1# Chinese simplified translation for anubis.
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the anubis package.
4# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011.
5#
6#: env.opt:41
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: anubis-4.1.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-anubis@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-05-18 11:28+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-06-20 22:17+0800\n"
13"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15"Language: zh_CN\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: src/authmode.c:451
22msgid "Entering XDB loop..."
23msgstr ""
24
25#: src/authmode.c:463 src/authmode.c:485
26msgid "Exiting XDB loop..."
27msgstr "正在退出 XDB 循环..."
28
29#: src/authmode.c:508
30msgid "Database not specified"
31msgstr "未指定数据库"
32
33#: src/authmode.c:516
34#, c-format
35msgid "Cannot open database %s: %s"
36msgstr "打不开数据库 %s:%s"
37
38#: src/authmode.c:523
39#, c-format
40msgid "Found record for `%s'."
41msgstr "已找到对应“%s”的记录。"
42
43#: src/authmode.c:528
44#, c-format
45msgid "Cannot retrieve data from the SASL database: %s"
46msgstr "无法从 SASL 数据库中取回数据:%s"
47
48#: src/authmode.c:533
49#, c-format
50msgid "Record for `%s' not found."
51msgstr "找不到对应“%s”的记录。"
52
53#: src/authmode.c:586 src/transmode.c:129 src/transmode.c:163
54msgid "Connection closed successfully."
55msgstr "成功关闭了连接。"
56
57#: src/authmode.c:593 src/transmode.c:136
58msgid "PAM: Session closed."
59msgstr "PAM:会话已关闭。"
60
61#: src/authmode.c:597 src/transmode.c:140
62msgid "PAM: failed to release authenticator."
63msgstr "PAM:释放认证器失败。"
64
65#: src/authmode.c:622 src/authmode.c:629 src/authmode.c:635 src/authmode.c:645
66#: src/authmode.c:652 src/authmode.c:659
67msgid "invalid number of arguments"
68msgstr ""
69
70#: src/authmode.c:666 src/gpg.c:541 src/guile.c:487 src/map.c:210
71#: src/rcfile.c:664 src/rcfile.c:807 src/rcfile.c:889 src/rcfile.c:959
72#, c-format
73msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d: unhandled key %d; please report"
74msgstr ""
75
76#: src/daemon.c:44
77msgid "daemon() failed"
78msgstr "daemon() 失败"
79
80#: src/daemon.c:51
81msgid "Cannot fork."
82msgstr ""
83
84#: src/daemon.c:59
85msgid "setsid() failed"
86msgstr "setsid() 失败"
87
88#: src/daemon.c:70
89#, c-format
90msgid "%s daemon startup succeeded."
91msgstr "%s 守护进程已成功启动。"
92
93#: src/daemon.c:81
94#, c-format
95msgid "Exited successfully"
96msgstr "已成功退出"
97
98#: src/daemon.c:83
99#, c-format
100msgid "Failed with status %d"
101msgstr "失败,状态为 %d"
102
103#: src/daemon.c:88
104#, c-format
105msgid "Terminated on signal %d"
106msgstr "被信号 %d 终止"
107
108#: src/daemon.c:91
109#, c-format
110msgid "Stopped on signal %d"
111msgstr "被信号 %d 停止"
112
113#: src/daemon.c:94
114#, c-format
115msgid "Dumped core"
116msgstr "已转储核心"
117
118#: src/daemon.c:97
119#, c-format
120msgid "Terminated"
121msgstr "已终止"
122
123#: src/daemon.c:109
124#, c-format
125msgid "Child [%lu] finished. %s. %d client left."
126msgid_plural "Child [%lu] finished. %s. %d clients left."
127msgstr[0] "子进程 [%lu] 已完成。%s。剩余 %d 个客户"
128
129#: src/daemon.c:121
130#, c-format
131msgid "Local program [%lu] finished. %s"
132msgstr "本地程序 [%lu] 已完成。%s"
133
134#: src/daemon.c:162
135msgid "WARNING: An unprivileged user cannot be resolved. Verify your settings!"
136msgstr "警告:有一位无权用户无法解析。请核对您的设置!"
137
138#: src/daemon.c:172
139msgid "WARNING: An unprivileged user has not been specified!"
140msgstr "警告:有一位未指定的无权用户!"
141
142#: src/daemon.c:225
143msgid "GNU Anubis is running..."
144msgstr "GNU Anubis 正在运行..."
145
146#: src/daemon.c:241 src/exec.c:80
147msgid "accept() failed"
148msgstr "accept() 失败"
149
150#: src/daemon.c:260
151#, c-format
152msgid "TCP wrappers: connection from %s:%u rejected."
153msgstr "TCP 封装器:来自 %s:%u 的连接被拒绝。"
154
155#: src/daemon.c:280
156#, c-format
157msgid "Too many clients. Connection from %s:%u rejected."
158msgstr "客户过多。来自 %s:%u 的连接被拒绝。"
159
160#: src/daemon.c:286
161#, c-format
162msgid "Connection from %s:%u"
163msgstr "来自 %s:%u 的连接"
164
165#: src/daemon.c:291
166msgid "daemon: cannot fork"
167msgstr ""
168
169#: env.opt:43 env.opt:53
170msgid "[HOST:]PORT"
171msgstr "[主机:]端口"
172
173#: env.opt:43
174msgid ""
175"Specify the TCP port on which GNU Anubis listens for connections; the "
176"default HOST is INADDR_ANY, and default PORT is 24 (private mail system)"
177msgstr ""
178"指定 GNU Anubis 监听连接的 TCP 端口;默认的主机是 INADDR_ANY,默认的端口是 24"
179"(私人邮件系统)"
180
181#: env.opt:53
182msgid "Specify a remote SMTP host name or IP address; the default is 25"
183msgstr "指定一个远程 SMTP 主机名或 IP 地址;默认为 25"
184
185#: env.opt:61 env.opt:123 env.opt:161
186msgid "FILE"
187msgstr "文件"
188
189#: env.opt:61
190msgid ""
191"Execute a local SMTP server, which works on standard input and output (inetd-"
192"type program); this option excludes the `--remote-mta' option"
193msgstr ""
194"执行一个工作于标准输入和标准输出的本地 SMTP 服务器(inetd 类型的程序);此选项"
195"将阻止“--remote-mta”选项"
196
197#: env.opt:74
198msgid "MODE"
199msgstr "模式"
200
201#: env.opt:74
202msgid ""
203"Select operation mode; MODE is one of \"transparent\", \"auth\" or \"mda\""
204msgstr "选择操作模式;模式为“transparent”、“auth”或“mda”之一"
205
206#: env.opt:82
207msgid "Foreground mode"
208msgstr "前台模式"
209
210#: env.opt:88
211msgid "EMAIL"
212msgstr "邮件"
213
214#: env.opt:88
215msgid "Specify sender address (implies MDA mode)"
216msgstr "指定发件人地址(暗含使用 MDA 模式)"
217
218#: env.opt:95
219msgid ""
220"Use the SMTP protocol (OMP/Tunnel) as described in RFC 821 on standard input "
221"and output"
222msgstr ""
223
224#: env.opt:99
225msgid "Output options"
226msgstr "输出选项"
227
228#: env.opt:102
229msgid "Work silently"
230msgstr "静默式工作"
231
232#: env.opt:108
233#, fuzzy
234msgid "Work noisily"
235msgstr "明示式工作"
236
237#: env.opt:114
238msgid "Debug mode"
239msgstr "调试模式"
240
241#: env.opt:119
242msgid "Miscellaneous options"
243msgstr "其他选项"
244
245#: env.opt:123
246msgid "Specify alternate system configuration file"
247msgstr "指定替代的系统配置文件"
248
249#: env.opt:130
250msgid "Ignore system configuration file"
251msgstr "忽略系统配置文件"
252
253#: env.opt:136
254msgid "DEBUG-LEVEL"
255msgstr "调试级别"
256
257#: env.opt:136
258msgid "Run the configuration file syntax checker"
259msgstr "运行配置文件语法检查器"
260
261#: env.opt:143
262msgid "Print a list of configuration options used to build GNU Anubis"
263msgstr "打印用于构建 GNU Anubis 的配置选项清单"
264
265#: env.opt:149
266msgid "Print location column numbers in parser diagnostics"
267msgstr ""
268
269#: env.opt:155
270msgid "Do not check user configuration file permissions"
271msgstr "不检查用户配置文件权限"
272
273#: env.opt:161
274msgid "Store the PID of the running daemon in FILE"
275msgstr "将运行守护进程的 PID 保存在文件中"
276
277#: env.opt:166
278msgid "Other options"
279msgstr "其他选项"
280
281#: env.opt:166
282msgid "Give this help list"
283msgstr "给出此帮助列表"
284
285#: env.opt:166
286msgid "Give a short usage message"
287msgstr "给出一条简短的用法消息"
288
289#: env.opt:166
290msgid "Print program version"
291msgstr "打印程序版本"
292
293#: env.opt:39
294msgid "SMTP message submission daemon."
295msgstr "SMTP 消息订阅守护进程。"
296
297#: env.opt:163 env.opt:319
298msgid "Usage:"
299msgstr "用法:"
300
301#: env.opt:163
302msgid "OPTION"
303msgstr "选项"
304
305#: env.opt:277
306msgid ""
307"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
308"optional for any corresponding short options."
309msgstr ""
310
311#: env.opt:291
312#, c-format
313msgid "Report bugs to %s.\n"
314msgstr "向 %s 报告问题。\n"
315
316#: env.opt:534
317msgid "(C)"
318msgstr "(C)"
319
320#: env.opt:552
321msgid ""
322"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
323"html>\n"
324"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
325"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
326"\n"
327msgstr ""
328
329#: env.opt:67 src/exec.c:172
330msgid "argcv_get failed"
331msgstr "argcv_get 失败"
332
333#: env.opt:78 src/rcfile.c:598
334#, c-format
335msgid "invalid mode: %s"
336msgstr ""
337
338#: env.opt:259
339#, c-format
340msgid "setgroups(1, %lu) failed"
341msgstr "setgroups(1, %lu) 失败"
342
343#: env.opt:269
344#, c-format
345msgid "setegid(%lu) failed"
346msgstr "setegid(%lu) 失败"
347
348#: env.opt:272
349#, c-format
350msgid "setregid(%lu,%lu) failed"
351msgstr "setregid(%lu,%lu) 失败"
352
353#: env.opt:276
354#, c-format
355msgid "setresgid(%lu,%lu,%lu) failed"
356msgstr "setresgid(%lu,%lu,%lu) 失败"
357
358#: env.opt:285
359#, c-format
360msgid "setgid(%lu) failed"
361msgstr "setgid(%lu) 失败"
362
363#: env.opt:288
364#, c-format
365msgid "cannot set effective gid to %lu"
366msgstr ""
367
368#: env.opt:310
369#, c-format
370msgid "setreuid(%lu,-1) failed"
371msgstr "setreuid(%lu,-1) 失败"
372
373#: env.opt:316
374#, c-format
375msgid "second setuid(%lu) failed"
376msgstr "第二次 setuid(%lu) 失败"
377
378#: env.opt:324
379#, c-format
380msgid "setuid(%lu) failed"
381msgstr "setuid(%lu) 失败"
382
383#: env.opt:333
384msgid "seteuid(0) succeeded when it should not"
385msgstr ""
386
387#: env.opt:338
388msgid "cannot drop non-root setuid privileges"
389msgstr ""
390
391#: env.opt:365
392msgid "PAM: Session opened (restrictions applied)."
393msgstr ""
394
395#: env.opt:368
396msgid "PAM: Not authenticated to use GNU Anubis."
397msgstr ""
398
399#: env.opt:380 src/main.c:143
400#, c-format
401msgid "UID:%d (%s), GID:%d, EUID:%d, EGID:%d"
402msgstr ""
403
404#: env.opt:415
405#, c-format
406msgid "Invalid user ID: %s"
407msgstr ""
408
409#: env.opt:421
410#, c-format
411msgid "Invalid user name: %s"
412msgstr ""
413
414#: env.opt:444
415#, c-format
416msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600."
417msgstr ""
418
419#: env.opt:470
420#, c-format
421msgid "%s is not a regular file or a symbolic link."
422msgstr ""
423
424#: env.opt:511
425#, c-format
426msgid "Cannot open pid file '%s'"
427msgstr ""
428
429#: src/errs.c:88 src/rc-gram.y:1467
430msgid "warning"
431msgstr ""
432
433#: src/errs.c:96
434#, c-format
435msgid "Could not write to socket: %s"
436msgstr ""
437
438#: src/errs.c:98
439msgid "Could not write to socket"
440msgstr ""
441
442#: src/errs.c:108
443#, c-format
444msgid "Unknown host %s."
445msgstr ""
446
447#: src/errs.c:111
448#, c-format
449msgid "%s: host name is valid but does not have an IP address."
450msgstr ""
451
452#: src/errs.c:115
453#, c-format
454msgid "%s: unrecoverable name server error occured."
455msgstr ""
456
457#: src/errs.c:118
458#, c-format
459msgid "%s: a temporary name server error occured. Try again later."
460msgstr ""
461
462#: src/errs.c:121
463#, c-format
464msgid "%s: unknown DNS error %d."
465msgstr ""
466
467#: src/esmtp.c:110
468#, c-format
469msgid "Unsupported callback property %d"
470msgstr ""
471
472#: src/esmtp.c:126
473msgid "unexpected eof in input"
474msgstr ""
475
476#: src/esmtp.c:136
477msgid "Malformed or unexpected reply"
478msgstr ""
479
480#: src/esmtp.c:162
481#, c-format
482msgid "SASL gsasl_client_start: %s"
483msgstr ""
484
485#: src/esmtp.c:171 src/esmtp.c:190
486#, c-format
487msgid "GSASL handshake aborted: %d %s"
488msgstr ""
489
490#: src/esmtp.c:202
491#, c-format
492msgid "GSASL error: %s"
493msgstr ""
494
495#: src/esmtp.c:216
496#, c-format
497msgid "Authentication failed: %d %s"
498msgstr "认证失败:%d %s"
499
500#: src/esmtp.c:219
501msgid "Authentication successful."
502msgstr ""
503
504#: src/esmtp.c:240
505msgid "Got empty list of authentication methods"
506msgstr ""
507
508#: src/esmtp.c:265
509msgid "Server did not offer any feasible authentication mechanism"
510msgstr ""
511
512#: src/esmtp.c:275
513msgid "INTERNAL ERROR"
514msgstr ""
515
516#: src/esmtp.c:283
517#, c-format
518msgid ""
519"Selected authentication mechanism %s requires TLS encryption. Not using "
520"ESMTP authentication"
521msgstr ""
522
523#: src/esmtp.c:290
524#, c-format
525msgid "Selected authentication mechanism %s"
526msgstr ""
527
528#: src/esmtp.c:296
529#, c-format
530msgid "Cannot initialize libgsasl: %s"
531msgstr ""
532
533#: src/esmtp.c:311
534msgid "ESMTP AUTH is not supported"
535msgstr ""
536
537#: src/exec.c:40
538msgid "#1 socket() failed."
539msgstr "#1 socket() 失败。"
540
541#: src/exec.c:45
542msgid "#2 socket() failed."
543msgstr "#2 socket() 失败。"
544
545#: src/exec.c:55
546msgid "#1 bind() failed"
547msgstr "#1 bind() 失败"
548
549#: src/exec.c:60
550msgid "#2 bind() failed"
551msgstr "#2 bind() 失败"
552
553#: src/exec.c:65 src/net.c:233
554msgid "listen() failed"
555msgstr "listen() 失败"
556
557#: src/exec.c:70
558#, c-format
559msgid "getsockname() failed: %s."
560msgstr "getsockname() 失败:%s。"
561
562#: src/exec.c:75
563msgid "connect() failed"
564msgstr "connect() 失败"
565
566#: src/exec.c:87
567msgid "socketpair() failed"
568msgstr "socketpair() 失败"
569
570#: src/exec.c:108
571#, c-format
572msgid "Executing %s..."
573msgstr ""
574
575#: src/exec.c:118
576msgid "fork() failed"
577msgstr "fork() 失败"
578
579#: src/exec.c:132
580msgid "execvp() failed"
581msgstr "execvp() 失败"
582
583#: src/gpg.c:51
584#, c-format
585msgid "GPGME: %s."
586msgstr ""
587
588#: src/gpg.c:97
589#, c-format
590msgid "Install GPGME version %s or later."
591msgstr ""
592
593#: src/gpg.c:104
594#, c-format
595msgid "GPGME: failed. %s."
596msgstr "GPGME:失败。%s。"
597
598#: src/gpg.c:190 src/gpg.c:387
599#, c-format
600msgid "GPGME: Cannot list keys: %s"
601msgstr ""
602
603#: src/gpg.c:293 src/gpg.c:410
604#, c-format
605msgid "GPGME: Invalid recipient encountered: %s"
606msgstr ""
607
608#: src/gpg.c:319
609#, c-format
610msgid "GPGME: Invalid signer found: %s"
611msgstr ""
612
613#: src/gpg.c:326
614msgid "GPGME: Unexpected number of signatures created"
615msgstr ""
616
617#: src/gpg.c:333
618msgid "GPGME: Wrong type of signature created"
619msgstr ""
620
621#: src/gpg.c:338
622#, c-format
623msgid "GPGME: Wrong pubkey algorithm reported: %i"
624msgstr ""
625
626#: src/gpg.c:345
627#, c-format
628msgid "GPGME: Wrong hash algorithm reported: %i"
629msgstr ""
630
631#: src/gpg.c:352
632#, c-format
633msgid "GPGME: Wrong signature class reported: %u"
634msgstr ""
635
636#: src/guile.c:107
637#, c-format
638msgid "cannot open guile output file %s"
639msgstr ""
640
641#: src/guile.c:340
642msgid "missing procedure name"
643msgstr ""
644
645#: src/guile.c:348
646#, c-format
647msgid "%s not a procedure object"
648msgstr ""
649
650#: src/guile.c:377
651#, c-format
652msgid "Bad car type in return from %s"
653msgstr ""
654
655#: src/guile.c:394
656#, c-format
657msgid "Bad cdr type in return from %s"
658msgstr ""
659
660#: src/guile.c:397
661#, c-format
662msgid "Bad return type from %s"
663msgstr ""
664
665#: src/guile.c:481
666#, c-format
667msgid "%s is not supported yet"
668msgstr ""
669
670#: src/headers.h:287
671#, fuzzy
672msgid "MTA has not been specified. Set the `remote-mta' or `local-mta'."
673msgstr "未指定 MTA。请设置 REMOTE-MTA 或 LOCAL-MTA。"
674
675#: src/ident.c:101
676msgid "IDENT: socket() failed"
677msgstr ""
678
679#: src/ident.c:113
680msgid "IDENT: connect() failed"
681msgstr ""
682
683#: src/ident.c:119
684#, c-format
685msgid "IDENT: connected to %s:%u"
686msgstr ""
687
688#: src/ident.c:128
689#, c-format
690msgid "IDENT: stream_write() failed: %s."
691msgstr ""
692
693#: src/ident.c:136
694#, c-format
695msgid "IDENT: recvline() failed: %s."
696msgstr ""
697
698#: src/ident.c:146
699msgid "IDENT: incorrect data."
700msgstr ""
701
702#: src/ident.c:159
703msgid "IDENT: data probably encrypted with DES..."
704msgstr ""
705
706#: src/ident.c:167
707msgid "IDENT: incorrect data (DES deciphered)."
708msgstr ""
709
710#: src/ident.c:185
711#, c-format
712msgid "IDENT: resolved remote user to %s."
713msgstr ""
714
715#: src/main.c:44
716msgid "Not enough memory"
717msgstr ""
718
719#: src/map.c:65
720#, c-format
721msgid "%s remapped to %s@localhost."
722msgstr ""
723
724#: src/map.c:116
725msgid "invalid syntax"
726msgstr ""
727
728#: src/map.c:117
729msgid "Translation map: incorrect syntax."
730msgstr ""
731
732#: src/map.c:158 src/net.c:146 src/net.c:213 src/transmode.c:45
733#, c-format
734msgid "Illegal address length received for host %s"
735msgstr ""
736
737#: src/misc.c:167
738#, c-format
739msgid "Invalid port number: %s"
740msgstr ""
741
742#: src/misc.c:396
743msgid "Can't find out my own hostname"
744msgstr ""
745
746#: src/net.c:46
747msgid "SERVER"
748msgstr ""
749
750#: src/net.c:49
751msgid "CLIENT"
752msgstr ""
753
754#: src/net.c:127
755msgid "Getting remote host information..."
756msgstr ""
757
758#: src/net.c:164
759msgid "Cannot create stream socket."
760msgstr ""
761
762#: src/net.c:169
763#, c-format
764msgid "Couldn't connect to %s:%u. %s."
765msgstr ""
766
767#: src/net.c:174
768#, c-format
769msgid "Connected to %s:%u"
770msgstr ""
771
772#: src/net.c:196
773msgid "Cannot create stream socket"
774msgstr ""
775
776#: src/net.c:229
777msgid "bind() failed"
778msgstr ""
779
780#: src/net.c:230
781#, c-format
782msgid "GNU Anubis bound to %s:%u"
783msgstr ""
784
785#: src/net.c:256
786msgid "Short write"
787msgstr ""
788
789#: src/socks.c:49
790msgid "Using SOCKS Proxy..."
791msgstr ""
792
793#: src/socks.c:67
794#, c-format
795msgid "SOCKS proxy: %s"
796msgstr ""
797
798#: src/socks.c:139
799msgid "Address must be an IP, not a domain name."
800msgstr ""
801
802#: src/socks.c:176 src/socks.c:395
803msgid "SOCKS Proxy Connection: succeeded."
804msgstr ""
805
806#: src/socks.c:179
807msgid "Request rejected or failed."
808msgstr ""
809
810#: src/socks.c:182
811msgid "Request rejected."
812msgstr ""
813
814#: src/socks.c:185
815msgid ""
816"Request rejected, because the client program and identd reported different "
817"User-IDs."
818msgstr ""
819
820#: src/socks.c:189 src/socks.c:422
821msgid "Server reply is not valid."
822msgstr ""
823
824#: src/socks.c:230
825msgid "Possibly not a SOCKS proxy service."
826msgstr ""
827
828#: src/socks.c:242
829msgid "SOCKS Proxy AUTH method: NO AUTHENTICATION REQUIRED"
830msgstr ""
831
832#: src/socks.c:245
833msgid "SOCKS Proxy AUTH method: USER NAME/PASSWORD"
834msgstr ""
835
836#: src/socks.c:249
837msgid "Cannot send null user name or password."
838msgstr ""
839
840#: src/socks.c:291
841msgid "Bad user name or password."
842msgstr ""
843
844#: src/socks.c:295
845msgid "SOCKS Proxy AUTH: succeeded."
846msgstr ""
847
848#: src/socks.c:298
849msgid "Server does not accept any method."
850msgstr ""
851
852#: src/socks.c:301
853msgid "Server does not accept an AUTH method."
854msgstr ""
855
856#: src/socks.c:398
857msgid "General SOCKS server failure."
858msgstr ""
859
860#: src/socks.c:401
861msgid "Connection not allowed by a ruleset."
862msgstr ""
863
864#: src/socks.c:404
865msgid "Network unreachable."
866msgstr ""
867
868#: src/socks.c:407
869msgid "Host unreachable."
870msgstr ""
871
872#: src/socks.c:410
873msgid "Connection refused."
874msgstr ""
875
876#: src/socks.c:413
877msgid "TTL expired."
878msgstr ""
879
880#: src/socks.c:416
881msgid "Command not supported."
882msgstr ""
883
884#: src/socks.c:419
885msgid "Address type not supported."
886msgstr ""
887
888#: src/quit.c:27
889msgid "Signal Caught. Exiting Cleanly..."
890msgstr ""
891
892#: src/quit.c:34
893msgid "Timeout! Exiting..."
894msgstr ""
895
896#: src/rcfile.c:32
897#, c-format
898msgid "expected `yes' or `no', but found %s"
899msgstr ""
900
901#: src/rcfile.c:118
902#, c-format
903msgid "cannot stat file `%s'"
904msgstr ""
905
906#: src/rcfile.c:128
907#, c-format
908msgid "File `%s' has already been read.\n"
909msgstr ""
910
911#: src/rcfile.c:146
912#, c-format
913msgid "Welcome user %s !"
914msgstr ""
915
916#: src/rcfile.c:182
917#, c-format
918msgid "Reading system configuration file %s..."
919msgstr ""
920
921#: src/rcfile.c:194
922#, c-format
923msgid "Reading user configuration file %s..."
924msgstr ""
925
926#: src/rcfile.c:319
927#, c-format
928msgid "%s: invalid syslog facility"
929msgstr ""
930
931#: src/rcfile.c:455
932msgid "invalid rule priority"
933msgstr ""
934
935#: src/rcfile.c:464
936msgid "invalid control priority"
937msgstr ""
938
939#: src/rcfile.c:477
940msgid "invalid termlevel"
941msgstr ""
942
943#: src/rcfile.c:493
944msgid "`logfile' directive is ignored in main configuration file"
945msgstr ""
946
947#: src/rcfile.c:510
948msgid "invalid loglevel"
949msgstr ""
950
951#: src/rcfile.c:596
952msgid "not enough arguments"
953msgstr ""
954
955#: src/rcfile.c:641
956#, c-format
957msgid "Child process suspended for %lu second"
958msgid_plural "Child process suspended for %lu seconds"
959msgstr[0] ""
960msgstr[1] ""
961
962#: src/rcfile.c:652
963#, c-format
964msgid "Command HANG is not allowed for user `%s'"
965msgstr ""
966
967#: src/rcfile.c:1039
968#, c-format
969msgid "No such section: %s"
970msgstr ""
971
972#: src/rc-lex.l:200
973#, c-format
974msgid ""
975"Stray character in config: \\%03o. Possibly missing quotes around the string"
976msgstr ""
977
978#: src/rc-lex.l:407
979msgid "Anubis RC file error"
980msgstr ""
981
982#: src/rc-gram.y:209 src/rc-gram.y:216
983#, c-format
984msgid "Section %s already defined"
985msgstr ""
986
987#: src/rc-gram.y:268
988#, c-format
989msgid "unknown keyword: %s"
990msgstr ""
991
992#: src/rc-gram.y:420
993msgid "regexp is not allowed in this context"
994msgstr ""
995
996#: src/rc-gram.y:442
997msgid "Invalid regular expression (see the above message)"
998msgstr ""
999
1000#: src/rc-gram.y:572 src/rc-gram.y:590
1001msgid "command part is not allowed"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/rc-gram.y:623
1005msgid "missing replacement value"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/rc-gram.y:736
1009#, c-format
1010msgid "Not a valid debugging level: %s"
1011msgstr ""
1012
1013#: src/rc-gram.y:1297
1014msgid "Unknown regexp modifier"
1015msgstr ""
1016
1017#: src/rc-gram.y:1501
1018msgid "STOP"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/rc-gram.y:1506
1022#, c-format
1023msgid "Calling %s"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/rc-gram.y:1512
1027#, c-format
1028msgid "ADD %s [%s] %s"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/rc-gram.y:1522
1032#, c-format
1033msgid "MODIFY %s [%s] [%s] %s"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/rc-gram.y:1544
1037#, c-format
1038msgid "REMOVE HEADER [%s]"
1039msgstr ""
1040
1041#: src/rc-gram.y:1569
1042msgid "ignoring statement overridden from the command line"
1043msgstr ""
1044
1045#: src/rc-gram.y:1574
1046#, c-format
1047msgid "Executing %s"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/rc-gram.y:1694
1051#, c-format
1052msgid "Matched trigger \"%s\""
1053msgstr ""
1054
1055#: src/rc-gram.y:1698
1056#, c-format
1057msgid "Matched condition %s[%s] \"%s\""
1058msgstr ""
1059
1060#: src/rc-gram.y:1811
1061#, c-format
1062msgid "Section %s"
1063msgstr ""
1064
1065#: src/rc-gram.y:1838
1066#, c-format
1067msgid "Unknown section: %s"
1068msgstr ""
1069
1070#: src/rc-gram.y:1861
1071msgid "program is not allowed in this section"
1072msgstr ""
1073
1074#: src/regex.c:113
1075#, c-format
1076msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d: missing or invalid regex"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/regex.c:332
1080#, c-format
1081msgid "regcomp() failed at %s: %s."
1082msgstr ""
1083
1084#: src/regex.c:408
1085#, c-format
1086msgid "pcre_compile() failed at offset %d: %s."
1087msgstr ""
1088
1089#: src/regex.c:433
1090#, c-format
1091msgid "pcre_fullinfo() failed: %d."
1092msgstr ""
1093
1094#: src/regex.c:445
1095msgid "Matched, but too many substrings."
1096msgstr ""
1097
1098#: src/regex.c:460
1099#, c-format
1100msgid "Get substring %d failed (%d)."
1101msgstr ""
1102
1103#: src/tls.c:157
1104msgid "Initializing TLS/SSL connection with MTA..."
1105msgstr ""
1106
1107#: src/tls.c:175 src/tls.c:252
1108#, c-format
1109msgid "TLS error reading `%s': %s"
1110msgstr ""
1111
1112#: src/tls.c:192
1113#, c-format
1114msgid "TLS/SSL handshake failed: %s"
1115msgstr ""
1116
1117#: src/tls.c:241
1118msgid "Initializing the TLS/SSL connection with MUA..."
1119msgstr ""
1120
1121#: src/tls.c:274
1122msgid "TLS/SSL handshake failed!"
1123msgstr ""
1124
1125#: src/tls.c:303
1126msgid "The certificate is not trusted."
1127msgstr ""
1128
1129#: src/tls.c:308
1130msgid "The certificate has expired."
1131msgstr ""
1132
1133#: src/tls.c:313
1134msgid "The certificate is not yet activated."
1135msgstr ""
1136
1137#: src/tls.c:323
1138msgid "No certificate was found!"
1139msgstr ""
1140
1141#: src/tls.c:328
1142msgid "The certificate is trusted."
1143msgstr ""
1144
1145#: src/tls.c:358
1146#, c-format
1147msgid "- Anonymous DH using prime of %d bit.\n"
1148msgid_plural "- Anonymous DH using prime of %d bits.\n"
1149msgstr[0] ""
1150msgstr[1] ""
1151
1152#: src/tls.c:367
1153#, c-format
1154msgid "- Ephemeral DH using prime of %d bit.\n"
1155msgid_plural "- Ephemeral DH using prime of %d bits.\n"
1156msgstr[0] ""
1157msgstr[1] ""
1158
1159#: src/tls.c:379
1160#, c-format
1161msgid "- Protocol: %s\n"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/tls.c:383
1165#, c-format
1166msgid "- Certificate Type: %s\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/tls.c:386
1170#, c-format
1171msgid "- Compression: %s\n"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/tls.c:389
1175#, c-format
1176msgid "- Cipher: %s\n"
1177msgstr ""
1178
1179#: src/tls.c:392
1180#, c-format
1181msgid "- MAC: %s\n"
1182msgstr ""
1183
1184#: src/tls.c:422
1185#, c-format
1186msgid "- Certificate info:\n"
1187msgstr ""
1188
1189#: src/tls.c:426
1190#, c-format
1191msgid "- Certificate is valid since: %s"
1192msgstr ""
1193
1194#: src/tls.c:428
1195#, c-format
1196msgid "- Certificate expires: %s"
1197msgstr ""
1198
1199#: src/tls.c:433
1200#, c-format
1201msgid "- Certificate fingerprint: "
1202msgstr ""
1203
1204#: src/tls.c:443
1205#, c-format
1206msgid "- Certificate serial number: "
1207msgstr ""
1208
1209#: src/tls.c:452
1210#, c-format
1211msgid "- Certificate public key: "
1212msgstr ""
1213
1214#: src/tls.c:455
1215#, c-format
1216msgid "RSA\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/tls.c:456
1220#, c-format
1221msgid "- Modulus: %d bit\n"
1222msgid_plural "- Modulus: %d bits\n"
1223msgstr[0] ""
1224msgstr[1] ""
1225
1226#: src/tls.c:461
1227#, c-format
1228msgid "DSA\n"
1229msgstr ""
1230
1231#: src/tls.c:462
1232#, c-format
1233msgid "- Exponent: %d bit\n"
1234msgid_plural "- Exponent: %d bits\n"
1235msgstr[0] ""
1236msgstr[1] ""
1237
1238#: src/tls.c:466
1239#, c-format
1240msgid "UNKNOWN\n"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/tls.c:468
1244#, c-format
1245msgid "- Certificate version: #%d\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/tls.c:475
1249#, c-format
1250msgid "- Certificate Issuer's DN: %s\n"
1251msgstr ""
1252
1253#: src/transmode.c:64
1254msgid "remote-mta loops back to Anubis"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/transmode.c:155
1258msgid "Initiated proxy mode."
1259msgstr ""
1260
1261#: src/tunnel.c:320 src/tunnel.c:396
1262msgid "Transferring messages..."
1263msgstr ""
1264
1265#: src/tunnel.c:394
1266msgid "Starting SMTP session..."
1267msgstr ""
1268
1269#: src/tunnel.c:481
1270msgid "Using the TLS/SSL encryption..."
1271msgstr ""
1272
1273#: src/tunnel.c:498 src/tunnel.c:634
1274#, c-format
1275msgid "WARNING: %s"
1276msgstr ""
1277
1278#: src/tunnel.c:500
1279msgid "STARTTLS command failed."
1280msgstr ""
1281
1282#: src/tunnel.c:626
1283msgid "Using TLS/SSL encryption between Anubis and remote MTA only..."
1284msgstr ""
1285
1286#: src/tunnel.c:636
1287msgid "STARTTLS (ONEWAY) command failed."
1288msgstr ""
1289
1290#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
1291#, c-format
1292msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
1293msgstr ""
1294
1295#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
1296#, c-format
1297msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1298msgstr ""
1299
1300#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
1301#, c-format
1302msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1303msgstr ""
1304
1305#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
1306#, c-format
1307msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
1308msgstr ""
1309
1310#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
1311#, c-format
1312msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
1316#, c-format
1317msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1318msgstr ""
1319
1320#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
1321#, c-format
1322msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1323msgstr ""
1324
1325#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
1326#, c-format
1327msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1328msgstr ""
1329
1330#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
1331#, c-format
1332msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1333msgstr ""
1334
1335#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
1336#, c-format
1337msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
1341#, c-format
1342msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1343msgstr ""
1344
1345#: lib/obstack.c:418 lib/obstack.c:420
1346msgid "memory exhausted"
1347msgstr ""
1348
1349#~ msgid "--mode=mda requires --local-mta"
1350#~ msgstr "--mode=mda 需要 --local-mta"
1351
1352#~ msgid "Missing recipient addresses"
1353#~ msgstr "缺少收件人地址"
1354