1# translation of ja.po to
2# Japanese messages for Mutt.
3# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 mutt-j ML members.
4# FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999.
5# 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002.
6#  (with TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008).
7# oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>, 2008.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: 1.5.18\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n"
14"PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:24+0900\n"
15"Last-Translator: oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>\n"
16"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 3.4.2\n"
21
22#: account.c:163
23#, c-format
24msgid "Username at %s: "
25msgstr "%s �Υ桼��̾: "
26
27#: account.c:224
28#, c-format
29msgid "Password for %s@%s: "
30msgstr "%s@%s �Υѥ����: "
31
32#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48
33#: recvattach.c:53
34msgid "Exit"
35msgstr "���"
36
37#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42
38msgid "Del"
39msgstr "���"
40
41#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
42msgid "Undel"
43msgstr "�������ä�"
44
45#: addrbook.c:40
46msgid "Select"
47msgstr "����"
48
49#. __STRCAT_CHECKED__
50#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
51#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522
52#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
53msgid "Help"
54msgstr "�إ��"
55
56#: addrbook.c:145
57msgid "You have no aliases!"
58msgstr "��̾���ʤ�!"
59
60#: addrbook.c:155
61msgid "Aliases"
62msgstr "��̾"
63
64#. add a new alias
65#: alias.c:260
66msgid "Alias as: "
67msgstr "��̾����: "
68
69#: alias.c:266
70msgid "You already have an alias defined with that name!"
71msgstr "���Ǥˤ���̾������̾������!"
72
73#: alias.c:272
74msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
75msgstr "�ٹ�: ������̾�������ư��ʤ����⤷��ʤ�������?"
76
77#: alias.c:297
78msgid "Address: "
79msgstr "���ɥ쥹: "
80
81#: alias.c:307 send.c:206
82#, c-format
83msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
84msgstr "���顼: '%s' �������� IDN."
85
86#: alias.c:319
87msgid "Personal name: "
88msgstr "�Ŀ�̾: "
89
90#: alias.c:328
91#, c-format
92msgid "[%s = %s] Accept?"
93msgstr "[%s = %s] �?"
94
95#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479
96#: recvattach.c:492 recvattach.c:522
97msgid "Save to file: "
98msgstr "��¸����ե�����: "
99
100#: alias.c:361
101msgid "Error reading alias file"
102msgstr "��̾�ե�������ɤ߽Ф����顼"
103
104#: alias.c:383
105msgid "Alias added."
106msgstr "��̾���ɲä�����"
107
108#: alias.c:391
109msgid "Error seeking in alias file"
110msgstr "��̾�ե��������ü���Х��顼"
111
112#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973
113msgid "Can't match nametemplate, continue?"
114msgstr "̾���Υƥ�ץ졼�Ȥ˰��פ������ʤ���³��?"
115
116#. For now, editing requires a file, no piping
117#: attach.c:126
118#, c-format
119msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
120msgstr "Mailcap �Խ�����ȥ�� %%s ��ɬ��"
121
122#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180
123#: curs_lib.c:548
124#, c-format
125msgid "Error running \"%s\"!"
126msgstr "\"%s\" �¹ԥ��顼!"
127
128#: attach.c:144
129msgid "Failure to open file to parse headers."
130msgstr "�إå����ϤΤ���Υե����륪���ץ�˼��ԡ�"
131
132#: attach.c:175
133msgid "Failure to open file to strip headers."
134msgstr "�إå�����Τ���Υե����륪���ץ�˼��ԡ�"
135
136#: attach.c:184
137msgid "Failure to rename file."
138msgstr "�ե�����Υ�͡��� (��ư) �˼��ԡ�"
139
140#: attach.c:197
141#, c-format
142msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
143msgstr "%s �Τ���� mailcap �Խ�����ȥ꤬�ʤ��ΤǶ��ե�����������"
144
145#. For now, editing requires a file, no piping
146#: attach.c:258
147#, c-format
148msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
149msgstr "Mailcap �Խ�����ȥ�ˤ� %%s ��ɬ��"
150
151#: attach.c:280
152#, c-format
153msgid "No mailcap edit entry for %s"
154msgstr "%s �Τ���� mailcap �Խ�����ȥ꤬�ʤ�"
155
156#: attach.c:443
157msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
158msgstr "mailcap �˰��ץ���ȥ꤬�ʤ����ƥ����ȤȤ���ɽ���档"
159
160#: attach.c:456
161msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
162msgstr "MIME �������������Ƥ��ʤ���ź�եե������ɽ���Ǥ��ʤ���"
163
164#: attach.c:546
165msgid "Cannot create filter"
166msgstr "�ե��륿������Ǥ��ʤ�"
167
168#: attach.c:554
169#, c-format
170msgid "---Command: %-20.20s Description: %s"
171msgstr ""
172
173#: attach.c:558
174#, c-format
175msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s"
176msgstr ""
177
178#: attach.c:604
179#, fuzzy, c-format
180msgid "---Attachment: %s: %s"
181msgstr "-- ź�եե�����"
182
183#: attach.c:607
184#, fuzzy, c-format
185msgid "---Attachment: %s"
186msgstr "-- ź�եե�����"
187
188#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285
189#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
190msgid "Can't create filter"
191msgstr "�ե��륿������Ǥ��ʤ�"
192
193#: attach.c:845
194msgid "Write fault!"
195msgstr "�����߼���!"
196
197#: attach.c:1087
198msgid "I don't know how to print that!"
199msgstr "�ɤΤ褦�˰������뤫����!"
200
201#: browser.c:47
202msgid "Chdir"
203msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ѹ�"
204
205#: browser.c:48
206msgid "Mask"
207msgstr "�ޥ���"
208
209#: browser.c:400 browser.c:1055
210#, c-format
211msgid "%s is not a directory."
212msgstr "%s �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤʤ���"
213
214#: browser.c:539
215#, c-format
216msgid "Mailboxes [%d]"
217msgstr "�᡼��ܥå��� [%d]"
218
219#: browser.c:546
220#, c-format
221msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
222msgstr "���� [%s], �ե�����ޥ���: %s"
223
224#: browser.c:550
225#, c-format
226msgid "Directory [%s], File mask: %s"
227msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� [%s], �ե�����ޥ���: %s"
228
229#: browser.c:562
230msgid "Can't attach a directory!"
231msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ź�դǤ��ʤ�!"
232
233#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221
234msgid "No files match the file mask"
235msgstr "�ե�����ޥ����˰��פ���ե����뤬�ʤ�"
236
237#: browser.c:905
238msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
239msgstr "������ǽ�� IMAP �᡼��ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
240
241#: browser.c:929
242msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
243msgstr "��͡��� (��ư) ��ǽ�� IMAP �᡼��ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
244
245#: browser.c:952
246msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
247msgstr "�����ǽ�� IMAP �᡼��ܥå����ΤߤΥ��ݡ���"
248
249#: browser.c:962
250msgid "Cannot delete root folder"
251msgstr "�롼�ȥե�����Ϻ���Ǥ��ʤ�"
252
253#: browser.c:965
254#, c-format
255msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
256msgstr "�����˥᡼��ܥå��� \"%s\" ����?"
257
258#: browser.c:979
259msgid "Mailbox deleted."
260msgstr "�᡼��ܥå����Ϻ�����줿��"
261
262#: browser.c:985
263msgid "Mailbox not deleted."
264msgstr "�᡼��ܥå����Ϻ������ʤ��ä���"
265
266#: browser.c:1004
267msgid "Chdir to: "
268msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ѹ���: "
269
270#: browser.c:1043 browser.c:1116
271msgid "Error scanning directory."
272msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�Υ�������顼��"
273
274#: browser.c:1067
275msgid "File Mask: "
276msgstr "�ե�����ޥ���: "
277
278#: browser.c:1139
279msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
280msgstr "�ս������ (d:����, a:ABC��, z:������, n:�����ʤ�)"
281
282#: browser.c:1140
283msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
284msgstr "���� (d:����, a:ABC��, z:������, n:�����ʤ�)"
285
286#: browser.c:1141
287msgid "dazn"
288msgstr "dazn"
289
290#: browser.c:1208
291msgid "New file name: "
292msgstr "�����ե�����̾: "
293
294#: browser.c:1239
295msgid "Can't view a directory"
296msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ϱ����Ǥ��ʤ�"
297
298#: browser.c:1256
299msgid "Error trying to view file"
300msgstr "�ե�����������顼"
301
302#: buffy.c:486
303msgid "New mail in "
304msgstr "����᡼�뤢��: "
305
306#: color.c:326
307#, c-format
308msgid "%s: color not supported by term"
309msgstr "�� %s �Ϥ���ü���Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�"
310
311#: color.c:332
312#, c-format
313msgid "%s: no such color"
314msgstr "%s �Ȥ������Ϥʤ�"
315
316#: color.c:378 color.c:584 color.c:595
317#, c-format
318msgid "%s: no such object"
319msgstr "%s �Ȥ������֥������ȤϤʤ�"
320
321#: color.c:391
322#, fuzzy, c-format
323msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
324msgstr "%s ���ޥ�ɤϥ���ǥå������֥������ȤˤΤ�ͭ��"
325
326#: color.c:399
327#, c-format
328msgid "%s: too few arguments"
329msgstr "%s: ���������ʤ�����"
330
331#: color.c:572
332msgid "Missing arguments."
333msgstr "�������ʤ���"
334
335#: color.c:611 color.c:622
336msgid "color: too few arguments"
337msgstr "color: ���������ʤ�����"
338
339#: color.c:645
340msgid "mono: too few arguments"
341msgstr "mono: ���������ʤ�����"
342
343#: color.c:665
344#, c-format
345msgid "%s: no such attribute"
346msgstr "%s �Ȥ���°���Ϥʤ�"
347
348#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902
349msgid "too few arguments"
350msgstr "���������ʤ�����"
351
352#: color.c:714 hook.c:83
353msgid "too many arguments"
354msgstr "������¿������"
355
356#: color.c:730
357msgid "default colors not supported"
358msgstr "�����ͤο������ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�"
359
360#. find out whether or not the verify signature
361#: commands.c:90
362msgid "Verify PGP signature?"
363msgstr "PGP ��̾����?"
364
365#: commands.c:115 mbox.c:787
366msgid "Could not create temporary file!"
367msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ��ä�!"
368
369#: commands.c:128
370msgid "Cannot create display filter"
371msgstr "ɽ���ѥե��륿������Ǥ��ʤ�"
372
373#: commands.c:152
374msgid "Could not copy message"
375msgstr "��å��������ԡ��Ǥ��ʤ��ä�"
376
377#: commands.c:189
378msgid "S/MIME signature successfully verified."
379msgstr "S/MIME ��̾�θ��ڤ�����������"
380
381#: commands.c:191
382msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
383msgstr "S/MIME �������ͭ�Ԥ������Ԥ˰��פ��ʤ���"
384
385#: commands.c:194 commands.c:205
386msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
387msgstr "�ٹ�: ��å������ΰ����Ͻ�̾����Ƥ��ʤ���"
388
389#: commands.c:196
390msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
391msgstr "S/MIME ��̾�ϸ��ڤǤ��ʤ��ä���"
392
393#: commands.c:203
394msgid "PGP signature successfully verified."
395msgstr "PGP ��̾�θ��ڤ�����������"
396
397#: commands.c:207
398msgid "PGP signature could NOT be verified."
399msgstr "PGP ��̾�ϸ��ڤǤ��ʤ��ä���"
400
401#: commands.c:231
402msgid "Command: "
403msgstr "���ޥ��: "
404
405#: commands.c:256
406#, fuzzy
407msgid "Warning: message has no From: header"
408msgstr "�ٹ�: ��å������ΰ����Ͻ�̾����Ƥ��ʤ���"
409
410#: commands.c:274 recvcmd.c:171
411msgid "Bounce message to: "
412msgstr "��å������κ�����: "
413
414#: commands.c:276 recvcmd.c:173
415msgid "Bounce tagged messages to: "
416msgstr "�����դ���å������κ�����: "
417
418#: commands.c:291 recvcmd.c:182
419msgid "Error parsing address!"
420msgstr "���ɥ쥹���ϥ��顼!"
421
422#: commands.c:299 recvcmd.c:190
423#, c-format
424msgid "Bad IDN: '%s'"
425msgstr "������ IDN: '%s'"
426
427#: commands.c:310 recvcmd.c:204
428#, c-format
429msgid "Bounce message to %s"
430msgstr "%s �إ�å���������"
431
432#: commands.c:310 recvcmd.c:204
433#, c-format
434msgid "Bounce messages to %s"
435msgstr "%s �إ�å���������"
436
437#: commands.c:326 recvcmd.c:220
438msgid "Message not bounced."
439msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���"
440
441#: commands.c:326 recvcmd.c:220
442msgid "Messages not bounced."
443msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���"
444
445#: commands.c:336 recvcmd.c:239
446msgid "Message bounced."
447msgstr "�����������������"
448
449#: commands.c:336 recvcmd.c:239
450msgid "Messages bounced."
451msgstr "�����������������"
452
453#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464
454msgid "Can't create filter process"
455msgstr "�ե��륿�ץ���������Ǥ��ʤ�"
456
457#: commands.c:493
458msgid "Pipe to command: "
459msgstr "���ޥ�ɤؤΥѥ���: "
460
461#: commands.c:510
462msgid "No printing command has been defined."
463msgstr "�������ޥ�ɤ�̤�����"
464
465#: commands.c:515
466msgid "Print message?"
467msgstr "�����������?"
468
469#: commands.c:515
470msgid "Print tagged messages?"
471msgstr "�����դ���å����������?"
472
473#: commands.c:524
474msgid "Message printed"
475msgstr "��å������ϰ������줿"
476
477#: commands.c:524
478msgid "Messages printed"
479msgstr "��å������ϰ������줿"
480
481#: commands.c:526
482msgid "Message could not be printed"
483msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�"
484
485#: commands.c:527
486msgid "Messages could not be printed"
487msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�"
488
489#: commands.c:536
490msgid ""
491"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
492"(p)am?: "
493msgstr ""
494"�ս����� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:����"
495"��)"
496
497#: commands.c:537
498msgid ""
499"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
500"am?: "
501msgstr ""
502"���� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:���ѥ�)"
503
504#: commands.c:538
505msgid "dfrsotuzcp"
506msgstr "dfrsotuzcp"
507
508#: commands.c:595
509msgid "Shell command: "
510msgstr "�����륳�ޥ��: "
511
512#: commands.c:738
513#, c-format
514msgid "Decode-save%s to mailbox"
515msgstr "%s�᡼��ܥå����˥ǥ����ɤ�����¸"
516
517#: commands.c:739
518#, c-format
519msgid "Decode-copy%s to mailbox"
520msgstr "%s�᡼��ܥå����˥ǥ����ɤ��ƥ��ԡ�"
521
522#: commands.c:740
523#, c-format
524msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
525msgstr "%s�᡼��ܥå��������沽������¸"
526
527#: commands.c:741
528#, c-format
529msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
530msgstr "%s�᡼��ܥå��������沽���ƥ��ԡ�"
531
532#: commands.c:742
533#, c-format
534msgid "Save%s to mailbox"
535msgstr "%s�᡼��ܥå�������¸"
536
537#: commands.c:742
538#, c-format
539msgid "Copy%s to mailbox"
540msgstr "%s�᡼��ܥå����˥��ԡ�"
541
542#: commands.c:743
543msgid " tagged"
544msgstr "�����դ���å�������"
545
546#: commands.c:816
547#, c-format
548msgid "Copying to %s..."
549msgstr "%s �˥��ԡ���..."
550
551#: commands.c:932
552#, c-format
553msgid "Convert to %s upon sending?"
554msgstr "�������� %s ���Ѵ�?"
555
556#: commands.c:942
557#, c-format
558msgid "Content-Type changed to %s."
559msgstr "Content-Type�� %s ���ѹ�������"
560
561#: commands.c:947
562#, c-format
563msgid "Character set changed to %s; %s."
564msgstr "ʸ�����åȤ� %s ���ѹ�����; %s��"
565
566#: commands.c:949
567msgid "not converting"
568msgstr "�Ѵ��ʤ�"
569
570#: commands.c:949
571msgid "converting"
572msgstr "�Ѵ�����"
573
574#: compose.c:47
575msgid "There are no attachments."
576msgstr "ź�եե����뤬�ʤ���"
577
578#: compose.c:89
579msgid "Send"
580msgstr "����"
581
582#: compose.c:90 remailer.c:488
583msgid "Abort"
584msgstr "���"
585
586#: compose.c:94 compose.c:664
587msgid "Attach file"
588msgstr "�ե�����ź��"
589
590#: compose.c:95
591msgid "Descrip"
592msgstr "��������"
593
594#: compose.c:119
595#, fuzzy
596msgid "Not supported"
597msgstr "�����դ���ǽ�����ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���"
598
599#: compose.c:124
600msgid "Sign, Encrypt"
601msgstr "��̾ + �Ź沽"
602
603#: compose.c:126
604msgid "Encrypt"
605msgstr "�Ź沽"
606
607#: compose.c:128
608msgid "Sign"
609msgstr "��̾"
610
611#: compose.c:130
612msgid "None"
613msgstr ""
614
615#: compose.c:137
616#, fuzzy
617msgid " (inline PGP)"
618msgstr " (����饤��)"
619
620#: compose.c:139
621msgid " (PGP/MIME)"
622msgstr " (PGP/MIME)"
623
624#: compose.c:143
625#, fuzzy
626msgid " (S/MIME)"
627msgstr " (PGP/MIME)"
628
629#: compose.c:152 compose.c:156
630msgid " sign as: "
631msgstr "    ��̾: "
632
633#: compose.c:152 compose.c:156
634msgid "<default>"
635msgstr "<������>"
636
637#: compose.c:164
638msgid "Encrypt with: "
639msgstr "  �Ź沽����: "
640
641#: compose.c:218
642#, c-format
643msgid "%s [#%d] no longer exists!"
644msgstr "%s [#%d] �Ϥ�Ϥ�¸�ߤ��ʤ�!"
645
646#: compose.c:226
647#, c-format
648msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
649msgstr "%s [#%d] ���ѹ����줿���������ɹ���?"
650
651#: compose.c:269
652msgid "-- Attachments"
653msgstr "-- ź�եե�����"
654
655#: compose.c:299
656#, c-format
657msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
658msgstr "�ٹ�: '%s' �������� IDN."
659
660#: compose.c:322
661msgid "You may not delete the only attachment."
662msgstr "ͣ���ź�եե�����������ƤϤ����ʤ���"
663
664#: compose.c:597 send.c:1586
665#, c-format
666msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
667msgstr "\"%s\" ��������� IDN: '%s'"
668
669#: compose.c:680
670msgid "Attaching selected files..."
671msgstr "�����줿�ե������ź����..."
672
673#: compose.c:692
674#, c-format
675msgid "Unable to attach %s!"
676msgstr "%s ��ź�դǤ��ʤ�!"
677
678#: compose.c:711
679msgid "Open mailbox to attach message from"
680msgstr "��Υ�å�������ź�դ��뤿��˥᡼��ܥå��������ץ�"
681
682#: compose.c:749
683msgid "No messages in that folder."
684msgstr "���Υե�����ˤϥ�å��������ʤ���"
685
686#: compose.c:758
687msgid "Tag the messages you want to attach!"
688msgstr "ź�դ�������å������˥������դ���!"
689
690#: compose.c:790
691msgid "Unable to attach!"
692msgstr "ź�դǤ��ʤ�!"
693
694#: compose.c:841
695msgid "Recoding only affects text attachments."
696msgstr "�������Ѵ��ϥƥ����ȷ�ź�եե�����ˤΤ�ͭ����"
697
698#: compose.c:846
699msgid "The current attachment won't be converted."
700msgstr "���ߤ�ź�եե�������Ѵ�����ʤ���"
701
702#: compose.c:848
703msgid "The current attachment will be converted."
704msgstr "���ߤ�ź�եե�������Ѵ�����롣"
705
706#: compose.c:923
707msgid "Invalid encoding."
708msgstr "�����ʥ�������ˡ��"
709
710#: compose.c:949
711msgid "Save a copy of this message?"
712msgstr "���Υ�å������Υ��ԡ�����¸?"
713
714#: compose.c:1005
715msgid "Rename to: "
716msgstr "��͡��� (��ư) ��: "
717
718# system call �� stat() ���°��Ĵ���פ������Ƥ���
719#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
720#, c-format
721msgid "Can't stat %s: %s"
722msgstr "%s ��°��Ĵ���Ǥ��ʤ�: %s"
723
724#: compose.c:1037
725msgid "New file: "
726msgstr "�����ե�����: "
727
728#: compose.c:1050
729msgid "Content-Type is of the form base/sub"
730msgstr "Content-Type �� base/sub �Ȥ��������ˤ��뤳��"
731
732#: compose.c:1056
733#, c-format
734msgid "Unknown Content-Type %s"
735msgstr "%s �������� Content-Type"
736
737#: compose.c:1069
738#, c-format
739msgid "Can't create file %s"
740msgstr "�ե����� %s ������Ǥ��ʤ�"
741
742#: compose.c:1077
743msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
744msgstr "�Ĥޤ�ź�եե�����κ����˼��Ԥ����Ȥ������Ȥ�"
745
746#: compose.c:1138
747msgid "Postpone this message?"
748msgstr "���Υ�å����������������α?"
749
750#: compose.c:1197
751msgid "Write message to mailbox"
752msgstr "��å�������᡼��ܥå����˽�����"
753
754#: compose.c:1200
755#, c-format
756msgid "Writing message to %s ..."
757msgstr "��å������� %s �˽�������..."
758
759#: compose.c:1209
760msgid "Message written."
761msgstr "��å������Ͻ����ޤ줿��"
762
763#: compose.c:1221
764msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
765msgstr "S/MIME ������������Ƥ��롣������Ʒ�³?"
766
767#: compose.c:1247
768msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
769msgstr "PGP ������������Ƥ��롣������Ʒ�³?"
770
771#: crypt-gpgme.c:358
772#, c-format
773msgid "error creating gpgme context: %s\n"
774msgstr "gpgme ����ƥ����Ⱥ������顼: %s\n"
775
776#: crypt-gpgme.c:368
777#, c-format
778msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
779msgstr "CMS �ץ�ȥ��뵯ư���顼: %s\n"
780
781#: crypt-gpgme.c:388
782#, c-format
783msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
784msgstr "gpgme �ǡ������֥������Ⱥ������顼: %s\n"
785
786#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
787#, c-format
788msgid "error allocating data object: %s\n"
789msgstr "�ǡ������֥������ȳ�����ƥ��顼: %s\n"
790
791#: crypt-gpgme.c:490
792#, c-format
793msgid "error rewinding data object: %s\n"
794msgstr "�ǡ������֥������ȴ����ᤷ���顼: %s\n"
795
796#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
797#, c-format
798msgid "error reading data object: %s\n"
799msgstr "�ǡ������֥��������ɤ߽Ф����顼: %s\n"
800
801#: crypt-gpgme.c:620
802#, c-format
803msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
804msgstr "������ %s ���ɲäǥ��顼: %s\n"
805
806#: crypt-gpgme.c:658
807#, c-format
808msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
809msgstr "��̩�� %s �����դ���ʤ�: %s\n"
810
811#: crypt-gpgme.c:668
812#, c-format
813msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
814msgstr "��̩���λ��꤬�����ޤ�: %s\n"
815
816#: crypt-gpgme.c:680
817#, c-format
818msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
819msgstr "��̩�� %s ������˥��顼: %s\n"
820
821#: crypt-gpgme.c:697
822#, c-format
823msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
824msgstr "PKA ��̾��ɽ��ˡ���ꥨ�顼: %s\n"
825
826#: crypt-gpgme.c:753
827#, c-format
828msgid "error encrypting data: %s\n"
829msgstr "�ǡ����Ź沽���顼: %s\n"
830
831#: crypt-gpgme.c:870
832#, c-format
833msgid "error signing data: %s\n"
834msgstr "�ǡ�����̾���顼: %s\n"
835
836#: crypt-gpgme.c:1065
837msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
838msgstr "�ٹ�: �Ѵ��Ѥߤθ�������\n"
839
840#: crypt-gpgme.c:1074
841msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
842msgstr "�ٹ�: ��̾������������ϴ����ڤ�: ���¤� "
843
844#: crypt-gpgme.c:1080
845msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
846msgstr "�ٹ�: ���ʤ��Ȥ��Ĥξ�����Ǹ��������ڤ�\n"
847
848#: crypt-gpgme.c:1096
849msgid "Warning: The signature expired at: "
850msgstr "�ٹ�: ��̾�������ڤ�: ���¤� "
851
852#: crypt-gpgme.c:1102
853msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
854msgstr "������������­�ˤ�ꡢ���ڤǤ��ʤ�\n"
855
856#: crypt-gpgme.c:1107
857msgid "The CRL is not available\n"
858msgstr "CRL �����ѤǤ��ʤ�\n"
859
860#: crypt-gpgme.c:1113
861msgid "Available CRL is too old\n"
862msgstr "���ѤǤ��� CRL �ϸŤ�����\n"
863
864#: crypt-gpgme.c:1118
865msgid "A policy requirement was not met\n"
866msgstr "�ݥꥷ���ξ�郎��������ʤ��ä�\n"
867
868#: crypt-gpgme.c:1127
869msgid "A system error occurred"
870msgstr "�����ƥ२�顼��ȯ��"
871
872#: crypt-gpgme.c:1161
873msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
874msgstr "�ٹ�: PKA ����ȥ꤬��̾�ԥ��ɥ쥹�Ȱ��פ��ʤ�: "
875
876#: crypt-gpgme.c:1168
877msgid "PKA verified signer's address is: "
878msgstr "PKA �Ǹ��ڤ��줿��̾�ԥ��ɥ쥹: "
879
880#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
881msgid "Fingerprint: "
882msgstr "�ե������ץ���: "
883
884#: crypt-gpgme.c:1245
885msgid ""
886"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
887"as shown above\n"
888msgstr "�ٹ�: ���θ����嵭�ο�ʪ�Τ�Τ��ɤ��������ڵ�ϰ��ڤʤ�\n"
889
890#: crypt-gpgme.c:1252
891msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
892msgstr "�ٹ�: ���θ��Ͼ嵭�ο�ʪ�Τ�ΤǤϤʤ�!\n"
893
894#: crypt-gpgme.c:1256
895msgid ""
896"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
897"above\n"
898msgstr "�ٹ�: ���θ����μ¤˾嵭�ο�ʪ�Τ�Τ��Ȥϸ����ʤ�\n"
899
900#: crypt-gpgme.c:1286
901msgid "aka: "
902msgstr "��̾: "
903
904#: crypt-gpgme.c:1297
905msgid "created: "
906msgstr "��������: "
907
908#: crypt-gpgme.c:1362
909msgid "Error getting key information: "
910msgstr "���ξ���������顼: "
911
912#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
913#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
914#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
915#. ultimate).
916#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
917msgid "Good signature from:"
918msgstr "��������̾:"
919
920#: crypt-gpgme.c:1376
921msgid "*BAD* signature from:"
922msgstr "**������** ��̾:"
923
924#: crypt-gpgme.c:1392
925msgid "Problem signature from:"
926msgstr "����Τ����̾:"
927
928#: crypt-gpgme.c:1393
929msgid "               expires: "
930msgstr "��������������: "
931
932#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
933#. such an attack by separating the meta information from the
934#. data.
935#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287
936msgid "[-- Begin signature information --]\n"
937msgstr "[-- ��̾������ --]\n"
938
939#: crypt-gpgme.c:1448
940#, c-format
941msgid "Error: verification failed: %s\n"
942msgstr "���顼: ���ڤ˼��Ԥ���: %s\n"
943
944#: crypt-gpgme.c:1497
945#, c-format
946msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
947msgstr "*** ��ᳫ�� (%s �ν�̾�˴ؤ���) ***\n"
948
949#: crypt-gpgme.c:1519
950msgid "*** End Notation ***\n"
951msgstr "*** ��Ὢλ ***\n"
952
953#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302
954msgid ""
955"[-- End signature information --]\n"
956"\n"
957msgstr ""
958"[-- ��̾����λ --]\n"
959"\n"
960
961#: crypt-gpgme.c:1622
962#, c-format
963msgid ""
964"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
965"\n"
966msgstr ""
967"[-- ���顼: ���沽�˼��Ԥ���: %s --]\n"
968"\n"
969
970#: crypt-gpgme.c:2079
971#, c-format
972msgid "Error extracting key data!\n"
973msgstr "���ǡ�������Х��顼!\n"
974
975#: crypt-gpgme.c:2262
976#, c-format
977msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
978msgstr "���顼: ���沽/���ڤ����Ԥ���: %s\n"
979
980#: crypt-gpgme.c:2310
981msgid "Error: copy data failed\n"
982msgstr "���顼: �ǡ����Υ��ԡ��˼��Ԥ���\n"
983
984#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438
985msgid ""
986"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
987"\n"
988msgstr ""
989"[-- PGP ���������� --]\n"
990"\n"
991
992#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440
993msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
994msgstr "[-- PGP �������֥�å����� --]\n"
995
996#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442
997msgid ""
998"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
999"\n"
1000msgstr ""
1001"[-- PGP ��̾��å��������� --]\n"
1002"\n"
1003
1004#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473
1005msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
1006msgstr "[-- PGP��å�������λ --]\n"
1007
1008#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480
1009msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
1010msgstr "[-- PGP �������֥�å���λ --]\n"
1011
1012#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482
1013msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
1014msgstr "[-- PGP ��̾��å�������λ --]\n"
1015
1016#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
1017msgid ""
1018"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
1019"\n"
1020msgstr ""
1021"[-- ���顼: PGP ��å������γ�������ȯ���Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
1022"\n"
1023
1024#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
1025msgid ""
1026"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
1027"\n"
1028msgstr ""
1029"[-- ���顼: �����ʷ����� PGP/MIME ��å�����! --]\n"
1030"\n"
1031
1032#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
1033msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
1034msgstr "[-- ���顼: ����ե����������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
1035
1036#: crypt-gpgme.c:2443
1037msgid ""
1038"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1039"\n"
1040msgstr ""
1041"[-- �ʲ��Υǡ����� PGP/MIME �ǽ�̾����ӰŹ沽����Ƥ��� --]\n"
1042"\n"
1043
1044#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
1045msgid ""
1046"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1047"\n"
1048msgstr ""
1049"[-- �ʲ��Υǡ����� PGP/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n"
1050"\n"
1051
1052#: crypt-gpgme.c:2466
1053msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1054msgstr "[-- PGP/MIME ��̾����ӰŹ沽�ǡ�����λ --]\n"
1055
1056#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
1057msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1058msgstr "[-- PGP/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n"
1059
1060#: crypt-gpgme.c:2509
1061msgid ""
1062"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1063"\n"
1064msgstr ""
1065"[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǽ�̾����Ƥ��� --]\n"
1066"\n"
1067
1068#: crypt-gpgme.c:2510
1069msgid ""
1070"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1071"\n"
1072msgstr ""
1073"[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n"
1074"\n"
1075
1076#: crypt-gpgme.c:2540
1077msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1078msgstr "[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n"
1079
1080#: crypt-gpgme.c:2541
1081msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1082msgstr "[-- S/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n"
1083
1084#: crypt-gpgme.c:3134
1085msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1086msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]"
1087
1088#: crypt-gpgme.c:3136
1089msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1090msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]"
1091
1092#: crypt-gpgme.c:3141
1093msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1094msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (DN ������)]"
1095
1096# "���ꥢ���ֹ�" == ���� 6 ʸ��
1097# "�ե������ץ���" == ���� 9 ʸ��
1098#: crypt-gpgme.c:3220
1099msgid " aka ......: "
1100msgstr " ��̾ ............: "
1101
1102#: crypt-gpgme.c:3220
1103msgid "Name ......: "
1104msgstr "̾�� .............: "
1105
1106#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
1107msgid "[Invalid]"
1108msgstr "[����]"
1109
1110#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
1111#, c-format
1112msgid "Valid From : %s\n"
1113msgstr "ȯ������ .........: %s\n"
1114
1115#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
1116#, c-format
1117msgid "Valid To ..: %s\n"
1118msgstr "ͭ������ .........: %s\n"
1119
1120#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
1121#, c-format
1122msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1123msgstr "������ ...........: %s, %lu �ӥå� %s\n"
1124
1125#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
1126#, c-format
1127msgid "Key Usage .: "
1128msgstr "��ǽ�� ...........: "
1129
1130#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1131msgid "encryption"
1132msgstr "�Ź沽"
1133
1134#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
1135#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
1136msgid ", "
1137msgstr "��"
1138
1139#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1140msgid "signing"
1141msgstr "��̾"
1142
1143#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1144msgid "certification"
1145msgstr "����"
1146
1147#: crypt-gpgme.c:3326
1148#, c-format
1149msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1150msgstr "���ꥢ���ֹ� .....: 0x%s\n"
1151
1152#: crypt-gpgme.c:3334
1153#, c-format
1154msgid "Issued By .: "
1155msgstr "ȯ�Լ� ...........: "
1156
1157#. display only the short keyID
1158#: crypt-gpgme.c:3353
1159#, c-format
1160msgid "Subkey ....: 0x%s"
1161msgstr "���� .............: 0x%s"
1162
1163#: crypt-gpgme.c:3357
1164msgid "[Revoked]"
1165msgstr "[�Ѵ��Ѥ�]"
1166
1167#: crypt-gpgme.c:3367
1168msgid "[Expired]"
1169msgstr "[�����ڤ�]"
1170
1171#: crypt-gpgme.c:3372
1172msgid "[Disabled]"
1173msgstr "[�����Բ�]"
1174
1175#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1176msgid "Can't create temporary file"
1177msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ�"
1178
1179#: crypt-gpgme.c:3459
1180msgid "Collecting data..."
1181msgstr "�ǡ���������..."
1182
1183#: crypt-gpgme.c:3485
1184#, c-format
1185msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1186msgstr "ȯ�ԼԸ��μ������顼: %s\n"
1187
1188#: crypt-gpgme.c:3495
1189msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1190msgstr "���顼: �������Ϣ����Ĺ������ - �����Ǥ��Ƥ���\n"
1191
1192#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
1193#, c-format
1194msgid "Key ID: 0x%s"
1195msgstr "�� ID: 0x%s"
1196
1197#: crypt-gpgme.c:3589
1198#, c-format
1199msgid "gpgme_new failed: %s"
1200msgstr "gpgme_new ����: %s"
1201
1202#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
1203#, c-format
1204msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1205msgstr "gpgme_op_keylist_start ����: %s"
1206
1207#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
1208#, c-format
1209msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1210msgstr "gpgme_op_keylist_next ����: %s"
1211
1212#: crypt-gpgme.c:3790
1213msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1214msgstr "���פ������Ϥ��٤ƴ����ڤ줫�Ѵ��Ѥߡ�"
1215
1216#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
1217#: smime.c:420
1218msgid "Exit  "
1219msgstr "��λ  "
1220
1221#. __STRCAT_CHECKED__
1222#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422
1223msgid "Select  "
1224msgstr "����  "
1225
1226#. __STRCAT_CHECKED__
1227#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
1228msgid "Check key  "
1229msgstr "������  "
1230
1231#: crypt-gpgme.c:3840
1232msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1233msgstr "���פ��� PGP ����� S/MIME ��"
1234
1235#: crypt-gpgme.c:3842
1236msgid "PGP keys matching"
1237msgstr "���פ��� PGP ��"
1238
1239#: crypt-gpgme.c:3844
1240msgid "S/MIME keys matching"
1241msgstr "���פ��� S/MIME ��"
1242
1243#: crypt-gpgme.c:3846
1244msgid "keys matching"
1245msgstr "���פ��븰"
1246
1247# "<hoge@example.org> �˰��פ��� S/MIME ����"
1248#: crypt-gpgme.c:3849
1249#, c-format
1250msgid "%s <%s>."
1251msgstr "<%2$s> ��%1$s��"
1252
1253#: crypt-gpgme.c:3851
1254#, c-format
1255msgid "%s \"%s\"."
1256msgstr "��%2$s�פ�%1$s��"
1257
1258#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
1259msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1260msgstr "���θ��ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��ѤߤΤ��ᡢ�Ȥ��ʤ���"
1261
1262#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
1263msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1264msgstr "ID �ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��Ѥߡ�"
1265
1266#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
1267msgid "ID has undefined validity."
1268msgstr "ID �Ͽ����٤�̤�����"
1269
1270#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
1271msgid "ID is not valid."
1272msgstr "ID �Ͽ��Ѥ���Ƥ��ʤ���"
1273
1274#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
1275msgid "ID is only marginally valid."
1276msgstr "ID �Ϥ������ƿ��Ѥ���Ƥ��롣"
1277
1278#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
1279#, c-format
1280msgid "%s Do you really want to use the key?"
1281msgstr "%s �����ˤ��θ������?"
1282
1283#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
1284#, c-format
1285msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1286msgstr "\"%s\" �˰��פ��븰������..."
1287
1288#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
1289#, c-format
1290msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1291msgstr "�� ID = \"%s\" �� %s �˻Ȥ�?"
1292
1293#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775
1294#, c-format
1295msgid "Enter keyID for %s: "
1296msgstr "%s �θ� ID ����: "
1297
1298#: crypt-gpgme.c:4360
1299msgid ""
1300"\n"
1301"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1302msgstr ""
1303"\n"
1304"gpg-agent ���¹Ԥ���Ƥ��ʤ��Τ� GPGME ����Ѥ��Ƥ���"
1305
1306#: crypt-gpgme.c:4388
1307msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1308msgstr "S/MIME e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, p:PGP, c:�ʤ� "
1309
1310#: crypt-gpgme.c:4389
1311msgid "esabpfc"
1312msgstr "esabpfc"
1313
1314#: crypt-gpgme.c:4392
1315msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1316msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, m:S/MIME, c:�ʤ� "
1317
1318#: crypt-gpgme.c:4393
1319msgid "esabmfc"
1320msgstr "esabmfc"
1321
1322#. sign (a)s
1323#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1324#. sign (a)s
1325#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038
1326msgid "Sign as: "
1327msgstr "��̾�˻Ȥ���: "
1328
1329#: crypt-gpgme.c:4535
1330msgid "Failed to verify sender"
1331msgstr "�����Ԥθ��ڤ˼��Ԥ���"
1332
1333#: crypt-gpgme.c:4538
1334msgid "Failed to figure out sender"
1335msgstr "�����Ԥμ��̤˼��Ԥ���"
1336
1337#: crypt.c:68
1338#, c-format
1339msgid " (current time: %c)"
1340msgstr " (���߻���: %c)"
1341
1342#: crypt.c:74
1343#, c-format
1344msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1345msgstr "[-- %s ���Ϥϰʲ����̤�%s --]\n"
1346
1347#: crypt.c:89
1348msgid "Passphrase(s) forgotten."
1349msgstr "�ѥ��ե졼�������٤ƥ��꤫��õ�줿��"
1350
1351#. they really want to send it inline... go for it
1352#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1353msgid "Invoking PGP..."
1354msgstr "PGP ��ư��..."
1355
1356#. otherwise inline won't work...ask for revert
1357#: crypt.c:155
1358msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1359msgstr "��å���������饤��������Ǥ��ʤ���PGP/MIME ��Ȥ�?"
1360
1361#. abort
1362#: crypt.c:157 send.c:1537
1363msgid "Mail not sent."
1364msgstr "�᡼�����������ʤ��ä���"
1365
1366#: crypt.c:408
1367msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1368msgstr "���ƥҥ�ȤΤʤ� S/MIME ��å�������̤���ݡ��ȡ�"
1369
1370#: crypt.c:627 crypt.c:671
1371msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1372msgstr "PGP ����Ÿ��������...\n"
1373
1374#: crypt.c:651 crypt.c:691
1375msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1376msgstr "S/MIME �������Ÿ��������...\n"
1377
1378#: crypt.c:813
1379msgid ""
1380"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1381"\n"
1382msgstr ""
1383"[-- ���顼: multipart/signed ��¤��̷�⤷�Ƥ���! --]\n"
1384"\n"
1385
1386#: crypt.c:834
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1390"\n"
1391msgstr ""
1392"[-- ���顼: ������ multipart/signed �ץ�ȥ��� %s! --]\n"
1393"\n"
1394
1395#: crypt.c:873
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1399"\n"
1400msgstr ""
1401"[-- �ٹ�: ���� Mutt �Ǥ� %s/%s ��̾���ڤǤ��ʤ� --]\n"
1402"\n"
1403
1404#. Now display the signed body
1405#: crypt.c:885
1406msgid ""
1407"[-- The following data is signed --]\n"
1408"\n"
1409msgstr ""
1410"[-- �ʲ��Υǡ����Ͻ�̾����Ƥ��� --]\n"
1411"\n"
1412
1413#: crypt.c:891
1414msgid ""
1415"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1416"\n"
1417msgstr ""
1418"[-- �ٹ�: ��Ĥ��̾���ФǤ��ʤ��ä� --]\n"
1419"\n"
1420
1421#: crypt.c:897
1422msgid ""
1423"\n"
1424"[-- End of signed data --]\n"
1425msgstr ""
1426"\n"
1427"[-- ��̾�ǡ�����λ --]\n"
1428
1429#: cryptglue.c:89
1430msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
1431msgstr ""
1432"\"crypt_use_gpgme\" �����ꤵ��Ƥ��뤬 GPGME ���ݡ����դ��ǥӥ�ɤ���Ƥ���"
1433"����"
1434
1435#: cryptglue.c:112
1436msgid "Invoking S/MIME..."
1437msgstr "S/MIME ��ư��..."
1438
1439#: curs_lib.c:194
1440msgid "yes"
1441msgstr "yes"
1442
1443#: curs_lib.c:195
1444msgid "no"
1445msgstr "no"
1446
1447#. restore blocking operation
1448#: curs_lib.c:297
1449msgid "Exit Mutt?"
1450msgstr "Mutt ��ȴ����?"
1451
1452#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358
1453msgid "unknown error"
1454msgstr "�����ʥ��顼"
1455
1456#: curs_lib.c:520
1457msgid "Press any key to continue..."
1458msgstr "³����ˤϲ���������..."
1459
1460#: curs_lib.c:564
1461msgid " ('?' for list): "
1462msgstr "('?' �ǰ���): "
1463
1464#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643
1465msgid "No mailbox is open."
1466msgstr "�����Ƥ���᡼��ܥå������ʤ���"
1467
1468#: curs_main.c:53
1469msgid "There are no messages."
1470msgstr "��å��������ʤ���"
1471
1472#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
1473msgid "Mailbox is read-only."
1474msgstr "�᡼��ܥå������ɤ߽Ф����ѡ�"
1475
1476#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924
1477msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1478msgstr "���ε�ǽ�ϥ�å�����ź�ե⡼�ɤǤϵ��Ĥ���Ƥ��ʤ���"
1479
1480#: curs_main.c:56
1481msgid "No visible messages."
1482msgstr "�Ļ��å��������ʤ���"
1483
1484# CHECK_ACL �Ȥ��������ȤΤ�����ʬ���֥�å����������Ǥ��ʤ��פʤɤȤʤ롣
1485#: curs_main.c:96 pager.c:82
1486#, c-format
1487msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1488msgstr "%s�Ǥ��ʤ�: �� ACL �ǵ��Ĥ���Ƥ��ʤ�"
1489
1490#: curs_main.c:251
1491msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1492msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ᡼��ܥå����Ǥ��ѹ��ν����ߤ����ؤǤ��ʤ�!"
1493
1494#: curs_main.c:258
1495msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1496msgstr "�ե����æ�л��˥ե�����ؤ��ѹ��������ޤ�롣"
1497
1498#: curs_main.c:263
1499msgid "Changes to folder will not be written."
1500msgstr "�ե�����ؤ��ѹ��Ͻ����ޤ�ʤ���"
1501
1502#: curs_main.c:405
1503msgid "Quit"
1504msgstr "���"
1505
1506#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1507msgid "Save"
1508msgstr "��¸"
1509
1510#: curs_main.c:409 query.c:49
1511msgid "Mail"
1512msgstr "�᡼��"
1513
1514#: curs_main.c:410 pager.c:1538
1515msgid "Reply"
1516msgstr "�ֿ�"
1517
1518#: curs_main.c:411
1519msgid "Group"
1520msgstr "�������ֿ�"
1521
1522# �������ʲ�ǽ������פ��Ƚ���ʤ��ȤΤ褦�˻פ��Ƥ��ޤ��Τ��ѹ�������
1523#: curs_main.c:495
1524msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1525msgstr "�᡼��ܥå��������������ѹ����줿���ե饰�����ΤǤʤ����⤷��ʤ���"
1526
1527#: curs_main.c:498
1528msgid "New mail in this mailbox."
1529msgstr "���Υ᡼��ܥå����˿���᡼�롣"
1530
1531#: curs_main.c:502
1532msgid "Mailbox was externally modified."
1533msgstr "�᡼��ܥå��������������ѹ����줿��"
1534
1535#: curs_main.c:619
1536msgid "No tagged messages."
1537msgstr "�����դ���å��������ʤ���"
1538
1539#: curs_main.c:655 menu.c:914
1540msgid "Nothing to do."
1541msgstr "���⤷�ʤ���"
1542
1543#: curs_main.c:741
1544msgid "Jump to message: "
1545msgstr "��å������ֹ�����: "
1546
1547#: curs_main.c:747
1548msgid "Argument must be a message number."
1549msgstr "�����ϥ�å������ֹ�Ǥʤ���Фʤ�ʤ���"
1550
1551#: curs_main.c:779
1552msgid "That message is not visible."
1553msgstr "���Υ�å������ϲĻ�ǤϤʤ���"
1554
1555#: curs_main.c:782
1556msgid "Invalid message number."
1557msgstr "�����ʥ�å������ֹ档"
1558
1559# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1560#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373
1561msgid "delete message(s)"
1562msgstr "����������"
1563
1564#: curs_main.c:798
1565msgid "Delete messages matching: "
1566msgstr "��å������������뤿��Υѥ�����: "
1567
1568#: curs_main.c:820
1569msgid "No limit pattern is in effect."
1570msgstr "����ͭ�������¥ѥ�����Ϥʤ���"
1571
1572#. i18n: ask for a limit to apply
1573#: curs_main.c:825
1574#, c-format
1575msgid "Limit: %s"
1576msgstr "���¥ѥ�����: %s"
1577
1578#: curs_main.c:835
1579msgid "Limit to messages matching: "
1580msgstr "��å�������ɽ�������¤���ѥ�����: "
1581
1582#: curs_main.c:857
1583msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1584msgstr "��å��������٤Ƹ���ˤ����¤� \"all\" �ˤ��롣"
1585
1586#: curs_main.c:869
1587msgid "Quit Mutt?"
1588msgstr "Mutt �����?"
1589
1590#: curs_main.c:959
1591msgid "Tag messages matching: "
1592msgstr "��å������˥������դ��뤿��Υѥ�����: "
1593
1594#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683
1595msgid "undelete message(s)"
1596msgstr "��å������κ�����֤���"
1597
1598#: curs_main.c:970
1599msgid "Undelete messages matching: "
1600msgstr "��å������κ���������뤿��Υѥ�����: "
1601
1602#: curs_main.c:978
1603msgid "Untag messages matching: "
1604msgstr "��å������Υ�����������Υѥ�����: "
1605
1606#: curs_main.c:1004
1607msgid "Logged out of IMAP servers."
1608msgstr ""
1609
1610#: curs_main.c:1083
1611msgid "Open mailbox in read-only mode"
1612msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤǥ᡼��ܥå��������ץ�"
1613
1614#: curs_main.c:1085
1615msgid "Open mailbox"
1616msgstr "�᡼��ܥå��������ץ�"
1617
1618#: curs_main.c:1095
1619msgid "No mailboxes have new mail"
1620msgstr "����᡼��Τ���᡼��ܥå����Ϥʤ�"
1621
1622#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621
1623#, c-format
1624msgid "%s is not a mailbox."
1625msgstr "%s �ϥ᡼��ܥå����ǤϤʤ���"
1626
1627#: curs_main.c:1222
1628msgid "Exit Mutt without saving?"
1629msgstr "��¸���ʤ��� Mutt ��ȴ����?"
1630
1631#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751
1632#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139
1633msgid "Threading is not enabled."
1634msgstr "����å�ɽ����ͭ���ˤʤäƤ��ʤ���"
1635
1636#: curs_main.c:1252
1637msgid "Thread broken"
1638msgstr "����åɤ������줿"
1639
1640#: curs_main.c:1263
1641msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
1642msgstr ""
1643
1644# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1645#: curs_main.c:1272
1646msgid "link threads"
1647msgstr "����åɤ�Ϣ��"
1648
1649#: curs_main.c:1277
1650msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1651msgstr "Message-ID �إå������ѤǤ��ʤ��Τǥ���åɤ�Ĥʤ����ʤ�"
1652
1653#: curs_main.c:1279
1654msgid "First, please tag a message to be linked here"
1655msgstr "�������ˡ������ؤĤʤ�������å������˥������դ��Ƥ�������"
1656
1657#: curs_main.c:1291
1658msgid "Threads linked"
1659msgstr "����åɤ��Ĥʤ��ä�"
1660
1661#: curs_main.c:1294
1662msgid "No thread linked"
1663msgstr "����åɤϤĤʤ���ʤ��ä�"
1664
1665#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355
1666msgid "You are on the last message."
1667msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ�å�������"
1668
1669#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381
1670msgid "No undeleted messages."
1671msgstr "̤�����å��������ʤ���"
1672
1673#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398
1674msgid "You are on the first message."
1675msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ�å�������"
1676
1677#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477
1678msgid "Search wrapped to top."
1679msgstr "�����ϰ��־����ä���"
1680
1681#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488
1682msgid "Search wrapped to bottom."
1683msgstr "�����ϰ��ֲ�����ä���"
1684
1685#: curs_main.c:1523
1686msgid "No new messages"
1687msgstr "�����å��������ʤ�"
1688
1689#: curs_main.c:1523
1690msgid "No unread messages"
1691msgstr "̤�ɥ�å��������ʤ�"
1692
1693# ���ܸ�Ǥϸ�礬�㤦�ΤǤ� (T_T
1694#: curs_main.c:1524
1695msgid " in this limited view"
1696msgstr " (��������ɽ�����֤Ǥ�)"
1697
1698# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1699#: curs_main.c:1540
1700msgid "flag message"
1701msgstr "��å������˥ե饰������"
1702
1703# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1704#: curs_main.c:1577 pager.c:2649
1705msgid "toggle new"
1706msgstr "����ե饰������"
1707
1708#: curs_main.c:1654
1709msgid "No more threads."
1710msgstr "�⤦����åɤ��ʤ���"
1711
1712#: curs_main.c:1656
1713msgid "You are on the first thread."
1714msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���åɡ�"
1715
1716#: curs_main.c:1737
1717msgid "Thread contains unread messages."
1718msgstr "����å����̤�ɥ�å����������롣"
1719
1720# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1721#: curs_main.c:1831 pager.c:2342
1722msgid "delete message"
1723msgstr "����������"
1724
1725# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1726#: curs_main.c:1913
1727msgid "edit message"
1728msgstr "��å��������Խ�"
1729
1730# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1731#: curs_main.c:2044
1732msgid "mark message(s) as read"
1733msgstr "��å���������ɤ˥ޡ���"
1734
1735# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³��
1736#: curs_main.c:2139 pager.c:2668
1737msgid "undelete message"
1738msgstr "��å������κ�����֤���"
1739
1740#.
1741#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
1742#. * declared "static" (sigh)
1743#.
1744#: edit.c:41
1745msgid ""
1746"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
1747"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
1748"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
1749"~f messages\tinclude messages\n"
1750"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
1751"~h\t\tedit the message header\n"
1752"~m messages\tinclude and quote messages\n"
1753"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
1754"~p\t\tprint the message\n"
1755msgstr ""
1756"~~\t\t�Ԥ� ~ �ǻϤޤ�Ȥ��κǽ�� ~ ������\n"
1757"~b users\tBcc: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n"
1758"~c users\tCc: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n"
1759"~f messages\t�������������\n"
1760"~F messages\t�إå���ޤ�뤳�Ȥ������ ~f ��Ʊ��\n"
1761"~h\t\t��å������إå����Խ�\n"
1762"~m messages\t��å���������Ѥΰ٤˼�����\n"
1763"~M messages\t�إå���ޤ�뤳�Ȥ������ ~m ��Ʊ��\n"
1764"~p\t\t�����������\n"
1765
1766#: edit.c:52
1767msgid ""
1768"~q\t\twrite file and quit editor\n"
1769"~r file\t\tread a file into the editor\n"
1770"~t users\tadd users to the To: field\n"
1771"~u\t\trecall the previous line\n"
1772"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
1773"~w file\t\twrite message to file\n"
1774"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
1775"~?\t\tthis message\n"
1776".\t\ton a line by itself ends input\n"
1777msgstr ""
1778"~q\t\t�ե�����ؽ�����ǥ��ǥ�����λ\n"
1779"~r file\t\t���ǥ����˥ե�������ɤ߽Ф�\n"
1780"~t users\tTo: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n"
1781"~u\t\t���ιԤ�ƸƽФ�\n"
1782"~v\t\t$visual ���ǥ����ǥ�å��������Խ�\n"
1783"~w file\t\t��å�������ե�����˽�����\n"
1784"~x\t\t�ѹ�����ߤ��ƥ��ǥ�����λ\n"
1785"~?\t\t���Υ�å�����\n"
1786".\t\t����ʸ���ΤߤιԤ����Ϥ�λ\n"
1787
1788#: edit.c:187
1789#, c-format
1790msgid "%d: invalid message number.\n"
1791msgstr "%d �������ʥ�å������ֹ档\n"
1792
1793#: edit.c:329
1794msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
1795msgstr "(��å������ν�λ�� . �ΤߤιԤ�����)\n"
1796
1797#: edit.c:388
1798msgid "No mailbox.\n"
1799msgstr "�᡼��ܥå����λ��꤬�ʤ���\n"
1800
1801#: edit.c:392
1802msgid "Message contains:\n"
1803msgstr "����������:\n"
1804
1805# ��å��������Ƥ�ɽ����λ��˽Ф�Τ�̿����Ȼפ���
1806#: edit.c:396 edit.c:453
1807msgid "(continue)\n"
1808msgstr "(��³����)\n"
1809
1810#: edit.c:409
1811msgid "missing filename.\n"
1812msgstr "�ե�����̾�λ��꤬�ʤ���\n"
1813
1814#: edit.c:429
1815msgid "No lines in message.\n"
1816msgstr "��å����������Ƥ���Ԥ�ʤ���\n"
1817
1818#: edit.c:446
1819#, c-format
1820msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
1821msgstr "%s ��������� IDN: '%s'\n"
1822
1823#: edit.c:464
1824#, c-format
1825msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
1826msgstr "%s �������ʥ��ǥ������ޥ�� (~? �ǥإ��)\n"
1827
1828#: editmsg.c:78
1829#, c-format
1830msgid "could not create temporary folder: %s"
1831msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ��ä�: %s"
1832
1833#: editmsg.c:90
1834#, c-format
1835msgid "could not write temporary mail folder: %s"
1836msgstr "����᡼��ե�����˽�����ʤ��ä�: %s"
1837
1838#: editmsg.c:110
1839#, c-format
1840msgid "could not truncate temporary mail folder: %s"
1841msgstr "����᡼��ե�����κǸ�ιԤ�ä��ʤ��ä�: %s"
1842
1843#: editmsg.c:127
1844msgid "Message file is empty!"
1845msgstr "��å������ե����뤬��!"
1846
1847#: editmsg.c:134
1848msgid "Message not modified!"
1849msgstr "��å��������ѹ�����Ƥ��ʤ�!"
1850
1851#: editmsg.c:142
1852#, c-format
1853msgid "Can't open message file: %s"
1854msgstr "��å������ե���������ץ�Ǥ��ʤ�: %s"
1855
1856# %s �� strerror(errno) �Τ褦�Ǥ��롣
1857#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
1858#, c-format
1859msgid "Can't append to folder: %s"
1860msgstr "�ե�������ɲäǤ��ʤ�: %s"
1861
1862#: editmsg.c:208
1863#, c-format
1864msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1865msgstr "���顼������ե����� %s ���ݴ�"
1866
1867#: flags.c:325
1868msgid "Set flag"
1869msgstr "�ե饰����"
1870
1871#: flags.c:325
1872msgid "Clear flag"
1873msgstr "�ե饰���"
1874
1875#: handler.c:1058
1876msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1877msgstr "[-- ���顼: �ɤ� Multipart/Alternative �ѡ��Ȥ�ɽ���Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
1878
1879#: handler.c:1176
1880#, c-format
1881msgid "[-- Attachment #%d"
1882msgstr "[-- ź�եե����� #%d"
1883
1884#: handler.c:1188
1885#, c-format
1886msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1887msgstr "[-- ������: %s/%s, ��������ˡ: %s, ������: %s --]\n"
1888
1889#: handler.c:1204
1890msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
1891msgstr "��å������ΰ�����ɽ���Ǥ��ʤ��ä�"
1892
1893#: handler.c:1256
1894#, c-format
1895msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1896msgstr "[-- %s ��Ȥä���ưɽ�� --]\n"
1897
1898#: handler.c:1257
1899#, c-format
1900msgid "Invoking autoview command: %s"
1901msgstr "��ưɽ�����ޥ�� %s ��ư"
1902
1903#: handler.c:1289
1904#, c-format
1905msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1906msgstr "[-- %s ��¹ԤǤ��ʤ��� --]\n"
1907
1908#: handler.c:1308 handler.c:1329
1909#, c-format
1910msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1911msgstr "[-- %s ��ɸ�२�顼���Ϥ�ưɽ�� --]\n"
1912
1913# �ֻ���פä�ɬ�ס��ϤߤǤ����ʤ�Ǥ�����
1914#: handler.c:1368
1915msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1916msgstr ""
1917"[-- ���顼: message/external-body �� access-type �ѥ�᡼���λ��꤬�ʤ� --]\n"
1918
1919#: handler.c:1389
1920#, c-format
1921msgid "[-- This %s/%s attachment "
1922msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����"
1923
1924# ��Ԥˤ����ޤ�ʤ��ȵ����������Τǡ֥������פ����ä��ꤷ��
1925#: handler.c:1396
1926#, c-format
1927msgid "(size %s bytes) "
1928msgstr "(%s ����)"
1929
1930#: handler.c:1398
1931msgid "has been deleted --]\n"
1932msgstr "�Ϻ���Ѥ� --]\n"
1933
1934# �����ϡ֤��Υե�����ϡ�������˺���ѤߡפȤ������Τ�����
1935#: handler.c:1403
1936#, c-format
1937msgid "[-- on %s --]\n"
1938msgstr "[-- (%s �˺��) --]\n"
1939
1940#: handler.c:1408
1941#, c-format
1942msgid "[-- name: %s --]\n"
1943msgstr "[-- ̾��: %s --]\n"
1944
1945#: handler.c:1421 handler.c:1437
1946#, c-format
1947msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1948msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����ϴޤޤ�Ƥ��餺�� --]\n"
1949
1950# ��Ԥˤ��Ƥ�����פ��Ȼפ��Τ����ʤ��ġ�
1951#: handler.c:1423
1952msgid ""
1953"[-- and the indicated external source has --]\n"
1954"[-- expired. --]\n"
1955msgstr ""
1956"[-- ���ġ����ꤵ�줿�����Υ������ϴ��¤� --]\n"
1957"[-- ��λ���Ƥ��롣 --]\n"
1958
1959#: handler.c:1441
1960#, c-format
1961msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1962msgstr "[-- ���ġ����ꤵ�줿 access-type %s ��̤���ݡ��� --]\n"
1963
1964#: handler.c:1583
1965msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1966msgstr "���顼: multipart/signed �˥ץ�ȥ��뤬�ʤ���"
1967
1968#: handler.c:1593
1969msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1970msgstr "���顼: multipart/encrypted �˥ץ�ȥ���ѥ�᡼�����ʤ�!"
1971
1972#: handler.c:1650
1973msgid "Unable to open temporary file!"
1974msgstr "����ե���������ץ�Ǥ��ʤ�!"
1975
1976#: handler.c:1723
1977#, fuzzy
1978msgid "[-- This is an attachment "
1979msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����"
1980
1981#: handler.c:1725
1982#, c-format
1983msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1984msgstr "[-- %s/%s ������̤���ݡ��� "
1985
1986#: handler.c:1730
1987#, c-format
1988msgid "(use '%s' to view this part)"
1989msgstr "(���Υѡ��Ȥ�ɽ������ˤ� '%s' �����)"
1990
1991#: handler.c:1732
1992msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1993msgstr "(������ 'view-attachments' �������Ƥ�ɬ�פ�����!)"
1994
1995#: headers.c:189
1996#, c-format
1997msgid "%s: unable to attach file"
1998msgstr "%s: �ե������ź�դǤ��ʤ�"
1999
2000#: help.c:306
2001msgid "ERROR: please report this bug"
2002msgstr "���顼: ���ΥХ����ݡ��Ȥ���"
2003
2004#: help.c:348
2005msgid "<UNKNOWN>"
2006msgstr "<����>"
2007
2008#: help.c:360
2009msgid ""
2010"\n"
2011"Generic bindings:\n"
2012"\n"
2013msgstr ""
2014"\n"
2015"����Ū�ʥ����Х����:\n"
2016"\n"
2017
2018#: help.c:364
2019msgid ""
2020"\n"
2021"Unbound functions:\n"
2022"\n"
2023msgstr ""
2024"\n"
2025"̤�Х���ɤε�ǽ:\n"
2026"\n"
2027
2028#: help.c:372
2029#, c-format
2030msgid "Help for %s"
2031msgstr "%s �Υإ��"
2032
2033#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
2034#, c-format
2035msgid "Bad history file format (line %d)"
2036msgstr "����������ե�������� (%d ����)"
2037
2038#: hook.c:250
2039#, c-format
2040msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
2041msgstr "unhook: �եå��⤫��� unhook * �Ǥ��ʤ�"
2042
2043#: hook.c:262
2044#, c-format
2045msgid "unhook: unknown hook type: %s"
2046msgstr "unhook: %s �������ʥեå�������"
2047
2048#: hook.c:268
2049#, c-format
2050msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2051msgstr "unhook: %s �� %s �⤫�����Ǥ��ʤ���"
2052
2053#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
2054msgid "No authenticators available"
2055msgstr "���ѤǤ���ǧ�ڽ������ʤ�"
2056
2057#: imap/auth_anon.c:43
2058msgid "Authenticating (anonymous)..."
2059msgstr "ǧ���� (ƿ̾)..."
2060
2061#: imap/auth_anon.c:73
2062msgid "Anonymous authentication failed."
2063msgstr "ƿ̾ǧ�ڤ˼��Ԥ�����"
2064
2065#: imap/auth_cram.c:48
2066msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
2067msgstr "ǧ���� (CRAM-MD5)..."
2068
2069#: imap/auth_cram.c:128
2070msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
2071msgstr "CRAM-MD5 ǧ�ڤ˼��Ԥ�����"
2072
2073#. now begin login
2074#: imap/auth_gss.c:144
2075msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2076msgstr "ǧ���� (GSSAPI)..."
2077
2078#: imap/auth_gss.c:309
2079msgid "GSSAPI authentication failed."
2080msgstr "GSSAPI ǧ�ڤ˼��Ԥ�����"
2081
2082#: imap/auth_login.c:38
2083msgid "LOGIN disabled on this server."
2084msgstr "LOGIN �Ϥ��Υ����ФǤ�̵���ˤʤäƤ���"
2085
2086#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
2087msgid "Logging in..."
2088msgstr "��������..."
2089
2090#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274
2091msgid "Login failed."
2092msgstr "������˼��Ԥ�����"
2093
2094#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551
2095#, c-format
2096msgid "Authenticating (%s)..."
2097msgstr "ǧ���� (%s)..."
2098
2099#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153
2100msgid "SASL authentication failed."
2101msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ�����"
2102
2103#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
2104#, c-format
2105msgid "%s is an invalid IMAP path"
2106msgstr "%s �������� IMAP �ѥ�"
2107
2108#: imap/browse.c:69
2109msgid "Getting folder list..."
2110msgstr "�ե�����ꥹ�ȼ�����..."
2111
2112#: imap/browse.c:191
2113msgid "No such folder"
2114msgstr "���Τ褦�ʥե�����Ϥʤ�"
2115
2116#: imap/browse.c:280
2117msgid "Create mailbox: "
2118msgstr "�᡼��ܥå��������: "
2119
2120#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
2121msgid "Mailbox must have a name."
2122msgstr "�᡼��ܥå����ˤ�̾����ɬ�ס�"
2123
2124#: imap/browse.c:293
2125msgid "Mailbox created."
2126msgstr "�᡼��ܥå������������줿��"
2127
2128# Ĺ������֥᡼��ܥå����פ��äƤ⤤������
2129#: imap/browse.c:324
2130#, c-format
2131msgid "Rename mailbox %s to: "
2132msgstr "�᡼��ܥå��� %s �Υ�͡���(��ư)��: "
2133
2134#: imap/browse.c:339
2135#, c-format
2136msgid "Rename failed: %s"
2137msgstr "��͡��� (��ư) ����: %s"
2138
2139#: imap/browse.c:344
2140msgid "Mailbox renamed."
2141msgstr "�᡼��ܥå�������͡��� (��ư) ���줿��"
2142
2143#: imap/command.c:445
2144msgid "Mailbox closed"
2145msgstr "�᡼��ܥå������Ĥ���"
2146
2147#: imap/imap.c:126
2148#, fuzzy, c-format
2149msgid "CREATE failed: %s"
2150msgstr "SSL �� %s �Ǽ��ԡ�"
2151
2152#: imap/imap.c:190
2153#, c-format
2154msgid "Closing connection to %s..."
2155msgstr "%s �ؤ���³��λ��..."
2156
2157#: imap/imap.c:310
2158msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2159msgstr "���� IMAP �����ФϸŤ�������Ǥ� Mutt �Ϥ��ޤ���ǽ���ʤ���"
2160
2161#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424
2162msgid "Secure connection with TLS?"
2163msgstr "TLS ��Ȥä���������³?"
2164
2165#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436
2166msgid "Could not negotiate TLS connection"
2167msgstr "TLS ��³���Ω�Ǥ��ʤ��ä�"
2168
2169#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336
2170msgid "Encrypted connection unavailable"
2171msgstr "�Ź沽���줿��³�����ѤǤ��ʤ�"
2172
2173#: imap/imap.c:603
2174#, c-format
2175msgid "Selecting %s..."
2176msgstr "%s ��������..."
2177
2178#: imap/imap.c:758
2179msgid "Error opening mailbox"
2180msgstr "�᡼��ܥå��������ץ�����顼"
2181
2182#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545
2183#, c-format
2184msgid "Create %s?"
2185msgstr "%s �����?"
2186
2187#: imap/imap.c:1186
2188msgid "Expunge failed"
2189msgstr "����˼��Ԥ���"
2190
2191#: imap/imap.c:1198
2192#, c-format
2193msgid "Marking %d messages deleted..."
2194msgstr "%d �ĤΥ�å������˺����ޡ�����..."
2195
2196#: imap/imap.c:1230
2197#, c-format
2198msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2199msgstr "��å������ѹ�����¸��... [%d/%d]"
2200
2201#: imap/imap.c:1279
2202msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2203msgstr "�ե饰��¸���顼������Ǥ��Ĥ���?"
2204
2205#: imap/imap.c:1287
2206msgid "Error saving flags"
2207msgstr "�ե饰��¸���顼"
2208
2209#: imap/imap.c:1299
2210msgid "Expunging messages from server..."
2211msgstr "�����Ф����å�����������..."
2212
2213#: imap/imap.c:1304
2214msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2215msgstr "imap_sync_mailbox: ����˼��Ԥ���"
2216
2217#: imap/imap.c:1754
2218#, c-format
2219msgid "Header search without header name: %s"
2220msgstr "��������إå�̾�λ��꤬�ʤ�: %s"
2221
2222#: imap/imap.c:1826
2223msgid "Bad mailbox name"
2224msgstr "�����ʥ᡼��ܥå���̾"
2225
2226#: imap/imap.c:1851
2227#, c-format
2228msgid "Subscribing to %s..."
2229msgstr "%s �ι��ɤ�����..."
2230
2231#: imap/imap.c:1853
2232#, c-format
2233msgid "Unsubscribing from %s..."
2234msgstr "%s �ι��ɤ���ä���..."
2235
2236#: imap/imap.c:1863
2237#, c-format
2238msgid "Subscribed to %s"
2239msgstr "%s ����ɤ��Ϥ���"
2240
2241#: imap/imap.c:1865
2242#, c-format
2243msgid "Unsubscribed from %s"
2244msgstr "%s �ι��ɤ���ä���"
2245
2246#. Unable to fetch headers for lower versions
2247#: imap/message.c:99
2248msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2249msgstr "���ΥС������� IMAP �����Ф���Ϥإå�������Ǥ��ʤ���"
2250
2251#: imap/message.c:109
2252#, c-format
2253msgid "Could not create temporary file %s"
2254msgstr "����ե����� %s ������Ǥ��ʤ��ä�"
2255
2256# ����å���� IMAP �����ФΥǡ�����ȹ礷��ǧ
2257#: imap/message.c:141
2258msgid "Evaluating cache..."
2259msgstr "����å���ȹ���..."
2260
2261#: imap/message.c:232 pop.c:272
2262msgid "Fetching message headers..."
2263msgstr "��å������إå�������..."
2264
2265#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563
2266msgid "Fetching message..."
2267msgstr "������������..."
2268
2269#: imap/message.c:487 pop.c:558
2270msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2271msgstr "��å������������������᡼��ܥå�����ƥ����ץ��Ƥߤ뤳�ȡ�"
2272
2273#: imap/message.c:641
2274msgid "Uploading message..."
2275msgstr "��å��������åץ�����..."
2276
2277#: imap/message.c:815
2278#, c-format
2279msgid "Copying %d messages to %s..."
2280msgstr "%d ��å������� %s �˥��ԡ���..."
2281
2282#: imap/message.c:819
2283#, c-format
2284msgid "Copying message %d to %s..."
2285msgstr "��å����� %d �� %s �˥��ԡ���..."
2286
2287#: imap/util.c:358
2288msgid "Continue?"
2289msgstr "��³?"
2290
2291#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50
2292#, c-format
2293msgid "Not available in this menu."
2294msgstr "���Υ�˥塼�Ǥ����ѤǤ��ʤ���"
2295
2296#: init.c:468
2297#, c-format
2298msgid "Bad regexp: %s"
2299msgstr "����������ɽ��: %s"
2300
2301#: init.c:525
2302#, c-format
2303msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2304msgstr "spam�ƥ�ץ졼�Ȥ˳�̤�­��ʤ�"
2305
2306#: init.c:715
2307msgid "spam: no matching pattern"
2308msgstr "spam: ���פ���ѥ������ʤ�"
2309
2310#: init.c:717
2311msgid "nospam: no matching pattern"
2312msgstr "nospam: ���פ���ѥ������ʤ�"
2313
2314#: init.c:861
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
2317msgstr "������ -rx �� -addr ��ɬ�ס�"
2318
2319#: init.c:879
2320#, fuzzy, c-format
2321msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
2322msgstr "�ٹ�: ������ IDN '%s'��\n"
2323
2324#: init.c:1094
2325msgid "attachments: no disposition"
2326msgstr "attachments: ���� disposition �λ��꤬�ʤ�"
2327
2328#: init.c:1132
2329msgid "attachments: invalid disposition"
2330msgstr "attachments: ���� disposition ������"
2331
2332#: init.c:1146
2333msgid "unattachments: no disposition"
2334msgstr "unattachments: ���� disposition �λ��꤬�ʤ�"
2335
2336#: init.c:1169
2337msgid "unattachments: invalid disposition"
2338msgstr "unattachments: ���� disposition ������"
2339
2340#: init.c:1296
2341msgid "alias: no address"
2342msgstr "alias (��̾): ���ɥ쥹���ʤ�"
2343
2344#: init.c:1344
2345#, c-format
2346msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2347msgstr "�ٹ�: ������ IDN '%s' �������ꥢ�� '%s' ��ˤ��롣\n"
2348
2349#: init.c:1432
2350msgid "invalid header field"
2351msgstr "�����ʤإå��ե������"
2352
2353#: init.c:1485
2354#, c-format
2355msgid "%s: unknown sorting method"
2356msgstr "%s ��������������ˡ"
2357
2358#: init.c:1592
2359#, c-format
2360msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2361msgstr "mutt_restore_default(%s): ����ɽ���ǥ��顼: %s\n"
2362
2363#: init.c:1735 init.c:1848
2364#, c-format
2365msgid "%s: unknown variable"
2366msgstr "%s ���������ѿ�"
2367
2368#: init.c:1744
2369#, c-format
2370msgid "prefix is illegal with reset"
2371msgstr "reset �ȶ��˻Ȥ���Ƭ��������"
2372
2373#: init.c:1750
2374#, c-format
2375msgid "value is illegal with reset"
2376msgstr "reset �ȶ��˻Ȥ��ͤ�����"
2377
2378#: init.c:1786 init.c:1798
2379#, c-format
2380msgid "Usage: set variable=yes|no"
2381msgstr "����ˡ: set �ѿ�=yes|no"
2382
2383#: init.c:1806
2384#, c-format
2385msgid "%s is set"
2386msgstr "%s �����ꤵ��Ƥ���"
2387
2388#: init.c:1806
2389#, c-format
2390msgid "%s is unset"
2391msgstr "%s �ϲ������Ƥ���"
2392
2393#: init.c:1909
2394#, c-format
2395msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
2396msgstr "�ѿ� %s �ˤ���������: \"%s\""
2397
2398#: init.c:2046
2399#, c-format
2400msgid "%s: invalid mailbox type"
2401msgstr "%s �������ʥ᡼��ܥå�������"
2402
2403#: init.c:2077
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "%s: invalid value (%s)"
2406msgstr "%s ����������"
2407
2408#: init.c:2078
2409msgid "format error"
2410msgstr ""
2411
2412#: init.c:2078
2413msgid "number overflow"
2414msgstr ""
2415
2416#: init.c:2138
2417#, c-format
2418msgid "%s: invalid value"
2419msgstr "%s ����������"
2420
2421#: init.c:2179
2422#, c-format
2423msgid "%s: Unknown type."
2424msgstr "%s �������ʥ�����"
2425
2426#: init.c:2206
2427#, c-format
2428msgid "%s: unknown type"
2429msgstr "%s �������ʥ�����"
2430
2431#: init.c:2268
2432#, c-format
2433msgid "Error in %s, line %d: %s"
2434msgstr "%s ��� %d ���ܤǥ��顼: %s"
2435
2436#. the muttrc source keyword
2437#: init.c:2291
2438#, c-format
2439msgid "source: errors in %s"
2440msgstr "source: %s ��ǥ��顼"
2441
2442#: init.c:2292
2443#, c-format
2444msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2445msgstr "source: %s ��˥��顼��¿������Τ��ɤ߽Ф����"
2446
2447#: init.c:2306
2448#, c-format
2449msgid "source: error at %s"
2450msgstr "source: %s �ǥ��顼"
2451
2452#: init.c:2311
2453msgid "source: too many arguments"
2454msgstr "source: ������¿������"
2455
2456#: init.c:2365
2457#, c-format
2458msgid "%s: unknown command"
2459msgstr "%s: �����ʥ��ޥ��"
2460
2461#: init.c:2850
2462#, c-format
2463msgid "Error in command line: %s\n"
2464msgstr "���ޥ�ɥ饤��ǥ��顼: %s\n"
2465
2466#: init.c:2923
2467msgid "unable to determine home directory"
2468msgstr "�ۡ���ǥ��쥯�ȥ���̤Ǥ��ʤ�"
2469
2470#: init.c:2931
2471msgid "unable to determine username"
2472msgstr "�桼��̾���̤Ǥ��ʤ�"
2473
2474#: init.c:3167
2475msgid "-group: no group name"
2476msgstr "-group: ���롼��̾���ʤ�"
2477
2478#: init.c:3177
2479msgid "out of arguments"
2480msgstr "���������ʤ�����"
2481
2482#: keymap.c:526
2483msgid "Macro loop detected."
2484msgstr "�ޥ���Υ롼�פ����Ф��줿��"
2485
2486#: keymap.c:827 keymap.c:835
2487msgid "Key is not bound."
2488msgstr "�����ϥХ���ɤ���Ƥ��ʤ���"
2489
2490#: keymap.c:839
2491#, c-format
2492msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2493msgstr "�����ϥХ���ɤ���Ƥ��ʤ���'%s' �����ȥإ��"
2494
2495#: keymap.c:850
2496msgid "push: too many arguments"
2497msgstr "push: ������¿������"
2498
2499#: keymap.c:880
2500#, c-format
2501msgid "%s: no such menu"
2502msgstr "%s �Ȥ�����˥塼�Ϥʤ�"
2503
2504#: keymap.c:895
2505msgid "null key sequence"
2506msgstr "���������������ʤ�"
2507
2508#: keymap.c:982
2509msgid "bind: too many arguments"
2510msgstr "bind: ������¿������"
2511
2512#: keymap.c:1005
2513#, c-format
2514msgid "%s: no such function in map"
2515msgstr "%s �Ȥ�����ǽ�ϥޥå���ˤʤ�"
2516
2517#: keymap.c:1029
2518msgid "macro: empty key sequence"
2519msgstr "macro: ���������������ʤ�"
2520
2521#: keymap.c:1040
2522msgid "macro: too many arguments"
2523msgstr "macro: ������¿������"
2524
2525#: keymap.c:1076
2526msgid "exec: no arguments"
2527msgstr "exec: �������ʤ�"
2528
2529#: keymap.c:1096
2530#, c-format
2531msgid "%s: no such function"
2532msgstr "%s �Ȥ�����ǽ�Ϥʤ�"
2533
2534#: keymap.c:1117
2535msgid "Enter keys (^G to abort): "
2536msgstr "���������ȳ��� (��λ�� ^G): "
2537
2538#: keymap.c:1122
2539#, c-format
2540msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2541msgstr "ʸ�� = %s, 8�� = %o, 10�� = %d"
2542
2543#: lib.c:131
2544msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2545msgstr "�夢�դ� -- ����������Ƥ��ʤ�!"
2546
2547#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2548msgid "Out of memory!"
2549msgstr "������­!"
2550
2551#: main.c:63
2552msgid ""
2553"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
2554"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
2555msgstr ""
2556"��ȯ��(�ܲ�)��Ϣ���Ȥ�ˤ� <mutt-dev@mutt.org> �إ᡼�뤻�衣\n"
2557"�Х����ݡ��Ȥ���ˤ� http://bugs.mutt.org/ ���ȤΤ��ȡ�\n"
2558"���ܸ��ǤΥХ���ݡ��Ȥ����Ϣ��� mutt-j-users ML �ء�\n"
2559
2560#: main.c:67
2561#, fuzzy
2562msgid ""
2563"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2564"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2565"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2566"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2567msgstr ""
2568"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
2569"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2570"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2571"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2572
2573#: main.c:73
2574#, fuzzy
2575msgid ""
2576"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2577"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2578"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2579"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2580"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2581"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2582"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2583"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2584"\n"
2585"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2586"and suggestions.\n"
2587msgstr ""
2588"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2589"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2590"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2591"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2592"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2593"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2594"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
2595"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2596"\n"
2597"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2598"and suggestions.\n"
2599
2600#: main.c:86
2601msgid ""
2602"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2603"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2604"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2605"    (at your option) any later version.\n"
2606"\n"
2607"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2608"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2609"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2610"    GNU General Public License for more details.\n"
2611msgstr ""
2612"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2613"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2614"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2615"    (at your option) any later version.\n"
2616"\n"
2617"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2618"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2619"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
2620"    GNU General Public License for more details.\n"
2621
2622#: main.c:96
2623msgid ""
2624"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2625"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2626"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2627"1301, USA.\n"
2628msgstr ""
2629"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2630"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2631"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
2632"1301, USA.\n"
2633
2634#: main.c:113
2635#, fuzzy
2636msgid ""
2637"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2638"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2639"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
2640"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
2641"<addr> [...] < message\n"
2642"       mutt [<options>] -p\n"
2643"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2644"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2645"       mutt [<options>] -D\n"
2646"       mutt -v[v]\n"
2647msgstr ""
2648"����ˡ: mutt [<���ץ����>] [-z] [-f <�ե�����> | -yZ]\n"
2649"        mutt [<���ץ����>] [-x] [-Hi <�ե�����>] [-s <��̾>] [-bc <���ɥ쥹"
2650">] [-a <�ե�����> [...]] [--] <���ɥ쥹> [...]\n"
2651"        mutt [<���ץ����>] [-x] [-s <��̾>] [-bc <���ɥ쥹>] [-a <�ե�����> "
2652"[...]] [--] <���ɥ쥹> [...] < ��å������ե�����\n"
2653"        mutt [<���ץ����>] -p\n"
2654"        mutt [<���ץ����>] -A <��̾> [...]\n"
2655"        mutt [<���ץ����>] -Q <�䤤��碌> [...]\n"
2656"        mutt [<���ץ����>] -D\n"
2657"        mutt -v[v]\n"
2658
2659#: main.c:122
2660#, fuzzy
2661msgid ""
2662"options:\n"
2663"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2664"  -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n"
2665"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n"
2666"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
2667"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
2668"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2669msgstr ""
2670"���ץ����:\n"
2671"  -A <��̾>\t���ꤷ����̾��Ÿ��\n"
2672"  -a <�ե�����>\t��å������˥ե������ź��\n"
2673"  -b <���ɥ쥹>\tblind carbon-copy (BCC) ���ɥ쥹�λ���\n"
2674"  -c <���ɥ쥹>\tcarbon-copy (CC) ���ɥ쥹�λ���\n"
2675"  -D\t\t�ѿ����٤�ɸ����Ϥ�ɽ��"
2676
2677#: main.c:131
2678msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2679msgstr "  -d <��٥�>\t�ǥХ����Ϥ� ~/.muttdebug0 �˵�Ͽ"
2680
2681#: main.c:134
2682msgid ""
2683"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2684"  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
2685"  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
2686"  -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
2687"  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
2688"  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
2689"  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
2690"  -p\t\trecall a postponed message"
2691msgstr ""
2692"  -e <���ޥ��>\t�������˼¹Ԥ��륳�ޥ�ɤλ���\n"
2693"  -f <�ե�����>\t�ɤ߽Ф��᡼��ܥå����λ���\n"
2694"  -F <�ե�����>\t���� muttrc �ե�����λ���\n"
2695"  -H <�ե�����>\t�إå����ɤि��˲���ե���������\n"
2696"  -i <�ե�����>\t�ֿ����� Mutt ����������ե�����λ���\n"
2697"  -m <������>\t�᡼��ܥå��������λ���\n"
2698"  -n\t\t�����ƥ����� Muttrc ���ɤޤʤ����Ȥλ���\n"
2699"  -p\t\t��¸����Ƥ��� (������) ��å������κ��ɤ߽Ф��λ���"
2700
2701#: main.c:143
2702msgid ""
2703"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2704"  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
2705"  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
2706"  -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
2707"  -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
2708"  -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
2709"  -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
2710"  -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
2711"  -h\t\tthis help message"
2712msgstr ""
2713"  -Q <�ѿ�>\t�����ѿ����䤤��碌\n"
2714"  -R\t\t�᡼��ܥå������ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤǥ����ץ��뤳�Ȥλ���\n"
2715"  -s <��̾>\t��̾�λ��� (����������ˤϰ�����Ǥ����뤳��)\n"
2716"  -v\t\t�С������ȥ���ѥ���������ɽ��\n"
2717"  -x\t\tmailx �����⡼�ɤΥ��ߥ�졼��\n"
2718"  -y\t\t���ꤵ�줿 `mailboxes' �ꥹ�Ȥ��椫��Υ᡼��ܥå���������\n"
2719"  -z\t\t�᡼��ܥå�����˥�å�������̵����Ф����˽�λ\n"
2720"  -Z\t\t�����å�������̵����Ф����˽�λ\n"
2721"  -h\t\t���Υإ�ץ�å�����"
2722
2723#: main.c:196
2724msgid ""
2725"\n"
2726"Compile options:"
2727msgstr ""
2728"\n"
2729"����ѥ�������ץ����:"
2730
2731#: main.c:500
2732msgid "Error initializing terminal."
2733msgstr "ü����������顼"
2734
2735#: main.c:636
2736#, fuzzy, c-format
2737msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
2738msgstr "���顼: '%s' �������� IDN."
2739
2740#: main.c:639
2741#, c-format
2742msgid "Debugging at level %d.\n"
2743msgstr "��٥� %d �ǥǥХå��档\n"
2744
2745#: main.c:641
2746msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2747msgstr "DEBUG ������ѥ�������������Ƥ��ʤ��ä���̵�뤹�롣\n"
2748
2749#: main.c:806
2750#, c-format
2751msgid "%s does not exist. Create it?"
2752msgstr "%s ��¸�ߤ��ʤ�������?"
2753
2754#: main.c:810
2755#, c-format
2756msgid "Can't create %s: %s."
2757msgstr "%s �� %s �Τ���˺����Ǥ��ʤ���"
2758
2759#: main.c:852
2760msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2761msgstr "\"mailto:\" ����β��Ϥ˼���\n"
2762
2763#: main.c:864
2764msgid "No recipients specified.\n"
2765msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ���\n"
2766
2767#: main.c:950
2768#, c-format
2769msgid "%s: unable to attach file.\n"
2770msgstr "%s: �ե������ź�դǤ��ʤ���\n"
2771
2772#: main.c:973
2773msgid "No mailbox with new mail."
2774msgstr "����᡼��Τ���᡼��ܥå����Ϥʤ���"
2775
2776#: main.c:982
2777msgid "No incoming mailboxes defined."
2778msgstr "�����ѥ᡼��ܥå�����̤�����"
2779
2780#: main.c:1010
2781msgid "Mailbox is empty."
2782msgstr "�᡼��ܥå���������"
2783
2784#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642
2785#, c-format
2786msgid "Reading %s..."
2787msgstr "%s �ɤ߽Ф���..."
2788
2789#: mbox.c:157 mbox.c:214
2790msgid "Mailbox is corrupt!"
2791msgstr "�᡼��ܥå����������Ƥ���!"
2792
2793#: mbox.c:670
2794msgid "Mailbox was corrupted!"
2795msgstr "�᡼��ܥå���������줿!"
2796
2797#: mbox.c:752 mbox.c:1008
2798msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2799msgstr "��̿Ū�ʥ��顼! �᡼��ܥå�����ƥ����ץ�Ǥ��ʤ��ä�!"
2800
2801#: mbox.c:761
2802msgid "Unable to lock mailbox!"
2803msgstr "�᡼��ܥå�����å���ǽ!"
2804
2805#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
2806#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
2807#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
2808#.
2809#: mbox.c:804
2810msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
2811msgstr ""
2812"sync: �᡼��ܥå������ѹ����줿�����ѹ���å��������ʤ�(���ΥХ��������)!"
2813
2814#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739
2815#, c-format
2816msgid "Writing %s..."
2817msgstr "%s ��������..."
2818
2819#: mbox.c:963
2820msgid "Committing changes..."
2821msgstr "�ѹ���̤�ȿ����..."
2822
2823#: mbox.c:994
2824#, c-format
2825msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2826msgstr "�����߼���! �᡼��ܥå��������Ҥ� %s ����¸����"
2827
2828#: mbox.c:1056
2829msgid "Could not reopen mailbox!"
2830msgstr "�᡼��ܥå�����ƥ����ץ�Ǥ��ʤ��ä�!"
2831
2832#: mbox.c:1092
2833msgid "Reopening mailbox..."
2834msgstr "�᡼��ܥå����ƥ����ץ���..."
2835
2836#: menu.c:423
2837msgid "Jump to: "
2838msgstr "��ư�襤��ǥå����ֹ�����: "
2839
2840#: menu.c:432
2841msgid "Invalid index number."
2842msgstr "�����ʥ���ǥå����ֹ档"
2843
2844#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
2845#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051
2846msgid "No entries."
2847msgstr "����ȥ꤬�ʤ���"
2848
2849#: menu.c:454
2850msgid "You cannot scroll down farther."
2851msgstr "�����겼�ˤϥ�������Ǥ��ʤ���"
2852
2853#: menu.c:472
2854msgid "You cannot scroll up farther."
2855msgstr "�������ˤϥ�������Ǥ��ʤ���"
2856
2857#: menu.c:515
2858msgid "You are on the first page."
2859msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υڡ�����"
2860
2861#: menu.c:516
2862msgid "You are on the last page."
2863msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υڡ�����"
2864
2865#: menu.c:651
2866msgid "You are on the last entry."
2867msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ���ȥꡣ"
2868
2869#: menu.c:662
2870msgid "You are on the first entry."
2871msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���ȥꡣ"
2872
2873#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2874msgid "Search for: "
2875msgstr "�����ѥ�����: "
2876
2877#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417
2878msgid "Reverse search for: "
2879msgstr "�ս縡���ѥ�����: "
2880
2881#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531
2882msgid "Not found."
2883msgstr "���Ĥ���ʤ��ä���"
2884
2885#: menu.c:903
2886msgid "No tagged entries."
2887msgstr "�����դ�����ȥ꤬�ʤ���"
2888
2889#: menu.c:1008
2890msgid "Search is not implemented for this menu."
2891msgstr "���Υ�˥塼�Ǥϸ�����ǽ����������Ƥ��ʤ���"
2892
2893#: menu.c:1013
2894msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2895msgstr "�����׵�ǽ�ϥ��������Ǥϼ�������Ƥ��ʤ���"
2896
2897#: menu.c:1054
2898msgid "Tagging is not supported."
2899msgstr "�����դ���ǽ�����ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���"
2900
2901#: mh.c:1131
2902#, c-format
2903msgid "Scanning %s..."
2904msgstr "%s ���������..."
2905
2906#: mh.c:1332 mh.c:1410
2907msgid "Could not flush message to disk"
2908msgstr "��å�������ǥ������˽����߽������ʤ��ä�"
2909
2910#: mh.c:1377
2911msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2912msgstr "maildir_commit_message(): �ե�����˻��������Ǥ��ʤ�"
2913
2914#: mutt_sasl.c:192
2915msgid "Unknown SASL profile"
2916msgstr "������ SASL �ץ�ե�����"
2917
2918#: mutt_sasl.c:226
2919msgid "Error allocating SASL connection"
2920msgstr "SASL ��³�γ�����ƥ��顼"
2921
2922#: mutt_sasl.c:236
2923msgid "Error setting SASL security properties"
2924msgstr "SASL �������ƥ���������ꥨ�顼"
2925
2926#: mutt_sasl.c:246
2927msgid "Error setting SASL external security strength"
2928msgstr "SASL �����������ƥ����٤����ꥨ�顼"
2929
2930#: mutt_sasl.c:255
2931msgid "Error setting SASL external user name"
2932msgstr "SASL �����桼��̾�����ꥨ�顼"
2933
2934#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2935#, c-format
2936msgid "Connection to %s closed"
2937msgstr "%s �ؤ���³��λ����"
2938
2939#: mutt_socket.c:300
2940msgid "SSL is unavailable."
2941msgstr "SSL �����ѤǤ��ʤ���"
2942
2943#: mutt_socket.c:332
2944msgid "Preconnect command failed."
2945msgstr "������³���ޥ�ɤ����ԡ�"
2946
2947#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2948#, c-format
2949msgid "Error talking to %s (%s)"
2950msgstr "%s �ؤθ����顼 (%s)��"
2951
2952#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2953#, c-format
2954msgid "Bad IDN \"%s\"."
2955msgstr "������ IDN \"%s\"."
2956
2957#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2958#, c-format
2959msgid "Looking up %s..."
2960msgstr "%s ������..."
2961
2962#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2963#, c-format
2964msgid "Could not find the host \"%s\""
2965msgstr "�ۥ��� \"%s\" �����Ĥ���ʤ��ä�"
2966
2967#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2968#, c-format
2969msgid "Connecting to %s..."
2970msgstr "%s ����³��..."
2971
2972#: mutt_socket.c:576
2973#, c-format
2974msgid "Could not connect to %s (%s)."
2975msgstr "%s ����³�Ǥ��ʤ��ä� (%s)��"
2976
2977#: mutt_ssl.c:187
2978msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2979msgstr "�¹���Υ����ƥ�ˤϽ�ʬ���������Ĥ����ʤ��ä�"
2980
2981#: mutt_ssl.c:211
2982#, c-format
2983msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2984msgstr "�����ס����Ŷ��: %s...\n"
2985
2986#: mutt_ssl.c:219
2987#, c-format
2988msgid "%s has insecure permissions!"
2989msgstr "%s ���ȼ�ʥѡ��ߥå��������!"
2990
2991#: mutt_ssl.c:238
2992msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2993msgstr "������­�Τ��� SSL ��̵���ˤʤä�"
2994
2995#: mutt_ssl.c:352
2996msgid "I/O error"
2997msgstr "I/O ���顼"
2998
2999#: mutt_ssl.c:361
3000#, c-format
3001msgid "SSL failed: %s"
3002msgstr "SSL �� %s �Ǽ��ԡ�"
3003
3004#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984
3005#: mutt_ssl_gnutls.c:994
3006msgid "Unable to get certificate from peer"
3007msgstr "��³�褫�������������ʤ��ä�"
3008
3009#: mutt_ssl.c:378
3010#, c-format
3011msgid "SSL connection using %s (%s)"
3012msgstr "%s ��Ȥä� SSL ��³ (%s)"
3013
3014#: mutt_ssl.c:480
3015msgid "Unknown"
3016msgstr "����"
3017
3018#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473
3019#, c-format
3020msgid "[unable to calculate]"
3021msgstr "[�׻���ǽ]"
3022
3023#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496
3024msgid "[invalid date]"
3025msgstr "[����������]"
3026
3027#: mutt_ssl.c:651
3028msgid "Server certificate is not yet valid"
3029msgstr "�����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�"
3030
3031#: mutt_ssl.c:658
3032msgid "Server certificate has expired"
3033msgstr "�����Фξ����������ڤ�"
3034
3035#: mutt_ssl.c:780
3036msgid "cannot get certificate subject"
3037msgstr "������� subject �������ʤ�"
3038
3039#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799
3040msgid "cannot get certificate common name"
3041msgstr "������� common name �������ʤ�"
3042
3043#: mutt_ssl.c:813
3044#, c-format
3045msgid "certificate owner does not match hostname %s"
3046msgstr "�������ͭ�Ԥ��ۥ���̾�˰��פ��ʤ�: %s"
3047
3048#: mutt_ssl.c:854
3049#, c-format
3050msgid "Certificate host check failed: %s"
3051msgstr "������ۥ��ȸ������Թ��: %s"
3052
3053#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732
3054msgid "This certificate belongs to:"
3055msgstr "����������:"
3056
3057#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771
3058msgid "This certificate was issued by:"
3059msgstr "���ξ������ȯ�Ը�:"
3060
3061#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810
3062#, c-format
3063msgid "This certificate is valid"
3064msgstr "���ξ������ͭ�����֤�"
3065
3066#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813
3067#, c-format
3068msgid "   from %s"
3069msgstr "   %s ����"
3070
3071#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817
3072#, c-format
3073msgid "     to %s"
3074msgstr "   %s �ޤ�"
3075
3076#: mutt_ssl.c:965
3077#, c-format
3078msgid "Fingerprint: %s"
3079msgstr "�ե������ץ���: %s"
3080
3081#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854
3082#, c-format
3083msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
3084msgstr ""
3085
3086#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863
3087msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3088msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ, a:��˾�ǧ"
3089
3090#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864
3091msgid "roa"
3092msgstr "roa"
3093
3094#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868
3095msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3096msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ"
3097
3098#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869
3099msgid "ro"
3100msgstr "ro"
3101
3102#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918
3103msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3104msgstr "�ٹ�: ���������¸�Ǥ��ʤ��ä�"
3105
3106#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923
3107msgid "Certificate saved"
3108msgstr "���������¸����"
3109
3110#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133
3111msgid "Error: no TLS socket open"
3112msgstr "���顼: TLS �����åȤ������Ƥ��ʤ�"
3113
3114#: mutt_ssl_gnutls.c:292
3115msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3116msgstr "TLS/SSL ��³�����Ѳ�ǽ�ʥץ�ȥ��뤬���٤�̵��"
3117
3118#: mutt_ssl_gnutls.c:356
3119#, c-format
3120msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3121msgstr "%s ��Ȥä� SSL/TLS ��³ (%s/%s/%s)"
3122
3123#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712
3124msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3125msgstr "gnutls ������ǡ�����������顼"
3126
3127#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719
3128msgid "Error processing certificate data"
3129msgstr "������ǡ����������顼"
3130
3131#: mutt_ssl_gnutls.c:703
3132msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
3133msgstr ""
3134
3135#: mutt_ssl_gnutls.c:822
3136#, c-format
3137msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3138msgstr "SHA1 �ե������ץ���: %s"
3139
3140#: mutt_ssl_gnutls.c:825
3141#, c-format
3142msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3143msgstr "MD5 �ե������ץ���: %s"
3144
3145#: mutt_ssl_gnutls.c:830
3146msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3147msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�"
3148
3149#: mutt_ssl_gnutls.c:835
3150msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3151msgstr "�ٹ�: �����Фξ����������ڤ�"
3152
3153#: mutt_ssl_gnutls.c:840
3154msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3155msgstr "�ٹ�: �����Фξ������Ѵ��Ѥ�"
3156
3157#: mutt_ssl_gnutls.c:845
3158msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3159msgstr "�ٹ�: �����ФΥۥ���̾��������Ȱ��פ��ʤ�"
3160
3161#: mutt_ssl_gnutls.c:850
3162msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3163msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ͻ�̾�Ԥ� CA �Ǥʤ�"
3164
3165#: mutt_ssl_gnutls.c:956
3166#, c-format
3167msgid "Certificate verification error (%s)"
3168msgstr "������θ��ڥ��顼 (%s)"
3169
3170#: mutt_ssl_gnutls.c:965
3171msgid "Certificate is not X.509"
3172msgstr "������ X.509 �Ǥʤ�"
3173
3174#: mutt_tunnel.c:72
3175#, c-format
3176msgid "Connecting with \"%s\"..."
3177msgstr "\"%s\" ����³��..."
3178
3179#: mutt_tunnel.c:139
3180#, c-format
3181msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
3182msgstr "%s �ؤΥȥ�ͥ뤬���顼 %d (%s) ���֤���"
3183
3184#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
3185#, c-format
3186msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3187msgstr "%s �ؤΥȥ�ͥ�����顼: %s"
3188
3189# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c)
3190#: muttlib.c:976
3191msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3192msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸? (y:����, n:���ʤ�, a:���٤���¸)"
3193
3194#: muttlib.c:976
3195msgid "yna"
3196msgstr "yna"
3197
3198# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c)
3199#: muttlib.c:992
3200msgid "File is a directory, save under it?"
3201msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸?"
3202
3203#: muttlib.c:998
3204msgid "File under directory: "
3205msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��۲��Υե�����: "
3206
3207#: muttlib.c:1010
3208msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3209msgstr "�ե����뤬¸�ߤ��롣o:���, a:�ɲ�, c:���"
3210
3211#: muttlib.c:1010
3212msgid "oac"
3213msgstr "oac"
3214
3215#: muttlib.c:1511
3216msgid "Can't save message to POP mailbox."
3217msgstr "POP �᡼��ܥå����ˤϥ�å���������¸�Ǥ��ʤ�"
3218
3219#: muttlib.c:1520
3220#, c-format
3221msgid "Append messages to %s?"
3222msgstr "%s �˥�å��������ɲ�?"
3223
3224#: muttlib.c:1532
3225#, c-format
3226msgid "%s is not a mailbox!"
3227msgstr "%s �ϥ᡼��ܥå����ǤϤʤ�!"
3228
3229#: mx.c:116
3230#, c-format
3231msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
3232msgstr "��å��������λ��%s �Υ�å���Ϥ�����?"
3233
3234#: mx.c:128
3235#, c-format
3236msgid "Can't dotlock %s.\n"
3237msgstr "%s �Υɥåȥ�å����Ǥ��ʤ���\n"
3238
3239#: mx.c:184
3240msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
3241msgstr "fcntl ��å���˥����ॢ����ȯ��!"
3242
3243#: mx.c:190
3244#, c-format
3245msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
3246msgstr "fcntl ��å��Ԥ�... %d"
3247
3248#: mx.c:217
3249msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
3250msgstr "flock ��å���˥����ॢ����ȯ��!"
3251
3252#: mx.c:224
3253#, c-format
3254msgid "Waiting for flock attempt... %d"
3255msgstr "flock ��å��Ԥ�... %d"
3256
3257#: mx.c:555
3258#, c-format
3259msgid "Couldn't lock %s\n"
3260msgstr "%s ���å��Ǥ��ʤ��ä�\n"
3261
3262#: mx.c:771
3263#, c-format
3264msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
3265msgstr "%s �᡼��ܥå�����Ʊ�����Ȥ�ʤ��ä�!"
3266
3267#: mx.c:835
3268#, c-format
3269msgid "Move read messages to %s?"
3270msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư?"
3271
3272#: mx.c:851 mx.c:1111
3273#, c-format
3274msgid "Purge %d deleted message?"
3275msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?"
3276
3277#: mx.c:851 mx.c:1111
3278#, c-format
3279msgid "Purge %d deleted messages?"
3280msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?"
3281
3282#: mx.c:872
3283#, c-format
3284msgid "Moving read messages to %s..."
3285msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư��..."
3286
3287#: mx.c:932 mx.c:1102
3288msgid "Mailbox is unchanged."
3289msgstr "�᡼��ܥå������ѹ�����ʤ��ä�"
3290
3291#: mx.c:972
3292#, c-format
3293msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
3294msgstr "%d �ݻ���%d ��ư��%d �Ѵ�"
3295
3296#: mx.c:975 mx.c:1154
3297#, c-format
3298msgid "%d kept, %d deleted."
3299msgstr "%d �ݻ���%d �Ѵ�"
3300
3301#: mx.c:1086
3302#, c-format
3303msgid " Press '%s' to toggle write"
3304msgstr " '%s' �������ѹ�������फ�ɤ���������"
3305
3306#: mx.c:1088
3307msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
3308msgstr "'toggle-write' ��Ȥäƽ����ߤ�ͭ���ˤ���!"
3309
3310#: mx.c:1090
3311#, c-format
3312msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
3313msgstr "�᡼��ܥå����Ͻ�������ǽ�˥ޡ������줿��%s"
3314
3315#: mx.c:1148
3316msgid "Mailbox checkpointed."
3317msgstr "�᡼��ܥå����Υ����å��ݥ���Ȥ�μ褷����"
3318
3319#: mx.c:1466
3320msgid "Can't write message"
3321msgstr "��å������������ʤ�"
3322
3323#: mx.c:1505
3324msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3325msgstr "�夢�դ� -- ����������Ƥ��ʤ���"
3326
3327#: pager.c:1531
3328msgid "PrevPg"
3329msgstr "����"
3330
3331#: pager.c:1532
3332msgid "NextPg"
3333msgstr "����"
3334
3335#: pager.c:1536
3336msgid "View Attachm."
3337msgstr "ź�եե�����"
3338
3339#: pager.c:1539
3340msgid "Next"
3341msgstr "��"
3342
3343#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3344#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279
3345msgid "Bottom of message is shown."
3346msgstr "��å������ΰ��ֲ���ɽ������Ƥ���"
3347
3348#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992
3349msgid "Top of message is shown."
3350msgstr "��å������ΰ��־夬ɽ������Ƥ���"
3351
3352#: pager.c:2217
3353msgid "Help is currently being shown."
3354msgstr "���ߥإ�פ�ɽ����"
3355
3356#: pager.c:2246
3357msgid "No more quoted text."
3358msgstr "����ʾ�ΰ���ʸ�Ϥʤ���"
3359
3360#: pager.c:2259
3361msgid "No more unquoted text after quoted text."
3362msgstr "����ʸ�θ�ˤϤ⤦�����ʸ���ʤ���"
3363
3364#: parse.c:577
3365msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3366msgstr "�ޥ���ѡ��ȤΥ�å��������� boundary �ѥ�᡼�����ʤ�!"
3367
3368#: pattern.c:264
3369#, c-format
3370msgid "Error in expression: %s"
3371msgstr "�����μ���˥��顼: %s"
3372
3373#: pattern.c:269
3374#, c-format
3375msgid "Empty expression"
3376msgstr "��������ɽ��"
3377
3378#: pattern.c:402
3379#, c-format
3380msgid "Invalid day of month: %s"
3381msgstr "%s ������������"
3382
3383#: pattern.c:416
3384#, c-format
3385msgid "Invalid month: %s"
3386msgstr "%s �������ʷ�"
3387
3388#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3389#: pattern.c:568
3390#, c-format
3391msgid "Invalid relative date: %s"
3392msgstr "%s �������������"
3393
3394#: pattern.c:582
3395msgid "error in expression"
3396msgstr "����˥��顼"
3397
3398#: pattern.c:804 pattern.c:956
3399#, c-format
3400msgid "error in pattern at: %s"
3401msgstr "%s �ѥ�������˥��顼"
3402
3403#: pattern.c:830
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "missing pattern: %s"
3406msgstr "�ѥ�᡼�����ʤ�"
3407
3408#: pattern.c:840
3409#, c-format
3410msgid "mismatched brackets: %s"
3411msgstr "�б������̤��ʤ�: %s"
3412
3413#: pattern.c:896
3414#, c-format
3415msgid "%c: invalid pattern modifier"
3416msgstr "%c �������ʥѥ���������"
3417
3418#: pattern.c:902
3419#, c-format
3420msgid "%c: not supported in this mode"
3421msgstr "%c �Ϥ��Υ⡼�ɤǤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�"
3422
3423#: pattern.c:915
3424#, c-format
3425msgid "missing parameter"
3426msgstr "�ѥ�᡼�����ʤ�"
3427
3428#: pattern.c:931
3429#, c-format
3430msgid "mismatched parenthesis: %s"
3431msgstr "�б������̤��ʤ�: %s"
3432
3433#: pattern.c:963
3434msgid "empty pattern"
3435msgstr "�ѥ�������"
3436
3437#: pattern.c:1217
3438#, c-format
3439msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3440msgstr "���顼: ������ op %d (���Υ��顼�������)��"
3441
3442#: pattern.c:1300 pattern.c:1438
3443msgid "Compiling search pattern..."
3444msgstr "�����ѥ��������ѥ�����..."
3445
3446#: pattern.c:1320
3447msgid "Executing command on matching messages..."
3448msgstr "��å������ѥ��������Τ���˥��ޥ�ɼ¹���..."
3449
3450#: pattern.c:1387
3451msgid "No messages matched criteria."
3452msgstr "�ѥ�����˰��פ����å��������ʤ��ä���"
3453
3454#: pattern.c:1467
3455msgid "Searching..."
3456msgstr "������..."
3457
3458#: pattern.c:1480
3459msgid "Search hit bottom without finding match"
3460msgstr "���ֲ��ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"
3461
3462#: pattern.c:1491
3463msgid "Search hit top without finding match"
3464msgstr "���־�ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���"
3465
3466#: pattern.c:1523
3467msgid "Search interrupted."
3468msgstr "���������Ǥ��줿��"
3469
3470#: pgp.c:90
3471msgid "Enter PGP passphrase:"
3472msgstr "PGP �ѥ��ե졼������:"
3473
3474#: pgp.c:104
3475msgid "PGP passphrase forgotten."
3476msgstr "PGP �ѥ��ե졼�������꤫��õ�줿��"
3477
3478#: pgp.c:368
3479msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3480msgstr "[-- ���顼: PGP �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
3481
3482#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
3483msgid ""
3484"[-- End of PGP output --]\n"
3485"\n"
3486msgstr ""
3487"[-- PGP ���Ͻ�λ --]\n"
3488"\n"
3489
3490#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
3491msgid "Could not decrypt PGP message"
3492msgstr "PGP ��å����������沽�Ǥ��ʤ��ä�"
3493
3494#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3495#: pgp.c:477 pgp.c:994
3496msgid "PGP message successfully decrypted."
3497msgstr "PGP ��å����������沽������������"
3498
3499#: pgp.c:767
3500msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3501msgstr "�������顼��<roessler@does-not-exist.org> ������衣"
3502
3503#: pgp.c:828
3504msgid ""
3505"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3506"\n"
3507msgstr ""
3508"[-- ���顼: PGP �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
3509"\n"
3510
3511#: pgp.c:875
3512msgid "Decryption failed"
3513msgstr "���沽�˼��Ԥ���"
3514
3515#: pgp.c:1050
3516msgid "Can't open PGP subprocess!"
3517msgstr "PGP �ҥץ��������ץ�Ǥ��ʤ�!"
3518
3519#: pgp.c:1487
3520msgid "Can't invoke PGP"
3521msgstr "PGP ��ư�Ǥ��ʤ�"
3522
3523#: pgp.c:1592
3524#, fuzzy, c-format
3525msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
3526msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, %s, c:�ʤ� "
3527
3528#: pgp.c:1593
3529msgid "PGP/M(i)ME"
3530msgstr "i:PGP/MIME"
3531
3532#: pgp.c:1593
3533msgid "(i)nline"
3534msgstr "i:����饤��"
3535
3536#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second
3537#. * version in the else clause since the switch statement below depends on
3538#. * it.  The 'i' key is appended in this version.
3539#.
3540#: pgp.c:1599
3541#, fuzzy
3542msgid "esabfci"
3543msgstr "esabpfc"
3544
3545#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if"
3546#. * clause above since the switch statement below depends on it.
3547#.
3548#: pgp.c:1606
3549#, fuzzy
3550msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
3551msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, %s, c:�ʤ� "
3552
3553#: pgp.c:1607
3554#, fuzzy
3555msgid "esabfc"
3556msgstr "esabpfc"
3557
3558#: pgpinvoke.c:308
3559msgid "Fetching PGP key..."
3560msgstr "PGP ���������..."
3561
3562#: pgpkey.c:491
3563msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3564msgstr "���פ������Ϥ��٤ƴ����ڤ줫�Ѵ��Ѥߡ��ޤ��ϻ��Ѷػߡ�"
3565
3566#: pgpkey.c:532
3567#, c-format
3568msgid "PGP keys matching <%s>."
3569msgstr "PGP ���� <%s> �˰��ס�"
3570
3571#: pgpkey.c:534
3572#, c-format
3573msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3574msgstr "PGP ���� \"%s\" �˰��ס�"
3575
3576#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3577msgid "Can't open /dev/null"
3578msgstr "/dev/null �����ץ�Ǥ��ʤ�"
3579
3580#: pgpkey.c:724
3581msgid "Please enter the key ID: "
3582msgstr "�� ID ������: "
3583
3584#: pgpkey.c:777
3585#, c-format
3586msgid "PGP Key %s."
3587msgstr "PGP �� %s"
3588
3589#: pop.c:101 pop_lib.c:210
3590#, c-format
3591msgid "Command TOP is not supported by server."
3592msgstr "���ޥ�� TOP �����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���"
3593
3594#: pop.c:128
3595msgid "Can't write header to temporary file!"
3596msgstr "�إå������ե�����˽�����ʤ�!"
3597
3598#: pop.c:267 pop_lib.c:212
3599#, c-format
3600msgid "Command UIDL is not supported by server."
3601msgstr "���ޥ�� UIDL �����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���"
3602
3603#: pop.c:287
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
3606msgstr "��å������������������᡼��ܥå�����ƥ����ץ��Ƥߤ뤳�ȡ�"
3607
3608#: pop.c:402 pop.c:785
3609#, c-format
3610msgid "%s is an invalid POP path"
3611msgstr "%s �������� POP �ѥ�"
3612
3613#: pop.c:445
3614msgid "Fetching list of messages..."
3615msgstr "��å������ꥹ�Ȥ������..."
3616
3617#: pop.c:603
3618msgid "Can't write message to temporary file!"
3619msgstr "��å����������ե�����˽�����ʤ�!"
3620
3621#: pop.c:662
3622msgid "Marking messages deleted..."
3623msgstr "��å������˺����ޡ�����..."
3624
3625#: pop.c:740 pop.c:805
3626msgid "Checking for new messages..."
3627msgstr "���������������..."
3628
3629#: pop.c:769
3630msgid "POP host is not defined."
3631msgstr "POP �ۥ��Ȥ��������Ƥ��ʤ���"
3632
3633#: pop.c:833
3634msgid "No new mail in POP mailbox."
3635msgstr "POP �᡼��ܥå����˿���᡼��Ϥʤ���"
3636
3637#: pop.c:840
3638msgid "Delete messages from server?"
3639msgstr "�����Ф����å���������?"
3640
3641#: pop.c:842
3642#, c-format
3643msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
3644msgstr "�����å������ɤ߽Ф��� (%d �Х���)..."
3645
3646#: pop.c:884
3647msgid "Error while writing mailbox!"
3648msgstr "�᡼��ܥå�����������˥��顼!"
3649
3650#: pop.c:888
3651#, c-format
3652msgid "%s [%d of %d messages read]"
3653msgstr "%s [%d / %d ��å������ɤ߽Ф�]"
3654
3655#: pop.c:911 pop_lib.c:378
3656msgid "Server closed connection!"
3657msgstr "�����Ф���³���ڤä�!"
3658
3659#: pop_auth.c:78
3660msgid "Authenticating (SASL)..."
3661msgstr "ǧ���� (SASL)..."
3662
3663#: pop_auth.c:188
3664msgid "POP timestamp is invalid!"
3665msgstr "POP�����ॹ����פ�����!"
3666
3667#: pop_auth.c:193
3668msgid "Authenticating (APOP)..."
3669msgstr "ǧ���� (APOP)..."
3670
3671#: pop_auth.c:216
3672msgid "APOP authentication failed."
3673msgstr "APOP ǧ�ڤ˼��Ԥ�����"
3674
3675#: pop_auth.c:251
3676#, c-format
3677msgid "Command USER is not supported by server."
3678msgstr "���ޥ�� USER �ϥ����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���"
3679
3680#: pop_lib.c:55
3681#, fuzzy, c-format
3682msgid "Invalid POP URL: %s\n"
3683msgstr "������ SMTP URL: %s"
3684
3685#: pop_lib.c:208
3686msgid "Unable to leave messages on server."
3687msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ��ʤ���"
3688
3689#: pop_lib.c:238
3690#, c-format
3691msgid "Error connecting to server: %s"
3692msgstr "������ %s �ؤ���³���顼��"
3693
3694#: pop_lib.c:392
3695msgid "Closing connection to POP server..."
3696msgstr "POP �����Фؤ���³��λ��..."
3697
3698#: pop_lib.c:563
3699msgid "Verifying message indexes..."
3700msgstr "����������������..."
3701
3702#: pop_lib.c:585
3703msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3704msgstr "��³���ڤ줿��POP �����Ф˺���³?"
3705
3706#: postpone.c:165
3707msgid "Postponed Messages"
3708msgstr "�������Υ�å�����"
3709
3710#: postpone.c:245 postpone.c:254
3711msgid "No postponed messages."
3712msgstr "��������å��������ʤ���"
3713
3714#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
3715msgid "Illegal crypto header"
3716msgstr "�����ʥ������ƥ��إå�"
3717
3718#: postpone.c:483
3719msgid "Illegal S/MIME header"
3720msgstr "������ S/MIME �إå�"
3721
3722#: postpone.c:563
3723msgid "Decrypting message..."
3724msgstr "��å��������沽��..."
3725
3726#: postpone.c:572
3727msgid "Decryption failed."
3728msgstr "���沽�˼��Ԥ�����"
3729
3730#: query.c:50
3731msgid "New Query"
3732msgstr "�����䤤��碌"
3733
3734#: query.c:51
3735msgid "Make Alias"
3736msgstr "��̾����"
3737
3738#: query.c:52
3739msgid "Search"
3740msgstr "����"
3741
3742#: query.c:95
3743msgid "Waiting for response..."
3744msgstr "�����Ԥ�..."
3745
3746#: query.c:246 query.c:274
3747msgid "Query command not defined."
3748msgstr "�䤤��碌���ޥ�ɤ��������Ƥ��ʤ���"
3749
3750#: query.c:301
3751#, c-format
3752msgid "Query"
3753msgstr "�䤤��碌"
3754
3755#. Prompt for Query
3756#: query.c:313 query.c:338
3757msgid "Query: "
3758msgstr "�䤤��碌: "
3759
3760#: query.c:321 query.c:347
3761#, c-format
3762msgid "Query '%s'"
3763msgstr "�䤤��碌 '%s'"
3764
3765#: recvattach.c:55
3766msgid "Pipe"
3767msgstr "�ѥ���"
3768
3769#: recvattach.c:56
3770msgid "Print"
3771msgstr "����"
3772
3773#: recvattach.c:484
3774msgid "Saving..."
3775msgstr "��¸��..."
3776
3777#: recvattach.c:487 recvattach.c:578
3778msgid "Attachment saved."
3779msgstr "ź�եե��������¸������"
3780
3781#: recvattach.c:590
3782#, c-format
3783msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3784msgstr "�ٹ�! %s �������褦�Ȥ��Ƥ��롣��³?"
3785
3786#: recvattach.c:608
3787msgid "Attachment filtered."
3788msgstr "ź�եե�����ϥ��ޥ�ɤ��̤��Ƥ��롣"
3789
3790#: recvattach.c:675
3791msgid "Filter through: "
3792msgstr "ɽ���Τ�����̲ᤵ���륳�ޥ��: "
3793
3794#: recvattach.c:675
3795msgid "Pipe to: "
3796msgstr "�ѥ��פ��륳�ޥ��: "
3797
3798#: recvattach.c:710
3799#, c-format
3800msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3801msgstr "�ɤΤ褦��ź�եե����� %s ��������뤫����!"
3802
3803#: recvattach.c:775
3804msgid "Print tagged attachment(s)?"
3805msgstr "�����դ�ź�եե���������?"
3806
3807#: recvattach.c:775
3808msgid "Print attachment?"
3809msgstr "ź�եե���������?"
3810
3811#: recvattach.c:1008
3812msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3813msgstr "�Ź沽��å����������沽�Ǥ��ʤ�!"
3814
3815#: recvattach.c:1020
3816msgid "Attachments"
3817msgstr "ź�եե�����"
3818
3819#: recvattach.c:1056
3820msgid "There are no subparts to show!"
3821msgstr "ɽ�����٤����ѡ��Ȥ��ʤ�!"
3822
3823#: recvattach.c:1117
3824msgid "Can't delete attachment from POP server."
3825msgstr "POP �����Ф���ź�եե���������Ǥ��ʤ���"
3826
3827#: recvattach.c:1125
3828msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3829msgstr "�Ź沽��å����������ź�եե�����κ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���"
3830
3831#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161
3832msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3833msgstr "�ޥ���ѡ���ź�եե�����κ���Τߥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��롣"
3834
3835#: recvcmd.c:43
3836msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3837msgstr "message/rfc822 �ѡ��ȤΤߺ������Ƥ�褤��"
3838
3839#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
3840msgid "Warning: message contains no From: header"
3841msgstr ""
3842
3843#: recvcmd.c:241
3844msgid "Error bouncing message!"
3845msgstr "��å������������顼!"
3846
3847#: recvcmd.c:241
3848msgid "Error bouncing messages!"
3849msgstr "��å������������顼!"
3850
3851#: recvcmd.c:441
3852#, c-format
3853msgid "Can't open temporary file %s."
3854msgstr "����ե����� %s �����ץ�Ǥ��ʤ���"
3855
3856#: recvcmd.c:472
3857msgid "Forward as attachments?"
3858msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?"
3859
3860#: recvcmd.c:486
3861msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3862msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ž��?"
3863
3864#: recvcmd.c:611
3865msgid "Forward MIME encapsulated?"
3866msgstr "MIME ���ץ��벽����ž��?"
3867
3868#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869
3869#, c-format
3870msgid "Can't create %s."
3871msgstr "%s ������Ǥ��ʤ���"
3872
3873#: recvcmd.c:752
3874msgid "Can't find any tagged messages."
3875msgstr "�����դ���å���������Ĥ⸫�Ĥ���ʤ���"
3876
3877#: recvcmd.c:773 send.c:738
3878msgid "No mailing lists found!"
3879msgstr "�᡼����ꥹ�Ȥ����Ĥ���ʤ��ä�!"
3880
3881#: recvcmd.c:848
3882msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3883msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ���ץ��벽?"
3884
3885#: remailer.c:485
3886msgid "Append"
3887msgstr "�ɲ�"
3888
3889#: remailer.c:486
3890msgid "Insert"
3891msgstr "����"
3892
3893#: remailer.c:487
3894msgid "Delete"
3895msgstr "���"
3896
3897#: remailer.c:489
3898msgid "OK"
3899msgstr "��ǧ(OK)"
3900
3901#: remailer.c:517
3902msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3903msgstr "mixmaster �� type2.list �����Ǥ���!"
3904
3905#: remailer.c:542
3906msgid "Select a remailer chain."
3907msgstr "remailer �������������"
3908
3909#: remailer.c:602
3910#, c-format
3911msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3912msgstr "���顼: %s �ϺǸ�� remailer ��������ˤϻȤ��ʤ���"
3913
3914#: remailer.c:632
3915#, c-format
3916msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3917msgstr "Mixmaster ��������� %d ������Ȥ����¤���Ƥ��롣"
3918
3919#: remailer.c:655
3920msgid "The remailer chain is already empty."
3921msgstr "remailer ��������Ϥ��Ǥ˶���"
3922
3923#: remailer.c:665
3924msgid "You already have the first chain element selected."
3925msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ�����������Ȥ������Ƥ��롣"
3926
3927#: remailer.c:675
3928msgid "You already have the last chain element selected."
3929msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ�����������Ȥ������Ƥ��롣"
3930
3931#: remailer.c:714
3932msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3933msgstr "Mixmaster �� Cc �ޤ��� Bcc �إå�������Ĥ��ʤ���"
3934
3935#: remailer.c:738
3936msgid ""
3937"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3938msgstr "mixmaster ��Ȥ����ˤϡ�hostname �ѿ���Ŭ�ڤ��ͤ����ꤻ�衣"
3939
3940#: remailer.c:772
3941#, c-format
3942msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3943msgstr "��å������������顼���ҥץ����� %d �ǽ�λ��\n"
3944
3945#: remailer.c:776
3946msgid "Error sending message."
3947msgstr "��å������������顼��"
3948
3949#: rfc1524.c:164
3950#, c-format
3951msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
3952msgstr "%s ��������Ŭ�ڤʥ���ȥ꤬ \"%s\" �� %d ���ܤˤ���"
3953
3954#: rfc1524.c:396
3955msgid "No mailcap path specified"
3956msgstr "mailcap �ѥ������ꤵ��Ƥ��ʤ�"
3957
3958#: rfc1524.c:424
3959#, c-format
3960msgid "mailcap entry for type %s not found"
3961msgstr "%s �����Ѥ� mailcap ����ȥ꤬���Ĥ���ʤ��ä�"
3962
3963#: score.c:75
3964msgid "score: too few arguments"
3965msgstr "score: ���������ʤ�����"
3966
3967#: score.c:84
3968msgid "score: too many arguments"
3969msgstr "score: ������¿������"
3970
3971#: score.c:122
3972msgid "Error: score: invalid number"
3973msgstr ""
3974
3975#: send.c:252
3976msgid "No subject, abort?"
3977msgstr "��̾���ʤ������?"
3978
3979#: send.c:254
3980msgid "No subject, aborting."
3981msgstr "̵�����ߤ��롣"
3982
3983# ������ no ���� from ���ֿ����롣
3984#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
3985#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
3986#. * to send a message to only the sender of the message.  This
3987#. * provides a way to do that.
3988#.
3989#: send.c:501
3990#, c-format
3991msgid "Reply to %s%s?"
3992msgstr "%s%s �ؤ��ֿ�?"
3993
3994#: send.c:535
3995#, c-format
3996msgid "Follow-up to %s%s?"
3997msgstr "%s%s �ؤΥե������å�?"
3998
3999#. This could happen if the user tagged some messages and then did
4000#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
4001#.
4002#: send.c:713
4003msgid "No tagged messages are visible!"
4004msgstr "�Ļ�ʥ����դ���å��������ʤ�!"
4005
4006#: send.c:764
4007msgid "Include message in reply?"
4008msgstr "�ֿ��˥�å�������ޤ�뤫?"
4009
4010#: send.c:769
4011msgid "Including quoted message..."
4012msgstr "���ѥ�å��������������..."
4013
4014#: send.c:779
4015msgid "Could not include all requested messages!"
4016msgstr "���٤Ƥ��׵ᤵ�줿��å������������ʤ��ä�!"
4017
4018#: send.c:793
4019msgid "Forward as attachment?"
4020msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?"
4021
4022#: send.c:797
4023msgid "Preparing forwarded message..."
4024msgstr "ž����å������������..."
4025
4026#. If the user is composing a new message, check to see if there
4027#. * are any postponed messages first.
4028#.
4029#: send.c:1147
4030msgid "Recall postponed message?"
4031msgstr "�������Υ�å�������ƤӽФ�?"
4032
4033#: send.c:1379
4034msgid "Edit forwarded message?"
4035msgstr "ž����å��������Խ�?"
4036
4037#: send.c:1419
4038msgid "Abort unmodified message?"
4039msgstr "��å�������̤�ѹ������?"
4040
4041#: send.c:1421
4042msgid "Aborted unmodified message."
4043msgstr "̤�ѹ��Υ�å���������ߤ�����"
4044
4045#: send.c:1564
4046msgid "Message postponed."
4047msgstr "��å������Ͻ���������α���줿��"
4048
4049#: send.c:1574
4050msgid "No recipients are specified!"
4051msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ�!"
4052
4053#: send.c:1579
4054msgid "No recipients were specified."
4055msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ��ä���"
4056
4057#: send.c:1595
4058msgid "No subject, abort sending?"
4059msgstr "��̾���ʤ������������?"
4060
4061#: send.c:1599
4062msgid "No subject specified."
4063msgstr "��̾�����ꤵ��Ƥ��ʤ���"
4064
4065#: send.c:1661 smtp.c:185
4066msgid "Sending message..."
4067msgstr "������..."
4068
4069#. check to see if the user wants copies of all attachments
4070#: send.c:1694
4071#, fuzzy
4072msgid "Save attachments in Fcc?"
4073msgstr "ź�եե������ƥ����ȤȤ���ɽ��"
4074
4075#: send.c:1803
4076msgid "Could not send the message."
4077msgstr "��å������������Ǥ��ʤ��ä���"
4078
4079#: send.c:1808
4080msgid "Mail sent."
4081msgstr "�᡼�������������"
4082
4083#: send.c:1808
4084msgid "Sending in background."
4085msgstr "�Хå����饦��ɤ�������"
4086
4087#: sendlib.c:425
4088msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
4089msgstr "boundary �ѥ�᡼�����ߤĤ���ʤ�! [���Υ��顼�������]"
4090
4091#: sendlib.c:455
4092#, c-format
4093msgid "%s no longer exists!"
4094msgstr "%s �Ϥ�Ϥ�¸�ߤ��ʤ�!"
4095
4096# regular file �äơ��̾�ե�����פǤ�����
4097#: sendlib.c:878
4098#, c-format
4099msgid "%s isn't a regular file."
4100msgstr "%s ��ɸ��ե�����ǤϤʤ���"
4101
4102#: sendlib.c:1050
4103#, c-format
4104msgid "Could not open %s"
4105msgstr "%s �����ץ�Ǥ��ʤ��ä�"
4106
4107#: sendlib.c:2414
4108#, c-format
4109msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4110msgstr "��å������������顼���ҥץ����� %d (%s) �ǽ�λ������"
4111
4112#: sendlib.c:2420
4113msgid "Output of the delivery process"
4114msgstr "�ۿ��ץ����ν���"
4115
4116#: sendlib.c:2594
4117#, c-format
4118msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4119msgstr "������ IDN %s �� resent-from �ν������ȯ����"
4120
4121#: signal.c:43
4122#, c-format
4123msgid "%s...  Exiting.\n"
4124msgstr "%s... ���\n"
4125
4126#: signal.c:46 signal.c:49
4127#, c-format
4128msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
4129msgstr "%s �������ä�����λ��\n"
4130
4131#: signal.c:51
4132#, c-format
4133msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
4134msgstr "�����ʥ� %d �������ä�����λ��\n"
4135
4136#: smime.c:111
4137msgid "Enter S/MIME passphrase:"
4138msgstr "S/MIME �ѥ��ե졼������:"
4139
4140#: smime.c:322
4141msgid "Trusted   "
4142msgstr "���ѺѤ�  "
4143
4144#: smime.c:325
4145msgid "Verified  "
4146msgstr "���ںѤ�  "
4147
4148#: smime.c:328
4149msgid "Unverified"
4150msgstr "̤����    "
4151
4152#: smime.c:331
4153msgid "Expired   "
4154msgstr "�����ڤ�  "
4155
4156#: smime.c:334
4157msgid "Revoked   "
4158msgstr "�Ѵ��Ѥ�  "
4159
4160# ��������Կ�����
4161#: smime.c:337
4162msgid "Invalid   "
4163msgstr "����      "
4164
4165#: smime.c:340
4166msgid "Unknown   "
4167msgstr "����      "
4168
4169#: smime.c:368
4170msgid "Enter keyID: "
4171msgstr "��ID����: "
4172
4173#: smime.c:378
4174#, c-format
4175msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4176msgstr "S/MIME ������� \"%s\" �˰��ס�"
4177
4178#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614
4179#, c-format
4180msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4181msgstr "ID %s ��̤���ڡ�%s �˻���?"
4182
4183#: smime.c:530 smime.c:600
4184#, c-format
4185msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4186msgstr "(̤���Ѥ�!) ID %s �� %s �˻���?"
4187
4188#: smime.c:533 smime.c:603
4189#, c-format
4190msgid "Use ID %s for %s ?"
4191msgstr "ID %s �� %s �˻���?"
4192
4193#: smime.c:622
4194#, c-format
4195msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4196msgstr "�ٹ�: �ޤ� ID %s ���Ѥ��뤫���ꤷ�Ƥ��ʤ���(��������������³��)"
4197
4198#: smime.c:781
4199#, c-format
4200msgid "No (valid) certificate found for %s."
4201msgstr "%s �� (������) ���������Ĥ���ʤ���"
4202
4203#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113
4204msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4205msgstr "���顼: OpenSSL �ҥץ���������ǽ!"
4206
4207#: smime.c:1191
4208msgid "no certfile"
4209msgstr "������ե����뤬�ʤ�"
4210
4211#: smime.c:1194
4212msgid "no mbox"
4213msgstr "�᡼��ܥå������ʤ�"
4214
4215#. fatal error while trying to encrypt message
4216#: smime.c:1337
4217msgid "No output from OpenSSL.."
4218msgstr "OpenSSL ������Ϥ��ʤ�.."
4219
4220#: smime.c:1375
4221msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4222msgstr "����̤����Τ����̾��ǽ: �ֽ�̾������פ��衣"
4223
4224#: smime.c:1382
4225msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4226msgstr "�ٹ�: ��־��������Ĥ���ʤ���"
4227
4228#: smime.c:1429
4229msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4230msgstr "OpenSSL �ҥץ��������ץ���ǽ!"
4231
4232#: smime.c:1469
4233msgid "No output from OpenSSL..."
4234msgstr "OpenSSL ������Ϥ��ʤ�..."
4235
4236#: smime.c:1634 smime.c:1759
4237msgid ""
4238"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4239"\n"
4240msgstr ""
4241"[-- OpenSSL ���Ͻ�λ --]\n"
4242"\n"
4243
4244#: smime.c:1718 smime.c:1729
4245msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4246msgstr "[-- ���顼: OpenSSL �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n"
4247
4248#: smime.c:1763
4249msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4250msgstr "[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n"
4251
4252#: smime.c:1766
4253msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4254msgstr "[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǽ�̾����Ƥ��� --]\n"
4255
4256#: smime.c:1830
4257msgid ""
4258"\n"
4259"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4260msgstr ""
4261"\n"
4262"[-- S/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n"
4263
4264#: smime.c:1832
4265msgid ""
4266"\n"
4267"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4268msgstr ""
4269"\n"
4270"[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n"
4271
4272#: smime.c:1943
4273msgid ""
4274"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4275msgstr ""
4276"S/MIME e:�Ź沽, s:��̾, w:�Ź�����, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, c:�ʤ� "
4277
4278#: smime.c:1944
4279msgid "eswabfc"
4280msgstr "eswabfc"
4281
4282#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4283#: smime.c:1959
4284msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4285msgstr "���르�ꥺ�������: 1: DES��, 2: RC2��, 3: AES��, c:�ʤ� "
4286
4287#: smime.c:1962
4288msgid "drac"
4289msgstr "drac"
4290
4291#: smime.c:1965
4292msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4293msgstr "1: DES, 2: �ȥ�ץ�DES "
4294
4295#: smime.c:1966
4296msgid "dt"
4297msgstr "dt"
4298
4299#: smime.c:1978
4300msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4301msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4302
4303# ����äȤɤ����Ȼפ����ߴ����Τ���Ĥ�
4304#: smime.c:1979
4305msgid "468"
4306msgstr "468"
4307
4308#: smime.c:1994
4309msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4310msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4311
4312#: smime.c:1995
4313msgid "895"
4314msgstr "895"
4315
4316#: smtp.c:134
4317#, c-format
4318msgid "SMTP session failed: %s"
4319msgstr "SMTP ��������: %s"
4320
4321#: smtp.c:180
4322#, c-format
4323msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4324msgstr "SMTP ���å������: %s �����ץ�Ǥ��ʤ��ä�"
4325
4326#: smtp.c:258
4327msgid "No from address given"
4328msgstr "From ���ɥ쥹�����ꤵ��Ƥ��ʤ�"
4329
4330#: smtp.c:314
4331msgid "SMTP session failed: read error"
4332msgstr "SMTP ���å������: �ɤ߽Ф����顼"
4333
4334#: smtp.c:316
4335msgid "SMTP session failed: write error"
4336msgstr "SMTP ���å������: �����ߥ��顼"
4337
4338#: smtp.c:318
4339msgid "Invalid server response"
4340msgstr ""
4341
4342#: smtp.c:341
4343#, c-format
4344msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4345msgstr "������ SMTP URL: %s"
4346
4347#: smtp.c:451
4348msgid "SMTP server does not support authentication"
4349msgstr "SMTP �����Ф��桼��ǧ�ڤ��ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ�"
4350
4351#: smtp.c:459
4352msgid "SMTP authentication requires SASL"
4353msgstr "SMTP ǧ�ڤˤ� SASL ��ɬ��"
4354
4355#: smtp.c:493
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "%s authentication failed, trying next method"
4358msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���"
4359
4360#: smtp.c:510
4361msgid "SASL authentication failed"
4362msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���"
4363
4364#: sort.c:265
4365msgid "Sorting mailbox..."
4366msgstr "�᡼��ܥå���������..."
4367
4368#: sort.c:302
4369msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
4370msgstr "����ǽ�����Ĥ���ʤ��ä�! [���ΥХ��������]"
4371
4372#: status.c:105
4373msgid "(no mailbox)"
4374msgstr "(�᡼��ܥå������ʤ�)"
4375
4376#: thread.c:1096
4377msgid "Parent message is not visible in this limited view."
4378msgstr "�ƥ�å������Ϥ������¤��줿ɽ���ϰϤǤ��ԲĻ롣"
4379
4380#: thread.c:1102
4381msgid "Parent message is not available."
4382msgstr "�ƥ�å����������ѤǤ��ʤ���"
4383
4384#: ../keymap_alldefs.h:5
4385msgid "null operation"
4386msgstr "ư��λ��꤬�ʤ�"
4387
4388#: ../keymap_alldefs.h:6
4389msgid "end of conditional execution (noop)"
4390msgstr "����դ��¹Ԥν�λ (���⤷�ʤ�)"
4391
4392#: ../keymap_alldefs.h:7
4393msgid "force viewing of attachment using mailcap"
4394msgstr "mailcap ��Ȥä�ź�եե��������ɽ��"
4395
4396#: ../keymap_alldefs.h:8
4397msgid "view attachment as text"
4398msgstr "ź�եե������ƥ����ȤȤ���ɽ��"
4399
4400#: ../keymap_alldefs.h:9
4401msgid "Toggle display of subparts"
4402msgstr "���ѡ��Ȥ�ɽ��������"
4403
4404#: ../keymap_alldefs.h:10
4405msgid "move to the bottom of the page"
4406msgstr "�ڡ����ΰ��ֲ��˰�ư"
4407
4408#: ../keymap_alldefs.h:11
4409msgid "remail a message to another user"
4410msgstr "��å�������¾�Υ桼���˺���"
4411
4412#: ../keymap_alldefs.h:12
4413msgid "select a new file in this directory"
4414msgstr "���Υǥ��쥯�ȥ���ο������ե����������"
4415
4416#: ../keymap_alldefs.h:13
4417msgid "view file"
4418msgstr "�ե���������"
4419
4420#: ../keymap_alldefs.h:14
4421msgid "display the currently selected file's name"
4422msgstr "������Υե�����̾��ɽ��"
4423
4424#: ../keymap_alldefs.h:15
4425msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
4426msgstr "���ߤΥ᡼��ܥå��������(IMAP�Τ�)"
4427
4428#: ../keymap_alldefs.h:16
4429msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
4430msgstr "���ߤΥ᡼��ܥå����ι��ɤ����(IMAP�Τ�)"
4431
4432#: ../keymap_alldefs.h:17
4433msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
4434msgstr "�����ܥå���/������Τߡױ�������(IMAP�Τ�)"
4435
4436#: ../keymap_alldefs.h:18
4437msgid "list mailboxes with new mail"
4438msgstr "����᡼��Τ���᡼��ܥå��������ɽ��"
4439
4440#: ../keymap_alldefs.h:19
4441msgid "change directories"
4442msgstr "�ǥ��쥯�ȥ���ѹ�"
4443
4444#: ../keymap_alldefs.h:20
4445msgid "check mailboxes for new mail"
4446msgstr "�᡼��ܥå����˿���᡼�뤬���뤫����"
4447
4448#: ../keymap_alldefs.h:21
4449msgid "attach file(s) to this message"
4450msgstr "���Υ�å������˥ե������ź��"
4451
4452#: ../keymap_alldefs.h:22
4453msgid "attach message(s) to this message"
4454msgstr "���Υ�å������˥�å�������ź��"
4455
4456#: ../keymap_alldefs.h:23
4457msgid "edit the BCC list"
4458msgstr "BCC�ꥹ�Ȥ��Խ�"
4459
4460#: ../keymap_alldefs.h:24
4461msgid "edit the CC list"
4462msgstr "CC�ꥹ�Ȥ��Խ�"
4463
4464#: ../keymap_alldefs.h:25
4465msgid "edit attachment description"
4466msgstr "ź�եե��������������ʸ���Խ�"
4467
4468#: ../keymap_alldefs.h:26
4469msgid "edit attachment transfer-encoding"
4470msgstr "ź�եե������ content-trasfer-encoding ���Խ�"
4471
4472#: ../keymap_alldefs.h:27
4473msgid "enter a file to save a copy of this message in"
4474msgstr "��å������Υ��ԡ�����¸����ե�����̾������"
4475
4476#: ../keymap_alldefs.h:28
4477msgid "edit the file to be attached"
4478msgstr "ź�դ���ե�������Խ�"
4479
4480#: ../keymap_alldefs.h:29
4481msgid "edit the from field"
4482msgstr "From �ե�����ɤ��Խ�"
4483
4484#: ../keymap_alldefs.h:30
4485msgid "edit the message with headers"
4486msgstr "��å�������إå������Խ�"
4487
4488#: ../keymap_alldefs.h:31
4489msgid "edit the message"
4490msgstr "��å��������Խ�"
4491
4492#: ../keymap_alldefs.h:32
4493msgid "edit attachment using mailcap entry"
4494msgstr "ź�եե������ mailcap ����ȥ��Ȥä��Խ�"
4495
4496#: ../keymap_alldefs.h:33
4497msgid "edit the Reply-To field"
4498msgstr "Reply-To �ե�����ɤ��Խ�"
4499
4500#: ../keymap_alldefs.h:34
4501msgid "edit the subject of this message"
4502msgstr "��å���������̾���Խ�"
4503
4504#: ../keymap_alldefs.h:35
4505msgid "edit the TO list"
4506msgstr "TO �ꥹ�Ȥ��Խ�"
4507
4508#: ../keymap_alldefs.h:36
4509msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
4510msgstr "�������᡼��ܥå��������(IMAP�Τ�)"
4511
4512#: ../keymap_alldefs.h:37
4513msgid "edit attachment content type"
4514msgstr "ź�եե������ content-type ���Խ�"
4515
4516#: ../keymap_alldefs.h:38
4517msgid "get a temporary copy of an attachment"
4518msgstr "ź�եե�����ΰ��Ū�ʥ��ԡ������"
4519
4520#: ../keymap_alldefs.h:39
4521msgid "run ispell on the message"
4522msgstr "��å������� ispell ��¹�"
4523
4524#: ../keymap_alldefs.h:40
4525msgid "compose new attachment using mailcap entry"
4526msgstr "mailcap ����ȥ��Ȥä�ź�եե���������"
4527
4528#: ../keymap_alldefs.h:41
4529msgid "toggle recoding of this attachment"
4530msgstr "����ź�եե�����Υ������Ѵ���̵ͭ������"
4531
4532#: ../keymap_alldefs.h:42
4533msgid "save this message to send later"
4534msgstr "���Υ�å�������ֽ������פˤ���"
4535
4536#: ../keymap_alldefs.h:43
4537msgid "rename/move an attached file"
4538msgstr "ź�եե�������͡���(��ư)"
4539
4540#: ../keymap_alldefs.h:44
4541msgid "send the message"
4542msgstr "������������"
4543
4544#: ../keymap_alldefs.h:45
4545msgid "toggle disposition between inline/attachment"
4546msgstr "disposition �� inline/attachment ������"
4547
4548#: ../keymap_alldefs.h:46
4549msgid "toggle whether to delete file after sending it"
4550msgstr "������˥ե������ä����ɤ���������"
4551
4552#: ../keymap_alldefs.h:47
4553msgid "update an attachment's encoding info"
4554msgstr "ź�եե�����Υ������ɾ������"
4555
4556#: ../keymap_alldefs.h:48
4557msgid "write the message to a folder"
4558msgstr "�ե�����˥�å������������"
4559
4560#: ../keymap_alldefs.h:49
4561msgid "copy a message to a file/mailbox"
4562msgstr "��å�������ե������᡼��ܥå����˥��ԡ�"
4563
4564#: ../keymap_alldefs.h:50
4565msgid "create an alias from a message sender"
4566msgstr "��å������������Ԥ�����̾�����"
4567
4568#: ../keymap_alldefs.h:51
4569msgid "move entry to bottom of screen"
4570msgstr "�����꡼��ΰ��ֲ��˥���ȥ��ư"
4571
4572#: ../keymap_alldefs.h:52
4573msgid "move entry to middle of screen"
4574msgstr "�����꡼�������˥���ȥ��ư"
4575
4576#: ../keymap_alldefs.h:53
4577msgid "move entry to top of screen"
4578msgstr "�����꡼��ΰ��־�˥���ȥ��ư"
4579
4580#: ../keymap_alldefs.h:54
4581msgid "make decoded (text/plain) copy"
4582msgstr "text/plain �˥ǥ����ɤ������ԡ������"
4583
4584#: ../keymap_alldefs.h:55
4585msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
4586msgstr "text/plain �˥ǥ����ɤ������ԡ�����������"
4587
4588#: ../keymap_alldefs.h:56
4589msgid "delete the current entry"
4590msgstr "���ߤΥ���ȥ����"
4591
4592#: ../keymap_alldefs.h:57
4593msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
4594msgstr "���ߤΥ᡼��ܥå�������(IMAP�Τ�)"
4595
4596#: ../keymap_alldefs.h:58
4597msgid "delete all messages in subthread"
4598msgstr "������åɤΥ�å��������٤ƺ��"
4599
4600#: ../keymap_alldefs.h:59
4601msgid "delete all messages in thread"
4602msgstr "����åɤΥ�å��������٤ƺ��"
4603
4604#: ../keymap_alldefs.h:60
4605msgid "display full address of sender"
4606msgstr "�����Ԥδ����ʥ��ɥ쥹��ɽ��"
4607
4608#: ../keymap_alldefs.h:61
4609msgid "display message and toggle header weeding"
4610msgstr "��å�������ɽ�������إå��޻ߤ�����"
4611
4612#: ../keymap_alldefs.h:62
4613msgid "display a message"
4614msgstr "��å�������ɽ��"
4615
4616#: ../keymap_alldefs.h:63
4617msgid "edit the raw message"
4618msgstr "���Υ�å��������Խ�"
4619
4620#: ../keymap_alldefs.h:64
4621msgid "delete the char in front of the cursor"
4622msgstr "�������������ʸ������"
4623
4624#: ../keymap_alldefs.h:65
4625msgid "move the cursor one character to the left"
4626msgstr "����������ʸ�����˰�ư"
4627
4628#: ../keymap_alldefs.h:66
4629msgid "move the cursor to the beginning of the word"
4630msgstr "���������ñ�����Ƭ�˰�ư"
4631
4632#: ../keymap_alldefs.h:67
4633msgid "jump to the beginning of the line"
4634msgstr "��Ƭ�˰�ư"
4635
4636#: ../keymap_alldefs.h:68
4637msgid "cycle among incoming mailboxes"
4638msgstr "�����ѥ᡼��ܥå�������"
4639
4640#: ../keymap_alldefs.h:69
4641msgid "complete filename or alias"
4642msgstr "�ե�����̾����̾���䴰"
4643
4644#: ../keymap_alldefs.h:70
4645msgid "complete address with query"
4646msgstr "�䤤��碌�ˤ�ꥢ�ɥ쥹���䴰"
4647
4648#: ../keymap_alldefs.h:71
4649msgid "delete the char under the cursor"
4650msgstr "�������������"
4651
4652#: ../keymap_alldefs.h:72
4653msgid "jump to the end of the line"
4654msgstr "�����˰�ư"
4655
4656#: ../keymap_alldefs.h:73
4657msgid "move the cursor one character to the right"
4658msgstr "����������ʸ�����˰�ư"
4659
4660#: ../keymap_alldefs.h:74
4661msgid "move the cursor to the end of the word"
4662msgstr "���������ñ��κǸ�˰�ư"
4663
4664#: ../keymap_alldefs.h:75
4665msgid "scroll down through the history list"
4666msgstr "����ꥹ�Ȥ��˥�������"
4667
4668#: ../keymap_alldefs.h:76
4669msgid "scroll up through the history list"
4670msgstr "����ꥹ�Ȥ��˥�������"
4671
4672#: ../keymap_alldefs.h:77
4673msgid "delete chars from cursor to end of line"
4674msgstr "�������뤫������ޤǺ��"
4675
4676#: ../keymap_alldefs.h:78
4677msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
4678msgstr "�������뤫��ñ�����ޤǺ��"
4679
4680#: ../keymap_alldefs.h:79
4681msgid "delete all chars on the line"
4682msgstr "���ιԤ�ʸ�����٤ƺ��"
4683
4684#: ../keymap_alldefs.h:80
4685msgid "delete the word in front of the cursor"
4686msgstr "������������������"
4687
4688#: ../keymap_alldefs.h:81
4689msgid "quote the next typed key"
4690msgstr "���˥����פ���ʸ���������Ǥ�����"
4691
4692#: ../keymap_alldefs.h:82
4693msgid "transpose character under cursor with previous"
4694msgstr "����������֤�ʸ���Ȥ�������ʸ���Ȥ����촹��"
4695
4696#: ../keymap_alldefs.h:83
4697msgid "capitalize the word"
4698msgstr "ñ�����Ƭʸ������ʸ����"
4699
4700#: ../keymap_alldefs.h:84
4701msgid "convert the word to lower case"
4702msgstr "ñ���ʸ����"
4703
4704#: ../keymap_alldefs.h:85
4705msgid "convert the word to upper case"
4706msgstr "ñ�����ʸ����"
4707
4708#: ../keymap_alldefs.h:86
4709msgid "enter a muttrc command"
4710msgstr "muttrc �Υ��ޥ�ɤ�����"
4711
4712#: ../keymap_alldefs.h:87
4713msgid "enter a file mask"
4714msgstr "�ե�����ޥ���������"
4715
4716#: ../keymap_alldefs.h:88
4717msgid "exit this menu"
4718msgstr "���Υ�˥塼��λ"
4719
4720#: ../keymap_alldefs.h:89
4721msgid "filter attachment through a shell command"
4722msgstr "�����륳�ޥ�ɤ��̤���ź�եե������ɽ��"
4723
4724#: ../keymap_alldefs.h:90
4725msgid "move to the first entry"
4726msgstr "�ǽ�Υ���ȥ�˰�ư"
4727
4728#: ../keymap_alldefs.h:91
4729msgid "toggle a message's 'important' flag"
4730msgstr "�ֽ��סץե饰������"
4731
4732#: ../keymap_alldefs.h:92
4733msgid "forward a message with comments"
4734msgstr "�������դ��ǥ�å�������ž��"
4735
4736#: ../keymap_alldefs.h:93
4737msgid "select the current entry"
4738msgstr "���ߤΥ���ȥ������"
4739
4740#: ../keymap_alldefs.h:94
4741msgid "reply to all recipients"
4742msgstr "���٤Ƥμ����Ԥ��ֿ�"
4743
4744#: ../keymap_alldefs.h:95
4745msgid "scroll down 1/2 page"
4746msgstr "Ⱦ�ڡ������˥�������"
4747
4748#: ../keymap_alldefs.h:96
4749msgid "scroll up 1/2 page"
4750msgstr "Ⱦ�ڡ�����˥�������"
4751
4752#: ../keymap_alldefs.h:97
4753msgid "this screen"
4754msgstr "�����"
4755
4756#: ../keymap_alldefs.h:98
4757msgid "jump to an index number"
4758msgstr "����ǥå����ֹ������"
4759
4760#: ../keymap_alldefs.h:99
4761msgid "move to the last entry"
4762msgstr "�Ǹ�Υ���ȥ�˰�ư"
4763
4764#: ../keymap_alldefs.h:100
4765msgid "reply to specified mailing list"
4766msgstr "����Ѥߥ᡼����ꥹ�Ȱ��Ƥ��ֿ�"
4767
4768#: ../keymap_alldefs.h:101
4769msgid "execute a macro"
4770msgstr "�ޥ����¹�"
4771
4772#: ../keymap_alldefs.h:102
4773msgid "compose a new mail message"
4774msgstr "���������������"
4775
4776#: ../keymap_alldefs.h:103
4777msgid "break the thread in two"
4778msgstr "����åɤ�Ϥ���"
4779
4780#: ../keymap_alldefs.h:104
4781msgid "open a different folder"
4782msgstr "�̤Υե���������ץ�"
4783
4784#: ../keymap_alldefs.h:105
4785msgid "open a different folder in read only mode"
4786msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤ��̤Υե���������ץ�"
4787
4788#: ../keymap_alldefs.h:106
4789msgid "clear a status flag from a message"
4790msgstr "��å������Υ��ơ������ե饰����"
4791
4792#: ../keymap_alldefs.h:107
4793msgid "delete messages matching a pattern"
4794msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å���������"
4795
4796#: ../keymap_alldefs.h:108
4797msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
4798msgstr "IMAP �����Ф���᡼������"
4799
4800#: ../keymap_alldefs.h:109
4801msgid "logout from all IMAP servers"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../keymap_alldefs.h:110
4805msgid "retrieve mail from POP server"
4806msgstr "POP �����Ф���᡼������"
4807
4808#: ../keymap_alldefs.h:111
4809msgid "move to the first message"
4810msgstr "�ǽ�Υ�å������˰�ư"
4811
4812#: ../keymap_alldefs.h:112
4813msgid "move to the last message"
4814msgstr "�Ǹ�Υ�å������˰�ư"
4815
4816#: ../keymap_alldefs.h:113
4817msgid "show only messages matching a pattern"
4818msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å���������ɽ��"
4819
4820#: ../keymap_alldefs.h:114
4821msgid "link tagged message to the current one"
4822msgstr "�����դ���å��������߰��֤ˤĤʤ�"
4823
4824#: ../keymap_alldefs.h:115
4825msgid "open next mailbox with new mail"
4826msgstr "����Τ��뼡�Υ᡼��ܥå�������"
4827
4828#: ../keymap_alldefs.h:116
4829msgid "jump to the next new message"
4830msgstr "���ο����å������˰�ư"
4831
4832#: ../keymap_alldefs.h:117
4833msgid "jump to the next new or unread message"
4834msgstr "���ο���ޤ���̤�ɤΥ�å������ذ�ư"
4835
4836#: ../keymap_alldefs.h:118
4837msgid "jump to the next subthread"
4838msgstr "���Υ��֥���åɤ˰�ư"
4839
4840#: ../keymap_alldefs.h:119
4841msgid "jump to the next thread"
4842msgstr "���Υ���åɤ˰�ư"
4843
4844#: ../keymap_alldefs.h:120
4845msgid "move to the next undeleted message"
4846msgstr "����̤�����å������˰�ư"
4847
4848#: ../keymap_alldefs.h:121
4849msgid "jump to the next unread message"
4850msgstr "����̤�ɥ�å������ذ�ư"
4851
4852#: ../keymap_alldefs.h:122
4853msgid "jump to parent message in thread"
4854msgstr "����åɤοƥ�å������˰�ư"
4855
4856#: ../keymap_alldefs.h:123
4857msgid "jump to previous thread"
4858msgstr "���Υ���åɤ˰�ư"
4859
4860#: ../keymap_alldefs.h:124
4861msgid "jump to previous subthread"
4862msgstr "���Υ��֥���åɤ˰�ư"
4863
4864#: ../keymap_alldefs.h:125
4865msgid "move to the previous undeleted message"
4866msgstr "����̤�����å������˰�ư"
4867
4868#: ../keymap_alldefs.h:126
4869msgid "jump to the previous new message"
4870msgstr "���ο����å������˰�ư"
4871
4872#: ../keymap_alldefs.h:127
4873msgid "jump to the previous new or unread message"
4874msgstr "���ο���ޤ���̤�ɥ�å������˰�ư"
4875
4876#: ../keymap_alldefs.h:128
4877msgid "jump to the previous unread message"
4878msgstr "����̤�ɥ�å������˰�ư"
4879
4880#: ../keymap_alldefs.h:129
4881msgid "mark the current thread as read"
4882msgstr "���ߤΥ���åɤ���ɤˤ���"
4883
4884#: ../keymap_alldefs.h:130
4885msgid "mark the current subthread as read"
4886msgstr "���ߤΥ��֥���åɤ���ɤˤ���"
4887
4888#: ../keymap_alldefs.h:131
4889msgid "set a status flag on a message"
4890msgstr "��å������˥��ơ������ե饰������"
4891
4892#: ../keymap_alldefs.h:132
4893msgid "save changes to mailbox"
4894msgstr "�ѹ���᡼��ܥå�������¸"
4895
4896#: ../keymap_alldefs.h:133
4897msgid "tag messages matching a pattern"
4898msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������˥������դ���"
4899
4900#: ../keymap_alldefs.h:134
4901msgid "undelete messages matching a pattern"
4902msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������κ�����֤���"
4903
4904#: ../keymap_alldefs.h:135
4905msgid "untag messages matching a pattern"
4906msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������Υ�����Ϥ���"
4907
4908#: ../keymap_alldefs.h:136
4909msgid "move to the middle of the page"
4910msgstr "�ڡ���������˰�ư"
4911
4912#: ../keymap_alldefs.h:137
4913msgid "move to the next entry"
4914msgstr "���Υ���ȥ�˰�ư"
4915
4916#: ../keymap_alldefs.h:138
4917msgid "scroll down one line"
4918msgstr "��Բ��˥�������"
4919
4920#: ../keymap_alldefs.h:139
4921msgid "move to the next page"
4922msgstr "���ڡ����ذ�ư"
4923
4924#: ../keymap_alldefs.h:140
4925msgid "jump to the bottom of the message"
4926msgstr "��å������ΰ��ֲ��˰�ư"
4927
4928#: ../keymap_alldefs.h:141
4929msgid "toggle display of quoted text"
4930msgstr "����ʸ��ɽ�����뤫�ɤ�������"
4931
4932#: ../keymap_alldefs.h:142
4933msgid "skip beyond quoted text"
4934msgstr "����ʸ�����åפ���"
4935
4936#: ../keymap_alldefs.h:143
4937msgid "jump to the top of the message"
4938msgstr "��å������ΰ��־�˰�ư"
4939
4940#: ../keymap_alldefs.h:144
4941msgid "pipe message/attachment to a shell command"
4942msgstr "��å�����/ź�եե�������ޥ�ɤ˥ѥ���"
4943
4944#: ../keymap_alldefs.h:145
4945msgid "move to the previous entry"
4946msgstr "���Υ���ȥ�˰�ư"
4947
4948#: ../keymap_alldefs.h:146
4949msgid "scroll up one line"
4950msgstr "��Ծ�˥�������"
4951
4952#: ../keymap_alldefs.h:147
4953msgid "move to the previous page"
4954msgstr "���Υڡ����˰�ư"
4955
4956#: ../keymap_alldefs.h:148
4957msgid "print the current entry"
4958msgstr "���ߤΥ���ȥ�����"
4959
4960#: ../keymap_alldefs.h:149
4961msgid "query external program for addresses"
4962msgstr "�����ץ����˥��ɥ쥹���䤤��碌"
4963
4964#: ../keymap_alldefs.h:150
4965msgid "append new query results to current results"
4966msgstr "�������䤤��碌��̤��ߤη�̤��ɲ�"
4967
4968#: ../keymap_alldefs.h:151
4969msgid "save changes to mailbox and quit"
4970msgstr "�ѹ���᡼��ܥå�������¸�彪λ"
4971
4972#: ../keymap_alldefs.h:152
4973msgid "recall a postponed message"
4974msgstr "�������Υ�å�������ƤӽФ�"
4975
4976#: ../keymap_alldefs.h:153
4977msgid "clear and redraw the screen"
4978msgstr "���̤��ꥢ��������"
4979
4980#: ../keymap_alldefs.h:154
4981msgid "{internal}"
4982msgstr "{����}"
4983
4984#: ../keymap_alldefs.h:155
4985msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
4986msgstr "���ߤΥ᡼��ܥå������͡���(IMAP�Τ�)"
4987
4988#: ../keymap_alldefs.h:156
4989msgid "reply to a message"
4990msgstr "��å��������ֿ�"
4991
4992# ����ǥ��ꥮ���Ԥˤ����ޤ�ϥ�
4993#: ../keymap_alldefs.h:157
4994msgid "use the current message as a template for a new one"
4995msgstr "���ߤΥ�å�������������Τθ����Ȥ�������"
4996
4997#: ../keymap_alldefs.h:158
4998#, fuzzy
4999msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
5000msgstr "��å�����/ź�եե������ե��������¸"
5001
5002#: ../keymap_alldefs.h:159
5003msgid "search for a regular expression"
5004msgstr "����ɽ������"
5005
5006#: ../keymap_alldefs.h:160
5007msgid "search backwards for a regular expression"
5008msgstr "�ս������ɽ������"
5009
5010#: ../keymap_alldefs.h:161
5011msgid "search for next match"
5012msgstr "���˰��פ����Τ���"
5013
5014#: ../keymap_alldefs.h:162
5015msgid "search for next match in opposite direction"
5016msgstr "�ս�ǰ��פ����Τ���"
5017
5018#: ../keymap_alldefs.h:163
5019msgid "toggle search pattern coloring"
5020msgstr "�����ѥ�������忧���뤫�ɤ�������"
5021
5022#: ../keymap_alldefs.h:164
5023msgid "invoke a command in a subshell"
5024msgstr "���֥�����ǥ��ޥ�ɤ�ư"
5025
5026#: ../keymap_alldefs.h:165
5027msgid "sort messages"
5028msgstr "������������"
5029
5030#: ../keymap_alldefs.h:166
5031msgid "sort messages in reverse order"
5032msgstr "��å�������ս������"
5033
5034#: ../keymap_alldefs.h:167
5035msgid "tag the current entry"
5036msgstr "��å������˥����դ�"
5037
5038#: ../keymap_alldefs.h:168
5039msgid "apply next function to tagged messages"
5040msgstr "�������Ϥ��뵡ǽ�����դ���å�������Ŭ��"
5041
5042#: ../keymap_alldefs.h:169
5043msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
5044msgstr "�������Ϥ��뵡ǽ�����դ���å������ˤΤ�Ŭ��"
5045
5046#: ../keymap_alldefs.h:170
5047msgid "tag the current subthread"
5048msgstr "���ߤΥ��֥���åɤ˥������դ���"
5049
5050#: ../keymap_alldefs.h:171
5051msgid "tag the current thread"
5052msgstr "���ߤΥ���åɤ˥������դ���"
5053
5054#: ../keymap_alldefs.h:172
5055msgid "toggle a message's 'new' flag"
5056msgstr "��å������Ρֿ���ץե饰������"
5057
5058#: ../keymap_alldefs.h:173
5059msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
5060msgstr "�᡼��ܥå������ѹ�������फ�ɤ���������"
5061
5062#: ../keymap_alldefs.h:174
5063msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
5064msgstr "����ˡ��֥᡼��ܥå���/���ե�����״֤�����"
5065
5066#: ../keymap_alldefs.h:175
5067msgid "move to the top of the page"
5068msgstr "�ڡ����ΰ��־�˰�ư"
5069
5070#: ../keymap_alldefs.h:176
5071msgid "undelete the current entry"
5072msgstr "����ȥ�κ�����֤���"
5073
5074#: ../keymap_alldefs.h:177
5075msgid "undelete all messages in thread"
5076msgstr "����åɤΤ��٤ƤΥ�å������κ�����֤���"
5077
5078#: ../keymap_alldefs.h:178
5079msgid "undelete all messages in subthread"
5080msgstr "���֥���åɤΤ��٤ƤΥ�å������κ������"
5081
5082#: ../keymap_alldefs.h:179
5083msgid "show the Mutt version number and date"
5084msgstr "Mutt �ΥС��������ֹ�����դ�ɽ��"
5085
5086#: ../keymap_alldefs.h:180
5087msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
5088msgstr "ź�եե��������(ɬ�פʤ�mailcap����ȥ����)"
5089
5090#: ../keymap_alldefs.h:181
5091msgid "show MIME attachments"
5092msgstr "MIME ź�եե������ɽ��"
5093
5094#: ../keymap_alldefs.h:182
5095msgid "display the keycode for a key press"
5096msgstr "���˲��������Υ����ɤ�ɽ��"
5097
5098#: ../keymap_alldefs.h:183
5099msgid "show currently active limit pattern"
5100msgstr "����ͭ�������¥ѥ�������ͤ�ɽ��"
5101
5102#: ../keymap_alldefs.h:184
5103msgid "collapse/uncollapse current thread"
5104msgstr "���ߤΥ���åɤ�Ÿ��/��Ÿ��"
5105
5106#: ../keymap_alldefs.h:185
5107msgid "collapse/uncollapse all threads"
5108msgstr "���٤ƤΥ���åɤ�Ÿ��/��Ÿ��"
5109
5110#: ../keymap_alldefs.h:186
5111msgid "attach a PGP public key"
5112msgstr "PGP ��������ź��"
5113
5114#: ../keymap_alldefs.h:187
5115msgid "show PGP options"
5116msgstr "PGP ���ץ�����ɽ��"
5117
5118#: ../keymap_alldefs.h:188
5119msgid "mail a PGP public key"
5120msgstr "PGP ��������᡼������"
5121
5122#: ../keymap_alldefs.h:189
5123msgid "verify a PGP public key"
5124msgstr "PGP ����������"
5125
5126#: ../keymap_alldefs.h:190
5127msgid "view the key's user id"
5128msgstr "���Υ桼�� ID ��ɽ��"
5129
5130#: ../keymap_alldefs.h:191
5131msgid "check for classic PGP"
5132msgstr "������� PGP ������å�"
5133
5134# �֤��٤ƤΡפä�ɬ�ס�
5135#: ../keymap_alldefs.h:192
5136msgid "Accept the chain constructed"
5137msgstr "���ۤ��줿���ƤΥ�����������"
5138
5139#: ../keymap_alldefs.h:193
5140msgid "Append a remailer to the chain"
5141msgstr "��������� remailer ���ɲ�"
5142
5143#: ../keymap_alldefs.h:194
5144msgid "Insert a remailer into the chain"
5145msgstr "��������� remailer ������"
5146
5147#: ../keymap_alldefs.h:195
5148msgid "Delete a remailer from the chain"
5149msgstr "���������� remailer ����"
5150
5151#: ../keymap_alldefs.h:196
5152msgid "Select the previous element of the chain"
5153msgstr "���Υ�����������Ȥ�����"
5154
5155#: ../keymap_alldefs.h:197
5156msgid "Select the next element of the chain"
5157msgstr "���Υ�����������Ȥ�����"
5158
5159#: ../keymap_alldefs.h:198
5160msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
5161msgstr "mixmaster remailer ���������Ȥä�����"
5162
5163#: ../keymap_alldefs.h:199
5164msgid "make decrypted copy and delete"
5165msgstr "���沽�������ԡ����äƤ�����"
5166
5167#: ../keymap_alldefs.h:200
5168msgid "make decrypted copy"
5169msgstr "���沽�������ԡ������"
5170
5171#: ../keymap_alldefs.h:201
5172msgid "wipe passphrase(s) from memory"
5173msgstr "�ѥ��ե졼�����٤ƥ��꤫��õ�"
5174
5175#: ../keymap_alldefs.h:202
5176msgid "extract supported public keys"
5177msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ�������������"
5178
5179#: ../keymap_alldefs.h:203
5180msgid "show S/MIME options"
5181msgstr "S/MIME ���ץ�����ɽ��"
5182
5183#~ msgid "Clear"
5184#~ msgstr "ʿʸ"
5185
5186#~ msgid ""
5187#~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
5188#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
5189#~ msgstr ""
5190#~ "  --\t\t�Ĥ�ΰ����Ϥ��٤ơ����å��夬���äƤⰸ��Ȥ��ư���\n"
5191#~ "\t\tź�եե������ -a �ǻ��ꤹ����� -- ��ɬ��"
5192
5193#~ msgid "esabifc"
5194#~ msgstr "esabifc"
5195
5196#~ msgid "No search pattern."
5197#~ msgstr "�����ѥ������ʤ���"
5198
5199#~ msgid "Reverse search: "
5200#~ msgstr "�ս�θ���: "
5201
5202#~ msgid "Search: "
5203#~ msgstr "����: "
5204
5205#~ msgid "SSL Certificate check"
5206#~ msgstr "SSL ��������"
5207
5208#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
5209#~ msgstr "TLS/SSL ��������"
5210