1# Chinese simplified translation for anubis. 2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the anubis package. 4# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011. 5# 6#: env.opt:41 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: anubis-4.1.1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-anubis@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2014-05-18 11:28+0300\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-06-20 22:17+0800\n" 13"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" 15"Language: zh_CN\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#: src/authmode.c:451 22msgid "Entering XDB loop..." 23msgstr "" 24 25#: src/authmode.c:463 src/authmode.c:485 26msgid "Exiting XDB loop..." 27msgstr "正在退出 XDB 循环..." 28 29#: src/authmode.c:508 30msgid "Database not specified" 31msgstr "未指定数据库" 32 33#: src/authmode.c:516 34#, c-format 35msgid "Cannot open database %s: %s" 36msgstr "打不开数据库 %s:%s" 37 38#: src/authmode.c:523 39#, c-format 40msgid "Found record for `%s'." 41msgstr "已找到对应“%s”的记录。" 42 43#: src/authmode.c:528 44#, c-format 45msgid "Cannot retrieve data from the SASL database: %s" 46msgstr "无法从 SASL 数据库中取回数据:%s" 47 48#: src/authmode.c:533 49#, c-format 50msgid "Record for `%s' not found." 51msgstr "找不到对应“%s”的记录。" 52 53#: src/authmode.c:586 src/transmode.c:129 src/transmode.c:163 54msgid "Connection closed successfully." 55msgstr "成功关闭了连接。" 56 57#: src/authmode.c:593 src/transmode.c:136 58msgid "PAM: Session closed." 59msgstr "PAM:会话已关闭。" 60 61#: src/authmode.c:597 src/transmode.c:140 62msgid "PAM: failed to release authenticator." 63msgstr "PAM:释放认证器失败。" 64 65#: src/authmode.c:622 src/authmode.c:629 src/authmode.c:635 src/authmode.c:645 66#: src/authmode.c:652 src/authmode.c:659 67msgid "invalid number of arguments" 68msgstr "" 69 70#: src/authmode.c:666 src/gpg.c:541 src/guile.c:487 src/map.c:210 71#: src/rcfile.c:664 src/rcfile.c:807 src/rcfile.c:889 src/rcfile.c:959 72#, c-format 73msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d: unhandled key %d; please report" 74msgstr "" 75 76#: src/daemon.c:44 77msgid "daemon() failed" 78msgstr "daemon() 失败" 79 80#: src/daemon.c:51 81msgid "Cannot fork." 82msgstr "" 83 84#: src/daemon.c:59 85msgid "setsid() failed" 86msgstr "setsid() 失败" 87 88#: src/daemon.c:70 89#, c-format 90msgid "%s daemon startup succeeded." 91msgstr "%s 守护进程已成功启动。" 92 93#: src/daemon.c:81 94#, c-format 95msgid "Exited successfully" 96msgstr "已成功退出" 97 98#: src/daemon.c:83 99#, c-format 100msgid "Failed with status %d" 101msgstr "失败,状态为 %d" 102 103#: src/daemon.c:88 104#, c-format 105msgid "Terminated on signal %d" 106msgstr "被信号 %d 终止" 107 108#: src/daemon.c:91 109#, c-format 110msgid "Stopped on signal %d" 111msgstr "被信号 %d 停止" 112 113#: src/daemon.c:94 114#, c-format 115msgid "Dumped core" 116msgstr "已转储核心" 117 118#: src/daemon.c:97 119#, c-format 120msgid "Terminated" 121msgstr "已终止" 122 123#: src/daemon.c:109 124#, c-format 125msgid "Child [%lu] finished. %s. %d client left." 126msgid_plural "Child [%lu] finished. %s. %d clients left." 127msgstr[0] "子进程 [%lu] 已完成。%s。剩余 %d 个客户" 128 129#: src/daemon.c:121 130#, c-format 131msgid "Local program [%lu] finished. %s" 132msgstr "本地程序 [%lu] 已完成。%s" 133 134#: src/daemon.c:162 135msgid "WARNING: An unprivileged user cannot be resolved. Verify your settings!" 136msgstr "警告:有一位无权用户无法解析。请核对您的设置!" 137 138#: src/daemon.c:172 139msgid "WARNING: An unprivileged user has not been specified!" 140msgstr "警告:有一位未指定的无权用户!" 141 142#: src/daemon.c:225 143msgid "GNU Anubis is running..." 144msgstr "GNU Anubis 正在运行..." 145 146#: src/daemon.c:241 src/exec.c:80 147msgid "accept() failed" 148msgstr "accept() 失败" 149 150#: src/daemon.c:260 151#, c-format 152msgid "TCP wrappers: connection from %s:%u rejected." 153msgstr "TCP 封装器:来自 %s:%u 的连接被拒绝。" 154 155#: src/daemon.c:280 156#, c-format 157msgid "Too many clients. Connection from %s:%u rejected." 158msgstr "客户过多。来自 %s:%u 的连接被拒绝。" 159 160#: src/daemon.c:286 161#, c-format 162msgid "Connection from %s:%u" 163msgstr "来自 %s:%u 的连接" 164 165#: src/daemon.c:291 166msgid "daemon: cannot fork" 167msgstr "" 168 169#: env.opt:43 env.opt:53 170msgid "[HOST:]PORT" 171msgstr "[主机:]端口" 172 173#: env.opt:43 174msgid "" 175"Specify the TCP port on which GNU Anubis listens for connections; the " 176"default HOST is INADDR_ANY, and default PORT is 24 (private mail system)" 177msgstr "" 178"指定 GNU Anubis 监听连接的 TCP 端口;默认的主机是 INADDR_ANY,默认的端口是 24" 179"(私人邮件系统)" 180 181#: env.opt:53 182msgid "Specify a remote SMTP host name or IP address; the default is 25" 183msgstr "指定一个远程 SMTP 主机名或 IP 地址;默认为 25" 184 185#: env.opt:61 env.opt:123 env.opt:161 186msgid "FILE" 187msgstr "文件" 188 189#: env.opt:61 190msgid "" 191"Execute a local SMTP server, which works on standard input and output (inetd-" 192"type program); this option excludes the `--remote-mta' option" 193msgstr "" 194"执行一个工作于标准输入和标准输出的本地 SMTP 服务器(inetd 类型的程序);此选项" 195"将阻止“--remote-mta”选项" 196 197#: env.opt:74 198msgid "MODE" 199msgstr "模式" 200 201#: env.opt:74 202msgid "" 203"Select operation mode; MODE is one of \"transparent\", \"auth\" or \"mda\"" 204msgstr "选择操作模式;模式为“transparent”、“auth”或“mda”之一" 205 206#: env.opt:82 207msgid "Foreground mode" 208msgstr "前台模式" 209 210#: env.opt:88 211msgid "EMAIL" 212msgstr "邮件" 213 214#: env.opt:88 215msgid "Specify sender address (implies MDA mode)" 216msgstr "指定发件人地址(暗含使用 MDA 模式)" 217 218#: env.opt:95 219msgid "" 220"Use the SMTP protocol (OMP/Tunnel) as described in RFC 821 on standard input " 221"and output" 222msgstr "" 223 224#: env.opt:99 225msgid "Output options" 226msgstr "输出选项" 227 228#: env.opt:102 229msgid "Work silently" 230msgstr "静默式工作" 231 232#: env.opt:108 233#, fuzzy 234msgid "Work noisily" 235msgstr "明示式工作" 236 237#: env.opt:114 238msgid "Debug mode" 239msgstr "调试模式" 240 241#: env.opt:119 242msgid "Miscellaneous options" 243msgstr "其他选项" 244 245#: env.opt:123 246msgid "Specify alternate system configuration file" 247msgstr "指定替代的系统配置文件" 248 249#: env.opt:130 250msgid "Ignore system configuration file" 251msgstr "忽略系统配置文件" 252 253#: env.opt:136 254msgid "DEBUG-LEVEL" 255msgstr "调试级别" 256 257#: env.opt:136 258msgid "Run the configuration file syntax checker" 259msgstr "运行配置文件语法检查器" 260 261#: env.opt:143 262msgid "Print a list of configuration options used to build GNU Anubis" 263msgstr "打印用于构建 GNU Anubis 的配置选项清单" 264 265#: env.opt:149 266msgid "Print location column numbers in parser diagnostics" 267msgstr "" 268 269#: env.opt:155 270msgid "Do not check user configuration file permissions" 271msgstr "不检查用户配置文件权限" 272 273#: env.opt:161 274msgid "Store the PID of the running daemon in FILE" 275msgstr "将运行守护进程的 PID 保存在文件中" 276 277#: env.opt:166 278msgid "Other options" 279msgstr "其他选项" 280 281#: env.opt:166 282msgid "Give this help list" 283msgstr "给出此帮助列表" 284 285#: env.opt:166 286msgid "Give a short usage message" 287msgstr "给出一条简短的用法消息" 288 289#: env.opt:166 290msgid "Print program version" 291msgstr "打印程序版本" 292 293#: env.opt:39 294msgid "SMTP message submission daemon." 295msgstr "SMTP 消息订阅守护进程。" 296 297#: env.opt:163 env.opt:319 298msgid "Usage:" 299msgstr "用法:" 300 301#: env.opt:163 302msgid "OPTION" 303msgstr "选项" 304 305#: env.opt:277 306msgid "" 307"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " 308"optional for any corresponding short options." 309msgstr "" 310 311#: env.opt:291 312#, c-format 313msgid "Report bugs to %s.\n" 314msgstr "向 %s 报告问题。\n" 315 316#: env.opt:534 317msgid "(C)" 318msgstr "(C)" 319 320#: env.opt:552 321msgid "" 322"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." 323"html>\n" 324"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" 325"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" 326"\n" 327msgstr "" 328 329#: env.opt:67 src/exec.c:172 330msgid "argcv_get failed" 331msgstr "argcv_get 失败" 332 333#: env.opt:78 src/rcfile.c:598 334#, c-format 335msgid "invalid mode: %s" 336msgstr "" 337 338#: env.opt:259 339#, c-format 340msgid "setgroups(1, %lu) failed" 341msgstr "setgroups(1, %lu) 失败" 342 343#: env.opt:269 344#, c-format 345msgid "setegid(%lu) failed" 346msgstr "setegid(%lu) 失败" 347 348#: env.opt:272 349#, c-format 350msgid "setregid(%lu,%lu) failed" 351msgstr "setregid(%lu,%lu) 失败" 352 353#: env.opt:276 354#, c-format 355msgid "setresgid(%lu,%lu,%lu) failed" 356msgstr "setresgid(%lu,%lu,%lu) 失败" 357 358#: env.opt:285 359#, c-format 360msgid "setgid(%lu) failed" 361msgstr "setgid(%lu) 失败" 362 363#: env.opt:288 364#, c-format 365msgid "cannot set effective gid to %lu" 366msgstr "" 367 368#: env.opt:310 369#, c-format 370msgid "setreuid(%lu,-1) failed" 371msgstr "setreuid(%lu,-1) 失败" 372 373#: env.opt:316 374#, c-format 375msgid "second setuid(%lu) failed" 376msgstr "第二次 setuid(%lu) 失败" 377 378#: env.opt:324 379#, c-format 380msgid "setuid(%lu) failed" 381msgstr "setuid(%lu) 失败" 382 383#: env.opt:333 384msgid "seteuid(0) succeeded when it should not" 385msgstr "" 386 387#: env.opt:338 388msgid "cannot drop non-root setuid privileges" 389msgstr "" 390 391#: env.opt:365 392msgid "PAM: Session opened (restrictions applied)." 393msgstr "" 394 395#: env.opt:368 396msgid "PAM: Not authenticated to use GNU Anubis." 397msgstr "" 398 399#: env.opt:380 src/main.c:143 400#, c-format 401msgid "UID:%d (%s), GID:%d, EUID:%d, EGID:%d" 402msgstr "" 403 404#: env.opt:415 405#, c-format 406msgid "Invalid user ID: %s" 407msgstr "" 408 409#: env.opt:421 410#, c-format 411msgid "Invalid user name: %s" 412msgstr "" 413 414#: env.opt:444 415#, c-format 416msgid "Wrong permissions on %s. Set 0600." 417msgstr "" 418 419#: env.opt:470 420#, c-format 421msgid "%s is not a regular file or a symbolic link." 422msgstr "" 423 424#: env.opt:511 425#, c-format 426msgid "Cannot open pid file '%s'" 427msgstr "" 428 429#: src/errs.c:88 src/rc-gram.y:1467 430msgid "warning" 431msgstr "" 432 433#: src/errs.c:96 434#, c-format 435msgid "Could not write to socket: %s" 436msgstr "" 437 438#: src/errs.c:98 439msgid "Could not write to socket" 440msgstr "" 441 442#: src/errs.c:108 443#, c-format 444msgid "Unknown host %s." 445msgstr "" 446 447#: src/errs.c:111 448#, c-format 449msgid "%s: host name is valid but does not have an IP address." 450msgstr "" 451 452#: src/errs.c:115 453#, c-format 454msgid "%s: unrecoverable name server error occured." 455msgstr "" 456 457#: src/errs.c:118 458#, c-format 459msgid "%s: a temporary name server error occured. Try again later." 460msgstr "" 461 462#: src/errs.c:121 463#, c-format 464msgid "%s: unknown DNS error %d." 465msgstr "" 466 467#: src/esmtp.c:110 468#, c-format 469msgid "Unsupported callback property %d" 470msgstr "" 471 472#: src/esmtp.c:126 473msgid "unexpected eof in input" 474msgstr "" 475 476#: src/esmtp.c:136 477msgid "Malformed or unexpected reply" 478msgstr "" 479 480#: src/esmtp.c:162 481#, c-format 482msgid "SASL gsasl_client_start: %s" 483msgstr "" 484 485#: src/esmtp.c:171 src/esmtp.c:190 486#, c-format 487msgid "GSASL handshake aborted: %d %s" 488msgstr "" 489 490#: src/esmtp.c:202 491#, c-format 492msgid "GSASL error: %s" 493msgstr "" 494 495#: src/esmtp.c:216 496#, c-format 497msgid "Authentication failed: %d %s" 498msgstr "认证失败:%d %s" 499 500#: src/esmtp.c:219 501msgid "Authentication successful." 502msgstr "" 503 504#: src/esmtp.c:240 505msgid "Got empty list of authentication methods" 506msgstr "" 507 508#: src/esmtp.c:265 509msgid "Server did not offer any feasible authentication mechanism" 510msgstr "" 511 512#: src/esmtp.c:275 513msgid "INTERNAL ERROR" 514msgstr "" 515 516#: src/esmtp.c:283 517#, c-format 518msgid "" 519"Selected authentication mechanism %s requires TLS encryption. Not using " 520"ESMTP authentication" 521msgstr "" 522 523#: src/esmtp.c:290 524#, c-format 525msgid "Selected authentication mechanism %s" 526msgstr "" 527 528#: src/esmtp.c:296 529#, c-format 530msgid "Cannot initialize libgsasl: %s" 531msgstr "" 532 533#: src/esmtp.c:311 534msgid "ESMTP AUTH is not supported" 535msgstr "" 536 537#: src/exec.c:40 538msgid "#1 socket() failed." 539msgstr "#1 socket() 失败。" 540 541#: src/exec.c:45 542msgid "#2 socket() failed." 543msgstr "#2 socket() 失败。" 544 545#: src/exec.c:55 546msgid "#1 bind() failed" 547msgstr "#1 bind() 失败" 548 549#: src/exec.c:60 550msgid "#2 bind() failed" 551msgstr "#2 bind() 失败" 552 553#: src/exec.c:65 src/net.c:233 554msgid "listen() failed" 555msgstr "listen() 失败" 556 557#: src/exec.c:70 558#, c-format 559msgid "getsockname() failed: %s." 560msgstr "getsockname() 失败:%s。" 561 562#: src/exec.c:75 563msgid "connect() failed" 564msgstr "connect() 失败" 565 566#: src/exec.c:87 567msgid "socketpair() failed" 568msgstr "socketpair() 失败" 569 570#: src/exec.c:108 571#, c-format 572msgid "Executing %s..." 573msgstr "" 574 575#: src/exec.c:118 576msgid "fork() failed" 577msgstr "fork() 失败" 578 579#: src/exec.c:132 580msgid "execvp() failed" 581msgstr "execvp() 失败" 582 583#: src/gpg.c:51 584#, c-format 585msgid "GPGME: %s." 586msgstr "" 587 588#: src/gpg.c:97 589#, c-format 590msgid "Install GPGME version %s or later." 591msgstr "" 592 593#: src/gpg.c:104 594#, c-format 595msgid "GPGME: failed. %s." 596msgstr "GPGME:失败。%s。" 597 598#: src/gpg.c:190 src/gpg.c:387 599#, c-format 600msgid "GPGME: Cannot list keys: %s" 601msgstr "" 602 603#: src/gpg.c:293 src/gpg.c:410 604#, c-format 605msgid "GPGME: Invalid recipient encountered: %s" 606msgstr "" 607 608#: src/gpg.c:319 609#, c-format 610msgid "GPGME: Invalid signer found: %s" 611msgstr "" 612 613#: src/gpg.c:326 614msgid "GPGME: Unexpected number of signatures created" 615msgstr "" 616 617#: src/gpg.c:333 618msgid "GPGME: Wrong type of signature created" 619msgstr "" 620 621#: src/gpg.c:338 622#, c-format 623msgid "GPGME: Wrong pubkey algorithm reported: %i" 624msgstr "" 625 626#: src/gpg.c:345 627#, c-format 628msgid "GPGME: Wrong hash algorithm reported: %i" 629msgstr "" 630 631#: src/gpg.c:352 632#, c-format 633msgid "GPGME: Wrong signature class reported: %u" 634msgstr "" 635 636#: src/guile.c:107 637#, c-format 638msgid "cannot open guile output file %s" 639msgstr "" 640 641#: src/guile.c:340 642msgid "missing procedure name" 643msgstr "" 644 645#: src/guile.c:348 646#, c-format 647msgid "%s not a procedure object" 648msgstr "" 649 650#: src/guile.c:377 651#, c-format 652msgid "Bad car type in return from %s" 653msgstr "" 654 655#: src/guile.c:394 656#, c-format 657msgid "Bad cdr type in return from %s" 658msgstr "" 659 660#: src/guile.c:397 661#, c-format 662msgid "Bad return type from %s" 663msgstr "" 664 665#: src/guile.c:481 666#, c-format 667msgid "%s is not supported yet" 668msgstr "" 669 670#: src/headers.h:287 671#, fuzzy 672msgid "MTA has not been specified. Set the `remote-mta' or `local-mta'." 673msgstr "未指定 MTA。请设置 REMOTE-MTA 或 LOCAL-MTA。" 674 675#: src/ident.c:101 676msgid "IDENT: socket() failed" 677msgstr "" 678 679#: src/ident.c:113 680msgid "IDENT: connect() failed" 681msgstr "" 682 683#: src/ident.c:119 684#, c-format 685msgid "IDENT: connected to %s:%u" 686msgstr "" 687 688#: src/ident.c:128 689#, c-format 690msgid "IDENT: stream_write() failed: %s." 691msgstr "" 692 693#: src/ident.c:136 694#, c-format 695msgid "IDENT: recvline() failed: %s." 696msgstr "" 697 698#: src/ident.c:146 699msgid "IDENT: incorrect data." 700msgstr "" 701 702#: src/ident.c:159 703msgid "IDENT: data probably encrypted with DES..." 704msgstr "" 705 706#: src/ident.c:167 707msgid "IDENT: incorrect data (DES deciphered)." 708msgstr "" 709 710#: src/ident.c:185 711#, c-format 712msgid "IDENT: resolved remote user to %s." 713msgstr "" 714 715#: src/main.c:44 716msgid "Not enough memory" 717msgstr "" 718 719#: src/map.c:65 720#, c-format 721msgid "%s remapped to %s@localhost." 722msgstr "" 723 724#: src/map.c:116 725msgid "invalid syntax" 726msgstr "" 727 728#: src/map.c:117 729msgid "Translation map: incorrect syntax." 730msgstr "" 731 732#: src/map.c:158 src/net.c:146 src/net.c:213 src/transmode.c:45 733#, c-format 734msgid "Illegal address length received for host %s" 735msgstr "" 736 737#: src/misc.c:167 738#, c-format 739msgid "Invalid port number: %s" 740msgstr "" 741 742#: src/misc.c:396 743msgid "Can't find out my own hostname" 744msgstr "" 745 746#: src/net.c:46 747msgid "SERVER" 748msgstr "" 749 750#: src/net.c:49 751msgid "CLIENT" 752msgstr "" 753 754#: src/net.c:127 755msgid "Getting remote host information..." 756msgstr "" 757 758#: src/net.c:164 759msgid "Cannot create stream socket." 760msgstr "" 761 762#: src/net.c:169 763#, c-format 764msgid "Couldn't connect to %s:%u. %s." 765msgstr "" 766 767#: src/net.c:174 768#, c-format 769msgid "Connected to %s:%u" 770msgstr "" 771 772#: src/net.c:196 773msgid "Cannot create stream socket" 774msgstr "" 775 776#: src/net.c:229 777msgid "bind() failed" 778msgstr "" 779 780#: src/net.c:230 781#, c-format 782msgid "GNU Anubis bound to %s:%u" 783msgstr "" 784 785#: src/net.c:256 786msgid "Short write" 787msgstr "" 788 789#: src/socks.c:49 790msgid "Using SOCKS Proxy..." 791msgstr "" 792 793#: src/socks.c:67 794#, c-format 795msgid "SOCKS proxy: %s" 796msgstr "" 797 798#: src/socks.c:139 799msgid "Address must be an IP, not a domain name." 800msgstr "" 801 802#: src/socks.c:176 src/socks.c:395 803msgid "SOCKS Proxy Connection: succeeded." 804msgstr "" 805 806#: src/socks.c:179 807msgid "Request rejected or failed." 808msgstr "" 809 810#: src/socks.c:182 811msgid "Request rejected." 812msgstr "" 813 814#: src/socks.c:185 815msgid "" 816"Request rejected, because the client program and identd reported different " 817"User-IDs." 818msgstr "" 819 820#: src/socks.c:189 src/socks.c:422 821msgid "Server reply is not valid." 822msgstr "" 823 824#: src/socks.c:230 825msgid "Possibly not a SOCKS proxy service." 826msgstr "" 827 828#: src/socks.c:242 829msgid "SOCKS Proxy AUTH method: NO AUTHENTICATION REQUIRED" 830msgstr "" 831 832#: src/socks.c:245 833msgid "SOCKS Proxy AUTH method: USER NAME/PASSWORD" 834msgstr "" 835 836#: src/socks.c:249 837msgid "Cannot send null user name or password." 838msgstr "" 839 840#: src/socks.c:291 841msgid "Bad user name or password." 842msgstr "" 843 844#: src/socks.c:295 845msgid "SOCKS Proxy AUTH: succeeded." 846msgstr "" 847 848#: src/socks.c:298 849msgid "Server does not accept any method." 850msgstr "" 851 852#: src/socks.c:301 853msgid "Server does not accept an AUTH method." 854msgstr "" 855 856#: src/socks.c:398 857msgid "General SOCKS server failure." 858msgstr "" 859 860#: src/socks.c:401 861msgid "Connection not allowed by a ruleset." 862msgstr "" 863 864#: src/socks.c:404 865msgid "Network unreachable." 866msgstr "" 867 868#: src/socks.c:407 869msgid "Host unreachable." 870msgstr "" 871 872#: src/socks.c:410 873msgid "Connection refused." 874msgstr "" 875 876#: src/socks.c:413 877msgid "TTL expired." 878msgstr "" 879 880#: src/socks.c:416 881msgid "Command not supported." 882msgstr "" 883 884#: src/socks.c:419 885msgid "Address type not supported." 886msgstr "" 887 888#: src/quit.c:27 889msgid "Signal Caught. Exiting Cleanly..." 890msgstr "" 891 892#: src/quit.c:34 893msgid "Timeout! Exiting..." 894msgstr "" 895 896#: src/rcfile.c:32 897#, c-format 898msgid "expected `yes' or `no', but found %s" 899msgstr "" 900 901#: src/rcfile.c:118 902#, c-format 903msgid "cannot stat file `%s'" 904msgstr "" 905 906#: src/rcfile.c:128 907#, c-format 908msgid "File `%s' has already been read.\n" 909msgstr "" 910 911#: src/rcfile.c:146 912#, c-format 913msgid "Welcome user %s !" 914msgstr "" 915 916#: src/rcfile.c:182 917#, c-format 918msgid "Reading system configuration file %s..." 919msgstr "" 920 921#: src/rcfile.c:194 922#, c-format 923msgid "Reading user configuration file %s..." 924msgstr "" 925 926#: src/rcfile.c:319 927#, c-format 928msgid "%s: invalid syslog facility" 929msgstr "" 930 931#: src/rcfile.c:455 932msgid "invalid rule priority" 933msgstr "" 934 935#: src/rcfile.c:464 936msgid "invalid control priority" 937msgstr "" 938 939#: src/rcfile.c:477 940msgid "invalid termlevel" 941msgstr "" 942 943#: src/rcfile.c:493 944msgid "`logfile' directive is ignored in main configuration file" 945msgstr "" 946 947#: src/rcfile.c:510 948msgid "invalid loglevel" 949msgstr "" 950 951#: src/rcfile.c:596 952msgid "not enough arguments" 953msgstr "" 954 955#: src/rcfile.c:641 956#, c-format 957msgid "Child process suspended for %lu second" 958msgid_plural "Child process suspended for %lu seconds" 959msgstr[0] "" 960msgstr[1] "" 961 962#: src/rcfile.c:652 963#, c-format 964msgid "Command HANG is not allowed for user `%s'" 965msgstr "" 966 967#: src/rcfile.c:1039 968#, c-format 969msgid "No such section: %s" 970msgstr "" 971 972#: src/rc-lex.l:200 973#, c-format 974msgid "" 975"Stray character in config: \\%03o. Possibly missing quotes around the string" 976msgstr "" 977 978#: src/rc-lex.l:407 979msgid "Anubis RC file error" 980msgstr "" 981 982#: src/rc-gram.y:209 src/rc-gram.y:216 983#, c-format 984msgid "Section %s already defined" 985msgstr "" 986 987#: src/rc-gram.y:268 988#, c-format 989msgid "unknown keyword: %s" 990msgstr "" 991 992#: src/rc-gram.y:420 993msgid "regexp is not allowed in this context" 994msgstr "" 995 996#: src/rc-gram.y:442 997msgid "Invalid regular expression (see the above message)" 998msgstr "" 999 1000#: src/rc-gram.y:572 src/rc-gram.y:590 1001msgid "command part is not allowed" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/rc-gram.y:623 1005msgid "missing replacement value" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/rc-gram.y:736 1009#, c-format 1010msgid "Not a valid debugging level: %s" 1011msgstr "" 1012 1013#: src/rc-gram.y:1297 1014msgid "Unknown regexp modifier" 1015msgstr "" 1016 1017#: src/rc-gram.y:1501 1018msgid "STOP" 1019msgstr "" 1020 1021#: src/rc-gram.y:1506 1022#, c-format 1023msgid "Calling %s" 1024msgstr "" 1025 1026#: src/rc-gram.y:1512 1027#, c-format 1028msgid "ADD %s [%s] %s" 1029msgstr "" 1030 1031#: src/rc-gram.y:1522 1032#, c-format 1033msgid "MODIFY %s [%s] [%s] %s" 1034msgstr "" 1035 1036#: src/rc-gram.y:1544 1037#, c-format 1038msgid "REMOVE HEADER [%s]" 1039msgstr "" 1040 1041#: src/rc-gram.y:1569 1042msgid "ignoring statement overridden from the command line" 1043msgstr "" 1044 1045#: src/rc-gram.y:1574 1046#, c-format 1047msgid "Executing %s" 1048msgstr "" 1049 1050#: src/rc-gram.y:1694 1051#, c-format 1052msgid "Matched trigger \"%s\"" 1053msgstr "" 1054 1055#: src/rc-gram.y:1698 1056#, c-format 1057msgid "Matched condition %s[%s] \"%s\"" 1058msgstr "" 1059 1060#: src/rc-gram.y:1811 1061#, c-format 1062msgid "Section %s" 1063msgstr "" 1064 1065#: src/rc-gram.y:1838 1066#, c-format 1067msgid "Unknown section: %s" 1068msgstr "" 1069 1070#: src/rc-gram.y:1861 1071msgid "program is not allowed in this section" 1072msgstr "" 1073 1074#: src/regex.c:113 1075#, c-format 1076msgid "INTERNAL ERROR at %s:%d: missing or invalid regex" 1077msgstr "" 1078 1079#: src/regex.c:332 1080#, c-format 1081msgid "regcomp() failed at %s: %s." 1082msgstr "" 1083 1084#: src/regex.c:408 1085#, c-format 1086msgid "pcre_compile() failed at offset %d: %s." 1087msgstr "" 1088 1089#: src/regex.c:433 1090#, c-format 1091msgid "pcre_fullinfo() failed: %d." 1092msgstr "" 1093 1094#: src/regex.c:445 1095msgid "Matched, but too many substrings." 1096msgstr "" 1097 1098#: src/regex.c:460 1099#, c-format 1100msgid "Get substring %d failed (%d)." 1101msgstr "" 1102 1103#: src/tls.c:157 1104msgid "Initializing TLS/SSL connection with MTA..." 1105msgstr "" 1106 1107#: src/tls.c:175 src/tls.c:252 1108#, c-format 1109msgid "TLS error reading `%s': %s" 1110msgstr "" 1111 1112#: src/tls.c:192 1113#, c-format 1114msgid "TLS/SSL handshake failed: %s" 1115msgstr "" 1116 1117#: src/tls.c:241 1118msgid "Initializing the TLS/SSL connection with MUA..." 1119msgstr "" 1120 1121#: src/tls.c:274 1122msgid "TLS/SSL handshake failed!" 1123msgstr "" 1124 1125#: src/tls.c:303 1126msgid "The certificate is not trusted." 1127msgstr "" 1128 1129#: src/tls.c:308 1130msgid "The certificate has expired." 1131msgstr "" 1132 1133#: src/tls.c:313 1134msgid "The certificate is not yet activated." 1135msgstr "" 1136 1137#: src/tls.c:323 1138msgid "No certificate was found!" 1139msgstr "" 1140 1141#: src/tls.c:328 1142msgid "The certificate is trusted." 1143msgstr "" 1144 1145#: src/tls.c:358 1146#, c-format 1147msgid "- Anonymous DH using prime of %d bit.\n" 1148msgid_plural "- Anonymous DH using prime of %d bits.\n" 1149msgstr[0] "" 1150msgstr[1] "" 1151 1152#: src/tls.c:367 1153#, c-format 1154msgid "- Ephemeral DH using prime of %d bit.\n" 1155msgid_plural "- Ephemeral DH using prime of %d bits.\n" 1156msgstr[0] "" 1157msgstr[1] "" 1158 1159#: src/tls.c:379 1160#, c-format 1161msgid "- Protocol: %s\n" 1162msgstr "" 1163 1164#: src/tls.c:383 1165#, c-format 1166msgid "- Certificate Type: %s\n" 1167msgstr "" 1168 1169#: src/tls.c:386 1170#, c-format 1171msgid "- Compression: %s\n" 1172msgstr "" 1173 1174#: src/tls.c:389 1175#, c-format 1176msgid "- Cipher: %s\n" 1177msgstr "" 1178 1179#: src/tls.c:392 1180#, c-format 1181msgid "- MAC: %s\n" 1182msgstr "" 1183 1184#: src/tls.c:422 1185#, c-format 1186msgid "- Certificate info:\n" 1187msgstr "" 1188 1189#: src/tls.c:426 1190#, c-format 1191msgid "- Certificate is valid since: %s" 1192msgstr "" 1193 1194#: src/tls.c:428 1195#, c-format 1196msgid "- Certificate expires: %s" 1197msgstr "" 1198 1199#: src/tls.c:433 1200#, c-format 1201msgid "- Certificate fingerprint: " 1202msgstr "" 1203 1204#: src/tls.c:443 1205#, c-format 1206msgid "- Certificate serial number: " 1207msgstr "" 1208 1209#: src/tls.c:452 1210#, c-format 1211msgid "- Certificate public key: " 1212msgstr "" 1213 1214#: src/tls.c:455 1215#, c-format 1216msgid "RSA\n" 1217msgstr "" 1218 1219#: src/tls.c:456 1220#, c-format 1221msgid "- Modulus: %d bit\n" 1222msgid_plural "- Modulus: %d bits\n" 1223msgstr[0] "" 1224msgstr[1] "" 1225 1226#: src/tls.c:461 1227#, c-format 1228msgid "DSA\n" 1229msgstr "" 1230 1231#: src/tls.c:462 1232#, c-format 1233msgid "- Exponent: %d bit\n" 1234msgid_plural "- Exponent: %d bits\n" 1235msgstr[0] "" 1236msgstr[1] "" 1237 1238#: src/tls.c:466 1239#, c-format 1240msgid "UNKNOWN\n" 1241msgstr "" 1242 1243#: src/tls.c:468 1244#, c-format 1245msgid "- Certificate version: #%d\n" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/tls.c:475 1249#, c-format 1250msgid "- Certificate Issuer's DN: %s\n" 1251msgstr "" 1252 1253#: src/transmode.c:64 1254msgid "remote-mta loops back to Anubis" 1255msgstr "" 1256 1257#: src/transmode.c:155 1258msgid "Initiated proxy mode." 1259msgstr "" 1260 1261#: src/tunnel.c:320 src/tunnel.c:396 1262msgid "Transferring messages..." 1263msgstr "" 1264 1265#: src/tunnel.c:394 1266msgid "Starting SMTP session..." 1267msgstr "" 1268 1269#: src/tunnel.c:481 1270msgid "Using the TLS/SSL encryption..." 1271msgstr "" 1272 1273#: src/tunnel.c:498 src/tunnel.c:634 1274#, c-format 1275msgid "WARNING: %s" 1276msgstr "" 1277 1278#: src/tunnel.c:500 1279msgid "STARTTLS command failed." 1280msgstr "" 1281 1282#: src/tunnel.c:626 1283msgid "Using TLS/SSL encryption between Anubis and remote MTA only..." 1284msgstr "" 1285 1286#: src/tunnel.c:636 1287msgid "STARTTLS (ONEWAY) command failed." 1288msgstr "" 1289 1290#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 1291#, c-format 1292msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 1293msgstr "" 1294 1295#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 1296#, c-format 1297msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 1298msgstr "" 1299 1300#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 1301#, c-format 1302msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 1303msgstr "" 1304 1305#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 1306#, c-format 1307msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 1308msgstr "" 1309 1310#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 1311#, c-format 1312msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 1313msgstr "" 1314 1315#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 1316#, c-format 1317msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 1318msgstr "" 1319 1320#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1321#, c-format 1322msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 1323msgstr "" 1324 1325#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 1326#, c-format 1327msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 1328msgstr "" 1329 1330#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 1331#, c-format 1332msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 1333msgstr "" 1334 1335#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 1336#, c-format 1337msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 1338msgstr "" 1339 1340#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 1341#, c-format 1342msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 1343msgstr "" 1344 1345#: lib/obstack.c:418 lib/obstack.c:420 1346msgid "memory exhausted" 1347msgstr "" 1348 1349#~ msgid "--mode=mda requires --local-mta" 1350#~ msgstr "--mode=mda 需要 --local-mta" 1351 1352#~ msgid "Missing recipient addresses" 1353#~ msgstr "缺少收件人地址" 1354