1# translation of ja.po to 2# Japanese messages for Mutt. 3# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 mutt-j ML members. 4# FIRST AUTHOR Kikutani Makoto <kikutani@Galaxy.net>, 1999. 5# 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya <ribbon@users.sourceforge.net>, 2002. 6# (with TAKAHASHI Tamotsu <tamo@momonga-linux.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008). 7# oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>, 2008. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: 1.5.18\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2010-09-15 10:09-0700\n" 14"PO-Revision-Date: 2008-12-20 13:24+0900\n" 15"Last-Translator: oota toshiya <ribbon@users.sourceforgew.net>\n" 16"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: KBabel 3.4.2\n" 21 22#: account.c:163 23#, c-format 24msgid "Username at %s: " 25msgstr "%s �Υ桼��̾: " 26 27#: account.c:224 28#, c-format 29msgid "Password for %s@%s: " 30msgstr "%s@%s �Υѥ����: " 31 32#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1530 postpone.c:41 query.c:48 33#: recvattach.c:53 34msgid "Exit" 35msgstr "���" 36 37#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1537 postpone.c:42 38msgid "Del" 39msgstr "���" 40 41#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43 42msgid "Undel" 43msgstr "�������ä�" 44 45#: addrbook.c:40 46msgid "Select" 47msgstr "����" 48 49#. __STRCAT_CHECKED__ 50#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412 51#: mutt_ssl.c:988 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1629 pgpkey.c:522 52#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425 53msgid "Help" 54msgstr "�إ��" 55 56#: addrbook.c:145 57msgid "You have no aliases!" 58msgstr "��̾���ʤ�!" 59 60#: addrbook.c:155 61msgid "Aliases" 62msgstr "��̾" 63 64#. add a new alias 65#: alias.c:260 66msgid "Alias as: " 67msgstr "��̾����: " 68 69#: alias.c:266 70msgid "You already have an alias defined with that name!" 71msgstr "���Ǥˤ���̾������̾������!" 72 73#: alias.c:272 74msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" 75msgstr "�ٹ�: ������̾�������ư��ʤ����⤷��ʤ�������?" 76 77#: alias.c:297 78msgid "Address: " 79msgstr "���ɥ쥹: " 80 81#: alias.c:307 send.c:206 82#, c-format 83msgid "Error: '%s' is a bad IDN." 84msgstr "���顼: '%s' �������� IDN." 85 86#: alias.c:319 87msgid "Personal name: " 88msgstr "�Ŀ�̾: " 89 90#: alias.c:328 91#, c-format 92msgid "[%s = %s] Accept?" 93msgstr "[%s = %s] λ��?" 94 95#: alias.c:347 recvattach.c:440 recvattach.c:466 recvattach.c:479 96#: recvattach.c:492 recvattach.c:522 97msgid "Save to file: " 98msgstr "��¸����ե�����: " 99 100#: alias.c:361 101msgid "Error reading alias file" 102msgstr "��̾�ե�������ɤ߽Ф����顼" 103 104#: alias.c:383 105msgid "Alias added." 106msgstr "��̾���ɲä�����" 107 108#: alias.c:391 109msgid "Error seeking in alias file" 110msgstr "��̾�ե��������ü���Х��顼" 111 112#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:973 113msgid "Can't match nametemplate, continue?" 114msgstr "̾���Υƥ�ץ졼�Ȥ˰��פ������ʤ���³��?" 115 116#. For now, editing requires a file, no piping 117#: attach.c:126 118#, c-format 119msgid "Mailcap compose entry requires %%s" 120msgstr "Mailcap �Խ�����ȥ�� %%s ��ɬ��" 121 122#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1179 curs_lib.c:180 123#: curs_lib.c:548 124#, c-format 125msgid "Error running \"%s\"!" 126msgstr "\"%s\" �¹ԥ��顼!" 127 128#: attach.c:144 129msgid "Failure to open file to parse headers." 130msgstr "�إå����ϤΤ���Υե����륪���ץ�˼��ԡ�" 131 132#: attach.c:175 133msgid "Failure to open file to strip headers." 134msgstr "�إå�����Τ���Υե����륪���ץ�˼��ԡ�" 135 136#: attach.c:184 137msgid "Failure to rename file." 138msgstr "�ե�����Υ�͡��� (��ư) �˼��ԡ�" 139 140#: attach.c:197 141#, c-format 142msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." 143msgstr "%s �Τ���� mailcap �Խ�����ȥ꤬�ʤ��ΤǶ��ե�����������" 144 145#. For now, editing requires a file, no piping 146#: attach.c:258 147#, c-format 148msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" 149msgstr "Mailcap �Խ�����ȥ�ˤ� %%s ��ɬ��" 150 151#: attach.c:280 152#, c-format 153msgid "No mailcap edit entry for %s" 154msgstr "%s �Τ���� mailcap �Խ�����ȥ꤬�ʤ�" 155 156#: attach.c:443 157msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." 158msgstr "mailcap �˰��ץ���ȥ꤬�ʤ����ƥ����ȤȤ���ɽ���档" 159 160#: attach.c:456 161msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." 162msgstr "MIME �������������Ƥ��ʤ���ź�եե������ɽ���Ǥ��ʤ���" 163 164#: attach.c:546 165msgid "Cannot create filter" 166msgstr "�ե��륿������Ǥ��ʤ�" 167 168#: attach.c:554 169#, c-format 170msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" 171msgstr "" 172 173#: attach.c:558 174#, c-format 175msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" 176msgstr "" 177 178#: attach.c:604 179#, fuzzy, c-format 180msgid "---Attachment: %s: %s" 181msgstr "-- ź�եե�����" 182 183#: attach.c:607 184#, fuzzy, c-format 185msgid "---Attachment: %s" 186msgstr "-- ź�եե�����" 187 188#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1006 attach.c:1064 handler.c:1285 189#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759 190msgid "Can't create filter" 191msgstr "�ե��륿������Ǥ��ʤ�" 192 193#: attach.c:845 194msgid "Write fault!" 195msgstr "������!" 196 197#: attach.c:1087 198msgid "I don't know how to print that!" 199msgstr "�ɤΤ褦�˰������뤫����!" 200 201#: browser.c:47 202msgid "Chdir" 203msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ѹ�" 204 205#: browser.c:48 206msgid "Mask" 207msgstr "�ޥ���" 208 209#: browser.c:400 browser.c:1055 210#, c-format 211msgid "%s is not a directory." 212msgstr "%s �ϥǥ��쥯�ȥ�ǤϤʤ���" 213 214#: browser.c:539 215#, c-format 216msgid "Mailboxes [%d]" 217msgstr "���ܥå��� [%d]" 218 219#: browser.c:546 220#, c-format 221msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" 222msgstr "���� [%s], �ե�����ޥ���: %s" 223 224#: browser.c:550 225#, c-format 226msgid "Directory [%s], File mask: %s" 227msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� [%s], �ե�����ޥ���: %s" 228 229#: browser.c:562 230msgid "Can't attach a directory!" 231msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ź�դǤ��ʤ�!" 232 233#: browser.c:701 browser.c:1123 browser.c:1221 234msgid "No files match the file mask" 235msgstr "�ե�����ޥ����˰��פ���ե����뤬�ʤ�" 236 237#: browser.c:905 238msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" 239msgstr "������ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���" 240 241#: browser.c:929 242msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" 243msgstr "��͡��� (��ư) ��ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���" 244 245#: browser.c:952 246msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" 247msgstr "�����ǽ�� IMAP ���ܥå����ΤߤΥ��ݡ���" 248 249#: browser.c:962 250msgid "Cannot delete root folder" 251msgstr "�롼�ȥե�����Ϻ���Ǥ��ʤ�" 252 253#: browser.c:965 254#, c-format 255msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" 256msgstr "�����˥��ܥå��� \"%s\" ����?" 257 258#: browser.c:979 259msgid "Mailbox deleted." 260msgstr "���ܥå����Ϻ�����줿��" 261 262#: browser.c:985 263msgid "Mailbox not deleted." 264msgstr "���ܥå����Ϻ������ʤ��ä���" 265 266#: browser.c:1004 267msgid "Chdir to: " 268msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��ѹ���: " 269 270#: browser.c:1043 browser.c:1116 271msgid "Error scanning directory." 272msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�Υ�����顼��" 273 274#: browser.c:1067 275msgid "File Mask: " 276msgstr "�ե�����ޥ���: " 277 278#: browser.c:1139 279msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 280msgstr "�ս������ (d:����, a:ABC��, z:������, n:���ʤ�)" 281 282#: browser.c:1140 283msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? " 284msgstr "���� (d:����, a:ABC��, z:������, n:���ʤ�)" 285 286#: browser.c:1141 287msgid "dazn" 288msgstr "dazn" 289 290#: browser.c:1208 291msgid "New file name: " 292msgstr "�����ե�����̾: " 293 294#: browser.c:1239 295msgid "Can't view a directory" 296msgstr "�ǥ��쥯�ȥ�ϱ����Ǥ��ʤ�" 297 298#: browser.c:1256 299msgid "Error trying to view file" 300msgstr "�ե�����������顼" 301 302#: buffy.c:486 303msgid "New mail in " 304msgstr "�����뤢��: " 305 306#: color.c:326 307#, c-format 308msgid "%s: color not supported by term" 309msgstr "�� %s �Ϥ���ü���Ǥϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�" 310 311#: color.c:332 312#, c-format 313msgid "%s: no such color" 314msgstr "%s �Ȥ������Ϥʤ�" 315 316#: color.c:378 color.c:584 color.c:595 317#, c-format 318msgid "%s: no such object" 319msgstr "%s �Ȥ������֥������ȤϤʤ�" 320 321#: color.c:391 322#, fuzzy, c-format 323msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" 324msgstr "%s ���ޥ�ɤϥ���ǥå������֥������ȤˤΤ�ͭ��" 325 326#: color.c:399 327#, c-format 328msgid "%s: too few arguments" 329msgstr "%s: ���������ʤ�����" 330 331#: color.c:572 332msgid "Missing arguments." 333msgstr "�������ʤ���" 334 335#: color.c:611 color.c:622 336msgid "color: too few arguments" 337msgstr "color: ���������ʤ�����" 338 339#: color.c:645 340msgid "mono: too few arguments" 341msgstr "mono: ���������ʤ�����" 342 343#: color.c:665 344#, c-format 345msgid "%s: no such attribute" 346msgstr "%s �Ȥ���°���Ϥʤ�" 347 348#: color.c:705 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:902 349msgid "too few arguments" 350msgstr "���������ʤ�����" 351 352#: color.c:714 hook.c:83 353msgid "too many arguments" 354msgstr "������¿������" 355 356#: color.c:730 357msgid "default colors not supported" 358msgstr "�����ͤο������ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�" 359 360#. find out whether or not the verify signature 361#: commands.c:90 362msgid "Verify PGP signature?" 363msgstr "PGP ��̾��?" 364 365#: commands.c:115 mbox.c:787 366msgid "Could not create temporary file!" 367msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ��ä�!" 368 369#: commands.c:128 370msgid "Cannot create display filter" 371msgstr "ɽ���ѥե��륿������Ǥ��ʤ�" 372 373#: commands.c:152 374msgid "Could not copy message" 375msgstr "��å������ԡ��Ǥ��ʤ��ä�" 376 377#: commands.c:189 378msgid "S/MIME signature successfully verified." 379msgstr "S/MIME ��̾�θ��ڤ�����������" 380 381#: commands.c:191 382msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." 383msgstr "S/MIME �������ͭ�Ԥ������Ԥ˰��פ��ʤ���" 384 385#: commands.c:194 commands.c:205 386msgid "Warning: Part of this message has not been signed." 387msgstr "�ٹ�: ��å������ΰ����Ͻ�̾����Ƥ��ʤ���" 388 389#: commands.c:196 390msgid "S/MIME signature could NOT be verified." 391msgstr "S/MIME ��̾�ϸ��ڤǤ��ʤ��ä���" 392 393#: commands.c:203 394msgid "PGP signature successfully verified." 395msgstr "PGP ��̾�θ��ڤ�����������" 396 397#: commands.c:207 398msgid "PGP signature could NOT be verified." 399msgstr "PGP ��̾�ϸ��ڤǤ��ʤ��ä���" 400 401#: commands.c:231 402msgid "Command: " 403msgstr "���ޥ��: " 404 405#: commands.c:256 406#, fuzzy 407msgid "Warning: message has no From: header" 408msgstr "�ٹ�: ��å������ΰ����Ͻ�̾����Ƥ��ʤ���" 409 410#: commands.c:274 recvcmd.c:171 411msgid "Bounce message to: " 412msgstr "��å������κ�����: " 413 414#: commands.c:276 recvcmd.c:173 415msgid "Bounce tagged messages to: " 416msgstr "�����դ���å������κ�����: " 417 418#: commands.c:291 recvcmd.c:182 419msgid "Error parsing address!" 420msgstr "���ɥ쥹���ϥ��顼!" 421 422#: commands.c:299 recvcmd.c:190 423#, c-format 424msgid "Bad IDN: '%s'" 425msgstr "������ IDN: '%s'" 426 427#: commands.c:310 recvcmd.c:204 428#, c-format 429msgid "Bounce message to %s" 430msgstr "%s �إ�å���������" 431 432#: commands.c:310 recvcmd.c:204 433#, c-format 434msgid "Bounce messages to %s" 435msgstr "%s �إ�å���������" 436 437#: commands.c:326 recvcmd.c:220 438msgid "Message not bounced." 439msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���" 440 441#: commands.c:326 recvcmd.c:220 442msgid "Messages not bounced." 443msgstr "��å������Ϻ�������ʤ��ä���" 444 445#: commands.c:336 recvcmd.c:239 446msgid "Message bounced." 447msgstr "��å����������������" 448 449#: commands.c:336 recvcmd.c:239 450msgid "Messages bounced." 451msgstr "��å����������������" 452 453#: commands.c:413 commands.c:447 commands.c:464 454msgid "Can't create filter process" 455msgstr "�ե��륿�ץ���������Ǥ��ʤ�" 456 457#: commands.c:493 458msgid "Pipe to command: " 459msgstr "���ޥ�ɤؤΥѥ���: " 460 461#: commands.c:510 462msgid "No printing command has been defined." 463msgstr "�������ޥ�ɤ�̤�����" 464 465#: commands.c:515 466msgid "Print message?" 467msgstr "��å����������?" 468 469#: commands.c:515 470msgid "Print tagged messages?" 471msgstr "�����դ���å����������?" 472 473#: commands.c:524 474msgid "Message printed" 475msgstr "��å������ϰ������줿" 476 477#: commands.c:524 478msgid "Messages printed" 479msgstr "��å������ϰ������줿" 480 481#: commands.c:526 482msgid "Message could not be printed" 483msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�" 484 485#: commands.c:527 486msgid "Messages could not be printed" 487msgstr "��å������ϰ����Ǥ��ʤ��ä�" 488 489#: commands.c:536 490msgid "" 491"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s" 492"(p)am?: " 493msgstr "" 494"�ս����� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:����" 495"��)" 496 497#: commands.c:537 498msgid "" 499"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)" 500"am?: " 501msgstr "" 502"���� (d:�� f:���� r:��� s:�� o:���� t:���� u:̵ z:������ c:���� p:���ѥ�)" 503 504#: commands.c:538 505msgid "dfrsotuzcp" 506msgstr "dfrsotuzcp" 507 508#: commands.c:595 509msgid "Shell command: " 510msgstr "�����륳�ޥ��: " 511 512#: commands.c:738 513#, c-format 514msgid "Decode-save%s to mailbox" 515msgstr "%s���ܥå����˥ǥ����ɤ�����¸" 516 517#: commands.c:739 518#, c-format 519msgid "Decode-copy%s to mailbox" 520msgstr "%s���ܥå����˥ǥ����ɤ��ƥ��ԡ�" 521 522#: commands.c:740 523#, c-format 524msgid "Decrypt-save%s to mailbox" 525msgstr "%s���ܥå��������沽������¸" 526 527#: commands.c:741 528#, c-format 529msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" 530msgstr "%s���ܥå��������沽���ƥ��ԡ�" 531 532#: commands.c:742 533#, c-format 534msgid "Save%s to mailbox" 535msgstr "%s���ܥå�������¸" 536 537#: commands.c:742 538#, c-format 539msgid "Copy%s to mailbox" 540msgstr "%s���ܥå����˥��ԡ�" 541 542#: commands.c:743 543msgid " tagged" 544msgstr "�����դ���å�������" 545 546#: commands.c:816 547#, c-format 548msgid "Copying to %s..." 549msgstr "%s �˥��ԡ���..." 550 551#: commands.c:932 552#, c-format 553msgid "Convert to %s upon sending?" 554msgstr "�������� %s ���Ѵ�?" 555 556#: commands.c:942 557#, c-format 558msgid "Content-Type changed to %s." 559msgstr "Content-Type�� %s ���ѹ�������" 560 561#: commands.c:947 562#, c-format 563msgid "Character set changed to %s; %s." 564msgstr "ʸ�����åȤ� %s ���ѹ�����; %s��" 565 566#: commands.c:949 567msgid "not converting" 568msgstr "�Ѵ��ʤ�" 569 570#: commands.c:949 571msgid "converting" 572msgstr "�Ѵ�����" 573 574#: compose.c:47 575msgid "There are no attachments." 576msgstr "ź�եե����뤬�ʤ���" 577 578#: compose.c:89 579msgid "Send" 580msgstr "����" 581 582#: compose.c:90 remailer.c:488 583msgid "Abort" 584msgstr "���" 585 586#: compose.c:94 compose.c:664 587msgid "Attach file" 588msgstr "�ե�����ź��" 589 590#: compose.c:95 591msgid "Descrip" 592msgstr "��������" 593 594#: compose.c:119 595#, fuzzy 596msgid "Not supported" 597msgstr "�����դ���ǽ�����ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���" 598 599#: compose.c:124 600msgid "Sign, Encrypt" 601msgstr "��̾ + �Ź沽" 602 603#: compose.c:126 604msgid "Encrypt" 605msgstr "�Ź沽" 606 607#: compose.c:128 608msgid "Sign" 609msgstr "��̾" 610 611#: compose.c:130 612msgid "None" 613msgstr "" 614 615#: compose.c:137 616#, fuzzy 617msgid " (inline PGP)" 618msgstr " (����饤��)" 619 620#: compose.c:139 621msgid " (PGP/MIME)" 622msgstr " (PGP/MIME)" 623 624#: compose.c:143 625#, fuzzy 626msgid " (S/MIME)" 627msgstr " (PGP/MIME)" 628 629#: compose.c:152 compose.c:156 630msgid " sign as: " 631msgstr " ��̾: " 632 633#: compose.c:152 compose.c:156 634msgid "<default>" 635msgstr "<������>" 636 637#: compose.c:164 638msgid "Encrypt with: " 639msgstr " �Ź沽����: " 640 641#: compose.c:218 642#, c-format 643msgid "%s [#%d] no longer exists!" 644msgstr "%s [#%d] �Ϥ�Ϥ�¸�ߤ��ʤ�!" 645 646#: compose.c:226 647#, c-format 648msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?" 649msgstr "%s [#%d] ���ѹ����줿�������ɹ���?" 650 651#: compose.c:269 652msgid "-- Attachments" 653msgstr "-- ź�եե�����" 654 655#: compose.c:299 656#, c-format 657msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." 658msgstr "�ٹ�: '%s' �������� IDN." 659 660#: compose.c:322 661msgid "You may not delete the only attachment." 662msgstr "ͣ���ź�եե�����������ƤϤ����ʤ���" 663 664#: compose.c:597 send.c:1586 665#, c-format 666msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" 667msgstr "\"%s\" ��������� IDN: '%s'" 668 669#: compose.c:680 670msgid "Attaching selected files..." 671msgstr "���줿�ե������ź����..." 672 673#: compose.c:692 674#, c-format 675msgid "Unable to attach %s!" 676msgstr "%s ��ź�դǤ��ʤ�!" 677 678#: compose.c:711 679msgid "Open mailbox to attach message from" 680msgstr "��Υ�å�������ź�դ��뤿��˥��ܥå������ץ�" 681 682#: compose.c:749 683msgid "No messages in that folder." 684msgstr "���Υե�����ˤϥ�å��������ʤ���" 685 686#: compose.c:758 687msgid "Tag the messages you want to attach!" 688msgstr "ź�դ�������å������˥������դ���!" 689 690#: compose.c:790 691msgid "Unable to attach!" 692msgstr "ź�դǤ��ʤ�!" 693 694#: compose.c:841 695msgid "Recoding only affects text attachments." 696msgstr "�������Ѵ��ϥƥ����ȷ�ź�եե�����ˤΤ�ͭ����" 697 698#: compose.c:846 699msgid "The current attachment won't be converted." 700msgstr "���ߤ�ź�եե�������Ѵ�����ʤ���" 701 702#: compose.c:848 703msgid "The current attachment will be converted." 704msgstr "���ߤ�ź�եե�������Ѵ�����롣" 705 706#: compose.c:923 707msgid "Invalid encoding." 708msgstr "�����ʥ�����ˡ��" 709 710#: compose.c:949 711msgid "Save a copy of this message?" 712msgstr "���Υ�å������Υ��ԡ�����¸?" 713 714#: compose.c:1005 715msgid "Rename to: " 716msgstr "��͡��� (��ư) ��: " 717 718# system call �� stat() ���°��Ĵ���פ������Ƥ��� 719#: compose.c:1010 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872 720#, c-format 721msgid "Can't stat %s: %s" 722msgstr "%s ��°��Ĵ���Ǥ��ʤ�: %s" 723 724#: compose.c:1037 725msgid "New file: " 726msgstr "�����ե�����: " 727 728#: compose.c:1050 729msgid "Content-Type is of the form base/sub" 730msgstr "Content-Type �� base/sub �Ȥ��������ˤ��뤳��" 731 732#: compose.c:1056 733#, c-format 734msgid "Unknown Content-Type %s" 735msgstr "%s �������� Content-Type" 736 737#: compose.c:1069 738#, c-format 739msgid "Can't create file %s" 740msgstr "�ե����� %s ������Ǥ��ʤ�" 741 742#: compose.c:1077 743msgid "What we have here is a failure to make an attachment" 744msgstr "�Ĥޤ�ź�եե�����κ����˼��Ԥ����Ȥ������Ȥ�" 745 746#: compose.c:1138 747msgid "Postpone this message?" 748msgstr "���Υ�å��������������α?" 749 750#: compose.c:1197 751msgid "Write message to mailbox" 752msgstr "��å���������ܥå����˽���" 753 754#: compose.c:1200 755#, c-format 756msgid "Writing message to %s ..." 757msgstr "��å������� %s �˽�����..." 758 759#: compose.c:1209 760msgid "Message written." 761msgstr "��å������Ͻ��ޤ줿��" 762 763#: compose.c:1221 764msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " 765msgstr "S/MIME ����������Ƥ��롣������Ʒ�³?" 766 767#: compose.c:1247 768msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " 769msgstr "PGP ����������Ƥ��롣������Ʒ�³?" 770 771#: crypt-gpgme.c:358 772#, c-format 773msgid "error creating gpgme context: %s\n" 774msgstr "gpgme ����ƥ����Ⱥ������顼: %s\n" 775 776#: crypt-gpgme.c:368 777#, c-format 778msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" 779msgstr "CMS �ץ�ȥ��뵯ư���顼: %s\n" 780 781#: crypt-gpgme.c:388 782#, c-format 783msgid "error creating gpgme data object: %s\n" 784msgstr "gpgme �ǡ������֥������Ⱥ������顼: %s\n" 785 786#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431 787#, c-format 788msgid "error allocating data object: %s\n" 789msgstr "�ǡ������֥������ȳ�����ƥ��顼: %s\n" 790 791#: crypt-gpgme.c:490 792#, c-format 793msgid "error rewinding data object: %s\n" 794msgstr "�ǡ������֥������ȴ����ᤷ���顼: %s\n" 795 796#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559 797#, c-format 798msgid "error reading data object: %s\n" 799msgstr "�ǡ������֥��������ɤ߽Ф����顼: %s\n" 800 801#: crypt-gpgme.c:620 802#, c-format 803msgid "error adding recipient `%s': %s\n" 804msgstr "������ %s ���ɲäǥ��顼: %s\n" 805 806#: crypt-gpgme.c:658 807#, c-format 808msgid "secret key `%s' not found: %s\n" 809msgstr "��̩�� %s �����դ���ʤ�: %s\n" 810 811#: crypt-gpgme.c:668 812#, c-format 813msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" 814msgstr "��̩���λ��꤬�����ޤ�: %s\n" 815 816#: crypt-gpgme.c:680 817#, c-format 818msgid "error setting secret key `%s': %s\n" 819msgstr "��̩�� %s ������˥��顼: %s\n" 820 821#: crypt-gpgme.c:697 822#, c-format 823msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" 824msgstr "PKA ��̾��ɽ��ˡ���ꥨ�顼: %s\n" 825 826#: crypt-gpgme.c:753 827#, c-format 828msgid "error encrypting data: %s\n" 829msgstr "�ǡ����Ź沽���顼: %s\n" 830 831#: crypt-gpgme.c:870 832#, c-format 833msgid "error signing data: %s\n" 834msgstr "�ǡ�����̾���顼: %s\n" 835 836#: crypt-gpgme.c:1065 837msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" 838msgstr "�ٹ�: �Ѵ��Ѥߤθ�������\n" 839 840#: crypt-gpgme.c:1074 841msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " 842msgstr "�ٹ�: ��̾������������ϴ����ڤ�: ���¤� " 843 844#: crypt-gpgme.c:1080 845msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" 846msgstr "�ٹ�: ���ʤ��Ȥ��Ĥξ�����Ǹ��������ڤ�\n" 847 848#: crypt-gpgme.c:1096 849msgid "Warning: The signature expired at: " 850msgstr "�ٹ�: ��̾�������ڤ�: ���¤� " 851 852#: crypt-gpgme.c:1102 853msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" 854msgstr "�������������ˤ�ꡢ���ڤǤ��ʤ�\n" 855 856#: crypt-gpgme.c:1107 857msgid "The CRL is not available\n" 858msgstr "CRL �����ѤǤ��ʤ�\n" 859 860#: crypt-gpgme.c:1113 861msgid "Available CRL is too old\n" 862msgstr "���ѤǤ��� CRL �ϸŤ�����\n" 863 864#: crypt-gpgme.c:1118 865msgid "A policy requirement was not met\n" 866msgstr "�ݥꥷ���ξ�郎��������ʤ��ä�\n" 867 868#: crypt-gpgme.c:1127 869msgid "A system error occurred" 870msgstr "�����ƥ२�顼��ȯ��" 871 872#: crypt-gpgme.c:1161 873msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " 874msgstr "�ٹ�: PKA ����ȥ꤬��̾�ԥ��ɥ쥹�Ȱ��פ��ʤ�: " 875 876#: crypt-gpgme.c:1168 877msgid "PKA verified signer's address is: " 878msgstr "PKA �Ǹ��ڤ��줿��̾�ԥ��ɥ쥹: " 879 880#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294 881msgid "Fingerprint: " 882msgstr "�ե����ץ���: " 883 884#: crypt-gpgme.c:1245 885msgid "" 886"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " 887"as shown above\n" 888msgstr "�ٹ�: ���θ����嵭�ο�ʪ�Τ�Τ��ɤ������ڵ�ϰ��ڤʤ�\n" 889 890#: crypt-gpgme.c:1252 891msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" 892msgstr "�ٹ�: ���θ��Ͼ嵭�ο�ʪ�Τ�ΤǤϤʤ�!\n" 893 894#: crypt-gpgme.c:1256 895msgid "" 896"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " 897"above\n" 898msgstr "�ٹ�: ���θ����μ¤˾嵭�ο�ʪ�Τ�Τ��Ȥϸ����ʤ�\n" 899 900#: crypt-gpgme.c:1286 901msgid "aka: " 902msgstr "��̾: " 903 904#: crypt-gpgme.c:1297 905msgid "created: " 906msgstr "��������: " 907 908#: crypt-gpgme.c:1362 909msgid "Error getting key information: " 910msgstr "���ξ���������顼: " 911 912#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good 913#. signature, so we display what a PGP user expects: The name, 914#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or 915#. ultimate). 916#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384 917msgid "Good signature from:" 918msgstr "��������̾:" 919 920#: crypt-gpgme.c:1376 921msgid "*BAD* signature from:" 922msgstr "**������** ��̾:" 923 924#: crypt-gpgme.c:1392 925msgid "Problem signature from:" 926msgstr "����Τ����̾:" 927 928#: crypt-gpgme.c:1393 929msgid " expires: " 930msgstr "��������������: " 931 932#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids 933#. such an attack by separating the meta information from the 934#. data. 935#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2287 936msgid "[-- Begin signature information --]\n" 937msgstr "[-- ��̾���� --]\n" 938 939#: crypt-gpgme.c:1448 940#, c-format 941msgid "Error: verification failed: %s\n" 942msgstr "���顼: ���ڤ˼��Ԥ���: %s\n" 943 944#: crypt-gpgme.c:1497 945#, c-format 946msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" 947msgstr "*** ��ᳫ�� (%s �ν�̾�˴ؤ���) ***\n" 948 949#: crypt-gpgme.c:1519 950msgid "*** End Notation ***\n" 951msgstr "*** ��Ὢλ ***\n" 952 953#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2302 954msgid "" 955"[-- End signature information --]\n" 956"\n" 957msgstr "" 958"[-- ��̾����λ --]\n" 959"\n" 960 961#: crypt-gpgme.c:1622 962#, c-format 963msgid "" 964"[-- Error: decryption failed: %s --]\n" 965"\n" 966msgstr "" 967"[-- ���顼: ���沽�˼��Ԥ���: %s --]\n" 968"\n" 969 970#: crypt-gpgme.c:2079 971#, c-format 972msgid "Error extracting key data!\n" 973msgstr "���ǡ�������Х��顼!\n" 974 975#: crypt-gpgme.c:2262 976#, c-format 977msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" 978msgstr "���顼: ���沽/���ڤ����Ԥ���: %s\n" 979 980#: crypt-gpgme.c:2310 981msgid "Error: copy data failed\n" 982msgstr "���顼: �ǡ����Υ��ԡ��˼��Ԥ���\n" 983 984#: crypt-gpgme.c:2330 pgp.c:438 985msgid "" 986"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" 987"\n" 988msgstr "" 989"[-- PGP ��å��������� --]\n" 990"\n" 991 992#: crypt-gpgme.c:2332 pgp.c:440 993msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 994msgstr "[-- PGP �������֥�å����� --]\n" 995 996#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:442 997msgid "" 998"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 999"\n" 1000msgstr "" 1001"[-- PGP ��̾��å��������� --]\n" 1002"\n" 1003 1004#: crypt-gpgme.c:2362 pgp.c:473 1005msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" 1006msgstr "[-- PGP��å�������λ --]\n" 1007 1008#: crypt-gpgme.c:2364 pgp.c:480 1009msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" 1010msgstr "[-- PGP �������֥�å���λ --]\n" 1011 1012#: crypt-gpgme.c:2366 pgp.c:482 1013msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" 1014msgstr "[-- PGP ��̾��å�������λ --]\n" 1015 1016#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515 1017msgid "" 1018"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" 1019"\n" 1020msgstr "" 1021"[-- ���顼: PGP ��å������γ�������ȯ���Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 1022"\n" 1023 1024#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947 1025msgid "" 1026"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" 1027"\n" 1028msgstr "" 1029"[-- ���顼: �����ʷ����� PGP/MIME ��å�����! --]\n" 1030"\n" 1031 1032#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960 1033msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" 1034msgstr "[-- ���顼: ����ե����������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 1035 1036#: crypt-gpgme.c:2443 1037msgid "" 1038"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" 1039"\n" 1040msgstr "" 1041"[-- �ʲ��Υǡ����� PGP/MIME �ǽ�̾����ӰŹ沽����Ƥ��� --]\n" 1042"\n" 1043 1044#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969 1045msgid "" 1046"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" 1047"\n" 1048msgstr "" 1049"[-- �ʲ��Υǡ����� PGP/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n" 1050"\n" 1051 1052#: crypt-gpgme.c:2466 1053msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" 1054msgstr "[-- PGP/MIME ��̾����ӰŹ沽�ǡ�����λ --]\n" 1055 1056#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989 1057msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" 1058msgstr "[-- PGP/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n" 1059 1060#: crypt-gpgme.c:2509 1061msgid "" 1062"[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 1063"\n" 1064msgstr "" 1065"[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǽ�̾����Ƥ��� --]\n" 1066"\n" 1067 1068#: crypt-gpgme.c:2510 1069msgid "" 1070"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 1071"\n" 1072msgstr "" 1073"[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n" 1074"\n" 1075 1076#: crypt-gpgme.c:2540 1077msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" 1078msgstr "[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n" 1079 1080#: crypt-gpgme.c:2541 1081msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" 1082msgstr "[-- S/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n" 1083 1084#: crypt-gpgme.c:3134 1085msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" 1086msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]" 1087 1088#: crypt-gpgme.c:3136 1089msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" 1090msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (ʸ�������ɤ�����)]" 1091 1092#: crypt-gpgme.c:3141 1093msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" 1094msgstr "[���Υ桼�� ID ��ɽ���Ǥ��ʤ� (DN ������)]" 1095 1096# "���ꥢ���ֹ�" == ���� 6 ʸ�� 1097# "�ե����ץ���" == ���� 9 ʸ�� 1098#: crypt-gpgme.c:3220 1099msgid " aka ......: " 1100msgstr " ��̾ ............: " 1101 1102#: crypt-gpgme.c:3220 1103msgid "Name ......: " 1104msgstr "̾�� .............: " 1105 1106#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362 1107msgid "[Invalid]" 1108msgstr "[����]" 1109 1110#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386 1111#, c-format 1112msgid "Valid From : %s\n" 1113msgstr "ȯ������ .........: %s\n" 1114 1115#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399 1116#, c-format 1117msgid "Valid To ..: %s\n" 1118msgstr "ͭ������ .........: %s\n" 1119 1120#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412 1121#, c-format 1122msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n" 1123msgstr "������ ...........: %s, %lu �ӥå� %s\n" 1124 1125#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414 1126#, c-format 1127msgid "Key Usage .: " 1128msgstr "��ǽ�� ...........: " 1129 1130#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419 1131msgid "encryption" 1132msgstr "�Ź沽" 1133 1134#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420 1135#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430 1136msgid ", " 1137msgstr "��" 1138 1139#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424 1140msgid "signing" 1141msgstr "��̾" 1142 1143#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429 1144msgid "certification" 1145msgstr "����" 1146 1147#: crypt-gpgme.c:3326 1148#, c-format 1149msgid "Serial-No .: 0x%s\n" 1150msgstr "���ꥢ���ֹ� .....: 0x%s\n" 1151 1152#: crypt-gpgme.c:3334 1153#, c-format 1154msgid "Issued By .: " 1155msgstr "ȯ�Լ� ...........: " 1156 1157#. display only the short keyID 1158#: crypt-gpgme.c:3353 1159#, c-format 1160msgid "Subkey ....: 0x%s" 1161msgstr "���� .............: 0x%s" 1162 1163#: crypt-gpgme.c:3357 1164msgid "[Revoked]" 1165msgstr "[�Ѵ��Ѥ�]" 1166 1167#: crypt-gpgme.c:3367 1168msgid "[Expired]" 1169msgstr "[�����ڤ�]" 1170 1171#: crypt-gpgme.c:3372 1172msgid "[Disabled]" 1173msgstr "[�����Բ�]" 1174 1175#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739 1176msgid "Can't create temporary file" 1177msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ�" 1178 1179#: crypt-gpgme.c:3459 1180msgid "Collecting data..." 1181msgstr "�ǡ���������..." 1182 1183#: crypt-gpgme.c:3485 1184#, c-format 1185msgid "Error finding issuer key: %s\n" 1186msgstr "ȯ�ԼԸ��μ������顼: %s\n" 1187 1188#: crypt-gpgme.c:3495 1189msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n" 1190msgstr "���顼: �������Ϣ����Ĺ������ - �����Ǥ��Ƥ���\n" 1191 1192#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580 1193#, c-format 1194msgid "Key ID: 0x%s" 1195msgstr "�� ID: 0x%s" 1196 1197#: crypt-gpgme.c:3589 1198#, c-format 1199msgid "gpgme_new failed: %s" 1200msgstr "gpgme_new ����: %s" 1201 1202#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691 1203#, c-format 1204msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" 1205msgstr "gpgme_op_keylist_start ����: %s" 1206 1207#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719 1208#, c-format 1209msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" 1210msgstr "gpgme_op_keylist_next ����: %s" 1211 1212#: crypt-gpgme.c:3790 1213msgid "All matching keys are marked expired/revoked." 1214msgstr "���פ������Ϥ��٤ƴ����ڤ줫�Ѵ��Ѥߡ�" 1215 1216#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515 1217#: smime.c:420 1218msgid "Exit " 1219msgstr "��λ " 1220 1221#. __STRCAT_CHECKED__ 1222#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:422 1223msgid "Select " 1224msgstr "���� " 1225 1226#. __STRCAT_CHECKED__ 1227#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520 1228msgid "Check key " 1229msgstr "������ " 1230 1231#: crypt-gpgme.c:3840 1232msgid "PGP and S/MIME keys matching" 1233msgstr "���פ��� PGP ����� S/MIME ��" 1234 1235#: crypt-gpgme.c:3842 1236msgid "PGP keys matching" 1237msgstr "���פ��� PGP ��" 1238 1239#: crypt-gpgme.c:3844 1240msgid "S/MIME keys matching" 1241msgstr "���פ��� S/MIME ��" 1242 1243#: crypt-gpgme.c:3846 1244msgid "keys matching" 1245msgstr "���פ��븰" 1246 1247# "<hoge@example.org> �˰��פ��� S/MIME ����" 1248#: crypt-gpgme.c:3849 1249#, c-format 1250msgid "%s <%s>." 1251msgstr "<%2$s> ��%1$s��" 1252 1253#: crypt-gpgme.c:3851 1254#, c-format 1255msgid "%s \"%s\"." 1256msgstr "��%2$s�פ�%1$s��" 1257 1258#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600 1259msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." 1260msgstr "���θ��ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��ѤߤΤ��ᡢ�Ȥ��ʤ���" 1261 1262#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612 1263msgid "ID is expired/disabled/revoked." 1264msgstr "ID �ϴ����ڤ줫�����ԲĤ��Ѵ��Ѥߡ�" 1265 1266#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616 1267msgid "ID has undefined validity." 1268msgstr "ID �Ͽ����٤�̤�����" 1269 1270#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619 1271msgid "ID is not valid." 1272msgstr "ID �Ͽ��Ѥ���Ƥ��ʤ���" 1273 1274#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622 1275msgid "ID is only marginally valid." 1276msgstr "ID �Ϥ������ƿ��Ѥ���Ƥ��롣" 1277 1278#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626 1279#, c-format 1280msgid "%s Do you really want to use the key?" 1281msgstr "%s �����ˤ��θ������?" 1282 1283#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939 1284#, c-format 1285msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." 1286msgstr "\"%s\" �˰��פ��븰����..." 1287 1288#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196 1289#, c-format 1290msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" 1291msgstr "�� ID = \"%s\" �� %s �˻Ȥ�?" 1292 1293#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:650 smime.c:775 1294#, c-format 1295msgid "Enter keyID for %s: " 1296msgstr "%s �θ� ID ����: " 1297 1298#: crypt-gpgme.c:4360 1299msgid "" 1300"\n" 1301"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" 1302msgstr "" 1303"\n" 1304"gpg-agent ���¹Ԥ���Ƥ��ʤ��Τ� GPGME ����Ѥ��Ƥ���" 1305 1306#: crypt-gpgme.c:4388 1307msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?" 1308msgstr "S/MIME e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, p:PGP, c:�ʤ� " 1309 1310#: crypt-gpgme.c:4389 1311msgid "esabpfc" 1312msgstr "esabpfc" 1313 1314#: crypt-gpgme.c:4392 1315msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?" 1316msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, m:S/MIME, c:�ʤ� " 1317 1318#: crypt-gpgme.c:4393 1319msgid "esabmfc" 1320msgstr "esabmfc" 1321 1322#. sign (a)s 1323#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST); 1324#. sign (a)s 1325#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1629 smime.c:2026 smime.c:2038 1326msgid "Sign as: " 1327msgstr "��̾�˻Ȥ���: " 1328 1329#: crypt-gpgme.c:4535 1330msgid "Failed to verify sender" 1331msgstr "�����Ԥθ��ڤ˼��Ԥ���" 1332 1333#: crypt-gpgme.c:4538 1334msgid "Failed to figure out sender" 1335msgstr "�����Ԥμ��̤˼��Ԥ���" 1336 1337#: crypt.c:68 1338#, c-format 1339msgid " (current time: %c)" 1340msgstr " (������: %c)" 1341 1342#: crypt.c:74 1343#, c-format 1344msgid "[-- %s output follows%s --]\n" 1345msgstr "[-- %s ���Ϥϰʲ����̤�%s --]\n" 1346 1347#: crypt.c:89 1348msgid "Passphrase(s) forgotten." 1349msgstr "�ѥ��ե졼�������٤ƥ��꤫��õ�줿��" 1350 1351#. they really want to send it inline... go for it 1352#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752 1353msgid "Invoking PGP..." 1354msgstr "PGP ��ư��..." 1355 1356#. otherwise inline won't work...ask for revert 1357#: crypt.c:155 1358msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" 1359msgstr "��å�������饤��������Ǥ��ʤ���PGP/MIME ��Ȥ�?" 1360 1361#. abort 1362#: crypt.c:157 send.c:1537 1363msgid "Mail not sent." 1364msgstr "������������ʤ��ä���" 1365 1366#: crypt.c:408 1367msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." 1368msgstr "���ƥҥ�ȤΤʤ� S/MIME ��å�������̤���ݡ��ȡ�" 1369 1370#: crypt.c:627 crypt.c:671 1371msgid "Trying to extract PGP keys...\n" 1372msgstr "PGP ����Ÿ��������...\n" 1373 1374#: crypt.c:651 crypt.c:691 1375msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" 1376msgstr "S/MIME �������Ÿ��������...\n" 1377 1378#: crypt.c:813 1379msgid "" 1380"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n" 1381"\n" 1382msgstr "" 1383"[-- ���顼: multipart/signed ��¤��̷�⤷�Ƥ���! --]\n" 1384"\n" 1385 1386#: crypt.c:834 1387#, c-format 1388msgid "" 1389"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" 1390"\n" 1391msgstr "" 1392"[-- ���顼: ������ multipart/signed �ץ�ȥ��� %s! --]\n" 1393"\n" 1394 1395#: crypt.c:873 1396#, c-format 1397msgid "" 1398"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" 1399"\n" 1400msgstr "" 1401"[-- �ٹ�: ���� Mutt �Ǥ� %s/%s ��̾�ڤǤ��ʤ� --]\n" 1402"\n" 1403 1404#. Now display the signed body 1405#: crypt.c:885 1406msgid "" 1407"[-- The following data is signed --]\n" 1408"\n" 1409msgstr "" 1410"[-- �ʲ��Υǡ����Ͻ�̾����Ƥ��� --]\n" 1411"\n" 1412 1413#: crypt.c:891 1414msgid "" 1415"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" 1416"\n" 1417msgstr "" 1418"[-- �ٹ�: ��Ĥ��̾�ФǤ��ʤ��ä� --]\n" 1419"\n" 1420 1421#: crypt.c:897 1422msgid "" 1423"\n" 1424"[-- End of signed data --]\n" 1425msgstr "" 1426"\n" 1427"[-- ��̾�ǡ�����λ --]\n" 1428 1429#: cryptglue.c:89 1430msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." 1431msgstr "" 1432"\"crypt_use_gpgme\" �����ꤵ��Ƥ��뤬 GPGME ���ݡ����դ��ǥӥ�ɤ���Ƥ���" 1433"����" 1434 1435#: cryptglue.c:112 1436msgid "Invoking S/MIME..." 1437msgstr "S/MIME ��ư��..." 1438 1439#: curs_lib.c:194 1440msgid "yes" 1441msgstr "yes" 1442 1443#: curs_lib.c:195 1444msgid "no" 1445msgstr "no" 1446 1447#. restore blocking operation 1448#: curs_lib.c:297 1449msgid "Exit Mutt?" 1450msgstr "Mutt ��ȴ����?" 1451 1452#: curs_lib.c:500 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:358 1453msgid "unknown error" 1454msgstr "�����ʥ��顼" 1455 1456#: curs_lib.c:520 1457msgid "Press any key to continue..." 1458msgstr "³����ˤϲ���������..." 1459 1460#: curs_lib.c:564 1461msgid " ('?' for list): " 1462msgstr "('?' �ǰ���): " 1463 1464#: curs_main.c:52 curs_main.c:613 curs_main.c:643 1465msgid "No mailbox is open." 1466msgstr "�����Ƥ�����ܥå������ʤ���" 1467 1468#: curs_main.c:53 1469msgid "There are no messages." 1470msgstr "��å��������ʤ���" 1471 1472#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43 1473msgid "Mailbox is read-only." 1474msgstr "���ܥå������ɤ߽Ф����ѡ�" 1475 1476#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:924 1477msgid "Function not permitted in attach-message mode." 1478msgstr "���ε�ǽ�ϥ�å�����ź�ե⡼�ɤǤϵ��Ĥ���Ƥ��ʤ���" 1479 1480#: curs_main.c:56 1481msgid "No visible messages." 1482msgstr "�Ļ��å��������ʤ���" 1483 1484# CHECK_ACL �Ȥ��������ȤΤ�����ʬ���֥�å����������Ǥ��ʤ��פʤɤȤʤ롣 1485#: curs_main.c:96 pager.c:82 1486#, c-format 1487msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" 1488msgstr "%s�Ǥ��ʤ�: �� ACL �ǵ��Ĥ���Ƥ��ʤ�" 1489 1490#: curs_main.c:251 1491msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" 1492msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ��ܥå����Ǥ��ѹ��ν��ߤ����ؤǤ��ʤ�!" 1493 1494#: curs_main.c:258 1495msgid "Changes to folder will be written on folder exit." 1496msgstr "�ե����æ�л��˥ե�����ؤ��ѹ������ޤ�롣" 1497 1498#: curs_main.c:263 1499msgid "Changes to folder will not be written." 1500msgstr "�ե�����ؤ��ѹ��Ͻ��ޤ�ʤ���" 1501 1502#: curs_main.c:405 1503msgid "Quit" 1504msgstr "���" 1505 1506#: curs_main.c:408 recvattach.c:54 1507msgid "Save" 1508msgstr "��¸" 1509 1510#: curs_main.c:409 query.c:49 1511msgid "Mail" 1512msgstr "���" 1513 1514#: curs_main.c:410 pager.c:1538 1515msgid "Reply" 1516msgstr "�ֿ�" 1517 1518#: curs_main.c:411 1519msgid "Group" 1520msgstr "�������ֿ�" 1521 1522# �������ʲ�ǽ������פ��Ƚ���ʤ��ȤΤ褦�˻פ��Ƥ��ޤ��Τ��ѹ������� 1523#: curs_main.c:495 1524msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." 1525msgstr "���ܥå��������������ѹ����줿���ե饰�����ΤǤʤ����⤷��ʤ���" 1526 1527#: curs_main.c:498 1528msgid "New mail in this mailbox." 1529msgstr "���Υ��ܥå����˿����롣" 1530 1531#: curs_main.c:502 1532msgid "Mailbox was externally modified." 1533msgstr "���ܥå��������������ѹ����줿��" 1534 1535#: curs_main.c:619 1536msgid "No tagged messages." 1537msgstr "�����դ���å��������ʤ���" 1538 1539#: curs_main.c:655 menu.c:914 1540msgid "Nothing to do." 1541msgstr "���⤷�ʤ���" 1542 1543#: curs_main.c:741 1544msgid "Jump to message: " 1545msgstr "��å������ֹ�����: " 1546 1547#: curs_main.c:747 1548msgid "Argument must be a message number." 1549msgstr "�����ϥ�å������ֹ�Ǥʤ���Фʤ�ʤ���" 1550 1551#: curs_main.c:779 1552msgid "That message is not visible." 1553msgstr "���Υ�å������ϲĻ�ǤϤʤ���" 1554 1555#: curs_main.c:782 1556msgid "Invalid message number." 1557msgstr "�����ʥ�å������ֹ档" 1558 1559# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1560#: curs_main.c:795 curs_main.c:1872 pager.c:2373 1561msgid "delete message(s)" 1562msgstr "��å���������" 1563 1564#: curs_main.c:798 1565msgid "Delete messages matching: " 1566msgstr "��å������������뤿��Υѥ�����: " 1567 1568#: curs_main.c:820 1569msgid "No limit pattern is in effect." 1570msgstr "����ͭ�������¥ѥ�����Ϥʤ���" 1571 1572#. i18n: ask for a limit to apply 1573#: curs_main.c:825 1574#, c-format 1575msgid "Limit: %s" 1576msgstr "���¥ѥ�����: %s" 1577 1578#: curs_main.c:835 1579msgid "Limit to messages matching: " 1580msgstr "��å�������ɽ�������¤���ѥ�����: " 1581 1582#: curs_main.c:857 1583msgid "To view all messages, limit to \"all\"." 1584msgstr "��å������٤Ƹ���ˤ����¤� \"all\" �ˤ��롣" 1585 1586#: curs_main.c:869 1587msgid "Quit Mutt?" 1588msgstr "Mutt �����?" 1589 1590#: curs_main.c:959 1591msgid "Tag messages matching: " 1592msgstr "��å������˥������դ��뤿��Υѥ�����: " 1593 1594#: curs_main.c:968 curs_main.c:2166 pager.c:2683 1595msgid "undelete message(s)" 1596msgstr "��å������κ�����֤���" 1597 1598#: curs_main.c:970 1599msgid "Undelete messages matching: " 1600msgstr "��å������κ���������뤿��Υѥ�����: " 1601 1602#: curs_main.c:978 1603msgid "Untag messages matching: " 1604msgstr "��å������Υ���������Υѥ�����: " 1605 1606#: curs_main.c:1004 1607msgid "Logged out of IMAP servers." 1608msgstr "" 1609 1610#: curs_main.c:1083 1611msgid "Open mailbox in read-only mode" 1612msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤǥ��ܥå������ץ�" 1613 1614#: curs_main.c:1085 1615msgid "Open mailbox" 1616msgstr "���ܥå������ץ�" 1617 1618#: curs_main.c:1095 1619msgid "No mailboxes have new mail" 1620msgstr "������Τ�����ܥå����Ϥʤ�" 1621 1622#: curs_main.c:1123 mx.c:472 mx.c:621 1623#, c-format 1624msgid "%s is not a mailbox." 1625msgstr "%s �ϥ��ܥå����ǤϤʤ���" 1626 1627#: curs_main.c:1222 1628msgid "Exit Mutt without saving?" 1629msgstr "��¸���ʤ��� Mutt ��ȴ����?" 1630 1631#: curs_main.c:1240 curs_main.c:1275 curs_main.c:1719 curs_main.c:1751 1632#: flags.c:282 thread.c:1029 thread.c:1084 thread.c:1139 1633msgid "Threading is not enabled." 1634msgstr "����å�ɽ����ͭ���ˤʤäƤ��ʤ���" 1635 1636#: curs_main.c:1252 1637msgid "Thread broken" 1638msgstr "����åɤ������줿" 1639 1640#: curs_main.c:1263 1641msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" 1642msgstr "" 1643 1644# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1645#: curs_main.c:1272 1646msgid "link threads" 1647msgstr "����åɤ�Ϣ��" 1648 1649#: curs_main.c:1277 1650msgid "No Message-ID: header available to link thread" 1651msgstr "Message-ID �إå������ѤǤ��ʤ��Τǥ���åɤ�Ĥʤ����ʤ�" 1652 1653#: curs_main.c:1279 1654msgid "First, please tag a message to be linked here" 1655msgstr "�������ˡ������ؤĤʤ�������å������˥������դ��Ƥ�������" 1656 1657#: curs_main.c:1291 1658msgid "Threads linked" 1659msgstr "����åɤ��Ĥʤ��ä�" 1660 1661#: curs_main.c:1294 1662msgid "No thread linked" 1663msgstr "����åɤϤĤʤ���ʤ��ä�" 1664 1665#: curs_main.c:1330 curs_main.c:1355 1666msgid "You are on the last message." 1667msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ�å�������" 1668 1669#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1381 1670msgid "No undeleted messages." 1671msgstr "̤�����å��������ʤ���" 1672 1673#: curs_main.c:1374 curs_main.c:1398 1674msgid "You are on the first message." 1675msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ�å�������" 1676 1677#: curs_main.c:1473 menu.c:759 pager.c:2042 pattern.c:1477 1678msgid "Search wrapped to top." 1679msgstr "�����ϰ��־����ä���" 1680 1681#: curs_main.c:1482 pager.c:2064 pattern.c:1488 1682msgid "Search wrapped to bottom." 1683msgstr "�����ϰ��ֲ�����ä���" 1684 1685#: curs_main.c:1523 1686msgid "No new messages" 1687msgstr "�����å��������ʤ�" 1688 1689#: curs_main.c:1523 1690msgid "No unread messages" 1691msgstr "̤�ɥ�å��������ʤ�" 1692 1693# ���ܸ�Ǥϸ�礬�㤦�ΤǤ� (T_T 1694#: curs_main.c:1524 1695msgid " in this limited view" 1696msgstr " (��������ɽ�����֤Ǥ�)" 1697 1698# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1699#: curs_main.c:1540 1700msgid "flag message" 1701msgstr "��å������˥ե饰������" 1702 1703# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1704#: curs_main.c:1577 pager.c:2649 1705msgid "toggle new" 1706msgstr "����ե饰������" 1707 1708#: curs_main.c:1654 1709msgid "No more threads." 1710msgstr "�⤦����åɤ��ʤ���" 1711 1712#: curs_main.c:1656 1713msgid "You are on the first thread." 1714msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���åɡ�" 1715 1716#: curs_main.c:1737 1717msgid "Thread contains unread messages." 1718msgstr "����å����̤�ɥ�å����������롣" 1719 1720# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1721#: curs_main.c:1831 pager.c:2342 1722msgid "delete message" 1723msgstr "��å���������" 1724 1725# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1726#: curs_main.c:1913 1727msgid "edit message" 1728msgstr "��å��������Խ�" 1729 1730# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1731#: curs_main.c:2044 1732msgid "mark message(s) as read" 1733msgstr "��å���������ɤ˥ޡ���" 1734 1735# CHECK_ACL - �֤Ǥ��ʤ��פ�����³�� 1736#: curs_main.c:2139 pager.c:2668 1737msgid "undelete message" 1738msgstr "��å������κ�����֤���" 1739 1740#. 1741#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only 1742#. * declared "static" (sigh) 1743#. 1744#: edit.c:41 1745msgid "" 1746"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n" 1747"~b users\tadd users to the Bcc: field\n" 1748"~c users\tadd users to the Cc: field\n" 1749"~f messages\tinclude messages\n" 1750"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" 1751"~h\t\tedit the message header\n" 1752"~m messages\tinclude and quote messages\n" 1753"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" 1754"~p\t\tprint the message\n" 1755msgstr "" 1756"~~\t\t�Ԥ� ~ �ǻϤޤ�Ȥ��κǽ�� ~ ������\n" 1757"~b users\tBcc: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n" 1758"~c users\tCc: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n" 1759"~f messages\t��å������������\n" 1760"~F messages\t�إå���ޤ�뤳�Ȥ������ ~f ��Ʊ��\n" 1761"~h\t\t��å������إå����Խ�\n" 1762"~m messages\t��å���������Ѥΰ٤˼�����\n" 1763"~M messages\t�إå���ޤ�뤳�Ȥ������ ~m ��Ʊ��\n" 1764"~p\t\t��å����������\n" 1765 1766#: edit.c:52 1767msgid "" 1768"~q\t\twrite file and quit editor\n" 1769"~r file\t\tread a file into the editor\n" 1770"~t users\tadd users to the To: field\n" 1771"~u\t\trecall the previous line\n" 1772"~v\t\tedit message with the $visual editor\n" 1773"~w file\t\twrite message to file\n" 1774"~x\t\tabort changes and quit editor\n" 1775"~?\t\tthis message\n" 1776".\t\ton a line by itself ends input\n" 1777msgstr "" 1778"~q\t\t�ե�����ؽ���ǥ��ǥ�����λ\n" 1779"~r file\t\t���ǥ����˥ե�������ɤ߽Ф�\n" 1780"~t users\tTo: �ե�����ɤ˥桼�����ɲ�\n" 1781"~u\t\t���ιԤ�ƸƽФ�\n" 1782"~v\t\t$visual ���ǥ����ǥ�å��������Խ�\n" 1783"~w file\t\t��å�������ե�����˽���\n" 1784"~x\t\t�ѹ�����ߤ��ƥ��ǥ�����λ\n" 1785"~?\t\t���Υ�å�����\n" 1786".\t\t����ʸ���ΤߤιԤ����Ϥ�λ\n" 1787 1788#: edit.c:187 1789#, c-format 1790msgid "%d: invalid message number.\n" 1791msgstr "%d �������ʥ�å������ֹ档\n" 1792 1793#: edit.c:329 1794msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" 1795msgstr "(��å������ν�λ�� . �ΤߤιԤ�����)\n" 1796 1797#: edit.c:388 1798msgid "No mailbox.\n" 1799msgstr "���ܥå����λ��꤬�ʤ���\n" 1800 1801#: edit.c:392 1802msgid "Message contains:\n" 1803msgstr "��å���������:\n" 1804 1805# ��å��������Ƥ�ɽ����λ��˽Ф�Τ�̿����Ȼפ��� 1806#: edit.c:396 edit.c:453 1807msgid "(continue)\n" 1808msgstr "(��³����)\n" 1809 1810#: edit.c:409 1811msgid "missing filename.\n" 1812msgstr "�ե�����̾�λ��꤬�ʤ���\n" 1813 1814#: edit.c:429 1815msgid "No lines in message.\n" 1816msgstr "��å����������Ƥ���Ԥ�ʤ���\n" 1817 1818#: edit.c:446 1819#, c-format 1820msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" 1821msgstr "%s ��������� IDN: '%s'\n" 1822 1823#: edit.c:464 1824#, c-format 1825msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" 1826msgstr "%s �������ʥ��ǥ������ޥ�� (~? �ǥإ��)\n" 1827 1828#: editmsg.c:78 1829#, c-format 1830msgid "could not create temporary folder: %s" 1831msgstr "����ե����������Ǥ��ʤ��ä�: %s" 1832 1833#: editmsg.c:90 1834#, c-format 1835msgid "could not write temporary mail folder: %s" 1836msgstr "������ե�����˽���ʤ��ä�: %s" 1837 1838#: editmsg.c:110 1839#, c-format 1840msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" 1841msgstr "������ե�����κǸ�ιԤ�ä��ʤ��ä�: %s" 1842 1843#: editmsg.c:127 1844msgid "Message file is empty!" 1845msgstr "��å������ե����뤬��!" 1846 1847#: editmsg.c:134 1848msgid "Message not modified!" 1849msgstr "��å��������ѹ�����Ƥ��ʤ�!" 1850 1851#: editmsg.c:142 1852#, c-format 1853msgid "Can't open message file: %s" 1854msgstr "��å������ե�������ץ�Ǥ��ʤ�: %s" 1855 1856# %s �� strerror(errno) �Τ褦�Ǥ��롣 1857#: editmsg.c:149 editmsg.c:177 1858#, c-format 1859msgid "Can't append to folder: %s" 1860msgstr "�ե�������ɲäǤ��ʤ�: %s" 1861 1862#: editmsg.c:208 1863#, c-format 1864msgid "Error. Preserving temporary file: %s" 1865msgstr "���顼������ե����� %s ���ݴ�" 1866 1867#: flags.c:325 1868msgid "Set flag" 1869msgstr "�ե饰����" 1870 1871#: flags.c:325 1872msgid "Clear flag" 1873msgstr "�ե饰���" 1874 1875#: handler.c:1058 1876msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" 1877msgstr "[-- ���顼: �ɤ� Multipart/Alternative �ѡ��Ȥ�ɽ���Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 1878 1879#: handler.c:1176 1880#, c-format 1881msgid "[-- Attachment #%d" 1882msgstr "[-- ź�եե����� #%d" 1883 1884#: handler.c:1188 1885#, c-format 1886msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" 1887msgstr "[-- ������: %s/%s, ������ˡ: %s, ������: %s --]\n" 1888 1889#: handler.c:1204 1890msgid "One or more parts of this message could not be displayed" 1891msgstr "��å������ΰ�����ɽ���Ǥ��ʤ��ä�" 1892 1893#: handler.c:1256 1894#, c-format 1895msgid "[-- Autoview using %s --]\n" 1896msgstr "[-- %s ��Ȥä���ưɽ�� --]\n" 1897 1898#: handler.c:1257 1899#, c-format 1900msgid "Invoking autoview command: %s" 1901msgstr "��ưɽ�����ޥ�� %s ��ư" 1902 1903#: handler.c:1289 1904#, c-format 1905msgid "[-- Can't run %s. --]\n" 1906msgstr "[-- %s ��¹ԤǤ��ʤ��� --]\n" 1907 1908#: handler.c:1308 handler.c:1329 1909#, c-format 1910msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" 1911msgstr "[-- %s ��ɸ�२�顼���Ϥ�ưɽ�� --]\n" 1912 1913# �ֻ���פä�ɬ�ס��ϤߤǤ����ʤ�Ǥ����� 1914#: handler.c:1368 1915msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" 1916msgstr "" 1917"[-- ���顼: message/external-body �� access-type �ѥ����λ��꤬�ʤ� --]\n" 1918 1919#: handler.c:1389 1920#, c-format 1921msgid "[-- This %s/%s attachment " 1922msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����" 1923 1924# ��Ԥˤ����ޤ�ʤ��ȵ����������Τǡ֥������פ��ä��ꤷ�� 1925#: handler.c:1396 1926#, c-format 1927msgid "(size %s bytes) " 1928msgstr "(%s �Х���)" 1929 1930#: handler.c:1398 1931msgid "has been deleted --]\n" 1932msgstr "�Ϻ���Ѥ� --]\n" 1933 1934# �����ϡ֤��Υե�����ϡ�������˺���ѤߡפȤ������Τ����� 1935#: handler.c:1403 1936#, c-format 1937msgid "[-- on %s --]\n" 1938msgstr "[-- (%s �˺��) --]\n" 1939 1940#: handler.c:1408 1941#, c-format 1942msgid "[-- name: %s --]\n" 1943msgstr "[-- ̾��: %s --]\n" 1944 1945#: handler.c:1421 handler.c:1437 1946#, c-format 1947msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" 1948msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����ϴޤޤ�Ƥ��餺�� --]\n" 1949 1950# ��Ԥˤ��Ƥ�����פ��Ȼפ��Τ����ʤ��ġ� 1951#: handler.c:1423 1952msgid "" 1953"[-- and the indicated external source has --]\n" 1954"[-- expired. --]\n" 1955msgstr "" 1956"[-- ���ġ����ꤵ�줿�����Υ������ϴ��¤� --]\n" 1957"[-- ��λ���Ƥ��롣 --]\n" 1958 1959#: handler.c:1441 1960#, c-format 1961msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" 1962msgstr "[-- ���ġ����ꤵ�줿 access-type %s ��̤���ݡ��� --]\n" 1963 1964#: handler.c:1583 1965msgid "Error: multipart/signed has no protocol." 1966msgstr "���顼: multipart/signed �˥ץ�ȥ��뤬�ʤ���" 1967 1968#: handler.c:1593 1969msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" 1970msgstr "���顼: multipart/encrypted �˥ץ�ȥ���ѥ������ʤ�!" 1971 1972#: handler.c:1650 1973msgid "Unable to open temporary file!" 1974msgstr "����ե�������ץ�Ǥ��ʤ�!" 1975 1976#: handler.c:1723 1977#, fuzzy 1978msgid "[-- This is an attachment " 1979msgstr "[-- ���� %s/%s ����ź�եե�����" 1980 1981#: handler.c:1725 1982#, c-format 1983msgid "[-- %s/%s is unsupported " 1984msgstr "[-- %s/%s ������̤���ݡ��� " 1985 1986#: handler.c:1730 1987#, c-format 1988msgid "(use '%s' to view this part)" 1989msgstr "(���Υѡ��Ȥ�ɽ������ˤ� '%s' �����)" 1990 1991#: handler.c:1732 1992msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" 1993msgstr "(������ 'view-attachments' �������Ƥ�ɬ�פ�����!)" 1994 1995#: headers.c:189 1996#, c-format 1997msgid "%s: unable to attach file" 1998msgstr "%s: �ե������ź�դǤ��ʤ�" 1999 2000#: help.c:306 2001msgid "ERROR: please report this bug" 2002msgstr "���顼: ���ΥХ����ݡ��Ȥ���" 2003 2004#: help.c:348 2005msgid "<UNKNOWN>" 2006msgstr "<����>" 2007 2008#: help.c:360 2009msgid "" 2010"\n" 2011"Generic bindings:\n" 2012"\n" 2013msgstr "" 2014"\n" 2015"����Ū�ʥ����Х����:\n" 2016"\n" 2017 2018#: help.c:364 2019msgid "" 2020"\n" 2021"Unbound functions:\n" 2022"\n" 2023msgstr "" 2024"\n" 2025"̤�Х���ɤε�ǽ:\n" 2026"\n" 2027 2028#: help.c:372 2029#, c-format 2030msgid "Help for %s" 2031msgstr "%s �Υإ��" 2032 2033#: history.c:77 history.c:114 history.c:140 2034#, c-format 2035msgid "Bad history file format (line %d)" 2036msgstr "����������ե�������� (%d ����)" 2037 2038#: hook.c:250 2039#, c-format 2040msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." 2041msgstr "unhook: �եå��⤫��� unhook * �Ǥ��ʤ�" 2042 2043#: hook.c:262 2044#, c-format 2045msgid "unhook: unknown hook type: %s" 2046msgstr "unhook: %s �������ʥեå�������" 2047 2048#: hook.c:268 2049#, c-format 2050msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." 2051msgstr "unhook: %s �� %s �⤫�����Ǥ��ʤ���" 2052 2053#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515 2054msgid "No authenticators available" 2055msgstr "���ѤǤ���ǧ�ڽ������ʤ�" 2056 2057#: imap/auth_anon.c:43 2058msgid "Authenticating (anonymous)..." 2059msgstr "ǧ���� (ƿ̾)..." 2060 2061#: imap/auth_anon.c:73 2062msgid "Anonymous authentication failed." 2063msgstr "ƿ̾ǧ�ڤ˼��Ԥ�����" 2064 2065#: imap/auth_cram.c:48 2066msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." 2067msgstr "ǧ���� (CRAM-MD5)..." 2068 2069#: imap/auth_cram.c:128 2070msgid "CRAM-MD5 authentication failed." 2071msgstr "CRAM-MD5 ǧ�ڤ˼��Ԥ�����" 2072 2073#. now begin login 2074#: imap/auth_gss.c:144 2075msgid "Authenticating (GSSAPI)..." 2076msgstr "ǧ���� (GSSAPI)..." 2077 2078#: imap/auth_gss.c:309 2079msgid "GSSAPI authentication failed." 2080msgstr "GSSAPI ǧ�ڤ˼��Ԥ�����" 2081 2082#: imap/auth_login.c:38 2083msgid "LOGIN disabled on this server." 2084msgstr "LOGIN �Ϥ��Υ����ФǤ�̵���ˤʤäƤ���" 2085 2086#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231 2087msgid "Logging in..." 2088msgstr "��������..." 2089 2090#: imap/auth_login.c:67 pop_auth.c:274 2091msgid "Login failed." 2092msgstr "������˼��Ԥ�����" 2093 2094#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:551 2095#, c-format 2096msgid "Authenticating (%s)..." 2097msgstr "ǧ���� (%s)..." 2098 2099#: imap/auth_sasl.c:204 pop_auth.c:153 2100msgid "SASL authentication failed." 2101msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ�����" 2102 2103#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569 2104#, c-format 2105msgid "%s is an invalid IMAP path" 2106msgstr "%s �������� IMAP �ѥ�" 2107 2108#: imap/browse.c:69 2109msgid "Getting folder list..." 2110msgstr "�ե�����ꥹ�ȼ�����..." 2111 2112#: imap/browse.c:191 2113msgid "No such folder" 2114msgstr "���Τ褦�ʥե�����Ϥʤ�" 2115 2116#: imap/browse.c:280 2117msgid "Create mailbox: " 2118msgstr "���ܥå��������: " 2119 2120#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331 2121msgid "Mailbox must have a name." 2122msgstr "���ܥå����ˤ�̾����ɬ�ס�" 2123 2124#: imap/browse.c:293 2125msgid "Mailbox created." 2126msgstr "���ܥå������������줿��" 2127 2128# Ĺ������֥��ܥå����פ��äƤ⤤������ 2129#: imap/browse.c:324 2130#, c-format 2131msgid "Rename mailbox %s to: " 2132msgstr "���ܥå��� %s �Υ�͡���(��ư)��: " 2133 2134#: imap/browse.c:339 2135#, c-format 2136msgid "Rename failed: %s" 2137msgstr "��͡��� (��ư) ����: %s" 2138 2139#: imap/browse.c:344 2140msgid "Mailbox renamed." 2141msgstr "���ܥå�������͡��� (��ư) ���줿��" 2142 2143#: imap/command.c:445 2144msgid "Mailbox closed" 2145msgstr "���ܥå������Ĥ���" 2146 2147#: imap/imap.c:126 2148#, fuzzy, c-format 2149msgid "CREATE failed: %s" 2150msgstr "SSL �� %s �Ǽ��ԡ�" 2151 2152#: imap/imap.c:190 2153#, c-format 2154msgid "Closing connection to %s..." 2155msgstr "%s �ؤ���³��λ��..." 2156 2157#: imap/imap.c:310 2158msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." 2159msgstr "���� IMAP �����ФϸŤ�������Ǥ� Mutt �Ϥ��ޤ���ǽ���ʤ���" 2160 2161#: imap/imap.c:433 pop_lib.c:295 smtp.c:424 2162msgid "Secure connection with TLS?" 2163msgstr "TLS ��Ȥä���������³?" 2164 2165#: imap/imap.c:442 pop_lib.c:315 smtp.c:436 2166msgid "Could not negotiate TLS connection" 2167msgstr "TLS ��³���Ω�Ǥ��ʤ��ä�" 2168 2169#: imap/imap.c:458 pop_lib.c:336 2170msgid "Encrypted connection unavailable" 2171msgstr "�Ź沽���줿��³�����ѤǤ��ʤ�" 2172 2173#: imap/imap.c:603 2174#, c-format 2175msgid "Selecting %s..." 2176msgstr "%s ��������..." 2177 2178#: imap/imap.c:758 2179msgid "Error opening mailbox" 2180msgstr "���ܥå��������ץ�����顼" 2181 2182#: imap/imap.c:813 imap/message.c:851 muttlib.c:1545 2183#, c-format 2184msgid "Create %s?" 2185msgstr "%s �����?" 2186 2187#: imap/imap.c:1186 2188msgid "Expunge failed" 2189msgstr "����˼��Ԥ���" 2190 2191#: imap/imap.c:1198 2192#, c-format 2193msgid "Marking %d messages deleted..." 2194msgstr "%d �ĤΥ�å������˺����ޡ�����..." 2195 2196#: imap/imap.c:1230 2197#, c-format 2198msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" 2199msgstr "��å������ѹ�����¸��... [%d/%d]" 2200 2201#: imap/imap.c:1279 2202msgid "Error saving flags. Close anyway?" 2203msgstr "�ե饰��¸���顼������Ǥ��Ĥ���?" 2204 2205#: imap/imap.c:1287 2206msgid "Error saving flags" 2207msgstr "�ե饰��¸���顼" 2208 2209#: imap/imap.c:1299 2210msgid "Expunging messages from server..." 2211msgstr "�����Ф����å�����������..." 2212 2213#: imap/imap.c:1304 2214msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" 2215msgstr "imap_sync_mailbox: ����˼��Ԥ���" 2216 2217#: imap/imap.c:1754 2218#, c-format 2219msgid "Header search without header name: %s" 2220msgstr "��������إå�̾�λ��꤬�ʤ�: %s" 2221 2222#: imap/imap.c:1826 2223msgid "Bad mailbox name" 2224msgstr "�����ʥ��ܥå���̾" 2225 2226#: imap/imap.c:1851 2227#, c-format 2228msgid "Subscribing to %s..." 2229msgstr "%s �ι��ɤ���..." 2230 2231#: imap/imap.c:1853 2232#, c-format 2233msgid "Unsubscribing from %s..." 2234msgstr "%s �ι��ɤ���ä���..." 2235 2236#: imap/imap.c:1863 2237#, c-format 2238msgid "Subscribed to %s" 2239msgstr "%s ����ɤϤ���" 2240 2241#: imap/imap.c:1865 2242#, c-format 2243msgid "Unsubscribed from %s" 2244msgstr "%s �ι��ɤ���ä���" 2245 2246#. Unable to fetch headers for lower versions 2247#: imap/message.c:99 2248msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." 2249msgstr "���ΥС������� IMAP �����Ф���Ϥإå�������Ǥ��ʤ���" 2250 2251#: imap/message.c:109 2252#, c-format 2253msgid "Could not create temporary file %s" 2254msgstr "����ե����� %s ������Ǥ��ʤ��ä�" 2255 2256# ����å���� IMAP �����ФΥǡ�����ȹ礷��ǧ 2257#: imap/message.c:141 2258msgid "Evaluating cache..." 2259msgstr "����å���ȹ���..." 2260 2261#: imap/message.c:232 pop.c:272 2262msgid "Fetching message headers..." 2263msgstr "��å������إå�������..." 2264 2265#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:563 2266msgid "Fetching message..." 2267msgstr "��å�����������..." 2268 2269#: imap/message.c:487 pop.c:558 2270msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." 2271msgstr "��å��������������������ܥå�����ƥ����ץƤߤ뤳�ȡ�" 2272 2273#: imap/message.c:641 2274msgid "Uploading message..." 2275msgstr "��å������åץ�����..." 2276 2277#: imap/message.c:815 2278#, c-format 2279msgid "Copying %d messages to %s..." 2280msgstr "%d ��å������� %s �˥��ԡ���..." 2281 2282#: imap/message.c:819 2283#, c-format 2284msgid "Copying message %d to %s..." 2285msgstr "��å����� %d �� %s �˥��ԡ���..." 2286 2287#: imap/util.c:358 2288msgid "Continue?" 2289msgstr "��³?" 2290 2291#: init.c:60 init.c:1758 pager.c:50 2292#, c-format 2293msgid "Not available in this menu." 2294msgstr "���Υ�˥塼�Ǥ����ѤǤ��ʤ���" 2295 2296#: init.c:468 2297#, c-format 2298msgid "Bad regexp: %s" 2299msgstr "����������ɽ��: %s" 2300 2301#: init.c:525 2302#, c-format 2303msgid "Not enough subexpressions for spam template" 2304msgstr "spam�ƥ�ץ졼�Ȥ˳�̤���ʤ�" 2305 2306#: init.c:715 2307msgid "spam: no matching pattern" 2308msgstr "spam: ���פ���ѥ����ʤ�" 2309 2310#: init.c:717 2311msgid "nospam: no matching pattern" 2312msgstr "nospam: ���פ���ѥ����ʤ�" 2313 2314#: init.c:861 2315#, fuzzy, c-format 2316msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." 2317msgstr "������ -rx �� -addr ��ɬ�ס�" 2318 2319#: init.c:879 2320#, fuzzy, c-format 2321msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" 2322msgstr "�ٹ�: ������ IDN '%s'��\n" 2323 2324#: init.c:1094 2325msgid "attachments: no disposition" 2326msgstr "attachments: ���� disposition �λ��꤬�ʤ�" 2327 2328#: init.c:1132 2329msgid "attachments: invalid disposition" 2330msgstr "attachments: ���� disposition ������" 2331 2332#: init.c:1146 2333msgid "unattachments: no disposition" 2334msgstr "unattachments: ���� disposition �λ��꤬�ʤ�" 2335 2336#: init.c:1169 2337msgid "unattachments: invalid disposition" 2338msgstr "unattachments: ���� disposition ������" 2339 2340#: init.c:1296 2341msgid "alias: no address" 2342msgstr "alias (��̾): ���ɥ쥹���ʤ�" 2343 2344#: init.c:1344 2345#, c-format 2346msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" 2347msgstr "�ٹ�: ������ IDN '%s' �������ꥢ�� '%s' ��ˤ��롣\n" 2348 2349#: init.c:1432 2350msgid "invalid header field" 2351msgstr "�����ʤإå��ե������" 2352 2353#: init.c:1485 2354#, c-format 2355msgid "%s: unknown sorting method" 2356msgstr "%s ��������������ˡ" 2357 2358#: init.c:1592 2359#, c-format 2360msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" 2361msgstr "mutt_restore_default(%s): ����ɽ���ǥ��顼: %s\n" 2362 2363#: init.c:1735 init.c:1848 2364#, c-format 2365msgid "%s: unknown variable" 2366msgstr "%s ���������ѿ�" 2367 2368#: init.c:1744 2369#, c-format 2370msgid "prefix is illegal with reset" 2371msgstr "reset �ȶ��˻Ȥ���Ƭ��������" 2372 2373#: init.c:1750 2374#, c-format 2375msgid "value is illegal with reset" 2376msgstr "reset �ȶ��˻Ȥ��ͤ�����" 2377 2378#: init.c:1786 init.c:1798 2379#, c-format 2380msgid "Usage: set variable=yes|no" 2381msgstr "����ˡ: set �ѿ�=yes|no" 2382 2383#: init.c:1806 2384#, c-format 2385msgid "%s is set" 2386msgstr "%s �����ꤵ��Ƥ���" 2387 2388#: init.c:1806 2389#, c-format 2390msgid "%s is unset" 2391msgstr "%s �ϲ������Ƥ���" 2392 2393#: init.c:1909 2394#, c-format 2395msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" 2396msgstr "�ѿ� %s �ˤ���������: \"%s\"" 2397 2398#: init.c:2046 2399#, c-format 2400msgid "%s: invalid mailbox type" 2401msgstr "%s �������ʥ��ܥå�������" 2402 2403#: init.c:2077 2404#, fuzzy, c-format 2405msgid "%s: invalid value (%s)" 2406msgstr "%s ����������" 2407 2408#: init.c:2078 2409msgid "format error" 2410msgstr "" 2411 2412#: init.c:2078 2413msgid "number overflow" 2414msgstr "" 2415 2416#: init.c:2138 2417#, c-format 2418msgid "%s: invalid value" 2419msgstr "%s ����������" 2420 2421#: init.c:2179 2422#, c-format 2423msgid "%s: Unknown type." 2424msgstr "%s �������ʥ�����" 2425 2426#: init.c:2206 2427#, c-format 2428msgid "%s: unknown type" 2429msgstr "%s �������ʥ�����" 2430 2431#: init.c:2268 2432#, c-format 2433msgid "Error in %s, line %d: %s" 2434msgstr "%s ��� %d ���ܤǥ��顼: %s" 2435 2436#. the muttrc source keyword 2437#: init.c:2291 2438#, c-format 2439msgid "source: errors in %s" 2440msgstr "source: %s ��ǥ��顼" 2441 2442#: init.c:2292 2443#, c-format 2444msgid "source: reading aborted due too many errors in %s" 2445msgstr "source: %s ��˥��顼��¿������Τ��ɤ߽Ф����" 2446 2447#: init.c:2306 2448#, c-format 2449msgid "source: error at %s" 2450msgstr "source: %s �ǥ��顼" 2451 2452#: init.c:2311 2453msgid "source: too many arguments" 2454msgstr "source: ������¿������" 2455 2456#: init.c:2365 2457#, c-format 2458msgid "%s: unknown command" 2459msgstr "%s: �����ʥ��ޥ��" 2460 2461#: init.c:2850 2462#, c-format 2463msgid "Error in command line: %s\n" 2464msgstr "���ޥ�ɥ饤��ǥ��顼: %s\n" 2465 2466#: init.c:2923 2467msgid "unable to determine home directory" 2468msgstr "�ۡ���ǥ��쥯�ȥ���̤Ǥ��ʤ�" 2469 2470#: init.c:2931 2471msgid "unable to determine username" 2472msgstr "�桼��̾���̤Ǥ��ʤ�" 2473 2474#: init.c:3167 2475msgid "-group: no group name" 2476msgstr "-group: ���롼��̾���ʤ�" 2477 2478#: init.c:3177 2479msgid "out of arguments" 2480msgstr "���������ʤ�����" 2481 2482#: keymap.c:526 2483msgid "Macro loop detected." 2484msgstr "�ޥ���Υ롼�פ����Ф��줿��" 2485 2486#: keymap.c:827 keymap.c:835 2487msgid "Key is not bound." 2488msgstr "�����ϥХ���ɤ���Ƥ��ʤ���" 2489 2490#: keymap.c:839 2491#, c-format 2492msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." 2493msgstr "�����ϥХ���ɤ���Ƥ��ʤ���'%s' ���ȥإ��" 2494 2495#: keymap.c:850 2496msgid "push: too many arguments" 2497msgstr "push: ������¿������" 2498 2499#: keymap.c:880 2500#, c-format 2501msgid "%s: no such menu" 2502msgstr "%s �Ȥ�����˥塼�Ϥʤ�" 2503 2504#: keymap.c:895 2505msgid "null key sequence" 2506msgstr "�������������ʤ�" 2507 2508#: keymap.c:982 2509msgid "bind: too many arguments" 2510msgstr "bind: ������¿������" 2511 2512#: keymap.c:1005 2513#, c-format 2514msgid "%s: no such function in map" 2515msgstr "%s �Ȥ�����ǽ�ϥޥå���ˤʤ�" 2516 2517#: keymap.c:1029 2518msgid "macro: empty key sequence" 2519msgstr "macro: �������������ʤ�" 2520 2521#: keymap.c:1040 2522msgid "macro: too many arguments" 2523msgstr "macro: ������¿������" 2524 2525#: keymap.c:1076 2526msgid "exec: no arguments" 2527msgstr "exec: �������ʤ�" 2528 2529#: keymap.c:1096 2530#, c-format 2531msgid "%s: no such function" 2532msgstr "%s �Ȥ�����ǽ�Ϥʤ�" 2533 2534#: keymap.c:1117 2535msgid "Enter keys (^G to abort): " 2536msgstr "�������ȳ��� (��λ�� ^G): " 2537 2538#: keymap.c:1122 2539#, c-format 2540msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" 2541msgstr "ʸ�� = %s, 8�� = %o, 10�� = %d" 2542 2543#: lib.c:131 2544msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" 2545msgstr "�夢�դ� -- ����������Ƥ��ʤ�!" 2546 2547#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 2548msgid "Out of memory!" 2549msgstr "������!" 2550 2551#: main.c:63 2552msgid "" 2553"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n" 2554"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n" 2555msgstr "" 2556"��ȯ��(�ܲ�)��Ϣ���Ȥ�ˤ� <mutt-dev@mutt.org> �إ�뤻�衣\n" 2557"�Х����ݡ��Ȥ���ˤ� http://bugs.mutt.org/ �ȤΤ��ȡ�\n" 2558"���ܸ��ǤΥХ���ݡ��Ȥ����Ϣ��� mutt-j-users ML �ء�\n" 2559 2560#: main.c:67 2561#, fuzzy 2562msgid "" 2563"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n" 2564"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" 2565"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 2566"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" 2567msgstr "" 2568"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n" 2569"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" 2570"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" 2571"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" 2572 2573#: main.c:73 2574#, fuzzy 2575msgid "" 2576"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 2577"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 2578"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 2579"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 2580"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 2581"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 2582"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" 2583"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" 2584"\n" 2585"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" 2586"and suggestions.\n" 2587msgstr "" 2588"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n" 2589"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n" 2590"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n" 2591"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n" 2592"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n" 2593"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n" 2594"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n" 2595"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n" 2596"\n" 2597"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" 2598"and suggestions.\n" 2599 2600#: main.c:86 2601msgid "" 2602" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2603" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2604" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2605" (at your option) any later version.\n" 2606"\n" 2607" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2608" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2609" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2610" GNU General Public License for more details.\n" 2611msgstr "" 2612" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" 2613" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" 2614" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" 2615" (at your option) any later version.\n" 2616"\n" 2617" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2618" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2619" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" 2620" GNU General Public License for more details.\n" 2621 2622#: main.c:96 2623msgid "" 2624" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2625" along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2626" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" 2627"1301, USA.\n" 2628msgstr "" 2629" You should have received a copy of the GNU General Public License\n" 2630" along with this program; if not, write to the Free Software\n" 2631" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" 2632"1301, USA.\n" 2633 2634#: main.c:113 2635#, fuzzy 2636msgid "" 2637"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n" 2638" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a " 2639"<file> [...] --] <addr> [...]\n" 2640" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] " 2641"<addr> [...] < message\n" 2642" mutt [<options>] -p\n" 2643" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n" 2644" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n" 2645" mutt [<options>] -D\n" 2646" mutt -v[v]\n" 2647msgstr "" 2648"����ˡ: mutt [<���ץ����>] [-z] [-f <�ե�����> | -yZ]\n" 2649" mutt [<���ץ����>] [-x] [-Hi <�ե�����>] [-s <��̾>] [-bc <���ɥ쥹" 2650">] [-a <�ե�����> [...]] [--] <���ɥ쥹> [...]\n" 2651" mutt [<���ץ����>] [-x] [-s <��̾>] [-bc <���ɥ쥹>] [-a <�ե�����> " 2652"[...]] [--] <���ɥ쥹> [...] < ��å������ե�����\n" 2653" mutt [<���ץ����>] -p\n" 2654" mutt [<���ץ����>] -A <��̾> [...]\n" 2655" mutt [<���ץ����>] -Q <�䤤��碌> [...]\n" 2656" mutt [<���ץ����>] -D\n" 2657" mutt -v[v]\n" 2658 2659#: main.c:122 2660#, fuzzy 2661msgid "" 2662"options:\n" 2663" -A <alias>\texpand the given alias\n" 2664" -a <file> [...] --\tattach file(s) to the message\n" 2665"\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" 2666" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" 2667" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" 2668" -D\t\tprint the value of all variables to stdout" 2669msgstr "" 2670"���ץ����:\n" 2671" -A <��̾>\t���ꤷ����̾��Ÿ��\n" 2672" -a <�ե�����>\t��å������˥ե������ź��\n" 2673" -b <���ɥ쥹>\tblind carbon-copy (BCC) ���ɥ쥹�λ���\n" 2674" -c <���ɥ쥹>\tcarbon-copy (CC) ���ɥ쥹�λ���\n" 2675" -D\t\t�ѿ��٤�ɸ����Ϥ�ɽ��" 2676 2677#: main.c:131 2678msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0" 2679msgstr " -d <��٥�>\t�ǥХ����Ϥ� ~/.muttdebug0 �˵�Ͽ" 2680 2681#: main.c:134 2682msgid "" 2683" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n" 2684" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n" 2685" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n" 2686" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n" 2687" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n" 2688" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n" 2689" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" 2690" -p\t\trecall a postponed message" 2691msgstr "" 2692" -e <���ޥ��>\t�������˼¹Ԥ��륳�ޥ�ɤλ���\n" 2693" -f <�ե�����>\t�ɤ߽Ф����ܥå����λ���\n" 2694" -F <�ե�����>\t���� muttrc �ե�����λ���\n" 2695" -H <�ե�����>\t�إå����ɤि��˲���ե���������\n" 2696" -i <�ե�����>\t�ֿ����� Mutt ����������ե�����λ���\n" 2697" -m <������>\t���ܥå��������λ���\n" 2698" -n\t\t�����ƥ����� Muttrc ���ɤޤʤ����Ȥλ���\n" 2699" -p\t\t��¸����Ƥ��� (����) ��å������κ��ɤ߽Ф��λ���" 2700 2701#: main.c:143 2702msgid "" 2703" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n" 2704" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" 2705" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" 2706" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" 2707" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" 2708" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" 2709" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" 2710" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" 2711" -h\t\tthis help message" 2712msgstr "" 2713" -Q <�ѿ�>\t�����ѿ����䤤��碌\n" 2714" -R\t\t���ܥå������ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤǥ����ץ뤳�Ȥλ���\n" 2715" -s <��̾>\t��̾�λ��� (��������ˤϰ�����Ǥ����뤳��)\n" 2716" -v\t\t�С������ȥ���ѥ���������ɽ��\n" 2717" -x\t\tmailx �����⡼�ɤΥ��ߥ�졼��\n" 2718" -y\t\t���ꤵ�줿 `mailboxes' �ꥹ�Ȥ��椫��Υ��ܥå���������\n" 2719" -z\t\t���ܥå�����˥�å�������̵����Ф����˽�λ\n" 2720" -Z\t\t�����å�������̵����Ф����˽�λ\n" 2721" -h\t\t���Υإ�ץ�å�����" 2722 2723#: main.c:196 2724msgid "" 2725"\n" 2726"Compile options:" 2727msgstr "" 2728"\n" 2729"����ѥ�������ץ����:" 2730 2731#: main.c:500 2732msgid "Error initializing terminal." 2733msgstr "ü����������顼" 2734 2735#: main.c:636 2736#, fuzzy, c-format 2737msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" 2738msgstr "���顼: '%s' �������� IDN." 2739 2740#: main.c:639 2741#, c-format 2742msgid "Debugging at level %d.\n" 2743msgstr "��٥� %d �ǥǥХå��档\n" 2744 2745#: main.c:641 2746msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" 2747msgstr "DEBUG ������ѥ�������������Ƥ��ʤ��ä���̵�뤹�롣\n" 2748 2749#: main.c:806 2750#, c-format 2751msgid "%s does not exist. Create it?" 2752msgstr "%s ��¸�ߤ��ʤ�������?" 2753 2754#: main.c:810 2755#, c-format 2756msgid "Can't create %s: %s." 2757msgstr "%s �� %s �Τ���˺����Ǥ��ʤ���" 2758 2759#: main.c:852 2760msgid "Failed to parse mailto: link\n" 2761msgstr "\"mailto:\" ��β��Ϥ˼���\n" 2762 2763#: main.c:864 2764msgid "No recipients specified.\n" 2765msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ���\n" 2766 2767#: main.c:950 2768#, c-format 2769msgid "%s: unable to attach file.\n" 2770msgstr "%s: �ե������ź�դǤ��ʤ���\n" 2771 2772#: main.c:973 2773msgid "No mailbox with new mail." 2774msgstr "������Τ�����ܥå����Ϥʤ���" 2775 2776#: main.c:982 2777msgid "No incoming mailboxes defined." 2778msgstr "�����ѥ��ܥå�����̤�����" 2779 2780#: main.c:1010 2781msgid "Mailbox is empty." 2782msgstr "���ܥå���������" 2783 2784#: mbox.c:119 mbox.c:269 mh.c:1152 mx.c:642 2785#, c-format 2786msgid "Reading %s..." 2787msgstr "%s �ɤ߽Ф���..." 2788 2789#: mbox.c:157 mbox.c:214 2790msgid "Mailbox is corrupt!" 2791msgstr "���ܥå����������Ƥ���!" 2792 2793#: mbox.c:670 2794msgid "Mailbox was corrupted!" 2795msgstr "���ܥå���������줿!" 2796 2797#: mbox.c:752 mbox.c:1008 2798msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" 2799msgstr "��̿Ū�ʥ��顼! ���ܥå�����ƥ����ץ�Ǥ��ʤ��ä�!" 2800 2801#: mbox.c:761 2802msgid "Unable to lock mailbox!" 2803msgstr "���ܥå�����å���ǽ!" 2804 2805#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no 2806#. * messages were found to be changed or deleted. This should 2807#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt. 2808#. 2809#: mbox.c:804 2810msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" 2811msgstr "" 2812"sync: ���ܥå������ѹ����줿�����ѹ���å��������ʤ�(���ΥХ������)!" 2813 2814#: mbox.c:828 mh.c:1658 mx.c:739 2815#, c-format 2816msgid "Writing %s..." 2817msgstr "%s ������..." 2818 2819#: mbox.c:963 2820msgid "Committing changes..." 2821msgstr "�ѹ���̤�ȿ����..." 2822 2823#: mbox.c:994 2824#, c-format 2825msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" 2826msgstr "������! ���ܥå��������Ҥ� %s ����¸����" 2827 2828#: mbox.c:1056 2829msgid "Could not reopen mailbox!" 2830msgstr "���ܥå�����ƥ����ץ�Ǥ��ʤ��ä�!" 2831 2832#: mbox.c:1092 2833msgid "Reopening mailbox..." 2834msgstr "���ܥå����ƥ����ץ���..." 2835 2836#: menu.c:423 2837msgid "Jump to: " 2838msgstr "��ư�襤��ǥå����ֹ�����: " 2839 2840#: menu.c:432 2841msgid "Invalid index number." 2842msgstr "�����ʥ���ǥå����ֹ档" 2843 2844#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592 2845#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1051 2846msgid "No entries." 2847msgstr "����ȥ꤬�ʤ���" 2848 2849#: menu.c:454 2850msgid "You cannot scroll down farther." 2851msgstr "�����겼�ˤϥ�������Ǥ��ʤ���" 2852 2853#: menu.c:472 2854msgid "You cannot scroll up farther." 2855msgstr "�������ˤϥ�������Ǥ��ʤ���" 2856 2857#: menu.c:515 2858msgid "You are on the first page." 2859msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υڡ�����" 2860 2861#: menu.c:516 2862msgid "You are on the last page." 2863msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υڡ�����" 2864 2865#: menu.c:651 2866msgid "You are on the last entry." 2867msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ���ȥꡣ" 2868 2869#: menu.c:662 2870msgid "You are on the first entry." 2871msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���ȥꡣ" 2872 2873#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 2874msgid "Search for: " 2875msgstr "�����ѥ�����: " 2876 2877#: menu.c:733 pager.c:2086 pattern.c:1417 2878msgid "Reverse search for: " 2879msgstr "�ս縡���ѥ�����: " 2880 2881#: menu.c:777 pager.c:2039 pager.c:2061 pager.c:2181 pattern.c:1531 2882msgid "Not found." 2883msgstr "���Ĥ���ʤ��ä���" 2884 2885#: menu.c:903 2886msgid "No tagged entries." 2887msgstr "�����դ�����ȥ꤬�ʤ���" 2888 2889#: menu.c:1008 2890msgid "Search is not implemented for this menu." 2891msgstr "���Υ�˥塼�Ǥϸ�����ǽ����������Ƥ��ʤ���" 2892 2893#: menu.c:1013 2894msgid "Jumping is not implemented for dialogs." 2895msgstr "������ǽ�ϥ��������Ǥϼ�������Ƥ��ʤ���" 2896 2897#: menu.c:1054 2898msgid "Tagging is not supported." 2899msgstr "�����դ���ǽ�����ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���" 2900 2901#: mh.c:1131 2902#, c-format 2903msgid "Scanning %s..." 2904msgstr "%s �������..." 2905 2906#: mh.c:1332 mh.c:1410 2907msgid "Could not flush message to disk" 2908msgstr "��å�������ǥ������˽��߽������ʤ��ä�" 2909 2910#: mh.c:1377 2911msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file" 2912msgstr "maildir_commit_message(): �ե�����˻��������Ǥ��ʤ�" 2913 2914#: mutt_sasl.c:192 2915msgid "Unknown SASL profile" 2916msgstr "������ SASL �ץ�ե�����" 2917 2918#: mutt_sasl.c:226 2919msgid "Error allocating SASL connection" 2920msgstr "SASL ��³�γ�����ƥ��顼" 2921 2922#: mutt_sasl.c:236 2923msgid "Error setting SASL security properties" 2924msgstr "SASL �������ƥ���������ꥨ�顼" 2925 2926#: mutt_sasl.c:246 2927msgid "Error setting SASL external security strength" 2928msgstr "SASL �����������ƥ����٤����ꥨ�顼" 2929 2930#: mutt_sasl.c:255 2931msgid "Error setting SASL external user name" 2932msgstr "SASL �����桼��̾�����ꥨ�顼" 2933 2934#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181 2935#, c-format 2936msgid "Connection to %s closed" 2937msgstr "%s �ؤ���³��λ����" 2938 2939#: mutt_socket.c:300 2940msgid "SSL is unavailable." 2941msgstr "SSL �����ѤǤ��ʤ���" 2942 2943#: mutt_socket.c:332 2944msgid "Preconnect command failed." 2945msgstr "������³���ޥ�ɤ����ԡ�" 2946 2947#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417 2948#, c-format 2949msgid "Error talking to %s (%s)" 2950msgstr "%s �ؤθ��顼 (%s)��" 2951 2952#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529 2953#, c-format 2954msgid "Bad IDN \"%s\"." 2955msgstr "������ IDN \"%s\"." 2956 2957#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537 2958#, c-format 2959msgid "Looking up %s..." 2960msgstr "%s ������..." 2961 2962#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546 2963#, c-format 2964msgid "Could not find the host \"%s\"" 2965msgstr "�ۥ��� \"%s\" �����Ĥ���ʤ��ä�" 2966 2967#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552 2968#, c-format 2969msgid "Connecting to %s..." 2970msgstr "%s ����³��..." 2971 2972#: mutt_socket.c:576 2973#, c-format 2974msgid "Could not connect to %s (%s)." 2975msgstr "%s ����³�Ǥ��ʤ��ä� (%s)��" 2976 2977#: mutt_ssl.c:187 2978msgid "Failed to find enough entropy on your system" 2979msgstr "�¹���Υ����ƥ�ˤϽ�ʬ�����Ĥ����ʤ��ä�" 2980 2981#: mutt_ssl.c:211 2982#, c-format 2983msgid "Filling entropy pool: %s...\n" 2984msgstr "���ס����Ŷ��: %s...\n" 2985 2986#: mutt_ssl.c:219 2987#, c-format 2988msgid "%s has insecure permissions!" 2989msgstr "%s ���ȼ�ʥѡ��ߥå������!" 2990 2991#: mutt_ssl.c:238 2992msgid "SSL disabled due the lack of entropy" 2993msgstr "�����Τ��� SSL ��̵���ˤʤä�" 2994 2995#: mutt_ssl.c:352 2996msgid "I/O error" 2997msgstr "I/O ���顼" 2998 2999#: mutt_ssl.c:361 3000#, c-format 3001msgid "SSL failed: %s" 3002msgstr "SSL �� %s �Ǽ��ԡ�" 3003 3004#: mutt_ssl.c:370 mutt_ssl_gnutls.c:950 mutt_ssl_gnutls.c:984 3005#: mutt_ssl_gnutls.c:994 3006msgid "Unable to get certificate from peer" 3007msgstr "��³�褫�������������ʤ��ä�" 3008 3009#: mutt_ssl.c:378 3010#, c-format 3011msgid "SSL connection using %s (%s)" 3012msgstr "%s ��Ȥä� SSL ��³ (%s)" 3013 3014#: mutt_ssl.c:480 3015msgid "Unknown" 3016msgstr "����" 3017 3018#: mutt_ssl.c:505 mutt_ssl_gnutls.c:473 3019#, c-format 3020msgid "[unable to calculate]" 3021msgstr "[����ǽ]" 3022 3023#: mutt_ssl.c:523 mutt_ssl_gnutls.c:496 3024msgid "[invalid date]" 3025msgstr "[����������]" 3026 3027#: mutt_ssl.c:651 3028msgid "Server certificate is not yet valid" 3029msgstr "�����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�" 3030 3031#: mutt_ssl.c:658 3032msgid "Server certificate has expired" 3033msgstr "�����Фξ��������ڤ�" 3034 3035#: mutt_ssl.c:780 3036msgid "cannot get certificate subject" 3037msgstr "������� subject �������ʤ�" 3038 3039#: mutt_ssl.c:790 mutt_ssl.c:799 3040msgid "cannot get certificate common name" 3041msgstr "������� common name �������ʤ�" 3042 3043#: mutt_ssl.c:813 3044#, c-format 3045msgid "certificate owner does not match hostname %s" 3046msgstr "�������ͭ�Ԥ��ۥ���̾�˰��פ��ʤ�: %s" 3047 3048#: mutt_ssl.c:854 3049#, c-format 3050msgid "Certificate host check failed: %s" 3051msgstr "������ۥ��ȸ������Թ��: %s" 3052 3053#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:732 3054msgid "This certificate belongs to:" 3055msgstr "���ξ�����ν�°��:" 3056 3057#: mutt_ssl.c:945 mutt_ssl_gnutls.c:771 3058msgid "This certificate was issued by:" 3059msgstr "���ξ������ȯ�Ը�:" 3060 3061#: mutt_ssl.c:956 mutt_ssl_gnutls.c:810 3062#, c-format 3063msgid "This certificate is valid" 3064msgstr "���ξ������ͭ�����֤�" 3065 3066#: mutt_ssl.c:957 mutt_ssl_gnutls.c:813 3067#, c-format 3068msgid " from %s" 3069msgstr " %s ����" 3070 3071#: mutt_ssl.c:959 mutt_ssl_gnutls.c:817 3072#, c-format 3073msgid " to %s" 3074msgstr " %s �ޤ�" 3075 3076#: mutt_ssl.c:965 3077#, c-format 3078msgid "Fingerprint: %s" 3079msgstr "�ե����ץ���: %s" 3080 3081#: mutt_ssl.c:968 mutt_ssl_gnutls.c:854 3082#, c-format 3083msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" 3084msgstr "" 3085 3086#: mutt_ssl.c:976 mutt_ssl_gnutls.c:863 3087msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" 3088msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ, a:��˾�ǧ" 3089 3090#: mutt_ssl.c:977 mutt_ssl_gnutls.c:864 3091msgid "roa" 3092msgstr "roa" 3093 3094#: mutt_ssl.c:981 mutt_ssl_gnutls.c:868 3095msgid "(r)eject, accept (o)nce" 3096msgstr "r:����, o:����Τ߾�ǧ" 3097 3098#: mutt_ssl.c:982 mutt_ssl_gnutls.c:869 3099msgid "ro" 3100msgstr "ro" 3101 3102#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:918 3103msgid "Warning: Couldn't save certificate" 3104msgstr "�ٹ�: ���������¸�Ǥ��ʤ��ä�" 3105 3106#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:923 3107msgid "Certificate saved" 3108msgstr "���������¸����" 3109 3110#: mutt_ssl_gnutls.c:106 mutt_ssl_gnutls.c:133 3111msgid "Error: no TLS socket open" 3112msgstr "���顼: TLS �����åȤ������Ƥ��ʤ�" 3113 3114#: mutt_ssl_gnutls.c:292 3115msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" 3116msgstr "TLS/SSL ��³�����Ѳ�ǽ�ʥץ�ȥ��뤬���٤�̵��" 3117 3118#: mutt_ssl_gnutls.c:356 3119#, c-format 3120msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" 3121msgstr "%s ��Ȥä� SSL/TLS ��³ (%s/%s/%s)" 3122 3123#: mutt_ssl_gnutls.c:563 mutt_ssl_gnutls.c:712 3124msgid "Error initialising gnutls certificate data" 3125msgstr "gnutls ������ǡ�����������顼" 3126 3127#: mutt_ssl_gnutls.c:570 mutt_ssl_gnutls.c:719 3128msgid "Error processing certificate data" 3129msgstr "������ǡ����������顼" 3130 3131#: mutt_ssl_gnutls.c:703 3132msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" 3133msgstr "" 3134 3135#: mutt_ssl_gnutls.c:822 3136#, c-format 3137msgid "SHA1 Fingerprint: %s" 3138msgstr "SHA1 �ե����ץ���: %s" 3139 3140#: mutt_ssl_gnutls.c:825 3141#, c-format 3142msgid "MD5 Fingerprint: %s" 3143msgstr "MD5 �ե����ץ���: %s" 3144 3145#: mutt_ssl_gnutls.c:830 3146msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" 3147msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ϥޤ�ͭ���Ǥʤ�" 3148 3149#: mutt_ssl_gnutls.c:835 3150msgid "WARNING: Server certificate has expired" 3151msgstr "�ٹ�: �����Фξ��������ڤ�" 3152 3153#: mutt_ssl_gnutls.c:840 3154msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" 3155msgstr "�ٹ�: �����Фξ������Ѵ��Ѥ�" 3156 3157#: mutt_ssl_gnutls.c:845 3158msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" 3159msgstr "�ٹ�: �����ФΥۥ���̾��������Ȱ��פ��ʤ�" 3160 3161#: mutt_ssl_gnutls.c:850 3162msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" 3163msgstr "�ٹ�: �����Фξ�����Ͻ�̾�Ԥ� CA �Ǥʤ�" 3164 3165#: mutt_ssl_gnutls.c:956 3166#, c-format 3167msgid "Certificate verification error (%s)" 3168msgstr "������θ��ڥ��顼 (%s)" 3169 3170#: mutt_ssl_gnutls.c:965 3171msgid "Certificate is not X.509" 3172msgstr "������ X.509 �Ǥʤ�" 3173 3174#: mutt_tunnel.c:72 3175#, c-format 3176msgid "Connecting with \"%s\"..." 3177msgstr "\"%s\" ����³��..." 3178 3179#: mutt_tunnel.c:139 3180#, c-format 3181msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" 3182msgstr "%s �ؤΥȥ�ͥ뤬���顼 %d (%s) ���֤���" 3183 3184#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173 3185#, c-format 3186msgid "Tunnel error talking to %s: %s" 3187msgstr "%s �ؤΥȥ�ͥ���顼: %s" 3188 3189# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c) 3190#: muttlib.c:976 3191msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" 3192msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸? (y:����, n:���ʤ�, a:���٤���¸)" 3193 3194#: muttlib.c:976 3195msgid "yna" 3196msgstr "yna" 3197 3198# ����: "Save to file: " => "��¸����ե�����: " (alias.c, recvattach.c) 3199#: muttlib.c:992 3200msgid "File is a directory, save under it?" 3201msgstr "�����ϥǥ��쥯�ȥꡣ���������¸?" 3202 3203#: muttlib.c:998 3204msgid "File under directory: " 3205msgstr "�ǥ��쥯�ȥ��۲��Υե�����: " 3206 3207#: muttlib.c:1010 3208msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" 3209msgstr "�ե����뤬¸�ߤ��롣o:���, a:�ɲ�, c:���" 3210 3211#: muttlib.c:1010 3212msgid "oac" 3213msgstr "oac" 3214 3215#: muttlib.c:1511 3216msgid "Can't save message to POP mailbox." 3217msgstr "POP ���ܥå����ˤϥ�å���������¸�Ǥ��ʤ�" 3218 3219#: muttlib.c:1520 3220#, c-format 3221msgid "Append messages to %s?" 3222msgstr "%s �˥�å��������ɲ�?" 3223 3224#: muttlib.c:1532 3225#, c-format 3226msgid "%s is not a mailbox!" 3227msgstr "%s �ϥ��ܥå����ǤϤʤ�!" 3228 3229#: mx.c:116 3230#, c-format 3231msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" 3232msgstr "��å��������λ��%s �Υ�å���Ϥ�����?" 3233 3234#: mx.c:128 3235#, c-format 3236msgid "Can't dotlock %s.\n" 3237msgstr "%s �Υɥåȥ�å����Ǥ��ʤ���\n" 3238 3239#: mx.c:184 3240msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" 3241msgstr "fcntl ��å���˥����ॢ����ȯ��!" 3242 3243#: mx.c:190 3244#, c-format 3245msgid "Waiting for fcntl lock... %d" 3246msgstr "fcntl ��å��Ԥ�... %d" 3247 3248#: mx.c:217 3249msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" 3250msgstr "flock ��å���˥����ॢ����ȯ��!" 3251 3252#: mx.c:224 3253#, c-format 3254msgid "Waiting for flock attempt... %d" 3255msgstr "flock ��å��Ԥ�... %d" 3256 3257#: mx.c:555 3258#, c-format 3259msgid "Couldn't lock %s\n" 3260msgstr "%s ���å��Ǥ��ʤ��ä�\n" 3261 3262#: mx.c:771 3263#, c-format 3264msgid "Could not synchronize mailbox %s!" 3265msgstr "%s ���ܥå�����Ʊ�����Ȥ�ʤ��ä�!" 3266 3267#: mx.c:835 3268#, c-format 3269msgid "Move read messages to %s?" 3270msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư?" 3271 3272#: mx.c:851 mx.c:1111 3273#, c-format 3274msgid "Purge %d deleted message?" 3275msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?" 3276 3277#: mx.c:851 mx.c:1111 3278#, c-format 3279msgid "Purge %d deleted messages?" 3280msgstr "������줿 %d ��å��������Ѵ�?" 3281 3282#: mx.c:872 3283#, c-format 3284msgid "Moving read messages to %s..." 3285msgstr "%s �˴��ɥ�å��������ư��..." 3286 3287#: mx.c:932 mx.c:1102 3288msgid "Mailbox is unchanged." 3289msgstr "���ܥå������ѹ�����ʤ��ä�" 3290 3291#: mx.c:972 3292#, c-format 3293msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." 3294msgstr "%d �ݻ���%d ��ư��%d �Ѵ�" 3295 3296#: mx.c:975 mx.c:1154 3297#, c-format 3298msgid "%d kept, %d deleted." 3299msgstr "%d �ݻ���%d �Ѵ�" 3300 3301#: mx.c:1086 3302#, c-format 3303msgid " Press '%s' to toggle write" 3304msgstr " '%s' �����ѹ�����फ�ɤ���������" 3305 3306#: mx.c:1088 3307msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" 3308msgstr "'toggle-write' ��Ȥäƽ��ߤ�ͭ���ˤ���!" 3309 3310#: mx.c:1090 3311#, c-format 3312msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" 3313msgstr "���ܥå����Ͻ�����ǽ�˥ޡ������줿��%s" 3314 3315#: mx.c:1148 3316msgid "Mailbox checkpointed." 3317msgstr "���ܥå����Υ����å��ݥ���Ȥ�μ褷����" 3318 3319#: mx.c:1466 3320msgid "Can't write message" 3321msgstr "��å����������ʤ�" 3322 3323#: mx.c:1505 3324msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." 3325msgstr "�夢�դ� -- ����������Ƥ��ʤ���" 3326 3327#: pager.c:1531 3328msgid "PrevPg" 3329msgstr "����" 3330 3331#: pager.c:1532 3332msgid "NextPg" 3333msgstr "����" 3334 3335#: pager.c:1536 3336msgid "View Attachm." 3337msgstr "ź�եե�����" 3338 3339#: pager.c:1539 3340msgid "Next" 3341msgstr "��" 3342 3343#. emulate "less -q" and don't go on to the next message. 3344#: pager.c:1940 pager.c:1971 pager.c:2003 pager.c:2279 3345msgid "Bottom of message is shown." 3346msgstr "��å������ΰ��ֲ���ɽ������Ƥ���" 3347 3348#: pager.c:1956 pager.c:1978 pager.c:1985 pager.c:1992 3349msgid "Top of message is shown." 3350msgstr "��å������ΰ��־夬ɽ������Ƥ���" 3351 3352#: pager.c:2217 3353msgid "Help is currently being shown." 3354msgstr "���ߥإ�פ�ɽ����" 3355 3356#: pager.c:2246 3357msgid "No more quoted text." 3358msgstr "����ʾ�ΰ���ʸ�Ϥʤ���" 3359 3360#: pager.c:2259 3361msgid "No more unquoted text after quoted text." 3362msgstr "����ʸ�θ�ˤϤ⤦�����ʸ���ʤ���" 3363 3364#: parse.c:577 3365msgid "multipart message has no boundary parameter!" 3366msgstr "�ޥ���ѡ��ȤΥ�å��������� boundary �ѥ������ʤ�!" 3367 3368#: pattern.c:264 3369#, c-format 3370msgid "Error in expression: %s" 3371msgstr "�����μ���˥��顼: %s" 3372 3373#: pattern.c:269 3374#, c-format 3375msgid "Empty expression" 3376msgstr "��������ɽ��" 3377 3378#: pattern.c:402 3379#, c-format 3380msgid "Invalid day of month: %s" 3381msgstr "%s ������������" 3382 3383#: pattern.c:416 3384#, c-format 3385msgid "Invalid month: %s" 3386msgstr "%s �������ʷ�" 3387 3388#. getDate has its own error message, don't overwrite it here 3389#: pattern.c:568 3390#, c-format 3391msgid "Invalid relative date: %s" 3392msgstr "%s �����������з���" 3393 3394#: pattern.c:582 3395msgid "error in expression" 3396msgstr "����˥��顼" 3397 3398#: pattern.c:804 pattern.c:956 3399#, c-format 3400msgid "error in pattern at: %s" 3401msgstr "%s �ѥ�������˥��顼" 3402 3403#: pattern.c:830 3404#, fuzzy, c-format 3405msgid "missing pattern: %s" 3406msgstr "�ѥ������ʤ�" 3407 3408#: pattern.c:840 3409#, c-format 3410msgid "mismatched brackets: %s" 3411msgstr "�б������̤��ʤ�: %s" 3412 3413#: pattern.c:896 3414#, c-format 3415msgid "%c: invalid pattern modifier" 3416msgstr "%c �������ʥѥ�������" 3417 3418#: pattern.c:902 3419#, c-format 3420msgid "%c: not supported in this mode" 3421msgstr "%c �Ϥ��Υ⡼�ɤǤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ�" 3422 3423#: pattern.c:915 3424#, c-format 3425msgid "missing parameter" 3426msgstr "�ѥ������ʤ�" 3427 3428#: pattern.c:931 3429#, c-format 3430msgid "mismatched parenthesis: %s" 3431msgstr "�б������̤��ʤ�: %s" 3432 3433#: pattern.c:963 3434msgid "empty pattern" 3435msgstr "�ѥ�����" 3436 3437#: pattern.c:1217 3438#, c-format 3439msgid "error: unknown op %d (report this error)." 3440msgstr "���顼: ������ op %d (���Υ��顼�����)��" 3441 3442#: pattern.c:1300 pattern.c:1438 3443msgid "Compiling search pattern..." 3444msgstr "�����ѥ������ѥ�����..." 3445 3446#: pattern.c:1320 3447msgid "Executing command on matching messages..." 3448msgstr "��å������ѥ������Τ���˥��ޥ�ɼ¹���..." 3449 3450#: pattern.c:1387 3451msgid "No messages matched criteria." 3452msgstr "�ѥ�����˰��פ����å��������ʤ��ä���" 3453 3454#: pattern.c:1467 3455msgid "Searching..." 3456msgstr "������..." 3457 3458#: pattern.c:1480 3459msgid "Search hit bottom without finding match" 3460msgstr "���ֲ��ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���" 3461 3462#: pattern.c:1491 3463msgid "Search hit top without finding match" 3464msgstr "���־�ޤǡ����⸡���˰��פ��ʤ��ä���" 3465 3466#: pattern.c:1523 3467msgid "Search interrupted." 3468msgstr "���������Ǥ��줿��" 3469 3470#: pgp.c:90 3471msgid "Enter PGP passphrase:" 3472msgstr "PGP �ѥ��ե졼������:" 3473 3474#: pgp.c:104 3475msgid "PGP passphrase forgotten." 3476msgstr "PGP �ѥ��ե졼�������꤫��õ�줿��" 3477 3478#: pgp.c:368 3479msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" 3480msgstr "[-- ���顼: PGP �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 3481 3482#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863 3483msgid "" 3484"[-- End of PGP output --]\n" 3485"\n" 3486msgstr "" 3487"[-- PGP ���Ͻ�λ --]\n" 3488"\n" 3489 3490#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998 3491msgid "Could not decrypt PGP message" 3492msgstr "PGP ��å����������沽�Ǥ��ʤ��ä�" 3493 3494#. clear 'Invoking...' message, since there's no error 3495#: pgp.c:477 pgp.c:994 3496msgid "PGP message successfully decrypted." 3497msgstr "PGP ��å����������沽������������" 3498 3499#: pgp.c:767 3500msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>." 3501msgstr "�������顼��<roessler@does-not-exist.org> ����衣" 3502 3503#: pgp.c:828 3504msgid "" 3505"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" 3506"\n" 3507msgstr "" 3508"[-- ���顼: PGP �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 3509"\n" 3510 3511#: pgp.c:875 3512msgid "Decryption failed" 3513msgstr "���沽�˼��Ԥ���" 3514 3515#: pgp.c:1050 3516msgid "Can't open PGP subprocess!" 3517msgstr "PGP �ҥץ������ץ�Ǥ��ʤ�!" 3518 3519#: pgp.c:1487 3520msgid "Can't invoke PGP" 3521msgstr "PGP ��ư�Ǥ��ʤ�" 3522 3523#: pgp.c:1592 3524#, fuzzy, c-format 3525msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " 3526msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, %s, c:�ʤ� " 3527 3528#: pgp.c:1593 3529msgid "PGP/M(i)ME" 3530msgstr "i:PGP/MIME" 3531 3532#: pgp.c:1593 3533msgid "(i)nline" 3534msgstr "i:����饤��" 3535 3536#. The keys accepted for this prompt *must* match the order in the second 3537#. * version in the else clause since the switch statement below depends on 3538#. * it. The 'i' key is appended in this version. 3539#. 3540#: pgp.c:1599 3541#, fuzzy 3542msgid "esabfci" 3543msgstr "esabpfc" 3544 3545#. The keys accepted *must* be a prefix of the accepted keys in the "if" 3546#. * clause above since the switch statement below depends on it. 3547#. 3548#: pgp.c:1606 3549#, fuzzy 3550msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 3551msgstr "PGP e:�Ź沽, s:��̾, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, %s, c:�ʤ� " 3552 3553#: pgp.c:1607 3554#, fuzzy 3555msgid "esabfc" 3556msgstr "esabpfc" 3557 3558#: pgpinvoke.c:308 3559msgid "Fetching PGP key..." 3560msgstr "PGP ���������..." 3561 3562#: pgpkey.c:491 3563msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." 3564msgstr "���פ������Ϥ��٤ƴ����ڤ줫�Ѵ��Ѥߡ��ޤ��ϻ��Ѷػߡ�" 3565 3566#: pgpkey.c:532 3567#, c-format 3568msgid "PGP keys matching <%s>." 3569msgstr "PGP ���� <%s> �˰��ס�" 3570 3571#: pgpkey.c:534 3572#, c-format 3573msgid "PGP keys matching \"%s\"." 3574msgstr "PGP ���� \"%s\" �˰��ס�" 3575 3576#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745 3577msgid "Can't open /dev/null" 3578msgstr "/dev/null ���ץ�Ǥ��ʤ�" 3579 3580#: pgpkey.c:724 3581msgid "Please enter the key ID: " 3582msgstr "�� ID ������: " 3583 3584#: pgpkey.c:777 3585#, c-format 3586msgid "PGP Key %s." 3587msgstr "PGP �� %s" 3588 3589#: pop.c:101 pop_lib.c:210 3590#, c-format 3591msgid "Command TOP is not supported by server." 3592msgstr "���ޥ�� TOP ���Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���" 3593 3594#: pop.c:128 3595msgid "Can't write header to temporary file!" 3596msgstr "�إå������ե�����˽���ʤ�!" 3597 3598#: pop.c:267 pop_lib.c:212 3599#, c-format 3600msgid "Command UIDL is not supported by server." 3601msgstr "���ޥ�� UIDL ���Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���" 3602 3603#: pop.c:287 3604#, fuzzy, c-format 3605msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." 3606msgstr "��å��������������������ܥå�����ƥ����ץƤߤ뤳�ȡ�" 3607 3608#: pop.c:402 pop.c:785 3609#, c-format 3610msgid "%s is an invalid POP path" 3611msgstr "%s �������� POP �ѥ�" 3612 3613#: pop.c:445 3614msgid "Fetching list of messages..." 3615msgstr "��å������ꥹ�Ȥ������..." 3616 3617#: pop.c:603 3618msgid "Can't write message to temporary file!" 3619msgstr "��å����������ե�����˽���ʤ�!" 3620 3621#: pop.c:662 3622msgid "Marking messages deleted..." 3623msgstr "��å������˺����ޡ�����..." 3624 3625#: pop.c:740 pop.c:805 3626msgid "Checking for new messages..." 3627msgstr "�����å�����������..." 3628 3629#: pop.c:769 3630msgid "POP host is not defined." 3631msgstr "POP �ۥ��Ȥ��������Ƥ��ʤ���" 3632 3633#: pop.c:833 3634msgid "No new mail in POP mailbox." 3635msgstr "POP ���ܥå����˿�����Ϥʤ���" 3636 3637#: pop.c:840 3638msgid "Delete messages from server?" 3639msgstr "�����Ф����å���������?" 3640 3641#: pop.c:842 3642#, c-format 3643msgid "Reading new messages (%d bytes)..." 3644msgstr "�����å������ɤ߽Ф��� (%d �Х���)..." 3645 3646#: pop.c:884 3647msgid "Error while writing mailbox!" 3648msgstr "���ܥå���������˥��顼!" 3649 3650#: pop.c:888 3651#, c-format 3652msgid "%s [%d of %d messages read]" 3653msgstr "%s [%d / %d ��å������ɤ߽Ф�]" 3654 3655#: pop.c:911 pop_lib.c:378 3656msgid "Server closed connection!" 3657msgstr "�����Ф���³���ڤä�!" 3658 3659#: pop_auth.c:78 3660msgid "Authenticating (SASL)..." 3661msgstr "ǧ���� (SASL)..." 3662 3663#: pop_auth.c:188 3664msgid "POP timestamp is invalid!" 3665msgstr "POP�����ॹ����פ�����!" 3666 3667#: pop_auth.c:193 3668msgid "Authenticating (APOP)..." 3669msgstr "ǧ���� (APOP)..." 3670 3671#: pop_auth.c:216 3672msgid "APOP authentication failed." 3673msgstr "APOP ǧ�ڤ˼��Ԥ�����" 3674 3675#: pop_auth.c:251 3676#, c-format 3677msgid "Command USER is not supported by server." 3678msgstr "���ޥ�� USER �ϥ����Ф����ݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ���" 3679 3680#: pop_lib.c:55 3681#, fuzzy, c-format 3682msgid "Invalid POP URL: %s\n" 3683msgstr "������ SMTP URL: %s" 3684 3685#: pop_lib.c:208 3686msgid "Unable to leave messages on server." 3687msgstr "�����Ф˥�å�������Ĥ��ʤ���" 3688 3689#: pop_lib.c:238 3690#, c-format 3691msgid "Error connecting to server: %s" 3692msgstr "������ %s �ؤ���³���顼��" 3693 3694#: pop_lib.c:392 3695msgid "Closing connection to POP server..." 3696msgstr "POP �����Фؤ���³��λ��..." 3697 3698#: pop_lib.c:563 3699msgid "Verifying message indexes..." 3700msgstr "��å���������������..." 3701 3702#: pop_lib.c:585 3703msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" 3704msgstr "��³���ڤ줿��POP �����Ф˺���³?" 3705 3706#: postpone.c:165 3707msgid "Postponed Messages" 3708msgstr "�����Υ�å�����" 3709 3710#: postpone.c:245 postpone.c:254 3711msgid "No postponed messages." 3712msgstr "������å��������ʤ���" 3713 3714#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497 3715msgid "Illegal crypto header" 3716msgstr "�����ʥ������ƥ��إå�" 3717 3718#: postpone.c:483 3719msgid "Illegal S/MIME header" 3720msgstr "������ S/MIME �إå�" 3721 3722#: postpone.c:563 3723msgid "Decrypting message..." 3724msgstr "��å��������沽��..." 3725 3726#: postpone.c:572 3727msgid "Decryption failed." 3728msgstr "���沽�˼��Ԥ�����" 3729 3730#: query.c:50 3731msgid "New Query" 3732msgstr "�����䤤��碌" 3733 3734#: query.c:51 3735msgid "Make Alias" 3736msgstr "��̾����" 3737 3738#: query.c:52 3739msgid "Search" 3740msgstr "����" 3741 3742#: query.c:95 3743msgid "Waiting for response..." 3744msgstr "�����Ԥ�..." 3745 3746#: query.c:246 query.c:274 3747msgid "Query command not defined." 3748msgstr "�䤤��碌���ޥ�ɤ��������Ƥ��ʤ���" 3749 3750#: query.c:301 3751#, c-format 3752msgid "Query" 3753msgstr "�䤤��碌" 3754 3755#. Prompt for Query 3756#: query.c:313 query.c:338 3757msgid "Query: " 3758msgstr "�䤤��碌: " 3759 3760#: query.c:321 query.c:347 3761#, c-format 3762msgid "Query '%s'" 3763msgstr "�䤤��碌 '%s'" 3764 3765#: recvattach.c:55 3766msgid "Pipe" 3767msgstr "�ѥ���" 3768 3769#: recvattach.c:56 3770msgid "Print" 3771msgstr "����" 3772 3773#: recvattach.c:484 3774msgid "Saving..." 3775msgstr "��¸��..." 3776 3777#: recvattach.c:487 recvattach.c:578 3778msgid "Attachment saved." 3779msgstr "ź�եե��������¸������" 3780 3781#: recvattach.c:590 3782#, c-format 3783msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" 3784msgstr "�ٹ�! %s �����褦�Ȥ��Ƥ��롣��³?" 3785 3786#: recvattach.c:608 3787msgid "Attachment filtered." 3788msgstr "ź�եե�����ϥ��ޥ�ɤ��̤��Ƥ��롣" 3789 3790#: recvattach.c:675 3791msgid "Filter through: " 3792msgstr "ɽ���Τ�����̲ᤵ���륳�ޥ��: " 3793 3794#: recvattach.c:675 3795msgid "Pipe to: " 3796msgstr "�ѥ��פ��륳�ޥ��: " 3797 3798#: recvattach.c:710 3799#, c-format 3800msgid "I dont know how to print %s attachments!" 3801msgstr "�ɤΤ褦��ź�եե����� %s ��������뤫����!" 3802 3803#: recvattach.c:775 3804msgid "Print tagged attachment(s)?" 3805msgstr "�����դ�ź�եե���������?" 3806 3807#: recvattach.c:775 3808msgid "Print attachment?" 3809msgstr "ź�եե���������?" 3810 3811#: recvattach.c:1008 3812msgid "Can't decrypt encrypted message!" 3813msgstr "�Ź沽��å����������沽�Ǥ��ʤ�!" 3814 3815#: recvattach.c:1020 3816msgid "Attachments" 3817msgstr "ź�եե�����" 3818 3819#: recvattach.c:1056 3820msgid "There are no subparts to show!" 3821msgstr "ɽ�����٤����ѡ��Ȥ��ʤ�!" 3822 3823#: recvattach.c:1117 3824msgid "Can't delete attachment from POP server." 3825msgstr "POP �����Ф���ź�եե���������Ǥ��ʤ���" 3826 3827#: recvattach.c:1125 3828msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." 3829msgstr "�Ź沽��å����������ź�եե�����κ���ϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ʤ���" 3830 3831#: recvattach.c:1144 recvattach.c:1161 3832msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." 3833msgstr "�ޥ���ѡ���ź�եե�����κ���Τߥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��롣" 3834 3835#: recvcmd.c:43 3836msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." 3837msgstr "message/rfc822 �ѡ��ȤΤߺ������Ƥ�褤��" 3838 3839#: recvcmd.c:148 recvcmd.c:161 3840msgid "Warning: message contains no From: header" 3841msgstr "" 3842 3843#: recvcmd.c:241 3844msgid "Error bouncing message!" 3845msgstr "��å������������顼!" 3846 3847#: recvcmd.c:241 3848msgid "Error bouncing messages!" 3849msgstr "��å������������顼!" 3850 3851#: recvcmd.c:441 3852#, c-format 3853msgid "Can't open temporary file %s." 3854msgstr "����ե����� %s ���ץ�Ǥ��ʤ���" 3855 3856#: recvcmd.c:472 3857msgid "Forward as attachments?" 3858msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?" 3859 3860#: recvcmd.c:486 3861msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" 3862msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ž��?" 3863 3864#: recvcmd.c:611 3865msgid "Forward MIME encapsulated?" 3866msgstr "MIME ���ץ��벽����ž��?" 3867 3868#: recvcmd.c:619 recvcmd.c:869 3869#, c-format 3870msgid "Can't create %s." 3871msgstr "%s ������Ǥ��ʤ���" 3872 3873#: recvcmd.c:752 3874msgid "Can't find any tagged messages." 3875msgstr "�����դ���å���������Ĥ⸫�Ĥ���ʤ���" 3876 3877#: recvcmd.c:773 send.c:738 3878msgid "No mailing lists found!" 3879msgstr "���ꥹ�Ȥ����Ĥ���ʤ��ä�!" 3880 3881#: recvcmd.c:848 3882msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" 3883msgstr "�����դ�ź�եե����뤹�٤Ƥ����沽�ϼ��ԡ�����ʬ���� MIME ���ץ��벽?" 3884 3885#: remailer.c:485 3886msgid "Append" 3887msgstr "�ɲ�" 3888 3889#: remailer.c:486 3890msgid "Insert" 3891msgstr "����" 3892 3893#: remailer.c:487 3894msgid "Delete" 3895msgstr "���" 3896 3897#: remailer.c:489 3898msgid "OK" 3899msgstr "��ǧ(OK)" 3900 3901#: remailer.c:517 3902msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" 3903msgstr "mixmaster �� type2.list �����Ǥ���!" 3904 3905#: remailer.c:542 3906msgid "Select a remailer chain." 3907msgstr "remailer �������������" 3908 3909#: remailer.c:602 3910#, c-format 3911msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." 3912msgstr "���顼: %s �ϺǸ�� remailer ��������ˤϻȤ��ʤ���" 3913 3914#: remailer.c:632 3915#, c-format 3916msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." 3917msgstr "Mixmaster ��������� %d ������Ȥ����¤���Ƥ��롣" 3918 3919#: remailer.c:655 3920msgid "The remailer chain is already empty." 3921msgstr "remailer ��������Ϥ��Ǥ˶���" 3922 3923#: remailer.c:665 3924msgid "You already have the first chain element selected." 3925msgstr "���Ǥ˺ǽ�Υ���������Ȥ����Ƥ��롣" 3926 3927#: remailer.c:675 3928msgid "You already have the last chain element selected." 3929msgstr "���Ǥ˺Ǹ�Υ���������Ȥ����Ƥ��롣" 3930 3931#: remailer.c:714 3932msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." 3933msgstr "Mixmaster �� Cc �ޤ��� Bcc �إå�������Ĥ��ʤ���" 3934 3935#: remailer.c:738 3936msgid "" 3937"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" 3938msgstr "mixmaster ��Ȥ����ˤϡ�hostname �ѿ���Ŭ�ڤ��ͤ����ꤻ�衣" 3939 3940#: remailer.c:772 3941#, c-format 3942msgid "Error sending message, child exited %d.\n" 3943msgstr "��å������������顼���ҥץ����� %d �ǽ�λ��\n" 3944 3945#: remailer.c:776 3946msgid "Error sending message." 3947msgstr "��å������������顼��" 3948 3949#: rfc1524.c:164 3950#, c-format 3951msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d" 3952msgstr "%s ��������Ŭ�ڤʥ���ȥ꤬ \"%s\" �� %d ���ܤˤ���" 3953 3954#: rfc1524.c:396 3955msgid "No mailcap path specified" 3956msgstr "mailcap �ѥ������ꤵ��Ƥ��ʤ�" 3957 3958#: rfc1524.c:424 3959#, c-format 3960msgid "mailcap entry for type %s not found" 3961msgstr "%s �����Ѥ� mailcap ����ȥ꤬���Ĥ���ʤ��ä�" 3962 3963#: score.c:75 3964msgid "score: too few arguments" 3965msgstr "score: ���������ʤ�����" 3966 3967#: score.c:84 3968msgid "score: too many arguments" 3969msgstr "score: ������¿������" 3970 3971#: score.c:122 3972msgid "Error: score: invalid number" 3973msgstr "" 3974 3975#: send.c:252 3976msgid "No subject, abort?" 3977msgstr "��̾���ʤ������?" 3978 3979#: send.c:254 3980msgid "No subject, aborting." 3981msgstr "̵�����ߤ��롣" 3982 3983# ������ no ���� from ���ֿ����롣 3984#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: 3985#. * header field to the list address, which makes it quite impossible 3986#. * to send a message to only the sender of the message. This 3987#. * provides a way to do that. 3988#. 3989#: send.c:501 3990#, c-format 3991msgid "Reply to %s%s?" 3992msgstr "%s%s �ؤ��ֿ�?" 3993 3994#: send.c:535 3995#, c-format 3996msgid "Follow-up to %s%s?" 3997msgstr "%s%s �ؤΥե������å�?" 3998 3999#. This could happen if the user tagged some messages and then did 4000#. * a limit such that none of the tagged message are visible. 4001#. 4002#: send.c:713 4003msgid "No tagged messages are visible!" 4004msgstr "�Ļ�ʥ����դ���å��������ʤ�!" 4005 4006#: send.c:764 4007msgid "Include message in reply?" 4008msgstr "�ֿ��˥�å�������ޤ�뤫?" 4009 4010#: send.c:769 4011msgid "Including quoted message..." 4012msgstr "���ѥ�å��������������..." 4013 4014#: send.c:779 4015msgid "Could not include all requested messages!" 4016msgstr "���٤Ƥ��ᤵ�줿��å������������ʤ��ä�!" 4017 4018#: send.c:793 4019msgid "Forward as attachment?" 4020msgstr "ź�եե�����Ȥ���ž��?" 4021 4022#: send.c:797 4023msgid "Preparing forwarded message..." 4024msgstr "ž����å������������..." 4025 4026#. If the user is composing a new message, check to see if there 4027#. * are any postponed messages first. 4028#. 4029#: send.c:1147 4030msgid "Recall postponed message?" 4031msgstr "�����Υ�å�������ƤӽФ�?" 4032 4033#: send.c:1379 4034msgid "Edit forwarded message?" 4035msgstr "ž����å��������Խ�?" 4036 4037#: send.c:1419 4038msgid "Abort unmodified message?" 4039msgstr "��å�������̤�ѹ������?" 4040 4041#: send.c:1421 4042msgid "Aborted unmodified message." 4043msgstr "̤�ѹ��Υ�å���������ߤ�����" 4044 4045#: send.c:1564 4046msgid "Message postponed." 4047msgstr "��å������Ͻ�������α���줿��" 4048 4049#: send.c:1574 4050msgid "No recipients are specified!" 4051msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ�!" 4052 4053#: send.c:1579 4054msgid "No recipients were specified." 4055msgstr "�����Ԥ����ꤵ��Ƥ��ʤ��ä���" 4056 4057#: send.c:1595 4058msgid "No subject, abort sending?" 4059msgstr "��̾���ʤ������������?" 4060 4061#: send.c:1599 4062msgid "No subject specified." 4063msgstr "��̾�����ꤵ��Ƥ��ʤ���" 4064 4065#: send.c:1661 smtp.c:185 4066msgid "Sending message..." 4067msgstr "������..." 4068 4069#. check to see if the user wants copies of all attachments 4070#: send.c:1694 4071#, fuzzy 4072msgid "Save attachments in Fcc?" 4073msgstr "ź�եե������ƥ����ȤȤ���ɽ��" 4074 4075#: send.c:1803 4076msgid "Could not send the message." 4077msgstr "��å������������Ǥ��ʤ��ä���" 4078 4079#: send.c:1808 4080msgid "Mail sent." 4081msgstr "��������������" 4082 4083#: send.c:1808 4084msgid "Sending in background." 4085msgstr "�Хå����饦��ɤ�������" 4086 4087#: sendlib.c:425 4088msgid "No boundary parameter found! [report this error]" 4089msgstr "boundary �ѥ������ߤĤ���ʤ�! [���Υ��顼�����]" 4090 4091#: sendlib.c:455 4092#, c-format 4093msgid "%s no longer exists!" 4094msgstr "%s �Ϥ�Ϥ�¸�ߤ��ʤ�!" 4095 4096# regular file �äơ��̾�ե�����פǤ����� 4097#: sendlib.c:878 4098#, c-format 4099msgid "%s isn't a regular file." 4100msgstr "%s ��ɸ��ե�����ǤϤʤ���" 4101 4102#: sendlib.c:1050 4103#, c-format 4104msgid "Could not open %s" 4105msgstr "%s ���ץ�Ǥ��ʤ��ä�" 4106 4107#: sendlib.c:2414 4108#, c-format 4109msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." 4110msgstr "��å������������顼���ҥץ����� %d (%s) �ǽ�λ������" 4111 4112#: sendlib.c:2420 4113msgid "Output of the delivery process" 4114msgstr "�ۿ��ץ����ν���" 4115 4116#: sendlib.c:2594 4117#, c-format 4118msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." 4119msgstr "������ IDN %s �� resent-from �ν������ȯ����" 4120 4121#: signal.c:43 4122#, c-format 4123msgid "%s... Exiting.\n" 4124msgstr "%s... ��λ��\n" 4125 4126#: signal.c:46 signal.c:49 4127#, c-format 4128msgid "Caught %s... Exiting.\n" 4129msgstr "%s �������ä�����λ��\n" 4130 4131#: signal.c:51 4132#, c-format 4133msgid "Caught signal %d... Exiting.\n" 4134msgstr "�����ʥ� %d �������ä�����λ��\n" 4135 4136#: smime.c:111 4137msgid "Enter S/MIME passphrase:" 4138msgstr "S/MIME �ѥ��ե졼������:" 4139 4140#: smime.c:322 4141msgid "Trusted " 4142msgstr "���ѺѤ� " 4143 4144#: smime.c:325 4145msgid "Verified " 4146msgstr "���ںѤ� " 4147 4148#: smime.c:328 4149msgid "Unverified" 4150msgstr "̤���� " 4151 4152#: smime.c:331 4153msgid "Expired " 4154msgstr "�����ڤ� " 4155 4156#: smime.c:334 4157msgid "Revoked " 4158msgstr "�Ѵ��Ѥ� " 4159 4160# ��������Կ����� 4161#: smime.c:337 4162msgid "Invalid " 4163msgstr "���� " 4164 4165#: smime.c:340 4166msgid "Unknown " 4167msgstr "���� " 4168 4169#: smime.c:368 4170msgid "Enter keyID: " 4171msgstr "��ID����: " 4172 4173#: smime.c:378 4174#, c-format 4175msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." 4176msgstr "S/MIME ������� \"%s\" �˰��ס�" 4177 4178#: smime.c:526 smime.c:596 smime.c:614 4179#, c-format 4180msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" 4181msgstr "ID %s ��̤���ڡ�%s �˻���?" 4182 4183#: smime.c:530 smime.c:600 4184#, c-format 4185msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" 4186msgstr "(̤���Ѥ�!) ID %s �� %s �˻���?" 4187 4188#: smime.c:533 smime.c:603 4189#, c-format 4190msgid "Use ID %s for %s ?" 4191msgstr "ID %s �� %s �˻���?" 4192 4193#: smime.c:622 4194#, c-format 4195msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" 4196msgstr "�ٹ�: �ޤ� ID %s ���Ѥ��뤫���ꤷ�Ƥ��ʤ���(������������³��)" 4197 4198#: smime.c:781 4199#, c-format 4200msgid "No (valid) certificate found for %s." 4201msgstr "%s �� (������) �������Ĥ���ʤ���" 4202 4203#: smime.c:836 smime.c:864 smime.c:929 smime.c:973 smime.c:1038 smime.c:1113 4204msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" 4205msgstr "���顼: OpenSSL �ҥץ���������ǽ!" 4206 4207#: smime.c:1191 4208msgid "no certfile" 4209msgstr "������ե����뤬�ʤ�" 4210 4211#: smime.c:1194 4212msgid "no mbox" 4213msgstr "���ܥå������ʤ�" 4214 4215#. fatal error while trying to encrypt message 4216#: smime.c:1337 4217msgid "No output from OpenSSL.." 4218msgstr "OpenSSL ������Ϥ��ʤ�.." 4219 4220#: smime.c:1375 4221msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." 4222msgstr "����̤����Τ����̾��ǽ: �ֽ�̾������פ衣" 4223 4224#: smime.c:1382 4225msgid "Warning: Intermediate certificate not found." 4226msgstr "�ٹ�: ��־������Ĥ���ʤ���" 4227 4228#: smime.c:1429 4229msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" 4230msgstr "OpenSSL �ҥץ��������ץ���ǽ!" 4231 4232#: smime.c:1469 4233msgid "No output from OpenSSL..." 4234msgstr "OpenSSL ������Ϥ��ʤ�..." 4235 4236#: smime.c:1634 smime.c:1759 4237msgid "" 4238"[-- End of OpenSSL output --]\n" 4239"\n" 4240msgstr "" 4241"[-- OpenSSL ���Ͻ�λ --]\n" 4242"\n" 4243 4244#: smime.c:1718 smime.c:1729 4245msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" 4246msgstr "[-- ���顼: OpenSSL �ҥץ���������Ǥ��ʤ��ä�! --]\n" 4247 4248#: smime.c:1763 4249msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" 4250msgstr "[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǰŹ沽����Ƥ��� --]\n" 4251 4252#: smime.c:1766 4253msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" 4254msgstr "[-- �ʲ��Υǡ����� S/MIME �ǽ�̾����Ƥ��� --]\n" 4255 4256#: smime.c:1830 4257msgid "" 4258"\n" 4259"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" 4260msgstr "" 4261"\n" 4262"[-- S/MIME �Ź沽�ǡ�����λ --]\n" 4263 4264#: smime.c:1832 4265msgid "" 4266"\n" 4267"[-- End of S/MIME signed data. --]\n" 4268msgstr "" 4269"\n" 4270"[-- S/MIME ��̾�ǡ�����λ --]\n" 4271 4272#: smime.c:1943 4273msgid "" 4274"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " 4275msgstr "" 4276"S/MIME e:�Ź沽, s:��̾, w:�Ź�����, a:��̾������, b:�Ź�+��̾, c:�ʤ� " 4277 4278#: smime.c:1944 4279msgid "eswabfc" 4280msgstr "eswabfc" 4281 4282#. I use "dra" because "123" is recognized anyway 4283#: smime.c:1959 4284msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " 4285msgstr "���르�ꥺ�������: 1: DES��, 2: RC2��, 3: AES��, c:�ʤ� " 4286 4287#: smime.c:1962 4288msgid "drac" 4289msgstr "drac" 4290 4291#: smime.c:1965 4292msgid "1: DES, 2: Triple-DES " 4293msgstr "1: DES, 2: �ȥ�ץ�DES " 4294 4295#: smime.c:1966 4296msgid "dt" 4297msgstr "dt" 4298 4299#: smime.c:1978 4300msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " 4301msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " 4302 4303# ����äȤɤ����Ȼפ����ߴ����Τ���Ĥ� 4304#: smime.c:1979 4305msgid "468" 4306msgstr "468" 4307 4308#: smime.c:1994 4309msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " 4310msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " 4311 4312#: smime.c:1995 4313msgid "895" 4314msgstr "895" 4315 4316#: smtp.c:134 4317#, c-format 4318msgid "SMTP session failed: %s" 4319msgstr "SMTP ���å������: %s" 4320 4321#: smtp.c:180 4322#, c-format 4323msgid "SMTP session failed: unable to open %s" 4324msgstr "SMTP ���å������: %s ���ץ�Ǥ��ʤ��ä�" 4325 4326#: smtp.c:258 4327msgid "No from address given" 4328msgstr "From ���ɥ쥹�����ꤵ��Ƥ��ʤ�" 4329 4330#: smtp.c:314 4331msgid "SMTP session failed: read error" 4332msgstr "SMTP ���å������: �ɤ߽Ф����顼" 4333 4334#: smtp.c:316 4335msgid "SMTP session failed: write error" 4336msgstr "SMTP ���å������: ���ߥ��顼" 4337 4338#: smtp.c:318 4339msgid "Invalid server response" 4340msgstr "" 4341 4342#: smtp.c:341 4343#, c-format 4344msgid "Invalid SMTP URL: %s" 4345msgstr "������ SMTP URL: %s" 4346 4347#: smtp.c:451 4348msgid "SMTP server does not support authentication" 4349msgstr "SMTP �����Ф��桼��ǧ�ڤݡ��Ȥ��Ƥ��ʤ�" 4350 4351#: smtp.c:459 4352msgid "SMTP authentication requires SASL" 4353msgstr "SMTP ǧ�ڤˤ� SASL ��ɬ��" 4354 4355#: smtp.c:493 4356#, fuzzy, c-format 4357msgid "%s authentication failed, trying next method" 4358msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���" 4359 4360#: smtp.c:510 4361msgid "SASL authentication failed" 4362msgstr "SASL ǧ�ڤ˼��Ԥ���" 4363 4364#: sort.c:265 4365msgid "Sorting mailbox..." 4366msgstr "���ܥå���������..." 4367 4368#: sort.c:302 4369msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" 4370msgstr "����ǽ�����Ĥ���ʤ��ä�! [���ΥХ������]" 4371 4372#: status.c:105 4373msgid "(no mailbox)" 4374msgstr "(���ܥå������ʤ�)" 4375 4376#: thread.c:1096 4377msgid "Parent message is not visible in this limited view." 4378msgstr "�ƥ�å������Ϥ������¤��줿ɽ���ϰϤǤ��ԲĻ롣" 4379 4380#: thread.c:1102 4381msgid "Parent message is not available." 4382msgstr "�ƥ�å����������ѤǤ��ʤ���" 4383 4384#: ../keymap_alldefs.h:5 4385msgid "null operation" 4386msgstr "ư��λ��꤬�ʤ�" 4387 4388#: ../keymap_alldefs.h:6 4389msgid "end of conditional execution (noop)" 4390msgstr "����դ��¹Ԥν�λ (���⤷�ʤ�)" 4391 4392#: ../keymap_alldefs.h:7 4393msgid "force viewing of attachment using mailcap" 4394msgstr "mailcap ��Ȥä�ź�եե��������ɽ��" 4395 4396#: ../keymap_alldefs.h:8 4397msgid "view attachment as text" 4398msgstr "ź�եե������ƥ����ȤȤ���ɽ��" 4399 4400#: ../keymap_alldefs.h:9 4401msgid "Toggle display of subparts" 4402msgstr "���ѡ��Ȥ�ɽ��������" 4403 4404#: ../keymap_alldefs.h:10 4405msgid "move to the bottom of the page" 4406msgstr "�ڡ����ΰ��ֲ��˰�ư" 4407 4408#: ../keymap_alldefs.h:11 4409msgid "remail a message to another user" 4410msgstr "��å�������¾�Υ桼���˺���" 4411 4412#: ../keymap_alldefs.h:12 4413msgid "select a new file in this directory" 4414msgstr "���Υǥ��쥯�ȥ���ο������ե����������" 4415 4416#: ../keymap_alldefs.h:13 4417msgid "view file" 4418msgstr "�ե���������" 4419 4420#: ../keymap_alldefs.h:14 4421msgid "display the currently selected file's name" 4422msgstr "������Υե�����̾��ɽ��" 4423 4424#: ../keymap_alldefs.h:15 4425msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" 4426msgstr "���ߤΥ��ܥå��������(IMAP�Τ�)" 4427 4428#: ../keymap_alldefs.h:16 4429msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" 4430msgstr "���ߤΥ��ܥå����ι��ɤ����(IMAP�Τ�)" 4431 4432#: ../keymap_alldefs.h:17 4433msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" 4434msgstr "�����ܥå���/������Τߡױ�������(IMAP�Τ�)" 4435 4436#: ../keymap_alldefs.h:18 4437msgid "list mailboxes with new mail" 4438msgstr "������Τ�����ܥå��������ɽ��" 4439 4440#: ../keymap_alldefs.h:19 4441msgid "change directories" 4442msgstr "�ǥ��쥯�ȥ���ѹ�" 4443 4444#: ../keymap_alldefs.h:20 4445msgid "check mailboxes for new mail" 4446msgstr "���ܥå����˿����뤬���뤫����" 4447 4448#: ../keymap_alldefs.h:21 4449msgid "attach file(s) to this message" 4450msgstr "���Υ�å������˥ե������ź��" 4451 4452#: ../keymap_alldefs.h:22 4453msgid "attach message(s) to this message" 4454msgstr "���Υ�å������˥�å�������ź��" 4455 4456#: ../keymap_alldefs.h:23 4457msgid "edit the BCC list" 4458msgstr "BCC�ꥹ�Ȥ��Խ�" 4459 4460#: ../keymap_alldefs.h:24 4461msgid "edit the CC list" 4462msgstr "CC�ꥹ�Ȥ��Խ�" 4463 4464#: ../keymap_alldefs.h:25 4465msgid "edit attachment description" 4466msgstr "ź�եե��������������ʸ���Խ�" 4467 4468#: ../keymap_alldefs.h:26 4469msgid "edit attachment transfer-encoding" 4470msgstr "ź�եե������ content-trasfer-encoding ���Խ�" 4471 4472#: ../keymap_alldefs.h:27 4473msgid "enter a file to save a copy of this message in" 4474msgstr "��å������Υ��ԡ�����¸����ե�����̾������" 4475 4476#: ../keymap_alldefs.h:28 4477msgid "edit the file to be attached" 4478msgstr "ź�դ���ե�������Խ�" 4479 4480#: ../keymap_alldefs.h:29 4481msgid "edit the from field" 4482msgstr "From �ե�����ɤ��Խ�" 4483 4484#: ../keymap_alldefs.h:30 4485msgid "edit the message with headers" 4486msgstr "��å�������إå������Խ�" 4487 4488#: ../keymap_alldefs.h:31 4489msgid "edit the message" 4490msgstr "��å��������Խ�" 4491 4492#: ../keymap_alldefs.h:32 4493msgid "edit attachment using mailcap entry" 4494msgstr "ź�եե������ mailcap ����ȥ��Ȥä��Խ�" 4495 4496#: ../keymap_alldefs.h:33 4497msgid "edit the Reply-To field" 4498msgstr "Reply-To �ե�����ɤ��Խ�" 4499 4500#: ../keymap_alldefs.h:34 4501msgid "edit the subject of this message" 4502msgstr "��å���������̾���Խ�" 4503 4504#: ../keymap_alldefs.h:35 4505msgid "edit the TO list" 4506msgstr "TO �ꥹ�Ȥ��Խ�" 4507 4508#: ../keymap_alldefs.h:36 4509msgid "create a new mailbox (IMAP only)" 4510msgstr "���������ܥå��������(IMAP�Τ�)" 4511 4512#: ../keymap_alldefs.h:37 4513msgid "edit attachment content type" 4514msgstr "ź�եե������ content-type ���Խ�" 4515 4516#: ../keymap_alldefs.h:38 4517msgid "get a temporary copy of an attachment" 4518msgstr "ź�եե�����ΰ��Ū�ʥ��ԡ������" 4519 4520#: ../keymap_alldefs.h:39 4521msgid "run ispell on the message" 4522msgstr "��å������� ispell ��¹�" 4523 4524#: ../keymap_alldefs.h:40 4525msgid "compose new attachment using mailcap entry" 4526msgstr "mailcap ����ȥ��Ȥä�ź�եե���������" 4527 4528#: ../keymap_alldefs.h:41 4529msgid "toggle recoding of this attachment" 4530msgstr "����ź�եե�����Υ������Ѵ���̵ͭ������" 4531 4532#: ../keymap_alldefs.h:42 4533msgid "save this message to send later" 4534msgstr "���Υ�å�������ֽ����פˤ���" 4535 4536#: ../keymap_alldefs.h:43 4537msgid "rename/move an attached file" 4538msgstr "ź�եե�������͡���(��ư)" 4539 4540#: ../keymap_alldefs.h:44 4541msgid "send the message" 4542msgstr "��å�����������" 4543 4544#: ../keymap_alldefs.h:45 4545msgid "toggle disposition between inline/attachment" 4546msgstr "disposition �� inline/attachment ������" 4547 4548#: ../keymap_alldefs.h:46 4549msgid "toggle whether to delete file after sending it" 4550msgstr "������˥ե������ä����ɤ���������" 4551 4552#: ../keymap_alldefs.h:47 4553msgid "update an attachment's encoding info" 4554msgstr "ź�եե�����Υ����ɾ����" 4555 4556#: ../keymap_alldefs.h:48 4557msgid "write the message to a folder" 4558msgstr "�ե�����˥�å����������" 4559 4560#: ../keymap_alldefs.h:49 4561msgid "copy a message to a file/mailbox" 4562msgstr "��å�������ե��������ܥå����˥��ԡ�" 4563 4564#: ../keymap_alldefs.h:50 4565msgid "create an alias from a message sender" 4566msgstr "��å������������Ԥ�����̾�����" 4567 4568#: ../keymap_alldefs.h:51 4569msgid "move entry to bottom of screen" 4570msgstr "�������ΰ��ֲ��˥���ȥ��ư" 4571 4572#: ../keymap_alldefs.h:52 4573msgid "move entry to middle of screen" 4574msgstr "������������˥���ȥ��ư" 4575 4576#: ../keymap_alldefs.h:53 4577msgid "move entry to top of screen" 4578msgstr "�������ΰ��־�˥���ȥ��ư" 4579 4580#: ../keymap_alldefs.h:54 4581msgid "make decoded (text/plain) copy" 4582msgstr "text/plain �˥ǥ����ɤ������ԡ������" 4583 4584#: ../keymap_alldefs.h:55 4585msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" 4586msgstr "text/plain �˥ǥ����ɤ������ԡ�����������" 4587 4588#: ../keymap_alldefs.h:56 4589msgid "delete the current entry" 4590msgstr "���ߤΥ���ȥ����" 4591 4592#: ../keymap_alldefs.h:57 4593msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" 4594msgstr "���ߤΥ��ܥå�������(IMAP�Τ�)" 4595 4596#: ../keymap_alldefs.h:58 4597msgid "delete all messages in subthread" 4598msgstr "������åɤΥ�å������٤ƺ��" 4599 4600#: ../keymap_alldefs.h:59 4601msgid "delete all messages in thread" 4602msgstr "����åɤΥ�å������٤ƺ��" 4603 4604#: ../keymap_alldefs.h:60 4605msgid "display full address of sender" 4606msgstr "�����Ԥδ����ʥ��ɥ쥹��ɽ��" 4607 4608#: ../keymap_alldefs.h:61 4609msgid "display message and toggle header weeding" 4610msgstr "��å�������ɽ�������إå��ߤ�����" 4611 4612#: ../keymap_alldefs.h:62 4613msgid "display a message" 4614msgstr "��å�������ɽ��" 4615 4616#: ../keymap_alldefs.h:63 4617msgid "edit the raw message" 4618msgstr "���Υ�å��������Խ�" 4619 4620#: ../keymap_alldefs.h:64 4621msgid "delete the char in front of the cursor" 4622msgstr "�������������ʸ������" 4623 4624#: ../keymap_alldefs.h:65 4625msgid "move the cursor one character to the left" 4626msgstr "����������ʸ�����˰�ư" 4627 4628#: ../keymap_alldefs.h:66 4629msgid "move the cursor to the beginning of the word" 4630msgstr "���������ñ�����Ƭ�˰�ư" 4631 4632#: ../keymap_alldefs.h:67 4633msgid "jump to the beginning of the line" 4634msgstr "��Ƭ�˰�ư" 4635 4636#: ../keymap_alldefs.h:68 4637msgid "cycle among incoming mailboxes" 4638msgstr "�����ѥ��ܥå�������" 4639 4640#: ../keymap_alldefs.h:69 4641msgid "complete filename or alias" 4642msgstr "�ե�����̾����̾���䴰" 4643 4644#: ../keymap_alldefs.h:70 4645msgid "complete address with query" 4646msgstr "�䤤��碌�ˤ�ꥢ�ɥ쥹���䴰" 4647 4648#: ../keymap_alldefs.h:71 4649msgid "delete the char under the cursor" 4650msgstr "��������β��λ�����" 4651 4652#: ../keymap_alldefs.h:72 4653msgid "jump to the end of the line" 4654msgstr "�����˰�ư" 4655 4656#: ../keymap_alldefs.h:73 4657msgid "move the cursor one character to the right" 4658msgstr "����������ʸ�����˰�ư" 4659 4660#: ../keymap_alldefs.h:74 4661msgid "move the cursor to the end of the word" 4662msgstr "���������ñ��κǸ�˰�ư" 4663 4664#: ../keymap_alldefs.h:75 4665msgid "scroll down through the history list" 4666msgstr "����ꥹ�Ȥ˥�������" 4667 4668#: ../keymap_alldefs.h:76 4669msgid "scroll up through the history list" 4670msgstr "����ꥹ�Ȥ��˥�������" 4671 4672#: ../keymap_alldefs.h:77 4673msgid "delete chars from cursor to end of line" 4674msgstr "�������뤫������ޤǺ��" 4675 4676#: ../keymap_alldefs.h:78 4677msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" 4678msgstr "�������뤫��ñ�����ޤǺ��" 4679 4680#: ../keymap_alldefs.h:79 4681msgid "delete all chars on the line" 4682msgstr "���ιԤ�ʸ���٤ƺ��" 4683 4684#: ../keymap_alldefs.h:80 4685msgid "delete the word in front of the cursor" 4686msgstr "���������������ñ�����" 4687 4688#: ../keymap_alldefs.h:81 4689msgid "quote the next typed key" 4690msgstr "���˥����פ���ʸ���������Ǥ�����" 4691 4692#: ../keymap_alldefs.h:82 4693msgid "transpose character under cursor with previous" 4694msgstr "����������֤�ʸ���Ȥ�������ʸ���Ȥ����촹��" 4695 4696#: ../keymap_alldefs.h:83 4697msgid "capitalize the word" 4698msgstr "ñ�����Ƭʸ������ʸ����" 4699 4700#: ../keymap_alldefs.h:84 4701msgid "convert the word to lower case" 4702msgstr "ñ���ʸ����" 4703 4704#: ../keymap_alldefs.h:85 4705msgid "convert the word to upper case" 4706msgstr "ñ�����ʸ����" 4707 4708#: ../keymap_alldefs.h:86 4709msgid "enter a muttrc command" 4710msgstr "muttrc �Υ��ޥ�ɤ�����" 4711 4712#: ../keymap_alldefs.h:87 4713msgid "enter a file mask" 4714msgstr "�ե�����ޥ���������" 4715 4716#: ../keymap_alldefs.h:88 4717msgid "exit this menu" 4718msgstr "���Υ�˥塼��λ" 4719 4720#: ../keymap_alldefs.h:89 4721msgid "filter attachment through a shell command" 4722msgstr "�����륳�ޥ�ɤ��̤���ź�եե������ɽ��" 4723 4724#: ../keymap_alldefs.h:90 4725msgid "move to the first entry" 4726msgstr "�ǽ�Υ���ȥ�˰�ư" 4727 4728#: ../keymap_alldefs.h:91 4729msgid "toggle a message's 'important' flag" 4730msgstr "�ֽ��סץե饰������" 4731 4732#: ../keymap_alldefs.h:92 4733msgid "forward a message with comments" 4734msgstr "�������դ��ǥ�å�������ž��" 4735 4736#: ../keymap_alldefs.h:93 4737msgid "select the current entry" 4738msgstr "���ߤΥ���ȥ������" 4739 4740#: ../keymap_alldefs.h:94 4741msgid "reply to all recipients" 4742msgstr "���٤Ƥμ����Ԥ��ֿ�" 4743 4744#: ../keymap_alldefs.h:95 4745msgid "scroll down 1/2 page" 4746msgstr "Ⱦ�ڡ������˥�������" 4747 4748#: ../keymap_alldefs.h:96 4749msgid "scroll up 1/2 page" 4750msgstr "Ⱦ�ڡ�����˥�������" 4751 4752#: ../keymap_alldefs.h:97 4753msgid "this screen" 4754msgstr "���β���" 4755 4756#: ../keymap_alldefs.h:98 4757msgid "jump to an index number" 4758msgstr "����ǥå����ֹ������" 4759 4760#: ../keymap_alldefs.h:99 4761msgid "move to the last entry" 4762msgstr "�Ǹ�Υ���ȥ�˰�ư" 4763 4764#: ../keymap_alldefs.h:100 4765msgid "reply to specified mailing list" 4766msgstr "����Ѥߥ��ꥹ�Ȱ��Ƥ��ֿ�" 4767 4768#: ../keymap_alldefs.h:101 4769msgid "execute a macro" 4770msgstr "�ޥ����¹�" 4771 4772#: ../keymap_alldefs.h:102 4773msgid "compose a new mail message" 4774msgstr "������å����������" 4775 4776#: ../keymap_alldefs.h:103 4777msgid "break the thread in two" 4778msgstr "����åɤ�Ϥ���" 4779 4780#: ../keymap_alldefs.h:104 4781msgid "open a different folder" 4782msgstr "�̤Υե�������ץ�" 4783 4784#: ../keymap_alldefs.h:105 4785msgid "open a different folder in read only mode" 4786msgstr "�ɤ߽Ф����ѥ⡼�ɤ��̤Υե�������ץ�" 4787 4788#: ../keymap_alldefs.h:106 4789msgid "clear a status flag from a message" 4790msgstr "��å������Υ��ơ������ե饰����" 4791 4792#: ../keymap_alldefs.h:107 4793msgid "delete messages matching a pattern" 4794msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å���������" 4795 4796#: ../keymap_alldefs.h:108 4797msgid "force retrieval of mail from IMAP server" 4798msgstr "IMAP �����Ф���������" 4799 4800#: ../keymap_alldefs.h:109 4801msgid "logout from all IMAP servers" 4802msgstr "" 4803 4804#: ../keymap_alldefs.h:110 4805msgid "retrieve mail from POP server" 4806msgstr "POP �����Ф���������" 4807 4808#: ../keymap_alldefs.h:111 4809msgid "move to the first message" 4810msgstr "�ǽ�Υ�å������˰�ư" 4811 4812#: ../keymap_alldefs.h:112 4813msgid "move to the last message" 4814msgstr "�Ǹ�Υ�å������˰�ư" 4815 4816#: ../keymap_alldefs.h:113 4817msgid "show only messages matching a pattern" 4818msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å���������ɽ��" 4819 4820#: ../keymap_alldefs.h:114 4821msgid "link tagged message to the current one" 4822msgstr "�����դ���å������߰��֤ˤĤʤ�" 4823 4824#: ../keymap_alldefs.h:115 4825msgid "open next mailbox with new mail" 4826msgstr "����Τ��뼡�Υ��ܥå�����" 4827 4828#: ../keymap_alldefs.h:116 4829msgid "jump to the next new message" 4830msgstr "���ο����å������˰�ư" 4831 4832#: ../keymap_alldefs.h:117 4833msgid "jump to the next new or unread message" 4834msgstr "���ο���ޤ���̤�ɤΥ�å������ذ�ư" 4835 4836#: ../keymap_alldefs.h:118 4837msgid "jump to the next subthread" 4838msgstr "���Υ��֥���åɤ˰�ư" 4839 4840#: ../keymap_alldefs.h:119 4841msgid "jump to the next thread" 4842msgstr "���Υ���åɤ˰�ư" 4843 4844#: ../keymap_alldefs.h:120 4845msgid "move to the next undeleted message" 4846msgstr "����̤�����å������˰�ư" 4847 4848#: ../keymap_alldefs.h:121 4849msgid "jump to the next unread message" 4850msgstr "����̤�ɥ�å������ذ�ư" 4851 4852#: ../keymap_alldefs.h:122 4853msgid "jump to parent message in thread" 4854msgstr "����åɤοƥ�å������˰�ư" 4855 4856#: ../keymap_alldefs.h:123 4857msgid "jump to previous thread" 4858msgstr "���Υ���åɤ˰�ư" 4859 4860#: ../keymap_alldefs.h:124 4861msgid "jump to previous subthread" 4862msgstr "���Υ��֥���åɤ˰�ư" 4863 4864#: ../keymap_alldefs.h:125 4865msgid "move to the previous undeleted message" 4866msgstr "����̤�����å������˰�ư" 4867 4868#: ../keymap_alldefs.h:126 4869msgid "jump to the previous new message" 4870msgstr "���ο����å������˰�ư" 4871 4872#: ../keymap_alldefs.h:127 4873msgid "jump to the previous new or unread message" 4874msgstr "���ο���ޤ���̤�ɥ�å������˰�ư" 4875 4876#: ../keymap_alldefs.h:128 4877msgid "jump to the previous unread message" 4878msgstr "����̤�ɥ�å������˰�ư" 4879 4880#: ../keymap_alldefs.h:129 4881msgid "mark the current thread as read" 4882msgstr "���ߤΥ���åɤ���ɤˤ���" 4883 4884#: ../keymap_alldefs.h:130 4885msgid "mark the current subthread as read" 4886msgstr "���ߤΥ��֥���åɤ���ɤˤ���" 4887 4888#: ../keymap_alldefs.h:131 4889msgid "set a status flag on a message" 4890msgstr "��å������˥��ơ������ե饰������" 4891 4892#: ../keymap_alldefs.h:132 4893msgid "save changes to mailbox" 4894msgstr "�ѹ�����ܥå�������¸" 4895 4896#: ../keymap_alldefs.h:133 4897msgid "tag messages matching a pattern" 4898msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������˥������դ���" 4899 4900#: ../keymap_alldefs.h:134 4901msgid "undelete messages matching a pattern" 4902msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������κ�����֤���" 4903 4904#: ../keymap_alldefs.h:135 4905msgid "untag messages matching a pattern" 4906msgstr "�ѥ�����˰��פ�����å������Υ�����Ϥ���" 4907 4908#: ../keymap_alldefs.h:136 4909msgid "move to the middle of the page" 4910msgstr "�ڡ���������˰�ư" 4911 4912#: ../keymap_alldefs.h:137 4913msgid "move to the next entry" 4914msgstr "���Υ���ȥ�˰�ư" 4915 4916#: ../keymap_alldefs.h:138 4917msgid "scroll down one line" 4918msgstr "��Բ��˥�������" 4919 4920#: ../keymap_alldefs.h:139 4921msgid "move to the next page" 4922msgstr "���ڡ����ذ�ư" 4923 4924#: ../keymap_alldefs.h:140 4925msgid "jump to the bottom of the message" 4926msgstr "��å������ΰ��ֲ��˰�ư" 4927 4928#: ../keymap_alldefs.h:141 4929msgid "toggle display of quoted text" 4930msgstr "����ʸ��ɽ���뤫�ɤ�������" 4931 4932#: ../keymap_alldefs.h:142 4933msgid "skip beyond quoted text" 4934msgstr "����ʸ���åפ���" 4935 4936#: ../keymap_alldefs.h:143 4937msgid "jump to the top of the message" 4938msgstr "��å������ΰ��־�˰�ư" 4939 4940#: ../keymap_alldefs.h:144 4941msgid "pipe message/attachment to a shell command" 4942msgstr "��å�����/ź�եե�����ޥ�ɤ˥ѥ���" 4943 4944#: ../keymap_alldefs.h:145 4945msgid "move to the previous entry" 4946msgstr "���Υ���ȥ�˰�ư" 4947 4948#: ../keymap_alldefs.h:146 4949msgid "scroll up one line" 4950msgstr "��Ծ�˥�������" 4951 4952#: ../keymap_alldefs.h:147 4953msgid "move to the previous page" 4954msgstr "���Υڡ����˰�ư" 4955 4956#: ../keymap_alldefs.h:148 4957msgid "print the current entry" 4958msgstr "���ߤΥ���ȥ�����" 4959 4960#: ../keymap_alldefs.h:149 4961msgid "query external program for addresses" 4962msgstr "�����ץ����˥��ɥ쥹���䤤��碌" 4963 4964#: ../keymap_alldefs.h:150 4965msgid "append new query results to current results" 4966msgstr "�������䤤��碌��̤ߤη�̤��ɲ�" 4967 4968#: ../keymap_alldefs.h:151 4969msgid "save changes to mailbox and quit" 4970msgstr "�ѹ�����ܥå�������¸�彪λ" 4971 4972#: ../keymap_alldefs.h:152 4973msgid "recall a postponed message" 4974msgstr "�����Υ�å�������ƤӽФ�" 4975 4976#: ../keymap_alldefs.h:153 4977msgid "clear and redraw the screen" 4978msgstr "���̤ꥢ��������" 4979 4980#: ../keymap_alldefs.h:154 4981msgid "{internal}" 4982msgstr "{����}" 4983 4984#: ../keymap_alldefs.h:155 4985msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" 4986msgstr "���ߤΥ��ܥå������͡���(IMAP�Τ�)" 4987 4988#: ../keymap_alldefs.h:156 4989msgid "reply to a message" 4990msgstr "��å��������ֿ�" 4991 4992# ����ǥ��ꥮ���Ԥˤ����ޤ�ϥ� 4993#: ../keymap_alldefs.h:157 4994msgid "use the current message as a template for a new one" 4995msgstr "���ߤΥ�å�����������Τθ����Ȥ�������" 4996 4997#: ../keymap_alldefs.h:158 4998#, fuzzy 4999msgid "save message/attachment to a mailbox/file" 5000msgstr "��å�����/ź�եե������ե��������¸" 5001 5002#: ../keymap_alldefs.h:159 5003msgid "search for a regular expression" 5004msgstr "����ɽ������" 5005 5006#: ../keymap_alldefs.h:160 5007msgid "search backwards for a regular expression" 5008msgstr "�ս������ɽ������" 5009 5010#: ../keymap_alldefs.h:161 5011msgid "search for next match" 5012msgstr "���˰��פ����Τ�" 5013 5014#: ../keymap_alldefs.h:162 5015msgid "search for next match in opposite direction" 5016msgstr "�ս�ǰ��פ����Τ�" 5017 5018#: ../keymap_alldefs.h:163 5019msgid "toggle search pattern coloring" 5020msgstr "�����ѥ�������忧���뤫�ɤ�������" 5021 5022#: ../keymap_alldefs.h:164 5023msgid "invoke a command in a subshell" 5024msgstr "���֥�����ǥ��ޥ�ɤ�ư" 5025 5026#: ../keymap_alldefs.h:165 5027msgid "sort messages" 5028msgstr "��å�����������" 5029 5030#: ../keymap_alldefs.h:166 5031msgid "sort messages in reverse order" 5032msgstr "��å�������ս������" 5033 5034#: ../keymap_alldefs.h:167 5035msgid "tag the current entry" 5036msgstr "��å������˥����դ�" 5037 5038#: ../keymap_alldefs.h:168 5039msgid "apply next function to tagged messages" 5040msgstr "�������Ϥ��뵡ǽ���դ���å�������Ŭ��" 5041 5042#: ../keymap_alldefs.h:169 5043msgid "apply next function ONLY to tagged messages" 5044msgstr "�������Ϥ��뵡ǽ���դ���å������ˤΤ�Ŭ��" 5045 5046#: ../keymap_alldefs.h:170 5047msgid "tag the current subthread" 5048msgstr "���ߤΥ��֥���åɤ˥������դ���" 5049 5050#: ../keymap_alldefs.h:171 5051msgid "tag the current thread" 5052msgstr "���ߤΥ���åɤ˥������դ���" 5053 5054#: ../keymap_alldefs.h:172 5055msgid "toggle a message's 'new' flag" 5056msgstr "��å������Ρֿ���ץե饰������" 5057 5058#: ../keymap_alldefs.h:173 5059msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" 5060msgstr "���ܥå������ѹ�����फ�ɤ���������" 5061 5062#: ../keymap_alldefs.h:174 5063msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" 5064msgstr "����ˡ��֥��ܥå���/���ե�����״֤�����" 5065 5066#: ../keymap_alldefs.h:175 5067msgid "move to the top of the page" 5068msgstr "�ڡ����ΰ��־�˰�ư" 5069 5070#: ../keymap_alldefs.h:176 5071msgid "undelete the current entry" 5072msgstr "����ȥ�κ�����֤���" 5073 5074#: ../keymap_alldefs.h:177 5075msgid "undelete all messages in thread" 5076msgstr "����åɤΤ��٤ƤΥ�å������κ�����֤���" 5077 5078#: ../keymap_alldefs.h:178 5079msgid "undelete all messages in subthread" 5080msgstr "���֥���åɤΤ��٤ƤΥ�å������κ������" 5081 5082#: ../keymap_alldefs.h:179 5083msgid "show the Mutt version number and date" 5084msgstr "Mutt �ΥС��������ֹ�����դ�ɽ��" 5085 5086#: ../keymap_alldefs.h:180 5087msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" 5088msgstr "ź�եե��������(ɬ�פʤ�mailcap����ȥ����)" 5089 5090#: ../keymap_alldefs.h:181 5091msgid "show MIME attachments" 5092msgstr "MIME ź�եե������ɽ��" 5093 5094#: ../keymap_alldefs.h:182 5095msgid "display the keycode for a key press" 5096msgstr "���˲��������Υ����ɤ�ɽ��" 5097 5098#: ../keymap_alldefs.h:183 5099msgid "show currently active limit pattern" 5100msgstr "����ͭ�������¥ѥ�������ͤ�ɽ��" 5101 5102#: ../keymap_alldefs.h:184 5103msgid "collapse/uncollapse current thread" 5104msgstr "���ߤΥ���åɤ�Ÿ��/��Ÿ��" 5105 5106#: ../keymap_alldefs.h:185 5107msgid "collapse/uncollapse all threads" 5108msgstr "���٤ƤΥ���åɤ�Ÿ��/��Ÿ��" 5109 5110#: ../keymap_alldefs.h:186 5111msgid "attach a PGP public key" 5112msgstr "PGP ��������ź��" 5113 5114#: ../keymap_alldefs.h:187 5115msgid "show PGP options" 5116msgstr "PGP ���ץ�����ɽ��" 5117 5118#: ../keymap_alldefs.h:188 5119msgid "mail a PGP public key" 5120msgstr "PGP ��������������" 5121 5122#: ../keymap_alldefs.h:189 5123msgid "verify a PGP public key" 5124msgstr "PGP ��������" 5125 5126#: ../keymap_alldefs.h:190 5127msgid "view the key's user id" 5128msgstr "���Υ桼�� ID ��ɽ��" 5129 5130#: ../keymap_alldefs.h:191 5131msgid "check for classic PGP" 5132msgstr "������� PGP ������å�" 5133 5134# �֤��٤ƤΡפä�ɬ�ס� 5135#: ../keymap_alldefs.h:192 5136msgid "Accept the chain constructed" 5137msgstr "���ۤ��줿���ƤΥ�����������" 5138 5139#: ../keymap_alldefs.h:193 5140msgid "Append a remailer to the chain" 5141msgstr "��������� remailer ���ɲ�" 5142 5143#: ../keymap_alldefs.h:194 5144msgid "Insert a remailer into the chain" 5145msgstr "��������� remailer ������" 5146 5147#: ../keymap_alldefs.h:195 5148msgid "Delete a remailer from the chain" 5149msgstr "�������� remailer ����" 5150 5151#: ../keymap_alldefs.h:196 5152msgid "Select the previous element of the chain" 5153msgstr "���Υ���������Ȥ�����" 5154 5155#: ../keymap_alldefs.h:197 5156msgid "Select the next element of the chain" 5157msgstr "���Υ���������Ȥ�����" 5158 5159#: ../keymap_alldefs.h:198 5160msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" 5161msgstr "mixmaster remailer ���������Ȥä�����" 5162 5163#: ../keymap_alldefs.h:199 5164msgid "make decrypted copy and delete" 5165msgstr "���沽�������ԡ����äƤ�����" 5166 5167#: ../keymap_alldefs.h:200 5168msgid "make decrypted copy" 5169msgstr "���沽�������ԡ������" 5170 5171#: ../keymap_alldefs.h:201 5172msgid "wipe passphrase(s) from memory" 5173msgstr "�ѥ��ե졼���٤ƥ��꤫��õ�" 5174 5175#: ../keymap_alldefs.h:202 5176msgid "extract supported public keys" 5177msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ�������������" 5178 5179#: ../keymap_alldefs.h:203 5180msgid "show S/MIME options" 5181msgstr "S/MIME ���ץ�����ɽ��" 5182 5183#~ msgid "Clear" 5184#~ msgstr "ʿʸ" 5185 5186#~ msgid "" 5187#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" 5188#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" 5189#~ msgstr "" 5190#~ " --\t\t�Ĥ�ΰ����Ϥ��٤ơ����å��夬���äƤⰸ��Ȥ��ư���\n" 5191#~ "\t\tź�եե������ -a �ǻ��ꤹ����� -- ��ɬ��" 5192 5193#~ msgid "esabifc" 5194#~ msgstr "esabifc" 5195 5196#~ msgid "No search pattern." 5197#~ msgstr "�����ѥ����ʤ���" 5198 5199#~ msgid "Reverse search: " 5200#~ msgstr "�ս�θ���: " 5201 5202#~ msgid "Search: " 5203#~ msgstr "����: " 5204 5205#~ msgid "SSL Certificate check" 5206#~ msgstr "SSL ������" 5207 5208#~ msgid "TLS/SSL Certificate check" 5209#~ msgstr "TLS/SSL ������" 5210