਾਈਪ" 2590 2591#. ERR_OPTION_NAME_NULL 2592msgid "Option has empty name (NULL)." 2593msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਨਾਂ (NULL) ਹੈ।" 2594 2595#. ERR_BACKEND_BUG 2596msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" 2597msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਬੱਗ ਹੈ। ਬੈਕਐਂਡ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ!" 2598 2599#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER 2600msgid "Failed to execute documentation viewer:" 2601msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2602 2603#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER 2604msgid "Failed to execute fax viewer:" 2605msgstr "ਫੈਕਸ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" 2606 2607#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD 2608msgid "Failed to execute fax command:" 2609msgstr "ਫੈਕਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2610 2611#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD 2612msgid "Failed to execute OCR command:" 2613msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2614 2615#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT 2616msgid "bad frame format" 2617msgstr "ਗਲਤ ਫਰੇਮ ਫਾਰਮੈਟ" 2618 2619#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION 2620msgid "unable to set resolution" 2621msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" 2622 2623#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE 2624#, c-format 2625msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" 2626msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ (%s) ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਅਧਿਕਾਰ x00 ਵਰਤੋਂ\n" 2627 2628#. ERR_ERROR 2629msgid "error" 2630msgstr "ਗਲਤੀ" 2631 2632#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT 2633msgid "Sane major version number mismatch!" 2634msgstr "ਸੇਨ (sane) ਮੇਜਰ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ!" 2635 2636#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION 2637msgid "XSane major version =" 2638msgstr "XSane ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ =" 2639 2640#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION 2641msgid "backend major version =" 2642msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ =" 2643 2644#. ERR_PROGRAM_ABORTED 2645msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" 2646msgstr "*** ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ***" 2647 2648#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE 2649msgid "Failed to allocate image memory:" 2650msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਮੋਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2651 2652#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH 2653msgid "Preview cannot handle bit depth" 2654msgstr "ਝਲਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" 2655 2656#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING 2657msgid "GIMP support missing" 2658msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਗੁੰਮ ਹੈ" 2659 2660#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT 2661msgid "Could not create faxproject" 2662msgstr "ਫੈਕਸ-ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" 2663 2664#. WARN_COUNTER_UNDERRUN 2665msgid "Filename counter underrun" 2666msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਅੰਡਰ-ਰਨ (underrun)" 2667 2668#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT 2669msgid "warning: option has no value constraint" 2670msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 2671 2672#. WARN_XSANE_AS_ROOT 2673msgid "" 2674"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" 2675"\n" 2676"Do not send any bug reports when you\n" 2677"have any problems while running XSane as root:\n" 2678"YOU ARE ALONE!" 2679msgstr "" 2680"ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ ROOT ਵਾਂਗ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ *ਖਤਰਨਾਕ* ਹੈ!\n" 2681"\n" 2682"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ root ਵਾਂਗ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ\n" 2683"ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੀ:\n" 2684"*ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਹੀ ਕਰੋ*!" 2685 2686#. ERR_HEADER_ERROR 2687msgid "Error" 2688msgstr "ਗਲਤੀ" 2689 2690#. ERR_HEADER_WARNING 2691msgid "Warning" 2692msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" 2693 2694#. ERR_HEADER_INFO 2695msgid "Information" 2696msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" 2697 2698#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR 2699msgid "Child process error" 2700msgstr "ਚਾਇਲਡ ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ" 2701 2702#. ERR_FAILED_CREATE_FILE 2703msgid "Failed to create file:" 2704msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" 2705 2706#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS 2707msgid "Error while loading device settings:" 2708msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" 2709 2710#. ERR_NO_DRC_FILE 2711msgid "is not a device-rc-file !!!" 2712msgstr "ਇੱਕ device-rc-file ਨਹੀਂ ਹੈ!!!" 2713 2714#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL 2715msgid "Failed to execute netscape!" 2716msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!" 2717 2718#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING 2719msgid "Send fax: no receiver defined" 2720msgstr "ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ: ਕੋਈ ਰਿਸੀਵਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" 2721 2722#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE 2723msgid "has been created for device" 2724msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" 2725 2726#. ERR_USED_FOR_DEVICE 2727msgid "you want to use it for device" 2728msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" 2729 2730#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS 2731msgid "this may cause problems!" 2732msgstr "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!" 2733 2734#. WARN_UNSAVED_IMAGES 2735#, c-format 2736msgid "There are %d unsaved images" 2737msgstr "%d ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਹਨ" 2738 2739#. WARN_FILE_EXISTS 2740#, c-format 2741msgid "File %s already exists" 2742msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" 2743 2744#. ERR_FILE_NOT_EXISTS 2745#, c-format 2746msgid "File %s does not exist" 2747msgstr "ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" 2748 2749#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT 2750#, c-format 2751msgid "File %s is not a postscript file" 2752msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" 2753 2754#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT 2755#, c-format 2756msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" 2757msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ %d-ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ: %s" 2758 2759#. ERR_CMS_CONVERSION 2760msgid "Error during CMS conversion:" 2761msgstr "CMS ਕਨਵਰਜਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" 2762 2763#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE 2764msgid "Could not open" 2765msgstr "ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" 2766 2767#. CMS_SCANNER_ICM 2768msgid "scanner ICM profile" 2769msgstr "ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" 2770 2771#. CMS_DISPLAY_ICM 2772msgid "display ICM profile" 2773msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" 2774 2775#. CMS_PROOF_ICM 2776msgid "proofing ICM profile" 2777msgstr "ਪਰੂਫਿੰਗ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" 2778 2779#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM 2780msgid "Could not create transform" 2781msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" 2782 2783#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED 2784msgid "viewer image is not saved" 2785msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" 2786 2787#. FILE_FILTER_ALL_FILES 2788msgid "All files" 2789msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" 2790 2791#. FILE_FILTER_IMAGES 2792msgid "Images" 2793msgstr "ਚਿੱਤਰ" 2794 2795#. FILE_FILTER_XBL 2796msgid "XSane batch list" 2797msgstr "XSane ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ" 2798 2799#. FILE_FILTER_ICM 2800msgid "ICC/ICM Profiles" 2801msgstr "ICC/ICM ਪਰੋਫਾਇਲ" 2802 2803#. FILE_FILTER_DRC 2804msgid "XSane device preferences" 2805msgstr "XSane ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ" 2806 2807#. FILE_FILTER_RC 2808msgid "XSane preferences" 2809msgstr "XSane ਪਸੰਦ" 2810 2811#. TEXT_USAGE 2812msgid "Usage:" 2813msgstr "ਵਰਤੋਂ:" 2814 2815#. TEXT_USAGE_OPTIONS 2816msgid "[OPTION]... [DEVICE]" 2817msgstr "[OPTION]... [DEVICE]" 2818 2819#. TEXT_HELP 2820msgid "" 2821"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " 2822"devices.\n" 2823"\n" 2824"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" 2825"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" 2826" -h, --help display this help message and exit\n" 2827" -v, --version print version information\n" 2828" -l, --license print license information\n" 2829"\n" 2830" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" 2831"\")\n" 2832"\n" 2833" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" 2834" -s, --save start with save-mode active\n" 2835" -c, --copy start with copy-mode active\n" 2836" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" 2837" -f, --fax start with fax-mode active\n" 2838" -e, --email start with e-mail-mode active\n" 2839" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" 2840"\n" 2841" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " 2842"value)\n" 2843" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " 2844"preferences value)\n" 2845"\n" 2846" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" 2847" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " 2848"selection\n" 2849"\n" 2850" --display X11-display redirect output to X11-display\n" 2851" --no-xshm do not use shared memory images\n" 2852" --sync request a synchronous connection with the X11 " 2853"server" 2854msgstr "" 2855"SANE (Scanner Access Now Easy) ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ\n" 2856"\n" 2857"[DEVICE] ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ backendname:devicefile (ਜਿਵੇਂ umax:/dev/scanner) ਹੈ।\n" 2858"[OPTION]... ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" 2859" -h, --help display this help message and exit\n" 2860" -v, --version print version information\n" 2861" -l, --license print license information\n" 2862"\n" 2863" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" 2864"\")\n" 2865"\n" 2866" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" 2867" -s, --save start with save-mode active\n" 2868" -c, --copy start with copy-mode active\n" 2869" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" 2870" -f, --fax start with fax-mode active\n" 2871" -e, --email start with e-mail-mode active\n" 2872" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" 2873"\n" 2874" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " 2875"value)\n" 2876" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " 2877"preferences value)\n" 2878"\n" 2879" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" 2880" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " 2881"selection\n" 2882"\n" 2883" --display X11-display redirect output to X11-display\n" 2884" --no-xshm do not use shared memory images\n" 2885" --sync request a synchronous connection with the X11 " 2886"server" 2887 2888#. strings for gimp plugin 2889#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB 2890msgid "Front-end to the SANE interface" 2891msgstr "SANE ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਫਰੰਟ-ਐਂਡ" 2892 2893#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP 2894msgid "" 2895"This function provides access to scanners and other image acquisition " 2896"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." 2897msgstr "" 2898"ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣਯੋਗ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ SANE (ਸਕੈਨਰ ਅਸੈੱਸ ਨਾਓ ਈਜ਼ਿ) ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਦਾ " 2899"ਹੈ।" 2900 2901#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" 2902#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG 2903msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." 2904msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..." 2905 2906#. XSANE_GIMP_MENU 2907msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 2908msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: " 2909 2910#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD 2911msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." 2912msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..." 2913 2914#. XSANE_GIMP_MENU_OLD 2915msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 2916msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 2917 2918#. HELP_NO_DEVICES 2919msgid "" 2920"Possible reasons:\n" 2921"1) There really is no device that is supported by SANE\n" 2922"2) Supported devices are busy\n" 2923"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " 2924"root\n" 2925"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" 2926"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" 2927"6) Possibly there is more than one SANE version installed" 2928msgstr "" 2929"ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:\n" 2930"1) SANE ਵਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ\n" 2931"2) ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ\n" 2932"3) ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਤਾਹਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ - root ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ\n" 2933"4) SANE ਵਲੋਂ ਬੈਕਐਂਡ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (man sane-dll)\n" 2934"5) ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ (man sane-\"backendname\")\n" 2935"6) ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ SANE ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" 2936 2937#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here 2938#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string 2939#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE 2940msgid "full size" 2941msgstr "ਪੂਰਾ ਆਕਾਰ" 2942 2943#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P 2944msgid "DIN A3 port." 2945msgstr "DIN A3 ਪੋਰਟ ਹੈ।" 2946 2947#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L 2948msgid "DIN A3 land." 2949msgstr "DIN A3 ਲੈਂਡ।" 2950 2951#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P 2952msgid "DIN A4 port." 2953msgstr "DIN A4 ਪੋਰਟ।" 2954 2955#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L 2956msgid "DIN A4 land." 2957msgstr "DIN A4 ਲੈਂਡ।" 2958 2959#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P 2960msgid "DIN A5 port." 2961msgstr "DIN A5 ਪੋਰਟ।" 2962 2963#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L 2964msgid "DIN A5 land." 2965msgstr "DIN A5 ਲੈਂਡ।" 2966 2967#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm 2968msgid "13cm x 18cm" 2969msgstr "13cm x 18cm" 2970 2971#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm 2972msgid "18cm x 13cm" 2973msgstr "18cm x 13cm" 2974 2975#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm 2976msgid "10cm x 15cm" 2977msgstr "10cm x 15cm" 2978 2979#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm 2980msgid "15cm x 10cm" 2981msgstr "15cm x 10cm" 2982 2983#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm 2984msgid "9cm x 13cm" 2985msgstr "9cm x 13cm" 2986 2987#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm 2988msgid "13cm x 9cm" 2989msgstr "13cm x 9cm" 2990 2991#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P 2992msgid "legal port." 2993msgstr "ਲੀਗਲ ਪੋਰਟ।" 2994 2995#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L 2996msgid "legal land." 2997msgstr "ਲੀਗਲ ਲੈਂਡ।" 2998 2999#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P 3000msgid "letter port." 3001msgstr "ਲੈਟਰ ਪੋਰਟ।" 3002 3003#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L 3004msgid "letter land." 3005msgstr "ਲੈਟਰ ਲੈਂਡ।" 3006 3007#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE 3008msgid "Full color range" 3009msgstr "ਪੂਰੀ ਰੰਗ ਰੇਜ਼" 3010 3011#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE 3012msgid "Slide" 3013msgstr "ਸਲਾਇਡ" 3014 3015#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG 3016msgid "Standard negative" 3017msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੈਗਟਿਵ" 3018 3019#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG 3020msgid "Agfa negative" 3021msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ" 3022 3023#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 3024msgid "Agfa negative XRG 200-4" 3025msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ XRG 200-4" 3026 3027#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 3028msgid "Agfa negative HDC 100" 3029msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ HDC 100" 3030 3031#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG 3032msgid "Fuji negative" 3033msgstr "Fuji ਨੈਗਟਿਵ" 3034 3035#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG 3036msgid "Kodak negative" 3037msgstr "Kodak ਨੈਗਟਿਵ" 3038 3039#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG 3040msgid "Konica negative" 3041msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ" 3042 3043#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 3044msgid "Konica negative VX 100" 3045msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ VX 100" 3046 3047#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 3048msgid "Rossmann negative HR 100" 3049msgstr "Rossmann ਨੈਗਟਿਵ HR 100" 3050 3051#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED 3052msgid "Project not created" 3053msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" 3054 3055#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED 3056msgid "Project created" 3057msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" 3058 3059#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED 3060msgid "Project changed" 3061msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" 3062 3063#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT 3064msgid "Error reading project" 3065msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3066 3067#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR 3068msgid "Error saving file" 3069msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3070 3071#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING 3072msgid "Saving file" 3073msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" 3074 3075#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED 3076msgid "Aborted saving file" 3077msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" 3078 3079#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED 3080msgid "File has been saved" 3081msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ" 3082 3083#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED 3084msgid "POP3 connection failed" 3085msgstr "POP3 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 3086 3087#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED 3088msgid "POP3 login failed" 3089msgstr "POP3 ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 3090 3091#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED 3092msgid "ASMTP authentication failed" 3093msgstr "ASMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" 3094 3095#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED 3096msgid "SMTP connection failed" 3097msgstr "SMTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" 3098 3099#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM 3100msgid "From entry not accepted" 3101msgstr "ਵਲੋਂ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" 3102 3103#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT 3104msgid "Receiver entry not accepted" 3105msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ" 3106 3107#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA 3108msgid "E-mail data not accepted" 3109msgstr "ਈਮੇਲ ਡਾਟਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" 3110 3111#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING 3112msgid "Sending e-mail" 3113msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" 3114 3115#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT 3116msgid "E-mail has been sent" 3117msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਗਈ" 3118 3119#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX 3120msgid "Queueing fax" 3121msgstr "ਫੈਕਸ ਕਿਊਇੰਗ" 3122 3123#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED 3124msgid "Fax is queued" 3125msgstr "ਫੈਕਸ ਕਤਾਰਬੱਧ ਹੈ" 3126 3127#. Sane backend messages 3128msgid "flatbed scanner" 3129msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ" 3130 3131msgid "frame grabber" 3132msgstr "ਫਰੇਮ ਗਰੱਬਰ" 3133 3134msgid "handheld scanner" 3135msgstr "ਹੈਂਡ-ਹੈਂਲਡ ਸਕੈਨਰ" 3136 3137msgid "still camera" 3138msgstr "ਸਟਿੱਲ ਕੈਮਰਾ" 3139 3140msgid "video camera" 3141msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੈਮਰਾ" 3142 3143msgid "virtual device" 3144msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ" 3145 3146msgid "Success" 3147msgstr "ਸਫ਼ਲ" 3148 3149msgid "Operation not supported" 3150msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" 3151 3152msgid "Operation was cancelled" 3153msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" 3154 3155msgid "Device busy" 3156msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ" 3157 3158msgid "Invalid argument" 3159msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ" 3160 3161msgid "End of file reached" 3162msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" 3163 3164msgid "Document feeder jammed" 3165msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਜਾਮ ਹੋ ਗਿਆ" 3166 3167msgid "Document feeder out of documents" 3168msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" 3169 3170msgid "Scanner cover is open" 3171msgstr "ਸਕੈਨਰ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" 3172 3173msgid "Error during device I/O" 3174msgstr "ਜੰਤਰ I/O ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" 3175 3176msgid "Out of memory" 3177msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" 3178 3179msgid "Access to resource has been denied" 3180msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" 3181