1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# Xavi Ivars <xavi.ivars@gmail.com>, 2015 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2015-07-14 19:42+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:06+0000\n" 13"Last-Translator: Andres G. Aragoneses <knocte@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/meebey/smuxi/language/ca/)\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Language: ca\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:1 22msgid "Smuxi Preferences" 23msgstr "Paràmetres del Smuxi" 24 25#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:2 26msgid "" 27"The nickname to use. You can specify extra nicknames (separated by spaces) " 28"which will be used as fallbacks when the first choice is not available. By " 29"default $nick_ and $nick__ will be used as fallbacks." 30msgstr "El sobrenom a utilitzar. Podeu especificar sobrenoms addicionals (separats per comes) a utilitzar alternativament en cas que la primera tria no estigui disponible. Per omissió, s'utilitza $nick_ i $nick__ com a sobrenoms alternatius." 31 32#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:3 33msgid "Nickname(s):" 34msgstr "Sobrenom(s):" 35 36#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:4 37#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:315 38msgid "Username:" 39msgstr "Nom d'usuari:" 40 41#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:5 42#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:338 43#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:147 44msgid "Realname:" 45msgstr "Nom real:" 46 47#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:6 48#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:359 49msgid "Encoding:" 50msgstr "Codificació:" 51 52#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:7 53msgid "Automatically convert UTF-8 characters" 54msgstr "Converteix automàticament els caràcters UTF-8" 55 56#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:8 57msgid "<b>General</b>" 58msgstr "<b>General</b>" 59 60#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:9 61msgid "Type:" 62msgstr "Tipus:" 63 64#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:10 65msgid "Host:" 66msgstr "Màquina:" 67 68#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:11 69msgid "Password:" 70msgstr "Contrasenya:" 71 72#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:12 73msgid "Port:" 74msgstr "Port:" 75 76#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:13 77#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:224 78msgid "Show Password" 79msgstr "Mostra la contrasenya" 80 81#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:14 82msgid "<b>Network Proxy</b>" 83msgstr "<b>Servidor intermediari</b>" 84 85#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:15 86#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:381 87msgid "On Connect Commands:" 88msgstr "Ordres al connectar:" 89 90#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:16 91#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:427 92msgid "On Startup Commands:" 93msgstr "Ordres a l'inici:" 94 95#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:17 96msgid "<b>Global Commands</b>" 97msgstr "<b>Ordres globals</b>" 98 99#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:18 100#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:471 101msgid "C_onnection" 102msgstr "_Connexió" 103 104#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:19 105#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:526 106msgid "Timestamp Format:" 107msgstr "Format de les marques horàries:" 108 109#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:20 110#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:546 111msgid "Buffer Lines:" 112msgstr "Línies a la memòria intermediària:" 113 114#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:21 115#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:569 116msgid "Engine Buffer Lines:" 117msgstr "Línies a la memòria intermediària del motor:" 118 119#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:22 120msgid "" 121"ss = seconds\n" 122"mm = minutes\n" 123"hh = hours (01 - 12)\n" 124"HH = hours (00 - 23)\n" 125"tt = AM/PM\n" 126"\n" 127"dd = day\n" 128"MM = month\n" 129"yy/yyyy = year" 130msgstr "ss = segons\nmm = minuts\nhh = hores (01 - 12)\nHH = hores (00 - 23)\ntt = AM/PM\n\ndd = dia\nMM = mes\nyy/yyyy = any" 131 132#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:31 133msgid "Persistency Type:" 134msgstr "Tipus de persistència" 135 136#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:32 137msgid "Volatile Buffer Lines:" 138msgstr "Línies de la memòria intermèdia volàtil:" 139 140#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:33 141msgid "Persistent Buffer Lines:" 142msgstr "Línies de la memòria intermèdia persistent:" 143 144#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:34 145msgid "<b>Message Buffer</b>" 146msgstr "<b>Memòria intermèdia de missatges</b>" 147 148#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:35 149#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:628 150msgid "Strip Colors" 151msgstr "Elimina els colors" 152 153#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:36 154#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:667 155msgid "Strip Formattings" 156msgstr "Elimina el format" 157 158#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:37 159#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:707 160msgid "Strip UTF-8" 161msgstr "Elimina caràcters UTF-8" 162 163#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:38 164msgid "Show Advanced Settings" 165msgstr "Mostra les opcions avançades" 166 167#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:39 168msgid "<b>Advanced</b>" 169msgstr "<b>Avançat</b>" 170 171#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:40 172#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:725 173msgid "General" 174msgstr "General" 175 176#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild 177#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild 178#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:41 179#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:743 180#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:767 181#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1220 182#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1246 183msgid "Top" 184msgstr "A dalt" 185 186#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild 187#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild 188#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:42 189#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:780 190#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:802 191#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1261 192#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1286 193msgid "Bottom" 194msgstr "A baix" 195 196#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild 197#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild 198#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:43 199#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:816 200#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:841 201#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1335 202#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1361 203msgid "Left" 204msgstr "A l'esquerra" 205 206#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild 207#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild 208#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:44 209#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:856 210#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:881 211#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1376 212#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1401 213msgid "Right" 214msgstr "A la dreta" 215 216#. Container child vbox6.Gtk.Box+BoxChild 217#. Container child vbox11.Gtk.Box+BoxChild 218#. Container child vbox12.Gtk.Box+BoxChild 219#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:45 220#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:896 221#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1301 222#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1416 223msgid "None" 224msgstr "Enlloc" 225 226#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:46 227#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:910 228msgid "<b> Tabs Position </b>" 229msgstr "<b> Posició de les pestanyes </b>" 230 231#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:47 232#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:981 233msgid "Highlight" 234msgstr "Ressaltat" 235 236#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:48 237#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:961 238msgid "Activity" 239msgstr "Activitat" 240 241#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:49 242#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:953 243msgid "No Activity" 244msgstr "Sense activitat" 245 246#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:50 247#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:971 248msgid "Join/Part/Mode" 249msgstr "Entra/Surt/Mode" 250 251#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:51 252#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1009 253msgid "<b> Tab Colors </b>" 254msgstr "<b> Colors de les pestanyes </b>" 255 256#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:52 257msgid "Automatically switch to newly opened person chats" 258msgstr "Canvia automàticament a la finestra de conversa individual acabada d'obrir" 259 260#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:53 261msgid "Automatically switch to newly opened group chats" 262msgstr "Canvia automàticament a la finestra de conversa de grup acabada d'obrir" 263 264#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:54 265msgid "Tree" 266msgstr "Arbre" 267 268#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:55 269#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1092 270msgid "Completion Character:" 271msgstr "Caràcter de completat:" 272 273#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:56 274#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1112 275msgid "Command Character:" 276msgstr "Caràcter d'ordre:" 277 278#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:57 279#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1135 280msgid "Command History Size:" 281msgstr "Mida de l'historial d'ordres:" 282 283#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:58 284#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1160 285msgid "Bash-Style Completion" 286msgstr "Completat semblant al del Bash" 287 288#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:59 289#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1172 290msgid "<b> Entry Field </b>" 291msgstr "<b> Camp d'entrada </b>" 292 293#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:60 294#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1181 295msgid "Input" 296msgstr "Entrada" 297 298#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:61 299#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1202 300msgid "Nick Colors" 301msgstr "Colors dels sobrenoms" 302 303#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:62 304msgid "<b> Person List Position </b>" 305msgstr "<b> Posició de la llista de persones </b>" 306 307#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:63 308msgid "Override" 309msgstr "Sobreescriu" 310 311#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:64 312msgid "<b> Font </b>" 313msgstr "<b> Tipus de lletra </b>" 314 315#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:65 316#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1315 317msgid "<b> Topic Position </b>" 318msgstr "<b> Posició del títol </b>" 319 320#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:66 321msgid "Foreground" 322msgstr "Primer pla" 323 324#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:67 325msgid "Background" 326msgstr "Fons" 327 328#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:68 329msgid "<b> Color </b>" 330msgstr "<b> Color </b>" 331 332#. This is a setting for character based line wrapping vs word based when 333#. showing messages 334#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:70 335msgid "_Wrap Mode:" 336msgstr "_Ajustament de línia:" 337 338#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:71 339msgid "<b> Chat </b>" 340msgstr "<b> Xat </b>" 341 342#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:72 343#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1466 344msgid "Highlight words:" 345msgstr "Paraules a ressaltar:" 346 347#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:73 348#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1490 349msgid "Beep on highlight" 350msgstr "Fes un avís sonor en ressaltar una paraula" 351 352#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:74 353#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1502 354msgid "<b> Highlighting </b>" 355msgstr "<b> Ressaltat </b>" 356 357#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:75 358#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1514 359msgid "Output" 360msgstr "Sortida" 361 362#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:76 363msgid "Enable" 364msgstr "Habilita" 365 366#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:77 367msgid "Show always" 368msgstr "Sempre visible" 369 370#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:78 371msgid "Show when window is minimized" 372msgstr "Visible quan la finestra està minimitzada" 373 374#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:79 375msgid "Show when window is closed" 376msgstr "Visible quan la finestra està tancada" 377 378#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:80 379msgid "<b> Notification Area Icon </b>" 380msgstr "<b> Icona a l'àrea de notificació </b>" 381 382#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:81 383msgid "Show Smuxi in the messaging menu" 384msgstr "Mostra el Smuxi a l'indicador de missatges" 385 386#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:82 387msgid "<b>Messaging Menu</b>" 388msgstr "<b>Indicator de missatges</b>" 389 390#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:83 391msgid "Show notification popups" 392msgstr "Mostra notificacions emergents" 393 394#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:84 395msgid "<b>Notification Popups</b>" 396msgstr "<b>Notificacions</b>" 397 398#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:85 399msgid "Notification" 400msgstr "Notificació" 401 402#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:86 403#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1523 404msgid "_Interface" 405msgstr "_Interfície" 406 407#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:87 408#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1589 409msgid "_Servers" 410msgstr "_Servidors" 411 412#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:88 413#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1681 414msgid "_Filters" 415msgstr "_Filtres" 416 417#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:89 418msgid "Enabled" 419msgstr "Habilitat" 420 421#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:90 422msgid "Log Filtered Messages" 423msgstr "Enregistra els missatges filtrats" 424 425#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:91 426msgid "_Logging" 427msgstr "_Registre" 428 429#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:92 430#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerDialog.cs:16 431msgid "Smuxi - Server" 432msgstr "Smuxi - Servidor" 433 434#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:93 435#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:263 436msgid "Automatically connect to server at startup" 437msgstr "Connecta't automàticament al servidor a l'inici" 438 439#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:94 440msgid "Protocol:" 441msgstr "Protocol:" 442 443#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:95 444msgid "Network:" 445msgstr "Xarxa:" 446 447#: ../glade/smuxi-frontend-gnome.glade.h:96 448msgid "Hostname:" 449msgstr "Nom de la màquina:" 450 451#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:1 452#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:1 453msgid "Smuxi" 454msgstr "Smuxi" 455 456#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:2 457msgid "IRC Chat" 458msgstr "_Xat a l'IRC" 459 460#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:3 461msgid "Smuxi IRC Client" 462msgstr "Client d'IRC Smuxi" 463 464#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:4 465msgid "Chat with other people on IRC" 466msgstr "Xategeu amb altres persones a l'IRC" 467 468#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.desktop.in.h:5 469msgid "" 470"chat;messaging;im;gnome;gtk;irc;twitter;facebook;gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabbr;" 471msgstr "" 472 473#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2 474msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire" 475msgstr "" 476 477#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:3 478msgid "" 479"Smuxi is an open-source, distributed and user-friendly chat client for IRC, " 480"Twitter, Jabber/XMPP, Campfire and SignalR's JabbR." 481msgstr "Smuxi és un client de xat de codi obert, distribuit i intuïtiu per a IRC, Twitter, Jabber/XMPP, Campfir i el JabbR de SignalR." 482 483#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:4 484msgid "" 485"Inspired by the combination of screen and irssi, Smuxi has a detachable " 486"server (or like a \"normal\" client) that stays connected when you aren't, " 487"and can allow multiple Smuxi frontends to be connected and in sync. This is " 488"similar to screen+irssi or IRC bouncers, but more elegant and powerful." 489msgstr "" 490 491#: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:5 492msgid "The main window showing an IRC channel" 493msgstr "" 494 495#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66 496msgid "translator-credits" 497msgstr "Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>" 498 499#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79 500msgid "Smuxi Website" 501msgstr "Pàgina web del Smuxi" 502 503#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:46 504msgid "Oops, I did it again..." 505msgstr "Ups, ho he tornat a fer..." 506 507#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:59 508msgid "Smuxi crashed because an unhandled exception was thrown!" 509msgstr "El Smuxi ha petat perquè s'ha produït una excepció imprevista." 510 511#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:63 512msgid "Here is the stacktrace, please report this bug!" 513msgstr "Aquí teniu el traçat de la pila. Si us plau, informeu d'aquest error!" 514 515#: ../src/Frontend-GNOME/CrashDialog.cs:83 516msgid "_Report Bug" 517msgstr "_Informeu d'un error" 518 519#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:61 520msgid "Engine not found." 521msgstr "No s'ha trobat el motor." 522 523#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:77 524msgid "Engine Manager" 525msgstr "Gestor de motors" 526 527#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:96 528msgid "Select which Smuxi engine you want to connect to" 529msgstr "Trieu a quin motor del Smuxi us voleu connectar" 530 531#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:102 532msgid "Engine:" 533msgstr "Motor:" 534 535#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:113 536msgid "Use Low Bandwidth Mode" 537msgstr "Utilitza el mode de baix ample de banda." 538 539#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:137 540#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:197 541#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:382 542msgid "Local Engine" 543msgstr "Motor local" 544 545#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:189 546msgid "Please select an engine!" 547msgstr "Trieu un motor!" 548 549#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:212 550#, csharp-format 551msgid "" 552"Your frontend is not compatible with the engine!\n" 553"Engine Version: {0} Frontend Version: {1}\n" 554"Engine Protocol: {2} Frontend Protocol: {3}" 555msgstr "" 556 557#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:245 558msgid "An error occurred while connecting to the engine!" 559msgstr "S'ha produït un error al intentar connectar al motor." 560 561#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:246 562#, csharp-format 563msgid "Engine URL: {0}" 564msgstr "URL del motor: {0}" 565 566#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:249 567#, csharp-format 568msgid "Error: {0}" 569msgstr "Error: {0}" 570 571#: ../src/Frontend-GNOME/EngineManagerDialog.cs:319 572#, csharp-format 573msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?" 574msgstr "Esteu segur que voleu esborrar el motor «{0}»?" 575 576#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485 577#, csharp-format 578msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?" 579msgstr "Esteu a punt d'enganxar {0} línies. Voleu continuar?" 580 581#. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a 582#. list of commands below 583#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602 584msgid "Frontend Commands" 585msgstr "Ordres del frontal" 586 587#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:49 588msgid "Enable debug output" 589msgstr "" 590 591#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:56 592msgid "Show this help" 593msgstr "" 594 595#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:60 596msgid "Options:" 597msgstr "" 598 599#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67 600msgid "Connect to engine" 601msgstr "" 602 603#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:74 604msgid "Opens the specified link in Smuxi" 605msgstr "" 606 607#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:81 608msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one" 609msgstr "" 610 611#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109 612msgid "Passing link to already running Smuxi instance..." 613msgstr "" 614 615#: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:117 616msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..." 617msgstr "" 618 619#: ../src/Frontend-GNOME/MainWindow.cs:374 620#, csharp-format 621msgid "{0} Users" 622msgstr "" 623 624#: ../src/Frontend-GNOME/NotImplementedMessageDialog.cs:40 625msgid "Sorry, not implemented yet!" 626msgstr "Això encara no ha estat implementat." 627 628#. fill ListStore 629#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179 630msgid "Character" 631msgstr "Caràcter" 632 633#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180 634msgid "Word" 635msgstr "Paraula" 636 637#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187 638msgid "" 639"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory (volatile) or to disk (persistent).\n" 640"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a relational database.\n" 641"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can even lead to crashes and thus it is deprecated.\n" 642"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the recommended setting." 643msgstr "" 644 645#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208 646msgid "Persistent: SQLite (Recommended)" 647msgstr "" 648 649#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212 650msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)" 651msgstr "" 652 653#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216 654msgid "Persistent (Preview)" 655msgstr "" 656 657#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219 658msgid "Volatile" 659msgstr "" 660 661#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242 662msgid "No Proxy" 663msgstr "Sense servidor intermediari" 664 665#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244 666#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340 667msgid "System Default" 668msgstr "Predeterminat del sistema" 669 670#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258 671#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134 672msgid "Connection" 673msgstr "Connexió" 674 675#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262 676msgid "Interface" 677msgstr "Interfície" 678 679#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266 680msgid "Servers" 681msgstr "Servidors" 682 683#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273 684msgid "Filters" 685msgstr "Filtres" 686 687#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277 688msgid "Logging" 689msgstr "Registre" 690 691#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696 692msgid "Nicknames(s) field must not be empty." 693msgstr "Cal indicar un o més sobrenoms." 694 695#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892 696#, csharp-format 697msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}" 698msgstr "Expressió regular de ressaltat no vàlida: '{0}'. Motiu: {1}" 699 700#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81 701#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100 702#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265 703msgid "Name" 704msgstr "Nom" 705 706#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:86 707msgid "Topic" 708msgstr "Tema" 709 710#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:115 711msgid "" 712"Searching for group chats without a filter is not recommended. This may take a while, or may not work at all.\n" 713"Do you wish to continue?" 714msgstr "No es recomana cercar sales de xat en grup sense un filtre. Això pot trigar una estona, o pot ser que no funcioni.\nVoleu continuar?" 715 716#: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:156 717msgid "Error while fetching the list of group chats from the server." 718msgstr "S'ha produït un error en recuperar la llista de xats en grup del servidor." 719 720#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388 721msgid "Disconnected from engine." 722msgstr "" 723 724#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431 725#, csharp-format 726msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})" 727msgstr "" 728 729#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542 730#, csharp-format 731msgid "Cause: {0}" 732msgstr "Motiu: {0}" 733 734#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675 735msgid "" 736"The frontend has lost the connection to the server.\n" 737"Do you want to reconnect now?" 738msgstr "El frontal ha perdut la connexió amb el servidor.\nVoleu tornar a connectar-hi?" 739 740#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694 741msgid "" 742"Reconnecting to the server has failed.\n" 743"Do you want to try again?" 744msgstr "L'intent de reconnexió amb el servidor ha fallat.\nVoleu tornar-ho a intentar?" 745 746#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008 747msgid "" 748"The server has lost the connection to the frontend.\n" 749"Do you want to reconnect now?" 750msgstr "El servidor ha perdut la connexió al frontal.\nVoleu tornar a connectar-hi?" 751 752#: ../src/Frontend-GNOME/NotifyManager.cs:338 753msgid "Show" 754msgstr "Mostra" 755 756#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58 757#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233 758#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70 759msgid "Protocol" 760msgstr "Protocol" 761 762#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59 763#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71 764msgid "Hostname" 765msgstr "Nom de la màquina" 766 767#: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:162 768msgid "Unable to load server: " 769msgstr "No s'ha pogut carregar el servidor:" 770 771#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54 772#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239 773msgid "Person / Private" 774msgstr "Persona / Privat" 775 776#: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55 777#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240 778msgid "Group / Public" 779msgstr "Grup / Públic" 780 781#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65 782msgid "Engine Assistant - Smuxi" 783msgstr "Assistent de configuració de motors - Smuxi" 784 785#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87 786msgid "Add Smuxi Engine" 787msgstr "Afegeix un motor Smuxi" 788 789#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89 790msgid "Edit Smuxi Engine" 791msgstr "Edita un motor Smuxi" 792 793#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198 794msgid "Credentials" 795msgstr "Credencials" 796 797#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278 798msgid "Now you can use the Smuxi Engine" 799msgstr "Ara podeu utilitzar el motor Smuxi" 800 801#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281 802msgid "Thank you" 803msgstr "Gràcies" 804 805#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298 806msgid "" 807"An engine with this name already exists! Please specify a different one." 808msgstr "Ja existeix un motor amb aquest nom! Especifiqueu-ne un altre." 809 810#: ../src/Frontend-GNOME/Views/JoinWidget.cs:89 811msgid "Enter which chat to join" 812msgstr "" 813 814#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:153 815msgid "About Smuxi" 816msgstr "" 817 818#. TODO: add cmd+, accelerator 819#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:157 820msgid "Preferences" 821msgstr "" 822 823#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:263 824#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227 825msgid "Unable to add server: " 826msgstr "No s'ha pogut afegir el servidor:" 827 828#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:384 829msgid "" 830"Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n" 831"Are you sure you want to do this?" 832msgstr "Si canvieu al motor local us desconnectareu del vostre motor actual!\nEsteu segur que voleu fer això?" 833 834#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:428 835msgid "" 836"Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n" 837"Are you sure you want to do this?" 838msgstr "Si canvieu el motor remot us desconnectareu del vostre motor actual!\nEsteu segur que voleu fer això?" 839 840#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412 841#, csharp-format 842msgid "Day changed from {0} to {1}" 843msgstr "" 844 845#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416 846#, csharp-format 847msgid "Day changed to {0}" 848msgstr "El dia ha canviat a {0}" 849 850#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:120 851#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:130 852#, csharp-format 853msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}" 854msgstr "Expressió regular de filtre no vàlida: '{0}'. Motiu: {1}" 855 856#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197 857msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?" 858msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el filtre seleccionat?" 859 860#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241 861msgid "Protocol / Server" 862msgstr "Protocol / Servidor" 863 864#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248 865msgid "Chat Type" 866msgstr "Tipus de xat" 867 868#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281 869msgid "Normal" 870msgstr "Normal" 871 872#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282 873msgid "Event" 874msgstr "Esdeveniment" 875 876#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289 877msgid "Type" 878msgstr "_Tipus" 879 880#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314 881msgid "Pattern" 882msgstr "Patró" 883 884#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557 885msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced." 886msgstr "" 887 888#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859 889#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135 890#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136 891msgid "Show _Menubar" 892msgstr "Mostra la barra de _menú" 893 894#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:321 895#, csharp-format 896msgid "Retrieving user list for {0}..." 897msgstr "S'està obtenint el llistat d'usuari per a {0}..." 898 899#. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above 900#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349 901msgid "done." 902msgstr "fet." 903 904#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127 905msgid "Reconnect" 906msgstr "" 907 908#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174 909msgid "" 910"Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n" 911"Are you sure you want to do this?" 912msgstr "Si tanqueu la pestanya del protocol es tancaran també totes les sales de xat que en depenen.\nEsteu segur que voleu fer això?" 913 914#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189 915msgid "Are you sure you want to delete the selected server?" 916msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el servidor seleccionat?" 917 918#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245 919#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279 920msgid "Unable to edit server: " 921msgstr "No es pot modificar el servidor:" 922 923#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:24 924msgid "Find" 925msgstr "Troba" 926 927#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:44 928msgid "_Search for:" 929msgstr "_Cerca:" 930 931#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:73 932msgid "_Match Case" 933msgstr "Sensible a _majúscules" 934 935#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:85 936msgid "Search _Backwards" 937msgstr "Cerca cap endarrere" 938 939#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:97 940msgid "_Wrap Around" 941msgstr "_Torna a començar pel principi en arribar al final" 942 943#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ChatFindDialog.cs:110 944msgid "Use _Regular Expressions" 945msgstr "Utilitza expressions _regulars" 946 947#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:23 948msgid "Smuxi - Find Group Chat" 949msgstr "Smuxi - Troba sales de xat" 950 951#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.FindGroupChatDialog.cs:47 952#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:73 953msgid "_Name:" 954msgstr "_Nom:" 955 956#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.JoinWidget.cs:69 957msgid "Join" 958msgstr "" 959 960#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:55 961#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:56 962msgid "_Smuxi" 963msgstr "" 964 965#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:58 966#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:59 967msgid "_Server" 968msgstr "_Servidor" 969 970#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:61 971#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:62 972msgid "_Chat" 973msgstr "_Xat" 974 975#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:64 976#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:65 977msgid "_Engine" 978msgstr "_Motor" 979 980#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:67 981#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:68 982msgid "_View" 983msgstr "_Mostra" 984 985#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:70 986#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:71 987msgid "_Help" 988msgstr "_Ajuda" 989 990#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:73 991#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:75 992msgid "Connect" 993msgstr "" 994 995#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:77 996#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:79 997#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:147 998#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:148 999msgid "Open Log" 1000msgstr "Obre el registre" 1001 1002#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:87 1003#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:88 1004msgid "_Preferences" 1005msgstr "" 1006 1007#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:90 1008#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:91 1009msgid "_Quit" 1010msgstr "" 1011 1012#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:93 1013#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:94 1014msgid "_Connect" 1015msgstr "_Connecta" 1016 1017#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:96 1018#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:97 1019msgid "_Add" 1020msgstr "" 1021 1022#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:99 1023#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:100 1024msgid "_Manage" 1025msgstr "_Gestiona" 1026 1027#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:102 1028#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:103 1029msgid "_Open / Join Chat" 1030msgstr "" 1031 1032#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:105 1033#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:106 1034msgid "_Find Group Chat" 1035msgstr "_Troba sales de xat en grup" 1036 1037#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:108 1038#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:109 1039msgid "C_lear All Activity" 1040msgstr "_Neteja totes les activitats" 1041 1042#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:111 1043#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:112 1044msgid "_Next Chat" 1045msgstr "Xat _següent" 1046 1047#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:114 1048#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:115 1049msgid "_Previous Chat" 1050msgstr "Xat _anterior" 1051 1052#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:117 1053#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:118 1054msgid "_Close" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:120 1058#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:121 1059msgid "_Use Local Engine" 1060msgstr "_Utilitza el motor local" 1061 1062#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:123 1063#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:124 1064msgid "_Add Remote Engine" 1065msgstr "_Afegeix un motor remot" 1066 1067#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:126 1068#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:127 1069msgid "Switch Remote Engine" 1070msgstr "" 1071 1072#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:129 1073#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:130 1074msgid "_Caret Mode" 1075msgstr "Navega amb el _cursor" 1076 1077#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:132 1078#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:133 1079msgid "_Browse Mode" 1080msgstr "Mode d'_exploració" 1081 1082#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:138 1083#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:139 1084msgid "Show _Statusbar" 1085msgstr "" 1086 1087#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:141 1088#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:142 1089msgid "_Fullscreen" 1090msgstr "" 1091 1092#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:144 1093#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:145 1094msgid "_About" 1095msgstr "" 1096 1097#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:150 1098#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:152 1099msgid "Find Group Chat" 1100msgstr "" 1101 1102#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:154 1103#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:155 1104msgid "_Website" 1105msgstr "" 1106 1107#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:157 1108#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:158 1109msgid "Show _Toolbar" 1110msgstr "" 1111 1112#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.QuickConnectDialog.cs:19 1113msgid "Smuxi - Connect" 1114msgstr "" 1115 1116#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:206 1117msgid "Smuxi - Preferences" 1118msgstr "Smuxi - Preferències" 1119 1120#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:295 1121msgid "Nicknames:" 1122msgstr "Sobrenoms:" 1123 1124#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1022 1125msgid "Tabs" 1126msgstr "Pestanyes" 1127 1128#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1430 1129msgid "<b> User List Position </b>" 1130msgstr "<b> Posició de la llista d'usuaris </b>" 1131 1132#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1441 1133msgid "<b> Channel </b>" 1134msgstr "<b> Sala </b>" 1135 1136#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1652 1137msgid "<b>Channel Filters</b>" 1138msgstr "<b>Filtres de canal</b>" 1139 1140#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.SteticPreferencesDialog.cs:1669 1141msgid "<b>User Filters</b>" 1142msgstr "<b>Filtres d'usuari</b>" 1143 1144#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:42 1145msgid "Use _SSH Tunnel" 1146msgstr "Utilitza un _túnel SSH" 1147 1148#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:56 1149msgid "" 1150"<span size=\"small\">Enables the use of SSH for the connection. This has a " 1151"small performance impact, but is more secure and required when using NAT or " 1152"port-based firewalls</span>" 1153msgstr "<span size=\"small\">Habilita l'ús de l'SSH per a la connexió. Això afectarà lleugerament el rendiment, però és més segur i és necessari quan s'utilitza NAT o tallafocs que bloquegin certs ports.</span>" 1154 1155#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:135 1156msgid "SSH _Host:" 1157msgstr "S_ervidor SSH:" 1158 1159#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:146 1160msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the SSH server</span>" 1161msgstr "<span size=\"small\">DNS o adreça IP i port del servidor SSH</span>" 1162 1163#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:159 1164#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:173 1165#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:183 1166msgid "_Port:" 1167msgstr "_Port:" 1168 1169#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:186 1170msgid "<span size=\"small\">DNS or IP address and port of the Smuxi server</span>" 1171msgstr "<span size=\"small\">DNS o adreça IP i port del servidor del Smuxi</span>" 1172 1173#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantConnectionWidget.cs:199 1174msgid "_Smuxi Host:" 1175msgstr "Servidor _Smuxi:" 1176 1177#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52 1178msgid "_SSH Username: (optional)" 1179msgstr "Nom d'usuari de l'SSH: (opcional)" 1180 1181#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75 1182msgid "" 1183"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH " 1184"server</span>" 1185msgstr "<span size=\"small\">Nom d'usuari que s'utilitzarà per iniciar sessió al servidor SSH</span>" 1186 1187#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95 1188msgid "_SSH Password: (optional)" 1189msgstr "Contrasenya de l'SSH: (opcional)" 1190 1191#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119 1192msgid "" 1193"<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server." 1194" The password is optional if SSH key authorization is used (see " 1195"below).</span>" 1196msgstr "" 1197 1198#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140 1199msgid "_SSH Keyfile: (optional)" 1200msgstr "" 1201 1202#. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild 1203#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148 1204msgid "Select a File" 1205msgstr "" 1206 1207#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161 1208msgid "" 1209"<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the " 1210"SSH server</span>" 1211msgstr "" 1212 1213#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181 1214#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242 1215msgid "_Username:" 1216msgstr "_Sobrenom:" 1217 1218#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204 1219msgid "" 1220"<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi " 1221"server</span>" 1222msgstr "<span size=\"small\">Nom d'usuari que s'utilitzarà per iniciar sessió al servidor del Smuxi.</span>" 1223 1224#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224 1225#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116 1226msgid "_Password:" 1227msgstr "_Contrasenya:" 1228 1229#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248 1230msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>" 1231msgstr "<span size=\"small\">Contrasenya de l'usuari</span>" 1232 1233#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268 1234msgid "_Verify Password:" 1235msgstr "_Repetiu la contrasenya:" 1236 1237#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292 1238msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>" 1239msgstr "<span size=\"small\">Repetiu la contrasenya per assegurar que l'heu escrita correctament</span>" 1240 1241#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantIntroWidget.cs:19 1242msgid "" 1243"Welcome to the Smuxi Engine Configuration Assistant.\n" 1244"You need to enter some information before you can use the engine.\n" 1245"\n" 1246"Click \"Forward\" to begin." 1247msgstr "Benvingut a l'assistent de configuració de motors dels Smuxi.\nCal que introduïu una mica d'informació abans de començar a utilitzar el motor. Premeu «Endavant» per a començar." 1248 1249#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:36 1250msgid "_Engine Name:" 1251msgstr "Nom del _motor:" 1252 1253#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:59 1254msgid "<span size=\"small\">Profile name of the new engine</span>" 1255msgstr "<span size=\"small\">Nom per al nou perfil de motor</span>" 1256 1257#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:80 1258msgid "_Default Engine:" 1259msgstr "_Motor predeterminat:" 1260 1261#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:91 1262msgid "Use as new default engine" 1263msgstr "Utilitza'l com a nou motor predeterminat" 1264 1265#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantNameWidget.cs:104 1266msgid "" 1267"<span size=\"small\">If enabled, the current engine will be the default next" 1268" time Smuxi is started</span>" 1269msgstr "<span size=\"small\">Si marqueu la casella, la propera vegada que inicieu l'Smuxi el motor que esteu configurant s'utilitzarà de forma predeterminada.</span>" 1270 1271#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:20 1272msgid "Smuxi - Open Chat" 1273msgstr "Smuxi - Obre un xat" 1274 1275#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.OpenChatDialog.cs:63 1276msgid "_Type:" 1277msgstr "_Tipus:" 1278 1279#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:58 1280msgid "_Hostname:" 1281msgstr "_Nom de la màquina:" 1282 1283#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:79 1284msgid "_Network:" 1285msgstr "_Xarxa:" 1286 1287#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:105 1288msgid "Nickname:" 1289msgstr "" 1290 1291#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:252 1292msgid "_Protocol:" 1293msgstr "_Protocol:" 1294 1295#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:276 1296msgid "Use Encryption" 1297msgstr "Utilitza xifratge" 1298 1299#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:288 1300msgid "Validate Server Certificate" 1301msgstr "Valida el certificat del servidor" 1302 1303#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:308 1304msgid "_On Connect Commands:" 1305msgstr "_Ordres al connectar:" 1306 1307#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319 1308msgid "_Ignore Commands" 1309msgstr "_Ignora les ordres" 1310