1# translation of pa.po to Punjabi
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
6# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: pa\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-10-04 07:56+0530\n"
13"Last-Translator: ASB <aalam@users.sf.net>\n"
14"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
22#. XSANE_LANGUAGE_DIR
23msgid "language_dir"
24msgstr "pa"
25
26#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
27msgid "(c)"
28msgstr "(c)"
29
30#. can be translated with \251
31#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
32msgid "clone-of-"
33msgstr "clone-of-"
34
35#. WINDOW_ABOUT_XSANE
36msgid "About"
37msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
38
39#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
40#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
41msgid "About translation"
42msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ"
43
44#. WINDOW_AUTHORIZE
45msgid "authorization"
46msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
47
48#. WINDOW_GPL
49msgid "GPL - the license"
50msgstr "GPL - ਲਾਈਸੈਂਸ"
51
52#. WINDOW_EULA
53msgid "End User License Agreement"
54msgstr "ਐਂਡ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਮਾਨਾ (EULA)"
55
56#. WINDOW_INFO
57msgid "info"
58msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
59
60#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
61msgid "load batch list"
62msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ"
63
64#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
65msgid "save batch list"
66msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
67
68#. WINDOW_BATCH_SCAN
69msgid "batch scan"
70msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ"
71
72#. WINDOW_BATCH_RENAME
73msgid "rename batch area"
74msgstr "ਬੈਂਚ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
75
76#. WINDOW_FAX_PROJECT
77msgid "fax project"
78msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
79
80#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
81msgid "browse for fax project"
82msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ"
83
84#. WINDOW_FAX_RENAME
85msgid "rename fax page"
86msgstr "ਫੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
87
88#. WINDOW_FAX_INSERT
89msgid "insert PS-file into fax"
90msgstr "ਫੈਕਸ ਵਿੱਚ PS-ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
91
92#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
93msgid "E-mail project"
94msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
95
96#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
97msgid "browse for email project"
98msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ"
99
100#. WINDOW_EMAIL_RENAME
101msgid "rename e-mail image"
102msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
103
104#. WINDOW_EMAIL_INSERT
105msgid "insert file into e-mail"
106msgstr "ਈਮੇਲ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
107
108#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
109msgid "multipage project"
110msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ"
111
112#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
113msgid "browse for multipage project"
114msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਝਲਕ"
115
116#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
117msgid "rename preset area"
118msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
119
120#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
121msgid "add preset area"
122msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
123
124#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
125msgid "rename medium"
126msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ"
127
128#. WINDOW_MEDIUM_ADD
129msgid "add new medium"
130msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਅਮ ਸ਼ਾਮਲ"
131
132#. WINDOW_SETUP
133msgid "setup"
134msgstr "ਸੈਟਅੱਪ"
135
136#. WINDOW_HISTOGRAM
137msgid "Histogram"
138msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ"
139
140#. WINDOW_GAMMA
141msgid "Gamma curve"
142msgstr "ਗਾਮਾ ਚਾਪ"
143
144#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
145msgid "Standard options"
146msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ"
147
148#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
149msgid "Advanced options"
150msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ"
151
152#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
153msgid "device selection"
154msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
155
156#. WINDOW_PREVIEW
157msgid "Preview"
158msgstr "ਝਲਕ"
159
160#. WINDOW_VIEWER
161#. MENU_ITEM_VIEWER
162msgid "Viewer"
163msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
164
165#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
166msgid "Viewer: select output filename"
167msgstr "ਦਰਸ਼ਕ: ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
168
169#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
170msgid "Select output filename for OCR text file"
171msgstr "OCR ਪਾਠ ਫਾਇਲ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
172
173#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
174msgid "select output filename"
175msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
176
177#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
178msgid "save device settings"
179msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
180
181#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
182msgid "load device settings"
183msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ"
184
185#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
186msgid "change working directory"
187msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ"
188
189#. WINDOW_TMP_PATH
190msgid "select temporary directory"
191msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
192
193#. WINDOW_SCALE
194#. DESC_VIEWER_SCALE
195msgid "Scale image"
196msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
197
198#. WINDOW_DESPECKLE
199#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
200msgid "Despeckle image"
201msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ ਚਿੱਤਰ"
202
203#. WINDOW_BLUR
204#. DESC_VIEWER_BLUR
205msgid "Blur image"
206msgstr "ਬਲੁਰ ਚਿੱਤਰ"
207
208#. WINDOW_STORE_MEDIUM
209msgid "Store medium definition"
210msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
211
212#. WINDOW_NO_DEVICES
213msgid "No devices available"
214msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
215
216#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
217msgid "select scanner default color ICM-profile"
218msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
219
220#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
221msgid "select scanner default gray ICM-profile"
222msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
223
224#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
225msgid "select display ICM-profile"
226msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
227
228#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
229msgid "select custom proofing ICM-profile"
230msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
231
232#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
233msgid "select working color space ICM-profile"
234msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
235
236#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
237msgid "select printer ICM-profile"
238msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
239
240#. MENU_FILE
241msgid "File"
242msgstr "ਫਾਇਲ"
243
244#. MENU_PREFERENCES
245msgid "Preferences"
246msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
247
248#. MENU_VIEW
249msgid "View"
250msgstr "ਵੇਖੋ"
251
252#. MENU_WINDOW
253msgid "Window"
254msgstr "ਵਿੰਡੋ"
255
256#. MENU_HELP
257#. BUTTON_HELP
258msgid "Help"
259msgstr "ਮੱਦਦ"
260
261#. MENU_EDIT
262msgid "Edit"
263msgstr "ਸੋਧ"
264
265#. MENU_FILTERS
266msgid "Filters"
267msgstr "ਫਿਲਟਰ"
268
269#. MENU_GEOMETRY
270msgid "Geometry"
271msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
272
273#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
274#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
275msgid "Color management"
276msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ"
277
278#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
279msgid "About XSane"
280msgstr "XSane ਬਾਰੇ"
281
282#. MENU_ITEM_INFO
283msgid "Info"
284msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
285
286#. MENU_ITEM_QUIT
287msgid "Quit"
288msgstr "ਬਾਹਰ"
289
290#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
291#. DESC_VIEWER_SAVE
292msgid "Save image"
293msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
294
295#. MENU_ITEM_OCR
296msgid "OCR - save as text"
297msgstr "OCR - ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
298
299#. MENU_ITEM_CLONE
300msgid "Clone"
301msgstr "ਕਲੋਨ"
302
303#. MENU_ITEM_SCALE
304msgid "Scale"
305msgstr "ਸਕੇਲ"
306
307#. MENU_ITEM_CLOSE
308#. BUTTON_CLOSE
309msgid "Close"
310msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
311
312#. MENU_ITEM_UNDO
313msgid "Undo"
314msgstr "ਵਾਪਸ"
315
316#. MENU_ITEM_DESPECKLE
317msgid "Despeckle"
318msgstr "ਡਿਸਪਿਸਕਲੀ"
319
320#. MENU_ITEM_BLUR
321msgid "Blur"
322msgstr "ਬਲੁਰ"
323
324#. MENU_ITEM_ROTATE90
325msgid "Rotate 90"
326msgstr "90 ਘੁੰਮਾਓ"
327
328#. MENU_ITEM_ROTATE180
329msgid "Rotate 180"
330msgstr "180 ਘੁੰਮਾਓ"
331
332#. MENU_ITEM_ROTATE270
333msgid "Rotate 270"
334msgstr "270 ਘੁੰਮਾਓ"
335
336#. MENU_ITEM_MIRROR_X
337msgid "Mirror |"
338msgstr "ਮਿੱਰਰ |"
339
340#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
341msgid "Mirror -"
342msgstr "ਮਿਰੱਰ -"
343
344#. FRAME_RAW_IMAGE
345msgid "Raw image"
346msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ"
347
348#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
349msgid "Enhanced image"
350msgstr "ਇੰਹਾਂਸਡ ਚਿੱਤਰ"
351
352#. BUTTON_SCAN
353msgid "Scan"
354msgstr "ਸਕੈਨ"
355
356#. BUTTON_OK
357msgid "Ok"
358msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
359
360#. BUTTON_ACCEPT
361msgid "Accept"
362msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ"
363
364#. BUTTON_NOT_ACCEPT
365msgid "Not accept"
366msgstr "ਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ"
367
368#. BUTTON_APPLY
369msgid "Apply"
370msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
371
372#. BUTTON_CANCEL
373msgid "Cancel"
374msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
375
376#. BUTTON_REDUCE
377msgid "Reduce"
378msgstr "ਘਟਾਓ"
379
380#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
381msgid "Continue at your own risk"
382msgstr "ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
383
384#. BUTTON_BROWSE
385msgid "Browse"
386msgstr "ਝਲਕ"
387
388#. BUTTON_OVERWRITE
389msgid "Overwrite"
390msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
391
392#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
393msgid "Scan batch list"
394msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
395
396#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
397msgid "Scan selected area"
398msgstr "ਚੁਣਿਆ ਏਰੀਆ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
399
400#. BUTTON_PAGE_DELETE
401msgid "Delete page"
402msgstr "ਪੇਜ਼ ਹਟਾਓ"
403
404#. BUTTON_PAGE_SHOW
405msgid "Show page"
406msgstr "ਪੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
407
408#. BUTTON_PAGE_RENAME
409msgid "Rename page"
410msgstr "ਪੇਜ਼ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
411
412#. BUTTON_IMAGE_DELETE
413msgid "Delete image"
414msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
415
416#. BUTTON_IMAGE_SHOW
417msgid "Show image"
418msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ"
419
420#. BUTTON_IMAGE_EDIT
421msgid "Edit image"
422msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
423
424#. BUTTON_IMAGE_RENAME
425msgid "Rename image"
426msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
427
428#. BUTTON_FILE_INSERT
429msgid "Insert file"
430msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
431
432#. BUTTON_CREATE_PROJECT
433msgid "Create project"
434msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ"
435
436#. BUTTON_SEND_PROJECT
437msgid "Send project"
438msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਭੇਜੋ"
439
440#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
441msgid "Save multipage file"
442msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
443
444#. BUTTON_DELETE_PROJECT
445msgid "Delete project"
446msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
447
448#. BUTTON_ADD_PRINTER
449msgid "Add printer"
450msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
451
452#. BUTTON_DELETE_PRINTER
453msgid "Delete printer"
454msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ"
455
456#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
457msgid "Acquire preview"
458msgstr "ਝਲਕ ਲਵੋ"
459
460#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
461msgid "Cancel preview"
462msgstr "ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ"
463
464#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
465msgid "Discard image"
466msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
467
468#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
469msgid "Discard all images"
470msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦ ਕਰੋ"
471
472#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
473msgid "Do not close"
474msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
475
476#. BUTTON_SCALE_BIND
477msgid "Bind scale"
478msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸਕੇਲ"
479
480#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
481msgid "Fine mode"
482msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ"
483
484#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
485msgid "HTML e-mail"
486msgstr "HTML ਈ-ਮੇਲ"
487
488#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
489msgid "Save device preferences at exit"
490msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
491
492#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
493msgid "Overwrite warning"
494msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਚੇਤਾਵਨੀ"
495
496#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
497msgid "Skip existing filenames"
498msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੱਡੋ"
499
500#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
501msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
502msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲੋ (PS ਲੈਵਲ 3)"
503
504#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
505msgid "Save PDF zlib compressed"
506msgstr "PDF zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਸੰਭਾਲੋ"
507
508#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
509msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
510msgstr "6bit PNM ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
511
512#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
513msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
514msgstr "16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ 8 ਬਿੱਟ ਘਟਾਓ"
515
516#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
517msgid "Main window size fixed"
518msgstr "ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਾਇਜ਼ ਸਥਿਰ"
519
520#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
521msgid "Disable GIMP preview gamma"
522msgstr "ਜੈਮਪ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ"
523
524#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
525msgid "Use private colormap"
526msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ"
527
528#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
529msgid "Autoenhance gamma"
530msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸ ਗਾਮਾ"
531
532#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
533msgid "Preselect scan area"
534msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਚੁਣਿਆ ਸਕੈਨ ਏਰੀਆ"
535
536#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
537msgid "Autocorrect colors"
538msgstr "ਆਟੋ-ਸੋਧ ਰੰਗ"
539
540#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
541msgid "Use GUI progress pipe"
542msgstr "GUI ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ"
543
544#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
545#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
546msgid "Black point compensation"
547msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ"
548
549#. TEXT_SCANNING_DEVICES
550msgid "scanning for devices"
551msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
552
553#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
554msgid "Available devices:"
555msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰ:"
556
557#. TEXT_FILETYPE
558msgid "Type"
559msgstr "ਟਾਈਪ"
560
561#. TEXT_CMS_FUNCTION
562#. DESC_CMS_FUNCTION
563msgid "Color management function"
564msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ"
565
566#. TEXT_SCANNER_BACKEND
567msgid "Scanner and backend:"
568msgstr "ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਬੈਕਐਂਡ:"
569
570#. TEXT_VENDOR
571msgid "Vendor:"
572msgstr "ਵੇਂਡਰ:"
573
574#. TEXT_MODEL
575msgid "Model:"
576msgstr "ਮਾਡਲ:"
577
578#. TEXT_TYPE
579msgid "Type:"
580msgstr "ਕਿਸਮ:"
581
582#. TEXT_DEVICE
583msgid "Device:"
584msgstr "ਜੰਤਰ:"
585
586#. TEXT_LOADED_BACKEND
587msgid "Loaded backend:"
588msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਬੈਕਐਂਡ:"
589
590#. TEXT_SANE_VERSION
591msgid "Sane version:"
592msgstr "ਸੈਨ ਵਰਜਨ:"
593
594#. TEXT_RECENT_VALUES
595msgid "Recent values:"
596msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੁੱਲ:"
597
598#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
599msgid "Gamma correction by:"
600msgstr "ਗਾਮਾ ਸੋਧ:"
601
602#. TEXT_SCANNER
603msgid "scanner"
604msgstr "ਸਕੈਨਰ"
605
606#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
607msgid "software (XSane)"
608msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ (XSane)"
609
610#. TEXT_NONE
611msgid "none"
612msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
613
614#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
615msgid "Gamma input depth:"
616msgstr "ਗਾਮਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:"
617
618#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
619msgid "Gamma output depth:"
620msgstr "ਗਾਮਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:"
621
622#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
623msgid "Scanner output depth:"
624msgstr "ਸਕੈਨਰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:"
625
626#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
627msgid "XSane output formats:"
628msgstr "XSane ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:"
629
630#. TEXT_8BIT_FORMATS
631msgid "8 bit output formats:"
632msgstr "8 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:"
633
634#. TEXT_16BIT_FORMATS
635msgid "16 bit output formats:"
636msgstr "16 ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ:"
637
638#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
639msgid ""
640"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
641"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
642msgstr ""
643"ਇਹ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਾਸਤੇ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
644"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਵਾਸਤੇ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
645
646#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
647msgid "Authorization required for"
648msgstr "ਇਸ ਲਈ ਆਥੂਰਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
649
650#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
651msgid "Password transmission is secure"
652msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ"
653
654#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
655msgid "Backend requests plain-text password"
656msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ"
657
658#. TEXT_USERNAME
659msgid "Username :"
660msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ :"
661
662#. TEXT_PASSWORD
663msgid "Password :"
664msgstr "ਪਾਸਵਰਡ :"
665
666#. TEXT_INVALID_PARAMS
667msgid "Invalid parameters."
668msgstr "ਗਲਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਹੈ।"
669
670#. TEXT_VERSION
671msgid "version:"
672msgstr "ਵਰਜਨ:"
673
674#. TEXT_PACKAGE
675msgid "package"
676msgstr "ਪੈਕੇਜ"
677
678#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
679msgid "with color management function"
680msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ"
681
682#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
683msgid "with GIMP support"
684msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ"
685
686#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
687msgid "without GIMP support"
688msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਬਗੈਰ"
689
690#. TEXT_GTK_VERSION
691msgid "compiled with GTK-"
692msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ GTK-"
693
694#. TEXT_GIMP_VERSION
695msgid "compiled with GIMP-"
696msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੈਪਮ-"
697
698#. TEXT_UNKNOWN
699msgid "unknown"
700msgstr "ਅਣਜਾਣ"
701
702#. TEXT_EULA
703msgid ""
704"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
705"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
706"License, or (at your option) any later version.\n"
707"\n"
708"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
709"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
710"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
711"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
712"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
713"have to read, understand and accept the following\n"
714"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
715msgstr ""
716"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n"
717"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n"
718"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
719"\n"
720"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n"
721"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n"
722"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
723"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਰਾਬ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਸਰਵਿਸ, ਮੁਰੰਮਤ ਜਾਂ ਠੀਕ ਕਰਾਉਣ\n"
724"ਦਾ ਖਰਚਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ \"NO WARRANTY\"\n"
725"ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਪੜ੍ਹ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
726
727#. TEXT_GPL
728msgid ""
729"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
730"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
731"License, or (at your option) any later version.\n"
732"\n"
733"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
734"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
735"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
736msgstr ""
737"XSane ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ\n"
738"ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ)\n"
739"ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
740"\n"
741"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ\n"
742"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ\n"
743"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
744
745#. TEXT_EMAIL_ADR
746msgid "E-mail:"
747msgstr "ਈ-ਮੇਲ:"
748
749#. TEXT_HOMEPAGE
750msgid "Homepage:"
751msgstr "ਮੇਨ ਪੇਜ਼:"
752
753#. TEXT_FILE
754msgid "File:"
755msgstr "ਫਾਇਲ:"
756
757#. TEXT_TRANSLATION
758msgid "Translation:"
759msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ:"
760
761#. Please translate this to something like
762#. translation to YOUR LANGUAGE\n
763#. by YOUR NAME\n
764#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
765#. TEXT_TRANSLATION_INFO
766msgid ""
767"untranslated original english text\n"
768"by Oliver Rauch\n"
769"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
770msgstr ""
771"ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਲਿਖਿਆ\n"
772"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
773"ਟੀਮ: ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (http://www.satluj.org)\n"
774
775#. TEXT_INFO_BOX
776msgid "0x0: 0KB"
777msgstr "0x0: 0KB"
778
779#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
780msgid "Scanned pages: "
781msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਸਫ਼ੇ: "
782
783#. TEXT_EMAIL_TEXT
784msgid "E-mail text:"
785msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ:"
786
787#. TEXT_ATTACHMENTS
788msgid "Attachments:"
789msgstr "ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ:"
790
791#. TEXT_EMAIL_STATUS
792msgid "Project status:"
793msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਾਲਤ:"
794
795#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
796msgid "E-mail image filetype:"
797msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ:"
798
799#. TEXT_PAGES
800msgid "Pages:"
801msgstr "ਪੇਜ਼:"
802
803#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
804msgid "Multipage document filetype:"
805msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ:"
806
807#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
808msgid "Medium Name:"
809msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਨਾਂ:"
810
811#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
812#, c-format
813msgid ""
814"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
815"1.1f %s"
816msgstr ""
817"ਆਕਾਰ %d x %d ਪਿਕਸਲ, %d ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ, %d ਚੈਨਲ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
818
819#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
820msgid "Despeckle radius:"
821msgstr "ਡਿਸਪਿਸਲਕੀ ਰੇਡੀਅਸ:"
822
823#. TEXT_BLUR_RADIUS
824msgid "Blur radius:"
825msgstr "ਬਲੁਰ ਰੇਡੀਅਸ:"
826
827#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
828msgid "(no name)"
829msgstr "(ਨਾਂ ਨਹੀਂ)"
830
831#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
832msgid "Area name:"
833msgstr "ਏਰੀਆ ਨਾਂ:"
834
835#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
836msgid "Scanmode:"
837msgstr "ਸਕੈਨ-ਮੋਡ:"
838
839#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
840msgid "Top left:"
841msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ:"
842
843#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
844msgid "Size:"
845msgstr "ਆਕਾਰ:"
846
847#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
848msgid "Resolution:"
849msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
850
851#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
852msgid "Bit depth:"
853msgstr "ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ:"
854
855#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
856msgid "as selected"
857msgstr "ਜਿਵੇਂ ਚੁਣਿਆ"
858
859#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
860msgid "Printer selection:"
861msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣ:"
862
863#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
864msgid "Name:"
865msgstr "ਨਾਂ:"
866
867#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
868#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
869msgid "Command:"
870msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
871
872#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
873msgid "Copy number option:"
874msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਚੋਣ:"
875
876#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
877msgid "Scan resolution:"
878msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:"
879
880#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
881msgid "lineart [dpi]"
882msgstr "ਲੀਨੀਅਰਟ [dpi]"
883
884#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
885msgid "grayscale [dpi]"
886msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ [dpi]"
887
888#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
889msgid "color [dpi]"
890msgstr "ਕਲਰ [dpi]"
891
892#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
893msgid "Paper geometrie:"
894msgstr "ਪੇਪਰ ਜੁਮੈਟਰੀ:"
895
896#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
897msgid "width"
898msgstr "ਚੌੜਾਈ"
899
900#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
901msgid "height"
902msgstr "ਉਚਾਈ"
903
904#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
905msgid "left offset"
906msgstr "ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ"
907
908#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
909msgid "bottom offset"
910msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ"
911
912#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
913msgid "Printer gamma:"
914msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਾਮਾ:"
915
916#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
917msgid "common value"
918msgstr "ਆਮ ਮੁੱਲ"
919
920#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
921msgid "red"
922msgstr "ਲਾਲ"
923
924#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
925msgid "green"
926msgstr "ਹਰਾ"
927
928#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
929msgid "blue"
930msgstr "ਨੀਲਾ"
931
932#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
933msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
934msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CSA ਵਾਂਗ"
935
936#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
937msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
938msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰਿੰਟਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ CRD ਵਾਂਗ"
939
940#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
941msgid "Apply black point compensation"
942msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
943
944#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
945msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
946msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ"
947
948#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
949msgid "Temporary directory"
950msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
951
952#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
953msgid "Image-file permissions"
954msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ"
955
956#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
957msgid "Directory permissions"
958msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਧਿਕਾਰ"
959
960#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
961msgid "JPEG image quality"
962msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
963
964#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
965msgid "PNG image compression"
966msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
967
968#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
969msgid "Filename counter length"
970msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਲੰਬਾਈ"
971
972#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
973msgid "TIFF zip compression rate"
974msgstr "TIFF ਜ਼ਿਪ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ"
975
976#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
977msgid "TIFF 16 bit image compression"
978msgstr "TIFF 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
979
980#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
981msgid "TIFF 8 bit image compression"
982msgstr "TIFF 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
983
984#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
985msgid "TIFF lineart image compression"
986msgstr "TIFF ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
987
988#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
989msgid "Show range as:"
990msgstr "ਰੇਜ਼ ਇੰਝ ਵੇਖੋ:"
991
992#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
993msgid "Preview oversampling:"
994msgstr "ਝਲਕ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ:"
995
996#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
997msgid "Preview gamma:"
998msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ:"
999
1000#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
1001msgid "Preview gamma red:"
1002msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਲਾਲ:"
1003
1004#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
1005msgid "Preview gamma green:"
1006msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਹਰਾ:"
1007
1008#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
1009msgid "Preview gamma blue:"
1010msgstr "ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਨੀਲਾ:"
1011
1012#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
1013msgid "Threshold option:"
1014msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ:"
1015
1016#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
1017msgid "Preview pipette range"
1018msgstr "ਝਲਕ ਪਿਪੱਟ (pipette) ਰੇਜ਼"
1019
1020#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
1021msgid "Threshold minimum:"
1022msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ:"
1023
1024#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
1025msgid "Threshold maximum:"
1026msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ:"
1027
1028#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
1029msgid "Threshold multiplier:"
1030msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ:"
1031
1032#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
1033msgid "Threshold offset:"
1034msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਆਫਸੈੱਟ"
1035
1036#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
1037msgid "Name of grayscale scanmode:"
1038msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨ-ਮੋਡ ਦਾ ਨਾਂ:"
1039
1040#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
1041msgid "Helpfile viewer (HTML):"
1042msgstr "ਮੱਦਦ-ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ (HTML):"
1043
1044#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
1045msgid "Receiver option:"
1046msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਚੋਣ:"
1047
1048#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
1049msgid "Postscriptfile option:"
1050msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ:"
1051
1052#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
1053msgid "Normal mode option:"
1054msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਚੋਣ:"
1055
1056#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
1057msgid "Fine mode option:"
1058msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਚੋਣ:"
1059
1060#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
1061msgid "Set program defaults for:"
1062msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰੋਗਰਾਮ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:"
1063
1064#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
1065msgid "Viewer (Postscript):"
1066msgstr "ਦਰਸ਼ਕ (ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ):"
1067
1068#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
1069msgid "Width"
1070msgstr "ਚੌੜਾਈ"
1071
1072#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
1073msgid "Height"
1074msgstr "ਉਚਾਈ"
1075
1076#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
1077msgid "Left offset"
1078msgstr "ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ"
1079
1080#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
1081msgid "Bottom offset"
1082msgstr "ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ"
1083
1084#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
1085msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
1086msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ (PS ਲੈਵਲ 3) ਬਣਾਓ"
1087
1088#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
1089msgid "SMTP server:"
1090msgstr "SMTP ਸਰਵਰ:"
1091
1092#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
1093msgid "SMTP port:"
1094msgstr "SMTP ਪੋਰਟ:"
1095
1096#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
1097msgid "From:"
1098msgstr "ਵੱਲੋਂ:"
1099
1100#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
1101msgid "Reply to:"
1102msgstr "ਜਵਾਬ:"
1103
1104#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
1105msgid "E-mail authentication"
1106msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
1107
1108#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
1109msgid "User:"
1110msgstr "ਯੂਜ਼ਰ:"
1111
1112#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
1113msgid "Password:"
1114msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
1115
1116#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
1117msgid "POP3 server:"
1118msgstr "POP3 ਸਰਵਰ:"
1119
1120#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
1121msgid "POP3 port:"
1122msgstr "POP3 ਪੋਰਟ:"
1123
1124#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
1125msgid "OCR Command:"
1126msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ:"
1127
1128#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
1129msgid "Inputfile option:"
1130msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:"
1131
1132#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
1133msgid "Outputfile option:"
1134msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਚੋਣ:"
1135
1136#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
1137msgid "Use GUI progress pipe:"
1138msgstr "GUI ਤਰੱਕੀ ਪਾਈਪ ਵਰਤੋਂ:"
1139
1140#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
1141msgid "GUI output-fd option:"
1142msgstr "GUI output-fd ਚੋਣ:"
1143
1144#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
1145msgid "Progress keyword:"
1146msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸ਼ਬਦ:"
1147
1148#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
1149msgid "user"
1150msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
1151
1152#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
1153msgid "group"
1154msgstr "ਗਰੁੱਪ"
1155
1156#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
1157msgid "all"
1158msgstr "ਸਭ"
1159
1160#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1161#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1162msgid "Scanner default color ICM-profile"
1163msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1164
1165#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1166#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1167msgid "Scanner default gray ICM-profile"
1168msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1169
1170#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
1171#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
1172msgid "Display ICM-profile"
1173msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1174
1175#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1176#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1177msgid "Custom proofing ICM-profile"
1178msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1179
1180#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1181#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1182msgid "Working color space ICM-profile"
1183msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1184
1185#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
1186#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
1187msgid "Printer ICM-profile"
1188msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ"
1189
1190msgid "new media"
1191msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਡਿਆ"
1192
1193#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
1194#. MENU_ITEM_SAVE
1195msgid "Save"
1196msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
1197
1198#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
1199msgid "Filetype"
1200msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ"
1201
1202#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
1203#. MENU_ITEM_COPY
1204msgid "Copy"
1205msgstr "ਕਾਪੀ"
1206
1207#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
1208#. MENU_ITEM_FAX
1209msgid "Fax"
1210msgstr "ਫੈਕਸ"
1211
1212#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
1213#. MENU_ITEM_EMAIL
1214msgid "E-mail"
1215msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
1216
1217#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
1218msgid "OCR"
1219msgstr "OCR"
1220
1221#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
1222msgid "Display"
1223msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
1224
1225#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
1226msgid "Enhancement"
1227msgstr "ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ"
1228
1229#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
1230msgid "Multipage"
1231msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼"
1232
1233#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
1234msgid "Show tooltips"
1235msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ"
1236
1237#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
1238msgid "Show preview"
1239msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
1240
1241#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
1242msgid "Show histogram"
1243msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ"
1244
1245#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
1246msgid "Show gamma curve"
1247msgstr "ਗਾਮਾ ਕਰਵ ਵੇਖੋ"
1248
1249#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
1250msgid "Show batch scan"
1251msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਵੇਖੋ"
1252
1253#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
1254msgid "Show standard options"
1255msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1256
1257#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
1258msgid "Show advanced options"
1259msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
1260
1261#. MENU_ITEM_SETUP
1262msgid "Setup"
1263msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ"
1264
1265#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
1266msgid "Length unit"
1267msgstr "ਲੰਬਾਈ ਯੂਨਿਟ"
1268
1269#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
1270msgid "millimeters"
1271msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ"
1272
1273#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
1274msgid "centimeters"
1275msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ"
1276
1277#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
1278msgid "inches"
1279msgstr "ਇੰਚ"
1280
1281#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
1282msgid "Update policy"
1283msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ"
1284
1285#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
1286msgid "continuous"
1287msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
1288
1289#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
1290msgid "discontinuous"
1291msgstr "ਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
1292
1293#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
1294msgid "delayed"
1295msgstr "ਦੇਰੀ"
1296
1297#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
1298msgid "Show resolution list"
1299msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
1300
1301#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
1302msgid "Rotate postscript"
1303msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਘੁੰਮਾਓ"
1304
1305#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1306#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1307msgid "Enable color management"
1308msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1309
1310#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
1311msgid "Edit medium definition"
1312msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ"
1313
1314#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
1315msgid "Save device settings"
1316msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ"
1317
1318#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
1319msgid "Load device settings"
1320msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ"
1321
1322#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
1323msgid "Change directory"
1324msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲੋ"
1325
1326#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
1327msgid "Show EULA"
1328msgstr "EULA ਵੇਖੋ"
1329
1330#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
1331msgid "Show license (GPL)"
1332msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ (GPL)"
1333
1334#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
1335msgid "XSane doc"
1336msgstr "XSane ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
1337
1338#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
1339msgid "Backend doc"
1340msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
1341
1342#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
1343msgid "Available backends"
1344msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਬੈਕਐਂਡ"
1345
1346#. MENU_ITEM_SCANTIPS
1347msgid "Scantips"
1348msgstr "ਸਕੈਨ-ਟਿੱਪ"
1349
1350#. MENU_ITEM_PROBLEMS
1351msgid "Problems?"
1352msgstr "ਸਮੱਸਿਆ?"
1353
1354#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
1355msgid "Proofing"
1356msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ"
1357
1358#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
1359msgid "no proofing (Display)"
1360msgstr "ਕੋਈ ਪਰੂਫਿੰਗ ਨਹੀਂ (ਡਿਸਪਲੇਅ)"
1361
1362#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
1363msgid "Proof printer"
1364msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੂਫਿੰਗ"
1365
1366#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
1367msgid "Proof custom device"
1368msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਤਰ ਪਰੂਫ਼"
1369
1370#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
1371msgid "Rendering intent"
1372msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ"
1373
1374#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
1375msgid "Proofing rendering intent"
1376msgstr "ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਟ"
1377
1378#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
1379msgid "Perceptual"
1380msgstr "ਪਰਸੀਪਟੁਲ"
1381
1382#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
1383msgid "Relative colorimetric"
1384msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ"
1385
1386#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
1387msgid "Absolute colorimentric"
1388msgstr "ਅਸਲ ਕਲੋਰੀਮੈਂਟ੍ਰਿਕ"
1389
1390#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
1391msgid "Saturation"
1392msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ"
1393
1394#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
1395msgid "Gamut check"
1396msgstr "Gamut ਚੈੱਕ"
1397
1398#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
1399msgid "Gamut alarm color"
1400msgstr "Gamut ਅਲਾਰਮ ਰੰਗ"
1401
1402#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
1403msgid "Black"
1404msgstr "ਕਾਲਾ"
1405
1406#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
1407msgid "Gray"
1408msgstr "ਸਲੇਟੀ"
1409
1410#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
1411msgid "White"
1412msgstr "ਚਿੱਟਾ"
1413
1414#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
1415msgid "Red"
1416msgstr "ਲਾਲ"
1417
1418#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
1419msgid "Green"
1420msgstr "ਹਰਾ"
1421
1422#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
1423msgid "Blue"
1424msgstr "ਨੀਲਾ"
1425
1426#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
1427msgid "inactive"
1428msgstr "ਇਨ-ਐਕਟਿਵ"
1429
1430#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
1431msgid "no compression"
1432msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1433
1434#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
1435msgid "CCITT 1D Huffman compression"
1436msgstr "CCITT 1D Huffman ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
1437
1438#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
1439msgid "CCITT Group 3 fax compression"
1440msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 3 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
1441
1442#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
1443msgid "CCITT Group 4 fax compression"
1444msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ 4 ਫੈਕਸ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
1445
1446#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
1447msgid "JPEG DCT compression"
1448msgstr "JPEG DCT ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ"
1449
1450#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
1451msgid "pack bits"
1452msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ"
1453
1454#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
1455msgid "deflate"
1456msgstr "deflate"
1457
1458#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
1459msgid "Slider (Scale)"
1460msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕੇਲ)"
1461
1462#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
1463msgid "Slider (Scrollbar)"
1464msgstr "ਸਲਾਇਡਰ (ਸਕਰੋਲਬਾਰ)"
1465
1466#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
1467msgid "Spinbutton"
1468msgstr "ਸਪਿੰਨ-ਬਟਨ"
1469
1470#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
1471msgid "Scale and Spinbutton"
1472msgstr "ਸਕੇਲ ਅਤੇ ਸਪਿੰਨ ਬਟਨ"
1473
1474#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
1475msgid "Scrollbar and Spinbutton"
1476msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਅਤੇ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ"
1477
1478#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
1479msgid "Standard options window (lineart)"
1480msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਚੋਣ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)"
1481
1482#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
1483msgid "XSane main window (lineart)"
1484msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (ਲੀਨੀਅਰਟ)"
1485
1486#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
1487msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
1488msgstr "XSane ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ (grayscale->lineart)"
1489
1490#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
1491msgid "(none)"
1492msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
1493
1494#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
1495msgid "by ext"
1496msgstr "ext ਨਾਲ"
1497
1498#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
1499msgid "Add selection to list"
1500msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
1501
1502#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
1503msgid "Add medium definition"
1504msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
1505
1506#. MENU_ITEM_RENAME
1507msgid "Rename item"
1508msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
1509
1510#. MENU_ITEM_DELETE
1511msgid "Delete item"
1512msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
1513
1514#. MENU_ITEM_MOVE_UP
1515msgid "Move item up"
1516msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
1517
1518#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
1519msgid "Move item down"
1520msgstr "ਆਈਟਮ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
1521
1522#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
1523msgid "no authentication"
1524msgstr "ਕੋਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨਹੀਂ"
1525
1526#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
1527msgid "POP3 before SMTP"
1528msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP3"
1529
1530#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
1531msgid "ASMTP Plain"
1532msgstr "ASMTP ਪਲੇਨ"
1533
1534#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
1535msgid "ASMTP Login"
1536msgstr "ASMTP ਲਾਗਇਨ"
1537
1538#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
1539msgid "ASMTP CRAM-MD5"
1540msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
1541
1542#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
1543msgid "Embed scanner ICM profile"
1544msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ"
1545
1546#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
1547msgid "Convert to sRGB"
1548msgstr "sRGB ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1549
1550#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
1551msgid "Convert to working color space"
1552msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1553
1554#. PROGRESS_SCANNING
1555msgid "Scanning"
1556msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1557
1558#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
1559#, c-format
1560msgid "Receiving %s data"
1561msgstr "%s ਡਾਟਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1562
1563#. PROGRESS_PAGE
1564msgid "page"
1565msgstr "ਪੇਜ਼"
1566
1567#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
1568msgid "Transferring image"
1569msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1570
1571#. PROGRESS_ROTATING_DATA
1572msgid "Rotating image"
1573msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1574
1575#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
1576msgid "Mirroring image"
1577msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1578
1579#. PROGRESS_PACKING_DATA
1580msgid "Packing image"
1581msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1582
1583#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
1584msgid "Converting image"
1585msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1586
1587#. PROGRESS_SAVING_DATA
1588msgid "Saving image"
1589msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1590
1591#. PROGRESS_CLONING_DATA
1592msgid "Cloning image"
1593msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1594
1595#. PROGRESS_SCALING_DATA
1596msgid "Scaling image"
1597msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1598
1599#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
1600msgid "Despeckling image"
1601msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਿਸਪਿਕਲਿੰਗ"
1602
1603#. PROGRESS_BLURING_DATA
1604msgid "Bluring image"
1605msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਲੁਰਿੰਗ"
1606
1607#. PROGRESS_OCR
1608msgid "OCR in progress"
1609msgstr "OCR ਜਾਰੀ ਹੈ"
1610
1611#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
1612msgid "converting colors"
1613msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1614
1615#. DESC_SCAN_START
1616msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
1617msgstr "ਸਕੈਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ <Ctrl-Enter>"
1618
1619#. DESC_SCAN_CANCEL
1620msgid "Cancel scan <ESC>"
1621msgstr "ਸਕੈਲ ਰੱਦ ਕਰੋ <ESC>"
1622
1623#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
1624msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
1625msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਲਵੋ <Alt-p>"
1626
1627#. DESC_PREVIEW_CANCEL
1628msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
1629msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਰੱਦ ਕਰੋ <Alt-ESC>"
1630
1631#. DESC_XSANE_MODE
1632msgid ""
1633"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
1634"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
1635msgstr ""
1636"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
1637"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
1638
1639#. DESC_XSANE_MEDIUM
1640msgid ""
1641"Select source medium type.\n"
1642"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
1643"button).\n"
1644"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
1645"menu."
1646msgstr ""
1647"ਸਰੋਤ ਮੀਡਿਅਮ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ।\n"
1648"ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ, ਰੀ-ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੇਨੂ ਵਰਤੋਂ (ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ)"
1649"।\n"
1650"ਇੱਕ ਮੀਡਿਅਮ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਅਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਸੋਧ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ।"
1651
1652#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
1653msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
1654msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ-ਕਾਊਂਟਰ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਲ"
1655
1656#. DESC_BROWSE_FILENAME
1657msgid "Browse for image filename"
1658msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ ਝਲਕ"
1659
1660#. DESC_FILENAME
1661msgid "Filename for scanned image"
1662msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
1663
1664#. DESC_FILETYPE
1665msgid ""
1666"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
1667"to the filename"
1668msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
1669
1670#. DESC_FAXPROJECT
1671msgid "Enter fax project directory name"
1672msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1673
1674#. DESC_FAXPAGENAME
1675msgid "Enter new name for faxpage"
1676msgstr "ਫੈਕਸ-ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
1677
1678#. DESC_FAXRECEIVER
1679msgid "Enter receiver phone number or address"
1680msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਫੋਨ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ"
1681
1682#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
1683msgid "Browse for fax project directory"
1684msgstr "ਫੈਕਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ"
1685
1686#. DESC_EMAIL_PROJECT
1687msgid "Enter e-mail project directory name"
1688msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1689
1690#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
1691msgid "Enter new name for e-mail image"
1692msgstr "ਈਮੇਲ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1693
1694#. DESC_EMAIL_RECEIVER
1695msgid "Enter e-mail address"
1696msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ"
1697
1698#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
1699msgid "Browse for email project directory"
1700msgstr "ਈਮੇਮ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ"
1701
1702#. DESC_EMAIL_SUBJECT
1703msgid "Enter subject of e-mail"
1704msgstr "ਈਮੇਲ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਦਿਓ ਜੀ"
1705
1706#. DESC_EMAIL_FILETYPE
1707msgid "Select filetype for image attachments"
1708msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਂਚਮਿੰਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
1709
1710#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
1711msgid "Enter multipage project directory name"
1712msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1713
1714#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
1715msgid "Browse for multipage project directory"
1716msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ"
1717
1718#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
1719msgid "Select filetype for multipage file"
1720msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਫਾਇਲ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
1721
1722#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
1723msgid "Enter new name for preset area"
1724msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1725
1726#. DESC_PRESET_AREA_ADD
1727msgid "Enter name for new preset area"
1728msgstr "ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਏ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1729
1730#. DESC_MEDIUM_RENAME
1731msgid "Enter new name for medium definition"
1732msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1733
1734#. DESC_MEDIUM_ADD
1735msgid "Enter name for new medium definition"
1736msgstr "ਨਵੇਂ ਮੀਡਿਆ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1737
1738#. DESC_PRINTER_SELECT
1739msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
1740msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ <Shift-F1/F2/...>"
1741
1742#. DESC_RESOLUTION
1743msgid "Set scan resolution"
1744msgstr "ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1745
1746#. DESC_RESOLUTION_X
1747msgid "Set scan resolution for x direction"
1748msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ"
1749
1750#. DESC_RESOLUTION_Y
1751msgid "Set scan resolution for y direction"
1752msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਸਕੈਨ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਦਿਓ"
1753
1754#. DESC_ZOOM
1755msgid "Set zoomfactor"
1756msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ"
1757
1758#. DESC_ZOOM_X
1759msgid "Set zoomfactor for x direction"
1760msgstr "x ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ"
1761
1762#. DESC_ZOOM_Y
1763msgid "Set zoomfactor for y direction"
1764msgstr "y ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਜ਼ੂਮ-ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ"
1765
1766#. DESC_COPY_NUMBER
1767msgid "Set number of copies"
1768msgstr "ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1769
1770#. DESC_NEGATIVE
1771msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
1772msgstr "ਨੈਗਟਿਵ: ਸਕੈਨਿੰਗ ਨੈਗਟਿਵ ਲਈ ਉਲਟ ਰੰਗ <Ctrl-n>"
1773
1774#. DESC_GAMMA
1775msgid "Set gamma value"
1776msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
1777
1778#. DESC_GAMMA_R
1779msgid "Set gamma value for red component"
1780msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
1781
1782#. DESC_GAMMA_G
1783msgid "Set gamma value for green component"
1784msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
1785
1786#. DESC_GAMMA_B
1787msgid "Set gamma value for blue component"
1788msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
1789
1790#. DESC_BRIGHTNESS
1791msgid "Set brightness"
1792msgstr "ਚਮਕ ਦਿਓ"
1793
1794#. DESC_BRIGHTNESS_R
1795msgid "Set brightness for red component"
1796msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ"
1797
1798#. DESC_BRIGHTNESS_G
1799msgid "Set brightness for green component"
1800msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ"
1801
1802#. DESC_BRIGHTNESS_B
1803msgid "Set brightness for blue component"
1804msgstr "ਨੀਲੇ ਲਈ ਚਮਕ ਦਿਓ"
1805
1806#. DESC_CONTRAST
1807msgid "Set contrast"
1808msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1809
1810#. DESC_CONTRAST_R
1811msgid "Set contrast for red component"
1812msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1813
1814#. DESC_CONTRAST_G
1815msgid "Set contrast for green component"
1816msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1817
1818#. DESC_CONTRAST_B
1819msgid "Set contrast for blue component"
1820msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
1821
1822#. DESC_THRESHOLD
1823msgid "Set threshold"
1824msgstr "ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿਓ"
1825
1826#. DESC_RGB_DEFAULT
1827msgid ""
1828"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
1829"values <Ctrl-b>:\n"
1830" gamma = 1.0\n"
1831" brightness = 0\n"
1832" contrast = 0"
1833msgstr ""
1834"RGB ਡਿਫਾਲਟ: ਲਾਲ, ਹਰੇ ਅਤੇ ਨੀਲੇ ਲਈ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ<Ctrl-b>:\n"
1835" ਗਾਮਾ = 1.0\n"
1836" ਚਮਕ = 0\n"
1837" ਕਨਟਰਾਸਟ = 0"
1838
1839#. DESC_ENH_AUTO
1840msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
1841msgstr "ਗਾਮਾ, ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਆਟੋ-ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ <Ctrl-a>"
1842
1843#. DESC_ENH_DEFAULT
1844msgid ""
1845"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
1846"gamma = 1.0\n"
1847"brightness = 0\n"
1848"contrast = 0"
1849msgstr ""
1850"ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ <Ctrl-0>:\n"
1851"ਗਾਮਾ = 1.0\n"
1852"ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ = 0\n"
1853"ਕਨਟਰਾਸਟ = 0"
1854
1855#. DESC_ENH_RESTORE
1856msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
1857msgstr "ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-r>"
1858
1859#. DESC_ENH_STORE
1860msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
1861msgstr "ਐਕਟਿਵ ਇੰਹਾਂਸਡ ਮੁੱਲ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕਰੋ <Ctrl-+>"
1862
1863#. DESC_HIST_INTENSITY
1864msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
1865msgstr "ਇੰਟੈਂਸਟੀ/ਗਰੇ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-i>"
1866
1867#. DESC_HIST_RED
1868msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
1869msgstr "ਲਾਲ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-r>"
1870
1871#. DESC_HIST_GREEN
1872msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
1873msgstr "ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-g>"
1874
1875#. DESC_HIST_BLUE
1876msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
1877msgstr "ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-b>"
1878
1879#. DESC_HIST_PIXEL
1880msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
1881msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ: ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਵੇਖੋ <Alt-m>"
1882
1883#. DESC_HIST_LOG
1884msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
1885msgstr "ਪਿਕਸਲ-ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਲਾਗਰਥਿਮ ਵੇਖੋ <Alt-l>"
1886
1887#. DESC_PRINTER_SETUP
1888msgid "Select definition to change"
1889msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
1890
1891#. DESC_PRINTER_NAME
1892msgid "Define a name for the selection of this definition"
1893msgstr "ਇਹ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਨਾਂ ਦਿਓ"
1894
1895#. DESC_PRINTER_COMMAND
1896msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
1897msgstr "ਕਾਪੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"lpr\")"
1898
1899#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
1900msgid "Enter option for copy numbers"
1901msgstr "ਕਾਪੀ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਚੋਣ ਦਿਓ"
1902
1903#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
1904msgid ""
1905"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
1906msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੀਨੀਅਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ"
1907
1908#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
1909msgid ""
1910"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
1911msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਰੇਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ"
1912
1913#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
1914msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
1915msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਲਰ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ"
1916
1917#. DESC_PRINTER_WIDTH
1918#. DESC_FAX_WIDTH
1919msgid "Width of printable area"
1920msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
1921
1922#. DESC_PRINTER_HEIGHT
1923#. DESC_FAX_HEIGHT
1924msgid "Height of printable area"
1925msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ"
1926
1927#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
1928#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
1929msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
1930msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਆਫਸੈੱਟ"
1931
1932#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
1933#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
1934msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
1935msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਯੋਗ ਏਰੀਏ ਤੋਂ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ"
1936
1937#. DESC_PRINTER_GAMMA
1938msgid "Additional gamma value for photocopy"
1939msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ"
1940
1941#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
1942msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
1943msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਲਾਲ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ"
1944
1945#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
1946msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
1947msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਹਰੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ"
1948
1949#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
1950msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
1951msgstr "ਫੋਟੋ-ਕਾਪੀ ਲਈ ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ"
1952
1953#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
1954msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
1955msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਸਕੈਨਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
1956
1957#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
1958msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
1959msgstr "ਇੱਕ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਬਣਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।"
1960
1961#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
1962msgid "Applies black point compensation"
1963msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
1964
1965#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
1966msgid ""
1967"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
1968"The printer has to understand postscript level 3!"
1969msgstr ""
1970"ਪਰਿੰਟਰ (flatedecode) ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਬਣਾਓ।\n"
1971"ਪਰਿੰਟਰ ਵਲੋਂ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!"
1972
1973#. DESC_TMP_PATH
1974msgid "Path to temp directory"
1975msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ"
1976
1977#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
1978msgid "Browse for temporary directory"
1979msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਝਲਕ"
1980
1981#. DESC_JPEG_QUALITY
1982msgid ""
1983"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
1984msgstr "ਜੇਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ JPEG ਜਾਂ TIFF ਨਾਲ JPEG ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੁਆਲਟੀ ਫੀਸਦੀ"
1985
1986#. DESC_PNG_COMPRESSION
1987msgid "Compression if image is saved as PNG"
1988msgstr "ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ PNG ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ"
1989
1990#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
1991msgid "Minimum length of counter in filename"
1992msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਊਂਟਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ"
1993
1994#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
1995msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
1996msgstr "ਜ਼ਿੱਪ (zip) ਕੰਪਰੈੱਸ TIFF ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਰੇਟ (deflate)"
1997
1998#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
1999msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
2000msgstr "ਜੇ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ"
2001
2002#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
2003msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
2004msgstr "ਜੇ 8 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ"
2005
2006#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
2007msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
2008msgstr "ਜੇ ਲੀਨੀਅਰਟ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸਨ ਕਿਸਮ"
2009
2010#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
2011msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
2012msgstr "xsane ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਿਰਭਰਤਾ ਪਸੰਦ ਸੰਭਾਲੋ"
2013
2014#. DESC_OVERWRITE_WARNING
2015msgid "Warn before overwriting an existing file"
2016msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ"
2017
2018#. DESC_SKIP_EXISTING
2019msgid ""
2020"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
2021msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਵਧਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤੇ ਨੰਬਰ ਛੱਡੇ ਜਾਣਗੇ"
2022
2023#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
2024msgid ""
2025"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
2026"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
2027msgstr ""
2028"zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ (flatedecode) ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ "
2029"ਕਰਨੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 3 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
2030
2031#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
2032msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
2033msgstr "zlib ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਨਾਲ ਕੰਪਰੈਸ PDF ਚਿੱਤਰ (flatedecode)."
2034
2035#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
2036msgid ""
2037"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
2038"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
2039"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
2040"but it produces really huge files!!!"
2041msgstr ""
2042"ਜਦੋਂ ਇੱਕ 16 ਬਿੱਟ ਚਿੱਤਦ ਨੂੰ PNM ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ASCII "
2043"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ। ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
2044"ASCII ਫਾਰਮੈਟ ਕਈ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ!!!"
2045
2046#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
2047msgid ""
2048"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
2049msgstr "ਜੇ ਸਕੈਨਰ 16 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ 8 ਬਿੱਟ/ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਭੇਜੇ"
2050
2051#. DESC_PSFILE_WIDTH
2052msgid "Width of paper for postscript files"
2053msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
2054
2055#. DESC_PSFILE_HEIGHT
2056msgid "Height of paper for postscript files"
2057msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪੇਪਰ ਦੀ ਉਚਾਈ"
2058
2059#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
2060msgid ""
2061"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2062"files"
2063msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਆਫਸੈੱਟ"
2064
2065#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
2066msgid ""
2067"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2068"files"
2069msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ-ਯੋਗ ਏਰੀਆ ਵਾਸਤੇ ਪੇਪਰ ਦੇ ਕੋਨ ਤੋਂ ਤਲ ਆਫਸੈੱਟ"
2070
2071#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
2072msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
2073msgstr "ਫਿਕਸ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ਾਇਜ਼ ਜਾਂ ਸਕਰੋਲ, ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ"
2074
2075#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
2076msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
2077msgstr "ਜਦੋਂ XSane ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ ਵਾਂਗ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਗਾਮਾ ਆਯੋਗ ਕਰੋ"
2078
2079#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
2080msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
2081msgstr "ਜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਡੂੰਘਾਈ 8 bpp ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝਲਕ ਲਈ ਆਪਣਾ ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ"
2082
2083#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
2084msgid "Select how a range is displayed"
2085msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ"
2086
2087#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
2088msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
2089msgstr "ਮੁੱਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੈਲੂਕੇਟ ਕੀਤੇ ਝਲਕ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
2090
2091#. DESC_PREVIEW_GAMMA
2092msgid "Set gamma correction value for preview image"
2093msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2094
2095#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
2096msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
2097msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2098
2099#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
2100msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
2101msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹਰੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2102
2103#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
2104msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
2105msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨੀਲੇ ਰੰਗ ਲਈ ਗਾਮਾ ਸੋਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ"
2106
2107#. DESC_LINEART_MODE
2108msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
2109msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਚੋਣ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ XSane ਨੂੰ ਢੰਗ ਦਿਓ"
2110
2111#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
2112msgid ""
2113"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
2114"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
2115msgstr ""
2116"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਸਕੈਨਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਸਕੈਨਮੋਡ ਨੂੰ ਲੀਨੀਅਰਟ ਝਲਕ ਸਕੈਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਤੋਂ "
2117"ਲੀਨੀਅਰਟ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
2118
2119#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
2120#, no-c-format
2121msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
2122msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ"
2123
2124#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
2125#, no-c-format
2126msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
2127msgstr "ਸਕੈਨਰ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਪੱਧਰ % ਵਿੱਚ"
2128
2129#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
2130msgid ""
2131"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2132msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ"
2133
2134#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
2135msgid ""
2136"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2137msgstr "XSane ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਅਤੇ ਸਕੈਨਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਆਫਸੈੱਟ"
2138
2139#. DESC_ADF_PAGES_MAX
2140msgid "Number of pages to scan"
2141msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
2142
2143#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
2144msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
2145msgstr "ਵਰਗ ਦਾ ਮਾਪ, ਜੋਂ ਕਿ ਪਿਪਟ (pipette) ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਔਸਤ ਰੰਗ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2146
2147#. DESC_DOC_VIEWER
2148msgid ""
2149"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
2150msgstr "helpfiles ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ, ਇੱਕ HTML-ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ!"
2151
2152#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
2153msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
2154msgstr "ਆਟੋ-ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲੋ"
2155
2156#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
2157msgid "Select scan area after preview scan has finished"
2158msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
2159
2160#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
2161msgid "Do color correction after preview scan has finished"
2162msgstr "ਸਕੈਨ ਝਲਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੰਗ ਸੋਧ ਕਰੋ"
2163
2164#. DESC_RENDERING_INTENT
2165msgid "Select rendering intent for preview and saving"
2166msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਚੁਣੋ"
2167
2168#. DESC_CMS_BPC
2169msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
2170msgstr "ਜਦੋਂ ਕਲਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਕੰਪਨਸੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
2171
2172#. DESC_FAX_COMMAND
2173msgid "Enter command to be executed in fax mode"
2174msgstr "ਫੈਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
2175
2176#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
2177msgid "Enter option to specify receiver"
2178msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਦੱਸੋ"
2179
2180#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
2181msgid "Enter option to specify postscript files following"
2182msgstr "ਅੱਗੇ ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ"
2183
2184#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
2185msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
2186msgstr "ਨਾਰਮਲ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਘੱਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)"
2187
2188#. DESC_FAX_FINE_OPT
2189msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
2190msgstr "ਫਾਇਨ ਮੋਡ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ ਦਿਓ (ਉੱਚ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ)"
2191
2192#. DESC_FAX_VIEWER
2193msgid "Enter command to be executed to view a fax"
2194msgstr "ਫੈਕਸ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
2195
2196#. DESC_FAX_FINE_MODE
2197msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
2198msgstr "ਉੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ (98 lpi ਦੀ ਬਜਾਏ 196 lpi)"
2199
2200#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
2201msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
2202msgstr "ਫੈਕਸ ਲਈ zlib ਕੰਪਰੈੱਸ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ (flatedecode)"
2203
2204#. DESC_SMTP_SERVER
2205msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
2206msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
2207
2208#. DESC_SMTP_PORT
2209msgid "port to connect to SMTP server"
2210msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ"
2211
2212#. DESC_EMAIL_FROM
2213msgid "enter your e-mail address"
2214msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ"
2215
2216#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
2217msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
2218msgstr "ਜਵਾਬੀ ਈਮੇਲਾਂ ਲਈ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ"
2219
2220#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
2221msgid "Type of authentication before sending e-mail"
2222msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਟਾਈਪ"
2223
2224#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
2225msgid "user name for e-mail server"
2226msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦਿਓ"
2227
2228#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
2229msgid "password for e-mail server"
2230msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
2231
2232#. DESC_POP3_SERVER
2233msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
2234msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ"
2235
2236#. DESC_POP3_PORT
2237msgid "port to connect to POP3 server"
2238msgstr "POP3 ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪੋਰਟ"
2239
2240#. DESC_HTML_EMAIL
2241msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
2242msgstr "HTML ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ, ਚਿੱਤਰ ਹੈ: <IMAGE>"
2243
2244#. DESC_OCR_COMMAND
2245msgid "Enter command to start OCR program"
2246msgstr "OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ"
2247
2248#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
2249msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
2250msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ"
2251
2252#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
2253msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
2254msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ"
2255
2256#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
2257msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
2258msgstr "ਜੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ gui ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਪਾਈਪ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਦਿਓ"
2259
2260#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
2261msgid ""
2262"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
2263msgstr "GUI ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟ-ਪੁੱਟ filedescripor ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ OCR ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ"
2264
2265#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
2266msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
2267msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
2268
2269#. DESC_PERMISSION_READ
2270msgid "read"
2271msgstr "ਪੜ੍ਹਨ"
2272
2273#. DESC_PERMISSION_WRITE
2274msgid "write"
2275msgstr "ਲਿਖਣ"
2276
2277#. DESC_PERMISSION_SEARCH
2278msgid "search"
2279msgstr "ਖੋਜ"
2280
2281#. DESC_ADD_BATCH
2282msgid "Add selection for batch scan"
2283msgstr "ਬੈਂਚ ਸਕੈਨ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
2284
2285#. DESC_PIPETTE_WHITE
2286msgid "Pick white point"
2287msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ"
2288
2289#. DESC_PIPETTE_GRAY
2290msgid "Pick gray point"
2291msgstr "ਸਲੇਟੀ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ"
2292
2293#. DESC_PIPETTE_BLACK
2294msgid "Pick black point"
2295msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਲਵੋ"
2296
2297#. DESC_ZOOM_FULL
2298msgid "Use full scan area"
2299msgstr "ਪੂਰਾ ਸਕੈਨ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ"
2300
2301#. DESC_ZOOM_OUT
2302#, no-c-format
2303msgid "Zoom 20% out"
2304msgstr "ਜ਼ੂਮ 20% ਆਉਟ"
2305
2306#. DESC_ZOOM_IN
2307msgid "Click at position to zoom to"
2308msgstr "ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
2309
2310#. DESC_ZOOM_AREA
2311msgid "Zoom into selected area"
2312msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਜ਼ੂਮ"
2313
2314#. DESC_ZOOM_UNDO
2315msgid "Undo last zoom"
2316msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਵਾਪਸ"
2317
2318#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
2319msgid "Select visible area"
2320msgstr "ਦੇਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
2321
2322#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
2323msgid "Autoselect scan area"
2324msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਚੁਣੋ"
2325
2326#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
2327msgid "Autoraise scan area"
2328msgstr "ਸਕੈਨ-ਖੇਤਰ ਆਟੋ-ਉਭਾਰੋ"
2329
2330#. DESC_DELETE_IMAGES
2331msgid "Delete preview image cache"
2332msgstr "ਝਲਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਚੇ ਹਟਾਓ"
2333
2334#. DESC_PRESET_AREA
2335msgid ""
2336"Preset area:\n"
2337"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
2338"button)."
2339msgstr ""
2340"ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਏਰੀਆ:\n"
2341"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦ ਖੇਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ (ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲ) ਵਰਤੋਂ।"
2342
2343#. DESC_ROTATION
2344msgid "Rotate preview and scan"
2345msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਸਕੈਨ ਘੁੰਮਾਓ"
2346
2347#. DESC_RATIO
2348msgid "Aspect ratio of selection"
2349msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
2350
2351#. DESC_PAPER_ORIENTATION
2352msgid "Define image position for printing"
2353msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ"
2354
2355#. DESC_VIEWER_OCR
2356msgid "Optical Character Recognition"
2357msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਕਰੈਕਟਰ ਰੀਕੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ (OCR)"
2358
2359#. DESC_VIEWER_UNDO
2360msgid "Undo last change"
2361msgstr "ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ"
2362
2363#. DESC_VIEWER_CLONE
2364msgid "Clone image"
2365msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
2366
2367#. DESC_ROTATE90
2368msgid "Rotate image 90 degrees"
2369msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
2370
2371#. DESC_ROTATE180
2372msgid "Rotate image 180 degrees"
2373msgstr "ਚਿੱਤਰ 180 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
2374
2375#. DESC_ROTATE270
2376msgid "Rotate image 270 degrees"
2377msgstr "ਚਿੱਤਰ 270 ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
2378
2379#. DESC_MIRROR_X
2380msgid "Mirror image at vertical axis"
2381msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
2382
2383#. DESC_MIRROR_Y
2384msgid "Mirror image at horizontal axis"
2385msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ"
2386
2387#. DESC_VIEWER_ZOOM
2388msgid "Zoom image"
2389msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ"
2390
2391#. DESC_STORE_MEDIUM
2392msgid "Store medium"
2393msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਸਟੋਰ ਕਰੋ"
2394
2395#. DESC_DELETE_MEDIUM
2396msgid "Delete active medium"
2397msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੀਡਿਅਮ ਹਟਾਓ"
2398
2399#. DESC_SCALE_FACTOR
2400msgid "Scale factor"
2401msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
2402
2403#. DESC_X_SCALE_FACTOR
2404msgid "X-Scale factor"
2405msgstr "X-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
2406
2407#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
2408msgid "Y-Scale factor"
2409msgstr "Y-ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
2410
2411#. DESC_SCALE_WIDTH
2412msgid "Scale image to width [pixels]"
2413msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੌੜਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
2414
2415#. DESC_SCALE_HEIGHT
2416msgid "Scale image to height [pixels]"
2417msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਉਚਾਈ [pixels] ਲਈ ਸਕੇਲ ਕਰੋ"
2418
2419#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
2420msgid "Empty batch list"
2421msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
2422
2423#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
2424msgid "Save batch list"
2425msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
2426
2427#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
2428msgid "Load batch list"
2429msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰੋ"
2430
2431#. DESC_BATCH_RENAME
2432msgid "Rename area"
2433msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
2434
2435#. DESC_BATCH_ADD
2436msgid "Add selected preview area to batch list"
2437msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਝਲਕ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
2438
2439#. DESC_BATCH_DEL
2440msgid "Delete selected area from batch list"
2441msgstr "ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ"
2442
2443#. DESC_AUTOMATIC
2444msgid "Turns on automatic mode"
2445msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2446
2447#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
2448msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
2449msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਕਲਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2450
2451#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2452msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
2453msgstr "ਸਕੈਨਰ ਡਿਫਾਲਟ ਗਰੇ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2454
2455#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2456msgid "Browse for display ICM-profile"
2457msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2458
2459#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
2460msgid "Browse for printer ICM-profile"
2461msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2462
2463#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
2464msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
2465msgstr "ਕਸਟਮ ਪਰੂਫ਼ਿੰਗ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2466
2467#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
2468msgid "Browse for working color space ICM-profile"
2469msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਕਲਰ ਸਪੇਸ ICM-ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ"
2470
2471#. ERR_HOME_DIR
2472msgid "Failed to determine home directory:"
2473msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਛਾਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2474
2475#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
2476msgid "Failed to change working directory to"
2477msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2478
2479#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
2480msgid "Filename too long"
2481msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
2482
2483#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
2484msgid ""
2485"Could not create temporary file.\n"
2486"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
2487"select a temporary directory where you have\n"
2488"write permissions."
2489msgstr ""
2490"ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
2491"ਪਸੰਦ ->ਸੈੱਟਅੱਪ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਸੰਭਾਲੋ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ\n"
2492"ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ\n"
2493"ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣ।"
2494
2495#. ERR_SET_OPTION
2496msgid "Failed to set value of option"
2497msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2498
2499#. ERR_GET_OPTION
2500msgid "Failed to obtain value of option"
2501msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2502
2503#. ERR_OPTION_COUNT
2504msgid "Error obtaining option count"
2505msgstr "ਚੋਣ ਗਿਣਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
2506
2507#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
2508msgid "Failed to open device"
2509msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2510
2511#. ERR_NO_DEVICES
2512msgid "no devices available"
2513msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2514
2515#. ERR_DURING_READ
2516msgid "Error during read:"
2517msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
2518
2519#. ERR_DURING_SAVE
2520msgid "Error during save:"
2521msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
2522
2523#. ERR_BAD_DEPTH
2524msgid "Can't handle depth"
2525msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2526
2527#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
2528msgid "Unknown file format for saving"
2529msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
2530
2531#. ERR_OPEN_FAILED
2532msgid "Failed to open"
2533msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2534
2535#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
2536msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
2537msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ (ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ):"
2538
2539#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
2540msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
2541msgstr "ਪਰਿੰਟਰ-ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2542
2543#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
2544msgid "Failed to execute printercommand:"
2545msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2546
2547#. ERR_FAILED_START_SCANNER
2548msgid "Failed to start scanner:"
2549msgstr "ਸਕੈਨਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2550
2551#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
2552msgid "Failed to get parameters:"
2553msgstr "ਮੁੱਲ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2554
2555#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
2556msgid "No output format given"
2557msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
2558
2559#. ERR_NO_MEM
2560msgid "out of memory"
2561msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
2562
2563#. ERR_TOO_MUCH_DATA
2564msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
2565msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਆਪਣੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
2566
2567#. ERR_LIBTIFF
2568msgid "LIBTIFF reports error"
2569msgstr "LIBTIFF ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
2570
2571#. ERR_LIBPNG
2572msgid "LIBPNG reports error"
2573msgstr "LIBPNG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
2574
2575#. ERR_LIBJPEG
2576msgid "LIBJPEG reports error"
2577msgstr "LIBJPEG ਨੇ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
2578
2579#. ERR_ZLIB
2580msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
2581msgstr "ZLIB ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ"
2582
2583#. ERR_UNKNOWN_TYPE
2584msgid "unknown type"
2585msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
2586
2587#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
2588msgid "unknown constraint type"
2589msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਨਸਟਰੇਂਟ ਟਾਈਪ"
2590
2591#. ERR_OPTION_NAME_NULL
2592msgid "Option has empty name (NULL)."
2593msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਨਾਂ (NULL) ਹੈ।"
2594
2595#. ERR_BACKEND_BUG
2596msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
2597msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਬੱਗ ਹੈ। ਬੈਕਐਂਡ ਦੇ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ!"
2598
2599#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
2600msgid "Failed to execute documentation viewer:"
2601msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2602
2603#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
2604msgid "Failed to execute fax viewer:"
2605msgstr "ਫੈਕਸ ਦਰਸ਼ਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:"
2606
2607#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
2608msgid "Failed to execute fax command:"
2609msgstr "ਫੈਕਸ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2610
2611#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
2612msgid "Failed to execute OCR command:"
2613msgstr "OCR ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2614
2615#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
2616msgid "bad frame format"
2617msgstr "ਗਲਤ ਫਰੇਮ ਫਾਰਮੈਟ"
2618
2619#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
2620msgid "unable to set resolution"
2621msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
2622
2623#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
2624#, c-format
2625msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
2626msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ (%s) ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ, ਅਧਿਕਾਰ x00 ਵਰਤੋਂ\n"
2627
2628#. ERR_ERROR
2629msgid "error"
2630msgstr "ਗਲਤੀ"
2631
2632#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
2633msgid "Sane major version number mismatch!"
2634msgstr "ਸੇਨ (sane) ਮੇਜਰ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ!"
2635
2636#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
2637msgid "XSane major version ="
2638msgstr "XSane ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ ="
2639
2640#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
2641msgid "backend major version ="
2642msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਮੁੱਖ ਵਰਜਨ ="
2643
2644#. ERR_PROGRAM_ABORTED
2645msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
2646msgstr "*** ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ***"
2647
2648#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
2649msgid "Failed to allocate image memory:"
2650msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਮੋਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2651
2652#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
2653msgid "Preview cannot handle bit depth"
2654msgstr "ਝਲਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
2655
2656#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
2657msgid "GIMP support missing"
2658msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਿਯੋਗ ਗੁੰਮ ਹੈ"
2659
2660#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
2661msgid "Could not create faxproject"
2662msgstr "ਫੈਕਸ-ਪਰੋਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2663
2664#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
2665msgid "Filename counter underrun"
2666msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਕਾਊਂਟਰ ਅੰਡਰ-ਰਨ (underrun)"
2667
2668#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
2669msgid "warning: option has no value constraint"
2670msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2671
2672#. WARN_XSANE_AS_ROOT
2673msgid ""
2674"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
2675"\n"
2676"Do not send any bug reports when you\n"
2677"have any problems while running XSane as root:\n"
2678"YOU ARE ALONE!"
2679msgstr ""
2680"ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ ROOT ਵਾਂਗ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ *ਖਤਰਨਾਕ* ਹੈ!\n"
2681"\n"
2682"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ XSane ਨੂੰ root ਵਾਂਗ ਚਲਾਉਦੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ\n"
2683"ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾ ਭੇਜੋ ਜੀ:\n"
2684"*ਤੁਸੀਂ ਇੱਕਲੇ ਹੀ ਕਰੋ*!"
2685
2686#. ERR_HEADER_ERROR
2687msgid "Error"
2688msgstr "ਗਲਤੀ"
2689
2690#. ERR_HEADER_WARNING
2691msgid "Warning"
2692msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
2693
2694#. ERR_HEADER_INFO
2695msgid "Information"
2696msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
2697
2698#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
2699msgid "Child process error"
2700msgstr "ਚਾਇਲਡ ਕਾਰਵਾਈ ਗਲਤੀ"
2701
2702#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
2703msgid "Failed to create file:"
2704msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
2705
2706#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
2707msgid "Error while loading device settings:"
2708msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
2709
2710#. ERR_NO_DRC_FILE
2711msgid "is not a device-rc-file !!!"
2712msgstr "ਇੱਕ device-rc-file ਨਹੀਂ ਹੈ!!!"
2713
2714#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
2715msgid "Failed to execute netscape!"
2716msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!"
2717
2718#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
2719msgid "Send fax: no receiver defined"
2720msgstr "ਫੈਕਸ ਭੇਜੋ: ਕੋਈ ਰਿਸੀਵਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
2721
2722#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
2723msgid "has been created for device"
2724msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
2725
2726#. ERR_USED_FOR_DEVICE
2727msgid "you want to use it for device"
2728msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
2729
2730#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
2731msgid "this may cause problems!"
2732msgstr "ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!"
2733
2734#. WARN_UNSAVED_IMAGES
2735#, c-format
2736msgid "There are %d unsaved images"
2737msgstr "%d ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਹਨ"
2738
2739#. WARN_FILE_EXISTS
2740#, c-format
2741msgid "File %s already exists"
2742msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
2743
2744#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
2745#, c-format
2746msgid "File %s does not exist"
2747msgstr "ਫਾਇਲ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2748
2749#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
2750#, c-format
2751msgid "File %s is not a postscript file"
2752msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2753
2754#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
2755#, c-format
2756msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
2757msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ %d-ਬਿੱਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ: %s"
2758
2759#. ERR_CMS_CONVERSION
2760msgid "Error during CMS conversion:"
2761msgstr "CMS ਕਨਵਰਜਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
2762
2763#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
2764msgid "Could not open"
2765msgstr "ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2766
2767#. CMS_SCANNER_ICM
2768msgid "scanner ICM profile"
2769msgstr "ਸਕੈਨਰ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ"
2770
2771#. CMS_DISPLAY_ICM
2772msgid "display ICM profile"
2773msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ"
2774
2775#. CMS_PROOF_ICM
2776msgid "proofing ICM profile"
2777msgstr "ਪਰੂਫਿੰਗ ICM ਪਰੋਫਾਇਲ"
2778
2779#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
2780msgid "Could not create transform"
2781msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2782
2783#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
2784msgid "viewer image is not saved"
2785msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2786
2787#. FILE_FILTER_ALL_FILES
2788msgid "All files"
2789msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
2790
2791#. FILE_FILTER_IMAGES
2792msgid "Images"
2793msgstr "ਚਿੱਤਰ"
2794
2795#. FILE_FILTER_XBL
2796msgid "XSane batch list"
2797msgstr "XSane ਬੈਂਚ ਲਿਸਟ"
2798
2799#. FILE_FILTER_ICM
2800msgid "ICC/ICM Profiles"
2801msgstr "ICC/ICM ਪਰੋਫਾਇਲ"
2802
2803#. FILE_FILTER_DRC
2804msgid "XSane device preferences"
2805msgstr "XSane ਜੰਤਰ ਪਸੰਦ"
2806
2807#. FILE_FILTER_RC
2808msgid "XSane preferences"
2809msgstr "XSane ਪਸੰਦ"
2810
2811#. TEXT_USAGE
2812msgid "Usage:"
2813msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
2814
2815#. TEXT_USAGE_OPTIONS
2816msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
2817msgstr "[OPTION]... [DEVICE]"
2818
2819#. TEXT_HELP
2820msgid ""
2821"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
2822"devices.\n"
2823"\n"
2824"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
2825"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
2826" -h, --help                   display this help message and exit\n"
2827" -v, --version                print version information\n"
2828" -l, --license                print license information\n"
2829"\n"
2830" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
2831"\")\n"
2832"\n"
2833" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
2834" -s, --save                   start with save-mode active\n"
2835" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
2836" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
2837" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
2838" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
2839" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
2840"\n"
2841" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
2842"value)\n"
2843" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
2844"preferences value)\n"
2845"\n"
2846" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
2847" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
2848"selection\n"
2849"\n"
2850" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
2851" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
2852" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
2853"server"
2854msgstr ""
2855"SANE (Scanner Access Now Easy) ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ\n"
2856"\n"
2857"[DEVICE] ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ backendname:devicefile (ਜਿਵੇਂ umax:/dev/scanner) ਹੈ।\n"
2858"[OPTION]... ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਜੋੜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n"
2859" -h, --help                   display this help message and exit\n"
2860" -v, --version                print version information\n"
2861" -l, --license                print license information\n"
2862"\n"
2863" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
2864"\")\n"
2865"\n"
2866" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
2867" -s, --save                   start with save-mode active\n"
2868" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
2869" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
2870" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
2871" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
2872" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
2873"\n"
2874" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
2875"value)\n"
2876" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
2877"preferences value)\n"
2878"\n"
2879" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
2880" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
2881"selection\n"
2882"\n"
2883" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
2884" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
2885" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
2886"server"
2887
2888#. strings for gimp plugin
2889#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
2890msgid "Front-end to the SANE interface"
2891msgstr "SANE ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਫਰੰਟ-ਐਂਡ"
2892
2893#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
2894msgid ""
2895"This function provides access to scanners and other image acquisition "
2896"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
2897msgstr ""
2898"ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਕੈਨਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਿੱਤਰ ਲੈਣਯੋਗ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ SANE (ਸਕੈਨਰ ਅਸੈੱਸ ਨਾਓ ਈਜ਼ਿ) ਇੰਟਰਫੇਸ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਦਾ "
2899"ਹੈ।"
2900
2901#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
2902#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
2903msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
2904msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..."
2905
2906#. XSANE_GIMP_MENU
2907msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
2908msgstr "<Toolbox>/ਫਾਇਲ/ਲਵੋ/XSane: "
2909
2910#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
2911msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
2912msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/ਜੰਤਰ ਡਾਈਲਾਗ..."
2913
2914#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
2915msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
2916msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
2917
2918#. HELP_NO_DEVICES
2919msgid ""
2920"Possible reasons:\n"
2921"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
2922"2) Supported devices are busy\n"
2923"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
2924"root\n"
2925"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
2926"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
2927"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
2928msgstr ""
2929"ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:\n"
2930"1) SANE ਵਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ\n"
2931"2) ਸਹਿਯੋਗੀ ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ\n"
2932"3) ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਤਾਹਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ - root ਵਾਂਗ ਵਰਤੋਂ\n"
2933"4) SANE ਵਲੋਂ ਬੈਕਐਂਡ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (man sane-dll)\n"
2934"5) ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ (man sane-\"backendname\")\n"
2935"6) ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ SANE ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
2936
2937#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
2938#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
2939#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
2940msgid "full size"
2941msgstr "ਪੂਰਾ ਆਕਾਰ"
2942
2943#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
2944msgid "DIN A3 port."
2945msgstr "DIN A3 ਪੋਰਟ ਹੈ।"
2946
2947#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
2948msgid "DIN A3 land."
2949msgstr "DIN A3 ਲੈਂਡ।"
2950
2951#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
2952msgid "DIN A4 port."
2953msgstr "DIN A4 ਪੋਰਟ।"
2954
2955#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
2956msgid "DIN A4 land."
2957msgstr "DIN A4 ਲੈਂਡ।"
2958
2959#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
2960msgid "DIN A5 port."
2961msgstr "DIN A5 ਪੋਰਟ।"
2962
2963#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
2964msgid "DIN A5 land."
2965msgstr "DIN A5 ਲੈਂਡ।"
2966
2967#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
2968msgid "13cm x 18cm"
2969msgstr "13cm x 18cm"
2970
2971#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
2972msgid "18cm x 13cm"
2973msgstr "18cm x 13cm"
2974
2975#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
2976msgid "10cm x 15cm"
2977msgstr "10cm x 15cm"
2978
2979#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
2980msgid "15cm x 10cm"
2981msgstr "15cm x 10cm"
2982
2983#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
2984msgid "9cm x 13cm"
2985msgstr "9cm x 13cm"
2986
2987#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
2988msgid "13cm x 9cm"
2989msgstr "13cm x 9cm"
2990
2991#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
2992msgid "legal port."
2993msgstr "ਲੀਗਲ ਪੋਰਟ।"
2994
2995#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
2996msgid "legal land."
2997msgstr "ਲੀਗਲ ਲੈਂਡ।"
2998
2999#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
3000msgid "letter port."
3001msgstr "ਲੈਟਰ ਪੋਰਟ।"
3002
3003#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
3004msgid "letter land."
3005msgstr "ਲੈਟਰ ਲੈਂਡ।"
3006
3007#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
3008msgid "Full color range"
3009msgstr "ਪੂਰੀ ਰੰਗ ਰੇਜ਼"
3010
3011#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
3012msgid "Slide"
3013msgstr "ਸਲਾਇਡ"
3014
3015#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
3016msgid "Standard negative"
3017msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੈਗਟਿਵ"
3018
3019#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
3020msgid "Agfa negative"
3021msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ"
3022
3023#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
3024msgid "Agfa negative XRG 200-4"
3025msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ XRG 200-4"
3026
3027#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
3028msgid "Agfa negative HDC 100"
3029msgstr "Agfa ਨੈਗਟਿਵ HDC 100"
3030
3031#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
3032msgid "Fuji negative"
3033msgstr "Fuji ਨੈਗਟਿਵ"
3034
3035#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
3036msgid "Kodak negative"
3037msgstr "Kodak ਨੈਗਟਿਵ"
3038
3039#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
3040msgid "Konica negative"
3041msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ"
3042
3043#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
3044msgid "Konica negative VX 100"
3045msgstr "Konica ਨੈਗਟਿਵ VX 100"
3046
3047#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
3048msgid "Rossmann negative HR 100"
3049msgstr "Rossmann ਨੈਗਟਿਵ HR 100"
3050
3051#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
3052msgid "Project not created"
3053msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
3054
3055#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
3056msgid "Project created"
3057msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
3058
3059#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
3060msgid "Project changed"
3061msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
3062
3063#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
3064msgid "Error reading project"
3065msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3066
3067#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
3068msgid "Error saving file"
3069msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3070
3071#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
3072msgid "Saving file"
3073msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3074
3075#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
3076msgid "Aborted saving file"
3077msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ"
3078
3079#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
3080msgid "File has been saved"
3081msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ"
3082
3083#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
3084msgid "POP3 connection failed"
3085msgstr "POP3 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3086
3087#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
3088msgid "POP3 login failed"
3089msgstr "POP3 ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3090
3091#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
3092msgid "ASMTP authentication failed"
3093msgstr "ASMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
3094
3095#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
3096msgid "SMTP connection failed"
3097msgstr "SMTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3098
3099#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
3100msgid "From entry not accepted"
3101msgstr "ਵਲੋਂ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
3102
3103#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
3104msgid "Receiver entry not accepted"
3105msgstr "ਰਿਸੀਵਰ ਐਂਟਰੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
3106
3107#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
3108msgid "E-mail data not accepted"
3109msgstr "ਈਮੇਲ ਡਾਟਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
3110
3111#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
3112msgid "Sending e-mail"
3113msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
3114
3115#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
3116msgid "E-mail has been sent"
3117msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਗਈ"
3118
3119#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
3120msgid "Queueing fax"
3121msgstr "ਫੈਕਸ ਕਿਊਇੰਗ"
3122
3123#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
3124msgid "Fax is queued"
3125msgstr "ਫੈਕਸ ਕਤਾਰਬੱਧ ਹੈ"
3126
3127#. Sane backend messages
3128msgid "flatbed scanner"
3129msgstr "ਫਲੈਟਬੈਡ ਸਕੈਨਰ"
3130
3131msgid "frame grabber"
3132msgstr "ਫਰੇਮ ਗਰੱਬਰ"
3133
3134msgid "handheld scanner"
3135msgstr "ਹੈਂਡ-ਹੈਂਲਡ ਸਕੈਨਰ"
3136
3137msgid "still camera"
3138msgstr "ਸਟਿੱਲ ਕੈਮਰਾ"
3139
3140msgid "video camera"
3141msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕੈਮਰਾ"
3142
3143msgid "virtual device"
3144msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ"
3145
3146msgid "Success"
3147msgstr "ਸਫ਼ਲ"
3148
3149msgid "Operation not supported"
3150msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3151
3152msgid "Operation was cancelled"
3153msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
3154
3155msgid "Device busy"
3156msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ"
3157
3158msgid "Invalid argument"
3159msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ"
3160
3161msgid "End of file reached"
3162msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ"
3163
3164msgid "Document feeder jammed"
3165msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਜਾਮ ਹੋ ਗਿਆ"
3166
3167msgid "Document feeder out of documents"
3168msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੀਡਰ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ"
3169
3170msgid "Scanner cover is open"
3171msgstr "ਸਕੈਨਰ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ"
3172
3173msgid "Error during device I/O"
3174msgstr "ਜੰਤਰ I/O ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
3175
3176msgid "Out of memory"
3177msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
3178
3179msgid "Access to resource has been denied"
3180msgstr "ਸਰੋਤ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
3181